guix-manual.fr.po 3.4 MB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423204242042520426204272042820429204302043120432204332043420435204362043720438204392044020441204422044320444204452044620447204482044920450204512045220453204542045520456204572045820459204602046120462204632046420465204662046720468204692047020471204722047320474204752047620477204782047920480204812048220483204842048520486204872048820489204902049120492204932049420495204962049720498204992050020501205022050320504205052050620507205082050920510205112051220513205142051520516205172051820519205202052120522205232052420525205262052720528205292053020531205322053320534205352053620537205382053920540205412054220543205442054520546205472054820549205502055120552205532055420555205562055720558205592056020561205622056320564205652056620567205682056920570205712057220573205742057520576205772057820579205802058120582205832058420585205862058720588205892059020591205922059320594205952059620597205982059920600206012060220603206042060520606206072060820609206102061120612206132061420615206162061720618206192062020621206222062320624206252062620627206282062920630206312063220633206342063520636206372063820639206402064120642206432064420645206462064720648206492065020651206522065320654206552065620657206582065920660206612066220663206642066520666206672066820669206702067120672206732067420675206762067720678206792068020681206822068320684206852068620687206882068920690206912069220693206942069520696206972069820699207002070120702207032070420705207062070720708207092071020711207122071320714207152071620717207182071920720207212072220723207242072520726207272072820729207302073120732207332073420735207362073720738207392074020741207422074320744207452074620747207482074920750207512075220753207542075520756207572075820759207602076120762207632076420765207662076720768207692077020771207722077320774207752077620777207782077920780207812078220783207842078520786207872078820789207902079120792207932079420795207962079720798207992080020801208022080320804208052080620807208082080920810208112081220813208142081520816208172081820819208202082120822208232082420825208262082720828208292083020831208322083320834208352083620837208382083920840208412084220843208442084520846208472084820849208502085120852208532085420855208562085720858208592086020861208622086320864208652086620867208682086920870208712087220873208742087520876208772087820879208802088120882208832088420885208862088720888208892089020891208922089320894208952089620897208982089920900209012090220903209042090520906209072090820909209102091120912209132091420915209162091720918209192092020921209222092320924209252092620927209282092920930209312093220933209342093520936209372093820939209402094120942209432094420945209462094720948209492095020951209522095320954209552095620957209582095920960209612096220963209642096520966209672096820969209702097120972209732097420975209762097720978209792098020981209822098320984209852098620987209882098920990209912099220993209942099520996209972099820999210002100121002210032100421005210062100721008210092101021011210122101321014210152101621017210182101921020210212102221023210242102521026210272102821029210302103121032210332103421035210362103721038210392104021041210422104321044210452104621047210482104921050210512105221053210542105521056210572105821059210602106121062210632106421065210662106721068210692107021071210722107321074210752107621077210782107921080210812108221083210842108521086210872108821089210902109121092210932109421095210962109721098210992110021101211022110321104211052110621107211082110921110211112111221113211142111521116211172111821119211202112121122211232112421125211262112721128211292113021131211322113321134211352113621137211382113921140211412114221143211442114521146211472114821149211502115121152211532115421155211562115721158211592116021161211622116321164211652116621167211682116921170211712117221173211742117521176211772117821179211802118121182211832118421185211862118721188211892119021191211922119321194211952119621197211982119921200212012120221203212042120521206212072120821209212102121121212212132121421215212162121721218212192122021221212222122321224212252122621227212282122921230212312123221233212342123521236212372123821239212402124121242212432124421245212462124721248212492125021251212522125321254212552125621257212582125921260212612126221263212642126521266212672126821269212702127121272212732127421275212762127721278212792128021281212822128321284212852128621287212882128921290212912129221293212942129521296212972129821299213002130121302213032130421305213062130721308213092131021311213122131321314213152131621317213182131921320213212132221323213242132521326213272132821329213302133121332213332133421335213362133721338213392134021341213422134321344213452134621347213482134921350213512135221353213542135521356213572135821359213602136121362213632136421365213662136721368213692137021371213722137321374213752137621377213782137921380213812138221383213842138521386213872138821389213902139121392213932139421395213962139721398213992140021401214022140321404214052140621407214082140921410214112141221413214142141521416214172141821419214202142121422214232142421425214262142721428214292143021431214322143321434214352143621437214382143921440214412144221443214442144521446214472144821449214502145121452214532145421455214562145721458214592146021461214622146321464214652146621467214682146921470214712147221473214742147521476214772147821479214802148121482214832148421485214862148721488214892149021491214922149321494214952149621497214982149921500215012150221503215042150521506215072150821509215102151121512215132151421515215162151721518215192152021521215222152321524215252152621527215282152921530215312153221533215342153521536215372153821539215402154121542215432154421545215462154721548215492155021551215522155321554215552155621557215582155921560215612156221563215642156521566215672156821569215702157121572215732157421575215762157721578215792158021581215822158321584215852158621587215882158921590215912159221593215942159521596215972159821599216002160121602216032160421605216062160721608216092161021611216122161321614216152161621617216182161921620216212162221623216242162521626216272162821629216302163121632216332163421635216362163721638216392164021641216422164321644216452164621647216482164921650216512165221653216542165521656216572165821659216602166121662216632166421665216662166721668216692167021671216722167321674216752167621677216782167921680216812168221683216842168521686216872168821689216902169121692216932169421695216962169721698216992170021701217022170321704217052170621707217082170921710217112171221713217142171521716217172171821719217202172121722217232172421725217262172721728217292173021731217322173321734217352173621737217382173921740217412174221743217442174521746217472174821749217502175121752217532175421755217562175721758217592176021761217622176321764217652176621767217682176921770217712177221773217742177521776217772177821779217802178121782217832178421785217862178721788217892179021791217922179321794217952179621797217982179921800218012180221803218042180521806218072180821809218102181121812218132181421815218162181721818218192182021821218222182321824218252182621827218282182921830218312183221833218342183521836218372183821839218402184121842218432184421845218462184721848218492185021851218522185321854218552185621857218582185921860218612186221863218642186521866218672186821869218702187121872218732187421875218762187721878218792188021881218822188321884218852188621887218882188921890218912189221893218942189521896218972189821899219002190121902219032190421905219062190721908219092191021911219122191321914219152191621917219182191921920219212192221923219242192521926219272192821929219302193121932219332193421935219362193721938219392194021941219422194321944219452194621947219482194921950219512195221953219542195521956219572195821959219602196121962219632196421965219662196721968219692197021971219722197321974219752197621977219782197921980219812198221983219842198521986219872198821989219902199121992219932199421995219962199721998219992200022001220022200322004220052200622007220082200922010220112201222013220142201522016220172201822019220202202122022220232202422025220262202722028220292203022031220322203322034220352203622037220382203922040220412204222043220442204522046220472204822049220502205122052220532205422055220562205722058220592206022061220622206322064220652206622067220682206922070220712207222073220742207522076220772207822079220802208122082220832208422085220862208722088220892209022091220922209322094220952209622097220982209922100221012210222103221042210522106221072210822109221102211122112221132211422115221162211722118221192212022121221222212322124221252212622127221282212922130221312213222133221342213522136221372213822139221402214122142221432214422145221462214722148221492215022151221522215322154221552215622157221582215922160221612216222163221642216522166221672216822169221702217122172221732217422175221762217722178221792218022181221822218322184221852218622187221882218922190221912219222193221942219522196221972219822199222002220122202222032220422205222062220722208222092221022211222122221322214222152221622217222182221922220222212222222223222242222522226222272222822229222302223122232222332223422235222362223722238222392224022241222422224322244222452224622247222482224922250222512225222253222542225522256222572225822259222602226122262222632226422265222662226722268222692227022271222722227322274222752227622277222782227922280222812228222283222842228522286222872228822289222902229122292222932229422295222962229722298222992230022301223022230322304223052230622307223082230922310223112231222313223142231522316223172231822319223202232122322223232232422325223262232722328223292233022331223322233322334223352233622337223382233922340223412234222343223442234522346223472234822349223502235122352223532235422355223562235722358223592236022361223622236322364223652236622367223682236922370223712237222373223742237522376223772237822379223802238122382223832238422385223862238722388223892239022391223922239322394223952239622397223982239922400224012240222403224042240522406224072240822409224102241122412224132241422415224162241722418224192242022421224222242322424224252242622427224282242922430224312243222433224342243522436224372243822439224402244122442224432244422445224462244722448224492245022451224522245322454224552245622457224582245922460224612246222463224642246522466224672246822469224702247122472224732247422475224762247722478224792248022481224822248322484224852248622487224882248922490224912249222493224942249522496224972249822499225002250122502225032250422505225062250722508225092251022511225122251322514225152251622517225182251922520225212252222523225242252522526225272252822529225302253122532225332253422535225362253722538225392254022541225422254322544225452254622547225482254922550225512255222553225542255522556225572255822559225602256122562225632256422565225662256722568225692257022571225722257322574225752257622577225782257922580225812258222583225842258522586225872258822589225902259122592225932259422595225962259722598225992260022601226022260322604226052260622607226082260922610226112261222613226142261522616226172261822619226202262122622226232262422625226262262722628226292263022631226322263322634226352263622637226382263922640226412264222643226442264522646226472264822649226502265122652226532265422655226562265722658226592266022661226622266322664226652266622667226682266922670226712267222673226742267522676226772267822679226802268122682226832268422685226862268722688226892269022691226922269322694226952269622697226982269922700227012270222703227042270522706227072270822709227102271122712227132271422715227162271722718227192272022721227222272322724227252272622727227282272922730227312273222733227342273522736227372273822739227402274122742227432274422745227462274722748227492275022751227522275322754227552275622757227582275922760227612276222763227642276522766227672276822769227702277122772227732277422775227762277722778227792278022781227822278322784227852278622787227882278922790227912279222793227942279522796227972279822799228002280122802228032280422805228062280722808228092281022811228122281322814228152281622817228182281922820228212282222823228242282522826228272282822829228302283122832228332283422835228362283722838228392284022841228422284322844228452284622847228482284922850228512285222853228542285522856228572285822859228602286122862228632286422865228662286722868228692287022871228722287322874228752287622877228782287922880228812288222883228842288522886228872288822889228902289122892228932289422895228962289722898228992290022901229022290322904229052290622907229082290922910229112291222913229142291522916229172291822919229202292122922229232292422925229262292722928229292293022931229322293322934229352293622937229382293922940229412294222943229442294522946229472294822949229502295122952229532295422955229562295722958229592296022961229622296322964229652296622967229682296922970229712297222973229742297522976229772297822979229802298122982229832298422985229862298722988229892299022991229922299322994229952299622997229982299923000230012300223003230042300523006230072300823009230102301123012230132301423015230162301723018230192302023021230222302323024230252302623027230282302923030230312303223033230342303523036230372303823039230402304123042230432304423045230462304723048230492305023051230522305323054230552305623057230582305923060230612306223063230642306523066230672306823069230702307123072230732307423075230762307723078230792308023081230822308323084230852308623087230882308923090230912309223093230942309523096230972309823099231002310123102231032310423105231062310723108231092311023111231122311323114231152311623117231182311923120231212312223123231242312523126231272312823129231302313123132231332313423135231362313723138231392314023141231422314323144231452314623147231482314923150231512315223153231542315523156231572315823159231602316123162231632316423165231662316723168231692317023171231722317323174231752317623177231782317923180231812318223183231842318523186231872318823189231902319123192231932319423195231962319723198231992320023201232022320323204232052320623207232082320923210232112321223213232142321523216232172321823219232202322123222232232322423225232262322723228232292323023231232322323323234232352323623237232382323923240232412324223243232442324523246232472324823249232502325123252232532325423255232562325723258232592326023261232622326323264232652326623267232682326923270232712327223273232742327523276232772327823279232802328123282232832328423285232862328723288232892329023291232922329323294232952329623297232982329923300233012330223303233042330523306233072330823309233102331123312233132331423315233162331723318233192332023321233222332323324233252332623327233282332923330233312333223333233342333523336233372333823339233402334123342233432334423345233462334723348233492335023351233522335323354233552335623357233582335923360233612336223363233642336523366233672336823369233702337123372233732337423375233762337723378233792338023381233822338323384233852338623387233882338923390233912339223393233942339523396233972339823399234002340123402234032340423405234062340723408234092341023411234122341323414234152341623417234182341923420234212342223423234242342523426234272342823429234302343123432234332343423435234362343723438234392344023441234422344323444234452344623447234482344923450234512345223453234542345523456234572345823459234602346123462234632346423465234662346723468234692347023471234722347323474234752347623477234782347923480234812348223483234842348523486234872348823489234902349123492234932349423495234962349723498234992350023501235022350323504235052350623507235082350923510235112351223513235142351523516235172351823519235202352123522235232352423525235262352723528235292353023531235322353323534235352353623537235382353923540235412354223543235442354523546235472354823549235502355123552235532355423555235562355723558235592356023561235622356323564235652356623567235682356923570235712357223573235742357523576235772357823579235802358123582235832358423585235862358723588235892359023591235922359323594235952359623597235982359923600236012360223603236042360523606236072360823609236102361123612236132361423615236162361723618236192362023621236222362323624236252362623627236282362923630236312363223633236342363523636236372363823639236402364123642236432364423645236462364723648236492365023651236522365323654236552365623657236582365923660236612366223663236642366523666236672366823669236702367123672236732367423675236762367723678236792368023681236822368323684236852368623687236882368923690236912369223693236942369523696236972369823699237002370123702237032370423705237062370723708237092371023711237122371323714237152371623717237182371923720237212372223723237242372523726237272372823729237302373123732237332373423735237362373723738237392374023741237422374323744237452374623747237482374923750237512375223753237542375523756237572375823759237602376123762237632376423765237662376723768237692377023771237722377323774237752377623777237782377923780237812378223783237842378523786237872378823789237902379123792237932379423795237962379723798237992380023801238022380323804238052380623807238082380923810238112381223813238142381523816238172381823819238202382123822238232382423825238262382723828238292383023831238322383323834238352383623837238382383923840238412384223843238442384523846238472384823849238502385123852238532385423855238562385723858238592386023861238622386323864238652386623867238682386923870238712387223873238742387523876238772387823879238802388123882238832388423885238862388723888238892389023891238922389323894238952389623897238982389923900239012390223903239042390523906239072390823909239102391123912239132391423915239162391723918239192392023921239222392323924239252392623927239282392923930239312393223933239342393523936239372393823939239402394123942239432394423945239462394723948239492395023951239522395323954239552395623957239582395923960239612396223963239642396523966239672396823969239702397123972239732397423975239762397723978239792398023981239822398323984239852398623987239882398923990239912399223993239942399523996239972399823999240002400124002240032400424005240062400724008240092401024011240122401324014240152401624017240182401924020240212402224023240242402524026240272402824029240302403124032240332403424035240362403724038240392404024041240422404324044240452404624047240482404924050240512405224053240542405524056240572405824059240602406124062240632406424065240662406724068240692407024071240722407324074240752407624077240782407924080240812408224083240842408524086240872408824089240902409124092240932409424095240962409724098240992410024101241022410324104241052410624107241082410924110241112411224113241142411524116241172411824119241202412124122241232412424125241262412724128241292413024131241322413324134241352413624137241382413924140241412414224143241442414524146241472414824149241502415124152241532415424155241562415724158241592416024161241622416324164241652416624167241682416924170241712417224173241742417524176241772417824179241802418124182241832418424185241862418724188241892419024191241922419324194241952419624197241982419924200242012420224203242042420524206242072420824209242102421124212242132421424215242162421724218242192422024221242222422324224242252422624227242282422924230242312423224233242342423524236242372423824239242402424124242242432424424245242462424724248242492425024251242522425324254242552425624257242582425924260242612426224263242642426524266242672426824269242702427124272242732427424275242762427724278242792428024281242822428324284242852428624287242882428924290242912429224293242942429524296242972429824299243002430124302243032430424305243062430724308243092431024311243122431324314243152431624317243182431924320243212432224323243242432524326243272432824329243302433124332243332433424335243362433724338243392434024341243422434324344243452434624347243482434924350243512435224353243542435524356243572435824359243602436124362243632436424365243662436724368243692437024371243722437324374243752437624377243782437924380243812438224383243842438524386243872438824389243902439124392243932439424395243962439724398243992440024401244022440324404244052440624407244082440924410244112441224413244142441524416244172441824419244202442124422244232442424425244262442724428244292443024431244322443324434244352443624437244382443924440244412444224443244442444524446244472444824449244502445124452244532445424455244562445724458244592446024461244622446324464244652446624467244682446924470244712447224473244742447524476244772447824479244802448124482244832448424485244862448724488244892449024491244922449324494244952449624497244982449924500245012450224503245042450524506245072450824509245102451124512245132451424515245162451724518245192452024521245222452324524245252452624527245282452924530245312453224533245342453524536245372453824539245402454124542245432454424545245462454724548245492455024551245522455324554245552455624557245582455924560245612456224563245642456524566245672456824569245702457124572245732457424575245762457724578245792458024581245822458324584245852458624587245882458924590245912459224593245942459524596245972459824599246002460124602246032460424605246062460724608246092461024611246122461324614246152461624617246182461924620246212462224623246242462524626246272462824629246302463124632246332463424635246362463724638246392464024641246422464324644246452464624647246482464924650246512465224653246542465524656246572465824659246602466124662246632466424665246662466724668246692467024671246722467324674246752467624677246782467924680246812468224683246842468524686246872468824689246902469124692246932469424695246962469724698246992470024701247022470324704247052470624707247082470924710247112471224713247142471524716247172471824719247202472124722247232472424725247262472724728247292473024731247322473324734247352473624737247382473924740247412474224743247442474524746247472474824749247502475124752247532475424755247562475724758247592476024761247622476324764247652476624767247682476924770247712477224773247742477524776247772477824779247802478124782247832478424785247862478724788247892479024791247922479324794247952479624797247982479924800248012480224803248042480524806248072480824809248102481124812248132481424815248162481724818248192482024821248222482324824248252482624827248282482924830248312483224833248342483524836248372483824839248402484124842248432484424845248462484724848248492485024851248522485324854248552485624857248582485924860248612486224863248642486524866248672486824869248702487124872248732487424875248762487724878248792488024881248822488324884248852488624887248882488924890248912489224893248942489524896248972489824899249002490124902249032490424905249062490724908249092491024911249122491324914249152491624917249182491924920249212492224923249242492524926249272492824929249302493124932249332493424935249362493724938249392494024941249422494324944249452494624947249482494924950249512495224953249542495524956249572495824959249602496124962249632496424965249662496724968249692497024971249722497324974249752497624977249782497924980249812498224983249842498524986249872498824989249902499124992249932499424995249962499724998249992500025001250022500325004250052500625007250082500925010250112501225013250142501525016250172501825019250202502125022250232502425025250262502725028250292503025031250322503325034250352503625037250382503925040250412504225043250442504525046250472504825049250502505125052250532505425055250562505725058250592506025061250622506325064250652506625067250682506925070250712507225073250742507525076250772507825079250802508125082250832508425085250862508725088250892509025091250922509325094250952509625097250982509925100251012510225103251042510525106251072510825109251102511125112251132511425115251162511725118251192512025121251222512325124251252512625127251282512925130251312513225133251342513525136251372513825139251402514125142251432514425145251462514725148251492515025151251522515325154251552515625157251582515925160251612516225163251642516525166251672516825169251702517125172251732517425175251762517725178251792518025181251822518325184251852518625187251882518925190251912519225193251942519525196251972519825199252002520125202252032520425205252062520725208252092521025211252122521325214252152521625217252182521925220252212522225223252242522525226252272522825229252302523125232252332523425235252362523725238252392524025241252422524325244252452524625247252482524925250252512525225253252542525525256252572525825259252602526125262252632526425265252662526725268252692527025271252722527325274252752527625277252782527925280252812528225283252842528525286252872528825289252902529125292252932529425295252962529725298252992530025301253022530325304253052530625307253082530925310253112531225313253142531525316253172531825319253202532125322253232532425325253262532725328253292533025331253322533325334253352533625337253382533925340253412534225343253442534525346253472534825349253502535125352253532535425355253562535725358253592536025361253622536325364253652536625367253682536925370253712537225373253742537525376253772537825379253802538125382253832538425385253862538725388253892539025391253922539325394253952539625397253982539925400254012540225403254042540525406254072540825409254102541125412254132541425415254162541725418254192542025421254222542325424254252542625427254282542925430254312543225433254342543525436254372543825439254402544125442254432544425445254462544725448254492545025451254522545325454254552545625457254582545925460254612546225463254642546525466254672546825469254702547125472254732547425475254762547725478254792548025481254822548325484254852548625487254882548925490254912549225493254942549525496254972549825499255002550125502255032550425505255062550725508255092551025511255122551325514255152551625517255182551925520255212552225523255242552525526255272552825529255302553125532255332553425535255362553725538255392554025541255422554325544255452554625547255482554925550255512555225553255542555525556255572555825559255602556125562255632556425565255662556725568255692557025571255722557325574255752557625577255782557925580255812558225583255842558525586255872558825589255902559125592255932559425595255962559725598255992560025601256022560325604256052560625607256082560925610256112561225613256142561525616256172561825619256202562125622256232562425625256262562725628256292563025631256322563325634256352563625637256382563925640256412564225643256442564525646256472564825649256502565125652256532565425655256562565725658256592566025661256622566325664256652566625667256682566925670256712567225673256742567525676256772567825679256802568125682256832568425685256862568725688256892569025691256922569325694256952569625697256982569925700257012570225703257042570525706257072570825709257102571125712257132571425715257162571725718257192572025721257222572325724257252572625727257282572925730257312573225733257342573525736257372573825739257402574125742257432574425745257462574725748257492575025751257522575325754257552575625757257582575925760257612576225763257642576525766257672576825769257702577125772257732577425775257762577725778257792578025781257822578325784257852578625787257882578925790257912579225793257942579525796257972579825799258002580125802258032580425805258062580725808258092581025811258122581325814258152581625817258182581925820258212582225823258242582525826258272582825829258302583125832258332583425835258362583725838258392584025841258422584325844258452584625847258482584925850258512585225853258542585525856258572585825859258602586125862258632586425865258662586725868258692587025871258722587325874258752587625877258782587925880258812588225883258842588525886258872588825889258902589125892258932589425895258962589725898258992590025901259022590325904259052590625907259082590925910259112591225913259142591525916259172591825919259202592125922259232592425925259262592725928259292593025931259322593325934259352593625937259382593925940259412594225943259442594525946259472594825949259502595125952259532595425955259562595725958259592596025961259622596325964259652596625967259682596925970259712597225973259742597525976259772597825979259802598125982259832598425985259862598725988259892599025991259922599325994259952599625997259982599926000260012600226003260042600526006260072600826009260102601126012260132601426015260162601726018260192602026021260222602326024260252602626027260282602926030260312603226033260342603526036260372603826039260402604126042260432604426045260462604726048260492605026051260522605326054260552605626057260582605926060260612606226063260642606526066260672606826069260702607126072260732607426075260762607726078260792608026081260822608326084260852608626087260882608926090260912609226093260942609526096260972609826099261002610126102261032610426105261062610726108261092611026111261122611326114261152611626117261182611926120261212612226123261242612526126261272612826129261302613126132261332613426135261362613726138261392614026141261422614326144261452614626147261482614926150261512615226153261542615526156261572615826159261602616126162261632616426165261662616726168261692617026171261722617326174261752617626177261782617926180261812618226183261842618526186261872618826189261902619126192261932619426195261962619726198261992620026201262022620326204262052620626207262082620926210262112621226213262142621526216262172621826219262202622126222262232622426225262262622726228262292623026231262322623326234262352623626237262382623926240262412624226243262442624526246262472624826249262502625126252262532625426255262562625726258262592626026261262622626326264262652626626267262682626926270262712627226273262742627526276262772627826279262802628126282262832628426285262862628726288262892629026291262922629326294262952629626297262982629926300263012630226303263042630526306263072630826309263102631126312263132631426315263162631726318263192632026321263222632326324263252632626327263282632926330263312633226333263342633526336263372633826339263402634126342263432634426345263462634726348263492635026351263522635326354263552635626357263582635926360263612636226363263642636526366263672636826369263702637126372263732637426375263762637726378263792638026381263822638326384263852638626387263882638926390263912639226393263942639526396263972639826399264002640126402264032640426405264062640726408264092641026411264122641326414264152641626417264182641926420264212642226423264242642526426264272642826429264302643126432264332643426435264362643726438264392644026441264422644326444264452644626447264482644926450264512645226453264542645526456264572645826459264602646126462264632646426465264662646726468264692647026471264722647326474264752647626477264782647926480264812648226483264842648526486264872648826489264902649126492264932649426495264962649726498264992650026501265022650326504265052650626507265082650926510265112651226513265142651526516265172651826519265202652126522265232652426525265262652726528265292653026531265322653326534265352653626537265382653926540265412654226543265442654526546265472654826549265502655126552265532655426555265562655726558265592656026561265622656326564265652656626567265682656926570265712657226573265742657526576265772657826579265802658126582265832658426585265862658726588265892659026591265922659326594265952659626597265982659926600266012660226603266042660526606266072660826609266102661126612266132661426615266162661726618266192662026621266222662326624266252662626627266282662926630266312663226633266342663526636266372663826639266402664126642266432664426645266462664726648266492665026651266522665326654266552665626657266582665926660266612666226663266642666526666266672666826669266702667126672266732667426675266762667726678266792668026681266822668326684266852668626687266882668926690266912669226693266942669526696266972669826699267002670126702267032670426705267062670726708267092671026711267122671326714267152671626717267182671926720267212672226723267242672526726267272672826729267302673126732267332673426735267362673726738267392674026741267422674326744267452674626747267482674926750267512675226753267542675526756267572675826759267602676126762267632676426765267662676726768267692677026771267722677326774267752677626777267782677926780267812678226783267842678526786267872678826789267902679126792267932679426795267962679726798267992680026801268022680326804268052680626807268082680926810268112681226813268142681526816268172681826819268202682126822268232682426825268262682726828268292683026831268322683326834268352683626837268382683926840268412684226843268442684526846268472684826849268502685126852268532685426855268562685726858268592686026861268622686326864268652686626867268682686926870268712687226873268742687526876268772687826879268802688126882268832688426885268862688726888268892689026891268922689326894268952689626897268982689926900269012690226903269042690526906269072690826909269102691126912269132691426915269162691726918269192692026921269222692326924269252692626927269282692926930269312693226933269342693526936269372693826939269402694126942269432694426945269462694726948269492695026951269522695326954269552695626957269582695926960269612696226963269642696526966269672696826969269702697126972269732697426975269762697726978269792698026981269822698326984269852698626987269882698926990269912699226993269942699526996269972699826999270002700127002270032700427005270062700727008270092701027011270122701327014270152701627017270182701927020270212702227023270242702527026270272702827029270302703127032270332703427035270362703727038270392704027041270422704327044270452704627047270482704927050270512705227053270542705527056270572705827059270602706127062270632706427065270662706727068270692707027071270722707327074270752707627077270782707927080270812708227083270842708527086270872708827089270902709127092270932709427095270962709727098270992710027101271022710327104271052710627107271082710927110271112711227113271142711527116271172711827119271202712127122271232712427125271262712727128271292713027131271322713327134271352713627137271382713927140271412714227143271442714527146271472714827149271502715127152271532715427155271562715727158271592716027161271622716327164271652716627167271682716927170271712717227173271742717527176271772717827179271802718127182271832718427185271862718727188271892719027191271922719327194271952719627197271982719927200272012720227203272042720527206272072720827209272102721127212272132721427215272162721727218272192722027221272222722327224272252722627227272282722927230272312723227233272342723527236272372723827239272402724127242272432724427245272462724727248272492725027251272522725327254272552725627257272582725927260272612726227263272642726527266272672726827269272702727127272272732727427275272762727727278272792728027281272822728327284272852728627287272882728927290272912729227293272942729527296272972729827299273002730127302273032730427305273062730727308273092731027311273122731327314273152731627317273182731927320273212732227323273242732527326273272732827329273302733127332273332733427335273362733727338273392734027341273422734327344273452734627347273482734927350273512735227353273542735527356273572735827359273602736127362273632736427365273662736727368273692737027371273722737327374273752737627377273782737927380273812738227383273842738527386273872738827389273902739127392273932739427395273962739727398273992740027401274022740327404274052740627407274082740927410274112741227413274142741527416274172741827419274202742127422274232742427425274262742727428274292743027431274322743327434274352743627437274382743927440274412744227443274442744527446274472744827449274502745127452274532745427455274562745727458274592746027461274622746327464274652746627467274682746927470274712747227473274742747527476274772747827479274802748127482274832748427485274862748727488274892749027491274922749327494274952749627497274982749927500275012750227503275042750527506275072750827509275102751127512275132751427515275162751727518275192752027521275222752327524275252752627527275282752927530275312753227533275342753527536275372753827539275402754127542275432754427545275462754727548275492755027551275522755327554275552755627557275582755927560275612756227563275642756527566275672756827569275702757127572275732757427575275762757727578275792758027581275822758327584275852758627587275882758927590275912759227593275942759527596275972759827599276002760127602276032760427605276062760727608276092761027611276122761327614276152761627617276182761927620276212762227623276242762527626276272762827629276302763127632276332763427635276362763727638276392764027641276422764327644276452764627647276482764927650276512765227653276542765527656276572765827659276602766127662276632766427665276662766727668276692767027671276722767327674276752767627677276782767927680276812768227683276842768527686276872768827689276902769127692276932769427695276962769727698276992770027701277022770327704277052770627707277082770927710277112771227713277142771527716277172771827719277202772127722277232772427725277262772727728277292773027731277322773327734277352773627737277382773927740277412774227743277442774527746277472774827749277502775127752277532775427755277562775727758277592776027761277622776327764277652776627767277682776927770277712777227773277742777527776277772777827779277802778127782277832778427785277862778727788277892779027791277922779327794277952779627797277982779927800278012780227803278042780527806278072780827809278102781127812278132781427815278162781727818278192782027821278222782327824278252782627827278282782927830278312783227833278342783527836278372783827839278402784127842278432784427845278462784727848278492785027851278522785327854278552785627857278582785927860278612786227863278642786527866278672786827869278702787127872278732787427875278762787727878278792788027881278822788327884278852788627887278882788927890278912789227893278942789527896278972789827899279002790127902279032790427905279062790727908279092791027911279122791327914279152791627917279182791927920279212792227923279242792527926279272792827929279302793127932279332793427935279362793727938279392794027941279422794327944279452794627947279482794927950279512795227953279542795527956279572795827959279602796127962279632796427965279662796727968279692797027971279722797327974279752797627977279782797927980279812798227983279842798527986279872798827989279902799127992279932799427995279962799727998279992800028001280022800328004280052800628007280082800928010280112801228013280142801528016280172801828019280202802128022280232802428025280262802728028280292803028031280322803328034280352803628037280382803928040280412804228043280442804528046280472804828049280502805128052280532805428055280562805728058280592806028061280622806328064280652806628067280682806928070280712807228073280742807528076280772807828079280802808128082280832808428085280862808728088280892809028091280922809328094280952809628097280982809928100281012810228103281042810528106281072810828109281102811128112281132811428115281162811728118281192812028121281222812328124281252812628127281282812928130281312813228133281342813528136281372813828139281402814128142281432814428145281462814728148281492815028151281522815328154281552815628157281582815928160281612816228163281642816528166281672816828169281702817128172281732817428175281762817728178281792818028181281822818328184281852818628187281882818928190281912819228193281942819528196281972819828199282002820128202282032820428205282062820728208282092821028211282122821328214282152821628217282182821928220282212822228223282242822528226282272822828229282302823128232282332823428235282362823728238282392824028241282422824328244282452824628247282482824928250282512825228253282542825528256282572825828259282602826128262282632826428265282662826728268282692827028271282722827328274282752827628277282782827928280282812828228283282842828528286282872828828289282902829128292282932829428295282962829728298282992830028301283022830328304283052830628307283082830928310283112831228313283142831528316283172831828319283202832128322283232832428325283262832728328283292833028331283322833328334283352833628337283382833928340283412834228343283442834528346283472834828349283502835128352283532835428355283562835728358283592836028361283622836328364283652836628367283682836928370283712837228373283742837528376283772837828379283802838128382283832838428385283862838728388283892839028391283922839328394283952839628397283982839928400284012840228403284042840528406284072840828409284102841128412284132841428415284162841728418284192842028421284222842328424284252842628427284282842928430284312843228433284342843528436284372843828439284402844128442284432844428445284462844728448284492845028451284522845328454284552845628457284582845928460284612846228463284642846528466284672846828469284702847128472284732847428475284762847728478284792848028481284822848328484284852848628487284882848928490284912849228493284942849528496284972849828499285002850128502285032850428505285062850728508285092851028511285122851328514285152851628517285182851928520285212852228523285242852528526285272852828529285302853128532285332853428535285362853728538285392854028541285422854328544285452854628547285482854928550285512855228553285542855528556285572855828559285602856128562285632856428565285662856728568285692857028571285722857328574285752857628577285782857928580285812858228583285842858528586285872858828589285902859128592285932859428595285962859728598285992860028601286022860328604286052860628607286082860928610286112861228613286142861528616286172861828619286202862128622286232862428625286262862728628286292863028631286322863328634286352863628637286382863928640286412864228643286442864528646286472864828649286502865128652286532865428655286562865728658286592866028661286622866328664286652866628667286682866928670286712867228673286742867528676286772867828679286802868128682286832868428685286862868728688286892869028691286922869328694286952869628697286982869928700287012870228703287042870528706287072870828709287102871128712287132871428715287162871728718287192872028721287222872328724287252872628727287282872928730287312873228733287342873528736287372873828739287402874128742287432874428745287462874728748287492875028751287522875328754287552875628757287582875928760287612876228763287642876528766287672876828769287702877128772287732877428775287762877728778287792878028781287822878328784287852878628787287882878928790287912879228793287942879528796287972879828799288002880128802288032880428805288062880728808288092881028811288122881328814288152881628817288182881928820288212882228823288242882528826288272882828829288302883128832288332883428835288362883728838288392884028841288422884328844288452884628847288482884928850288512885228853288542885528856288572885828859288602886128862288632886428865288662886728868288692887028871288722887328874288752887628877288782887928880288812888228883288842888528886288872888828889288902889128892288932889428895288962889728898288992890028901289022890328904289052890628907289082890928910289112891228913289142891528916289172891828919289202892128922289232892428925289262892728928289292893028931289322893328934289352893628937289382893928940289412894228943289442894528946289472894828949289502895128952289532895428955289562895728958289592896028961289622896328964289652896628967289682896928970289712897228973289742897528976289772897828979289802898128982289832898428985289862898728988289892899028991289922899328994289952899628997289982899929000290012900229003290042900529006290072900829009290102901129012290132901429015290162901729018290192902029021290222902329024290252902629027290282902929030290312903229033290342903529036290372903829039290402904129042290432904429045290462904729048290492905029051290522905329054290552905629057290582905929060290612906229063290642906529066290672906829069290702907129072290732907429075290762907729078290792908029081290822908329084290852908629087290882908929090290912909229093290942909529096290972909829099291002910129102291032910429105291062910729108291092911029111291122911329114291152911629117291182911929120291212912229123291242912529126291272912829129291302913129132291332913429135291362913729138291392914029141291422914329144291452914629147291482914929150291512915229153291542915529156291572915829159291602916129162291632916429165291662916729168291692917029171291722917329174291752917629177291782917929180291812918229183291842918529186291872918829189291902919129192291932919429195291962919729198291992920029201292022920329204292052920629207292082920929210292112921229213292142921529216292172921829219292202922129222292232922429225292262922729228292292923029231292322923329234292352923629237292382923929240292412924229243292442924529246292472924829249292502925129252292532925429255292562925729258292592926029261292622926329264292652926629267292682926929270292712927229273292742927529276292772927829279292802928129282292832928429285292862928729288292892929029291292922929329294292952929629297292982929929300293012930229303293042930529306293072930829309293102931129312293132931429315293162931729318293192932029321293222932329324293252932629327293282932929330293312933229333293342933529336293372933829339293402934129342293432934429345293462934729348293492935029351293522935329354293552935629357293582935929360293612936229363293642936529366293672936829369293702937129372293732937429375293762937729378293792938029381293822938329384293852938629387293882938929390293912939229393293942939529396293972939829399294002940129402294032940429405294062940729408294092941029411294122941329414294152941629417294182941929420294212942229423294242942529426294272942829429294302943129432294332943429435294362943729438294392944029441294422944329444294452944629447294482944929450294512945229453294542945529456294572945829459294602946129462294632946429465294662946729468294692947029471294722947329474294752947629477294782947929480294812948229483294842948529486294872948829489294902949129492294932949429495294962949729498294992950029501295022950329504295052950629507295082950929510295112951229513295142951529516295172951829519295202952129522295232952429525295262952729528295292953029531295322953329534295352953629537295382953929540295412954229543295442954529546295472954829549295502955129552295532955429555295562955729558295592956029561295622956329564295652956629567295682956929570295712957229573295742957529576295772957829579295802958129582295832958429585295862958729588295892959029591295922959329594295952959629597295982959929600296012960229603296042960529606296072960829609296102961129612296132961429615296162961729618296192962029621296222962329624296252962629627296282962929630296312963229633296342963529636296372963829639296402964129642296432964429645296462964729648296492965029651296522965329654296552965629657296582965929660296612966229663296642966529666296672966829669296702967129672296732967429675296762967729678296792968029681296822968329684296852968629687296882968929690296912969229693296942969529696296972969829699297002970129702297032970429705297062970729708297092971029711297122971329714297152971629717297182971929720297212972229723297242972529726297272972829729297302973129732297332973429735297362973729738297392974029741297422974329744297452974629747297482974929750297512975229753297542975529756297572975829759297602976129762297632976429765297662976729768297692977029771297722977329774297752977629777297782977929780297812978229783297842978529786297872978829789297902979129792297932979429795297962979729798297992980029801298022980329804298052980629807298082980929810298112981229813298142981529816298172981829819298202982129822298232982429825298262982729828298292983029831298322983329834298352983629837298382983929840298412984229843298442984529846298472984829849298502985129852298532985429855298562985729858298592986029861298622986329864298652986629867298682986929870298712987229873298742987529876298772987829879298802988129882298832988429885298862988729888298892989029891298922989329894298952989629897298982989929900299012990229903299042990529906299072990829909299102991129912299132991429915299162991729918299192992029921299222992329924299252992629927299282992929930299312993229933299342993529936299372993829939299402994129942299432994429945299462994729948299492995029951299522995329954299552995629957299582995929960299612996229963299642996529966299672996829969299702997129972299732997429975299762997729978299792998029981299822998329984299852998629987299882998929990299912999229993299942999529996299972999829999300003000130002300033000430005300063000730008300093001030011300123001330014300153001630017300183001930020300213002230023300243002530026300273002830029300303003130032300333003430035300363003730038300393004030041300423004330044300453004630047300483004930050300513005230053300543005530056300573005830059300603006130062300633006430065300663006730068300693007030071300723007330074300753007630077300783007930080300813008230083300843008530086300873008830089300903009130092300933009430095300963009730098300993010030101301023010330104301053010630107301083010930110301113011230113301143011530116301173011830119301203012130122301233012430125301263012730128301293013030131301323013330134301353013630137301383013930140301413014230143301443014530146301473014830149301503015130152301533015430155301563015730158301593016030161301623016330164301653016630167301683016930170301713017230173301743017530176301773017830179301803018130182301833018430185301863018730188301893019030191301923019330194301953019630197301983019930200302013020230203302043020530206302073020830209302103021130212302133021430215302163021730218302193022030221302223022330224302253022630227302283022930230302313023230233302343023530236302373023830239302403024130242302433024430245302463024730248302493025030251302523025330254302553025630257302583025930260302613026230263302643026530266302673026830269302703027130272302733027430275302763027730278302793028030281302823028330284302853028630287302883028930290302913029230293302943029530296302973029830299303003030130302303033030430305303063030730308303093031030311303123031330314303153031630317303183031930320303213032230323303243032530326303273032830329303303033130332303333033430335303363033730338303393034030341303423034330344303453034630347303483034930350303513035230353303543035530356303573035830359303603036130362303633036430365303663036730368303693037030371303723037330374303753037630377303783037930380303813038230383303843038530386303873038830389303903039130392303933039430395303963039730398303993040030401304023040330404304053040630407304083040930410304113041230413304143041530416304173041830419304203042130422304233042430425304263042730428304293043030431304323043330434304353043630437304383043930440304413044230443304443044530446304473044830449304503045130452304533045430455304563045730458304593046030461304623046330464304653046630467304683046930470304713047230473304743047530476304773047830479304803048130482304833048430485304863048730488304893049030491304923049330494304953049630497304983049930500305013050230503305043050530506305073050830509305103051130512305133051430515305163051730518305193052030521305223052330524305253052630527305283052930530305313053230533305343053530536305373053830539305403054130542305433054430545305463054730548305493055030551305523055330554305553055630557305583055930560305613056230563305643056530566305673056830569305703057130572305733057430575305763057730578305793058030581305823058330584305853058630587305883058930590305913059230593305943059530596305973059830599306003060130602306033060430605306063060730608306093061030611306123061330614306153061630617306183061930620306213062230623306243062530626306273062830629306303063130632306333063430635306363063730638306393064030641306423064330644306453064630647306483064930650306513065230653306543065530656306573065830659306603066130662306633066430665306663066730668306693067030671306723067330674306753067630677306783067930680306813068230683306843068530686306873068830689306903069130692306933069430695306963069730698306993070030701307023070330704307053070630707307083070930710307113071230713307143071530716307173071830719307203072130722307233072430725307263072730728307293073030731307323073330734307353073630737307383073930740307413074230743307443074530746307473074830749307503075130752307533075430755307563075730758307593076030761307623076330764307653076630767307683076930770307713077230773307743077530776307773077830779307803078130782307833078430785307863078730788307893079030791307923079330794307953079630797307983079930800308013080230803308043080530806308073080830809308103081130812308133081430815308163081730818308193082030821308223082330824308253082630827308283082930830308313083230833308343083530836308373083830839308403084130842308433084430845308463084730848308493085030851308523085330854308553085630857308583085930860308613086230863308643086530866308673086830869308703087130872308733087430875308763087730878308793088030881308823088330884308853088630887308883088930890308913089230893308943089530896308973089830899309003090130902309033090430905309063090730908309093091030911309123091330914309153091630917309183091930920309213092230923309243092530926309273092830929309303093130932309333093430935309363093730938309393094030941309423094330944309453094630947309483094930950309513095230953309543095530956309573095830959309603096130962309633096430965309663096730968309693097030971309723097330974309753097630977309783097930980309813098230983309843098530986309873098830989309903099130992309933099430995309963099730998309993100031001310023100331004310053100631007310083100931010310113101231013310143101531016310173101831019310203102131022310233102431025310263102731028310293103031031310323103331034310353103631037310383103931040310413104231043310443104531046310473104831049310503105131052310533105431055310563105731058310593106031061310623106331064310653106631067310683106931070310713107231073310743107531076310773107831079310803108131082310833108431085310863108731088310893109031091310923109331094310953109631097310983109931100311013110231103311043110531106311073110831109311103111131112311133111431115311163111731118311193112031121311223112331124311253112631127311283112931130311313113231133311343113531136311373113831139311403114131142311433114431145311463114731148311493115031151311523115331154311553115631157311583115931160311613116231163311643116531166311673116831169311703117131172311733117431175311763117731178311793118031181311823118331184311853118631187311883118931190311913119231193311943119531196311973119831199312003120131202312033120431205312063120731208312093121031211312123121331214312153121631217312183121931220312213122231223312243122531226312273122831229312303123131232312333123431235312363123731238312393124031241312423124331244312453124631247312483124931250312513125231253312543125531256312573125831259312603126131262312633126431265312663126731268312693127031271312723127331274312753127631277312783127931280312813128231283312843128531286312873128831289312903129131292312933129431295312963129731298312993130031301313023130331304313053130631307313083130931310313113131231313313143131531316313173131831319313203132131322313233132431325313263132731328313293133031331313323133331334313353133631337313383133931340313413134231343313443134531346313473134831349313503135131352313533135431355313563135731358313593136031361313623136331364313653136631367313683136931370313713137231373313743137531376313773137831379313803138131382313833138431385313863138731388313893139031391313923139331394313953139631397313983139931400314013140231403314043140531406314073140831409314103141131412314133141431415314163141731418314193142031421314223142331424314253142631427314283142931430314313143231433314343143531436314373143831439314403144131442314433144431445314463144731448314493145031451314523145331454314553145631457314583145931460314613146231463314643146531466314673146831469314703147131472314733147431475314763147731478314793148031481314823148331484314853148631487314883148931490314913149231493314943149531496314973149831499315003150131502315033150431505315063150731508315093151031511315123151331514315153151631517315183151931520315213152231523315243152531526315273152831529315303153131532315333153431535315363153731538315393154031541315423154331544315453154631547315483154931550315513155231553315543155531556315573155831559315603156131562315633156431565315663156731568315693157031571315723157331574315753157631577315783157931580315813158231583315843158531586315873158831589315903159131592315933159431595315963159731598315993160031601316023160331604316053160631607316083160931610316113161231613316143161531616316173161831619316203162131622316233162431625316263162731628316293163031631316323163331634316353163631637316383163931640316413164231643316443164531646316473164831649316503165131652316533165431655316563165731658316593166031661316623166331664316653166631667316683166931670316713167231673316743167531676316773167831679316803168131682316833168431685316863168731688316893169031691316923169331694316953169631697316983169931700317013170231703317043170531706317073170831709317103171131712317133171431715317163171731718317193172031721317223172331724317253172631727317283172931730317313173231733317343173531736317373173831739317403174131742317433174431745317463174731748317493175031751317523175331754317553175631757317583175931760317613176231763317643176531766317673176831769317703177131772317733177431775317763177731778317793178031781317823178331784317853178631787317883178931790317913179231793317943179531796317973179831799318003180131802318033180431805318063180731808318093181031811318123181331814318153181631817318183181931820318213182231823318243182531826318273182831829318303183131832318333183431835318363183731838318393184031841318423184331844318453184631847318483184931850318513185231853318543185531856318573185831859318603186131862318633186431865318663186731868318693187031871318723187331874318753187631877318783187931880318813188231883318843188531886318873188831889318903189131892318933189431895318963189731898318993190031901319023190331904319053190631907319083190931910319113191231913319143191531916319173191831919319203192131922319233192431925319263192731928319293193031931319323193331934319353193631937319383193931940319413194231943319443194531946319473194831949319503195131952319533195431955319563195731958319593196031961319623196331964319653196631967319683196931970319713197231973319743197531976319773197831979319803198131982319833198431985319863198731988319893199031991319923199331994319953199631997319983199932000320013200232003320043200532006320073200832009320103201132012320133201432015320163201732018320193202032021320223202332024320253202632027320283202932030320313203232033320343203532036320373203832039320403204132042320433204432045320463204732048320493205032051320523205332054320553205632057320583205932060320613206232063320643206532066320673206832069320703207132072320733207432075320763207732078320793208032081320823208332084320853208632087320883208932090320913209232093320943209532096320973209832099321003210132102321033210432105321063210732108321093211032111321123211332114321153211632117321183211932120321213212232123321243212532126321273212832129321303213132132321333213432135321363213732138321393214032141321423214332144321453214632147321483214932150321513215232153321543215532156321573215832159321603216132162321633216432165321663216732168321693217032171321723217332174321753217632177321783217932180321813218232183321843218532186321873218832189321903219132192321933219432195321963219732198321993220032201322023220332204322053220632207322083220932210322113221232213322143221532216322173221832219322203222132222322233222432225322263222732228322293223032231322323223332234322353223632237322383223932240322413224232243322443224532246322473224832249322503225132252322533225432255322563225732258322593226032261322623226332264322653226632267322683226932270322713227232273322743227532276322773227832279322803228132282322833228432285322863228732288322893229032291322923229332294322953229632297322983229932300323013230232303323043230532306323073230832309323103231132312323133231432315323163231732318323193232032321323223232332324323253232632327323283232932330323313233232333323343233532336323373233832339323403234132342323433234432345323463234732348323493235032351323523235332354323553235632357323583235932360323613236232363323643236532366323673236832369323703237132372323733237432375323763237732378323793238032381323823238332384323853238632387323883238932390323913239232393323943239532396323973239832399324003240132402324033240432405324063240732408324093241032411324123241332414324153241632417324183241932420324213242232423324243242532426324273242832429324303243132432324333243432435324363243732438324393244032441324423244332444324453244632447324483244932450324513245232453324543245532456324573245832459324603246132462324633246432465324663246732468324693247032471324723247332474324753247632477324783247932480324813248232483324843248532486324873248832489324903249132492324933249432495324963249732498324993250032501325023250332504325053250632507325083250932510325113251232513325143251532516325173251832519325203252132522325233252432525325263252732528325293253032531325323253332534325353253632537325383253932540325413254232543325443254532546325473254832549325503255132552325533255432555325563255732558325593256032561325623256332564325653256632567325683256932570325713257232573325743257532576325773257832579325803258132582325833258432585325863258732588325893259032591325923259332594325953259632597325983259932600326013260232603326043260532606326073260832609326103261132612326133261432615326163261732618326193262032621326223262332624326253262632627326283262932630326313263232633326343263532636326373263832639326403264132642326433264432645326463264732648326493265032651326523265332654326553265632657326583265932660326613266232663326643266532666326673266832669326703267132672326733267432675326763267732678326793268032681326823268332684326853268632687326883268932690326913269232693326943269532696326973269832699327003270132702327033270432705327063270732708327093271032711327123271332714327153271632717327183271932720327213272232723327243272532726327273272832729327303273132732327333273432735327363273732738327393274032741327423274332744327453274632747327483274932750327513275232753327543275532756327573275832759327603276132762327633276432765327663276732768327693277032771327723277332774327753277632777327783277932780327813278232783327843278532786327873278832789327903279132792327933279432795327963279732798327993280032801328023280332804328053280632807328083280932810328113281232813328143281532816328173281832819328203282132822328233282432825328263282732828328293283032831328323283332834328353283632837328383283932840328413284232843328443284532846328473284832849328503285132852328533285432855328563285732858328593286032861328623286332864328653286632867328683286932870328713287232873328743287532876328773287832879328803288132882328833288432885328863288732888328893289032891328923289332894328953289632897328983289932900329013290232903329043290532906329073290832909329103291132912329133291432915329163291732918329193292032921329223292332924329253292632927329283292932930329313293232933329343293532936329373293832939329403294132942329433294432945329463294732948329493295032951329523295332954329553295632957329583295932960329613296232963329643296532966329673296832969329703297132972329733297432975329763297732978329793298032981329823298332984329853298632987329883298932990329913299232993329943299532996329973299832999330003300133002330033300433005330063300733008330093301033011330123301333014330153301633017330183301933020330213302233023330243302533026330273302833029330303303133032330333303433035330363303733038330393304033041330423304333044330453304633047330483304933050330513305233053330543305533056330573305833059330603306133062330633306433065330663306733068330693307033071330723307333074330753307633077330783307933080330813308233083330843308533086330873308833089330903309133092330933309433095330963309733098330993310033101331023310333104331053310633107331083310933110331113311233113331143311533116331173311833119331203312133122331233312433125331263312733128331293313033131331323313333134331353313633137331383313933140331413314233143331443314533146331473314833149331503315133152331533315433155331563315733158331593316033161331623316333164331653316633167331683316933170331713317233173331743317533176331773317833179331803318133182331833318433185331863318733188331893319033191331923319333194331953319633197331983319933200332013320233203332043320533206332073320833209332103321133212332133321433215332163321733218332193322033221332223322333224332253322633227332283322933230332313323233233332343323533236332373323833239332403324133242332433324433245332463324733248332493325033251332523325333254332553325633257332583325933260332613326233263332643326533266332673326833269332703327133272332733327433275332763327733278332793328033281332823328333284332853328633287332883328933290332913329233293332943329533296332973329833299333003330133302333033330433305333063330733308333093331033311333123331333314333153331633317333183331933320333213332233323333243332533326333273332833329333303333133332333333333433335333363333733338333393334033341333423334333344333453334633347333483334933350333513335233353333543335533356333573335833359333603336133362333633336433365333663336733368333693337033371333723337333374333753337633377333783337933380333813338233383333843338533386333873338833389333903339133392333933339433395333963339733398333993340033401334023340333404334053340633407334083340933410334113341233413334143341533416334173341833419334203342133422334233342433425334263342733428334293343033431334323343333434334353343633437334383343933440334413344233443334443344533446334473344833449334503345133452334533345433455334563345733458334593346033461334623346333464334653346633467334683346933470334713347233473334743347533476334773347833479334803348133482334833348433485334863348733488334893349033491334923349333494334953349633497334983349933500335013350233503335043350533506335073350833509335103351133512335133351433515335163351733518335193352033521335223352333524335253352633527335283352933530335313353233533335343353533536335373353833539335403354133542335433354433545335463354733548335493355033551335523355333554335553355633557335583355933560335613356233563335643356533566335673356833569335703357133572335733357433575335763357733578335793358033581335823358333584335853358633587335883358933590335913359233593335943359533596335973359833599336003360133602336033360433605336063360733608336093361033611336123361333614336153361633617336183361933620336213362233623336243362533626336273362833629336303363133632336333363433635336363363733638336393364033641336423364333644336453364633647336483364933650336513365233653336543365533656336573365833659336603366133662336633366433665336663366733668336693367033671336723367333674336753367633677336783367933680336813368233683336843368533686336873368833689336903369133692336933369433695336963369733698336993370033701337023370333704337053370633707337083370933710337113371233713337143371533716337173371833719337203372133722337233372433725337263372733728337293373033731337323373333734337353373633737337383373933740337413374233743337443374533746337473374833749337503375133752337533375433755337563375733758337593376033761337623376333764337653376633767337683376933770337713377233773337743377533776337773377833779337803378133782337833378433785337863378733788337893379033791337923379333794337953379633797337983379933800338013380233803338043380533806338073380833809338103381133812338133381433815338163381733818338193382033821338223382333824338253382633827338283382933830338313383233833338343383533836338373383833839338403384133842338433384433845338463384733848338493385033851338523385333854338553385633857338583385933860338613386233863338643386533866338673386833869338703387133872338733387433875338763387733878338793388033881338823388333884338853388633887338883388933890338913389233893338943389533896338973389833899339003390133902339033390433905339063390733908339093391033911339123391333914339153391633917339183391933920339213392233923339243392533926339273392833929339303393133932339333393433935339363393733938339393394033941339423394333944339453394633947339483394933950339513395233953339543395533956339573395833959339603396133962339633396433965339663396733968339693397033971339723397333974339753397633977339783397933980339813398233983339843398533986339873398833989339903399133992339933399433995339963399733998339993400034001340023400334004340053400634007340083400934010340113401234013340143401534016340173401834019340203402134022340233402434025340263402734028340293403034031340323403334034340353403634037340383403934040340413404234043340443404534046340473404834049340503405134052340533405434055340563405734058340593406034061340623406334064340653406634067340683406934070340713407234073340743407534076340773407834079340803408134082340833408434085340863408734088340893409034091340923409334094340953409634097340983409934100341013410234103341043410534106341073410834109341103411134112341133411434115341163411734118341193412034121341223412334124341253412634127341283412934130341313413234133341343413534136341373413834139341403414134142341433414434145341463414734148341493415034151341523415334154341553415634157341583415934160341613416234163341643416534166341673416834169341703417134172341733417434175341763417734178341793418034181341823418334184341853418634187341883418934190341913419234193341943419534196341973419834199342003420134202342033420434205342063420734208342093421034211342123421334214342153421634217342183421934220342213422234223342243422534226342273422834229342303423134232342333423434235342363423734238342393424034241342423424334244342453424634247342483424934250342513425234253342543425534256342573425834259342603426134262342633426434265342663426734268342693427034271342723427334274342753427634277342783427934280342813428234283342843428534286342873428834289342903429134292342933429434295342963429734298342993430034301343023430334304343053430634307343083430934310343113431234313343143431534316343173431834319343203432134322343233432434325343263432734328343293433034331343323433334334343353433634337343383433934340343413434234343343443434534346343473434834349343503435134352343533435434355343563435734358343593436034361343623436334364343653436634367343683436934370343713437234373343743437534376343773437834379343803438134382343833438434385343863438734388343893439034391343923439334394343953439634397343983439934400344013440234403344043440534406344073440834409344103441134412344133441434415344163441734418344193442034421344223442334424344253442634427344283442934430344313443234433344343443534436344373443834439344403444134442344433444434445344463444734448344493445034451344523445334454344553445634457344583445934460344613446234463344643446534466344673446834469344703447134472344733447434475344763447734478344793448034481344823448334484344853448634487344883448934490344913449234493344943449534496344973449834499345003450134502345033450434505345063450734508345093451034511345123451334514345153451634517345183451934520345213452234523345243452534526345273452834529345303453134532345333453434535345363453734538345393454034541345423454334544345453454634547345483454934550345513455234553345543455534556345573455834559345603456134562345633456434565345663456734568345693457034571345723457334574345753457634577345783457934580345813458234583345843458534586345873458834589345903459134592345933459434595345963459734598345993460034601346023460334604346053460634607346083460934610346113461234613346143461534616346173461834619346203462134622346233462434625346263462734628346293463034631346323463334634346353463634637346383463934640346413464234643346443464534646346473464834649346503465134652346533465434655346563465734658346593466034661346623466334664346653466634667346683466934670346713467234673346743467534676346773467834679346803468134682346833468434685346863468734688346893469034691346923469334694346953469634697346983469934700347013470234703347043470534706347073470834709347103471134712347133471434715347163471734718347193472034721347223472334724347253472634727347283472934730347313473234733347343473534736347373473834739347403474134742347433474434745347463474734748347493475034751347523475334754347553475634757347583475934760347613476234763347643476534766347673476834769347703477134772347733477434775347763477734778347793478034781347823478334784347853478634787347883478934790347913479234793347943479534796347973479834799348003480134802348033480434805348063480734808348093481034811348123481334814348153481634817348183481934820348213482234823348243482534826348273482834829348303483134832348333483434835348363483734838348393484034841348423484334844348453484634847348483484934850348513485234853348543485534856348573485834859348603486134862348633486434865348663486734868348693487034871348723487334874348753487634877348783487934880348813488234883348843488534886348873488834889348903489134892348933489434895348963489734898348993490034901349023490334904349053490634907349083490934910349113491234913349143491534916349173491834919349203492134922349233492434925349263492734928349293493034931349323493334934349353493634937349383493934940349413494234943349443494534946349473494834949349503495134952349533495434955349563495734958349593496034961349623496334964349653496634967349683496934970349713497234973349743497534976349773497834979349803498134982349833498434985349863498734988349893499034991349923499334994349953499634997349983499935000350013500235003350043500535006350073500835009350103501135012350133501435015350163501735018350193502035021350223502335024350253502635027350283502935030350313503235033350343503535036350373503835039350403504135042350433504435045350463504735048350493505035051350523505335054350553505635057350583505935060350613506235063350643506535066350673506835069350703507135072350733507435075350763507735078350793508035081350823508335084350853508635087350883508935090350913509235093350943509535096350973509835099351003510135102351033510435105351063510735108351093511035111351123511335114351153511635117351183511935120351213512235123351243512535126351273512835129351303513135132351333513435135351363513735138351393514035141351423514335144351453514635147351483514935150351513515235153351543515535156351573515835159351603516135162351633516435165351663516735168351693517035171351723517335174351753517635177351783517935180351813518235183351843518535186351873518835189351903519135192351933519435195351963519735198351993520035201352023520335204352053520635207352083520935210352113521235213352143521535216352173521835219352203522135222352233522435225352263522735228352293523035231352323523335234352353523635237352383523935240352413524235243352443524535246352473524835249352503525135252352533525435255352563525735258352593526035261352623526335264352653526635267352683526935270352713527235273352743527535276352773527835279352803528135282352833528435285352863528735288352893529035291352923529335294352953529635297352983529935300353013530235303353043530535306353073530835309353103531135312353133531435315353163531735318353193532035321353223532335324353253532635327353283532935330353313533235333353343533535336353373533835339353403534135342353433534435345353463534735348353493535035351353523535335354353553535635357353583535935360353613536235363353643536535366353673536835369353703537135372353733537435375353763537735378353793538035381353823538335384353853538635387353883538935390353913539235393353943539535396353973539835399354003540135402354033540435405354063540735408354093541035411354123541335414354153541635417354183541935420354213542235423354243542535426354273542835429354303543135432354333543435435354363543735438354393544035441354423544335444354453544635447354483544935450354513545235453354543545535456354573545835459354603546135462354633546435465354663546735468354693547035471354723547335474354753547635477354783547935480354813548235483354843548535486354873548835489354903549135492354933549435495354963549735498354993550035501355023550335504355053550635507355083550935510355113551235513355143551535516355173551835519355203552135522355233552435525355263552735528355293553035531355323553335534355353553635537355383553935540355413554235543355443554535546355473554835549355503555135552355533555435555355563555735558355593556035561355623556335564355653556635567355683556935570355713557235573355743557535576355773557835579355803558135582355833558435585355863558735588355893559035591355923559335594355953559635597355983559935600356013560235603356043560535606356073560835609356103561135612356133561435615356163561735618356193562035621356223562335624356253562635627356283562935630356313563235633356343563535636356373563835639356403564135642356433564435645356463564735648356493565035651356523565335654356553565635657356583565935660356613566235663356643566535666356673566835669356703567135672356733567435675356763567735678356793568035681356823568335684356853568635687356883568935690356913569235693356943569535696356973569835699357003570135702357033570435705357063570735708357093571035711357123571335714357153571635717357183571935720357213572235723357243572535726357273572835729357303573135732357333573435735357363573735738357393574035741357423574335744357453574635747357483574935750357513575235753357543575535756357573575835759357603576135762357633576435765357663576735768357693577035771357723577335774357753577635777357783577935780357813578235783357843578535786357873578835789357903579135792357933579435795357963579735798357993580035801358023580335804358053580635807358083580935810358113581235813358143581535816358173581835819358203582135822358233582435825358263582735828358293583035831358323583335834358353583635837358383583935840358413584235843358443584535846358473584835849358503585135852358533585435855358563585735858358593586035861358623586335864358653586635867358683586935870358713587235873358743587535876358773587835879358803588135882358833588435885358863588735888358893589035891358923589335894358953589635897358983589935900359013590235903359043590535906359073590835909359103591135912359133591435915359163591735918359193592035921359223592335924359253592635927359283592935930359313593235933359343593535936359373593835939359403594135942359433594435945359463594735948359493595035951359523595335954359553595635957359583595935960359613596235963359643596535966359673596835969359703597135972359733597435975359763597735978359793598035981359823598335984359853598635987359883598935990359913599235993359943599535996359973599835999360003600136002360033600436005360063600736008360093601036011360123601336014360153601636017360183601936020360213602236023360243602536026360273602836029360303603136032360333603436035360363603736038360393604036041360423604336044360453604636047360483604936050360513605236053360543605536056360573605836059360603606136062360633606436065360663606736068360693607036071360723607336074360753607636077360783607936080360813608236083360843608536086360873608836089360903609136092360933609436095360963609736098360993610036101361023610336104361053610636107361083610936110361113611236113361143611536116361173611836119361203612136122361233612436125361263612736128361293613036131361323613336134361353613636137361383613936140361413614236143361443614536146361473614836149361503615136152361533615436155361563615736158361593616036161361623616336164361653616636167361683616936170361713617236173361743617536176361773617836179361803618136182361833618436185361863618736188361893619036191361923619336194361953619636197361983619936200362013620236203362043620536206362073620836209362103621136212362133621436215362163621736218362193622036221362223622336224362253622636227362283622936230362313623236233362343623536236362373623836239362403624136242362433624436245362463624736248362493625036251362523625336254362553625636257362583625936260362613626236263362643626536266362673626836269362703627136272362733627436275362763627736278362793628036281362823628336284362853628636287362883628936290362913629236293362943629536296362973629836299363003630136302363033630436305363063630736308363093631036311363123631336314363153631636317363183631936320363213632236323363243632536326363273632836329363303633136332363333633436335363363633736338363393634036341363423634336344363453634636347363483634936350363513635236353363543635536356363573635836359363603636136362363633636436365363663636736368363693637036371363723637336374363753637636377363783637936380363813638236383363843638536386363873638836389363903639136392363933639436395363963639736398363993640036401364023640336404364053640636407364083640936410364113641236413364143641536416364173641836419364203642136422364233642436425364263642736428364293643036431364323643336434364353643636437364383643936440364413644236443364443644536446364473644836449364503645136452364533645436455364563645736458364593646036461364623646336464364653646636467364683646936470364713647236473364743647536476364773647836479364803648136482364833648436485364863648736488364893649036491364923649336494364953649636497364983649936500365013650236503365043650536506365073650836509365103651136512365133651436515365163651736518365193652036521365223652336524365253652636527365283652936530365313653236533365343653536536365373653836539365403654136542365433654436545365463654736548365493655036551365523655336554365553655636557365583655936560365613656236563365643656536566365673656836569365703657136572365733657436575365763657736578365793658036581365823658336584365853658636587365883658936590365913659236593365943659536596365973659836599366003660136602366033660436605366063660736608366093661036611366123661336614366153661636617366183661936620366213662236623366243662536626366273662836629366303663136632366333663436635366363663736638366393664036641366423664336644366453664636647366483664936650366513665236653366543665536656366573665836659366603666136662366633666436665366663666736668366693667036671366723667336674366753667636677366783667936680366813668236683366843668536686366873668836689366903669136692366933669436695366963669736698366993670036701367023670336704367053670636707367083670936710367113671236713367143671536716367173671836719367203672136722367233672436725367263672736728367293673036731367323673336734367353673636737367383673936740367413674236743367443674536746367473674836749367503675136752367533675436755367563675736758367593676036761367623676336764367653676636767367683676936770367713677236773367743677536776367773677836779367803678136782367833678436785367863678736788367893679036791367923679336794367953679636797367983679936800368013680236803368043680536806368073680836809368103681136812368133681436815368163681736818368193682036821368223682336824368253682636827368283682936830368313683236833368343683536836368373683836839368403684136842368433684436845368463684736848368493685036851368523685336854368553685636857368583685936860368613686236863368643686536866368673686836869368703687136872368733687436875368763687736878368793688036881368823688336884368853688636887368883688936890368913689236893368943689536896368973689836899369003690136902369033690436905369063690736908369093691036911369123691336914369153691636917369183691936920369213692236923369243692536926369273692836929369303693136932369333693436935369363693736938369393694036941369423694336944369453694636947369483694936950369513695236953369543695536956369573695836959369603696136962369633696436965369663696736968369693697036971369723697336974369753697636977369783697936980369813698236983369843698536986369873698836989369903699136992369933699436995369963699736998369993700037001370023700337004370053700637007370083700937010370113701237013370143701537016370173701837019370203702137022370233702437025370263702737028370293703037031370323703337034370353703637037370383703937040370413704237043370443704537046370473704837049370503705137052370533705437055370563705737058370593706037061370623706337064370653706637067370683706937070370713707237073370743707537076370773707837079370803708137082370833708437085370863708737088370893709037091370923709337094370953709637097370983709937100371013710237103371043710537106371073710837109371103711137112371133711437115371163711737118371193712037121371223712337124371253712637127371283712937130371313713237133371343713537136371373713837139371403714137142371433714437145371463714737148371493715037151371523715337154371553715637157371583715937160371613716237163371643716537166371673716837169371703717137172371733717437175371763717737178371793718037181371823718337184371853718637187371883718937190371913719237193371943719537196371973719837199372003720137202372033720437205372063720737208372093721037211372123721337214372153721637217372183721937220372213722237223372243722537226372273722837229372303723137232372333723437235372363723737238372393724037241372423724337244372453724637247372483724937250372513725237253372543725537256372573725837259372603726137262372633726437265372663726737268372693727037271372723727337274372753727637277372783727937280372813728237283372843728537286372873728837289372903729137292372933729437295372963729737298372993730037301373023730337304373053730637307373083730937310373113731237313373143731537316373173731837319373203732137322373233732437325373263732737328373293733037331373323733337334373353733637337373383733937340373413734237343373443734537346373473734837349373503735137352373533735437355373563735737358373593736037361373623736337364373653736637367373683736937370373713737237373373743737537376373773737837379373803738137382373833738437385373863738737388373893739037391373923739337394373953739637397373983739937400374013740237403374043740537406374073740837409374103741137412374133741437415374163741737418374193742037421374223742337424374253742637427374283742937430374313743237433374343743537436374373743837439374403744137442374433744437445374463744737448374493745037451374523745337454374553745637457374583745937460374613746237463374643746537466374673746837469374703747137472374733747437475374763747737478374793748037481374823748337484374853748637487374883748937490374913749237493374943749537496374973749837499375003750137502375033750437505375063750737508375093751037511375123751337514375153751637517375183751937520375213752237523375243752537526375273752837529375303753137532375333753437535375363753737538375393754037541375423754337544375453754637547375483754937550375513755237553375543755537556375573755837559375603756137562375633756437565375663756737568375693757037571375723757337574375753757637577375783757937580375813758237583375843758537586375873758837589375903759137592375933759437595375963759737598375993760037601376023760337604376053760637607376083760937610376113761237613376143761537616376173761837619376203762137622376233762437625376263762737628376293763037631376323763337634376353763637637376383763937640376413764237643376443764537646376473764837649376503765137652376533765437655376563765737658376593766037661376623766337664376653766637667376683766937670376713767237673376743767537676376773767837679376803768137682376833768437685376863768737688376893769037691376923769337694376953769637697376983769937700377013770237703377043770537706377073770837709377103771137712377133771437715377163771737718377193772037721377223772337724377253772637727377283772937730377313773237733377343773537736377373773837739377403774137742377433774437745377463774737748377493775037751377523775337754377553775637757377583775937760377613776237763377643776537766377673776837769377703777137772377733777437775377763777737778377793778037781377823778337784377853778637787377883778937790377913779237793377943779537796377973779837799378003780137802378033780437805378063780737808378093781037811378123781337814378153781637817378183781937820378213782237823378243782537826378273782837829378303783137832378333783437835378363783737838378393784037841378423784337844378453784637847378483784937850378513785237853378543785537856378573785837859378603786137862378633786437865378663786737868378693787037871378723787337874378753787637877378783787937880378813788237883378843788537886378873788837889378903789137892378933789437895378963789737898378993790037901379023790337904379053790637907379083790937910379113791237913379143791537916379173791837919379203792137922379233792437925379263792737928379293793037931379323793337934379353793637937379383793937940379413794237943379443794537946379473794837949379503795137952379533795437955379563795737958379593796037961379623796337964379653796637967379683796937970379713797237973379743797537976379773797837979379803798137982379833798437985379863798737988379893799037991379923799337994379953799637997379983799938000380013800238003380043800538006380073800838009380103801138012380133801438015380163801738018380193802038021380223802338024380253802638027380283802938030380313803238033380343803538036380373803838039380403804138042380433804438045380463804738048380493805038051380523805338054380553805638057380583805938060380613806238063380643806538066380673806838069380703807138072380733807438075380763807738078380793808038081380823808338084380853808638087380883808938090380913809238093380943809538096380973809838099381003810138102381033810438105381063810738108381093811038111381123811338114381153811638117381183811938120381213812238123381243812538126381273812838129381303813138132381333813438135381363813738138381393814038141381423814338144381453814638147381483814938150381513815238153381543815538156381573815838159381603816138162381633816438165381663816738168381693817038171381723817338174381753817638177381783817938180381813818238183381843818538186381873818838189381903819138192381933819438195381963819738198381993820038201382023820338204382053820638207382083820938210382113821238213382143821538216382173821838219382203822138222382233822438225382263822738228382293823038231382323823338234382353823638237382383823938240382413824238243382443824538246382473824838249382503825138252382533825438255382563825738258382593826038261382623826338264382653826638267382683826938270382713827238273382743827538276382773827838279382803828138282382833828438285382863828738288382893829038291382923829338294382953829638297382983829938300383013830238303383043830538306383073830838309383103831138312383133831438315383163831738318383193832038321383223832338324383253832638327383283832938330383313833238333383343833538336383373833838339383403834138342383433834438345383463834738348383493835038351383523835338354383553835638357383583835938360383613836238363383643836538366383673836838369383703837138372383733837438375383763837738378383793838038381383823838338384383853838638387383883838938390383913839238393383943839538396383973839838399384003840138402384033840438405384063840738408384093841038411384123841338414384153841638417384183841938420384213842238423384243842538426384273842838429384303843138432384333843438435384363843738438384393844038441384423844338444384453844638447384483844938450384513845238453384543845538456384573845838459384603846138462384633846438465384663846738468384693847038471384723847338474384753847638477384783847938480384813848238483384843848538486384873848838489384903849138492384933849438495384963849738498384993850038501385023850338504385053850638507385083850938510385113851238513385143851538516385173851838519385203852138522385233852438525385263852738528385293853038531385323853338534385353853638537385383853938540385413854238543385443854538546385473854838549385503855138552385533855438555385563855738558385593856038561385623856338564385653856638567385683856938570385713857238573385743857538576385773857838579385803858138582385833858438585385863858738588385893859038591385923859338594385953859638597385983859938600386013860238603386043860538606386073860838609386103861138612386133861438615386163861738618386193862038621386223862338624386253862638627386283862938630386313863238633386343863538636386373863838639386403864138642386433864438645386463864738648386493865038651386523865338654386553865638657386583865938660386613866238663386643866538666386673866838669386703867138672386733867438675386763867738678386793868038681386823868338684386853868638687386883868938690386913869238693386943869538696386973869838699387003870138702387033870438705387063870738708387093871038711387123871338714387153871638717387183871938720387213872238723387243872538726387273872838729387303873138732387333873438735387363873738738387393874038741387423874338744387453874638747387483874938750387513875238753387543875538756387573875838759387603876138762387633876438765387663876738768387693877038771387723877338774387753877638777387783877938780387813878238783387843878538786387873878838789387903879138792387933879438795387963879738798387993880038801388023880338804388053880638807388083880938810388113881238813388143881538816388173881838819388203882138822388233882438825388263882738828388293883038831388323883338834388353883638837388383883938840388413884238843388443884538846388473884838849388503885138852388533885438855388563885738858388593886038861388623886338864388653886638867388683886938870388713887238873388743887538876388773887838879388803888138882388833888438885388863888738888388893889038891388923889338894388953889638897388983889938900389013890238903389043890538906389073890838909389103891138912389133891438915389163891738918389193892038921389223892338924389253892638927389283892938930389313893238933389343893538936389373893838939389403894138942389433894438945389463894738948389493895038951389523895338954389553895638957389583895938960389613896238963389643896538966389673896838969389703897138972389733897438975389763897738978389793898038981389823898338984389853898638987389883898938990389913899238993389943899538996389973899838999390003900139002390033900439005390063900739008390093901039011390123901339014390153901639017390183901939020390213902239023390243902539026390273902839029390303903139032390333903439035390363903739038390393904039041390423904339044390453904639047390483904939050390513905239053390543905539056390573905839059390603906139062390633906439065390663906739068390693907039071390723907339074390753907639077390783907939080390813908239083390843908539086390873908839089390903909139092390933909439095390963909739098390993910039101391023910339104391053910639107391083910939110391113911239113391143911539116391173911839119391203912139122391233912439125391263912739128391293913039131391323913339134391353913639137391383913939140391413914239143391443914539146391473914839149391503915139152391533915439155391563915739158391593916039161391623916339164391653916639167391683916939170391713917239173391743917539176391773917839179391803918139182391833918439185391863918739188391893919039191391923919339194391953919639197391983919939200392013920239203392043920539206392073920839209392103921139212392133921439215392163921739218392193922039221392223922339224392253922639227392283922939230392313923239233392343923539236392373923839239392403924139242392433924439245392463924739248392493925039251392523925339254392553925639257392583925939260392613926239263392643926539266392673926839269392703927139272392733927439275392763927739278392793928039281392823928339284392853928639287392883928939290392913929239293392943929539296392973929839299393003930139302393033930439305393063930739308393093931039311393123931339314393153931639317393183931939320393213932239323393243932539326393273932839329393303933139332393333933439335393363933739338393393934039341393423934339344393453934639347393483934939350393513935239353393543935539356393573935839359393603936139362393633936439365393663936739368393693937039371393723937339374393753937639377393783937939380393813938239383393843938539386393873938839389393903939139392393933939439395393963939739398393993940039401394023940339404394053940639407394083940939410394113941239413394143941539416394173941839419394203942139422394233942439425394263942739428394293943039431394323943339434394353943639437394383943939440394413944239443394443944539446394473944839449394503945139452394533945439455394563945739458394593946039461394623946339464394653946639467394683946939470394713947239473394743947539476394773947839479394803948139482394833948439485394863948739488394893949039491394923949339494394953949639497394983949939500395013950239503395043950539506395073950839509395103951139512395133951439515395163951739518395193952039521395223952339524395253952639527395283952939530395313953239533395343953539536395373953839539395403954139542395433954439545395463954739548395493955039551395523955339554395553955639557395583955939560395613956239563395643956539566395673956839569395703957139572395733957439575395763957739578395793958039581395823958339584395853958639587395883958939590395913959239593395943959539596395973959839599396003960139602396033960439605396063960739608396093961039611396123961339614396153961639617396183961939620396213962239623396243962539626396273962839629396303963139632396333963439635396363963739638396393964039641396423964339644396453964639647396483964939650396513965239653396543965539656396573965839659396603966139662396633966439665396663966739668396693967039671396723967339674396753967639677396783967939680396813968239683396843968539686396873968839689396903969139692396933969439695396963969739698396993970039701397023970339704397053970639707397083970939710397113971239713397143971539716397173971839719397203972139722397233972439725397263972739728397293973039731397323973339734397353973639737397383973939740397413974239743397443974539746397473974839749397503975139752397533975439755397563975739758397593976039761397623976339764397653976639767397683976939770397713977239773397743977539776397773977839779397803978139782397833978439785397863978739788397893979039791397923979339794397953979639797397983979939800398013980239803398043980539806398073980839809398103981139812398133981439815398163981739818398193982039821398223982339824398253982639827398283982939830398313983239833398343983539836398373983839839398403984139842398433984439845398463984739848398493985039851398523985339854398553985639857398583985939860398613986239863398643986539866398673986839869398703987139872398733987439875398763987739878398793988039881398823988339884398853988639887398883988939890398913989239893398943989539896398973989839899399003990139902399033990439905399063990739908399093991039911399123991339914399153991639917399183991939920399213992239923399243992539926399273992839929399303993139932399333993439935399363993739938399393994039941399423994339944399453994639947399483994939950399513995239953399543995539956399573995839959399603996139962399633996439965399663996739968399693997039971399723997339974399753997639977399783997939980399813998239983399843998539986399873998839989399903999139992399933999439995399963999739998399994000040001400024000340004400054000640007400084000940010400114001240013400144001540016400174001840019400204002140022400234002440025400264002740028400294003040031400324003340034400354003640037400384003940040400414004240043400444004540046400474004840049400504005140052400534005440055400564005740058400594006040061400624006340064400654006640067400684006940070400714007240073400744007540076400774007840079400804008140082400834008440085400864008740088400894009040091400924009340094400954009640097400984009940100401014010240103401044010540106401074010840109401104011140112401134011440115401164011740118401194012040121401224012340124401254012640127401284012940130401314013240133401344013540136401374013840139401404014140142401434014440145401464014740148401494015040151401524015340154401554015640157401584015940160401614016240163401644016540166401674016840169401704017140172401734017440175401764017740178401794018040181401824018340184401854018640187401884018940190401914019240193401944019540196401974019840199402004020140202402034020440205402064020740208402094021040211402124021340214402154021640217402184021940220402214022240223402244022540226402274022840229402304023140232402334023440235402364023740238402394024040241402424024340244402454024640247402484024940250402514025240253402544025540256402574025840259402604026140262402634026440265402664026740268402694027040271402724027340274402754027640277402784027940280402814028240283402844028540286402874028840289402904029140292402934029440295402964029740298402994030040301403024030340304403054030640307403084030940310403114031240313403144031540316403174031840319403204032140322403234032440325403264032740328403294033040331403324033340334403354033640337403384033940340403414034240343403444034540346403474034840349403504035140352403534035440355403564035740358403594036040361403624036340364403654036640367403684036940370403714037240373403744037540376403774037840379403804038140382403834038440385403864038740388403894039040391403924039340394403954039640397403984039940400404014040240403404044040540406404074040840409404104041140412404134041440415404164041740418404194042040421404224042340424404254042640427404284042940430404314043240433404344043540436404374043840439404404044140442404434044440445404464044740448404494045040451404524045340454404554045640457404584045940460404614046240463404644046540466404674046840469404704047140472404734047440475404764047740478404794048040481404824048340484404854048640487404884048940490404914049240493404944049540496404974049840499405004050140502405034050440505405064050740508405094051040511405124051340514405154051640517405184051940520405214052240523405244052540526405274052840529405304053140532405334053440535405364053740538405394054040541405424054340544405454054640547405484054940550405514055240553405544055540556405574055840559405604056140562405634056440565405664056740568405694057040571405724057340574405754057640577405784057940580405814058240583405844058540586405874058840589405904059140592405934059440595405964059740598405994060040601406024060340604406054060640607406084060940610406114061240613406144061540616406174061840619406204062140622406234062440625406264062740628406294063040631406324063340634406354063640637406384063940640406414064240643406444064540646406474064840649406504065140652406534065440655406564065740658406594066040661406624066340664406654066640667406684066940670406714067240673406744067540676406774067840679406804068140682406834068440685406864068740688406894069040691406924069340694406954069640697406984069940700407014070240703407044070540706407074070840709407104071140712407134071440715407164071740718407194072040721407224072340724407254072640727407284072940730407314073240733407344073540736407374073840739407404074140742407434074440745407464074740748407494075040751407524075340754407554075640757407584075940760407614076240763407644076540766407674076840769407704077140772407734077440775407764077740778407794078040781407824078340784407854078640787407884078940790407914079240793407944079540796407974079840799408004080140802408034080440805408064080740808408094081040811408124081340814408154081640817408184081940820408214082240823408244082540826408274082840829408304083140832408334083440835408364083740838408394084040841408424084340844408454084640847408484084940850408514085240853408544085540856408574085840859408604086140862408634086440865408664086740868408694087040871408724087340874408754087640877408784087940880408814088240883408844088540886408874088840889408904089140892408934089440895408964089740898408994090040901409024090340904409054090640907409084090940910409114091240913409144091540916409174091840919409204092140922409234092440925409264092740928409294093040931409324093340934409354093640937409384093940940409414094240943409444094540946409474094840949409504095140952409534095440955409564095740958409594096040961409624096340964409654096640967409684096940970409714097240973409744097540976409774097840979409804098140982409834098440985409864098740988409894099040991409924099340994409954099640997409984099941000410014100241003410044100541006410074100841009410104101141012410134101441015410164101741018410194102041021410224102341024410254102641027410284102941030410314103241033410344103541036410374103841039410404104141042410434104441045410464104741048410494105041051410524105341054410554105641057410584105941060410614106241063410644106541066410674106841069410704107141072410734107441075410764107741078410794108041081410824108341084410854108641087410884108941090410914109241093410944109541096410974109841099411004110141102411034110441105411064110741108411094111041111411124111341114411154111641117411184111941120411214112241123411244112541126411274112841129411304113141132411334113441135411364113741138411394114041141411424114341144411454114641147411484114941150411514115241153411544115541156411574115841159411604116141162411634116441165411664116741168411694117041171411724117341174411754117641177411784117941180411814118241183411844118541186411874118841189411904119141192411934119441195411964119741198411994120041201412024120341204412054120641207412084120941210412114121241213412144121541216412174121841219412204122141222412234122441225412264122741228412294123041231412324123341234412354123641237412384123941240412414124241243412444124541246412474124841249412504125141252412534125441255412564125741258412594126041261412624126341264412654126641267412684126941270412714127241273412744127541276412774127841279412804128141282412834128441285412864128741288412894129041291412924129341294412954129641297412984129941300413014130241303413044130541306413074130841309413104131141312413134131441315413164131741318413194132041321413224132341324413254132641327413284132941330413314133241333413344133541336413374133841339413404134141342413434134441345413464134741348413494135041351413524135341354413554135641357413584135941360413614136241363413644136541366413674136841369413704137141372413734137441375413764137741378413794138041381413824138341384413854138641387413884138941390413914139241393413944139541396413974139841399414004140141402414034140441405414064140741408414094141041411414124141341414414154141641417414184141941420414214142241423414244142541426414274142841429414304143141432414334143441435414364143741438414394144041441414424144341444414454144641447414484144941450414514145241453414544145541456414574145841459414604146141462414634146441465414664146741468414694147041471414724147341474414754147641477414784147941480414814148241483414844148541486414874148841489414904149141492414934149441495414964149741498414994150041501415024150341504415054150641507415084150941510415114151241513415144151541516415174151841519415204152141522415234152441525415264152741528415294153041531415324153341534415354153641537415384153941540415414154241543415444154541546415474154841549415504155141552415534155441555415564155741558415594156041561415624156341564415654156641567415684156941570415714157241573415744157541576415774157841579415804158141582415834158441585415864158741588415894159041591415924159341594415954159641597415984159941600416014160241603416044160541606416074160841609416104161141612416134161441615416164161741618416194162041621416224162341624416254162641627416284162941630416314163241633416344163541636416374163841639416404164141642416434164441645416464164741648416494165041651416524165341654416554165641657416584165941660416614166241663416644166541666416674166841669416704167141672416734167441675416764167741678416794168041681416824168341684416854168641687416884168941690416914169241693416944169541696416974169841699417004170141702417034170441705417064170741708417094171041711417124171341714417154171641717417184171941720417214172241723417244172541726417274172841729417304173141732417334173441735417364173741738417394174041741417424174341744417454174641747417484174941750417514175241753417544175541756417574175841759417604176141762417634176441765417664176741768417694177041771417724177341774417754177641777417784177941780417814178241783417844178541786417874178841789417904179141792417934179441795417964179741798417994180041801418024180341804418054180641807418084180941810418114181241813418144181541816418174181841819418204182141822418234182441825418264182741828418294183041831418324183341834418354183641837418384183941840418414184241843418444184541846418474184841849418504185141852418534185441855418564185741858418594186041861418624186341864418654186641867418684186941870418714187241873418744187541876418774187841879418804188141882418834188441885418864188741888418894189041891418924189341894418954189641897418984189941900419014190241903419044190541906419074190841909419104191141912419134191441915419164191741918419194192041921419224192341924419254192641927419284192941930419314193241933419344193541936419374193841939419404194141942419434194441945419464194741948419494195041951419524195341954419554195641957419584195941960419614196241963419644196541966419674196841969419704197141972419734197441975419764197741978419794198041981419824198341984419854198641987419884198941990419914199241993419944199541996419974199841999420004200142002420034200442005420064200742008420094201042011420124201342014420154201642017420184201942020420214202242023420244202542026420274202842029420304203142032420334203442035420364203742038420394204042041420424204342044420454204642047420484204942050420514205242053420544205542056420574205842059420604206142062420634206442065420664206742068420694207042071420724207342074420754207642077420784207942080420814208242083420844208542086420874208842089420904209142092420934209442095420964209742098420994210042101421024210342104421054210642107421084210942110421114211242113421144211542116421174211842119421204212142122421234212442125421264212742128421294213042131421324213342134421354213642137421384213942140421414214242143421444214542146421474214842149421504215142152421534215442155421564215742158421594216042161421624216342164421654216642167421684216942170421714217242173421744217542176421774217842179421804218142182421834218442185421864218742188421894219042191421924219342194421954219642197421984219942200422014220242203422044220542206422074220842209422104221142212422134221442215422164221742218422194222042221422224222342224422254222642227422284222942230422314223242233422344223542236422374223842239422404224142242422434224442245422464224742248422494225042251422524225342254422554225642257422584225942260422614226242263422644226542266422674226842269422704227142272422734227442275422764227742278422794228042281422824228342284422854228642287422884228942290422914229242293422944229542296422974229842299423004230142302423034230442305423064230742308423094231042311423124231342314423154231642317423184231942320423214232242323423244232542326423274232842329423304233142332423334233442335423364233742338423394234042341423424234342344423454234642347423484234942350423514235242353423544235542356423574235842359423604236142362423634236442365423664236742368423694237042371423724237342374423754237642377423784237942380423814238242383423844238542386423874238842389423904239142392423934239442395423964239742398423994240042401424024240342404424054240642407424084240942410424114241242413424144241542416424174241842419424204242142422424234242442425424264242742428424294243042431424324243342434424354243642437424384243942440424414244242443424444244542446424474244842449424504245142452424534245442455424564245742458424594246042461424624246342464424654246642467424684246942470424714247242473424744247542476424774247842479424804248142482424834248442485424864248742488424894249042491424924249342494424954249642497424984249942500425014250242503425044250542506425074250842509425104251142512425134251442515425164251742518425194252042521425224252342524425254252642527425284252942530425314253242533425344253542536425374253842539425404254142542425434254442545425464254742548425494255042551425524255342554425554255642557425584255942560425614256242563425644256542566425674256842569425704257142572425734257442575425764257742578425794258042581425824258342584425854258642587425884258942590425914259242593425944259542596425974259842599426004260142602426034260442605426064260742608426094261042611426124261342614426154261642617426184261942620426214262242623426244262542626426274262842629426304263142632426334263442635426364263742638426394264042641426424264342644426454264642647426484264942650426514265242653426544265542656426574265842659426604266142662426634266442665426664266742668426694267042671426724267342674426754267642677426784267942680426814268242683426844268542686426874268842689426904269142692426934269442695426964269742698426994270042701427024270342704427054270642707427084270942710427114271242713427144271542716427174271842719427204272142722427234272442725427264272742728427294273042731427324273342734427354273642737427384273942740427414274242743427444274542746427474274842749427504275142752427534275442755427564275742758427594276042761427624276342764427654276642767427684276942770427714277242773427744277542776427774277842779427804278142782427834278442785427864278742788427894279042791427924279342794427954279642797427984279942800428014280242803428044280542806428074280842809428104281142812428134281442815428164281742818428194282042821428224282342824428254282642827428284282942830428314283242833428344283542836428374283842839428404284142842428434284442845428464284742848428494285042851428524285342854428554285642857428584285942860428614286242863428644286542866428674286842869428704287142872428734287442875428764287742878428794288042881428824288342884428854288642887428884288942890428914289242893428944289542896428974289842899429004290142902429034290442905429064290742908429094291042911429124291342914429154291642917429184291942920429214292242923429244292542926429274292842929429304293142932429334293442935429364293742938429394294042941429424294342944429454294642947429484294942950429514295242953429544295542956429574295842959429604296142962429634296442965429664296742968429694297042971429724297342974429754297642977429784297942980429814298242983429844298542986429874298842989429904299142992429934299442995429964299742998429994300043001430024300343004430054300643007430084300943010430114301243013430144301543016430174301843019430204302143022430234302443025430264302743028430294303043031430324303343034430354303643037430384303943040430414304243043430444304543046430474304843049430504305143052430534305443055430564305743058430594306043061430624306343064430654306643067430684306943070430714307243073430744307543076430774307843079430804308143082430834308443085430864308743088430894309043091430924309343094430954309643097430984309943100431014310243103431044310543106431074310843109431104311143112431134311443115431164311743118431194312043121431224312343124431254312643127431284312943130431314313243133431344313543136431374313843139431404314143142431434314443145431464314743148431494315043151431524315343154431554315643157431584315943160431614316243163431644316543166431674316843169431704317143172431734317443175431764317743178431794318043181431824318343184431854318643187431884318943190431914319243193431944319543196431974319843199432004320143202432034320443205432064320743208432094321043211432124321343214432154321643217432184321943220432214322243223432244322543226432274322843229432304323143232432334323443235432364323743238432394324043241432424324343244432454324643247432484324943250432514325243253432544325543256432574325843259432604326143262432634326443265432664326743268432694327043271432724327343274432754327643277432784327943280432814328243283432844328543286432874328843289432904329143292432934329443295432964329743298432994330043301433024330343304433054330643307433084330943310433114331243313433144331543316433174331843319433204332143322433234332443325433264332743328433294333043331433324333343334433354333643337433384333943340433414334243343433444334543346433474334843349433504335143352433534335443355433564335743358433594336043361433624336343364433654336643367433684336943370433714337243373433744337543376433774337843379433804338143382433834338443385433864338743388433894339043391433924339343394433954339643397433984339943400434014340243403434044340543406434074340843409434104341143412434134341443415434164341743418434194342043421434224342343424434254342643427434284342943430434314343243433434344343543436434374343843439434404344143442434434344443445434464344743448434494345043451434524345343454434554345643457434584345943460434614346243463434644346543466434674346843469434704347143472434734347443475434764347743478434794348043481434824348343484434854348643487434884348943490434914349243493434944349543496434974349843499435004350143502435034350443505435064350743508435094351043511435124351343514435154351643517435184351943520435214352243523435244352543526435274352843529435304353143532435334353443535435364353743538435394354043541435424354343544435454354643547435484354943550435514355243553435544355543556435574355843559435604356143562435634356443565435664356743568435694357043571435724357343574435754357643577435784357943580435814358243583435844358543586435874358843589435904359143592435934359443595435964359743598435994360043601436024360343604436054360643607436084360943610436114361243613436144361543616436174361843619436204362143622436234362443625436264362743628436294363043631436324363343634436354363643637436384363943640436414364243643436444364543646436474364843649436504365143652436534365443655436564365743658436594366043661436624366343664436654366643667436684366943670436714367243673436744367543676436774367843679436804368143682436834368443685436864368743688436894369043691436924369343694436954369643697436984369943700437014370243703437044370543706437074370843709437104371143712437134371443715437164371743718437194372043721437224372343724437254372643727437284372943730437314373243733437344373543736437374373843739437404374143742437434374443745437464374743748437494375043751437524375343754437554375643757437584375943760437614376243763437644376543766437674376843769437704377143772437734377443775437764377743778437794378043781437824378343784437854378643787437884378943790437914379243793437944379543796437974379843799438004380143802438034380443805438064380743808438094381043811438124381343814438154381643817438184381943820438214382243823438244382543826438274382843829438304383143832438334383443835438364383743838438394384043841438424384343844438454384643847438484384943850438514385243853438544385543856438574385843859438604386143862438634386443865438664386743868438694387043871438724387343874438754387643877438784387943880438814388243883438844388543886438874388843889438904389143892438934389443895438964389743898438994390043901439024390343904439054390643907439084390943910439114391243913439144391543916439174391843919439204392143922439234392443925439264392743928439294393043931439324393343934439354393643937439384393943940439414394243943439444394543946439474394843949439504395143952439534395443955439564395743958439594396043961439624396343964439654396643967439684396943970439714397243973439744397543976439774397843979439804398143982439834398443985439864398743988439894399043991439924399343994439954399643997439984399944000440014400244003440044400544006440074400844009440104401144012440134401444015440164401744018440194402044021440224402344024440254402644027440284402944030440314403244033440344403544036440374403844039440404404144042440434404444045440464404744048440494405044051440524405344054440554405644057440584405944060440614406244063440644406544066440674406844069440704407144072440734407444075440764407744078440794408044081440824408344084440854408644087440884408944090440914409244093440944409544096440974409844099441004410144102441034410444105441064410744108441094411044111441124411344114441154411644117441184411944120441214412244123441244412544126441274412844129441304413144132441334413444135441364413744138441394414044141441424414344144441454414644147441484414944150441514415244153441544415544156441574415844159441604416144162441634416444165441664416744168441694417044171441724417344174441754417644177441784417944180441814418244183441844418544186441874418844189441904419144192441934419444195441964419744198441994420044201442024420344204442054420644207442084420944210442114421244213442144421544216442174421844219442204422144222442234422444225442264422744228442294423044231442324423344234442354423644237442384423944240442414424244243442444424544246442474424844249442504425144252442534425444255442564425744258442594426044261442624426344264442654426644267442684426944270442714427244273442744427544276442774427844279442804428144282442834428444285442864428744288442894429044291442924429344294442954429644297442984429944300443014430244303443044430544306443074430844309443104431144312443134431444315443164431744318443194432044321443224432344324443254432644327443284432944330443314433244333443344433544336443374433844339443404434144342443434434444345443464434744348443494435044351443524435344354443554435644357443584435944360443614436244363443644436544366443674436844369443704437144372443734437444375443764437744378443794438044381443824438344384443854438644387443884438944390443914439244393443944439544396443974439844399444004440144402444034440444405444064440744408444094441044411444124441344414444154441644417444184441944420444214442244423444244442544426444274442844429444304443144432444334443444435444364443744438444394444044441444424444344444444454444644447444484444944450444514445244453444544445544456444574445844459444604446144462444634446444465444664446744468444694447044471444724447344474444754447644477444784447944480444814448244483444844448544486444874448844489444904449144492444934449444495444964449744498444994450044501445024450344504445054450644507445084450944510445114451244513445144451544516445174451844519445204452144522445234452444525445264452744528445294453044531445324453344534445354453644537445384453944540445414454244543445444454544546445474454844549445504455144552445534455444555445564455744558445594456044561445624456344564445654456644567445684456944570445714457244573445744457544576445774457844579445804458144582445834458444585445864458744588445894459044591445924459344594445954459644597445984459944600446014460244603446044460544606446074460844609446104461144612446134461444615446164461744618446194462044621446224462344624446254462644627446284462944630446314463244633446344463544636446374463844639446404464144642446434464444645446464464744648446494465044651446524465344654446554465644657446584465944660446614466244663446644466544666446674466844669446704467144672446734467444675446764467744678446794468044681446824468344684446854468644687446884468944690446914469244693446944469544696446974469844699447004470144702447034470444705447064470744708447094471044711447124471344714447154471644717447184471944720447214472244723447244472544726447274472844729447304473144732447334473444735447364473744738447394474044741447424474344744447454474644747447484474944750447514475244753447544475544756447574475844759447604476144762447634476444765447664476744768447694477044771447724477344774447754477644777447784477944780447814478244783447844478544786447874478844789447904479144792447934479444795447964479744798447994480044801448024480344804448054480644807448084480944810448114481244813448144481544816448174481844819448204482144822448234482444825448264482744828448294483044831448324483344834448354483644837448384483944840448414484244843448444484544846448474484844849448504485144852448534485444855448564485744858448594486044861448624486344864448654486644867448684486944870448714487244873448744487544876448774487844879448804488144882448834488444885448864488744888448894489044891448924489344894448954489644897448984489944900449014490244903449044490544906449074490844909449104491144912449134491444915449164491744918449194492044921449224492344924449254492644927449284492944930449314493244933449344493544936449374493844939449404494144942449434494444945449464494744948449494495044951449524495344954449554495644957449584495944960449614496244963449644496544966449674496844969449704497144972449734497444975449764497744978449794498044981449824498344984449854498644987449884498944990449914499244993449944499544996449974499844999450004500145002450034500445005450064500745008450094501045011450124501345014450154501645017450184501945020450214502245023450244502545026450274502845029450304503145032450334503445035450364503745038450394504045041450424504345044450454504645047450484504945050450514505245053450544505545056450574505845059450604506145062450634506445065450664506745068450694507045071450724507345074450754507645077450784507945080450814508245083450844508545086450874508845089450904509145092450934509445095450964509745098450994510045101451024510345104451054510645107451084510945110451114511245113451144511545116451174511845119451204512145122451234512445125451264512745128451294513045131451324513345134451354513645137451384513945140451414514245143451444514545146451474514845149451504515145152451534515445155451564515745158451594516045161451624516345164451654516645167451684516945170451714517245173451744517545176451774517845179451804518145182451834518445185451864518745188451894519045191451924519345194451954519645197451984519945200452014520245203452044520545206452074520845209452104521145212452134521445215452164521745218452194522045221452224522345224452254522645227452284522945230452314523245233452344523545236452374523845239452404524145242452434524445245452464524745248452494525045251452524525345254452554525645257452584525945260452614526245263452644526545266452674526845269452704527145272452734527445275452764527745278452794528045281452824528345284452854528645287452884528945290452914529245293452944529545296452974529845299453004530145302453034530445305453064530745308453094531045311453124531345314453154531645317453184531945320453214532245323453244532545326453274532845329453304533145332453334533445335453364533745338453394534045341453424534345344453454534645347453484534945350453514535245353453544535545356453574535845359453604536145362453634536445365453664536745368453694537045371453724537345374453754537645377453784537945380453814538245383453844538545386453874538845389453904539145392453934539445395453964539745398453994540045401454024540345404454054540645407454084540945410454114541245413454144541545416454174541845419454204542145422454234542445425454264542745428454294543045431454324543345434454354543645437454384543945440454414544245443454444544545446454474544845449454504545145452454534545445455454564545745458454594546045461454624546345464454654546645467454684546945470454714547245473454744547545476454774547845479454804548145482454834548445485454864548745488454894549045491454924549345494454954549645497454984549945500455014550245503455044550545506455074550845509455104551145512455134551445515455164551745518455194552045521455224552345524455254552645527455284552945530455314553245533455344553545536455374553845539455404554145542455434554445545455464554745548455494555045551455524555345554455554555645557455584555945560455614556245563455644556545566455674556845569455704557145572455734557445575455764557745578455794558045581455824558345584455854558645587455884558945590455914559245593455944559545596455974559845599456004560145602456034560445605456064560745608456094561045611456124561345614456154561645617456184561945620456214562245623456244562545626456274562845629456304563145632456334563445635456364563745638456394564045641456424564345644456454564645647456484564945650456514565245653456544565545656456574565845659456604566145662456634566445665456664566745668456694567045671456724567345674456754567645677456784567945680456814568245683456844568545686456874568845689456904569145692456934569445695456964569745698456994570045701457024570345704457054570645707457084570945710457114571245713457144571545716457174571845719457204572145722457234572445725457264572745728457294573045731457324573345734457354573645737457384573945740457414574245743457444574545746457474574845749457504575145752457534575445755457564575745758457594576045761457624576345764457654576645767457684576945770457714577245773457744577545776457774577845779457804578145782457834578445785457864578745788457894579045791457924579345794457954579645797457984579945800458014580245803458044580545806458074580845809458104581145812458134581445815458164581745818458194582045821458224582345824458254582645827458284582945830458314583245833458344583545836458374583845839458404584145842458434584445845458464584745848458494585045851458524585345854458554585645857458584585945860458614586245863458644586545866458674586845869458704587145872458734587445875458764587745878458794588045881458824588345884458854588645887458884588945890458914589245893458944589545896458974589845899459004590145902459034590445905459064590745908459094591045911459124591345914459154591645917459184591945920459214592245923459244592545926459274592845929459304593145932459334593445935459364593745938459394594045941459424594345944459454594645947459484594945950459514595245953459544595545956459574595845959459604596145962459634596445965459664596745968459694597045971459724597345974459754597645977459784597945980459814598245983459844598545986459874598845989459904599145992459934599445995459964599745998459994600046001460024600346004460054600646007460084600946010460114601246013460144601546016460174601846019460204602146022460234602446025460264602746028460294603046031460324603346034460354603646037460384603946040460414604246043460444604546046460474604846049460504605146052460534605446055460564605746058460594606046061460624606346064460654606646067460684606946070460714607246073460744607546076460774607846079460804608146082460834608446085460864608746088460894609046091460924609346094460954609646097460984609946100461014610246103461044610546106461074610846109461104611146112461134611446115461164611746118461194612046121461224612346124461254612646127461284612946130461314613246133461344613546136461374613846139461404614146142461434614446145461464614746148461494615046151461524615346154461554615646157461584615946160461614616246163461644616546166461674616846169461704617146172461734617446175461764617746178461794618046181461824618346184461854618646187461884618946190461914619246193461944619546196461974619846199462004620146202462034620446205462064620746208462094621046211462124621346214462154621646217462184621946220462214622246223462244622546226462274622846229462304623146232462334623446235462364623746238462394624046241462424624346244462454624646247462484624946250462514625246253462544625546256462574625846259462604626146262462634626446265462664626746268462694627046271462724627346274462754627646277462784627946280462814628246283462844628546286462874628846289462904629146292462934629446295462964629746298462994630046301463024630346304463054630646307463084630946310463114631246313463144631546316463174631846319463204632146322463234632446325463264632746328463294633046331463324633346334463354633646337463384633946340463414634246343463444634546346463474634846349463504635146352463534635446355463564635746358463594636046361463624636346364463654636646367463684636946370463714637246373463744637546376463774637846379463804638146382463834638446385463864638746388463894639046391463924639346394463954639646397463984639946400464014640246403464044640546406464074640846409464104641146412464134641446415464164641746418464194642046421464224642346424464254642646427464284642946430464314643246433464344643546436464374643846439464404644146442464434644446445464464644746448464494645046451464524645346454464554645646457464584645946460464614646246463464644646546466464674646846469464704647146472464734647446475464764647746478464794648046481464824648346484464854648646487464884648946490464914649246493464944649546496464974649846499465004650146502465034650446505465064650746508465094651046511465124651346514465154651646517465184651946520465214652246523465244652546526465274652846529465304653146532465334653446535465364653746538465394654046541465424654346544465454654646547465484654946550465514655246553465544655546556465574655846559465604656146562465634656446565465664656746568465694657046571465724657346574465754657646577465784657946580465814658246583465844658546586465874658846589465904659146592465934659446595465964659746598465994660046601466024660346604466054660646607466084660946610466114661246613466144661546616466174661846619466204662146622466234662446625466264662746628466294663046631466324663346634466354663646637466384663946640466414664246643466444664546646466474664846649466504665146652466534665446655466564665746658466594666046661466624666346664466654666646667466684666946670466714667246673466744667546676466774667846679466804668146682466834668446685466864668746688466894669046691466924669346694466954669646697466984669946700467014670246703467044670546706467074670846709467104671146712467134671446715467164671746718467194672046721467224672346724467254672646727467284672946730467314673246733467344673546736467374673846739467404674146742467434674446745467464674746748467494675046751467524675346754467554675646757467584675946760467614676246763467644676546766467674676846769467704677146772467734677446775467764677746778467794678046781467824678346784467854678646787467884678946790467914679246793467944679546796467974679846799468004680146802468034680446805468064680746808468094681046811468124681346814468154681646817468184681946820468214682246823468244682546826468274682846829468304683146832468334683446835468364683746838468394684046841468424684346844468454684646847468484684946850468514685246853468544685546856468574685846859468604686146862468634686446865468664686746868468694687046871468724687346874468754687646877468784687946880468814688246883468844688546886468874688846889468904689146892468934689446895468964689746898468994690046901469024690346904469054690646907469084690946910469114691246913469144691546916469174691846919469204692146922469234692446925469264692746928469294693046931469324693346934469354693646937469384693946940469414694246943469444694546946469474694846949469504695146952469534695446955469564695746958469594696046961469624696346964469654696646967469684696946970469714697246973469744697546976469774697846979469804698146982469834698446985469864698746988469894699046991469924699346994469954699646997469984699947000470014700247003470044700547006470074700847009470104701147012470134701447015470164701747018470194702047021470224702347024470254702647027470284702947030470314703247033470344703547036470374703847039470404704147042470434704447045470464704747048470494705047051470524705347054470554705647057470584705947060470614706247063470644706547066470674706847069470704707147072470734707447075470764707747078470794708047081470824708347084470854708647087470884708947090470914709247093470944709547096470974709847099471004710147102471034710447105471064710747108471094711047111471124711347114471154711647117471184711947120471214712247123471244712547126471274712847129471304713147132471334713447135471364713747138471394714047141471424714347144471454714647147471484714947150471514715247153471544715547156471574715847159471604716147162471634716447165471664716747168471694717047171471724717347174471754717647177471784717947180471814718247183471844718547186471874718847189471904719147192471934719447195471964719747198471994720047201472024720347204472054720647207472084720947210472114721247213472144721547216472174721847219472204722147222472234722447225472264722747228472294723047231472324723347234472354723647237472384723947240472414724247243472444724547246472474724847249472504725147252472534725447255472564725747258472594726047261472624726347264472654726647267472684726947270472714727247273472744727547276472774727847279472804728147282472834728447285472864728747288472894729047291472924729347294472954729647297472984729947300473014730247303473044730547306473074730847309473104731147312473134731447315473164731747318473194732047321473224732347324473254732647327473284732947330473314733247333473344733547336473374733847339473404734147342473434734447345473464734747348473494735047351473524735347354473554735647357473584735947360473614736247363473644736547366473674736847369473704737147372473734737447375473764737747378473794738047381473824738347384473854738647387473884738947390473914739247393473944739547396473974739847399474004740147402474034740447405474064740747408474094741047411474124741347414474154741647417474184741947420474214742247423474244742547426474274742847429474304743147432474334743447435474364743747438474394744047441474424744347444474454744647447474484744947450474514745247453474544745547456474574745847459474604746147462474634746447465474664746747468474694747047471474724747347474474754747647477474784747947480474814748247483474844748547486474874748847489474904749147492474934749447495474964749747498474994750047501475024750347504475054750647507475084750947510475114751247513475144751547516475174751847519475204752147522475234752447525475264752747528475294753047531475324753347534475354753647537475384753947540475414754247543475444754547546475474754847549475504755147552475534755447555475564755747558475594756047561475624756347564475654756647567475684756947570475714757247573475744757547576475774757847579475804758147582475834758447585475864758747588475894759047591475924759347594475954759647597475984759947600476014760247603476044760547606476074760847609476104761147612476134761447615476164761747618476194762047621476224762347624476254762647627476284762947630476314763247633476344763547636476374763847639476404764147642476434764447645476464764747648476494765047651476524765347654476554765647657476584765947660476614766247663476644766547666476674766847669476704767147672476734767447675476764767747678476794768047681476824768347684476854768647687476884768947690476914769247693476944769547696476974769847699477004770147702477034770447705477064770747708477094771047711477124771347714477154771647717477184771947720477214772247723477244772547726477274772847729477304773147732477334773447735477364773747738477394774047741477424774347744477454774647747477484774947750477514775247753477544775547756477574775847759477604776147762477634776447765477664776747768477694777047771477724777347774477754777647777477784777947780477814778247783477844778547786477874778847789477904779147792477934779447795477964779747798477994780047801478024780347804478054780647807478084780947810478114781247813478144781547816478174781847819478204782147822478234782447825478264782747828478294783047831478324783347834478354783647837478384783947840478414784247843478444784547846478474784847849478504785147852478534785447855478564785747858478594786047861478624786347864478654786647867478684786947870478714787247873478744787547876478774787847879478804788147882478834788447885478864788747888478894789047891478924789347894478954789647897478984789947900479014790247903479044790547906479074790847909479104791147912479134791447915479164791747918479194792047921479224792347924479254792647927479284792947930479314793247933479344793547936479374793847939479404794147942479434794447945479464794747948479494795047951479524795347954479554795647957479584795947960479614796247963479644796547966479674796847969479704797147972479734797447975479764797747978479794798047981479824798347984479854798647987479884798947990479914799247993479944799547996479974799847999480004800148002480034800448005480064800748008480094801048011480124801348014480154801648017480184801948020480214802248023480244802548026480274802848029480304803148032480334803448035480364803748038480394804048041480424804348044480454804648047480484804948050480514805248053480544805548056480574805848059480604806148062480634806448065480664806748068480694807048071480724807348074480754807648077480784807948080480814808248083480844808548086480874808848089480904809148092480934809448095480964809748098480994810048101481024810348104481054810648107481084810948110481114811248113481144811548116481174811848119481204812148122481234812448125481264812748128481294813048131481324813348134481354813648137481384813948140481414814248143481444814548146481474814848149481504815148152481534815448155481564815748158481594816048161481624816348164481654816648167481684816948170481714817248173481744817548176481774817848179481804818148182481834818448185481864818748188481894819048191481924819348194481954819648197481984819948200482014820248203482044820548206482074820848209482104821148212482134821448215482164821748218482194822048221482224822348224482254822648227482284822948230482314823248233482344823548236482374823848239482404824148242482434824448245482464824748248482494825048251482524825348254482554825648257482584825948260482614826248263482644826548266482674826848269482704827148272482734827448275482764827748278482794828048281482824828348284482854828648287482884828948290482914829248293482944829548296482974829848299483004830148302483034830448305483064830748308483094831048311483124831348314483154831648317483184831948320483214832248323483244832548326483274832848329483304833148332483334833448335483364833748338483394834048341483424834348344483454834648347483484834948350483514835248353483544835548356483574835848359483604836148362483634836448365483664836748368483694837048371483724837348374483754837648377483784837948380483814838248383483844838548386483874838848389483904839148392483934839448395483964839748398483994840048401484024840348404484054840648407484084840948410484114841248413484144841548416484174841848419484204842148422484234842448425484264842748428484294843048431484324843348434484354843648437484384843948440484414844248443484444844548446484474844848449484504845148452484534845448455484564845748458484594846048461484624846348464484654846648467484684846948470484714847248473484744847548476484774847848479484804848148482484834848448485484864848748488484894849048491484924849348494484954849648497484984849948500485014850248503485044850548506485074850848509485104851148512485134851448515485164851748518485194852048521485224852348524485254852648527485284852948530485314853248533485344853548536485374853848539485404854148542485434854448545485464854748548485494855048551485524855348554485554855648557485584855948560485614856248563485644856548566485674856848569485704857148572485734857448575485764857748578485794858048581485824858348584485854858648587485884858948590485914859248593485944859548596485974859848599486004860148602486034860448605486064860748608486094861048611486124861348614486154861648617486184861948620486214862248623486244862548626486274862848629486304863148632486334863448635486364863748638486394864048641486424864348644486454864648647486484864948650486514865248653486544865548656486574865848659486604866148662486634866448665486664866748668486694867048671486724867348674486754867648677486784867948680486814868248683486844868548686486874868848689486904869148692486934869448695486964869748698486994870048701487024870348704487054870648707487084870948710487114871248713487144871548716487174871848719487204872148722487234872448725487264872748728487294873048731487324873348734487354873648737487384873948740487414874248743487444874548746487474874848749487504875148752487534875448755487564875748758487594876048761487624876348764487654876648767487684876948770487714877248773487744877548776487774877848779487804878148782487834878448785487864878748788487894879048791487924879348794487954879648797487984879948800488014880248803488044880548806488074880848809488104881148812488134881448815488164881748818488194882048821488224882348824488254882648827488284882948830488314883248833488344883548836488374883848839488404884148842488434884448845488464884748848488494885048851488524885348854488554885648857488584885948860488614886248863488644886548866488674886848869488704887148872488734887448875488764887748878488794888048881488824888348884488854888648887488884888948890488914889248893488944889548896488974889848899489004890148902489034890448905489064890748908489094891048911489124891348914489154891648917489184891948920489214892248923489244892548926489274892848929489304893148932489334893448935489364893748938489394894048941489424894348944489454894648947489484894948950489514895248953489544895548956489574895848959489604896148962489634896448965489664896748968489694897048971489724897348974489754897648977489784897948980489814898248983489844898548986489874898848989489904899148992489934899448995489964899748998489994900049001490024900349004490054900649007490084900949010490114901249013490144901549016490174901849019490204902149022490234902449025490264902749028490294903049031490324903349034490354903649037490384903949040490414904249043490444904549046490474904849049490504905149052490534905449055490564905749058490594906049061490624906349064490654906649067490684906949070490714907249073490744907549076490774907849079490804908149082490834908449085490864908749088490894909049091490924909349094490954909649097490984909949100491014910249103491044910549106491074910849109491104911149112491134911449115491164911749118491194912049121491224912349124491254912649127491284912949130491314913249133491344913549136491374913849139491404914149142491434914449145491464914749148491494915049151491524915349154491554915649157491584915949160491614916249163491644916549166491674916849169491704917149172491734917449175491764917749178491794918049181491824918349184491854918649187491884918949190491914919249193491944919549196491974919849199492004920149202492034920449205492064920749208492094921049211492124921349214492154921649217492184921949220492214922249223492244922549226492274922849229492304923149232492334923449235492364923749238492394924049241492424924349244492454924649247492484924949250492514925249253492544925549256492574925849259492604926149262492634926449265492664926749268492694927049271492724927349274492754927649277492784927949280492814928249283492844928549286492874928849289492904929149292492934929449295492964929749298492994930049301493024930349304493054930649307493084930949310493114931249313493144931549316493174931849319493204932149322493234932449325493264932749328493294933049331493324933349334493354933649337493384933949340493414934249343493444934549346493474934849349493504935149352493534935449355493564935749358493594936049361493624936349364493654936649367493684936949370493714937249373493744937549376493774937849379493804938149382493834938449385493864938749388493894939049391493924939349394493954939649397493984939949400494014940249403494044940549406494074940849409494104941149412494134941449415494164941749418494194942049421494224942349424494254942649427494284942949430494314943249433494344943549436494374943849439494404944149442494434944449445494464944749448494494945049451494524945349454494554945649457494584945949460494614946249463494644946549466494674946849469494704947149472494734947449475494764947749478494794948049481494824948349484494854948649487494884948949490494914949249493494944949549496494974949849499495004950149502495034950449505495064950749508495094951049511495124951349514495154951649517495184951949520495214952249523495244952549526495274952849529495304953149532495334953449535495364953749538495394954049541495424954349544495454954649547495484954949550495514955249553495544955549556495574955849559495604956149562495634956449565495664956749568495694957049571495724957349574495754957649577495784957949580495814958249583495844958549586495874958849589495904959149592495934959449595495964959749598495994960049601496024960349604496054960649607496084960949610496114961249613496144961549616496174961849619496204962149622496234962449625496264962749628496294963049631496324963349634496354963649637496384963949640496414964249643496444964549646496474964849649496504965149652496534965449655496564965749658496594966049661496624966349664496654966649667496684966949670496714967249673496744967549676496774967849679496804968149682496834968449685496864968749688496894969049691496924969349694496954969649697496984969949700497014970249703497044970549706497074970849709497104971149712497134971449715497164971749718497194972049721497224972349724497254972649727497284972949730497314973249733497344973549736497374973849739497404974149742497434974449745497464974749748497494975049751497524975349754497554975649757497584975949760497614976249763497644976549766497674976849769497704977149772497734977449775497764977749778497794978049781497824978349784497854978649787497884978949790497914979249793497944979549796497974979849799498004980149802498034980449805498064980749808498094981049811498124981349814498154981649817498184981949820498214982249823498244982549826498274982849829498304983149832498334983449835498364983749838498394984049841498424984349844498454984649847498484984949850498514985249853498544985549856498574985849859498604986149862498634986449865498664986749868498694987049871498724987349874498754987649877498784987949880498814988249883498844988549886498874988849889498904989149892498934989449895498964989749898498994990049901499024990349904499054990649907499084990949910499114991249913499144991549916499174991849919499204992149922499234992449925499264992749928499294993049931499324993349934499354993649937499384993949940499414994249943499444994549946499474994849949499504995149952499534995449955499564995749958499594996049961499624996349964499654996649967499684996949970499714997249973499744997549976499774997849979499804998149982499834998449985499864998749988499894999049991499924999349994499954999649997499984999950000500015000250003500045000550006500075000850009500105001150012500135001450015500165001750018500195002050021500225002350024500255002650027500285002950030500315003250033500345003550036500375003850039500405004150042500435004450045500465004750048500495005050051500525005350054500555005650057500585005950060500615006250063500645006550066500675006850069500705007150072500735007450075500765007750078500795008050081500825008350084500855008650087500885008950090500915009250093500945009550096500975009850099501005010150102501035010450105501065010750108501095011050111501125011350114501155011650117501185011950120501215012250123501245012550126501275012850129501305013150132501335013450135501365013750138501395014050141501425014350144501455014650147501485014950150501515015250153501545015550156501575015850159501605016150162501635016450165501665016750168501695017050171501725017350174501755017650177501785017950180501815018250183501845018550186501875018850189501905019150192501935019450195501965019750198501995020050201502025020350204502055020650207502085020950210502115021250213502145021550216502175021850219502205022150222502235022450225502265022750228502295023050231502325023350234502355023650237502385023950240502415024250243502445024550246502475024850249502505025150252502535025450255502565025750258502595026050261502625026350264502655026650267502685026950270502715027250273502745027550276502775027850279502805028150282502835028450285502865028750288502895029050291502925029350294502955029650297502985029950300503015030250303503045030550306503075030850309503105031150312503135031450315503165031750318503195032050321503225032350324503255032650327503285032950330503315033250333503345033550336503375033850339503405034150342503435034450345503465034750348503495035050351503525035350354503555035650357503585035950360503615036250363503645036550366503675036850369503705037150372503735037450375503765037750378503795038050381503825038350384503855038650387503885038950390503915039250393503945039550396503975039850399504005040150402504035040450405504065040750408504095041050411504125041350414504155041650417504185041950420504215042250423504245042550426504275042850429504305043150432504335043450435504365043750438504395044050441504425044350444504455044650447504485044950450504515045250453504545045550456504575045850459504605046150462504635046450465504665046750468504695047050471504725047350474504755047650477504785047950480504815048250483504845048550486504875048850489504905049150492504935049450495504965049750498504995050050501505025050350504505055050650507505085050950510505115051250513505145051550516505175051850519505205052150522505235052450525505265052750528505295053050531505325053350534505355053650537505385053950540505415054250543505445054550546505475054850549505505055150552505535055450555505565055750558505595056050561505625056350564505655056650567505685056950570505715057250573505745057550576505775057850579505805058150582505835058450585505865058750588505895059050591505925059350594505955059650597505985059950600506015060250603506045060550606506075060850609506105061150612506135061450615506165061750618506195062050621506225062350624506255062650627506285062950630506315063250633506345063550636506375063850639506405064150642506435064450645506465064750648506495065050651506525065350654506555065650657506585065950660506615066250663506645066550666506675066850669506705067150672506735067450675506765067750678506795068050681506825068350684506855068650687506885068950690506915069250693506945069550696506975069850699507005070150702507035070450705507065070750708507095071050711507125071350714507155071650717507185071950720507215072250723507245072550726507275072850729507305073150732507335073450735507365073750738507395074050741507425074350744507455074650747507485074950750507515075250753507545075550756507575075850759507605076150762507635076450765507665076750768507695077050771507725077350774507755077650777507785077950780507815078250783507845078550786507875078850789507905079150792507935079450795507965079750798507995080050801508025080350804508055080650807508085080950810508115081250813508145081550816508175081850819508205082150822508235082450825508265082750828508295083050831508325083350834508355083650837508385083950840508415084250843508445084550846508475084850849508505085150852508535085450855508565085750858508595086050861508625086350864508655086650867508685086950870508715087250873508745087550876508775087850879508805088150882508835088450885508865088750888508895089050891508925089350894508955089650897508985089950900509015090250903509045090550906509075090850909509105091150912509135091450915509165091750918509195092050921509225092350924509255092650927509285092950930509315093250933509345093550936509375093850939509405094150942509435094450945509465094750948509495095050951509525095350954509555095650957509585095950960509615096250963509645096550966509675096850969509705097150972509735097450975509765097750978509795098050981509825098350984509855098650987509885098950990509915099250993509945099550996509975099850999510005100151002510035100451005510065100751008510095101051011510125101351014510155101651017510185101951020510215102251023510245102551026510275102851029510305103151032510335103451035510365103751038510395104051041510425104351044510455104651047510485104951050510515105251053510545105551056510575105851059510605106151062510635106451065510665106751068510695107051071510725107351074510755107651077510785107951080510815108251083510845108551086510875108851089510905109151092510935109451095510965109751098510995110051101511025110351104511055110651107511085110951110511115111251113511145111551116511175111851119511205112151122511235112451125511265112751128511295113051131511325113351134511355113651137511385113951140511415114251143511445114551146511475114851149511505115151152511535115451155511565115751158511595116051161511625116351164511655116651167511685116951170511715117251173511745117551176511775117851179511805118151182511835118451185511865118751188511895119051191511925119351194511955119651197511985119951200512015120251203512045120551206512075120851209512105121151212512135121451215512165121751218512195122051221512225122351224512255122651227512285122951230512315123251233512345123551236512375123851239512405124151242512435124451245512465124751248512495125051251512525125351254512555125651257512585125951260512615126251263512645126551266512675126851269512705127151272512735127451275512765127751278512795128051281512825128351284512855128651287512885128951290512915129251293512945129551296512975129851299513005130151302513035130451305513065130751308513095131051311513125131351314513155131651317513185131951320513215132251323513245132551326513275132851329513305133151332513335133451335513365133751338513395134051341513425134351344513455134651347513485134951350513515135251353513545135551356513575135851359513605136151362513635136451365513665136751368513695137051371513725137351374513755137651377513785137951380513815138251383513845138551386513875138851389513905139151392513935139451395513965139751398513995140051401514025140351404514055140651407514085140951410514115141251413514145141551416514175141851419514205142151422514235142451425514265142751428514295143051431514325143351434514355143651437514385143951440514415144251443514445144551446514475144851449514505145151452514535145451455514565145751458514595146051461514625146351464514655146651467514685146951470514715147251473514745147551476514775147851479514805148151482514835148451485514865148751488514895149051491514925149351494514955149651497514985149951500515015150251503515045150551506515075150851509515105151151512515135151451515515165151751518515195152051521515225152351524515255152651527515285152951530515315153251533515345153551536515375153851539515405154151542515435154451545515465154751548515495155051551515525155351554515555155651557515585155951560515615156251563515645156551566515675156851569515705157151572515735157451575515765157751578515795158051581515825158351584515855158651587515885158951590515915159251593515945159551596515975159851599516005160151602516035160451605516065160751608516095161051611516125161351614516155161651617516185161951620516215162251623516245162551626516275162851629516305163151632516335163451635516365163751638516395164051641516425164351644516455164651647516485164951650516515165251653516545165551656516575165851659516605166151662516635166451665516665166751668516695167051671516725167351674516755167651677516785167951680516815168251683516845168551686516875168851689516905169151692516935169451695516965169751698516995170051701517025170351704517055170651707517085170951710517115171251713517145171551716517175171851719517205172151722517235172451725517265172751728517295173051731517325173351734517355173651737517385173951740517415174251743517445174551746517475174851749517505175151752517535175451755517565175751758517595176051761517625176351764517655176651767517685176951770517715177251773517745177551776517775177851779517805178151782517835178451785517865178751788517895179051791517925179351794517955179651797517985179951800518015180251803518045180551806518075180851809518105181151812518135181451815518165181751818518195182051821518225182351824518255182651827518285182951830518315183251833518345183551836518375183851839518405184151842518435184451845518465184751848518495185051851518525185351854518555185651857518585185951860518615186251863518645186551866518675186851869518705187151872518735187451875518765187751878518795188051881518825188351884518855188651887518885188951890518915189251893518945189551896518975189851899519005190151902519035190451905519065190751908519095191051911519125191351914519155191651917519185191951920519215192251923519245192551926519275192851929519305193151932519335193451935519365193751938519395194051941519425194351944519455194651947519485194951950519515195251953519545195551956519575195851959519605196151962519635196451965519665196751968519695197051971519725197351974519755197651977519785197951980519815198251983519845198551986519875198851989519905199151992519935199451995519965199751998519995200052001520025200352004520055200652007520085200952010520115201252013520145201552016520175201852019520205202152022520235202452025520265202752028520295203052031520325203352034520355203652037520385203952040520415204252043520445204552046520475204852049520505205152052520535205452055520565205752058520595206052061520625206352064520655206652067520685206952070520715207252073520745207552076520775207852079520805208152082520835208452085520865208752088520895209052091520925209352094520955209652097520985209952100521015210252103521045210552106521075210852109521105211152112521135211452115521165211752118521195212052121521225212352124521255212652127521285212952130521315213252133521345213552136521375213852139521405214152142521435214452145521465214752148521495215052151521525215352154521555215652157521585215952160521615216252163521645216552166521675216852169521705217152172521735217452175521765217752178521795218052181521825218352184521855218652187521885218952190521915219252193521945219552196521975219852199522005220152202522035220452205522065220752208522095221052211522125221352214522155221652217522185221952220522215222252223522245222552226522275222852229522305223152232522335223452235522365223752238522395224052241522425224352244522455224652247522485224952250522515225252253522545225552256522575225852259522605226152262522635226452265522665226752268522695227052271522725227352274522755227652277522785227952280522815228252283522845228552286522875228852289522905229152292522935229452295522965229752298522995230052301523025230352304523055230652307523085230952310523115231252313523145231552316523175231852319523205232152322523235232452325523265232752328523295233052331523325233352334523355233652337523385233952340523415234252343523445234552346523475234852349523505235152352523535235452355523565235752358523595236052361523625236352364523655236652367523685236952370523715237252373523745237552376523775237852379523805238152382523835238452385523865238752388523895239052391523925239352394523955239652397523985239952400524015240252403524045240552406524075240852409524105241152412524135241452415524165241752418524195242052421524225242352424524255242652427524285242952430524315243252433524345243552436524375243852439524405244152442524435244452445524465244752448524495245052451524525245352454524555245652457524585245952460524615246252463524645246552466524675246852469524705247152472524735247452475524765247752478524795248052481524825248352484524855248652487524885248952490524915249252493524945249552496524975249852499525005250152502525035250452505525065250752508525095251052511525125251352514525155251652517525185251952520525215252252523525245252552526525275252852529525305253152532525335253452535525365253752538525395254052541525425254352544525455254652547525485254952550525515255252553525545255552556525575255852559525605256152562525635256452565525665256752568525695257052571525725257352574525755257652577525785257952580525815258252583525845258552586525875258852589525905259152592525935259452595525965259752598525995260052601526025260352604526055260652607526085260952610526115261252613526145261552616526175261852619526205262152622526235262452625526265262752628526295263052631526325263352634526355263652637526385263952640526415264252643526445264552646526475264852649526505265152652526535265452655526565265752658526595266052661526625266352664526655266652667526685266952670526715267252673526745267552676526775267852679526805268152682526835268452685526865268752688526895269052691526925269352694526955269652697526985269952700527015270252703527045270552706527075270852709527105271152712527135271452715527165271752718527195272052721527225272352724527255272652727527285272952730527315273252733527345273552736527375273852739527405274152742527435274452745527465274752748527495275052751527525275352754527555275652757527585275952760527615276252763527645276552766527675276852769527705277152772527735277452775527765277752778527795278052781527825278352784527855278652787527885278952790527915279252793527945279552796527975279852799528005280152802528035280452805528065280752808528095281052811528125281352814528155281652817528185281952820528215282252823528245282552826528275282852829528305283152832528335283452835528365283752838528395284052841528425284352844528455284652847528485284952850528515285252853528545285552856528575285852859528605286152862528635286452865528665286752868528695287052871528725287352874528755287652877528785287952880528815288252883528845288552886528875288852889528905289152892528935289452895528965289752898528995290052901529025290352904529055290652907529085290952910529115291252913529145291552916529175291852919529205292152922529235292452925529265292752928529295293052931529325293352934529355293652937529385293952940529415294252943529445294552946529475294852949529505295152952529535295452955529565295752958529595296052961529625296352964529655296652967529685296952970529715297252973529745297552976529775297852979529805298152982529835298452985529865298752988529895299052991529925299352994529955299652997529985299953000530015300253003530045300553006530075300853009530105301153012530135301453015530165301753018530195302053021530225302353024530255302653027530285302953030530315303253033530345303553036530375303853039530405304153042530435304453045530465304753048530495305053051530525305353054530555305653057530585305953060530615306253063530645306553066530675306853069530705307153072530735307453075530765307753078530795308053081530825308353084530855308653087530885308953090530915309253093530945309553096530975309853099531005310153102531035310453105531065310753108531095311053111531125311353114531155311653117531185311953120531215312253123531245312553126531275312853129531305313153132531335313453135531365313753138531395314053141531425314353144531455314653147531485314953150531515315253153531545315553156531575315853159531605316153162531635316453165531665316753168531695317053171531725317353174531755317653177531785317953180531815318253183531845318553186531875318853189531905319153192531935319453195531965319753198531995320053201532025320353204532055320653207532085320953210532115321253213532145321553216532175321853219532205322153222532235322453225532265322753228532295323053231532325323353234532355323653237532385323953240532415324253243532445324553246532475324853249532505325153252532535325453255532565325753258532595326053261532625326353264532655326653267532685326953270532715327253273532745327553276532775327853279532805328153282532835328453285532865328753288532895329053291532925329353294532955329653297532985329953300533015330253303533045330553306533075330853309533105331153312533135331453315533165331753318533195332053321533225332353324533255332653327533285332953330533315333253333533345333553336533375333853339533405334153342533435334453345533465334753348533495335053351533525335353354533555335653357533585335953360533615336253363533645336553366533675336853369533705337153372533735337453375533765337753378533795338053381533825338353384533855338653387533885338953390533915339253393533945339553396533975339853399534005340153402534035340453405534065340753408534095341053411534125341353414534155341653417534185341953420534215342253423534245342553426534275342853429534305343153432534335343453435534365343753438534395344053441534425344353444534455344653447534485344953450534515345253453534545345553456534575345853459534605346153462534635346453465534665346753468534695347053471534725347353474534755347653477534785347953480534815348253483534845348553486534875348853489534905349153492534935349453495534965349753498534995350053501535025350353504535055350653507535085350953510535115351253513535145351553516535175351853519535205352153522535235352453525535265352753528535295353053531535325353353534535355353653537535385353953540535415354253543535445354553546535475354853549535505355153552535535355453555535565355753558535595356053561535625356353564535655356653567535685356953570535715357253573535745357553576535775357853579535805358153582535835358453585535865358753588535895359053591535925359353594535955359653597535985359953600536015360253603536045360553606536075360853609536105361153612536135361453615536165361753618536195362053621536225362353624536255362653627536285362953630536315363253633536345363553636536375363853639536405364153642536435364453645536465364753648536495365053651536525365353654536555365653657536585365953660536615366253663536645366553666536675366853669536705367153672536735367453675536765367753678536795368053681536825368353684536855368653687536885368953690536915369253693536945369553696536975369853699537005370153702537035370453705537065370753708537095371053711537125371353714537155371653717537185371953720537215372253723537245372553726537275372853729537305373153732537335373453735537365373753738537395374053741537425374353744537455374653747537485374953750537515375253753537545375553756537575375853759537605376153762537635376453765537665376753768537695377053771537725377353774537755377653777537785377953780537815378253783537845378553786537875378853789537905379153792537935379453795537965379753798537995380053801538025380353804538055380653807538085380953810538115381253813538145381553816538175381853819538205382153822538235382453825538265382753828538295383053831538325383353834538355383653837538385383953840538415384253843538445384553846538475384853849538505385153852538535385453855538565385753858538595386053861538625386353864538655386653867538685386953870538715387253873538745387553876538775387853879538805388153882538835388453885538865388753888538895389053891538925389353894538955389653897538985389953900539015390253903539045390553906539075390853909539105391153912539135391453915539165391753918539195392053921539225392353924539255392653927539285392953930539315393253933539345393553936539375393853939539405394153942539435394453945539465394753948539495395053951539525395353954539555395653957539585395953960539615396253963539645396553966539675396853969539705397153972539735397453975539765397753978539795398053981539825398353984539855398653987539885398953990539915399253993539945399553996539975399853999540005400154002540035400454005540065400754008540095401054011540125401354014540155401654017540185401954020540215402254023540245402554026540275402854029540305403154032540335403454035540365403754038540395404054041540425404354044540455404654047540485404954050540515405254053540545405554056540575405854059540605406154062540635406454065540665406754068540695407054071540725407354074540755407654077540785407954080540815408254083540845408554086540875408854089540905409154092540935409454095540965409754098540995410054101541025410354104541055410654107541085410954110541115411254113541145411554116541175411854119541205412154122541235412454125541265412754128541295413054131541325413354134541355413654137541385413954140541415414254143541445414554146541475414854149541505415154152541535415454155541565415754158541595416054161541625416354164541655416654167541685416954170541715417254173541745417554176541775417854179541805418154182541835418454185541865418754188541895419054191541925419354194541955419654197541985419954200542015420254203542045420554206542075420854209542105421154212542135421454215542165421754218542195422054221542225422354224542255422654227542285422954230542315423254233542345423554236542375423854239542405424154242542435424454245542465424754248542495425054251542525425354254542555425654257542585425954260542615426254263542645426554266542675426854269542705427154272542735427454275542765427754278542795428054281542825428354284542855428654287542885428954290542915429254293542945429554296542975429854299543005430154302543035430454305543065430754308543095431054311543125431354314543155431654317543185431954320543215432254323543245432554326543275432854329543305433154332543335433454335543365433754338543395434054341543425434354344543455434654347543485434954350543515435254353543545435554356543575435854359543605436154362543635436454365543665436754368543695437054371543725437354374543755437654377543785437954380543815438254383543845438554386543875438854389543905439154392543935439454395543965439754398543995440054401544025440354404544055440654407544085440954410544115441254413544145441554416544175441854419544205442154422544235442454425544265442754428544295443054431544325443354434544355443654437544385443954440544415444254443544445444554446544475444854449544505445154452544535445454455544565445754458544595446054461544625446354464544655446654467544685446954470544715447254473544745447554476544775447854479544805448154482544835448454485544865448754488544895449054491544925449354494544955449654497544985449954500545015450254503545045450554506545075450854509545105451154512545135451454515545165451754518545195452054521545225452354524545255452654527545285452954530545315453254533545345453554536545375453854539545405454154542545435454454545545465454754548545495455054551545525455354554545555455654557545585455954560545615456254563545645456554566545675456854569545705457154572545735457454575545765457754578545795458054581545825458354584545855458654587545885458954590545915459254593545945459554596545975459854599546005460154602546035460454605546065460754608546095461054611546125461354614546155461654617546185461954620546215462254623546245462554626546275462854629546305463154632546335463454635546365463754638546395464054641546425464354644546455464654647546485464954650546515465254653546545465554656546575465854659546605466154662546635466454665546665466754668546695467054671546725467354674546755467654677546785467954680546815468254683546845468554686546875468854689546905469154692546935469454695546965469754698546995470054701547025470354704547055470654707547085470954710547115471254713547145471554716547175471854719547205472154722547235472454725547265472754728547295473054731547325473354734547355473654737547385473954740547415474254743547445474554746547475474854749547505475154752547535475454755547565475754758547595476054761547625476354764547655476654767547685476954770547715477254773547745477554776547775477854779547805478154782547835478454785547865478754788547895479054791547925479354794547955479654797547985479954800548015480254803548045480554806548075480854809548105481154812548135481454815548165481754818548195482054821548225482354824548255482654827548285482954830548315483254833548345483554836548375483854839548405484154842548435484454845548465484754848548495485054851548525485354854548555485654857548585485954860548615486254863548645486554866548675486854869548705487154872548735487454875548765487754878548795488054881548825488354884548855488654887548885488954890548915489254893548945489554896548975489854899549005490154902549035490454905549065490754908549095491054911549125491354914549155491654917549185491954920549215492254923549245492554926549275492854929549305493154932549335493454935549365493754938549395494054941549425494354944549455494654947549485494954950549515495254953549545495554956549575495854959549605496154962549635496454965549665496754968549695497054971549725497354974549755497654977549785497954980549815498254983549845498554986549875498854989549905499154992549935499454995549965499754998549995500055001550025500355004550055500655007550085500955010550115501255013550145501555016550175501855019550205502155022550235502455025550265502755028550295503055031550325503355034550355503655037550385503955040550415504255043550445504555046550475504855049550505505155052550535505455055550565505755058550595506055061550625506355064550655506655067550685506955070550715507255073550745507555076550775507855079550805508155082550835508455085550865508755088550895509055091550925509355094550955509655097550985509955100551015510255103551045510555106551075510855109551105511155112551135511455115551165511755118551195512055121551225512355124551255512655127551285512955130551315513255133551345513555136551375513855139551405514155142551435514455145551465514755148551495515055151551525515355154551555515655157551585515955160551615516255163551645516555166551675516855169551705517155172551735517455175551765517755178551795518055181551825518355184551855518655187551885518955190551915519255193551945519555196551975519855199552005520155202552035520455205552065520755208552095521055211552125521355214552155521655217552185521955220552215522255223552245522555226552275522855229552305523155232552335523455235552365523755238552395524055241552425524355244552455524655247552485524955250552515525255253552545525555256552575525855259552605526155262552635526455265552665526755268552695527055271552725527355274552755527655277552785527955280552815528255283552845528555286552875528855289552905529155292552935529455295552965529755298552995530055301553025530355304553055530655307553085530955310553115531255313553145531555316553175531855319553205532155322553235532455325553265532755328553295533055331553325533355334553355533655337553385533955340553415534255343553445534555346553475534855349553505535155352553535535455355553565535755358553595536055361553625536355364553655536655367553685536955370553715537255373553745537555376553775537855379553805538155382553835538455385553865538755388553895539055391553925539355394553955539655397553985539955400554015540255403554045540555406554075540855409554105541155412554135541455415554165541755418554195542055421554225542355424554255542655427554285542955430554315543255433554345543555436554375543855439554405544155442554435544455445554465544755448554495545055451554525545355454554555545655457554585545955460554615546255463554645546555466554675546855469554705547155472554735547455475554765547755478554795548055481554825548355484554855548655487554885548955490554915549255493554945549555496554975549855499555005550155502555035550455505555065550755508555095551055511555125551355514555155551655517555185551955520555215552255523555245552555526555275552855529555305553155532555335553455535555365553755538555395554055541555425554355544555455554655547555485554955550555515555255553555545555555556555575555855559555605556155562555635556455565555665556755568555695557055571555725557355574555755557655577555785557955580555815558255583555845558555586555875558855589555905559155592555935559455595555965559755598555995560055601556025560355604556055560655607556085560955610556115561255613556145561555616556175561855619556205562155622556235562455625556265562755628556295563055631556325563355634556355563655637556385563955640556415564255643556445564555646556475564855649556505565155652556535565455655556565565755658556595566055661556625566355664556655566655667556685566955670556715567255673556745567555676556775567855679556805568155682556835568455685556865568755688556895569055691556925569355694556955569655697556985569955700557015570255703557045570555706557075570855709557105571155712557135571455715557165571755718557195572055721557225572355724557255572655727557285572955730557315573255733557345573555736557375573855739557405574155742557435574455745557465574755748557495575055751557525575355754557555575655757557585575955760557615576255763557645576555766557675576855769557705577155772557735577455775557765577755778557795578055781557825578355784557855578655787557885578955790557915579255793557945579555796557975579855799558005580155802558035580455805558065580755808558095581055811558125581355814558155581655817558185581955820558215582255823558245582555826558275582855829558305583155832558335583455835558365583755838558395584055841558425584355844558455584655847558485584955850558515585255853558545585555856558575585855859558605586155862558635586455865558665586755868558695587055871558725587355874558755587655877558785587955880558815588255883558845588555886558875588855889558905589155892558935589455895558965589755898558995590055901559025590355904559055590655907559085590955910559115591255913559145591555916559175591855919559205592155922559235592455925559265592755928559295593055931559325593355934559355593655937559385593955940559415594255943559445594555946559475594855949559505595155952559535595455955559565595755958559595596055961559625596355964559655596655967559685596955970559715597255973559745597555976559775597855979559805598155982559835598455985559865598755988559895599055991559925599355994559955599655997559985599956000560015600256003560045600556006560075600856009560105601156012560135601456015560165601756018560195602056021560225602356024560255602656027560285602956030560315603256033560345603556036560375603856039560405604156042560435604456045560465604756048560495605056051560525605356054560555605656057560585605956060560615606256063560645606556066560675606856069560705607156072560735607456075560765607756078560795608056081560825608356084560855608656087560885608956090560915609256093560945609556096560975609856099561005610156102561035610456105561065610756108561095611056111561125611356114561155611656117561185611956120561215612256123561245612556126561275612856129561305613156132561335613456135561365613756138561395614056141561425614356144561455614656147561485614956150561515615256153561545615556156561575615856159561605616156162561635616456165561665616756168561695617056171561725617356174561755617656177561785617956180561815618256183561845618556186561875618856189561905619156192561935619456195561965619756198561995620056201562025620356204562055620656207562085620956210562115621256213562145621556216562175621856219562205622156222562235622456225562265622756228562295623056231562325623356234562355623656237562385623956240562415624256243562445624556246562475624856249562505625156252562535625456255562565625756258562595626056261562625626356264562655626656267562685626956270562715627256273562745627556276562775627856279562805628156282562835628456285562865628756288562895629056291562925629356294562955629656297562985629956300563015630256303563045630556306563075630856309563105631156312563135631456315563165631756318563195632056321563225632356324563255632656327563285632956330563315633256333563345633556336563375633856339563405634156342563435634456345563465634756348563495635056351563525635356354563555635656357563585635956360563615636256363563645636556366563675636856369563705637156372563735637456375563765637756378563795638056381563825638356384563855638656387563885638956390563915639256393563945639556396563975639856399564005640156402564035640456405564065640756408564095641056411564125641356414564155641656417564185641956420564215642256423564245642556426564275642856429564305643156432564335643456435564365643756438564395644056441564425644356444564455644656447564485644956450564515645256453564545645556456564575645856459564605646156462564635646456465564665646756468564695647056471564725647356474564755647656477564785647956480564815648256483564845648556486564875648856489564905649156492564935649456495564965649756498564995650056501565025650356504565055650656507565085650956510565115651256513565145651556516565175651856519565205652156522565235652456525565265652756528565295653056531565325653356534565355653656537565385653956540565415654256543565445654556546565475654856549565505655156552565535655456555565565655756558565595656056561565625656356564565655656656567565685656956570565715657256573565745657556576565775657856579565805658156582565835658456585565865658756588565895659056591565925659356594565955659656597565985659956600566015660256603566045660556606566075660856609566105661156612566135661456615566165661756618566195662056621566225662356624566255662656627566285662956630566315663256633566345663556636566375663856639566405664156642566435664456645566465664756648566495665056651566525665356654566555665656657566585665956660566615666256663566645666556666566675666856669566705667156672566735667456675566765667756678566795668056681566825668356684566855668656687566885668956690566915669256693566945669556696566975669856699567005670156702567035670456705567065670756708567095671056711567125671356714567155671656717567185671956720567215672256723567245672556726567275672856729567305673156732567335673456735567365673756738567395674056741567425674356744567455674656747567485674956750567515675256753567545675556756567575675856759567605676156762567635676456765567665676756768567695677056771567725677356774567755677656777567785677956780567815678256783567845678556786567875678856789567905679156792567935679456795567965679756798567995680056801568025680356804568055680656807568085680956810568115681256813568145681556816568175681856819568205682156822568235682456825568265682756828568295683056831568325683356834568355683656837568385683956840568415684256843568445684556846568475684856849568505685156852568535685456855568565685756858568595686056861568625686356864568655686656867568685686956870568715687256873568745687556876568775687856879568805688156882568835688456885568865688756888568895689056891568925689356894568955689656897568985689956900569015690256903569045690556906569075690856909569105691156912569135691456915569165691756918569195692056921569225692356924569255692656927569285692956930569315693256933569345693556936569375693856939569405694156942569435694456945569465694756948569495695056951569525695356954569555695656957569585695956960569615696256963569645696556966569675696856969569705697156972569735697456975569765697756978569795698056981569825698356984569855698656987569885698956990569915699256993569945699556996569975699856999570005700157002570035700457005570065700757008570095701057011570125701357014570155701657017570185701957020570215702257023570245702557026570275702857029570305703157032570335703457035570365703757038570395704057041570425704357044570455704657047570485704957050570515705257053570545705557056570575705857059570605706157062570635706457065570665706757068570695707057071570725707357074570755707657077570785707957080570815708257083570845708557086570875708857089570905709157092570935709457095570965709757098570995710057101571025710357104571055710657107571085710957110571115711257113571145711557116571175711857119571205712157122571235712457125571265712757128571295713057131571325713357134571355713657137571385713957140571415714257143571445714557146571475714857149571505715157152571535715457155571565715757158571595716057161571625716357164571655716657167571685716957170571715717257173571745717557176571775717857179571805718157182571835718457185571865718757188571895719057191571925719357194571955719657197571985719957200572015720257203572045720557206572075720857209572105721157212572135721457215572165721757218572195722057221572225722357224572255722657227572285722957230572315723257233572345723557236572375723857239572405724157242572435724457245572465724757248572495725057251572525725357254572555725657257572585725957260572615726257263572645726557266572675726857269572705727157272572735727457275572765727757278572795728057281572825728357284572855728657287572885728957290572915729257293572945729557296572975729857299573005730157302573035730457305573065730757308573095731057311573125731357314573155731657317573185731957320573215732257323573245732557326573275732857329573305733157332573335733457335573365733757338573395734057341573425734357344573455734657347573485734957350573515735257353573545735557356573575735857359573605736157362573635736457365573665736757368573695737057371573725737357374573755737657377573785737957380573815738257383573845738557386573875738857389573905739157392573935739457395573965739757398573995740057401574025740357404574055740657407574085740957410574115741257413574145741557416574175741857419574205742157422574235742457425574265742757428574295743057431574325743357434574355743657437574385743957440574415744257443574445744557446574475744857449574505745157452574535745457455574565745757458574595746057461574625746357464574655746657467574685746957470574715747257473574745747557476574775747857479574805748157482574835748457485574865748757488574895749057491574925749357494574955749657497574985749957500575015750257503575045750557506575075750857509575105751157512575135751457515575165751757518575195752057521575225752357524575255752657527575285752957530575315753257533575345753557536575375753857539575405754157542575435754457545575465754757548575495755057551575525755357554575555755657557575585755957560575615756257563575645756557566575675756857569575705757157572575735757457575575765757757578575795758057581575825758357584575855758657587575885758957590575915759257593575945759557596575975759857599576005760157602576035760457605576065760757608576095761057611576125761357614576155761657617576185761957620576215762257623576245762557626576275762857629576305763157632576335763457635576365763757638576395764057641576425764357644576455764657647576485764957650576515765257653576545765557656576575765857659576605766157662576635766457665576665766757668576695767057671576725767357674576755767657677576785767957680576815768257683576845768557686576875768857689576905769157692576935769457695576965769757698576995770057701577025770357704577055770657707577085770957710577115771257713577145771557716577175771857719577205772157722577235772457725577265772757728577295773057731577325773357734577355773657737577385773957740577415774257743577445774557746577475774857749577505775157752577535775457755577565775757758577595776057761577625776357764577655776657767577685776957770577715777257773577745777557776577775777857779577805778157782577835778457785577865778757788577895779057791577925779357794577955779657797577985779957800578015780257803578045780557806578075780857809578105781157812578135781457815578165781757818578195782057821578225782357824578255782657827578285782957830578315783257833578345783557836578375783857839578405784157842578435784457845578465784757848578495785057851578525785357854578555785657857578585785957860578615786257863578645786557866578675786857869578705787157872578735787457875578765787757878578795788057881578825788357884578855788657887578885788957890578915789257893578945789557896578975789857899579005790157902579035790457905579065790757908579095791057911579125791357914579155791657917579185791957920579215792257923579245792557926579275792857929579305793157932579335793457935579365793757938579395794057941579425794357944579455794657947579485794957950579515795257953579545795557956579575795857959579605796157962579635796457965579665796757968579695797057971579725797357974579755797657977579785797957980579815798257983579845798557986579875798857989579905799157992579935799457995579965799757998579995800058001580025800358004580055800658007580085800958010580115801258013580145801558016580175801858019580205802158022580235802458025580265802758028580295803058031580325803358034580355803658037580385803958040580415804258043580445804558046580475804858049580505805158052580535805458055580565805758058580595806058061580625806358064580655806658067580685806958070580715807258073580745807558076580775807858079580805808158082580835808458085580865808758088580895809058091580925809358094580955809658097580985809958100581015810258103581045810558106581075810858109581105811158112581135811458115581165811758118581195812058121581225812358124581255812658127581285812958130581315813258133581345813558136581375813858139581405814158142581435814458145581465814758148581495815058151581525815358154581555815658157581585815958160581615816258163581645816558166581675816858169581705817158172581735817458175581765817758178581795818058181581825818358184581855818658187581885818958190581915819258193581945819558196581975819858199582005820158202582035820458205582065820758208582095821058211582125821358214582155821658217582185821958220582215822258223582245822558226582275822858229582305823158232582335823458235582365823758238582395824058241582425824358244582455824658247582485824958250582515825258253582545825558256582575825858259582605826158262582635826458265582665826758268582695827058271582725827358274582755827658277582785827958280582815828258283582845828558286582875828858289582905829158292582935829458295582965829758298582995830058301583025830358304583055830658307583085830958310583115831258313583145831558316583175831858319583205832158322583235832458325583265832758328583295833058331583325833358334583355833658337583385833958340583415834258343583445834558346583475834858349583505835158352583535835458355583565835758358583595836058361583625836358364583655836658367583685836958370583715837258373583745837558376583775837858379583805838158382583835838458385583865838758388583895839058391583925839358394583955839658397583985839958400584015840258403584045840558406584075840858409584105841158412584135841458415584165841758418584195842058421584225842358424584255842658427584285842958430584315843258433584345843558436584375843858439584405844158442584435844458445584465844758448584495845058451584525845358454584555845658457584585845958460584615846258463584645846558466584675846858469584705847158472584735847458475584765847758478584795848058481584825848358484584855848658487584885848958490584915849258493584945849558496584975849858499585005850158502585035850458505585065850758508585095851058511585125851358514585155851658517585185851958520585215852258523585245852558526585275852858529585305853158532585335853458535585365853758538585395854058541585425854358544585455854658547585485854958550585515855258553585545855558556585575855858559585605856158562585635856458565585665856758568585695857058571585725857358574585755857658577585785857958580585815858258583585845858558586585875858858589585905859158592585935859458595585965859758598585995860058601586025860358604586055860658607586085860958610586115861258613586145861558616586175861858619586205862158622586235862458625586265862758628586295863058631586325863358634586355863658637586385863958640586415864258643586445864558646586475864858649586505865158652586535865458655586565865758658586595866058661586625866358664586655866658667586685866958670586715867258673586745867558676586775867858679586805868158682586835868458685586865868758688586895869058691586925869358694586955869658697586985869958700587015870258703587045870558706587075870858709587105871158712587135871458715587165871758718587195872058721587225872358724587255872658727587285872958730587315873258733587345873558736587375873858739587405874158742587435874458745587465874758748587495875058751587525875358754587555875658757587585875958760587615876258763587645876558766587675876858769587705877158772587735877458775587765877758778587795878058781587825878358784587855878658787587885878958790587915879258793587945879558796587975879858799588005880158802588035880458805588065880758808588095881058811588125881358814588155881658817588185881958820588215882258823588245882558826588275882858829588305883158832588335883458835588365883758838588395884058841588425884358844588455884658847588485884958850588515885258853588545885558856588575885858859588605886158862588635886458865588665886758868588695887058871588725887358874588755887658877588785887958880588815888258883588845888558886588875888858889588905889158892588935889458895588965889758898588995890058901589025890358904589055890658907589085890958910589115891258913589145891558916589175891858919589205892158922589235892458925589265892758928589295893058931589325893358934589355893658937589385893958940589415894258943589445894558946589475894858949589505895158952589535895458955589565895758958589595896058961589625896358964589655896658967589685896958970589715897258973589745897558976589775897858979589805898158982589835898458985589865898758988589895899058991589925899358994589955899658997589985899959000590015900259003590045900559006590075900859009590105901159012590135901459015590165901759018590195902059021590225902359024590255902659027590285902959030590315903259033590345903559036590375903859039590405904159042590435904459045590465904759048590495905059051590525905359054590555905659057590585905959060590615906259063590645906559066590675906859069590705907159072590735907459075590765907759078590795908059081590825908359084590855908659087590885908959090590915909259093590945909559096590975909859099591005910159102591035910459105591065910759108591095911059111591125911359114591155911659117591185911959120591215912259123591245912559126591275912859129591305913159132591335913459135591365913759138591395914059141591425914359144591455914659147591485914959150591515915259153591545915559156591575915859159591605916159162591635916459165591665916759168591695917059171591725917359174591755917659177591785917959180591815918259183591845918559186591875918859189591905919159192591935919459195591965919759198591995920059201592025920359204592055920659207592085920959210592115921259213592145921559216592175921859219592205922159222592235922459225592265922759228592295923059231592325923359234592355923659237592385923959240592415924259243592445924559246592475924859249592505925159252592535925459255592565925759258592595926059261592625926359264592655926659267592685926959270592715927259273592745927559276592775927859279592805928159282592835928459285592865928759288592895929059291592925929359294592955929659297592985929959300593015930259303593045930559306593075930859309593105931159312593135931459315593165931759318593195932059321593225932359324593255932659327593285932959330593315933259333593345933559336593375933859339593405934159342593435934459345593465934759348593495935059351593525935359354593555935659357593585935959360593615936259363593645936559366593675936859369593705937159372593735937459375593765937759378593795938059381593825938359384593855938659387593885938959390593915939259393593945939559396593975939859399594005940159402594035940459405594065940759408594095941059411594125941359414594155941659417594185941959420594215942259423594245942559426594275942859429594305943159432594335943459435594365943759438594395944059441594425944359444594455944659447594485944959450594515945259453594545945559456594575945859459594605946159462594635946459465594665946759468594695947059471594725947359474594755947659477594785947959480594815948259483594845948559486594875948859489594905949159492594935949459495594965949759498594995950059501595025950359504595055950659507595085950959510595115951259513595145951559516595175951859519595205952159522595235952459525595265952759528595295953059531595325953359534595355953659537595385953959540595415954259543595445954559546595475954859549595505955159552595535955459555595565955759558595595956059561595625956359564595655956659567595685956959570595715957259573595745957559576595775957859579595805958159582595835958459585595865958759588595895959059591595925959359594595955959659597595985959959600596015960259603596045960559606596075960859609596105961159612596135961459615596165961759618596195962059621596225962359624596255962659627596285962959630596315963259633596345963559636596375963859639596405964159642596435964459645596465964759648596495965059651596525965359654596555965659657596585965959660596615966259663596645966559666596675966859669596705967159672596735967459675596765967759678596795968059681596825968359684596855968659687596885968959690596915969259693596945969559696596975969859699597005970159702597035970459705597065970759708597095971059711597125971359714597155971659717597185971959720597215972259723597245972559726597275972859729597305973159732597335973459735597365973759738597395974059741597425974359744597455974659747597485974959750597515975259753597545975559756597575975859759597605976159762597635976459765597665976759768597695977059771597725977359774597755977659777597785977959780597815978259783597845978559786597875978859789597905979159792597935979459795597965979759798597995980059801598025980359804598055980659807598085980959810598115981259813598145981559816598175981859819598205982159822598235982459825598265982759828598295983059831598325983359834598355983659837598385983959840598415984259843598445984559846598475984859849598505985159852598535985459855598565985759858598595986059861598625986359864598655986659867598685986959870598715987259873598745987559876598775987859879598805988159882598835988459885598865988759888598895989059891598925989359894598955989659897598985989959900599015990259903599045990559906599075990859909599105991159912599135991459915599165991759918599195992059921599225992359924599255992659927599285992959930599315993259933599345993559936599375993859939599405994159942599435994459945599465994759948599495995059951599525995359954599555995659957599585995959960599615996259963599645996559966599675996859969599705997159972599735997459975599765997759978599795998059981599825998359984599855998659987599885998959990599915999259993599945999559996599975999859999600006000160002600036000460005600066000760008600096001060011600126001360014600156001660017600186001960020600216002260023600246002560026600276002860029600306003160032600336003460035600366003760038600396004060041600426004360044600456004660047600486004960050600516005260053600546005560056600576005860059600606006160062600636006460065600666006760068600696007060071600726007360074600756007660077600786007960080600816008260083600846008560086600876008860089600906009160092600936009460095600966009760098600996010060101601026010360104601056010660107601086010960110601116011260113601146011560116601176011860119601206012160122601236012460125601266012760128601296013060131601326013360134601356013660137601386013960140601416014260143601446014560146601476014860149601506015160152601536015460155601566015760158601596016060161601626016360164601656016660167601686016960170601716017260173601746017560176601776017860179601806018160182601836018460185601866018760188601896019060191601926019360194601956019660197601986019960200602016020260203602046020560206602076020860209602106021160212602136021460215602166021760218602196022060221602226022360224602256022660227602286022960230602316023260233602346023560236602376023860239602406024160242602436024460245602466024760248602496025060251602526025360254602556025660257602586025960260602616026260263602646026560266602676026860269602706027160272602736027460275602766027760278602796028060281602826028360284602856028660287602886028960290602916029260293602946029560296602976029860299603006030160302603036030460305603066030760308603096031060311603126031360314603156031660317603186031960320603216032260323603246032560326603276032860329603306033160332603336033460335603366033760338603396034060341603426034360344603456034660347603486034960350603516035260353603546035560356603576035860359603606036160362603636036460365603666036760368603696037060371603726037360374603756037660377603786037960380603816038260383603846038560386603876038860389603906039160392603936039460395603966039760398603996040060401604026040360404604056040660407604086040960410604116041260413604146041560416604176041860419604206042160422604236042460425604266042760428604296043060431604326043360434604356043660437604386043960440604416044260443604446044560446604476044860449604506045160452604536045460455604566045760458604596046060461604626046360464604656046660467604686046960470604716047260473604746047560476604776047860479604806048160482604836048460485604866048760488604896049060491604926049360494604956049660497604986049960500605016050260503605046050560506605076050860509605106051160512605136051460515605166051760518605196052060521605226052360524605256052660527605286052960530605316053260533605346053560536605376053860539605406054160542605436054460545605466054760548605496055060551605526055360554605556055660557605586055960560605616056260563605646056560566605676056860569605706057160572605736057460575605766057760578605796058060581605826058360584605856058660587605886058960590605916059260593605946059560596605976059860599606006060160602606036060460605606066060760608606096061060611606126061360614606156061660617606186061960620606216062260623606246062560626606276062860629606306063160632606336063460635606366063760638606396064060641606426064360644606456064660647606486064960650606516065260653606546065560656606576065860659606606066160662606636066460665606666066760668606696067060671606726067360674606756067660677606786067960680606816068260683606846068560686606876068860689606906069160692606936069460695606966069760698606996070060701607026070360704607056070660707607086070960710607116071260713607146071560716607176071860719607206072160722607236072460725607266072760728607296073060731607326073360734607356073660737607386073960740607416074260743607446074560746607476074860749607506075160752607536075460755607566075760758607596076060761607626076360764607656076660767607686076960770607716077260773607746077560776607776077860779607806078160782607836078460785607866078760788607896079060791607926079360794607956079660797607986079960800608016080260803608046080560806608076080860809608106081160812608136081460815608166081760818608196082060821608226082360824608256082660827608286082960830608316083260833608346083560836608376083860839608406084160842608436084460845608466084760848608496085060851608526085360854608556085660857608586085960860608616086260863608646086560866608676086860869608706087160872608736087460875608766087760878608796088060881608826088360884608856088660887608886088960890608916089260893608946089560896608976089860899609006090160902609036090460905609066090760908609096091060911609126091360914609156091660917609186091960920609216092260923609246092560926609276092860929609306093160932609336093460935609366093760938609396094060941609426094360944609456094660947609486094960950609516095260953609546095560956609576095860959609606096160962609636096460965609666096760968609696097060971609726097360974609756097660977609786097960980609816098260983609846098560986609876098860989609906099160992609936099460995609966099760998609996100061001610026100361004610056100661007610086100961010610116101261013610146101561016610176101861019610206102161022610236102461025610266102761028610296103061031610326103361034610356103661037610386103961040610416104261043610446104561046610476104861049610506105161052610536105461055610566105761058610596106061061610626106361064610656106661067610686106961070610716107261073610746107561076610776107861079610806108161082610836108461085610866108761088610896109061091610926109361094610956109661097610986109961100611016110261103611046110561106611076110861109611106111161112611136111461115611166111761118611196112061121611226112361124611256112661127611286112961130611316113261133611346113561136611376113861139611406114161142611436114461145611466114761148611496115061151611526115361154611556115661157611586115961160611616116261163611646116561166611676116861169611706117161172611736117461175611766117761178611796118061181611826118361184611856118661187611886118961190611916119261193611946119561196611976119861199612006120161202612036120461205612066120761208612096121061211612126121361214612156121661217612186121961220612216122261223612246122561226612276122861229612306123161232612336123461235612366123761238612396124061241612426124361244612456124661247612486124961250612516125261253612546125561256612576125861259612606126161262612636126461265612666126761268612696127061271612726127361274612756127661277612786127961280612816128261283612846128561286612876128861289612906129161292612936129461295612966129761298612996130061301613026130361304613056130661307613086130961310613116131261313613146131561316613176131861319613206132161322613236132461325613266132761328613296133061331613326133361334613356133661337613386133961340613416134261343613446134561346613476134861349613506135161352613536135461355613566135761358613596136061361613626136361364613656136661367613686136961370613716137261373613746137561376613776137861379613806138161382613836138461385613866138761388613896139061391613926139361394613956139661397613986139961400614016140261403614046140561406614076140861409614106141161412614136141461415614166141761418614196142061421614226142361424614256142661427614286142961430614316143261433614346143561436614376143861439614406144161442614436144461445614466144761448614496145061451614526145361454614556145661457614586145961460614616146261463614646146561466614676146861469614706147161472614736147461475614766147761478614796148061481614826148361484614856148661487614886148961490614916149261493614946149561496614976149861499615006150161502615036150461505615066150761508615096151061511615126151361514615156151661517615186151961520615216152261523615246152561526615276152861529615306153161532615336153461535615366153761538615396154061541615426154361544615456154661547615486154961550615516155261553615546155561556615576155861559615606156161562615636156461565615666156761568615696157061571615726157361574615756157661577615786157961580615816158261583615846158561586615876158861589615906159161592615936159461595615966159761598615996160061601616026160361604616056160661607616086160961610616116161261613616146161561616616176161861619616206162161622616236162461625616266162761628616296163061631616326163361634616356163661637616386163961640616416164261643616446164561646616476164861649616506165161652616536165461655616566165761658616596166061661616626166361664616656166661667616686166961670616716167261673616746167561676616776167861679616806168161682616836168461685616866168761688616896169061691616926169361694616956169661697616986169961700617016170261703617046170561706617076170861709617106171161712617136171461715617166171761718617196172061721617226172361724617256172661727617286172961730617316173261733617346173561736617376173861739617406174161742617436174461745617466174761748617496175061751617526175361754617556175661757617586175961760617616176261763617646176561766617676176861769617706177161772617736177461775617766177761778617796178061781617826178361784617856178661787617886178961790617916179261793617946179561796617976179861799618006180161802618036180461805618066180761808618096181061811618126181361814618156181661817618186181961820618216182261823618246182561826618276182861829618306183161832618336183461835618366183761838618396184061841618426184361844618456184661847618486184961850618516185261853618546185561856618576185861859618606186161862618636186461865618666186761868618696187061871618726187361874618756187661877618786187961880618816188261883618846188561886618876188861889618906189161892618936189461895618966189761898618996190061901619026190361904619056190661907619086190961910619116191261913619146191561916619176191861919619206192161922619236192461925619266192761928619296193061931619326193361934619356193661937619386193961940619416194261943619446194561946619476194861949619506195161952619536195461955619566195761958619596196061961619626196361964619656196661967619686196961970619716197261973619746197561976619776197861979619806198161982619836198461985619866198761988619896199061991619926199361994619956199661997619986199962000620016200262003620046200562006620076200862009620106201162012620136201462015620166201762018620196202062021620226202362024620256202662027620286202962030620316203262033620346203562036620376203862039620406204162042620436204462045620466204762048620496205062051620526205362054620556205662057620586205962060620616206262063620646206562066620676206862069620706207162072620736207462075620766207762078620796208062081620826208362084620856208662087620886208962090620916209262093620946209562096620976209862099621006210162102621036210462105621066210762108621096211062111621126211362114621156211662117621186211962120621216212262123621246212562126621276212862129621306213162132621336213462135621366213762138621396214062141621426214362144621456214662147621486214962150621516215262153621546215562156621576215862159621606216162162621636216462165621666216762168621696217062171621726217362174621756217662177621786217962180621816218262183621846218562186621876218862189621906219162192621936219462195621966219762198621996220062201622026220362204622056220662207622086220962210622116221262213622146221562216622176221862219622206222162222622236222462225622266222762228622296223062231622326223362234622356223662237622386223962240622416224262243622446224562246622476224862249622506225162252622536225462255622566225762258622596226062261622626226362264622656226662267622686226962270622716227262273622746227562276622776227862279622806228162282622836228462285622866228762288622896229062291622926229362294622956229662297622986229962300623016230262303623046230562306623076230862309623106231162312623136231462315623166231762318623196232062321623226232362324623256232662327623286232962330623316233262333623346233562336623376233862339623406234162342623436234462345623466234762348623496235062351623526235362354623556235662357623586235962360623616236262363623646236562366623676236862369623706237162372623736237462375623766237762378623796238062381623826238362384623856238662387623886238962390623916239262393623946239562396623976239862399624006240162402624036240462405624066240762408624096241062411624126241362414624156241662417624186241962420624216242262423624246242562426624276242862429624306243162432624336243462435624366243762438624396244062441624426244362444624456244662447624486244962450624516245262453624546245562456624576245862459624606246162462624636246462465624666246762468624696247062471624726247362474624756247662477624786247962480624816248262483624846248562486624876248862489624906249162492624936249462495624966249762498624996250062501625026250362504625056250662507625086250962510625116251262513625146251562516625176251862519625206252162522625236252462525625266252762528625296253062531625326253362534625356253662537625386253962540625416254262543625446254562546625476254862549625506255162552625536255462555625566255762558625596256062561625626256362564625656256662567625686256962570625716257262573625746257562576625776257862579625806258162582625836258462585625866258762588625896259062591625926259362594625956259662597625986259962600626016260262603626046260562606626076260862609626106261162612626136261462615626166261762618626196262062621626226262362624626256262662627626286262962630626316263262633626346263562636626376263862639626406264162642626436264462645626466264762648626496265062651626526265362654626556265662657626586265962660626616266262663626646266562666626676266862669626706267162672626736267462675626766267762678626796268062681626826268362684626856268662687626886268962690626916269262693626946269562696626976269862699627006270162702627036270462705627066270762708627096271062711627126271362714627156271662717627186271962720627216272262723627246272562726627276272862729627306273162732627336273462735627366273762738627396274062741627426274362744627456274662747627486274962750627516275262753627546275562756627576275862759627606276162762627636276462765627666276762768627696277062771627726277362774627756277662777627786277962780627816278262783627846278562786627876278862789627906279162792627936279462795627966279762798627996280062801628026280362804628056280662807628086280962810628116281262813628146281562816628176281862819628206282162822628236282462825628266282762828628296283062831628326283362834628356283662837628386283962840628416284262843628446284562846628476284862849628506285162852628536285462855628566285762858628596286062861628626286362864628656286662867628686286962870628716287262873628746287562876628776287862879628806288162882628836288462885628866288762888628896289062891628926289362894628956289662897628986289962900629016290262903629046290562906629076290862909629106291162912629136291462915629166291762918629196292062921629226292362924629256292662927629286292962930629316293262933629346293562936629376293862939629406294162942629436294462945629466294762948629496295062951629526295362954629556295662957629586295962960629616296262963629646296562966629676296862969629706297162972629736297462975629766297762978629796298062981629826298362984629856298662987629886298962990629916299262993629946299562996629976299862999630006300163002630036300463005630066300763008630096301063011630126301363014630156301663017630186301963020630216302263023630246302563026630276302863029630306303163032630336303463035630366303763038630396304063041630426304363044630456304663047630486304963050630516305263053630546305563056630576305863059630606306163062630636306463065630666306763068630696307063071630726307363074630756307663077630786307963080630816308263083630846308563086630876308863089630906309163092630936309463095630966309763098630996310063101631026310363104631056310663107631086310963110631116311263113631146311563116631176311863119631206312163122631236312463125631266312763128631296313063131631326313363134631356313663137631386313963140631416314263143631446314563146631476314863149631506315163152631536315463155631566315763158631596316063161631626316363164631656316663167631686316963170631716317263173631746317563176631776317863179631806318163182631836318463185631866318763188631896319063191631926319363194631956319663197631986319963200632016320263203632046320563206632076320863209632106321163212632136321463215632166321763218632196322063221632226322363224632256322663227632286322963230632316323263233632346323563236632376323863239632406324163242632436324463245632466324763248632496325063251632526325363254632556325663257632586325963260632616326263263632646326563266632676326863269632706327163272632736327463275632766327763278632796328063281632826328363284632856328663287632886328963290632916329263293632946329563296632976329863299633006330163302633036330463305633066330763308633096331063311633126331363314633156331663317633186331963320633216332263323633246332563326633276332863329633306333163332633336333463335633366333763338633396334063341633426334363344633456334663347633486334963350633516335263353633546335563356633576335863359633606336163362633636336463365633666336763368633696337063371633726337363374633756337663377633786337963380633816338263383633846338563386633876338863389633906339163392633936339463395633966339763398633996340063401634026340363404634056340663407634086340963410634116341263413634146341563416634176341863419634206342163422634236342463425634266342763428634296343063431634326343363434634356343663437634386343963440634416344263443634446344563446634476344863449634506345163452634536345463455634566345763458634596346063461634626346363464634656346663467634686346963470634716347263473634746347563476634776347863479634806348163482634836348463485634866348763488634896349063491634926349363494634956349663497634986349963500635016350263503635046350563506635076350863509635106351163512635136351463515635166351763518635196352063521635226352363524635256352663527635286352963530635316353263533635346353563536635376353863539635406354163542635436354463545635466354763548635496355063551635526355363554635556355663557635586355963560635616356263563635646356563566635676356863569635706357163572635736357463575635766357763578635796358063581635826358363584635856358663587635886358963590635916359263593635946359563596635976359863599636006360163602636036360463605636066360763608636096361063611636126361363614636156361663617636186361963620636216362263623636246362563626636276362863629636306363163632636336363463635636366363763638636396364063641636426364363644636456364663647636486364963650636516365263653636546365563656636576365863659636606366163662636636366463665636666366763668636696367063671636726367363674636756367663677636786367963680636816368263683636846368563686636876368863689636906369163692636936369463695636966369763698636996370063701637026370363704637056370663707637086370963710637116371263713637146371563716637176371863719637206372163722637236372463725637266372763728637296373063731637326373363734637356373663737637386373963740637416374263743637446374563746637476374863749637506375163752637536375463755637566375763758637596376063761637626376363764637656376663767637686376963770637716377263773637746377563776637776377863779637806378163782637836378463785637866378763788637896379063791637926379363794637956379663797637986379963800638016380263803638046380563806638076380863809638106381163812638136381463815638166381763818638196382063821638226382363824638256382663827638286382963830638316383263833638346383563836638376383863839638406384163842638436384463845638466384763848638496385063851638526385363854638556385663857638586385963860638616386263863638646386563866638676386863869638706387163872638736387463875638766387763878638796388063881638826388363884638856388663887638886388963890638916389263893638946389563896638976389863899639006390163902639036390463905639066390763908639096391063911639126391363914639156391663917639186391963920639216392263923639246392563926639276392863929639306393163932639336393463935639366393763938639396394063941639426394363944639456394663947639486394963950639516395263953639546395563956639576395863959639606396163962639636396463965639666396763968639696397063971639726397363974639756397663977639786397963980639816398263983639846398563986639876398863989639906399163992639936399463995639966399763998639996400064001640026400364004640056400664007640086400964010640116401264013640146401564016640176401864019640206402164022640236402464025640266402764028640296403064031640326403364034640356403664037640386403964040640416404264043640446404564046640476404864049640506405164052640536405464055640566405764058640596406064061640626406364064640656406664067640686406964070640716407264073640746407564076640776407864079640806408164082640836408464085640866408764088640896409064091640926409364094640956409664097640986409964100641016410264103641046410564106641076410864109641106411164112641136411464115641166411764118641196412064121641226412364124641256412664127641286412964130641316413264133641346413564136641376413864139641406414164142641436414464145641466414764148641496415064151641526415364154641556415664157641586415964160641616416264163641646416564166641676416864169641706417164172641736417464175641766417764178641796418064181641826418364184641856418664187641886418964190641916419264193641946419564196641976419864199642006420164202642036420464205642066420764208642096421064211642126421364214642156421664217642186421964220642216422264223642246422564226642276422864229642306423164232642336423464235642366423764238642396424064241642426424364244642456424664247642486424964250642516425264253642546425564256642576425864259642606426164262642636426464265642666426764268642696427064271642726427364274642756427664277642786427964280642816428264283642846428564286642876428864289642906429164292642936429464295642966429764298642996430064301643026430364304643056430664307643086430964310643116431264313643146431564316643176431864319643206432164322643236432464325643266432764328643296433064331643326433364334643356433664337643386433964340643416434264343643446434564346643476434864349643506435164352643536435464355643566435764358643596436064361643626436364364643656436664367643686436964370643716437264373643746437564376643776437864379643806438164382643836438464385643866438764388643896439064391643926439364394643956439664397643986439964400644016440264403644046440564406644076440864409644106441164412644136441464415644166441764418644196442064421644226442364424644256442664427644286442964430644316443264433644346443564436644376443864439644406444164442644436444464445644466444764448644496445064451644526445364454644556445664457644586445964460644616446264463644646446564466644676446864469644706447164472644736447464475644766447764478644796448064481644826448364484644856448664487644886448964490644916449264493644946449564496644976449864499645006450164502645036450464505645066450764508645096451064511645126451364514645156451664517645186451964520645216452264523645246452564526645276452864529645306453164532645336453464535645366453764538645396454064541645426454364544645456454664547645486454964550645516455264553645546455564556645576455864559645606456164562645636456464565645666456764568645696457064571645726457364574645756457664577645786457964580645816458264583645846458564586645876458864589645906459164592645936459464595645966459764598645996460064601646026460364604646056460664607646086460964610646116461264613646146461564616646176461864619646206462164622646236462464625646266462764628646296463064631646326463364634646356463664637646386463964640646416464264643646446464564646646476464864649646506465164652646536465464655646566465764658646596466064661646626466364664646656466664667646686466964670646716467264673646746467564676646776467864679646806468164682646836468464685646866468764688646896469064691646926469364694646956469664697646986469964700647016470264703647046470564706647076470864709647106471164712647136471464715647166471764718647196472064721647226472364724647256472664727647286472964730647316473264733647346473564736647376473864739647406474164742647436474464745647466474764748647496475064751647526475364754647556475664757647586475964760647616476264763647646476564766647676476864769647706477164772647736477464775647766477764778647796478064781647826478364784647856478664787647886478964790647916479264793647946479564796647976479864799648006480164802648036480464805648066480764808648096481064811648126481364814648156481664817648186481964820648216482264823648246482564826648276482864829648306483164832648336483464835648366483764838648396484064841648426484364844648456484664847648486484964850648516485264853648546485564856648576485864859648606486164862648636486464865648666486764868648696487064871648726487364874648756487664877648786487964880648816488264883648846488564886648876488864889648906489164892648936489464895648966489764898648996490064901649026490364904649056490664907649086490964910649116491264913649146491564916649176491864919649206492164922649236492464925649266492764928649296493064931649326493364934649356493664937649386493964940649416494264943649446494564946649476494864949649506495164952649536495464955649566495764958649596496064961649626496364964649656496664967649686496964970649716497264973649746497564976649776497864979649806498164982649836498464985649866498764988649896499064991649926499364994649956499664997649986499965000650016500265003650046500565006650076500865009650106501165012650136501465015650166501765018650196502065021650226502365024650256502665027650286502965030650316503265033650346503565036650376503865039650406504165042650436504465045650466504765048650496505065051650526505365054650556505665057650586505965060650616506265063650646506565066650676506865069650706507165072650736507465075650766507765078650796508065081650826508365084650856508665087650886508965090650916509265093650946509565096650976509865099651006510165102651036510465105651066510765108651096511065111651126511365114651156511665117651186511965120651216512265123651246512565126651276512865129651306513165132651336513465135651366513765138651396514065141651426514365144651456514665147651486514965150651516515265153651546515565156651576515865159651606516165162651636516465165651666516765168651696517065171651726517365174651756517665177651786517965180651816518265183651846518565186651876518865189651906519165192651936519465195651966519765198651996520065201652026520365204652056520665207652086520965210652116521265213652146521565216652176521865219652206522165222652236522465225652266522765228652296523065231652326523365234652356523665237652386523965240652416524265243652446524565246652476524865249652506525165252652536525465255652566525765258652596526065261652626526365264652656526665267652686526965270652716527265273652746527565276652776527865279652806528165282652836528465285652866528765288652896529065291652926529365294652956529665297652986529965300653016530265303653046530565306653076530865309653106531165312653136531465315653166531765318653196532065321653226532365324653256532665327653286532965330653316533265333653346533565336653376533865339653406534165342653436534465345653466534765348653496535065351653526535365354653556535665357653586535965360653616536265363653646536565366653676536865369653706537165372653736537465375653766537765378653796538065381653826538365384653856538665387653886538965390653916539265393653946539565396653976539865399654006540165402654036540465405654066540765408654096541065411654126541365414654156541665417654186541965420654216542265423654246542565426654276542865429654306543165432654336543465435654366543765438654396544065441654426544365444654456544665447654486544965450654516545265453654546545565456654576545865459654606546165462654636546465465654666546765468654696547065471654726547365474654756547665477654786547965480654816548265483654846548565486654876548865489654906549165492654936549465495654966549765498654996550065501655026550365504655056550665507655086550965510655116551265513655146551565516655176551865519655206552165522655236552465525655266552765528655296553065531655326553365534655356553665537655386553965540655416554265543655446554565546655476554865549655506555165552655536555465555655566555765558655596556065561655626556365564655656556665567655686556965570655716557265573655746557565576655776557865579655806558165582655836558465585655866558765588655896559065591655926559365594655956559665597655986559965600656016560265603656046560565606656076560865609656106561165612656136561465615656166561765618656196562065621656226562365624656256562665627656286562965630656316563265633656346563565636656376563865639656406564165642656436564465645656466564765648656496565065651656526565365654656556565665657656586565965660656616566265663656646566565666656676566865669656706567165672656736567465675656766567765678656796568065681656826568365684656856568665687656886568965690656916569265693656946569565696656976569865699657006570165702657036570465705657066570765708657096571065711657126571365714657156571665717657186571965720657216572265723657246572565726657276572865729657306573165732657336573465735657366573765738657396574065741657426574365744657456574665747657486574965750657516575265753657546575565756657576575865759657606576165762657636576465765657666576765768657696577065771657726577365774657756577665777657786577965780657816578265783657846578565786657876578865789657906579165792657936579465795657966579765798657996580065801658026580365804658056580665807658086580965810658116581265813658146581565816658176581865819658206582165822658236582465825658266582765828658296583065831658326583365834658356583665837658386583965840658416584265843658446584565846658476584865849658506585165852658536585465855658566585765858658596586065861658626586365864658656586665867658686586965870658716587265873658746587565876658776587865879658806588165882658836588465885658866588765888658896589065891658926589365894658956589665897658986589965900659016590265903659046590565906659076590865909659106591165912659136591465915659166591765918659196592065921659226592365924659256592665927659286592965930659316593265933659346593565936659376593865939659406594165942659436594465945659466594765948659496595065951659526595365954659556595665957659586595965960659616596265963659646596565966659676596865969659706597165972659736597465975659766597765978659796598065981659826598365984659856598665987659886598965990659916599265993659946599565996659976599865999660006600166002660036600466005660066600766008660096601066011660126601366014660156601666017660186601966020660216602266023660246602566026660276602866029660306603166032660336603466035660366603766038660396604066041660426604366044660456604666047660486604966050660516605266053660546605566056660576605866059660606606166062660636606466065660666606766068660696607066071660726607366074660756607666077660786607966080660816608266083660846608566086660876608866089660906609166092660936609466095660966609766098660996610066101661026610366104661056610666107661086610966110661116611266113661146611566116661176611866119661206612166122661236612466125661266612766128661296613066131661326613366134661356613666137661386613966140661416614266143661446614566146661476614866149661506615166152661536615466155661566615766158661596616066161661626616366164661656616666167661686616966170661716617266173661746617566176661776617866179661806618166182661836618466185661866618766188661896619066191661926619366194661956619666197661986619966200662016620266203662046620566206662076620866209662106621166212662136621466215662166621766218662196622066221662226622366224662256622666227662286622966230662316623266233662346623566236662376623866239662406624166242662436624466245662466624766248662496625066251662526625366254662556625666257662586625966260662616626266263662646626566266662676626866269662706627166272662736627466275662766627766278662796628066281662826628366284662856628666287662886628966290662916629266293662946629566296662976629866299663006630166302663036630466305663066630766308663096631066311663126631366314663156631666317663186631966320663216632266323663246632566326663276632866329663306633166332663336633466335663366633766338663396634066341663426634366344663456634666347663486634966350663516635266353663546635566356663576635866359663606636166362663636636466365663666636766368663696637066371663726637366374663756637666377663786637966380663816638266383663846638566386663876638866389663906639166392663936639466395663966639766398663996640066401664026640366404664056640666407664086640966410664116641266413664146641566416664176641866419664206642166422664236642466425664266642766428664296643066431664326643366434664356643666437664386643966440664416644266443664446644566446664476644866449664506645166452664536645466455664566645766458664596646066461664626646366464664656646666467664686646966470664716647266473664746647566476664776647866479664806648166482664836648466485664866648766488664896649066491664926649366494664956649666497664986649966500665016650266503665046650566506665076650866509665106651166512665136651466515665166651766518665196652066521665226652366524665256652666527665286652966530665316653266533665346653566536665376653866539665406654166542665436654466545665466654766548665496655066551665526655366554665556655666557665586655966560665616656266563665646656566566665676656866569665706657166572665736657466575665766657766578665796658066581665826658366584665856658666587665886658966590665916659266593665946659566596665976659866599666006660166602666036660466605666066660766608666096661066611666126661366614666156661666617666186661966620666216662266623666246662566626666276662866629666306663166632666336663466635666366663766638666396664066641666426664366644666456664666647666486664966650666516665266653666546665566656666576665866659666606666166662666636666466665666666666766668666696667066671666726667366674666756667666677666786667966680666816668266683666846668566686666876668866689666906669166692666936669466695666966669766698666996670066701667026670366704667056670666707667086670966710667116671266713667146671566716667176671866719667206672166722667236672466725667266672766728667296673066731667326673366734667356673666737667386673966740667416674266743667446674566746667476674866749667506675166752667536675466755667566675766758667596676066761667626676366764667656676666767667686676966770667716677266773667746677566776667776677866779667806678166782667836678466785667866678766788667896679066791667926679366794667956679666797667986679966800668016680266803668046680566806668076680866809668106681166812668136681466815668166681766818668196682066821668226682366824668256682666827668286682966830668316683266833668346683566836668376683866839668406684166842668436684466845668466684766848668496685066851668526685366854668556685666857668586685966860668616686266863668646686566866668676686866869668706687166872668736687466875668766687766878668796688066881668826688366884668856688666887668886688966890668916689266893668946689566896668976689866899669006690166902669036690466905669066690766908669096691066911669126691366914669156691666917669186691966920669216692266923669246692566926669276692866929669306693166932669336693466935669366693766938669396694066941669426694366944669456694666947669486694966950669516695266953669546695566956669576695866959669606696166962669636696466965669666696766968669696697066971669726697366974669756697666977669786697966980669816698266983669846698566986669876698866989669906699166992669936699466995669966699766998669996700067001670026700367004670056700667007670086700967010670116701267013670146701567016670176701867019670206702167022670236702467025670266702767028670296703067031670326703367034670356703667037670386703967040670416704267043670446704567046670476704867049670506705167052670536705467055670566705767058670596706067061670626706367064670656706667067670686706967070670716707267073670746707567076670776707867079670806708167082670836708467085670866708767088670896709067091670926709367094670956709667097670986709967100671016710267103671046710567106671076710867109671106711167112671136711467115671166711767118671196712067121671226712367124671256712667127671286712967130671316713267133671346713567136671376713867139671406714167142671436714467145671466714767148671496715067151671526715367154671556715667157671586715967160671616716267163671646716567166671676716867169671706717167172671736717467175671766717767178671796718067181671826718367184671856718667187671886718967190671916719267193671946719567196671976719867199672006720167202672036720467205672066720767208672096721067211672126721367214672156721667217672186721967220672216722267223672246722567226672276722867229672306723167232672336723467235672366723767238672396724067241672426724367244672456724667247672486724967250672516725267253
  1. # French translation of guix.
  2. # Copyright (C) 2013-2018 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
  3. # This file is distributed under the same license as the guix manual package.
  4. # Simon Tournier <zimon.toutoune@gmail.com>, 2018.
  5. # Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>, 2019
  6. # hubert lombard <contact@hubert-lombard.website>, 2020.
  7. # Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>, 2018, 2020.
  8. # Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2020, 2021.
  9. # Hubert Lombard <contact@hubert-lombard.website>, 2021.
  10. # tisse vert <tissevert+fedora@marvid.fr>, 2021.
  11. # Philippe SWARTVAGHER <phil.swart@gmx.fr>, 2021.
  12. #
  13. # Afin de n'exclure personne, de même que dans la version originale, on
  14. # essaye de ne pas écrire ce document au masculin (ou au féminin). Par
  15. # exemple, on ne veut pas laisser entendre qu'un « utilisateur » ou un
  16. # « développeur » est forcément un homme.
  17. #
  18. # Pour cela on a recours en français aux techniques telles que décrites,
  19. # par exemple, dans le « Manuel d'écriture inclusive » à :
  20. # http://www.univ-tlse3.fr/medias/fichier/manuel-decriture_1482308453426-pdf
  21. #
  22. #
  23. # Attention, ce fichier contient des commandes texinfo qu'il convient de
  24. # préserver. Par exemple, « run the @command{guix archive} command » doit
  25. # être traduit par « lancez la commande @command{guix archive} » (pas
  26. # @commande par exemple).
  27. #
  28. # Suivant les commandes texinfo, il faut ou non traduire le contenu. Par
  29. # exemple, le contenu de @command ou @code ne doit jamais être traduit (ce sont
  30. # des commandes ou des extraits de code à préserver), alors que celui de
  31. # @footnote ou @var par exemple peuvent être traduits.
  32. #
  33. # Les @pxref, @xref and @ref sont spéciales : il ne faut pas en traduire le
  34. # contenu, parce qu'il fait référence à un nœud texinfo. Pour éviter les
  35. # problèmes, la génération du manuel traduit s'occupe de repérer les noms
  36. # de nœuds non-traduits et les traduit directement: il n'y a qu'un seul endroit
  37. # à modifier pour que tous les liens changent de nom !
  38. #
  39. # La seule exception, c'est s'il y a deux arguments ou plus. Dans ce cas, l'un
  40. # ou plusieurs arguments s'occupent de faire référence au nœud texinfo, tandis
  41. # que l'un des arguments est le texte du lien, qu'il faut traduire.
  42. #
  43. msgid ""
  44. msgstr ""
  45. "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
  46. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
  47. "POT-Creation-Date: 2021-07-15 14:49+0200\n"
  48. "PO-Revision-Date: 2021-08-29 16:04+0000\n"
  49. "Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
  50. "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/fr/>\n"
  51. "Language: fr\n"
  52. "MIME-Version: 1.0\n"
  53. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  54. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  55. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  56. "X-Generator: Weblate 4.8\n"
  57. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  58. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  59. #. type: chapter
  60. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  61. #. type: menuentry
  62. #: guix-git/doc/contributing.texi:1 guix-git/doc/contributing.texi:2
  63. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  64. #, no-wrap
  65. msgid "Contributing"
  66. msgstr "Contribuer"
  67. #. type: Plain text
  68. #: guix-git/doc/contributing.texi:9
  69. msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Libera Chat IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
  70. msgstr "Ce projet est un effort coopératif et nous avons besoin de votre aide pour le faire grandir ! Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} et @code{#guix} sur le réseau IRC Libera Chat. Nous accueillons les idées, les rapports de bogues, les correctifs et tout ce qui pourrait aider le projet. Nous apprécions particulièrement toute aide sur la création de paquets (@pxref{Consignes d'empaquetage})."
  71. #. type: cindex
  72. #: guix-git/doc/contributing.texi:10
  73. #, no-wrap
  74. msgid "code of conduct, of contributors"
  75. msgstr "code de conduite, des contributeur·rices"
  76. #. type: cindex
  77. #: guix-git/doc/contributing.texi:11
  78. #, no-wrap
  79. msgid "contributor covenant"
  80. msgstr "convention de contribution"
  81. #. type: Plain text
  82. #: guix-git/doc/contributing.texi:17
  83. msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{https://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
  84. msgstr "Nous souhaitons fournir un environnement chaleureux, amical et sans harcèlement pour que tout le monde puisse contribuer au mieux de ses capacités. Pour cela notre projet a une « Convention de contribution » adaptée de @url{http://contributor-covenant.org/}. Vous pouvez trouver une version locale dans le fichier @file{CODE-OF-CONDUCT} dans l'arborescence des sources."
  85. #. type: Plain text
  86. #: guix-git/doc/contributing.texi:21
  87. msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
  88. msgstr "Les contributeur·rice·s n'ont pas besoin d'utiliser leur nom légal dans leurs correctifs et leurs communications en ligne ; elles et ils peuvent utiliser n'importe quel nom ou pseudonyme de leur choix."
  89. #. type: section
  90. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:35
  91. #: guix-git/doc/contributing.texi:36
  92. #, no-wrap
  93. msgid "Building from Git"
  94. msgstr "Construire depuis Git"
  95. #. type: menuentry
  96. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  97. msgid "The latest and greatest."
  98. msgstr "Toujours le plus récent."
  99. #. type: section
  100. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:161
  101. #: guix-git/doc/contributing.texi:162
  102. #, no-wrap
  103. msgid "Running Guix Before It Is Installed"
  104. msgstr "Lancer Guix avant qu'il ne soit installé"
  105. #. type: menuentry
  106. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  107. msgid "Hacker tricks."
  108. msgstr "Astuces pour les hackers."
  109. #. type: section
  110. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:235
  111. #: guix-git/doc/contributing.texi:236
  112. #, no-wrap
  113. msgid "The Perfect Setup"
  114. msgstr "La configuration parfaite"
  115. #. type: menuentry
  116. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  117. msgid "The right tools."
  118. msgstr "Les bons outils."
  119. #. type: section
  120. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:326
  121. #: guix-git/doc/contributing.texi:327
  122. #, no-wrap
  123. msgid "Packaging Guidelines"
  124. msgstr "Consignes d'empaquetage"
  125. #. type: menuentry
  126. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  127. msgid "Growing the distribution."
  128. msgstr "Faire grandir la distribution."
  129. #. type: section
  130. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:890
  131. #: guix-git/doc/contributing.texi:891
  132. #, no-wrap
  133. msgid "Coding Style"
  134. msgstr "Style de code"
  135. #. type: menuentry
  136. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  137. msgid "Hygiene of the contributor."
  138. msgstr "Hygiène des contributeur·rice·s."
  139. #. type: section
  140. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:989
  141. #: guix-git/doc/contributing.texi:990
  142. #, no-wrap
  143. msgid "Submitting Patches"
  144. msgstr "Envoyer des correctifs"
  145. #. type: menuentry
  146. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  147. msgid "Share your work."
  148. msgstr "Partager votre travail."
  149. #. type: section
  150. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1223
  151. #: guix-git/doc/contributing.texi:1224
  152. #, no-wrap
  153. msgid "Tracking Bugs and Patches"
  154. msgstr "Suivi des bogues et des correctifs"
  155. #. type: menuentry
  156. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  157. msgid "Keeping it all organized."
  158. msgstr "Tout bien ranger."
  159. #. type: section
  160. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1338
  161. #: guix-git/doc/contributing.texi:1339
  162. #, no-wrap
  163. msgid "Commit Access"
  164. msgstr "Accès en commit"
  165. #. type: menuentry
  166. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  167. msgid "Pushing to the official repository."
  168. msgstr "Pousser sur le dépôt officiel."
  169. #. type: section
  170. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1564
  171. #: guix-git/doc/contributing.texi:1565
  172. #, no-wrap
  173. msgid "Updating the Guix Package"
  174. msgstr "Mettre à jour Guix"
  175. #. type: menuentry
  176. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  177. msgid "Updating the Guix package definition."
  178. msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets de Guix."
  179. #. type: section
  180. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1605
  181. #: guix-git/doc/contributing.texi:1606
  182. #, no-wrap
  183. msgid "Translating Guix"
  184. msgstr "Traduire Guix"
  185. #. type: menuentry
  186. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  187. msgid "Make Guix speak your native language."
  188. msgstr "Faites en sorte que Guix parle votre langue."
  189. #. type: Plain text
  190. #: guix-git/doc/contributing.texi:40
  191. msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:"
  192. msgstr "Si vous souhaitez travailler sur Guix lui-même, il est recommandé d'utiliser la dernière version du dépôt Git :"
  193. #. type: example
  194. #: guix-git/doc/contributing.texi:43
  195. #, no-wrap
  196. msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  197. msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  198. #. type: cindex
  199. #: guix-git/doc/contributing.texi:45
  200. #, no-wrap
  201. msgid "authentication, of a Guix checkout"
  202. msgstr "authentification, d'un extrait de Guix"
  203. #. type: Plain text
  204. #: guix-git/doc/contributing.texi:50
  205. msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? To do that, run @command{guix git authenticate}, passing it the commit and OpenPGP fingerprint of the @dfn{channel introduction} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):"
  206. msgstr "Comment vous assurer que vous avez obtenu une copie authentique du dépôt ? Pour cela, exécutez @command{guix git authenticate}, en lui transmettant le commit et l'empreinte OpenPGP de l'@dfn{canal introduction} (@pxref{Invoquer guix git authenticate}) :"
  207. #. type: example
  208. #: guix-git/doc/contributing.texi:57
  209. #, no-wrap
  210. msgid ""
  211. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  212. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  213. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  214. msgstr ""
  215. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  216. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  217. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  218. #. type: Plain text
  219. #: guix-git/doc/contributing.texi:62
  220. msgid "This command completes with exit code zero on success; it prints an error message and exits with a non-zero code otherwise."
  221. msgstr "Cette commande se termine avec le code de sortie zéro en cas de succès ; elle affiche un message d'erreur et quitte avec un code non zéro dans le cas contraire."
  222. #. type: Plain text
  223. #: guix-git/doc/contributing.texi:69
  224. msgid "As you can see, there is a chicken-and-egg problem: you first need to have Guix installed. Typically you would install Guix System (@pxref{System Installation}) or Guix on top of another distro (@pxref{Binary Installation}); in either case, you would verify the OpenPGP signature on the installation medium. This ``bootstraps'' the trust chain."
  225. msgstr "Comme vous pouvez le voir, il y a un problème de poule et d'œuf : il faut d'abord avoir installé Guix. En général, vous installez Guix System (@pxref{Installation du système}) ou Guix sur une autre distribution (@pxref{Installation binaire}) ; dans les deux cas, vous vérifiez la signature OpenPGP sur le support d'installation. Cela \"amorce\" la chaîne de confiance."
  226. #. type: Plain text
  227. #: guix-git/doc/contributing.texi:74
  228. msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
  229. msgstr "La manière la plus simple de configurer un environnement de développement pour Guix est, bien sûr, d'utiliser Guix ! La commande suivante démarre un nouveau shell où toutes les dépendances et les variables d'environnements appropriées sont configurés pour travailler sur Guix :"
  230. #. type: example
  231. #: guix-git/doc/contributing.texi:77
  232. #, no-wrap
  233. msgid "guix environment guix --pure\n"
  234. msgstr "guix environment guix --pure\n"
  235. #. type: Plain text
  236. #: guix-git/doc/contributing.texi:80
  237. msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command."
  238. msgstr "@xref{Invoking guix environment}, pour plus d'informations."
  239. #. type: Plain text
  240. #: guix-git/doc/contributing.texi:84
  241. msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
  242. msgstr "Si vous ne pouvez pas utiliser Guix pour la construction de Guix depuis un extrait, les paquets suivants sont requis en plus de ceux mentionnés dans les instructions d'installation (@pxref{Requirements})."
  243. #. type: item
  244. #: guix-git/doc/contributing.texi:86
  245. #, no-wrap
  246. msgid "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
  247. msgstr "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf} ;"
  248. #. type: item
  249. #: guix-git/doc/contributing.texi:87
  250. #, no-wrap
  251. msgid "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
  252. msgstr "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake} ;"
  253. #. type: item
  254. #: guix-git/doc/contributing.texi:88
  255. #, no-wrap
  256. msgid "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
  257. msgstr "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext} ;"
  258. #. type: item
  259. #: guix-git/doc/contributing.texi:89
  260. #, no-wrap
  261. msgid "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
  262. msgstr "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo} ;"
  263. #. type: item
  264. #: guix-git/doc/contributing.texi:90
  265. #, no-wrap
  266. msgid "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
  267. msgstr "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz} ;"
  268. #. type: item
  269. #: guix-git/doc/contributing.texi:91
  270. #, no-wrap
  271. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  272. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (facultatif)}."
  273. #. type: Plain text
  274. #: guix-git/doc/contributing.texi:96
  275. msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix environment} with @option{--ad-hoc}:"
  276. msgstr "Avec Guix, vous pouvez ajouter des dépendances supplémentaires en lançant @command{guix environment} avec @option{--ad-hoc} :"
  277. #. type: example
  278. #: guix-git/doc/contributing.texi:99
  279. #, no-wrap
  280. msgid "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
  281. msgstr "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
  282. #. type: Plain text
  283. #: guix-git/doc/contributing.texi:103
  284. msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake. If you get an error like this one:"
  285. msgstr "Lancez @command{./bootstrap} pour générer l'infrastructure du système de construction avec Autoconf et Automake. Si vous avez une erreur comme :"
  286. #. type: example
  287. #: guix-git/doc/contributing.texi:106
  288. #, no-wrap
  289. msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  290. msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  291. #. type: Plain text
  292. #: guix-git/doc/contributing.texi:115
  293. msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:"
  294. msgstr "cela signifie probablement qu'Autoconf n'a pas pu trouver @file{pkg.m4} qui est fournit par pkg-config. Assurez-vous que @file{pkg.m4} est disponible. C'est aussi vrai pour l'ensemble de macros de @file{guile.m4} fournies par Guile. Par exemple, si vous avez installé Automake dans @file{/usr/local}, il ne cherchera pas les fichiers @file{.m4} dans @file{/usr/share}. Dans ce case vous devez invoquer la commande suivante :"
  295. #. type: example
  296. #: guix-git/doc/contributing.texi:118
  297. #, no-wrap
  298. msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  299. msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  300. #. type: Plain text
  301. #: guix-git/doc/contributing.texi:122
  302. msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information."
  303. msgstr "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, pour plus d'information."
  304. #. type: Plain text
  305. #: guix-git/doc/contributing.texi:129
  306. msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this), usually @file{/var}. Note that you will probably not run @command{make install} at the end (you don't have to) but it's still important to pass the right @code{localstatedir}."
  307. msgstr "Ensuite, lancez @command{./configure} comme d'habitude. Assurez-vous de passer @code{--localstatedir=@var{directory}} où @var{directory} est la valeur @code{localstatedir} utilisée par votre installation actuelle (@pxref{The Store} pour plus d'informations à ce propos), habituellement @file{/var}. Remarquez que vous n'allez probablement pas lancer @command{make install} à la fin (vous n'avez pas besoin de la faire) mais il est toujours important de passer le bon @code{localstatedir}."
  308. #. type: Plain text
  309. #: guix-git/doc/contributing.texi:134
  310. msgid "Finally, you have to invoke @code{make && make check} to build Guix and run the tests (@pxref{Running the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
  311. msgstr "Finalement, vous devez invoquer @code{make && make check} pour construire Guix et lancer les tests (@pxref{Lancer la suite de tests}). Si quelque chose échoue, jetez un œil aux instructions d'installation (@pxref{Installation}) ou envoyez un message à la liste @email{guix-devel@@gnu.org}."
  312. #. type: Plain text
  313. #: guix-git/doc/contributing.texi:137
  314. msgid "From there on, you can authenticate all the commits included in your checkout by running:"
  315. msgstr "À partir de maintenant, vous pouvez authentifier tous les commits de votre extrait en lançant :"
  316. #. type: example
  317. #: guix-git/doc/contributing.texi:140
  318. #, no-wrap
  319. msgid "make authenticate\n"
  320. msgstr "make authenticate\n"
  321. #. type: Plain text
  322. #: guix-git/doc/contributing.texi:143
  323. msgid "The first run takes a couple of minutes, but subsequent runs are faster."
  324. msgstr "La première exécution prend quelques minutes, mais les exécutions suivantes seront plus rapides."
  325. #. type: Plain text
  326. #: guix-git/doc/contributing.texi:149
  327. msgid "Or, when your configuration for your local Git repository doesn't match the default one, you can provide the reference for the @code{keyring} branch through the variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. The following example assumes that you have a Git remote called @samp{myremote} pointing to the official repository:"
  328. msgstr "Ou bien, si la configuration de votre dépôt Git local ne correspond pas à la configuration par défaut, vous pouvez fournir la référence pour la branche @code{keyring} dans la variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. L'exemple suivant suppose que vous avez un dépôt distant nommé @samp{myremote} qui pointe vers le dépôt officiel :"
  329. #. type: example
  330. #: guix-git/doc/contributing.texi:152
  331. #, no-wrap
  332. msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  333. msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  334. #. type: quotation
  335. #: guix-git/doc/contributing.texi:154 guix-git/doc/contributing.texi:1416
  336. #: guix-git/doc/guix.texi:573 guix-git/doc/guix.texi:622
  337. #: guix-git/doc/guix.texi:800 guix-git/doc/guix.texi:1779
  338. #: guix-git/doc/guix.texi:2026 guix-git/doc/guix.texi:2210
  339. #: guix-git/doc/guix.texi:2431 guix-git/doc/guix.texi:2632
  340. #: guix-git/doc/guix.texi:3749 guix-git/doc/guix.texi:4490
  341. #: guix-git/doc/guix.texi:4504 guix-git/doc/guix.texi:4586
  342. #: guix-git/doc/guix.texi:4816 guix-git/doc/guix.texi:5666
  343. #: guix-git/doc/guix.texi:5912 guix-git/doc/guix.texi:6033
  344. #: guix-git/doc/guix.texi:6061 guix-git/doc/guix.texi:6114
  345. #: guix-git/doc/guix.texi:8816 guix-git/doc/guix.texi:8886
  346. #: guix-git/doc/guix.texi:10561 guix-git/doc/guix.texi:10601
  347. #: guix-git/doc/guix.texi:10874 guix-git/doc/guix.texi:10886
  348. #: guix-git/doc/guix.texi:13184 guix-git/doc/guix.texi:13814
  349. #: guix-git/doc/guix.texi:14597 guix-git/doc/guix.texi:15582
  350. #: guix-git/doc/guix.texi:18003 guix-git/doc/guix.texi:18160
  351. #: guix-git/doc/guix.texi:26024 guix-git/doc/guix.texi:29701
  352. #: guix-git/doc/guix.texi:31658 guix-git/doc/guix.texi:33267
  353. #: guix-git/doc/guix.texi:33501 guix-git/doc/guix.texi:33671
  354. #: guix-git/doc/guix.texi:33824 guix-git/doc/guix.texi:33926
  355. #: guix-git/doc/guix.texi:34027 guix-git/doc/guix.texi:34330
  356. #, no-wrap
  357. msgid "Note"
  358. msgstr "Remarque"
  359. #. type: quotation
  360. #: guix-git/doc/contributing.texi:158
  361. msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation. This ensures you keep receiving valid changes to the repository."
  362. msgstr "Nous vous conseillons d'exécuter @command{make authenticate} après chaque invocation de @command{git pull}. Cela vous garantit de continuer à recevoir des modifications valables dans le dépôt."
  363. #. type: Plain text
  364. #: guix-git/doc/contributing.texi:168
  365. msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
  366. msgstr "Pour garder un environnement de travail sain, il est utile de tester les changement localement sans les installer pour de vrai. Pour pouvoir distinguer votre rôle « d'utilisateur·rice final·e » de celui parfois haut en couleur de « développeur·euse »."
  367. #. type: Plain text
  368. #: guix-git/doc/contributing.texi:179
  369. msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by running @command{./bootstrap} followed by @command{./configure}). As an example, here is how you would build the @code{hello} package as defined in your working tree (this assumes @command{guix-daemon} is already running on your system; it's OK if it's a different version):"
  370. msgstr "Pour cela, tous les outils en ligne de commande sont utilisables même sans avoir lancé @code{make install}. Pour faire cela, vous devez d'abord avoir un environnement avec toutes les dépendances disponibles (@pxref{Building from Git}), et puis préfixer simplement chaque commande avec @command{./pre-inst-env} (le script @file{pre-inst-env} se trouve dans le répertoire de plus haut niveau de l'arborescence des sources de Guix ; il est généré en lançant @command{./bootstrap} suivit de @command{./configure}). À titre d'exemple, voici comment construire le paquet @code{hello} tel que défini dans votre arborescence de travail (cela suppose que @command{guix-daemon} fonctionne déjà sur votre système ; c'est OK si c'est une version différente) :"
  371. #. type: example
  372. #: guix-git/doc/contributing.texi:182
  373. #, no-wrap
  374. msgid "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  375. msgstr "$ ./pre-inst-env guix build hello \n"
  376. #. type: Plain text
  377. #: guix-git/doc/contributing.texi:186
  378. msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:"
  379. msgstr "De même, pour une session Guile qui utilise les modules Guix :"
  380. #. type: example
  381. #: guix-git/doc/contributing.texi:189
  382. #, no-wrap
  383. msgid ""
  384. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  385. "\n"
  386. msgstr ""
  387. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  388. "\n"
  389. #. type: example
  390. #: guix-git/doc/contributing.texi:191
  391. #, no-wrap
  392. msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  393. msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  394. #. type: cindex
  395. #: guix-git/doc/contributing.texi:194
  396. #, no-wrap
  397. msgid "REPL"
  398. msgstr "REPL"
  399. #. type: cindex
  400. #: guix-git/doc/contributing.texi:195
  401. #, no-wrap
  402. msgid "read-eval-print loop"
  403. msgstr "read-eval-print loop"
  404. #. type: Plain text
  405. #: guix-git/doc/contributing.texi:198
  406. msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
  407. msgstr "@dots{} et pour une REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}) :"
  408. #. type: example
  409. #: guix-git/doc/contributing.texi:213
  410. #, no-wrap
  411. msgid ""
  412. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  413. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  414. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  415. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  416. " (fold-packages\n"
  417. " (lambda (package lst)\n"
  418. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  419. " (package-name package))\n"
  420. " (cons package lst)\n"
  421. " lst))\n"
  422. " '()))\n"
  423. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  424. "$1 = 361\n"
  425. msgstr ""
  426. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  427. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  428. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  429. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  430. " (fold-packages\n"
  431. " (lambda (package lst)\n"
  432. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  433. " (package-name package))\n"
  434. " (cons package lst)\n"
  435. " lst))\n"
  436. " '()))\n"
  437. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  438. "$1 = 361\n"
  439. #. type: Plain text
  440. #: guix-git/doc/contributing.texi:221
  441. msgid "If you are hacking on the daemon and its supporting code or if @command{guix-daemon} is not already running on your system, you can launch it straight from the build tree@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
  442. msgstr "Si vous travaillez sur le démon et son code supporté ou si @command{guix-daemon} n'est pas déjà lancé sur votre système, vous pouvez le lancer directement depuis l'arborescence de construction@footnote{Le drapeau @option{-E} de @command{sudo} garantit que @code{GUILE_LOAD_PATH} est correctement configuré de sorte que @command{guix-daemon} et les outils qu'il utilise puissent trouver les modules Guile dont ils ont besoin.} :"
  443. #. type: example
  444. #: guix-git/doc/contributing.texi:224
  445. #, no-wrap
  446. msgid "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  447. msgstr "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  448. #. type: Plain text
  449. #: guix-git/doc/contributing.texi:228
  450. msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  451. msgstr "Le script @command{pre-inst-env} paramètre toutes les variables d'environnement nécessaires, dont @env{PATH} et @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  452. #. type: Plain text
  453. #: guix-git/doc/contributing.texi:233
  454. msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree."
  455. msgstr "Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} à jour l'arborescence des sources locale ; cela met seulement à jour le lien symbolique de @file{~/.config/guix/current} (@pxref{Invoking guix pull}). Lancez @command{git pull} à la place si vous voulez mettre à jour votre arborescence des source locale."
  456. #. type: Plain text
  457. #: guix-git/doc/contributing.texi:243
  458. msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:"
  459. msgstr "La configuration parfaite pour travailler sur Guix est simplement la configuration parfaite pour travailler en Guile (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Tout d'abord, vous avez besoin de mieux qu'un éditeur de texte, vous avez besoin de @url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, amélioré par le superbe @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}. Pour paramétrer cela, lancez :"
  460. #. type: example
  461. #: guix-git/doc/contributing.texi:246
  462. #, no-wrap
  463. msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  464. msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  465. #. type: Plain text
  466. #: guix-git/doc/contributing.texi:255
  467. msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
  468. msgstr "Geiser permet le développement interactif et incrémental depuis Emacs : la compilation du code et son évaluation depuis les tampons, l'accès à la documentation en ligne (docstrings), la complétion sensible au contexte, @kbd{M-.} pour sauter à la définition d'un objet, un REPL pour tester votre code, et bien plus (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Pour travailler confortablement sur Guix, assurez-vous de modifier le chemin de chargement de Guile pour qu'il trouve les fichiers source de votre dépôt :"
  469. #. type: lisp
  470. #: guix-git/doc/contributing.texi:260
  471. #, no-wrap
  472. msgid ""
  473. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  474. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  475. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  476. msgstr ""
  477. ";; @r{Si l'extrait est dans ~/src/guix.}\n"
  478. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  479. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  480. #. type: Plain text
  481. #: guix-git/doc/contributing.texi:268
  482. msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
  483. msgstr "Pour effectivement éditer le code, Emacs a déjà un très bon mode Scheme. Mais en plus de ça, vous ne devez pas rater @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Il fournit des fonctionnalités pour opérer directement sur l'arbre de syntaxe, comme relever une s-expression ou l'envelopper, absorber ou rejeter la s-expression suivante, etc."
  484. #. type: cindex
  485. #: guix-git/doc/contributing.texi:269
  486. #, no-wrap
  487. msgid "code snippets"
  488. msgstr "extraits de code"
  489. #. type: cindex
  490. #: guix-git/doc/contributing.texi:270
  491. #, no-wrap
  492. msgid "templates"
  493. msgstr "modèles"
  494. #. type: cindex
  495. #: guix-git/doc/contributing.texi:271
  496. #, no-wrap
  497. msgid "reducing boilerplate"
  498. msgstr "réduire la quantité de code commun"
  499. #. type: Plain text
  500. #: guix-git/doc/contributing.texi:278
  501. msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
  502. msgstr "Nous fournissons aussi des modèles pour les messages de commit git courants et les définitions de paquets dans le répertoire @file{etc/snippets}. Ces modèles s'utilisent avec @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} pour développer de courtes chaînes de déclenchement en extraits de texte interactifs. Vous pouvez ajouter le répertoire des modèles dans la variables @var{yas-snippet-dirs} d'Emacs."
  503. #. type: lisp
  504. #: guix-git/doc/contributing.texi:283
  505. #, no-wrap
  506. msgid ""
  507. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  508. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  509. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  510. msgstr ""
  511. ";; @r{Si l'extrait est dans ~/src/guix.}\n"
  512. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  513. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  514. #. type: Plain text
  515. #: guix-git/doc/contributing.texi:291
  516. msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS."
  517. msgstr "Les extraits de messages de commit dépendent de @url{https://magit.vc/, Magit} pour afficher les fichiers sélectionnés. Lors de la modification d'un message de commit, tapez @code{add} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle de message de commit pour ajouter un paquet ; tapez @code{update} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour la mise à jour d'un paquet ; tapez @code{https} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour le changement à HTTPS de l'URI de la page d'accueil."
  518. #. type: Plain text
  519. #: guix-git/doc/contributing.texi:297
  520. msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
  521. msgstr "L'extrait principal pour @code{scheme-mode} est lancé en tapant @code{package…} suivi par @kbd{TAB}. Cet extrait insère aussi la chaîne de déclenchement @code{origin…}, qui peut aussi être étendue. L'extrait @code{origin} lui-même peut aussi insérer des chaînes de déclenchement qui finissent sur @code{…}, qui peuvent aussi être étendues."
  522. #. type: cindex
  523. #: guix-git/doc/contributing.texi:298
  524. #, no-wrap
  525. msgid "insert or update copyright"
  526. msgstr "insérer ou mettre à jour la ligne de copyright"
  527. #. type: code{#1}
  528. #: guix-git/doc/contributing.texi:299
  529. #, no-wrap
  530. msgid "M-x guix-copyright"
  531. msgstr "M-x guix-copyright"
  532. #. type: code{#1}
  533. #: guix-git/doc/contributing.texi:300
  534. #, no-wrap
  535. msgid "M-x copyright-update"
  536. msgstr "M-x copyright-update"
  537. #. type: Plain text
  538. #: guix-git/doc/contributing.texi:304
  539. msgid "We additionally provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}. You may want to set your full name, mail, and load a file."
  540. msgstr "De plus, nous fournissons l'insertion et la mise à jour automatique d'une ligne de copyright dans @file{etc/copyright.el}. Vous voudrez sans doute indiquer votre nom complet, adresse de courriel et charger le fichier."
  541. #. type: lisp
  542. #: guix-git/doc/contributing.texi:310
  543. #, no-wrap
  544. msgid ""
  545. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  546. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  547. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  548. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  549. msgstr ""
  550. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  551. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  552. ";; @r{En supposant que le dépôt Guix est dans ~/src/guix.}\n"
  553. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  554. #. type: Plain text
  555. #: guix-git/doc/contributing.texi:313
  556. msgid "To insert a copyright at the current line invoke @code{M-x guix-copyright}."
  557. msgstr "Pour insérer une ligne de copyright à la ligne actuelle invoquez @code{M-x guix-copyright}."
  558. #. type: Plain text
  559. #: guix-git/doc/contributing.texi:315
  560. msgid "To update a copyright you need to specify a @code{copyright-names-regexp}."
  561. msgstr "Pour mettre à jour une ligne de copyright vous devez spécifier un @code{copyright-names-regexp}."
  562. #. type: lisp
  563. #: guix-git/doc/contributing.texi:319
  564. #, no-wrap
  565. msgid ""
  566. "(setq copyright-names-regexp\n"
  567. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  568. msgstr ""
  569. "(setq copyright-names-regexp\n"
  570. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  571. #. type: Plain text
  572. #: guix-git/doc/contributing.texi:325
  573. msgid "You can check if your copyright is up to date by evaluating @code{M-x copyright-update}. If you want to do it automatically after each buffer save then add @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs."
  574. msgstr "Vous pouvez vérifier si votre ligne de copyright est à jour en évaluant @code{M-x copyright-update}. Si vous voulez le faire automatiquement après chaque sauvegarde de tampon ajoutez @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} dans Emacs."
  575. #. type: cindex
  576. #: guix-git/doc/contributing.texi:329
  577. #, no-wrap
  578. msgid "packages, creating"
  579. msgstr "paquets, création"
  580. #. type: Plain text
  581. #: guix-git/doc/contributing.texi:333
  582. msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow."
  583. msgstr "La distribution GNU est jeune et vos paquets préférés peuvent manquer. Cette section décrit comment vous pouvez aider à agrandir la distribution."
  584. #. type: Plain text
  585. #: guix-git/doc/contributing.texi:341
  586. msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
  587. msgstr "Les paquets de logiciels libres sont habituellement distribués sous forme @dfn{d'archives de sources} — typiquement des fichiers @file{.tar.gz} contenant tous les fichiers sources. Ajouter un paquet à la distribution signifie en substance deux choses : ajouter une @dfn{recette} qui décrit comment construire le paquet, avec une liste d'autres paquets requis pour le construire, et ajouter des @dfn{métadonnées de paquet} avec la recette, comme une description et une licence."
  588. #. type: Plain text
  589. #: guix-git/doc/contributing.texi:350
  590. msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
  591. msgstr "Dans Guix, toutes ces informations sont incorporées dans les @dfn{définitions de paquets}. Les définitions de paquets fournissent une vue de haut-niveau du paquet. Elles sont écrites avec la syntaxe du langage de programmation Scheme ; en fait, pour chaque paquet nous définissons une variable liée à la définition et exportons cette variable à partir d'un module (@pxref{Package Modules}). Cependant, il n'est @emph{pas} nécessaire d'avoir une connaissance approfondie du Scheme pour créer des paquets. Pour plus d'informations sur les définitions des paquets, @pxref{Defining Packages}."
  592. #. type: Plain text
  593. #: guix-git/doc/contributing.texi:356
  594. msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  595. msgstr "Une fois une définition de paquet en place, stocké dans un fichier de l'arborescence des sources de Guix, il peut être testé avec la commande @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build}). Par exemple, en supposant que le nouveau paquet s'appelle @code{gnew}, vous pouvez lancer cette commande depuis l'arborescence de construction de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) :"
  596. #. type: example
  597. #: guix-git/doc/contributing.texi:359
  598. #, no-wrap
  599. msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  600. msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  601. #. type: Plain text
  602. #: guix-git/doc/contributing.texi:365
  603. msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
  604. msgstr "Utiliser @code{--keep-failed} rend facile le débogage des échecs car il fournit l'accès à l'arborescence de construction qui a échouée. Une autre sous-commande utile pour le débogage est @code{--log-file}, pour accéder au journal de construction."
  605. #. type: Plain text
  606. #: guix-git/doc/contributing.texi:370
  607. msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
  608. msgstr "Si le paquet n'est pas connu de la commande @command{guix}, il se peut que le fichier source ait une erreur de syntaxe, ou qu'il manque une clause @code{define-public} pour exporter la variable du paquet. Pour comprendre cela, vous pouvez charger le module depuis Guile pour avoir plus d'informations sur la véritable erreur :"
  609. #. type: example
  610. #: guix-git/doc/contributing.texi:373
  611. #, no-wrap
  612. msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  613. msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  614. #. type: Plain text
  615. #: guix-git/doc/contributing.texi:380
  616. msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, our continuous integration system}."
  617. msgstr "Une fois que votre paquet est correctement construit, envoyez-nous un correctif (@pxref{Contributing}). Enfin, si vous avez besoin d'aide, nous serons ravis de vous aider aussi. Une fois que le correctif soumis est commité dans le dépôt Guix, le nouveau paquet est automatiquement construit sur les plate-formes supportées par @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, notre système d'intégration continue}."
  618. #. type: cindex
  619. #: guix-git/doc/contributing.texi:381
  620. #, no-wrap
  621. msgid "substituter"
  622. msgstr "substitution"
  623. #. type: Plain text
  624. #: guix-git/doc/contributing.texi:388
  625. msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
  626. msgstr "On peut obtenir la nouvelle définition du paquet simplement en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Lorsque @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} a fini de construire le paquet, l'installation du paquet y télécharge automatiquement les binaires (@pxref{Substituts}). La seule intervention humaine requise est pendant la revue et l'application du correctif."
  627. #. type: subsection
  628. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:404
  629. #: guix-git/doc/contributing.texi:405
  630. #, no-wrap
  631. msgid "Software Freedom"
  632. msgstr "Liberté logiciel"
  633. #. type: menuentry
  634. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  635. msgid "What may go into the distribution."
  636. msgstr "Ce que la distribution peut contenir."
  637. #. type: subsection
  638. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:432
  639. #: guix-git/doc/contributing.texi:433
  640. #, no-wrap
  641. msgid "Package Naming"
  642. msgstr "Conventions de nommage"
  643. #. type: menuentry
  644. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  645. msgid "What's in a name?"
  646. msgstr "Qu'est-ce qu'un bon nom ?"
  647. #. type: subsection
  648. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:465
  649. #: guix-git/doc/contributing.texi:466
  650. #, no-wrap
  651. msgid "Version Numbers"
  652. msgstr "Numéros de version"
  653. #. type: menuentry
  654. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  655. msgid "When the name is not enough."
  656. msgstr "Lorsque le nom n'est pas suffisant."
  657. #. type: subsection
  658. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:572
  659. #: guix-git/doc/contributing.texi:573
  660. #, no-wrap
  661. msgid "Synopses and Descriptions"
  662. msgstr "Synopsis et descriptions"
  663. #. type: menuentry
  664. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  665. msgid "Helping users find the right package."
  666. msgstr "Aider les utilisateur·rice·s à trouver le bon paquet."
  667. #. type: subsection
  668. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:651
  669. #: guix-git/doc/contributing.texi:652
  670. #, no-wrap
  671. msgid "Snippets versus Phases"
  672. msgstr "Substituts ou Phases"
  673. #. type: menuentry
  674. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  675. msgid "Whether to use a snippet, or a build phase."
  676. msgstr "Qu'il s'agisse d'un substitut ou d'une phase de construction."
  677. #. type: subsection
  678. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:666
  679. #: guix-git/doc/contributing.texi:667 guix-git/doc/guix.texi:1961
  680. #, no-wrap
  681. msgid "Emacs Packages"
  682. msgstr "Paquets emacs"
  683. #. type: menuentry
  684. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  685. msgid "Your Elisp fix."
  686. msgstr "Votre dose d'Elisp."
  687. #. type: subsection
  688. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:706
  689. #: guix-git/doc/contributing.texi:707
  690. #, no-wrap
  691. msgid "Python Modules"
  692. msgstr "Modules Python"
  693. #. type: menuentry
  694. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  695. msgid "A touch of British comedy."
  696. msgstr "Un peu de comédie anglaise."
  697. #. type: subsection
  698. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:782
  699. #: guix-git/doc/contributing.texi:783
  700. #, no-wrap
  701. msgid "Perl Modules"
  702. msgstr "Modules Perl"
  703. #. type: menuentry
  704. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  705. msgid "Little pearls."
  706. msgstr "Petites perles."
  707. #. type: subsection
  708. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:798
  709. #: guix-git/doc/contributing.texi:799
  710. #, no-wrap
  711. msgid "Java Packages"
  712. msgstr "Paquets Java"
  713. #. type: menuentry
  714. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  715. msgid "Coffee break."
  716. msgstr "Pause café."
  717. #. type: subsection
  718. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:818
  719. #: guix-git/doc/contributing.texi:819
  720. #, no-wrap
  721. msgid "Rust Crates"
  722. msgstr "Paquets Rust"
  723. #. type: menuentry
  724. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  725. msgid "Beware of oxidation."
  726. msgstr "Attention à l'oxydation."
  727. #. type: subsection
  728. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:852
  729. #: guix-git/doc/contributing.texi:853
  730. #, no-wrap
  731. msgid "Fonts"
  732. msgstr "Polices de caractères"
  733. #. type: menuentry
  734. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  735. msgid "Fond of fonts."
  736. msgstr "À fond les fontes."
  737. #. type: cindex
  738. #: guix-git/doc/contributing.texi:408
  739. #, no-wrap
  740. msgid "free software"
  741. msgstr "logiciel libre"
  742. #. type: Plain text
  743. #: guix-git/doc/contributing.texi:416
  744. msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
  745. msgstr "Le système d'exploitation GNU a été développé pour que les utilisatrices et utilisateurs puissent utiliser leur ordinateur en toute liberté. GNU est un @dfn{logiciel libre}, ce qui signifie que chaque personne l'utilisant bénéficie des @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html,quatre libertés essentielles} : exécuter le programmer, étudier et modifier le programme sous sa forme source, redistribuer des copies exactes et distribuer les versions modifiées. Les paquets qui se trouvent dans la distribution GNU ne fournissent que des logiciels qui respectent ces quatre libertés."
  746. #. type: Plain text
  747. #: guix-git/doc/contributing.texi:422
  748. msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
  749. msgstr "En plus, la distribution GNU suit les @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,recommandations pour les distributions systèmes libres}. Entre autres choses, ces recommandations rejettent les microgiciels non libres, les recommandations de logiciels non libres et discute des façon de gérer les marques et les brevets."
  750. #. type: Plain text
  751. #: guix-git/doc/contributing.texi:430
  752. msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
  753. msgstr "Certaines sources amont autrement parfaitement libres contiennent une petite partie facultative qui viole les recommandations ci-dessus, par exemple car cette partie est du code non-libre. Lorsque cela arrive, les éléments en question sont supprimés avec des correctifs ou des bouts de codes appropriés dans la forme @code{origin} du paquet (@pxref{Defining Packages}). De cette manière, @code{guix build --source} renvoie la source « libérée » plutôt que la source amont sans modification."
  754. #. type: cindex
  755. #: guix-git/doc/contributing.texi:435
  756. #, no-wrap
  757. msgid "package name"
  758. msgstr "nom du paquet"
  759. #. type: Plain text
  760. #: guix-git/doc/contributing.texi:443
  761. msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
  762. msgstr "Un paquet a en fait deux noms qui lui sont associés. Premièrement il y a le nom de la @emph{variable Scheme}, celui qui suit @code{define-public}. Par ce nom, le paquet peut se faire connaître par le code Scheme, par exemple comme entrée d'un autre paquet. Deuxièmement, il y a la chaîne dans le champ @code{name} d'une définition de paquet. Ce nom est utilisé par les commandes de gestion des paquets comme @command{guix package} et @command{guix build}."
  763. #. type: Plain text
  764. #: guix-git/doc/contributing.texi:448
  765. msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
  766. msgstr "Les deux sont habituellement les mêmes et correspondent à la conversion en minuscule du nom du projet choisi en amont, où les underscores sont remplacés par des tirets. Par exemple, GNUnet est disponible en tant que @code{gnunet} et SDL_net en tant que @code{sdl-net}."
  767. #. type: Plain text
  768. #: guix-git/doc/contributing.texi:456
  769. msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration."
  770. msgstr "Une exception notable à cette règle est lorsque le nom du projet consiste en un unique caractère, ou si un projet maintenu plus ancien avec le même nom existe déjà — indépendamment de s'il a été empaqueté dans Guix on nom. Utilisez votre bon sens pour éviter de rendre ces noms ambigües et de leur enlever leur sens. Par exemple, le paquet Guix pour le shell nommé « s » en amont est @code{s-shell} et @emph{pas} @code{s}. N'hésitez pas à demander si vous êtes en panne d'inspiration."
  771. #. type: Plain text
  772. #: guix-git/doc/contributing.texi:461
  773. msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
  774. msgstr "Nous n'ajoutons pas de préfixe @code{lib} au bibliothèques de paquets, à moins qu'il ne fasse partie du nom officiel du projet. Mais @pxref{Python Modules} et @ref{Perl Modules} pour des règles spéciales concernant les modules pour les langages Python et Perl."
  775. #. type: Plain text
  776. #: guix-git/doc/contributing.texi:463
  777. msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
  778. msgstr "Les noms de paquets de polices sont gérés différemment, @pxref{Fonts}."
  779. #. type: cindex
  780. #: guix-git/doc/contributing.texi:468
  781. #, no-wrap
  782. msgid "package version"
  783. msgstr "version du paquet"
  784. #. type: Plain text
  785. #: guix-git/doc/contributing.texi:477
  786. msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
  787. msgstr "Nous n'incluons en général que la dernière version d'un projet de logiciel libre donné. Mais parfois, par exemple pour des versions incompatibles de bibliothèques, deux (ou plus) versions du même paquet sont requises. Elles ont besoin d'un nom de variable Scheme différent. Nous utilisons le nom défini dans @ref{Package Naming} pour la version la plus récente ; les versions précédentes utilisent le même nom, suffixé par @code{-} et le plus petit préfixe du numéro de version qui permet de distinguer deux versions."
  788. #. type: Plain text
  789. #: guix-git/doc/contributing.texi:480
  790. msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
  791. msgstr "Le nom dans la définition du paquet est le même pour toutes les versions d'un paquet et ne contient pas de numéro de version."
  792. #. type: Plain text
  793. #: guix-git/doc/contributing.texi:482
  794. msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
  795. msgstr "Par exemple, les version 2.24.20 et 3.9.12 de GTK+ peuvent être inclus de cette manière :"
  796. #. type: lisp
  797. #: guix-git/doc/contributing.texi:494
  798. #, no-wrap
  799. msgid ""
  800. "(define-public gtk+\n"
  801. " (package\n"
  802. " (name \"gtk+\")\n"
  803. " (version \"3.9.12\")\n"
  804. " ...))\n"
  805. "(define-public gtk+-2\n"
  806. " (package\n"
  807. " (name \"gtk+\")\n"
  808. " (version \"2.24.20\")\n"
  809. " ...))\n"
  810. msgstr ""
  811. "(define-public gtk+\n"
  812. " (package\n"
  813. " (name \"gtk+\")\n"
  814. " (version \"3.9.12\")\n"
  815. " ...))\n"
  816. "(define-public gtk+-2\n"
  817. " (package\n"
  818. " (name \"gtk+\")\n"
  819. " (version \"2.24.20\")\n"
  820. " ...))\n"
  821. #. type: Plain text
  822. #: guix-git/doc/contributing.texi:496
  823. msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
  824. msgstr "Si nous voulons aussi GTK+ 3.8.2, cela serait inclus de cette manière"
  825. #. type: lisp
  826. #: guix-git/doc/contributing.texi:502
  827. #, no-wrap
  828. msgid ""
  829. "(define-public gtk+-3.8\n"
  830. " (package\n"
  831. " (name \"gtk+\")\n"
  832. " (version \"3.8.2\")\n"
  833. " ...))\n"
  834. msgstr ""
  835. "(define-public gtk+-3.8\n"
  836. " (package\n"
  837. " (name \"gtk+\")\n"
  838. " (version \"3.8.2\")\n"
  839. " ...))\n"
  840. #. type: cindex
  841. #: guix-git/doc/contributing.texi:506
  842. #, no-wrap
  843. msgid "version number, for VCS snapshots"
  844. msgstr "numéro de version, pour les instantanés des systèmes de contrôle de version"
  845. #. type: Plain text
  846. #: guix-git/doc/contributing.texi:512
  847. msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
  848. msgstr "Parfois, nous incluons des paquets provenant d'instantanés de systèmes de contrôle de version (VCS) au lieu de versions publiées formellement. Cela devrait rester exceptionnel, car c'est le rôle des développeurs amont de spécifier quel est la version stable. Cependant, c'est parfois nécessaire. Donc, que faut-il mettre dans le champ @code{version} ?"
  849. #. type: Plain text
  850. #: guix-git/doc/contributing.texi:520
  851. msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
  852. msgstr "Clairement, nous devons rendre l'identifiant de commit de l'instantané du VCS visible dans la version, mais nous devons aussi nous assurer que la version augmente de manière monotone pour que @command{guix package --upgrade} puisse déterminer quelle version est la plus récente. Comme les identifiants de commits, notamment avec Git, n'augmentent pas, nous ajoutons un numéro de révision qui nous augmentons à chaque fois que nous mettons à jour vers un nouvel instantané. La chaîne qui en résulte ressemble à cela :"
  853. #. type: example
  854. #: guix-git/doc/contributing.texi:529
  855. #, no-wrap
  856. msgid ""
  857. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  858. " ^ ^ ^\n"
  859. " | | `-- upstream commit ID\n"
  860. " | |\n"
  861. " | `--- Guix package revision\n"
  862. " |\n"
  863. "latest upstream version\n"
  864. msgstr ""
  865. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  866. " ^ ^ ^\n"
  867. " | | `-- ID du commit en amont\n"
  868. " | |\n"
  869. " | `--- révision du paquet Guix\n"
  870. " |\n"
  871. "dernière version en amont\n"
  872. #. type: Plain text
  873. #: guix-git/doc/contributing.texi:539
  874. msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). There are helper functions for doing this for packages using @code{git-fetch} or @code{hg-fetch} (see below). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
  875. msgstr "C'est une bonne idée de tronquer les identifiants dans le champ @code{version} à disons 7 caractères. Cela évite un problème esthétique (en supposant que l'esthétique ait un rôle à jouer ici) et des problèmes avec les limites de l'OS comme la longueur maximale d'un shebang (127 octets pour le noyau Linux). Il y a des fonctions auxiliaires pour faire cela avec les paquets qui utilisent @code{git-fetch} ou @code{hg-fetch} (voir plus bas). Il vaut mieux cependant utiliser l'identifiant de commit complet dans @code{origin}, pour éviter les ambiguïtés. Une définition de paquet peut ressembler à ceci :"
  876. #. type: lisp
  877. #: guix-git/doc/contributing.texi:556
  878. #, no-wrap
  879. msgid ""
  880. "(define my-package\n"
  881. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  882. " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
  883. " (package\n"
  884. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  885. " (source (origin\n"
  886. " (method git-fetch)\n"
  887. " (uri (git-reference\n"
  888. " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
  889. " (commit commit)))\n"
  890. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  891. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  892. " ;; @dots{}\n"
  893. " )))\n"
  894. msgstr ""
  895. "(define my-package\n"
  896. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  897. " (revision \"1\")) ;révision du paquet Guix\n"
  898. " (package\n"
  899. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  900. " (source (origin\n"
  901. " (method git-fetch)\n"
  902. " (uri (git-reference\n"
  903. " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
  904. " (commit commit)))\n"
  905. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  906. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  907. " ;; @dots{}\n"
  908. " )))\n"
  909. #. type: deffn
  910. #: guix-git/doc/contributing.texi:558
  911. #, no-wrap
  912. msgid "{Scheme Procedure} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
  913. msgstr "{Procédure Scheme} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
  914. #. type: deffn
  915. #: guix-git/doc/contributing.texi:560
  916. msgid "Return the version string for packages using @code{git-fetch}."
  917. msgstr "Renvoie la chaîne de version pour les paquets qui utilisent @code{git-fetch}."
  918. #. type: lisp
  919. #: guix-git/doc/contributing.texi:564
  920. #, no-wrap
  921. msgid ""
  922. "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
  923. "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
  924. msgstr ""
  925. "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
  926. "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
  927. #. type: deffn
  928. #: guix-git/doc/contributing.texi:567
  929. #, no-wrap
  930. msgid "{Scheme Procedure} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}"
  931. msgstr "{Procédure Scheme} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}"
  932. #. type: deffn
  933. #: guix-git/doc/contributing.texi:570
  934. msgid "Return the version string for packages using @code{hg-fetch}. It works in the same way as @code{git-version}."
  935. msgstr "Renvoie la chaîne de version pour les paquets qui utilisent @code{hg-fetch}. Cela fonctionne de la même manière que @code{git-fetch}."
  936. #. type: cindex
  937. #: guix-git/doc/contributing.texi:575
  938. #, no-wrap
  939. msgid "package description"
  940. msgstr "description du paquet"
  941. #. type: cindex
  942. #: guix-git/doc/contributing.texi:576
  943. #, no-wrap
  944. msgid "package synopsis"
  945. msgstr "résumé du paquet"
  946. #. type: Plain text
  947. #: guix-git/doc/contributing.texi:583
  948. msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
  949. msgstr "Comme nous l'avons vu avant, chaque paquet dans GNU@tie{}Guix contient un résumé et une description (@pxref{Defining Packages}). Les résumés et les descriptions sont importants : ce sont eux que recherche @command{guix package --search}, et c'est une source d'informations cruciale pour aider les utilisateur·rice·s à déterminer si un paquet donné correspond à leurs besoins. En conséquence, il convient de prêter attention à leur contenu lorsqu'on travaille sur un paquet."
  950. #. type: Plain text
  951. #: guix-git/doc/contributing.texi:591
  952. msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
  953. msgstr "Les résumés doivent commencer par une lettre capitale et ne doit pas finir par un point. Ils ne doivent pas commencer par « a » ou « the » (« un » ou « le/la »), ce qui n'apporte généralement rien ; par exemple, préférez « File-frobbing tool » (« Outil de frobage de fichier ») à « A tool that frobs file » (« Un outil qui frobe les fichiers »). Le résumé devrait dire ce que le paquet est — p.@: ex.@: « Utilitaire du cœur de GNU (fichier, text, shell) » — ou ce à quoi il sert — p.@: ex.@: le résumé de grep est « Affiche des lignes correspondant à un motif »."
  954. #. type: Plain text
  955. #: guix-git/doc/contributing.texi:601
  956. msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
  957. msgstr "Gardez à l'esprit que le résumé doit avoir du sens pour un large public. Par exemple « Manipulation d'alignements au format SAM » peut avoir du sens pour un bioinformaticien chevronné, mais n'aidera pas ou pourra perdre une audience de non-spécialistes. C'est une bonne idée de créer un résumé qui donne une idée du domaine d'application du paquet. Dans cet exemple, cela donnerait « Manipulation d'alignements de séquences de nucléotides », ce qui devrait donner une meilleure idée à la personne qui le lit pour savoir si c'est ce qu'elle recherche."
  958. #. type: Plain text
  959. #: guix-git/doc/contributing.texi:609
  960. msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
  961. msgstr "Les descriptions devraient faire entre cinq et dix lignes. Utilisez des phrases complètes, et évitez d'utiliser des acronymes sans les introduire d'abord. Évitez les expressions commerciales comme « world-leading », « industrial-strength » et « next-generation » et évitez les superlatifs comme « the most advanced » — ils ne sont pas utiles aux personnes qui cherchent un paquet et semblent même un peu suspects. À la place, essayez d'être factuels, en mentionnant les cas d'utilisation et les fonctionnalités."
  962. #. type: cindex
  963. #: guix-git/doc/contributing.texi:610
  964. #, no-wrap
  965. msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
  966. msgstr "Balisage texinfo, dans les descriptions de paquets"
  967. #. type: Plain text
  968. #: guix-git/doc/contributing.texi:619
  969. msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
  970. msgstr "Les descriptions peuvent inclure du balisage Texinfo, ce qui est utile pour introduire des ornements comme @code{@@code} ou @code{@@dfn}, des listes à points ou des hyperliens (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Cependant soyez prudents lorsque vous utilisez certains symboles, par exemple @samp{@@} et les accolades qui sont les caractères spéciaux de base en Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Les commandes et outils comme @command{guix package --show} prennent en charge le rendu."
  971. #. type: Plain text
  972. #: guix-git/doc/contributing.texi:625
  973. msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
  974. msgstr "Les résumés et les descriptions sont traduits par des volontaires @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, sur Weblate} pour que le plus de personnes possible puissent les lire dans leur langue natale. Les interfaces les recherchent et les affichent dans la langue spécifiée par le paramètre de régionalisation actuel."
  975. #. type: Plain text
  976. #: guix-git/doc/contributing.texi:630
  977. msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
  978. msgstr "Pour permettre à @command{xgettext} de les extraire comme des chaînes traduisibles, les résumés et les descriptions @emph{doivent être des chaînes litérales}. Cela signifie que vous ne pouvez pas utiliser @code{string-append} ou @code{format} pour construire ces chaînes :"
  979. #. type: lisp
  980. #: guix-git/doc/contributing.texi:636
  981. #, no-wrap
  982. msgid ""
  983. "(package\n"
  984. " ;; @dots{}\n"
  985. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  986. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  987. msgstr ""
  988. "(package\n"
  989. " ;; @dots{}\n"
  990. " (synopsis \"Ceci est traduisible\")\n"
  991. " (description (string-append \"Ceci n'est \" \"*pas*\" \" traduisible.\")))\n"
  992. #. type: Plain text
  993. #: guix-git/doc/contributing.texi:644
  994. msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  995. msgstr "La traduction demande beaucoup de travail, faites donc d'autant plus attention à vos résumés et descriptions lorsque vous développez un paquet car chaque changement peut demander du de travail de la part des traducteur·rice·s. Pour les aider, il est possible de donner des recommandations ou des instructions qu'ils et elles pourront voir en insérant des commentaires spéciaux comme ceci (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}) :"
  996. #. type: lisp
  997. #: guix-git/doc/contributing.texi:649
  998. #, no-wrap
  999. msgid ""
  1000. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  1001. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  1002. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  1003. msgstr ""
  1004. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  1005. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  1006. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  1007. #. type: cindex
  1008. #: guix-git/doc/contributing.texi:654
  1009. #, no-wrap
  1010. msgid "snippets, when to use"
  1011. msgstr "substituts, quand les utiliser"
  1012. #. type: Plain text
  1013. #: guix-git/doc/contributing.texi:665
  1014. msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})."
  1015. msgstr "La différence entre l'utilisation d'un bout de code (snippet) dans origin et une phase de construction pour modifier les sources d'un paquet peut être particulièrement subtile. Les bouts de code dans origin sont en général utilisés pour supprimer des fichiers indésirables, comme des bibliothèques incluses, des sources non libres ou pour appliquer de simples substitutions. La source dérivée d'un objet origin devrait produire une source qui peut être utilisée pour construire le paquet sur n'importe quel système pris en charge par le paquet en amont (c.-à-d.@:, être la source correspondante). En particulier, les bouts de code dans origin ne doivent pas inclure d'éléments du dépôt dans les sources ; de telles corrections devraient plutôt être faites avec une phase de construction. Référez-vous à la documentation sur l'enregistrement @code{origin} pour plus d'information (@pxref{origin Reference})."
  1016. #. type: cindex
  1017. #: guix-git/doc/contributing.texi:669
  1018. #, no-wrap
  1019. msgid "emacs, packaging"
  1020. msgstr "emacs, création de paquets"
  1021. #. type: cindex
  1022. #: guix-git/doc/contributing.texi:670
  1023. #, no-wrap
  1024. msgid "elisp, packaging"
  1025. msgstr "elips, création de paquets"
  1026. #. type: Plain text
  1027. #: guix-git/doc/contributing.texi:682
  1028. msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase."
  1029. msgstr "Les paquets Emacs devraient plutôt utiliser le système de construction Emacs (@pxref{emacs-build-system}), pour l'uniformité et les bénéfices apportés par ses phases de construction, comme la génération automatique du fichier autoloads et la compilation des sources. Comme il n'y a pas de manière standardisée de lancer une suite de tests pour les paquets Emacs, les tests sont désactivés par défaut. Lorsqu'une suite de tests est disponible, elle devrait être activée en mettant l'argument @code{#:tests?} à @code{#true}. Par défaut, la commande pour lancer les tests est @command{make check}, mais on peut spécifier une autre commande via l'argument @code{#:test-command}. L'argument @code{#:test-command} attend une liste contenant une commande et ses arguments, à invoquer pendant la phase @code{check}."
  1030. #. type: Plain text
  1031. #: guix-git/doc/contributing.texi:687
  1032. msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}."
  1033. msgstr "Les dépendances Elisp des paquets Emacs sont en général fournie dans @code{propagated-inputs} lorsqu'elles sont requises à l'exécution. Comme pour les autres paquets, les dépendances de test et de construction doivent être spécifiées dans @code{native-inputs}."
  1034. #. type: Plain text
  1035. #: guix-git/doc/contributing.texi:696
  1036. msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:"
  1037. msgstr "Les paquets Emacs dépendent parfois de répertoires de ressources qui devraient être installés avec les fichiers Elisp. L'argument @code{#:include} peut être utilisé pour cela, en spécifiant une liste d'expression régulières. La bonne pratique pour utiliser l'argument @code{#:include} est d'étendre plutôt que de remplacer sa valeur par défaut (accessible via la variable @code{%default-include}). Par exemple, un paquet d'extension yasnippet inclut en général un répertoire @file{snippets}, qui pourrait être copié vers le répertoire d'installation avec :"
  1038. #. type: lisp
  1039. #: guix-git/doc/contributing.texi:699
  1040. #, no-wrap
  1041. msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include))\n"
  1042. msgstr "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include))\n"
  1043. #. type: Plain text
  1044. #: guix-git/doc/contributing.texi:705
  1045. msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied."
  1046. msgstr "Lorsque vous rencontrez des problèmes, il est utile de vérifier la présence de l'en-tête d'extension @code{Package-Requires} dans le fichier source principal du paquet, et si les dépendances et leurs versions qui y sont listées sont satisfaites."
  1047. #. type: cindex
  1048. #: guix-git/doc/contributing.texi:709
  1049. #, no-wrap
  1050. msgid "python"
  1051. msgstr "python"
  1052. #. type: Plain text
  1053. #: guix-git/doc/contributing.texi:715
  1054. msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
  1055. msgstr "Nous incluons actuellement Python 2 et Python 3, sous les noms de variables Scheme @code{python-2} et @code{python} comme expliqué dans @ref{Version Numbers}. Pour éviter la confusion et les problèmes de noms avec d'autres langages de programmation, il semble désirable que le nom d'un paquet pour un module Python contienne le mot @code{python}."
  1056. #. type: Plain text
  1057. #: guix-git/doc/contributing.texi:722
  1058. msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them."
  1059. msgstr "Certains modules ne sont compatibles qu'avec une version de Python, d'autres avec les deux. Si le paquet Foo ne compile qu'avec Ptyhon 3, on le nomme @code{python-foo}. S'il est compilé avec Python 2, on le nome @code{python2-foo}. Les paquets ne devraient être ajoutés que lorsqu'ils sont nécessaires ; nous n'ajoutons pas les variantes Python 2 du paquet à moins qu'on ne les utilise ensuite."
  1060. #. type: Plain text
  1061. #: guix-git/doc/contributing.texi:728
  1062. msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
  1063. msgstr "Si un projet contient déjà le mot @code{python}, on l'enlève, par exemple le module python-dateutil est packagé sous les noms @code{python-dateutil} et @code{python2-dateutil}. Si le nom du projet commence par @code{py} (p.@: ex.@: @code{pytz}), on le garde et on le préfixe comme décrit ci-dessus."
  1064. #. type: subsubsection
  1065. #: guix-git/doc/contributing.texi:729
  1066. #, no-wrap
  1067. msgid "Specifying Dependencies"
  1068. msgstr "Spécifier les dépendances"
  1069. #. type: cindex
  1070. #: guix-git/doc/contributing.texi:730
  1071. #, no-wrap
  1072. msgid "inputs, for Python packages"
  1073. msgstr "entrées, pour les paquets Python"
  1074. #. type: Plain text
  1075. #: guix-git/doc/contributing.texi:735
  1076. msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
  1077. msgstr "Les informations de dépendances pour les paquets Python se trouvent généralement dans l'arborescence des source du paquet, avec plus ou moins de précision : dans le fichier @file{setup.py}, dans @file{requirements.txt} ou dans @file{tox.ini}."
  1078. #. type: Plain text
  1079. #: guix-git/doc/contributing.texi:741
  1080. msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
  1081. msgstr "Votre mission, lorsque vous écrivez une recette pour un paquet Python, est de faire correspondre ces dépendances au bon type « d'entrée » (@pxref{package Reference, inputs}). Bien que l'importeur @code{pypi} fasse du bon boulot (@pxref{Invoking guix import}), vous devriez vérifier la liste suivant pour déterminer où va telle dépendance."
  1082. #. type: itemize
  1083. #: guix-git/doc/contributing.texi:749
  1084. msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
  1085. msgstr "Nous empaquetons Python 2 avec @code{setuptools} et @code{pip} installé comme Python 3.4 par défaut. Ainsi, vous n'avez pas à spécifié ces entrées. @command{guix lint} vous avertira si vous faîtes cela."
  1086. #. type: itemize
  1087. #: guix-git/doc/contributing.texi:755
  1088. msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
  1089. msgstr "Les dépendances Python requises à l'exécutions vont dans @code{propagated-inputs}. Elles sont typiquement définies dans le mot-clef @code{install_requires} dans @file{setup.py} ou dans le fichier @file{requirements.txt}."
  1090. #. type: itemize
  1091. #: guix-git/doc/contributing.texi:763
  1092. msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
  1093. msgstr "Les paquets Python requis uniquement à la construction — p.@: ex.@: ceux listés dans le mot-clef @code{setup_requires} de @file{setup.py} — ou seulement pour les tests — p.@: ex.@: ceux dans @code{tests_require} — vont dans @code{native-inputs}. La raison est qu'ils n'ont pas besoin d'être propagés car ils ne sont pas requis à l'exécution et dans le cas d'une compilation croisée, c'est l'entrée « native » qu'il nous faut."
  1094. #. type: itemize
  1095. #: guix-git/doc/contributing.texi:767
  1096. msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
  1097. msgstr "Les cadriciels de tests @code{pytest}, @code{mock} et @code{nose} sont des exemples. Bien sûr si l'un de ces paquets est aussi requis à l'exécution, il doit aller dans @code{propagated-inputs}."
  1098. #. type: itemize
  1099. #: guix-git/doc/contributing.texi:772
  1100. msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
  1101. msgstr "Tout ce qui ne tombe pas dans les catégories précédentes va dans @code{inputs}, par exemple des programmes pour des bibliothèques C requises pour construire des paquets Python avec des extensions C."
  1102. #. type: itemize
  1103. #: guix-git/doc/contributing.texi:778
  1104. msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1105. msgstr "Si un paquet Python a des dépendances facultatives (@code{extras_require}), c'est à vous de décider de les ajouter ou non, en fonction du ratio entre utilité et complexité (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1106. #. type: cindex
  1107. #: guix-git/doc/contributing.texi:785
  1108. #, no-wrap
  1109. msgid "perl"
  1110. msgstr "perl"
  1111. #. type: Plain text
  1112. #: guix-git/doc/contributing.texi:796
  1113. msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
  1114. msgstr "Les programmes Perl utiles en soit sont nommés comme les autres paquets, avec le nom amont en minuscule. Pour les paquets Perl contenant une seule classe, nous utilisons le nom de la classe en minuscule, en remplaçant les occurrences de @code{::} par des tirets et en préfixant le tout par @code{perl-}. Donc la classe @code{XML::Parser} devient @code{perl-xml-parser}. Les modules contenant plusieurs classes gardent leur nom amont en minuscule et sont aussi préfixés par @code{perl-}. Ces modules tendent à avoir le mot @code{perl} quelque part dans leur nom, que nous supprimons en faveur du préfixe. Par exemple, @code{libwww-perl} devient @code{perl-libwww}."
  1115. #. type: cindex
  1116. #: guix-git/doc/contributing.texi:801
  1117. #, no-wrap
  1118. msgid "java"
  1119. msgstr "java"
  1120. #. type: Plain text
  1121. #: guix-git/doc/contributing.texi:804
  1122. msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1123. msgstr "Le programmes Java utiles en soit sont nommés comme les autres paquets, avec le nom amont en minuscule."
  1124. #. type: Plain text
  1125. #: guix-git/doc/contributing.texi:810
  1126. msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
  1127. msgstr "Pour éviter les confusions et les problèmes de nom avec d'autres langages de programmation, il est désirable que le nom d'un paquet Java soit préfixé par @code{java-}. Si un projet contient déjà le mot @code{java}, nous le supprimons, par exemple le paquet @code{ngsjava} est empaqueté sous le nom @code{java-ngs}."
  1128. #. type: Plain text
  1129. #: guix-git/doc/contributing.texi:816
  1130. msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
  1131. msgstr "Pour les paquets java contenant une seul classe ou une petite hiérarchie de classes, nous utilisons le nom de la classe en minuscule, en remplaçant les occurrences de @code{.} par des tirets et en préfixant le tout par @code{java-}. Donc la classe @code{apache.commons.cli} devient @code{java-apache-commons-cli}."
  1132. #. type: cindex
  1133. #: guix-git/doc/contributing.texi:821
  1134. #, no-wrap
  1135. msgid "rust"
  1136. msgstr "rust"
  1137. #. type: Plain text
  1138. #: guix-git/doc/contributing.texi:824
  1139. msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1140. msgstr "Le programmes Rust utiles en soit sont nommés comme les autres paquets, avec le nom amont en minuscule."
  1141. #. type: Plain text
  1142. #: guix-git/doc/contributing.texi:828
  1143. msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
  1144. msgstr "Pour éviter des collisions de noms nous préfixons les autres paquets avec le préfixe @code{rust-}. Vous devrez changer le nom en minuscule et garder les tirets en place."
  1145. #. type: Plain text
  1146. #: guix-git/doc/contributing.texi:834
  1147. msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1148. msgstr "Dans l'écosystème rust il est courant d'avoir plusieurs versions incompatibles d'un paquet utilisées en même temps, donc toutes les définitions des paquets devraient avoir un suffixe de version. Le suffixe de version est le nombre le plus à gauche qui n'est pas un zéro (et tous les zéros précédents, évidemment). Cela suit les conventions de version « caret » de Cargo. Par exemple @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1149. #. type: Plain text
  1150. #: guix-git/doc/contributing.texi:844
  1151. msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
  1152. msgstr "À cause de la difficulté à réutiliser des paquets rust en entrées précompilées pour d'autres paquets, le systèmes de construction Cargo (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) présente les mots-clefs @code{#:cargo-inputs} et @code{cargo-development-inputs} en argument du système de construction. Vous pouvez y penser comme les équivalents de @code{propagated-inputs} et @code{native-inputs}. Les @code{dependencies} et @code{build-dependencies} de Rust devraient aller dans @code{#:cargo-inputs} et @code{dev-dependencies} dans @code{#:cargo-development-inputs}. Si un paquet Rust se lie à d'autres bibliothèques alors vous devriez utiliser l'emplacement @code{inputs} standard et compagnie."
  1153. #. type: Plain text
  1154. #: guix-git/doc/contributing.texi:850
  1155. msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
  1156. msgstr "Vous devriez faire attention à vous assurer que la bonne version des dépendances est utilisée ; pour cela nous essayons d'éviter de passer les tests ou d'utiliser @code{#:skip-build?} lorsque c'est possible. Bien sûr ce n'est pas toujours possible, comme le paquet peut être développé sur un autre système d'exploitation, dépendre d'une fonctionnalité du compilateur Rust Nightly ou la suite de test atrophiée depuis la sortie."
  1157. #. type: cindex
  1158. #: guix-git/doc/contributing.texi:855 guix-git/doc/guix.texi:1896
  1159. #, no-wrap
  1160. msgid "fonts"
  1161. msgstr "polices"
  1162. #. type: Plain text
  1163. #: guix-git/doc/contributing.texi:861
  1164. msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
  1165. msgstr "Pour les polices qui ne sont en général pas installées pour être utilisées pour du traitement de texte, ou qui sont distribuées en tant que partie d'un paquet logiciel plus gros, nous nous appuyons sur les règles générales pour les logiciels ; par exemple, cela s'applique aux polices livrées avec le système X.Org ou les polices qui font partie de TeX Live."
  1166. #. type: Plain text
  1167. #: guix-git/doc/contributing.texi:865
  1168. msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
  1169. msgstr "Pour rendre plus facile la recherche par l'utilisatrice ou l'utilisateur, les noms des autres paquets contenant seulement des polices sont construits ainsi, indépendamment du nom du paquet en amont."
  1170. #. type: Plain text
  1171. #: guix-git/doc/contributing.texi:873
  1172. msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
  1173. msgstr "Le nom d'un paquet contenant une unique famille de polices commence par @code{font-} ; il est suivi du nom du fondeur et d'un tiret @code{-} si le fondeur est connu, et du nom de la police, dont les espaces sont remplacés par des tirets (et comme d'habitude, toutes les lettres majuscules sont transformées en minuscules). Par exemple, la famille de polices Gentium de SIL est empaqueté sous le nom @code{font-sil-gentium}."
  1174. #. type: Plain text
  1175. #: guix-git/doc/contributing.texi:882
  1176. msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
  1177. msgstr "Pour un paquet contenant plusieurs familles de polices, le nom de la collection est utilisée à la place du nom de la famille. Par exemple les polices Liberation consistent en trois familles, Liberation Sans, Liberation Serif et Liberation Mono. Elles pourraient être empaquetées séparément sous les noms @code{font-liberation-sans} etc, mais comme elles sont distribuées ensemble sous un nom commun, nous préférons les empaqueter ensemble en tant que @code{font-liberation}."
  1178. #. type: Plain text
  1179. #: guix-git/doc/contributing.texi:888
  1180. msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
  1181. msgstr "Dans le cas où plusieurs formats de la même famille ou collection sont empaquetés séparément, une forme courte du format, préfixé d'un tiret est ajouté au nom du paquet. Nous utilisont @code{-ttf} pour les polices TrueType, @code{-otf} pour les polices OpenType et @code{-type1} pour les polices Type 1 de PostScript."
  1182. #. type: Plain text
  1183. #: guix-git/doc/contributing.texi:896
  1184. msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
  1185. msgstr "En général notre code suit le Standard de Code GNU (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). Cependant, il ne parle pas beaucoup de Scheme, donc voici quelques règles supplémentaires."
  1186. #. type: subsection
  1187. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:904
  1188. #: guix-git/doc/contributing.texi:905
  1189. #, no-wrap
  1190. msgid "Programming Paradigm"
  1191. msgstr "Paradigme de programmation"
  1192. #. type: menuentry
  1193. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1194. msgid "How to compose your elements."
  1195. msgstr "Comment composer vos éléments."
  1196. #. type: subsection
  1197. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:911
  1198. #: guix-git/doc/contributing.texi:912
  1199. #, no-wrap
  1200. msgid "Modules"
  1201. msgstr "Modules"
  1202. #. type: menuentry
  1203. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1204. msgid "Where to store your code?"
  1205. msgstr "Où stocker votre code ?"
  1206. #. type: subsection
  1207. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:922
  1208. #: guix-git/doc/contributing.texi:923
  1209. #, no-wrap
  1210. msgid "Data Types and Pattern Matching"
  1211. msgstr "Types de données et reconnaissance de motif"
  1212. #. type: menuentry
  1213. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1214. msgid "Implementing data structures."
  1215. msgstr "Implémenter des structures de données."
  1216. #. type: subsection
  1217. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:937
  1218. #: guix-git/doc/contributing.texi:938
  1219. #, no-wrap
  1220. msgid "Formatting Code"
  1221. msgstr "Formatage du code"
  1222. #. type: menuentry
  1223. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1224. msgid "Writing conventions."
  1225. msgstr "Conventions d'écriture."
  1226. #. type: Plain text
  1227. #: guix-git/doc/contributing.texi:910
  1228. msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
  1229. msgstr "Le code Scheme dans Guix est écrit dans un style purement fonctionnel. Le code qui s'occupe des entrées-sorties est une exception ainsi que les procédures qui implémentent des concepts bas-niveau comme la procédure @code{memoize}."
  1230. #. type: Plain text
  1231. #: guix-git/doc/contributing.texi:918
  1232. msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
  1233. msgstr "Les modules Guile qui sont sensés être utilisés du côté de la construction doivent se trouver dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}. Ils ne doivent pas se référer à d'autres modules Guix ou GNU@. Cependant il est correct pour un module « côté hôte » de dépendre d'un module coté construction."
  1234. #. type: Plain text
  1235. #: guix-git/doc/contributing.texi:921
  1236. msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
  1237. msgstr "Les modules qui s'occupent du système GNU général devraient se trouver dans l'espace de nom @code{(gnu @dots{})} plutôt que @code{(guix @dots{})}."
  1238. #. type: Plain text
  1239. #: guix-git/doc/contributing.texi:930
  1240. msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
  1241. msgstr "La tendance en Lisp classique est d'utiliser des listes pour tout représenter et de naviguer dedans « à la main ( avec @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} et compagnie. Il y a plusieurs problèmes avec ce style, notamment le fait qu'il soit dur à lire, source d'erreur et un obstacle aux rapports d'erreur bien typés."
  1242. #. type: Plain text
  1243. #: guix-git/doc/contributing.texi:936
  1244. msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  1245. msgstr "Le code de Guix devrait définir des types de données appropriées (par exemple, avec @code{define-record-type*}) plutôt que d'abuser des listes. En plus, il devrait utiliser la recherche de motifs, via le module Guile @code{(ice-9 match)}, surtout pour rechercher dans des listes (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  1246. #. type: cindex
  1247. #: guix-git/doc/contributing.texi:940
  1248. #, no-wrap
  1249. msgid "formatting code"
  1250. msgstr "formater le code"
  1251. #. type: cindex
  1252. #: guix-git/doc/contributing.texi:941
  1253. #, no-wrap
  1254. msgid "coding style"
  1255. msgstr "style de code"
  1256. #. type: Plain text
  1257. #: guix-git/doc/contributing.texi:948
  1258. msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
  1259. msgstr "Lorsque nous écrivons du code Scheme, nous suivons la sagesse commune aux programmeurs Scheme. En général, nous suivons les @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, règles de style de Riastradh}. Ce document décrit aussi les conventions utilisées dans le code de Guile. Il est bien pensé et bien écrit, alors n'hésitez pas à le lire."
  1260. #. type: Plain text
  1261. #: guix-git/doc/contributing.texi:955
  1262. msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1263. msgstr "Certaines formes spéciales introduites dans Guix comme la macro @code{substitute*} ont des règles d'indentation spécifiques. Elles sont définies dans le fichier @file{.dir-locals.el} qu'Emacs utilise automatiquement. Remarquez aussi qu'Emacs-Guix fournit le mode @code{guix-devel-mode} qui indente et colore le code Guix correctement (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1264. #. type: cindex
  1265. #: guix-git/doc/contributing.texi:956
  1266. #, no-wrap
  1267. msgid "indentation, of code"
  1268. msgstr "indentation, du code"
  1269. #. type: cindex
  1270. #: guix-git/doc/contributing.texi:957
  1271. #, no-wrap
  1272. msgid "formatting, of code"
  1273. msgstr "formatage, du code"
  1274. #. type: Plain text
  1275. #: guix-git/doc/contributing.texi:960
  1276. msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
  1277. msgstr "Si vous n'utilisez pas Emacs, assurez-vous que votre éditeur connaisse ces règles. Pour indenter automatiquement une définition de paquet, vous pouvez aussi lancer :"
  1278. #. type: example
  1279. #: guix-git/doc/contributing.texi:963
  1280. #, no-wrap
  1281. msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
  1282. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
  1283. #. type: Plain text
  1284. #: guix-git/doc/contributing.texi:969
  1285. msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:"
  1286. msgstr "Cela indente automatiquement la définition de @var{package} dans @file{gnu/packages/@var{file}.scm} en lançant Emacs en mode commande. Pour indenter un fichier complet, n'indiquez pas de second argument :"
  1287. #. type: example
  1288. #: guix-git/doc/contributing.texi:972
  1289. #, no-wrap
  1290. msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
  1291. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
  1292. #. type: cindex
  1293. #: guix-git/doc/contributing.texi:974
  1294. #, no-wrap
  1295. msgid "Vim, Scheme code editing"
  1296. msgstr "Vim, édition de code Scheme"
  1297. #. type: Plain text
  1298. #: guix-git/doc/contributing.texi:980
  1299. msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
  1300. msgstr "Si vous éditez du code avec Vim, nous recommandons de lancer @code{:set autoindent} pour que votre code soit automatiquement indenté au moment où vous l'entrez. En plus, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} peut vous aider à gérer toutes ces parenthèses."
  1301. #. type: Plain text
  1302. #: guix-git/doc/contributing.texi:984
  1303. msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
  1304. msgstr "Nous demandons que toutes les procédure de premier niveau contiennent une chaîne de documentation. Ce prérequis peut être relâché pour les procédures privées simples dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})} cependant."
  1305. #. type: Plain text
  1306. #: guix-git/doc/contributing.texi:987
  1307. msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
  1308. msgstr "Les procédures ne devraient pas avoir plus de quatre paramètres positionnés. Utilisez des paramètres nommés pour les procédures qui prennent plus de quatre paramètres."
  1309. #. type: Plain text
  1310. #: guix-git/doc/contributing.texi:998
  1311. msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
  1312. msgstr "Le développement se fait avec le système de contrôle de version Git. Ainsi, l'accès au dépôt n'est pas strictement nécessaire. Nous accueillons les contributions sous forme de correctifs produits par @code{git format-patch} envoyés sur la liste de diffusion @email{guix-patches@@gnu.org}. Si vous êtes un contributeur de Guix confirmé, vous pouvez aussi regarder la section sur les accès en commit (@pxref{Commit Access})."
  1313. #. type: Plain text
  1314. #: guix-git/doc/contributing.texi:1005
  1315. msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1316. msgstr "Cette liste de diffusion est gérée par une instance Debbugs, qui nous permet de suivre les soumissions. Chaque message envoyé à cette liste se voit attribuer un nouveau numéro de suivi ; les gens peuvent ensuite répondre à cette soumission en envoyant un courriel à @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, où @var{NNN} est le numéro de suivi (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1317. #. type: Plain text
  1318. #: guix-git/doc/contributing.texi:1009
  1319. msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
  1320. msgstr "Veuillez écrire les messages de commit dans le format ChangeLog (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}) ; vous pouvez regarder l'historique des commits pour trouver des exemples."
  1321. #. type: Plain text
  1322. #: guix-git/doc/contributing.texi:1012
  1323. msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
  1324. msgstr "Avant de soumettre un correctif qui ajoute ou modifie la définition d'un paquet, veuillez vérifier cette check-list :"
  1325. #. type: enumerate
  1326. #: guix-git/doc/contributing.texi:1019
  1327. msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
  1328. msgstr "Si les auteurs ou autrices du paquet logiciel fournissent une signature cryptographique pour l'archive, faites un effort pour vérifier l'authenticité de l'archive. Pour un fichier de signature GPG détaché, cela se fait avec la commande @code{gpg --verify}."
  1329. #. type: enumerate
  1330. #: guix-git/doc/contributing.texi:1023
  1331. msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
  1332. msgstr "Prenez un peu de temps pour fournir un synopsis et une description adéquats pour le paquet. Voir @xref{Synopsis et descriptions} pour quelques lignes directrices."
  1333. #. type: enumerate
  1334. #: guix-git/doc/contributing.texi:1028
  1335. msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
  1336. msgstr "Lancez @code{guix lint @var{paquet}}, où @var{paquet} est le nom du nouveau paquet ou du paquet modifié, et corrigez les erreurs qu'il rapporte (@pxref{Invoquer guix lint})."
  1337. #. type: enumerate
  1338. #: guix-git/doc/contributing.texi:1032
  1339. msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
  1340. msgstr "Assurez-vous que le paquet se construise sur votre plate-forme avec @code{guix build @var{paquet}}."
  1341. #. type: enumerate
  1342. #: guix-git/doc/contributing.texi:1040
  1343. msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the @code{virtualization} service module and the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
  1344. msgstr "Nous vous recommandons aussi d'essayer de construire le paquet sur les autres plate-formes prises en charge. Comme vous n'avez pas forcément accès aux plate-formes matérielles, nous vous recommandons d'utiliser le @code{qemu-binfmt-service-type} pour les émuler. Pour cela, ajoutez le module de service @code{virtualization} et le service suivant à la liste des services dans votre configuration de système d'exploitation :"
  1345. #. type: lisp
  1346. #: guix-git/doc/contributing.texi:1045
  1347. #, no-wrap
  1348. msgid ""
  1349. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1350. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1351. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1352. msgstr ""
  1353. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1354. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1355. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1356. #. type: enumerate
  1357. #: guix-git/doc/contributing.texi:1048
  1358. msgid "Then reconfigure your system."
  1359. msgstr "Puis reconfigurez votre système."
  1360. #. type: enumerate
  1361. #: guix-git/doc/contributing.texi:1053
  1362. msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf or aarch64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
  1363. msgstr "Vous pourrez ensuite construire les paquets pour différentes plate-formes en spécifiant l'option @code{--system}. Par exemple pour construire le paquet « hello » pour les architectures armhf ou aarch64, vous devrez lancer les commandes suivantes, respectivement :"
  1364. #. type: example
  1365. #: guix-git/doc/contributing.texi:1056
  1366. #, no-wrap
  1367. msgid ""
  1368. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1369. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1370. msgstr ""
  1371. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1372. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1373. #. type: cindex
  1374. #: guix-git/doc/contributing.texi:1059
  1375. #, no-wrap
  1376. msgid "bundling"
  1377. msgstr "construction groupée"
  1378. #. type: enumerate
  1379. #: guix-git/doc/contributing.texi:1062
  1380. msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
  1381. msgstr "Assurez-vous que le paquet n'utilise pas de copie groupée d'un logiciel déjà disponible dans un paquet séparé."
  1382. #. type: enumerate
  1383. #: guix-git/doc/contributing.texi:1071
  1384. msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
  1385. msgstr "Parfois, les paquets incluent des copie du code source de leurs dépendances pour le confort des utilisateur·rice·s. Cependant, en tant que distribution, nous voulons nous assurer que ces paquets utilisent bien les copient que nous avons déjà dans la distribution si elles existent. Cela améliore l'utilisation des ressources (la dépendance n'est construite et stockée qu'une seule fois) et permet à la distribution de faire des changements transversaux comme appliquer des correctifs de sécurité pour un paquet donné depuis un unique emplacement et qu'ils affectent tout le système, ce qu'empêchent les copies groupées."
  1386. #. type: enumerate
  1387. #: guix-git/doc/contributing.texi:1080
  1388. msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
  1389. msgstr "Regardez le profil rapporté par @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). Cela vous permettra de remarquer des références à d'autres paquets qui ont été retenus sans que vous vous y attendiez. Il peut aussi aider à déterminer s'il faut découper le paquet (@pxref{Des paquets avec plusieurs résultats}) et quelles dépendances facultatives utiliser. En particulier, évitez d'ajouter @code{texlive} en dépendance : à cause de sa taille extrême, utilisez @code{texlive-tiny} ou @code{texlive-union} à la place."
  1390. #. type: enumerate
  1391. #: guix-git/doc/contributing.texi:1085
  1392. msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1393. msgstr "Pour les changements important, vérifiez que les paquets qui en dépendent (s'ils existent) ne sont pas affectés par le changement ; @code{guix refresh --list-dependant @var{paquet}} vous aidera (@pxref{Invoquer guix refresh})."
  1394. #. type: cindex
  1395. #: guix-git/doc/contributing.texi:1087
  1396. #, no-wrap
  1397. msgid "branching strategy"
  1398. msgstr "stratégie de branche"
  1399. #. type: cindex
  1400. #: guix-git/doc/contributing.texi:1088
  1401. #, no-wrap
  1402. msgid "rebuild scheduling strategy"
  1403. msgstr "stratégie de planification des reconstructions"
  1404. #. type: enumerate
  1405. #: guix-git/doc/contributing.texi:1091
  1406. msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
  1407. msgstr "Suivant le nombre de paquets dépendants et donc le nombre de reconstruction induites, les commits vont vers des branches différentes, suivant ces principes :"
  1408. #. type: item
  1409. #: guix-git/doc/contributing.texi:1093
  1410. #, no-wrap
  1411. msgid "300 dependent packages or less"
  1412. msgstr "300 paquets dépendants ou moins"
  1413. #. type: table
  1414. #: guix-git/doc/contributing.texi:1095
  1415. msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
  1416. msgstr "branche @code{master} (changements non-disruptifs)."
  1417. #. type: item
  1418. #: guix-git/doc/contributing.texi:1096
  1419. #, no-wrap
  1420. msgid "between 300 and 1,800 dependent packages"
  1421. msgstr "entre 300 et 1 800 paquets dépendants"
  1422. #. type: table
  1423. #: guix-git/doc/contributing.texi:1102
  1424. msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates}). This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1425. msgstr "branche @code{staging} (changements non-disruptifs). Cette branche devrait être fusionnées dans @code{master} toutes les 6 semaines. Les changements par thèmes (par exemple une mise à jour de la pile GNOME) peuvent aller dans une branche spécifique (disons, @code{gnome-updates}). Il n'est pas forcément possible de construire ni utiliser cette branche jusque tard dans le processus de développement."
  1426. #. type: item
  1427. #: guix-git/doc/contributing.texi:1103
  1428. #, no-wrap
  1429. msgid "more than 1,800 dependent packages"
  1430. msgstr "plus de 1 800 paquets dépendants"
  1431. #. type: table
  1432. #: guix-git/doc/contributing.texi:1108
  1433. msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so. This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1434. msgstr "la branche @code{core-updates} (peut inclure des changements majeurs et potentiellement disruptifs). Cette branche devrait être fusionnée dans @code{master} tous les 6 mois environ. Il n'est pas forcément possible de construire ni utiliser cette branche jusque tard dans le processus de développement."
  1435. #. type: enumerate
  1436. #: guix-git/doc/contributing.texi:1115
  1437. msgid "All these branches are @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
  1438. msgstr "Toutes ces branches sont @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, gérées par notre ferme de construction} et fusionnées dans @code{master} une fois que tout a été construit correctement. Cela nous permet de corriger des problèmes avant qu'ils n'atteignent les utilisateur·rice·s et réduit la fenêtre pendant laquelle les binaires pré-construits ne sont pas disponibles."
  1439. #. type: enumerate
  1440. #: guix-git/doc/contributing.texi:1124
  1441. msgid "When we decide to start building the @code{staging} or @code{core-updates} branches, they will be forked and renamed with the suffix @code{-frozen}, at which time only bug fixes may be pushed to the frozen branches. The @code{core-updates} and @code{staging} branches will remain open to accept patches for the next cycle. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  1442. msgstr "Lorsqu'on décide de commencer à construire la branche @code{staging} ou @code{core-updates}, on les fork et on les renomme avec le suffixe @code{-frozen}, et à partir de ce moment, seuls les corrections de bogues sont poussées sur les branches gelées. Les branches @code{core-updates} et @code{staging} restent ouvertes et acceptent des correctifs pour le prochain cycle. Demandez sur la liste de diffusion ou sur IRC si vous ne savez pas où envoyer un correctif."
  1443. #. type: cindex
  1444. #: guix-git/doc/contributing.texi:1126
  1445. #, no-wrap
  1446. msgid "determinism, of build processes"
  1447. msgstr "déterminisme, du processus de construction"
  1448. #. type: cindex
  1449. #: guix-git/doc/contributing.texi:1127
  1450. #, no-wrap
  1451. msgid "reproducible builds, checking"
  1452. msgstr "construction reproductibles, vérification"
  1453. #. type: enumerate
  1454. #: guix-git/doc/contributing.texi:1131
  1455. msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
  1456. msgstr "Vérifiez si le processus de construction du paquet est déterministe. Cela signifie typiquement vérifier qu'une construction indépendante du paquet renvoie exactement le même résultat que vous avez obtenu, bit à bit."
  1457. #. type: enumerate
  1458. #: guix-git/doc/contributing.texi:1134
  1459. msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
  1460. msgstr "Une manière simple de le faire est de reconstruire le paquet plusieurs fois à la suite sur votre machine (@pxref{Invoquer guix build}) :"
  1461. #. type: example
  1462. #: guix-git/doc/contributing.texi:1137
  1463. #, no-wrap
  1464. msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
  1465. msgstr "guix build --rounds=2 mon-paquet\n"
  1466. #. type: enumerate
  1467. #: guix-git/doc/contributing.texi:1141
  1468. msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
  1469. msgstr "Cela est suffisant pour trouver une classe de non-déterminisme commune, comme l'horodatage ou des sorties générées aléatoirement dans le résultat de la construction."
  1470. #. type: enumerate
  1471. #: guix-git/doc/contributing.texi:1151
  1472. msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
  1473. msgstr "Une autre option consiste à utiliser @command{guix challenge} (@pxref{Invoquer guix challenge}). Vous pouvez lancer la commande une fois que les paquets ont été committés et construits par @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} pour vérifier s'il obtient le même résultat que vous. Mieux encore : trouvez une autre machine qui peut le construire et lancez @command{guix publish}. Puisque la machine distante est sûrement différente de la vôtre, cela peut trouver des problèmes de non-déterminisme liés au matériel — par exemple utiliser une extension du jeu d'instruction — ou du noyau du système d'exploitation — par exemple se reposer sur @code{uname} ou les fichiers de @file{/proc}."
  1474. #. type: enumerate
  1475. #: guix-git/doc/contributing.texi:1157
  1476. msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
  1477. msgstr "Lorsque vous écrivez de la documentation, utilisez une formulation au genre neutre lorsque vous vous référez à des personnes, comme le @uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/They_singulier, ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them'' singulier} (en anglais)."
  1478. #. type: enumerate
  1479. #: guix-git/doc/contributing.texi:1161
  1480. msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
  1481. msgstr "Vérifiez que votre correctif contienne seulement un ensemble de changements liés. Grouper des changements non liés ensemble rend la revue plus difficile et plus lente."
  1482. #. type: enumerate
  1483. #: guix-git/doc/contributing.texi:1164
  1484. msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
  1485. msgstr "Ajouter plusieurs paquet ou une mise à jour d'un paquet avec des corrections dans ce paquet sont des exemples de changements sans rapport."
  1486. #. type: enumerate
  1487. #: guix-git/doc/contributing.texi:1169
  1488. msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
  1489. msgstr "Suivez nos règles de formatage de code, éventuellement en lançant le script @command{et/indent-code.el} pour le faire automatiquement (@pxref{Formatage du code})."
  1490. #. type: enumerate
  1491. #: guix-git/doc/contributing.texi:1177
  1492. msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
  1493. msgstr "Si possible, utilisez des miroirs dans l'URL des sources (@pxref{Invoking guix download}). Utilisez des URL stable, pas des URL générées. Par exemple, les archives GitHub ne sont pas nécessairement identiques d'une génération à la suivante, donc il vaut mieux dans ce cas cloner le dépôt. N'utilisez pas le champ @command{name} dans l'URL : ce n'est pas très utile et si le nom change, l'URL sera probablement erronée."
  1494. #. type: enumerate
  1495. #: guix-git/doc/contributing.texi:1181
  1496. msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
  1497. msgstr "Vérifiez si Guix compile (@pxref{Building from Git}) et corrigez les avertissements, surtout ceux à propos de symboles manquants."
  1498. #. type: enumerate
  1499. #: guix-git/doc/contributing.texi:1184
  1500. msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
  1501. msgstr "Assurez-vous que vos changements ne cassent pas Guix et simulez un @code{guix pull} avec :"
  1502. #. type: example
  1503. #: guix-git/doc/contributing.texi:1186
  1504. #, no-wrap
  1505. msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1506. msgstr "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1507. #. type: Plain text
  1508. #: guix-git/doc/contributing.texi:1199
  1509. msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
  1510. msgstr "Lorsque vous postez un patch sur la liste de diffusion, utilisez @samp{[PATCH] @dots{}} comme sujet, si votre patch doit être appliqué sur une branche autre que @code{master}, disons @code{core-updates}, spécifiez le dans le sujet comme @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. Vous pouvez utiliser votre client de messagerie ou la commande @command{git send-email} (@pxref{Sending a Patch Series}). Nous préférons recevoir les correctifs dans des messages en texte clair, soit en ligne, soit sous forme de pièces jointes MIME. Il vous est conseillé de faire attention si votre client de messagerie modifie quoi que ce soit, comme des sauts de ligne ou des indentations, qui pourraient potentiellement casser les correctifs."
  1511. #. type: Plain text
  1512. #: guix-git/doc/contributing.texi:1204
  1513. msgid "Expect some delay when you submit your very first patch to @email{guix-patches@@gnu.org}. You have to wait until you get an acknowledgement with the assigned tracking number. Future acknowledgements should not be delayed."
  1514. msgstr "Attendez-vous à un délai entre le moment où vous envoyez votre tout premier correctif à @email{guix-patches@@gnu.org} et le moment où le message sera reçu. Vous devez attendre de recevoir un message de confirmation avec le numéro de suivi assigné à votre correctif. Les confirmations suivantes ne seront pas retardées."
  1515. #. type: Plain text
  1516. #: guix-git/doc/contributing.texi:1207
  1517. msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1518. msgstr "Lorsqu'un bogue est résolu, veuillez fermer le fil en envoyant un courriel à @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1519. #. type: anchor{#1}
  1520. #: guix-git/doc/contributing.texi:1208 guix-git/doc/contributing.texi:1210
  1521. #, no-wrap
  1522. msgid "Sending a Patch Series"
  1523. msgstr "Envoyer une série de correctifs"
  1524. #. type: cindex
  1525. #: guix-git/doc/contributing.texi:1210
  1526. #, no-wrap
  1527. msgid "patch series"
  1528. msgstr "série de correctifs"
  1529. #. type: code{#1}
  1530. #: guix-git/doc/contributing.texi:1211
  1531. #, no-wrap
  1532. msgid "git send-email"
  1533. msgstr "git send-email"
  1534. #. type: code{#1}
  1535. #: guix-git/doc/contributing.texi:1212
  1536. #, no-wrap
  1537. msgid "git-send-email"
  1538. msgstr "git-send-email"
  1539. #. type: Plain text
  1540. #: guix-git/doc/contributing.texi:1222
  1541. msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
  1542. msgstr "Lorsque vous envoyez une série de correctifs (p.@: ex.@: avec @code{git send-email}), envoyez d'abord une premier message à @email{guix-patches@@gnu.org} puis envoyez le reste des correctifs à @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} pour vous assurer qu'ils seront groupés ensemble. Voyez @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la documentation de Debbugs} pour plus d'informations. Vous pouvez installer @command{git send-email} avec @command{guix install git:send-email}."
  1543. #. type: Plain text
  1544. #: guix-git/doc/contributing.texi:1228
  1545. msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports and patch submissions."
  1546. msgstr "Cette section décrit comme le projet Guix suit les rapports de bogues et les soumissions de correctifs."
  1547. #. type: subsection
  1548. #: guix-git/doc/contributing.texi:1233 guix-git/doc/contributing.texi:1235
  1549. #: guix-git/doc/contributing.texi:1236
  1550. #, no-wrap
  1551. msgid "The Issue Tracker"
  1552. msgstr "L'outil de gestion des défauts"
  1553. #. type: menuentry
  1554. #: guix-git/doc/contributing.texi:1233
  1555. msgid "The official bug and patch tracker."
  1556. msgstr "L'outil de gestion des bogues et des correctifs officiel."
  1557. #. type: subsection
  1558. #: guix-git/doc/contributing.texi:1233 guix-git/doc/contributing.texi:1249
  1559. #: guix-git/doc/contributing.texi:1250
  1560. #, no-wrap
  1561. msgid "Debbugs User Interfaces"
  1562. msgstr "Interfaces utilisateurs à Debbugs"
  1563. #. type: menuentry
  1564. #: guix-git/doc/contributing.texi:1233
  1565. msgid "Ways to interact with Debbugs."
  1566. msgstr "Plusieurs manières d'interagir avec Debbugs."
  1567. #. type: subsection
  1568. #: guix-git/doc/contributing.texi:1233 guix-git/doc/contributing.texi:1289
  1569. #: guix-git/doc/contributing.texi:1290
  1570. #, no-wrap
  1571. msgid "Debbugs Usertags"
  1572. msgstr "Étiquettes personnalisées de Debbugs"
  1573. #. type: menuentry
  1574. #: guix-git/doc/contributing.texi:1233
  1575. msgid "Tag reports with custom labels."
  1576. msgstr "Étiqueter les rapports avec des étiquettes personnalisées."
  1577. #. type: cindex
  1578. #: guix-git/doc/contributing.texi:1238
  1579. #, no-wrap
  1580. msgid "bug reports, tracking"
  1581. msgstr "rapports de bogue, suivi"
  1582. #. type: cindex
  1583. #: guix-git/doc/contributing.texi:1239
  1584. #, no-wrap
  1585. msgid "patch submissions, tracking"
  1586. msgstr "soumission de correctifs, suivi"
  1587. #. type: cindex
  1588. #: guix-git/doc/contributing.texi:1240
  1589. #, no-wrap
  1590. msgid "issue tracking"
  1591. msgstr "suivi de tickets"
  1592. #. type: cindex
  1593. #: guix-git/doc/contributing.texi:1241
  1594. #, no-wrap
  1595. msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1596. msgstr "Debbugs, système de suivi de tickets"
  1597. #. type: Plain text
  1598. #: guix-git/doc/contributing.texi:1248
  1599. msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1600. msgstr "Les rapports de bogue et les correctifs soumis sont actuellement suivis par l'instance Debbugs @uref{https://bugs.gnu.org}. Les rapports de bogue sont rempli pour le « paquet » @code{guix} (dans le vocabulaire de Debbugs), en envoyant un courriel à @email{bug-guix@@gnu.org}, tandis que les correctifs sont soumis pour le paquet @code{guix-patches} en envoyant un courriel à @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1601. #. type: Plain text
  1602. #: guix-git/doc/contributing.texi:1254
  1603. msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
  1604. msgstr "Une interface web (en fait @emph{deux} interfaces web !) sont disponibles pour naviguer dans les tickets :"
  1605. #. type: itemize
  1606. #: guix-git/doc/contributing.texi:1263
  1607. msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;"
  1608. msgstr "@url{https://issues.guix.gnu.org} fournit une interface agréable@footnote{L'interface web à @url{https://issues.guix.gnu.org} est alimentée par Mumi, un logiciel très cool écrit en Guile, votre aide est la bienvenue ! Voir @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} pour consulter les rapports de bogues et les correctifs, et pour participer aux discussions ;"
  1609. #. type: itemize
  1610. #: guix-git/doc/contributing.texi:1265
  1611. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
  1612. msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix} liste les rapports de bogues ;"
  1613. #. type: itemize
  1614. #: guix-git/doc/contributing.texi:1267
  1615. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
  1616. msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} liste les tickets soumis."
  1617. #. type: Plain text
  1618. #: guix-git/doc/contributing.texi:1272
  1619. msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1620. msgstr "Pour consulter les discussions relatives au numéro d'édition @var{n}, rendez-vous sur @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} ou @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1621. #. type: Plain text
  1622. #: guix-git/doc/contributing.texi:1275
  1623. msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
  1624. msgstr "Si vous utilisez Emacs, vous pourriez trouver plus confortable d'interagir avec les tickets en utilisant @file{debbugs.el}, que vous pouvez installer avec :"
  1625. #. type: example
  1626. #: guix-git/doc/contributing.texi:1278
  1627. #, no-wrap
  1628. msgid "guix install emacs-debbugs\n"
  1629. msgstr "guix install emacs-debbugs\n"
  1630. #. type: Plain text
  1631. #: guix-git/doc/contributing.texi:1281
  1632. msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
  1633. msgstr "Par exemple, pour lister tous les tickets ouverts sur @code{guix-patches}, tapez :"
  1634. #. type: example
  1635. #: guix-git/doc/contributing.texi:1284
  1636. #, no-wrap
  1637. msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1638. msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1639. #. type: Plain text
  1640. #: guix-git/doc/contributing.texi:1288
  1641. msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
  1642. msgstr "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, pour plus d'info sur cet outil pratique !"
  1643. #. type: cindex
  1644. #: guix-git/doc/contributing.texi:1292
  1645. #, no-wrap
  1646. msgid "usertags, for debbugs"
  1647. msgstr "étiquettes personnalisées, pour debbugs"
  1648. #. type: cindex
  1649. #: guix-git/doc/contributing.texi:1293
  1650. #, no-wrap
  1651. msgid "Debbugs usertags"
  1652. msgstr "Étiquettes personnalisées pour Debbugs"
  1653. #. type: Plain text
  1654. #: guix-git/doc/contributing.texi:1299
  1655. msgid "Debbugs provides a feature called @dfn{usertags} that allows any user to tag any bug with an arbitrary label. Bugs can be searched by usertag, so this is a handy way to organize bugs@footnote{The list of usertags is public information, and anyone can modify any user's list of usertags, so keep that in mind if you choose to use this feature.}."
  1656. msgstr "Debbugs fournit une fonctionnalité nommée @dfn{étiquettes personnalisées} (usertags) qui permettent à tous d’étiqueter un bogue avec une étiquette arbitraire. On peut rechercher les bogues par étiquette, ce qui les rend pratiques pour organiser les bogues@footnote{La liste des étiquettes personnalisées est publique, et n'importe qui peut modifier la liste des étiquettes de n'importe qui, donc pensez-y si vous utilisez cette fonctionnalité.}."
  1657. #. type: Plain text
  1658. #: guix-git/doc/contributing.texi:1305
  1659. msgid "For example, to view all the bug reports (or patches, in the case of @code{guix-patches}) tagged with the usertag @code{powerpc64le-linux} for the user @code{guix}, open a URL like the following in a web browser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
  1660. msgstr "Par exemple, pour voir tous les rapports de bogues (ou les correctifs, dans le cas de @code{guix-patches} avec l'étiquette personnalisée @code{powerpc64le-linux} pour l'utilisateur @code{guix}, ouvrez cette URL dans un navigateur web : @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
  1661. #. type: Plain text
  1662. #: guix-git/doc/contributing.texi:1309
  1663. msgid "For more information on how to use usertags, please refer to the documentation for Debbugs or the documentation for whatever tool you use to interact with Debbugs."
  1664. msgstr "Pour plus d'informations sur le fonctionnement des étiquettes personnalisées, référez-vous à la documentation de Debbugs ou à la documentation de n'importe quel outil que vous utilisez pour interagir avec Debbugs."
  1665. #. type: Plain text
  1666. #: guix-git/doc/contributing.texi:1314
  1667. msgid "In Guix, we are experimenting with usertags to keep track of architecture-specific issues. To facilitate collaboration, all our usertags are associated with the single user @code{guix}. The following usertags currently exist for that user:"
  1668. msgstr "Dans Guix, nous expérimentons les étiquettes personnalisées pour suivre les problèmes spécifiques aux différentes architectures. Pour faciliter la collaboration, toutes les étiquettes personnalisées sont associées à un unique utilisateur @code{guix}. Les étiquettes suivantes existent pour cet utilisateur :"
  1669. #. type: item
  1670. #: guix-git/doc/contributing.texi:1317 guix-git/doc/guix.texi:535
  1671. #, no-wrap
  1672. msgid "powerpc64le-linux"
  1673. msgstr "powerpc64le-linux"
  1674. #. type: table
  1675. #: guix-git/doc/contributing.texi:1325
  1676. msgid "The purpose of this usertag is to make it easy to find the issues that matter most for the @code{powerpc64le-linux} system type. Please assign this usertag to bugs or patches that affect @code{powerpc64le-linux} but not other system types. In addition, you may use it to identify issues that for some reason are particularly important for the @code{powerpc64le-linux} system type, even if the issue affects other system types, too."
  1677. msgstr "Le but de cet étiquettes est de faciliter la découverte des problèmes qui sont les plus importants pour le type de système @code{powerpc64le-linux}. Assignez cette étiquette aux bogues et aux correctifs qui affectent @code{powerpc64le-linux} mais pas les autres types de systèmes. En plus, vous pouvez l'utiliser pour identifier les problèmes particulièrement importants pour le type de système @code{powerpc64le-linux}, même si le problème affecte d'autres types de systèmes aussi."
  1678. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1679. #. type: item
  1680. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1681. #. type: cindex
  1682. #: guix-git/doc/contributing.texi:1326 guix-git/doc/guix.texi:3025
  1683. #: guix-git/doc/guix.texi:4713
  1684. #, no-wrap
  1685. msgid "reproducibility"
  1686. msgstr "reproductibilité"
  1687. #. type: table
  1688. #: guix-git/doc/contributing.texi:1330
  1689. msgid "For issues related to reproducibility. For example, it would be appropriate to assign this usertag to a bug report for a package that fails to build reproducibly."
  1690. msgstr "Pour les problèmes de reproductibilité. Par exemple, ce serait approprié d'assigner cette étiquette à un rapport de bogue pour un paquet qui ne se construit pas de manière reproductible."
  1691. #. type: Plain text
  1692. #: guix-git/doc/contributing.texi:1337
  1693. msgid "If you're a committer and you want to add a usertag, just start using it with the @code{guix} user. If the usertag proves useful to you, consider updating this section of the manual so that others will know what your usertag means."
  1694. msgstr "Si vous avez les droits en commit et que vous souhaitez ajouter une étiquette personnalisée, utilisez-la simplement avec l'utilisateur @code{guix}. Si l'étiquette vous est utile, vous pourrez alors mettre à jour cette section du manuel pour que d'autres puissent savoir ce que votre étiquette signifie."
  1695. #. type: cindex
  1696. #: guix-git/doc/contributing.texi:1341
  1697. #, no-wrap
  1698. msgid "commit access, for developers"
  1699. msgstr "accès en commit, pour les développeurs"
  1700. #. type: Plain text
  1701. #: guix-git/doc/contributing.texi:1347
  1702. msgid "Everyone can contribute to Guix without having commit access (@pxref{Submitting Patches}). However, for frequent contributors, having write access to the repository can be convenient. Commit access should not be thought of as a ``badge of honor'' but rather as a responsibility a contributor is willing to take to help the project."
  1703. msgstr "Tout le monde peut contribuer à Guix même sans accès en commit (@pxref{Submitting Patches}). Cependant, pour les contributeurs et contributrices fréquent·e·s, l'accès en écriture au dépôt peut être pratique. L'accès en commit n'est pas une médaille mais plutôt une responsabilité qu'un contributeur ou une contributrice accepte pour aider le projet."
  1704. #. type: Plain text
  1705. #: guix-git/doc/contributing.texi:1351
  1706. msgid "The following sections explain how to get commit access, how to be ready to push commits, and the policies and community expectations for commits pushed upstream."
  1707. msgstr "Les sections suivantes expliquent comment recevoir des accès en commit, comment se préparer à pousser des commits et la politique et les attentes de la communauté pour les commits poussés en amont."
  1708. #. type: subsection
  1709. #: guix-git/doc/contributing.texi:1352
  1710. #, no-wrap
  1711. msgid "Applying for Commit Access"
  1712. msgstr "Candidater pour avoir accès en commit"
  1713. #. type: Plain text
  1714. #: guix-git/doc/contributing.texi:1356
  1715. msgid "When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
  1716. msgstr "Lorsque vous l'estimez nécessaire, pensez à candidater à l'accès en commit en suivant les étapes suivantes :"
  1717. #. type: enumerate
  1718. #: guix-git/doc/contributing.texi:1365
  1719. msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
  1720. msgstr "Trouvez trois personnes ayant les accès en commit et qui soutiendront votre candidature. Vous pouvez trouver la liste de ces personnes sur @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Chacune d'entre elles devra envoyer une déclaration à @email{guix-maintainers@@gnu.org} (un alias privé pour le collectif des mainteneur·ses), signé de leur clef OpenPGP."
  1721. #. type: enumerate
  1722. #: guix-git/doc/contributing.texi:1371
  1723. msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
  1724. msgstr "Les commiteurs devront avoir eu des interactions avec vous en tant que contributeur et pouvoir juger si vous êtes suffisament familier avec les pratiques du projet. Ce n'est @emph{pas} un jugement sur la valeur de votre travail, donc vous devriez plutôt interpréter un refus comme un « essayons un peu plus tard »."
  1725. #. type: enumerate
  1726. #: guix-git/doc/contributing.texi:1378
  1727. msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
  1728. msgstr "Envoyez un message à @email{guix-maintainers@@gnu.org} déclarant votre intention, listant les trois commiteur·ses qui supportent votre candidature, signez-le avec la clef OpenPGP que vous utiliserez pour signer vos commits et donnez son empreinte (voir plus bas). Voir @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/fr/}, pour une introduction à la cryptopgraphie à clef publique avec GnuPG."
  1729. #. type: enumerate
  1730. #: guix-git/doc/contributing.texi:1384
  1731. msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1732. msgstr "Configurer GnuPG de manière à ce qu'il n'utilise jamais l'algorithme de hachage SHA1 pour les signatures numériques, dont on sait qu'il est dangereux depuis 2019, par exemple en ajoutant la ligne suivante à @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options, , , gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}) :"
  1733. #. type: example
  1734. #: guix-git/doc/contributing.texi:1387
  1735. #, no-wrap
  1736. msgid "digest-algo sha512\n"
  1737. msgstr "digest-algo sha512\n"
  1738. #. type: enumerate
  1739. #: guix-git/doc/contributing.texi:1392
  1740. msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
  1741. msgstr "Les mainteneur·ses ont le dernier mot sur la décision de vous donner accès et suivent généralement l'avis de vos référents."
  1742. #. type: cindex
  1743. #: guix-git/doc/contributing.texi:1394
  1744. #, no-wrap
  1745. msgid "OpenPGP, signed commits"
  1746. msgstr "OpenPGP, commits signés"
  1747. #. type: enumerate
  1748. #: guix-git/doc/contributing.texi:1399
  1749. msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
  1750. msgstr "Si vous obtenez l'accès, envoyez un message à @email{guix-devel@@gnu.org} pour le faire savoir, en signant de nouveau avec le clef OpenPGP que vous utiliserez pour signer les commits (faites-le avant votre premier commit). De cette manière, tout le monde peut s'en rendre compte et s'assurer que c'est bien vous qui contrôlez cette clef OpenPGP."
  1751. #. type: quotation
  1752. #: guix-git/doc/contributing.texi:1400 guix-git/doc/guix.texi:16870
  1753. #, no-wrap
  1754. msgid "Important"
  1755. msgstr "Important"
  1756. #. type: quotation
  1757. #: guix-git/doc/contributing.texi:1402
  1758. msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:"
  1759. msgstr "Avant d'envoyer pour la première fois, les mainteneur·ses doivent :"
  1760. #. type: enumerate
  1761. #: guix-git/doc/contributing.texi:1406
  1762. msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;"
  1763. msgstr "ajoutez votre clé OpenPGP à la branche @code{keyring} ;"
  1764. #. type: enumerate
  1765. #: guix-git/doc/contributing.texi:1409
  1766. msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to."
  1767. msgstr "ajoutez votre empreinte OpenPGP au fichier @file{.guix-authorizations} de la (des) branche(s) sur laquelle (lesquelles) vous vous engagez."
  1768. #. type: enumerate
  1769. #: guix-git/doc/contributing.texi:1414
  1770. msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
  1771. msgstr "Assurez-vous de lire le reste de cette section et… profitez !"
  1772. #. type: quotation
  1773. #: guix-git/doc/contributing.texi:1420
  1774. msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
  1775. msgstr "Les mainteneur·ses se réjouissent de donnéer l'accès en commit aux personnes qui ont contribué depuis un certain temps et ont un historique — ne soyez pas timide et ne sous-estimez pas votre travail !"
  1776. #. type: quotation
  1777. #: guix-git/doc/contributing.texi:1424
  1778. msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
  1779. msgstr "Cependant, remarquez que le projet travail sur un système de revu de correctifs et de fusion plus automatisé, qui, en conséquence, pourra nous faire réduire le nombre de personne ayant accès en commit au dépôt principal. Restez à l'écoute !"
  1780. #. type: Plain text
  1781. #: guix-git/doc/contributing.texi:1431
  1782. msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
  1783. msgstr "Tous les commits poussés sur le dépôt central sur Savannah doivent être signés avec une clef OpenPGP et la clef publique doit être chargée sur votre compte utilisateur dans Savannah et les serveurs de clef publique, comme @code{keys.opengpg.org}. Pour configurer Git pour signer automatiquement vos commits, lancez :"
  1784. #. type: example
  1785. #: guix-git/doc/contributing.texi:1434
  1786. #, no-wrap
  1787. msgid ""
  1788. "git config commit.gpgsign true\n"
  1789. "\n"
  1790. msgstr ""
  1791. "git config commit.gpgsign true\n"
  1792. "\n"
  1793. #. type: example
  1794. #: guix-git/doc/contributing.texi:1437
  1795. #, no-wrap
  1796. msgid ""
  1797. "# Substitute the fingerprint of your public PGP key.\n"
  1798. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1799. msgstr ""
  1800. "# Remplacez l'empreinte par celle de votre clé PGP publique\n"
  1801. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1802. #. type: Plain text
  1803. #: guix-git/doc/contributing.texi:1442
  1804. msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook located at @file{etc/git/pre-push}:"
  1805. msgstr "Vous pouvez éviter de pousser accidentellement des commits non signés vers Savannah et utilisant le crochet Git de pré-envoi situé dans @file{etc/git/pre-push} :"
  1806. #. type: example
  1807. #: guix-git/doc/contributing.texi:1445
  1808. #, no-wrap
  1809. msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1810. msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1811. #. type: subsection
  1812. #: guix-git/doc/contributing.texi:1447
  1813. #, no-wrap
  1814. msgid "Commit Policy"
  1815. msgstr "Politique de commit"
  1816. #. type: Plain text
  1817. #: guix-git/doc/contributing.texi:1452
  1818. msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1819. msgstr "Si vous avez accès en commit, assurez-vous de respecter la politique ci-dessous (les discussions à propos de cette politique peuvent avoir lieu sur @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1820. #. type: Plain text
  1821. #: guix-git/doc/contributing.texi:1457
  1822. msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1823. msgstr "Les correctifs non triviaux doivent toujours être postés sur @email{guix-patches@@gnu.org} (les correctifs triviaux consistent en des correctifs de coquilles, etc). Cette liste de diffusion rempli la base de données de correctifs (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1824. #. type: Plain text
  1825. #: guix-git/doc/contributing.texi:1466
  1826. msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
  1827. msgstr "Pour les correctifs qui ne font qu'ajouter un nouveau paquet, et un paquet simple, commiter directement est accepté si vous êtes en confiance (ce qui signifie que vous avez réussi à le construire dans un environnement chroot et avez fait un audit suffisant des copyrights et de la licence). Pareil pour les mises à jour de paquets, sauf pour les mises à jour qui occasionnent beaucoup de reconstruction (par exemple mettre à jour GnuTLS ou GLib). Nous avons une liste de diffusion pour les notifications de commit (@email{guix-commits@@gnu.org}), pour que les gens puissent s'en rendre compte. Avant de pousser vos changements, assurez-vous d'avoir lancé @code{git pull --rebase}."
  1828. #. type: Plain text
  1829. #: guix-git/doc/contributing.texi:1471
  1830. msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
  1831. msgstr "Lorsque vous poussez un commit pour le compte de quelqu'un d'autre, ajoutez une ligne @code{Signed-off-by} à la fin du message de commit — p.@: ex.@: avec @command{git am --signoff}. Cela amélior le suivi que qui fait quoi."
  1832. #. type: Plain text
  1833. #: guix-git/doc/contributing.texi:1475
  1834. msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:"
  1835. msgstr "Quand vous ajoutez de nouvelles entrées au canal (@pxref{Channels, Writing Channel News}), assurez-vous qu'elles sont bien formées en exécutant la commande suivante juste avant d'envoyer :"
  1836. #. type: example
  1837. #: guix-git/doc/contributing.texi:1478
  1838. #, no-wrap
  1839. msgid "make check-channel-news\n"
  1840. msgstr "make check-channel-news\n"
  1841. #. type: Plain text
  1842. #: guix-git/doc/contributing.texi:1484
  1843. msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
  1844. msgstr "Pour tout autre chose, envoyez un correctif à @email{guix-patches@@gnu.org} et laissez un peu de temps pour la revue, sans rien commiter (@pxref{Submitting Patches}). Si vous ne recevez pas de réponse dans les deux semaines et que vous avez confiance, vous pouvez commiter."
  1845. #. type: Plain text
  1846. #: guix-git/doc/contributing.texi:1487
  1847. msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
  1848. msgstr "La dernière partie est sujète à ajustement, pour permettre à certains de commiter directement des changements non controversés sur des parties qui leurs sont familières."
  1849. #. type: subsection
  1850. #: guix-git/doc/contributing.texi:1488
  1851. #, no-wrap
  1852. msgid "Addressing Issues"
  1853. msgstr "Régler les problèmes"
  1854. #. type: Plain text
  1855. #: guix-git/doc/contributing.texi:1499
  1856. msgid "Peer review (@pxref{Submitting Patches}) and tools such as @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) and the test suite (@pxref{Running the Test Suite}) should catch issues before they are pushed. Yet, commits that ``break'' functionality might occasionally go through. When that happens, there are two priorities: mitigating the impact, and understanding what happened to reduce the chance of similar incidents in the future. The responsibility for both these things primarily lies with those involved, but like everything this is a group effort."
  1857. msgstr "La revue par les pairs (@pxref{Submitting Patches}) et les outils comme @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) et la suite de tests (@pxref{Running the Test Suite}) devraient trouver les problèmes avant qu'ils ne soient poussés. Pourtant, il arrive parfois que des commits qui « cassent » une fonctionnalité passent à travers les mailles du filet. Lorsque cela arrive, il y a deux priorités : minimiser l'impact et comprendre ce qui s'est passé, pour réduire les chances qu'un incident similaire se produise à nouveau. Les personnes impliquées ont la plus grande part de responsabilité dans ces deux taches, mais comme pour tout le reste, c'est aussi un travail commun."
  1858. #. type: Plain text
  1859. #: guix-git/doc/contributing.texi:1504
  1860. msgid "Some issues can directly affect all users---for instance because they make @command{guix pull} fail or break core functionality, because they break major packages (at build time or run time), or because they introduce known security vulnerabilities."
  1861. msgstr "Certains problèmes peuvent directement affecter les utilisateurs et utilisatrices — par exemple si @command{guix pull} échoue ou qu'une fonctionnalité importante est cassée parce que des paquets importants sont cassés (à la construction ou à l'exécution), ou parce qu'ils introduisent des problèmes de sécurités connus."
  1862. #. type: cindex
  1863. #: guix-git/doc/contributing.texi:1505
  1864. #, no-wrap
  1865. msgid "reverting commits"
  1866. msgstr "inverser des comits"
  1867. #. type: Plain text
  1868. #: guix-git/doc/contributing.texi:1511
  1869. msgid "The people involved in authoring, reviewing, and pushing such commit(s) should be at the forefront to mitigate their impact in a timely fashion: by pushing a followup commit to fix it (if possible), or by reverting it to leave time to come up with a proper fix, and by communicating with other developers about the problem."
  1870. msgstr "Les personnes impliquées, auteurs, relecteurs et ayant poussé ces commits devraient avant tout réduire leur impact rapidement en poussant un nouveau commit qui le corrige (si c'est possible) ou en inversant les commits pour laisser du temps avant de trouver un correctif satisfaisant, et en communiquant le problème aux autres développeurs."
  1871. #. type: Plain text
  1872. #: guix-git/doc/contributing.texi:1517
  1873. msgid "If these persons are unavailable to address the issue in time, other committers are entitled to revert the commit(s), explaining in the commit log and on the mailing list what the problem was, with the goal of leaving time to the original committer, reviewer(s), and author(s) to propose a way forward."
  1874. msgstr "Si ces personnes ne peuvent pas s'occuper du problème à temps, les autres commiteurs peuvent inverser les commits, en expliquant le problème dans le message de commit et sur la liste de diffusion, dans le but de donner du temps au commiteur, aux relecteurs et aux auteurs de proposer une solution."
  1875. #. type: Plain text
  1876. #: guix-git/doc/contributing.texi:1526
  1877. msgid "Once the problem has been dealt with, it is the responsibility of those involved to make sure the situation is understood. If you are working to understand what happened, focus on gathering information and avoid assigning any blame. Do ask those involved to describe what happened, do not ask them to explain the situation---this would implicitly blame them, which is unhelpful. Accountability comes from a consensus about the problem, learning from it and improving processes so that it's less likely to reoccur."
  1878. msgstr "Une fois que le problème a été réglé, il est de la responsabilité des personnes impliquées de s'assurer que la situation a été comprise. Si vous travaillez à comprendre ce qui est arrivé, efforcez-vous de récolter des informations plutôt que de désigner des coupables. Demandez aux gens impliqués de décrire ce qui est arrivé, ne leur demandez pas d'expliquer la situation -- ce qui les mettrait implicitement dans une position de responsabilité et n'est d'aucune aide. La responsabilité vient une fois atteint un consensus sur le problème, qui permet d'apprendre de ce qui s'est passé et d'améliorer les processus afin qu'il soit moins à risque de se reproduire."
  1879. #. type: subsection
  1880. #: guix-git/doc/contributing.texi:1527
  1881. #, no-wrap
  1882. msgid "Commit Revocation"
  1883. msgstr "Révocation des droits en commit"
  1884. #. type: Plain text
  1885. #: guix-git/doc/contributing.texi:1534
  1886. msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process."
  1887. msgstr "Pour réduire la probabilité de faire une erreur, celles et ceux qui peuvent commiter seront retiré·e·s du projet Guix sur Savannah et leur clé supprimée de @file{.guix-authorizations} après 12 mois d'inactivité ; ils et elles pourront retrouver leur accès en envoyant un courriel aux mainteneur·ses, sans avoir à passer par le processus de cooptation."
  1888. #. type: Plain text
  1889. #: guix-git/doc/contributing.texi:1544
  1890. msgid "Maintainers@footnote{See @uref{https://guix.gnu.org/en/about} for the current list of maintainers. You can email them privately at @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} may also revoke an individual's commit rights, as a last resort, if cooperation with the rest of the community has caused too much friction---even within the bounds of the project's code of conduct (@pxref{Contributing}). They would only do so after public or private discussion with the individual and a clear notice. Examples of behavior that hinders cooperation and could lead to such a decision include:"
  1891. msgstr "Les mainteneur·ses@footnote{Voir @uref{https ://guix.gnu.org/fr/about} pour la liste à jour des mainteneur·ses. Vous pouvez leur envoyer un courriel en privé à l'adresse @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} peuvent aussi révoquer les droits en commit de quelqu'un, en dernier recours, si la coopération avec le reste de la communauté a créé trop de friction -- même en restant dans le cadre du code de conduite (@pxref{Contributing}) du projet. Ils ne le feraient qu'après une discussion publique ou privée avec la personne concernée et un avertissement clair. Voici des exemples de comportements qui gênent la coopération et pourraient mener à une telle décision :"
  1892. #. type: item
  1893. #: guix-git/doc/contributing.texi:1546
  1894. #, no-wrap
  1895. msgid "repeated violation of the commit policy stated above;"
  1896. msgstr "enfreindre de manière répétée la politique de commit indiquée ci-dessus ;"
  1897. #. type: item
  1898. #: guix-git/doc/contributing.texi:1547
  1899. #, no-wrap
  1900. msgid "repeated failure to take peer criticism into account;"
  1901. msgstr "échouer de manière répétée à prendre en compte les critiques de la communauté ;"
  1902. #. type: item
  1903. #: guix-git/doc/contributing.texi:1548
  1904. #, no-wrap
  1905. msgid "breaching trust through a series of grave incidents."
  1906. msgstr "briser la confiance suite à une série d'incidents graves."
  1907. #. type: Plain text
  1908. #: guix-git/doc/contributing.texi:1555
  1909. msgid "When maintainers resort to such a decision, they notify developers on @email{guix-devel@@gnu.org}; inquiries may be sent to @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Depending on the situation, the individual may still be welcome to contribute."
  1910. msgstr "Quand les mainteneurs recourent à une telle décision, ils en informent les développeurs sur @email{guix-devel@@gnu.org} ; des questions peuvent être envoyées à @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Suivant la situation, les contributions de la personne peuvent rester bienvenues."
  1911. #. type: subsection
  1912. #: guix-git/doc/contributing.texi:1556
  1913. #, no-wrap
  1914. msgid "Helping Out"
  1915. msgstr "Aider"
  1916. #. type: Plain text
  1917. #: guix-git/doc/contributing.texi:1563
  1918. msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
  1919. msgstr "Une dernière chose : le projet continue à avancer non seulement parce que les commiteurs poussent leurs propres changements, mais aussi parce qu'ils offrent de leur temps pour @emph{revoir} et pousser les changements des autres personnes. En tant que commiteur, vous pouvez utiliser votre expertise et vos droits en commit pour aider d'autres contributeaurs aussi !"
  1920. #. type: cindex
  1921. #: guix-git/doc/contributing.texi:1567
  1922. #, no-wrap
  1923. msgid "update-guix-package, updating the guix package"
  1924. msgstr "update-guix-package, mise à jour du paquet guix"
  1925. #. type: Plain text
  1926. #: guix-git/doc/contributing.texi:1573
  1927. msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:"
  1928. msgstr "Il est quelquefois souhaitable de mettre à jour le paquet @code{guix} lui-même (le paquet défini dans @code{(gnu packages package-management)}), par exemple pour rendre de nouvelles caractéristiques disponibles à l'utilisation par le type de service @code{guix-service-type}. Afin de simplifier cette tâche, la commande suivante peut être utilisée :"
  1929. #. type: example
  1930. #: guix-git/doc/contributing.texi:1576
  1931. #, no-wrap
  1932. msgid "make update-guix-package\n"
  1933. msgstr "make update-guix-package\n"
  1934. #. type: Plain text
  1935. #: guix-git/doc/contributing.texi:1583
  1936. msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition."
  1937. msgstr "Le make target @code{update-guix-package} utilisera le dernier @emph{commit} connu correspondant à @code{HEAD} dans votre checkout Guix, calculera le hash des sources Guix correspondant à ce commit et mettra à jour la définition des paquets @code{commit}, @code{revision} et le hash du paquet @code{guix}."
  1938. #. type: Plain text
  1939. #: guix-git/doc/contributing.texi:1587
  1940. msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:"
  1941. msgstr "Pour avoir la certitude que les hash du paquet @code{guix} mis à jour sont corrects et qu'il peut être construit avec succès, la commande suivante peut être lancée depuis le répertoire de votre checkout Guix :"
  1942. #. type: example
  1943. #: guix-git/doc/contributing.texi:1590
  1944. #, no-wrap
  1945. msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
  1946. msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
  1947. #. type: Plain text
  1948. #: guix-git/doc/contributing.texi:1595
  1949. msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository."
  1950. msgstr "Pour éviter de mettre à jour accidentellement le paquet @code{guix} en un commit auquel les autres ne peuvent pas se référer, on vérifie que le commit utilisé a déjà été placé dans le dépôt git de Guix hébergé par Savannah."
  1951. #. type: Plain text
  1952. #: guix-git/doc/contributing.texi:1600
  1953. msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix."
  1954. msgstr "Cette vérification peut être désactivée, @emph{à vos risques et périls}, en passant la variable d'environnement @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT}. Lorsque cette variable est initialisée, les source du paquet mis à jour est aussi ajouté au dépôt. Cela est utilisé dans le processus de publication de Guix."
  1955. #. type: cindex
  1956. #: guix-git/doc/contributing.texi:1601
  1957. #, no-wrap
  1958. msgid "translation"
  1959. msgstr "traduction"
  1960. #. type: cindex
  1961. #: guix-git/doc/contributing.texi:1602
  1962. #, no-wrap
  1963. msgid "l10n"
  1964. msgstr "l10n"
  1965. #. type: cindex
  1966. #: guix-git/doc/contributing.texi:1603
  1967. #, no-wrap
  1968. msgid "i18n"
  1969. msgstr "i18n"
  1970. #. type: cindex
  1971. #: guix-git/doc/contributing.texi:1604
  1972. #, no-wrap
  1973. msgid "native language support"
  1974. msgstr "prise en charge des langues"
  1975. #. type: Plain text
  1976. #: guix-git/doc/contributing.texi:1614
  1977. msgid "Writing code and packages is not the only way to provide a meaningful contribution to Guix. Translating to a language you speak is another example of a valuable contribution you can make. This section is designed to describe the translation process. It gives you advice on how you can get involved, what can be translated, what mistakes you should avoid and what we can do to help you!"
  1978. msgstr "Écrire du code et des paquets n'est pas la seule manière possible de proposer une contribution intéressante à Guix. Traduire vers une langue que vous parlez est un autre exemple de contribution importante que vous pouvez faire. Cette section décrit le processus de traduction. Elle vous donner des conseils sur comment vous impliquer, ce qui peut être traduit, les erreurs à éviter et ce que vous pouvez faire pour nous aider !"
  1979. #. type: Plain text
  1980. #: guix-git/doc/contributing.texi:1620
  1981. msgid "Guix is a big project that has multiple components that can be translated. We coordinate the translation effort on a @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate instance} hosted by our friends at Fedora. You will need an account to submit translations."
  1982. msgstr "Guix est un gros projet qui a plusieurs composants traduisibles. Nous coordonnons l'effort de traduction sur une @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,instance Weblate} hébergée par nos amis de Fedora. Vous aurez besoin d'un compte pour soumettre vos traductions."
  1983. #. type: Plain text
  1984. #: guix-git/doc/contributing.texi:1627
  1985. msgid "Some of the software packaged in Guix also contain translations. We do not host a translation platform for them. If you want to translate a package provided by Guix, you should contact their developers or find the information on their website. As an example, you can find the homepage of the @code{hello} package by typing @code{guix show hello}. On the ``homepage'' line, you will see @url{https://www.gnu.org/software/hello/} as the homepage."
  1986. msgstr "Certains logiciels empaquetés par Guix contiennent aussi des traductions. Nous n'hébergeons pas de plateforme de traduction pour eux. Si vous voulez traduire un paquet fournit par Guix, vous devrez contacter ses développeurs ou trouver plus d'information sur son site web. Par exemple, vous pouvez trouver la page d'accueil du paquet @code{hello} en lançant @code{guix show hello}. Sur la ligne indiquant « homepage », vous verrez que la page d'accueil est @url{https://www.gnu.org/software/hello/}."
  1987. #. type: Plain text
  1988. #: guix-git/doc/contributing.texi:1632
  1989. msgid "Many GNU and non-GNU packages can be translated on the @uref{https://translationproject.org,Translation Project}. Some projects with multiple components have their own platform. For instance, GNOME has its own platform, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
  1990. msgstr "De nombreux paquets GNU et non-GNU peuvent être traduits sur le @uref{https://translationproject.org,Projet de traduction}. Certains projets avec de multiples composants ont leur propre plateforme. Par exemple, GNOME a sa propre plateforme, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
  1991. #. type: Plain text
  1992. #: guix-git/doc/contributing.texi:1634
  1993. msgid "Guix has five components hosted on Weblate."
  1994. msgstr "Guix a cinq composants hébergés sur Weblate."
  1995. #. type: item
  1996. #: guix-git/doc/contributing.texi:1636
  1997. #, no-wrap
  1998. msgid "@code{guix} contains all the strings from the Guix software (the"
  1999. msgstr "@code{guix} contient toutes les chaînes du logiciel Guix (le guide"
  2000. #. type: itemize
  2001. #: guix-git/doc/contributing.texi:1638
  2002. msgid "guided system installer, the package manager, etc), excluding packages."
  2003. msgstr "d'installation du système, le gestionnaire de paquets, etc), en dehors des paquets."
  2004. #. type: item
  2005. #: guix-git/doc/contributing.texi:1638
  2006. #, no-wrap
  2007. msgid "@code{packages} contains the synopsis (single-sentence description"
  2008. msgstr "@code{packages} contient le synopsis (une description courte en"
  2009. #. type: itemize
  2010. #: guix-git/doc/contributing.texi:1640
  2011. msgid "of a package) and description (longer description) of packages in Guix."
  2012. msgstr "une ligne) et la description (longue) des paquets de Guix."
  2013. #. type: item
  2014. #: guix-git/doc/contributing.texi:1640
  2015. #, no-wrap
  2016. msgid "@code{website} contains the official Guix website, except for"
  2017. msgstr "@code{website} contient le site web officiel de Guix, en dehors"
  2018. #. type: itemize
  2019. #: guix-git/doc/contributing.texi:1642
  2020. msgid "blog posts and multimedia content."
  2021. msgstr "des billets de blog et du contenu multimédia."
  2022. #. type: item
  2023. #: guix-git/doc/contributing.texi:1642
  2024. #, no-wrap
  2025. msgid "@code{documentation-manual} corresponds to this manual."
  2026. msgstr "@code{documentation-manual} correspond à ce manuel."
  2027. #. type: item
  2028. #: guix-git/doc/contributing.texi:1643
  2029. #, no-wrap
  2030. msgid "@code{documentation-cookbook} is the component for the cookbook."
  2031. msgstr "@code{documentation-cookbook} est le composant du livre de recettes."
  2032. #. type: subsubheading
  2033. #: guix-git/doc/contributing.texi:1646
  2034. #, no-wrap
  2035. msgid "General Directions"
  2036. msgstr "Instructions générales"
  2037. #. type: Plain text
  2038. #: guix-git/doc/contributing.texi:1654
  2039. msgid "Once you get an account, you should be able to select a component from @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,the guix project}, and select a language. If your language does not appear in the list, go to the bottom and click on the ``Start new translation'' button. Select the language you want to translate to from the list, to start your new translation."
  2040. msgstr "Une fois que vous aurez un compte, vous pourrez choisir un composant dans @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,projet guix}, et choisir une langue. Si votre langue n'apparaît pas dans la liste, allez en bas et cliquez sur le bouton « commencer une nouvelle traduction ». Choisissez la langue en laquelle vous voulez traduire dans la liste pour commencer votre nouvelle traduction."
  2041. #. type: Plain text
  2042. #: guix-git/doc/contributing.texi:1659
  2043. msgid "Like lots of other free software packages, Guix uses @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} for its translations, with which translatable strings are extracted from the source code to so-called PO files."
  2044. msgstr "Comme de nombreux autres logiciels libres, Guix utilise @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} pour ses traductions. Grâce à lui, les chaînes traduisibles sont extraites du code source en des fichier dits PO."
  2045. #. type: Plain text
  2046. #: guix-git/doc/contributing.texi:1670
  2047. msgid "Even though PO files are text files, changes should not be made with a text editor but with PO editing software. Weblate integrates PO editing functionality. Alternatively, translators can use any of various free-software tools for filling in translations, of which @uref{https://poedit.net/,Poedit} is one example, and (after logging in) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,upload} the changed file. There is also a special @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO editing mode} for users of GNU Emacs. Over time translators find out what software they are happy with and what features they need."
  2048. msgstr "Même si les fichiers PO sont des fichiers textes, vous devriez les modifier non pas avec un éditeur de texte mais avec un logiciel d'édition de PO. Weblate intègre une fonctionnalité d'édition de PO. Autrement, vous pouvez utiliser n'importe lequel des divers outils libres pour remplir les traductions, dont @uref{https://poedit.net/,Poedit} est un exemple, et (après vous être connecté) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,téléverser} le fichier modifié. Il y a aussi un @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,mode d'édition de PO} spécial pour GNU Emacs. Avec le temps vous trouverez les logiciels qui vous satisfont et les fonctionnalités dont vous avez besoin."
  2049. #. type: Plain text
  2050. #: guix-git/doc/contributing.texi:1675
  2051. msgid "On Weblate, you will find various links to the editor, that will show various subsets (or all) of the strings. Have a look around and at the @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,documentation} to familiarize yourself with the platform."
  2052. msgstr "Sur Weblate, vous trouverez plusieurs liens vers l'éditeur, qui vous montreront divers sous-ensemble (ou la totalité) des chaînes. Explorez Weblate et consultez la @uref{https://docs.weblate.org/fr/latest/,documentation} pour vous familiariser avec la plateforme."
  2053. #. type: subsubheading
  2054. #: guix-git/doc/contributing.texi:1676
  2055. #, no-wrap
  2056. msgid "Translation Components"
  2057. msgstr "Composants des traductions"
  2058. #. type: Plain text
  2059. #: guix-git/doc/contributing.texi:1681
  2060. msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation process, as well as details on what you should or should not do. When in doubt, please contact us, we will be happy to help!"
  2061. msgstr "Dans cette section, nous proposons un guide plus détaillé du processus de traduction, ainsi que des détails sur ce que vous devriez ou ne devriez pas faire. Si vous avez un doute, contactez-nous, nous serons ravis de vous aider !"
  2062. #. type: item
  2063. #: guix-git/doc/contributing.texi:1683 guix-git/doc/guix.texi:8845
  2064. #, no-wrap
  2065. msgid "guix"
  2066. msgstr "guix"
  2067. #. type: table
  2068. #: guix-git/doc/contributing.texi:1688
  2069. msgid "Guix is written in the Guile programming language, and some strings contain special formatting that is interpreted by Guile. These special formatting should be highlighted by Weblate. They start with @code{~} followed by one or more characters."
  2070. msgstr "Guix est écrit dans le langage de programmation Guile, et certaines chaînes contiennent du formatage spécial interprété par Guile. Ce formatage spécial devrait être mis en évidence par Weblate. Il commence par @code{~} suivi d'un ou plusieurs caractères."
  2071. #. type: table
  2072. #: guix-git/doc/contributing.texi:1697
  2073. msgid "When printing the string, Guile replaces the special formatting symbols with actual values. For instance, the string @samp{ambiguous package specification `~a'} would be substituted to contain said package specification instead of @code{~a}. To properly translate this string, you must keep the formatting code in your translation, although you can place it where it makes sense in your language. For instance, the French translation says @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} because the adjective needs to be placed in the end of the sentence."
  2074. msgstr "Lors de l'affichage des chaînes, Guile remplace les symboles de formatage spéciaux avec les vrais valeurs. Par exemple, la chaîne @samp{ambiguous package specification `~a'} serait modifiée pour contenir la spécification du paquet en question au lieu de @code{~a}. Pour traduire cette chaîne correctement, vous devez garder le formatage dans vos traduction, même si vous pouvez le placer là où cela a le plus de sens dans votre langue. Par exemple, la traduction française dit @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} parce que l'adjectif doit être placé à la fin de la phrase."
  2075. #. type: table
  2076. #: guix-git/doc/contributing.texi:1701
  2077. msgid "If there are multiple formatting symbols, make sure to respect the order. Guile does not know in which order you intended the string to be read, so it will substitute the symbols in the same order as the English sentence."
  2078. msgstr "S'il y a plusieurs symboles de formatage, assurez-vous de respecter l'ordre. Guile ne sait pas dans quel ordre vous voulez qu'il lise la chaîne, donc il remplacera les symboles dans le même ordre que la phrase anglaise."
  2079. #. type: table
  2080. #: guix-git/doc/contributing.texi:1709
  2081. msgid "As an example, you cannot translate @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} by @samp{'~a' superseeds package '~a'}, because the meaning would be reversed. If @var{foo} is superseded by @var{bar}, the translation would read @samp{'foo' superseeds package 'bar'}. To work around this problem, it is possible to use more advanced formatting to select a given piece of data, instead of following the default English order. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on formatting in Guile."
  2082. msgstr "Par exemple, vous ne pouvez pas traduire @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} par @samp{« ~a » remplace le paquet « ~a »}, parce que le sens serait renversé. Si @var{foo} est remplacé par @var{bar}, la traduction dirait @samp{« foo » remplace le paquet « bar »}. Pour éviter ce problème, il est possible d'utiliser un formatage plus avancé pour désigner une donnée particulière, au lieu de suivre l'ordre anglais par défaut. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus d'information sur le formatage en Guile."
  2083. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2084. #. type: item
  2085. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2086. #. type: cindex
  2087. #: guix-git/doc/contributing.texi:1710 guix-git/doc/guix.texi:2943
  2088. #, no-wrap
  2089. msgid "packages"
  2090. msgstr "paquets"
  2091. #. type: table
  2092. #: guix-git/doc/contributing.texi:1715
  2093. msgid "Package descriptions occasionally contain Texinfo markup (@pxref{Synopses and Descriptions}). Texinfo markup looks like @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. When translating, please leave markup as is."
  2094. msgstr "Les descriptions de paquets contiennent parfois du balisage Texinfo (@pxref{Synopses and Descriptions}). Le balisage Texinfo ressemble à @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. Lors de la traduction, laissez le balisage tel quel."
  2095. #. type: table
  2096. #: guix-git/doc/contributing.texi:1724
  2097. msgid "The characters after ``@@'' form the name of the markup, and the text between ``@{'' and ``@}'' is its content. In general, you should not translate the content of markup like @code{@@code}, as it contains literal code that do not change with language. You can translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. However, do not translate the name of the markup, or it will not be recognized. Do not translate the word after @code{@@end}, it is the name of the markup that is closed at this position (e.g.@: @code{@@itemize ... @@end itemize})."
  2098. msgstr "Les caractères après « @@ » forment le nom de la balise, et le texte entre « @{ » et « @} » est son contenu. En général, vous ne devriez pas traduire le contenu des balises comme @code{@@code}, car elles contiennent littéralement du code qui ne change pas avec la langue. Vous pouvez traduire le contenu des balises de formatage comme @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. Cependant, ne traduisez pas le nom de la balise, ou elle ne sera plus reconnue. Ne traduisez pas le mot après @code{@@end}, c'est le nom de la balise fermée à cet endroit (p. ex. @code{@@itemize ... @@end itemize})."
  2099. #. type: item
  2100. #: guix-git/doc/contributing.texi:1725
  2101. #, no-wrap
  2102. msgid "documentation-manual and documentation-cookbook"
  2103. msgstr "documentation-manual et documentation-cookbook"
  2104. #. type: table
  2105. #: guix-git/doc/contributing.texi:1729
  2106. msgid "The first step to ensure a successful translation of the manual is to find and translate the following strings @emph{first}:"
  2107. msgstr "La première étape pour assurer la traduction du manuel est de trouver et traduire les chaîne suivantes @emph{en premier} :"
  2108. #. type: item
  2109. #: guix-git/doc/contributing.texi:1731
  2110. #, no-wrap
  2111. msgid "@code{version.texi}: Translate this string as @code{version-xx.texi},"
  2112. msgstr "@code{version.texi} : Traduisez cette chaîne en @code{version-xx.texi},"
  2113. #. type: itemize
  2114. #: guix-git/doc/contributing.texi:1734
  2115. msgid "where @code{xx} is your language code (the one shown in the URL on weblate)."
  2116. msgstr "où @code{xx} est le code de votre langue (celui affiché dans l'URL sur weblate)."
  2117. #. type: item
  2118. #: guix-git/doc/contributing.texi:1734
  2119. #, no-wrap
  2120. msgid "@code{contributing.texi}: Translate this string as"
  2121. msgstr "@code{contributing.texi} : Traduisez cette chaîne en"
  2122. #. type: itemize
  2123. #: guix-git/doc/contributing.texi:1736
  2124. msgid "@code{contributing.xx.texi}, where @code{xx} is the same language code."
  2125. msgstr "@code{contributing.xx.texi}, où @code{xx} est le même code de langue."
  2126. #. type: item
  2127. #: guix-git/doc/contributing.texi:1736
  2128. #, no-wrap
  2129. msgid "@code{Top}: Do not translate this string, it is important for Texinfo."
  2130. msgstr "@code{Top} : Ne traduisez pas cette chaîne, c'est important pour Texinfo."
  2131. #. type: itemize
  2132. #: guix-git/doc/contributing.texi:1739
  2133. msgid "If you translate it, the document will be empty (missing a Top node). Please look for it, and register @code{Top} as its translation."
  2134. msgstr "Si vous la traduisez, le document sera vide (il manquera le nœud Top). Cherchez-là et utilisez @code{Top} comme traduction."
  2135. #. type: table
  2136. #: guix-git/doc/contributing.texi:1744
  2137. msgid "Translating these strings first ensure we can include your translation in the guix repository without breaking the make process or the @command{guix pull} machinery."
  2138. msgstr "Traduire ces chaînes en premier s'assure que nous pouvez inclure vos traduction dans le dépôt guix sans casser le processus make ni la machinerie derrière @command{guix pull}."
  2139. #. type: table
  2140. #: guix-git/doc/contributing.texi:1751
  2141. msgid "The manual and the cookbook both use Texinfo. As for @code{packages}, please keep Texinfo markup as is. There are more possible markup types in the manual than in the package descriptions. In general, do not translate the content of @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. You should translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, etc."
  2142. msgstr "Le manuel et le livre de recettes utilisent tous les deux Texinfo. Comme pour @code{packages}, gardez le balisage Texinfo intact. Il y a plus de types de balises possibles dans le manuel que dans les descriptions de paquets. En général, ne traduisez pas le contenu de @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. Vous devriez traduire le contenu des balises de formatage comme @code{@@emph}, @code{@@i}, etc."
  2143. #. type: table
  2144. #: guix-git/doc/contributing.texi:1759
  2145. msgid "The manual contains sections that can be referred to by name by @code{@@ref}, @code{@@xref} and @code{@@pxref}. We have a mechanism in place so you do not have to translate their content. If you keep the English title, we will automatically replace it with your translation of that title. This ensures that Texinfo will always be able to find the node. If you decide to change the translation of the title, the references will automatically be updated and you will not have to update them all yourself."
  2146. msgstr "Le manuel contient des sections auxquelles on peut se référer par leur nom avec @code{@@ref}, @code{@@xref} et @code{@@pxref}. Nous avons mis en place un mécanisme pour que vous n'ayez pas besoin de traduire leur contenu. Si vous gardez le titre anglais, nous le remplacerons automatiquement par votre traduction de ce titre. Cela s'assure que Texinfo sera toujours capable de trouver le nœud. Si vous décidez de changer la traduction du titre, les références seront automatiquement mises à jour et vous n'aurez pas à les mettre à jour vous-même."
  2147. #. type: table
  2148. #: guix-git/doc/contributing.texi:1769
  2149. msgid "When translating references from the cookbook to the manual, you need to replace the name of the manual and the name of the section. For instance, to translate @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, you would replace @code{Defining Packages} with the title of that section in the translated manual @emph{only} if that title is translated. If the title is not translated in your language yet, do not translate it here, or the link will be broken. Replace @code{guix} with @code{guix.xx} where @code{xx} is your language code. @code{GNU Guix Reference Manual} is the text of the link. You can translate it however you wish."
  2150. msgstr "Lorsque vous traduirez des références de livre de recettes vers le manuel, vous devrez remplacer le nom du manuel et le nom de la section. Par exemple, pour traduire @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, vous devrez remplacer @code{Defining Packages} par le titre de cette section dans le manuel traduit @emph{seulement} si ce titre est traduit. Si le titre n'est pas encore traduit dans votre langue, ne le traduisez pas ici, ou le lien sera cassé. Remplacez @code{guix} par @code{guix.xx} où @code{xx} est le code de votre langue. @code{GNU Guix Reference Manual} est le texte du lien. Vous pouvez le traduire comme bon vous semble."
  2151. #. type: item
  2152. #: guix-git/doc/contributing.texi:1770
  2153. #, no-wrap
  2154. msgid "website"
  2155. msgstr "website"
  2156. #. type: table
  2157. #: guix-git/doc/contributing.texi:1777
  2158. msgid "The website pages are written using SXML, an s-expression version of HTML, the basic language of the web. We have a process to extract translatable strings from the source, and replace complex s-expressions with a more familiar XML markup, where each markup is numbered. Translators can arbitrarily change the ordering, as in the following example."
  2159. msgstr "Les pages du site web sont écrite en SXML, une manière d'écrire du HTML, le langage de base du web, avec des s-expressions. Nous avons un processus pour extraire les chaînes traduisibles dans les sources, et pour remplacer les s-expressions complexes avec du balisage XML plus familier, où chaque balise est numérotée. Vous pouvez changer l'ordre comme bon vous semble, comme dans l'exemple suivant."
  2160. #. type: example
  2161. #: guix-git/doc/contributing.texi:1784
  2162. #, no-wrap
  2163. msgid ""
  2164. "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
  2165. "#. in the English (en) manual.\n"
  2166. "#: apps/base/templates/about.scm:64\n"
  2167. "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n"
  2168. "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
  2169. msgstr ""
  2170. "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
  2171. "#. in the English (en) manual.\n"
  2172. "#: apps/base/templates/about.scm:64\n"
  2173. "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n"
  2174. "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
  2175. #. type: table
  2176. #: guix-git/doc/contributing.texi:1787
  2177. msgid "Note that you need to include the same markups. You cannot skip any."
  2178. msgstr "Remarquez que vous devez inclure les même balises. Vous ne devez pas en oublier."
  2179. #. type: Plain text
  2180. #: guix-git/doc/contributing.texi:1795
  2181. msgid "In case you make a mistake, the component might fail to build properly with your language, or even make guix pull fail. To prevent that, we have a process in place to check the content of the files before pushing to our repository. We will not be able to update the translation for your language in Guix, so we will notify you (through weblate and/or by email) so you get a chance to fix the issue."
  2182. msgstr "Si vous faites une erreur, le composant peut échouer à construire correctement dans votre langue, voir casser guix pull. Pour éviter cela, nous avons mis en place un processus pour vérifier le contenu des fichiers avant de les pousser dans notre dépôt. Nous ne pourrons alors pas mettre à jour la traduction en votre langue dans Guix, donc nous vous notifierons (à travers weblate ou par courriel) pour que vous puissez corriger le problème."
  2183. #. type: subsubheading
  2184. #: guix-git/doc/contributing.texi:1796
  2185. #, no-wrap
  2186. msgid "Outside of Weblate"
  2187. msgstr "En dehors de Weblate"
  2188. #. type: Plain text
  2189. #: guix-git/doc/contributing.texi:1799
  2190. msgid "Currently, some parts of Guix cannot be translated on Weblate, help wanted!"
  2191. msgstr "Actuellement, certaines parties de Guix ne peuvent pas être traduites sur Weblate, nous avons besoin d'aide !"
  2192. #. type: item
  2193. #: guix-git/doc/contributing.texi:1801
  2194. #, no-wrap
  2195. msgid "@command{guix pull} news can be translated in @file{news.scm}, but is not"
  2196. msgstr "Les nouvelles de @command{guix pull} peuvent être traduites dans @file{news.scm}, mais ne sont"
  2197. #. type: itemize
  2198. #: guix-git/doc/contributing.texi:1807
  2199. msgid "available from Weblate. If you want to provide a translation, you can prepare a patch as described above, or simply send us your translation with the name of the news entry you translated and your language. @xref{Writing Channel News}, for more information about channel news."
  2200. msgstr "pas disponibles sur Weblate. Si vous voulez fournir une traduction, vous pouvez préparer un correctif comme décrit plus haut, ou simplement nous envoyer votre traduction avec le nom de l'entrée que vous avez traduite et votre langue. @xref{Writing Channel News}, pour plus d'information sur les nouvelles de canaux."
  2201. #. type: item
  2202. #: guix-git/doc/contributing.texi:1807
  2203. #, no-wrap
  2204. msgid "Guix blog posts cannot currently be translated."
  2205. msgstr "Les billets de blog de Guix ne peuvent pas encore être traduits."
  2206. #. type: item
  2207. #: guix-git/doc/contributing.texi:1808
  2208. #, no-wrap
  2209. msgid "The installer script (for foreign distributions) is entirely in English."
  2210. msgstr "Le script d'installation (pour les distributions externes) est entièrement en anglais."
  2211. #. type: item
  2212. #: guix-git/doc/contributing.texi:1809
  2213. #, no-wrap
  2214. msgid "Some of the libraries Guix uses cannot be translated or are translated"
  2215. msgstr "Certaines bibliothèques que Guix utilise ne peuvent pas être traduites ou leurs traductions"
  2216. #. type: itemize
  2217. #: guix-git/doc/contributing.texi:1811
  2218. msgid "outside of the Guix project. Guile itself is not internationalized."
  2219. msgstr "sont en dehors du projet Guix. Guile lui-même n'est pas internationalisé."
  2220. #. type: item
  2221. #: guix-git/doc/contributing.texi:1811
  2222. #, no-wrap
  2223. msgid "Other manuals linked from this manual or the cookbook might not be"
  2224. msgstr "Les liens vers les autres manuels ici ou dans le livre de recettes ne sont pas"
  2225. #. type: itemize
  2226. #: guix-git/doc/contributing.texi:1813
  2227. msgid "translated."
  2228. msgstr "forcément traduits."
  2229. #. type: subsubheading
  2230. #: guix-git/doc/contributing.texi:1815
  2231. #, no-wrap
  2232. msgid "Translation Infrastructure"
  2233. msgstr "Infrastructure de traduction"
  2234. #. type: Plain text
  2235. #: guix-git/doc/contributing.texi:1826
  2236. msgid "Weblate is backed by a git repository from which it discovers new strings to translate and pushes new and updated translations. Normally, it would be enough to give it commit access to our repositories. However, we decided to use a separate repository for two reasons. First, we would have to give Weblate commit access and authorize its signing key, but we do not trust it in the same way we trust guix developers, especially since we do not manage the instance ourselves. Second, if translators mess something up, it can break the generation of the website and/or guix pull for all our users, independently of their language."
  2237. msgstr "Weblate s'appuie sur un dépôt git à partir duquel il découvre les nouvelles chaînes à traduire et vers lequel il pousse les nouvelles traductions. Normalement, il suffirait de lui donner accès en commit à nos dépôts. Cependant, nous avons préféré utiliser un dépôt séparé pour deux raisons. Tout d'abord, nous aurions du donner à Weblate l'accès en commit et autoriser sa clé de signature, mais nous ne lui faisons pas autant confiance qu'aux développeurs de guix, d'autant plus que nous ne gérons pas l'instance nous-même. Ensuite, si les traducteurs et les traductrices font une erreur, cela peut casser la génération du site web ou guix pull pour tout le monde, quelle que soit la langue."
  2238. #. type: Plain text
  2239. #: guix-git/doc/contributing.texi:1830
  2240. msgid "For these reasons, we use a dedicated repository to host translations, and we synchronize it with our guix and artworks repositories after checking no issue was introduced in the translation."
  2241. msgstr "Pour ces raisons, nous utilisons un dépôt dédié pour héberger les traductions, et nous le synchronisons avec nos dépôts guix et artwork après avoir vérifié qu'aucun problème n'est introduit par les traductions."
  2242. #. type: Plain text
  2243. #: guix-git/doc/contributing.texi:1836
  2244. msgid "Developers can download the latest PO files from weblate in the Guix repository by running the @command{make download-po} command. It will automatically download the latest files from weblate, reformat them to a canonical form, and check they do not contain issues. The manual needs to be built again to check for additional issues that might crash Texinfo."
  2245. msgstr "vous pouvez télécharger les derniers fichiers PO de weblate dans le dépôt Guix en lançant la commande @command{make download-po}. Cela télécharge automatiquement les derniers fichiers de weblate, les reformate vers une forme canonique, et vérifie qu'ils ne contiennent pas de problème. Le manuel doit être reconstruit pour vérifier qu'il n'y a pas de problème supplémentaire qui ferait planter Texinfo."
  2246. #. type: Plain text
  2247. #: guix-git/doc/contributing.texi:1840
  2248. msgid "Before pushing new translation files, developers should add them to the make machinery so the translations are actually available. The process differs for the various components."
  2249. msgstr "Avant de pousser de nouveaux fichiers de traduction, qui n'existaient pas avant, vous devez les ajouter à la machinerie make pour que les traductions soit effectivement disponibles. Le processus diffère en fonction des composants."
  2250. #. type: item
  2251. #: guix-git/doc/contributing.texi:1842
  2252. #, no-wrap
  2253. msgid "New po files for the @code{guix} and @code{packages} components must"
  2254. msgstr "Les nouveau fichiers po pour les composants @code{guix} et @code{packages} doivent"
  2255. #. type: itemize
  2256. #: guix-git/doc/contributing.texi:1845
  2257. msgid "be registered by adding the new language to @file{po/guix/LINGUAS} or @file{po/packages/LINGUAS}."
  2258. msgstr "être enregistrés en ajoutant la nouvelle langue dans @file{po/guix/LINGUAS} ou @file{po/packages/LINGUAS}."
  2259. #. type: item
  2260. #: guix-git/doc/contributing.texi:1845
  2261. #, no-wrap
  2262. msgid "New po files for the @code{documentation-manual} component must be"
  2263. msgstr "Le nouveaux fichiers pour le composant @code{documentation-manuel} doivent"
  2264. #. type: itemize
  2265. #: guix-git/doc/contributing.texi:1851
  2266. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix.xx.texi} and @file{%D%/contributing.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2267. msgstr "être enregistrés en ajoutant le nom de fichier à @code{DOC_PO_FILES} dans @file{po/doc/local.mk}, le manuel généré @file{%D%/guix.xx.texi} à @code{info_TEXINFOS} dans @file{doc/local.mk} et les fichiers @file{%D%/guix.xx.texi} et @file{%D%/contributing.xx.texi} à @code{TRANSLATED_INFO} aussi dans @file{doc/local.mk}."
  2268. #. type: item
  2269. #: guix-git/doc/contributing.texi:1851
  2270. #, no-wrap
  2271. msgid "New po files for the @code{documentation-cookbook} component must be"
  2272. msgstr "Les nouveaux fichiers po pour le composant @code{documentation-cookbook} doivent"
  2273. #. type: itemize
  2274. #: guix-git/doc/contributing.texi:1857
  2275. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2276. msgstr "être enregistrés en ajoutant le nom de fichier à @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} dans @file{po/doc/local.mk}, le manuel généré @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} à @code{info_TEXINFOS} dans @file{doc/local.mk} et le fichier généré @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} à @code{TRANSLATED_INFO} aussi dans @file{doc/local.mk}."
  2277. #. type: item
  2278. #: guix-git/doc/contributing.texi:1857
  2279. #, no-wrap
  2280. msgid "New po files for the @code{website} component must be added to the"
  2281. msgstr "Les nouveau fichiers po pour le composant @code{website} doivent être ajoutés dans"
  2282. #. type: itemize
  2283. #: guix-git/doc/contributing.texi:1862
  2284. msgid "@code{guix-artwork} repository, in @file{website/po/}. @file{website/po/LINGUAS} and @file{website/po/ietf-tags.scm} must be updated accordingly (see @file{website/i18n-howto.txt} for more information on the process)."
  2285. msgstr "le dépôt @code{guix-artwork}, dans @file{website/po/}. Vous devez mettre à jour @file{website/po/LINGUAS} et @file{website/po/ietf-tags.scm} en fonction (voir @file{website/i18n-howto.txt} pour plus d'information sur le processus)."
  2286. #. type: Plain text
  2287. #: guix-git/doc/guix.texi:7
  2288. msgid "@documentencoding UTF-8"
  2289. msgstr ""
  2290. "@documentencoding UTF-8\n"
  2291. "@documentlanguage fr\n"
  2292. "@frenchspacing on"
  2293. #. type: title
  2294. #: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:126
  2295. #, no-wrap
  2296. msgid "GNU Guix Reference Manual"
  2297. msgstr "Manuel de référence de GNU Guix"
  2298. #. type: include
  2299. #: guix-git/doc/guix.texi:10
  2300. #, no-wrap
  2301. msgid "version.texi"
  2302. msgstr "version-fr.texi"
  2303. #. type: copying
  2304. #: guix-git/doc/guix.texi:99
  2305. msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@*"
  2306. msgstr ""
  2307. "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès@*\n"
  2308. "Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@*\n"
  2309. "Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@*\n"
  2310. "Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@*\n"
  2311. "Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@*\n"
  2312. "Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@*\n"
  2313. "Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@*\n"
  2314. "Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@*\n"
  2315. "Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@*\n"
  2316. "Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@*\n"
  2317. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@*\n"
  2318. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Efraim Flashner@*\n"
  2319. "Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@*\n"
  2320. "Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@*\n"
  2321. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@*\n"
  2322. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@*\n"
  2323. "Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@*\n"
  2324. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@*\n"
  2325. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@*\n"
  2326. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@*\n"
  2327. "Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@*\n"
  2328. "Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@*\n"
  2329. "Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@*\n"
  2330. "Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@*\n"
  2331. "Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@*\n"
  2332. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@*\n"
  2333. "Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@*\n"
  2334. "Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@*\n"
  2335. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Tobias Geerinckx-Rice@*\n"
  2336. "Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@*\n"
  2337. "Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@*\n"
  2338. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@*\n"
  2339. "Copyright @copyright{} 2017 nee@*\n"
  2340. "Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@*\n"
  2341. "Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@*\n"
  2342. "Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@*\n"
  2343. "Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@*\n"
  2344. "Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@*\n"
  2345. "Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@*\n"
  2346. "Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@*\n"
  2347. "Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*\n"
  2348. "Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@*\n"
  2349. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@*\n"
  2350. "Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@*\n"
  2351. "Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@*\n"
  2352. "Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@*\n"
  2353. "Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@*\n"
  2354. "Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021 Guillaume Le Vaillant@*\n"
  2355. "Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@*\n"
  2356. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@*\n"
  2357. "Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@*\n"
  2358. "Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@*\n"
  2359. "Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@*\n"
  2360. "Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@*\n"
  2361. "Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@*\n"
  2362. "Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@*\n"
  2363. "Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@*\n"
  2364. "Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@*\n"
  2365. "Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@*\n"
  2366. "Copyright @copyright{} 2020 André Batista@*\n"
  2367. "Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@*\n"
  2368. "Copyright @copyright{} 2020 raingloom@*\n"
  2369. "Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@*\n"
  2370. "Copyright @copyright{} 2020 John Soo@*\n"
  2371. "Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@*\n"
  2372. "Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@*\n"
  2373. "Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@*\n"
  2374. "Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@*\n"
  2375. "Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@*\n"
  2376. "Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@*\n"
  2377. "Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@*\n"
  2378. "Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@*\n"
  2379. "Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@*\n"
  2380. "Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@*"
  2381. #. type: copying
  2382. #: guix-git/doc/guix.texi:106
  2383. msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
  2384. msgstr "Vous avez la permission de copier, distribuer ou modifier ce document sous les termes de la Licence GNU Free Documentation, version 1.3 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation ; sans section invariante, texte de couverture et sans texte de quatrième de couverture. Une copie de la licence est incluse dans la section intitulée « GNU Free Documentation License »."
  2385. #. type: dircategory
  2386. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  2387. #, no-wrap
  2388. msgid "System administration"
  2389. msgstr "Administration système"
  2390. #. type: menuentry
  2391. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2392. msgid "Guix: (guix)"
  2393. msgstr "Guix: (guix.fr)"
  2394. #. type: menuentry
  2395. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2396. msgid "Manage installed software and system configuration."
  2397. msgstr "Gérer les logiciels installés et la configuration du système."
  2398. #. type: menuentry
  2399. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2400. msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
  2401. msgstr "guix package : (guix.fr)Invoquer guix package"
  2402. #. type: menuentry
  2403. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2404. msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
  2405. msgstr "Installer, supprimer et mettre à jour des paquets."
  2406. #. type: menuentry
  2407. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2408. msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
  2409. msgstr "guix gc : (guix.fr)Invoquer guix gc"
  2410. #. type: menuentry
  2411. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2412. msgid "Reclaiming unused disk space."
  2413. msgstr "Récupérer de l'espace disque inutilisé."
  2414. #. type: menuentry
  2415. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2416. msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
  2417. msgstr "guix pull : (guix.fr)Invoquer guix pull"
  2418. #. type: menuentry
  2419. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2420. msgid "Update the list of available packages."
  2421. msgstr "Mettre à jour la liste des paquets disponibles."
  2422. #. type: menuentry
  2423. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2424. msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
  2425. msgstr "guix system : (guix.fr)Invoquer guix system"
  2426. #. type: menuentry
  2427. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2428. msgid "Manage the operating system configuration."
  2429. msgstr "Gérer la configuration du système d'exploitation."
  2430. #. type: menuentry
  2431. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2432. msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
  2433. msgstr "guix deploy: (guix.fr)Invoquer guix deploy"
  2434. #. type: menuentry
  2435. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2436. msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
  2437. msgstr "Gérer la configuration du système d'exploitation d'hôtes distants."
  2438. #. type: dircategory
  2439. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2440. #, no-wrap
  2441. msgid "Software development"
  2442. msgstr "Développement logiciel"
  2443. #. type: menuentry
  2444. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2445. msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
  2446. msgstr "guix environment : (guix.fr)Invoquer guix environment"
  2447. #. type: menuentry
  2448. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2449. msgid "Building development environments with Guix."
  2450. msgstr "Construire des environnements de construction avec Guix."
  2451. #. type: menuentry
  2452. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2453. msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
  2454. msgstr "guix build : (guix.fr)Invoquer guix build"
  2455. #. type: menuentry
  2456. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2457. msgid "Building packages."
  2458. msgstr "Construire des paquets."
  2459. #. type: menuentry
  2460. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2461. msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
  2462. msgstr "guix pack : (guix.fr) Invoquer guix pack"
  2463. #. type: menuentry
  2464. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2465. msgid "Creating binary bundles."
  2466. msgstr "Créer des lots binaires."
  2467. #. type: subtitle
  2468. #: guix-git/doc/guix.texi:127
  2469. #, no-wrap
  2470. msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
  2471. msgstr "Utiliser le gestionnaire de paquet fonctionnel GNU Guix"
  2472. #. type: author
  2473. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2474. #, no-wrap
  2475. msgid "The GNU Guix Developers"
  2476. msgstr "Les développeurs de GNU Guix"
  2477. #. type: titlepage
  2478. #: guix-git/doc/guix.texi:134
  2479. msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2480. msgstr "Édition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2481. #. type: node
  2482. #: guix-git/doc/guix.texi:141
  2483. #, no-wrap
  2484. msgid "Top"
  2485. msgstr "Top"
  2486. #. type: top
  2487. #: guix-git/doc/guix.texi:142
  2488. #, no-wrap
  2489. msgid "GNU Guix"
  2490. msgstr "GNU Guix"
  2491. #. type: Plain text
  2492. #: guix-git/doc/guix.texi:146
  2493. msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
  2494. msgstr "Cette documentation décrit GNU Guix version @value{VERSION}, un outil de gestion de paquets fonctionnel écrit pour le système GNU@."
  2495. #. You can replace the following paragraph with information on
  2496. #. type: Plain text
  2497. #: guix-git/doc/guix.texi:158
  2498. msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} (@pxref{Translating Guix})."
  2499. msgstr "Ce manuel est aussi disponible en anglais (@pxref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), en allemand (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), en chinois simplifié (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), en espagnol (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}) et en russe (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). Si vous souhaitez nous aider à traduire ce manuel en français, vous pouvez nous rejoindre sur @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} et sur la liste de diffusion @uref{https://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc/, traduc@@traduc.org} (@pxref{Translating Guix})."
  2500. #. type: chapter
  2501. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:186
  2502. #: guix-git/doc/guix.texi:387 guix-git/doc/guix.texi:388
  2503. #, no-wrap
  2504. msgid "Introduction"
  2505. msgstr "Introduction"
  2506. #. type: menuentry
  2507. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2508. msgid "What is Guix about?"
  2509. msgstr "Qu'est-ce que Guix ?"
  2510. #. type: chapter
  2511. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:191
  2512. #: guix-git/doc/guix.texi:568 guix-git/doc/guix.texi:569
  2513. #, no-wrap
  2514. msgid "Installation"
  2515. msgstr "Installation"
  2516. #. type: menuentry
  2517. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2518. msgid "Installing Guix."
  2519. msgstr "Installer Guix."
  2520. #. type: chapter
  2521. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:207
  2522. #: guix-git/doc/guix.texi:2015 guix-git/doc/guix.texi:2016
  2523. #, no-wrap
  2524. msgid "System Installation"
  2525. msgstr "Installation du système"
  2526. #. type: menuentry
  2527. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2528. msgid "Installing the whole operating system."
  2529. msgstr "Installer le système d'exploitation complet."
  2530. #. type: chapter
  2531. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:2732
  2532. #: guix-git/doc/guix.texi:2733
  2533. #, no-wrap
  2534. msgid "Getting Started"
  2535. msgstr "Pour démarrer"
  2536. #. type: menuentry
  2537. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2538. msgid "Your first steps."
  2539. msgstr "Vos premiers pas."
  2540. #. type: chapter
  2541. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:224
  2542. #: guix-git/doc/guix.texi:2940 guix-git/doc/guix.texi:2941
  2543. #, no-wrap
  2544. msgid "Package Management"
  2545. msgstr "Gestion de paquets"
  2546. #. type: menuentry
  2547. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2548. msgid "Package installation, upgrade, etc."
  2549. msgstr "Installation des paquets, mises à jour, etc."
  2550. #. type: chapter
  2551. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:247
  2552. #: guix-git/doc/guix.texi:4995 guix-git/doc/guix.texi:4996
  2553. #, no-wrap
  2554. msgid "Channels"
  2555. msgstr "Canaux"
  2556. #. type: menuentry
  2557. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2558. msgid "Customizing the package collection."
  2559. msgstr "Personnaliser la collection des paquets."
  2560. #. type: chapter
  2561. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:261
  2562. #: guix-git/doc/guix.texi:5523 guix-git/doc/guix.texi:5524
  2563. #, no-wrap
  2564. msgid "Development"
  2565. msgstr "Développement"
  2566. #. type: menuentry
  2567. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2568. msgid "Guix-aided software development."
  2569. msgstr "Développement logiciel simplifié par Guix."
  2570. #. type: chapter
  2571. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:268
  2572. #: guix-git/doc/guix.texi:6378 guix-git/doc/guix.texi:6379
  2573. #, no-wrap
  2574. msgid "Programming Interface"
  2575. msgstr "Interface de programmation"
  2576. #. type: menuentry
  2577. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2578. msgid "Using Guix in Scheme."
  2579. msgstr "Utiliser Guix en Scheme."
  2580. #. type: chapter
  2581. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:287
  2582. #: guix-git/doc/guix.texi:10199 guix-git/doc/guix.texi:10200
  2583. #, no-wrap
  2584. msgid "Utilities"
  2585. msgstr "Utilitaires"
  2586. #. type: menuentry
  2587. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2588. msgid "Package management commands."
  2589. msgstr "Commandes de gestion de paquets."
  2590. #. type: chapter
  2591. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:312
  2592. #: guix-git/doc/guix.texi:13462 guix-git/doc/guix.texi:13463
  2593. #, no-wrap
  2594. msgid "System Configuration"
  2595. msgstr "Configuration du système"
  2596. #. type: menuentry
  2597. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2598. msgid "Configuring the operating system."
  2599. msgstr "Configurer le système d'exploitation."
  2600. #. type: chapter
  2601. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:35094
  2602. #: guix-git/doc/guix.texi:35095
  2603. #, no-wrap
  2604. msgid "Documentation"
  2605. msgstr "Documentation"
  2606. #. type: menuentry
  2607. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2608. msgid "Browsing software user manuals."
  2609. msgstr "Visualiser les manuels des logiciels."
  2610. #. type: chapter
  2611. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:374
  2612. #: guix-git/doc/guix.texi:35158 guix-git/doc/guix.texi:35159
  2613. #, no-wrap
  2614. msgid "Installing Debugging Files"
  2615. msgstr "Installer les fichiers de débogage"
  2616. #. type: menuentry
  2617. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2618. msgid "Feeding the debugger."
  2619. msgstr "Nourrir le débogueur."
  2620. #. type: chapter
  2621. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:35299
  2622. #: guix-git/doc/guix.texi:35300
  2623. #, no-wrap
  2624. msgid "Security Updates"
  2625. msgstr "Mises à jour de sécurité"
  2626. #. type: menuentry
  2627. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2628. msgid "Deploying security fixes quickly."
  2629. msgstr "Déployer des correctifs de sécurité rapidement."
  2630. #. type: chapter
  2631. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:379
  2632. #: guix-git/doc/guix.texi:35414 guix-git/doc/guix.texi:35415
  2633. #, no-wrap
  2634. msgid "Bootstrapping"
  2635. msgstr "Bootstrapping"
  2636. #. type: menuentry
  2637. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2638. msgid "GNU/Linux built from scratch."
  2639. msgstr "GNU/Linux depuis zéro."
  2640. #. type: node
  2641. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:35706
  2642. #, no-wrap
  2643. msgid "Porting"
  2644. msgstr "Porter"
  2645. #. type: menuentry
  2646. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2647. msgid "Targeting another platform or kernel."
  2648. msgstr "Cibler une autre plateforme ou un autre noyau."
  2649. #. type: menuentry
  2650. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2651. msgid "Your help needed!"
  2652. msgstr "Nous avons besoin de votre aide !"
  2653. #. type: chapter
  2654. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:35754
  2655. #: guix-git/doc/guix.texi:35755
  2656. #, no-wrap
  2657. msgid "Acknowledgments"
  2658. msgstr "Remerciements"
  2659. #. type: menuentry
  2660. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2661. msgid "Thanks!"
  2662. msgstr "Merci !"
  2663. #. type: appendix
  2664. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:35776
  2665. #: guix-git/doc/guix.texi:35777
  2666. #, no-wrap
  2667. msgid "GNU Free Documentation License"
  2668. msgstr "La licence GNU Free Documentation"
  2669. #. type: menuentry
  2670. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2671. msgid "The license of this manual."
  2672. msgstr "La licence de ce manuel."
  2673. #. type: unnumbered
  2674. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:35782
  2675. #: guix-git/doc/guix.texi:35783
  2676. #, no-wrap
  2677. msgid "Concept Index"
  2678. msgstr "Index des concepts"
  2679. #. type: menuentry
  2680. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2681. msgid "Concepts."
  2682. msgstr "Les concepts."
  2683. #. type: unnumbered
  2684. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:35786
  2685. #: guix-git/doc/guix.texi:35787
  2686. #, no-wrap
  2687. msgid "Programming Index"
  2688. msgstr "Index de programmation"
  2689. #. type: menuentry
  2690. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2691. msgid "Data types, functions, and variables."
  2692. msgstr "Types de données, fonctions et variables."
  2693. #. type: menuentry
  2694. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2695. msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
  2696. msgstr "--- Liste détaillée des nœuds ---"
  2697. #. type: section
  2698. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:414
  2699. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:417
  2700. #, no-wrap
  2701. msgid "Managing Software the Guix Way"
  2702. msgstr "Gérer ses logiciels avec Guix"
  2703. #. type: menuentry
  2704. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:414
  2705. msgid "What's special."
  2706. msgstr "Ce qui est spécial."
  2707. #. type: section
  2708. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:414
  2709. #: guix-git/doc/guix.texi:471 guix-git/doc/guix.texi:472
  2710. #, no-wrap
  2711. msgid "GNU Distribution"
  2712. msgstr "Distribution GNU"
  2713. #. type: menuentry
  2714. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:414
  2715. msgid "The packages and tools."
  2716. msgstr "Les paquets et les outils."
  2717. #. type: section
  2718. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2719. #: guix-git/doc/guix.texi:610 guix-git/doc/guix.texi:611
  2720. #, no-wrap
  2721. msgid "Binary Installation"
  2722. msgstr "Installation binaire"
  2723. #. type: menuentry
  2724. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2725. msgid "Getting Guix running in no time!"
  2726. msgstr "Commencer à utiliser Guix en un rien de temps !"
  2727. #. type: section
  2728. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2729. #: guix-git/doc/guix.texi:838 guix-git/doc/guix.texi:839
  2730. #, no-wrap
  2731. msgid "Requirements"
  2732. msgstr "Prérequis"
  2733. #. type: menuentry
  2734. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2735. msgid "Software needed to build and run Guix."
  2736. msgstr "Logiciels requis pour construire et lancer Guix."
  2737. #. type: section
  2738. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2739. #: guix-git/doc/guix.texi:924 guix-git/doc/guix.texi:925
  2740. #, no-wrap
  2741. msgid "Running the Test Suite"
  2742. msgstr "Lancer la suite de tests"
  2743. #. type: menuentry
  2744. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2745. msgid "Testing Guix."
  2746. msgstr "Tester Guix."
  2747. #. type: section
  2748. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:201
  2749. #: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:1021
  2750. #: guix-git/doc/guix.texi:1022
  2751. #, no-wrap
  2752. msgid "Setting Up the Daemon"
  2753. msgstr "Paramétrer le démon"
  2754. #. type: menuentry
  2755. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2756. msgid "Preparing the build daemon's environment."
  2757. msgstr "Préparer l'environnement du démon de construction."
  2758. #. type: node
  2759. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2760. #: guix-git/doc/guix.texi:1491
  2761. #, no-wrap
  2762. msgid "Invoking guix-daemon"
  2763. msgstr "Invoquer guix-daemon"
  2764. #. type: menuentry
  2765. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2766. msgid "Running the build daemon."
  2767. msgstr "Lancer le démon de construction."
  2768. #. type: section
  2769. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2770. #: guix-git/doc/guix.texi:1793 guix-git/doc/guix.texi:1794
  2771. #, no-wrap
  2772. msgid "Application Setup"
  2773. msgstr "Réglages applicatifs"
  2774. #. type: menuentry
  2775. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2776. msgid "Application-specific setup."
  2777. msgstr "Réglages spécifiques pour les application."
  2778. #. type: section
  2779. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2780. #: guix-git/doc/guix.texi:1978 guix-git/doc/guix.texi:1979
  2781. #, no-wrap
  2782. msgid "Upgrading Guix"
  2783. msgstr "Mettre à niveau Guix"
  2784. #. type: menuentry
  2785. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2786. msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
  2787. msgstr "Mettre à niveau Guix et son démon de construction."
  2788. #. type: subsection
  2789. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:1041
  2790. #: guix-git/doc/guix.texi:1043 guix-git/doc/guix.texi:1044
  2791. #, no-wrap
  2792. msgid "Build Environment Setup"
  2793. msgstr "Réglages de l'environnement de construction"
  2794. #. type: menuentry
  2795. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:1041
  2796. msgid "Preparing the isolated build environment."
  2797. msgstr "Préparer l'environnement de construction isolé."
  2798. #. type: node
  2799. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:1041
  2800. #: guix-git/doc/guix.texi:1162
  2801. #, no-wrap
  2802. msgid "Daemon Offload Setup"
  2803. msgstr "Réglages du déchargement du démon"
  2804. #. type: menuentry
  2805. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:1041
  2806. msgid "Offloading builds to remote machines."
  2807. msgstr "Envoyer des constructions à des machines distantes."
  2808. #. type: subsection
  2809. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:1041
  2810. #: guix-git/doc/guix.texi:1400 guix-git/doc/guix.texi:1401
  2811. #, no-wrap
  2812. msgid "SELinux Support"
  2813. msgstr "Support de SELinux"
  2814. #. type: menuentry
  2815. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:1041
  2816. msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
  2817. msgstr "Utiliser une politique SELinux pour le démon."
  2818. #. type: section
  2819. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:1436
  2820. #: guix-git/doc/guix.texi:2049 guix-git/doc/guix.texi:2051
  2821. #: guix-git/doc/guix.texi:2052
  2822. #, no-wrap
  2823. msgid "Limitations"
  2824. msgstr "Limitations"
  2825. #. type: menuentry
  2826. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2827. msgid "What you can expect."
  2828. msgstr "Ce à quoi vous attendre."
  2829. #. type: section
  2830. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2831. #: guix-git/doc/guix.texi:2077 guix-git/doc/guix.texi:2078
  2832. #, no-wrap
  2833. msgid "Hardware Considerations"
  2834. msgstr "Considérations matérielles"
  2835. #. type: menuentry
  2836. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2837. msgid "Supported hardware."
  2838. msgstr "Matériel supporté."
  2839. #. type: section
  2840. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2841. #: guix-git/doc/guix.texi:2112 guix-git/doc/guix.texi:2113
  2842. #, no-wrap
  2843. msgid "USB Stick and DVD Installation"
  2844. msgstr "Installation depuis une clef USB ou un DVD"
  2845. #. type: menuentry
  2846. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2847. msgid "Preparing the installation medium."
  2848. msgstr "Préparer le média d'installation."
  2849. #. type: section
  2850. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2851. #: guix-git/doc/guix.texi:2193 guix-git/doc/guix.texi:2194
  2852. #, no-wrap
  2853. msgid "Preparing for Installation"
  2854. msgstr "Préparer l'installation"
  2855. #. type: menuentry
  2856. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2857. msgid "Networking, partitioning, etc."
  2858. msgstr "Réseau, partitionnement, etc."
  2859. #. type: section
  2860. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2861. #: guix-git/doc/guix.texi:2216 guix-git/doc/guix.texi:2217
  2862. #, no-wrap
  2863. msgid "Guided Graphical Installation"
  2864. msgstr "Installation graphique guidée"
  2865. #. type: menuentry
  2866. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2867. msgid "Easy graphical installation."
  2868. msgstr "Installation graphique facile."
  2869. #. type: section
  2870. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:219
  2871. #: guix-git/doc/guix.texi:2049 guix-git/doc/guix.texi:2247
  2872. #: guix-git/doc/guix.texi:2248
  2873. #, no-wrap
  2874. msgid "Manual Installation"
  2875. msgstr "Installation manuelle"
  2876. #. type: menuentry
  2877. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2878. msgid "Manual installation for wizards."
  2879. msgstr "Installation manuelle pour les sorciers."
  2880. #. type: section
  2881. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2882. #: guix-git/doc/guix.texi:2615 guix-git/doc/guix.texi:2616
  2883. #, no-wrap
  2884. msgid "After System Installation"
  2885. msgstr "Après l'installation du système"
  2886. #. type: menuentry
  2887. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2888. msgid "When installation succeeded."
  2889. msgstr "Une fois que l'installation a réussi."
  2890. #. type: node
  2891. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2892. #: guix-git/doc/guix.texi:2649
  2893. #, no-wrap
  2894. msgid "Installing Guix in a VM"
  2895. msgstr "Installer Guix dans une VM"
  2896. #. type: menuentry
  2897. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2898. msgid "Guix System playground."
  2899. msgstr "Jouer avec le système Guix."
  2900. #. type: section
  2901. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2902. #: guix-git/doc/guix.texi:2700 guix-git/doc/guix.texi:2701
  2903. #, no-wrap
  2904. msgid "Building the Installation Image"
  2905. msgstr "Construire l'image d'installation"
  2906. #. type: menuentry
  2907. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2908. msgid "How this comes to be."
  2909. msgstr "D'où vient tout cela."
  2910. #. type: node
  2911. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2265
  2912. #: guix-git/doc/guix.texi:2267
  2913. #, no-wrap
  2914. msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
  2915. msgstr "Disposition du clavier réseau et partitionnement"
  2916. #. type: menuentry
  2917. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2265
  2918. msgid "Initial setup."
  2919. msgstr "Paramètres initiaux."
  2920. #. type: subsection
  2921. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2265
  2922. #: guix-git/doc/guix.texi:2527 guix-git/doc/guix.texi:2528
  2923. #, no-wrap
  2924. msgid "Proceeding with the Installation"
  2925. msgstr "Effectuer l'installation"
  2926. #. type: menuentry
  2927. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2265
  2928. msgid "Installing."
  2929. msgstr "Installer."
  2930. #. type: section
  2931. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2932. #: guix-git/doc/guix.texi:2974 guix-git/doc/guix.texi:2975
  2933. #, no-wrap
  2934. msgid "Features"
  2935. msgstr "Fonctionnalités"
  2936. #. type: menuentry
  2937. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2938. msgid "How Guix will make your life brighter."
  2939. msgstr "Comment Guix va rendre votre vie plus heureuse."
  2940. #. type: node
  2941. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2942. #: guix-git/doc/guix.texi:3064
  2943. #, no-wrap
  2944. msgid "Invoking guix package"
  2945. msgstr "Invoquer guix package"
  2946. #. type: menuentry
  2947. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2948. msgid "Package installation, removal, etc."
  2949. msgstr "Installation, suppression, etc.@: de paquets."
  2950. #. type: section
  2951. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:237
  2952. #: guix-git/doc/guix.texi:2972 guix-git/doc/guix.texi:3680
  2953. #: guix-git/doc/guix.texi:3681
  2954. #, no-wrap
  2955. msgid "Substitutes"
  2956. msgstr "Substituts"
  2957. #. type: menuentry
  2958. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2959. msgid "Downloading pre-built binaries."
  2960. msgstr "Télécharger des binaire déjà construits."
  2961. #. type: section
  2962. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2963. #: guix-git/doc/guix.texi:4016 guix-git/doc/guix.texi:4017
  2964. #, no-wrap
  2965. msgid "Packages with Multiple Outputs"
  2966. msgstr "Des paquets avec plusieurs résultats"
  2967. #. type: menuentry
  2968. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2969. msgid "Single source package, multiple outputs."
  2970. msgstr "Un seul paquet source, plusieurs résultats."
  2971. #. type: node
  2972. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2973. #: guix-git/doc/guix.texi:4070
  2974. #, no-wrap
  2975. msgid "Invoking guix gc"
  2976. msgstr "Invoquer guix gc"
  2977. #. type: menuentry
  2978. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2979. msgid "Running the garbage collector."
  2980. msgstr "Lancer le ramasse-miettes."
  2981. #. type: node
  2982. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2983. #: guix-git/doc/guix.texi:4280
  2984. #, no-wrap
  2985. msgid "Invoking guix pull"
  2986. msgstr "Invoquer guix pull"
  2987. #. type: menuentry
  2988. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2989. msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
  2990. msgstr "Récupérer la dernière version de Guix et de la distribution."
  2991. #. type: node
  2992. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2993. #: guix-git/doc/guix.texi:4527
  2994. #, no-wrap
  2995. msgid "Invoking guix time-machine"
  2996. msgstr "Invoquer guix time-machine"
  2997. #. type: menuentry
  2998. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2999. msgid "Running an older revision of Guix."
  3000. msgstr "Lancer une ancienne révision de Guix."
  3001. #. type: section
  3002. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3003. #: guix-git/doc/guix.texi:4582 guix-git/doc/guix.texi:4583
  3004. #, no-wrap
  3005. msgid "Inferiors"
  3006. msgstr "Inférieurs"
  3007. #. type: menuentry
  3008. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3009. msgid "Interacting with another revision of Guix."
  3010. msgstr "Interagir avec une autre révision de Guix."
  3011. #. type: node
  3012. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3013. #: guix-git/doc/guix.texi:4710
  3014. #, no-wrap
  3015. msgid "Invoking guix describe"
  3016. msgstr "Invoquer guix describe"
  3017. #. type: menuentry
  3018. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3019. msgid "Display information about your Guix revision."
  3020. msgstr "Affiche des informations sur la révision Guix actuelle."
  3021. #. type: node
  3022. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3023. #: guix-git/doc/guix.texi:4805
  3024. #, no-wrap
  3025. msgid "Invoking guix archive"
  3026. msgstr "Invoquer guix archive"
  3027. #. type: menuentry
  3028. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3029. msgid "Exporting and importing store files."
  3030. msgstr "Exporter et importer des fichiers du dépôt."
  3031. #. type: subsection
  3032. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3033. #: guix-git/doc/guix.texi:3706 guix-git/doc/guix.texi:3707
  3034. #, no-wrap
  3035. msgid "Official Substitute Servers"
  3036. msgstr "Serveur de substituts officiel"
  3037. #. type: menuentry
  3038. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3039. msgid "One particular source of substitutes."
  3040. msgstr "Une source particulière de substituts."
  3041. #. type: subsection
  3042. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3043. #: guix-git/doc/guix.texi:3736 guix-git/doc/guix.texi:3737
  3044. #, no-wrap
  3045. msgid "Substitute Server Authorization"
  3046. msgstr "Autoriser un serveur de substituts"
  3047. #. type: menuentry
  3048. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3049. msgid "How to enable or disable substitutes."
  3050. msgstr "Comment activer ou désactiver les substituts."
  3051. #. type: subsection
  3052. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3053. #: guix-git/doc/guix.texi:3806 guix-git/doc/guix.texi:3807
  3054. #, no-wrap
  3055. msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
  3056. msgstr "Récupérer des substituts d'autres serveurs"
  3057. #. type: menuentry
  3058. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3059. msgid "Substitute diversity."
  3060. msgstr "Diversité des substituts."
  3061. #. type: subsection
  3062. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3063. #: guix-git/doc/guix.texi:3911 guix-git/doc/guix.texi:3912
  3064. #, no-wrap
  3065. msgid "Substitute Authentication"
  3066. msgstr "Authentification des substituts"
  3067. #. type: menuentry
  3068. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3069. msgid "How Guix verifies substitutes."
  3070. msgstr "Comment Guix vérifie les substituts."
  3071. #. type: subsection
  3072. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3073. #: guix-git/doc/guix.texi:3946 guix-git/doc/guix.texi:3947
  3074. #, no-wrap
  3075. msgid "Proxy Settings"
  3076. msgstr "Paramètres de serveur mandataire"
  3077. #. type: menuentry
  3078. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3079. msgid "How to get substitutes via proxy."
  3080. msgstr "Comment récupérer des substituts à travers un serveur mandataire."
  3081. #. type: subsection
  3082. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3083. #: guix-git/doc/guix.texi:3958 guix-git/doc/guix.texi:3959
  3084. #, no-wrap
  3085. msgid "Substitution Failure"
  3086. msgstr "Échec de substitution"
  3087. #. type: menuentry
  3088. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3089. msgid "What happens when substitution fails."
  3090. msgstr "Qu'arrive-t-il quand la substitution échoue."
  3091. #. type: subsection
  3092. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3093. #: guix-git/doc/guix.texi:3986 guix-git/doc/guix.texi:3987
  3094. #, no-wrap
  3095. msgid "On Trusting Binaries"
  3096. msgstr "De la confiance en des binaires"
  3097. #. type: menuentry
  3098. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3099. msgid "How can you trust that binary blob?"
  3100. msgstr "Comment pouvez-vous avoir confiance en un paquet binaire ?"
  3101. #. type: section
  3102. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3103. #: guix-git/doc/guix.texi:5028 guix-git/doc/guix.texi:5029
  3104. #, no-wrap
  3105. msgid "Specifying Additional Channels"
  3106. msgstr "Spécifier des canaux supplémentaires"
  3107. #. type: menuentry
  3108. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3109. msgid "Extending the package collection."
  3110. msgstr "Personnaliser la collection des paquets."
  3111. #. type: section
  3112. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3113. #: guix-git/doc/guix.texi:5078 guix-git/doc/guix.texi:5079
  3114. #, no-wrap
  3115. msgid "Using a Custom Guix Channel"
  3116. msgstr "Utiliser un canal Guix personnalisé"
  3117. #. type: menuentry
  3118. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3119. msgid "Using a customized Guix."
  3120. msgstr "Utiliser un canal Guix personnalisé."
  3121. #. type: section
  3122. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3123. #: guix-git/doc/guix.texi:5100 guix-git/doc/guix.texi:5101
  3124. #, no-wrap
  3125. msgid "Replicating Guix"
  3126. msgstr "Répliquer Guix"
  3127. #. type: menuentry
  3128. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3129. msgid "Running the @emph{exact same} Guix."
  3130. msgstr "Exécution de @emph{exactement le même} Guix."
  3131. #. type: section
  3132. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3133. #: guix-git/doc/guix.texi:5141 guix-git/doc/guix.texi:5142
  3134. #, no-wrap
  3135. msgid "Channel Authentication"
  3136. msgstr "Authentification des canaux"
  3137. #. type: menuentry
  3138. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3139. msgid "How Guix verifies what it fetches."
  3140. msgstr "Comment Guix vérifie ce qu'il va chercher."
  3141. #. type: section
  3142. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3143. #: guix-git/doc/guix.texi:5181 guix-git/doc/guix.texi:5182
  3144. #, no-wrap
  3145. msgid "Channels with Substitutes"
  3146. msgstr "Canaux avec des substituts"
  3147. #. type: menuentry
  3148. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3149. msgid "Using channels with available substitutes."
  3150. msgstr "Utiliser des canaux dont les substituts sont disponibles."
  3151. #. type: section
  3152. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3153. #: guix-git/doc/guix.texi:5206 guix-git/doc/guix.texi:5207
  3154. #, no-wrap
  3155. msgid "Creating a Channel"
  3156. msgstr "Écrire de nouveaux de canaux"
  3157. #. type: menuentry
  3158. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3159. msgid "How to write your custom channel."
  3160. msgstr "Comment écrire votre canal personnalisé."
  3161. #. type: section
  3162. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3163. #: guix-git/doc/guix.texi:5273 guix-git/doc/guix.texi:5274
  3164. #, no-wrap
  3165. msgid "Package Modules in a Sub-directory"
  3166. msgstr "Modules de paquets dans un sous-répertoire"
  3167. #. type: menuentry
  3168. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3169. msgid "Specifying the channel's package modules location."
  3170. msgstr "Préciser l'emplacement des modules de paquets du canal."
  3171. #. type: section
  3172. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3173. #: guix-git/doc/guix.texi:5287 guix-git/doc/guix.texi:5288
  3174. #, no-wrap
  3175. msgid "Declaring Channel Dependencies"
  3176. msgstr "Déclarer des dépendances de canaux"
  3177. #. type: menuentry
  3178. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3179. msgid "How to depend on other channels."
  3180. msgstr "Comment dépendre d'autres canaux."
  3181. #. type: section
  3182. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3183. #: guix-git/doc/guix.texi:5329 guix-git/doc/guix.texi:5330
  3184. #, no-wrap
  3185. msgid "Specifying Channel Authorizations"
  3186. msgstr "Spécifier les autorisations des canaux"
  3187. #. type: menuentry
  3188. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3189. msgid "Defining channel authors authorizations."
  3190. msgstr "Définir les autorisations des auteurs des canaux."
  3191. #. type: section
  3192. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3193. #: guix-git/doc/guix.texi:5430 guix-git/doc/guix.texi:5431
  3194. #, no-wrap
  3195. msgid "Primary URL"
  3196. msgstr "URL primaire"
  3197. #. type: menuentry
  3198. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3199. msgid "Distinguishing mirror to original."
  3200. msgstr "Miroir distinctif de l'original."
  3201. #. type: section
  3202. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3203. #: guix-git/doc/guix.texi:5453 guix-git/doc/guix.texi:5454
  3204. #, no-wrap
  3205. msgid "Writing Channel News"
  3206. msgstr "Écrire des nouveautés de canaux"
  3207. #. type: menuentry
  3208. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3209. msgid "Communicating information to channel's users."
  3210. msgstr "Communiquer des informations aux utilisateurs du canal."
  3211. #. type: node
  3212. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3213. #: guix-git/doc/guix.texi:5544
  3214. #, no-wrap
  3215. msgid "Invoking guix environment"
  3216. msgstr "Invoquer guix environment"
  3217. #. type: menuentry
  3218. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3219. msgid "Setting up development environments."
  3220. msgstr "Mettre en place des environnements de développement."
  3221. #. type: node
  3222. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3223. #: guix-git/doc/guix.texi:5904
  3224. #, no-wrap
  3225. msgid "Invoking guix pack"
  3226. msgstr "Invoquer guix pack"
  3227. #. type: menuentry
  3228. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3229. msgid "Creating software bundles."
  3230. msgstr "Créer des lots de logiciels."
  3231. #. type: section
  3232. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3233. #: guix-git/doc/guix.texi:6290 guix-git/doc/guix.texi:6291
  3234. #, no-wrap
  3235. msgid "The GCC toolchain"
  3236. msgstr "La chaîne d'outils GCC"
  3237. #. type: menuentry
  3238. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3239. msgid "Working with languages supported by GCC."
  3240. msgstr "Travailler avec les langages pris en charge par GCC."
  3241. #. type: node
  3242. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3243. #: guix-git/doc/guix.texi:6316
  3244. #, no-wrap
  3245. msgid "Invoking guix git authenticate"
  3246. msgstr "Invoquer guix git authenticate"
  3247. #. type: menuentry
  3248. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3249. msgid "Authenticating Git repositories."
  3250. msgstr "Authentification des dépôts Git."
  3251. #. type: section
  3252. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3253. #: guix-git/doc/guix.texi:6420 guix-git/doc/guix.texi:6421
  3254. #, no-wrap
  3255. msgid "Package Modules"
  3256. msgstr "Modules de paquets"
  3257. #. type: menuentry
  3258. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3259. msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
  3260. msgstr "Les paquets du point de vu du programmeur."
  3261. #. type: section
  3262. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:282
  3263. #: guix-git/doc/guix.texi:6418 guix-git/doc/guix.texi:6482
  3264. #: guix-git/doc/guix.texi:6483
  3265. #, no-wrap
  3266. msgid "Defining Packages"
  3267. msgstr "Définition des paquets"
  3268. #. type: menuentry
  3269. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3270. msgid "Defining new packages."
  3271. msgstr "Définir de nouveaux paquets."
  3272. #. type: section
  3273. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3274. #: guix-git/doc/guix.texi:7051 guix-git/doc/guix.texi:7052
  3275. #, no-wrap
  3276. msgid "Defining Package Variants"
  3277. msgstr "Définition de variantes de paquets"
  3278. #. type: menuentry
  3279. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3280. msgid "Customizing packages."
  3281. msgstr "Créer des paquets personnalisés."
  3282. #. type: section
  3283. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3284. #: guix-git/doc/guix.texi:7283 guix-git/doc/guix.texi:7284
  3285. #, no-wrap
  3286. msgid "Build Systems"
  3287. msgstr "Systèmes de construction"
  3288. #. type: menuentry
  3289. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3290. msgid "Specifying how packages are built."
  3291. msgstr "Spécifier comment construire les paquets."
  3292. #. type: subsection
  3293. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3294. #: guix-git/doc/guix.texi:8313 guix-git/doc/guix.texi:8314
  3295. #: guix-git/doc/guix.texi:8717
  3296. #, no-wrap
  3297. msgid "Build Phases"
  3298. msgstr "Phases de construction"
  3299. #. type: menuentry
  3300. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3301. msgid "Phases of the build process of a package."
  3302. msgstr "Phases du processus de construction d'un paquet."
  3303. #. type: section
  3304. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3305. #: guix-git/doc/guix.texi:8507 guix-git/doc/guix.texi:8508
  3306. #, no-wrap
  3307. msgid "Build Utilities"
  3308. msgstr "Utilitaires de construction"
  3309. #. type: menuentry
  3310. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3311. msgid "Helpers for your package definitions and more."
  3312. msgstr "Des aides pour les définitions de vos paquets et plus encore."
  3313. #. type: section
  3314. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3315. #: guix-git/doc/guix.texi:8794 guix-git/doc/guix.texi:8795
  3316. #, no-wrap
  3317. msgid "The Store"
  3318. msgstr "Le dépôt"
  3319. #. type: menuentry
  3320. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3321. msgid "Manipulating the package store."
  3322. msgstr "Manipuler le dépôt de paquets."
  3323. #. type: section
  3324. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3325. #: guix-git/doc/guix.texi:8947 guix-git/doc/guix.texi:8948
  3326. #, no-wrap
  3327. msgid "Derivations"
  3328. msgstr "Dérivations"
  3329. #. type: menuentry
  3330. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3331. msgid "Low-level interface to package derivations."
  3332. msgstr "Interface de bas-niveau avec les dérivations de paquets."
  3333. #. type: section
  3334. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3335. #: guix-git/doc/guix.texi:9141 guix-git/doc/guix.texi:9142
  3336. #, no-wrap
  3337. msgid "The Store Monad"
  3338. msgstr "La monade du dépôt"
  3339. #. type: menuentry
  3340. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3341. msgid "Purely functional interface to the store."
  3342. msgstr "Interface purement fonctionnelle avec le dépôt."
  3343. #. type: section
  3344. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3345. #: guix-git/doc/guix.texi:9460 guix-git/doc/guix.texi:9461
  3346. #, no-wrap
  3347. msgid "G-Expressions"
  3348. msgstr "G-Expressions"
  3349. #. type: menuentry
  3350. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3351. msgid "Manipulating build expressions."
  3352. msgstr "Manipuler les expressions de construction."
  3353. #. type: node
  3354. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3355. #: guix-git/doc/guix.texi:10099
  3356. #, no-wrap
  3357. msgid "Invoking guix repl"
  3358. msgstr "Invoquer guix repl"
  3359. #. type: menuentry
  3360. #: guix-git/doc/guix.texi:280
  3361. msgid "Programming Guix in Guile."
  3362. msgstr "Programmer Guix dans Guile."
  3363. #. type: node
  3364. #: guix-git/doc/guix.texi:285 guix-git/doc/guix.texi:6685
  3365. #: guix-git/doc/guix.texi:6688
  3366. #, no-wrap
  3367. msgid "package Reference"
  3368. msgstr "référence de package"
  3369. #. type: menuentry
  3370. #: guix-git/doc/guix.texi:285 guix-git/doc/guix.texi:6685
  3371. msgid "The package data type."
  3372. msgstr "Le type de donnée des paquets."
  3373. #. type: node
  3374. #: guix-git/doc/guix.texi:285 guix-git/doc/guix.texi:6685
  3375. #: guix-git/doc/guix.texi:6860
  3376. #, no-wrap
  3377. msgid "origin Reference"
  3378. msgstr "référence de origin"
  3379. #. type: menuentry
  3380. #: guix-git/doc/guix.texi:285 guix-git/doc/guix.texi:6685
  3381. msgid "The origin data type."
  3382. msgstr "Le type de données d'origine."
  3383. #. type: node
  3384. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3385. #: guix-git/doc/guix.texi:10225
  3386. #, no-wrap
  3387. msgid "Invoking guix build"
  3388. msgstr "Invoquer guix build"
  3389. #. type: menuentry
  3390. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3391. msgid "Building packages from the command line."
  3392. msgstr "Construire des paquets depuis la ligne de commande."
  3393. #. type: node
  3394. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3395. #: guix-git/doc/guix.texi:11061
  3396. #, no-wrap
  3397. msgid "Invoking guix edit"
  3398. msgstr "Invoquer guix edit"
  3399. #. type: menuentry
  3400. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3401. msgid "Editing package definitions."
  3402. msgstr "Modifier les définitions de paquets."
  3403. #. type: node
  3404. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3405. #: guix-git/doc/guix.texi:11091
  3406. #, no-wrap
  3407. msgid "Invoking guix download"
  3408. msgstr "Invoquer guix download"
  3409. #. type: menuentry
  3410. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3411. msgid "Downloading a file and printing its hash."
  3412. msgstr "Télécharger un fichier et afficher son hash."
  3413. #. type: node
  3414. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3415. #: guix-git/doc/guix.texi:11149
  3416. #, no-wrap
  3417. msgid "Invoking guix hash"
  3418. msgstr "Invoquer guix hash"
  3419. #. type: menuentry
  3420. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3421. msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
  3422. msgstr "Calculer le hash cryptographique d'un fichier."
  3423. #. type: node
  3424. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3425. #: guix-git/doc/guix.texi:11221
  3426. #, no-wrap
  3427. msgid "Invoking guix import"
  3428. msgstr "Invoquer guix import"
  3429. #. type: menuentry
  3430. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3431. msgid "Importing package definitions."
  3432. msgstr "Importer des définitions de paquets."
  3433. #. type: node
  3434. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3435. #: guix-git/doc/guix.texi:11747
  3436. #, no-wrap
  3437. msgid "Invoking guix refresh"
  3438. msgstr "Invoquer guix refresh"
  3439. #. type: menuentry
  3440. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3441. msgid "Updating package definitions."
  3442. msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets."
  3443. #. type: node
  3444. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3445. #: guix-git/doc/guix.texi:12085
  3446. #, no-wrap
  3447. msgid "Invoking guix lint"
  3448. msgstr "Invoquer guix lint"
  3449. #. type: menuentry
  3450. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3451. msgid "Finding errors in package definitions."
  3452. msgstr "Trouver des erreurs dans les définitions de paquets."
  3453. #. type: node
  3454. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3455. #: guix-git/doc/guix.texi:12254
  3456. #, no-wrap
  3457. msgid "Invoking guix size"
  3458. msgstr "Invoquer guix size"
  3459. #. type: menuentry
  3460. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3461. msgid "Profiling disk usage."
  3462. msgstr "Profiler l'utilisation du disque."
  3463. #. type: node
  3464. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3465. #: guix-git/doc/guix.texi:12398
  3466. #, no-wrap
  3467. msgid "Invoking guix graph"
  3468. msgstr "Invoquer guix graph"
  3469. #. type: menuentry
  3470. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3471. msgid "Visualizing the graph of packages."
  3472. msgstr "Visualiser le graphe des paquets."
  3473. #. type: node
  3474. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3475. #: guix-git/doc/guix.texi:12665
  3476. #, no-wrap
  3477. msgid "Invoking guix publish"
  3478. msgstr "Invoquer guix publish"
  3479. #. type: menuentry
  3480. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3481. msgid "Sharing substitutes."
  3482. msgstr "Partager des substituts."
  3483. #. type: node
  3484. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3485. #: guix-git/doc/guix.texi:12934
  3486. #, no-wrap
  3487. msgid "Invoking guix challenge"
  3488. msgstr "Invoquer guix challenge"
  3489. #. type: menuentry
  3490. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3491. msgid "Challenging substitute servers."
  3492. msgstr "Défier les serveurs de substituts."
  3493. #. type: node
  3494. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3495. #: guix-git/doc/guix.texi:13117
  3496. #, no-wrap
  3497. msgid "Invoking guix copy"
  3498. msgstr "Invoquer guix copy"
  3499. #. type: menuentry
  3500. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3501. msgid "Copying to and from a remote store."
  3502. msgstr "Copier vers et depuis un dépôt distant."
  3503. #. type: node
  3504. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3505. #: guix-git/doc/guix.texi:13180
  3506. #, no-wrap
  3507. msgid "Invoking guix container"
  3508. msgstr "Invoquer guix container"
  3509. #. type: menuentry
  3510. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3511. msgid "Process isolation."
  3512. msgstr "Isolation de processus."
  3513. #. type: node
  3514. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3515. #: guix-git/doc/guix.texi:13234
  3516. #, no-wrap
  3517. msgid "Invoking guix weather"
  3518. msgstr "Invoquer guix weather"
  3519. #. type: menuentry
  3520. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3521. msgid "Assessing substitute availability."
  3522. msgstr "Mesurer la disponibilité des substituts."
  3523. #. type: node
  3524. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3525. #: guix-git/doc/guix.texi:13364
  3526. #, no-wrap
  3527. msgid "Invoking guix processes"
  3528. msgstr "Invoquer guix processes"
  3529. #. type: menuentry
  3530. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3531. msgid "Listing client processes."
  3532. msgstr "Lister les processus clients."
  3533. #. type: section
  3534. #: guix-git/doc/guix.texi:305 guix-git/doc/guix.texi:10226
  3535. #, no-wrap
  3536. msgid "Invoking @command{guix build}"
  3537. msgstr "Invoquer @command{guix build}"
  3538. #. type: subsection
  3539. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3540. #: guix-git/doc/guix.texi:10279 guix-git/doc/guix.texi:10280
  3541. #, no-wrap
  3542. msgid "Common Build Options"
  3543. msgstr "Options de construction communes"
  3544. #. type: menuentry
  3545. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3546. msgid "Build options for most commands."
  3547. msgstr "Options de construction pour la plupart des commandes."
  3548. #. type: subsection
  3549. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3550. #: guix-git/doc/guix.texi:10434 guix-git/doc/guix.texi:10435
  3551. #, no-wrap
  3552. msgid "Package Transformation Options"
  3553. msgstr "Options de transformation de paquets"
  3554. #. type: menuentry
  3555. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3556. msgid "Creating variants of packages."
  3557. msgstr "Créer des variantes de paquets."
  3558. #. type: subsection
  3559. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3560. #: guix-git/doc/guix.texi:10743 guix-git/doc/guix.texi:10744
  3561. #, no-wrap
  3562. msgid "Additional Build Options"
  3563. msgstr "Options de construction supplémentaires"
  3564. #. type: menuentry
  3565. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3566. msgid "Options specific to 'guix build'."
  3567. msgstr "Options spécifiques à « guix build »."
  3568. #. type: subsection
  3569. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3570. #: guix-git/doc/guix.texi:10981 guix-git/doc/guix.texi:10982
  3571. #, no-wrap
  3572. msgid "Debugging Build Failures"
  3573. msgstr "Débogage des échecs de construction"
  3574. #. type: menuentry
  3575. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3576. msgid "Real life packaging experience."
  3577. msgstr "L'empaquetage dans la vraie vie."
  3578. #. type: section
  3579. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3580. #: guix-git/doc/guix.texi:13507 guix-git/doc/guix.texi:13508
  3581. #, no-wrap
  3582. msgid "Using the Configuration System"
  3583. msgstr "Utiliser le système de configuration"
  3584. #. type: menuentry
  3585. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3586. msgid "Customizing your GNU system."
  3587. msgstr "Personnaliser votre système GNU@."
  3588. #. type: node
  3589. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3590. #: guix-git/doc/guix.texi:13758
  3591. #, no-wrap
  3592. msgid "operating-system Reference"
  3593. msgstr "référence de système d'exploitation"
  3594. #. type: menuentry
  3595. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3596. msgid "Detail of operating-system declarations."
  3597. msgstr "Détail sur la déclaration de système d'exploitation."
  3598. #. type: section
  3599. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3600. #: guix-git/doc/guix.texi:14010 guix-git/doc/guix.texi:14011
  3601. #, no-wrap
  3602. msgid "File Systems"
  3603. msgstr "Systèmes de fichiers"
  3604. #. type: menuentry
  3605. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3606. msgid "Configuring file system mounts."
  3607. msgstr "Configurer les montages de systèmes de fichiers."
  3608. #. type: section
  3609. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3610. #: guix-git/doc/guix.texi:14333 guix-git/doc/guix.texi:14334
  3611. #, no-wrap
  3612. msgid "Mapped Devices"
  3613. msgstr "Périphériques mappés"
  3614. #. type: menuentry
  3615. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3616. msgid "Block device extra processing."
  3617. msgstr "Gestion des périphériques de bloc."
  3618. #. type: section
  3619. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3620. #: guix-git/doc/guix.texi:14481 guix-git/doc/guix.texi:14482
  3621. #, no-wrap
  3622. msgid "User Accounts"
  3623. msgstr "Comptes utilisateurs"
  3624. #. type: menuentry
  3625. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3626. msgid "Specifying user accounts."
  3627. msgstr "Spécifier des comptes utilisateurs."
  3628. #. type: section
  3629. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:2274
  3630. #: guix-git/doc/guix.texi:13505 guix-git/doc/guix.texi:14657
  3631. #: guix-git/doc/guix.texi:14658
  3632. #, no-wrap
  3633. msgid "Keyboard Layout"
  3634. msgstr "Disposition du clavier"
  3635. #. type: menuentry
  3636. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3637. msgid "How the system interprets key strokes."
  3638. msgstr "La manière dont le système interprète les touches du clavier."
  3639. #. type: section
  3640. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:1801
  3641. #: guix-git/doc/guix.texi:13505 guix-git/doc/guix.texi:14803
  3642. #: guix-git/doc/guix.texi:14804
  3643. #, no-wrap
  3644. msgid "Locales"
  3645. msgstr "Régionalisation"
  3646. #. type: menuentry
  3647. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3648. msgid "Language and cultural convention settings."
  3649. msgstr "Paramétrer la langue et les conventions culturelles."
  3650. #. type: section
  3651. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:332
  3652. #: guix-git/doc/guix.texi:13505 guix-git/doc/guix.texi:14943
  3653. #: guix-git/doc/guix.texi:14944
  3654. #, no-wrap
  3655. msgid "Services"
  3656. msgstr "Services"
  3657. #. type: menuentry
  3658. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3659. msgid "Specifying system services."
  3660. msgstr "Spécifier les services du système."
  3661. #. type: section
  3662. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3663. #: guix-git/doc/guix.texi:32688 guix-git/doc/guix.texi:32689
  3664. #, no-wrap
  3665. msgid "Setuid Programs"
  3666. msgstr "Programmes setuid"
  3667. #. type: menuentry
  3668. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3669. msgid "Programs running with root privileges."
  3670. msgstr "Programmes tournant avec les privilèges root."
  3671. #. type: section
  3672. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:1950
  3673. #: guix-git/doc/guix.texi:13505 guix-git/doc/guix.texi:32761
  3674. #: guix-git/doc/guix.texi:32762
  3675. #, no-wrap
  3676. msgid "X.509 Certificates"
  3677. msgstr "Certificats X.509"
  3678. #. type: menuentry
  3679. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3680. msgid "Authenticating HTTPS servers."
  3681. msgstr "Authentifier les serveurs HTTPS@."
  3682. #. type: section
  3683. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:1844
  3684. #: guix-git/doc/guix.texi:13505 guix-git/doc/guix.texi:32824
  3685. #: guix-git/doc/guix.texi:32825
  3686. #, no-wrap
  3687. msgid "Name Service Switch"
  3688. msgstr "Name Service Switch"
  3689. #. type: menuentry
  3690. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3691. msgid "Configuring libc's name service switch."
  3692. msgstr "Configurer le « name service switch » de la libc."
  3693. #. type: section
  3694. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3695. #: guix-git/doc/guix.texi:32962 guix-git/doc/guix.texi:32963
  3696. #, no-wrap
  3697. msgid "Initial RAM Disk"
  3698. msgstr "Disque de RAM initial"
  3699. #. type: menuentry
  3700. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3701. msgid "Linux-Libre bootstrapping."
  3702. msgstr "Démarrage de Linux-Libre."
  3703. #. type: section
  3704. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3705. #: guix-git/doc/guix.texi:33138 guix-git/doc/guix.texi:33139
  3706. #, no-wrap
  3707. msgid "Bootloader Configuration"
  3708. msgstr "Configuration du chargeur d'amorçage"
  3709. #. type: menuentry
  3710. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3711. msgid "Configuring the boot loader."
  3712. msgstr "Configurer le chargeur d'amorçage."
  3713. #. type: node
  3714. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3715. #: guix-git/doc/guix.texi:33432
  3716. #, no-wrap
  3717. msgid "Invoking guix system"
  3718. msgstr "Invoquer guix system"
  3719. #. type: menuentry
  3720. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3721. msgid "Instantiating a system configuration."
  3722. msgstr "Instantier une configuration du système."
  3723. #. type: node
  3724. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3725. #: guix-git/doc/guix.texi:34017
  3726. #, no-wrap
  3727. msgid "Invoking guix deploy"
  3728. msgstr "Invoquer guix deploy"
  3729. #. type: menuentry
  3730. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3731. msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
  3732. msgstr "Deployer une configuration du système sur un hôte distant."
  3733. #. type: node
  3734. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3735. #: guix-git/doc/guix.texi:34223
  3736. #, no-wrap
  3737. msgid "Running Guix in a VM"
  3738. msgstr "Lancer Guix dans une VM"
  3739. #. type: menuentry
  3740. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3741. msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
  3742. msgstr "Comment lancer Guix dans une machine virtuelle."
  3743. #. type: section
  3744. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:367
  3745. #: guix-git/doc/guix.texi:13505 guix-git/doc/guix.texi:34357
  3746. #: guix-git/doc/guix.texi:34358
  3747. #, no-wrap
  3748. msgid "Defining Services"
  3749. msgstr "Définir des services"
  3750. #. type: menuentry
  3751. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3752. msgid "Adding new service definitions."
  3753. msgstr "Ajouter de nouvelles définitions de services."
  3754. #. type: subsection
  3755. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3756. #: guix-git/doc/guix.texi:15028 guix-git/doc/guix.texi:15029
  3757. #, no-wrap
  3758. msgid "Base Services"
  3759. msgstr "Services de base"
  3760. #. type: menuentry
  3761. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3762. msgid "Essential system services."
  3763. msgstr "Services systèmes essentiels."
  3764. #. type: subsection
  3765. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3766. #: guix-git/doc/guix.texi:15955 guix-git/doc/guix.texi:15956
  3767. #, no-wrap
  3768. msgid "Scheduled Job Execution"
  3769. msgstr "Exécution de tâches planifiées"
  3770. #. type: menuentry
  3771. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3772. msgid "The mcron service."
  3773. msgstr "Le service mcron."
  3774. #. type: subsection
  3775. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3776. #: guix-git/doc/guix.texi:16105 guix-git/doc/guix.texi:16106
  3777. #, no-wrap
  3778. msgid "Log Rotation"
  3779. msgstr "Rotation des journaux"
  3780. #. type: menuentry
  3781. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3782. msgid "The rottlog service."
  3783. msgstr "Le service rottlog."
  3784. #. type: subsection
  3785. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3786. #: guix-git/doc/guix.texi:16218 guix-git/doc/guix.texi:16219
  3787. #, no-wrap
  3788. msgid "Networking Services"
  3789. msgstr "Services réseau"
  3790. #. type: menuentry
  3791. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3792. msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
  3793. msgstr "Paramètres réseau, démon SSH, etc."
  3794. #. type: subsection
  3795. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3796. #: guix-git/doc/guix.texi:17883 guix-git/doc/guix.texi:17884
  3797. #, no-wrap
  3798. msgid "Unattended Upgrades"
  3799. msgstr "Mises à jour non surveillées (Unattended Upgrades)"
  3800. #. type: menuentry
  3801. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3802. msgid "Automated system upgrades."
  3803. msgstr "Mise à jour du système automatisé."
  3804. #. type: subsection
  3805. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3806. #: guix-git/doc/guix.texi:18021 guix-git/doc/guix.texi:18022
  3807. #, no-wrap
  3808. msgid "X Window"
  3809. msgstr "Système de fenêtrage X"
  3810. #. type: menuentry
  3811. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3812. msgid "Graphical display."
  3813. msgstr "Affichage graphique."
  3814. #. type: subsection
  3815. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3816. #: guix-git/doc/guix.texi:18406 guix-git/doc/guix.texi:18407
  3817. #, no-wrap
  3818. msgid "Printing Services"
  3819. msgstr "Services d'impression"
  3820. #. type: menuentry
  3821. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3822. msgid "Local and remote printer support."
  3823. msgstr "Support pour les imprimantes locales et distantes."
  3824. #. type: subsection
  3825. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3826. #: guix-git/doc/guix.texi:19253 guix-git/doc/guix.texi:19254
  3827. #, no-wrap
  3828. msgid "Desktop Services"
  3829. msgstr "Services de bureaux"
  3830. #. type: menuentry
  3831. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3832. msgid "D-Bus and desktop services."
  3833. msgstr "D-Bus et les services de bureaux."
  3834. #. type: subsection
  3835. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3836. #: guix-git/doc/guix.texi:19771 guix-git/doc/guix.texi:19772
  3837. #, no-wrap
  3838. msgid "Sound Services"
  3839. msgstr "Services de son"
  3840. #. type: menuentry
  3841. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3842. msgid "ALSA and Pulseaudio services."
  3843. msgstr "Services ALSA et Pulseaudio."
  3844. #. type: subsection
  3845. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3846. #: guix-git/doc/guix.texi:19911 guix-git/doc/guix.texi:19912
  3847. #, no-wrap
  3848. msgid "Database Services"
  3849. msgstr "Services de bases de données"
  3850. #. type: menuentry
  3851. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3852. msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
  3853. msgstr "Bases SQL, clefs-valeurs, etc."
  3854. #. type: subsection
  3855. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3856. #: guix-git/doc/guix.texi:20246 guix-git/doc/guix.texi:20247
  3857. #, no-wrap
  3858. msgid "Mail Services"
  3859. msgstr "Services de courriels"
  3860. #. type: menuentry
  3861. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3862. msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
  3863. msgstr "IMAP, POP3, SMTP, et tout ça."
  3864. #. type: subsection
  3865. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3866. #: guix-git/doc/guix.texi:22105 guix-git/doc/guix.texi:22106
  3867. #, no-wrap
  3868. msgid "Messaging Services"
  3869. msgstr "Services de messagerie"
  3870. #. type: menuentry
  3871. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3872. msgid "Messaging services."
  3873. msgstr "Services de messagerie."
  3874. #. type: subsection
  3875. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3876. #: guix-git/doc/guix.texi:22608 guix-git/doc/guix.texi:22609
  3877. #, no-wrap
  3878. msgid "Telephony Services"
  3879. msgstr "Services de téléphonie"
  3880. #. type: menuentry
  3881. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3882. msgid "Telephony services."
  3883. msgstr "Services de téléphonie."
  3884. #. type: subsection
  3885. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3886. #: guix-git/doc/guix.texi:23839 guix-git/doc/guix.texi:23840
  3887. #, no-wrap
  3888. msgid "Monitoring Services"
  3889. msgstr "Services de surveillance"
  3890. #. type: menuentry
  3891. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3892. msgid "Monitoring services."
  3893. msgstr "Services de surveillance."
  3894. #. type: subsection
  3895. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3896. #: guix-git/doc/guix.texi:24350 guix-git/doc/guix.texi:24351
  3897. #, no-wrap
  3898. msgid "Kerberos Services"
  3899. msgstr "Services Kerberos"
  3900. #. type: menuentry
  3901. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3902. msgid "Kerberos services."
  3903. msgstr "Services Kerberos."
  3904. #. type: subsection
  3905. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3906. #: guix-git/doc/guix.texi:24476 guix-git/doc/guix.texi:24477
  3907. #, no-wrap
  3908. msgid "LDAP Services"
  3909. msgstr "Services LDAP"
  3910. #. type: menuentry
  3911. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3912. msgid "LDAP services."
  3913. msgstr "Services LDAP."
  3914. #. type: subsection
  3915. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3916. #: guix-git/doc/guix.texi:24955 guix-git/doc/guix.texi:24956
  3917. #, no-wrap
  3918. msgid "Web Services"
  3919. msgstr "Services web"
  3920. #. type: menuentry
  3921. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3922. msgid "Web servers."
  3923. msgstr "Services web."
  3924. #. type: subsection
  3925. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3926. #: guix-git/doc/guix.texi:26156 guix-git/doc/guix.texi:26157
  3927. #, no-wrap
  3928. msgid "Certificate Services"
  3929. msgstr "Services de certificats"
  3930. #. type: menuentry
  3931. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3932. msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
  3933. msgstr "Certificats TLS via Let's Encrypt."
  3934. #. type: subsection
  3935. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3936. #: guix-git/doc/guix.texi:26337 guix-git/doc/guix.texi:26338
  3937. #, no-wrap
  3938. msgid "DNS Services"
  3939. msgstr "Services DNS"
  3940. #. type: menuentry
  3941. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3942. msgid "DNS daemons."
  3943. msgstr "Démons DNS@."
  3944. #. type: subsection
  3945. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3946. #: guix-git/doc/guix.texi:27085 guix-git/doc/guix.texi:27086
  3947. #, no-wrap
  3948. msgid "VPN Services"
  3949. msgstr "Services VPN"
  3950. #. type: menuentry
  3951. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3952. msgid "VPN daemons."
  3953. msgstr "Démons VPN."
  3954. #. type: subsection
  3955. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3956. #: guix-git/doc/guix.texi:27591 guix-git/doc/guix.texi:27592
  3957. #, no-wrap
  3958. msgid "Network File System"
  3959. msgstr "Système de fichiers en réseau"
  3960. #. type: menuentry
  3961. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3962. msgid "NFS related services."
  3963. msgstr "Services liés à NFS@."
  3964. #. type: subsection
  3965. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3966. #: guix-git/doc/guix.texi:27787 guix-git/doc/guix.texi:27788
  3967. #, no-wrap
  3968. msgid "Continuous Integration"
  3969. msgstr "Intégration continue"
  3970. #. type: menuentry
  3971. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3972. msgid "Cuirass and Laminar services."
  3973. msgstr "Les services Cuirass et Laminar."
  3974. #. type: subsection
  3975. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3976. #: guix-git/doc/guix.texi:28073 guix-git/doc/guix.texi:28074
  3977. #, no-wrap
  3978. msgid "Power Management Services"
  3979. msgstr "Services de gestion de l'énergie"
  3980. #. type: menuentry
  3981. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3982. msgid "Extending battery life."
  3983. msgstr "Augmenter la durée de vie de la batterie."
  3984. #. type: subsection
  3985. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3986. #: guix-git/doc/guix.texi:28607 guix-git/doc/guix.texi:28608
  3987. #, no-wrap
  3988. msgid "Audio Services"
  3989. msgstr "Services audio"
  3990. #. type: menuentry
  3991. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3992. msgid "The MPD."
  3993. msgstr "MPD@."
  3994. #. type: subsection
  3995. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3996. #: guix-git/doc/guix.texi:28726 guix-git/doc/guix.texi:28727
  3997. #, no-wrap
  3998. msgid "Virtualization Services"
  3999. msgstr "Services de virtualisation"
  4000. #. type: menuentry
  4001. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4002. msgid "Virtualization services."
  4003. msgstr "Services de virtualisation."
  4004. #. type: subsection
  4005. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4006. #: guix-git/doc/guix.texi:30341 guix-git/doc/guix.texi:30342
  4007. #, no-wrap
  4008. msgid "Version Control Services"
  4009. msgstr "Services de contrôle de version"
  4010. #. type: menuentry
  4011. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4012. msgid "Providing remote access to Git repositories."
  4013. msgstr "Fournit des accès distants à des dépôts Git."
  4014. #. type: subsection
  4015. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4016. #: guix-git/doc/guix.texi:31533 guix-git/doc/guix.texi:31534
  4017. #, no-wrap
  4018. msgid "Game Services"
  4019. msgstr "Services de jeu"
  4020. #. type: menuentry
  4021. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4022. msgid "Game servers."
  4023. msgstr "Serveurs de jeu."
  4024. #. type: subsection
  4025. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4026. #: guix-git/doc/guix.texi:31565 guix-git/doc/guix.texi:31566
  4027. #, no-wrap
  4028. msgid "PAM Mount Service"
  4029. msgstr "Service PAM de montage"
  4030. #. type: menuentry
  4031. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4032. msgid "Service to mount volumes when logging in."
  4033. msgstr "Service pour monter des volumes quand vous vous connectez."
  4034. #. type: subsection
  4035. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4036. #: guix-git/doc/guix.texi:31648 guix-git/doc/guix.texi:31649
  4037. #, no-wrap
  4038. msgid "Guix Services"
  4039. msgstr "Services Guix"
  4040. #. type: menuentry
  4041. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4042. msgid "Services relating specifically to Guix."
  4043. msgstr "Services liés spécifiquement à Guix."
  4044. #. type: subsection
  4045. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4046. #: guix-git/doc/guix.texi:31932 guix-git/doc/guix.texi:31933
  4047. #, no-wrap
  4048. msgid "Linux Services"
  4049. msgstr "Services Linux"
  4050. #. type: menuentry
  4051. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4052. msgid "Services tied to the Linux kernel."
  4053. msgstr "Services liés au noyau Linux."
  4054. #. type: subsection
  4055. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4056. #: guix-git/doc/guix.texi:32159 guix-git/doc/guix.texi:32160
  4057. #, no-wrap
  4058. msgid "Hurd Services"
  4059. msgstr "Services Hurd"
  4060. #. type: menuentry
  4061. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4062. msgid "Services specific for a Hurd System."
  4063. msgstr "Services spécifiques pour un système Hurd."
  4064. #. type: subsection
  4065. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4066. #: guix-git/doc/guix.texi:32201 guix-git/doc/guix.texi:32202
  4067. #, no-wrap
  4068. msgid "Miscellaneous Services"
  4069. msgstr "Services divers"
  4070. #. type: menuentry
  4071. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4072. msgid "Other services."
  4073. msgstr "D'autres services."
  4074. #. type: subsection
  4075. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  4076. #: guix-git/doc/guix.texi:34371 guix-git/doc/guix.texi:34372
  4077. #, no-wrap
  4078. msgid "Service Composition"
  4079. msgstr "Composition de services"
  4080. #. type: menuentry
  4081. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  4082. msgid "The model for composing services."
  4083. msgstr "Le modèle de composition des services."
  4084. #. type: subsection
  4085. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  4086. #: guix-git/doc/guix.texi:34427 guix-git/doc/guix.texi:34428
  4087. #, no-wrap
  4088. msgid "Service Types and Services"
  4089. msgstr "Types service et services"
  4090. #. type: menuentry
  4091. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  4092. msgid "Types and services."
  4093. msgstr "Types et services."
  4094. #. type: subsection
  4095. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  4096. #: guix-git/doc/guix.texi:34564 guix-git/doc/guix.texi:34565
  4097. #, no-wrap
  4098. msgid "Service Reference"
  4099. msgstr "Référence de service"
  4100. #. type: menuentry
  4101. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  4102. msgid "API reference."
  4103. msgstr "Référence de l'API@."
  4104. #. type: subsection
  4105. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  4106. #: guix-git/doc/guix.texi:34874 guix-git/doc/guix.texi:34875
  4107. #, no-wrap
  4108. msgid "Shepherd Services"
  4109. msgstr "Services Shepherd"
  4110. #. type: menuentry
  4111. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  4112. msgid "A particular type of service."
  4113. msgstr "Un type de service particulier."
  4114. #. type: section
  4115. #: guix-git/doc/guix.texi:377 guix-git/doc/guix.texi:35175
  4116. #: guix-git/doc/guix.texi:35177 guix-git/doc/guix.texi:35178
  4117. #, no-wrap
  4118. msgid "Separate Debug Info"
  4119. msgstr "Informations de débogage séparées"
  4120. #. type: menuentry
  4121. #: guix-git/doc/guix.texi:377 guix-git/doc/guix.texi:35175
  4122. msgid "Installing 'debug' outputs."
  4123. msgstr "Installer les fichiers de débogage."
  4124. #. type: section
  4125. #: guix-git/doc/guix.texi:377 guix-git/doc/guix.texi:35175
  4126. #: guix-git/doc/guix.texi:35236 guix-git/doc/guix.texi:35237
  4127. #, no-wrap
  4128. msgid "Rebuilding Debug Info"
  4129. msgstr "Reconstruire les informations de débogage"
  4130. #. type: menuentry
  4131. #: guix-git/doc/guix.texi:377 guix-git/doc/guix.texi:35175
  4132. msgid "Building missing debug info."
  4133. msgstr "Construire les informations manquantes de débogage."
  4134. #. type: node
  4135. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:35453
  4136. #: guix-git/doc/guix.texi:35455
  4137. #, no-wrap
  4138. msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
  4139. msgstr "Binary Seed Bootstrap réduit"
  4140. #. type: menuentry
  4141. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:35453
  4142. msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
  4143. msgstr "Un Bootstrap digne de GNU."
  4144. #. type: section
  4145. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:35453
  4146. #: guix-git/doc/guix.texi:35530 guix-git/doc/guix.texi:35531
  4147. #, no-wrap
  4148. msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
  4149. msgstr "Se préparer à utiliser les binaires de bootstrap"
  4150. #. type: menuentry
  4151. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:35453
  4152. msgid "Building that what matters most."
  4153. msgstr "Construire ce qui compte le plus."
  4154. #. type: cindex
  4155. #: guix-git/doc/guix.texi:390
  4156. #, no-wrap
  4157. msgid "purpose"
  4158. msgstr "but"
  4159. #. type: Plain text
  4160. #: guix-git/doc/guix.texi:398
  4161. msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
  4162. msgstr "GNU Guix@footnote{« Guix » se prononce comme « geeks » (en prononçant le « s »), ou « ɡiːks » dans l'alphabet phonétique international (API).} est un outil de gestion de paquets et une distribution pour le système GNU@. Guix facilite pour les utilisateur·rice·s non privilégié·e·s l'installation, la mise à jour et la suppression de paquets, la restauration à un ensemble de paquets précédent, la construction de paquets depuis les sources et plus généralement aide à la création et à la maintenance d'environnements logiciels."
  4163. #. type: cindex
  4164. #: guix-git/doc/guix.texi:399 guix-git/doc/guix.texi:474
  4165. #, no-wrap
  4166. msgid "Guix System"
  4167. msgstr "Système Guix"
  4168. #. type: cindex
  4169. #: guix-git/doc/guix.texi:400
  4170. #, no-wrap
  4171. msgid "GuixSD, now Guix System"
  4172. msgstr "GuixSD, maintenant le système Guix"
  4173. #. type: cindex
  4174. #: guix-git/doc/guix.texi:401
  4175. #, no-wrap
  4176. msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
  4177. msgstr "Distribution Système Guix, maintenant le système Guix"
  4178. #. type: Plain text
  4179. #: guix-git/doc/guix.texi:410
  4180. msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
  4181. msgstr "Vous pouvez installer GNU@tie{}Guix sur un système GNU/Linux existant pour compléter les outils disponibles sans interférence (@pxref{Installation}) ou vous pouvez l'utiliser comme distribution système indépendante, @dfn{Guix System}@footnote{Nous appelions le système Guix « la distribution système Guix » ou « GuixSD ». nous considérons maintenant qu'il est plus pertinent de regrouper tout sous la bannière de « Guix » comme, après tout, Guix System est directement disponible sous la commande @command{guix system}, meme si vous utilisez une autre distro en dessous !}. @xref{GNU Distribution}."
  4182. #. type: cindex
  4183. #: guix-git/doc/guix.texi:419
  4184. #, no-wrap
  4185. msgid "user interfaces"
  4186. msgstr "interfaces utilisateur·rice"
  4187. #. type: Plain text
  4188. #: guix-git/doc/guix.texi:425
  4189. msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
  4190. msgstr "Guix fournit une interface de gestion des paquets par la ligne de commande (@pxref{Package Management}), des outils pour aider au développement logiciel (@pxref{Development}), des utilitaires en ligne de commande pour des utilisations plus avancées (@pxref{Utilities}) ainsi que des interfaces de programmation Scheme (@pxref{Programming Interface})."
  4191. #. type: cindex
  4192. #: guix-git/doc/guix.texi:425
  4193. #, no-wrap
  4194. msgid "build daemon"
  4195. msgstr "démon de construction"
  4196. #. type: Plain text
  4197. #: guix-git/doc/guix.texi:429
  4198. msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
  4199. msgstr "Son @dfn{démon de construction} est responsable de la construction des paquets pour les utilisateur·rice·s (@pxref{Paramétrer le démon}) et du téléchargement des binaires pré-construits depuis les sources autorisées (@pxref{Substituts})."
  4200. #. type: cindex
  4201. #: guix-git/doc/guix.texi:430
  4202. #, no-wrap
  4203. msgid "extensibility of the distribution"
  4204. msgstr "extensibilité de la distribution"
  4205. #. type: cindex
  4206. #: guix-git/doc/guix.texi:431 guix-git/doc/guix.texi:6442
  4207. #, no-wrap
  4208. msgid "customization, of packages"
  4209. msgstr "personnalisation, des paquets"
  4210. #. type: Plain text
  4211. #: guix-git/doc/guix.texi:440
  4212. msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
  4213. msgstr "Guix contient de nombreuses définitions de paquet GNU et non-GNU qui respectent tous les @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html, libertés de l'utilisateur ou utilisatrice}. Il est @emph{extensible}  : chacun·e peut écrire ses propres définitions de paquets (@pxref{Defining Packages}) et les rendre disponibles dans des modules de paquets indépendants (@pxref{Package Modules}). Il est aussi @emph{personnalisable} : on peut @emph{dériver} des définitions de paquets spécialisées à partir de définitions existantes, même depuis la ligne de commande (@pxref{Package Transformation Options})."
  4214. #. type: cindex
  4215. #: guix-git/doc/guix.texi:441
  4216. #, no-wrap
  4217. msgid "functional package management"
  4218. msgstr "gestion de paquet fonctionnelle"
  4219. #. type: cindex
  4220. #: guix-git/doc/guix.texi:442
  4221. #, no-wrap
  4222. msgid "isolation"
  4223. msgstr "isolation"
  4224. #. type: Plain text
  4225. #: guix-git/doc/guix.texi:457
  4226. msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
  4227. msgstr "Sous le capot, Guix implémente la discipline de @dfn{gestion de paquet fonctionnel} inventé par Nix (@pxref{Remerciements}). Dans Guix le processus de construction et d'installation des paquets est vu comme une @emph{fonction} dans le sens mathématique du terme. Cette fonction a des entrées (comme des scripts de construction, un compilateur et des bibliothèques) et renvoie un paquet installé. En tant que fonction pure, son résultat ne dépend que de ses entrées. Par exemple, il ne peut pas faire référence à des logiciels ou des scripts qui n'ont pas été explicitement passés en entrée. Une fonction de construction produit toujours le même résultat quand on lui donne le même ensemble d'entrée. Elle ne peut pas modifier l'environnement du système en cours d'exécution d'aucune manière ; par exemple elle ne peut pas créer, modifier ou supprimer des fichiers en dehors de ses répertoires de construction et d'installation. Ce résultat s'obtient en lançant les processus de construction dans des environnements isolés (ou des @dfn{conteneurs}) où seules les entrées explicites sont visibles."
  4228. #. type: cindex
  4229. #: guix-git/doc/guix.texi:458 guix-git/doc/guix.texi:8797
  4230. #, no-wrap
  4231. msgid "store"
  4232. msgstr "dépôt"
  4233. #. type: Plain text
  4234. #: guix-git/doc/guix.texi:465
  4235. msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
  4236. msgstr "Le résultat des fonctions de construction de paquets est mis en @dfn{cache} dans le système de fichier, dans répertoire spécial appelé le @dfn{dépôt} (@pxref{The Store}). Chaque paquet est installé dans son répertoire propre dans le dépôt — par défaut dans @file{/gnu/store}. Le nom du répertoire contient un hash de toutes les entrées utilisées pour construire le paquet ; ainsi, changer une entrée donnera un nom de répertoire différent."
  4237. #. type: Plain text
  4238. #: guix-git/doc/guix.texi:469
  4239. msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
  4240. msgstr "Cette approche est le fondement des fonctionnalités les plus importante de Guix : le support des mises à jour des paquets et des retours en arrière transactionnels, l'installation différenciée par utilisateur·rice et le ramassage de miettes pour les paquets (@pxref{Fonctionnalités})."
  4241. #. type: Plain text
  4242. #: guix-git/doc/guix.texi:484
  4243. msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
  4244. msgstr "Guix fournit aussi une distribution du système GNU contenant uniquement des logiciels libres@footnote{Le terme « libre » se réfère ici bien sûr à @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html,la liberté offerte à la personne qui utilise ces logiciels}.}. On peut installer la distribution elle-même (@pxref{System Installation}), mais on peut aussi installer Guix comme gestionnaire de paquets par dessus un système GNU/Linux déjà installé (@pxref{Installation}). Pour distinguer ces deux cas, on appelle la distribution autonome le « système Guix » ou Guix@tie{}System."
  4245. #. type: Plain text
  4246. #: guix-git/doc/guix.texi:490
  4247. msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
  4248. msgstr "La distribution fournit les paquets cœur de GNU comme la GNU libc, GCC et Binutils, ainsi que de nombreuses applications GNU et non-GNU. La liste complète des paquets disponibles se trouve @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,en ligne} ou en lançant @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) :"
  4249. #. type: example
  4250. #: guix-git/doc/guix.texi:493
  4251. #, no-wrap
  4252. msgid "guix package --list-available\n"
  4253. msgstr "guix package --list-available\n"
  4254. #. type: Plain text
  4255. #: guix-git/doc/guix.texi:499
  4256. msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
  4257. msgstr "Notre but est de fournir une distribution logicielle entièrement libre de GNU/Linux et d'autres variantes de GNU, en se concentrant sur la promotion et l'intégration étroite des composants GNU en insistant sur les programmes et les outils qui aident l'utilisateur·rice à exercer ses libertés."
  4258. #. type: Plain text
  4259. #: guix-git/doc/guix.texi:501
  4260. msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
  4261. msgstr "Les paquets sont actuellement disponibles pour les plateformes suivantes :"
  4262. #. type: item
  4263. #: guix-git/doc/guix.texi:504 guix-git/doc/guix.texi:2121
  4264. #, no-wrap
  4265. msgid "x86_64-linux"
  4266. msgstr "x86_64-linux"
  4267. #. type: table
  4268. #: guix-git/doc/guix.texi:506
  4269. msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel."
  4270. msgstr "Intel/AMD @code{x86_64} avec le noyau Linux-libre."
  4271. #. type: item
  4272. #: guix-git/doc/guix.texi:507 guix-git/doc/guix.texi:2124
  4273. #, no-wrap
  4274. msgid "i686-linux"
  4275. msgstr "i686-linux"
  4276. #. type: table
  4277. #: guix-git/doc/guix.texi:509
  4278. msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel."
  4279. msgstr "Architecture Intel 32 bits (IA32) avec le noyau Linux-libre."
  4280. #. type: item
  4281. #: guix-git/doc/guix.texi:510
  4282. #, no-wrap
  4283. msgid "armhf-linux"
  4284. msgstr "armhf-linux"
  4285. #. type: table
  4286. #: guix-git/doc/guix.texi:514
  4287. msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
  4288. msgstr "L'architecture ARMv7-A avec gestion des flottants matérielle, Thumb-2 et NEON, avec l'interface binaire applicative (ABI) EABI hard-float et le noyau Linux-libre."
  4289. #. type: item
  4290. #: guix-git/doc/guix.texi:515
  4291. #, no-wrap
  4292. msgid "aarch64-linux"
  4293. msgstr "aarch64-linux"
  4294. #. type: table
  4295. #: guix-git/doc/guix.texi:517
  4296. msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
  4297. msgstr "les processeurs 64 bits ARMv8-A en little-endian, avec le noyau Linux-libre."
  4298. #. type: item
  4299. #: guix-git/doc/guix.texi:518
  4300. #, no-wrap
  4301. msgid "i586-gnu"
  4302. msgstr "i586-gnu"
  4303. #. type: table
  4304. #: guix-git/doc/guix.texi:521
  4305. msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)."
  4306. msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} sur l'architecture Intel 32-bit (IA32)."
  4307. #. type: table
  4308. #: guix-git/doc/guix.texi:527
  4309. msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!"
  4310. msgstr "Cette configuration en cours de développement est expérimentale. La manière la plus facile pour vous de l'essayer est de créer une instance @code{hurd-vm-service-type} sur votre machine GNU/Linux (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, sur la façon d'aider !"
  4311. #. type: item
  4312. #: guix-git/doc/guix.texi:528
  4313. #, no-wrap
  4314. msgid "mips64el-linux (deprecated)"
  4315. msgstr "mips64el-linux (obsolète)"
  4316. #. type: table
  4317. #: guix-git/doc/guix.texi:534
  4318. msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available."
  4319. msgstr "les processeurs MIPS 64 bits little-endian, en particulier la série Loongson, l'ABI n32 et le noyau Linux-Libre. Cette configuration n'est plus entièrement prise en charge ; en particulier, il n'y a pas de travaux en cours pour s'assurer que cette architecture fonctionne encore. Si quelqu'un décide de faire revivre cette architecture, le code est toujours disponible."
  4320. #. type: table
  4321. #: guix-git/doc/guix.texi:545
  4322. msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
  4323. msgstr "Les processeurs little-endian et le noyau linux-Libre. Cela couvre les systèmes POWER9 comme @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, la carte mère Talos II certifiée RYF}. Cette plateforme est disponible en tant que « démonstrateur technique » : bien qu'elle soit prise en charge, les substituts ne sont pas encore disponibles dans notre ferme de construction (@pxref{Substitutes}) et certains paquets peuvent ne pas construire (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Cela dit, la communauté Guix travaille activement à améliorer cette prise en charge et c'est donc maintenant le bon moment pour l'essayer et participer !"
  4324. #. type: Plain text
  4325. #: guix-git/doc/guix.texi:555
  4326. msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
  4327. msgstr "Avec Guix@tie{}System, vous @emph{déclarez} tous les aspects de la configuration du système d'exploitation et guix s'occupe d'instancier la configuration de manière transactionnelle, reproductible et sans état (@pxref{System Configuration}). Guix System utilise le noyau Linux-libre, le système d'initialisation Shepherd (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), les outils GNU et la chaîne d'outils familière ainsi que l'environnement graphique et les services systèmes de votre choix."
  4328. #. type: Plain text
  4329. #: guix-git/doc/guix.texi:558
  4330. msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux} and @code{powerpc64le-linux}."
  4331. msgstr "Guix System est disponible sur toutes les plateformes ci-dessus à part @code{mips64el-linux} et @code{powerpc64le-linux}."
  4332. #. type: Plain text
  4333. #: guix-git/doc/guix.texi:562
  4334. msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
  4335. msgstr "Pour des informations sur comment porter vers d'autres architectures et d'autres noyau, @pxref{Porting}."
  4336. #. type: Plain text
  4337. #: guix-git/doc/guix.texi:565
  4338. msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
  4339. msgstr "La construction de cette distribution est un effort collaboratif et nous vous invitons à nous rejoindre ! @xref{Contributing}, pour des informations sur la manière de nous aider."
  4340. #. type: cindex
  4341. #: guix-git/doc/guix.texi:571
  4342. #, no-wrap
  4343. msgid "installing Guix"
  4344. msgstr "installer Guix"
  4345. #. type: quotation
  4346. #: guix-git/doc/guix.texi:583
  4347. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
  4348. msgstr "Nous vous recommandons d'utiliser ce @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script shell d'installation} pour installer Guix sur un système GNU/Linux fonctionnel, que nous appelons une @dfn{distro externe}@footnote{Cette section s'occupe de l'installation du gestionnaire de paquet, ce qui peut se faire sur un système GNU/Linux existant. Si vous voulez plutôt installer le système d'exploitation GNU complet, @pxref{System Installation}.}. Le script automatise le téléchargement, l'installation et la configuration initiale de Guix. Vous devez l'exécuter en tant que root."
  4349. #. type: cindex
  4350. #: guix-git/doc/guix.texi:585 guix-git/doc/guix.texi:1796
  4351. #, no-wrap
  4352. msgid "foreign distro"
  4353. msgstr "distro externe"
  4354. #. type: cindex
  4355. #: guix-git/doc/guix.texi:586
  4356. #, no-wrap
  4357. msgid "directories related to foreign distro"
  4358. msgstr "répertoires liés aux distro externes"
  4359. #. type: Plain text
  4360. #: guix-git/doc/guix.texi:591
  4361. msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
  4362. msgstr "Lorsqu'il est installé sur une distro externe, GNU@tie{}Guix complète les outils disponibles sans interférence. Ses données se trouvent exclusivement dans deux répertoires, typiquement @file{/gnu/store} et @file{/var/guix} ; les autres fichiers de votre système comme @file{/etc} sont laissés intacts."
  4363. #. type: Plain text
  4364. #: guix-git/doc/guix.texi:594
  4365. msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  4366. msgstr "Une fois installé, Guix peut être mis à jour en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  4367. #. type: Plain text
  4368. #: guix-git/doc/guix.texi:599
  4369. msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
  4370. msgstr "Si vous préférez effectuer les étapes d'installation manuellement ou si vous voulez les personnaliser, vous trouverez les sections suivantes utile. Elles décrivent les prérequis logiciels pour Guix, ainsi que la manière de l'installer manuellement et de se préparer à l'utiliser."
  4371. #. type: cindex
  4372. #: guix-git/doc/guix.texi:613
  4373. #, no-wrap
  4374. msgid "installing Guix from binaries"
  4375. msgstr "installer Guix depuis les binaires"
  4376. #. type: cindex
  4377. #: guix-git/doc/guix.texi:614
  4378. #, no-wrap
  4379. msgid "installer script"
  4380. msgstr "script d'installation"
  4381. #. type: Plain text
  4382. #: guix-git/doc/guix.texi:620
  4383. msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
  4384. msgstr "Cette section décrit comment installer Guix sur un système quelconque depuis un archive autonome qui fournit les binaires pour Guix et toutes ses dépendances. C'est souvent plus rapide que d'installer depuis les sources, ce qui est décrit dans les sections suivantes. Le seul prérequis est d'avoir GNU@tie{}tar et Xz."
  4385. #. type: quotation
  4386. #: guix-git/doc/guix.texi:628
  4387. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:"
  4388. msgstr "Nous recommandons l'utilisation de ce @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script d'installation du shell}. Ce script automatise les étapes de téléchargement, d'installation et de configuration initiale décrites ci-dessous. Il doit être exécuté sous l'utilisateur root. Vous pouvez donc l'exécuter en tant que root :"
  4389. #. type: example
  4390. #: guix-git/doc/guix.texi:634
  4391. #, no-wrap
  4392. msgid ""
  4393. "cd /tmp\n"
  4394. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  4395. "chmod +x guix-install.sh\n"
  4396. "./guix-install.sh\n"
  4397. msgstr ""
  4398. "cd /tmp\n"
  4399. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  4400. "chmod +x guix-install.sh\n"
  4401. "./guix-install.sh\n"
  4402. #. type: quotation
  4403. #: guix-git/doc/guix.texi:638
  4404. msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!"
  4405. msgstr "Lorsque vous aurez terminé, @pxref{Application Setup} pour la configuration supplémentaire dont vous pourriez avoir besoin, et @ref{Getting Started} pour vos premiers pas !"
  4406. #. type: Plain text
  4407. #: guix-git/doc/guix.texi:641
  4408. msgid "Installing goes along these lines:"
  4409. msgstr "L'installation se comme ceci :"
  4410. #. type: cindex
  4411. #: guix-git/doc/guix.texi:644
  4412. #, no-wrap
  4413. msgid "downloading Guix binary"
  4414. msgstr "téléchargement du Guix binaire"
  4415. #. type: enumerate
  4416. #: guix-git/doc/guix.texi:650
  4417. msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})."
  4418. msgstr "Télécharger le tarball binaire à partir de @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, où @code{x86_64-linux} peut être remplacé par @code{i686-linux} pour une @code{i686} (32-bits) machine fonctionnant déjà avec le noyau Linux, et autres (@pxref{GNU Distribution})."
  4419. #. type: enumerate
  4420. #: guix-git/doc/guix.texi:654
  4421. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
  4422. msgstr "Assurez-vous de télécharger le fichier @file{.sig} associé et de vérifier l'authenticité de l'archive avec, comme ceci :"
  4423. #. type: example
  4424. #: guix-git/doc/guix.texi:658
  4425. #, no-wrap
  4426. msgid ""
  4427. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4428. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4429. msgstr ""
  4430. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4431. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4432. #. type: Plain text
  4433. #: guix-git/doc/guix.texi:662 guix-git/doc/guix.texi:2139
  4434. msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
  4435. msgstr "Si cette commande échoue parce que vous n'avez pas la clef publique requise, lancez cette commande pour l'importer :"
  4436. #. type: example
  4437. #: guix-git/doc/guix.texi:666
  4438. #, no-wrap
  4439. msgid ""
  4440. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4441. " -qO - | gpg --import -\n"
  4442. msgstr ""
  4443. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4444. " -qO - | gpg --import -\n"
  4445. #. type: Plain text
  4446. #: guix-git/doc/guix.texi:670 guix-git/doc/guix.texi:2147
  4447. msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
  4448. msgstr "et relancez la commande @code{gpg --verify}."
  4449. #. type: Plain text
  4450. #: guix-git/doc/guix.texi:673 guix-git/doc/guix.texi:2150
  4451. msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
  4452. msgstr "Remarquez qu'un avertissement du type « Cette clef n'est pas certifiée par une signature de confiance ! » est normal."
  4453. #. type: enumerate
  4454. #: guix-git/doc/guix.texi:679
  4455. msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
  4456. msgstr "Maintenant, vous devez devenir @code{root}. En fonction de votre distribution, vous devrez lancer @code{su -} ou @code{sudo -i}. En tant que @code{root}, lancez :"
  4457. #. type: example
  4458. #: guix-git/doc/guix.texi:685
  4459. #, no-wrap
  4460. msgid ""
  4461. "# cd /tmp\n"
  4462. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4463. " /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4464. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4465. msgstr ""
  4466. "# cd /tmp\n"
  4467. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4468. " /chemin/vers/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4469. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4470. #. type: enumerate
  4471. #: guix-git/doc/guix.texi:690
  4472. msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)."
  4473. msgstr "Cela crée @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. Ce dernier contient un profil prêt à être utilisé pour @code{root} (voir les étapes suivantes)."
  4474. #. type: enumerate
  4475. #: guix-git/doc/guix.texi:693
  4476. msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
  4477. msgstr "Ne décompressez @emph{pas} l'archive sur un système Guix lancé car cela écraserait ses propres fichiers essentiels."
  4478. #. type: enumerate
  4479. #: guix-git/doc/guix.texi:703
  4480. msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to 1 (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
  4481. msgstr "L'option @option{--warning=no-timestamp} permet de s'assurer que GNU@tie{}tar n'émet pas d'avertissements concernant des « horodatages manifestement anciens » (de tels avertissements ont été déclenchés par GNU@tie{}tar 1.26 et plus anciens ; les versions récentes conviennent). Ils proviennent du fait que tous les fichiers de l'archive ont leur heure de modification fixée à un (ce qui signifie le 1er janvier 1970). Ceci est fait exprès pour s'assurer que le contenu de l'archive est indépendant de son temps de création, la rendant ainsi reproductible."
  4482. #. type: enumerate
  4483. #: guix-git/doc/guix.texi:707
  4484. msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
  4485. msgstr "Rendez le profil disponible sous @file{~root/.config/guix/current}, qui est l'emplacement où @command{guix pull} installera les mises à jour (@pxref{Invoking guix pull}) :"
  4486. #. type: example
  4487. #: guix-git/doc/guix.texi:712
  4488. #, no-wrap
  4489. msgid ""
  4490. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4491. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4492. " ~root/.config/guix/current\n"
  4493. msgstr ""
  4494. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4495. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4496. " ~root/.config/guix/current\n"
  4497. #. type: enumerate
  4498. #: guix-git/doc/guix.texi:716
  4499. msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:"
  4500. msgstr "Agrémentez @file{etc/profile} pour augmenter @code{PATH} et les autres variables d'environnement nécessaires :"
  4501. #. type: example
  4502. #: guix-git/doc/guix.texi:720
  4503. #, no-wrap
  4504. msgid ""
  4505. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4506. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4507. msgstr ""
  4508. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4509. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4510. #. type: enumerate
  4511. #: guix-git/doc/guix.texi:725
  4512. msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
  4513. msgstr "Créez le groupe et les comptes utilisés pour la construction comme expliqué plus loin (@pxref{Build Environment Setup})."
  4514. #. type: enumerate
  4515. #: guix-git/doc/guix.texi:728
  4516. msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
  4517. msgstr "Lancez le démon et paramétrez-le pour démarrer automatiquement au démarrage."
  4518. #. type: enumerate
  4519. #: guix-git/doc/guix.texi:731
  4520. msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
  4521. msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation systemd, cela peut se faire avec ces commandes :"
  4522. #. type: example
  4523. #: guix-git/doc/guix.texi:744
  4524. #, no-wrap
  4525. msgid ""
  4526. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4527. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4528. " /etc/systemd/system/\n"
  4529. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4530. msgstr ""
  4531. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4532. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4533. " /etc/systemd/system/\n"
  4534. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4535. #. type: itemize
  4536. #: guix-git/doc/guix.texi:747 guix-git/doc/guix.texi:12924
  4537. msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
  4538. msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation Upstart :"
  4539. #. type: example
  4540. #: guix-git/doc/guix.texi:753
  4541. #, no-wrap
  4542. msgid ""
  4543. "# initctl reload-configuration\n"
  4544. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4545. " /etc/init/\n"
  4546. "# start guix-daemon\n"
  4547. msgstr ""
  4548. "# initctl reload-configuration\n"
  4549. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4550. " /etc/init/\n"
  4551. "# start guix-daemon\n"
  4552. #. type: enumerate
  4553. #: guix-git/doc/guix.texi:756
  4554. msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
  4555. msgstr "Sinon, vous pouvez toujours démarrer le démon manuellement avec :"
  4556. #. type: example
  4557. #: guix-git/doc/guix.texi:760
  4558. #, no-wrap
  4559. msgid ""
  4560. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4561. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4562. msgstr ""
  4563. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4564. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4565. #. type: enumerate
  4566. #: guix-git/doc/guix.texi:765
  4567. msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
  4568. msgstr "Rendez la commande @command{guix} disponible pour les autres personnes sur la machine, par exemple avec :"
  4569. #. type: example
  4570. #: guix-git/doc/guix.texi:770
  4571. #, no-wrap
  4572. msgid ""
  4573. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4574. "# cd /usr/local/bin\n"
  4575. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4576. msgstr ""
  4577. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4578. "# cd /usr/local/bin\n"
  4579. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4580. #. type: enumerate
  4581. #: guix-git/doc/guix.texi:774
  4582. msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
  4583. msgstr "C'est aussi une bonne idée de rendre la version Info de ce manuel disponible ici :"
  4584. #. type: example
  4585. #: guix-git/doc/guix.texi:780
  4586. #, no-wrap
  4587. msgid ""
  4588. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4589. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4590. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4591. " do ln -s $i ; done\n"
  4592. msgstr ""
  4593. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4594. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4595. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4596. " do ln -s $i ; done\n"
  4597. #. type: enumerate
  4598. #: guix-git/doc/guix.texi:786
  4599. msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)."
  4600. msgstr "Ainsi, en supposant que @file{/usr/local/share/info} se trouve dans le chemin de recherche, l'exécution de @command{info guix} ouvrira ce manuel (@pxref{Other Info Directories, , texinfo, GNU Texinfo}, pour plus de détails sur la modification du chemin de recherche Info)."
  4601. #. type: cindex
  4602. #: guix-git/doc/guix.texi:788 guix-git/doc/guix.texi:3740
  4603. #: guix-git/doc/guix.texi:15569
  4604. #, no-wrap
  4605. msgid "substitutes, authorization thereof"
  4606. msgstr "substituts, autorisations"
  4607. #. type: enumerate
  4608. #: guix-git/doc/guix.texi:792
  4609. msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
  4610. msgstr "Pour utiliser les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} ou l'un de leurs miroirs (@pxref{Substituts}), autorisez-les :"
  4611. #. type: example
  4612. #: guix-git/doc/guix.texi:798
  4613. #, no-wrap
  4614. msgid ""
  4615. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4616. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  4617. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4618. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  4619. msgstr ""
  4620. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4621. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  4622. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4623. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  4624. #. type: quotation
  4625. #: guix-git/doc/guix.texi:805
  4626. msgid "If you do not enable substitutes, Guix will end up building @emph{everything} from source on your machine, making each installation and upgrade very expensive. @xref{On Trusting Binaries}, for a discussion of reasons why one might want do disable substitutes."
  4627. msgstr "Si vous n'activez pas les substituts, Guix va @emph{tout} compiler depuis les sources sur votre machine, rendant très coûteuse chaque installation et chaque mise à jour. @xref{On Trusting Binaries}, pour une discussion des raisons pour lesquelles on pourrait vouloir désactiver les substituts."
  4628. #. type: enumerate
  4629. #: guix-git/doc/guix.texi:810
  4630. msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
  4631. msgstr "On peut avoir besoin d'effectuer des étapes supplémentaires pour que son environnement Guix soit prêt à être utilisé, @pxref{Application Setup}."
  4632. #. type: Plain text
  4633. #: guix-git/doc/guix.texi:813
  4634. msgid "Voilà, the installation is complete!"
  4635. msgstr "Voilà, l'installation est terminée !"
  4636. #. type: Plain text
  4637. #: guix-git/doc/guix.texi:816
  4638. msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
  4639. msgstr "Vous pouvez confirmer que Guix fonctionne en installant un paquet d'exemple dans le profil de root :"
  4640. #. type: example
  4641. #: guix-git/doc/guix.texi:819
  4642. #, no-wrap
  4643. msgid "# guix install hello\n"
  4644. msgstr "# guix install hello\n"
  4645. #. type: Plain text
  4646. #: guix-git/doc/guix.texi:823
  4647. msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
  4648. msgstr "L'archive d'installation binaire peut être (re)produite et vérifiée simplement en lançant la commande suivante dans l'arborescence des sources de Guix :"
  4649. #. type: example
  4650. #: guix-git/doc/guix.texi:826
  4651. #, no-wrap
  4652. msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
  4653. msgstr "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
  4654. #. type: Plain text
  4655. #: guix-git/doc/guix.texi:830
  4656. msgid "...@: which, in turn, runs:"
  4657. msgstr "…@: ce qui à son tour lance :"
  4658. #. type: example
  4659. #: guix-git/doc/guix.texi:834
  4660. #, no-wrap
  4661. msgid ""
  4662. "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
  4663. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4664. msgstr ""
  4665. "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
  4666. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4667. #. type: Plain text
  4668. #: guix-git/doc/guix.texi:837
  4669. msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
  4670. msgstr "@xref{Invoking guix pack}, pour plus d'info sur cet outil pratique."
  4671. #. type: Plain text
  4672. #: guix-git/doc/guix.texi:845
  4673. msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
  4674. msgstr "Cette section dresse la liste des prérequis pour la construction de Guix depuis les sources. La procédure de construction pour Guix est la même que pour les autres logiciels GNU, et n'est pas expliquée ici. Regardez les fichiers @file{README} et @file{INSTALL} dans l'arborescence des sources de Guix pour plus de détails."
  4675. #. type: cindex
  4676. #: guix-git/doc/guix.texi:846
  4677. #, no-wrap
  4678. msgid "official website"
  4679. msgstr "site officiel"
  4680. #. type: Plain text
  4681. #: guix-git/doc/guix.texi:849
  4682. msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
  4683. msgstr "GNU Guix est disponible au téléchargement depuis son site web sur @url{http://www.gnu.org/software/guix/}."
  4684. #. type: Plain text
  4685. #: guix-git/doc/guix.texi:851
  4686. msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
  4687. msgstr "GNU Guix dépend des paquets suivants :"
  4688. #. type: item
  4689. #: guix-git/doc/guix.texi:853
  4690. #, no-wrap
  4691. msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x;"
  4692. msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x ;"
  4693. #. type: item
  4694. #: guix-git/doc/guix.texi:854
  4695. #, no-wrap
  4696. msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
  4697. msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
  4698. #. type: itemize
  4699. #: guix-git/doc/guix.texi:856
  4700. msgid "0.1.0 or later;"
  4701. msgstr "0.1.0 ou supérieure ;"
  4702. #. type: itemize
  4703. #: guix-git/doc/guix.texi:860
  4704. msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
  4705. msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, en particulier ses liaisons Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}) ;"
  4706. #. type: itemize
  4707. #: guix-git/doc/guix.texi:863
  4708. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
  4709. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 ou supérieure ;"
  4710. #. type: item
  4711. #: guix-git/doc/guix.texi:863
  4712. #, no-wrap
  4713. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4714. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4715. #. type: itemize
  4716. #: guix-git/doc/guix.texi:865
  4717. msgid "version 0.1.0 or later;"
  4718. msgstr "version 0.1.0 ou supérieure ;"
  4719. #. type: item
  4720. #: guix-git/doc/guix.texi:865
  4721. #, no-wrap
  4722. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
  4723. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib} ;"
  4724. #. type: item
  4725. #: guix-git/doc/guix.texi:866
  4726. #, no-wrap
  4727. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};"
  4728. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi} ;"
  4729. #. type: itemize
  4730. #: guix-git/doc/guix.texi:870
  4731. msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.5.0 or later;"
  4732. msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.5.0 ou supérieure ;"
  4733. #. type: item
  4734. #: guix-git/doc/guix.texi:870
  4735. #, no-wrap
  4736. msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4737. msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4738. #. type: itemize
  4739. #: guix-git/doc/guix.texi:872
  4740. msgid "4.3.0 or later;"
  4741. msgstr "4.3.0 ou plus récent ;"
  4742. #. type: item
  4743. #: guix-git/doc/guix.texi:872
  4744. #, no-wrap
  4745. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4746. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4747. #. type: Plain text
  4748. #: guix-git/doc/guix.texi:876
  4749. msgid "The following dependencies are optional:"
  4750. msgstr "Les dépendances suivantes sont facultatives :"
  4751. #. type: itemize
  4752. #: guix-git/doc/guix.texi:884
  4753. msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later."
  4754. msgstr "Traitement du déchargement des builds (@pxref{Daemon Offload Setup}) et @command{guix copy} (@pxref{Invoquer guix copy}) dépend de @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 ou ultérieure."
  4755. #. type: itemize
  4756. #: guix-git/doc/guix.texi:889
  4757. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})."
  4758. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, pour la compression et la décompression zstd dans @command{guix publish} et pour les substituts (@pxref{Invoking guix publish})."
  4759. #. type: itemize
  4760. #: guix-git/doc/guix.texi:893
  4761. msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})."
  4762. msgstr "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} pour l'importateur @code{crate} (@pxref{Invoking guix import})."
  4763. #. type: itemize
  4764. #: guix-git/doc/guix.texi:898
  4765. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} for the @code{go} importer (@pxref{Invoking guix import}) and for some of the ``updaters'' (@pxref{Invoking guix refresh})."
  4766. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} pour l'importateur @code{go} (@pxref{Invoking guix import}) et pour certains programmes de mise à jour .(@pxref{Invoking guix refresh})."
  4767. #. type: itemize
  4768. #: guix-git/doc/guix.texi:902
  4769. msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
  4770. msgstr "Lorsque @url{http://www.bzip.org, libbz2} est disponible, @command{guix-daemon} peut l'utiliser pour compresser les journaux de construction."
  4771. #. type: Plain text
  4772. #: guix-git/doc/guix.texi:906
  4773. msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
  4774. msgstr "Sauf si @option{--disable-daemon} a été passé à @command{configure}, les paquets suivants sont également nécessaires :"
  4775. #. type: item
  4776. #: guix-git/doc/guix.texi:908
  4777. #, no-wrap
  4778. msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
  4779. msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt} ;"
  4780. #. type: item
  4781. #: guix-git/doc/guix.texi:909
  4782. #, no-wrap
  4783. msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
  4784. msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3} ;"
  4785. #. type: item
  4786. #: guix-git/doc/guix.texi:910
  4787. #, no-wrap
  4788. msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
  4789. msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, avec le support pour le"
  4790. #. type: itemize
  4791. #: guix-git/doc/guix.texi:912
  4792. msgid "C++11 standard."
  4793. msgstr "Standard C++11."
  4794. #. type: cindex
  4795. #: guix-git/doc/guix.texi:914
  4796. #, no-wrap
  4797. msgid "state directory"
  4798. msgstr "répertoire d'état"
  4799. #. type: Plain text
  4800. #: guix-git/doc/guix.texi:923
  4801. msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
  4802. msgstr "Lorsque vous configurez Guix sur un système qui a déjà une installation de Guix, assurez-vous de spécifier le même répertoire d'état que l'installation existante avec l'option @code{--localstatedir} du script @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Habituellement cette option @var{localstatedir} est initialisée à @file{/var}. Le script @command{configure} vous protège des configurations involontaires de @var{localstatedir} pour éviter que vous ne corrompiez votre dépôt (@pxref{The Store})."
  4803. #. type: cindex
  4804. #: guix-git/doc/guix.texi:927
  4805. #, no-wrap
  4806. msgid "test suite"
  4807. msgstr "suite de tests"
  4808. #. type: Plain text
  4809. #: guix-git/doc/guix.texi:933
  4810. msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
  4811. msgstr "Après avoir lancé @command{configure} et @code{make} correctement, c'est une bonne idée de lancer la suite de tests. Elle peut aider à trouver des erreurs avec la configuration ou l'environnement, ou des bogues dans Guix lui-même — et vraiment, rapporter des échecs de tests est une bonne manière d'aider à améliorer le logiciel. Pour lancer la suite de tests, tapez :"
  4812. #. type: example
  4813. #: guix-git/doc/guix.texi:936
  4814. #, no-wrap
  4815. msgid "make check\n"
  4816. msgstr "make check\n"
  4817. #. type: Plain text
  4818. #: guix-git/doc/guix.texi:943
  4819. msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
  4820. msgstr "Les cas de tests peuvent être lancés en parallèle : vous pouvez utiliser l'option @code{-j} de GNU@tie{}make pour accélérer les choses. Le premier lancement peut prendre plusieurs minutes sur une machine récente ; les lancements suivants seront plus rapides car le dépôt créé pour les tests aura déjà plusieurs choses en cache."
  4821. #. type: Plain text
  4822. #: guix-git/doc/guix.texi:946
  4823. msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
  4824. msgstr "Il est aussi possible de lancer un sous-ensemble des tests en définissant la variable makefile @code{TESTS} comme dans cet exemple :"
  4825. #. type: example
  4826. #: guix-git/doc/guix.texi:949
  4827. #, no-wrap
  4828. msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4829. msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4830. #. type: Plain text
  4831. #: guix-git/doc/guix.texi:954
  4832. msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
  4833. msgstr "Par défaut, les résultats des tests sont affichés au niveau du fichier. Pour voir les détails de chaque cas de test individuel, il est possible de définir la variable makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} comme dans cet exemple :"
  4834. #. type: example
  4835. #: guix-git/doc/guix.texi:957
  4836. #, no-wrap
  4837. msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4838. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4839. #. type: Plain text
  4840. #: guix-git/doc/guix.texi:965
  4841. msgid "The underlying SRFI 64 custom Automake test driver used for the 'check' test suite (located at @file{build-aux/test-driver.scm}) also allows selecting which test cases to run at a finer level, via its @option{--select} and @option{--exclude} options. Here's an example, to run all the test cases from the @file{tests/packages.scm} test file whose names start with ``transaction-upgrade-entry'':"
  4842. msgstr "Le pilote de tests Automake personnalisé avec SRFI 64 utilisé pour la suite de tests « check » (située dans @file{build-aux/test-driver.scm}) permet aussi de choisir les cas de test à lancer à plus fine granularité, via ses options @option{--select} et @option{--exclude}. Voici un exemple, pour lancer tous les cas de tests du fichier de tests @file{tests/packages.scm} dont les noms commencent par « transaction-upgrade-entry » :"
  4843. #. type: example
  4844. #: guix-git/doc/guix.texi:969
  4845. #, no-wrap
  4846. msgid ""
  4847. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  4848. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  4849. msgstr ""
  4850. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  4851. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  4852. #. type: Plain text
  4853. #: guix-git/doc/guix.texi:975
  4854. msgid "Those wishing to inspect the results of failed tests directly from the command line can add the @option{--errors-only=yes} option to the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable and set the @code{VERBOSE} Automake makefile variable, as in:"
  4855. msgstr "Pour celles et ceux qui veulent inspecter les résultats des tests échoués directement depuis la ligne de commande, il est possible d'ajouter l'option @option{--errors-only=yes} à la variable @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} du Makefile et d'initialiser la variable Automake du Makefile @code{VERBOSE}, de cette manière :"
  4856. #. type: example
  4857. #: guix-git/doc/guix.texi:978
  4858. #, no-wrap
  4859. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  4860. msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  4861. #. type: Plain text
  4862. #: guix-git/doc/guix.texi:983
  4863. msgid "The @option{--show-duration=yes} option can be used to print the duration of the individual test cases, when used in combination with @option{--brief=no}:"
  4864. msgstr "L'option @option{--show-duration=yes} peut être utilisée pour afficher la durée des cas de test individuels, en combinaison avec @option{--brief=no} :"
  4865. #. type: example
  4866. #: guix-git/doc/guix.texi:986
  4867. #, no-wrap
  4868. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  4869. msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  4870. #. type: Plain text
  4871. #: guix-git/doc/guix.texi:990
  4872. msgid "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} for more information about the Automake Parallel Test Harness."
  4873. msgstr "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} pour plus d'information sur le banc de tests parallèle d'Automake."
  4874. #. type: Plain text
  4875. #: guix-git/doc/guix.texi:995
  4876. msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
  4877. msgstr "Après un échec, envoyez un courriel à @email{bug-guix@@gnu.org} et attachez le fichier @file{test-suite.log}. Précisez la version de Guix utilisée ainsi que les numéros de version de ses dépendances (@pxref{Requirements}) dans votre message."
  4878. #. type: Plain text
  4879. #: guix-git/doc/guix.texi:999
  4880. msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
  4881. msgstr "Guix possède aussi une suite de tests de systèmes complets qui test des instances complètes du système Guix. Elle ne peut être lancée qui sur un système où Guix est déjà installé, avec :"
  4882. #. type: example
  4883. #: guix-git/doc/guix.texi:1002
  4884. #, no-wrap
  4885. msgid "make check-system\n"
  4886. msgstr "make check-system\n"
  4887. #. type: Plain text
  4888. #: guix-git/doc/guix.texi:1006
  4889. msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
  4890. msgstr "ou, de nouveau, en définissant @code{TESTS} pour choisir un sous-ensemble des tests à lancer :"
  4891. #. type: example
  4892. #: guix-git/doc/guix.texi:1009
  4893. #, no-wrap
  4894. msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  4895. msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  4896. #. type: Plain text
  4897. #: guix-git/doc/guix.texi:1017
  4898. msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
  4899. msgstr "Ces tests systèmes sont définis dans les modules @code{(gnu tests @dots{})}. Ils fonctionnent en lançant les systèmes d'exploitation sous test avec une instrumentation légère dans une machine virtuelle (VM). Ils peuvent être intenses en terme de calculs ou plutôt rapides en fonction de la disponibilité des substituts de leurs dépendances (@pxref{Substituts}). Certains requièrent beaucoup d'espace disque pour contenir les images des VM@."
  4900. #. type: Plain text
  4901. #: guix-git/doc/guix.texi:1020
  4902. msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
  4903. msgstr "De nouveau, en cas d'échec, envoyez tous les détails à @email{bug-guix@@gnu.org}."
  4904. #. type: cindex
  4905. #: guix-git/doc/guix.texi:1024
  4906. #, no-wrap
  4907. msgid "daemon"
  4908. msgstr "démon"
  4909. #. type: Plain text
  4910. #: guix-git/doc/guix.texi:1032
  4911. msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
  4912. msgstr "Les opérations comme la construction d'un paquet ou le lancement du ramasse-miettes sont toutes effectuées par un processus spécialisé, le @dfn{démon de construction}, pour le compte des clients. Seul le démon peut accéder au dépôt et à sa base de données associée. Ainsi, toute opération manipulant le dépôt passe par le démon. Par exemple, les outils en ligne de commande comme @command{guix package} et @command{guix build} communiquent avec le démon (@i{via} des appels de procédures distantes) pour lui dire quoi faire."
  4913. #. type: Plain text
  4914. #: guix-git/doc/guix.texi:1036
  4915. msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
  4916. msgstr "Les sections suivantes expliquent comment préparer l'environnement du démon de construction. Voir aussi @ref{Substituts} pour apprendre comment permettre le téléchargement de binaires pré-construits."
  4917. #. type: cindex
  4918. #: guix-git/doc/guix.texi:1046 guix-git/doc/guix.texi:1508
  4919. #, no-wrap
  4920. msgid "build environment"
  4921. msgstr "environnement de construction"
  4922. #. type: Plain text
  4923. #: guix-git/doc/guix.texi:1054
  4924. msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
  4925. msgstr "Dans une installation standard multi-utilisateur·rice·s, Guix et son démon — le programme @command{guix-daemon} — sont installés par la personne qui administre le système ; @file{/gnu/store} appartient à @code{root} et @command{guix-daemon} est lancé en @code{root}. Les utilisateur·rice·s non-privilégié·e·s peuvent utiliser les outils Guix pour construire des paquets ou accéder au dépôt et le démon le fera pour leur compte en s'assurant que le dépôt garde un état cohérent et permet le partage des paquets déjà construits entre les utilisateur·rice·s."
  4926. #. type: cindex
  4927. #: guix-git/doc/guix.texi:1055
  4928. #, no-wrap
  4929. msgid "build users"
  4930. msgstr "comptes de construction"
  4931. #. type: Plain text
  4932. #: guix-git/doc/guix.texi:1066
  4933. msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
  4934. msgstr "Alors que @command{guix-daemon} tourne en @code{root}, vous n'avez pas forcément envie que les processus de construction de paquets tournent aussi en @code{root}, pour des raisons de sécurité évidentes. Pour éviter cela, vous devriez créer une réserve spéciale de @dfn{comptes de construction} que les processus de construction démarrés par le démon utiliseront. Ces comptes de construction n'ont pas besoin d'un shell ou d'un répertoire personnel ; ils seront seulement utilisés quand le démon délaissera ses privilèges @code{root} dans les processus de construction. En ayant plusieurs de ces comptes, vous permettez au démon de lancer des processus de construction distincts sous des UID différent, ce qui garanti qu'aucune interférence n'ait lieu entre les uns et les autres — une fonctionnalité essentielle puisque les constructions sont supposées être des fonctions pures (@pxref{Introduction})."
  4935. #. type: Plain text
  4936. #: guix-git/doc/guix.texi:1069
  4937. msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
  4938. msgstr "Sur un système GNU/Linux, on peut créer une réserve de comptes de construction comme ceci (avec la syntaxe Bash et les commandes @code{shadow}) :"
  4939. #. type: example
  4940. #: guix-git/doc/guix.texi:1081
  4941. #, no-wrap
  4942. msgid ""
  4943. "# groupadd --system guixbuild\n"
  4944. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  4945. " do\n"
  4946. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  4947. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  4948. " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
  4949. " guixbuilder$i;\n"
  4950. " done\n"
  4951. msgstr ""
  4952. "# groupadd --system guixbuild\n"
  4953. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  4954. " do\n"
  4955. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  4956. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  4957. " -c \"Compte de construction Guix $i\" --system \\\n"
  4958. " guixbuilder$i;\n"
  4959. " done\n"
  4960. #. type: Plain text
  4961. #: guix-git/doc/guix.texi:1091
  4962. msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  4963. msgstr "Le nombre de comptes de construction détermine le nombre de tâches de constructions qui peuvent tourner en parallèle, tel que spécifié par l'option @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Pour utiliser @command{guix system vm} et les commandes liées, vous devrez ajouter les comptes de construction au groupe @code{kvm} pour qu'ils puissent accéder à @file{/dev/kvm} avec @code{-G guixbuild,kvm} plutôt que @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  4964. #. type: Plain text
  4965. #: guix-git/doc/guix.texi:1100
  4966. msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
  4967. msgstr "Le programme @code{guix-daemon} peut ensuite être lancé en @code{root} avec la commande suivante@footnote{Si votre machine utilise le système d'initialisation systemd, copiez le fichier @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} dans @file{/etc/systemd/system} pour vous assurer que @command{guix-daemon} est démarré automatiquement. De même, si votre machine utilise le système d'initialisation Upstart, copiez le fichier @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} dans @file{/etc/init}.} :"
  4968. #. type: example
  4969. #: guix-git/doc/guix.texi:1103 guix-git/doc/guix.texi:1501
  4970. #, no-wrap
  4971. msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  4972. msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  4973. #. type: cindex
  4974. #: guix-git/doc/guix.texi:1105 guix-git/doc/guix.texi:1506
  4975. #, no-wrap
  4976. msgid "chroot"
  4977. msgstr "chroot"
  4978. #. type: Plain text
  4979. #: guix-git/doc/guix.texi:1110
  4980. msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
  4981. msgstr "De cette façon, le démon démarre les processus de construction dans un chroot, sous un des comptes @code{guixbuilder}. Sur GNU/Linux par défaut, l'environnement chroot ne contient rien d'autre que :"
  4982. #. type: itemize
  4983. #: guix-git/doc/guix.texi:1118
  4984. msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
  4985. msgstr "un répertoire @code{/dev} minimal, créé presque indépendamment du @code{/dev} de l'hôte@footnote{« presque », parce que même si l'ensemble des fichiers qui apparaissent dans le @code{/dev} du chroot sont déterminés à l'avance, la plupart de ces fichiers ne peut pas être créée si l'hôte ne les a pas.} ;"
  4986. #. type: itemize
  4987. #: guix-git/doc/guix.texi:1122
  4988. msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
  4989. msgstr "le répertoire @code{/proc} ; il ne montre que les processus du conteneur car on utilise une espace de nom séparé pour les PID ;"
  4990. #. type: itemize
  4991. #: guix-git/doc/guix.texi:1126
  4992. msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
  4993. msgstr "@file{/etc/passwd} avec une entrée pour le compte actuel et une entrée pour le compte @file{nobody} ;"
  4994. #. type: itemize
  4995. #: guix-git/doc/guix.texi:1129
  4996. msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
  4997. msgstr "@file{/etc/group} avec une entrée pour le groupe de ce compte ;"
  4998. #. type: itemize
  4999. #: guix-git/doc/guix.texi:1133
  5000. msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
  5001. msgstr "@file{/etc/hosts} avec une entrée qui fait correspondre @code{localhost} à @code{127.0.0.1} ;"
  5002. #. type: itemize
  5003. #: guix-git/doc/guix.texi:1136
  5004. msgid "a writable @file{/tmp} directory."
  5005. msgstr "un répertoire @file{/tmp} inscriptible."
  5006. #. type: Plain text
  5007. #: guix-git/doc/guix.texi:1145
  5008. msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
  5009. msgstr "Vous pouvez influencer le répertoire où le démon stocke les arbres de construction @i{via} la variable d'environnement @code{TMPDIR}. Cependant, l'arbre de construction dans le chroot sera toujours appelé @file{/tmp/guix-build-@var{nom}.drv-0}, où @var{nom} est le nom de la dérivation — p.ex., @: @code{coreutils-8.24}. De cette façon, la valeur de @code{TMPDIR} ne fuite pas à l'intérieur des environnements de construction, ce qui évite des différences lorsque le processus de construction retient le nom de leur répertoire de construction."
  5010. #. type: vindex
  5011. #: guix-git/doc/guix.texi:1146 guix-git/doc/guix.texi:3949
  5012. #, no-wrap
  5013. msgid "http_proxy"
  5014. msgstr "http_proxy"
  5015. #. type: vindex
  5016. #: guix-git/doc/guix.texi:1147 guix-git/doc/guix.texi:3950
  5017. #, no-wrap
  5018. msgid "https_proxy"
  5019. msgstr "https_proxy"
  5020. #. type: Plain text
  5021. #: guix-git/doc/guix.texi:1152
  5022. msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
  5023. msgstr "Le démon prend en compte aussi la variable d'environnement @code{https_proxy} pour ses téléchargements HTTP et HTTPS, que ce soit pour les dérivations à sortie fixes (@pxref{Derivations}) ou pour les substituts (@pxref{Substituts})."
  5024. #. type: Plain text
  5025. #: guix-git/doc/guix.texi:1160
  5026. msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
  5027. msgstr "Si vous installez Guix en tant qu'utilisateur·rice non privilégié·ée, il est toujours possible d'exécuter @command{guix-daemon} à condition de passer @option{--disable-chroot}. Cependant, les processus de compilation ne seront pas isolés les uns des autres, ni du reste du système. Ainsi, les processus de compilation peuvent interférer les uns avec les autres, et peuvent accéder à des programmes, des bibliothèques et d'autres fichiers disponibles sur le système - ce qui rend beaucoup plus difficile de les considérer comme des fonctions @emph{pures}."
  5028. #. type: subsection
  5029. #: guix-git/doc/guix.texi:1163
  5030. #, no-wrap
  5031. msgid "Using the Offload Facility"
  5032. msgstr "Utiliser le dispositif de déchargement"
  5033. #. type: cindex
  5034. #: guix-git/doc/guix.texi:1165 guix-git/doc/guix.texi:1567
  5035. #, no-wrap
  5036. msgid "offloading"
  5037. msgstr "déchargement"
  5038. #. type: cindex
  5039. #: guix-git/doc/guix.texi:1166
  5040. #, no-wrap
  5041. msgid "build hook"
  5042. msgstr "crochet de construction"
  5043. #. type: Plain text
  5044. #: guix-git/doc/guix.texi:1185
  5045. msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:"
  5046. msgstr "Si vous le souhaitez, le démon de construction peut @dfn{décharger} des constructions de dérivation sur d'autres machines Guix avec le @dfn{crochet de construction} @code{offload}@footnote{Cette fonctionnalité n'est disponible que si @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} est présent.}. Lorsque cette fonctionnalité est activée, Guix lit une liste de machines de constructions spécifiée par l'utilisateur·rice dans @file{/etc/guix/machines.scm} ; à chaque fois qu'une construction est demandée, par exemple par @code{guix build}, le démon essaie de la décharger sur une des machines qui satisfont les contraintes de la dérivation, en particulier le type de système, p.@: ex.@: @file{x86_64-linux}. Une même machine peut avoir plusieurs types de systèmes, soit parce que son architecture le supporte nativement, soit par émulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Émulation transparente avec QEMU}), soit les deux. Les prérequis manquants pour la construction sont copiés par SSH sur la machine de construction qui procède ensuite à la construction ; si elle réussit, les sorties de la construction sont copiés vers la machine de départ. Le dispsitif de déchargement est dotée d'un scheduler de base qui tente de sélectionner la meilleure machine. La meilleure machine est choisie parmi les machines disponibles sur la base de critères tels que :"
  5047. #. type: enumerate
  5048. #: guix-git/doc/guix.texi:1191
  5049. msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object."
  5050. msgstr "La disponibilité d'un créneau de construction. Une machine de construction peut avoir autant de slots de construction (connexions) que la valeur du champ @code{parallel-builds} de son objet @code{build-machine}."
  5051. #. type: enumerate
  5052. #: guix-git/doc/guix.texi:1195
  5053. msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object."
  5054. msgstr "Sa vitesse relative, telle que définie dans le champ @code{speed} de son objet @code{build-machine}."
  5055. #. type: enumerate
  5056. #: guix-git/doc/guix.texi:1200
  5057. msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object."
  5058. msgstr "Sa charge. La charge normalisée de la machine doit être inférieure à une valeur seuil, configurable via le champ @code{overload-threshold} de son objet @code{build-machine}."
  5059. #. type: enumerate
  5060. #: guix-git/doc/guix.texi:1203
  5061. msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available."
  5062. msgstr "Disponibilité de l'espace disque. Plus de 100 Mio doivent être disponibles."
  5063. #. type: Plain text
  5064. #: guix-git/doc/guix.texi:1206
  5065. msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
  5066. msgstr "Le fichier @file{/etc/guix/machines.scm} ressemble typiquement à cela :"
  5067. #. type: lisp
  5068. #: guix-git/doc/guix.texi:1214
  5069. #, no-wrap
  5070. msgid ""
  5071. "(list (build-machine\n"
  5072. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  5073. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  5074. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  5075. " (user \"bob\")\n"
  5076. " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
  5077. "\n"
  5078. msgstr ""
  5079. "(list (build-machine\n"
  5080. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  5081. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  5082. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  5083. " (user \"bob\")\n"
  5084. " (speed 2.)) ;incroyablement rapide !\n"
  5085. "\n"
  5086. #. type: lisp
  5087. #: guix-git/doc/guix.texi:1223
  5088. #, no-wrap
  5089. msgid ""
  5090. " (build-machine\n"
  5091. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  5092. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  5093. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  5094. " (user \"alice\")\n"
  5095. " (private-key\n"
  5096. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  5097. " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
  5098. msgstr ""
  5099. " (build-machine\n"
  5100. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  5101. " (system \"list \"aarch64-linux\")\n"
  5102. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  5103. " (user \"alice\")\n"
  5104. " (private-key\n"
  5105. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  5106. " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
  5107. #. type: Plain text
  5108. #: guix-git/doc/guix.texi:1229
  5109. msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture."
  5110. msgstr "Dans l'exemple ci-dessus nous spécifions une liste de deux machines de construction, une pour l'architecture @code{x86_64} et @code{i686}et une pour l'architecture @code{aarch64}."
  5111. #. type: Plain text
  5112. #: guix-git/doc/guix.texi:1238
  5113. msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
  5114. msgstr "En fait, ce fichier est — et ça ne devrait pas vous surprendre ! — un fichier Scheme qui est évalué au démarrage du crochet @code{offload}. Sa valeur de retour doit être une liste d'objets @code{build-machine}. Même si cet exemple montre une liste fixée de machines de construction, on pourrait imaginer par exemple utiliser DNS-SD pour renvoyer une liste de machines de constructions potentielles découvertes sur le réseau local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Le type de données @code{build-machine} est détaillé plus bas."
  5115. #. type: deftp
  5116. #: guix-git/doc/guix.texi:1239
  5117. #, no-wrap
  5118. msgid "{Data Type} build-machine"
  5119. msgstr "{Type de données} build-machine"
  5120. #. type: deftp
  5121. #: guix-git/doc/guix.texi:1242
  5122. msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
  5123. msgstr "Ce type de données représente les machines de construction sur lesquelles le démon peut décharger des constructions. Les champs importants sont :"
  5124. #. type: item
  5125. #: guix-git/doc/guix.texi:1245 guix-git/doc/guix.texi:6698
  5126. #: guix-git/doc/guix.texi:14527 guix-git/doc/guix.texi:14621
  5127. #: guix-git/doc/guix.texi:14862 guix-git/doc/guix.texi:16833
  5128. #: guix-git/doc/guix.texi:20112 guix-git/doc/guix.texi:23022
  5129. #: guix-git/doc/guix.texi:24411 guix-git/doc/guix.texi:25023
  5130. #: guix-git/doc/guix.texi:25375 guix-git/doc/guix.texi:25416
  5131. #: guix-git/doc/guix.texi:27568 guix-git/doc/guix.texi:29852
  5132. #: guix-git/doc/guix.texi:29872 guix-git/doc/guix.texi:32408
  5133. #: guix-git/doc/guix.texi:32425 guix-git/doc/guix.texi:32941
  5134. #: guix-git/doc/guix.texi:34677 guix-git/doc/guix.texi:35004
  5135. #, no-wrap
  5136. msgid "name"
  5137. msgstr "name"
  5138. #. type: table
  5139. #: guix-git/doc/guix.texi:1247
  5140. msgid "The host name of the remote machine."
  5141. msgstr "Le nom d'hôte de la machine distante."
  5142. #. type: item
  5143. #: guix-git/doc/guix.texi:1248
  5144. #, no-wrap
  5145. msgid "systems"
  5146. msgstr "systèmes"
  5147. #. type: table
  5148. #: guix-git/doc/guix.texi:1251
  5149. msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  5150. msgstr "Le type de système de la machine distante, p. ex., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  5151. #. type: code{#1}
  5152. #: guix-git/doc/guix.texi:1252 guix-git/doc/guix.texi:16843
  5153. #, no-wrap
  5154. msgid "user"
  5155. msgstr "user"
  5156. #. type: table
  5157. #: guix-git/doc/guix.texi:1256
  5158. msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
  5159. msgstr "Le compte à utiliser lors de la connexion à la machine distante par SSH@. Remarquez que la paire de clef SSH ne doit @emph{pas} être protégée par mot de passe pour permettre des connexions non-interactives."
  5160. #. type: item
  5161. #: guix-git/doc/guix.texi:1257
  5162. #, no-wrap
  5163. msgid "host-key"
  5164. msgstr "host-key"
  5165. #. type: table
  5166. #: guix-git/doc/guix.texi:1261
  5167. msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
  5168. msgstr "Cela doit être la @dfn{clef d'hôte SSH publique} de la machine au format OpenSSH@. Elle est utilisée pour authentifier la machine lors de la connexion. C'est une longue chaîne qui ressemble à cela :"
  5169. #. type: example
  5170. #: guix-git/doc/guix.texi:1264
  5171. #, no-wrap
  5172. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
  5173. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
  5174. #. type: table
  5175. #: guix-git/doc/guix.texi:1269
  5176. msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  5177. msgstr "Si la machine utilise le démon OpenSSH, @command{sshd}, la clef d'hôte se trouve dans un fichier comme @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  5178. #. type: table
  5179. #: guix-git/doc/guix.texi:1274
  5180. msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  5181. msgstr "Si la machine utilise le démon SSH de GNU@tie{}lsh, la clef d'hôte est dans @file{/etc/lsh/host-key.pub} ou un fichier similaire. Elle peut être convertie au format OpenSSH avec @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}) :"
  5182. #. type: example
  5183. #: guix-git/doc/guix.texi:1278
  5184. #, no-wrap
  5185. msgid ""
  5186. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  5187. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  5188. msgstr ""
  5189. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  5190. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  5191. #. type: deftp
  5192. #: guix-git/doc/guix.texi:1283
  5193. msgid "A number of optional fields may be specified:"
  5194. msgstr "Il y a un certain nombre de champs facultatifs que vous pouvez remplir :"
  5195. #. type: item
  5196. #: guix-git/doc/guix.texi:1286 guix-git/doc/guix.texi:34173
  5197. #, no-wrap
  5198. msgid "@code{port} (default: @code{22})"
  5199. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{22})"
  5200. #. type: table
  5201. #: guix-git/doc/guix.texi:1288
  5202. msgid "Port number of SSH server on the machine."
  5203. msgstr "Numéro de port du serveur SSH sur la machine."
  5204. #. type: item
  5205. #: guix-git/doc/guix.texi:1289
  5206. #, no-wrap
  5207. msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  5208. msgstr "@code{private-key} (par défaut : @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  5209. #. type: table
  5210. #: guix-git/doc/guix.texi:1292
  5211. msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
  5212. msgstr "Le fichier de clef privée SSH à utiliser lors de la connexion à la machine, au format OpenSSH@. Cette clef ne doit pas être protégée par phrase de passe."
  5213. #. type: table
  5214. #: guix-git/doc/guix.texi:1295
  5215. msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
  5216. msgstr "Remarquez que la valeur par défaut est la clef privée @emph{du compte root}. Assurez-vous qu'elle existe si vous utilisez la valeur par défaut."
  5217. #. type: item
  5218. #: guix-git/doc/guix.texi:1296
  5219. #, no-wrap
  5220. msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  5221. msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  5222. #. type: itemx
  5223. #: guix-git/doc/guix.texi:1297
  5224. #, no-wrap
  5225. msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
  5226. msgstr "@code{compression-level} (par défaut : @code{3})"
  5227. #. type: table
  5228. #: guix-git/doc/guix.texi:1299
  5229. msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
  5230. msgstr "Les méthodes de compression au niveau SSH et le niveau de compression demandé."
  5231. #. type: table
  5232. #: guix-git/doc/guix.texi:1302
  5233. msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
  5234. msgstr "Remarquez que le déchargement utilise la compression SSH pour réduire la bande passante utilisée lors du transfert vers et depuis les machines de construction."
  5235. #. type: item
  5236. #: guix-git/doc/guix.texi:1303
  5237. #, no-wrap
  5238. msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  5239. msgstr "@code{daemon-socket} (par défaut : @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  5240. #. type: table
  5241. #: guix-git/doc/guix.texi:1306
  5242. msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
  5243. msgstr "Le nom de fichier du socket Unix-domain sur lequel @command{guix-daemon} écoute sur cette machine."
  5244. #. type: item
  5245. #: guix-git/doc/guix.texi:1307
  5246. #, no-wrap
  5247. msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})"
  5248. msgstr "@code{overload-threshold} (par défaut : @code{0.6})"
  5249. #. type: table
  5250. #: guix-git/doc/guix.texi:1313
  5251. msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}."
  5252. msgstr "Le seuil de charge au-dessus duquel une machine de déchargement potentielle est ignorée par le programme de déchargement. Cette valeur se traduit approximativement par l'utilisation totale du processeur de la machine de construction, allant de 0,0 (0%) à 1,0 (100%). Elle peut également être désactivée en réglant @code{overload-threshold} sur @code{#f}."
  5253. #. type: item
  5254. #: guix-git/doc/guix.texi:1314
  5255. #, no-wrap
  5256. msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
  5257. msgstr "@code{parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
  5258. #. type: table
  5259. #: guix-git/doc/guix.texi:1316
  5260. msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
  5261. msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément sur la machine."
  5262. #. type: item
  5263. #: guix-git/doc/guix.texi:1317
  5264. #, no-wrap
  5265. msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
  5266. msgstr "@code{speed} (par défaut : @code{1.0})"
  5267. #. type: table
  5268. #: guix-git/doc/guix.texi:1320
  5269. msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
  5270. msgstr "Un « facteur de vitesse relatif ». L'ordonnanceur des constructions tendra à préférer les machines avec un plus grand facteur de vitesse."
  5271. #. type: item
  5272. #: guix-git/doc/guix.texi:1321
  5273. #, no-wrap
  5274. msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
  5275. msgstr "@code{features} (par défaut : @code{'()})"
  5276. #. type: table
  5277. #: guix-git/doc/guix.texi:1326
  5278. msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
  5279. msgstr "Une liste de chaînes qui contient les fonctionnalités spécifiques supportées par la machine. Un exemple est @code{\"kvm\"} pour les machines qui ont le module Linux KVM et le support matériel correspondant. Les dérivations peuvent demander des fonctionnalités par leur nom et seront orchestrées sur les machines de construction correspondantes."
  5280. #. type: Plain text
  5281. #: guix-git/doc/guix.texi:1332
  5282. msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
  5283. msgstr "La commande @code{guix} doit être dans le chemin de recherche des machines de construction. Vous pouvez vérifier si c'est le cas en lançant :"
  5284. #. type: example
  5285. #: guix-git/doc/guix.texi:1335
  5286. #, no-wrap
  5287. msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
  5288. msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
  5289. #. type: Plain text
  5290. #: guix-git/doc/guix.texi:1342
  5291. msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
  5292. msgstr "Il reste une dernière chose à faire maintenant que @file{machines.scm} est en place. Comme expliqué ci-dessus, lors du déchargement les fichiers sont transférés entre les dépôts des machines. Pour que cela fonctionne, vous devez d'abord générer une paire de clef sur chaque machine pour permettre au démon d'exporter des archives signées des fichiers de son dépôt (@pxref{Invoking guix archive}) :"
  5293. #. type: example
  5294. #: guix-git/doc/guix.texi:1345 guix-git/doc/guix.texi:34101
  5295. #, no-wrap
  5296. msgid "# guix archive --generate-key\n"
  5297. msgstr "# guix archive --generate-key\n"
  5298. #. type: Plain text
  5299. #: guix-git/doc/guix.texi:1350
  5300. msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
  5301. msgstr "Chaque machine de construction doit autoriser la clef de la machine maîtresse pour qu'ils acceptent les éléments de dépôt de celle-ci :"
  5302. #. type: example
  5303. #: guix-git/doc/guix.texi:1353
  5304. #, no-wrap
  5305. msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
  5306. msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
  5307. #. type: Plain text
  5308. #: guix-git/doc/guix.texi:1357
  5309. msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
  5310. msgstr "De même, la machine maîtresse doit autoriser les clefs de chaque machine de construction."
  5311. #. type: Plain text
  5312. #: guix-git/doc/guix.texi:1363
  5313. msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
  5314. msgstr "Toute cette histoire de clefs permet d'exprimer la confiance mutuelle deux-à-deux entre le maître et les machines de construction. Concrètement, lorsque le maître reçoit des fichiers d'une machine de construction (et vice-versa), son démon de construction s'assure qu'ils sont authentiques, n'ont pas été modifiés par un tiers et qu'il sont signés par un clef autorisée."
  5315. #. type: cindex
  5316. #: guix-git/doc/guix.texi:1364
  5317. #, no-wrap
  5318. msgid "offload test"
  5319. msgstr "test du déchargement"
  5320. #. type: Plain text
  5321. #: guix-git/doc/guix.texi:1367
  5322. msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
  5323. msgstr "Pour tester que votre paramétrage fonctionne, lancez cette commande sur le nœud maître :"
  5324. #. type: example
  5325. #: guix-git/doc/guix.texi:1370
  5326. #, no-wrap
  5327. msgid "# guix offload test\n"
  5328. msgstr "# guix offload test\n"
  5329. #. type: Plain text
  5330. #: guix-git/doc/guix.texi:1376
  5331. msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
  5332. msgstr "Cela essaiera de se connecter à toutes les machines de construction spécifiées dans @file{/etc/guix/machines.scm}, s'assurera que Guix est disponible sur toutes les machines et tentera d'exporter vers la machine et d'importer depuis elle, et rapportera toute erreur survenu pendant le processus."
  5333. #. type: Plain text
  5334. #: guix-git/doc/guix.texi:1379
  5335. msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
  5336. msgstr "Si vous souhaitez tester un fichier de machines différent, spécifiez-le sur la ligne de commande :"
  5337. #. type: example
  5338. #: guix-git/doc/guix.texi:1382
  5339. #, no-wrap
  5340. msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
  5341. msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
  5342. #. type: Plain text
  5343. #: guix-git/doc/guix.texi:1386
  5344. msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
  5345. msgstr "Enfin, vous pouvez tester un sous-ensemble de machines dont le nom correspond à une expression rationnelle comme ceci :"
  5346. #. type: example
  5347. #: guix-git/doc/guix.texi:1389
  5348. #, no-wrap
  5349. msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  5350. msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  5351. #. type: cindex
  5352. #: guix-git/doc/guix.texi:1391
  5353. #, no-wrap
  5354. msgid "offload status"
  5355. msgstr "statut du déchargement"
  5356. #. type: Plain text
  5357. #: guix-git/doc/guix.texi:1394
  5358. msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
  5359. msgstr "Pour afficher la charge actuelle de tous les hôtes de construction, lancez cette commande sur le nœud principal :"
  5360. #. type: example
  5361. #: guix-git/doc/guix.texi:1397
  5362. #, no-wrap
  5363. msgid "# guix offload status\n"
  5364. msgstr "# guix offload status\n"
  5365. #. type: cindex
  5366. #: guix-git/doc/guix.texi:1403
  5367. #, no-wrap
  5368. msgid "SELinux, daemon policy"
  5369. msgstr "SELinux, politique du démon"
  5370. #. type: cindex
  5371. #: guix-git/doc/guix.texi:1404
  5372. #, no-wrap
  5373. msgid "mandatory access control, SELinux"
  5374. msgstr "contrôle d'accès obligatoire, SELinux"
  5375. #. type: cindex
  5376. #: guix-git/doc/guix.texi:1405
  5377. #, no-wrap
  5378. msgid "security, guix-daemon"
  5379. msgstr "sécurité, guix-daemon"
  5380. #. type: Plain text
  5381. #: guix-git/doc/guix.texi:1411
  5382. msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
  5383. msgstr "Guix inclus un fichier de politique SELinux dans @file{etc/guix-daemon.cil} qui peut être installé sur un système où SELinux est activé pour que les fichiers Guix soient étiquetés et pour spécifier le comportement attendu du démon. Comme Guix System ne fournit pas de politique SELinux de base, la politique du démon ne peut pas être utilisée sur le système Guix."
  5384. #. type: subsubsection
  5385. #: guix-git/doc/guix.texi:1412
  5386. #, no-wrap
  5387. msgid "Installing the SELinux policy"
  5388. msgstr "Installer la politique SELinux"
  5389. #. type: cindex
  5390. #: guix-git/doc/guix.texi:1413
  5391. #, no-wrap
  5392. msgid "SELinux, policy installation"
  5393. msgstr "SELinux, installation de la politique"
  5394. #. type: Plain text
  5395. #: guix-git/doc/guix.texi:1415
  5396. msgid "To install the policy run this command as root:"
  5397. msgstr "Pour installer la politique, lancez cette commande en root :"
  5398. #. type: example
  5399. #: guix-git/doc/guix.texi:1418
  5400. #, no-wrap
  5401. msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  5402. msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  5403. #. type: Plain text
  5404. #: guix-git/doc/guix.texi:1422
  5405. msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
  5406. msgstr "Puis ré-étiquetez le système de fichier avec @code{restorecon} ou par un mécanisme différent fournit par votre système."
  5407. #. type: Plain text
  5408. #: guix-git/doc/guix.texi:1427
  5409. msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
  5410. msgstr "Une fois la politique installée, le système de fichier ré-étiqueté et le démon redémarré, il devrait être lancé dans le contexte @code{guix_daemon_t}. Vous pouvez le confirmer avec la commande suivante :"
  5411. #. type: example
  5412. #: guix-git/doc/guix.texi:1430
  5413. #, no-wrap
  5414. msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  5415. msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  5416. #. type: Plain text
  5417. #: guix-git/doc/guix.texi:1435
  5418. msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
  5419. msgstr "Surveillez les fichiers journaux de SELinux pendant que vous lancez une commande comme @code{guix build hello} pour vous convaincre que SELniux permet toutes les opérations nécessaires."
  5420. #. type: cindex
  5421. #: guix-git/doc/guix.texi:1437
  5422. #, no-wrap
  5423. msgid "SELinux, limitations"
  5424. msgstr "SELinux, limites"
  5425. #. type: Plain text
  5426. #: guix-git/doc/guix.texi:1442
  5427. msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
  5428. msgstr "La politique n'est pas parfaite. Voici une liste de limitations et de bizarreries qui vous devriez prendre en compte avant de déployer la politique SELinux fournie pour le démon Guix."
  5429. #. type: enumerate
  5430. #: guix-git/doc/guix.texi:1449
  5431. msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label."
  5432. msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} n'est pas vraiment utilisé. Aucune des opérations sur les sockets n'impliquent de contextes qui ont quoi que ce soit à voir avec @code{guix_daemon_socket_t}. Ça ne fait pas de mal d'avoir une étiquette inutilisée, mais il serait préférable de définir des règles sur les sockets uniquement pour cette étiquette."
  5433. #. type: enumerate
  5434. #: guix-git/doc/guix.texi:1460
  5435. msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
  5436. msgstr "@code{guix gc} ne peut pas accéder à n'importe quel lien vers les profils. Par conception, l'étiquette de fichier de la destination d'un lien symbolique est indépendant de l'étiquette du lien lui-même. Bien que tous les profils sous $localstatedir aient une étiquette, les liens vers ces profils héritent de l'étiquette du répertoire dans lequel ils se trouvent. Pour les liens dans le répertoire personnel cela sera @code{user_home_t}. Mais pour les liens du répertoire personnel de root, ou @file{/tmp}, ou du répertoire de travail du serveur HTTP, etc, cela ne fonctionnera pas. SELinux empêcherait @code{guix gc} de lire et de suivre ces liens."
  5437. #. type: enumerate
  5438. #: guix-git/doc/guix.texi:1465
  5439. msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
  5440. msgstr "La fonctionnalité du démon d'écouter des connexions TCP pourrait ne plus fonctionner. Cela demande des règles supplémentaires car SELinux traite les sockets réseau différemment des fichiers."
  5441. #. type: enumerate
  5442. #: guix-git/doc/guix.texi:1476
  5443. msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
  5444. msgstr "Actuellement tous les fichiers qui correspondent à l'expression rationnelle @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} reçoivent l'étiquette @code{guix_daemon_exec_t} ; cela signifie que @emph{tout} fichier avec ce nom dans n'importe quel profil serait autorisé à se lancer dans le domaine @code{guix_daemon_t}. Ce n'est pas idéal. Un attaquant pourrait construire un paquet qui fournit cet exécutable et convaincre un·e utilisateur·rice de l'installer et de le lancer, ce qui l'élève dans le domaine @code{guix_daemon_t}. À ce moment SELinux ne pourrait pas l'empêcher d'accéder à des fichiers autorisés pour les processus de ce domaine."
  5445. #. type: enumerate
  5446. #: guix-git/doc/guix.texi:1481
  5447. msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system."
  5448. msgstr "Vous devrez renommer le répertoire du dépôt après chaque mise à jour de @file{guix-daemon}, par exemple après avoir lancé @code{guix pull}. En supposant que le dépôt est dans @file{/gnu}, vous pouvez le faire avec @code{restorecon -vR /gnu}, ou par d'autres moyens fournis par votre système d'exploitation."
  5449. #. type: enumerate
  5450. #: guix-git/doc/guix.texi:1489
  5451. msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
  5452. msgstr "Nous pourrions générer une politique bien plus restrictive à l'installation, pour que seuls les noms de fichiers @emph{exacts} de l'exécutable @code{guix-daemon} actuellement installé soit étiqueté avec @code{guix_daemon_exec_t}, plutôt que d'utiliser une expression rationnelle plus large. L'inconvénient c'est que root devrait installer ou mettre à jour la politique à l'installation à chaque fois que le paquet Guix qui fournit l'exécutable @code{guix-daemon} effectivement exécuté est mis à jour."
  5453. #. type: section
  5454. #: guix-git/doc/guix.texi:1492
  5455. #, no-wrap
  5456. msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
  5457. msgstr "Invoquer @command{guix-daemon}"
  5458. #. type: Plain text
  5459. #: guix-git/doc/guix.texi:1498
  5460. msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
  5461. msgstr "Le programme @command{guix-daemon} implémente toutes les fonctionnalités d'accès au dépôt. Cela inclus le lancement des processus de construction, le lancement du ramasse-miettes, la demande de disponibilité des résultats de construction, etc. Il tourne normalement en @code{root} comme ceci :"
  5462. #. type: Plain text
  5463. #: guix-git/doc/guix.texi:1505
  5464. msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
  5465. msgstr "Pour des détails sur son paramétrage, @pxref{Paramétrer le démon}."
  5466. #. type: cindex
  5467. #: guix-git/doc/guix.texi:1507
  5468. #, no-wrap
  5469. msgid "container, build environment"
  5470. msgstr "conteneur, environnement de construction"
  5471. #. type: cindex
  5472. #: guix-git/doc/guix.texi:1509 guix-git/doc/guix.texi:3026
  5473. #: guix-git/doc/guix.texi:3930 guix-git/doc/guix.texi:12937
  5474. #, no-wrap
  5475. msgid "reproducible builds"
  5476. msgstr "constructions reproductibles"
  5477. #. type: Plain text
  5478. #: guix-git/doc/guix.texi:1521
  5479. msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
  5480. msgstr "Par défaut, @command{guix-daemon} lance les processus de construction sous différents UIDs récupérés depuis le groupe de construction spécifié avec @code{--build-users-group}. En plus, chaque processus de construction est lancé dans un environnement chroot qui ne contient que le sous-ensemble du dépôt dont le processus de construction dépend, tel que spécifié par sa dérivation (@pxref{Interface de programmation, dérivation}), plus un ensemble de répertoires systèmes spécifiques. Par défaut ce dernier contient @file{/dev} et @file{/dev/pts}. De plus, sous GNU/Linux, l'environnement de construction est un @dfn{conteneur} : en plus d'avoir sa propre arborescence du système de fichier, il a un espace de nom de montage séparé, son propre espace de nom PID, son espace de nom de réseau, etc. Cela aide à obtenir des constructions reproductibles (@pxref{Fonctionnalités})."
  5481. #. type: Plain text
  5482. #: guix-git/doc/guix.texi:1527
  5483. msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
  5484. msgstr "Lorsque le démon effectue une construction pour le compte de l'utilisateur·rice, il crée un répertoire de construction sous @file{/tmp} ou sous le répertoire spécifié par sa variable d'environnement @env{TMPDIR}. Ce répertoire est partagé avec le conteneur pendant toute la durée de la construction, bien que dans le conteneur, l'arbre de compilation soit toujours appelé @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
  5485. #. type: Plain text
  5486. #: guix-git/doc/guix.texi:1531
  5487. msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  5488. msgstr "Le répertoire de construction est automatiquement supprimé à la fin, à moins que la construction n'ait échoué et que le client ait spécifié @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  5489. #. type: Plain text
  5490. #: guix-git/doc/guix.texi:1537
  5491. msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
  5492. msgstr "Le démon écoute les connexions et démarre un sous-processus pour chaque session démarrée par un client (l'une des sous-commandes de @command{guix}). La commande @command{guix processes} vous permet d'obtenir un aperçu de l'activité sur votre système en affichant chaque session et client actifs. @xref{Invoking guix processes} pour plus d'informations."
  5493. #. type: Plain text
  5494. #: guix-git/doc/guix.texi:1539
  5495. msgid "The following command-line options are supported:"
  5496. msgstr "Les options en ligne de commande suivantes sont disponibles :"
  5497. #. type: item
  5498. #: guix-git/doc/guix.texi:1541
  5499. #, no-wrap
  5500. msgid "--build-users-group=@var{group}"
  5501. msgstr "--build-users-group=@var{groupe}"
  5502. #. type: table
  5503. #: guix-git/doc/guix.texi:1544
  5504. msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
  5505. msgstr "Utiliser les comptes du @var{groupe} pour lancer les processus de construction (@pxref{Paramétrer le démon, comptes de construction})."
  5506. #. type: item
  5507. #: guix-git/doc/guix.texi:1545 guix-git/doc/guix.texi:10339
  5508. #, no-wrap
  5509. msgid "--no-substitutes"
  5510. msgstr "--no-substitutes"
  5511. #. type: cindex
  5512. #: guix-git/doc/guix.texi:1546 guix-git/doc/guix.texi:3038
  5513. #: guix-git/doc/guix.texi:3683
  5514. #, no-wrap
  5515. msgid "substitutes"
  5516. msgstr "substituts"
  5517. #. type: table
  5518. #: guix-git/doc/guix.texi:1550 guix-git/doc/guix.texi:10343
  5519. msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
  5520. msgstr "Ne pas utiliser de substitut pour les résultats de la construction. C'est-à-dire, toujours construire localement plutôt que de permettre le téléchargement de binaires pré-construits (@pxref{Substituts})."
  5521. #. type: table
  5522. #: guix-git/doc/guix.texi:1554
  5523. msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
  5524. msgstr "Lorsque le démon est lancé avec @code{--no-substitutes}, les clients peuvent toujours activer explicitement la substitution @i{via} l'appel de procédure distante @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."
  5525. #. type: anchor{#1}
  5526. #: guix-git/doc/guix.texi:1556
  5527. msgid "daemon-substitute-urls"
  5528. msgstr "daemon-substitute-urls"
  5529. #. type: item
  5530. #: guix-git/doc/guix.texi:1556 guix-git/doc/guix.texi:10326
  5531. #: guix-git/doc/guix.texi:12358 guix-git/doc/guix.texi:13083
  5532. #: guix-git/doc/guix.texi:13308
  5533. #, no-wrap
  5534. msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
  5535. msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"
  5536. #. type: table
  5537. #: guix-git/doc/guix.texi:1560
  5538. msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} is used."
  5539. msgstr "Considérer @var{urls} comme la liste séparée par des espaces des URL des sources de substituts par défaut. Lorsque cette option est omise, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} est utilisé."
  5540. #. type: table
  5541. #: guix-git/doc/guix.texi:1563
  5542. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
  5543. msgstr "Cela signifie que les substituts sont téléchargés depuis les @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une signature de confiance (@pxref{Substituts})."
  5544. #. type: table
  5545. #: guix-git/doc/guix.texi:1566
  5546. msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers."
  5547. msgstr "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, pour plus d'information sur la configuration du démon pour récupérer des substituts d'autres serveurs."
  5548. #. type: item
  5549. #: guix-git/doc/guix.texi:1568 guix-git/doc/guix.texi:10362
  5550. #, no-wrap
  5551. msgid "--no-offload"
  5552. msgstr "--no-offload"
  5553. #. type: table
  5554. #: guix-git/doc/guix.texi:1572 guix-git/doc/guix.texi:10366
  5555. msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
  5556. msgstr "N'essaye pas de décharger les constructions vers d'autres machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est-à-dire que tout sera construit localement au lieu de décharger les constructions à une machine distante."
  5557. #. type: item
  5558. #: guix-git/doc/guix.texi:1573
  5559. #, no-wrap
  5560. msgid "--cache-failures"
  5561. msgstr "--cache-failures"
  5562. #. type: table
  5563. #: guix-git/doc/guix.texi:1575
  5564. msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
  5565. msgstr "Mettre les échecs de construction en cache. Par défaut, seules les constructions réussies sont mises en cache."
  5566. #. type: table
  5567. #: guix-git/doc/guix.texi:1580
  5568. msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
  5569. msgstr "Lorsque cette option est utilisée, @command{guix gc --list-failures} peut être utilisé pour demander l'ensemble des éléments du dépôt marqués comme échoués ; @command{guix gc --clear-failures} vide la liste des éléments aillant échoué. @xref{Invoking guix gc}."
  5570. #. type: item
  5571. #: guix-git/doc/guix.texi:1581 guix-git/doc/guix.texi:10392
  5572. #, no-wrap
  5573. msgid "--cores=@var{n}"
  5574. msgstr "--cores=@var{n}"
  5575. #. type: itemx
  5576. #: guix-git/doc/guix.texi:1582 guix-git/doc/guix.texi:10393
  5577. #, no-wrap
  5578. msgid "-c @var{n}"
  5579. msgstr "-c @var{n}"
  5580. #. type: table
  5581. #: guix-git/doc/guix.texi:1585
  5582. msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
  5583. msgstr "Utiliser @var{n} cœurs CPU pour construire chaque dérivation ; @code{0} signifie autant que possible."
  5584. #. type: table
  5585. #: guix-git/doc/guix.texi:1589
  5586. msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5587. msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, mais elle peut être annulée par les clients, comme avec l'option @code{--cores} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5588. #. type: table
  5589. #: guix-git/doc/guix.texi:1593
  5590. msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5591. msgstr "L'effet est de définir la variable d'environnement @env{NIX_BUILD_CORES} dans le processus de construction, qui peut ensuite l'utiliser pour exploiter le parallélisme en interne — par exemple en lançant @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5592. #. type: item
  5593. #: guix-git/doc/guix.texi:1594 guix-git/doc/guix.texi:10397
  5594. #, no-wrap
  5595. msgid "--max-jobs=@var{n}"
  5596. msgstr "--max-jobs=@var{n}"
  5597. #. type: itemx
  5598. #: guix-git/doc/guix.texi:1595 guix-git/doc/guix.texi:10398
  5599. #, no-wrap
  5600. msgid "-M @var{n}"
  5601. msgstr "-M @var{n}"
  5602. #. type: table
  5603. #: guix-git/doc/guix.texi:1600
  5604. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
  5605. msgstr "Permettre au plus @var{n} travaux de construction en parallèle. La valeur par défaut est @code{1}. La mettre à @code{0} signifie qu'aucune construction ne sera effectuée localement ; à la place, le démon déchargera les constructions (@pxref{Daemon Offload Setup}) ou échouera."
  5606. #. type: item
  5607. #: guix-git/doc/guix.texi:1601 guix-git/doc/guix.texi:10367
  5608. #, no-wrap
  5609. msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
  5610. msgstr "--max-silent-time=@var{secondes}"
  5611. #. type: table
  5612. #: guix-git/doc/guix.texi:1604 guix-git/doc/guix.texi:10370
  5613. msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5614. msgstr "Lorsque le processus de construction ou de substitution restent silencieux pendant plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
  5615. #. type: table
  5616. #: guix-git/doc/guix.texi:1606 guix-git/doc/guix.texi:1615
  5617. msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
  5618. msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, ce qui désactive le délai."
  5619. #. type: table
  5620. #: guix-git/doc/guix.texi:1609
  5621. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  5622. msgstr "La valeur spécifiée ici peut être annulée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
  5623. #. type: item
  5624. #: guix-git/doc/guix.texi:1610 guix-git/doc/guix.texi:10374
  5625. #, no-wrap
  5626. msgid "--timeout=@var{seconds}"
  5627. msgstr "--timeout=@var{secondes}"
  5628. #. type: table
  5629. #: guix-git/doc/guix.texi:1613 guix-git/doc/guix.texi:10377
  5630. msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5631. msgstr "De même, lorsque le processus de construction ou de substitution dure plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
  5632. #. type: table
  5633. #: guix-git/doc/guix.texi:1618
  5634. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  5635. msgstr "La valeur spécifiée ici peut être annulée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
  5636. #. type: item
  5637. #: guix-git/doc/guix.texi:1619
  5638. #, no-wrap
  5639. msgid "--rounds=@var{N}"
  5640. msgstr "--rounds=@var{N}"
  5641. #. type: table
  5642. #: guix-git/doc/guix.texi:1624
  5643. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5644. msgstr "Construire chaque dérivations @var{N} fois à la suite, et lever une erreur si les résultats de construction consécutifs ne sont pas identiques bit-à-bit. Remarquez que ce paramètre peut être modifié par les clients comme @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5645. #. type: table
  5646. #: guix-git/doc/guix.texi:1628 guix-git/doc/guix.texi:10361
  5647. #: guix-git/doc/guix.texi:10923
  5648. msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
  5649. msgstr "Lorsqu'utilisé avec @option{--keep-failed}, la sortie différente est gardée dans le dépôt sous @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Cela rend plus facile l'étude des différences entre les deux résultats."
  5650. #. type: item
  5651. #: guix-git/doc/guix.texi:1629
  5652. #, no-wrap
  5653. msgid "--debug"
  5654. msgstr "--debug"
  5655. #. type: table
  5656. #: guix-git/doc/guix.texi:1631
  5657. msgid "Produce debugging output."
  5658. msgstr "Produire une sortie de débogage."
  5659. #. type: table
  5660. #: guix-git/doc/guix.texi:1635
  5661. msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5662. msgstr "Cela est utile pour déboguer des problèmes de démarrage du démon, mais ensuite elle peut être annulée par les clients, par exemple par l'option @code{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5663. #. type: item
  5664. #: guix-git/doc/guix.texi:1636
  5665. #, no-wrap
  5666. msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
  5667. msgstr "--chroot-directory=@var{rép}"
  5668. #. type: table
  5669. #: guix-git/doc/guix.texi:1638
  5670. msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
  5671. msgstr "Ajouter @var{rép} au chroot de construction."
  5672. #. type: table
  5673. #: guix-git/doc/guix.texi:1644
  5674. msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
  5675. msgstr "Cela peut changer le résultat d'un processus de construction — par exemple s'il utilise une dépendance facultative trouvée dans @var{rép} lorsqu'elle est disponible ou pas sinon. Pour cette raison, il n'est pas recommandé d'utiliser cette option. À la place, assurez-vous que chaque dérivation déclare toutes les entrées dont elle a besoin."
  5676. #. type: item
  5677. #: guix-git/doc/guix.texi:1645
  5678. #, no-wrap
  5679. msgid "--disable-chroot"
  5680. msgstr "--disable-chroot"
  5681. #. type: table
  5682. #: guix-git/doc/guix.texi:1647
  5683. msgid "Disable chroot builds."
  5684. msgstr "Désactive les constructions dans un chroot."
  5685. #. type: table
  5686. #: guix-git/doc/guix.texi:1652
  5687. msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
  5688. msgstr "Utiliser cette option n'est pas recommandé car, de nouveau, elle permet aux processus de construction d'accéder à des dépendances non déclarées. Elle est nécessaire cependant lorsque @command{guix-daemon} tourne sans privilèges."
  5689. #. type: item
  5690. #: guix-git/doc/guix.texi:1653
  5691. #, no-wrap
  5692. msgid "--log-compression=@var{type}"
  5693. msgstr "--log-compression=@var{type}"
  5694. #. type: table
  5695. #: guix-git/doc/guix.texi:1656
  5696. msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  5697. msgstr "Compresser les journaux de construction suivant le @var{type}, parmi @code{gzip}, @code{bzip2} ou @code{none}."
  5698. #. type: table
  5699. #: guix-git/doc/guix.texi:1660
  5700. msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with Bzip2 by default."
  5701. msgstr "À moins que @option{--lose-logs} ne soit utilisé, tous les journaux de construction sont gardés dans @var{localstatedir}. Pour gagner de la place, le démon les compresse automatiquement avec bzip2 par défaut."
  5702. #. type: item
  5703. #: guix-git/doc/guix.texi:1661
  5704. #, no-wrap
  5705. msgid "--discover[=yes|no]"
  5706. msgstr "--discover[=yes|no]"
  5707. #. type: table
  5708. #: guix-git/doc/guix.texi:1664 guix-git/doc/guix.texi:15638
  5709. msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
  5710. msgstr "Indique s'il faut découvrir les serveurs de substitut sur le réseau local avec mDNS et DNS-SD."
  5711. #. type: table
  5712. #: guix-git/doc/guix.texi:1667
  5713. msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations."
  5714. msgstr "Cette fonction est encore expérimentale. Cependant, voici quelques réflexions sur le sujet."
  5715. #. type: enumerate
  5716. #: guix-git/doc/guix.texi:1671
  5717. msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;"
  5718. msgstr "Cela peut être plus rapide ou moins cher que la récupération depuis des serveurs distants ;"
  5719. #. type: enumerate
  5720. #: guix-git/doc/guix.texi:1674
  5721. msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});"
  5722. msgstr "Il n'y a pas de risque de sécurité, seuls des substituts authentiques seront utilisés (@pxref{Substitute Authentication}) ;"
  5723. #. type: enumerate
  5724. #: guix-git/doc/guix.texi:1678
  5725. msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;"
  5726. msgstr "Un·e attaquant·e qui publierait @command{guix publish} sur votre LAN ne peut pas vous proposer de binaire malveillants, mais il ou elle pourrait apprendre quels logiciels vous installez ;"
  5727. #. type: enumerate
  5728. #: guix-git/doc/guix.texi:1681
  5729. msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing."
  5730. msgstr "Les serveurs peuvent servir des substituts en HTTP, sans chiffrement, donc n'importe qui sur votre LAN peut voir quels logiciels vous installez."
  5731. #. type: table
  5732. #: guix-git/doc/guix.texi:1685
  5733. msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:"
  5734. msgstr "Il est aussi possible d'activer ou de désactiver la découverte de serveurs de substituts à l'exécution en lançant :"
  5735. #. type: example
  5736. #: guix-git/doc/guix.texi:1689
  5737. #, no-wrap
  5738. msgid ""
  5739. "herd discover guix-daemon on\n"
  5740. "herd discover guix-daemon off\n"
  5741. msgstr ""
  5742. "herd discover guix-daemon on\n"
  5743. "herd discover guix-daemon off\n"
  5744. #. type: item
  5745. #: guix-git/doc/guix.texi:1691
  5746. #, no-wrap
  5747. msgid "--disable-deduplication"
  5748. msgstr "--disable-deduplication"
  5749. #. type: cindex
  5750. #: guix-git/doc/guix.texi:1692 guix-git/doc/guix.texi:4268
  5751. #, no-wrap
  5752. msgid "deduplication"
  5753. msgstr "déduplication"
  5754. #. type: table
  5755. #: guix-git/doc/guix.texi:1694
  5756. msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
  5757. msgstr "Désactiver la « déduplication » automatique des fichiers dans le dépôt."
  5758. #. type: table
  5759. #: guix-git/doc/guix.texi:1701
  5760. msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
  5761. msgstr "Par défaut, les fichiers ajoutés au dépôt sont automatiquement « dédupliqués » : si un nouveau fichier est identique à un autre fichier trouvé dans le dépôt, le démon en fait un lien en dur vers l'autre fichier. Cela réduit considérablement l'utilisation de l'espace disque au prix d'une charge en entrée/sortie plus grande à la fin d'un processus de construction. Cette option désactive cette optimisation."
  5762. #. type: item
  5763. #: guix-git/doc/guix.texi:1702
  5764. #, no-wrap
  5765. msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5766. msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5767. #. type: table
  5768. #: guix-git/doc/guix.texi:1705
  5769. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
  5770. msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les sorties des dérivations utilisées."
  5771. #. type: cindex
  5772. #: guix-git/doc/guix.texi:1706 guix-git/doc/guix.texi:4081
  5773. #, no-wrap
  5774. msgid "GC roots"
  5775. msgstr "Racines du GC"
  5776. #. type: cindex
  5777. #: guix-git/doc/guix.texi:1707 guix-git/doc/guix.texi:4082
  5778. #, no-wrap
  5779. msgid "garbage collector roots"
  5780. msgstr "racines du ramasse-miettes"
  5781. #. type: table
  5782. #: guix-git/doc/guix.texi:1713
  5783. msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  5784. msgstr "Lorsqu'il est réglé sur @code{yes}, le GC conservera les sorties de toute dérivation active disponibles dans le dépôt---les fichiers @file{.drv}. La valeur par défaut est @code{no}, ce qui signifie que les sorties des dérivations ne sont conservées que si elles sont accessibles à partir d'une racine GC. @xref{Invoquer guix gc}, pour en savoir plus sur les racines GC."
  5785. #. type: item
  5786. #: guix-git/doc/guix.texi:1714
  5787. #, no-wrap
  5788. msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5789. msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5790. #. type: table
  5791. #: guix-git/doc/guix.texi:1717
  5792. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
  5793. msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les dérivations correspondant à des sorties utilisées."
  5794. #. type: table
  5795. #: guix-git/doc/guix.texi:1723
  5796. msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space."
  5797. msgstr "Lorsqu'il est réglé à « yes », comme c'est le cas par défaut, le GC garde les dérivations — c.-à-d.@: les fichiers @file{.drv} — tant qu'au moins une de leurs sorties est utilisée. Cela permet de garder une trace de l'origine des éléments du dépôt. Le mettre à @code{no} préserve un peu d'espace disque."
  5798. #. type: table
  5799. #: guix-git/doc/guix.texi:1732
  5800. msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
  5801. msgstr "De cette manière, le réglage de l'option @option{--gc-keep-derivations} sur @code{yes} étend le résultat des sorties aux dérivations, et le réglage de l'option @option{--gc-keep-outputs} sur @code{yes} étend le résultat des dérivations aux sorties. Lorsque les deux sont réglés sur @code{yes}, l'effet est de conserver tous les prérequis de construction (les sources, le compilateur, les bibliothèques et autres outils de construction) des objets actifs dans le dépôt, que ces prérequis soient accessibles ou non depuis une racine GC. Cela est pratique pour les développeurs car cela permet d'éviter les reconstructions ou les téléchargements."
  5802. #. type: item
  5803. #: guix-git/doc/guix.texi:1733
  5804. #, no-wrap
  5805. msgid "--impersonate-linux-2.6"
  5806. msgstr "--impersonate-linux-2.6"
  5807. #. type: table
  5808. #: guix-git/doc/guix.texi:1736
  5809. msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number."
  5810. msgstr "Sur les systèmes basés sur Linux, imiter Linux 2.6. Cela signifie que l'appel système @command{uname} du noyau indiquera 2.6 comme numéro de version."
  5811. #. type: table
  5812. #: guix-git/doc/guix.texi:1739
  5813. msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
  5814. msgstr "Cela peut être utile pour construire des programmes qui dépendent (généralement sans fondement) du numéro de version du noyau."
  5815. #. type: item
  5816. #: guix-git/doc/guix.texi:1740
  5817. #, no-wrap
  5818. msgid "--lose-logs"
  5819. msgstr "--lose-logs"
  5820. #. type: table
  5821. #: guix-git/doc/guix.texi:1743
  5822. msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  5823. msgstr "Ne pas garder les journaux de construction. Par défaut ils sont gardés dans @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  5824. #. type: item
  5825. #: guix-git/doc/guix.texi:1744 guix-git/doc/guix.texi:4509
  5826. #: guix-git/doc/guix.texi:5808 guix-git/doc/guix.texi:6208
  5827. #: guix-git/doc/guix.texi:10867 guix-git/doc/guix.texi:12385
  5828. #: guix-git/doc/guix.texi:12636 guix-git/doc/guix.texi:13313
  5829. #: guix-git/doc/guix.texi:33044 guix-git/doc/guix.texi:33843
  5830. #, no-wrap
  5831. msgid "--system=@var{system}"
  5832. msgstr "--system=@var{système}"
  5833. #. type: table
  5834. #: guix-git/doc/guix.texi:1748
  5835. msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
  5836. msgstr "Supposer que @var{système} est le type de système actuel. Par défaut c'est la paire architecture-noyau trouvée à la configuration, comme @code{x86_64-linux}."
  5837. #. type: item
  5838. #: guix-git/doc/guix.texi:1749 guix-git/doc/guix.texi:10172
  5839. #, no-wrap
  5840. msgid "--listen=@var{endpoint}"
  5841. msgstr "--listen=@var{extrémité}"
  5842. #. type: table
  5843. #: guix-git/doc/guix.texi:1754
  5844. msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
  5845. msgstr "Écouter les connexions sur @var{extrémité}. @var{extrémité} est interprété comme un nom de fichier d'un socket Unix-domain s'il commence par @code{/} (barre oblique). Sinon, @var{extrémité} est interprété comme un nom de domaine ou d'hôte et un port sur lequel écouter. Voici quelques exemples :"
  5846. #. type: item
  5847. #: guix-git/doc/guix.texi:1756
  5848. #, no-wrap
  5849. msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
  5850. msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
  5851. #. type: table
  5852. #: guix-git/doc/guix.texi:1759
  5853. msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
  5854. msgstr "Écouter les connexions sur le socket Unix-domain @file{/gnu/var/daemon} en le créant si besoin."
  5855. #. type: item
  5856. #: guix-git/doc/guix.texi:1760
  5857. #, no-wrap
  5858. msgid "--listen=localhost"
  5859. msgstr "--listen=localhost"
  5860. #. type: cindex
  5861. #: guix-git/doc/guix.texi:1761 guix-git/doc/guix.texi:8846
  5862. #, no-wrap
  5863. msgid "daemon, remote access"
  5864. msgstr "démon, accès distant"
  5865. #. type: cindex
  5866. #: guix-git/doc/guix.texi:1762 guix-git/doc/guix.texi:8847
  5867. #, no-wrap
  5868. msgid "remote access to the daemon"
  5869. msgstr "accès distant au démon"
  5870. #. type: cindex
  5871. #: guix-git/doc/guix.texi:1763 guix-git/doc/guix.texi:8848
  5872. #, no-wrap
  5873. msgid "daemon, cluster setup"
  5874. msgstr "démon, paramètres de grappes"
  5875. #. type: cindex
  5876. #: guix-git/doc/guix.texi:1764 guix-git/doc/guix.texi:8849
  5877. #, no-wrap
  5878. msgid "clusters, daemon setup"
  5879. msgstr "grappes, paramètres du démon"
  5880. #. type: table
  5881. #: guix-git/doc/guix.texi:1767
  5882. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
  5883. msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à @code{localhost} sur le port 44146."
  5884. #. type: item
  5885. #: guix-git/doc/guix.texi:1768
  5886. #, no-wrap
  5887. msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
  5888. msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
  5889. #. type: table
  5890. #: guix-git/doc/guix.texi:1771
  5891. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
  5892. msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à @code{128.0.0.42} sur le port 1234."
  5893. #. type: table
  5894. #: guix-git/doc/guix.texi:1778
  5895. msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  5896. msgstr "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas @command{guix-daemon} accepte des connexions sur tous les paramètres spécifiés. On peut indiquer aux commandes clientes à quoi se connecter en paramétrant la variable d'environnement @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  5897. #. type: quotation
  5898. #: guix-git/doc/guix.texi:1785
  5899. msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
  5900. msgstr "Le protocole du démon est @emph{non authentifié et non chiffré}. Utiliser @option{--listen=@var{host}} est adapté sur des réseaux locaux, comme pour des grappes de serveurs, où seuls des nœuds de confiance peuvent se connecter au démon de construction. Dans les autres cas où l'accès à distance au démon est requis, nous conseillons d'utiliser un socket Unix-domain avec SSH."
  5901. #. type: table
  5902. #: guix-git/doc/guix.texi:1790
  5903. msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  5904. msgstr "Lorsque @option{--listen} est omis, @command{guix-daemon} écoute les connexions sur le socket Unix-domain situé à @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  5905. #. type: Plain text
  5906. #: guix-git/doc/guix.texi:1800
  5907. msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
  5908. msgstr "Lorsque vous utilisez Guix par dessus une distribution GNU/Linux qui n'est pas Guix System — ce qu'on appelle une @dfn{distro externe} — quelques étapes supplémentaires sont requises pour que tout soit en place. En voici certaines."
  5909. #. type: anchor{#1}
  5910. #: guix-git/doc/guix.texi:1804
  5911. msgid "locales-and-locpath"
  5912. msgstr "locales-and-locpath"
  5913. #. type: cindex
  5914. #: guix-git/doc/guix.texi:1804
  5915. #, no-wrap
  5916. msgid "locales, when not on Guix System"
  5917. msgstr "régionalisation, en dehors de Guix System"
  5918. #. type: vindex
  5919. #: guix-git/doc/guix.texi:1805 guix-git/doc/guix.texi:14846
  5920. #, no-wrap
  5921. msgid "LOCPATH"
  5922. msgstr "LOCPATH"
  5923. #. type: vindex
  5924. #: guix-git/doc/guix.texi:1806
  5925. #, no-wrap
  5926. msgid "GUIX_LOCPATH"
  5927. msgstr "GUIX_LOCPATH"
  5928. #. type: Plain text
  5929. #: guix-git/doc/guix.texi:1811
  5930. msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
  5931. msgstr "Les paquets installés @i{via} Guix n'utiliseront pas les données de régionalisation du système hôte. À la place, vous devrez d'abord installer l'un des paquets linguistiques disponibles dans Guix puis définir la variable d'environnement @env{GUIX_LOCPATH} :"
  5932. #. type: example
  5933. #: guix-git/doc/guix.texi:1815
  5934. #, no-wrap
  5935. msgid ""
  5936. "$ guix install glibc-locales\n"
  5937. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  5938. msgstr ""
  5939. "$ guix install glibc-locales\n"
  5940. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  5941. #. type: Plain text
  5942. #: guix-git/doc/guix.texi:1821
  5943. msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 917@tie{}MiB@. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
  5944. msgstr "Remarquez que le paquet @code{glibc-locales} contient les données pour tous les environnement linguistiques supportés par la GNU@tie{}libc et pèse environ 917@tie{}Mo. Autrement, les @code{glibc-utf8-locales} est plus petit mais limité à quelques environnements UTF-8."
  5945. #. type: Plain text
  5946. #: guix-git/doc/guix.texi:1825
  5947. msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
  5948. msgstr "La variable @env{GUIX_LOCPATH} joue un rôle similaire à @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Il y a deux différences importantes cependant :"
  5949. #. type: enumerate
  5950. #: guix-git/doc/guix.texi:1832
  5951. msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
  5952. msgstr "@env{GUIX_LOCPATH} n'est compris que par la libc dans Guix et pas par la libc fournie par les distros externes. Ainsi, utiliser @env{GUIX_LOCPATH} vous permet de vous assurer que les programmes de la distro externe ne chargeront pas de données linguistiques incompatibles."
  5953. #. type: enumerate
  5954. #: guix-git/doc/guix.texi:1839
  5955. msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
  5956. msgstr "la libc ajoute un suffixe @code{/X.Y} à chaque entrée de @env{GUIX_LOCPATH}, où @code{X.Y} est la version de la libc — p.@: ex.@: @code{2.22}. Cela signifie que, si votre profile Guix contient un mélange de programmes liés avec des versions différentes de la libc, chaque version de la libc essaiera de charger les environnements linguistiques dans le bon format."
  5957. #. type: Plain text
  5958. #: guix-git/doc/guix.texi:1843
  5959. msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
  5960. msgstr "Cela est important car le format des données linguistiques utilisés par différentes version de la libc peuvent être incompatibles."
  5961. #. type: cindex
  5962. #: guix-git/doc/guix.texi:1846
  5963. #, no-wrap
  5964. msgid "name service switch, glibc"
  5965. msgstr "name service switch, glibc"
  5966. #. type: cindex
  5967. #: guix-git/doc/guix.texi:1847
  5968. #, no-wrap
  5969. msgid "NSS (name service switch), glibc"
  5970. msgstr "NSS (name service switch), glibc"
  5971. #. type: cindex
  5972. #: guix-git/doc/guix.texi:1848
  5973. #, no-wrap
  5974. msgid "nscd (name service caching daemon)"
  5975. msgstr "nscd (name service caching daemon)"
  5976. #. type: cindex
  5977. #: guix-git/doc/guix.texi:1849
  5978. #, no-wrap
  5979. msgid "name service caching daemon (nscd)"
  5980. msgstr "name service caching daemon (nscd)"
  5981. #. type: Plain text
  5982. #: guix-git/doc/guix.texi:1856
  5983. msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
  5984. msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distro externe, nous @emph{recommandons fortement} que ce système fasse tourner le @dfn{démon de cache de service de noms} de la bibliothèque C de GNU, @command{nscd}, qui devrait écouter sur le socket @file{/var/run/nscd/socket}. Sans cela, les applications installées avec Guix peuvent échouer à résoudre des noms d'hôtes ou de comptes, ou même planter. Les paragraphes suivants expliquent pourquoi."
  5985. #. type: file{#1}
  5986. #: guix-git/doc/guix.texi:1857
  5987. #, no-wrap
  5988. msgid "nsswitch.conf"
  5989. msgstr "nsswitch.conf"
  5990. #. type: Plain text
  5991. #: guix-git/doc/guix.texi:1862
  5992. msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  5993. msgstr "La bibliothèque C de GNU implémente un @dfn{name service switch} (NSS), qui est un mécanisme d'extension pour les « résolutions de noms » en général : résolution de nom d'hôte, de compte utilisateur·rice et plus (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  5994. #. type: cindex
  5995. #: guix-git/doc/guix.texi:1863
  5996. #, no-wrap
  5997. msgid "Network information service (NIS)"
  5998. msgstr "Network information service (NIS)"
  5999. #. type: cindex
  6000. #: guix-git/doc/guix.texi:1864
  6001. #, no-wrap
  6002. msgid "NIS (Network information service)"
  6003. msgstr "NIS (Network information service)"
  6004. #. type: Plain text
  6005. #: guix-git/doc/guix.texi:1873
  6006. msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  6007. msgstr "Comme il est extensible, NSS supporte des @dfn{greffons} qui fournissent une nouvelle implémentation de résolution de nom : par exemple le greffon @code{nss-mdns} permet la résolution de noms d'hôtes en @code{.local}, le greffon @code{nis} permet la résolution de comptes avec le Network Information Service (NIS), etc. Ces « services de recherches » supplémentaires sont configurés au niveau du système dans @file{/etc/nsswitch.conf}, et tous les programmes qui tournent sur ce système honorent ces paramètres (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  6008. #. type: Plain text
  6009. #: guix-git/doc/guix.texi:1883
  6010. msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
  6011. msgstr "Lorsqu'ils essayent d'effectuer une résolution de nom — par exemple en appelant la fonction @code{getaddrinfo} en C — les applications essayent d'abord de se connecter au nscd ; en cas de réussite, nscd effectue la résolution de nom pour eux. Si le nscd ne tourne pas, alors ils effectuent la résolution eux-mêmes, en changeant les service de résolution dans leur propre espace d'adressage et en le lançant. Ce services de résolution de noms — les fichiers @file{libnns_*.so} — sont @code{dlopen}és mais ils peuvent provenir de la bibliothèque C du système, plutôt que de la bibliothèque C à laquelle l'application est liée (la bibliothèque C de Guix)."
  6012. #. type: Plain text
  6013. #: guix-git/doc/guix.texi:1888
  6014. msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
  6015. msgstr "Et c'est là que se trouve le problème : si votre application est liée à la bibliothèque C de Guix (disons, glibc-2.24) et essaye de charger les greffons NSS d'une autre bibliothèque C (disons, @code{libnss_mdns.so} pour glibc-2.22), il est très probable qu'elle plante ou que sa résolution de nom échoue de manière inattendue."
  6016. #. type: Plain text
  6017. #: guix-git/doc/guix.texi:1893
  6018. msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
  6019. msgstr "Lancer @command{nscd} sur le système, entre autres avantages, élimine ce problème d'incompatibilité binaire car ces fichiers @code{libnss_*.so} sont chargés par le processus @command{nscd}, pas par l'application elle-même."
  6020. #. type: subsection
  6021. #: guix-git/doc/guix.texi:1894
  6022. #, no-wrap
  6023. msgid "X11 Fonts"
  6024. msgstr "Polices X11"
  6025. #. type: Plain text
  6026. #: guix-git/doc/guix.texi:1904
  6027. msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
  6028. msgstr "La majorité des applications graphiques utilisent fontconfig pour trouver et charger les polices et effectuer le rendu côté client X11. Le paquet @code{fontconfig} dans Guix cherche les polices dans @file{$HOME/.guix-profile} par défaut. Ainsi, pour permettre aux applications graphiques installées avec Guix d'afficher des polices, vous devez aussi installer des polices avec Guix. Les paquets de polices essentiels sont @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} et @code{font-gnu-freefont-ttf}."
  6029. #. type: code{#1}
  6030. #: guix-git/doc/guix.texi:1905
  6031. #, no-wrap
  6032. msgid "fc-cache"
  6033. msgstr "fc-cache"
  6034. #. type: cindex
  6035. #: guix-git/doc/guix.texi:1906
  6036. #, no-wrap
  6037. msgid "font cache"
  6038. msgstr "cache de polices"
  6039. #. type: Plain text
  6040. #: guix-git/doc/guix.texi:1910
  6041. msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
  6042. msgstr "Lorsque vous installez ou supprimez des polices, ou lorsque vous remarquez qu'une application ne trouve pas les polices, vous pouvez avoir besoin d'installer Fontconfig et de forcer un rafraîchissement de son cache de police avec :"
  6043. #. type: example
  6044. #: guix-git/doc/guix.texi:1914
  6045. #, no-wrap
  6046. msgid ""
  6047. "guix install fontconfig\n"
  6048. "fc-cache -rv\n"
  6049. msgstr ""
  6050. "guix install fontconfig\n"
  6051. "fc-cache -rv\n"
  6052. #. type: Plain text
  6053. #: guix-git/doc/guix.texi:1922
  6054. msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
  6055. msgstr "Pour afficher des textes écrits en chinois, en japonais ou en coréen dans les applications graphiques, installez @code{font-adobe-source-han-sans} ou @code{font-wqy-zenhei}. Le premier a plusieurs sorties, une par famille de langue (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Par exemple, la commande suivante installe les polices pour le chinois :"
  6056. #. type: example
  6057. #: guix-git/doc/guix.texi:1925
  6058. #, no-wrap
  6059. msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  6060. msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  6061. #. type: code{#1}
  6062. #: guix-git/doc/guix.texi:1927
  6063. #, no-wrap
  6064. msgid "xterm"
  6065. msgstr "xterm"
  6066. #. type: Plain text
  6067. #: guix-git/doc/guix.texi:1931
  6068. msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
  6069. msgstr "Les vieux programmes comme @command{xterm} n'utilisent pas fontconfig et s'appuient sur le rendu du côté du serveur. Ces programmes ont besoin de spécifier le nom complet de la police en utilisant XLFD (X Logical Font Description), comme ceci :"
  6070. #. type: example
  6071. #: guix-git/doc/guix.texi:1934
  6072. #, no-wrap
  6073. msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  6074. msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  6075. #. type: Plain text
  6076. #: guix-git/doc/guix.texi:1938
  6077. msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
  6078. msgstr "Pour pouvoir utiliser ces noms complets avec les polices TrueType installées dans votre profil Guix, vous devez étendre le chemin des polices du serveur X :"
  6079. #. type: example
  6080. #: guix-git/doc/guix.texi:1943
  6081. #, no-wrap
  6082. msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  6083. msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  6084. #. type: code{#1}
  6085. #: guix-git/doc/guix.texi:1945
  6086. #, no-wrap
  6087. msgid "xlsfonts"
  6088. msgstr "xlsfonts"
  6089. #. type: Plain text
  6090. #: guix-git/doc/guix.texi:1948
  6091. msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
  6092. msgstr "Ensuite, vous pouvez lancer @code{xlsfonts} (du paquet @code{xlsfonts}) pour vous assurer que vos polices TrueType y sont listées."
  6093. #. type: code{#1}
  6094. #: guix-git/doc/guix.texi:1952 guix-git/doc/guix.texi:32782
  6095. #, no-wrap
  6096. msgid "nss-certs"
  6097. msgstr "nss-certs"
  6098. #. type: Plain text
  6099. #: guix-git/doc/guix.texi:1955
  6100. msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
  6101. msgstr "Le paquet @code{nss-certs} fournit les certificats X.509 qui permettent aux programmes d'authentifier les serveurs web par HTTPS@."
  6102. #. type: Plain text
  6103. #: guix-git/doc/guix.texi:1960
  6104. msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
  6105. msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, vous pouvez installer ce paquet et définir les variables d'environnement adéquates pour que les paquets sachent où trouver les certificats. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations détaillées."
  6106. #. type: code{#1}
  6107. #: guix-git/doc/guix.texi:1963
  6108. #, no-wrap
  6109. msgid "emacs"
  6110. msgstr "emacs"
  6111. #. type: Plain text
  6112. #: guix-git/doc/guix.texi:1969
  6113. msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
  6114. msgstr "Quand vous installez des paquets Emacs avec Guix, les fichiers Elips sont placés dans le répertoire @file{share/emacs/site-lisp/} du profil dans lequel ils sont installés. Les bibliothèques Elisp sont rendues disponibles dans Emacs avec la variable d'environnement @env{EMACSLOADPATH}, qui est initialisée à l'installation d'Emacs lui-même."
  6115. #. type: Plain text
  6116. #: guix-git/doc/guix.texi:1976
  6117. msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  6118. msgstr "En plus, des définitions autoload sont automatiquement évaluées au démarrage d'Emacs, par la procédure @code{guix-emacs-autoload-packages} de Guix. Si, pour quelque raison que ce soit, vous souhaitez éviter de charger automatiquement les paquets Emacs installés avec Guix, vous pouvez le faire en lançant Emacs avec l'option @option{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  6119. #. type: cindex
  6120. #: guix-git/doc/guix.texi:1981
  6121. #, no-wrap
  6122. msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
  6123. msgstr "Mise à niveau de Guix, sur une distro externe"
  6124. #. type: Plain text
  6125. #: guix-git/doc/guix.texi:1984
  6126. msgid "To upgrade Guix, run:"
  6127. msgstr "Pour mettre Guix à niveau, lancez :"
  6128. #. type: example
  6129. #: guix-git/doc/guix.texi:1987 guix-git/doc/guix.texi:2834
  6130. #, no-wrap
  6131. msgid "guix pull\n"
  6132. msgstr "guix pull\n"
  6133. #. type: Plain text
  6134. #: guix-git/doc/guix.texi:1990
  6135. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
  6136. msgstr "@xref{Invoking guix pull}, pour plus d'informations."
  6137. #. type: cindex
  6138. #: guix-git/doc/guix.texi:1991
  6139. #, no-wrap
  6140. msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
  6141. msgstr "mise à niveau de Guix pour l'utilisateur root, sur une distro externe"
  6142. #. type: cindex
  6143. #: guix-git/doc/guix.texi:1992
  6144. #, no-wrap
  6145. msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
  6146. msgstr "mise à niveau du démon Guix, sur une distro externe"
  6147. #. type: cindex
  6148. #: guix-git/doc/guix.texi:1993
  6149. #, no-wrap
  6150. msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
  6151. msgstr "@command{guix pull} pour l'utilisateur·rice root, sur une distribution externe"
  6152. #. type: Plain text
  6153. #: guix-git/doc/guix.texi:1996
  6154. msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
  6155. msgstr "Sur une distribution externe, vous pouvez mettre à jour le démon de construction en lançant :"
  6156. #. type: example
  6157. #: guix-git/doc/guix.texi:1999
  6158. #, no-wrap
  6159. msgid "sudo -i guix pull\n"
  6160. msgstr "sudo -i guix pull\n"
  6161. #. type: Plain text
  6162. #: guix-git/doc/guix.texi:2004
  6163. msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
  6164. msgstr "suivi de (dans le cas où votre distribution utilise l'outil de gestion de services Systemd) :"
  6165. #. type: example
  6166. #: guix-git/doc/guix.texi:2007
  6167. #, no-wrap
  6168. msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  6169. msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  6170. #. type: Plain text
  6171. #: guix-git/doc/guix.texi:2011
  6172. msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  6173. msgstr "Sur Guix System, la mise à jour du démon est effectuée par la reconfiguration du système (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  6174. #. type: cindex
  6175. #: guix-git/doc/guix.texi:2018
  6176. #, no-wrap
  6177. msgid "installing Guix System"
  6178. msgstr "installer Guix System"
  6179. #. type: cindex
  6180. #: guix-git/doc/guix.texi:2019
  6181. #, no-wrap
  6182. msgid "Guix System, installation"
  6183. msgstr "Guix System, installation"
  6184. #. type: Plain text
  6185. #: guix-git/doc/guix.texi:2024
  6186. msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
  6187. msgstr "Cette section explique comment installer Guix System sur une machine. Guix, en tant que gestionnaire de paquets, peut aussi être installé sur un système GNU/Linux déjà installé, @pxref{Installation}."
  6188. #. type: quotation
  6189. #: guix-git/doc/guix.texi:2033
  6190. msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
  6191. msgstr "Vous lisez cette documentation avec un lecteur Info. Pour des détails sur son utilisation, appuyez sur la touche @key{ENTRÉE} (« Entrée » ou « à la ligne ») sur le lien suivant : @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Appuyez ensuite sur @kbd{l} pour revenir ici."
  6192. #. type: quotation
  6193. #: guix-git/doc/guix.texi:2036
  6194. msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
  6195. msgstr "Vous pouvez aussi exécuter @command{info info} dans un autre tty pour garder le manuel disponible."
  6196. #. type: Plain text
  6197. #: guix-git/doc/guix.texi:2057
  6198. msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
  6199. msgstr "Nous considérons Guix System comme prêt pour une grande variété de cas d'utilisation pour le « bureau » et le serveur. Les garantis de fiabilité qu'il fournit — les mises à jour transactionnelles, les retours en arrières et la reproductibilité — en font une solide fondation."
  6200. #. type: Plain text
  6201. #: guix-git/doc/guix.texi:2060
  6202. msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
  6203. msgstr "Néanmoins, avant de procéder à l'installation, soyez conscient de ces limitations les plus importantes qui s'appliquent à la version @value{VERSION} :"
  6204. #. type: itemize
  6205. #: guix-git/doc/guix.texi:2065
  6206. msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
  6207. msgstr "De plus en plus de services systèmes sont fournis (@pxref{Services}) mais certains manquent toujours cruellement."
  6208. #. type: itemize
  6209. #: guix-git/doc/guix.texi:2070
  6210. msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
  6211. msgstr "GNOME, Xfce, LXDE et Enlightenment sont disponibles (@pxref{Desktop Services}), ainsi qu'un certain nombre de gestionnaires de fenêtres X11. Cependant, il manque actuellement KDE."
  6212. #. type: Plain text
  6213. #: guix-git/doc/guix.texi:2075
  6214. msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
  6215. msgstr "Plus qu'un avertissement, c'est une invitation à rapporter les problèmes (et vos succès !) et à nous rejoindre pour améliorer la distribution. @xref{Contributing}, pour plus d'info."
  6216. #. type: cindex
  6217. #: guix-git/doc/guix.texi:2080
  6218. #, no-wrap
  6219. msgid "hardware support on Guix System"
  6220. msgstr "prise en charge du matériel sur Guix System"
  6221. #. type: Plain text
  6222. #: guix-git/doc/guix.texi:2089
  6223. msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
  6224. msgstr "GNU@tie{}Guix se concentre sur le respect des libertés de ses utilisateurs et utilisatrices. Il est construit autour du noyau Linux-libre, ce qui signifie que seuls les matériels pour lesquels des pilotes logiciels et des microgiciels libres sont disponibles sont pris en charge. De nos jours, une grande gamme de matériel qu'on peut acheter est prise en charge par GNU/Linux-libre — des claviers aux cartes graphiques en passant par les scanners et les contrôleurs Ethernet. Malheureusement, il reste des produits dont les fabricants refusent de laisser le contrôle aux utilisateur·rice·s sur leur propre utilisation de l'ordinateur, et ces matériels ne sont pas pris en charge par Guix System."
  6225. #. type: cindex
  6226. #: guix-git/doc/guix.texi:2090
  6227. #, no-wrap
  6228. msgid "WiFi, hardware support"
  6229. msgstr "WiFi, support matériel"
  6230. #. type: Plain text
  6231. #: guix-git/doc/guix.texi:2099
  6232. msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  6233. msgstr "L'un des types de matériels où les pilotes ou les microgiciels sont le moins disponibles sont les appareils WiFi. Les appareils WiFi connus pour fonctionner sont ceux qui utilisent des puces Atheros (AR9271 et AR7010) qui correspondent au pilote @code{ath9k} de Linux-libre, et ceux qui utilisent des puces Broadcom/AirForce (BCM43xx avec la révision Wireless-Core 5), qui correspondent au pilote @code{b43-open} de Linux-libre. Des microgiciels libres existent pour les deux et sont disponibles directement sur Guix System, dans @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  6234. #. type: cindex
  6235. #: guix-git/doc/guix.texi:2100
  6236. #, no-wrap
  6237. msgid "RYF, Respects Your Freedom"
  6238. msgstr "RYF, Respects Your Freedom"
  6239. #. type: Plain text
  6240. #: guix-git/doc/guix.texi:2106
  6241. msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
  6242. msgstr "La @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} a un programme de certification nommé @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), pour les produits matériels qui respectent votre liberté et votre vie privée en s'assurant que vous avez le contrôle sur l'appareil. Nous vous encourageons à vérifier la liste des appareils certifiés par RYF."
  6243. #. type: Plain text
  6244. #: guix-git/doc/guix.texi:2110
  6245. msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
  6246. msgstr "Une autre ressource utile est le site web @uref{https://www.h-node.org/, H-Node}. Il contient un catalogue d'appareils avec des informations sur leur support dans GNU/Linux."
  6247. #. type: Plain text
  6248. #: guix-git/doc/guix.texi:2119
  6249. msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:"
  6250. msgstr "Une image d'installation ISO-9660 qui peut être écrite sur une clé USB ou être gravée sur un DVD est téléchargeable à partir de @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, où vous pouvez remplacer @code{x86_64-linux} par l'un des éléments suivants :"
  6251. #. type: table
  6252. #: guix-git/doc/guix.texi:2123
  6253. msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
  6254. msgstr "pour un système GNU/Linux sur un CPU compatible Intel/AMD 64-bits ;"
  6255. #. type: table
  6256. #: guix-git/doc/guix.texi:2126
  6257. msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
  6258. msgstr "pour un système GNU/Linux sur un CPU compatible Intel 32-bits."
  6259. #. type: Plain text
  6260. #: guix-git/doc/guix.texi:2131
  6261. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
  6262. msgstr "Assurez-vous de télécharger les fichiers @file{.sig} associés et de vérifier l'authenticité de l'image avec, de cette manière :"
  6263. #. type: example
  6264. #: guix-git/doc/guix.texi:2135
  6265. #, no-wrap
  6266. msgid ""
  6267. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6268. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6269. msgstr ""
  6270. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6271. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6272. #. type: example
  6273. #: guix-git/doc/guix.texi:2143
  6274. #, no-wrap
  6275. msgid ""
  6276. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  6277. " -qO - | gpg --import -\n"
  6278. msgstr ""
  6279. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  6280. " -qO - | gpg --import -\n"
  6281. #. type: Plain text
  6282. #: guix-git/doc/guix.texi:2155
  6283. msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
  6284. msgstr "Cette image contient les outils nécessaires à l'installation. Elle est faite pour être copiée @emph{telle quelle} sur une clef USB assez grosse ou un DVD."
  6285. #. type: unnumberedsubsec
  6286. #: guix-git/doc/guix.texi:2156
  6287. #, no-wrap
  6288. msgid "Copying to a USB Stick"
  6289. msgstr "Copie sur une clef USB"
  6290. #. type: Plain text
  6291. #: guix-git/doc/guix.texi:2161
  6292. msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
  6293. msgstr "Insérez la clef USB de 1@tie{}Gio ou plus dans votre machine et déterminez son nom d'appareil. En supposant que la clef usb est connue sous le nom de @file{/dev/sdX}, copiez l'image avec :"
  6294. #. type: example
  6295. #: guix-git/doc/guix.texi:2165
  6296. #, no-wrap
  6297. msgid ""
  6298. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  6299. "sync\n"
  6300. msgstr ""
  6301. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  6302. "sync\n"
  6303. #. type: Plain text
  6304. #: guix-git/doc/guix.texi:2168
  6305. msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
  6306. msgstr "Accéder à @file{/dev/sdX} requiert généralement les privilèges d'administration."
  6307. #. type: unnumberedsubsec
  6308. #: guix-git/doc/guix.texi:2169
  6309. #, no-wrap
  6310. msgid "Burning on a DVD"
  6311. msgstr "Graver sur un DVD"
  6312. #. type: Plain text
  6313. #: guix-git/doc/guix.texi:2174
  6314. msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
  6315. msgstr "Insérez un DVD vierge dans votre machine et déterminez son nom d'appareil. En supposant que le DVD soit connu sont le nom de @file{/dev/srX}, copiez l'image avec :"
  6316. #. type: example
  6317. #: guix-git/doc/guix.texi:2177
  6318. #, no-wrap
  6319. msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  6320. msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  6321. #. type: Plain text
  6322. #: guix-git/doc/guix.texi:2180
  6323. msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
  6324. msgstr "Accéder à @file{/dev/srX} requiert généralement les privilèges root."
  6325. #. type: unnumberedsubsec
  6326. #: guix-git/doc/guix.texi:2181
  6327. #, no-wrap
  6328. msgid "Booting"
  6329. msgstr "Démarrage"
  6330. #. type: Plain text
  6331. #: guix-git/doc/guix.texi:2188
  6332. msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
  6333. msgstr "Une fois que c'est fait, vous devriez pouvoir redémarrer le système et démarrer depuis la clé USB ou le DVD@. Pour cela, vous devrez généralement entrer dans le menu de démarrage BIOS ou UEFI, où vous pourrez choisir de démarrer sur la clé USB. Pour démarrer depuis Libreboot, passez en mode de commande en appuyant sur la touche @kbd{c} et en tapant @command{search grub usb}."
  6334. #. type: Plain text
  6335. #: guix-git/doc/guix.texi:2191
  6336. msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
  6337. msgstr "@xref{Installing Guix in a VM}, si, à la place, vous souhaitez installer Guix System dans une machine virtuelle (VM)."
  6338. #. type: Plain text
  6339. #: guix-git/doc/guix.texi:2201
  6340. msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
  6341. msgstr "Une fois que vous avez démarré, vous pouvez utiliser l'installateur graphique, qui rend facile la prise en main (@pxref{Guided Graphical Installation}). Sinon, si vous êtes déjà familier avec GNU/Linux et que vous voulez plus de contrôle que ce que l'installateur graphique propose, vous pouvez choisir le processus d'installation « manuel » (@pxref{Manual Installation})."
  6342. #. type: Plain text
  6343. #: guix-git/doc/guix.texi:2209
  6344. msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
  6345. msgstr "L'installateur graphique est disponible sur le TTY1. Vous pouvez obtenir des shells root sur les TTY 3 à 6 en tapant @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} etc. Le TTY2 affiche cette documentation que vous pouvez atteindre avec @kbd{ctrl-alt-f2}. On peut naviguer dans la documentation avec les commandes du lecteur Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Le démon de souris GPM tourne sur le système d'installation, ce qui vous permet de sélectionner du texte avec le bouton gauche de la souris et de le coller en appuyant sur la molette."
  6346. #. type: quotation
  6347. #: guix-git/doc/guix.texi:2214
  6348. msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
  6349. msgstr "L'installation nécessite un accès au réseau pour que les dépendances manquantes de votre configuration système puissent être téléchargées. Voyez la section « réseau » plus bas."
  6350. #. type: Plain text
  6351. #: guix-git/doc/guix.texi:2221
  6352. msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
  6353. msgstr "L'installateur graphique est une interface utilisateur en mode texte. Il vous guidera, avec des boîtes de dialogue, le long des étapes requises pour installer GNU@tie{}Guix System."
  6354. #. type: Plain text
  6355. #: guix-git/doc/guix.texi:2226
  6356. msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
  6357. msgstr "La première boîte de dialogue vous permet de paramétrer le système comme vous le souhaitez pendant l'installation : vous pouvez choisir la langue, la disposition du clavier et paramétrer le réseau, qui sera utilisé pendant l'installation. L'image ci-dessous montre le dialogue pour le réseau."
  6358. #. type: Plain text
  6359. #: guix-git/doc/guix.texi:2228
  6360. msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
  6361. msgstr "@image{images/installer-network,5in,, paramétrage du réseau avec l'installateur graphique}"
  6362. #. type: Plain text
  6363. #: guix-git/doc/guix.texi:2233
  6364. msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
  6365. msgstr "Les étapes suivantes vous permettent de partitionner votre disque dur, comme le montre l'image ci-dessous, de choisir si vous voulez ou non utiliser des systèmes de fichiers chiffrés, de saisir le nom d'hôte et le mot de passe root et de créer un compte supplémentaire, entre autres choses."
  6366. #. type: Plain text
  6367. #: guix-git/doc/guix.texi:2235
  6368. msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
  6369. msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, partitionnement du disque avec l'installateur graphique}"
  6370. #. type: Plain text
  6371. #: guix-git/doc/guix.texi:2238
  6372. msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
  6373. msgstr "Remarquez que, à tout moment, l'installateur vous permet de sortir de l'étape d'installation actuelle et de recommencer une étape précédente, comme le montre l'image ci-dessous."
  6374. #. type: Plain text
  6375. #: guix-git/doc/guix.texi:2240
  6376. msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
  6377. msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, reprise du processus d'installation}"
  6378. #. type: Plain text
  6379. #: guix-git/doc/guix.texi:2245
  6380. msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
  6381. msgstr "Une fois que vous avez fini, l'installateur produit une configuration de système d'exploitation et vous la montre (@pxref{Using the Configuration System}). À ce moment, vous pouvez appuyer sur « OK » et l'installation continuera. Lorsqu'elle aura réussi, vous pourrez redémarrer sur le nouveau système et vous amuser. @xref{After System Installation}, pour la suite des festivités !"
  6382. #. type: Plain text
  6383. #: guix-git/doc/guix.texi:2255
  6384. msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  6385. msgstr "Cette section décrit comme vous pourriez installe « manuellement » GNU@tie{}Guix System sur votre machine. Cette option nécessite que vous soyez familier avec GNU/Linux, le shell et avec les outils d'administration usuels. Si vous pensez que ce n'est pas pour vous, pensez à utiliser l'installateur graphique (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  6386. #. type: Plain text
  6387. #: guix-git/doc/guix.texi:2261
  6388. msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  6389. msgstr "Le système d'installation fournit des shells root sur les TTY 3 à 6 ; appuyez sur @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} etc pour y accéder. Il inclus plusieurs outils usuels pour requis pour cette tâche. Mais c'est aussi un système Guix complet, ce qui signifie que vous pouvez installer des paquets supplémentaires si vous en avez besoin, avec @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  6390. #. type: subsection
  6391. #: guix-git/doc/guix.texi:2268
  6392. #, no-wrap
  6393. msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
  6394. msgstr "Disposition du clavier réseau et partitionnement"
  6395. #. type: Plain text
  6396. #: guix-git/doc/guix.texi:2273
  6397. msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
  6398. msgstr "Avant que vous ne puissiez installer le système, vous voudrez sans doute ajuster la disposition du clavier, paramétrer le réseau et partitionner le disque dur cible. Cette section vous guidera à travers tout cela."
  6399. #. type: cindex
  6400. #: guix-git/doc/guix.texi:2276 guix-git/doc/guix.texi:14660
  6401. #, no-wrap
  6402. msgid "keyboard layout"
  6403. msgstr "disposition du clavier"
  6404. #. type: Plain text
  6405. #: guix-git/doc/guix.texi:2280
  6406. msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
  6407. msgstr "L'image d'installation utilise la disposition clavier qwerty (US). Si vous voulez la changer, vous pouvez utiliser la commande @command{loadkeys}. Par exemple, la commande suivante sélectionne la disposition Dvorak :"
  6408. #. type: example
  6409. #: guix-git/doc/guix.texi:2283
  6410. #, no-wrap
  6411. msgid "loadkeys dvorak\n"
  6412. msgstr "loadkeys dvorak\n"
  6413. #. type: Plain text
  6414. #: guix-git/doc/guix.texi:2288
  6415. msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
  6416. msgstr "Consultez les fichiers dans @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} pour trouver une liste des dispositions disponibles. Lancez @command{man loadkey} pour plus d'informations."
  6417. #. type: subsubsection
  6418. #: guix-git/doc/guix.texi:2289
  6419. #, no-wrap
  6420. msgid "Networking"
  6421. msgstr "Réseau"
  6422. #. type: Plain text
  6423. #: guix-git/doc/guix.texi:2292
  6424. msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
  6425. msgstr "Lancez la commande suivante pour voir comment vos interfaces réseau sont appelées :"
  6426. #. type: example
  6427. #: guix-git/doc/guix.texi:2295
  6428. #, no-wrap
  6429. msgid "ifconfig -a\n"
  6430. msgstr "ifconfig -a\n"
  6431. #. type: table
  6432. #: guix-git/doc/guix.texi:2299 guix-git/doc/guix.texi:2321
  6433. msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
  6434. msgstr "@dots{} ou, avec la commande spécifique à GNU/Linux @command{ip} :"
  6435. #. type: example
  6436. #: guix-git/doc/guix.texi:2302
  6437. #, no-wrap
  6438. msgid "ip address\n"
  6439. msgstr "ip address\n"
  6440. #. type: Plain text
  6441. #: guix-git/doc/guix.texi:2309
  6442. msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
  6443. msgstr "Les interfaces filaires ont un nom qui commence par @samp{e} ; par exemple, l'interface qui correspond au premier contrôleur Ethernet sur la carte mère est appelé @samp{eno1}. Les interfaces sans-fil ont un nom qui commence par @samp{w}, comme @samp{w1p2s0}."
  6444. #. type: item
  6445. #: guix-git/doc/guix.texi:2311
  6446. #, no-wrap
  6447. msgid "Wired connection"
  6448. msgstr "Connexion filaire"
  6449. #. type: table
  6450. #: guix-git/doc/guix.texi:2314
  6451. msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
  6452. msgstr "Pour configure une connexion filaire, lancez la commande suivante, en remplaçant @var{interface} par le nom de l'interface filaire que vous voulez utiliser."
  6453. #. type: example
  6454. #: guix-git/doc/guix.texi:2317
  6455. #, no-wrap
  6456. msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
  6457. msgstr "ifconfig @var{interface} up\n"
  6458. #. type: example
  6459. #: guix-git/doc/guix.texi:2324
  6460. #, no-wrap
  6461. msgid "ip link set @var{interface} up\n"
  6462. msgstr "ip link set @var{interface} up\n"
  6463. #. type: item
  6464. #: guix-git/doc/guix.texi:2326
  6465. #, no-wrap
  6466. msgid "Wireless connection"
  6467. msgstr "Connexion sans-fil"
  6468. #. type: cindex
  6469. #: guix-git/doc/guix.texi:2327 guix-git/doc/guix.texi:16305
  6470. #, no-wrap
  6471. msgid "wireless"
  6472. msgstr "sans-fil"
  6473. #. type: cindex
  6474. #: guix-git/doc/guix.texi:2328 guix-git/doc/guix.texi:16306
  6475. #, no-wrap
  6476. msgid "WiFi"
  6477. msgstr "WiFi"
  6478. #. type: table
  6479. #: guix-git/doc/guix.texi:2333
  6480. msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
  6481. msgstr "Pour configurer le réseau sans-fil, vous pouvez créer un fichier de configuration pour l'outil de configuration @command{wpa_supplicant} (son emplacement importe peu) avec l'un des éditeurs de texte disponibles comme @command{nano} :"
  6482. #. type: example
  6483. #: guix-git/doc/guix.texi:2336
  6484. #, no-wrap
  6485. msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
  6486. msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
  6487. #. type: table
  6488. #: guix-git/doc/guix.texi:2341
  6489. msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
  6490. msgstr "Par exemple, la déclaration qui suit peut aller dans ce fichier et fonctionnera pour plusieurs réseaux sans-fil, si vous donnez le vrai SSID et la phrase de passe pour le réseau auquel vous vous connectez :"
  6491. #. type: example
  6492. #: guix-git/doc/guix.texi:2348
  6493. #, no-wrap
  6494. msgid ""
  6495. "network=@{\n"
  6496. " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
  6497. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  6498. " psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
  6499. "@}\n"
  6500. msgstr ""
  6501. "network=@{\n"
  6502. " ssid=\"@var{mon-ssid}\"\n"
  6503. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  6504. " psk=\"la phrase de passe secrète du réseau\"\n"
  6505. "@}\n"
  6506. #. type: table
  6507. #: guix-git/doc/guix.texi:2353
  6508. msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
  6509. msgstr "Démarrez le service sans-fil et lancez-le en tache de fond avec la commande suivante (en remplaçant @var{interface} par le nom de l'interface réseau que vous voulez utiliser) :"
  6510. #. type: example
  6511. #: guix-git/doc/guix.texi:2356
  6512. #, no-wrap
  6513. msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
  6514. msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
  6515. #. type: table
  6516. #: guix-git/doc/guix.texi:2359
  6517. msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
  6518. msgstr "Lancez @command{man wpa_supplicant} pour plus d'informations."
  6519. #. type: cindex
  6520. #: guix-git/doc/guix.texi:2361
  6521. #, no-wrap
  6522. msgid "DHCP"
  6523. msgstr "DHCP"
  6524. #. type: Plain text
  6525. #: guix-git/doc/guix.texi:2364
  6526. msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
  6527. msgstr "À partir de ce moment, vous avez besoin d'une adresse IP. Sur les réseaux où les IP sont automatiquement attribuée par DHCP, vous pouvez lancer :"
  6528. #. type: example
  6529. #: guix-git/doc/guix.texi:2367
  6530. #, no-wrap
  6531. msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
  6532. msgstr "dhclient -v @var{interface}\n"
  6533. #. type: Plain text
  6534. #: guix-git/doc/guix.texi:2370
  6535. msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
  6536. msgstr "Essayez de pinger un serveur pour voir si le réseau fonctionne :"
  6537. #. type: example
  6538. #: guix-git/doc/guix.texi:2373
  6539. #, no-wrap
  6540. msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
  6541. msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
  6542. #. type: Plain text
  6543. #: guix-git/doc/guix.texi:2377
  6544. msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
  6545. msgstr "Mettre en place un accès réseau est presque toujours une nécessité parce que l'image ne contient pas tous les logiciels et les outils dont vous pourriez avoir besoin."
  6546. #. type: cindex
  6547. #: guix-git/doc/guix.texi:2378
  6548. #, no-wrap
  6549. msgid "proxy, during system installation"
  6550. msgstr "mandataire, pendant l'installation du système"
  6551. #. type: Plain text
  6552. #: guix-git/doc/guix.texi:2381
  6553. msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
  6554. msgstr "Si vous avez besoin d'un accès HTTP et HTTPS pour passer à travers un proxy, lancez la commande suivante :"
  6555. #. type: example
  6556. #: guix-git/doc/guix.texi:2384
  6557. #, no-wrap
  6558. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6559. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6560. #. type: Plain text
  6561. #: guix-git/doc/guix.texi:2389
  6562. msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
  6563. msgstr "où @var{URL} est l'URL du proxy, par exemple @code{http://example.org:8118}."
  6564. #. type: cindex
  6565. #: guix-git/doc/guix.texi:2390
  6566. #, no-wrap
  6567. msgid "installing over SSH"
  6568. msgstr "installer par SSH"
  6569. #. type: Plain text
  6570. #: guix-git/doc/guix.texi:2393
  6571. msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
  6572. msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez continuer l'installation à distance en démarrant un serveur SSH :"
  6573. #. type: example
  6574. #: guix-git/doc/guix.texi:2396
  6575. #, no-wrap
  6576. msgid "herd start ssh-daemon\n"
  6577. msgstr "herd start ssh-daemon\n"
  6578. #. type: Plain text
  6579. #: guix-git/doc/guix.texi:2400
  6580. msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
  6581. msgstr "Assurez-vous soit de définir un mot de passe avec @command{passwd}, soit de configurer l'authentification par clef OpenSSH avant de vous connecter."
  6582. #. type: subsubsection
  6583. #: guix-git/doc/guix.texi:2401
  6584. #, no-wrap
  6585. msgid "Disk Partitioning"
  6586. msgstr "Partitionnement"
  6587. #. type: Plain text
  6588. #: guix-git/doc/guix.texi:2405
  6589. msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
  6590. msgstr "À moins que vous ne l'ayez déjà fait, l'étape suivante consiste à partitionner le disque puis à formater les partitions cibles."
  6591. #. type: Plain text
  6592. #: guix-git/doc/guix.texi:2410
  6593. msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
  6594. msgstr "L'image d'installation inclus plusieurs outils de partitionnement, dont Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, et @command{cfdisk}. Lancez-en un et paramétrez votre disque avec le partitionnement qui vous convient :"
  6595. #. type: example
  6596. #: guix-git/doc/guix.texi:2413
  6597. #, no-wrap
  6598. msgid "cfdisk\n"
  6599. msgstr "cfdisk\n"
  6600. #. type: Plain text
  6601. #: guix-git/doc/guix.texi:2419
  6602. msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6603. msgstr "Si votre disque utilise le format des tables de partitions GUID (GPT) et que vous souhaitez installer un GRUB pour système BIOS (c'est le cas par défaut), assurez-vous de créer qu'une partition de démarrage BIOS soit bien disponible (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6604. #. type: cindex
  6605. #: guix-git/doc/guix.texi:2420
  6606. #, no-wrap
  6607. msgid "EFI, installation"
  6608. msgstr "EFI, installation"
  6609. #. type: cindex
  6610. #: guix-git/doc/guix.texi:2421
  6611. #, no-wrap
  6612. msgid "UEFI, installation"
  6613. msgstr "UEFI, installation"
  6614. #. type: cindex
  6615. #: guix-git/doc/guix.texi:2422
  6616. #, no-wrap
  6617. msgid "ESP, EFI system partition"
  6618. msgstr "ESP, partition système EFI"
  6619. #. type: Plain text
  6620. #: guix-git/doc/guix.texi:2426
  6621. msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
  6622. msgstr "Si vous souhaitez à la place utilise GRUB pour système EFI, vous devrez avoir une @dfn{partition système EFI} (ESP) en FAT32. Cette partition peut être montée dans @file{/boot/efi} par exemple et doit avoir le drapeau @code{esp}. P.@: ex.@: pour @command{parted} :"
  6623. #. type: example
  6624. #: guix-git/doc/guix.texi:2429
  6625. #, no-wrap
  6626. msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6627. msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6628. #. type: vindex
  6629. #: guix-git/doc/guix.texi:2432 guix-git/doc/guix.texi:33182
  6630. #, no-wrap
  6631. msgid "grub-bootloader"
  6632. msgstr "grub-bootloader"
  6633. #. type: vindex
  6634. #: guix-git/doc/guix.texi:2433 guix-git/doc/guix.texi:33176
  6635. #, no-wrap
  6636. msgid "grub-efi-bootloader"
  6637. msgstr "grub-efi-bootloader"
  6638. #. type: quotation
  6639. #: guix-git/doc/guix.texi:2440
  6640. msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
  6641. msgstr "Vous n'êtes pas sûr de savoir si vous devez utiliser un GRUB EFI ou BIOS ? Si le répertoire @file{/sys/firmware/efi} existe sur l'image d'installation, vous devriez probablement effectuer une installation EFI, avec @code{grub-efi-bootloader}. Sinon, vous devriez utiliser le GRUB en BIOS, @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration} pour plus d'information sur le chargeur d'amorçage."
  6642. #. type: Plain text
  6643. #: guix-git/doc/guix.texi:2448
  6644. msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, and F2FS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
  6645. msgstr "Une fois que vous avez fini le partitionnement du disque dur cible, vous devez créer un système de fichier sur les partitions@footnote{Actuellement Guix System ne prend en charge que les systèmes de fichiers ext4, btrfs, JFS et J2FS. En particulier, le code qui lit les UUID des systèmes de fichiers et les étiquettes ne fonctionne que pour ces types de systèmes de fichiers.}. Pour l'ESP, si vous en avez une et en supposant que ce soit @file{/dev/sda1}, lancez :"
  6646. #. type: example
  6647. #: guix-git/doc/guix.texi:2451
  6648. #, no-wrap
  6649. msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6650. msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6651. #. type: Plain text
  6652. #: guix-git/doc/guix.texi:2458
  6653. msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
  6654. msgstr "Concernant le système de fichier root, ext4 est le format le plus largement utilisé. D'autres systèmes de fichiers, comme Btrfs, supportent la compression, laquelle est reportée pour compléter agréablement la dédupplication que le démon réalise indépendamment du système de fichier (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
  6655. #. type: Plain text
  6656. #: guix-git/doc/guix.texi:2465
  6657. msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
  6658. msgstr "Préférez assigner une étiquette au système de fichier pour que vous puissiez vous y référer de manière fiable dans la déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}). On le fait habituellement avec l'option @code{-L} de @command{mkfs.ext4} et des commandes liées. Donc, en supposant que la partition racine soit sur @file{/dev/sda2}, on peut créer un système de fichier avec pour étiquette @code{my-root} avec :"
  6659. #. type: example
  6660. #: guix-git/doc/guix.texi:2468
  6661. #, no-wrap
  6662. msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6663. msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6664. #. type: cindex
  6665. #: guix-git/doc/guix.texi:2470 guix-git/doc/guix.texi:13658
  6666. #, no-wrap
  6667. msgid "encrypted disk"
  6668. msgstr "chiffrement du disque"
  6669. #. type: Plain text
  6670. #: guix-git/doc/guix.texi:2477
  6671. msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information). Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
  6672. msgstr "Si vous voulez plutôt chiffrer la partition root, vous pouvez utiliser les utilitaires Cryptsetup et LUKS pour cela (voir @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} pour plus d'informations). En supposant que vous voulez stocker la partition root sur @file{/dev/sda2}, la séquence de commandes suivante vous mènerait à ce résultat :"
  6673. #. type: example
  6674. #: guix-git/doc/guix.texi:2482
  6675. #, no-wrap
  6676. msgid ""
  6677. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  6678. "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
  6679. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6680. msgstr ""
  6681. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  6682. "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
  6683. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6684. #. type: Plain text
  6685. #: guix-git/doc/guix.texi:2487
  6686. msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
  6687. msgstr "Une fois cela effectué, montez le système de fichier cible dans @file{/mnt} avec une commande comme (de nouveau, en supposant que @code{my-root} est l'étiquette du système de fichiers racine) :"
  6688. #. type: example
  6689. #: guix-git/doc/guix.texi:2490
  6690. #, no-wrap
  6691. msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6692. msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6693. #. type: Plain text
  6694. #: guix-git/doc/guix.texi:2496
  6695. msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
  6696. msgstr "Montez aussi tous les systèmes de fichiers que vous voudriez utiliser sur le système cible relativement à ce chemin. Si vous avez choisi d'avoir un @file{/boot/efi} comme point de montage EFI par exemple, montez-la sur @file{/mnt/boot/efi} maintenant pour qu'elle puisse être trouvée par @code{guix system init} ensuite."
  6697. #. type: Plain text
  6698. #: guix-git/doc/guix.texi:2501
  6699. msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
  6700. msgstr "Enfin, si vous souhaitez utiliser une ou plusieurs partitions de swap (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), assurez-vous de les initialiser avec @command{mkswap}. En supposant que vous avez une partition de swap sur @file{/dev/sda3}, vous pouvez lancer :"
  6701. #. type: example
  6702. #: guix-git/doc/guix.texi:2505
  6703. #, no-wrap
  6704. msgid ""
  6705. "mkswap /dev/sda3\n"
  6706. "swapon /dev/sda3\n"
  6707. msgstr ""
  6708. "mkswap /dev/sda3\n"
  6709. "swapon /dev/sda3\n"
  6710. #. type: Plain text
  6711. #: guix-git/doc/guix.texi:2513
  6712. msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
  6713. msgstr "Autrement, vous pouvez utiliser un fichier de swap. Par exemple, en supposant que dans le nouveau système vous voulez utiliser le fichier @file{/swapfile} comme fichier de swap, vous lanceriez@footnote{Cet exemple fonctionnera sur plusieurs types de systèmes de fichiers (p.@: ex.@: ext4). Cependant, pour les systèmes de fichiers qui utilisent la copie sur écriture (COW) comme btrfs, les étapes requises peuvent varier. Pour plus de détails, regardez les pages de manuel de @command{mkswap} et @command{swapon}.} :"
  6714. #. type: example
  6715. #: guix-git/doc/guix.texi:2521
  6716. #, no-wrap
  6717. msgid ""
  6718. "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
  6719. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6720. "# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
  6721. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6722. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6723. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6724. msgstr ""
  6725. "# Cela représente 10 Gio d'espace d'échange. Ajustez « count » pour changer la taille.\n"
  6726. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6727. "# Par sécurité, laissez le fichier en lecture et en écriture uniquement pour root.\n"
  6728. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6729. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6730. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6731. #. type: Plain text
  6732. #: guix-git/doc/guix.texi:2526
  6733. msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
  6734. msgstr "Remarquez que si vous avez chiffré la partition racine et créé un fichier d'échange dans son système de fichier comme décrit ci-dessus, alors le chiffrement protégera aussi le fichier d'échange, comme n'importe quel fichier de ce système de fichiers."
  6735. #. type: Plain text
  6736. #: guix-git/doc/guix.texi:2532
  6737. msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
  6738. msgstr "Lorsque la partition cible est prête et que les autres partitions sont montées, on est prêt à commencer l'installation. Commencez par :"
  6739. #. type: example
  6740. #: guix-git/doc/guix.texi:2535
  6741. #, no-wrap
  6742. msgid "herd start cow-store /mnt\n"
  6743. msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
  6744. #. type: Plain text
  6745. #: guix-git/doc/guix.texi:2542
  6746. msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
  6747. msgstr "Cela rend @file{/gnu/store} capable de faire de la copie sur écriture, de sorte que les paquets ajoutés pendant l'installation sont écrits sur le disque cible sur @file{/mnt} plutôt que gardés en mémoire. Cela est nécessaire parce que la première phase de la commande @command{guix system init} (voir plus bas) implique de télécharger ou de construire des éléments de @file{/gnu/store} qui est initialement un système de fichiers en mémoire."
  6748. #. type: Plain text
  6749. #: guix-git/doc/guix.texi:2553
  6750. msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include mg (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
  6751. msgstr "Ensuite, vous devrez modifier un fichier et fournir la déclaration du système à installer. Pour cela, le système d'installation propose trois éditeurs de texte. Nous recommandons GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), qui supporte la coloration syntaxique la correspondance de parenthèses ; les autres éditeurs sont mg (un clone d'Emacs) et nvi (un clone de l'éditeur @command{vi} original de BSD). Nous recommandons vivement de stocker ce fichier sur le système de fichier racine cible, disons en tant que @file{/mnt/etc/config.scm}. Sinon, vous perdrez votre fichier de configuration une fois que vous aurez redémarré sur votre nouveau système."
  6752. #. type: Plain text
  6753. #: guix-git/doc/guix.texi:2560
  6754. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
  6755. msgstr "@xref{Using the Configuration System}, pour un aperçu de comment créer votre fichier de configuration. Les exemples de configuration dont on parle dans cette section sont disponibles dans @file{/etc/configuration} sur l'image d'installation. Ainsi, pour commencer avec une configuration du système qui fournit un serveur d'affichage graphique (un système de « bureau »), vous pouvez lancer ce qui suit :"
  6756. #. type: example
  6757. #: guix-git/doc/guix.texi:2565
  6758. #, no-wrap
  6759. msgid ""
  6760. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6761. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6762. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6763. msgstr ""
  6764. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6765. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6766. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6767. #. type: Plain text
  6768. #: guix-git/doc/guix.texi:2569
  6769. msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
  6770. msgstr "Vous devriez faire attention à ce que contient votre fichier de configuration, en particulier :"
  6771. #. type: itemize
  6772. #: guix-git/doc/guix.texi:2580
  6773. msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
  6774. msgstr "Assurez-vous que la forme @code{bootloader-configuration} se réfère à la cible où vous voulez installer GRUB. Elle devrait aussi mentionner @code{grub-bootloader} si vous installer GRUB en mode BIOS (ou « legacy ») ou @code{grub-efi-bootloader} pour les système UEFI plus récents. Pour les anciens systèmes, le champs @code{target} contient un périphérique comme @code{/dev/sda} ; pour les systèmes UEFI il contient un chemin vers une partition EFI montée, comme @code{/boot/efi}, et assurez-vous bien que ce chemin est monté et qu'il y a une entrée @code{file-system} dans votre configuration."
  6775. #. type: itemize
  6776. #: guix-git/doc/guix.texi:2586
  6777. msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
  6778. msgstr "Assurez-vous que les étiquettes de vos systèmes de fichiers correspondent aux valeurs de leur champs @code{device} dans votre configuration @code{file-system}, en supposant que la configuration @code{file-system} utilise la procédure @code{file-system-label} dans son champ @code{device}."
  6779. #. type: itemize
  6780. #: guix-git/doc/guix.texi:2590
  6781. msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
  6782. msgstr "Si vous avez des partitions RAID ou chiffrées, assurez-vous d'ajouter un champ @code{mapped-device} pour les décrire (@pxref{Mapped Devices})."
  6783. #. type: Plain text
  6784. #: guix-git/doc/guix.texi:2595
  6785. msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
  6786. msgstr "Une fois que vous avez fini les préparatifs sur le fichier de configuration, le nouveau système peut être initialisé (rappelez-vous que le système de fichiers racine cible est dans @file{/mnt}) :"
  6787. #. type: example
  6788. #: guix-git/doc/guix.texi:2598
  6789. #, no-wrap
  6790. msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6791. msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6792. #. type: Plain text
  6793. #: guix-git/doc/guix.texi:2605
  6794. msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
  6795. msgstr "Cela copie tous les fichiers nécessaires et installe GRUB sur @file{/dev/sdX} à moins que vous ne passiez l'option @option{--no-bootloader}. Pour plus d'informations, @pxref{Invoking guix system}. Cette commande peut engendrer des téléchargements ou des constructions pour les paquets manquants, ce qui peut prendre du temps."
  6796. #. type: Plain text
  6797. #: guix-git/doc/guix.texi:2613
  6798. msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
  6799. msgstr "Une fois que cette commande a terminé — et on l'espère réussi ! — vous pouvez lancer @command{reboot} et démarrer sur votre nouveau système. Le mot de passe @code{root} est d'abord vide ; les mots de passe des autres comptes doivent être initialisés avec la commande @command{passwd} en tant que @code{root}, à mois que votre configuration ne spécifie autre chose (@pxref{user-account-password, mot de passe des comptes}). @xref{After System Installation}, pour la suite !"
  6800. #. type: Plain text
  6801. #: guix-git/doc/guix.texi:2620
  6802. msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
  6803. msgstr "Bravo ! Vous avez maintenant redémarré sur votre système Guix ! À partir de maintenant, vous pouvez mettre à jour le système quand vous voudrez, avec :"
  6804. #. type: example
  6805. #: guix-git/doc/guix.texi:2624
  6806. #, no-wrap
  6807. msgid ""
  6808. "guix pull\n"
  6809. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6810. msgstr ""
  6811. "guix pull\n"
  6812. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6813. #. type: Plain text
  6814. #: guix-git/doc/guix.texi:2630
  6815. msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
  6816. msgstr "Cela crée une nouvelle génération du système avec les derniers paquets et services (@pxref{Invoking guix system}). Nous vous recommandons de le faire régulièrement pour que votre système inclue les dernières misse à jour de sécurité (@pxref{Security Updates})."
  6817. #. type: cindex
  6818. #: guix-git/doc/guix.texi:2633
  6819. #, no-wrap
  6820. msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
  6821. msgstr "sudo vs.@: @command{guix pull}"
  6822. #. type: quotation
  6823. #: guix-git/doc/guix.texi:2637
  6824. msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
  6825. msgstr "Remarquez que @command{sudo guix} exécute la commande @command{guix} de votre compte et @emph{non} celle de root, parce que @command{sudo} ne change pas @env{PATH}. Pour utiliser explicitement le @command{guix} de root, tapez @command{sudo -i guix @dots{}}."
  6826. #. type: quotation
  6827. #: guix-git/doc/guix.texi:2642
  6828. msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is run as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
  6829. msgstr "La différence est importante ici, car @command{guix pull} met à jour la commande @command{guix} et les définitions de paquets uniquement pour l'utilisateur sous lequel elle est exécutée. Cela signifie que si vous choisissez d'utiliser la commande @command{guix system reconfigure} dans le shell de connexion de root, vous devrez utiliser séparément la commande @command{guix pull}."
  6830. #. type: Plain text
  6831. #: guix-git/doc/guix.texi:2647
  6832. msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Libera Chat IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
  6833. msgstr "Maintenant, @pxref{Getting Started}, et rejoignez-nous sur @code{#guix} sur le réseau IRC Libera Chat ou sur @email{guix-devel@@gnu.org} pour partager votre expérience !"
  6834. #. type: section
  6835. #: guix-git/doc/guix.texi:2650
  6836. #, no-wrap
  6837. msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
  6838. msgstr "Installer Guix sur une machine virtuelle"
  6839. #. type: cindex
  6840. #: guix-git/doc/guix.texi:2652
  6841. #, no-wrap
  6842. msgid "virtual machine, Guix System installation"
  6843. msgstr "machine virtuelle, installation de Guix System"
  6844. #. type: cindex
  6845. #: guix-git/doc/guix.texi:2653
  6846. #, no-wrap
  6847. msgid "virtual private server (VPS)"
  6848. msgstr "serveur privé virtuel (VPS)"
  6849. #. type: cindex
  6850. #: guix-git/doc/guix.texi:2654
  6851. #, no-wrap
  6852. msgid "VPS (virtual private server)"
  6853. msgstr "VPS (serveur privé virtuel)"
  6854. #. type: Plain text
  6855. #: guix-git/doc/guix.texi:2658
  6856. msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
  6857. msgstr "Si vous souhaitez installer Guix System sur une machine virtuelle (VM) ou un serveur privé virtuel (VPS) plutôt que sur votre machine chérie, cette section est faite pour vous."
  6858. #. type: Plain text
  6859. #: guix-git/doc/guix.texi:2661
  6860. msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
  6861. msgstr "Pour démarrer une VM @uref{https://qemu.org/,QEMU} pour installer Guix System sur une image disque, suivez ces étapes :"
  6862. #. type: enumerate
  6863. #: guix-git/doc/guix.texi:2666
  6864. msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  6865. msgstr "Tout d'abord récupérez et décompressez l'image d'installation du système Guix comme décrit précédemment (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  6866. #. type: enumerate
  6867. #: guix-git/doc/guix.texi:2670
  6868. msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
  6869. msgstr "Créez une image disque qui contiendra le système installé. Pour créer une image qcow2, utilise la commande @command{qemu-img} :"
  6870. #. type: example
  6871. #: guix-git/doc/guix.texi:2673
  6872. #, no-wrap
  6873. msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  6874. msgstr "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  6875. #. type: enumerate
  6876. #: guix-git/doc/guix.texi:2677
  6877. msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
  6878. msgstr "Le fichier qui en résulte sera bien plus petit que les 50 Go (habituellement moins de 1 Mo) mais il grossira au fur et à mesure que le stockage virtuel grossira."
  6879. #. type: enumerate
  6880. #: guix-git/doc/guix.texi:2680
  6881. msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
  6882. msgstr "Démarrez l'image d'installation USB dans une VM :"
  6883. #. type: example
  6884. #: guix-git/doc/guix.texi:2686
  6885. #, no-wrap
  6886. msgid ""
  6887. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  6888. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  6889. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  6890. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
  6891. msgstr ""
  6892. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  6893. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  6894. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  6895. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{système}.iso\n"
  6896. #. type: enumerate
  6897. #: guix-git/doc/guix.texi:2690
  6898. msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
  6899. msgstr "@code{-enable-kvm} est facultatif, mais améliore nettement les performances, @pxref{Running Guix in a VM}."
  6900. #. type: enumerate
  6901. #: guix-git/doc/guix.texi:2694
  6902. msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
  6903. msgstr "Vous êtes maintenant root dans la VM, continuez en suivant la procédure d'installation. @xref{Preparing for Installation}, et suivez les instructions."
  6904. #. type: Plain text
  6905. #: guix-git/doc/guix.texi:2699
  6906. msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
  6907. msgstr "Une fois l'installation terminée, vous pouvez démarrer le système dans votre image @file{guix-system.img}. @xref{Running Guix in a VM}, pour une manière de faire."
  6908. #. type: cindex
  6909. #: guix-git/doc/guix.texi:2703
  6910. #, no-wrap
  6911. msgid "installation image"
  6912. msgstr "image d'installation"
  6913. #. type: Plain text
  6914. #: guix-git/doc/guix.texi:2706
  6915. msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
  6916. msgstr "L'image d'installation décrite plus haut a été construite avec la commande @command{guix system}, plus précisément :"
  6917. #. type: example
  6918. #: guix-git/doc/guix.texi:2709
  6919. #, no-wrap
  6920. msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  6921. msgstr "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  6922. #. type: Plain text
  6923. #: guix-git/doc/guix.texi:2714
  6924. msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
  6925. msgstr "Regardez le fichier @file{gnu/system/install.scm} dans l'arborescence des sources et regardez aussi @ref{Invoking guix system} pour plus d'informations sur l'image d'installation."
  6926. #. type: section
  6927. #: guix-git/doc/guix.texi:2715
  6928. #, no-wrap
  6929. msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
  6930. msgstr "Construire l'image d'installation pour les cartes ARM"
  6931. #. type: Plain text
  6932. #: guix-git/doc/guix.texi:2719
  6933. msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
  6934. msgstr "De nombreuses cartes ARM requièrent une variante spécifique du chargeur d'amorçage @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}."
  6935. #. type: Plain text
  6936. #: guix-git/doc/guix.texi:2723
  6937. msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
  6938. msgstr "Si vous construisez une image disque et que le chargeur d'amorçage n'est pas disponible autrement (sur un autre périphérique d'amorçage etc), il est recommandé de construire une image qui inclus le chargeur d'amorçage, plus précisément :"
  6939. #. type: example
  6940. #: guix-git/doc/guix.texi:2726
  6941. #, no-wrap
  6942. msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  6943. msgstr "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  6944. #. type: Plain text
  6945. #: guix-git/doc/guix.texi:2730
  6946. msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
  6947. msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} est le nom de la carte. Si vous spécifiez une carte invalide, une liste de cartes possibles sera affichée."
  6948. #. type: Plain text
  6949. #: guix-git/doc/guix.texi:2740
  6950. msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like."
  6951. msgstr "Vous êtes certainement arrivé·e à cette section parce que vous avez installé Guix sur une autre distribution (@pxref{Installation}), ou bien vous avez installé Guix System (@pxref{Installation du système}). Il est temps pour vous de commencer à utiliser Guix et cette section est là pour vous aider à le faire et vous donner une idée de ce que c'est."
  6952. #. type: Plain text
  6953. #: guix-git/doc/guix.texi:2744
  6954. msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:"
  6955. msgstr "Guix est, entre autres, un programme d'installation de logiciels, donc la première chose que vous voudrez probablement faire est de chercher un logiciel. Disons que vous cherchez un éditeur de texte, vous pouvez lancer :"
  6956. #. type: example
  6957. #: guix-git/doc/guix.texi:2747
  6958. #, no-wrap
  6959. msgid "guix search text editor\n"
  6960. msgstr "guix search text editor\n"
  6961. #. type: Plain text
  6962. #: guix-git/doc/guix.texi:2754
  6963. msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):"
  6964. msgstr "Cette commande vous montre un certain nombre de @dfn{paquets} correspondants, en indiquant à chaque fois le nom du paquet, sa version, une description et des informations supplémentaires. Une fois que vous avez trouvé celui que vous voulez utiliser, disons Emacs (ah ha !), vous pouvez l'installer (lancez cette commande en tant qu' utilisateur·rice, @emph{pas besoin des privilèges d'administration} !) :"
  6965. #. type: example
  6966. #: guix-git/doc/guix.texi:2757
  6967. #, no-wrap
  6968. msgid "guix install emacs\n"
  6969. msgstr "guix install emacs\n"
  6970. #. type: cindex
  6971. #: guix-git/doc/guix.texi:2759 guix-git/doc/guix.texi:3071
  6972. #: guix-git/doc/guix.texi:3123
  6973. #, no-wrap
  6974. msgid "profile"
  6975. msgstr "profil"
  6976. #. type: Plain text
  6977. #: guix-git/doc/guix.texi:2767
  6978. msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)."
  6979. msgstr "Vous avez installé votre premier paquet, félicitations ! Le paquet est maintenant visible dans votre @dfn{profil} par défaut, @file{$HOME/.guix-profile} --- un profil est un répertoire contenant les paquets installés. Vous avez probablement remarqué que Guix a téléchargé des binaires pré-compilés ; ou bien, si vous vous êtes dit : @emph{non}, pas de binaires pré-compilés, alors Guix est probablement encore en train de construire un logiciel (@pxref{Substitutes}, pour plus d'informations)."
  6980. #. type: Plain text
  6981. #: guix-git/doc/guix.texi:2770
  6982. msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:"
  6983. msgstr "À moins que vous utilisiez Guix System, la commande @command{guix install} doit avoir affiché cet indice :"
  6984. #. type: example
  6985. #: guix-git/doc/guix.texi:2773
  6986. #, no-wrap
  6987. msgid ""
  6988. "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n"
  6989. "\n"
  6990. msgstr ""
  6991. "conseil : pensez à définir les variables d'environnement nécessaires en exécutant :\n"
  6992. "\n"
  6993. #. type: example
  6994. #: guix-git/doc/guix.texi:2776
  6995. #, no-wrap
  6996. msgid ""
  6997. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  6998. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6999. "\n"
  7000. msgstr ""
  7001. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  7002. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7003. "\n"
  7004. #. type: example
  7005. #: guix-git/doc/guix.texi:2778
  7006. #, no-wrap
  7007. msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  7008. msgstr "Vous pouvez également consulter `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  7009. #. type: Plain text
  7010. #: guix-git/doc/guix.texi:2792
  7011. msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @code{PYTHONPATH} will be defined."
  7012. msgstr "En effet, vous devez maintenant indiquer à votre @i{shell} où se trouvent @command{emacs} et les autres programmes installés avec Guix. En collant les deux lignes ci-dessus, c'est exactement ce que vous ferez : vous ajouterez @code{$HOME/.guix-profile/bin} --- qui est l'endroit où se trouve le paquet installé --- à la variable d'environnement @code{PATH}. Vous pouvez coller ces deux lignes dans votre shell pour qu'elles prennent effet immédiatement, mais surtout vous devez les ajouter à @file{~/.bash_profile} (ou un fichier équivalent si vous n'utilisez pas Bash) afin que les variables d'environnement soient définies la prochaine fois que vous lancerez un shell. Vous n'avez besoin de le faire qu'une seule fois et les autres variables d'environnement des chemins de recherche seront traitées de la même manière --- par exemple, si vous installez les bibliothèques @code{python} et Python, @code{PYTHONPATH} sera définie."
  7013. #. type: Plain text
  7014. #: guix-git/doc/guix.texi:2795
  7015. msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:"
  7016. msgstr "Vous pouvez continuer à installer des paquets à votre guise. Pour lister les paquets installés, lancez :"
  7017. #. type: example
  7018. #: guix-git/doc/guix.texi:2798
  7019. #, no-wrap
  7020. msgid "guix package --list-installed\n"
  7021. msgstr "guix package --list-installed\n"
  7022. #. type: Plain text
  7023. #: guix-git/doc/guix.texi:2803
  7024. msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:"
  7025. msgstr "Pour supprimer un paquet, sans surprise, lancez @command{guix remove}. Une caractéristique distinctive est la possibilité de faire @dfn{revenir en arrière} toute opération que vous avez effectuée --- installation, suppression, mise à niveau --- en tapant simplement :"
  7026. #. type: example
  7027. #: guix-git/doc/guix.texi:2806
  7028. #, no-wrap
  7029. msgid "guix package --roll-back\n"
  7030. msgstr "guix package --roll-back\n"
  7031. #. type: Plain text
  7032. #: guix-git/doc/guix.texi:2811
  7033. msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:"
  7034. msgstr "C'est parce que chaque opération est en fait une @dfn{transaction} qui crée une nouvelle @dfn{génération}. Les générations et leurs différences entre elles peuvent être affichées en lançant :"
  7035. #. type: example
  7036. #: guix-git/doc/guix.texi:2814
  7037. #, no-wrap
  7038. msgid "guix package --list-generations\n"
  7039. msgstr "guix package --list-generations\n"
  7040. #. type: Plain text
  7041. #: guix-git/doc/guix.texi:2817
  7042. msgid "Now you know the basics of package management!"
  7043. msgstr "Vous connaissez maintenant les bases de la gestion des paquets !"
  7044. #. type: quotation
  7045. #: guix-git/doc/guix.texi:2818 guix-git/doc/guix.texi:2877
  7046. #, no-wrap
  7047. msgid "Going further"
  7048. msgstr "Aller plus loin"
  7049. #. type: quotation
  7050. #: guix-git/doc/guix.texi:2826
  7051. msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood."
  7052. msgstr "@xref{Package Management}, pour en savoir plus sur la gestion des paquets. Vous pouvez aimer la gestion @dfn{declarative} des paquets avec @command{guix package --manifest}, la gestion de @dfn{profils} séparés avec @option{--profil}, la suppression des anciennes générations, le ramasse-miettes et d'autres fonctionnalités astucieuses qui vous seront utiles à mesure que vous vous familiariserez avec Guix. Si vous développez du code, @pxref{Development} pour des outils supplémentaires. Et si vous êtes curieux·euse, @pxref{Features}, pour jeter un coup d'œil sous le capot."
  7053. #. type: Plain text
  7054. #: guix-git/doc/guix.texi:2831
  7055. msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:"
  7056. msgstr "Une fois que vous avez installé un ensemble de paquets, vous voudrez périodiquement faire une @emph{mise à jour} à la dernière version flambant neuve. Pour cela, vous devez d'abord récupérer la dernière révision de Guix et de sa collection de paquets :"
  7057. #. type: Plain text
  7058. #: guix-git/doc/guix.texi:2841
  7059. msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:"
  7060. msgstr "Le résultat final est une nouvelle commande @command{guix}, sous @file{~/.config/guix/current/bin}. A moins que vous ne soyez sous Guix System, la première fois que vous lancez @command{guix pull}, assurez-vous de suivre le conseil que la commande affiche et, comme nous l'avons vu ci-dessus, collez ces deux lignes dans votre terminal et dans @file{.bash_profile} :"
  7061. #. type: example
  7062. #: guix-git/doc/guix.texi:2845
  7063. #, no-wrap
  7064. msgid ""
  7065. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  7066. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7067. msgstr ""
  7068. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  7069. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7070. #. type: Plain text
  7071. #: guix-git/doc/guix.texi:2849
  7072. msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:"
  7073. msgstr "Vous devez aussi informer votre shell de pointer sur ce nouveau @command{guix} :"
  7074. #. type: example
  7075. #: guix-git/doc/guix.texi:2852
  7076. #, no-wrap
  7077. msgid "hash guix\n"
  7078. msgstr "hash guix\n"
  7079. #. type: Plain text
  7080. #: guix-git/doc/guix.texi:2856
  7081. msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:"
  7082. msgstr "A ce stade, vous pilotez un Guix tout neuf. Vous pouvez donc aller de l'avant et mettre effectivement à jour tous les paquets que vous avez installés précédemment :"
  7083. #. type: example
  7084. #: guix-git/doc/guix.texi:2859
  7085. #, no-wrap
  7086. msgid "guix upgrade\n"
  7087. msgstr "guix upgrade\n"
  7088. #. type: Plain text
  7089. #: guix-git/doc/guix.texi:2865
  7090. msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!"
  7091. msgstr "En exécutant cette commande, vous verrez que des binaires sont téléchargés (ou peut-être que certains paquets sont construits), et vous finirez par obtenir les paquets mis à jour. Si l'un de ces paquets n'est pas à votre goût, n'oubliez pas que vous pouvez toujours revenir en arrière !"
  7092. #. type: Plain text
  7093. #: guix-git/doc/guix.texi:2868
  7094. msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:"
  7095. msgstr "Vous pouvez afficher la révision exacte de Guix actuellement en cours d'exécution en lançant :"
  7096. #. type: example
  7097. #: guix-git/doc/guix.texi:2871
  7098. #, no-wrap
  7099. msgid "guix describe\n"
  7100. msgstr "guix describe\n"
  7101. #. type: Plain text
  7102. #: guix-git/doc/guix.texi:2876
  7103. msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine."
  7104. msgstr "L'information affichée est @emph{tout ce qu'il faut pour reproduire exactement le même Guix}, que ce soit à un moment différent ou sur une machine différente."
  7105. #. type: quotation
  7106. #: guix-git/doc/guix.texi:2882
  7107. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  7108. msgstr "@xref{Invoquer guix pull}, pour plus d'informations. @xref{Channels}, sur la façon de spécifier des @dfn{canaux} supplémentaires pour extraire des paquets, sur la façon de répliquer Guix, et plus encore. Vous pouvez également trouver @command{time-machine} pratique (@pxref{Invoquer guix time-machine})."
  7109. #. type: Plain text
  7110. #: guix-git/doc/guix.texi:2887
  7111. msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:"
  7112. msgstr "Si vous avez installé Guix System, une des premières choses que vous voudrez faire est de le mettre à jour. Une fois que vous avez lancé @command{guix pull} pour obtenir le dernier Guix, vous pouvez mettre à jour le système comme ceci :"
  7113. #. type: example
  7114. #: guix-git/doc/guix.texi:2890
  7115. #, no-wrap
  7116. msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7117. msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7118. #. type: Plain text
  7119. #: guix-git/doc/guix.texi:2899
  7120. msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:"
  7121. msgstr "Ceci terminé, le système exécute les dernières versions de ses logiciels. Lorsque vous redémarrez, vous remarquerez un sous-menu dans le chargeur d'amorçage qui indique « Old system generations » : c'est ce qui vous permet de démarrer @emph{une ancienne génération de votre système}, si la dernière génération est « cassée » ou insatisfaisante. Tout comme pour les paquets, vous pouvez toujours @emph{revenir} à une génération précédente @emph{de l'ensemble du système} :"
  7122. #. type: example
  7123. #: guix-git/doc/guix.texi:2902
  7124. #, no-wrap
  7125. msgid "sudo guix system roll-back\n"
  7126. msgstr "sudo guix system roll-back\n"
  7127. #. type: Plain text
  7128. #: guix-git/doc/guix.texi:2909
  7129. msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it."
  7130. msgstr "Il y a beaucoup de choses que vous voudrez probablement modifier sur votre système : ajouter de nouveaux comptes utilisateur·rice·s, ajouter de nouveaux services système, modifier la configuration de ces services, etc. La configuration du système est @emph{entièrement} décrite dans le fichier @file{/etc/config.scm}. @xref{Utiliser le système de configuration}, pour apprendre à le modifier."
  7131. #. type: Plain text
  7132. #: guix-git/doc/guix.texi:2911
  7133. msgid "Now you know enough to get started!"
  7134. msgstr "Maintenant, vous en savez assez pour commencer !"
  7135. #. type: quotation
  7136. #: guix-git/doc/guix.texi:2912
  7137. #, no-wrap
  7138. msgid "Resources"
  7139. msgstr "Ressources"
  7140. #. type: quotation
  7141. #: guix-git/doc/guix.texi:2915
  7142. msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:"
  7143. msgstr "Le reste de ce manuel constitue une référence pour tout ce qui concerne Guix. Voici quelques ressources supplémentaires que vous pourriez trouver utiles :"
  7144. #. type: itemize
  7145. #: guix-git/doc/guix.texi:2920
  7146. msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications."
  7147. msgstr "@xref{Top, , , guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, pour une liste de recettes de style \"how-to\" pour une variété d'applications."
  7148. #. type: itemize
  7149. #: guix-git/doc/guix.texi:2925
  7150. msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need."
  7151. msgstr "La @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} énumère en deux pages la plupart des commandes et options dont vous aurez besoin."
  7152. #. type: itemize
  7153. #: guix-git/doc/guix.texi:2930
  7154. msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor."
  7155. msgstr "Le site web contient @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, des vidéos instructives} couvrant des sujets tels que l'utilisation quotidienne de Guix, comment obtenir de l'aide et comment devenir un·e contributeur·rice."
  7156. #. type: itemize
  7157. #: guix-git/doc/guix.texi:2934
  7158. msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer."
  7159. msgstr "@xref{Documentation}, pour savoir comment accéder à la documentation sur votre ordinateur."
  7160. #. type: quotation
  7161. #: guix-git/doc/guix.texi:2937
  7162. msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!"
  7163. msgstr "Nous espérons que vous apprécierez Guix autant que la communauté a de plaisir à le construire !"
  7164. #. type: Plain text
  7165. #: guix-git/doc/guix.texi:2948
  7166. msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
  7167. msgstr "Le but de GNU Guix est de permettre à ses utilisatrices et utilisateurs d'installer, mettre à jour et supprimer facilement des paquets logiciels sans devoir connaître leur procédure de construction ou leurs dépendances. Guix va aussi plus loin que ces fonctionnalités évidentes."
  7168. #. type: Plain text
  7169. #: guix-git/doc/guix.texi:2956
  7170. msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
  7171. msgstr "Ce chapitre décrit les principales fonctionnalités de Guix, ainsi que des outils de gestion des paquets qu'il fournit. En plus de l'interface en ligne de commande décrite en dessous de (@pxref{Invoquer guix package, @code{guix package}}), vous pouvez aussi utiliser l'interface Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, Le manuel de référence de emacs-guix}), après avoir installé le paquet @code{emacs-guix} (lancez la commande @kbd{M-x guix-help} pour le démarrer) :"
  7172. #. type: example
  7173. #: guix-git/doc/guix.texi:2959
  7174. #, no-wrap
  7175. msgid "guix install emacs-guix\n"
  7176. msgstr "guix install emacs-guix\n"
  7177. #. type: Plain text
  7178. #: guix-git/doc/guix.texi:2980
  7179. msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood."
  7180. msgstr "Ici, nous supposons que vous avez déjà fait vos premiers pas avec Guix @pxref{Getting Started}) et que vous voulez avoir un aperçu de ce qui se passe sous le capot."
  7181. #. type: Plain text
  7182. #: guix-git/doc/guix.texi:2984
  7183. msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
  7184. msgstr "Lorsque vous utilisez Guix, chaque paquet arrive dans @dfn{dépôt des paquets}, dans son propre répertoire — quelque chose comme @file{/gnu/store/xxx-paquet-1.2}, où @code{xxx} est une chaîne en base32."
  7185. #. type: Plain text
  7186. #: guix-git/doc/guix.texi:2989
  7187. msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
  7188. msgstr "Plutôt que de se rapporter à ces répertoires, les utilisateur·rice·s ont leur propre @dfn{profil} qui pointe vers les paquets qu'ils ou elles veulent vraiment utiliser. Ces profils sont stockés dans le répertoire personnel de chacun·e dans @code{$HOME/.guix-profile}."
  7189. #. type: Plain text
  7190. #: guix-git/doc/guix.texi:2997
  7191. msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
  7192. msgstr "Par exemple, @code{alice} installe GCC 4.7.2. Il en résulte que @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} pointe vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Maintenant, sur la même machine, @code{bob} a déjà installé GCC 4.8.0. Le profil de @code{bob} continue simplement de pointer vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc} — c.-à-d.@: les deux versions de GCC coexistent surs le même système sans aucune interférence."
  7193. #. type: Plain text
  7194. #: guix-git/doc/guix.texi:3001
  7195. msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
  7196. msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil central pour gérer les paquets (@pxref{Invoking guix package}). Il opère sur les profils de chaque utilisateur·rice et peut être utilisé avec les @emph{privilèges normaux}."
  7197. #. type: cindex
  7198. #: guix-git/doc/guix.texi:3002 guix-git/doc/guix.texi:3085
  7199. #, no-wrap
  7200. msgid "transactions"
  7201. msgstr "transactions"
  7202. #. type: Plain text
  7203. #: guix-git/doc/guix.texi:3009
  7204. msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
  7205. msgstr "La commande fournit les opérations évidentes d'installation, de suppression et de mise à jour. Chaque invocation est en fait une @emph{transaction} : soit l'opération demandée réussit, soit rien ne se passe. Ainsi, si le processus @command{guix package} est terminé pendant la transaction ou si une panne de courant arrive pendant la transaction, le profil reste dans son état précédent et reste utilisable."
  7206. #. type: Plain text
  7207. #: guix-git/doc/guix.texi:3017
  7208. msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
  7209. msgstr "En plus, il est possible @emph{d'annuler} toute transaction sur les paquets. Donc si par exemple un mise à jour installe une nouvelle version d'un paquet qui révèle un bogue sérieux, vous pouvez revenir en arrière à l'instance précédente de votre profil que vous saviez bien fonctionner. De même, la configuration globale du système dans Guix est sujette aux mises à jour transactionnelles et aux annulations (@pxref{Using the Configuration System})."
  7210. #. type: Plain text
  7211. #: guix-git/doc/guix.texi:3024
  7212. msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
  7213. msgstr "Tout paquet du dépôt des paquets peut être @emph{glané}. Guix peut déterminer quels paquets sont toujours référencés par les profils des utilisateur·rice·s et supprimer ceux qui ne sont de tout évidence plus référencés (@pxref{Invoking guix gc}). Les utilisateur·rice·s peuvent toujours explicitement supprimer les anciennes générations de leur profil pour que les paquets auxquels elles faisaient référence puissent être glanés."
  7214. #. type: Plain text
  7215. #: guix-git/doc/guix.texi:3037
  7216. msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  7217. msgstr "Guix prend une approche @dfn{purement fonctionnelle} de la gestion de paquets, telle que décrite dans l'introduction (@pxref{Introduction}). Chaque nom de répertoire de paquet dans @file{/gnu/store} contient un hash de toutes les entrées qui ont été utilisées pendant la construction de ce paquet — le compilateur, les bibliothèques, les scripts de construction, etc. Cette correspondance directe permet aux utilisateur·rice·s de s'assurer que l'installation d'un paquet donné correspond à l'état actuel de leur distribution. Elle aide aussi à maximiser la @dfn{reproductibilité} : grâce aux environnements de construction utilisés, une construction donnée a de forte chances de donner des fichiers identiques bit-à-bit lorsqu'elle est effectuée sur des machines différentes (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  7218. #. type: Plain text
  7219. #: guix-git/doc/guix.texi:3048
  7220. msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  7221. msgstr "Ce fondement permet à Guix de supporter le @dfn{déploiement transparent de binaire ou source}. Lorsqu'une binaire pré-construit pour une entrée de @file{/gnu/store} est disponible depuis une source externe (un @dfn{substitut}), Guix le télécharge simplement et le décompresse ; sinon, il construit le paquet depuis les sources localement (@pxref{Substituts}). Comme les résultats des constructions sont généralement reproductibles au bit près, si vous n'avez pas besoin de faire confiance aux serveurs qui fournissent les substituts : vous pouvez forcer une construction locale et @emph{défier} les fournisseurs (@pxref{Invoking guix challenge})."
  7222. #. type: Plain text
  7223. #: guix-git/doc/guix.texi:3054
  7224. msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
  7225. msgstr "Le contrôle de l'environnement de construction est aussi une fonctionnalité utile pour les développeurs. La commande @command{guix environment} permet aux développeurs d'un paquet de mettre en place rapidement le bon environnement de développement pour leur paquet, sans avoir à installer manuellement les dépendances du paquet dans leur profil (@pxref{Invoking guix environment})."
  7226. #. type: cindex
  7227. #: guix-git/doc/guix.texi:3055
  7228. #, no-wrap
  7229. msgid "replication, of software environments"
  7230. msgstr "réplication, des environnements logiciels"
  7231. #. type: cindex
  7232. #: guix-git/doc/guix.texi:3056
  7233. #, no-wrap
  7234. msgid "provenance tracking, of software artifacts"
  7235. msgstr "suivi de la provenance, des artefacts logiciels"
  7236. #. type: Plain text
  7237. #: guix-git/doc/guix.texi:3063
  7238. msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
  7239. msgstr "La totalité de Guix et des définitions de paquets sont placés sous contrôle de version, et @command{guix pull} vous permet de « voyager dans le temps » de l'historique de Guix lui-même (@pxref{Invoking guix pull}). Cela est rend possible la réplication d'une instance Guix sur une machine différente ou plus tard, ce qui vous permet de @emph{répliquer des environnements logiciels complets}, tout en garantissant un @dfn{suivi de provenance} précis des logiciels."
  7240. #. type: section
  7241. #: guix-git/doc/guix.texi:3065
  7242. #, no-wrap
  7243. msgid "Invoking @command{guix package}"
  7244. msgstr "Invoquer @command{guix package}"
  7245. #. type: cindex
  7246. #: guix-git/doc/guix.texi:3067
  7247. #, no-wrap
  7248. msgid "installing packages"
  7249. msgstr "installer des paquets"
  7250. #. type: cindex
  7251. #: guix-git/doc/guix.texi:3068
  7252. #, no-wrap
  7253. msgid "removing packages"
  7254. msgstr "supprimer des paquets"
  7255. #. type: cindex
  7256. #: guix-git/doc/guix.texi:3069
  7257. #, no-wrap
  7258. msgid "package installation"
  7259. msgstr "installation de paquets"
  7260. #. type: cindex
  7261. #: guix-git/doc/guix.texi:3070
  7262. #, no-wrap
  7263. msgid "package removal"
  7264. msgstr "suppression de paquets"
  7265. #. type: Plain text
  7266. #: guix-git/doc/guix.texi:3080
  7267. msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
  7268. msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil qui permet d'installer, mettre à jour et supprimer les paquets ainsi que de revenir à une configuration précédente. Ces opérations fonctionnent sur un @dfn{profil} utilisateur---un répertoire avec les paquets installés. Chaque utilisateur a un profile par défaut dans @file{$HOME/.guix-profile}. La commande n'opère que dans le profil de l'utilisateur·rice et fonctionne avec les privilèges normaux (@pxref{Fonctionnalités}). Sa syntaxe est :"
  7269. #. type: example
  7270. #: guix-git/doc/guix.texi:3083
  7271. #, no-wrap
  7272. msgid "guix package @var{options}\n"
  7273. msgstr "guix package @var{options}\n"
  7274. #. type: Plain text
  7275. #: guix-git/doc/guix.texi:3090
  7276. msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
  7277. msgstr "@var{options} spécifie d'abord les opérations à effectuer pendant la transaction. À la fin, une nouvelle génération du profil est créée mais les @dfn{générations} précédentes du profil restent disponibles si l'utilisateur·rice souhaite y revenir."
  7278. #. type: Plain text
  7279. #: guix-git/doc/guix.texi:3093
  7280. msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
  7281. msgstr "Par exemple, pour supprimer @code{lua} et installer @code{guile} et @code{guile-cairo} en une seule transaction :"
  7282. #. type: example
  7283. #: guix-git/doc/guix.texi:3096
  7284. #, no-wrap
  7285. msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  7286. msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  7287. #. type: cindex
  7288. #: guix-git/doc/guix.texi:3098
  7289. #, no-wrap
  7290. msgid "aliases, for @command{guix package}"
  7291. msgstr "alias, de @command{guix package}"
  7292. #. type: Plain text
  7293. #: guix-git/doc/guix.texi:3100
  7294. msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
  7295. msgstr "Parce que c'est pratique, nous fournissons aussi les alias suivants :"
  7296. #. type: itemize
  7297. #: guix-git/doc/guix.texi:3104
  7298. msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
  7299. msgstr "@command{guix search} est un alias de @command{guix package -s},"
  7300. #. type: itemize
  7301. #: guix-git/doc/guix.texi:3106
  7302. msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
  7303. msgstr "@command{guix install} est un alias de @command{guix package -i},"
  7304. #. type: itemize
  7305. #: guix-git/doc/guix.texi:3108
  7306. msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
  7307. msgstr "@command{guix remove} est un alias de @command{guix package -r},"
  7308. #. type: itemize
  7309. #: guix-git/doc/guix.texi:3110
  7310. msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
  7311. msgstr "@command{guix upgrade} est un alias de @command{guix package -u},"
  7312. #. type: itemize
  7313. #: guix-git/doc/guix.texi:3112
  7314. msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
  7315. msgstr "et @command{guix search} est un alias de @command{guix package -s}."
  7316. #. type: Plain text
  7317. #: guix-git/doc/guix.texi:3117
  7318. msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
  7319. msgstr "Ces alias sont moins expressifs que @command{guix package} et fournissent moins d'options, donc dans certains cas vous devrez probablement utiliser @command{guix package} directement."
  7320. #. type: Plain text
  7321. #: guix-git/doc/guix.texi:3122
  7322. msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  7323. msgstr "@command{guix package} supporte aussi une @dfn{approche déclarative} où on spécifie l'ensemble exact des paquets qui doivent être disponibles que l'on passe @i{via} l'option @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  7324. #. type: Plain text
  7325. #: guix-git/doc/guix.texi:3129
  7326. msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on."
  7327. msgstr "Pour chaque utilisateur·rice, un lien symbolique vers son profil par défaut est automatiquement créé dans @file{$HOME/.guix-profile}. Ce lien symbolique pointe toujours vers la génération actuelle du profil par défaut du compte. Ainsi, on peut ajouter @file{$HOME/.guix-profile/bin} à sa variable d'environnement @env{PATH} etc."
  7328. #. type: cindex
  7329. #: guix-git/doc/guix.texi:3129 guix-git/doc/guix.texi:3362
  7330. #, no-wrap
  7331. msgid "search paths"
  7332. msgstr "chemins de recherche"
  7333. #. type: Plain text
  7334. #: guix-git/doc/guix.texi:3134
  7335. msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
  7336. msgstr "Si vous n'utilisez pas la distribution système Guix, vous devriez ajouter les lignes suivantes à votre @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) pour que les shells créés ensuite aient tous les bonnes définitions des variables d'environnement :"
  7337. #. type: example
  7338. #: guix-git/doc/guix.texi:3138
  7339. #, no-wrap
  7340. msgid ""
  7341. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  7342. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7343. msgstr ""
  7344. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  7345. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7346. #. type: Plain text
  7347. #: guix-git/doc/guix.texi:3149
  7348. msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
  7349. msgstr "Dans un environnement multi-utilisateur·rice, les profils des utilisateur·rice·s sont stockés dans un emplacement enregistré comme @dfn{garbage-collector root}, vers lequel @file{$HOME/.guix-profile} pointe (@pxref{Invoquer guix gc}). Ce répertoire est normalement @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, où @var{localstatedir} est la valeur passée à @code{configure} comme @option{--localstatedir}, et @var{user} est le nom d'utilisateur·rice. Le répertoire @file{per-user} est créé au démarrage de @command{guix-daemon}, et le sous-répertoire @var{user} est créé par @command{guix package}."
  7350. #. type: Plain text
  7351. #: guix-git/doc/guix.texi:3151
  7352. msgid "The @var{options} can be among the following:"
  7353. msgstr "Les @var{options} peuvent être les suivante :"
  7354. #. type: item
  7355. #: guix-git/doc/guix.texi:3154
  7356. #, no-wrap
  7357. msgid "--install=@var{package} @dots{}"
  7358. msgstr "--install=@var{paquet} @dots{}"
  7359. #. type: itemx
  7360. #: guix-git/doc/guix.texi:3155
  7361. #, no-wrap
  7362. msgid "-i @var{package} @dots{}"
  7363. msgstr "-i @var{paquet} @dots{}"
  7364. #. type: table
  7365. #: guix-git/doc/guix.texi:3157
  7366. msgid "Install the specified @var{package}s."
  7367. msgstr "Installer les @var{paquet}s spécifiés."
  7368. #. type: table
  7369. #: guix-git/doc/guix.texi:3162
  7370. msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)."
  7371. msgstr "Chaque @var{paquet} peut spécifier soit un simple nom de paquet, tel que @code{guile}, soit un nom de paquet suivi d'un at-sign et d'un numéro de version, tel que @code{guile@@1.8.8} ou simplement @code{guile@@1.8}. (dans ce dernier cas, la version la plus récente préfixée par @code{1.8} est sélectionnée)."
  7372. #. type: table
  7373. #: guix-git/doc/guix.texi:3170
  7374. msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  7375. msgstr "Si aucun numéro de version n'est spécifié, la version la plus récente disponible est choisie. En plus, @var{paquet} peut contenir un deux-points, suivi du nom d'une des sorties du paquet, comme dans @code{gcc:doc} ou @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Des paquets avec un nom correspondant et (éventuellement une version) sont recherchés dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
  7376. #. type: cindex
  7377. #: guix-git/doc/guix.texi:3171
  7378. #, no-wrap
  7379. msgid "propagated inputs"
  7380. msgstr "entrées propagées"
  7381. #. type: table
  7382. #: guix-git/doc/guix.texi:3177
  7383. msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
  7384. msgstr "Parfois les paquets ont des @dfn{entrées propagées} : ce sont des dépendances qui sont installées automatiquement avec le paquet demandé (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects} pour plus d'informations sur les entrées propagées dans les définitions des paquets)."
  7385. #. type: anchor{#1}
  7386. #: guix-git/doc/guix.texi:3184
  7387. msgid "package-cmd-propagated-inputs"
  7388. msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
  7389. #. type: table
  7390. #: guix-git/doc/guix.texi:3184
  7391. msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
  7392. msgstr "Un exemple est la bibliothèque MPC de GNU : ses fichiers d'en-tête C se réfèrent à ceux de la bibliothèque MPFR de GNU, qui se réfèrent en retour à ceux de la bibliothèque GMP. Ainsi, lorsqu'on installe MPC, les bibliothèques MPFR et GMP sont aussi installées dans le profil ; supprimer MPC supprimera aussi MPFR et GMP — à moins qu'ils n'aient été aussi installés explicitement par l'utilisateur·rice."
  7393. #. type: table
  7394. #: guix-git/doc/guix.texi:3189
  7395. msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
  7396. msgstr "En outre, les paquets s'appuient parfois sur la définition de variables d'environnement pour leurs chemins de recherche (voir l'explication de l'@option{--chemins de recherche} ci-dessous). Toute définition de variable d'environnement manquante ou éventuellement incorrecte est reportée ici."
  7397. #. type: item
  7398. #: guix-git/doc/guix.texi:3190
  7399. #, no-wrap
  7400. msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
  7401. msgstr "--install-from-expression=@var{exp}"
  7402. #. type: itemx
  7403. #: guix-git/doc/guix.texi:3191
  7404. #, no-wrap
  7405. msgid "-e @var{exp}"
  7406. msgstr "-e @var{exp}"
  7407. #. type: table
  7408. #: guix-git/doc/guix.texi:3193
  7409. msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
  7410. msgstr "Installer le paquet évalué par @var{exp}."
  7411. #. type: table
  7412. #: guix-git/doc/guix.texi:3198
  7413. msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  7414. msgstr "@var{exp} doit être une expression Scheme qui s'évalue en un objet @code{<package>}. Cette option est notamment utile pour distinguer les variantes d'un paquet avec le même nom, avec des expressions comme @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  7415. #. type: table
  7416. #: guix-git/doc/guix.texi:3202
  7417. msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
  7418. msgstr "Remarquez que cette option installe la première sortie du paquet, ce qui peut être insuffisant lorsque vous avez besoin d'une sortie spécifique d'un paquet à plusieurs sorties."
  7419. #. type: item
  7420. #: guix-git/doc/guix.texi:3203
  7421. #, no-wrap
  7422. msgid "--install-from-file=@var{file}"
  7423. msgstr "--install-from-file=@var{fichier}"
  7424. #. type: itemx
  7425. #: guix-git/doc/guix.texi:3204 guix-git/doc/guix.texi:10758
  7426. #, no-wrap
  7427. msgid "-f @var{file}"
  7428. msgstr "-f @var{fichier}"
  7429. #. type: table
  7430. #: guix-git/doc/guix.texi:3206
  7431. msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
  7432. msgstr "Installer le paquet évalué par le code dans le @var{fichier}."
  7433. #. type: table
  7434. #: guix-git/doc/guix.texi:3209 guix-git/doc/guix.texi:5741
  7435. msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  7436. msgstr "Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci (@pxref{Defining Packages}) :"
  7437. #. type: include
  7438. #: guix-git/doc/guix.texi:3211 guix-git/doc/guix.texi:10766
  7439. #, no-wrap
  7440. msgid "package-hello.scm"
  7441. msgstr "package-hello.scm"
  7442. #. type: table
  7443. #: guix-git/doc/guix.texi:3218
  7444. msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
  7445. msgstr "Lorsqu'on développe, on peut trouver utile d'inclure un tel fichier @file{guix.scm} à la racine de l'arborescence des sources de son projet qui pourrait être utilisé pour tester des versions de développement et créer des environnements de développement reproductibles (@pxref{Invoking guix environment})."
  7446. #. type: table
  7447. #: guix-git/doc/guix.texi:3223
  7448. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:"
  7449. msgstr "Le @var{fichier} peut aussi contenir une représentation JSON d'une ou de plusieurs définitions de paquets. L'exécution de @code{guix package -f} sur @file{hello.json} avec le contenu suivant entraînerait l'installation du paquet @code{greeter} après la construction de @code{myhello} :"
  7450. #. type: example
  7451. #: guix-git/doc/guix.texi:3226 guix-git/doc/guix.texi:10776
  7452. #, no-wrap
  7453. msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  7454. msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  7455. #. type: item
  7456. #: guix-git/doc/guix.texi:3228
  7457. #, no-wrap
  7458. msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
  7459. msgstr "--remove=@var{paquet} @dots{}"
  7460. #. type: itemx
  7461. #: guix-git/doc/guix.texi:3229
  7462. #, no-wrap
  7463. msgid "-r @var{package} @dots{}"
  7464. msgstr "-r @var{paquet} @dots{}"
  7465. #. type: table
  7466. #: guix-git/doc/guix.texi:3231
  7467. msgid "Remove the specified @var{package}s."
  7468. msgstr "Supprimer les @var{paquet}s spécifiés."
  7469. #. type: table
  7470. #: guix-git/doc/guix.texi:3236
  7471. msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
  7472. msgstr "Comme pour @option{--install}, chaque @var{paquet} peut spécifier un numéro de version ou un nom de sortie en plus du nom du paquet. Par exemple, @samp{-r glibc:debug} supprimerait la sortie @code{debug} de @code{glibc}."
  7473. #. type: item
  7474. #: guix-git/doc/guix.texi:3237
  7475. #, no-wrap
  7476. msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7477. msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7478. #. type: itemx
  7479. #: guix-git/doc/guix.texi:3238
  7480. #, no-wrap
  7481. msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  7482. msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  7483. #. type: cindex
  7484. #: guix-git/doc/guix.texi:3239
  7485. #, no-wrap
  7486. msgid "upgrading packages"
  7487. msgstr "mettre à jour des paquets"
  7488. #. type: table
  7489. #: guix-git/doc/guix.texi:3243
  7490. msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below."
  7491. msgstr "Mettre à jour tous les paquets installés. Si un ou plusieurs @var{regexp} sont spécifiés, la mise à jour n'installera que les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}. Voir aussi l'option @option{--do-not-upgrade} ci-dessous."
  7492. #. type: table
  7493. #: guix-git/doc/guix.texi:3248
  7494. msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  7495. msgstr "Remarquez que cela met à jour vers la dernière version des paquets trouvée dans la distribution actuellement installée. Pour mettre à jour votre distribution, vous devriez lancer régulièrement @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  7496. #. type: cindex
  7497. #: guix-git/doc/guix.texi:3249
  7498. #, no-wrap
  7499. msgid "package transformations, upgrades"
  7500. msgstr "transformations de paquets, mises à jour"
  7501. #. type: table
  7502. #: guix-git/doc/guix.texi:3254
  7503. msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:"
  7504. msgstr "Quand une mise à jour est en cours d'exécution, les transformations de paquets initialement appliquées lors de la création du profil sont automatiquement réappliquées (@pxref{Package Transformation Options}). Par exemple, supposons que vous ayez d'abord installé Emacs depuis l'extrémité de sa branche de développement avec :"
  7505. #. type: example
  7506. #: guix-git/doc/guix.texi:3257
  7507. #, no-wrap
  7508. msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  7509. msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  7510. #. type: table
  7511. #: guix-git/doc/guix.texi:3262
  7512. msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout."
  7513. msgstr "La prochaine fois que vous lancerez @command{guix upgrade}, Guix va à nouveau extraire l'extrémité de la branche de développement Emacs et construira @code{emacs-next} à partir de ce checkout."
  7514. #. type: table
  7515. #: guix-git/doc/guix.texi:3267
  7516. msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:"
  7517. msgstr "Notez que les options de transformation comme @option{--with-branch} et @option{--with-source} dépendent de l'état exterieur ; c'est à vous de vous assurer qu'elles fonctionnent comme souhaité. Vous pouvez également écarter une transformation qui s'applique à un paquet en lançant :"
  7518. #. type: example
  7519. #: guix-git/doc/guix.texi:3270
  7520. #, no-wrap
  7521. msgid "guix install @var{package}\n"
  7522. msgstr "$ guix install @var{paquet}\n"
  7523. #. type: item
  7524. #: guix-git/doc/guix.texi:3272
  7525. #, no-wrap
  7526. msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7527. msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7528. #. type: table
  7529. #: guix-git/doc/guix.texi:3277
  7530. msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
  7531. msgstr "Lors d'une utilisation conjointe avec l'option @option{--upgrade}, ne @emph{pas} mettre à jour les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}. Par exemple, pour mettre à jour tous les paquets du profil actuel à l'exception de ceux qui contiennent la chaîne « emacs » :"
  7532. #. type: example
  7533. #: guix-git/doc/guix.texi:3280
  7534. #, no-wrap
  7535. msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  7536. msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  7537. #. type: anchor{#1}
  7538. #: guix-git/doc/guix.texi:3282
  7539. #, no-wrap
  7540. msgid "profile-manifest"
  7541. msgstr "profile-manifest"
  7542. #. type: item
  7543. #: guix-git/doc/guix.texi:3282 guix-git/doc/guix.texi:5746
  7544. #: guix-git/doc/guix.texi:6194 guix-git/doc/guix.texi:11870
  7545. #: guix-git/doc/guix.texi:13319
  7546. #, no-wrap
  7547. msgid "--manifest=@var{file}"
  7548. msgstr "--manifest=@var{fichier}"
  7549. #. type: itemx
  7550. #: guix-git/doc/guix.texi:3283 guix-git/doc/guix.texi:5747
  7551. #: guix-git/doc/guix.texi:6195 guix-git/doc/guix.texi:11871
  7552. #, no-wrap
  7553. msgid "-m @var{file}"
  7554. msgstr "-m @var{fichier}"
  7555. #. type: cindex
  7556. #: guix-git/doc/guix.texi:3284
  7557. #, no-wrap
  7558. msgid "profile declaration"
  7559. msgstr "déclaration de profil"
  7560. #. type: cindex
  7561. #: guix-git/doc/guix.texi:3285
  7562. #, no-wrap
  7563. msgid "profile manifest"
  7564. msgstr "manifest de profil"
  7565. #. type: table
  7566. #: guix-git/doc/guix.texi:3289
  7567. msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  7568. msgstr "Créer une nouvelle génération du profil depuis l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}. Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
  7569. #. type: table
  7570. #: guix-git/doc/guix.texi:3295
  7571. msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
  7572. msgstr "Cela vous permet de @emph{déclarer} le contenu du profil plutôt que de le construire avec une série de @option{--install} et de commandes similaires. L'avantage étant que le @var{fichier} peut être placé sous contrôle de version, copié vers d'autres machines pour reproduire le même profil, etc."
  7573. #. type: table
  7574. #: guix-git/doc/guix.texi:3299
  7575. msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
  7576. msgstr "@var{fichier} doit renvoyer un objet @dfn{manifest} qui est en gros une liste de paquets :"
  7577. #. type: findex
  7578. #: guix-git/doc/guix.texi:3300
  7579. #, no-wrap
  7580. msgid "packages->manifest"
  7581. msgstr "packages->manifest"
  7582. #. type: lisp
  7583. #: guix-git/doc/guix.texi:3303
  7584. #, no-wrap
  7585. msgid ""
  7586. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7587. "\n"
  7588. msgstr ""
  7589. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7590. "\n"
  7591. #. type: lisp
  7592. #: guix-git/doc/guix.texi:3309
  7593. #, no-wrap
  7594. msgid ""
  7595. "(packages->manifest\n"
  7596. " (list emacs\n"
  7597. " guile-2.0\n"
  7598. " ;; Use a specific package output.\n"
  7599. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7600. msgstr ""
  7601. "(packages->manifest\n"
  7602. " (list emacs\n"
  7603. " guile-2.0\n"
  7604. " ;; Utiliser une sortie spécifique d'un paquet.\n"
  7605. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7606. #. type: findex
  7607. #: guix-git/doc/guix.texi:3311
  7608. #, no-wrap
  7609. msgid "specifications->manifest"
  7610. msgstr "specifications->manifest"
  7611. #. type: table
  7612. #: guix-git/doc/guix.texi:3318
  7613. msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
  7614. msgstr "Dans cet exemple on doit savoir quels modules définissent les variables @code{emacs} et @code{guile-2.0} pour fournir la bonne ligne @code{use-package-modules} ce qui peut être embêtant. On peut à la place fournir des spécifications de paquets normales et laisser @code{specifications->manifest} rechercher les objets de paquets correspondants, comme ceci :"
  7615. #. type: lisp
  7616. #: guix-git/doc/guix.texi:3322
  7617. #, no-wrap
  7618. msgid ""
  7619. "(specifications->manifest\n"
  7620. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7621. msgstr ""
  7622. "(specifications->manifest\n"
  7623. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7624. #. type: table
  7625. #: guix-git/doc/guix.texi:3326
  7626. msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
  7627. msgstr "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, pour apprendre à obtenir un fichier manifeste depuis un profil existant."
  7628. #. type: item
  7629. #: guix-git/doc/guix.texi:3327 guix-git/doc/guix.texi:4434
  7630. #, no-wrap
  7631. msgid "--roll-back"
  7632. msgstr "--roll-back"
  7633. #. type: cindex
  7634. #: guix-git/doc/guix.texi:3328 guix-git/doc/guix.texi:4435
  7635. #: guix-git/doc/guix.texi:33604
  7636. #, no-wrap
  7637. msgid "rolling back"
  7638. msgstr "revenir en arrière"
  7639. #. type: cindex
  7640. #: guix-git/doc/guix.texi:3329 guix-git/doc/guix.texi:4436
  7641. #, no-wrap
  7642. msgid "undoing transactions"
  7643. msgstr "défaire des transactions"
  7644. #. type: cindex
  7645. #: guix-git/doc/guix.texi:3330 guix-git/doc/guix.texi:4437
  7646. #, no-wrap
  7647. msgid "transactions, undoing"
  7648. msgstr "transactions, défaire"
  7649. #. type: table
  7650. #: guix-git/doc/guix.texi:3333
  7651. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
  7652. msgstr "Revenir à la @dfn{génération} précédente du profil c.-à-d.@: défaire la dernière transaction."
  7653. #. type: table
  7654. #: guix-git/doc/guix.texi:3336
  7655. msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions."
  7656. msgstr "Lorsqu'elle est combinée avec des options comme @option{--install}, Le retour en arrière se produit avant toute autre action."
  7657. #. type: table
  7658. #: guix-git/doc/guix.texi:3340
  7659. msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
  7660. msgstr "Lorsque vous revenez de la première génération qui contient des fichiers, le profil pointera vers la @dfn{zéroième génération} qui ne contient aucun fichier en dehors de ses propres métadonnées."
  7661. #. type: table
  7662. #: guix-git/doc/guix.texi:3344
  7663. msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
  7664. msgstr "Après être revenu en arrière, l'installation, la suppression et la mise à jour de paquets réécrit les futures générations précédentes. Ainsi, l'historique des générations dans un profil est toujours linéaire."
  7665. #. type: item
  7666. #: guix-git/doc/guix.texi:3345 guix-git/doc/guix.texi:4441
  7667. #, no-wrap
  7668. msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
  7669. msgstr "--switch-generation=@var{motif}"
  7670. #. type: itemx
  7671. #: guix-git/doc/guix.texi:3346 guix-git/doc/guix.texi:4442
  7672. #, no-wrap
  7673. msgid "-S @var{pattern}"
  7674. msgstr "-S @var{motif}"
  7675. #. type: cindex
  7676. #: guix-git/doc/guix.texi:3347 guix-git/doc/guix.texi:3577
  7677. #: guix-git/doc/guix.texi:4443 guix-git/doc/guix.texi:33562
  7678. #, no-wrap
  7679. msgid "generations"
  7680. msgstr "générations"
  7681. #. type: table
  7682. #: guix-git/doc/guix.texi:3349 guix-git/doc/guix.texi:4445
  7683. msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
  7684. msgstr "Basculer vers une génération particulière définie par le @var{motif}."
  7685. #. type: table
  7686. #: guix-git/doc/guix.texi:3355 guix-git/doc/guix.texi:4451
  7687. msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
  7688. msgstr "Le @var{motif} peut être soit un numéro de génération soit un nombre précédé de « + » ou « - ». Ce dernier signifie : se déplacer en avant ou en arrière d'un nombre donné de générations. Par exemple, si vous voulez retourner à la dernière génération après @option{--roll-back}, utilisez @option{--switch-generation=+1}."
  7689. #. type: table
  7690. #: guix-git/doc/guix.texi:3360
  7691. msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
  7692. msgstr "La différence entre @option{--roll-back} et @option{--switch-generation=-1} est que @option{--switch-generation} ne vous amènera pas à la génération initiale, donc si la génération demandée n'existe pas la génération actuelle ne changera pas."
  7693. #. type: item
  7694. #: guix-git/doc/guix.texi:3361
  7695. #, no-wrap
  7696. msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
  7697. msgstr "--search-paths[=@var{genre}]"
  7698. #. type: table
  7699. #: guix-git/doc/guix.texi:3367
  7700. msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
  7701. msgstr "Rapporter les définitions des variables d'environnement dans la syntaxe Bash qui peuvent être requises pour utiliser l'ensemble des paquets installés. Ces variables d'environnement sont utilisées pour spécifier les @dfn{chemins de recherche} de fichiers utilisés par les paquets installés."
  7702. #. type: table
  7703. #: guix-git/doc/guix.texi:3375
  7704. msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively."
  7705. msgstr "Par exemple, GCC a besoin des variables d'environnement @env{CPATH} et @env{LIBRARY_PATH} pour trouver les en-têtes et les bibliothèques dans le profil de l'utilisateur·rice (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Si GCC et, disons, la bibliothèque C sont installés dans le profil, alors @option{--search-paths} suggérera d'initialiser ces variables à @file{@var{profil}/include} et @file{@var{profil}/lib}, respectivement."
  7706. #. type: table
  7707. #: guix-git/doc/guix.texi:3378
  7708. msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
  7709. msgstr "Le cas d'utilisation typique est de définir ces variables d'environnement dans le shell :"
  7710. #. type: example
  7711. #: guix-git/doc/guix.texi:3381
  7712. #, no-wrap
  7713. msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7714. msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7715. #. type: table
  7716. #: guix-git/doc/guix.texi:3387
  7717. msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
  7718. msgstr "@var{genre} peut être l'une des valeurs @code{exact}, @code{prefix} ou @code{suffix}, ce qui signifie que les définitions des variables d'environnement renvoyées seront soit les paramètres exacts, soit placés avant ou après la valeur actuelle de ces paramètres. Lorsqu'il est omis, @var{genre} a pour valeur par défaut @code{exact}."
  7719. #. type: table
  7720. #: guix-git/doc/guix.texi:3390
  7721. msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
  7722. msgstr "Cette option peut aussi être utilisé pour calculer les chemins de recherche @emph{combinés} de plusieurs profils. Regardez cet exemple :"
  7723. #. type: example
  7724. #: guix-git/doc/guix.texi:3395
  7725. #, no-wrap
  7726. msgid ""
  7727. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7728. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7729. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7730. msgstr ""
  7731. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7732. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7733. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7734. #. type: table
  7735. #: guix-git/doc/guix.texi:3400
  7736. msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
  7737. msgstr "La dernière commande ci-dessus montre la variable @env{GUILE_LOAD_PATH} bien que, pris individuellement, ni @file{foo} ni @file{bar} n'auraient donné cette recommandation."
  7738. #. type: cindex
  7739. #: guix-git/doc/guix.texi:3402
  7740. #, no-wrap
  7741. msgid "profile, choosing"
  7742. msgstr "profil, choix du"
  7743. #. type: item
  7744. #: guix-git/doc/guix.texi:3403 guix-git/doc/guix.texi:4471
  7745. #: guix-git/doc/guix.texi:4800
  7746. #, no-wrap
  7747. msgid "--profile=@var{profile}"
  7748. msgstr "--profile=@var{profil}"
  7749. #. type: itemx
  7750. #: guix-git/doc/guix.texi:3404 guix-git/doc/guix.texi:4472
  7751. #: guix-git/doc/guix.texi:4801
  7752. #, no-wrap
  7753. msgid "-p @var{profile}"
  7754. msgstr "-p @var{profil}"
  7755. #. type: table
  7756. #: guix-git/doc/guix.texi:3406
  7757. msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
  7758. msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place du profil par défaut du compte."
  7759. #. type: table
  7760. #: guix-git/doc/guix.texi:3411
  7761. msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
  7762. msgstr "@var{profil} doit être le nom d'un fichier qui sera créé une fois terminé. Concrètement, @var{profil} sera un simple lien symbolique (« symlink ») pointant vers le profil réel où les paquets sont installés :"
  7763. #. type: example
  7764. #: guix-git/doc/guix.texi:3417
  7765. #, no-wrap
  7766. msgid ""
  7767. "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
  7768. "@dots{}\n"
  7769. "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
  7770. "Hello, world!\n"
  7771. msgstr ""
  7772. "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
  7773. "@dots{}\n"
  7774. "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
  7775. "Hello, world!\n"
  7776. #. type: table
  7777. #: guix-git/doc/guix.texi:3421
  7778. msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
  7779. msgstr "Tout ce qu'il faut pour se débarrasser du profil est de supprimer ce lien symbolique et ses frères et sœurs qui pointent vers des générations spécifiques :"
  7780. #. type: example
  7781. #: guix-git/doc/guix.texi:3424
  7782. #, no-wrap
  7783. msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
  7784. msgstr "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
  7785. #. type: item
  7786. #: guix-git/doc/guix.texi:3426
  7787. #, no-wrap
  7788. msgid "--list-profiles"
  7789. msgstr "--list-profiles"
  7790. #. type: table
  7791. #: guix-git/doc/guix.texi:3428
  7792. msgid "List all the user's profiles:"
  7793. msgstr "Liste tous les profils utilisateur·rice :"
  7794. #. type: example
  7795. #: guix-git/doc/guix.texi:3435
  7796. #, no-wrap
  7797. msgid ""
  7798. "$ guix package --list-profiles\n"
  7799. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  7800. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  7801. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  7802. "/home/charlie/tmp/test\n"
  7803. msgstr ""
  7804. "$ guix package --list-profiles\n"
  7805. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  7806. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  7807. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  7808. "/home/charlie/tmp/test\n"
  7809. #. type: table
  7810. #: guix-git/doc/guix.texi:3438
  7811. msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
  7812. msgstr "En cours d'exécution sous root, liste tous les profils de tou·te·s les utilisateur·rice·s."
  7813. #. type: cindex
  7814. #: guix-git/doc/guix.texi:3439
  7815. #, no-wrap
  7816. msgid "collisions, in a profile"
  7817. msgstr "collisions, dans un profil"
  7818. #. type: cindex
  7819. #: guix-git/doc/guix.texi:3440
  7820. #, no-wrap
  7821. msgid "colliding packages in profiles"
  7822. msgstr "faire des collisions de paquets dans des profils"
  7823. #. type: cindex
  7824. #: guix-git/doc/guix.texi:3441
  7825. #, no-wrap
  7826. msgid "profile collisions"
  7827. msgstr "profil, collisions"
  7828. #. type: item
  7829. #: guix-git/doc/guix.texi:3442
  7830. #, no-wrap
  7831. msgid "--allow-collisions"
  7832. msgstr "--allow-collisions"
  7833. #. type: table
  7834. #: guix-git/doc/guix.texi:3444
  7835. msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
  7836. msgstr "Permettre des collisions de paquets dans le nouveau profil. À utiliser à vos risques et périls !"
  7837. #. type: table
  7838. #: guix-git/doc/guix.texi:3448
  7839. msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
  7840. msgstr "Par défaut, @command{guix package} rapporte les @dfn{collisions} dans le profil comme des erreurs. Les collisions ont lieu quand deux version ou variantes d'un paquet donné se retrouvent dans le profil."
  7841. #. type: item
  7842. #: guix-git/doc/guix.texi:3449 guix-git/doc/guix.texi:4514
  7843. #: guix-git/doc/guix.texi:6280
  7844. #, no-wrap
  7845. msgid "--bootstrap"
  7846. msgstr "--bootstrap"
  7847. #. type: table
  7848. #: guix-git/doc/guix.texi:3452
  7849. msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
  7850. msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le profil. Cette option n'est utile qu'aux personnes qui développent la distribution."
  7851. #. type: Plain text
  7852. #: guix-git/doc/guix.texi:3458
  7853. msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
  7854. msgstr "En plus de ces actions, @command{guix package} supporte les options suivantes pour demander l'état actuel d'un profil ou la disponibilité des paquets :"
  7855. #. type: item
  7856. #: guix-git/doc/guix.texi:3461
  7857. #, no-wrap
  7858. msgid "--search=@var{regexp}"
  7859. msgstr "--search=@var{regexp}"
  7860. #. type: itemx
  7861. #: guix-git/doc/guix.texi:3462
  7862. #, no-wrap
  7863. msgid "-s @var{regexp}"
  7864. msgstr "-s @var{regexp}"
  7865. #. type: anchor{#1}
  7866. #: guix-git/doc/guix.texi:3464
  7867. msgid "guix-search"
  7868. msgstr "guix-search"
  7869. #. type: cindex
  7870. #: guix-git/doc/guix.texi:3464
  7871. #, no-wrap
  7872. msgid "searching for packages"
  7873. msgstr "chercher des paquets"
  7874. #. type: table
  7875. #: guix-git/doc/guix.texi:3470
  7876. msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7877. msgstr "Lister les paquets disponibles dont le nom, le synopsis ou la description correspondent à la @var{regexp} (en étant insensible à la casse), triés par pertinence. Afficher toutes les métadonnées des paquets correspondants au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7878. #. type: table
  7879. #: guix-git/doc/guix.texi:3473
  7880. msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
  7881. msgstr "Cela permet à des champs spécifiques d'être extraits avec la commande @command{recsel}, par exemple :"
  7882. #. type: example
  7883. #: guix-git/doc/guix.texi:3479
  7884. #, no-wrap
  7885. msgid ""
  7886. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  7887. "name: jemalloc\n"
  7888. "version: 4.5.0\n"
  7889. "relevance: 6\n"
  7890. "\n"
  7891. msgstr ""
  7892. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  7893. "name: jemalloc\n"
  7894. "version: 4.5.0\n"
  7895. "relevance: 6\n"
  7896. "\n"
  7897. #. type: example
  7898. #: guix-git/doc/guix.texi:3483
  7899. #, no-wrap
  7900. msgid ""
  7901. "name: glibc\n"
  7902. "version: 2.25\n"
  7903. "relevance: 1\n"
  7904. "\n"
  7905. msgstr ""
  7906. "name: glibc\n"
  7907. "version: 2.25\n"
  7908. "relevance: 1\n"
  7909. "\n"
  7910. #. type: example
  7911. #: guix-git/doc/guix.texi:3487
  7912. #, no-wrap
  7913. msgid ""
  7914. "name: libgc\n"
  7915. "version: 7.6.0\n"
  7916. "relevance: 1\n"
  7917. msgstr ""
  7918. "name: libgc\n"
  7919. "version: 7.6.0\n"
  7920. "relevance: 1\n"
  7921. #. type: table
  7922. #: guix-git/doc/guix.texi:3491
  7923. msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
  7924. msgstr "De manière similaire, pour montrer le nom de tous les paquets disponibles sous license GNU@tie{}LGPL version 3 :"
  7925. #. type: example
  7926. #: guix-git/doc/guix.texi:3495
  7927. #, no-wrap
  7928. msgid ""
  7929. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  7930. "name: elfutils\n"
  7931. "\n"
  7932. msgstr ""
  7933. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  7934. "name: elfutils\n"
  7935. "\n"
  7936. #. type: example
  7937. #: guix-git/doc/guix.texi:3498
  7938. #, no-wrap
  7939. msgid ""
  7940. "name: gmp\n"
  7941. "@dots{}\n"
  7942. msgstr ""
  7943. "name: gmp\n"
  7944. "@dots{}\n"
  7945. #. type: table
  7946. #: guix-git/doc/guix.texi:3504
  7947. msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
  7948. msgstr "Il est aussi possible de raffiner les résultats de la recherche en donnant plusieurs options @code{-s} à @command{guix package}, ou plusieurs arguments à @command{guix search}. Par exemple, la commande suivante renvoie la liste des jeux de plateau (cette fois-ci avec l'alias @command{guix search}) :"
  7949. #. type: example
  7950. #: guix-git/doc/guix.texi:3509
  7951. #, no-wrap
  7952. msgid ""
  7953. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  7954. "name: gnubg\n"
  7955. "@dots{}\n"
  7956. msgstr ""
  7957. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  7958. "name: gnubg\n"
  7959. "@dots{}\n"
  7960. #. type: table
  7961. #: guix-git/doc/guix.texi:3515
  7962. msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
  7963. msgstr "Si on avait oublié @code{-s game}, on aurait aussi eu les paquets logiciels qui s'occupent de circuits imprimés (en anglais : circuit board) ; supprimer les chevrons autour de @code{board} aurait aussi ajouté les paquets qui parlent de clavier (en anglais : key@emph{board})."
  7964. #. type: table
  7965. #: guix-git/doc/guix.texi:3519
  7966. msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
  7967. msgstr "Et maintenant un exemple plus élaboré. La commande suivante recherche les bibliothèques cryptographiques, retire les bibliothèques Haskell, Perl, Python et Ruby et affiche le nom et le synopsis des paquets correspondants :"
  7968. #. type: example
  7969. #: guix-git/doc/guix.texi:3523
  7970. #, no-wrap
  7971. msgid ""
  7972. "$ guix search crypto library | \\\n"
  7973. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  7974. msgstr ""
  7975. "$ guix search crypto library | \\\n"
  7976. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  7977. #. type: table
  7978. #: guix-git/doc/guix.texi:3528
  7979. msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
  7980. msgstr "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual} pour plus d'information sur les @dfn{expressions de sélection} pour @code{recsel -e}."
  7981. #. type: item
  7982. #: guix-git/doc/guix.texi:3529
  7983. #, no-wrap
  7984. msgid "--show=@var{package}"
  7985. msgstr "--show=@var{paquet}"
  7986. #. type: table
  7987. #: guix-git/doc/guix.texi:3533
  7988. msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7989. msgstr "Afficher les détails du @var{paquet} dans la liste des paquets disponibles, au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7990. #. type: example
  7991. #: guix-git/doc/guix.texi:3538
  7992. #, no-wrap
  7993. msgid ""
  7994. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  7995. "name: python\n"
  7996. "version: 2.7.6\n"
  7997. "\n"
  7998. msgstr ""
  7999. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  8000. "name: python\n"
  8001. "version: 2.7.6\n"
  8002. "\n"
  8003. #. type: example
  8004. #: guix-git/doc/guix.texi:3541
  8005. #, no-wrap
  8006. msgid ""
  8007. "name: python\n"
  8008. "version: 3.3.5\n"
  8009. msgstr ""
  8010. "name: python\n"
  8011. "version: 3.3.5\n"
  8012. #. type: table
  8013. #: guix-git/doc/guix.texi:3545
  8014. msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
  8015. msgstr "Vous pouvez aussi spécifier le nom complet d'un paquet pour n'avoir que les détails concernant une version spécifique (cette fois-ci avec l'alias @command{guix show}) :"
  8016. #. type: example
  8017. #: guix-git/doc/guix.texi:3549
  8018. #, no-wrap
  8019. msgid ""
  8020. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  8021. "name: python\n"
  8022. "version: 3.4.3\n"
  8023. msgstr ""
  8024. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  8025. "name: python\n"
  8026. "version: 3.4.3\n"
  8027. #. type: item
  8028. #: guix-git/doc/guix.texi:3553
  8029. #, no-wrap
  8030. msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
  8031. msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]"
  8032. #. type: itemx
  8033. #: guix-git/doc/guix.texi:3554
  8034. #, no-wrap
  8035. msgid "-I [@var{regexp}]"
  8036. msgstr "-I [@var{regexp}]"
  8037. #. type: table
  8038. #: guix-git/doc/guix.texi:3558
  8039. msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
  8040. msgstr "Liste les paquets actuellement installés dans le profil spécifié, avec les paquets les plus récemment installés en dernier. Lorsque @var{regexp} est spécifié, liste uniquement les paquets installés dont le nom correspond à @var{regexp}."
  8041. #. type: table
  8042. #: guix-git/doc/guix.texi:3564
  8043. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
  8044. msgstr "Pour chaque paquet installé, affiche les éléments suivants, séparés par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui est installé (par exemple, @code{out} pour la sortie par défaut, @code{include} pour ses en-têtes, etc) et le chemin du paquet dans le dépôt."
  8045. #. type: item
  8046. #: guix-git/doc/guix.texi:3565
  8047. #, no-wrap
  8048. msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
  8049. msgstr "--list-available[=@var{regexp}]"
  8050. #. type: itemx
  8051. #: guix-git/doc/guix.texi:3566
  8052. #, no-wrap
  8053. msgid "-A [@var{regexp}]"
  8054. msgstr "-A [@var{regexp}]"
  8055. #. type: table
  8056. #: guix-git/doc/guix.texi:3570
  8057. msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
  8058. msgstr "Lister les paquets actuellement disponibles dans la distribution pour ce système (@pxref{GNU Distribution}). Lorsque @var{regexp} est spécifié, lister uniquement les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}."
  8059. #. type: table
  8060. #: guix-git/doc/guix.texi:3574
  8061. msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
  8062. msgstr "Pour chaque paquet, affiche les éléments suivants séparés par des tabulations : son nom, sa version, les parties du paquet (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement de sa définition."
  8063. #. type: item
  8064. #: guix-git/doc/guix.texi:3575 guix-git/doc/guix.texi:4427
  8065. #, no-wrap
  8066. msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
  8067. msgstr "--list-generations[=@var{motif}]"
  8068. #. type: itemx
  8069. #: guix-git/doc/guix.texi:3576 guix-git/doc/guix.texi:4428
  8070. #, no-wrap
  8071. msgid "-l [@var{pattern}]"
  8072. msgstr "-l [@var{motif}]"
  8073. #. type: table
  8074. #: guix-git/doc/guix.texi:3582
  8075. msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
  8076. msgstr "Renvoyer la liste des générations avec leur date de création ; pour chaque génération, montre les paquets installés avec les paquets installés les plus récemment en dernier. Remarquez que la zéroième génération n'est jamais montrée."
  8077. #. type: table
  8078. #: guix-git/doc/guix.texi:3587
  8079. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
  8080. msgstr "Pour chaque paquet installé, afficher les éléments suivants, séparés par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui a été installée (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement du paquet dans le dépôt."
  8081. #. type: table
  8082. #: guix-git/doc/guix.texi:3590
  8083. msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
  8084. msgstr "Lorsque @var{motif} est utilisé, la commande ne renvoie que les générations correspondantes. Les motifs valides sont :"
  8085. #. type: item
  8086. #: guix-git/doc/guix.texi:3592
  8087. #, no-wrap
  8088. msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
  8089. msgstr "@emph{Des entiers et des entiers séparés par des virgules}. Les deux motifs correspondent"
  8090. #. type: itemize
  8091. #: guix-git/doc/guix.texi:3595
  8092. msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one."
  8093. msgstr "numéros de génération. Par exemple, @option{--list-generations=1} renvoie la première."
  8094. #. type: itemize
  8095. #: guix-git/doc/guix.texi:3598
  8096. msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
  8097. msgstr "Et @option{--list-generations=1,8,2} renvoie les trois générations dans l'ordre spécifié. Aucun espace ni virgule surnuméraire ne sont permis."
  8098. #. type: item
  8099. #: guix-git/doc/guix.texi:3599
  8100. #, no-wrap
  8101. msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the"
  8102. msgstr "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} affiche les"
  8103. #. type: itemize
  8104. #: guix-git/doc/guix.texi:3602
  8105. msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
  8106. msgstr "générations demandées et tout ce qui se trouve entre elles. Remarquez que le début d'un intervalle doit être plus petit que sa fin."
  8107. #. type: itemize
  8108. #: guix-git/doc/guix.texi:3606
  8109. msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
  8110. msgstr "Il est aussi possible d'omettre le numéro final. Par exemple, @option{--list-generations=2..} renvoie toutes les générations à partir de la deuxième."
  8111. #. type: item
  8112. #: guix-git/doc/guix.texi:3607
  8113. #, no-wrap
  8114. msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
  8115. msgstr "@emph{Des durées}. Vous pouvez aussi récupérer les derniers @emph{N}@tie{}jours, semaines,"
  8116. #. type: itemize
  8117. #: guix-git/doc/guix.texi:3611
  8118. msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
  8119. msgstr "ou mois en passant un entier avec la première lettre de la durée (en anglais : d, w ou m). Par exemple @option{--list-generations=20d} liste les générations qui sont âgées d'au plus 20 jours."
  8120. #. type: item
  8121. #: guix-git/doc/guix.texi:3613 guix-git/doc/guix.texi:4452
  8122. #, no-wrap
  8123. msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
  8124. msgstr "--delete-generations[=@var{motif}]"
  8125. #. type: itemx
  8126. #: guix-git/doc/guix.texi:3614 guix-git/doc/guix.texi:4453
  8127. #, no-wrap
  8128. msgid "-d [@var{pattern}]"
  8129. msgstr "-d [@var{motif}]"
  8130. #. type: table
  8131. #: guix-git/doc/guix.texi:3617 guix-git/doc/guix.texi:4456
  8132. msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
  8133. msgstr "Lorsque @var{motif} est omis, supprimer toutes les générations en dehors de l'actuelle."
  8134. #. type: table
  8135. #: guix-git/doc/guix.texi:3623 guix-git/doc/guix.texi:4462
  8136. msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
  8137. msgstr "Cette commande accepte les même motifs que @option{--list-generations}. Lorsque @var{motif} est spécifié, supprime les générations correspondantes. Lorsque @var{motif} spécifie une durée, les générations @emph{plus anciennes} que la durée spécifiée correspondent. Par exemple @option{--delete-generations=1m} supprime les générations vieilles de plus d'un mois."
  8138. #. type: table
  8139. #: guix-git/doc/guix.texi:3626
  8140. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
  8141. msgstr "Si la génération actuelle correspond, elle n'est @emph{pas} supprimée. La zéroième génération n'est elle non plus jamais supprimée."
  8142. #. type: table
  8143. #: guix-git/doc/guix.texi:3629 guix-git/doc/guix.texi:4467
  8144. msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
  8145. msgstr "Remarquez que supprimer des générations empêche de revenir en arrière vers elles. Ainsi, cette commande doit être utilisée avec précaution."
  8146. #. type: cindex
  8147. #: guix-git/doc/guix.texi:3630
  8148. #, no-wrap
  8149. msgid "manifest, exporting"
  8150. msgstr "manifeste, export"
  8151. #. type: anchor{#1}
  8152. #: guix-git/doc/guix.texi:3632
  8153. msgid "export-manifest"
  8154. msgstr "export-manifest"
  8155. #. type: item
  8156. #: guix-git/doc/guix.texi:3632
  8157. #, no-wrap
  8158. msgid "--export-manifest"
  8159. msgstr "--export-manifest"
  8160. #. type: table
  8161. #: guix-git/doc/guix.texi:3635
  8162. msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)."
  8163. msgstr "Écrire un manifeste vers la sortie standard utilisable avec @option{--manifest} et qui correspond à un ou plusieurs profils choisis."
  8164. #. type: table
  8165. #: guix-git/doc/guix.texi:3639
  8166. msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers."
  8167. msgstr "Cette option est conçue pour vous aider à migre du mode de fonctionnement « impératif » --- lancer @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc --- au mode déclaratif offert par @option{--manifest}."
  8168. #. type: table
  8169. #: guix-git/doc/guix.texi:3644
  8170. msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified."
  8171. msgstr "Soyez conscient que le manifeste qui est résulte est une @emph{approximation} de ce que votre profil contient vraiment ; par exemple, en fonction de la manière dont votre profil a été créé, il peut se référer à des paquets ou des versions de paquets qui ne sont pas exactement ce que vous avez spécifié."
  8172. #. type: table
  8173. #: guix-git/doc/guix.texi:3649
  8174. msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below."
  8175. msgstr "Gardez en tête qu'un manifeste est purement symbolique : il ne contient que des noms de paquets et éventuellement des versions, et leur signification varie avec le temps. Si vous voulez « épingler » des canaux aux révisions qui ont été utilisées pour construire les profils, voir @option{--export-channels} plus bas."
  8176. #. type: cindex
  8177. #: guix-git/doc/guix.texi:3650
  8178. #, no-wrap
  8179. msgid "pinning, channel revisions of a profile"
  8180. msgstr "épinglage, des révisions des canaux d'un profil"
  8181. #. type: item
  8182. #: guix-git/doc/guix.texi:3651
  8183. #, no-wrap
  8184. msgid "--export-channels"
  8185. msgstr "--export-channels"
  8186. #. type: table
  8187. #: guix-git/doc/guix.texi:3655
  8188. msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
  8189. msgstr "Écrit sur la sortie standard la liste des canaux utilisés par les profils choisi, dans un format convenable pour @command{guix pull --channels} ou @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
  8190. #. type: table
  8191. #: guix-git/doc/guix.texi:3659
  8192. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})."
  8193. msgstr "Avec @option{--export-manifest}, cette option fournit les informations qui vous permettent de répliquer le profil actuel (@pxref{Replicating Guix})."
  8194. #. type: table
  8195. #: guix-git/doc/guix.texi:3667
  8196. msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})."
  8197. msgstr "Cependant, remarquez que la sortie de cette commande est une @emph{approximation} de ce qui a vraiment été utilisé pour construire le profil. En particulier, a profil unique peut avoir été construit à partir de plusieurs révisions du même canal. Dans ce cas, @option{--export-manifest} choisi la dernière et écrit la liste des autres révisions dans un commentaire. Si vous avez vraiment besoin de choisir des paquets à partir d'autres révisions des canaux, vous pouvez utiliser des inférieurs dans votre manifeste pour cela (@pxref{Inferiors})."
  8198. #. type: table
  8199. #: guix-git/doc/guix.texi:3672
  8200. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want."
  8201. msgstr "Avec @option{--export-manifest}, c'est un bon point de départ si vous voulez migrer du modèle « impératif » au modèle complètement déclaratif qui consiste en un fichier manifeste et un fichier de canaux qui épingle les révisions exactes des canaux que vous voulez."
  8202. #. type: Plain text
  8203. #: guix-git/doc/guix.texi:3679
  8204. msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})."
  8205. msgstr "Enfin, comme @command{guix package} peut démarrer des processus de construction, il supporte les options de construction communes (@pxref{Common Build Options}). Il prend aussi en charge les options de transformation de paquets comme @option{--with-source}, et les préserve à travers les mises à jour (@pxref{Package Transformation Options})."
  8206. #. type: cindex
  8207. #: guix-git/doc/guix.texi:3684
  8208. #, no-wrap
  8209. msgid "pre-built binaries"
  8210. msgstr "binaires pré-construits"
  8211. #. type: Plain text
  8212. #: guix-git/doc/guix.texi:3690
  8213. msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
  8214. msgstr "Guix gère le déploiement depuis des binaires ou des sources de manière transparente ce qui signifie qu'il peut aussi bien construire localement que télécharger des éléments pré-construits depuis un serveur ou les deux. Nous appelons ces éléments pré-construits des @dfn{substituts} — ils se substituent aux résultats des constructions locales. Dans la plupart des cas, télécharger un substitut est bien plus rapide que de construire les choses localement."
  8215. #. type: Plain text
  8216. #: guix-git/doc/guix.texi:3695
  8217. msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
  8218. msgstr "Les substituts peuvent être tout ce qui résulte d'une construction de dérivation (@pxref{Derivations}). Bien sûr dans le cas général, il s'agit de paquets binaires pré-construits, mais les archives des sources par exemple résultent aussi de la construction d'une dérivation qui peut aussi être disponible en tant que substitut."
  8219. #. type: cindex
  8220. #: guix-git/doc/guix.texi:3709
  8221. #, no-wrap
  8222. msgid "build farm"
  8223. msgstr "ferme de construction"
  8224. #. type: Plain text
  8225. #: guix-git/doc/guix.texi:3720
  8226. msgid "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} are both front-ends to official build farms that build packages from Guix continuously for some architectures, and make them available as substitutes. These are the default source of substitutes; which can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  8227. msgstr "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} sont tous deux des interfaces aux fermes de construction officielles qui construisent des paquets pour Guix continuellement pour certaines architectures et les rend disponibles en tant que substituts. Ce sont les sources par défaut des substituts qui peuvent être modifiées en passant l'option @option{--substitute-urls} soit à @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) soit aux outils clients comme @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  8228. #. type: Plain text
  8229. #: guix-git/doc/guix.texi:3726
  8230. msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
  8231. msgstr "Les URL des substituts peuvent être soit en HTTP soit en HTTPS. Le HTTPS est recommandé parce que les communications sont chiffrées ; à l'inverse HTTP rend les communications visibles pour un espion qui peut utiliser les informations accumulées sur vous pour déterminer par exemple si votre système a des vulnérabilités de sécurités non corrigées."
  8232. #. type: Plain text
  8233. #: guix-git/doc/guix.texi:3735
  8234. msgid "Substitutes from the official build farms are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
  8235. msgstr "Les substituts des fermes de construction officielles sont activés par défaut dans la distribution système Guix (@pxref{GNU Distribution}). Cependant, ils sont désactivés par défaut lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, à moins que vous ne les ayez explicitement activés via l'une des étapes d'installation recommandées (@pxref{Installation}). Les paragraphes suivants décrivent comment activer ou désactiver les substituts pour la ferme de construction officielle ; la même procédure peut être utilisée pour activer les substituts de n'importe quel autre serveur de substituts."
  8236. #. type: cindex
  8237. #: guix-git/doc/guix.texi:3739
  8238. #, no-wrap
  8239. msgid "security"
  8240. msgstr "sécurité"
  8241. #. type: cindex
  8242. #: guix-git/doc/guix.texi:3741
  8243. #, no-wrap
  8244. msgid "access control list (ACL), for substitutes"
  8245. msgstr "liste de contrôle d'accès (ACL), pour les substituts"
  8246. #. type: cindex
  8247. #: guix-git/doc/guix.texi:3742
  8248. #, no-wrap
  8249. msgid "ACL (access control list), for substitutes"
  8250. msgstr "ACL (liste de contrôle d'accès), pour les substituts"
  8251. #. type: Plain text
  8252. #: guix-git/doc/guix.texi:3748
  8253. msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror, you must add the relevant public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust the substitute server to not be compromised and to serve genuine substitutes."
  8254. msgstr "Pour permettre à Guix de télécharger les substituts depuis @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} ou un miroir, vous devez ajouter la clé publique correspondante à la liste de contrôle d'accès (ACL) des imports d'archives, avec la commande @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Cela implique que vous faîtes confiance au serveur de substituts pour ne pas être compromis et vous servir des substituts authentiques."
  8255. #. type: quotation
  8256. #: guix-git/doc/guix.texi:3753
  8257. msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} by default."
  8258. msgstr "Si vous utilisez le système Guix, vous pouvez sauter cette section : le système Guix autorise les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} par défaut."
  8259. #. type: Plain text
  8260. #: guix-git/doc/guix.texi:3761
  8261. msgid "The public keys for each of the project maintained substitute servers are installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
  8262. msgstr "Les clés publiques de chaque serveur de substituts maintenu par le projet sont installées avec Guix, dans @code{@var{préfixe}/share/guix/}, où @var{préfixe} est le préfixe d'installation de Guix. Si vous avez installé Guix depuis les sources, assurez-vous d'avoir vérifié la signature GPG de @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} qui contient ce fichier de clef publique. Ensuite vous pouvez lancer quelque chose comme ceci :"
  8263. #. type: example
  8264. #: guix-git/doc/guix.texi:3765
  8265. #, no-wrap
  8266. msgid ""
  8267. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  8268. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  8269. msgstr ""
  8270. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  8271. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  8272. #. type: Plain text
  8273. #: guix-git/doc/guix.texi:3769
  8274. msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
  8275. msgstr "Une fois que cela est en place, la sortie d'une commande comme @code{guix build} devrait changer de quelque chose comme :"
  8276. #. type: example
  8277. #: guix-git/doc/guix.texi:3778
  8278. #, no-wrap
  8279. msgid ""
  8280. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8281. "The following derivations would be built:\n"
  8282. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  8283. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  8284. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  8285. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  8286. "@dots{}\n"
  8287. msgstr ""
  8288. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8289. "Les dérivations suivantes seraient construites :\n"
  8290. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  8291. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  8292. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  8293. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  8294. "@dots{}\n"
  8295. #. type: Plain text
  8296. #: guix-git/doc/guix.texi:3782
  8297. msgid "to something like:"
  8298. msgstr "à quelque chose comme :"
  8299. #. type: example
  8300. #: guix-git/doc/guix.texi:3791
  8301. #, no-wrap
  8302. msgid ""
  8303. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8304. "112.3 MB would be downloaded:\n"
  8305. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  8306. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  8307. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  8308. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  8309. "@dots{}\n"
  8310. msgstr ""
  8311. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8312. "112.3 Mo seraient téléchargés :\n"
  8313. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  8314. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  8315. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  8316. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  8317. "@dots{}\n"
  8318. #. type: Plain text
  8319. #: guix-git/doc/guix.texi:3798
  8320. msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from the configured substitute servers are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
  8321. msgstr "Le texte a changé de « Les dérivations suivantes seront construites » à « 112,3 Mio seront téléchargés ». Cela indique que les substituts des serveurs configurés sont utilisables et seront téléchargés, si possible, pour les futures constructions."
  8322. #. type: cindex
  8323. #: guix-git/doc/guix.texi:3799
  8324. #, no-wrap
  8325. msgid "substitutes, how to disable"
  8326. msgstr "substituts, comment les désactiver"
  8327. #. type: Plain text
  8328. #: guix-git/doc/guix.texi:3805
  8329. msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
  8330. msgstr "Le mécanisme de substitution peut être désactivé globalement en lançant @code{guix-daemon} avec @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Il peut aussi être désactivé temporairement en passant l'option @option{--no-substitutes} à @command{guix package}, @command{guix build} et aux autres outils en ligne de commande."
  8331. #. type: cindex
  8332. #: guix-git/doc/guix.texi:3809
  8333. #, no-wrap
  8334. msgid "substitute servers, adding more"
  8335. msgstr "serveurs de substituts, en ajouter"
  8336. #. type: Plain text
  8337. #: guix-git/doc/guix.texi:3816
  8338. msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether."
  8339. msgstr "Guix peut chercher et récupérer des substituts à partir de plusieurs serveurs. C'est utile si vous utilisez des paquets de canaux supplémentaires pour lesquels le serveur officiel n'a pas de substituts mais que d'autres serveurs les fournissent. Une autre situation où cela est utile est si vous souhaitez télécharger depuis les serveurs de substituts de votre organisation, en utilisant le serveur officiel en dernier recours, ou en ne l'utilisant pas du tout."
  8340. #. type: Plain text
  8341. #: guix-git/doc/guix.texi:3821
  8342. msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign."
  8343. msgstr "Vous pouvez donner à Guix une liste d'URL de serveurs de substituts et il les vérifiera dans l'ordre indiqué. Vous devez aussi explicitement autoriser les clés publiques des serveurs de substituts pour dire à Guix d'accepter les substituts qu'ils signent."
  8344. #. type: Plain text
  8345. #: guix-git/doc/guix.texi:3828
  8346. msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  8347. msgstr "Sur le système Guix, cela se fait en modifiant la configuration du service @code{guix}. Comme le service @code{guix} fait partie des services par défaut, @code{%base-services} et @code{%desktop-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour changer sa configuration et ajouter les URL et les clés des serveurs de substituts que vous voulez (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  8348. #. type: Plain text
  8349. #: guix-git/doc/guix.texi:3834
  8350. msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
  8351. msgstr "Par exemple, supposons que vous vouliez récupérer les substituts de @code{guix.example.org} et autoriser la clé de signature de ce serveur, en plus des serveurs @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} par défaut. La configuration du système d'exploitation qui en résulte ressemblera à :"
  8352. #. type: lisp
  8353. #: guix-git/doc/guix.texi:3851
  8354. #, no-wrap
  8355. msgid ""
  8356. "(operating-system\n"
  8357. " ;; @dots{}\n"
  8358. " (services\n"
  8359. " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n"
  8360. " ;; with the list of services you're actually using.\n"
  8361. " (modify-services %desktop-services\n"
  8362. " (guix-service-type config =>\n"
  8363. " (guix-configuration\n"
  8364. " (inherit config)\n"
  8365. " (substitute-urls\n"
  8366. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  8367. " %default-substitute-urls))\n"
  8368. " (authorized-keys\n"
  8369. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  8370. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  8371. msgstr ""
  8372. "(operating-system\n"
  8373. " ;; @dots{}\n"
  8374. " (services\n"
  8375. " ;; Supposons qu'on commence à partir de '%desktop-services'. Remplaçons-le\n"
  8376. " ;; par la liste des services qu'on utilise vraiment.\n"
  8377. " (modify-services %desktop-services\n"
  8378. " (guix-service-type config =>\n"
  8379. " (guix-configuration\n"
  8380. " (inherit config)\n"
  8381. " (substitute-urls\n"
  8382. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  8383. " %default-substitute-urls))\n"
  8384. " (authorized-keys\n"
  8385. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  8386. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  8387. #. type: Plain text
  8388. #: guix-git/doc/guix.texi:3858
  8389. msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:"
  8390. msgstr "Cela suppose que le fichier @file{key.pub} contient la clé de signature de @code{guix.example.org}. Avec ce changement dans le fichier de configuration de votre système d'exploitation (disons @file{/etc/config.scm}), vous pouvez reconfigurer et redémarrer le service @code{guix-daemon} ou redémarrer pour que les changements prennent effet :"
  8391. #. type: example
  8392. #: guix-git/doc/guix.texi:3862
  8393. #, no-wrap
  8394. msgid ""
  8395. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8396. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  8397. msgstr ""
  8398. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8399. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  8400. #. type: Plain text
  8401. #: guix-git/doc/guix.texi:3866
  8402. msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:"
  8403. msgstr "Si vous utilisez Guix sur une « distro externe », vous suivrez plutôt les étapes suivantes pour avoir des substituts de serveurs supplémentaires :"
  8404. #. type: enumerate
  8405. #: guix-git/doc/guix.texi:3875
  8406. msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  8407. msgstr "Modifier le fichier de configuration du service @code{guix-daemon} ; pour systemd, c'est normalement @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Ajouter l'option @option{--substitute-urls} à la ligne de command @command{guix-daemon} et listez les URL qui vous intéressent (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) :"
  8408. #. type: example
  8409. #: guix-git/doc/guix.texi:3878
  8410. #, no-wrap
  8411. msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
  8412. msgstr "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
  8413. #. type: enumerate
  8414. #: guix-git/doc/guix.texi:3882
  8415. msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:"
  8416. msgstr "Redémarrez le démon. Pour systemd, cela ressemble à :"
  8417. #. type: example
  8418. #: guix-git/doc/guix.texi:3886
  8419. #, no-wrap
  8420. msgid ""
  8421. "systemctl daemon-reload\n"
  8422. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  8423. msgstr ""
  8424. "systemctl daemon-reload\n"
  8425. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  8426. #. type: enumerate
  8427. #: guix-git/doc/guix.texi:3890
  8428. msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
  8429. msgstr "Autorisez la clé du nouveau serveur (@pxref{Invoking guix archive}) :"
  8430. #. type: example
  8431. #: guix-git/doc/guix.texi:3893
  8432. #, no-wrap
  8433. msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
  8434. msgstr "guix archive --authorize < key.pub\n"
  8435. #. type: enumerate
  8436. #: guix-git/doc/guix.texi:3897
  8437. msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  8438. msgstr "De nouveau, cela suppose que @file{key.pub} contient la clé publique que @code{guix.example.org} utilise pour signer les substituts."
  8439. #. type: Plain text
  8440. #: guix-git/doc/guix.texi:3906
  8441. msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} then @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} as fallback options. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
  8442. msgstr "Maintenant vous êtes paré ! Les substituts seront téléchargés de préférence à partir de @code{https://guix.example.org}, avec @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} puis @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} en réserve. Évidemment vous pouvez lister autant de serveurs de substituts que vous voulez, avec l'inconvénient que la recherche de substituts sera ralentie si vous devez contacter trop de serveurs."
  8443. #. type: Plain text
  8444. #: guix-git/doc/guix.texi:3910
  8445. msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point."
  8446. msgstr "Remarquez qu'il à des situations où vous pourriez vouloir ajouter l'URL d'un serveur de substitut @emph{sans} autoriser sa clé. @xref{Substitute Authentication}, pour comprendre ce point délicat."
  8447. #. type: cindex
  8448. #: guix-git/doc/guix.texi:3914
  8449. #, no-wrap
  8450. msgid "digital signatures"
  8451. msgstr "signatures numériques"
  8452. #. type: Plain text
  8453. #: guix-git/doc/guix.texi:3918
  8454. msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
  8455. msgstr "Guix détecte et lève une erreur lorsqu'il essaye d'utiliser un substitut qui a été modifié. De même, il ignore les substituts qui ne sont pas signés ou qui ne sont pas signés par l'une des clefs listées dans l'ACL."
  8456. #. type: Plain text
  8457. #: guix-git/doc/guix.texi:3924
  8458. msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
  8459. msgstr "Il y a une exception cependant : si un serveur non autorisé fournit des substituts qui sont @emph{identiques bit-à-bit} à ceux fournis par un serveur autorisé, alors le serveur non autorisé devient disponible pour les téléchargements. Par exemple en supposant qu'on a choisi deux serveurs de substituts avec cette option :"
  8460. #. type: example
  8461. #: guix-git/doc/guix.texi:3927
  8462. #, no-wrap
  8463. msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  8464. msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  8465. #. type: Plain text
  8466. #: guix-git/doc/guix.texi:3938
  8467. msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
  8468. msgstr "Si l'ACL contient uniquement la clef de @samp{b.example.org}, et si @samp{a.example.org} sert @emph{exactement les mêmes} substituts, alors Guix téléchargera les substituts de @samp{a.example.org} parce qu'il vient en premier dans la liste et peut être considéré comme un miroir de @samp{b.example.org}. En pratique, les machines de construction indépendantes produisent généralement les mêmes binaires, grâce à des constructions reproductibles au bit près (voir ci-dessous)."
  8469. #. type: Plain text
  8470. #: guix-git/doc/guix.texi:3945
  8471. msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)."
  8472. msgstr "Lorsque vous utilisez HTTPS, le certificat X.509 du serveur n'est @emph{pas} validé (en d'autre termes, le serveur n'est pas authentifié), contrairement à ce que des clients HTTPS comme des navigateurs web font habituellement. Cela est dû au fait que Guix authentifie les informations sur les substituts eux-mêmes, comme expliqué plus haut, ce dont on se soucie réellement (alors que les certificats X.509 authentifient la relation entre nom de domaine et clef publique)."
  8473. #. type: Plain text
  8474. #: guix-git/doc/guix.texi:3957
  8475. msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
  8476. msgstr "Les substituts sont téléchargés par HTTP ou HTTPS@. Les variables d'environnement @env{http_proxy} et @env{https_proxy} peuvent être initialisées dans l'environnement de @command{guix-daemon} et sont respectées pour le téléchargement des substituts. Remarquez que la valeur de ces variables d'environnement dans l'environnement où sont exécutés @command{guix build}, @command{guix package}, et d'autres commandes client n'a @emph{absolument aucun effet}."
  8477. #. type: Plain text
  8478. #: guix-git/doc/guix.texi:3966
  8479. msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
  8480. msgstr "Même lorsqu'un substitut pour une dérivation est disponible, la substitution échoue parfois. Cela peut arriver pour plusieurs raisons : le serveur de substitut peut être hors ligne, le substitut a récemment été supprimé du serveur, la connexion peut avoir été interrompue, etc."
  8481. #. type: Plain text
  8482. #: guix-git/doc/guix.texi:3980
  8483. msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given."
  8484. msgstr "Lorsque les substituts sont activés et qu'un substitut pour une dérivation est disponible, mais que la tentative de substitution échoue, Guix essaiera de construire la dérivation localement si @option{--fallback} a été passé en argument (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Plus spécifiquement, si cet option n'a pas été passée en argument, alors aucune construction locale n'est effectuée et la dérivation est considérée comme étant en échec. Cependant, si @option{--fallback} est passé en argument, alors Guix essaiera de construire la dérivation localement et l'échec ou le succès de la dérivation dépend de l'échec ou du succès de la construction locale. Remarquez que lorsque les substituts sont désactivés ou qu'aucun substitut n'est disponible pour la dérivation en question, une construction locale sera @emph{toujours} effectuée, indépendamment du fait que l'argument @option{--fallback} ait été ou non passé."
  8485. #. type: Plain text
  8486. #: guix-git/doc/guix.texi:3985
  8487. msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
  8488. msgstr "Pour se donner une idée du nombre de substituts disponibles maintenant, vous pouvez essayer de lancer la commande @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Cette command fournit des statistiques sur les substituts fournis par un serveur."
  8489. #. type: cindex
  8490. #: guix-git/doc/guix.texi:3989
  8491. #, no-wrap
  8492. msgid "trust, of pre-built binaries"
  8493. msgstr "confiance, en des binaires pré-construits"
  8494. #. type: Plain text
  8495. #: guix-git/doc/guix.texi:3999
  8496. msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that the project run substitute servers are less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
  8497. msgstr "De nos jours, le contrôle individuel sur son utilisation propre de l'informatique est à la merci d'institutions, de sociétés et de groupes avec assez de pouvoir et de détermination pour contourner les infrastructures informatiques et exploiter leurs faiblesses. Bien qu'utiliser les substituts soit pratique, nous encourageons chacun·e à construire aussi par soi-même, voire à faire tourner sa propre ferme de construction, pour que les serveurs de substituts du projet deviennent une cible moins intéressante. Une façon d'aider est de publier les logiciels que vous construisez avec @command{guix publish} pour que les autres aient plus de choix de serveurs où télécharger les substituts (@pxref{Invoking guix publish})."
  8498. #. type: Plain text
  8499. #: guix-git/doc/guix.texi:4011
  8500. msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  8501. msgstr "Guix possède les fondations pour maximiser la reproductibilité logicielle (@pxref{Features}). Dans la plupart des cas, des constructions indépendantes d'un paquet donnée ou d'une dérivation devrait donner des résultats identiques au bit près. Ainsi, à travers un ensemble de constructions de paquets indépendantes il est possible de renforcer l'intégrité du système. La commande @command{guix challenge} a pour but d'aider les utilisateur·rice·s à tester les serveurs de substituts et à aider les développeur·euse·s à trouver les constructions de paquets non-déterministes (@pxref{Invoking guix challenge}). De même, l'option @option{--check} de @command{guix build} permet à chaque personne de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques en les reconstruisant localement (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  8502. #. type: Plain text
  8503. #: guix-git/doc/guix.texi:4015
  8504. msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
  8505. msgstr "À l'avenir, nous aimerions que Guix puisse publier et recevoir des binaires d'autres personnes, de manière pair-à-pair. Si vous voulez discuter de ce projet, rejoignez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}."
  8506. #. type: cindex
  8507. #: guix-git/doc/guix.texi:4019
  8508. #, no-wrap
  8509. msgid "multiple-output packages"
  8510. msgstr "paquets avec plusieurs résultats"
  8511. #. type: cindex
  8512. #: guix-git/doc/guix.texi:4020
  8513. #, no-wrap
  8514. msgid "package outputs"
  8515. msgstr "sorties de paquets"
  8516. #. type: cindex
  8517. #: guix-git/doc/guix.texi:4021
  8518. #, no-wrap
  8519. msgid "outputs"
  8520. msgstr "sorties"
  8521. #. type: Plain text
  8522. #: guix-git/doc/guix.texi:4031
  8523. msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
  8524. msgstr "Souvent, les paquets définis dans Guix ont une seule @dfn{sortie} — c.-à-d.@: que le paquet source conduit à exactement un répertoire dans le dépôt. Lorsque vous lancez @command{guix install glibc}, vous installez la sortie par défaut du paquet GNU libc ; la sortie par défaut est appelée @code{out} mais son nom peut être omis comme le montre cette commande. Dans ce cas particulier, la sortie par défaut de @code{glibc} contient tous les fichiers d'en-tête C, les bibliothèques partagées, les bibliothèques statiques, la documentation Info et les autres fichiers de support."
  8525. #. type: Plain text
  8526. #: guix-git/doc/guix.texi:4039
  8527. msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
  8528. msgstr "Parfois il est plus approprié de séparer les divers types de fichiers produits par un même paquet source en plusieurs sorties. Par exemple, la bibliothèque C GLib (utilisée par GTK+ et des paquets associés) installe plus de 20 Mo de documentation de référence dans des pages HTML. Pour préserver l'espace disque des utilisateurs qui n'en ont pas besoin, la documentation va dans une sortie séparée nommée @code{doc}. Pour installer la sortie principale de GLib, qui contient tout sauf la documentation, on devrait lancer :"
  8529. #. type: example
  8530. #: guix-git/doc/guix.texi:4042
  8531. #, no-wrap
  8532. msgid "guix install glib\n"
  8533. msgstr "guix install glib\n"
  8534. #. type: item
  8535. #: guix-git/doc/guix.texi:4044 guix-git/doc/guix.texi:34950
  8536. #: guix-git/doc/guix.texi:35007
  8537. #, no-wrap
  8538. msgid "documentation"
  8539. msgstr "documentation"
  8540. #. type: Plain text
  8541. #: guix-git/doc/guix.texi:4046
  8542. msgid "The command to install its documentation is:"
  8543. msgstr "La commande pour installer la documentation est :"
  8544. #. type: example
  8545. #: guix-git/doc/guix.texi:4049
  8546. #, no-wrap
  8547. msgid "guix install glib:doc\n"
  8548. msgstr "guix install glib:doc\n"
  8549. #. type: Plain text
  8550. #: guix-git/doc/guix.texi:4060
  8551. msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
  8552. msgstr "Certains paquets installent des programmes avec des « empreintes dépendances » différentes. Par exemple le paquet WordNet installe à la fois les outils en ligne de commande et les interfaces graphiques (GUI). La première ne dépend que de la bibliothèque C, alors que cette dernière dépend de Tcl/Tk et des bibliothèques X sous-jacentes. Dans ce cas, nous laissons les outils en ligne de commande dans la sortie par défaut et l'interface graphique dans une sortie séparée. Cela permet aux utilisateurs qui n'ont pas besoin d'interface graphique de gagner de la place. La commande @command{guix size} peut aider à trouver ces situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} peut aussi être utile (@pxref{Invoking guix graph})."
  8553. #. type: Plain text
  8554. #: guix-git/doc/guix.texi:4068
  8555. msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  8556. msgstr "Il y a plusieurs paquets à sorties multiples dans la distribution GNU. D'autres noms de sorties conventionnels sont @code{lib} pour les bibliothèques et éventuellement les fichiers d'en-tête, @code{bin} pour les programmes indépendants et @code{debug} pour les informations de débogage (@pxref{Installing Debugging Files}). Les sorties d'un paquet sont listés dans la troisième colonne de la sortie de @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  8557. #. type: section
  8558. #: guix-git/doc/guix.texi:4071
  8559. #, no-wrap
  8560. msgid "Invoking @command{guix gc}"
  8561. msgstr "Invoquer @command{guix gc}"
  8562. #. type: cindex
  8563. #: guix-git/doc/guix.texi:4073
  8564. #, no-wrap
  8565. msgid "garbage collector"
  8566. msgstr "ramasse-miettes"
  8567. #. type: cindex
  8568. #: guix-git/doc/guix.texi:4074
  8569. #, no-wrap
  8570. msgid "disk space"
  8571. msgstr "espace disque"
  8572. #. type: Plain text
  8573. #: guix-git/doc/guix.texi:4080
  8574. msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
  8575. msgstr "Les paquets qui sont installés mais pas utilisés peuvent être @dfn{glanés}. La commande @command{guix gc} permet aux utilisateurs de lancer explicitement le ramasse-miettes pour récupérer de l'espace dans le répertoire @file{/gnu/store}. C'est la @emph{seule} manière de supprimer des fichiers de @file{/gnu/store} — supprimer des fichiers ou des répertoires à la main peut le casser de manière impossible à réparer !"
  8576. #. type: Plain text
  8577. #: guix-git/doc/guix.texi:4091
  8578. msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
  8579. msgstr "Le ramasse-miettes a un ensemble de @dfn{racines} connues : tout fichier dans @file{/gnu/store} atteignable depuis une racine est considéré comme @dfn{utilisé} et ne peut pas être supprimé ; tous les autres fichiers sont considérés comme @dfn{inutilisés} et peuvent être supprimés. L'ensemble des racines du ramasse-miettes (ou « racines du GC » pour faire court) inclue les profils par défaut des utilisateurs ; par défaut les liens symboliques sous @file{/var/guix/gcroots} représentent ces racines du GC. De nouvelles racines du GC peuvent être ajoutées avec la @command{guix build -- root} par exemple (@pxref{Invoking guix build}). La commande @command{guix gc --list-roots} permet de les lister."
  8580. #. type: Plain text
  8581. #: guix-git/doc/guix.texi:4097
  8582. msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8583. msgstr "Avant de lancer @code{guix gc --collect-garbage} pour faire de la place, c'est souvent utile de supprimer les anciennes génération des profils utilisateurs ; de cette façon les anciennes constructions de paquets référencées par ces générations peuvent être glanées. Cela se fait en lançant @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8584. #. type: Plain text
  8585. #: guix-git/doc/guix.texi:4101
  8586. msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
  8587. msgstr "Nous recommandons de lancer le ramasse-miettes régulièrement ou lorsque vous avez besoin d'espace disque. Par exemple pour garantir qu'au moins 5@tie{}Go d'espace reste libre sur votre disque, lancez simplement :"
  8588. #. type: example
  8589. #: guix-git/doc/guix.texi:4104
  8590. #, no-wrap
  8591. msgid "guix gc -F 5G\n"
  8592. msgstr "guix gc -F 5G\n"
  8593. #. type: Plain text
  8594. #: guix-git/doc/guix.texi:4113
  8595. msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
  8596. msgstr "Il est parfaitement possible de le lancer comme une tâche périodique non-interactive (@pxref{Scheduled Job Execution} pour apprendre comment paramétrer une telle tâche). Lancer @command{guix gc} sans argument ramassera autant de miettes que possible mais ça n'est pas le plus pratique : vous pourriez vous retrouver à reconstruire ou re-télécharger des logiciels « inutilisés » du point de vu du GC mais qui sont nécessaires pour construire d'autres logiciels — p.@: ex.@: la chaîne de compilation."
  8597. #. type: Plain text
  8598. #: guix-git/doc/guix.texi:4119
  8599. msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
  8600. msgstr "La commande @command{guix gc} a trois modes d'opération : elle peut être utilisée pour glaner des fichiers inutilisés (par défaut), pour supprimer des fichiers spécifiques (l'option @option{--delete}), pour afficher des informations sur le ramasse-miettes ou pour des requêtes plus avancées. Les options du ramasse-miettes sont :"
  8601. #. type: item
  8602. #: guix-git/doc/guix.texi:4121
  8603. #, no-wrap
  8604. msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
  8605. msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]"
  8606. #. type: itemx
  8607. #: guix-git/doc/guix.texi:4122
  8608. #, no-wrap
  8609. msgid "-C [@var{min}]"
  8610. msgstr "-C [@var{min}]"
  8611. #. type: table
  8612. #: guix-git/doc/guix.texi:4126
  8613. msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
  8614. msgstr "Ramasse les miettes — c.-à-d.@: les fichiers inaccessibles de @file{/gnu/store} et ses sous-répertoires. C'est l'opération par défaut lorsqu'aucune option n'est spécifiée."
  8615. #. type: table
  8616. #: guix-git/doc/guix.texi:4131
  8617. msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8618. msgstr "Lorsque @var{min} est donné, s'arrêter une fois que @var{min} octets ont été collectés. @var{min} peut être un nombre d'octets ou inclure un suffixe d'unité, comme @code{MiB} pour mébioctet et @code{GB} pour gigaoctet (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8619. #. type: table
  8620. #: guix-git/doc/guix.texi:4133
  8621. msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
  8622. msgstr "Lorsque @var{min} est omis, tout glaner."
  8623. #. type: item
  8624. #: guix-git/doc/guix.texi:4134
  8625. #, no-wrap
  8626. msgid "--free-space=@var{free}"
  8627. msgstr "--free-space=@var{libre}"
  8628. #. type: itemx
  8629. #: guix-git/doc/guix.texi:4135
  8630. #, no-wrap
  8631. msgid "-F @var{free}"
  8632. msgstr "-F @var{libre}"
  8633. #. type: table
  8634. #: guix-git/doc/guix.texi:4139
  8635. msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
  8636. msgstr "Glaner jusqu'à ce que @var{libre} espace soit disponible dans @file{/gnu/store} si possible ; @var{libre} est une quantité de stockage comme @code{500MiB} comme décrit ci-dessus."
  8637. #. type: table
  8638. #: guix-git/doc/guix.texi:4142
  8639. msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
  8640. msgstr "Lorsque @var{libre} ou plus est disponible dans @file{/gnu/store} ne rien faire et s'arrêter immédiatement."
  8641. #. type: item
  8642. #: guix-git/doc/guix.texi:4143
  8643. #, no-wrap
  8644. msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
  8645. msgstr "--delete-generations[=@var{durée}]"
  8646. #. type: itemx
  8647. #: guix-git/doc/guix.texi:4144
  8648. #, no-wrap
  8649. msgid "-d [@var{duration}]"
  8650. msgstr "-d [@var{durée}]"
  8651. #. type: table
  8652. #: guix-git/doc/guix.texi:4148
  8653. msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
  8654. msgstr "Avant de commencer le glanage, supprimer toutes les générations plus vielles que @var{durée}, pour tous les profils utilisateurs ; lorsque cela est lancé en root, cela s'applique à tous les profils @emph{de tous les utilisateurs}."
  8655. #. type: table
  8656. #: guix-git/doc/guix.texi:4152
  8657. msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
  8658. msgstr "Par exemple, cette commande supprime toutes les générations de tous vos profils plus vieilles que 2 mois (sauf s'il s'agit de la génération actuelle) puis libère de l'espace jusqu'à atteindre au moins 10 Go d'espace libre :"
  8659. #. type: example
  8660. #: guix-git/doc/guix.texi:4155
  8661. #, no-wrap
  8662. msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8663. msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8664. #. type: item
  8665. #: guix-git/doc/guix.texi:4157
  8666. #, no-wrap
  8667. msgid "--delete"
  8668. msgstr "--delete"
  8669. #. type: itemx
  8670. #: guix-git/doc/guix.texi:4158
  8671. #, no-wrap
  8672. msgid "-D"
  8673. msgstr "-D"
  8674. #. type: table
  8675. #: guix-git/doc/guix.texi:4162
  8676. msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
  8677. msgstr "Essayer de supprimer tous les fichiers et les répertoires du dépôt spécifiés en argument. Cela échoue si certains des fichiers ne sont pas dans le dépôt ou s'ils sont toujours utilisés."
  8678. #. type: item
  8679. #: guix-git/doc/guix.texi:4163
  8680. #, no-wrap
  8681. msgid "--list-failures"
  8682. msgstr "--list-failures"
  8683. #. type: table
  8684. #: guix-git/doc/guix.texi:4165
  8685. msgid "List store items corresponding to cached build failures."
  8686. msgstr "Lister les éléments du dépôt qui correspondent à des échecs de construction."
  8687. #. type: table
  8688. #: guix-git/doc/guix.texi:4169
  8689. msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8690. msgstr "Cela n'affiche rien à moins que le démon n'ait été démarré avec @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8691. #. type: item
  8692. #: guix-git/doc/guix.texi:4170
  8693. #, no-wrap
  8694. msgid "--list-roots"
  8695. msgstr "--list-roots"
  8696. #. type: table
  8697. #: guix-git/doc/guix.texi:4173
  8698. msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
  8699. msgstr "Lister les racines du GC appartenant à l'utilisateur ; lorsque la commande est lancée en root, lister @emph{toutes} les racines du GC."
  8700. #. type: item
  8701. #: guix-git/doc/guix.texi:4174
  8702. #, no-wrap
  8703. msgid "--list-busy"
  8704. msgstr "--list-busy"
  8705. #. type: table
  8706. #: guix-git/doc/guix.texi:4177
  8707. msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
  8708. msgstr "Liste des éléments de stockage utilisés par les processus en cours d'exécution. Ces éléments de stockage sont effectivement considérés comme des racines GC : ils ne peuvent pas être supprimés."
  8709. #. type: item
  8710. #: guix-git/doc/guix.texi:4178
  8711. #, no-wrap
  8712. msgid "--clear-failures"
  8713. msgstr "--clear-failures"
  8714. #. type: table
  8715. #: guix-git/doc/guix.texi:4180
  8716. msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
  8717. msgstr "Supprimer les éléments du dépôt spécifiés du cache des constructions échouées."
  8718. #. type: table
  8719. #: guix-git/doc/guix.texi:4183
  8720. msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
  8721. msgstr "De nouveau, cette option ne fait de sens que lorsque le démon est démarré avec @option{--cache-failures}. Autrement elle ne fait rien."
  8722. #. type: item
  8723. #: guix-git/doc/guix.texi:4184
  8724. #, no-wrap
  8725. msgid "--list-dead"
  8726. msgstr "--list-dead"
  8727. #. type: table
  8728. #: guix-git/doc/guix.texi:4187
  8729. msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
  8730. msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires inutilisés encore présents dans le dépôt — c.-à-d.@: les fichiers et les répertoires qui ne sont plus atteignables par aucune racine."
  8731. #. type: item
  8732. #: guix-git/doc/guix.texi:4188
  8733. #, no-wrap
  8734. msgid "--list-live"
  8735. msgstr "--list-live"
  8736. #. type: table
  8737. #: guix-git/doc/guix.texi:4190
  8738. msgid "Show the list of live store files and directories."
  8739. msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires du dépôt utilisés."
  8740. #. type: Plain text
  8741. #: guix-git/doc/guix.texi:4194
  8742. msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
  8743. msgstr "En plus, les références entre les fichiers existants du dépôt peuvent être demandés :"
  8744. #. type: item
  8745. #: guix-git/doc/guix.texi:4197
  8746. #, no-wrap
  8747. msgid "--references"
  8748. msgstr "--references"
  8749. #. type: itemx
  8750. #: guix-git/doc/guix.texi:4198
  8751. #, no-wrap
  8752. msgid "--referrers"
  8753. msgstr "--referrers"
  8754. #. type: cindex
  8755. #: guix-git/doc/guix.texi:4199 guix-git/doc/guix.texi:12403
  8756. #, no-wrap
  8757. msgid "package dependencies"
  8758. msgstr "dépendances des paquets"
  8759. #. type: table
  8760. #: guix-git/doc/guix.texi:4202
  8761. msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
  8762. msgstr "Lister les références (respectivement les référents) des fichiers du dépôt en argument."
  8763. #. type: item
  8764. #: guix-git/doc/guix.texi:4203
  8765. #, no-wrap
  8766. msgid "--requisites"
  8767. msgstr "--requisites"
  8768. #. type: itemx
  8769. #: guix-git/doc/guix.texi:4204 guix-git/doc/guix.texi:6080
  8770. #, no-wrap
  8771. msgid "-R"
  8772. msgstr "-R"
  8773. #. type: item
  8774. #: guix-git/doc/guix.texi:4205 guix-git/doc/guix.texi:12259
  8775. #: guix-git/doc/guix.texi:12287 guix-git/doc/guix.texi:12368
  8776. #, no-wrap
  8777. msgid "closure"
  8778. msgstr "closure"
  8779. #. type: table
  8780. #: guix-git/doc/guix.texi:4210
  8781. msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
  8782. msgstr "Lister les prérequis des fichiers du dépôt passés en argument. Les prérequis sont le fichier du dépôt lui-même, leur références et les références de ces références, récursivement. En d'autre termes, la liste retournée est la @dfn{closure transitive} des fichiers du dépôt."
  8783. #. type: table
  8784. #: guix-git/doc/guix.texi:4214
  8785. msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
  8786. msgstr "@xref{Invoking guix size} pour un outil pour surveiller la taille de la closure d'un élément. @xref{Invoking guix graph} pour un outil pour visualiser le graphe des références."
  8787. #. type: item
  8788. #: guix-git/doc/guix.texi:4215
  8789. #, no-wrap
  8790. msgid "--derivers"
  8791. msgstr "--derivers"
  8792. #. type: item
  8793. #: guix-git/doc/guix.texi:4216 guix-git/doc/guix.texi:6394
  8794. #: guix-git/doc/guix.texi:12122 guix-git/doc/guix.texi:12512
  8795. #, no-wrap
  8796. msgid "derivation"
  8797. msgstr "dérivation"
  8798. #. type: table
  8799. #: guix-git/doc/guix.texi:4219
  8800. msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
  8801. msgstr "Renvoie les dérivations menant aux éléments du dépôt donnés (@pxref{Derivations})."
  8802. #. type: table
  8803. #: guix-git/doc/guix.texi:4221
  8804. msgid "For example, this command:"
  8805. msgstr "Par exemple cette commande :"
  8806. #. type: example
  8807. #: guix-git/doc/guix.texi:4224
  8808. #, no-wrap
  8809. msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  8810. msgstr "guix gc --derivers $(uix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  8811. #. type: table
  8812. #: guix-git/doc/guix.texi:4229
  8813. msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
  8814. msgstr "renvoie les fichiers @file{.drv} menant au paquet @code{emacs} installé dans votre profil."
  8815. #. type: table
  8816. #: guix-git/doc/guix.texi:4233
  8817. msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
  8818. msgstr "Remarquez qu'il peut n'y avoir aucun fichier @file{.drv} par exemple quand ces fichiers ont été glanés. Il peut aussi y avoir plus d'un fichier @file{.drv} correspondant à cause de dérivations à sortie fixées."
  8819. #. type: Plain text
  8820. #: guix-git/doc/guix.texi:4237
  8821. msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
  8822. msgstr "Enfin, les options suivantes vous permettent de vérifier l'intégrité du dépôt et de contrôler l'utilisation du disque."
  8823. #. type: item
  8824. #: guix-git/doc/guix.texi:4240
  8825. #, no-wrap
  8826. msgid "--verify[=@var{options}]"
  8827. msgstr "--verify[=@var{options}]"
  8828. #. type: cindex
  8829. #: guix-git/doc/guix.texi:4241
  8830. #, no-wrap
  8831. msgid "integrity, of the store"
  8832. msgstr "intégrité, du dépôt"
  8833. #. type: cindex
  8834. #: guix-git/doc/guix.texi:4242
  8835. #, no-wrap
  8836. msgid "integrity checking"
  8837. msgstr "vérification d'intégrité"
  8838. #. type: table
  8839. #: guix-git/doc/guix.texi:4244
  8840. msgid "Verify the integrity of the store."
  8841. msgstr "Vérifier l'intégrité du dépôt."
  8842. #. type: table
  8843. #: guix-git/doc/guix.texi:4247
  8844. msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
  8845. msgstr "Par défaut, s'assurer que tous les éléments du dépôt marqués comme valides dans la base de données du démon existent bien dans @file{/gnu/store}."
  8846. #. type: table
  8847. #: guix-git/doc/guix.texi:4250
  8848. msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
  8849. msgstr "Lorsqu'elle est fournie, l'@var{option} doit être une liste séparée par des virgule de l'un ou plus parmi @code{contents} et @code{repair}."
  8850. #. type: table
  8851. #: guix-git/doc/guix.texi:4256
  8852. msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
  8853. msgstr "Lorsque vous passez @option{--verify=contents}, le démon calcul le hash du contenu de chaque élément du dépôt et le compare au hash de sa base de données. Les différences de hash sont rapportées comme des corruptions de données. Comme elle traverse @emph{tous les fichiers du dépôt}, cette commande peut prendre très longtemps pour terminer, surtout sur un système avec un disque lent."
  8854. #. type: cindex
  8855. #: guix-git/doc/guix.texi:4257
  8856. #, no-wrap
  8857. msgid "repairing the store"
  8858. msgstr "réparer le dépôt"
  8859. #. type: cindex
  8860. #: guix-git/doc/guix.texi:4258 guix-git/doc/guix.texi:10926
  8861. #, no-wrap
  8862. msgid "corruption, recovering from"
  8863. msgstr "corruption, récupérer de"
  8864. #. type: table
  8865. #: guix-git/doc/guix.texi:4266
  8866. msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  8867. msgstr "Utiliser @option{--verify=repair} ou @option{--verify=contents,repair} fait que le démon essaie de réparer les objets du dépôt corrompus en récupérant leurs substituts (@pxref{Substituts}). Comme la réparation n'est pas atomique et donc potentiellement dangereuse, elle n'est disponible que pour l'administrateur système. Une alternative plus légère lorsque vous connaissez exactement quelle entrée est corrompue consiste à lancer @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  8868. #. type: item
  8869. #: guix-git/doc/guix.texi:4267
  8870. #, no-wrap
  8871. msgid "--optimize"
  8872. msgstr "--optimize"
  8873. #. type: table
  8874. #: guix-git/doc/guix.texi:4271
  8875. msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
  8876. msgstr "Optimiser le dépôt en liant en dur les fichiers identiques — c'est la @dfn{déduplication}."
  8877. #. type: table
  8878. #: guix-git/doc/guix.texi:4277
  8879. msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}."
  8880. msgstr "Le démon effectue une déduplication après chaque import d'archive ou construction réussie, à moins qu'il n'ait été lancé avec @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Ainsi, cette option est surtout utile lorsque le démon tourne avec @option{--disable-deduplication}."
  8881. #. type: section
  8882. #: guix-git/doc/guix.texi:4281
  8883. #, no-wrap
  8884. msgid "Invoking @command{guix pull}"
  8885. msgstr "Invoquer @command{guix pull}"
  8886. #. type: cindex
  8887. #: guix-git/doc/guix.texi:4283
  8888. #, no-wrap
  8889. msgid "upgrading Guix"
  8890. msgstr "mettre à niveau Guix"
  8891. #. type: cindex
  8892. #: guix-git/doc/guix.texi:4284
  8893. #, no-wrap
  8894. msgid "updating Guix"
  8895. msgstr "mettre à jour Guix"
  8896. #. type: command{#1}
  8897. #: guix-git/doc/guix.texi:4285
  8898. #, no-wrap
  8899. msgid "guix pull"
  8900. msgstr "guix pull"
  8901. #. type: cindex
  8902. #: guix-git/doc/guix.texi:4286
  8903. #, no-wrap
  8904. msgid "pull"
  8905. msgstr "pull"
  8906. #. type: cindex
  8907. #: guix-git/doc/guix.texi:4287
  8908. #, no-wrap
  8909. msgid "security, @command{guix pull}"
  8910. msgstr "sécurité, @command{guix pull}"
  8911. #. type: cindex
  8912. #: guix-git/doc/guix.texi:4288
  8913. #, no-wrap
  8914. msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}"
  8915. msgstr "authenticité de code obtenue avec @command{guix pull}"
  8916. #. type: Plain text
  8917. #: guix-git/doc/guix.texi:4298
  8918. msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers."
  8919. msgstr "Les paquets sont installés ou mis à jour vers la dernière version disponible dans la distribution active sur votre machine locale. Pour mettre à jour cette distribution, en même temps que les outils Guix, vous devez lancer @command{guix pull} ; la commande télécharge le dernier code source de Guix ainsi que des descriptions de paquets, et le déploie. Le code source est téléchargé depuis un dépôt @uref{https://git-scm.com, Git}, par défaut le dépôt officiel de GNU@tie{}Guix, bien que cela puisse être personnalisé. @command{guix pull} garantit que le code téléchargé est @emph{authentique} en vérifiant que les commits sont signés par les développeur·euse·s de Guix."
  8920. #. type: Plain text
  8921. #: guix-git/doc/guix.texi:4301
  8922. msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
  8923. msgstr "Spécifiquement, @command{guix pull} télécharge le code depuis les @dfn{canaux} (voir @pxref{Channels}) spécifiés par un des points suivants, dans cet ordre :"
  8924. #. type: enumerate
  8925. #: guix-git/doc/guix.texi:4305
  8926. msgid "the @option{--channels} option;"
  8927. msgstr "l'option @option{--channels} ;"
  8928. #. type: enumerate
  8929. #: guix-git/doc/guix.texi:4307
  8930. msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
  8931. msgstr "le fichier utilisateur·rice @file{~/.config/guix/channels.scm} ;"
  8932. #. type: enumerate
  8933. #: guix-git/doc/guix.texi:4309
  8934. msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
  8935. msgstr "le fichier de l'ensemble du système @file{/etc/guix/channels.scm} ;"
  8936. #. type: enumerate
  8937. #: guix-git/doc/guix.texi:4312
  8938. msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
  8939. msgstr "les canaux intégrés par défaut spécifiés dans la variable @code{%default-channels}."
  8940. #. type: Plain text
  8941. #: guix-git/doc/guix.texi:4319
  8942. msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
  8943. msgstr "À la fin, @command{guix package} utilisera les paquets et les versions des paquets de la copie de Guix tout juste récupérée. Non seulement ça, mais toutes les commandes Guix et les modules Scheme seront aussi récupérés depuis la dernière version. Les nouvelles sous-commandes de @command{guix} ajoutés par la mise à jour sont aussi maintenant disponibles."
  8944. #. type: Plain text
  8945. #: guix-git/doc/guix.texi:4325
  8946. msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
  8947. msgstr "Chaque utilisateur peut mettre à jour sa copie de Guix avec @command{guix pull} et l'effet est limité à l'utilisateur qui a lancé @command{guix pull}. Par exemple, lorsque l'utilisateur @code{root} lance @command{guix pull}, cela n'a pas d'effet sur la version de Guix que voit @code{alice} et vice-versa."
  8948. #. type: Plain text
  8949. #: guix-git/doc/guix.texi:4331
  8950. msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
  8951. msgstr "Le résultat après avoir lancé @command{guix pull} est un @dfn{profil} disponible sous @file{~/.config/guix/current} contenant la dernière version de Guix. Ainsi, assurez-vous de l'ajouter au début de votre chemin de recherche pour que vous utilisiez la dernière version. Le même conseil s'applique au manuel Info (@pxref{Documentation}) :"
  8952. #. type: example
  8953. #: guix-git/doc/guix.texi:4335
  8954. #, no-wrap
  8955. msgid ""
  8956. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  8957. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  8958. msgstr ""
  8959. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  8960. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  8961. #. type: Plain text
  8962. #: guix-git/doc/guix.texi:4339
  8963. msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
  8964. msgstr "L'option @option{--list-generations} ou @option{-l} liste les anciennes générations produites par @command{guix pull}, avec des détails sur leur origine :"
  8965. #. type: example
  8966. #: guix-git/doc/guix.texi:4347
  8967. #, no-wrap
  8968. msgid ""
  8969. "$ guix pull -l\n"
  8970. "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
  8971. " guix 65956ad\n"
  8972. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8973. " branch: origin/master\n"
  8974. " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  8975. "\n"
  8976. msgstr ""
  8977. "$ guix pull -l\n"
  8978. "Génération 1\t10 juin 2018 00:18:18\n"
  8979. " guix 65956ad\n"
  8980. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8981. " branche : origin/master\n"
  8982. " commit : 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  8983. "\n"
  8984. #. type: example
  8985. #: guix-git/doc/guix.texi:4357
  8986. #, no-wrap
  8987. msgid ""
  8988. "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  8989. " guix e0cc7f6\n"
  8990. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8991. " branch: origin/master\n"
  8992. " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  8993. " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  8994. " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  8995. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  8996. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  8997. "\n"
  8998. msgstr ""
  8999. "Génération 2\t11 juin 2018 11:02:49\n"
  9000. " guix e0cc7f6\n"
  9001. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9002. " branche : origin/master\n"
  9003. " commit : e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  9004. " 2 nouveaux paquets : keepalived, libnfnetlink\n"
  9005. " 6 paquets mis à jour : emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  9006. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  9007. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  9008. "\n"
  9009. #. type: example
  9010. #: guix-git/doc/guix.texi:4365
  9011. #, no-wrap
  9012. msgid ""
  9013. "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
  9014. " guix 844cc1c\n"
  9015. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9016. " branch: origin/master\n"
  9017. " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  9018. " 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  9019. " 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  9020. msgstr ""
  9021. "Génération 3\t13 juin 2018 23:31:07\t(actuelle)\n"
  9022. " guix 844cc1c\n"
  9023. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9024. " branche : origin/master\n"
  9025. " commit : 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  9026. " 28 nouveaux paquets : emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  9027. " 69 paquets mis à jour : borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  9028. #. type: Plain text
  9029. #: guix-git/doc/guix.texi:4369
  9030. msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
  9031. msgstr "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, pour d'autres manières de décrire le statut actuel de Guix."
  9032. #. type: Plain text
  9033. #: guix-git/doc/guix.texi:4374
  9034. msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
  9035. msgstr "Ce profil @code{~/.config/guix/current} fonctionne comme les profils créés par @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). C'est-à-dire que vous pouvez lister les générations, revenir en arrière à une génération précédente — c.-à-d.@: la version de Guix précédente — etc.@: :"
  9036. #. type: example
  9037. #: guix-git/doc/guix.texi:4380
  9038. #, no-wrap
  9039. msgid ""
  9040. "$ guix pull --roll-back\n"
  9041. "switched from generation 3 to 2\n"
  9042. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  9043. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9044. msgstr ""
  9045. "$ guix pull --roll-back\n"
  9046. "passé de la génération 3 à 2\n"
  9047. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  9048. "supperssion de /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9049. #. type: Plain text
  9050. #: guix-git/doc/guix.texi:4384
  9051. msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
  9052. msgstr "Vous pouvez aussi utiliser @command{guix package} (@pxref{Invoquer guix package}) pour contrôler le profil en le nommant explicitement :"
  9053. #. type: example
  9054. #: guix-git/doc/guix.texi:4389
  9055. #, no-wrap
  9056. msgid ""
  9057. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  9058. "switched from generation 3 to 2\n"
  9059. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  9060. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9061. msgstr ""
  9062. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  9063. "passé de la génération 3 à 2\n"
  9064. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  9065. "suppression de /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9066. #. type: Plain text
  9067. #: guix-git/doc/guix.texi:4393
  9068. msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
  9069. msgstr "La commande @command{guix pull} est typiquement invoquée sans arguments mais elle prend en charge les options suivantes :"
  9070. #. type: item
  9071. #: guix-git/doc/guix.texi:4395 guix-git/doc/guix.texi:4553
  9072. #, no-wrap
  9073. msgid "--url=@var{url}"
  9074. msgstr "--url=@var{url}"
  9075. #. type: itemx
  9076. #: guix-git/doc/guix.texi:4396 guix-git/doc/guix.texi:4554
  9077. #, no-wrap
  9078. msgid "--commit=@var{commit}"
  9079. msgstr "--commit=@var{commit}"
  9080. #. type: itemx
  9081. #: guix-git/doc/guix.texi:4397 guix-git/doc/guix.texi:4555
  9082. #, no-wrap
  9083. msgid "--branch=@var{branch}"
  9084. msgstr "--branch=@var{branche}"
  9085. #. type: table
  9086. #: guix-git/doc/guix.texi:4401
  9087. msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  9088. msgstr "Télécharger le code pour le canal @code{guix} depuis l'@var{url} spécifié, au @var{commit} donné (un commit Git valide représenté par une chaîne hexadécimale) ou à la branche @var{branch}."
  9089. #. type: cindex
  9090. #: guix-git/doc/guix.texi:4402 guix-git/doc/guix.texi:4999
  9091. #, no-wrap
  9092. msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
  9093. msgstr "@file{channels.scm}, fichier de configuration"
  9094. #. type: cindex
  9095. #: guix-git/doc/guix.texi:4403 guix-git/doc/guix.texi:5000
  9096. #, no-wrap
  9097. msgid "configuration file for channels"
  9098. msgstr "fichier de configuration pour les canaux"
  9099. #. type: table
  9100. #: guix-git/doc/guix.texi:4407
  9101. msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
  9102. msgstr "Ces options sont fournies pour votre confort, mais vous pouvez aussi spécifier votre configuration dans le fichier @file{~/.config/guix/channels.scm} ou en utilisant l'option @option{--channels} (voir plus bas)."
  9103. #. type: item
  9104. #: guix-git/doc/guix.texi:4408 guix-git/doc/guix.texi:4560
  9105. #, no-wrap
  9106. msgid "--channels=@var{file}"
  9107. msgstr "--channels=@var{file}"
  9108. #. type: itemx
  9109. #: guix-git/doc/guix.texi:4409 guix-git/doc/guix.texi:4561
  9110. #, no-wrap
  9111. msgid "-C @var{file}"
  9112. msgstr "-C @var{file}"
  9113. #. type: table
  9114. #: guix-git/doc/guix.texi:4415
  9115. msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
  9116. msgstr "Lit la liste des canaux dans @var{file} plutôt que dans @file{~/.config/guix/channels.scm} ou @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} doit contenir un code Scheme qui s'évalue en une liste d'objets de canaux. @xref{Channels} pour plus d'informations."
  9117. #. type: cindex
  9118. #: guix-git/doc/guix.texi:4416
  9119. #, no-wrap
  9120. msgid "channel news"
  9121. msgstr "nouveautés des canaux"
  9122. #. type: item
  9123. #: guix-git/doc/guix.texi:4417
  9124. #, no-wrap
  9125. msgid "--news"
  9126. msgstr "--news"
  9127. #. type: itemx
  9128. #: guix-git/doc/guix.texi:4418 guix-git/doc/guix.texi:5826
  9129. #: guix-git/doc/guix.texi:33896
  9130. #, no-wrap
  9131. msgid "-N"
  9132. msgstr "-N"
  9133. #. type: table
  9134. #: guix-git/doc/guix.texi:4422
  9135. msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation, as well as, occasionally, news written by channel authors for their users (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  9136. msgstr "Afficher la liste des paquets ajoutés ou mis à jour depuis la génération précédente, ainsi que, occasionnellement, les nouvelles écrites par les auteur·e·s des chaînes pour leurs utilisateur·rice·s (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  9137. #. type: table
  9138. #: guix-git/doc/guix.texi:4426
  9139. msgid "The package information is the same as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
  9140. msgstr "Les informations sur les paquets sont les mêmes que celles présentées à la fin de @command{guix pull}, mais sans les points de suspension, et sont aussi similaires à celles présentées par @command{guix pull -l} pour la dernière génération (voir plus bas)."
  9141. #. type: table
  9142. #: guix-git/doc/guix.texi:4433
  9143. msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  9144. msgstr "Liste toutes les générations de @file{~/.config/guix/current} ou, si @var{motif} est fournit, le sous-ensemble des générations qui correspondent à @var{motif}. La syntaxe de @var{motif} est la même qu'avec @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  9145. #. type: table
  9146. #: guix-git/doc/guix.texi:4440
  9147. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
  9148. msgstr "Revenir à la @dfn{génération} précédente de @file{~/.config/guix/current} c.-à-d.@: défaire la dernière transaction."
  9149. #. type: table
  9150. #: guix-git/doc/guix.texi:4464
  9151. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
  9152. msgstr "Si la génération actuelle correspond, elle n'est @emph{pas} supprimée."
  9153. #. type: table
  9154. #: guix-git/doc/guix.texi:4470
  9155. msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
  9156. msgstr "@xref{Invoking guix describe}, pour une manière d'afficher des informations sur la génération actuelle uniquement."
  9157. #. type: table
  9158. #: guix-git/doc/guix.texi:4474
  9159. msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
  9160. msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place de @file{~/.config/guix/current}."
  9161. #. type: item
  9162. #: guix-git/doc/guix.texi:4475 guix-git/doc/guix.texi:10317
  9163. #, no-wrap
  9164. msgid "--dry-run"
  9165. msgstr "--dry-run"
  9166. #. type: itemx
  9167. #: guix-git/doc/guix.texi:4476 guix-git/doc/guix.texi:10318
  9168. #: guix-git/doc/guix.texi:12241
  9169. #, no-wrap
  9170. msgid "-n"
  9171. msgstr "-n"
  9172. #. type: table
  9173. #: guix-git/doc/guix.texi:4479
  9174. msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
  9175. msgstr "Montrer quels commits des canaux seraient utilisés et ce qui serait construit ou substitué mais ne pas le faire vraiment."
  9176. #. type: item
  9177. #: guix-git/doc/guix.texi:4480 guix-git/doc/guix.texi:33915
  9178. #, no-wrap
  9179. msgid "--allow-downgrades"
  9180. msgstr "--allow-downgrades"
  9181. #. type: table
  9182. #: guix-git/doc/guix.texi:4483
  9183. msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use."
  9184. msgstr "Permet d'extraire des révisions de canaux plus anciennes ou sans rapport avec celles qui sont actuellement utilisées."
  9185. #. type: cindex
  9186. #: guix-git/doc/guix.texi:4484
  9187. #, no-wrap
  9188. msgid "downgrade attacks, protection against"
  9189. msgstr "protection contre les attaques dites de \"downgrade\""
  9190. #. type: table
  9191. #: guix-git/doc/guix.texi:4489
  9192. msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages."
  9193. msgstr "Par défaut, @command{guix pull} protège contre les attaques dites de \"downgrade\", par lesquelles le dépôt Git d'un canal serait réinitialisé à une révision antérieure ou sans rapport avec lui-même, ce qui pourrait vous conduire à installer des versions plus anciennes de paquets logiciels, ou connues pour être vulnérables."
  9194. #. type: quotation
  9195. #: guix-git/doc/guix.texi:4493 guix-git/doc/guix.texi:33929
  9196. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
  9197. msgstr "Assurez-vous de comprendre les implications de sa sécurité avant d'utiliser @option{--allow-downgrades}."
  9198. #. type: item
  9199. #: guix-git/doc/guix.texi:4495
  9200. #, no-wrap
  9201. msgid "--disable-authentication"
  9202. msgstr "--disable-authentication"
  9203. #. type: table
  9204. #: guix-git/doc/guix.texi:4497
  9205. msgid "Allow pulling channel code without authenticating it."
  9206. msgstr "Permet de \"tirer\" le code du canal sans l'authentifier."
  9207. #. type: cindex
  9208. #: guix-git/doc/guix.texi:4498 guix-git/doc/guix.texi:5145
  9209. #, no-wrap
  9210. msgid "authentication, of channel code"
  9211. msgstr "authentification d'un extrait de Guix"
  9212. #. type: table
  9213. #: guix-git/doc/guix.texi:4503
  9214. msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification."
  9215. msgstr "Par défaut, @command{guix pull} authentifie le code téléchargé depuis les canaux en vérifiant que ses commits sont signés par les développeur·euse·s, et renvoie une erreur si ce n'est pas le cas. Cette option lui enjoint de ne pas effectuer une telle vérification."
  9216. #. type: quotation
  9217. #: guix-git/doc/guix.texi:4507
  9218. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}."
  9219. msgstr "Assurez-vous de comprendre les implications de sa sécurité avant d'utiliser @option{--disable-authentication}."
  9220. #. type: itemx
  9221. #: guix-git/doc/guix.texi:4510 guix-git/doc/guix.texi:5809
  9222. #: guix-git/doc/guix.texi:6209 guix-git/doc/guix.texi:10868
  9223. #: guix-git/doc/guix.texi:12386 guix-git/doc/guix.texi:12637
  9224. #: guix-git/doc/guix.texi:13314 guix-git/doc/guix.texi:33844
  9225. #, no-wrap
  9226. msgid "-s @var{system}"
  9227. msgstr "-s @var{système}"
  9228. #. type: table
  9229. #: guix-git/doc/guix.texi:4513 guix-git/doc/guix.texi:6212
  9230. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
  9231. msgstr "Tenter de construire pour le @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — plutôt que pour le type de système de l'hôte de construction."
  9232. #. type: table
  9233. #: guix-git/doc/guix.texi:4517
  9234. msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
  9235. msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour construire la dernière version de Guix. Cette option n'est utile qu'aux personnes qui développent Guix."
  9236. #. type: Plain text
  9237. #: guix-git/doc/guix.texi:4523
  9238. msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
  9239. msgstr "Le mécanisme de @dfn{canaux} vous permet de dire à @command{guix pull} quels répertoires et branches récupérer, ainsi que les dépôts @emph{supplémentaires} contenant des modules de paquets qui devraient être déployés. @xref{Channels} pour plus d'information."
  9240. #. type: Plain text
  9241. #: guix-git/doc/guix.texi:4526
  9242. msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  9243. msgstr "En plus, @command{guix pull} supporte toutes les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
  9244. #. type: section
  9245. #: guix-git/doc/guix.texi:4528
  9246. #, no-wrap
  9247. msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
  9248. msgstr "Invoquer @command{guix time-machine}"
  9249. #. type: command{#1}
  9250. #: guix-git/doc/guix.texi:4530
  9251. #, no-wrap
  9252. msgid "guix time-machine"
  9253. msgstr "guix time-machine"
  9254. #. type: cindex
  9255. #: guix-git/doc/guix.texi:4531 guix-git/doc/guix.texi:5103
  9256. #, no-wrap
  9257. msgid "pinning, channels"
  9258. msgstr "épinglage, canaux"
  9259. #. type: cindex
  9260. #: guix-git/doc/guix.texi:4532 guix-git/doc/guix.texi:4714
  9261. #: guix-git/doc/guix.texi:5104
  9262. #, no-wrap
  9263. msgid "replicating Guix"
  9264. msgstr "répliquer Guix"
  9265. #. type: cindex
  9266. #: guix-git/doc/guix.texi:4533 guix-git/doc/guix.texi:5105
  9267. #, no-wrap
  9268. msgid "reproducibility, of Guix"
  9269. msgstr "reproductibilité, de Guix"
  9270. #. type: Plain text
  9271. #: guix-git/doc/guix.texi:4541
  9272. msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
  9273. msgstr "La commande @command{guix time-machine} donne accès à d'autres révisions de Guix, par exemple pour installer d'anciennes versions de paquets, ou pour reproduire un calcul dans un environnement identique. La révision de Guix à utiliser est définie par un commit ou par un fichier de description de canal créé par @command{guix describe} (@pxref{Invoquer guix describe})."
  9274. #. type: Plain text
  9275. #: guix-git/doc/guix.texi:4543 guix-git/doc/guix.texi:5558
  9276. #: guix-git/doc/guix.texi:6332 guix-git/doc/guix.texi:10114
  9277. #: guix-git/doc/guix.texi:10237 guix-git/doc/guix.texi:11159
  9278. #: guix-git/doc/guix.texi:11236 guix-git/doc/guix.texi:12216
  9279. #: guix-git/doc/guix.texi:12695 guix-git/doc/guix.texi:13068
  9280. #: guix-git/doc/guix.texi:13157 guix-git/doc/guix.texi:13196
  9281. #: guix-git/doc/guix.texi:13293
  9282. msgid "The general syntax is:"
  9283. msgstr "La syntaxe générale est :"
  9284. #. type: example
  9285. #: guix-git/doc/guix.texi:4546
  9286. #, no-wrap
  9287. msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
  9288. msgstr "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{commande} @var {arg}@dots{}\n"
  9289. #. type: Plain text
  9290. #: guix-git/doc/guix.texi:4551
  9291. msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
  9292. msgstr "où @var{command} et @var{arg}@dots{} sont passés sans modification à la commande @command{guix} de la révision spécifiée. Les @var{options} qui définissent cette révision sont les mêmes que pour la commande @command{guix pull} (@pxref{Invoquer guix pull}) :"
  9293. #. type: table
  9294. #: guix-git/doc/guix.texi:4559
  9295. msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  9296. msgstr "Utiliser le canal @code{guix} depuis l'@var{url} spécifiée, au @var{commit} donné (un commit Git valide représenté par une chaîne hexadécimale) ou à la branche @var{branch}."
  9297. #. type: table
  9298. #: guix-git/doc/guix.texi:4565
  9299. msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information."
  9300. msgstr "Lit la liste des canaux dans @var{file}. @var{file} doit contenir un code Scheme qui s'évalue en une liste d'objets de canaux. @xref{Channels} pour plus d'informations."
  9301. #. type: Plain text
  9302. #: guix-git/doc/guix.texi:4569
  9303. msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the latest commit on the master branch will be used. The command"
  9304. msgstr "Quant à @command{guix pull}, l'absence d'options signifie que le dernier commit sur la branche master sera utilisé. La commande"
  9305. #. type: example
  9306. #: guix-git/doc/guix.texi:4572
  9307. #, no-wrap
  9308. msgid "guix time-machine -- build hello\n"
  9309. msgstr "guix time-machine -- build hello\n"
  9310. #. type: Plain text
  9311. #: guix-git/doc/guix.texi:4577
  9312. msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!"
  9313. msgstr "va donc construire le paquet @code{hello} tel que défini dans la branche master, qui est en général une révision de Guix plus récente que celle que vous avez installée. Le voyage dans le temps fonctionne dans les deux sens !"
  9314. #. type: Plain text
  9315. #: guix-git/doc/guix.texi:4581
  9316. msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
  9317. msgstr "Remarquez que @command{guix time-machine} peut lancer des constructions de canaux et de leurs dépendances, et qu'elles peuvent être contrôlées avec les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
  9318. #. type: quotation
  9319. #: guix-git/doc/guix.texi:4589
  9320. msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
  9321. msgstr "La fonctionnalité décrite ici est un « démonstrateur technique » à la version @value{VERSION}. Ainsi, l'interface est sujette à changements."
  9322. #. type: cindex
  9323. #: guix-git/doc/guix.texi:4591 guix-git/doc/guix.texi:10151
  9324. #, no-wrap
  9325. msgid "inferiors"
  9326. msgstr "inférieurs"
  9327. #. type: cindex
  9328. #: guix-git/doc/guix.texi:4592
  9329. #, no-wrap
  9330. msgid "composition of Guix revisions"
  9331. msgstr "composition de révisions de Guix"
  9332. #. type: Plain text
  9333. #: guix-git/doc/guix.texi:4597
  9334. msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
  9335. msgstr "Parfois vous pourriez avoir à mélanger des paquets de votre révision de Guix avec des paquets disponibles dans une révision différente de Guix. Les @dfn{inférieurs} de Guix vous permettent d'accomplir cette tâche en composant différentes versions de Guix de manière arbitraire."
  9336. #. type: cindex
  9337. #: guix-git/doc/guix.texi:4598 guix-git/doc/guix.texi:4663
  9338. #, no-wrap
  9339. msgid "inferior packages"
  9340. msgstr "paquets inférieurs"
  9341. #. type: Plain text
  9342. #: guix-git/doc/guix.texi:4604
  9343. msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
  9344. msgstr "Techniquement, un « inférieur » est surtout un processus Guix séparé connecté à votre processus Guix principal à travers un REPL (@pxref{Invoking guix repl}). Le module @code{(guix inferior)} vous permet de créer des inférieurs et de communiquer avec eux. Il fournit aussi une interface de haut-niveau pour naviguer dans les paquets d'un inférieur — @dfn{des paquets inférieurs} — et les manipuler."
  9345. #. type: Plain text
  9346. #: guix-git/doc/guix.texi:4614
  9347. msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
  9348. msgstr "Lorsqu'on les combine avec des canaux (@pxref{Channels}), les inférieurs fournissent une manière simple d'interagir avec un révision de Guix séparée. Par exemple, disons que vous souhaitiez installer dans votre profil le paquet guile actuel, avec le @code{guile-json} d'une ancienne révision de Guix — peut-être parce que la nouvelle version de @code{guile-json} a une API incompatible et que vous voulez lancer du code avec l'ancienne API. Pour cela, vous pourriez écrire un manifeste à utiliser avec @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}) ; dans ce manifeste, vous créeriez un inférieur pour l'ancienne révision de Guix qui vous intéresse et vous chercheriez le paquet @code{guile-json} dans l'inférieur :"
  9349. #. type: lisp
  9350. #: guix-git/doc/guix.texi:4618
  9351. #, no-wrap
  9352. msgid ""
  9353. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  9354. " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
  9355. "\n"
  9356. msgstr ""
  9357. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  9358. " (srfi srfi-1)) ;pour « first »\n"
  9359. "\n"
  9360. #. type: lisp
  9361. #: guix-git/doc/guix.texi:4627
  9362. #, no-wrap
  9363. msgid ""
  9364. "(define channels\n"
  9365. " ;; This is the old revision from which we want to\n"
  9366. " ;; extract guile-json.\n"
  9367. " (list (channel\n"
  9368. " (name 'guix)\n"
  9369. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9370. " (commit\n"
  9371. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  9372. "\n"
  9373. msgstr ""
  9374. "(define channels\n"
  9375. " ;; L'ancienne révision depuis laquelle on veut\n"
  9376. " ;; extraire guile-json.\n"
  9377. " (list (channel\n"
  9378. " (name 'guix)\n"
  9379. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9380. " (commit\n"
  9381. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  9382. "\n"
  9383. #. type: lisp
  9384. #: guix-git/doc/guix.texi:4631
  9385. #, no-wrap
  9386. msgid ""
  9387. "(define inferior\n"
  9388. " ;; An inferior representing the above revision.\n"
  9389. " (inferior-for-channels channels))\n"
  9390. "\n"
  9391. msgstr ""
  9392. "(define inferior\n"
  9393. " ;; Un inférieur représentant la révision ci-dessus.\n"
  9394. " (inferior-for-channels channels))\n"
  9395. "\n"
  9396. #. type: lisp
  9397. #: guix-git/doc/guix.texi:4637
  9398. #, no-wrap
  9399. msgid ""
  9400. ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
  9401. ";; and the old \"guile-json\" package.\n"
  9402. "(packages->manifest\n"
  9403. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  9404. " (specification->package \"guile\")))\n"
  9405. msgstr ""
  9406. ";; Maintenant on crée un manifeste avec le paquet « guile » actuel\n"
  9407. ";; et l'ancien paquet « guile-json ».\n"
  9408. "(packages->manifest\n"
  9409. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  9410. " (specification->package \"guile\")))\n"
  9411. #. type: Plain text
  9412. #: guix-git/doc/guix.texi:4642
  9413. msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
  9414. msgstr "Durant la première exécution, @command{guix package --manifest} pourrait avoir besoin de construire le canal que vous avez spécifié avant de créer l'inférieur ; les exécutions suivantes seront bien plus rapides parce que la révision de Guix sera déjà en cache."
  9415. #. type: Plain text
  9416. #: guix-git/doc/guix.texi:4645
  9417. msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
  9418. msgstr "Le module @code{(guix inferior)} fournit les procédures suivantes pour ouvrir un inférieur :"
  9419. #. type: deffn
  9420. #: guix-git/doc/guix.texi:4646
  9421. #, no-wrap
  9422. msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
  9423. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-for-channels @var{channels} @"
  9424. #. type: deffn
  9425. #: guix-git/doc/guix.texi:4651
  9426. msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
  9427. msgstr ""
  9428. "[#:cache-directory] [#:ttl]\n"
  9429. "Renvoie un inférieur pour @var{channels}, une liste de canaux. Elle utilise le cache dans @var{cache-directory}, où les entrées peuvent être glanées après @var{ttl} secondes. Cette procédure ouvre une nouvelle connexion au démon de construction."
  9430. #. type: deffn
  9431. #: guix-git/doc/guix.texi:4654
  9432. msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
  9433. msgstr "Elle a pour effet de bord de construire ou de substituer des binaires pour @var{channels}, ce qui peut prendre du temps."
  9434. #. type: deffn
  9435. #: guix-git/doc/guix.texi:4656
  9436. #, no-wrap
  9437. msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
  9438. msgstr "{Procédure Scheme} open-inferior @var{directory} @"
  9439. #. type: deffn
  9440. #: guix-git/doc/guix.texi:4661
  9441. msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
  9442. msgstr ""
  9443. "[#:command \"bin/guix\"]\n"
  9444. "Ouvre le Guix inférieur dans @var{directory} et lance @code{@var{directory}/@var{command} repl} ou équivalent. Renvoie @code{#f} si l'inférieur n'a pas pu être lancé."
  9445. #. type: Plain text
  9446. #: guix-git/doc/guix.texi:4666
  9447. msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
  9448. msgstr "Les procédures listées plus bas vous permettent d'obtenir et de manipuler des paquets inférieurs."
  9449. #. type: deffn
  9450. #: guix-git/doc/guix.texi:4667
  9451. #, no-wrap
  9452. msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
  9453. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-packages @var{inferior}"
  9454. #. type: deffn
  9455. #: guix-git/doc/guix.texi:4669
  9456. msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
  9457. msgstr "Renvoie la liste des paquets connus de l'inférieur @var{inferior}."
  9458. #. type: deffn
  9459. #: guix-git/doc/guix.texi:4671
  9460. #, no-wrap
  9461. msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
  9462. msgstr "{Procédure Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
  9463. #. type: deffn
  9464. #: guix-git/doc/guix.texi:4676
  9465. msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
  9466. msgstr ""
  9467. "[@var{version}]\n"
  9468. "Renvoie la liste triée des paquets inférieurs qui correspondent à @var{name} dans @var{inferior}, avec le plus haut numéro de version en premier. Si @var{version} est vrai, renvoie seulement les paquets avec un numéro de version préfixé par @var{version}."
  9469. #. type: deffn
  9470. #: guix-git/doc/guix.texi:4678
  9471. #, no-wrap
  9472. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
  9473. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package? @var{obj}"
  9474. #. type: deffn
  9475. #: guix-git/doc/guix.texi:4680
  9476. msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
  9477. msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un paquet inférieur."
  9478. #. type: deffn
  9479. #: guix-git/doc/guix.texi:4682
  9480. #, no-wrap
  9481. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
  9482. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-name @var{package}"
  9483. #. type: deffnx
  9484. #: guix-git/doc/guix.texi:4683
  9485. #, no-wrap
  9486. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
  9487. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-version @var{package}"
  9488. #. type: deffnx
  9489. #: guix-git/doc/guix.texi:4684
  9490. #, no-wrap
  9491. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
  9492. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-synopsis @var{package}"
  9493. #. type: deffnx
  9494. #: guix-git/doc/guix.texi:4685
  9495. #, no-wrap
  9496. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
  9497. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-description @var{package}"
  9498. #. type: deffnx
  9499. #: guix-git/doc/guix.texi:4686
  9500. #, no-wrap
  9501. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
  9502. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-home-page @var{package}"
  9503. #. type: deffnx
  9504. #: guix-git/doc/guix.texi:4687
  9505. #, no-wrap
  9506. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
  9507. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-location @var{package}"
  9508. #. type: deffnx
  9509. #: guix-git/doc/guix.texi:4688
  9510. #, no-wrap
  9511. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
  9512. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-inputs @var{package}"
  9513. #. type: deffnx
  9514. #: guix-git/doc/guix.texi:4689
  9515. #, no-wrap
  9516. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  9517. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  9518. #. type: deffnx
  9519. #: guix-git/doc/guix.texi:4690
  9520. #, no-wrap
  9521. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
  9522. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
  9523. #. type: deffnx
  9524. #: guix-git/doc/guix.texi:4691
  9525. #, no-wrap
  9526. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
  9527. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
  9528. #. type: deffnx
  9529. #: guix-git/doc/guix.texi:4692
  9530. #, no-wrap
  9531. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
  9532. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
  9533. #. type: deffnx
  9534. #: guix-git/doc/guix.texi:4693
  9535. #, no-wrap
  9536. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
  9537. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
  9538. #. type: deffnx
  9539. #: guix-git/doc/guix.texi:4694
  9540. #, no-wrap
  9541. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
  9542. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-search-paths @var{package}"
  9543. #. type: deffn
  9544. #: guix-git/doc/guix.texi:4699
  9545. msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
  9546. msgstr "Ces procédures sont la contrepartie des accesseurs des enregistrements de paquets (@pxref{package Reference}). La plupart fonctionne en effectuant des requêtes à l'inférieur dont provient @var{package}, donc l'inférieur doit toujours être disponible lorsque vous appelez ces procédures."
  9547. #. type: Plain text
  9548. #: guix-git/doc/guix.texi:4709
  9549. msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
  9550. msgstr "Les paquets inférieurs peuvent être utilisés de manière transparente comme tout autre paquet ou objet simili-fichier dans des G-expressions (@pxref{G-Expressions}). Ils sont aussi gérés de manière transparente par la procédure @code{packages->manifest}, qui est typiquement utilisée dans des manifestes (@pxref{Invoking guix package, l'option @option{--manifest} de @command{guix package}}). Ainsi, vous pouvez insérer un paquet inférieur à peu près n'importe où vous utiliseriez un paquet normal : dans des manifestes, dans le champ @code{packages} de votre déclaration @code{operating-system}, etc."
  9551. #. type: section
  9552. #: guix-git/doc/guix.texi:4711
  9553. #, no-wrap
  9554. msgid "Invoking @command{guix describe}"
  9555. msgstr "Invoquer @command{guix describe}"
  9556. #. type: Plain text
  9557. #: guix-git/doc/guix.texi:4722
  9558. msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
  9559. msgstr "Souvent vous voudrez répondre à des questions comme « quelle révision de Guix j'utilise ? » ou « quels canaux est-ce que j'utilise ? ». C'est une information utile dans de nombreuses situations : si vous voulez @emph{répliquer} un environnement sur une machine différente ou un compte utilisateur, si vous voulez rapporter un bogue ou pour déterminer quel changement dans les canaux que vous utilisez l'a causé ou si vous voulez enregistrer l'état de votre système pour le reproduire. La commande @command{guix describe} répond à ces questions."
  9560. #. type: Plain text
  9561. #: guix-git/doc/guix.texi:4726
  9562. msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
  9563. msgstr "Lorsqu'elle est lancée depuis un @command{guix} mis à jour avec @command{guix pull}, @command{guix describe} affiche les canaux qui ont été construits, avec l'URL de leur dépôt et l'ID de leur commit (@pxref{Channels}) :"
  9564. #. type: example
  9565. #: guix-git/doc/guix.texi:4734
  9566. #, no-wrap
  9567. msgid ""
  9568. "$ guix describe\n"
  9569. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  9570. " guix e0fa68c\n"
  9571. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9572. " branch: master\n"
  9573. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9574. msgstr ""
  9575. "$ guix describe\n"
  9576. "Generation 10\t03 sep. 2018 17:32:44\t(actuelle)\n"
  9577. " guix e0fa68c\n"
  9578. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9579. " branche : master\n"
  9580. " commit : e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9581. #. type: Plain text
  9582. #: guix-git/doc/guix.texi:4743
  9583. msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
  9584. msgstr "Si vous connaissez bien le système de contrôle de version Git, cela ressemble en essence à @command{git describe} ; la sortie est aussi similaire à celle de @command{guix pull --list-generations}, mais limitée à la génération actuelle (@pxref{Invoking guix pull, l'option @option{--list-generations}}). Comme l'ID de commit de Git ci-dessus se réfère sans aucune ambiguïté à un instantané de Guix, cette information est tout ce dont vous avez besoin pour décrire la révision de Guix que vous utilisez et pour la répliquer."
  9585. #. type: Plain text
  9586. #: guix-git/doc/guix.texi:4746
  9587. msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
  9588. msgstr "Pour rendre plus facile la réplication de Guix, @command{guix describe} peut aussi renvoyer une liste de canaux plutôt que la description lisible par un humain au-dessus :"
  9589. #. type: example
  9590. #: guix-git/doc/guix.texi:4759
  9591. #, no-wrap
  9592. msgid ""
  9593. "$ guix describe -f channels\n"
  9594. "(list (channel\n"
  9595. " (name 'guix)\n"
  9596. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9597. " (commit\n"
  9598. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  9599. " (introduction\n"
  9600. " (make-channel-introduction\n"
  9601. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9602. " (openpgp-fingerprint\n"
  9603. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9604. msgstr ""
  9605. "$ guix describe -f channels\n"
  9606. "(list (channel\n"
  9607. " (name 'guix)\n"
  9608. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9609. " (commit\n"
  9610. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n"
  9611. " (introduction\n"
  9612. " (make-channel-introduction\n"
  9613. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9614. " (openpgp-fingerprint\n"
  9615. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9616. #. type: Plain text
  9617. #: guix-git/doc/guix.texi:4768
  9618. msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
  9619. msgstr "Vous pouvez sauvegarder ceci dans un fichier et le donner à @command{guix pull -C} sur une autre machine ou plus tard, ce qui instantiera @emph{exactement la même révision de Guix} (@pxref{Invoking guix pull, l'option @option{-C}}). À partir de là, comme vous pouvez déployer la même révision de Guix, vous pouvez aussi bien @emph{répliquer un environnement logiciel complet}. Nous pensons humblement que c'est @emph{génial}, et nous espérons que vous aimerez ça aussi !"
  9620. #. type: Plain text
  9621. #: guix-git/doc/guix.texi:4771
  9622. msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
  9623. msgstr "Voici les détails des options supportées par @command{guix describe} :"
  9624. #. type: item
  9625. #: guix-git/doc/guix.texi:4773 guix-git/doc/guix.texi:6010
  9626. #: guix-git/doc/guix.texi:13426
  9627. #, no-wrap
  9628. msgid "--format=@var{format}"
  9629. msgstr "--format=@var{format}"
  9630. #. type: itemx
  9631. #: guix-git/doc/guix.texi:4774 guix-git/doc/guix.texi:6011
  9632. #: guix-git/doc/guix.texi:13427
  9633. #, no-wrap
  9634. msgid "-f @var{format}"
  9635. msgstr "-f @var{format}"
  9636. #. type: table
  9637. #: guix-git/doc/guix.texi:4776 guix-git/doc/guix.texi:13429
  9638. msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
  9639. msgstr "Produire la sortie dans le @var{format} donné, parmi :"
  9640. #. type: item
  9641. #: guix-git/doc/guix.texi:4778
  9642. #, no-wrap
  9643. msgid "human"
  9644. msgstr "human"
  9645. #. type: table
  9646. #: guix-git/doc/guix.texi:4780
  9647. msgid "produce human-readable output;"
  9648. msgstr "produire une sortie lisible par un humain ;"
  9649. #. type: cindex
  9650. #: guix-git/doc/guix.texi:4780 guix-git/doc/guix.texi:4998
  9651. #, no-wrap
  9652. msgid "channels"
  9653. msgstr "canaux"
  9654. #. type: table
  9655. #: guix-git/doc/guix.texi:4784
  9656. msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
  9657. msgstr "produire une liste de spécifications de canaux qui peut être passée à @command{guix pull -C} ou installée dans @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull}) ;"
  9658. #. type: item
  9659. #: guix-git/doc/guix.texi:4784
  9660. #, no-wrap
  9661. msgid "channels-sans-intro"
  9662. msgstr "channels-sans-intro"
  9663. #. type: table
  9664. #: guix-git/doc/guix.texi:4790
  9665. msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;"
  9666. msgstr "comme @code{canaux}, mais oubliez le champ @code{introduction} ; utilisez-le pour produire une spécification de canal adaptée à la version 1.1.0 ou antérieure de Guix--le champ @code{introduction} concerne l'authentification des canaux (@pxref{Channels, Channel Authentication}) et n'est pas pris en charge par ces versions antérieures ;"
  9667. #. type: item
  9668. #: guix-git/doc/guix.texi:4790 guix-git/doc/guix.texi:11454
  9669. #, no-wrap
  9670. msgid "json"
  9671. msgstr "json"
  9672. #. type: cindex
  9673. #: guix-git/doc/guix.texi:4791
  9674. #, no-wrap
  9675. msgid "JSON"
  9676. msgstr "JSON"
  9677. #. type: table
  9678. #: guix-git/doc/guix.texi:4793
  9679. msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
  9680. msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format JSON ;"
  9681. #. type: item
  9682. #: guix-git/doc/guix.texi:4793 guix-git/doc/guix.texi:13431
  9683. #, no-wrap
  9684. msgid "recutils"
  9685. msgstr "recutils"
  9686. #. type: table
  9687. #: guix-git/doc/guix.texi:4795
  9688. msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
  9689. msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format Recutils."
  9690. #. type: item
  9691. #: guix-git/doc/guix.texi:4797
  9692. #, no-wrap
  9693. msgid "--list-formats"
  9694. msgstr "--list-formats"
  9695. #. type: table
  9696. #: guix-git/doc/guix.texi:4799
  9697. msgid "Display available formats for @option{--format} option."
  9698. msgstr "Affiche les formats disponibles pour l'option @option{--format}."
  9699. #. type: table
  9700. #: guix-git/doc/guix.texi:4803
  9701. msgid "Display information about @var{profile}."
  9702. msgstr "Afficher les informations sur le @var{profil}."
  9703. #. type: section
  9704. #: guix-git/doc/guix.texi:4806
  9705. #, no-wrap
  9706. msgid "Invoking @command{guix archive}"
  9707. msgstr "Invoquer @command{guix archive}"
  9708. #. type: command{#1}
  9709. #: guix-git/doc/guix.texi:4808
  9710. #, no-wrap
  9711. msgid "guix archive"
  9712. msgstr "guix archive"
  9713. #. type: cindex
  9714. #: guix-git/doc/guix.texi:4809
  9715. #, no-wrap
  9716. msgid "archive"
  9717. msgstr "archive"
  9718. #. type: Plain text
  9719. #: guix-git/doc/guix.texi:4815
  9720. msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
  9721. msgstr "La commande @command{guix archive} permet aux utilisateurs d'@dfn{exporter} des fichiers du dépôt dans une simple archive puis ensuite de les @dfn{importer} sur une machine qui fait tourner Guix. En particulier, elle permet de transférer des fichiers du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une autre machine."
  9722. #. type: quotation
  9723. #: guix-git/doc/guix.texi:4819
  9724. msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  9725. msgstr "Si vous chercher une manière de produire des archives dans un format adapté pour des outils autres que Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  9726. #. type: cindex
  9727. #: guix-git/doc/guix.texi:4821
  9728. #, no-wrap
  9729. msgid "exporting store items"
  9730. msgstr "exporter des éléments du dépôt"
  9731. #. type: Plain text
  9732. #: guix-git/doc/guix.texi:4823
  9733. msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
  9734. msgstr "Pour exporter des fichiers du dépôt comme une archive sur la sortie standard, lancez :"
  9735. #. type: example
  9736. #: guix-git/doc/guix.texi:4826
  9737. #, no-wrap
  9738. msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
  9739. msgstr "guix archive --export @var{options} @var{spécifications}...\n"
  9740. #. type: Plain text
  9741. #: guix-git/doc/guix.texi:4833
  9742. msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
  9743. msgstr "@var{spécifications} peut être soit des noms de fichiers soit des spécifications de paquets, comme pour @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Par exemple, la commande suivante crée une archive contenant la sortie @code{gui} du paquet @code{git} et la sortie principale de @code{emacs} :"
  9744. #. type: example
  9745. #: guix-git/doc/guix.texi:4836
  9746. #, no-wrap
  9747. msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  9748. msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  9749. #. type: Plain text
  9750. #: guix-git/doc/guix.texi:4841
  9751. msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  9752. msgstr "Si les paquets spécifiés ne sont pas déjà construits, @command{guix archive} les construit automatiquement. Le processus de construction peut être contrôlé avec les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
  9753. #. type: Plain text
  9754. #: guix-git/doc/guix.texi:4844
  9755. msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
  9756. msgstr "Pour transférer le paquet @code{emacs} vers une machine connectée en SSH, on pourrait lancer :"
  9757. #. type: example
  9758. #: guix-git/doc/guix.texi:4847
  9759. #, no-wrap
  9760. msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
  9761. msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh la-machine guix archive --import\n"
  9762. #. type: Plain text
  9763. #: guix-git/doc/guix.texi:4852
  9764. msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
  9765. msgstr "De même, on peut transférer un profil utilisateur complet d'une machine à une autre comme cela :"
  9766. #. type: example
  9767. #: guix-git/doc/guix.texi:4856
  9768. #, no-wrap
  9769. msgid ""
  9770. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  9771. " ssh the-machine guix archive --import\n"
  9772. msgstr ""
  9773. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  9774. " ssh the-machine guix archive --import\n"
  9775. #. type: Plain text
  9776. #: guix-git/doc/guix.texi:4866
  9777. msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
  9778. msgstr "Toutefois, il faut noter que, dans les deux exemples, tous les @code{emacs} et le profil, ainsi que toutes leurs dépendances sont transférés (en raison de l'@option{-r}), indépendamment de ce qui est déjà disponible dans le dépôt sur la machine cible. L'option @option{--missing} peut aider à déterminer quels sont les éléments manquants dans le dépôt cible. La commande @command{guix copy} simplifie et optimise tout ce processus, c'est donc probablement ce que vous devriez utiliser dans ce cas (@pxref{Invoquer guix copy})."
  9779. #. type: cindex
  9780. #: guix-git/doc/guix.texi:4867
  9781. #, no-wrap
  9782. msgid "nar, archive format"
  9783. msgstr "nar, format d'archive"
  9784. #. type: cindex
  9785. #: guix-git/doc/guix.texi:4868
  9786. #, no-wrap
  9787. msgid "normalized archive (nar)"
  9788. msgstr "archive normalisée (nar)"
  9789. #. type: cindex
  9790. #: guix-git/doc/guix.texi:4869
  9791. #, no-wrap
  9792. msgid "nar bundle, archive format"
  9793. msgstr "nar bundle, format d'archive"
  9794. #. type: Plain text
  9795. #: guix-git/doc/guix.texi:4874
  9796. msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}."
  9797. msgstr "Chaque élément du dépôt est écrit dans le format @dfn{archive normalisée} ou @dfn{nar} (décrit ci-dessous), et la sortie de @command{guix archive --export} (et entrée de @command{guix archive --import}) est un @dfn{nar bundle}."
  9798. #. type: Plain text
  9799. #: guix-git/doc/guix.texi:4884
  9800. msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
  9801. msgstr "Le format nar est comparable dans l'esprit au format \"tar\", mais avec des différences qui le rendent plus approprié à nos objectifs. Premièrement, plutôt que d'enregistrer toutes les métadonnées Unix pour chaque fichier, le format nar ne mentionne que le type de fichier (régulier, répertoire ou lien symbolique) ; les autorisations Unix et le propriétaire/groupe sont rejetés. Deuxièmement, l'ordre dans lequel les entrées de répertoire sont stockées, suit toujours celui des noms de fichiers selon leur vérification de concordance des locales C. Cela rend la production d'archives entièrement déterministe."
  9802. #. type: Plain text
  9803. #: guix-git/doc/guix.texi:4888
  9804. msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature."
  9805. msgstr "Ce format de lot nar est surtout la concaténation de zéro, un ou plusieurs nar avec des métadonnées pour chaque élément du dépôt qu'il contient : son nom de fichier, ses références, la dérivation correspondante et une signature numérique."
  9806. #. type: Plain text
  9807. #: guix-git/doc/guix.texi:4894
  9808. msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
  9809. msgstr "Lors de l'export, le démon signe numériquement le contenu de l'archive et cette signature est ajoutée à la fin du fichier. Lors de l'import, le démon vérifie la signature et rejette l'import en cas de signature invalide ou si la clef de signature n'est pas autorisée."
  9810. #. type: Plain text
  9811. #: guix-git/doc/guix.texi:4896
  9812. msgid "The main options are:"
  9813. msgstr "Les principales options sont :"
  9814. #. type: item
  9815. #: guix-git/doc/guix.texi:4898
  9816. #, no-wrap
  9817. msgid "--export"
  9818. msgstr "--export"
  9819. #. type: table
  9820. #: guix-git/doc/guix.texi:4901
  9821. msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output."
  9822. msgstr "Exporter les fichiers ou les paquets spécifiés du dépôt (voir plus bas). Écrire l'archive résultante sur la sortie standard."
  9823. #. type: table
  9824. #: guix-git/doc/guix.texi:4904
  9825. msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed."
  9826. msgstr "Les dépendances ne sont @emph{pas} incluses dans la sortie à moins que @option{--recursive} ne soit passé."
  9827. #. type: itemx
  9828. #: guix-git/doc/guix.texi:4905 guix-git/doc/guix.texi:11192
  9829. #: guix-git/doc/guix.texi:11294 guix-git/doc/guix.texi:11319
  9830. #: guix-git/doc/guix.texi:11351 guix-git/doc/guix.texi:11529
  9831. #: guix-git/doc/guix.texi:11570 guix-git/doc/guix.texi:11617
  9832. #: guix-git/doc/guix.texi:11642 guix-git/doc/guix.texi:11658
  9833. #: guix-git/doc/guix.texi:11706 guix-git/doc/guix.texi:11736
  9834. #, no-wrap
  9835. msgid "-r"
  9836. msgstr "-r"
  9837. #. type: item
  9838. #: guix-git/doc/guix.texi:4906 guix-git/doc/guix.texi:11191
  9839. #: guix-git/doc/guix.texi:11293 guix-git/doc/guix.texi:11318
  9840. #: guix-git/doc/guix.texi:11350 guix-git/doc/guix.texi:11528
  9841. #: guix-git/doc/guix.texi:11569 guix-git/doc/guix.texi:11616
  9842. #: guix-git/doc/guix.texi:11641 guix-git/doc/guix.texi:11657
  9843. #: guix-git/doc/guix.texi:11705 guix-git/doc/guix.texi:11735
  9844. #: guix-git/doc/guix.texi:11784
  9845. #, no-wrap
  9846. msgid "--recursive"
  9847. msgstr "--recursive"
  9848. #. type: table
  9849. #: guix-git/doc/guix.texi:4911
  9850. msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
  9851. msgstr "En combinaison avec @option{--export}, cette option demande à @command{guix archive} d'inclure les dépendances des éléments donnés dans l'archive. Ainsi, l'archive résultante est autonome : elle contient la fermeture des éléments de dépôt exportés."
  9852. #. type: item
  9853. #: guix-git/doc/guix.texi:4912
  9854. #, no-wrap
  9855. msgid "--import"
  9856. msgstr "--import"
  9857. #. type: table
  9858. #: guix-git/doc/guix.texi:4917
  9859. msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)."
  9860. msgstr "Lire une archive depuis l'entrée standard et importer les fichiers inclus dans le dépôt. Annuler si l'archive a une signature invalide ou si elle est signée par une clef publique qui ne se trouve pas dans le clefs autorisées (voir @option{--authorize} plus bas)."
  9861. #. type: item
  9862. #: guix-git/doc/guix.texi:4918
  9863. #, no-wrap
  9864. msgid "--missing"
  9865. msgstr "--missing"
  9866. #. type: table
  9867. #: guix-git/doc/guix.texi:4922
  9868. msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
  9869. msgstr "Liste une liste de noms de fichiers du dépôt sur l'entrée standard, un par ligne, et écrit sur l'entrée standard le sous-ensemble de ces fichiers qui manquent dans le dépôt."
  9870. #. type: item
  9871. #: guix-git/doc/guix.texi:4923
  9872. #, no-wrap
  9873. msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
  9874. msgstr "--generate-key[=@var{paramètres}]"
  9875. #. type: cindex
  9876. #: guix-git/doc/guix.texi:4924
  9877. #, no-wrap
  9878. msgid "signing, archives"
  9879. msgstr "signature, archives"
  9880. #. type: table
  9881. #: guix-git/doc/guix.texi:4931
  9882. msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot."
  9883. msgstr "Génére une nouvelle paire de clefs pour le démon. C' est un prérequis avant que les archives ne puissent être exportées avec @option{--export}. Cette opération est habituellement instantanée mais elle peut prendre du temps parce qu'elle doit récupérer suffisamment d'entropie pour générer la paire de clefs. Sur Guix System, @code{guix-service-type}prend soin de générer cette paire de clés au premier démarrage."
  9884. #. type: table
  9885. #: guix-git/doc/guix.texi:4941
  9886. msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  9887. msgstr "La paire de clés générée est typiquement stockée dans @file{/etc/guix}, dans @file{signing-key.pub} (clé publique) et @file{signing-key.sec} (clé privée, qui doit rester secrète). Lorsque @var{paramètres} est omis, une clé ECDSA utilisant la courbe Ed25519 est générée, ou pour les version de libgcrypt avant 1.6.0, une clé RSA de 4096 bits. Autrement, @var{paramètres} peut spécifier les paramètres @code{genkey} adaptés pour libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  9888. #. type: item
  9889. #: guix-git/doc/guix.texi:4942
  9890. #, no-wrap
  9891. msgid "--authorize"
  9892. msgstr "--authorize"
  9893. #. type: cindex
  9894. #: guix-git/doc/guix.texi:4943
  9895. #, no-wrap
  9896. msgid "authorizing, archives"
  9897. msgstr "autorisation, archives"
  9898. #. type: table
  9899. #: guix-git/doc/guix.texi:4947
  9900. msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
  9901. msgstr "Autoriser les imports signés par la clef publique passée sur l'entrée standard. La clef publique doit être au « format avancé s-expression » — c.-à-d.@: le même format que le fichier @file{signing-key.pub}."
  9902. #. type: table
  9903. #: guix-git/doc/guix.texi:4954
  9904. msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
  9905. msgstr "La liste des clés autorisées est gardée dans un fichier modifiable par des humains dans @file{/etc/guix/acl}. Le fichier contient des @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, « s-expressions au format avancé »} et est structuré comme une liste de contrôle d'accès dans l'@url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, infrastructure à clefs publiques simple (SPKI)}."
  9906. #. type: item
  9907. #: guix-git/doc/guix.texi:4955
  9908. #, no-wrap
  9909. msgid "--extract=@var{directory}"
  9910. msgstr "--extract=@var{répertoire}"
  9911. #. type: itemx
  9912. #: guix-git/doc/guix.texi:4956
  9913. #, no-wrap
  9914. msgid "-x @var{directory}"
  9915. msgstr "-x @var{répertoire}"
  9916. #. type: table
  9917. #: guix-git/doc/guix.texi:4960
  9918. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
  9919. msgstr "Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de substituts (@pxref{Substituts}) et l'extrait dans @var{répertoire}. C'est une opération de bas niveau requise seulement dans de rares cas d'usage ; voir plus loin."
  9920. #. type: table
  9921. #: guix-git/doc/guix.texi:4963
  9922. msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to @file{/tmp/emacs}:"
  9923. msgstr "Par exemple, la commande suivante extrait le substitut pour Emacs servi par @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} dans @file{/tmp/emacs} :"
  9924. #. type: example
  9925. #: guix-git/doc/guix.texi:4968
  9926. #, no-wrap
  9927. msgid ""
  9928. "$ wget -O - \\\n"
  9929. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  9930. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  9931. msgstr ""
  9932. "$ wget -O - \\\n"
  9933. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  9934. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  9935. #. type: table
  9936. #: guix-git/doc/guix.texi:4975
  9937. msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
  9938. msgstr "Les archives à un seul élément sont différentes des archives à plusieurs éléments produites par @command{guix archive --export} ; elles contiennent un seul élément du dépôt et elles n'embarquent @emph{pas} de signature. Ainsi cette opération ne vérifie @emph{pas} de signature et sa sortie devrait être considérée comme non sûre."
  9939. #. type: table
  9940. #: guix-git/doc/guix.texi:4979
  9941. msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  9942. msgstr "Le but principal de cette opération est de faciliter l'inspection du contenu des archives venant de serveurs auxquels on ne fait potentiellement pas confiance. (@pxref{Invoquer guix challenge})."
  9943. #. type: item
  9944. #: guix-git/doc/guix.texi:4980
  9945. #, no-wrap
  9946. msgid "--list"
  9947. msgstr "--list"
  9948. #. type: itemx
  9949. #: guix-git/doc/guix.texi:4981 guix-git/doc/guix.texi:11516
  9950. #: guix-git/doc/guix.texi:11563
  9951. #, no-wrap
  9952. msgid "-t"
  9953. msgstr "-t"
  9954. #. type: table
  9955. #: guix-git/doc/guix.texi:4985
  9956. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
  9957. msgstr "Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de substituts (@pxref{Substitutes}) et affiche la liste des fichiers qu'elle contient, comme dans cet exemple :"
  9958. #. type: example
  9959. #: guix-git/doc/guix.texi:4990
  9960. #, no-wrap
  9961. msgid ""
  9962. "$ wget -O - \\\n"
  9963. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  9964. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  9965. msgstr ""
  9966. "$ wget -O - \\\n"
  9967. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  9968. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  9969. #. type: cindex
  9970. #: guix-git/doc/guix.texi:5001
  9971. #, no-wrap
  9972. msgid "@command{guix pull}, configuration file"
  9973. msgstr "@command{guix pull}, fichier de configuration"
  9974. #. type: cindex
  9975. #: guix-git/doc/guix.texi:5002
  9976. #, no-wrap
  9977. msgid "configuration of @command{guix pull}"
  9978. msgstr "configuration de @command{guix pull}"
  9979. #. type: Plain text
  9980. #: guix-git/doc/guix.texi:5013
  9981. msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates."
  9982. msgstr "Guix et sa collection de paquets sont mis à jour en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Par défaut @command{guix pull} télécharge et déploie Guix lui-même depuis le dépôt officiel de GNU@tie{}Guix. Cela peut être personnalisé en définissant des @dfn{canaux} dans le fichier @file{~/.config/guix/channels.scm}. Un canal spécifie l'URL et la branche d'un répertoire Git à déployer et on peut demander à @command{guix pull} de récupérer un ou plusieurs canaux. En d'autres termes, les canaux peuvent être utilisés pour @emph{personnaliser} et pour @emph{étendre} Guix, comme on le verra plus bas. Guix est en mesure de prendre en compte les préoccupations de sécurité et de traiter les mises à jour authentifiées."
  9983. #. type: cindex
  9984. #: guix-git/doc/guix.texi:5031
  9985. #, no-wrap
  9986. msgid "extending the package collection (channels)"
  9987. msgstr "étendre la collection de paquets (canaux)"
  9988. #. type: cindex
  9989. #: guix-git/doc/guix.texi:5032
  9990. #, no-wrap
  9991. msgid "variant packages (channels)"
  9992. msgstr "des variantes de paquets (canaux)"
  9993. #. type: Plain text
  9994. #: guix-git/doc/guix.texi:5036
  9995. msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
  9996. msgstr "Vous pouvez spécifier des @emph{canaux supplémentaires} à utiliser. Pour utiliser un canal, écrivez dans @code{~/.config/guix/channels.scm} pour dire à @command{guix pull} de récupérer votre canal personnel @emph{en plus} des canaux par défaut de Guix :"
  9997. #. type: vindex
  9998. #: guix-git/doc/guix.texi:5037
  9999. #, no-wrap
  10000. msgid "%default-channels"
  10001. msgstr "%default-channels"
  10002. #. type: lisp
  10003. #: guix-git/doc/guix.texi:5044
  10004. #, no-wrap
  10005. msgid ""
  10006. ";; Add variant packages to those Guix provides.\n"
  10007. "(cons (channel\n"
  10008. " (name 'variant-packages)\n"
  10009. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  10010. " %default-channels)\n"
  10011. msgstr ""
  10012. ";; Ajouter des variantes de paquets à ceux fournis par Guix.\n"
  10013. "(cons (channel\n"
  10014. " (name 'my-personal-packages)\n"
  10015. " (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n"
  10016. " %default-channels)\n"
  10017. #. type: Plain text
  10018. #: guix-git/doc/guix.texi:5054
  10019. msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
  10020. msgstr "Remarquez que le bout de code au-dessus est (comme toujours !)@: du code Scheme ; nous utilisons @code{cons} pour ajouter un canal à la liste des canaux que la variable @code{%default-channels} représente (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Avec ce fichier en place, @command{guix pull} construit non seulement Guix mais aussi les modules de paquets de votre propre dépôt. Le résultat dans @file{~/.config/guix/current} est l'union de Guix et de vos propres modules de paquets :"
  10021. #. type: example
  10022. #: guix-git/doc/guix.texi:5069
  10023. #, no-wrap
  10024. msgid ""
  10025. "$ guix pull --list-generations\n"
  10026. "@dots{}\n"
  10027. "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  10028. " guix d894ab8\n"
  10029. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10030. " branch: master\n"
  10031. " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  10032. " variant-packages dd3df5e\n"
  10033. " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  10034. " branch: master\n"
  10035. " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  10036. " 11 new packages: variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
  10037. " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  10038. msgstr ""
  10039. "$ guix pull --list-generations\n"
  10040. "@dots{}\n"
  10041. "Génération 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  10042. " guix d894ab8\n"
  10043. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10044. " branche : master\n"
  10045. " commit : d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  10046. " variant-packages dd3df5e\n"
  10047. " URL du dépôt : https://example.org/personal-packages.git\n"
  10048. " branche : master\n"
  10049. " commit : dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  10050. " 11 nouveaux paquets : variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
  10051. " 4 paquets mis à jour : emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  10052. #. type: Plain text
  10053. #: guix-git/doc/guix.texi:5077
  10054. msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel."
  10055. msgstr "La sortie de @command{guix pull} ci-dessus montre que la génération@tie{}19 contient aussi bien Guix que les paquets du canal @code{variant-packages}. Parmi les nouveaux paquets et les paquets mis à jour qui sont listés, certains comme @code{variant-gimp} et @code{variant-emacs-with-cool-features} peuvent provenir de @code{variant-packages}, tandis que d'autres viennent du canal par défaut de Guix."
  10056. #. type: Plain text
  10057. #: guix-git/doc/guix.texi:5086
  10058. msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
  10059. msgstr "Le canal nommé @code{guix} spécifie où Guix lui-même — ses outils en ligne de commande ainsi que sa collection de paquets — seront téléchargés. Par exemple, supposons que vous voulez effectuer les mises à jour depuis votre propre copie du dépôt Guix sur @code{example.org}, et plus particulièrement depuis la branche @code{super-hacks}. Vous pouvez écrire cette spécification dans @code{~/.config/guix/channels.scm} :"
  10060. #. type: lisp
  10061. #: guix-git/doc/guix.texi:5093
  10062. #, no-wrap
  10063. msgid ""
  10064. ";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n"
  10065. "(list (channel\n"
  10066. " (name 'guix)\n"
  10067. " (url \"https://example.org/another-guix.git\")\n"
  10068. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  10069. msgstr ""
  10070. ";; Dit à « guix pull » d'utiliser un autre dépôt.\n"
  10071. "(list (channel\n"
  10072. " (name 'guix)\n"
  10073. " (url \"https://example.org/my-guix.git\")\n"
  10074. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  10075. #. type: Plain text
  10076. #: guix-git/doc/guix.texi:5099
  10077. msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
  10078. msgstr "Maintenant, @command{guix pull} récupérera le code depuis la branche @code{super-hacks} du dépôt sur @code{example.org}. La question de l'authentification est traitée ci-dessous ((@pxref{Channel Authentication})."
  10079. #. type: Plain text
  10080. #: guix-git/doc/guix.texi:5110
  10081. msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
  10082. msgstr "La sortie de @command{guix pull --list-generations} ci-dessus montre précisément quels commits ont été utilisés pour construire cette instance de Guix. Nous pouvons donc la répliquer, disons sur une autre machine, en fournissant une spécification de canal dans @file{~/.config/guix/channels.scm} qui est « épinglé » à ces commits :"
  10083. #. type: lisp
  10084. #: guix-git/doc/guix.texi:5121
  10085. #, no-wrap
  10086. msgid ""
  10087. ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
  10088. "(list (channel\n"
  10089. " (name 'guix)\n"
  10090. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10091. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  10092. " (channel\n"
  10093. " (name 'variant-packages)\n"
  10094. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  10095. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  10096. msgstr ""
  10097. ";; Déployer des commits précis de mes canaux préférés.\n"
  10098. "(list (channel\n"
  10099. " (name 'guix)\n"
  10100. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10101. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  10102. " (channel\n"
  10103. " (name 'variant-packages)\n"
  10104. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  10105. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  10106. #. type: Plain text
  10107. #: guix-git/doc/guix.texi:5128
  10108. msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  10109. msgstr "La commande @command{guix describe --format=channels} peut même générer cette liste de canaux directement (@pxref{Invoking guix describe}). Le fichier qui en résulte peut être utilisé avec l'option -C de @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) ou @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  10110. #. type: Plain text
  10111. #: guix-git/doc/guix.texi:5135
  10112. msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
  10113. msgstr "À ce moment les deux machines font tourner @emph{exactement le même Guix}, avec l'accès @emph{exactement aux même paquets}. La sortie de @command{guix build gimp} sur une machine sera exactement la même, au bit près, que la sortie de la même commande sur l'autre machine. Cela signifie aussi que les deux machines ont accès à tous les codes sources de Guix, et transitivement, à tous les codes sources de tous les paquets qu'il définit."
  10114. #. type: Plain text
  10115. #: guix-git/doc/guix.texi:5140
  10116. msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
  10117. msgstr "Cela vous donne des super-pouvoirs, ce qui vous permet de suivre la provenance des artefacts binaires avec un grain très fin et de reproduire les environnements logiciels à volonté — une sorte de capacité de « méta-reproductibilité », si vous voulez. @xref{Inferiors}, pour une autre manière d'utiliser ces super-pouvoirs."
  10118. #. type: anchor{#1}
  10119. #: guix-git/doc/guix.texi:5145
  10120. msgid "channel-authentication"
  10121. msgstr "channel-authentication"
  10122. #. type: Plain text
  10123. #: guix-git/doc/guix.texi:5151
  10124. msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code."
  10125. msgstr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine} @dfn{authenticate} téléchargent et contrôlent le code récupéré sur les canaux : elles s'assurent que chaque commit récupéré est signé par un·e développeur·euse autorisé·e. L'objectif est de protéger contre les modifications non autorisées du canal qui conduiraient les utilisateur·rice·s à exécuter du code malveillant."
  10126. #. type: Plain text
  10127. #: guix-git/doc/guix.texi:5156
  10128. msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:"
  10129. msgstr "En tant qu'utilisateur, vous devez fournir une @dfn{introduction de canal} dans votre fichier de canaux afin que Guix sache comment authentifier son premier commit. Une spécification de canal, y compris son introduction, ressemble à quelque chose de ce genre :"
  10130. #. type: lisp
  10131. #: guix-git/doc/guix.texi:5166
  10132. #, no-wrap
  10133. msgid ""
  10134. "(channel\n"
  10135. " (name 'some-channel)\n"
  10136. " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n"
  10137. " (introduction\n"
  10138. " (make-channel-introduction\n"
  10139. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  10140. " (openpgp-fingerprint\n"
  10141. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10142. msgstr ""
  10143. "(channel\n"
  10144. " (name 'some-channel)\n"
  10145. " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n"
  10146. " (introduction\n"
  10147. " (make-channel-introduction\n"
  10148. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  10149. " (openpgp-fingerprint\n"
  10150. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10151. #. type: Plain text
  10152. #: guix-git/doc/guix.texi:5172
  10153. msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}."
  10154. msgstr "La spécification ci-dessus indique le nom et l'URL du canal. L'appel à @code{make-channel-introduction} ci-dessus spécifie que l'authentification de ce canal commence au commit @code{6f0d8cc@dots{}}, qui est signé par la clé OpenPGP avec l'empreinte digitale @code{CABB A931@dots{}}."
  10155. #. type: Plain text
  10156. #: guix-git/doc/guix.texi:5178
  10157. msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust."
  10158. msgstr "Pour le canal principal, appelé @code{guix}, vous obtenez automatiquement cette information à partir de votre installation de Guix. Pour les autres canaux, incluez l'introduction du canal fournie par les auteurs du canal dans votre fichier @file{channels.scm}. Assurez-vous de récupérer l'introduction du canal à partir d'une source fiable, car c'est la base de votre confiance."
  10159. #. type: Plain text
  10160. #: guix-git/doc/guix.texi:5180
  10161. msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!"
  10162. msgstr "Si vous êtes curieux·euse à propos des mécanismes d'authentification, lisez !"
  10163. #. type: Plain text
  10164. #: guix-git/doc/guix.texi:5191
  10165. msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}."
  10166. msgstr "Lorsque vous lancez @command{guix pull}, Guix compilera d'abord les définitions de tous les paquets disponibles. C'est une opération coûteuse pour laquelle des substituts (@pxref{Substitutes}) peuvent être disponibles. L'extrait de code suivant dans @file{channels.scm} s'assure que @command{guix pull} utilise le dernier commit pour lequel des substituts sont disponibles pour les définitions des paquets : pour cela, on demande au serveur d’intégration continue @url{https://ci.guix.gnu.org}."
  10167. #. type: lisp
  10168. #: guix-git/doc/guix.texi:5194
  10169. #, no-wrap
  10170. msgid ""
  10171. "(use-modules (guix ci))\n"
  10172. "\n"
  10173. msgstr ""
  10174. "(use-modules (guix ci))\n"
  10175. "\n"
  10176. #. type: lisp
  10177. #: guix-git/doc/guix.texi:5198
  10178. #, no-wrap
  10179. msgid ""
  10180. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  10181. " %default-guix-channel\n"
  10182. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  10183. msgstr ""
  10184. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  10185. " %default-guix-channel\n"
  10186. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  10187. #. type: Plain text
  10188. #: guix-git/doc/guix.texi:5205
  10189. msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources."
  10190. msgstr "Remarquez que cela ne signifie pas que tous les paquets que vous installerez après avoir lancé @command{guix pull} auront des substituts. Cela s'assure uniquement que @command{guix pull} n'essaiera pas de compiler les définitions des paquets. C'est particulièrement pratique si vous utilisez une machine avec des ressources limitées."
  10191. #. type: cindex
  10192. #: guix-git/doc/guix.texi:5209
  10193. #, no-wrap
  10194. msgid "personal packages (channels)"
  10195. msgstr "paquets personnels (canaux)"
  10196. #. type: cindex
  10197. #: guix-git/doc/guix.texi:5210
  10198. #, no-wrap
  10199. msgid "channels, for personal packages"
  10200. msgstr "canaux, pour des paquets personnels"
  10201. #. type: Plain text
  10202. #: guix-git/doc/guix.texi:5218
  10203. msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
  10204. msgstr "Disons que vous avez un ensemble de paquets personnels ou de variantes personnalisées dont vous pensez qu'il ne vaudrait pas le coup de contribuer au projet Guix, mais que vous voudriez pouvoir utiliser de manière transparente sur la ligne de commande : vous écririez d'abord des modules contenant ces définitions de paquets (@pxref{Package Modules}), en les maintenant dans un dépôt Git, puis vous ou n'importe qui d'autre pourrait l'utiliser comme un canal supplémentaire où trouver ces paquets. Sympa, non ?"
  10205. #. type: quotation
  10206. #: guix-git/doc/guix.texi:5222 guix-git/doc/guix.texi:6068
  10207. #: guix-git/doc/guix.texi:13784 guix-git/doc/guix.texi:19856
  10208. #: guix-git/doc/guix.texi:19863
  10209. #, no-wrap
  10210. msgid "Warning"
  10211. msgstr "Attention"
  10212. #. type: quotation
  10213. #: guix-git/doc/guix.texi:5226
  10214. msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
  10215. msgstr "Avant que vous, cher utilisateur, ne vous exclamiez « Oh mais c'est @emph{super génial} ! » et que vous ne publiez vos canaux personnels publiquement, nous voudrions vous donner quelques avertissements :"
  10216. #. type: itemize
  10217. #: guix-git/doc/guix.texi:5234
  10218. msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
  10219. msgstr "Avant de publier un canal, envisagez de contribuer vos définitions de paquets dans Guix (@pxref{Contributing}). Guix en tant que projet est ouvert à tous les logiciels libres de toutes sortes, et les paquets dans Guix sont déjà disponibles à tous les utilisateurs de Guix et bénéficient des processus d'assurance qualité du projet."
  10220. #. type: itemize
  10221. #: guix-git/doc/guix.texi:5243
  10222. msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
  10223. msgstr "Lorsque vous maintenez des définitions de paquets en dehors de Guix, nous, les développeur·euse·s de Guix, considérons que @emph{la charge de la compatibilité vous incombe}. Rappelez-vous que les modules de paquets et les définitions de paquets ne sont que du code Scheme qui utilise diverses interfaces de programmation (API). Nous souhaitons rester libres de changer ces API pour continuer à améliorer Guix, éventuellement d'une manière qui casse votre canal. Nous ne changeons jamais l'API gratuitement, mais nous ne nous engageons @emph{pas} à geler les API non plus."
  10224. #. type: itemize
  10225. #: guix-git/doc/guix.texi:5247
  10226. msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
  10227. msgstr "Corollaire : si vous utilisez un canal externe et que le canal est cassé, merci de @emph{rapporter le problème à l'auteur du canal}, pas au projet Guix."
  10228. #. type: quotation
  10229. #: guix-git/doc/guix.texi:5254
  10230. msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
  10231. msgstr "Vous avez été prévenus ! Maintenant, nous pensons que des canaux externes sont une manière pratique d'exercer votre liberté pour augmenter la collection de paquets de Guix et de partager vos améliorations, qui sont les principes de bases du @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, logiciel libre}. Contactez-nous par courriel sur @email{guix-devel@@gnu.org} si vous souhaitez discuter à ce propos."
  10232. #. type: Plain text
  10233. #: guix-git/doc/guix.texi:5266
  10234. msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  10235. msgstr "Pour créer un canal, créez un dépôt Git contenant vos propres modules de paquets et rendez-le disponible. Le dépôt peut contenir tout ce que vous voulez, mais un canal utile contiendra des modules Guile qui exportent des paquets. Une fois que vous avez démarré un canal, Guix se comportera comme si le répertoire de la racine du dépôt Git de ce canal était ajouté au chemin de chargement de Guile (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, si votre canal contient un fichier @file{mes-paquets/mes-outils.scm} qui définit un module Guile, le module sera disponible sous le nom de @code{(mes-paquets mes-outils)} et vous pourrez l'utiliser comme les autres modules (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  10236. #. type: Plain text
  10237. #: guix-git/doc/guix.texi:5271
  10238. msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it."
  10239. msgstr "En tant qu'auteur.e d'un canal, envisagez de regrouper le nécessaire d'authentification avec votre canal afin que les utilisatrice·eur·s puissent l'authentifier. @xref{Channel Authentication}, et @ref{Specifying Channel Authorizations}, pour savoir comment les utiliser."
  10240. #. type: cindex
  10241. #: guix-git/doc/guix.texi:5276
  10242. #, no-wrap
  10243. msgid "subdirectory, channels"
  10244. msgstr "sous-répertoire, canaux"
  10245. #. type: Plain text
  10246. #: guix-git/doc/guix.texi:5280
  10247. msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
  10248. msgstr "En tant qu'auteur.e d'un canal, vous voudriez garder vos modules de canal dans un sous-répertoire. Si vos modules sont dans le sous-répertoire @file{guix}, vous devez ajouter un fichier de métadonnées @file{.guix-channel} qui contient :"
  10249. #. type: lisp
  10250. #: guix-git/doc/guix.texi:5285
  10251. #, no-wrap
  10252. msgid ""
  10253. "(channel\n"
  10254. " (version 0)\n"
  10255. " (directory \"guix\"))\n"
  10256. msgstr ""
  10257. "(channel\n"
  10258. " (version 0)\n"
  10259. " (directory \"guix\"))\n"
  10260. #. type: cindex
  10261. #: guix-git/doc/guix.texi:5290
  10262. #, no-wrap
  10263. msgid "dependencies, channels"
  10264. msgstr "dépendances, canaux"
  10265. #. type: cindex
  10266. #: guix-git/doc/guix.texi:5291
  10267. #, no-wrap
  10268. msgid "meta-data, channels"
  10269. msgstr "métadonnées, canaux"
  10270. #. type: Plain text
  10271. #: guix-git/doc/guix.texi:5296
  10272. msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
  10273. msgstr "Les auteurs de canaux peuvent décider d'augmenter une collection de paquets fournie par d'autres canaux. Ils peuvent déclarer leur canal comme dépendant d'autres canaux dans le fichier de métadonnées @file{.guix-channel} qui doit être placé à la racine de dépôt du canal."
  10274. #. type: Plain text
  10275. #: guix-git/doc/guix.texi:5298
  10276. msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
  10277. msgstr "Le fichier de métadonnées devrait contenir une S-expression simple comme cela :"
  10278. #. type: lisp
  10279. #: guix-git/doc/guix.texi:5306
  10280. #, no-wrap
  10281. msgid ""
  10282. "(channel\n"
  10283. " (version 0)\n"
  10284. " (dependencies\n"
  10285. " (channel\n"
  10286. " (name some-collection)\n"
  10287. " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n"
  10288. "\n"
  10289. msgstr ""
  10290. "(channel\n"
  10291. " (version 0)\n"
  10292. " (dependencies\n"
  10293. " (channel\n"
  10294. " (name some-collection)\n"
  10295. " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n"
  10296. "\n"
  10297. #. type: lisp
  10298. #: guix-git/doc/guix.texi:5318
  10299. #, no-wrap
  10300. msgid ""
  10301. " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n"
  10302. " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n"
  10303. " (introduction\n"
  10304. " (channel-introduction\n"
  10305. " (version 0)\n"
  10306. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  10307. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10308. " (channel\n"
  10309. " (name some-other-collection)\n"
  10310. " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
  10311. " (branch \"testing\"))))\n"
  10312. msgstr ""
  10313. " ;; La partie « introduction » ci-dessous est facultative : vous la\n"
  10314. " ;; fournissez pour les dépendances qui peuvent être authentifiées.\n"
  10315. " (introduction\n"
  10316. " (channel-introduction\n"
  10317. " (version 0)\n"
  10318. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  10319. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10320. " (channel\n"
  10321. " (name some-other-collection)\n"
  10322. " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
  10323. " (branch \"testing\"))))\n"
  10324. #. type: Plain text
  10325. #: guix-git/doc/guix.texi:5324
  10326. msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
  10327. msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, ce canal est déclaré comme dépendant de deux autres canaux, qui seront récupérés automatiquement. Les modules fournis par le canal seront compilés dans un environnement où les modules de tous les canaux déclarés sont disponibles."
  10328. #. type: Plain text
  10329. #: guix-git/doc/guix.texi:5328
  10330. msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
  10331. msgstr "Pour des raisons de fiabilité et de maintenabilité, vous devriez éviter d'avoir des dépendances sur des canaux que vous ne maîtrisez pas et vous devriez ajouter le minimum de dépendances possible."
  10332. #. type: cindex
  10333. #: guix-git/doc/guix.texi:5332
  10334. #, no-wrap
  10335. msgid "channel authorizations"
  10336. msgstr "les autorisations des canaux"
  10337. #. type: anchor{#1}
  10338. #: guix-git/doc/guix.texi:5346
  10339. msgid "channel-authorizations"
  10340. msgstr "channel-authorizations"
  10341. #. type: Plain text
  10342. #: guix-git/doc/guix.texi:5346
  10343. msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:"
  10344. msgstr "Comme nous l'avons vu plus haut, Guix garantit le code source qu'il récupère depuis les canaux venant de développeur·euse·s autorisé·e·s. En tant qu'auteur.e, vous devez spécifiez la liste des développeur·euse·s autorisé·e·s dans le fichier @file{.guix-authorizations} dans le dépôt Git des canaux. Le rôle de l'authentification est simple : chaque commit doit être signé par une clé listée dans le fichier @file{.guix-authorizations} de son (ses) commit(s) parent(s)@footnote{Les commits de Git forment un @dfn{graphe acyclique orienté} (DAG en anglais). Chaque commit peut avoir zéro ou plusieurs parents ; les commits « usuels » ont un seul parent et les commits de fusion ont deux parents. Lisez @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} pour une bonne vue d'ensemble.} Le fichier @file{.guix-authorizations} ressemble à ceci :"
  10345. #. type: lisp
  10346. #: guix-git/doc/guix.texi:5349
  10347. #, no-wrap
  10348. msgid ""
  10349. ";; Example '.guix-authorizations' file.\n"
  10350. "\n"
  10351. msgstr ""
  10352. ";; Fichier d'exemple '.guix-authorizations'.\n"
  10353. "\n"
  10354. #. type: lisp
  10355. #: guix-git/doc/guix.texi:5352
  10356. #, no-wrap
  10357. msgid ""
  10358. "(authorizations\n"
  10359. " (version 0) ;current file format version\n"
  10360. "\n"
  10361. msgstr ""
  10362. "(authorizations\n"
  10363. " (version 0) ;version actuelle du format de fichier\n"
  10364. "\n"
  10365. #. type: lisp
  10366. #: guix-git/doc/guix.texi:5359
  10367. #, no-wrap
  10368. msgid ""
  10369. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  10370. " (name \"alice\"))\n"
  10371. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  10372. " (name \"bob\"))\n"
  10373. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  10374. " (name \"charlie\"))))\n"
  10375. msgstr ""
  10376. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  10377. " (name \"alice\"))\n"
  10378. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  10379. " (name \"bob\"))\n"
  10380. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  10381. " (name \"charlie\"))))\n"
  10382. #. type: Plain text
  10383. #: guix-git/doc/guix.texi:5363
  10384. msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored."
  10385. msgstr "Chaque empreinte digitale est suivie de paires de clés/valeurs facultatives, comme dans l'exemple ci-dessus. Actuellement, ces paires clé/valeur sont ignorées."
  10386. #. type: Plain text
  10387. #: guix-git/doc/guix.texi:5368
  10388. msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?"
  10389. msgstr "Ce rôle d'authentification crée un problème de poule et d’œuf : comment authentifions-nous le premier commit ? Par rapport à cela : comment traiter les canaux dont l'historique du dépôt contient des commits non signés et qui n'ont pas de@file{.guix-authorisations} ? Et comment bifurquer des canaux existants ?"
  10390. #. type: cindex
  10391. #: guix-git/doc/guix.texi:5369
  10392. #, no-wrap
  10393. msgid "channel introduction"
  10394. msgstr "introduction des canaux"
  10395. #. type: Plain text
  10396. #: guix-git/doc/guix.texi:5376
  10397. msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above."
  10398. msgstr "Les présentations de canaux répondent à ces questions en décrivant le premier commit d'un canal qui doit être authentifiée. La première fois qu'un canal est récupéré avec @command{guix pull} ou @command{guix time-machine}, la commande recherche le commit d'introduction et vérifie qu'il est signé par la clé OpenPGP spécifiée. Elle authentifie ensuite les commits selon la règle ci-dessus."
  10399. #. type: Plain text
  10400. #: guix-git/doc/guix.texi:5383
  10401. msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:"
  10402. msgstr "De plus, votre canal doit fournir toutes les clés OpenPGP qui ont été mentionnées dans les fichiers @file{.guix-authorizations}, stockés dans les fichiers @file{.key}, qui peuvent être soit binaires soit \"blindés ASCII\". Par défaut, ces fichiers @file{.key} sont recherchés dans la branche nommée @code{keyring}, mais vous pouvez spécifier un nom de branche différent dans @code{.guix-channel} de cette façon :"
  10403. #. type: lisp
  10404. #: guix-git/doc/guix.texi:5388
  10405. #, no-wrap
  10406. msgid ""
  10407. "(channel\n"
  10408. " (version 0)\n"
  10409. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  10410. msgstr ""
  10411. "(channel\n"
  10412. " (version 0)\n"
  10413. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  10414. #. type: Plain text
  10415. #: guix-git/doc/guix.texi:5392
  10416. msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:"
  10417. msgstr "En résumé, en tant qu'auteur.e d'une chaîne, il y a trois choses que vous devez faire pour permettre aux utilisateur·rice·s d'authentifier votre code :"
  10418. #. type: enumerate
  10419. #: guix-git/doc/guix.texi:5398
  10420. msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})."
  10421. msgstr "Exporter les clés OpenPGP des committers passés et présents avec @command{gpg -export} et les stocker dans des fichiers @file{.key}, par défaut dans une branche nommée @code{keyring} (nous recommandons d'en faire une @dfn{branche orpheline})."
  10422. #. type: enumerate
  10423. #: guix-git/doc/guix.texi:5403
  10424. msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)"
  10425. msgstr "Introduisez un fichier @file{.guix-authorisations} initial dans le dépôt du canal. Faites cela dans un commit signé (@pxref{Commit Access}, pour savoir comment signer les commit Git)."
  10426. #. type: enumerate
  10427. #: guix-git/doc/guix.texi:5409
  10428. msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it."
  10429. msgstr "Annoncez l'introduction du canal, par exemple sur la page web de votre canal. L'introduction du canal, comme nous l'avons vu ci-dessus, est la paire de clés commit---c'est-à-dire le commit qui a introduit @file{.guix-authorizations}, et l'empreinte digitale de l'OpenPGP utilisé pour le signer."
  10430. #. type: Plain text
  10431. #: guix-git/doc/guix.texi:5414
  10432. msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:"
  10433. msgstr "Avant de pousser vers votre dépôt Git public, vous pouvez lancer @command{guix git-authenticate} pour vérifier que vous avez bien signé tous les commits que vous allez pousser avec une clé autorisée :"
  10434. #. type: example
  10435. #: guix-git/doc/guix.texi:5417
  10436. #, no-wrap
  10437. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
  10438. msgstr "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
  10439. #. type: Plain text
  10440. #: guix-git/doc/guix.texi:5422
  10441. msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details."
  10442. msgstr "où @var{commit} et @var{signer} sont votre présentation de canal. @xref{Invoquer guix git authenticate}, pour plus de détails."
  10443. #. type: Plain text
  10444. #: guix-git/doc/guix.texi:5429
  10445. msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches."
  10446. msgstr "Publier un canal signé demande de la discipline : toute faute, comme un commit non signé ou un commit signée par une clé non autorisée, vont empêcher les utilisateur·rice·s de récupérer depuis votre canal---bref, c'est tout l'intérêt de l'authentification ! Faites particulièrement attention aux merges : les merge commits sont considérés comme authentiques si et seulement s'ils sont signés par une clé présente dans le fichier @file{.guix-authorizations} des branches @emph{both}."
  10447. #. type: cindex
  10448. #: guix-git/doc/guix.texi:5433
  10449. #, no-wrap
  10450. msgid "primary URL, channels"
  10451. msgstr "principale URL, canaux"
  10452. #. type: Plain text
  10453. #: guix-git/doc/guix.texi:5436
  10454. msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:"
  10455. msgstr "Les auteur.e.s de canaux peuvent indiquer l'URL principale de leur dépôt Git de canal dans le fichier @file{.guix-channel} comme ceci :"
  10456. #. type: lisp
  10457. #: guix-git/doc/guix.texi:5441
  10458. #, no-wrap
  10459. msgid ""
  10460. "(channel\n"
  10461. " (version 0)\n"
  10462. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  10463. msgstr ""
  10464. "(channel\n"
  10465. " (version 0)\n"
  10466. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  10467. #. type: Plain text
  10468. #: guix-git/doc/guix.texi:5448
  10469. msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates."
  10470. msgstr "Cela permet à @command{guix pull} de déterminer si elle récupère du code d'un miroir du canal ; lorsque c'est le cas, elle avertit l'utilisateur·rice que le miroir pourrait être périmé et affiche l'URL primaire. De cette façon, les utilisateur·rice·s ne peuvent pas être amené·e·s à extraire du code d'un miroir périmé qui ne reçoit pas les mises à jour de sécurité."
  10471. #. type: Plain text
  10472. #: guix-git/doc/guix.texi:5452
  10473. msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic."
  10474. msgstr "Cette fonctionnalité n'a de sens que pour les dépôts authentifiés, tels que le canal officiel @code{guix}, pour lequel @command{guix pull} garantit l'authenticité du code qu'il récupère."
  10475. #. type: cindex
  10476. #: guix-git/doc/guix.texi:5456
  10477. #, no-wrap
  10478. msgid "news, for channels"
  10479. msgstr "nouveautés, canaux"
  10480. #. type: Plain text
  10481. #: guix-git/doc/guix.texi:5460
  10482. msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient."
  10483. msgstr "Les auteur.e.s de canaux peuvent occasionnellement vouloir communiquer à leurs utilisateur·rice·s des informations au sujet de changements importants dans le canal. Vous pourriez leur envoyer un courriel, mais ce n'est pas pratique."
  10484. #. type: Plain text
  10485. #: guix-git/doc/guix.texi:5465
  10486. msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
  10487. msgstr "Au lieu de cela, les canaux peuvent fournir un @dfn{fichier de nouvelles} ; lorsque les utilisateur·rice·s du canal exécutent @command{guix pull}, ce fichier de nouvelles est automatiquement lu et @command{guix pull --news} peut afficher les annonces qui correspondent aux nouveaux commits qui ont été récupérés, le cas échéant."
  10488. #. type: Plain text
  10489. #: guix-git/doc/guix.texi:5468
  10490. msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
  10491. msgstr "Pour cela, les auteur·e·s de canaux doivent en premier lieu déclarer le nom du fichier de nouvelles dans leur fichier @file{.guix-channel} :"
  10492. #. type: lisp
  10493. #: guix-git/doc/guix.texi:5473
  10494. #, no-wrap
  10495. msgid ""
  10496. "(channel\n"
  10497. " (version 0)\n"
  10498. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  10499. msgstr ""
  10500. "(channel\n"
  10501. " (version 0)\n"
  10502. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  10503. #. type: Plain text
  10504. #: guix-git/doc/guix.texi:5477
  10505. msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
  10506. msgstr "Le fichier de nouvelles lui-même, @file{etc/news.txt} dans cet exemple, doit ressembler à quelque chose comme ceci :"
  10507. #. type: lisp
  10508. #: guix-git/doc/guix.texi:5490
  10509. #, no-wrap
  10510. msgid ""
  10511. "(channel-news\n"
  10512. " (version 0)\n"
  10513. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  10514. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  10515. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  10516. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  10517. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  10518. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  10519. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  10520. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  10521. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  10522. msgstr ""
  10523. "(channel-news\n"
  10524. " (version 0)\n"
  10525. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  10526. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  10527. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  10528. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  10529. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  10530. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  10531. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  10532. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  10533. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  10534. #. type: Plain text
  10535. #: guix-git/doc/guix.texi:5497
  10536. msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory."
  10537. msgstr "Tandis que le fichier de nouvelles utilise la syntaxe Scheme, évitez de le nommer avec une extension @file{.scm}, sinon il sera récupéré lors de la construction du canal et produira une erreur puisqu'il ne s'agit pas d'un module valide. Vous pouvez également déplacer le module du canal dans un sous-répertoire et stocker le fichier de nouvelles dans un autre répertoire."
  10538. #. type: Plain text
  10539. #: guix-git/doc/guix.texi:5502
  10540. msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
  10541. msgstr "Le fichier consiste en une liste de @dfn{news entries}. Chaque entrée est associée à un commit ou un tag : elle décrit les changements faits dans ce commit, éventuellement dans les commits précédents comme il faut. Les utilisateur·rice·s ne voient les entrées que la première fois qu'il·elle·s obtiennent le commit auquel l'entrée se réfère."
  10542. #. type: Plain text
  10543. #: guix-git/doc/guix.texi:5508
  10544. msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
  10545. msgstr "Le @code{titre} doit être un résumé d'une ligne tandis que @code{body} peut être arbitrairement long, et les deux peuvent contenir des balises Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Le titre et le corps sont tous deux une liste de tuples de balises/messages de langue, ce qui permet à @command{guix pull} d'afficher les nouvelles dans la langue qui correspond à la locale de l'utilisateur."
  10546. #. type: Plain text
  10547. #: guix-git/doc/guix.texi:5514
  10548. msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
  10549. msgstr "Si vous souhaitez traduire des actualités en utilisant un déroulement basé sur gettext, vous pouvez extraire des chaînes traduisibles avec @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Par exemple, en supposant que vous écriviez d'abord les entrées de nouvelles en anglais, la commande ci-dessous crée un fichier PO contenant les chaînes à traduire :"
  10550. #. type: example
  10551. #: guix-git/doc/guix.texi:5517
  10552. #, no-wrap
  10553. msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10554. msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10555. #. type: Plain text
  10556. #: guix-git/doc/guix.texi:5521
  10557. msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
  10558. msgstr "Pour résumer, oui, vous pourriez utiliser votre chaîne comme un blog. Mais attention, ce n'est @emph{pas tout à fait} ce à quoi vos utilisateur·rice·s pourraient s'attendre."
  10559. #. type: cindex
  10560. #: guix-git/doc/guix.texi:5526
  10561. #, no-wrap
  10562. msgid "software development"
  10563. msgstr "développement logiciel"
  10564. #. type: Plain text
  10565. #: guix-git/doc/guix.texi:5530
  10566. msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
  10567. msgstr "Si vous êtes développeur de logiciels, Guix fournit des outils que vous devriez trouver utiles — indépendamment du langage dans lequel vous développez. C'est ce dont parle ce chapitre."
  10568. #. type: Plain text
  10569. #: guix-git/doc/guix.texi:5536
  10570. msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
  10571. msgstr "La commande @command{guix environment} permet de créer des @dfn{environnements de développement} confortables contenant toutes les dépendances et les outils nécessaires pour travailler sur le paquet logiciel de votre choix. La commande @command{guix pack} vous permet de créer des @dfn{lots applicatifs} qui peuvent facilement être distribués à des utilisateurs qui n'utilisent pas Guix."
  10572. #. type: section
  10573. #: guix-git/doc/guix.texi:5545
  10574. #, no-wrap
  10575. msgid "Invoking @command{guix environment}"
  10576. msgstr "Invoquer @command{guix environment}"
  10577. #. type: cindex
  10578. #: guix-git/doc/guix.texi:5547
  10579. #, no-wrap
  10580. msgid "reproducible build environments"
  10581. msgstr "environnements de construction reproductibles"
  10582. #. type: cindex
  10583. #: guix-git/doc/guix.texi:5548
  10584. #, no-wrap
  10585. msgid "development environments"
  10586. msgstr "environnement de développement"
  10587. #. type: command{#1}
  10588. #: guix-git/doc/guix.texi:5549
  10589. #, no-wrap
  10590. msgid "guix environment"
  10591. msgstr "guix environment"
  10592. #. type: cindex
  10593. #: guix-git/doc/guix.texi:5550
  10594. #, no-wrap
  10595. msgid "environment, package build environment"
  10596. msgstr "environnement de construction de paquets"
  10597. #. type: Plain text
  10598. #: guix-git/doc/guix.texi:5556
  10599. msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
  10600. msgstr "Le but de @command{guix environment} est d'assister les hackers dans la création d'environnements de développement reproductibles sans polluer leur profil de paquets. L'outil @command{guix environment} prend un ou plusieurs paquets, construit leurs entrées et crée un environnement shell pour pouvoir les utiliser."
  10601. #. type: example
  10602. #: guix-git/doc/guix.texi:5561
  10603. #, no-wrap
  10604. msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  10605. msgstr "guix environment @var{options} @var{paquet}@dots{}\n"
  10606. #. type: Plain text
  10607. #: guix-git/doc/guix.texi:5565
  10608. msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
  10609. msgstr "L'exemple suivant crée un nouveau shell préparé pour le développement de GNU@tie{}Guile :"
  10610. #. type: example
  10611. #: guix-git/doc/guix.texi:5568
  10612. #, no-wrap
  10613. msgid "guix environment guile\n"
  10614. msgstr "guix environment guile\n"
  10615. #. type: Plain text
  10616. #: guix-git/doc/guix.texi:5585
  10617. msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
  10618. msgstr "Si les dépendances requises ne sont pas déjà construites, @command{guix environment} les construit automatiquement. L'environnement du nouveau shell est une version améliorée de l'environnement dans lequel @command{guix environment} a été lancé. Il contient les chemins de recherche nécessaires à la construction du paquet donné en plus des variables d'environnement existantes. Pour créer un environnement « pur », dans lequel les variables d'environnement de départ ont été nettoyées, utilisez l'option @option{--pure}@footnote{Les utilisatrice·eur·s ajoutent parfois à tort des valeurs supplémentaires dans les variables comme @env{PATH} dans leur @file{~/.bashrc}. En conséquence, lorsque @command{guix environment} le lance, Bash peut lire @file{~/.bashrc}, ce qui produit des « impuretés » dans ces variables d'environnement. C'est une erreur de définir ces variables d'environnement dans @file{.bashrc} ; à la place, elles devraient être définie dans @file{.bash_profile}, qui est sourcé uniquement par les shells de connexion. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, pour des détails sur les fichiers de démarrage de Bash.}."
  10619. #. type: Plain text
  10620. #: guix-git/doc/guix.texi:5591
  10621. msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it."
  10622. msgstr "Sortir d'un environnement Guix est comme sortir du shell, et cela vous replacera dans l'ancien environnement avant d'avoir invoqué la commande @command{guix environment}. Au prochain lancement du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}), les paquets installés pour l'environnement seront supprimés et ne seront plus disponibles en dehors de celui-ci."
  10623. #. type: vindex
  10624. #: guix-git/doc/guix.texi:5592
  10625. #, no-wrap
  10626. msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
  10627. msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
  10628. #. type: Plain text
  10629. #: guix-git/doc/guix.texi:5598
  10630. msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  10631. msgstr "@command{guix environment} définie la variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} dans le shell qu'il crée ; sa valeur est le nom de fichier du profil de cet environnement. Cela permet aux utilisatrice·eur·s, disons, de définir un prompt spécifique pour les environnement de développement dans leur @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) :"
  10632. #. type: example
  10633. #: guix-git/doc/guix.texi:5604
  10634. #, no-wrap
  10635. msgid ""
  10636. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  10637. "then\n"
  10638. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  10639. "fi\n"
  10640. msgstr ""
  10641. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  10642. "then\n"
  10643. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  10644. "fi\n"
  10645. #. type: Plain text
  10646. #: guix-git/doc/guix.texi:5608
  10647. msgid "...@: or to browse the profile:"
  10648. msgstr "…@: ou de naviguer dans le profil :"
  10649. #. type: example
  10650. #: guix-git/doc/guix.texi:5611
  10651. #, no-wrap
  10652. msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  10653. msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  10654. #. type: Plain text
  10655. #: guix-git/doc/guix.texi:5617
  10656. msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
  10657. msgstr "De surcroît, plus d'un paquet peut être spécifié, auquel cas l'union des entrées des paquets données est utilisée. Par exemple, la commande ci-dessous crée un shell où toutes les dépendances de Guile et Emacs sont disponibles :"
  10658. #. type: example
  10659. #: guix-git/doc/guix.texi:5620
  10660. #, no-wrap
  10661. msgid "guix environment guile emacs\n"
  10662. msgstr "guix environment guile emacs\n"
  10663. #. type: Plain text
  10664. #: guix-git/doc/guix.texi:5625
  10665. msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
  10666. msgstr "Parfois, une session shell interactive est inutile. On peut invoquer une commande arbitraire en plaçant le jeton @code{--} pour séparer la commande du reste des arguments :"
  10667. #. type: example
  10668. #: guix-git/doc/guix.texi:5628
  10669. #, no-wrap
  10670. msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
  10671. msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
  10672. #. type: Plain text
  10673. #: guix-git/doc/guix.texi:5634
  10674. msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
  10675. msgstr "Dans d'autres situations, il est plus pratique de spécifier la liste des paquets requis dans l'environnement. Par exemple, la commande suivante lance @command{python} dans un environnement contenant Python@tie{}2.7 et NumPy :"
  10676. #. type: example
  10677. #: guix-git/doc/guix.texi:5637
  10678. #, no-wrap
  10679. msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  10680. msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  10681. #. type: Plain text
  10682. #: guix-git/doc/guix.texi:5648
  10683. msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
  10684. msgstr "En plus, on peut vouloir les dépendance d'un paquet et aussi des paquets supplémentaires qui ne sont pas des dépendances à l'exécution ou à la construction, mais qui sont utiles au développement tout de même. À cause de cela, le tag @option{--ad-hoc} est positionnel. Les paquets qui apparaissent avant @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets dont les dépendances seront ajoutées à l'environnement. Les paquets qui apparaissent après @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets à ajouter à l'environnement directement. Par exemple, la commande suivante crée un environnement de développement pour Guix avec les paquets Git et strace en plus :"
  10685. #. type: example
  10686. #: guix-git/doc/guix.texi:5651
  10687. #, no-wrap
  10688. msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  10689. msgstr "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  10690. #. type: item
  10691. #: guix-git/doc/guix.texi:5653 guix-git/doc/guix.texi:5814
  10692. #: guix-git/doc/guix.texi:13182 guix-git/doc/guix.texi:33803
  10693. #, no-wrap
  10694. msgid "container"
  10695. msgstr "conteneur"
  10696. #. type: Plain text
  10697. #: guix-git/doc/guix.texi:5661
  10698. msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
  10699. msgstr "Parfois il est souhaitable d'isoler l'environnement le plus possible, pour une pureté et une reproductibilité maximale. En particulier, lorsque vous utilisez Guix sur une distribution hôte qui n'est pas le système Guix, il est souhaitable d'éviter l'accès à @file{/usr/bin} et d'autres ressources du système depuis les environnements de développement. Par exemple, la commande suivante crée un REPL Guile dans un « conteneur » où seuls le dépôt et le répertoire de travail actuel sont montés :"
  10700. #. type: example
  10701. #: guix-git/doc/guix.texi:5664
  10702. #, no-wrap
  10703. msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  10704. msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  10705. #. type: quotation
  10706. #: guix-git/doc/guix.texi:5668
  10707. msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  10708. msgstr "L'option @option{--container} requiert Linux-libre 3.19 ou supérieur."
  10709. #. type: cindex
  10710. #: guix-git/doc/guix.texi:5670
  10711. #, no-wrap
  10712. msgid "certificates"
  10713. msgstr "certificats"
  10714. #. type: Plain text
  10715. #: guix-git/doc/guix.texi:5677
  10716. msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it."
  10717. msgstr "Un autre cas d'usage typique pour les conteneurs est de lancer des applications sensibles à la sécurité, comme un navigateur web. Pour faire fonctionner Eolie, nous devons exposer et partager certains fichiers et répertoires ; nous incluons @code{nss-certs} et exposons @file{/etc/ssl/certs/} pour l'authentification HTTPS ; enfin, nous préservons la variable d'environnement @env{DISPLAY} puisque les applications graphiques conteneurisées ne s'afficheront pas sans elle."
  10718. #. type: example
  10719. #: guix-git/doc/guix.texi:5684
  10720. #, no-wrap
  10721. msgid ""
  10722. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  10723. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  10724. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  10725. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  10726. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  10727. msgstr ""
  10728. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  10729. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  10730. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  10731. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  10732. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  10733. #. type: Plain text
  10734. #: guix-git/doc/guix.texi:5687
  10735. msgid "The available options are summarized below."
  10736. msgstr "Les options disponibles sont résumées ci-dessous."
  10737. #. type: item
  10738. #: guix-git/doc/guix.texi:5689 guix-git/doc/guix.texi:6254
  10739. #: guix-git/doc/guix.texi:10937 guix-git/doc/guix.texi:33900
  10740. #, no-wrap
  10741. msgid "--root=@var{file}"
  10742. msgstr "--root=@var{fichier}"
  10743. #. type: itemx
  10744. #: guix-git/doc/guix.texi:5690 guix-git/doc/guix.texi:6255
  10745. #: guix-git/doc/guix.texi:10938 guix-git/doc/guix.texi:33901
  10746. #, no-wrap
  10747. msgid "-r @var{file}"
  10748. msgstr "-r @var{fichier}"
  10749. #. type: cindex
  10750. #: guix-git/doc/guix.texi:5691
  10751. #, no-wrap
  10752. msgid "persistent environment"
  10753. msgstr "environnement persistent"
  10754. #. type: cindex
  10755. #: guix-git/doc/guix.texi:5692
  10756. #, no-wrap
  10757. msgid "garbage collector root, for environments"
  10758. msgstr "racine du ramasse-miettes, pour les environnements"
  10759. #. type: table
  10760. #: guix-git/doc/guix.texi:5695
  10761. msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
  10762. msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le profil de cet environnement, et l'enregistre comme une racine du ramasse-miettes."
  10763. #. type: table
  10764. #: guix-git/doc/guix.texi:5698
  10765. msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
  10766. msgstr "C'est utile si vous souhaitez protéger votre environnement du ramasse-miettes, pour le rendre « persistent »."
  10767. #. type: table
  10768. #: guix-git/doc/guix.texi:5704
  10769. msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  10770. msgstr "Lorsque cette option est omise, l'environnement n'est protégé du ramasse-miettes que le temps de la session @command{guix environment}. Cela signifie que la prochaine fois que vous créerez le même environnement, vous pourriez avoir à reconstruire ou télécharger des paquets. @xref{Invoking guix gc}, pour plus d'informations sur les racines du GC."
  10771. #. type: item
  10772. #: guix-git/doc/guix.texi:5705 guix-git/doc/guix.texi:6186
  10773. #: guix-git/doc/guix.texi:10783 guix-git/doc/guix.texi:11829
  10774. #: guix-git/doc/guix.texi:12626 guix-git/doc/guix.texi:33835
  10775. #, no-wrap
  10776. msgid "--expression=@var{expr}"
  10777. msgstr "--expression=@var{expr}"
  10778. #. type: itemx
  10779. #: guix-git/doc/guix.texi:5706 guix-git/doc/guix.texi:6187
  10780. #: guix-git/doc/guix.texi:10784 guix-git/doc/guix.texi:11830
  10781. #: guix-git/doc/guix.texi:12627 guix-git/doc/guix.texi:33836
  10782. #, no-wrap
  10783. msgid "-e @var{expr}"
  10784. msgstr "-e @var{expr}"
  10785. #. type: table
  10786. #: guix-git/doc/guix.texi:5709
  10787. msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
  10788. msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la liste de paquets en lesquels s'évalue @var{expr}."
  10789. #. type: table
  10790. #: guix-git/doc/guix.texi:5711
  10791. msgid "For example, running:"
  10792. msgstr "Par exemple, lancer :"
  10793. #. type: example
  10794. #: guix-git/doc/guix.texi:5714
  10795. #, no-wrap
  10796. msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  10797. msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  10798. #. type: table
  10799. #: guix-git/doc/guix.texi:5718
  10800. msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
  10801. msgstr "démarre un shell avec l'environnement pour cette variante spécifique du paquet PETSc."
  10802. #. type: table
  10803. #: guix-git/doc/guix.texi:5720
  10804. msgid "Running:"
  10805. msgstr "Lancer :"
  10806. #. type: example
  10807. #: guix-git/doc/guix.texi:5723
  10808. #, no-wrap
  10809. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  10810. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  10811. #. type: table
  10812. #: guix-git/doc/guix.texi:5726
  10813. msgid "starts a shell with all the base system packages available."
  10814. msgstr "démarre un shell où tous les paquets de base du système sont disponibles."
  10815. #. type: table
  10816. #: guix-git/doc/guix.texi:5729
  10817. msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
  10818. msgstr "Les commande au-dessus n'utilisent que les sorties par défaut des paquets donnés. Pour choisir d'autres sorties, on peut spécifier des pairs :"
  10819. #. type: example
  10820. #: guix-git/doc/guix.texi:5732
  10821. #, no-wrap
  10822. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  10823. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  10824. #. type: item
  10825. #: guix-git/doc/guix.texi:5734
  10826. #, no-wrap
  10827. msgid "--load=@var{file}"
  10828. msgstr "--load=@var{fichier}"
  10829. #. type: itemx
  10830. #: guix-git/doc/guix.texi:5735
  10831. #, no-wrap
  10832. msgid "-l @var{file}"
  10833. msgstr "-l @var{fichier}"
  10834. #. type: table
  10835. #: guix-git/doc/guix.texi:5738
  10836. msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  10837. msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la liste de paquets en lesquels @var{fichier} s'évalue."
  10838. #. type: lisp
  10839. #: guix-git/doc/guix.texi:5744
  10840. #, no-wrap
  10841. msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  10842. msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  10843. #. type: table
  10844. #: guix-git/doc/guix.texi:5751
  10845. msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  10846. msgstr "Crée un environnement pour les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}. Vous pouvez répéter cette option plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
  10847. #. type: table
  10848. #: guix-git/doc/guix.texi:5755
  10849. msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
  10850. msgstr "C'est similaire à l'option de même nom de @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les même fichiers manifestes."
  10851. #. type: item
  10852. #: guix-git/doc/guix.texi:5756
  10853. #, no-wrap
  10854. msgid "--ad-hoc"
  10855. msgstr "--ad-hoc"
  10856. #. type: table
  10857. #: guix-git/doc/guix.texi:5761
  10858. msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
  10859. msgstr "Inclut tous les paquets spécifiés dans l'environnement qui en résulte, comme si un paquet @i{ad hoc} était spécifié, avec ces paquets comme entrées. Cette option est utile pour créer un environnement rapidement sans avoir à écrire une expression de paquet contenant les entrées désirées."
  10860. #. type: table
  10861. #: guix-git/doc/guix.texi:5763
  10862. msgid "For instance, the command:"
  10863. msgstr "Par exemple la commande :"
  10864. #. type: example
  10865. #: guix-git/doc/guix.texi:5766
  10866. #, no-wrap
  10867. msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  10868. msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  10869. #. type: table
  10870. #: guix-git/doc/guix.texi:5770
  10871. msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
  10872. msgstr "lance @command{guile} dans un environnement où Guile et Guile-SDDL sont disponibles."
  10873. #. type: table
  10874. #: guix-git/doc/guix.texi:5775
  10875. msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  10876. msgstr "Remarquez que cet exemple demande implicitement la sortie par défaut de @code{guile} et @code{guile-sdl}, mais il est possible de demander une sortie spécifique — p.@: ex.@: @code{glib:bin} demande la sortie @code{bin} de @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  10877. #. type: table
  10878. #: guix-git/doc/guix.texi:5781
  10879. msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
  10880. msgstr "Cette option peut être composée avec le comportement par défaut de @command{guix environment}. Les paquets qui apparaissent avant @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets dont les dépendances seront ajoutées à l'environnement, le comportement par défaut. Les paquets qui apparaissent après @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets à ajouter à l'environnement directement."
  10881. #. type: item
  10882. #: guix-git/doc/guix.texi:5782
  10883. #, no-wrap
  10884. msgid "--pure"
  10885. msgstr "--pure"
  10886. #. type: table
  10887. #: guix-git/doc/guix.texi:5786
  10888. msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
  10889. msgstr "Réinitialisation des variables d'environnement existantes lors de la construction du nouvel environnement, sauf celles spécifiées avec l'option @option{--preserve}. (voir ci-dessous). Cela a pour effet de créer un environnement dans lequel les chemins de recherche ne contiennent que des entrées de paquets."
  10890. #. type: item
  10891. #: guix-git/doc/guix.texi:5787
  10892. #, no-wrap
  10893. msgid "--preserve=@var{regexp}"
  10894. msgstr "--preserve=@var{regexp}"
  10895. #. type: itemx
  10896. #: guix-git/doc/guix.texi:5788
  10897. #, no-wrap
  10898. msgid "-E @var{regexp}"
  10899. msgstr "-E @var{regexp}"
  10900. #. type: table
  10901. #: guix-git/doc/guix.texi:5793
  10902. msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
  10903. msgstr "Lorsque vous utilisez @option{--pure}, préserver les variables d'environnement qui correspondent à @var{regexp} — en d'autres termes, cela les met en « liste blanche » de variables d'environnement qui doivent être préservées. Cette option peut être répétée plusieurs fois."
  10904. #. type: example
  10905. #: guix-git/doc/guix.texi:5797
  10906. #, no-wrap
  10907. msgid ""
  10908. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  10909. " -- mpirun @dots{}\n"
  10910. msgstr ""
  10911. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  10912. " -- mpirun @dots{}\n"
  10913. #. type: table
  10914. #: guix-git/doc/guix.texi:5803
  10915. msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  10916. msgstr "Cet exemple exécute @command{mpirun} dans un contexte où les seules variables d'environnement définies sont @env{PATH}, les variables d'environnement dont le nom commence par @samp{SLURM}, ainsi que les variables « importantes » habituelles (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  10917. #. type: item
  10918. #: guix-git/doc/guix.texi:5804
  10919. #, no-wrap
  10920. msgid "--search-paths"
  10921. msgstr "--search-paths"
  10922. #. type: table
  10923. #: guix-git/doc/guix.texi:5807
  10924. msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
  10925. msgstr "Affiche les définitions des variables d'environnement qui composent l'environnement."
  10926. #. type: table
  10927. #: guix-git/doc/guix.texi:5811
  10928. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  10929. msgstr "Essaye de construire pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}."
  10930. #. type: item
  10931. #: guix-git/doc/guix.texi:5812
  10932. #, no-wrap
  10933. msgid "--container"
  10934. msgstr "--container"
  10935. #. type: itemx
  10936. #: guix-git/doc/guix.texi:5813
  10937. #, no-wrap
  10938. msgid "-C"
  10939. msgstr "-C"
  10940. #. type: table
  10941. #: guix-git/doc/guix.texi:5820
  10942. msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
  10943. msgstr "Lance @var{commande} dans un conteneur isolé. Le répertoire de travail actuel en dehors du conteneur est monté dans le conteneur. En plus, à moins de le changer avec @option{--user}, un répertoire personnel fictif est créé pour correspondre à celui de l'utilisateur·rice actuel·le et @file{/etc/passwd} est configuré en conséquence."
  10944. #. type: table
  10945. #: guix-git/doc/guix.texi:5824
  10946. msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)."
  10947. msgstr "Le processus de création s'exécute en tant qu'utilisateur·rice actuel·le à l'extérieur du conteneur. À l'intérieur du conteneur, il possède les mêmes UID et GID que l'utilisateur·rice actuel·le, sauf si l'option @option{--user} est passée (voir ci-dessous)."
  10948. #. type: item
  10949. #: guix-git/doc/guix.texi:5825 guix-git/doc/guix.texi:33895
  10950. #, no-wrap
  10951. msgid "--network"
  10952. msgstr "--network"
  10953. #. type: table
  10954. #: guix-git/doc/guix.texi:5830
  10955. msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
  10956. msgstr "Pour les conteneurs, partage l'espace de nom du réseau avec le système hôte. Les conteneurs créés sans cette option n'ont accès qu'à l'interface de boucle locale."
  10957. #. type: item
  10958. #: guix-git/doc/guix.texi:5831
  10959. #, no-wrap
  10960. msgid "--link-profile"
  10961. msgstr "--link-profile"
  10962. #. type: itemx
  10963. #: guix-git/doc/guix.texi:5832
  10964. #, no-wrap
  10965. msgid "-P"
  10966. msgstr "-P"
  10967. #. type: table
  10968. #: guix-git/doc/guix.texi:5840
  10969. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
  10970. msgstr "Pour les conteneurs, liez le profil d'environnement à @file{~/.guix-profile} à l'intérieur du conteneur et définissez @code{GUIX_ENVIRONNEMENT} à cet endroit. Cela équivaut à faire de @file{~/.guix-profile} un lien symbolique vers le profil réel à l'intérieur du conteneur. La liaison échouera et interrompra l'environnement si le répertoire existe déjà, ce qui sera certainement le cas si @command{guix environment} a été invoqué dans le répertoire personnel de l'utilisateur·rice."
  10971. #. type: table
  10972. #: guix-git/doc/guix.texi:5846
  10973. msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
  10974. msgstr "Certains paquets sont configurés pour chercher des fichiers de configuration et des données dans @file{~/.guix-profile} ; @footnote{Par exemple, le paquet @code{fontconfig} inspecte @file{~/.guix-profile/share/fonts} pour trouver des polices supplémentaires.} ; @option{--link-profile} permet à ces programmes de se comporter comme attendu dans l'environnement."
  10975. #. type: item
  10976. #: guix-git/doc/guix.texi:5847 guix-git/doc/guix.texi:12759
  10977. #, no-wrap
  10978. msgid "--user=@var{user}"
  10979. msgstr "--user=@var{utilisateur}"
  10980. #. type: itemx
  10981. #: guix-git/doc/guix.texi:5848 guix-git/doc/guix.texi:12760
  10982. #, no-wrap
  10983. msgid "-u @var{user}"
  10984. msgstr "-u @var{utilisateur}"
  10985. #. type: table
  10986. #: guix-git/doc/guix.texi:5855
  10987. msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
  10988. msgstr "Pour les conteneurs, utilise le nom d'utilisateur @var{utilisateur} à la place de l'utilisateur actuel. L'entrée générée dans @file{/etc/passwd} dans le conteneur contiendra le nom @var{utilisateur} ; le répertoire personnel sera @file{/home/@var{utilisateur}} ; et aucune donnée GECOS ne sera copiée. En plus, l'UID et le GID dans le conteneur seront 1000. @var{user} n'a pas besoin d'exister sur le système."
  10989. #. type: table
  10990. #: guix-git/doc/guix.texi:5860
  10991. msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
  10992. msgstr "En plus, tous les chemins partagés ou exposés (voir @option{--share} et @option{--expose} respectivement) dont la cible est dans le répertoire personnel de l'utilisateur·rice seront remontés relativement à @file{/home/USER} ; cela comprend le montage automatique du répertoire de travail actuel."
  10993. #. type: example
  10994. #: guix-git/doc/guix.texi:5867
  10995. #, no-wrap
  10996. msgid ""
  10997. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  10998. "cd $HOME/wd\n"
  10999. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  11000. " --expose=$HOME/test \\\n"
  11001. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11002. msgstr ""
  11003. "# exposera les chemins comme /home/foo/wd, /home/foo/test et /home/foo/target\n"
  11004. "cd $HOME/wd\n"
  11005. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  11006. " --expose=$HOME/test \\\n"
  11007. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11008. #. type: table
  11009. #: guix-git/doc/guix.texi:5872
  11010. msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
  11011. msgstr "Bien que cela limite la fuite de l'identité de l'utilisateur à travers le chemin du répertoire personnel et des champs de l'utilisateur, ce n'est qu'un composant utile pour une solution d'anonymisation ou de préservation de la vie privée — pas une solution en elle-même."
  11012. #. type: item
  11013. #: guix-git/doc/guix.texi:5873
  11014. #, no-wrap
  11015. msgid "--no-cwd"
  11016. msgstr "--no-cwd"
  11017. #. type: table
  11018. #: guix-git/doc/guix.texi:5880
  11019. msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}."
  11020. msgstr "Pour les conteneurs, le comportement par défaut est de partager le répertoire de travail actuel avec le conteneur isolé et de passer immédiatement à ce répertoire à l'intérieur du conteneur. Si cela n'est pas souhaitable, @option{--no-cwd} fera en sorte que le répertoire de travail courant soit automatiquement partagé @emph{not} et passera au répertoire personnel de l'utilisateur·rice dans le conteneur à la place. Voir aussi @option{--user}."
  11021. #. type: item
  11022. #: guix-git/doc/guix.texi:5881
  11023. #, no-wrap
  11024. msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
  11025. msgstr "--expose=@var{source}[=@var{cible}]"
  11026. #. type: itemx
  11027. #: guix-git/doc/guix.texi:5882
  11028. #, no-wrap
  11029. msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
  11030. msgstr "--share=@var{source}[=@var{cible}]"
  11031. #. type: table
  11032. #: guix-git/doc/guix.texi:5888
  11033. msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  11034. msgstr "Pour les conteneurs, @option{--expose} (resp. @option{--share}) expose le système de fichiers @var{source} du système hôte comme un système de fichiers @var{target} en lecture seule (resp. en lecture-écriture) dans le conteneur. Si @var{target} n'est pas spécifiée, @var{source} est utilisé comme point de montage dans le conteneur."
  11035. #. type: table
  11036. #: guix-git/doc/guix.texi:5892
  11037. msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
  11038. msgstr "L'exemple ci-dessous crée un REPL Guile dans un conteneur dans lequel le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-seule via le répertoire @file{/exchange} :"
  11039. #. type: example
  11040. #: guix-git/doc/guix.texi:5895
  11041. #, no-wrap
  11042. msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  11043. msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  11044. #. type: Plain text
  11045. #: guix-git/doc/guix.texi:5903
  11046. msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11047. msgstr "En plus, @command{guix environment} prend en charge toutes les options de construction communes prises en charge par @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
  11048. #. type: section
  11049. #: guix-git/doc/guix.texi:5905
  11050. #, no-wrap
  11051. msgid "Invoking @command{guix pack}"
  11052. msgstr "Invoquer @command{guix pack}"
  11053. #. type: Plain text
  11054. #: guix-git/doc/guix.texi:5911
  11055. msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
  11056. msgstr "Parfois vous voulez passer un logiciel à des gens qui n'ont pas (encore !) la chance d'utiliser Guix. Vous leur diriez bien de lancer @command{guix package -i @var{quelque chose}} mais ce n'est pas possible dans ce cas. C'est là que @command{guix pack} entre en jeu."
  11057. #. type: quotation
  11058. #: guix-git/doc/guix.texi:5916
  11059. msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
  11060. msgstr "Si vous cherchez comment échanger des binaires entre des machines où Guix est déjà installé, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, et @ref{Invoking guix archive}."
  11061. #. type: cindex
  11062. #: guix-git/doc/guix.texi:5918
  11063. #, no-wrap
  11064. msgid "pack"
  11065. msgstr "pack"
  11066. #. type: cindex
  11067. #: guix-git/doc/guix.texi:5919
  11068. #, no-wrap
  11069. msgid "bundle"
  11070. msgstr "lot"
  11071. #. type: cindex
  11072. #: guix-git/doc/guix.texi:5920
  11073. #, no-wrap
  11074. msgid "application bundle"
  11075. msgstr "lot d'applications"
  11076. #. type: cindex
  11077. #: guix-git/doc/guix.texi:5921
  11078. #, no-wrap
  11079. msgid "software bundle"
  11080. msgstr "lot de logiciels"
  11081. #. type: Plain text
  11082. #: guix-git/doc/guix.texi:5930
  11083. msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
  11084. msgstr "La commande @command{guix pack} crée un @dfn{pack} ou @dfn{lot de logiciels} : elle crée une archive tar ou un autre type d'archive contenant les binaires pour le logiciel qui vous intéresse ainsi que ses dépendances. L'archive qui en résulte peut être utilisée sur toutes les machines qui n'ont pas Guix et les gens peuvent lancer exactement les mêmes binaires que ceux que vous avez avec Guix. Le pack lui-même est créé d'une manière reproductible au bit près, pour que n'importe qui puisse vérifier qu'il contient bien les résultats que vous prétendez proposer."
  11085. #. type: Plain text
  11086. #: guix-git/doc/guix.texi:5933
  11087. msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
  11088. msgstr "Par exemple, pour créer un lot contenant Guile, Emacs, Geiser et toutes leurs dépendances, vous pouvez lancer :"
  11089. #. type: example
  11090. #: guix-git/doc/guix.texi:5938
  11091. #, no-wrap
  11092. msgid ""
  11093. "$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
  11094. "@dots{}\n"
  11095. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  11096. msgstr ""
  11097. "$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
  11098. "@dots{}\n"
  11099. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  11100. #. type: Plain text
  11101. #: guix-git/doc/guix.texi:5946
  11102. msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  11103. msgstr "Le résultat ici est une archive tar contenant un répertoire @file{/gnu/store} avec tous les paquets nécessaires. L'archive qui en résulte contient un @dfn{profil} avec les trois paquets qui vous intéressent ; le profil est le même qui celui qui aurait été créé avec @command{guix package -i}. C'est ce mécanisme qui est utilisé pour créer les archives tar binaires indépendantes de Guix (@pxref{Binary Installation})."
  11104. #. type: Plain text
  11105. #: guix-git/doc/guix.texi:5951
  11106. msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
  11107. msgstr "Les utilisateurs de ce pack devraient lancer @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} pour lancer Guile, ce qui n'est pas très pratique. Pour éviter cela, vous pouvez créer, disons, un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} vers le profil :"
  11108. #. type: example
  11109. #: guix-git/doc/guix.texi:5954
  11110. #, no-wrap
  11111. msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
  11112. msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
  11113. #. type: Plain text
  11114. #: guix-git/doc/guix.texi:5958
  11115. msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
  11116. msgstr "De cette façon, les utilisateurs peuvent joyeusement taper @file{/opt/gnu/bin/guile} et profiter."
  11117. #. type: cindex
  11118. #: guix-git/doc/guix.texi:5959
  11119. #, no-wrap
  11120. msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
  11121. msgstr "binaires repositionnables, avec @command{guix pack}"
  11122. #. type: Plain text
  11123. #: guix-git/doc/guix.texi:5967
  11124. msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  11125. msgstr "Et si le destinataire de votre pack n'a pas les privilèges root sur sa machine, et ne peut donc pas le décompresser dans le système de fichiers root ? Dans ce cas, vous pourriez utiliser l'option @code{--relocatable} (voir plus bas). Cette option produit des @dfn{binaires repositionnables}, ce qui signifie qu'ils peuvent être placés n'importe où dans l'arborescence du système de fichiers : dans l'exemple au-dessus, les utilisateur·rice·s peuvent décompresser votre archive dans leur répertoire personnel et lancer directement @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  11126. #. type: cindex
  11127. #: guix-git/doc/guix.texi:5968
  11128. #, no-wrap
  11129. msgid "Docker, build an image with guix pack"
  11130. msgstr "Docker, construire une image avec guix pack"
  11131. #. type: Plain text
  11132. #: guix-git/doc/guix.texi:5971
  11133. msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
  11134. msgstr "Autrement, vous pouvez produire un pack au format d'image Docker avec la commande suivante :"
  11135. #. type: example
  11136. #: guix-git/doc/guix.texi:5974
  11137. #, no-wrap
  11138. msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  11139. msgstr "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  11140. #. type: Plain text
  11141. #: guix-git/doc/guix.texi:5979
  11142. msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
  11143. msgstr "Le résultat est une archive tar qui peut être passée à la commande @command{docker load}, puis à @code{docker run} :"
  11144. #. type: example
  11145. #: guix-git/doc/guix.texi:5983
  11146. #, no-wrap
  11147. msgid ""
  11148. "docker load < @var{file}\n"
  11149. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  11150. msgstr ""
  11151. "docker load < @var{file}\n"
  11152. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  11153. #. type: Plain text
  11154. #: guix-git/doc/guix.texi:5990
  11155. msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
  11156. msgstr "où @var{fichier} est l'image renvoyée par @var{guix pack} et @code{guile-guile-readline} est son « tag d'image ». Voir la @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentation de Docker} pour plus d'informations."
  11157. #. type: cindex
  11158. #: guix-git/doc/guix.texi:5991
  11159. #, no-wrap
  11160. msgid "Singularity, build an image with guix pack"
  11161. msgstr "Singularity, construire une image avec guix pack"
  11162. #. type: cindex
  11163. #: guix-git/doc/guix.texi:5992
  11164. #, no-wrap
  11165. msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
  11166. msgstr "SquashFS, construire une image avec guix pack"
  11167. #. type: Plain text
  11168. #: guix-git/doc/guix.texi:5995
  11169. msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
  11170. msgstr "Autrement, vous pouvez produire une image SquashFS avec la commande suivante :"
  11171. #. type: example
  11172. #: guix-git/doc/guix.texi:5998
  11173. #, no-wrap
  11174. msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
  11175. msgstr "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
  11176. #. type: Plain text
  11177. #: guix-git/doc/guix.texi:6006
  11178. msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
  11179. msgstr "Le résultat est une image de système de fichiers SquashFS qui peut soit être montée directement soit être utilisée comme image de conteneur de système de fichiers avec l'@uref{https://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, avec des commandes comme @command{singularity shell} ou @command{singularity exec}."
  11180. #. type: Plain text
  11181. #: guix-git/doc/guix.texi:6008
  11182. msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
  11183. msgstr "Diverses options en ligne de commande vous permettent de personnaliser votre pack :"
  11184. #. type: table
  11185. #: guix-git/doc/guix.texi:6013
  11186. msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
  11187. msgstr "Produire un pack dans le @var{format} donné."
  11188. #. type: table
  11189. #: guix-git/doc/guix.texi:6015
  11190. msgid "The available formats are:"
  11191. msgstr "Les formats disponibles sont :"
  11192. #. type: item
  11193. #: guix-git/doc/guix.texi:6017
  11194. #, no-wrap
  11195. msgid "tarball"
  11196. msgstr "tarball"
  11197. #. type: table
  11198. #: guix-git/doc/guix.texi:6020
  11199. msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
  11200. msgstr "C'est le format par défaut. Il produit une archive tar contenant tous les binaires et les liens symboliques spécifiés."
  11201. #. type: item
  11202. #: guix-git/doc/guix.texi:6021
  11203. #, no-wrap
  11204. msgid "docker"
  11205. msgstr "docker"
  11206. #. type: table
  11207. #: guix-git/doc/guix.texi:6027
  11208. msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
  11209. msgstr "Cela produit une archive tar qui suit la @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, spécification des images Docker}. Le « nom de dépôt » qui apparaît dans la sortie de la commande @command{docker images} est calculé à partir des noms des paquets passés sur la ligne de commande ou dans le fichier manifeste."
  11210. #. type: item
  11211. #: guix-git/doc/guix.texi:6028
  11212. #, no-wrap
  11213. msgid "squashfs"
  11214. msgstr "squashfs"
  11215. #. type: table
  11216. #: guix-git/doc/guix.texi:6032
  11217. msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
  11218. msgstr "Cela produit une image SquashFS contenant tous les binaires et liens symboliques spécifiés, ainsi que des points de montages vides pour les systèmes de fichiers virtuels comme procfs."
  11219. #. type: quotation
  11220. #: guix-git/doc/guix.texi:6038
  11221. msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
  11222. msgstr "Singularity @emph{requiert} que vous fournissiez @file{/bin/sh} dans l'image. Pour cette raison, @command{guix pack -f squashfs} implique toujours @code{-S /bin=bin}. Ainsi, votre invocation @command{guix pack} doit toujours commencer par quelque chose comme :"
  11223. #. type: example
  11224. #: guix-git/doc/guix.texi:6041
  11225. #, no-wrap
  11226. msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  11227. msgstr "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  11228. #. type: quotation
  11229. #: guix-git/doc/guix.texi:6046
  11230. msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
  11231. msgstr "Si vous oubliez le paquet @code{bash} (ou similaire), @command{singularity run} et @command{singularity exec} vont échouer avec un message « no such file or directory » peu utile."
  11232. #. type: item
  11233. #: guix-git/doc/guix.texi:6048
  11234. #, no-wrap
  11235. msgid "deb"
  11236. msgstr "deb"
  11237. #. type: table
  11238. #: guix-git/doc/guix.texi:6056
  11239. msgid "This produces a Debian archive (a package with the @samp{.deb} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any dpkg-based GNU(/Linux) distribution. Advanced options can be revealed via the @option{--help-deb-format} option. They allow embedding control files for more fine-grained control, such as activating specific triggers or providing a maintainer configure script to run arbitrary setup code upon installation."
  11240. msgstr "Cela produit une archive Debian (un paquet avec l'extension @samp{.deb}) contenant tous les binaires et les liens symboliques spécifiés, qui peut être installée sur n'importe quelle distribution GNU(/Linux) basée sur dpkg. Vous trouverez des options avancées avec l'option @option{--help-deb-format}. Elles permettent d'insérer des fichiers control pour un contrôle plus fin, comme pour activer des trigger ou fournir un script de configuration pour mainteneur pour lancer du code de configuration arbitraire à l'installation."
  11241. #. type: example
  11242. #: guix-git/doc/guix.texi:6059
  11243. #, no-wrap
  11244. msgid "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
  11245. msgstr "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
  11246. #. type: quotation
  11247. #: guix-git/doc/guix.texi:6066
  11248. msgid "Because archives produced with @command{guix pack} contain a collection of store items and because each @command{dpkg} package must not have conflicting files, in practice that means you likely won't be able to install more than one such archive on a given system."
  11249. msgstr "Comme les archives produites par @command{guix pack} contiennent une collection d'objets du dépôt et comme chaque paquet @command{dpkg} ne doit pas avoir de conflits de fichiers, en pratique cela signifie que vous ne pourrez sans doute pas installer plus d'une archive de ce genre sur un système donné."
  11250. #. type: quotation
  11251. #: guix-git/doc/guix.texi:6074
  11252. msgid "@command{dpkg} will assume ownership of any files contained in the pack that it does @emph{not} know about. It is unwise to install Guix-produced @samp{.deb} files on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-deb packs."
  11253. msgstr "@command{dpkg} prendra possession de tout fichier contenu dans le pack qu'il ne connaît @emph{pas}. Il est peu avisé d'installer des fichiers @samp{.deb} produits par Guix sur un système où @file{/gnu/store} est partagé avec un autre logiciel, comme une installation de Guix ou d'autres packs non deb."
  11254. #. type: cindex
  11255. #: guix-git/doc/guix.texi:6078
  11256. #, no-wrap
  11257. msgid "relocatable binaries"
  11258. msgstr "binaires repositionnables"
  11259. #. type: item
  11260. #: guix-git/doc/guix.texi:6079
  11261. #, no-wrap
  11262. msgid "--relocatable"
  11263. msgstr "--relocatable"
  11264. #. type: table
  11265. #: guix-git/doc/guix.texi:6083
  11266. msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
  11267. msgstr "Produire des @dfn{binaires repositionnables} — c.-à-d.@: des binaires que vous pouvez placer n'importe où dans l'arborescence du système de fichiers et les lancer à partir de là."
  11268. #. type: table
  11269. #: guix-git/doc/guix.texi:6091
  11270. msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
  11271. msgstr "Lorsque vous passez cette option une fois, les binaires qui en résultent demandent le support des @dfn{espaces de nom utilisateurs} dans le noyau Linux ; lorsque vous la passez @emph{deux fois}@footnote{Il y a une astuce pour s'en souvenir : on peut envisager @code{-RR}, qui ajoute le support PRoot, comme étant l'abréviation de « Réellement Repositionnable ». Pas mal, hein ?}, les binaires repositionnables utilisent PRoot si les espaces de noms ne sont pas utilisables, et ça fonctionne à peu près partout — voir plus bas pour comprendre les implications."
  11272. #. type: table
  11273. #: guix-git/doc/guix.texi:6093
  11274. msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
  11275. msgstr "Par exemple, si vous créez un pack contenant Bash avec :"
  11276. #. type: example
  11277. #: guix-git/doc/guix.texi:6096
  11278. #, no-wrap
  11279. msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  11280. msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  11281. #. type: table
  11282. #: guix-git/doc/guix.texi:6101
  11283. msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
  11284. msgstr "…@: vous pouvez copier ce pack sur une machine qui n'a pas Guix et depuis votre répertoire personnel en tant qu'utilisateur non-privilégié, lancer :"
  11285. #. type: example
  11286. #: guix-git/doc/guix.texi:6105
  11287. #, no-wrap
  11288. msgid ""
  11289. "tar xf pack.tar.gz\n"
  11290. "./mybin/sh\n"
  11291. msgstr ""
  11292. "tar xf pack.tar.gz\n"
  11293. "./mybin/sh\n"
  11294. #. type: table
  11295. #: guix-git/doc/guix.texi:6113
  11296. msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
  11297. msgstr "Dans ce shell, si vous tapez @code{ls /gnu/store}, vous remarquerez que @file{/gnu/store} apparaît et contient toutes les dépendances de @code{bash}, même si la machine n'a pas du tout de @file{/gnu/store} ! C'est sans doute la manière la plus simple de déployer du logiciel construit avec Guix sur une machine sans Guix."
  11298. #. type: quotation
  11299. #: guix-git/doc/guix.texi:6119
  11300. msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
  11301. msgstr "Par défaut ,les binaires repositionnables s'appuient sur les @dfn{espaces de noms utilisateurs} du noyau Linux, qui permet à des utilisateurs non-privilégiés d'effectuer des montages et de changer de racine. Les anciennes versions de Linux ne le supportait pas et certaines distributions GNU/Linux le désactive."
  11302. #. type: quotation
  11303. #: guix-git/doc/guix.texi:6125
  11304. msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:"
  11305. msgstr "Pour produire des binaires repositionnables qui fonctionnent même sans espace de nom utilisatrice·eur, passez @option{--relocatable} ou @option{-R} @emph{deux fois}. Dans ce cas, les binaires testeront la prise en charge des espaces de noms utilisatrice·eur·s et utiliseront PRoot s'ils ne sont pas pris en charge. Les moteurs d'exécution suivants sont pris en charge :"
  11306. #. type: item
  11307. #: guix-git/doc/guix.texi:6127 guix-git/doc/guix.texi:16403
  11308. #, no-wrap
  11309. msgid "default"
  11310. msgstr "default"
  11311. #. type: table
  11312. #: guix-git/doc/guix.texi:6130
  11313. msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)."
  11314. msgstr "Essayez les espaces de noms utilisateur·rice·s et revenez à PRoot si les espaces de noms utilisateur·rice·s ne sont pas pris en charge (voir ci-dessous)."
  11315. #. type: item
  11316. #: guix-git/doc/guix.texi:6131
  11317. #, no-wrap
  11318. msgid "performance"
  11319. msgstr "performance"
  11320. #. type: table
  11321. #: guix-git/doc/guix.texi:6134
  11322. msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)."
  11323. msgstr "Essayez les espaces de noms utilisateur·rice·s et revenez à Fakechroot si les espaces de noms utilisateur·rice·s ne sont pas pris en charge (voir ci-dessous)."
  11324. # Le message original 'userns' semble contenir une coquille. 'users' serait
  11325. # adapté semble-t-il.
  11326. #. type: item
  11327. #: guix-git/doc/guix.texi:6135
  11328. #, no-wrap
  11329. msgid "userns"
  11330. msgstr "users"
  11331. #. type: table
  11332. #: guix-git/doc/guix.texi:6138
  11333. msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported."
  11334. msgstr "Lance le programme à travers les espaces de nom utilisateur·rice et échoue s'ils ne sont pas supportés."
  11335. #. type: item
  11336. #: guix-git/doc/guix.texi:6139
  11337. #, no-wrap
  11338. msgid "proot"
  11339. msgstr "proot"
  11340. #. type: table
  11341. #: guix-git/doc/guix.texi:6146
  11342. msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
  11343. msgstr "Passez à travers PRoot. Le programme @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} fournit la prise en charge nécessaire pour la virtualisation du système de fichier. Il y parvient en utilisant l'appel système @code{ptrace} sur le programme courant. Cette approche a l'avantage de fonctionner sans demander de support spécial de la part du noyau, mais occasionne un coût supplémentaire en temps pour chaque appel système effectué."
  11344. #. type: item
  11345. #: guix-git/doc/guix.texi:6147
  11346. #, no-wrap
  11347. msgid "fakechroot"
  11348. msgstr "fakechroot"
  11349. #. type: table
  11350. #: guix-git/doc/guix.texi:6155
  11351. msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior."
  11352. msgstr "Passez à travers Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualise les accès au système de fichier en interceptant les appels vers les fonctions de la bibliothèque C telles que @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, et ainsi de suite. Contrairement à PRoot, il n'engendre que très peu de coûts généraux. Cependant, il ne fonctionne pas encore tout-à-fait : par exemple, certains accès au système de fichier effectués à partir de la bibliothèque C ne sont pas interceptés, et les accès au système de fichier effectués @i{via} les appels système directs ne sont pas non plus interceptés, conduisant à un comportement erratique."
  11353. #. type: vindex
  11354. #: guix-git/doc/guix.texi:6157
  11355. #, no-wrap
  11356. msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  11357. msgstr "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  11358. #. type: quotation
  11359. #: guix-git/doc/guix.texi:6161
  11360. msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly."
  11361. msgstr "Lors de l'exécution d'un programme complet, vous pouvez demander explicitement l'un des moteurs d'exécution énumérés ci-dessus en définissant en conséquence la variable d'environnement @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE}."
  11362. #. type: cindex
  11363. #: guix-git/doc/guix.texi:6163
  11364. #, no-wrap
  11365. msgid "entry point, for Docker images"
  11366. msgstr "point d'entrée, pour les images Docker"
  11367. #. type: item
  11368. #: guix-git/doc/guix.texi:6164
  11369. #, no-wrap
  11370. msgid "--entry-point=@var{command}"
  11371. msgstr "--entry-point=@var{commande}"
  11372. #. type: table
  11373. #: guix-git/doc/guix.texi:6169
  11374. msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
  11375. msgstr "Utiliser @var{commande} comme @dfn{point d'entrée} du paquet résultant, si le format du paquet le supporte--actuellement @code{docker} et @code{squashfs} (Singularity) la supportent. @var{command} doit être relatif au profil contenu dans le pack."
  11376. #. type: table
  11377. #: guix-git/doc/guix.texi:6173
  11378. msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:"
  11379. msgstr "Le point d'entrée spécifie la commande que des outils comme @code{docker run} or @code{singularity run} lancent automatiquement par défaut. Par exemple, vous pouvez faire :"
  11380. #. type: example
  11381. #: guix-git/doc/guix.texi:6176
  11382. #, no-wrap
  11383. msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  11384. msgstr "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  11385. #. type: table
  11386. #: guix-git/doc/guix.texi:6180
  11387. msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
  11388. msgstr "Le pack résultant peut être facilement chargé et @code{docker run} sans arguments supplémentaires engendrera @code{bin/guile} :"
  11389. #. type: example
  11390. #: guix-git/doc/guix.texi:6184
  11391. #, no-wrap
  11392. msgid ""
  11393. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  11394. "docker run @var{image-id}\n"
  11395. msgstr ""
  11396. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  11397. "docker run @var{image-id}\n"
  11398. #. type: table
  11399. #: guix-git/doc/guix.texi:6189 guix-git/doc/guix.texi:11832
  11400. #: guix-git/doc/guix.texi:12629
  11401. msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
  11402. msgstr "Considérer le paquet évalué par @var{expr}."
  11403. #. type: table
  11404. #: guix-git/doc/guix.texi:6193
  11405. msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  11406. msgstr "Cela a le but identique que l'option de même nom de @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} dans @command{guix build}})."
  11407. #. type: table
  11408. #: guix-git/doc/guix.texi:6199
  11409. msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  11410. msgstr "Utiliser les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}. Vous pouvez répéter cette option plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
  11411. #. type: table
  11412. #: guix-git/doc/guix.texi:6207
  11413. msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
  11414. msgstr "Elle a un but similaire à l'option de même nom dans @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les mêmes fichiers manifeste. Ils vous permettent de définir une collection de paquets une fois et de l'utiliser aussi bien pour créer des profils que pour créer des archives pour des machines qui n'ont pas Guix d'installé. Remarquez que vous pouvez spécifier @emph{soit} un fichier manifeste, @emph{soit} une liste de paquet, mais pas les deux."
  11415. #. type: item
  11416. #: guix-git/doc/guix.texi:6213 guix-git/doc/guix.texi:10901
  11417. #, no-wrap
  11418. msgid "--target=@var{triplet}"
  11419. msgstr "--target=@var{triplet}"
  11420. #. type: cindex
  11421. #: guix-git/doc/guix.texi:6214 guix-git/doc/guix.texi:6665
  11422. #: guix-git/doc/guix.texi:10902
  11423. #, no-wrap
  11424. msgid "cross-compilation"
  11425. msgstr "compilation croisée"
  11426. #. type: table
  11427. #: guix-git/doc/guix.texi:6218
  11428. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  11429. msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un triplet GNU valide, comme @code{\"\"aarch64-linux-gnu\"\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  11430. #. type: item
  11431. #: guix-git/doc/guix.texi:6219
  11432. #, no-wrap
  11433. msgid "--compression=@var{tool}"
  11434. msgstr "--compression=@var{outil}"
  11435. #. type: itemx
  11436. #: guix-git/doc/guix.texi:6220
  11437. #, no-wrap
  11438. msgid "-C @var{tool}"
  11439. msgstr "-C @var{outil}"
  11440. #. type: table
  11441. #: guix-git/doc/guix.texi:6224
  11442. msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
  11443. msgstr "Compresser l'archive résultante avec @var{outil} — l'un des outils parmi @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, ou @code{none} pour aucune compression."
  11444. #. type: item
  11445. #: guix-git/doc/guix.texi:6225
  11446. #, no-wrap
  11447. msgid "--symlink=@var{spec}"
  11448. msgstr "--symlink=@var{spec}"
  11449. #. type: itemx
  11450. #: guix-git/doc/guix.texi:6226
  11451. #, no-wrap
  11452. msgid "-S @var{spec}"
  11453. msgstr "-S @var{spec}"
  11454. #. type: table
  11455. #: guix-git/doc/guix.texi:6229
  11456. msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
  11457. msgstr "Ajouter les liens symboliques spécifiés par @var{spec} dans le pack. Cette option peut apparaître plusieurs fois."
  11458. #. type: table
  11459. #: guix-git/doc/guix.texi:6233
  11460. msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
  11461. msgstr "@var{spec} a la forme @code{@var{source}=@var{cible}}, où @var{source} est le lien symbolique qui sera créé et @var{cible} est la cible du lien."
  11462. #. type: table
  11463. #: guix-git/doc/guix.texi:6236
  11464. msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
  11465. msgstr "Par exemple, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crée un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} qui pointe vers le sous-répertoire @file{bin} du profil."
  11466. #. type: item
  11467. #: guix-git/doc/guix.texi:6237 guix-git/doc/guix.texi:33854
  11468. #, no-wrap
  11469. msgid "--save-provenance"
  11470. msgstr "--save-provenance"
  11471. #. type: table
  11472. #: guix-git/doc/guix.texi:6241
  11473. msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
  11474. msgstr "Sauvegarder les informations de provenance des paquets passés sur la ligne de commande. Les informations de provenance contiennent l'URL et le commit des canaux utilisés (@pxref{Channels})."
  11475. #. type: table
  11476. #: guix-git/doc/guix.texi:6247
  11477. msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
  11478. msgstr "Les informations de provenance sont sauvegardées dans le fichier @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} du pack, avec les métadonnées de paquets habituelles — le nom et la version de chaque paquet, leurs entrées propagées, etc. Ce sont des informations utiles pour le destinataire du pack, qui sait alors comment le pack a (normalement) été obtenu."
  11479. #. type: table
  11480. #: guix-git/doc/guix.texi:6253
  11481. msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
  11482. msgstr "Cette option n'est pas activée par défaut car, comme l'horodatage, les informations de provenance ne contribuent en rien au processus de construction. En d'autres termes, il y a une infinité d'URL et d'ID de commit qui permettent d'obtenir le même pack. Enregistrer de telles métadonnées « silencieuses » dans la sortie casse donc éventuellement la propriété de reproductibilité au bit près."
  11483. #. type: cindex
  11484. #: guix-git/doc/guix.texi:6256
  11485. #, no-wrap
  11486. msgid "garbage collector root, for packs"
  11487. msgstr "racines du ramasse-miettes, pour les packs"
  11488. #. type: table
  11489. #: guix-git/doc/guix.texi:6259
  11490. msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
  11491. msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le résultat, et l'enregistre en tant que racine du ramasse-miettes."
  11492. #. type: item
  11493. #: guix-git/doc/guix.texi:6260
  11494. #, no-wrap
  11495. msgid "--localstatedir"
  11496. msgstr "--localstatedir"
  11497. #. type: itemx
  11498. #: guix-git/doc/guix.texi:6261
  11499. #, no-wrap
  11500. msgid "--profile-name=@var{name}"
  11501. msgstr "--profile-name=@var{nom}"
  11502. #. type: table
  11503. #: guix-git/doc/guix.texi:6266
  11504. msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
  11505. msgstr "Inclus le « répertoire d'état local », @file{/var/guix}, dans le lot qui en résulte, et notamment le profil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{nom}} — par défaut @var{nom} est @code{guix-profile}, ce qui correspond à @file{~root/.guix-profile}."
  11506. #. type: table
  11507. #: guix-git/doc/guix.texi:6272
  11508. msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
  11509. msgstr "@file{/var/guix} contient la base de données du dépôt (@pxref{The Store}) ainsi que les racines du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}). Le fournir dans le pack signifie que le dépôt et « complet » et gérable par Guix ; ne pas le fournir dans le pack signifie que le dépôt est « mort » : aucun élément ne peut être ajouté ni enlevé après l'extraction du pack."
  11510. #. type: table
  11511. #: guix-git/doc/guix.texi:6275
  11512. msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  11513. msgstr "Un cas d'utilisation est l'archive binaire indépendante de Guix (@pxref{Binary Installation})."
  11514. #. type: item
  11515. #: guix-git/doc/guix.texi:6276 guix-git/doc/guix.texi:33848
  11516. #, no-wrap
  11517. msgid "--derivation"
  11518. msgstr "--derivation"
  11519. #. type: itemx
  11520. #: guix-git/doc/guix.texi:6277 guix-git/doc/guix.texi:10933
  11521. #: guix-git/doc/guix.texi:33849
  11522. #, no-wrap
  11523. msgid "-d"
  11524. msgstr "-d"
  11525. #. type: table
  11526. #: guix-git/doc/guix.texi:6279
  11527. msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
  11528. msgstr "Affiche le nom de la dérivation que le pack construit."
  11529. #. type: table
  11530. #: guix-git/doc/guix.texi:6283
  11531. msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
  11532. msgstr "Utiliser les programmes d'amorçage pour construire le pack. Cette option n'est utile que pour les personnes qui développent Guix."
  11533. #. type: Plain text
  11534. #: guix-git/doc/guix.texi:6288
  11535. msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11536. msgstr "En plus, @command{guix pack} supporte toutes les options de construction communes (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
  11537. #. type: cindex
  11538. #: guix-git/doc/guix.texi:6293
  11539. #, no-wrap
  11540. msgid "GCC"
  11541. msgstr "GCC"
  11542. #. type: cindex
  11543. #: guix-git/doc/guix.texi:6294
  11544. #, no-wrap
  11545. msgid "ld-wrapper"
  11546. msgstr "ld-wrapper"
  11547. #. type: cindex
  11548. #: guix-git/doc/guix.texi:6295
  11549. #, no-wrap
  11550. msgid "linker wrapper"
  11551. msgstr "linker wrapper"
  11552. #. type: cindex
  11553. #: guix-git/doc/guix.texi:6296
  11554. #, no-wrap
  11555. msgid "toolchain, for C development"
  11556. msgstr "chaîne d'outils, pour le développement en C"
  11557. #. type: cindex
  11558. #: guix-git/doc/guix.texi:6297
  11559. #, no-wrap
  11560. msgid "toolchain, for Fortran development"
  11561. msgstr "chaîne d'outils, pour le développement en Fortran"
  11562. #. type: Plain text
  11563. #: guix-git/doc/guix.texi:6304
  11564. msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
  11565. msgstr "Guix offre des paquets de compilateurs individuels comme @code{gcc} mais si vous avez besoin d'une chaîne de compilation complète pour compiler et lier du code source, utilisez le paquet @code{gcc-toolchain}. Ce paquet fournit une chaîne d'outils complète GCC pour le développement C/C++, dont GCC lui-même, la bibliothèque C de GNU (les en-têtes et les binaires, plus les symboles de débogage dans la sortie @code{debug}), Binutils et un wrapper pour l'éditeur de liens."
  11566. #. type: Plain text
  11567. #: guix-git/doc/guix.texi:6310
  11568. msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
  11569. msgstr "Le rôle de l'enveloppe est d'inspecter les paramètres @code{-L} et @code{-l} passés à l'éditeur de liens, d'ajouter des arguments @code{-rpath} correspondants et d'invoquer l'actuel éditeur de liens avec ce nouvel ensemble d'arguments. Vous pouvez dire au wrapper de refuser de lier les programmes à des bibliothèques en dehors du dépôt en paramétrant la variable d'environnement @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} sur @code{no}."
  11570. #. type: Plain text
  11571. #: guix-git/doc/guix.texi:6314
  11572. msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
  11573. msgstr "Le paquet @code{gfortran-toolchain} fournit une chaîne d'outils GCC complète pour le développement en Fortran. Pour d'autres langages, veuillez utiliser @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoquer guix package})."
  11574. #. type: section
  11575. #: guix-git/doc/guix.texi:6317
  11576. #, no-wrap
  11577. msgid "Invoking @command{guix git authenticate}"
  11578. msgstr "Invoquer @command{guix git authenticate}"
  11579. #. type: Plain text
  11580. #: guix-git/doc/guix.texi:6325
  11581. msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)."
  11582. msgstr "La commande @command{guix git authenticate} authentifie un checkout Git en suivant la même règle que pour les canaux (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). C'est-à-dire qu'à partir d'un commit donné, il s'assure que tous les commit suivants sont signés par une clé OpenPGP dont l'empreinte digitale apparaît dans le fichier @file{.guix-authorizations} de son ou ses commit(s) parent(s)."
  11583. #. type: Plain text
  11584. #: guix-git/doc/guix.texi:6330
  11585. msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix."
  11586. msgstr "Vous allez trouver cette commande utile si vous maintenez un canal. Mais en fait, ce mécanisme d'authentification est utile dans un contexte plus large, Vous pourriez donc vouloir l'utiliser pour des dépôts Git qui n'ont rien à voir avec Guix."
  11587. #. type: example
  11588. #: guix-git/doc/guix.texi:6335
  11589. #, no-wrap
  11590. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
  11591. msgstr "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
  11592. #. type: Plain text
  11593. #: guix-git/doc/guix.texi:6344
  11594. msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process."
  11595. msgstr "Par défaut, cette commande authentifie le chekout Git dans le répertoire courant ; il ne produit rien et sort avec le code de sortie zéro en cas de succès et non zéro en cas d'échec. @var{commit} ci-dessus désigne le premier commit où l'authentification a lieu, et @var{signer} est l'empreinte OpenPGP de la clé publique utilisée pour signer @var{commit}. Ensemble, ils forment une «introduction de canal» (@pxref{channel-authentication, introduction de canal}). Les options ci-dessous vous permettent d'affiner le processus."
  11596. #. type: item
  11597. #: guix-git/doc/guix.texi:6346
  11598. #, no-wrap
  11599. msgid "--repository=@var{directory}"
  11600. msgstr "--repository=@var{répertoire}"
  11601. #. type: itemx
  11602. #: guix-git/doc/guix.texi:6347
  11603. #, no-wrap
  11604. msgid "-r @var{directory}"
  11605. msgstr "-r @var{répertoire}"
  11606. #. type: table
  11607. #: guix-git/doc/guix.texi:6350
  11608. msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory."
  11609. msgstr "Ouvre le dépôt Git dans @var{directory} au lieu du répertoire courant."
  11610. #. type: item
  11611. #: guix-git/doc/guix.texi:6351
  11612. #, no-wrap
  11613. msgid "--keyring=@var{reference}"
  11614. msgstr "--keyring=@var{référence}"
  11615. #. type: itemx
  11616. #: guix-git/doc/guix.texi:6352
  11617. #, no-wrap
  11618. msgid "-k @var{reference}"
  11619. msgstr "-k @var{féférence}"
  11620. #. type: table
  11621. #: guix-git/doc/guix.texi:6358
  11622. msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}."
  11623. msgstr "Chargez le porte-clés OpenPGP à partir de @var{référence}, la référence d'une branche telle que @code{origin/keyring} ou @code{my-keyring}. La branche doit contenir des clés publiques OpenPGP dans des fichiers @file{.key}, soit sous forme binaire, soit \"blindée ASCII\". Par défaut, le porte-clés est chargé à partir de la branche nommée @code{keyring}."
  11624. #. type: item
  11625. #: guix-git/doc/guix.texi:6359
  11626. #, no-wrap
  11627. msgid "--stats"
  11628. msgstr "--stats"
  11629. #. type: table
  11630. #: guix-git/doc/guix.texi:6361
  11631. msgid "Display commit signing statistics upon completion."
  11632. msgstr "Affiche les statistiques sur les signatures de commits à l'issue de la procédure."
  11633. #. type: item
  11634. #: guix-git/doc/guix.texi:6362
  11635. #, no-wrap
  11636. msgid "--cache-key=@var{key}"
  11637. msgstr "--cache-key=@var{key}"
  11638. #. type: table
  11639. #: guix-git/doc/guix.texi:6366
  11640. msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory."
  11641. msgstr "Les commits préalablement authentifiés sont mis en cache dans un fichier sous @file{~/.cache/guix/authentication}. Cette option force le cache à être stocké dans le fichier @var{key} de ce répertoire."
  11642. #. type: item
  11643. #: guix-git/doc/guix.texi:6367
  11644. #, no-wrap
  11645. msgid "--historical-authorizations=@var{file}"
  11646. msgstr "--historical-authorizations=@var{fichier}"
  11647. #. type: table
  11648. #: guix-git/doc/guix.texi:6374
  11649. msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})."
  11650. msgstr "Par défaut, tout commit dont le(s) commit(s) parent(s) ne contient(nt) pas le fichier @file{.guix-authorizations} est considéré comme non authentique. En revanche, cette option considère les autorisations dans @var{file} pour tout commit dont le fichier @file{.guix-authorizations} est manquant. Le format de @var{file} est le même que celui de @file{.guix-authorizations} (au format @pxref{channel-authorizations, @file{.guix-autorizations}})."
  11651. #. type: Plain text
  11652. #: guix-git/doc/guix.texi:6387
  11653. msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
  11654. msgstr "GNU Guix fournit diverses interface de programmation Scheme (API) qui pour définir, construire et faire des requêtes sur des paquets. La première interface permet aux utilisateurs d'écrire des définitions de paquets de haut-niveau. Ces définitions se réfèrent à des concepts de création de paquets familiers, comme le nom et la version du paquet, son système de construction et ses dépendances. Ces définitions peuvent ensuite être transformées en actions concrètes lors de la construction."
  11655. #. type: Plain text
  11656. #: guix-git/doc/guix.texi:6393
  11657. msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
  11658. msgstr "Les actions de construction sont effectuées par le démon Guix, pour le compte des utilisateur·rice·s. Dans un environnement standard, le démon possède les droits en écriture sur le dépôt — le répertoire @file{/gnu/store} — mais pas les utilisateur·rice·s. La configuration recommandée permet aussi au démon d'effectuer la construction dans des chroots, à l'adresse des utilisateur·rice·s de construction spécifiques, pour minimiser les interférences avec le reste du système."
  11659. #. type: Plain text
  11660. #: guix-git/doc/guix.texi:6402
  11661. msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
  11662. msgstr "Il y a des API de plus bas niveau pour interagir avec le démon et le dépôt. Pour demander au démon d'effectuer une action de construction, les utilisateurs lui donnent en fait une @dfn{dérivation}. Une dérivation est une représentation à bas-niveau des actions de construction à entreprendre et l'environnement dans lequel elles devraient avoir lieu — les dérivations sont aux définitions de paquets ce que l'assembleur est aux programmes C. Le terme de « dérivation » vient du fait que les résultats de la construction en @emph{dérivent}."
  11663. #. type: Plain text
  11664. #: guix-git/doc/guix.texi:6405
  11665. msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
  11666. msgstr "Ce chapitre décrit toutes ces API tour à tour, à partir des définitions de paquets à haut-niveau."
  11667. #. type: menuentry
  11668. #: guix-git/doc/guix.texi:6418
  11669. msgid "Programming Guix in Guile"
  11670. msgstr "Programmer Guix dans Guile"
  11671. #. type: Plain text
  11672. #: guix-git/doc/guix.texi:6434
  11673. msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
  11674. msgstr "D'un point de vue programmatique, les définitions de paquets de la distribution GNU sont fournies par des modules Guile dans l'espace de noms @code{(gnu packages @dots{})}@footnote{Remarquez que les paquets sous l'espace de nom @code{(gnu packages @dots{})} ne sont pas nécessairement des « paquets GNU ». Le nom de ce module suit la convention de nommage usuelle de Guile : @code{gnu} signifie que ces modules sont distribués dans le système GNU, et @code{packages} identifie les modules qui définissent les paquets.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, le module @code{(gnu packages emacs)} exporte une variable nommée @code{emacs}, qui est liée à un objet @code{<package>} (@pxref{Defining Packages})."
  11675. #. type: Plain text
  11676. #: guix-git/doc/guix.texi:6441
  11677. msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
  11678. msgstr "L'espace de nom @code{(gnu packages @dots{})} est automatiquement scanné par les outils en ligne de commande. Par exemple, lorsque vous lancez @code{guix install emacs}, tous les modules @code{(gnu packages @dots{})} sont scannés jusqu'à en trouver un qui exporte un objet de paquet dont le nom est @code{emacs}. Cette capacité à chercher des paquets est implémentée dans le module @code{(gnu packages)}."
  11679. #. type: cindex
  11680. #: guix-git/doc/guix.texi:6443
  11681. #, no-wrap
  11682. msgid "package module search path"
  11683. msgstr "chemin de recherche des modules de paquets"
  11684. #. type: Plain text
  11685. #: guix-git/doc/guix.texi:6452
  11686. msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
  11687. msgstr "Les utilisateur·rice·s peuvent stocker les définitions de paquets dans des modules ayant des noms différents---par exemple, @code{(my-packages emacs)}@footnote{Remarquez que le nom du fichier et le nom du module doivent correspondre. Par exemple, le module @code{(my-packages emacs)} doit être stocké dans un fichier @file{my-packages/emacs.scm} relatif au chemin de chargement spécifié avec @option{--load-path} ou @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus de détails.}. Il y a deux façons de rendre ces définitions de paquets visibles pour les interfaces utilisateur·rice :"
  11688. #. type: enumerate
  11689. #: guix-git/doc/guix.texi:6459
  11690. msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
  11691. msgstr "En ajoutant le répertoire contenant vos modules de paquets au chemin de recherche avec le tag @code{-L} de @command{guix package} et des autres commandes (@pxref{Common Build Options}) ou en indiquant la variable d'environnement @env{GUIX_PACKAGE_PATH} décrite plus bas."
  11692. #. type: enumerate
  11693. #: guix-git/doc/guix.texi:6465
  11694. msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
  11695. msgstr "En définissant un @dfn{canal} et en configurant @command{guix pull} pour qu'il l'utilise. Un canal est en substance un dépôt Git contenant des modules de paquets. @xref{Channels}, pour plus d'informations sur comment définir et utiliser des canaux."
  11696. #. type: Plain text
  11697. #: guix-git/doc/guix.texi:6468
  11698. msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
  11699. msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} fonctionne comme les autres variables de chemins de recherche :"
  11700. #. type: defvr
  11701. #: guix-git/doc/guix.texi:6469
  11702. #, no-wrap
  11703. msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  11704. msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_PACKAGE_PATH"
  11705. #. type: defvr
  11706. #: guix-git/doc/guix.texi:6473
  11707. msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
  11708. msgstr "C'est une liste séparée par des deux-points de répertoires dans lesquels trouver des modules de paquets supplémentaires. Les répertoires listés dans cette variable sont prioritaires par rapport aux paquets de la distribution."
  11709. #. type: Plain text
  11710. #: guix-git/doc/guix.texi:6481
  11711. msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
  11712. msgstr "La distribution est entièrement @dfn{bootstrappée} et @dfn{auto-contenue} : chaque paquet est construit uniquement à partir d'autres paquets de la distribution. La racine de ce graphe de dépendance est un petit ensemble de @dfn{binaires de bootstrap} fournis par le module @code{(gnu packages bootstrap)}. Pour plus d'informations sur le bootstrap, @pxref{Bootstrapping}."
  11713. #. type: Plain text
  11714. #: guix-git/doc/guix.texi:6489
  11715. msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
  11716. msgstr "L'interface de haut-niveau pour les définitions de paquets est implémentée dans les modules @code{(guix packages)} et @code{(guix build-system)}. Par exemple, la définition du paquet, ou la @dfn{recette}, du paquet GNU Hello ressemble à cela :"
  11717. #. type: lisp
  11718. #: guix-git/doc/guix.texi:6497
  11719. #, no-wrap
  11720. msgid ""
  11721. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  11722. " #:use-module (guix packages)\n"
  11723. " #:use-module (guix download)\n"
  11724. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  11725. " #:use-module (guix licenses)\n"
  11726. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  11727. "\n"
  11728. msgstr ""
  11729. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  11730. " #:use-module (guix packages)\n"
  11731. " #:use-module (guix download)\n"
  11732. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  11733. " #:use-module (guix licenses)\n"
  11734. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  11735. "\n"
  11736. #. type: lisp
  11737. #: guix-git/doc/guix.texi:6516
  11738. #, no-wrap
  11739. msgid ""
  11740. "(define-public hello\n"
  11741. " (package\n"
  11742. " (name \"hello\")\n"
  11743. " (version \"2.10\")\n"
  11744. " (source (origin\n"
  11745. " (method url-fetch)\n"
  11746. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  11747. " \".tar.gz\"))\n"
  11748. " (sha256\n"
  11749. " (base32\n"
  11750. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  11751. " (build-system gnu-build-system)\n"
  11752. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  11753. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  11754. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  11755. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  11756. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  11757. " (license gpl3+)))\n"
  11758. msgstr ""
  11759. "(define-public hello\n"
  11760. " (package\n"
  11761. " (name \"hello\")\n"
  11762. " (version \"2.10\")\n"
  11763. " (source (origin\n"
  11764. " (method url-fetch)\n"
  11765. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  11766. " \".tar.gz\"))\n"
  11767. " (sha256\n"
  11768. " (base32\n"
  11769. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  11770. " (build-system gnu-build-system)\n"
  11771. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  11772. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  11773. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  11774. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  11775. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  11776. " (license gpl3+)))\n"
  11777. #. type: Plain text
  11778. #: guix-git/doc/guix.texi:6526
  11779. msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
  11780. msgstr "Sans être expert·e en Scheme, on peut comprendre la signification des différents champs présents. Cette expression lie la variable @code{hello} à un objet @code{<package>}, qui est en substance un enregistrement (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). On peut inspecter cet objet de paquet avec les procédures qui se trouvent dans le module @code{(guix packages)} ; par exemple, @code{(package-name hello)} renvoie — ô surprise ! — @code{\"hello\"}."
  11781. #. type: Plain text
  11782. #: guix-git/doc/guix.texi:6530
  11783. msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
  11784. msgstr "Avec un peu de chance, vous pourrez importer tout ou partie de la définition du paquet qui vous intéresse depuis un autre répertoire avec la commande @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})."
  11785. #. type: Plain text
  11786. #: guix-git/doc/guix.texi:6536
  11787. msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
  11788. msgstr "Dans l'exemple précédent, @code{hello} est défini dans un module à part, @code{(gnu packages hello)}. Techniquement, cela n'est pas strictement nécessaire, mais c'est pratique : tous les paquets définis dans des modules sous @code{(gnu packages @dots{})} sont automatiquement connus des outils en ligne de commande (@pxref{Package Modules})."
  11789. #. type: Plain text
  11790. #: guix-git/doc/guix.texi:6538
  11791. msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
  11792. msgstr "Il y a quelques points à remarquer dans la définition de paquet précédente :"
  11793. #. type: itemize
  11794. #: guix-git/doc/guix.texi:6545
  11795. msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
  11796. msgstr "Le champ @code{source} du paquet est un objet @code{<origin>} (@pxref{origin Reference}, pour la référence complète). Ici, on utilise la méthode @code{url-fetch} de @code{(guix download)}, ce qui signifie que la source est un fichier à télécharger par FTP ou HTTP."
  11797. #. type: itemize
  11798. #: guix-git/doc/guix.texi:6548
  11799. msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
  11800. msgstr "Le préfixe @code{mirror://gnu} demande à @code{url-fetch} d'utiliser l'un des miroirs GNU définis dans @code{(guix download)}."
  11801. #. type: itemize
  11802. #: guix-git/doc/guix.texi:6555
  11803. msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  11804. msgstr "Le champ @code{sha256} spécifie le hash SHA256 attendu pour le fichier téléchargé. Il est requis et permet à Guix de vérifier l'intégrité du fichier. La forme @code{(base32 @dots{})} introduit a représentation en base32 du hash. Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) et @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  11805. #. type: cindex
  11806. #: guix-git/doc/guix.texi:6556
  11807. #, no-wrap
  11808. msgid "patches"
  11809. msgstr "correctifs"
  11810. #. type: itemize
  11811. #: guix-git/doc/guix.texi:6560
  11812. msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
  11813. msgstr "Lorsque cela est requis, la forme @code{origin} peut aussi avec un champ @code{patches} qui liste les correctifs à appliquer et un champ @code{snippet} qui donne une expression Scheme pour modifier le code source."
  11814. #. type: cindex
  11815. #: guix-git/doc/guix.texi:6562
  11816. #, no-wrap
  11817. msgid "GNU Build System"
  11818. msgstr "Système de construction GNU"
  11819. #. type: itemize
  11820. #: guix-git/doc/guix.texi:6568
  11821. msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
  11822. msgstr "Le champ @code{build-system} spécifie la procédure pour construire le paquet (@pxref{Build Systems}). Ici, @code{gnu-build-system} représente le système de construction GNU familier, où les paquets peuvent être configurés, construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make check && make install} habituelle."
  11823. #. type: itemize
  11824. #: guix-git/doc/guix.texi:6572
  11825. msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this."
  11826. msgstr "Lorsque vous commencez à empaqueter des logiciels non triviaux, vous pouvez avoir besoin d'outils pour manipuler ces phases de construction, manipuler des fichiers, etc. @xref{Build Utilities}, pour en savoir plus."
  11827. #. type: itemize
  11828. #: guix-git/doc/guix.texi:6578
  11829. msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag."
  11830. msgstr "Le champ @code{arguments} spécifie des options pour le système de construction (@pxref{Build Systems}). Ici il est interprété par @code{gnu-build-system} comme une demande de lancer @file{configure} avec le tag @option{--enable-silent-rules}."
  11831. #. type: findex
  11832. #: guix-git/doc/guix.texi:6579 guix-git/doc/guix.texi:6582
  11833. #, no-wrap
  11834. msgid "quote"
  11835. msgstr "quote"
  11836. #. type: cindex
  11837. #: guix-git/doc/guix.texi:6580
  11838. #, no-wrap
  11839. msgid "quoting"
  11840. msgstr "quoting"
  11841. #. type: findex
  11842. #: guix-git/doc/guix.texi:6581
  11843. #, no-wrap
  11844. msgid "'"
  11845. msgstr "'"
  11846. #. type: itemize
  11847. #: guix-git/doc/guix.texi:6590
  11848. msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11849. msgstr "Que sont ces apostrophes (@code{'}) ? C'est de la syntaxe Scheme pour introduire une liste ; @code{'} est synonyme de la fonction @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des détails. Ice la valeur du champ @code{arguments} est une liste d'arguments passés au système de construction plus tard, comme avec @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11850. #. type: itemize
  11851. #: guix-git/doc/guix.texi:6596
  11852. msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11853. msgstr "La séquence dièse-deux-points (@code{#:}) définie un @dfn{mot-clef} Scheme (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et @code{#:configure-flags} est un mot-clef utilisé pour passer un argument au système de construction (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11854. #. type: itemize
  11855. #: guix-git/doc/guix.texi:6602
  11856. msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
  11857. msgstr "Le champ @code{inputs} spécifie les entrées du processus de construction — c.-à-d.@: les dépendances à la construction ou à l'exécution du paquet. Ici, nous définissons une entrée appelée @code{\"gawk\"} dont la valeur est celle de la variable @code{gawk} ; @code{gawk} est lui-même lié à un objet @code{<package>}."
  11858. #. type: cindex
  11859. #: guix-git/doc/guix.texi:6603
  11860. #, no-wrap
  11861. msgid "backquote (quasiquote)"
  11862. msgstr "accent grave (quasiquote)"
  11863. #. type: findex
  11864. #: guix-git/doc/guix.texi:6604
  11865. #, no-wrap
  11866. msgid "`"
  11867. msgstr "`"
  11868. #. type: findex
  11869. #: guix-git/doc/guix.texi:6605
  11870. #, no-wrap
  11871. msgid "quasiquote"
  11872. msgstr "quasiquote"
  11873. #. type: cindex
  11874. #: guix-git/doc/guix.texi:6606
  11875. #, no-wrap
  11876. msgid "comma (unquote)"
  11877. msgstr "virgule (unquote)"
  11878. #. type: findex
  11879. #: guix-git/doc/guix.texi:6607
  11880. #, no-wrap
  11881. msgid ","
  11882. msgstr ","
  11883. #. type: findex
  11884. #: guix-git/doc/guix.texi:6608
  11885. #, no-wrap
  11886. msgid "unquote"
  11887. msgstr "unquote"
  11888. #. type: findex
  11889. #: guix-git/doc/guix.texi:6609
  11890. #, no-wrap
  11891. msgid ",@@"
  11892. msgstr ",@@"
  11893. #. type: findex
  11894. #: guix-git/doc/guix.texi:6610
  11895. #, no-wrap
  11896. msgid "unquote-splicing"
  11897. msgstr "unquote-splicing"
  11898. #. type: itemize
  11899. #: guix-git/doc/guix.texi:6616
  11900. msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11901. msgstr "De nouveau, @code{`} (un accent grave, synonyme de la fonction @code{quasiquote}) nous permet d'introduire une liste littérale dans le champ @code{inputs}, tandis que @code{,} (une virgule, synonyme de la fonction @code{unquote}) nous permet d'insérer une valeur dans cette liste (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11902. #. type: itemize
  11903. #: guix-git/doc/guix.texi:6620
  11904. msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
  11905. msgstr "Remarquez que GCC, Coreutils, Bash et les autres outils essentiels n'ont pas besoin d'être spécifiés en tant qu'entrées ici. À la place, le @code{gnu-build-system} est en mesure de s'assurer qu'ils sont présents (@pxref{Build Systems})."
  11906. #. type: itemize
  11907. #: guix-git/doc/guix.texi:6624
  11908. msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
  11909. msgstr "Cependant, toutes les autres dépendances doivent être spécifiées dans le champ @code{inputs}. Toute dépendance qui ne serait pas spécifiée ici sera simplement indisponible pour le processus de construction, ce qui peut mener à un échec de la construction."
  11910. #. type: Plain text
  11911. #: guix-git/doc/guix.texi:6627
  11912. msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
  11913. msgstr "@xref{package Reference}, pour une description complète des champs possibles."
  11914. #. type: Plain text
  11915. #: guix-git/doc/guix.texi:6638
  11916. msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
  11917. msgstr "Lorsqu'une définition de paquet est en place, le paquet peut enfin être construit avec l'outil en ligne de commande @code{guix build} (@pxref{Invoking guix build}), pour résoudre les échecs de construction que vous pourriez rencontrer (@pxref{Debugging Build Failures}). Vous pouvez aisément revenir à la définition du paquet avec la commande @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, pour plus d'informations sur la manière de tester des définitions de paquets et @ref{Invoking guix lint}, pour des informations sur la manière de vérifier que la définition respecte les conventions de style."
  11918. #. type: vindex
  11919. #: guix-git/doc/guix.texi:6638
  11920. #, no-wrap
  11921. msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
  11922. msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
  11923. #. type: Plain text
  11924. #: guix-git/doc/guix.texi:6642
  11925. msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
  11926. msgstr "Enfin, @pxref{Channels} pour des informations sur la manière d'étendre la distribution en ajoutant vos propres définitions de paquets dans un « canal »."
  11927. #. type: Plain text
  11928. #: guix-git/doc/guix.texi:6646
  11929. msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
  11930. msgstr "Finalement, la mise à jour de la définition du paquet à une nouvelle version amont peut en partie s'automatiser avec la commande @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  11931. #. type: Plain text
  11932. #: guix-git/doc/guix.texi:6652
  11933. msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
  11934. msgstr "Sous le capot, une dérivation qui correspond à un objet @code{<package>} est d'abord calculé par la procédure @code{package-derivation}. Cette dérivation est stockée dans un fichier @file{.drv} dans @file{/gnu/store}. Les actions de construction qu'il prescrit peuvent ensuite être réalisées par la procédure @code{build-derivation} (@pxref{The Store})."
  11935. #. type: deffn
  11936. #: guix-git/doc/guix.texi:6653
  11937. #, no-wrap
  11938. msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
  11939. msgstr "{Procédure Scheme} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
  11940. #. type: deffn
  11941. #: guix-git/doc/guix.texi:6656
  11942. msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
  11943. msgstr "Renvoie l'objet @code{<derivation>} du @var{paquet} pour le @var{système} (@pxref{Derivations})."
  11944. #. type: deffn
  11945. #: guix-git/doc/guix.texi:6662
  11946. msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
  11947. msgstr "@var{paquet} doit être un objet @code{<package>} valide et @var{système} une chaîne indiquant le type de système cible — p.@: ex.@: @code{\"x86_64-linux\"} pour un système GNU x86_64 basé sur Linux. @var{dépôt} doit être une connexion au démon, qui opère sur les dépôt (@pxref{The Store})."
  11948. #. type: Plain text
  11949. #: guix-git/doc/guix.texi:6668
  11950. msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
  11951. msgstr "De manière identique, il est possible de calculer une dérivation qui effectue une compilation croisée d'un paquet pour un autre système :"
  11952. #. type: deffn
  11953. #: guix-git/doc/guix.texi:6669
  11954. #, no-wrap
  11955. msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
  11956. msgstr "{Procédure Scheme} package-cross-derivation @var{store} @"
  11957. #. type: deffn
  11958. #: guix-git/doc/guix.texi:6673
  11959. msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
  11960. msgstr "@var{paquet} @var{cible} [@var{système}] renvoie l'objet @code{<derivation>} du @var{paquet} construit depuis @var{système} pour @var{cible}."
  11961. #. type: deffn
  11962. #: guix-git/doc/guix.texi:6677
  11963. msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  11964. msgstr "@var{cible} doit être un triplet GNU valide indiquant le matériel cible et le système d'exploitation, comme @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  11965. #. type: Plain text
  11966. #: guix-git/doc/guix.texi:6681
  11967. msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that."
  11968. msgstr "Une fois qu'on a une définition de paquet, on peut facilement définir des @emph{variantes} du paquet. @xref{Defining Package Variants}, pour plus d'informations."
  11969. #. type: subsection
  11970. #: guix-git/doc/guix.texi:6689
  11971. #, no-wrap
  11972. msgid "@code{package} Reference"
  11973. msgstr "Référence de @code{package}"
  11974. #. type: Plain text
  11975. #: guix-git/doc/guix.texi:6693
  11976. msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  11977. msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations @code{package} (@pxref{Defining Packages})."
  11978. #. type: deftp
  11979. #: guix-git/doc/guix.texi:6694
  11980. #, no-wrap
  11981. msgid "{Data Type} package"
  11982. msgstr "{Type de données} package"
  11983. #. type: deftp
  11984. #: guix-git/doc/guix.texi:6696
  11985. msgid "This is the data type representing a package recipe."
  11986. msgstr "C'est le type de donnée représentant une recette de paquets."
  11987. #. type: table
  11988. #: guix-git/doc/guix.texi:6700
  11989. msgid "The name of the package, as a string."
  11990. msgstr "Le nom du paquet, comme une chaîne de caractères."
  11991. #. type: code{#1}
  11992. #: guix-git/doc/guix.texi:6701
  11993. #, no-wrap
  11994. msgid "version"
  11995. msgstr "version"
  11996. #. type: table
  11997. #: guix-git/doc/guix.texi:6704
  11998. msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for guidelines."
  11999. msgstr "La version du paquet, comme une chaine de caractères. @xref{Version Numbers}, pour un guide."
  12000. #. type: code{#1}
  12001. #: guix-git/doc/guix.texi:6705 guix-git/doc/guix.texi:12105
  12002. #: guix-git/doc/guix.texi:14363 guix-git/doc/guix.texi:14866
  12003. #, no-wrap
  12004. msgid "source"
  12005. msgstr "source"
  12006. #. type: table
  12007. #: guix-git/doc/guix.texi:6712
  12008. msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  12009. msgstr "Un objet qui indique comment le code source du paquet devrait être récupéré. La plupart du temps, c'est un objet @code{origin} qui indique un fichier récupéré depuis internet (@pxref{origin Reference}). Il peut aussi s'agir de tout autre objet « simili-fichier » comme un @code{local-file} qui indique un fichier du système de fichier local (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  12010. #. type: code{#1}
  12011. #: guix-git/doc/guix.texi:6713
  12012. #, no-wrap
  12013. msgid "build-system"
  12014. msgstr "build-system"
  12015. #. type: table
  12016. #: guix-git/doc/guix.texi:6716
  12017. msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
  12018. msgstr "Le système de construction qui devrait être utilisé pour construire le paquet (@pxref{Build Systems})."
  12019. #. type: item
  12020. #: guix-git/doc/guix.texi:6717 guix-git/doc/guix.texi:16851
  12021. #, no-wrap
  12022. msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
  12023. msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{'()})"
  12024. #. type: table
  12025. #: guix-git/doc/guix.texi:6720
  12026. msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
  12027. msgstr "Les arguments à passer au système de construction. C'est une liste qui contient typiquement une séquence de paires de clefs-valeurs."
  12028. #. type: item
  12029. #: guix-git/doc/guix.texi:6721
  12030. #, no-wrap
  12031. msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
  12032. msgstr "@code{inputs} (par défaut : @code{'()})"
  12033. #. type: itemx
  12034. #: guix-git/doc/guix.texi:6722
  12035. #, no-wrap
  12036. msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
  12037. msgstr "@code{native-inputs} (par défaut : @code{'()})"
  12038. #. type: itemx
  12039. #: guix-git/doc/guix.texi:6723
  12040. #, no-wrap
  12041. msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
  12042. msgstr "@code{propagated-inputs} (par défaut : @code{'()})"
  12043. #. type: cindex
  12044. #: guix-git/doc/guix.texi:6724
  12045. #, no-wrap
  12046. msgid "inputs, of packages"
  12047. msgstr "entrées, des paquets"
  12048. #. type: table
  12049. #: guix-git/doc/guix.texi:6732
  12050. msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
  12051. msgstr "Ces champs listent les dépendances du paquet. Chacune est une liste de tuples, où chaque tuple a une étiquette pour une entrée (une chaîne de caractères) comme premier élément, un paquet, une origine ou une dérivation comme deuxième élément et éventuellement le nom d'une sortie à utiliser qui est @code{\"out\"} par défaut (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, pour plus d'informations sur les sorties des paquets). Par exemple, la liste suivante spécifie trois entrées :"
  12052. #. type: lisp
  12053. #: guix-git/doc/guix.texi:6737
  12054. #, no-wrap
  12055. msgid ""
  12056. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  12057. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  12058. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n"
  12059. msgstr ""
  12060. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  12061. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  12062. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;la sortie \"bin\" de Glib\n"
  12063. #. type: cindex
  12064. #: guix-git/doc/guix.texi:6739
  12065. #, no-wrap
  12066. msgid "cross compilation, package dependencies"
  12067. msgstr "compilation croisée, dépendances des paquets"
  12068. #. type: table
  12069. #: guix-git/doc/guix.texi:6745
  12070. msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
  12071. msgstr "La distinction entre @code{native-inputs} et @code{inputs} est nécessaire lorsqu'on considère la compilation croisée. Lors d'une compilation croisée, les dépendances listées dans @code{inputs} sont construites pour l'architecture @emph{cible} ; inversement, les dépendances listées dans @code{native-inputs} sont construites pour l'architecture de la machine de @emph{construction}."
  12072. #. type: table
  12073. #: guix-git/doc/guix.texi:6750
  12074. msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
  12075. msgstr "@code{native-inputs} est typiquement utilisé pour lister les outils requis à la construction mais pas à l'exécution, comme Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext ou Bison. @command{guix lint} peut rapporter des erreurs de ce type (@pxref{Invoking guix lint})."
  12076. #. type: anchor{#1}
  12077. #: guix-git/doc/guix.texi:6758
  12078. msgid "package-propagated-inputs"
  12079. msgstr "package-propagated-inputs"
  12080. #. type: table
  12081. #: guix-git/doc/guix.texi:6758
  12082. msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)."
  12083. msgstr "Enfin, @code{propagated-inputs} est similaire à @code{inputs}, mais les paquets spécifiés seront automatiquement installés sur les profils (@pxref{Features, le rôle des profils dans Guix}) à côté du paquet auquel ils appartiennent (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, pour savoir comment @command{guix package} traite les entrées propagées)."
  12084. #. type: table
  12085. #: guix-git/doc/guix.texi:6762
  12086. msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
  12087. msgstr "Par exemple, cela est nécessaire lors de l'empaquetage d'une bibliothèque C/C++ qui a besoin des en-têtes d'une autre bibliothèque pour se compiler, ou lorsqu'un fichier pkg-config fait référence à un autre @i{via} son champ @code{Requires}."
  12088. #. type: table
  12089. #: guix-git/doc/guix.texi:6769
  12090. msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
  12091. msgstr "Un autre exemple où le @code{propagated-inputs} est utile, c'est pour les langues qui ne disposent pas de la possibilité d'enregistrer le chemin de recherche à l'exécution comme le @code{RUNPATH} des fichiers ELF ; cela inclut Guile, Python, Perl, et plus encore. Lors de l'empaquetage de bibliothèques écrites dans ces langages, assurez-vous qu'elles peuvent trouver le code de bibliothèque dont elles dépendent au moment de l'exécution en listant les dépendances d'exécution dans @code{propagated-inputs} plutôt que @code{inputs}."
  12092. #. type: item
  12093. #: guix-git/doc/guix.texi:6770
  12094. #, no-wrap
  12095. msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
  12096. msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{'(\"out\")})"
  12097. #. type: table
  12098. #: guix-git/doc/guix.texi:6773
  12099. msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
  12100. msgstr "La liste des noms de sorties du paquet. @xref{Packages with Multiple Outputs}, pour des exemples typiques d'utilisation de sorties supplémentaires."
  12101. #. type: item
  12102. #: guix-git/doc/guix.texi:6774
  12103. #, no-wrap
  12104. msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
  12105. msgstr "@code{native-search-paths} (par défaut : @code{'()})"
  12106. #. type: itemx
  12107. #: guix-git/doc/guix.texi:6775
  12108. #, no-wrap
  12109. msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
  12110. msgstr "@code{search-paths} (par défaut : @code{'()})"
  12111. #. type: table
  12112. #: guix-git/doc/guix.texi:6778
  12113. msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
  12114. msgstr "Une liste d'objets @code{search-path-specification} décrivant les variables d'environnement de recherche de chemins que ce paquet utilise."
  12115. #. type: item
  12116. #: guix-git/doc/guix.texi:6779
  12117. #, no-wrap
  12118. msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
  12119. msgstr "@code{replacement} (par défaut : @code{#f})"
  12120. #. type: table
  12121. #: guix-git/doc/guix.texi:6783
  12122. msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
  12123. msgstr "Ce champ doit être soit @code{#f} soit un objet de paquet qui sera utilisé comme @dfn{remplaçant} de ce paquet. @xref{Security Updates, grafts}, pour plus de détails."
  12124. #. type: item
  12125. #: guix-git/doc/guix.texi:6784 guix-git/doc/guix.texi:12097
  12126. #, no-wrap
  12127. msgid "synopsis"
  12128. msgstr "synopsis"
  12129. #. type: table
  12130. #: guix-git/doc/guix.texi:6786
  12131. msgid "A one-line description of the package."
  12132. msgstr "Une description sur une ligne du paquet."
  12133. #. type: code{#1}
  12134. #: guix-git/doc/guix.texi:6787 guix-git/doc/guix.texi:12098
  12135. #: guix-git/doc/guix.texi:34550 guix-git/doc/guix.texi:34701
  12136. #, no-wrap
  12137. msgid "description"
  12138. msgstr "description"
  12139. #. type: table
  12140. #: guix-git/doc/guix.texi:6789
  12141. msgid "A more elaborate description of the package."
  12142. msgstr "Une description plus détaillée du paquet."
  12143. #. type: code{#1}
  12144. #: guix-git/doc/guix.texi:6790
  12145. #, no-wrap
  12146. msgid "license"
  12147. msgstr "license"
  12148. #. type: cindex
  12149. #: guix-git/doc/guix.texi:6791
  12150. #, no-wrap
  12151. msgid "license, of packages"
  12152. msgstr "licence, des paquets"
  12153. #. type: table
  12154. #: guix-git/doc/guix.texi:6794
  12155. msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
  12156. msgstr "La licence du paquet ; une valeur tirée de @code{(guix licenses)} ou une liste de ces valeurs."
  12157. #. type: itemx
  12158. #: guix-git/doc/guix.texi:6795 guix-git/doc/guix.texi:12106
  12159. #, no-wrap
  12160. msgid "home-page"
  12161. msgstr "home-page"
  12162. #. type: table
  12163. #: guix-git/doc/guix.texi:6797
  12164. msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
  12165. msgstr "L'URL de la page d'accueil du paquet, en tant que chaîne de caractères."
  12166. #. type: item
  12167. #: guix-git/doc/guix.texi:6798
  12168. #, no-wrap
  12169. msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})"
  12170. msgstr "@code{supported-systems} (par défaut : @code{%supported-systems})"
  12171. #. type: table
  12172. #: guix-git/doc/guix.texi:6801
  12173. msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
  12174. msgstr "La liste des systèmes supportés par le paquet, comme des chaînes de caractères de la forme @code{architecture-noyau}, par exemple @code{\"x86_64-linux\"}."
  12175. #. type: item
  12176. #: guix-git/doc/guix.texi:6802
  12177. #, no-wrap
  12178. msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
  12179. msgstr "@code{location} (par défaut : emplacement de la source de la forme @code{package})"
  12180. #. type: table
  12181. #: guix-git/doc/guix.texi:6806
  12182. msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
  12183. msgstr "L'emplacement de la source du paquet. C'est utile de le remplacer lorsqu'on hérite d'un autre paquet, auquel cas ce champ n'est pas automatiquement corrigé."
  12184. #. type: deffn
  12185. #: guix-git/doc/guix.texi:6809
  12186. #, no-wrap
  12187. msgid "{Scheme Syntax} this-package"
  12188. msgstr "{Syntaxe Scheme} this-package"
  12189. #. type: deffn
  12190. #: guix-git/doc/guix.texi:6812
  12191. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
  12192. msgstr "Lorsque vous l'utilisez dans la @emph{portée lexicale} du champ d'une définition de paquet, cet identifiant est résolu comme étant le paquet définit."
  12193. #. type: deffn
  12194. #: guix-git/doc/guix.texi:6815
  12195. msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
  12196. msgstr "L'exemple ci-dessous montre l'ajout d'un paquet comme entrée native de lui-même pour la compilation croisée :"
  12197. #. type: lisp
  12198. #: guix-git/doc/guix.texi:6820
  12199. #, no-wrap
  12200. msgid ""
  12201. "(package\n"
  12202. " (name \"guile\")\n"
  12203. " ;; ...\n"
  12204. "\n"
  12205. msgstr ""
  12206. "(package\n"
  12207. " (name \"guile\")\n"
  12208. " ;; ...\n"
  12209. "\n"
  12210. #. type: lisp
  12211. #: guix-git/doc/guix.texi:6826
  12212. #, no-wrap
  12213. msgid ""
  12214. " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
  12215. " ;; a native version of itself. Add it here.\n"
  12216. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  12217. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  12218. " '())))\n"
  12219. msgstr ""
  12220. " ;; Lors de la compilation croisée, Guile par exemple dépend\n"
  12221. " ;; d'une version native de lui-même. On l'ajoute ici.\n"
  12222. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  12223. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  12224. " '())))\n"
  12225. #. type: deffn
  12226. #: guix-git/doc/guix.texi:6829
  12227. msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
  12228. msgstr "C'est une erreur que de se référer à @code{this-package} en dehors de la définition d'un paquet."
  12229. #. type: Plain text
  12230. #: guix-git/doc/guix.texi:6835
  12231. msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples."
  12232. msgstr "Comme les paquets sont des objets Scheme réguliers qui capturent un graphe de dépendance complet et les procédures de construction associées, il est souvent utile d'écrire des procédures qui prennent un paquet et renvoient une version modifiée de celui-ci en fonction de certains paramètres. En voici quelques exemples."
  12233. #. type: cindex
  12234. #: guix-git/doc/guix.texi:6836
  12235. #, no-wrap
  12236. msgid "tool chain, choosing a package's tool chain"
  12237. msgstr "chaîne d'outils, choisir la chaîne d'outils d'un paquet"
  12238. #. type: deffn
  12239. #: guix-git/doc/guix.texi:6837
  12240. #, no-wrap
  12241. msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
  12242. msgstr "{Procédure Scheme} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
  12243. #. type: deffn
  12244. #: guix-git/doc/guix.texi:6842
  12245. msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package."
  12246. msgstr "Renvoie une variante de @var{package} qui utilise @var{toolchain} au lieu de la chaîne d'outils GNU C/C++ par défaut. @var{toolchain} doit être une liste d'entrées (tuples label/package) fournissant une fonctionnalité équivalente, comme le paquet @code{gcc-toolchain}."
  12247. #. type: deffn
  12248. #: guix-git/doc/guix.texi:6846
  12249. msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:"
  12250. msgstr "L'exemple ci-dessous renvoie une variante du paquet @code{hello} construit avec GCC@tie{}10.x et le reste de la chaîne d'outils GNU (Binutils et la bibliothèque C GNU) au lieu de la chaîne d'outils par défaut :"
  12251. #. type: lisp
  12252. #: guix-git/doc/guix.texi:6850
  12253. #, no-wrap
  12254. msgid ""
  12255. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  12256. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  12257. msgstr ""
  12258. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  12259. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  12260. #. type: deffn
  12261. #: guix-git/doc/guix.texi:6858
  12262. msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems."
  12263. msgstr "La chaîne d'outils de construction fait partie des @dfn{entrées implicites} des paquets--- elle n'est généralement pas listée comme faisant partie des différents champs \"entrées\" et est à la place récupérée par le système de construction. Par conséquent, cette procédure fonctionne en modifiant le système de compilation de @var{paquet} de sorte qu'il utilise @var{toolchain} au lieu des valeurs par défaut. @ref{Build Systems}, pour en savoir plus sur les systèmes de construction."
  12264. #. type: subsection
  12265. #: guix-git/doc/guix.texi:6861
  12266. #, no-wrap
  12267. msgid "@code{origin} Reference"
  12268. msgstr "Référence de @code{origin}"
  12269. #. type: Plain text
  12270. #: guix-git/doc/guix.texi:6869
  12271. msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it."
  12272. msgstr "Cette section documente @dfn{origins}. Une déclaration @code{origin} spécifie les données qui doivent être \"produites\" -- téléchargées, généralement -- et dont le contenu est connu à l'avance. Les origines sont principalement utilisées pour représenter le code source des paquets (@pxref{Defining Packages}). Pour cette raison, le formulaire @code{origin} permet de déclarer des correctifs à appliquer au code source original ainsi que des bribes de code pour le modifier."
  12273. #. type: deftp
  12274. #: guix-git/doc/guix.texi:6870
  12275. #, no-wrap
  12276. msgid "{Data Type} origin"
  12277. msgstr "{Type de données} origin"
  12278. #. type: deftp
  12279. #: guix-git/doc/guix.texi:6872
  12280. msgid "This is the data type representing a source code origin."
  12281. msgstr "C'est le type de donnée qui représente l'origine d'un code source."
  12282. #. type: code{#1}
  12283. #: guix-git/doc/guix.texi:6874 guix-git/doc/guix.texi:25394
  12284. #, no-wrap
  12285. msgid "uri"
  12286. msgstr "uri"
  12287. #. type: table
  12288. #: guix-git/doc/guix.texi:6879
  12289. msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
  12290. msgstr "Un objet contenant l'URI de la source. Le type d'objet dépend de la @code{method} (voir plus bas). Par exemple, avec la méthode @var{url-fetch} de @code{(guix download)}, les valeurs valide d'@code{uri} sont : une URL représentée par une chaîne de caractères, ou une liste de chaînes de caractères."
  12291. #. type: cindex
  12292. #: guix-git/doc/guix.texi:6880
  12293. #, no-wrap
  12294. msgid "fixed-output derivations, for download"
  12295. msgstr "dérivations à sortie fixe, pour télécharger"
  12296. #. type: code{#1}
  12297. #: guix-git/doc/guix.texi:6881
  12298. #, no-wrap
  12299. msgid "method"
  12300. msgstr "method"
  12301. #. type: table
  12302. #: guix-git/doc/guix.texi:6888
  12303. msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})."
  12304. msgstr "Une procédure monadique qui gère l'URI donné. La procédure doit accepter au moins trois arguments : la valeur du champ @code{uri} et l'algorithme de hachage et la valeur de hachage spécifiée par le champ @code{hash}. Elle doit renvoyer un élément du dépôt ou une dérivation dans la monade du dépôt (@pxref{The Store Monad}) ; la plupart des méthodes renvoient une dérivation à sortie fixe (@pxref{Derivations})."
  12305. #. type: table
  12306. #: guix-git/doc/guix.texi:6892
  12307. msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)."
  12308. msgstr "Les méthodes couramment utilisées comprennent @code{url-fetch}, qui récupère les données à partir d'une URL, et @code{git-fetch}, qui récupère les données à partir d'un dépôt Git (voir ci-dessous)."
  12309. #. type: code{#1}
  12310. #: guix-git/doc/guix.texi:6893
  12311. #, no-wrap
  12312. msgid "sha256"
  12313. msgstr "sha256"
  12314. #. type: table
  12315. #: guix-git/doc/guix.texi:6897
  12316. msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below."
  12317. msgstr "Un bytevector contenant le hachage SHA-256 de la source. Cela équivaut à fournir un @code{content-hash} Objet SHA256 dans le champ @code{hash} décrit ci-dessous."
  12318. #. type: code{#1}
  12319. #: guix-git/doc/guix.texi:6898
  12320. #, no-wrap
  12321. msgid "hash"
  12322. msgstr "hash"
  12323. #. type: table
  12324. #: guix-git/doc/guix.texi:6901
  12325. msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}."
  12326. msgstr "L'objet @code{content-hash} de la source--voir ci-dessous pour savoir comment utiliser @code{content-hash}."
  12327. #. type: table
  12328. #: guix-git/doc/guix.texi:6905
  12329. msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12330. msgstr "Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) ou @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12331. #. type: item
  12332. #: guix-git/doc/guix.texi:6906
  12333. #, no-wrap
  12334. msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
  12335. msgstr "@code{file-name} (par défaut : @code{#f})"
  12336. #. type: table
  12337. #: guix-git/doc/guix.texi:6912
  12338. msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
  12339. msgstr "Le nom de fichier à utiliser pour sauvegarder le fichier. Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée dans la plupart des cas. Dans le cas où la source est récupérée depuis une URL, le nom de fichier est celui de l'URL. Pour les sources récupérées depuis un outil de contrôle de version, il est recommandé de fournir un nom de fichier explicitement parce que le nom par défaut n'est pas très descriptif."
  12340. #. type: item
  12341. #: guix-git/doc/guix.texi:6913
  12342. #, no-wrap
  12343. msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
  12344. msgstr "@code{patches} (par défaut : @code{'()})"
  12345. #. type: table
  12346. #: guix-git/doc/guix.texi:6916
  12347. msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
  12348. msgstr "Une liste de noms de fichiers, d'origines ou d'objets simili-fichiers (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) qui pointent vers des correctifs à appliquer sur la source."
  12349. #. type: table
  12350. #: guix-git/doc/guix.texi:6920
  12351. msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
  12352. msgstr "Cette liste de correctifs doit être inconditionnelle. En particulier, elle ne peut pas dépendre des valeurs de @code{%current-system} ou @code{%current-target-system}."
  12353. #. type: item
  12354. #: guix-git/doc/guix.texi:6921
  12355. #, no-wrap
  12356. msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
  12357. msgstr "@code{snippet} (par défaut : @code{#f})"
  12358. #. type: table
  12359. #: guix-git/doc/guix.texi:6925
  12360. msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
  12361. msgstr "Une G-expression (@pxref{G-Expressions}) ou une S-expression qui sera lancée dans le répertoire des sources. C'est une manière pratique de modifier la source, parfois plus qu'un correctif."
  12362. #. type: item
  12363. #: guix-git/doc/guix.texi:6926
  12364. #, no-wrap
  12365. msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
  12366. msgstr "@code{patch-flags} (par défaut : @code{'(\"-p1\")})"
  12367. #. type: table
  12368. #: guix-git/doc/guix.texi:6929
  12369. msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
  12370. msgstr "Une liste de drapeaux à passer à la commande @code{patch}."
  12371. #. type: item
  12372. #: guix-git/doc/guix.texi:6930
  12373. #, no-wrap
  12374. msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
  12375. msgstr "@code{patch-inputs} (par défaut : @code{#f})"
  12376. #. type: table
  12377. #: guix-git/doc/guix.texi:6934
  12378. msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
  12379. msgstr "Paquets d'entrées ou dérivations pour le processus de correction. Lorsqu'elle est à @code{#f}, l'ensemble d'entrées habituellement nécessaire pour appliquer des correctifs est fournit, comme GNU@tie{}Patch."
  12380. #. type: item
  12381. #: guix-git/doc/guix.texi:6935 guix-git/doc/guix.texi:25267
  12382. #, no-wrap
  12383. msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
  12384. msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{'()})"
  12385. #. type: table
  12386. #: guix-git/doc/guix.texi:6938
  12387. msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
  12388. msgstr "Une liste de modules Guile qui devraient être chargés pendant le processus de correction et pendant que le lancement du code du champ @code{snippet}."
  12389. #. type: item
  12390. #: guix-git/doc/guix.texi:6939
  12391. #, no-wrap
  12392. msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
  12393. msgstr "@code{patch-guile} (par défaut : @code{#f})"
  12394. #. type: table
  12395. #: guix-git/doc/guix.texi:6942
  12396. msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
  12397. msgstr "Le paquet Guile à utiliser dans le processus de correction. Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée."
  12398. #. type: deftp
  12399. #: guix-git/doc/guix.texi:6945
  12400. #, no-wrap
  12401. msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
  12402. msgstr "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
  12403. #. type: deftp
  12404. #: guix-git/doc/guix.texi:6949
  12405. msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}."
  12406. msgstr "Construire un objet de hash de contenu pour l'@var{algorithme} donné, et avec @var{valeur} comme valeur de hachage. Lorsque @var{algorithme} est omis, on suppose qu'il s'agit de @code{sha256}."
  12407. #. type: deftp
  12408. #: guix-git/doc/guix.texi:6952
  12409. msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector."
  12410. msgstr "@var{value} peut être une chaîne littérale, auquel cas elle est décodée en base32, ou il peut s'agir d'un bytevecteur."
  12411. #. type: deftp
  12412. #: guix-git/doc/guix.texi:6954
  12413. msgid "The following forms are all equivalent:"
  12414. msgstr "Les options suivantes sont équivalentes :"
  12415. #. type: lisp
  12416. #: guix-git/doc/guix.texi:6963
  12417. #, no-wrap
  12418. msgid ""
  12419. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  12420. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  12421. " sha256)\n"
  12422. "(content-hash (base32\n"
  12423. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  12424. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  12425. " sha256)\n"
  12426. msgstr ""
  12427. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  12428. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  12429. " sha256)\n"
  12430. "(content-hash (base32\n"
  12431. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  12432. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  12433. " sha256)\n"
  12434. #. type: deftp
  12435. #: guix-git/doc/guix.texi:6968
  12436. msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}."
  12437. msgstr "Techniquement, le @code{content-hash} est actuellement mis en œuvre sous forme de macro. Il effectue des contrôles de bon sens au moment de l'expansion de la macro, lorsque cela est possible, en s'assurant par exemple que @var{valeur} a la bonne taille pour @var{algorithme}."
  12438. #. type: Plain text
  12439. #: guix-git/doc/guix.texi:6974
  12440. msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below."
  12441. msgstr "Comme nous l'avons vu plus haut, la manière dont les données auxquelles une origine se réfère exactement sont récupérées est déterminée par son champ @code{method}. Le module @code{(guix download)} fournit la méthode la plus courante, @code{url-fetch}, décrite ci-dessous."
  12442. #. type: deffn
  12443. #: guix-git/doc/guix.texi:6975
  12444. #, no-wrap
  12445. msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  12446. msgstr "{Procédure Scheme} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  12447. #. type: deffn
  12448. #: guix-git/doc/guix.texi:6983
  12449. msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable."
  12450. msgstr "[name] [#:executable ? #f] Renvoie une dérivation à sortie fixe qui récupère les données de @var{url} (une chaîne de caractères, ou une liste de chaînes de caractères désignant des URLs alternatives), qui est censée avoir un hash @var{hash} de type @var{hash-algo} (un symbole). Par défaut, le nom du fichier est le nom de base de l'URL ; en option, @var{nom} peut spécifier un nom de fichier différent. Lorsque @var{executable?} est vrai, rendez le fichier téléchargé exécutable."
  12451. #. type: deffn
  12452. #: guix-git/doc/guix.texi:6986
  12453. msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}."
  12454. msgstr "Lorsque l'une des URL commence par @code{mirror://}, sa partie hôte est alors interprétée comme le nom d'un schéma de miroir, tiré de @file{%mirror-file}."
  12455. #. type: deffn
  12456. #: guix-git/doc/guix.texi:6989
  12457. msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store."
  12458. msgstr "Alternativement, lorsque l'URL commence par @code{file://}, renvoie le nom du fichier correspondant dans le dépôt."
  12459. #. type: Plain text
  12460. #: guix-git/doc/guix.texi:6995
  12461. msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch."
  12462. msgstr "De même, le module @code{(guix git-download)} définit la méthode d'origine @code{git-download}, qui récupère les données d'un dépôt de contrôle de version Git, et le type de données @code{git-reference} pour décrire le dépôt et la révision à récupérer."
  12463. #. type: deffn
  12464. #: guix-git/doc/guix.texi:6996
  12465. #, no-wrap
  12466. msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  12467. msgstr "{Procédure Scheme} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  12468. #. type: deffn
  12469. #: guix-git/doc/guix.texi:7001
  12470. msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}."
  12471. msgstr "Renvoie une dérivation à sortie fixe qui va chercher @var{ref}, un objet @code{<git-reference>}. La sortie est censée avoir un hash récursif @var{hash} de type @var{hash-algo} (un symbole). Utilisez @var{name} comme nom de fichier, ou un nom générique si @code{#f}."
  12472. #. type: deftp
  12473. #: guix-git/doc/guix.texi:7003
  12474. #, no-wrap
  12475. msgid "{Data Type} git-reference"
  12476. msgstr "{Type de données} git-reference"
  12477. #. type: deftp
  12478. #: guix-git/doc/guix.texi:7006
  12479. msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve."
  12480. msgstr "Ce type de données représente une référence Git pour le @code{git-fetch} à récupérer."
  12481. #. type: code{#1}
  12482. #: guix-git/doc/guix.texi:7008 guix-git/doc/guix.texi:23029
  12483. #, no-wrap
  12484. msgid "url"
  12485. msgstr "url"
  12486. #. type: table
  12487. #: guix-git/doc/guix.texi:7010
  12488. msgid "The URL of the Git repository to clone."
  12489. msgstr "L'URL du dépôt Git à cloner."
  12490. #. type: code{#1}
  12491. #: guix-git/doc/guix.texi:7011
  12492. #, no-wrap
  12493. msgid "commit"
  12494. msgstr "commit"
  12495. #. type: table
  12496. #: guix-git/doc/guix.texi:7015
  12497. msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string, either the full SHA1 commit or a ``short'' commit string; the latter is not recommended) or the tag to fetch."
  12498. msgstr "Cette chaîne indique soit le commit à récupérer (une chaîne hexadécimale, soit le commit SHA1 complet ou une chaîne de commit \"courte\" ; cette dernière n'est pas recommandée), soit le tag à récupérer."
  12499. #. type: item
  12500. #: guix-git/doc/guix.texi:7016
  12501. #, no-wrap
  12502. msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})"
  12503. msgstr "@code{recursive?} (par défaut : @code{#f})"
  12504. #. type: table
  12505. #: guix-git/doc/guix.texi:7018
  12506. msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules."
  12507. msgstr "Ce booléen indique s'il faut aller chercher récursivement les sous-modules de Git."
  12508. #. type: deftp
  12509. #: guix-git/doc/guix.texi:7022
  12510. msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:"
  12511. msgstr "L'exemple ci-dessous indique la balise @code{v2.10} du dépôt GNU@tie{}Hello :"
  12512. #. type: lisp
  12513. #: guix-git/doc/guix.texi:7027
  12514. #, no-wrap
  12515. msgid ""
  12516. "(git-reference\n"
  12517. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12518. " (commit \"v2.10\"))\n"
  12519. msgstr ""
  12520. "(git-reference\n"
  12521. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12522. " (commit \"v2.10\"))\n"
  12523. #. type: deftp
  12524. #: guix-git/doc/guix.texi:7031
  12525. msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:"
  12526. msgstr "C'est équivalent à la référence ci-dessous, qui nomme explicitement le commit :"
  12527. #. type: lisp
  12528. #: guix-git/doc/guix.texi:7036
  12529. #, no-wrap
  12530. msgid ""
  12531. "(git-reference\n"
  12532. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12533. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  12534. msgstr ""
  12535. "(git-reference\n"
  12536. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12537. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  12538. #. type: Plain text
  12539. #: guix-git/doc/guix.texi:7042
  12540. msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system."
  12541. msgstr "Pour les dépôts Mercurial, le module @code{(guix hg-download)} définit la méthode d'origine @code{hg-download} et le type de données @code{hg-reference} pour la prise en charge du système de contrôle de version Mercurial."
  12542. #. type: deffn
  12543. #: guix-git/doc/guix.texi:7043
  12544. #, no-wrap
  12545. msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  12546. msgstr "{Procédure Scheme} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  12547. #. type: deffn
  12548. #: guix-git/doc/guix.texi:7049
  12549. msgid "[name] Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#false}."
  12550. msgstr ""
  12551. "[name]\n"
  12552. "Renvoie une dérivation à sortie fixe qui va chercher @var{ref}, un objet @code{<hg-reference>}. La sortie est censée avoir un hash récursif @var{hash} de type @var{hash-algo} (un symbole). Utilisez @var{name} comme nom de fichier, ou un nom générique si @code{#false}."
  12553. #. type: cindex
  12554. #: guix-git/doc/guix.texi:7054
  12555. #, no-wrap
  12556. msgid "customizing packages"
  12557. msgstr "personnalisation des paquets"
  12558. #. type: cindex
  12559. #: guix-git/doc/guix.texi:7055
  12560. #, no-wrap
  12561. msgid "variants, of packages"
  12562. msgstr "variantes, des paquets"
  12563. #. type: Plain text
  12564. #: guix-git/doc/guix.texi:7065
  12565. msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!"
  12566. msgstr "L'une des choses intéressantes avec Guix est qu'à partir d'une définition, on peut facilement @emph{dériver} des variantes du paquet --- pour une version en amont différente, avec des dépendances différentes, des options de compilation différentes, etc. Certains de ces paquets personnalisés peuvent être définis directement par la ligne de commande (@pxref{Package Transformation Options}). Cette section décrit comment définir des variantes de paquets avec du code. Cela est utile dans les « manifestes » (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et dans votre propre collection de paquets (@pxref{Creating a Channel}), entre autres chose !"
  12567. #. type: cindex
  12568. #: guix-git/doc/guix.texi:7066
  12569. #, no-wrap
  12570. msgid "inherit, for package definitions"
  12571. msgstr "héritage, pour les définitions des paquets"
  12572. #. type: Plain text
  12573. #: guix-git/doc/guix.texi:7073
  12574. msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want."
  12575. msgstr "Comme nous en avons parlé plus tôt, les paquets sont des objets de première classe dans le langage Scheme. Le module @code{(guix packages)} fournit la construction @code{package} pour définir de nouveaux objets de paquets (@pxref{package Reference}). La manière la plus simple de définir la variante d'un paquet est d'utiliser le mot-clé @code{inherit} avec @code{package}. Cela vous permet d'hériter la définition d'un paquet tout en redéfinissant les champs que vous voulez."
  12576. #. type: Plain text
  12577. #: guix-git/doc/guix.texi:7078
  12578. msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
  12579. msgstr "Par exemple, étant donné la variable @code{hello}, qui contient la définition d'une version récente de GNU@tie{}Hello, voici comment définir une variante pour la version 2.2 (publiée en 2006, c'est vintage !) :"
  12580. #. type: lisp
  12581. #: guix-git/doc/guix.texi:7081
  12582. #, no-wrap
  12583. msgid ""
  12584. "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
  12585. "\n"
  12586. msgstr ""
  12587. "(use-modules (gnu packages base)) ;pour 'hello'\n"
  12588. "\n"
  12589. #. type: lisp
  12590. #: guix-git/doc/guix.texi:7093
  12591. #, no-wrap
  12592. msgid ""
  12593. "(define hello-2.2\n"
  12594. " (package\n"
  12595. " (inherit hello)\n"
  12596. " (version \"2.2\")\n"
  12597. " (source (origin\n"
  12598. " (method url-fetch)\n"
  12599. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12600. " \".tar.gz\"))\n"
  12601. " (sha256\n"
  12602. " (base32\n"
  12603. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  12604. msgstr ""
  12605. "(define hello-2.2\n"
  12606. " (package\n"
  12607. " (inherit hello)\n"
  12608. " (version \"2.2\")\n"
  12609. " (source (origin\n"
  12610. " (method url-fetch)\n"
  12611. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12612. " \".tar.gz\"))\n"
  12613. " (sha256\n"
  12614. " (base32\n"
  12615. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  12616. #. type: Plain text
  12617. #: guix-git/doc/guix.texi:7102
  12618. msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-source} package transformation option does. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available."
  12619. msgstr "L'exemple ci-dessus correspond à ce que l'option de transformation des paquets @option{--with-source} fait. En substance, @code{hello-2.2} préserve tous les champs de @code{hello}, sauf @code{version} et @code{source}, qu'il remplace. Remarquez que la variable @code{hello} originale est toujours là, dans le module @code{(gnu packages base)}, et n'est pas modifiée. Lorsque vous définissez un paquet personnalisé comme ceci, vous @emph{ajoutez} en fait une nouvelle définition de paquet ; la version originale est toujours disponible."
  12620. #. type: Plain text
  12621. #: guix-git/doc/guix.texi:7108
  12622. msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:"
  12623. msgstr "Vous pouvez aussi bien définir des variantes avec un ensemble de dépendances différent du paquet d'origine. Par exemple, le paquet @code{gdb} par défaut dépend de @code{guile}, mais comme c'est une dépendance facultative, vous pouvez définir une variante qu supprime cette dépendance de cette manière :"
  12624. #. type: lisp
  12625. #: guix-git/doc/guix.texi:7112
  12626. #, no-wrap
  12627. msgid ""
  12628. "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
  12629. " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
  12630. "\n"
  12631. msgstr ""
  12632. "(use-modules (gnu packages gdb) ;pour 'gdb'\n"
  12633. " (srfi srfi-1)) ;pour 'alist-delete'\n"
  12634. "\n"
  12635. #. type: lisp
  12636. #: guix-git/doc/guix.texi:7118
  12637. #, no-wrap
  12638. msgid ""
  12639. "(define gdb-sans-guile\n"
  12640. " (package\n"
  12641. " (inherit gdb)\n"
  12642. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  12643. " (package-inputs gdb)))))\n"
  12644. msgstr ""
  12645. "(define gdb-sans-guile\n"
  12646. " (package\n"
  12647. " (inherit gdb)\n"
  12648. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  12649. " (package-inputs gdb)))))\n"
  12650. #. type: Plain text
  12651. #: guix-git/doc/guix.texi:7124
  12652. msgid "The @code{alist-delete} call above removes the tuple from the @code{inputs} field that has @code{\"guile\"} as its first element (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12653. msgstr "L'appel à @code{alist-delete} supprime le tuple du champ @code{inputs} qui a @code{\"guile\"} comme premier élément (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12654. #. type: Plain text
  12655. #: guix-git/doc/guix.texi:7132
  12656. msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:"
  12657. msgstr "Dans certains cas, vous pouvez trouver cela utile d'écrire des fonctions (« procédures », pour Scheme) qui renvoie un paquet en fonction de certains paramètres. Par exemple, considérez la bibliothèque @code{luasocket} pour le langage de programmation lua. Nous voulons créer des paquets @code{luasocket} pour les versions majeures de Lua. Une manière de faire est de définir une procédure qui prend un paquet Lua et renvoie un paquet @code{luasocket} qui en dépend :"
  12658. #. type: lisp
  12659. #: guix-git/doc/guix.texi:7143
  12660. #, no-wrap
  12661. msgid ""
  12662. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  12663. " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n"
  12664. " (package\n"
  12665. " (name name)\n"
  12666. " (version \"3.0\")\n"
  12667. " ;; several fields omitted\n"
  12668. " (inputs\n"
  12669. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  12670. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  12671. "\n"
  12672. msgstr ""
  12673. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  12674. " ;; Renvoie un paquet luasocket construit avec LUA.\n"
  12675. " (package\n"
  12676. " (name name)\n"
  12677. " (version \"3.0\")\n"
  12678. " ;; plusieurs champs ont été omis\n"
  12679. " (inputs\n"
  12680. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  12681. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  12682. "\n"
  12683. #. type: lisp
  12684. #: guix-git/doc/guix.texi:7146
  12685. #, no-wrap
  12686. msgid ""
  12687. "(define-public lua5.1-socket\n"
  12688. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  12689. "\n"
  12690. msgstr ""
  12691. "(define-public lua5.1-socket\n"
  12692. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  12693. "\n"
  12694. #. type: lisp
  12695. #: guix-git/doc/guix.texi:7149
  12696. #, no-wrap
  12697. msgid ""
  12698. "(define-public lua5.2-socket\n"
  12699. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  12700. msgstr ""
  12701. "(define-public lua5.2-socket\n"
  12702. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  12703. #. type: Plain text
  12704. #: guix-git/doc/guix.texi:7157
  12705. msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})."
  12706. msgstr "ici nous avons défini les paquets @code{lua5.1-socket} et @code{lua5.2-socket} en appelant @code{make-lua-socket} avec différents arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus d'informations sur les procédures. Avoir des définitions publiques au premier niveau pour ces deux paquets signifie qu'ils sont disponibles depuis la ligne de commande (@pxref{Package Modules})."
  12707. #. type: cindex
  12708. #: guix-git/doc/guix.texi:7158
  12709. #, no-wrap
  12710. msgid "package transformations"
  12711. msgstr "transformations de paquets"
  12712. #. type: Plain text
  12713. #: guix-git/doc/guix.texi:7163
  12714. msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):"
  12715. msgstr "Ce sont des variantes simples de paquets. Par simplicité, le module @code{(guix transformations)} fournit une interface de haut niveau qui correspond directement aux options de transformations de paquets plus sophistiquées (@pxref{Package Transformation Options}) :"
  12716. #. type: deffn
  12717. #: guix-git/doc/guix.texi:7164
  12718. #, no-wrap
  12719. msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
  12720. msgstr "{Procédure Scheme} options->transformation @var{opts}"
  12721. #. type: deffn
  12722. #: guix-git/doc/guix.texi:7168
  12723. msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:"
  12724. msgstr "Renvoie une procédure qui, lorsqu'on lui passe un objet à construire (un paquet, une dérivation, etc), applique les transformations spécifiées par @var{opts} et renvoie les objets qui en résultent. @var{opts} doit être une liste de pairs de symboles et de chaine comme dans :"
  12725. #. type: lisp
  12726. #: guix-git/doc/guix.texi:7172
  12727. #, no-wrap
  12728. msgid ""
  12729. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12730. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  12731. msgstr ""
  12732. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12733. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  12734. #. type: deffn
  12735. #: guix-git/doc/guix.texi:7176
  12736. msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation."
  12737. msgstr "Chaque nom de symbole nomme une transformation et la chaine correspondante est un argument pour cette transformation."
  12738. #. type: Plain text
  12739. #: guix-git/doc/guix.texi:7179
  12740. msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
  12741. msgstr "Par exemple, un manifeste équivalent à cette commande :"
  12742. #. type: example
  12743. #: guix-git/doc/guix.texi:7184
  12744. #, no-wrap
  12745. msgid ""
  12746. "guix build guix \\\n"
  12747. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  12748. " --with-debug-info=zlib\n"
  12749. msgstr ""
  12750. "guix build guix \\\n"
  12751. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  12752. " --with-debug-info=zlib\n"
  12753. #. type: Plain text
  12754. #: guix-git/doc/guix.texi:7188
  12755. msgid "... would look like this:"
  12756. msgstr "... ressemblerait à ceci :"
  12757. #. type: lisp
  12758. #: guix-git/doc/guix.texi:7191
  12759. #, no-wrap
  12760. msgid ""
  12761. "(use-modules (guix transformations))\n"
  12762. "\n"
  12763. msgstr ""
  12764. "(use-modules (guix transformations))\n"
  12765. "\n"
  12766. #. type: lisp
  12767. #: guix-git/doc/guix.texi:7197
  12768. #, no-wrap
  12769. msgid ""
  12770. "(define transform\n"
  12771. " ;; The package transformation procedure.\n"
  12772. " (options->transformation\n"
  12773. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12774. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  12775. "\n"
  12776. msgstr ""
  12777. "(define transform\n"
  12778. " ;; La procédure de transformation des paquets.\n"
  12779. " (options->transformation\n"
  12780. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12781. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  12782. "\n"
  12783. #. type: lisp
  12784. #: guix-git/doc/guix.texi:7200
  12785. #, no-wrap
  12786. msgid ""
  12787. "(packages->manifest\n"
  12788. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  12789. msgstr ""
  12790. "(packages->manifest\n"
  12791. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  12792. #. type: cindex
  12793. #: guix-git/doc/guix.texi:7202
  12794. #, no-wrap
  12795. msgid "input rewriting"
  12796. msgstr "réécriture d'entrées"
  12797. #. type: cindex
  12798. #: guix-git/doc/guix.texi:7203
  12799. #, no-wrap
  12800. msgid "dependency graph rewriting"
  12801. msgstr "réécriture de l'arbre des dépendances"
  12802. #. type: Plain text
  12803. #: guix-git/doc/guix.texi:7210
  12804. msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others."
  12805. msgstr "La procédure @code{options->transformation} est pratique, mais elle n'est peut-être pas aussi flexible que vous pourriez le souhaiter. Comment est-elle implémentée ? Le lecteur attentif aura sans doute remarqué que la plupart des options de transformation des paquets va plus loin que les changements superficiels montrés dans les premiers exemples de cette sections : ils font de la @dfn{réécriture d'entrées}, où le graphe de dépendance d'un paquet est réécrit en remplaçant des entrées spécifiques par d'autres."
  12806. #. type: Plain text
  12807. #: guix-git/doc/guix.texi:7214
  12808. msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements."
  12809. msgstr "La procédure @code{package-input-rewriting} de @code{(guix packages)} implémente la réécriture du graphe de dépendance, pour remplacer des paquets dans le graphe."
  12810. #. type: deffn
  12811. #: guix-git/doc/guix.texi:7215
  12812. #, no-wrap
  12813. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
  12814. msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting @var{replacements} @"
  12815. #. type: deffn
  12816. #: guix-git/doc/guix.texi:7222
  12817. msgid "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
  12818. msgstr "[@var{nom-réécrit}] [#:deep ? #t] Renvoie une procédure qui, lorsqu'elle est passée à un paquet, remplace ses dépendances directes et indirectes, y compris les entrées implicites lorsque @var{deep?} est vrai, selon @var{replacements}. @var{replacements} est une liste de paires de paquets ; le premier élément de chaque paire est le paquet à remplacer, et le second est le remplacement."
  12819. #. type: deffn
  12820. #: guix-git/doc/guix.texi:7225
  12821. msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
  12822. msgstr "De manière facultative, @var{nom-réécrit} est une procédure à un argument qui prend le nom d'un paquet et renvoie son nouveau nom après l'avoir réécrit."
  12823. #. type: table
  12824. #: guix-git/doc/guix.texi:7229 guix-git/doc/guix.texi:10579
  12825. msgid "Consider this example:"
  12826. msgstr "Regardez cet exemple :"
  12827. #. type: lisp
  12828. #: guix-git/doc/guix.texi:7235
  12829. #, no-wrap
  12830. msgid ""
  12831. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12832. " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n"
  12833. " ;; recursively.\n"
  12834. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  12835. "\n"
  12836. msgstr ""
  12837. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12838. " ;; Cette procédure remplace OPENSSL par LIBRESSL,\n"
  12839. " ;; récursivement.\n"
  12840. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  12841. "\n"
  12842. #. type: lisp
  12843. #: guix-git/doc/guix.texi:7238
  12844. #, no-wrap
  12845. msgid ""
  12846. "(define git-with-libressl\n"
  12847. " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
  12848. msgstr ""
  12849. "(define git-with-libressl\n"
  12850. " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
  12851. #. type: Plain text
  12852. #: guix-git/doc/guix.texi:7246
  12853. msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  12854. msgstr "Ici nous définissons d'abord une procédure de réécriture qui remplace @var{openssl} par @var{libressl}. Ensuite nous l'utilisons pour définir une @dfn{variante} du paquet @var{git} qui utilise @var{libressl} plutôt que @var{openssl}. cela est exactement ce que l'option en ligne de commande @option{--with-input} fait (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  12855. #. type: Plain text
  12856. #: guix-git/doc/guix.texi:7249
  12857. msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
  12858. msgstr "La variante suivante de @code{package-input-rewriting} peut repérer les paquets à remplacer par nom à la place de leur identité."
  12859. #. type: deffn
  12860. #: guix-git/doc/guix.texi:7250
  12861. #, no-wrap
  12862. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]"
  12863. msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting/spec @var{remplacements}[#:deep? #t]"
  12864. #. type: deffn
  12865. #: guix-git/doc/guix.texi:7257
  12866. msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
  12867. msgstr "Renvoie une procédure qui, étant donné un paquet, applique les @var{remplacements} donnés à tout le graphe du paquet, y compris les entrées implicites, à moins que @var{deep?} ne soit faux. @var{replacements} est une liste de paires spécifications/procédures ; chaque spécification est une spécification de paquet telle que @code{\"gcc\"} ou @code{\"guile@@2\"}, et chaque procédure prend un paquet correspondant et renvoie un remplacement pour ce paquet."
  12868. #. type: Plain text
  12869. #: guix-git/doc/guix.texi:7260
  12870. msgid "The example above could be rewritten this way:"
  12871. msgstr "L'exemple ci-dessus pourrait être réécrit de cette manière :"
  12872. #. type: lisp
  12873. #: guix-git/doc/guix.texi:7265
  12874. #, no-wrap
  12875. msgid ""
  12876. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12877. " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n"
  12878. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  12879. msgstr ""
  12880. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12881. " ;; Remplace tous les paquets nommés « openssl » par LibreSSL.\n"
  12882. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  12883. #. type: Plain text
  12884. #: guix-git/doc/guix.texi:7270
  12885. msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
  12886. msgstr "Le différence clef est que, cette fois-ci, les paquets correspondent à la spécification et non à l'identité. En d'autres termes, tout paquet dans le graphe qui est appelé @code{openssl} sera remplacé."
  12887. #. type: Plain text
  12888. #: guix-git/doc/guix.texi:7274
  12889. msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
  12890. msgstr "Une procédure plus générique pour réécrire un graphe de dépendance d'un paquet est @code{package-mapping} : elle supporte n'importe quel changement dans les nœuds du graphe."
  12891. #. type: deffn
  12892. #: guix-git/doc/guix.texi:7275
  12893. #, no-wrap
  12894. msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
  12895. msgstr "{Procédure Scheme} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
  12896. #. type: deffn
  12897. #: guix-git/doc/guix.texi:7280
  12898. msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well."
  12899. msgstr "Renvoie une procédure qui, pour un paquet donné, applique @var{proc} à tous les paquets dont il dépend et renvoie le paquet résultant. La procédure arrête la récursion lorsque @var{cut?} renvoie true pour un paquet donné. Lorsque @var{deep?} est vrai, @var{proc} est également appliqué aux entrées implicites."
  12900. #. type: cindex
  12901. #: guix-git/doc/guix.texi:7286
  12902. #, no-wrap
  12903. msgid "build system"
  12904. msgstr "système de construction"
  12905. #. type: Plain text
  12906. #: guix-git/doc/guix.texi:7291
  12907. msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
  12908. msgstr "Chaque définition de paquet définie un @dfn{système de construction} et des arguments pour ce système de construction (@pxref{Defining Packages}). Ce champ @code{build-system} représente la procédure de construction du paquet, ainsi que des dépendances implicites pour cette procédure de construction."
  12909. #. type: Plain text
  12910. #: guix-git/doc/guix.texi:7295
  12911. msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
  12912. msgstr "Les systèmes de construction sont des objets @code{<build-system>}. L'interface pour les créer et les manipuler est fournie par le module @code{(guix build-system)} et les systèmes de construction eux-mêmes sont exportés par des modules spécifiques."
  12913. #. type: cindex
  12914. #: guix-git/doc/guix.texi:7296
  12915. #, no-wrap
  12916. msgid "bag (low-level package representation)"
  12917. msgstr "sac (représentation à bas-niveau des paquets)"
  12918. #. type: Plain text
  12919. #: guix-git/doc/guix.texi:7306
  12920. msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  12921. msgstr "Sous le capot, les systèmes de construction compilent d'abord des objets paquets en @dfn{sacs}. Un @dfn{sac} est comme un paquet, mais avec moins de décoration — en d'autres mots, un sac est une représentation à bas-niveau d'un paquet, qui inclus toutes les entrées de ce paquet, dont certaines ont été implicitement ajoutées par le système de construction. Cette représentation intermédiaire est ensuite compilée en une dérivation (@pxref{Derivations}). Le @code{package-with-c-toolchain} est un exemple d'une manière de modifier les entrées implicites que le système de construction d'un paquet récupère (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  12922. #. type: Plain text
  12923. #: guix-git/doc/guix.texi:7314
  12924. msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
  12925. msgstr "Les systèmes de construction acceptent une liste d'@dfn{arguments} facultatifs. Dans les définitions de paquets, ils sont passés @i{via} le champ @code{arguments} (@pxref{Defining Packages}). Ce sont typiquement des arguments par mot-clef (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La valeur de ces arguments est habituellement évaluée dans la @dfn{strate de construction} — c.-à-d.@: par un processus Guile lancé par le démon (@pxref{Derivations})."
  12926. #. type: Plain text
  12927. #: guix-git/doc/guix.texi:7318
  12928. msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
  12929. msgstr "Le système de construction principal est le @code{gnu-build-system} qui implémente les procédures de construction standard pour les paquets GNU et de nombreux autres. Il est fournit par le module @code{(guix build-system gnu)}."
  12930. #. type: defvr
  12931. #: guix-git/doc/guix.texi:7319
  12932. #, no-wrap
  12933. msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
  12934. msgstr "{Variable Scheme} gnu-build-system"
  12935. #. type: defvr
  12936. #: guix-git/doc/guix.texi:7323
  12937. msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  12938. msgstr "@code{gnu-build-system} représente le système de construction GNU et ses variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  12939. #. type: cindex
  12940. #: guix-git/doc/guix.texi:7324 guix-git/doc/guix.texi:8264
  12941. #: guix-git/doc/guix.texi:8719
  12942. #, no-wrap
  12943. msgid "build phases"
  12944. msgstr "phases de construction"
  12945. #. type: defvr
  12946. #: guix-git/doc/guix.texi:7331
  12947. msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  12948. msgstr "En résumé, les paquets qui l'utilisent sont configurés, construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make check && make install} habituelle. En pratique, des étapes supplémentaires sont souvent requises. Toutes ces étapes sont séparées dans des @dfn{phases} différentes, @xref{Build Phases} pour plus d'informations sur les phases de construction et comment les personnaliser."
  12949. #. type: defvr
  12950. #: guix-git/doc/guix.texi:7338
  12951. msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
  12952. msgstr "En plus, ce système de construction s'assure que l'environnement « standard » pour les paquets GNU est disponible. Cela inclus des outils comme GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep et sed (voir le module @code{(guix build-system gnu)} pour une liste complète). Nous les appelons les @dfn{entrées implicites} d'un paquet parce que la définition du paquet ne les mentionne pas."
  12953. #. type: defvr
  12954. #: guix-git/doc/guix.texi:7342
  12955. msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:"
  12956. msgstr "Ce système de construction prend en charge un certain nombre de mot-clés, qui peuvent être passés via le champ @code{arguments} d'un paquet. Voici certains des paramètres principaux :"
  12957. #. type: item
  12958. #: guix-git/doc/guix.texi:7344
  12959. #, no-wrap
  12960. msgid "#:phases"
  12961. msgstr "#:phases"
  12962. #. type: table
  12963. #: guix-git/doc/guix.texi:7347
  12964. msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information."
  12965. msgstr "Cet argument spécifie le code du côté de la construction qui s'évalue en une liste d'association des phases de construction. @xref{Build Phases}, pour plus d'informations."
  12966. #. type: item
  12967. #: guix-git/doc/guix.texi:7348
  12968. #, no-wrap
  12969. msgid "#:configure-flags"
  12970. msgstr "#:configure-flags"
  12971. #. type: table
  12972. #: guix-git/doc/guix.texi:7351
  12973. msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example."
  12974. msgstr "C'est une liste de drapeaux (chaînes) passés au script @command{configure}. @xref{Defining Packages}, pour un exemple."
  12975. #. type: item
  12976. #: guix-git/doc/guix.texi:7352
  12977. #, no-wrap
  12978. msgid "#:make-flags"
  12979. msgstr "#:make-flags"
  12980. #. type: table
  12981. #: guix-git/doc/guix.texi:7356
  12982. msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases."
  12983. msgstr "Cette liste de chaînes contient les drapeaux passés en argument aux invocation de @command{make} dans les phases @code{build}, @code{check} et @code{install}."
  12984. #. type: item
  12985. #: guix-git/doc/guix.texi:7357
  12986. #, no-wrap
  12987. msgid "#:out-of-source?"
  12988. msgstr "#:out-of-source?"
  12989. #. type: table
  12990. #: guix-git/doc/guix.texi:7360
  12991. msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree."
  12992. msgstr "Ce booléen, @code{#f} par défaut, indique s'il faut lancer les constructions dans un répertoire séparé de l'arborescence des sources."
  12993. #. type: table
  12994. #: guix-git/doc/guix.texi:7365
  12995. msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}."
  12996. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, la phase @code{configure} crée un répertoire de construction séparé, se déplace dedans et lance le script @code{configure} à partir de celui-ci. C'est utile pour les paquets qui en ont besoin, comme @code{glibc}."
  12997. #. type: item
  12998. #: guix-git/doc/guix.texi:7366
  12999. #, no-wrap
  13000. msgid "#:tests?"
  13001. msgstr "#:tests?"
  13002. #. type: table
  13003. #: guix-git/doc/guix.texi:7369
  13004. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite."
  13005. msgstr "Ce booléen, @code{#t} par défaut, indique si la phase @code{check} doit lancer la suite de tests du paquet."
  13006. #. type: item
  13007. #: guix-git/doc/guix.texi:7370
  13008. #, no-wrap
  13009. msgid "#:test-target"
  13010. msgstr "#:test-target"
  13011. #. type: table
  13012. #: guix-git/doc/guix.texi:7373
  13013. msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase."
  13014. msgstr "Cette chaîne, @code{\"check\"} par défaut, donne le nom de la cible du makefile à utiliser dans la phase @code{check}."
  13015. #. type: item
  13016. #: guix-git/doc/guix.texi:7374
  13017. #, no-wrap
  13018. msgid "#:parallel-build?"
  13019. msgstr "#:parallel-build?"
  13020. #. type: itemx
  13021. #: guix-git/doc/guix.texi:7375
  13022. #, no-wrap
  13023. msgid "#:parallel-tests?"
  13024. msgstr "#:parallel-tests?"
  13025. #. type: table
  13026. #: guix-git/doc/guix.texi:7382
  13027. msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  13028. msgstr "Ces booléens spécifient s'il faut construire, respectivement lancer la suite de tests, en parallèle, avec le drapeau @code{-j} de @command{make}. Lorsque la valeur est vraie, @code{make} reçoit @code{-j@var{n}}, où @var{n} est le nombre spécifié dans l'option @option{--cores} de @command{guix-daemon} ou celle de la commande du client @command{guix} (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  13029. #. type: cindex
  13030. #: guix-git/doc/guix.texi:7383
  13031. #, no-wrap
  13032. msgid "RUNPATH, validation"
  13033. msgstr "RUNPATH, validation"
  13034. #. type: item
  13035. #: guix-git/doc/guix.texi:7384
  13036. #, no-wrap
  13037. msgid "#:validate-runpath?"
  13038. msgstr "#:validate-runpath?"
  13039. #. type: table
  13040. #: guix-git/doc/guix.texi:7388
  13041. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase."
  13042. msgstr "Ce booléen, @code{#t} par défaut, détermine s'il faut « valider » le @code{RUNPATH} des binaires ELF (les bibliothèques partagées @code{.so} et les exécutables) installés précédemment par la phase @code{install}."
  13043. #. type: table
  13044. #: guix-git/doc/guix.texi:7396
  13045. msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
  13046. msgstr "Cette étape de validation s'assure que toutes les bibliothèques partagées par les binaires ELF, qui sont listées dans des entrées @code{DT_NEEDED} de leur segment @code{PT_DYNAMIC} apparaissent dans l'entrée @code{DT_RUNPATH} de ce même binaire. En d'autres termes, elle s'assure que lancer ou utiliser ces binaires ne renvoie pas l'erreur « fichier introuvable » à l'exécution. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, pour plus d'informations sur le @code{RUNPATH}."
  13047. #. type: item
  13048. #: guix-git/doc/guix.texi:7397
  13049. #, no-wrap
  13050. msgid "#:substitutable?"
  13051. msgstr "#:substitutable?"
  13052. #. type: table
  13053. #: guix-git/doc/guix.texi:7401
  13054. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})."
  13055. msgstr "Ce booléen, @code{#t} par défaut, indique si les sorties du paquet peuvent être substituées — c.-à-d.@: si les utilisateur·ice·s peuvent obtenir des substituts au lieu de les construire localement (@pxref{Substitutes})."
  13056. #. type: item
  13057. #: guix-git/doc/guix.texi:7402
  13058. #, no-wrap
  13059. msgid "#:allowed-references"
  13060. msgstr "#:allowed-references"
  13061. #. type: itemx
  13062. #: guix-git/doc/guix.texi:7403
  13063. #, no-wrap
  13064. msgid "#:disallowed-references"
  13065. msgstr "#:disallowed-references"
  13066. #. type: table
  13067. #: guix-git/doc/guix.texi:7408
  13068. msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails."
  13069. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ces arguments doivent être une liste de dépendance qui ne doivent pas apparaître dans les dépendances des résultats de la construction. Si, à la fin de la construction, certaines de ces références sont retenues, le processus échoue."
  13070. #. type: table
  13071. #: guix-git/doc/guix.texi:7413
  13072. msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})."
  13073. msgstr "C'est utile pour s'assurer qu'un paquet ne garde pas une référence par erreur à ses entrées de construction, sis cela augmente par exemple la taille de sa clôture (@pxref{Invoking guix size})."
  13074. #. type: defvr
  13075. #: guix-git/doc/guix.texi:7416
  13076. msgid "Most other build systems support these keyword arguments."
  13077. msgstr "La plupart des autres systèmes de construction prennent en charge ces mot-clés."
  13078. #. type: Plain text
  13079. #: guix-git/doc/guix.texi:7423
  13080. msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
  13081. msgstr "D'autres objets @code{<build-system>} sont définis pour supporter d'autres conventions et outils utilisés par les paquets de logiciels libres. Ils héritent de la plupart de @code{gnu-build-system} et diffèrent surtout dans l'ensemble des entrées implicites ajoutées au processus de construction et dans la liste des phases exécutées. Certains de ces systèmes de construction sont listés ci-dessous."
  13082. #. type: defvr
  13083. #: guix-git/doc/guix.texi:7424
  13084. #, no-wrap
  13085. msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
  13086. msgstr "{Variable Scheme} ant-build-system"
  13087. #. type: defvr
  13088. #: guix-git/doc/guix.texi:7428
  13089. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
  13090. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ant)}. Elle implémente la procédure de construction pour les paquets Java qui peuvent être construits avec @url{https://ant.apache.org/, l'outil de construction Ant}."
  13091. #. type: defvr
  13092. #: guix-git/doc/guix.texi:7433
  13093. msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
  13094. msgstr "Elle ajoute à la fois @code{ant} et the @dfn{kit de développement Java} (JDK) fournit par le paquet @code{icedtea} à l'ensemble des entrées. Des paquets différents peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:ant} et @code{#:jdk} respectivement."
  13095. #. type: defvr
  13096. #: guix-git/doc/guix.texi:7439
  13097. msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
  13098. msgstr "Lorsque le paquet d'origine ne fournit pas de fichier de construction Ant acceptable, le paramètre @code{#:jar-name} peut être utilisé pour générer un fichier de construction Ant @file{build.xml} minimal, avec des tâches pour construire l'archive jar spécifiée. Dans ce cas, le paramètre @code{#:source-dir} peut être utilisé pour spécifier le sous-répertoire des sources, par défaut « src »."
  13099. #. type: defvr
  13100. #: guix-git/doc/guix.texi:7447
  13101. msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
  13102. msgstr "Le paramètre @code{#:main-class} peut être utilisé avec le fichier de construction minimal pour spécifier la classe principale du jar. Cela rend le fichier jar exécutable. Le paramètre @code{#:test-include} peut être utilisé pour spécifier la liste des tests junits à lancer. Il vaut par défaut @code{(list \"**/*Test.java\")}. Le paramètre @code{#:test-exclude} peut être utilisé pour désactiver certains tests. Sa valeur par défaut est @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, parce que les classes abstraites ne peuvent pas être utilisées comme des tests."
  13103. #. type: defvr
  13104. #: guix-git/doc/guix.texi:7451
  13105. msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
  13106. msgstr "Le paramètre @code{#:build-target} peut être utilisé pour spécifier la tâche Ant qui devrait être lancée pendant la phase @code{build}. Par défaut la tâche « jar » sera lancée."
  13107. #. type: defvr
  13108. #: guix-git/doc/guix.texi:7454
  13109. #, no-wrap
  13110. msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
  13111. msgstr "{Variable Scheme} android-ndk-build-system"
  13112. #. type: cindex
  13113. #: guix-git/doc/guix.texi:7455
  13114. #, no-wrap
  13115. msgid "Android distribution"
  13116. msgstr "Distribution android"
  13117. #. type: cindex
  13118. #: guix-git/doc/guix.texi:7456
  13119. #, no-wrap
  13120. msgid "Android NDK build system"
  13121. msgstr "Système de construction Android NDK"
  13122. #. type: defvr
  13123. #: guix-git/doc/guix.texi:7460
  13124. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
  13125. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system android-ndk)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets du NDK Android (@i{native development kit}) avec des processus de construction spécifiques à Guix."
  13126. #. type: defvr
  13127. #: guix-git/doc/guix.texi:7464
  13128. msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output."
  13129. msgstr "Le système de compilation suppose que les paquets installent leurs fichiers d'interface publique (en-tête) dans le sous-répertoire @file{include} de la sortie @code{out} et leurs bibliothèques dans le sous-répertoire @file{lib} de la sortie @code{out}."
  13130. #. type: defvr
  13131. #: guix-git/doc/guix.texi:7467
  13132. msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
  13133. msgstr "Il est aussi supposé que l'union de toutes les dépendances d'un paquet n'a pas de fichiers en conflit."
  13134. #. type: defvr
  13135. #: guix-git/doc/guix.texi:7470
  13136. msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
  13137. msgstr "Pour l'instant, la compilation croisée n'est pas supportées — donc pour l'instant les bibliothèques et les fichiers d'en-têtes sont supposés être des outils de l'hôte."
  13138. #. type: defvr
  13139. #: guix-git/doc/guix.texi:7473
  13140. #, no-wrap
  13141. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
  13142. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/source"
  13143. #. type: defvrx
  13144. #: guix-git/doc/guix.texi:7474
  13145. #, no-wrap
  13146. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
  13147. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/sbcl"
  13148. #. type: defvrx
  13149. #: guix-git/doc/guix.texi:7475
  13150. #, no-wrap
  13151. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
  13152. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/ecl"
  13153. #. type: defvr
  13154. #: guix-git/doc/guix.texi:7481
  13155. msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
  13156. msgstr "Ces variables, exportées par @code{(guix build-system asdf)}, implémentent les procédures de constructions pour les paquets en Common Lisp qui utilisent @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, « ASDF »}. ASDF est un dispositif de définition de systèmes pour les programmes et les bibliothèques en Common Lisp."
  13157. #. type: defvr
  13158. #: guix-git/doc/guix.texi:7488
  13159. msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
  13160. msgstr "Le système @code{asdf-build-system/source} installe les paquets au format source qui peuvent être chargés avec n'importe quelle implémentation de common lisp, via ASDF@. Les autres, comme @code{asdf-build-system/sbcl}, installent des binaires au format qu'un implémentation particulière comprend. Ces systèmes de constructions peuvent aussi être utilisés pour produire des programmes exécutables ou des images lisp qui contiennent un ensemble de paquets pré-chargés."
  13161. #. type: defvr
  13162. #: guix-git/doc/guix.texi:7492
  13163. msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
  13164. msgstr "Le système de construction utilise des conventions de nommage. Pour les paquets binaires, le nom du paquet devrait être préfixé par l'implémentation lisp, comme @code{sbcl-} pour @code{asdf-build-system/sbcl}."
  13165. #. type: defvr
  13166. #: guix-git/doc/guix.texi:7496
  13167. msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
  13168. msgstr "En plus, le paquet source correspondant devrait étiquetté avec la même convention que les paquets python (voir @ref{Python Modules}), avec le préfixe @code{cl-}."
  13169. #. type: defvr
  13170. #: guix-git/doc/guix.texi:7504
  13171. msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
  13172. msgstr "Pour créer des programmes exécutables et des images, les procédures côté construction @code{build-program} et @code{build-image} peuvent être utilisées. Elles devraient être appelées dans une phase de construction après la phase @code{create-asdf-configuration} pour que le système qui vient d'être construit puisse être utilisé dans l'image créée. @code{build-program} requiert une liste d'expressions Common Lisp dans l'argument @code{#:entry-program}."
  13173. #. type: defvr
  13174. #: guix-git/doc/guix.texi:7513
  13175. msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
  13176. msgstr "Par défaut, tous les fichiers @file{.asd} présents dans les sources sont lus pour trouver les définitions du système. Le paramètre @code{#:asd-file} peut être utilisé pour préciser la liste des fichiers @file{.asd} à lire. En outre, si le paquet définit un système pour ses tests dans un fichier séparé, il sera chargé avant l'exécution des tests s'il est spécifié par le paramètre @code{#:test-asd-file}. S'il n'est pas défini, les fichiers @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} et @code{test.asd} seront essayés s'ils existent."
  13177. #. type: defvr
  13178. #: guix-git/doc/guix.texi:7518
  13179. msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names."
  13180. msgstr "Si pour quelque raison que ce soit le paquet doit être nommé d'une manière différente de ce que la convention de nommage suggère, ou si plusieurs systèmes doivent être compilés, le paramètre @code{#:asd-systems} peut être utilisé pour spécifier la liste des noms de systèmes."
  13181. #. type: defvr
  13182. #: guix-git/doc/guix.texi:7521
  13183. #, no-wrap
  13184. msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
  13185. msgstr "{Variable Scheme} cargo-build-system"
  13186. #. type: cindex
  13187. #: guix-git/doc/guix.texi:7522
  13188. #, no-wrap
  13189. msgid "Rust programming language"
  13190. msgstr "Langage de programmation Rust"
  13191. #. type: cindex
  13192. #: guix-git/doc/guix.texi:7523
  13193. #, no-wrap
  13194. msgid "Cargo (Rust build system)"
  13195. msgstr "Cargo (système de construction Rust)"
  13196. #. type: defvr
  13197. #: guix-git/doc/guix.texi:7527
  13198. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
  13199. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cargo)}. Elle supporte les construction de paquets avec Cargo, le système de construction du @uref{https://www.rust-lang.org, langage de programmation Rust}."
  13200. #. type: defvr
  13201. #: guix-git/doc/guix.texi:7530
  13202. msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
  13203. msgstr "Cela ajoute @code{rustc} et @code{cargo} à l'ensemble des entrées. Un autre paquet Rust peut être spécifié avec le paramètre @code{#:rust}."
  13204. #. type: defvr
  13205. #: guix-git/doc/guix.texi:7540
  13206. msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
  13207. msgstr "Les dépendances régulières de cargo doivent être ajoutées à la définition du paquet comme avec les autres paquets ; celles qui ne sont requises qu'à la construction dans « native-inputs », les autres dans « inputs ». Si vous devez ajouter des crates sources alors vous devez les ajouter via le paramètre @code{#:cargo-inputs} sous la forme d'une liste de paires de noms et de spécifications, où la spécification peut être un paquet ou une définition de source. Notez que la spécification doit évaluer un chemin vers une arhive gzippée qui inclut un fichier @code{Cargo.toml} à sa racine, sinon elle sera ignorée. De même, les dépendances de développement de cargo doivent être ajoutées à la définition du paquet via le paramètre @code{#:cargo-development-inputs}."
  13208. #. type: defvr
  13209. #: guix-git/doc/guix.texi:7550
  13210. msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages."
  13211. msgstr "Dans sa phase @code{configure}, ce système de construction mettra à disposition de cargo toutes les entrées sources spécifiées dans les paramètres @code{#:cargo-inputs} et @code{#:cargo-development-inputs}. Il supprimera également un fichier @code{Cargo.lock} inclus, qui sera recréé par @code{cargo} pendant la phase @code{build}. La phase @code{package} lancera @code{cargo package} pour créer un crate source réutilisable plus tard. La phase @code{install} installe les binaires définis par le crate. À moins de définir @code{install-source? #f} elle installera aussi un crate source et les sources décompressées pour faciliter le travail avec les paquets rust."
  13212. #. type: defvr
  13213. #: guix-git/doc/guix.texi:7552
  13214. #, no-wrap
  13215. msgid "{Scheme Variable} chicken-build-system"
  13216. msgstr "{Variable Scheme} chicken-build-system"
  13217. #. type: defvr
  13218. #: guix-git/doc/guix.texi:7557
  13219. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC."
  13220. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system chicken)}. Elle construit des modules @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme}, aussi appelés « eggs » ou « extensions ». CHICKEN génère du code source C, qui est ensuite compilé par un compilateur C, dans ce cas GCC."
  13221. #. type: defvr
  13222. #: guix-git/doc/guix.texi:7560
  13223. msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}."
  13224. msgstr "Ce système de construction ajoute @code{chicken} aux entrées du paquet, en plus des paquets de @code{gnu-build-system}."
  13225. #. type: defvr
  13226. #: guix-git/doc/guix.texi:7564
  13227. msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field."
  13228. msgstr "Le système de construction ne peut pas (encore) déterminer le nom de l'egg automatiquement, donc comme avec le @code{go-build-system} et son @code{#:import-path}, vous devriez définir @code{#:egg-name} dans le champ @code{arguments} du paquet."
  13229. #. type: defvr
  13230. #: guix-git/doc/guix.texi:7566
  13231. msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:"
  13232. msgstr "Par exemple, si vous créez un paquet pour l'egg @code{srfi-1} :"
  13233. #. type: lisp
  13234. #: guix-git/doc/guix.texi:7569
  13235. #, no-wrap
  13236. msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  13237. msgstr "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  13238. #. type: defvr
  13239. #: guix-git/doc/guix.texi:7574
  13240. msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual."
  13241. msgstr "Les dépendances des egg doivent être définies dans @code{propagated-inputs}, pas @code{inputs} parce que CHICKEN n'inclut pas de références absolues dans les eggs compilés. Les dépendances des tests doivent aller dans @code{native-inputs}, comme d'habitude."
  13242. #. type: defvr
  13243. #: guix-git/doc/guix.texi:7576
  13244. #, no-wrap
  13245. msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
  13246. msgstr "{Variable Scheme} copy-build-system"
  13247. #. type: defvr
  13248. #: guix-git/doc/guix.texi:7580
  13249. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
  13250. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system copy)}. Il prend en charge la construction de paquets simples qui ne nécessitent pas beaucoup de compilation, la plupart du temps juste le déplacement de fichiers."
  13251. #. type: defvr
  13252. #: guix-git/doc/guix.texi:7585
  13253. msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
  13254. msgstr "Cela ajoute une grande partie des paquets @code{gnu-build-system} à l'ensemble des entrées. De ce fait, le @code{copy-build-system} n'a pas besoin de tout le code passe-partout souvent nécessaire pour le @code{trivial-build-system}."
  13255. #. type: defvr
  13256. #: guix-git/doc/guix.texi:7590
  13257. msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional."
  13258. msgstr "Pour simplifier davantage le processus d'installation des fichiers, un argument @code{#:install-plan} est exposé pour permettre au packager de spécifier quels fichiers vont où. Le plan d'installation est une liste de @code{(@var{source} @var{cible} [@var{filtres}])}. Les @var{filtres} sont facultatifs."
  13259. #. type: item
  13260. #: guix-git/doc/guix.texi:7592
  13261. #, no-wrap
  13262. msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
  13263. msgstr "Lorsque @var{source} correspond à un fichier ou à un répertoire sans barre oblique, installez-le sur @var{cible}."
  13264. #. type: item
  13265. #: guix-git/doc/guix.texi:7594
  13266. #, no-wrap
  13267. msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
  13268. msgstr "Si @var{target} a une barre oblique, installez le nom de base @var{source} sous @var{target}."
  13269. #. type: item
  13270. #: guix-git/doc/guix.texi:7595
  13271. #, no-wrap
  13272. msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
  13273. msgstr "Sinon, installez @var{source} comme @var{cible}."
  13274. #. type: item
  13275. #: guix-git/doc/guix.texi:7598
  13276. #, no-wrap
  13277. msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
  13278. msgstr "Lorsque @var{source} est un répertoire avec une barre oblique, ou lorsque des @var{filtres} sont utilisés,"
  13279. #. type: itemize
  13280. #: guix-git/doc/guix.texi:7601
  13281. msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
  13282. msgstr "la barre oblique de @var{target} est implicite avec la même signification que ci-dessus."
  13283. #. type: item
  13284. #: guix-git/doc/guix.texi:7602
  13285. #, no-wrap
  13286. msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
  13287. msgstr "Sans @var{filtres}, installez le @var{source} complet @emph{contenu} à @var{cible}."
  13288. #. type: item
  13289. #: guix-git/doc/guix.texi:7603
  13290. #, no-wrap
  13291. msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  13292. msgstr "Avec @var{filtres} parmi @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  13293. #. type: itemize
  13294. #: guix-git/doc/guix.texi:7606
  13295. msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings."
  13296. msgstr "@code{#:exclude-regexp}, seuls les fichiers sélectionnés sont installés en fonction des filtres. Chaque filtre est spécifié par une liste de chaînes de caractères."
  13297. #. type: item
  13298. #: guix-git/doc/guix.texi:7607
  13299. #, no-wrap
  13300. msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
  13301. msgstr "Avec @code{#:include}, installez tous les fichiers dont le suffixe de chemin correspond"
  13302. #. type: itemize
  13303. #: guix-git/doc/guix.texi:7609
  13304. msgid "at least one of the elements in the given list."
  13305. msgstr "au moins un des éléments dans la liste donnée."
  13306. # Le message original semble incomplet ?
  13307. #. type: item
  13308. #: guix-git/doc/guix.texi:7609
  13309. #, no-wrap
  13310. msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
  13311. msgstr "Avec @code{#:include-regexp}, installez tous les fichiers que le"
  13312. #. type: itemize
  13313. #: guix-git/doc/guix.texi:7612
  13314. msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
  13315. msgstr "les sous-chemins correspondent à au moins une des expressions régulières de la liste donnée."
  13316. #. type: item
  13317. #: guix-git/doc/guix.texi:7612
  13318. #, no-wrap
  13319. msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
  13320. msgstr "Les filtres @code{#:exclude} et @code{#:exclude-regexp}"
  13321. #. type: itemize
  13322. #: guix-git/doc/guix.texi:7617
  13323. msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
  13324. msgstr "sont le complément de leur homologue pour l'inclusion. Sans les drapeaux @code{#:include}, installez tous les fichiers sauf ceux qui correspondent aux filtres d'exclusion. Si les inclusions et les exclusions sont toutes deux spécifiées, les exclusions sont faites en complément des inclusions."
  13325. #. type: itemize
  13326. #: guix-git/doc/guix.texi:7621
  13327. msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
  13328. msgstr "Dans tous les cas, les chemins relatifs à @var{source} sont préservés dans @var{cible}."
  13329. #. type: defvr
  13330. #: guix-git/doc/guix.texi:7624
  13331. msgid "Examples:"
  13332. msgstr "Exemples :"
  13333. #. type: item
  13334. #: guix-git/doc/guix.texi:7626
  13335. #, no-wrap
  13336. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
  13337. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")} : Installer @file{bar} sur @file{share/my-app/bar}."
  13338. #. type: item
  13339. #: guix-git/doc/guix.texi:7627
  13340. #, no-wrap
  13341. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
  13342. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")} : Installer @file{bar} sur @file{share/my-app/baz}."
  13343. #. type: item
  13344. #: guix-git/doc/guix.texi:7628
  13345. #, no-wrap
  13346. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
  13347. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")} : Installez le contenu de @file{foo} dans @file{share/my-app},"
  13348. #. type: itemize
  13349. #: guix-git/doc/guix.texi:7630
  13350. msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
  13351. msgstr "par exemple, installe @file{foo/sub/file} à @file{share/my-app/sub/file}."
  13352. #. type: item
  13353. #: guix-git/doc/guix.texi:7630
  13354. #, no-wrap
  13355. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
  13356. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))} : Installe seulement @file{foo/sub/file} vers"
  13357. #. type: itemize
  13358. #: guix-git/doc/guix.texi:7632
  13359. msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
  13360. msgstr "@file{share/my-app/sub/file}."
  13361. #. type: item
  13362. #: guix-git/doc/guix.texi:7632
  13363. #, no-wrap
  13364. msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
  13365. msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))} : Installe @file{foo/sub/file} vers"
  13366. #. type: itemize
  13367. #: guix-git/doc/guix.texi:7634
  13368. msgid "@file{share/my-app/file}."
  13369. msgstr "@file{share/my-app/file}."
  13370. #. type: cindex
  13371. #: guix-git/doc/guix.texi:7638
  13372. #, no-wrap
  13373. msgid "Clojure (programming language)"
  13374. msgstr "Clojure (langage de programmation)"
  13375. #. type: cindex
  13376. #: guix-git/doc/guix.texi:7639
  13377. #, no-wrap
  13378. msgid "simple Clojure build system"
  13379. msgstr "système de construction Clojure simple"
  13380. #. type: defvr
  13381. #: guix-git/doc/guix.texi:7640
  13382. #, no-wrap
  13383. msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
  13384. msgstr "{Variable Scheme} clojure-build-system"
  13385. #. type: defvr
  13386. #: guix-git/doc/guix.texi:7645
  13387. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
  13388. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system clojure)}. Elle implémente une procédure de construction des paquets simple qui utilise le bon vieux @code{compile} de Clojure. La compilation croisée n'est pas encore supportée."
  13389. #. type: defvr
  13390. #: guix-git/doc/guix.texi:7649
  13391. msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
  13392. msgstr "Elle ajoute @code{clojure}, @code{icedtea} et @code{zip} à l'ensemble des entrées. Des paquets différents peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:clojure}, @code{#:jdk} et @code{#:zip}."
  13393. #. type: defvr
  13394. #: guix-git/doc/guix.texi:7655
  13395. msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
  13396. msgstr "Une liste de répertoires sources, de répertoires de tests et de noms de jar peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} et @code{#:jar-names}. Le répertoire de construction est la classe principale peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:compile-dir} et @code{#:main-class}. Les autres paramètres sont documentés plus bas."
  13397. #. type: defvr
  13398. #: guix-git/doc/guix.texi:7658
  13399. msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
  13400. msgstr "Ce système de construction est une extension de @code{ant-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :"
  13401. #. type: item
  13402. #: guix-git/doc/guix.texi:7661 guix-git/doc/guix.texi:8227
  13403. #: guix-git/doc/guix.texi:8274 guix-git/doc/guix.texi:8343
  13404. #: guix-git/doc/guix.texi:33640
  13405. #, no-wrap
  13406. msgid "build"
  13407. msgstr "build"
  13408. #. type: table
  13409. #: guix-git/doc/guix.texi:7670
  13410. msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
  13411. msgstr "Cette phase appelle @code{compile} en Clojure pour compiler les fichiers sources et lance @command{jar} pour créer les fichiers jar à partir des fichiers sources et des fichiers compilés en suivant la liste d'inclusion et d'exclusion spécifiées dans @code{#:aot-include} et @code{#:aot-exclude}. La liste d'exclusion a la priorité sur la liste d'inclusion. Ces listes consistent en des symboles représentant des bibliothèque Clojure ou le mot clef spécial @code{#:all}, représentant toutes les bibliothèques Clojure trouvées dans les répertoires des sources. Le paramètre @code{#:omit-source?} décide si les sources devraient être incluses dans les fichiers jar."
  13412. #. type: item
  13413. #: guix-git/doc/guix.texi:7671 guix-git/doc/guix.texi:8231
  13414. #: guix-git/doc/guix.texi:8348
  13415. #, no-wrap
  13416. msgid "check"
  13417. msgstr "check"
  13418. #. type: table
  13419. #: guix-git/doc/guix.texi:7678
  13420. msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
  13421. msgstr "Cette phase lance les tests en suivant les liste d'inclusion et d'exclusion spécifiées dans @code{#:test-include} et @code{#:test-exclude}. Leur signification est analogue à celle de @code{#:aot-include} et @code{#:aot-exclude}, sauf que le mot-clef spécial @code{#:all} signifie maintenant toutes les bibliothèques Clojure trouvées dans les répertoires de tests. Le paramètre @code{#:tests?} décide si les tests devraient être lancés."
  13422. #. type: item
  13423. #: guix-git/doc/guix.texi:7679 guix-git/doc/guix.texi:8235
  13424. #: guix-git/doc/guix.texi:8278 guix-git/doc/guix.texi:8354
  13425. #, no-wrap
  13426. msgid "install"
  13427. msgstr "install"
  13428. #. type: table
  13429. #: guix-git/doc/guix.texi:7681
  13430. msgid "This phase installs all jars built previously."
  13431. msgstr "Cette phase installe tous les fichiers jar précédemment construits."
  13432. #. type: defvr
  13433. #: guix-git/doc/guix.texi:7684
  13434. msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
  13435. msgstr "En dehors de cela, le système de construction contient aussi la phase suivante :"
  13436. #. type: item
  13437. #: guix-git/doc/guix.texi:7687
  13438. #, no-wrap
  13439. msgid "install-doc"
  13440. msgstr "install-doc"
  13441. #. type: table
  13442. #: guix-git/doc/guix.texi:7692
  13443. msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
  13444. msgstr "Cette phase installe tous les fichiers dans le répertoire de plus haut niveau dont le nom correspond à @code{%doc-regex}. On peut spécifier une regex différente avec le paramètre @code{#:doc-regex}. Tous les fichiers (récursivement) dans les répertoires de documentations spécifiés dans @code{#:doc-dirs} sont aussi installés."
  13445. #. type: defvr
  13446. #: guix-git/doc/guix.texi:7695
  13447. #, no-wrap
  13448. msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
  13449. msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
  13450. #. type: defvr
  13451. #: guix-git/doc/guix.texi:7699
  13452. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
  13453. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cmake)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent l'@url{https://www.cmake.org, outil de construction CMake}."
  13454. #. type: defvr
  13455. #: guix-git/doc/guix.texi:7703
  13456. msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
  13457. msgstr "Elle ajoute automatiquement le paquet @code{cmake} à l'ensemble des entrées. Le paquet utilisé peut être spécifié par le paramètre @code{#:cmake}."
  13458. #. type: defvr
  13459. #: guix-git/doc/guix.texi:7710
  13460. msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
  13461. msgstr "Le paramètre @code{#:configure-flags} est pris comme une liste de drapeaux à passer à la commande @command{cmake}. Le paramètre @code{#:build-type} spécifie en termes abstrait les drapeaux passés au compilateur ; sa valeur par défaut est @code{\"RelWithDebInfo\"} (ce qui veut dire « mode public avec les informations de débogage » en plus court), ce qui signifie en gros que le code sera compilé avec @code{-O2 -g} comme pour les paquets autoconf par défaut."
  13462. #. type: defvr
  13463. #: guix-git/doc/guix.texi:7712
  13464. #, no-wrap
  13465. msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
  13466. msgstr "{Variable Scheme} dune-build-system"
  13467. #. type: defvr
  13468. #: guix-git/doc/guix.texi:7719
  13469. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
  13470. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dune)}. Elle prend en charge la construction des paquets qui utilisent @uref{https://dune.build/, Dune}, un outil de construction pour le langage de programmation OCaml. Elle est implémentée comme une extension de @code{ocaml-build-system} décrit plus bas. En tant que tel, les paramètres @code{#:ocaml} et @code{#:findlib} peuvent être passés à ce système de construction."
  13471. #. type: defvr
  13472. #: guix-git/doc/guix.texi:7723
  13473. msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
  13474. msgstr "Elle ajoute automatiquement le paquet @code{dune} à l'ensemble des entrées. Le paquet utilisé peut être spécifié par le paramètre @code{#:dune}."
  13475. #. type: defvr
  13476. #: guix-git/doc/guix.texi:7727
  13477. msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
  13478. msgstr "Il n'y a pas de phase @code{configure} parce que les paquets dune n'ont habituellement pas besoin d'être configurés. Le paramètre @code{#:build-flags} est interprété comme une liste de drapeaux pour la commande @code{dune} pendant la construction."
  13479. #. type: defvr
  13480. #: guix-git/doc/guix.texi:7731
  13481. msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
  13482. msgstr "Le paramètre @code{#:jbuild?} peut être passé pour utiliser la commande @code{jbuild} à la place de la commande @code{dune} plus récente pour la construction d'un paquet. Sa valeur par défaut est @code{#f}."
  13483. #. type: defvr
  13484. #: guix-git/doc/guix.texi:7736
  13485. msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  13486. msgstr "Le paramètre @code{#:package} peut être passé pour spécifié un nom de paquet, ce qui est utile lorsqu'un paquet contient plusieurs paquets et que vous voulez n'en construire qu'un. C'est équivalent à passer l'argument @code{-p} à @code{dune}."
  13487. #. type: defvr
  13488. #: guix-git/doc/guix.texi:7741
  13489. msgid "The @code{#:profile} parameter can be passed to specify the @uref{https://dune.readthedocs.io/en/stable/dune-files.html#profile, dune build profile}. This is equivalent to passing the @code{--profile} argument to @code{dune}. Its default value is @code{\"release\"}."
  13490. msgstr "Le paramètre @code{#:profile} peut être passé pour spécifier le @uref{https://dune.readthedocs.io/en/stable/dune-files.html#profile, profil de construction de dune}. C'est équivalent à passer l'argument @code{--profile} à @code{dune}. Sa valeur par défaut est @code{\"release\"}."
  13491. #. type: defvr
  13492. #: guix-git/doc/guix.texi:7744
  13493. #, no-wrap
  13494. msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
  13495. msgstr "{Variable Scheme} go-build-system"
  13496. #. type: defvr
  13497. #: guix-git/doc/guix.texi:7749
  13498. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
  13499. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system go)}. Elle implémente la procédure pour les paquets Go utilisant les @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, mécanismes de construction Go} standard."
  13500. #. type: defvr
  13501. #: guix-git/doc/guix.texi:7760
  13502. msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
  13503. msgstr "L'utilisateur doit fournir une valeur à la clef @code{#:import-path} et, dans certains cas, @code{#:unpack-path}. Le @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, chemin d'import} correspond au chemin dans le système de fichiers attendu par le script de construction du paquet et les paquets qui s'y réfèrent et fournit une manière unique de se référer à un paquet Go. Il est typiquement basé sur une combinaison de l'URI du code source du paquet et d'une structure hiérarchique du système de fichier. Dans certains cas, vous devrez extraire le code source du paquet dans une structure de répertoires différente que celle indiquée par le chemin d'import et @code{#:unpack-path} devrait être utilisé dans ces cas-là."
  13504. #. type: defvr
  13505. #: guix-git/doc/guix.texi:7765
  13506. msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
  13507. msgstr "Les paquets qui fournissent des bibliothèques Go devraient installer leur code source dans la sortie du paquet. La clef @code{#:install-source?}, qui vaut @code{#t} par défaut, contrôle l'installation du code source. Elle peut être mise à @code{#f} pour les paquets qui ne fournissent que des fichiers exécutables."
  13508. #. type: defvr
  13509. #: guix-git/doc/guix.texi:7767
  13510. #, no-wrap
  13511. msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
  13512. msgstr "{Variable Scheme} glib-or-gtk-build-system"
  13513. #. type: defvr
  13514. #: guix-git/doc/guix.texi:7770
  13515. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
  13516. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. Elle est conçue pour être utilisée par des paquets qui utilisent GLib ou GTK+."
  13517. #. type: defvr
  13518. #: guix-git/doc/guix.texi:7773
  13519. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
  13520. msgstr "Ce système de construction ajoute les deux phases suivantes à celles définies par @code{gnu-build-system} :"
  13521. #. type: item
  13522. #: guix-git/doc/guix.texi:7775 guix-git/doc/guix.texi:8251
  13523. #, no-wrap
  13524. msgid "glib-or-gtk-wrap"
  13525. msgstr "glib-or-gtk-wrap"
  13526. #. type: table
  13527. #: guix-git/doc/guix.texi:7782
  13528. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables."
  13529. msgstr "La phase @code{glib-or-gtk-wrap} garantit que les programmes dans @file{bin/} sont capables de trouver les « schémas » GLib et @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. Cela est réalisé en enveloppant les programmes dans des scripts de lancement qui définissent de manière appropriée les variables d'environnement @env{XDG_DATA_DIRS} et @env{GTK_PATH}."
  13530. #. type: table
  13531. #: guix-git/doc/guix.texi:7789
  13532. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
  13533. msgstr "Il est possible d'exclure des sorties spécifiques de ce processus d'enveloppage en listant leur nom dans le paramètre @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs}. C'est utile lorsqu'une sortie est connue pour ne pas contenir de binaires GLib ou GTK+, et où l'enveloppe ajouterait une dépendance inutile vers GLib et GTK+."
  13534. #. type: item
  13535. #: guix-git/doc/guix.texi:7790 guix-git/doc/guix.texi:8255
  13536. #, no-wrap
  13537. msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
  13538. msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
  13539. #. type: table
  13540. #: guix-git/doc/guix.texi:7798
  13541. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
  13542. msgstr "La phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} s'assure que tous les @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, schémas GSettings} de GLib sont compilés. La compilation est effectuée par le programme @command{glib-compile-schemas}. Il est fournit par le paquet @code{glib:bin} qui est automatiquement importé par le système de construction. Le paquet @code{glib} qui fournit @command{glib-compile-schemas} peut être spécifié avec le paramètre @code{#:glib}."
  13543. #. type: defvr
  13544. #: guix-git/doc/guix.texi:7801
  13545. msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
  13546. msgstr "Ces deux phases sont exécutées après la phase @code{install}."
  13547. #. type: defvr
  13548. #: guix-git/doc/guix.texi:7803
  13549. #, no-wrap
  13550. msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
  13551. msgstr "{Variable Scheme} guile-build-system"
  13552. #. type: defvr
  13553. #: guix-git/doc/guix.texi:7810
  13554. msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
  13555. msgstr "Ce système de construction sert aux paquets Guile qui consistent exclusivement en code Scheme et qui sont si simple qu'ils n'ont même pas un makefile, sans parler d'un script @file{configure}. Il compile le code Scheme en utilisant @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) et installe les fichiers @file{.scm} et @file{.go} aux bons emplacements. Il installe aussi la documentation."
  13556. #. type: defvr
  13557. #: guix-git/doc/guix.texi:7813
  13558. msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
  13559. msgstr "Ce système de construction supporte la compilation croisée en utilisant l'option @option{--target} de @command{guild compile}."
  13560. #. type: defvr
  13561. #: guix-git/doc/guix.texi:7816
  13562. msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
  13563. msgstr "Les paquets construits avec @code{guile-build-system} doivent fournir un paquet Guile dans leur champ @code{native-inputs}."
  13564. #. type: defvr
  13565. #: guix-git/doc/guix.texi:7818
  13566. #, no-wrap
  13567. msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
  13568. msgstr "{Variable Scheme} julia-build-system"
  13569. #. type: defvr
  13570. #: guix-git/doc/guix.texi:7825
  13571. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}."
  13572. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system julia)}. Elle implémente la procédure de compilation utilisée par les paquets @uref{https://julialang.org/, julia}, qui est globalement similaire à l'exécution de @samp{julia -e 'using Pkg ; Pkg.add(package)'} dans un environnement où @env{JULIA_LOAD_PATH} contient les chemins de toutes les entrées des paquets Julia. Les tests sont effectués en appelant @code{/test/runtests.jl}."
  13573. #. type: defvr
  13574. #: guix-git/doc/guix.texi:7829
  13575. msgid "The Julia package name is read from the file @file{Project.toml}. This value can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized)."
  13576. msgstr "Le nom du paquet Julia est lu dans le fichier @file{Project.toml}. La valeur peut être remplacée en passant l'argument @code{#:julia-package-name} (le nom doit être correctement capitalisé)."
  13577. #. type: defvr
  13578. #: guix-git/doc/guix.texi:7833
  13579. msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}."
  13580. msgstr "Les paquets Julia gèrent généralement leurs dépendances binaires via @code{JLLWrappers.jl}, un paquet Julia qui crée un module (nommé d'après la bibliothèque enveloppée suivie de @code{_jll.jl}."
  13581. #. type: defvr
  13582. #: guix-git/doc/guix.texi:7838
  13583. msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary."
  13584. msgstr "Pour ajouter le chemin vers les binaires @code{_jll.jl}, vous devez corriger les fichiers dans @file{src/wrappers/}, en remplaçant l'appel à la macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, en ajoutant un second argument contenant le chemin du binaire dans le dépôt."
  13585. #. type: defvr
  13586. #: guix-git/doc/guix.texi:7842
  13587. msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:"
  13588. msgstr "Par exemple, dans le paquets Julia MbedTLS, on ajoute un phase de construction (@pxref{Build Phases}) pour insérer le nom de fichier absolu du paquet enveloppé MbedTLS :"
  13589. #. type: lisp
  13590. #: guix-git/doc/guix.texi:7854
  13591. #, no-wrap
  13592. msgid ""
  13593. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  13594. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  13595. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  13596. " (substitute* wrapper\n"
  13597. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  13598. " (string-append\n"
  13599. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  13600. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  13601. " ;; There's a Julia file for each platform, override them all.\n"
  13602. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  13603. msgstr ""
  13604. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  13605. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  13606. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  13607. " (substitute* wrapper\n"
  13608. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  13609. " (string-append\n"
  13610. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  13611. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  13612. " ;; Il y a un fichier Julia pour chaque plateforme, on les remplace tous.\n"
  13613. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  13614. #. type: defvr
  13615. #: guix-git/doc/guix.texi:7862
  13616. msgid "Some older packages that aren't using @file{Package.toml} yet, will require this file to be created, too. The function @code{julia-create-package-toml} helps creating the file. You need to pass the outputs and the source of the package, its name (the same as the @code{file-name} parameter), the package uuid, the package version, and a list of dependencies specified by their name and their uuid."
  13617. msgstr "Certains anciens paquets qui n'utilisent pas encore @file{Package.toml}, nécessiteront la création de ce fichier également. La fonction @code{julia-create-package-toml} aide à créer le fichier. Vous devez transmettre les sorties et la source du paquet, son nom (le même que le paramètre @code{file-name}), l'uuid du paquet, la version du paquet, et une liste des dépendances spécifiées par leur nom et leur uuid."
  13618. #. type: defvr
  13619. #: guix-git/doc/guix.texi:7864
  13620. #, no-wrap
  13621. msgid "{Scheme Variable} maven-build-system"
  13622. msgstr "{Variable Scheme} maven-build-system"
  13623. #. type: defvr
  13624. #: guix-git/doc/guix.texi:7871
  13625. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package."
  13626. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system maven)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets @uref{https://maven.apache.org, Maven}. Maven est un outil de gestion des dépendances et du cycle de vie pour Java. Un·e utilisateur·rice de Maven spécifie les dépendances et les plugins dans un fichier @file{pom.xml} que Maven lit. Lorsque Maven n'a pas l'une des dépendances ou l'un des plugins dans son dépôt, il les télécharge et les utilise pour construire le paquet."
  13627. #. type: defvr
  13628. #: guix-git/doc/guix.texi:7881
  13629. msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output."
  13630. msgstr "Le système de construction de maven garantit que maven n'essaiera pas de télécharger une dépendance en s'exécutant en mode hors ligne. Maven échouera si une dépendance est manquante. Avant de lancer Maven, le fichier @file{pom.xml} (et sous-projets) sont modifiés pour spécifier la version des dépendances et des plugins qui correspondent aux versions disponibles dans l'environnement de construction de guix. Les dépendances et plugins doivent être installés dans le faux dépôt maven à @file{lib/m2}, et sont liés par un lien symbolique à un dépôt approprié avant que maven ne soit lancé. Maven a pour instruction d'utiliser ce dépôt pour la construction et y installe les artefacts construits. Les fichiers modifiés sont copiés dans le répertoire @file{lib/m2} de la sortie du paquet."
  13631. #. type: defvr
  13632. #: guix-git/doc/guix.texi:7884
  13633. msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources."
  13634. msgstr "Vous pouvez spécifier un fichier @file{pom.xml} avec l'argument @code{#:pom-file}, ou bien laisser le système de construction utiliser le fichier par défaut @file{pom.xml} dans les sources."
  13635. #. type: defvr
  13636. #: guix-git/doc/guix.texi:7890
  13637. msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}."
  13638. msgstr "Dans le cas où vous avez besoin de spécifier manuellement une version de dépendances, vous pouvez utiliser l'argument @code{#:local-packages}. Il prend une liste d'association dont la clé est le groupId du paquet et sa valeur est une liste d'association où la clé est l'artefactId du paquet et sa valeur est la version que vous souhaitez remplacer dans le fichier @file{pom.xml}."
  13639. #. type: defvr
  13640. #: guix-git/doc/guix.texi:7896
  13641. msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove."
  13642. msgstr "Certains paquets utilisent des dépendances ou des plugins qui ne sont pas utiles au moment de l'exécution ou de la compilation dans Guix. Vous pouvez modifier le fichier @file{pom.xml} pour les supprimer en utilisant l'argument @code{#:exclude}. Sa valeur est une liste d'association où la clé est le groupId du plugin ou de la dépendance que vous voulez supprimer, et la valeur est une liste d'artifactId que vous voulez supprimer."
  13643. #. type: defvr
  13644. #: guix-git/doc/guix.texi:7899
  13645. msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}."
  13646. msgstr "Vous pouvez remplacer les paquets @code{jdk} et @code{maven} par défaut avec l'argument correspondant, @code{#:jdk} et @code{#:maven}."
  13647. #. type: defvr
  13648. #: guix-git/doc/guix.texi:7904
  13649. msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported."
  13650. msgstr "L'argument @code{#:maven-plugins} est une liste de plugins maven utilisés pendant la construction, avec le même format que le champ @code{inputs} de la déclaration du paquet. Sa valeur par défaut est @code{(default-maven-plugins)} qui est également exportée."
  13651. #. type: defvr
  13652. #: guix-git/doc/guix.texi:7906
  13653. #, no-wrap
  13654. msgid "{Scheme Variable} minetest-mod-build-system"
  13655. msgstr "{Variable Scheme} minetest-mod-build-system"
  13656. #. type: defvr
  13657. #: guix-git/doc/guix.texi:7912
  13658. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minetest)}. It implements a build procedure for @uref{https://www.minetest.net, Minetest} mods, which consists of copying Lua code, images and other resources to the location Minetest searches for mods. The build system also minimises PNG images and verifies that Minetest can load the mod without errors."
  13659. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system minetest)}. Elle implémente une procédure de construction pour les mods de @uref{https://runwww.minetest.net, Minetest} qui consiste à copier du code Lua, des images et d'autres ressources aux emplacements où Minetest recherche des mods. Le système de construction minimise aussi les images PNG et vérifie que Minetest peut charger le mod sans erreur."
  13660. #. type: defvr
  13661. #: guix-git/doc/guix.texi:7914
  13662. #, no-wrap
  13663. msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
  13664. msgstr "{Variable Scheme} minify-build-system"
  13665. #. type: defvr
  13666. #: guix-git/doc/guix.texi:7917
  13667. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
  13668. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system minify)}. Elle implémente une procédure de minification pour des paquets JavaScript simples."
  13669. #. type: defvr
  13670. #: guix-git/doc/guix.texi:7923
  13671. msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
  13672. msgstr "Elle ajoute @code{uglify-js} à l'ensemble des entrées et l'utilise pour compresser tous les fichiers JavaScript du répertoire @file{src}. Un minifieur différent peut être spécifié avec le paramètre @code{#:uglify-js} mais il est attendu que ce paquet écrive le code minifié sur la sortie standard."
  13673. #. type: defvr
  13674. #: guix-git/doc/guix.texi:7927
  13675. msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
  13676. msgstr "Lorsque les fichiers JavaScript d'entrée ne sont pas situés dans le répertoire @file{src}, le paramètre @code{#:javascript-files} peut être utilisé pour spécifier une liste de noms de fichiers à donner au minifieur."
  13677. #. type: defvr
  13678. #: guix-git/doc/guix.texi:7929
  13679. #, no-wrap
  13680. msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
  13681. msgstr "{Variable Scheme} ocaml-build-system"
  13682. #. type: defvr
  13683. #: guix-git/doc/guix.texi:7935
  13684. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
  13685. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ocaml)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets @uref{https://ocaml.org, OCaml} qui consiste à choisir le bon ensemble de commande à lancer pour chaque paquet. Les paquets OCaml peuvent demander des commandes diverses pour être construit. Ce système de construction en essaye certaines."
  13686. #. type: defvr
  13687. #: guix-git/doc/guix.texi:7945
  13688. msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
  13689. msgstr "Lorsqu'un fichier @file{setup.ml} est présent dans le répertoire de plus haut niveau, elle lancera @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} et @code{ocaml setup.ml -install}. Le système de construction supposera que ces fichiers ont été générés par @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} et prendra soin d'initialiser le préfixe et d'activer les tests s'ils ne sont pas désactivés. Vous pouvez passer des drapeaux de configuration et de construction avec @code{#:configure-flags} et @code{#:build-flags}. La clef @code{#:test-flags} peut être passée pour changer l'ensemble des drapeaux utilisés pour activer les tests. La clef @code{#:use-make?} peut être utilisée pour outrepasser ce système dans les phases de construction et d'installation."
  13690. #. type: defvr
  13691. #: guix-git/doc/guix.texi:7950
  13692. msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
  13693. msgstr "Lorsque le paquet a un fichier @file{configure}, il est supposé qu'il s'agit d'un script configure écrit à la main qui demande un format différent de celui de @code{gnu-build-system}. Vous pouvez ajouter plus de drapeaux avec la clef @code{#:configure-flags}."
  13694. #. type: defvr
  13695. #: guix-git/doc/guix.texi:7954
  13696. msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
  13697. msgstr "Lorsque le paquet a un fichier @file{Makefile} (ou @code{#:use-make?} vaut @code{#t}), il sera utilisé et plus de drapeaux peuvent être passés à la construction et l'installation avec la clef @code{#:make-flags}."
  13698. #. type: defvr
  13699. #: guix-git/doc/guix.texi:7962
  13700. msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
  13701. msgstr "Enfin, certains paquets n'ont pas ces fichiers mais utilisent un emplacement plus ou moins standard pour leur système de construction. Dans ce cas, le système de construction lancera @code{ocaml pkg/pkg.ml} ou @code{pkg/build.ml} et prendra soin de fournir le chemin du module findlib requis. Des drapeaux supplémentaires peuvent être passés via la clef @code{#:bulid-flags}. L'installation se fait avec @command{opam-installer}. Dans ce cas, le paquet @code{opam} doit être ajouté au champ @code{native-inputs} de la définition du paquet."
  13702. #. type: defvr
  13703. #: guix-git/doc/guix.texi:7970
  13704. msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
  13705. msgstr "Remarquez que la plupart des paquets OCaml supposent qu'ils seront installés dans le même répertoire qu'OCaml, ce qui n'est pas ce que nous voulons faire dans Guix. En particulier, ils installeront leurs fichiers @file{.so} dans leur propre répertoire de module, ce qui est normalement correct puisqu'il s'agit du répertoire du compilateur OCaml. Dans Guix en revanche, ces bibliothèques ne peuvent pas y être trouvées et on utilise @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH} à la place. Cette variable pointe vers @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} et c'est là où les bibliothèques @file{.so} devraient être installées."
  13706. #. type: defvr
  13707. #: guix-git/doc/guix.texi:7972
  13708. #, no-wrap
  13709. msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
  13710. msgstr "{Variable Scheme} python-build-system"
  13711. #. type: defvr
  13712. #: guix-git/doc/guix.texi:7977
  13713. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  13714. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system python)}. Elle implémente la procédure de construction plus ou moins standard utilisée pour les paquets Python, qui consiste à lancer @code{python setup.py build} puis @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  13715. #. type: defvr
  13716. #: guix-git/doc/guix.texi:7981
  13717. msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
  13718. msgstr "Pour les paquets qui installent des programmes autonomes Python dans @code{bin/}, elle prend soin d'envelopper ces binaires pour que leur variable d'environnement @env{PYTHONPATH} pointe vers toutes les bibliothèques Python dont ils dépendent."
  13719. #. type: defvr
  13720. #: guix-git/doc/guix.texi:7987
  13721. msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
  13722. msgstr "Le paquet Python utilisé pour effectuer la construction peut être spécifié avec le paramètre @code{#:python}. C'est une manière utile de forcer un paquet à être construit avec une version particulière de l'interpréteur python, ce qui peut être nécessaire si le paquet n'est compatible qu'avec une version de l'interpréteur."
  13723. #. type: defvr
  13724. #: guix-git/doc/guix.texi:7992
  13725. msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
  13726. msgstr "Par défaut, guix appelle @code{setup.py} sous le contrôle de @code{setuptools}, tout comme @command{pip} le fait. Certains paquets ne sont pas compatibles avec setuptools (et pip), vous pouvez donc le désactiver en réglant le paramètre @code{#:use-setuptools?} sur @code{#f}."
  13727. #. type: defvr
  13728. #: guix-git/doc/guix.texi:7994
  13729. #, no-wrap
  13730. msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
  13731. msgstr "{Variable Scheme} perl-build-system"
  13732. #. type: defvr
  13733. #: guix-git/doc/guix.texi:8006
  13734. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
  13735. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system perl)}. Elle implémente la procédure de construction standard des paquets Perl, qui consiste soit à lancer @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, suivi de @code{Build} et @code{Build install} ; ou à lancer @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, suivi de @code{make} et @code{make install}, en fonction de la présence de @code{Build.PL} ou @code{Makefile.PL} dans la distribution du paquet. Le premier a la préférence si @code{Build.PL} et @code{Makefile.PL} existent tous deux dans la distribution du paquet. Cette préférence peut être inversée en spécifiant @code{#t} pour le paramètre @code{#:make-maker?}."
  13736. #. type: defvr
  13737. #: guix-git/doc/guix.texi:8010
  13738. msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
  13739. msgstr "L'invocation initiale de @code{perl Makefile.PL} ou @code{perl Build.PL} passe les drapeaux spécifiés par le paramètre @code{#:make-maker-flags} ou @code{#:module-build-flags}, respectivement."
  13740. #. type: defvr
  13741. #: guix-git/doc/guix.texi:8012
  13742. msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
  13743. msgstr "Le paquet Perl utilisé peut être spécifié avec @code{#:perl}."
  13744. #. type: defvr
  13745. #: guix-git/doc/guix.texi:8014
  13746. #, no-wrap
  13747. msgid "{Scheme Variable} renpy-build-system"
  13748. msgstr "{Variable Scheme} renpy-build-system"
  13749. #. type: defvr
  13750. #: guix-git/doc/guix.texi:8018
  13751. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it."
  13752. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system renpy)}. Elle implémente la procédure de construction plus ou moins standard utilisée pour les jeux Ren'py, qui consiste à charger @code{#:game} une fois, et donc à créer le bytecode pour le jeu."
  13753. #. type: defvr
  13754. #: guix-git/doc/guix.texi:8021
  13755. msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game."
  13756. msgstr "Elle crée aussi un script enveloppe dans @code{bin/} et une entrée de bureau dans @code{share/applications}, tous deux pouvant être utilisés pour lancer le jeu."
  13757. #. type: defvr
  13758. #: guix-git/doc/guix.texi:8025
  13759. msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}."
  13760. msgstr "Le paquet Ren'py utilisé peut être spécifié avec @code{#:renpy}. Les jeux peuvent aussi être installé dans des sorties différentes de « out » avec @code{#:output}."
  13761. #. type: defvr
  13762. #: guix-git/doc/guix.texi:8027
  13763. #, no-wrap
  13764. msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
  13765. msgstr "{Variable Scheme} qt-build-system"
  13766. #. type: defvr
  13767. #: guix-git/doc/guix.texi:8030
  13768. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE."
  13769. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system qt)}. Elle est destinée à être employée avec des applications utilisant Qt ou KDE."
  13770. #. type: defvr
  13771. #: guix-git/doc/guix.texi:8033
  13772. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
  13773. msgstr "Ce système de construction ajoute les deux phases suivantes à celles définies par @code{gnu-build-system} :"
  13774. #. type: item
  13775. #: guix-git/doc/guix.texi:8035
  13776. #, no-wrap
  13777. msgid "check-setup"
  13778. msgstr "check-setup"
  13779. #. type: table
  13780. #: guix-git/doc/guix.texi:8042
  13781. msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  13782. msgstr "La phase @code{check-setup} prépare l'environnement pour l'exécution des contrôles tels qu'ils sont couramment utilisés par les programmes de test Qt. Pour l'instant, elle ne définit que quelques variables d'environnement : @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} et @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  13783. #. type: table
  13784. #: guix-git/doc/guix.texi:8045
  13785. msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
  13786. msgstr "Cette phase est ajoutée avant la phase @code{check}. C'est une phase distincte pour faciliter l'ajustement si nécessaire."
  13787. #. type: item
  13788. #: guix-git/doc/guix.texi:8046
  13789. #, no-wrap
  13790. msgid "qt-wrap"
  13791. msgstr "qt-wrap"
  13792. #. type: table
  13793. #: guix-git/doc/guix.texi:8052
  13794. msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
  13795. msgstr "La phase @code{qt-wrap} recherche les chemins des plugins Qt5, les chemins QML et certains XDG dans les entrées et sorties. Si un chemin est trouvé, tous les programmes des répertoires @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} et @file{lib/libexec/} de la sortie sont enveloppés dans des scripts définissant les variables d'environnement nécessaires."
  13796. #. type: table
  13797. #: guix-git/doc/guix.texi:8058
  13798. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
  13799. msgstr "Il est possible d'exclure des sorties de paquets spécifiques de ce processus d'emballage en listant leurs noms dans le paramètre @code{#:qt-wrap-excluded-outputs}. Ceci est utile lorsqu'une sortie est connue pour ne pas contenir de binaires Qt, et où le wrapping ajouterait gratuitement une dépendance de cette sortie à Qt, KDE, ou autre."
  13800. #. type: table
  13801. #: guix-git/doc/guix.texi:8060
  13802. msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
  13803. msgstr "Cette phase est exécutée après la phase @code{install}."
  13804. #. type: defvr
  13805. #: guix-git/doc/guix.texi:8063
  13806. #, no-wrap
  13807. msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
  13808. msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
  13809. #. type: defvr
  13810. #: guix-git/doc/guix.texi:8071
  13811. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
  13812. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system r)}. Elle implémente la procédure de compilation utilisée par les paquets @uref{https://r-project.org, R}, qui consiste en substance à exécuter @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} dans un environnement où @env{R_LIBS_SITE} contient les chemins de toutes les entrées des paquets R. Les tests sont exécutés après l'installation en utilisant la fonction R @code{tools::testInstalledPackage}."
  13813. #. type: defvr
  13814. #: guix-git/doc/guix.texi:8073
  13815. #, no-wrap
  13816. msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
  13817. msgstr "{Variable Scheme} rakudo-build-system"
  13818. #. type: defvr
  13819. #: guix-git/doc/guix.texi:8081
  13820. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
  13821. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system rakudo)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} pour les paquets @uref{https://perl6.org/, Perl6}. Elle installe le paquet dans @code{/gnu/store/@dots{}/NOM-VERSION/share/perl6} et installe les binaires, les fichiers de bibliothèques et les ressources, et enveloppe les fichiers dans le répertoire @code{bin/}. Les tests peuvent être passés en indiquant @code{#f} au paramètre @code{tests?}."
  13822. #. type: defvr
  13823. #: guix-git/doc/guix.texi:8089
  13824. msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
  13825. msgstr "Le paquet rakudo utilisé peut être spécifié avec @code{rakudo}. Le paquet perl6-tap-harness utilisé pour les tests peut être spécifié avec @code{#:prove6} ou supprimé en passant @code{#f} au paramètre @code{with-prove6?}. Le paquet perl6-zef utilisé pour les tests et l'installation peut être spécifié avec @code{#:ef} ou supprimé en passant @code{#f} au paramètre @code{with-zef?}."
  13826. #. type: defvr
  13827. #: guix-git/doc/guix.texi:8091
  13828. #, no-wrap
  13829. msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
  13830. msgstr "{Variable Scheme} texlive-build-system"
  13831. #. type: defvr
  13832. #: guix-git/doc/guix.texi:8096
  13833. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
  13834. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system texlive)}. Elle est utilisée pour construire des paquets TeX en mode batch avec le moteur spécifié. Le système de construction initialise la variable @env{TEXINPUTS} pour trouver tous les fichiers source TeX dans ses entrées."
  13835. #. type: defvr
  13836. #: guix-git/doc/guix.texi:8105
  13837. msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
  13838. msgstr "Par défaut, elle lance @code{luatex} sur tous les fichiers qui se terminent par @code{ins}. Un moteur et un format différent peuvent être spécifiés avec l'argument @code{#:tex-format}. Plusieurs cibles de constructions peuvent être indiquées avec l'argument @code{#:build-targets} qui attend une liste de noms de fichiers. Le système de construction ajoute uniquement @code{texlive-bin} et @code{texlive-latex-base} (de @code{(gnu packages tex)} à la liste des entrées. Les deux peuvent être remplacés avec les arguments @code{#:texlive-bin} et @code{#:texlive-latex-base}, respectivement."
  13839. #. type: defvr
  13840. #: guix-git/doc/guix.texi:8108
  13841. msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
  13842. msgstr "Le paramètre @code{#:tex-directory} dit au système de construction où installer les fichiers construit dans l'arbre texmf."
  13843. #. type: defvr
  13844. #: guix-git/doc/guix.texi:8110
  13845. #, no-wrap
  13846. msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
  13847. msgstr "{Variable Scheme} ruby-build-system"
  13848. #. type: defvr
  13849. #: guix-git/doc/guix.texi:8114
  13850. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
  13851. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ruby)}. Elle implémenter la procédure de construction RubyGems utilisée par les paquets Ruby qui consiste à lancer @code{gem build} suivi de @code{gem install}."
  13852. #. type: defvr
  13853. #: guix-git/doc/guix.texi:8122
  13854. msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
  13855. msgstr "Le champ @code{source} d'un paquet qui utilise ce système de construction référence le plus souvent une archive gem, puisque c'est le format utilisé par les personnes qui développent en Ruby quand elles publient leur logiciel. Le système de construction décompresse l'archive gem, éventuellement en corrigeant les sources, lance la suite de tests, recompresse la gemme et l'installe. En plus, des répertoires et des archives peuvent être référencés pour permettre de construire des gemmes qui n'ont pas été publiées depuis Git ou une archive de sources traditionnelle."
  13856. #. type: defvr
  13857. #: guix-git/doc/guix.texi:8126
  13858. msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
  13859. msgstr "Le paquet Ruby utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:ruby}. Une liste de drapeaux supplémentaires à passer à la commande @command{gem} peut être spécifiée avec le paramètre @code{#:gem-flags}."
  13860. #. type: defvr
  13861. #: guix-git/doc/guix.texi:8128
  13862. #, no-wrap
  13863. msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
  13864. msgstr "{Variable Scheme} waf-build-system"
  13865. #. type: defvr
  13866. #: guix-git/doc/guix.texi:8134
  13867. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
  13868. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system waf)}. Elle implémente une procédure de construction autour du script @code{waf}. Les phases usuelles — @code{configure}, @code{build} et @code{install} — sont implémentée en passant leur nom en argument au script @code{waf}."
  13869. #. type: defvr
  13870. #: guix-git/doc/guix.texi:8138
  13871. msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
  13872. msgstr "Le script @code{waf} est exécuté par l'interpréteur Python. Le paquet Python utilisé pour lancer le script peut être spécifié avec le paramètre @code{#:python}."
  13873. #. type: defvr
  13874. #: guix-git/doc/guix.texi:8140
  13875. #, no-wrap
  13876. msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
  13877. msgstr "{Variable Scheme} scons-build-system"
  13878. #. type: defvr
  13879. #: guix-git/doc/guix.texi:8146
  13880. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
  13881. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system scons)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par l'outil de construction SCons. Ce système de construction lance @code{scons} pour construire le paquet, @code{scons test} pour lancer les tests puis @code{scons install} pour installer le paquet."
  13882. #. type: defvr
  13883. #: guix-git/doc/guix.texi:8153
  13884. msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
  13885. msgstr "Des drapeaux supplémentaires à passer à @code{scons} peuvent être spécifiés avec le paramètre @code{#:scons-flags}. Les cibles de construction et d'installation par défaut peuvent être remplacées respectivement par les paramètres @code{#:build-targets} et @code{#:install-targets}. La version de Python utilisée pour exécuter SCons peut être spécifiée en sélectionnant le paquet SCons approprié avec le paramètre @code{#:scons}."
  13886. #. type: defvr
  13887. #: guix-git/doc/guix.texi:8155
  13888. #, no-wrap
  13889. msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
  13890. msgstr "{Variable Scheme} haskell-build-system"
  13891. #. type: defvr
  13892. #: guix-git/doc/guix.texi:8169
  13893. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
  13894. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system haskell)}. Elle implémente la procédure de construction Cabal utilisée par les paquets Haskell, qui consiste à lancer @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} et @code{runhaskell Setup.hs build}. Plutôt que d'installer le paquets en lançant @code{runhaskell Setup.hs install}, pour éviter d'essayer d'enregistrer les bibliothèques dans le répertoire du dépôt en lecture-seule du compilateur, le système de construction utilise @code{runhaskell Setup.hs copy}, suivi de @code{runhaskell Setup.hs register}. En plus, le système de construction génère la documentation du paquet en lançant @code{runhaskell Setup.hs haddock}, à moins que @code{#:haddock? #f} ne soit passé. Des paramètres facultatifs pour Haddock peuvent être passés à l'aide du paramètre @code{#:haddock-flags}. Si le fichier @code{Setup.hs} n'est pas trouvé, le système de construction cherchera @code{Setup.lhs} à la place."
  13895. #. type: defvr
  13896. #: guix-git/doc/guix.texi:8172
  13897. msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
  13898. msgstr "Le compilateur Haskell utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:haskell} qui a pour valeur par défaut @code{ghc}."
  13899. #. type: defvr
  13900. #: guix-git/doc/guix.texi:8174
  13901. #, no-wrap
  13902. msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
  13903. msgstr "{Variable Scheme} dub-build-system"
  13904. #. type: defvr
  13905. #: guix-git/doc/guix.texi:8179
  13906. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
  13907. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dub)}. Elle implémente la procédure de construction Dub utilisée par les paquets D qui consiste à lancer @code{dub build} et @code{dub run}. L'installation est effectuée en copiant les fichiers manuellement."
  13908. #. type: defvr
  13909. #: guix-git/doc/guix.texi:8182
  13910. msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
  13911. msgstr "Le compilateur D utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:ldc} qui vaut par défaut @code{ldc}."
  13912. #. type: anchor{#1}
  13913. #: guix-git/doc/guix.texi:8185
  13914. msgid "emacs-build-system"
  13915. msgstr "emacs-build-system"
  13916. #. type: defvr
  13917. #: guix-git/doc/guix.texi:8185
  13918. #, no-wrap
  13919. msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
  13920. msgstr "{Variable Scheme} emacs-build-system"
  13921. #. type: defvr
  13922. #: guix-git/doc/guix.texi:8189
  13923. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  13924. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system emacs)}. Elle implémente une procédure d'installation similaire au système de gestion de paquet d'Emacs lui-même (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  13925. #. type: defvr
  13926. #: guix-git/doc/guix.texi:8195
  13927. msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
  13928. msgstr "Cela crée d'abord le fichier @code{@code{package}-autoloads.el}, puis compile tous les fichiers Emacs Lisp en bytecode. Contrairement au système de gestion de paquets d'Emacs, les fichiers de documentation info sont déplacés dans le répertoire standard et le fichier @file{dir} est supprimé. Les fichiers du paquet Elisp sont directement installés sous @file{share/emacs/site-lisp}."
  13929. #. type: defvr
  13930. #: guix-git/doc/guix.texi:8197
  13931. #, no-wrap
  13932. msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
  13933. msgstr "{Variable Scheme} font-build-system"
  13934. #. type: defvr
  13935. #: guix-git/doc/guix.texi:8203
  13936. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
  13937. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system font)}. Elle implémente une procédure d'installation pour les paquets de polices où des fichiers de polices TrueType, OpenType, etc.@: sont fournis en amont et n'ont qu'à être copiés à leur emplacement final. Elle copie les fichiers de polices à l'emplacement standard dans le répertoire de sortie."
  13938. #. type: defvr
  13939. #: guix-git/doc/guix.texi:8205
  13940. #, no-wrap
  13941. msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
  13942. msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"
  13943. #. type: defvr
  13944. #: guix-git/doc/guix.texi:8209
  13945. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
  13946. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system meson)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent @url{https://mesonbuild.com, Meson} comme système de construction."
  13947. #. type: defvr
  13948. #: guix-git/doc/guix.texi:8215
  13949. msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
  13950. msgstr "Elle ajoute à la fois Meson et @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} à l'ensemble des entrées, et ils peuvent être modifiés avec les paramètres @code{#:meson} et @code{#:ninja} si requis. Le Meson par défaut est @code{meson-for-build}, qui est spécial parce qu'il ne nettoie pas le @code{RUNPATH} des binaires et les bibliothèques qu'il installe."
  13951. #. type: defvr
  13952. #: guix-git/doc/guix.texi:8218
  13953. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
  13954. msgstr "Ce système de construction est une extension de @code{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées pour Meson :"
  13955. #. type: item
  13956. #: guix-git/doc/guix.texi:8221 guix-git/doc/guix.texi:8270
  13957. #: guix-git/doc/guix.texi:8338
  13958. #, no-wrap
  13959. msgid "configure"
  13960. msgstr "configure"
  13961. #. type: table
  13962. #: guix-git/doc/guix.texi:8226
  13963. msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
  13964. msgstr "La phase lance @code{meson} avec les drapeaux spécifiés dans @code{#:configure-flags}. Le drapeau @option{--buildtype} est toujours défini à @code{debugoptimized} à moins qu'autre chose ne soit spécifié dans @code{#:build-type}."
  13965. #. type: table
  13966. #: guix-git/doc/guix.texi:8230
  13967. msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
  13968. msgstr "La phase lance @code{ninja} pour construire le paquet en parallèle par défaut, mais cela peut être changé avec @code{#:parallel-build?}."
  13969. #. type: table
  13970. #: guix-git/doc/guix.texi:8234
  13971. msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
  13972. msgstr "La phase lance @code{ninja} avec la cible spécifiée dans @code{#:test-target}, qui est @code{\"test\"} par défaut."
  13973. #. type: table
  13974. #: guix-git/doc/guix.texi:8237
  13975. msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
  13976. msgstr "La phase lance @code{ninja install} et ne peut pas être changée."
  13977. #. type: defvr
  13978. #: guix-git/doc/guix.texi:8240
  13979. msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
  13980. msgstr "En dehors de cela, le système de construction ajoute aussi la phase suivante :"
  13981. #. type: item
  13982. #: guix-git/doc/guix.texi:8243
  13983. #, no-wrap
  13984. msgid "fix-runpath"
  13985. msgstr "fix-runpath"
  13986. #. type: table
  13987. #: guix-git/doc/guix.texi:8250
  13988. msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
  13989. msgstr "Cette phase s'assure que tous les binaire peuvent trouver les bibliothèques dont ils ont besoin. Elle cherche les bibliothèques requises dans les sous-répertoires du paquet en construction et les ajoute au @code{RUNPATH} là où c'est nécessaire. Elle supprime aussi les références aux bibliothèques laissées là par la phase de construction par @code{meson-for-build} comme les dépendances des tests, qui ne sont pas vraiment requises pour le programme."
  13990. #. type: table
  13991. #: guix-git/doc/guix.texi:8254 guix-git/doc/guix.texi:8258
  13992. msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
  13993. msgstr "Cette phase est la phase fournie par @code{glib-or-gtk-build-system} et n'est pas activée par défaut. Elle peut l'être avec @code{#:glib-or-gtk?}."
  13994. #. type: defvr
  13995. #: guix-git/doc/guix.texi:8261
  13996. #, no-wrap
  13997. msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
  13998. msgstr "{Variable Scheme} linux-module-build-system"
  13999. #. type: defvr
  14000. #: guix-git/doc/guix.texi:8263
  14001. msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
  14002. msgstr "@code{linux-module-build-system} permet de construire des modules du noyau Linux."
  14003. #. type: defvr
  14004. #: guix-git/doc/guix.texi:8267
  14005. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
  14006. msgstr "Ce système de construction est une extension de @var{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :"
  14007. #. type: table
  14008. #: guix-git/doc/guix.texi:8273
  14009. msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
  14010. msgstr "Cette phase configure l'environnement pour que le Makefile du noyau Linux puisse être utilisé pour construire le module du noyau externe."
  14011. #. type: table
  14012. #: guix-git/doc/guix.texi:8277
  14013. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
  14014. msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour construire le module du noyau externe."
  14015. #. type: table
  14016. #: guix-git/doc/guix.texi:8281
  14017. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
  14018. msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour installer le module du noyau externe."
  14019. #. type: defvr
  14020. #: guix-git/doc/guix.texi:8286
  14021. msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
  14022. msgstr "Il est possible et utile de spécifier le noyau Linux à utiliser pour construire le module (sous la forme @code{arguments} d'un paquet utilisant le @code{linux-module-build-system}, utilisez la clé @code{#:linux} pour le spécifier)."
  14023. #. type: defvr
  14024. #: guix-git/doc/guix.texi:8288
  14025. #, no-wrap
  14026. msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
  14027. msgstr "{Variable Scheme} node-build-system"
  14028. #. type: defvr
  14029. #: guix-git/doc/guix.texi:8293
  14030. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
  14031. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system node)}. Elle implémente la procédure de compilation utilisée par @uref{https://nodejs.org, Node.js}, qui implémente une approximation de la commande @code{npm install}, suivie d'une commande @code{npm test}."
  14032. #. type: defvr
  14033. #: guix-git/doc/guix.texi:8297
  14034. msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
  14035. msgstr "Le paquet Node.js utilisé pour interpréter les commandes @code{npm} peut être spécifié avec le paramètre @code{#:node} dont la valeur par défaut est @code{node}."
  14036. #. type: Plain text
  14037. #: guix-git/doc/guix.texi:8303
  14038. msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
  14039. msgstr "Enfin, pour les paquets qui n'ont pas besoin de choses sophistiquées, un système de construction « trivial » est disponible. Il est trivial dans le sens où il ne fournit en gros aucun support : il n'apporte pas de dépendance implicite, et n'a pas de notion de phase de construction."
  14040. #. type: defvr
  14041. #: guix-git/doc/guix.texi:8304
  14042. #, no-wrap
  14043. msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
  14044. msgstr "{Variable Scheme} trivial-build-system"
  14045. #. type: defvr
  14046. #: guix-git/doc/guix.texi:8306
  14047. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
  14048. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system trivial)}."
  14049. #. type: defvr
  14050. #: guix-git/doc/guix.texi:8311
  14051. msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  14052. msgstr "Ce système de construction requiert un argument @code{#:builder}. Cet argument doit être une expression Scheme qui construit la sortie du paquet — comme avec @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  14053. #. type: cindex
  14054. #: guix-git/doc/guix.texi:8316
  14055. #, no-wrap
  14056. msgid "build phases, for packages"
  14057. msgstr "phases de construction, pour les paquets"
  14058. #. type: Plain text
  14059. #: guix-git/doc/guix.texi:8322
  14060. msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
  14061. msgstr "Presque tous les systèmes de construction de paquets mettent en œuvre une notion de @dfn{phase de construction} : une séquence d'actions que le système de construction exécute, lorsque vous construisez le paquet, conduisant aux sous-produits installés dans le dépôt. Une exception notable est le @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems}) minimaliste."
  14062. #. type: Plain text
  14063. #: guix-git/doc/guix.texi:8326
  14064. msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:"
  14065. msgstr "Comme nous l'avons dit dans la section précédente, ces systèmes de construction fournissent une liste de phases standards. Pour @code{gnu-build-system}, les phases de construction principales sont les suivantes :"
  14066. #. type: item
  14067. #: guix-git/doc/guix.texi:8328
  14068. #, no-wrap
  14069. msgid "unpack"
  14070. msgstr "unpack"
  14071. #. type: table
  14072. #: guix-git/doc/guix.texi:8332
  14073. msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
  14074. msgstr "Décompresse l'archive des sources et se déplace dans l'arborescence des sources fraîchement extraites. Si la source est en fait un répertoire, le copie dans l'arborescence de construction et entre dans ce répertoire."
  14075. #. type: item
  14076. #: guix-git/doc/guix.texi:8333
  14077. #, no-wrap
  14078. msgid "patch-source-shebangs"
  14079. msgstr "patch-source-shebangs"
  14080. #. type: table
  14081. #: guix-git/doc/guix.texi:8337
  14082. msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  14083. msgstr "Corrige les shebangs (@code{#!}) rencontrés dans les fichiers pour qu'ils se réfèrent aux bons noms de fichiers. Par exemple, elle change @code{#!/bin/sh} en @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  14084. #. type: table
  14085. #: guix-git/doc/guix.texi:8342
  14086. msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
  14087. msgstr "Lance le script @code{configure} avec un certain nombre d'options par défaut, comme @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, ainsi que les options spécifiées par l'argument @code{#:configure-flags}."
  14088. #. type: table
  14089. #: guix-git/doc/guix.texi:8347
  14090. msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
  14091. msgstr "Lance @code{make} avec la liste des drapeaux spécifiés avec @code{#:make-flags}. Si l'argument @code{#:parallel-build?} est vrai (par défaut), construit avec @code{make -j}."
  14092. #. type: table
  14093. #: guix-git/doc/guix.texi:8353
  14094. msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
  14095. msgstr "Lance @code{make check}, ou une autre cible spécifiée par @code{#:test-target}, à moins que @code{#:tests? #f} ne soit passé. Si l'argument @code{#:parallel-tests?} est vrai (par défaut), lance @code{make check -j}."
  14096. #. type: table
  14097. #: guix-git/doc/guix.texi:8356
  14098. msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
  14099. msgstr "Lance @code{make install} avec les drapeaux listés dans @code{#:make-flags}."
  14100. #. type: item
  14101. #: guix-git/doc/guix.texi:8357
  14102. #, no-wrap
  14103. msgid "patch-shebangs"
  14104. msgstr "patch-shebangs"
  14105. #. type: table
  14106. #: guix-git/doc/guix.texi:8359
  14107. msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
  14108. msgstr "Corrige les shebangs des fichiers exécutables installés."
  14109. #. type: item
  14110. #: guix-git/doc/guix.texi:8360
  14111. #, no-wrap
  14112. msgid "strip"
  14113. msgstr "strip"
  14114. #. type: table
  14115. #: guix-git/doc/guix.texi:8364
  14116. msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
  14117. msgstr "Nettoie les symboles de débogage dans les fichiers ELF (à moins que @code{#:strip-binaries?} ne soit faux), les copie dans la sortie @code{debug} lorsqu'elle est disponible (@pxref{Installing Debugging Files})."
  14118. #. type: Plain text
  14119. #: guix-git/doc/guix.texi:8373
  14120. msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  14121. msgstr "Les autres systèmes de construction ont des phases similaires, avec quelques variations. Par exemple, @code{cmake-build-system} a des phases de même nom, mais sa phase @code{configure} exécute @code{cmake} au lieu de @code{./configure}. D'autres, tels que @code{python-build-system}, ont une liste de phases standard totalement différente. Tout ce code s'exécute @dfn{côté construction} : il est évalué lorsque vous construisez réellement le paquet, dans un processus de construction dédié engendré par le démon de construction (@pxref{Invoquer guix-daemon})."
  14122. #. type: Plain text
  14123. #: guix-git/doc/guix.texi:8380
  14124. msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
  14125. msgstr "Les phases de construction sont représentées sous forme de listes d'associations ou « alists » (@pxref{Association Lists,Listes d'association,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}) où chaque clé est un symbole pour le nom de la phase et la valeur associée est une procédure qui accepte un nombre arbitraire d'arguments. Par convention, ces procédures reçoivent des informations sur la construction sous la forme de @dfn{paramètres nommés}, qu'elles peuvent utiliser ou ignorer."
  14126. #. type: vindex
  14127. #: guix-git/doc/guix.texi:8381
  14128. #, no-wrap
  14129. msgid "%standard-phases"
  14130. msgstr "%standard-phases"
  14131. #. type: Plain text
  14132. #: guix-git/doc/guix.texi:8387
  14133. msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
  14134. msgstr "Par exemple, voici comment @code{(guix build gnu-build-system)} définit @code{%standard-phases}, la variable contenant sa liste de phases de construction@footnote{Nous présentons une vue simplifiée de ces phases de construction, mais jetez un oeil à @code{(guix build gnu-build-system)} pour voir tous les détails !} :"
  14135. #. type: lisp
  14136. #: guix-git/doc/guix.texi:8390
  14137. #, no-wrap
  14138. msgid ""
  14139. ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
  14140. "\n"
  14141. msgstr ""
  14142. ";; Les phases de construction de « gnu-build-system ».\n"
  14143. "\n"
  14144. #. type: lisp
  14145. #: guix-git/doc/guix.texi:8394
  14146. #, no-wrap
  14147. msgid ""
  14148. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  14149. " ;; Extract the source tarball.\n"
  14150. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  14151. "\n"
  14152. msgstr ""
  14153. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  14154. " ;; Extrait l'archive des sources.\n"
  14155. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  14156. "\n"
  14157. #. type: lisp
  14158. #: guix-git/doc/guix.texi:8400
  14159. #, no-wrap
  14160. msgid ""
  14161. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14162. " ;; Run the 'configure' script. Install to output \"out\".\n"
  14163. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14164. " (invoke \"./configure\"\n"
  14165. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  14166. "\n"
  14167. msgstr ""
  14168. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14169. " ;; Exécute le script « configure ». Installe la sortie « out ».\n"
  14170. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14171. " (invoke \"./configure\"\n"
  14172. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  14173. "\n"
  14174. #. type: lisp
  14175. #: guix-git/doc/guix.texi:8404
  14176. #, no-wrap
  14177. msgid ""
  14178. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  14179. " ;; Compile.\n"
  14180. " (invoke \"make\"))\n"
  14181. "\n"
  14182. msgstr ""
  14183. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  14184. " ;; Compile.\n"
  14185. " (invoke \"make\"))\n"
  14186. "\n"
  14187. #. type: lisp
  14188. #: guix-git/doc/guix.texi:8411
  14189. #, no-wrap
  14190. msgid ""
  14191. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  14192. " #:allow-other-keys)\n"
  14193. " ;; Run the test suite.\n"
  14194. " (if tests?\n"
  14195. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  14196. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  14197. "\n"
  14198. msgstr ""
  14199. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  14200. " #:allow-other-keys)\n"
  14201. " ;; Lance la suite de tests.\n"
  14202. " (if tests?\n"
  14203. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  14204. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  14205. "\n"
  14206. #. type: lisp
  14207. #: guix-git/doc/guix.texi:8415
  14208. #, no-wrap
  14209. msgid ""
  14210. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  14211. " ;; Install files to the prefix 'configure' specified.\n"
  14212. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  14213. "\n"
  14214. msgstr ""
  14215. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  14216. " ;; Installe les fichiers sous le préfixe spécifié à « configure ».\n"
  14217. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  14218. "\n"
  14219. #. type: lisp
  14220. #: guix-git/doc/guix.texi:8424
  14221. #, no-wrap
  14222. msgid ""
  14223. "(define %standard-phases\n"
  14224. " ;; The list of standard phases (quite a few are omitted\n"
  14225. " ;; for brevity). Each element is a symbol/procedure pair.\n"
  14226. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  14227. " (cons 'configure configure)\n"
  14228. " (cons 'build build)\n"
  14229. " (cons 'check check)\n"
  14230. " (cons 'install install)))\n"
  14231. msgstr ""
  14232. "(define %standard-phases\n"
  14233. " ;; La liste des phases standard (un certain nombre d'entre elles sont omises\n"
  14234. " ;; par souci de concision). Chaque élément est une paire symbole/procédure.\n"
  14235. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  14236. " (cons 'configure configure)\n"
  14237. " (cons 'build build)\n"
  14238. " (cons 'check check)\n"
  14239. " (cons 'install install)))\n"
  14240. #. type: Plain text
  14241. #: guix-git/doc/guix.texi:8434
  14242. msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
  14243. msgstr "Cela montre comment @code{%standard-phases} est défini comme une liste de paires symbole/procédure (@pxref{Pairs, , , guile, GNU Guile Reference Manual}). La première paire associe le symbole @code{unpack} --- un nom --- à la procédure @code{unpack} ; la deuxième paire définit la phase @code{configure} de manière similaire, et ainsi de suite. Lors de la construction d'un paquet qui utilise @code{gnu-build-system} avec sa liste de phases par défaut, ces phases sont exécutées de manière séquentielle. Vous pouvez voir le nom de chaque phase commencée et terminée dans le journal de construction des paquets que vous construisez."
  14244. #. type: Plain text
  14245. #: guix-git/doc/guix.texi:8440
  14246. msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14247. msgstr "Examinons maintenant les procédures elles-mêmes. Chacune est définie par @code{define*} : @code{#:key} énumère les paramètres nommés que la procédure accepte, éventuellement avec une valeur par défaut, et @code{#:allow-other-keys} précise que les autres paramètres nommés sont ignorés (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14248. #. type: Plain text
  14249. #: guix-git/doc/guix.texi:8456
  14250. msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
  14251. msgstr "La procédure @code{unpack} respecte le paramètre @code{source}, que le système de compilation utilise pour passer le nom de fichier de l'archive source (ou le répertoire cloné d'un système de contrôle de version), et elle ignore les autres paramètres. La phase @code{configure} ne s'intéresse qu'au paramètre @code{outputs}, une liste d'association des noms des sorties du paquet avec le nom de leur fichier du dépôt (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Elle extrait le nom de fichier de @code{out}, la sortie par défaut, et le transmet à @command{./configure} comme préfixe d'installation, ce qui signifie que @command{make install} copiera tous les fichiers vers ce répertoire (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} et @code{install} ignorent tous leurs arguments. @code{check} prend en considération l'argument @code{test-target}, qui spécifie le nom de la cible du Makefile pour exécuter les tests ; il imprime un message et saute les tests lorsque @code{tests?} est faux."
  14252. #. type: cindex
  14253. #: guix-git/doc/guix.texi:8457
  14254. #, no-wrap
  14255. msgid "build phases, customizing"
  14256. msgstr "phases de construction, personnalisation"
  14257. #. type: Plain text
  14258. #: guix-git/doc/guix.texi:8466
  14259. msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  14260. msgstr "La liste des phases utilisées pour un paquet particulier peut être modifiée avec le paramètre @code{#:phases} du système de construction. La modification de l'ensemble des phases de construction se résume à la création d'une nouvelle liste de phases basée sur la liste @code{%standard-phases} décrite ci-dessus. On peut faire cela à l'aide des procédures standards qui manipulent des listes d'associations telles que @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) ; cependant, il est plus pratique de le faire avec @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  14261. #. type: Plain text
  14262. #: guix-git/doc/guix.texi:8471
  14263. msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
  14264. msgstr "Voici un exemple de définition de paquet qui supprime la phase @code{configure} de @code{%standard-phases} et insère une nouvelle phase avant la phase @code{build}, appelée @code{set-prefix-in-makefile} :"
  14265. #. type: lisp
  14266. #: guix-git/doc/guix.texi:8491
  14267. #, no-wrap
  14268. msgid ""
  14269. "(define-public example\n"
  14270. " (package\n"
  14271. " (name \"example\")\n"
  14272. " ;; other fields omitted\n"
  14273. " (build-system gnu-build-system)\n"
  14274. " (arguments\n"
  14275. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  14276. " (delete 'configure)\n"
  14277. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  14278. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14279. " ;; Modify the makefile so that its\n"
  14280. " ;; 'PREFIX' variable points to \"out\".\n"
  14281. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14282. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  14283. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  14284. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  14285. " out \"\\n\")))\n"
  14286. " #true))))))))\n"
  14287. msgstr ""
  14288. "(define-public example\n"
  14289. " (package\n"
  14290. " (name \"example\")\n"
  14291. " ;; les autres champs sont omis\n"
  14292. " (build-system gnu-build-system)\n"
  14293. " (arguments\n"
  14294. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  14295. " (delete 'configure)\n"
  14296. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  14297. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14298. " ;; Modifie le Makefile pour que sa variable\n"
  14299. " ;; 'PREFIX' pointe vers « out ».\n"
  14300. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14301. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  14302. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  14303. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  14304. " out \"\\n\")))\n"
  14305. " #true))))))))\n"
  14306. #. type: Plain text
  14307. #: guix-git/doc/guix.texi:8497
  14308. msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
  14309. msgstr "La nouvelle phase insérée est écrite comme une procédure anonyme, introduite avec @code{lambda*} ; elle honore le paramètre @code{outputs} que nous avons vu auparavant. @xref{Build Utilities}, pour en savoir plus sur les procédures auxiliaires utilisées par cette phase, et pour d'autres exemples de @code{modify-phases}."
  14310. #. type: cindex
  14311. #: guix-git/doc/guix.texi:8498 guix-git/doc/guix.texi:9471
  14312. #, no-wrap
  14313. msgid "code staging"
  14314. msgstr "code échelonné"
  14315. #. type: cindex
  14316. #: guix-git/doc/guix.texi:8499 guix-git/doc/guix.texi:9472
  14317. #, no-wrap
  14318. msgid "staging, of code"
  14319. msgstr "échelonnage, du code"
  14320. #. type: Plain text
  14321. #: guix-git/doc/guix.texi:8506
  14322. msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
  14323. msgstr "Gardez à l'esprit que le code des phases de construction est évalué à la construction effective des paquets. Cela explique pourquoi toute l'expression @code{modify-phases} ci-dessus est citée (elle vient après @code{'} ou apostrophe) : elle est @dfn{mise de côté} pour une exécution ultérieure. @xref{G-Expressions}, pour une explication de la mise en place du code et des @dfn{strates de code} concernées."
  14324. #. type: Plain text
  14325. #: guix-git/doc/guix.texi:8516
  14326. msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
  14327. msgstr "Dès que vous commencerez à écrire des définitions de paquets non triviales (@pxref{Defining Packages}) ou d'autres actions de compilation (@pxref{G-Expressions}), vous commencerez probablement à chercher des fonctions auxiliaires pour les actions « de type shell » --- créer des répertoires, copier et supprimer des fichiers de manière récursive, manipuler les phases de compilation, etc. Le module @code{(guix build utils)} fournit de telles procédures utilitaires."
  14328. #. type: Plain text
  14329. #: guix-git/doc/guix.texi:8520
  14330. msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
  14331. msgstr "La plupart des systèmes de construction chargent @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Ainsi, lorsque vous écrivez des phases de construction personnalisées pour vos définitions de paquets, vous pouvez généralement supposer que ces procédures sont disponibles."
  14332. #. type: Plain text
  14333. #: guix-git/doc/guix.texi:8525
  14334. msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  14335. msgstr "Lorsque vous écrivez des G-expressions, vous pouvez importer @code{(guix build utils)} « côté construction » en utilisant @code{with-imported-modules} et ensuite le rendre disponible avec la forme @code{use-modules} (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) :"
  14336. #. type: lisp
  14337. #: guix-git/doc/guix.texi:8532
  14338. #, no-wrap
  14339. msgid ""
  14340. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
  14341. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  14342. " #~(begin\n"
  14343. " ;; Put it in scope.\n"
  14344. " (use-modules (guix build utils))\n"
  14345. "\n"
  14346. msgstr ""
  14347. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;on l'importe\n"
  14348. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  14349. " #~(begin\n"
  14350. " ;; On le rend disponible.\n"
  14351. " (use-modules (guix build utils))\n"
  14352. "\n"
  14353. #. type: lisp
  14354. #: guix-git/doc/guix.texi:8535
  14355. #, no-wrap
  14356. msgid ""
  14357. " ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
  14358. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  14359. msgstr ""
  14360. " ;; On utilise sa procédure « mkdir-p » sans souci.\n"
  14361. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  14362. #. type: Plain text
  14363. #: guix-git/doc/guix.texi:8539
  14364. msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
  14365. msgstr "Le reste de cette section est la référence pour la plupart des procédures auxiliaires fournies par @code{(guix build utils)}."
  14366. #. type: subsection
  14367. #: guix-git/doc/guix.texi:8542
  14368. #, no-wrap
  14369. msgid "Dealing with Store File Names"
  14370. msgstr "Traitement des noms de fichiers du dépôt"
  14371. #. type: Plain text
  14372. #: guix-git/doc/guix.texi:8545
  14373. msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
  14374. msgstr "Cette section documente les procédures de traitement des noms de fichier du dépôt."
  14375. #. type: deffn
  14376. #: guix-git/doc/guix.texi:8546
  14377. #, no-wrap
  14378. msgid "{Scheme Procedure} %store-directory"
  14379. msgstr "{Procédure Scheme} %store-directory"
  14380. #. type: deffn
  14381. #: guix-git/doc/guix.texi:8548
  14382. msgid "Return the directory name of the store."
  14383. msgstr "Renvoie le nom de répertoire du dépôt."
  14384. #. type: deffn
  14385. #: guix-git/doc/guix.texi:8550
  14386. #, no-wrap
  14387. msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}"
  14388. msgstr "{Procédure Scheme} store-file-name? @var{fichier}"
  14389. #. type: deffn
  14390. #: guix-git/doc/guix.texi:8552
  14391. msgid "Return true if @var{file} is in the store."
  14392. msgstr "Renvoie vrai si @var{fichier} est dans le dépôt."
  14393. #. type: deffn
  14394. #: guix-git/doc/guix.texi:8554
  14395. #, no-wrap
  14396. msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}"
  14397. msgstr "{Procédure Scheme} strip-store-file-name @var{fichier}"
  14398. #. type: deffn
  14399. #: guix-git/doc/guix.texi:8557
  14400. msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
  14401. msgstr "Enlevez le @file{/gnu/store} et le hash de @var{fichier}, un nom de fichier du dépôt. Le résultat est généralement une chaîne @code{\"@var{paquet}-@var{version}\"}."
  14402. #. type: deffn
  14403. #: guix-git/doc/guix.texi:8559
  14404. #, no-wrap
  14405. msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}"
  14406. msgstr "{Procédure Scheme} package-name->name+version @var{nom}"
  14407. #. type: deffn
  14408. #: guix-git/doc/guix.texi:8564
  14409. msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
  14410. msgstr "Si l'on passe @var{nom}, un nom de paquet comme @code{\"foo-0.9.1b\"}, on obtient deux valeurs : @code{\"foo\"} et @code{\"0.9.1b\"}. Lorsque la partie version est indisponible, @var{nom} et @code{#f} sont renvoyés. Le premier trait d'union suivi d'un chiffre est considéré comme introduisant la partie version."
  14411. #. type: subsection
  14412. #: guix-git/doc/guix.texi:8566
  14413. #, no-wrap
  14414. msgid "File Types"
  14415. msgstr "Types de fichier"
  14416. #. type: Plain text
  14417. #: guix-git/doc/guix.texi:8569
  14418. msgid "The procedures below deal with files and file types."
  14419. msgstr "Les procédures ci-dessous portent sur les fichiers et les types de fichiers."
  14420. #. type: deffn
  14421. #: guix-git/doc/guix.texi:8570
  14422. #, no-wrap
  14423. msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
  14424. msgstr "{Procédure Scheme} directory-exists? @var{dir}"
  14425. #. type: deffn
  14426. #: guix-git/doc/guix.texi:8572
  14427. msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
  14428. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{dir} existe et est un répertoire."
  14429. #. type: deffn
  14430. #: guix-git/doc/guix.texi:8574
  14431. #, no-wrap
  14432. msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
  14433. msgstr "{Procédure Scheme} executable-file? @var{fichier}"
  14434. #. type: deffn
  14435. #: guix-git/doc/guix.texi:8576
  14436. msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
  14437. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} existe et est exécutable."
  14438. #. type: deffn
  14439. #: guix-git/doc/guix.texi:8578
  14440. #, no-wrap
  14441. msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}"
  14442. msgstr "{Procédure Scheme} symbolic-link? @var{fichier}"
  14443. #. type: deffn
  14444. #: guix-git/doc/guix.texi:8580
  14445. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
  14446. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} est un lien symbolique (un « symlink »)."
  14447. #. type: deffn
  14448. #: guix-git/doc/guix.texi:8582
  14449. #, no-wrap
  14450. msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}"
  14451. msgstr "{Procédure Scheme} elf-file? @var{fichier}"
  14452. #. type: deffnx
  14453. #: guix-git/doc/guix.texi:8583
  14454. #, no-wrap
  14455. msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}"
  14456. msgstr "{Procédure Scheme} ar-file? @var{fichier}"
  14457. #. type: deffnx
  14458. #: guix-git/doc/guix.texi:8584
  14459. #, no-wrap
  14460. msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}"
  14461. msgstr "{Procédure Scheme} gzip-file? @var{fichier}"
  14462. #. type: deffn
  14463. #: guix-git/doc/guix.texi:8587
  14464. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
  14465. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} est, respectivement, un fichier ELF, une archive @code{ar} (telle qu'une bibliothèque statique @file{.a}), ou un fichier gzip."
  14466. #. type: deffn
  14467. #: guix-git/doc/guix.texi:8589
  14468. #, no-wrap
  14469. msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]"
  14470. msgstr "{Procédure Scheme} reset-gzip-timestamp @var{fichier} [#:keep-mtime? #t]"
  14471. #. type: deffn
  14472. #: guix-git/doc/guix.texi:8593
  14473. msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
  14474. msgstr "Si @var{fichier} est un fichier gzip, réinitialise son horodatage intégré (comme avec @command{gzip --no-name}) et renvoie vrai. Sinon, renvoie @code{#f}. Lorsque @var{keep-mtime?} est vrai, conserve la date de modification de @var{fichier}."
  14475. #. type: subsection
  14476. #: guix-git/doc/guix.texi:8595
  14477. #, no-wrap
  14478. msgid "File Manipulation"
  14479. msgstr "Manipulation de fichiers"
  14480. #. type: Plain text
  14481. #: guix-git/doc/guix.texi:8602
  14482. msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14483. msgstr "Les procédures et macros suivantes permettent de créer, modifier et supprimer des fichiers. Elles offrent des fonctionnalités comparables à celles des utilitaires shell courants tels que @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} et @command{sed}. Elles complètent l'interface de système de fichiers étendue, mais de bas niveau, de Guile (@pxref{POSIX, , , guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14484. #. type: deffn
  14485. #: guix-git/doc/guix.texi:8603
  14486. #, no-wrap
  14487. msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}"
  14488. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-directory-excursion @var{répertoire} @var{corps}@dots{}"
  14489. #. type: deffn
  14490. #: guix-git/doc/guix.texi:8605
  14491. msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
  14492. msgstr "Exécute @var{corps} avec @var{répertoire} comme répertoire actuel du processus."
  14493. #. type: deffn
  14494. #: guix-git/doc/guix.texi:8612
  14495. msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
  14496. msgstr "En gros, cette macro change le répertoire actuel en @var{répertoire} avant d'évaluer @var{corps}, en utilisant @code{chdir}. (@pxref{Processus,,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}). Elle revient au répertoire initial à la sortie de la portée dynamique de @var{corps}, qu'il s'agisse d'un retour de procédure normal ou d'une sortie non locale telle qu'une exception."
  14497. #. type: deffn
  14498. #: guix-git/doc/guix.texi:8614
  14499. #, no-wrap
  14500. msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}"
  14501. msgstr "{Procédure Scheme} mkdir-p @var{dir}"
  14502. #. type: deffn
  14503. #: guix-git/doc/guix.texi:8616
  14504. msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
  14505. msgstr "Crée le répertoire @var{dir} et tous ses ancètres."
  14506. #. type: deffn
  14507. #: guix-git/doc/guix.texi:8618
  14508. #, no-wrap
  14509. msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}"
  14510. msgstr "{Procédure Scheme} install-file @var{fichier} @var{répertoire}"
  14511. #. type: deffn
  14512. #: guix-git/doc/guix.texi:8621
  14513. msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
  14514. msgstr "Crée @var{répertoire} s'il n'existe pas et y copie @var{fichier} sous le même nom."
  14515. #. type: deffn
  14516. #: guix-git/doc/guix.texi:8623
  14517. #, no-wrap
  14518. msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}"
  14519. msgstr "{Procédure Scheme} make-file-writable @var{fichier}"
  14520. #. type: deffn
  14521. #: guix-git/doc/guix.texi:8625
  14522. msgid "Make @var{file} writable for its owner."
  14523. msgstr "Rend @var{fichier} inscriptible pour son propriétaire."
  14524. #. type: deffn
  14525. #: guix-git/doc/guix.texi:8627
  14526. #, no-wrap
  14527. msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
  14528. msgstr "{Procédure Scheme} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
  14529. #. type: deffn
  14530. #: guix-git/doc/guix.texi:8634
  14531. msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. Write verbose output to the @var{log} port."
  14532. msgstr ""
  14533. "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks ? #f] [#:keep-mtime ? #f] \n"
  14534. "Copie le répertoire @var{source} dans @var{destination}. Suivez les liens symboliques si @var{follow-symlinks?} est vrai ; sinon, conservez-les. Lorsque @var{keep-mtime?} est vrai, conservez les heures de modification des fichiers dans @var{source} sur celles de @var{destination}. Écrivez une sortie verbeuse sur le port @var{log}."
  14535. #. type: deffn
  14536. #: guix-git/doc/guix.texi:8636
  14537. #, no-wrap
  14538. msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @"
  14539. msgstr "{Procédure Scheme} delete-file-recursively @var{dir} @"
  14540. #. type: deffn
  14541. #: guix-git/doc/guix.texi:8641
  14542. msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
  14543. msgstr ""
  14544. "[#:follow-mounts? #f] \n"
  14545. "Efface récursivement @var{dir}, comme @command{rm -rf}, sans les liens symboliques suivants. Ne suit pas non plus les points de montage, à moins que @var{follow-mounts?} ne soit vrai. Rapporte mais ignore les erreurs."
  14546. #. type: deffn
  14547. #: guix-git/doc/guix.texi:8643
  14548. #, no-wrap
  14549. msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @"
  14550. msgstr "{Syntaxe Scheme} substitute* @var{fichier} @"
  14551. #. type: deffn
  14552. #: guix-git/doc/guix.texi:8648
  14553. msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
  14554. msgstr ""
  14555. "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} \n"
  14556. "Remplace @var{regexp} dans @var{fichier} par la chaîne renvoyée par @var{body}. @var{body} est évalué avec chaque @var{match-var} lié à la sous-expression de regexp positionnelle correspondante. Par exemple :"
  14557. #. type: lisp
  14558. #: guix-git/doc/guix.texi:8655
  14559. #, no-wrap
  14560. msgid ""
  14561. "(substitute* file\n"
  14562. " ((\"hello\")\n"
  14563. " \"good morning\\n\")\n"
  14564. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n"
  14565. " (string-append \"baz\" letter end)))\n"
  14566. msgstr ""
  14567. "(substitute* file\n"
  14568. " ((\"hello\")\n"
  14569. " \"good morning\\n\")\n"
  14570. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n"
  14571. " (string-append \"baz\" letter end)))\n"
  14572. #. type: deffn
  14573. #: guix-git/doc/guix.texi:8661
  14574. msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
  14575. msgstr "Ici, chaque fois qu'une ligne de @var{fichier} contient @code{hello}, elle est remplacée par @code{good morning}. Chaque fois qu'une ligne de @var{fichier} correspond à la deuxième regexp, @code{all} est lié à la correspondance complète, @code{letters} est lié à la première sous-expression, et @code{end} est lié à la dernière."
  14576. #. type: deffn
  14577. #: guix-git/doc/guix.texi:8664
  14578. msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
  14579. msgstr "Lorsque l'une des @var{match-var} est @code{_}, aucune variable n'est liée à la sous-chaîne de correspondance associée."
  14580. #. type: deffn
  14581. #: guix-git/doc/guix.texi:8667
  14582. msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
  14583. msgstr "Autrement, @var{fichier} peut être une liste de noms de fichier, auquel cas ils sont tous sujets aux substitutions."
  14584. #. type: deffn
  14585. #: guix-git/doc/guix.texi:8670
  14586. msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line."
  14587. msgstr "Faites attention à l'utilisation du @code{$} pour faire correspondre la fin d'une ligne ; à lui seul, il ne correspondra pas à la fin d'une nouvelle ligne."
  14588. #. type: subsection
  14589. #: guix-git/doc/guix.texi:8672
  14590. #, no-wrap
  14591. msgid "File Search"
  14592. msgstr "Recherche de fichiers"
  14593. #. type: cindex
  14594. #: guix-git/doc/guix.texi:8674
  14595. #, no-wrap
  14596. msgid "file, searching"
  14597. msgstr "fichier, chercher"
  14598. #. type: Plain text
  14599. #: guix-git/doc/guix.texi:8676
  14600. msgid "This section documents procedures to search and filter files."
  14601. msgstr "Cette section documente les procédures pour chercher et filtrer des fichiers."
  14602. #. type: deffn
  14603. #: guix-git/doc/guix.texi:8677
  14604. #, no-wrap
  14605. msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
  14606. msgstr "{Procédure Scheme} file-name-predicate @var{regexp}"
  14607. #. type: deffn
  14608. #: guix-git/doc/guix.texi:8680
  14609. msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
  14610. msgstr "Renvoie un prédicat qui devient vrai lorsqu'on lui passe un nom de fichier dont le nom de base correspond à @var{regexp}."
  14611. #. type: deffn
  14612. #: guix-git/doc/guix.texi:8682
  14613. #, no-wrap
  14614. msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  14615. msgstr "{Procédure Scheme} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  14616. #. type: deffn
  14617. #: guix-git/doc/guix.texi:8693
  14618. msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
  14619. msgstr ""
  14620. "[#:stat lstat] [#:directories ? #f] [#:fail-on-error ? #f] \n"
  14621. "Renvoie la liste des fichiers triés lexicographiquement sous @var{dir} pour lesquels @var{pred} renvoie « vrai ». Deux arguments sont passés à @var{pred} : le nom absolu du fichier et son tampon stat ; le prédicat par défaut renvoie toujours « vrai ». @var{pred} peut également être une expression régulière, auquel cas elle est équivalente à @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} est utilisé pour obtenir des informations sur les fichiers ; l'utilisation de @code{lstat} signifie que les liens symboliques ne sont pas suivis. Si @var{directories?} est vrai, alors les répertoires seront également inclus. Si @var{fail-on-error?} est vrai, il lance une exception en cas d'erreur."
  14622. #. type: Plain text
  14623. #: guix-git/doc/guix.texi:8697
  14624. msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
  14625. msgstr "Voici quelques exemples où nous supposons que le répertoire actuel est la racine de l'arborescence des sources de Guix :"
  14626. #. type: lisp
  14627. #: guix-git/doc/guix.texi:8702
  14628. #, no-wrap
  14629. msgid ""
  14630. ";; List all the regular files in the current directory.\n"
  14631. "(find-files \".\")\n"
  14632. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  14633. "\n"
  14634. msgstr ""
  14635. ";; Liste tous les fichiers normaux dans le répertoire actuel.\n"
  14636. "(find-files \".\")\n"
  14637. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  14638. "\n"
  14639. #. type: lisp
  14640. #: guix-git/doc/guix.texi:8706
  14641. #, no-wrap
  14642. msgid ""
  14643. ";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
  14644. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  14645. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  14646. "\n"
  14647. msgstr ""
  14648. ";; Liste tous les fichiers .scm sous gnu/services.\n"
  14649. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  14650. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  14651. "\n"
  14652. #. type: lisp
  14653. #: guix-git/doc/guix.texi:8710
  14654. #, no-wrap
  14655. msgid ""
  14656. ";; List ar files in the current directory.\n"
  14657. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  14658. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  14659. msgstr ""
  14660. ";; Liste les fichiers ar dans le répertoire actuel.\n"
  14661. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  14662. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  14663. #. type: deffn
  14664. #: guix-git/doc/guix.texi:8712
  14665. #, no-wrap
  14666. msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
  14667. msgstr "{Procédure Scheme} which @var{programme}"
  14668. #. type: deffn
  14669. #: guix-git/doc/guix.texi:8715
  14670. msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
  14671. msgstr "Renvoie le nom complet du fichier pour @var{programme} tel qu'il se trouve dans @code{$PATH}, ou @code{#f} si @var{programme} n'a pas pu être trouvé."
  14672. #. type: Plain text
  14673. #: guix-git/doc/guix.texi:8726
  14674. msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
  14675. msgstr "Le @code{(guix build utils)} contient également des outils permettant de manipuler les phases de construction telles qu'elles sont utilisées par les systèmes de construction (@pxref{Build Systems}). Les phases de construction sont représentées sous forme de listes d'associations ou « alists » (@pxref{Association Lists,,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}) où chaque clé est un symbole désignant la phase et où la valeur associée est une procédure (@pxref{Build Phases})."
  14676. #. type: Plain text
  14677. #: guix-git/doc/guix.texi:8730
  14678. msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
  14679. msgstr "Le noyau Guile et le module @code{(srfi srfi-1)} fournissent tous deux des outils pour manipuler les alignements. Le module @code{(guix build utils)} complète ces outils avec des outils écrits en tenant compte des phases de construction."
  14680. #. type: cindex
  14681. #: guix-git/doc/guix.texi:8731
  14682. #, no-wrap
  14683. msgid "build phases, modifying"
  14684. msgstr "phases de construction, modifier"
  14685. #. type: deffn
  14686. #: guix-git/doc/guix.texi:8732
  14687. #, no-wrap
  14688. msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  14689. msgstr "{Syntaxe Scheme} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  14690. #. type: deffn
  14691. #: guix-git/doc/guix.texi:8735
  14692. msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
  14693. msgstr "Modifie @var{phases} séquentiellement selon chaque @var{clause}, qui peut avoir l'une des formes suivantes :"
  14694. #. type: lisp
  14695. #: guix-git/doc/guix.texi:8741
  14696. #, no-wrap
  14697. msgid ""
  14698. "(delete @var{old-phase-name})\n"
  14699. "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14700. "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14701. "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14702. msgstr ""
  14703. "(delete @var{old-phase-name})\n"
  14704. "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14705. "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14706. "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14707. #. type: deffn
  14708. #: guix-git/doc/guix.texi:8745
  14709. msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
  14710. msgstr "Où chaque @var{phase-name} ci-dessus est une expression s'évaluant en un symbole, et @var{new-phase} une expression évaluant à une procédure."
  14711. #. type: Plain text
  14712. #: guix-git/doc/guix.texi:8756
  14713. msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
  14714. msgstr "L'exemple ci-dessous est tiré de la définition du paquet @code{grep}. Il ajoute une phase à exécuter après la phase @code{install}, appelée @code{fix-egrep-and-fgrep}. Cette phase est une procédure (@code{lambda*} pour les procédures anonymes) qui prend un paramètre nommé @code{#:outputs} et ignore les paramètres nommés supplémentaires (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour en savoir plus sur @code{lambda*} et les arguments optionnels et nommés). La phase utilise @code{substitute*} pour modifier les scripts @file{egrep} et @file{fgrep} installés afin qu'ils se réfèrent à @code{grep} par son nom de fichier absolu :"
  14715. #. type: lisp
  14716. #: guix-git/doc/guix.texi:8770
  14717. #, no-wrap
  14718. msgid ""
  14719. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14720. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  14721. " ;; Patch 'egrep' and 'fgrep' to execute 'grep' via its\n"
  14722. " ;; absolute file name instead of searching for it in $PATH.\n"
  14723. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14724. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  14725. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  14726. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  14727. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  14728. " ((\"^exec grep\")\n"
  14729. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  14730. " #t))))\n"
  14731. msgstr ""
  14732. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14733. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  14734. " ;; Corrige 'egrep' et 'fgrep' pour exécuter 'grep' via son\n"
  14735. " ;; nom de fichier absolu au lieu de le chercher dans $PATH.\n"
  14736. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14737. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  14738. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  14739. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  14740. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  14741. " ((\"^exec grep\")\n"
  14742. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  14743. " #t))))\n"
  14744. #. type: Plain text
  14745. #: guix-git/doc/guix.texi:8777
  14746. msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
  14747. msgstr "Dans l'exemple ci-dessous, les phases sont modifiées de deux façons : la phase standard @code{configure} est supprimée, vraisemblablement parce que le paquet n'a pas de script @file{configure} ou quelque chose de similaire, et la phase par défaut @code{install} est remplacée par une phase qui copie manuellement les fichiers exécutables à installer :"
  14748. #. type: lisp
  14749. #: guix-git/doc/guix.texi:8790
  14750. #, no-wrap
  14751. msgid ""
  14752. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14753. " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  14754. " (replace 'install\n"
  14755. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14756. " ;; The package's Makefile doesn't provide an \"install\"\n"
  14757. " ;; rule so do it by ourselves.\n"
  14758. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  14759. " \"/bin\")))\n"
  14760. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  14761. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  14762. " #t))))\n"
  14763. msgstr ""
  14764. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14765. " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  14766. " (replace 'install\n"
  14767. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14768. " ;; Le Makefile du paquet ne fournit pas de règle « install »\n"
  14769. " ;; alors on le fait nous-mêmes.\n"
  14770. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  14771. " \"/bin\")))\n"
  14772. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  14773. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  14774. " #t))))\n"
  14775. #. type: cindex
  14776. #: guix-git/doc/guix.texi:8798
  14777. #, no-wrap
  14778. msgid "store items"
  14779. msgstr "éléments du dépôt"
  14780. #. type: cindex
  14781. #: guix-git/doc/guix.texi:8799
  14782. #, no-wrap
  14783. msgid "store paths"
  14784. msgstr "chemins dans le dépôt"
  14785. #. type: Plain text
  14786. #: guix-git/doc/guix.texi:8810
  14787. msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
  14788. msgstr "Conceptuellement, le @dfn{dépôt} est l'endroit où les dérivations qui ont bien été construites sont stockées — par défaut, @file{/gnu/store}. Les sous-répertoires dans le dépôt s'appellent des @dfn{éléments du dépôt} ou parfois des @dfn{chemins du dépôt}. Le dépôt a une base de données associée qui contient des informations comme les chemins du dépôt auxquels se réfèrent chaque chemin du dépôt et la liste des éléments du dépôt @emph{valides} — les résultats d'une construction réussie. Cette base de données se trouve dans @file{@var{localstatedir}/guix/db} où @var{localstatedir} est le répertoire d'états spécifié @i{via} @option {--localstatedir} à la configuration, typiquement @file{/var}."
  14789. #. type: Plain text
  14790. #: guix-git/doc/guix.texi:8815
  14791. msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
  14792. msgstr "C'est @emph{toujours} le démon qui accède au dépôt pour le compte de ses clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). Pour manipuler le dépôt, les clients se connectent au démon par un socket Unix-domain, envoient une requête dessus et lisent le résultat — ce sont des appels de procédures distantes, ou RPC."
  14793. #. type: quotation
  14794. #: guix-git/doc/guix.texi:8820
  14795. msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
  14796. msgstr "Les utilisateurs ne doivent @emph{jamais} modifier les fichiers dans @file{/gnu/store} directement. Cela entraînerait des incohérences et casserait l'hypothèse d'immutabilité du modèle fonctionnel de Guix (@pxref{Introduction})."
  14797. #. type: quotation
  14798. #: guix-git/doc/guix.texi:8824
  14799. msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
  14800. msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, pour des informations sur la manière de vérifier l'intégrité du dépôt et d'essayer de réparer des modifications accidentelles."
  14801. #. type: Plain text
  14802. #: guix-git/doc/guix.texi:8831
  14803. msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
  14804. msgstr "Le module @code{(guix store)} fournit des procédures pour se connecter au démon et pour effectuer des RPCs. Elles sont décrites plus bas. Par défaut, @code{open-connection}, et donc toutes les commandes @command{guix} se connectent au démon local ou à l'URI spécifiée par la variable d'environnement @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}."
  14805. #. type: defvr
  14806. #: guix-git/doc/guix.texi:8832
  14807. #, no-wrap
  14808. msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  14809. msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  14810. #. type: defvr
  14811. #: guix-git/doc/guix.texi:8837
  14812. msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
  14813. msgstr "Lorsqu'elle est initialisée, la valeur de cette variable devrait être un nom de fichier ou une URI qui désigne l'extrémité du démon. Lorsque c'est un nom de fichier, il dénote un socket Unix-domain où se connecter. En plus des noms de fichiers, les schémas d'URI supportés sont :"
  14814. #. type: code{#1}
  14815. #: guix-git/doc/guix.texi:8839 guix-git/doc/guix.texi:25026
  14816. #, no-wrap
  14817. msgid "file"
  14818. msgstr "file"
  14819. #. type: itemx
  14820. #: guix-git/doc/guix.texi:8840
  14821. #, no-wrap
  14822. msgid "unix"
  14823. msgstr "unix"
  14824. #. type: table
  14825. #: guix-git/doc/guix.texi:8844
  14826. msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  14827. msgstr "Pour les sockets Unix-domain. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} est équivalent à @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  14828. #. type: table
  14829. #: guix-git/doc/guix.texi:8853
  14830. msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
  14831. msgstr "Ces URI dénotent des connexions par TCP/IP, sans chiffrement ni authentification de l'hôte distant. L'URI doit spécifier le nom d'hôte et éventuellement un numéro de port (par défaut 44146) :"
  14832. #. type: example
  14833. #: guix-git/doc/guix.texi:8856
  14834. #, no-wrap
  14835. msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  14836. msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  14837. #. type: table
  14838. #: guix-git/doc/guix.texi:8861
  14839. msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
  14840. msgstr "Ce paramétrage est adapté aux réseaux locaux, comme dans le cas de grappes de serveurs, où seuls des noms de confiance peuvent se connecter au démon de construction sur @code{master.guix.example.org}."
  14841. #. type: table
  14842. #: guix-git/doc/guix.texi:8865
  14843. msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  14844. msgstr "L'option @code{--listen} de @command{guix-daemon} peut être utilisé pour lui dire d'écouter les connexions TCP (@pxref{Invoquer guix-daemon, @option{--listen}})."
  14845. #. type: item
  14846. #: guix-git/doc/guix.texi:8866
  14847. #, no-wrap
  14848. msgid "ssh"
  14849. msgstr "ssh"
  14850. #. type: cindex
  14851. #: guix-git/doc/guix.texi:8867
  14852. #, no-wrap
  14853. msgid "SSH access to build daemons"
  14854. msgstr "Accès SSH au démon de construction"
  14855. #. type: table
  14856. #: guix-git/doc/guix.texi:8873
  14857. msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
  14858. msgstr "Ces URI vous permettent de vous connecter à un démon distant via SSH@. Cette fonctionnalité nécessite Guile-SSH (@pxref{Requirements}) et un binaire @command{guile} fonctionnel dans @env{PATH} sur la machine de destination. Elle prend en charge l'authentification par clé publique et GSSAPI. Une URL typique pourrait ressembler à ceci :"
  14859. #. type: example
  14860. #: guix-git/doc/guix.texi:8876
  14861. #, no-wrap
  14862. msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  14863. msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  14864. #. type: table
  14865. #: guix-git/doc/guix.texi:8880
  14866. msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
  14867. msgstr "Comme pour @command{guix copy}, les fichiers de configuration du client OpenSSH sont respectés (@pxref{Invoking guix copy})."
  14868. #. type: defvr
  14869. #: guix-git/doc/guix.texi:8883
  14870. msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
  14871. msgstr "Des schémas d'URI supplémentaires pourraient être supportés dans le futur."
  14872. #. type: quotation
  14873. #: guix-git/doc/guix.texi:8890
  14874. msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
  14875. msgstr "La capacité de se connecter à un démon de construction distant est considéré comme expérimental à la version @value{VERSION}. Contactez-nous pour partager vos problèmes ou des suggestions que vous pourriez avoir (@pxref{Contributing})."
  14876. #. type: deffn
  14877. #: guix-git/doc/guix.texi:8893
  14878. #, no-wrap
  14879. msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  14880. msgstr "{Procédure Scheme} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  14881. #. type: deffn
  14882. #: guix-git/doc/guix.texi:8898
  14883. msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
  14884. msgstr "Se connecte au démon à travers le socket Unix-domain à @var{uri} (une chaîne de caractères). Lorsque @var{reserve-space?} est vrai, cela demande de réserver un peu de place supplémentaire sur le système de fichiers pour que le ramasse-miette puisse opérer au cas où le disque serait plein. Renvoie un objet serveur."
  14885. #. type: deffn
  14886. #: guix-git/doc/guix.texi:8901
  14887. msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
  14888. msgstr "@var{file} prend par défaut la valeur @code{%default-socket-path}, qui est l'emplacement normal compte tenu des options qui ont été passées à @command{configure}."
  14889. #. type: deffn
  14890. #: guix-git/doc/guix.texi:8903
  14891. #, no-wrap
  14892. msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
  14893. msgstr "{Procédure Scheme} close-connection @var{server}"
  14894. #. type: deffn
  14895. #: guix-git/doc/guix.texi:8905
  14896. msgid "Close the connection to @var{server}."
  14897. msgstr "Ferme la connexion au @var{serveur}."
  14898. #. type: defvr
  14899. #: guix-git/doc/guix.texi:8907
  14900. #, no-wrap
  14901. msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
  14902. msgstr "{Variable Scheme} current-build-output-port"
  14903. #. type: defvr
  14904. #: guix-git/doc/guix.texi:8910
  14905. msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
  14906. msgstr "Cette variable est liée à un paramètre SRFI-39, qui se réfère au port où les journaux de construction et d'erreur envoyés par le démon devraient être écrits."
  14907. #. type: Plain text
  14908. #: guix-git/doc/guix.texi:8914
  14909. msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
  14910. msgstr "Les procédures qui font des RPC prennent toutes un objet serveur comme premier argument."
  14911. #. type: deffn
  14912. #: guix-git/doc/guix.texi:8915
  14913. #, no-wrap
  14914. msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
  14915. msgstr "{Procédure Scheme} valid-path? @var{server} @var{path}"
  14916. #. type: cindex
  14917. #: guix-git/doc/guix.texi:8916
  14918. #, no-wrap
  14919. msgid "invalid store items"
  14920. msgstr "éléments du dépôt invalides"
  14921. #. type: deffn
  14922. #: guix-git/doc/guix.texi:8921
  14923. msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
  14924. msgstr "Renvoie @code{#t} lorsque @var{path} désigne un élément valide du dépôt et @code{#f} sinon (un élément invalide peut exister sur le disque mais être toujours invalide, par exemple parce qu'il est le résultat d'une construction avortée ou échouée)."
  14925. #. type: deffn
  14926. #: guix-git/doc/guix.texi:8924
  14927. msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
  14928. msgstr "Une condition @code{&store-protocol-error} est levée si @var{path} n'est pas préfixée par le répertoire du dépôt (@file{/gnu/store})."
  14929. #. type: deffn
  14930. #: guix-git/doc/guix.texi:8926
  14931. #, no-wrap
  14932. msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  14933. msgstr "{Procédure Scheme} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  14934. #. type: deffn
  14935. #: guix-git/doc/guix.texi:8930
  14936. msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
  14937. msgstr "Ajoute @var{text} dans le fichier @var{name} dans le dépôt et renvoie son chemin. @var{references} est la liste des chemins du dépôt référencés par le chemin du dépôt qui en résulte."
  14938. #. type: deffn
  14939. #: guix-git/doc/guix.texi:8932
  14940. #, no-wrap
  14941. msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @"
  14942. msgstr "{Procédure Scheme} build-derivations @var{store} @var{derivations}"
  14943. #. type: deffn
  14944. #: guix-git/doc/guix.texi:8937
  14945. msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
  14946. msgstr "[@var{mode}] Construit @var{derivations}, une liste d'objets @code{<derivation>}, de noms de fichiers @file{.drv}, ou de paires dérivation/sortie, en utilisant le @var{mode}---@code{(build-mode normal)} spécifié par défaut."
  14947. #. type: Plain text
  14948. #: guix-git/doc/guix.texi:8943
  14949. msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
  14950. msgstr "Remarque que le module @code{(guix monads)} fournit une monade ainsi que des version monadiques des procédures précédentes, avec le but de rendre plus facile de travailler avec le code qui accède au dépôt (@pxref{The Store Monad})."
  14951. #. type: i{#1}
  14952. #: guix-git/doc/guix.texi:8946
  14953. msgid "This section is currently incomplete."
  14954. msgstr "Cette section est actuellement incomplète."
  14955. #. type: cindex
  14956. #: guix-git/doc/guix.texi:8950
  14957. #, no-wrap
  14958. msgid "derivations"
  14959. msgstr "dérivations"
  14960. #. type: Plain text
  14961. #: guix-git/doc/guix.texi:8954
  14962. msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
  14963. msgstr "Les actions de construction à bas-niveau et l'environnement dans lequel elles sont effectuées sont représentés par des @dfn{dérivations}. Une dérivation contient cet ensemble d'informations :"
  14964. #. type: itemize
  14965. #: guix-git/doc/guix.texi:8959
  14966. msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
  14967. msgstr "Les sorties de la dérivation — les dérivations produisent au moins un fichier ou répertoire dans le dépôt, mais peuvent en produire plus."
  14968. #. type: cindex
  14969. #: guix-git/doc/guix.texi:8961
  14970. #, no-wrap
  14971. msgid "build-time dependencies"
  14972. msgstr "dépendances à la construction"
  14973. #. type: cindex
  14974. #: guix-git/doc/guix.texi:8962
  14975. #, no-wrap
  14976. msgid "dependencies, build-time"
  14977. msgstr "construction, dépendances"
  14978. #. type: itemize
  14979. #: guix-git/doc/guix.texi:8966
  14980. msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
  14981. msgstr "Les entrées des dérivations - c'est-à-dire leurs dépendances de temps de construction - qui peuvent être d'autres dérivations ou des fichiers simples dans le dépôt (patchs, scripts de construction, etc.)."
  14982. #. type: itemize
  14983. #: guix-git/doc/guix.texi:8969
  14984. msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
  14985. msgstr "Le type de système ciblé par la dérivation — p.ex.@: @code{x86_64-linux}."
  14986. #. type: itemize
  14987. #: guix-git/doc/guix.texi:8973
  14988. msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
  14989. msgstr "Le nom de fichier d'un script de construction dans le dépôt avec les arguments à lui passer."
  14990. #. type: itemize
  14991. #: guix-git/doc/guix.texi:8976
  14992. msgid "A list of environment variables to be defined."
  14993. msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir."
  14994. #. type: cindex
  14995. #: guix-git/doc/guix.texi:8979
  14996. #, no-wrap
  14997. msgid "derivation path"
  14998. msgstr "chemin de dérivation"
  14999. #. type: Plain text
  15000. #: guix-git/doc/guix.texi:8987
  15001. msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
  15002. msgstr "Les dérivations permettent aux client du démon de communiquer des actions de construction dans le dépôt. Elles existent sous deux formes : en tant que représentation en mémoire, à la fois côté client et démon, et en tant que fichiers dans le dépôt dont le nom finit par @code{.drv} — on dit que ce sont des @dfn{chemins de dérivations}. Les chemins de dérivations peuvent être passés à la procédure @code{build-derivations} pour effectuer les actions de construction qu'ils prescrivent (@pxref{The Store})."
  15003. #. type: cindex
  15004. #: guix-git/doc/guix.texi:8988
  15005. #, no-wrap
  15006. msgid "fixed-output derivations"
  15007. msgstr "dérivations à sortie fixe"
  15008. #. type: Plain text
  15009. #: guix-git/doc/guix.texi:8995
  15010. msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
  15011. msgstr "Des opérations comme le téléchargement de fichiers et la récupération de sources gérés par un logiciel de contrôle de version pour lesquels le hash du contenu est connu à l'avance sont modélisés par des @dfn{dérivations à sortie fixe}. Contrairement aux dérivation habituelles, les sorties d'une dérivation à sortie fixe sont indépendantes de ses entrées — p.ex.@: un code source téléchargé produit le même résultat quelque soit la méthode de téléchargement utilisée."
  15012. #. type: item
  15013. #: guix-git/doc/guix.texi:8996 guix-git/doc/guix.texi:12539
  15014. #, no-wrap
  15015. msgid "references"
  15016. msgstr "references"
  15017. #. type: cindex
  15018. #: guix-git/doc/guix.texi:8997
  15019. #, no-wrap
  15020. msgid "run-time dependencies"
  15021. msgstr "dépendances à l'exécution"
  15022. #. type: cindex
  15023. #: guix-git/doc/guix.texi:8998
  15024. #, no-wrap
  15025. msgid "dependencies, run-time"
  15026. msgstr "exécution, dépendances"
  15027. #. type: Plain text
  15028. #: guix-git/doc/guix.texi:9005
  15029. msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
  15030. msgstr "Les sorties des dérivations — c.-à-d.@: les résultats de la construction — ont un ensemble de @dfn{références}, comme le rapporte le RPC @code{references} ou la commande @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc}). Les références sont l'ensemble des dépendances à l'exécution des résultats de la construction. Les références sont un sous-ensemble des entrées de la dérivation ; ce sous-ensemble est automatiquement calculé par le démon de construction en scannant tous les fichiers dans les sorties."
  15031. #. type: Plain text
  15032. #: guix-git/doc/guix.texi:9010
  15033. msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
  15034. msgstr "Le module @code{(guix derivations)} fournit une représentation des dérivations comme des objets Scheme, avec des procédures pour créer et manipuler des dérivations. La primitive de plus bas-niveau pour créer une dérivation est la procédure @code{derivation} :"
  15035. #. type: deffn
  15036. #: guix-git/doc/guix.texi:9011
  15037. #, no-wrap
  15038. msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  15039. msgstr "{Procédure Scheme} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  15040. #. type: deffn
  15041. #: guix-git/doc/guix.texi:9020
  15042. msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
  15043. msgstr ""
  15044. "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  15045. "[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @\n"
  15046. "[#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @\n"
  15047. "[#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @\n"
  15048. "[#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @\n"
  15049. "[#:substitutable? #t] [#:properties '()]\n"
  15050. "Construit une dérivation avec les arguments donnés et renvoie l'objet @code{<derivation>} obtenu."
  15051. #. type: deffn
  15052. #: guix-git/doc/guix.texi:9027
  15053. msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
  15054. msgstr "Lorsque @var{hash} et @var{hash-algo} sont donnés, une @dfn{dérivation à sortie fixe} est créée — c.-à-d.@: une dérivation dont le résultat est connu à l'avance, comme dans le cas du téléchargement d'un fichier. Si, en plus, @var{recursive?} est vrai, alors la sortie fixe peut être un fichier exécutable ou un répertoire et @var{hash} doit être le hash d'une archive contenant la sortie."
  15055. #. type: deffn
  15056. #: guix-git/doc/guix.texi:9032
  15057. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
  15058. msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste de paires de noms de fichiers et de chemins du dépôt. Dans ce cas, le graphe des références de chaque chemin du dépôt est exporté dans l'environnement de construction dans le fichier correspondant, dans un simple format texte."
  15059. #. type: deffn
  15060. #: guix-git/doc/guix.texi:9037
  15061. msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
  15062. msgstr "Lorsque @var{allowed-references} est vrai, il doit s'agir d'une liste d'éléments du dépôt ou de sorties auxquelles la sortie de la dérivations peut faire référence. De même, @var{disallowed-references}, si vrai, doit être une liste de choses que la sortie ne doit @emph{pas} référencer."
  15063. #. type: deffn
  15064. #: guix-git/doc/guix.texi:9044
  15065. msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
  15066. msgstr "Lorsque @var{leaked-env-vars} est vrai, il doit s'agir d'une liste de chaînes de caractères qui désignent les variables d'environnements qui peuvent « fuiter » de l'environnement du démon dans l'environnement de construction. Ce n'est possible que pour les dérivations à sortie fixe — c.-à-d.@: lorsque @var{hash} est vrai. L'utilisation principale est de permettre à des variables comme @code{http_proxy} d'être passées aux dérivations qui téléchargent des fichiers."
  15067. #. type: deffn
  15068. #: guix-git/doc/guix.texi:9049
  15069. msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
  15070. msgstr "Lorsque @var{local-build?} est vrai, déclare que la dérivation n'est pas un bon candidat pour le déchargement et devrait plutôt être construit localement (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est le cas des petites dérivations où le coût du transfert de données est plus important que les bénéfices."
  15071. #. type: deffn
  15072. #: guix-git/doc/guix.texi:9054
  15073. msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
  15074. msgstr "Lorsque que @var{substitutable?} est faux, déclare que les substituts de la sortie de la dérivation ne devraient pas être utilisés (@pxref{Substituts}). Cela est utile par exemple pour construire des paquets qui utilisent des détails du jeu d'instruction du CPU hôte."
  15075. #. type: deffn
  15076. #: guix-git/doc/guix.texi:9057
  15077. msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
  15078. msgstr "@var{properties} doit être une liste d'association décrivant les « propriétés » de la dérivation. Elle est gardée telle-quelle, sans être interprétée, dans la dérivation."
  15079. #. type: Plain text
  15080. #: guix-git/doc/guix.texi:9063
  15081. msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
  15082. msgstr "Voici un exemple avec un script shell comme constructeur, en supposant que @var{store} est une connexion ouverte au démon et @var{bash} pointe vers un exécutable Bash dans le dépôt :"
  15083. #. type: lisp
  15084. #: guix-git/doc/guix.texi:9068
  15085. #, no-wrap
  15086. msgid ""
  15087. "(use-modules (guix utils)\n"
  15088. " (guix store)\n"
  15089. " (guix derivations))\n"
  15090. "\n"
  15091. msgstr ""
  15092. "(use-modules (guix utils)\n"
  15093. " (guix store)\n"
  15094. " (guix derivations))\n"
  15095. "\n"
  15096. #. type: lisp
  15097. #: guix-git/doc/guix.texi:9077
  15098. #, no-wrap
  15099. msgid ""
  15100. "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
  15101. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  15102. " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
  15103. " (derivation store \"foo\"\n"
  15104. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  15105. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  15106. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  15107. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  15108. msgstr ""
  15109. "(let ((builder ; ajoute le script Bash au dépôt\n"
  15110. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  15111. " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
  15112. " (derivation store \"foo\"\n"
  15113. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  15114. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  15115. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  15116. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  15117. #. type: Plain text
  15118. #: guix-git/doc/guix.texi:9084
  15119. msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
  15120. msgstr "Comme on pourrait s'en douter, cette primitive est difficile à utiliser directement. Une meilleure approche est d'écrire les scripts de construction en Scheme, bien sur ! Le mieux à faire pour cela est d'écrire le code de construction comme une « G-expression » et de la passer à @code{gexp->derivation}. Pour plus d'informations, @pxref{G-Expressions}."
  15121. #. type: Plain text
  15122. #: guix-git/doc/guix.texi:9089
  15123. msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
  15124. msgstr "Il fut un temps où @code{gexp->derivation} n'existait pas et où construire une dérivation donc le code de construction était écrit en Scheme se faisait avec @code{build-expression->derivation}, documenté plus bas. Cette procédure est maintenant obsolète, remplacée par @code{gexp->derivation} qui est meilleure."
  15125. #. type: deffn
  15126. #: guix-git/doc/guix.texi:9090
  15127. #, no-wrap
  15128. msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
  15129. msgstr "{Procédure Scheme} build-expression->derivation @var{store} @"
  15130. #. type: deffn
  15131. #: guix-git/doc/guix.texi:9106
  15132. msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15133. msgstr ""
  15134. "@var{name} @var{exp} @\n"
  15135. "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @\n"
  15136. "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  15137. "[#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @\n"
  15138. "[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
  15139. "[#:disallowed-references #f] @\n"
  15140. "[#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f]\n"
  15141. "Renvoie une dérivation qui exécute l'expression Scheme @var{exp} comme un constructeur pour la dérivation @var{name}. @var{inputs} doit être une liste de tuples @code{(name drv-path sub-drv)} ; lorsque @var{sub-drv} est omis, @code{\"out\"} est utilisé. @var{modules} est une liste de noms de modules Guile du chemin de recherche actuel qui seront copiés dans le dépôt, compilés et rendus disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15142. #. type: deffn
  15143. #: guix-git/doc/guix.texi:9114
  15144. msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
  15145. msgstr "@var{exp} est évaluée dans une environnement où @code{%outputs} est lié à une liste de paires de sortie/chemin, et où @code{%build-inputs} est lié à une liste de paires de chaînes de caractères et de chemin de sortie construite à partir de @var{inputs}. Éventuellement, @var{env-vars} est une liste de paires de chaînes de caractères spécifiant le nom et la valeur de variables d'environnement visibles pour le constructeur. Le constructeur termine en passant le résultat de @var{exp} à @code{exit} ; ainsi, lorsque @var{exp} renvoie @code{#f}, la construction est considérée en échec."
  15146. #. type: deffn
  15147. #: guix-git/doc/guix.texi:9118
  15148. msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
  15149. msgstr "@var{exp} est construite avec @var{guile-for-build} (une dérivation). Lorsque @var{guile-for-build} est omis où est @code{#f}, la valeur du fluide @code{%guile-for-build} est utilisée à la place."
  15150. #. type: deffn
  15151. #: guix-git/doc/guix.texi:9123
  15152. msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
  15153. msgstr "Voir la procédure @code{derivation} pour la signification de @var{references-graph}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} et @var{substitutable?}."
  15154. #. type: Plain text
  15155. #: guix-git/doc/guix.texi:9128
  15156. msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
  15157. msgstr "Voici un exemple de dérivation à sortie unique qui crée un répertoire avec un fichier :"
  15158. #. type: lisp
  15159. #: guix-git/doc/guix.texi:9136
  15160. #, no-wrap
  15161. msgid ""
  15162. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  15163. " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  15164. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  15165. " (lambda (p)\n"
  15166. " (display '(hello guix) p))))))\n"
  15167. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  15168. "\n"
  15169. msgstr ""
  15170. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  15171. " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  15172. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  15173. " (lambda (p)\n"
  15174. " (display '(hello guix) p))))))\n"
  15175. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  15176. "\n"
  15177. #. type: lisp
  15178. #: guix-git/doc/guix.texi:9138
  15179. #, no-wrap
  15180. msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  15181. msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  15182. #. type: cindex
  15183. #: guix-git/doc/guix.texi:9144
  15184. #, no-wrap
  15185. msgid "monad"
  15186. msgstr "monade"
  15187. #. type: Plain text
  15188. #: guix-git/doc/guix.texi:9150
  15189. msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
  15190. msgstr "Les procédures qui travaillent sur le dépôt décrites dans les sections précédentes prennent toutes une connexion ouverte au démon de construction comme premier argument. Bien que le modèle sous-jacent soit fonctionnel, elles ont soit des effets de bord, soit dépendent de l'état actuel du dépôt."
  15191. #. type: Plain text
  15192. #: guix-git/doc/guix.texi:9156
  15193. msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
  15194. msgstr "Le premier point est embêtant : on doit se balader avec la connexion au démon dans toutes ces fonctions, ce qui rend impossible le fait de composer des fonctions qui ne prennent pas ce paramètre avec des fonctions qui le prennent. Le deuxième point est problématique : comme les opérations sur le dépôt ont des effets de bord ou dépendent d'états externes, elles doivent être enchaînés correctement."
  15195. #. type: cindex
  15196. #: guix-git/doc/guix.texi:9157
  15197. #, no-wrap
  15198. msgid "monadic values"
  15199. msgstr "valeurs monadiques"
  15200. #. type: cindex
  15201. #: guix-git/doc/guix.texi:9158
  15202. #, no-wrap
  15203. msgid "monadic functions"
  15204. msgstr "fonctions monadiques"
  15205. #. type: Plain text
  15206. #: guix-git/doc/guix.texi:9168
  15207. msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
  15208. msgstr "C'est là que le module @code{(guix monads)} arrive à la rescousse. Ce module fournit un cadre pour travailler avec des @dfn{monads}, en particulier une monade très utile pour notre usage, la @dfn{monade du dépôt}. Les monades sont des constructions qui permettent deux choses : associer un « contexte » avec une valeur (dans notre cas, le contexte est le dépôt) et construire une séquence de calculs (ici les calculs comprennent des accès au dépôt). Les valeurs dans une monade — les valeurs qui contiennent ce contexte supplémentaire — sont appelées des @dfn{valeurs monadiques} ; les procédures qui renvoient ce genre de valeur sont appelées des @dfn{procédures monadiques}."
  15209. #. type: Plain text
  15210. #: guix-git/doc/guix.texi:9170
  15211. msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
  15212. msgstr "Considérez cette procédure « normale » :"
  15213. #. type: lisp
  15214. #: guix-git/doc/guix.texi:9179
  15215. #, no-wrap
  15216. msgid ""
  15217. "(define (sh-symlink store)\n"
  15218. " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n"
  15219. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  15220. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  15221. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  15222. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  15223. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  15224. msgstr ""
  15225. "(define (sh-symlink store)\n"
  15226. " ;; Renvoie une dérivation qui crée un lien symbolique vers l'exécutable « bash ».\n"
  15227. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  15228. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  15229. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  15230. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  15231. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  15232. #. type: Plain text
  15233. #: guix-git/doc/guix.texi:9183
  15234. msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
  15235. msgstr "En utilisant @code{(guix monads)} et @code{(guix gexp)}, on peut la réécrire en une fonction monadique :"
  15236. #. type: lisp
  15237. #: guix-git/doc/guix.texi:9191
  15238. #, no-wrap
  15239. msgid ""
  15240. "(define (sh-symlink)\n"
  15241. " ;; Same, but return a monadic value.\n"
  15242. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  15243. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15244. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  15245. " #$output))))\n"
  15246. msgstr ""
  15247. "(define (sh-symlink)\n"
  15248. " ;; Pareil, mais renvoie une valeur monadique.\n"
  15249. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  15250. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15251. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  15252. " #$output))))\n"
  15253. #. type: Plain text
  15254. #: guix-git/doc/guix.texi:9198
  15255. msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
  15256. msgstr "Il y a plusieurs choses à remarquer avec cette deuxième version : le paramètre @code{store} est maintenant implicitement « enfilé » dans les appels aux procédures monadiques @code{package->derivation} et @code{gexp->derivation}, et la valeur monadique renvoyée par @code{package->derivation} est @dfn{liée} avec @code{mlet} plutôt qu'avec un simple @code{let}."
  15257. #. type: Plain text
  15258. #: guix-git/doc/guix.texi:9202
  15259. msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
  15260. msgstr "Il se trouve que l'appel à @code{package->derivation} peut même être omis puisqu'il aura lieu implicitement, comme nous le verrons plus tard (@pxref{G-Expressions}) :"
  15261. #. type: lisp
  15262. #: guix-git/doc/guix.texi:9208
  15263. #, no-wrap
  15264. msgid ""
  15265. "(define (sh-symlink)\n"
  15266. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15267. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  15268. " #$output)))\n"
  15269. msgstr ""
  15270. "(define (sh-symlink)\n"
  15271. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15272. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  15273. " #$output)))\n"
  15274. #. type: Plain text
  15275. #: guix-git/doc/guix.texi:9217
  15276. msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
  15277. msgstr "L'appel à la procédure monadique @code{sh-symlink} n'a aucun effet. Comme on pourrait le dire, « on sort d'une monade comme de la monarchie : en l'exécutant »@footnote{NdT : il y a là un jeu de mot en anglais qui se base sur un double sens de « run », qui peut se traduire par « exécuter » dans ce contexte.}. Donc, pour sortir de la monade et obtenir l'effet escompté, on doit utiliser @code{run-with-store} :"
  15278. #. type: lisp
  15279. #: guix-git/doc/guix.texi:9221
  15280. #, no-wrap
  15281. msgid ""
  15282. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  15283. "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
  15284. msgstr ""
  15285. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  15286. "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
  15287. #. type: Plain text
  15288. #: guix-git/doc/guix.texi:9227
  15289. msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
  15290. msgstr "Remarquez que le module @code{(guix monad-repl)} étend la console Guile avec de nouvelles « méta-commandes » pour rendre plus facile la manipulation de procédures monadiques : @code{run-in-store} et @code{enter-store-monad}. La première est utilisée pour « lancer » une seule valeur monadique à travers le dépôt :"
  15291. #. type: example
  15292. #: guix-git/doc/guix.texi:9231
  15293. #, no-wrap
  15294. msgid ""
  15295. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  15296. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15297. msgstr ""
  15298. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  15299. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15300. #. type: Plain text
  15301. #: guix-git/doc/guix.texi:9235
  15302. msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
  15303. msgstr "La deuxième entre dans une console récursive, où toutes les valeurs de retour sont automatiquement lancées à travers le dépôt :"
  15304. #. type: example
  15305. #: guix-git/doc/guix.texi:9244
  15306. #, no-wrap
  15307. msgid ""
  15308. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  15309. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  15310. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15311. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  15312. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  15313. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  15314. "scheme@@(guile-user)>\n"
  15315. msgstr ""
  15316. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  15317. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  15318. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15319. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  15320. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  15321. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  15322. "scheme@@(guile-user)>\n"
  15323. #. type: Plain text
  15324. #: guix-git/doc/guix.texi:9249
  15325. msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
  15326. msgstr "Remarquez qu'on ne peut pas renvoyer de valeur non monadique dans la console @code{store-monad}."
  15327. #. type: Plain text
  15328. #: guix-git/doc/guix.texi:9252
  15329. msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
  15330. msgstr "Les formes syntaxiques principales pour utiliser des monades en général sont disponibles dans le module @code{(guix monads)} et sont décrites ci-dessous."
  15331. #. type: deffn
  15332. #: guix-git/doc/guix.texi:9253
  15333. #, no-wrap
  15334. msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
  15335. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
  15336. #. type: deffn
  15337. #: guix-git/doc/guix.texi:9256
  15338. msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
  15339. msgstr "Évalue n'importe quelle forme @code{>>=} ou @code{return} dans @var{body} comme une @var{monad}."
  15340. #. type: deffn
  15341. #: guix-git/doc/guix.texi:9258
  15342. #, no-wrap
  15343. msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
  15344. msgstr "{Syntaxe Scheme} return @var{val}"
  15345. #. type: deffn
  15346. #: guix-git/doc/guix.texi:9260
  15347. msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
  15348. msgstr "Renvoie une valeur monadique qui encapsule @var{val}."
  15349. #. type: deffn
  15350. #: guix-git/doc/guix.texi:9262
  15351. #, no-wrap
  15352. msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  15353. msgstr "{Syntaxe Scheme} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  15354. #. type: deffn
  15355. #: guix-git/doc/guix.texi:9269
  15356. msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
  15357. msgstr "@dfn{Lie} une valeur monadique @var{mval}, en passant son « contenu » aux procédures monadiques @var{mproc}@dots{}@footnote{Cette opération est souvent appelée « bind », mais ce nom dénote une procédure qui n'a rien à voir en Guile. Ainsi, nous empruntons ce symbole quelque peu cryptique au langage Haskell}. Il peut y avoir une ou plusieurs @code{mproc}, comme dans cet exemple :"
  15358. #. type: lisp
  15359. #: guix-git/doc/guix.texi:9277
  15360. #, no-wrap
  15361. msgid ""
  15362. "(run-with-state\n"
  15363. " (with-monad %state-monad\n"
  15364. " (>>= (return 1)\n"
  15365. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  15366. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  15367. " 'some-state)\n"
  15368. "\n"
  15369. msgstr ""
  15370. "(run-with-state\n"
  15371. " (with-monad %state-monad\n"
  15372. " (>>= (return 1)\n"
  15373. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  15374. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  15375. " 'some-state)\n"
  15376. "\n"
  15377. #. type: lisp
  15378. #: guix-git/doc/guix.texi:9280
  15379. #, no-wrap
  15380. msgid ""
  15381. "@result{} 4\n"
  15382. "@result{} some-state\n"
  15383. msgstr ""
  15384. "@result{} 4\n"
  15385. "@result{} some-state\n"
  15386. #. type: deffn
  15387. #: guix-git/doc/guix.texi:9283
  15388. #, no-wrap
  15389. msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15390. msgstr "{Syntaxe Scheme} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15391. #. type: deffn
  15392. #: guix-git/doc/guix.texi:9285
  15393. msgid "@var{body} ..."
  15394. msgstr "@var{body} ..."
  15395. #. type: deffnx
  15396. #: guix-git/doc/guix.texi:9285
  15397. #, no-wrap
  15398. msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15399. msgstr "{Syntaxe Scheme} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15400. #. type: deffn
  15401. #: guix-git/doc/guix.texi:9297
  15402. msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
  15403. msgstr ""
  15404. "@var{body} ...\n"
  15405. "Lie les variables @var{var} aux valeurs monadiques @var{mval} dans @var{body}, une séquence d'expressions. Comme avec l'opérateur de liaison, on peut réfléchir comme si on « ouvrait » la valeur non-monadique « contenue » dans @var{mval} et comme si on faisait en sorte que @var{var} se réfère à cette valeur pure, non-monadique, dans la portée de @var{body}. La forme (@var{var} -> @var{val}) lie @var{var} à la valeur « normale » @var{val}, comme @code{let}. L'opération de liaison a lieu en séquence de la gauche vers la droite. La dernière expression de @var{body} doit être une expression monadique et son résultat deviendra le résultat de @code{mlet} ou @code{mlet*} lorsque lancé dans la @var{monad}."
  15406. #. type: deffn
  15407. #: guix-git/doc/guix.texi:9300
  15408. msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15409. msgstr "@code{mlet*} est à @code{mlet} ce que @code{let*} est à @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15410. #. type: deffn
  15411. #: guix-git/doc/guix.texi:9302
  15412. #, no-wrap
  15413. msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
  15414. msgstr "{Système Scheme} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
  15415. #. type: deffn
  15416. #: guix-git/doc/guix.texi:9306
  15417. msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15418. msgstr "Lie @var{mexp} et les expressions monadiques suivantes en séquence, et renvoie le résultat de la dernière expression. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
  15419. #. type: deffn
  15420. #: guix-git/doc/guix.texi:9310
  15421. msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
  15422. msgstr "Cette procédure est similaire à @code{mlet}, sauf que les valeurs de retour des expressions monadiques sont ignorées. Dans ce sens, elle est analogue à @code{begin}, mais appliqué à des expressions monadiques."
  15423. #. type: deffn
  15424. #: guix-git/doc/guix.texi:9312
  15425. #, no-wrap
  15426. msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15427. msgstr "{Système Scheme} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15428. #. type: deffn
  15429. #: guix-git/doc/guix.texi:9317
  15430. msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15431. msgstr "Lorsque la @var{condition} est vraie, évalue la séquence des expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}. Lorsque la @var{condition} est fausse, renvoie @code{*unspecified*} dans la monade actuelle. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
  15432. #. type: deffn
  15433. #: guix-git/doc/guix.texi:9319
  15434. #, no-wrap
  15435. msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15436. msgstr "{Système Scheme} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15437. #. type: deffn
  15438. #: guix-git/doc/guix.texi:9324
  15439. msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15440. msgstr "Lorsque la @var{condition} est fausse, évalue la séquence des expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}. Lorsque la @var{condition} est vraie, renvoie @code{*unspecified*} dans la monade actuelle. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
  15441. #. type: cindex
  15442. #: guix-git/doc/guix.texi:9326
  15443. #, no-wrap
  15444. msgid "state monad"
  15445. msgstr "monade d'état"
  15446. #. type: Plain text
  15447. #: guix-git/doc/guix.texi:9330
  15448. msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
  15449. msgstr "Le module @code{(guix monads)} fournit la @dfn{monade d'état} qui permet à une valeur supplémentaire — l'état — d'être enfilée à travers les appels de procédures."
  15450. #. type: defvr
  15451. #: guix-git/doc/guix.texi:9331
  15452. #, no-wrap
  15453. msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
  15454. msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
  15455. #. type: defvr
  15456. #: guix-git/doc/guix.texi:9334
  15457. msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
  15458. msgstr "La monade d'état. les procédure dans la monade d'état peuvent accéder et modifier l'état qui est enfilé."
  15459. #. type: defvr
  15460. #: guix-git/doc/guix.texi:9338
  15461. msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
  15462. msgstr "Considérez l'exemple ci-dessous. La procédure @code{square} renvoie une valeur dans la monade d'état. Elle renvoie le carré de son argument, mais incrémente aussi la valeur actuelle de l'état :"
  15463. #. type: lisp
  15464. #: guix-git/doc/guix.texi:9345
  15465. #, no-wrap
  15466. msgid ""
  15467. "(define (square x)\n"
  15468. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  15469. " (mbegin %state-monad\n"
  15470. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  15471. " (return (* x x)))))\n"
  15472. "\n"
  15473. msgstr ""
  15474. "(define (square x)\n"
  15475. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  15476. " (mbegin %state-monad\n"
  15477. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  15478. " (return (* x x)))))\n"
  15479. "\n"
  15480. #. type: lisp
  15481. #: guix-git/doc/guix.texi:9349
  15482. #, no-wrap
  15483. msgid ""
  15484. "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
  15485. "@result{} (0 1 4)\n"
  15486. "@result{} 3\n"
  15487. msgstr ""
  15488. "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
  15489. "@result{} (0 1 4)\n"
  15490. "@result{} 3\n"
  15491. #. type: defvr
  15492. #: guix-git/doc/guix.texi:9353
  15493. msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
  15494. msgstr "Lorsque c'est « lancé » à travers @code{%state-monad}, nous obtenons cette valeur d'état supplémentaire, qui est le nombre d'appels au @code{square}."
  15495. #. type: deffn
  15496. #: guix-git/doc/guix.texi:9355
  15497. #, no-wrap
  15498. msgid "{Monadic Procedure} current-state"
  15499. msgstr "{Procédure monadique} current-state"
  15500. #. type: deffn
  15501. #: guix-git/doc/guix.texi:9357
  15502. msgid "Return the current state as a monadic value."
  15503. msgstr "Renvoie l'état actuel dans une valeur monadique."
  15504. #. type: deffn
  15505. #: guix-git/doc/guix.texi:9359
  15506. #, no-wrap
  15507. msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
  15508. msgstr "{Procédure monadique} set-current-state @var{value}"
  15509. #. type: deffn
  15510. #: guix-git/doc/guix.texi:9362
  15511. msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
  15512. msgstr "Initialise l'état actuel à @var{value} et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique."
  15513. #. type: deffn
  15514. #: guix-git/doc/guix.texi:9364
  15515. #, no-wrap
  15516. msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
  15517. msgstr "{Procédure monadique} state-push @var{value}"
  15518. #. type: deffn
  15519. #: guix-git/doc/guix.texi:9367
  15520. msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
  15521. msgstr "Pousse @var{value} sur l'état actuel, qui est supposé être une liste, et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique."
  15522. #. type: deffn
  15523. #: guix-git/doc/guix.texi:9369
  15524. #, no-wrap
  15525. msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
  15526. msgstr "{Procédure monadique} state-pop"
  15527. #. type: deffn
  15528. #: guix-git/doc/guix.texi:9372
  15529. msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
  15530. msgstr "Récupère (pop) une valeur dans l'état actuel et la renvoie comme une valeur monadique. L'état est supposé être une liste."
  15531. #. type: deffn
  15532. #: guix-git/doc/guix.texi:9374
  15533. #, no-wrap
  15534. msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
  15535. msgstr "{Procédure Scheme} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
  15536. #. type: deffn
  15537. #: guix-git/doc/guix.texi:9377
  15538. msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
  15539. msgstr "Lance la valeur monadique @var{mval} avec @var{state} comme valeur initiale. Renvoie deux valeurs : la valeur du résultat et l'état du résultat."
  15540. #. type: Plain text
  15541. #: guix-git/doc/guix.texi:9381
  15542. msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
  15543. msgstr "L'interface principale avec la monade du dépôt, fournit par le module @code{(guix store)}, est la suivante."
  15544. #. type: defvr
  15545. #: guix-git/doc/guix.texi:9382
  15546. #, no-wrap
  15547. msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
  15548. msgstr "{Variable Scheme} %store-monad"
  15549. #. type: defvr
  15550. #: guix-git/doc/guix.texi:9384
  15551. msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
  15552. msgstr "La monade du dépôt — un alias pour @code{%state-monad}."
  15553. #. type: defvr
  15554. #: guix-git/doc/guix.texi:9388
  15555. msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
  15556. msgstr "Les valeurs dans la monade du dépôt encapsulent les accès vers le dépôt. Lorsque son effet est nécessaire, une valeur de la monade du dépôt doit être « évaluée » en la passant à la procédure @code{run-with-store} (voir ci-dessous)."
  15557. #. type: deffn
  15558. #: guix-git/doc/guix.texi:9390
  15559. #, no-wrap
  15560. msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  15561. msgstr "{Procédure Scheme} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  15562. #. type: deffn
  15563. #: guix-git/doc/guix.texi:9393
  15564. msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
  15565. msgstr "Lance @var{mval}, une valeur monadique dans la monade du dépôt, dans @var{store}, une connexion ouvert au dépôt."
  15566. #. type: deffn
  15567. #: guix-git/doc/guix.texi:9395
  15568. #, no-wrap
  15569. msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  15570. msgstr "{Procédure monadique} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  15571. #. type: deffn
  15572. #: guix-git/doc/guix.texi:9399
  15573. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
  15574. msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier dans le dépôt du fichier contenant @var{text}, une chaîne de caractères. @var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier texte en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut."
  15575. #. type: deffn
  15576. #: guix-git/doc/guix.texi:9401
  15577. #, no-wrap
  15578. msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
  15579. msgstr "{Procédure monadique} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
  15580. #. type: deffn
  15581. #: guix-git/doc/guix.texi:9405
  15582. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
  15583. msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier absolu dans le dépôt du fichier contenant @var{data}, un vecteur d'octets. @var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier binaire en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut."
  15584. #. type: deffn
  15585. #: guix-git/doc/guix.texi:9407
  15586. #, no-wrap
  15587. msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
  15588. msgstr "{Procédure monadique} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
  15589. #. type: deffn
  15590. #: guix-git/doc/guix.texi:9412
  15591. msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
  15592. msgstr ""
  15593. "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]\n"
  15594. "Renvoie le nom de @var{file} une fois ajouté au dépôt. Utilise @var{name} comme nom dans le dépôt ou le nom de fichier de @var{file} si @var{name} est omis."
  15595. #. type: deffn
  15596. #: guix-git/doc/guix.texi:9416 guix-git/doc/guix.texi:9839
  15597. msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
  15598. msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, le contenu de @var{file} est ajouté récursivement ; si @var{file} désigne un fichier simple et que @var{recursive?} est vrai, son contenu est ajouté et ses bits de permissions sont préservés."
  15599. #. type: deffn
  15600. #: guix-git/doc/guix.texi:9421 guix-git/doc/guix.texi:9844
  15601. msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
  15602. msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, appelle @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} pour chaque répertoire où @var{file} est le nom de fichier absolu de l'entrée et @var{stat} est le résultat de @code{lstat} ; à l'exception des entrées pour lesquelles @var{select?} ne renvoie pas vrai."
  15603. #. type: deffn
  15604. #: guix-git/doc/guix.texi:9423
  15605. msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
  15606. msgstr "L'exemple ci-dessous ajoute un fichier au dépôt, sous deux noms différents :"
  15607. #. type: lisp
  15608. #: guix-git/doc/guix.texi:9429
  15609. #, no-wrap
  15610. msgid ""
  15611. "(run-with-store (open-connection)\n"
  15612. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  15613. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  15614. " (return (list a b))))\n"
  15615. "\n"
  15616. msgstr ""
  15617. "(run-with-store (open-connection)\n"
  15618. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  15619. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  15620. " (return (list a b))))\n"
  15621. "\n"
  15622. #. type: lisp
  15623. #: guix-git/doc/guix.texi:9431
  15624. #, no-wrap
  15625. msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  15626. msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  15627. #. type: Plain text
  15628. #: guix-git/doc/guix.texi:9437
  15629. msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
  15630. msgstr "Le module @code{(guix packages)} exporte les procédures monadiques liées aux paquets suivantes :"
  15631. #. type: deffn
  15632. #: guix-git/doc/guix.texi:9438
  15633. #, no-wrap
  15634. msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
  15635. msgstr "{Procédure monadique} package-file @var{package} [@var{file}] @"
  15636. #. type: deffn
  15637. #: guix-git/doc/guix.texi:9446
  15638. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
  15639. msgstr ""
  15640. "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @\n"
  15641. "[#:output \"out\"]\n"
  15642. "Renvoie une valeur monadique qui contient le nom de fichier absolu de @var{file} dans le répertoire @var{output} de @var{package}. Lorsque @var{file} est omis, renvoie le nom du répertoire @var{output} de @var{package}. Lorsque @var{target} est vrai, l'utilise comme un triplet de cible pour la compilation croisée."
  15643. #. type: deffn
  15644. #: guix-git/doc/guix.texi:9450
  15645. msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
  15646. msgstr "Notez que cette procédure ne permet @emph{pas} de construire @var{package}. Ainsi, le résultat peut ou non désigner un fichier existant. Nous vous recommandons de ne pas utiliser cette procédure si vous ne savez pas ce que vous faites."
  15647. #. type: deffn
  15648. #: guix-git/doc/guix.texi:9452
  15649. #, no-wrap
  15650. msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
  15651. msgstr "{Procédure monadique} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
  15652. #. type: deffnx
  15653. #: guix-git/doc/guix.texi:9453
  15654. #, no-wrap
  15655. msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
  15656. msgstr "{Procédure monadique} package->cross-derivation @var{package} @"
  15657. #. type: deffn
  15658. #: guix-git/doc/guix.texi:9457
  15659. msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  15660. msgstr ""
  15661. "@var{target} [@var{system}]\n"
  15662. "Version monadique de @code{package-derivation} et @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  15663. #. type: cindex
  15664. #: guix-git/doc/guix.texi:9463
  15665. #, no-wrap
  15666. msgid "G-expression"
  15667. msgstr "G-expression"
  15668. #. type: cindex
  15669. #: guix-git/doc/guix.texi:9464
  15670. #, no-wrap
  15671. msgid "build code quoting"
  15672. msgstr "quoting du code de construction"
  15673. #. type: Plain text
  15674. #: guix-git/doc/guix.texi:9470
  15675. msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  15676. msgstr "On a donc des « dérivations » qui représentent une séquence d'actions de construction à effectuer pour produire un élément du dépôt (@pxref{Derivations}). Ces actions de construction sont effectuées lorsqu'on demande au démon de construire effectivement les dérivations ; elles sont lancées par le démon dans un conteneur (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  15677. #. type: cindex
  15678. #: guix-git/doc/guix.texi:9473
  15679. #, no-wrap
  15680. msgid "strata of code"
  15681. msgstr "strate de code"
  15682. #. type: Plain text
  15683. #: guix-git/doc/guix.texi:9485
  15684. msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
  15685. msgstr "Ça ne devrait pas vous surprendre, mais nous aimons écrire ces actions de construction en Scheme. Lorsqu'on fait ça, on fini avec deux @dfn{strates} de code Scheme@footnote{Le terme de @dfn{strate} dans ce contexte a été inventé par Manuel Serrano et ses collègues dans le contexte de leurs travaux sur Hop. Oleg Kiselyov, qui a écrit des @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essais perspicaces ainsi que du code sur le sujet}, utilise le terme de « mise en scène » pour ce genre de génération de code.} : le « code hôte » — le code qui définit les paquets, parle au démon, etc.@: — et le « code côté construction » — le code qui effectue effectivement les actions de construction, comme créer des répertoires, invoquer @code{make}, etc. (@pxref{Build Phases})."
  15686. #. type: Plain text
  15687. #: guix-git/doc/guix.texi:9492
  15688. msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
  15689. msgstr "Pour décrire une dérivation et ses actions de construction, on a typiquement besoin d'intégrer le code de construction dans le code hôte. Ça revient à manipuler le code de construction comme de la donnée, et l'homoiconicité de Scheme — le code a une représentation directe en tant que donnée — est très utile pour cela. Mais on a besoin de plus que le mécanisme de @code{quasiquote} en Scheme pour construire des expressions de construction."
  15690. #. type: Plain text
  15691. #: guix-git/doc/guix.texi:9501
  15692. msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
  15693. msgstr "Le module @code{(guix gexp)} implémente les @dfn{G-expressions}, une forme de S-expression adaptée aux expressions de construction. Les G-expression, ou @dfn{gexps}, consistent en gros en trois formes syntaxiques : @code{gexp}, @code{ungexp} et @code{ungexp-splicing} (ou plus simplement : @code{#~}, @code{#$} et @code{#$@@}), qui sont comparable à @code{quasiquote}, @code{unquote} et @code{unquote-splicing} respectivement (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). Cependant il y a des différences majeures :"
  15694. #. type: itemize
  15695. #: guix-git/doc/guix.texi:9506
  15696. msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
  15697. msgstr "Les Gexps sont conçues pour être écrites dans un fichier et être lancées ou manipulées par d'autres processus."
  15698. #. type: itemize
  15699. #: guix-git/doc/guix.texi:9511
  15700. msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
  15701. msgstr "Lorsqu'un objet de haut-niveau comme un paquet ou une dérivation est unquotée dans une gexp, le résultat est comme si le nom de fichier de son résultat avait été introduit."
  15702. #. type: itemize
  15703. #: guix-git/doc/guix.texi:9516
  15704. msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
  15705. msgstr "Les gexps transportent des informations sur les paquets ou les dérivations auxquels elles se réfèrent, et ces dépendances sont automatiquement ajoutées comme des entrées du processus de construction qui les utilise."
  15706. #. type: cindex
  15707. #: guix-git/doc/guix.texi:9518 guix-git/doc/guix.texi:10075
  15708. #, no-wrap
  15709. msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
  15710. msgstr "abaissement, des objets haut-niveau dans les gexps"
  15711. #. type: Plain text
  15712. #: guix-git/doc/guix.texi:9528
  15713. msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
  15714. msgstr "Ce mécanisme n'est pas limité aux paquets et aux objets de dérivation : Des @dfn{compilateurs} capables d' « abaisser » d'autres objets de haut niveau vers des dérivations ou des fichiers dans le dépôt peuvent être définis, de sorte que ces objets peuvent également être insérés dans des gexps. Par exemple, un type utile d'objets de haut niveau pouvant être insérés dans un gexp est celui des « objets de type fichier », qui permettent d'ajouter facilement des fichiers au dépôt et d'y faire référence dans des dérivations et autres (voir @code{local-file} et @code{plain-file} ci-dessous)."
  15715. #. type: Plain text
  15716. #: guix-git/doc/guix.texi:9530
  15717. msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
  15718. msgstr "Pour illustrer cette idée, voici un exemple de gexp :"
  15719. #. type: lisp
  15720. #: guix-git/doc/guix.texi:9538
  15721. #, no-wrap
  15722. msgid ""
  15723. "(define build-exp\n"
  15724. " #~(begin\n"
  15725. " (mkdir #$output)\n"
  15726. " (chdir #$output)\n"
  15727. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  15728. " \"list-files\")))\n"
  15729. msgstr ""
  15730. "(define build-exp\n"
  15731. " #~(begin\n"
  15732. " (mkdir #$output)\n"
  15733. " (chdir #$output)\n"
  15734. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  15735. " \"list-files\")))\n"
  15736. #. type: Plain text
  15737. #: guix-git/doc/guix.texi:9543
  15738. msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
  15739. msgstr "Cette gexp peut être passée à @code{gexp->derivation} ; on obtient une dérivation qui construit une répertoire contenant exactement un lien symbolique à @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls} :"
  15740. #. type: lisp
  15741. #: guix-git/doc/guix.texi:9546
  15742. #, no-wrap
  15743. msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
  15744. msgstr "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
  15745. #. type: Plain text
  15746. #: guix-git/doc/guix.texi:9554
  15747. msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
  15748. msgstr "Comme on pourrait s'y attendre, la chaîne @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} est substituée à la place de la référence au paquet @var{coreutils} dans le code de construction final, et @var{coreutils} est automatiquement devenu une entrée de la dérivation. De même, @code{#$output} (équivalent à @code{(ungexp output)}) est remplacé par une chaîne de caractères contenant le nom du répertoire de la sortie de la dérivation."
  15749. #. type: cindex
  15750. #: guix-git/doc/guix.texi:9555
  15751. #, no-wrap
  15752. msgid "cross compilation"
  15753. msgstr "compilation croisée"
  15754. #. type: Plain text
  15755. #: guix-git/doc/guix.texi:9561
  15756. msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
  15757. msgstr "Dans le contexte d'une compilation croisée, il est utile de distinguer entre des références à la construction @emph{native} d'un paquet — qui peut être lancé par l'hôte — et des références à la construction croisée d'un paquet. Pour cela, @code{#+} joue le même rôle que @code{#$}, mais référence une construction native d'un paquet :"
  15758. #. type: lisp
  15759. #: guix-git/doc/guix.texi:9572
  15760. #, no-wrap
  15761. msgid ""
  15762. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  15763. " #~(begin\n"
  15764. " (mkdir #$output)\n"
  15765. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  15766. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  15767. " \"-s\"\n"
  15768. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  15769. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  15770. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  15771. msgstr ""
  15772. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  15773. " #~(begin\n"
  15774. " (mkdir #$output)\n"
  15775. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  15776. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  15777. " \"-s\"\n"
  15778. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  15779. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  15780. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  15781. #. type: Plain text
  15782. #: guix-git/doc/guix.texi:9578
  15783. msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
  15784. msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, la construction native de @var{coreutils} est utilisée, pour que @command{ln} puisse effectivement être lancé sur l'hôte ; mais ensuite la construction croisée d'@var{emacs} est utilisée."
  15785. #. type: cindex
  15786. #: guix-git/doc/guix.texi:9579
  15787. #, no-wrap
  15788. msgid "imported modules, for gexps"
  15789. msgstr "modules importés, pour les gexps"
  15790. #. type: findex
  15791. #: guix-git/doc/guix.texi:9580
  15792. #, no-wrap
  15793. msgid "with-imported-modules"
  15794. msgstr "with-imported-modules"
  15795. #. type: Plain text
  15796. #: guix-git/doc/guix.texi:9585
  15797. msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
  15798. msgstr "Une autre fonctionnalité, ce sont les @dfn{modules importés} : parfois vous voudriez pouvoir utiliser certains modules Guile de « l'environnement hôte » dans la gexp, donc ces modules devraient être importés dans « l'environnement de construction ». La forme @code{with-imported-modules} vous permet d'exprimer ça :"
  15799. #. type: lisp
  15800. #: guix-git/doc/guix.texi:9596
  15801. #, no-wrap
  15802. msgid ""
  15803. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  15804. " #~(begin\n"
  15805. " (use-modules (guix build utils))\n"
  15806. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  15807. " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
  15808. " #~(begin\n"
  15809. " #$build\n"
  15810. " (display \"success!\\n\")\n"
  15811. " #t)))\n"
  15812. msgstr ""
  15813. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  15814. " #~(begin\n"
  15815. " (use-modules (guix build utils))\n"
  15816. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  15817. " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
  15818. " #~(begin\n"
  15819. " #$build\n"
  15820. " (display \"success!\\n\")\n"
  15821. " #t)))\n"
  15822. #. type: Plain text
  15823. #: guix-git/doc/guix.texi:9602
  15824. msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
  15825. msgstr "Dans cet exemple, le module @code{(guix build utils)} est automatiquement récupéré dans l'environnement de construction isolé de notre gexp, pour que @code{(use-modules (guix build utils))} fonctionne comme on s'y attendrait."
  15826. #. type: cindex
  15827. #: guix-git/doc/guix.texi:9603
  15828. #, no-wrap
  15829. msgid "module closure"
  15830. msgstr "closure de module"
  15831. #. type: findex
  15832. #: guix-git/doc/guix.texi:9604
  15833. #, no-wrap
  15834. msgid "source-module-closure"
  15835. msgstr "source-module-closure"
  15836. #. type: Plain text
  15837. #: guix-git/doc/guix.texi:9611
  15838. msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
  15839. msgstr "Typiquement, vous voudriez que la @emph{closure} complète du module soit importé — c.-à-d.@: le module lui-même et tous les modules dont il dépend — plutôt que seulement le module ; sinon, une tentative de chargement du module échouera à cause des modules dépendants manquants. La procédure @code{source-module-closure} calcule la closure d'un module en cherchant dans ses en-têtes sources, ce qui est pratique dans ce cas :"
  15840. #. type: lisp
  15841. #: guix-git/doc/guix.texi:9614
  15842. #, no-wrap
  15843. msgid ""
  15844. "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
  15845. "\n"
  15846. msgstr ""
  15847. "(use-modules (guix modules)) ;pour 'source-module-closure'\n"
  15848. "\n"
  15849. #. type: lisp
  15850. #: guix-git/doc/guix.texi:9623
  15851. #, no-wrap
  15852. msgid ""
  15853. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  15854. " '((guix build utils)\n"
  15855. " (gnu build vm)))\n"
  15856. " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  15857. " #~(begin\n"
  15858. " (use-modules (guix build utils)\n"
  15859. " (gnu build vm))\n"
  15860. " @dots{})))\n"
  15861. msgstr ""
  15862. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  15863. " '((guix build utils)\n"
  15864. " (gnu build vm)))\n"
  15865. " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  15866. " #~(begin\n"
  15867. " (use-modules (guix build utils)\n"
  15868. " (gnu build vm))\n"
  15869. " @dots{})))\n"
  15870. #. type: cindex
  15871. #: guix-git/doc/guix.texi:9625
  15872. #, no-wrap
  15873. msgid "extensions, for gexps"
  15874. msgstr "extensions, des gexps"
  15875. #. type: findex
  15876. #: guix-git/doc/guix.texi:9626
  15877. #, no-wrap
  15878. msgid "with-extensions"
  15879. msgstr "with-extensions"
  15880. #. type: Plain text
  15881. #: guix-git/doc/guix.texi:9631
  15882. msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
  15883. msgstr "Dans la même idée, parfois vous pouvez souhaiter importer non seulement des modules en Scheme pur, mais aussi des « extensions » comme des liaisons Guile de bibliothèques C ou d'autres paquet « complets ». Disons que vous voulez utiliser le paquet @code{guile-json} du côté de la construction, voici comme procéder :"
  15884. #. type: lisp
  15885. #: guix-git/doc/guix.texi:9634
  15886. #, no-wrap
  15887. msgid ""
  15888. "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
  15889. "\n"
  15890. msgstr ""
  15891. "(use-modules (gnu packages guile)) ;pour 'guile-json'\n"
  15892. "\n"
  15893. #. type: lisp
  15894. #: guix-git/doc/guix.texi:9640
  15895. #, no-wrap
  15896. msgid ""
  15897. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  15898. " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
  15899. " #~(begin\n"
  15900. " (use-modules (json))\n"
  15901. " @dots{})))\n"
  15902. msgstr ""
  15903. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  15904. " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
  15905. " #~(begin\n"
  15906. " (use-modules (json))\n"
  15907. " @dots{})))\n"
  15908. #. type: Plain text
  15909. #: guix-git/doc/guix.texi:9643
  15910. msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
  15911. msgstr "La forme syntaxique pour construire des gexps est résumée ci-dessous."
  15912. #. type: deffn
  15913. #: guix-git/doc/guix.texi:9644
  15914. #, no-wrap
  15915. msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
  15916. msgstr "{Syntaxe Scheme} #~@var{exp}"
  15917. #. type: deffnx
  15918. #: guix-git/doc/guix.texi:9645
  15919. #, no-wrap
  15920. msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
  15921. msgstr "{Syntaxe Scheme} (gexp @var{exp})"
  15922. #. type: deffn
  15923. #: guix-git/doc/guix.texi:9648
  15924. msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
  15925. msgstr "Renvoie une G-expression contenant @var{exp}. @var{exp} peut contenir une ou plusieurs de ces formes :"
  15926. #. type: item
  15927. #: guix-git/doc/guix.texi:9650
  15928. #, no-wrap
  15929. msgid "#$@var{obj}"
  15930. msgstr "#$@var{obj}"
  15931. #. type: itemx
  15932. #: guix-git/doc/guix.texi:9651
  15933. #, no-wrap
  15934. msgid "(ungexp @var{obj})"
  15935. msgstr "(ungexp @var{obj})"
  15936. #. type: table
  15937. #: guix-git/doc/guix.texi:9656
  15938. msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  15939. msgstr "Introduit une référence à @var{obj}. @var{obj} peut être d'un des types supportés, par exemple un paquet ou une dérivation, auquel cas la forme @code{ungexp} est remplacée par le nom de fichier de sa sortie — p.@: ex.@: @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  15940. #. type: table
  15941. #: guix-git/doc/guix.texi:9659
  15942. msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
  15943. msgstr "Si @var{boj} est une liste, elle est traversée et les références aux objets supportés sont substitués de manière similaire."
  15944. #. type: table
  15945. #: guix-git/doc/guix.texi:9662
  15946. msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
  15947. msgstr "Si @var{obj} est une autre gexp, son contenu est inséré et ses dépendances sont ajoutées à celle de la gexp qui l'entoure."
  15948. #. type: table
  15949. #: guix-git/doc/guix.texi:9664
  15950. msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
  15951. msgstr "Si @var{obj} est un autre type d'objet, il est inséré tel quel."
  15952. #. type: item
  15953. #: guix-git/doc/guix.texi:9665
  15954. #, no-wrap
  15955. msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
  15956. msgstr "#$@var{obj}:@var{output}"
  15957. #. type: itemx
  15958. #: guix-git/doc/guix.texi:9666
  15959. #, no-wrap
  15960. msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
  15961. msgstr "(ungexp @var{obj} @var{output})"
  15962. #. type: table
  15963. #: guix-git/doc/guix.texi:9670
  15964. msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  15965. msgstr "Cette forme est similaire à la précédente, mais se réfère explicitement à la sortie @var{output} de l'objet @var{obj} — c'est utile lorsque @var{obj} produit plusieurs sorties (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  15966. #. type: item
  15967. #: guix-git/doc/guix.texi:9671
  15968. #, no-wrap
  15969. msgid "#+@var{obj}"
  15970. msgstr "#+@var{obj}"
  15971. #. type: itemx
  15972. #: guix-git/doc/guix.texi:9672
  15973. #, no-wrap
  15974. msgid "#+@var{obj}:output"
  15975. msgstr "#+@var{obj}:output"
  15976. #. type: itemx
  15977. #: guix-git/doc/guix.texi:9673
  15978. #, no-wrap
  15979. msgid "(ungexp-native @var{obj})"
  15980. msgstr "(ungexp-native @var{obj})"
  15981. #. type: itemx
  15982. #: guix-git/doc/guix.texi:9674
  15983. #, no-wrap
  15984. msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
  15985. msgstr "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
  15986. #. type: table
  15987. #: guix-git/doc/guix.texi:9677
  15988. msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
  15989. msgstr "Comme @code{ungexp}, mais produit une référence à la construction @emph{native} de @var{obj} lorsqu'elle est utilisée dans une compilation croisée."
  15990. #. type: item
  15991. #: guix-git/doc/guix.texi:9678
  15992. #, no-wrap
  15993. msgid "#$output[:@var{output}]"
  15994. msgstr "#$output[:@var{output}]"
  15995. #. type: itemx
  15996. #: guix-git/doc/guix.texi:9679
  15997. #, no-wrap
  15998. msgid "(ungexp output [@var{output}])"
  15999. msgstr "(ungexp output [@var{output}])"
  16000. #. type: table
  16001. #: guix-git/doc/guix.texi:9682
  16002. msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
  16003. msgstr "Insère une référence à la sortie @var{output} de la dérivation, ou à la sortie principale lorsque @var{output} est omis."
  16004. #. type: table
  16005. #: guix-git/doc/guix.texi:9684
  16006. msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
  16007. msgstr "Cela ne fait du sens que pour les gexps passées à @code{gexp->derivation}."
  16008. #. type: item
  16009. #: guix-git/doc/guix.texi:9685
  16010. #, no-wrap
  16011. msgid "#$@@@var{lst}"
  16012. msgstr "#$@@@var{lst}"
  16013. #. type: itemx
  16014. #: guix-git/doc/guix.texi:9686
  16015. #, no-wrap
  16016. msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
  16017. msgstr "(ungexp-splicing @var{lst})"
  16018. #. type: table
  16019. #: guix-git/doc/guix.texi:9689
  16020. msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
  16021. msgstr "Comme au dessus, mais recolle (@i{splice}) le contenu de @var{lst} dans la liste qui la contient."
  16022. #. type: item
  16023. #: guix-git/doc/guix.texi:9690
  16024. #, no-wrap
  16025. msgid "#+@@@var{lst}"
  16026. msgstr "#+@@@var{lst}"
  16027. #. type: itemx
  16028. #: guix-git/doc/guix.texi:9691
  16029. #, no-wrap
  16030. msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  16031. msgstr "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  16032. #. type: table
  16033. #: guix-git/doc/guix.texi:9694
  16034. msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
  16035. msgstr "Comme au dessus, mais se réfère à la construction native des objets listés dans @var{lst}."
  16036. #. type: deffn
  16037. #: guix-git/doc/guix.texi:9699
  16038. msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
  16039. msgstr "Les G-expressions créées par @code{gexp} ou @code{#~} sont des objets d'exécution du type @code{gexp?} (voir ci-dessous)."
  16040. #. type: deffn
  16041. #: guix-git/doc/guix.texi:9701
  16042. #, no-wrap
  16043. msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
  16044. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
  16045. #. type: deffn
  16046. #: guix-git/doc/guix.texi:9704
  16047. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
  16048. msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant @var{modules} dans leur environnement d'exécution."
  16049. #. type: deffn
  16050. #: guix-git/doc/guix.texi:9708
  16051. msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
  16052. msgstr "Chaque élément dans @var{module} peut être le nom d'un module, comme @code{(guix build utils)} ou le nom d'un module suivi d'une flèche, suivie d'un objet simili-fichier :"
  16053. #. type: lisp
  16054. #: guix-git/doc/guix.texi:9714
  16055. #, no-wrap
  16056. msgid ""
  16057. "`((guix build utils)\n"
  16058. " (guix gcrypt)\n"
  16059. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  16060. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  16061. msgstr ""
  16062. "`((guix build utils)\n"
  16063. " (guix gcrypt)\n"
  16064. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  16065. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  16066. #. type: deffn
  16067. #: guix-git/doc/guix.texi:9719
  16068. msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
  16069. msgstr "Dans l'exemple au dessus, les deux premiers modules sont récupérés dans le chemin de recherche, et le dernier est créé à partir d'un objet simili-fichier."
  16070. #. type: deffn
  16071. #: guix-git/doc/guix.texi:9723
  16072. msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
  16073. msgstr "Cette forme a une portée @emph{lexicale} : elle a un effet sur les gexp directement définies dans @var{body}@dots{}, mais pas sur celles définies dans des procédures appelées par @var{body}@dots{}."
  16074. #. type: deffn
  16075. #: guix-git/doc/guix.texi:9725
  16076. #, no-wrap
  16077. msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
  16078. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
  16079. #. type: deffn
  16080. #: guix-git/doc/guix.texi:9730
  16081. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
  16082. msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant @var{extensions} dans leur environnement de construction et d'exécution. @var{extensions} est typiquement une liste d'objets paquets comme définis dans le module @code{(gnu packages guile)}."
  16083. #. type: deffn
  16084. #: guix-git/doc/guix.texi:9735
  16085. msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
  16086. msgstr "Concrètement, les paquets listés dans @var{extensions} sont ajoutés au chemin de chargement lors de la compilation des modules importés dans @var{body}@dots{} ; ils sont aussi ajoutés au chemin de chargement de la gexp renvoyée par @var{body}@dots{}."
  16087. #. type: deffn
  16088. #: guix-git/doc/guix.texi:9737
  16089. #, no-wrap
  16090. msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
  16091. msgstr "{Procédure Scheme} gexp? @var{obj}"
  16092. #. type: deffn
  16093. #: guix-git/doc/guix.texi:9739
  16094. msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
  16095. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{obj} est une G-expression."
  16096. #. type: Plain text
  16097. #: guix-git/doc/guix.texi:9745
  16098. msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
  16099. msgstr "Les G-expressions sont conçues pour être écrites sur le disque, soit en tant que code pour construire une dérivation, soit en tant que fichier normal dans le dépôt. Les procédures monadiques suivantes vous permettent de faire cela (@pxref{The Store Monad}, pour plus d'information sur les monads)."
  16100. #. type: deffn
  16101. #: guix-git/doc/guix.texi:9746
  16102. #, no-wrap
  16103. msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
  16104. msgstr "{Procédure monadique} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
  16105. #. type: deffn
  16106. #: guix-git/doc/guix.texi:9764
  16107. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
  16108. msgstr ""
  16109. "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft ? #t] @\n"
  16110. "[#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  16111. "[#:recursive ? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @\n"
  16112. "[#:module-path @code{%load-path}] @\n"
  16113. "[#:effective-version \"2. 2\"] @\n"
  16114. "[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
  16115. "[#:disallowed-references #f] @\n"
  16116. "[#:leaked-env-vars #f] @\n"
  16117. "[#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @\n"
  16118. "[#:deprecation-warnings #f] @\n"
  16119. "[#:local-build ? #f] [#:substituable ? #t] @\n"
  16120. "[#:properties '()] [#:guile-for-build #f]\n"
  16121. "Renvoie une dérivation @var{name} qui exécute @var{exp} (un gexp) avec @var{guile-for-build} (une dérivation) sur @var{system} ; @var{exp} est stocké dans un fichier appelé @var{script-name}. Lorsque @var{target} est vrai, il est utilisé comme le triplet cible de compilation croisée pour les paquets auxquels @var{exp} fait référence."
  16122. #. type: deffn
  16123. #: guix-git/doc/guix.texi:9772
  16124. msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  16125. msgstr "@var{modules} est devenu obsolète en faveur de @code{with-imported-modules}. Sa signification est de rendre @var{modules} disponibles dans le contexte d'évaluation de @var{exp} ; @var{modules} est une liste de noms de modules Guile qui sont cherchés dans @var{module-path} pour les copier dans le dépôt, les compiler et les rendre disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  16126. #. type: deffn
  16127. #: guix-git/doc/guix.texi:9775
  16128. msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
  16129. msgstr "@var{effective-version} détermine la chaîne à utiliser lors d'ajout d'extensions de @var{exp} (voir @code{with-extensions}) au chemin de recherche — p.@: ex.@: @code{\"2.2\"}."
  16130. #. type: deffn
  16131. #: guix-git/doc/guix.texi:9778
  16132. msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
  16133. msgstr "@var{graft?} détermine si les paquets référencés par @var{exp} devraient être greffés si possible."
  16134. #. type: deffn
  16135. #: guix-git/doc/guix.texi:9781
  16136. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
  16137. msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste de tuples de la forme suivante :"
  16138. #. type: example
  16139. #: guix-git/doc/guix.texi:9788
  16140. #, no-wrap
  16141. msgid ""
  16142. "(@var{file-name} @var{package})\n"
  16143. "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
  16144. "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
  16145. "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
  16146. "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
  16147. msgstr ""
  16148. "(@var{file-name} @var{package})\n"
  16149. "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
  16150. "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
  16151. "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
  16152. "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
  16153. #. type: deffn
  16154. #: guix-git/doc/guix.texi:9794
  16155. msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
  16156. msgstr "La partie droite des éléments de @var{references-graphs} est automatiquement transformée en une entrée du processus de construction @var{exp}. Dans l'environnement de construction, chaque @var{file-name} contient le graphe des références de l'élément correspondant, dans un format texte simple."
  16157. #. type: deffn
  16158. #: guix-git/doc/guix.texi:9800
  16159. msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
  16160. msgstr "@var{allowed-references} doit soit être @code{#f}, soit une liste de noms de sorties ou de paquets. Dans ce dernier cas, la liste dénote les éléments du dépôt auxquels le résultat a le droit de faire référence. Toute référence à un autre élément du dépôt conduira à une erreur à la construction. Comme pour @var{disallowed-references}, qui peut lister des éléments qui ne doivent pas être référencés par les sorties."
  16161. #. type: deffn
  16162. #: guix-git/doc/guix.texi:9803
  16163. msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
  16164. msgstr "@var{deprecation-warnings} détermine s'il faut afficher les avertissement d'obsolescence à la compilation de modules. Il peut valoir @code{#f}, @code{t} ou @code{'detailed}."
  16165. #. type: deffn
  16166. #: guix-git/doc/guix.texi:9805
  16167. msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  16168. msgstr "Les autres arguments sont les mêmes que pour @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  16169. #. type: cindex
  16170. #: guix-git/doc/guix.texi:9807
  16171. #, no-wrap
  16172. msgid "file-like objects"
  16173. msgstr "objets simili-fichiers"
  16174. #. type: Plain text
  16175. #: guix-git/doc/guix.texi:9812
  16176. msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
  16177. msgstr "Les procédures @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} et @code{scheme-file} ci-dessous renvoient des @dfn{objets simili-fichiers}. C'est-à-dire, lorsqu'ils sont unquotés dans une G-expression, ces objets donnent un fichier dans le dépôt. Considérez cette G-expression :"
  16178. #. type: lisp
  16179. #: guix-git/doc/guix.texi:9816
  16180. #, no-wrap
  16181. msgid ""
  16182. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  16183. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  16184. msgstr ""
  16185. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  16186. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  16187. #. type: Plain text
  16188. #: guix-git/doc/guix.texi:9825
  16189. msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
  16190. msgstr "Ici, l'effet est « d'internaliser » @file{/tmp/my-nscd.conf} en le copiant dans le dépôt. Une fois étendu, par exemple via @code{gexp->derivation}, la G-expression se réfère à cette copie dans @file{/gnu/store} ; ainsi, modifier ou supprimer le fichier dans @file{/tmp} n'a aucun effet sur ce que fait la G-expression. @code{plain-file} peut être utilisé de la même manière ; elle est seulement différente par le fait que le contenu du fichier est passé directement par une chaîne de caractères."
  16191. #. type: deffn
  16192. #: guix-git/doc/guix.texi:9826
  16193. #, no-wrap
  16194. msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
  16195. msgstr "{Procédure Scheme} local-file @var{file} [@var{name}] @"
  16196. #. type: deffn
  16197. #: guix-git/doc/guix.texi:9835
  16198. msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
  16199. msgstr ""
  16200. "[#:recursive ? #f] [#:select ? (const #t)]\n"
  16201. "Renvoie un objet représentant le fichier local @var{file} à ajouter au magasin ; cet objet peut être utilisé dans un gexp. Si @var{file} est une chaîne littérale désignant un nom de fichier relatif, il est recherché par rapport au fichier source où il apparaît ; si @var{file} n'est pas une chaîne littérale, il est recherché par rapport au répertoire de travail courant au moment de l'exécution. @var{file} sera ajouté au dépôt sous @var{name}--par défaut le nom de base de @var{file}."
  16202. #. type: deffn
  16203. #: guix-git/doc/guix.texi:9847
  16204. msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  16205. msgstr "C'est la version déclarative de la procédure monadique @code{interned-file} (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  16206. #. type: deffn
  16207. #: guix-git/doc/guix.texi:9849
  16208. #, no-wrap
  16209. msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
  16210. msgstr "{Procédure Scheme} plain-file @var{name} @var{content}"
  16211. #. type: deffn
  16212. #: guix-git/doc/guix.texi:9852
  16213. msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
  16214. msgstr "Renvoie un objet représentant un fichier texte nommé @var{name} avec pour contenu @var{content} (une chaîne de caractères ou un vecteur d'octets) à ajouter un dépôt."
  16215. #. type: deffn
  16216. #: guix-git/doc/guix.texi:9854
  16217. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
  16218. msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file}."
  16219. #. type: deffn
  16220. #: guix-git/doc/guix.texi:9856
  16221. #, no-wrap
  16222. msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
  16223. msgstr "{Procédure Scheme} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
  16224. #. type: deffn
  16225. #: guix-git/doc/guix.texi:9863
  16226. msgid "[#:local-build? #t] [#:options '()] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
  16227. msgstr ""
  16228. "[#:local-build ? #t] [#:options '()]\n"
  16229. "Renvoie un objet représentant l'élément du dépôt @var{name}, un fichier ou un répertoire calculé par @var{gexp}. Lorsque @var{local-build?} est vrai (par défaut), la dérivation est construite localement. @var{options} est une liste d'arguments supplémentaires à passer à @code{gexp->derivation}."
  16230. #. type: deffn
  16231. #: guix-git/doc/guix.texi:9865
  16232. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
  16233. msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->derivation}."
  16234. #. type: deffn
  16235. #: guix-git/doc/guix.texi:9867
  16236. #, no-wrap
  16237. msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
  16238. msgstr "{Procédure monadique} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
  16239. #. type: deffn
  16240. #: guix-git/doc/guix.texi:9873
  16241. msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  16242. msgstr ""
  16243. "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @\n"
  16244. "[#:system (%current-system)] [#:target #f]\n"
  16245. "Renvoie un script exécutable @var{name} qui exécute @var{exp} en utilisant @var{guile}, avec les modules importés de @var{exp} dans son chemin de recherche. Recherchez les modules de @var{exp} dans @var{module-path}."
  16246. #. type: deffn
  16247. #: guix-git/doc/guix.texi:9876
  16248. msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
  16249. msgstr "L'exemple ci-dessous construit un script qui invoque simplement la commande @command{ls} :"
  16250. #. type: lisp
  16251. #: guix-git/doc/guix.texi:9879
  16252. #, no-wrap
  16253. msgid ""
  16254. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  16255. "\n"
  16256. msgstr ""
  16257. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  16258. "\n"
  16259. #. type: lisp
  16260. #: guix-git/doc/guix.texi:9883
  16261. #, no-wrap
  16262. msgid ""
  16263. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  16264. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16265. " \"ls\"))\n"
  16266. msgstr ""
  16267. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  16268. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16269. " \"ls\"))\n"
  16270. #. type: deffn
  16271. #: guix-git/doc/guix.texi:9888
  16272. msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
  16273. msgstr "Lorsqu'elle est « lancée » à travers le dépôt (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), on obtient une dérivation qui produit une fichier exécutable @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} qui ressemble à :"
  16274. #. type: example
  16275. #: guix-git/doc/guix.texi:9893
  16276. #, no-wrap
  16277. msgid ""
  16278. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  16279. "!#\n"
  16280. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  16281. msgstr ""
  16282. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  16283. "!#\n"
  16284. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  16285. #. type: deffn
  16286. #: guix-git/doc/guix.texi:9896
  16287. #, no-wrap
  16288. msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
  16289. msgstr "{Procédure Scheme} program-file @var{name} @var{exp} @"
  16290. #. type: deffn
  16291. #: guix-git/doc/guix.texi:9901
  16292. msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
  16293. msgstr ""
  16294. "[#:guile #f] [#:module-path %load-path]\n"
  16295. "Renvoie un objet représentant un élément du dépôt @var{name} qui lance @var{gexp}. @var{guile} est le paquet Guile à utiliser pour exécuter le script. Les modules importés par @var{gexp} sont recherchés dans @var{module-path}."
  16296. #. type: deffn
  16297. #: guix-git/doc/guix.texi:9903
  16298. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
  16299. msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->script}."
  16300. #. type: deffn
  16301. #: guix-git/doc/guix.texi:9905
  16302. #, no-wrap
  16303. msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
  16304. msgstr "{Procédure monadique} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
  16305. #. type: deffn
  16306. #: guix-git/doc/guix.texi:9912
  16307. msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
  16308. msgstr ""
  16309. "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @\n"
  16310. "[#:splice? #f] @\n"
  16311. "[#:guile (default-guile)]\n"
  16312. "Renvoie une dérivation qui construit un fichier @var{name} contenant @var{exp}. Lorsque @var{splice?} est vrai, @var{exp} est considéré comme une liste d'expressions qui seront splicée dans le fichier qui en résulte."
  16313. #. type: deffn
  16314. #: guix-git/doc/guix.texi:9917
  16315. msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  16316. msgstr "Lorsque @var{set-load-path?} est vrai, émet du code dans le fichier de résultat pour initialiser @code{%load-path} et @code{%load-compiled-path} pour honorer les modules importés de @var{exp}. Les modules de @var{exp} sont trouvés dans @var{module-path}."
  16317. #. type: deffn
  16318. #: guix-git/doc/guix.texi:9920
  16319. msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
  16320. msgstr "Le fichier qui en résulte retient les références à toutes les dépendances de @var{exp} ou un sous-ensemble."
  16321. #. type: deffn
  16322. #: guix-git/doc/guix.texi:9922
  16323. #, no-wrap
  16324. msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @"
  16325. msgstr "{Procédure Scheme} scheme-file @var{name} @var{gexp} @"
  16326. #. type: deffn
  16327. #: guix-git/doc/guix.texi:9926
  16328. msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
  16329. msgstr ""
  16330. "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]\n"
  16331. "Renvoie un objet représentant le fichier Scheme @var{name} qui contient @var{exp}."
  16332. #. type: deffn
  16333. #: guix-git/doc/guix.texi:9928
  16334. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
  16335. msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->file}."
  16336. #. type: deffn
  16337. #: guix-git/doc/guix.texi:9930
  16338. #, no-wrap
  16339. msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
  16340. msgstr "{Procédure monadique} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
  16341. #. type: deffn
  16342. #: guix-git/doc/guix.texi:9936
  16343. msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
  16344. msgstr "Renvoie une valeur monadique qui construit un ficher texte contenant @var{text}. @var{text} peut lister, en plus de chaînes de caractères, des objet de n'importe quel type qui peut être utilisé dans une gexp : des paquets, des dérivations, des fichiers objet locaux, etc. Le fichier du dépôt qui en résulte en retient toutes les références."
  16345. #. type: deffn
  16346. #: guix-git/doc/guix.texi:9941
  16347. msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
  16348. msgstr "Cette variante devrait être préférée à @code{text-file} lorsque vous souhaitez créer des fichiers qui référencent le dépôt. Cela est le cas typiquement lorsque vous construisez un fichier de configuration qui contient des noms de fichiers du dépôt, comme ceci :"
  16349. #. type: lisp
  16350. #: guix-git/doc/guix.texi:9949
  16351. #, no-wrap
  16352. msgid ""
  16353. "(define (profile.sh)\n"
  16354. " ;; Return the name of a shell script in the store that\n"
  16355. " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n"
  16356. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  16357. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  16358. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  16359. msgstr ""
  16360. "(define (profile.sh)\n"
  16361. " ;; Renvoie le nom d'un script shell dans le dépôt qui initialise\n"
  16362. " ;; la variable d'environnement « PATH ».\n"
  16363. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  16364. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  16365. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  16366. #. type: deffn
  16367. #: guix-git/doc/guix.texi:9954
  16368. msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
  16369. msgstr "Dans cet exemple, le fichier @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} qui en résulte référence @var{coreutils}, @var{grep} et @var{sed}, ce qui les empêche d'être glanés tant que le script est accessible."
  16370. #. type: deffn
  16371. #: guix-git/doc/guix.texi:9956
  16372. #, no-wrap
  16373. msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
  16374. msgstr "{Procédure Scheme} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
  16375. #. type: deffn
  16376. #: guix-git/doc/guix.texi:9960
  16377. msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
  16378. msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier du dépôt @var{name} contenant @var{text}. @var{text} est une séquence de chaînes de caractères et de fichiers simili-objets, comme dans :"
  16379. #. type: lisp
  16380. #: guix-git/doc/guix.texi:9964
  16381. #, no-wrap
  16382. msgid ""
  16383. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  16384. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  16385. msgstr ""
  16386. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  16387. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  16388. #. type: deffn
  16389. #: guix-git/doc/guix.texi:9967
  16390. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
  16391. msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file*}."
  16392. #. type: deffn
  16393. #: guix-git/doc/guix.texi:9969
  16394. #, no-wrap
  16395. msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
  16396. msgstr "{Procédure Scheme} file-union @var{name} @var{files}"
  16397. #. type: deffn
  16398. #: guix-git/doc/guix.texi:9974
  16399. msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
  16400. msgstr "Renvoie un @code{<computed-file>} qui construit un répertoire qui contient tous les fichiers de @var{files}. Chaque élément de @var{files} doit être une paire où le premier élément est le nom de fichier à utiliser dans le nouveau répertoire et le second élément est une gexp dénotant le fichier cible. Voici un exemple :"
  16401. #. type: lisp
  16402. #: guix-git/doc/guix.texi:9981
  16403. #, no-wrap
  16404. msgid ""
  16405. "(file-union \"etc\"\n"
  16406. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  16407. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  16408. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  16409. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  16410. msgstr ""
  16411. "(file-union \"etc\"\n"
  16412. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  16413. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  16414. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  16415. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  16416. #. type: deffn
  16417. #: guix-git/doc/guix.texi:9984
  16418. msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
  16419. msgstr "Cela crée un répertoire @code{etc} contenant ces deux fichiers."
  16420. #. type: deffn
  16421. #: guix-git/doc/guix.texi:9986
  16422. #, no-wrap
  16423. msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
  16424. msgstr "{Procédure Scheme} directory-union @var{name} @var{things}"
  16425. #. type: deffn
  16426. #: guix-git/doc/guix.texi:9989
  16427. msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
  16428. msgstr "Renvoie un répertoire qui est l'union de @var{things}, où @var{things} est une liste d'objets simili-fichiers qui dénotent des répertoires. Par exemple :"
  16429. #. type: lisp
  16430. #: guix-git/doc/guix.texi:9992
  16431. #, no-wrap
  16432. msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  16433. msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  16434. #. type: deffn
  16435. #: guix-git/doc/guix.texi:9995
  16436. msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
  16437. msgstr "crée un répertoire qui est l'union des paquets @code{guile} et @code{emacs}."
  16438. #. type: deffn
  16439. #: guix-git/doc/guix.texi:9997
  16440. #, no-wrap
  16441. msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
  16442. msgstr "{Procédure Scheme} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
  16443. #. type: deffn
  16444. #: guix-git/doc/guix.texi:10001
  16445. msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
  16446. msgstr "Renvoie un objet simili-fichier qui correspond à la concaténation de @var{obj} et @var{suffix} où @var{obj} est un objet abaissable et chaque @var{suffix} est une chaîne de caractères."
  16447. #. type: deffn
  16448. #: guix-git/doc/guix.texi:10003
  16449. msgid "As an example, consider this gexp:"
  16450. msgstr "Par exemple, considérez cette gexp :"
  16451. #. type: lisp
  16452. #: guix-git/doc/guix.texi:10008
  16453. #, no-wrap
  16454. msgid ""
  16455. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  16456. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  16457. " \"/bin/uname\")))\n"
  16458. msgstr ""
  16459. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  16460. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  16461. " \"/bin/uname\")))\n"
  16462. #. type: deffn
  16463. #: guix-git/doc/guix.texi:10011
  16464. msgid "The same effect could be achieved with:"
  16465. msgstr "On peut obtenir le même effet avec :"
  16466. #. type: lisp
  16467. #: guix-git/doc/guix.texi:10016
  16468. #, no-wrap
  16469. msgid ""
  16470. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  16471. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  16472. " \"/bin/uname\")))\n"
  16473. msgstr ""
  16474. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  16475. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  16476. " \"/bin/uname\")))\n"
  16477. #. type: deffn
  16478. #: guix-git/doc/guix.texi:10022
  16479. msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
  16480. msgstr "Il y a une différence cependant : dans le cas @code{file-append}, le script qui en résulte contient le nom de fichier absolu comme une chaîne de caractère alors que dans le deuxième cas, le script contient une expression @code{(string-append @dots{})} pour construire le nom de fichier @emph{à l'exécution}."
  16481. #. type: deffn
  16482. #: guix-git/doc/guix.texi:10024
  16483. #, no-wrap
  16484. msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
  16485. msgstr "{Syntaxe Scheme} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
  16486. #. type: deffnx
  16487. #: guix-git/doc/guix.texi:10025
  16488. #, no-wrap
  16489. msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
  16490. msgstr "{Syntaxe Scheme} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
  16491. #. type: deffn
  16492. #: guix-git/doc/guix.texi:10028
  16493. msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
  16494. msgstr "Lier @var{system} au système actuellement visé---par exemple, @code{\"x86_64-linux\"}---dans @var{body}."
  16495. #. type: deffn
  16496. #: guix-git/doc/guix.texi:10033
  16497. msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
  16498. msgstr "Dans le second cas, lier également @var{target} à la cible de compilation croisée actuelle--un triplet GNU tel que @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---ou @code{#f} si nous ne faisons pas de compilation croisée."
  16499. #. type: deffn
  16500. #: guix-git/doc/guix.texi:10036
  16501. msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
  16502. msgstr "@code{let-system} est utile occasionellement dans le cas où l'objet raccordé au gexp dépend de la cible sur le système cible, comme dans cet exemple :"
  16503. #. type: lisp
  16504. #: guix-git/doc/guix.texi:10047
  16505. #, no-wrap
  16506. msgid ""
  16507. "#~(system*\n"
  16508. " #+(let-system system\n"
  16509. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  16510. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  16511. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  16512. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  16513. " (else\n"
  16514. " (error \"dunno!\"))))\n"
  16515. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  16516. msgstr ""
  16517. "#~(system*\n"
  16518. " #+(let-system system\n"
  16519. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  16520. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  16521. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  16522. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  16523. " (else\n"
  16524. " (error \"dunno!\"))))\n"
  16525. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  16526. #. type: deffn
  16527. #: guix-git/doc/guix.texi:10050
  16528. #, no-wrap
  16529. msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
  16530. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
  16531. #. type: deffn
  16532. #: guix-git/doc/guix.texi:10056
  16533. msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
  16534. msgstr "Cette macro est similaire à la forme @code{parameterize} pour les @dfn{paramètres} liés dynamiquement (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La principale différence est qu'il prend effet lorsque l'objet de type fichier renvoyé par @var{exp} est abaissé à un élément de dérivation ou de stockage."
  16535. #. type: deffn
  16536. #: guix-git/doc/guix.texi:10059
  16537. msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
  16538. msgstr "Une utilisation typique de @code{with-parameters} consiste à forcer le système en vigueur pour un objet donné :"
  16539. #. type: lisp
  16540. #: guix-git/doc/guix.texi:10063
  16541. #, no-wrap
  16542. msgid ""
  16543. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  16544. " coreutils)\n"
  16545. msgstr ""
  16546. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  16547. " coreutils)\n"
  16548. #. type: deffn
  16549. #: guix-git/doc/guix.texi:10067
  16550. msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
  16551. msgstr "L'exemple ci-dessus renvoie un objet qui correspond à la version i686 de Coreutils, quelle que soit la valeur actuelle de @code{%current-système}."
  16552. #. type: Plain text
  16553. #: guix-git/doc/guix.texi:10074
  16554. msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
  16555. msgstr "Bien sûr, en plus de gexps inclues dans le code « hôte », certains modules contiennent des outils de construction. Pour savoir facilement qu'ils sont à utiliser dans la strate de construction, ces modules sont gardés dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}."
  16556. #. type: Plain text
  16557. #: guix-git/doc/guix.texi:10080
  16558. msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
  16559. msgstr "En interne, les objets de haut-niveau sont @dfn{abaissés}, avec leur compilateur, soit en des dérivations, soit en des objets du dépôt. Par exemple, abaisser un paquet crée une dérivation, et abaisser un @code{plain-file} crée un élément du dépôt. Cela est effectué par la procédure monadique @code{lower-object}."
  16560. #. type: deffn
  16561. #: guix-git/doc/guix.texi:10081
  16562. #, no-wrap
  16563. msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
  16564. msgstr "{Procédure monadique} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
  16565. #. type: deffn
  16566. #: guix-git/doc/guix.texi:10087
  16567. msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
  16568. msgstr ""
  16569. "[#:target #f]\n"
  16570. "Renvoie comme valeur dans @code{%store-monad} la dérivation ou l'élément de dépôt correspondant à @var{obj} pour @var{system}, en effectuant une compilation croisée pour @var{target} si @var{target} est vrai. @var{obj} doit être un objet auquel est associé un compilateur gexp, tel qu'un @code{<package>}."
  16571. #. type: deffn
  16572. #: guix-git/doc/guix.texi:10089
  16573. #, no-wrap
  16574. msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp @var{gexp}"
  16575. msgstr "{Procédure} gexp->approximate-sexp @var{gexp}"
  16576. #. type: deffn
  16577. #: guix-git/doc/guix.texi:10097
  16578. msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved with this procedure. However, some information can be lost in the process. More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may change."
  16579. msgstr "Il peut parfois être utile de convertir une G-expression en S-expression. Par exemple, certains outils d'analyse statique de style (dits « linters », @pxref{Invoking guix lint}) vérifient les phases de compilation des paquets pour détecter des problèmes potentiels. Cette conversion peut être réalisée avec cette procédure. Toutefois, certaines informations peuvent être perdues au cours de l'opération. Plus spécifiquement, les objets abaissables seront remplacés silencieusement par un objet arbitraire -- pour l'instant la liste @code{(*approximate*)}, mais cela pourrait changer."
  16580. #. type: section
  16581. #: guix-git/doc/guix.texi:10100
  16582. #, no-wrap
  16583. msgid "Invoking @command{guix repl}"
  16584. msgstr "Invoquer @command{guix repl}"
  16585. #. type: cindex
  16586. #: guix-git/doc/guix.texi:10102
  16587. #, no-wrap
  16588. msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
  16589. msgstr "REPL, boucle de lecture-évaluation-impression, script"
  16590. #. type: Plain text
  16591. #: guix-git/doc/guix.texi:10112
  16592. msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
  16593. msgstr "La commande @command{guix repl} facilite la programmation de Guix dans Guile en lançant une boucle Guile @dfn{read-eval-print}. (REPL) pour la programmation interactive (@pxref{Using Guile Interactively, , , guile, GNU Guile Reference Manual}), ou en exécutant des scripts Guile (@pxref{Running Guile Scripts, , guile, GNU Guile Reference Manual}). Par rapport au simple lancement de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin de recherche."
  16594. #. type: example
  16595. #: guix-git/doc/guix.texi:10117
  16596. #, no-wrap
  16597. msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
  16598. msgstr "guix repl @var{option} @var{fichier} @var{args}]\n"
  16599. #. type: Plain text
  16600. #: guix-git/doc/guix.texi:10121
  16601. msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
  16602. msgstr "Lorsqu'un argument @var{file} est fourni, @var{file} est exécuté comme un script Guile :"
  16603. #. type: example
  16604. #: guix-git/doc/guix.texi:10124
  16605. #, no-wrap
  16606. msgid "guix repl my-script.scm\n"
  16607. msgstr "guix repl mon-script.scm\n"
  16608. #. type: Plain text
  16609. #: guix-git/doc/guix.texi:10128
  16610. msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
  16611. msgstr "Pour passer des arguments au script, utilisez @code{--} pour éviter qu'ils ne soient interprétés comme des arguments pour @command{guix repl} lui-même :"
  16612. #. type: example
  16613. #: guix-git/doc/guix.texi:10131
  16614. #, no-wrap
  16615. msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  16616. msgstr "guix repl -- mon-script.scm --input=foo.txt\n"
  16617. #. type: Plain text
  16618. #: guix-git/doc/guix.texi:10136
  16619. msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
  16620. msgstr "Pour rendre exécutable un script directement depuis le shell, en utilisant l'exécutable guix qui se trouve dans le chemin de recherche utilisateur·rice, ajoutez les deux lignes suivantes en haut du script :"
  16621. #. type: example
  16622. #: guix-git/doc/guix.texi:10140
  16623. #, no-wrap
  16624. msgid ""
  16625. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  16626. "@code{!#}\n"
  16627. msgstr ""
  16628. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  16629. "@code{!#}\n"
  16630. #. type: Plain text
  16631. #: guix-git/doc/guix.texi:10143
  16632. msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started:"
  16633. msgstr "En l'absence d'un argument de nom de fichier, un REPL guile est lancé :"
  16634. #. type: example
  16635. #: guix-git/doc/guix.texi:10149
  16636. #, no-wrap
  16637. msgid ""
  16638. "$ guix repl\n"
  16639. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  16640. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  16641. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  16642. msgstr ""
  16643. "$ guix repl\n"
  16644. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  16645. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  16646. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  16647. #. type: Plain text
  16648. #: guix-git/doc/guix.texi:10156
  16649. msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
  16650. msgstr "En plus, @command{guix repl} implémente un protocole REPL simple lisible par une machine à utiliser avec @code{(guix inferior)}, un dispositif pour interagir avec des @dfn{inférieurs}, des processus séparés qui font tourner une version potentiellement différente de Guix."
  16651. #. type: Plain text
  16652. #: guix-git/doc/guix.texi:10158
  16653. msgid "The available options are as follows:"
  16654. msgstr "Les options disponibles sont les suivante :"
  16655. #. type: item
  16656. #: guix-git/doc/guix.texi:10160 guix-git/doc/guix.texi:12595
  16657. #, no-wrap
  16658. msgid "--type=@var{type}"
  16659. msgstr "--type=@var{type}"
  16660. #. type: itemx
  16661. #: guix-git/doc/guix.texi:10161 guix-git/doc/guix.texi:12596
  16662. #: guix-git/doc/guix.texi:33873
  16663. #, no-wrap
  16664. msgid "-t @var{type}"
  16665. msgstr "-t @var{type}"
  16666. #. type: table
  16667. #: guix-git/doc/guix.texi:10163
  16668. msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
  16669. msgstr "Démarrer un REPL du @var{type} donné, qui peut être l'un de ces types :"
  16670. #. type: item
  16671. #: guix-git/doc/guix.texi:10165
  16672. #, no-wrap
  16673. msgid "guile"
  16674. msgstr "guile"
  16675. #. type: table
  16676. #: guix-git/doc/guix.texi:10167
  16677. msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
  16678. msgstr "C'est la valeur par défaut. Elle démarre un REPL Guile standard fonctionnel."
  16679. #. type: item
  16680. #: guix-git/doc/guix.texi:10167
  16681. #, no-wrap
  16682. msgid "machine"
  16683. msgstr "machine"
  16684. #. type: table
  16685. #: guix-git/doc/guix.texi:10170
  16686. msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
  16687. msgstr "Démarre un REPL qui utilise le protocole lisible par machine. C'est le protocole que parle le module @code{(guix inferior)}."
  16688. #. type: table
  16689. #: guix-git/doc/guix.texi:10176
  16690. msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
  16691. msgstr "Par défaut, @command{guix repl} lit depuis l'entrée standard et écrit sur la sortie standard. Lorsque cette option est passée, il écoutera plutôt les connexions sur @var{endpoint}. Voici un exemple d'options valides :"
  16692. #. type: item
  16693. #: guix-git/doc/guix.texi:10178
  16694. #, no-wrap
  16695. msgid "--listen=tcp:37146"
  16696. msgstr "--listen=tcp:37146"
  16697. #. type: table
  16698. #: guix-git/doc/guix.texi:10180
  16699. msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
  16700. msgstr "Accepte les connexions sur localhost, sur le port 31."
  16701. #. type: item
  16702. #: guix-git/doc/guix.texi:10181
  16703. #, no-wrap
  16704. msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
  16705. msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
  16706. #. type: table
  16707. #: guix-git/doc/guix.texi:10183
  16708. msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
  16709. msgstr "Accepte les connexions sur le socket Unix-domain @file{/tmp/socket}."
  16710. #. type: item
  16711. #: guix-git/doc/guix.texi:10185 guix-git/doc/guix.texi:10289
  16712. #: guix-git/doc/guix.texi:12064 guix-git/doc/guix.texi:12244
  16713. #: guix-git/doc/guix.texi:12389 guix-git/doc/guix.texi:12643
  16714. #, no-wrap
  16715. msgid "--load-path=@var{directory}"
  16716. msgstr "--load-path=@var{répertoire}"
  16717. #. type: itemx
  16718. #: guix-git/doc/guix.texi:10186 guix-git/doc/guix.texi:10290
  16719. #: guix-git/doc/guix.texi:12245 guix-git/doc/guix.texi:12390
  16720. #: guix-git/doc/guix.texi:12644
  16721. #, no-wrap
  16722. msgid "-L @var{directory}"
  16723. msgstr "-L @var{répertoire}"
  16724. #. type: table
  16725. #: guix-git/doc/guix.texi:10189 guix-git/doc/guix.texi:10293
  16726. #: guix-git/doc/guix.texi:12067 guix-git/doc/guix.texi:12248
  16727. #: guix-git/doc/guix.texi:12393 guix-git/doc/guix.texi:12647
  16728. msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
  16729. msgstr "Ajoute @var{répertoire} au début du chemin de recherche de module de paquets (@pxref{Package Modules})."
  16730. #. type: table
  16731. #: guix-git/doc/guix.texi:10192
  16732. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
  16733. msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les rendre disponibles au script ou au REPL."
  16734. #. type: itemx
  16735. #: guix-git/doc/guix.texi:10193 guix-git/doc/guix.texi:10752
  16736. #, no-wrap
  16737. msgid "-q"
  16738. msgstr "-q"
  16739. #. type: table
  16740. #: guix-git/doc/guix.texi:10196
  16741. msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
  16742. msgstr "Inhiber le chargement du fichier @file{~/.guile}. Par défaut, ce fichier de configuration est chargé lors de la création d'un fichier @code{guile}. REPL."
  16743. #. type: Plain text
  16744. #: guix-git/doc/guix.texi:10206
  16745. msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
  16746. msgstr "Cette section décrit les utilitaires en ligne de commande de Guix. certains sont surtout faits pour les personnes qui écrivent de nouvelles définitions de paquets tandis que d'autres sont plus utiles pour une utilisation générale. Ils complètent l'interface de programmation Scheme de Guix d'une manière pratique."
  16747. #. type: cindex
  16748. #: guix-git/doc/guix.texi:10228
  16749. #, no-wrap
  16750. msgid "package building"
  16751. msgstr "construction de paquets"
  16752. #. type: command{#1}
  16753. #: guix-git/doc/guix.texi:10229
  16754. #, no-wrap
  16755. msgid "guix build"
  16756. msgstr "guix build"
  16757. #. type: Plain text
  16758. #: guix-git/doc/guix.texi:10235
  16759. msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
  16760. msgstr "La commande @command{guix build} construit des paquets ou des dérivations et leurs dépendances et affiche les chemins du dépôt qui en résulte. Remarquez qu'elle ne modifie pas le profil de l'utilisateur — c'est le travail de la commande @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Ainsi, elle est surtout utile pour les personnes qui développent la distribution."
  16761. #. type: example
  16762. #: guix-git/doc/guix.texi:10240
  16763. #, no-wrap
  16764. msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
  16765. msgstr "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
  16766. #. type: Plain text
  16767. #: guix-git/doc/guix.texi:10245
  16768. msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
  16769. msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la dernière version d'Emacs et de Guile, affiche leur journaux de construction et enfin affiche les répertoires des résultats :"
  16770. #. type: example
  16771. #: guix-git/doc/guix.texi:10248
  16772. #, no-wrap
  16773. msgid "guix build emacs guile\n"
  16774. msgstr "guix build emacs guile\n"
  16775. #. type: Plain text
  16776. #: guix-git/doc/guix.texi:10251
  16777. msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
  16778. msgstr "De même, la commande suivante construit tous les paquets disponibles :"
  16779. #. type: example
  16780. #: guix-git/doc/guix.texi:10255
  16781. #, no-wrap
  16782. msgid ""
  16783. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  16784. " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
  16785. msgstr ""
  16786. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  16787. " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
  16788. #. type: Plain text
  16789. #: guix-git/doc/guix.texi:10263
  16790. msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  16791. msgstr "@var{package-or-derivation} peut être soit le nom d'un paquet trouvé dans la distribution logicielle comme @code{coreutils}, soit @code{coreutils@@8.20}, soit une dérivation comme @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. Dans le premier cas, la commande cherchera un paquet avec le nom correspondant (et éventuellement la version) dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
  16792. #. type: Plain text
  16793. #: guix-git/doc/guix.texi:10268
  16794. msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
  16795. msgstr "Autrement, l'option @option{--expression} peut être utilisée pour spécifier une expression Scheme qui s'évalue en un paquet ; c'est utile lorsqu'il est nécessaire de faire la distinction entre plusieurs paquets ou variantes de paquets portant le même nom."
  16796. #. type: Plain text
  16797. #: guix-git/doc/guix.texi:10271
  16798. msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
  16799. msgstr "Il peut y avoir aucune, une ou plusieurs @var{options}. Les options disponibles sont décrites dans les sous-sections ci-dessous."
  16800. #. type: Plain text
  16801. #: guix-git/doc/guix.texi:10286
  16802. msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
  16803. msgstr "Un certain nombre d'options qui contrôlent le processus de construction sont communes avec @command{guix build} et les autres commandes qui peuvent générer des constructions, comme @command{guix package} ou @command{guix archive}. Voici ces options :"
  16804. #. type: table
  16805. #: guix-git/doc/guix.texi:10296 guix-git/doc/guix.texi:12070
  16806. #: guix-git/doc/guix.texi:12251 guix-git/doc/guix.texi:12396
  16807. #: guix-git/doc/guix.texi:12650
  16808. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
  16809. msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les rendre disponibles aux outils en ligne de commande."
  16810. #. type: item
  16811. #: guix-git/doc/guix.texi:10297
  16812. #, no-wrap
  16813. msgid "--keep-failed"
  16814. msgstr "--keep-failed"
  16815. #. type: itemx
  16816. #: guix-git/doc/guix.texi:10298
  16817. #, no-wrap
  16818. msgid "-K"
  16819. msgstr "-K"
  16820. #. type: table
  16821. #: guix-git/doc/guix.texi:10304
  16822. msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
  16823. msgstr "Garde l'arborescence de construction des constructions en échec. Ainsi, si une construction échoue, son arborescence de construction est préservée dans @file{/tmp}, dans un répertoire dont le nom est affiché à la fin du journal de construction. Cela est utile pour déboguer des échecs de construction. @xref{Debugging Build Failures}, pour des astuces sur la manière de déboguer des problèmes de construction."
  16824. #. type: table
  16825. #: guix-git/doc/guix.texi:10308
  16826. msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
  16827. msgstr "Cette option implique @option{--no-offload}, et elle n'a pas d'effet quand elle est connectée à un démon distant avec une @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
  16828. #. type: item
  16829. #: guix-git/doc/guix.texi:10309
  16830. #, no-wrap
  16831. msgid "--keep-going"
  16832. msgstr "--keep-going"
  16833. #. type: itemx
  16834. #: guix-git/doc/guix.texi:10310
  16835. #, no-wrap
  16836. msgid "-k"
  16837. msgstr "-k"
  16838. #. type: table
  16839. #: guix-git/doc/guix.texi:10313
  16840. msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
  16841. msgstr "Continue lorsque certaines dérivations échouent ; ne s'arrête que lorsque toutes les constructions ont soit réussies, soit échouées."
  16842. #. type: table
  16843. #: guix-git/doc/guix.texi:10316
  16844. msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
  16845. msgstr "Le comportement par défaut est de s'arrêter dès qu'une des dérivations spécifiées échoue."
  16846. #. type: table
  16847. #: guix-git/doc/guix.texi:10320
  16848. msgid "Do not build the derivations."
  16849. msgstr "Ne pas construire les dérivations."
  16850. #. type: anchor{#1}
  16851. #: guix-git/doc/guix.texi:10322
  16852. msgid "fallback-option"
  16853. msgstr "option de repli"
  16854. #. type: item
  16855. #: guix-git/doc/guix.texi:10322
  16856. #, no-wrap
  16857. msgid "--fallback"
  16858. msgstr "--fallback"
  16859. #. type: table
  16860. #: guix-git/doc/guix.texi:10325
  16861. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
  16862. msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-compilé échoue, construit les paquets localement à la place (@pxref{Substitution Failure})."
  16863. #. type: anchor{#1}
  16864. #: guix-git/doc/guix.texi:10331
  16865. msgid "client-substitute-urls"
  16866. msgstr "client-substitute-urls"
  16867. #. type: table
  16868. #: guix-git/doc/guix.texi:10331
  16869. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  16870. msgstr "Considère @var{urls} comme une liste d'URL de sources de substituts séparés par des espaces, et remplace la liste par défaut d'URL de @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  16871. #. type: table
  16872. #: guix-git/doc/guix.texi:10335
  16873. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
  16874. msgstr "Cela signifie que les substituts peuvent être téléchargés depuis @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une clef autorisée par l'administrateur système (@pxref{Substituts})."
  16875. #. type: table
  16876. #: guix-git/doc/guix.texi:10338
  16877. msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
  16878. msgstr "Lorsque @var{urls} est la chaîne vide, cela a pour effet de désactiver la substitution."
  16879. #. type: item
  16880. #: guix-git/doc/guix.texi:10344
  16881. #, no-wrap
  16882. msgid "--no-grafts"
  16883. msgstr "--no-grafts"
  16884. #. type: table
  16885. #: guix-git/doc/guix.texi:10348
  16886. msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  16887. msgstr "Ne par « greffer » les paquets. En pratique, cela signifie que les mises à jour des paquets disponibles comme des greffes ne sont pas appliquées. @xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes."
  16888. #. type: item
  16889. #: guix-git/doc/guix.texi:10349
  16890. #, no-wrap
  16891. msgid "--rounds=@var{n}"
  16892. msgstr "--rounds=@var{n}"
  16893. #. type: table
  16894. #: guix-git/doc/guix.texi:10352
  16895. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
  16896. msgstr "Construit chaque dérivation @var{n} fois d'affilé, et renvoie une erreur si les constructions consécutives ne sont pas identiques bit-à-bit."
  16897. #. type: table
  16898. #: guix-git/doc/guix.texi:10357
  16899. msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
  16900. msgstr "Cela est une manière utile pour détecter des processus de construction non déterministes. Les processus de construction non déterministes sont problématiques car ils rendent pratiquement impossible la @emph{vérification} par les utilisateurs de l'authenticité de binaires tiers. @xref{Invoking guix challenge}, pour plus d'informations."
  16901. #. type: table
  16902. #: guix-git/doc/guix.texi:10373
  16903. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  16904. msgstr "Par défaut, le paramètre du démon est pris en compte (@pxref{Invoquer guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  16905. #. type: table
  16906. #: guix-git/doc/guix.texi:10380
  16907. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  16908. msgstr "Par défaut, le paramètre du démon est pris en compte (@pxref{Invoquer guix-daemon, @option{--timeout}})."
  16909. #. type: cindex
  16910. #: guix-git/doc/guix.texi:10383
  16911. #, no-wrap
  16912. msgid "verbosity, of the command-line tools"
  16913. msgstr "verbosité, des outils en ligne de commande"
  16914. #. type: cindex
  16915. #: guix-git/doc/guix.texi:10384
  16916. #, no-wrap
  16917. msgid "build logs, verbosity"
  16918. msgstr "journaux de construction, verbosité"
  16919. #. type: item
  16920. #: guix-git/doc/guix.texi:10385
  16921. #, no-wrap
  16922. msgid "-v @var{level}"
  16923. msgstr "-v [@var{niveau}]"
  16924. #. type: itemx
  16925. #: guix-git/doc/guix.texi:10386
  16926. #, no-wrap
  16927. msgid "--verbosity=@var{level}"
  16928. msgstr "--verbosity=@var{niveau}"
  16929. #. type: table
  16930. #: guix-git/doc/guix.texi:10391
  16931. msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error."
  16932. msgstr "Utiliser le @var{niveau} de verbosité, en tant qu'entier. 0 signifie qu'aucune sortie n'est produite, 1 signifie une sortie silencieuse ; 2 est similaire à 1 mais affiche aussi les URL des téléchargements ; 3 montre tous les journaux de construction sur la sortie d'erreur standard."
  16933. #. type: table
  16934. #: guix-git/doc/guix.texi:10396
  16935. msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
  16936. msgstr "Permet d'utiliser jusqu'à @var{n} cœurs du CPU pour la construction. La valeur spéciale @code{0} signifie autant de cœurs que possible."
  16937. #. type: table
  16938. #: guix-git/doc/guix.texi:10402
  16939. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
  16940. msgstr "Permettre au maximum à @var{n} de construire des jobs en parallèle. @xref{Invoquer guix-daemon, @option{--max-jobs}}, pour plus de détails sur cette option et l'option équivalente @command{guix-daemon}."
  16941. #. type: item
  16942. #: guix-git/doc/guix.texi:10403
  16943. #, no-wrap
  16944. msgid "--debug=@var{level}"
  16945. msgstr "--debug=@var{niveau}"
  16946. #. type: table
  16947. #: guix-git/doc/guix.texi:10407
  16948. msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
  16949. msgstr "Produire une sortie de débogage qui provient du démon de construction. @var{niveau} doit être un entier entre 0 et 5 ; plus grand est ce nombre, plus verbeuse sera la sortie. Indiquer un niveau de 4 ou plus peut être utile pour déboguer des problèmes d'installation avec le démon de construction."
  16950. #. type: Plain text
  16951. #: guix-git/doc/guix.texi:10414
  16952. msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
  16953. msgstr "Sous le capot, @command{guix build} est surtout une interface à la procédure @code{package-derivation} du module @code{(guix packages)}, et à la procédure @code{build-derivations} du module @code{(guix derivations)}."
  16954. #. type: Plain text
  16955. #: guix-git/doc/guix.texi:10418
  16956. msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
  16957. msgstr "En plus des options passées explicitement par la ligne de commande, @command{guix build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent effectuer des constructions permettent la variable d'environnement @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
  16958. #. type: defvr
  16959. #: guix-git/doc/guix.texi:10419
  16960. #, no-wrap
  16961. msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  16962. msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  16963. #. type: defvr
  16964. #: guix-git/doc/guix.texi:10424
  16965. msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
  16966. msgstr "Les utilisateurs peuvent définir cette variable à une liste d'options de la ligne de commande qui seront automatiquement utilisées par @command{guix build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent effectuer des constructions, comme dans l'exemple suivant :"
  16967. #. type: example
  16968. #: guix-git/doc/guix.texi:10427
  16969. #, no-wrap
  16970. msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  16971. msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  16972. #. type: defvr
  16973. #: guix-git/doc/guix.texi:10431
  16974. msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
  16975. msgstr "Ces options sont analysées indépendamment, et le résultat est ajouté aux options de la ligne de commande analysées."
  16976. #. type: cindex
  16977. #: guix-git/doc/guix.texi:10437
  16978. #, no-wrap
  16979. msgid "package variants"
  16980. msgstr "variantes de paquets"
  16981. #. type: Plain text
  16982. #: guix-git/doc/guix.texi:10445
  16983. msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
  16984. msgstr "Un autre ensemble d'options de la ligne de commande supportés par @command{guix build} et aussi @command{guix package} sont les @dfn{options de transformation de paquets}. Ce sont des options qui rendent possible la définition de @dfn{variantes de paquets} — par exemple, des paquets construit à partir de sources différentes. C'est une manière simple de créer des paquets personnalisés à la volée sans avoir à taper les définitions de variantes de paquets (@pxref{Defining Packages})."
  16985. #. type: Plain text
  16986. #: guix-git/doc/guix.texi:10449
  16987. msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
  16988. msgstr "Les options de transformation des paquets sont préservées dans les mises à jour : @command{guix upgrade} tente d'appliquer aux paquets mis à jour les options de transformation initialement utilisées lors de la création du profil."
  16989. #. type: Plain text
  16990. #: guix-git/doc/guix.texi:10454
  16991. msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
  16992. msgstr "Les options disponibles sont énumérées ci-dessous. La plupart des commandes les prennent en charge, ainsi qu'une option @option{--help-transform} qui liste toutes les options disponibles et un synopsis (ces options ne sont pas affichées dans la sortie @option{--help} par souci de concision)."
  16993. #. type: item
  16994. #: guix-git/doc/guix.texi:10457
  16995. #, no-wrap
  16996. msgid "--with-source=@var{source}"
  16997. msgstr "--with-source=@var{source}"
  16998. #. type: itemx
  16999. #: guix-git/doc/guix.texi:10458
  17000. #, no-wrap
  17001. msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
  17002. msgstr "--with-source=@var{paquet}=@var{source}"
  17003. #. type: itemx
  17004. #: guix-git/doc/guix.texi:10459
  17005. #, no-wrap
  17006. msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
  17007. msgstr "--with-source=@var{paquet}@@@var{version}=@var{source}"
  17008. #. type: table
  17009. #: guix-git/doc/guix.texi:10464
  17010. msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  17011. msgstr "Utilise @var{source} comme la source de @var{paquet}, et @var{version} comme son numéro de version. @var{source} doit être un nom de fichier ou une URL, comme pour @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  17012. #. type: table
  17013. #: guix-git/doc/guix.texi:10470
  17014. msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
  17015. msgstr "Lorsque @var{paquet} est omis, la commande utilisera le nom de paquet spécifié par la base de @var{source} — p.@: ex.@: si @var{source} est @code{/src/guix-2.0.10.tar.gz}, le paquet correspondant est @code{guile}."
  17016. #. type: table
  17017. #: guix-git/doc/guix.texi:10473
  17018. msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
  17019. msgstr "De même, lorsque @var{version} est omis, la chaîne de version est inférée à partir de @var{source} ; dans l'exemple précédent, il s'agit de @code{2.0.10}."
  17020. #. type: table
  17021. #: guix-git/doc/guix.texi:10478
  17022. msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
  17023. msgstr "Cette option permet aux utilisateurs d'essayer des version des paquets différentes de celles fournies par la distribution. L'exemple ci-dessous télécharge @file{ed-1.7.tar.g} depuis un miroir GNU et l'utilise comme source pour le paquet @code{ed} :"
  17024. #. type: example
  17025. #: guix-git/doc/guix.texi:10481
  17026. #, no-wrap
  17027. msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  17028. msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  17029. #. type: table
  17030. #: guix-git/doc/guix.texi:10485
  17031. msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
  17032. msgstr "En tant que développeur·euse, @option{--with-source} permet de tester facilement des version bêta :"
  17033. #. type: example
  17034. #: guix-git/doc/guix.texi:10488
  17035. #, no-wrap
  17036. msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  17037. msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  17038. #. type: table
  17039. #: guix-git/doc/guix.texi:10491
  17040. msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
  17041. msgstr "@dots{} ou pour construire un dépôt de gestion de version dans un environnement vierge :"
  17042. #. type: example
  17043. #: guix-git/doc/guix.texi:10495
  17044. #, no-wrap
  17045. msgid ""
  17046. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  17047. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  17048. msgstr ""
  17049. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  17050. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  17051. #. type: item
  17052. #: guix-git/doc/guix.texi:10497
  17053. #, no-wrap
  17054. msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
  17055. msgstr "--with-input=@var{paquet}=@var{remplaçant}"
  17056. #. type: table
  17057. #: guix-git/doc/guix.texi:10502
  17058. msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
  17059. msgstr "Remplace la dépendance sur @var{paquet} par une dépendance à @var{remplaçant}. @var{paquet} doit être un nom de paquet et @var{remplaçant} doit être une spécification de paquet comme @code{guile} ou @code{guile@@1.8}."
  17060. #. type: table
  17061. #: guix-git/doc/guix.texi:10506
  17062. msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
  17063. msgstr "Par exemple, la commande suivante construit Guix, mais remplace sa dépendance à la version stable actuelle de Guile par une dépendance à une ancienne version de Guile, @code{guile@@2.0} :"
  17064. #. type: example
  17065. #: guix-git/doc/guix.texi:10509
  17066. #, no-wrap
  17067. msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  17068. msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  17069. #. type: table
  17070. #: guix-git/doc/guix.texi:10514
  17071. msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
  17072. msgstr "C'est un remplacement récursif profond. Donc dans cet exemple, à la fois @code{guix} et ses dépendances @code{guile-json} (qui dépend aussi de @code{guile}) sont reconstruits avec @code{guile@@2.0}."
  17073. #. type: table
  17074. #: guix-git/doc/guix.texi:10517
  17075. msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  17076. msgstr "Cette option est implémentée avec la procédure Scheme @code{package-input-rewriting} (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  17077. #. type: item
  17078. #: guix-git/doc/guix.texi:10518
  17079. #, no-wrap
  17080. msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
  17081. msgstr "--with-graft=@var{paquet}=@var{remplaçant}"
  17082. #. type: table
  17083. #: guix-git/doc/guix.texi:10524
  17084. msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  17085. msgstr "Cette option est similaire à @option{--with-input} mais avec une différence importante : plutôt que de reconstruire la chaîne de dépendance complète, @var{remplaçant} est construit puis @dfn{greffé} sur les binaires qui référençaient initialement @var{paquet}. @xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes."
  17086. #. type: table
  17087. #: guix-git/doc/guix.texi:10528
  17088. msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
  17089. msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous greffe la version 3.5.4 de GnuTLS sur Wget et toutes ses dépendances, en remplaçant les références à la version actuelle de GnuTLS à laquelle ils se réfèrent actuellement :"
  17090. #. type: example
  17091. #: guix-git/doc/guix.texi:10531
  17092. #, no-wrap
  17093. msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  17094. msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  17095. #. type: table
  17096. #: guix-git/doc/guix.texi:10540
  17097. msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
  17098. msgstr "Cela a l'avantage d'être bien plus rapide que de tout reconstruire. Mais il y a un piège : cela ne fonctionne que si @var{paquet} et @var{remplaçant} sont strictement compatibles — par exemple, s'ils fournissent une bibliothèque, l'interface binaire applicative (ABI) de ces bibliothèques doivent être compatibles. Si @var{remplaçant} est incompatible avec @var{paquet}, alors le paquet qui en résulte peut devenir inutilisable. À utiliser avec précaution !"
  17099. #. type: cindex
  17100. #: guix-git/doc/guix.texi:10541 guix-git/doc/guix.texi:35239
  17101. #, no-wrap
  17102. msgid "debugging info, rebuilding"
  17103. msgstr "informations de débogage, reconstruire"
  17104. #. type: item
  17105. #: guix-git/doc/guix.texi:10542
  17106. #, no-wrap
  17107. msgid "--with-debug-info=@var{package}"
  17108. msgstr "--with-debug-info=@var{paquet}"
  17109. #. type: table
  17110. #: guix-git/doc/guix.texi:10547
  17111. msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
  17112. msgstr "Construire @var{paquet} de manière à préserver ses informations de débogage et les greffer sur les paquets qui en dépendent. Cela est utile si @var{paquet} ne fournit pas déjà les informations de débogage sous forme de sortie @code{debug} (@pxref{Installing Debugging Files})."
  17113. #. type: table
  17114. #: guix-git/doc/guix.texi:10553
  17115. msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
  17116. msgstr "Par exemple, supposons que vous subissiez un plantage de Inkscape et que vous vouliez voir ce qui se passe dans GLib, une bibliothèque au fond du graphe de dépendance d'Inkscape. GLib n'a pas de sortie @code{debug}, donc le débogage est difficile. Heureusement, vous reconstruisez la GLib avec les informations de débogage et vous l'installez dans Inkscape :"
  17117. #. type: example
  17118. #: guix-git/doc/guix.texi:10556 guix-git/doc/guix.texi:35270
  17119. #, no-wrap
  17120. msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  17121. msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  17122. #. type: table
  17123. #: guix-git/doc/guix.texi:10560
  17124. msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
  17125. msgstr "Seule GLib doit être recompilée, ce qui prend un temps raisonnable. @xref{Installing Debugging Files}, pour plus d'informations."
  17126. #. type: quotation
  17127. #: guix-git/doc/guix.texi:10566
  17128. msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
  17129. msgstr "Sous le capot, cette option fonctionne en passant par le @samp{#:strip-binaries ? #f} au système de construction du paquet qui nous intéresse (@pxref{Build Systems}). La plupart des systèmes de compilation supportent cette option, mais certains ne le font pas. Dans ce cas, une erreur se produit."
  17130. #. type: quotation
  17131. #: guix-git/doc/guix.texi:10570
  17132. msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
  17133. msgstr "De même, si un paquet C/C++ est construit sans @code{-g} (ce qui est rarement le cas), les informations de débogage resteront indisponibles même si @code{#:strip-binaries?} est faux."
  17134. #. type: cindex
  17135. #: guix-git/doc/guix.texi:10572
  17136. #, no-wrap
  17137. msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
  17138. msgstr "chaîne d'outils, changer la chaîne d'outils d'un paquet"
  17139. #. type: item
  17140. #: guix-git/doc/guix.texi:10573
  17141. #, no-wrap
  17142. msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
  17143. msgstr "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
  17144. #. type: table
  17145. #: guix-git/doc/guix.texi:10577
  17146. msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
  17147. msgstr "Cette option modifie la compilation de @var{package} et de tout ce qui en dépend afin qu'ils soient construits avec @var{toolchain} au lieu de la chaîne d'outils GNU par défaut pour C/C++."
  17148. #. type: example
  17149. #: guix-git/doc/guix.texi:10584
  17150. #, no-wrap
  17151. msgid ""
  17152. "guix build octave-cli \\\n"
  17153. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  17154. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  17155. msgstr ""
  17156. "guix build octave-cli \\\n"
  17157. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  17158. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  17159. #. type: table
  17160. #: guix-git/doc/guix.texi:10591
  17161. msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
  17162. msgstr "La commande ci-dessus construit une variante des paquets @code{fftw} et @code{fftwf} en utilisant la version 10 de @code{gcc-toolchain} au lieu de la chaîne d'outils par défaut, puis construit une variante de l'interface en ligne de commande GNU@tie{}Octave en les utilisant. GNU@tie{}Octave lui-même est également construit avec @code{gcc-toolchain@@10}."
  17163. #. type: table
  17164. #: guix-git/doc/guix.texi:10595
  17165. msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
  17166. msgstr "Cet autre exemple construit la bibliothèque Hardware Locality (@code{hwloc}) et ses dépendances jusqu'à @code{intel-mpi-benchmarks} avec le compilateur Clang C :"
  17167. #. type: example
  17168. #: guix-git/doc/guix.texi:10599
  17169. #, no-wrap
  17170. msgid ""
  17171. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  17172. " intel-mpi-benchmarks\n"
  17173. msgstr ""
  17174. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  17175. " intel-mpi-benchmarks\n"
  17176. #. type: quotation
  17177. #: guix-git/doc/guix.texi:10608
  17178. msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
  17179. msgstr "Il peut y avoir des incompatibilités d'interface binaire d'application (ABI) entre les chaînes d'outils. Cela est particulièrement vrai pour la bibliothèque standard C++ et les bibliothèques de support d'exécution telles que celle d'OpenMP@. En reconstruisant toutes les dépendances avec la même chaîne d'outils, @option{--with-c-toolchain} minimise les risques d'incompatibilité mais ne peut pas les éliminer entièrement. Choisissez @var{package} judicieusement."
  17180. #. type: item
  17181. #: guix-git/doc/guix.texi:10610
  17182. #, no-wrap
  17183. msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
  17184. msgstr "--with-git-url=@var{paquet}=@var{url}"
  17185. #. type: cindex
  17186. #: guix-git/doc/guix.texi:10611
  17187. #, no-wrap
  17188. msgid "Git, using the latest commit"
  17189. msgstr "Git, utiliser le dernier commit"
  17190. #. type: cindex
  17191. #: guix-git/doc/guix.texi:10612
  17192. #, no-wrap
  17193. msgid "latest commit, building"
  17194. msgstr "dernier commit, construction"
  17195. #. type: table
  17196. #: guix-git/doc/guix.texi:10616
  17197. msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
  17198. msgstr "Construire @var{paquet} depuis le dernier commit de la branche @code{master} du dépôt sur @var{url}. Les sous-modules Git du dépôt sont récupérés, récursivement."
  17199. #. type: table
  17200. #: guix-git/doc/guix.texi:10619
  17201. msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
  17202. msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la bibliothèque Python NumPy avec le dernier commit de la branche master de Python lui-même :"
  17203. #. type: example
  17204. #: guix-git/doc/guix.texi:10623
  17205. #, no-wrap
  17206. msgid ""
  17207. "guix build python-numpy \\\n"
  17208. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  17209. msgstr ""
  17210. "guix build python-numpy \\\n"
  17211. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  17212. #. type: table
  17213. #: guix-git/doc/guix.texi:10627
  17214. msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
  17215. msgstr "Cette option peut aussi être combinée avec @option{--with-branch} ou @option{--with-commit} (voir plus bas)."
  17216. #. type: cindex
  17217. #: guix-git/doc/guix.texi:10628 guix-git/doc/guix.texi:27790
  17218. #, no-wrap
  17219. msgid "continuous integration"
  17220. msgstr "intégration continue"
  17221. #. type: table
  17222. #: guix-git/doc/guix.texi:10634
  17223. msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
  17224. msgstr "Évidemment, comme cela utilise le dernier commit d'une branche donnée, le résultat d'une telle commande varie avec le temps. Néanmoins c'est une manière pratique pour reconstruire des piles logicielles entières avec le dernier commit d'un ou plusieurs paquets. C'est particulièrement pratique dans le contexte d'une intégration continue."
  17225. #. type: table
  17226. #: guix-git/doc/guix.texi:10638
  17227. msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
  17228. msgstr "Les clones sont gardés dans un cache dans @file{~/.cache/guix/checkouts} pour accélérer les accès consécutifs au même dépôt. Vous pourriez vouloir le nettoyer de temps en temps pour récupérer de l'espace disque."
  17229. #. type: item
  17230. #: guix-git/doc/guix.texi:10639
  17231. #, no-wrap
  17232. msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
  17233. msgstr "--with-branch=@var{paquet}=@var{branche}"
  17234. #. type: table
  17235. #: guix-git/doc/guix.texi:10645
  17236. msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
  17237. msgstr "Construire @var{paquet} à partir du dernier commit de la @var{branche}. Si le champ @code{source} de @var{paquet} est une origine avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) ou un objet @code{git-checkout}, l'URL du dépôt est récupérée à partir de cette @code{source}. Sinon, vous devez utiliser @option{--with-git-url} pour spécifier l'URL du dépôt Git."
  17238. #. type: table
  17239. #: guix-git/doc/guix.texi:10650
  17240. msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
  17241. msgstr "Par exemple, la commande suivante construit @code{guile-sqlite3} à partir du dernier commit de sa branche @code{master}, puis construit @code{guix} (qui en dépend) et @code{cuirass} (qui dépend de @code{guix}) avec cette construction spécifique de @code{guile-sqlite3} :"
  17242. #. type: example
  17243. #: guix-git/doc/guix.texi:10653
  17244. #, no-wrap
  17245. msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  17246. msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  17247. #. type: item
  17248. #: guix-git/doc/guix.texi:10655
  17249. #, no-wrap
  17250. msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
  17251. msgstr "--with-commit=@var{paquet}=@var{commit}"
  17252. #. type: table
  17253. #: guix-git/doc/guix.texi:10659
  17254. msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier or a tag."
  17255. msgstr "Cela est similaire à @option{--with-branch}, sauf qu'elle construite à partir de @var{commit} au lieu du sommet d'une branche. @var{commit} doit être un identifiant SHA1 de commit Git valide ou un tag."
  17256. #. type: item
  17257. #: guix-git/doc/guix.texi:10660
  17258. #, no-wrap
  17259. msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
  17260. msgstr "--with-patch=@var{paquet}=@var{fichier}"
  17261. #. type: table
  17262. #: guix-git/doc/guix.texi:10667
  17263. msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  17264. msgstr "Ajoute @var{fichier} à la liste des correctifs appliqués à @var{paquet}, où @var{paquet} est une spécification comme @code{python@@3.8} ou @code{glibc}. @var{fichier} doit contenir un correctif ; il est appliqué avec les drapeaux spécifiés dans l'@code{origin} de @var{paquet} (@pxref{origin Reference}), qui par défaut inclus @code{-p1} @pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  17265. #. type: table
  17266. #: guix-git/doc/guix.texi:10670
  17267. msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
  17268. msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous reconstruit Coreutils avec la bibliothèque C de GNU (glibc) corrigée avec le correctif donné :"
  17269. #. type: example
  17270. #: guix-git/doc/guix.texi:10673
  17271. #, no-wrap
  17272. msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  17273. msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  17274. #. type: table
  17275. #: guix-git/doc/guix.texi:10677
  17276. msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
  17277. msgstr "Dans cet exemple, glibc lui-meme ainsi que tout ce qui mène à Coreutils dans le graphe des dépendances est reconstruit."
  17278. #. type: cindex
  17279. #: guix-git/doc/guix.texi:10678
  17280. #, no-wrap
  17281. msgid "upstream, latest version"
  17282. msgstr "amont, dernière version"
  17283. #. type: item
  17284. #: guix-git/doc/guix.texi:10679
  17285. #, no-wrap
  17286. msgid "--with-latest=@var{package}"
  17287. msgstr "--with-latest=@var{paquet}"
  17288. #. type: table
  17289. #: guix-git/doc/guix.texi:10684
  17290. msgid "So you like living on the bleeding edge? This option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  17291. msgstr "Alors vous aimez les toutes dernières technologies ? Cette option est faite pour vous ! Elle remplace les occurence de @var{paquet} dans le graphe des dépendances avec sa toute dernière version en amont, telle que rapportée par @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  17292. #. type: table
  17293. #: guix-git/doc/guix.texi:10688
  17294. msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
  17295. msgstr "Elle fait cela en déterminant la dernière version publiée en amont (si possible), en la téléchargeant et en l'authentifiant @emph{si} elle propose une signature OpenPGP."
  17296. #. type: table
  17297. #: guix-git/doc/guix.texi:10691
  17298. msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
  17299. msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous construit Guix avec la dernière version de Guile-JSON :"
  17300. #. type: example
  17301. #: guix-git/doc/guix.texi:10694
  17302. #, no-wrap
  17303. msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  17304. msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  17305. #. type: table
  17306. #: guix-git/doc/guix.texi:10703
  17307. msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
  17308. msgstr "Il y a des limites. Déjà, dans les cas où l'outil ne peut pas ou ne sait pas comment authentifier le code source, vous risquez de charger du code malveillant ; un avertissement est émis dans ce cas. Ensuite, cette option change simplement la source utilisée dans les définitions existantes des paquets, ce qui n'est pas toujours suffisant : il peut y avoir des dépendances supplémentaires qui doivent être ajoutées, des correctifs à appliquer, et plus généralement tout le travail d'assurance qualité que les développeurs de Guix font habituellement sera absent."
  17309. #. type: table
  17310. #: guix-git/doc/guix.texi:10708
  17311. msgid "You've been warned! In all the other cases, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade (@pxref{Contributing})."
  17312. msgstr "On vous aura prévenu ! Dans tous les autres cas, c'est une méthode pour rester à la hauteur qui a du punch ! Nous vous encourageons à soumettre des correctifs pour les définitions des paquets quand vous aurez testé une mise à jour (@pxref{Contributing})."
  17313. #. type: cindex
  17314. #: guix-git/doc/guix.texi:10709
  17315. #, no-wrap
  17316. msgid "test suite, skipping"
  17317. msgstr "suite de tests, passer outre"
  17318. #. type: item
  17319. #: guix-git/doc/guix.texi:10710
  17320. #, no-wrap
  17321. msgid "--without-tests=@var{package}"
  17322. msgstr "--without-tests=@var{paquet}"
  17323. #. type: table
  17324. #: guix-git/doc/guix.texi:10716
  17325. msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
  17326. msgstr "Construire @var{paquet} sans lancer la suite de tests. Cela peut être utile dans les situations où vous voulez éviter la longue série de tests d'un paquet intermédiaire, ou si une suite de tests de paquet échoue dans un mode non déterministe. Il doit être utilisé avec précaution car l'exécution de la suite de tests est un bon moyen de s'assurer qu'un paquet fonctionne comme prévu."
  17327. #. type: table
  17328. #: guix-git/doc/guix.texi:10720
  17329. msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
  17330. msgstr "L'arrêt des tests conduit à un autre élément du dépôt. Par conséquent, lorsque vous utilisez cette option, tout ce qui dépend de @var{paquet} doit être reconstruit, comme dans cet exemple :"
  17331. #. type: example
  17332. #: guix-git/doc/guix.texi:10723
  17333. #, no-wrap
  17334. msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  17335. msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  17336. #. type: table
  17337. #: guix-git/doc/guix.texi:10729
  17338. msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
  17339. msgstr "La commande ci-dessus installe @code{python-notebook} par dessus @code{python}, construit sans exécuter sa suite de tests. Pour ce faire, elle reconstruit également tout ce qui dépend de @code{python}, y compris @code{python-notebook} lui-même."
  17340. #. type: table
  17341. #: guix-git/doc/guix.texi:10735
  17342. msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
  17343. msgstr "En interne, @option{--without-tests} repose sur le changement de l'option @code{#:tests?} de la phase @code{check} d'un paquet (@pxref{Build Systems}). Notez que certains paquets utilisent une phase @code{check} personnalisée qui ne respecte pas le paramètre @code{#:tests? #f}. Par conséquent, @option{--without-tests} n'a aucun effet sur ces paquets."
  17344. #. type: Plain text
  17345. #: guix-git/doc/guix.texi:10742
  17346. msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
  17347. msgstr "Vous vous demandez comme faire la même chose dans du code Scheme, par exemple dans votre manifeste, ou comme écrire votre propre transformation de paquets ? @xref{Defining Package Variants}, pour un aperçu des interfaces de programmation disponibles."
  17348. #. type: Plain text
  17349. #: guix-git/doc/guix.texi:10748
  17350. msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
  17351. msgstr "Les options de la ligne de commande ci-dessous sont spécifiques à @command{guix build}."
  17352. #. type: item
  17353. #: guix-git/doc/guix.texi:10751
  17354. #, no-wrap
  17355. msgid "--quiet"
  17356. msgstr "--quiet"
  17357. #. type: table
  17358. #: guix-git/doc/guix.texi:10756
  17359. msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
  17360. msgstr "Construire silencieusement, sans afficher les journaux de construction ; c'est équivalent à @option{--verbosity=0}. À la fin, le journal de construction est gardé dans @file{/var} (ou similaire) et on peut toujours l'y trouver avec l'option @option{--log-file}."
  17361. #. type: item
  17362. #: guix-git/doc/guix.texi:10757
  17363. #, no-wrap
  17364. msgid "--file=@var{file}"
  17365. msgstr "--file=@var{fichier}"
  17366. #. type: table
  17367. #: guix-git/doc/guix.texi:10761
  17368. msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  17369. msgstr "Construit le paquet, la dérivation ou l'objet simili-fichier en lequel le code dans @var{file} s'évalue (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  17370. #. type: table
  17371. #: guix-git/doc/guix.texi:10764
  17372. msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  17373. msgstr "Par exemple, @var{file} peut contenir une définition de paquet comme ceci (@pxref{Defining Packages}) :"
  17374. #. type: table
  17375. #: guix-git/doc/guix.texi:10773
  17376. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
  17377. msgstr "@var{file} peut également contenir une représentation JSON d'une ou plusieurs définitions de paquets. L'exécution de @code{guix build -f} sur @file{hello.json} avec le contenu suivant entraînerait la construction des paquets @code{myhello} et @code{greeter} :"
  17378. #. type: item
  17379. #: guix-git/doc/guix.texi:10778
  17380. #, no-wrap
  17381. msgid "--manifest=@var{manifest}"
  17382. msgstr "--manifest=@var{manifest}"
  17383. #. type: itemx
  17384. #: guix-git/doc/guix.texi:10779
  17385. #, no-wrap
  17386. msgid "-m @var{manifest}"
  17387. msgstr "-m @var{manifest}"
  17388. #. type: table
  17389. #: guix-git/doc/guix.texi:10782
  17390. msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  17391. msgstr "Construire tous les paquets listés dans un @var{manifest} donné (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  17392. #. type: table
  17393. #: guix-git/doc/guix.texi:10786
  17394. msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
  17395. msgstr "Construit le paquet ou la dérivation en lequel @var{expr} s'évalue."
  17396. #. type: table
  17397. #: guix-git/doc/guix.texi:10790
  17398. msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
  17399. msgstr "Par exemple, @var{expr} peut être @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, qui désigne sans ambiguïté cette variante spécifique de la version 1.8 de Guile."
  17400. #. type: table
  17401. #: guix-git/doc/guix.texi:10794
  17402. msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  17403. msgstr "Autrement, @var{exp} peut être une G-expression, auquel cas elle est utilisée comme un programme de construction passé à @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  17404. #. type: table
  17405. #: guix-git/doc/guix.texi:10798
  17406. msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
  17407. msgstr "Enfin, @var{expr} peut se référer à une procédure monadique à au moins un argument (@pxref{The Store Monad}). La procédure doit renvoyer une dérivation comme une valeur monadique, qui est ensuite lancée à travers @code{run-with-store}."
  17408. #. type: item
  17409. #: guix-git/doc/guix.texi:10799
  17410. #, no-wrap
  17411. msgid "--source"
  17412. msgstr "--source"
  17413. #. type: itemx
  17414. #: guix-git/doc/guix.texi:10800
  17415. #, no-wrap
  17416. msgid "-S"
  17417. msgstr "-S"
  17418. #. type: table
  17419. #: guix-git/doc/guix.texi:10803
  17420. msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
  17421. msgstr "Construit les dérivation source des paquets, plutôt que des paquets eux-mêmes."
  17422. #. type: table
  17423. #: guix-git/doc/guix.texi:10807
  17424. msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
  17425. msgstr "Par exemple, @code{guix build -S gcc} renvoie quelque chose comme @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, qui est l'archive des sources de GCC."
  17426. #. type: table
  17427. #: guix-git/doc/guix.texi:10811
  17428. msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  17429. msgstr "L'archive des sources renvoyée est le résultat de l'application des correctifs et des extraits de code éventuels spécifiés dans le champ @code{origin} du paquet (@pxref{Defining Packages})."
  17430. #. type: cindex
  17431. #: guix-git/doc/guix.texi:10812
  17432. #, no-wrap
  17433. msgid "source, verification"
  17434. msgstr "source, vérification"
  17435. #. type: table
  17436. #: guix-git/doc/guix.texi:10818
  17437. msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
  17438. msgstr "Comme avec les autres dérivations, le résultat de la construction des sources peut être vérifié avec l'option @option{--check} (@pxref{build-check}). C'est utile pour valider que les source (éventuellement déjà construites ou substituées, donc en cache) correspondent au hash déclaré."
  17439. #. type: table
  17440. #: guix-git/doc/guix.texi:10823
  17441. msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
  17442. msgstr "Notez que @command{guix build -S} compile seulement les sources des paquets spécifiés. Les sources de dépendances statiquement liées ne sont pas incluses et sont en elles-mêmes insuffisantes pour reproduire les paquets."
  17443. #. type: item
  17444. #: guix-git/doc/guix.texi:10824
  17445. #, no-wrap
  17446. msgid "--sources"
  17447. msgstr "--sources"
  17448. #. type: table
  17449. #: guix-git/doc/guix.texi:10831
  17450. msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
  17451. msgstr "Récupère et renvoie la source de @var{package-or-derivation} et toute ses dépendances, récursivement. C'est pratique pour obtenir une copie locale de tous les codes sources requis pour construire @var{packages}, ce qui vous permet de les construire plus tard même sans accès au réseau. C'est une extension de l'option @option{--source} et elle peut accepter l'un des arguments facultatifs suivants :"
  17452. #. type: item
  17453. #: guix-git/doc/guix.texi:10833 guix-git/doc/guix.texi:12450
  17454. #, no-wrap
  17455. msgid "package"
  17456. msgstr "package"
  17457. #. type: table
  17458. #: guix-git/doc/guix.texi:10836
  17459. msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
  17460. msgstr "Cette valeur fait que l'option @option{--sources} se comporte comme l'option @option{--source}."
  17461. #. type: item
  17462. #: guix-git/doc/guix.texi:10837 guix-git/doc/guix.texi:18532
  17463. #, no-wrap
  17464. msgid "all"
  17465. msgstr "all"
  17466. #. type: table
  17467. #: guix-git/doc/guix.texi:10840
  17468. msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
  17469. msgstr "Construit les dérivations des sources de tous les paquets, dont les sources qui pourraient être listées dans @code{inputs}. C'est la valeur par défaut."
  17470. #. type: example
  17471. #: guix-git/doc/guix.texi:10846
  17472. #, no-wrap
  17473. msgid ""
  17474. "$ guix build --sources tzdata\n"
  17475. "The following derivations will be built:\n"
  17476. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  17477. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17478. msgstr ""
  17479. "$ guix build --sources tzdata\n"
  17480. "The following derivations will be built:\n"
  17481. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  17482. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17483. #. type: item
  17484. #: guix-git/doc/guix.texi:10848
  17485. #, no-wrap
  17486. msgid "transitive"
  17487. msgstr "transitive"
  17488. #. type: table
  17489. #: guix-git/doc/guix.texi:10852
  17490. msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
  17491. msgstr "Construire les dérivations des sources de tous les paquets, ainsi que toutes celles des entrées transitives des paquets. On peut par exemple utiliser cette option pour précharger les sources des paquets pour les construire plus tard hors ligne."
  17492. #. type: example
  17493. #: guix-git/doc/guix.texi:10863
  17494. #, no-wrap
  17495. msgid ""
  17496. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  17497. "The following derivations will be built:\n"
  17498. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17499. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  17500. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  17501. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  17502. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  17503. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  17504. "@dots{}\n"
  17505. msgstr ""
  17506. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  17507. "The following derivations will be built:\n"
  17508. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17509. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  17510. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  17511. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  17512. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  17513. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  17514. "@dots{}\n"
  17515. #. type: table
  17516. #: guix-git/doc/guix.texi:10873
  17517. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
  17518. msgstr "Essayer de construire pour @var{system} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — au lieu du type de système de l'hôte. La commande @command{guix build} vous permet de répéter cette option plusieurs fois, auquel cas elle construit pour tous les systèmes spécifiés ; les autres commandes ignorent les options @option{-s} supplémentaires."
  17519. #. type: quotation
  17520. #: guix-git/doc/guix.texi:10878
  17521. msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
  17522. msgstr "Le drapeau @option{--system} est utilisé pour une compilation @emph{native} et ne doit pas être confondu avec une compilation croisée. Voir @option{--target} ci-dessous pour des informations sur la compilation croisée."
  17523. #. type: table
  17524. #: guix-git/doc/guix.texi:10885
  17525. msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
  17526. msgstr "Un exemple d'utilisation de ceci sur les systèmes Linux, qui peut émuler différentes personnalités. Par exemple, passer @option{--system=i686-linux} sur un système @code{x86_64-linux} ou @option{--system=armhf-linux} sur un système @code{aarch64-linux} vous permet de construire des paquets dans un environnement 32-bit complet."
  17527. #. type: quotation
  17528. #: guix-git/doc/guix.texi:10890
  17529. msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
  17530. msgstr "La possibilité de construire pour un système @code{armhf-linux} est activé sans condition sur les machines @code{aarch64-linux}, bien que certaines puces aarch64 n'en soient pas capables, comme les ThunderX."
  17531. #. type: table
  17532. #: guix-git/doc/guix.texi:10896
  17533. msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
  17534. msgstr "De même, lorsque l'émulation transparente avec QEMU et @code{binfnmt_misc} est activée (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), vous pouvez construire pour n'importe quel système pour lequel un gestionnaire QEMU @code{binfmt_misc} est installé."
  17535. #. type: table
  17536. #: guix-git/doc/guix.texi:10900
  17537. msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
  17538. msgstr "Les constructions pour un autre système que celui de la machine que vous utilisez peuvent aussi être déchargées à une machine distante de la bonne architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, pour plus d'information sur le déchargement."
  17539. #. type: table
  17540. #: guix-git/doc/guix.texi:10906
  17541. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  17542. msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un triplet GNU valide, comme @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  17543. #. type: anchor{#1}
  17544. #: guix-git/doc/guix.texi:10908
  17545. msgid "build-check"
  17546. msgstr "vérification de la construction"
  17547. #. type: item
  17548. #: guix-git/doc/guix.texi:10908
  17549. #, no-wrap
  17550. msgid "--check"
  17551. msgstr "--check"
  17552. #. type: cindex
  17553. #: guix-git/doc/guix.texi:10909
  17554. #, no-wrap
  17555. msgid "determinism, checking"
  17556. msgstr "déterminisme, vérification"
  17557. #. type: cindex
  17558. #: guix-git/doc/guix.texi:10910
  17559. #, no-wrap
  17560. msgid "reproducibility, checking"
  17561. msgstr "reproductibilité, vérification"
  17562. #. type: table
  17563. #: guix-git/doc/guix.texi:10914
  17564. msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
  17565. msgstr "Reconstruit les @var{package-or-derivation}, qui sont déjà disponibles dans le dépôt et lève une erreur si les résultats des constructions ne sont pas identiques bit-à-bit."
  17566. #. type: table
  17567. #: guix-git/doc/guix.texi:10919
  17568. msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
  17569. msgstr "Ce mécanisme vous permet de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques (@pxref{Substituts}) ou si le résultat de la construction d'un paquet est déterministe. @xref{Invoking guix challenge} pour plus d'informations et pour les outils."
  17570. #. type: item
  17571. #: guix-git/doc/guix.texi:10924
  17572. #, no-wrap
  17573. msgid "--repair"
  17574. msgstr "--repair"
  17575. #. type: cindex
  17576. #: guix-git/doc/guix.texi:10925
  17577. #, no-wrap
  17578. msgid "repairing store items"
  17579. msgstr "réparer les éléments du dépôt"
  17580. #. type: table
  17581. #: guix-git/doc/guix.texi:10929
  17582. msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
  17583. msgstr "Essaye de réparer les éléments du dépôt spécifiés, s'ils sont corrompus, en les téléchargeant ou en les construisant à nouveau."
  17584. #. type: table
  17585. #: guix-git/doc/guix.texi:10931
  17586. msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
  17587. msgstr "Cette opération n'est pas atomique et donc restreinte à l'utilisateur @code{root}."
  17588. #. type: item
  17589. #: guix-git/doc/guix.texi:10932
  17590. #, no-wrap
  17591. msgid "--derivations"
  17592. msgstr "--derivations"
  17593. #. type: table
  17594. #: guix-git/doc/guix.texi:10936
  17595. msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
  17596. msgstr "Renvoie les chemins de dérivation, et non les chemins de sortie, des paquets donnés."
  17597. #. type: cindex
  17598. #: guix-git/doc/guix.texi:10939
  17599. #, no-wrap
  17600. msgid "GC roots, adding"
  17601. msgstr "Racines du GC, ajout"
  17602. #. type: cindex
  17603. #: guix-git/doc/guix.texi:10940
  17604. #, no-wrap
  17605. msgid "garbage collector roots, adding"
  17606. msgstr "ajout de racines au ramasse-miettes"
  17607. #. type: table
  17608. #: guix-git/doc/guix.texi:10943 guix-git/doc/guix.texi:33904
  17609. msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
  17610. msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le résultat, et l'enregistre en tant que racine du ramasse-miettes."
  17611. #. type: table
  17612. #: guix-git/doc/guix.texi:10949
  17613. msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  17614. msgstr "En conséquence, les résultats de cette invocation de @command{guix build} sont protégés du ramasse-miettes jusqu'à ce que @var{fichier} soit supprimé. Lorsque cette option est omise, les constructions sont susceptibles d'être glanées."
  17615. #. type: item
  17616. #: guix-git/doc/guix.texi:10950
  17617. #, no-wrap
  17618. msgid "--log-file"
  17619. msgstr "--log-file"
  17620. #. type: cindex
  17621. #: guix-git/doc/guix.texi:10951
  17622. #, no-wrap
  17623. msgid "build logs, access"
  17624. msgstr "journaux de construction, accès"
  17625. #. type: table
  17626. #: guix-git/doc/guix.texi:10955
  17627. msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
  17628. msgstr "Renvoie les noms des journaux de construction ou les URL des @var{package-or-derivation} donnés ou lève une erreur si les journaux de construction sont absents."
  17629. #. type: table
  17630. #: guix-git/doc/guix.texi:10958
  17631. msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
  17632. msgstr "Cela fonctionne indépendamment de la manière dont les paquets ou les dérivations sont spécifiées. Par exemple, les invocations suivantes sont équivalentes :"
  17633. #. type: example
  17634. #: guix-git/doc/guix.texi:10964
  17635. #, no-wrap
  17636. msgid ""
  17637. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  17638. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  17639. "guix build --log-file guile\n"
  17640. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  17641. msgstr ""
  17642. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  17643. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  17644. "guix build --log-file guile\n"
  17645. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  17646. #. type: table
  17647. #: guix-git/doc/guix.texi:10969
  17648. msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
  17649. msgstr "Si un journal n'est pas disponible localement, à moins que @option{--no-substitutes} ne soit passé, la commande cherche un journal correspondant sur l'un des serveurs de substituts (tels que spécifiés avec @option{--substitute-urls})."
  17650. #. type: table
  17651. #: guix-git/doc/guix.texi:10972
  17652. msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
  17653. msgstr "Donc par exemple, imaginons que vous souhaitiez voir le journal de construction de GDB sur MIPS, mais que vous n'avez qu'une machine @code{x86_64} :"
  17654. #. type: example
  17655. #: guix-git/doc/guix.texi:10976
  17656. #, no-wrap
  17657. msgid ""
  17658. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  17659. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  17660. msgstr ""
  17661. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  17662. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  17663. #. type: table
  17664. #: guix-git/doc/guix.texi:10979
  17665. msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
  17666. msgstr "Vous pouvez accéder librement à une vaste bibliothèque de journaux de construction !"
  17667. #. type: cindex
  17668. #: guix-git/doc/guix.texi:10984
  17669. #, no-wrap
  17670. msgid "build failures, debugging"
  17671. msgstr "échecs de construction, débogage"
  17672. #. type: Plain text
  17673. #: guix-git/doc/guix.texi:10990
  17674. msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
  17675. msgstr "Lors de la définition d'un nouveau paquet (@pxref{Defining Packages}), vous passerez probablement du temps à déboguer et modifier la construction jusqu'à ce que ça marche. Pour cela, vous devez effectuer les commandes de construction vous-même dans un environnement le plus proche possible de celui qu'utilise le démon de construction."
  17676. #. type: Plain text
  17677. #: guix-git/doc/guix.texi:10995
  17678. msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  17679. msgstr "Pour cela, la première chose à faire est d'utiliser l'option @option{--keep-failed} ou @option{-K} de @command{guix build}, qui gardera la construction échouée de l'arborescence dans @file{/tmp} ou le répertoire spécifié par @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  17680. #. type: Plain text
  17681. #: guix-git/doc/guix.texi:11001
  17682. msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
  17683. msgstr "À partir de là, vous pouvez vous déplacer dans l'arborescence de construction et sourcer le fichier @file{environment-variables}, qui contient toutes les variables d'environnement qui étaient définies lorsque la construction a échoué. Disons que vous déboguez un échec de construction dans le paquet @code{foo} ; une session typique ressemblerait à cela :"
  17684. #. type: example
  17685. #: guix-git/doc/guix.texi:11008
  17686. #, no-wrap
  17687. msgid ""
  17688. "$ guix build foo -K\n"
  17689. "@dots{} @i{build fails}\n"
  17690. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17691. "$ source ./environment-variables\n"
  17692. "$ cd foo-1.2\n"
  17693. msgstr ""
  17694. "$ guix build foo -K\n"
  17695. "@dots{} @i{build fails}\n"
  17696. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17697. "$ source ./environment-variables\n"
  17698. "$ cd foo-1.2\n"
  17699. #. type: Plain text
  17700. #: guix-git/doc/guix.texi:11012
  17701. msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
  17702. msgstr "Maintenant, vous pouvez invoquer les commandes comme si vous étiez le démon (presque) et corriger le processus de construction."
  17703. #. type: Plain text
  17704. #: guix-git/doc/guix.texi:11018
  17705. msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
  17706. msgstr "Parfois il arrive que, par exemple, les tests d'un paquet réussissent lorsque vous les lancez manuellement mais échouent quand ils sont lancés par le démon. Cela peut arriver parce que le démon tourne dans un conteneur où, contrairement à notre environnement au-dessus, l'accès réseau est indisponible, @file{/bin/sh} n'existe pas, etc.@: (@pxref{Build Environment Setup})."
  17707. #. type: Plain text
  17708. #: guix-git/doc/guix.texi:11021
  17709. msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
  17710. msgstr "Dans ce cas, vous pourriez avoir besoin de lancer le processus de construction dans un conteneur similaire à celui que le démon crée :"
  17711. #. type: example
  17712. #: guix-git/doc/guix.texi:11029
  17713. #, no-wrap
  17714. msgid ""
  17715. "$ guix build -K foo\n"
  17716. "@dots{}\n"
  17717. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17718. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  17719. "[env]# source ./environment-variables\n"
  17720. "[env]# cd foo-1.2\n"
  17721. msgstr ""
  17722. "$ guix build -K foo\n"
  17723. "@dots{}\n"
  17724. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17725. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  17726. "[env]# source ./environment-variables\n"
  17727. "[env]# cd foo-1.2\n"
  17728. #. type: Plain text
  17729. #: guix-git/doc/guix.texi:11038
  17730. msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
  17731. msgstr "Ici, @command{guix environment -C} crée un conteneur et démarre un nouveau shell à l'intérieur (@pxref{Invoquer guix environment}). La partie @command{--ad-hoc strace gdb} ajoute les commandes @command{strace} et @command{gdb} dans le conteneur, ce qui pourrait s'avérer utile pour le débogage. L'option @option{--no-grafts} s'assure qu'on obtienne le même environnement, avec des paquets non greffés (@pxref{Security Updates}, pour plus d'informations sur les greffes)."
  17732. #. type: Plain text
  17733. #: guix-git/doc/guix.texi:11041
  17734. msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
  17735. msgstr "Pour obtenir un conteneur plus proche de ce qui serait utilisé par le démon de construction, on peut enlever @file{/bin/sh} :"
  17736. #. type: example
  17737. #: guix-git/doc/guix.texi:11044
  17738. #, no-wrap
  17739. msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
  17740. msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
  17741. #. type: Plain text
  17742. #: guix-git/doc/guix.texi:11048
  17743. msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
  17744. msgstr "(Ne vous inquiétez pas, c'est sans danger : tout cela se passe dans un conteneur jetable créé par @command{guix environment}.)"
  17745. #. type: Plain text
  17746. #: guix-git/doc/guix.texi:11051
  17747. msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
  17748. msgstr "La commande @command{strace} n'est probablement pas dans le chemin de recherche, mais on peut lancer :"
  17749. #. type: example
  17750. #: guix-git/doc/guix.texi:11054
  17751. #, no-wrap
  17752. msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  17753. msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  17754. #. type: Plain text
  17755. #: guix-git/doc/guix.texi:11059
  17756. msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
  17757. msgstr "De cette manière, non seulement vous aurez reproduit les variables d'environnement utilisées par le démon, mais vous lancerez aussi le processus de construction dans un conteneur similaire à celui utilisé par le démon."
  17758. #. type: section
  17759. #: guix-git/doc/guix.texi:11062
  17760. #, no-wrap
  17761. msgid "Invoking @command{guix edit}"
  17762. msgstr "Invoquer @command{guix edit}"
  17763. #. type: command{#1}
  17764. #: guix-git/doc/guix.texi:11064
  17765. #, no-wrap
  17766. msgid "guix edit"
  17767. msgstr "guix edit"
  17768. #. type: cindex
  17769. #: guix-git/doc/guix.texi:11065
  17770. #, no-wrap
  17771. msgid "package definition, editing"
  17772. msgstr "définition de paquets, modification"
  17773. #. type: Plain text
  17774. #: guix-git/doc/guix.texi:11070
  17775. msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
  17776. msgstr "Tant de paquets, tant de fichiers source ! La commande @command{guix edit} facilite la vie des utilisateurs et des empaqueteurs en plaçant leur éditeur sur le fichier source qui contient la définition des paquets spécifiés. Par exemple :"
  17777. #. type: example
  17778. #: guix-git/doc/guix.texi:11073
  17779. #, no-wrap
  17780. msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  17781. msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  17782. #. type: Plain text
  17783. #: guix-git/doc/guix.texi:11079
  17784. msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
  17785. msgstr "lance le programme spécifié dans la variable d'environnement @env{VISUAL} ou dans la variable d'environnement @code{EDITOR} pour visionner la recette de GCC@tie{}4.9.3 et celle de Vim."
  17786. #. type: Plain text
  17787. #: guix-git/doc/guix.texi:11085
  17788. msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
  17789. msgstr "Si vous utilisez une copie du dépôt Git de Guix (@pxref{Building from Git}), ou que vous avez créé vos propres paquets dans @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), vous pourrez modifier les recettes des paquets. Sinon, vous pourrez examiner les recettes en lecture-seule des paquets actuellement dans le dépôt."
  17790. #. type: Plain text
  17791. #: guix-git/doc/guix.texi:11090
  17792. msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
  17793. msgstr "Au lieu de @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, l'option de la ligne de commande @option{--load-path=@var{directory}} (ou en bref @option{-L @var{directory}}) vous permet d'ajouter @var{directory} au début du chemin de recherche du module de paquet et donc de rendre vos propres paquets visibles."
  17794. #. type: section
  17795. #: guix-git/doc/guix.texi:11092
  17796. #, no-wrap
  17797. msgid "Invoking @command{guix download}"
  17798. msgstr "Invoquer @command{guix download}"
  17799. #. type: command{#1}
  17800. #: guix-git/doc/guix.texi:11094
  17801. #, no-wrap
  17802. msgid "guix download"
  17803. msgstr "guix download"
  17804. #. type: cindex
  17805. #: guix-git/doc/guix.texi:11095
  17806. #, no-wrap
  17807. msgid "downloading package sources"
  17808. msgstr "télécharger les sources des paquets"
  17809. #. type: Plain text
  17810. #: guix-git/doc/guix.texi:11102
  17811. msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
  17812. msgstr "Lorsqu'on écrit une définition de paquet, on a généralement besoin de télécharger une archive des sources, calculer son hash SHA256 et écrire ce hash dans la définition du paquet (@pxref{Defining Packages}). L'outil @command{guix download} aide à cette tâche : il télécharge un fichier à l'URL donné, l'ajoute au dépôt et affiche à la fois son nom dans le dépôt et son hash SHA56."
  17813. #. type: Plain text
  17814. #: guix-git/doc/guix.texi:11109
  17815. msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
  17816. msgstr "Le fait que le fichier téléchargé soit ajouté au dépôt économise la bande passante : quand on construit ensuite le paquet nouvellement défini avec @command{guix build}, l'archive des sources n'a pas besoin d'être à nouveau téléchargée puisqu'elle se trouve déjà dans le dépôt. C'est aussi une manière pratique de garder des fichiers temporairement, qui pourront ensuite être supprimés (@pxref{Invoking guix gc})."
  17817. #. type: Plain text
  17818. #: guix-git/doc/guix.texi:11117
  17819. msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
  17820. msgstr "La commande @command{guix download} supporte les mêmes URI que celles utilisées dans les définitions de paquets. En particulier, elle supporte les URI @code {mirror://}. Les URI @code{http} (HTTP sur TLS) sont supportées @emph{si} les liaisons Guile de GnuTLS sont disponibles dans l'environnement de l'utilisateur ; si elle ne sont pas disponibles, une erreur est renvoyée. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, pour plus d'informations."
  17821. #. type: Plain text
  17822. #: guix-git/doc/guix.texi:11122
  17823. msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
  17824. msgstr "@command{guix download} vérifie les certificats du serveur HTTPS en chargeant les autorités de certification X.509 depuis le répertoire vers lequel pointe la variable d'environnement @env{SSL_CERT_DIR} (@pxref{X.509 Certificates}), à moins que @option{--no-check-certificate} ne soit utilisé."
  17825. #. type: Plain text
  17826. #: guix-git/doc/guix.texi:11124 guix-git/doc/guix.texi:12749
  17827. msgid "The following options are available:"
  17828. msgstr "Les options suivantes sont disponibles :"
  17829. #. type: item
  17830. #: guix-git/doc/guix.texi:11126 guix-git/doc/guix.texi:11170
  17831. #, no-wrap
  17832. msgid "--hash=@var{algorithm}"
  17833. msgstr "--hash=@var{algorithme}"
  17834. #. type: itemx
  17835. #: guix-git/doc/guix.texi:11127 guix-git/doc/guix.texi:11171
  17836. #, no-wrap
  17837. msgid "-H @var{algorithm}"
  17838. msgstr "-H @var{algorithme}"
  17839. #. type: table
  17840. #: guix-git/doc/guix.texi:11130
  17841. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
  17842. msgstr "Calcule un hash en utilisant l'@var{algorithme} spécifié. @xref{Invoquer guix hash}, pour plus d' informations."
  17843. #. type: item
  17844. #: guix-git/doc/guix.texi:11131 guix-git/doc/guix.texi:11180
  17845. #, no-wrap
  17846. msgid "--format=@var{fmt}"
  17847. msgstr "--format=@var{fmt}"
  17848. #. type: itemx
  17849. #: guix-git/doc/guix.texi:11132 guix-git/doc/guix.texi:11181
  17850. #, no-wrap
  17851. msgid "-f @var{fmt}"
  17852. msgstr "-f @var{fmt}"
  17853. #. type: table
  17854. #: guix-git/doc/guix.texi:11135
  17855. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  17856. msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}. Pour plus d'informations sur les valeurs valides pour @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  17857. #. type: item
  17858. #: guix-git/doc/guix.texi:11136
  17859. #, no-wrap
  17860. msgid "--no-check-certificate"
  17861. msgstr "--no-check-certificate"
  17862. #. type: table
  17863. #: guix-git/doc/guix.texi:11138
  17864. msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
  17865. msgstr "Ne pas valider les certificats HTTPS des serveurs."
  17866. #. type: table
  17867. #: guix-git/doc/guix.texi:11142
  17868. msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
  17869. msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, vous n'avez @emph{absolument aucune garanti} que vous communiquez avec le serveur authentique responsable de l'URL donnée, ce qui vous rend vulnérable à des attaques de « l'homme du milieu »."
  17870. #. type: item
  17871. #: guix-git/doc/guix.texi:11143
  17872. #, no-wrap
  17873. msgid "--output=@var{file}"
  17874. msgstr "--output=@var{fichier}"
  17875. #. type: itemx
  17876. #: guix-git/doc/guix.texi:11144
  17877. #, no-wrap
  17878. msgid "-o @var{file}"
  17879. msgstr "-o @var{fichier}"
  17880. #. type: table
  17881. #: guix-git/doc/guix.texi:11147
  17882. msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
  17883. msgstr "Enregistre le fichier téléchargé dans @var{fichier} plutôt que de l'ajouter au dépôt."
  17884. #. type: section
  17885. #: guix-git/doc/guix.texi:11150
  17886. #, no-wrap
  17887. msgid "Invoking @command{guix hash}"
  17888. msgstr "Invoquer @command{guix hash}"
  17889. #. type: command{#1}
  17890. #: guix-git/doc/guix.texi:11152
  17891. #, no-wrap
  17892. msgid "guix hash"
  17893. msgstr "guix hash"
  17894. #. type: Plain text
  17895. #: guix-git/doc/guix.texi:11157
  17896. msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
  17897. msgstr "La commande @command{guix hash} calcule le hash d'un fichier. C'est surtout un outil pour simplifier la vie des contributeur·rice·s à la distribution : elle calcule le hash cryptographique d'un fichier, qui peut être utilisé dans la définition d' un paquet (@pxref{Defining Packages})."
  17898. #. type: example
  17899. #: guix-git/doc/guix.texi:11162
  17900. #, no-wrap
  17901. msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
  17902. msgstr "guix hash @var{option} @var{fichier}\n"
  17903. #. type: Plain text
  17904. #: guix-git/doc/guix.texi:11167
  17905. msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
  17906. msgstr "Lorsque @var{fichier} est @code{-} (un tiret), @command{guix hash} calcul le hash des données lues depuis l'entrée standard. @command{guix hash} a les options suivantes :"
  17907. #. type: table
  17908. #: guix-git/doc/guix.texi:11174
  17909. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
  17910. msgstr "Calcule un hash en utilisant l' @var{algorithme} spécifié, @code{sha256} par défaut."
  17911. #. type: table
  17912. #: guix-git/doc/guix.texi:11179
  17913. msgid "@var{algorithm} must the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  17914. msgstr "@var{algorithm} doit être le nom de l' algorithme d'un hash cryptographique supporté par Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---par exemple, @code{sha512} ou @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  17915. #. type: table
  17916. #: guix-git/doc/guix.texi:11183
  17917. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
  17918. msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}."
  17919. #. type: table
  17920. #: guix-git/doc/guix.texi:11186
  17921. msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
  17922. msgstr "Formats supportés : @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} et @code{hexadecimal} peuvent être utilisés)."
  17923. #. type: table
  17924. #: guix-git/doc/guix.texi:11190
  17925. msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
  17926. msgstr "Si l'option @option {--format} n'est pas spécifiée, @command{guix hash} affichera le hash en @code{nix-base32}. Cette représentation est utilisée dans les définitions des paquets."
  17927. #. type: table
  17928. #: guix-git/doc/guix.texi:11194
  17929. msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
  17930. msgstr "Calcule le hash sur @var{fichier} récursivement."
  17931. #. type: table
  17932. #: guix-git/doc/guix.texi:11203
  17933. msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  17934. msgstr "Dans ce cas, le hash est calculé sur une archive contenant @var{fichier}, dont ses enfants si c'est un répertoire. Certaines métadonnées de @var{fichier} fait partie de l'archive ; par exemple lorsque @var{fichier} est un fichier normal, le hash est différent que le @var{fichier} soit exécutable ou non. Les métadonnées comme un horodatage n'ont aucun impact sur le hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  17935. #. type: item
  17936. #: guix-git/doc/guix.texi:11204
  17937. #, no-wrap
  17938. msgid "--exclude-vcs"
  17939. msgstr "--exclude-vcs"
  17940. #. type: itemx
  17941. #: guix-git/doc/guix.texi:11205 guix-git/doc/guix.texi:12236
  17942. #, no-wrap
  17943. msgid "-x"
  17944. msgstr "-x"
  17945. #. type: table
  17946. #: guix-git/doc/guix.texi:11208
  17947. msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  17948. msgstr "Conjointement avec @option{--recursive}, exclut les répertoires de système de contrôle de version (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  17949. #. type: vindex
  17950. #: guix-git/doc/guix.texi:11209
  17951. #, no-wrap
  17952. msgid "git-fetch"
  17953. msgstr "git-fetch"
  17954. #. type: table
  17955. #: guix-git/doc/guix.texi:11213
  17956. msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
  17957. msgstr "Par exemple, voici comment calculer le hash d'un dépôt Git, ce qui est utile avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) :"
  17958. #. type: example
  17959. #: guix-git/doc/guix.texi:11218
  17960. #, no-wrap
  17961. msgid ""
  17962. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  17963. "$ cd foo\n"
  17964. "$ guix hash -rx .\n"
  17965. msgstr ""
  17966. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  17967. "$ cd foo\n"
  17968. "$ guix hash -rx .\n"
  17969. #. type: cindex
  17970. #: guix-git/doc/guix.texi:11222 guix-git/doc/guix.texi:11227
  17971. #, no-wrap
  17972. msgid "Invoking @command{guix import}"
  17973. msgstr "Invoquer @command{guix import}"
  17974. #. type: cindex
  17975. #: guix-git/doc/guix.texi:11224
  17976. #, no-wrap
  17977. msgid "importing packages"
  17978. msgstr "importer des paquets"
  17979. #. type: cindex
  17980. #: guix-git/doc/guix.texi:11225
  17981. #, no-wrap
  17982. msgid "package import"
  17983. msgstr "paquets importés"
  17984. #. type: cindex
  17985. #: guix-git/doc/guix.texi:11226
  17986. #, no-wrap
  17987. msgid "package conversion"
  17988. msgstr "conversion de paquets"
  17989. #. type: Plain text
  17990. #: guix-git/doc/guix.texi:11234
  17991. msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
  17992. msgstr "La commande @command{guix import} est utile pour les gens qui voudraient ajouter un paquet à la distribution avec aussi peu de travail que possible — une demande légitime. La commande connaît quelques dépôts logiciels d'où elle peut « importer » des métadonnées de paquets. Le résultat est une définition de paquet, ou un modèle de définition, dans le format reconnu par Guix (@pxref{Defining Packages})."
  17993. #. type: example
  17994. #: guix-git/doc/guix.texi:11239
  17995. #, no-wrap
  17996. msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
  17997. msgstr "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
  17998. #. type: Plain text
  17999. #: guix-git/doc/guix.texi:11244
  18000. msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
  18001. msgstr "@var{importer} spécifie la source depuis laquelle importer des métadonnées de paquets, et @var{options} spécifie un identifiant de paquet et d'autres options spécifiques à @var{importer}."
  18002. #. type: Plain text
  18003. #: guix-git/doc/guix.texi:11248
  18004. msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  18005. msgstr "Certains des importeurs s'appuient sur la capacité d'exécuter la commande @command{gpgv}. Pour ceux-ci, GnuPG doit être installé dans @code{$PATH} ; exécuter @code{guix install gnupg} si nécessaire."
  18006. #. type: Plain text
  18007. #: guix-git/doc/guix.texi:11250
  18008. msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
  18009. msgstr "Actuellement, les « importeurs » disponibles sont :"
  18010. #. type: item
  18011. #: guix-git/doc/guix.texi:11252 guix-git/doc/guix.texi:11881
  18012. #, no-wrap
  18013. msgid "gnu"
  18014. msgstr "gnu"
  18015. #. type: table
  18016. #: guix-git/doc/guix.texi:11256
  18017. msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
  18018. msgstr "Importe des métadonnées d'un paquet GNU donné. Cela fournit un modèle pour la dernière version de ce paquet GNU, avec le hash de son archive, le synopsis et la description canonique."
  18019. #. type: table
  18020. #: guix-git/doc/guix.texi:11259
  18021. msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
  18022. msgstr "Les informations supplémentaires comme les dépendances du paquet et sa licence doivent être renseignées manuellement."
  18023. #. type: table
  18024. #: guix-git/doc/guix.texi:11262
  18025. msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
  18026. msgstr "Par exemple, la commande suivante renvoie une définition de paquets pour GNU@tie{}Hello :"
  18027. #. type: example
  18028. #: guix-git/doc/guix.texi:11265
  18029. #, no-wrap
  18030. msgid "guix import gnu hello\n"
  18031. msgstr "guix import gnu hello\n"
  18032. #. type: table
  18033. #: guix-git/doc/guix.texi:11268 guix-git/doc/guix.texi:11510
  18034. #: guix-git/doc/guix.texi:11560 guix-git/doc/guix.texi:11589
  18035. msgid "Specific command-line options are:"
  18036. msgstr "Les options spécifiques sont :"
  18037. #. type: item
  18038. #: guix-git/doc/guix.texi:11270 guix-git/doc/guix.texi:12044
  18039. #, no-wrap
  18040. msgid "--key-download=@var{policy}"
  18041. msgstr "--key-download=@var{politique}"
  18042. #. type: table
  18043. #: guix-git/doc/guix.texi:11274
  18044. msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  18045. msgstr "Comme pour @command{guix refresh}, spécifie la politique de gestion des clefs OpenPGP manquantes lors de la vérification de la signature d'un paquet. @xref{Invoquer guix refresh, @code{--key-download}}."
  18046. #. type: item
  18047. #: guix-git/doc/guix.texi:11276 guix-git/doc/guix.texi:11277
  18048. #: guix-git/doc/guix.texi:11905
  18049. #, no-wrap
  18050. msgid "pypi"
  18051. msgstr "pypi"
  18052. #. type: table
  18053. #: guix-git/doc/guix.texi:11284
  18054. msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
  18055. msgstr "Importe des métadonnées depuis @uref{https://pypi.python.org/, l'index des paquets Python}. Les informations sont récupérées à partir de la description en JSON disponible sur @code{pypi.python.org} et inclus généralement toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets. Pour une efficacité maximale, il est recommandé d'installer l'utilitaire @command{unzip}, pour que l'importateur puisse dézipper les wheels Python et récupérer les informations contenues à l'intérieur."
  18056. #. type: table
  18057. #: guix-git/doc/guix.texi:11287
  18058. msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
  18059. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet Python @code{itsdangerous} :"
  18060. #. type: example
  18061. #: guix-git/doc/guix.texi:11290
  18062. #, no-wrap
  18063. msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
  18064. msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
  18065. #. type: table
  18066. #: guix-git/doc/guix.texi:11298 guix-git/doc/guix.texi:11323
  18067. #: guix-git/doc/guix.texi:11355 guix-git/doc/guix.texi:11533
  18068. #: guix-git/doc/guix.texi:11574 guix-git/doc/guix.texi:11621
  18069. #: guix-git/doc/guix.texi:11646 guix-git/doc/guix.texi:11662
  18070. #: guix-git/doc/guix.texi:11710 guix-git/doc/guix.texi:11740
  18071. msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  18072. msgstr "Traverse le graphe des dépendances du paquet amont donné et génère les expressions de paquets de tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix."
  18073. #. type: item
  18074. #: guix-git/doc/guix.texi:11300 guix-git/doc/guix.texi:11301
  18075. #: guix-git/doc/guix.texi:11907
  18076. #, no-wrap
  18077. msgid "gem"
  18078. msgstr "gem"
  18079. #. type: table
  18080. #: guix-git/doc/guix.texi:11310
  18081. msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
  18082. msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible sur @code{rubygems.org} et inclut les informations les plus utiles, comme les dépendances à l'exécution. Il y a des cependant quelques restrictions. Les métadonnées ne distinguent pas synopsis et description, donc la même chaîne est utilisée pour les deux champs. En plus, les détails des dépendances non Ruby requises pour construire des extensions natives sont indisponibles et laissé en exercice à l'empaqueteur."
  18083. #. type: table
  18084. #: guix-git/doc/guix.texi:11312
  18085. msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
  18086. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet Ruby @code{rails} :"
  18087. #. type: example
  18088. #: guix-git/doc/guix.texi:11315
  18089. #, no-wrap
  18090. msgid "guix import gem rails\n"
  18091. msgstr "guix import gem rails\n"
  18092. #. type: item
  18093. #: guix-git/doc/guix.texi:11325
  18094. #, no-wrap
  18095. msgid "contentdb"
  18096. msgstr "contentdb"
  18097. #. type: cindex
  18098. #: guix-git/doc/guix.texi:11326
  18099. #, no-wrap
  18100. msgid "minetest"
  18101. msgstr "minetest"
  18102. #. type: cindex
  18103. #: guix-git/doc/guix.texi:11327
  18104. #, no-wrap
  18105. msgid "ContentDB"
  18106. msgstr "ContentDB"
  18107. #. type: table
  18108. #: guix-git/doc/guix.texi:11336
  18109. msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes most relevant information, including dependencies. There are some caveats, however. The license information is often incomplete. The commit hash is sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses Texinfo instead. Texture packs and subgames are unsupported."
  18110. msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible à travers @uref{https://content.minetest.net/help/api/, l'API de ContentDB} et inclus les informations les plus utiles, dont les dépendances. Il y a cependant quelques limitations. L'information de licence est souvent incomplète. Le hash de commit est parfois oublié. Les descriptions sont au format Markdown mais Guix utilise plutôt Texinfo. Les packs de textures et les jeux ne sont pas pris en charge."
  18111. #. type: table
  18112. #: guix-git/doc/guix.texi:11338
  18113. msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
  18114. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le mod Mesecons de Jeija :"
  18115. #. type: example
  18116. #: guix-git/doc/guix.texi:11341
  18117. #, no-wrap
  18118. msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
  18119. msgstr "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
  18120. #. type: table
  18121. #: guix-git/doc/guix.texi:11344
  18122. msgid "The author name can also be left out:"
  18123. msgstr "Vous pouvez aussi ne pas indiquer le nom de l'auteur :"
  18124. #. type: example
  18125. #: guix-git/doc/guix.texi:11347
  18126. #, no-wrap
  18127. msgid "guix import minetest mesecons\n"
  18128. msgstr "guix import minetest mesecons\n"
  18129. #. type: item
  18130. #: guix-git/doc/guix.texi:11357 guix-git/doc/guix.texi:11903
  18131. #, no-wrap
  18132. msgid "cpan"
  18133. msgstr "cpan"
  18134. #. type: cindex
  18135. #: guix-git/doc/guix.texi:11358
  18136. #, no-wrap
  18137. msgid "CPAN"
  18138. msgstr "CPAN"
  18139. #. type: table
  18140. #: guix-git/doc/guix.texi:11366
  18141. msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
  18142. msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible à travers @uref{https://fastapi.metacpan.org/, l'API de MetaCPAN} et inclus les informations les plus utiles, comme les dépendances des modules. L'information sur les licences doit être vérifiée avec attention. Si Perl est disponible dans le dépôt, alors l'utilitaire @code{corelist} sera utiliser pour exclure les modules du cœur de la distribution Perl de la liste des dépendances."
  18143. #. type: table
  18144. #: guix-git/doc/guix.texi:11369
  18145. msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
  18146. msgstr "La commande ci-dessous importe des métadonnées pour le module Acme::Boolean Perl :"
  18147. #. type: example
  18148. #: guix-git/doc/guix.texi:11372
  18149. #, no-wrap
  18150. msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  18151. msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  18152. #. type: item
  18153. #: guix-git/doc/guix.texi:11374 guix-git/doc/guix.texi:11899
  18154. #, no-wrap
  18155. msgid "cran"
  18156. msgstr "cran"
  18157. #. type: cindex
  18158. #: guix-git/doc/guix.texi:11375
  18159. #, no-wrap
  18160. msgid "CRAN"
  18161. msgstr "CRAN"
  18162. #. type: cindex
  18163. #: guix-git/doc/guix.texi:11376
  18164. #, no-wrap
  18165. msgid "Bioconductor"
  18166. msgstr "Bioconductor"
  18167. #. type: table
  18168. #: guix-git/doc/guix.texi:11380
  18169. msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
  18170. msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, le dépôt central de @uref{https://r-project.org, l'environnement statistique et graphique GNU@tie{}R}."
  18171. #. type: table
  18172. #: guix-git/doc/guix.texi:11382
  18173. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
  18174. msgstr "L' information est extraite du fichier @file{DESCRIPTION} du paquet."
  18175. #. type: table
  18176. #: guix-git/doc/guix.texi:11384
  18177. msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
  18178. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet Cairo R :"
  18179. #. type: example
  18180. #: guix-git/doc/guix.texi:11387
  18181. #, no-wrap
  18182. msgid "guix import cran Cairo\n"
  18183. msgstr "guix import cran Cairo\n"
  18184. #. type: table
  18185. #: guix-git/doc/guix.texi:11392
  18186. msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  18187. msgstr "Lorsque l'option @option{--recursive} est utilisée, l'importateur traversera le graphe des dépendances du paquet en amont récursivement et générera des expressions de paquets pour tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix."
  18188. #. type: table
  18189. #: guix-git/doc/guix.texi:11399
  18190. msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
  18191. msgstr "Lorsque vous ajoutez @option{--style=specification}, l'importateur générera des définitions de paquets dont les entrées sont les spécifications des paquets au lieu de références au variables des paquets. C'est utile lorsque des définitions de paquets doivent être ajoutées à des modules utilisateurs, comme la liste des modules de paquets n'a pas besoin d'être changée. La valeur par défaut est @option{--style=variable}."
  18192. #. type: table
  18193. #: guix-git/doc/guix.texi:11404
  18194. msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
  18195. msgstr "Lorsque @option{--archive=bioconductor} est ajoutée, les métadonnées sont importées depuis @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, un répertoire de paquets R pour l'analyse et la compréhension de données génomiques volumineuses en bioinformatique."
  18196. #. type: table
  18197. #: guix-git/doc/guix.texi:11407
  18198. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
  18199. msgstr "Les informations sont extraites du fichier @file{DESCRIPTION} du paquet contenu dans l'archive du paquet."
  18200. #. type: table
  18201. #: guix-git/doc/guix.texi:11409
  18202. msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
  18203. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet R GenomicRanges :"
  18204. #. type: example
  18205. #: guix-git/doc/guix.texi:11412
  18206. #, no-wrap
  18207. msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  18208. msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  18209. #. type: table
  18210. #: guix-git/doc/guix.texi:11417
  18211. msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
  18212. msgstr "Enfin, vous pouvez aussi importer des paquets R qui n'ont pas encore été publiés sur CRAN ou Bioconductor tant qu'ils ne sont pas dans le dépôt Git. Utilisez @option{--archive=git} suivi par l'URL du dépôt Git :"
  18213. #. type: example
  18214. #: guix-git/doc/guix.texi:11420
  18215. #, no-wrap
  18216. msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  18217. msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  18218. #. type: item
  18219. #: guix-git/doc/guix.texi:11422
  18220. #, no-wrap
  18221. msgid "texlive"
  18222. msgstr "texlive"
  18223. #. type: cindex
  18224. #: guix-git/doc/guix.texi:11423
  18225. #, no-wrap
  18226. msgid "TeX Live"
  18227. msgstr "TeX Live"
  18228. #. type: cindex
  18229. #: guix-git/doc/guix.texi:11424
  18230. #, no-wrap
  18231. msgid "CTAN"
  18232. msgstr "CTAN"
  18233. #. type: table
  18234. #: guix-git/doc/guix.texi:11428
  18235. msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
  18236. msgstr "Importe les métadonnées de @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, le réseau d'archive TeX complet pour les paquets TeX qui font partie de la @uref{https://www.tug.org/texlive/, distribution TeX Live}."
  18237. #. type: table
  18238. #: guix-git/doc/guix.texi:11433
  18239. msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
  18240. msgstr "Les informations sur les paquets sont obtenues à travers l'API XML fournie par CTAN, tandis que le code source est téléchargé depuis le dépôt SVN du projet Tex Live. Cette méthode est utilisée parce que CTAN ne garde pas d'archives versionnées."
  18241. #. type: table
  18242. #: guix-git/doc/guix.texi:11436
  18243. msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
  18244. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet TeX @code{fontspec} :"
  18245. #. type: example
  18246. #: guix-git/doc/guix.texi:11439
  18247. #, no-wrap
  18248. msgid "guix import texlive fontspec\n"
  18249. msgstr "guix import texlive fontspec\n"
  18250. #. type: table
  18251. #: guix-git/doc/guix.texi:11445
  18252. msgid "When @option{--archive=@var{directory}} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling @var{directory} under the same root."
  18253. msgstr "Lorsque l'option @option{--archive=@var{directory}} est ajoutée, le code source n'est pas téléchargé depuis le sous-répertoire @file{latex} du l'arborescence @file{texmf-dist/source} dans le dépôt SVN de TeX Live, mais depuis le répertoire voisin @var{directory} spécifié sous la même racine."
  18254. #. type: table
  18255. #: guix-git/doc/guix.texi:11449
  18256. msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
  18257. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet @code{ifxetex} depuis CTAN en récupérant les sources depuis le répertoire @file{texmf/source/generic} :"
  18258. #. type: example
  18259. #: guix-git/doc/guix.texi:11452
  18260. #, no-wrap
  18261. msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  18262. msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  18263. #. type: cindex
  18264. #: guix-git/doc/guix.texi:11455
  18265. #, no-wrap
  18266. msgid "JSON, import"
  18267. msgstr "JSON, import"
  18268. #. type: table
  18269. #: guix-git/doc/guix.texi:11458
  18270. msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
  18271. msgstr "Importe des métadonnées d'un fichier JSON local. Considérez l'exemple suivant d'une définition de paquet au format JSON :"
  18272. #. type: example
  18273. #: guix-git/doc/guix.texi:11471
  18274. #, no-wrap
  18275. msgid ""
  18276. "@{\n"
  18277. " \"name\": \"hello\",\n"
  18278. " \"version\": \"2.10\",\n"
  18279. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18280. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  18281. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  18282. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  18283. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  18284. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  18285. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  18286. "@}\n"
  18287. msgstr ""
  18288. "@{\n"
  18289. " \"name\": \"hello\",\n"
  18290. " \"version\": \"2.10\",\n"
  18291. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18292. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  18293. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  18294. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  18295. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  18296. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  18297. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  18298. "@}\n"
  18299. #. type: table
  18300. #: guix-git/doc/guix.texi:11477
  18301. msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
  18302. msgstr "Les noms des champs sont les mêmes que pour les enregistrements de @code{<package>} (@xref{Defining Packages}). Les référence à d'autres paquets sont fournies comme des listes JSON de chaînes de spécifications de paquets comme @code{guile} ou @code{guile@@2.0}."
  18303. #. type: table
  18304. #: guix-git/doc/guix.texi:11480
  18305. msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
  18306. msgstr "L'importateur supporte aussi une définition plus explicite des sources avec les champs habituels pour les enregistrements @code{<origin>} :"
  18307. #. type: example
  18308. #: guix-git/doc/guix.texi:11493
  18309. #, no-wrap
  18310. msgid ""
  18311. "@{\n"
  18312. " @dots{}\n"
  18313. " \"source\": @{\n"
  18314. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  18315. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18316. " \"sha256\": @{\n"
  18317. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  18318. " @}\n"
  18319. " @}\n"
  18320. " @dots{}\n"
  18321. "@}\n"
  18322. msgstr ""
  18323. "@{\n"
  18324. " @dots{}\n"
  18325. " \"source\": @{\n"
  18326. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  18327. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18328. " \"sha256\": @{\n"
  18329. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  18330. " @}\n"
  18331. " @}\n"
  18332. " @dots{}\n"
  18333. "@}\n"
  18334. #. type: table
  18335. #: guix-git/doc/guix.texi:11497
  18336. msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
  18337. msgstr "La commande ci-dessous lit les métadonnées du fichier JSON @code{hello.json} et renvoie une expression de paquet :"
  18338. #. type: example
  18339. #: guix-git/doc/guix.texi:11500
  18340. #, no-wrap
  18341. msgid "guix import json hello.json\n"
  18342. msgstr "guix import json hello.json\n"
  18343. #. type: item
  18344. #: guix-git/doc/guix.texi:11502 guix-git/doc/guix.texi:11503
  18345. #: guix-git/doc/guix.texi:11911
  18346. #, no-wrap
  18347. msgid "hackage"
  18348. msgstr "hackage"
  18349. #. type: table
  18350. #: guix-git/doc/guix.texi:11508
  18351. msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
  18352. msgstr "Importe les métadonnées de l'archive de paquets centrale de la communauté Haskell, @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Les informations sont récupérées depuis les fichiers Cabal et incluent toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets."
  18353. #. type: item
  18354. #: guix-git/doc/guix.texi:11512
  18355. #, no-wrap
  18356. msgid "--stdin"
  18357. msgstr "--stdin"
  18358. #. type: itemx
  18359. #: guix-git/doc/guix.texi:11513
  18360. #, no-wrap
  18361. msgid "-s"
  18362. msgstr "-s"
  18363. #. type: table
  18364. #: guix-git/doc/guix.texi:11515
  18365. msgid "Read a Cabal file from standard input."
  18366. msgstr "Lit un fichier Cabal depuis l'entrée standard."
  18367. #. type: item
  18368. #: guix-git/doc/guix.texi:11515 guix-git/doc/guix.texi:11562
  18369. #, no-wrap
  18370. msgid "--no-test-dependencies"
  18371. msgstr "--no-test-dependencies"
  18372. #. type: table
  18373. #: guix-git/doc/guix.texi:11518 guix-git/doc/guix.texi:11565
  18374. msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
  18375. msgstr "N'inclut pas les dépendances requises uniquement par les suites de tests."
  18376. #. type: item
  18377. #: guix-git/doc/guix.texi:11518
  18378. #, no-wrap
  18379. msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
  18380. msgstr "--cabal-environment=@var{alist}"
  18381. #. type: itemx
  18382. #: guix-git/doc/guix.texi:11519
  18383. #, no-wrap
  18384. msgid "-e @var{alist}"
  18385. msgstr "-e @var{alist}"
  18386. #. type: table
  18387. #: guix-git/doc/guix.texi:11528
  18388. msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
  18389. msgstr "@var{alist} est une alist Scheme qui définie l'environnement dans lequel les conditions de Cabal sont évaluées. Les clefs acceptées sont : @code{os}, @code{arch}, @code{impl} et une représentation sous forme de chaîne de caractères du nom d'un drapeau. La valeur associée à un drapeau doit être le symbole @code{true} ou @code{false}. La valeur associée aux autres clefs doivent se conformer avec la définition du format de fichiers Cabal. La valeur par défaut associée avec les clefs @code{os}, @code{arch} et @code{impl} sont respectivement @samp{linux}, @samp{x86_64} et @samp{ghc}."
  18390. #. type: table
  18391. #: guix-git/doc/guix.texi:11538
  18392. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
  18393. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour la dernière version du paquet HTTP Haskell sans inclure les dépendances de test et en spécifiant la valeur du drapeau @samp{network-uri} comme @code{false} :"
  18394. #. type: example
  18395. #: guix-git/doc/guix.texi:11541
  18396. #, no-wrap
  18397. msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  18398. msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  18399. #. type: table
  18400. #: guix-git/doc/guix.texi:11545
  18401. msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
  18402. msgstr "Une version spécifique du paquet peut éventuellement être spécifiée en faisant suivre le nom du paquet par un arobase et un numéro de version comme dans l'exemple suivant :"
  18403. #. type: example
  18404. #: guix-git/doc/guix.texi:11548
  18405. #, no-wrap
  18406. msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  18407. msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  18408. #. type: item
  18409. #: guix-git/doc/guix.texi:11550 guix-git/doc/guix.texi:11551
  18410. #: guix-git/doc/guix.texi:11913
  18411. #, no-wrap
  18412. msgid "stackage"
  18413. msgstr "stackage"
  18414. #. type: table
  18415. #: guix-git/doc/guix.texi:11558
  18416. msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
  18417. msgstr "L'importateur @code{stackage} est une enveloppe autour de l'importateur @code{hackage}. Il prend un nom de paquet, recherche la version incluse dans une version au support étendu (LTS) de @uref{https://www.stackage.org, Stackage} et utilise l'importateur @code{hackage} pour récupérer les métadonnées. Remarquez que c'est à vous de choisir une version LTS compatible avec le compilateur GHC utilisé par Guix."
  18418. #. type: item
  18419. #: guix-git/doc/guix.texi:11565
  18420. #, no-wrap
  18421. msgid "--lts-version=@var{version}"
  18422. msgstr "--lts-version=@var{version}"
  18423. #. type: itemx
  18424. #: guix-git/doc/guix.texi:11566
  18425. #, no-wrap
  18426. msgid "-l @var{version}"
  18427. msgstr "-l @var{version}"
  18428. #. type: table
  18429. #: guix-git/doc/guix.texi:11569
  18430. msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
  18431. msgstr "@var{version} est la version LTS désirée. Si elle est omise, la dernière version est utilisée."
  18432. #. type: table
  18433. #: guix-git/doc/guix.texi:11578
  18434. msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
  18435. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet HTTP Haskell inclus dans la version 7.18 de LTS Stackage :"
  18436. #. type: example
  18437. #: guix-git/doc/guix.texi:11581
  18438. #, no-wrap
  18439. msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  18440. msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  18441. #. type: item
  18442. #: guix-git/doc/guix.texi:11583 guix-git/doc/guix.texi:11584
  18443. #: guix-git/doc/guix.texi:11897
  18444. #, no-wrap
  18445. msgid "elpa"
  18446. msgstr "elpa"
  18447. #. type: table
  18448. #: guix-git/doc/guix.texi:11587
  18449. msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18450. msgstr "Importe les métadonnées du dépôt de paquets ELPA (Emacs Lisp Package Archive) (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18451. #. type: item
  18452. #: guix-git/doc/guix.texi:11591
  18453. #, no-wrap
  18454. msgid "--archive=@var{repo}"
  18455. msgstr "--archive=@var{repo}"
  18456. #. type: itemx
  18457. #: guix-git/doc/guix.texi:11592
  18458. #, no-wrap
  18459. msgid "-a @var{repo}"
  18460. msgstr "-a @var{repo}"
  18461. #. type: table
  18462. #: guix-git/doc/guix.texi:11596
  18463. msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
  18464. msgstr "@var{repo} identifie le dépôt d'archive depuis lequel récupérer les informations. Actuellement les dépôts supportés et leurs identifiants sont :"
  18465. #. type: itemize
  18466. #: guix-git/doc/guix.texi:11600
  18467. msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
  18468. msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, qu'on peut choisir avec l'identifiant @code{gnu}. C'est la valeur par défaut."
  18469. #. type: itemize
  18470. #: guix-git/doc/guix.texi:11606
  18471. msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18472. msgstr "Les paquets de @code{elpa.gnu.org} avec l'une des clefs contenues dans le porte-clef GnuPG @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (ou similaire) dans le paquet @code{emacs} (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18473. #. type: itemize
  18474. #: guix-git/doc/guix.texi:11610
  18475. msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
  18476. msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, qu'on peut sélectionner avec l'identifiant @code{melpa-stable}."
  18477. #. type: itemize
  18478. #: guix-git/doc/guix.texi:11614
  18479. msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
  18480. msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, qu'on peut sélectionner avec l'identifiant @code{melpa}."
  18481. #. type: item
  18482. #: guix-git/doc/guix.texi:11623 guix-git/doc/guix.texi:11624
  18483. #: guix-git/doc/guix.texi:11915
  18484. #, no-wrap
  18485. msgid "crate"
  18486. msgstr "crate"
  18487. #. type: table
  18488. #: guix-git/doc/guix.texi:11627
  18489. msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
  18490. msgstr "Importer les métadonnées du dépôt de paquets Rust crates.io @uref{https://crates.io, crates.io}, comme dans cet exemple :"
  18491. #. type: example
  18492. #: guix-git/doc/guix.texi:11630
  18493. #, no-wrap
  18494. msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
  18495. msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
  18496. #. type: table
  18497. #: guix-git/doc/guix.texi:11633
  18498. msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
  18499. msgstr "L'importeur crate vous permet aussi de spécifier une version de chaînes de caractères :"
  18500. #. type: example
  18501. #: guix-git/doc/guix.texi:11636
  18502. #, no-wrap
  18503. msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  18504. msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  18505. #. type: table
  18506. #: guix-git/doc/guix.texi:11639 guix-git/doc/guix.texi:11655
  18507. #: guix-git/doc/guix.texi:11703 guix-git/doc/guix.texi:11734
  18508. msgid "Additional options include:"
  18509. msgstr "Les options supplémentaires comprennent :"
  18510. #. type: item
  18511. #: guix-git/doc/guix.texi:11648
  18512. #, no-wrap
  18513. msgid "opam"
  18514. msgstr "opam"
  18515. #. type: cindex
  18516. #: guix-git/doc/guix.texi:11649
  18517. #, no-wrap
  18518. msgid "OPAM"
  18519. msgstr "OPAM"
  18520. #. type: cindex
  18521. #: guix-git/doc/guix.texi:11650
  18522. #, no-wrap
  18523. msgid "OCaml"
  18524. msgstr "OCaml"
  18525. #. type: table
  18526. #: guix-git/doc/guix.texi:11653
  18527. msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
  18528. msgstr "Importe les métadonnées du répertoire de paquets @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} utilisé par la communauté OCaml."
  18529. #. type: item
  18530. #: guix-git/doc/guix.texi:11662
  18531. #, no-wrap
  18532. msgid "--repo"
  18533. msgstr "--repo"
  18534. #. type: table
  18535. #: guix-git/doc/guix.texi:11666
  18536. msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository. This option, which can be used more than once, lets you add other repositories which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:"
  18537. msgstr "Par défaut on recherche les paquets dans le dépôt OPAM officiel. Cette option, qui peut être utilisée plusieurs fois en même temps, vous permet d'ajouter d'autres dépôts dans lesquelles on recherchera les paquets. Les arguments valide sont :"
  18538. #. type: item
  18539. #: guix-git/doc/guix.texi:11668
  18540. #, no-wrap
  18541. msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
  18542. msgstr "le nom d'un dépôt connu — cela peut être @code{opam},"
  18543. #. type: itemize
  18544. #: guix-git/doc/guix.texi:11671
  18545. msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
  18546. msgstr "@code{coq} (équivalent à @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} ou @code{grew}."
  18547. #. type: item
  18548. #: guix-git/doc/guix.texi:11671
  18549. #, no-wrap
  18550. msgid "the URL of a repository as expected by the"
  18551. msgstr "l'URL d'un dépôt, telle qu'attendue par"
  18552. #. type: itemize
  18553. #: guix-git/doc/guix.texi:11675
  18554. msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
  18555. msgstr "la commande @code{opam repository add} (par exemple, l'URL équivalent au nom @code{opam} plus haut serait @uref{https://opam.ocaml.org})."
  18556. #. type: item
  18557. #: guix-git/doc/guix.texi:11675
  18558. #, no-wrap
  18559. msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
  18560. msgstr "le chemin vers une copie locale d'un dépôt (un répertoire contenant un"
  18561. #. type: itemize
  18562. #: guix-git/doc/guix.texi:11677
  18563. msgid "@file{packages/} sub-directory)."
  18564. msgstr "sous-répertoire @file{packages/})."
  18565. #. type: table
  18566. #: guix-git/doc/guix.texi:11682
  18567. msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of preference. The additional repositories will not replace the default @code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
  18568. msgstr "Les dépôts sont passés à cette commande par ordre de préférence. Les dépôts supplémentaires ne remplaceront pas le dépôt @code{opam} par défaut, qui est toujours gardé en dernier recours."
  18569. #. type: table
  18570. #: guix-git/doc/guix.texi:11687
  18571. msgid "Also, please note that versions are not compared accross repositories. The first repository (from left to right) that has at least one version of a given package will prevail over any others, and the version imported will be the latest one found @emph{in this repository only}."
  18572. msgstr "Ainsi, remarquez que les versions ne sont pas comparées entre dépôts. Le premier dépôt (de gauche à droite) qui a au moins une version d'un paquet donné prendra le pas sur les autres, et la version importée sera la plus récente trouvée @emph{dans ce dépôt uniquement}."
  18573. #. type: cindex
  18574. #: guix-git/doc/guix.texi:11690 guix-git/doc/guix.texi:11691
  18575. #, no-wrap
  18576. msgid "go"
  18577. msgstr "go"
  18578. #. type: table
  18579. #: guix-git/doc/guix.texi:11694
  18580. msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
  18581. msgstr "Importe les métadonnées d'un module Go avec @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
  18582. #. type: example
  18583. #: guix-git/doc/guix.texi:11697
  18584. #, no-wrap
  18585. msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  18586. msgstr "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  18587. #. type: table
  18588. #: guix-git/doc/guix.texi:11701
  18589. msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version."
  18590. msgstr "Il est possible d'utiliser la spécification d'un paquet avec le suffixe @code{@@VERSION} pour importer une version spécifique."
  18591. #. type: item
  18592. #: guix-git/doc/guix.texi:11710
  18593. #, no-wrap
  18594. msgid "--pin-versions"
  18595. msgstr "--pin-versions"
  18596. #. type: table
  18597. #: guix-git/doc/guix.texi:11718
  18598. msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist."
  18599. msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, l'importateur préserve les versions exactes des modules Go de dépendance au lieu d'utiliser leur dernière version disponible. C'est utile si vous essayez d'importer un paquet qui dépend récursivement de versions antérieures de lui-même pour la construction. Lorsque vous utilisez ce mode, le symbole du paquet sera créé en ajoutant la version à son nom, pour que plusieurs version du même paquet puissent coexister."
  18600. #. type: item
  18601. #: guix-git/doc/guix.texi:11720 guix-git/doc/guix.texi:11721
  18602. #: guix-git/doc/guix.texi:11895
  18603. #, no-wrap
  18604. msgid "egg"
  18605. msgstr "egg"
  18606. #. type: table
  18607. #: guix-git/doc/guix.texi:11728
  18608. msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-latest, eggs-5-latest} Git repository. However, it does not provide all the information that we need, there is no ``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is often used instead of BSD-N)."
  18609. msgstr "Importe les métadonnées pour des @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, « eggs » CHICKEN}. L'information est récupérée dans les fichiers @file{PACKAGE.egg} trouvés dans le dépôt git @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-latest, eggs-5-latest}. Toutefois, il ne fournit pas toutes les informations dont vous avez besoin, il n'y a pas de champ ``description'' et les licences utilisées ne sont pas toujours précises (BSD est souvent employée à la place de BSD-N)."
  18610. #. type: example
  18611. #: guix-git/doc/guix.texi:11731
  18612. #, no-wrap
  18613. msgid "guix import egg sourcehut\n"
  18614. msgstr "guix import egg sourcehut\n"
  18615. #. type: Plain text
  18616. #: guix-git/doc/guix.texi:11746
  18617. msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
  18618. msgstr "La structure du code de @command{guix import} est modulaire. Il serait utile d'avoir plus d'importateurs pour d'autres formats de paquets et votre aide est la bienvenue sur ce sujet (@pxref{Contributing})."
  18619. #. type: section
  18620. #: guix-git/doc/guix.texi:11748
  18621. #, no-wrap
  18622. msgid "Invoking @command{guix refresh}"
  18623. msgstr "Invoquer @command{guix refresh}"
  18624. #. type: command{#1}
  18625. #: guix-git/doc/guix.texi:11750
  18626. #, no-wrap
  18627. msgid "guix refresh"
  18628. msgstr "guix refresh"
  18629. #. type: Plain text
  18630. #: guix-git/doc/guix.texi:11758
  18631. msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
  18632. msgstr "La commande @command{guix refresh} s'adresse avant tout aux personnes qui écrivent des paquets. En tant qu'utilisateur·ice, vous pourriez être intéressé·e par l'option @option{--with-latest} qui peut vous conférer les superpouvoirs de mettre à jour les paquets, et qui est construite à partir de @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). Par défaut, @command{guix refresh} rapporte les paquets fournis par la distribution qui sont en retard par rapport aux dernières versions disponibles en amont, comme ceci :"
  18633. #. type: example
  18634. #: guix-git/doc/guix.texi:11763
  18635. #, no-wrap
  18636. msgid ""
  18637. "$ guix refresh\n"
  18638. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  18639. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  18640. msgstr ""
  18641. "$ guix refresh\n"
  18642. "gnu/packages/gettext.scm :29 :13 : gettext serait mis à jour de 0.18.1.1 à 0.18.2.1\n"
  18643. "gnu/packages/glib.scm :77:12 : glib serait mis à jour de 2.34.3 à 2.37.0\n"
  18644. #. type: Plain text
  18645. #: guix-git/doc/guix.texi:11767
  18646. msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
  18647. msgstr "On peut aussi spécifier des paquets à prendre en compte, auquel cas un avertissement est émis pour les paquets qui ne sont pas mis à jour :"
  18648. #. type: example
  18649. #: guix-git/doc/guix.texi:11772
  18650. #, no-wrap
  18651. msgid ""
  18652. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  18653. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  18654. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  18655. msgstr ""
  18656. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  18657. "gnu/packages/ssh.scm:205:2 : avertissement : aucun gestionnaire de mise à jour pour guile-ssh\n"
  18658. "gnu/packages/guile.scm:136:12 : guile serait mis à jour de 2.0.12 à 2.0.13\n"
  18659. #. type: Plain text
  18660. #: guix-git/doc/guix.texi:11781
  18661. msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
  18662. msgstr "@command{guix refresh} navigue le dépôt amont de chaque paquet et détermine le numéro de version le plus élevé parmi les versions publiées. La commande sait comment mettre à jour certains types de paquets : les paquets GNU, les paquets ELPA, etc. — voir la documentation pour @option{--type} ci-dessous. Il y a beaucoup de paquet cependant pour lesquels il manque une méthode pour déterminer si une nouvelle version est disponible en amont. Cependant, le mécanisme est extensible, alors n'hésitez pas à nous contacter pour ajouter une nouvelle méthode !"
  18663. #. type: table
  18664. #: guix-git/doc/guix.texi:11786
  18665. msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
  18666. msgstr "Considère les paquets spécifiés et tous les paquets dont ils dépendent."
  18667. #. type: example
  18668. #: guix-git/doc/guix.texi:11794
  18669. #, no-wrap
  18670. msgid ""
  18671. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  18672. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  18673. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  18674. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  18675. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  18676. "@dots{}\n"
  18677. msgstr ""
  18678. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  18679. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  18680. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  18681. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  18682. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  18683. "@dots{}\n"
  18684. #. type: Plain text
  18685. #: guix-git/doc/guix.texi:11802
  18686. msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
  18687. msgstr "Parfois les noms en amont diffèrent du nom de paquet utilisé par Guix et @command{guix refresh} a besoin d'un peu d'aide. La plupart des gestionnaires de mise à jour honorent la propriété @code{upstream-name} dans les définitions de paquets, ce qui peut être utilisé à cette fin :"
  18688. #. type: lisp
  18689. #: guix-git/doc/guix.texi:11809
  18690. #, no-wrap
  18691. msgid ""
  18692. "(define-public network-manager\n"
  18693. " (package\n"
  18694. " (name \"network-manager\")\n"
  18695. " ;; @dots{}\n"
  18696. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  18697. msgstr ""
  18698. "(define-public network-manager\n"
  18699. " (package\n"
  18700. " (name \"network-manager\")\n"
  18701. " ;; @dots{}\n"
  18702. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  18703. #. type: Plain text
  18704. #: guix-git/doc/guix.texi:11818
  18705. msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  18706. msgstr "Quand l'option @option{--update} est utilisée, elle modifie les fichiers sources de la distribution pour mettre à jour les numéros de version et les hash de l'archive source de ces recettes de paquets (@pxref{Defining Packages}). Pour ce faire, il télécharge la dernière archive source de chaque paquet et sa signature OpenPGP associée, authentifiant l'archive téléchargée par rapport à sa signature en utilisant @command{gpgv}, et enfin calcule son hash---notez que GnuPG doit être installé et dans @code{$PATH} ; lancez @code{guix install gnupg} si nécessaire."
  18707. #. type: Plain text
  18708. #: guix-git/doc/guix.texi:11824
  18709. msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
  18710. msgstr "Quand la clé publique utilisée pour signer l'archive est manquante depuis le trousseau de clés utilisateur·rice, une tentative est faite de la récupérer automatiquement depuis un serveur de clé publique ; en cas de succès, la clé est ajoutée au trousseau de l'utilisateur·rice ; sinon, @command{guix refresh} renvoie une erreur."
  18711. #. type: Plain text
  18712. #: guix-git/doc/guix.texi:11826
  18713. msgid "The following options are supported:"
  18714. msgstr "Les options suivantes sont supportées :"
  18715. #. type: table
  18716. #: guix-git/doc/guix.texi:11834 guix-git/doc/guix.texi:12631
  18717. msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
  18718. msgstr "C'est utile pour précisément se référer à un paquet, comme dans cet exemple :"
  18719. #. type: example
  18720. #: guix-git/doc/guix.texi:11837
  18721. #, no-wrap
  18722. msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  18723. msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  18724. #. type: table
  18725. #: guix-git/doc/guix.texi:11841
  18726. msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
  18727. msgstr "Cette commande liste les dépendances de la libc « finale » (presque tous les paquets)."
  18728. #. type: item
  18729. #: guix-git/doc/guix.texi:11842
  18730. #, no-wrap
  18731. msgid "--update"
  18732. msgstr "--update"
  18733. #. type: itemx
  18734. #: guix-git/doc/guix.texi:11843
  18735. #, no-wrap
  18736. msgid "-u"
  18737. msgstr "-u"
  18738. #. type: table
  18739. #: guix-git/doc/guix.texi:11847
  18740. msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  18741. msgstr "Met à jour les fichiers source de la distribution (les recettes de paquets) en place. Cette option est généralement utilisée depuis une copie du dépôt git de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) :"
  18742. #. type: example
  18743. #: guix-git/doc/guix.texi:11850
  18744. #, no-wrap
  18745. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  18746. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  18747. #. type: table
  18748. #: guix-git/doc/guix.texi:11853
  18749. msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
  18750. msgstr "@xref{Defining Packages}, pour plus d'information sur les définitions des paquets."
  18751. #. type: item
  18752. #: guix-git/doc/guix.texi:11854
  18753. #, no-wrap
  18754. msgid "--select=[@var{subset}]"
  18755. msgstr "--select=[@var{subset}]"
  18756. #. type: itemx
  18757. #: guix-git/doc/guix.texi:11855
  18758. #, no-wrap
  18759. msgid "-s @var{subset}"
  18760. msgstr "-s @var{subset}"
  18761. #. type: table
  18762. #: guix-git/doc/guix.texi:11858
  18763. msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
  18764. msgstr "Choisi tous les paquets dans @var{subset}, entre @code{core} et @code{non-core}."
  18765. #. type: table
  18766. #: guix-git/doc/guix.texi:11865
  18767. msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
  18768. msgstr "Le sous-ensemble @code{core} se réfère à tous les paquets du cœur de la distribution — c.-à-d.@: les paquets qui sont utilisés pour construire « tout le reste ». Cela comprend GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Habituellement, changer l'un de ces paquets dans la distribution implique de reconstruire tous les autres. Ainsi, ces mises à jour sont une nuisance pour les utilisateurs, en terme de temps de compilation et de bande passante utilisés pour effectuer la mise à jour."
  18769. #. type: table
  18770. #: guix-git/doc/guix.texi:11869
  18771. msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
  18772. msgstr "Le sous-ensemble @code{non-core} se réfère au reste des paquets. C'est habituellement utile dans les cas où une mise à jour des paquets du cœur serait dérangeante."
  18773. #. type: table
  18774. #: guix-git/doc/guix.texi:11874
  18775. msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
  18776. msgstr "Choisi tous les paquets du manifeste dans @var{file}. C'est utile pour vérifier qu'aucun des paquets du manifeste utilisateur ne peut être mis à jour."
  18777. #. type: item
  18778. #: guix-git/doc/guix.texi:11875
  18779. #, no-wrap
  18780. msgid "--type=@var{updater}"
  18781. msgstr "--type=@var{updater}"
  18782. #. type: itemx
  18783. #: guix-git/doc/guix.texi:11876
  18784. #, no-wrap
  18785. msgid "-t @var{updater}"
  18786. msgstr "-t @var{updater}"
  18787. #. type: table
  18788. #: guix-git/doc/guix.texi:11879
  18789. msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
  18790. msgstr "Chois uniquement les paquets pris en charge par @var{updater} (éventuellement une liste de gestionnaires de mise à jour séparés par des virgules). Actuellement, @var{updater} peut être l'une des valeurs suivantes :"
  18791. #. type: table
  18792. #: guix-git/doc/guix.texi:11883
  18793. msgid "the updater for GNU packages;"
  18794. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNU ;"
  18795. #. type: item
  18796. #: guix-git/doc/guix.texi:11883
  18797. #, no-wrap
  18798. msgid "savannah"
  18799. msgstr "savannah"
  18800. #. type: table
  18801. #: guix-git/doc/guix.texi:11885
  18802. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  18803. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah} ;"
  18804. #. type: item
  18805. #: guix-git/doc/guix.texi:11885
  18806. #, no-wrap
  18807. msgid "sourceforge"
  18808. msgstr "sourceforge"
  18809. #. type: table
  18810. #: guix-git/doc/guix.texi:11887
  18811. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};"
  18812. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur @uref{https://sourceforge.net, SourceForge} ;"
  18813. #. type: item
  18814. #: guix-git/doc/guix.texi:11887
  18815. #, no-wrap
  18816. msgid "gnome"
  18817. msgstr "gnome"
  18818. #. type: table
  18819. #: guix-git/doc/guix.texi:11889
  18820. msgid "the updater for GNOME packages;"
  18821. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNOME ;"
  18822. #. type: item
  18823. #: guix-git/doc/guix.texi:11889
  18824. #, no-wrap
  18825. msgid "kde"
  18826. msgstr "kde"
  18827. #. type: table
  18828. #: guix-git/doc/guix.texi:11891
  18829. msgid "the updater for KDE packages;"
  18830. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets KDE ;"
  18831. #. type: item
  18832. #: guix-git/doc/guix.texi:11891
  18833. #, no-wrap
  18834. msgid "xorg"
  18835. msgstr "xorg"
  18836. #. type: table
  18837. #: guix-git/doc/guix.texi:11893
  18838. msgid "the updater for X.org packages;"
  18839. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets X.org ;"
  18840. #. type: item
  18841. #: guix-git/doc/guix.texi:11893
  18842. #, no-wrap
  18843. msgid "kernel.org"
  18844. msgstr "kernel.org"
  18845. #. type: table
  18846. #: guix-git/doc/guix.texi:11895
  18847. msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
  18848. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur kernel.org ;"
  18849. #. type: table
  18850. #: guix-git/doc/guix.texi:11897
  18851. msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
  18852. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} ;"
  18853. #. type: table
  18854. #: guix-git/doc/guix.texi:11899
  18855. msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
  18856. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} ;"
  18857. #. type: table
  18858. #: guix-git/doc/guix.texi:11901
  18859. msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
  18860. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} ;"
  18861. #. type: item
  18862. #: guix-git/doc/guix.texi:11901
  18863. #, no-wrap
  18864. msgid "bioconductor"
  18865. msgstr "bioconductor"
  18866. #. type: table
  18867. #: guix-git/doc/guix.texi:11903
  18868. msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
  18869. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} ;"
  18870. #. type: table
  18871. #: guix-git/doc/guix.texi:11905
  18872. msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
  18873. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} ;"
  18874. #. type: table
  18875. #: guix-git/doc/guix.texi:11907
  18876. msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
  18877. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://pypi.python.org, PyPI}."
  18878. #. type: table
  18879. #: guix-git/doc/guix.texi:11909
  18880. msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
  18881. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://rubygems.org, RubyGems}."
  18882. #. type: item
  18883. #: guix-git/doc/guix.texi:11909
  18884. #, no-wrap
  18885. msgid "github"
  18886. msgstr "github"
  18887. #. type: table
  18888. #: guix-git/doc/guix.texi:11911
  18889. msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
  18890. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://github.com, GitHub}."
  18891. #. type: table
  18892. #: guix-git/doc/guix.texi:11913
  18893. msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
  18894. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage}."
  18895. #. type: table
  18896. #: guix-git/doc/guix.texi:11915
  18897. msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
  18898. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.stackage.org, Stackage}."
  18899. #. type: table
  18900. #: guix-git/doc/guix.texi:11917
  18901. msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
  18902. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://crates.io, Crates}."
  18903. #. type: item
  18904. #: guix-git/doc/guix.texi:11917
  18905. #, no-wrap
  18906. msgid "launchpad"
  18907. msgstr "launchpad"
  18908. #. type: table
  18909. #: guix-git/doc/guix.texi:11919
  18910. msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
  18911. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
  18912. #. type: item
  18913. #: guix-git/doc/guix.texi:11919
  18914. #, no-wrap
  18915. msgid "generic-html"
  18916. msgstr "generic-html"
  18917. #. type: table
  18918. #: guix-git/doc/guix.texi:11922
  18919. msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable."
  18920. msgstr "un gestionnaire de mise à jour qui visite la page HTML où l'archive des sources est hébergée, lorsque c'est possible."
  18921. #. type: table
  18922. #: guix-git/doc/guix.texi:11926
  18923. msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
  18924. msgstr "Par exemple, la commande suivante ne vérifie que les mises à jour des paquets Emacs hébergés sur @code{elpa.gnu.org} et les paquets CRAN :"
  18925. #. type: example
  18926. #: guix-git/doc/guix.texi:11931
  18927. #, no-wrap
  18928. msgid ""
  18929. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  18930. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  18931. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  18932. msgstr ""
  18933. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  18934. "gnu/packages/statistics.scm:819:13 : r-testthat serait mis à jour de 0.10.0 à 0.11.0\n"
  18935. "gnu/packages/emacs.scm:856:13 : emacs-auctex serait mis à jour de 11.88.6 à 11.88.9\n"
  18936. #. type: item
  18937. #: guix-git/doc/guix.texi:11933
  18938. #, no-wrap
  18939. msgid "--list-updaters"
  18940. msgstr "--list-updaters"
  18941. #. type: itemx
  18942. #: guix-git/doc/guix.texi:11934
  18943. #, no-wrap
  18944. msgid "-L"
  18945. msgstr "-L"
  18946. #. type: table
  18947. #: guix-git/doc/guix.texi:11936
  18948. msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
  18949. msgstr "Liste les gestionnaires de mises à jour disponibles et quitte (voir @option{--type} ci-dessus)."
  18950. #. type: table
  18951. #: guix-git/doc/guix.texi:11939
  18952. msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
  18953. msgstr "Pour chaque gestionnaire, affiche le pourcentage de paquets qu'il couvre ; à la fin, affiche le pourcentage de paquets couverts par tous les gestionnaires."
  18954. #. type: Plain text
  18955. #: guix-git/doc/guix.texi:11943
  18956. msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
  18957. msgstr "En plus, on peut passer à @command{guix refresh} un ou plusieurs noms de paquets, comme dans cet exemple :"
  18958. #. type: example
  18959. #: guix-git/doc/guix.texi:11946
  18960. #, no-wrap
  18961. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  18962. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  18963. #. type: Plain text
  18964. #: guix-git/doc/guix.texi:11953
  18965. msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:"
  18966. msgstr "La commande ci-dessus met à jour spécifiquement les paquets @code{emacs} et @code{idutils}. L'option @option{--select} n'aurait aucun effet dans ce cas. Vous voudrez aussi sans doute mettre à jour les définitions qui correspondent aux paquets installés dans votre profil :"
  18967. #. type: example
  18968. #: guix-git/doc/guix.texi:11957
  18969. #, no-wrap
  18970. msgid ""
  18971. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  18972. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  18973. msgstr ""
  18974. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  18975. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  18976. #. type: Plain text
  18977. #: guix-git/doc/guix.texi:11963
  18978. msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
  18979. msgstr "Pour déterminer s'il faut mettre à jour un paquet, il est parfois pratique de savoir quels paquets seraient affectés par la mise à jour pour pouvoir vérifier la compatibilité. Pour cela l'option suivante peut être utilisée avec un ou plusieurs noms de paquets passés à @command{guix refresh} :"
  18980. #. type: item
  18981. #: guix-git/doc/guix.texi:11966
  18982. #, no-wrap
  18983. msgid "--list-dependent"
  18984. msgstr "--list-dependent"
  18985. #. type: itemx
  18986. #: guix-git/doc/guix.texi:11967 guix-git/doc/guix.texi:12226
  18987. #, no-wrap
  18988. msgid "-l"
  18989. msgstr "-l"
  18990. #. type: table
  18991. #: guix-git/doc/guix.texi:11970
  18992. msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
  18993. msgstr "Liste les paquets de plus haut-niveau qui devraient être reconstruits après la mise à jour d'un ou plusieurs paquets."
  18994. #. type: table
  18995. #: guix-git/doc/guix.texi:11974
  18996. msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
  18997. msgstr "@xref{Invoking guix graph, le type @code{reverse-package} de @command{guix graph}}, pour des informations sur la manière de visualiser la liste des paquets dépendant d'un autre."
  18998. #. type: Plain text
  18999. #: guix-git/doc/guix.texi:11980
  19000. msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
  19001. msgstr "Sachez que l'option @option{--list-dependent} n'a qu'une approche @emph{approximative} sur les reconstructions qui seraient nécessaires à la suite d'une mise à jour. D'autres reconstructions peuvent être nécessaires dans certaines circonstances."
  19002. #. type: example
  19003. #: guix-git/doc/guix.texi:11985
  19004. #, no-wrap
  19005. msgid ""
  19006. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  19007. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  19008. "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  19009. msgstr ""
  19010. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  19011. "Construire les 120 paquets suivants s'assure que les 213 paquets dépendants sont reconstruits :\n"
  19012. "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  19013. #. type: Plain text
  19014. #: guix-git/doc/guix.texi:11989
  19015. msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
  19016. msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui peuvent être construits pour vérifier la compatibilité d'une mise à jour de @code{flex}."
  19017. #. type: item
  19018. #: guix-git/doc/guix.texi:11992
  19019. #, no-wrap
  19020. msgid "--list-transitive"
  19021. msgstr "--list-transitive"
  19022. #. type: table
  19023. #: guix-git/doc/guix.texi:11994
  19024. msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
  19025. msgstr "Lister tous les paquets dont un paquet ou plus dépendent."
  19026. #. type: example
  19027. #: guix-git/doc/guix.texi:11999
  19028. #, no-wrap
  19029. msgid ""
  19030. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  19031. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  19032. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  19033. msgstr ""
  19034. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  19035. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  19036. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  19037. #. type: Plain text
  19038. #: guix-git/doc/guix.texi:12005
  19039. msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
  19040. msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui, lorsqu'ils sont modifiés, causent la reconstruction de @code{flex}."
  19041. #. type: Plain text
  19042. #: guix-git/doc/guix.texi:12007
  19043. msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
  19044. msgstr "Les options suivante peuvent être utilisées pour personnaliser les opérations avec GnuPG :"
  19045. #. type: item
  19046. #: guix-git/doc/guix.texi:12010
  19047. #, no-wrap
  19048. msgid "--gpg=@var{command}"
  19049. msgstr "--gpg=@var{commande}"
  19050. #. type: table
  19051. #: guix-git/doc/guix.texi:12013
  19052. msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
  19053. msgstr "Utilise @var{commande} comme la commande de GnuPG 2.x. @var{commande} est recherchée dans @code{PATH}."
  19054. #. type: item
  19055. #: guix-git/doc/guix.texi:12014
  19056. #, no-wrap
  19057. msgid "--keyring=@var{file}"
  19058. msgstr "--keyring=@var{fichier}"
  19059. #. type: table
  19060. #: guix-git/doc/guix.texi:12020
  19061. msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
  19062. msgstr "Utilise @var{fichier} comme porte-clefs pour les clefs amont. @var{fichier} doit être dans le @dfn{format keybox}. Les fichiers Keybox ont d'habitude un nom qui fini par @file{.kbx} et GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) peut manipuler ces fichiers (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the Privacy Guard}, pour plus d'informations sur un outil pour manipuler des fichiers keybox)."
  19063. #. type: table
  19064. #: guix-git/doc/guix.texi:12026
  19065. msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
  19066. msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix refresh} utilise @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} comme trousseau pour les clés de signature en amont. Les signatures OpenPGP sont vérifiées avec ces clés ; les clés manquantes sont aussi téléchargées dans ce trousseau (voir @option{--key-download} plus bas)."
  19067. #. type: table
  19068. #: guix-git/doc/guix.texi:12029
  19069. msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
  19070. msgstr "Vous pouvez exporter les clefs de votre porte-clefs GPG par défaut dans un fichier keybox avec une commande telle que :"
  19071. #. type: example
  19072. #: guix-git/doc/guix.texi:12032
  19073. #, no-wrap
  19074. msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  19075. msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  19076. #. type: table
  19077. #: guix-git/doc/guix.texi:12035
  19078. msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
  19079. msgstr "De même, vous pouvez récupérer des clefs dans un fichier keybox spécifique comme ceci :"
  19080. #. type: example
  19081. #: guix-git/doc/guix.texi:12039
  19082. #, no-wrap
  19083. msgid ""
  19084. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  19085. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  19086. msgstr ""
  19087. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  19088. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  19089. #. type: table
  19090. #: guix-git/doc/guix.texi:12043
  19091. msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
  19092. msgstr "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} pour plus d'informations sur l'option @option{--keyring} de GPG."
  19093. #. type: table
  19094. #: guix-git/doc/guix.texi:12047
  19095. msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
  19096. msgstr "Gère les clefs OpenPGP manquantes d'après la @var{politique}, qui peut être l'une des suivantes :"
  19097. #. type: item
  19098. #: guix-git/doc/guix.texi:12049 guix-git/doc/guix.texi:21092
  19099. #, no-wrap
  19100. msgid "always"
  19101. msgstr "always"
  19102. #. type: table
  19103. #: guix-git/doc/guix.texi:12052
  19104. msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
  19105. msgstr "Toujours télécharger les clefs manquantes depuis un serveur de clefs et les ajouter au porte-clefs de l'utilisateur."
  19106. #. type: item
  19107. #: guix-git/doc/guix.texi:12053 guix-git/doc/guix.texi:21094
  19108. #, no-wrap
  19109. msgid "never"
  19110. msgstr "never"
  19111. #. type: table
  19112. #: guix-git/doc/guix.texi:12055
  19113. msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
  19114. msgstr "Ne jamais essayer de télécharger les clefs OpenPGP manquante. Quitter à la place."
  19115. #. type: item
  19116. #: guix-git/doc/guix.texi:12056
  19117. #, no-wrap
  19118. msgid "interactive"
  19119. msgstr "interactive"
  19120. #. type: table
  19121. #: guix-git/doc/guix.texi:12059
  19122. msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
  19123. msgstr "Lorsqu'on rencontre un paquet signé par une clef OpenPGP inconnue, demander à l'utilisateur s'il souhaite la télécharger ou non. C'est le comportement par défaut."
  19124. #. type: item
  19125. #: guix-git/doc/guix.texi:12061
  19126. #, no-wrap
  19127. msgid "--key-server=@var{host}"
  19128. msgstr "--key-server=@var{host}"
  19129. #. type: table
  19130. #: guix-git/doc/guix.texi:12063
  19131. msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
  19132. msgstr "Utiliser @var{host} comme serveur de clefs OpenPGP lors de l'importe d'une clef publique."
  19133. #. type: Plain text
  19134. #: guix-git/doc/guix.texi:12083
  19135. msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
  19136. msgstr "Le gestionnaire de mises à jour @code{github} utilise @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} pour faire des requêtes sur les nouvelles versions. Lorsqu'elle est utilisé de manière répétée, par exemple lorsque vous vérifiez tous les paquets, GitHub finira par refuser de répondre à d'autres requêtes de l'API. Par défaut 60 requêtes à l'heure sont autorisées, et une vérification complète de tous les paquets GitHub dans Guix demande bien plus que cela. L'authentification avec GitHub à travers l'utilisation d'un jeton d'API lève ces limites. Pour utiliser un jeton de l'API, initialisez la variable d'environnement @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} avec un jeton que vous vous serez procuré sur @uref{https://github.com/settings/tokens} ou autrement."
  19137. #. type: section
  19138. #: guix-git/doc/guix.texi:12086
  19139. #, no-wrap
  19140. msgid "Invoking @command{guix lint}"
  19141. msgstr "Invoquer @command{guix lint}"
  19142. #. type: command{#1}
  19143. #: guix-git/doc/guix.texi:12088
  19144. #, no-wrap
  19145. msgid "guix lint"
  19146. msgstr "guix lint"
  19147. #. type: cindex
  19148. #: guix-git/doc/guix.texi:12089
  19149. #, no-wrap
  19150. msgid "package, checking for errors"
  19151. msgstr "paquets, chercher des erreurs"
  19152. #. type: Plain text
  19153. #: guix-git/doc/guix.texi:12095
  19154. msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
  19155. msgstr "La commande @command{guix lint} est conçue pour aider les développeur·euse·s à éviter des erreurs communes et à utiliser un style cohérent lors de l'écriture de recettes de paquets. Elle lance des vérifications sur un ensemble de paquets donnés pour trouver des erreurs communes dans leur définition. Les @dfn{vérifieurs} disponibles comprennent (voir @option{--list-checkers} pour une liste complète) :"
  19156. #. type: table
  19157. #: guix-git/doc/guix.texi:12101
  19158. msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
  19159. msgstr "Vérifie certaines règles typographiques et stylistiques dans les descriptions et les synopsis."
  19160. #. type: item
  19161. #: guix-git/doc/guix.texi:12102
  19162. #, no-wrap
  19163. msgid "inputs-should-be-native"
  19164. msgstr "inputs-should-be-native"
  19165. #. type: table
  19166. #: guix-git/doc/guix.texi:12104
  19167. msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
  19168. msgstr "Identifie les entrées qui devraient sans doute plutôt être des entrées natives."
  19169. #. type: itemx
  19170. #: guix-git/doc/guix.texi:12107
  19171. #, no-wrap
  19172. msgid "mirror-url"
  19173. msgstr "mirror-url"
  19174. #. type: itemx
  19175. #: guix-git/doc/guix.texi:12108
  19176. #, no-wrap
  19177. msgid "github-url"
  19178. msgstr "github-url"
  19179. #. type: itemx
  19180. #: guix-git/doc/guix.texi:12109
  19181. #, no-wrap
  19182. msgid "source-file-name"
  19183. msgstr "source-file-name"
  19184. #. type: table
  19185. #: guix-git/doc/guix.texi:12116
  19186. msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
  19187. msgstr "Sonde les URL @code{home-page} et @code{source} et rapporte celles qui sont invalides. Suggère une URL en @code{mirror://} lorsque c'est possible. Si l'URL de @code{source} redirige vers une URL GitHub, recommande d'utiliser l'URL GitHub. Vérifie que le nom du fichier source a un sens, p.@: ex.@: qu'il ne s'agisse pas juste d'un numéro de version ou « git-checkout », sans avoir déclaré un @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
  19188. #. type: item
  19189. #: guix-git/doc/guix.texi:12117
  19190. #, no-wrap
  19191. msgid "source-unstable-tarball"
  19192. msgstr "source-unstable-tarball"
  19193. #. type: table
  19194. #: guix-git/doc/guix.texi:12121
  19195. msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
  19196. msgstr "Analyse l'URL @code{source} pour déterminer si une archive de GitHub est autogénérée ou s'il s'agit d'une archive de publication. Malheureusement les archives autogénérées de GitHub sont parfois régénérées."
  19197. #. type: table
  19198. #: guix-git/doc/guix.texi:12125
  19199. msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
  19200. msgstr "Vérifiez que la dérivation des paquets donnés peut être calculée avec succès pour tous les systèmes pris en charge (@pxref{Dérivations})."
  19201. #. type: item
  19202. #: guix-git/doc/guix.texi:12126
  19203. #, no-wrap
  19204. msgid "profile-collisions"
  19205. msgstr "profile-collisions"
  19206. #. type: table
  19207. #: guix-git/doc/guix.texi:12132
  19208. msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
  19209. msgstr "Vérifiez si l'installation des paquets donnés dans un profil risque d'entraîner des collisions. Des collisions se produisent lorsque plusieurs paquets portant le même nom mais avec une version différente ou un nom de fichier de stockage différent sont propagés. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, pour plus d'informations sur les entrées propagées."
  19210. #. type: item
  19211. #: guix-git/doc/guix.texi:12133
  19212. #, no-wrap
  19213. msgid "archival"
  19214. msgstr "archivage"
  19215. #. type: cindex
  19216. #: guix-git/doc/guix.texi:12134
  19217. #, no-wrap
  19218. msgid "Software Heritage, source code archive"
  19219. msgstr "Software Heritage, archive de code source"
  19220. #. type: cindex
  19221. #: guix-git/doc/guix.texi:12135
  19222. #, no-wrap
  19223. msgid "archival of source code, Software Heritage"
  19224. msgstr "archivage de code source, Software Heritage"
  19225. #. type: table
  19226. #: guix-git/doc/guix.texi:12138
  19227. msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  19228. msgstr "Vérifie si le code source du paquet est archivé à @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  19229. #. type: table
  19230. #: guix-git/doc/guix.texi:12146
  19231. msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
  19232. msgstr "Lorsque le code source non archivé provient d'un système de contrôle de version (VCS)---par exemple, il est obtenu avec @code{git-fetch}, envoyez au Software Heritage une requête « save » afin qu'il l'archive éventuellement. Cela garantit que le code source restera disponible à long terme et que Guix peut se retourner vers le Software Heritage si le code source disparaît de son hôte d'origine. L'état des demandes récentes de « sauvegarde » peut être @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, consulté en ligne}."
  19233. #. type: table
  19234. #: guix-git/doc/guix.texi:12151
  19235. msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
  19236. msgstr "Quand le code source est une archive obtenue avec @code{url-fetch}, cela affiche simplement un message quand il n'est pas archivé. Au moment où nous écrivons ces lignes, le Software Heritage n'autorise pas les demandes de sauvegarde d'archives arbitraires ; nous travaillons sur les moyens de garantir que le code source non-VCS soit également archivé."
  19237. #. type: table
  19238. #: guix-git/doc/guix.texi:12157
  19239. msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
  19240. msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. Quand la limite est atteinte, @command{guix lint} affiche un message et le vérificateur @code{archival} arrête de faire quoi que ce soit jusqu'à ce que cette limite soit réinitialisée."
  19241. #. type: item
  19242. #: guix-git/doc/guix.texi:12158
  19243. #, no-wrap
  19244. msgid "cve"
  19245. msgstr "cve"
  19246. #. type: cindex
  19247. #: guix-git/doc/guix.texi:12159 guix-git/doc/guix.texi:35303
  19248. #, no-wrap
  19249. msgid "security vulnerabilities"
  19250. msgstr "vulnérabilités"
  19251. #. type: cindex
  19252. #: guix-git/doc/guix.texi:12160
  19253. #, no-wrap
  19254. msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  19255. msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  19256. #. type: table
  19257. #: guix-git/doc/guix.texi:12165
  19258. msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
  19259. msgstr "Rapporte les vulnérabilités connues trouvées dans les bases de données CVE (Common Vulnerabilities and Exposures) de l'année en cours et de l'année précédente @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}."
  19260. #. type: table
  19261. #: guix-git/doc/guix.texi:12167
  19262. msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
  19263. msgstr "Pour voir les informations sur une vulnérabilité en particulier, visitez les pages :"
  19264. #. type: indicateurl{#1}
  19265. #: guix-git/doc/guix.texi:12171
  19266. msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  19267. msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-ANNÉE-ABCD"
  19268. #. type: indicateurl{#1}
  19269. #: guix-git/doc/guix.texi:12173
  19270. msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  19271. msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-ANNÉE-ABCD"
  19272. #. type: table
  19273. #: guix-git/doc/guix.texi:12178
  19274. msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
  19275. msgstr "où @code{CVE-ANNÉE-ABCD} est l'identifiant CVE — p.@: ex.@: @code{CVE-2015-7554}."
  19276. #. type: table
  19277. #: guix-git/doc/guix.texi:12183
  19278. msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
  19279. msgstr "On peut spécifier dans les recettes des paquets le nom @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} et la version du paquet s'ils diffèrent du nom et de la version que Guix utilise, comme dans cet exemple :"
  19280. #. type: lisp
  19281. #: guix-git/doc/guix.texi:12191
  19282. #, no-wrap
  19283. msgid ""
  19284. "(package\n"
  19285. " (name \"grub\")\n"
  19286. " ;; @dots{}\n"
  19287. " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n"
  19288. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  19289. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  19290. msgstr ""
  19291. "(package\n"
  19292. " (name \"grub\")\n"
  19293. " ;; @dots{}\n"
  19294. " ;; CPE nomme ce paquet \"grub2\".\n"
  19295. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  19296. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  19297. #. type: table
  19298. #: guix-git/doc/guix.texi:12198
  19299. msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
  19300. msgstr "Certaines entrées dans la base de données CVE ne spécifient pas la version du paquet auquel elles s'appliquent et lui restera donc attachée pour toujours. Les développeur·euse·s qui trouvent des alertes CVE et ont vérifié qu'elles peuvent être ignorées peuvent les déclarer comme dans cet exemple :"
  19301. #. type: lisp
  19302. #: guix-git/doc/guix.texi:12208
  19303. #, no-wrap
  19304. msgid ""
  19305. "(package\n"
  19306. " (name \"t1lib\")\n"
  19307. " ;; @dots{}\n"
  19308. " ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n"
  19309. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  19310. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  19311. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  19312. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  19313. msgstr ""
  19314. "(package\n"
  19315. " (name \"t1lib\")\n"
  19316. " ;; @dots{}\n"
  19317. " ;; Ces CVE ne s'appliquent plus et peuvent être ignorée sans problème.\n"
  19318. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  19319. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  19320. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  19321. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  19322. #. type: item
  19323. #: guix-git/doc/guix.texi:12210
  19324. #, no-wrap
  19325. msgid "formatting"
  19326. msgstr "formatting"
  19327. #. type: table
  19328. #: guix-git/doc/guix.texi:12213
  19329. msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
  19330. msgstr "Avertit de problèmes de formatage du code source évidents : des espaces en fin de ligne, des tabulations, etc."
  19331. #. type: example
  19332. #: guix-git/doc/guix.texi:12219
  19333. #, no-wrap
  19334. msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  19335. msgstr "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  19336. #. type: Plain text
  19337. #: guix-git/doc/guix.texi:12223
  19338. msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
  19339. msgstr "Si aucun paquet n'est donné par la ligne de commande, tous les paquets seront vérifiés. Les @var{options} peuvent contenir aucune ou plus des options suivantes :"
  19340. #. type: item
  19341. #: guix-git/doc/guix.texi:12225
  19342. #, no-wrap
  19343. msgid "--list-checkers"
  19344. msgstr "--list-checkers"
  19345. #. type: table
  19346. #: guix-git/doc/guix.texi:12229
  19347. msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
  19348. msgstr "Liste et décrit tous les vérificateurs disponibles qui seront lancés sur les paquets puis quitte."
  19349. #. type: item
  19350. #: guix-git/doc/guix.texi:12230
  19351. #, no-wrap
  19352. msgid "--checkers"
  19353. msgstr "--checkers"
  19354. #. type: itemx
  19355. #: guix-git/doc/guix.texi:12231
  19356. #, no-wrap
  19357. msgid "-c"
  19358. msgstr "-c"
  19359. #. type: table
  19360. #: guix-git/doc/guix.texi:12234
  19361. msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  19362. msgstr "N'active que les vérificateurs spécifiés dans une liste de noms séparés par des virgules parmi la liste renvoyée par @option{--list-checkers}."
  19363. #. type: item
  19364. #: guix-git/doc/guix.texi:12235
  19365. #, no-wrap
  19366. msgid "--exclude"
  19367. msgstr "--exclude"
  19368. #. type: table
  19369. #: guix-git/doc/guix.texi:12239
  19370. msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  19371. msgstr "Ne désactive que les vérifications spécifiés dans une liste de noms séparés par des virgules, en utilisant les noms de @option{--list-checkers}."
  19372. #. type: item
  19373. #: guix-git/doc/guix.texi:12240
  19374. #, no-wrap
  19375. msgid "--no-network"
  19376. msgstr "--no-network"
  19377. #. type: table
  19378. #: guix-git/doc/guix.texi:12243
  19379. msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
  19380. msgstr "N'active que les vérificateurs qui ne dépendent pas d'un accès réseau."
  19381. #. type: section
  19382. #: guix-git/doc/guix.texi:12255
  19383. #, no-wrap
  19384. msgid "Invoking @command{guix size}"
  19385. msgstr "Invoquer @command{guix size}"
  19386. #. type: code{#1}
  19387. #: guix-git/doc/guix.texi:12257 guix-git/doc/guix.texi:34216
  19388. #, no-wrap
  19389. msgid "size"
  19390. msgstr "taille"
  19391. #. type: cindex
  19392. #: guix-git/doc/guix.texi:12258
  19393. #, no-wrap
  19394. msgid "package size"
  19395. msgstr "paquet, taille"
  19396. #. type: command{#1}
  19397. #: guix-git/doc/guix.texi:12260
  19398. #, no-wrap
  19399. msgid "guix size"
  19400. msgstr "guix size"
  19401. #. type: Plain text
  19402. #: guix-git/doc/guix.texi:12267
  19403. msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
  19404. msgstr "La commande @command{guix size} aide à dresser un profil de l'utilisation de l'espace disque par les paquets. Il est facile de négliger l'impact d'une dépendance supplémentaire ajoutée à un paquet, ou l'impact de l'utilisation d'une sortie unique pour un paquet qui pourrait être facilement séparé (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Ce sont ces problèmes que @command{guix size} peut typiquement mettre en valeur."
  19405. #. type: Plain text
  19406. #: guix-git/doc/guix.texi:12272
  19407. msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
  19408. msgstr "On peut passer un ou plusieurs spécifications de paquets à la commande, comme @code{gcc@@4.8} ou @code{guile:debug}, ou un nom de fichier dans le dépôt. Regardez cet exemple :"
  19409. #. type: example
  19410. #: guix-git/doc/guix.texi:12285
  19411. #, no-wrap
  19412. msgid ""
  19413. "$ guix size coreutils\n"
  19414. "store item total self\n"
  19415. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  19416. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  19417. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  19418. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  19419. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  19420. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  19421. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  19422. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  19423. "total: 78.9 MiB\n"
  19424. msgstr ""
  19425. "$ guix size coreutils\n"
  19426. "store item total self\n"
  19427. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  19428. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  19429. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  19430. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  19431. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  19432. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  19433. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  19434. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  19435. "total: 78.9 MiB\n"
  19436. #. type: Plain text
  19437. #: guix-git/doc/guix.texi:12291
  19438. msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
  19439. msgstr "Les éléments du dépôt listés ici constituent la @dfn{clôture transitive} de Coreutils — c.-à-d.@: Coreutils et toutes ses dépendances, récursivement — comme ce qui serait renvoyé par :"
  19440. #. type: example
  19441. #: guix-git/doc/guix.texi:12294
  19442. #, no-wrap
  19443. msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  19444. msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  19445. #. type: Plain text
  19446. #: guix-git/doc/guix.texi:12302
  19447. msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
  19448. msgstr "Ici, la sortie possède trois colonnes à côté de chaque élément du dépôt. La première colonne, nommée « total », montre la taille en mébioctet (Mio) de la clôture de l'élément du dépôt — c'est-à-dire sa propre taille plus la taille de ses dépendances. La colonne suivante, nommée « lui-même », montre la taille de l'élément lui-même. La dernière colonne montre le ration de la taille de l'élément lui-même par rapport à celle de tous les éléments montrés."
  19449. #. type: Plain text
  19450. #: guix-git/doc/guix.texi:12308
  19451. msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
  19452. msgstr "Dans cet exemple, on voit que la clôture de Coreutils pèse 79@tie{}Mio, dont la plupart est dû à la libc et aux bibliothèques à l'exécution de GCC (ce n'est pas un problème en soit que la libc et les bibliothèques de GCC représentent une grande part de la clôture parce qu'elles sont toujours disponibles sur le système de toute façon)."
  19453. #. type: Plain text
  19454. #: guix-git/doc/guix.texi:12311
  19455. msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
  19456. msgstr "Comme la commande accepte également les noms de fichiers de dépôt, il est facile d'évaluer la taille d'un résultat de construction :"
  19457. #. type: example
  19458. #: guix-git/doc/guix.texi:12314
  19459. #, no-wrap
  19460. msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  19461. msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  19462. #. type: Plain text
  19463. #: guix-git/doc/guix.texi:12324
  19464. msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  19465. msgstr "Lorsque les paquets passés à @command{guix size} sont disponibles dans le dépôt@footnote{Plus précisément, @command{guix size} cherche les variantes @emph{non greffées} des paquets donnés, tels qu'ils sont renvoyés par @code{guix build @var{paquet} --no-graft}. @xref{Security Updates} pour des informations sur les greffes}, @command{guix size} demande au démon de déterminer ses dépendances, et mesure sa taille dans le dépôt, comme avec @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  19466. #. type: Plain text
  19467. #: guix-git/doc/guix.texi:12329
  19468. msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
  19469. msgstr "Lorsque les paquets donnés ne sont @emph{pas} dans le dépôt, @command{guix size} rapporte les informations en se basant sur les substituts disponibles (@pxref{Substituts}). Cela permet de profiler l'utilisation du disque des éléments du dépôt même s'ils ne sont pas sur le disque, mais disponibles à distance."
  19470. #. type: Plain text
  19471. #: guix-git/doc/guix.texi:12331
  19472. msgid "You can also specify several package names:"
  19473. msgstr "Vous pouvez aussi spécifier plusieurs noms de paquets :"
  19474. #. type: example
  19475. #: guix-git/doc/guix.texi:12341
  19476. #, no-wrap
  19477. msgid ""
  19478. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  19479. "store item total self\n"
  19480. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  19481. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  19482. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  19483. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  19484. "@dots{}\n"
  19485. "total: 102.3 MiB\n"
  19486. msgstr ""
  19487. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  19488. "store item total self\n"
  19489. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  19490. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  19491. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  19492. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  19493. "@dots{}\n"
  19494. "total: 102.3 MiB\n"
  19495. #. type: Plain text
  19496. #: guix-git/doc/guix.texi:12347
  19497. msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
  19498. msgstr "Dans cet exemple on voit que la combinaison des quatre paquets prend 102.3@tie{}Mio en tout, ce qui est bien moins que la somme des clôtures puisqu'ils ont beaucoup de dépendances en commun."
  19499. #. type: Plain text
  19500. #: guix-git/doc/guix.texi:12353
  19501. msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
  19502. msgstr "En regardant le profil renvoyé par @command{guix size}, vous pouvez vous demander pourquoi un paquet donné apparaît dans le profil. Pour le comprendre, vous pouvez utiliser @command{guix graph --path -t references} pour afficher le chemin le plus court entre les deux paquets (@pxref{Invoquer guix graph})."
  19503. #. type: Plain text
  19504. #: guix-git/doc/guix.texi:12355
  19505. msgid "The available options are:"
  19506. msgstr "Les options disponibles sont :"
  19507. #. type: table
  19508. #: guix-git/doc/guix.texi:12361
  19509. msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
  19510. msgstr "Utilise les informations de substituts de @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
  19511. #. type: item
  19512. #: guix-git/doc/guix.texi:12362
  19513. #, no-wrap
  19514. msgid "--sort=@var{key}"
  19515. msgstr "--sort=@var{clef}"
  19516. #. type: table
  19517. #: guix-git/doc/guix.texi:12364
  19518. msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
  19519. msgstr "Trie les lignes en fonction de la @var{clef}, l'une des options suivantes :"
  19520. #. type: item
  19521. #: guix-git/doc/guix.texi:12366
  19522. #, no-wrap
  19523. msgid "self"
  19524. msgstr "lui-même"
  19525. #. type: table
  19526. #: guix-git/doc/guix.texi:12368
  19527. msgid "the size of each item (the default);"
  19528. msgstr "la taille de chaque élément (par défaut) ;"
  19529. #. type: table
  19530. #: guix-git/doc/guix.texi:12370
  19531. msgid "the total size of the item's closure."
  19532. msgstr "la taille totale de la clôture de l'élément."
  19533. #. type: item
  19534. #: guix-git/doc/guix.texi:12372
  19535. #, no-wrap
  19536. msgid "--map-file=@var{file}"
  19537. msgstr "--map-file=@var{fichier}"
  19538. #. type: table
  19539. #: guix-git/doc/guix.texi:12374
  19540. msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
  19541. msgstr "Écrit un schéma de l'utilisation du disque au format PNG dans @var{fichier}."
  19542. #. type: table
  19543. #: guix-git/doc/guix.texi:12376
  19544. msgid "For the example above, the map looks like this:"
  19545. msgstr "Pour l'exemple au-dessus, le schéma ressemble à ceci :"
  19546. #. type: table
  19547. #: guix-git/doc/guix.texi:12379
  19548. msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
  19549. msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, schéma de l'utilisation du disque de Coreutils produit par @command{guix size}}"
  19550. #. type: table
  19551. #: guix-git/doc/guix.texi:12384
  19552. msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
  19553. msgstr "Cette option requiert l'installation de @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} et qu'il soit visible dans le chemin de recherche des modules Guile. Lorsque ce n'est pas le cas, @command{guix size} plante en essayant de le charger."
  19554. #. type: table
  19555. #: guix-git/doc/guix.texi:12388
  19556. msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
  19557. msgstr "Considère les paquets pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{x86_64-linux}."
  19558. #. type: section
  19559. #: guix-git/doc/guix.texi:12399
  19560. #, no-wrap
  19561. msgid "Invoking @command{guix graph}"
  19562. msgstr "Invoque @command{guix graph}"
  19563. #. type: cindex
  19564. #: guix-git/doc/guix.texi:12401
  19565. #, no-wrap
  19566. msgid "DAG"
  19567. msgstr "DAG"
  19568. #. type: command{#1}
  19569. #: guix-git/doc/guix.texi:12402
  19570. #, no-wrap
  19571. msgid "guix graph"
  19572. msgstr "guix graph"
  19573. #. type: Plain text
  19574. #: guix-git/doc/guix.texi:12417
  19575. msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
  19576. msgstr "Les paquets et leurs dépendances forment un @dfn{graphe}, plus précisément un graphe orienté acyclique (DAG). Il peut vite devenir difficile d'avoir une représentation mentale du DAG d'un paquet, donc la commande @command{guix graph} fournit une représentation visuelle du DAG@. Par défaut, @command{guix graph} émet un représentation du DAG dans le format d'entrée de @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, pour que sa sortie puisse être passée directement à la commande @command{dot} de Graphviz. Elle peut aussi émettre une page HTML avec du code Javascript pour afficher un « diagramme d'accords » dans un navigateur Web, grâce à la bibliothèque @uref{https://d3js.org/, d3.js}, ou émettre des requêtes Cypher pour construire un graphe dans une base de donnée de graphes supportant le langage de requêtes @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher}. Avec l'option @option{--path}, elle affiche simplement le chemin le plus court entre deux paquets. La syntaxe générale est :"
  19577. #. type: example
  19578. #: guix-git/doc/guix.texi:12420
  19579. #, no-wrap
  19580. msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  19581. msgstr "guix graph @var{options} @var{paquet}@dots{}\n"
  19582. #. type: Plain text
  19583. #: guix-git/doc/guix.texi:12425
  19584. msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
  19585. msgstr "Par exemple, la commande suivante génère un fichier PDF représentant le DAG du paquet pour GNU@tie{}Core Utilities, qui montre ses dépendances à la compilation :"
  19586. #. type: example
  19587. #: guix-git/doc/guix.texi:12428
  19588. #, no-wrap
  19589. msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  19590. msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  19591. #. type: Plain text
  19592. #: guix-git/doc/guix.texi:12431
  19593. msgid "The output looks like this:"
  19594. msgstr "La sortie ressemble à ceci :"
  19595. #. type: Plain text
  19596. #: guix-git/doc/guix.texi:12433
  19597. msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
  19598. msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Graphe de dépendance de GNU Coreutils}"
  19599. #. type: Plain text
  19600. #: guix-git/doc/guix.texi:12435
  19601. msgid "Nice little graph, no?"
  19602. msgstr "Joli petit graphe, non ?"
  19603. #. type: Plain text
  19604. #: guix-git/doc/guix.texi:12438
  19605. msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
  19606. msgstr "Vous pouvez trouver plus amusant de naviguer dans le graphe interactivement avec @command{xdot} (du paquet @code{xdot}) :"
  19607. #. type: example
  19608. #: guix-git/doc/guix.texi:12441
  19609. #, no-wrap
  19610. msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
  19611. msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
  19612. #. type: Plain text
  19613. #: guix-git/doc/guix.texi:12448
  19614. msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
  19615. msgstr "Mais il y a plus qu'un seul graphe ! Celui au-dessus est concis : c'est le graphe des objets paquets, en omettant les entrées implicites comme GCC, libc, grep, etc. Il est souvent utile d'avoir ces graphes concis, mais parfois on veut voir plus de détails. @command{guix graph} supporte plusieurs types de graphes, qui vous permettent de choisir le niveau de détails :"
  19616. #. type: table
  19617. #: guix-git/doc/guix.texi:12454
  19618. msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
  19619. msgstr "C'est le type par défaut utilisé dans l'exemple plus haut. Il montre le DAG des objets paquets, sans les dépendances implicites. C'est concis, mais omet pas mal de détails."
  19620. #. type: item
  19621. #: guix-git/doc/guix.texi:12455
  19622. #, no-wrap
  19623. msgid "reverse-package"
  19624. msgstr "reverse-package"
  19625. #. type: table
  19626. #: guix-git/doc/guix.texi:12457
  19627. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
  19628. msgstr "Cela montre le DAG @emph{inversé} des paquets. Par exemple :"
  19629. #. type: example
  19630. #: guix-git/doc/guix.texi:12460
  19631. #, no-wrap
  19632. msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  19633. msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  19634. #. type: table
  19635. #: guix-git/doc/guix.texi:12465
  19636. msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
  19637. msgstr "...@: crée le graphe des paquets qui dépendent @emph{explicitement} d'OCaml (si vous êtes aussi intéressé·e dans le cas où OCaml représente une dépendance implicite, voir @code{reverse-bag} ci-dessous)."
  19638. #. type: table
  19639. #: guix-git/doc/guix.texi:12470
  19640. msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  19641. msgstr "Remarquez que pour les paquets du cœur de la distribution, cela crée des graphes énormes. Si vous voulez seulement voir le nombre de paquets qui dépendent d'un paquet donnés, utilisez @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  19642. #. type: item
  19643. #: guix-git/doc/guix.texi:12471
  19644. #, no-wrap
  19645. msgid "bag-emerged"
  19646. msgstr "bag-emerged"
  19647. #. type: table
  19648. #: guix-git/doc/guix.texi:12473
  19649. msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
  19650. msgstr "C'est le DAG du paquet, @emph{avec} les entrées implicites."
  19651. #. type: table
  19652. #: guix-git/doc/guix.texi:12475
  19653. msgid "For instance, the following command:"
  19654. msgstr "Par exemple, la commande suivante :"
  19655. #. type: example
  19656. #: guix-git/doc/guix.texi:12478
  19657. #, no-wrap
  19658. msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  19659. msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  19660. #. type: table
  19661. #: guix-git/doc/guix.texi:12481
  19662. msgid "...@: yields this bigger graph:"
  19663. msgstr "…@: montre ce graphe plus gros :"
  19664. #. type: table
  19665. #: guix-git/doc/guix.texi:12483
  19666. msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
  19667. msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Graphe des dépendances détaillé de GNU Coreutils}"
  19668. #. type: table
  19669. #: guix-git/doc/guix.texi:12486
  19670. msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  19671. msgstr "En bas du graphe, on voit toutes les entrées implicites de @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  19672. #. type: table
  19673. #: guix-git/doc/guix.texi:12490
  19674. msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
  19675. msgstr "Maintenant, remarquez que les dépendances de ces entrées implicites — c'est-à-dire les @dfn{dépendances de bootstrap} (@pxref{Bootstrapping}) — ne sont pas affichées, pour rester concis."
  19676. #. type: item
  19677. #: guix-git/doc/guix.texi:12491
  19678. #, no-wrap
  19679. msgid "bag"
  19680. msgstr "bag"
  19681. #. type: table
  19682. #: guix-git/doc/guix.texi:12494
  19683. msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
  19684. msgstr "Comme @code{bag-emerged} mais cette fois inclus toutes les dépendances de bootstrap."
  19685. #. type: item
  19686. #: guix-git/doc/guix.texi:12495
  19687. #, no-wrap
  19688. msgid "bag-with-origins"
  19689. msgstr "bag-with-origins"
  19690. #. type: table
  19691. #: guix-git/doc/guix.texi:12497
  19692. msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
  19693. msgstr "Comme @code{bag}, mais montre aussi les origines et leurs dépendances."
  19694. #. type: item
  19695. #: guix-git/doc/guix.texi:12498
  19696. #, no-wrap
  19697. msgid "reverse-bag"
  19698. msgstr "reverse-bag"
  19699. #. type: table
  19700. #: guix-git/doc/guix.texi:12501
  19701. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
  19702. msgstr "Cela montre le DAG @emph{inverse} des paquets. Contrairement à @code{reverse-package}, il montre aussi les dépendance implicites. Par exemple :"
  19703. #. type: example
  19704. #: guix-git/doc/guix.texi:12504
  19705. #, no-wrap
  19706. msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  19707. msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  19708. #. type: table
  19709. #: guix-git/doc/guix.texi:12511
  19710. msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
  19711. msgstr "…@: crée le graphe des tous les paquets qui dépendent de Dune, directement ou indirectement. Comme Dune est une dépendance @emph{implicite} de nombreux paquets @i{via} @code{dune-build-system}, cela montre un plus grand nombre de paquets, alors que @code{reverse-package} en montrerait très peu, voir aucun."
  19712. #. type: table
  19713. #: guix-git/doc/guix.texi:12517
  19714. msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
  19715. msgstr "C'est la représentation lu plus détaillée : elle montre le DAG des dérivations (@pxref{Derivations}) et des éléments du dépôt. Comparé à la représentation ci-dessus, beaucoup plus de nœuds sont visibles, dont les scripts de construction, les correctifs, les modules Guile, etc."
  19716. #. type: table
  19717. #: guix-git/doc/guix.texi:12520
  19718. msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
  19719. msgstr "Pour ce type de graphe, il est aussi possible de passer un nom de fichier @file{.drv} à la place d'un nom de paquet, comme dans :"
  19720. #. type: example
  19721. #: guix-git/doc/guix.texi:12523
  19722. #, no-wrap
  19723. msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  19724. msgstr "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  19725. #. type: item
  19726. #: guix-git/doc/guix.texi:12525
  19727. #, no-wrap
  19728. msgid "module"
  19729. msgstr "module"
  19730. #. type: table
  19731. #: guix-git/doc/guix.texi:12529
  19732. msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
  19733. msgstr "C'est le graphe des @dfn{modules de paquets} (@pxref{Package Modules}). Par exemple, la commande suivante montre le graphe des modules de paquets qui définissent le paquet @code{guile} :"
  19734. #. type: example
  19735. #: guix-git/doc/guix.texi:12532
  19736. #, no-wrap
  19737. msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  19738. msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  19739. #. type: Plain text
  19740. #: guix-git/doc/guix.texi:12537
  19741. msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
  19742. msgstr "Tous les types ci-dessus correspondent aux @emph{dépendances à la construction}. Le type de graphe suivant représente les @emph{dépendances à l'exécution} :"
  19743. #. type: table
  19744. #: guix-git/doc/guix.texi:12542
  19745. msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  19746. msgstr "C'est le graphe des @dfn{references} d'une sortie d'un paquet, telles que renvoyées par @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  19747. #. type: table
  19748. #: guix-git/doc/guix.texi:12545
  19749. msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
  19750. msgstr "Si la sortie du paquet donnée n'est pas disponible dans le dépôt, @command{guix graph} essayera d'obtenir les informations sur les dépendances à travers les substituts."
  19751. #. type: table
  19752. #: guix-git/doc/guix.texi:12549
  19753. msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
  19754. msgstr "Vous pouvez aussi passer un nom de fichier du dépôt plutôt qu'un nom de paquet. Par exemple, la commande ci-dessous produit le graphe des références de votre profile (qui peut être gros !) :"
  19755. #. type: example
  19756. #: guix-git/doc/guix.texi:12552
  19757. #, no-wrap
  19758. msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  19759. msgstr "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  19760. #. type: item
  19761. #: guix-git/doc/guix.texi:12554
  19762. #, no-wrap
  19763. msgid "referrers"
  19764. msgstr "referrers"
  19765. #. type: table
  19766. #: guix-git/doc/guix.texi:12557
  19767. msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  19768. msgstr "C'est le graphe des @dfn{référents} d'un élément du dépôt, tels que renvoyés par @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  19769. #. type: table
  19770. #: guix-git/doc/guix.texi:12563
  19771. msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
  19772. msgstr "Cela repose exclusivement sur les informations de votre dépôt. Par exemple, supposons que Inkscape est actuellement disponible dans 10 profils sur votre machine ; @command{guix graph -t referrers inkscape} montrera le graphe dont la racine est Inkscape avec 10 profils qui y sont liés."
  19773. #. type: table
  19774. #: guix-git/doc/guix.texi:12566
  19775. msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
  19776. msgstr "Cela peut aider à déterminer ce qui empêche un élément du dépôt d'être glané."
  19777. #. type: cindex
  19778. #: guix-git/doc/guix.texi:12569
  19779. #, no-wrap
  19780. msgid "shortest path, between packages"
  19781. msgstr "chemin le plus court entre paquets"
  19782. #. type: Plain text
  19783. #: guix-git/doc/guix.texi:12576
  19784. msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
  19785. msgstr "Souvent, le graphe du paquet qui vous intéresse ne tient pas sur votre écran, et de toute façon tout ce que vous voulez savoir c'est @emph{pourquoi} ce paquet dépend en fait d'un paquet apparemment sans rapport. L'option @option{--path} indique à @command{guix graph} d'afficher le chemin le plus court entre deux paquets (ou dérivations, ou éléments du dépôt, etc.) :"
  19786. #. type: example
  19787. #: guix-git/doc/guix.texi:12590
  19788. #, no-wrap
  19789. msgid ""
  19790. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  19791. "emacs@@26.3\n"
  19792. "mailutils@@3.9\n"
  19793. "libunistring@@0.9.10\n"
  19794. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  19795. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  19796. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  19797. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  19798. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  19799. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  19800. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  19801. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  19802. msgstr ""
  19803. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  19804. "emacs@@26.3\n"
  19805. "mailutils@@3.9\n"
  19806. "libunistring@@0.9.10\n"
  19807. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  19808. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  19809. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  19810. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  19811. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  19812. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  19813. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  19814. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  19815. #. type: Plain text
  19816. #: guix-git/doc/guix.texi:12593
  19817. msgid "The available options are the following:"
  19818. msgstr "Les options disponibles sont les suivante :"
  19819. #. type: table
  19820. #: guix-git/doc/guix.texi:12599
  19821. msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
  19822. msgstr "Produit un graphe en sortie de type @var{type} où @var{type} doit être l'un des types au-dessus."
  19823. #. type: item
  19824. #: guix-git/doc/guix.texi:12600
  19825. #, no-wrap
  19826. msgid "--list-types"
  19827. msgstr "--list-types"
  19828. #. type: table
  19829. #: guix-git/doc/guix.texi:12602
  19830. msgid "List the supported graph types."
  19831. msgstr "Liste les types de graphes supportés."
  19832. #. type: item
  19833. #: guix-git/doc/guix.texi:12603
  19834. #, no-wrap
  19835. msgid "--backend=@var{backend}"
  19836. msgstr "--backend=@var{moteur}"
  19837. #. type: itemx
  19838. #: guix-git/doc/guix.texi:12604
  19839. #, no-wrap
  19840. msgid "-b @var{backend}"
  19841. msgstr "-b @var{moteur}"
  19842. #. type: table
  19843. #: guix-git/doc/guix.texi:12606
  19844. msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
  19845. msgstr "Produit un graphe avec le @var{moteur} choisi."
  19846. #. type: item
  19847. #: guix-git/doc/guix.texi:12607
  19848. #, no-wrap
  19849. msgid "--list-backends"
  19850. msgstr "--list-backends"
  19851. #. type: table
  19852. #: guix-git/doc/guix.texi:12609
  19853. msgid "List the supported graph backends."
  19854. msgstr "Liste les moteurs de graphes supportés."
  19855. #. type: table
  19856. #: guix-git/doc/guix.texi:12611
  19857. msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
  19858. msgstr "Actuellement les moteurs disponibles sont Graphviz et d3.js."
  19859. #. type: item
  19860. #: guix-git/doc/guix.texi:12612
  19861. #, no-wrap
  19862. msgid "--path"
  19863. msgstr "--path"
  19864. #. type: table
  19865. #: guix-git/doc/guix.texi:12617
  19866. msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
  19867. msgstr "Affiche le chemin le plus court entre deux nœuds du type spécifié par @option{--type}. L'exemple ci-dessous montre le chemin le plus court entre @code{libreoffice} et @code{llvm} correspondant aux références de @code{libreoffice} :"
  19868. #. type: example
  19869. #: guix-git/doc/guix.texi:12624
  19870. #, no-wrap
  19871. msgid ""
  19872. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  19873. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  19874. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  19875. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  19876. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  19877. msgstr ""
  19878. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  19879. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  19880. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  19881. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  19882. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  19883. #. type: example
  19884. #: guix-git/doc/guix.texi:12634
  19885. #, no-wrap
  19886. msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  19887. msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  19888. #. type: table
  19889. #: guix-git/doc/guix.texi:12639
  19890. msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  19891. msgstr "Affiche le graphe pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}."
  19892. #. type: table
  19893. #: guix-git/doc/guix.texi:12642
  19894. msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
  19895. msgstr "Le graphe de dépendance des paquets est la plupart du temps indépendant de l'architecture, mais il y a quelques parties qui dépendent de l'architecture que cette option vous permet de visualiser."
  19896. #. type: Plain text
  19897. #: guix-git/doc/guix.texi:12658
  19898. msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
  19899. msgstr "En plus de cela, @command{guix graph} prend en charge toutes les options habituelles de transformation des paquets (@pxref{Package Transformation Options}). Il est ainsi facile de voir l'effet d'une transformation de réécriture de graphe telle que @option{--with-input}. Par exemple, la commande ci-dessous produit le graphe de @code{git} une fois que @code{openssl} a été remplacé par @code{libressl} partout dans le graphe :"
  19900. #. type: example
  19901. #: guix-git/doc/guix.texi:12661
  19902. #, no-wrap
  19903. msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  19904. msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  19905. #. type: Plain text
  19906. #: guix-git/doc/guix.texi:12664
  19907. msgid "So many possibilities, so much fun!"
  19908. msgstr "Tant de possibilités, tant de plaisir !"
  19909. #. type: section
  19910. #: guix-git/doc/guix.texi:12666
  19911. #, no-wrap
  19912. msgid "Invoking @command{guix publish}"
  19913. msgstr "Invoquer @command{guix publish}"
  19914. #. type: command{#1}
  19915. #: guix-git/doc/guix.texi:12668
  19916. #, no-wrap
  19917. msgid "guix publish"
  19918. msgstr "guix publish"
  19919. #. type: Plain text
  19920. #: guix-git/doc/guix.texi:12672
  19921. msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
  19922. msgstr "Le but de @command{guix publish} est de vous permettre de partager facilement votre dépôt avec d'autres personnes qui peuvent ensuite l'utiliser comme serveur de substituts (@pxref{Substituts})."
  19923. #. type: Plain text
  19924. #: guix-git/doc/guix.texi:12678
  19925. msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
  19926. msgstr "Lorsque @command{guix publish} est lancé, il crée un serveur HTTP qui permet à n'importe qui avec un accès réseau d'y récupérer des substituts. Cela signifie que toutes les machines qui font tourner Guix peuvent aussi agir comme une ferme de construction, puisque l'interface HTTP est compatible avec Cuirass, le logiciel derrière la ferme de construction @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}."
  19927. #. type: Plain text
  19928. #: guix-git/doc/guix.texi:12684
  19929. msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
  19930. msgstr "Pour des raisons de sécurité, chaque substitut est signé, ce qui permet aux destinataires de vérifier leur authenticité et leur intégrité (@pxref{Substituts}). Parce que @command{guix publish} utilise la clé de signature du système, qui n'est lisible que par l'administrateur système, il doit être lancé en root ; l'option @code{--user} lui fait abandonner les privilèges de root dès le début."
  19931. #. type: Plain text
  19932. #: guix-git/doc/guix.texi:12688
  19933. msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  19934. msgstr "La pair de clefs pour les signatures doit être générée avant de lancer @command{guix publish}, avec @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  19935. #. type: Plain text
  19936. #: guix-git/doc/guix.texi:12693
  19937. msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  19938. msgstr "Lorsque vous passez l'option @option{--advertise}, le serveur annonce sa disponibilité sur le réseau local en utilisant le DNS multicast (mDNS) et le protocole de découvert de service DNS (DNS-SD), actuellement via Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  19939. #. type: example
  19940. #: guix-git/doc/guix.texi:12698
  19941. #, no-wrap
  19942. msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
  19943. msgstr "guix publish @var{options}@dots{}\n"
  19944. #. type: Plain text
  19945. #: guix-git/doc/guix.texi:12702
  19946. msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
  19947. msgstr "Lancer @command{guix publish} sans arguments supplémentaires lancera un serveur HTTP sur le port 8080 :"
  19948. #. type: example
  19949. #: guix-git/doc/guix.texi:12705
  19950. #, no-wrap
  19951. msgid "guix publish\n"
  19952. msgstr "guix publish\n"
  19953. #. type: Plain text
  19954. #: guix-git/doc/guix.texi:12709
  19955. msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  19956. msgstr "Une fois qu'un serveur de publication a été autorisé, le démon peut télécharger des substituts à partir de lui. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  19957. #. type: Plain text
  19958. #: guix-git/doc/guix.texi:12717
  19959. msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
  19960. msgstr "Par défaut, @command{guix publish} compresse les archives à la volée quand il les sert. Ce mode « à la volée » est pratique puisqu'il ne demande aucune configuration et est disponible immédiatement. Cependant, lorsqu'il s'agit de servir beaucoup de clients, nous recommandons d'utiliser l'option @option{--cache}, qui active le cache des archives avant de les envoyer aux clients — voir les détails plus bas. La commande @command{guix weather} fournit un manière pratique de vérifier ce qu'un serveur fournit (@pxref{Invoking guix weather})."
  19961. #. type: Plain text
  19962. #: guix-git/doc/guix.texi:12724
  19963. msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
  19964. msgstr "En bonus, @command{guix publish} sert aussi un miroir adressé par le contenu des fichiers source référencées dans les enregistrements @code{origin} (@pxref{origin Reference}). Par exemple, en supposant que @command{guix publish} tourne sur @code{example.org}, l'URL suivante renverra le fichier brut @file{hello-2.10.tar.gz} avec le hash SHA256 donné (représenté sous le format @code{nix-base32}, @pxref{Invoking guix hash}) :"
  19965. #. type: example
  19966. #: guix-git/doc/guix.texi:12727
  19967. #, no-wrap
  19968. msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  19969. msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  19970. #. type: Plain text
  19971. #: guix-git/doc/guix.texi:12731
  19972. msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
  19973. msgstr "Évidemment, ces URL ne fonctionnent que pour des fichiers dans le dépôt ; dans les autres cas, elles renvoie une erreur 404 (« Introuvable »)."
  19974. #. type: cindex
  19975. #: guix-git/doc/guix.texi:12732
  19976. #, no-wrap
  19977. msgid "build logs, publication"
  19978. msgstr "journaux de construction, publication"
  19979. #. type: Plain text
  19980. #: guix-git/doc/guix.texi:12734
  19981. msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
  19982. msgstr "Les journaux de construction sont disponibles à partir des URL @code{/log} comme ceci :"
  19983. #. type: example
  19984. #: guix-git/doc/guix.texi:12737
  19985. #, no-wrap
  19986. msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  19987. msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  19988. #. type: Plain text
  19989. #: guix-git/doc/guix.texi:12747
  19990. msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
  19991. msgstr "Lorsque @command{guix-daemon} est configuré pour sauvegarder les journaux de construction compressés, comme c'est le cas par défaut (@pxref{Invoquer guix-daemon}), les URL @code{/log} renvoient le journal compressé tel-quel, avec une en-tête @code{Content-Type} et/ou @code{Content-Encoding} appropriée. Nous recommandons de lancer @command{guix-daemon} avec @option{--log-compression=gzip} parce que les navigateurs web les décompressent automatiquement, ce qui n'est pas le cas avec la compression bzip2."
  19992. #. type: item
  19993. #: guix-git/doc/guix.texi:12751
  19994. #, no-wrap
  19995. msgid "--port=@var{port}"
  19996. msgstr "--port=@var{port}"
  19997. #. type: itemx
  19998. #: guix-git/doc/guix.texi:12752
  19999. #, no-wrap
  20000. msgid "-p @var{port}"
  20001. msgstr "-p @var{port}"
  20002. #. type: table
  20003. #: guix-git/doc/guix.texi:12754
  20004. msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
  20005. msgstr "Écoute les requêtes HTTP sur le @var{port}."
  20006. #. type: item
  20007. #: guix-git/doc/guix.texi:12755
  20008. #, no-wrap
  20009. msgid "--listen=@var{host}"
  20010. msgstr "--listen=@var{hôte}"
  20011. #. type: table
  20012. #: guix-git/doc/guix.texi:12758
  20013. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
  20014. msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{hôte}. Par défaut, la commande accepte les connexions de n'importe quelle interface."
  20015. #. type: table
  20016. #: guix-git/doc/guix.texi:12763
  20017. msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
  20018. msgstr "Charge les privilèges de @var{utilisateur} le plus vite possible — c.-à-d. une fois que la socket du serveur est ouverte et que la clef de signature a été lue."
  20019. #. type: item
  20020. #: guix-git/doc/guix.texi:12764
  20021. #, no-wrap
  20022. msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
  20023. msgstr "--compression[=@var{méthode}[:@var{niveau}]]"
  20024. #. type: itemx
  20025. #: guix-git/doc/guix.texi:12765
  20026. #, no-wrap
  20027. msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
  20028. msgstr "-C [@var{méthode}[:@var{niveau}]]"
  20029. #. type: table
  20030. #: guix-git/doc/guix.texi:12769
  20031. msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
  20032. msgstr "Compresser les données en utilisant les @var{method} et @var{level} donnés. @var{method} est l'un des codes @code{lzip}, @code{zstd} ou @code{gzip} ; lorsque @var{method} est omis, @code{gzip} est utilisé."
  20033. #. type: table
  20034. #: guix-git/doc/guix.texi:12773
  20035. msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
  20036. msgstr "Lorsque @var{level} est égal à zéro, désactivez la compression. La plage de 1 à 9 correspond à différents niveaux de compression : 1 est le plus rapide, et 9 est le meilleur (gourmand en CPU). Le niveau par défaut est 3."
  20037. #. type: table
  20038. #: guix-git/doc/guix.texi:12780
  20039. msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
  20040. msgstr "Habituellement, @code{lzip} compresse notablement mieux que @code{gzip} pour une légère augmentation de l'utilisation du CPU. voir @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. Cependant, @code{lzip} permet un faible débit à la décompression (de l'ordre de 50@tie{}Mio/s sur du matériel récent), ce qui peut être le facteur limitant pour quelqu'un qui télécharge sur un réseau rapide."
  20041. #. type: table
  20042. #: guix-git/doc/guix.texi:12784
  20043. msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
  20044. msgstr "Le ratio de compression de @code{zstd} est entre celui de @code{lzip} et celui de @code{gzip} ; son avantage principal est sa @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high vitesse de décompression}."
  20045. #. type: table
  20046. #: guix-git/doc/guix.texi:12793
  20047. msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
  20048. msgstr "À moins que @option{--cache} ne soit utilisé, la compression se fait à la volée et les flux compressés ne sont pas cachés. Ainsi, pour réduire la charge sur la machine qui fait tourner @command{guix publish}, c'est une bonne idée de choisir un niveau de compression faible, de lancer @command{guix publish} derrière un serveur de cache ou d'utiliser @option{--cache}. Utilise @option{--cache} a l'avantage qu'il permet à @command{guix publish} d'ajouter l'en-tête HTTP @code{Content-Length} à sa réponse."
  20049. #. type: table
  20050. #: guix-git/doc/guix.texi:12798
  20051. msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
  20052. msgstr "Cette option peut être répétée, auquel cas chaque substitut est compressé en utilisant toutes les méthodes sélectionnées, et toutes sont annoncées. Cette option est utile lorsque les utilisateur·rice·s ne supportent pas toutes les méthodes de compression : il·elle·s peuvent sélectionner celle qu'elles supportent."
  20053. #. type: item
  20054. #: guix-git/doc/guix.texi:12799
  20055. #, no-wrap
  20056. msgid "--cache=@var{directory}"
  20057. msgstr "--cache=@var{répertoire}"
  20058. #. type: itemx
  20059. #: guix-git/doc/guix.texi:12800
  20060. #, no-wrap
  20061. msgid "-c @var{directory}"
  20062. msgstr "-c @var{répertoire}"
  20063. #. type: table
  20064. #: guix-git/doc/guix.texi:12803
  20065. msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
  20066. msgstr "Cache les archives et les métadonnées (les URL @code{.narinfo}) dans @var{répertoire} et ne sert que les archives dans ce cache."
  20067. #. type: table
  20068. #: guix-git/doc/guix.texi:12811
  20069. msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
  20070. msgstr "Lorsque cette option est omise, les archives et les métadonnées sont crées à la volée. Cela réduit la bande passante disponible, surtout quand la compression est activée puisqu'elle pourrait être limitée par le CPU. Un autre inconvénient au mode par défaut est que la taille des archives n'est pas connue à l'avance, donc @command{guix publish} n'ajoute pas l'en-tête @code{Content-Length} à ses réponses, ce qui empêche les clients de savoir la quantité de données à télécharger."
  20071. #. type: table
  20072. #: guix-git/doc/guix.texi:12819
  20073. msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
  20074. msgstr "À l'inverse, lorsque @option{--cache} est utilisée, la première requête pour un élément du dépôt (via une URL @code{.narinfo}) déclenche une tache de fond pour créer l'archive — en calculant son @code{.narinfo} et en compressant l'archive au besoin. Une fois l'archive en cache dans @var{répertoire}, les requêtes suivantes réussissent et sont servies directement depuis le cache, ce qui garanti que les clients ont la meilleure bande passante possible."
  20075. #. type: table
  20076. #: guix-git/doc/guix.texi:12826
  20077. msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
  20078. msgstr "Cette première requête @code{.narinfo} renvoie quand même 200, si l'élément du dépôt est « assez petit », sous la limite de contournement du cache --- voir @option{--cache-bypass-threshold} plus bas. De cette manière, les clients n'ont pas besoin d'attendre que l'archive soit prête. Pour les éléments plus gros, la première requête @code{.narinfo} renvoie 404, ce qui signifie que les clients doivent attendre jusqu'à ce que l'archive soit prête."
  20079. #. type: table
  20080. #: guix-git/doc/guix.texi:12830
  20081. msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
  20082. msgstr "Le processus de création est effectué par des threads de travail. Par défaut, un thread par cœur du CPU est créé, mais cela peut être personnalisé. Voir @option{--workers} plus bas."
  20083. #. type: table
  20084. #: guix-git/doc/guix.texi:12833
  20085. msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
  20086. msgstr "Lorsque l'option @option{--ttl} est utilisée, les entrées cachées sont automatiquement supprimées lorsqu'elles expirent."
  20087. #. type: item
  20088. #: guix-git/doc/guix.texi:12834
  20089. #, no-wrap
  20090. msgid "--workers=@var{N}"
  20091. msgstr "--workers=@var{N}"
  20092. #. type: table
  20093. #: guix-git/doc/guix.texi:12837
  20094. msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
  20095. msgstr "Lorsque @option{--cache} est utilisée, demande l'allocation de @var{N} thread de travail pour créer les archives."
  20096. #. type: item
  20097. #: guix-git/doc/guix.texi:12838
  20098. #, no-wrap
  20099. msgid "--ttl=@var{ttl}"
  20100. msgstr "--ttl=@var{ttl}"
  20101. #. type: table
  20102. #: guix-git/doc/guix.texi:12842
  20103. msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
  20104. msgstr "Produit des en-têtes HTTP @code{Cache-Control} qui annoncent une durée de vie (TTL) de @var{ttl}. @var{ttl} peut dénoter une durée : @code{5d} signifie 5 jours, @code{1m} signifie un mois, etc."
  20105. #. type: table
  20106. #: guix-git/doc/guix.texi:12847
  20107. msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
  20108. msgstr "Cela permet au Guix de l'utilisateur de garder les informations en cache pendant @var{ttl}. Cependant, remarquez que @code{guix publish} ne garanti pas lui-même que les éléments du dépôt qu'il fournit seront toujours disponible pendant la durée @var{ttl}."
  20109. #. type: table
  20110. #: guix-git/doc/guix.texi:12851
  20111. msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
  20112. msgstr "En plus, lorsque @option{--cache} est utilisée, les entrées cachées qui n'ont pas été demandé depuis @var{ttl} et n'ont pas d'élément correspondant dans le dépôt peuvent être supprimées."
  20113. #. type: item
  20114. #: guix-git/doc/guix.texi:12852
  20115. #, no-wrap
  20116. msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
  20117. msgstr "--negative-ttl=@var{ttl}"
  20118. #. type: table
  20119. #: guix-git/doc/guix.texi:12857
  20120. msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised."
  20121. msgstr "Produit de la même manière des en-têtes HTTP @code{Cache-Control} pour annoncer la durée de vie (TLL) d'une recherche @emph{négative} — des entrées du dépôt manquantes, pour lesquelles une erreur 404 est renvoyée. Par défaut, aucun TTL négatif n'est annoncé."
  20122. #. type: table
  20123. #: guix-git/doc/guix.texi:12861
  20124. msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is missing."
  20125. msgstr "Ce paramètre peut aider à ajuster la charge du serveur et la latence des substituts en demandant aux clients coopératifs d'être plus ou moins patients quand un élément du dépôt manque."
  20126. #. type: item
  20127. #: guix-git/doc/guix.texi:12862
  20128. #, no-wrap
  20129. msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
  20130. msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{taille}"
  20131. #. type: table
  20132. #: guix-git/doc/guix.texi:12867
  20133. msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
  20134. msgstr "Avec @option{--cache}, les éléments du dépôt plus petits que @var{taille} sont immédiatement disponibles, même s'ils ne sont pas en cache. @var{taille} est une taille en octets, ou peut utiliser un suffixe comme @code{M} pour les mégaoctets, etc. La valeur par défaut est @code{10M}."
  20135. #. type: table
  20136. #: guix-git/doc/guix.texi:12872
  20137. msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
  20138. msgstr "Le « contournement du cache » vous permet de réduire le délai de publication pour les clients au prix d'utilisation accrue des I/O et du CPU sur le serveur : en fonction des accès clients, ces éléments peuvent être créés plusieurs fois avant qu'une copie ne soit disponible dans le cache."
  20139. #. type: table
  20140. #: guix-git/doc/guix.texi:12876
  20141. msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
  20142. msgstr "Augmenter la limite peut être utile pour les sites qui ont peu d'utilisateurs, ou pour garantir que les utilisateurs reçoivent les substituts même pour les éléments qui ne sont pas populaires."
  20143. #. type: item
  20144. #: guix-git/doc/guix.texi:12877
  20145. #, no-wrap
  20146. msgid "--nar-path=@var{path}"
  20147. msgstr "--nar-path=@var{chemin}"
  20148. #. type: table
  20149. #: guix-git/doc/guix.texi:12880
  20150. msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
  20151. msgstr "Utilise @var{chemin} comme préfixe des URL de fichier « nar » (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
  20152. #. type: table
  20153. #: guix-git/doc/guix.texi:12884
  20154. msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
  20155. msgstr "Par défaut, les nars sont présents à l'URL comme @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. Cette option vous permet de changer la partie @code{/nar} en @var{chemin}."
  20156. #. type: item
  20157. #: guix-git/doc/guix.texi:12885
  20158. #, no-wrap
  20159. msgid "--public-key=@var{file}"
  20160. msgstr "--public-key=@var{fichier}"
  20161. #. type: itemx
  20162. #: guix-git/doc/guix.texi:12886
  20163. #, no-wrap
  20164. msgid "--private-key=@var{file}"
  20165. msgstr "--private-key=@var{fichier}"
  20166. #. type: table
  20167. #: guix-git/doc/guix.texi:12889 guix-git/doc/guix.texi:27974
  20168. #: guix-git/doc/guix.texi:28011
  20169. msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
  20170. msgstr "Utilise les @var{fichier}s spécifiques comme pair de clefs utilisées pour signer les éléments avant de les publier."
  20171. #. type: table
  20172. #: guix-git/doc/guix.texi:12896
  20173. msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
  20174. msgstr "Les fichiers doivent correspondre à la même pair de clefs (la clef privée est utilisée pour signer et la clef publique est seulement ajouté aux métadonnées de la signature). Ils doivent contenir les clefs dans le format s-expression canonique produit par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, @file{/etc/guix/signing-key.pub} et @file{/etc/guix/signing-key.sec} sont utilisés."
  20175. #. type: item
  20176. #: guix-git/doc/guix.texi:12897
  20177. #, no-wrap
  20178. msgid "--repl[=@var{port}]"
  20179. msgstr "--repl[=@var{port}]"
  20180. #. type: itemx
  20181. #: guix-git/doc/guix.texi:12898
  20182. #, no-wrap
  20183. msgid "-r [@var{port}]"
  20184. msgstr "-r [@var{port}]"
  20185. #. type: table
  20186. #: guix-git/doc/guix.texi:12902
  20187. msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
  20188. msgstr "Crée un serveur REPL Guile (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) sur @var{pport} (37146 par défaut). C'est surtout utile pour déboguer un serveur @command{guix publish} qui tourne."
  20189. #. type: Plain text
  20190. #: guix-git/doc/guix.texi:12908
  20191. msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  20192. msgstr "Activer @command{guix publish} sur un système Guix est vraiment une seule ligne : instanciez simplement un service @code{guix-publish-service-type} dans le champs @code{services} de votre déclaration @code{operating-system} (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  20193. #. type: Plain text
  20194. #: guix-git/doc/guix.texi:12911
  20195. msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
  20196. msgstr "Si vous utilisez plutôt Guix sur une « distro étrangère », suivez ces instructions :"
  20197. #. type: itemize
  20198. #: guix-git/doc/guix.texi:12915
  20199. msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
  20200. msgstr "Si votre distro hôte utilise le système d'init systemd :"
  20201. #. type: example
  20202. #: guix-git/doc/guix.texi:12920
  20203. #, no-wrap
  20204. msgid ""
  20205. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  20206. " /etc/systemd/system/\n"
  20207. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  20208. msgstr ""
  20209. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  20210. " /etc/systemd/system/\n"
  20211. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  20212. #. type: example
  20213. #: guix-git/doc/guix.texi:12928
  20214. #, no-wrap
  20215. msgid ""
  20216. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  20217. "# start guix-publish\n"
  20218. msgstr ""
  20219. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  20220. "# start guix-publish\n"
  20221. #. type: itemize
  20222. #: guix-git/doc/guix.texi:12932
  20223. msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
  20224. msgstr "Sinon, procédez de manière similaire avec votre système d'init de votre distro."
  20225. #. type: section
  20226. #: guix-git/doc/guix.texi:12935
  20227. #, no-wrap
  20228. msgid "Invoking @command{guix challenge}"
  20229. msgstr "Invoquer @command{guix challenge}"
  20230. #. type: cindex
  20231. #: guix-git/doc/guix.texi:12938
  20232. #, no-wrap
  20233. msgid "verifiable builds"
  20234. msgstr "constructions vérifiables"
  20235. #. type: command{#1}
  20236. #: guix-git/doc/guix.texi:12939
  20237. #, no-wrap
  20238. msgid "guix challenge"
  20239. msgstr "guix challenge"
  20240. #. type: cindex
  20241. #: guix-git/doc/guix.texi:12940
  20242. #, no-wrap
  20243. msgid "challenge"
  20244. msgstr "défi"
  20245. #. type: Plain text
  20246. #: guix-git/doc/guix.texi:12945
  20247. msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
  20248. msgstr "Est-ce que les binaires fournis par ce serveur correspondent réellement au code source qu'il dit avoir construit ? Est-ce que le processus de construction d'un paquet est déterministe ? Ce sont les question auxquelles la commande @command{guix challenge} essaye de répondre."
  20249. #. type: Plain text
  20250. #: guix-git/doc/guix.texi:12953
  20251. msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
  20252. msgstr "La première question est évidemment importante : avant d'utiliser un serveur de substituts (@pxref{Substituts}), il vaut mieux @emph{vérifier} qu'il fournit les bons binaires et donc le @emph{défier}. La deuxième est ce qui permet la première : si les constructions des paquets sont déterministes alors des constructions indépendantes du paquet devraient donner le même résultat, bit à bit ; si un serveur fournit un binaire différent de celui obtenu localement, il peut être soit corrompu, soit malveillant."
  20253. #. type: Plain text
  20254. #: guix-git/doc/guix.texi:12962
  20255. msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
  20256. msgstr "On sait que le hash qui apparaît dans @file{/gnu/store} est le hash de toutes les entrées du processus qui construit le fichier ou le répertoire — les compilateurs, les bibliothèques, les scripts de construction, etc. (@pxref{Introduction}). En supposant que les processus de construction sont déterministes, un nom de fichier dans le dépôt devrait correspondre exactement à une sortie de construction. @command{guix challenge} vérifie si il y a bien effectivement une seule correspondance en comparant les sorties de plusieurs constructions indépendantes d'un élément du dépôt donné."
  20257. #. type: Plain text
  20258. #: guix-git/doc/guix.texi:12964
  20259. msgid "The command output looks like this:"
  20260. msgstr "La sortie de la commande ressemble à :"
  20261. #. type: smallexample
  20262. #: guix-git/doc/guix.texi:12976
  20263. #, no-wrap
  20264. msgid ""
  20265. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  20266. "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}'... 100.0%\n"
  20267. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20268. "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
  20269. " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20270. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20271. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  20272. " differing files:\n"
  20273. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  20274. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  20275. "\n"
  20276. msgstr ""
  20277. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  20278. "mise à jour de la liste des substituts depuis 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}'... 100.0%\n"
  20279. "mise à jour de la liste des substituts depuis 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20280. "le contenu de /gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d diffère :\n"
  20281. " empreinte locale : 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20282. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d : 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20283. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d : 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  20284. " fichiers différents :\n"
  20285. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  20286. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  20287. "\n"
  20288. #. type: smallexample
  20289. #: guix-git/doc/guix.texi:12983
  20290. #, no-wrap
  20291. msgid ""
  20292. "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
  20293. " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  20294. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  20295. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  20296. " differing file:\n"
  20297. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  20298. "\n"
  20299. msgstr ""
  20300. "le contenu de /gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 diffère :\n"
  20301. " empreinte locale : 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  20302. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-git-2.5.0 : 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  20303. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0 : 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  20304. " fichier différent :\n"
  20305. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  20306. "\n"
  20307. #. type: smallexample
  20308. #: guix-git/doc/guix.texi:12990
  20309. #, no-wrap
  20310. msgid ""
  20311. "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
  20312. " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20313. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20314. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  20315. " differing file:\n"
  20316. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  20317. "\n"
  20318. msgstr ""
  20319. "le contenu de /gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 diffère :\n"
  20320. " empreinte locale : 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20321. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-pius-2.1.1 : 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20322. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1 : 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  20323. " fichier différent:\n"
  20324. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  20325. "\n"
  20326. #. type: smallexample
  20327. #: guix-git/doc/guix.texi:12992
  20328. #, no-wrap
  20329. msgid ""
  20330. "@dots{}\n"
  20331. "\n"
  20332. msgstr ""
  20333. "@dots{}\n"
  20334. "\n"
  20335. #. type: smallexample
  20336. #: guix-git/doc/guix.texi:12997
  20337. #, no-wrap
  20338. msgid ""
  20339. "6,406 store items were analyzed:\n"
  20340. " - 4,749 (74.1%) were identical\n"
  20341. " - 525 (8.2%) differed\n"
  20342. " - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
  20343. msgstr ""
  20344. "6,406 éléments du dépôt ont été analysés :\n"
  20345. " - 4,749 (74.1%) étaient identiques\n"
  20346. " - 525 (8.2%) étaient différents\n"
  20347. " - 1,132 (17.7%) étaient impossibles à évaluer\n"
  20348. #. type: Plain text
  20349. #: guix-git/doc/guix.texi:13005
  20350. msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
  20351. msgstr "Dans cet exemple, @command{guix challenge} scanne d'abord le dépôt pour déterminer l'ensemble des dérivations construites localement — en opposition aux éléments qui ont été téléchargées depuis un serveur de substituts — puis demande leur avis à tous les serveurs de substituts. Il rapporte ensuite les éléments du dépôt pour lesquels les serveurs ont obtenu un résultat différent de la construction locale."
  20352. #. type: cindex
  20353. #: guix-git/doc/guix.texi:13006
  20354. #, no-wrap
  20355. msgid "non-determinism, in package builds"
  20356. msgstr "non-déterminisme, dans les constructions des paquets"
  20357. #. type: Plain text
  20358. #: guix-git/doc/guix.texi:13017
  20359. msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
  20360. msgstr "Dans l'exemple, @code{guix.example.org} obtient toujours une réponse différente. Inversement, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} est d'accord avec les constructions locale, sauf dans le cas de Git. Cela peut indiquer que le processus de construction de Git est non-déterministe, ce qui signifie que sa sortie diffère en fonction de divers choses que Guix ne contrôle pas parfaitement, malgré l'isolation des constructions (@pxref{Features}). Les sources les plus communes de non-déterminisme comprennent l'ajout d'horodatage dans les résultats des constructions, l'inclusion de nombres aléatoires et des listes de fichiers ordonnés par numéro d'inœud. Voir @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, pour plus d'informations."
  20361. #. type: Plain text
  20362. #: guix-git/doc/guix.texi:13020
  20363. msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
  20364. msgstr "Pour trouver ce qui ne va pas avec ce binaire Git, l'approche la plus facile est de lancer :"
  20365. #. type: example
  20366. #: guix-git/doc/guix.texi:13025
  20367. #, no-wrap
  20368. msgid ""
  20369. "guix challenge git \\\n"
  20370. " --diff=diffoscope \\\n"
  20371. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  20372. msgstr ""
  20373. "guix challenge git \\\n"
  20374. " --diff=diffoscope \\\n"
  20375. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  20376. #. type: Plain text
  20377. #: guix-git/doc/guix.texi:13029
  20378. msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
  20379. msgstr "Cela invoque automatiquement @command{diffoscope}, qui affiche des informations détaillées sur les fichiers qui diffèrent."
  20380. #. type: Plain text
  20381. #: guix-git/doc/guix.texi:13032
  20382. msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
  20383. msgstr "Autrement, nous pouvons faire quelque chose comme dans ces lignes (@pxref{Invoquer guix archive}) :"
  20384. #. type: example
  20385. #: guix-git/doc/guix.texi:13037
  20386. #, no-wrap
  20387. msgid ""
  20388. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  20389. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  20390. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  20391. msgstr ""
  20392. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  20393. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  20394. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  20395. #. type: Plain text
  20396. #: guix-git/doc/guix.texi:13046
  20397. msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
  20398. msgstr "Cette commande montre les différences entre les fichiers qui résultent de la construction locale et des fichiers qui résultent de la construction sur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). La commande @command{diff} fonctionne bien avec des fichiers texte. Lorsque des fichiers binaires diffèrent cependant, @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} est une meilleure option. C'est un outil qui aide à visualiser les différences entre toute sorte de fichiers."
  20399. #. type: Plain text
  20400. #: guix-git/doc/guix.texi:13054
  20401. msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
  20402. msgstr "Une fois que vous avez fait ce travail, vous pourrez dire si les différences sont dues au non-déterminisme du processus de construction ou à la malhonnêteté du serveur. Nous avons fait beaucoup d'effort pour éliminer les sources de non-déterminisme dans les paquets pour rendre plus facile la vérification des substituts, mais bien sûr, c'est un processus qui n'implique pas que Guix, mais une grande partie de la communauté des logiciels libres. Pendant ce temps, @command{guix challenge} est un outil pour aider à corriger le problème."
  20403. #. type: Plain text
  20404. #: guix-git/doc/guix.texi:13058
  20405. msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
  20406. msgstr "Si vous écrivez un paquet pour Guix, nous vous encourageons à vérifier si @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et d'autres serveurs de substituts obtiennent le même résultat que vous avec :"
  20407. #. type: example
  20408. #: guix-git/doc/guix.texi:13061
  20409. #, no-wrap
  20410. msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
  20411. msgstr "$ guix challenge @var{paquet}\n"
  20412. #. type: Plain text
  20413. #: guix-git/doc/guix.texi:13066
  20414. msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
  20415. msgstr "où @var{paquet} est une spécification de paquet comme @code{guile@@2.0} ou @code{glibc:debug}."
  20416. #. type: example
  20417. #: guix-git/doc/guix.texi:13071
  20418. #, no-wrap
  20419. msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
  20420. msgstr "guix challenge @var{options} [@var{paquets}@dots{}]\n"
  20421. #. type: Plain text
  20422. #: guix-git/doc/guix.texi:13078
  20423. msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
  20424. msgstr "Lorsqu'une différence est trouvée entre l'empreinte d'un élément construit localement et celle d'un substitut fourni par un serveur, ou parmi les substituts fournis par différents serveurs, la commande l'affiche comme dans l'exemple ci-dessus et sa valeur de sortie est 2 (les autres valeurs différentes de 0 indiquent d'autres sortes d'erreurs)."
  20425. #. type: Plain text
  20426. #: guix-git/doc/guix.texi:13080
  20427. msgid "The one option that matters is:"
  20428. msgstr "L'option qui compte est :"
  20429. #. type: table
  20430. #: guix-git/doc/guix.texi:13086
  20431. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
  20432. msgstr "Considère @var{urls} comme la liste des URL des sources de substituts séparés par des espaces avec lesquels comparer les paquets locaux."
  20433. #. type: item
  20434. #: guix-git/doc/guix.texi:13087
  20435. #, no-wrap
  20436. msgid "--diff=@var{mode}"
  20437. msgstr "--diff=@var{mode}"
  20438. #. type: table
  20439. #: guix-git/doc/guix.texi:13089
  20440. msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
  20441. msgstr "En cas d'inadéquation, montre les différences en fonction de @var{mode}, l'un des :"
  20442. #. type: item
  20443. #: guix-git/doc/guix.texi:13091
  20444. #, no-wrap
  20445. msgid "@code{simple} (the default)"
  20446. msgstr "@code{simple} (par défaut)"
  20447. #. type: table
  20448. #: guix-git/doc/guix.texi:13093
  20449. msgid "Show the list of files that differ."
  20450. msgstr "Montrer la liste des fichiers qui diffèrent."
  20451. #. type: code{#1}
  20452. #: guix-git/doc/guix.texi:13094
  20453. #, no-wrap
  20454. msgid "diffoscope"
  20455. msgstr "diffoscope"
  20456. #. type: var{#1}
  20457. #: guix-git/doc/guix.texi:13095
  20458. #, no-wrap
  20459. msgid "command"
  20460. msgstr "commande"
  20461. #. type: table
  20462. #: guix-git/doc/guix.texi:13098
  20463. msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
  20464. msgstr "Invoque @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, en lui passant deux répertoires dont le contenu ne correspond pas."
  20465. #. type: table
  20466. #: guix-git/doc/guix.texi:13101
  20467. msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
  20468. msgstr "Quand @var{command} est un nom de fichier absolu, lancez @var{command} au lieu de Diffoscope."
  20469. #. type: item
  20470. #: guix-git/doc/guix.texi:13102 guix-git/doc/guix.texi:16437
  20471. #: guix-git/doc/guix.texi:18529
  20472. #, no-wrap
  20473. msgid "none"
  20474. msgstr "none"
  20475. #. type: table
  20476. #: guix-git/doc/guix.texi:13104
  20477. msgid "Do not show further details about the differences."
  20478. msgstr "Ne donnez pas plus de détails sur les différences."
  20479. #. type: table
  20480. #: guix-git/doc/guix.texi:13109
  20481. msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
  20482. msgstr "Ainsi, à moins que l'option @option{--diff=none} ne soit passée, @command{guix challenge} télécharge les éléments du store à partir des serveurs de substitut donnés afin de pouvoir les comparer."
  20483. #. type: item
  20484. #: guix-git/doc/guix.texi:13110
  20485. #, no-wrap
  20486. msgid "--verbose"
  20487. msgstr "--verbose"
  20488. #. type: itemx
  20489. #: guix-git/doc/guix.texi:13111
  20490. #, no-wrap
  20491. msgid "-v"
  20492. msgstr "-v"
  20493. #. type: table
  20494. #: guix-git/doc/guix.texi:13114
  20495. msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
  20496. msgstr "Montre des détails sur les correspondances (contenu identique) en plus des informations sur différences."
  20497. #. type: section
  20498. #: guix-git/doc/guix.texi:13118
  20499. #, no-wrap
  20500. msgid "Invoking @command{guix copy}"
  20501. msgstr "Invoquer @command{guix copy}"
  20502. #. type: cindex
  20503. #: guix-git/doc/guix.texi:13120
  20504. #, no-wrap
  20505. msgid "copy, of store items, over SSH"
  20506. msgstr "copier des éléments du dépôt par SSH"
  20507. #. type: cindex
  20508. #: guix-git/doc/guix.texi:13121
  20509. #, no-wrap
  20510. msgid "SSH, copy of store items"
  20511. msgstr "SSH, copie d'éléments du dépôt"
  20512. #. type: cindex
  20513. #: guix-git/doc/guix.texi:13122
  20514. #, no-wrap
  20515. msgid "sharing store items across machines"
  20516. msgstr "partager des éléments du dépôt entre plusieurs machines"
  20517. #. type: cindex
  20518. #: guix-git/doc/guix.texi:13123
  20519. #, no-wrap
  20520. msgid "transferring store items across machines"
  20521. msgstr "transférer des éléments du dépôt entre plusieurs machines"
  20522. #. type: Plain text
  20523. #: guix-git/doc/guix.texi:13130
  20524. msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
  20525. msgstr "La commande @command{guix copy} copie des éléments du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une autre machine à travers une connexion SSH@footnote{Cette commande n'est disponible que si Guile-SSH est trouvé. @xref{Requirements}, pour des détails}. Par exemple, la commande suivante copie le paquet @code{coreutils}, le profil utilisateur et toutes leurs dépendances sur @var{hôte}, en tant qu'utilisateur @var{utilisateur} :"
  20526. #. type: example
  20527. #: guix-git/doc/guix.texi:13134
  20528. #, no-wrap
  20529. msgid ""
  20530. "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
  20531. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  20532. msgstr ""
  20533. "guix copy --to=@var{utilisateur}@@@var{hôte} \\\n"
  20534. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  20535. #. type: Plain text
  20536. #: guix-git/doc/guix.texi:13138
  20537. msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
  20538. msgstr "Si certains éléments à copier sont déjà présents sur @var{hôte}, ils ne sont pas envoyés."
  20539. #. type: Plain text
  20540. #: guix-git/doc/guix.texi:13141
  20541. msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
  20542. msgstr "La commande ci-dessous récupère @code{libreoffice} et @code{gimp} depuis @var{hôte}, en supposant qu'ils y sont présents :"
  20543. #. type: example
  20544. #: guix-git/doc/guix.texi:13144
  20545. #, no-wrap
  20546. msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  20547. msgstr "guix copy --from=@var{hôte} libreoffice gimp\n"
  20548. #. type: Plain text
  20549. #: guix-git/doc/guix.texi:13149
  20550. msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
  20551. msgstr "La connexion SSH est établie avec le client Guile-SSH, qui set compatible avec OpenSSH : il honore @file{~/.ssh/known_hosts} et @file{~/.ssh/config} et utilise l'agent SSH pour l'authentification."
  20552. #. type: Plain text
  20553. #: guix-git/doc/guix.texi:13155
  20554. msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
  20555. msgstr "La clef utilisée pour signer les éléments qui sont envoyés doit être acceptée par la machine distante. De même, la clef utilisée pour la machine distante depuis laquelle vous récupérez des éléments doit être dans @file{/etc/guix/acl} pour qu'ils soient acceptés par votre propre démon. @xref{Invoking guix archive}, pour plus d'informations sur l'authentification des éléments du dépôt."
  20556. #. type: example
  20557. #: guix-git/doc/guix.texi:13160
  20558. #, no-wrap
  20559. msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
  20560. msgstr "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
  20561. #. type: Plain text
  20562. #: guix-git/doc/guix.texi:13163
  20563. msgid "You must always specify one of the following options:"
  20564. msgstr "Vous devez toujours spécifier l'une des options suivantes :"
  20565. #. type: item
  20566. #: guix-git/doc/guix.texi:13165
  20567. #, no-wrap
  20568. msgid "--to=@var{spec}"
  20569. msgstr "--to=@var{spec}"
  20570. #. type: itemx
  20571. #: guix-git/doc/guix.texi:13166
  20572. #, no-wrap
  20573. msgid "--from=@var{spec}"
  20574. msgstr "--from=@var{spec}"
  20575. #. type: table
  20576. #: guix-git/doc/guix.texi:13170
  20577. msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
  20578. msgstr "Spécifie l'hôte où envoyer ou d'où recevoir les éléments. @var{spec} doit être une spécification SSH comme @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} ou @code{charlie@@example.org:2222}."
  20579. #. type: Plain text
  20580. #: guix-git/doc/guix.texi:13174
  20581. msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  20582. msgstr "L'option @var{items} peut être des noms de paquets, comme @code{gimp} ou des éléments du dépôt comme @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  20583. #. type: Plain text
  20584. #: guix-git/doc/guix.texi:13178
  20585. msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
  20586. msgstr "Lorsque vous spécifiez le nom d'un paquet à envoyer, il est d'abord construit au besoin, sauf si l'option @option{--dry-run} est spécifiée. Les options de construction communes sont supportées (@pxref{Common Build Options})."
  20587. #. type: section
  20588. #: guix-git/doc/guix.texi:13181
  20589. #, no-wrap
  20590. msgid "Invoking @command{guix container}"
  20591. msgstr "Invoquer @command{guix container}"
  20592. #. type: command{#1}
  20593. #: guix-git/doc/guix.texi:13183
  20594. #, no-wrap
  20595. msgid "guix container"
  20596. msgstr "guix container"
  20597. #. type: quotation
  20598. #: guix-git/doc/guix.texi:13187
  20599. msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
  20600. msgstr "À la version @value{VERSION}, cet outil est toujours expérimental. L'interface est sujette à changement radicaux dans le futur."
  20601. #. type: Plain text
  20602. #: guix-git/doc/guix.texi:13194
  20603. msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
  20604. msgstr "Le but de @command{guix container} est de manipuler des processus qui tournent dans un environnement séparé, connus sous le nom de « conteneur », typiquement créés par les commandes @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) et @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system})."
  20605. #. type: example
  20606. #: guix-git/doc/guix.texi:13199
  20607. #, no-wrap
  20608. msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
  20609. msgstr "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
  20610. #. type: Plain text
  20611. #: guix-git/doc/guix.texi:13203
  20612. msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
  20613. msgstr "@var{action} spécifie les opérations à effectuer avec un conteneur, et @var{options} spécifie les arguments spécifiques au contexte pour l'action."
  20614. #. type: Plain text
  20615. #: guix-git/doc/guix.texi:13205
  20616. msgid "The following actions are available:"
  20617. msgstr "Les actions suivantes sont disponibles :"
  20618. #. type: item
  20619. #: guix-git/doc/guix.texi:13207
  20620. #, no-wrap
  20621. msgid "exec"
  20622. msgstr "exec"
  20623. #. type: table
  20624. #: guix-git/doc/guix.texi:13209
  20625. msgid "Execute a command within the context of a running container."
  20626. msgstr "Exécute une commande dans le contexte d'un conteneur lancé."
  20627. #. type: table
  20628. #: guix-git/doc/guix.texi:13211
  20629. msgid "The syntax is:"
  20630. msgstr "La syntaxe est :"
  20631. #. type: example
  20632. #: guix-git/doc/guix.texi:13214
  20633. #, no-wrap
  20634. msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
  20635. msgstr "guix container exec @var{pid} @var{programme} @var{arguments}@dots{}\n"
  20636. #. type: table
  20637. #: guix-git/doc/guix.texi:13220
  20638. msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
  20639. msgstr "@var{pid} spécifie le PID du conteneur lancé. @var{programme} spécifie le nom du fichier exécutable dans le système de fichiers racine du conteneur. @var{arguments} sont les options supplémentaires à passer à @var{programme}."
  20640. #. type: table
  20641. #: guix-git/doc/guix.texi:13224
  20642. msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
  20643. msgstr "La commande suivante lance un shell de connexion interactif dans un conteneur Guix System, démarré par @command{guix system container} et dont le PID est 9001 :"
  20644. #. type: example
  20645. #: guix-git/doc/guix.texi:13227
  20646. #, no-wrap
  20647. msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  20648. msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  20649. #. type: table
  20650. #: guix-git/doc/guix.texi:13231
  20651. msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
  20652. msgstr "Remarquez que @var{pid} ne peut pas être le processus parent d'un conteneur. Ce doit être le PID 1 du conteneur ou l'un de ses processus fils."
  20653. #. type: section
  20654. #: guix-git/doc/guix.texi:13235
  20655. #, no-wrap
  20656. msgid "Invoking @command{guix weather}"
  20657. msgstr "Invoquer @command{guix weather}"
  20658. #. type: Plain text
  20659. #: guix-git/doc/guix.texi:13244
  20660. msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  20661. msgstr "Vous pouvez parfois grogner lorsque les substituts ne sont pas disponibles et que vous devez construire les paquets vous-même (@pxref{Substituts}). La commande @command{guix weather} rapporte la disponibilité des substituts sur les serveurs spécifiés pour que vous sachiez si vous allez raller aujourd'hui. Cela peut parfois être une information utile pour les utilisateurs, mais elle est surtout utile pour les personnes qui font tourner @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  20662. #. type: cindex
  20663. #: guix-git/doc/guix.texi:13245
  20664. #, no-wrap
  20665. msgid "statistics, for substitutes"
  20666. msgstr "statistiques sur les substituts"
  20667. #. type: cindex
  20668. #: guix-git/doc/guix.texi:13246
  20669. #, no-wrap
  20670. msgid "availability of substitutes"
  20671. msgstr "disponibilité des substituts"
  20672. #. type: cindex
  20673. #: guix-git/doc/guix.texi:13247
  20674. #, no-wrap
  20675. msgid "substitute availability"
  20676. msgstr "substituts, disponibilité"
  20677. #. type: cindex
  20678. #: guix-git/doc/guix.texi:13248
  20679. #, no-wrap
  20680. msgid "weather, substitute availability"
  20681. msgstr "weather, disponibilité des substituts"
  20682. #. type: Plain text
  20683. #: guix-git/doc/guix.texi:13250
  20684. msgid "Here's a sample run:"
  20685. msgstr "Voici un exemple :"
  20686. #. type: example
  20687. #: guix-git/doc/guix.texi:13262
  20688. #, no-wrap
  20689. msgid ""
  20690. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  20691. "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
  20692. "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
  20693. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20694. "https://guix.example.org\n"
  20695. " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
  20696. " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
  20697. " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
  20698. " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
  20699. " 33.5 requests per second\n"
  20700. "\n"
  20701. msgstr ""
  20702. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  20703. "calcul de 5,872 dérivations de paquets pour x86_64-linux…\n"
  20704. "recherche de 6,128 éléments du dépôt sur https://guix.example.org…\n"
  20705. "mise à jour de la liste des substituts depuis 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20706. "https://guix.example.org\n"
  20707. " 43.4% substituts disponibles (2,658 sur 6,128)\n"
  20708. " 7,032.5 Mo de fichiers nar (compressés)\n"
  20709. " 19,824.2 Mo sur le disque (décompressés)\n"
  20710. " 0.030 secondes par requêtes (182.9 secondes au total)\n"
  20711. " 33.5 requêtes par seconde\n"
  20712. "\n"
  20713. #. type: example
  20714. #: guix-git/doc/guix.texi:13272
  20715. #, no-wrap
  20716. msgid ""
  20717. " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
  20718. " 867 queued builds\n"
  20719. " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
  20720. " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
  20721. " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
  20722. " build rate: 23.41 builds per hour\n"
  20723. " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
  20724. " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
  20725. " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
  20726. msgstr ""
  20727. " 9.8% (342 sur 3,470) des éléments manquants sont dans la queue\n"
  20728. " 867 constructions dans la queue\n"
  20729. " x86_64-linux : 518 (59.7%)\n"
  20730. " i686-linux : 221 (25.5%)\n"
  20731. " aarch64-linux : 128 (14.8%)\n"
  20732. " vitesse de construction : 23.41 constructions par heure\n"
  20733. " x86_64-linux : 11.16 constructions par heure\n"
  20734. " i686-linux : 6.03 constructions par heure\n"
  20735. " aarch64-linux : 6.41 constructions par heure\n"
  20736. #. type: cindex
  20737. #: guix-git/doc/guix.texi:13274
  20738. #, no-wrap
  20739. msgid "continuous integration, statistics"
  20740. msgstr "intégration continue, statistiques"
  20741. #. type: Plain text
  20742. #: guix-git/doc/guix.texi:13285
  20743. msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
  20744. msgstr "Comme vous pouvez le voir, elle rapporte le pourcentage des paquets pour lesquels des substituts sont disponibles sur le serveur — indépendamment du fait que les substituts soient activés, et indépendamment du fait que la clef de signature du serveur soit autorisée. Elle rapporte aussi la taille des archives compressées (« nars ») fournies par le serveur, la taille des éléments du dépôt correspondant dans le dépôt (en supposant que la déduplication soit désactivée) et la vitesse du serveur. La deuxième partie donne des statistiques sur l'intégration continue (CI), si le serveur le supporte. En plus, avec l'option @option{--coverage}, @command{guix weather} peut lister les substituts de paquets « importants » qui font défaut sur le serveur (voir plus bas)."
  20745. #. type: Plain text
  20746. #: guix-git/doc/guix.texi:13291
  20747. msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
  20748. msgstr "Pour cela, @command{guix weather} récupère par HTTP(S) les métadonnées (@dfn{narinfos}@ de tous les éléments du dépôts pertinents. Comme @command{guix challenge}, il ignore les signatures de ces substituts, ce qui n'est pas dangereux puisque la commande ne fait que récupérer des statistiques et n'installe pas ces substituts."
  20749. #. type: example
  20750. #: guix-git/doc/guix.texi:13296
  20751. #, no-wrap
  20752. msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
  20753. msgstr "guix weather @var{options}@dots{} [@var{paquets}@dots{}]\n"
  20754. #. type: Plain text
  20755. #: guix-git/doc/guix.texi:13304
  20756. msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
  20757. msgstr "Lorsque @var{packages} est omis, @command{guix weather} vérifie la disponibilité de substituts pour @emph{all} les paquets, ou pour ceux spécifiés avec @option{--manifest} ; sinon, il ne prend en compte que les paquets spécifiés. Il est également possible d'interroger des types de systèmes spécifiques avec @option{--system}. @command{guix weather} sort avec un code non nul lorsque la fraction des substituts disponibles est inférieure à 100%."
  20758. #. type: Plain text
  20759. #: guix-git/doc/guix.texi:13306
  20760. msgid "The available options are listed below."
  20761. msgstr "Les options disponibles sont listées ci-dessous."
  20762. #. type: table
  20763. #: guix-git/doc/guix.texi:13312
  20764. msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
  20765. msgstr "@var{urls} est la liste des URL des serveurs de substituts séparés par des espaces. Lorsque cette option n'est pas renseignée, l'ensemble des serveurs de substituts par défaut est utilisé."
  20766. #. type: table
  20767. #: guix-git/doc/guix.texi:13318
  20768. msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
  20769. msgstr "Effectue des requêtes pour les substituts @var{système} — p.@: ex.@: @code{aarch64-linux}. Cette option peut être répétée, auquel cas @command{guix weather} demandera les substituts de plusieurs types de systèmes."
  20770. #. type: table
  20771. #: guix-git/doc/guix.texi:13324
  20772. msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  20773. msgstr "Plutôt que de demander des substituts pour tous les paquets, demande uniquement les paquets spécifiés dans @var{fichier}. @var{fichier} doit contenir un @dfn{manifeste} comme avec l'option @code{-m} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  20774. #. type: table
  20775. #: guix-git/doc/guix.texi:13327
  20776. msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  20777. msgstr "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
  20778. #. type: item
  20779. #: guix-git/doc/guix.texi:13328
  20780. #, no-wrap
  20781. msgid "--coverage[=@var{count}]"
  20782. msgstr "--coverage[=@var{count}]"
  20783. #. type: itemx
  20784. #: guix-git/doc/guix.texi:13329
  20785. #, no-wrap
  20786. msgid "-c [@var{count}]"
  20787. msgstr "-c [@var{count}]"
  20788. #. type: table
  20789. #: guix-git/doc/guix.texi:13335
  20790. msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
  20791. msgstr "Rapporte la couverture des substituts pour les paquets : liste les paquets avec au moins @var{count} autres paquets qui en dépendent (zéro par défaut) pour lesquels il n'y a pas de substitut. Les paquets qui en dépendent ne sont pas listés : si @var{b} dépend de @var{a} et que @var{a} n'a pas de substitut, seul @var{a} est listé, même si @var{b} n'a habituellement pas de substitut non plus. Le résultat ressemble à cela :"
  20792. #. type: example
  20793. #: guix-git/doc/guix.texi:13349
  20794. #, no-wrap
  20795. msgid ""
  20796. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
  20797. "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
  20798. "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URLS}...\n"
  20799. "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URLS}'... 100.0%\n"
  20800. "@value{SUBSTITUTE-URLS}\n"
  20801. " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
  20802. "@dots{}\n"
  20803. "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URLS}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
  20804. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  20805. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  20806. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  20807. " @dots{}\n"
  20808. msgstr ""
  20809. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
  20810. "calcul de 8 983 dérivations de paquets pour x86_64-linux…\n"
  20811. "recherche de 9 343 éléments du dépôt sur @value{SUBSTITUTE-URLS}…\n"
  20812. "mise à jour des substituts depuis « @value{SUBSTITUTE-URLS} »… 100,0 %\n"
  20813. "@value{SUBSTITUTE-URLS}\n"
  20814. " 64.7 % des substituts sont disponibles (6,047 sur 9,343)\n"
  20815. "@dots{}\n"
  20816. "2502 paquets ne sont pas sur « @value{SUBSTITUTE-URLS} » pour « x86_64-linux », parmi lesquels :\n"
  20817. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  20818. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  20819. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  20820. " @dots{}\n"
  20821. #. type: table
  20822. #: guix-git/doc/guix.texi:13355
  20823. msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
  20824. msgstr "Ce que montre cet exemple est que @code{kcoreaddons} et probablement les 58 paquets qui en dépendent n'ont pas de substituts sur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} ; de même pour @code{qgpgme} et les 46 paquets qui en dépendent."
  20825. #. type: table
  20826. #: guix-git/doc/guix.texi:13359
  20827. msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
  20828. msgstr "Si vous êtes un développeur de Guix, ou si vous prenez soin de cette ferme de construction, vous voudrez sans doute inspecter plus finement ces paquets : ils peuvent simplement avoir échoué à la construction."
  20829. #. type: item
  20830. #: guix-git/doc/guix.texi:13360
  20831. #, no-wrap
  20832. msgid "--display-missing"
  20833. msgstr "--display-missing"
  20834. #. type: table
  20835. #: guix-git/doc/guix.texi:13362
  20836. msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
  20837. msgstr "Afficher la liste des articles du magasin pour lesquels il manque des substituts."
  20838. #. type: section
  20839. #: guix-git/doc/guix.texi:13365
  20840. #, no-wrap
  20841. msgid "Invoking @command{guix processes}"
  20842. msgstr "Invoquer @command{guix processes}"
  20843. #. type: Plain text
  20844. #: guix-git/doc/guix.texi:13373
  20845. msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
  20846. msgstr "La commande @command{guix processes} peut être utile pour les développeur·euse·s ou les personnes qui administrent des systèmes, surtout sur des machines multi-utilisateur·rice et sur les fermes de construction : elle liste les sessions actuelles (les connexions au démon), ainsi que des informations sur les processus en question@footnote{Les sessions distantes, lorsque @command{guix-daemon} est démarré avec @option{--listen} en spécifiant un point d'entrée TCP, ne sont @emph{pas} listées.}. Voici un exemple des informations qu'elle renvoie :"
  20847. #. type: example
  20848. #: guix-git/doc/guix.texi:13379
  20849. #, no-wrap
  20850. msgid ""
  20851. "$ sudo guix processes\n"
  20852. "SessionPID: 19002\n"
  20853. "ClientPID: 19090\n"
  20854. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  20855. "\n"
  20856. msgstr ""
  20857. "$ sudo guix processes\n"
  20858. "SessionPID: 19002\n"
  20859. "ClientPID: 19090\n"
  20860. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  20861. "\n"
  20862. #. type: example
  20863. #: guix-git/doc/guix.texi:13383
  20864. #, no-wrap
  20865. msgid ""
  20866. "SessionPID: 19402\n"
  20867. "ClientPID: 19367\n"
  20868. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  20869. "\n"
  20870. msgstr ""
  20871. "SessionPID: 19402\n"
  20872. "ClientPID: 19367\n"
  20873. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  20874. "\n"
  20875. #. type: example
  20876. #: guix-git/doc/guix.texi:13396
  20877. #, no-wrap
  20878. msgid ""
  20879. "SessionPID: 19444\n"
  20880. "ClientPID: 19419\n"
  20881. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  20882. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  20883. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  20884. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  20885. "ChildPID: 20495\n"
  20886. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20887. "ChildPID: 27733\n"
  20888. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20889. "ChildPID: 27793\n"
  20890. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20891. msgstr ""
  20892. "SessionPID: 19444\n"
  20893. "ClientPID: 19419\n"
  20894. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  20895. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  20896. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  20897. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  20898. "ChildPID: 20495\n"
  20899. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20900. "ChildPID: 27733\n"
  20901. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20902. "ChildPID: 27793\n"
  20903. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20904. #. type: Plain text
  20905. #: guix-git/doc/guix.texi:13403
  20906. msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
  20907. msgstr "Dans cet exemple, on voit que @command{guix-daemon} a trois clients directs : @command{guix environment}, @command{guix publish} et l'outil d'intégration continue Cuirass ; leur identifiant de processus (PID) est donné par le champ @code{ClientPID}. Le champ @code{SessionPID} fournit le PID du sous-processus @command{guix-daemon} de cette session particulière."
  20908. #. type: Plain text
  20909. #: guix-git/doc/guix.texi:13410
  20910. msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  20911. msgstr "Le champs @code{LockHeld} montre quels éléments du dépôt sont actuellement verrouillés par cette session, ce qui correspond aux éléments du dépôt qui sont en train d'être construits ou d'être substitués (le champ @code{LockHeld} n'est pas montré si @command{guix processes} n'est pas lancé en root). Enfin, en regardant les champs @code{ChildPID} et @code{ChildCommand}, on comprend que ces trois constructions sont déchargées (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  20912. #. type: Plain text
  20913. #: guix-git/doc/guix.texi:13415
  20914. msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
  20915. msgstr "La sortie est dans le format Recutils pour qu'on puisse utiliser la commande @command{recsel} pour sélectionner les sessions qui nous intéressent (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Par exemple, la commande montre la ligne de commande et le PID du client qui effectue la construction d'un paquet Perl :"
  20916. #. type: example
  20917. #: guix-git/doc/guix.texi:13421
  20918. #, no-wrap
  20919. msgid ""
  20920. "$ sudo guix processes | \\\n"
  20921. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  20922. "ClientPID: 19419\n"
  20923. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  20924. msgstr ""
  20925. "$ sudo guix processes | \\\n"
  20926. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  20927. "ClientPID: 19419\n"
  20928. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  20929. #. type: Plain text
  20930. #: guix-git/doc/guix.texi:13424
  20931. msgid "Additional options are listed below."
  20932. msgstr "Des options supplémentaires sont listées ci-dessous."
  20933. #. type: table
  20934. #: guix-git/doc/guix.texi:13434
  20935. msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
  20936. msgstr "L'option par défaut. Elle affiche un ensemble d'enregistrement Session recutils qui incluent chacun @code{ChildProcess} comme champ."
  20937. #. type: item
  20938. #: guix-git/doc/guix.texi:13435
  20939. #, no-wrap
  20940. msgid "normalized"
  20941. msgstr "normalized"
  20942. #. type: table
  20943. #: guix-git/doc/guix.texi:13442
  20944. msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
  20945. msgstr "Normalise les enregistrements de sortie en ensembles d'enregistrement (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). La normalisation en ensembles d'enregistrement permet de faire des jointures entre plusieurs types d'enregistrement. L'exemple ci-dessous liste le PID de chaque @code{ChildProcess} et le PID associé pour @code{Session} qui lance @code{ChildProcess} où la @code{Session} a été démarrée avec @command{guix build}."
  20946. #. type: example
  20947. #: guix-git/doc/guix.texi:13452
  20948. #, no-wrap
  20949. msgid ""
  20950. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  20951. " recsel \\\n"
  20952. " -j Session \\\n"
  20953. " -t ChildProcess \\\n"
  20954. " -p Session.PID,PID \\\n"
  20955. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  20956. "PID: 4435\n"
  20957. "Session_PID: 4278\n"
  20958. "\n"
  20959. msgstr ""
  20960. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  20961. " recsel \\\n"
  20962. " -j Session \\\n"
  20963. " -t ChildProcess \\\n"
  20964. " -p Session.PID,PID \\\n"
  20965. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  20966. "PID: 4435\n"
  20967. "Session_PID: 4278\n"
  20968. "\n"
  20969. #. type: example
  20970. #: guix-git/doc/guix.texi:13455
  20971. #, no-wrap
  20972. msgid ""
  20973. "PID: 4554\n"
  20974. "Session_PID: 4278\n"
  20975. "\n"
  20976. msgstr ""
  20977. "PID: 4554\n"
  20978. "Session_PID: 4278\n"
  20979. "\n"
  20980. #. type: example
  20981. #: guix-git/doc/guix.texi:13458
  20982. #, no-wrap
  20983. msgid ""
  20984. "PID: 4646\n"
  20985. "Session_PID: 4278\n"
  20986. msgstr ""
  20987. "PID: 4646\n"
  20988. "Session_PID: 4278\n"
  20989. #. type: cindex
  20990. #: guix-git/doc/guix.texi:13465
  20991. #, no-wrap
  20992. msgid "system configuration"
  20993. msgstr "configuration du système"
  20994. #. type: Plain text
  20995. #: guix-git/doc/guix.texi:13471
  20996. msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
  20997. msgstr "Guix System utilise un mécanisme de configuration du système cohérent. On veut dire par là que tous les aspects de la configuration globale du système — comme la disponibilité des services système, la configuration des fuseaux horaires, des paramètres linguistiques et des comptes utilisateurs — sont déclarés à un seul endroit. Une telle @dfn{configuration système} peut être @dfn{instanciée}, c'est-à-dire entrer en vigueur."
  20998. #. type: Plain text
  20999. #: guix-git/doc/guix.texi:13481
  21000. msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
  21001. msgstr "L'un des avantages de placer toute la configuration du système sous le contrôle de Guix est de permettre les mises à jour transactionnelles du système ce qui rend possible le fait de revenir en arrière à une instanciation précédent du système, si quelque chose se passait mal avec le nouveau (@pxref{Features}). Un autre avantage est de rendre facile la réplication de la même configuration sur plusieurs machines différentes ou à différents moments dans le temps, sans avoir à recourir à des outils d'administrations supplémentaires au-dessus des outils du système."
  21002. #. type: Plain text
  21003. #: guix-git/doc/guix.texi:13486
  21004. msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
  21005. msgstr "Cette section décrit ce mécanisme. Tout d'abord nous nous concentrons sur le point de vue de l'administrateur système en expliquant comment le système est configuré et instancié. Ensuite nous montrons comment ce mécanisme peut être étendu, par exemple pour supporter de nouveaux services systèmes."
  21006. #. type: Plain text
  21007. #: guix-git/doc/guix.texi:13515
  21008. msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
  21009. msgstr "Le système d'exploitation est configuré en fournissant une déclaration @code{operating-system} dans un fichier qui peut être passé à la commande @command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Une configuration simple, avec les services systèmes par défaut, le noyau Linux-Libre par défaut, un disque de RAM initial et un chargeur d'amorçage ressemble à ceci :"
  21010. #. type: code{#1}
  21011. #: guix-git/doc/guix.texi:13516 guix-git/doc/guix.texi:34145
  21012. #, no-wrap
  21013. msgid "operating-system"
  21014. msgstr "operating-system"
  21015. #. type: include
  21016. #: guix-git/doc/guix.texi:13518
  21017. #, no-wrap
  21018. msgid "os-config-bare-bones.texi"
  21019. msgstr "os-config-bare-bones.texi"
  21020. #. type: Plain text
  21021. #: guix-git/doc/guix.texi:13525
  21022. msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
  21023. msgstr "Cet exemple devrait se comprendre de lui-même. Certains champs définis ci-dessus, comme @code{host-name} et @code{bootloader} sont obligatoires. D'autres comme @code{packages} et @code{services} peuvent être omis auquel cas ils ont une valeur par défaut."
  21024. #. type: Plain text
  21025. #: guix-git/doc/guix.texi:13530
  21026. msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
  21027. msgstr "Ci-dessous nous discutons des effets de certains des champs les plus importants (@pxref{operating-system Reference}, pour des détails sur tous les champs disponibles) et comment @dfn{instancier} le système d'exploitation avec @command{guix system}."
  21028. #. type: unnumberedsubsec
  21029. #: guix-git/doc/guix.texi:13531
  21030. #, no-wrap
  21031. msgid "Bootloader"
  21032. msgstr "Bootloader"
  21033. #. type: cindex
  21034. #: guix-git/doc/guix.texi:13533
  21035. #, no-wrap
  21036. msgid "legacy boot, on Intel machines"
  21037. msgstr "ancien système de démarrage, sur les machines Intel"
  21038. #. type: cindex
  21039. #: guix-git/doc/guix.texi:13534
  21040. #, no-wrap
  21041. msgid "BIOS boot, on Intel machines"
  21042. msgstr "Démarrage BIOS, sur les machines Intel"
  21043. #. type: cindex
  21044. #: guix-git/doc/guix.texi:13535
  21045. #, no-wrap
  21046. msgid "UEFI boot"
  21047. msgstr "Démarrage UEFI"
  21048. #. type: cindex
  21049. #: guix-git/doc/guix.texi:13536
  21050. #, no-wrap
  21051. msgid "EFI boot"
  21052. msgstr "Démarrage EFI"
  21053. #. type: Plain text
  21054. #: guix-git/doc/guix.texi:13542
  21055. msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
  21056. msgstr "Le champ @code{bootloader} décrit la méthode qui sera utilisée pour démarrer votre système. Les machines basées sur les processeurs Intel peuvent démarrer dans l'ancien mode BIOS, comme dans l'exemple au-dessus. Cependant, les machines plus récentes s'appuient sur l'UEFI (@dfn{Unified Extensible Firmware Interface}) pour démarrer. Dans ce cas, le champ @code{bootloader} devrait contenir quelque chose comme cela :"
  21057. #. type: lisp
  21058. #: guix-git/doc/guix.texi:13547
  21059. #, no-wrap
  21060. msgid ""
  21061. "(bootloader-configuration\n"
  21062. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  21063. " (target \"/boot/efi\"))\n"
  21064. msgstr ""
  21065. "(bootloader-configuration\n"
  21066. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  21067. " (target \"/boot/efi\"))\n"
  21068. #. type: Plain text
  21069. #: guix-git/doc/guix.texi:13551
  21070. msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
  21071. msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'informations sur les options de configuration disponibles."
  21072. #. type: unnumberedsubsec
  21073. #: guix-git/doc/guix.texi:13552
  21074. #, no-wrap
  21075. msgid "Globally-Visible Packages"
  21076. msgstr "Paquets visibles sur tout le système"
  21077. #. type: vindex
  21078. #: guix-git/doc/guix.texi:13554
  21079. #, no-wrap
  21080. msgid "%base-packages"
  21081. msgstr "%base-packages"
  21082. #. type: Plain text
  21083. #: guix-git/doc/guix.texi:13567
  21084. msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
  21085. msgstr "Le champ @code{packages} liste les paquets qui seront visibles sur tout le système, pour tous les comptes utilisateur·rice·s — c.-à-d.@: dans la variable d'environnement @env{PATH} de tous les utilisateur·rice·s — en plus des profils utilisateur·rice·s (@pxref{Invoquer guix package}). La variable @var{%base-packages} fournit tous les outils qu'on pourrait attendre pour les taches de base de l'administrateur·rice et de l'utilisateur·rice — dont les GNU Core Utilities, les GNU Networking Utilities, l'éditeur de texte léger @command{mg}, @command{find}, @command{grep}, etc. L'exemple ci-dessus ajoute GNU@tie{}Screen à ces paquets, récupéré depuis le module @code{(gnu packages screen)} (@pxref{Package Modules}). Vous pouvez utiliser la syntaxe @code{(list package output)} pour ajouter une sortie spécifique d'un paquet :"
  21086. #. type: lisp
  21087. #: guix-git/doc/guix.texi:13571
  21088. #, no-wrap
  21089. msgid ""
  21090. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21091. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  21092. "\n"
  21093. msgstr ""
  21094. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21095. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  21096. "\n"
  21097. #. type: lisp
  21098. #: guix-git/doc/guix.texi:13576
  21099. #, no-wrap
  21100. msgid ""
  21101. "(operating-system\n"
  21102. " ;; ...\n"
  21103. " (packages (cons (list isc-bind \"utils\")\n"
  21104. " %base-packages)))\n"
  21105. msgstr ""
  21106. "(operating-system\n"
  21107. " ;; ...\n"
  21108. " (packages (cons (list isc-bind \"utils\")\n"
  21109. " %base-packages)))\n"
  21110. #. type: findex
  21111. #: guix-git/doc/guix.texi:13578
  21112. #, no-wrap
  21113. msgid "specification->package"
  21114. msgstr "specification->package"
  21115. #. type: Plain text
  21116. #: guix-git/doc/guix.texi:13587
  21117. msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
  21118. msgstr "Se référer aux paquets par le nom de leur variable, comme @code{isc-bind} ci-dessus, a l'avantage d'être sans ambigüité ; cela permet aussi de se rendre rapidement compte de coquilles quand on a des « variables non liées ». L'inconvénient est qu'on a besoin de savoir dans quel module est défini le paquet, et de modifier la ligne @code{use-package-modules} en conséquence. Pour éviter cela, on peut utiliser la procédure @code{specification->package} du module @code{(gnu packages)}, qui renvoie le meilleur paquet pour un nom donné ou un nom et une version :"
  21119. #. type: lisp
  21120. #: guix-git/doc/guix.texi:13590
  21121. #, no-wrap
  21122. msgid ""
  21123. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21124. "\n"
  21125. msgstr ""
  21126. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21127. "\n"
  21128. #. type: lisp
  21129. #: guix-git/doc/guix.texi:13596
  21130. #, no-wrap
  21131. msgid ""
  21132. "(operating-system\n"
  21133. " ;; ...\n"
  21134. " (packages (append (map specification->package\n"
  21135. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  21136. " %base-packages)))\n"
  21137. msgstr ""
  21138. "(operating-system\n"
  21139. " ;; ...\n"
  21140. " (packages (append (map specification->package\n"
  21141. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  21142. " %base-packages)))\n"
  21143. #. type: unnumberedsubsec
  21144. #: guix-git/doc/guix.texi:13598
  21145. #, no-wrap
  21146. msgid "System Services"
  21147. msgstr "Services systèmes"
  21148. #. type: cindex
  21149. #: guix-git/doc/guix.texi:13600 guix-git/doc/guix.texi:32928
  21150. #: guix-git/doc/guix.texi:34374
  21151. #, no-wrap
  21152. msgid "services"
  21153. msgstr "services"
  21154. #. type: vindex
  21155. #: guix-git/doc/guix.texi:13601
  21156. #, no-wrap
  21157. msgid "%base-services"
  21158. msgstr "%base-services"
  21159. #. type: Plain text
  21160. #: guix-git/doc/guix.texi:13611
  21161. msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
  21162. msgstr "Le champ @code{services} liste les @dfn{services système} à rendre disponible lorsque le système démarre (@pxref{Services}). La déclaration @code{operating-system} au-dessus spécifie que, en plus des services de base, on veut que le démon ssh OpenSSH écoute sur le port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Sous le capot, @code{openssh-service-type} s'arrange pour que @code{sshd} soit lancé avec les bonnes options de la ligne de commande, éventuellement en générant des fichiers de configuration (@pxref{Defining Services})."
  21163. #. type: cindex
  21164. #: guix-git/doc/guix.texi:13612
  21165. #, no-wrap
  21166. msgid "customization, of services"
  21167. msgstr "personnalisation des services"
  21168. #. type: findex
  21169. #: guix-git/doc/guix.texi:13613
  21170. #, no-wrap
  21171. msgid "modify-services"
  21172. msgstr "modify-services"
  21173. #. type: Plain text
  21174. #: guix-git/doc/guix.texi:13617
  21175. msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
  21176. msgstr "Parfois, plutôt que d'utiliser les services de base tels-quels, on peut vouloir les personnaliser. Pour cela, utilisez @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) pour modifier la liste."
  21177. #. type: anchor{#1}
  21178. #: guix-git/doc/guix.texi:13623
  21179. msgid "auto-login to TTY"
  21180. msgstr "connexion automatique à un TTY"
  21181. #. type: Plain text
  21182. #: guix-git/doc/guix.texi:13623
  21183. msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
  21184. msgstr "Par exemple, supposons que vous souhaitiez modifier @code{guix-daemon} et Mingetty (l'écran de connexion en console) dans la liste @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Pour cela, vous pouvez écrire ce qui suit dans votre déclaration de système d'exploitation :"
  21185. #. type: lisp
  21186. #: guix-git/doc/guix.texi:13640
  21187. #, no-wrap
  21188. msgid ""
  21189. "(define %my-services\n"
  21190. " ;; My very own list of services.\n"
  21191. " (modify-services %base-services\n"
  21192. " (guix-service-type config =>\n"
  21193. " (guix-configuration\n"
  21194. " (inherit config)\n"
  21195. " ;; Fetch substitutes from example.org.\n"
  21196. " (substitute-urls\n"
  21197. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  21198. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  21199. " (mingetty-service-type config =>\n"
  21200. " (mingetty-configuration\n"
  21201. " (inherit config)\n"
  21202. " ;; Automatially log in as \"guest\".\n"
  21203. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  21204. "\n"
  21205. msgstr ""
  21206. "(define %my-services\n"
  21207. " ;; ma propre liste de services.\n"
  21208. " (modify-services %base-services\n"
  21209. " (guix-service-type config =>\n"
  21210. " (guix-configuration\n"
  21211. " (inherit config)\n"
  21212. " ;; Récupérer les substituts depuis example.org.\n"
  21213. " (substitute-urls\n"
  21214. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  21215. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  21216. " (mingetty-service-type config =>\n"
  21217. " (mingetty-configuration\n"
  21218. " (inherit config)\n"
  21219. " ;; Connexion automatique en tant que « guest ».\n"
  21220. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  21221. "\n"
  21222. #. type: lisp
  21223. #: guix-git/doc/guix.texi:13644
  21224. #, no-wrap
  21225. msgid ""
  21226. "(operating-system\n"
  21227. " ;; @dots{}\n"
  21228. " (services %my-services))\n"
  21229. msgstr ""
  21230. "(operating-system\n"
  21231. " ;; @dots{}\n"
  21232. " (services %my-services))\n"
  21233. #. type: Plain text
  21234. #: guix-git/doc/guix.texi:13657
  21235. msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list (@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
  21236. msgstr "Cela modifie la configuration — c.-à-d.@: les paramètres du service — de l'instance de @code{guix-service-type}, et de toutes les instances de @code{mingetty-service-type} dans la liste @code{%base-services} (@pxref{Connexion automatique à un TTY donné, voir le livre de recettes pour apprendre à connecter quelqu'un automatiquement sur un TTY donné,, guix-cookbook.fr, GNU Guix Cookbook})). Remarquez comment on fait cela : d'abord, on s'arrange pour que la configuration de départ soit liée à l'identifiant @code{config} dans @var{body} puis on écrit @var{body} pour qu'il s'évalue en la configuration désirée. En particulier, remarquez comment on utilise @code{inherit} pour créer une nouvelle configuration qui a les même valeurs que l'ancienne configuration, avec seulement quelques modifications."
  21237. #. type: Plain text
  21238. #: guix-git/doc/guix.texi:13664
  21239. msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
  21240. msgstr "La configuration pour une utilisation de « bureau » typique, avec une partition racine chiffrée, le serveur d'affichage X11, GNOME et Xfce (les utilisateurs peuvent choisir l'environnement de bureau sur l'écran de connexion en appuyant sur @kbd{F1}), la gestion du réseau, la gestion de l'énergie, et bien plus, ressemblerait à ceci :"
  21241. #. type: include
  21242. #: guix-git/doc/guix.texi:13666
  21243. #, no-wrap
  21244. msgid "os-config-desktop.texi"
  21245. msgstr "os-config-desktop.texi"
  21246. #. type: Plain text
  21247. #: guix-git/doc/guix.texi:13671
  21248. msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
  21249. msgstr "Un système graphique avec un choix de gestionnaires de fenêtres légers plutôt que des environnement de bureaux complets ressemblerait à cela :"
  21250. #. type: include
  21251. #: guix-git/doc/guix.texi:13673
  21252. #, no-wrap
  21253. msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
  21254. msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
  21255. #. type: Plain text
  21256. #: guix-git/doc/guix.texi:13679
  21257. msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
  21258. msgstr "Cet exemple se réfère au système de fichier @file{/boot/efi} par son UUID, @code{1234-ABCD}. Remplacez cet UUID par le bon UUID de votre système, renvoyé par la commande @command{blkid}."
  21259. #. type: Plain text
  21260. #: guix-git/doc/guix.texi:13683
  21261. msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
  21262. msgstr "@xref{Desktop Services}, pour la liste exacte des services fournis par @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations sur le paquet @code{nss-certs} utilisé ici."
  21263. #. type: Plain text
  21264. #: guix-git/doc/guix.texi:13690
  21265. msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
  21266. msgstr "Encore une fois, @code{%desktop-services} n'est qu'une liste d'objets service. Si vous voulez enlever des services de là, vous pouvez le faire avec des procédures pour les listes (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, l'expression suivante renvoie une liste qui contient tous les services dans @code{%desktop-services} sauf le service Avahi :"
  21267. #. type: lisp
  21268. #: guix-git/doc/guix.texi:13695
  21269. #, no-wrap
  21270. msgid ""
  21271. "(remove (lambda (service)\n"
  21272. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  21273. " %desktop-services)\n"
  21274. msgstr ""
  21275. "(remove (lambda (service)\n"
  21276. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  21277. " %desktop-services)\n"
  21278. #. type: Plain text
  21279. #: guix-git/doc/guix.texi:13698
  21280. msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
  21281. msgstr "Autrement, la macro @code{modify-services} peut être utilisée :"
  21282. #. type: lisp
  21283. #: guix-git/doc/guix.texi:13702
  21284. #, no-wrap
  21285. msgid ""
  21286. "(modify-services %desktop-services\n"
  21287. " (delete avahi-service-type))\n"
  21288. msgstr ""
  21289. "(modify-services %desktop-services\n"
  21290. " (delete avahi-service-type))\n"
  21291. #. type: unnumberedsubsec
  21292. #: guix-git/doc/guix.texi:13705
  21293. #, no-wrap
  21294. msgid "Instantiating the System"
  21295. msgstr "Instancier le système"
  21296. #. type: Plain text
  21297. #: guix-git/doc/guix.texi:13712
  21298. msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
  21299. msgstr "En supposant que la déclaration @code{operating-system} est stockée dans le fichier @file{my-system-config.scm}, la commande @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} instancie cette configuration et en fait l'entrée par défaut dans GRUB (@pxref{Invoking guix system})."
  21300. #. type: Plain text
  21301. #: guix-git/doc/guix.texi:13720
  21302. msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
  21303. msgstr "Pour changer la configuration du système, on met normalement à jour ce fichier et on relance @command{guix system reconfigure}. On ne devrait jamais avoir à modifier de fichiers dans @file{/etc} ou à lancer des commandes qui modifient l'état du système comme @command{useradd} ou @command{grub-install}. En fait, vous devez les éviter parce que non seulement ça annulerait vos garanties, mais ça empêcherait aussi de revenir à des versions précédents du système, si vous en avez besoin."
  21304. #. type: cindex
  21305. #: guix-git/doc/guix.texi:13721
  21306. #, no-wrap
  21307. msgid "roll-back, of the operating system"
  21308. msgstr "revenir en arrière dans la configuration du système"
  21309. #. type: Plain text
  21310. #: guix-git/doc/guix.texi:13731
  21311. msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
  21312. msgstr "En parlant de revenir en arrière, à chaque fois que vous lancez @command{guix system reconfigure}, une nouvelle @dfn{génération} du système est crée — sans modifier ou supprimer les générations précédentes. Les anciennes générations du système ont une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage, ce qui vous permet de démarrer dessus au cas où quelque chose se serait mal passé avec la dernière génération. C'est rassurant, non ? La commande @command{guix system list-generations} liste les générations du système disponibles sur le disque. Il est possible de revenir à une ancienne génération via les commandes @command{guix system roll-back} et @command{guix system switch-generation}."
  21313. #. type: Plain text
  21314. #: guix-git/doc/guix.texi:13737
  21315. msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
  21316. msgstr "Bien que la commande @command{guix system reconfigure} ne modifiera pas les générations précédentes, vous devez faire attention lorsque votre génération actuelle n'est pas la dernière (p.@: ex.@: après avoir invoqué @command{guix system roll-back}), puisque l'opération pourrait remplacer une génération suivante (@pxref{Invoking guix system})."
  21317. #. type: unnumberedsubsec
  21318. #: guix-git/doc/guix.texi:13738
  21319. #, no-wrap
  21320. msgid "The Programming Interface"
  21321. msgstr "L'interface de programmation"
  21322. #. type: Plain text
  21323. #: guix-git/doc/guix.texi:13743
  21324. msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
  21325. msgstr "Au niveau Scheme, la grosse déclaration @code{operating-system} est instanciée avec la procédure monadique suivante (@pxref{The Store Monad}) :"
  21326. #. type: deffn
  21327. #: guix-git/doc/guix.texi:13744
  21328. #, no-wrap
  21329. msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
  21330. msgstr "{Procédure monadique} operating-system-derivation os"
  21331. #. type: deffn
  21332. #: guix-git/doc/guix.texi:13747
  21333. msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
  21334. msgstr "Renvoie une dérivation qui construit @var{os}, un objet @code{operating-system} (@pxref{Derivations})."
  21335. #. type: deffn
  21336. #: guix-git/doc/guix.texi:13751
  21337. msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
  21338. msgstr "La sortie de la dérivation est un répertoire qui se réfère à tous les paquets et d'autres fichiers supports requis pour instancier @var{os}."
  21339. #. type: Plain text
  21340. #: guix-git/doc/guix.texi:13756
  21341. msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
  21342. msgstr "Cette procédure est fournie par le module @code{(gnu system)}. Avec @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), ce module contient les entrailles du système Guix. Ouvrez-le un jour !"
  21343. #. type: section
  21344. #: guix-git/doc/guix.texi:13759
  21345. #, no-wrap
  21346. msgid "@code{operating-system} Reference"
  21347. msgstr "Référence de @code{operating-system}"
  21348. #. type: Plain text
  21349. #: guix-git/doc/guix.texi:13764
  21350. msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
  21351. msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})."
  21352. #. type: deftp
  21353. #: guix-git/doc/guix.texi:13765
  21354. #, no-wrap
  21355. msgid "{Data Type} operating-system"
  21356. msgstr "{Type de données} operating-system"
  21357. #. type: deftp
  21358. #: guix-git/doc/guix.texi:13769
  21359. msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
  21360. msgstr "C'est le type de données représentant une configuration d'un système d'exploitation. On veut dire par là toute la configuration globale du système, mais pas la configuration par utilisateur (@pxref{Using the Configuration System})."
  21361. #. type: item
  21362. #: guix-git/doc/guix.texi:13771
  21363. #, no-wrap
  21364. msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
  21365. msgstr "@code{kernel} (par défaut : @code{linux-libre})"
  21366. #. type: table
  21367. #: guix-git/doc/guix.texi:13776
  21368. msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
  21369. msgstr "L'objet du paquet du système d'exploitation à utiliser@footnote{Actuellement, seul le noyau Linux-libre est entièrement pris en charge. L'utilisation de GNU@tie{}mach avec le GNU@tie{}Hurd est expérimentale et n'est disponible que lors de la construction d'une image disque de machine virtuelle.}."
  21370. #. type: code{#1}
  21371. #: guix-git/doc/guix.texi:13777 guix-git/doc/guix.texi:29519
  21372. #, no-wrap
  21373. msgid "hurd"
  21374. msgstr "hurd"
  21375. #. type: item
  21376. #: guix-git/doc/guix.texi:13778
  21377. #, no-wrap
  21378. msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
  21379. msgstr "@code{hurd} (par défaut : @code{#f})"
  21380. #. type: table
  21381. #: guix-git/doc/guix.texi:13783
  21382. msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
  21383. msgstr "L'objet du paquet du hurd à être lancé par le noyau. Lorsque ce champ est défini, produire un système d'exploitation GNU/Hurd. Dans ce cas, @code{kernel} doit également être défini sur le paquet @code{gnumach} --- le micro-noyau sur lequel tourne le Hurd."
  21384. #. type: quotation
  21385. #: guix-git/doc/guix.texi:13786
  21386. msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
  21387. msgstr "Cette fonction est expérimentale et seulement prise en charge pour les images de disques."
  21388. #. type: item
  21389. #: guix-git/doc/guix.texi:13788
  21390. #, no-wrap
  21391. msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
  21392. msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (par défault : '())"
  21393. #. type: table
  21394. #: guix-git/doc/guix.texi:13791
  21395. msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  21396. msgstr "Une liste d'objets (généralement des paquets) pour collecter les modules de noyau chargeables depuis - par exemple @code{(liste ddcci-driver-linux)}."
  21397. #. type: item
  21398. #: guix-git/doc/guix.texi:13792
  21399. #, no-wrap
  21400. msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
  21401. msgstr "@code{server-arguments} (par défaut : @code{%default-kernel-arguments})"
  21402. #. type: table
  21403. #: guix-git/doc/guix.texi:13795
  21404. msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  21405. msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant des arguments supplémentaires à passer sur la ligne de commande du noyau — p.@: ex.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  21406. #. type: code{#1}
  21407. #: guix-git/doc/guix.texi:13796 guix-git/doc/guix.texi:33141
  21408. #: guix-git/doc/guix.texi:33160
  21409. #, no-wrap
  21410. msgid "bootloader"
  21411. msgstr "bootloader"
  21412. #. type: table
  21413. #: guix-git/doc/guix.texi:13798
  21414. msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
  21415. msgstr "L'objet de configuration du chargeur d'amorçage. @xref{Bootloader Configuration}."
  21416. #. type: code{#1}
  21417. #: guix-git/doc/guix.texi:13799 guix-git/doc/guix.texi:33330
  21418. #, no-wrap
  21419. msgid "label"
  21420. msgstr "label"
  21421. #. type: table
  21422. #: guix-git/doc/guix.texi:13802
  21423. msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
  21424. msgstr "C'est l'étiquette (une chaîne de caractères) comme elle apparaît dans l'entrée du menu du chargeur d'amorçage. L'étiquette par défaut inclus le nom du noyau et sa version."
  21425. #. type: item
  21426. #: guix-git/doc/guix.texi:13803 guix-git/doc/guix.texi:15393
  21427. #: guix-git/doc/guix.texi:18353 guix-git/doc/guix.texi:33260
  21428. #, no-wrap
  21429. msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
  21430. msgstr "@code{keyboard-layout} (par défaut : @code{#f})"
  21431. #. type: table
  21432. #: guix-git/doc/guix.texi:13808
  21433. msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
  21434. msgstr "Ce champ spécifie la disposition du clavier à utiliser dans la console. Il peut être soit @code{#f}, auquel cas la disposition par défaut est utilisée (habituellement anglais américain), ou un enregistrement @code{<keyboard-layout>}. @xref{Keyboard Layout}, pour plus d'informations."
  21435. #. type: table
  21436. #: guix-git/doc/guix.texi:13813
  21437. msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
  21438. msgstr "Cette disposition du clavier est effective dès que le noyau démarre. Par exemple, c'est la disposition du clavier effective lorsque vous saisissez la phrase de passe de votre système de fichier racine sur une partition utilisant @code{luks-device-mapping} (@pxref{Mapped Devices})."
  21439. #. type: quotation
  21440. #: guix-git/doc/guix.texi:13820
  21441. msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
  21442. msgstr "Cela ne spécifie @emph{pas} la disposition clavier utilisée par le chargeur d'amorçage, ni celle utilisée par le serveur d'affichage graphique. @xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'information sur la manière de spécifier la disposition du clavier pour le chargeur d'amorçage. @xref{X Window}, pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier utilisée par le système de fenêtrage X."
  21443. #. type: item
  21444. #: guix-git/doc/guix.texi:13822
  21445. #, no-wrap
  21446. msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
  21447. msgstr "@code{initrd-modules} (par défaut : @code{%base-initrd-modules})"
  21448. #. type: cindex
  21449. #: guix-git/doc/guix.texi:13823 guix-git/doc/guix.texi:32965
  21450. #: guix-git/doc/guix.texi:33069
  21451. #, no-wrap
  21452. msgid "initrd"
  21453. msgstr "initrd"
  21454. #. type: cindex
  21455. #: guix-git/doc/guix.texi:13824 guix-git/doc/guix.texi:32966
  21456. #: guix-git/doc/guix.texi:33070
  21457. #, no-wrap
  21458. msgid "initial RAM disk"
  21459. msgstr "disque de RAM initial"
  21460. #. type: table
  21461. #: guix-git/doc/guix.texi:13827
  21462. msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
  21463. msgstr "La liste des modules du noyau linux requis dans l'image disque de RAM initiale. @xref{Initial RAM Disk}."
  21464. #. type: item
  21465. #: guix-git/doc/guix.texi:13828
  21466. #, no-wrap
  21467. msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
  21468. msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{base-initrd})"
  21469. #. type: table
  21470. #: guix-git/doc/guix.texi:13832
  21471. msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
  21472. msgstr "Une procédure qui renvoie un disque de RAM initial pour le noyau Linux. Ce champ est fournit pour pouvoir personnaliser son système à bas-niveau et n'est que rarement utile dans le cas général. @xref{Initial RAM Disk}."
  21473. #. type: item
  21474. #: guix-git/doc/guix.texi:13833
  21475. #, no-wrap
  21476. msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
  21477. msgstr "@code{firmware} (par défaut : @code{%base-firmware})"
  21478. #. type: cindex
  21479. #: guix-git/doc/guix.texi:13834
  21480. #, no-wrap
  21481. msgid "firmware"
  21482. msgstr "firmware"
  21483. #. type: table
  21484. #: guix-git/doc/guix.texi:13836
  21485. msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
  21486. msgstr "Liste les paquets de microgiciels chargeables pour le noyau de système d'exploitation."
  21487. #. type: table
  21488. #: guix-git/doc/guix.texi:13841
  21489. msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
  21490. msgstr "La valeur par défaut contient les microgiciels requis pour les périphériques WiFi Atheros et Broadcom (modules @code{ath9k} et @code{b43-open} de Linux-libre, respectivement). @xref{Hardware Considerations}, pour plus d'info sur les périphériques supportés."
  21491. #. type: code{#1}
  21492. #: guix-git/doc/guix.texi:13842 guix-git/doc/guix.texi:34164
  21493. #, no-wrap
  21494. msgid "host-name"
  21495. msgstr "host-name"
  21496. #. type: table
  21497. #: guix-git/doc/guix.texi:13844
  21498. msgid "The host name."
  21499. msgstr "Le nom d'hôte."
  21500. #. type: code{#1}
  21501. #: guix-git/doc/guix.texi:13845
  21502. #, no-wrap
  21503. msgid "hosts-file"
  21504. msgstr "hosts-file"
  21505. #. type: cindex
  21506. #: guix-git/doc/guix.texi:13846
  21507. #, no-wrap
  21508. msgid "hosts file"
  21509. msgstr "fichier hosts"
  21510. #. type: table
  21511. #: guix-git/doc/guix.texi:13851
  21512. msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
  21513. msgstr "Un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) à utiliser comme @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). La valeur par défaut est un fichier avec des entrées pour @code{localhost} et @var{host-name}."
  21514. #. type: item
  21515. #: guix-git/doc/guix.texi:13852
  21516. #, no-wrap
  21517. msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
  21518. msgstr "@code{mapped-devices} (par défaut : @code{'()})"
  21519. #. type: table
  21520. #: guix-git/doc/guix.texi:13854
  21521. msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
  21522. msgstr "Une liste de périphériques mappés. @xref{Mapped Devices}."
  21523. #. type: code{#1}
  21524. #: guix-git/doc/guix.texi:13855
  21525. #, no-wrap
  21526. msgid "file-systems"
  21527. msgstr "file-systems"
  21528. #. type: table
  21529. #: guix-git/doc/guix.texi:13857
  21530. msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
  21531. msgstr "Une liste de systèmes de fichiers. @xref{File Systems}."
  21532. #. type: cindex
  21533. #: guix-git/doc/guix.texi:13858
  21534. #, no-wrap
  21535. msgid "swap devices"
  21536. msgstr "périphériques d'espaces d'échange"
  21537. #. type: cindex
  21538. #: guix-git/doc/guix.texi:13859
  21539. #, no-wrap
  21540. msgid "swap space"
  21541. msgstr "espace d'échange"
  21542. #. type: item
  21543. #: guix-git/doc/guix.texi:13860
  21544. #, no-wrap
  21545. msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
  21546. msgstr "@code{swap-devices} (par défaut : @code{'()})"
  21547. #. type: table
  21548. #: guix-git/doc/guix.texi:13865
  21549. msgid "A list of UUIDs, file system labels, or strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Here are some examples:"
  21550. msgstr "Une liste d'UUID, d'étiquettes de systèmes de fichiers, ou de chaines identifiant des périphériques ou des fichiers à utiliser comme « espace d'échange » (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Voici quelques exemples :"
  21551. #. type: item
  21552. #: guix-git/doc/guix.texi:13867
  21553. #, no-wrap
  21554. msgid "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  21555. msgstr "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  21556. #. type: table
  21557. #: guix-git/doc/guix.texi:13871
  21558. msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
  21559. msgstr "Utilise la partition de swap avec l'UUID donné. Vous pouvez voir l'UUID d'une partition de swap Linux en lançant @command{swaplabel @var{device}}, où @var{device} est le nom de fichier @file{/dev} de cette partition."
  21560. #. type: item
  21561. #: guix-git/doc/guix.texi:13872
  21562. #, no-wrap
  21563. msgid "(list (file-system-label \"swap\"))"
  21564. msgstr "(list (file-system-label \"swap\"))"
  21565. #. type: table
  21566. #: guix-git/doc/guix.texi:13876
  21567. msgid "Use the partition with label @code{swap}. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
  21568. msgstr "Utilise la partition avec l'étiquette @code{swap}. De nouveau, la commande @command{swaplabel} vous permet de voir et de changer l'étiquette d'une partition swap de Linux."
  21569. #. type: item
  21570. #: guix-git/doc/guix.texi:13877
  21571. #, no-wrap
  21572. msgid "(list \"/swapfile\")"
  21573. msgstr "(list \"/swapfile\")"
  21574. #. type: table
  21575. #: guix-git/doc/guix.texi:13879
  21576. msgid "Use the file @file{/swapfile} as swap space."
  21577. msgstr "utilise le fichier @file{/swapfile} comme espace d'échange."
  21578. #. type: item
  21579. #: guix-git/doc/guix.texi:13880
  21580. #, no-wrap
  21581. msgid "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  21582. msgstr "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  21583. #. type: table
  21584. #: guix-git/doc/guix.texi:13884
  21585. msgid "Use the @file{/dev/sda3} and @file{/dev/sdb2} partitions as swap space. We recommend referring to swap devices by UUIDs or labels as shown above instead."
  21586. msgstr "Utilise les partitions @file{/dev/sda3} et @file{/dev/sdb2} comme espaces d'échange. Nous recommandons plutôt de vous référer aux périphériques d'échange par leur UUID ou étiquette comme montré plus haut."
  21587. #. type: table
  21588. #: guix-git/doc/guix.texi:13890
  21589. msgid "It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device (under @file{/dev/mapper}), provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
  21590. msgstr "Il est possible de spécifier un fichier d'échange sur un périphérique mappé (sous @file{/dev/mapper}), tant que le périphérique nécessaire et le système de fichiers sont aussi spécifiés. @xref{Mapped Devices} et @ref{File Systems}."
  21591. #. type: item
  21592. #: guix-git/doc/guix.texi:13891
  21593. #, no-wrap
  21594. msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  21595. msgstr "@code{users} (par défaut : @code{%base-user-accounts})"
  21596. #. type: itemx
  21597. #: guix-git/doc/guix.texi:13892
  21598. #, no-wrap
  21599. msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
  21600. msgstr "@code{groups} (par défaut : @code{%base-groups})"
  21601. #. type: table
  21602. #: guix-git/doc/guix.texi:13894
  21603. msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
  21604. msgstr "Liste les comptes utilisateurs et les groupes. @xref{User Accounts}."
  21605. #. type: table
  21606. #: guix-git/doc/guix.texi:13897
  21607. msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
  21608. msgstr "Si la liste @code{users} n'a pas de compte lié à l'UID@tie{}0, un compte « root » avec l'UID@tie{}0 est automatiquement ajouté."
  21609. #. type: item
  21610. #: guix-git/doc/guix.texi:13898
  21611. #, no-wrap
  21612. msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
  21613. msgstr "@code{skeletons} (par défaut : @code{(default-skeletons)})"
  21614. #. type: table
  21615. #: guix-git/doc/guix.texi:13902
  21616. msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
  21617. msgstr "Une liste de « couples » de noms de fichiers cibles/objets de type fichier (@pxref{G-Expressions, objets de type fichier}). Ce sont les fichiers squelettes qui seront ajoutés au répertoire d'accueil des comptes utilisatrice·eur·s nouvellement créés."
  21618. #. type: table
  21619. #: guix-git/doc/guix.texi:13904
  21620. msgid "For instance, a valid value may look like this:"
  21621. msgstr "Par exemple, un valeur valide ressemblerait à cela :"
  21622. #. type: lisp
  21623. #: guix-git/doc/guix.texi:13910
  21624. #, no-wrap
  21625. msgid ""
  21626. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
  21627. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  21628. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  21629. " (activate-readline)\")))\n"
  21630. msgstr ""
  21631. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
  21632. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  21633. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  21634. " (activate-readline)\")))\n"
  21635. #. type: item
  21636. #: guix-git/doc/guix.texi:13912
  21637. #, no-wrap
  21638. msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
  21639. msgstr "@code{issue} (par défaut : @code{%default-issue})"
  21640. #. type: table
  21641. #: guix-git/doc/guix.texi:13915
  21642. msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
  21643. msgstr "Une chaîne qui dénote le contenu du fichier @file{/etc/issue} qui est affiché lorsqu'un utilisateur se connecte sur la console."
  21644. #. type: item
  21645. #: guix-git/doc/guix.texi:13916
  21646. #, no-wrap
  21647. msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  21648. msgstr "@code{packages} (par défaut : @code{%base-packages})"
  21649. #. type: table
  21650. #: guix-git/doc/guix.texi:13920
  21651. msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
  21652. msgstr "Une liste de paquets à installer dans le profil global, qui est accessible à partir de @file{/run/current-system/profile}. Chaque élément est soit une variable de paquet, soit un tuple de paquet/sortie. Voici un exemple simple des deux :"
  21653. #. type: lisp
  21654. #: guix-git/doc/guix.texi:13925
  21655. #, no-wrap
  21656. msgid ""
  21657. "(cons* git ; the default \"out\" output\n"
  21658. " (list git \"send-email\") ; another output of git\n"
  21659. " %base-packages) ; the default set\n"
  21660. msgstr ""
  21661. "(cons* git ; la sortie \"out\" par défaut\n"
  21662. " (list git \"send-email\") ; une autre sortie de git\n"
  21663. " %base-packages) ; l'ensemble par défaut\n"
  21664. #. type: table
  21665. #: guix-git/doc/guix.texi:13930
  21666. msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
  21667. msgstr "L'ensemble par défaut contient les utilitaires de base et c'est une bonne pratique d'installer les utilitaires non essentiels dans les profils utilisateurs (@pxref{Invoking guix package})."
  21668. #. type: code{#1}
  21669. #: guix-git/doc/guix.texi:13931
  21670. #, no-wrap
  21671. msgid "timezone"
  21672. msgstr "timezone"
  21673. #. type: table
  21674. #: guix-git/doc/guix.texi:13933
  21675. msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
  21676. msgstr "Une chaîne identifiant un fuseau horaire — p.@: ex.@: @code{\"Europe/Paris\"}."
  21677. #. type: table
  21678. #: guix-git/doc/guix.texi:13937
  21679. msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
  21680. msgstr "Vous pouvez lancer la commande @command{tzselect} pour trouver le fuseau horaire correspondant à votre région. Si vous choisissez un nom de fuseau horaire invalide, @command{guix system} échouera."
  21681. #. type: item
  21682. #: guix-git/doc/guix.texi:13938 guix-git/doc/guix.texi:19958
  21683. #, no-wrap
  21684. msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
  21685. msgstr "@code{locale} (par défaut : @code{\"en_US.utf8\"})"
  21686. #. type: table
  21687. #: guix-git/doc/guix.texi:13941
  21688. msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
  21689. msgstr "Le nom du paramètre régional par défaut (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, pour plus d'informations."
  21690. #. type: item
  21691. #: guix-git/doc/guix.texi:13942
  21692. #, no-wrap
  21693. msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
  21694. msgstr "@code{locale-definitions} (par défaut : @code{%default-locale-definitions})"
  21695. #. type: table
  21696. #: guix-git/doc/guix.texi:13945
  21697. msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
  21698. msgstr "La liste des définitions de locales à compiler et qui devraient être utilisées à l'exécution. @xref{Locales}."
  21699. #. type: item
  21700. #: guix-git/doc/guix.texi:13946
  21701. #, no-wrap
  21702. msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
  21703. msgstr "@code{locale-libcs} (par défaut : @code{(list @var{glibc})})"
  21704. #. type: table
  21705. #: guix-git/doc/guix.texi:13950
  21706. msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
  21707. msgstr "La liste des paquets GNU@tie{}libc dont les données des paramètres linguistiques sont utilisées pour construire les définitions des paramètres linguistiques. @xref{Locales}, pour des considérations sur la compatibilité qui justifient cette option."
  21708. #. type: item
  21709. #: guix-git/doc/guix.texi:13951
  21710. #, no-wrap
  21711. msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  21712. msgstr "@code{name-service-switch} (par défaut : @code{%default-nss})"
  21713. #. type: table
  21714. #: guix-git/doc/guix.texi:13955
  21715. msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
  21716. msgstr "La configuration de NSS de la libc (name service switch) — un objet @code{<name-service-switch>}. @xref{Name Service Switch}, pour des détails."
  21717. #. type: item
  21718. #: guix-git/doc/guix.texi:13956
  21719. #, no-wrap
  21720. msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
  21721. msgstr "@code{services} (par défaut : @code{%base-services})"
  21722. #. type: table
  21723. #: guix-git/doc/guix.texi:13958
  21724. msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
  21725. msgstr "Une liste d'objets services qui dénotent les services du système. @xref{Services}."
  21726. #. type: cindex
  21727. #: guix-git/doc/guix.texi:13959
  21728. #, no-wrap
  21729. msgid "essential services"
  21730. msgstr "services essentiels"
  21731. #. type: item
  21732. #: guix-git/doc/guix.texi:13960
  21733. #, no-wrap
  21734. msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
  21735. msgstr "@code{essential-services} (par défaut : …)"
  21736. #. type: table
  21737. #: guix-git/doc/guix.texi:13965
  21738. msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
  21739. msgstr "La liste des « services essentiels » — c.-à-d.@: les services comme des instance de @code{system-service-type} et @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), qui sont dérivés de la définition du système d'exploitation lui-même. En tant qu'utilisateur vous ne devriez @emph{jamais} toucher à ce champ."
  21740. #. type: item
  21741. #: guix-git/doc/guix.texi:13966
  21742. #, no-wrap
  21743. msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
  21744. msgstr "@code{pam-services} (par défaut : @code{(base-pam-services)})"
  21745. #. type: cindex
  21746. #: guix-git/doc/guix.texi:13967
  21747. #, no-wrap
  21748. msgid "PAM"
  21749. msgstr "PAM"
  21750. #. type: cindex
  21751. #: guix-git/doc/guix.texi:13968
  21752. #, no-wrap
  21753. msgid "pluggable authentication modules"
  21754. msgstr "pluggable authentication modules"
  21755. #. type: table
  21756. #: guix-git/doc/guix.texi:13971
  21757. msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
  21758. msgstr "Services PAM (@dfn{pluggable authentication module}) Linux."
  21759. #. type: item
  21760. #: guix-git/doc/guix.texi:13972
  21761. #, no-wrap
  21762. msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
  21763. msgstr "@code{setuid-programs} (par défaut : @code{%setuid-programs})"
  21764. #. type: table
  21765. #: guix-git/doc/guix.texi:13975
  21766. msgid "List of @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, for more information."
  21767. msgstr "Liste de @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, pour plus d'informations."
  21768. #. type: item
  21769. #: guix-git/doc/guix.texi:13976
  21770. #, no-wrap
  21771. msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
  21772. msgstr "@code{sudoers-file} (par défaut : @code{%sudoers-specification})"
  21773. #. type: cindex
  21774. #: guix-git/doc/guix.texi:13977
  21775. #, no-wrap
  21776. msgid "sudoers file"
  21777. msgstr "fichier sudoers"
  21778. #. type: table
  21779. #: guix-git/doc/guix.texi:13980
  21780. msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
  21781. msgstr "Le contenu du fichier @file{/etc/sudoers} comme un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} et @code{plain-file}})."
  21782. #. type: table
  21783. #: guix-git/doc/guix.texi:13985
  21784. msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
  21785. msgstr "Ce fichier spécifier quels utilisateurs peuvent utiliser la commande @command{sudo}, ce qu'ils ont le droit de faire, et quels privilèges ils peuvent gagner. La valeur par défaut est que seul @code{root} et les membres du groupe @code{wheel} peuvent utiliser @code{sudo}."
  21786. #. type: deffn
  21787. #: guix-git/doc/guix.texi:13988
  21788. #, no-wrap
  21789. msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
  21790. msgstr "{Type de données} this-operating-system"
  21791. #. type: deffn
  21792. #: guix-git/doc/guix.texi:13991
  21793. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
  21794. msgstr "Lorsqu'il est utilisée dans la @emph{portée lexicale} de la définition d'un du système d'exploitation, cet identifiant est résolu comme étant le système d'exploitation définit."
  21795. #. type: deffn
  21796. #: guix-git/doc/guix.texi:13994
  21797. msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
  21798. msgstr "L'exemple ci-dessous montre le référencement au système d'exploitation définit dans la définition du champ @code{label} :"
  21799. #. type: lisp
  21800. #: guix-git/doc/guix.texi:13997 guix-git/doc/guix.texi:17574
  21801. #, no-wrap
  21802. msgid ""
  21803. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  21804. "\n"
  21805. msgstr ""
  21806. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  21807. "\n"
  21808. #. type: lisp
  21809. #: guix-git/doc/guix.texi:14002
  21810. #, no-wrap
  21811. msgid ""
  21812. "(operating-system\n"
  21813. " ;; ...\n"
  21814. " (label (package-full-name\n"
  21815. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  21816. msgstr ""
  21817. "(operating-system\n"
  21818. " ;; ...\n"
  21819. " (label (package-full-name\n"
  21820. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  21821. #. type: deffn
  21822. #: guix-git/doc/guix.texi:14006
  21823. msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
  21824. msgstr "C'est une erreur que de se référer à @code{this-operating-system} en dehors de la définition d'un système d'exploitation."
  21825. #. type: Plain text
  21826. #: guix-git/doc/guix.texi:14017
  21827. msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
  21828. msgstr "La liste des systèmes de fichiers à monter est spécifiée dans le champ @code{file-systems} de la déclaration de système d'exploitation (@pxref{Using the Configuration System}). Chaque système de fichier est déclaré avec la forme @code{file-system}, comme ceci :"
  21829. #. type: lisp
  21830. #: guix-git/doc/guix.texi:14023
  21831. #, no-wrap
  21832. msgid ""
  21833. "(file-system\n"
  21834. " (mount-point \"/home\")\n"
  21835. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  21836. " (type \"ext4\"))\n"
  21837. msgstr ""
  21838. "(file-system\n"
  21839. " (mount-point \"/home\")\n"
  21840. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  21841. " (type \"ext4\"))\n"
  21842. #. type: Plain text
  21843. #: guix-git/doc/guix.texi:14027
  21844. msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
  21845. msgstr "Comme d'habitude, certains de ces champs sont obligatoire — comme le montre l'exemple au-dessus — alors que d'autres peuvent être omis. Ils sont décrits plus bas."
  21846. #. type: deftp
  21847. #: guix-git/doc/guix.texi:14028
  21848. #, no-wrap
  21849. msgid "{Data Type} file-system"
  21850. msgstr "{Type de données} file-system"
  21851. #. type: deftp
  21852. #: guix-git/doc/guix.texi:14031
  21853. msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
  21854. msgstr "Les objets de ce type représentent des systèmes de fichiers à monter. Ils contiennent les membres suivants :"
  21855. #. type: item
  21856. #: guix-git/doc/guix.texi:14033 guix-git/doc/guix.texi:14383
  21857. #, no-wrap
  21858. msgid "type"
  21859. msgstr "type"
  21860. #. type: table
  21861. #: guix-git/doc/guix.texi:14036
  21862. msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
  21863. msgstr "C'est une chaîne de caractères spécifiant le type du système de fichier — p.@: ex.@: @code{\"ext4\"}."
  21864. #. type: code{#1}
  21865. #: guix-git/doc/guix.texi:14037
  21866. #, no-wrap
  21867. msgid "mount-point"
  21868. msgstr "mount-point"
  21869. #. type: table
  21870. #: guix-git/doc/guix.texi:14039
  21871. msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  21872. msgstr "Désigne l'emplacement où le système de fichier sera monté."
  21873. #. type: code{#1}
  21874. #: guix-git/doc/guix.texi:14040
  21875. #, no-wrap
  21876. msgid "device"
  21877. msgstr "device"
  21878. #. type: table
  21879. #: guix-git/doc/guix.texi:14050
  21880. msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
  21881. msgstr "Ce champ nomme le système de fichier « source ». il peut être l'une de ces trois choses : une étiquette de système de fichiers, un UUID de système de fichier ou le nom d'un nœud dans @file{/dev}. Les étiquettes et les UUID offrent une manière de se référer à des systèmes de fichiers sans avoir à coder en dur le nom de périphérique@footnote{Remarquez que, s'il est tentant d'utiliser @file{/dev/disk/by-uuid} et autres chemins similaires pour obtenir le même résultat, ce n'est pas recommandé : ces nœuds de périphériques spéciaux sont créés par le démon udev et peuvent ne pas être disponibles au moment de monter le périphérique.}."
  21882. #. type: findex
  21883. #: guix-git/doc/guix.texi:14051
  21884. #, no-wrap
  21885. msgid "file-system-label"
  21886. msgstr "file-system-label"
  21887. #. type: table
  21888. #: guix-git/doc/guix.texi:14056
  21889. msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
  21890. msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont crées avec la procédure @code{file-system-label}, les UUID avec @code{uuid} et les nœuds de @file{/dev} sont de simples chaînes de caractères. Voici un exemple d'un système de fichiers référencé par son étiquette, donnée par la commande @command{e2label} :"
  21891. #. type: lisp
  21892. #: guix-git/doc/guix.texi:14062
  21893. #, no-wrap
  21894. msgid ""
  21895. "(file-system\n"
  21896. " (mount-point \"/home\")\n"
  21897. " (type \"ext4\")\n"
  21898. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  21899. msgstr ""
  21900. "(file-system\n"
  21901. " (mount-point \"/home\")\n"
  21902. " (type \"ext4\")\n"
  21903. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  21904. #. type: code{#1}
  21905. #: guix-git/doc/guix.texi:14064 guix-git/doc/guix.texi:31772
  21906. #: guix-git/doc/guix.texi:31788
  21907. #, no-wrap
  21908. msgid "uuid"
  21909. msgstr "uuid"
  21910. #. type: table
  21911. #: guix-git/doc/guix.texi:14072
  21912. msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
  21913. msgstr "Les UUID sont convertis à partir de leur représentation en chaîne de caractères (montrée par la commande @command{tune2fs -l}) en utilisant la forme @code{uuid}@footnote{La forme @code{uuid} s'attend à des UUID sur 16 octets définis dans la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. C'est la forme des UUID utilisées par la famille de systèmes de fichiers ext2 et d'autres, mais ce n'est pas le même type d'UUID que ceux qui se trouvent sur les systèmes de fichiers FAT par exemple}, comme ceci :"
  21914. #. type: lisp
  21915. #: guix-git/doc/guix.texi:14078
  21916. #, no-wrap
  21917. msgid ""
  21918. "(file-system\n"
  21919. " (mount-point \"/home\")\n"
  21920. " (type \"ext4\")\n"
  21921. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  21922. msgstr ""
  21923. "(file-system\n"
  21924. " (mount-point \"/home\")\n"
  21925. " (type \"ext4\")\n"
  21926. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  21927. #. type: table
  21928. #: guix-git/doc/guix.texi:14086
  21929. msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
  21930. msgstr "Lorsque la source d'un système de fichiers est un périphérique mappé (@pxref{Mapped Devices}), sont champ @code{device} @emph{doit} se référer au nom du périphérique mappé — p.@: ex.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Cela est requis pour que le système sache que monter ce système de fichier dépend de la présence du périphérique mappé correspondant."
  21931. #. type: item
  21932. #: guix-git/doc/guix.texi:14087
  21933. #, no-wrap
  21934. msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
  21935. msgstr "@code{flags} (par défaut : @code{'()})"
  21936. #. type: table
  21937. #: guix-git/doc/guix.texi:14097
  21938. msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
  21939. msgstr "C'est une liste de symboles qui désignent des drapeaux de montage. Les drapeaux reconnus sont @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (interdit l'accès aux fichiers spéciaux), @code{no-suid} (ignore les bits setuid et setgid), @code{no-atime} (ne met pas à jour les heures d'accès aux fichiers) et @code{no-exec} (interdit l'exécution de programmes). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'informations sur ces drapeaux."
  21940. #. type: item
  21941. #: guix-git/doc/guix.texi:14098
  21942. #, no-wrap
  21943. msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
  21944. msgstr "@code{options} (par défaut : @code{#f})"
  21945. #. type: table
  21946. #: guix-git/doc/guix.texi:14107
  21947. msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems. Note that the @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
  21948. msgstr "Il s'agit soit de @code{#f}, soit d'une chaîne indiquant les options de montage passées au pilote du système de fichiers. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus de détails et lancez @command{man 8 mount} pour les options des différents systèmes de fichiers. Notez que les procédures @code{file-system-options->alist} et @code{alist->file-system-options} de @code{(gnu system file-systems)} peuvent être utilisées pour convertir des options de systèmes de fichiers données sous forme de liste d'association en représentation de chaîne de caractères, et vice-versa."
  21949. #. type: item
  21950. #: guix-git/doc/guix.texi:14108
  21951. #, no-wrap
  21952. msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
  21953. msgstr "@code{mount?} (par défaut : @code{#t})"
  21954. #. type: table
  21955. #: guix-git/doc/guix.texi:14113
  21956. msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
  21957. msgstr "Cette valeur indique s'il faut monter automatiquement le système de fichier au démarrage du système. Lorsque la valeur est @code{#f}, le système de fichier reçoit une entrée dans @file{/etc/fstab} (lue par la commande @command{mount}) mais n'est pas monté automatiquement."
  21958. #. type: item
  21959. #: guix-git/doc/guix.texi:14114
  21960. #, no-wrap
  21961. msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
  21962. msgstr "@code{needed-for-boot?} (par défaut : @code{#f})"
  21963. #. type: table
  21964. #: guix-git/doc/guix.texi:14119
  21965. msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
  21966. msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier est nécessaire au démarrage. Si c'est vrai alors le système de fichier est monté au chargement du disque de RAM initial. C'est toujours le cas par exemple du système de fichiers racine."
  21967. #. type: item
  21968. #: guix-git/doc/guix.texi:14120
  21969. #, no-wrap
  21970. msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
  21971. msgstr "@code{check?} (par défaut : @code{#t})"
  21972. #. type: table
  21973. #: guix-git/doc/guix.texi:14123
  21974. msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
  21975. msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier doit être vérifié avant de le monter."
  21976. #. type: item
  21977. #: guix-git/doc/guix.texi:14124
  21978. #, no-wrap
  21979. msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
  21980. msgstr "@code{create-mount-point?} (par défaut : @code{#f})"
  21981. #. type: table
  21982. #: guix-git/doc/guix.texi:14126
  21983. msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
  21984. msgstr "Lorsque cette valeur est vraie, le point de montage est créé s'il n'existe pas déjà."
  21985. #. type: item
  21986. #: guix-git/doc/guix.texi:14127
  21987. #, no-wrap
  21988. msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
  21989. msgstr "@code{mount-may-fail?} (par défaut : @code{#t})"
  21990. #. type: table
  21991. #: guix-git/doc/guix.texi:14132
  21992. msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
  21993. msgstr "Lorsque cela est vrai, indique que le montage de ce système de fichiers peut échouer, mais cela ne doit pas être considéré comme une erreur. Ceci est utile dans des cas inhabituels ; un exemple de ceci est @code{efivarfs}, un système de fichiers qui ne peut être monté que sur des systèmes EFI/UEFI."
  21994. #. type: item
  21995. #: guix-git/doc/guix.texi:14133
  21996. #, no-wrap
  21997. msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
  21998. msgstr "@code{dependencies} (par défaut : @code{'()})"
  21999. #. type: table
  22000. #: guix-git/doc/guix.texi:14137
  22001. msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
  22002. msgstr "C'est une liste d'objets @code{<file-system>} ou @code{<mapped-device>} qui représentent les systèmes de fichiers qui doivent être montés ou les périphériques mappés qui doivent être ouverts avant (et monté ou fermés après) celui-ci."
  22003. #. type: table
  22004. #: guix-git/doc/guix.texi:14141
  22005. msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  22006. msgstr "Par exemple, considérons une hiérarchie de montage : @file{/sys/fs/cgroup} est une dépendance de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} et @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  22007. #. type: table
  22008. #: guix-git/doc/guix.texi:14144
  22009. msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
  22010. msgstr "Un autre exemple est un système de fichier qui dépend d'un périphérique mappé, par exemple pour une partition chiffrée (@pxref{Mapped Devices})."
  22011. #. type: deffn
  22012. #: guix-git/doc/guix.texi:14147
  22013. #, no-wrap
  22014. msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}"
  22015. msgstr "{Procédure Scheme} file-system-label @var{str}"
  22016. #. type: deffn
  22017. #: guix-git/doc/guix.texi:14150
  22018. msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
  22019. msgstr "Cette procédure renvoie un label de système de fichiers opaque à partir de @var{str}, une chaîne de caractères :"
  22020. #. type: lisp
  22021. #: guix-git/doc/guix.texi:14154
  22022. #, no-wrap
  22023. msgid ""
  22024. "(file-system-label \"home\")\n"
  22025. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  22026. msgstr ""
  22027. "(file-system-label \"home\")\n"
  22028. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  22029. #. type: deffn
  22030. #: guix-git/doc/guix.texi:14158
  22031. msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
  22032. msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont utilisées pour faire référence aux systèmes de fichiers par étiquette plutôt que par nom de dispositif. Voir ci-dessus pour des exemples."
  22033. #. type: Plain text
  22034. #: guix-git/doc/guix.texi:14162
  22035. msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
  22036. msgstr "Le module @code{(gnu system file-systems)} exporte les variables utiles suivantes."
  22037. #. type: defvr
  22038. #: guix-git/doc/guix.texi:14163
  22039. #, no-wrap
  22040. msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
  22041. msgstr "{Variable Scheme} %base-file-systems"
  22042. #. type: defvr
  22043. #: guix-git/doc/guix.texi:14168
  22044. msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
  22045. msgstr "Ce sont les systèmes de fichiers essentiels qui sont requis sur les systèmes normaux, comme @code{%pseudo-terminal-file-system} et @code{%immutable-store} (voir plus bas). Les déclarations de systèmes d'exploitation devraient au moins les contenir."
  22046. #. type: defvr
  22047. #: guix-git/doc/guix.texi:14170
  22048. #, no-wrap
  22049. msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
  22050. msgstr "{Variable Scheme} %pseudo-terminal-file-system"
  22051. #. type: defvr
  22052. #: guix-git/doc/guix.texi:14176
  22053. msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
  22054. msgstr "C'est le système de fichier monté sur @file{/dev/pts}. Il supporte les @dfn{pseudo-terminaux} créés via @code{openpty} et les fonctions similaires (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Les pseudo-terminaux sont utilisés par les émulateurs de terminaux comme @command{xterm}."
  22055. #. type: defvr
  22056. #: guix-git/doc/guix.texi:14178
  22057. #, no-wrap
  22058. msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
  22059. msgstr "{Variable Scheme} %shared-memory-file-system"
  22060. #. type: defvr
  22061. #: guix-git/doc/guix.texi:14182
  22062. msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  22063. msgstr "Ce système de fichier est monté dans @file{/dev/shm} et est utilisé pour le partage de mémoire entre processus (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  22064. #. type: defvr
  22065. #: guix-git/doc/guix.texi:14184
  22066. #, no-wrap
  22067. msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
  22068. msgstr "{Variable Scheme} %immutable-store"
  22069. #. type: defvr
  22070. #: guix-git/doc/guix.texi:14189
  22071. msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
  22072. msgstr "Ce système de fichiers effectue un « montage lié » en lecture-seule de @file{/gnu/store}, ce qui en fait un répertoire en lecture-seule pour tous les utilisateurs dont @code{root}. Cela évite que des logiciels qui tournent en @code{root} ou des administrateurs systèmes ne modifient accidentellement le dépôt."
  22073. #. type: defvr
  22074. #: guix-git/doc/guix.texi:14192
  22075. msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
  22076. msgstr "Le démon lui-même est toujours capable d'écrire dans le dépôt : il est remonté en lecture-écriture dans son propre « espace de nom »."
  22077. #. type: defvr
  22078. #: guix-git/doc/guix.texi:14194
  22079. #, no-wrap
  22080. msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
  22081. msgstr "{Variable Scheme} %binary-format-file-system"
  22082. #. type: defvr
  22083. #: guix-git/doc/guix.texi:14198
  22084. msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
  22085. msgstr "Le système de fichiers @code{binfmt_misc}, qui permet de gérer n'importe quel type de fichiers exécutables à déléguer en espace utilisateur. Cela demande que le module du noyau @code{binfmt.ko} soit chargé."
  22086. #. type: defvr
  22087. #: guix-git/doc/guix.texi:14200
  22088. #, no-wrap
  22089. msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
  22090. msgstr "{Variable Scheme} %fuse-control-file-system"
  22091. #. type: defvr
  22092. #: guix-git/doc/guix.texi:14204
  22093. msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
  22094. msgstr "Le système de fichiers @code{fusectl}, qui permet à des utilisateurs non privilégiés de monter et de démonter des systèmes de fichiers FUSE en espace utilisateur. Cela requiert que le module du noyau @code{fuse.ko} soit chargé."
  22095. #. type: Plain text
  22096. #: guix-git/doc/guix.texi:14208
  22097. msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
  22098. msgstr "Le module @code{(gnu system uuid)} fournit les outils pour traiter les « identifiants uniques » de système de fichier (UUIDs)."
  22099. #. type: deffn
  22100. #: guix-git/doc/guix.texi:14209
  22101. #, no-wrap
  22102. msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]"
  22103. msgstr "{Procédure Scheme} uuid @var{type} [@var{value}]"
  22104. #. type: deffn
  22105. #: guix-git/doc/guix.texi:14212
  22106. msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
  22107. msgstr "Renvoie un objet UUID (identifiant unique) opaque du @var{type} donné (un symbole) en analysant @var{str} (une chaîne) :"
  22108. #. type: lisp
  22109. #: guix-git/doc/guix.texi:14216
  22110. #, no-wrap
  22111. msgid ""
  22112. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  22113. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  22114. "\n"
  22115. msgstr ""
  22116. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  22117. "@result{} #<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  22118. "\n"
  22119. #. type: lisp
  22120. #: guix-git/doc/guix.texi:14219
  22121. #, no-wrap
  22122. msgid ""
  22123. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  22124. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  22125. msgstr ""
  22126. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  22127. "@result{} #<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  22128. #. type: deffn
  22129. #: guix-git/doc/guix.texi:14223
  22130. msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
  22131. msgstr "@var{type} peut être l'un des codes suivants : @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, ou l'un des synonymes les plus courants."
  22132. #. type: deffn
  22133. #: guix-git/doc/guix.texi:14226
  22134. msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
  22135. msgstr "Les UUIDs sont un autre moyen de faire référence sans ambiguïté aux systèmes de fichiers dans la configuration du système d'exploitation. Voir les exemples ci-dessus."
  22136. #. type: subsection
  22137. #: guix-git/doc/guix.texi:14229 guix-git/doc/guix.texi:14230
  22138. #, no-wrap
  22139. msgid "Btrfs file system"
  22140. msgstr "Système de fichier Btrfs"
  22141. #. type: Plain text
  22142. #: guix-git/doc/guix.texi:14236
  22143. msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
  22144. msgstr "Btrfs a des particularités, comme les sous-volumes, qui méritent d'être expliquées plus en détail. La section suivante tente de couvrir les utilisations de base ainsi que les utilisations complexes d'un système de fichiers Btrfs avec le système Guix."
  22145. #. type: Plain text
  22146. #: guix-git/doc/guix.texi:14239
  22147. msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
  22148. msgstr "Dans son usage le plus simple, un système de fichier Btrfs peut être décrit, par exemple, par :"
  22149. #. type: lisp
  22150. #: guix-git/doc/guix.texi:14245
  22151. #, no-wrap
  22152. msgid ""
  22153. "(file-system\n"
  22154. " (mount-point \"/home\")\n"
  22155. " (type \"btrfs\")\n"
  22156. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  22157. msgstr ""
  22158. "(file-system\n"
  22159. " (mount-point \"/home\")\n"
  22160. " (type \"btrfs\")\n"
  22161. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  22162. #. type: Plain text
  22163. #: guix-git/doc/guix.texi:14251
  22164. msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
  22165. msgstr "L'exemple ci-dessous est plus complexe, car il utilise un sous-volume de Btrfs, nommé @code{rootfs}. Le système de fichiers Btrfs parent est appelé @code{my-btrfs-pool}, et se trouve sur un périphérique crypté (d'où la dépendance à l'égard de @code{mapped-devices}) :"
  22166. #. type: lisp
  22167. #: guix-git/doc/guix.texi:14259
  22168. #, no-wrap
  22169. msgid ""
  22170. "(file-system\n"
  22171. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  22172. " (mount-point \"/\")\n"
  22173. " (type \"btrfs\")\n"
  22174. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  22175. " (dependencies mapped-devices))\n"
  22176. msgstr ""
  22177. "(file-system\n"
  22178. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  22179. " (mount-point \"/\")\n"
  22180. " (type \"btrfs\")\n"
  22181. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  22182. " (dependencies mapped-devices))\n"
  22183. #. type: Plain text
  22184. #: guix-git/doc/guix.texi:14270
  22185. msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
  22186. msgstr "Certains chargeurs d'amorçage, par exemple GRUB, ne montent une partition Btrfs qu'à son niveau supérieur au début du démarrage, et s'appuient sur leur configuration pour se référer au chemin correct du sous-volume à l'intérieur de ce niveau supérieur. Les chargeurs d'amorçage fonctionnant de cette manière produisent généralement leur configuration sur un système en cours d'exécution où les partitions Btrfs sont déjà montées et où les informations sur les sous-volumes sont facilement disponibles. Par exemple, @command{grub-mkconfig}, la commande de générateur de configuration livrée avec GRUB, lit @file{/proc/self/mountinfo} pour déterminer le chemin de niveau supérieur d'un sous-volume."
  22187. #. type: Plain text
  22188. #: guix-git/doc/guix.texi:14278
  22189. msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
  22190. msgstr "Guix System produit une configuration de bootloader en utilisant la configuration du système d'exploitation comme seule entrée ; il est donc nécessaire d'extraire le nom du sous-volume sur lequel vit @file{/gnu/store} (s'il existe) de cette configuration du système d'exploitation. Pour mieux illustrer cela, considérons un sous-volume nommé \"rootfs\" qui contient les données du système de fichiers racine. Dans une telle situation, le chargeur de démarrage GRUB ne verrait que le niveau supérieur de la partition Btrfs de la racine, par exemple :"
  22191. #. type: example
  22192. #: guix-git/doc/guix.texi:14285
  22193. #, no-wrap
  22194. msgid ""
  22195. "/ (top level)\n"
  22196. "├── rootfs (subvolume directory)\n"
  22197. " ├── gnu (normal directory)\n"
  22198. " ├── store (normal directory)\n"
  22199. "[...]\n"
  22200. msgstr ""
  22201. "/ (niveau supérieur)\n"
  22202. "├── rootfs (répertoire des sous-volumes)\n"
  22203. " ├── gnu (répertoire normal)\n"
  22204. " ├── store (répertoire normal)\n"
  22205. "[...]\n"
  22206. #. type: Plain text
  22207. #: guix-git/doc/guix.texi:14290
  22208. msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
  22209. msgstr "Ainsi, le nom du sous-volume doit être précédé du chemin @file{/gnu/store} du noyau, des binaires initrd et de tout autre fichier mentionné dans la configuration GRUB qui doit être trouvé au début du démarrage."
  22210. #. type: Plain text
  22211. #: guix-git/doc/guix.texi:14293
  22212. msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
  22213. msgstr "L'exemple suivant montre une hiérarchie imbriquée de sous-volumes et de répertoires :"
  22214. #. type: example
  22215. #: guix-git/doc/guix.texi:14300
  22216. #, no-wrap
  22217. msgid ""
  22218. "/ (top level)\n"
  22219. "├── rootfs (subvolume)\n"
  22220. " ├── gnu (normal directory)\n"
  22221. " ├── store (subvolume)\n"
  22222. "[...]\n"
  22223. msgstr ""
  22224. "/ (niveau supérieur)\n"
  22225. "├── rootfs (sous-volume)\n"
  22226. " ├── gnu (répertoire normal)\n"
  22227. " ├── store (sous-volume)\n"
  22228. "[...]\n"
  22229. #. type: Plain text
  22230. #: guix-git/doc/guix.texi:14307
  22231. msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
  22232. msgstr "Ce scénario fonctionnerait sans monter le sous-volume « store ». Le montage de \"rootfs\" est suffisant, puisque le nom du sous-volume correspond à son point de montage prévu dans la hiérarchie du système de fichiers. Une autre solution consiste à faire référence au sous-volume « store » en définissant l'option @code{subvol} soit @code{/rootfs/gnu/store} soit @code{rootfs/gnu/store}."
  22233. #. type: Plain text
  22234. #: guix-git/doc/guix.texi:14309
  22235. msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
  22236. msgstr "Enfin, un exemple plus élaboré de sous-volumes imbriqués :"
  22237. #. type: example
  22238. #: guix-git/doc/guix.texi:14316
  22239. #, no-wrap
  22240. msgid ""
  22241. "/ (top level)\n"
  22242. "├── root-snapshots (subvolume)\n"
  22243. " ├── root-current (subvolume)\n"
  22244. " ├── guix-store (subvolume)\n"
  22245. "[...]\n"
  22246. msgstr ""
  22247. "/ (niveau supérieur)\n"
  22248. "├── root-snapshots (sous-volume)\n"
  22249. " ├── root-current (sous-volume)\n"
  22250. " ├── guix-store (sous-volume)\n"
  22251. "[...]\n"
  22252. #. type: Plain text
  22253. #: guix-git/doc/guix.texi:14323
  22254. msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
  22255. msgstr "Ici, le sous-volume « guix-store » ne correspond pas à son point de montage prévu, il est donc nécessaire de le monter. Le sous-volume doit être entièrement spécifié, en passant son nom de fichier à l'option @code{subvol}. Par exemple, le sous-volume « guix-store » peut être monté sur @file{/gnu/store} en utilisant une déclaration de système de fichiers telle que :"
  22256. #. type: lisp
  22257. #: guix-git/doc/guix.texi:14331
  22258. #, no-wrap
  22259. msgid ""
  22260. "(file-system\n"
  22261. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  22262. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  22263. " (type \"btrfs\")\n"
  22264. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  22265. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  22266. msgstr ""
  22267. "(file-system\n"
  22268. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  22269. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  22270. " (type \"btrfs\")\n"
  22271. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  22272. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  22273. #. type: cindex
  22274. #: guix-git/doc/guix.texi:14336
  22275. #, no-wrap
  22276. msgid "device mapping"
  22277. msgstr "mappage de périphériques"
  22278. #. type: cindex
  22279. #: guix-git/doc/guix.texi:14337
  22280. #, no-wrap
  22281. msgid "mapped devices"
  22282. msgstr "périphériques mappés"
  22283. #. type: Plain text
  22284. #: guix-git/doc/guix.texi:14354
  22285. msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
  22286. msgstr "Le noyau Linux a une notion de @dfn{mappage de périphériques} : un périphérique bloc, comme une partition sur un disque dur, peut être @dfn{mappé} sur un autre périphérique, typiquement dans @code{/dev/mapper}, avec des calculs supplémentaires sur les données qui naviguent entre les deux@footnote{Remarquez que le Hurd ne fait pas de différence entre le concept de « périphérique mappé » et celle d'un système de fichiers : les deux correspondent à la @emph{traduction} des opérations d'entrée-sortie faites sur un fichier en des opérations sur ce qui le contient. Ainsi, le Hurd implémente les périphériques mappés, comme les systèmes de fichiers, avec le mécanisme des @dfn{traducteurs} générique (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Un exemple typique est le mappage de périphériques chiffrés : toutes les écritures sont sur le périphérique mappé sont chiffrées, toutes les lectures déchiffrées, de manière transparente. Guix étend cette notion en considérant que tout périphérique ou ensemble de périphériques qui sont @dfn{transformés} d'une certaine manière créent un nouveau périphérique ; par exemple, les périphériques RAID sont obtenus en @dfn{assemblant} plusieurs autres périphériques, comme des disque ou des partitions, en un nouveau périphérique en tant qu'unique partition."
  22287. #. type: Plain text
  22288. #: guix-git/doc/guix.texi:14357
  22289. msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
  22290. msgstr "Les périphériques mappés sont déclarés avec la forme @code{mapped-device}, définie comme suit ; par exemple, voir ci-dessous."
  22291. #. type: deftp
  22292. #: guix-git/doc/guix.texi:14358
  22293. #, no-wrap
  22294. msgid "{Data Type} mapped-device"
  22295. msgstr "{Type de données} mapped-device"
  22296. #. type: deftp
  22297. #: guix-git/doc/guix.texi:14361
  22298. msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
  22299. msgstr "Les objets de ce type représentent des mappages de périphériques qui seront effectués au démarrage du système."
  22300. #. type: table
  22301. #: guix-git/doc/guix.texi:14368
  22302. msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
  22303. msgstr "C'est soit une chaîne qui spécifie le nom d'un périphérique bloc à projeter, comme @code{\"/dev/sda3\"}, soit une liste de plusieurs périphériques à assembler pour en créer un nouveau. Dans le cas de LVM, c'est une chaîne spécifiant le nom du groupe de volume à projeter."
  22304. #. type: code{#1}
  22305. #: guix-git/doc/guix.texi:14369 guix-git/doc/guix.texi:33233
  22306. #, no-wrap
  22307. msgid "target"
  22308. msgstr "target"
  22309. #. type: table
  22310. #: guix-git/doc/guix.texi:14378
  22311. msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
  22312. msgstr "Cette chaîne spécifie le nom du périphérique mappé qui en résulte. Pour les mappeurs noyaux comme les périphériques chiffrés de type @code{luks-device-mapping}, spécifier @code{\"ma-partition\"} crée le périphérique @code{\"/dev/mapper/ma-partition\"}. Pour les périphériques RAID de type @code{raid-device-mapping}, il faut donner le nom complet comme @code{\"/dev/md0\"}. Les volumes logiques LVM de type @code{lvm-device-mapping} doivent être spécifiés comme étant @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
  22313. #. type: item
  22314. #: guix-git/doc/guix.texi:14379
  22315. #, no-wrap
  22316. msgid "targets"
  22317. msgstr "targets"
  22318. #. type: table
  22319. #: guix-git/doc/guix.texi:14382
  22320. msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
  22321. msgstr "Cette liste de chaînes spécifie les noms des périphériques projetés s'il y en a plusieurs. Le format est identique à @var{target}."
  22322. #. type: table
  22323. #: guix-git/doc/guix.texi:14386
  22324. msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
  22325. msgstr "Ce doit être un objets @code{mapped-device-kind}, qui spécifie comment @var{source} est mappés sur @var{target}."
  22326. #. type: defvr
  22327. #: guix-git/doc/guix.texi:14389
  22328. #, no-wrap
  22329. msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
  22330. msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
  22331. #. type: defvr
  22332. #: guix-git/doc/guix.texi:14393
  22333. msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
  22334. msgstr "Cela définie les périphériques blocs chiffrés en LUKS avec @command{cryptsetup} du paquet du même nom. Elle s'appuie sur le module du noyau Linux @code{dm-crypt}."
  22335. #. type: defvr
  22336. #: guix-git/doc/guix.texi:14395
  22337. #, no-wrap
  22338. msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
  22339. msgstr "{Variable Scheme} raid-device-mapping"
  22340. #. type: defvr
  22341. #: guix-git/doc/guix.texi:14400
  22342. msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
  22343. msgstr "Cela définie un périphérique RAID qui est assemblé avec la commande @code{mdadm} du paquet du même nom. Elle nécessite un module noyau Linux approprié pour le niveau RAID chargé, comme @code{raid456} pour RAID-4, RAID-5 et RAID-6 ou @code{raid10} pour RAID-10."
  22344. #. type: cindex
  22345. #: guix-git/doc/guix.texi:14402
  22346. #, no-wrap
  22347. msgid "LVM, logical volume manager"
  22348. msgstr "LVM, gestionnaire de volume logique"
  22349. #. type: defvr
  22350. #: guix-git/doc/guix.texi:14403
  22351. #, no-wrap
  22352. msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping"
  22353. msgstr "{Variable Scheme} lvm-device-mapping"
  22354. #. type: defvr
  22355. #: guix-git/doc/guix.texi:14408
  22356. msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
  22357. msgstr "Cela définie un ou plusieurs volumes logiques pour le @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Gestionnaire de Volume Logique (LVM)} de Linux. Le groupe de volume est activé par la commande @command{vgchange} du paquet @code{lvm2}."
  22358. #. type: cindex
  22359. #: guix-git/doc/guix.texi:14410
  22360. #, no-wrap
  22361. msgid "disk encryption"
  22362. msgstr "chiffrement du disque"
  22363. #. type: cindex
  22364. #: guix-git/doc/guix.texi:14411
  22365. #, no-wrap
  22366. msgid "LUKS"
  22367. msgstr "LUKS"
  22368. #. type: Plain text
  22369. #: guix-git/doc/guix.texi:14419
  22370. msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  22371. msgstr "L'exemple suivant spécifie un mappage de @file{/dev/sda3} vers @file{/dev/mapper/home} avec LUKS — @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, un mécanisme standard pour chiffrer les disques. Le périphérique @file{/dev/mapper/home} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
  22372. #. type: lisp
  22373. #: guix-git/doc/guix.texi:14425
  22374. #, no-wrap
  22375. msgid ""
  22376. "(mapped-device\n"
  22377. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  22378. " (target \"home\")\n"
  22379. " (type luks-device-mapping))\n"
  22380. msgstr ""
  22381. "(mapped-device\n"
  22382. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  22383. " (target \"home\")\n"
  22384. " (type luks-device-mapping))\n"
  22385. #. type: Plain text
  22386. #: guix-git/doc/guix.texi:14430
  22387. msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
  22388. msgstr "Autrement, pour devenir indépendant du numéro de périphérique, on peut obtenir l'UUID LUKS (@dfn{l'identifiant unique}) du périphérique source avec une commande comme :"
  22389. #. type: example
  22390. #: guix-git/doc/guix.texi:14433
  22391. #, no-wrap
  22392. msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  22393. msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  22394. #. type: Plain text
  22395. #: guix-git/doc/guix.texi:14436
  22396. msgid "and use it as follows:"
  22397. msgstr "et l'utiliser ainsi :"
  22398. #. type: lisp
  22399. #: guix-git/doc/guix.texi:14442
  22400. #, no-wrap
  22401. msgid ""
  22402. "(mapped-device\n"
  22403. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  22404. " (target \"home\")\n"
  22405. " (type luks-device-mapping))\n"
  22406. msgstr ""
  22407. "(mapped-device\n"
  22408. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  22409. " (target \"home\")\n"
  22410. " (type luks-device-mapping))\n"
  22411. #. type: cindex
  22412. #: guix-git/doc/guix.texi:14444
  22413. #, no-wrap
  22414. msgid "swap encryption"
  22415. msgstr "chiffrement de l'espace d'échange"
  22416. #. type: Plain text
  22417. #: guix-git/doc/guix.texi:14450
  22418. msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
  22419. msgstr "Il est aussi désirable de chiffrer l'espace d'échange, puisque l'espace d'échange peut contenir des données sensibles. Une manière de faire cela est d'utiliser un fichier d'échange dans un système de fichiers sur un périphérique mappé avec un chiffrement LUKS. De cette manière, le fichier d'échange est chiffré parce que tout le périphérique est chiffré. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, pour un exemple."
  22420. #. type: Plain text
  22421. #: guix-git/doc/guix.texi:14453
  22422. msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
  22423. msgstr "Un périphérique RAID formé des partitions @file{/dev/sda1} et @file{/dev/sdb1} peut être déclaré ainsi :"
  22424. #. type: lisp
  22425. #: guix-git/doc/guix.texi:14459
  22426. #, no-wrap
  22427. msgid ""
  22428. "(mapped-device\n"
  22429. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  22430. " (target \"/dev/md0\")\n"
  22431. " (type raid-device-mapping))\n"
  22432. msgstr ""
  22433. "(mapped-device\n"
  22434. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  22435. " (target \"/dev/md0\")\n"
  22436. " (type raid-device-mapping))\n"
  22437. #. type: Plain text
  22438. #: guix-git/doc/guix.texi:14466
  22439. msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
  22440. msgstr "Le périphérique @file{/dev/md0} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Remarquez que le niveau de RAID n'a pas besoin d'être donné ; il est choisi pendant la création initiale du périphérique RAID et est ensuite déterminé automatiquement."
  22441. #. type: Plain text
  22442. #: guix-git/doc/guix.texi:14469
  22443. msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
  22444. msgstr "Les volumes logiques LVM « alpha » et « beta » du groupe de volumes « vg0 » se déclarent de cette façon :"
  22445. #. type: lisp
  22446. #: guix-git/doc/guix.texi:14475
  22447. #, no-wrap
  22448. msgid ""
  22449. "(mapped-device\n"
  22450. " (source \"vg0\")\n"
  22451. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  22452. " (type lvm-device-mapping))\n"
  22453. msgstr ""
  22454. "(mapped-device\n"
  22455. " (source \"vg0\")\n"
  22456. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  22457. " (type lvm-device-mapping))\n"
  22458. #. type: Plain text
  22459. #: guix-git/doc/guix.texi:14480
  22460. msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  22461. msgstr "Les périphériques @file{/dev/mapper/vg0-alpha} et @file{/dev/mapper/vg0-beta} sont maintenant utilisables comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
  22462. #. type: cindex
  22463. #: guix-git/doc/guix.texi:14484
  22464. #, no-wrap
  22465. msgid "users"
  22466. msgstr "utilisateurs"
  22467. #. type: cindex
  22468. #: guix-git/doc/guix.texi:14485
  22469. #, no-wrap
  22470. msgid "accounts"
  22471. msgstr "comptes"
  22472. #. type: cindex
  22473. #: guix-git/doc/guix.texi:14486
  22474. #, no-wrap
  22475. msgid "user accounts"
  22476. msgstr "comptes utilisateurs"
  22477. #. type: Plain text
  22478. #: guix-git/doc/guix.texi:14490
  22479. msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
  22480. msgstr "Les comptes utilisateurs et les groupes sont gérés entièrement par la déclaration @code{operating-system}. Ils sont spécifiés avec les formes @code{user-account} et @code{user-group} :"
  22481. #. type: lisp
  22482. #: guix-git/doc/guix.texi:14500
  22483. #, no-wrap
  22484. msgid ""
  22485. "(user-account\n"
  22486. " (name \"alice\")\n"
  22487. " (group \"users\")\n"
  22488. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
  22489. " \"audio\" ;sound card\n"
  22490. " \"video\" ;video devices such as webcams\n"
  22491. " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
  22492. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  22493. msgstr ""
  22494. "(user-account\n"
  22495. " (name \"alice\")\n"
  22496. " (group \"users\")\n"
  22497. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;permet d'utiliser sudo, etc.\n"
  22498. " \"audio\" ;carte son\n"
  22499. " \"video\" ;périphériques réseaux comme les webcams\n"
  22500. " \"cdrom\")) ;le bon vieux CD-ROM\n"
  22501. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  22502. #. type: Plain text
  22503. #: guix-git/doc/guix.texi:14504
  22504. msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
  22505. msgstr "Voici un compte d'utilisateur·rice qui utilise un shell différent et un répertoire d'accueil personnalisé (le répertoire par défaut serait @file{\"/home/bob\"}) :"
  22506. #. type: lisp
  22507. #: guix-git/doc/guix.texi:14512
  22508. #, no-wrap
  22509. msgid ""
  22510. "(user-account\n"
  22511. " (name \"bob\")\n"
  22512. " (group \"users\")\n"
  22513. " (comment \"Alice's bro\")\n"
  22514. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  22515. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  22516. msgstr ""
  22517. "(user-account\n"
  22518. " (name \"bob\")\n"
  22519. " (group \"users\")\n"
  22520. " (comment \"Alice's bro\")\n"
  22521. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  22522. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  22523. #. type: Plain text
  22524. #: guix-git/doc/guix.texi:14521
  22525. msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
  22526. msgstr "Lors du démarrage ou à la fin de @command{guix system reconfigure}, le système s'assure que seuls les comptes utilisateurs et les groupes spécifiés dans la déclaration @code{operating-system} existent, et avec les propriétés spécifiées. Ainsi, les modifications ou les créations de comptes ou de groupes effectuées directement en invoquant des commandes comme @command{useradd} sont perdue à la reconfiguration ou au redémarrage. Cela permet de s'assurer que le système reste exactement tel que déclaré."
  22527. #. type: deftp
  22528. #: guix-git/doc/guix.texi:14522
  22529. #, no-wrap
  22530. msgid "{Data Type} user-account"
  22531. msgstr "{Type de données} user-account"
  22532. #. type: deftp
  22533. #: guix-git/doc/guix.texi:14525
  22534. msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
  22535. msgstr "Les objets de se type représentent les comptes utilisateurs. Les membres suivants peuvent être spécifiés :"
  22536. #. type: table
  22537. #: guix-git/doc/guix.texi:14529
  22538. msgid "The name of the user account."
  22539. msgstr "Le nom du compte utilisateur."
  22540. #. type: itemx
  22541. #: guix-git/doc/guix.texi:14530 guix-git/doc/guix.texi:32919
  22542. #, no-wrap
  22543. msgid "group"
  22544. msgstr "group"
  22545. #. type: cindex
  22546. #: guix-git/doc/guix.texi:14531 guix-git/doc/guix.texi:14610
  22547. #, no-wrap
  22548. msgid "groups"
  22549. msgstr "groupes"
  22550. #. type: table
  22551. #: guix-git/doc/guix.texi:14534
  22552. msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
  22553. msgstr "C'est le nom (une chaîne) ou un identifiant (un nombre) du groupe utilisateur auquel ce compte appartient."
  22554. #. type: item
  22555. #: guix-git/doc/guix.texi:14535
  22556. #, no-wrap
  22557. msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
  22558. msgstr "@code{supplementary-groups} (par défaut : @code{'()})"
  22559. #. type: table
  22560. #: guix-git/doc/guix.texi:14538
  22561. msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
  22562. msgstr "Éventuellement, cela peut être définie comme une liste de noms de groupes auxquels ce compte appartient."
  22563. #. type: item
  22564. #: guix-git/doc/guix.texi:14539
  22565. #, no-wrap
  22566. msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
  22567. msgstr "@code{uid} (par défaut : @code{#f})"
  22568. #. type: table
  22569. #: guix-git/doc/guix.texi:14543
  22570. msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
  22571. msgstr "C'est l'ID utilisateur de ce compte (un nombre) ou @code{#f}. Dans ce dernier cas, le nombre est choisi automatiquement par le système à la création du compte."
  22572. #. type: item
  22573. #: guix-git/doc/guix.texi:14544
  22574. #, no-wrap
  22575. msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
  22576. msgstr "@code{comment} (par défaut : @code{\"\"})"
  22577. #. type: table
  22578. #: guix-git/doc/guix.texi:14546
  22579. msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
  22580. msgstr "Un commentaire à propos du compte, comme le nom complet de l'utilisateur."
  22581. #. type: code{#1}
  22582. #: guix-git/doc/guix.texi:14547
  22583. #, no-wrap
  22584. msgid "home-directory"
  22585. msgstr "home-directory"
  22586. #. type: table
  22587. #: guix-git/doc/guix.texi:14549
  22588. msgid "This is the name of the home directory for the account."
  22589. msgstr "C'est le nom du répertoire personnel du compte."
  22590. #. type: item
  22591. #: guix-git/doc/guix.texi:14550
  22592. #, no-wrap
  22593. msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
  22594. msgstr "@code{create-home-directory?} (par défaut : @code{#t})"
  22595. #. type: table
  22596. #: guix-git/doc/guix.texi:14553
  22597. msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
  22598. msgstr "Indique si le répertoire personnel du compte devrait être créé s'il n'existe pas déjà."
  22599. #. type: item
  22600. #: guix-git/doc/guix.texi:14554
  22601. #, no-wrap
  22602. msgid "@code{shell} (default: Bash)"
  22603. msgstr "@code{shell} (par défaut : Bash)"
  22604. #. type: table
  22605. #: guix-git/doc/guix.texi:14558
  22606. msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:"
  22607. msgstr "C'est une G-expression qui désigne le nom de fichier d'un programme utilisé comme shell (@pxref{G-Expressions}). Par exemple, vous pourriez vous référer à l'exécutable Bash comme ceci :"
  22608. #. type: lisp
  22609. #: guix-git/doc/guix.texi:14561
  22610. #, no-wrap
  22611. msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  22612. msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  22613. #. type: table
  22614. #: guix-git/doc/guix.texi:14565
  22615. msgid "... and to the Zsh executable like that:"
  22616. msgstr "... et à l' exécutable Zsh comme ceci :"
  22617. #. type: lisp
  22618. #: guix-git/doc/guix.texi:14568
  22619. #, no-wrap
  22620. msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  22621. msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  22622. #. type: item
  22623. #: guix-git/doc/guix.texi:14570 guix-git/doc/guix.texi:14628
  22624. #, no-wrap
  22625. msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
  22626. msgstr "@code{system?} (par défaut : @code{#f})"
  22627. #. type: table
  22628. #: guix-git/doc/guix.texi:14574
  22629. msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
  22630. msgstr "C'est une valeur booléenne qui indique si le compte est un compte « système ». Les comptes systèmes sont parfois traités à part ; par exemple, les gestionnaires de connexion graphiques ne les liste pas."
  22631. #. type: anchor{#1}
  22632. #: guix-git/doc/guix.texi:14576
  22633. msgid "user-account-password"
  22634. msgstr "user-account-password"
  22635. #. type: cindex
  22636. #: guix-git/doc/guix.texi:14576
  22637. #, no-wrap
  22638. msgid "password, for user accounts"
  22639. msgstr "mot de passe, pour les comptes utilisateurs"
  22640. #. type: item
  22641. #: guix-git/doc/guix.texi:14577 guix-git/doc/guix.texi:14632
  22642. #, no-wrap
  22643. msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
  22644. msgstr "@code{password} (par défaut : @code{#f})"
  22645. #. type: table
  22646. #: guix-git/doc/guix.texi:14583
  22647. msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
  22648. msgstr "Vous laisseriez normalement ce champ à @code{#f} et initialiseriez les mots de passe utilisateurs en tant que @code{root} avec la commande @command{passwd}, puis laisseriez l'utilisateur le changer avec @command{passwd}. Les mots de passes définis avec @command{passwd} sont bien sûr préservés après redémarrage et reconfiguration."
  22649. #. type: table
  22650. #: guix-git/doc/guix.texi:14587
  22651. msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
  22652. msgstr "Si vous voulez @emph{vraiment} définir un mot de passe pour un compte, alors ce champ doit contenir le mot de passe chiffré, comme une chaîne de caractère. Vous pouvez utiliser la procédure @code{crypt} pour cela :"
  22653. #. type: lisp
  22654. #: guix-git/doc/guix.texi:14592
  22655. #, no-wrap
  22656. msgid ""
  22657. "(user-account\n"
  22658. " (name \"charlie\")\n"
  22659. " (group \"users\")\n"
  22660. "\n"
  22661. msgstr ""
  22662. "(user-account\n"
  22663. " (name \"charlie\")\n"
  22664. " (group \"users\")\n"
  22665. "\n"
  22666. #. type: lisp
  22667. #: guix-git/doc/guix.texi:14595
  22668. #, no-wrap
  22669. msgid ""
  22670. " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
  22671. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  22672. msgstr ""
  22673. " ;; Spécifie un mot de passe initial hashé avec sha512.\n"
  22674. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  22675. #. type: quotation
  22676. #: guix-git/doc/guix.texi:14601
  22677. msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
  22678. msgstr "Le hash de ce mot de passe initial sera disponible dans un fichier dans @file{/gnu/store}, lisible par tous les utilisateurs, donc cette méthode est à utiliser avec soin."
  22679. #. type: table
  22680. #: guix-git/doc/guix.texi:14606
  22681. msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
  22682. msgstr "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'information sur le chiffrement des mots de passe et @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des informations sur la procédure @code{crypt} de Guile."
  22683. #. type: Plain text
  22684. #: guix-git/doc/guix.texi:14612
  22685. msgid "User group declarations are even simpler:"
  22686. msgstr "Les déclarations de groupes sont encore plus simple :"
  22687. #. type: lisp
  22688. #: guix-git/doc/guix.texi:14615
  22689. #, no-wrap
  22690. msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
  22691. msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
  22692. #. type: deftp
  22693. #: guix-git/doc/guix.texi:14617
  22694. #, no-wrap
  22695. msgid "{Data Type} user-group"
  22696. msgstr "{Type de données} user-group"
  22697. #. type: deftp
  22698. #: guix-git/doc/guix.texi:14619
  22699. msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
  22700. msgstr "C'est le type pour, hé bien, les comptes utilisateurs. Il n'y a que quelques champs :"
  22701. #. type: table
  22702. #: guix-git/doc/guix.texi:14623
  22703. msgid "The name of the group."
  22704. msgstr "Le nom du groupe."
  22705. #. type: item
  22706. #: guix-git/doc/guix.texi:14624 guix-git/doc/guix.texi:29606
  22707. #, no-wrap
  22708. msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  22709. msgstr "@code{id} (par défaut : @code{#f})"
  22710. #. type: table
  22711. #: guix-git/doc/guix.texi:14627
  22712. msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
  22713. msgstr "L'identifiant du groupe (un nombre). S'il est @code{#f}, un nouveau nombre est alloué automatiquement lorsque le groupe est créé."
  22714. #. type: table
  22715. #: guix-git/doc/guix.texi:14631
  22716. msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
  22717. msgstr "Cette valeur booléenne indique si le groupe est un groupe « système ». les groupes systèmes ont un numéro d'ID bas."
  22718. #. type: table
  22719. #: guix-git/doc/guix.texi:14635
  22720. msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
  22721. msgstr "Quoi, les groupes utilisateurs peuvent avoir des mots de passe ? On dirait bien. À moins que la valeur ne soit @code{#f}, ce champ spécifie le mot de passe du groupe."
  22722. #. type: Plain text
  22723. #: guix-git/doc/guix.texi:14641
  22724. msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
  22725. msgstr "Par simplicité, une variable liste les groupes utilisateurs de base auxquels on pourrait s'attendre :"
  22726. #. type: defvr
  22727. #: guix-git/doc/guix.texi:14642
  22728. #, no-wrap
  22729. msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
  22730. msgstr "{Variable Scheme} %base-groups"
  22731. #. type: defvr
  22732. #: guix-git/doc/guix.texi:14647
  22733. msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
  22734. msgstr "C'est la liste des groupes utilisateur de base que les utilisateurs et les paquets s'attendent à trouver sur le système. Cela comprend des groupes comme « root », « wheel » et « users », ainsi que des groupes utilisés pour contrôler l'accès à certains périphériques, comme « audio », « disk » et « cdrom »."
  22735. #. type: defvr
  22736. #: guix-git/doc/guix.texi:14649
  22737. #, no-wrap
  22738. msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
  22739. msgstr "{Variable Scheme} %base-user-accounts"
  22740. #. type: defvr
  22741. #: guix-git/doc/guix.texi:14652
  22742. msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
  22743. msgstr "C'est la liste des compte du système de base que les programmes peuvent s'attendre à trouver sur un système GNU/Linux, comme le compte « nobody »."
  22744. #. type: defvr
  22745. #: guix-git/doc/guix.texi:14655
  22746. msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
  22747. msgstr "Remarquez que le compte « root » n'est pas défini ici. C'est un cas particulier et il est automatiquement ajouté qu'il soit spécifié ou non."
  22748. #. type: cindex
  22749. #: guix-git/doc/guix.texi:14661
  22750. #, no-wrap
  22751. msgid "keymap"
  22752. msgstr "disposition clavier"
  22753. #. type: Plain text
  22754. #: guix-git/doc/guix.texi:14669
  22755. msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
  22756. msgstr "Pour spécifier ce que fait chaque touche de votre clavier, vous devez dire au système d'exploitation quel @dfn{disposition du clavier} vous voulez utiliser. Par défaut, lorsque rien n'est spécifié, la disposition QWERTY pour l'anglais américain pour les claviers 105 touches est utilisée. Cependant, les germanophones préfèrent généralement la disposition QWERTZ, les francophones la disposition AZERTY etc.@: ; les hackers peuvent préférer Dvorak ou bépo, et peuvent même vouloir personnaliser plus en détails l'effet de certaines touches. Cette section explique comment faire cela."
  22757. #. type: cindex
  22758. #: guix-git/doc/guix.texi:14670
  22759. #, no-wrap
  22760. msgid "keyboard layout, definition"
  22761. msgstr "disposition du clavier, définition"
  22762. #. type: Plain text
  22763. #: guix-git/doc/guix.texi:14672
  22764. msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
  22765. msgstr "Il y a trois composants qui devront connaître votre disposition du clavier :"
  22766. #. type: itemize
  22767. #: guix-git/doc/guix.texi:14679
  22768. msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
  22769. msgstr "Le @emph{chargeur d'amorçage} peut avoir besoin de connaître la disposition clavier que vous voulez utiliser (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). C'est utile si vous voulez par exemple vous assurer que vous pouvez saisir la phrase de passe de votre partition racine chiffrée avec la bonne disposition."
  22770. #. type: itemize
  22771. #: guix-git/doc/guix.texi:14684
  22772. msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  22773. msgstr "Le @emph{noyau du système d'exploitation}, Linux, en aura besoin pour configurer correctement la console (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  22774. #. type: itemize
  22775. #: guix-git/doc/guix.texi:14688
  22776. msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  22777. msgstr "Le @emph{serveur d'affichage graphique}, habituellement Xorg, a aussi sa propre idée sur la disposition du clavier à utiliser (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  22778. #. type: Plain text
  22779. #: guix-git/doc/guix.texi:14692
  22780. msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
  22781. msgstr "Guix vous permet de configurer les trois séparément mais, heureusement, il vous permet de partager la même disposition du clavier pour chacun des trois composants."
  22782. #. type: cindex
  22783. #: guix-git/doc/guix.texi:14693
  22784. #, no-wrap
  22785. msgid "XKB, keyboard layouts"
  22786. msgstr "XKB, disposition du clavier"
  22787. #. type: Plain text
  22788. #: guix-git/doc/guix.texi:14701
  22789. msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about."
  22790. msgstr "Les dispositions de clavier sont représentées par des enregistrements créés par la procédure @code{keyboard-layout} de @code{(gnu system keyboard)}. En suivant l'extension clavier de X (XKB), chaque disposition a quatre attributs : un nom (souvent un code de langue comme « fi » pour le finnois ou « jp » pour le japonais), un nom de variante facultatif, un nom de modèle de clavier facultatif et une liste éventuellement vide d'options supplémentaires. Dans la plupart des cas, vous n'aurez besoin que du nom de la disposition."
  22791. #. type: deffn
  22792. #: guix-git/doc/guix.texi:14702
  22793. #, no-wrap
  22794. msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @"
  22795. msgstr "{Procédure Scheme} keyboard-layout @var{nom} [@var{variante}] @"
  22796. #. type: deffn
  22797. #: guix-git/doc/guix.texi:14705
  22798. msgid "[#:model] [#:options '()] Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}."
  22799. msgstr ""
  22800. "[#:model] [#:options '()]\n"
  22801. "Renvoie une nouvelle disposition de clavier avec les @var{nom} et @var{variante} donnés."
  22802. #. type: deffn
  22803. #: guix-git/doc/guix.texi:14709
  22804. msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options."
  22805. msgstr "@var{nom} doit être une chaine comme @code{\"fr\"} ; @var{variante} doit être une chaine comme @code{\"bepo\"} ou @code{\"nodeadkeys\"}. Vois le paquet @code{xkeyboard-config} pour les options valides."
  22806. #. type: Plain text
  22807. #: guix-git/doc/guix.texi:14712
  22808. msgid "Here are a few examples:"
  22809. msgstr "Voici quelques exemples :"
  22810. #. type: lisp
  22811. #: guix-git/doc/guix.texi:14717
  22812. #, no-wrap
  22813. msgid ""
  22814. ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
  22815. ";; \"pc105\" keyboard model.\n"
  22816. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  22817. "\n"
  22818. msgstr ""
  22819. ";; La disposition QWERTZ allemande. Ici on suppose que vous utilisez un clavier\n"
  22820. ";; type « pc105 » standard.\n"
  22821. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  22822. "\n"
  22823. #. type: lisp
  22824. #: guix-git/doc/guix.texi:14720
  22825. #, no-wrap
  22826. msgid ""
  22827. ";; The bépo variant of the French layout.\n"
  22828. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  22829. "\n"
  22830. msgstr ""
  22831. ";; La variante bépo de la disposition française.\n"
  22832. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  22833. "\n"
  22834. #. type: lisp
  22835. #: guix-git/doc/guix.texi:14723
  22836. #, no-wrap
  22837. msgid ""
  22838. ";; The Catalan layout.\n"
  22839. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  22840. "\n"
  22841. msgstr ""
  22842. ";; La disposition catalane.\n"
  22843. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  22844. "\n"
  22845. #. type: lisp
  22846. #: guix-git/doc/guix.texi:14726
  22847. #, no-wrap
  22848. msgid ""
  22849. ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
  22850. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  22851. "\n"
  22852. msgstr ""
  22853. ";; Disposition du clavier en langue arabe avec « Alt-Shift » pour passer à la mise en page US.\n"
  22854. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  22855. "\n"
  22856. #. type: lisp
  22857. #: guix-git/doc/guix.texi:14733
  22858. #, no-wrap
  22859. msgid ""
  22860. ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
  22861. ";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n"
  22862. ";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n"
  22863. ";; accented letters.\n"
  22864. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  22865. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  22866. "\n"
  22867. msgstr ""
  22868. ";; La disposition espagnole américaine. En plus, la touche\n"
  22869. ";; « Verr. Maj. » est utilisée comme touche « Ctrl » supplémentaire,\n"
  22870. ";; et la touche « Menu » est utilisée comme touche « Compose » pour\n"
  22871. ";; saisir des lettres accentuées.\n"
  22872. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  22873. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  22874. "\n"
  22875. #. type: lisp
  22876. #: guix-git/doc/guix.texi:14736
  22877. #, no-wrap
  22878. msgid ""
  22879. ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
  22880. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  22881. "\n"
  22882. msgstr ""
  22883. ";; La disposition russe pour un clavier de ThinkPad.\n"
  22884. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  22885. "\n"
  22886. #. type: lisp
  22887. #: guix-git/doc/guix.texi:14741
  22888. #, no-wrap
  22889. msgid ""
  22890. ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
  22891. ";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n"
  22892. ";; Apple MacBook keyboard.\n"
  22893. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  22894. msgstr ""
  22895. ";; La disposition « US internationale », qui est comme la disposition US plus\n"
  22896. ";; des touches mortes pour saisir des caractères accentués. Cet exemple est pour\n"
  22897. ";; un clavier de MacBook Apple.\n"
  22898. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  22899. #. type: Plain text
  22900. #: guix-git/doc/guix.texi:14745
  22901. msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
  22902. msgstr "Voir le répertoire @file{share/X11/xkb} du paquet @code{xkeyboard-config} pour une liste complète des disposition, des variantes et des modèles pris en charge."
  22903. #. type: cindex
  22904. #: guix-git/doc/guix.texi:14746
  22905. #, no-wrap
  22906. msgid "keyboard layout, configuration"
  22907. msgstr "disposition du clavier, configuration"
  22908. #. type: Plain text
  22909. #: guix-git/doc/guix.texi:14750
  22910. msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
  22911. msgstr "Disons que vous voulez que votre système utilise la disposition turque sur tout le système — du chargeur d'amorçage à Xorg en passant par la console. Voici ce que votre configuration du système contiendrait :"
  22912. #. type: findex
  22913. #: guix-git/doc/guix.texi:14751
  22914. #, no-wrap
  22915. msgid "set-xorg-configuration"
  22916. msgstr "set-xorg-configuration"
  22917. #. type: lisp
  22918. #: guix-git/doc/guix.texi:14755
  22919. #, no-wrap
  22920. msgid ""
  22921. ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
  22922. ";; and for Xorg.\n"
  22923. "\n"
  22924. msgstr ""
  22925. ";; Utiliser la disposition turque pour le chargeur d'amorçage,\n"
  22926. ";; la console et Xorg.\n"
  22927. "\n"
  22928. #. type: lisp
  22929. #: guix-git/doc/guix.texi:14767
  22930. #, no-wrap
  22931. msgid ""
  22932. "(operating-system\n"
  22933. " ;; ...\n"
  22934. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n"
  22935. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  22936. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  22937. " (target \"/boot/efi\")\n"
  22938. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
  22939. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  22940. " (xorg-configuration ;for Xorg\n"
  22941. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  22942. " %desktop-services)))\n"
  22943. msgstr ""
  22944. "(operating-system\n"
  22945. " ;; ...\n"
  22946. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;pour la console\n"
  22947. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  22948. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  22949. " (target \"/boot/efi\")\n"
  22950. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;pour GRUB\n"
  22951. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  22952. " (xorg-configuration ;pour Xorg\n"
  22953. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  22954. " %desktop-services)))\n"
  22955. #. type: Plain text
  22956. #: guix-git/doc/guix.texi:14774
  22957. msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
  22958. msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, pour GRUB et pour Xorg, nous nous référons simplement au champ @code{keyboard-layout} au dessus, mais on pourrait aussi bien se référer à une autre disposition. La procédure @code{set-xorg-configuration} communique la configuration Xorg désirée au gestionnaire de connexion, par défaut GDM."
  22959. #. type: Plain text
  22960. #: guix-git/doc/guix.texi:14777
  22961. msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
  22962. msgstr "Nous avons discuté de la manière de spécifier la disposition du clavier @emph{par défaut} lorsque votre système démarre, mais vous pouvez aussi l'ajuster à l'exécution :"
  22963. #. type: itemize
  22964. #: guix-git/doc/guix.texi:14782
  22965. msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
  22966. msgstr "Si vous utilisez GNOME, son panneau de configuration contient une entrée « Région & Langues » où vous pouvez choisir une ou plusieurs dispositions du clavier."
  22967. #. type: itemize
  22968. #: guix-git/doc/guix.texi:14787
  22969. msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
  22970. msgstr "Sous Xorg, la commande @command{sexkbmap} (du paquet du même nom) vous permet de changer la disposition actuelle. Par exemple, voilà comment changer la disposition pour un Dvorak américain :"
  22971. #. type: example
  22972. #: guix-git/doc/guix.texi:14790
  22973. #, no-wrap
  22974. msgid "setxkbmap us dvorak\n"
  22975. msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
  22976. #. type: itemize
  22977. #: guix-git/doc/guix.texi:14797
  22978. msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
  22979. msgstr "La commande @code{loadkey} change la disposition du clavier dans la console Linux. Cependant, remarque que @code{loadkeys} n'utilise @emph{pas} la catégorisation des dispositions XKB décrite plus haut. La commande suivante charge la disposition bépo française :"
  22980. #. type: example
  22981. #: guix-git/doc/guix.texi:14800
  22982. #, no-wrap
  22983. msgid "loadkeys fr-bepo\n"
  22984. msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
  22985. #. type: cindex
  22986. #: guix-git/doc/guix.texi:14806
  22987. #, no-wrap
  22988. msgid "locale"
  22989. msgstr "paramètres linguistiques"
  22990. #. type: Plain text
  22991. #: guix-git/doc/guix.texi:14813
  22992. msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
  22993. msgstr "Un @dfn{paramètre linguistique} définie les conventions culturelles d'une langue et d'une région particulières (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Chaque paramètre linguistique a un nom de la forme @code{@var{langue}_@var{territoire}.@var{jeudecaractères}} — p.@: ex.@: @code{fr_LU.utf8} désigne le paramètre linguistique pour le français, avec les conventions culturelles du Luxembourg, en utilisant l'encodage UTF-8."
  22994. #. type: cindex
  22995. #: guix-git/doc/guix.texi:14814
  22996. #, no-wrap
  22997. msgid "locale definition"
  22998. msgstr "définition des paramètres linguistiques"
  22999. #. type: Plain text
  23000. #: guix-git/doc/guix.texi:14818
  23001. msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  23002. msgstr "Normalement, vous voudrez spécifier les paramètres linguistiques par défaut pour la machine en utilisant le champ @code{locale} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  23003. #. type: Plain text
  23004. #: guix-git/doc/guix.texi:14827
  23005. msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
  23006. msgstr "Les paramètres régionaux choisis sont automatiquement ajoutés aux définitions des @dfn{paramètres régionaux} connues par le système au besoin, avec le jeu de caractères inféré à partir de son nom, p.@: ex.@: @code{bo_CN.utf8} supposera qu'il faut utiliser le jeu de caractères @code{UTF-8}. Des définitions supplémentaires peuvent être spécifiées dans le champ @code{locale-definitions} de @code{operating-system} — c'est utile par exemple si le jeu de caractères n'a pas été inféré à partir du nom. L'ensemble par défaut de définitions comprend certains paramètres linguistiques parmi les plus utilisés, mais pas toutes les variantes disponibles, pour gagner de la place."
  23007. #. type: Plain text
  23008. #: guix-git/doc/guix.texi:14830
  23009. msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
  23010. msgstr "Par exemple, pour ajouter les paramètres pour le frison septentrional en Allemagne, la valeur de ce champ serait :"
  23011. #. type: lisp
  23012. #: guix-git/doc/guix.texi:14835
  23013. #, no-wrap
  23014. msgid ""
  23015. "(cons (locale-definition\n"
  23016. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  23017. " %default-locale-definitions)\n"
  23018. msgstr ""
  23019. "(cons (locale-definition\n"
  23020. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  23021. " %default-locale-definitions)\n"
  23022. #. type: Plain text
  23023. #: guix-git/doc/guix.texi:14839
  23024. msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
  23025. msgstr "De me, pour gagner de la place, on peut vouloir lister dans @code{locale-definitions} seulement les paramètres qui sont vraiment utilisés, comme dans :"
  23026. #. type: lisp
  23027. #: guix-git/doc/guix.texi:14844
  23028. #, no-wrap
  23029. msgid ""
  23030. "(list (locale-definition\n"
  23031. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  23032. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  23033. msgstr ""
  23034. "(list (locale-definition\n"
  23035. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  23036. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  23037. #. type: Plain text
  23038. #: guix-git/doc/guix.texi:14853
  23039. msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
  23040. msgstr "Les définitions compilées de locale sont disponibles à @file{/run/current-system/locale/X.Y}, où @code{X.Y} est la version de la libc, qui est l'emplacement par défaut où la GNU@tie{}libc fournie par Guix recherche les données locales. Il est possible d'y remédier en utilisant la variable d'environnement @env{LOCPATH} (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} et les paquets locaux})."
  23041. #. type: Plain text
  23042. #: guix-git/doc/guix.texi:14856
  23043. msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
  23044. msgstr "La forme @code{locale-definition} est fournie par le module @code{(gnu system locale)}. Des détails sont disponibles plus bas."
  23045. #. type: deftp
  23046. #: guix-git/doc/guix.texi:14857
  23047. #, no-wrap
  23048. msgid "{Data Type} locale-definition"
  23049. msgstr "{Type de données} locale-definition"
  23050. #. type: deftp
  23051. #: guix-git/doc/guix.texi:14859
  23052. msgid "This is the data type of a locale definition."
  23053. msgstr "C'est le type de données d'une définition de paramètres linguistiques."
  23054. #. type: table
  23055. #: guix-git/doc/guix.texi:14865
  23056. msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
  23057. msgstr "Le nom du paramètre linguistique. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour en savoir plus sur les noms de paramètres linguistiques."
  23058. #. type: table
  23059. #: guix-git/doc/guix.texi:14869
  23060. msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
  23061. msgstr "Le nom de la source pour ce paramètre linguistique. C'est typiquement la partie @code{@var{langue}_@var{territoire}} du nom du paramètre."
  23062. #. type: item
  23063. #: guix-git/doc/guix.texi:14870
  23064. #, no-wrap
  23065. msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
  23066. msgstr "@code{charset} (par défaut : @code{\"UTF-8\"})"
  23067. #. type: table
  23068. #: guix-git/doc/guix.texi:14874
  23069. msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
  23070. msgstr "Le « jeu de caractères » d'un paramètre linguistique, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, défini par l'IANA}."
  23071. #. type: defvr
  23072. #: guix-git/doc/guix.texi:14878
  23073. #, no-wrap
  23074. msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
  23075. msgstr "{Variable Scheme} %default-locale-definitions"
  23076. #. type: defvr
  23077. #: guix-git/doc/guix.texi:14882
  23078. msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
  23079. msgstr "Une liste des paramètres linguistiques UTF-8 couramment utilisés, utilisée comme valeur par défaut pour le champ @code{locale-definitions} des déclarations @code{operating-system}."
  23080. #. type: cindex
  23081. #: guix-git/doc/guix.texi:14883
  23082. #, no-wrap
  23083. msgid "locale name"
  23084. msgstr "nom de paramètre linguistique"
  23085. #. type: cindex
  23086. #: guix-git/doc/guix.texi:14884
  23087. #, no-wrap
  23088. msgid "normalized codeset in locale names"
  23089. msgstr "jeu de caractère normalisé dans les noms de paramètres linguistiques"
  23090. #. type: defvr
  23091. #: guix-git/doc/guix.texi:14890
  23092. msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
  23093. msgstr "Ces définitions de paramètres linguistiques utilisent le @dfn{jeu de caractère normalisé} pour la partie qui suit le point dans le nom (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Donc par exemple il y a @code{uk_UA.utf8} mais @emph{pas}, disons, @code{uk_UA.UTF-8}."
  23094. #. type: subsection
  23095. #: guix-git/doc/guix.texi:14892
  23096. #, no-wrap
  23097. msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
  23098. msgstr "Considérations sur la compatibilité des données linguistiques"
  23099. #. type: cindex
  23100. #: guix-git/doc/guix.texi:14894
  23101. #, no-wrap
  23102. msgid "incompatibility, of locale data"
  23103. msgstr "incompatibilité, des données linguistiques"
  23104. #. type: Plain text
  23105. #: guix-git/doc/guix.texi:14901
  23106. msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
  23107. msgstr "Les déclaration @code{operating-system} fournissent un champ @code{locale-libcs} pour spécifier les paquets GNU@tie{}libc à utiliser pour compiler les déclarations de paramètres linguistiques (@pxref{operating-system Reference}). « Pourquoi je devrais m'en soucier ? », vous demandez-vous sûrement. Hé bien il se trouve que le format binaire des données linguistique est parfois incompatible d'une version de la libc à une autre."
  23108. #. type: Plain text
  23109. #: guix-git/doc/guix.texi:14913
  23110. msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
  23111. msgstr "Par exemple, un programme lié à la version 2.21 de la libc est incapable de lire les données locales produites avec la libc 2.22 ; pire encore, ce programme @emph{aborts} au lieu d'ignorer simplement les données locales incompatibles@footnote{Versions 2.23 et suivantes de GNU@tie{}libc ignorera simplement les données locales incompatibles, ce qui est déjà une amélioration.}. De même, un programme lié à la libc 2.22 peut lire la plupart des données locales de la libc 2.21, mais pas toutes (en particulier, les données @env{LC_COLLATE} sont incompatibles) ; ainsi, les appels à @code{setlocale} peuvent échouer, mais les programmes ne s'arrêteront pas."
  23112. #. type: Plain text
  23113. #: guix-git/doc/guix.texi:14918
  23114. msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
  23115. msgstr "Le « problème » avec Guix c'est que les utilisateurs ont beaucoup de liberté : ils peuvent choisir s'ils veulent et quand ils veulent mettre à jour les logiciels de leur profil, et peuvent utiliser une version différente de la libc de celle que l'administrateur système utilise pour construire les données linguistiques du système global."
  23116. #. type: Plain text
  23117. #: guix-git/doc/guix.texi:14922
  23118. msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
  23119. msgstr "Heureusement, les utilisateur·rice·s non privilégié·e·s peuvent aussi installer leurs propres données linguistiques et définir @var{GUIX_LOCPATH} comme il le faut (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
  23120. #. type: Plain text
  23121. #: guix-git/doc/guix.texi:14929
  23122. msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
  23123. msgstr "Cependant, c'est encore mieux si les données linguistiques du système dans @file{/run/current-system/locale} étaient construites avec les versions de la libc utilisées sur le système, pour que tous les programmes puissent y accéder — c'est surtout crucial sur un système multi-utilisateurs. Pour cela, l'administrateur peut spécifier plusieurs paquets de la libc dans le champ @code{locale-libcs} de @code{operating-system} :"
  23124. #. type: lisp
  23125. #: guix-git/doc/guix.texi:14932
  23126. #, no-wrap
  23127. msgid ""
  23128. "(use-package-modules base)\n"
  23129. "\n"
  23130. msgstr ""
  23131. "(use-package-modules base)\n"
  23132. "\n"
  23133. #. type: lisp
  23134. #: guix-git/doc/guix.texi:14936
  23135. #, no-wrap
  23136. msgid ""
  23137. "(operating-system\n"
  23138. " ;; @dots{}\n"
  23139. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  23140. msgstr ""
  23141. "(operating-system\n"
  23142. " ;; @dots{}\n"
  23143. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  23144. #. type: Plain text
  23145. #: guix-git/doc/guix.texi:14941
  23146. msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
  23147. msgstr "Cet exemple créera un système contenant les définitions des paramètres linguistiques pour la libc 2.21 et pour la version actuelle de la libc dans @file{/run/current-system/locale}."
  23148. #. type: cindex
  23149. #: guix-git/doc/guix.texi:14946
  23150. #, no-wrap
  23151. msgid "system services"
  23152. msgstr "services systèmes"
  23153. #. type: Plain text
  23154. #: guix-git/doc/guix.texi:14952
  23155. msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
  23156. msgstr "Une part importante de la préparation d'une déclaration @code{operating-system} est la liste des @dfn{services systèmes} et de leur configuration (@pxref{Using the Configuration System}). Les services systèmes sont typiquement des démons lancés au démarrage ou d'autres actions requises à ce moment-là — p.@: ex.@: configurer les accès réseaux."
  23157. #. type: Plain text
  23158. #: guix-git/doc/guix.texi:14959
  23159. msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
  23160. msgstr "Guix a une définition large de « service » (@pxref{Service Composition}), mais beaucoup de services sont gérés par le GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). Sur un système lancé, la commande @command{herd} vous permet de lister les services disponibles, montrer leur statut, les démarrer et les arrêter, ou faire d'autres opérations spécifiques (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Par exemple :"
  23161. #. type: example
  23162. #: guix-git/doc/guix.texi:14962
  23163. #, no-wrap
  23164. msgid "# herd status\n"
  23165. msgstr "# herd status\n"
  23166. #. type: Plain text
  23167. #: guix-git/doc/guix.texi:14967
  23168. msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
  23169. msgstr "La commande ci-dessus, lancée en @code{root}, liste les services actuellement définis. La commande @command{herd doc} montre un synopsis du service donné et ses actions associées :"
  23170. #. type: example
  23171. #: guix-git/doc/guix.texi:14971
  23172. #, no-wrap
  23173. msgid ""
  23174. "# herd doc nscd\n"
  23175. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  23176. "\n"
  23177. msgstr ""
  23178. "# herd doc nscd\n"
  23179. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  23180. "\n"
  23181. #. type: example
  23182. #: guix-git/doc/guix.texi:14974
  23183. #, no-wrap
  23184. msgid ""
  23185. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  23186. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  23187. msgstr ""
  23188. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  23189. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  23190. #. type: Plain text
  23191. #: guix-git/doc/guix.texi:14979
  23192. msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
  23193. msgstr "Les sous-commandes @command{start}, @command{stop} et @command{restart} ont l'effet auquel on s'attend. Par exemple, les commande suivantes stoppent le service nscd et redémarrent le serveur d'affichage Xorg :"
  23194. #. type: example
  23195. #: guix-git/doc/guix.texi:14986
  23196. #, no-wrap
  23197. msgid ""
  23198. "# herd stop nscd\n"
  23199. "Service nscd has been stopped.\n"
  23200. "# herd restart xorg-server\n"
  23201. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  23202. "Service xorg-server has been started.\n"
  23203. msgstr ""
  23204. "# herd stop nscd\n"
  23205. "Service nscd has been stopped.\n"
  23206. "# herd restart xorg-server\n"
  23207. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  23208. "Service xorg-server has been started.\n"
  23209. #. type: Plain text
  23210. #: guix-git/doc/guix.texi:14991
  23211. msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
  23212. msgstr "Les sections suivantes documentent les services disponibles, en commençant par les services de base qui peuvent être utilisés avec une déclaration @code{operating-system}."
  23213. #. type: subsection
  23214. #: guix-git/doc/guix.texi:15026 guix-git/doc/guix.texi:23041
  23215. #: guix-git/doc/guix.texi:23042
  23216. #, no-wrap
  23217. msgid "File-Sharing Services"
  23218. msgstr "Services de partage de fichiers"
  23219. #. type: menuentry
  23220. #: guix-git/doc/guix.texi:15026
  23221. msgid "File-sharing services."
  23222. msgstr "Services de partage de fichiers."
  23223. #. type: Plain text
  23224. #: guix-git/doc/guix.texi:15034
  23225. msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
  23226. msgstr "Le module @code{(gnu services base)} fournit des définitions de services pour les services de base qu'on peut attendre du système. Les services exportés par ce module sort listés ci-dessous."
  23227. #. type: defvr
  23228. #: guix-git/doc/guix.texi:15035
  23229. #, no-wrap
  23230. msgid "{Scheme Variable} %base-services"
  23231. msgstr "{Variable Scheme} %base-services"
  23232. #. type: defvr
  23233. #: guix-git/doc/guix.texi:15041
  23234. msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
  23235. msgstr "Cette variable contient une liste de services de base (@pxref{Service Types and Services}, pour plus d'informations sur les objets service) qu'on peut attendre du système : un service de connexion (mingetty) sur chaque tty, syslogd, le démon de cache de noms de la libc (nscd), le gestionnaire de périphériques udev, et plus."
  23236. #. type: defvr
  23237. #: guix-git/doc/guix.texi:15046
  23238. msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
  23239. msgstr "C'est la valeur par défaut du champ @code{services} des déclarations @code{operating-system}. Habituellement, lors de la personnalisation d'un système, vous voudrez ajouter des services à ceux de @code{%base-services}, comme ceci :"
  23240. #. type: lisp
  23241. #: guix-git/doc/guix.texi:15051
  23242. #, no-wrap
  23243. msgid ""
  23244. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  23245. " (service openssh-service-type))\n"
  23246. " %base-services)\n"
  23247. msgstr ""
  23248. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  23249. " (service openssh-service-type))\n"
  23250. " %base-services)\n"
  23251. #. type: defvr
  23252. #: guix-git/doc/guix.texi:15054
  23253. #, no-wrap
  23254. msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
  23255. msgstr "{Variable Scheme} special-files-service-type"
  23256. #. type: defvr
  23257. #: guix-git/doc/guix.texi:15057
  23258. msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
  23259. msgstr "C'est le service qui met en place des « fichiers spéciaux » comme @file{/bin/sh} ; une instance de ce service fait partie de @code{%base-services}."
  23260. #. type: defvr
  23261. #: guix-git/doc/guix.texi:15061
  23262. msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
  23263. msgstr "La valeur associée avec les services @code{special-files-service-type} doit être une liste de couples dont le premier élément est le « fichier spécial » et le deuxième sa cible. Par défaut il s'agit de :"
  23264. #. type: file{#1}
  23265. #: guix-git/doc/guix.texi:15062
  23266. #, no-wrap
  23267. msgid "/bin/sh"
  23268. msgstr "/bin/sh"
  23269. #. type: cindex
  23270. #: guix-git/doc/guix.texi:15063
  23271. #, no-wrap
  23272. msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
  23273. msgstr "@file{sh}, dans @file{/bin}"
  23274. #. type: lisp
  23275. #: guix-git/doc/guix.texi:15066
  23276. #, no-wrap
  23277. msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  23278. msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  23279. #. type: file{#1}
  23280. #: guix-git/doc/guix.texi:15068
  23281. #, no-wrap
  23282. msgid "/usr/bin/env"
  23283. msgstr "/usr/bin/env"
  23284. #. type: cindex
  23285. #: guix-git/doc/guix.texi:15069
  23286. #, no-wrap
  23287. msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  23288. msgstr "@file{env}, dans @file{/usr/bin}"
  23289. #. type: defvr
  23290. #: guix-git/doc/guix.texi:15072
  23291. msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
  23292. msgstr "Si vous voulez ajouter, disons, @code{/usr/bin/env} à votre système, vous pouvez changer cela en :"
  23293. #. type: lisp
  23294. #: guix-git/doc/guix.texi:15076
  23295. #, no-wrap
  23296. msgid ""
  23297. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  23298. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  23299. msgstr ""
  23300. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  23301. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  23302. #. type: defvr
  23303. #: guix-git/doc/guix.texi:15083
  23304. msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
  23305. msgstr "Comme cela fait partie de @code{%base-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour personnaliser l'ensemble des fichiers spéciaux (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). Mais la manière la plus simple d'ajouter un fichier spécial est @i{via} la procédure @code{extra-special-file} (voir ci-dessous)."
  23306. #. type: deffn
  23307. #: guix-git/doc/guix.texi:15085
  23308. #, no-wrap
  23309. msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
  23310. msgstr "{Procédure Scheme} extra-special-file @var{file} @var{target}"
  23311. #. type: deffn
  23312. #: guix-git/doc/guix.texi:15087
  23313. msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
  23314. msgstr "Utilise @var{target} comme « fichier spécial » @var{file}."
  23315. #. type: deffn
  23316. #: guix-git/doc/guix.texi:15091
  23317. msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
  23318. msgstr "Par exemple, ajouter l'une des lignes suivantes au champ @code{services} de votre déclaration de système d'exploitation crée un lien symbolique @file{/usr/bin/env} :"
  23319. #. type: lisp
  23320. #: guix-git/doc/guix.texi:15095
  23321. #, no-wrap
  23322. msgid ""
  23323. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  23324. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  23325. msgstr ""
  23326. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  23327. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  23328. #. type: deffn
  23329. #: guix-git/doc/guix.texi:15098
  23330. #, no-wrap
  23331. msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
  23332. msgstr "{Procédure Scheme} host-name-service @var{name}"
  23333. #. type: deffn
  23334. #: guix-git/doc/guix.texi:15100
  23335. msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
  23336. msgstr "Renvoie un service qui paramètre le nom d'hôte à @var{name}."
  23337. #. type: defvr
  23338. #: guix-git/doc/guix.texi:15102
  23339. #, no-wrap
  23340. msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type"
  23341. msgstr "{Variable Scheme} console-font-service-type"
  23342. #. type: defvr
  23343. #: guix-git/doc/guix.texi:15107
  23344. msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
  23345. msgstr "Installez les polices données sur les ttys spécifiés (les polices sont par console virtuelle sur le noyau Linux). La valeur de ce service est une liste de paires tty/polices. La police peut être le nom d'une police fournie par le paquet @code{kbd} ou tout argument valide de @command{setfont}, comme dans cet exemple :"
  23346. #. type: lisp
  23347. #: guix-git/doc/guix.texi:15116
  23348. #, no-wrap
  23349. msgid ""
  23350. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  23351. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  23352. " font-tamzen\n"
  23353. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  23354. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  23355. " font-terminus\n"
  23356. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  23357. msgstr ""
  23358. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  23359. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  23360. " font-tamzen\n"
  23361. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  23362. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  23363. " font-terminus\n"
  23364. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; pour HDPI\n"
  23365. #. type: deffn
  23366. #: guix-git/doc/guix.texi:15119
  23367. #, no-wrap
  23368. msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
  23369. msgstr "{Procédure Scheme} login-service @var{config}"
  23370. #. type: deffn
  23371. #: guix-git/doc/guix.texi:15123
  23372. msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
  23373. msgstr "Renvoie un service pour lancer login en suivant @var{config}, un objet @code{<login-configuration>} qui spécifie le message du jour, entre autres choses."
  23374. #. type: deftp
  23375. #: guix-git/doc/guix.texi:15125
  23376. #, no-wrap
  23377. msgid "{Data Type} login-configuration"
  23378. msgstr "{Type de données} login-configuration"
  23379. #. type: deftp
  23380. #: guix-git/doc/guix.texi:15127
  23381. msgid "This is the data type representing the configuration of login."
  23382. msgstr "Le type de données qui représente la configuration de login."
  23383. #. type: code{#1}
  23384. #: guix-git/doc/guix.texi:15130
  23385. #, no-wrap
  23386. msgid "motd"
  23387. msgstr "motd"
  23388. #. type: cindex
  23389. #: guix-git/doc/guix.texi:15131
  23390. #, no-wrap
  23391. msgid "message of the day"
  23392. msgstr "message du jour"
  23393. #. type: table
  23394. #: guix-git/doc/guix.texi:15133
  23395. msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
  23396. msgstr "Un objet simili-fichier contenant le « message du jour »."
  23397. #. type: item
  23398. #: guix-git/doc/guix.texi:15134 guix-git/doc/guix.texi:18130
  23399. #, no-wrap
  23400. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
  23401. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#t})"
  23402. #. type: table
  23403. #: guix-git/doc/guix.texi:15137
  23404. msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
  23405. msgstr "Permet les mots de passes vides par défaut pour que les utilisateurs puissent se connecter au compte « root » la première fois après sa création."
  23406. #. type: deffn
  23407. #: guix-git/doc/guix.texi:15141
  23408. #, no-wrap
  23409. msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
  23410. msgstr "{Procédure Scheme} mingetty-service @var{config}"
  23411. #. type: deffn
  23412. #: guix-git/doc/guix.texi:15145
  23413. msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  23414. msgstr "Renvoie un service qui lance mingetty en suivant @var{config}, un objet @code{<mingetty-configuration>}, qui spécifie le tty à lancer entre autres choses."
  23415. #. type: deftp
  23416. #: guix-git/doc/guix.texi:15147
  23417. #, no-wrap
  23418. msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
  23419. msgstr "{Type de données} mingetty-configuration"
  23420. #. type: deftp
  23421. #: guix-git/doc/guix.texi:15150
  23422. msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
  23423. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Mingetty, qui fournit l'implémentation par défaut de l'écran de connexion des consoles virtuelles."
  23424. #. type: code{#1}
  23425. #: guix-git/doc/guix.texi:15153 guix-git/doc/guix.texi:15192
  23426. #: guix-git/doc/guix.texi:32192
  23427. #, no-wrap
  23428. msgid "tty"
  23429. msgstr "tty"
  23430. #. type: table
  23431. #: guix-git/doc/guix.texi:15155
  23432. msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  23433. msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Mingetty, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
  23434. #. type: item
  23435. #: guix-git/doc/guix.texi:15156 guix-git/doc/guix.texi:15221
  23436. #: guix-git/doc/guix.texi:15380
  23437. #, no-wrap
  23438. msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
  23439. msgstr "@code{auto-login} (par défaut : @code{#f})"
  23440. #. type: table
  23441. #: guix-git/doc/guix.texi:15160
  23442. msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
  23443. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ce champ doit être une chaîne de caractère dénotant le nom d'utilisateur pour lequel le système se connecte automatiquement. Lorsque la valeur est @code{#f}, il faut entrer un nom d'utilisateur et un mot de passe pour se connecter."
  23444. #. type: item
  23445. #: guix-git/doc/guix.texi:15161
  23446. #, no-wrap
  23447. msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
  23448. msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#f})"
  23449. #. type: table
  23450. #: guix-git/doc/guix.texi:15165
  23451. msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
  23452. msgstr "Ce doit être soit @code{#f}, auquel cas le programme de connexion par défaut est utilisé (@command{login} de la suite d'outils Shadow), soit une gexp dénotant le nom d'un programme de connexion."
  23453. #. type: item
  23454. #: guix-git/doc/guix.texi:15166
  23455. #, no-wrap
  23456. msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
  23457. msgstr "@code{login-pause?} (par défaut : @code{#f})"
  23458. #. type: table
  23459. #: guix-git/doc/guix.texi:15169
  23460. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
  23461. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{auto-login}, l'utilisateur devrai appuyer sur une touche avant que le shell de connexion ne soit lancé."
  23462. #. type: item
  23463. #: guix-git/doc/guix.texi:15170
  23464. #, no-wrap
  23465. msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
  23466. msgstr "@code{clear-on-logout?} (par défaut : @code{#t})"
  23467. #. type: table
  23468. #: guix-git/doc/guix.texi:15172
  23469. msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
  23470. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, l'écran sera nettoyé après la déconnexion."
  23471. #. type: item
  23472. #: guix-git/doc/guix.texi:15173
  23473. #, no-wrap
  23474. msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
  23475. msgstr "@code{mingetty} (par défaut : @var{mingetty})"
  23476. #. type: table
  23477. #: guix-git/doc/guix.texi:15175
  23478. msgid "The Mingetty package to use."
  23479. msgstr "Le paquet Mingetty à utiliser."
  23480. #. type: deffn
  23481. #: guix-git/doc/guix.texi:15179
  23482. #, no-wrap
  23483. msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
  23484. msgstr "{Procédure Scheme} agetty-service @var{config}"
  23485. #. type: deffn
  23486. #: guix-git/doc/guix.texi:15183
  23487. msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  23488. msgstr "Renvoie un service pour lancer agetty en suivant @var{config}, un objet @code{<agetty-configuration>}, qui spécifie le tty à lancer, entre autres choses."
  23489. #. type: deftp
  23490. #: guix-git/doc/guix.texi:15185
  23491. #, no-wrap
  23492. msgid "{Data Type} agetty-configuration"
  23493. msgstr "{Type de données} agetty-configuration"
  23494. #. type: deftp
  23495. #: guix-git/doc/guix.texi:15189
  23496. msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
  23497. msgstr "Ce type de données représente la configuration de agetty, qui implémente l'écran de connexion des consoles virtuelles et series. Voir la page de manuel de @code{agetty(8)} pour plus d'informations."
  23498. #. type: table
  23499. #: guix-git/doc/guix.texi:15196
  23500. msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
  23501. msgstr "Le nom de la console sur laquelle cet agetty fonctionne, sous forme de chaîne de caractères, par exemple @code{\"ttyS0\"}. Cet argument est optionnel, il sera par défaut un port série raisonnable par défaut utilisé par le noyau Linux."
  23502. #. type: table
  23503. #: guix-git/doc/guix.texi:15200
  23504. msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  23505. msgstr "Pour cela, s'il y a une valeur pour une option @code{agetty.tty} sur la ligne de commande du noyau, agetty extraira le nom du périphérique du port série à partir de cette option."
  23506. #. type: table
  23507. #: guix-git/doc/guix.texi:15204
  23508. msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  23509. msgstr "Sinon et s'il y a une valeur pour une option @code{console} avec un tty sur la ligne de commande du noyau Linux, agetty extraira le nom du périphérique du port série et l'utilisera."
  23510. #. type: table
  23511. #: guix-git/doc/guix.texi:15208
  23512. msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
  23513. msgstr "Dans les deux cas, agetty laissera les autres paramètres du périphérique série (baud, etc.) sans y toucher — dans l'espoir que Linux leur a assigné les bonnes valeurs."
  23514. #. type: item
  23515. #: guix-git/doc/guix.texi:15209 guix-git/doc/guix.texi:32353
  23516. #, no-wrap
  23517. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
  23518. msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{#f})"
  23519. #. type: table
  23520. #: guix-git/doc/guix.texi:15212
  23521. msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
  23522. msgstr "Une chaîne qui contient une liste d'un ou plusieurs taux de baud séparés par des virgules, en ordre décroissant."
  23523. #. type: item
  23524. #: guix-git/doc/guix.texi:15213
  23525. #, no-wrap
  23526. msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
  23527. msgstr "@code{term} (par défaut : @code{#f})"
  23528. #. type: table
  23529. #: guix-git/doc/guix.texi:15216
  23530. msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable."
  23531. msgstr "Une chaîne de caractères contenant la valeur utilisée pour la variable d'environnement @env{TERM}."
  23532. #. type: item
  23533. #: guix-git/doc/guix.texi:15217
  23534. #, no-wrap
  23535. msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
  23536. msgstr "@code{eight-bits?} (par défaut : @code{#f})"
  23537. #. type: table
  23538. #: guix-git/doc/guix.texi:15220
  23539. msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
  23540. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le tty est supposé être propre pour les caractères 8-bit et la détection de parité est désactivée."
  23541. #. type: table
  23542. #: guix-git/doc/guix.texi:15224 guix-git/doc/guix.texi:15383
  23543. msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
  23544. msgstr "Lorsqu'un nom de connexion est passé comme une chaîne de caractères, l'utilisateur spécifié sera automatiquement connecté sans demande du nom d'utilisateur ni du mot de passe."
  23545. #. type: item
  23546. #: guix-git/doc/guix.texi:15225
  23547. #, no-wrap
  23548. msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
  23549. msgstr "@code{no-reset?} (par défaut : @code{#f})"
  23550. #. type: table
  23551. #: guix-git/doc/guix.texi:15227
  23552. msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
  23553. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne vide pas les cflags du terminal (modes de contrôle)."
  23554. #. type: item
  23555. #: guix-git/doc/guix.texi:15228
  23556. #, no-wrap
  23557. msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
  23558. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{#f})"
  23559. #. type: table
  23560. #: guix-git/doc/guix.texi:15231
  23561. msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
  23562. msgstr "Ceci accepte une chaîne de caractères contenant le \"login_host\", qui sera écrite dans le fichier @file{/var/run/utmpx}."
  23563. #. type: item
  23564. #: guix-git/doc/guix.texi:15232
  23565. #, no-wrap
  23566. msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  23567. msgstr "@code{remote?} (par défaut : @code{#f})"
  23568. #. type: table
  23569. #: guix-git/doc/guix.texi:15236
  23570. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
  23571. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{host}, cette option ajoutera une option fakehost @code{-r} à la ligne de commande du programme de connexion spécifié dans @var{login-program}."
  23572. #. type: item
  23573. #: guix-git/doc/guix.texi:15237
  23574. #, no-wrap
  23575. msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
  23576. msgstr "@code{flow-control?} (par défaut : @code{#f})"
  23577. #. type: table
  23578. #: guix-git/doc/guix.texi:15239
  23579. msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
  23580. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le contrôle de flux matériel (RTS/CTS)."
  23581. #. type: item
  23582. #: guix-git/doc/guix.texi:15240
  23583. #, no-wrap
  23584. msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
  23585. msgstr "@code{no-issue?} (par défaut : @code{#f})"
  23586. #. type: table
  23587. #: guix-git/doc/guix.texi:15243
  23588. msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
  23589. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le contenu du fichier @file{/etc/issue} ne sera pas affiché avant de présenter l'écran de connexion."
  23590. #. type: item
  23591. #: guix-git/doc/guix.texi:15244
  23592. #, no-wrap
  23593. msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
  23594. msgstr "@code{init-string} (par défaut : @code{#f})"
  23595. #. type: table
  23596. #: guix-git/doc/guix.texi:15247
  23597. msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
  23598. msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui sera envoyée au tty ou au modem avant toute autre chose. Elle peut être utilisée pour initialiser un modem."
  23599. #. type: item
  23600. #: guix-git/doc/guix.texi:15248
  23601. #, no-wrap
  23602. msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
  23603. msgstr "@code{no-clear?} (par défaut : @code{#f})"
  23604. #. type: table
  23605. #: guix-git/doc/guix.texi:15251
  23606. msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
  23607. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, agetty ne nettoiera pas l'écran avant de montrer l'écran de connexion."
  23608. #. type: item
  23609. #: guix-git/doc/guix.texi:15252
  23610. #, no-wrap
  23611. msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  23612. msgstr "@code{login-program} (par défaut : (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  23613. #. type: table
  23614. #: guix-git/doc/guix.texi:15256
  23615. msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
  23616. msgstr "Cette option doit être soit une gexp dénotant le nom d'un programme de connexion, soit non définie, auquel cas la valeur par défaut est la commande @command{login} de la suite d'outils Shadow."
  23617. #. type: item
  23618. #: guix-git/doc/guix.texi:15257
  23619. #, no-wrap
  23620. msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
  23621. msgstr "@code{local-line} (par défaut : @code{#f})"
  23622. #. type: table
  23623. #: guix-git/doc/guix.texi:15261
  23624. msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
  23625. msgstr "Contrôle le drapeau CLOCAL. Cette option accepte l'un des trois symboles comme argument, @code{'auto}, @code{'always} ou @code{'never}. Si la valeur est @code{#f}, la valeur par défaut choisie par agetty est @code{'auto}."
  23626. #. type: item
  23627. #: guix-git/doc/guix.texi:15262
  23628. #, no-wrap
  23629. msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
  23630. msgstr "@code{extract-baud?} (par défaut : @code{#f})"
  23631. #. type: table
  23632. #: guix-git/doc/guix.texi:15265
  23633. msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
  23634. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, dit à agetty d'essayer d'extraire la taux de baud depuis les messages de statut produits par certains modems."
  23635. #. type: item
  23636. #: guix-git/doc/guix.texi:15266
  23637. #, no-wrap
  23638. msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
  23639. msgstr "@code{skip-login?} (par défaut : @code{#f})"
  23640. #. type: table
  23641. #: guix-git/doc/guix.texi:15270
  23642. msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
  23643. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne demande par de nom d'utilisateur. Elle peut être utilisée avec le champ @var{login-program} pour utiliser des systèmes de connexion non standards."
  23644. #. type: item
  23645. #: guix-git/doc/guix.texi:15271
  23646. #, no-wrap
  23647. msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
  23648. msgstr "@code{no-newline?} (par défaut : @code{#f})"
  23649. #. type: table
  23650. #: guix-git/doc/guix.texi:15274
  23651. msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
  23652. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche pas de retour à la ligne avant d'afficher le fichier @file{/etc/issue}."
  23653. #. type: item
  23654. #: guix-git/doc/guix.texi:15276
  23655. #, no-wrap
  23656. msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
  23657. msgstr "@code{login-options} (par défaut : @code{#f})"
  23658. #. type: table
  23659. #: guix-git/doc/guix.texi:15281
  23660. msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
  23661. msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères contenant des options passées au programme login. Lorsqu'utilisé avec @var{login-program}, soyez conscient qu'un utilisateur malicieux pourrait essayer de rentrer un nom d'utilisateur contenant des options incluses qui pourraient être analysées par le programme de connexion."
  23662. #. type: item
  23663. #: guix-git/doc/guix.texi:15282
  23664. #, no-wrap
  23665. msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
  23666. msgstr "@code{login-pause} (par défaut : @code{#f})"
  23667. #. type: table
  23668. #: guix-git/doc/guix.texi:15286
  23669. msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
  23670. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend qu'une touche soit appuyée avant de montrer l'écran de connexion. Cela peut être utilisé avec @var{auto-login} pour sauvegarder de la mémoire en lançant les shells de manière fainéante."
  23671. #. type: item
  23672. #: guix-git/doc/guix.texi:15287
  23673. #, no-wrap
  23674. msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
  23675. msgstr "@code{chroot} (par défaut : @code{#f})"
  23676. #. type: table
  23677. #: guix-git/doc/guix.texi:15290
  23678. msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
  23679. msgstr "Change de racine dans le répertoire donné. Cette option accepte un chemin en tant que chaîne de caractères."
  23680. #. type: item
  23681. #: guix-git/doc/guix.texi:15291
  23682. #, no-wrap
  23683. msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
  23684. msgstr "@code{hangup?} (par défaut : @code{#f})"
  23685. #. type: table
  23686. #: guix-git/doc/guix.texi:15294
  23687. msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
  23688. msgstr "Utilise l'appel système Linux @code{vhangup} pour raccrocher virtuellement le terminal spécifié."
  23689. #. type: item
  23690. #: guix-git/doc/guix.texi:15295
  23691. #, no-wrap
  23692. msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  23693. msgstr "@code{keep-baud?} (par défaut : @code{#f})"
  23694. #. type: table
  23695. #: guix-git/doc/guix.texi:15299
  23696. msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
  23697. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, essaye de garder le taux de baud existant. Les taux de baud de @var{baud-rate} sont utilisés lorsque agetty reçoit un caractères @key{BREAK}."
  23698. #. type: item
  23699. #: guix-git/doc/guix.texi:15300
  23700. #, no-wrap
  23701. msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
  23702. msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{#f})"
  23703. #. type: table
  23704. #: guix-git/doc/guix.texi:15303
  23705. msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
  23706. msgstr "Lorsque la valeur est un nombre entier, termine la session si aucun nom d'utilisateur n'a pu être lu après @var{timeout} secondes."
  23707. #. type: item
  23708. #: guix-git/doc/guix.texi:15304
  23709. #, no-wrap
  23710. msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
  23711. msgstr "@code{detect-case?} (par défaut : @code{#f})"
  23712. #. type: table
  23713. #: guix-git/doc/guix.texi:15310
  23714. msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
  23715. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le support pour la détection des terminaux en majuscule uniquement. Ce paramètre détectera qu'un nom d'utilisateur qui ne contient que des majuscules indique un terminal en majuscule et effectuera des conversion de majuscule en minuscule. Remarquez que cela ne fonctionne pas avec les caractères unicode."
  23716. #. type: item
  23717. #: guix-git/doc/guix.texi:15311
  23718. #, no-wrap
  23719. msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
  23720. msgstr "@code{wait-cr?} (par défaut : @code{#f})"
  23721. #. type: table
  23722. #: guix-git/doc/guix.texi:15316
  23723. msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
  23724. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend que l'utilisateur ou le modem envoie un retour chariot ou un saut de ligne avant d'afficher @file{/etc/issue} ou l'écran de connexion. Cela est typiquement utilisé avec l'option @var{init-string}."
  23725. #. type: item
  23726. #: guix-git/doc/guix.texi:15317
  23727. #, no-wrap
  23728. msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
  23729. msgstr "@code{no-hints?} (par défaut : @code{#f})"
  23730. #. type: table
  23731. #: guix-git/doc/guix.texi:15320
  23732. msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
  23733. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche par les astuces à propos des verrouillages numériques, majuscule et défilement."
  23734. #. type: item
  23735. #: guix-git/doc/guix.texi:15321
  23736. #, no-wrap
  23737. msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
  23738. msgstr "@code{no-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
  23739. #. type: table
  23740. #: guix-git/doc/guix.texi:15324
  23741. msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
  23742. msgstr "Par défaut, le nom d'hôte est affiché. Lorsque la valeur est @code{#t}, aucun nom d'hôte ne sera affiché."
  23743. #. type: item
  23744. #: guix-git/doc/guix.texi:15325
  23745. #, no-wrap
  23746. msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
  23747. msgstr "@code{long-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
  23748. #. type: table
  23749. #: guix-git/doc/guix.texi:15329
  23750. msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
  23751. msgstr "Par défaut, le nom d'hôte n'est affiché qu'après le premier point. Lorsque la valeur est @code{#t}, le nom d'hôte pleinement qualifié renvoyé par @code{gethostname} ou @code{getaddrinfo} sera affiché."
  23752. #. type: item
  23753. #: guix-git/doc/guix.texi:15330
  23754. #, no-wrap
  23755. msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
  23756. msgstr "@code{erase-characters} (par défaut : @code{#f})"
  23757. #. type: table
  23758. #: guix-git/doc/guix.texi:15333
  23759. msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
  23760. msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères de caractères supplémentaires qui devraient être interprétés comme des effacements lorsque l'utilisateur les tape dans leur nom d'utilisateur."
  23761. #. type: item
  23762. #: guix-git/doc/guix.texi:15334
  23763. #, no-wrap
  23764. msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
  23765. msgstr "@code{kill-characters} (par défaut : @code{#f})"
  23766. #. type: table
  23767. #: guix-git/doc/guix.texi:15338
  23768. msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name."
  23769. msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui devrait être interprétée comme signifiant « ignore tous les caractères précédents » (aussi appelé un caractère « kill ») lorsque l'utilisateur·rice tape son nom d'utilisateur·rice."
  23770. #. type: item
  23771. #: guix-git/doc/guix.texi:15339
  23772. #, no-wrap
  23773. msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
  23774. msgstr "@code{chdir} (par défaut : @code{#f})"
  23775. #. type: table
  23776. #: guix-git/doc/guix.texi:15342
  23777. msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
  23778. msgstr "Cette option accepte, en tant que chaîne de caractères, un chemin vers un répertoire dans lequel se trouvera la commande avant la connexion."
  23779. #. type: item
  23780. #: guix-git/doc/guix.texi:15343
  23781. #, no-wrap
  23782. msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
  23783. msgstr "@code{delay} (par défaut : @code{#f})"
  23784. #. type: table
  23785. #: guix-git/doc/guix.texi:15346
  23786. msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
  23787. msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, le nombre de secondes à attendre avant d'ouvrir le tty et afficher l'écran de connexion."
  23788. #. type: item
  23789. #: guix-git/doc/guix.texi:15347
  23790. #, no-wrap
  23791. msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
  23792. msgstr "@code{nice} (par défaut : @code{#f})"
  23793. #. type: table
  23794. #: guix-git/doc/guix.texi:15350
  23795. msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
  23796. msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, la valeur « nice » avec laquelle le programme @command{login} tourne."
  23797. #. type: item
  23798. #: guix-git/doc/guix.texi:15351 guix-git/doc/guix.texi:15639
  23799. #: guix-git/doc/guix.texi:16510 guix-git/doc/guix.texi:24024
  23800. #: guix-git/doc/guix.texi:25500 guix-git/doc/guix.texi:27907
  23801. #: guix-git/doc/guix.texi:28702 guix-git/doc/guix.texi:30402
  23802. #: guix-git/doc/guix.texi:32683
  23803. #, no-wrap
  23804. msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
  23805. msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()})"
  23806. #. type: table
  23807. #: guix-git/doc/guix.texi:15354
  23808. msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
  23809. msgstr "Cette option fournit un « mécanisme de secours » pour que l'utilisateur·rice puisse ajouter des arguments arbitraires en ligne de commande à @command{agetty} comme une liste de chaînes de caractères."
  23810. #. type: deffn
  23811. #: guix-git/doc/guix.texi:15358
  23812. #, no-wrap
  23813. msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
  23814. msgstr "{Procédure Scheme} kmscon-service-type @var{config}"
  23815. #. type: deffn
  23816. #: guix-git/doc/guix.texi:15362
  23817. msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  23818. msgstr "Renvoie un service qui lance @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} d'après @var{config}, un objet @code{<kmscon-configuration>}, qui spécifie le tty sur lequel tourner, entre autres choses."
  23819. #. type: deftp
  23820. #: guix-git/doc/guix.texi:15364
  23821. #, no-wrap
  23822. msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
  23823. msgstr "{Type de données} kmscon-configuration"
  23824. #. type: deftp
  23825. #: guix-git/doc/guix.texi:15367
  23826. msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
  23827. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Kscon, qui implémente l'écran de chargement de la console virtuelle."
  23828. #. type: code{#1}
  23829. #: guix-git/doc/guix.texi:15370
  23830. #, no-wrap
  23831. msgid "virtual-terminal"
  23832. msgstr "virtual-terminal"
  23833. #. type: table
  23834. #: guix-git/doc/guix.texi:15372
  23835. msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  23836. msgstr "Le nom de la console sur laquelle Kmscon tourne, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
  23837. #. type: item
  23838. #: guix-git/doc/guix.texi:15373
  23839. #, no-wrap
  23840. msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  23841. msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  23842. #. type: table
  23843. #: guix-git/doc/guix.texi:15376
  23844. msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
  23845. msgstr "Une gexp qui dénote le nom d'un programme de connexion. le programme de connexion par défaut est @command{login} de la suite d'outils Shadow."
  23846. #. type: item
  23847. #: guix-git/doc/guix.texi:15377
  23848. #, no-wrap
  23849. msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
  23850. msgstr "@code{login-arguments} (par défaut : @code{'(\"-p\")})"
  23851. #. type: table
  23852. #: guix-git/doc/guix.texi:15379
  23853. msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
  23854. msgstr "Une liste d'arguments à passer à @command{login}."
  23855. #. type: item
  23856. #: guix-git/doc/guix.texi:15384
  23857. #, no-wrap
  23858. msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
  23859. msgstr "@code{hardware-acceleration?} (par défaut : #f)"
  23860. #. type: table
  23861. #: guix-git/doc/guix.texi:15386
  23862. msgid "Whether to use hardware acceleration."
  23863. msgstr "S'il faut utiliser l'accélération matérielle."
  23864. #. type: item
  23865. #: guix-git/doc/guix.texi:15387
  23866. #, no-wrap
  23867. msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
  23868. msgstr "@code{font-engine} (par défaut : @code{\"pango\"})"
  23869. #. type: table
  23870. #: guix-git/doc/guix.texi:15389
  23871. msgid "Font engine used in Kmscon."
  23872. msgstr "Moteur de polices utilisé dans Kmscon."
  23873. #. type: item
  23874. #: guix-git/doc/guix.texi:15390
  23875. #, no-wrap
  23876. msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
  23877. msgstr "@code{font-size} (par défaut : @code{12})"
  23878. #. type: table
  23879. #: guix-git/doc/guix.texi:15392
  23880. msgid "Font size used in Kmscon."
  23881. msgstr "Taille de police utilisée par Kmscon."
  23882. #. type: table
  23883. #: guix-git/doc/guix.texi:15396
  23884. msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  23885. msgstr "Si la valeur est @code{#f}, Kmscon utilise la disposition du clavier par défaut — habituellement la disposition anglaise américaine (« qwerty ») pour un clavier de PC à 105 touches."
  23886. #. type: table
  23887. #: guix-git/doc/guix.texi:15400
  23888. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  23889. msgstr "Sinon cela doit être un objet @code{keyboard-layout} spécifiant la disposition du clavier. @xref{Keyboard Layout} pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier."
  23890. #. type: item
  23891. #: guix-git/doc/guix.texi:15401
  23892. #, no-wrap
  23893. msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
  23894. msgstr "@code{kmscon} (par défaut : @var{kmscon})"
  23895. #. type: table
  23896. #: guix-git/doc/guix.texi:15403
  23897. msgid "The Kmscon package to use."
  23898. msgstr "Le paquet Kmscon à utiliser."
  23899. #. type: cindex
  23900. #: guix-git/doc/guix.texi:15407
  23901. #, no-wrap
  23902. msgid "name service cache daemon"
  23903. msgstr "name service cache daemon"
  23904. #. type: cindex
  23905. #: guix-git/doc/guix.texi:15408
  23906. #, no-wrap
  23907. msgid "nscd"
  23908. msgstr "nscd"
  23909. #. type: deffn
  23910. #: guix-git/doc/guix.texi:15409
  23911. #, no-wrap
  23912. msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
  23913. msgstr "{Procédure Scheme} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
  23914. #. type: deffn
  23915. #: guix-git/doc/guix.texi:15414
  23916. msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
  23917. msgstr ""
  23918. "[#:name-services '()]\n"
  23919. "Renvoie un service qui lance le démon de cache de services de noms de la libc (nscd) avec la @var{config} donnée — un objet @code{<nscd-configuration>}. @xref{Name Service Switch}, pour un exemple."
  23920. #. type: deffn
  23921. #: guix-git/doc/guix.texi:15416
  23922. msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
  23923. msgstr "Parce que c'est pratique, le service du Shepherd pour nscd fournit les actions suivantes :"
  23924. #. type: item
  23925. #: guix-git/doc/guix.texi:15418
  23926. #, no-wrap
  23927. msgid "invalidate"
  23928. msgstr "invalidate"
  23929. #. type: cindex
  23930. #: guix-git/doc/guix.texi:15419
  23931. #, no-wrap
  23932. msgid "cache invalidation, nscd"
  23933. msgstr "invalidation du cache, nscd"
  23934. #. type: cindex
  23935. #: guix-git/doc/guix.texi:15420
  23936. #, no-wrap
  23937. msgid "nscd, cache invalidation"
  23938. msgstr "nscd, invalidation du cache"
  23939. #. type: table
  23940. #: guix-git/doc/guix.texi:15422
  23941. msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
  23942. msgstr "Cela invalide le cache donné. Par exemple, en laçant :"
  23943. #. type: example
  23944. #: guix-git/doc/guix.texi:15425
  23945. #, no-wrap
  23946. msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
  23947. msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
  23948. #. type: table
  23949. #: guix-git/doc/guix.texi:15429
  23950. msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
  23951. msgstr "on invalide le cache de noms d'hôtes de nscd."
  23952. #. type: item
  23953. #: guix-git/doc/guix.texi:15430
  23954. #, no-wrap
  23955. msgid "statistics"
  23956. msgstr "statistiques"
  23957. #. type: table
  23958. #: guix-git/doc/guix.texi:15433
  23959. msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
  23960. msgstr "Lancer @command{herd statistics nscd} affiche des informations sur l'utilisation de nscd et des caches."
  23961. #. type: defvr
  23962. #: guix-git/doc/guix.texi:15437
  23963. #, no-wrap
  23964. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
  23965. msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-configuration"
  23966. #. type: defvr
  23967. #: guix-git/doc/guix.texi:15441
  23968. msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @code{%nscd-default-caches}; see below."
  23969. msgstr "C'est la valeur par défaut de @code{<nscd-configuration>} (voir plus bas) utilisée par @code{nscd-service}. Elle utilise les caches définis par @code{%nscd-default-caches} ; voir plus bas."
  23970. #. type: deftp
  23971. #: guix-git/doc/guix.texi:15443
  23972. #, no-wrap
  23973. msgid "{Data Type} nscd-configuration"
  23974. msgstr "{Type de données} nscd-configuration"
  23975. #. type: deftp
  23976. #: guix-git/doc/guix.texi:15446
  23977. msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
  23978. msgstr "C'est le type de données qui représente la configuration du démon de cache de services de noms (nscd)."
  23979. #. type: item
  23980. #: guix-git/doc/guix.texi:15449
  23981. #, no-wrap
  23982. msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
  23983. msgstr "@code{name-services} (par défaut : @code{'()})"
  23984. #. type: table
  23985. #: guix-git/doc/guix.texi:15452
  23986. msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
  23987. msgstr "Liste des paquets dénotant des @dfn{services de noms} qui doivent être visible pour nscd, p.@: ex.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
  23988. #. type: item
  23989. #: guix-git/doc/guix.texi:15453
  23990. #, no-wrap
  23991. msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
  23992. msgstr "@code{glibc} (par défaut : @var{glibc})"
  23993. #. type: table
  23994. #: guix-git/doc/guix.texi:15456
  23995. msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
  23996. msgstr "Objet de paquet qui dénote la Bibliothèque C de GNU qui fournit la commande @command{nscd}."
  23997. #. type: item
  23998. #: guix-git/doc/guix.texi:15457
  23999. #, no-wrap
  24000. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  24001. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  24002. #. type: table
  24003. #: guix-git/doc/guix.texi:15460
  24004. msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
  24005. msgstr "Nom du fichier journal de nscd. C'est là que les sorties de débogage sont envoyée lorsque @code{debug-level} est strictement positif."
  24006. #. type: item
  24007. #: guix-git/doc/guix.texi:15461
  24008. #, no-wrap
  24009. msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
  24010. msgstr "@code{debug-level} (par défaut : @code{0})"
  24011. #. type: table
  24012. #: guix-git/doc/guix.texi:15464
  24013. msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
  24014. msgstr "Entier qui dénote le niveau de débogage. Les entiers les plus grands signifient plus de sortie de débogage."
  24015. #. type: item
  24016. #: guix-git/doc/guix.texi:15465
  24017. #, no-wrap
  24018. msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
  24019. msgstr "@code{caches} (par défaut : @code{%nscd-default-caches})"
  24020. #. type: table
  24021. #: guix-git/doc/guix.texi:15468
  24022. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
  24023. msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} qui dénotent des choses à mettre en cache ; voir plus bas."
  24024. #. type: deftp
  24025. #: guix-git/doc/guix.texi:15472
  24026. #, no-wrap
  24027. msgid "{Data Type} nscd-cache"
  24028. msgstr "{Type de données} nscd-cache"
  24029. #. type: deftp
  24030. #: guix-git/doc/guix.texi:15474
  24031. msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
  24032. msgstr "Type de données représentant une base de données de cache de nscd et ses paramètres."
  24033. #. type: cindex
  24034. #: guix-git/doc/guix.texi:15477 guix-git/doc/guix.texi:19914
  24035. #, no-wrap
  24036. msgid "database"
  24037. msgstr "database"
  24038. #. type: table
  24039. #: guix-git/doc/guix.texi:15482
  24040. msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  24041. msgstr "C'est un symbole qui représente le nom de la base de donnée à mettre en cache. Les valeurs valide sont @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} et @code{services} qui désignent les bases de données NSS correspondantes (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  24042. #. type: code{#1}
  24043. #: guix-git/doc/guix.texi:15483
  24044. #, no-wrap
  24045. msgid "positive-time-to-live"
  24046. msgstr "positive-time-to-live"
  24047. #. type: itemx
  24048. #: guix-git/doc/guix.texi:15484
  24049. #, no-wrap
  24050. msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
  24051. msgstr "@code{negative-time-to-live} (par défaut : @code{20})"
  24052. #. type: table
  24053. #: guix-git/doc/guix.texi:15487
  24054. msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
  24055. msgstr "Un entier qui représente le nombre de secondes pendant lesquelles un résultat positif ou négatif reste en cache."
  24056. #. type: item
  24057. #: guix-git/doc/guix.texi:15488
  24058. #, no-wrap
  24059. msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
  24060. msgstr "@code{check-files?} (par défaut : @code{#t})"
  24061. #. type: table
  24062. #: guix-git/doc/guix.texi:15491
  24063. msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
  24064. msgstr "Indique s'il faut vérifier des mises à jours dans les fichiers correspondant à @var{database}."
  24065. #. type: table
  24066. #: guix-git/doc/guix.texi:15495
  24067. msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
  24068. msgstr "Par exemple, lorsque @var{database} est @code{hosts}, ce drapeau indique à nscd de vérifier s'il y a des mises à jour de @file{/etc/hosts} et de les prendre en compte."
  24069. #. type: item
  24070. #: guix-git/doc/guix.texi:15496
  24071. #, no-wrap
  24072. msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
  24073. msgstr "@code{persistent?} (par défaut : @code{#t})"
  24074. #. type: table
  24075. #: guix-git/doc/guix.texi:15498
  24076. msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
  24077. msgstr "Indique si le cache devrait être stocké de manière persistante sur le disque."
  24078. #. type: item
  24079. #: guix-git/doc/guix.texi:15499
  24080. #, no-wrap
  24081. msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
  24082. msgstr "@code{shared?} (par défaut : @code{#t})"
  24083. #. type: table
  24084. #: guix-git/doc/guix.texi:15501
  24085. msgid "Whether the cache should be shared among users."
  24086. msgstr "Indique si le cache devrait être partagé entre les utilisateurs."
  24087. #. type: item
  24088. #: guix-git/doc/guix.texi:15502
  24089. #, no-wrap
  24090. msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
  24091. msgstr "@code{max-database-size} (par défaut : 32@tie{}MiB)"
  24092. #. type: table
  24093. #: guix-git/doc/guix.texi:15504
  24094. msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
  24095. msgstr "Taille maximale en octets de la base de données en cache."
  24096. #. type: defvr
  24097. #: guix-git/doc/guix.texi:15511
  24098. #, no-wrap
  24099. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
  24100. msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-caches"
  24101. #. type: defvr
  24102. #: guix-git/doc/guix.texi:15514
  24103. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
  24104. msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} utilisés par défaut par @code{nscd-configuration} (voir plus haut)."
  24105. #. type: defvr
  24106. #: guix-git/doc/guix.texi:15520
  24107. msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
  24108. msgstr "Elle active la mise en cache persistante et agressive des recherches de services et de noms d'hôtes. Ces derniers fournissent une recherche de noms d'hôtes plus performante, résiliente face à des serveurs de noms peu fiables et une protection de votre vie privée plus efficace — souvent le résultat des recherches de noms d'hôtes sont dans le cache local, donc les serveurs de nom externes n'ont même pas besoin d'être questionnés."
  24109. #. type: anchor{#1}
  24110. #: guix-git/doc/guix.texi:15523
  24111. msgid "syslog-configuration-type"
  24112. msgstr "syslog-configuration-type"
  24113. #. type: cindex
  24114. #: guix-git/doc/guix.texi:15523 guix-git/doc/guix.texi:15539
  24115. #, no-wrap
  24116. msgid "syslog"
  24117. msgstr "syslog"
  24118. #. type: cindex
  24119. #: guix-git/doc/guix.texi:15524 guix-git/doc/guix.texi:16110
  24120. #, no-wrap
  24121. msgid "logging"
  24122. msgstr "journalisation"
  24123. #. type: deftp
  24124. #: guix-git/doc/guix.texi:15525
  24125. #, no-wrap
  24126. msgid "{Data Type} syslog-configuration"
  24127. msgstr "{Type de données} syslog-configuration"
  24128. #. type: deftp
  24129. #: guix-git/doc/guix.texi:15527
  24130. msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
  24131. msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon syslog."
  24132. #. type: item
  24133. #: guix-git/doc/guix.texi:15529
  24134. #, no-wrap
  24135. msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  24136. msgstr "@code{syslogd} (par défaut : @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  24137. #. type: table
  24138. #: guix-git/doc/guix.texi:15531
  24139. msgid "The syslog daemon to use."
  24140. msgstr "Le démon syslog à utiliser."
  24141. #. type: item
  24142. #: guix-git/doc/guix.texi:15532
  24143. #, no-wrap
  24144. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
  24145. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-syslog.conf})"
  24146. #. type: table
  24147. #: guix-git/doc/guix.texi:15534
  24148. msgid "The syslog configuration file to use."
  24149. msgstr "Le fichier de configuration de syslog à utiliser."
  24150. #. type: anchor{#1}
  24151. #: guix-git/doc/guix.texi:15539
  24152. msgid "syslog-service"
  24153. msgstr "syslog-service"
  24154. #. type: deffn
  24155. #: guix-git/doc/guix.texi:15540
  24156. #, no-wrap
  24157. msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
  24158. msgstr "{Procédure Scheme} syslog-service @var{config}"
  24159. #. type: deffn
  24160. #: guix-git/doc/guix.texi:15542
  24161. msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
  24162. msgstr "Renvoie un service qui lance un démon syslog en suivant @var{config}."
  24163. #. type: deffn
  24164. #: guix-git/doc/guix.texi:15545
  24165. msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
  24166. msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, pour plus d'informations sur la syntaxe du fichier de configuration."
  24167. #. type: defvr
  24168. #: guix-git/doc/guix.texi:15547
  24169. #, no-wrap
  24170. msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
  24171. msgstr "{Variable Scheme} guix-service-type"
  24172. #. type: defvr
  24173. #: guix-git/doc/guix.texi:15551
  24174. msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
  24175. msgstr "C'est le type de service qui lance le démon de construction, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Sa valeur doit être un enregistrement @code{guix-configuration} décrit plus bas."
  24176. #. type: anchor{#1}
  24177. #: guix-git/doc/guix.texi:15554
  24178. msgid "guix-configuration-type"
  24179. msgstr "guix-configuration-type"
  24180. #. type: deftp
  24181. #: guix-git/doc/guix.texi:15554
  24182. #, no-wrap
  24183. msgid "{Data Type} guix-configuration"
  24184. msgstr "{Type de données} guix-configuration"
  24185. #. type: deftp
  24186. #: guix-git/doc/guix.texi:15557
  24187. msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
  24188. msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon de construction de Guix. @xref{Invoking guix-daemon} pour plus d'informations."
  24189. #. type: item
  24190. #: guix-git/doc/guix.texi:15559
  24191. #, no-wrap
  24192. msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
  24193. msgstr "@code{guix} (par défaut : @var{guix})"
  24194. #. type: table
  24195. #: guix-git/doc/guix.texi:15561 guix-git/doc/guix.texi:15838
  24196. msgid "The Guix package to use."
  24197. msgstr "Le paquet Guix à utiliser."
  24198. #. type: item
  24199. #: guix-git/doc/guix.texi:15562
  24200. #, no-wrap
  24201. msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
  24202. msgstr "@code{build-group} (par défaut : @code{\"guixbuild\"})"
  24203. #. type: table
  24204. #: guix-git/doc/guix.texi:15564
  24205. msgid "Name of the group for build user accounts."
  24206. msgstr "Nom du groupe des comptes utilisateurs de construction."
  24207. #. type: item
  24208. #: guix-git/doc/guix.texi:15565
  24209. #, no-wrap
  24210. msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
  24211. msgstr "@code{build-accounts} (par défaut : @code{10})"
  24212. #. type: table
  24213. #: guix-git/doc/guix.texi:15567
  24214. msgid "Number of build user accounts to create."
  24215. msgstr "Nombre de comptes utilisateurs de construction à créer."
  24216. #. type: item
  24217. #: guix-git/doc/guix.texi:15568
  24218. #, no-wrap
  24219. msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
  24220. msgstr "@code{authorize-key?} (par défaut : @code{#t})"
  24221. #. type: table
  24222. #: guix-git/doc/guix.texi:15575
  24223. msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})."
  24224. msgstr "Indique s'il faut autoriser ou non les clefs de substituts listées dans @code{authorize-keys} — par défaut celle de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substituts})."
  24225. #. type: table
  24226. #: guix-git/doc/guix.texi:15581
  24227. msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained."
  24228. msgstr "Lorsque @code{authorize-key?} est vrai, @file{/etc/guix/acl} ne peut pas être changé en invoquant @command{guix archive --authorize}. vous devez plutôt ajuster @code{guix-configuration} comme vous le souhaitez et reconfigurer le système. Cela s'assure que le fichier de configuration de votre système est auto-contenu."
  24229. #. type: quotation
  24230. #: guix-git/doc/guix.texi:15588
  24231. msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
  24232. msgstr "Au démarrage ou la reconfiguration d'un système où @code{authorize-key?} est vrai, le fichier @file{/etc/guix/acl} existant est sauvegardé dans @file{/etc/guix/acl.bak} s'il est déterminé qu'il a été modifié manuellement. Cela facilite la migration à partir de versions précédentes, qui permettaient des modifications en-place de @file{/etc/guix/acl}."
  24233. #. type: vindex
  24234. #: guix-git/doc/guix.texi:15590
  24235. #, no-wrap
  24236. msgid "%default-authorized-guix-keys"
  24237. msgstr "%default-authorized-guix-keys"
  24238. #. type: item
  24239. #: guix-git/doc/guix.texi:15591
  24240. #, no-wrap
  24241. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  24242. msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{%default-authorized-guix-keys})"
  24243. #. type: table
  24244. #: guix-git/doc/guix.texi:15597
  24245. msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
  24246. msgstr "La liste des fichiers des fichiers de clés autorisées pour les imports d'archives, en tant que liste de gexps sous forme de chaines (@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, elle contient celle de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substituts}). Voir @code{substitute-urls} ci-dessous pour apprendre comment la changer."
  24247. #. type: item
  24248. #: guix-git/doc/guix.texi:15598
  24249. #, no-wrap
  24250. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
  24251. msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#t})"
  24252. #. type: table
  24253. #: guix-git/doc/guix.texi:15600
  24254. msgid "Whether to use substitutes."
  24255. msgstr "S'il faut utiliser les substituts."
  24256. #. type: item
  24257. #: guix-git/doc/guix.texi:15601 guix-git/doc/guix.texi:28004
  24258. #, no-wrap
  24259. msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
  24260. msgstr "@code{substitute-urls} (par défaut : @code{%default-substitute-urls})"
  24261. #. type: table
  24262. #: guix-git/doc/guix.texi:15603 guix-git/doc/guix.texi:28006
  24263. msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
  24264. msgstr "La liste des URL où trouver des substituts par défaut."
  24265. #. type: table
  24266. #: guix-git/doc/guix.texi:15610
  24267. msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
  24268. msgstr "Supposons que vous vouliez récupérer des substituts à partir de @code{guix.example.org} en plus de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. Vous devrez faire deux choses : (1) ajouter @code{guix.example.org} à @code{substitute-urls}, et (2) autoriser sa clé de signature, après avoir effectué les vérifications adéquates (@pxref{Substitute Server Authorization}). La configuration ci-dessous fait exactement cela :"
  24269. #. type: lisp
  24270. #: guix-git/doc/guix.texi:15619
  24271. #, no-wrap
  24272. msgid ""
  24273. "(guix-configuration\n"
  24274. " (substitute-urls\n"
  24275. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  24276. " %default-substitute-urls))\n"
  24277. " (authorized-keys\n"
  24278. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  24279. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  24280. msgstr ""
  24281. "(guix-configuration\n"
  24282. " (substitute-urls\n"
  24283. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  24284. " %default-substitute-urls))\n"
  24285. " (authorized-keys\n"
  24286. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  24287. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  24288. #. type: table
  24289. #: guix-git/doc/guix.texi:15624
  24290. msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  24291. msgstr "Cet exemple suppose que le fichier @file{./guix.example.org-key.pub} contient la clé publique que @code{guix.example.org} utilise pour signer les substituts."
  24292. #. type: item
  24293. #: guix-git/doc/guix.texi:15625
  24294. #, no-wrap
  24295. msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
  24296. msgstr "@code{max-silent-time} (par défaut : @code{0})"
  24297. #. type: itemx
  24298. #: guix-git/doc/guix.texi:15626
  24299. #, no-wrap
  24300. msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
  24301. msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{0})"
  24302. #. type: table
  24303. #: guix-git/doc/guix.texi:15630
  24304. msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
  24305. msgstr "Le nombre de secondes de silence et le nombre de secondes d'inactivité, respectivement, après lesquelles un processus de construction son délai d'attente. Une valeur de zéro désactive le délai d'attente."
  24306. #. type: item
  24307. #: guix-git/doc/guix.texi:15631
  24308. #, no-wrap
  24309. msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
  24310. msgstr "@code{log-compression} (par défaut : @code{'bzip2})"
  24311. #. type: table
  24312. #: guix-git/doc/guix.texi:15634
  24313. msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  24314. msgstr "Le type de compression utilisé par les journaux de construction — parmi @code{gzip}, @code{bzip2} et @code{none}."
  24315. #. type: item
  24316. #: guix-git/doc/guix.texi:15635
  24317. #, no-wrap
  24318. msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
  24319. msgstr "@code{discover?} (par défaut : @code{#f})"
  24320. #. type: table
  24321. #: guix-git/doc/guix.texi:15641
  24322. msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
  24323. msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-daemon}."
  24324. #. type: item
  24325. #: guix-git/doc/guix.texi:15642
  24326. #, no-wrap
  24327. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  24328. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  24329. #. type: table
  24330. #: guix-git/doc/guix.texi:15645
  24331. msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
  24332. msgstr "Le fichier où les sorties standard et d'erreur de @command{guix-daemon} sont écrites."
  24333. #. type: cindex
  24334. #: guix-git/doc/guix.texi:15646
  24335. #, no-wrap
  24336. msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
  24337. msgstr "Proxy HTTP, pour @code{guix-daemon}"
  24338. #. type: cindex
  24339. #: guix-git/doc/guix.texi:15647
  24340. #, no-wrap
  24341. msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
  24342. msgstr "proxy, pour l'accès @code{guix-daemon} HTTP"
  24343. #. type: item
  24344. #: guix-git/doc/guix.texi:15648
  24345. #, no-wrap
  24346. msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
  24347. msgstr "@code{http-proxy} (par défaut : @code{#f})"
  24348. #. type: table
  24349. #: guix-git/doc/guix.texi:15651
  24350. msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
  24351. msgstr "L'URL du proxy HTTP et HTTPS utilisé pour le téléchargement des dérivés et substituts à sortie fixe."
  24352. #. type: table
  24353. #: guix-git/doc/guix.texi:15654
  24354. msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
  24355. msgstr "Il est également possible de changer le proxy du démon au moment de l'exécution grâce à l'action @code{set-http-proxy}, qui le redémarre :"
  24356. #. type: example
  24357. #: guix-git/doc/guix.texi:15657
  24358. #, no-wrap
  24359. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  24360. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  24361. #. type: table
  24362. #: guix-git/doc/guix.texi:15660
  24363. msgid "To clear the proxy settings, run:"
  24364. msgstr "Pour effacer les paramètres du proxy, exécutez :"
  24365. #. type: example
  24366. #: guix-git/doc/guix.texi:15663
  24367. #, no-wrap
  24368. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  24369. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  24370. #. type: item
  24371. #: guix-git/doc/guix.texi:15665
  24372. #, no-wrap
  24373. msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
  24374. msgstr "@code{tmpdir} (par défaut : @code{#f})"
  24375. #. type: table
  24376. #: guix-git/doc/guix.texi:15667
  24377. msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
  24378. msgstr "Un répertoire où @command{guix-daemon} effectuera ses constructions."
  24379. #. type: deffn
  24380. #: guix-git/doc/guix.texi:15671
  24381. #, no-wrap
  24382. msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  24383. msgstr "{Procédure Scheme} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  24384. #. type: deffn
  24385. #: guix-git/doc/guix.texi:15677
  24386. msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
  24387. msgstr "Lance @var{udev}, qui remplit le répertoire @file{/dev} dynamiquement. Les règles udev peuvent être fournies comme une liste de fichier via la variable @var{rules}. Les procédures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} et @code{(gnu services base)} simplifient la création de ces fichiers de règle."
  24388. #. type: deffn
  24389. #: guix-git/doc/guix.texi:15680
  24390. msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
  24391. msgstr "La commande @command{herd rules udev}, en tant que root, renvoie le nom du répertoire contenant toutes les règles udev actives."
  24392. #. type: deffn
  24393. #: guix-git/doc/guix.texi:15682
  24394. #, no-wrap
  24395. msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
  24396. msgstr "{Procédure Scheme} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
  24397. #. type: deffn
  24398. #: guix-git/doc/guix.texi:15685
  24399. msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
  24400. msgstr "Renvoie un fichier de règle udev nommé @var{file-name} contenant les règles définie par le littéral @var{contents}."
  24401. #. type: deffn
  24402. #: guix-git/doc/guix.texi:15689
  24403. msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
  24404. msgstr "Dans l'exemple suivant, on définie une règle pour un périphérique USB qui sera stockée dans le fichier @file{90-usb-thing.rules}. La règle lance un script à la détection du périphérique USB avec l'identifiant de produit donné."
  24405. #. type: lisp
  24406. #: guix-git/doc/guix.texi:15697
  24407. #, no-wrap
  24408. msgid ""
  24409. "(define %example-udev-rule\n"
  24410. " (udev-rule\n"
  24411. " \"90-usb-thing.rules\"\n"
  24412. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  24413. " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
  24414. " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
  24415. msgstr ""
  24416. "(define %example-udev-rule\n"
  24417. " (udev-rule\n"
  24418. " \"90-usb-thing.rules\"\n"
  24419. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  24420. " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
  24421. " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
  24422. #. type: deffn
  24423. #: guix-git/doc/guix.texi:15700
  24424. #, no-wrap
  24425. msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @"
  24426. msgstr "{Procédure Scheme} udev-rule-service [@var{name} @var{rules}] @"
  24427. #. type: deffn
  24428. #: guix-git/doc/guix.texi:15707
  24429. msgid "[#:groups @var{groups}] Return a service that extends @code{udev-service-type } with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance."
  24430. msgstr ""
  24431. "[#:groups @var{groups}]\n"
  24432. "Renvoie un service qui étend @code{udev-service-type } avec @var{rules} et @code{account-service-type} avec @var{groups} comme groupes système. Cela fonctionne en créant un service de type @code{@var{name}-udev-rules}, dont le service renvoyé est une instance."
  24433. #. type: deffn
  24434. #: guix-git/doc/guix.texi:15710
  24435. msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
  24436. msgstr "Nous montrons ici comment cela peut être utilisé pour étendre @code{udev-service-type} avec la règle précédemment définie @code{%exemple-udev-rule}."
  24437. #. type: lisp
  24438. #: guix-git/doc/guix.texi:15717
  24439. #, no-wrap
  24440. msgid ""
  24441. "(operating-system\n"
  24442. " ;; @dots{}\n"
  24443. " (services\n"
  24444. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n"
  24445. " %desktop-services)))\n"
  24446. msgstr ""
  24447. "(operating-system\n"
  24448. " ;; @dots{}\n"
  24449. " (services\n"
  24450. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n"
  24451. " %desktop-services)))\n"
  24452. #. type: deffn
  24453. #: guix-git/doc/guix.texi:15720
  24454. #, no-wrap
  24455. msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
  24456. msgstr "{Procédure Scheme} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
  24457. #. type: deffn
  24458. #: guix-git/doc/guix.texi:15723
  24459. msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
  24460. msgstr "Renvoie un fichier udev nommé @var{file-name} contenant les règles définies dans @var{file}, un objet simili-fichier."
  24461. #. type: deffn
  24462. #: guix-git/doc/guix.texi:15725
  24463. msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
  24464. msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser un fichier de règles existant."
  24465. #. type: lisp
  24466. #: guix-git/doc/guix.texi:15730
  24467. #, no-wrap
  24468. msgid ""
  24469. "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
  24470. " (guix packages) ;for origin\n"
  24471. " @dots{})\n"
  24472. "\n"
  24473. msgstr ""
  24474. "(use-modules (guix download) ;pour url-fetch\n"
  24475. " (guix packages) ;pour origin\n"
  24476. " @dots{})\n"
  24477. "\n"
  24478. #. type: lisp
  24479. #: guix-git/doc/guix.texi:15741
  24480. #, no-wrap
  24481. msgid ""
  24482. "(define %android-udev-rules\n"
  24483. " (file->udev-rule\n"
  24484. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  24485. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  24486. " (origin\n"
  24487. " (method url-fetch)\n"
  24488. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  24489. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  24490. " (sha256\n"
  24491. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  24492. msgstr ""
  24493. "(define %android-udev-rules\n"
  24494. " (file->udev-rule\n"
  24495. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  24496. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  24497. " (origin\n"
  24498. " (method url-fetch)\n"
  24499. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  24500. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  24501. " (sha256\n"
  24502. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  24503. #. type: Plain text
  24504. #: guix-git/doc/guix.texi:15750
  24505. msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
  24506. msgstr "En plus, les définitions des paquets de Guix peuvent être inclus dans @var{rules} pour étendre les règles avec les définitions trouvées dans leur sous-répertoire @file{lib/udev/rules.d}. Au lieu de l'exemple @var{file->udev-rule} précédent, on aurait pu utiliser le paquet @var{android-udev-rules} qui existe dans le module @code{(gnu packages android)}."
  24507. #. type: Plain text
  24508. #: guix-git/doc/guix.texi:15759
  24509. msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure."
  24510. msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser le paquet @var{android-udev-rules} pour que l'outil Android @command{adb} puisse détecter les appareils sans privilège root. Il détaille aussi comment créer le groupe @code{adbusers}, requis pour le bon fonctionnement des règles définies dans le paquet @code{android-udev-rules}. Pour créer ce groupe, on doit le définir dans les @code{supplementary-groups} de la déclaration @code{user-account} ainsi que dans le champ @var{groups} de l'enregistrement @var{operating-system}."
  24511. #. type: lisp
  24512. #: guix-git/doc/guix.texi:15764
  24513. #, no-wrap
  24514. msgid ""
  24515. "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
  24516. " (gnu system shadow) ;for user-group\n"
  24517. " @dots{})\n"
  24518. "\n"
  24519. msgstr ""
  24520. "(use-modules (gnu packages android) ;pour android-udev-rules\n"
  24521. " (gnu system shadow) ;pour user-group\n"
  24522. " @dots{})\n"
  24523. "\n"
  24524. #. type: lisp
  24525. #: guix-git/doc/guix.texi:15777
  24526. #, no-wrap
  24527. msgid ""
  24528. "(operating-system\n"
  24529. " ;; @dots{}\n"
  24530. " (users (cons (user-account\n"
  24531. " ;; @dots{}\n"
  24532. " (supplementary-groups\n"
  24533. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  24534. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  24535. " ;; @dots{}\n"
  24536. " (services\n"
  24537. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  24538. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  24539. " %desktop-services)))\n"
  24540. msgstr ""
  24541. "(operating-system\n"
  24542. " ;; @dots{}\n"
  24543. " (users (cons (user-account\n"
  24544. " ;; @dots{}\n"
  24545. " (supplementary-groups\n"
  24546. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  24547. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  24548. " ;; @dots{}\n"
  24549. " (services\n"
  24550. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  24551. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  24552. " %desktop-services)))\n"
  24553. #. type: defvr
  24554. #: guix-git/doc/guix.texi:15779
  24555. #, no-wrap
  24556. msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
  24557. msgstr "{Variable Scheme} urandom-seed-service-type"
  24558. #. type: defvr
  24559. #: guix-git/doc/guix.texi:15784
  24560. msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
  24561. msgstr "Conserve de l' entropie dans @code{%random-seed-file} pour amorcer @file{/dev/urandom} lors du redémarrage. Il essaie également d'amorcer @file{/dev/urandom} à partir de @file{/dev/hwrng} lors du démarrage, si @file{/dev/hwrng} existe et est lisible."
  24562. #. type: defvr
  24563. #: guix-git/doc/guix.texi:15786
  24564. #, no-wrap
  24565. msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
  24566. msgstr "{Variable Scheme} %random-seed-file"
  24567. #. type: defvr
  24568. #: guix-git/doc/guix.texi:15790
  24569. msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
  24570. msgstr "C'est le nom du fichier où des octets aléatoires sont sauvegardés par @var{urandom-seed-service} pour démarrer @file{/dev/urandom} au redémarrage. Sa valeur par défaut est @file{/var/lib/random-seed}."
  24571. #. type: cindex
  24572. #: guix-git/doc/guix.texi:15792
  24573. #, no-wrap
  24574. msgid "mouse"
  24575. msgstr "souris"
  24576. #. type: cindex
  24577. #: guix-git/doc/guix.texi:15793
  24578. #, no-wrap
  24579. msgid "gpm"
  24580. msgstr "gpm"
  24581. #. type: defvr
  24582. #: guix-git/doc/guix.texi:15794
  24583. #, no-wrap
  24584. msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
  24585. msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
  24586. #. type: defvr
  24587. #: guix-git/doc/guix.texi:15799
  24588. msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
  24589. msgstr "C'est le type du service qui lance GPM, le @dfn{démon de souris à but général}, qui fournit le support de la souris sur la console Linux. GPM permet aux utilisateurs d'utiliser la souris dans la console, entre autres pour sélectionner, copier et coller du texte."
  24590. #. type: defvr
  24591. #: guix-git/doc/guix.texi:15802
  24592. msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}."
  24593. msgstr "La valeur pour les services de ce type doit être un @code{gpm-configuration} (voir plus bas). Ce service ne fait pas partie de @code{%base-services}."
  24594. #. type: deftp
  24595. #: guix-git/doc/guix.texi:15804
  24596. #, no-wrap
  24597. msgid "{Data Type} gpm-configuration"
  24598. msgstr "{Type de données} gpm-configuration"
  24599. #. type: deftp
  24600. #: guix-git/doc/guix.texi:15806
  24601. msgid "Data type representing the configuration of GPM."
  24602. msgstr "Type de données représentant la configuration de GPM."
  24603. #. type: item
  24604. #: guix-git/doc/guix.texi:15808
  24605. #, no-wrap
  24606. msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  24607. msgstr "@code{options} (par défaut : @code{%default-gpm-options})"
  24608. #. type: table
  24609. #: guix-git/doc/guix.texi:15813
  24610. msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
  24611. msgstr "Les options de la ligne de commande à passer à @command{gpm}. L'ensemble des options par défaut dit à @command{gpm} d'écouter les événements de la souris dans @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, pour plus d'informations."
  24612. #. type: item
  24613. #: guix-git/doc/guix.texi:15814
  24614. #, no-wrap
  24615. msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
  24616. msgstr "@code{gpm} (par défaut : @code{gpm})"
  24617. #. type: table
  24618. #: guix-git/doc/guix.texi:15816
  24619. msgid "The GPM package to use."
  24620. msgstr "Le paquet GPM à utiliser."
  24621. #. type: anchor{#1}
  24622. #: guix-git/doc/guix.texi:15821
  24623. msgid "guix-publish-service-type"
  24624. msgstr "guix-publish-service-type"
  24625. #. type: deffn
  24626. #: guix-git/doc/guix.texi:15821
  24627. #, no-wrap
  24628. msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
  24629. msgstr "{Variable Scheme} guix-publish-service-type"
  24630. #. type: deffn
  24631. #: guix-git/doc/guix.texi:15825
  24632. msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
  24633. msgstr "C'est le type de service pour @command{guix publish} (@pxref{Invoquer guix publish}). Sa valeur doit être un objet @code{guix-publish-configuration} décrit plus bas."
  24634. #. type: deffn
  24635. #: guix-git/doc/guix.texi:15829
  24636. msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
  24637. msgstr "Ce service suppose que @file{/etc/guix} contient déjà une paire de clefs créée par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Si ce n'est pas le cas, le service ne démarrera pas."
  24638. #. type: deftp
  24639. #: guix-git/doc/guix.texi:15831
  24640. #, no-wrap
  24641. msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
  24642. msgstr "{Type de données} guix-publish-configuration"
  24643. #. type: deftp
  24644. #: guix-git/doc/guix.texi:15834
  24645. msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
  24646. msgstr "Le type de données représentant la configuration du service @code{guix publish}."
  24647. #. type: item
  24648. #: guix-git/doc/guix.texi:15836
  24649. #, no-wrap
  24650. msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
  24651. msgstr "@code{guix} (par défaut : @code{guix})"
  24652. #. type: item
  24653. #: guix-git/doc/guix.texi:15839 guix-git/doc/guix.texi:30257
  24654. #, no-wrap
  24655. msgid "@code{port} (default: @code{80})"
  24656. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{80})"
  24657. #. type: table
  24658. #: guix-git/doc/guix.texi:15841
  24659. msgid "The TCP port to listen for connections."
  24660. msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les connexions."
  24661. #. type: item
  24662. #: guix-git/doc/guix.texi:15842 guix-git/doc/guix.texi:27887
  24663. #, no-wrap
  24664. msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
  24665. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"localhost\"})"
  24666. #. type: table
  24667. #: guix-git/doc/guix.texi:15845
  24668. msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
  24669. msgstr "L'hôte (et donc, l'interface réseau) sur lequel écouter. Utilisez @code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
  24670. #. type: item
  24671. #: guix-git/doc/guix.texi:15846
  24672. #, no-wrap
  24673. msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
  24674. msgstr "@code{advertise?} (par défaut : @code{#f})"
  24675. #. type: table
  24676. #: guix-git/doc/guix.texi:15849
  24677. msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi."
  24678. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, annonce le service sur le réseau local via le protocole DNS-SD, avec Avahi."
  24679. #. type: table
  24680. #: guix-git/doc/guix.texi:15853
  24681. msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it."
  24682. msgstr "Cela permet aux machines Guix voisines qui ont activé la découverte (voir @code{guix-configuration} ci-dessus) de découvrir cette instance de @command{guix publish} et de télécharger des substituts directement à partir d'elle."
  24683. #. type: item
  24684. #: guix-git/doc/guix.texi:15854
  24685. #, no-wrap
  24686. msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  24687. msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  24688. #. type: table
  24689. #: guix-git/doc/guix.texi:15858
  24690. msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
  24691. msgstr "Il s'agit d'une liste de méthodes de compression/numéros de niveau utilisés lors de la compression des substituts. Par exemple, pour compresser tous les substituts avec @emph{both} lzip au niveau 7 et gzip au niveau 9, écrivez :"
  24692. #. type: lisp
  24693. #: guix-git/doc/guix.texi:15861
  24694. #, no-wrap
  24695. msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  24696. msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  24697. #. type: table
  24698. #: guix-git/doc/guix.texi:15867
  24699. msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved."
  24700. msgstr "Le niveau 9 atteint le meilleur taux de compression au détriment d'une utilisation accrue du CPU, tandis que le niveau 1 atteint une compression rapide. @xref{Invoking guix publish}, pour plus d'information sur les méthodes de compression disponibles et les compromis à faire entre elles."
  24701. #. type: table
  24702. #: guix-git/doc/guix.texi:15869
  24703. msgid "An empty list disables compression altogether."
  24704. msgstr "Une liste vide désactive complètement la compression."
  24705. #. type: item
  24706. #: guix-git/doc/guix.texi:15870
  24707. #, no-wrap
  24708. msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
  24709. msgstr "@code{nar-path} (par défaut : @code{\"nar\"})"
  24710. #. type: table
  24711. #: guix-git/doc/guix.texi:15873
  24712. msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details."
  24713. msgstr "Le chemin d'URL où les « nars » se trouvent. @xref{Invoquer guix publish, @option{--nar-path}}, pour des détails."
  24714. #. type: item
  24715. #: guix-git/doc/guix.texi:15874
  24716. #, no-wrap
  24717. msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
  24718. msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{#f})"
  24719. #. type: table
  24720. #: guix-git/doc/guix.texi:15880
  24721. msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
  24722. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#f}, désactive le cache et génère les archives à la demande. Sinon, cela devrait être le nom d'un répertoire — p.@: ex.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"} — où @command{guix publish} gère le cache des archives et des métadonnées prêtes à être envoyées. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, pour plus d'informations sur les compromis impliqués."
  24723. #. type: item
  24724. #: guix-git/doc/guix.texi:15881
  24725. #, no-wrap
  24726. msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
  24727. msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{#f})"
  24728. #. type: table
  24729. #: guix-git/doc/guix.texi:15885
  24730. msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
  24731. msgstr "Lorsque la valeur est un entier, c'est le nombre de threads de travail utilisés pour le cache ; lorsque la valeur est @code{#f}, le nombre de processeurs est utilisé. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, pour plus d'informations."
  24732. #. type: item
  24733. #: guix-git/doc/guix.texi:15886
  24734. #, no-wrap
  24735. msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
  24736. msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (par défaut : 10 Mio)"
  24737. #. type: table
  24738. #: guix-git/doc/guix.texi:15891
  24739. msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information."
  24740. msgstr "Lorsque @code{cache} est vrai, c'est la taille maximale en octets d'un élément du dépôt pour lequel @command{guix publish} peut contourner le cache s'il n'y est pas. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, pour plus d'informations."
  24741. #. type: item
  24742. #: guix-git/doc/guix.texi:15892
  24743. #, no-wrap
  24744. msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
  24745. msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{#f})"
  24746. #. type: table
  24747. #: guix-git/doc/guix.texi:15896
  24748. msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
  24749. msgstr "Lorsque la valeur est un entier, il dénote la @dfn{durée de vie} en secondes des archives publiées. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, pour plus d'informations."
  24750. #. type: anchor{#1}
  24751. #: guix-git/doc/guix.texi:15900
  24752. msgid "rngd-service"
  24753. msgstr "rngd-service"
  24754. #. type: deffn
  24755. #: guix-git/doc/guix.texi:15900
  24756. #, no-wrap
  24757. msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  24758. msgstr "{Procédure Scheme} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  24759. #. type: deffn
  24760. #: guix-git/doc/guix.texi:15905
  24761. msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
  24762. msgstr ""
  24763. "[#:device \"/dev/hwrng\"]\n"
  24764. "Renvoie un service qui lance le programme @command{rngd} de @var{rng-tools} pour ajouter @var{device} à la réserve d'entropie du noyau. Le service échouera si @var{device} n'existe pas."
  24765. #. type: anchor{#1}
  24766. #: guix-git/doc/guix.texi:15908
  24767. msgid "pam-limits-service"
  24768. msgstr "pam-limits-service"
  24769. #. type: cindex
  24770. #: guix-git/doc/guix.texi:15908
  24771. #, no-wrap
  24772. msgid "session limits"
  24773. msgstr "limites de session"
  24774. #. type: cindex
  24775. #: guix-git/doc/guix.texi:15909
  24776. #, no-wrap
  24777. msgid "ulimit"
  24778. msgstr "ulimit"
  24779. #. type: cindex
  24780. #: guix-git/doc/guix.texi:15910
  24781. #, no-wrap
  24782. msgid "priority"
  24783. msgstr "priorités"
  24784. #. type: cindex
  24785. #: guix-git/doc/guix.texi:15911
  24786. #, no-wrap
  24787. msgid "realtime"
  24788. msgstr "temps réel"
  24789. #. type: cindex
  24790. #: guix-git/doc/guix.texi:15912
  24791. #, no-wrap
  24792. msgid "jackd"
  24793. msgstr "jackd"
  24794. #. type: cindex
  24795. #: guix-git/doc/guix.texi:15913
  24796. #, no-wrap
  24797. msgid "nofile"
  24798. msgstr "nofile"
  24799. #. type: cindex
  24800. #: guix-git/doc/guix.texi:15914
  24801. #, no-wrap
  24802. msgid "open file descriptors"
  24803. msgstr "descripteurs de fichiers ouverts"
  24804. #. type: deffn
  24805. #: guix-git/doc/guix.texi:15915
  24806. #, no-wrap
  24807. msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  24808. msgstr "{Procédure Scheme} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  24809. #. type: deffn
  24810. #: guix-git/doc/guix.texi:15922
  24811. msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions."
  24812. msgstr "Renvoie un service qui installe un fichier de configuration pour le @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, module @code{pam_limits}}. La procédure prend éventuellement une liste de valeurs @code{pam-limits-entry} qui peuvent être utilisées pour spécifier les limites @code{ulimit} et les priorités @code{nice} des sessions utilisateurs."
  24813. #. type: deffn
  24814. #: guix-git/doc/guix.texi:15925
  24815. msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
  24816. msgstr "La définition de limites suivante défini deux limites matérielles et logicielles pour toutes les sessions connectées des utilisateurs du groupe @code{realtime} :"
  24817. #. type: lisp
  24818. #: guix-git/doc/guix.texi:15931
  24819. #, no-wrap
  24820. msgid ""
  24821. "(pam-limits-service\n"
  24822. " (list\n"
  24823. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  24824. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  24825. msgstr ""
  24826. "(pam-limits-service\n"
  24827. " (list\n"
  24828. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  24829. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  24830. #. type: deffn
  24831. #: guix-git/doc/guix.texi:15937
  24832. msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
  24833. msgstr "La première entrée augment la priorité en temps réel maximale des processus non privilégiés ; la deuxième entrée abandonne les restrictions sur l'espace d'adressage maximal qui peut être verrouillé en mémoire. Ces paramètres sont souvent utilisés sur les systèmes audio temps-réel."
  24834. #. type: deffn
  24835. #: guix-git/doc/guix.texi:15940
  24836. msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:"
  24837. msgstr "Un autre exemple utile est d'augmenter le nombre maximum de descripteurs de fichiers ouverts qui peuvent être utilisés :"
  24838. #. type: lisp
  24839. #: guix-git/doc/guix.texi:15945
  24840. #, no-wrap
  24841. msgid ""
  24842. "(pam-limits-service\n"
  24843. " (list\n"
  24844. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  24845. msgstr ""
  24846. "(pam-limits-service\n"
  24847. " (list\n"
  24848. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  24849. #. type: deffn
  24850. #: guix-git/doc/guix.texi:15953
  24851. msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package."
  24852. msgstr "Dans l'exemple au-dessus, l'astérisque signifie que la limite s'applique à tous les utilisateurs. Il est important de s'assurer que la valeur choisie n'excède pas la valeur maximale du système visible dans le fichier @file{/proc/sys/fs/file-max}, sinon les utilisateurs ne pourront pas se connecter. Pour plus d'information sur les limites du module d'authentification grefable (PAM), regardez la page de manuel @samp{pam_limits} du paquet @code{linux-pam}."
  24853. #. type: cindex
  24854. #: guix-git/doc/guix.texi:15958
  24855. #, no-wrap
  24856. msgid "cron"
  24857. msgstr "cron"
  24858. #. type: cindex
  24859. #: guix-git/doc/guix.texi:15959
  24860. #, no-wrap
  24861. msgid "mcron"
  24862. msgstr "mcron"
  24863. #. type: cindex
  24864. #: guix-git/doc/guix.texi:15960
  24865. #, no-wrap
  24866. msgid "scheduling jobs"
  24867. msgstr "tâches planifiées"
  24868. #. type: Plain text
  24869. #: guix-git/doc/guix.texi:15967
  24870. msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
  24871. msgstr "Le module @code{(gnu services mcron)} fournit une interface pour GNU@tie{}mcron, un démon qui lance des tâches planifiées (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron est similaire au démon Unix traditionnel @command{cron} ; la principale différence est qu'il est implémenté en Guile Scheme, qui fournit beaucoup de flexibilité lors de la spécification de la planification des tâches et de leurs actions."
  24872. #. type: Plain text
  24873. #: guix-git/doc/guix.texi:15975
  24874. msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
  24875. msgstr "L'exemple en dessous définit un système d'exploitation qui lance les commandes @command{updatebd} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) et @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) tous les jours, ainsi que la commande @command{mkid} en tant qu'utilisateur non privilégié (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Il utilise des gexps pour introduire des définitions de tâches qui sont passées à mcron (@pxref{G-Expressions})."
  24876. #. type: lisp
  24877. #: guix-git/doc/guix.texi:15979
  24878. #, no-wrap
  24879. msgid ""
  24880. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  24881. "(use-package-modules base idutils)\n"
  24882. "\n"
  24883. msgstr ""
  24884. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  24885. "(use-package-modules base idutils)\n"
  24886. "\n"
  24887. #. type: lisp
  24888. #: guix-git/doc/guix.texi:15989
  24889. #, no-wrap
  24890. msgid ""
  24891. "(define updatedb-job\n"
  24892. " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
  24893. " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
  24894. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  24895. " (lambda ()\n"
  24896. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  24897. " \"updatedb\"\n"
  24898. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))\n"
  24899. " \"updatedb\"))\n"
  24900. "\n"
  24901. msgstr ""
  24902. "(define updatedb-job\n"
  24903. " ;; Lance « updatedb » à 3h du matin chaque jour. Ici nous spécifions\n"
  24904. " ;; l'action de la tâche comme une procédure Scheme.\n"
  24905. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  24906. " (lambda ()\n"
  24907. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  24908. " \"updatedb\"\n"
  24909. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))\n"
  24910. " \"updatedb\"))\n"
  24911. "\n"
  24912. #. type: lisp
  24913. #: guix-git/doc/guix.texi:15995
  24914. #, no-wrap
  24915. msgid ""
  24916. "(define garbage-collector-job\n"
  24917. " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
  24918. " ;; The job's action is a shell command.\n"
  24919. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
  24920. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  24921. "\n"
  24922. msgstr ""
  24923. "(define garbage-collector-job\n"
  24924. " ;; Lance le ramasse-miettes tous les jours à minuit cinq.\n"
  24925. " ;; L'action de la tâche est une commande shell.\n"
  24926. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
  24927. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  24928. "\n"
  24929. #. type: lisp
  24930. #: guix-git/doc/guix.texi:16002
  24931. #, no-wrap
  24932. msgid ""
  24933. "(define idutils-job\n"
  24934. " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
  24935. " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
  24936. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  24937. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  24938. " #:user \"charlie\"))\n"
  24939. "\n"
  24940. msgstr ""
  24941. "(define idutils-job\n"
  24942. " ;; Met à jour la base de données d'index en tant que « charlie » à 12h15\n"
  24943. " ;; et 19h15. La commande est lancée depuis le répertoire personnel de l'utilisateur.\n"
  24944. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  24945. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  24946. " #:user \"charlie\"))\n"
  24947. "\n"
  24948. #. type: lisp
  24949. #: guix-git/doc/guix.texi:16005
  24950. #, no-wrap
  24951. msgid ""
  24952. "(operating-system\n"
  24953. " ;; @dots{}\n"
  24954. "\n"
  24955. msgstr ""
  24956. "(operating-system\n"
  24957. " ;; @dots{}\n"
  24958. "\n"
  24959. #. type: lisp
  24960. #: guix-git/doc/guix.texi:16015
  24961. #, no-wrap
  24962. msgid ""
  24963. " ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
  24964. " ;; 'mcron-service-type', which we extend with additional\n"
  24965. " ;; jobs using 'simple-service'.\n"
  24966. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  24967. " mcron-service-type\n"
  24968. " (list garbage-collector-job\n"
  24969. " updatedb-job\n"
  24970. " idutils-job))\n"
  24971. " %base-services)))\n"
  24972. msgstr ""
  24973. " ;; %BASE-SERVICES inclus déjà une instance de\n"
  24974. " ;; « mcron-service-type », que nous étendons avec un\n"
  24975. " ;; travail supplémentaire avec « simple-service ».\n"
  24976. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  24977. " mcron-service-type\n"
  24978. " (list garbage-collector-job\n"
  24979. " updatedb-job\n"
  24980. " idutils-job))\n"
  24981. " %base-services)))\n"
  24982. #. type: quotation
  24983. #: guix-git/doc/guix.texi:16017
  24984. #, no-wrap
  24985. msgid "Tip"
  24986. msgstr "Astuce"
  24987. #. type: quotation
  24988. #: guix-git/doc/guix.texi:16023
  24989. msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is not nearly descriptive enough!"
  24990. msgstr "Lorsque vous fournissez l'action d'une spécification de tache avec une procédure, vous devriez donner un nom explicite à la tache via le troisième argument facultatif comme dans l'exemple @code{updatedb-job} ci-dessus. Sinon, la tache apparaitra comme « Lambda function » dans la sortie de @command{herd schedule mcron}, ce qui n'est pas très descriptif !"
  24991. #. type: Plain text
  24992. #: guix-git/doc/guix.texi:16030
  24993. msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that."
  24994. msgstr "Pour les tâches plus complexes définies dans Scheme où vous devez contrôler le haut niveau, par exemple pour introduire un formulaire @code{use-modules}, vous pouvez déplacer votre code vers un programme séparé en utilisant la procédure @code{program-file} du module @code{(guix gexp)} (@pxref{G-Expressions}). L'exemple ci-dessous illustre cette possibilité."
  24995. #. type: lisp
  24996. #: guix-git/doc/guix.texi:16046
  24997. #, no-wrap
  24998. msgid ""
  24999. "(define %battery-alert-job\n"
  25000. " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
  25001. " #~(job\n"
  25002. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  25003. " #$(program-file\n"
  25004. " \"battery-alert.scm\"\n"
  25005. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  25006. " '((guix build utils)))\n"
  25007. " #~(begin\n"
  25008. " (use-modules (guix build utils)\n"
  25009. " (ice-9 popen)\n"
  25010. " (ice-9 regex)\n"
  25011. " (ice-9 textual-ports)\n"
  25012. " (srfi srfi-2))\n"
  25013. "\n"
  25014. msgstr ""
  25015. "(define %battery-alert-job\n"
  25016. " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
  25017. " #~(job\n"
  25018. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  25019. " #$(program-file\n"
  25020. " \"battery-alert.scm\"\n"
  25021. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  25022. " '((guix build utils)))\n"
  25023. " #~(begin\n"
  25024. " (use-modules (guix build utils)\n"
  25025. " (ice-9 popen)\n"
  25026. " (ice-9 regex)\n"
  25027. " (ice-9 textual-ports)\n"
  25028. " (srfi srfi-2))\n"
  25029. "\n"
  25030. #. type: lisp
  25031. #: guix-git/doc/guix.texi:16048
  25032. #, no-wrap
  25033. msgid ""
  25034. " (define %min-level 20)\n"
  25035. "\n"
  25036. msgstr ""
  25037. " (define %min-level 20)\n"
  25038. "\n"
  25039. #. type: lisp
  25040. #: guix-git/doc/guix.texi:16059
  25041. #, no-wrap
  25042. msgid ""
  25043. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
  25044. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  25045. " OPEN_READ\n"
  25046. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  25047. " (output (get-string-all input-pipe))\n"
  25048. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  25049. " (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
  25050. " ((< level %min-level)))\n"
  25051. " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
  25052. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  25053. msgstr ""
  25054. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ; assure que la sortie est en anglais\n"
  25055. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  25056. " OPEN_READ\n"
  25057. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  25058. " (output (get-string-all input-pipe))\n"
  25059. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  25060. " (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
  25061. " ((< level %min-level)))\n"
  25062. " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
  25063. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  25064. #. type: Plain text
  25065. #: guix-git/doc/guix.texi:16064
  25066. msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
  25067. msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, pour plus d'informations sur les spécifications des tâche de mcron. Ci-dessous est la référence du service mcron."
  25068. #. type: Plain text
  25069. #: guix-git/doc/guix.texi:16067
  25070. msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
  25071. msgstr "Sur un système lancé, vous pouvez utiliser l'action @code{schedule} du service pour visualiser les travaux mcron qui seront exécutés ensuite :"
  25072. #. type: example
  25073. #: guix-git/doc/guix.texi:16070
  25074. #, no-wrap
  25075. msgid "# herd schedule mcron\n"
  25076. msgstr "# herd schedule mcron\n"
  25077. #. type: Plain text
  25078. #: guix-git/doc/guix.texi:16075
  25079. msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
  25080. msgstr "Cet exemple ci-dessus montre les cinq tâches qui seront exécutés, mais vous pouvez spécifier le nombre de tâches à afficher :"
  25081. #. type: example
  25082. #: guix-git/doc/guix.texi:16078
  25083. #, no-wrap
  25084. msgid "# herd schedule mcron 10\n"
  25085. msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
  25086. #. type: defvr
  25087. #: guix-git/doc/guix.texi:16080
  25088. #, no-wrap
  25089. msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  25090. msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
  25091. #. type: defvr
  25092. #: guix-git/doc/guix.texi:16083
  25093. msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
  25094. msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet @code{mcron-configuration}."
  25095. #. type: defvr
  25096. #: guix-git/doc/guix.texi:16088
  25097. msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
  25098. msgstr "Ce type de service peut être la cible d'une extension de service qui lui fournit des spécifications de tâches supplémentaires (@pxref{Service Composition}). En d'autres termes, il est possible de définir des services qui fournissent des tâches mcron à lancer."
  25099. #. type: deftp
  25100. #: guix-git/doc/guix.texi:16090
  25101. #, no-wrap
  25102. msgid "{Data Type} mcron-configuration"
  25103. msgstr "{Type de données} mcron-configuration"
  25104. #. type: deftp
  25105. #: guix-git/doc/guix.texi:16092
  25106. msgid "Data type representing the configuration of mcron."
  25107. msgstr "Type données qui représente la configuration de mcron."
  25108. #. type: item
  25109. #: guix-git/doc/guix.texi:16094
  25110. #, no-wrap
  25111. msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
  25112. msgstr "@code{mcron} (par défaut : @var{mcron})"
  25113. #. type: table
  25114. #: guix-git/doc/guix.texi:16096
  25115. msgid "The mcron package to use."
  25116. msgstr "Le paquet mcron à utiliser."
  25117. #. type: code{#1}
  25118. #: guix-git/doc/guix.texi:16097 guix-git/doc/guix.texi:16166
  25119. #, no-wrap
  25120. msgid "jobs"
  25121. msgstr "jobs"
  25122. #. type: table
  25123. #: guix-git/doc/guix.texi:16101
  25124. msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  25125. msgstr "C'est la liste des gexps (@pxref{G-Expressions}), où chaque gexp correspond à une spécification de tâche de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  25126. #. type: cindex
  25127. #: guix-git/doc/guix.texi:16108
  25128. #, no-wrap
  25129. msgid "rottlog"
  25130. msgstr "rottlog"
  25131. #. type: cindex
  25132. #: guix-git/doc/guix.texi:16109
  25133. #, no-wrap
  25134. msgid "log rotation"
  25135. msgstr "journaux, rotation"
  25136. #. type: Plain text
  25137. #: guix-git/doc/guix.texi:16116
  25138. msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25139. msgstr "Les fichiers journaux comme ceux qui se trouvent dans @file{/var/log} ont tendance à grandir sans fin, donc c'est une bonne idée de le @dfn{faire tourner} de temps à autres — c.-à-d.@: archiver leur contenu dans des fichiers séparés, potentiellement compressés. Le module @code{(gnu services admin)} fournit une interface pour GNU@tie{}Rot[t]log, un outil de rotation de journaux (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25140. #. type: Plain text
  25141. #: guix-git/doc/guix.texi:16122
  25142. msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
  25143. msgstr "Ce service fait partie de @code{%base-services}, et se trouve donc activé par défaut, avec les paramètres par défaut, pour les fichiers journaux les plus fréquemment rencontrés. L'exemple ci-dessous montre comment l'étendre avec une @dfn{rotation} supplémentaire, si vous devez le faire (généralement, les services qui produisent des fichiers journaux s'en chargent déjà) :"
  25144. #. type: lisp
  25145. #: guix-git/doc/guix.texi:16126
  25146. #, no-wrap
  25147. msgid ""
  25148. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  25149. "(use-service-modules admin)\n"
  25150. "\n"
  25151. msgstr ""
  25152. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  25153. "(use-service-modules admin)\n"
  25154. "\n"
  25155. #. type: lisp
  25156. #: guix-git/doc/guix.texi:16130
  25157. #, no-wrap
  25158. msgid ""
  25159. "(define my-log-files\n"
  25160. " ;; Log files that I want to rotate.\n"
  25161. " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
  25162. "\n"
  25163. msgstr ""
  25164. "(define my-log-files\n"
  25165. " ;; Journaux que je veux faire tourner.\n"
  25166. " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
  25167. "\n"
  25168. #. type: lisp
  25169. #: guix-git/doc/guix.texi:16139
  25170. #, no-wrap
  25171. msgid ""
  25172. "(operating-system\n"
  25173. " ;; @dots{}\n"
  25174. " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
  25175. " rottlog-service-type\n"
  25176. " (list (log-rotation\n"
  25177. " (frequency 'daily)\n"
  25178. " (files my-log-files))))\n"
  25179. " %base-services)))\n"
  25180. msgstr ""
  25181. "(operating-system\n"
  25182. " ;; @dots{}\n"
  25183. " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
  25184. " rottlog-service-type\n"
  25185. " (list (log-rotation\n"
  25186. " (frequency 'daily)\n"
  25187. " (files my-log-files))))\n"
  25188. " %base-services)))\n"
  25189. #. type: defvr
  25190. #: guix-git/doc/guix.texi:16141
  25191. #, no-wrap
  25192. msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
  25193. msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type"
  25194. #. type: defvr
  25195. #: guix-git/doc/guix.texi:16144
  25196. msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
  25197. msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet @code{rottlog-configuration}."
  25198. #. type: defvr
  25199. #: guix-git/doc/guix.texi:16147
  25200. msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
  25201. msgstr "D'autres services peuvent étendre celui-ci avec de nouveaux objets @code{log-rotation} (voir plus bas), en augmentant ainsi l'ensemble des fichiers à faire tourner."
  25202. #. type: defvr
  25203. #: guix-git/doc/guix.texi:16150
  25204. msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
  25205. msgstr "Ce type de service peut définir des taches (@pxref{Scheduled Job Execution}) pour lancer le service rottlog."
  25206. #. type: deftp
  25207. #: guix-git/doc/guix.texi:16152
  25208. #, no-wrap
  25209. msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
  25210. msgstr "{Type de données} rottlog-configuration"
  25211. #. type: deftp
  25212. #: guix-git/doc/guix.texi:16154
  25213. msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
  25214. msgstr "Type de données représentant la configuration de rottlog."
  25215. #. type: item
  25216. #: guix-git/doc/guix.texi:16156
  25217. #, no-wrap
  25218. msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
  25219. msgstr "@code{rottlog} (par défaut : @code{rottlog})"
  25220. #. type: table
  25221. #: guix-git/doc/guix.texi:16158
  25222. msgid "The Rottlog package to use."
  25223. msgstr "Le paquet Rottlog à utiliser."
  25224. #. type: item
  25225. #: guix-git/doc/guix.texi:16159
  25226. #, no-wrap
  25227. msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  25228. msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  25229. #. type: table
  25230. #: guix-git/doc/guix.texi:16162
  25231. msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25232. msgstr "Le fichier de configuration Rottlog à utiliser (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25233. #. type: item
  25234. #: guix-git/doc/guix.texi:16163
  25235. #, no-wrap
  25236. msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
  25237. msgstr "@code{rotations} (par défaut : @code{%default-rotations})"
  25238. #. type: table
  25239. #: guix-git/doc/guix.texi:16165
  25240. msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
  25241. msgstr "Une liste d'objets @code{log-rotation} définis plus bas."
  25242. #. type: table
  25243. #: guix-git/doc/guix.texi:16169
  25244. msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  25245. msgstr "C'est une liste de gexps où chaque gexp correspond à une spécification de tache de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  25246. #. type: deftp
  25247. #: guix-git/doc/guix.texi:16172
  25248. #, no-wrap
  25249. msgid "{Data Type} log-rotation"
  25250. msgstr "{Type de données} log-rotation"
  25251. #. type: deftp
  25252. #: guix-git/doc/guix.texi:16174
  25253. msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
  25254. msgstr "Type de données représentant la rotation d'un groupe de fichiers journaux."
  25255. #. type: deftp
  25256. #: guix-git/doc/guix.texi:16178
  25257. msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
  25258. msgstr "En reprenant un exemple du manuel de Rottlog (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), on peut définir la rotation d'un journal de cette manière :"
  25259. #. type: lisp
  25260. #: guix-git/doc/guix.texi:16187
  25261. #, no-wrap
  25262. msgid ""
  25263. "(log-rotation\n"
  25264. " (frequency 'daily)\n"
  25265. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  25266. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  25267. " \"rotate 6\"\n"
  25268. " \"notifempty\"\n"
  25269. " \"nocompress\")))\n"
  25270. msgstr ""
  25271. "(log-rotation\n"
  25272. " (frequency 'daily)\n"
  25273. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  25274. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  25275. " \"rotate 6\"\n"
  25276. " \"notifempty\"\n"
  25277. " \"nocompress\")))\n"
  25278. #. type: deftp
  25279. #: guix-git/doc/guix.texi:16190
  25280. msgid "The list of fields is as follows:"
  25281. msgstr "La liste des champs est la suivante :"
  25282. #. type: item
  25283. #: guix-git/doc/guix.texi:16192
  25284. #, no-wrap
  25285. msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
  25286. msgstr "@code{frequency} (par défaut : @code{'weekly})"
  25287. #. type: table
  25288. #: guix-git/doc/guix.texi:16194
  25289. msgid "The log rotation frequency, a symbol."
  25290. msgstr "La fréquence de rotation, un symbole."
  25291. #. type: code{#1}
  25292. #: guix-git/doc/guix.texi:16195
  25293. #, no-wrap
  25294. msgid "files"
  25295. msgstr "files"
  25296. #. type: table
  25297. #: guix-git/doc/guix.texi:16197
  25298. msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
  25299. msgstr "La liste des fichiers ou des motifs de noms de fichiers à faire tourner."
  25300. #. type: item
  25301. #: guix-git/doc/guix.texi:16198
  25302. #, no-wrap
  25303. msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
  25304. msgstr "@code{options} (par défaut : @code{'()})"
  25305. #. type: table
  25306. #: guix-git/doc/guix.texi:16201
  25307. msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  25308. msgstr "La liste des options de rottlog pour cette rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  25309. #. type: item
  25310. #: guix-git/doc/guix.texi:16202
  25311. #, no-wrap
  25312. msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
  25313. msgstr "@code{post-rotate} (par défaut : @code{#f})"
  25314. #. type: table
  25315. #: guix-git/doc/guix.texi:16204
  25316. msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
  25317. msgstr "Soit @code{#f}, soit une gexp à exécuter une fois la rotation terminée."
  25318. #. type: defvr
  25319. #: guix-git/doc/guix.texi:16207
  25320. #, no-wrap
  25321. msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
  25322. msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
  25323. #. type: defvr
  25324. #: guix-git/doc/guix.texi:16210
  25325. msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  25326. msgstr "Spécifie la rotation hebdomadaire de @code{%rotated-files} et de @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  25327. #. type: defvr
  25328. #: guix-git/doc/guix.texi:16212
  25329. #, no-wrap
  25330. msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
  25331. msgstr "{Variable Scheme} %rotated-files"
  25332. #. type: defvr
  25333. #: guix-git/doc/guix.texi:16216
  25334. msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
  25335. msgstr "La liste des fichiers contrôlés par syslog à faire tourner. Par défaut il s'agit de : @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
  25336. #. type: Plain text
  25337. #: guix-git/doc/guix.texi:16223
  25338. msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
  25339. msgstr "Le module @code{(gnu services networking)} fournit des services pour configurer les interfaces réseaux."
  25340. #. type: cindex
  25341. #: guix-git/doc/guix.texi:16224
  25342. #, no-wrap
  25343. msgid "DHCP, networking service"
  25344. msgstr "DHCP, service réseau"
  25345. #. type: defvr
  25346. #: guix-git/doc/guix.texi:16225
  25347. #, no-wrap
  25348. msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
  25349. msgstr "{Variable Scheme} dhcp-client-service-type"
  25350. #. type: defvr
  25351. #: guix-git/doc/guix.texi:16229
  25352. msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
  25353. msgstr "C'est le type de services qui lance @var{dhcp}, un client DHC (protocole de configuration d'hôte dynamique) sur toutes les interfaces réseau non-loopback. Sa valeur est le paquet du client DHCP à utiliser, @code{isc-dhcp} par défaut."
  25354. #. type: deffn
  25355. #: guix-git/doc/guix.texi:16231
  25356. #, no-wrap
  25357. msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
  25358. msgstr "{Procédure Scheme} dhcpd-service-type"
  25359. #. type: deffn
  25360. #: guix-git/doc/guix.texi:16235
  25361. msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
  25362. msgstr "Ce type définie un service qui lance un démon DHCP. Pour créer un service de ce type, vous devez appliquer un objet @code{<dhcpd-configuration>}. Par exemple :"
  25363. #. type: lisp
  25364. #: guix-git/doc/guix.texi:16241
  25365. #, no-wrap
  25366. msgid ""
  25367. "(service dhcpd-service-type\n"
  25368. " (dhcpd-configuration\n"
  25369. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  25370. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  25371. msgstr ""
  25372. "(service dhcpd-service-type\n"
  25373. " (dhcpd-configuration\n"
  25374. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  25375. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  25376. #. type: deftp
  25377. #: guix-git/doc/guix.texi:16244
  25378. #, no-wrap
  25379. msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
  25380. msgstr "{Type de données} dhcpd-configuration"
  25381. #. type: item
  25382. #: guix-git/doc/guix.texi:16246
  25383. #, no-wrap
  25384. msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
  25385. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{isc-dhcp})"
  25386. #. type: table
  25387. #: guix-git/doc/guix.texi:16251
  25388. msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
  25389. msgstr "Le paquet qui fournit le démon DHCP. ce paquet doit fournir le démon @file{sbin/dhcpd} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut est le @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, serveur DHCP d'ISC}."
  25390. #. type: item
  25391. #: guix-git/doc/guix.texi:16251 guix-git/doc/guix.texi:16507
  25392. #: guix-git/doc/guix.texi:21722
  25393. #, no-wrap
  25394. msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
  25395. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#f})"
  25396. #. type: table
  25397. #: guix-git/doc/guix.texi:16256
  25398. msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
  25399. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il est requis. Il sera passé à @code{dhcpd} via son option @code{-cf}. La valeur peut être n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man dhcpd.conf} pour des détails sur la syntaxe du fichier de configuration."
  25400. #. type: item
  25401. #: guix-git/doc/guix.texi:16256
  25402. #, no-wrap
  25403. msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
  25404. msgstr "@code{version} (par défaut : @code{\"4\"})"
  25405. #. type: table
  25406. #: guix-git/doc/guix.texi:16261
  25407. msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
  25408. msgstr "La version de DHCP à utiliser. Le serveur DHCP d'ISC supporte les valeur « 4 », « 6 » et « 4o6 ». Elles correspondent aux options @code{-4}, @code{-6} et @code{-4o6} du programme @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
  25409. #. type: item
  25410. #: guix-git/doc/guix.texi:16261
  25411. #, no-wrap
  25412. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  25413. msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd\"})"
  25414. #. type: table
  25415. #: guix-git/doc/guix.texi:16264
  25416. msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
  25417. msgstr "Le répertoire d'exécution à utiliser. Au moment de l'activation du service, ce répertoire sera créé s'il n'existe pas."
  25418. #. type: item
  25419. #: guix-git/doc/guix.texi:16264
  25420. #, no-wrap
  25421. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  25422. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  25423. #. type: table
  25424. #: guix-git/doc/guix.texi:16267
  25425. msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
  25426. msgstr "Le fichier de PID à utiliser. Cela correspond à l'option @code{-pf} de @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
  25427. #. type: item
  25428. #: guix-git/doc/guix.texi:16267
  25429. #, no-wrap
  25430. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
  25431. msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'()})"
  25432. #. type: table
  25433. #: guix-git/doc/guix.texi:16273
  25434. msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
  25435. msgstr "Les noms des interfaces réseaux sur lesquelles dhcpd écoute. Si cette liste n'est pas vide, alors ses éléments (qui doivent être des chaînes de caractères) seront ajoutés à l'invocation de @code{dhcpd} lors du démarrage du démon. Il n'est pas forcément nécessaire de spécifier des interfaces ici ; voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
  25436. #. type: defvr
  25437. #: guix-git/doc/guix.texi:16276
  25438. #, no-wrap
  25439. msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
  25440. msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
  25441. #. type: defvr
  25442. #: guix-git/doc/guix.texi:16279
  25443. msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
  25444. msgstr "C'est le type des interfaces réseaux configurés statiquement."
  25445. #. type: deffn
  25446. #: guix-git/doc/guix.texi:16281
  25447. #, no-wrap
  25448. msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
  25449. msgstr "{Procédure Scheme} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
  25450. #. type: deffn
  25451. #: guix-git/doc/guix.texi:16289
  25452. msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
  25453. msgstr ""
  25454. "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @\n"
  25455. "[#:requirement @code{'(udev)}]\n"
  25456. "Renvoie un service qui démarre @var{interface} avec l'adresse @var{ip}. Si @var{netmask} est vrai, il sera utilisé comme masque de sous-réseau. Si @var{gateway} est vrai, ce doit être une chaîne de caractères qui spécifie la passerelle par défaut du réseau. @var{requirement} peut être utilisé pour déclarer une dépendance sur un autre service avant de configurer l'interface."
  25457. #. type: deffn
  25458. #: guix-git/doc/guix.texi:16294
  25459. msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
  25460. msgstr "On peut appeler cette procédure plusieurs fois, une fois par interface réseau qui nous intéresse. Dans les coulisses, elle étend @code{static-networking-service-type} avec les interfaces réseaux supplémentaires à gérer."
  25461. #. type: defvr
  25462. #: guix-git/doc/guix.texi:16296 guix-git/doc/guix.texi:29568
  25463. msgid "For example:"
  25464. msgstr "Par exemple :"
  25465. #. type: lisp
  25466. #: guix-git/doc/guix.texi:16301
  25467. #, no-wrap
  25468. msgid ""
  25469. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  25470. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  25471. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  25472. msgstr ""
  25473. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  25474. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  25475. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  25476. #. type: cindex
  25477. #: guix-git/doc/guix.texi:16304
  25478. #, no-wrap
  25479. msgid "wicd"
  25480. msgstr "wicd"
  25481. #. type: cindex
  25482. #: guix-git/doc/guix.texi:16307
  25483. #, no-wrap
  25484. msgid "network management"
  25485. msgstr "gestion du réseau"
  25486. #. type: deffn
  25487. #: guix-git/doc/guix.texi:16308
  25488. #, no-wrap
  25489. msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  25490. msgstr "{Procédure Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  25491. #. type: deffn
  25492. #: guix-git/doc/guix.texi:16311
  25493. msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
  25494. msgstr "Renvoie un service qui lance @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un démon de gestion réseau qui cherche à simplifier la configuration des réseaux filaires et sans fil."
  25495. #. type: deffn
  25496. #: guix-git/doc/guix.texi:16316
  25497. msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
  25498. msgstr "Ce service ajoute le paquet @var{wicd} au profil global, pour fournir des commandes pour interagir avec le démon et configurer le réseau : @command{wicd-client}, une interface graphique et les interfaces utilisateurs @command{wicd-cli} et @command{wicd-curses}."
  25499. #. type: cindex
  25500. #: guix-git/doc/guix.texi:16318
  25501. #, no-wrap
  25502. msgid "ModemManager"
  25503. msgstr "ModemManager"
  25504. #. type: defvr
  25505. #: guix-git/doc/guix.texi:16320
  25506. #, no-wrap
  25507. msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
  25508. msgstr "{Variable Scheme} modem-manager-service-type"
  25509. #. type: defvr
  25510. #: guix-git/doc/guix.texi:16325
  25511. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
  25512. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. La valeur de ce type de service est un enregistrement @code{modem-manager-configuration}."
  25513. #. type: defvr
  25514. #: guix-git/doc/guix.texi:16328 guix-git/doc/guix.texi:16357
  25515. #: guix-git/doc/guix.texi:16389
  25516. msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  25517. msgstr "Ce service fait partie de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  25518. #. type: deftp
  25519. #: guix-git/doc/guix.texi:16330
  25520. #, no-wrap
  25521. msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
  25522. msgstr "{Type de données} modem-manager-configuration"
  25523. #. type: deftp
  25524. #: guix-git/doc/guix.texi:16332
  25525. msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
  25526. msgstr "Type de donnée représentant la configuration de ModemManager."
  25527. #. type: item
  25528. #: guix-git/doc/guix.texi:16334
  25529. #, no-wrap
  25530. msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
  25531. msgstr "@code{modem-manager} (par défaut : @code{modem-manager})"
  25532. #. type: table
  25533. #: guix-git/doc/guix.texi:16336
  25534. msgid "The ModemManager package to use."
  25535. msgstr "Le paquet ModemManager à utiliser."
  25536. #. type: cindex
  25537. #: guix-git/doc/guix.texi:16340
  25538. #, no-wrap
  25539. msgid "USB_ModeSwitch"
  25540. msgstr "USB_ModeSwitch"
  25541. #. type: cindex
  25542. #: guix-git/doc/guix.texi:16341
  25543. #, no-wrap
  25544. msgid "Modeswitching"
  25545. msgstr "Modeswitching"
  25546. #. type: defvr
  25547. #: guix-git/doc/guix.texi:16343
  25548. #, no-wrap
  25549. msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type"
  25550. msgstr "{Variable Scheme} usb-modeswitch-service-type"
  25551. #. type: defvr
  25552. #: guix-git/doc/guix.texi:16348
  25553. msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
  25554. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch}. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{usb-modeswitch-configuration}."
  25555. #. type: defvr
  25556. #: guix-git/doc/guix.texi:16354
  25557. msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
  25558. msgstr "Lorsqu'ils sont branchés, certains modems USB (et autres dispositifs USB) se présentent initialement comme un support de stockage en lecture seule et non comme un modem. Ils doivent être @dfn{modeswitched} avant d'être utilisables. Le service de type USB_ModeSwitch installe des règles udev pour commuter automatiquement les modes de ces dispositifs lorsqu'ils sont branchés."
  25559. #. type: deftp
  25560. #: guix-git/doc/guix.texi:16359
  25561. #, no-wrap
  25562. msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
  25563. msgstr "{Type de donnée} openvswitch-configuration"
  25564. #. type: deftp
  25565. #: guix-git/doc/guix.texi:16361
  25566. msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
  25567. msgstr "Type de données représentant la configuration du USB_ModeSwitch."
  25568. #. type: item
  25569. #: guix-git/doc/guix.texi:16363
  25570. #, no-wrap
  25571. msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
  25572. msgstr "@code{usb-modeswitch} (par défaut : @code{usb-modeswitch})"
  25573. #. type: table
  25574. #: guix-git/doc/guix.texi:16365
  25575. msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
  25576. msgstr "Le paquet USB_ModeSwitch fournit les binaires pour la commutation de modes."
  25577. #. type: item
  25578. #: guix-git/doc/guix.texi:16366
  25579. #, no-wrap
  25580. msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
  25581. msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (par défaut : @code{usb-modeswitch-data})"
  25582. #. type: table
  25583. #: guix-git/doc/guix.texi:16369
  25584. msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
  25585. msgstr "Le paquet fournissant les données du dispositif et le fichier de règles udev utilisé par USB_ModeSwitch."
  25586. #. type: item
  25587. #: guix-git/doc/guix.texi:16370
  25588. #, no-wrap
  25589. msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  25590. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  25591. #. type: table
  25592. #: guix-git/doc/guix.texi:16375
  25593. msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used."
  25594. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour le répartiteur USB_ModeSwitch. Par défaut, le fichier de configuration livré avec USB_ModeSwitch est utilisé, ce qui désactive la connexion au @file{/var/log} parmi d'autres paramètres par défaut. S'il est défini sur @code{#f}, aucun fichier de configuration n'est utilisé."
  25595. #. type: cindex
  25596. #: guix-git/doc/guix.texi:16379
  25597. #, no-wrap
  25598. msgid "NetworkManager"
  25599. msgstr "NetworkManager"
  25600. #. type: defvr
  25601. #: guix-git/doc/guix.texi:16381
  25602. #, no-wrap
  25603. msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
  25604. msgstr "{Variable Scheme} network-manager-service-type"
  25605. #. type: defvr
  25606. #: guix-git/doc/guix.texi:16386
  25607. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
  25608. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{network-manager-configuration}."
  25609. #. type: deftp
  25610. #: guix-git/doc/guix.texi:16391
  25611. #, no-wrap
  25612. msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
  25613. msgstr "{Type de données} network-manager-configuration"
  25614. #. type: deftp
  25615. #: guix-git/doc/guix.texi:16393
  25616. msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
  25617. msgstr "Type de données représentant la configuration de NetworkManager."
  25618. #. type: item
  25619. #: guix-git/doc/guix.texi:16395
  25620. #, no-wrap
  25621. msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
  25622. msgstr "@code{network-manager} (par défaut : @code{network-manager})"
  25623. #. type: table
  25624. #: guix-git/doc/guix.texi:16397
  25625. msgid "The NetworkManager package to use."
  25626. msgstr "Le paquet NetworkManager à utiliser."
  25627. #. type: item
  25628. #: guix-git/doc/guix.texi:16398
  25629. #, no-wrap
  25630. msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
  25631. msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{\"default\"})"
  25632. #. type: table
  25633. #: guix-git/doc/guix.texi:16401
  25634. msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
  25635. msgstr "Mode de gestion pour le DNS, qui affecte la manière dont NetworkManager utilise le fichier de configuration @code{resolv.conf}."
  25636. #. type: table
  25637. #: guix-git/doc/guix.texi:16406
  25638. msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
  25639. msgstr "NetworkManager mettra à jour @code{resolv.conf} pour refléter les serveurs de noms fournis par les connexions actives."
  25640. #. type: item
  25641. #: guix-git/doc/guix.texi:16407
  25642. #, no-wrap
  25643. msgid "dnsmasq"
  25644. msgstr "dnsmasq"
  25645. #. type: table
  25646. #: guix-git/doc/guix.texi:16411
  25647. msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
  25648. msgstr "NetworkManager exécutera @code{dnsmasq} comme un serveur de noms local en cache, en utilisant une configuration @dfn{transfert conditionnel} si vous êtes connecté à un VPN, puis mettra à jour @code{resolv.conf} pour pointer vers le serveur de noms local."
  25649. #. type: table
  25650. #: guix-git/doc/guix.texi:16417
  25651. msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
  25652. msgstr "Avec ce paramètre, vous pouvez partager votre connexion réseau. Par exemple, lorsque vous souhaitez partager votre connexion réseau avec un autre ordinateur portable @i{via} un câble Ethernet, vous pouvez ouvrir @command{nm-connection-editor} et configurer la méthode de connexion câblée pour IPv4 et IPv6 de manière à ce qu'elle soit \"partagée avec d'autres ordinateurs\" et à ce que la connexion soit rétablie (ou redémarrée)."
  25653. #. type: table
  25654. #: guix-git/doc/guix.texi:16424
  25655. msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
  25656. msgstr "Vous pouvez également établir une @dfn{connexion hôte-invité} aux VM QEMU (@pxref{Installing Guix in a VM}). Avec une connexion d'hôte à invité, vous pouvez par exemple @ : accéder à un serveur Web fonctionnant sur la VM (@pxref{Web Services}) à partir d'un navigateur Web sur votre système hôte, ou vous connecter à la VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Pour établir une connexion entre hôtes, exécutez cette commande une fois :"
  25657. #. type: example
  25658. #: guix-git/doc/guix.texi:16431
  25659. #, no-wrap
  25660. msgid ""
  25661. "nmcli connection add type tun \\\n"
  25662. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  25663. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  25664. " ipv4.method shared \\\n"
  25665. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  25666. msgstr ""
  25667. "nmcli connection add type tun \\\n"
  25668. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  25669. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  25670. " ipv4.method shared \\\n"
  25671. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  25672. #. type: table
  25673. #: guix-git/doc/guix.texi:16436
  25674. msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
  25675. msgstr "Ensuite, chaque fois que vous lancez votre VM QEMU (@pxref{Running Guix in a VM}), passez @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} à @command{qemu-system-...}."
  25676. #. type: table
  25677. #: guix-git/doc/guix.texi:16439
  25678. msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
  25679. msgstr "NetworkManager ne modifiera pas @code{resolv.conf}."
  25680. #. type: item
  25681. #: guix-git/doc/guix.texi:16441
  25682. #, no-wrap
  25683. msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
  25684. msgstr "@code{vpn-plugins} (par défaut : @code{'()})"
  25685. #. type: table
  25686. #: guix-git/doc/guix.texi:16445
  25687. msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
  25688. msgstr "C'est la liste des greffons disponibles pour les VPN (réseaux privés virtuels). Un exemple est le paquet @code{network-manager-openvpn}, qui permet à NetworkManager de gérer des VPN via OpenVPN."
  25689. #. type: cindex
  25690. #: guix-git/doc/guix.texi:16449
  25691. #, no-wrap
  25692. msgid "Connman"
  25693. msgstr "Connman"
  25694. #. type: deffn
  25695. #: guix-git/doc/guix.texi:16450
  25696. #, no-wrap
  25697. msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
  25698. msgstr "{Variable Scheme} connman-service-type"
  25699. #. type: deffn
  25700. #: guix-git/doc/guix.texi:16453
  25701. msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
  25702. msgstr "C'est le type de service pour lancer @url{https://01.org/connman,Connman}, un gestionnaire de connexions réseaux."
  25703. #. type: deffn
  25704. #: guix-git/doc/guix.texi:16456
  25705. msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  25706. msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{connman-configuration} comme dans cet exemple :"
  25707. #. type: lisp
  25708. #: guix-git/doc/guix.texi:16461
  25709. #, no-wrap
  25710. msgid ""
  25711. "(service connman-service-type\n"
  25712. " (connman-configuration\n"
  25713. " (disable-vpn? #t)))\n"
  25714. msgstr ""
  25715. "(service connman-service-type\n"
  25716. " (connman-configuration\n"
  25717. " (disable-vpn? #t)))\n"
  25718. #. type: deffn
  25719. #: guix-git/doc/guix.texi:16464
  25720. msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
  25721. msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{connman-configuration}."
  25722. #. type: deftp
  25723. #: guix-git/doc/guix.texi:16466
  25724. #, no-wrap
  25725. msgid "{Data Type} connman-configuration"
  25726. msgstr "{Type de données} connman-configuration"
  25727. #. type: deftp
  25728. #: guix-git/doc/guix.texi:16468
  25729. msgid "Data Type representing the configuration of connman."
  25730. msgstr "Type de données représentant la configuration de connman."
  25731. #. type: item
  25732. #: guix-git/doc/guix.texi:16470
  25733. #, no-wrap
  25734. msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
  25735. msgstr "@code{connman} (par défaut : @var{connman})"
  25736. #. type: table
  25737. #: guix-git/doc/guix.texi:16472
  25738. msgid "The connman package to use."
  25739. msgstr "Le paquet connman à utiliser."
  25740. #. type: item
  25741. #: guix-git/doc/guix.texi:16473
  25742. #, no-wrap
  25743. msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
  25744. msgstr "@code{disable-vpn?} (par défaut : @code{#f})"
  25745. #. type: table
  25746. #: guix-git/doc/guix.texi:16475
  25747. msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
  25748. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, désactive le greffon vpn de connman."
  25749. #. type: cindex
  25750. #: guix-git/doc/guix.texi:16478
  25751. #, no-wrap
  25752. msgid "WPA Supplicant"
  25753. msgstr "WPA Supplicant"
  25754. #. type: defvr
  25755. #: guix-git/doc/guix.texi:16479
  25756. #, no-wrap
  25757. msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
  25758. msgstr "{Variable Scheme} wpa-supplicant-service-type"
  25759. #. type: defvr
  25760. #: guix-git/doc/guix.texi:16483
  25761. msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
  25762. msgstr "C'est le type du service qui lance@url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un démon d'authentification requis pour s'authentifier sur des WiFi chiffrés ou des réseaux ethernet."
  25763. #. type: deftp
  25764. #: guix-git/doc/guix.texi:16485
  25765. #, no-wrap
  25766. msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
  25767. msgstr "{Type de données} wpa-supplicant-configuration"
  25768. #. type: deftp
  25769. #: guix-git/doc/guix.texi:16487
  25770. msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
  25771. msgstr "Type données qui représente la configuration de WPA Supplicant."
  25772. #. type: deftp
  25773. #: guix-git/doc/guix.texi:16489 guix-git/doc/guix.texi:31581
  25774. msgid "It takes the following parameters:"
  25775. msgstr "Il prend les paramètres suivants :"
  25776. #. type: item
  25777. #: guix-git/doc/guix.texi:16491
  25778. #, no-wrap
  25779. msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
  25780. msgstr "@code{wpa-supplicant} (par défaut : @code{wpa-supplicant})"
  25781. #. type: table
  25782. #: guix-git/doc/guix.texi:16493
  25783. msgid "The WPA Supplicant package to use."
  25784. msgstr "Le paquet WPA Supplicant à utiliser."
  25785. #. type: item
  25786. #: guix-git/doc/guix.texi:16494
  25787. #, no-wrap
  25788. msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  25789. msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  25790. #. type: table
  25791. #: guix-git/doc/guix.texi:16496
  25792. msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
  25793. msgstr "Liste des services qui doivent être démarrés avant le début de WPA Supplicant."
  25794. #. type: item
  25795. #: guix-git/doc/guix.texi:16497
  25796. #, no-wrap
  25797. msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
  25798. msgstr "@code{dbus?} (par défaut : @code{#t})"
  25799. #. type: table
  25800. #: guix-git/doc/guix.texi:16499
  25801. msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
  25802. msgstr "Indique s'il faut écouter les requêtes sur D-Bus."
  25803. #. type: item
  25804. #: guix-git/doc/guix.texi:16500
  25805. #, no-wrap
  25806. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  25807. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  25808. #. type: table
  25809. #: guix-git/doc/guix.texi:16502
  25810. msgid "Where to store the PID file."
  25811. msgstr "Où stocker votre fichier de PID."
  25812. #. type: item
  25813. #: guix-git/doc/guix.texi:16503 guix-git/doc/guix.texi:30026
  25814. #: guix-git/doc/guix.texi:30168
  25815. #, no-wrap
  25816. msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
  25817. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{#f})"
  25818. #. type: table
  25819. #: guix-git/doc/guix.texi:16506
  25820. msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
  25821. msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier le nom d'une interface réseau que WPA supplicant contrôlera."
  25822. #. type: table
  25823. #: guix-git/doc/guix.texi:16509
  25824. msgid "Optional configuration file to use."
  25825. msgstr "Fichier de configuration facultatif à utiliser."
  25826. #. type: table
  25827. #: guix-git/doc/guix.texi:16512
  25828. msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
  25829. msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au démon."
  25830. #. type: cindex
  25831. #: guix-git/doc/guix.texi:16515
  25832. #, no-wrap
  25833. msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
  25834. msgstr "service hostapd, pour les points d'accès Wi-Fi"
  25835. #. type: cindex
  25836. #: guix-git/doc/guix.texi:16516
  25837. #, no-wrap
  25838. msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
  25839. msgstr "Points d'accès Wi-Fi, service hostapd"
  25840. #. type: defvr
  25841. #: guix-git/doc/guix.texi:16517
  25842. #, no-wrap
  25843. msgid "{Scheme Variable} hostapd-service-type"
  25844. msgstr "{Variable Scheme} hostapd-service-type"
  25845. #. type: defvr
  25846. #: guix-git/doc/guix.texi:16522
  25847. msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
  25848. msgstr "Il s'agit du type de service permettant d'exécuter le démon @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} pour mettre en place des points d'accès et des serveurs d'authentification WiFi (IEEE 802.11). Sa valeur associée doit être un @code{hostapd-configuration} comme indiqué ci-dessous :"
  25849. #. type: lisp
  25850. #: guix-git/doc/guix.texi:16530
  25851. #, no-wrap
  25852. msgid ""
  25853. ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
  25854. "(service hostapd-service-type\n"
  25855. " (hostapd-configuration\n"
  25856. " (interface \"wlan1\")\n"
  25857. " (ssid \"My Network\")\n"
  25858. " (channel 12)))\n"
  25859. msgstr ""
  25860. ";; Utiliser wlan1 pour lancer le point d'accès pour « My Network ».\n"
  25861. "(service hostapd-service-type\n"
  25862. " (hostapd-configuration\n"
  25863. " (interface \"wlan1\")\n"
  25864. " (ssid \"My Network\")\n"
  25865. " (channel 12)))\n"
  25866. #. type: deftp
  25867. #: guix-git/doc/guix.texi:16533
  25868. #, no-wrap
  25869. msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
  25870. msgstr "{Type de données} hostapd-configuration"
  25871. #. type: deftp
  25872. #: guix-git/doc/guix.texi:16536
  25873. msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:"
  25874. msgstr "Ce type de données représente la configuration du service hostapd, avec les champs suivants :"
  25875. #. type: item
  25876. #: guix-git/doc/guix.texi:16538
  25877. #, no-wrap
  25878. msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
  25879. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hostapd})"
  25880. #. type: table
  25881. #: guix-git/doc/guix.texi:16540
  25882. msgid "The hostapd package to use."
  25883. msgstr "Le paquet hostapd à utiliser."
  25884. #. type: item
  25885. #: guix-git/doc/guix.texi:16541
  25886. #, no-wrap
  25887. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
  25888. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"wlan0\"})"
  25889. #. type: table
  25890. #: guix-git/doc/guix.texi:16543
  25891. msgid "The network interface to run the WiFi access point."
  25892. msgstr "L'interface réseau pour faire fonctionner le point d'accès WiFi."
  25893. #. type: code{#1}
  25894. #: guix-git/doc/guix.texi:16544
  25895. #, no-wrap
  25896. msgid "ssid"
  25897. msgstr "ssid"
  25898. #. type: table
  25899. #: guix-git/doc/guix.texi:16547
  25900. msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network."
  25901. msgstr "Le SSID (@dfn{identifiant de l'ensemble de services}), une chaîne de caractères qui identifie ce réseau."
  25902. #. type: item
  25903. #: guix-git/doc/guix.texi:16548
  25904. #, no-wrap
  25905. msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
  25906. msgstr "@code{broadcast-ssid?} (par défaut : @code{#t})"
  25907. #. type: table
  25908. #: guix-git/doc/guix.texi:16550
  25909. msgid "Whether to broadcast this SSID."
  25910. msgstr "La diffusion de ce SSID."
  25911. #. type: item
  25912. #: guix-git/doc/guix.texi:16551
  25913. #, no-wrap
  25914. msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
  25915. msgstr "@code{channel} (par défaut : @code{#f})"
  25916. #. type: table
  25917. #: guix-git/doc/guix.texi:16553
  25918. msgid "The WiFi channel to use."
  25919. msgstr "Le canal WiFi à utiliser."
  25920. #. type: item
  25921. #: guix-git/doc/guix.texi:16554
  25922. #, no-wrap
  25923. msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
  25924. msgstr "@code{drivers} (par défaut : @code{\"nl80211\"})"
  25925. #. type: table
  25926. #: guix-git/doc/guix.texi:16558
  25927. msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
  25928. msgstr "Le type d'interface du conducteur. @code{\"nl80211\"} est utilisé avec tous les pilotes mac80211 de Linux. Utilisez @code{\"none\"} si vous construisez hostapd comme un serveur RADIUS autonome qui ne # contrôle aucun pilote sans-fil/filaire."
  25929. #. type: item
  25930. #: guix-git/doc/guix.texi:16559 guix-git/doc/guix.texi:22571
  25931. #: guix-git/doc/guix.texi:25649
  25932. #, no-wrap
  25933. msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
  25934. msgstr "@code{extra-settings} (par défaut : @code{\"\"})"
  25935. #. type: table
  25936. #: guix-git/doc/guix.texi:16563
  25937. msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
  25938. msgstr "Paramètres supplémentaires à ajouter tels quels au fichier de configuration de hostapd. Voir @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} pour la référence du fichier de configuration."
  25939. #. type: defvr
  25940. #: guix-git/doc/guix.texi:16566
  25941. #, no-wrap
  25942. msgid "{Scheme Variable} simulated-wifi-service-type"
  25943. msgstr "{Variable Scheme} simulated-wifi-service-type"
  25944. #. type: defvr
  25945. #: guix-git/doc/guix.texi:16573
  25946. msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
  25947. msgstr "C'est le type de service permettant de simuler la mise en réseau WiFi, qui peut être utile dans les machines virtuelles à des fins de test. Le service charge le noyau Linux @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, module @code{mac80211_hwsim}} et lance hostapd pour créer un pseudo réseau WiFi qui peut être vu sur @code{wlan0}, par défaut."
  25948. #. type: defvr
  25949. #: guix-git/doc/guix.texi:16575
  25950. msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
  25951. msgstr "La valeur du service est un enregistrement @code{hostapd-configuration}."
  25952. #. type: cindex
  25953. #: guix-git/doc/guix.texi:16577
  25954. #, no-wrap
  25955. msgid "iptables"
  25956. msgstr "iptables"
  25957. #. type: defvr
  25958. #: guix-git/doc/guix.texi:16578
  25959. #, no-wrap
  25960. msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
  25961. msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type"
  25962. #. type: defvr
  25963. #: guix-git/doc/guix.texi:16584
  25964. msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
  25965. msgstr "C'est le type de service pour mettre en place une configuration iptables. iptables est un outil de filtrage de paquets pris en charge par le noyau Linux. Ce service prend en charge la configuration d'iptable pour IPv4 et IPv6. Un exemple de configuration simple, qui rejette les connexions entrantes sauf celles sur le port 22 est présenté ci-dessous."
  25966. #. type: lisp
  25967. #: guix-git/doc/guix.texi:16606
  25968. #, no-wrap
  25969. msgid ""
  25970. "(service iptables-service-type\n"
  25971. " (iptables-configuration\n"
  25972. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  25973. ":INPUT ACCEPT\n"
  25974. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25975. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25976. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  25977. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25978. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  25979. "COMMIT\n"
  25980. "\"))\n"
  25981. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  25982. ":INPUT ACCEPT\n"
  25983. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25984. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25985. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  25986. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25987. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  25988. "COMMIT\n"
  25989. "\"))))\n"
  25990. msgstr ""
  25991. "(service iptables-service-type\n"
  25992. " (iptables-configuration\n"
  25993. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  25994. ":INPUT ACCEPT\n"
  25995. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25996. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25997. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  25998. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25999. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  26000. "COMMIT\n"
  26001. "\"))\n"
  26002. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  26003. ":INPUT ACCEPT\n"
  26004. ":FORWARD ACCEPT\n"
  26005. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  26006. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  26007. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  26008. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  26009. "COMMIT\n"
  26010. "\"))))\n"
  26011. #. type: deftp
  26012. #: guix-git/doc/guix.texi:16609
  26013. #, no-wrap
  26014. msgid "{Data Type} iptables-configuration"
  26015. msgstr "{Type de données} iptables-configuration"
  26016. #. type: deftp
  26017. #: guix-git/doc/guix.texi:16611
  26018. msgid "The data type representing the configuration of iptables."
  26019. msgstr "Type de données représentant la configuration d'iptables."
  26020. #. type: item
  26021. #: guix-git/doc/guix.texi:16613
  26022. #, no-wrap
  26023. msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
  26024. msgstr "@code{iptables} (par défaut : @code{iptables})"
  26025. #. type: table
  26026. #: guix-git/doc/guix.texi:16616
  26027. msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
  26028. msgstr "Le paquet iptables qui fournit @code{iptables-restore} et @code{ip6tables-restore}."
  26029. #. type: item
  26030. #: guix-git/doc/guix.texi:16616
  26031. #, no-wrap
  26032. msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26033. msgstr "@code{ipv4-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26034. #. type: table
  26035. #: guix-git/doc/guix.texi:16620
  26036. msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26037. msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à @code{iptables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26038. #. type: item
  26039. #: guix-git/doc/guix.texi:16620
  26040. #, no-wrap
  26041. msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26042. msgstr "@code{ipv6-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26043. #. type: table
  26044. #: guix-git/doc/guix.texi:16624
  26045. msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26046. msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à @code{ip6tables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26047. #. type: cindex
  26048. #: guix-git/doc/guix.texi:16627
  26049. #, no-wrap
  26050. msgid "nftables"
  26051. msgstr "nftables"
  26052. #. type: defvr
  26053. #: guix-git/doc/guix.texi:16628
  26054. #, no-wrap
  26055. msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type"
  26056. msgstr "{Variable Scheme} nftables-service-type"
  26057. #. type: defvr
  26058. #: guix-git/doc/guix.texi:16636
  26059. msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
  26060. msgstr "C'est le type de service permettant de mettre en place une configuration nftables. nftables est un projet de netfilter qui vise à remplacer le cadre existant iptables, ip6tables, arptables et ebtables. Il fournit un nouveau cadre de filtrage de paquets, un nouvel utilitaire d'espace utilisateur·rice @command{nft}, et une couche de compatibilité pour iptables. Ce service est fourni avec un jeu de règles par défaut @code{%default-nftables-ruleset} qui rejette toutes les connexions entrantes sauf celles vers le port ssh 22. Pour l'utiliser, il suffit d'écrire :"
  26061. #. type: lisp
  26062. #: guix-git/doc/guix.texi:16639
  26063. #, no-wrap
  26064. msgid "(service nftables-service-type)\n"
  26065. msgstr "(service nftables-service-type)\n"
  26066. #. type: deftp
  26067. #: guix-git/doc/guix.texi:16642
  26068. #, no-wrap
  26069. msgid "{Data Type} nftables-configuration"
  26070. msgstr "{Type de données} nftables-configuration"
  26071. #. type: deftp
  26072. #: guix-git/doc/guix.texi:16644
  26073. msgid "The data type representing the configuration of nftables."
  26074. msgstr "Type de données représentant la configuration de nftables."
  26075. #. type: item
  26076. #: guix-git/doc/guix.texi:16646
  26077. #, no-wrap
  26078. msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
  26079. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{nftables})"
  26080. #. type: table
  26081. #: guix-git/doc/guix.texi:16648
  26082. msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
  26083. msgstr "Le paquet nftables qui fournit @command{nft}."
  26084. #. type: item
  26085. #: guix-git/doc/guix.texi:16648
  26086. #, no-wrap
  26087. msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
  26088. msgstr "@code{ruleset} (par défaut : @code{%default-nftables-ruleset})"
  26089. #. type: table
  26090. #: guix-git/doc/guix.texi:16651
  26091. msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26092. msgstr "Les règles d'utilisation de nftables. Il peut s'agir de n'importe quel objet « de type fichier » (@pxref{G-Expressions, objets de type fichier})."
  26093. #. type: cindex
  26094. #: guix-git/doc/guix.texi:16654
  26095. #, no-wrap
  26096. msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
  26097. msgstr "NTP (Network Time Protocol), service"
  26098. #. type: cindex
  26099. #: guix-git/doc/guix.texi:16655
  26100. #, no-wrap
  26101. msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
  26102. msgstr "ntpd, service pour le démon Network Time Protocol"
  26103. #. type: cindex
  26104. #: guix-git/doc/guix.texi:16656
  26105. #, no-wrap
  26106. msgid "real time clock"
  26107. msgstr "horloge"
  26108. #. type: defvr
  26109. #: guix-git/doc/guix.texi:16657
  26110. #, no-wrap
  26111. msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
  26112. msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type"
  26113. #. type: defvr
  26114. #: guix-git/doc/guix.texi:16661
  26115. msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
  26116. msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)}, @command{ntpd}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs NTP spécifiés."
  26117. #. type: defvr
  26118. #: guix-git/doc/guix.texi:16664
  26119. msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
  26120. msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ntpd-configuration}, décrit ci-dessous."
  26121. #. type: deftp
  26122. #: guix-git/doc/guix.texi:16666
  26123. #, no-wrap
  26124. msgid "{Data Type} ntp-configuration"
  26125. msgstr "{Type de données} ntp-configuration"
  26126. #. type: deftp
  26127. #: guix-git/doc/guix.texi:16668
  26128. msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  26129. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service NTP."
  26130. #. type: item
  26131. #: guix-git/doc/guix.texi:16670
  26132. #, no-wrap
  26133. msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
  26134. msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%ntp-servers})"
  26135. #. type: table
  26136. #: guix-git/doc/guix.texi:16674
  26137. msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below."
  26138. msgstr "C'est la liste des serveurs (enregistrements @code{<ntp-server>}) avec lesquels @command{ntpd} sera synchronisé. Voir la définition du type de données @code{ntp-server} ci-dessous."
  26139. #. type: item
  26140. #: guix-git/doc/guix.texi:16675
  26141. #, no-wrap
  26142. msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
  26143. msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (par défaut : @code{#t})"
  26144. #. type: table
  26145. #: guix-git/doc/guix.texi:16678
  26146. msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
  26147. msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de 1@tie{}000 secondes."
  26148. #. type: item
  26149. #: guix-git/doc/guix.texi:16679
  26150. #, no-wrap
  26151. msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
  26152. msgstr "@code{ntp} (par défaut : @code{ntp})"
  26153. #. type: table
  26154. #: guix-git/doc/guix.texi:16681
  26155. msgid "The NTP package to use."
  26156. msgstr "Le paquet NTP à utiliser."
  26157. #. type: defvr
  26158. #: guix-git/doc/guix.texi:16684
  26159. #, no-wrap
  26160. msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
  26161. msgstr "{Variable Scheme} %ntp-servers"
  26162. #. type: defvr
  26163. #: guix-git/doc/guix.texi:16687
  26164. msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  26165. msgstr "Liste de noms d'hôtes à utiliser comme serveurs NTP par défaut. Ce sont les serveurs du @uref{https://www.ntppool.org/fr/, projet NTP Pool}."
  26166. #. type: deftp
  26167. #: guix-git/doc/guix.texi:16689
  26168. #, no-wrap
  26169. msgid "{Data Type} ntp-server"
  26170. msgstr "{Type de données} ntp-server"
  26171. #. type: deftp
  26172. #: guix-git/doc/guix.texi:16691
  26173. msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
  26174. msgstr "Le type de données représentant la configuration d'un serveur NTP."
  26175. #. type: item
  26176. #: guix-git/doc/guix.texi:16693
  26177. #, no-wrap
  26178. msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
  26179. msgstr "@code{type} (par défaut : @code{'server})"
  26180. #. type: table
  26181. #: guix-git/doc/guix.texi:16696
  26182. msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
  26183. msgstr "Le type de serveur NTP, indiqué par un symbole. L'un des types suivants : @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} ou @code{'manycastclient}."
  26184. #. type: code{#1}
  26185. #: guix-git/doc/guix.texi:16697
  26186. #, no-wrap
  26187. msgid "address"
  26188. msgstr "adresse"
  26189. #. type: table
  26190. #: guix-git/doc/guix.texi:16699
  26191. msgid "The address of the server, as a string."
  26192. msgstr "L'adresse du serveur, comme une chaîne de caractères."
  26193. #. type: code{#1}
  26194. #: guix-git/doc/guix.texi:16700 guix-git/doc/guix.texi:32416
  26195. #: guix-git/doc/guix.texi:32436
  26196. #, no-wrap
  26197. msgid "options"
  26198. msgstr "options"
  26199. #. type: table
  26200. #: guix-git/doc/guix.texi:16705
  26201. msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
  26202. msgstr "Les options NTPD à utiliser avec ce serveur spécifique, données sous la forme d'une liste de noms d'options et/ou de tuples de noms et de valeurs d'options. L'exemple suivant définit un serveur à utiliser avec les options @option{iburst} et @option{prefer}, ainsi que @option{version} 3 et un temps @option{maxpoll} de 16 secondes."
  26203. #. type: example
  26204. #: guix-git/doc/guix.texi:16711
  26205. #, no-wrap
  26206. msgid ""
  26207. "(ntp-server\n"
  26208. " (type 'server)\n"
  26209. " (address \"some.ntp.server.org\")\n"
  26210. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  26211. msgstr ""
  26212. "(ntp-server\n"
  26213. " (type 'server)\n"
  26214. " (address \"some.ntp.server.org\")\n"
  26215. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  26216. #. type: cindex
  26217. #: guix-git/doc/guix.texi:16715
  26218. #, no-wrap
  26219. msgid "OpenNTPD"
  26220. msgstr "OpenNTPD"
  26221. #. type: deffn
  26222. #: guix-git/doc/guix.texi:16716
  26223. #, no-wrap
  26224. msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
  26225. msgstr "{Procédure Scheme} openntpd-service-type"
  26226. #. type: deffn
  26227. #: guix-git/doc/guix.texi:16720
  26228. msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
  26229. msgstr "Lance le démon NTP @command{ntpd}, implémenté par @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs donnés."
  26230. #. type: lisp
  26231. #: guix-git/doc/guix.texi:16729
  26232. #, no-wrap
  26233. msgid ""
  26234. "(service\n"
  26235. " openntpd-service-type\n"
  26236. " (openntpd-configuration\n"
  26237. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  26238. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  26239. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  26240. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  26241. "\n"
  26242. msgstr ""
  26243. "(service\n"
  26244. " openntpd-service-type\n"
  26245. " (openntpd-configuration\n"
  26246. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  26247. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  26248. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  26249. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  26250. "\n"
  26251. #. type: defvr
  26252. #: guix-git/doc/guix.texi:16733
  26253. #, no-wrap
  26254. msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers"
  26255. msgstr "{Variable Scheme} %openntpd-servers"
  26256. #. type: defvr
  26257. #: guix-git/doc/guix.texi:16736
  26258. msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}."
  26259. msgstr "Cette variable est une liste des adresses de serveurs définies dans @code{%ntp-servers}."
  26260. #. type: deftp
  26261. #: guix-git/doc/guix.texi:16738
  26262. #, no-wrap
  26263. msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
  26264. msgstr "{Type de données} openntpd-configuration"
  26265. #. type: item
  26266. #: guix-git/doc/guix.texi:16740
  26267. #, no-wrap
  26268. msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  26269. msgstr "@code{openntpd} (par défaut : @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  26270. #. type: table
  26271. #: guix-git/doc/guix.texi:16742
  26272. msgid "The openntpd executable to use."
  26273. msgstr "L'exécutable openntpd à utiliser."
  26274. #. type: item
  26275. #: guix-git/doc/guix.texi:16742
  26276. #, no-wrap
  26277. msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  26278. msgstr "@code{listen-on} (par défaut : @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  26279. #. type: table
  26280. #: guix-git/doc/guix.texi:16744
  26281. msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
  26282. msgstr "Une liste d'adresses IP locales ou de noms d'hôtes que devrait écouter le démon ntpd."
  26283. #. type: item
  26284. #: guix-git/doc/guix.texi:16744
  26285. #, no-wrap
  26286. msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
  26287. msgstr "@code{query-from} (par défaut : @code{'()})"
  26288. #. type: table
  26289. #: guix-git/doc/guix.texi:16746
  26290. msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
  26291. msgstr "Une liste d'adresses IP que le démon devrait utiliser pour les requêtes sortantes."
  26292. #. type: item
  26293. #: guix-git/doc/guix.texi:16746
  26294. #, no-wrap
  26295. msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
  26296. msgstr "@code{sensor} (par défaut : @code{'()})"
  26297. #. type: table
  26298. #: guix-git/doc/guix.texi:16751
  26299. msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
  26300. msgstr "Spécifie une liste de senseurs de différences de temps que ntpd devrait utiliser. @code{ntpd} écoutera chaque senseur qui existe et ignorera ceux qui n'existent pas. Voir @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, la documentation en amont} pour plus d'informations."
  26301. #. type: item
  26302. #: guix-git/doc/guix.texi:16751
  26303. #, no-wrap
  26304. msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
  26305. msgstr "@code{server} (par défaut : @code{'()})"
  26306. #. type: table
  26307. #: guix-git/doc/guix.texi:16753
  26308. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
  26309. msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs NTP avec lesquels se synchroniser."
  26310. #. type: item
  26311. #: guix-git/doc/guix.texi:16753
  26312. #, no-wrap
  26313. msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
  26314. msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%openntp-servers})"
  26315. #. type: table
  26316. #: guix-git/doc/guix.texi:16755
  26317. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
  26318. msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de banques de serveurs NTP avec lesquelles se synchroniser."
  26319. #. type: item
  26320. #: guix-git/doc/guix.texi:16755
  26321. #, no-wrap
  26322. msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
  26323. msgstr "@code{constraint-from} (par défaut : @code{'()})"
  26324. #. type: table
  26325. #: guix-git/doc/guix.texi:16762
  26326. msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
  26327. msgstr "@code{ntpd} peut être configuré pour demander la « Date » à des serveurs HTTPS de confiance via TLS. Cette information de temps n'est pas utilisée pour sa précision mais agit comme une contrainte authentifiée, ce qui réduit l'impact d'une attaque par l'homme du milieu sur le protocole NTP non authentifié. Spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent cette contrainte."
  26328. #. type: item
  26329. #: guix-git/doc/guix.texi:16762
  26330. #, no-wrap
  26331. msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
  26332. msgstr "@code{constraints-from} (par défaut : @code{'()})"
  26333. #. type: table
  26334. #: guix-git/doc/guix.texi:16766
  26335. msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
  26336. msgstr "Comme pour @code{constraint-from}, spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent une contrainte. Si les noms d'hôtes sont résolus en plusieurs adresses IP, @code{ntpd} calculera la contrainte médiane."
  26337. #. type: cindex
  26338. #: guix-git/doc/guix.texi:16769
  26339. #, no-wrap
  26340. msgid "inetd"
  26341. msgstr "inetd"
  26342. #. type: deffn
  26343. #: guix-git/doc/guix.texi:16770
  26344. #, no-wrap
  26345. msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
  26346. msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
  26347. #. type: deffn
  26348. #: guix-git/doc/guix.texi:16775
  26349. msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
  26350. msgstr "Ce service lance le démon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} écoute des connexions sur des sockets internet et démarre le programme spécifié uniquement lorsqu'une connexion arrive sur l'un de ces sockets."
  26351. #. type: deffn
  26352. #: guix-git/doc/guix.texi:16781
  26353. msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
  26354. msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{inetd-configuration}. L'exemple suivant configure le démon @command{inetd} pour qu'il fournisse le service @command{echo}, ainsi qu'un service smtp qui transfère le trafic smtp par ssh à un serveur @code{smtp-server} derrière une passerelle @code{hostname} :"
  26355. #. type: lisp
  26356. #: guix-git/doc/guix.texi:16804
  26357. #, no-wrap
  26358. msgid ""
  26359. "(service\n"
  26360. " inetd-service-type\n"
  26361. " (inetd-configuration\n"
  26362. " (entries (list\n"
  26363. " (inetd-entry\n"
  26364. " (name \"echo\")\n"
  26365. " (socket-type 'stream)\n"
  26366. " (protocol \"tcp\")\n"
  26367. " (wait? #f)\n"
  26368. " (user \"root\"))\n"
  26369. " (inetd-entry\n"
  26370. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  26371. " (name \"smtp\")\n"
  26372. " (socket-type 'stream)\n"
  26373. " (protocol \"tcp\")\n"
  26374. " (wait? #f)\n"
  26375. " (user \"root\")\n"
  26376. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  26377. " (arguments\n"
  26378. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
  26379. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
  26380. msgstr ""
  26381. "(service\n"
  26382. " inetd-service-type\n"
  26383. " (inetd-configuration\n"
  26384. " (entries (list\n"
  26385. " (inetd-entry\n"
  26386. " (name \"echo\")\n"
  26387. " (socket-type 'stream)\n"
  26388. " (protocol \"tcp\")\n"
  26389. " (wait? #f)\n"
  26390. " (user \"root\"))\n"
  26391. " (inetd-entry\n"
  26392. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  26393. " (name \"smtp\")\n"
  26394. " (socket-type 'stream)\n"
  26395. " (protocol \"tcp\")\n"
  26396. " (wait? #f)\n"
  26397. " (user \"root\")\n"
  26398. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  26399. " (arguments\n"
  26400. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/chemin/vers/ssh_key\"\n"
  26401. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
  26402. #. type: deffn
  26403. #: guix-git/doc/guix.texi:16807
  26404. msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
  26405. msgstr "Voir plus bas pour plus de détails sur @code{inetd-configuration}."
  26406. #. type: deftp
  26407. #: guix-git/doc/guix.texi:16809
  26408. #, no-wrap
  26409. msgid "{Data Type} inetd-configuration"
  26410. msgstr "{Type de données} inetd-configuration"
  26411. #. type: deftp
  26412. #: guix-git/doc/guix.texi:16811
  26413. msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
  26414. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{inetd}."
  26415. #. type: item
  26416. #: guix-git/doc/guix.texi:16813
  26417. #, no-wrap
  26418. msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  26419. msgstr "@code{program} (par défaut : @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  26420. #. type: table
  26421. #: guix-git/doc/guix.texi:16815
  26422. msgid "The @command{inetd} executable to use."
  26423. msgstr "L'exécutable @command{inetd} à utiliser."
  26424. #. type: item
  26425. #: guix-git/doc/guix.texi:16816 guix-git/doc/guix.texi:26491
  26426. #, no-wrap
  26427. msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
  26428. msgstr "@code{entries} (par défaut : @code{'()})"
  26429. #. type: table
  26430. #: guix-git/doc/guix.texi:16819
  26431. msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
  26432. msgstr "Une liste d'entrées de services @command{inetd}. Chaque entrée devrait être crée avec le constructeur @code{inetd-entry}."
  26433. #. type: deftp
  26434. #: guix-git/doc/guix.texi:16822
  26435. #, no-wrap
  26436. msgid "{Data Type} inetd-entry"
  26437. msgstr "{Type de données} inetd-entry"
  26438. #. type: deftp
  26439. #: guix-git/doc/guix.texi:16826
  26440. msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
  26441. msgstr "Type de données représentant une entrée dans la configuration d'@command{inetd}. Chaque entrée correspond à un socket sur lequel @command{inetd} écoutera les requêtes."
  26442. #. type: item
  26443. #: guix-git/doc/guix.texi:16828
  26444. #, no-wrap
  26445. msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
  26446. msgstr "@code{node} (par défaut : @code{#f})"
  26447. #. type: table
  26448. #: guix-git/doc/guix.texi:16833
  26449. msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
  26450. msgstr "Chaîne de caractères facultative, un liste d'adresses locales séparées par des virgules que @command{inetd} devrait utiliser pour écouter ce service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour une description complète de toutes les options."
  26451. #. type: table
  26452. #: guix-git/doc/guix.texi:16835
  26453. msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
  26454. msgstr "Une chaîne de caractères dont le nom doit correspondre à une entrée de @code{/etc/services}."
  26455. #. type: code{#1}
  26456. #: guix-git/doc/guix.texi:16835
  26457. #, no-wrap
  26458. msgid "socket-type"
  26459. msgstr "socket-type"
  26460. #. type: table
  26461. #: guix-git/doc/guix.texi:16838
  26462. msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
  26463. msgstr "Un symbole parmi @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} ou @code{'seqpacket}."
  26464. #. type: code{#1}
  26465. #: guix-git/doc/guix.texi:16838
  26466. #, no-wrap
  26467. msgid "protocol"
  26468. msgstr "protocol"
  26469. #. type: table
  26470. #: guix-git/doc/guix.texi:16840
  26471. msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
  26472. msgstr "Une chaîne de caractères qui doit correspondre à une entrée dans @code{/etc/protocols}."
  26473. #. type: item
  26474. #: guix-git/doc/guix.texi:16840
  26475. #, no-wrap
  26476. msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
  26477. msgstr "@code{wait?} (par défaut : @code{#t})"
  26478. #. type: table
  26479. #: guix-git/doc/guix.texi:16843
  26480. msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
  26481. msgstr "Indique si @command{inetd} devrait attendre que le serveur ait quitté avant d'écouter de nouvelles demandes de service."
  26482. #. type: table
  26483. #: guix-git/doc/guix.texi:16848
  26484. msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
  26485. msgstr "Une chaîne de caractères contenant le nom d'utilisateur (et éventuellement de groupe) de l'utilisateur en tant que lequel le serveur devrait tourner. Le nom du groupe peut être spécifié comme un suffixe, séparé par un deux-points ou un point, c.-à-d.@: @code{\"utilisateur\"}, @code{\"utilisateur:groupe\"} ou @code{\"utilisateur.groupe\"}."
  26486. #. type: item
  26487. #: guix-git/doc/guix.texi:16848
  26488. #, no-wrap
  26489. msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
  26490. msgstr "@code{program} (par défaut : @code{\"internal\"})"
  26491. #. type: table
  26492. #: guix-git/doc/guix.texi:16851
  26493. msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
  26494. msgstr "Le programme du serveur qui servira les requêtes, ou @code{\"internal\"} si @command{inetd} devrait utiliser un service inclus."
  26495. #. type: table
  26496. #: guix-git/doc/guix.texi:16856
  26497. msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
  26498. msgstr "Une liste de chaînes de caractères ou d'objets simili-fichiers qui sont les arguments du programme du serveur, en commençant par le zéroième argument, c.-à-d.@: le nom du programme lui-même. Pour les services internes à @command{inetd}, cette entrée doit être @code{'()} ou @code{'(\"internal\")}."
  26499. #. type: deftp
  26500. #: guix-git/doc/guix.texi:16860
  26501. msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
  26502. msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour trouver une discussion plus détaillée de chaque champ de configuration."
  26503. #. type: cindex
  26504. #: guix-git/doc/guix.texi:16862
  26505. #, no-wrap
  26506. msgid "opendht, distributed hash table network service"
  26507. msgstr "opendht, service réseau de table de hash distribuée"
  26508. #. type: cindex
  26509. #: guix-git/doc/guix.texi:16863
  26510. #, no-wrap
  26511. msgid "dhtproxy, for use with jami"
  26512. msgstr "dhtproxy, à utiliser avec jami"
  26513. #. type: defvr
  26514. #: guix-git/doc/guix.texi:16864
  26515. #, no-wrap
  26516. msgid "{Scheme Variable} opendht-service-type"
  26517. msgstr "{Variable Scheme} opendht-service-type"
  26518. #. type: defvr
  26519. #: guix-git/doc/guix.texi:16869
  26520. msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to with Jami, among other applications."
  26521. msgstr "C'est le type du service qui lance un nœud @uref{https://opendht.net, OpenDHT}, @command{dhtnode}. Le démon peut être utilisé pour héberger votre propre service mandataire à la table de hash distribue (DHT), par exemple pour y connecter Jami, entre autres applications."
  26522. #. type: quotation
  26523. #: guix-git/doc/guix.texi:16879
  26524. msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses shared with the external peers, leading to connectivity problems."
  26525. msgstr "Lorsque vous utiliser le serveur mandataire OpenDHT, les adresses IP qu'il « voit » venant des clients devraient être les adresses atteignables depuis les autres pairs. En pratique cela signifie qu'une adresse accessible publiquement est préférable pour un serveur mandataire, en dehors de votre réseau privé. Par exemple, héberger le serveur mandataire sur un réseau local privé en IPv4 et l'exposer via une redirection de port pourrait fonctionner pour les pairs externes, mais les pairs locaux au mandataire verront leur adresse privée partagées avec les pairs externes, ce qui posera des problèmes de connectivité."
  26526. #. type: defvr
  26527. #: guix-git/doc/guix.texi:16883
  26528. msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as described below."
  26529. msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{opendht-configuration}, décrit ci-dessous."
  26530. #. type: deftp
  26531. #: guix-git/doc/guix.texi:16885
  26532. #, no-wrap
  26533. msgid "{Data Type} opendht-configuration"
  26534. msgstr "{Type de données} opendht-configuration"
  26535. #. type: deftp
  26536. #: guix-git/doc/guix.texi:16887
  26537. msgid "This is the data type for the OpenDHT service configuration."
  26538. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service OpenDHT."
  26539. #. type: deftp
  26540. #: guix-git/doc/guix.texi:16892
  26541. msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
  26542. msgstr "Les champs de @code{opendht-configuration} disponibles sont :"
  26543. #. type: deftypevr
  26544. #: guix-git/doc/guix.texi:16893
  26545. #, no-wrap
  26546. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} package opendht"
  26547. msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} package opendht"
  26548. #. type: deftypevr
  26549. #: guix-git/doc/guix.texi:16895
  26550. msgid "The @code{opendht} package to use."
  26551. msgstr "Le paquet @code{opendht} à utiliser."
  26552. #. type: deftypevr
  26553. #: guix-git/doc/guix.texi:16898
  26554. #, no-wrap
  26555. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean peer-discovery?"
  26556. msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} boolean peer-discovery?"
  26557. #. type: deftypevr
  26558. #: guix-git/doc/guix.texi:16900
  26559. msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism."
  26560. msgstr "Indique s'il faut activer le mécanisme de découverte de pairs locaux en multidiffusion."
  26561. #. type: deftypevr
  26562. #: guix-git/doc/guix.texi:16902 guix-git/doc/guix.texi:16910
  26563. #: guix-git/doc/guix.texi:16918 guix-git/doc/guix.texi:18562
  26564. #: guix-git/doc/guix.texi:18632 guix-git/doc/guix.texi:18674
  26565. #: guix-git/doc/guix.texi:18694 guix-git/doc/guix.texi:18700
  26566. #: guix-git/doc/guix.texi:18716 guix-git/doc/guix.texi:18804
  26567. #: guix-git/doc/guix.texi:18892 guix-git/doc/guix.texi:19205
  26568. #: guix-git/doc/guix.texi:19218 guix-git/doc/guix.texi:20335
  26569. #: guix-git/doc/guix.texi:21813 guix-git/doc/guix.texi:21919
  26570. #: guix-git/doc/guix.texi:21984 guix-git/doc/guix.texi:21993
  26571. #: guix-git/doc/guix.texi:23226 guix-git/doc/guix.texi:23270
  26572. #: guix-git/doc/guix.texi:23287 guix-git/doc/guix.texi:23295
  26573. #: guix-git/doc/guix.texi:23310 guix-git/doc/guix.texi:23328
  26574. #: guix-git/doc/guix.texi:23352 guix-git/doc/guix.texi:23405
  26575. #: guix-git/doc/guix.texi:23538 guix-git/doc/guix.texi:23572
  26576. #: guix-git/doc/guix.texi:23608 guix-git/doc/guix.texi:23624
  26577. #: guix-git/doc/guix.texi:23652 guix-git/doc/guix.texi:23713
  26578. #: guix-git/doc/guix.texi:23796 guix-git/doc/guix.texi:27206
  26579. #: guix-git/doc/guix.texi:27220 guix-git/doc/guix.texi:27242
  26580. #: guix-git/doc/guix.texi:27361 guix-git/doc/guix.texi:27375
  26581. #: guix-git/doc/guix.texi:27396 guix-git/doc/guix.texi:27417
  26582. #: guix-git/doc/guix.texi:27424 guix-git/doc/guix.texi:27469
  26583. #: guix-git/doc/guix.texi:27476 guix-git/doc/guix.texi:28259
  26584. #: guix-git/doc/guix.texi:28273 guix-git/doc/guix.texi:28445
  26585. #: guix-git/doc/guix.texi:28490 guix-git/doc/guix.texi:28577
  26586. #: guix-git/doc/guix.texi:28779 guix-git/doc/guix.texi:28812
  26587. #: guix-git/doc/guix.texi:28952 guix-git/doc/guix.texi:28963
  26588. #: guix-git/doc/guix.texi:29214 guix-git/doc/guix.texi:30680
  26589. #: guix-git/doc/guix.texi:30689 guix-git/doc/guix.texi:30697
  26590. #: guix-git/doc/guix.texi:30705 guix-git/doc/guix.texi:30721
  26591. #: guix-git/doc/guix.texi:30737 guix-git/doc/guix.texi:30745
  26592. #: guix-git/doc/guix.texi:30753 guix-git/doc/guix.texi:30762
  26593. #: guix-git/doc/guix.texi:30771 guix-git/doc/guix.texi:30787
  26594. #: guix-git/doc/guix.texi:30851 guix-git/doc/guix.texi:30957
  26595. #: guix-git/doc/guix.texi:30965 guix-git/doc/guix.texi:30973
  26596. #: guix-git/doc/guix.texi:30998 guix-git/doc/guix.texi:31052
  26597. #: guix-git/doc/guix.texi:31100 guix-git/doc/guix.texi:31301
  26598. #: guix-git/doc/guix.texi:31308
  26599. msgid "Defaults to @samp{#f}."
  26600. msgstr "La valeur par défaut est @samp{#f}."
  26601. #. type: deftypevr
  26602. #: guix-git/doc/guix.texi:16905
  26603. #, no-wrap
  26604. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean enable-logging?"
  26605. msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} boolean enable-logging?"
  26606. #. type: deftypevr
  26607. #: guix-git/doc/guix.texi:16908
  26608. msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by default as it is rather verbose."
  26609. msgstr "Indique s'il faut activer la journalisation des messages vers syslog. C'est désactivé par défaut car cette option est plutôt verbeuse."
  26610. #. type: deftypevr
  26611. #: guix-git/doc/guix.texi:16913
  26612. #, no-wrap
  26613. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean debug?"
  26614. msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} boolean debug?"
  26615. #. type: deftypevr
  26616. #: guix-git/doc/guix.texi:16916
  26617. msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if logging is disabled."
  26618. msgstr "Indique s'il faut activer la journalisation de débogage. Cela n'a aucun effet si la journalisation n'est pas activée."
  26619. #. type: deftypevr
  26620. #: guix-git/doc/guix.texi:16921
  26621. #, no-wrap
  26622. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-string bootstrap-host"
  26623. msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} maybe-string bootstrap-host"
  26624. #. type: deftypevr
  26625. #: guix-git/doc/guix.texi:16927
  26626. msgid "The node host name that is used to make the first connection to the network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be specified here. It's also possible to disable bootsrapping by setting this to the @code{'disabled} symbol."
  26627. msgstr "Le nom d'hôte du nœud utilisé pour effectuer la première connexion au réseau. Vous pouvez fournir une valeur de port spécifique en ajoutant le suffixe @code{:PORT}. Par défaut, cela utilise les nœuds d'amorçage de Jami, mais n'importe quel hôte peut être spécifié ici. Il est aussi possible de désactiver l'amorçage en indiquant le symbole @code{'disabled} ici."
  26628. #. type: deftypevr
  26629. #: guix-git/doc/guix.texi:16929
  26630. msgid "Defaults to @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
  26631. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
  26632. #. type: deftypevr
  26633. #: guix-git/doc/guix.texi:16932
  26634. #, no-wrap
  26635. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number port"
  26636. msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} maybe-number port"
  26637. #. type: deftypevr
  26638. #: guix-git/doc/guix.texi:16935
  26639. msgid "The UDP port to bind to. When set to @code{'disabled}, an available port is automatically selected."
  26640. msgstr "Le port UDP sur lequel se lier. Lorsque la valeur est @code{'disabled}, un port disponible est automatiquement choisi."
  26641. #. type: deftypevr
  26642. #: guix-git/doc/guix.texi:16937
  26643. msgid "Defaults to @samp{4222}."
  26644. msgstr "La valeur par défaut est @samp{4222}."
  26645. #. type: deftypevr
  26646. #: guix-git/doc/guix.texi:16940
  26647. #, no-wrap
  26648. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port"
  26649. msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} maybe-number proxy-server-port"
  26650. #. type: deftypevr
  26651. #: guix-git/doc/guix.texi:16942
  26652. msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port."
  26653. msgstr "Crée un serveur mandataire écoutant sur le port spécifié."
  26654. #. type: deftypevr
  26655. #: guix-git/doc/guix.texi:16944 guix-git/doc/guix.texi:16951
  26656. #: guix-git/doc/guix.texi:23234 guix-git/doc/guix.texi:23278
  26657. #: guix-git/doc/guix.texi:23491 guix-git/doc/guix.texi:23547
  26658. #: guix-git/doc/guix.texi:23721 guix-git/doc/guix.texi:23732
  26659. #: guix-git/doc/guix.texi:23805 guix-git/doc/guix.texi:24530
  26660. #: guix-git/doc/guix.texi:24573 guix-git/doc/guix.texi:24581
  26661. #: guix-git/doc/guix.texi:24589 guix-git/doc/guix.texi:24597
  26662. #: guix-git/doc/guix.texi:24606 guix-git/doc/guix.texi:24614
  26663. #: guix-git/doc/guix.texi:24621 guix-git/doc/guix.texi:24629
  26664. #: guix-git/doc/guix.texi:24637 guix-git/doc/guix.texi:24647
  26665. #: guix-git/doc/guix.texi:24654 guix-git/doc/guix.texi:24678
  26666. #: guix-git/doc/guix.texi:24686 guix-git/doc/guix.texi:24712
  26667. #: guix-git/doc/guix.texi:24721 guix-git/doc/guix.texi:24730
  26668. #: guix-git/doc/guix.texi:24739 guix-git/doc/guix.texi:24748
  26669. #: guix-git/doc/guix.texi:24757 guix-git/doc/guix.texi:24765
  26670. #: guix-git/doc/guix.texi:24773 guix-git/doc/guix.texi:24780
  26671. #: guix-git/doc/guix.texi:24788 guix-git/doc/guix.texi:24795
  26672. #: guix-git/doc/guix.texi:24803 guix-git/doc/guix.texi:24811
  26673. #: guix-git/doc/guix.texi:24820 guix-git/doc/guix.texi:24829
  26674. #: guix-git/doc/guix.texi:24837 guix-git/doc/guix.texi:24845
  26675. #: guix-git/doc/guix.texi:24853 guix-git/doc/guix.texi:24864
  26676. #: guix-git/doc/guix.texi:24874 guix-git/doc/guix.texi:24885
  26677. #: guix-git/doc/guix.texi:24894 guix-git/doc/guix.texi:24904
  26678. #: guix-git/doc/guix.texi:24912 guix-git/doc/guix.texi:24923
  26679. #: guix-git/doc/guix.texi:24932 guix-git/doc/guix.texi:24942
  26680. #: guix-git/doc/guix.texi:28172 guix-git/doc/guix.texi:28179
  26681. #: guix-git/doc/guix.texi:28186 guix-git/doc/guix.texi:28193
  26682. #: guix-git/doc/guix.texi:28200 guix-git/doc/guix.texi:28207
  26683. #: guix-git/doc/guix.texi:28215 guix-git/doc/guix.texi:28223
  26684. #: guix-git/doc/guix.texi:28230 guix-git/doc/guix.texi:28237
  26685. #: guix-git/doc/guix.texi:28244 guix-git/doc/guix.texi:28251
  26686. #: guix-git/doc/guix.texi:28281 guix-git/doc/guix.texi:28319
  26687. #: guix-git/doc/guix.texi:28326 guix-git/doc/guix.texi:28335
  26688. #: guix-git/doc/guix.texi:28357 guix-git/doc/guix.texi:28365
  26689. #: guix-git/doc/guix.texi:28372 guix-git/doc/guix.texi:28527
  26690. #: guix-git/doc/guix.texi:28547 guix-git/doc/guix.texi:28562
  26691. #: guix-git/doc/guix.texi:28569 guix-git/doc/guix.texi:31253
  26692. #: guix-git/doc/guix.texi:31261 guix-git/doc/guix.texi:31269
  26693. #: guix-git/doc/guix.texi:31277 guix-git/doc/guix.texi:31285
  26694. #: guix-git/doc/guix.texi:31293
  26695. msgid "Defaults to @samp{disabled}."
  26696. msgstr "La valeur par défaut est @samp{disabled}."
  26697. #. type: deftypevr
  26698. #: guix-git/doc/guix.texi:16947
  26699. #, no-wrap
  26700. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port-tls"
  26701. msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} maybe-number proxy-server-port-tls"
  26702. #. type: deftypevr
  26703. #: guix-git/doc/guix.texi:16949
  26704. msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified port."
  26705. msgstr "Crée un serveur mandataire écoutant les connexions TLS sur le port spécifié."
  26706. #. type: cindex
  26707. #: guix-git/doc/guix.texi:16955
  26708. #, no-wrap
  26709. msgid "Tor"
  26710. msgstr "Tor"
  26711. #. type: defvr
  26712. #: guix-git/doc/guix.texi:16956
  26713. #, no-wrap
  26714. msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
  26715. msgstr "{Variable Scheme} tor-service-type"
  26716. #. type: defvr
  26717. #: guix-git/doc/guix.texi:16961
  26718. msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
  26719. msgstr "C'est le type pour un service qui lance le démon de navigation anonyme @uref{https://torproject.org, Tor}. Le service est configuré avec un enregistrement @code{<tor-configuration>}. Par défaut, le démon Tor est lancé en tant qu'utilisateur non privilégié @code{tor}, membre du groupe @code{tor}."
  26720. #. type: deftp
  26721. #: guix-git/doc/guix.texi:16964
  26722. #, no-wrap
  26723. msgid "{Data Type} tor-configuration"
  26724. msgstr "{Type de données} tor-configuration"
  26725. #. type: item
  26726. #: guix-git/doc/guix.texi:16966
  26727. #, no-wrap
  26728. msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
  26729. msgstr "@code{tor} (par défaut : @code{tor})"
  26730. #. type: table
  26731. #: guix-git/doc/guix.texi:16971
  26732. msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
  26733. msgstr "Le paquet qui fournit le démon Tor. Ce paquet doit fournir le démon @file{bin/tor} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut est le l'implémentation du @uref{https://www.torproject.org, projet Tor}."
  26734. #. type: item
  26735. #: guix-git/doc/guix.texi:16972
  26736. #, no-wrap
  26737. msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  26738. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  26739. #. type: table
  26740. #: guix-git/doc/guix.texi:16978
  26741. msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
  26742. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il sera ajouté au fichier de configuration par défaut, et le fichier de configuration final sera passé à @code{tor} via son option @code{-f}. Cela peut être n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man tor} pour plus de détails sur la syntaxe du fichier de configuration."
  26743. #. type: item
  26744. #: guix-git/doc/guix.texi:16979
  26745. #, no-wrap
  26746. msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
  26747. msgstr "@code{hidden-services} (par défaut : @code{'()})"
  26748. #. type: table
  26749. #: guix-git/doc/guix.texi:16985
  26750. msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
  26751. msgstr "La liste des enregistrements @code{<hidden-service>} à utiliser. Pour n'importe quel service cache que vous ajoutez à cette liste, la configuration appropriée pour activer le service caché sera automatiquement ajouté au fichier de configuration par défaut. Vous pouvez aussi créer des enregistrements @code{<hidden-service>} avec la procédure @code{tor-hidden-service} décrite plus bas."
  26752. #. type: item
  26753. #: guix-git/doc/guix.texi:16986
  26754. #, no-wrap
  26755. msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
  26756. msgstr "@code{socks-socket-type} (par défaut : @code{'tcp})"
  26757. #. type: table
  26758. #: guix-git/doc/guix.texi:16993
  26759. msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  26760. msgstr "Le type de socket par défaut que Tor devrait utiliser pour les socket SOCKS. Cela doit être soit @code{'tcp} soit @code{'unix}. S'il s'agit de @code{'tcp}, alors Tor écoutera pas défaut sur le port TCP 9050 sur l'interface de boucle locale (c.-à-d.@: localhost). S'il s'agit de @code{'unix}, Tor écoutera sur le socket UNIX domain @file{/var/run/tor/socks-sock}, qui sera inscriptible pour les membres du groupe @code{tor}."
  26761. #. type: table
  26762. #: guix-git/doc/guix.texi:16998
  26763. msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
  26764. msgstr "Si vous voulez personnaliser le socket SOCKS plus avant, laissez @code{socks-socket-type} à sa valeur par défaut de @code{'tcp} et utilisez @code{config-file} pour remplacer les valeurs par défaut avec votre propre option @code{SocksPort}."
  26765. #. type: item
  26766. #: guix-git/doc/guix.texi:16999
  26767. #, no-wrap
  26768. msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
  26769. msgstr "@code{control-socket?} (par défaut : @code{#f})"
  26770. #. type: table
  26771. #: guix-git/doc/guix.texi:17005
  26772. msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  26773. msgstr "Indique s'il faut utiliser un « socket de contrôle » par lequel on peut contrôler Tor pour, par exemple, instancier des services onion dynamiquement. Si la valeur est @code{#t}, Tor écoutera les commandes de contrôle sur le socket UNIX domain @file{/var/run/tor/control-sock}, qui sera inscriptible pour les membres du groupe @code{tor}."
  26774. #. type: cindex
  26775. #: guix-git/doc/guix.texi:17009
  26776. #, no-wrap
  26777. msgid "hidden service"
  26778. msgstr "service caché"
  26779. #. type: deffn
  26780. #: guix-git/doc/guix.texi:17010
  26781. #, no-wrap
  26782. msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
  26783. msgstr "{Procédure Scheme} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
  26784. #. type: deffn
  26785. #: guix-git/doc/guix.texi:17013
  26786. msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
  26787. msgstr "Définie un @dfn{service caché} pour Tor nommé @var{name} qui implémente @var{mapping}. @var{mapping} est une liste de paires de port et d'hôte, comme dans :"
  26788. #. type: example
  26789. #: guix-git/doc/guix.texi:17017
  26790. #, no-wrap
  26791. msgid ""
  26792. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  26793. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  26794. msgstr ""
  26795. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  26796. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  26797. #. type: deffn
  26798. #: guix-git/doc/guix.texi:17021
  26799. msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
  26800. msgstr "Dans cet exemple, le port 22 du service caché est relié au port local 22 et le port 80 est relié au port local 8080."
  26801. #. type: deffn
  26802. #: guix-git/doc/guix.texi:17025
  26803. msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
  26804. msgstr "Cela crée un répertoire @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} où le fichier @file{hostname} contient le nom d'hôte @code{.onion} pour le service caché."
  26805. #. type: deffn
  26806. #: guix-git/doc/guix.texi:17028
  26807. msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
  26808. msgstr "Voir @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} pour trouver plus d'information."
  26809. #. type: Plain text
  26810. #: guix-git/doc/guix.texi:17031
  26811. msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
  26812. msgstr "Le module @code{(gnu services rsync)} fournit les services suivant :"
  26813. #. type: Plain text
  26814. #: guix-git/doc/guix.texi:17035
  26815. msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
  26816. msgstr "Vous pourriez vouloir un démon rsync si vous voulez que des fichiers soient disponibles pour que n'importe qui (ou juste vous) puisse télécharger des fichiers existants ou en téléverser des nouveaux."
  26817. #. type: deffn
  26818. #: guix-git/doc/guix.texi:17036
  26819. #, no-wrap
  26820. msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
  26821. msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
  26822. #. type: deffn
  26823. #: guix-git/doc/guix.texi:17040
  26824. msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
  26825. msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. La valeur de ce service est un enregistrement @command{rsync-configuration} comme dans cet exemple :"
  26826. #. type: lisp
  26827. #: guix-git/doc/guix.texi:17043
  26828. #, no-wrap
  26829. msgid "(service rsync-service-type)\n"
  26830. msgstr "(service rsync-service-type)\n"
  26831. #. type: deffn
  26832. #: guix-git/doc/guix.texi:17046
  26833. msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
  26834. msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de @code{rsync-configuration}."
  26835. #. type: deftp
  26836. #: guix-git/doc/guix.texi:17048
  26837. #, no-wrap
  26838. msgid "{Data Type} rsync-configuration"
  26839. msgstr "{Type de données} rsync-configuration"
  26840. #. type: deftp
  26841. #: guix-git/doc/guix.texi:17050
  26842. msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
  26843. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{rsync-service}."
  26844. #. type: item
  26845. #: guix-git/doc/guix.texi:17052
  26846. #, no-wrap
  26847. msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
  26848. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{rsync})"
  26849. #. type: table
  26850. #: guix-git/doc/guix.texi:17054
  26851. msgid "@code{rsync} package to use."
  26852. msgstr "Le paquet @code{rsync} à utiliser."
  26853. #. type: item
  26854. #: guix-git/doc/guix.texi:17055
  26855. #, no-wrap
  26856. msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
  26857. msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{873})"
  26858. #. type: table
  26859. #: guix-git/doc/guix.texi:17059
  26860. msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
  26861. msgstr "Le port TCP sur lequel @command{rsync} écoute les connexions entrantes. Si le port est inférieur à @code{1024}, @command{rsync} doit être démarré en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}."
  26862. #. type: item
  26863. #: guix-git/doc/guix.texi:17060
  26864. #, no-wrap
  26865. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  26866. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  26867. #. type: table
  26868. #: guix-git/doc/guix.texi:17062
  26869. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
  26870. msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son PID."
  26871. #. type: item
  26872. #: guix-git/doc/guix.texi:17063
  26873. #, no-wrap
  26874. msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  26875. msgstr "@code{lock-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  26876. #. type: table
  26877. #: guix-git/doc/guix.texi:17065
  26878. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
  26879. msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de verrouillage."
  26880. #. type: item
  26881. #: guix-git/doc/guix.texi:17066
  26882. #, no-wrap
  26883. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  26884. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  26885. #. type: table
  26886. #: guix-git/doc/guix.texi:17068
  26887. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
  26888. msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de journal."
  26889. #. type: item
  26890. #: guix-git/doc/guix.texi:17069
  26891. #, no-wrap
  26892. msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
  26893. msgstr "@code{use-chroot?} (par défaut : @var{#t})"
  26894. #. type: table
  26895. #: guix-git/doc/guix.texi:17071
  26896. msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
  26897. msgstr "S'il faut utiliser un chroot pour le répertoire partagé de @command{rsync}."
  26898. #. type: item
  26899. #: guix-git/doc/guix.texi:17072
  26900. #, no-wrap
  26901. msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
  26902. msgstr "@code{share-path} (par défaut : @file{/srv/rsync})"
  26903. #. type: table
  26904. #: guix-git/doc/guix.texi:17074
  26905. msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
  26906. msgstr "Emplacement du répertoire partagé de @command{rsync}."
  26907. #. type: item
  26908. #: guix-git/doc/guix.texi:17075
  26909. #, no-wrap
  26910. msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
  26911. msgstr "@code{share-comment} (par défaut : @code{\"Rsync share\"})"
  26912. #. type: table
  26913. #: guix-git/doc/guix.texi:17077
  26914. msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
  26915. msgstr "Commentaire du répertoire partagé de @command{rsync}."
  26916. #. type: item
  26917. #: guix-git/doc/guix.texi:17078
  26918. #, no-wrap
  26919. msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
  26920. msgstr "@code{read-only?} (par défaut : @var{#f})"
  26921. #. type: table
  26922. #: guix-git/doc/guix.texi:17080
  26923. msgid "Read-write permissions to shared directory."
  26924. msgstr "Permission en écriture sur le répertoire partagé."
  26925. #. type: item
  26926. #: guix-git/doc/guix.texi:17081
  26927. #, no-wrap
  26928. msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
  26929. msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{300})"
  26930. #. type: table
  26931. #: guix-git/doc/guix.texi:17083
  26932. msgid "I/O timeout in seconds."
  26933. msgstr "Délai d'attente d'entrée-sortie en secondes."
  26934. #. type: item
  26935. #: guix-git/doc/guix.texi:17084
  26936. #, no-wrap
  26937. msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
  26938. msgstr "@code{user} (par défaut : @var{\"root\"})"
  26939. #. type: table
  26940. #: guix-git/doc/guix.texi:17086
  26941. msgid "Owner of the @code{rsync} process."
  26942. msgstr "Propriétaire du processus @code{rsync}."
  26943. #. type: item
  26944. #: guix-git/doc/guix.texi:17087
  26945. #, no-wrap
  26946. msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
  26947. msgstr "@code{group} (par défaut : @var{\"root\"})"
  26948. #. type: table
  26949. #: guix-git/doc/guix.texi:17089
  26950. msgid "Group of the @code{rsync} process."
  26951. msgstr "Groupe du processus @code{rsync}."
  26952. #. type: item
  26953. #: guix-git/doc/guix.texi:17090
  26954. #, no-wrap
  26955. msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  26956. msgstr "@code{uid} (par défaut : @var{\"rsyncd\"})"
  26957. #. type: table
  26958. #: guix-git/doc/guix.texi:17093
  26959. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
  26960. msgstr "Nom d'utilisateur ou ID utilisateur en tant que lequel les transferts de fichiers ont lieu si le démon a été lancé en @code{root}."
  26961. #. type: item
  26962. #: guix-git/doc/guix.texi:17094
  26963. #, no-wrap
  26964. msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  26965. msgstr "@code{gid} (par défaut : @var{\"rsyncd\"})"
  26966. #. type: table
  26967. #: guix-git/doc/guix.texi:17096 guix-git/doc/guix.texi:17539
  26968. msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
  26969. msgstr "Nom du groupe ou ID du groupe qui sera utilisé lors de l'accès au module."
  26970. #. type: Plain text
  26971. #: guix-git/doc/guix.texi:17101
  26972. msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:"
  26973. msgstr "Le module @code{(gnu services syncthing)} fournit les services suivant :"
  26974. #. type: cindex
  26975. #: guix-git/doc/guix.texi:17101
  26976. #, no-wrap
  26977. msgid "syncthing"
  26978. msgstr "syncthing"
  26979. #. type: Plain text
  26980. #: guix-git/doc/guix.texi:17106
  26981. msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes."
  26982. msgstr "Vous pourriez vouloir un démon syncthing si vous avez des fichiers sur plusieurs ordinateurs et souhaitez les synchroniser en temps réel, de manière sécurisée sans espionnage possible."
  26983. #. type: deffn
  26984. #: guix-git/doc/guix.texi:17107
  26985. #, no-wrap
  26986. msgid "{Scheme Variable} syncthing-service-type"
  26987. msgstr "{Variable Scheme} syncthing-service-type"
  26988. #. type: deffn
  26989. #: guix-git/doc/guix.texi:17111
  26990. msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:"
  26991. msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://syncthing.net/, syncthing}. La valeur de ce service est un enregistrement @command{syncthing-configuration} comme dans cet exemple :"
  26992. #. type: lisp
  26993. #: guix-git/doc/guix.texi:17115
  26994. #, no-wrap
  26995. msgid ""
  26996. "(service syncthing-service-type\n"
  26997. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  26998. msgstr ""
  26999. "(service syncthing-service-type\n"
  27000. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  27001. #. type: deffn
  27002. #: guix-git/doc/guix.texi:17118
  27003. msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
  27004. msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de @code{syncthing-configuration}."
  27005. #. type: deftp
  27006. #: guix-git/doc/guix.texi:17119
  27007. #, no-wrap
  27008. msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
  27009. msgstr "{Type de données} syncthing-configuration"
  27010. #. type: deftp
  27011. #: guix-git/doc/guix.texi:17121
  27012. msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}."
  27013. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{syncthing-service}."
  27014. #. type: item
  27015. #: guix-git/doc/guix.texi:17123
  27016. #, no-wrap
  27017. msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
  27018. msgstr "@code{syncthing} (par défaut : @var{syncthing})"
  27019. #. type: table
  27020. #: guix-git/doc/guix.texi:17125
  27021. msgid "@code{syncthing} package to use."
  27022. msgstr "Le paquet @code{syncthing} à utiliser."
  27023. #. type: item
  27024. #: guix-git/doc/guix.texi:17126
  27025. #, no-wrap
  27026. msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
  27027. msgstr "@code{arguments} (par défaut : @var{'()})"
  27028. #. type: table
  27029. #: guix-git/doc/guix.texi:17128
  27030. msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
  27031. msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande à passer au binaire @code{syncthing}."
  27032. #. type: item
  27033. #: guix-git/doc/guix.texi:17129
  27034. #, no-wrap
  27035. msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
  27036. msgstr "@code{logflags} (par défaut : @var{0})"
  27037. #. type: table
  27038. #: guix-git/doc/guix.texi:17132
  27039. msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}."
  27040. msgstr "L'ensemble des drapeaux de journalisation, voir @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, logfiles sur la documentation de Syncthing}."
  27041. #. type: item
  27042. #: guix-git/doc/guix.texi:17133
  27043. #, no-wrap
  27044. msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
  27045. msgstr "@code{user} (par défaut : @var{#f})"
  27046. #. type: table
  27047. #: guix-git/doc/guix.texi:17136
  27048. msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  27049. msgstr "L'utilisateur qui lance le service Syncthing. Cela suppose que l'utilisateur spécifié existe."
  27050. #. type: item
  27051. #: guix-git/doc/guix.texi:17137
  27052. #, no-wrap
  27053. msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
  27054. msgstr "@code{group} (par défaut : @var{\"users\"})"
  27055. #. type: table
  27056. #: guix-git/doc/guix.texi:17140
  27057. msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists."
  27058. msgstr "Le groupe qui lance le service Syncthing. Cela suppose que le group spécifié existe."
  27059. #. type: item
  27060. #: guix-git/doc/guix.texi:17141
  27061. #, no-wrap
  27062. msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
  27063. msgstr "@code{home} (par défaut : @var{#f})"
  27064. #. type: table
  27065. #: guix-git/doc/guix.texi:17144
  27066. msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
  27067. msgstr "Configuration et répertoires de données communs. Le répertoire de configuration par défaut est @file{$HOME} de l'utilisateur @code{user} de Syncthing."
  27068. #. type: Plain text
  27069. #: guix-git/doc/guix.texi:17150
  27070. msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
  27071. msgstr "En plus, @code{(gnu services ssh)} fournit les services suivant."
  27072. #. type: cindex
  27073. #: guix-git/doc/guix.texi:17150 guix-git/doc/guix.texi:17189
  27074. #: guix-git/doc/guix.texi:34307
  27075. #, no-wrap
  27076. msgid "SSH"
  27077. msgstr "SSH"
  27078. #. type: cindex
  27079. #: guix-git/doc/guix.texi:17151 guix-git/doc/guix.texi:17190
  27080. #: guix-git/doc/guix.texi:34308
  27081. #, no-wrap
  27082. msgid "SSH server"
  27083. msgstr "Serveur SSH"
  27084. #. type: deffn
  27085. #: guix-git/doc/guix.texi:17153
  27086. #, no-wrap
  27087. msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  27088. msgstr "{Procédure Scheme} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  27089. #. type: deffn
  27090. #: guix-git/doc/guix.texi:17162
  27091. msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
  27092. msgstr ""
  27093. "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @\n"
  27094. "[#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @\n"
  27095. "[#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @\n"
  27096. "[#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @\n"
  27097. "[#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t]\n"
  27098. "Lance le programme @command{lshd} de @var{lsh} pour écouter sur le port @var{port-number}. @var{host-key} doit désigner un fichier contenant la clef d'hôte et ne doit être lisible que par root."
  27099. #. type: deffn
  27100. #: guix-git/doc/guix.texi:17168
  27101. msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
  27102. msgstr "Lorsque @var{daemonic?} est vrai, @command{lshd} se détachera du terminal qui le contrôle et enregistrera ses journaux avec syslogd, à moins que @var{syslog-output?} ne soit faux. Évidemment, cela rend aussi lsh-service dépendant de l'existence d'un service syslogd. Lorsque @var{pid-file?} est vrai, @command{lshd} écrit son PID dans le fichier @var{pid-file}."
  27103. #. type: deffn
  27104. #: guix-git/doc/guix.texi:17172
  27105. msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
  27106. msgstr "Lorsque @var{initialize?} est vrai, la graine et la clef d'hôte seront créés lors de l'activation du service s'ils n'existent pas encore. Cela peut prendre du temps et demande une interaction."
  27107. #. type: deffn
  27108. #: guix-git/doc/guix.texi:17177
  27109. msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  27110. msgstr "Lorsque @var{initialize?} est faux, c'est à l'utilisateur d'initialiser le générateur d'aléatoire (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) et de crée une paire de clefs dont la clef privée sera stockée dans le fichier @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  27111. #. type: deffn
  27112. #: guix-git/doc/guix.texi:17181
  27113. msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
  27114. msgstr "Lorsque @var{interfaces} est vide, lshd écoute les connexions sur toutes les interfaces réseau ; autrement, @var{interfaces} doit être une liste de noms d'hôtes et d'adresses."
  27115. #. type: deffn
  27116. #: guix-git/doc/guix.texi:17185
  27117. msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
  27118. msgstr "@var{allow-empty-passwords?} spécifie si les connexions avec des mots de passes vides sont acceptés et @var{root-login?} spécifie si la connexion en root est acceptée."
  27119. #. type: deffn
  27120. #: guix-git/doc/guix.texi:17187
  27121. msgid "The other options should be self-descriptive."
  27122. msgstr "Les autres options devraient être évidentes."
  27123. #. type: deffn
  27124. #: guix-git/doc/guix.texi:17191
  27125. #, no-wrap
  27126. msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
  27127. msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"
  27128. #. type: deffn
  27129. #: guix-git/doc/guix.texi:17195
  27130. msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
  27131. msgstr "C'est le type pour le démon ssh @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{openssh-configuration} comme dans cet exemple :"
  27132. #. type: lisp
  27133. #: guix-git/doc/guix.texi:17204
  27134. #, no-wrap
  27135. msgid ""
  27136. "(service openssh-service-type\n"
  27137. " (openssh-configuration\n"
  27138. " (x11-forwarding? #t)\n"
  27139. " (permit-root-login 'prohibit-password)\n"
  27140. " (authorized-keys\n"
  27141. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  27142. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  27143. msgstr ""
  27144. "(service openssh-service-type\n"
  27145. " (openssh-configuration\n"
  27146. " (x11-forwarding? #t)\n"
  27147. " (permit-root-login 'prohibit-password)\n"
  27148. " (authorized-keys\n"
  27149. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  27150. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  27151. #. type: deffn
  27152. #: guix-git/doc/guix.texi:17207
  27153. msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
  27154. msgstr "Voir plus bas pour trouver des détails sur @code{openssh-configuration}."
  27155. #. type: deffn
  27156. #: guix-git/doc/guix.texi:17210
  27157. msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
  27158. msgstr "Ce service peut être étendu avec des clefs autorisées supplémentaires, comme dans cet exemple :"
  27159. #. type: lisp
  27160. #: guix-git/doc/guix.texi:17215
  27161. #, no-wrap
  27162. msgid ""
  27163. "(service-extension openssh-service-type\n"
  27164. " (const `((\"charlie\"\n"
  27165. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  27166. msgstr ""
  27167. "(service-extension openssh-service-type\n"
  27168. " (const `((\"charlie\"\n"
  27169. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  27170. #. type: deftp
  27171. #: guix-git/doc/guix.texi:17218
  27172. #, no-wrap
  27173. msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  27174. msgstr "{Type de données} openssh-configuration"
  27175. #. type: deftp
  27176. #: guix-git/doc/guix.texi:17220
  27177. msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
  27178. msgstr "C'est l'enregistrement de la configuration de la commande @command{sshd} d'OpenSSH."
  27179. #. type: item
  27180. #: guix-git/doc/guix.texi:17222
  27181. #, no-wrap
  27182. msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
  27183. msgstr "@code{openssh} (par défaut : @var{openssh})"
  27184. #. type: table
  27185. #: guix-git/doc/guix.texi:17224
  27186. msgid "The Openssh package to use."
  27187. msgstr "Le paquet Openssh à utiliser."
  27188. #. type: item
  27189. #: guix-git/doc/guix.texi:17225
  27190. #, no-wrap
  27191. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  27192. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  27193. #. type: table
  27194. #: guix-git/doc/guix.texi:17227
  27195. msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
  27196. msgstr "Nom du fichier où @command{sshd} écrit son PID."
  27197. #. type: item
  27198. #: guix-git/doc/guix.texi:17228
  27199. #, no-wrap
  27200. msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
  27201. msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{22})"
  27202. #. type: table
  27203. #: guix-git/doc/guix.texi:17230
  27204. msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
  27205. msgstr "Port TCP sur lequel @command{sshd} écoute les connexions entrantes."
  27206. #. type: item
  27207. #: guix-git/doc/guix.texi:17231
  27208. #, no-wrap
  27209. msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
  27210. msgstr "@code{permit-root-login} (par défaut : @code{#f})"
  27211. #. type: table
  27212. #: guix-git/doc/guix.texi:17236
  27213. msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
  27214. msgstr "Ce champ détermine si et quand autoriser les connexions en root. Si la valeur est @code{#f}, les connexions en root sont désactivées ; si la valeur est @code{#t}, elles sont autorisées. S'il s'agit du symbole @code{'prohibit-password}, alors les connexions root sont autorisées mais pas par une authentification par mot de passe."
  27215. #. type: item
  27216. #: guix-git/doc/guix.texi:17237 guix-git/doc/guix.texi:17398
  27217. #, no-wrap
  27218. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
  27219. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#f})"
  27220. #. type: table
  27221. #: guix-git/doc/guix.texi:17240
  27222. msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
  27223. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs avec un mot de passe vide peuvent se connecter. Sinon, ils ne peuvent pas."
  27224. #. type: item
  27225. #: guix-git/doc/guix.texi:17241 guix-git/doc/guix.texi:17401
  27226. #, no-wrap
  27227. msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
  27228. msgstr "@code{password-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
  27229. #. type: table
  27230. #: guix-git/doc/guix.texi:17244
  27231. msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
  27232. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter avec leur mot de passe. Sinon, ils doivent utiliser une autre méthode d'authentification."
  27233. #. type: item
  27234. #: guix-git/doc/guix.texi:17245
  27235. #, no-wrap
  27236. msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
  27237. msgstr "@code{public-key-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
  27238. #. type: table
  27239. #: guix-git/doc/guix.texi:17248
  27240. msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
  27241. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter avec leur clef publique. Sinon, les utilisateurs doivent utiliser une autre méthode d'authentification."
  27242. #. type: table
  27243. #: guix-git/doc/guix.texi:17251
  27244. msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
  27245. msgstr "Les clefs publiques autorisées sont stockées dans @file{~/.ssh/authorized_keys}. Ce n'est utilisé que par le protocole version 2."
  27246. #. type: item
  27247. #: guix-git/doc/guix.texi:17252
  27248. #, no-wrap
  27249. msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
  27250. msgstr "@code{x11-forwarding?} (par défaut : @code{#f})"
  27251. #. type: table
  27252. #: guix-git/doc/guix.texi:17256
  27253. msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
  27254. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le transfert de connexion du client graphique X11 est activé — en d'autre termes, les options @option{-X} et @option{-Y} de @command{ssh} fonctionneront."
  27255. #. type: item
  27256. #: guix-git/doc/guix.texi:17257
  27257. #, no-wrap
  27258. msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
  27259. msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (par défaut : @code{#t})"
  27260. #. type: table
  27261. #: guix-git/doc/guix.texi:17259
  27262. msgid "Whether to allow agent forwarding."
  27263. msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection d'agent."
  27264. #. type: item
  27265. #: guix-git/doc/guix.texi:17260
  27266. #, no-wrap
  27267. msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
  27268. msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (par défaut : @code{#t})"
  27269. #. type: table
  27270. #: guix-git/doc/guix.texi:17262
  27271. msgid "Whether to allow TCP forwarding."
  27272. msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection TCP."
  27273. #. type: item
  27274. #: guix-git/doc/guix.texi:17263
  27275. #, no-wrap
  27276. msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
  27277. msgstr "@code{gateway-ports?} (par défaut : @code{#f})"
  27278. #. type: table
  27279. #: guix-git/doc/guix.texi:17265
  27280. msgid "Whether to allow gateway ports."
  27281. msgstr "Indique s'il faut autoriser les ports de passerelle."
  27282. #. type: item
  27283. #: guix-git/doc/guix.texi:17266
  27284. #, no-wrap
  27285. msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
  27286. msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (par défaut : @code{#f})"
  27287. #. type: table
  27288. #: guix-git/doc/guix.texi:17269
  27289. msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
  27290. msgstr "Spécifie si l'authentification par défi est autorisée (p.@: ex.@: via PAM)."
  27291. #. type: item
  27292. #: guix-git/doc/guix.texi:17270
  27293. #, no-wrap
  27294. msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
  27295. msgstr "@code{use-pam?} (par défaut : @code{#t})"
  27296. #. type: table
  27297. #: guix-git/doc/guix.texi:17276
  27298. msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
  27299. msgstr "Active l'interface avec le module d'authentification greffable, PAM. Si la valeur est @code{#t}, cela activera l'authentification PAM avec @code{challenge-response-authentication?} et @code{password-authentication?}, en plus des modules de compte et de session de PAM pour tous les types d'authentification."
  27300. #. type: table
  27301. #: guix-git/doc/guix.texi:17281
  27302. msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
  27303. msgstr "Comme l'authentification par défi de PAM sert généralement un rôle équivalent à l'authentification par mot de passe, vous devriez désactiver soit @code{challenge-response-authentication?}, soit @code{password-authentication?}."
  27304. #. type: item
  27305. #: guix-git/doc/guix.texi:17282
  27306. #, no-wrap
  27307. msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
  27308. msgstr "@code{print-last-log?} (par défaut : @code{#t})"
  27309. #. type: table
  27310. #: guix-git/doc/guix.texi:17285
  27311. msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
  27312. msgstr "Spécifie si @command{sshd} devrait afficher la date et l'heure de dernière connexion des utilisateurs lorsqu'un utilisateur se connecte de manière interactive."
  27313. #. type: item
  27314. #: guix-git/doc/guix.texi:17286
  27315. #, no-wrap
  27316. msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  27317. msgstr "@code{subsystems} (par défaut : @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  27318. #. type: table
  27319. #: guix-git/doc/guix.texi:17288
  27320. msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
  27321. msgstr "Configure les sous-systèmes externes (p.@: ex.@: le démon de transfert de fichiers)."
  27322. #. type: table
  27323. #: guix-git/doc/guix.texi:17292
  27324. msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
  27325. msgstr "C'est une liste de paires, composées chacune du nom du sous-système et d'une commande (avec éventuellement des arguments) à exécuter à la demande du sous-système."
  27326. #. type: table
  27327. #: guix-git/doc/guix.texi:17295
  27328. msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
  27329. msgstr "La commande @command{internal-sftp} met en œuvre un serveur SFTP en cours de traitement. On peut aussi spécifier la commande @command{sftp-server} :"
  27330. #. type: lisp
  27331. #: guix-git/doc/guix.texi:17300
  27332. #, no-wrap
  27333. msgid ""
  27334. "(service openssh-service-type\n"
  27335. " (openssh-configuration\n"
  27336. " (subsystems\n"
  27337. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  27338. msgstr ""
  27339. "(service openssh-service-type\n"
  27340. " (openssh-configuration\n"
  27341. " (subsystems\n"
  27342. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  27343. #. type: item
  27344. #: guix-git/doc/guix.texi:17302
  27345. #, no-wrap
  27346. msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
  27347. msgstr "@code{accepted-environment} (par défaut : @code{'()})"
  27348. #. type: table
  27349. #: guix-git/doc/guix.texi:17304
  27350. msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
  27351. msgstr "Liste de chaînes de caractères qui décrivent les variables d'environnement qui peuvent être exportées."
  27352. #. type: table
  27353. #: guix-git/doc/guix.texi:17307
  27354. msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
  27355. msgstr "Chaque chaîne a sa propre ligne. Voir l'option @code{AcceptEnv} dans @code{man sshd_config}."
  27356. #. type: table
  27357. #: guix-git/doc/guix.texi:17312
  27358. msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
  27359. msgstr "Cet exemple permet aux clients ssh d'exporter la variable @env{COLORTERM}. Elle est initialisée par les émulateurs de terminaux qui supportent les couleurs. Vous pouvez l'utiliser dans votre fichier de ressource de votre shell pour activer les couleurs sur la ligne de commande si cette variable est initialisée."
  27360. #. type: lisp
  27361. #: guix-git/doc/guix.texi:17317
  27362. #, no-wrap
  27363. msgid ""
  27364. "(service openssh-service-type\n"
  27365. " (openssh-configuration\n"
  27366. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  27367. msgstr ""
  27368. "(service openssh-service-type\n"
  27369. " (openssh-configuration\n"
  27370. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  27371. #. type: item
  27372. #: guix-git/doc/guix.texi:17319
  27373. #, no-wrap
  27374. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
  27375. msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{'()})"
  27376. #. type: cindex
  27377. #: guix-git/doc/guix.texi:17320
  27378. #, no-wrap
  27379. msgid "authorized keys, SSH"
  27380. msgstr "clefs autorisées, SSH"
  27381. #. type: cindex
  27382. #: guix-git/doc/guix.texi:17321
  27383. #, no-wrap
  27384. msgid "SSH authorized keys"
  27385. msgstr "SSH, clefs autorisées"
  27386. #. type: table
  27387. #: guix-git/doc/guix.texi:17325
  27388. msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
  27389. msgstr "C'est la liste des clefs autorisées. Chaque élément de la liste est un nom d'utilisateur suivit d'un ou plusieurs objets simili-fichiers qui représentent les clefs publiques SSH. Par exemple :"
  27390. #. type: lisp
  27391. #: guix-git/doc/guix.texi:17332
  27392. #, no-wrap
  27393. msgid ""
  27394. "(openssh-configuration\n"
  27395. " (authorized-keys\n"
  27396. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  27397. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  27398. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  27399. msgstr ""
  27400. "(openssh-configuration\n"
  27401. " (authorized-keys\n"
  27402. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  27403. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  27404. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  27405. #. type: table
  27406. #: guix-git/doc/guix.texi:17337
  27407. msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
  27408. msgstr "enregistre les clefs publiques spécifiées pour les comptes @code{rekado}, @code{chris} et @code{root}."
  27409. #. type: table
  27410. #: guix-git/doc/guix.texi:17340
  27411. msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
  27412. msgstr "Des clefs autorisées supplémentaires peuvent être spécifiées via @code{service-extension}."
  27413. #. type: table
  27414. #: guix-git/doc/guix.texi:17343
  27415. msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  27416. msgstr "Remarquez que cela n'interfère @emph{pas} avec l'utilisation de @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  27417. #. type: item
  27418. #: guix-git/doc/guix.texi:17344 guix-git/doc/guix.texi:17775
  27419. #, no-wrap
  27420. msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
  27421. msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{'info})"
  27422. #. type: table
  27423. #: guix-git/doc/guix.texi:17348
  27424. msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
  27425. msgstr "C'est le symbole qui spécifie le niveau de journalisation : @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. Voir la page de manuel de @file{sshd_config} pour trouver la liste complète des noms de niveaux."
  27426. #. type: item
  27427. #: guix-git/doc/guix.texi:17349 guix-git/doc/guix.texi:20171
  27428. #: guix-git/doc/guix.texi:25311
  27429. #, no-wrap
  27430. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
  27431. msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{\"\"})"
  27432. #. type: table
  27433. #: guix-git/doc/guix.texi:17354
  27434. msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
  27435. msgstr "Ce champ peut être utilisé pour ajouter un texte arbitraire au fichier de configuration. C'est particulièrement utile pour des configurations élaborées qui ne pourraient pas être exprimées autrement. Cette configuration, par exemple, désactiverait les connexions en root, mais les permettrait depuis une adresse IP spécifique :"
  27436. #. type: lisp
  27437. #: guix-git/doc/guix.texi:17360
  27438. #, no-wrap
  27439. msgid ""
  27440. "(openssh-configuration\n"
  27441. " (extra-content \"\\\n"
  27442. "Match Address 192.168.0.1\n"
  27443. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  27444. msgstr ""
  27445. "(openssh-configuration\n"
  27446. " (extra-content \"\\\n"
  27447. "Match Address 192.168.0.1\n"
  27448. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  27449. #. type: deffn
  27450. #: guix-git/doc/guix.texi:17365
  27451. #, no-wrap
  27452. msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
  27453. msgstr "{Procédure Scheme} dropbear-service [@var{config}]"
  27454. #. type: deffn
  27455. #: guix-git/doc/guix.texi:17369
  27456. msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
  27457. msgstr "Lance le @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,démon SSH Dropbear} avec la configuration @var{config} donnée, un objet @code{<dropbear-configuration>}."
  27458. #. type: deffn
  27459. #: guix-git/doc/guix.texi:17372
  27460. msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  27461. msgstr "Par exemple, pour spécifier un service Dropbear qui écoute sur le port 1234, ajoutez cet appel au champ @code{services} de votre système d'exploitation :"
  27462. #. type: lisp
  27463. #: guix-git/doc/guix.texi:17376
  27464. #, no-wrap
  27465. msgid ""
  27466. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  27467. " (port-number 1234)))\n"
  27468. msgstr ""
  27469. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  27470. " (port-number 1234)))\n"
  27471. #. type: deftp
  27472. #: guix-git/doc/guix.texi:17379
  27473. #, no-wrap
  27474. msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
  27475. msgstr "{Type de données} dropbear-configuration"
  27476. #. type: deftp
  27477. #: guix-git/doc/guix.texi:17381
  27478. msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
  27479. msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un démon SSH Dropbear."
  27480. #. type: item
  27481. #: guix-git/doc/guix.texi:17383
  27482. #, no-wrap
  27483. msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
  27484. msgstr "@code{dropbear} (par défaut : @var{dropbear})"
  27485. #. type: table
  27486. #: guix-git/doc/guix.texi:17385
  27487. msgid "The Dropbear package to use."
  27488. msgstr "Le paquet Dropbear à utiliser."
  27489. #. type: item
  27490. #: guix-git/doc/guix.texi:17386
  27491. #, no-wrap
  27492. msgid "@code{port-number} (default: 22)"
  27493. msgstr "@code{port-number} (par défaut : 22)"
  27494. #. type: table
  27495. #: guix-git/doc/guix.texi:17388
  27496. msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
  27497. msgstr "Le port TCP sur lequel le démon attend des connexions entrantes."
  27498. #. type: item
  27499. #: guix-git/doc/guix.texi:17389
  27500. #, no-wrap
  27501. msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
  27502. msgstr "@code{syslog-output?} (par défaut : @code{#t})"
  27503. #. type: table
  27504. #: guix-git/doc/guix.texi:17391
  27505. msgid "Whether to enable syslog output."
  27506. msgstr "Indique s'il faut activer la sortie vers syslog."
  27507. #. type: item
  27508. #: guix-git/doc/guix.texi:17392
  27509. #, no-wrap
  27510. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  27511. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  27512. #. type: table
  27513. #: guix-git/doc/guix.texi:17394
  27514. msgid "File name of the daemon's PID file."
  27515. msgstr "Nom du fichier de PID du démon."
  27516. #. type: item
  27517. #: guix-git/doc/guix.texi:17395
  27518. #, no-wrap
  27519. msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
  27520. msgstr "@code{root-login?} (par défaut : @code{#f})"
  27521. #. type: table
  27522. #: guix-git/doc/guix.texi:17397
  27523. msgid "Whether to allow @code{root} logins."
  27524. msgstr "Indique s'il faut autoriser les connexions en @code{root}."
  27525. #. type: table
  27526. #: guix-git/doc/guix.texi:17400
  27527. msgid "Whether to allow empty passwords."
  27528. msgstr "Indique s'il faut autoriser les mots de passes vides."
  27529. #. type: table
  27530. #: guix-git/doc/guix.texi:17403
  27531. msgid "Whether to enable password-based authentication."
  27532. msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe."
  27533. #. type: cindex
  27534. #: guix-git/doc/guix.texi:17406
  27535. #, no-wrap
  27536. msgid "AutoSSH"
  27537. msgstr "AutoSSH"
  27538. #. type: deffn
  27539. #: guix-git/doc/guix.texi:17407
  27540. #, no-wrap
  27541. msgid "{Scheme Variable} autossh-service-type"
  27542. msgstr "{Variable Scheme} autossh-service-type"
  27543. #. type: deffn
  27544. #: guix-git/doc/guix.texi:17415
  27545. msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  27546. msgstr "C'est le type du programme @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} qui exécute une copie de @command{ssh} et la surveille, en la redémarrant si nécessaire si elle meurt ou arrête le trafic passant. AutoSSH peut être exécuté manuellement à partir de la ligne de commande en passant des arguments au binaire @command{autossh} du paquet @code{autossh}, mais peut aussi être exécuté comme un service Guix. Ce dernier cas d'utilisation est documenté ici."
  27547. #. type: deffn
  27548. #: guix-git/doc/guix.texi:17419
  27549. msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as."
  27550. msgstr "AutoSSH peut être utilisé pour transférer le trafic local vers une machine distante en utilisant un tunnel SSH, et il respecte le @file{~/.ssh/config} de l'utilisateur sous lequel il est exécuté."
  27551. #. type: deffn
  27552. #: guix-git/doc/guix.texi:17424
  27553. msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  27554. msgstr "Par exemple, pour spécifier un service exécutant autossh comme utilisateur·rice @code{pino} et transférant toutes les connexions locales au port @code{8081} vers @code{remote:8081} en utilisant un tunnel SSH, ajoutez cet appel au champ @code{services} du système d'exploitation :"
  27555. #. type: lisp
  27556. #: guix-git/doc/guix.texi:17430
  27557. #, no-wrap
  27558. msgid ""
  27559. "(service autossh-service-type\n"
  27560. " (autossh-configuration\n"
  27561. " (user \"pino\")\n"
  27562. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  27563. msgstr ""
  27564. "(service autossh-service-type\n"
  27565. " (autossh-configuration\n"
  27566. " (user \"pino\")\n"
  27567. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  27568. #. type: deftp
  27569. #: guix-git/doc/guix.texi:17433
  27570. #, no-wrap
  27571. msgid "{Data Type} autossh-configuration"
  27572. msgstr "{Type de données} autossh-configuration"
  27573. #. type: deftp
  27574. #: guix-git/doc/guix.texi:17435
  27575. msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
  27576. msgstr "Ce type de données représente la configuration du service AutoSSH."
  27577. #. type: item
  27578. #: guix-git/doc/guix.texi:17438
  27579. #, no-wrap
  27580. msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
  27581. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"autossh\"})"
  27582. #. type: table
  27583. #: guix-git/doc/guix.texi:17441
  27584. msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  27585. msgstr "L'utilisateur·rice en tant que responsable du service AutoSSH. Cela suppose que l'utilisateur spécifié existe."
  27586. #. type: item
  27587. #: guix-git/doc/guix.texi:17442
  27588. #, no-wrap
  27589. msgid "@code{poll} (default @code{600})"
  27590. msgstr "@code{poll} (par défaut : @code{600})"
  27591. #. type: table
  27592. #: guix-git/doc/guix.texi:17444
  27593. msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
  27594. msgstr "Spécifie le temps de sondage de la connexion en secondes."
  27595. #. type: item
  27596. #: guix-git/doc/guix.texi:17445
  27597. #, no-wrap
  27598. msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
  27599. msgstr "@code{first-poll} (par défaut : @code{#f})"
  27600. #. type: table
  27601. #: guix-git/doc/guix.texi:17451
  27602. msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
  27603. msgstr "Indique le nombre de secondes que l'AutoSSH attend avant le premier test de connexion. Après ce premier test, le vote reprend au rythme défini dans @code{poll}. Lorsqu'il est défini à @code{#f}, le premier sondage n'est pas traité spécialement et utilisera également le sondage de connexion spécifié dans @code{poll}."
  27604. #. type: item
  27605. #: guix-git/doc/guix.texi:17452
  27606. #, no-wrap
  27607. msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
  27608. msgstr "@code{gate-time} (par défaut : @code{30})"
  27609. #. type: table
  27610. #: guix-git/doc/guix.texi:17455
  27611. msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful."
  27612. msgstr "Spécifie combien de secondes une connexion SSH doit être active avant qu'elle soit considérée comme réussie."
  27613. #. type: item
  27614. #: guix-git/doc/guix.texi:17456
  27615. #, no-wrap
  27616. msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
  27617. msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{1})"
  27618. #. type: table
  27619. #: guix-git/doc/guix.texi:17459
  27620. msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest."
  27621. msgstr "Le niveau du log, correspondant aux niveaux utilisés par syslog---donc @code{0} est le plus silencieux tandis que @code{7} est le plus bavard."
  27622. #. type: item
  27623. #: guix-git/doc/guix.texi:17460
  27624. #, no-wrap
  27625. msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
  27626. msgstr "@code{max-start} (par défaut : @code{#f})"
  27627. #. type: table
  27628. #: guix-git/doc/guix.texi:17463
  27629. msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely."
  27630. msgstr "Le nombre maximum de fois que SSH peut être (re)démarré avant la sortie d'AutoSSH. Lorsqu'il est défini sur @code{#f}, aucun maximum n'est configuré et AutoSSH peut redémarrer indéfiniment."
  27631. #. type: item
  27632. #: guix-git/doc/guix.texi:17464
  27633. #, no-wrap
  27634. msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
  27635. msgstr "@code{message} (par défaut : @code{\"\"})"
  27636. #. type: table
  27637. #: guix-git/doc/guix.texi:17466
  27638. msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections."
  27639. msgstr "Le message à ajouter à celui de echo envoyé lors du test des connexions."
  27640. #. type: item
  27641. #: guix-git/doc/guix.texi:17467
  27642. #, no-wrap
  27643. msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
  27644. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"0\"})"
  27645. #. type: table
  27646. #: guix-git/doc/guix.texi:17477
  27647. msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port."
  27648. msgstr "Les ports utilisés pour la surveillance de la connexion. Lorsqu'il est défini sur @code{\"0\"}, la surveillance est désactivée. Lorsqu'il est défini sur @code{\"@var{n}\"} où @var{n} est un entier positif, les ports @var{n} et @var{n}+1 sont utilisés pour surveiller la connexion, de sorte que le port @var{n} est le port de surveillance de base et @code{n+1} est le port d'echo. Lorsqu'ils sont définis sur @code{\"@var{n}:@var{m}\"} où @var{n} et @var{m} sont des entiers positifs, les ports @var{n} et @var{m} sont utilisés pour surveiller la connexion, de sorte que le port @var{n} est le port de surveillance de base et @var{m} est le port d'echo."
  27649. #. type: item
  27650. #: guix-git/doc/guix.texi:17478
  27651. #, no-wrap
  27652. msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
  27653. msgstr "@code{ssh-options} (par défaut : @code{'()})"
  27654. #. type: table
  27655. #: guix-git/doc/guix.texi:17482
  27656. msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour."
  27657. msgstr "La liste des arguments de la ligne de commande à passer à @command{ssh} lorsqu'elle est exécutée. Les options @option{-f} et @option{-M} sont réservées à AutoSSH et peuvent provoquer un comportement indéfini."
  27658. #. type: cindex
  27659. #: guix-git/doc/guix.texi:17486
  27660. #, no-wrap
  27661. msgid "WebSSH"
  27662. msgstr "WebSSH"
  27663. #. type: deffn
  27664. #: guix-git/doc/guix.texi:17487
  27665. #, no-wrap
  27666. msgid "{Scheme Variable} webssh-service-type"
  27667. msgstr "{Variable Scheme} webssh-service-type"
  27668. #. type: deffn
  27669. #: guix-git/doc/guix.texi:17493
  27670. msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  27671. msgstr "C'est le type du programme @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} qui exécute un client web SSH. WebSSH peut être exécuté manuellement à partir de la ligne de commande en passant des arguments au binaire @command{wssh} du paquet @code{webssh}, mais il peut aussi être exécuté comme un service Guix. Ce dernier cas d'utilisation est documenté ici."
  27672. #. type: deffn
  27673. #: guix-git/doc/guix.texi:17499
  27674. msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  27675. msgstr "Par exemple, pour spécifier un service exécutant WebSSH sur l'interface de bouclage sur le port @code{8888} avec une politique de rejet avec une liste des hôtes autorisés à se connecter, et NGINX comme reverse-proxy de ce service écoutant la connexion HTTPS, ajouter cet appel au champ @code{services} du système d'exploitation :"
  27676. #. type: lisp
  27677. #: guix-git/doc/guix.texi:17507
  27678. #, no-wrap
  27679. msgid ""
  27680. "(service webssh-service-type\n"
  27681. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  27682. " (port 8888)\n"
  27683. " (policy 'reject)\n"
  27684. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  27685. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  27686. "\n"
  27687. msgstr ""
  27688. "(service webssh-service-type\n"
  27689. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  27690. " (port 8888)\n"
  27691. " (policy 'reject)\n"
  27692. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  27693. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  27694. "\n"
  27695. #. type: lisp
  27696. #: guix-git/doc/guix.texi:17523
  27697. #, no-wrap
  27698. msgid ""
  27699. "(service nginx-service-type\n"
  27700. " (nginx-configuration\n"
  27701. " (server-blocks\n"
  27702. " (list\n"
  27703. " (nginx-server-configuration\n"
  27704. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  27705. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  27706. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  27707. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  27708. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  27709. " (locations\n"
  27710. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  27711. " (uri \"/.well-known\")\n"
  27712. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  27713. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  27714. msgstr ""
  27715. "(service nginx-service-type\n"
  27716. " (nginx-configuration\n"
  27717. " (server-blocks\n"
  27718. " (list\n"
  27719. " (nginx-server-configuration\n"
  27720. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  27721. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  27722. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  27723. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  27724. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  27725. " (locations\n"
  27726. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  27727. " (uri \"/.well-known\")\n"
  27728. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  27729. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  27730. #. type: deftp
  27731. #: guix-git/doc/guix.texi:17526
  27732. #, no-wrap
  27733. msgid "{Data Type} webssh-configuration"
  27734. msgstr "{Type de données} webssh-configuration"
  27735. #. type: deftp
  27736. #: guix-git/doc/guix.texi:17528
  27737. msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
  27738. msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{webssh-service}."
  27739. #. type: item
  27740. #: guix-git/doc/guix.texi:17530
  27741. #, no-wrap
  27742. msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
  27743. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{webssh})"
  27744. #. type: table
  27745. #: guix-git/doc/guix.texi:17532
  27746. msgid "@code{webssh} package to use."
  27747. msgstr "Le paquet @code{webssh} à utiliser."
  27748. #. type: item
  27749. #: guix-git/doc/guix.texi:17533
  27750. #, no-wrap
  27751. msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  27752. msgstr "@code{user-name} (par défaut : @var{\"webssh\"})"
  27753. #. type: table
  27754. #: guix-git/doc/guix.texi:17536
  27755. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place."
  27756. msgstr "Le nom ou l'identifiant de l'utilisateur·rice qui transfère le fichier vers et depuis ce module doit avoir lieu."
  27757. #. type: item
  27758. #: guix-git/doc/guix.texi:17537
  27759. #, no-wrap
  27760. msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  27761. msgstr "@code{group-name} (par défaut : @var{\"webssh\"})"
  27762. #. type: item
  27763. #: guix-git/doc/guix.texi:17540
  27764. #, no-wrap
  27765. msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
  27766. msgstr "@code{address} (par défaut : @var{#f})"
  27767. #. type: table
  27768. #: guix-git/doc/guix.texi:17542
  27769. msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  27770. msgstr "Adresse IP sur laquelle @command{webssh} écoute les connexions entrantes."
  27771. #. type: item
  27772. #: guix-git/doc/guix.texi:17543
  27773. #, no-wrap
  27774. msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
  27775. msgstr "@code{port} (par défaut : @var{8888})"
  27776. #. type: table
  27777. #: guix-git/doc/guix.texi:17545
  27778. msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  27779. msgstr "Port TCP sur lequel @command{webssh} écoute les connexions entrantes."
  27780. #. type: item
  27781. #: guix-git/doc/guix.texi:17546
  27782. #, no-wrap
  27783. msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
  27784. msgstr "@code{policy} (par défaut : @var{#f})"
  27785. #. type: table
  27786. #: guix-git/doc/guix.texi:17548
  27787. msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}."
  27788. msgstr "Politique de connexion. La politique de @var{reject} nécessite de spécifier @var{known-hosts}."
  27789. #. type: item
  27790. #: guix-git/doc/guix.texi:17549
  27791. #, no-wrap
  27792. msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
  27793. msgstr "@code{known-hosts} (par défaut : @var{'()})"
  27794. #. type: table
  27795. #: guix-git/doc/guix.texi:17551
  27796. msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
  27797. msgstr "Liste des hôtes qui ont permis une connexion SSH à partir de @command{webssh}."
  27798. #. type: item
  27799. #: guix-git/doc/guix.texi:17552
  27800. #, no-wrap
  27801. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  27802. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/webssh.log\"})"
  27803. #. type: table
  27804. #: guix-git/doc/guix.texi:17554
  27805. msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
  27806. msgstr "Nom du fichier où @command{webssh} écrit son fichier de journal."
  27807. #. type: item
  27808. #: guix-git/doc/guix.texi:17555
  27809. #, no-wrap
  27810. msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
  27811. msgstr "@code{log-level} (par défaut : @var{#f})"
  27812. #. type: table
  27813. #: guix-git/doc/guix.texi:17557
  27814. msgid "Logging level."
  27815. msgstr "Niveau d'enregistrement."
  27816. #. type: defvr
  27817. #: guix-git/doc/guix.texi:17561
  27818. #, no-wrap
  27819. msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
  27820. msgstr "{Variable Scheme} %facebook-host-aliases"
  27821. #. type: defvr
  27822. #: guix-git/doc/guix.texi:17567
  27823. msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
  27824. msgstr "Cette variable contient une chaîne de caractères à utiliser dans @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Chaque ligne contient une entrée qui fait correspondre les noms des serveurs connus du service en ligne Facebook — p.@: ex.@: @code{www.facebook.com} — à l'hôte local — @code{127.0.0.1} ou son équivalent en IPv6, @code{::1}."
  27825. #. type: defvr
  27826. #: guix-git/doc/guix.texi:17571
  27827. msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  27828. msgstr "Cette variable est typiquement utilisée dans le champ @code{hosts-file} d'une déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}) :"
  27829. #. type: lisp
  27830. #: guix-git/doc/guix.texi:17584
  27831. #, no-wrap
  27832. msgid ""
  27833. "(operating-system\n"
  27834. " (host-name \"mymachine\")\n"
  27835. " ;; ...\n"
  27836. " (hosts-file\n"
  27837. " ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
  27838. " ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
  27839. " (plain-file \"hosts\"\n"
  27840. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  27841. " %facebook-host-aliases))))\n"
  27842. msgstr ""
  27843. "(operating-system\n"
  27844. " (host-name \"mamachine\")\n"
  27845. " ;; ...\n"
  27846. " (hosts-file\n"
  27847. " ;; Crée un fichier /etc/hosts avec des alias pour « localhost »\n"
  27848. " ;; et « mamachine », ainsi que pour les serveurs de Facebook.\n"
  27849. " (plain-file \"hosts\"\n"
  27850. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  27851. " %facebook-host-aliases))))\n"
  27852. #. type: defvr
  27853. #: guix-git/doc/guix.texi:17588
  27854. msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
  27855. msgstr "Ce mécanisme peut éviter que des programmes qui tournent localement, comme des navigateurs Web, ne se connectent à Facebook."
  27856. #. type: Plain text
  27857. #: guix-git/doc/guix.texi:17591
  27858. msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
  27859. msgstr "Le module @code{(gnu services avahi)} fourni la définition suivante."
  27860. #. type: defvr
  27861. #: guix-git/doc/guix.texi:17592
  27862. #, no-wrap
  27863. msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
  27864. msgstr "{Variable Scheme} avahi-service-type"
  27865. #. type: defvr
  27866. #: guix-git/doc/guix.texi:17597
  27867. msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
  27868. msgstr "C'est le service qui lance @command{avahi-daemon}, un service système qui répond aux requêtes mDNS/DNS-SD qui permet la découverte de services et la recherche de nom en « zéro configuration » (voir @uref{https://avahi.org/}). Sa valeur doit être un enregistrement @code{avahi-configuration} — voir plus bas."
  27869. #. type: defvr
  27870. #: guix-git/doc/guix.texi:17602
  27871. msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
  27872. msgstr "Ce service étend le démon de cache de services de noms (nscd) pour qu'il puisse résoudre les noms d'hôtes en @code{.local} avec @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, pour plus d'informations sur la résolution des noms d'hôte."
  27873. #. type: defvr
  27874. #: guix-git/doc/guix.texi:17605
  27875. msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
  27876. msgstr "En plus, cela ajoute le paquet @var{avahi} au profil du système pour que les commandes comme @command{avahi-browse} soient directement utilisables."
  27877. #. type: deftp
  27878. #: guix-git/doc/guix.texi:17607
  27879. #, no-wrap
  27880. msgid "{Data Type} avahi-configuration"
  27881. msgstr "{Type de données} avahi-configuration"
  27882. #. type: deftp
  27883. #: guix-git/doc/guix.texi:17609
  27884. msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
  27885. msgstr "Type de données représentant la configuration d'Avahi."
  27886. #. type: item
  27887. #: guix-git/doc/guix.texi:17612
  27888. #, no-wrap
  27889. msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
  27890. msgstr "@code{host-name} (par défaut : @code{#f})"
  27891. #. type: table
  27892. #: guix-git/doc/guix.texi:17615
  27893. msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
  27894. msgstr "Si la valeur n'est pas @code{#f}, utilise cette valeur comme nom d'hôte à publier pour la machine ; sinon, utilise le vrai nom d'hôte de la machine."
  27895. #. type: item
  27896. #: guix-git/doc/guix.texi:17616 guix-git/doc/guix.texi:27965
  27897. #, no-wrap
  27898. msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
  27899. msgstr "@code{publish?} (par défaut : @code{#t})"
  27900. #. type: table
  27901. #: guix-git/doc/guix.texi:17619
  27902. msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
  27903. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, permet la publication sur le réseau (en diffusion) des noms d'hôtes et des services."
  27904. #. type: item
  27905. #: guix-git/doc/guix.texi:17620
  27906. #, no-wrap
  27907. msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
  27908. msgstr "@code{publish-workstation?} (par défaut : @code{#t})"
  27909. #. type: table
  27910. #: guix-git/doc/guix.texi:17624
  27911. msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
  27912. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @command{avahi-daemon} publie le nom d'hôte et l'adresse IP de la machine via mDNS sur le réseau local. Pour voir les noms d'hôtes publiés sur votre réseau local, vous pouvez lancer :"
  27913. #. type: example
  27914. #: guix-git/doc/guix.texi:17627
  27915. #, no-wrap
  27916. msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  27917. msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  27918. #. type: item
  27919. #: guix-git/doc/guix.texi:17629
  27920. #, no-wrap
  27921. msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
  27922. msgstr "@code{wide-area?} (par défaut : @code{#f})"
  27923. #. type: table
  27924. #: guix-git/doc/guix.texi:17631
  27925. msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
  27926. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, DNS-SD sur DNS unicast est activé."
  27927. #. type: item
  27928. #: guix-git/doc/guix.texi:17632
  27929. #, no-wrap
  27930. msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
  27931. msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t})"
  27932. #. type: itemx
  27933. #: guix-git/doc/guix.texi:17633
  27934. #, no-wrap
  27935. msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
  27936. msgstr "@code{ipv6?} (par défaut : @code{#t})"
  27937. #. type: table
  27938. #: guix-git/doc/guix.texi:17635
  27939. msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
  27940. msgstr "Ces champs déterminent s'il faut utiliser des socket IPv4/IPv6."
  27941. #. type: item
  27942. #: guix-git/doc/guix.texi:17636
  27943. #, no-wrap
  27944. msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
  27945. msgstr "@code{domains-to-browse} (par défaut : @code{'()})"
  27946. #. type: table
  27947. #: guix-git/doc/guix.texi:17638
  27948. msgid "This is a list of domains to browse."
  27949. msgstr "C'est la liste des domaines sur lesquels naviguer."
  27950. #. type: deffn
  27951. #: guix-git/doc/guix.texi:17641
  27952. #, no-wrap
  27953. msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
  27954. msgstr "{Variable Scheme} openvswitch-service-type"
  27955. #. type: deffn
  27956. #: guix-git/doc/guix.texi:17645
  27957. msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
  27958. msgstr "C'est le type du service @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, dont la valeur devrait être un objet @code{openvswitch-configuration}."
  27959. #. type: deftp
  27960. #: guix-git/doc/guix.texi:17647
  27961. #, no-wrap
  27962. msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
  27963. msgstr "{Type de données} openvswitch-configuration"
  27964. #. type: deftp
  27965. #: guix-git/doc/guix.texi:17651
  27966. msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
  27967. msgstr "Type de données représentant la configuration de Open vSwitch, un commutateur virtuel multiniveaux conçu pour rendre possible l'automatisation massive des réseaux avec des extensions programmables."
  27968. #. type: item
  27969. #: guix-git/doc/guix.texi:17653
  27970. #, no-wrap
  27971. msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
  27972. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{openvswitch})"
  27973. #. type: table
  27974. #: guix-git/doc/guix.texi:17655
  27975. msgid "Package object of the Open vSwitch."
  27976. msgstr "Objet de paquet de Open vSwitch."
  27977. #. type: defvr
  27978. #: guix-git/doc/guix.texi:17659
  27979. #, no-wrap
  27980. msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type"
  27981. msgstr "{Variable Scheme} pagekite-service-type"
  27982. #. type: defvr
  27983. #: guix-git/doc/guix.texi:17664
  27984. msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
  27985. msgstr "Il s'agit du type de service du service @uref{https://pagekite.net, PageKite}, une solution de tunneling permettant de rendre les serveurs locaux visibles au public, même derrière des pare-feu restrictifs ou du NAT sans transfert de ports. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{pagekite-configuration}."
  27986. #. type: defvr
  27987. #: guix-git/doc/guix.texi:17666
  27988. msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
  27989. msgstr "Voici un exemple exposant les démons locaux HTTP et SSH :"
  27990. #. type: lisp
  27991. #: guix-git/doc/guix.texi:17673
  27992. #, no-wrap
  27993. msgid ""
  27994. "(service pagekite-service-type\n"
  27995. " (pagekite-configuration\n"
  27996. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  27997. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  27998. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  27999. msgstr ""
  28000. "(service pagekite-service-type\n"
  28001. " (pagekite-configuration\n"
  28002. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  28003. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  28004. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  28005. #. type: deftp
  28006. #: guix-git/doc/guix.texi:17676
  28007. #, no-wrap
  28008. msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
  28009. msgstr "{Type de données} pagekite-configuration"
  28010. #. type: deftp
  28011. #: guix-git/doc/guix.texi:17678
  28012. msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
  28013. msgstr "Type de données représentant la configuration de PageKite."
  28014. #. type: item
  28015. #: guix-git/doc/guix.texi:17680
  28016. #, no-wrap
  28017. msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
  28018. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{pagekite})"
  28019. #. type: table
  28020. #: guix-git/doc/guix.texi:17682
  28021. msgid "Package object of PageKite."
  28022. msgstr "Objet du paquet de PageKite."
  28023. #. type: item
  28024. #: guix-git/doc/guix.texi:17683
  28025. #, no-wrap
  28026. msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
  28027. msgstr "@code{kitename} (par défaut : @code{#f})"
  28028. #. type: table
  28029. #: guix-git/doc/guix.texi:17685
  28030. msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
  28031. msgstr "Nom de PageKite pour l'authentification au serveur frontal."
  28032. #. type: item
  28033. #: guix-git/doc/guix.texi:17686
  28034. #, no-wrap
  28035. msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  28036. msgstr "@code{kitesecret} (par défaut : @code{#f})"
  28037. #. type: table
  28038. #: guix-git/doc/guix.texi:17689
  28039. msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
  28040. msgstr "Secret partagé pour s'authentifier auprès du serveur frontal. Vous devriez probablement mettre cela dans @code{extra-file} à la place."
  28041. #. type: item
  28042. #: guix-git/doc/guix.texi:17690
  28043. #, no-wrap
  28044. msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
  28045. msgstr "@code{frontend} (par défaut : @code{#f})"
  28046. #. type: table
  28047. #: guix-git/doc/guix.texi:17693
  28048. msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
  28049. msgstr "Connectez-vous au serveur frontal nommé PageKite au lieu du service @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
  28050. #. type: item
  28051. #: guix-git/doc/guix.texi:17694
  28052. #, no-wrap
  28053. msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  28054. msgstr "@code{kites} (par défaut : @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  28055. #. type: table
  28056. #: guix-git/doc/guix.texi:17697
  28057. msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
  28058. msgstr "Liste de services kites à utiliser. Expose HTTP sur le port 80 par défaut. Le format est @code{proto:nomdukite:hôte:port:secret}."
  28059. #. type: item
  28060. #: guix-git/doc/guix.texi:17698
  28061. #, no-wrap
  28062. msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
  28063. msgstr "@code{extra-file} (par défaut : @code{#f})"
  28064. #. type: table
  28065. #: guix-git/doc/guix.texi:17701
  28066. msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
  28067. msgstr "Fichier de configuration supplémentaire à lire, que vous devez créer manuellement. Utilisez-le pour ajouter des options supplémentaires et gérer les secrets partagés hors bande."
  28068. #. type: defvr
  28069. #: guix-git/doc/guix.texi:17705
  28070. #, no-wrap
  28071. msgid "{Scheme Variable} yggdrasil-service-type"
  28072. msgstr "{Variable Scheme} yggdrasil-service-type"
  28073. #. type: defvr
  28074. #: guix-git/doc/guix.texi:17709
  28075. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
  28076. msgstr "Le type de service pour se connecter au @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, réseau Yggdrasil}, une jeune implémentation d'un réseau IPv6 entièrement chiffré de bout en bout."
  28077. #. type: quotation
  28078. #: guix-git/doc/guix.texi:17716
  28079. msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  28080. msgstr "Yggdrasil fournit le routage indépendant du nom avec des adresses générées de manière cryptographiques. L'adressage statique signifie que vous pouvez garder la même adresse aussi longtemps que vous le souhaitez, même si vous changez d'emplacement, et que vous pouvez générer une nouvelle adresse (en générant de nouvelles clés) quand vous le souhaitez. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  28081. #. type: defvr
  28082. #: guix-git/doc/guix.texi:17720
  28083. msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers."
  28084. msgstr "Passez-lui une valeur de type @code{yggdrasil-configuration} pour le connecter aux pairs publics ou aux pairs locaux."
  28085. #. type: defvr
  28086. #: guix-git/doc/guix.texi:17724
  28087. msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})."
  28088. msgstr "voici un exemple qui utilise des pairs publics et une adresse statique. Les clés de signature et de chiffrement statiques sont définies dans @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (la valeur par défaut de @code{config-file})."
  28089. #. type: lisp
  28090. #: guix-git/doc/guix.texi:17736
  28091. #, no-wrap
  28092. msgid ""
  28093. ";; part of the operating-system declaration\n"
  28094. "(service yggdrasil-service-type\n"
  28095. " (yggdrasil-configuration\n"
  28096. " (autoconf? #f) ;; use only the public peers\n"
  28097. " (json-config\n"
  28098. " ;; choose one from\n"
  28099. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  28100. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  28101. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf is the default value for config-file\n"
  28102. " ))\n"
  28103. msgstr ""
  28104. ";; extrait d'une déclaration de système d'exploitation\n"
  28105. "(service yggdrasil-service-type\n"
  28106. " (yggdrasil-configuration\n"
  28107. " (autoconf? #f) ;; utiliser uniquement les pairs publics\n"
  28108. " (json-config\n"
  28109. " ;; choisir parmi\n"
  28110. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  28111. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  28112. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf est la valeur par défaut pour config-file\n"
  28113. " ))\n"
  28114. #. type: example
  28115. #: guix-git/doc/guix.texi:17743
  28116. #, no-wrap
  28117. msgid ""
  28118. "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  28119. "@{\n"
  28120. " # Your public encryption key. Your peers may ask you for this to put\n"
  28121. " # into their AllowedEncryptionPublicKeys configuration.\n"
  28122. " EncryptionPublicKey: 378dc5...\n"
  28123. "\n"
  28124. msgstr ""
  28125. "# exemple de contenu de /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  28126. "@{\n"
  28127. " # Votre clé de chiffrement publique. Vos pairs peuvent vous la demander pour la\n"
  28128. " # mettre dans leur configuration AllowedEncryptionPublicKeys.\n"
  28129. " EncryptionPublicKey: 378dc5...\n"
  28130. "\n"
  28131. #. type: example
  28132. #: guix-git/doc/guix.texi:17746
  28133. #, no-wrap
  28134. msgid ""
  28135. " # Your private encryption key. DO NOT share this with anyone!\n"
  28136. " EncryptionPrivateKey: 0777...\n"
  28137. "\n"
  28138. msgstr ""
  28139. " # Votre clé de chiffrement privée. NE la partagez avec PERSONNE !\n"
  28140. " EncryptionPrivateKey: 0777...\n"
  28141. "\n"
  28142. #. type: example
  28143. #: guix-git/doc/guix.texi:17750
  28144. #, no-wrap
  28145. msgid ""
  28146. " # Your public signing key. You should not ordinarily need to share\n"
  28147. " # this with anyone.\n"
  28148. " SigningPublicKey: e1664...\n"
  28149. "\n"
  28150. msgstr ""
  28151. " # Votre clé de signature publique. Vous n'avez normalement pas besoin de\n"
  28152. " # la partager avec quiconque.\n"
  28153. " SigningPublicKey: e1664...\n"
  28154. "\n"
  28155. #. type: example
  28156. #: guix-git/doc/guix.texi:17754
  28157. #, no-wrap
  28158. msgid ""
  28159. " # Your private signing key. DO NOT share this with anyone!\n"
  28160. " SigningPrivateKey: 0589d...\n"
  28161. "@}\n"
  28162. msgstr ""
  28163. " # Votre clé de signature privée. NE la partagez avec PERSONNE !\n"
  28164. " SigningPrivateKey: 0589d...\n"
  28165. "@}\n"
  28166. #. type: deftp
  28167. #: guix-git/doc/guix.texi:17757
  28168. #, no-wrap
  28169. msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
  28170. msgstr "{Type de données} yggdrasil-configuration"
  28171. #. type: deftp
  28172. #: guix-git/doc/guix.texi:17759
  28173. msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
  28174. msgstr "Type de données qui représente la configuration de Yggdrasil."
  28175. #. type: item
  28176. #: guix-git/doc/guix.texi:17761
  28177. #, no-wrap
  28178. msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
  28179. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{yggdrasil})"
  28180. #. type: table
  28181. #: guix-git/doc/guix.texi:17763
  28182. msgid "Package object of Yggdrasil."
  28183. msgstr "Objet du paquet de Yggdrasil."
  28184. #. type: item
  28185. #: guix-git/doc/guix.texi:17764
  28186. #, no-wrap
  28187. msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
  28188. msgstr "@code{json-config} (par défaut : @code{'()})"
  28189. #. type: table
  28190. #: guix-git/doc/guix.texi:17770
  28191. msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values."
  28192. msgstr "Contenu de @file{/etc/yggdrasil.conf}. Sera fusionné avec @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Remarquez que ces paramètres sont stockés dans le dépôt de Guix, qui est disponible en lecture pour tout le monde. @strong{Ne stockez pas vos clés privées dedans}. Voir la sortie de @code{yggdrasil -genconf} pour un aperçu rapide de ce que sont des clés valides et leurs valeurs par défaut."
  28193. #. type: item
  28194. #: guix-git/doc/guix.texi:17771
  28195. #, no-wrap
  28196. msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
  28197. msgstr "@code{autoconf?} (par défaut : @code{#f})"
  28198. #. type: table
  28199. #: guix-git/doc/guix.texi:17774
  28200. msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
  28201. msgstr "Indique s'il faut utiliser le mode automatique. L'activer fera utiliser une IP dynamique à Yggdrasil et l'appairer à ses voisins IPv6."
  28202. #. type: table
  28203. #: guix-git/doc/guix.texi:17777
  28204. msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
  28205. msgstr "La quantité de détails à inclure dans les journaux. Utilisez @code{'debug} pour plus de détails."
  28206. #. type: item
  28207. #: guix-git/doc/guix.texi:17778
  28208. #, no-wrap
  28209. msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
  28210. msgstr "@code{log-to} (par défaut : @code{'stdout})"
  28211. #. type: table
  28212. #: guix-git/doc/guix.texi:17782
  28213. msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service."
  28214. msgstr "L'emplacement où envoyer les journaux. Par défaut, le service enregistre la sortie standard dans @file{/var/log/yggdrasil.log}. L’alternative est @code{'syslog}, qui envoie la sortie au service syslog."
  28215. #. type: item
  28216. #: guix-git/doc/guix.texi:17783
  28217. #, no-wrap
  28218. msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  28219. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  28220. #. type: table
  28221. #: guix-git/doc/guix.texi:17790
  28222. msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:"
  28223. msgstr "Le fichier HJSON depuis lequel charger les données sensibles. C'est l'emplacement où stocker les clés privées, qui doivent être spécifiées si vous ne voulez pas une adresse aléatoire à chaque démarrage. Utilisez @code{#f} pour désactiver. Les options définies dans ce fichier prennent le pas sur @code{json-config}. Utilisez la sortie de @code{yggdrasil -genconf} pour commencer. Pour configurer une adresse statique, supprimez tout sauf ces options :"
  28224. #. type: code{#1}
  28225. #: guix-git/doc/guix.texi:17792
  28226. #, no-wrap
  28227. msgid "EncryptionPublicKey"
  28228. msgstr "EncryptionPublicKey"
  28229. #. type: code{#1}
  28230. #: guix-git/doc/guix.texi:17793
  28231. #, no-wrap
  28232. msgid "EncryptionPrivateKey"
  28233. msgstr "EncryptionPrivateKey"
  28234. #. type: code{#1}
  28235. #: guix-git/doc/guix.texi:17794
  28236. #, no-wrap
  28237. msgid "SigningPublicKey"
  28238. msgstr "SigningPublicKey"
  28239. #. type: code{#1}
  28240. #: guix-git/doc/guix.texi:17795
  28241. #, no-wrap
  28242. msgid "SigningPrivateKey"
  28243. msgstr "SigningPrivateKey"
  28244. #. type: cindex
  28245. #: guix-git/doc/guix.texi:17800
  28246. #, no-wrap
  28247. msgid "IPFS"
  28248. msgstr "IPFS"
  28249. #. type: defvr
  28250. #: guix-git/doc/guix.texi:17801
  28251. #, no-wrap
  28252. msgid "{Scheme Variable} ipfs-service-type"
  28253. msgstr "{Variable Scheme} ipfs-service-type"
  28254. #. type: defvr
  28255. #: guix-git/doc/guix.texi:17805
  28256. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
  28257. msgstr "Le type de service pour se connecter au @uref{https://ipfs.io,réseau IPFS}, un système de fichiers mondial, versionné et en pair-à-pair. Passez lui un objet @code{ipfs-configuration} pour changer les ports utilisés pour la passerelle et l'API."
  28258. #. type: defvr
  28259. #: guix-git/doc/guix.texi:17807
  28260. msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
  28261. msgstr "Voici un exemple de configuration, avec des ports non standards :"
  28262. #. type: lisp
  28263. #: guix-git/doc/guix.texi:17813
  28264. #, no-wrap
  28265. msgid ""
  28266. "(service ipfs-service-type\n"
  28267. " (ipfs-configuration\n"
  28268. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  28269. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  28270. msgstr ""
  28271. "(service ipfs-service-type\n"
  28272. " (ipfs-configuration\n"
  28273. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  28274. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  28275. #. type: deftp
  28276. #: guix-git/doc/guix.texi:17816
  28277. #, no-wrap
  28278. msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
  28279. msgstr "{Type de données} ipfs-configuration"
  28280. #. type: deftp
  28281. #: guix-git/doc/guix.texi:17818
  28282. msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
  28283. msgstr "Type de données représentant la configuration d'IPFS."
  28284. #. type: item
  28285. #: guix-git/doc/guix.texi:17820
  28286. #, no-wrap
  28287. msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
  28288. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{go-ipfs})"
  28289. #. type: table
  28290. #: guix-git/doc/guix.texi:17822
  28291. msgid "Package object of IPFS."
  28292. msgstr "Objet du paquet d'IPFS."
  28293. #. type: item
  28294. #: guix-git/doc/guix.texi:17823
  28295. #, no-wrap
  28296. msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  28297. msgstr "@code{gateway} (par défaut : @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  28298. #. type: table
  28299. #: guix-git/doc/guix.texi:17825
  28300. msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
  28301. msgstr "Adresse de la passerelle, au format « multiaddress »."
  28302. #. type: item
  28303. #: guix-git/doc/guix.texi:17826
  28304. #, no-wrap
  28305. msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  28306. msgstr "@code{api} (par défaut : @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  28307. #. type: table
  28308. #: guix-git/doc/guix.texi:17828
  28309. msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
  28310. msgstr "Adresse du point d'accès de l'API, au format « multiaddress »."
  28311. #. type: cindex
  28312. #: guix-git/doc/guix.texi:17831
  28313. #, no-wrap
  28314. msgid "keepalived"
  28315. msgstr "keepalived"
  28316. #. type: deffn
  28317. #: guix-git/doc/guix.texi:17832
  28318. #, no-wrap
  28319. msgid "{Scheme Variable} keepalived-service-type"
  28320. msgstr "{Variable Scheme} keepalived-service-type"
  28321. #. type: deffn
  28322. #: guix-git/doc/guix.texi:17837
  28323. msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
  28324. msgstr "C'est le type pour le logiciel de routage @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}, @command{keepalived}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{keepalived-configuration} comme dans cet exemple pour la machine maître :"
  28325. #. type: lisp
  28326. #: guix-git/doc/guix.texi:17842
  28327. #, no-wrap
  28328. msgid ""
  28329. "(service keepalived-service-type\n"
  28330. " (keepalived-configuration\n"
  28331. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  28332. msgstr ""
  28333. "(service keepalived-service-type\n"
  28334. " (keepalived-configuration\n"
  28335. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  28336. #. type: deffn
  28337. #: guix-git/doc/guix.texi:17845
  28338. msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
  28339. msgstr "où @file{keepalived-master.conf} :"
  28340. #. type: example
  28341. #: guix-git/doc/guix.texi:17857
  28342. #, no-wrap
  28343. msgid ""
  28344. "vrrp_instance my-group @{\n"
  28345. " state MASTER\n"
  28346. " interface enp9s0\n"
  28347. " virtual_router_id 100\n"
  28348. " priority 100\n"
  28349. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  28350. " virtual_ipaddress @{\n"
  28351. " 10.0.0.4/24\n"
  28352. " @}\n"
  28353. "@}\n"
  28354. msgstr ""
  28355. "vrrp_instance my-group @{\n"
  28356. " state MASTER\n"
  28357. " interface enp9s0\n"
  28358. " virtual_router_id 100\n"
  28359. " priority 100\n"
  28360. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  28361. " virtual_ipaddress @{\n"
  28362. " 10.0.0.4/24\n"
  28363. " @}\n"
  28364. "@}\n"
  28365. #. type: deffn
  28366. #: guix-git/doc/guix.texi:17860
  28367. msgid "and for backup machine:"
  28368. msgstr "et pour la machine de secours :"
  28369. #. type: lisp
  28370. #: guix-git/doc/guix.texi:17865
  28371. #, no-wrap
  28372. msgid ""
  28373. "(service keepalived-service-type\n"
  28374. " (keepalived-configuration\n"
  28375. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  28376. msgstr ""
  28377. "(service keepalived-service-type\n"
  28378. " (keepalived-configuration\n"
  28379. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  28380. #. type: deffn
  28381. #: guix-git/doc/guix.texi:17868
  28382. msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
  28383. msgstr "où @file{keepalived-backup.conf} :"
  28384. #. type: example
  28385. #: guix-git/doc/guix.texi:17880
  28386. #, no-wrap
  28387. msgid ""
  28388. "vrrp_instance my-group @{\n"
  28389. " state BACKUP\n"
  28390. " interface enp9s0\n"
  28391. " virtual_router_id 100\n"
  28392. " priority 99\n"
  28393. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  28394. " virtual_ipaddress @{\n"
  28395. " 10.0.0.4/24\n"
  28396. " @}\n"
  28397. "@}\n"
  28398. msgstr ""
  28399. "vrrp_instance my-group @{\n"
  28400. " state BACKUP\n"
  28401. " interface enp9s0\n"
  28402. " virtual_router_id 100\n"
  28403. " priority 99\n"
  28404. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  28405. " virtual_ipaddress @{\n"
  28406. " 10.0.0.4/24\n"
  28407. " @}\n"
  28408. "@}\n"
  28409. #. type: cindex
  28410. #: guix-git/doc/guix.texi:17886
  28411. #, no-wrap
  28412. msgid "unattended upgrades"
  28413. msgstr "mises à jour non surveillées"
  28414. #. type: cindex
  28415. #: guix-git/doc/guix.texi:17887
  28416. #, no-wrap
  28417. msgid "upgrades, unattended"
  28418. msgstr "mises à jour, non surveillées"
  28419. #. type: Plain text
  28420. #: guix-git/doc/guix.texi:17892
  28421. msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
  28422. msgstr "Guix fournit un service pour effectuer des @emph{unattended upgrades} : périodiquement, le système se reconfigure automatiquement à partir du dernier Guix. Guix System possède plusieurs propriétés qui rendent les mises à jour non surveillées sûres :"
  28423. #. type: itemize
  28424. #: guix-git/doc/guix.texi:17897
  28425. msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
  28426. msgstr "les mises à jour sont transactionnelles (soit la mise à jour réussit, soit elle échoue, mais vous ne pouvez pas vous retrouver avec un état système \"intermédiaire\") ;"
  28427. #. type: itemize
  28428. #: guix-git/doc/guix.texi:17901
  28429. msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;"
  28430. msgstr "le journal de mise à niveau est kept--- vous pouvez le consulter avec @command{guix system list-generations}--et vous pouvez revenir à n'importe quelle génération précédente, si le système mis à jour ne se comporte pas comme prévu ;"
  28431. #. type: itemize
  28432. #: guix-git/doc/guix.texi:17904
  28433. msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});"
  28434. msgstr "le code du canal est authentifié, vous savez donc que vous ne pouvez exécuter que du code authentique (@pxref{Canaux}) ;"
  28435. #. type: itemize
  28436. #: guix-git/doc/guix.texi:17907
  28437. msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}."
  28438. msgstr "@command{guix system reconfigure} empêche les déclassements, ce qui le rend immunisé contre les attaques @dfn{downgrade attacks}."
  28439. #. type: Plain text
  28440. #: guix-git/doc/guix.texi:17912
  28441. msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:"
  28442. msgstr "Pour mettre en place des mises à jour sans surveillance, ajoutez une instance de @code{unattended-upgrade-service-type} comme celle ci-dessous, à la liste des services de votre système d'exploitation :"
  28443. #. type: lisp
  28444. #: guix-git/doc/guix.texi:17915
  28445. #, no-wrap
  28446. msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  28447. msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  28448. #. type: Plain text
  28449. #: guix-git/doc/guix.texi:17922
  28450. msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file."
  28451. msgstr "Les valeurs par défaut ci-dessus mettent en place des mises à jour hebdomadaires : tous les dimanches à minuit. Il n'est pas nécessaire de fournir le fichier de configuration du système d'exploitation : il utilise @file{/run/current-system/configuration.scm}, ce qui garantit qu'il utilise toujours votre dernière configuration---@pxref{provenance-service-type}, pour plus d'informations sur ce fichier."
  28452. #. type: Plain text
  28453. #: guix-git/doc/guix.texi:17928
  28454. msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details."
  28455. msgstr "Plusieurs choses peuvent être configurés, notamment la périodicité et les services (démons) à redémarrer à la fin. Lorsque la mise à jour est réussie, le service se charge de supprimer les générations de systèmes plus anciennes qu'un certain seuil, conformément à @command{guix system delete-generations}. Voir la référence ci-dessous pour plus de détails."
  28456. #. type: Plain text
  28457. #: guix-git/doc/guix.texi:17932
  28458. msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)."
  28459. msgstr "Pour vous assurer que les mises à jour sont bien effectuées, vous pouvez exécuter @command{guix system describe}. Pour enquêter sur les échecs de mise à jour, consultez le fichier journal des mises à jour non surveillées (voir ci-dessous)."
  28460. #. type: defvr
  28461. #: guix-git/doc/guix.texi:17933
  28462. #, no-wrap
  28463. msgid "{Scheme Variable} unattended-upgrade-service-type"
  28464. msgstr "{Variable Scheme} unattended-upgrade-service-type"
  28465. #. type: defvr
  28466. #: guix-git/doc/guix.texi:17937
  28467. msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels."
  28468. msgstr "C'est le type de service pour les mises à jour sans surveillance. Il met en place un job mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) qui exécute @command{guix system reconfigure} à partir de la dernière version des canaux spécifiés."
  28469. #. type: defvr
  28470. #: guix-git/doc/guix.texi:17940
  28471. msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)."
  28472. msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{unattended-upgrade-configuration} (voir ci-dessous)."
  28473. #. type: deftp
  28474. #: guix-git/doc/guix.texi:17942
  28475. #, no-wrap
  28476. msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
  28477. msgstr "{Type de données} unattended-upgrade-configuration"
  28478. #. type: deftp
  28479. #: guix-git/doc/guix.texi:17945
  28480. msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:"
  28481. msgstr "Ce type de données représente la configuration du service de mise à jour non surveillée. Les champs suivants sont disponibles :"
  28482. #. type: item
  28483. #: guix-git/doc/guix.texi:17947
  28484. #, no-wrap
  28485. msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  28486. msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{\"30 01 * * 0\"})"
  28487. #. type: table
  28488. #: guix-git/doc/guix.texi:17951
  28489. msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  28490. msgstr "Il s'agit du calendrier des mises à jour, exprimé sous la forme d'une gexp contenant un calendrier des travaux mcron (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  28491. #. type: item
  28492. #: guix-git/doc/guix.texi:17952
  28493. #, no-wrap
  28494. msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
  28495. msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{#~%default-channels})"
  28496. #. type: table
  28497. #: guix-git/doc/guix.texi:17956
  28498. msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used."
  28499. msgstr "Ce gexp spécifie les canaux à utiliser pour la mise à jour (@pxref{Canaux}). Par défaut, l'extrémité du canal officiel @code{guix} est utilisée."
  28500. #. type: item
  28501. #: guix-git/doc/guix.texi:17957
  28502. #, no-wrap
  28503. msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  28504. msgstr "@code{operating-system-file} (par défaut : @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  28505. #. type: table
  28506. #: guix-git/doc/guix.texi:17960
  28507. msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration."
  28508. msgstr "Ce champ indique le fichier de configuration du système d'exploitation à utiliser. La valeur par défaut est de réutiliser le fichier de configuration de la configuration actuelle."
  28509. #. type: table
  28510. #: guix-git/doc/guix.texi:17966
  28511. msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:"
  28512. msgstr "Il y a cependant des cas où la référence à @file{/run/current-system/configuration.scm} n'est pas suffisante, par exemple parce que ce fichier fait référence à des fichiers supplémentaires (clés publiques SSH, fichiers de configuration supplémentaires, etc.) @i{via} @code{local-file} et constructions similaires. Pour ces cas, nous recommandons quelque chose qui va dans ce sens :"
  28513. #. type: lisp
  28514. #: guix-git/doc/guix.texi:17972
  28515. #, no-wrap
  28516. msgid ""
  28517. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  28518. " (operating-system-file\n"
  28519. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  28520. " \"/config.scm\")))\n"
  28521. msgstr ""
  28522. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  28523. " (operating-system-file\n"
  28524. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  28525. " \"/config.scm\")))\n"
  28526. #. type: table
  28527. #: guix-git/doc/guix.texi:17979
  28528. msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}."
  28529. msgstr "L'effet ici est d'importer tout le répertoire courant dans le dépôt, et de se référer à @file{config.scm} dans ce répertoire. Par conséquent, l'utilisation de @code{local-file} dans @file{config.scm} fonctionnera comme prévu. @xref{G-Expressions}, pour plus d' informations sur @code{local-file} et @code{file-append}."
  28530. #. type: item
  28531. #: guix-git/doc/guix.texi:17980
  28532. #, no-wrap
  28533. msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
  28534. msgstr "@code{services-to-restart} (par défaut : @code{'(mcron)})"
  28535. #. type: table
  28536. #: guix-git/doc/guix.texi:17983
  28537. msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes."
  28538. msgstr "Ce champ indique les services Shepherd à redémarrer lorsque la mise à jour est terminée."
  28539. #. type: table
  28540. #: guix-git/doc/guix.texi:17990
  28541. msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running."
  28542. msgstr "Ces services sont redémarrés dès qu'ils sont terminés, comme avec @command{herd restart}, ce qui garantit que la dernière version fonctionne---souvenez-vous que par défaut @command{guix system reconfigure} ne redémarre que les services qui ne fonctionnent pas actuellement, ce qui est conservateur : cela minimise les perturbations mais laisse fonctionner les services obsolètes."
  28543. #. type: table
  28544. #: guix-git/doc/guix.texi:17994
  28545. msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
  28546. msgstr "Utilisez @command{herd status} pour trouver les candidats au redémarrage. @xref{Services}, pour des informations générales sur les services. Les services courants à redémarrer sont @code{ntpd} et @code{ssh-daemon}."
  28547. #. type: table
  28548. #: guix-git/doc/guix.texi:17997
  28549. msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
  28550. msgstr "Par défaut, le service @code{mcron} est redémarré. Cela garantit que la dernière version du travail de mise à niveau non surveillée sera utilisée la prochaine fois."
  28551. #. type: item
  28552. #: guix-git/doc/guix.texi:17998
  28553. #, no-wrap
  28554. msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  28555. msgstr "@code{system-expiration} (par défaut : @code{(* 3 30 24 3600)})"
  28556. #. type: table
  28557. #: guix-git/doc/guix.texi:18002
  28558. msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes."
  28559. msgstr "C'est le temps d'expiration en secondes pour les générations du système. Les générations du système plus anciennes que ce délai sont supprimées avec @command{guix system delete-generations} lorsqu'une mise à jour se termine ."
  28560. #. type: quotation
  28561. #: guix-git/doc/guix.texi:18007
  28562. msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically."
  28563. msgstr "Le service de mise à jour sans surveillance ne fait pas fonctionner le ramasse miettes. Vous voudrez probablement configurer votre propre job mcron pour exécuter @command{guix gc} périodiquement."
  28564. #. type: item
  28565. #: guix-git/doc/guix.texi:18009
  28566. #, no-wrap
  28567. msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
  28568. msgstr "@code{minimum-duration} (par défaut : @code{3600})"
  28569. #. type: table
  28570. #: guix-git/doc/guix.texi:18012
  28571. msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts."
  28572. msgstr "Durée maximale en secondes de la mise à jour ; passé ce délai, la mise à jour est interrompue."
  28573. #. type: table
  28574. #: guix-git/doc/guix.texi:18015
  28575. msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''."
  28576. msgstr "Cela est surtout utile pour s'assurer que la mise à jour ne finira pas par reconstruire ou retélécharger « le monde »."
  28577. #. type: item
  28578. #: guix-git/doc/guix.texi:18016
  28579. #, no-wrap
  28580. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  28581. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  28582. #. type: table
  28583. #: guix-git/doc/guix.texi:18018
  28584. msgid "File where unattended upgrades are logged."
  28585. msgstr "Fichier où sont consignées les mises à jour non surveillées."
  28586. #. type: cindex
  28587. #: guix-git/doc/guix.texi:18024
  28588. #, no-wrap
  28589. msgid "X11"
  28590. msgstr "X11"
  28591. #. type: cindex
  28592. #: guix-git/doc/guix.texi:18025
  28593. #, no-wrap
  28594. msgid "X Window System"
  28595. msgstr "Système de fenêtrage X"
  28596. #. type: cindex
  28597. #: guix-git/doc/guix.texi:18026 guix-git/doc/guix.texi:18286
  28598. #, no-wrap
  28599. msgid "login manager"
  28600. msgstr "gestionnaire de connexion"
  28601. #. type: Plain text
  28602. #: guix-git/doc/guix.texi:18031
  28603. msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
  28604. msgstr "La prise en chargue du système d'affichage graphique X Window — en particulier Xorg — est fournit par le module @code{(gnu services xorg)}. Remarquez qu'il n'y a pas de procédure @code{xorg-service}. À la place, le serveur X est démarré par le @dfn{gestionnaire de connexion}, par défaut le gestionnaire d'affichage de GNOME (GDM)."
  28605. #. type: cindex
  28606. #: guix-git/doc/guix.texi:18032
  28607. #, no-wrap
  28608. msgid "GDM"
  28609. msgstr "GDM"
  28610. #. type: cindex
  28611. #: guix-git/doc/guix.texi:18033
  28612. #, no-wrap
  28613. msgid "GNOME, login manager"
  28614. msgstr "GNOME, gestionnaire de connexion"
  28615. #. type: Plain text
  28616. #: guix-git/doc/guix.texi:18037
  28617. msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
  28618. msgstr "GDM permet évidemment aux utilisateurs de se connecter et d'ouvrir un gestionnaire de fenêtre ou un gestionnaire d'environnement autre que GNOME ; pour ceux qui utilisent GNOME, GDM est requis pour certaines fonctionnalités comme l'écran de verrouillage automatique."
  28619. #. type: cindex
  28620. #: guix-git/doc/guix.texi:18038
  28621. #, no-wrap
  28622. msgid "window manager"
  28623. msgstr "gestionnaire de fenêtre"
  28624. #. type: Plain text
  28625. #: guix-git/doc/guix.texi:18043
  28626. msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
  28627. msgstr "Pour utiliser X11, vous devez installer au moins un @dfn{gestionnaire de fenêtre} — par exemple les paquets @code{windowmaker} ou @code{openbox} — de préférence en l'ajoutant au champ @code{packages} de votre définition de système d'exploitation (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
  28628. #. type: defvr
  28629. #: guix-git/doc/guix.texi:18044
  28630. #, no-wrap
  28631. msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
  28632. msgstr "{Variable Scheme} gdm-service-type"
  28633. #. type: defvr
  28634. #: guix-git/doc/guix.texi:18049
  28635. msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)."
  28636. msgstr "C'est le type pour le @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), un programme qui gère les serveurs d'affichage graphique et qui gère les connexions graphiques des utilisateur·rice·s. Sa valeur doit être un @code{gdm-configuration} (voir ci-dessous)."
  28637. #. type: cindex
  28638. #: guix-git/doc/guix.texi:18050
  28639. #, no-wrap
  28640. msgid "session types (X11)"
  28641. msgstr "types de sessions (X11)"
  28642. #. type: cindex
  28643. #: guix-git/doc/guix.texi:18051
  28644. #, no-wrap
  28645. msgid "X11 session types"
  28646. msgstr "X11, types de sessions"
  28647. #. type: defvr
  28648. #: guix-git/doc/guix.texi:18057
  28649. msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
  28650. msgstr "GDM cherche des @dfn{types de sessions} définies par les fichiers @file{.desktop} dans @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} et permet aux utilisateurs de choisir une session depuis l'écran de connexion. Les paquets comme @code{gnmoe}, @code{xfce} et @code{i3} fournissent des fichiers @file{.desktop} ; les ajouter à l'ensemble des paquets du système les rendra automatiquement disponibles sur l'écran de connexion."
  28651. #. type: defvr
  28652. #: guix-git/doc/guix.texi:18061
  28653. msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
  28654. msgstr "En plus, les fichiers @file{~/.xsession} sont honorées. Lorsqu'il est disponible, @file{~/.xsession} doit être un fichier exécutable qui démarre un gestionnaire de fenêtre au un autre client X."
  28655. #. type: deftp
  28656. #: guix-git/doc/guix.texi:18063
  28657. #, no-wrap
  28658. msgid "{Data Type} gdm-configuration"
  28659. msgstr "{Type de données} gdm-configuration"
  28660. #. type: item
  28661. #: guix-git/doc/guix.texi:18065 guix-git/doc/guix.texi:18141
  28662. #, no-wrap
  28663. msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  28664. msgstr "@code{auto-login?} (par défaut : @code{#f})"
  28665. #. type: itemx
  28666. #: guix-git/doc/guix.texi:18066
  28667. #, no-wrap
  28668. msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
  28669. msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{#f})"
  28670. #. type: table
  28671. #: guix-git/doc/guix.texi:18068
  28672. msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
  28673. msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, GDM présente un écran de connexion."
  28674. #. type: table
  28675. #: guix-git/doc/guix.texi:18071
  28676. msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
  28677. msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, GDM se connecte directement en tant que @code{default-user}."
  28678. #. type: item
  28679. #: guix-git/doc/guix.texi:18072 guix-git/doc/guix.texi:23920
  28680. #: guix-git/doc/guix.texi:25628 guix-git/doc/guix.texi:30046
  28681. #: guix-git/doc/guix.texi:30075 guix-git/doc/guix.texi:30104
  28682. #: guix-git/doc/guix.texi:30131 guix-git/doc/guix.texi:30186
  28683. #: guix-git/doc/guix.texi:30211 guix-git/doc/guix.texi:30238
  28684. #: guix-git/doc/guix.texi:30264 guix-git/doc/guix.texi:30306
  28685. #, no-wrap
  28686. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  28687. msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})"
  28688. #. type: table
  28689. #: guix-git/doc/guix.texi:18074
  28690. msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
  28691. msgstr "Lorsqu'il est « vrai », GDM écrit des messages de débogage dans son journal."
  28692. #. type: item
  28693. #: guix-git/doc/guix.texi:18075
  28694. #, no-wrap
  28695. msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
  28696. msgstr "@code{gnome-shell-assets} (par défaut : …)"
  28697. #. type: table
  28698. #: guix-git/doc/guix.texi:18077
  28699. msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
  28700. msgstr "Liste de données requises par GDM : un thème d'icônes, des polices, etc."
  28701. #. type: item
  28702. #: guix-git/doc/guix.texi:18078
  28703. #, no-wrap
  28704. msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
  28705. msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})"
  28706. #. type: table
  28707. #: guix-git/doc/guix.texi:18080 guix-git/doc/guix.texi:18168
  28708. #: guix-git/doc/guix.texi:18252
  28709. msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
  28710. msgstr "Configuration du serveur graphique Xorg."
  28711. #. type: item
  28712. #: guix-git/doc/guix.texi:18081
  28713. #, no-wrap
  28714. msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
  28715. msgstr "@code{xsession} (par défaut : @code{xinitrc})"
  28716. #. type: table
  28717. #: guix-git/doc/guix.texi:18083 guix-git/doc/guix.texi:18267
  28718. msgid "Script to run before starting a X session."
  28719. msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session X."
  28720. #. type: item
  28721. #: guix-git/doc/guix.texi:18084
  28722. #, no-wrap
  28723. msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  28724. msgstr "@code{dbus-daemon} (par défaut : @code{dbus-daemon-wrapper})"
  28725. #. type: table
  28726. #: guix-git/doc/guix.texi:18086
  28727. msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
  28728. msgstr "Nom du fichier de l'exécutable @code{dbus-daemon}."
  28729. #. type: item
  28730. #: guix-git/doc/guix.texi:18087
  28731. #, no-wrap
  28732. msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
  28733. msgstr "@code{gdm} (par défaut : @code{gdm})"
  28734. #. type: table
  28735. #: guix-git/doc/guix.texi:18089
  28736. msgid "The GDM package to use."
  28737. msgstr "Le paquet GDM à utiliser."
  28738. #. type: defvr
  28739. #: guix-git/doc/guix.texi:18092
  28740. #, no-wrap
  28741. msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
  28742. msgstr "{Variable Scheme} slim-service-type"
  28743. #. type: defvr
  28744. #: guix-git/doc/guix.texi:18094
  28745. msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
  28746. msgstr "C'est de type pour le gestionnaire de connexion graphique SLiM pour X11."
  28747. #. type: defvr
  28748. #: guix-git/doc/guix.texi:18098
  28749. msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
  28750. msgstr "Comme GDM, SLiM recherche des types de sessions décrites par des fichiers @file{.desktop} et permet aux utilisateurs de choisir une session à partir de l'écran de connexion avec @kbd{F1}. Il comprend aussi les fichiers @file{~/.xsession}."
  28751. #. type: defvr
  28752. #: guix-git/doc/guix.texi:18105
  28753. msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
  28754. msgstr "Contrairement à GDM, SLiM ne démarre pas la session utilisateur sur un terminal virtuel différent à la connexion, ce qui signifie que vous ne pouvez démarrer qu'une seule session graphique. Si vous voulez pouvoir exécuter plusieurs sessions graphiques en même temps, vous devez ajouter plusieurs services SLiM à la liste des services de votre système. L'exemple suivant montre comment remplacer le service GDM par défaut par deux services SLiM sur les tty 7 et 8."
  28755. #. type: lisp
  28756. #: guix-git/doc/guix.texi:18111
  28757. #, no-wrap
  28758. msgid ""
  28759. "(use-modules (gnu services)\n"
  28760. " (gnu services desktop)\n"
  28761. " (gnu services xorg)\n"
  28762. " (srfi srfi-1)) ;for 'remove'\n"
  28763. "\n"
  28764. msgstr ""
  28765. "(use-modules (gnu services)\n"
  28766. " (gnu services desktop)\n"
  28767. " (gnu services xorg)\n"
  28768. " (srfi srfi-1)) ;pour « remove »\n"
  28769. "\n"
  28770. #. type: lisp
  28771. #: guix-git/doc/guix.texi:18122
  28772. #, no-wrap
  28773. msgid ""
  28774. "(operating-system\n"
  28775. " ;; ...\n"
  28776. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  28777. " (display \":0\")\n"
  28778. " (vt \"vt7\")))\n"
  28779. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  28780. " (display \":1\")\n"
  28781. " (vt \"vt8\")))\n"
  28782. " (modify-services %desktop-services\n"
  28783. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  28784. msgstr ""
  28785. "(operating-system\n"
  28786. " ;; ...\n"
  28787. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  28788. " (display \":0\")\n"
  28789. " (vt \"vt7\")))\n"
  28790. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  28791. " (display \":1\")\n"
  28792. " (vt \"vt8\")))\n"
  28793. " (modify-services %desktop-services\n"
  28794. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  28795. #. type: deftp
  28796. #: guix-git/doc/guix.texi:18126
  28797. #, no-wrap
  28798. msgid "{Data Type} slim-configuration"
  28799. msgstr "{Type de données} slim-configuration"
  28800. #. type: deftp
  28801. #: guix-git/doc/guix.texi:18128
  28802. msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
  28803. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{slim-service-type}."
  28804. #. type: table
  28805. #: guix-git/doc/guix.texi:18132
  28806. msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
  28807. msgstr "S'il faut autoriser les connexions avec un mot de passe vide."
  28808. #. type: item
  28809. #: guix-git/doc/guix.texi:18133
  28810. #, no-wrap
  28811. msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})"
  28812. msgstr "@code{gnupg?} (par défaut : @code{#f})"
  28813. #. type: table
  28814. #: guix-git/doc/guix.texi:18140
  28815. msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}. The keygrips of all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be queried with @code{gpg -K --with-keygrip}. Presetting passphrases must be enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
  28816. msgstr "Si l'option est activée, @code{pam-gnupg} essaiera automatique de débloquer les clés GPG de l'utilisateur·ice avec le mot de passe de connexion via @code{gpg-agent}. Les keygrips de toutes les clés à débloquer doivent se trouver dans @file{~/.pam-gnupg} et vous pouvez les récupérer avec @code{gpg -K --with-keygrip}. Vous pouvez activer le préchargement des phrases de passes en ajoutant @code{allow-preset-passphrase} dans @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
  28817. #. type: itemx
  28818. #: guix-git/doc/guix.texi:18142
  28819. #, no-wrap
  28820. msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
  28821. msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{\"\"})"
  28822. #. type: table
  28823. #: guix-git/doc/guix.texi:18144
  28824. msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
  28825. msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, SLiM présent un écran de connexion."
  28826. #. type: table
  28827. #: guix-git/doc/guix.texi:18147
  28828. msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
  28829. msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, SLiM se connecte directement en tant que @code{default-user}."
  28830. #. type: item
  28831. #: guix-git/doc/guix.texi:18148
  28832. #, no-wrap
  28833. msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
  28834. msgstr "@code{theme} (par défaut : @code{%default-slim-theme})"
  28835. #. type: itemx
  28836. #: guix-git/doc/guix.texi:18149
  28837. #, no-wrap
  28838. msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
  28839. msgstr "@code{theme-name} (par défaut : @code{%default-slim-theme-name})"
  28840. #. type: table
  28841. #: guix-git/doc/guix.texi:18151
  28842. msgid "The graphical theme to use and its name."
  28843. msgstr "Le thème graphique à utiliser et son nom."
  28844. #. type: item
  28845. #: guix-git/doc/guix.texi:18152
  28846. #, no-wrap
  28847. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
  28848. msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : @code{#f})"
  28849. #. type: table
  28850. #: guix-git/doc/guix.texi:18155
  28851. msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  28852. msgstr "Si la valeur est vraie, elle doit être le nom d'un exécutable à démarrer comme session par défaut — p.@: ex.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  28853. #. type: table
  28854. #: guix-git/doc/guix.texi:18159
  28855. msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
  28856. msgstr "Si la valeur est fausse, une session décrite par l'un des fichiers @file{.desktop} disponibles dans @code{/run/current-system/profile} et @code{~/.guix-profile} sera utilisée."
  28857. #. type: quotation
  28858. #: guix-git/doc/guix.texi:18164
  28859. msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
  28860. msgstr "Vous devez installer au moins un gestionnaire de fenêtres dans le profil du système ou dans votre profil utilisateur. Sinon, si @code{auto-login-session} est faux, vous ne serez jamais capable de vous connecter."
  28861. #. type: item
  28862. #: guix-git/doc/guix.texi:18166 guix-git/doc/guix.texi:18250
  28863. #, no-wrap
  28864. msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
  28865. msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})"
  28866. #. type: item
  28867. #: guix-git/doc/guix.texi:18169
  28868. #, no-wrap
  28869. msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
  28870. msgstr "@code{display} (par défaut : @code{\":0\"})"
  28871. #. type: table
  28872. #: guix-git/doc/guix.texi:18171
  28873. msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
  28874. msgstr "La session d'affichage sur laquelle démarrer le serveur graphique Xorg."
  28875. #. type: item
  28876. #: guix-git/doc/guix.texi:18172
  28877. #, no-wrap
  28878. msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
  28879. msgstr "@code{vt} (par défaut : @code{\"vt7\"})"
  28880. #. type: table
  28881. #: guix-git/doc/guix.texi:18174
  28882. msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
  28883. msgstr "Le terminal virtuel sur lequel démarrer le serveur d'affichage graphique Xorg."
  28884. #. type: item
  28885. #: guix-git/doc/guix.texi:18175
  28886. #, no-wrap
  28887. msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
  28888. msgstr "@code{xauth} (par défaut : @code{xauth})"
  28889. #. type: table
  28890. #: guix-git/doc/guix.texi:18177
  28891. msgid "The XAuth package to use."
  28892. msgstr "Le paquet XAuth à utiliser."
  28893. #. type: item
  28894. #: guix-git/doc/guix.texi:18178
  28895. #, no-wrap
  28896. msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
  28897. msgstr "@code{shepherd} (par défaut : @code{shepherd})"
  28898. #. type: table
  28899. #: guix-git/doc/guix.texi:18181
  28900. msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
  28901. msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser pour invoquer @command{halt} et @command{reboot}."
  28902. #. type: item
  28903. #: guix-git/doc/guix.texi:18182
  28904. #, no-wrap
  28905. msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
  28906. msgstr "@code{sessreg} (par défaut : @code{sessreg})"
  28907. #. type: table
  28908. #: guix-git/doc/guix.texi:18184
  28909. msgid "The sessreg package used in order to register the session."
  28910. msgstr "Le paquet sessreg à utiliser pour enregistrer la session."
  28911. #. type: item
  28912. #: guix-git/doc/guix.texi:18185
  28913. #, no-wrap
  28914. msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
  28915. msgstr "@code{slim} (par défaut : @code{slim})"
  28916. #. type: table
  28917. #: guix-git/doc/guix.texi:18187
  28918. msgid "The SLiM package to use."
  28919. msgstr "Le paquet SLiM à utiliser."
  28920. #. type: defvr
  28921. #: guix-git/doc/guix.texi:18190
  28922. #, no-wrap
  28923. msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
  28924. msgstr "{Variable Scheme} %default-theme"
  28925. #. type: defvrx
  28926. #: guix-git/doc/guix.texi:18191
  28927. #, no-wrap
  28928. msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
  28929. msgstr "{Variable Scheme} %default-theme-name"
  28930. #. type: defvr
  28931. #: guix-git/doc/guix.texi:18193
  28932. msgid "The default SLiM theme and its name."
  28933. msgstr "Le thème SLiM par défaut et son nom."
  28934. #. type: deftp
  28935. #: guix-git/doc/guix.texi:18196 guix-git/doc/guix.texi:18303
  28936. #, no-wrap
  28937. msgid "{Data Type} sddm-configuration"
  28938. msgstr "{Type de données} sddm-configuration"
  28939. #. type: deftp
  28940. #: guix-git/doc/guix.texi:18198
  28941. msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
  28942. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service SDDM."
  28943. #. type: item
  28944. #: guix-git/doc/guix.texi:18200
  28945. #, no-wrap
  28946. msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
  28947. msgstr "@code{display-server} (par défaut : \"x11\")"
  28948. #. type: table
  28949. #: guix-git/doc/guix.texi:18203
  28950. msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
  28951. msgstr "Choisit le serveur d'affichage à utiliser pour l'écran d'accueil. Les valeurs valides sont @samp{\"x11\"} ou @samp{\"wayland\"}."
  28952. #. type: item
  28953. #: guix-git/doc/guix.texi:18204
  28954. #, no-wrap
  28955. msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
  28956. msgstr "@code{numlock} (par défaut : \"on\")"
  28957. #. type: table
  28958. #: guix-git/doc/guix.texi:18206
  28959. msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
  28960. msgstr "Les valeurs valides sont @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
  28961. #. type: item
  28962. #: guix-git/doc/guix.texi:18207
  28963. #, no-wrap
  28964. msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  28965. msgstr "@code{halt-command} (par défaut : @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  28966. #. type: table
  28967. #: guix-git/doc/guix.texi:18209
  28968. msgid "Command to run when halting."
  28969. msgstr "La commande à lancer à l'arrêt du système."
  28970. #. type: item
  28971. #: guix-git/doc/guix.texi:18210
  28972. #, no-wrap
  28973. msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  28974. msgstr "@code{reboot-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  28975. #. type: table
  28976. #: guix-git/doc/guix.texi:18212
  28977. msgid "Command to run when rebooting."
  28978. msgstr "La commande à lancer lors du redémarrage du système."
  28979. #. type: item
  28980. #: guix-git/doc/guix.texi:18213
  28981. #, no-wrap
  28982. msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
  28983. msgstr "@code{theme} (par défaut : \"maldives\")"
  28984. #. type: table
  28985. #: guix-git/doc/guix.texi:18216
  28986. msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
  28987. msgstr "Thème à utiliser. Les thèmes par défaut fournis par SDDM sont @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} ou @samp{\"maya\"}."
  28988. #. type: item
  28989. #: guix-git/doc/guix.texi:18217
  28990. #, no-wrap
  28991. msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  28992. msgstr "@code{themes-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  28993. #. type: table
  28994. #: guix-git/doc/guix.texi:18219
  28995. msgid "Directory to look for themes."
  28996. msgstr "Le répertoire où se trouvent les thèmes."
  28997. #. type: item
  28998. #: guix-git/doc/guix.texi:18220
  28999. #, no-wrap
  29000. msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  29001. msgstr "@code{faces-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  29002. #. type: table
  29003. #: guix-git/doc/guix.texi:18222
  29004. msgid "Directory to look for faces."
  29005. msgstr "Répertoire où se trouvent les avatars."
  29006. #. type: item
  29007. #: guix-git/doc/guix.texi:18223
  29008. #, no-wrap
  29009. msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
  29010. msgstr "@code{default-path} (par défaut : \"/run/current-system/profile/bin\")"
  29011. #. type: table
  29012. #: guix-git/doc/guix.texi:18225
  29013. msgid "Default PATH to use."
  29014. msgstr "Le PATH par défaut à utiliser."
  29015. #. type: item
  29016. #: guix-git/doc/guix.texi:18226
  29017. #, no-wrap
  29018. msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
  29019. msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : 1000)"
  29020. #. type: table
  29021. #: guix-git/doc/guix.texi:18228
  29022. msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
  29023. msgstr "UID minimum affiché dans le SDDM et autorisé pour la connexion."
  29024. #. type: item
  29025. #: guix-git/doc/guix.texi:18229
  29026. #, no-wrap
  29027. msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
  29028. msgstr "@code{maximum-uid} (par défaut : 2000)"
  29029. #. type: table
  29030. #: guix-git/doc/guix.texi:18231
  29031. msgid "Maximum UID to display in SDDM."
  29032. msgstr "UID maximum pour être affiché dans SDDM."
  29033. #. type: item
  29034. #: guix-git/doc/guix.texi:18232
  29035. #, no-wrap
  29036. msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
  29037. msgstr "@code{remember-last-user?} (par défaut : #t)"
  29038. #. type: table
  29039. #: guix-git/doc/guix.texi:18234
  29040. msgid "Remember last user."
  29041. msgstr "S'il faut se rappeler le dernier utilisateur connecté."
  29042. #. type: item
  29043. #: guix-git/doc/guix.texi:18235
  29044. #, no-wrap
  29045. msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
  29046. msgstr "@code{remember-last-session?} (par défaut : #t)"
  29047. #. type: table
  29048. #: guix-git/doc/guix.texi:18237
  29049. msgid "Remember last session."
  29050. msgstr "S'il faut se rappeler la dernière session."
  29051. #. type: item
  29052. #: guix-git/doc/guix.texi:18238
  29053. #, no-wrap
  29054. msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
  29055. msgstr "@code{hide-users} (par défaut : \"\")"
  29056. #. type: table
  29057. #: guix-git/doc/guix.texi:18240
  29058. msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
  29059. msgstr "Les noms d'utilisateurs à cacher sur l'écran d'accueil de SDDM."
  29060. #. type: item
  29061. #: guix-git/doc/guix.texi:18241
  29062. #, no-wrap
  29063. msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  29064. msgstr "@code{hide-shells} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  29065. #. type: table
  29066. #: guix-git/doc/guix.texi:18243
  29067. msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
  29068. msgstr "Les utilisateurs avec les shells listés seront cachés sur l'écran d'accueil de SDDM."
  29069. #. type: item
  29070. #: guix-git/doc/guix.texi:18244
  29071. #, no-wrap
  29072. msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  29073. msgstr "@code{session-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  29074. #. type: table
  29075. #: guix-git/doc/guix.texi:18246
  29076. msgid "Script to run before starting a wayland session."
  29077. msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session wayland."
  29078. #. type: item
  29079. #: guix-git/doc/guix.texi:18247
  29080. #, no-wrap
  29081. msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  29082. msgstr "@code{sessions-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  29083. #. type: table
  29084. #: guix-git/doc/guix.texi:18249
  29085. msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
  29086. msgstr "Le répertoire où trouver les fichiers .desktop qui démarrent des sessions wayland."
  29087. #. type: item
  29088. #: guix-git/doc/guix.texi:18253
  29089. #, no-wrap
  29090. msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  29091. msgstr "@code{xauth-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  29092. #. type: table
  29093. #: guix-git/doc/guix.texi:18255
  29094. msgid "Path to xauth."
  29095. msgstr "Chemin vers xauth."
  29096. #. type: item
  29097. #: guix-git/doc/guix.texi:18256
  29098. #, no-wrap
  29099. msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  29100. msgstr "@code{xephyr-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  29101. #. type: table
  29102. #: guix-git/doc/guix.texi:18258
  29103. msgid "Path to Xephyr."
  29104. msgstr "Chemin vers Xephyr."
  29105. #. type: item
  29106. #: guix-git/doc/guix.texi:18259
  29107. #, no-wrap
  29108. msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  29109. msgstr "@code{xdisplay-start} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  29110. #. type: table
  29111. #: guix-git/doc/guix.texi:18261
  29112. msgid "Script to run after starting xorg-server."
  29113. msgstr "Le script à lancer après avoir démarré xorg-server."
  29114. #. type: item
  29115. #: guix-git/doc/guix.texi:18262
  29116. #, no-wrap
  29117. msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  29118. msgstr "@code{xdisplay-stop} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  29119. #. type: table
  29120. #: guix-git/doc/guix.texi:18264
  29121. msgid "Script to run before stopping xorg-server."
  29122. msgstr "Le script à lancer avant d'arrêter xorg-server."
  29123. #. type: item
  29124. #: guix-git/doc/guix.texi:18265
  29125. #, no-wrap
  29126. msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
  29127. msgstr "@code{xsession-command} (par défaut : @code{xinitrc})"
  29128. #. type: item
  29129. #: guix-git/doc/guix.texi:18268
  29130. #, no-wrap
  29131. msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  29132. msgstr "@code{xsessions-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  29133. #. type: table
  29134. #: guix-git/doc/guix.texi:18270
  29135. msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
  29136. msgstr "Répertoire où trouver les fichiers .desktop pour les sessions X."
  29137. #. type: item
  29138. #: guix-git/doc/guix.texi:18271
  29139. #, no-wrap
  29140. msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
  29141. msgstr "@code{minimum-vt} (par défaut : 7)"
  29142. #. type: table
  29143. #: guix-git/doc/guix.texi:18273
  29144. msgid "Minimum VT to use."
  29145. msgstr "VT minimal à utiliser."
  29146. #. type: item
  29147. #: guix-git/doc/guix.texi:18274
  29148. #, no-wrap
  29149. msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
  29150. msgstr "@code{auto-login-user} (par défaut : \"\")"
  29151. #. type: table
  29152. #: guix-git/doc/guix.texi:18276
  29153. msgid "User to use for auto-login."
  29154. msgstr "Utilisateur à utiliser pour la connexion automatique."
  29155. #. type: item
  29156. #: guix-git/doc/guix.texi:18277
  29157. #, no-wrap
  29158. msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
  29159. msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : \"\")"
  29160. #. type: table
  29161. #: guix-git/doc/guix.texi:18279
  29162. msgid "Desktop file to use for auto-login."
  29163. msgstr "Le fichier desktop à utiliser pour la connexion automatique."
  29164. #. type: item
  29165. #: guix-git/doc/guix.texi:18280
  29166. #, no-wrap
  29167. msgid "@code{relogin?} (default #f)"
  29168. msgstr "@code{relogin?} (par défaut : #f)"
  29169. #. type: table
  29170. #: guix-git/doc/guix.texi:18282
  29171. msgid "Relogin after logout."
  29172. msgstr "S'il faut se reconnecter après la déconnexion."
  29173. #. type: cindex
  29174. #: guix-git/doc/guix.texi:18287
  29175. #, no-wrap
  29176. msgid "X11 login"
  29177. msgstr "Connexion X11"
  29178. #. type: defvr
  29179. #: guix-git/doc/guix.texi:18288
  29180. #, no-wrap
  29181. msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
  29182. msgstr "{Variable Scheme} sddm-service-type"
  29183. #. type: defvr
  29184. #: guix-git/doc/guix.texi:18292
  29185. msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
  29186. msgstr "C'est le type de service qui permet d'exécuter le gestionnaire d'affichage @uref{https://github.com/sddm/sddm,Gestionnaire d'affichage SDDM}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{sddm-configuration} (voir ci-dessous)."
  29187. #. type: defvr
  29188. #: guix-git/doc/guix.texi:18294
  29189. msgid "Here's an example use:"
  29190. msgstr "Voici un exemple d'utilisation :"
  29191. #. type: lisp
  29192. #: guix-git/doc/guix.texi:18300
  29193. #, no-wrap
  29194. msgid ""
  29195. "(service sddm-service-type\n"
  29196. " (sddm-configuration\n"
  29197. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  29198. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  29199. msgstr ""
  29200. "(service sddm-service-type\n"
  29201. " (sddm-configuration\n"
  29202. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  29203. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  29204. #. type: deftp
  29205. #: guix-git/doc/guix.texi:18306
  29206. msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
  29207. msgstr "Ce type de données représente la configuration du gestionnaire de connexion SDDM. Les champs disponibles sont :"
  29208. #. type: item
  29209. #: guix-git/doc/guix.texi:18308
  29210. #, no-wrap
  29211. msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
  29212. msgstr "@code{sddm} (par défaut : @code{sddm})"
  29213. #. type: table
  29214. #: guix-git/doc/guix.texi:18310
  29215. msgid "The SDDM package to use."
  29216. msgstr "Le paquet SDDM à utiliser."
  29217. #. type: item
  29218. #: guix-git/doc/guix.texi:18311
  29219. #, no-wrap
  29220. msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
  29221. msgstr "@code{display-server} (default : @code{\"x11\"})"
  29222. #. type: table
  29223. #: guix-git/doc/guix.texi:18313
  29224. msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
  29225. msgstr "La valeur doit être soit @code{\"X11\"}, soit @code{\"wayland\"}."
  29226. #. type: item
  29227. #: guix-git/doc/guix.texi:18316
  29228. #, no-wrap
  29229. msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
  29230. msgstr "@code{auto-login-user} (par défaut : @code{\"\"})"
  29231. #. type: table
  29232. #: guix-git/doc/guix.texi:18319
  29233. msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
  29234. msgstr "Si la valeur n'est pas vide, c'est le compte utilisateur sous lequel se connecter automatiquement."
  29235. #. type: item
  29236. #: guix-git/doc/guix.texi:18320
  29237. #, no-wrap
  29238. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
  29239. msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : @code{\"\"})"
  29240. #. type: table
  29241. #: guix-git/doc/guix.texi:18323
  29242. msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
  29243. msgstr "Si la valeur n'est pas vide, c'est le nom du fichier @file{.desktop} utilisé comme session pour la connexion automatique."
  29244. #. type: cindex
  29245. #: guix-git/doc/guix.texi:18326
  29246. #, no-wrap
  29247. msgid "Xorg, configuration"
  29248. msgstr "Xorg, configuration"
  29249. #. type: deftp
  29250. #: guix-git/doc/guix.texi:18327
  29251. #, no-wrap
  29252. msgid "{Data Type} xorg-configuration"
  29253. msgstr "{Type de données} xorg-configuration"
  29254. #. type: deftp
  29255. #: guix-git/doc/guix.texi:18332
  29256. msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
  29257. msgstr "Ce type de données représente la configuration du serveur d'affichage graphique Xorg. Remarquez qu'il n'y a pas de service Xorg ; à la place, le serveur X est démarré par un « gestionnaire d'affichage graphique » comme GDM, SDDM et SLiM@. Ainsi, la configuration de ces gestionnaires d'affichage agrègent un enregistrement @code{xorg-configuration}."
  29258. #. type: item
  29259. #: guix-git/doc/guix.texi:18334
  29260. #, no-wrap
  29261. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
  29262. msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-xorg-modules})"
  29263. #. type: table
  29264. #: guix-git/doc/guix.texi:18337
  29265. msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
  29266. msgstr "C'est une liste de @dfn{paquets de module} chargés par le serveur Xorg — p.@: ex.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} etc."
  29267. #. type: item
  29268. #: guix-git/doc/guix.texi:18338
  29269. #, no-wrap
  29270. msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
  29271. msgstr "@code{fonts} (par défaut : @code{%default-xorg-fonts})"
  29272. #. type: table
  29273. #: guix-git/doc/guix.texi:18340
  29274. msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
  29275. msgstr "C'est une liste de répertoires de polices à ajouter au @dfn{chemin de polices} du serveur."
  29276. #. type: item
  29277. #: guix-git/doc/guix.texi:18341
  29278. #, no-wrap
  29279. msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
  29280. msgstr "@code{drivers} (par défaut : @code{'()})"
  29281. #. type: table
  29282. #: guix-git/doc/guix.texi:18345
  29283. msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  29284. msgstr "Cela doit être soit la liste vide, auquel cas Xorg choisit un pilote graphique automatiquement, soit une liste de noms de pilotes qui seront essayés dans cet ordre — p.@: ex.@: @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  29285. #. type: item
  29286. #: guix-git/doc/guix.texi:18346
  29287. #, no-wrap
  29288. msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
  29289. msgstr "@code{resolutions} (par défaut : @code{'()})"
  29290. #. type: table
  29291. #: guix-git/doc/guix.texi:18350
  29292. msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
  29293. msgstr "Lorsque @code{resolutions} est la liste vide, Xorg choisit une résolution d'écran appropriée. Sinon, il doit s'agir d'une liste de résolutions — p.@: ex.@: @code{((1024 768) (640 480))}."
  29294. #. type: cindex
  29295. #: guix-git/doc/guix.texi:18351
  29296. #, no-wrap
  29297. msgid "keyboard layout, for Xorg"
  29298. msgstr "disposition du clavier, pour Xorg"
  29299. #. type: cindex
  29300. #: guix-git/doc/guix.texi:18352
  29301. #, no-wrap
  29302. msgid "keymap, for Xorg"
  29303. msgstr "disposition des touches, Xorg"
  29304. #. type: table
  29305. #: guix-git/doc/guix.texi:18356
  29306. msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  29307. msgstr "Si la valeur est @code{#f}, Xorg utilise la disposition du clavier par défaut — habituellement la disposition anglaise américaine (« qwerty ») pour un clavier de PC à 105 touches."
  29308. #. type: table
  29309. #: guix-git/doc/guix.texi:18360
  29310. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  29311. msgstr "Sinon cela doit être un objet @code{keyboard-layout} spécifiant la disposition du clavier à utiliser lorsque Xorg tourne. @xref{Keyboard Layout} pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier."
  29312. #. type: item
  29313. #: guix-git/doc/guix.texi:18361 guix-git/doc/guix.texi:20066
  29314. #: guix-git/doc/guix.texi:32678
  29315. #, no-wrap
  29316. msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
  29317. msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{'()})"
  29318. #. type: table
  29319. #: guix-git/doc/guix.texi:18364 guix-git/doc/guix.texi:32682
  29320. msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
  29321. msgstr "C'est une liste de chaînes de caractères ou d'objets ajoutés au fichier de configuration. Elle est utile pour ajouter du texte supplémentaire directement dans le fichier de configuration."
  29322. #. type: item
  29323. #: guix-git/doc/guix.texi:18365
  29324. #, no-wrap
  29325. msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
  29326. msgstr "@code{server} (par défaut : @code{xorg-server})"
  29327. #. type: table
  29328. #: guix-git/doc/guix.texi:18367
  29329. msgid "This is the package providing the Xorg server."
  29330. msgstr "C'est le paquet fournissant le serveur Xorg."
  29331. #. type: item
  29332. #: guix-git/doc/guix.texi:18368
  29333. #, no-wrap
  29334. msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  29335. msgstr "@code{server-arguments} (par défaut : @code{%default-xorg-server-arguments})"
  29336. #. type: table
  29337. #: guix-git/doc/guix.texi:18371
  29338. msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
  29339. msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au serveur X. La valeur par défaut est @code{-nolisten tcp}."
  29340. #. type: deffn
  29341. #: guix-git/doc/guix.texi:18374
  29342. #, no-wrap
  29343. msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  29344. msgstr "{Procédure Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
  29345. #. type: deffn
  29346. #: guix-git/doc/guix.texi:18378
  29347. msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
  29348. msgstr ""
  29349. "[@var{login-manager-service-type}]\n"
  29350. "Dit au gestionnaire de connexion (de type @var{login-manager-service-type}) d'utiliser @var{config}, un enregistrement @code{<xorg-configuration>}."
  29351. #. type: deffn
  29352. #: guix-git/doc/guix.texi:18382
  29353. msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
  29354. msgstr "Comme la configuration Xog est incluse dans la configuration du gestionnaire de connexion — p.@: ex.@: @code{gdm-configuration} — cette procédure fournit un raccourci pour configurer Xorg."
  29355. #. type: deffn
  29356. #: guix-git/doc/guix.texi:18384
  29357. #, no-wrap
  29358. msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
  29359. msgstr "{Procédure Scheme} xorg-start-command [@var{config}]"
  29360. #. type: deffn
  29361. #: guix-git/doc/guix.texi:18388
  29362. msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
  29363. msgstr "Renvoie un script @code{startx} dans lequel les modules, les polices, etc., spécifiés dans @var{config} sont disponibles. Le résultat devrait être utilisé à la place de @code{startx}."
  29364. #. type: deffn
  29365. #: guix-git/doc/guix.texi:18390
  29366. msgid "Usually the X server is started by a login manager."
  29367. msgstr "Habituellement le serveur X est démarré par un gestionnaire de connexion."
  29368. #. type: deffn
  29369. #: guix-git/doc/guix.texi:18393
  29370. #, no-wrap
  29371. msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  29372. msgstr "{Procédure Scheme} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  29373. #. type: deffn
  29374. #: guix-git/doc/guix.texi:18397
  29375. msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
  29376. msgstr "Ajoute @var{package}, un paquet pour un verrouiller l'écran ou un économiseur d'écran dont la commande est @var{program}, à l'ensemble des programmes setuid et lui ajoute une entrée PAM. Par exemple :"
  29377. #. type: lisp
  29378. #: guix-git/doc/guix.texi:18400
  29379. #, no-wrap
  29380. msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  29381. msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  29382. #. type: deffn
  29383. #: guix-git/doc/guix.texi:18403
  29384. msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
  29385. msgstr "rend utilisable le bon vieux XlockMore."
  29386. #. type: cindex
  29387. #: guix-git/doc/guix.texi:18409
  29388. #, no-wrap
  29389. msgid "printer support with CUPS"
  29390. msgstr "support des imprimantes avec CUPS"
  29391. #. type: Plain text
  29392. #: guix-git/doc/guix.texi:18413
  29393. msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
  29394. msgstr "Le module @code{(gnu services cups)} fournit une définition de service Guix pour le service d'impression CUPS. Pour ajouter la prise en charge d'une imprimante à un système Guix, ajoutez un @code{cups-service} à la définition du système d'exploitation :"
  29395. #. type: deffn
  29396. #: guix-git/doc/guix.texi:18414
  29397. #, no-wrap
  29398. msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
  29399. msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type"
  29400. #. type: deffn
  29401. #: guix-git/doc/guix.texi:18418
  29402. msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  29403. msgstr "Le type de service pour un serveur d'impression CUPS. Sa valeur devrait être une configuration CUPS valide (voir plus bas). Pour utiliser les paramètres par défaut, écrivez simplement :"
  29404. #. type: lisp
  29405. #: guix-git/doc/guix.texi:18420
  29406. #, no-wrap
  29407. msgid "(service cups-service-type)\n"
  29408. msgstr "(service cups-service-type)\n"
  29409. #. type: Plain text
  29410. #: guix-git/doc/guix.texi:18430
  29411. msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
  29412. msgstr "La configuration de CUPS contrôle les paramètres de base de votre installation CUPS : sur quelles interfaces il doit écouter, que faire si un travail échoue, combien de journalisation il faut faire, etc. Pour ajouter une imprimante, vous devrez visiter l'URL @url{http://localhost:631} ou utiliser un outil comme les services de configuration d'imprimante de GNOME. Par défaut, la configuration du service CUPS générera un certificat auto-signé si besoin, pour les connexions sécurisée avec le serveur d'impression."
  29413. #. type: Plain text
  29414. #: guix-git/doc/guix.texi:18436
  29415. msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
  29416. msgstr "Supposons que vous souhaitiez activer l'interface Web de CUPS et ajouter le support pour les imprimantes Epson via le paquet @code{epson-inkjet-printer-escpr} et pour les imprimantes HP via le paquet @code{hplip-minimal}. Vous pouvez le faire directement, comme ceci (vous devez utiliser le module @code{(gnu packages cups)}) :"
  29417. #. type: lisp
  29418. #: guix-git/doc/guix.texi:18443
  29419. #, no-wrap
  29420. msgid ""
  29421. "(service cups-service-type\n"
  29422. " (cups-configuration\n"
  29423. " (web-interface? #t)\n"
  29424. " (extensions\n"
  29425. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  29426. msgstr ""
  29427. "(service cups-service-type\n"
  29428. " (cups-configuration\n"
  29429. " (web-interface? #t)\n"
  29430. " (extensions\n"
  29431. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  29432. #. type: Plain text
  29433. #: guix-git/doc/guix.texi:18448
  29434. msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
  29435. msgstr "Remarque : si vous souhaitez utiliser la GUI basée sur Qt5 qui provient du paquet hplip, nous vous suggérons d'installer le paquet @code{hplip}, soit dans votre configuration d'OS, soit en tant qu'utilisateur."
  29436. #. type: Plain text
  29437. #: guix-git/doc/guix.texi:18455
  29438. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  29439. msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un vieux fichier @code{cupsd.conf} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
  29440. #. type: Plain text
  29441. #: guix-git/doc/guix.texi:18466
  29442. msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
  29443. msgstr "Les champs de @code{cups-configuration} disponibles sont :"
  29444. #. type: deftypevr
  29445. #: guix-git/doc/guix.texi:18467
  29446. #, no-wrap
  29447. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
  29448. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package cups"
  29449. #. type: deftypevr
  29450. #: guix-git/doc/guix.texi:18469 guix-git/doc/guix.texi:19231
  29451. msgid "The CUPS package."
  29452. msgstr "Le paquet CUPS."
  29453. #. type: deftypevr
  29454. #: guix-git/doc/guix.texi:18471
  29455. #, no-wrap
  29456. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  29457. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package-list extensions (par défaut : @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  29458. #. type: deftypevr
  29459. #: guix-git/doc/guix.texi:18473
  29460. msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
  29461. msgstr "Pilotes et autres extensions du paquet CUPS."
  29462. #. type: deftypevr
  29463. #: guix-git/doc/guix.texi:18475
  29464. #, no-wrap
  29465. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
  29466. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} files-configuration files-configuration"
  29467. #. type: deftypevr
  29468. #: guix-git/doc/guix.texi:18478
  29469. msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
  29470. msgstr "Configuration de l'emplacement où écrire les journaux, quels répertoires utiliser pour les travaux d'impression et les paramètres de configuration privilégiés liés."
  29471. #. type: deftypevr
  29472. #: guix-git/doc/guix.texi:18480
  29473. msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
  29474. msgstr "Les champs @code{files-configuration} disponibles sont :"
  29475. #. type: deftypevr
  29476. #: guix-git/doc/guix.texi:18481
  29477. #, no-wrap
  29478. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
  29479. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location access-log"
  29480. #. type: deftypevr
  29481. #: guix-git/doc/guix.texi:18489
  29482. msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  29483. msgstr "Définit le fichier de journal d'accès. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'accès. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  29484. #. type: deftypevr
  29485. #: guix-git/doc/guix.texi:18491
  29486. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  29487. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  29488. #. type: deftypevr
  29489. #: guix-git/doc/guix.texi:18493
  29490. #, no-wrap
  29491. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
  29492. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name cache-dir"
  29493. #. type: deftypevr
  29494. #: guix-git/doc/guix.texi:18495
  29495. msgid "Where CUPS should cache data."
  29496. msgstr "L'emplacement où CUPS devrait mettre les données en cache."
  29497. #. type: deftypevr
  29498. #: guix-git/doc/guix.texi:18497
  29499. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  29500. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  29501. #. type: deftypevr
  29502. #: guix-git/doc/guix.texi:18499
  29503. #, no-wrap
  29504. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
  29505. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string config-file-perm"
  29506. #. type: deftypevr
  29507. #: guix-git/doc/guix.texi:18502
  29508. msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
  29509. msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de configuration que l'ordonnanceur écrit."
  29510. #. type: deftypevr
  29511. #: guix-git/doc/guix.texi:18508
  29512. msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
  29513. msgstr "Remarquez que les permissions pour le fichier printers.conf sont actuellement masqués pour ne permettre que l'accès par l'utilisateur de l'ordonnanceur (typiquement root). La raison est que les URI des imprimantes contiennent des informations d'authentification sensibles qui ne devraient pas être connues sur le système. Il n'est pas possible de désactiver cette fonctionnalité de sécurité."
  29514. #. type: deftypevr
  29515. #: guix-git/doc/guix.texi:18510
  29516. msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
  29517. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0640\"}."
  29518. #. type: deftypevr
  29519. #: guix-git/doc/guix.texi:18512
  29520. #, no-wrap
  29521. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
  29522. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location error-log"
  29523. #. type: deftypevr
  29524. #: guix-git/doc/guix.texi:18520
  29525. msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  29526. msgstr "Définit le fichier de journal d'erreur. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'erreur. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journalisation du système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  29527. #. type: deftypevr
  29528. #: guix-git/doc/guix.texi:18522
  29529. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  29530. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  29531. #. type: deftypevr
  29532. #: guix-git/doc/guix.texi:18524
  29533. #, no-wrap
  29534. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
  29535. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string fatal-errors"
  29536. #. type: deftypevr
  29537. #: guix-git/doc/guix.texi:18527
  29538. msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
  29539. msgstr "Spécifie quelles erreurs sont fatales, qui font terminer l'ordonnanceur. Les types de chaînes sont :"
  29540. #. type: table
  29541. #: guix-git/doc/guix.texi:18531
  29542. msgid "No errors are fatal."
  29543. msgstr "Aucune erreur n'est fatale."
  29544. #. type: table
  29545. #: guix-git/doc/guix.texi:18534
  29546. msgid "All of the errors below are fatal."
  29547. msgstr "Toutes les erreurs ci-dessous sont fatales."
  29548. #. type: item
  29549. #: guix-git/doc/guix.texi:18535
  29550. #, no-wrap
  29551. msgid "browse"
  29552. msgstr "browse"
  29553. #. type: table
  29554. #: guix-git/doc/guix.texi:18538
  29555. msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
  29556. msgstr "Les erreurs d'initialisation de la navigation sont fatales, par exemple les connexion échouées au démon DNS-SD."
  29557. #. type: item
  29558. #: guix-git/doc/guix.texi:18539
  29559. #, no-wrap
  29560. msgid "config"
  29561. msgstr "config"
  29562. #. type: table
  29563. #: guix-git/doc/guix.texi:18541
  29564. msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
  29565. msgstr "Les erreurs de syntaxe du fichier de configuration sont fatale."
  29566. #. type: item
  29567. #: guix-git/doc/guix.texi:18542
  29568. #, no-wrap
  29569. msgid "listen"
  29570. msgstr "listen"
  29571. #. type: table
  29572. #: guix-git/doc/guix.texi:18545
  29573. msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
  29574. msgstr "Les erreurs d'écoute ou de port sont fatales, sauf pour les erreurs d'IPv6 sur la boucle locale ou les adresses @code{any}."
  29575. #. type: item
  29576. #: guix-git/doc/guix.texi:18546
  29577. #, no-wrap
  29578. msgid "log"
  29579. msgstr "log"
  29580. #. type: table
  29581. #: guix-git/doc/guix.texi:18548
  29582. msgid "Log file creation or write errors are fatal."
  29583. msgstr "Les erreurs de création ou d'écriture des fichiers de journal sont fatales."
  29584. #. type: item
  29585. #: guix-git/doc/guix.texi:18549
  29586. #, no-wrap
  29587. msgid "permissions"
  29588. msgstr "permissions"
  29589. #. type: table
  29590. #: guix-git/doc/guix.texi:18552
  29591. msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
  29592. msgstr "Les mauvaises permissions des fichiers de démarrage sont fatales, par exemple un certificat TLS et des fichiers de clefs avec des permissions permettant la lecture à tout le monde."
  29593. #. type: deftypevr
  29594. #: guix-git/doc/guix.texi:18555
  29595. msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
  29596. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"all -browse\"}."
  29597. #. type: deftypevr
  29598. #: guix-git/doc/guix.texi:18557
  29599. #, no-wrap
  29600. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
  29601. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean file-device?"
  29602. #. type: deftypevr
  29603. #: guix-git/doc/guix.texi:18560
  29604. msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
  29605. msgstr "Spécifie si le fichier de pseudo-périphérique peut être utilisé pour de nouvelles queues d'impression. L'URI @uref{file:///dev/null} est toujours permise."
  29606. #. type: deftypevr
  29607. #: guix-git/doc/guix.texi:18564
  29608. #, no-wrap
  29609. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
  29610. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string group"
  29611. #. type: deftypevr
  29612. #: guix-git/doc/guix.texi:18567
  29613. msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
  29614. msgstr "Spécifie le nom ou l'ID du groupe qui sera utilisé lors de l'exécution de programmes externes."
  29615. #. type: deftypevr
  29616. #: guix-git/doc/guix.texi:18569 guix-git/doc/guix.texi:18649
  29617. msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
  29618. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"lp\"}."
  29619. #. type: deftypevr
  29620. #: guix-git/doc/guix.texi:18571
  29621. #, no-wrap
  29622. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
  29623. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string log-file-perm"
  29624. #. type: deftypevr
  29625. #: guix-git/doc/guix.texi:18573
  29626. msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
  29627. msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de journal que l'ordonnanceur écrit."
  29628. #. type: deftypevr
  29629. #: guix-git/doc/guix.texi:18575
  29630. msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
  29631. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0644\"}."
  29632. #. type: deftypevr
  29633. #: guix-git/doc/guix.texi:18577
  29634. #, no-wrap
  29635. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
  29636. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location page-log"
  29637. #. type: deftypevr
  29638. #: guix-git/doc/guix.texi:18585
  29639. msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  29640. msgstr "Définit le fichier de journal de page. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux de pages. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  29641. #. type: deftypevr
  29642. #: guix-git/doc/guix.texi:18587
  29643. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  29644. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  29645. #. type: deftypevr
  29646. #: guix-git/doc/guix.texi:18589
  29647. #, no-wrap
  29648. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
  29649. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string remote-root"
  29650. #. type: deftypevr
  29651. #: guix-git/doc/guix.texi:18592
  29652. msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
  29653. msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur associé aux accès non authentifiés par des clients qui se disent être l'utilisateur root. La valeur par défaut est @code{remroot}."
  29654. #. type: deftypevr
  29655. #: guix-git/doc/guix.texi:18594
  29656. msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
  29657. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"remroot\"}."
  29658. #. type: deftypevr
  29659. #: guix-git/doc/guix.texi:18596
  29660. #, no-wrap
  29661. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
  29662. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name request-root"
  29663. #. type: deftypevr
  29664. #: guix-git/doc/guix.texi:18599
  29665. msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
  29666. msgstr "Spécifie le répertoire qui contient les travaux d'impression et d'autres données des requêtes HTTP."
  29667. #. type: deftypevr
  29668. #: guix-git/doc/guix.texi:18601
  29669. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  29670. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  29671. #. type: deftypevr
  29672. #: guix-git/doc/guix.texi:18603
  29673. #, no-wrap
  29674. msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
  29675. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} sandboxing sandboxing"
  29676. #. type: deftypevr
  29677. #: guix-git/doc/guix.texi:18608
  29678. msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
  29679. msgstr "Spécifie le niveau d'isolation de sécurité appliqué aux filtres d'impression, aux moteurs et aux autres processus fils de l'ordonnanceur ; soit @code{relaxed} soit @code{strict}. Cette directive n'est actuellement utilisée et supportée que sur macOS."
  29680. #. type: deftypevr
  29681. #: guix-git/doc/guix.texi:18610
  29682. msgid "Defaults to @samp{strict}."
  29683. msgstr "La valeur par défaut est @samp{strict}."
  29684. #. type: deftypevr
  29685. #: guix-git/doc/guix.texi:18612
  29686. #, no-wrap
  29687. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
  29688. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-keychain"
  29689. #. type: deftypevr
  29690. #: guix-git/doc/guix.texi:18617
  29691. msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys."
  29692. msgstr "Spécifie l'emplacement des certifications TLS et des clés privées. CUPS cherchera les clés publiques et privées dans ce répertoire : un fichier @file{.crt} pour un certificat encodé en PEM et le fichier @file{.key} correspondant pour la clé privée encodée en PEM."
  29693. #. type: deftypevr
  29694. #: guix-git/doc/guix.texi:18619
  29695. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  29696. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  29697. #. type: deftypevr
  29698. #: guix-git/doc/guix.texi:18621
  29699. #, no-wrap
  29700. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
  29701. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-root"
  29702. #. type: deftypevr
  29703. #: guix-git/doc/guix.texi:18623
  29704. msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
  29705. msgstr "Spécifie le répertoire contenant les fichiers de configuration du serveur."
  29706. #. type: deftypevr
  29707. #: guix-git/doc/guix.texi:18625
  29708. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
  29709. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups\"}."
  29710. #. type: deftypevr
  29711. #: guix-git/doc/guix.texi:18627
  29712. #, no-wrap
  29713. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
  29714. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?"
  29715. #. type: deftypevr
  29716. #: guix-git/doc/guix.texi:18630
  29717. msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
  29718. msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur appelle fsync(2) après avoir écrit la configuration ou les fichiers d'état."
  29719. #. type: deftypevr
  29720. #: guix-git/doc/guix.texi:18634
  29721. #, no-wrap
  29722. msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
  29723. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} space-separated-string-list system-group"
  29724. #. type: deftypevr
  29725. #: guix-git/doc/guix.texi:18636
  29726. msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
  29727. msgstr "Spécifie le groupe ou les groupes à utiliser pour l'authentification du groupe @code{@@SYSTEM}."
  29728. #. type: deftypevr
  29729. #: guix-git/doc/guix.texi:18638
  29730. #, no-wrap
  29731. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
  29732. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name temp-dir"
  29733. #. type: deftypevr
  29734. #: guix-git/doc/guix.texi:18640
  29735. msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
  29736. msgstr "Spécifie le répertoire où les fichiers temporaires sont stockés."
  29737. #. type: deftypevr
  29738. #: guix-git/doc/guix.texi:18642
  29739. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  29740. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  29741. #. type: deftypevr
  29742. #: guix-git/doc/guix.texi:18644
  29743. #, no-wrap
  29744. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
  29745. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string user"
  29746. #. type: deftypevr
  29747. #: guix-git/doc/guix.texi:18647
  29748. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
  29749. msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur ou l'ID utilisé pour lancer des programmes externes."
  29750. #. type: deftypevr
  29751. #: guix-git/doc/guix.texi:18651
  29752. #, no-wrap
  29753. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
  29754. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string set-env"
  29755. #. type: deftypevr
  29756. #: guix-git/doc/guix.texi:18653
  29757. msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  29758. msgstr "Indique que la variable d'environnement spécifiée doit être passée aux processus fils."
  29759. #. type: deftypevr
  29760. #: guix-git/doc/guix.texi:18655
  29761. msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
  29762. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"variable value\"}."
  29763. #. type: deftypevr
  29764. #: guix-git/doc/guix.texi:18658
  29765. #, no-wrap
  29766. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
  29767. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} access-log-level access-log-level"
  29768. #. type: deftypevr
  29769. #: guix-git/doc/guix.texi:18665
  29770. msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
  29771. msgstr "Spécifie le niveau de journalisation pour le fichier AccessLog. Le niveau @code{config} enregistre les ajouts, suppressions et modifications d'imprimantes et de classes et lorsque les fichiers de configuration sont accédés ou mis à jour. Le niveau @code{actions} enregistre la soumission, la suspension, la libération, la modification et l'annulation des travaux et toutes les conditions de @code{config}. Le niveau @code{all} enregistre toutes les requêtes."
  29772. #. type: deftypevr
  29773. #: guix-git/doc/guix.texi:18667
  29774. msgid "Defaults to @samp{actions}."
  29775. msgstr "La valeur par défaut est @samp{actions}."
  29776. #. type: deftypevr
  29777. #: guix-git/doc/guix.texi:18669
  29778. #, no-wrap
  29779. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
  29780. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?"
  29781. #. type: deftypevr
  29782. #: guix-git/doc/guix.texi:18672
  29783. msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
  29784. msgstr "Spécifie s'il faut vider l'historique des travaux automatiquement lorsqu'il n'est plus nécessaire pour les quotas."
  29785. #. type: deftypevr
  29786. #: guix-git/doc/guix.texi:18676
  29787. #, no-wrap
  29788. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
  29789. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
  29790. #. type: deftypevr
  29791. #: guix-git/doc/guix.texi:18680
  29792. msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported."
  29793. msgstr "Spécifie une liste de sous-types DNS-SD à annoncer pour chaque imprimante connectée. Par exemple, @samp{\" cups\" \" print\"} dira aux clients réseaux que le partage CUPS et IPP Everywhere sont pris en charge."
  29794. #. type: deftypevr
  29795. #: guix-git/doc/guix.texi:18682
  29796. msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}."
  29797. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\" cups\"}."
  29798. #. type: deftypevr
  29799. #: guix-git/doc/guix.texi:18684
  29800. #, no-wrap
  29801. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
  29802. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} browse-local-protocols browse-local-protocols"
  29803. #. type: deftypevr
  29804. #: guix-git/doc/guix.texi:18686
  29805. msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
  29806. msgstr "Spécifie les protocoles à utiliser pour partager les imprimantes sur le réseau local."
  29807. #. type: deftypevr
  29808. #: guix-git/doc/guix.texi:18688
  29809. msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
  29810. msgstr "La valeur par défaut est @samp{dnssd}."
  29811. #. type: deftypevr
  29812. #: guix-git/doc/guix.texi:18690
  29813. #, no-wrap
  29814. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
  29815. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?"
  29816. #. type: deftypevr
  29817. #: guix-git/doc/guix.texi:18692
  29818. msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
  29819. msgstr "Spécifie si l'interface web de CUPS est annoncée."
  29820. #. type: deftypevr
  29821. #: guix-git/doc/guix.texi:18696
  29822. #, no-wrap
  29823. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
  29824. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browsing?"
  29825. #. type: deftypevr
  29826. #: guix-git/doc/guix.texi:18698
  29827. msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
  29828. msgstr "Spécifie si les imprimantes partagées sont annoncées."
  29829. #. type: deftypevr
  29830. #: guix-git/doc/guix.texi:18702
  29831. #, no-wrap
  29832. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
  29833. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string classification"
  29834. #. type: deftypevr
  29835. #: guix-git/doc/guix.texi:18707
  29836. msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"}, and @samp{\"unclassified\"}, or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
  29837. msgstr "Spécifie la classification de sécurité du serveur. N'importe quel nom de bannière peut être utilisé, comme @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"} et @samp{\"unclassified\"} ou la bannière peut être omise pour désactiver les fonctions d'impression sécurisées."
  29838. #. type: deftypevr
  29839. #: guix-git/doc/guix.texi:18709 guix-git/doc/guix.texi:19040
  29840. #: guix-git/doc/guix.texi:21023 guix-git/doc/guix.texi:21035
  29841. #: guix-git/doc/guix.texi:21063 guix-git/doc/guix.texi:21820
  29842. #: guix-git/doc/guix.texi:21834 guix-git/doc/guix.texi:21841
  29843. #: guix-git/doc/guix.texi:21848 guix-git/doc/guix.texi:21878
  29844. #: guix-git/doc/guix.texi:21976 guix-git/doc/guix.texi:24095
  29845. #: guix-git/doc/guix.texi:24121 guix-git/doc/guix.texi:24157
  29846. #: guix-git/doc/guix.texi:24203 guix-git/doc/guix.texi:24222
  29847. #: guix-git/doc/guix.texi:24261 guix-git/doc/guix.texi:24320
  29848. #: guix-git/doc/guix.texi:24330 guix-git/doc/guix.texi:28918
  29849. #: guix-git/doc/guix.texi:28926 guix-git/doc/guix.texi:28934
  29850. #: guix-git/doc/guix.texi:28942 guix-git/doc/guix.texi:29221
  29851. #: guix-git/doc/guix.texi:30523 guix-git/doc/guix.texi:30531
  29852. #: guix-git/doc/guix.texi:30539 guix-git/doc/guix.texi:30647
  29853. #: guix-git/doc/guix.texi:30672 guix-git/doc/guix.texi:30803
  29854. #: guix-git/doc/guix.texi:30811 guix-git/doc/guix.texi:30819
  29855. #: guix-git/doc/guix.texi:30827 guix-git/doc/guix.texi:30835
  29856. #: guix-git/doc/guix.texi:30843 guix-git/doc/guix.texi:30866
  29857. #: guix-git/doc/guix.texi:30874 guix-git/doc/guix.texi:30926
  29858. #: guix-git/doc/guix.texi:30942 guix-git/doc/guix.texi:30950
  29859. #: guix-git/doc/guix.texi:30989 guix-git/doc/guix.texi:31012
  29860. #: guix-git/doc/guix.texi:31034 guix-git/doc/guix.texi:31041
  29861. #: guix-git/doc/guix.texi:31076 guix-git/doc/guix.texi:31084
  29862. #: guix-git/doc/guix.texi:31108 guix-git/doc/guix.texi:31140
  29863. #: guix-git/doc/guix.texi:31169 guix-git/doc/guix.texi:31176
  29864. #: guix-git/doc/guix.texi:31183 guix-git/doc/guix.texi:31191
  29865. #: guix-git/doc/guix.texi:31205 guix-git/doc/guix.texi:31214
  29866. #: guix-git/doc/guix.texi:31224 guix-git/doc/guix.texi:31231
  29867. #: guix-git/doc/guix.texi:31238 guix-git/doc/guix.texi:31245
  29868. #: guix-git/doc/guix.texi:31316 guix-git/doc/guix.texi:31323
  29869. #: guix-git/doc/guix.texi:31330 guix-git/doc/guix.texi:31339
  29870. #: guix-git/doc/guix.texi:31355 guix-git/doc/guix.texi:31362
  29871. #: guix-git/doc/guix.texi:31369 guix-git/doc/guix.texi:31376
  29872. #: guix-git/doc/guix.texi:31384 guix-git/doc/guix.texi:31392
  29873. msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
  29874. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  29875. #. type: deftypevr
  29876. #: guix-git/doc/guix.texi:18711
  29877. #, no-wrap
  29878. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
  29879. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean classify-override?"
  29880. #. type: deftypevr
  29881. #: guix-git/doc/guix.texi:18714
  29882. msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
  29883. msgstr "Spécifie si les utilisateurs peuvent remplacer la classification (page de couverture) des travaux d'impression individuels avec l'option @code{job-sheets}."
  29884. #. type: deftypevr
  29885. #: guix-git/doc/guix.texi:18718
  29886. #, no-wrap
  29887. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
  29888. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-auth-type default-auth-type"
  29889. #. type: deftypevr
  29890. #: guix-git/doc/guix.texi:18720
  29891. msgid "Specifies the default type of authentication to use."
  29892. msgstr "Spécifie le type d'authentification par défaut à utiliser."
  29893. #. type: deftypevr
  29894. #: guix-git/doc/guix.texi:18722
  29895. msgid "Defaults to @samp{Basic}."
  29896. msgstr "La valeur par défaut est @samp{Basic}."
  29897. #. type: deftypevr
  29898. #: guix-git/doc/guix.texi:18724
  29899. #, no-wrap
  29900. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
  29901. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-encryption default-encryption"
  29902. #. type: deftypevr
  29903. #: guix-git/doc/guix.texi:18726
  29904. msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
  29905. msgstr "Spécifie si le chiffrement sera utilisé pour les requêtes authentifiées."
  29906. #. type: deftypevr
  29907. #: guix-git/doc/guix.texi:18728
  29908. msgid "Defaults to @samp{Required}."
  29909. msgstr "La valeur par défaut est @samp{Required}."
  29910. #. type: deftypevr
  29911. #: guix-git/doc/guix.texi:18730
  29912. #, no-wrap
  29913. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
  29914. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-language"
  29915. #. type: deftypevr
  29916. #: guix-git/doc/guix.texi:18732
  29917. msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
  29918. msgstr "Spécifie la langue par défaut à utiliser pour le contenu textuel et web."
  29919. #. type: deftypevr
  29920. #: guix-git/doc/guix.texi:18734
  29921. msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
  29922. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"en\"}."
  29923. #. type: deftypevr
  29924. #: guix-git/doc/guix.texi:18736
  29925. #, no-wrap
  29926. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
  29927. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-paper-size"
  29928. #. type: deftypevr
  29929. #: guix-git/doc/guix.texi:18741
  29930. msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
  29931. msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut pour les nouvelles queues d'impression. @samp{\"Auto\"} utilise la valeur par défaut du paramètre de régionalisation, tandis que @samp{\"None\"} spécifie qu'il n'y a pas de taille par défaut. Des noms de tailles spécifique sont par exemple @samp{\"Letter\"} et @samp{\"A4\"}."
  29932. #. type: deftypevr
  29933. #: guix-git/doc/guix.texi:18743
  29934. msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
  29935. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Auto\"}."
  29936. #. type: deftypevr
  29937. #: guix-git/doc/guix.texi:18745
  29938. #, no-wrap
  29939. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
  29940. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-policy"
  29941. #. type: deftypevr
  29942. #: guix-git/doc/guix.texi:18747
  29943. msgid "Specifies the default access policy to use."
  29944. msgstr "Spécifie la politique d'accès par défaut à utiliser."
  29945. #. type: deftypevr
  29946. #: guix-git/doc/guix.texi:18749
  29947. msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
  29948. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"default\"}."
  29949. #. type: deftypevr
  29950. #: guix-git/doc/guix.texi:18751
  29951. #, no-wrap
  29952. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
  29953. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?"
  29954. #. type: deftypevr
  29955. #: guix-git/doc/guix.texi:18753
  29956. msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
  29957. msgstr "Spécifie si les imprimantes locales sont partagées par défaut."
  29958. #. type: deftypevr
  29959. #: guix-git/doc/guix.texi:18755 guix-git/doc/guix.texi:18835
  29960. #: guix-git/doc/guix.texi:19125 guix-git/doc/guix.texi:21910
  29961. #: guix-git/doc/guix.texi:21961 guix-git/doc/guix.texi:21968
  29962. #: guix-git/doc/guix.texi:23250 guix-git/doc/guix.texi:23438
  29963. #: guix-git/doc/guix.texi:23555 guix-git/doc/guix.texi:23591
  29964. #: guix-git/doc/guix.texi:23642 guix-git/doc/guix.texi:23661
  29965. #: guix-git/doc/guix.texi:23671 guix-git/doc/guix.texi:23681
  29966. #: guix-git/doc/guix.texi:23740 guix-git/doc/guix.texi:23762
  29967. #: guix-git/doc/guix.texi:23787 guix-git/doc/guix.texi:23813
  29968. #: guix-git/doc/guix.texi:23831 guix-git/doc/guix.texi:27019
  29969. #: guix-git/doc/guix.texi:27047 guix-git/doc/guix.texi:27183
  29970. #: guix-git/doc/guix.texi:27190 guix-git/doc/guix.texi:27198
  29971. #: guix-git/doc/guix.texi:27235 guix-git/doc/guix.texi:27249
  29972. #: guix-git/doc/guix.texi:27338 guix-git/doc/guix.texi:27345
  29973. #: guix-git/doc/guix.texi:27353 guix-git/doc/guix.texi:28126
  29974. #: guix-git/doc/guix.texi:28266 guix-git/doc/guix.texi:28452
  29975. #: guix-git/doc/guix.texi:28459 guix-git/doc/guix.texi:28481
  29976. #: guix-git/doc/guix.texi:28520 guix-git/doc/guix.texi:28540
  29977. #: guix-git/doc/guix.texi:28554 guix-git/doc/guix.texi:28767
  29978. #: guix-git/doc/guix.texi:30625 guix-git/doc/guix.texi:30713
  29979. #: guix-git/doc/guix.texi:30729 guix-git/doc/guix.texi:30779
  29980. msgid "Defaults to @samp{#t}."
  29981. msgstr "La valeur par défaut est @samp{#t}."
  29982. #. type: deftypevr
  29983. #: guix-git/doc/guix.texi:18757
  29984. #, no-wrap
  29985. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
  29986. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer dirty-clean-interval"
  29987. #. type: deftypevr
  29988. #: guix-git/doc/guix.texi:18761
  29989. msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
  29990. msgstr "Spécifie le délai pour mettre à jour les fichiers de configuration et d'état. Une valeur de 0 fait que la mise à jour arrive aussi vite que possible, typiquement en quelques millisecondes."
  29991. #. type: deftypevr
  29992. #: guix-git/doc/guix.texi:18763 guix-git/doc/guix.texi:18811
  29993. #: guix-git/doc/guix.texi:18820 guix-git/doc/guix.texi:19132
  29994. #: guix-git/doc/guix.texi:23600 guix-git/doc/guix.texi:23633
  29995. msgid "Defaults to @samp{30}."
  29996. msgstr "La valeur par défaut est @samp{30}."
  29997. #. type: deftypevr
  29998. #: guix-git/doc/guix.texi:18765
  29999. #, no-wrap
  30000. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
  30001. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} error-policy error-policy"
  30002. #. type: deftypevr
  30003. #: guix-git/doc/guix.texi:18771
  30004. msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
  30005. msgstr "Spécifie ce qu'il faut faire si une erreur a lieu. Les valeurs possibles sont @code{abort-job}, qui supprimera les travaux d'impression en échec ; @code{retry-job}, qui tentera de nouveau l'impression plus tard ; @code{retry-current-job}, qui retentera l'impression immédiatement ; et @code{stop-printer} qui arrête l'imprimante."
  30006. #. type: deftypevr
  30007. #: guix-git/doc/guix.texi:18773
  30008. msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
  30009. msgstr "La valeur par défaut est @samp{stop-printer}."
  30010. #. type: deftypevr
  30011. #: guix-git/doc/guix.texi:18775
  30012. #, no-wrap
  30013. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
  30014. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-limit"
  30015. #. type: deftypevr
  30016. #: guix-git/doc/guix.texi:18783
  30017. msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
  30018. msgstr "Spécifie le coût maximum des filtres qui sont lancés en même temps, pour minimiser les problèmes de ressources de disque, de mémoire et de CPU. Une limite de 0 désactive la limite de filtrage. Une impression standard vers une imprimante non-PostScript requiert une limite de filtre d'environ 200. Une imprimante PostScript requiert environ la moitié (100). Mettre en place la limite en dessous de ces valeurs limitera l'ordonnanceur à un seul travail d'impression à la fois."
  30019. #. type: deftypevr
  30020. #: guix-git/doc/guix.texi:18785 guix-git/doc/guix.texi:18793
  30021. #: guix-git/doc/guix.texi:18842 guix-git/doc/guix.texi:18958
  30022. #: guix-git/doc/guix.texi:18972 guix-git/doc/guix.texi:18979
  30023. #: guix-git/doc/guix.texi:20465 guix-git/doc/guix.texi:20481
  30024. #: guix-git/doc/guix.texi:21138 guix-git/doc/guix.texi:21150
  30025. #: guix-git/doc/guix.texi:21929 guix-git/doc/guix.texi:21938
  30026. #: guix-git/doc/guix.texi:21946 guix-git/doc/guix.texi:21954
  30027. #: guix-git/doc/guix.texi:28142 guix-git/doc/guix.texi:28467
  30028. #: guix-git/doc/guix.texi:30618 guix-git/doc/guix.texi:30918
  30029. #: guix-git/doc/guix.texi:31092
  30030. msgid "Defaults to @samp{0}."
  30031. msgstr "La valeur par défaut est @samp{0}."
  30032. #. type: deftypevr
  30033. #: guix-git/doc/guix.texi:18787
  30034. #, no-wrap
  30035. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
  30036. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-nice"
  30037. #. type: deftypevr
  30038. #: guix-git/doc/guix.texi:18791
  30039. msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
  30040. msgstr "Spécifie la priorité des filtres de l'ordonnanceur qui sont lancés pour imprimer un travail. La valeur va de 0, la plus grande priorité, à 19, la plus basse priorité."
  30041. #. type: deftypevr
  30042. #: guix-git/doc/guix.texi:18795
  30043. #, no-wrap
  30044. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
  30045. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-lookups host-name-lookups"
  30046. #. type: deftypevr
  30047. #: guix-git/doc/guix.texi:18802
  30048. msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
  30049. msgstr "Spécifie s'il faut faire des résolutions inverses sur les clients qui se connectent. Le paramètre @code{double} fait que @code{cupsd} vérifie que le nom d'hôte résolu depuis l'adresse correspond à l'une des adresses renvoyées par ce nom d'hôte. Les résolutions doubles évitent aussi que des clients avec des adresses non enregistrées ne s'adressent à votre serveur. N'initialisez cette valeur qu'à @code{#t} ou @code{double} que si c'est absolument nécessaire."
  30050. #. type: deftypevr
  30051. #: guix-git/doc/guix.texi:18806
  30052. #, no-wrap
  30053. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
  30054. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-kill-delay"
  30055. #. type: deftypevr
  30056. #: guix-git/doc/guix.texi:18809
  30057. msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
  30058. msgstr "Spécifie le nombre de secondes à attendre avant de tuer les filtres et les moteurs associés avec un travail annulé ou suspendu."
  30059. #. type: deftypevr
  30060. #: guix-git/doc/guix.texi:18813
  30061. #, no-wrap
  30062. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
  30063. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-interval"
  30064. #. type: deftypevr
  30065. #: guix-git/doc/guix.texi:18818
  30066. msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  30067. msgstr "Spécifie l'intervalle des nouvelles tentatives en secondes. C'est typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé avec des queues d'impressions normales dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou @code{retry-current-job}."
  30068. #. type: deftypevr
  30069. #: guix-git/doc/guix.texi:18822
  30070. #, no-wrap
  30071. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
  30072. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-limit"
  30073. #. type: deftypevr
  30074. #: guix-git/doc/guix.texi:18827
  30075. msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  30076. msgstr "Spécifie le nombre de nouvelles tentatives pour les travaux. C'est typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé pour les queues d'impressions dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou @code{retry-current-job}."
  30077. #. type: deftypevr
  30078. #: guix-git/doc/guix.texi:18829 guix-git/doc/guix.texi:23564
  30079. #: guix-git/doc/guix.texi:29019 guix-git/doc/guix.texi:29039
  30080. #: guix-git/doc/guix.texi:29055 guix-git/doc/guix.texi:29069
  30081. #: guix-git/doc/guix.texi:29076 guix-git/doc/guix.texi:29083
  30082. #: guix-git/doc/guix.texi:29090 guix-git/doc/guix.texi:29250
  30083. #: guix-git/doc/guix.texi:29266 guix-git/doc/guix.texi:29273
  30084. #: guix-git/doc/guix.texi:29280 guix-git/doc/guix.texi:29291
  30085. #: guix-git/doc/guix.texi:30570 guix-git/doc/guix.texi:30578
  30086. #: guix-git/doc/guix.texi:30586 guix-git/doc/guix.texi:30610
  30087. msgid "Defaults to @samp{5}."
  30088. msgstr "La valeur par défaut est @samp{5}."
  30089. #. type: deftypevr
  30090. #: guix-git/doc/guix.texi:18831
  30091. #, no-wrap
  30092. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
  30093. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?"
  30094. #. type: deftypevr
  30095. #: guix-git/doc/guix.texi:18833
  30096. msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
  30097. msgstr "Spécifie s'il faut supporter les connexion HTTP keep-alive."
  30098. #. type: deftypevr
  30099. #: guix-git/doc/guix.texi:18837
  30100. #, no-wrap
  30101. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
  30102. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer limit-request-body"
  30103. #. type: deftypevr
  30104. #: guix-git/doc/guix.texi:18840
  30105. msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
  30106. msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers à imprimer, des requêtes IPP et des données de formulaires HTML. Une limite de 0 désactive la vérification de la limite."
  30107. #. type: deftypevr
  30108. #: guix-git/doc/guix.texi:18844
  30109. #, no-wrap
  30110. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
  30111. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list listen"
  30112. #. type: deftypevr
  30113. #: guix-git/doc/guix.texi:18851
  30114. msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
  30115. msgstr "Écoute sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les adresses. Les valeurs peuvent aussi être des noms de fichiers de socket UNIX domain. La directive Listen est similaire à la directive Port mais vous permet de restreindre l'accès à des interfaces ou des réseaux spécifiques."
  30116. #. type: deftypevr
  30117. #: guix-git/doc/guix.texi:18853
  30118. #, no-wrap
  30119. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
  30120. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer listen-back-log"
  30121. #. type: deftypevr
  30122. #: guix-git/doc/guix.texi:18860
  30123. msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
  30124. msgstr "Spécifie le nombre de connexions en attente qui seront permises. Ça n'affecte normalement que les serveurs très actifs qui ont atteint la limite MaxClients, mais peut aussi être déclenché par un grand nombre de connexions simultanées. Lorsque la limite est atteinte, le système d'exploitation refusera les connexions supplémentaires jusqu'à ce que l'ordonnanceur accepte les connexions en attente."
  30125. #. type: deftypevr
  30126. #: guix-git/doc/guix.texi:18862
  30127. msgid "Defaults to @samp{128}."
  30128. msgstr "La valeur par défaut est @samp{128}."
  30129. #. type: deftypevr
  30130. #: guix-git/doc/guix.texi:18864
  30131. #, no-wrap
  30132. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
  30133. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} location-access-control-list location-access-controls"
  30134. #. type: deftypevr
  30135. #: guix-git/doc/guix.texi:18866
  30136. msgid "Specifies a set of additional access controls."
  30137. msgstr "Spécifie un ensemble de contrôles d'accès supplémentaires."
  30138. #. type: deftypevr
  30139. #: guix-git/doc/guix.texi:18868
  30140. msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
  30141. msgstr "Les champs de @code{location-access-controls} disponibles sont :"
  30142. #. type: deftypevr
  30143. #: guix-git/doc/guix.texi:18869
  30144. #, no-wrap
  30145. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
  30146. msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} file-name path"
  30147. #. type: deftypevr
  30148. #: guix-git/doc/guix.texi:18871
  30149. msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
  30150. msgstr "Spécifie le chemin d'URI auquel les contrôles d'accès s'appliquent."
  30151. #. type: deftypevr
  30152. #: guix-git/doc/guix.texi:18873
  30153. #, no-wrap
  30154. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  30155. msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} access-control-list access-controls"
  30156. #. type: deftypevr
  30157. #: guix-git/doc/guix.texi:18876
  30158. msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
  30159. msgstr "Les contrôles d'accès pour tous les accès à ce chemin, dans le même format que le champ @code{access-controls} de @code{operation-access-control}."
  30160. #. type: deftypevr
  30161. #: guix-git/doc/guix.texi:18878 guix-git/doc/guix.texi:18884
  30162. #: guix-git/doc/guix.texi:18898 guix-git/doc/guix.texi:18905
  30163. #: guix-git/doc/guix.texi:19047 guix-git/doc/guix.texi:19106
  30164. #: guix-git/doc/guix.texi:19184 guix-git/doc/guix.texi:19198
  30165. #: guix-git/doc/guix.texi:20345 guix-git/doc/guix.texi:20354
  30166. #: guix-git/doc/guix.texi:21624 guix-git/doc/guix.texi:21827
  30167. #: guix-git/doc/guix.texi:21855 guix-git/doc/guix.texi:21885
  30168. #: guix-git/doc/guix.texi:22000 guix-git/doc/guix.texi:22013
  30169. #: guix-git/doc/guix.texi:22020 guix-git/doc/guix.texi:23770
  30170. #: guix-git/doc/guix.texi:24165 guix-git/doc/guix.texi:24269
  30171. #: guix-git/doc/guix.texi:24696 guix-git/doc/guix.texi:24704
  30172. #: guix-git/doc/guix.texi:24949 guix-git/doc/guix.texi:27078
  30173. #: guix-git/doc/guix.texi:27256 guix-git/doc/guix.texi:27455
  30174. #: guix-git/doc/guix.texi:28910 guix-git/doc/guix.texi:28970
  30175. #: guix-git/doc/guix.texi:28978 guix-git/doc/guix.texi:30633
  30176. #: guix-git/doc/guix.texi:30640 guix-git/doc/guix.texi:30982
  30177. #: guix-git/doc/guix.texi:31060 guix-git/doc/guix.texi:31154
  30178. #: guix-git/doc/guix.texi:31162 guix-git/doc/guix.texi:31198
  30179. #: guix-git/doc/guix.texi:31348 guix-git/doc/guix.texi:31399
  30180. #: guix-git/doc/guix.texi:31408
  30181. msgid "Defaults to @samp{()}."
  30182. msgstr "La valeur par défaut est @samp{()}."
  30183. #. type: deftypevr
  30184. #: guix-git/doc/guix.texi:18880
  30185. #, no-wrap
  30186. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
  30187. msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} method-access-control-list method-access-controls"
  30188. #. type: deftypevr
  30189. #: guix-git/doc/guix.texi:18882
  30190. msgid "Access controls for method-specific access to this path."
  30191. msgstr "Contrôles d'accès pour les accès spécifiques à la méthode à ce chemin."
  30192. #. type: deftypevr
  30193. #: guix-git/doc/guix.texi:18886
  30194. msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
  30195. msgstr "Les champs de @code{method-access-controls} disponibles sont :"
  30196. #. type: deftypevr
  30197. #: guix-git/doc/guix.texi:18887
  30198. #, no-wrap
  30199. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
  30200. msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} boolean reverse?"
  30201. #. type: deftypevr
  30202. #: guix-git/doc/guix.texi:18890
  30203. msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
  30204. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, applique les contrôles d'accès à toutes les méthodes sauf les méthodes listées. Sinon, applique le contrôle uniquement aux méthodes listées."
  30205. #. type: deftypevr
  30206. #: guix-git/doc/guix.texi:18894
  30207. #, no-wrap
  30208. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
  30209. msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} method-list methods"
  30210. #. type: deftypevr
  30211. #: guix-git/doc/guix.texi:18896
  30212. msgid "Methods to which this access control applies."
  30213. msgstr "Les méthodes auxquelles ce contrôle d'accès s'applique."
  30214. #. type: deftypevr
  30215. #: guix-git/doc/guix.texi:18900
  30216. #, no-wrap
  30217. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  30218. msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} access-control-list access-controls"
  30219. #. type: deftypevr
  30220. #: guix-git/doc/guix.texi:18903
  30221. msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
  30222. msgstr "Directives de contrôle d'accès, en tant que liste de chaines de caractères. Chaque chaine devrait être une directive, comme @samp{\"Order allow,deny\"}."
  30223. #. type: deftypevr
  30224. #: guix-git/doc/guix.texi:18909
  30225. #, no-wrap
  30226. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
  30227. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer log-debug-history"
  30228. #. type: deftypevr
  30229. #: guix-git/doc/guix.texi:18913
  30230. msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
  30231. msgstr "Spécifie le nombre de messages de débogage qui sont retenu pour la journalisation si une erreur arrive dans un travail d'impression. Les messages de débogage sont journalisés indépendamment du paramètre LogLevel."
  30232. #. type: deftypevr
  30233. #: guix-git/doc/guix.texi:18915 guix-git/doc/guix.texi:18936
  30234. #: guix-git/doc/guix.texi:18943 guix-git/doc/guix.texi:21384
  30235. #: guix-git/doc/guix.texi:23302 guix-git/doc/guix.texi:23317
  30236. #: guix-git/doc/guix.texi:27440
  30237. msgid "Defaults to @samp{100}."
  30238. msgstr "La valeur par défaut est @samp{100}."
  30239. #. type: deftypevr
  30240. #: guix-git/doc/guix.texi:18917
  30241. #, no-wrap
  30242. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
  30243. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-level log-level"
  30244. #. type: deftypevr
  30245. #: guix-git/doc/guix.texi:18920
  30246. msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
  30247. msgstr "Spécifie le niveau de journalisation du fichier ErrorLog. La valeur @code{none} arrête toute journalisation alors que @code{debug2} enregistre tout."
  30248. #. type: deftypevr
  30249. #: guix-git/doc/guix.texi:18922 guix-git/doc/guix.texi:23779
  30250. msgid "Defaults to @samp{info}."
  30251. msgstr "La valeur par défaut est @samp{info}."
  30252. #. type: deftypevr
  30253. #: guix-git/doc/guix.texi:18924
  30254. #, no-wrap
  30255. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
  30256. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-time-format log-time-format"
  30257. #. type: deftypevr
  30258. #: guix-git/doc/guix.texi:18927
  30259. msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
  30260. msgstr "Spécifie le format de la date et de l'heure dans les fichiers de journaux. La valeur @code{standard} enregistre les secondes entières alors que @code{usecs} enregistre les microsecondes."
  30261. #. type: deftypevr
  30262. #: guix-git/doc/guix.texi:18929
  30263. msgid "Defaults to @samp{standard}."
  30264. msgstr "La valeur par défaut est @samp{standard}."
  30265. #. type: deftypevr
  30266. #: guix-git/doc/guix.texi:18931
  30267. #, no-wrap
  30268. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
  30269. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients"
  30270. #. type: deftypevr
  30271. #: guix-git/doc/guix.texi:18934
  30272. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
  30273. msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés qui sont autorisés par l'ordonnanceur."
  30274. #. type: deftypevr
  30275. #: guix-git/doc/guix.texi:18938
  30276. #, no-wrap
  30277. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
  30278. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients-per-host"
  30279. #. type: deftypevr
  30280. #: guix-git/doc/guix.texi:18941
  30281. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
  30282. msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés permis depuis une même adresse."
  30283. #. type: deftypevr
  30284. #: guix-git/doc/guix.texi:18945
  30285. #, no-wrap
  30286. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
  30287. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-copies"
  30288. #. type: deftypevr
  30289. #: guix-git/doc/guix.texi:18948
  30290. msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
  30291. msgstr "Spécifie le nombre maximum de copies qu'un utilisateur peut imprimer pour chaque travail."
  30292. #. type: deftypevr
  30293. #: guix-git/doc/guix.texi:18950
  30294. msgid "Defaults to @samp{9999}."
  30295. msgstr "La valeur par défaut est @samp{9999}."
  30296. #. type: deftypevr
  30297. #: guix-git/doc/guix.texi:18952
  30298. #, no-wrap
  30299. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
  30300. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-hold-time"
  30301. #. type: deftypevr
  30302. #: guix-git/doc/guix.texi:18956
  30303. msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
  30304. msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut rester dans l'état de suspension @code{indefinite} avant qu'il ne soit annulé. La valeur 0 désactive l'annulation des travaux suspendus."
  30305. #. type: deftypevr
  30306. #: guix-git/doc/guix.texi:18960
  30307. #, no-wrap
  30308. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
  30309. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs"
  30310. #. type: deftypevr
  30311. #: guix-git/doc/guix.texi:18963
  30312. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
  30313. msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés. La valeur 0 permet un nombre illimité de travaux."
  30314. #. type: deftypevr
  30315. #: guix-git/doc/guix.texi:18965
  30316. msgid "Defaults to @samp{500}."
  30317. msgstr "La valeur par défaut est @samp{500}."
  30318. #. type: deftypevr
  30319. #: guix-git/doc/guix.texi:18967
  30320. #, no-wrap
  30321. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
  30322. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
  30323. #. type: deftypevr
  30324. #: guix-git/doc/guix.texi:18970
  30325. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
  30326. msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés par imprimante. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par imprimante."
  30327. #. type: deftypevr
  30328. #: guix-git/doc/guix.texi:18974
  30329. #, no-wrap
  30330. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
  30331. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs-per-user"
  30332. #. type: deftypevr
  30333. #: guix-git/doc/guix.texi:18977
  30334. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
  30335. msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés permis par utilisateur. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par utilisateur."
  30336. #. type: deftypevr
  30337. #: guix-git/doc/guix.texi:18981
  30338. #, no-wrap
  30339. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
  30340. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-job-time"
  30341. #. type: deftypevr
  30342. #: guix-git/doc/guix.texi:18984
  30343. msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
  30344. msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut prendre avant qu'il ne soit annulé, en secondes. Indiquez 0 pour désactiver l'annulation des travaux « coincés »."
  30345. #. type: deftypevr
  30346. #: guix-git/doc/guix.texi:18986
  30347. msgid "Defaults to @samp{10800}."
  30348. msgstr "La valeur par défaut est @samp{10800}."
  30349. #. type: deftypevr
  30350. #: guix-git/doc/guix.texi:18988
  30351. #, no-wrap
  30352. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
  30353. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-log-size"
  30354. #. type: deftypevr
  30355. #: guix-git/doc/guix.texi:18991
  30356. msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
  30357. msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers de journaux avant qu'on ne les fasse tourner, en octets. La valeur 0 désactive la rotation."
  30358. #. type: deftypevr
  30359. #: guix-git/doc/guix.texi:18993
  30360. msgid "Defaults to @samp{1048576}."
  30361. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1048576}."
  30362. #. type: deftypevr
  30363. #: guix-git/doc/guix.texi:18995
  30364. #, no-wrap
  30365. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
  30366. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
  30367. #. type: deftypevr
  30368. #: guix-git/doc/guix.texi:18998
  30369. msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
  30370. msgstr "Spécifie la durée maximale à permettre entre les fichiers d'un travail en contenant plusieurs, en secondes."
  30371. #. type: deftypevr
  30372. #: guix-git/doc/guix.texi:19000 guix-git/doc/guix.texi:19211
  30373. #: guix-git/doc/guix.texi:27012
  30374. msgid "Defaults to @samp{300}."
  30375. msgstr "La valeur par défaut est @samp{300}."
  30376. #. type: deftypevr
  30377. #: guix-git/doc/guix.texi:19002
  30378. #, no-wrap
  30379. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
  30380. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string page-log-format"
  30381. #. type: deftypevr
  30382. #: guix-git/doc/guix.texi:19007
  30383. msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
  30384. msgstr "Spécifie le format des lignes PageLog. Les séquences qui commencent par un pourcent (@samp{%}) sont remplacées par l'information correspondante, tandis que les autres caractères sont copiés littéralement. Les séquences pourcent suivantes sont reconnues :"
  30385. #. type: item
  30386. #: guix-git/doc/guix.texi:19009
  30387. #, no-wrap
  30388. msgid "%%"
  30389. msgstr "%%"
  30390. #. type: table
  30391. #: guix-git/doc/guix.texi:19011
  30392. msgid "insert a single percent character"
  30393. msgstr "insère un seul caractères pourcent"
  30394. #. type: item
  30395. #: guix-git/doc/guix.texi:19012
  30396. #, no-wrap
  30397. msgid "%@{name@}"
  30398. msgstr "%@{name@}"
  30399. #. type: table
  30400. #: guix-git/doc/guix.texi:19014
  30401. msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
  30402. msgstr "insère la valeur de l'attribut IPP spécifié"
  30403. #. type: item
  30404. #: guix-git/doc/guix.texi:19015
  30405. #, no-wrap
  30406. msgid "%C"
  30407. msgstr "%C"
  30408. #. type: table
  30409. #: guix-git/doc/guix.texi:19017
  30410. msgid "insert the number of copies for the current page"
  30411. msgstr "insère le nombre de copies pour la page actuelle"
  30412. #. type: item
  30413. #: guix-git/doc/guix.texi:19018
  30414. #, no-wrap
  30415. msgid "%P"
  30416. msgstr "%P"
  30417. #. type: table
  30418. #: guix-git/doc/guix.texi:19020
  30419. msgid "insert the current page number"
  30420. msgstr "insère le numéro de page actuelle"
  30421. #. type: item
  30422. #: guix-git/doc/guix.texi:19021
  30423. #, no-wrap
  30424. msgid "%T"
  30425. msgstr "%T"
  30426. #. type: table
  30427. #: guix-git/doc/guix.texi:19023
  30428. msgid "insert the current date and time in common log format"
  30429. msgstr "insère la date et l'heure actuelle dans un format de journal commun"
  30430. #. type: item
  30431. #: guix-git/doc/guix.texi:19024
  30432. #, no-wrap
  30433. msgid "%j"
  30434. msgstr "%j"
  30435. #. type: table
  30436. #: guix-git/doc/guix.texi:19026
  30437. msgid "insert the job ID"
  30438. msgstr "insère l'ID du travail"
  30439. #. type: item
  30440. #: guix-git/doc/guix.texi:19027 guix-git/doc/guix.texi:20983
  30441. #, no-wrap
  30442. msgid "%p"
  30443. msgstr "%p"
  30444. #. type: table
  30445. #: guix-git/doc/guix.texi:19029
  30446. msgid "insert the printer name"
  30447. msgstr "insère le nom de l'imprimante"
  30448. #. type: item
  30449. #: guix-git/doc/guix.texi:19030 guix-git/doc/guix.texi:21006
  30450. #, no-wrap
  30451. msgid "%u"
  30452. msgstr "%u"
  30453. #. type: table
  30454. #: guix-git/doc/guix.texi:19032
  30455. msgid "insert the username"
  30456. msgstr "insère le nom d'utilisateur"
  30457. #. type: deftypevr
  30458. #: guix-git/doc/guix.texi:19038
  30459. msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
  30460. msgstr "Si la valeur est la chaîne vide, le PageLog est désactivée. La chaîne @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} crée un PageLog avec les entrées standards."
  30461. #. type: deftypevr
  30462. #: guix-git/doc/guix.texi:19042
  30463. #, no-wrap
  30464. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
  30465. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} environment-variables environment-variables"
  30466. #. type: deftypevr
  30467. #: guix-git/doc/guix.texi:19045
  30468. msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
  30469. msgstr "Passe les variables d'environnement spécifiées aux processus fils ; une liste de chaînes de caractères."
  30470. #. type: deftypevr
  30471. #: guix-git/doc/guix.texi:19049
  30472. #, no-wrap
  30473. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
  30474. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} policy-configuration-list policies"
  30475. #. type: deftypevr
  30476. #: guix-git/doc/guix.texi:19051
  30477. msgid "Specifies named access control policies."
  30478. msgstr "Spécifie des politiques de contrôle d'accès nommées."
  30479. #. type: deftypevr
  30480. #: guix-git/doc/guix.texi:19053
  30481. msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
  30482. msgstr "Les champs de @code{policy-configuration} disponibles sont :"
  30483. #. type: deftypevr
  30484. #: guix-git/doc/guix.texi:19054
  30485. #, no-wrap
  30486. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
  30487. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string name"
  30488. #. type: deftypevr
  30489. #: guix-git/doc/guix.texi:19056
  30490. msgid "Name of the policy."
  30491. msgstr "Nom de la politique."
  30492. #. type: deftypevr
  30493. #: guix-git/doc/guix.texi:19058
  30494. #, no-wrap
  30495. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
  30496. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-access"
  30497. #. type: deftypevr
  30498. #: guix-git/doc/guix.texi:19068
  30499. msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  30500. msgstr "Spécifie une liste d'accès pour les valeurs privées du travail. @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le champ @code{system-group} de la configuration @code{files-configuration}, qui est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments possibles de la liste d'accès sont des noms d'utilisateurs spécifiques et @code{@@@var{group}} pour indiquer les membres d'un groupe spécifique. La liste d'accès peut aussi être simplement @code{all} ou @code{default}."
  30501. #. type: deftypevr
  30502. #: guix-git/doc/guix.texi:19070 guix-git/doc/guix.texi:19092
  30503. msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  30504. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  30505. #. type: deftypevr
  30506. #: guix-git/doc/guix.texi:19072
  30507. #, no-wrap
  30508. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
  30509. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-values"
  30510. #. type: deftypevr
  30511. #: guix-git/doc/guix.texi:19075 guix-git/doc/guix.texi:19097
  30512. msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
  30513. msgstr "Spécifie la liste des valeurs de travaux à rendre privée, ou @code{all}, @code{default}, ou @code{none}."
  30514. #. type: deftypevr
  30515. #: guix-git/doc/guix.texi:19078
  30516. msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  30517. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  30518. #. type: deftypevr
  30519. #: guix-git/doc/guix.texi:19080
  30520. #, no-wrap
  30521. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
  30522. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string subscription-private-access"
  30523. #. type: deftypevr
  30524. #: guix-git/doc/guix.texi:19090
  30525. msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  30526. msgstr "Spécifie un liste d'accès pour les valeurs privées de la souscription. @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le champ @code{system-group} de la configuration @code{files-configuration}, qui est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments possibles de la liste d'accès sont des noms d'utilisateurs spécifiques et @code{@@@var{group}} pour indiquer les membres d'un groupe spécifique. La liste d'accès peut aussi être simplement @code{all} ou @code{default}."
  30527. #. type: deftypevr
  30528. #: guix-git/doc/guix.texi:19094
  30529. #, no-wrap
  30530. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
  30531. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string subscription-private-values"
  30532. #. type: deftypevr
  30533. #: guix-git/doc/guix.texi:19100
  30534. msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  30535. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  30536. #. type: deftypevr
  30537. #: guix-git/doc/guix.texi:19102
  30538. #, no-wrap
  30539. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
  30540. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} operation-access-control-list access-controls"
  30541. #. type: deftypevr
  30542. #: guix-git/doc/guix.texi:19104
  30543. msgid "Access control by IPP operation."
  30544. msgstr "Contrôle d'accès par les actions IPP."
  30545. #. type: deftypevr
  30546. #: guix-git/doc/guix.texi:19109
  30547. #, no-wrap
  30548. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
  30549. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
  30550. #. type: deftypevr
  30551. #: guix-git/doc/guix.texi:19114
  30552. msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
  30553. msgstr "Spécifie si les fichiers de travaux (les documents) sont préservés après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, les fichiers de travaux sont préservés pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Sinon, une valeur booléenne s'applique indéfiniment."
  30554. #. type: deftypevr
  30555. #: guix-git/doc/guix.texi:19116
  30556. msgid "Defaults to @samp{86400}."
  30557. msgstr "La valeur par défaut est @samp{86400}."
  30558. #. type: deftypevr
  30559. #: guix-git/doc/guix.texi:19118
  30560. #, no-wrap
  30561. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
  30562. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
  30563. #. type: deftypevr
  30564. #: guix-git/doc/guix.texi:19123
  30565. msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
  30566. msgstr "Spécifie si l'historique des travaux est préservé après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, l'historique des travaux est préservé pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Si la valeur est @code{#t}, l'historique des travaux est préservé jusqu'à atteindre la limite MaxJobs."
  30567. #. type: deftypevr
  30568. #: guix-git/doc/guix.texi:19127
  30569. #, no-wrap
  30570. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
  30571. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer reload-timeout"
  30572. #. type: deftypevr
  30573. #: guix-git/doc/guix.texi:19130
  30574. msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
  30575. msgstr "Spécifie la durée d'attente pour la fin des travaux avant de redémarrer l'ordonnanceur."
  30576. #. type: deftypevr
  30577. #: guix-git/doc/guix.texi:19134
  30578. #, no-wrap
  30579. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
  30580. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string rip-cache"
  30581. #. type: deftypevr
  30582. #: guix-git/doc/guix.texi:19137
  30583. msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
  30584. msgstr "Spécifie la quantité de mémoire maximale à utiliser pour convertir des documents en bitmaps pour l'imprimante."
  30585. #. type: deftypevr
  30586. #: guix-git/doc/guix.texi:19139
  30587. msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
  30588. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"128m\"}."
  30589. #. type: deftypevr
  30590. #: guix-git/doc/guix.texi:19141
  30591. #, no-wrap
  30592. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
  30593. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-admin"
  30594. #. type: deftypevr
  30595. #: guix-git/doc/guix.texi:19143
  30596. msgid "Specifies the email address of the server administrator."
  30597. msgstr "Spécifie l'adresse de courriel de l'administrateur système."
  30598. #. type: deftypevr
  30599. #: guix-git/doc/guix.texi:19145
  30600. msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  30601. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  30602. #. type: deftypevr
  30603. #: guix-git/doc/guix.texi:19147
  30604. #, no-wrap
  30605. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
  30606. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-list-or-* server-alias"
  30607. #. type: deftypevr
  30608. #: guix-git/doc/guix.texi:19155
  30609. msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
  30610. msgstr "La directive ServerAlias est utilisée pour la validation des en-tête HTTP Host lorsque les clients se connectent à l'ordonnanceur depuis des interfaces externes. Utiliser le nom spécial @code{*} peut exposer votre système à des attaques connues de recombinaison DNS dans le navigateur, même lorsque vous accédez au site à travers un pare-feu. Si la découverte automatique des autres noms ne fonctionne pas, nous vous recommandons de lister chaque nom alternatif avec une directive SeverAlias plutôt que d'utiliser @code{*}."
  30611. #. type: deftypevr
  30612. #: guix-git/doc/guix.texi:19157
  30613. msgid "Defaults to @samp{*}."
  30614. msgstr "La valeur par défaut est @samp{*}."
  30615. #. type: deftypevr
  30616. #: guix-git/doc/guix.texi:19159
  30617. #, no-wrap
  30618. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
  30619. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-name"
  30620. #. type: deftypevr
  30621. #: guix-git/doc/guix.texi:19161
  30622. msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
  30623. msgstr "Spécifie le nom d'hôte pleinement qualifié du serveur."
  30624. #. type: deftypevr
  30625. #: guix-git/doc/guix.texi:19163 guix-git/doc/guix.texi:24292
  30626. #: guix-git/doc/guix.texi:24337
  30627. msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
  30628. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"localhost\"}."
  30629. #. type: deftypevr
  30630. #: guix-git/doc/guix.texi:19165
  30631. #, no-wrap
  30632. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
  30633. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens"
  30634. #. type: deftypevr
  30635. #: guix-git/doc/guix.texi:19173
  30636. msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  30637. msgstr "Spécifie les informations incluses dans les en-têtes Server des réponses HTTP. @code{None} désactive l'en-tête Server. @code{ProductOnly} rapporte @code{CUPS}. @code{Major} rapporte @code{CUPS 2}. @code{Minor} rapporte @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} rapporte @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} où @var{uname} est la sortie de la commande @code{uname}. @code{Full} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  30638. #. type: deftypevr
  30639. #: guix-git/doc/guix.texi:19175
  30640. msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
  30641. msgstr "La valeur par défaut est @samp{Minimal}."
  30642. #. type: deftypevr
  30643. #: guix-git/doc/guix.texi:19177
  30644. #, no-wrap
  30645. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
  30646. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list ssl-listen"
  30647. #. type: deftypevr
  30648. #: guix-git/doc/guix.texi:19182
  30649. msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
  30650. msgstr "Écoute des connexions chiffrées sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les interfaces."
  30651. #. type: deftypevr
  30652. #: guix-git/doc/guix.texi:19186
  30653. #, no-wrap
  30654. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
  30655. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} ssl-options ssl-options"
  30656. #. type: deftypevr
  30657. #: guix-git/doc/guix.texi:19196
  30658. msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
  30659. msgstr "Indique les options de chiffrement. Par défaut, CUPS ne supporte que le chiffrement avec TLS v1.0 ou plus avec des suites de chiffrement connues pour être sures. La sécurité peut être réduite en utilisant les options @code{Allow}, et améliorée en utilisant les options @code{Deny}. L'option @code{AllowRC4} active les suites de chiffrement 128-bits RC4, qui sont requises pour certains vieux. L'option @code{AllowSSL3} active SSL v3.0, qui est requis par certains vieux clients qui ne supportent pas TLS v1.0. L'option @code{DenyCBC} désactive toutes les suites CBC. L'option @code{DenyTLS1.0} désactive la prise en charge de TLS v1.0 — la version minimale du protocole est donc TLS v1.1."
  30660. #. type: deftypevr
  30661. #: guix-git/doc/guix.texi:19200
  30662. #, no-wrap
  30663. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
  30664. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?"
  30665. #. type: deftypevr
  30666. #: guix-git/doc/guix.texi:19203
  30667. msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
  30668. msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur demande aux clients d'adhérer aux spécifications IPP."
  30669. #. type: deftypevr
  30670. #: guix-git/doc/guix.texi:19207
  30671. #, no-wrap
  30672. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
  30673. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer timeout"
  30674. #. type: deftypevr
  30675. #: guix-git/doc/guix.texi:19209
  30676. msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
  30677. msgstr "Spécifie le délai d'attente des requêtes HTTP, en secondes."
  30678. #. type: deftypevr
  30679. #: guix-git/doc/guix.texi:19214
  30680. #, no-wrap
  30681. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
  30682. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?"
  30683. #. type: deftypevr
  30684. #: guix-git/doc/guix.texi:19216
  30685. msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
  30686. msgstr "Spécifie si l'interface web est activée."
  30687. #. type: Plain text
  30688. #: guix-git/doc/guix.texi:19226
  30689. msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
  30690. msgstr "Maintenant, vous vous dîtes peut-être « oh là là, cher manuel de Guix, je t'aime bien mais arrête maintenant avec ces options de configuration »@footnote{NdT : je vous rassure, c'est aussi mon sentiment au moment de traduire ces lignes. Et pour moi, c'est encore loin d'être fini.}. En effet. cependant, encore un point supplémentaire : vous pouvez avoir un fichier @code{cupsd.conf} existant que vous pourriez vouloir utiliser. Dans ce cas, vous pouvez passer un @code{opaque-cups-configuration} en configuration d'un @code{cups-service-type}."
  30691. #. type: Plain text
  30692. #: guix-git/doc/guix.texi:19228
  30693. msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
  30694. msgstr "Les champs de @code{opaque-cups-configuration} disponibles sont :"
  30695. #. type: deftypevr
  30696. #: guix-git/doc/guix.texi:19229
  30697. #, no-wrap
  30698. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
  30699. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} package cups"
  30700. #. type: deftypevr
  30701. #: guix-git/doc/guix.texi:19233
  30702. #, no-wrap
  30703. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
  30704. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf"
  30705. #. type: deftypevr
  30706. #: guix-git/doc/guix.texi:19235
  30707. msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
  30708. msgstr "Le contenu de @code{cupsd.conf}, en tant que chaîne de caractères."
  30709. #. type: deftypevr
  30710. #: guix-git/doc/guix.texi:19237
  30711. #, no-wrap
  30712. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
  30713. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf"
  30714. #. type: deftypevr
  30715. #: guix-git/doc/guix.texi:19239
  30716. msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
  30717. msgstr "Le contenu du fichier @code{cups-files.conf}, en tant que chaîne de caractères."
  30718. #. type: Plain text
  30719. #: guix-git/doc/guix.texi:19244
  30720. msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
  30721. msgstr "Par exemple, si vos fichiers @code{cupsd.conf} et @code{cups-files.conf} sont dans des chaînes du même nom, pouvez instancier un service CUPS de cette manière :"
  30722. #. type: lisp
  30723. #: guix-git/doc/guix.texi:19250
  30724. #, no-wrap
  30725. msgid ""
  30726. "(service cups-service-type\n"
  30727. " (opaque-cups-configuration\n"
  30728. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  30729. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  30730. msgstr ""
  30731. "(service cups-service-type\n"
  30732. " (opaque-cups-configuration\n"
  30733. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  30734. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  30735. #. type: Plain text
  30736. #: guix-git/doc/guix.texi:19261
  30737. msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
  30738. msgstr "Le module @code{(gnu services desktop)} fournit des services qui sont habituellement utiles dans le contexte d'une installation « de bureau » — c'est-à-dire sur une machine qui fait tourner un service d'affichage graphique, éventuellement avec des interfaces utilisateurs graphiques, etc. Il définit aussi des services qui fournissent des environnements de bureau spécifiques comme GNOME, Xfce et MATE."
  30739. #. type: Plain text
  30740. #: guix-git/doc/guix.texi:19265
  30741. msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
  30742. msgstr "Pour simplifier les choses, le module définit une variable contenant l'ensemble des services que les utilisateurs s'attendent en général à avoir sur une machine avec un environnement graphique et le réseau :"
  30743. #. type: defvr
  30744. #: guix-git/doc/guix.texi:19266
  30745. #, no-wrap
  30746. msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
  30747. msgstr "{Variable Scheme} %desktop-services"
  30748. #. type: defvr
  30749. #: guix-git/doc/guix.texi:19269
  30750. msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
  30751. msgstr "C'est la liste des services qui étend @code{%base-services} en ajoutant ou en ajustant des services pour une configuration « de bureau » typique."
  30752. #. type: defvr
  30753. #: guix-git/doc/guix.texi:19280
  30754. msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
  30755. msgstr "En particulier, elle ajoute un gestionnaire de connexion graphique (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), des verrouilleurs d'écran, un outil de gestion réseau (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) avec la prise en charge des modems (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), des services de gestion de l'énergie et des couleurs, le gestionnaire de connexion et de session @code{elogind}, le service de privilèges Polkit, le service de géolocalisation GeoClue, le démon AccountsService qui permet aux utilisateurs autorisés de changer les mots de passe du système, un client NTP (@pxref{Networking Services}), le démon Avahi, et le service name service switch est configuré pour pouvoir utiliser @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
  30756. #. type: Plain text
  30757. #: guix-git/doc/guix.texi:19285
  30758. msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  30759. msgstr "La variable @code{%desktop-services} peut être utilisée comme champ @code{services} d'une déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  30760. #. type: Plain text
  30761. #: guix-git/doc/guix.texi:19308
  30762. msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
  30763. msgstr "En plus, les procédures @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} et @code{enlightenment-desktop-service-type} peuvent ajouter GNOME, Xfce, MATE ou Enlightenment à un système. « Ajouter GNOME » signifie que les services du système comme les utilitaires d'ajustement de la luminosité et de gestion de l'énergie sont ajoutés au système, en étendant @code{polkit} et @code{dbus} de la bonne manière, ce qui permet à GNOME d'opérer avec des privilèges plus élevés sur un nombre limité d'interfaces systèmes spécialisées. En plus, ajouter un service construit par @code{gnome-desktop-service-type} ajoute le métapaquet GNOME au profil du système. De même, ajouter le service Xfce ajoute non seulement le métapaquet @code{xfce} au profil système, mais il permet aussi au gestionnaire de fichiers Thunar d'ouvrir une fenêtre de gestion des fichier « en mode root », si l'utilisateur s'authentifie avec le mot de passe administrateur via l'interface graphique polkit standard. « Ajouter MATE » signifie que @code{polkit} et @code{dbus} sont étendue de la bonne manière, ce qui permet à MATE d'opérer avec des privilèges plus élevés sur un nombre limité d'interface systèmes spécialisées. En plus, ajouter un service de type @code{mate-desktop-service-type} ajoute le métapaquet MATE au profil du système. « Ajouter Enlightenment » signifie que @code{dbus} est étendu comme il faut et que plusieurs binaires d'Enlightenment récupèrent le bit setuid, ce qui permet au verrouilleur d'écran d'Enlightenment et à d'autres fonctionnalités de fonctionner correctement."
  30764. #. type: Plain text
  30765. #: guix-git/doc/guix.texi:19317
  30766. msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
  30767. msgstr "Les environnement de bureau dans Guix utilisent le service d'affichage Xorg par défaut. Si vous voulez utiliser le protocol de serveur d'affichage plus récent Wayland, vous devez utiliser @code{sddm-service} à la place de GDM comme gestionnaire de connexion graphique. Vous devriez ensuite sélectionner la session « GNOME (Wayland) » dans SDDM@. Autrement, vous pouvez essayer de démarrer GNOME sur Wayland manuellement depuis un TTY avec la commande @command{XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session}. Actuellement seul GNOME support Wayland."
  30768. #. type: defvr
  30769. #: guix-git/doc/guix.texi:19318
  30770. #, no-wrap
  30771. msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
  30772. msgstr "{Variable Scheme} gnome-desktop-service-type"
  30773. #. type: defvr
  30774. #: guix-git/doc/guix.texi:19322
  30775. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
  30776. msgstr "C'est le type de service qui ajoute l'environnement de bureau @uref{https://www.gnome.org, GNOME}. Sa valeur est un objet @code{gnome-desktop-configuration} (voir plus bas)."
  30777. #. type: defvr
  30778. #: guix-git/doc/guix.texi:19325
  30779. msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
  30780. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{gnome} au profil du système et étend polkit avec les actions de @code{gnome-settings-daemon}."
  30781. #. type: deftp
  30782. #: guix-git/doc/guix.texi:19327
  30783. #, no-wrap
  30784. msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
  30785. msgstr "{Type de données} gnome-desktop-configuration"
  30786. #. type: deftp
  30787. #: guix-git/doc/guix.texi:19329
  30788. msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
  30789. msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau GNOME."
  30790. #. type: item
  30791. #: guix-git/doc/guix.texi:19331
  30792. #, no-wrap
  30793. msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
  30794. msgstr "@code{gnome} (par défaut : @code{gnome})"
  30795. #. type: table
  30796. #: guix-git/doc/guix.texi:19333
  30797. msgid "The GNOME package to use."
  30798. msgstr "Le paquet GNOME à utiliser."
  30799. #. type: defvr
  30800. #: guix-git/doc/guix.texi:19336
  30801. #, no-wrap
  30802. msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
  30803. msgstr "{Variable Scheme} xfce-desktop-service-type"
  30804. #. type: defvr
  30805. #: guix-git/doc/guix.texi:19340
  30806. msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)."
  30807. msgstr "C'est le type de service qui lance l'environnement de bureau @uref{Xfce, https://xfce.org/}. Sa valeur est un objet @code{xfce-desktop-configuration} (voir plus bas)."
  30808. #. type: defvr
  30809. #: guix-git/doc/guix.texi:19345
  30810. msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
  30811. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{xfce} au profil du système et étend polkit avec la possibilité pour @code{thunar} de manipuler le système de fichier en root depuis une session utilisateur, après que l'utilisateur s'authentifie avec le mot de passe administrateur."
  30812. #. type: defvr
  30813. #: guix-git/doc/guix.texi:19351
  30814. msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}."
  30815. msgstr "Remarquez que @code{xfce4-panel} et ses paquets de greffons devraient être installés dans le même profil pour assurer la compatibilité. Lorsque vous utilisez ce service, vous devriez ajouter les greffons supplémentaires (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc) au champ @code{packages} de votre @code{operating-system}."
  30816. #. type: deftp
  30817. #: guix-git/doc/guix.texi:19353
  30818. #, no-wrap
  30819. msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
  30820. msgstr "{Type de données} xfce-desktop-configuration"
  30821. #. type: deftp
  30822. #: guix-git/doc/guix.texi:19355
  30823. msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
  30824. msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau Xfce."
  30825. #. type: item
  30826. #: guix-git/doc/guix.texi:19357
  30827. #, no-wrap
  30828. msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
  30829. msgstr "@code{xfce} (par défaut : @code{xfce})"
  30830. #. type: table
  30831. #: guix-git/doc/guix.texi:19359
  30832. msgid "The Xfce package to use."
  30833. msgstr "Le paquet Xfce à utiliser."
  30834. #. type: deffn
  30835. #: guix-git/doc/guix.texi:19362
  30836. #, no-wrap
  30837. msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
  30838. msgstr "{Variable Scheme} mate-desktop-service-type"
  30839. #. type: deffn
  30840. #: guix-git/doc/guix.texi:19366
  30841. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
  30842. msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://mate-desktop.org/, l'environnement de bureau MATE}. Sa valeur est un objet @code{mate-desktop-configuration} (voir plus bas)."
  30843. #. type: deffn
  30844. #: guix-git/doc/guix.texi:19370
  30845. msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
  30846. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{mate} au profil du système, et étend polkit avec les actions de @code{mate-settings-daemon}."
  30847. #. type: deftp
  30848. #: guix-git/doc/guix.texi:19372
  30849. #, no-wrap
  30850. msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
  30851. msgstr "{Type de données} mate-desktop-configuration"
  30852. #. type: deftp
  30853. #: guix-git/doc/guix.texi:19374
  30854. msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
  30855. msgstr "Enregistrement de configuration pour l'environnement de bureau MATE."
  30856. #. type: item
  30857. #: guix-git/doc/guix.texi:19376
  30858. #, no-wrap
  30859. msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
  30860. msgstr "@code{mate} (par défaut : @code{mate})"
  30861. #. type: table
  30862. #: guix-git/doc/guix.texi:19378
  30863. msgid "The MATE package to use."
  30864. msgstr "Le paquet MATE à utiliser."
  30865. #. type: deffn
  30866. #: guix-git/doc/guix.texi:19381
  30867. #, no-wrap
  30868. msgid "{Scheme Variable} lxqt-desktop-service-type"
  30869. msgstr "{Variable Scheme} lxqt-desktop-service-type"
  30870. #. type: deffn
  30871. #: guix-git/doc/guix.texi:19385
  30872. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
  30873. msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://lxqt-project.org, l'environnement de bureau LXQt}. Sa valeur est un objet @code{lxqt-desktop-configuration} (voir plus bas)."
  30874. #. type: deffn
  30875. #: guix-git/doc/guix.texi:19388
  30876. msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
  30877. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{lxqt} au profil du système."
  30878. #. type: deftp
  30879. #: guix-git/doc/guix.texi:19390
  30880. #, no-wrap
  30881. msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
  30882. msgstr "{Type de données} lxqt-desktop-configuration"
  30883. #. type: deftp
  30884. #: guix-git/doc/guix.texi:19392
  30885. msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
  30886. msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau LXQt."
  30887. #. type: item
  30888. #: guix-git/doc/guix.texi:19394
  30889. #, no-wrap
  30890. msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
  30891. msgstr "@code{lxqt} (par défaut : @code{lxqt})"
  30892. #. type: table
  30893. #: guix-git/doc/guix.texi:19396
  30894. msgid "The LXQT package to use."
  30895. msgstr "Le paquet LXQT à utiliser."
  30896. #. type: deffn
  30897. #: guix-git/doc/guix.texi:19399
  30898. #, no-wrap
  30899. msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
  30900. msgstr "{Variable Scheme} enlightenment-desktop-service-type"
  30901. #. type: deffn
  30902. #: guix-git/doc/guix.texi:19402
  30903. msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
  30904. msgstr "Renvoie un service qui ajoute le paquet @code{enlightenment} et étend dbus avec les actions de @code{efl}."
  30905. #. type: deftp
  30906. #: guix-git/doc/guix.texi:19404
  30907. #, no-wrap
  30908. msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
  30909. msgstr "{Type de données} enlightenment-desktop-service-configuration"
  30910. #. type: item
  30911. #: guix-git/doc/guix.texi:19406
  30912. #, no-wrap
  30913. msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
  30914. msgstr "@code{enlightenment} (par défaut : @code{enlightenment})"
  30915. #. type: table
  30916. #: guix-git/doc/guix.texi:19408
  30917. msgid "The enlightenment package to use."
  30918. msgstr "Le paquet enlightenment à utiliser."
  30919. #. type: Plain text
  30920. #: guix-git/doc/guix.texi:19416
  30921. msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
  30922. msgstr "Comme les services de bureau GNOME, Xfce et MATE récupèrent tant de paquet, la variable @code{%desktop-services} par défaut n'inclut aucun d'entre eux. Pour ajouter GNOME, Xfce ou MATE, utilisez @code{cons} pour les ajouter à @code{%desktop-services} dans le champ @code{services} de votre @code{operating-system} :"
  30923. #. type: lisp
  30924. #: guix-git/doc/guix.texi:19427
  30925. #, no-wrap
  30926. msgid ""
  30927. "(use-modules (gnu))\n"
  30928. "(use-service-modules desktop)\n"
  30929. "(operating-system\n"
  30930. " ...\n"
  30931. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  30932. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  30933. " (service xfce-desktop-service)\n"
  30934. " %desktop-services))\n"
  30935. " ...)\n"
  30936. msgstr ""
  30937. "(use-modules (gnu))\n"
  30938. "(use-service-modules desktop)\n"
  30939. "(operating-system\n"
  30940. " ...\n"
  30941. " ;; cons* ajoute des éléments à la liste donnée en dernier argument.\n"
  30942. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  30943. " (service xfce-desktop-service)\n"
  30944. " %desktop-services))\n"
  30945. " ...)\n"
  30946. #. type: Plain text
  30947. #: guix-git/doc/guix.texi:19431
  30948. msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
  30949. msgstr "Ces environnements de bureau seront alors disponibles comme une option dans la fenêtre de connexion graphique."
  30950. #. type: Plain text
  30951. #: guix-git/doc/guix.texi:19435
  30952. msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
  30953. msgstr "Les définitions de service qui sont vraiment incluses dans @code{%desktop-services} et fournies par @code{(gnu services dbus)} et @code{(gnu services desktop)} sont décrites plus bas."
  30954. #. type: deffn
  30955. #: guix-git/doc/guix.texi:19436
  30956. #, no-wrap
  30957. msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  30958. msgstr "{Procédure Scheme} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  30959. #. type: deffn
  30960. #: guix-git/doc/guix.texi:19439
  30961. msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
  30962. msgstr "Renvoie un service qui lance le « bus système », @var{dbus}, avec le support de @var{services}."
  30963. #. type: deffn
  30964. #: guix-git/doc/guix.texi:19443
  30965. msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
  30966. msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} est un utilitaire de communication inter-processus. Son bus système est utilisé pour permettre à des services systèmes de communiquer et d'être notifiés d'événements systèmes."
  30967. #. type: deffn
  30968. #: guix-git/doc/guix.texi:19448
  30969. msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
  30970. msgstr "@var{services} doit être une liste de paquets qui fournissent un répertoire @file{etc/dbus-1/system.d} contenant de la configuration D-Bus supplémentaire et des fichiers de politiques. Par exemple, pour permettre à avahi-daemon d'utiliser le bus système, @var{services} doit être égal à @code{(list avahi)}."
  30971. #. type: deffn
  30972. #: guix-git/doc/guix.texi:19450
  30973. #, no-wrap
  30974. msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
  30975. msgstr "{Procédure Scheme} elogind-service [#:config @var{config}]"
  30976. #. type: deffn
  30977. #: guix-git/doc/guix.texi:19456
  30978. msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
  30979. msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de gestion de connexion et de session @code{elogind}. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} expose une interface D-Bus qui peut être utilisée pour connaître quels utilisateurs sont connectés, le type de session qu'ils sont ouverte, suspendre le système, désactiver la veille système, redémarrer le système et d'autre taches."
  30980. #. type: deffn
  30981. #: guix-git/doc/guix.texi:19460
  30982. msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
  30983. msgstr "Elogind gère la plupart des événements liés à l'énergie du système, par exemple mettre en veille le système quand l'écran est rabattu ou en l'éteignant quand le bouton de démarrage est appuyé."
  30984. #. type: deffn
  30985. #: guix-git/doc/guix.texi:19465
  30986. msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
  30987. msgstr "L'argument @var{config} spécifie la configuration d'elogind et devrait être le résultat d'une invocation de @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)}. Les paramètres disponibles et leur valeur par défaut sont :"
  30988. #. type: item
  30989. #: guix-git/doc/guix.texi:19467
  30990. #, no-wrap
  30991. msgid "kill-user-processes?"
  30992. msgstr "kill-user-processes?"
  30993. #. type: code{#1}
  30994. #: guix-git/doc/guix.texi:19469 guix-git/doc/guix.texi:19489
  30995. #: guix-git/doc/guix.texi:19491 guix-git/doc/guix.texi:19493
  30996. #: guix-git/doc/guix.texi:19505
  30997. msgid "#f"
  30998. msgstr "#f"
  30999. #. type: item
  31000. #: guix-git/doc/guix.texi:19469
  31001. #, no-wrap
  31002. msgid "kill-only-users"
  31003. msgstr "kill-only-users"
  31004. #. type: code{#1}
  31005. #: guix-git/doc/guix.texi:19471 guix-git/doc/guix.texi:19511
  31006. msgid "()"
  31007. msgstr "()"
  31008. #. type: item
  31009. #: guix-git/doc/guix.texi:19471
  31010. #, no-wrap
  31011. msgid "kill-exclude-users"
  31012. msgstr "kill-exclude-users"
  31013. #. type: code{#1}
  31014. #: guix-git/doc/guix.texi:19473
  31015. msgid "(\"root\")"
  31016. msgstr "(\"root\")"
  31017. #. type: item
  31018. #: guix-git/doc/guix.texi:19473
  31019. #, no-wrap
  31020. msgid "inhibit-delay-max-seconds"
  31021. msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
  31022. #. type: code{#1}
  31023. #: guix-git/doc/guix.texi:19475
  31024. msgid "5"
  31025. msgstr "5"
  31026. #. type: item
  31027. #: guix-git/doc/guix.texi:19475
  31028. #, no-wrap
  31029. msgid "handle-power-key"
  31030. msgstr "handle-power-key"
  31031. #. type: code{#1}
  31032. #: guix-git/doc/guix.texi:19477
  31033. msgid "poweroff"
  31034. msgstr "poweroff"
  31035. #. type: item
  31036. #: guix-git/doc/guix.texi:19477
  31037. #, no-wrap
  31038. msgid "handle-suspend-key"
  31039. msgstr "handle-suspend-key"
  31040. #. type: code{#1}
  31041. #: guix-git/doc/guix.texi:19479 guix-git/doc/guix.texi:19483
  31042. msgid "suspend"
  31043. msgstr "suspend"
  31044. #. type: item
  31045. #: guix-git/doc/guix.texi:19479
  31046. #, no-wrap
  31047. msgid "handle-hibernate-key"
  31048. msgstr "handle-hibernate-key"
  31049. #. type: code{#1}
  31050. #: guix-git/doc/guix.texi:19481
  31051. msgid "hibernate"
  31052. msgstr "hibernate"
  31053. #. type: item
  31054. #: guix-git/doc/guix.texi:19481
  31055. #, no-wrap
  31056. msgid "handle-lid-switch"
  31057. msgstr "handle-lid-switch"
  31058. #. type: item
  31059. #: guix-git/doc/guix.texi:19483
  31060. #, no-wrap
  31061. msgid "handle-lid-switch-docked"
  31062. msgstr "handle-lid-switch-docked"
  31063. #. type: code{#1}
  31064. #: guix-git/doc/guix.texi:19485 guix-git/doc/guix.texi:19487
  31065. #: guix-git/doc/guix.texi:19499
  31066. msgid "ignore"
  31067. msgstr "ignore"
  31068. #. type: item
  31069. #: guix-git/doc/guix.texi:19485
  31070. #, no-wrap
  31071. msgid "handle-lid-switch-external-power"
  31072. msgstr "handle-lid-switch-external-power"
  31073. #. type: item
  31074. #: guix-git/doc/guix.texi:19487
  31075. #, no-wrap
  31076. msgid "power-key-ignore-inhibited?"
  31077. msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
  31078. #. type: item
  31079. #: guix-git/doc/guix.texi:19489
  31080. #, no-wrap
  31081. msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
  31082. msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
  31083. #. type: item
  31084. #: guix-git/doc/guix.texi:19491
  31085. #, no-wrap
  31086. msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  31087. msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  31088. #. type: item
  31089. #: guix-git/doc/guix.texi:19493
  31090. #, no-wrap
  31091. msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
  31092. msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
  31093. #. type: code{#1}
  31094. #: guix-git/doc/guix.texi:19495 guix-git/doc/guix.texi:19507
  31095. msgid "#t"
  31096. msgstr "#t"
  31097. #. type: item
  31098. #: guix-git/doc/guix.texi:19495
  31099. #, no-wrap
  31100. msgid "holdoff-timeout-seconds"
  31101. msgstr "holdoff-timeout-seconds"
  31102. #. type: code{#1}
  31103. #: guix-git/doc/guix.texi:19497
  31104. msgid "30"
  31105. msgstr "30"
  31106. #. type: item
  31107. #: guix-git/doc/guix.texi:19497
  31108. #, no-wrap
  31109. msgid "idle-action"
  31110. msgstr "idle-action"
  31111. #. type: item
  31112. #: guix-git/doc/guix.texi:19499
  31113. #, no-wrap
  31114. msgid "idle-action-seconds"
  31115. msgstr "idle-action-seconds"
  31116. #. type: code{#1}
  31117. #: guix-git/doc/guix.texi:19501
  31118. msgid "(* 30 60)"
  31119. msgstr "(* 30 60)"
  31120. #. type: item
  31121. #: guix-git/doc/guix.texi:19501
  31122. #, no-wrap
  31123. msgid "runtime-directory-size-percent"
  31124. msgstr "runtime-directory-size-percent"
  31125. #. type: code{#1}
  31126. #: guix-git/doc/guix.texi:19503
  31127. msgid "10"
  31128. msgstr "10"
  31129. #. type: item
  31130. #: guix-git/doc/guix.texi:19503
  31131. #, no-wrap
  31132. msgid "runtime-directory-size"
  31133. msgstr "runtime-directory-size"
  31134. #. type: item
  31135. #: guix-git/doc/guix.texi:19505
  31136. #, no-wrap
  31137. msgid "remove-ipc?"
  31138. msgstr "remove-ipc?"
  31139. #. type: item
  31140. #: guix-git/doc/guix.texi:19507
  31141. #, no-wrap
  31142. msgid "suspend-state"
  31143. msgstr "suspend-state"
  31144. #. type: code{#1}
  31145. #: guix-git/doc/guix.texi:19509
  31146. msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  31147. msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  31148. #. type: item
  31149. #: guix-git/doc/guix.texi:19509
  31150. #, no-wrap
  31151. msgid "suspend-mode"
  31152. msgstr "suspend-mode"
  31153. #. type: item
  31154. #: guix-git/doc/guix.texi:19511
  31155. #, no-wrap
  31156. msgid "hibernate-state"
  31157. msgstr "hibernate-state"
  31158. #. type: code{#1}
  31159. #: guix-git/doc/guix.texi:19513 guix-git/doc/guix.texi:19517
  31160. msgid "(\"disk\")"
  31161. msgstr "(\"disk\")"
  31162. #. type: item
  31163. #: guix-git/doc/guix.texi:19513
  31164. #, no-wrap
  31165. msgid "hibernate-mode"
  31166. msgstr "hibernate-mode"
  31167. #. type: code{#1}
  31168. #: guix-git/doc/guix.texi:19515
  31169. msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
  31170. msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
  31171. #. type: item
  31172. #: guix-git/doc/guix.texi:19515
  31173. #, no-wrap
  31174. msgid "hybrid-sleep-state"
  31175. msgstr "hybrid-sleep-state"
  31176. #. type: item
  31177. #: guix-git/doc/guix.texi:19517
  31178. #, no-wrap
  31179. msgid "hybrid-sleep-mode"
  31180. msgstr "hybrid-sleep-mode"
  31181. #. type: code{#1}
  31182. #: guix-git/doc/guix.texi:19519
  31183. msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  31184. msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  31185. #. type: deffn
  31186. #: guix-git/doc/guix.texi:19522
  31187. #, no-wrap
  31188. msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
  31189. msgstr "{Procédure Scheme} accountsservice-service @"
  31190. #. type: deffn
  31191. #: guix-git/doc/guix.texi:19530
  31192. msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
  31193. msgstr ""
  31194. "[#:accountsservice @var{accountsservice}]\n"
  31195. "Renvoie un service qui lance AccountsService, un service système qui peut lister les comptes disponibles, changer leur mot de passe, etc. AccountsService s'intègre à Polkit pour permettre aux utilisateurs non privilégiés de pouvoir modifier la configuration de leur système. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, le site de accountsservice} pour trouver plus d'informations."
  31196. #. type: deffn
  31197. #: guix-git/doc/guix.texi:19533
  31198. msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
  31199. msgstr "L'argument @var{accountsservice} est le paquet @code{accountsservice} à exposer comme un service."
  31200. #. type: deffn
  31201. #: guix-git/doc/guix.texi:19535
  31202. #, no-wrap
  31203. msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
  31204. msgstr "{Procédure Scheme} polkit-service @"
  31205. #. type: deffn
  31206. #: guix-git/doc/guix.texi:19544
  31207. msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
  31208. msgstr ""
  31209. "[#:polkit @var{polkit}]\n"
  31210. "Renvoie un service qui lance le @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, service de gestion des privilèges Polkit}, qui permet aux administrateurs systèmes de permettre l'accès à des opération privilégiées d'une manière structurée. En demandant au service Polkit, un composant système privilégié peut savoir lorsqu'il peut donner des privilèges supplémentaires à des utilisateurs normaux. Par exemple, un utilisateur normal peut obtenir le droit de mettre le système en veille si l'utilisateur est connecté localement."
  31211. #. type: defvr
  31212. #: guix-git/doc/guix.texi:19546
  31213. #, no-wrap
  31214. msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service"
  31215. msgstr "{Variable Scheme} polkit-wheel-service"
  31216. #. type: defvr
  31217. #: guix-git/doc/guix.texi:19551
  31218. msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
  31219. msgstr "Service qui ajoute le groupe @code{wheel} comme administrateur au service Polkit. Cela fait en sorte qu'on demande le mot de passe des utilisateurs du groupe @code{wheel} eux-mêmes pour effectuer des taches d'administration au lieu du mot de passe @code{root}, comme le fait @code{sudo}."
  31220. #. type: defvr
  31221. #: guix-git/doc/guix.texi:19553
  31222. #, no-wrap
  31223. msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
  31224. msgstr "{Variable Scheme} upower-service-type"
  31225. #. type: defvr
  31226. #: guix-git/doc/guix.texi:19557
  31227. msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
  31228. msgstr "Service qui lance @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, un moniteur système de consommation d'énergie et de niveau de batterie, avec les paramètres de configuration donnés."
  31229. #. type: defvr
  31230. #: guix-git/doc/guix.texi:19560
  31231. msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
  31232. msgstr "Il implémente l'interface D-Bus @code{org.freedesktop.UPower} et est notamment utilisé par GNOME."
  31233. #. type: deftp
  31234. #: guix-git/doc/guix.texi:19562
  31235. #, no-wrap
  31236. msgid "{Data Type} upower-configuration"
  31237. msgstr "{Type de données} upower-configuration"
  31238. #. type: deftp
  31239. #: guix-git/doc/guix.texi:19564
  31240. msgid "Data type representation the configuration for UPower."
  31241. msgstr "Type de données représentant la configuration de UPower."
  31242. #. type: item
  31243. #: guix-git/doc/guix.texi:19567
  31244. #, no-wrap
  31245. msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
  31246. msgstr "@code{upower} (par défaut : @var{upower})"
  31247. #. type: table
  31248. #: guix-git/doc/guix.texi:19569
  31249. msgid "Package to use for @code{upower}."
  31250. msgstr "Paquet à utiliser pour @code{upower}."
  31251. #. type: item
  31252. #: guix-git/doc/guix.texi:19570
  31253. #, no-wrap
  31254. msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
  31255. msgstr "@code{watts-up-pro?} (par défaut : @code{#f})"
  31256. #. type: table
  31257. #: guix-git/doc/guix.texi:19572
  31258. msgid "Enable the Watts Up Pro device."
  31259. msgstr "Active le périphérique Watts Up Pro."
  31260. #. type: item
  31261. #: guix-git/doc/guix.texi:19573
  31262. #, no-wrap
  31263. msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
  31264. msgstr "@code{poll-batteries?} (par défaut : @code{#t})"
  31265. #. type: table
  31266. #: guix-git/doc/guix.texi:19575
  31267. msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
  31268. msgstr "Active les requêtes au noyau pour les changements de niveau de batterie."
  31269. #. type: item
  31270. #: guix-git/doc/guix.texi:19576
  31271. #, no-wrap
  31272. msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
  31273. msgstr "@code{ignore-lid?} (par défaut : @code{#f})"
  31274. #. type: table
  31275. #: guix-git/doc/guix.texi:19578
  31276. msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
  31277. msgstr "Ignore l'état de l'écran, ce qui peut être utile s'il est incorrect sur un appareil."
  31278. #. type: item
  31279. #: guix-git/doc/guix.texi:19579
  31280. #, no-wrap
  31281. msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
  31282. msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (par défaut : @code{#f})"
  31283. #. type: table
  31284. #: guix-git/doc/guix.texi:19582
  31285. msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
  31286. msgstr "Indique si la politique de batterie basée sur le pourcentage devrait être utilisée. La valeur par défaut est d'utiliser la durée restante, changez en @code{#t} pour utiliser les pourcentages."
  31287. #. type: item
  31288. #: guix-git/doc/guix.texi:19583
  31289. #, no-wrap
  31290. msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
  31291. msgstr "@code{percentage-low} (par défaut : @code{10})"
  31292. #. type: table
  31293. #: guix-git/doc/guix.texi:19586
  31294. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
  31295. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau la batterie est considérée comme faible."
  31296. #. type: item
  31297. #: guix-git/doc/guix.texi:19587
  31298. #, no-wrap
  31299. msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
  31300. msgstr "@code{percentage-critical} (par défaut : @code{3})"
  31301. #. type: table
  31302. #: guix-git/doc/guix.texi:19590
  31303. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
  31304. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau la batterie est considérée comme critique."
  31305. #. type: item
  31306. #: guix-git/doc/guix.texi:19591
  31307. #, no-wrap
  31308. msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
  31309. msgstr "@code{percentage-action} (par défaut : @code{2})"
  31310. #. type: table
  31311. #: guix-git/doc/guix.texi:19594
  31312. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
  31313. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau l'action sera prise."
  31314. #. type: item
  31315. #: guix-git/doc/guix.texi:19595
  31316. #, no-wrap
  31317. msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
  31318. msgstr "@code{time-low} (par défaut : @code{1200})"
  31319. #. type: table
  31320. #: guix-git/doc/guix.texi:19598
  31321. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
  31322. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme faible."
  31323. #. type: item
  31324. #: guix-git/doc/guix.texi:19599
  31325. #, no-wrap
  31326. msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
  31327. msgstr "@code{time-critical} (par défaut : @code{300})"
  31328. #. type: table
  31329. #: guix-git/doc/guix.texi:19602
  31330. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
  31331. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme critique."
  31332. #. type: item
  31333. #: guix-git/doc/guix.texi:19603
  31334. #, no-wrap
  31335. msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
  31336. msgstr "@code{time-action} (par défaut : @code{120})"
  31337. #. type: table
  31338. #: guix-git/doc/guix.texi:19606
  31339. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
  31340. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes l'action sera prise."
  31341. #. type: item
  31342. #: guix-git/doc/guix.texi:19607
  31343. #, no-wrap
  31344. msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
  31345. msgstr "@code{critical-power-action} (par défaut : @code{'hybrid-sleep})"
  31346. #. type: table
  31347. #: guix-git/doc/guix.texi:19610
  31348. msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
  31349. msgstr "L'action à prendre lorsque @code{percentage-action} ou @code{time-action} est atteint (en fonction de la configuration de @code{use-percentage-for-policy?})."
  31350. #. type: table
  31351. #: guix-git/doc/guix.texi:19612
  31352. msgid "Possible values are:"
  31353. msgstr "Les valeurs possibles sont :"
  31354. #. type: code{#1}
  31355. #: guix-git/doc/guix.texi:19616
  31356. msgid "'power-off"
  31357. msgstr "'power-off"
  31358. #. type: code{#1}
  31359. #: guix-git/doc/guix.texi:19619
  31360. msgid "'hibernate"
  31361. msgstr "'hibernate"
  31362. #. type: itemize
  31363. #: guix-git/doc/guix.texi:19622
  31364. msgid "@code{'hybrid-sleep}."
  31365. msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
  31366. #. type: deffn
  31367. #: guix-git/doc/guix.texi:19627
  31368. #, no-wrap
  31369. msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  31370. msgstr "{Procédure Scheme} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  31371. #. type: deffn
  31372. #: guix-git/doc/guix.texi:19637
  31373. msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide."
  31374. msgstr "Renvoie un service pour @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un démon de @dfn{gestion de disques} qui fournit des notifications et la capacité de monter et démonter des disques à des interfaces utilisateurs. Les programmes qui parlent à UDisks sont par exemple la commande @command{udisksctl}, qui fait partie de UDisks, et GNOME Disks. Remarquez que Udisks s'appuie sur la commande @command{mount}, donc il ne sera capable d'utiliser que les utilitaires de systèmes de fichiers installés dans le profil du système. Par exemple si vous voulez monter des systèmes de fichiers NTFS en lecture-écriture, vous devrez ajouter @code{ntfs-3g} aux paquets installés sur le système entier."
  31375. #. type: deffn
  31376. #: guix-git/doc/guix.texi:19639
  31377. #, no-wrap
  31378. msgid "{Scheme Variable} colord-service-type"
  31379. msgstr "{Variable Scheme} colord-service-type"
  31380. #. type: deffn
  31381. #: guix-git/doc/guix.texi:19646
  31382. msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
  31383. msgstr "C'est le type de service qui lance @command{colord}, un service système avec une interface D-Bus pour gérer les profils de couleur des périphériques d'entrées et de sorties comme les écrans et les scanners. Il est notamment utilisé par l'outil graphique GNOME Color Manager. Voir @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, le site web de colord} pour plus d'informations."
  31384. #. type: cindex
  31385. #: guix-git/doc/guix.texi:19648
  31386. #, no-wrap
  31387. msgid "scanner access"
  31388. msgstr "accès au scanner"
  31389. #. type: defvr
  31390. #: guix-git/doc/guix.texi:19649
  31391. #, no-wrap
  31392. msgid "{Scheme Variable} sane-service-type"
  31393. msgstr "{Variable Scheme} sane-service-type"
  31394. #. type: defvr
  31395. #: guix-git/doc/guix.texi:19655
  31396. msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support."
  31397. msgstr "Ce service fournit un accès aux scanner via @uref{http://www.sane-project.org, SANE} en installant les règles udev nécessaires. Il est inclus dans @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) et s'appuie sur le paquet @code{sane-backends-minimal} par défaut (voir plus bas) pour la prise en charge matérielle."
  31398. #. type: defvr
  31399. #: guix-git/doc/guix.texi:19657
  31400. #, no-wrap
  31401. msgid "{Scheme Variable} sane-backends-minimal"
  31402. msgstr "{Variable Scheme} sane-backends-minimal"
  31403. #. type: defvr
  31404. #: guix-git/doc/guix.texi:19660
  31405. msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners."
  31406. msgstr "Le paquet par défaut installé par le @code{sane-service-type}. Il prend en charge beaucoup de scanners récents."
  31407. #. type: defvr
  31408. #: guix-git/doc/guix.texi:19662
  31409. #, no-wrap
  31410. msgid "{Scheme Variable} sane-backends"
  31411. msgstr "{Variable Scheme} sane-backends"
  31412. #. type: defvr
  31413. #: guix-git/doc/guix.texi:19669
  31414. msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
  31415. msgstr "Ce paquet inclus la prise en charge de tous les scanners pris en charge par @code{sane-backends-minimal}, plus les scanners Hewlett-Packard plus anciens pris en charges par le paquet @code{hplip}. Pour l'utiliser sur un système qui utiliser les @code{%desktop-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) comme montré ci-dessous :"
  31416. #. type: lisp
  31417. #: guix-git/doc/guix.texi:19678
  31418. #, no-wrap
  31419. msgid ""
  31420. "(use-modules (gnu))\n"
  31421. "(use-service-modules\n"
  31422. " @dots{}\n"
  31423. " desktop)\n"
  31424. "(use-package-modules\n"
  31425. " @dots{}\n"
  31426. " scanner)\n"
  31427. "\n"
  31428. msgstr ""
  31429. "(use-modules (gnu))\n"
  31430. "(use-service-modules\n"
  31431. " @dots{}\n"
  31432. " desktop)\n"
  31433. "(use-package-modules\n"
  31434. " @dots{}\n"
  31435. " scanner)\n"
  31436. "\n"
  31437. #. type: lisp
  31438. #: guix-git/doc/guix.texi:19683
  31439. #, no-wrap
  31440. msgid ""
  31441. "(define %my-desktop-services\n"
  31442. " ;; List of desktop services that supports a broader range of scanners.\n"
  31443. " (modify-services %desktop-services\n"
  31444. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  31445. "\n"
  31446. msgstr ""
  31447. "(define %my-desktop-services\n"
  31448. " ;; Liste des services de bureau qui prennent en charge un plus grand nombre de scanners.\n"
  31449. " (modify-services %desktop-services\n"
  31450. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  31451. "\n"
  31452. #. type: lisp
  31453. #: guix-git/doc/guix.texi:19687
  31454. #, no-wrap
  31455. msgid ""
  31456. "(operating-system\n"
  31457. " @dots{}\n"
  31458. " (services %my-desktop-services)\n"
  31459. msgstr ""
  31460. "(operating-system\n"
  31461. " ;; @dots{}\n"
  31462. " (services %my-desktop-services))\n"
  31463. #. type: deffn
  31464. #: guix-git/doc/guix.texi:19690
  31465. #, no-wrap
  31466. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  31467. msgstr "{Procédure Scheme} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  31468. #. type: deffn
  31469. #: guix-git/doc/guix.texi:19699
  31470. msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
  31471. msgstr "Renvoie une configuration qui permet d'accéder aux données de localisation de GeoClue. @var{name} est l'ID Desktop de l'application, sans la partie en @code{.desktop}. Si @var{allowed?} est vraie, l'application aura droit d'accéder aux informations de localisation par défaut. Le booléen @var{system?} indique si une application est un composant système ou non. Enfin @var{users} est la liste des UID des utilisateurs pour lesquels cette application a le droit d'accéder aux informations de géolocalisation. Une liste d'utilisateurs vide indique que tous les utilisateurs sont autorisés."
  31472. #. type: defvr
  31473. #: guix-git/doc/guix.texi:19701
  31474. #, no-wrap
  31475. msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
  31476. msgstr "{Variable Scheme} %standard-geoclue-applications"
  31477. #. type: defvr
  31478. #: guix-git/doc/guix.texi:19708
  31479. msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
  31480. msgstr "La liste standard de configuration des application GeoClue connues, qui permet à l'utilitaire date-and-time de GNOME de demander l'emplacement actuel pour initialiser le fuseau horaire et aux navigateurs web IceCat et Epiphany de demander les informations de localisation. IceCat et Epiphany demandent tous deux à l'utilisateur avant de permettre à une page web de connaître l'emplacement de l'utilisateur."
  31481. #. type: deffn
  31482. #: guix-git/doc/guix.texi:19710
  31483. #, no-wrap
  31484. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  31485. msgstr "{Procédure Scheme} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  31486. #. type: deffn
  31487. #: guix-git/doc/guix.texi:19723
  31488. msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
  31489. msgstr ""
  31490. "[#:whitelist '()] @\n"
  31491. "[#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @\n"
  31492. "[#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @\n"
  31493. "[#:submission-nick \"geoclue\"] @\n"
  31494. "[#:applications %standard-geoclue-applications]\n"
  31495. "Renvoie un service qui lance le service de géolocalisation GeoClue. Ce service fournit une interface D-Bus pour permettre aux applications de demande l'accès à la position de l'utilisateur et éventuellement d'ajouter des informations à des bases de données de géolocalisation en ligne. Voir @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, le site web de GeoClue} pour plus d'informations."
  31496. #. type: deffn
  31497. #: guix-git/doc/guix.texi:19725
  31498. #, no-wrap
  31499. msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  31500. msgstr "{Procédure Scheme} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  31501. #. type: deffn
  31502. #: guix-git/doc/guix.texi:19732
  31503. msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
  31504. msgstr ""
  31505. "[@w{#:auto-enable? #f}]\n"
  31506. "Renvoie un service qui lance le démon @command{bluetoothd} qui gère tous les appareils Bluetooth et fournit un certain nombre d'interfaces D-Bus. Lorsque @var{auto-enable?} est vraie, le contrôler bluetooth est automatiquement alimenté au démarrage, ce qui peut être utile lorsque vous utilisez un clavier ou une souris bluetooth."
  31507. #. type: deffn
  31508. #: guix-git/doc/guix.texi:19734
  31509. msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
  31510. msgstr "Les utilisateurs doivent être dans le groupe @code{lp} pour accéder au service D-Bus."
  31511. #. type: defvr
  31512. #: guix-git/doc/guix.texi:19736
  31513. #, no-wrap
  31514. msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type"
  31515. msgstr "{Variable Scheme} gnome-keyring-service-type"
  31516. #. type: defvr
  31517. #: guix-git/doc/guix.texi:19740
  31518. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
  31519. msgstr "C'est le type de service qui ajoute @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Sa valeur est un objet @code{gnome-keyring-configuration} (voir plus bas)."
  31520. #. type: defvr
  31521. #: guix-git/doc/guix.texi:19744
  31522. msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
  31523. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{gnome-keyring} au profil du système et étend PAM avec des entrées avec @code{pam_gnome_keyring.so}, permettant de déverrouiller un porteclé utilisateur à la connexion ou de spécifier son mot de passe avec passwd."
  31524. #. type: deftp
  31525. #: guix-git/doc/guix.texi:19746
  31526. #, no-wrap
  31527. msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
  31528. msgstr "{Type de données} gnome-keyring-configuration"
  31529. #. type: deftp
  31530. #: guix-git/doc/guix.texi:19748
  31531. msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
  31532. msgstr "Enregistrement de la configuration du service GNOME Keyring."
  31533. #. type: item
  31534. #: guix-git/doc/guix.texi:19750
  31535. #, no-wrap
  31536. msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
  31537. msgstr "@code{keyring} (par défaut : @code{gnome-keyring})"
  31538. #. type: table
  31539. #: guix-git/doc/guix.texi:19752
  31540. msgid "The GNOME keyring package to use."
  31541. msgstr "Le paquet GNOME keyring à utiliser."
  31542. #. type: code{#1}
  31543. #: guix-git/doc/guix.texi:19753
  31544. #, no-wrap
  31545. msgid "pam-services"
  31546. msgstr "pam-services"
  31547. #. type: table
  31548. #: guix-git/doc/guix.texi:19758
  31549. msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
  31550. msgstr "Une liste de paires @code{(@var{service} . @var{type})} dénotant des services PAM à étendre, où @var{service} est le nom d'un service existant à étendre et @var{type} est @code{login} ou @code{passwd}."
  31551. #. type: table
  31552. #: guix-git/doc/guix.texi:19764
  31553. msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
  31554. msgstr "S'il s'agit de @code{login}, cela ajoute un @code{pam_gnome_keyring.so} facultatif au bloc d'authentification sans argument et au bloc de session avec @code{auto_start}. S'il s'agit de @code{passwd}, cela ajoute un @code{pam_gnome_keyring.so} facultatif au bloc de mot de passe sans argument."
  31555. #. type: table
  31556. #: guix-git/doc/guix.texi:19767
  31557. msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
  31558. msgstr "Par défaut, ce champ contient « gdm-password » avec la valeur @code{login} et « passwd » avec la valeur @code{passwd}."
  31559. #. type: cindex
  31560. #: guix-git/doc/guix.texi:19774
  31561. #, no-wrap
  31562. msgid "sound support"
  31563. msgstr "support du son"
  31564. #. type: cindex
  31565. #: guix-git/doc/guix.texi:19775
  31566. #, no-wrap
  31567. msgid "ALSA"
  31568. msgstr "ALSA"
  31569. #. type: cindex
  31570. #: guix-git/doc/guix.texi:19776
  31571. #, no-wrap
  31572. msgid "PulseAudio, sound support"
  31573. msgstr "PulseAudio, support du son"
  31574. #. type: Plain text
  31575. #: guix-git/doc/guix.texi:19781
  31576. msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
  31577. msgstr "Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service pour configurer le système ALSA (architecture son linux avancée), qui fait de PulseAudio le pilote de sortie préféré d'ALSA."
  31578. #. type: deffn
  31579. #: guix-git/doc/guix.texi:19782
  31580. #, no-wrap
  31581. msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
  31582. msgstr "{Variable Scheme} alsa-service-type"
  31583. #. type: deffn
  31584. #: guix-git/doc/guix.texi:19787
  31585. msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
  31586. msgstr "C'est le type pour le système @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA), qui génère le fichier de configuration @file{/etc/asound.conf}. La valeur de ce type est un enregistrement @command{alsa-configuration} comme dans cet exemple :"
  31587. #. type: lisp
  31588. #: guix-git/doc/guix.texi:19790
  31589. #, no-wrap
  31590. msgid "(service alsa-service-type)\n"
  31591. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  31592. #. type: deffn
  31593. #: guix-git/doc/guix.texi:19793
  31594. msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
  31595. msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{alsa-configuration}."
  31596. #. type: deftp
  31597. #: guix-git/doc/guix.texi:19795
  31598. #, no-wrap
  31599. msgid "{Data Type} alsa-configuration"
  31600. msgstr "{Type de données} alsa-configuration"
  31601. #. type: deftp
  31602. #: guix-git/doc/guix.texi:19797
  31603. msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
  31604. msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{alsa-service}."
  31605. #. type: item
  31606. #: guix-git/doc/guix.texi:19799
  31607. #, no-wrap
  31608. msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
  31609. msgstr "@code{alsa-plugins} (par défaut : @var{alsa-plugins})"
  31610. #. type: table
  31611. #: guix-git/doc/guix.texi:19801
  31612. msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
  31613. msgstr "Le paquet @code{alsa-plugins} à utiliser."
  31614. #. type: item
  31615. #: guix-git/doc/guix.texi:19802
  31616. #, no-wrap
  31617. msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
  31618. msgstr "@code{pulseaudio?} (par défaut : @var{#t})"
  31619. #. type: table
  31620. #: guix-git/doc/guix.texi:19805
  31621. msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
  31622. msgstr "Indique si les applications ALSA devraient utiliser le serveur de son @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manière transparente pour elles."
  31623. #. type: table
  31624. #: guix-git/doc/guix.texi:19809
  31625. msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
  31626. msgstr "Utiliser PulseAudio vous permet dans lancer plusieurs applications qui produisent du son en même temps et de les contrôler individuellement via @command{pavucontrol} entre autres choses."
  31627. #. type: item
  31628. #: guix-git/doc/guix.texi:19810
  31629. #, no-wrap
  31630. msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
  31631. msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{\"\"})"
  31632. #. type: table
  31633. #: guix-git/doc/guix.texi:19812
  31634. msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
  31635. msgstr "Chaîne à ajouter au fichier @file{/etc/asound.conf}."
  31636. #. type: Plain text
  31637. #: guix-git/doc/guix.texi:19818
  31638. msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
  31639. msgstr "Les utilisateurs individuels qui veulent modifier la configuration système d'ALSA peuvent le faire avec le fichier @file{~/.asoundrc} :"
  31640. #. type: example
  31641. #: guix-git/doc/guix.texi:19824
  31642. #, no-wrap
  31643. msgid ""
  31644. "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
  31645. "pcm_type.jack @{\n"
  31646. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  31647. "@}\n"
  31648. "\n"
  31649. msgstr ""
  31650. "# Dans guix, il faut spécifier le chemin absolu des greffons.\n"
  31651. "pcm_type.jack @{\n"
  31652. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  31653. "@}\n"
  31654. "\n"
  31655. #. type: example
  31656. #: guix-git/doc/guix.texi:19833
  31657. #, no-wrap
  31658. msgid ""
  31659. "# Routing ALSA to jack:\n"
  31660. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  31661. "pcm.rawjack @{\n"
  31662. " type jack\n"
  31663. " playback_ports @{\n"
  31664. " 0 system:playback_1\n"
  31665. " 1 system:playback_2\n"
  31666. " @}\n"
  31667. "\n"
  31668. msgstr ""
  31669. "# Faire passer ALSA par Jack :\n"
  31670. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  31671. "pcm.rawjack @{\n"
  31672. " type jack\n"
  31673. " playback_ports @{\n"
  31674. " 0 system:playback_1\n"
  31675. " 1 system:playback_2\n"
  31676. " @}\n"
  31677. "\n"
  31678. #. type: example
  31679. #: guix-git/doc/guix.texi:19839
  31680. #, no-wrap
  31681. msgid ""
  31682. " capture_ports @{\n"
  31683. " 0 system:capture_1\n"
  31684. " 1 system:capture_2\n"
  31685. " @}\n"
  31686. "@}\n"
  31687. "\n"
  31688. msgstr ""
  31689. " capture_ports @{\n"
  31690. " 0 system:capture_1\n"
  31691. " 1 system:capture_2\n"
  31692. " @}\n"
  31693. "@}\n"
  31694. "\n"
  31695. #. type: example
  31696. #: guix-git/doc/guix.texi:19846
  31697. #, no-wrap
  31698. msgid ""
  31699. "pcm.!default @{\n"
  31700. " type plug\n"
  31701. " slave @{\n"
  31702. " pcm \"rawjack\"\n"
  31703. " @}\n"
  31704. "@}\n"
  31705. msgstr ""
  31706. "pcm.!default @{\n"
  31707. " type plug\n"
  31708. " slave @{\n"
  31709. " pcm \"rawjack\"\n"
  31710. " @}\n"
  31711. "@}\n"
  31712. #. type: Plain text
  31713. #: guix-git/doc/guix.texi:19850
  31714. msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
  31715. msgstr "Voir @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} pour les détails."
  31716. #. type: deffn
  31717. #: guix-git/doc/guix.texi:19851
  31718. #, no-wrap
  31719. msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type"
  31720. msgstr "{Variable Scheme} pulseaudio-service-type"
  31721. #. type: deffn
  31722. #: guix-git/doc/guix.texi:19855
  31723. msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
  31724. msgstr "C'est le type de service pour le serveur de son @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio}. Sa valeur est un @code{pulseaudio-configuration} (voir plus bas)."
  31725. #. type: quotation
  31726. #: guix-git/doc/guix.texi:19861
  31727. msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}."
  31728. msgstr "Ce service prend le pas sur les fichiers de configuration utilisateurs. Si vous voulez que PulseAudio utilise les fichiers de configuration de @file{~/.config/pulse} vous devez réinitialiser les variables d'environnement @env{PULSE_CONFIG} et @env{PULSE_CLIENTCONFIG} dans votre @file{~/.bash_profile}."
  31729. #. type: quotation
  31730. #: guix-git/doc/guix.texi:19869
  31731. msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
  31732. msgstr "Ce service seul ne s'assure pas que le paquet @code{pulseaudio} existe sur votre machine. Il ajoute seulement des fichiers de configuration, comme décrit plus bas. Dans le cas (vraiment improbable) où vous n'auriez pas de paquet @code{pulseaudio}, vous pouvez l'activer à travers le service @code{alsa-service-type} plus haut."
  31733. #. type: deftp
  31734. #: guix-git/doc/guix.texi:19872
  31735. #, no-wrap
  31736. msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
  31737. msgstr "{Type de données} pulseaudio-configuration"
  31738. #. type: deftp
  31739. #: guix-git/doc/guix.texi:19874
  31740. msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
  31741. msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{pulseaudio-service}."
  31742. #. type: item
  31743. #: guix-git/doc/guix.texi:19876
  31744. #, no-wrap
  31745. msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
  31746. msgstr "@code{client-conf} (par défaut : @code{'()})"
  31747. #. type: table
  31748. #: guix-git/doc/guix.texi:19881
  31749. msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or a symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
  31750. msgstr "Liste les paramètres à indiquer dans @file{client.conf}. Accepte un liste de chaines ou de paires symboles-valeurs. Une chaine sera insérée telle quelle avec un saut de ligne. Une paire sera formatée en « clé = valeur » avec un saut de ligne."
  31751. #. type: item
  31752. #: guix-git/doc/guix.texi:19882
  31753. #, no-wrap
  31754. msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
  31755. msgstr "@code{daemon-conf} (par défaut : @code{'((flat-volumes . no))})"
  31756. #. type: table
  31757. #: guix-git/doc/guix.texi:19885
  31758. msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
  31759. msgstr "Liste les paramètres à indiquer dans @file{daemon.conf}, formaté comme @var{client-conf}."
  31760. #. type: item
  31761. #: guix-git/doc/guix.texi:19886
  31762. #, no-wrap
  31763. msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  31764. msgstr "@code{script-file} (par défaut : @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  31765. #. type: table
  31766. #: guix-git/doc/guix.texi:19888
  31767. msgid "Script file to use as @file{default.pa}."
  31768. msgstr "Fichier de script à utiliser comme @file{default.pa}."
  31769. #. type: item
  31770. #: guix-git/doc/guix.texi:19889
  31771. #, no-wrap
  31772. msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  31773. msgstr "@code{system-script-file} (par défaut : @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  31774. #. type: table
  31775. #: guix-git/doc/guix.texi:19891
  31776. msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
  31777. msgstr "Fichier de script à utiliser comme @file{system.pa}."
  31778. #. type: deffn
  31779. #: guix-git/doc/guix.texi:19894
  31780. #, no-wrap
  31781. msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type"
  31782. msgstr "{Variable Scheme} ladspa-service-type"
  31783. #. type: deffn
  31784. #: guix-git/doc/guix.texi:19897
  31785. msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
  31786. msgstr "Ce service initialise la variable @var{LADSPA_PATH} pour que les programmes qui la respectent, p.@: ex.@: PulseAudio, puissent charger les greffons LADSPA."
  31787. #. type: deffn
  31788. #: guix-git/doc/guix.texi:19900
  31789. msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
  31790. msgstr "L'exemple suivant met en place le service pour activer les modules du paquet @code{swh-plugins} :"
  31791. #. type: lisp
  31792. #: guix-git/doc/guix.texi:19904
  31793. #, no-wrap
  31794. msgid ""
  31795. "(service ladspa-service-type\n"
  31796. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  31797. msgstr ""
  31798. "(service ladspa-service-type\n"
  31799. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  31800. #. type: deffn
  31801. #: guix-git/doc/guix.texi:19908
  31802. msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
  31803. msgstr "Voir @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} pour les détails."
  31804. #. type: cindex
  31805. #: guix-git/doc/guix.texi:19915
  31806. #, no-wrap
  31807. msgid "SQL"
  31808. msgstr "SQL"
  31809. #. type: Plain text
  31810. #: guix-git/doc/guix.texi:19917
  31811. msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
  31812. msgstr "Le module @code{(gnu services databases)} fournit les services suivants."
  31813. #. type: subsubheading
  31814. #: guix-git/doc/guix.texi:19918
  31815. #, no-wrap
  31816. msgid "PostgreSQL"
  31817. msgstr "PostgreSQL"
  31818. #. type: Plain text
  31819. #: guix-git/doc/guix.texi:19922
  31820. msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration."
  31821. msgstr "L'exemple suivant décrit un service PostgreSQL avec la configuration par défaut."
  31822. #. type: lisp
  31823. #: guix-git/doc/guix.texi:19927
  31824. #, no-wrap
  31825. msgid ""
  31826. "(service postgresql-service-type\n"
  31827. " (postgresql-configuration\n"
  31828. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  31829. msgstr ""
  31830. "(service postgresql-service-type\n"
  31831. " (postgresql-configuration\n"
  31832. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  31833. #. type: Plain text
  31834. #: guix-git/doc/guix.texi:19933
  31835. msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service."
  31836. msgstr "Si les services ne démarrent pas, cela peut être dû à une grappe incompatible déjà présente dans @var{data-directory}. Ajustez-la (ou, si vous n'avez plus besoin de la grappe, supprimez @var{data-directory}) puis redémarrez le service."
  31837. #. type: Plain text
  31838. #: guix-git/doc/guix.texi:19940
  31839. msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database."
  31840. msgstr "L'authentification des pairs est utilisé par défaut et le compte utilisateur @code{postgres} n'a pas de shell, ce qui évite l'exécution directe de @code{psql} en tant que cet utilisateur. Pour utiliser @code{psql}, vous pouvez vous authentifier temporairement en tant que @code{postgres} avec un shell, créer un superutilisateur PostgreSQL avec le même nom qu'un des utilisateurs du système et créer la base de données associée."
  31841. #. type: example
  31842. #: guix-git/doc/guix.texi:19945
  31843. #, no-wrap
  31844. msgid ""
  31845. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  31846. "createuser --interactive\n"
  31847. "createdb $MY_USER_LOGIN # Replace appropriately.\n"
  31848. msgstr ""
  31849. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  31850. "createuser --interactive\n"
  31851. "createdb $MY_USER_LOGIN # Remplacez comme vous voulez.\n"
  31852. #. type: deftp
  31853. #: guix-git/doc/guix.texi:19947
  31854. #, no-wrap
  31855. msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
  31856. msgstr "{Type de données} postgresql-configuration"
  31857. #. type: deftp
  31858. #: guix-git/doc/guix.texi:19950
  31859. msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}."
  31860. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{postgresql-service-type}."
  31861. #. type: code{#1}
  31862. #: guix-git/doc/guix.texi:19952
  31863. #, no-wrap
  31864. msgid "postgresql"
  31865. msgstr "postgresql"
  31866. #. type: table
  31867. #: guix-git/doc/guix.texi:19954
  31868. msgid "PostgreSQL package to use for the service."
  31869. msgstr "Le paquet PostgreSQL à utiliser pour ce service."
  31870. #. type: item
  31871. #: guix-git/doc/guix.texi:19955
  31872. #, no-wrap
  31873. msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
  31874. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5432})"
  31875. #. type: table
  31876. #: guix-git/doc/guix.texi:19957
  31877. msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
  31878. msgstr "Port sur lequel PostgreSQL écoutera."
  31879. #. type: table
  31880. #: guix-git/doc/guix.texi:19960
  31881. msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
  31882. msgstr "Paramètre linguistique à utiliser par défaut lors de la création de la grappe de bases de données."
  31883. #. type: item
  31884. #: guix-git/doc/guix.texi:19961
  31885. #, no-wrap
  31886. msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
  31887. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(postgresql-config-file)})"
  31888. #. type: table
  31889. #: guix-git/doc/guix.texi:19965
  31890. msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields."
  31891. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour lancer PostgreSQL@. Le comportement par défaut est d'utiliser l'enregistrement postgresql-config-file avec les valeurs par défaut pour les champs."
  31892. #. type: item
  31893. #: guix-git/doc/guix.texi:19966
  31894. #, no-wrap
  31895. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  31896. msgstr "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  31897. #. type: table
  31898. #: guix-git/doc/guix.texi:19970
  31899. msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance."
  31900. msgstr "Le répertoire où la sortie de @command{pg_ctl} sera écrite, dans un fichier nommé @code{\"pg_ctl.log\"}. Ce fichier peut être utile pour déboguer les erreurs de configuration de PostgreSQL par exemple."
  31901. #. type: item
  31902. #: guix-git/doc/guix.texi:19971
  31903. #, no-wrap
  31904. msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  31905. msgstr "@code{data-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  31906. #. type: table
  31907. #: guix-git/doc/guix.texi:19973
  31908. msgid "Directory in which to store the data."
  31909. msgstr "Répertoire dans lequel stocker les données."
  31910. #. type: item
  31911. #: guix-git/doc/guix.texi:19974
  31912. #, no-wrap
  31913. msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
  31914. msgstr "@code{extension-packages} (par défaut : @code{'()})"
  31915. #. type: cindex
  31916. #: guix-git/doc/guix.texi:19975
  31917. #, no-wrap
  31918. msgid "postgresql extension-packages"
  31919. msgstr "postgresql extension-packages"
  31920. #. type: table
  31921. #: guix-git/doc/guix.texi:19980
  31922. msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
  31923. msgstr "Des extensions supplémentaires peuvent être chargées à partir de paquets listés dans @var{extension-packages}. Les extensions sont disponibles à l'exécution. Par exemple, pour créer une base de données géographique avec l'extension @code{postgis}, on peut configurer postgresql-service de cette manière :"
  31924. #. type: cindex
  31925. #: guix-git/doc/guix.texi:19981
  31926. #, no-wrap
  31927. msgid "postgis"
  31928. msgstr "postgis"
  31929. #. type: lisp
  31930. #: guix-git/doc/guix.texi:19984
  31931. #, no-wrap
  31932. msgid ""
  31933. "(use-package-modules databases geo)\n"
  31934. "\n"
  31935. msgstr ""
  31936. "(use-package-modules databases geo)\n"
  31937. "\n"
  31938. #. type: lisp
  31939. #: guix-git/doc/guix.texi:19997
  31940. #, no-wrap
  31941. msgid ""
  31942. "(operating-system\n"
  31943. " ...\n"
  31944. " ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n"
  31945. " ;; proper operation.\n"
  31946. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  31947. " (services\n"
  31948. " (cons*\n"
  31949. " (service postgresql-service-type\n"
  31950. " (postgresql-configuration\n"
  31951. " (postgresql postgresql-10)\n"
  31952. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  31953. " %base-services)))\n"
  31954. msgstr ""
  31955. "(operating-system\n"
  31956. " ...\n"
  31957. " ;; postgresql est requis pour lancer `psql' mais postgis n'est pas requis pour son\n"
  31958. " ;; bon fonctionnement.\n"
  31959. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  31960. " (services\n"
  31961. " (cons*\n"
  31962. " (service postgresql-service-type\n"
  31963. " (postgresql-configuration\n"
  31964. " (postgresql postgresql-10)\n"
  31965. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  31966. " %base-services)))\n"
  31967. #. type: table
  31968. #: guix-git/doc/guix.texi:20001
  31969. msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
  31970. msgstr "Ensuite l'extension devient visible et vous pouvez initialiser une base de données géographique de cette manière :"
  31971. #. type: example
  31972. #: guix-git/doc/guix.texi:20008
  31973. #, no-wrap
  31974. msgid ""
  31975. "psql -U postgres\n"
  31976. "> create database postgistest;\n"
  31977. "> \\connect postgistest;\n"
  31978. "> create extension postgis;\n"
  31979. "> create extension postgis_topology;\n"
  31980. msgstr ""
  31981. "psql -U postgres\n"
  31982. "> create database postgistest;\n"
  31983. "> \\connect postgistest;\n"
  31984. "> create extension postgis;\n"
  31985. "> create extension postgis_topology;\n"
  31986. #. type: table
  31987. #: guix-git/doc/guix.texi:20013
  31988. msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
  31989. msgstr "Vous n'avez pas besoin d'ajouter ce champ pour les extensions « contrib » comme hstore ou dblink comme elles sont déjà exploitables par postgresql. Ce champ n'est requis que pour ajouter des extensions fournies par d'autres paquets."
  31990. #. type: deftp
  31991. #: guix-git/doc/guix.texi:20017
  31992. #, no-wrap
  31993. msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
  31994. msgstr "{Type de données} postgresql-config-file"
  31995. #. type: deftp
  31996. #: guix-git/doc/guix.texi:20023
  31997. msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example."
  31998. msgstr "Type de données représentant le fichier de configuration de PostgreSQL. Comme montré dans l'exemple suivant, on peut l'utiliser pour personnaliser la configuration de PostgreSQL@. Remarquez que vous pouvez utiliser n'importe quelle G-expression ou nom de fichier à la place de cet enregistrement, si par exemple vous avez déjà un fichier de configuration que vous voulez utiliser."
  31999. #. type: lisp
  32000. #: guix-git/doc/guix.texi:20043
  32001. #, no-wrap
  32002. msgid ""
  32003. "(service postgresql-service-type\n"
  32004. " (postgresql-configuration\n"
  32005. " (config-file\n"
  32006. " (postgresql-config-file\n"
  32007. " (log-destination \"stderr\")\n"
  32008. " (hba-file\n"
  32009. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  32010. " \"\n"
  32011. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  32012. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  32013. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  32014. " (extra-config\n"
  32015. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  32016. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  32017. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  32018. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  32019. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  32020. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  32021. msgstr ""
  32022. "(service postgresql-service-type\n"
  32023. " (postgresql-configuration\n"
  32024. " (config-file\n"
  32025. " (postgresql-config-file\n"
  32026. " (log-destination \"stderr\")\n"
  32027. " (hba-file\n"
  32028. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  32029. " \"\n"
  32030. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  32031. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  32032. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  32033. " (extra-config\n"
  32034. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  32035. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  32036. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  32037. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  32038. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  32039. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  32040. #. type: item
  32041. #: guix-git/doc/guix.texi:20046
  32042. #, no-wrap
  32043. msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
  32044. msgstr "@code{log-destination} (par défaut : @code{\"syslog\"})"
  32045. #. type: table
  32046. #: guix-git/doc/guix.texi:20049
  32047. msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas."
  32048. msgstr "La méthode de journalisation de PostgreSQL@. Plusieurs valeurs sont possibles, séparées par des virgules."
  32049. #. type: item
  32050. #: guix-git/doc/guix.texi:20050
  32051. #, no-wrap
  32052. msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
  32053. msgstr "@code{hba-file} (par défaut : @code{%default-postgres-hba})"
  32054. #. type: table
  32055. #: guix-git/doc/guix.texi:20053
  32056. msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration."
  32057. msgstr "Nom de fichier ou G-expression pour la configuration de l'authentification par hôte."
  32058. #. type: item
  32059. #: guix-git/doc/guix.texi:20054
  32060. #, no-wrap
  32061. msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
  32062. msgstr "@code{ident-file} (par défaut : @code{%default-postgres-ident})"
  32063. #. type: table
  32064. #: guix-git/doc/guix.texi:20056
  32065. msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
  32066. msgstr "Nom de fichier ou G-expression pour la configuration de la correspondance de noms d'utilisateurs."
  32067. #. type: item
  32068. #: guix-git/doc/guix.texi:20057
  32069. #, no-wrap
  32070. msgid "@code{socket-directory} (default: @code{#false})"
  32071. msgstr "@code{socket-directory} (par défaut : @code{#false})"
  32072. #. type: table
  32073. #: guix-git/doc/guix.texi:20062
  32074. msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
  32075. msgstr "Spécifie le répertoire des sockets Unix-domain sur lesquels PostgreSQL écoutera les connexion d'applications clientes. Si la valeur est @code{\"\"}, PostgreSQL n'écoute sur aucun socket Unix-domain, auquel cas seuls les socket TCP/IP permettent de se connecter au serveur."
  32076. #. type: table
  32077. #: guix-git/doc/guix.texi:20065
  32078. msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}."
  32079. msgstr "Par défaut, la valeur @code{#false} signifie que la valeur par défaut de PostgreSQL sera utilisée, actuellement @samp{/tmp}."
  32080. #. type: table
  32081. #: guix-git/doc/guix.texi:20070
  32082. msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values."
  32083. msgstr "Liste de clés et valeurs supplémentaires à inclure dans le fichier de configuration de PostgreSQL. Chaque entrée dans la liste devrait être une liste où le premier élément est la clé, et les autres éléments sont les valeurs."
  32084. #. type: table
  32085. #: guix-git/doc/guix.texi:20076
  32086. msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
  32087. msgstr "Les valeurs peuvent être des nombres, des booléens ou des chaînes et seront transformées en types de paramètres de PostgreSQL @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} et @code{Enumerated} décrits @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, ici}."
  32088. #. type: deffn
  32089. #: guix-git/doc/guix.texi:20080
  32090. #, no-wrap
  32091. msgid "{Scheme Variable} postgresql-role-service-type"
  32092. msgstr "{Variable Scheme} postgresql-role-service-type"
  32093. #. type: deffn
  32094. #: guix-git/doc/guix.texi:20083
  32095. msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
  32096. msgstr "Ce service permet de créer des rôles PostgreSQL et des bases de données après le démarrage du service PostgreSQL. Voici un exemple d'utilisation."
  32097. #. type: lisp
  32098. #: guix-git/doc/guix.texi:20091
  32099. #, no-wrap
  32100. msgid ""
  32101. "(service postgresql-role-service-type\n"
  32102. " (postgresql-role-configuration\n"
  32103. " (roles\n"
  32104. " (list (postgresql-role\n"
  32105. " (name \"test\")\n"
  32106. " (create-database? #t))))))\n"
  32107. msgstr ""
  32108. "(service postgresql-role-service-type\n"
  32109. " (postgresql-role-configuration\n"
  32110. " (roles\n"
  32111. " (list (postgresql-role\n"
  32112. " (name \"test\")\n"
  32113. " (create-database? #t))))))\n"
  32114. #. type: deffn
  32115. #: guix-git/doc/guix.texi:20095
  32116. msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
  32117. msgstr "Ce service peut être étendu avec des rôles supplémentaires, comme dans cet exemple :"
  32118. #. type: lisp
  32119. #: guix-git/doc/guix.texi:20101
  32120. #, no-wrap
  32121. msgid ""
  32122. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  32123. " (const (postgresql-role\n"
  32124. " (name \"alice\")\n"
  32125. " (create-database? #t))))\n"
  32126. msgstr ""
  32127. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  32128. " (const (postgresql-role\n"
  32129. " (name \"alice\")\n"
  32130. " (create-database? #t))))\n"
  32131. #. type: deftp
  32132. #: guix-git/doc/guix.texi:20104
  32133. #, no-wrap
  32134. msgid "{Data Type} postgresql-role"
  32135. msgstr "{Type de données} postgresql-role"
  32136. #. type: deftp
  32137. #: guix-git/doc/guix.texi:20110
  32138. msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects."
  32139. msgstr "PostgreSQL gère les permissions d'accès à la base de données en utilisant le concept de rôle. Un rôle est soit comme un utilisateur de la base de données, soit un groupe d'utilisateurs, en fonction du paramétrage du rôle. Les rôles peuvent posséder des objets de la base (par exemple des tables) et peuvent assigner des privilèges sur ces objets à d'autres rôles pour contrôler qui a accès à quels objets."
  32140. #. type: table
  32141. #: guix-git/doc/guix.texi:20114
  32142. msgid "The role name."
  32143. msgstr "Le nom du rôle."
  32144. #. type: item
  32145. #: guix-git/doc/guix.texi:20115
  32146. #, no-wrap
  32147. msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
  32148. msgstr "@code{permissions} (par défaut : @code{'(createdb login)})"
  32149. #. type: table
  32150. #: guix-git/doc/guix.texi:20119
  32151. msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}."
  32152. msgstr "La liste des permissions du rôle. Les permissions prises en charge sont @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} et @code{superuser}."
  32153. #. type: item
  32154. #: guix-git/doc/guix.texi:20120
  32155. #, no-wrap
  32156. msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
  32157. msgstr "@code{create-database?} (par défaut : @code{#f})"
  32158. #. type: table
  32159. #: guix-git/doc/guix.texi:20122
  32160. msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
  32161. msgstr "Indique s'il faut créer une base de données avec le même nom que le rôle."
  32162. #. type: deftp
  32163. #: guix-git/doc/guix.texi:20126
  32164. #, no-wrap
  32165. msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
  32166. msgstr "{Type de données} postgresql-role-configuration"
  32167. #. type: deftp
  32168. #: guix-git/doc/guix.texi:20129
  32169. msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}."
  32170. msgstr "Type de données représentant la configuration de @var{postgresql-role-service-type}."
  32171. #. type: item
  32172. #: guix-git/doc/guix.texi:20131
  32173. #, no-wrap
  32174. msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  32175. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  32176. #. type: table
  32177. #: guix-git/doc/guix.texi:20133
  32178. msgid "The PostgreSQL host to connect to."
  32179. msgstr "L'hôte PostgreSQL sur lequel se connecter."
  32180. #. type: item
  32181. #: guix-git/doc/guix.texi:20134
  32182. #, no-wrap
  32183. msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  32184. msgstr "@code{log} (par défaut : @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  32185. #. type: table
  32186. #: guix-git/doc/guix.texi:20136
  32187. msgid "File name of the log file."
  32188. msgstr "Nom du fichier du fichier de journal."
  32189. #. type: item
  32190. #: guix-git/doc/guix.texi:20137
  32191. #, no-wrap
  32192. msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
  32193. msgstr "@code{roles} (par défaut : @code{'()})"
  32194. #. type: table
  32195. #: guix-git/doc/guix.texi:20139
  32196. msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
  32197. msgstr "Les rôles PostgreSQL initiaux à créer."
  32198. #. type: subsubheading
  32199. #: guix-git/doc/guix.texi:20142
  32200. #, no-wrap
  32201. msgid "MariaDB/MySQL"
  32202. msgstr "MariaDB/MySQL"
  32203. #. type: defvr
  32204. #: guix-git/doc/guix.texi:20144
  32205. #, no-wrap
  32206. msgid "{Scheme Variable} mysql-service-type"
  32207. msgstr "{Variable Scheme} mysql-service-type"
  32208. #. type: defvr
  32209. #: guix-git/doc/guix.texi:20148
  32210. msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
  32211. msgstr "C'est le type du service pour une base de donnée MySQL ou MariaDB. Sa valeur est un objet @code{mysql-configuration}, qui spécifie le paquet à utiliser ainsi que divers paramètres pour le démon @command{mysqld}."
  32212. #. type: deftp
  32213. #: guix-git/doc/guix.texi:20150
  32214. #, no-wrap
  32215. msgid "{Data Type} mysql-configuration"
  32216. msgstr "{Type de données} mysql-configuration"
  32217. #. type: deftp
  32218. #: guix-git/doc/guix.texi:20152
  32219. msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
  32220. msgstr "Type de données représentant la configuration de @var{mysql-service-type}."
  32221. #. type: item
  32222. #: guix-git/doc/guix.texi:20154
  32223. #, no-wrap
  32224. msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
  32225. msgstr "@code{mysql} (par défaut : @var{mariadb})"
  32226. #. type: table
  32227. #: guix-git/doc/guix.texi:20157
  32228. msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
  32229. msgstr "Objet paquet du serveur de base de données MySQL, qui peut être soit @var{mariadb}, soit @var{mysql}."
  32230. #. type: table
  32231. #: guix-git/doc/guix.texi:20160
  32232. msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
  32233. msgstr "Pour MySQL, un mot de passe root temporaire sera affiché à l'activation. Pour MariaDB, le mot de passe root est vide."
  32234. #. type: item
  32235. #: guix-git/doc/guix.texi:20161 guix-git/doc/guix.texi:23981
  32236. #, no-wrap
  32237. msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  32238. msgstr "@code{bind-address} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
  32239. #. type: table
  32240. #: guix-git/doc/guix.texi:20164
  32241. msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
  32242. msgstr "L'IP sur laquelle écouter les connexions réseau. Utilisez @code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
  32243. #. type: item
  32244. #: guix-git/doc/guix.texi:20165
  32245. #, no-wrap
  32246. msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
  32247. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{3306})"
  32248. #. type: table
  32249. #: guix-git/doc/guix.texi:20167
  32250. msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
  32251. msgstr "Port TCP sur lequel le serveur de base de données écoute les connexions entrantes."
  32252. #. type: item
  32253. #: guix-git/doc/guix.texi:20168
  32254. #, no-wrap
  32255. msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  32256. msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  32257. #. type: table
  32258. #: guix-git/doc/guix.texi:20170
  32259. msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
  32260. msgstr "Fichier de socket à utiliser pour les connexions locales (pas via le réseau)."
  32261. #. type: table
  32262. #: guix-git/doc/guix.texi:20173
  32263. msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
  32264. msgstr "Paramètres supplémentaires pour le fichier de configuration @file{my.cnf}."
  32265. #. type: item
  32266. #: guix-git/doc/guix.texi:20174
  32267. #, no-wrap
  32268. msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})"
  32269. msgstr "@code{extra-environment} (par défaut : @code{#~'()})"
  32270. #. type: table
  32271. #: guix-git/doc/guix.texi:20176
  32272. msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process."
  32273. msgstr "Liste de variables d'environnement passées au processus @command{mysqld}."
  32274. #. type: item
  32275. #: guix-git/doc/guix.texi:20177
  32276. #, no-wrap
  32277. msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
  32278. msgstr "@code{auto-upgrade?} (par défaut : @code{#t})"
  32279. #. type: table
  32280. #: guix-git/doc/guix.texi:20182
  32281. msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually."
  32282. msgstr "Indique s'il faut automatiquement lancer @command{mysql_upgrade} après avoir démarré le service. C'est nécessaire pour mettre à jour le @dfn{schéma système} après une mise à jour « majeure » (comme de passer de MariaDB 10.4 à 10.5), mais peut être désactivé si vous voulez plutôt le faire manuellement."
  32283. #. type: subsubheading
  32284. #: guix-git/doc/guix.texi:20186
  32285. #, no-wrap
  32286. msgid "Memcached"
  32287. msgstr "Memcached"
  32288. #. type: defvr
  32289. #: guix-git/doc/guix.texi:20188
  32290. #, no-wrap
  32291. msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
  32292. msgstr "{Variable Scheme} memcached-service-type"
  32293. #. type: defvr
  32294. #: guix-git/doc/guix.texi:20192
  32295. msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
  32296. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://memcached.org/, Memcached} qui fournit un cache en mémoire distribué. La valeur pour le type de service est un objet @code{memcached-configuration}."
  32297. #. type: lisp
  32298. #: guix-git/doc/guix.texi:20196
  32299. #, no-wrap
  32300. msgid "(service memcached-service-type)\n"
  32301. msgstr "(service memcached-service-type)\n"
  32302. #. type: deftp
  32303. #: guix-git/doc/guix.texi:20198
  32304. #, no-wrap
  32305. msgid "{Data Type} memcached-configuration"
  32306. msgstr "{Type de données} memcached-configuration"
  32307. #. type: deftp
  32308. #: guix-git/doc/guix.texi:20200
  32309. msgid "Data type representing the configuration of memcached."
  32310. msgstr "Type de données représentant la configuration de memcached."
  32311. #. type: item
  32312. #: guix-git/doc/guix.texi:20202
  32313. #, no-wrap
  32314. msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
  32315. msgstr "@code{memcached} (par défaut : @code{memcached})"
  32316. #. type: table
  32317. #: guix-git/doc/guix.texi:20204
  32318. msgid "The Memcached package to use."
  32319. msgstr "Le paquet Memcached à utiliser."
  32320. #. type: item
  32321. #: guix-git/doc/guix.texi:20205
  32322. #, no-wrap
  32323. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  32324. msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  32325. #. type: table
  32326. #: guix-git/doc/guix.texi:20207
  32327. msgid "Network interfaces on which to listen."
  32328. msgstr "Les interfaces réseaux sur lesquelles écouter."
  32329. #. type: item
  32330. #: guix-git/doc/guix.texi:20208
  32331. #, no-wrap
  32332. msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
  32333. msgstr "@code{tcp-port} (par défaut : @code{11211})"
  32334. #. type: table
  32335. #: guix-git/doc/guix.texi:20210
  32336. msgid "Port on which to accept connections."
  32337. msgstr "Port sur lequel accepter les connexions."
  32338. #. type: item
  32339. #: guix-git/doc/guix.texi:20211
  32340. #, no-wrap
  32341. msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
  32342. msgstr "@code{udp-port} (par défaut : @code{11211})"
  32343. #. type: table
  32344. #: guix-git/doc/guix.texi:20214
  32345. msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
  32346. msgstr "Port sur lequel accepter les connexions UDP, une valeur de 0 désactive l'écoute en UDP."
  32347. #. type: item
  32348. #: guix-git/doc/guix.texi:20215
  32349. #, no-wrap
  32350. msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
  32351. msgstr "@code{additional-options} (par défaut : @code{'()})"
  32352. #. type: table
  32353. #: guix-git/doc/guix.texi:20217
  32354. msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
  32355. msgstr "Options de la ligne de commande supplémentaires à passer à @code{memcached}."
  32356. #. type: subsubheading
  32357. #: guix-git/doc/guix.texi:20220
  32358. #, no-wrap
  32359. msgid "Redis"
  32360. msgstr "Redis"
  32361. #. type: defvr
  32362. #: guix-git/doc/guix.texi:20222
  32363. #, no-wrap
  32364. msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
  32365. msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
  32366. #. type: defvr
  32367. #: guix-git/doc/guix.texi:20225
  32368. msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
  32369. msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur @uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet @code{redis-configuration}."
  32370. #. type: deftp
  32371. #: guix-git/doc/guix.texi:20227
  32372. #, no-wrap
  32373. msgid "{Data Type} redis-configuration"
  32374. msgstr "{Type de données} redis-configuration"
  32375. #. type: deftp
  32376. #: guix-git/doc/guix.texi:20229
  32377. msgid "Data type representing the configuration of redis."
  32378. msgstr "Type de données représentant la configuration de redis."
  32379. #. type: item
  32380. #: guix-git/doc/guix.texi:20231
  32381. #, no-wrap
  32382. msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
  32383. msgstr "@code{redis} (par défaut : @code{redis})"
  32384. #. type: table
  32385. #: guix-git/doc/guix.texi:20233
  32386. msgid "The Redis package to use."
  32387. msgstr "Le paquet Redis à utiliser."
  32388. #. type: item
  32389. #: guix-git/doc/guix.texi:20234
  32390. #, no-wrap
  32391. msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  32392. msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
  32393. #. type: table
  32394. #: guix-git/doc/guix.texi:20236
  32395. msgid "Network interface on which to listen."
  32396. msgstr "Interface réseau sur laquelle écouter."
  32397. #. type: item
  32398. #: guix-git/doc/guix.texi:20237
  32399. #, no-wrap
  32400. msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
  32401. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6379})"
  32402. #. type: table
  32403. #: guix-git/doc/guix.texi:20240
  32404. msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
  32405. msgstr "Port sur lequel accepter les connexions, une valeur de 0 désactive l'écoute sur un socket TCP."
  32406. #. type: item
  32407. #: guix-git/doc/guix.texi:20241
  32408. #, no-wrap
  32409. msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  32410. msgstr "@code{working-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/redis\"})"
  32411. #. type: table
  32412. #: guix-git/doc/guix.texi:20243
  32413. msgid "Directory in which to store the database and related files."
  32414. msgstr "Répertoire dans lequel stocker la base de données et les fichiers liés."
  32415. #. type: cindex
  32416. #: guix-git/doc/guix.texi:20249
  32417. #, no-wrap
  32418. msgid "mail"
  32419. msgstr "courriel"
  32420. #. type: cindex
  32421. #: guix-git/doc/guix.texi:20250
  32422. #, no-wrap
  32423. msgid "email"
  32424. msgstr "email"
  32425. #. type: Plain text
  32426. #: guix-git/doc/guix.texi:20255
  32427. msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
  32428. msgstr "Le module @code{(gnu services mail)} fournit des définitions de services Guix pour les services de courriel : des serveurs IMAP, POP3 et LMTP ainsi que des MTA (Mail Transport Agent). Que d'acronymes ! Ces services sont détaillés dans les sous-sections ci-dessous."
  32429. #. type: subsubheading
  32430. #: guix-git/doc/guix.texi:20256
  32431. #, no-wrap
  32432. msgid "Dovecot Service"
  32433. msgstr "Service Dovecot"
  32434. #. type: deffn
  32435. #: guix-git/doc/guix.texi:20258
  32436. #, no-wrap
  32437. msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  32438. msgstr "{Procédure Scheme} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  32439. #. type: deffn
  32440. #: guix-git/doc/guix.texi:20260
  32441. msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
  32442. msgstr "Renvoie un service qui lance le serveur de courriel IMAP/POP3/LMTP Dovecot."
  32443. #. type: Plain text
  32444. #: guix-git/doc/guix.texi:20270
  32445. msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
  32446. msgstr "Par défaut, Dovecot n'a pas besoin de beaucoup de configuration ; l'objet de configuration par défaut créé par @code{(dovecot-configuration)} suffira si votre courriel est livré dans @code{~/Maildir}. Un certificat auto-signé sera généré pour les connexions TLS, bien que Dovecot écoutera aussi sur les ports non chiffrés par défaut. Il y a quelques options cependant, que les administrateurs peuvent avoir besoin de changer et comme c'est le cas avec d'autres services, Guix permet aux administrateurs systèmes de spécifier ces paramètres via une interface Scheme unifiée."
  32447. #. type: Plain text
  32448. #: guix-git/doc/guix.texi:20273
  32449. msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
  32450. msgstr "Par exemple, pour spécifier que les courriels se trouvent dans @code{maildir~/.mail}, on peut instancier Dovecot de cette manière :"
  32451. #. type: lisp
  32452. #: guix-git/doc/guix.texi:20278
  32453. #, no-wrap
  32454. msgid ""
  32455. "(dovecot-service #:config\n"
  32456. " (dovecot-configuration\n"
  32457. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  32458. msgstr ""
  32459. "(dovecot-service #:config\n"
  32460. " (dovecot-configuration\n"
  32461. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  32462. #. type: Plain text
  32463. #: guix-git/doc/guix.texi:20286
  32464. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  32465. msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un vieux fichier @code{dovecot.conf} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
  32466. #. type: Plain text
  32467. #: guix-git/doc/guix.texi:20296
  32468. msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
  32469. msgstr "Les champs de @code{dovecot-configuration} disponibles sont :"
  32470. #. type: deftypevr
  32471. #: guix-git/doc/guix.texi:20297
  32472. #, no-wrap
  32473. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  32474. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} package dovecot"
  32475. #. type: deftypevr
  32476. #: guix-git/doc/guix.texi:20299 guix-git/doc/guix.texi:21648
  32477. msgid "The dovecot package."
  32478. msgstr "Le paquet dovecot."
  32479. #. type: deftypevr
  32480. #: guix-git/doc/guix.texi:20301
  32481. #, no-wrap
  32482. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
  32483. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} comma-separated-string-list listen"
  32484. #. type: deftypevr
  32485. #: guix-git/doc/guix.texi:20307
  32486. msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
  32487. msgstr "Une liste d'IP ou d'hôtes à écouter pour les connexions. @samp{*} écoute sur toutes les interfaces IPv4, @samp{::} écoute sur toutes les interfaces IPv6. Si vous voulez spécifier des ports différents de la valeur par défaut ou quelque chose de plus complexe, complétez les champs d'adresse et de port de @samp{inet-listener} des services spécifiques qui vous intéressent."
  32488. #. type: deftypevr
  32489. #: guix-git/doc/guix.texi:20309
  32490. #, no-wrap
  32491. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
  32492. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} protocol-configuration-list protocols"
  32493. #. type: deftypevr
  32494. #: guix-git/doc/guix.texi:20312
  32495. msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
  32496. msgstr "Liste des protocoles que vous voulez servir. Les protocoles disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{pop3} et @samp{lmtp}."
  32497. #. type: deftypevr
  32498. #: guix-git/doc/guix.texi:20314
  32499. msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
  32500. msgstr "Les champs @code{protocol-configuration} disponibles sont :"
  32501. #. type: deftypevr
  32502. #: guix-git/doc/guix.texi:20315
  32503. #, no-wrap
  32504. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
  32505. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string name"
  32506. #. type: deftypevr
  32507. #: guix-git/doc/guix.texi:20317
  32508. msgid "The name of the protocol."
  32509. msgstr "Le nom du protocole."
  32510. #. type: deftypevr
  32511. #: guix-git/doc/guix.texi:20319
  32512. #, no-wrap
  32513. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
  32514. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path"
  32515. #. type: deftypevr
  32516. #: guix-git/doc/guix.texi:20323
  32517. msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  32518. msgstr "Le chemin d'un socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs partagés) et lda. Sa valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  32519. #. type: deftypevr
  32520. #: guix-git/doc/guix.texi:20325
  32521. #, no-wrap
  32522. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?"
  32523. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} boolean imap-metadata?"
  32524. #. type: deftypevr
  32525. #: guix-git/doc/guix.texi:20330
  32526. msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and annotations over IMAP."
  32527. msgstr "Indique s'il faut activer l'extension @code{IMAP METADATA} définie dans @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, qui permet aux clients d'indiquer et récupérer des métadonnées et des annotations pour chaque boîte aux lettres et chaque utilisateur par IMAP."
  32528. #. type: deftypevr
  32529. #: guix-git/doc/guix.texi:20333
  32530. msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the @code{mail-attribute-dict} setting."
  32531. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, vous devez spécifier un dictionnaire via le paramètre @code{mail-attribute-dict}."
  32532. #. type: deftypevr
  32533. #: guix-git/doc/guix.texi:20338
  32534. #, no-wrap
  32535. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
  32536. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
  32537. #. type: deftypevr
  32538. #: guix-git/doc/guix.texi:20343
  32539. msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  32540. msgstr "Les capacités NOTIFY à rapporter aux clients qui se connectent pour la première fois au service ManageSieve, avant l'authentification. Elles peuvent être différentes des capacités offertes aux utilisateurs authentifiés. Si ce champ est vide, rapporte ce que l'interpréteur Sieve prend en charge par défaut."
  32541. #. type: deftypevr
  32542. #: guix-git/doc/guix.texi:20347
  32543. #, no-wrap
  32544. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
  32545. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
  32546. #. type: deftypevr
  32547. #: guix-git/doc/guix.texi:20352
  32548. msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  32549. msgstr "Les capacités SIEVE à rapporter aux clients qui se connectent pour la première fois au service ManageSieve, avant l'authentification. Elles peuvent être différentes des capacités offertes aux utilisateurs authentifiés. Si ce champ est vide, rapporte ce que l'interpréteur Sieve prend en charge par défaut."
  32550. #. type: deftypevr
  32551. #: guix-git/doc/guix.texi:20357
  32552. #, no-wrap
  32553. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  32554. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins"
  32555. #. type: deftypevr
  32556. #: guix-git/doc/guix.texi:20359
  32557. msgid "Space separated list of plugins to load."
  32558. msgstr "Liste de greffons à charger séparés par des espaces."
  32559. #. type: deftypevr
  32560. #: guix-git/doc/guix.texi:20361
  32561. #, no-wrap
  32562. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
  32563. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
  32564. #. type: deftypevr
  32565. #: guix-git/doc/guix.texi:20365
  32566. msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
  32567. msgstr "Nombre maximum de connexions IMAP permises pour un utilisateur depuis chaque adresse IP. Remarque : la comparaison du nom d'utilisateur est sensible à la casse. Par défaut @samp{10}."
  32568. #. type: deftypevr
  32569. #: guix-git/doc/guix.texi:20369
  32570. #, no-wrap
  32571. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
  32572. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} service-configuration-list services"
  32573. #. type: deftypevr
  32574. #: guix-git/doc/guix.texi:20373
  32575. msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
  32576. msgstr "Liste des services à activer. Les services disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} et @samp{lmtp}."
  32577. #. type: deftypevr
  32578. #: guix-git/doc/guix.texi:20375
  32579. msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
  32580. msgstr "Les champs de @code{service-configuration} disponibles sont :"
  32581. #. type: deftypevr
  32582. #: guix-git/doc/guix.texi:20376
  32583. #, no-wrap
  32584. msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
  32585. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} string kind"
  32586. #. type: deftypevr
  32587. #: guix-git/doc/guix.texi:20381
  32588. msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
  32589. msgstr "Le type de service. Les valeurs valides comprennent @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} ou n'importe quoi d'autre."
  32590. #. type: deftypevr
  32591. #: guix-git/doc/guix.texi:20383
  32592. #, no-wrap
  32593. msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
  32594. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} listener-configuration-list listeners"
  32595. #. type: deftypevr
  32596. #: guix-git/doc/guix.texi:20388
  32597. msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
  32598. msgstr "Les auditeurs du service. Un auditeur est soit un @code{unix-listener-configuration}, soit un @code{fifo-listener-configuration}, soit un @code{inet-listener-configuration}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  32599. #. type: deftypevr
  32600. #: guix-git/doc/guix.texi:20390
  32601. msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
  32602. msgstr "Les champs de @code{unix-listener-configuration} disponibles sont :"
  32603. #. type: deftypevr
  32604. #: guix-git/doc/guix.texi:20391
  32605. #, no-wrap
  32606. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
  32607. msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string path"
  32608. #. type: deftypevr
  32609. #: guix-git/doc/guix.texi:20394 guix-git/doc/guix.texi:20417
  32610. msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
  32611. msgstr "Chemin vers le fichier, relativement au champ @code{base-dir}. C'est aussi utilisé comme nom de section."
  32612. #. type: deftypevr
  32613. #: guix-git/doc/guix.texi:20396
  32614. #, no-wrap
  32615. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
  32616. msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string mode"
  32617. #. type: deftypevr
  32618. #: guix-git/doc/guix.texi:20399 guix-git/doc/guix.texi:20422
  32619. msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
  32620. msgstr "Le mode d'accès pour le socket. La valeur par défaut est @samp{\"0600\"}."
  32621. #. type: deftypevr
  32622. #: guix-git/doc/guix.texi:20401
  32623. #, no-wrap
  32624. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
  32625. msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string user"
  32626. #. type: deftypevr
  32627. #: guix-git/doc/guix.texi:20404 guix-git/doc/guix.texi:20427
  32628. msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  32629. msgstr "L'utilisateur à qui appartient le socket. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32630. #. type: deftypevr
  32631. #: guix-git/doc/guix.texi:20406
  32632. #, no-wrap
  32633. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
  32634. msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string group"
  32635. #. type: deftypevr
  32636. #: guix-git/doc/guix.texi:20409 guix-git/doc/guix.texi:20432
  32637. msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  32638. msgstr "Le groupe auquel appartient le socket. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32639. #. type: deftypevr
  32640. #: guix-git/doc/guix.texi:20413
  32641. msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
  32642. msgstr "Les champs de @code{fifo-listener-configuration} disponibles sont :"
  32643. #. type: deftypevr
  32644. #: guix-git/doc/guix.texi:20414
  32645. #, no-wrap
  32646. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
  32647. msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string path"
  32648. #. type: deftypevr
  32649. #: guix-git/doc/guix.texi:20419
  32650. #, no-wrap
  32651. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
  32652. msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string mode"
  32653. #. type: deftypevr
  32654. #: guix-git/doc/guix.texi:20424
  32655. #, no-wrap
  32656. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
  32657. msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string user"
  32658. #. type: deftypevr
  32659. #: guix-git/doc/guix.texi:20429
  32660. #, no-wrap
  32661. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
  32662. msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string group"
  32663. #. type: deftypevr
  32664. #: guix-git/doc/guix.texi:20436
  32665. msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
  32666. msgstr "Les champs de @code{inet-listener-configuration} disponibles sont :"
  32667. #. type: deftypevr
  32668. #: guix-git/doc/guix.texi:20437
  32669. #, no-wrap
  32670. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
  32671. msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string protocol"
  32672. #. type: deftypevr
  32673. #: guix-git/doc/guix.texi:20439
  32674. msgid "The protocol to listen for."
  32675. msgstr "Le protocole à écouter."
  32676. #. type: deftypevr
  32677. #: guix-git/doc/guix.texi:20441
  32678. #, no-wrap
  32679. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
  32680. msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  32681. #. type: deftypevr
  32682. #: guix-git/doc/guix.texi:20444
  32683. msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
  32684. msgstr "L'adresse sur laquelle écouter, ou la chaîne vide pour toutes les adresses. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32685. #. type: deftypevr
  32686. #: guix-git/doc/guix.texi:20446
  32687. #, no-wrap
  32688. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  32689. msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} non-negative-integer port"
  32690. #. type: deftypevr
  32691. #: guix-git/doc/guix.texi:20448
  32692. msgid "The port on which to listen."
  32693. msgstr "Le port sur lequel écouter."
  32694. #. type: deftypevr
  32695. #: guix-git/doc/guix.texi:20450
  32696. #, no-wrap
  32697. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
  32698. msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?"
  32699. #. type: deftypevr
  32700. #: guix-git/doc/guix.texi:20454
  32701. msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
  32702. msgstr "S'il faut utiliser SSL pour ce service ; @samp{yes}, @samp{no} ou @samp{required}. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  32703. #. type: deftypevr
  32704. #: guix-git/doc/guix.texi:20458
  32705. #, no-wrap
  32706. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
  32707. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer client-limit"
  32708. #. type: deftypevr
  32709. #: guix-git/doc/guix.texi:20463
  32710. msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
  32711. msgstr "Connexions de clients simultanées maximum par processus. Une fois ce nombre de connections atteint, la connexion suivante fera en sorte que Dovecot démarre un autre processus. Si la valeur est 0, @code{default-client-limit} est utilisé à la place."
  32712. #. type: deftypevr
  32713. #: guix-git/doc/guix.texi:20468
  32714. #, no-wrap
  32715. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
  32716. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer service-count"
  32717. #. type: deftypevr
  32718. #: guix-git/doc/guix.texi:20473
  32719. msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
  32720. msgstr "Nombre de connexions à gérer avant de démarrer un nouveau processus. Typiquement les valeurs utiles sont 0 (sans limite) ou 1. 1 est plus sûr, mais 0 est plus rapide. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. La valeur par défaut est @samp{1}."
  32721. #. type: deftypevr
  32722. #: guix-git/doc/guix.texi:20476
  32723. #, no-wrap
  32724. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
  32725. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer process-limit"
  32726. #. type: deftypevr
  32727. #: guix-git/doc/guix.texi:20479
  32728. msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
  32729. msgstr "Nombre de processus maximum qui peut exister pour ce service. Si la valeur est 0, @code{default-process-limit} est utilisé à la place."
  32730. #. type: deftypevr
  32731. #: guix-git/doc/guix.texi:20484
  32732. #, no-wrap
  32733. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
  32734. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer process-min-avail"
  32735. #. type: deftypevr
  32736. #: guix-git/doc/guix.texi:20487
  32737. msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
  32738. msgstr "Nombre de processus à toujours garder en attente de connexions. La valeur par défaut est @samp{0}."
  32739. #. type: deftypevr
  32740. #: guix-git/doc/guix.texi:20489
  32741. #, no-wrap
  32742. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
  32743. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer vsz-limit"
  32744. #. type: deftypevr
  32745. #: guix-git/doc/guix.texi:20493
  32746. msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
  32747. msgstr "Si vous mettez @samp{service-count 0}, vous avez sans doute besoin d'augmenter ce paramètre. La valeur par défaut est @samp{256000000}."
  32748. #. type: deftypevr
  32749. #: guix-git/doc/guix.texi:20497
  32750. #, no-wrap
  32751. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
  32752. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict"
  32753. #. type: deftypevr
  32754. #: guix-git/doc/guix.texi:20500
  32755. msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
  32756. msgstr "Configuration du dictionnaire, créé par le constructeur @code{dict-configuration}."
  32757. #. type: deftypevr
  32758. #: guix-git/doc/guix.texi:20502
  32759. msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  32760. msgstr "Les champs de @code{dict-configuration} disponibles sont :"
  32761. #. type: deftypevr
  32762. #: guix-git/doc/guix.texi:20503
  32763. #, no-wrap
  32764. msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
  32765. msgstr "{paramètre de @code{dict-configuration}} free-form-fields entries"
  32766. #. type: deftypevr
  32767. #: guix-git/doc/guix.texi:20506
  32768. msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
  32769. msgstr "Une liste de paires de clefs-valeurs que ce dictionnaire contient. La valeur par défaut est @samp{()}."
  32770. #. type: deftypevr
  32771. #: guix-git/doc/guix.texi:20510
  32772. #, no-wrap
  32773. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
  32774. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} passdb-configuration-list passdbs"
  32775. #. type: deftypevr
  32776. #: guix-git/doc/guix.texi:20513
  32777. msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
  32778. msgstr "Une liste de configurations passdb, chacune créée par le constructeur @code{passdb-configuration}."
  32779. #. type: deftypevr
  32780. #: guix-git/doc/guix.texi:20515
  32781. msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
  32782. msgstr "Les champs de @code{passdb-configuration} disponibles sont :"
  32783. #. type: deftypevr
  32784. #: guix-git/doc/guix.texi:20516
  32785. #, no-wrap
  32786. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
  32787. msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} string driver"
  32788. #. type: deftypevr
  32789. #: guix-git/doc/guix.texi:20521
  32790. msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
  32791. msgstr "Le pilote à utiliser par passdb. Les valeur valides comprennent @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} et @samp{static}. La valeur par défaut est @samp{\"pam\"}."
  32792. #. type: deftypevr
  32793. #: guix-git/doc/guix.texi:20523
  32794. #, no-wrap
  32795. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  32796. msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} space-separated-string-list args"
  32797. #. type: deftypevr
  32798. #: guix-git/doc/guix.texi:20526
  32799. msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  32800. msgstr "Liste d'arguments pour le pilote passdb séparés par des espaces. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32801. #. type: deftypevr
  32802. #: guix-git/doc/guix.texi:20530
  32803. #, no-wrap
  32804. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
  32805. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} userdb-configuration-list userdbs"
  32806. #. type: deftypevr
  32807. #: guix-git/doc/guix.texi:20533
  32808. msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
  32809. msgstr "Liste des configurations userdb, chacune créée par le constructeur @code{userdb-configuration}."
  32810. #. type: deftypevr
  32811. #: guix-git/doc/guix.texi:20535
  32812. msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
  32813. msgstr "Les champs de @code{userdb-configuration} disponibles sont :"
  32814. #. type: deftypevr
  32815. #: guix-git/doc/guix.texi:20536
  32816. #, no-wrap
  32817. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
  32818. msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} string driver"
  32819. #. type: deftypevr
  32820. #: guix-git/doc/guix.texi:20540
  32821. msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
  32822. msgstr "Le pilote que userdb devrait utiliser. Les valeurs valides comprennent @samp{passwd} et @samp{static}. La valeur par défaut est @samp{\"passwd\"}."
  32823. #. type: deftypevr
  32824. #: guix-git/doc/guix.texi:20542
  32825. #, no-wrap
  32826. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  32827. msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} space-separated-string-list args"
  32828. #. type: deftypevr
  32829. #: guix-git/doc/guix.texi:20545
  32830. msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  32831. msgstr "Liste des arguments du pilote userdb séparés par des espaces. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32832. #. type: deftypevr
  32833. #: guix-git/doc/guix.texi:20547
  32834. #, no-wrap
  32835. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
  32836. msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} free-form-args override-fields"
  32837. #. type: deftypevr
  32838. #: guix-git/doc/guix.texi:20550
  32839. msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
  32840. msgstr "Remplace des champs de passwd. La valeur par défaut est @samp{()}."
  32841. #. type: deftypevr
  32842. #: guix-git/doc/guix.texi:20554
  32843. #, no-wrap
  32844. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
  32845. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration plugin-configuration"
  32846. #. type: deftypevr
  32847. #: guix-git/doc/guix.texi:20557
  32848. msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
  32849. msgstr "Configuration du greffon, créé par le constructeur @code{plugin-configuration}."
  32850. #. type: deftypevr
  32851. #: guix-git/doc/guix.texi:20559
  32852. #, no-wrap
  32853. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
  32854. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} list-of-namespace-configuration namespaces"
  32855. #. type: deftypevr
  32856. #: guix-git/doc/guix.texi:20562
  32857. msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
  32858. msgstr "Liste d'espaces de noms. Chaque élément de la liste est créé par le constructeur @code{namespace-configuration}."
  32859. #. type: deftypevr
  32860. #: guix-git/doc/guix.texi:20564
  32861. msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
  32862. msgstr "Les champs de @code{namespace-configuration} disponibles sont :"
  32863. #. type: deftypevr
  32864. #: guix-git/doc/guix.texi:20565
  32865. #, no-wrap
  32866. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
  32867. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string name"
  32868. #. type: deftypevr
  32869. #: guix-git/doc/guix.texi:20567
  32870. msgid "Name for this namespace."
  32871. msgstr "Nom de cet espace de nom."
  32872. #. type: deftypevr
  32873. #: guix-git/doc/guix.texi:20569
  32874. #, no-wrap
  32875. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
  32876. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string type"
  32877. #. type: deftypevr
  32878. #: guix-git/doc/guix.texi:20572
  32879. msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
  32880. msgstr "Type d'espace de nom : @samp{private}, @samp{shared} ou @samp{public}. La valeur par défaut est @samp{\"private\"}."
  32881. #. type: deftypevr
  32882. #: guix-git/doc/guix.texi:20574
  32883. #, no-wrap
  32884. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
  32885. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string separator"
  32886. #. type: deftypevr
  32887. #: guix-git/doc/guix.texi:20580
  32888. msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
  32889. msgstr "Séparateur de hiérarchie à utiliser. Vous devriez utiliser le même séparateur pour tous les espaces de noms ou certains clients seront confus. @samp{/} est généralement une bonne valeur. La valeur par défaut dépend cependant du format de stockage sous-jacent. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32890. #. type: deftypevr
  32891. #: guix-git/doc/guix.texi:20582
  32892. #, no-wrap
  32893. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
  32894. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string prefix"
  32895. #. type: deftypevr
  32896. #: guix-git/doc/guix.texi:20586
  32897. msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
  32898. msgstr "Préfixe requis pour accéder à cet espace de nom. Ce paramètres doit être différent pour tous les espaces de noms. Par exemple @samp{Public/}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32899. #. type: deftypevr
  32900. #: guix-git/doc/guix.texi:20588
  32901. #, no-wrap
  32902. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
  32903. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string location"
  32904. #. type: deftypevr
  32905. #: guix-git/doc/guix.texi:20592
  32906. msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
  32907. msgstr "Emplacement physique de la boîte aux lettres. C'est le même format que mail_location, qui est aussi la valeur par défaut. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32908. #. type: deftypevr
  32909. #: guix-git/doc/guix.texi:20594
  32910. #, no-wrap
  32911. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
  32912. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?"
  32913. #. type: deftypevr
  32914. #: guix-git/doc/guix.texi:20598
  32915. msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
  32916. msgstr "Il ne peut y avoir qu'un INBOX, et ce paramètre définit l'espace de nom qui le possède. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32917. #. type: deftypevr
  32918. #: guix-git/doc/guix.texi:20600
  32919. #, no-wrap
  32920. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
  32921. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
  32922. #. type: deftypevr
  32923. #: guix-git/doc/guix.texi:20608
  32924. msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
  32925. msgstr "Si l'espace de nom est caché, il n'est pas annoncé auprès des clients par l'extension NAMESPACE. Vous voudrez aussi sans doute indiquer @samp{list? #f}. C'est surtout utile lors de la conversion depuis un autre serveur avec des espaces de noms différents que vous voulez rendre obsolètes sans les casser. Par exemple vous pouvez cacher les espaces de noms avec les préfixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} et @samp{mail/}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32926. #. type: deftypevr
  32927. #: guix-git/doc/guix.texi:20610
  32928. #, no-wrap
  32929. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
  32930. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean list?"
  32931. #. type: deftypevr
  32932. #: guix-git/doc/guix.texi:20616
  32933. msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
  32934. msgstr "Montre les boîtes aux lettres sons cet espace de nom avec la commande LIST. Cela rend l'espace de nom visible pour les clients qui ne supportent pas l'extension NAMESPACE. La valeur spéciale @code{children} liste les boîtes aux lettres filles mais cache le préfixe de l'espace de nom. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  32935. #. type: deftypevr
  32936. #: guix-git/doc/guix.texi:20618
  32937. #, no-wrap
  32938. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
  32939. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
  32940. #. type: deftypevr
  32941. #: guix-git/doc/guix.texi:20623
  32942. msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
  32943. msgstr "Les espaces de noms gèrent leur propre souscription. Si la valeur est @code{#f}, l'espace de nom parent s'en charge. Le préfixe vide devrait toujours avoir cette valeur à @code{#t}. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  32944. #. type: deftypevr
  32945. #: guix-git/doc/guix.texi:20625
  32946. #, no-wrap
  32947. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
  32948. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} mailbox-configuration-list mailboxes"
  32949. #. type: deftypevr
  32950. #: guix-git/doc/guix.texi:20628
  32951. msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
  32952. msgstr "Liste des boîtes aux lettres prédéfinies dans cet espace de nom. La valeur par défaut est @samp{()}."
  32953. #. type: deftypevr
  32954. #: guix-git/doc/guix.texi:20630
  32955. msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
  32956. msgstr "Les champs de @code{mailbox-configuration} disponibles sont :"
  32957. #. type: deftypevr
  32958. #: guix-git/doc/guix.texi:20631
  32959. #, no-wrap
  32960. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
  32961. msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string name"
  32962. #. type: deftypevr
  32963. #: guix-git/doc/guix.texi:20633
  32964. msgid "Name for this mailbox."
  32965. msgstr "Nom de cette boîte aux lettres."
  32966. #. type: deftypevr
  32967. #: guix-git/doc/guix.texi:20635
  32968. #, no-wrap
  32969. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
  32970. msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string auto"
  32971. #. type: deftypevr
  32972. #: guix-git/doc/guix.texi:20639
  32973. msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
  32974. msgstr "@samp{create} créera automatiquement cette boîte aux lettres. @samp{subscribe} créera et souscrira à la boîte aux lettres. La valeur par défaut est @samp{\"no\"}."
  32975. #. type: deftypevr
  32976. #: guix-git/doc/guix.texi:20641
  32977. #, no-wrap
  32978. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
  32979. msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} space-separated-string-list special-use"
  32980. #. type: deftypevr
  32981. #: guix-git/doc/guix.texi:20646
  32982. msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
  32983. msgstr "Liste des attributs @code{SPECIAL-USE} IMAP spécifiés par la RFC 6154. Les valeurs valides sont @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} et @code{\\Trash}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  32984. #. type: deftypevr
  32985. #: guix-git/doc/guix.texi:20652
  32986. #, no-wrap
  32987. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
  32988. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name base-dir"
  32989. #. type: deftypevr
  32990. #: guix-git/doc/guix.texi:20655
  32991. msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  32992. msgstr "Répertoire de base où stocker les données d'exécution. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  32993. #. type: deftypevr
  32994. #: guix-git/doc/guix.texi:20657
  32995. #, no-wrap
  32996. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
  32997. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting"
  32998. #. type: deftypevr
  32999. #: guix-git/doc/guix.texi:20660
  33000. msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  33001. msgstr "Message d'accueil pour les clients. La valeur par défaut est @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  33002. #. type: deftypevr
  33003. #: guix-git/doc/guix.texi:20662
  33004. #, no-wrap
  33005. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
  33006. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-trusted-networks"
  33007. #. type: deftypevr
  33008. #: guix-git/doc/guix.texi:20669
  33009. msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
  33010. msgstr "Liste des groupes d'adresses de confiance. Les connexions depuis ces IP sont autorisées à modifier leurs adresses IP et leurs ports (pour la connexion et la vérification d'authentification). @samp{disable-plaintext-auth} est aussi ignoré pour ces réseaux. Typiquement vous voudrez spécifier votre mandataire IMAP ici. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33011. #. type: deftypevr
  33012. #: guix-git/doc/guix.texi:20671
  33013. #, no-wrap
  33014. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
  33015. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-access-sockets"
  33016. #. type: deftypevr
  33017. #: guix-git/doc/guix.texi:20674
  33018. msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
  33019. msgstr "Liste des sockets de vérification d'accès de connexion (p.@: ex.@: tcpwrap). La valeur par défaut est @samp{()}."
  33020. #. type: deftypevr
  33021. #: guix-git/doc/guix.texi:20676
  33022. #, no-wrap
  33023. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
  33024. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?"
  33025. #. type: deftypevr
  33026. #: guix-git/doc/guix.texi:20682
  33027. msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
  33028. msgstr "Montre des titres de processus plus verbeux (dans ps). Actuellement, montre le nom d'utilisateur et l'adresse IP. Utile pour voir qui utilise en réalité les processus IMAP (p.@: ex.@: des boîtes aux lettres partagées ou si le même uid est utilisé pour plusieurs comptes). La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33029. #. type: deftypevr
  33030. #: guix-git/doc/guix.texi:20684
  33031. #, no-wrap
  33032. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
  33033. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?"
  33034. #. type: deftypevr
  33035. #: guix-git/doc/guix.texi:20690
  33036. msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
  33037. msgstr "Indique si les processus devraient toujours être tués lorsque le processus maître de Dovecot est éteint. La valeur @code{#f} signifie que Dovecot peut être mis à jour sans forcer les connexions clientes existantes à se fermer (bien que cela puisse être un problème si la mise à jour est un correctif de sécurité par exemple). La valeur par défaut est @samp{#t}."
  33038. #. type: deftypevr
  33039. #: guix-git/doc/guix.texi:20692
  33040. #, no-wrap
  33041. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
  33042. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer doveadm-worker-count"
  33043. #. type: deftypevr
  33044. #: guix-git/doc/guix.texi:20696
  33045. msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
  33046. msgstr "Si la valeur n'est pas zéro, lance les commandes de courriel via ce nombre de connexions au serveur doveadm au lieu de les lancer dans le même processus. La valeur par défaut est @samp{0}."
  33047. #. type: deftypevr
  33048. #: guix-git/doc/guix.texi:20698
  33049. #, no-wrap
  33050. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
  33051. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path"
  33052. #. type: deftypevr
  33053. #: guix-git/doc/guix.texi:20701
  33054. msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
  33055. msgstr "Socket UNIX ou hôte:port utilisé pour se connecter au serveur doveadm. La valeur par défaut est @samp{\"doveadm-server\"}."
  33056. #. type: deftypevr
  33057. #: guix-git/doc/guix.texi:20703
  33058. #, no-wrap
  33059. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
  33060. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list import-environment"
  33061. #. type: deftypevr
  33062. #: guix-git/doc/guix.texi:20707
  33063. msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
  33064. msgstr "Liste des variables d'environnement qui sont préservées au démarrage de Dovecot et passées à tous ses processus fils. Vous pouvez aussi donner des paires clef=valeur pour toujours spécifier ce paramètre."
  33065. #. type: deftypevr
  33066. #: guix-git/doc/guix.texi:20709
  33067. #, no-wrap
  33068. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
  33069. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean disable-plaintext-auth?"
  33070. #. type: deftypevr
  33071. #: guix-git/doc/guix.texi:20716
  33072. msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
  33073. msgstr "Désactive la commande LOGIN et toutes les autres authentifications en texte clair à moins que SSL/TLS ne soit utilisé (capacité LOGINDISABLED). Remarquez que si l'IP distante correspond à l'IP locale (c.-à-d.@: que vous vous connectez depuis le même ordinateur), la connexion est considérée comme sécurisée et l'authentification en texte clair est permise. Voir aussi le paramètre ssl=required. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  33074. #. type: deftypevr
  33075. #: guix-git/doc/guix.texi:20718
  33076. #, no-wrap
  33077. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
  33078. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer auth-cache-size"
  33079. #. type: deftypevr
  33080. #: guix-git/doc/guix.texi:20723
  33081. msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
  33082. msgstr "Taille du cache d'authentification (p.@: ex.@: @samp{#e10e6}). 0 signifie qu'il est désactivé. Remarquez que bsdauth, PAM et vpopmail ont besoin que @samp{cache-key} soit indiqué pour que le cache soit utilisé. La valeur par défaut est @samp{0}."
  33083. #. type: deftypevr
  33084. #: guix-git/doc/guix.texi:20725
  33085. #, no-wrap
  33086. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
  33087. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl"
  33088. #. type: deftypevr
  33089. #: guix-git/doc/guix.texi:20733
  33090. msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  33091. msgstr "Durée de vie des données en cache. Après l'expiration du TTL l'enregistrement en cache n'est plus utilisé *sauf* si la requête à la base de données principale revoie une erreur interne. Nous essayons aussi de gérer les changements de mot de passe automatiquement : si l'authentification précédente de l'utilisateur était réussie mais pas celle-ci, le cache n'est pas utilisé. Pour l'instant cela fonctionne avec l'authentification en texte clair uniquement. La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}."
  33092. #. type: deftypevr
  33093. #: guix-git/doc/guix.texi:20735
  33094. #, no-wrap
  33095. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
  33096. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-negative-ttl"
  33097. #. type: deftypevr
  33098. #: guix-git/doc/guix.texi:20739
  33099. msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  33100. msgstr "TTL pour les résultats négatifs (l'utilisateur n'est pas trouvé ou le mot de passe ne correspond pas). 0 désactive la mise en cache complètement. La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}."
  33101. #. type: deftypevr
  33102. #: guix-git/doc/guix.texi:20741
  33103. #, no-wrap
  33104. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
  33105. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-realms"
  33106. #. type: deftypevr
  33107. #: guix-git/doc/guix.texi:20747
  33108. msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
  33109. msgstr "Liste des domaines pour les mécanismes d'authentification SASL qui en ont besoin. Vous pouvez laisser ce paramètre vide si vous ne voulez pas utiliser plusieurs domaines. Beaucoup de clients utilisent le premier domaine listé ici, donc gardez celui par défaut en premier. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33110. #. type: deftypevr
  33111. #: guix-git/doc/guix.texi:20749
  33112. #, no-wrap
  33113. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
  33114. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm"
  33115. #. type: deftypevr
  33116. #: guix-git/doc/guix.texi:20754
  33117. msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
  33118. msgstr "Domaine par défaut à utiliser si aucun n'est spécifié. C'est utilisé pour les domaines SASL et pour ajouter @@domaine au nom d'utilisateur dans les authentification en texte clair. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33119. #. type: deftypevr
  33120. #: guix-git/doc/guix.texi:20756
  33121. #, no-wrap
  33122. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
  33123. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars"
  33124. #. type: deftypevr
  33125. #: guix-git/doc/guix.texi:20763
  33126. msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  33127. msgstr "Liste des caractères autorisés dans les noms d'utilisateur. Si le nom d'utilisateur donné par l'utilisateur contient un caractère qui n'est pas listé ici, la connexion échoue automatiquement. C'est juste une vérification supplémentaire pour s'assure que l'utilisateur ne puisse pas exploiter des vulnérabilités potentielles d'échappement de guillemets avec les bases de données SQL/LDAP. Si vous voulez autoriser tous les caractères, indiquez la liste vide."
  33128. #. type: deftypevr
  33129. #: guix-git/doc/guix.texi:20765
  33130. #, no-wrap
  33131. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
  33132. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-translation"
  33133. #. type: deftypevr
  33134. #: guix-git/doc/guix.texi:20771
  33135. msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33136. msgstr "Traduction de caractères dans les noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. La valeur contient une série de caractère de -> à. Par exemple @samp{#@@/@@} signifie que @samp{#} et @samp{/} sont traduits en @samp{@@}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33137. #. type: deftypevr
  33138. #: guix-git/doc/guix.texi:20773
  33139. #, no-wrap
  33140. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
  33141. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-format"
  33142. #. type: deftypevr
  33143. #: guix-git/doc/guix.texi:20780
  33144. msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  33145. msgstr "Format des noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. Vous pouvez utiliser les variables standard ici, p.@: ex.@: %Lu est le nom d'utilisateur en minuscule, %n enlève le domaine s'il est donné ou @samp{%n-AT-%d} changerait le @samp{@@} en @samp{-AT-}. Cette traduction est faite après les changements de @samp{auth-username-translation}. La valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}."
  33146. #. type: deftypevr
  33147. #: guix-git/doc/guix.texi:20782
  33148. #, no-wrap
  33149. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
  33150. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-master-user-separator"
  33151. #. type: deftypevr
  33152. #: guix-git/doc/guix.texi:20790
  33153. msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
  33154. msgstr "Si vous voulez permettre aux utilisateurs maîtres de se connecter en spécifiant le nom d'utilisateur maître dans la chaîne de nom d'utilisateur normal (c.-à-d.@: sans utiliser le support du mécanisme SASL pour cela), vous pouvez spécifier le caractère de séparation ici. Le format est ensuite <nom d'utilisateur><séparateur><nom d'utilisateur maître>. UW-IMAP utilise @samp{*} comme séparateur, donc ça pourrait être un bon choix. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33155. #. type: deftypevr
  33156. #: guix-git/doc/guix.texi:20792
  33157. #, no-wrap
  33158. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
  33159. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-anonymous-username"
  33160. #. type: deftypevr
  33161. #: guix-git/doc/guix.texi:20796
  33162. msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
  33163. msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour les utilisateurs qui se connectent avec le mécanisme SASL ANONYMOUS. La valeur par défaut est @samp{\"anonymous\"}."
  33164. #. type: deftypevr
  33165. #: guix-git/doc/guix.texi:20798
  33166. #, no-wrap
  33167. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
  33168. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer auth-worker-max-count"
  33169. #. type: deftypevr
  33170. #: guix-git/doc/guix.texi:20803
  33171. msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
  33172. msgstr "Nombre maximum de processus de travail dovecot-auth. Ils sont utilisés pour exécuter des requêtes passdb et userdb bloquantes (p.@: ex.@: MySQL et PAM). Ils sont créés automatiquement et détruits au besoin. La valeur par défaut est @samp{30}."
  33173. #. type: deftypevr
  33174. #: guix-git/doc/guix.texi:20805
  33175. #, no-wrap
  33176. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
  33177. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-gssapi-hostname"
  33178. #. type: deftypevr
  33179. #: guix-git/doc/guix.texi:20810
  33180. msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
  33181. msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans les noms GSSAPI principaux. La valeur par défaut est d'utiliser le nom renvoyé par gethostname(). Utilisez @samp{$ALL} (avec des guillemets) pour permettre toutes les entrées keytab. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33182. #. type: deftypevr
  33183. #: guix-git/doc/guix.texi:20812
  33184. #, no-wrap
  33185. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
  33186. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab"
  33187. #. type: deftypevr
  33188. #: guix-git/doc/guix.texi:20818
  33189. msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
  33190. msgstr "Keytab Kerberos à utiliser pour le mécanisme GSSAPI. Utilisera la valeur par défaut du système (typiquement @file{/etc/krb5.keytab}) s'il n'est pas spécifié. Vous pourriez avoir besoin de faire en sorte que le service d'authentification tourne en root pour pouvoir lire ce fichier. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33191. #. type: deftypevr
  33192. #: guix-git/doc/guix.texi:20820
  33193. #, no-wrap
  33194. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
  33195. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?"
  33196. #. type: deftypevr
  33197. #: guix-git/doc/guix.texi:20825
  33198. msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
  33199. msgstr "Effectue l'authentification NTLM et GSS-SPNEGO avec le démon winbind de Samba et l'utilitaire @samp{ntlm-auth}. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33200. #. type: deftypevr
  33201. #: guix-git/doc/guix.texi:20827
  33202. #, no-wrap
  33203. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
  33204. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-winbind-helper-path"
  33205. #. type: deftypevr
  33206. #: guix-git/doc/guix.texi:20830
  33207. msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  33208. msgstr "Chemin du binaire @samp{ntlm-auth} de samba. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  33209. #. type: deftypevr
  33210. #: guix-git/doc/guix.texi:20832
  33211. #, no-wrap
  33212. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
  33213. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay"
  33214. #. type: deftypevr
  33215. #: guix-git/doc/guix.texi:20835
  33216. msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
  33217. msgstr "Durée d'attente avant de répondre à des authentifications échouées. La valeur par défaut est @samp{\"2 secs\"}."
  33218. #. type: deftypevr
  33219. #: guix-git/doc/guix.texi:20837
  33220. #, no-wrap
  33221. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  33222. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  33223. #. type: deftypevr
  33224. #: guix-git/doc/guix.texi:20841
  33225. msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
  33226. msgstr "Requiert un certification client SSL valide ou l'authentification échoue. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33227. #. type: deftypevr
  33228. #: guix-git/doc/guix.texi:20843
  33229. #, no-wrap
  33230. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  33231. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  33232. #. type: deftypevr
  33233. #: guix-git/doc/guix.texi:20848
  33234. msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
  33235. msgstr "Prend le nom d'utilisateur du certificat SSL client, avec @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} qui renvoie le CommonName du DN du sujet. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33236. #. type: deftypevr
  33237. #: guix-git/doc/guix.texi:20850
  33238. #, no-wrap
  33239. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
  33240. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-mechanisms"
  33241. #. type: deftypevr
  33242. #: guix-git/doc/guix.texi:20856
  33243. msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
  33244. msgstr "Liste des mécanismes d'authentification souhaités. Les mécanismes supportés sont : @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} et @samp{gss-spnego}. Remarquez : Voir aussi le paramètre @samp{disable-plaintext-auth}."
  33245. #. type: deftypevr
  33246. #: guix-git/doc/guix.texi:20858
  33247. #, no-wrap
  33248. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
  33249. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-servers"
  33250. #. type: deftypevr
  33251. #: guix-git/doc/guix.texi:20863
  33252. msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
  33253. msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes des serveurs directeurs, dont soi-même. Les ports peuvent être spécifiés avec ip:port. Le port par défaut est le même que le @samp{inet-listener} du service directeur. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33254. #. type: deftypevr
  33255. #: guix-git/doc/guix.texi:20865
  33256. #, no-wrap
  33257. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
  33258. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-mail-servers"
  33259. #. type: deftypevr
  33260. #: guix-git/doc/guix.texi:20869
  33261. msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
  33262. msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes de tous les serveurs de courriel de la grappe. Les intervalles sont aussi permis, comme 10.0.0.10-10.0.0.30. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33263. #. type: deftypevr
  33264. #: guix-git/doc/guix.texi:20871
  33265. #, no-wrap
  33266. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
  33267. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string director-user-expire"
  33268. #. type: deftypevr
  33269. #: guix-git/doc/guix.texi:20875
  33270. msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
  33271. msgstr "Combien de temps avant de rediriger les utilisateurs à un serveur spécifique après qu'il n'y a plus de connexion. La valeur par défaut est @samp{\"15 min\"}."
  33272. #. type: deftypevr
  33273. #: guix-git/doc/guix.texi:20877
  33274. #, no-wrap
  33275. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
  33276. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string director-username-hash"
  33277. #. type: deftypevr
  33278. #: guix-git/doc/guix.texi:20882
  33279. msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  33280. msgstr "La manière de traduire le nom d'utilisateur avant de le hasher. Les valeurs utiles comprennent %Ln si l'utilisateur peut se connecter avec ou sans @@domain, %Ld si les boîtes aux lettres sont partagées dans le domaine. La valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}."
  33281. #. type: deftypevr
  33282. #: guix-git/doc/guix.texi:20884
  33283. #, no-wrap
  33284. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
  33285. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-path"
  33286. #. type: deftypevr
  33287. #: guix-git/doc/guix.texi:20888
  33288. msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
  33289. msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'erreur. @samp{syslog} journalise vers syslog, @samp{/dev/stderr} vers la sortie d'erreur. La valeur par défaut est @samp{\"syslog\"}."
  33290. #. type: deftypevr
  33291. #: guix-git/doc/guix.texi:20890
  33292. #, no-wrap
  33293. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
  33294. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path"
  33295. #. type: deftypevr
  33296. #: guix-git/doc/guix.texi:20894
  33297. msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33298. msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'information. La valeur par défaut est @samp{log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33299. #. type: deftypevr
  33300. #: guix-git/doc/guix.texi:20896
  33301. #, no-wrap
  33302. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
  33303. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path"
  33304. #. type: deftypevr
  33305. #: guix-git/doc/guix.texi:20900
  33306. msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33307. msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages de débogage. La valeur par défaut est @samp{info-log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33308. #. type: deftypevr
  33309. #: guix-git/doc/guix.texi:20902
  33310. #, no-wrap
  33311. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
  33312. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility"
  33313. #. type: deftypevr
  33314. #: guix-git/doc/guix.texi:20907
  33315. msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
  33316. msgstr "Dispositif syslog à utiliser si vous journalisez avec syslog. Normalement si vous ne voulez pas utiliser @samp{mail}, vous voudrez utiliser local0..local7. D'autres dispositifs standard sont supportés. La valeur par défaut est @samp{\"mail\"}."
  33317. #. type: deftypevr
  33318. #: guix-git/doc/guix.texi:20909
  33319. #, no-wrap
  33320. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
  33321. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
  33322. #. type: deftypevr
  33323. #: guix-git/doc/guix.texi:20913
  33324. msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
  33325. msgstr "Indique s'il faut enregistrer les tentatives de connexion échouées et la raison de leur échec. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33326. #. type: deftypevr
  33327. #: guix-git/doc/guix.texi:20915
  33328. #, no-wrap
  33329. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
  33330. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-verbose-passwords"
  33331. #. type: deftypevr
  33332. #: guix-git/doc/guix.texi:20922
  33333. msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
  33334. msgstr "Dans le cas où le mot de passe n'était pas correct, indique s'il faut enregistrer le mauvais mot de passe. Les valeurs valides sont « no », « plain » et « sha1 ». Il peut être utile d'indiquer « sha1 » pour discriminer des attaques par force brute d'utilisateurs qui réessayent encore et encore le même mot de passe. Vous pouvez aussi tronquer la valeur à n caractères en ajoutant « :n » (p.@: ex.@: « sha1:6 »). La valeur par défaut est @samp{\"no\"}."
  33335. #. type: deftypevr
  33336. #: guix-git/doc/guix.texi:20924
  33337. #, no-wrap
  33338. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
  33339. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
  33340. #. type: deftypevr
  33341. #: guix-git/doc/guix.texi:20928
  33342. msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
  33343. msgstr "Journaux encore plus verbeux pour le débogage. Cela montre par exemple les requêtes SQL effectuées. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33344. #. type: deftypevr
  33345. #: guix-git/doc/guix.texi:20930
  33346. #, no-wrap
  33347. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
  33348. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug-passwords?"
  33349. #. type: deftypevr
  33350. #: guix-git/doc/guix.texi:20935
  33351. msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
  33352. msgstr "Dans le cas où le mot de passe était incorrect, indique s'il faut enregistrer les mots de passe et les schémas utilisés pour que le problème puisse être débogué. Activer cette option active aussi @samp{auth-debug}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33353. #. type: deftypevr
  33354. #: guix-git/doc/guix.texi:20937
  33355. #, no-wrap
  33356. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
  33357. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?"
  33358. #. type: deftypevr
  33359. #: guix-git/doc/guix.texi:20941
  33360. msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
  33361. msgstr "Indique s'il faut activer le débogage du traitement des courriels. Cela peut vous aider à comprendre pourquoi Dovecot ne trouve pas vos courriels. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33362. #. type: deftypevr
  33363. #: guix-git/doc/guix.texi:20943
  33364. #, no-wrap
  33365. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
  33366. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?"
  33367. #. type: deftypevr
  33368. #: guix-git/doc/guix.texi:20946
  33369. msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
  33370. msgstr "Indique s'il faut montrer les erreurs au niveau SSL. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33371. #. type: deftypevr
  33372. #: guix-git/doc/guix.texi:20948
  33373. #, no-wrap
  33374. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
  33375. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp"
  33376. #. type: deftypevr
  33377. #: guix-git/doc/guix.texi:20952
  33378. msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  33379. msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne écrite dans le fichier journal. Les codes % sont au format strftime(3). La valeur par défaut est @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  33380. #. type: deftypevr
  33381. #: guix-git/doc/guix.texi:20954
  33382. #, no-wrap
  33383. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
  33384. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-log-format-elements"
  33385. #. type: deftypevr
  33386. #: guix-git/doc/guix.texi:20958
  33387. msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
  33388. msgstr "Liste des éléments qu'il faut enregistrer. Les éléments qui ont une variable non vide sont agrégés pour former une chaîne de mots séparés par des virgules."
  33389. #. type: deftypevr
  33390. #: guix-git/doc/guix.texi:20960
  33391. #, no-wrap
  33392. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
  33393. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format"
  33394. #. type: deftypevr
  33395. #: guix-git/doc/guix.texi:20964
  33396. msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
  33397. msgstr "Format du journal de connexion. %s contient la chaîne @samp{login-log-format-elements}, %$ contient la donnée à enregistrer. La valeur par défaut est @samp{\"%$: %s\"}."
  33398. #. type: deftypevr
  33399. #: guix-git/doc/guix.texi:20966
  33400. #, no-wrap
  33401. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
  33402. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix"
  33403. #. type: deftypevr
  33404. #: guix-git/doc/guix.texi:20970
  33405. msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  33406. msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne du fichier de journal pour les processus traitant les courriels. Voir doc/wiki/Variables.txt pour trouver la liste des variables que vous pouvez utiliser. La valeur par défaut est @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  33407. #. type: deftypevr
  33408. #: guix-git/doc/guix.texi:20972
  33409. #, no-wrap
  33410. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
  33411. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format"
  33412. #. type: deftypevr
  33413. #: guix-git/doc/guix.texi:20974
  33414. msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
  33415. msgstr "Format à utiliser pour enregistrer les livraisons de courriels. Vous pouvez utiliser ces variables :"
  33416. #. type: item
  33417. #: guix-git/doc/guix.texi:20975
  33418. #, no-wrap
  33419. msgid "%$"
  33420. msgstr "%$"
  33421. #. type: table
  33422. #: guix-git/doc/guix.texi:20977
  33423. msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
  33424. msgstr "Message de statut de la livraison (p.@: ex.@: @samp{saved to INBOX})"
  33425. #. type: item
  33426. #: guix-git/doc/guix.texi:20977
  33427. #, no-wrap
  33428. msgid "%m"
  33429. msgstr "%m"
  33430. #. type: table
  33431. #: guix-git/doc/guix.texi:20979
  33432. msgid "Message-ID"
  33433. msgstr "Message-ID"
  33434. #. type: item
  33435. #: guix-git/doc/guix.texi:20979 guix-git/doc/guix.texi:21522
  33436. #, no-wrap
  33437. msgid "%s"
  33438. msgstr "%s"
  33439. #. type: table
  33440. #: guix-git/doc/guix.texi:20981
  33441. msgid "Subject"
  33442. msgstr "Objet"
  33443. #. type: item
  33444. #: guix-git/doc/guix.texi:20981
  33445. #, no-wrap
  33446. msgid "%f"
  33447. msgstr "%f"
  33448. #. type: table
  33449. #: guix-git/doc/guix.texi:20983
  33450. msgid "From address"
  33451. msgstr "Adresse « de »"
  33452. #. type: table
  33453. #: guix-git/doc/guix.texi:20985
  33454. msgid "Physical size"
  33455. msgstr "Taille physique"
  33456. #. type: item
  33457. #: guix-git/doc/guix.texi:20985
  33458. #, no-wrap
  33459. msgid "%w"
  33460. msgstr "%w"
  33461. #. type: table
  33462. #: guix-git/doc/guix.texi:20987
  33463. msgid "Virtual size."
  33464. msgstr "Taille virtuelle."
  33465. #. type: deftypevr
  33466. #: guix-git/doc/guix.texi:20989
  33467. msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  33468. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  33469. #. type: deftypevr
  33470. #: guix-git/doc/guix.texi:20991
  33471. #, no-wrap
  33472. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
  33473. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-location"
  33474. #. type: deftypevr
  33475. #: guix-git/doc/guix.texi:20996
  33476. msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
  33477. msgstr "Emplacement des boîtes à lettre des utilisateurs. La valeur par défaut est vide, ce qui signifie que Dovecot essaiera de trouver les boîte aux lettres automatiquement. Cela ne fonctionnera pas si l'utilisateur n'a aucun courriel, donc il vaut mieux indiquer explicitement le bon emplacement à Dovecot."
  33478. #. type: deftypevr
  33479. #: guix-git/doc/guix.texi:21002
  33480. msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
  33481. msgstr "Si vous utilisez mbox, il ne suffit pas de donner le chemin vers le fichier INBOX (p.@: ex.@: @file{/var/mail/%u}). Vous devrez aussi dire à Dovecot où les autres boîtes aux lettres se trouvent. Cela s'appelle le « répertoire racine des courriels » et il doit être le premier chemin donné à l'option @samp{mail-location}."
  33482. #. type: deftypevr
  33483. #: guix-git/doc/guix.texi:21004
  33484. msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
  33485. msgstr "Il y a quelques variables spéciales que vous pouvez utiliser, p.@: ex@: :"
  33486. #. type: table
  33487. #: guix-git/doc/guix.texi:21008
  33488. msgid "username"
  33489. msgstr "nom d'utilisateur"
  33490. #. type: item
  33491. #: guix-git/doc/guix.texi:21008 guix-git/doc/guix.texi:21518
  33492. #, no-wrap
  33493. msgid "%n"
  33494. msgstr "%n"
  33495. #. type: table
  33496. #: guix-git/doc/guix.texi:21010
  33497. msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
  33498. msgstr "la partie « utilisateur » dans « utilisateur@@domaine », comme %u s'il n'y a pas de domaine"
  33499. #. type: item
  33500. #: guix-git/doc/guix.texi:21010
  33501. #, no-wrap
  33502. msgid "%d"
  33503. msgstr "%d"
  33504. #. type: table
  33505. #: guix-git/doc/guix.texi:21012
  33506. msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
  33507. msgstr "la partie « domaine » dans « utilisateur@@domaine », vide s'il n'y a pas de domaine"
  33508. #. type: item
  33509. #: guix-git/doc/guix.texi:21012
  33510. #, no-wrap
  33511. msgid "%h"
  33512. msgstr "%h"
  33513. #. type: table
  33514. #: guix-git/doc/guix.texi:21014
  33515. msgid "home director"
  33516. msgstr "répertoire personnel"
  33517. #. type: deftypevr
  33518. #: guix-git/doc/guix.texi:21017
  33519. msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
  33520. msgstr "Voir doc/wiki/Variables.txt pour la liste complète. Quelques exemple :"
  33521. #. type: item
  33522. #: guix-git/doc/guix.texi:21018
  33523. #, no-wrap
  33524. msgid "maildir:~/Maildir"
  33525. msgstr "maildir:~/Maildir"
  33526. #. type: item
  33527. #: guix-git/doc/guix.texi:21019
  33528. #, no-wrap
  33529. msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  33530. msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  33531. #. type: item
  33532. #: guix-git/doc/guix.texi:21020
  33533. #, no-wrap
  33534. msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  33535. msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  33536. #. type: deftypevr
  33537. #: guix-git/doc/guix.texi:21025
  33538. #, no-wrap
  33539. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
  33540. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid"
  33541. #. type: deftypevr
  33542. #: guix-git/doc/guix.texi:21030
  33543. msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  33544. msgstr "Utilisateur et groupe système utilisé pour accéder aux courriels. Si vous utilisez multiple, userdb peut remplacer ces valeurs en renvoyant les champs uid et gid. Vous pouvez utiliser soit des nombres, soit des noms. <doc/wiki/UserIds.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33545. #. type: deftypevr
  33546. #: guix-git/doc/guix.texi:21032
  33547. #, no-wrap
  33548. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
  33549. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid"
  33550. #. type: deftypevr
  33551. #: guix-git/doc/guix.texi:21037
  33552. #, no-wrap
  33553. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
  33554. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-privileged-group"
  33555. #. type: deftypevr
  33556. #: guix-git/doc/guix.texi:21043
  33557. msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33558. msgstr "Groupe à activer temporairement pour les opérations privilégiées. Actuellement cela est utilisé uniquement avec INBOX lors de sa création initiale et quand le verrouillage échoie. Typiquement, vous pouvez utiliser @samp{\"mail\"} pour donner accès à @file{/var/mail}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33559. #. type: deftypevr
  33560. #: guix-git/doc/guix.texi:21045
  33561. #, no-wrap
  33562. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
  33563. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups"
  33564. #. type: deftypevr
  33565. #: guix-git/doc/guix.texi:21053
  33566. msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
  33567. msgstr "Donne l'accès à ces groupes supplémentaires aux processus de courriel. Ils sont typiquement utilisés pour mettre en place l'accès à des boites aux lettres partagées. Remarquez qu'il peut être dangereux d'utiliser cette option si l'utilisateur peut créer des liens symboliques (p.@: ex.@: si le groupe @samp{mail} est utilisé ici, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} peut permettre à un utilisateur de supprimer les boites aux lettres des autres, ou @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} lui permettrait de la lire). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33568. #. type: deftypevr
  33569. #: guix-git/doc/guix.texi:21055
  33570. #, no-wrap
  33571. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict"
  33572. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attribute-dict"
  33573. #. type: deftypevr
  33574. #: guix-git/doc/guix.texi:21058
  33575. msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
  33576. msgstr "L'emplacement d'un dictionnaire utilisé pour stocker les @code{IMAP METADATA} définies par @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
  33577. #. type: deftypevr
  33578. #: guix-git/doc/guix.texi:21061
  33579. msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}."
  33580. msgstr "Les commandes IMAP METADATA sont disponibles seulement si le champ @code{imap-metadata?} de la configuration du protocol « imap » vaut @samp{#t}."
  33581. #. type: deftypevr
  33582. #: guix-git/doc/guix.texi:21066
  33583. #, no-wrap
  33584. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
  33585. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-full-filesystem-access?"
  33586. #. type: deftypevr
  33587. #: guix-git/doc/guix.texi:21072
  33588. msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
  33589. msgstr "Permet l'accès complet au système de fichiers pour les clients. Il n'y a pas de vérification d'accès autres que ce que le système d'exploitation fait avec les UID/GID@. Cela fonctionne aussi bien avec maildir qu'avec mbox, ce qui vous permet de préfixer les noms des boites aux lettres avec p.@: ex.@: @file{/chemin/} ou @file{~utilisateur/}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33590. #. type: deftypevr
  33591. #: guix-git/doc/guix.texi:21074
  33592. #, no-wrap
  33593. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
  33594. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  33595. #. type: deftypevr
  33596. #: guix-git/doc/guix.texi:21078
  33597. msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
  33598. msgstr "Ne pas du tout utiliser @code{mmap()}. Cela est requis si vous stockez les index dans des systèmes de fichiers partagés (NFS ou clusterfs). La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33599. #. type: deftypevr
  33600. #: guix-git/doc/guix.texi:21080
  33601. #, no-wrap
  33602. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
  33603. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
  33604. #. type: deftypevr
  33605. #: guix-git/doc/guix.texi:21085
  33606. msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
  33607. msgstr "S'appuyer sur @samp{O_EXCL} lors de la création de fichiers de verrouillage. NFS supporte @samp{O_EXCL} depuis la version 3, donc cette option est sûre de nos jours. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  33608. #. type: deftypevr
  33609. #: guix-git/doc/guix.texi:21087
  33610. #, no-wrap
  33611. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
  33612. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync"
  33613. #. type: deftypevr
  33614. #: guix-git/doc/guix.texi:21089
  33615. msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
  33616. msgstr "Quand utiliser les appels à fsync() ou fdatasync() :"
  33617. #. type: item
  33618. #: guix-git/doc/guix.texi:21090
  33619. #, no-wrap
  33620. msgid "optimized"
  33621. msgstr "optimized"
  33622. #. type: table
  33623. #: guix-git/doc/guix.texi:21092
  33624. msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
  33625. msgstr "Lorsque cela est nécessaire pour éviter de perdre des données importantes"
  33626. #. type: table
  33627. #: guix-git/doc/guix.texi:21094
  33628. msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
  33629. msgstr "Utile lorsque par exemple les @code{write()} de NFS sont retardées"
  33630. #. type: table
  33631. #: guix-git/doc/guix.texi:21096
  33632. msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
  33633. msgstr "Ne l'utilisez pas (ça a de meilleures performances, mais les crashs font perdre toutes les données)."
  33634. #. type: deftypevr
  33635. #: guix-git/doc/guix.texi:21098
  33636. msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
  33637. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"optimized\"}."
  33638. #. type: deftypevr
  33639. #: guix-git/doc/guix.texi:21100
  33640. #, no-wrap
  33641. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
  33642. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?"
  33643. #. type: deftypevr
  33644. #: guix-git/doc/guix.texi:21105
  33645. msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
  33646. msgstr "Le stockage des courriels se fait sur NFS@. Utilisez cette option pour que Dovecot vide les caches NFS lorsque c'est nécessaire. Si vous utilisez seulement un simple serveur de courriel, ce n'est pas nécessaire. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33647. #. type: deftypevr
  33648. #: guix-git/doc/guix.texi:21107
  33649. #, no-wrap
  33650. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
  33651. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?"
  33652. #. type: deftypevr
  33653. #: guix-git/doc/guix.texi:21111
  33654. msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
  33655. msgstr "Les fichiers d'index de courriels sont sur un système de fichiers NFS@. Pour utiliser cette option, vous aurez besoin de @samp{mmap-disable? #t} et @samp{fsync-disable? #f}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33656. #. type: deftypevr
  33657. #: guix-git/doc/guix.texi:21113
  33658. #, no-wrap
  33659. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
  33660. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lock-method"
  33661. #. type: deftypevr
  33662. #: guix-git/doc/guix.texi:21119
  33663. msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
  33664. msgstr "Méthode de verrouillage des fichiers d'index. Les alternatives sont fcntl, flock et dotlock. Le verrouillage-point (dotlocking) utilise des astuces qui peuvent créer plus d'utilisation du disque que les autres méthodes de verrouillage. Pour les utilisateurs de NFS, flock ne marche pas, et rappelez-vous de modifier @samp{mmap-disable}. La valeur par défaut est @samp{\"fcntl\"}."
  33665. #. type: deftypevr
  33666. #: guix-git/doc/guix.texi:21121
  33667. #, no-wrap
  33668. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
  33669. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-temp-dir"
  33670. #. type: deftypevr
  33671. #: guix-git/doc/guix.texi:21125
  33672. msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
  33673. msgstr "Le répertoire dans lequel LDA/LMTP stockent temporairement les courriels de plus de 128 Ko. La valeur par défaut est @samp{\"/tmp\"}."
  33674. #. type: deftypevr
  33675. #: guix-git/doc/guix.texi:21127
  33676. #, no-wrap
  33677. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
  33678. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer first-valid-uid"
  33679. #. type: deftypevr
  33680. #: guix-git/doc/guix.texi:21133
  33681. msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
  33682. msgstr "L'intervalle d'UID valides pour les utilisateurs. Cette option est surtout utile pour s'assurer que les utilisateurs ne peuvent pas s'authentifier en tant que démon ou qu'un autre utilisateur système. Remarquez que la connexion en root est interdite en dur dans le binaire de dovecot et qu'on ne peut pas l'autoriser même si @samp{first-valid-uid} vaut 0. La valeur par défaut est @samp{500}."
  33683. #. type: deftypevr
  33684. #: guix-git/doc/guix.texi:21135
  33685. #, no-wrap
  33686. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
  33687. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer last-valid-uid"
  33688. #. type: deftypevr
  33689. #: guix-git/doc/guix.texi:21140
  33690. #, no-wrap
  33691. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
  33692. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer first-valid-gid"
  33693. #. type: deftypevr
  33694. #: guix-git/doc/guix.texi:21145
  33695. msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
  33696. msgstr "Li'ntervalle de GID valides pour les utilisateurs. Les utilisateurs qui ont un GID non-valide comme numéro de groupe primaire ne peuvent pas se connecter. Si l'utilisateur appartient à un groupe avec un GID non valide, ce groupe n'est pas utilisable. La valeur par défaut est @samp{1}."
  33697. #. type: deftypevr
  33698. #: guix-git/doc/guix.texi:21147
  33699. #, no-wrap
  33700. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
  33701. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer last-valid-gid"
  33702. #. type: deftypevr
  33703. #: guix-git/doc/guix.texi:21152
  33704. #, no-wrap
  33705. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
  33706. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
  33707. #. type: deftypevr
  33708. #: guix-git/doc/guix.texi:21156
  33709. msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
  33710. msgstr "Longueur maximale autorisée pour les mots-clefs. Elle n'est utilisée que lors de la création de nouveaux mots-clefs. La valeur par défaut est @samp{50}."
  33711. #. type: deftypevr
  33712. #: guix-git/doc/guix.texi:21158
  33713. #, no-wrap
  33714. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
  33715. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
  33716. #. type: deftypevr
  33717. #: guix-git/doc/guix.texi:21168
  33718. msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
  33719. msgstr "Liste des répertoires sous lesquels le chroot est permis pour les processus de traitement des courriels (c.-à-d.@: @file{/var/mail} permettra aussi de se chrooter dans @file{/var/mail/foo/bar}). Ce paramètre n'affecte pas @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} ou les paramètres de chroot de l'authentification. Si ce paramètre est vide, @samp{/./} dans les répertoires personnels sont ignorés. ATTENTION : n'ajoutez jamais de répertoires ici que les utilisateurs locaux peuvent modifier, puisque ça pourrait permettre d'escalader les privilèges. Normalement vous ne devriez le faire que si les utilisateurs n'ont pas d'accès shell. <doc/wiki/Chrooting.txt>. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33720. #. type: deftypevr
  33721. #: guix-git/doc/guix.texi:21170
  33722. #, no-wrap
  33723. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
  33724. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot"
  33725. #. type: deftypevr
  33726. #: guix-git/doc/guix.texi:21179
  33727. msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  33728. msgstr "Répertoire chroot par défaut pour les processus de traitement des courriels. Cela peut être modifié pour des utilisateurs particuliers dans la base de donnée en donnant @samp{/./} dans le répertoire personnel (p.@: ex.@: @samp{/home/./utilisateur} permet de se chrooter dans @file{/home}). Remarquez qu'il n'y a d'habitude pas besoin de se chrooter. Dovecot ne permet pas aux utilisateurs d'accéder aux fichiers en dehors de leur répertoire de courriels de toute façon. Si vos répertoires personnels sont préfixés par le répertoire de chroot, ajoutez @samp{/.} à @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33729. #. type: deftypevr
  33730. #: guix-git/doc/guix.texi:21181
  33731. #, no-wrap
  33732. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
  33733. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-socket-path"
  33734. #. type: deftypevr
  33735. #: guix-git/doc/guix.texi:21185
  33736. msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  33737. msgstr "Chemin de socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs partagés) et lda. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  33738. #. type: deftypevr
  33739. #: guix-git/doc/guix.texi:21187
  33740. #, no-wrap
  33741. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
  33742. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-plugin-dir"
  33743. #. type: deftypevr
  33744. #: guix-git/doc/guix.texi:21190
  33745. msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  33746. msgstr "Répertoire où trouver les greffons. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  33747. #. type: deftypevr
  33748. #: guix-git/doc/guix.texi:21192
  33749. #, no-wrap
  33750. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  33751. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins"
  33752. #. type: deftypevr
  33753. #: guix-git/doc/guix.texi:21196
  33754. msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
  33755. msgstr "Liste des greffons à charger pour tous les services. Les greffons spécifiques à IMAP, LDA, etc.@: sont ajoutés à cette liste dans leur propre fichiers .conf. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33756. #. type: deftypevr
  33757. #: guix-git/doc/guix.texi:21198
  33758. #, no-wrap
  33759. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
  33760. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
  33761. #. type: deftypevr
  33762. #: guix-git/doc/guix.texi:21203
  33763. msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
  33764. msgstr "Le nombre minimal de courriels dans une boîte aux lettres avant de mettre à jour le fichier de cache. Cela permet d'optimiser le comportement de Dovecot pour qu'il fasse moins d'écriture disque contre plus de lecture disque. La valeur par défaut est @samp{0}."
  33765. #. type: deftypevr
  33766. #: guix-git/doc/guix.texi:21205
  33767. #, no-wrap
  33768. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
  33769. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mailbox-idle-check-interval"
  33770. #. type: deftypevr
  33771. #: guix-git/doc/guix.texi:21212
  33772. msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
  33773. msgstr "Lorsque la commande IDLE est lancée, la boîte aux lettres est vérifiée de temps en temps pour voir s'il y a de nouveaux messages ou d'autres changements. Ce paramètre défini le temps d'attente minimum entre deux vérifications. Dovecot peut aussi utilise dnotify, inotify et kqueue pour trouver immédiatement les changements. La valeur par défaut est @samp{\"30 secs\"}."
  33774. #. type: deftypevr
  33775. #: guix-git/doc/guix.texi:21214
  33776. #, no-wrap
  33777. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
  33778. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?"
  33779. #. type: deftypevr
  33780. #: guix-git/doc/guix.texi:21221
  33781. msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
  33782. msgstr "Sauvegarder les courriels avec CR+LF plutôt que seulement LF@. Cela permet de consommer moins de CPU en envoyant ces courriels, surtout avec l'appel système sendfile() de Linux et FreeBSD@. Mais cela crée un peu plus d'utilisation du disque, ce qui peut aussi le ralentir. Remarquez aussi que si d'autres logiciels lisent les mbox/maildirs, ils peuvent se tromper dans leur traitement de ces CR supplémentaires et causer des problèmes. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33783. #. type: deftypevr
  33784. #: guix-git/doc/guix.texi:21223
  33785. #, no-wrap
  33786. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
  33787. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?"
  33788. #. type: deftypevr
  33789. #: guix-git/doc/guix.texi:21231
  33790. msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
  33791. msgstr "Par défaut la commande LIST renvoie toutes les entrées du maildir qui commencent par un point. Activer cette option permet à Dovecot de renvoyer uniquement les entrées qui sont des répertoires. Cela se fait avec stat() sur chaque entrée, ce qui cause plus d'utilisation du disque. For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33792. #. type: deftypevr
  33793. #: guix-git/doc/guix.texi:21233
  33794. #, no-wrap
  33795. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  33796. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  33797. #. type: deftypevr
  33798. #: guix-git/doc/guix.texi:21238
  33799. msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
  33800. msgstr "Lors de la copie d'un message, le faire avec des liens en dur si possible. Cela améliore un peu la performance et n'a que peu de chance d'avoir des effets secondaires."
  33801. #. type: deftypevr
  33802. #: guix-git/doc/guix.texi:21240
  33803. #, no-wrap
  33804. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  33805. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  33806. #. type: deftypevr
  33807. #: guix-git/doc/guix.texi:21245
  33808. msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
  33809. msgstr "Suppose que Dovecot est le seul MUA qui accède à Maildir : scanne le répertoire cur/ seulement lorsque son mtime change de manière inattendue ou lorsqu'il ne peut pas trouver le courriel autrement. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33810. #. type: deftypevr
  33811. #: guix-git/doc/guix.texi:21247
  33812. #, no-wrap
  33813. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
  33814. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-read-locks"
  33815. #. type: deftypevr
  33816. #: guix-git/doc/guix.texi:21250
  33817. msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
  33818. msgstr "La méthode de verrouillage à utiliser pour verrouiller le boîtes aux lettres mbox. Il y en a quatre :"
  33819. #. type: item
  33820. #: guix-git/doc/guix.texi:21252
  33821. #, no-wrap
  33822. msgid "dotlock"
  33823. msgstr "dotlock"
  33824. #. type: table
  33825. #: guix-git/doc/guix.texi:21256
  33826. msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
  33827. msgstr "Crée un fichier <mailbox>.lock. C'est la solution la plus ancienne et la plus sûr pour NFS. Si vous voulez utiliser /var/mail/, les utilisateurs auront besoin de l'accès en écriture à ce répertoire."
  33828. #. type: item
  33829. #: guix-git/doc/guix.texi:21256
  33830. #, no-wrap
  33831. msgid "dotlock-try"
  33832. msgstr "dotlock-try"
  33833. #. type: table
  33834. #: guix-git/doc/guix.texi:21259
  33835. msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
  33836. msgstr "Comme pour dotlock, mais si elle échoue à cause d'un problème de permission ou parce qu'il n'y a pas assez d'espace disque, l'ignore."
  33837. #. type: item
  33838. #: guix-git/doc/guix.texi:21259
  33839. #, no-wrap
  33840. msgid "fcntl"
  33841. msgstr "fcntl"
  33842. #. type: table
  33843. #: guix-git/doc/guix.texi:21261
  33844. msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
  33845. msgstr "Utilisez cette méthode si possible. Elle fonctionne aussi avec NFS si vous utilisez lockd."
  33846. #. type: item
  33847. #: guix-git/doc/guix.texi:21261
  33848. #, no-wrap
  33849. msgid "flock"
  33850. msgstr "flock"
  33851. #. type: table
  33852. #: guix-git/doc/guix.texi:21263 guix-git/doc/guix.texi:21265
  33853. msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
  33854. msgstr "Peut ne pas exister sur tous les systèmes. Ne fonctionne pas avec NFS."
  33855. #. type: item
  33856. #: guix-git/doc/guix.texi:21263
  33857. #, no-wrap
  33858. msgid "lockf"
  33859. msgstr "lockf"
  33860. #. type: deftypevr
  33861. #: guix-git/doc/guix.texi:21271
  33862. msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
  33863. msgstr "Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes de verrouillage ; dans ce cas l'ordre dans lequel elles sont déclarées est important pour éviter des interblocages si d'autres MTA/MUA utilisent aussi plusieurs méthodes. Certains systèmes d'exploitation ne permettent pas d'utiliser certaines méthodes en même temps."
  33864. #. type: deftypevr
  33865. #: guix-git/doc/guix.texi:21273
  33866. #, no-wrap
  33867. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
  33868. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-write-locks"
  33869. #. type: deftypevr
  33870. #: guix-git/doc/guix.texi:21277
  33871. #, no-wrap
  33872. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
  33873. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout"
  33874. #. type: deftypevr
  33875. #: guix-git/doc/guix.texi:21280
  33876. msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
  33877. msgstr "Temps d'attente maximal pour un verrou (tous les verrous) avant d'abandonner. La valeur par défaut est @samp{\"5 mins\"}."
  33878. #. type: deftypevr
  33879. #: guix-git/doc/guix.texi:21282
  33880. #, no-wrap
  33881. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
  33882. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-dotlock-change-timeout"
  33883. #. type: deftypevr
  33884. #: guix-git/doc/guix.texi:21286
  33885. msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  33886. msgstr "Si le fichier dotlock existe mais que la boîte aux lettres n'est pas modifiée, remplacer le fichier de verrouillage après ce temps d'attente. La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}."
  33887. #. type: deftypevr
  33888. #: guix-git/doc/guix.texi:21288
  33889. #, no-wrap
  33890. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
  33891. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?"
  33892. #. type: deftypevr
  33893. #: guix-git/doc/guix.texi:21299
  33894. msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
  33895. msgstr "Lorsqu'un mbox change ne manière inattendue, il faut le lire en entier pour savoir ce qui a changé. Si le mbox est assez grand cela peut prendre beaucoup de temps. Comme le changement est habituellement un simple courriel supplémentaire, il serait plus rapide de lire le nouveaux courriels. Si ce paramètre est activé, Dovecot fait cela mais revient toujours à relire le fichier mbox complet si le fichier n'est pas comme attendu. Le seul réel inconvénient à ce paramètre est que certains MUA changent les drapeaux des messages, et dans ce cas Dovecot ne s'en rend pas immédiatement compte. Remarquez qu'une synchronisation complète est effectuée avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE et CHECK. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  33896. #. type: deftypevr
  33897. #: guix-git/doc/guix.texi:21301
  33898. #, no-wrap
  33899. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  33900. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  33901. #. type: deftypevr
  33902. #: guix-git/doc/guix.texi:21306
  33903. msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
  33904. msgstr "Comme @samp{mbox-dirty-syncs}, mais ne synchronise pas complètement même avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE ou CHECK. Si l'option n'est pas activée, @samp{mbox-dirty-syncs} est ignorée. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33905. #. type: deftypevr
  33906. #: guix-git/doc/guix.texi:21308
  33907. #, no-wrap
  33908. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
  33909. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?"
  33910. #. type: deftypevr
  33911. #: guix-git/doc/guix.texi:21314
  33912. msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
  33913. msgstr "Attendre avant d'écrire les en-têtes mbox jusqu'à la prochaine synchronisation des écritures (les commandes EXPUNGE et CHECK et quand on ferme la boîte aux lettres). C'est surtout utile pour POP3 où les clients suppriment souvent tous les courriels. L'inconvénient c'est que vos changements ne sont pas immédiatement visibles pour les autres MUA. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  33914. #. type: deftypevr
  33915. #: guix-git/doc/guix.texi:21316
  33916. #, no-wrap
  33917. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
  33918. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mbox-min-index-size"
  33919. #. type: deftypevr
  33920. #: guix-git/doc/guix.texi:21321
  33921. msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
  33922. msgstr "Si la taille du fichier mbox est plus petite que cela (p.@: ex.@: 100k), ne pas écrire de fichier d'index. Si un fichier d'index existe déjà il est toujours lu, mais pas mis à jour. La valeur par défaut est @samp{0}."
  33923. #. type: deftypevr
  33924. #: guix-git/doc/guix.texi:21323
  33925. #, no-wrap
  33926. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
  33927. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
  33928. #. type: deftypevr
  33929. #: guix-git/doc/guix.texi:21326
  33930. msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
  33931. msgstr "Taille du fichier dbox maximale avant rotation. La valeur par défaut est @samp{10000000}."
  33932. #. type: deftypevr
  33933. #: guix-git/doc/guix.texi:21328
  33934. #, no-wrap
  33935. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
  33936. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mdbox-rotate-interval"
  33937. #. type: deftypevr
  33938. #: guix-git/doc/guix.texi:21333
  33939. msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
  33940. msgstr "Âge maximum du fichier dbox avant rotation. Typiquement en jours. Les jours commencent à minuit, donc 1d signifie aujourd'hui, 2d pour hier, etc. 0 pour désactiver la vérification. La valeur par défaut est @samp{\"1d\"}."
  33941. #. type: deftypevr
  33942. #: guix-git/doc/guix.texi:21335
  33943. #, no-wrap
  33944. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
  33945. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mdbox-preallocate-space?"
  33946. #. type: deftypevr
  33947. #: guix-git/doc/guix.texi:21340
  33948. msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
  33949. msgstr "Lors de la création des fichiers mdbox, préallouer immédiatement leur taille à @samp{mdbox-rotate-size}. Ce paramètre ne fonctionne actuellement que dans Linux avec certains systèmes de fichiers (ext4, xfs). La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33950. #. type: deftypevr
  33951. #: guix-git/doc/guix.texi:21342
  33952. #, no-wrap
  33953. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
  33954. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
  33955. #. type: deftypevr
  33956. #: guix-git/doc/guix.texi:21346
  33957. msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
  33958. msgstr "sdbox et mdbox supportent la sauvegarde des pièces-jointes dans des fichiers externes, ce qui permet de les stocker une seule fois. Les autres moteurs ne le supportent pas pour le moment."
  33959. #. type: deftypevr
  33960. #: guix-git/doc/guix.texi:21348
  33961. msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
  33962. msgstr "ATTENTION : Cette fonctionnalité n'a pas été beaucoup testée. Utilisez-la à vos risques et périls."
  33963. #. type: deftypevr
  33964. #: guix-git/doc/guix.texi:21351
  33965. msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
  33966. msgstr "Racine du répertoire où stocker les pièces-jointes. Désactivé si vide. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  33967. #. type: deftypevr
  33968. #: guix-git/doc/guix.texi:21353
  33969. #, no-wrap
  33970. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
  33971. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
  33972. #. type: deftypevr
  33973. #: guix-git/doc/guix.texi:21358
  33974. msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
  33975. msgstr "Les pièces-jointes plus petites que cela ne sont pas enregistrées à part. Il est aussi possible d'écrire un greffon pour désactiver l'enregistrement externe de certaines pièces-jointes spécifiques. La valeur par défaut est @samp{128000}."
  33976. #. type: deftypevr
  33977. #: guix-git/doc/guix.texi:21360
  33978. #, no-wrap
  33979. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
  33980. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs"
  33981. #. type: deftypevr
  33982. #: guix-git/doc/guix.texi:21362
  33983. msgid "File system backend to use for saving attachments:"
  33984. msgstr "Moteur du système de fichier à utiliser pour sauvegarder les pièces-jointes :"
  33985. #. type: item
  33986. #: guix-git/doc/guix.texi:21363
  33987. #, no-wrap
  33988. msgid "posix"
  33989. msgstr "posix"
  33990. #. type: table
  33991. #: guix-git/doc/guix.texi:21365
  33992. msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
  33993. msgstr "Pas de SiS (single instance storage) par Dovecot (mais cela peut aider la déduplication du système de fichier)"
  33994. #. type: item
  33995. #: guix-git/doc/guix.texi:21365
  33996. #, no-wrap
  33997. msgid "sis posix"
  33998. msgstr "sis posix"
  33999. #. type: table
  34000. #: guix-git/doc/guix.texi:21367
  34001. msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
  34002. msgstr "SiS avec comparaison bit-à-bit immédiate pendant la sauvegarde"
  34003. #. type: item
  34004. #: guix-git/doc/guix.texi:21367
  34005. #, no-wrap
  34006. msgid "sis-queue posix"
  34007. msgstr "sis-queue posix"
  34008. #. type: table
  34009. #: guix-git/doc/guix.texi:21369
  34010. msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
  34011. msgstr "SiS avec déduplication et comparaison différées."
  34012. #. type: deftypevr
  34013. #: guix-git/doc/guix.texi:21371
  34014. msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
  34015. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sis posix\"}."
  34016. #. type: deftypevr
  34017. #: guix-git/doc/guix.texi:21373
  34018. #, no-wrap
  34019. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
  34020. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-hash"
  34021. #. type: deftypevr
  34022. #: guix-git/doc/guix.texi:21379
  34023. msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  34024. msgstr "Format de hash à utiliser dans les noms de fichiers des pièces-jointes. Vous pouvez ajouter n'importe quel texte ou variable : @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Les variables peuvent être tronquées, p.@: ex.@: @code{%@{sha256:80@}} renvoie seulement les 80 premiers bits. La valeur par défaut est @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  34025. #. type: deftypevr
  34026. #: guix-git/doc/guix.texi:21381
  34027. #, no-wrap
  34028. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
  34029. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-process-limit"
  34030. #. type: deftypevr
  34031. #: guix-git/doc/guix.texi:21386
  34032. #, no-wrap
  34033. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
  34034. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-client-limit"
  34035. #. type: deftypevr
  34036. #: guix-git/doc/guix.texi:21389 guix-git/doc/guix.texi:29004
  34037. msgid "Defaults to @samp{1000}."
  34038. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1000}."
  34039. #. type: deftypevr
  34040. #: guix-git/doc/guix.texi:21391
  34041. #, no-wrap
  34042. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
  34043. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-vsz-limit"
  34044. #. type: deftypevr
  34045. #: guix-git/doc/guix.texi:21396
  34046. msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
  34047. msgstr "Limite VSZ (taille mémoire virtuelle) par défaut pour les processus de service. C'est surtout pour attraper et tuer les processus qui font fuiter la mémoire avant qu'ils ne l'utilisent en entier. La valeur par défaut est @samp{256000000}."
  34048. #. type: deftypevr
  34049. #: guix-git/doc/guix.texi:21398
  34050. #, no-wrap
  34051. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
  34052. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user"
  34053. #. type: deftypevr
  34054. #: guix-git/doc/guix.texi:21403
  34055. msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
  34056. msgstr "Utilisateur de connexion utilisé en interne par les processus de connexion. C'est l'utilisateur avec la confiance minimale pour Dovecot. Il ne devrait avoir accès à rien du tout. La valeur par défaut est @samp{\"dovenull\"}."
  34057. #. type: deftypevr
  34058. #: guix-git/doc/guix.texi:21405
  34059. #, no-wrap
  34060. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
  34061. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-internal-user"
  34062. #. type: deftypevr
  34063. #: guix-git/doc/guix.texi:21410
  34064. msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
  34065. msgstr "Utilisateur utilisé en interne par les processus non privilégiés. Il devrait être différent de l'utilisateur de connexion, pour que les processus de connexion ne puissent pas perturber les autres processus. La valeur par défaut est @samp{\"dovecot\"}."
  34066. #. type: deftypevr
  34067. #: guix-git/doc/guix.texi:21412
  34068. #, no-wrap
  34069. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
  34070. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl?"
  34071. #. type: deftypevr
  34072. #: guix-git/doc/guix.texi:21415
  34073. msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
  34074. msgstr "Support SSL/TLS : yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"required\"}."
  34075. #. type: deftypevr
  34076. #: guix-git/doc/guix.texi:21417
  34077. #, no-wrap
  34078. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
  34079. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert"
  34080. #. type: deftypevr
  34081. #: guix-git/doc/guix.texi:21420
  34082. msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  34083. msgstr "Certificat SSL/TLS X.509 encodé en PEM (clef publique). La valeur par défaut est @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  34084. #. type: deftypevr
  34085. #: guix-git/doc/guix.texi:21422
  34086. #, no-wrap
  34087. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
  34088. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key"
  34089. #. type: deftypevr
  34090. #: guix-git/doc/guix.texi:21427
  34091. msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  34092. msgstr "Clef privée SSL/TLS encodée en PEM. La clef est ouverte avant l'abandon des privilèges root, donc laissez-la non-lisible pour les utilisateurs. La valeur par défaut est @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  34093. #. type: deftypevr
  34094. #: guix-git/doc/guix.texi:21429
  34095. #, no-wrap
  34096. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
  34097. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key-password"
  34098. #. type: deftypevr
  34099. #: guix-git/doc/guix.texi:21435
  34100. msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
  34101. msgstr "Si le fichier de clef est protégé par un mot de passe, donnez-le ici. Autrement, donnez-le en démarrant dovecot avec le paramètre -p. Comme ce fichier est souvent lisible pour tout le monde, vous pourriez vouloir placer ce paramètre dans un autre fichier. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34102. #. type: deftypevr
  34103. #: guix-git/doc/guix.texi:21437
  34104. #, no-wrap
  34105. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
  34106. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-ca"
  34107. #. type: deftypevr
  34108. #: guix-git/doc/guix.texi:21443
  34109. msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
  34110. msgstr "Certificat de l'autorité de confiance encodé en PEM. Indiquez cette valeur si vous voulez utiliser @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. Le fichier devrait contenir les certificats de CA suivi par les CRL correspondants (p.@: ex.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34111. #. type: deftypevr
  34112. #: guix-git/doc/guix.texi:21445
  34113. #, no-wrap
  34114. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
  34115. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-require-crl?"
  34116. #. type: deftypevr
  34117. #: guix-git/doc/guix.texi:21448
  34118. msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
  34119. msgstr "Indique si les certificats clients doivent réussir la vérification du CRL. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  34120. #. type: deftypevr
  34121. #: guix-git/doc/guix.texi:21450
  34122. #, no-wrap
  34123. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
  34124. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-verify-client-cert?"
  34125. #. type: deftypevr
  34126. #: guix-git/doc/guix.texi:21454
  34127. msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
  34128. msgstr "Demande aux clients d'envoyer un certificat. Si vous voulez aussi le requérir, indiquez @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} dans la section auth. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34129. #. type: deftypevr
  34130. #: guix-git/doc/guix.texi:21456
  34131. #, no-wrap
  34132. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
  34133. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert-username-field"
  34134. #. type: deftypevr
  34135. #: guix-git/doc/guix.texi:21461
  34136. msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
  34137. msgstr "Le champ du certificat à utiliser pour le nom d'utilisateur. Les choix habituels sont commonName et X500UniqueIdentifier. Vous devrez aussi indiquer @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. La valeur par défaut est @samp{\"commonName\"}."
  34138. #. type: deftypevr
  34139. #: guix-git/doc/guix.texi:21463
  34140. #, no-wrap
  34141. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
  34142. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-min-protocol"
  34143. #. type: deftypevr
  34144. #: guix-git/doc/guix.texi:21466
  34145. msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
  34146. msgstr "Version minimale de SSL à accepter. La valeur par défaut est @samp{\"TLSv1\"}."
  34147. #. type: deftypevr
  34148. #: guix-git/doc/guix.texi:21468
  34149. #, no-wrap
  34150. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
  34151. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cipher-list"
  34152. #. type: deftypevr
  34153. #: guix-git/doc/guix.texi:21471
  34154. msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  34155. msgstr "Méthodes de chiffrement à utiliser. La valeur par défaut est @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  34156. #. type: deftypevr
  34157. #: guix-git/doc/guix.texi:21473
  34158. #, no-wrap
  34159. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
  34160. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-crypto-device"
  34161. #. type: deftypevr
  34162. #: guix-git/doc/guix.texi:21476
  34163. msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
  34164. msgstr "Moteur cryptographique SSL à utiliser. Pour les valeur valides, lancez « openssl engine ». La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34165. #. type: deftypevr
  34166. #: guix-git/doc/guix.texi:21478
  34167. #, no-wrap
  34168. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
  34169. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string postmaster-address"
  34170. #. type: deftypevr
  34171. #: guix-git/doc/guix.texi:21482
  34172. msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  34173. msgstr "Adresse à utiliser pour envoyer les courriels de rejet. %d correspond au domaine du destinataire. La valeur par défaut est @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  34174. #. type: deftypevr
  34175. #: guix-git/doc/guix.texi:21484
  34176. #, no-wrap
  34177. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
  34178. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string hostname"
  34179. #. type: deftypevr
  34180. #: guix-git/doc/guix.texi:21488
  34181. msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
  34182. msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans diverses parties des courriels envoyés (p.@: ex.@: dans Message-Id) et dans les réponses LMTP. La valeur par défaut est le nomdhôte@@domaine réel du système. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34183. #. type: deftypevr
  34184. #: guix-git/doc/guix.texi:21490
  34185. #, no-wrap
  34186. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
  34187. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean quota-full-tempfail?"
  34188. #. type: deftypevr
  34189. #: guix-git/doc/guix.texi:21494
  34190. msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
  34191. msgstr "Si l'utilisateur dépasse le quota, renvoie un échec temporaire au lieu de rejeter le courriel. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34192. #. type: deftypevr
  34193. #: guix-git/doc/guix.texi:21496
  34194. #, no-wrap
  34195. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
  34196. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name sendmail-path"
  34197. #. type: deftypevr
  34198. #: guix-git/doc/guix.texi:21499
  34199. msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  34200. msgstr "Binaire à utiliser pour envoyer des courriels. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  34201. #. type: deftypevr
  34202. #: guix-git/doc/guix.texi:21501
  34203. #, no-wrap
  34204. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
  34205. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string submission-host"
  34206. #. type: deftypevr
  34207. #: guix-git/doc/guix.texi:21505
  34208. msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
  34209. msgstr "Si la valeur est non vide, envoyer les courriels à ce serveur SMTP hôte[:port] au lieu de sendmail. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34210. #. type: deftypevr
  34211. #: guix-git/doc/guix.texi:21507
  34212. #, no-wrap
  34213. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
  34214. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-subject"
  34215. #. type: deftypevr
  34216. #: guix-git/doc/guix.texi:21511
  34217. msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
  34218. msgstr "En-tête d'objet à utiliser pour les courriels de rejet. Vous pouvez utiliser les mêmes variables que pour @samp{rejection-reason} ci-dessous. La valeur par défaut est @samp{\"Rejected: %s\"}."
  34219. #. type: deftypevr
  34220. #: guix-git/doc/guix.texi:21513
  34221. #, no-wrap
  34222. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
  34223. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-reason"
  34224. #. type: deftypevr
  34225. #: guix-git/doc/guix.texi:21516
  34226. msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
  34227. msgstr "Message d'erreur pour les humains dans les courriels de rejet. Vous pouvez utiliser ces variables :"
  34228. #. type: table
  34229. #: guix-git/doc/guix.texi:21520
  34230. msgid "CRLF"
  34231. msgstr "CRLF"
  34232. #. type: item
  34233. #: guix-git/doc/guix.texi:21520
  34234. #, no-wrap
  34235. msgid "%r"
  34236. msgstr "%r"
  34237. #. type: table
  34238. #: guix-git/doc/guix.texi:21522
  34239. msgid "reason"
  34240. msgstr "raison"
  34241. #. type: table
  34242. #: guix-git/doc/guix.texi:21524
  34243. msgid "original subject"
  34244. msgstr "objet du courriel de départ"
  34245. #. type: item
  34246. #: guix-git/doc/guix.texi:21524
  34247. #, no-wrap
  34248. msgid "%t"
  34249. msgstr "%t"
  34250. #. type: table
  34251. #: guix-git/doc/guix.texi:21526
  34252. msgid "recipient"
  34253. msgstr "destinataire"
  34254. #. type: deftypevr
  34255. #: guix-git/doc/guix.texi:21528
  34256. msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  34257. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  34258. #. type: deftypevr
  34259. #: guix-git/doc/guix.texi:21530
  34260. #, no-wrap
  34261. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
  34262. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter"
  34263. #. type: deftypevr
  34264. #: guix-git/doc/guix.texi:21534
  34265. msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
  34266. msgstr "Caractère de délimitation entre la partie locale et le détail des adresses de courriel. La valeur par défaut est @samp{\"+\"}."
  34267. #. type: deftypevr
  34268. #: guix-git/doc/guix.texi:21536
  34269. #, no-wrap
  34270. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
  34271. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lda-original-recipient-header"
  34272. #. type: deftypevr
  34273. #: guix-git/doc/guix.texi:21542
  34274. msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
  34275. msgstr "En-tête où l'adresse du destinataire d'origine (l'adresse RCPT TO de SMTP) est récupérée si elle n'est pas disponible ailleurs. Le paramètre -a de dovecot-lda le remplace. L'en-tête couramment utilisée pour cela est X-Original-To. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34276. #. type: deftypevr
  34277. #: guix-git/doc/guix.texi:21544
  34278. #, no-wrap
  34279. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  34280. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  34281. #. type: deftypevr
  34282. #: guix-git/doc/guix.texi:21548
  34283. msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
  34284. msgstr "Sauvegarder un courriel dans un fichier qui n'existe pas devrait-il le créer ? La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34285. #. type: deftypevr
  34286. #: guix-git/doc/guix.texi:21550
  34287. #, no-wrap
  34288. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  34289. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  34290. #. type: deftypevr
  34291. #: guix-git/doc/guix.texi:21554
  34292. msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
  34293. msgstr "Devrait-on aussi se souscrire aux boîtes aux lettres nouvellement créées ? La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34294. #. type: deftypevr
  34295. #: guix-git/doc/guix.texi:21556
  34296. #, no-wrap
  34297. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
  34298. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer imap-max-line-length"
  34299. #. type: deftypevr
  34300. #: guix-git/doc/guix.texi:21562
  34301. msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
  34302. msgstr "Longueur maximale de la ligne de commande IMAP. Certains clients génèrent des lignes de commandes très longues avec des boîtes aux lettres énormes, donc vous pourriez avoir besoin d'augmenter cette limite si vous obtenez les erreurs « Too long argument » ou « IMAP command line too large ». La valeur par défaut est @samp{64000}."
  34303. #. type: deftypevr
  34304. #: guix-git/doc/guix.texi:21564
  34305. #, no-wrap
  34306. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
  34307. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format"
  34308. #. type: deftypevr
  34309. #: guix-git/doc/guix.texi:21566
  34310. msgid "IMAP logout format string:"
  34311. msgstr "Format de la chaîne de déconnexion IMAP :"
  34312. #. type: item
  34313. #: guix-git/doc/guix.texi:21567
  34314. #, no-wrap
  34315. msgid "%i"
  34316. msgstr "%i"
  34317. #. type: table
  34318. #: guix-git/doc/guix.texi:21569
  34319. msgid "total number of bytes read from client"
  34320. msgstr "nombre d'octets lus par le client"
  34321. #. type: item
  34322. #: guix-git/doc/guix.texi:21569
  34323. #, no-wrap
  34324. msgid "%o"
  34325. msgstr "%o"
  34326. #. type: table
  34327. #: guix-git/doc/guix.texi:21571
  34328. msgid "total number of bytes sent to client."
  34329. msgstr "nombre total d'octets envoyés au client."
  34330. #. type: deftypevr
  34331. #: guix-git/doc/guix.texi:21574
  34332. msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  34333. msgstr "Voir @file{doc/wiki/Variables.txt} pour une liste de toutes les variables utilisables. La valeur par défaut est @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  34334. #. type: deftypevr
  34335. #: guix-git/doc/guix.texi:21576
  34336. #, no-wrap
  34337. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
  34338. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability"
  34339. #. type: deftypevr
  34340. #: guix-git/doc/guix.texi:21580
  34341. msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
  34342. msgstr "Remplace la réponse CAPABILITY d'IMAP. Si la valeur commence par « + », ajoute les capacités données en haut des valeur par défaut (p.@: ex.@: +XFOO XBAR). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34343. #. type: deftypevr
  34344. #: guix-git/doc/guix.texi:21582
  34345. #, no-wrap
  34346. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
  34347. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-idle-notify-interval"
  34348. #. type: deftypevr
  34349. #: guix-git/doc/guix.texi:21586
  34350. msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  34351. msgstr "Temps d'attente entre les notifications « OK Still here » lorsque le client est en IDLE. La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}."
  34352. #. type: deftypevr
  34353. #: guix-git/doc/guix.texi:21588
  34354. #, no-wrap
  34355. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
  34356. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send"
  34357. #. type: deftypevr
  34358. #: guix-git/doc/guix.texi:21594
  34359. msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
  34360. msgstr "Noms des champs ID et de leur valeur à envoyer aux clients. « * » signifie la valeur par défaut. Les champs suivants ont actuellement des valeurs par défaut : name, version, os, os-version, support-url, support-email. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34361. #. type: deftypevr
  34362. #: guix-git/doc/guix.texi:21596
  34363. #, no-wrap
  34364. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
  34365. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log"
  34366. #. type: deftypevr
  34367. #: guix-git/doc/guix.texi:21599
  34368. msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
  34369. msgstr "Champs ID envoyés par le client à enregistrer. « * » signifie tout. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34370. #. type: deftypevr
  34371. #: guix-git/doc/guix.texi:21601
  34372. #, no-wrap
  34373. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
  34374. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
  34375. #. type: deftypevr
  34376. #: guix-git/doc/guix.texi:21603
  34377. msgid "Workarounds for various client bugs:"
  34378. msgstr "Contournements pour divers bogues de certains client :"
  34379. #. type: item
  34380. #: guix-git/doc/guix.texi:21605
  34381. #, no-wrap
  34382. msgid "delay-newmail"
  34383. msgstr "delay-newmail"
  34384. #. type: table
  34385. #: guix-git/doc/guix.texi:21612
  34386. msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
  34387. msgstr "Envoi des notifications de nouveau message EXISTS/RECENT seulement en réponse aux commandes NOOP et CHECK. Certains clients les ignorent autrement, par exemple OSX Mail (< v2.1). Outlook Express est encore plus cassé, sans cela il peut montrer des erreurs de type « Le message n'est plus sur le serveur ». Remarquez que OE6 est toujours cassé même avec ce contournement si la synchronisation est à « En-têtes seulement »."
  34388. #. type: item
  34389. #: guix-git/doc/guix.texi:21613
  34390. #, no-wrap
  34391. msgid "tb-extra-mailbox-sep"
  34392. msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
  34393. #. type: table
  34394. #: guix-git/doc/guix.texi:21617
  34395. msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
  34396. msgstr "Thunderbird se mélange les pinceaux avec LAYOUT=fs (mbox et dbox) et ajoute un suffixe @samp{/} supplémentaire sur les noms des boîtes aux lettres. Cette option fait que dovecot ignore le @samp{/} supplémentaire au lieu de le traiter comme un nom de boîte aux lettres invalide."
  34397. #. type: item
  34398. #: guix-git/doc/guix.texi:21618
  34399. #, no-wrap
  34400. msgid "tb-lsub-flags"
  34401. msgstr "tb-lsub-flags"
  34402. #. type: table
  34403. #: guix-git/doc/guix.texi:21622
  34404. msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
  34405. msgstr "Montre les drapeaux \\Noselect pour les réponses LSUB avec LAYOUT=fs (p.@: ex.@: mbox). Cela fait que Thunderbird réalise qu'ils ne sont pas sélectionnables et les montre en grisé, au lieu de montrer un popup « non sélectionnable » après coup."
  34406. #. type: deftypevr
  34407. #: guix-git/doc/guix.texi:21626
  34408. #, no-wrap
  34409. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
  34410. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-urlauth-host"
  34411. #. type: deftypevr
  34412. #: guix-git/doc/guix.texi:21629
  34413. msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
  34414. msgstr "Hôte autorisé dans les URL URLAUTH envoyés par les clients. « * » les autorise tous. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  34415. #. type: Plain text
  34416. #: guix-git/doc/guix.texi:21637
  34417. msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
  34418. msgstr "Ouf ! Tant d'options de configuration. La bonne nouvelle, c'est que Guix a une interface complète avec le langage de configuration de Dovecot. Cela permet non seulement de déclarer la configuration de manière agréable, mais aussi d'offrir des capacités de réflexion : les utilisateurs peuvent écrire du code pour inspecter et transformer les configuration depuis Scheme."
  34419. #. type: Plain text
  34420. #: guix-git/doc/guix.texi:21643
  34421. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  34422. msgstr "Cependant, vous pourriez avoir un fichier @code{dovecot.conf} déjà tout prêt. Dans ce cas, vous pouvez passer un objet @code{opaque-dovecot-configuration} comme paramètre @code{#:config} à @code{dovecot-service}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas les capacités de réflexions."
  34423. #. type: Plain text
  34424. #: guix-git/doc/guix.texi:21645
  34425. msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
  34426. msgstr "Les champs de @code{opaque-dovecot-configuration} disponibles sont :"
  34427. #. type: deftypevr
  34428. #: guix-git/doc/guix.texi:21646
  34429. #, no-wrap
  34430. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  34431. msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} package dovecot"
  34432. #. type: deftypevr
  34433. #: guix-git/doc/guix.texi:21650
  34434. #, no-wrap
  34435. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
  34436. msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} string string"
  34437. #. type: deftypevr
  34438. #: guix-git/doc/guix.texi:21652
  34439. msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
  34440. msgstr "Le contenu de @code{dovecot.conf}, en tant que chaîne de caractères."
  34441. #. type: Plain text
  34442. #: guix-git/doc/guix.texi:21656
  34443. msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
  34444. msgstr "Par exemple, si votre @code{dovecot.conf} est simplement la chaîne vide, vous pouvez instancier un service dovecot comme cela :"
  34445. #. type: lisp
  34446. #: guix-git/doc/guix.texi:21661
  34447. #, no-wrap
  34448. msgid ""
  34449. "(dovecot-service #:config\n"
  34450. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  34451. " (string \"\")))\n"
  34452. msgstr ""
  34453. "(dovecot-service #:config\n"
  34454. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  34455. " (string \"\")))\n"
  34456. #. type: subsubheading
  34457. #: guix-git/doc/guix.texi:21663
  34458. #, no-wrap
  34459. msgid "OpenSMTPD Service"
  34460. msgstr "Service OpenSMTPD"
  34461. #. type: deffn
  34462. #: guix-git/doc/guix.texi:21665
  34463. #, no-wrap
  34464. msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
  34465. msgstr "{Variable Scheme} opensmtpd-service-type"
  34466. #. type: deffn
  34467. #: guix-git/doc/guix.texi:21669
  34468. msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
  34469. msgstr "C'est le type de service de @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD}, dont la valeur devrait être un objet @code{opensmtpd-configuration} comme dans cet exemple :"
  34470. #. type: lisp
  34471. #: guix-git/doc/guix.texi:21674
  34472. #, no-wrap
  34473. msgid ""
  34474. "(service opensmtpd-service-type\n"
  34475. " (opensmtpd-configuration\n"
  34476. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  34477. msgstr ""
  34478. "(service opensmtpd-service-type\n"
  34479. " (opensmtpd-configuration\n"
  34480. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  34481. #. type: deftp
  34482. #: guix-git/doc/guix.texi:21677
  34483. #, no-wrap
  34484. msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
  34485. msgstr "{Type de données} opensmtpd-configuration"
  34486. #. type: deftp
  34487. #: guix-git/doc/guix.texi:21679
  34488. msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
  34489. msgstr "Type de données représentant la configuration de opensmtpd."
  34490. #. type: item
  34491. #: guix-git/doc/guix.texi:21681
  34492. #, no-wrap
  34493. msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
  34494. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{opensmtpd})"
  34495. #. type: table
  34496. #: guix-git/doc/guix.texi:21683
  34497. msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
  34498. msgstr "Objet de paquet du serveur SMTP OpenSMTPD."
  34499. #. type: item
  34500. #: guix-git/doc/guix.texi:21684
  34501. #, no-wrap
  34502. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-file})"
  34503. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-opensmtpd-file})"
  34504. #. type: table
  34505. #: guix-git/doc/guix.texi:21689
  34506. msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
  34507. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de OpenSMTPD à utiliser. Par défaut il écoute sur l'interface de boucle locale et accepte les courriels des utilisateurs et des démons de la machine locale, et autorise l'envoi de courriels à des serveurs distants. Lancez @command{man smtpd.conf} pour plus d'information."
  34508. #. type: subsubheading
  34509. #: guix-git/doc/guix.texi:21693
  34510. #, no-wrap
  34511. msgid "Exim Service"
  34512. msgstr "Service Exim"
  34513. #. type: cindex
  34514. #: guix-git/doc/guix.texi:21695
  34515. #, no-wrap
  34516. msgid "mail transfer agent (MTA)"
  34517. msgstr "agent de transfert de courriel (MTA)"
  34518. #. type: cindex
  34519. #: guix-git/doc/guix.texi:21696
  34520. #, no-wrap
  34521. msgid "MTA (mail transfer agent)"
  34522. msgstr "MTA (agent de transfert de courriel)"
  34523. #. type: cindex
  34524. #: guix-git/doc/guix.texi:21697
  34525. #, no-wrap
  34526. msgid "SMTP"
  34527. msgstr "SMTP"
  34528. #. type: deffn
  34529. #: guix-git/doc/guix.texi:21699
  34530. #, no-wrap
  34531. msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
  34532. msgstr "{Variable Scheme} exim-service-type"
  34533. #. type: deffn
  34534. #: guix-git/doc/guix.texi:21703
  34535. msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
  34536. msgstr "C'est le type de l'agent de transfert de courriel (MTA) @uref{https://exim.org, Exim}, dont la valeur devrait être un objet @code{exim-configuration} comme dans cet exemple :"
  34537. #. type: lisp
  34538. #: guix-git/doc/guix.texi:21708
  34539. #, no-wrap
  34540. msgid ""
  34541. "(service exim-service-type\n"
  34542. " (exim-configuration\n"
  34543. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  34544. msgstr ""
  34545. "(service exim-service-type\n"
  34546. " (exim-configuration\n"
  34547. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  34548. #. type: Plain text
  34549. #: guix-git/doc/guix.texi:21714
  34550. msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
  34551. msgstr "Pour utilise le service @code{exim-service-type} vous devez aussi avoir un service @code{mail-aliases-service-type} dans votre @code{operating-system} (même sans alias)."
  34552. #. type: deftp
  34553. #: guix-git/doc/guix.texi:21715
  34554. #, no-wrap
  34555. msgid "{Data Type} exim-configuration"
  34556. msgstr "{Type de données} exim-configuration"
  34557. #. type: deftp
  34558. #: guix-git/doc/guix.texi:21717
  34559. msgid "Data type representing the configuration of exim."
  34560. msgstr "Type de données représentant la configuration d'exim."
  34561. #. type: item
  34562. #: guix-git/doc/guix.texi:21719
  34563. #, no-wrap
  34564. msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
  34565. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{exim})"
  34566. #. type: table
  34567. #: guix-git/doc/guix.texi:21721
  34568. msgid "Package object of the Exim server."
  34569. msgstr "Objet de paquet du serveur Exim."
  34570. #. type: table
  34571. #: guix-git/doc/guix.texi:21728
  34572. msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
  34573. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration d'Exim à utiliser. Si sa valeur est @code{#f} alors le service utilisera la configuration par défaut du paquet fournit dans @code{package}. Le fichier de configuration qui en résulte est chargé après avoir mis en place les variables de configuration @code{exim_user} et @code{exim_group}."
  34574. #. type: subsubheading
  34575. #: guix-git/doc/guix.texi:21732
  34576. #, no-wrap
  34577. msgid "Getmail service"
  34578. msgstr "Service Getmail"
  34579. #. type: cindex
  34580. #: guix-git/doc/guix.texi:21734
  34581. #, no-wrap
  34582. msgid "IMAP"
  34583. msgstr "IMAP"
  34584. #. type: cindex
  34585. #: guix-git/doc/guix.texi:21735
  34586. #, no-wrap
  34587. msgid "POP"
  34588. msgstr "POP"
  34589. #. type: deffn
  34590. #: guix-git/doc/guix.texi:21737
  34591. #, no-wrap
  34592. msgid "{Scheme Variable} getmail-service-type"
  34593. msgstr "{Variable Scheme} getmail-service-type"
  34594. #. type: deffn
  34595. #: guix-git/doc/guix.texi:21740
  34596. msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be an @code{getmail-configuration}."
  34597. msgstr "C'est le type du service de récupération de courriels @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, dont la valeur devrait être un objet @code{getmail-configuration}."
  34598. #. type: Plain text
  34599. #: guix-git/doc/guix.texi:21743
  34600. msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
  34601. msgstr "Les champs de @code{getmail-configuration} disponibles sont :"
  34602. #. type: deftypevr
  34603. #: guix-git/doc/guix.texi:21744
  34604. #, no-wrap
  34605. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
  34606. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} symbol name"
  34607. #. type: deftypevr
  34608. #: guix-git/doc/guix.texi:21746
  34609. msgid "A symbol to identify the getmail service."
  34610. msgstr "Un symbole pour identifier le service getmail."
  34611. #. type: deftypevr
  34612. #: guix-git/doc/guix.texi:21748
  34613. msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
  34614. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"unset\"}."
  34615. #. type: deftypevr
  34616. #: guix-git/doc/guix.texi:21751
  34617. #, no-wrap
  34618. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
  34619. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} package package"
  34620. #. type: deftypevr
  34621. #: guix-git/doc/guix.texi:21753
  34622. msgid "The getmail package to use."
  34623. msgstr "Le paquet getmail à utiliser."
  34624. #. type: deftypevr
  34625. #: guix-git/doc/guix.texi:21756
  34626. #, no-wrap
  34627. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
  34628. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string user"
  34629. #. type: deftypevr
  34630. #: guix-git/doc/guix.texi:21758
  34631. msgid "The user to run getmail as."
  34632. msgstr "L'utilisateur qui lance getmail."
  34633. #. type: deftypevr
  34634. #: guix-git/doc/guix.texi:21760 guix-git/doc/guix.texi:21767
  34635. msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
  34636. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"getmail\"}."
  34637. #. type: deftypevr
  34638. #: guix-git/doc/guix.texi:21763
  34639. #, no-wrap
  34640. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
  34641. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string group"
  34642. #. type: deftypevr
  34643. #: guix-git/doc/guix.texi:21765
  34644. msgid "The group to run getmail as."
  34645. msgstr "Le groupe qui lance getmail."
  34646. #. type: deftypevr
  34647. #: guix-git/doc/guix.texi:21770
  34648. #, no-wrap
  34649. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
  34650. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string directory"
  34651. #. type: deftypevr
  34652. #: guix-git/doc/guix.texi:21772
  34653. msgid "The getmail directory to use."
  34654. msgstr "Le répertoire getmail à utiliser."
  34655. #. type: deftypevr
  34656. #: guix-git/doc/guix.texi:21774
  34657. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  34658. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  34659. #. type: deftypevr
  34660. #: guix-git/doc/guix.texi:21777
  34661. #, no-wrap
  34662. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
  34663. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} getmail-configuration-file rcfile"
  34664. #. type: deftypevr
  34665. #: guix-git/doc/guix.texi:21779
  34666. msgid "The getmail configuration file to use."
  34667. msgstr "Le fichier de configuration de getmail à utiliser."
  34668. #. type: deftypevr
  34669. #: guix-git/doc/guix.texi:21781
  34670. msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
  34671. msgstr "Les champs de @code{getmail-configuration-file} disponibles sont :"
  34672. #. type: deftypevr
  34673. #: guix-git/doc/guix.texi:21782
  34674. #, no-wrap
  34675. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
  34676. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration-file}} getmail-retriever-configuration retriever"
  34677. #. type: deftypevr
  34678. #: guix-git/doc/guix.texi:21784
  34679. msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
  34680. msgstr "Le compte de courriel duquel récupérer les courriel, et comme accéder à ce compte."
  34681. #. type: deftypevr
  34682. #: guix-git/doc/guix.texi:21786
  34683. msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
  34684. msgstr "Les champs de @code{getmail-retriever-configuration} disponibles sont :"
  34685. #. type: deftypevr
  34686. #: guix-git/doc/guix.texi:21787
  34687. #, no-wrap
  34688. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
  34689. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}}string type"
  34690. #. type: deftypevr
  34691. #: guix-git/doc/guix.texi:21790
  34692. msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
  34693. msgstr "Le type de récupérateur de courriel à utiliser. Des valeurs valides sont @samp{passwd} et @samp{static}."
  34694. #. type: deftypevr
  34695. #: guix-git/doc/guix.texi:21792
  34696. msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  34697. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  34698. #. type: deftypevr
  34699. #: guix-git/doc/guix.texi:21795
  34700. #, no-wrap
  34701. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
  34702. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string server"
  34703. #. type: deftypevr
  34704. #: guix-git/doc/guix.texi:21797 guix-git/doc/guix.texi:21804
  34705. msgid "Username to login to the mail server with."
  34706. msgstr "Utilisateur avec lequel se connecter au serveur de courriel."
  34707. #. type: deftypevr
  34708. #: guix-git/doc/guix.texi:21799 guix-git/doc/guix.texi:21806
  34709. #: guix-git/doc/guix.texi:21870
  34710. msgid "Defaults to @samp{unset}."
  34711. msgstr "La valeur par défaut est @samp{unset}."
  34712. #. type: deftypevr
  34713. #: guix-git/doc/guix.texi:21802
  34714. #, no-wrap
  34715. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
  34716. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string username"
  34717. #. type: deftypevr
  34718. #: guix-git/doc/guix.texi:21809
  34719. #, no-wrap
  34720. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  34721. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} non-negative-integer port"
  34722. #. type: deftypevr
  34723. #: guix-git/doc/guix.texi:21811
  34724. msgid "Port number to connect to."
  34725. msgstr "Numéro de port sur lequel se connecter."
  34726. #. type: deftypevr
  34727. #: guix-git/doc/guix.texi:21816
  34728. #, no-wrap
  34729. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
  34730. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string password"
  34731. #. type: deftypevr
  34732. #: guix-git/doc/guix.texi:21818 guix-git/doc/guix.texi:21825
  34733. msgid "Override fields from passwd."
  34734. msgstr "Remplace des champs de passwd."
  34735. #. type: deftypevr
  34736. #: guix-git/doc/guix.texi:21823
  34737. #, no-wrap
  34738. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
  34739. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} list password-command"
  34740. #. type: deftypevr
  34741. #: guix-git/doc/guix.texi:21830
  34742. #, no-wrap
  34743. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
  34744. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string keyfile"
  34745. #. type: deftypevr
  34746. #: guix-git/doc/guix.texi:21832
  34747. msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
  34748. msgstr "Fichier de clés au format PEM pour la négociation TLS."
  34749. #. type: deftypevr
  34750. #: guix-git/doc/guix.texi:21837
  34751. #, no-wrap
  34752. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
  34753. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string certfile"
  34754. #. type: deftypevr
  34755. #: guix-git/doc/guix.texi:21839
  34756. msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
  34757. msgstr "Fichier de certificat au format PEM à utiliser pour la négociation TLS."
  34758. #. type: deftypevr
  34759. #: guix-git/doc/guix.texi:21844
  34760. #, no-wrap
  34761. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
  34762. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string ca-certs"
  34763. #. type: deftypevr
  34764. #: guix-git/doc/guix.texi:21846
  34765. msgid "CA certificates to use."
  34766. msgstr "Certificats d'autorité à utiliser."
  34767. #. type: deftypevr
  34768. #: guix-git/doc/guix.texi:21851
  34769. #, no-wrap
  34770. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  34771. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  34772. #. type: deftypevr
  34773. #: guix-git/doc/guix.texi:21853
  34774. msgid "Extra retriever parameters."
  34775. msgstr "Paramètres supplémentaires pour le récupérateur."
  34776. #. type: deftypevr
  34777. #: guix-git/doc/guix.texi:21860
  34778. #, no-wrap
  34779. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
  34780. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration-file}} getmail-destination-configuration destination"
  34781. #. type: deftypevr
  34782. #: guix-git/doc/guix.texi:21862
  34783. msgid "What to do with retrieved messages."
  34784. msgstr "Que faire avec les message récupérés."
  34785. #. type: deftypevr
  34786. #: guix-git/doc/guix.texi:21864
  34787. msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
  34788. msgstr "Les champs de @code{getmail-destination-configuration} disponibles sont :"
  34789. #. type: deftypevr
  34790. #: guix-git/doc/guix.texi:21865
  34791. #, no-wrap
  34792. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
  34793. msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} string type"
  34794. #. type: deftypevr
  34795. #: guix-git/doc/guix.texi:21868
  34796. msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
  34797. msgstr "Le type de destination des courriels. Des valeurs valides sont @samp{Mailldir}, @samp{Mboxrd} et @samp{MDA external}."
  34798. #. type: deftypevr
  34799. #: guix-git/doc/guix.texi:21873
  34800. #, no-wrap
  34801. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
  34802. msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} string-or-filelike path"
  34803. #. type: deftypevr
  34804. #: guix-git/doc/guix.texi:21876
  34805. msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the chosen type."
  34806. msgstr "L'option de chemin pour la destination du courriel. Le comportement dépend du type choisi."
  34807. #. type: deftypevr
  34808. #: guix-git/doc/guix.texi:21881
  34809. #, no-wrap
  34810. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  34811. msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  34812. #. type: deftypevr
  34813. #: guix-git/doc/guix.texi:21883
  34814. msgid "Extra destination parameters"
  34815. msgstr "Paramètres supplémentaires pour la destination"
  34816. #. type: deftypevr
  34817. #: guix-git/doc/guix.texi:21890
  34818. #, no-wrap
  34819. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
  34820. msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} getmail-options-configuration options"
  34821. #. type: deftypevr
  34822. #: guix-git/doc/guix.texi:21892
  34823. msgid "Configure getmail."
  34824. msgstr "Configurer getmail."
  34825. #. type: deftypevr
  34826. #: guix-git/doc/guix.texi:21894
  34827. msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
  34828. msgstr "Les champs de @code{getmail-options-configuration} disponibles sont :"
  34829. #. type: deftypevr
  34830. #: guix-git/doc/guix.texi:21895
  34831. #, no-wrap
  34832. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
  34833. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer verbose"
  34834. #. type: deftypevr
  34835. #: guix-git/doc/guix.texi:21900
  34836. msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of its actions."
  34837. msgstr "Si la valeur est @samp{0}, getmail n'affichera que les avertissements et les erreurs. Une valeur de @samp{1} signifie que des messages à propos de la récupération et de la suppression de messages seront affichés. Si la valeur est @samp{2}, getmail affichera des messages pour chacune de ses actions."
  34838. #. type: deftypevr
  34839. #: guix-git/doc/guix.texi:21902 guix-git/doc/guix.texi:28474
  34840. #: guix-git/doc/guix.texi:29062 guix-git/doc/guix.texi:29207
  34841. msgid "Defaults to @samp{1}."
  34842. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1}."
  34843. #. type: deftypevr
  34844. #: guix-git/doc/guix.texi:21905
  34845. #, no-wrap
  34846. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
  34847. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean read-all"
  34848. #. type: deftypevr
  34849. #: guix-git/doc/guix.texi:21908
  34850. msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
  34851. msgstr "Si la valeur est vraie, getmail récupérera tous les messages disponibles. Sinon, il récupérera les message qu'il n'a pas déjà vu."
  34852. #. type: deftypevr
  34853. #: guix-git/doc/guix.texi:21913
  34854. #, no-wrap
  34855. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
  34856. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean delete"
  34857. #. type: deftypevr
  34858. #: guix-git/doc/guix.texi:21917
  34859. msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left on the server."
  34860. msgstr "Si la valeur est vraie, les messages seront supprimées du serveur après les avoir récupérés et les avoir livrés correctement. Sinon, les messages seront laissés sur le serveur."
  34861. #. type: deftypevr
  34862. #: guix-git/doc/guix.texi:21922
  34863. #, no-wrap
  34864. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
  34865. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer delete-after"
  34866. #. type: deftypevr
  34867. #: guix-git/doc/guix.texi:21927
  34868. msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered. This means messages will be left on the server this number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this feature."
  34869. msgstr "Getmail supprimera les messages après un certain nombre de jours après les avoir vu, s'ils ont été livrés. Cela signifie que les messages resteront sur le serveur quelques jours après qu'ils ont été livrés. Une valeur de @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
  34870. #. type: deftypevr
  34871. #: guix-git/doc/guix.texi:21932
  34872. #, no-wrap
  34873. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
  34874. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer delete-bigger-than"
  34875. #. type: deftypevr
  34876. #: guix-git/doc/guix.texi:21936
  34877. msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0} disables this feature."
  34878. msgstr "Supprime les messages plus grands que cette quantité d'octets après les avoir récupérés, même si les options delete et delete-after sont désactivées. La valeur @samp{0} permet de désactiver cette fonctionnalité."
  34879. #. type: deftypevr
  34880. #: guix-git/doc/guix.texi:21941
  34881. #, no-wrap
  34882. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
  34883. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer max-bytes-per-session"
  34884. #. type: deftypevr
  34885. #: guix-git/doc/guix.texi:21944
  34886. msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
  34887. msgstr "Récupère les message jusqu'à ce nombre d'octets avant de fermer la session avec le serveur. La valeur @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
  34888. #. type: deftypevr
  34889. #: guix-git/doc/guix.texi:21949
  34890. #, no-wrap
  34891. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
  34892. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer max-message-size"
  34893. #. type: deftypevr
  34894. #: guix-git/doc/guix.texi:21952
  34895. msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of @samp{0} disables this feature."
  34896. msgstr "Ne récupère pas les messages plus grands que cette valeur en octets. La valeur @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
  34897. #. type: deftypevr
  34898. #: guix-git/doc/guix.texi:21957
  34899. #, no-wrap
  34900. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
  34901. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean delivered-to"
  34902. #. type: deftypevr
  34903. #: guix-git/doc/guix.texi:21959
  34904. msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
  34905. msgstr "Si la valeur est vraie, getmail ajoutera un en-tête Delivered-To aux messages."
  34906. #. type: deftypevr
  34907. #: guix-git/doc/guix.texi:21964
  34908. #, no-wrap
  34909. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
  34910. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean received"
  34911. #. type: deftypevr
  34912. #: guix-git/doc/guix.texi:21966
  34913. msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
  34914. msgstr "Si la valeur est indiquée, getmail ajoute un en-tête Received aux messages."
  34915. #. type: deftypevr
  34916. #: guix-git/doc/guix.texi:21971
  34917. #, no-wrap
  34918. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
  34919. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} string message-log"
  34920. #. type: deftypevr
  34921. #: guix-git/doc/guix.texi:21974
  34922. msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of @samp{\"\"} disables this feature."
  34923. msgstr "Getmail enregistrera un journal de ses actions dans le fichier ainsi nommé. La valeur @samp{\"\"} désactive la fonctionnalité."
  34924. #. type: deftypevr
  34925. #: guix-git/doc/guix.texi:21979
  34926. #, no-wrap
  34927. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
  34928. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-syslog"
  34929. #. type: deftypevr
  34930. #: guix-git/doc/guix.texi:21982
  34931. msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
  34932. msgstr "Si la valeur est vraie, getmail enregistrera un journal de ses actions en utilisant le démon de journalisation du système."
  34933. #. type: deftypevr
  34934. #: guix-git/doc/guix.texi:21987
  34935. #, no-wrap
  34936. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
  34937. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-verbose"
  34938. #. type: deftypevr
  34939. #: guix-git/doc/guix.texi:21991
  34940. msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
  34941. msgstr "Si la valeur est vraie, getmail enregistrera un journal de ses action à propos des messages non-récupérés et la raison pour laquelle ils n'ont pas été récupérés, en plus de lignes d'informations sur le début et la fin des opérations."
  34942. #. type: deftypevr
  34943. #: guix-git/doc/guix.texi:21996
  34944. #, no-wrap
  34945. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  34946. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  34947. #. type: deftypevr
  34948. #: guix-git/doc/guix.texi:21998
  34949. msgid "Extra options to include."
  34950. msgstr "Options supplémentaires à inclure."
  34951. #. type: deftypevr
  34952. #: guix-git/doc/guix.texi:22007
  34953. #, no-wrap
  34954. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
  34955. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} list idle"
  34956. #. type: deftypevr
  34957. #: guix-git/doc/guix.texi:22011
  34958. msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
  34959. msgstr "Une liste de boites de courriels pour lesquels getmail devrait attendre une notification de nouveaux messages sur le serveur. Cela demande que le serveur prenne en charge l'extension IDLE."
  34960. #. type: deftypevr
  34961. #: guix-git/doc/guix.texi:22016
  34962. #, no-wrap
  34963. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
  34964. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} list environment-variables"
  34965. #. type: deftypevr
  34966. #: guix-git/doc/guix.texi:22018
  34967. msgid "Environment variables to set for getmail."
  34968. msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir pour getmail."
  34969. #. type: subsubheading
  34970. #: guix-git/doc/guix.texi:22023
  34971. #, no-wrap
  34972. msgid "Mail Aliases Service"
  34973. msgstr "Service d'alias de courriel"
  34974. #. type: cindex
  34975. #: guix-git/doc/guix.texi:22025
  34976. #, no-wrap
  34977. msgid "email aliases"
  34978. msgstr "alias de courriel"
  34979. #. type: cindex
  34980. #: guix-git/doc/guix.texi:22026
  34981. #, no-wrap
  34982. msgid "aliases, for email addresses"
  34983. msgstr "alias, pour les adresses de courriel"
  34984. #. type: deffn
  34985. #: guix-git/doc/guix.texi:22028
  34986. #, no-wrap
  34987. msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
  34988. msgstr "{Variable Scheme} mail-aliases-service-type"
  34989. #. type: deffn
  34990. #: guix-git/doc/guix.texi:22031
  34991. msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
  34992. msgstr "C'est le type de service qui fournit @code{/etc/aliases} et qui spécifie comment délivrer les courriels aux utilisateurs du système."
  34993. #. type: lisp
  34994. #: guix-git/doc/guix.texi:22036
  34995. #, no-wrap
  34996. msgid ""
  34997. "(service mail-aliases-service-type\n"
  34998. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  34999. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  35000. msgstr ""
  35001. "(service mail-aliases-service-type\n"
  35002. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  35003. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  35004. #. type: Plain text
  35005. #: guix-git/doc/guix.texi:22044
  35006. msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
  35007. msgstr "La configuration pour un service @code{mail-aliases-service-type} est une liste associative qui dénote comment délivrer les courriels qui arrivent au système. Chaque entrée est de la forme @code{(alias adresses ...)} avec @code{alias} qui spécifie l'alias local et @code{adresses} qui spécifie où délivrer les courriels de cet utilisateur."
  35008. #. type: Plain text
  35009. #: guix-git/doc/guix.texi:22050
  35010. msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
  35011. msgstr "Les alias n'ont pas besoin de correspondre à des utilisateurs locaux du système. Dans l'exemple au-dessus, il n'y a pas besoin d'une entrée @code{postmaster} dans la liste @code{user-accounts} du @code{operating-system} pour délivrer les courriels à destination de @code{postmaster} à @code{bob} (qui ensuite délivrerait le courriel à @code{bob@@example.com} et @code{bob@@example2.com})."
  35012. #. type: cindex
  35013. #: guix-git/doc/guix.texi:22051 guix-git/doc/guix.texi:22052
  35014. #, no-wrap
  35015. msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
  35016. msgstr "Démon IMAP4 GNU Mailutils"
  35017. #. type: deffn
  35018. #: guix-git/doc/guix.texi:22054
  35019. #, no-wrap
  35020. msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
  35021. msgstr "{Variable Scheme} imap4d-service-type"
  35022. #. type: deffn
  35023. #: guix-git/doc/guix.texi:22058
  35024. msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
  35025. msgstr "C'est le type du démon IMAP4 GNU Mailutils, dont la valeur devrait être un objet @code{imap4d-configuration} comme dans cet exemple :"
  35026. #. type: lisp
  35027. #: guix-git/doc/guix.texi:22063
  35028. #, no-wrap
  35029. msgid ""
  35030. "(service imap4d-service-type\n"
  35031. " (imap4d-configuration\n"
  35032. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  35033. msgstr ""
  35034. "(service imap4d-service-type\n"
  35035. " (imap4d-configuration\n"
  35036. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  35037. #. type: deftp
  35038. #: guix-git/doc/guix.texi:22066
  35039. #, no-wrap
  35040. msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
  35041. msgstr "{Type de données} imap4d-configuration"
  35042. #. type: deftp
  35043. #: guix-git/doc/guix.texi:22068
  35044. msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
  35045. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{imap4d}."
  35046. #. type: item
  35047. #: guix-git/doc/guix.texi:22070
  35048. #, no-wrap
  35049. msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
  35050. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{mailutils})"
  35051. #. type: table
  35052. #: guix-git/doc/guix.texi:22072
  35053. msgid "The package that provides @command{imap4d}."
  35054. msgstr "Le paquet qui fournit @command{imap4d}."
  35055. #. type: item
  35056. #: guix-git/doc/guix.texi:22073
  35057. #, no-wrap
  35058. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
  35059. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-imap4d-config-file})"
  35060. #. type: table
  35061. #: guix-git/doc/guix.texi:22077
  35062. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
  35063. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration à utiliser. Par défaut, la configuration fera écouter sur le port TCP 143 sur @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, pour les détails."
  35064. #. type: subsubheading
  35065. #: guix-git/doc/guix.texi:22081
  35066. #, no-wrap
  35067. msgid "Radicale Service"
  35068. msgstr "Service Radicale"
  35069. #. type: cindex
  35070. #: guix-git/doc/guix.texi:22082
  35071. #, no-wrap
  35072. msgid "CalDAV"
  35073. msgstr "CalDAV"
  35074. #. type: cindex
  35075. #: guix-git/doc/guix.texi:22083
  35076. #, no-wrap
  35077. msgid "CardDAV"
  35078. msgstr "CardDAV"
  35079. #. type: deffn
  35080. #: guix-git/doc/guix.texi:22085
  35081. #, no-wrap
  35082. msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
  35083. msgstr "{Variable Scheme} radicale-service-type"
  35084. #. type: deffn
  35085. #: guix-git/doc/guix.texi:22088
  35086. msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
  35087. msgstr "C'est le type du service de récupération de courriels @uref{https://radicale.org, Radicale}, dont la valeur devrait être un objet @code{radicale-configuration}."
  35088. #. type: deftp
  35089. #: guix-git/doc/guix.texi:22090
  35090. #, no-wrap
  35091. msgid "{Data Type} radicale-configuration"
  35092. msgstr "{Type de données} radicale-configuration"
  35093. #. type: deftp
  35094. #: guix-git/doc/guix.texi:22092
  35095. msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
  35096. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{radicale}."
  35097. #. type: item
  35098. #: guix-git/doc/guix.texi:22094
  35099. #, no-wrap
  35100. msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
  35101. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{radicale})"
  35102. #. type: table
  35103. #: guix-git/doc/guix.texi:22096
  35104. msgid "The package that provides @command{radicale}."
  35105. msgstr "Le paquet qui fournit @command{radicale}."
  35106. #. type: item
  35107. #: guix-git/doc/guix.texi:22097
  35108. #, no-wrap
  35109. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
  35110. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-radicale-config-file})"
  35111. #. type: table
  35112. #: guix-git/doc/guix.texi:22101
  35113. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at @file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
  35114. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration à utiliser. Par défaut, la configuration fera écouter sur le port TCP 5232 sur @code{localhost} et utiliser le fichier @code{htpasswd} dans @file{/var/lib/radicale/users} sans chiffrement (@code{plain})."
  35115. #. type: cindex
  35116. #: guix-git/doc/guix.texi:22108
  35117. #, no-wrap
  35118. msgid "messaging"
  35119. msgstr "messagerie instantanée"
  35120. #. type: cindex
  35121. #: guix-git/doc/guix.texi:22109
  35122. #, no-wrap
  35123. msgid "jabber"
  35124. msgstr "jabber"
  35125. #. type: cindex
  35126. #: guix-git/doc/guix.texi:22110
  35127. #, no-wrap
  35128. msgid "XMPP"
  35129. msgstr "XMPP"
  35130. #. type: Plain text
  35131. #: guix-git/doc/guix.texi:22114
  35132. msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
  35133. msgstr "Le module @code{(gnu services messaging)} fournit des définitions de services Guix pour les services de messageries instantanées. Actuellement il fournit les services suivants :"
  35134. #. type: subsubheading
  35135. #: guix-git/doc/guix.texi:22115
  35136. #, no-wrap
  35137. msgid "Prosody Service"
  35138. msgstr "Service Prosody"
  35139. #. type: deffn
  35140. #: guix-git/doc/guix.texi:22117
  35141. #, no-wrap
  35142. msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
  35143. msgstr "{Variable Scheme} prosody-service-type"
  35144. #. type: deffn
  35145. #: guix-git/doc/guix.texi:22121
  35146. msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
  35147. msgstr "C'est le type pour le @uref{https://prosody.im, le serveur de communication XMPP Prosody}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{prosody-configuration} comme dans cet exemple :"
  35148. #. type: lisp
  35149. #: guix-git/doc/guix.texi:22136
  35150. #, no-wrap
  35151. msgid ""
  35152. "(service prosody-service-type\n"
  35153. " (prosody-configuration\n"
  35154. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  35155. " (int-components\n"
  35156. " (list\n"
  35157. " (int-component-configuration\n"
  35158. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  35159. " (plugin \"muc\")\n"
  35160. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  35161. " (virtualhosts\n"
  35162. " (list\n"
  35163. " (virtualhost-configuration\n"
  35164. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  35165. msgstr ""
  35166. "(service prosody-service-type\n"
  35167. " (prosody-configuration\n"
  35168. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  35169. " (int-components\n"
  35170. " (list\n"
  35171. " (int-component-configuration\n"
  35172. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  35173. " (plugin \"muc\")\n"
  35174. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  35175. " (virtualhosts\n"
  35176. " (list\n"
  35177. " (virtualhost-configuration\n"
  35178. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  35179. #. type: deffn
  35180. #: guix-git/doc/guix.texi:22139
  35181. msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
  35182. msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{prosody-configuration}."
  35183. #. type: Plain text
  35184. #: guix-git/doc/guix.texi:22145
  35185. msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
  35186. msgstr "Par défaut, Prosody n'a pas besoin de beaucoup de configuration. Seul un champ @code{virtualhosts} est requis : il spécifie le domaine que vous voulez voir Prosody servir."
  35187. #. type: Plain text
  35188. #: guix-git/doc/guix.texi:22148
  35189. msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
  35190. msgstr "Vous pouvez effectuer plusieurs vérifications de la configuration générée avec la commande @code{prosodyctl check}."
  35191. #. type: Plain text
  35192. #: guix-git/doc/guix.texi:22152
  35193. msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  35194. msgstr "Prosodyctl vous aidera aussi à importer des certificats du répertoire @code{letsencrypt} pour que l'utilisateur @code{prosody} puisse y accéder. Voir @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  35195. #. type: example
  35196. #: guix-git/doc/guix.texi:22155
  35197. #, no-wrap
  35198. msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  35199. msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  35200. #. type: Plain text
  35201. #: guix-git/doc/guix.texi:22162
  35202. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
  35203. msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Les types précédés de @code{maybe-} signifient que le paramètre n'apparaîtra pas dans @code{prosody.cfg.lua} lorsque sa valeur est @code{'disabled}."
  35204. #. type: Plain text
  35205. #: guix-git/doc/guix.texi:22166
  35206. msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  35207. msgstr "Il y a aussi une manière de spécifier la configuration en tant que chaîne de caractères si vous avez un vieux fichier @code{prosody.cfg.lua} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
  35208. #. type: Plain text
  35209. #: guix-git/doc/guix.texi:22169
  35210. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
  35211. msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit un nom de fichier."
  35212. #. type: Plain text
  35213. #: guix-git/doc/guix.texi:22179
  35214. msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
  35215. msgstr "Les champs de @code{prosody-configuration} disponibles sont :"
  35216. #. type: deftypevr
  35217. #: guix-git/doc/guix.texi:22180
  35218. #, no-wrap
  35219. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
  35220. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} package prosody"
  35221. #. type: deftypevr
  35222. #: guix-git/doc/guix.texi:22182
  35223. msgid "The Prosody package."
  35224. msgstr "Le paquet Prosody."
  35225. #. type: deftypevr
  35226. #: guix-git/doc/guix.texi:22184
  35227. #, no-wrap
  35228. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
  35229. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name data-path"
  35230. #. type: deftypevr
  35231. #: guix-git/doc/guix.texi:22188
  35232. msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  35233. msgstr "Emplacement du répertoire de stockage des données de Prosody. Voir @url{https://prosody.im/doc/configure}. La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  35234. #. type: deftypevr
  35235. #: guix-git/doc/guix.texi:22190
  35236. #, no-wrap
  35237. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
  35238. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object-list plugin-paths"
  35239. #. type: deftypevr
  35240. #: guix-git/doc/guix.texi:22194
  35241. msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
  35242. msgstr "Répertoires de greffons supplémentaires. Ils sont analysés dans l'ordre spécifié. Voir @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  35243. #. type: deftypevr
  35244. #: guix-git/doc/guix.texi:22196
  35245. #, no-wrap
  35246. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
  35247. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name certificates"
  35248. #. type: deftypevr
  35249. #: guix-git/doc/guix.texi:22201
  35250. msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  35251. msgstr "Chaque hôte virtuel et composant a besoin d'un certificat pour que les clients et les serveurs puissent vérifier son identité. Prosody chargera automatiquement les clefs et les certificats dans le répertoire spécifié ici. La valeur par défaut est @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  35252. #. type: deftypevr
  35253. #: guix-git/doc/guix.texi:22203
  35254. #, no-wrap
  35255. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
  35256. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list admins"
  35257. #. type: deftypevr
  35258. #: guix-git/doc/guix.texi:22209
  35259. msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
  35260. msgstr "C'est une liste des comptes administrateurs de ce serveur. Remarquez que vous devez créer les comptes séparément. Voir @url{https://prosody.im/doc/admins} et @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Par exemple : @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  35261. #. type: deftypevr
  35262. #: guix-git/doc/guix.texi:22211
  35263. #, no-wrap
  35264. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
  35265. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean use-libevent?"
  35266. #. type: deftypevr
  35267. #: guix-git/doc/guix.texi:22215
  35268. msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
  35269. msgstr "Active l'utilisation de libevent pour de meilleures performances sous une forte charge. Voir @url{https://prosody.im/doc/libevent}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  35270. #. type: deftypevr
  35271. #: guix-git/doc/guix.texi:22217
  35272. #, no-wrap
  35273. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
  35274. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} module-list modules-enabled"
  35275. #. type: deftypevr
  35276. #: guix-git/doc/guix.texi:22223
  35277. msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  35278. msgstr "C'est la liste des modules que Prosody chargera au démarrage. Il cherchera @code{mod_modulename.lua} dans le répertoire des greffons, donc assurez-vous qu'il existe aussi. La documentation des modules se trouve sur @url{https://prosody.im/doc/modules}. La valeur par défaut est @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  35279. #. type: deftypevr
  35280. #: guix-git/doc/guix.texi:22225
  35281. #, no-wrap
  35282. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
  35283. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list modules-disabled"
  35284. #. type: deftypevr
  35285. #: guix-git/doc/guix.texi:22229
  35286. msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
  35287. msgstr "@samp{\"offline\"},@samp{\"c2s\"} et @samp{\"s2s\"} sont chargés automatiquement, mais si vous voulez les désactiver, ajoutez-les à cette liste. La valeur par défaut est @samp{()}."
  35288. #. type: deftypevr
  35289. #: guix-git/doc/guix.texi:22231
  35290. #, no-wrap
  35291. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
  35292. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object groups-file"
  35293. #. type: deftypevr
  35294. #: guix-git/doc/guix.texi:22236
  35295. msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  35296. msgstr "Chemin vers un fichier texte où les groupes partagés sont définis. Si ce chemin est vide alors @samp{mod_groups} ne fait rien. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  35297. #. type: deftypevr
  35298. #: guix-git/doc/guix.texi:22238
  35299. #, no-wrap
  35300. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
  35301. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean allow-registration?"
  35302. #. type: deftypevr
  35303. #: guix-git/doc/guix.texi:22242
  35304. msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
  35305. msgstr "Désactive la création de compte par défaut, pour la sécurité. Voir @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  35306. #. type: deftypevr
  35307. #: guix-git/doc/guix.texi:22244
  35308. #, no-wrap
  35309. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
  35310. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-ssl-configuration ssl"
  35311. #. type: deftypevr
  35312. #: guix-git/doc/guix.texi:22249
  35313. msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  35314. msgstr "Ce sont les paramètres liés à SSL/TLS. La plupart sont désactivés pour pouvoir utiliser les paramètres par défaut de Prosody. Si vous ne comprenez pas complètement ces options, ne les ajoutez pas à votre configuration, il est aisé de diminuer la sécurité de votre serveur en les modifiant. Voir @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  35315. #. type: deftypevr
  35316. #: guix-git/doc/guix.texi:22251
  35317. msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
  35318. msgstr "Les champs de @code{ssl-configuration} disponibles sont :"
  35319. #. type: deftypevr
  35320. #: guix-git/doc/guix.texi:22252
  35321. #, no-wrap
  35322. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
  35323. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
  35324. #. type: deftypevr
  35325. #: guix-git/doc/guix.texi:22254
  35326. msgid "This determines what handshake to use."
  35327. msgstr "Cela détermine la poignée de main à utiliser."
  35328. #. type: deftypevr
  35329. #: guix-git/doc/guix.texi:22256
  35330. #, no-wrap
  35331. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
  35332. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name key"
  35333. #. type: deftypevr
  35334. #: guix-git/doc/guix.texi:22258
  35335. msgid "Path to your private key file."
  35336. msgstr "Chemin vers votre fichier de clef privée."
  35337. #. type: deftypevr
  35338. #: guix-git/doc/guix.texi:22260
  35339. #, no-wrap
  35340. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
  35341. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name certificate"
  35342. #. type: deftypevr
  35343. #: guix-git/doc/guix.texi:22262
  35344. msgid "Path to your certificate file."
  35345. msgstr "Chemin vers votre fichier de certificat."
  35346. #. type: deftypevr
  35347. #: guix-git/doc/guix.texi:22264
  35348. #, no-wrap
  35349. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
  35350. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} file-object capath"
  35351. #. type: deftypevr
  35352. #: guix-git/doc/guix.texi:22268
  35353. msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  35354. msgstr "Chemin vers le répertoire contenant les certificats racines que vous voulez voir Prosody utiliser lors de la vérification des certificats des serveurs distants. La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  35355. #. type: deftypevr
  35356. #: guix-git/doc/guix.texi:22270
  35357. #, no-wrap
  35358. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
  35359. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
  35360. #. type: deftypevr
  35361. #: guix-git/doc/guix.texi:22273
  35362. msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
  35363. msgstr "Chemin vers un fichier contenant les certificats racines auxquels Prosody devra faire confiance. Comme @code{capath} mais avec les certificats concaténés ensemble."
  35364. #. type: deftypevr
  35365. #: guix-git/doc/guix.texi:22275
  35366. #, no-wrap
  35367. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
  35368. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verify"
  35369. #. type: deftypevr
  35370. #: guix-git/doc/guix.texi:22278
  35371. msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
  35372. msgstr "Une liste d'options de vérification (qui correspondent globalement aux drapeaux @code{set_verify()} d'OpenSSL)."
  35373. #. type: deftypevr
  35374. #: guix-git/doc/guix.texi:22280
  35375. #, no-wrap
  35376. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
  35377. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list options"
  35378. #. type: deftypevr
  35379. #: guix-git/doc/guix.texi:22284
  35380. msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
  35381. msgstr "Une liste d'options générales liées à SSL/TLS@. Elles correspondent globalement à @code{set_options()} d'OpenSSL. Pour une liste complète des options disponibles dans LuaSec, voir les sources de LuaSec."
  35382. #. type: deftypevr
  35383. #: guix-git/doc/guix.texi:22286
  35384. #, no-wrap
  35385. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
  35386. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-non-negative-integer depth"
  35387. #. type: deftypevr
  35388. #: guix-git/doc/guix.texi:22289
  35389. msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
  35390. msgstr "Longueur maximale d'une chaîne d'autorités de certifications avant la racine."
  35391. #. type: deftypevr
  35392. #: guix-git/doc/guix.texi:22291
  35393. #, no-wrap
  35394. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
  35395. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
  35396. #. type: deftypevr
  35397. #: guix-git/doc/guix.texi:22294
  35398. msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
  35399. msgstr "Une chaîne de méthodes de chiffrement OpenSSL. Cela choisi les méthodes de chiffrement que Prosody offrira aux clients, et dans quel ordre de préférence."
  35400. #. type: deftypevr
  35401. #: guix-git/doc/guix.texi:22296
  35402. #, no-wrap
  35403. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
  35404. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name dhparam"
  35405. #. type: deftypevr
  35406. #: guix-git/doc/guix.texi:22300
  35407. msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  35408. msgstr "Un chemin vers un fichier contenant les paramètres pour l'échange de clef Diffie-Hellman. Vous pouvez créer un tel fichier avec : @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  35409. #. type: deftypevr
  35410. #: guix-git/doc/guix.texi:22302
  35411. #, no-wrap
  35412. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
  35413. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
  35414. #. type: deftypevr
  35415. #: guix-git/doc/guix.texi:22305
  35416. msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
  35417. msgstr "Courbe pour Diffie-Hellman sur courbe elliptique. La valeur par défaut de Prosody est @samp{\"secp384r1\"}."
  35418. #. type: deftypevr
  35419. #: guix-git/doc/guix.texi:22307
  35420. #, no-wrap
  35421. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
  35422. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verifyext"
  35423. #. type: deftypevr
  35424. #: guix-git/doc/guix.texi:22309
  35425. msgid "A list of ``extra'' verification options."
  35426. msgstr "Une liste d'options de vérification « supplémentaires »."
  35427. #. type: deftypevr
  35428. #: guix-git/doc/guix.texi:22311
  35429. #, no-wrap
  35430. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
  35431. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
  35432. #. type: deftypevr
  35433. #: guix-git/doc/guix.texi:22313
  35434. msgid "Password for encrypted private keys."
  35435. msgstr "Mot de passe pour les clefs privées chiffrées."
  35436. #. type: deftypevr
  35437. #: guix-git/doc/guix.texi:22317
  35438. #, no-wrap
  35439. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
  35440. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean c2s-require-encryption?"
  35441. #. type: deftypevr
  35442. #: guix-git/doc/guix.texi:22321
  35443. msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  35444. msgstr "S'il faut forcer toutes les connexions client-serveur à être chiffrées ou non. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  35445. #. type: deftypevr
  35446. #: guix-git/doc/guix.texi:22323
  35447. #, no-wrap
  35448. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
  35449. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list disable-sasl-mechanisms"
  35450. #. type: deftypevr
  35451. #: guix-git/doc/guix.texi:22327
  35452. msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  35453. msgstr "Ensemble de mécanismes qui ne seront jamais offerts. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. La valeur par défaut est @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  35454. #. type: deftypevr
  35455. #: guix-git/doc/guix.texi:22329
  35456. #, no-wrap
  35457. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
  35458. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-require-encryption?"
  35459. #. type: deftypevr
  35460. #: guix-git/doc/guix.texi:22333
  35461. msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  35462. msgstr "S'il faut forcer toutes les connexion serveur-serveur à être chiffrées ou non. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  35463. #. type: deftypevr
  35464. #: guix-git/doc/guix.texi:22335
  35465. #, no-wrap
  35466. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
  35467. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-secure-auth?"
  35468. #. type: deftypevr
  35469. #: guix-git/doc/guix.texi:22341
  35470. msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
  35471. msgstr "S'il faut requérir le chiffrement et l'authentification du certificat. Cela fournit une sécurité idéale, mais demande que les serveurs avec lesquels vous communiquez supportent le chiffrement ET présentent un certificat valide et de confiance. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  35472. #. type: deftypevr
  35473. #: guix-git/doc/guix.texi:22343
  35474. #, no-wrap
  35475. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
  35476. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list s2s-insecure-domains"
  35477. #. type: deftypevr
  35478. #: guix-git/doc/guix.texi:22349
  35479. msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  35480. msgstr "Beaucoup de serveurs ne supportent pas le chiffrement ou ont un certificat invalide ou auto-signé. Vous pouvez lister les domaines ici qui n'ont pas besoin de s'authentifier avec des certificats. Ils seront authentifiés par DNS@. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  35481. #. type: deftypevr
  35482. #: guix-git/doc/guix.texi:22351
  35483. #, no-wrap
  35484. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
  35485. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list s2s-secure-domains"
  35486. #. type: deftypevr
  35487. #: guix-git/doc/guix.texi:22356
  35488. msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  35489. msgstr "Même si vous laissez @code{s2s-secure-auth?} désactivé, vous pouvez toujours demander un certificat valide pour certains domaine en spécifiant la liste ici. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  35490. #. type: deftypevr
  35491. #: guix-git/doc/guix.texi:22358
  35492. #, no-wrap
  35493. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
  35494. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string authentication"
  35495. #. type: deftypevr
  35496. #: guix-git/doc/guix.texi:22366
  35497. msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
  35498. msgstr "Choisi le moteur d'authentification à utiliser. Le moteur par défaut stocke les mots de passes en texte clair et utilise la configuration de stockage des données de Prosody pour stocker les données authentifiées. Si vous n'avez pas confiance dans le serveur, lisez @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} pour plus d'information sur l'utilisation du moteur hashed. Voir aussi @url{https://prosody.im/doc/authentication}. La valeur par défaut est @samp{\"internal_plain\"}."
  35499. #. type: deftypevr
  35500. #: guix-git/doc/guix.texi:22368
  35501. #, no-wrap
  35502. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
  35503. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-string log"
  35504. #. type: deftypevr
  35505. #: guix-git/doc/guix.texi:22372
  35506. msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
  35507. msgstr "Indique les options de journalisation. La configuration avancée des journaux n'est pas encore supportée par le service Prosody. Voir @url{https://prosody.im/doc/logging}. La valeur par défaut est @samp{\"*syslog\"}."
  35508. #. type: deftypevr
  35509. #: guix-git/doc/guix.texi:22374
  35510. #, no-wrap
  35511. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
  35512. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name pidfile"
  35513. #. type: deftypevr
  35514. #: guix-git/doc/guix.texi:22377
  35515. msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  35516. msgstr "Fichier où écrire le PID. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  35517. #. type: deftypevr
  35518. #: guix-git/doc/guix.texi:22379
  35519. #, no-wrap
  35520. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
  35521. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
  35522. #. type: deftypevr
  35523. #: guix-git/doc/guix.texi:22381
  35524. msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
  35525. msgstr "Taille maximum autorisée pour le corps HTTP (en octets)."
  35526. #. type: deftypevr
  35527. #: guix-git/doc/guix.texi:22383
  35528. #, no-wrap
  35529. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
  35530. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-string http-external-url"
  35531. #. type: deftypevr
  35532. #: guix-git/doc/guix.texi:22388
  35533. msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  35534. msgstr "Certains modules exposent leur propre URL de diverses manières. Cette URL est construite à partir du protocole, de l'hôte et du port utilisé. Si Prosody se trouve derrière un proxy, l'URL publique sera @code{http-external-url} à la place. Voir @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  35535. #. type: deftypevr
  35536. #: guix-git/doc/guix.texi:22390
  35537. #, no-wrap
  35538. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
  35539. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
  35540. #. type: deftypevr
  35541. #: guix-git/doc/guix.texi:22395
  35542. msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
  35543. msgstr "Un hôte dans Prosody est un domaine sur lequel les comptes utilisateurs sont créés. Par exemple si vous voulez que vos utilisateurs aient une adresse comme @samp{\"john.smith@@example.com\"} vous devrez ajouter un hôte @samp{\"example.com\"}. Toutes les options de cette liste seront appliquées uniquement à cet hôte."
  35544. #. type: deftypevr
  35545. #: guix-git/doc/guix.texi:22401
  35546. msgid "Note: the name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
  35547. msgstr "Remarque : le nom d'hôte @emph{virtuel} est utilisé dans la configuration pour éviter de le confondre avec le nom d'hôte physique réel de la machine qui héberge Prosody. Une seule instance de Prosody peut servir plusieurs domaines, chacun défini comme une entrée VirtualHost dans la configuration de Prosody. Ainsi, un serveur qui n'héberge qu'un seul domaine n'aura qu'une entrée VirtualHost."
  35548. #. type: deftypevr
  35549. #: guix-git/doc/guix.texi:22403
  35550. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  35551. msgstr "Voir @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  35552. #. type: deftypevr
  35553. #: guix-git/doc/guix.texi:22405
  35554. msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
  35555. msgstr "Les champs de @code{virtualhost-configuration} disponibles sont :"
  35556. #. type: deftypevr
  35557. #: guix-git/doc/guix.texi:22407 guix-git/doc/guix.texi:22429
  35558. #: guix-git/doc/guix.texi:22482
  35559. msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
  35560. msgstr "tous ces champs de @code{prosody-configuration} : @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus :"
  35561. #. type: deftypevr
  35562. #: guix-git/doc/guix.texi:22407
  35563. #, no-wrap
  35564. msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
  35565. msgstr "{paramètre de @code{virtualhost-configuration}} string domain"
  35566. #. type: deftypevr
  35567. #: guix-git/doc/guix.texi:22409
  35568. msgid "Domain you wish Prosody to serve."
  35569. msgstr "Domaine que vous souhaitez que Prosody serve."
  35570. #. type: deftypevr
  35571. #: guix-git/doc/guix.texi:22413
  35572. #, no-wrap
  35573. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
  35574. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} int-component-configuration-list int-components"
  35575. #. type: deftypevr
  35576. #: guix-git/doc/guix.texi:22418
  35577. msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
  35578. msgstr "Les composant sont des services supplémentaires qui sont disponibles pour les clients, habituellement sur un sous-domaine du serveur principal (comme @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Des exemples de composants sont des serveurs de chatroom, des répertoires utilisateurs ou des passerelles vers d'autres protocoles."
  35579. #. type: deftypevr
  35580. #: guix-git/doc/guix.texi:22422
  35581. msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
  35582. msgstr "Les composants internes sont implémentés dans des greffons spécifiques à Prosody. Pour ajouter un composant interne, vous n'avez qu'à remplir le champ de nom d'hôte et le greffon que vous voulez utiliser pour le composant."
  35583. #. type: deftypevr
  35584. #: guix-git/doc/guix.texi:22425
  35585. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  35586. msgstr "Voir @url{https://prosody.im/doc/components}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  35587. #. type: deftypevr
  35588. #: guix-git/doc/guix.texi:22427
  35589. msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
  35590. msgstr "Les champs de @code{int-component-configuration} disponibles sont :"
  35591. #. type: deftypevr
  35592. #: guix-git/doc/guix.texi:22429
  35593. #, no-wrap
  35594. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
  35595. msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string hostname"
  35596. #. type: deftypevr
  35597. #: guix-git/doc/guix.texi:22431 guix-git/doc/guix.texi:22488
  35598. msgid "Hostname of the component."
  35599. msgstr "Nom d'hôte du composant."
  35600. #. type: deftypevr
  35601. #: guix-git/doc/guix.texi:22433
  35602. #, no-wrap
  35603. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
  35604. msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string plugin"
  35605. #. type: deftypevr
  35606. #: guix-git/doc/guix.texi:22435
  35607. msgid "Plugin you wish to use for the component."
  35608. msgstr "Greffon que vous voulez utiliser pour ce composant."
  35609. #. type: deftypevr
  35610. #: guix-git/doc/guix.texi:22437
  35611. #, no-wrap
  35612. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  35613. msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  35614. #. type: deftypevr
  35615. #: guix-git/doc/guix.texi:22440
  35616. msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
  35617. msgstr "Le chat multi-utilisateur (MUC) est le modules de Prosody qui vous permet de créer des chatrooms/conférences pour les utilisateurs XMPP."
  35618. #. type: deftypevr
  35619. #: guix-git/doc/guix.texi:22444
  35620. msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the ``Chatrooms'' documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
  35621. msgstr "Des informations générales sur la configuration des salons de discussion multiutilisateurs se trouvent dans la documentation sur les salons (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), que vous devriez lire si vous découvrez les salons XMPP."
  35622. #. type: deftypevr
  35623. #: guix-git/doc/guix.texi:22446
  35624. msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  35625. msgstr "Voir aussi @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  35626. #. type: deftypevr
  35627. #: guix-git/doc/guix.texi:22448
  35628. msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
  35629. msgstr "Les champs de @code{mod-muc-configuration} disponibles sont :"
  35630. #. type: deftypevr
  35631. #: guix-git/doc/guix.texi:22449
  35632. #, no-wrap
  35633. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
  35634. msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string name"
  35635. #. type: deftypevr
  35636. #: guix-git/doc/guix.texi:22452
  35637. msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  35638. msgstr "Le nom à renvoyer dans les réponses de découverte de services. La valeur par défaut est @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  35639. #. type: deftypevr
  35640. #: guix-git/doc/guix.texi:22454
  35641. #, no-wrap
  35642. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
  35643. msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string-or-boolean restrict-room-creation"
  35644. #. type: deftypevr
  35645. #: guix-git/doc/guix.texi:22461
  35646. msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
  35647. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cela permettra uniquement aux admins de créer de nouveaux salons. Sinon n'importe qui peut créer un salon. La valeur @samp{\"local\"} restreint la création aux utilisateurs du domaine parent du service. P.@: ex.@: @samp{user@@example.com} peut créer des salons sur @samp{rooms.example.com}. La valeur @samp{\"admin\"} restreint ce service aux administrateurs. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  35648. #. type: deftypevr
  35649. #: guix-git/doc/guix.texi:22463
  35650. #, no-wrap
  35651. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
  35652. msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} non-negative-integer max-history-messages"
  35653. #. type: deftypevr
  35654. #: guix-git/doc/guix.texi:22467
  35655. msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
  35656. msgstr "Nombre maximum de messages d'historique qui seront envoyés aux membres qui viennent de rejoindre le salon. La valeur par défaut est @samp{20}."
  35657. #. type: deftypevr
  35658. #: guix-git/doc/guix.texi:22473
  35659. #, no-wrap
  35660. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
  35661. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} ext-component-configuration-list ext-components"
  35662. #. type: deftypevr
  35663. #: guix-git/doc/guix.texi:22478
  35664. msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  35665. msgstr "Les composants externes utilisent XEP-0114, que la plupart des composants supportent. Pour ajouter un composant externe, vous remplissez simplement le champ de nom d'hôte. Voir @url{https://prosody.im/doc/components}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  35666. #. type: deftypevr
  35667. #: guix-git/doc/guix.texi:22480
  35668. msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
  35669. msgstr "Les champs de @code{ext-component-configuration} disponibles sont :"
  35670. #. type: deftypevr
  35671. #: guix-git/doc/guix.texi:22482
  35672. #, no-wrap
  35673. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
  35674. msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string component-secret"
  35675. #. type: deftypevr
  35676. #: guix-git/doc/guix.texi:22484
  35677. msgid "Password which the component will use to log in."
  35678. msgstr "Mot de passe que le composant utilisera pour s'authentifier."
  35679. #. type: deftypevr
  35680. #: guix-git/doc/guix.texi:22486
  35681. #, no-wrap
  35682. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
  35683. msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string hostname"
  35684. #. type: deftypevr
  35685. #: guix-git/doc/guix.texi:22492
  35686. #, no-wrap
  35687. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
  35688. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} non-negative-integer-list component-ports"
  35689. #. type: deftypevr
  35690. #: guix-git/doc/guix.texi:22495
  35691. msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
  35692. msgstr "Ports sur lesquels Prosody écoutera les connexions des composants. La valeur par défaut est @samp{(5347)}."
  35693. #. type: deftypevr
  35694. #: guix-git/doc/guix.texi:22497
  35695. #, no-wrap
  35696. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
  35697. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string component-interface"
  35698. #. type: deftypevr
  35699. #: guix-git/doc/guix.texi:22500
  35700. msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  35701. msgstr "Interface sur laquelle Prosody écoutera les connexions des composants. La valeur par défaut est @samp{\"127.0.0.1\"}."
  35702. #. type: deftypevr
  35703. #: guix-git/doc/guix.texi:22502
  35704. #, no-wrap
  35705. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
  35706. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-raw-content raw-content"
  35707. #. type: deftypevr
  35708. #: guix-git/doc/guix.texi:22504
  35709. msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
  35710. msgstr "Contenu brut qui sera ajouté au fichier de configuration."
  35711. #. type: Plain text
  35712. #: guix-git/doc/guix.texi:22512
  35713. msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
  35714. msgstr "Il se peut que vous ayez juste envie de lancer un fichier @code{prosody.cfg.lua} directement. Dans ce cas, vous pouvez passer un enregistrement @code{opaque-prosody-configuration} comme valeur à @code{prosody-service-type}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas de capacités de réflexion simples. Les champs disponibles de @code{opaque-prosody-configuration} sont :"
  35715. #. type: deftypevr
  35716. #: guix-git/doc/guix.texi:22513
  35717. #, no-wrap
  35718. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
  35719. msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} package prosody"
  35720. #. type: deftypevr
  35721. #: guix-git/doc/guix.texi:22515
  35722. msgid "The prosody package."
  35723. msgstr "Le paquet prosody."
  35724. #. type: deftypevr
  35725. #: guix-git/doc/guix.texi:22517
  35726. #, no-wrap
  35727. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
  35728. msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} string prosody.cfg.lua"
  35729. #. type: deftypevr
  35730. #: guix-git/doc/guix.texi:22519
  35731. msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
  35732. msgstr "Le contenu de @code{prosody.cfg.lua} à utiliser."
  35733. #. type: Plain text
  35734. #: guix-git/doc/guix.texi:22523
  35735. msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
  35736. msgstr "Par exemple, si votre @code{prosody.cfg.lua} est juste la chaîne vide, vous pouvez instancier un service prosody comme ceci :"
  35737. #. type: lisp
  35738. #: guix-git/doc/guix.texi:22528
  35739. #, no-wrap
  35740. msgid ""
  35741. "(service prosody-service-type\n"
  35742. " (opaque-prosody-configuration\n"
  35743. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  35744. msgstr ""
  35745. "(service prosody-service-type\n"
  35746. " (opaque-prosody-configuration\n"
  35747. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  35748. #. type: subsubheading
  35749. #: guix-git/doc/guix.texi:22532
  35750. #, no-wrap
  35751. msgid "BitlBee Service"
  35752. msgstr "Service BitlBee"
  35753. #. type: cindex
  35754. #: guix-git/doc/guix.texi:22534 guix-git/doc/guix.texi:22578
  35755. #, no-wrap
  35756. msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
  35757. msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
  35758. #. type: cindex
  35759. #: guix-git/doc/guix.texi:22535
  35760. #, no-wrap
  35761. msgid "IRC gateway"
  35762. msgstr "Passerelle IRC"
  35763. #. type: Plain text
  35764. #: guix-git/doc/guix.texi:22538
  35765. msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
  35766. msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} est une passerelle qui fournit une interface IRC vers une variété de protocoles de messagerie instantanée comme XMPP."
  35767. #. type: defvr
  35768. #: guix-git/doc/guix.texi:22539
  35769. #, no-wrap
  35770. msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  35771. msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"
  35772. #. type: defvr
  35773. #: guix-git/doc/guix.texi:22543
  35774. msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
  35775. msgstr "C'est le type de service pour le démon de passerelle IRC @url{https://bitlbee.org,BitlBee}. Sa valeur est un @code{bitlbee-configuration} (voir plus bas)."
  35776. #. type: defvr
  35777. #: guix-git/doc/guix.texi:22546
  35778. msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
  35779. msgstr "Pour que BitlBee écoute sur le port 6667 sur localhost, ajoutez cette ligne à vos services :"
  35780. #. type: lisp
  35781. #: guix-git/doc/guix.texi:22549
  35782. #, no-wrap
  35783. msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
  35784. msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
  35785. #. type: deftp
  35786. #: guix-git/doc/guix.texi:22552
  35787. #, no-wrap
  35788. msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
  35789. msgstr "{Type de données} bitlbee-configuration"
  35790. #. type: deftp
  35791. #: guix-git/doc/guix.texi:22554
  35792. msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
  35793. msgstr "C'est la configuration de BitlBee, avec les champs suivants :"
  35794. #. type: item
  35795. #: guix-git/doc/guix.texi:22556
  35796. #, no-wrap
  35797. msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  35798. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
  35799. #. type: itemx
  35800. #: guix-git/doc/guix.texi:22557
  35801. #, no-wrap
  35802. msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
  35803. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6667})"
  35804. #. type: table
  35805. #: guix-git/doc/guix.texi:22560
  35806. msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
  35807. msgstr "Écoute sur l'interface réseau correspondant à l'adresse IP dans @var{interface}, sur @var{port}."
  35808. #. type: table
  35809. #: guix-git/doc/guix.texi:22564
  35810. msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
  35811. msgstr "Lorsque @var{interface} vaut @code{127.0.0.1}, seuls les clients locaux peuvent se connecter ; lorsqu'elle vaut @code{0.0.0.0}, les connexions peuvent venir de n'importe quelle interface réseau."
  35812. #. type: item
  35813. #: guix-git/doc/guix.texi:22565
  35814. #, no-wrap
  35815. msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
  35816. msgstr "@code{bitlbee} (par défaut : @code{bitlbee})"
  35817. #. type: table
  35818. #: guix-git/doc/guix.texi:22567
  35819. msgid "The BitlBee package to use."
  35820. msgstr "Le paquet BitlBee à utiliser."
  35821. #. type: item
  35822. #: guix-git/doc/guix.texi:22568
  35823. #, no-wrap
  35824. msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
  35825. msgstr "@code{plugins} (par défaut : @code{'()})"
  35826. #. type: table
  35827. #: guix-git/doc/guix.texi:22570
  35828. msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
  35829. msgstr "Liste des paquets de greffons à utiliser — p.@: ex.@: @code{bitlbee-discord}."
  35830. #. type: table
  35831. #: guix-git/doc/guix.texi:22573
  35832. msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
  35833. msgstr "Partie de configuration ajoutée telle-quelle au fichier de configuration de BitlBee."
  35834. #. type: subsubheading
  35835. #: guix-git/doc/guix.texi:22576
  35836. #, no-wrap
  35837. msgid "Quassel Service"
  35838. msgstr "Service Quassel"
  35839. #. type: Plain text
  35840. #: guix-git/doc/guix.texi:22582
  35841. msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
  35842. msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} est un client IRC distribué, ce qui signifie qu'un client ou plus peuvent s'attacher et se détacher du cœur central."
  35843. #. type: defvr
  35844. #: guix-git/doc/guix.texi:22583
  35845. #, no-wrap
  35846. msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
  35847. msgstr "{Variable Scheme} quassel-service-type"
  35848. #. type: defvr
  35849. #: guix-git/doc/guix.texi:22587
  35850. msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
  35851. msgstr "C'est le type de service pour le démon IRC @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Sa valeur est un @code{quassel-configuration} (voir plus bas)."
  35852. #. type: deftp
  35853. #: guix-git/doc/guix.texi:22589
  35854. #, no-wrap
  35855. msgid "{Data Type} quassel-configuration"
  35856. msgstr "{Type de données} quassel-configuration"
  35857. #. type: deftp
  35858. #: guix-git/doc/guix.texi:22591
  35859. msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
  35860. msgstr "C'est la configuration de Quassel, avec les champs suivants :"
  35861. #. type: item
  35862. #: guix-git/doc/guix.texi:22593
  35863. #, no-wrap
  35864. msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
  35865. msgstr "@code{quassel} (par défaut : @code{quassel})"
  35866. #. type: table
  35867. #: guix-git/doc/guix.texi:22595
  35868. msgid "The Quassel package to use."
  35869. msgstr "Le paquet Quassel à utiliser."
  35870. #. type: item
  35871. #: guix-git/doc/guix.texi:22596
  35872. #, no-wrap
  35873. msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  35874. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  35875. #. type: item
  35876. #: guix-git/doc/guix.texi:22597
  35877. #, no-wrap
  35878. msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
  35879. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4242})"
  35880. #. type: table
  35881. #: guix-git/doc/guix.texi:22601
  35882. msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
  35883. msgstr "Écoute sur les interfaces réseau correspondant à l'adresse IPv4 ou IPv6 des interfaces spécifiées dans @var{interface}, une liste de chaînes délimitées par des virgules, sur @var{port}."
  35884. #. type: item
  35885. #: guix-git/doc/guix.texi:22602
  35886. #, no-wrap
  35887. msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
  35888. msgstr "@code{loglevel} (par défaut : @code{\"info\"})"
  35889. #. type: table
  35890. #: guix-git/doc/guix.texi:22605
  35891. msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
  35892. msgstr "Le niveau de journalisation souhaité. Les valeurs acceptées sont « Debug », « Info », « Warning » et « Error »."
  35893. #. type: cindex
  35894. #: guix-git/doc/guix.texi:22611
  35895. #, no-wrap
  35896. msgid "telephony, services"
  35897. msgstr "téléphonie, services"
  35898. #. type: Plain text
  35899. #: guix-git/doc/guix.texi:22615
  35900. msgid "The @code{(gnu services telephony)} module contains Guix service definitions for telephony services. Currently it provides the following services:"
  35901. msgstr "Le module @code{(gnu services telephony)} contient des définitions de services Guix pour les services de téléphonie. Actuellement il fournit les services suivants :"
  35902. #. type: subsubheading
  35903. #: guix-git/doc/guix.texi:22616
  35904. #, no-wrap
  35905. msgid "Jami"
  35906. msgstr "Jami"
  35907. #. type: cindex
  35908. #: guix-git/doc/guix.texi:22618
  35909. #, no-wrap
  35910. msgid "jami, service"
  35911. msgstr "jami, service"
  35912. #. type: Plain text
  35913. #: guix-git/doc/guix.texi:22624
  35914. msgid "This section describes how to configure a Jami server that can be used to host video (or audio) conferences, among other uses. The following example demonstrates how to specify Jami account archives (backups) to be provisioned automatically:"
  35915. msgstr "Cette section décrit comment configurer un serveur Jami que vous pouvez utiliser pour héberger des conférence vidéo (ou audio) entre autres choses. L'exemple suivant montre comment spécifier les archives de compte Jami (les sauvegardes) automatiquement :"
  35916. #. type: lisp
  35917. #: guix-git/doc/guix.texi:22633
  35918. #, no-wrap
  35919. msgid ""
  35920. "(service jami-service-type\n"
  35921. " (jami-configuration\n"
  35922. " (accounts\n"
  35923. " (list (jami-account\n"
  35924. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\"))\n"
  35925. " (jami-account\n"
  35926. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-2.gz\"))))))\n"
  35927. msgstr ""
  35928. "(service jami-service-type\n"
  35929. " (jami-configuration\n"
  35930. " (accounts\n"
  35931. " (list (jami-account\n"
  35932. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\"))\n"
  35933. " (jami-account\n"
  35934. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-2.gz\"))))))\n"
  35935. #. type: Plain text
  35936. #: guix-git/doc/guix.texi:22638
  35937. msgid "When the accounts field is specified, the Jami account files of the service found under @file{/var/lib/jami} are recreated every time the service starts."
  35938. msgstr "Lorsque le champ de comptes est spécifié, les fichiers de compte Jami du service trouvés dans @file{/var/lib/jami} seront recréés à chaque redémarrage du service."
  35939. #. type: Plain text
  35940. #: guix-git/doc/guix.texi:22643
  35941. msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated using either the @code{jami-qt} or @code{jami-gnome} Jami clients. The accounts should not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only readable by @samp{root}."
  35942. msgstr "Les comptes Jami et leurs sauvegardes correspondantes peuvent être générés avec les clients @code{jami-qt} ou @code{jami-gnome}. Les comptes ne devraient pas être protégés par un mot de passe, mais il vaut mieux vous assurer que leurs fichiers ne sont lisibles que par @samp{root}."
  35943. #. type: Plain text
  35944. #: guix-git/doc/guix.texi:22646
  35945. msgid "The next example shows how to declare that only some contacts should be allowed to communicate with a given account:"
  35946. msgstr "L'exemple suivant montre comme déclarer que seuls certains contact devraient pouvoir communiquer avec un compte donné :"
  35947. #. type: lisp
  35948. #: guix-git/doc/guix.texi:22658
  35949. #, no-wrap
  35950. msgid ""
  35951. "(service jami-service-type\n"
  35952. " (jami-configuration\n"
  35953. " (accounts\n"
  35954. " (list (jami-account\n"
  35955. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\")\n"
  35956. " (peer-discovery? #t)\n"
  35957. " (rendezvous-point? #t)\n"
  35958. " (allowed-contacts\n"
  35959. " '(\"1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\"\n"
  35960. " \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
  35961. msgstr ""
  35962. "(service jami-service-type\n"
  35963. " (jami-configuration\n"
  35964. " (accounts\n"
  35965. " (list (jami-account\n"
  35966. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\")\n"
  35967. " (peer-discovery? #t)\n"
  35968. " (rendezvous-point? #t)\n"
  35969. " (allowed-contacts\n"
  35970. " '(\"1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\"\n"
  35971. " \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
  35972. #. type: Plain text
  35973. #: guix-git/doc/guix.texi:22664
  35974. msgid "In this mode, only the declared @code{allowed-contacts} can initiate communication with the Jami account. This can be used, for example, with rendezvous point accounts to create a private video conferencing space."
  35975. msgstr "dans ce mode, seuls les @code{allowed-contacts} déclarés peuvent débuter une communication avec le compte Jami. Vous pouvez utiliser cela par exemple avec des comptes de point de rendez-vous pour créer un espace de vidéo-conférence privé."
  35976. #. type: Plain text
  35977. #: guix-git/doc/guix.texi:22667
  35978. msgid "To put the system administrator in full control of the conferences hosted on their system, the Jami service supports the following actions:"
  35979. msgstr "Pour que l'administrateur système ait le contrôle complet des conférences hébergées sur son système, le service Jami prend en charge les actions suivantes :"
  35980. #. type: example
  35981. #: guix-git/doc/guix.texi:22679
  35982. #, no-wrap
  35983. msgid ""
  35984. "# herd doc jami list-actions\n"
  35985. "(list-accounts\n"
  35986. " list-account-details\n"
  35987. " list-banned-contacts\n"
  35988. " list-contacts\n"
  35989. " list-moderators\n"
  35990. " add-moderator\n"
  35991. " ban-contact\n"
  35992. " enable-account\n"
  35993. " disable-account)\n"
  35994. msgstr ""
  35995. "# herd doc jami list-actions\n"
  35996. "(list-accounts\n"
  35997. " list-account-details\n"
  35998. " list-banned-contacts\n"
  35999. " list-contacts\n"
  36000. " list-moderators\n"
  36001. " add-moderator\n"
  36002. " ban-contact\n"
  36003. " enable-account\n"
  36004. " disable-account)\n"
  36005. #. type: Plain text
  36006. #: guix-git/doc/guix.texi:22686
  36007. msgid "The above actions aim to provide the most valuable actions for moderation purposes, not to cover the whole Jami API. Users wanting to interact with the Jami daemon from Guile may be interested in experimenting with the @code{(gnu build jami-service)} module, which powers the above Shepherd actions."
  36008. msgstr "Les actions ci-dessus ont pour but de fournir les actions les plus utiles pour la modération, pas de couvrir l'ensemble de l'API de Jami. Si vous souhaitez interagir avec le démon Jami depuis Guile, vous pouvez expérimenter le module @code{(gnu build jami-service)}, qui propulse les actions Shepherd ci-dessus."
  36009. #. type: Plain text
  36010. #: guix-git/doc/guix.texi:22692
  36011. msgid "The @code{add-moderator} and @code{ban-contact} actions accept a contact @emph{fingerprint} (40 characters long hash) as first argument and an account fingerprint or username as second argument:"
  36012. msgstr "Les action @code{add-moderator} et @code{ban-contact} acceptent @emph{l'empreinte} d'un contact (un hash long de 40 caractères) comme premier argument et l'empreinte d'un compte ou un nom d'utilisateur comme second argument :"
  36013. #. type: example
  36014. #: guix-git/doc/guix.texi:22696
  36015. #, no-wrap
  36016. msgid ""
  36017. "# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
  36018. " f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36019. "\n"
  36020. msgstr ""
  36021. "# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
  36022. " f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36023. "\n"
  36024. #. type: example
  36025. #: guix-git/doc/guix.texi:22700
  36026. #, no-wrap
  36027. msgid ""
  36028. "# herd list-moderators jami\n"
  36029. "Moderators for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  36030. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36031. "\n"
  36032. msgstr ""
  36033. "# herd list-moderators jami\n"
  36034. "Moderators for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  36035. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36036. "\n"
  36037. #. type: Plain text
  36038. #: guix-git/doc/guix.texi:22705
  36039. msgid "In the case of @code{ban-contact}, the second username argument is optional; when omitted, the account is banned from all Jami accounts:"
  36040. msgstr "dans le cas de @code{ban-contact}, le second argument est facultatif ; lorsqu'il est omis, le compte est banni de tous les comptes de Jami :"
  36041. #. type: example
  36042. #: guix-git/doc/guix.texi:22708
  36043. #, no-wrap
  36044. msgid ""
  36045. "# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36046. "\n"
  36047. msgstr ""
  36048. "# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36049. "\n"
  36050. #. type: example
  36051. #: guix-git/doc/guix.texi:22712
  36052. #, no-wrap
  36053. msgid ""
  36054. "# herd list-banned-contacts jami\n"
  36055. "Banned contacts for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  36056. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36057. "\n"
  36058. msgstr ""
  36059. "# herd list-banned-contacts jami\n"
  36060. "Banned contacts for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  36061. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36062. "\n"
  36063. #. type: Plain text
  36064. #: guix-git/doc/guix.texi:22716
  36065. msgid "Banned contacts are also stripped from their moderation privileges."
  36066. msgstr "Les contacts bannis n'ont plus non plus de privilèges administrateur."
  36067. #. type: Plain text
  36068. #: guix-git/doc/guix.texi:22721
  36069. msgid "The @code{disable-account} action allows to completely disconnect an account from the network, making it unreachable, while @code{enable-account} does the inverse. They accept a single account username or fingerprint as first argument:"
  36070. msgstr "L'action @code{disable-account} permet de déconnecter entièrement un compte du réseau, le rendant injoignable, tandis que @code{enable-account} fait l'inverse. Ils acceptent un seul nom de compte ou empreinte comme premier argument :"
  36071. #. type: example
  36072. #: guix-git/doc/guix.texi:22724
  36073. #, no-wrap
  36074. msgid ""
  36075. "# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36076. "\n"
  36077. msgstr ""
  36078. "# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36079. "\n"
  36080. #. type: example
  36081. #: guix-git/doc/guix.texi:22728
  36082. #, no-wrap
  36083. msgid ""
  36084. "# herd list-accounts jami\n"
  36085. "The following Jami accounts are available:\n"
  36086. " - f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199 (dummy) [disabled]\n"
  36087. "\n"
  36088. msgstr ""
  36089. "# herd list-accounts jami\n"
  36090. "The following Jami accounts are available:\n"
  36091. " - f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199 (dummy) [disabled]\n"
  36092. "\n"
  36093. #. type: Plain text
  36094. #: guix-git/doc/guix.texi:22739
  36095. msgid "The @code{list-account-details} action prints the detailed parameters of each accounts in the Recutils format, which means the @command{recsel} command can be used to select accounts of interest (@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Note that period characters (@samp{.}) found in the account parameter keys are mapped to underscores (@samp{_}) in the output, to meet the requirements of the Recutils format. The following example shows how to print the account fingerprints for all accounts operating in the rendezvous point mode:"
  36096. msgstr "L'action @code{list-account-details} affiche les paramètres détaillés de chaque compte au format Recutils, ce qui signifie que vous pouvez utiliser la commande @command{recsel} pour choisir les comptes qui vous intéressent (@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Remarquez que les caractères point (@samp{.}) qui se trouvent la les clés des paramètres deviennent des underscores (@samp{_}) dans la sortie, pour satisfaire les exigences du format Recutils. L'exemple suivant vous montre comment afficher les empreintes des comptes qui opèrent en mode rendez-vous :"
  36097. #. type: example
  36098. #: guix-git/doc/guix.texi:22744
  36099. #, no-wrap
  36100. msgid ""
  36101. "# herd list-account-details jami | \\\n"
  36102. " recsel -p Account.username -e 'Account.rendezVous ~ \"true\"'\n"
  36103. "Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36104. msgstr ""
  36105. "# herd list-account-details jami | \\\n"
  36106. " recsel -p Account.username -e 'Account.rendezVous ~ \"true\"'\n"
  36107. "Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36108. #. type: Plain text
  36109. #: guix-git/doc/guix.texi:22747
  36110. msgid "The remaining actions should be self-explanatory."
  36111. msgstr "Les autres actions devraient être évidentes."
  36112. #. type: Plain text
  36113. #: guix-git/doc/guix.texi:22749
  36114. msgid "The complete set of available configuration options is detailed below."
  36115. msgstr "L'ensemble des options de configuration disponibles est donné ci-dessous."
  36116. #. type: deftp
  36117. #: guix-git/doc/guix.texi:22753
  36118. #, no-wrap
  36119. msgid "{Data Type} jami-configuration"
  36120. msgstr "{Type de données} jami-configuration"
  36121. #. type: deftp
  36122. #: guix-git/doc/guix.texi:22755
  36123. msgid "Available @code{jami-configuration} fields are:"
  36124. msgstr "Les champs de @code{jami-configuration} disponibles sont :"
  36125. #. type: item
  36126. #: guix-git/doc/guix.texi:22757
  36127. #, no-wrap
  36128. msgid "@code{jamid} (default: @code{libring}) (type: package)"
  36129. msgstr "@code{jamid} (par défaut : @code{libring}) (type : paquet)"
  36130. #. type: table
  36131. #: guix-git/doc/guix.texi:22759
  36132. msgid "The Jami daemon package to use."
  36133. msgstr "Le paquet du démon Jami à utiliser."
  36134. #. type: item
  36135. #: guix-git/doc/guix.texi:22760
  36136. #, no-wrap
  36137. msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
  36138. msgstr "@code{dbus} (par défaut : @code{dbus}) (type : paquet)"
  36139. #. type: table
  36140. #: guix-git/doc/guix.texi:22762
  36141. msgid "The D-Bus package to use to start the required D-Bus session."
  36142. msgstr "Le paquet D-Bus à utiliser pour démarrer la session D-Bus requise."
  36143. #. type: item
  36144. #: guix-git/doc/guix.texi:22763
  36145. #, no-wrap
  36146. msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
  36147. msgstr "@code{nss-certs} (par défaut : @code{nss-certs}) (type : paquet)"
  36148. #. type: table
  36149. #: guix-git/doc/guix.texi:22765
  36150. msgid "The nss-certs package to use to provide TLS certificates."
  36151. msgstr "Le paquet nss-certs à utiliser pour utiliser les certificats TLS fournis."
  36152. #. type: item
  36153. #: guix-git/doc/guix.texi:22766
  36154. #, no-wrap
  36155. msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  36156. msgstr "@code{enable-logging?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
  36157. #. type: table
  36158. #: guix-git/doc/guix.texi:22768
  36159. msgid "Whether to enable logging to syslog."
  36160. msgstr "Indique s'il faut activer la journalisation vers syslog."
  36161. #. type: item
  36162. #: guix-git/doc/guix.texi:22769
  36163. #, no-wrap
  36164. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  36165. msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
  36166. #. type: table
  36167. #: guix-git/doc/guix.texi:22771
  36168. msgid "Whether to enable debug level messages."
  36169. msgstr "Indique s'il faut activer les messages de débogage."
  36170. #. type: item
  36171. #: guix-git/doc/guix.texi:22772
  36172. #, no-wrap
  36173. msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  36174. msgstr "@code{auto-answer?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
  36175. #. type: table
  36176. #: guix-git/doc/guix.texi:22774
  36177. msgid "Whether to force automatic answer to incoming calls."
  36178. msgstr "Indique s'il faut forcer la réponse automatique aux appels entrants."
  36179. #. type: item
  36180. #: guix-git/doc/guix.texi:22775
  36181. #, no-wrap
  36182. msgid "@code{accounts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-jami-account-list)"
  36183. msgstr "@code{accounts} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-jami-account-list)"
  36184. #. type: table
  36185. #: guix-git/doc/guix.texi:22780
  36186. msgid "A list of Jami accounts to be (re-)provisioned every time the Jami daemon service starts. When providing this field, the account directories under @file{/var/lib/jami/} are recreated every time the service starts, ensuring a consistent state."
  36187. msgstr "Une liste de comptes Jami à (re-)provisionner à chaque fois que le service du démon Jami démarre. Lorsque le champ est spécifié, les répertoires des comptes dans @file{/var/lib/jami/} sont recréés à chaque fois que le service démarre, pour assurer un état cohérent."
  36188. #. type: deftp
  36189. #: guix-git/doc/guix.texi:22786
  36190. #, no-wrap
  36191. msgid "{Data Type} jami-account"
  36192. msgstr "{Type de données} jami-account"
  36193. #. type: deftp
  36194. #: guix-git/doc/guix.texi:22788
  36195. msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
  36196. msgstr "Les champs de @code{jami-account} disponibles sont :"
  36197. #. type: item
  36198. #: guix-git/doc/guix.texi:22790
  36199. #, no-wrap
  36200. msgid "@code{archive} (type: string-or-computed-file)"
  36201. msgstr "@code{archive} (type : string-or-computed-file)"
  36202. #. type: table
  36203. #: guix-git/doc/guix.texi:22796
  36204. msgid "The account archive (backup) file name of the account. This is used to provision the account when the service starts. The account archive should @emph{not} be encrypted. It is highly recommended to make it readable only to the @samp{root} user (i.e., not in the store), to guard against leaking the secret key material of the Jami account it contains."
  36205. msgstr "Le nom de fichier de l'archive (sauvegarde) du compte. C'est utilisé pour provisionner le compte quand le service démarre. L'archive du compte ne devrait @emph{pas} être chiffrée. Il est fortement recommandé de la rendre lisible uniquement à l'utilisateur @samp{root} (c.-à-d. pas dans le dépôt), pour vous prémunir contre la fuite de la clé secrète du compte Jami sauvegardé."
  36206. #. type: item
  36207. #: guix-git/doc/guix.texi:22797
  36208. #, no-wrap
  36209. msgid "@code{allowed-contacts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  36210. msgstr "@code{allowed-contacts} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-account-fingerprint-list)"
  36211. #. type: table
  36212. #: guix-git/doc/guix.texi:22804
  36213. msgid "The list of allowed contacts for the account, entered as their 40 characters long fingerprint. Messages or calls from accounts not in that list will be rejected. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to contacts and public inbound calls/messaging allowance, which typically defaults to allow any contact to communicate with the account."
  36214. msgstr "La liste des contacts permis pour le compte, saisis avec leur empreinte longue de 40 caractères. Les messages et les appels des comptes qui ne sont pas dans la liste seront rejetés. Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, la configuration de l'archive du compte est utilisée telle-quelle par rapport aux permissions d'appels et de messages entrants, ce qui se résume par défaut à accepter tous les contacts à communiquer avec le compte."
  36215. #. type: item
  36216. #: guix-git/doc/guix.texi:22805
  36217. #, no-wrap
  36218. msgid "@code{moderators} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  36219. msgstr "@code{moderators} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-account-fingerprint-list)"
  36220. #. type: table
  36221. #: guix-git/doc/guix.texi:22811
  36222. msgid "The list of contacts that should have moderation privileges (to ban, mute, etc. other users) in rendezvous conferences, entered as their 40 characters long fingerprint. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to moderation, which typically defaults to allow anyone to moderate."
  36223. msgstr "La liste des contacts qui devraient avoir des privilèges de modération (pour bannir, rendre muet, etc les autres utilisateur·ice·s) dans les conférences en rendez-vous, saisis avec leur empreinte longue de 40 caractères. Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, la configuration de l'archive du compte est utilisée telle-quelle pour la modération, ce qui se résume par défaut à permettre à n'importe qui de modérer."
  36224. #. type: item
  36225. #: guix-git/doc/guix.texi:22812
  36226. #, no-wrap
  36227. msgid "@code{rendezvous-point?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
  36228. msgstr "@code{rendezvous-point?} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-boolean)"
  36229. #. type: table
  36230. #: guix-git/doc/guix.texi:22816
  36231. msgid "Whether the account should operate in the rendezvous mode. In this mode, all the incoming audio/video calls are mixed into a conference. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  36232. msgstr "Indique si le compte devrait opérer en mode rendez-vous. Dans ce mode, tous les appels audio et vidéos entrants sont fusionnés en une conférence. Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, la valeur de l'archive du compte est utilisée."
  36233. #. type: item
  36234. #: guix-git/doc/guix.texi:22817
  36235. #, no-wrap
  36236. msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
  36237. msgstr "@code{peer-discovery?} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-boolean)"
  36238. #. type: table
  36239. #: guix-git/doc/guix.texi:22823
  36240. msgid "Whether peer discovery should be enabled. Peer discovery is used to discover other OpenDHT nodes on the local network, which can be useful to maintain communication between devices on such network even when the connection to the the Internet has been lost. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  36241. msgstr "Indique si la découverte de pairs devrait être activée. La découverte de pairs est utilisée pour découvrir d'autres nœuds OpenDHT sur le réseau local, ce qui peut être utile pour maintenir une connexion entre appareils locaux sur le réseau même si la connexion internet est perdue. Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, celle de l'archive du compte est utilisée."
  36242. #. type: item
  36243. #: guix-git/doc/guix.texi:22824
  36244. #, no-wrap
  36245. msgid "@code{bootstrap-hostnames} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string-list)"
  36246. msgstr "@code{bootstrap-hostnames} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-string-list)"
  36247. #. type: table
  36248. #: guix-git/doc/guix.texi:22828
  36249. msgid "A list of hostnames or IPs pointing to OpenDHT nodes, that should be used to initially join the OpenDHT network. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  36250. msgstr "Une liste des noms d'hôte ou IP pointant vers des nœuds OpenDHT, qui devraient être utilisés pour rejoindre le réseau OpenDHT au départ. Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, la valeur de l'archive du compte est utilisée."
  36251. #. type: item
  36252. #: guix-git/doc/guix.texi:22829
  36253. #, no-wrap
  36254. msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  36255. msgstr "@code{name-server-uri} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-string)"
  36256. #. type: table
  36257. #: guix-git/doc/guix.texi:22832
  36258. msgid "The URI of the name server to use, that can be used to retrieve the account fingerprint for a registered username."
  36259. msgstr "L'URI du serveur de nom à utiliser, qui peut être utilisé pour récupérer l'empreinte du compte pour un nom d'utilisateur enregistré."
  36260. #. type: cindex
  36261. #: guix-git/doc/guix.texi:22837 guix-git/doc/guix.texi:22839
  36262. #, no-wrap
  36263. msgid "Murmur (VoIP server)"
  36264. msgstr "Murmur (serveur VoIP)"
  36265. #. type: cindex
  36266. #: guix-git/doc/guix.texi:22840
  36267. #, no-wrap
  36268. msgid "VoIP server"
  36269. msgstr "Serveur VoIP"
  36270. #. type: Plain text
  36271. #: guix-git/doc/guix.texi:22844
  36272. msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
  36273. msgstr "Cette section décrit comment configurer et lancer un serveur Murmur. Murmur est le serveur de la suite de voix-sur-IP (VoIP) @uref{https://mumble.info, Mumble}."
  36274. #. type: deftp
  36275. #: guix-git/doc/guix.texi:22845
  36276. #, no-wrap
  36277. msgid "{Data Type} murmur-configuration"
  36278. msgstr "{Type de données} murmur-configuration"
  36279. #. type: deftp
  36280. #: guix-git/doc/guix.texi:22848
  36281. msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
  36282. msgstr "Le type de service pour le serveur Murmur. Voici un exemple de configuration :"
  36283. #. type: lisp
  36284. #: guix-git/doc/guix.texi:22857
  36285. #, no-wrap
  36286. msgid ""
  36287. "(service murmur-service-type\n"
  36288. " (murmur-configuration\n"
  36289. " (welcome-text\n"
  36290. " \"Welcome to this Mumble server running on Guix!\")\n"
  36291. " (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
  36292. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  36293. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  36294. msgstr ""
  36295. "(service murmur-service-type\n"
  36296. " (murmur-configuration\n"
  36297. " (welcome-text\n"
  36298. " \"Bienvenue sur ce serveur Mumble qui tourne sur Guix !\")\n"
  36299. " (cert-required? #t) ;désactive les connections par mot de passe\n"
  36300. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  36301. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  36302. #. type: deftp
  36303. #: guix-git/doc/guix.texi:22861
  36304. msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
  36305. msgstr "Après avoir reconfiguré votre système, vous pouvez manuellement indiquer le mot de passe @code{SuperUser} de murmur avec la commande qui s'affiche pendant la phase d'activation."
  36306. #. type: deftp
  36307. #: guix-git/doc/guix.texi:22870
  36308. msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
  36309. msgstr "Il est recommandé d'enregistrer un compte utilisateur Mumble normal et de lui donner les droits admin ou modérateur. Vous pouvez utiliser le client @code{mumble} pour vous connecter en tant que nouvel utilisateur normal, vous enregistrer et vous déconnecter. Pour l'étape suivante, connectez-vous avec le nom @code{SuperUser} en utilisant le mot de passe @code{SuperUser} que vous avez indiqué précédemment et accordez les droits administrateur ou modérateur à vous utilisateur mumble nouvellement enregistré et créez quelques salons."
  36310. #. type: deftp
  36311. #: guix-git/doc/guix.texi:22872
  36312. msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
  36313. msgstr "Les champs de @code{murmur-configuration} disponibles sont :"
  36314. #. type: item
  36315. #: guix-git/doc/guix.texi:22874
  36316. #, no-wrap
  36317. msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
  36318. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{mumble})"
  36319. #. type: table
  36320. #: guix-git/doc/guix.texi:22876
  36321. msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
  36322. msgstr "Paquet qui contient @code{bin/murmurd}."
  36323. #. type: item
  36324. #: guix-git/doc/guix.texi:22877
  36325. #, no-wrap
  36326. msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
  36327. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"murmur\"})"
  36328. #. type: table
  36329. #: guix-git/doc/guix.texi:22879
  36330. msgid "User who will run the Murmur server."
  36331. msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Murmur."
  36332. #. type: item
  36333. #: guix-git/doc/guix.texi:22880
  36334. #, no-wrap
  36335. msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
  36336. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"murmur\"})"
  36337. #. type: table
  36338. #: guix-git/doc/guix.texi:22882
  36339. msgid "Group of the user who will run the murmur server."
  36340. msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le serveur Murmur."
  36341. #. type: item
  36342. #: guix-git/doc/guix.texi:22883
  36343. #, no-wrap
  36344. msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
  36345. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{64738})"
  36346. #. type: table
  36347. #: guix-git/doc/guix.texi:22885
  36348. msgid "Port on which the server will listen."
  36349. msgstr "Port sur lequel le serveur écoutera."
  36350. #. type: item
  36351. #: guix-git/doc/guix.texi:22886
  36352. #, no-wrap
  36353. msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
  36354. msgstr "@code{welcome-text} (par défaut : @code{\"\"})"
  36355. #. type: table
  36356. #: guix-git/doc/guix.texi:22888
  36357. msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
  36358. msgstr "Texte de bienvenue envoyé aux clients lors de leur connexion."
  36359. #. type: item
  36360. #: guix-git/doc/guix.texi:22889
  36361. #, no-wrap
  36362. msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
  36363. msgstr "@code{server-password} (par défaut : @code{\"\"})"
  36364. #. type: table
  36365. #: guix-git/doc/guix.texi:22891
  36366. msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
  36367. msgstr "Mot de passe que les clients devront entrer pour se connecter."
  36368. #. type: item
  36369. #: guix-git/doc/guix.texi:22892
  36370. #, no-wrap
  36371. msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
  36372. msgstr "@code{max-users} (par défaut : @code{100})"
  36373. #. type: table
  36374. #: guix-git/doc/guix.texi:22894
  36375. msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
  36376. msgstr "Nombre maximum d'utilisateurs qui peuvent se connecter à ce serveur en même temps."
  36377. #. type: item
  36378. #: guix-git/doc/guix.texi:22895
  36379. #, no-wrap
  36380. msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
  36381. msgstr "@code{max-user-bandwidth} (par défaut : @code{#f})"
  36382. #. type: table
  36383. #: guix-git/doc/guix.texi:22897
  36384. msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
  36385. msgstr "Trafic de voix maximum qu'un utilisateur peut envoyer par seconde."
  36386. #. type: item
  36387. #: guix-git/doc/guix.texi:22898
  36388. #, no-wrap
  36389. msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  36390. msgstr "@code{database-file} (par défaut : @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  36391. #. type: table
  36392. #: guix-git/doc/guix.texi:22901
  36393. msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
  36394. msgstr "Nom de fichier de la base de données sqlite. L'utilisateur du service deviendra propriétaire du répertoire."
  36395. #. type: item
  36396. #: guix-git/doc/guix.texi:22902
  36397. #, no-wrap
  36398. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  36399. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  36400. #. type: table
  36401. #: guix-git/doc/guix.texi:22905
  36402. msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
  36403. msgstr "Nom du fichier de journal. L'utilisateur du service deviendra propriétaire du répertoire."
  36404. #. type: item
  36405. #: guix-git/doc/guix.texi:22906
  36406. #, no-wrap
  36407. msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
  36408. msgstr "@code{autoban-attempts} (par défaut : @code{10})"
  36409. #. type: table
  36410. #: guix-git/doc/guix.texi:22909
  36411. msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
  36412. msgstr "Nombre maximum de connexions qu'un utilisateur peut faire pendant @code{autoban-timeframe} sans être banni automatiquement pour @code{autoban-time}."
  36413. #. type: item
  36414. #: guix-git/doc/guix.texi:22910
  36415. #, no-wrap
  36416. msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
  36417. msgstr "@code{autoban-timeframe} (par défaut : @code{120})"
  36418. #. type: table
  36419. #: guix-git/doc/guix.texi:22912
  36420. msgid "Timeframe for autoban in seconds."
  36421. msgstr "Durée du temps pendant lequel le nombre de connexions est compté."
  36422. #. type: item
  36423. #: guix-git/doc/guix.texi:22913
  36424. #, no-wrap
  36425. msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
  36426. msgstr "@code{autoban-time} (par défaut : @code{300})"
  36427. #. type: table
  36428. #: guix-git/doc/guix.texi:22916
  36429. msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
  36430. msgstr "Durée du bannissement automatique en secondes."
  36431. #. type: item
  36432. #: guix-git/doc/guix.texi:22917
  36433. #, no-wrap
  36434. msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
  36435. msgstr "@code{opus-threshold} (par défaut : @code{100})"
  36436. #. type: table
  36437. #: guix-git/doc/guix.texi:22920
  36438. msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
  36439. msgstr "Pourcentage des clients qui doivent supporter opus avant de passer sur le codec audio opus."
  36440. #. type: item
  36441. #: guix-git/doc/guix.texi:22921
  36442. #, no-wrap
  36443. msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
  36444. msgstr "@code{channel-nesting-limit} (par défaut : @code{10})"
  36445. #. type: table
  36446. #: guix-git/doc/guix.texi:22923
  36447. msgid "How deep channels can be nested at maximum."
  36448. msgstr "Profondeur maximum des canaux."
  36449. #. type: item
  36450. #: guix-git/doc/guix.texi:22924
  36451. #, no-wrap
  36452. msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
  36453. msgstr "@code{channelname-regex} (par défaut : @code{#f})"
  36454. #. type: table
  36455. #: guix-git/doc/guix.texi:22926
  36456. msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
  36457. msgstr "Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms de canaux doivent respecter."
  36458. #. type: item
  36459. #: guix-git/doc/guix.texi:22927
  36460. #, no-wrap
  36461. msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
  36462. msgstr "@code{username-regex} (par défaut : @code{#f})"
  36463. #. type: table
  36464. #: guix-git/doc/guix.texi:22929
  36465. msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
  36466. msgstr "Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms d'utilisateurs doivent respecter."
  36467. #. type: item
  36468. #: guix-git/doc/guix.texi:22930
  36469. #, no-wrap
  36470. msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
  36471. msgstr "@code{text-message-length} (par défaut : @code{5000})"
  36472. #. type: table
  36473. #: guix-git/doc/guix.texi:22932
  36474. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
  36475. msgstr "Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en un seul message textuel."
  36476. #. type: item
  36477. #: guix-git/doc/guix.texi:22933
  36478. #, no-wrap
  36479. msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
  36480. msgstr "@code{image-message-length} (par défaut : @code{(* 128 1024)})"
  36481. #. type: table
  36482. #: guix-git/doc/guix.texi:22935
  36483. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
  36484. msgstr "Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en une seule image."
  36485. #. type: item
  36486. #: guix-git/doc/guix.texi:22936
  36487. #, no-wrap
  36488. msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
  36489. msgstr "@code{cert-required?} (par défaut : @code{#f})"
  36490. #. type: table
  36491. #: guix-git/doc/guix.texi:22939
  36492. msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
  36493. msgstr "Si la valeur est @code{#t} les clients utilisant une authentification par mot de passe faible ne seront pas acceptés. Les utilisateurs doivent compléter l'assistant de configuration des certificats pour rejoindre le serveur."
  36494. #. type: item
  36495. #: guix-git/doc/guix.texi:22940
  36496. #, no-wrap
  36497. msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
  36498. msgstr "@code{remember-channel?} (paramètre de : @code{#f})"
  36499. #. type: table
  36500. #: guix-git/doc/guix.texi:22943
  36501. msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
  36502. msgstr "Indique si murmur devrait se rappeler du dernier canal dans lequel étaient les utilisateurs au moment de leur déconnexion et les y remettre lorsqu'ils se reconnectent."
  36503. #. type: item
  36504. #: guix-git/doc/guix.texi:22944
  36505. #, no-wrap
  36506. msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
  36507. msgstr "@code{allow-html?} (par défaut : @code{#f})"
  36508. #. type: table
  36509. #: guix-git/doc/guix.texi:22946
  36510. msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
  36511. msgstr "Indique si le html est autorisé dans les messages textuels, les commentaires utilisateurs et les descriptions des canaux."
  36512. #. type: item
  36513. #: guix-git/doc/guix.texi:22947
  36514. #, no-wrap
  36515. msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
  36516. msgstr "@code{allow-ping?} (par défaut : @code{#f})"
  36517. #. type: table
  36518. #: guix-git/doc/guix.texi:22951
  36519. msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
  36520. msgstr "Mettre à vrai expose le nombre d'utilisateurs, le nombre d'utilisateurs maximum et la bande passante maximale du serveur par client aux utilisateurs non connectés. Dans le client Mumble, cette information est affichée dans la boîte de dialogue de connexion."
  36521. #. type: table
  36522. #: guix-git/doc/guix.texi:22953
  36523. msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
  36524. msgstr "Désactiver ce paramètre empêchera le serveur d'être publiquement listé."
  36525. #. type: item
  36526. #: guix-git/doc/guix.texi:22954
  36527. #, no-wrap
  36528. msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
  36529. msgstr "@code{bonjour?} (par défaut : @code{#f})"
  36530. #. type: table
  36531. #: guix-git/doc/guix.texi:22956
  36532. msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
  36533. msgstr "Indique si le serveur s'annonce sur le réseau local à travers le protocole bonjour."
  36534. #. type: item
  36535. #: guix-git/doc/guix.texi:22957
  36536. #, no-wrap
  36537. msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
  36538. msgstr "@code{send-version?} (par défaut : @code{#f})"
  36539. #. type: table
  36540. #: guix-git/doc/guix.texi:22959
  36541. msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
  36542. msgstr "Indique si la version du serveur murmur doit être exposée dans les requêtes ping."
  36543. #. type: item
  36544. #: guix-git/doc/guix.texi:22960
  36545. #, no-wrap
  36546. msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
  36547. msgstr "@code{log-days} (par défaut : @code{31})"
  36548. #. type: table
  36549. #: guix-git/doc/guix.texi:22964
  36550. msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
  36551. msgstr "Murmur stocke aussi les journaux en base de données, qui sont accessible via RPC. La valeur par défaut est 31 jours, mais vous pouvez le mettre à 0 pour les garder pour toujours ou à -1 pour désactiver la journalisation dans la base de données."
  36552. #. type: item
  36553. #: guix-git/doc/guix.texi:22965
  36554. #, no-wrap
  36555. msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
  36556. msgstr "@code{obfuscate-ips?} (par défaut : @code{#t})"
  36557. #. type: table
  36558. #: guix-git/doc/guix.texi:22967
  36559. msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
  36560. msgstr "Indique si les IP enregistrées doivent être cachées pour protéger la vie privée des utilisateurs."
  36561. #. type: item
  36562. #: guix-git/doc/guix.texi:22968
  36563. #, no-wrap
  36564. msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
  36565. msgstr "@code{ssl-cert} (par défaut : @code{#f})"
  36566. #. type: table
  36567. #: guix-git/doc/guix.texi:22970
  36568. msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
  36569. msgstr "Nom de fichier du certificat SSL/TLS utilisé pour les connexions chiffrées."
  36570. #. type: lisp
  36571. #: guix-git/doc/guix.texi:22973
  36572. #, no-wrap
  36573. msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  36574. msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  36575. #. type: item
  36576. #: guix-git/doc/guix.texi:22974
  36577. #, no-wrap
  36578. msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
  36579. msgstr "@code{ssl-key} (par défaut : @code{#f})"
  36580. #. type: table
  36581. #: guix-git/doc/guix.texi:22976
  36582. msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
  36583. msgstr "Chemin de fichier vers la clef privée ssl pour les connexions chiffrées."
  36584. #. type: lisp
  36585. #: guix-git/doc/guix.texi:22978
  36586. #, no-wrap
  36587. msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  36588. msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  36589. #. type: item
  36590. #: guix-git/doc/guix.texi:22980
  36591. #, no-wrap
  36592. msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
  36593. msgstr "@code{ssl-dh-params} (par défaut : @code{#f})"
  36594. #. type: table
  36595. #: guix-git/doc/guix.texi:22985
  36596. msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
  36597. msgstr "Nom de fichier d'un fichier encodé en PEM avec les paramètres Diffie-Hellman pour le chiffrement SSL/TLS. Autrement vous pouvez indiquer @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} ou @code{\"@@ffdhe8192\"} pour utiliser les paramètres inclus de la RFC 7919."
  36598. #. type: item
  36599. #: guix-git/doc/guix.texi:22986
  36600. #, no-wrap
  36601. msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
  36602. msgstr "@code{ssl-ciphers} (par défaut : @code{#f})"
  36603. #. type: table
  36604. #: guix-git/doc/guix.texi:22989
  36605. msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
  36606. msgstr "L'option @code{ssl-ciphers} permet de choisir les suites de chiffrement disponibles pour SSL/TLS."
  36607. #. type: table
  36608. #: guix-git/doc/guix.texi:22993
  36609. msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
  36610. msgstr "Cette option est spécifiée en utilisant l'@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
  36611. #. type: table
  36612. #: guix-git/doc/guix.texi:22998
  36613. msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
  36614. msgstr "Nous vous recommandons d'essayer votre chaîne de suites de chiffrements avec « openssl ciphers <chaîne> » avant de l'indiquer ici, pour avoir une idée des suites de chiffrement que vous aurez. Après avoir indiqué cette option, nous vous recommandons d'inspecter les journaux de Murmur pour vous assurer que Murmur utilise les suites de chiffrements auxquelles vous vous attendez."
  36615. #. type: table
  36616. #: guix-git/doc/guix.texi:23002
  36617. msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
  36618. msgstr "Remarque : modifier cette option peut impacter la rétrocompatibilité de votre serveur Murmur, et peut empêcher que des clients Mumble anciens se connectent."
  36619. #. type: item
  36620. #: guix-git/doc/guix.texi:23003
  36621. #, no-wrap
  36622. msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
  36623. msgstr "@code{public-registration} (par défaut : @code{#f})"
  36624. #. type: table
  36625. #: guix-git/doc/guix.texi:23005
  36626. msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
  36627. msgstr "Doit être un enregistrement @code{<murmur-public-registration-configuration>} ou @code{#f}."
  36628. #. type: table
  36629. #: guix-git/doc/guix.texi:23010
  36630. msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
  36631. msgstr "Vous pouvez aussi enregistrer votre serveur dans la liste des serveurs publiques que le client @code{mumble} affiche au démarrage. Vous ne pouvez pas enregistrer votre serveur si vous avez un @code{server-password} ou @code{allow-ping} à @code{#f}."
  36632. #. type: table
  36633. #: guix-git/doc/guix.texi:23012
  36634. msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
  36635. msgstr "Cela peut prendre quelques heures avant d'arriver sur la liste publique."
  36636. #. type: item
  36637. #: guix-git/doc/guix.texi:23013 guix-git/doc/guix.texi:25249
  36638. #, no-wrap
  36639. msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
  36640. msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
  36641. #. type: table
  36642. #: guix-git/doc/guix.texi:23015
  36643. msgid "Optional alternative override for this configuration."
  36644. msgstr "Version alternative de cette configuration : si vous indiquez quelque chose, le reste est ignoré."
  36645. #. type: deftp
  36646. #: guix-git/doc/guix.texi:23018
  36647. #, no-wrap
  36648. msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
  36649. msgstr "{Type de données} murmur-public-registration-configuration"
  36650. #. type: deftp
  36651. #: guix-git/doc/guix.texi:23020
  36652. msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
  36653. msgstr "Configuration pour l'enregistrement public du service murmur."
  36654. #. type: table
  36655. #: guix-git/doc/guix.texi:23024
  36656. msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
  36657. msgstr "C'est le nom d'affichage de votre serveur. Ne pas le confondre avec le nom d'hôte."
  36658. #. type: itemx
  36659. #: guix-git/doc/guix.texi:23025 guix-git/doc/guix.texi:31777
  36660. #: guix-git/doc/guix.texi:32925
  36661. #, no-wrap
  36662. msgid "password"
  36663. msgstr "password"
  36664. #. type: table
  36665. #: guix-git/doc/guix.texi:23028
  36666. msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
  36667. msgstr "Un mot de passe pour identifier votre enregistrement. Les mises à jours suivantes devront utiliser le même mot de passe. Ne le perdez pas."
  36668. #. type: table
  36669. #: guix-git/doc/guix.texi:23032
  36670. msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
  36671. msgstr "Cela devrait être le lien @code{http://} ou @code{https://} vers votre site web."
  36672. #. type: item
  36673. #: guix-git/doc/guix.texi:23033 guix-git/doc/guix.texi:26128
  36674. #, no-wrap
  36675. msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
  36676. msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{#f})"
  36677. #. type: table
  36678. #: guix-git/doc/guix.texi:23036
  36679. msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
  36680. msgstr "Par défaut votre serveur sera listé par son adresse IP. Si cette option est indiquée votre serveur sera listé par son nom d'hôte."
  36681. #. type: Plain text
  36682. #: guix-git/doc/guix.texi:23046
  36683. msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
  36684. msgstr "Le module @code{(gnu services file-sharing)} fournit des services qui aident au transfert de fichiers sur des réseaux de partage en pair-à-pair."
  36685. #. type: subsubheading
  36686. #: guix-git/doc/guix.texi:23047
  36687. #, no-wrap
  36688. msgid "Transmission Daemon Service"
  36689. msgstr "Service du démon Transmission"
  36690. #. type: Plain text
  36691. #: guix-git/doc/guix.texi:23055
  36692. msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in."
  36693. msgstr "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} est un client BitTorrent flexibe qui propose un éventail d'interfaces graphiques et en ligne de commande. Un service @code{transmission-daemon-service-type} fournit la variante sans interface de Transmission, @command{transmission-daemon}, en tant que service du système, ce qui permet aux utilisateurs de partager des fichiers via BitTorrent même lorsqu'ils ne sont pas connectés."
  36694. #. type: deffn
  36695. #: guix-git/doc/guix.texi:23056
  36696. #, no-wrap
  36697. msgid "{Scheme Variable} transmission-daemon-service-type"
  36698. msgstr "{Variable Scheme} transmission-daemon-service-type"
  36699. #. type: deffn
  36700. #: guix-git/doc/guix.texi:23060
  36701. msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:"
  36702. msgstr "Le type de service pour le démon du client BitTorrent Transmission. Sa valeur doit être un enregistrement @code{trasnmission-daemon-configuration} comme dans cet exemple :"
  36703. #. type: lisp
  36704. #: guix-git/doc/guix.texi:23071
  36705. #, no-wrap
  36706. msgid ""
  36707. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  36708. " (transmission-daemon-configuration\n"
  36709. " ;; Restrict access to the RPC (\"control\") interface\n"
  36710. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  36711. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  36712. " (rpc-password\n"
  36713. " (transmission-password-hash\n"
  36714. " \"transmission\" ; desired password\n"
  36715. " \"uKd1uMs9\")) ; arbitrary salt value\n"
  36716. "\n"
  36717. msgstr ""
  36718. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  36719. " (transmission-daemon-configuration\n"
  36720. " ;; Restreint l'accès à l'interface RPC (\"control\")\n"
  36721. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  36722. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  36723. " (rpc-password\n"
  36724. " (transmission-password-hash\n"
  36725. " \"transmission\" ; mot de passe souhaité\n"
  36726. " \"uKd1uMs9\")) ; valeur de sel arbitraire\n"
  36727. "\n"
  36728. #. type: lisp
  36729. #: guix-git/doc/guix.texi:23076
  36730. #, no-wrap
  36731. msgid ""
  36732. " ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
  36733. " ;; local network\n"
  36734. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  36735. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  36736. "\n"
  36737. msgstr ""
  36738. " ;; Accepte les requêtes de cet hôte et d'autres sur le\n"
  36739. " ;; réseau local\n"
  36740. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  36741. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  36742. "\n"
  36743. #. type: lisp
  36744. #: guix-git/doc/guix.texi:23080
  36745. #, no-wrap
  36746. msgid ""
  36747. " ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
  36748. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  36749. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  36750. "\n"
  36751. msgstr ""
  36752. " ;; Limite la bande passant utilisée pendant les heures de bureau\n"
  36753. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 Mo/s\n"
  36754. " (alt-speed-up 512) ; 512 ko/s\n"
  36755. "\n"
  36756. #. type: lisp
  36757. #: guix-git/doc/guix.texi:23087
  36758. #, no-wrap
  36759. msgid ""
  36760. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  36761. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  36762. " (alt-speed-time-begin\n"
  36763. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 am\n"
  36764. " (alt-speed-time-end\n"
  36765. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 pm\n"
  36766. msgstr ""
  36767. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  36768. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  36769. " (alt-speed-time-begin\n"
  36770. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30\n"
  36771. " (alt-speed-time-end\n"
  36772. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 17:30\n"
  36773. #. type: Plain text
  36774. #: guix-git/doc/guix.texi:23100
  36775. msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below."
  36776. msgstr "Une fois le service démarré, vous pouvez interagir avec le démon à travers son interface web (sur @code{https://localhost:9091} ou en utilisant la ligne de commande @command{transmission-remote}, disponible dans le paquet @code{transmission}. (les utilisateurs d'Emacs peuvent aussi regarder le paquet @code{emacs-transmission}). Les deux communiquent avec le démon à travers son interface d'appel de procédure distante (RPC), qui est disponible par défaut pour tous les utilisateurs du système ; vous voudrez peut-être changer cela en indiquant des valeurs dans les paramètres @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} et @code{rpc-password}, comme cela est montré et documenté plus bas."
  36777. #. type: Plain text
  36778. #: guix-git/doc/guix.texi:23108
  36779. msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value."
  36780. msgstr "La valeur de @code{rpc-password} doit toujours être un hash de mot de passe du type généré et utilisé par les clients Transmission. Il peut être copié directement d'un fichier @file{settings.json} existant, si au autre client Transmission est déjà utilisé. Sinon, les procédures @code{transmission-password-hash} et @code{transmission-random-salt} fournies par ce module peuvent être utilisées pour obtenir un hash convenable."
  36781. #. type: deffn
  36782. #: guix-git/doc/guix.texi:23109
  36783. #, no-wrap
  36784. msgid "{Scheme Procedure} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
  36785. msgstr "{Procédure Scheme} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
  36786. #. type: deffn
  36787. #: guix-git/doc/guix.texi:23113
  36788. msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting."
  36789. msgstr "Renvoie une chaîne contenant le résultat du hash de @var{password} avec @var{salt}, au format reconnu par les clients Transmission pour leur paramètre @code{rpc-password}."
  36790. #. type: deffn
  36791. #: guix-git/doc/guix.texi:23117
  36792. msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random."
  36793. msgstr "@var{salt} doit être une chaîne de huit caractères. La procédure @code{transmission-random-salt} est utile pour générer une valeur correcte au hasard."
  36794. #. type: deffn
  36795. #: guix-git/doc/guix.texi:23119
  36796. #, no-wrap
  36797. msgid "{Scheme Procedure} transmission-random-salt"
  36798. msgstr "{Procédure Scheme} transmission-random-salt"
  36799. #. type: deffn
  36800. #: guix-git/doc/guix.texi:23123
  36801. msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure."
  36802. msgstr "Renvoie une chaîne contenant une valeur de sel à huit caractères aléatoires du type généré et utilisé par les clients de Transmission, utilisable avec la procédure @code{transmission-password-hash}."
  36803. #. type: Plain text
  36804. #: guix-git/doc/guix.texi:23129
  36805. msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:"
  36806. msgstr "Ces procédures sont disponibles dans la REPL Guile démarrée avec @command{guix repl} (@pxref{Invoking guix repl}). C'est utile pour obtenir une valeur de sel aléatoire à donner au second paramètres de @code{transmission-password-hash} comme dans cet exemple de session :"
  36807. #. type: example
  36808. #: guix-git/doc/guix.texi:23135
  36809. #, no-wrap
  36810. msgid ""
  36811. "$ guix repl\n"
  36812. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  36813. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  36814. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  36815. msgstr ""
  36816. "$ guix repl\n"
  36817. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  36818. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  36819. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  36820. #. type: Plain text
  36821. #: guix-git/doc/guix.texi:23138
  36822. msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
  36823. msgstr "Autrement, vous pouvez générer un hash de mot de passe complet en une seule étape :"
  36824. #. type: example
  36825. #: guix-git/doc/guix.texi:23143
  36826. #, no-wrap
  36827. msgid ""
  36828. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  36829. "(transmission-random-salt))\n"
  36830. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  36831. msgstr ""
  36832. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  36833. "(transmission-random-salt))\n"
  36834. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  36835. #. type: Plain text
  36836. #: guix-git/doc/guix.texi:23148
  36837. msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration."
  36838. msgstr "La chaîne qui en résulte peut être utilisée telle quelle comme valeur de @code{rpc-password}, ce qui permet de garder les mots de passes cachés même dans la configuration du système d'exploitation."
  36839. #. type: Plain text
  36840. #: guix-git/doc/guix.texi:23157
  36841. msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options."
  36842. msgstr "Les fichiers torrent téléchargés par le démon ne sont directement accessibles qu'aux utilisateurs dans le groupe « transmission », qui reçoivent l'accès en lecture seule au répertoire spécifié dans le paramètre @code{download-dir} (et aussi le répertoire spécifié par @code{incomplete-dir} si @code{incomplete-dir-enabled?} vaut @code{#t}). Les fichiers téléchargés peuvent être déplacés vers un autre répertoire ou supprimés complètement avec @command{transmission-remote} avec les options @code{--move} et @code{--remove-and-delete}."
  36843. #. type: Plain text
  36844. #: guix-git/doc/guix.texi:23164
  36845. msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
  36846. msgstr "Si le paramètre @code{watch-dir-enabled?} vaut @code{#t}, les utilisateurs du groupe « transmission » peuvent aussi placer des fichiers @file{.torrent} dans le répertoire spécifié par @code{watch-dir} pour que les torrents correspondants soient ajoutés par le démon. Le paramètre @code{trash-original-torrent-files?} indique si le démon doit supprimer ces fichiers après les avoir traités."
  36847. #. type: Plain text
  36848. #: guix-git/doc/guix.texi:23169
  36849. msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:"
  36850. msgstr "Certains paramètres de configuration du démon peuvent être changés temporairement par @command{transmission-remote} et des outils similaires. Pour annuler ces changements, utiliser l'action @code{reload} du service pour que le démon recharge ses paramètres sur disque :"
  36851. #. type: example
  36852. #: guix-git/doc/guix.texi:23172
  36853. #, no-wrap
  36854. msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
  36855. msgstr "# herd reload transmission-daemon\n"
  36856. #. type: Plain text
  36857. #: guix-git/doc/guix.texi:23176
  36858. msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type."
  36859. msgstr "La liste complète des paramètres disponibles est définie par le type de données @code{transmission-daemon-configuration}."
  36860. #. type: deftp
  36861. #: guix-git/doc/guix.texi:23177
  36862. #, no-wrap
  36863. msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
  36864. msgstr "{Type de données} transmission-daemon-configuration"
  36865. #. type: deftp
  36866. #: guix-git/doc/guix.texi:23181
  36867. msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file."
  36868. msgstr "Le type de données représentant les paramètres de configuration du démon Transmission. Ils correspondent directement aux paramètres reconnus par les clients Transmission dans le fichier @file{settings.json}."
  36869. #. type: Plain text
  36870. #: guix-git/doc/guix.texi:23195
  36871. msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
  36872. msgstr "Les champs de @code{transmission-daemon-configuration} disponibles sont :"
  36873. #. type: deftypevr
  36874. #: guix-git/doc/guix.texi:23196
  36875. #, no-wrap
  36876. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission"
  36877. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} package transmission"
  36878. #. type: deftypevr
  36879. #: guix-git/doc/guix.texi:23198
  36880. msgid "The Transmission package to use."
  36881. msgstr "Le paquet Transmission à utiliser."
  36882. #. type: deftypevr
  36883. #: guix-git/doc/guix.texi:23201
  36884. #, no-wrap
  36885. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period"
  36886. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer stop-wait-period"
  36887. #. type: deftypevr
  36888. #: guix-git/doc/guix.texi:23207
  36889. msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased."
  36890. msgstr "Le temps d'attente à l'arrêt du service avant que @command{transmission-daemon} ne termine et tue ses processus. Cela permet au démon de tout mettre en ordre et d'envoyer une dernière mise à jour aux trackers avant de s'arrêter. Vous devrez peut-être augmenter cette valeur pour les hôtes lents, ou les hôtes avec une connexion réseau lente."
  36891. #. type: deftypevr
  36892. #: guix-git/doc/guix.texi:23209 guix-git/doc/guix.texi:23581
  36893. #: guix-git/doc/guix.texi:30881 guix-git/doc/guix.texi:31116
  36894. #: guix-git/doc/guix.texi:31124 guix-git/doc/guix.texi:31132
  36895. msgid "Defaults to @samp{10}."
  36896. msgstr "La valeur par défaut est @samp{10}."
  36897. #. type: deftypevr
  36898. #: guix-git/doc/guix.texi:23212
  36899. #, no-wrap
  36900. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir"
  36901. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string download-dir"
  36902. #. type: deftypevr
  36903. #: guix-git/doc/guix.texi:23214
  36904. msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
  36905. msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers torrent sont téléchargés."
  36906. #. type: deftypevr
  36907. #: guix-git/doc/guix.texi:23216
  36908. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  36909. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  36910. #. type: deftypevr
  36911. #: guix-git/doc/guix.texi:23219
  36912. #, no-wrap
  36913. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?"
  36914. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean incomplete-dir-enabled?"
  36915. #. type: deftypevr
  36916. #: guix-git/doc/guix.texi:23224
  36917. msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
  36918. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, les fichiers seront gardés dans @code{incomplete-dir} tant que leur torrent est en cours de téléchargement, puis déplacés vers @code{download-dir} une fois le torrent terminé. Sinon, les fichiers pour tous les torrents (dont ceux qui sont toujours en cours) seront placés dans @code{download-dir}."
  36919. #. type: deftypevr
  36920. #: guix-git/doc/guix.texi:23229
  36921. #, no-wrap
  36922. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir"
  36923. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string incomplete-dir"
  36924. #. type: deftypevr
  36925. #: guix-git/doc/guix.texi:23232
  36926. msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
  36927. msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers des torrents incomplets seront gardé si @code{incomplete-dir-enabled?} vaut @code{#t}."
  36928. #. type: deftypevr
  36929. #: guix-git/doc/guix.texi:23237
  36930. #, no-wrap
  36931. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
  36932. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} umask umask"
  36933. #. type: deftypevr
  36934. #: guix-git/doc/guix.texi:23240
  36935. msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)"
  36936. msgstr "Le masque de droits d’accès à la création des fichiers téléchargés. voir la page de manuel de @command{umask} pour plus d'informations."
  36937. #. type: deftypevr
  36938. #: guix-git/doc/guix.texi:23242
  36939. msgid "Defaults to @samp{18}."
  36940. msgstr "La valeur par défaut est @samp{18}."
  36941. #. type: deftypevr
  36942. #: guix-git/doc/guix.texi:23245
  36943. #, no-wrap
  36944. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?"
  36945. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean name-partial-files?"
  36946. #. type: deftypevr
  36947. #: guix-git/doc/guix.texi:23248
  36948. msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files."
  36949. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, « .part » est ajouté à la fin du nom des fichiers partiellement téléchargés."
  36950. #. type: deftypevr
  36951. #: guix-git/doc/guix.texi:23253
  36952. #, no-wrap
  36953. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation"
  36954. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} preallocation-mode preallocation"
  36955. #. type: deftypevr
  36956. #: guix-git/doc/guix.texi:23258
  36957. msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
  36958. msgstr "Le mode de préallocation d'espace pour les fichiers téléchargés, parmi @code{none}, @code{fast} (ou @code{sparse}) ou @code{full}. Spécifiez @code{full} pour minimiser la fragmentation du disque en sacrifiant un peu de vitesse de création du fichier."
  36959. #. type: deftypevr
  36960. #: guix-git/doc/guix.texi:23260
  36961. msgid "Defaults to @samp{fast}."
  36962. msgstr "La valeur par défaut est @samp{fast}."
  36963. #. type: deftypevr
  36964. #: guix-git/doc/guix.texi:23263
  36965. #, no-wrap
  36966. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?"
  36967. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean watch-dir-enabled?"
  36968. #. type: deftypevr
  36969. #: guix-git/doc/guix.texi:23268
  36970. msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
  36971. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le répertoire spécifié par @code{watch-dir} sera surveillé en attendant de nouveaux fichiers @file{.torrent} et les torrents qu'ils décrivent seront ajoutés automatiquement (et le fichier d'origine supprimé, si @code{trash-original-torrent-files?} vaut @code{#t})."
  36972. #. type: deftypevr
  36973. #: guix-git/doc/guix.texi:23273
  36974. #, no-wrap
  36975. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir"
  36976. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string watch-dir"
  36977. #. type: deftypevr
  36978. #: guix-git/doc/guix.texi:23276
  36979. msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
  36980. msgstr "Le répertoire à surveiller pour les fichiers @file{.torrent} indiquant de nouveaux torrents à ajouter, lorsque @code{watch-dir-enabled} vaut @code{#t}."
  36981. #. type: deftypevr
  36982. #: guix-git/doc/guix.texi:23281
  36983. #, no-wrap
  36984. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?"
  36985. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean transh-original-torrent-files?"
  36986. #. type: deftypevr
  36987. #: guix-git/doc/guix.texi:23285
  36988. msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})."
  36989. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les fichiers @file{.torrent} seront supprimés du répertoire de surveillance une fois leur torrent ajouté (voir @code{watch-directory-enabled?})."
  36990. #. type: deftypevr
  36991. #: guix-git/doc/guix.texi:23290
  36992. #, no-wrap
  36993. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?"
  36994. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean speed-limit-down-enabled?"
  36995. #. type: deftypevr
  36996. #: guix-git/doc/guix.texi:23293
  36997. msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}."
  36998. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, la vitesse de téléchargement du démon sera limitée par la vitesse spécifiée par @code{speed-limit-down}."
  36999. #. type: deftypevr
  37000. #: guix-git/doc/guix.texi:23298
  37001. #, no-wrap
  37002. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down"
  37003. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer speed-limit-down"
  37004. #. type: deftypevr
  37005. #: guix-git/doc/guix.texi:23300
  37006. msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  37007. msgstr "La vitesse de téléchargement par défaut maximale, en kilooctets par seconde."
  37008. #. type: deftypevr
  37009. #: guix-git/doc/guix.texi:23305
  37010. #, no-wrap
  37011. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?"
  37012. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean speed-limit-up-enabled?"
  37013. #. type: deftypevr
  37014. #: guix-git/doc/guix.texi:23308
  37015. msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}."
  37016. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, la vitesse de téléversement du démon sera limitée par la vitesse spécifiée par @code{speed-limit-up}."
  37017. #. type: deftypevr
  37018. #: guix-git/doc/guix.texi:23313
  37019. #, no-wrap
  37020. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up"
  37021. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer speed-limit-up"
  37022. #. type: deftypevr
  37023. #: guix-git/doc/guix.texi:23315
  37024. msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  37025. msgstr "La vitesse globale de téléversement maximale par défaut, en kilooctets par seconde."
  37026. #. type: deftypevr
  37027. #: guix-git/doc/guix.texi:23320
  37028. #, no-wrap
  37029. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?"
  37030. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean alt-speed-enabled?"
  37031. #. type: deftypevr
  37032. #: guix-git/doc/guix.texi:23326
  37033. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
  37034. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les limites de vitesse alternatives @code{alt-speed-down} et @code{alt-speed-up} sont utilisée (au lieu de @code{speed-limit-down} et @code{speed-limit-up}, si elles sont activées) pour contraindre l'utilisation de la bande passante par le démon. Elles peuvent être programmées automatiquement à certains moment de la semaine ; voir @code{alt-speed-time-enabled?}."
  37035. #. type: deftypevr
  37036. #: guix-git/doc/guix.texi:23331
  37037. #, no-wrap
  37038. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down"
  37039. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer alt-speed-down"
  37040. #. type: deftypevr
  37041. #: guix-git/doc/guix.texi:23333
  37042. msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  37043. msgstr "La vitesse de téléchargement globale alternative maximale, en kilooctets par seconde."
  37044. #. type: deftypevr
  37045. #: guix-git/doc/guix.texi:23335 guix-git/doc/guix.texi:23342
  37046. #: guix-git/doc/guix.texi:23514 guix-git/doc/guix.texi:30888
  37047. #: guix-git/doc/guix.texi:30903
  37048. msgid "Defaults to @samp{50}."
  37049. msgstr "La valeur par défaut est @samp{50}."
  37050. #. type: deftypevr
  37051. #: guix-git/doc/guix.texi:23338
  37052. #, no-wrap
  37053. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up"
  37054. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer alt-speed-up"
  37055. #. type: deftypevr
  37056. #: guix-git/doc/guix.texi:23340
  37057. msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  37058. msgstr "La vitesse de téléversement globale alternative maximale, en kilooctets par seconde."
  37059. #. type: deftypevr
  37060. #: guix-git/doc/guix.texi:23345
  37061. #, no-wrap
  37062. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?"
  37063. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean alt-speed-time-enabled?"
  37064. #. type: deftypevr
  37065. #: guix-git/doc/guix.texi:23350
  37066. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}."
  37067. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les limites de vitesses alternatives @code{alt-speed-down} et @code{alt-speed-up} seront activées automatiquement aux périodes spécifiées par @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} et @code{alt-time-speed-end}."
  37068. #. type: deftypevr
  37069. #: guix-git/doc/guix.texi:23355
  37070. #, no-wrap
  37071. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day"
  37072. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} day-list alt-speed-time-day"
  37073. #. type: deftypevr
  37074. #: guix-git/doc/guix.texi:23360
  37075. msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
  37076. msgstr "Les jours de la semaine pendant lesquels le programme de vitesse alternative devrait être utilisé, spécifié soit comme une liste de jours (@code{sunday}, @code{monday}, etc), soit en utilisant les symboles @code{weekdays}, @code{weekends} ou @code{all}."
  37077. #. type: deftypevr
  37078. #: guix-git/doc/guix.texi:23362
  37079. msgid "Defaults to @samp{all}."
  37080. msgstr "La valeur par défaut est @samp{all}."
  37081. #. type: deftypevr
  37082. #: guix-git/doc/guix.texi:23365
  37083. #, no-wrap
  37084. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
  37085. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
  37086. #. type: deftypevr
  37087. #: guix-git/doc/guix.texi:23368
  37088. msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  37089. msgstr "Le moment de la journée auquel activer les limites de vitesse alternatives, en nombre de minutes à partir de minuit."
  37090. #. type: deftypevr
  37091. #: guix-git/doc/guix.texi:23370
  37092. msgid "Defaults to @samp{540}."
  37093. msgstr "La valeur par défaut est @samp{540}."
  37094. #. type: deftypevr
  37095. #: guix-git/doc/guix.texi:23373
  37096. #, no-wrap
  37097. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end"
  37098. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer alt-speed-time-end"
  37099. #. type: deftypevr
  37100. #: guix-git/doc/guix.texi:23376
  37101. msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  37102. msgstr "Le moment de la journée auquel désactiver les limites de vitesses alternatives, en nombre de minutes à partir de minuit."
  37103. #. type: deftypevr
  37104. #: guix-git/doc/guix.texi:23378
  37105. msgid "Defaults to @samp{1020}."
  37106. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1020}."
  37107. #. type: deftypevr
  37108. #: guix-git/doc/guix.texi:23381
  37109. #, no-wrap
  37110. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4"
  37111. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string bind-address-ipv4"
  37112. #. type: deftypevr
  37113. #: guix-git/doc/guix.texi:23384
  37114. msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  37115. msgstr "L'IP sur laquelle écouter les connexions de pairs, ou « 0.0.0.0 » pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
  37116. #. type: deftypevr
  37117. #: guix-git/doc/guix.texi:23386 guix-git/doc/guix.texi:23689
  37118. #: guix-git/doc/guix.texi:28802
  37119. msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
  37120. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0.0.0.0\"}."
  37121. #. type: deftypevr
  37122. #: guix-git/doc/guix.texi:23389
  37123. #, no-wrap
  37124. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6"
  37125. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string bind-address-ipv6"
  37126. #. type: deftypevr
  37127. #: guix-git/doc/guix.texi:23392
  37128. msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses."
  37129. msgstr "L'adresse IPv6 sur laquelle écouter les connexions de pairs, ou « :: » pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
  37130. #. type: deftypevr
  37131. #: guix-git/doc/guix.texi:23394
  37132. msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
  37133. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"::\"}."
  37134. #. type: deftypevr
  37135. #: guix-git/doc/guix.texi:23397
  37136. #, no-wrap
  37137. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?"
  37138. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean peer-port-random-on-start?"
  37139. #. type: deftypevr
  37140. #: guix-git/doc/guix.texi:23403
  37141. msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}."
  37142. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, lorsque le démon démarre il choisira un port au hasard sur lequel écouter les connexions des pairs, à partir d'un intervalle spécifié (inclusivement) par @code{peer-port-random-low} et @code{peer-port-random-high}. Sinon, il écoutera sur le port spécifié par @code{peer-port}."
  37143. #. type: deftypevr
  37144. #: guix-git/doc/guix.texi:23408
  37145. #, no-wrap
  37146. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low"
  37147. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number peer-port-random-low"
  37148. #. type: deftypevr
  37149. #: guix-git/doc/guix.texi:23411
  37150. msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
  37151. msgstr "Le plus petit numéro de port possible lorsque @code{peer-port-random-on-start?} vaut @code{#t}."
  37152. #. type: deftypevr
  37153. #: guix-git/doc/guix.texi:23413
  37154. msgid "Defaults to @samp{49152}."
  37155. msgstr "La valeur par défaut est @samp{49152}."
  37156. #. type: deftypevr
  37157. #: guix-git/doc/guix.texi:23416
  37158. #, no-wrap
  37159. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high"
  37160. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number peer-port-random-high"
  37161. #. type: deftypevr
  37162. #: guix-git/doc/guix.texi:23419
  37163. msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
  37164. msgstr "Le plus grand numéro de port possible lorsque @code{peer-port-random-on-start} vaut @code{#t}."
  37165. #. type: deftypevr
  37166. #: guix-git/doc/guix.texi:23421
  37167. msgid "Defaults to @samp{65535}."
  37168. msgstr "La valeur par défaut est @samp{65535}."
  37169. #. type: deftypevr
  37170. #: guix-git/doc/guix.texi:23424
  37171. #, no-wrap
  37172. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port"
  37173. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number peer-port"
  37174. #. type: deftypevr
  37175. #: guix-git/doc/guix.texi:23427
  37176. msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
  37177. msgstr "Le port sur lequel écouter pour les connexions des pairs lorsque @code{peer-port-random-on-start?} vaut @code{#f}."
  37178. #. type: deftypevr
  37179. #: guix-git/doc/guix.texi:23429
  37180. msgid "Defaults to @samp{51413}."
  37181. msgstr "La valeur par défaut est @samp{51413}."
  37182. #. type: deftypevr
  37183. #: guix-git/doc/guix.texi:23432
  37184. #, no-wrap
  37185. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?"
  37186. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean port-forwarding-enabled?"
  37187. #. type: deftypevr
  37188. #: guix-git/doc/guix.texi:23436
  37189. msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
  37190. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon essayera de configurer le renvoie de port vers une passerelle amont automatiquement avec @acronym{UPnP} et @acronym{NAT-PMP}."
  37191. #. type: deftypevr
  37192. #: guix-git/doc/guix.texi:23441
  37193. #, no-wrap
  37194. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption"
  37195. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} encryption-mode encryption"
  37196. #. type: deftypevr
  37197. #: guix-git/doc/guix.texi:23446
  37198. msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}."
  37199. msgstr "Vos préférences de chiffrement pour les connexions avec les pairs, parmi @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} et @code{require-encrypted-connections}."
  37200. #. type: deftypevr
  37201. #: guix-git/doc/guix.texi:23448
  37202. msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
  37203. msgstr "La valeur par défaut est @samp{prefer-encrypted-connections}."
  37204. #. type: deftypevr
  37205. #: guix-git/doc/guix.texi:23451
  37206. #, no-wrap
  37207. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm"
  37208. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string peer-congestion-algorithm"
  37209. #. type: deftypevr
  37210. #: guix-git/doc/guix.texi:23456
  37211. msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt} (or set to @code{disabled}, in which case the operating-system default is used)."
  37212. msgstr "L'algorithme de contrôle de congestion TCP à utiliser pour les connexions avec les pairs, spécifié avec une chaîne reconnue par le système d'exploitation dans les appels à @code{setsockopt} (ou @code{disabled}, auquel cas le système d'exploitation utilise la valeur par défaut)."
  37213. #. type: deftypevr
  37214. #: guix-git/doc/guix.texi:23465
  37215. msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory."
  37216. msgstr "Remarquez que sur les systèmes GNU/Linux, le noyau doit être configuré pour permettre aux processus d'utiliser un algorithme de contrôle de congestion qui n'est pas dans l'ensemble par défaut ; sinon, il refusera les demande avec « Opération non autorisée ». Pour voir les algorithmes disponibles sur votre système et ceux qui sont actuellement autorisés, regardez le contenu des fichiers @file{tcp_available_congestion_control} et @file{tcp_allowed_congestion_control} dans le répertoire @file{/proc/sys/net/ipv4}."
  37217. #. type: deftypevr
  37218. #: guix-git/doc/guix.texi:23473
  37219. msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
  37220. msgstr "Par exemple, pour que le démon Transmission utilise @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,l'algorithme de contrôle de congestion TCP de basse priorité}, vous devrez modifier la configuration de votre noyau pour construire la prise en charge de cet algorithme, puis mettre à jour votre configuration de système d'exploitation pour permettre son utilisation en ajoutant un service @code{sysctl-service-type} (ou en mettant à jour la configuration de ce service s'il existe déjà) avec les lignes suivantes :"
  37221. #. type: lisp
  37222. #: guix-git/doc/guix.texi:23480
  37223. #, no-wrap
  37224. msgid ""
  37225. "(service sysctl-service-type\n"
  37226. " (sysctl-configuration\n"
  37227. " (settings\n"
  37228. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  37229. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  37230. msgstr ""
  37231. "(service sysctl-service-type\n"
  37232. " (sysctl-configuration\n"
  37233. " (settings\n"
  37234. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  37235. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  37236. #. type: deftypevr
  37237. #: guix-git/doc/guix.texi:23483
  37238. msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
  37239. msgstr "La configuration de démon Transmission peut être mise à jour avec"
  37240. #. type: lisp
  37241. #: guix-git/doc/guix.texi:23486
  37242. #, no-wrap
  37243. msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  37244. msgstr "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  37245. #. type: deftypevr
  37246. #: guix-git/doc/guix.texi:23489
  37247. msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
  37248. msgstr "et le système peut être reconfiguré pour que les changements prennent effet."
  37249. #. type: deftypevr
  37250. #: guix-git/doc/guix.texi:23494
  37251. #, no-wrap
  37252. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos"
  37253. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} tcp-type-of-service peer-soket-tos"
  37254. #. type: deftypevr
  37255. #: guix-git/doc/guix.texi:23498
  37256. msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}."
  37257. msgstr "Le type de service à demander pour les paquets @acronym{TCP} sortants, entre @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} et @code{reliability}."
  37258. #. type: deftypevr
  37259. #: guix-git/doc/guix.texi:23500
  37260. msgid "Defaults to @samp{default}."
  37261. msgstr "La valeur par défaut est @samp{default}."
  37262. #. type: deftypevr
  37263. #: guix-git/doc/guix.texi:23503
  37264. #, no-wrap
  37265. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global"
  37266. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer peer-limit-global"
  37267. #. type: deftypevr
  37268. #: guix-git/doc/guix.texi:23505
  37269. msgid "The global limit on the number of connected peers."
  37270. msgstr "La limite globale pour le nombre de pairs connectés."
  37271. #. type: deftypevr
  37272. #: guix-git/doc/guix.texi:23507
  37273. msgid "Defaults to @samp{200}."
  37274. msgstr "La valeur par défaut est @samp{200}."
  37275. #. type: deftypevr
  37276. #: guix-git/doc/guix.texi:23510
  37277. #, no-wrap
  37278. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
  37279. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
  37280. #. type: deftypevr
  37281. #: guix-git/doc/guix.texi:23512
  37282. msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
  37283. msgstr "La limite par torrent de pairs connectés."
  37284. #. type: deftypevr
  37285. #: guix-git/doc/guix.texi:23517
  37286. #, no-wrap
  37287. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
  37288. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
  37289. #. type: deftypevr
  37290. #: guix-git/doc/guix.texi:23520
  37291. msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent."
  37292. msgstr "Le nombre maximum de pairs auxquels le démon enverra des données en même temps pour chaque torrent."
  37293. #. type: deftypevr
  37294. #: guix-git/doc/guix.texi:23522
  37295. msgid "Defaults to @samp{14}."
  37296. msgstr "La valeur par défaut est @samp{14}."
  37297. #. type: deftypevr
  37298. #: guix-git/doc/guix.texi:23525
  37299. #, no-wrap
  37300. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
  37301. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
  37302. #. type: deftypevr
  37303. #: guix-git/doc/guix.texi:23528
  37304. msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated."
  37305. msgstr "La durée maximum, en heures, de l'identifiant de pair associé à chaque torrent public avant qu'il ne soit régénéré."
  37306. #. type: deftypevr
  37307. #: guix-git/doc/guix.texi:23530
  37308. msgid "Defaults to @samp{6}."
  37309. msgstr "La valeur par défaut est @samp{6}."
  37310. #. type: deftypevr
  37311. #: guix-git/doc/guix.texi:23533
  37312. #, no-wrap
  37313. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?"
  37314. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean blocklist-enabled?"
  37315. #. type: deftypevr
  37316. #: guix-git/doc/guix.texi:23536
  37317. msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
  37318. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon ignorera les pairs mentionnés dans la dernière liste de blocage téléchargée depuis @code{blocklist-url}."
  37319. #. type: deftypevr
  37320. #: guix-git/doc/guix.texi:23541
  37321. #, no-wrap
  37322. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url"
  37323. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string blocklist-url"
  37324. #. type: deftypevr
  37325. #: guix-git/doc/guix.texi:23545
  37326. msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
  37327. msgstr "L'URL d'une liste de blocage de pairs (au format @acronym{P2P}-plaintext ou eMule @file{.dat}) périodiquement téléchargés et appliqués lorsque @code{blocklist-enabled?} vaut @code{#t}."
  37328. #. type: deftypevr
  37329. #: guix-git/doc/guix.texi:23550
  37330. #, no-wrap
  37331. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?"
  37332. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean download-queue-enabled?"
  37333. #. type: deftypevr
  37334. #: guix-git/doc/guix.texi:23553
  37335. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  37336. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon sera limité à téléchargé au plus @code{download-queue-size} torrents non bloqués en même temps."
  37337. #. type: deftypevr
  37338. #: guix-git/doc/guix.texi:23558
  37339. #, no-wrap
  37340. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size"
  37341. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer download-queue-size"
  37342. #. type: deftypevr
  37343. #: guix-git/doc/guix.texi:23562
  37344. msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
  37345. msgstr "La taille de la queue de téléchargement du démon, qui limite le nombre de torrents non bloqués qu'il télécharge en même temps lorsque @code{download-queue-enabled?} vaut @code{#t}."
  37346. #. type: deftypevr
  37347. #: guix-git/doc/guix.texi:23567
  37348. #, no-wrap
  37349. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?"
  37350. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean seed-queue-enabled?"
  37351. #. type: deftypevr
  37352. #: guix-git/doc/guix.texi:23570
  37353. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  37354. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon sera limité à envoyer au plus @code{seed-queue-size} torrents non bloqués en même temps."
  37355. #. type: deftypevr
  37356. #: guix-git/doc/guix.texi:23575
  37357. #, no-wrap
  37358. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size"
  37359. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer seed-queue-size"
  37360. #. type: deftypevr
  37361. #: guix-git/doc/guix.texi:23579
  37362. msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
  37363. msgstr "La taille de la queue d'envoi du démon, qui limite le nombre de torrents non bloqué qu'il enverra en même temps lorsque @code{seed-queue-enabled?} vaut @code{#t}."
  37364. #. type: deftypevr
  37365. #: guix-git/doc/guix.texi:23584
  37366. #, no-wrap
  37367. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?"
  37368. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean queue-stalled-enabled?"
  37369. #. type: deftypevr
  37370. #: guix-git/doc/guix.texi:23589
  37371. msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits."
  37372. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon considère les torrents pour lesquels il n'a pas partagé de données dans les dernières @code{queue-stalled-minutes} comme bloqué et ne les contera pas dans les limites @code{download-queue-size} et @code{seed-queue-size}."
  37373. #. type: deftypevr
  37374. #: guix-git/doc/guix.texi:23594
  37375. #, no-wrap
  37376. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
  37377. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
  37378. #. type: deftypevr
  37379. #: guix-git/doc/guix.texi:23598
  37380. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
  37381. msgstr "La période maximale, en minutes, pendant laquelle un torrent peut être inactif avant d'être considéré comme bloqué, lorsque @code{queue-stalled-enabled?} vaut @code{#t}."
  37382. #. type: deftypevr
  37383. #: guix-git/doc/guix.texi:23603
  37384. #, no-wrap
  37385. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?"
  37386. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean ratio-limit-enabled?"
  37387. #. type: deftypevr
  37388. #: guix-git/doc/guix.texi:23606
  37389. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
  37390. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, un torrent téléchargé sera automatiquement mis en pause une fois qu'il atteint le ratio spécifié par @code{ratio-limit}."
  37391. #. type: deftypevr
  37392. #: guix-git/doc/guix.texi:23611
  37393. #, no-wrap
  37394. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit"
  37395. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-rational ratio-limit"
  37396. #. type: deftypevr
  37397. #: guix-git/doc/guix.texi:23614
  37398. msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
  37399. msgstr "Le ratio auquel un torrent téléchargé sera mis en pause, lorsque @code{ratio-limit-enabled?} vaut @code{#t}."
  37400. #. type: deftypevr
  37401. #: guix-git/doc/guix.texi:23616
  37402. msgid "Defaults to @samp{2.0}."
  37403. msgstr "La valeur par défaut est @samp{2.0}."
  37404. #. type: deftypevr
  37405. #: guix-git/doc/guix.texi:23619
  37406. #, no-wrap
  37407. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
  37408. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
  37409. #. type: deftypevr
  37410. #: guix-git/doc/guix.texi:23622
  37411. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
  37412. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, un torrent téléchargé sera automatiquement mis en pause s'il est inactif depuis @code{idle-seeding-limit} minutes."
  37413. #. type: deftypevr
  37414. #: guix-git/doc/guix.texi:23627
  37415. #, no-wrap
  37416. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit"
  37417. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer idle-seeding-limit"
  37418. #. type: deftypevr
  37419. #: guix-git/doc/guix.texi:23631
  37420. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
  37421. msgstr "La durée maximum, en minutes, pendant laquelle un torrent téléchargé peut être inactif avant d'être mis en pause, quand @code{idle-seeding-limit-enabled?} vaut @code{#t}."
  37422. #. type: deftypevr
  37423. #: guix-git/doc/guix.texi:23636
  37424. #, no-wrap
  37425. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?"
  37426. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean dht-enabled?"
  37427. #. type: deftypevr
  37428. #: guix-git/doc/guix.texi:23640
  37429. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents."
  37430. msgstr "Active @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,le protocole de table de hash (@acronym{DHT}) distribuée}, qui prend en charge les torrents sans tracker."
  37431. #. type: deftypevr
  37432. #: guix-git/doc/guix.texi:23645
  37433. #, no-wrap
  37434. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?"
  37435. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean lpd-enabled?"
  37436. #. type: deftypevr
  37437. #: guix-git/doc/guix.texi:23650
  37438. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
  37439. msgstr "Active @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,la découverte de pairs locaux} (@acronym{LPD}), qui permet de découvrir des pairs sur le réseau local et peut réduire la quantité de données envoyées sur Internet."
  37440. #. type: deftypevr
  37441. #: guix-git/doc/guix.texi:23655
  37442. #, no-wrap
  37443. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?"
  37444. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean pex-enabled?"
  37445. #. type: deftypevr
  37446. #: guix-git/doc/guix.texi:23659
  37447. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance."
  37448. msgstr "Active @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,l'échange de pairs} (@acronym{PEX}), qui réduit la dépendance du démon aux trackers externes et peut améliorer les performances."
  37449. #. type: deftypevr
  37450. #: guix-git/doc/guix.texi:23664
  37451. #, no-wrap
  37452. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?"
  37453. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean utp-enabled?"
  37454. #. type: deftypevr
  37455. #: guix-git/doc/guix.texi:23669
  37456. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth."
  37457. msgstr "Active @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,le protocole de micro transport} (@acronym{uTP}), qui cherche à réduire l'impact du trafic BitTorrent sur les autres utilisateurs du réseau local tout en utilisant toute la bande passante disponible."
  37458. #. type: deftypevr
  37459. #: guix-git/doc/guix.texi:23674
  37460. #, no-wrap
  37461. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?"
  37462. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-enabled?"
  37463. #. type: deftypevr
  37464. #: guix-git/doc/guix.texi:23679
  37465. msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
  37466. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, active l’interface d'appel de procédures distantes (@acronym{RPC}), qui permet de contrôler le démon à distance via son interface web, le client @command{transmission-remote} en ligne de commande et des outils similaires."
  37467. #. type: deftypevr
  37468. #: guix-git/doc/guix.texi:23684
  37469. #, no-wrap
  37470. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address"
  37471. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string rpc-bind-address"
  37472. #. type: deftypevr
  37473. #: guix-git/doc/guix.texi:23687
  37474. msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  37475. msgstr "L'adresse IP sur laquelle écouter les connexions @acronym{RPC}, ou « 0.0.0.0 » pour écouter sur toutes les adresses IP."
  37476. #. type: deftypevr
  37477. #: guix-git/doc/guix.texi:23692
  37478. #, no-wrap
  37479. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port"
  37480. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number rpc-port"
  37481. #. type: deftypevr
  37482. #: guix-git/doc/guix.texi:23694
  37483. msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
  37484. msgstr "Le port sur lequel écouter les connexions @acronym{RPC} entrantes."
  37485. #. type: deftypevr
  37486. #: guix-git/doc/guix.texi:23696
  37487. msgid "Defaults to @samp{9091}."
  37488. msgstr "La valeur par défaut est @samp{9091}."
  37489. #. type: deftypevr
  37490. #: guix-git/doc/guix.texi:23699
  37491. #, no-wrap
  37492. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
  37493. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string rpc-url"
  37494. #. type: deftypevr
  37495. #: guix-git/doc/guix.texi:23701
  37496. msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
  37497. msgstr "Le préfixe de chemin à utiliser dans l'@acronym{URL} du point d'accès @acronym{RPC}."
  37498. #. type: deftypevr
  37499. #: guix-git/doc/guix.texi:23703
  37500. msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
  37501. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/transmission/\"}."
  37502. #. type: deftypevr
  37503. #: guix-git/doc/guix.texi:23706
  37504. #, no-wrap
  37505. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?"
  37506. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-authentication-required?"
  37507. #. type: deftypevr
  37508. #: guix-git/doc/guix.texi:23711
  37509. msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  37510. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les clients doivent s'authentifier (voir @code{rpc-username} et @code{rpc-password}) quand ils utilisent l'interface @acronym{RPC}. Remarquez que cela a pour effet de bord de désactiver la liste d'hôtes (voir @code{rpc-host-whitelist-enabled?})."
  37511. #. type: deftypevr
  37512. #: guix-git/doc/guix.texi:23716
  37513. #, no-wrap
  37514. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username"
  37515. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string rpc-username"
  37516. #. type: deftypevr
  37517. #: guix-git/doc/guix.texi:23719
  37518. msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  37519. msgstr "Le nom d'utilisateur requis par les clients pour accéder à l'interface @acronym{RPC} lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}."
  37520. #. type: deftypevr
  37521. #: guix-git/doc/guix.texi:23724
  37522. #, no-wrap
  37523. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
  37524. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
  37525. #. type: deftypevr
  37526. #: guix-git/doc/guix.texi:23730
  37527. msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure."
  37528. msgstr "Le mot de passe requis pour permettre aux clients d'accéder à l'interface @acronym{RPC} lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}. Il doit être spécifié avec un hash de mot de passe au format reconnu par les clients de Transmission, soit copié d'un fichier @file{settings.json} existant, soit généré avec la procédure @code{transmission-password-hash}."
  37529. #. type: deftypevr
  37530. #: guix-git/doc/guix.texi:23735
  37531. #, no-wrap
  37532. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?"
  37533. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-whitelist-enabled?"
  37534. #. type: deftypevr
  37535. #: guix-git/doc/guix.texi:23738
  37536. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
  37537. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les requêtes de @acronym{RPC} seront acceptées seulement si elles proviennent d'une adresse spécifiée dans @code{rpc-whitelist}."
  37538. #. type: deftypevr
  37539. #: guix-git/doc/guix.texi:23743
  37540. #, no-wrap
  37541. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist"
  37542. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string-list rpc-whitelist"
  37543. #. type: deftypevr
  37544. #: guix-git/doc/guix.texi:23747
  37545. msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}."
  37546. msgstr "La liste des adresse IP et IPv6 pour lesquelles les requêtes @acronym{RPC} sont acceptées lorsque @code{rpc-whitelist-enabled?} vaut @code{#t}. Vous pouvez spécifier des jokers avec @samp{*}."
  37547. #. type: deftypevr
  37548. #: guix-git/doc/guix.texi:23749
  37549. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  37550. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  37551. #. type: deftypevr
  37552. #: guix-git/doc/guix.texi:23752
  37553. #, no-wrap
  37554. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
  37555. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
  37556. #. type: deftypevr
  37557. #: guix-git/doc/guix.texi:23757
  37558. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings."
  37559. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les requêtes @acronym{RPC} seront acceptée lorsqu'elles sont adressées à un hôte nommé dans @code{rpc-host-whitelist}. Remarquez que les requêtes adressées à « localhost » ou « localhost. » ou à une adresse numérique, sont toujours acceptées indépendamment de ce paramètre."
  37560. #. type: deftypevr
  37561. #: guix-git/doc/guix.texi:23760
  37562. msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  37563. msgstr "Remarquez aussi que cette fonctionnalité est désactivée lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}."
  37564. #. type: deftypevr
  37565. #: guix-git/doc/guix.texi:23765
  37566. #, no-wrap
  37567. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist"
  37568. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string-list rpc-host-whitelist"
  37569. #. type: deftypevr
  37570. #: guix-git/doc/guix.texi:23768
  37571. msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
  37572. msgstr "La liste des noms d'hôte reconnus par le serveur @acronym{RPC} lorsque @code{rpc-host-whitelist-enabled?} vaut @code{#t}."
  37573. #. type: deftypevr
  37574. #: guix-git/doc/guix.texi:23773
  37575. #, no-wrap
  37576. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level"
  37577. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} message-level message-level"
  37578. #. type: deftypevr
  37579. #: guix-git/doc/guix.texi:23777
  37580. msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
  37581. msgstr "Le niveau de sévérité minimum des messages à enregistrer dans les journaux (dans @file{/var/log/transmission.log}) par le démon, entre @code{none} (par de journalisation), @code{error}, @code{info} et @code{debug}."
  37582. #. type: deftypevr
  37583. #: guix-git/doc/guix.texi:23782
  37584. #, no-wrap
  37585. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?"
  37586. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean start-added-torrents?"
  37587. #. type: deftypevr
  37588. #: guix-git/doc/guix.texi:23785
  37589. msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state."
  37590. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les torrents sont démarrés dès qu'ils sont ajoutés ; sinon ils sont ajouté et mis en pause."
  37591. #. type: deftypevr
  37592. #: guix-git/doc/guix.texi:23790
  37593. #, no-wrap
  37594. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?"
  37595. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean script-torrent-done-enabled?"
  37596. #. type: deftypevr
  37597. #: guix-git/doc/guix.texi:23794
  37598. msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes."
  37599. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le script spécifié par @code{script-torrent-done-filename} sera invoqué à chaque fois qu'un torrent termine."
  37600. #. type: deftypevr
  37601. #: guix-git/doc/guix.texi:23799
  37602. #, no-wrap
  37603. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
  37604. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
  37605. #. type: deftypevr
  37606. #: guix-git/doc/guix.texi:23803
  37607. msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
  37608. msgstr "Un nom de fichier ou un simili-fichier spécifiant un script à lancer à chaque fois qu'un torrent termine, lorsque @code{script-torrent-done-enabled?} est @code{#t}."
  37609. #. type: deftypevr
  37610. #: guix-git/doc/guix.texi:23808
  37611. #, no-wrap
  37612. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
  37613. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
  37614. #. type: deftypevr
  37615. #: guix-git/doc/guix.texi:23811
  37616. msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused."
  37617. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon contactera les trackers pour le torrent même si le torrent est en pause."
  37618. #. type: deftypevr
  37619. #: guix-git/doc/guix.texi:23816
  37620. #, no-wrap
  37621. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb"
  37622. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer cache-size-mb"
  37623. #. type: deftypevr
  37624. #: guix-git/doc/guix.texi:23820
  37625. msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O."
  37626. msgstr "La quantité de mémoire, en mégaoctets, à allouer pour le cache mémoire du démon. Une grande valeur peut améliorer les performances en réduisant le fréquence des entrées-sorties sur le disque."
  37627. #. type: deftypevr
  37628. #: guix-git/doc/guix.texi:23822
  37629. msgid "Defaults to @samp{4}."
  37630. msgstr "La valeur par défaut est @samp{4}."
  37631. #. type: deftypevr
  37632. #: guix-git/doc/guix.texi:23825
  37633. #, no-wrap
  37634. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?"
  37635. msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean prefetch-enabled?"
  37636. #. type: deftypevr
  37637. #: guix-git/doc/guix.texi:23829
  37638. msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers."
  37639. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon essaiera d'améliorer les performances des entrées-sorties en disant au système quelles données seront probablement bientôt lues pour satisfaire les requêtes des pairs."
  37640. #. type: subsubheading
  37641. #: guix-git/doc/guix.texi:23842
  37642. #, no-wrap
  37643. msgid "Tailon Service"
  37644. msgstr "Service Tailon"
  37645. #. type: Plain text
  37646. #: guix-git/doc/guix.texi:23846
  37647. msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
  37648. msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} est une application web pour visualiser et chercher des fichiers de journaux."
  37649. #. type: Plain text
  37650. #: guix-git/doc/guix.texi:23849
  37651. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  37652. msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut. Par défaut, on peut accéder à Tailon sur le pour 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  37653. #. type: lisp
  37654. #: guix-git/doc/guix.texi:23852
  37655. #, no-wrap
  37656. msgid "(service tailon-service-type)\n"
  37657. msgstr "(service tailon-service-type)\n"
  37658. #. type: Plain text
  37659. #: guix-git/doc/guix.texi:23856
  37660. msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
  37661. msgstr "L'exemple suivant personnalise un peu plus la configuration de Tailon, en ajoutant @command{sed} à la liste des commandes autorisées."
  37662. #. type: lisp
  37663. #: guix-git/doc/guix.texi:23863
  37664. #, no-wrap
  37665. msgid ""
  37666. "(service tailon-service-type\n"
  37667. " (tailon-configuration\n"
  37668. " (config-file\n"
  37669. " (tailon-configuration-file\n"
  37670. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  37671. msgstr ""
  37672. "(service tailon-service-type\n"
  37673. " (tailon-configuration\n"
  37674. " (config-file\n"
  37675. " (tailon-configuration-file\n"
  37676. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  37677. #. type: deftp
  37678. #: guix-git/doc/guix.texi:23866
  37679. #, no-wrap
  37680. msgid "{Data Type} tailon-configuration"
  37681. msgstr "{Type de données} tailon-configuration"
  37682. #. type: deftp
  37683. #: guix-git/doc/guix.texi:23869
  37684. msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
  37685. msgstr "Type de données représentant la configuration de Tailon. Ce type a les paramètres suivants :"
  37686. #. type: item
  37687. #: guix-git/doc/guix.texi:23871
  37688. #, no-wrap
  37689. msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
  37690. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(tailon-configuration-file)})"
  37691. #. type: table
  37692. #: guix-git/doc/guix.texi:23875
  37693. msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
  37694. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour Tailon. Ce champ peut contenir un enregistrement @dfn{tailon-configuration-file} ou n'importe quelle gexp (@pxref{G-Expressions})."
  37695. #. type: table
  37696. #: guix-git/doc/guix.texi:23878
  37697. msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
  37698. msgstr "Par exemple, pour utiliser un fichier local à la place, on peut utiliser la fonction @code{local-file} :"
  37699. #. type: lisp
  37700. #: guix-git/doc/guix.texi:23883
  37701. #, no-wrap
  37702. msgid ""
  37703. "(service tailon-service-type\n"
  37704. " (tailon-configuration\n"
  37705. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  37706. msgstr ""
  37707. "(service tailon-service-type\n"
  37708. " (tailon-configuration\n"
  37709. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  37710. #. type: item
  37711. #: guix-git/doc/guix.texi:23885
  37712. #, no-wrap
  37713. msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
  37714. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{tailon})"
  37715. #. type: table
  37716. #: guix-git/doc/guix.texi:23887
  37717. msgid "The tailon package to use."
  37718. msgstr "Le paquet tailon à utiliser."
  37719. #. type: deftp
  37720. #: guix-git/doc/guix.texi:23891
  37721. #, no-wrap
  37722. msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
  37723. msgstr "{Type de données} tailon-configuration-file"
  37724. #. type: deftp
  37725. #: guix-git/doc/guix.texi:23894
  37726. msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
  37727. msgstr "Type de données représentant les options de configuration de Tailon. Ce type a les paramètres suivants :"
  37728. #. type: item
  37729. #: guix-git/doc/guix.texi:23896
  37730. #, no-wrap
  37731. msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
  37732. msgstr "@code{files} (par défaut : @code{(list \"/var/log\")})"
  37733. #. type: table
  37734. #: guix-git/doc/guix.texi:23901
  37735. msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
  37736. msgstr "Liste des fichiers à afficher. La liste peut inclure des chaînes pour des fichiers simple ou des répertoires, ou une liste, où le premier élément est le nom d'un sous-section et le reste des fichiers ou des répertoires de cette sous-section."
  37737. #. type: item
  37738. #: guix-git/doc/guix.texi:23902
  37739. #, no-wrap
  37740. msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  37741. msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
  37742. #. type: table
  37743. #: guix-git/doc/guix.texi:23904
  37744. msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
  37745. msgstr "Adresse et port sur lesquels Tailon écoute."
  37746. #. type: item
  37747. #: guix-git/doc/guix.texi:23905
  37748. #, no-wrap
  37749. msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
  37750. msgstr "@code{relative-root} (par défaut : @code{#f})"
  37751. #. type: table
  37752. #: guix-git/doc/guix.texi:23907
  37753. msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
  37754. msgstr "Chemin de l'URL à utiliser pour Tailon, ou @code{#f} pour ne pas utiliser de chemin."
  37755. #. type: item
  37756. #: guix-git/doc/guix.texi:23908
  37757. #, no-wrap
  37758. msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
  37759. msgstr "@code{allow-transfers?} (par défaut : @code{#t})"
  37760. #. type: table
  37761. #: guix-git/doc/guix.texi:23910
  37762. msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
  37763. msgstr "Permet de télécharger les journaux dans l'interface web."
  37764. #. type: item
  37765. #: guix-git/doc/guix.texi:23911
  37766. #, no-wrap
  37767. msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
  37768. msgstr "@code{follow-names?} (par défaut : @code{#t})"
  37769. #. type: table
  37770. #: guix-git/doc/guix.texi:23913
  37771. msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
  37772. msgstr "Permet de surveiller des fichiers qui n'existent pas encore."
  37773. #. type: item
  37774. #: guix-git/doc/guix.texi:23914
  37775. #, no-wrap
  37776. msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
  37777. msgstr "@code{tail-lines} (par défaut : @code{200})"
  37778. #. type: table
  37779. #: guix-git/doc/guix.texi:23916
  37780. msgid "Number of lines to read initially from each file."
  37781. msgstr "Nombre de lignes à lire initialement dans chaque fichier."
  37782. #. type: item
  37783. #: guix-git/doc/guix.texi:23917
  37784. #, no-wrap
  37785. msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  37786. msgstr "@code{allowed-commands} (par défaut : @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  37787. #. type: table
  37788. #: guix-git/doc/guix.texi:23919
  37789. msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
  37790. msgstr "Commandes autorisées. Par défaut, @code{sed} est désactivé."
  37791. #. type: table
  37792. #: guix-git/doc/guix.texi:23922
  37793. msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
  37794. msgstr "Configurez @code{debug?} à @code{#t} pour montrer les messages de débogage."
  37795. #. type: item
  37796. #: guix-git/doc/guix.texi:23923
  37797. #, no-wrap
  37798. msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
  37799. msgstr "@code{wrap-lines} (par défaut : @code{#t})"
  37800. #. type: table
  37801. #: guix-git/doc/guix.texi:23927
  37802. msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
  37803. msgstr "État initial du retour à la ligne dans l'interface web. Configurez l'option à @code{#t} pour retourner à la ligne (par défaut) ou à @code{#f} pour ne pas retourner à la ligne au début."
  37804. #. type: item
  37805. #: guix-git/doc/guix.texi:23928
  37806. #, no-wrap
  37807. msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
  37808. msgstr "@code{http-auth} (par défaut : @code{#f})"
  37809. #. type: table
  37810. #: guix-git/doc/guix.texi:23932
  37811. msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
  37812. msgstr "Type d'authentification HTTP à utiliser. Indiquez @code{#f} pour désactiver l'authentification (par défaut). Les valeur supportées sont @code{\"digest\"} et @code{\"basic\"}."
  37813. #. type: item
  37814. #: guix-git/doc/guix.texi:23933
  37815. #, no-wrap
  37816. msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
  37817. msgstr "@code{users} (par défaut : @code{#f})"
  37818. #. type: table
  37819. #: guix-git/doc/guix.texi:23938
  37820. msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
  37821. msgstr "Si l'authentification HTTP est activée (voir @code{http-auth}), l'accès sera restreint aux identifiants fournis ici. Pour configurer des utilisateurs, utilisez une liste de paires, où le premier élément de la paire est le nom d'utilisateur et le second élément est le mot de passe."
  37822. #. type: lisp
  37823. #: guix-git/doc/guix.texi:23944
  37824. #, no-wrap
  37825. msgid ""
  37826. "(tailon-configuration-file\n"
  37827. " (http-auth \"basic\")\n"
  37828. " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
  37829. " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
  37830. msgstr ""
  37831. "(tailon-configuration-file\n"
  37832. " (http-auth \"basic\")\n"
  37833. " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
  37834. " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
  37835. #. type: subsubheading
  37836. #: guix-git/doc/guix.texi:23950
  37837. #, no-wrap
  37838. msgid "Darkstat Service"
  37839. msgstr "Service Darkstat"
  37840. #. type: cindex
  37841. #: guix-git/doc/guix.texi:23951
  37842. #, no-wrap
  37843. msgid "darkstat"
  37844. msgstr "darkstat"
  37845. #. type: Plain text
  37846. #: guix-git/doc/guix.texi:23954
  37847. msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
  37848. msgstr "Darkstat est un « renifleur de paquets » qui capture le trafic réseau, calcul des statistiques sur l'utilisation et sert des rapport sur HTTP."
  37849. #. type: defvar
  37850. #: guix-git/doc/guix.texi:23955
  37851. #, no-wrap
  37852. msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
  37853. msgstr "{Variable Scheme} darkstat-service-type"
  37854. #. type: defvar
  37855. #: guix-git/doc/guix.texi:23960
  37856. msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
  37857. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, sa valeur doit être un enregistrement @code{darkstat-configuration} comme dans cet exemple :"
  37858. #. type: lisp
  37859. #: guix-git/doc/guix.texi:23965
  37860. #, no-wrap
  37861. msgid ""
  37862. "(service darkstat-service-type\n"
  37863. " (darkstat-configuration\n"
  37864. " (interface \"eno1\")))\n"
  37865. msgstr ""
  37866. "(service darkstat-service-type\n"
  37867. " (darkstat-configuration\n"
  37868. " (interface \"eno1\")))\n"
  37869. #. type: deftp
  37870. #: guix-git/doc/guix.texi:23968
  37871. #, no-wrap
  37872. msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
  37873. msgstr "{Type de données} darkstat-configuration"
  37874. #. type: deftp
  37875. #: guix-git/doc/guix.texi:23970
  37876. msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
  37877. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{darkstat}."
  37878. #. type: item
  37879. #: guix-git/doc/guix.texi:23972
  37880. #, no-wrap
  37881. msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
  37882. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{darkstat})"
  37883. #. type: table
  37884. #: guix-git/doc/guix.texi:23974
  37885. msgid "The darkstat package to use."
  37886. msgstr "Le paquet darkstat à utiliser."
  37887. #. type: code{#1}
  37888. #: guix-git/doc/guix.texi:23975
  37889. #, no-wrap
  37890. msgid "interface"
  37891. msgstr "interface"
  37892. #. type: table
  37893. #: guix-git/doc/guix.texi:23977
  37894. msgid "Capture traffic on the specified network interface."
  37895. msgstr "Capture le trafic sur l'interface réseau spécifiée."
  37896. #. type: item
  37897. #: guix-git/doc/guix.texi:23978
  37898. #, no-wrap
  37899. msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
  37900. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"667\"})"
  37901. #. type: table
  37902. #: guix-git/doc/guix.texi:23980
  37903. msgid "Bind the web interface to the specified port."
  37904. msgstr "Lie l'interface web sur le port spécifié."
  37905. #. type: table
  37906. #: guix-git/doc/guix.texi:23983 guix-git/doc/guix.texi:24018
  37907. msgid "Bind the web interface to the specified address."
  37908. msgstr "Lie l'interface web sur l'adresse spécifiée."
  37909. #. type: item
  37910. #: guix-git/doc/guix.texi:23984
  37911. #, no-wrap
  37912. msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
  37913. msgstr "@code{base} (par défaut : @code{\"/\"})"
  37914. #. type: table
  37915. #: guix-git/doc/guix.texi:23987
  37916. msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
  37917. msgstr "Spécifie le chemin de base des URL@. C'est utile si on accède à @command{darkstat} à travers un proxy inverse."
  37918. #. type: subsubheading
  37919. #: guix-git/doc/guix.texi:23991
  37920. #, no-wrap
  37921. msgid "Prometheus Node Exporter Service"
  37922. msgstr "Service d'export de nœud de Prometheus"
  37923. #. type: cindex
  37924. #: guix-git/doc/guix.texi:23993
  37925. #, no-wrap
  37926. msgid "prometheus-node-exporter"
  37927. msgstr "prometheus-node-exporter"
  37928. #. type: Plain text
  37929. #: guix-git/doc/guix.texi:23998
  37930. msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
  37931. msgstr "L'exportateur de nœuds de Prometheus rend disponible les statistiques sur le matériel et le système d'exploitation fournies par le noyau Linux pour le système de surveillance Prometheus. Ce service devrait être déployé sur tous les nœuds physiques et les machines virtuelles, où vous voulez surveiller ces statistiques."
  37932. #. type: defvar
  37933. #: guix-git/doc/guix.texi:23999
  37934. #, no-wrap
  37935. msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  37936. msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"
  37937. #. type: defvar
  37938. #: guix-git/doc/guix.texi:24003
  37939. msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
  37940. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}, sa valeur doit être un enregistrement @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
  37941. #. type: lisp
  37942. #: guix-git/doc/guix.texi:24006
  37943. #, no-wrap
  37944. msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  37945. msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  37946. #. type: deftp
  37947. #: guix-git/doc/guix.texi:24009
  37948. #, no-wrap
  37949. msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
  37950. msgstr "{Type de données} prometheus-node-exporter-configuration"
  37951. #. type: deftp
  37952. #: guix-git/doc/guix.texi:24011
  37953. msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
  37954. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{node_exporter}."
  37955. #. type: item
  37956. #: guix-git/doc/guix.texi:24013
  37957. #, no-wrap
  37958. msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  37959. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  37960. #. type: table
  37961. #: guix-git/doc/guix.texi:24015
  37962. msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
  37963. msgstr "Le paquet prometheus-node-exporter à utiliser."
  37964. #. type: item
  37965. #: guix-git/doc/guix.texi:24016
  37966. #, no-wrap
  37967. msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
  37968. msgstr "@code{web-listen-address} (par défaut : @code{\":9100\"})"
  37969. #. type: item
  37970. #: guix-git/doc/guix.texi:24019
  37971. #, no-wrap
  37972. msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  37973. msgstr "@code{textfile-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  37974. #. type: table
  37975. #: guix-git/doc/guix.texi:24023
  37976. msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory."
  37977. msgstr "Ce répertoire est utilisable pour exporter des métriques spécifiques à cette machine. Les fichiers contenant les métriques au format texte, dont le nom de fichier termine par @code{.prom} devraient être placés dans ce répertoire."
  37978. #. type: table
  37979. #: guix-git/doc/guix.texi:24026
  37980. msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
  37981. msgstr "Options supplémentaires à passer au lancement de l'exportateur de nœuds de Prometheus."
  37982. #. type: subsubheading
  37983. #: guix-git/doc/guix.texi:24030
  37984. #, no-wrap
  37985. msgid "Zabbix server"
  37986. msgstr "Server zabbix"
  37987. #. type: cindex
  37988. #: guix-git/doc/guix.texi:24031
  37989. #, no-wrap
  37990. msgid "zabbix zabbix-server"
  37991. msgstr "zabbix zabbix-server"
  37992. #. type: Plain text
  37993. #: guix-git/doc/guix.texi:24034
  37994. msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
  37995. msgstr "Zabbix fournit des métriques de suivi entre autres de l'utilisation du réseau, de la charge CPU et de l'espace disque :"
  37996. #. type: item
  37997. #: guix-git/doc/guix.texi:24036
  37998. #, no-wrap
  37999. msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
  38000. msgstr "Haute performance, haute capacité (il est capable de surveiller des centaines de milliers d'appareils)."
  38001. #. type: item
  38002. #: guix-git/doc/guix.texi:24037
  38003. #, no-wrap
  38004. msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
  38005. msgstr "Découverte automatique des serveurs, des appareils et leurs interfaces réseaux."
  38006. #. type: item
  38007. #: guix-git/doc/guix.texi:24038
  38008. #, no-wrap
  38009. msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
  38010. msgstr "Découverte bas-niveau, qui permet de commencer automatiquement à surveiller de nouveaux éléments, des systèmes de fichiers ou des interfaces réseaux entre autres."
  38011. #. type: item
  38012. #: guix-git/doc/guix.texi:24039
  38013. #, no-wrap
  38014. msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
  38015. msgstr "Surveillance distribuée avec une administration web centralisée."
  38016. #. type: item
  38017. #: guix-git/doc/guix.texi:24040
  38018. #, no-wrap
  38019. msgid "Native high performance agents."
  38020. msgstr "Agents natifs haute-performance."
  38021. #. type: item
  38022. #: guix-git/doc/guix.texi:24041
  38023. #, no-wrap
  38024. msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
  38025. msgstr "Métriques SLA et ITIL KPI dans les rapports."
  38026. #. type: item
  38027. #: guix-git/doc/guix.texi:24042
  38028. #, no-wrap
  38029. msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
  38030. msgstr "Vue haut-niveau (businness) des ressources surveillées à travers des écrans de consoles visuelles définie par l'utilisateur et des panneaux de commande."
  38031. #. type: item
  38032. #: guix-git/doc/guix.texi:24043
  38033. #, no-wrap
  38034. msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
  38035. msgstr "Exécution à distance à travers les mandataires Zabbix."
  38036. #. type: Plain text
  38037. #: guix-git/doc/guix.texi:24049
  38038. msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
  38039. msgstr "Les champs de @code{zabbix-server-configuration} disponibles sont :"
  38040. #. type: deftypevr
  38041. #: guix-git/doc/guix.texi:24050
  38042. #, no-wrap
  38043. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
  38044. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} package zabbix-server"
  38045. #. type: deftypevr
  38046. #: guix-git/doc/guix.texi:24052
  38047. msgid "The zabbix-server package."
  38048. msgstr "Le paquet zabbix-server."
  38049. #. type: deftypevr
  38050. #: guix-git/doc/guix.texi:24055
  38051. #, no-wrap
  38052. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
  38053. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string user"
  38054. #. type: deftypevr
  38055. #: guix-git/doc/guix.texi:24057
  38056. msgid "User who will run the Zabbix server."
  38057. msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Zabbix."
  38058. #. type: deftypevr
  38059. #: guix-git/doc/guix.texi:24059 guix-git/doc/guix.texi:24066
  38060. #: guix-git/doc/guix.texi:24080 guix-git/doc/guix.texi:24087
  38061. #: guix-git/doc/guix.texi:24188 guix-git/doc/guix.texi:24195
  38062. #: guix-git/doc/guix.texi:24306 guix-git/doc/guix.texi:24313
  38063. msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
  38064. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"zabbix\"}."
  38065. #. type: deftypevr
  38066. #: guix-git/doc/guix.texi:24062
  38067. #, no-wrap
  38068. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
  38069. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} group group"
  38070. #. type: deftypevr
  38071. #: guix-git/doc/guix.texi:24064
  38072. msgid "Group who will run the Zabbix server."
  38073. msgstr "Groupe qui lancera le serveur Zabbix."
  38074. #. type: deftypevr
  38075. #: guix-git/doc/guix.texi:24069
  38076. #, no-wrap
  38077. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
  38078. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-host"
  38079. #. type: deftypevr
  38080. #: guix-git/doc/guix.texi:24071 guix-git/doc/guix.texi:24290
  38081. msgid "Database host name."
  38082. msgstr "Le nom d'hôte de la base de données."
  38083. #. type: deftypevr
  38084. #: guix-git/doc/guix.texi:24073
  38085. msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  38086. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"127.0.0.1\"}."
  38087. #. type: deftypevr
  38088. #: guix-git/doc/guix.texi:24076
  38089. #, no-wrap
  38090. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
  38091. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-name"
  38092. #. type: deftypevr
  38093. #: guix-git/doc/guix.texi:24078 guix-git/doc/guix.texi:24304
  38094. msgid "Database name."
  38095. msgstr "Nom de la base de données."
  38096. #. type: deftypevr
  38097. #: guix-git/doc/guix.texi:24083
  38098. #, no-wrap
  38099. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
  38100. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-user"
  38101. #. type: deftypevr
  38102. #: guix-git/doc/guix.texi:24085 guix-git/doc/guix.texi:24311
  38103. msgid "Database user."
  38104. msgstr "Utilisateur de la base de données."
  38105. #. type: deftypevr
  38106. #: guix-git/doc/guix.texi:24090
  38107. #, no-wrap
  38108. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
  38109. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-password"
  38110. #. type: deftypevr
  38111. #: guix-git/doc/guix.texi:24093
  38112. msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
  38113. msgstr "Mot de passe de la base de données. Utilisez plutôt @code{include-files} avec @code{DBPassword=SECRET} dans le fichier spécifié à la place."
  38114. #. type: deftypevr
  38115. #: guix-git/doc/guix.texi:24098
  38116. #, no-wrap
  38117. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
  38118. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} number db-port"
  38119. #. type: deftypevr
  38120. #: guix-git/doc/guix.texi:24100 guix-git/doc/guix.texi:24297
  38121. msgid "Database port."
  38122. msgstr "Port de la base de données."
  38123. #. type: deftypevr
  38124. #: guix-git/doc/guix.texi:24102 guix-git/doc/guix.texi:24299
  38125. msgid "Defaults to @samp{5432}."
  38126. msgstr "La valeur par défaut est @samp{5432}."
  38127. #. type: deftypevr
  38128. #: guix-git/doc/guix.texi:24105
  38129. #, no-wrap
  38130. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
  38131. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string log-type"
  38132. #. type: deftypevr
  38133. #: guix-git/doc/guix.texi:24107 guix-git/doc/guix.texi:24208
  38134. msgid "Specifies where log messages are written to:"
  38135. msgstr "Spécifie où les messages de journalisation seront écrits :"
  38136. #. type: itemize
  38137. #: guix-git/doc/guix.texi:24111 guix-git/doc/guix.texi:24212
  38138. msgid "@code{system} - syslog."
  38139. msgstr "@code{system} - syslog."
  38140. #. type: itemize
  38141. #: guix-git/doc/guix.texi:24114 guix-git/doc/guix.texi:24215
  38142. msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
  38143. msgstr "@code{file} - fichier spécifié par le paramètre @code{log-file}."
  38144. #. type: itemize
  38145. #: guix-git/doc/guix.texi:24117 guix-git/doc/guix.texi:24218
  38146. msgid "@code{console} - standard output."
  38147. msgstr "@code{console} - sortie standard."
  38148. #. type: deftypevr
  38149. #: guix-git/doc/guix.texi:24124
  38150. #, no-wrap
  38151. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
  38152. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string log-file"
  38153. #. type: deftypevr
  38154. #: guix-git/doc/guix.texi:24126 guix-git/doc/guix.texi:24227
  38155. msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
  38156. msgstr "Nom du fichier de journal lorsque le paramètre @code{log-type} vaut @code{file}."
  38157. #. type: deftypevr
  38158. #: guix-git/doc/guix.texi:24128
  38159. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  38160. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  38161. #. type: deftypevr
  38162. #: guix-git/doc/guix.texi:24131
  38163. #, no-wrap
  38164. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
  38165. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string pid-file"
  38166. #. type: deftypevr
  38167. #: guix-git/doc/guix.texi:24133 guix-git/doc/guix.texi:24234
  38168. msgid "Name of PID file."
  38169. msgstr "Nom du fichier de PID."
  38170. #. type: deftypevr
  38171. #: guix-git/doc/guix.texi:24135
  38172. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  38173. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  38174. #. type: deftypevr
  38175. #: guix-git/doc/guix.texi:24138
  38176. #, no-wrap
  38177. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
  38178. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-ca-location"
  38179. #. type: deftypevr
  38180. #: guix-git/doc/guix.texi:24141
  38181. msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
  38182. msgstr "Emplacement des fichiers d'autorités de certification (AC) pour la vérification des certificats SSL du serveur."
  38183. #. type: deftypevr
  38184. #: guix-git/doc/guix.texi:24143
  38185. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  38186. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  38187. #. type: deftypevr
  38188. #: guix-git/doc/guix.texi:24146
  38189. #, no-wrap
  38190. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
  38191. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-cert-location"
  38192. #. type: deftypevr
  38193. #: guix-git/doc/guix.texi:24148
  38194. msgid "Location of SSL client certificates."
  38195. msgstr "Emplacement des certificats SSL des clients."
  38196. #. type: deftypevr
  38197. #: guix-git/doc/guix.texi:24150
  38198. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  38199. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  38200. #. type: deftypevr
  38201. #: guix-git/doc/guix.texi:24153
  38202. #, no-wrap
  38203. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
  38204. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string extra-options"
  38205. #. type: deftypevr
  38206. #: guix-git/doc/guix.texi:24155 guix-git/doc/guix.texi:24259
  38207. msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
  38208. msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier de configuration du serveur Zabbix."
  38209. #. type: deftypevr
  38210. #: guix-git/doc/guix.texi:24160
  38211. #, no-wrap
  38212. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
  38213. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} include-files include-files"
  38214. #. type: deftypevr
  38215. #: guix-git/doc/guix.texi:24163 guix-git/doc/guix.texi:24267
  38216. msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
  38217. msgstr "Vous pouvez inclure des fichiers individuels ou tous les fichiers d'un répertoire dans le fichier de configuration."
  38218. #. type: subsubheading
  38219. #: guix-git/doc/guix.texi:24170
  38220. #, no-wrap
  38221. msgid "Zabbix agent"
  38222. msgstr "Agent zabbix"
  38223. #. type: cindex
  38224. #: guix-git/doc/guix.texi:24171
  38225. #, no-wrap
  38226. msgid "zabbix zabbix-agent"
  38227. msgstr "zabbix zabbix-agent"
  38228. #. type: Plain text
  38229. #: guix-git/doc/guix.texi:24174
  38230. msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
  38231. msgstr "L'agent Zabbix récupère des informations pour le serveur Zabbix."
  38232. #. type: Plain text
  38233. #: guix-git/doc/guix.texi:24178
  38234. msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
  38235. msgstr "Les champs de @code{zabbix-agent-configuration} disponibles sont :"
  38236. #. type: deftypevr
  38237. #: guix-git/doc/guix.texi:24179
  38238. #, no-wrap
  38239. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
  38240. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} package zabbix-agent"
  38241. #. type: deftypevr
  38242. #: guix-git/doc/guix.texi:24181
  38243. msgid "The zabbix-agent package."
  38244. msgstr "Le paquet zabbix-agent."
  38245. #. type: deftypevr
  38246. #: guix-git/doc/guix.texi:24184
  38247. #, no-wrap
  38248. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
  38249. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
  38250. #. type: deftypevr
  38251. #: guix-git/doc/guix.texi:24186
  38252. msgid "User who will run the Zabbix agent."
  38253. msgstr "Utilisateur qui lancera l'agent Zabbix."
  38254. #. type: deftypevr
  38255. #: guix-git/doc/guix.texi:24191
  38256. #, no-wrap
  38257. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
  38258. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} group group"
  38259. #. type: deftypevr
  38260. #: guix-git/doc/guix.texi:24193
  38261. msgid "Group who will run the Zabbix agent."
  38262. msgstr "Groupe qui lancera l'agent Zabbix."
  38263. #. type: deftypevr
  38264. #: guix-git/doc/guix.texi:24198
  38265. #, no-wrap
  38266. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
  38267. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string hostname"
  38268. #. type: deftypevr
  38269. #: guix-git/doc/guix.texi:24201
  38270. msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
  38271. msgstr "Noms d'hôte unique et sensible à la casse requis pour les vérifications actives et qui doit correspondre au nom d'hôte configuré sur le serveur."
  38272. #. type: deftypevr
  38273. #: guix-git/doc/guix.texi:24206
  38274. #, no-wrap
  38275. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
  38276. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-type"
  38277. #. type: deftypevr
  38278. #: guix-git/doc/guix.texi:24225
  38279. #, no-wrap
  38280. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
  38281. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-file"
  38282. #. type: deftypevr
  38283. #: guix-git/doc/guix.texi:24229
  38284. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  38285. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  38286. #. type: deftypevr
  38287. #: guix-git/doc/guix.texi:24232
  38288. #, no-wrap
  38289. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
  38290. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string pid-file"
  38291. #. type: deftypevr
  38292. #: guix-git/doc/guix.texi:24236
  38293. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  38294. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  38295. #. type: deftypevr
  38296. #: guix-git/doc/guix.texi:24239
  38297. #, no-wrap
  38298. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
  38299. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} list server"
  38300. #. type: deftypevr
  38301. #: guix-git/doc/guix.texi:24243
  38302. msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
  38303. msgstr "Liste d'adresses IP, éventuellement en notation CIDR ou de noms d'hôtes de serveurs Zabbix et de mandataires Zabbix. Les connexions entrantes ne seront acceptées que si elles viennent des hôtes listés ici."
  38304. #. type: deftypevr
  38305. #: guix-git/doc/guix.texi:24245 guix-git/doc/guix.texi:24254
  38306. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  38307. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  38308. #. type: deftypevr
  38309. #: guix-git/doc/guix.texi:24248
  38310. #, no-wrap
  38311. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
  38312. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} list server-active"
  38313. #. type: deftypevr
  38314. #: guix-git/doc/guix.texi:24252
  38315. msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
  38316. msgstr "Liste de paires d'IP:port (ou nom d'hôte:port) de serveurs Zabbix et de mandataires Zabbix pour les vérifications actives. Si le port n'est pas spécifié, le port par défaut est utilisé. Si ce paramètre n'est pas spécifié, les vérifications actives sont désactivées."
  38317. #. type: deftypevr
  38318. #: guix-git/doc/guix.texi:24257
  38319. #, no-wrap
  38320. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
  38321. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string extra-options"
  38322. #. type: deftypevr
  38323. #: guix-git/doc/guix.texi:24264
  38324. #, no-wrap
  38325. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
  38326. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} include-files include-files"
  38327. #. type: subsubheading
  38328. #: guix-git/doc/guix.texi:24274
  38329. #, no-wrap
  38330. msgid "Zabbix front-end"
  38331. msgstr "Interface utilisateur Zabbix"
  38332. #. type: cindex
  38333. #: guix-git/doc/guix.texi:24275
  38334. #, no-wrap
  38335. msgid "zabbix zabbix-front-end"
  38336. msgstr "zabbix zabbix-front-end"
  38337. #. type: Plain text
  38338. #: guix-git/doc/guix.texi:24278
  38339. msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
  38340. msgstr "Ce service fournit une interface WEB au serveur Zabbix."
  38341. #. type: Plain text
  38342. #: guix-git/doc/guix.texi:24282
  38343. msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
  38344. msgstr "Les champs de @code{zabbix-front-end-configuration} disponibles sont :"
  38345. #. type: deftypevr
  38346. #: guix-git/doc/guix.texi:24283
  38347. #, no-wrap
  38348. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  38349. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} nginx-server-configuration-list nginx"
  38350. #. type: deftypevr
  38351. #: guix-git/doc/guix.texi:24285 guix-git/doc/guix.texi:30515
  38352. msgid "NGINX configuration."
  38353. msgstr "Configuration Nginx."
  38354. #. type: deftypevr
  38355. #: guix-git/doc/guix.texi:24288
  38356. #, no-wrap
  38357. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
  38358. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-host"
  38359. #. type: deftypevr
  38360. #: guix-git/doc/guix.texi:24295
  38361. #, no-wrap
  38362. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
  38363. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  38364. #. type: deftypevr
  38365. #: guix-git/doc/guix.texi:24302
  38366. #, no-wrap
  38367. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
  38368. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-name"
  38369. #. type: deftypevr
  38370. #: guix-git/doc/guix.texi:24309
  38371. #, no-wrap
  38372. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
  38373. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-user"
  38374. #. type: deftypevr
  38375. #: guix-git/doc/guix.texi:24316
  38376. #, no-wrap
  38377. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
  38378. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-password"
  38379. #. type: deftypevr
  38380. #: guix-git/doc/guix.texi:24318
  38381. msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
  38382. msgstr "Mot de passe de la base de données. Utilisez plutôt @code{db-secret-file}."
  38383. #. type: deftypevr
  38384. #: guix-git/doc/guix.texi:24323
  38385. #, no-wrap
  38386. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
  38387. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-secret-file"
  38388. #. type: deftypevr
  38389. #: guix-git/doc/guix.texi:24328
  38390. msgid "Secret file containing the credentials for the Zabbix front-end. The value must be a local file name, not a G-expression. You are expected to create this file manually. Its contents will be copied into @file{zabbix.conf.php} as the value of @code{$DB['PASSWORD']}."
  38391. msgstr "Fichier secret contenant les identifiants pour l'interface de Zabbix. La valeur doit être un nom de fichier local, pas une G-expression. Vous devez créer ce fichier manuellement. Sont contenu sera recopié dans @file{zabbix.conf.php} en tant que valeur de @code{$DB['PASSWORD']}."
  38392. #. type: deftypevr
  38393. #: guix-git/doc/guix.texi:24333
  38394. #, no-wrap
  38395. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
  38396. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string zabbix-host"
  38397. #. type: deftypevr
  38398. #: guix-git/doc/guix.texi:24335
  38399. msgid "Zabbix server hostname."
  38400. msgstr "Nom d'hôte du serveur Zabbix."
  38401. #. type: deftypevr
  38402. #: guix-git/doc/guix.texi:24340
  38403. #, no-wrap
  38404. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
  38405. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} number zabbix-port"
  38406. #. type: deftypevr
  38407. #: guix-git/doc/guix.texi:24342
  38408. msgid "Zabbix server port."
  38409. msgstr "Port du serveur Zabbix."
  38410. #. type: deftypevr
  38411. #: guix-git/doc/guix.texi:24344
  38412. msgid "Defaults to @samp{10051}."
  38413. msgstr "La valeur par défaut est @samp{10051}."
  38414. #. type: cindex
  38415. #: guix-git/doc/guix.texi:24352
  38416. #, no-wrap
  38417. msgid "Kerberos"
  38418. msgstr "Kerberos"
  38419. #. type: Plain text
  38420. #: guix-git/doc/guix.texi:24356
  38421. msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
  38422. msgstr "Le module @code{(gnu services kerberos)} fournit des services liés au protocole d'authentification @dfn{Kerberos}."
  38423. #. type: subsubheading
  38424. #: guix-git/doc/guix.texi:24357
  38425. #, no-wrap
  38426. msgid "Krb5 Service"
  38427. msgstr "Service Krb5"
  38428. #. type: Plain text
  38429. #: guix-git/doc/guix.texi:24364
  38430. msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
  38431. msgstr "Les programmes qui utilisent une bibliothèque cliente Kerberos s'attendent à trouver un fichier de configuration dans @file{/etc/krb5.conf}. Ce service génère un tel fichier à partir d'une définition fournie par la déclaration de système d'exploitation. Il ne démarre aucun démon."
  38432. #. type: Plain text
  38433. #: guix-git/doc/guix.texi:24368
  38434. msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
  38435. msgstr "Aucun fichier « keytab » n'est fourni par ce service — vous devez les créer explicitement. Ce service est connu pour fonctionner avec la bibliothèque cliente MIT, @code{mit-krb5}. Les autres implémentations n'ont pas été testées."
  38436. #. type: defvr
  38437. #: guix-git/doc/guix.texi:24369
  38438. #, no-wrap
  38439. msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
  38440. msgstr "{Variable Scheme} krb5-service-type"
  38441. #. type: defvr
  38442. #: guix-git/doc/guix.texi:24371
  38443. msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
  38444. msgstr "Un type de service pour les clients Kerberos 5."
  38445. #. type: Plain text
  38446. #: guix-git/doc/guix.texi:24375
  38447. msgid "Here is an example of its use:"
  38448. msgstr "Voici un exemple d'utilisation :"
  38449. #. type: lisp
  38450. #: guix-git/doc/guix.texi:24389
  38451. #, no-wrap
  38452. msgid ""
  38453. "(service krb5-service-type\n"
  38454. " (krb5-configuration\n"
  38455. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  38456. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  38457. " (realms (list\n"
  38458. " (krb5-realm\n"
  38459. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  38460. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  38461. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  38462. " (krb5-realm\n"
  38463. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  38464. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  38465. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  38466. msgstr ""
  38467. "(service krb5-service-type\n"
  38468. " (krb5-configuration\n"
  38469. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  38470. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  38471. " (realms (list\n"
  38472. " (krb5-realm\n"
  38473. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  38474. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  38475. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  38476. " (krb5-realm\n"
  38477. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  38478. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  38479. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  38480. #. type: Plain text
  38481. #: guix-git/doc/guix.texi:24393
  38482. msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
  38483. msgstr "Cet exemple fournit une configuration cliente Kerberos@tie{}5 qui :"
  38484. #. type: item
  38485. #: guix-git/doc/guix.texi:24394
  38486. #, no-wrap
  38487. msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
  38488. msgstr "Reconnais deux domaines : « EXAMPLE.COM » et « ARGREX.EDU », tous deux"
  38489. #. type: itemize
  38490. #: guix-git/doc/guix.texi:24396
  38491. msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
  38492. msgstr "aillant des serveurs d'administration et des centres de distribution de clefs distincts ;"
  38493. #. type: item
  38494. #: guix-git/doc/guix.texi:24396
  38495. #, no-wrap
  38496. msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
  38497. msgstr "Utilisera le domaine « EXAMPLE.COM » pr défaut si le domaine n'est pas spécifié"
  38498. #. type: itemize
  38499. #: guix-git/doc/guix.texi:24398
  38500. msgid "specified by clients;"
  38501. msgstr "explicitement par les clients ;"
  38502. #. type: item
  38503. #: guix-git/doc/guix.texi:24398
  38504. #, no-wrap
  38505. msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
  38506. msgstr "Acceptera les services qui ne supportent que des types de chiffrements connus pour être faibles."
  38507. #. type: Plain text
  38508. #: guix-git/doc/guix.texi:24406
  38509. msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
  38510. msgstr "Les types @code{krb5-realm} et @code{krb5-configuration} ont de nombreux champs. Seuls les plus communs sont décrits ici. Pour une liste complète, et plus de détails sur chacun d'entre eux, voir la documentation de MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}."
  38511. #. type: deftp
  38512. #: guix-git/doc/guix.texi:24408
  38513. #, no-wrap
  38514. msgid "{Data Type} krb5-realm"
  38515. msgstr "{Type de données} krb5-realm"
  38516. #. type: cindex
  38517. #: guix-git/doc/guix.texi:24409
  38518. #, no-wrap
  38519. msgid "realm, kerberos"
  38520. msgstr "domaine, kerberos"
  38521. #. type: table
  38522. #: guix-git/doc/guix.texi:24415
  38523. msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
  38524. msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le nom d'un domaine. Une convention courante est d'utiliser le nom pleinement qualifié de votre organisation, converti en majuscule."
  38525. #. type: code{#1}
  38526. #: guix-git/doc/guix.texi:24416
  38527. #, no-wrap
  38528. msgid "admin-server"
  38529. msgstr "admin-server"
  38530. #. type: table
  38531. #: guix-git/doc/guix.texi:24419
  38532. msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
  38533. msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant l'hôte où le serveur d'administration tourne."
  38534. #. type: code{#1}
  38535. #: guix-git/doc/guix.texi:24420
  38536. #, no-wrap
  38537. msgid "kdc"
  38538. msgstr "kdc"
  38539. #. type: table
  38540. #: guix-git/doc/guix.texi:24423
  38541. msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
  38542. msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le centre de distribution de clefs pour ce domaine."
  38543. #. type: deftp
  38544. #: guix-git/doc/guix.texi:24426
  38545. #, no-wrap
  38546. msgid "{Data Type} krb5-configuration"
  38547. msgstr "{Type de données} krb5-configuration"
  38548. #. type: item
  38549. #: guix-git/doc/guix.texi:24429
  38550. #, no-wrap
  38551. msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
  38552. msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (par défaut : @code{#f})"
  38553. #. type: table
  38554. #: guix-git/doc/guix.texi:24432
  38555. msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
  38556. msgstr "Si ce drapeau est @code{#t} les services qui n'offrent que des algorithmes de chiffrement faibles seront acceptés."
  38557. #. type: item
  38558. #: guix-git/doc/guix.texi:24433
  38559. #, no-wrap
  38560. msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
  38561. msgstr "@code{default-realm} (par défaut : @code{#f})"
  38562. #. type: table
  38563. #: guix-git/doc/guix.texi:24440
  38564. msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
  38565. msgstr "Ce champ devrait être une chaîne identifiant le domaine Kerberos par défaut pour le client. Vous devriez mettre le nom de votre domaine Kerberos dans ce champ. Si cette valeur est @code{#f} alors un domaine doit être spécifié pour chaque principal Kerberos à l'invocation des programmes comme @command{kinit}."
  38566. #. type: code{#1}
  38567. #: guix-git/doc/guix.texi:24441
  38568. #, no-wrap
  38569. msgid "realms"
  38570. msgstr "realms"
  38571. #. type: table
  38572. #: guix-git/doc/guix.texi:24446
  38573. msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
  38574. msgstr "Cela doit être une liste non-vide d'objets @code{krb5-realm}, auxquels les clients peuvent accéder. Normalement, l'un d'entre eux aura un champ @code{name} qui correspond au champ @code{default-realm}."
  38575. #. type: subsubheading
  38576. #: guix-git/doc/guix.texi:24450
  38577. #, no-wrap
  38578. msgid "PAM krb5 Service"
  38579. msgstr "Service PAM krb5"
  38580. #. type: cindex
  38581. #: guix-git/doc/guix.texi:24451
  38582. #, no-wrap
  38583. msgid "pam-krb5"
  38584. msgstr "pam-krb5"
  38585. #. type: Plain text
  38586. #: guix-git/doc/guix.texi:24457
  38587. msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
  38588. msgstr "Le service @code{pam-krb5} permet la connexion et la gestion des mots de passe par Kerberos. Vous aurez besoin de ce service si vous voulez que les applications qui utilisent PAM puissent authentifier automatiquement les utilisateurs avec Kerberos."
  38589. #. type: defvr
  38590. #: guix-git/doc/guix.texi:24458
  38591. #, no-wrap
  38592. msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
  38593. msgstr "{Variable Scheme} pam-krb5-service-type"
  38594. #. type: defvr
  38595. #: guix-git/doc/guix.texi:24460
  38596. msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
  38597. msgstr "Un type de service pour le module PAM Kerberos 5."
  38598. #. type: deftp
  38599. #: guix-git/doc/guix.texi:24462
  38600. #, no-wrap
  38601. msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
  38602. msgstr "{Type de données} pam-krb5-configuration"
  38603. #. type: deftp
  38604. #: guix-git/doc/guix.texi:24465
  38605. msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
  38606. msgstr "Type de données représentant la configuration du module PAM Kerberos 5. Ce type a les paramètres suivants :"
  38607. #. type: item
  38608. #: guix-git/doc/guix.texi:24466
  38609. #, no-wrap
  38610. msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
  38611. msgstr "@code{pam-krb5} (par défaut : @code{pam-krb5})"
  38612. #. type: table
  38613. #: guix-git/doc/guix.texi:24468
  38614. msgid "The pam-krb5 package to use."
  38615. msgstr "Le paquet pam-krb5 à utiliser."
  38616. #. type: item
  38617. #: guix-git/doc/guix.texi:24469
  38618. #, no-wrap
  38619. msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
  38620. msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : @code{1000})"
  38621. #. type: table
  38622. #: guix-git/doc/guix.texi:24472
  38623. msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
  38624. msgstr "Le plus petite ID utilisateur pour lequel les authentifications Kerberos devraient être tentées. Les comptes locaux avec une valeur plus petite échoueront silencieusement leur authentification Kerberos."
  38625. #. type: cindex
  38626. #: guix-git/doc/guix.texi:24478
  38627. #, no-wrap
  38628. msgid "LDAP"
  38629. msgstr "LDAP"
  38630. #. type: cindex
  38631. #: guix-git/doc/guix.texi:24479
  38632. #, no-wrap
  38633. msgid "nslcd, LDAP service"
  38634. msgstr "nslcd, service LDAP"
  38635. #. type: Plain text
  38636. #: guix-git/doc/guix.texi:24486
  38637. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
  38638. msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit le type de service @code{nslcd-service-type}, qui peut être utilisé pour l'authentification par LDAP. En plus de configurer le service lui-même, vous pouvez ajouter @code{ldap} comme service de noms au Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} pour des informations détaillées."
  38639. #. type: Plain text
  38640. #: guix-git/doc/guix.texi:24490
  38641. msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
  38642. msgstr "Voici une déclaration de système d'exploitation simple avec une configuration par défaut pour @code{nslcd-service-type} et une configuration du Name Service Switch qui consulte le service de noms @code{ldap} en dernier :"
  38643. #. type: lisp
  38644. #: guix-git/doc/guix.texi:24513
  38645. #, no-wrap
  38646. msgid ""
  38647. "(use-service-modules authentication)\n"
  38648. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  38649. "...\n"
  38650. "(operating-system\n"
  38651. " ...\n"
  38652. " (services\n"
  38653. " (cons*\n"
  38654. " (service nslcd-service-type)\n"
  38655. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  38656. " %base-services))\n"
  38657. " (name-service-switch\n"
  38658. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  38659. " (name-service (name \"files\"))\n"
  38660. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  38661. " (name-service-switch\n"
  38662. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  38663. " (password services)\n"
  38664. " (shadow services)\n"
  38665. " (group services)\n"
  38666. " (netgroup services)\n"
  38667. " (gshadow services)))))\n"
  38668. msgstr ""
  38669. "(use-service-modules authentication)\n"
  38670. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  38671. "...\n"
  38672. "(operating-system\n"
  38673. " ...\n"
  38674. " (services\n"
  38675. " (cons*\n"
  38676. " (service nslcd-service-type)\n"
  38677. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  38678. " %base-services))\n"
  38679. " (name-service-switch\n"
  38680. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  38681. " (name-service (name \"files\"))\n"
  38682. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  38683. " (name-service-switch\n"
  38684. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  38685. " (password services)\n"
  38686. " (shadow services)\n"
  38687. " (group services)\n"
  38688. " (netgroup services)\n"
  38689. " (gshadow services)))))\n"
  38690. #. type: Plain text
  38691. #: guix-git/doc/guix.texi:24518
  38692. msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
  38693. msgstr "Les champs de @code{nslcd-configuration} disponibles sont :"
  38694. #. type: deftypevr
  38695. #: guix-git/doc/guix.texi:24519
  38696. #, no-wrap
  38697. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
  38698. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} package nss-pam-ldapd"
  38699. #. type: deftypevr
  38700. #: guix-git/doc/guix.texi:24521
  38701. msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
  38702. msgstr "Le paquet @code{nss-pam-ldapd} à utiliser."
  38703. #. type: deftypevr
  38704. #: guix-git/doc/guix.texi:24524
  38705. #, no-wrap
  38706. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
  38707. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number threads"
  38708. #. type: deftypevr
  38709. #: guix-git/doc/guix.texi:24528
  38710. msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
  38711. msgstr "Le nombre de threads à démarrer qui peuvent gérer les requête et effectuer des requêtes LDAP. Chaque thread ouvre une connexion séparée au serveur LDAP. La valeur par défaut est de 5 threads."
  38712. #. type: deftypevr
  38713. #: guix-git/doc/guix.texi:24533
  38714. #, no-wrap
  38715. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
  38716. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string uid"
  38717. #. type: deftypevr
  38718. #: guix-git/doc/guix.texi:24535
  38719. msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
  38720. msgstr "Cela spécifie l'id de l'utilisateur sous lequel le démon devrait tourner."
  38721. #. type: deftypevr
  38722. #: guix-git/doc/guix.texi:24537 guix-git/doc/guix.texi:24544
  38723. msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
  38724. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"nslcd\"}."
  38725. #. type: deftypevr
  38726. #: guix-git/doc/guix.texi:24540
  38727. #, no-wrap
  38728. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
  38729. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string gid"
  38730. #. type: deftypevr
  38731. #: guix-git/doc/guix.texi:24542
  38732. msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
  38733. msgstr "Cela spécifie l'id du groupe sous lequel le démon devrait tourner."
  38734. #. type: deftypevr
  38735. #: guix-git/doc/guix.texi:24547
  38736. #, no-wrap
  38737. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
  38738. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} log-option log"
  38739. #. type: deftypevr
  38740. #: guix-git/doc/guix.texi:24555
  38741. msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
  38742. msgstr "Cette option contrôle la journalisation via une liste contenant le schéma et le niveau. Le schéma peut être soit un symbole @samp{none}, @samp{syslog}, soit un nom de fichier absolu. Le niveau est facultatif et spécifie le niveau de journalisation. Le niveau de journalisation peut être l'un des symboles suivants :@samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} ou @samp{debug}. Tous les messages avec le niveau spécifié ou supérieurs sont enregistrés."
  38743. #. type: deftypevr
  38744. #: guix-git/doc/guix.texi:24557
  38745. msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  38746. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  38747. #. type: deftypevr
  38748. #: guix-git/doc/guix.texi:24560
  38749. #, no-wrap
  38750. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
  38751. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list uri"
  38752. #. type: deftypevr
  38753. #: guix-git/doc/guix.texi:24563
  38754. msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
  38755. msgstr "La liste des URI des serveurs LDAP. Normalement, seul le premier serveur sera utilisé avec les serveurs suivants comme secours."
  38756. #. type: deftypevr
  38757. #: guix-git/doc/guix.texi:24565
  38758. msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  38759. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  38760. #. type: deftypevr
  38761. #: guix-git/doc/guix.texi:24568
  38762. #, no-wrap
  38763. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
  38764. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string ldap-version"
  38765. #. type: deftypevr
  38766. #: guix-git/doc/guix.texi:24571
  38767. msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
  38768. msgstr "La version du protocole LDAP à utiliser. La valeur par défaut est d'utiliser la version maximum supportée par la bibliothèque LDAP."
  38769. #. type: deftypevr
  38770. #: guix-git/doc/guix.texi:24576
  38771. #, no-wrap
  38772. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
  38773. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string binddn"
  38774. #. type: deftypevr
  38775. #: guix-git/doc/guix.texi:24579
  38776. msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
  38777. msgstr "Spécifie le nom distingué avec lequel se lier au serveur de répertoire pour les recherches. La valeur par défaut est de se lier anonymement."
  38778. #. type: deftypevr
  38779. #: guix-git/doc/guix.texi:24584
  38780. #, no-wrap
  38781. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
  38782. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string bindpw"
  38783. #. type: deftypevr
  38784. #: guix-git/doc/guix.texi:24587
  38785. msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
  38786. msgstr "Spécifie le mot de passe avec lequel se lier. Cette option n'est valable que lorsqu'elle est utilisée avec binddn."
  38787. #. type: deftypevr
  38788. #: guix-git/doc/guix.texi:24592
  38789. #, no-wrap
  38790. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
  38791. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmoddn"
  38792. #. type: deftypevr
  38793. #: guix-git/doc/guix.texi:24595
  38794. msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
  38795. msgstr "Spécifie le nom distingué à utiliser lorsque l'utilisateur root essaye de modifier le mot de passe d'un utilisateur avec le module PAM."
  38796. #. type: deftypevr
  38797. #: guix-git/doc/guix.texi:24600
  38798. #, no-wrap
  38799. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
  38800. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmodpw"
  38801. #. type: deftypevr
  38802. #: guix-git/doc/guix.texi:24604
  38803. msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
  38804. msgstr "Spécifie le mot de passe à utiliser pour se lier si l'utilisateur root essaye de modifier un mot de passe utilisateur. Cette option n'est valable que si elle est utilisée avec rootpwmoddn"
  38805. #. type: deftypevr
  38806. #: guix-git/doc/guix.texi:24609
  38807. #, no-wrap
  38808. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
  38809. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-mech"
  38810. #. type: deftypevr
  38811. #: guix-git/doc/guix.texi:24612
  38812. msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
  38813. msgstr "Spécifie le mécanisme SASL à utiliser lors de l'authentification SASL."
  38814. #. type: deftypevr
  38815. #: guix-git/doc/guix.texi:24617
  38816. #, no-wrap
  38817. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
  38818. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-realm"
  38819. #. type: deftypevr
  38820. #: guix-git/doc/guix.texi:24619
  38821. msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
  38822. msgstr "Spécifie le royaume SASL à utiliser pour effectuer une authentification SASL."
  38823. #. type: deftypevr
  38824. #: guix-git/doc/guix.texi:24624
  38825. #, no-wrap
  38826. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
  38827. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authcid"
  38828. #. type: deftypevr
  38829. #: guix-git/doc/guix.texi:24627
  38830. msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
  38831. msgstr "Spécifie l'identité d'authentification à utiliser pour effectuer une authentification SASL."
  38832. #. type: deftypevr
  38833. #: guix-git/doc/guix.texi:24632
  38834. #, no-wrap
  38835. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
  38836. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authzid"
  38837. #. type: deftypevr
  38838. #: guix-git/doc/guix.texi:24635
  38839. msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
  38840. msgstr "Spécifie l'identité d'autorisation à utiliser lors d'une authentification SASL."
  38841. #. type: deftypevr
  38842. #: guix-git/doc/guix.texi:24640
  38843. #, no-wrap
  38844. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  38845. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  38846. #. type: deftypevr
  38847. #: guix-git/doc/guix.texi:24645
  38848. msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
  38849. msgstr "Détermine si le nom d'hôte du serveur LDAP devrait être canonalisé. Si c'est activé la bibliothèque LDAP effectuera une recherche de nom d'hôte inversée. Par défaut, il est laissé à la bibliothèque LDAP le soin de savoir si la vérification doit être effectuée ou non."
  38850. #. type: deftypevr
  38851. #: guix-git/doc/guix.texi:24650
  38852. #, no-wrap
  38853. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
  38854. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string krb5-ccname"
  38855. #. type: deftypevr
  38856. #: guix-git/doc/guix.texi:24652
  38857. msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
  38858. msgstr "Indique le nom du cache d'informations de connexion de GSS-API Kerberos."
  38859. #. type: deftypevr
  38860. #: guix-git/doc/guix.texi:24657
  38861. #, no-wrap
  38862. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
  38863. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string base"
  38864. #. type: deftypevr
  38865. #: guix-git/doc/guix.texi:24659
  38866. msgid "The directory search base."
  38867. msgstr "La base de recherche de répertoires."
  38868. #. type: deftypevr
  38869. #: guix-git/doc/guix.texi:24661
  38870. msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  38871. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  38872. #. type: deftypevr
  38873. #: guix-git/doc/guix.texi:24664
  38874. #, no-wrap
  38875. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
  38876. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} scope-option scope"
  38877. #. type: deftypevr
  38878. #: guix-git/doc/guix.texi:24668
  38879. msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
  38880. msgstr "Spécifie la portée de la recherche (subtree, onelevel, base ou children). La portée par défaut est subtree ; la portée base n'est presque jamais utile pour les recherches de service de noms ; la portée children n'est pas prise en charge par tous les serveurs."
  38881. #. type: deftypevr
  38882. #: guix-git/doc/guix.texi:24670
  38883. msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
  38884. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(subtree)}."
  38885. #. type: deftypevr
  38886. #: guix-git/doc/guix.texi:24673
  38887. #, no-wrap
  38888. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
  38889. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-deref-option deref"
  38890. #. type: deftypevr
  38891. #: guix-git/doc/guix.texi:24676
  38892. msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
  38893. msgstr "Spécifie la politique de déréférencement des alias. La politique par défaut est de ne jamais déréférencer d'alias."
  38894. #. type: deftypevr
  38895. #: guix-git/doc/guix.texi:24681
  38896. #, no-wrap
  38897. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
  38898. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean referrals"
  38899. #. type: deftypevr
  38900. #: guix-git/doc/guix.texi:24684
  38901. msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
  38902. msgstr "Spécifie s'il faut activer le suivi de référence. Le comportement par défaut est de suivre les références."
  38903. #. type: deftypevr
  38904. #: guix-git/doc/guix.texi:24689
  38905. #, no-wrap
  38906. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
  38907. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-map-entries maps"
  38908. #. type: deftypevr
  38909. #: guix-git/doc/guix.texi:24694
  38910. msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
  38911. msgstr "Cette option permet d'ajouter des attributs personnalisés à rechercher à la place des attributs par défaut de la RFC 2307. C'est une liste de correspondances, consistant chacune en un nom, en l'attribut RFC 2307 à utiliser et l'expression de la requête pour l'attribut tel qu'il sera disponible dans le répertoire."
  38912. #. type: deftypevr
  38913. #: guix-git/doc/guix.texi:24699
  38914. #, no-wrap
  38915. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
  38916. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-filter-entries filters"
  38917. #. type: deftypevr
  38918. #: guix-git/doc/guix.texi:24702
  38919. msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
  38920. msgstr "Une liste de filtres consistant en le nom d'une correspondance à laquelle applique le filtre et en une expression de filtre de recherche LDAP."
  38921. #. type: deftypevr
  38922. #: guix-git/doc/guix.texi:24707
  38923. #, no-wrap
  38924. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
  38925. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number bind-timelimit"
  38926. #. type: deftypevr
  38927. #: guix-git/doc/guix.texi:24710
  38928. msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
  38929. msgstr "Spécifie la limite de temps en seconds à utiliser lors de la connexion au serveur de répertoire. La valeur par défaut est de 10 secondes."
  38930. #. type: deftypevr
  38931. #: guix-git/doc/guix.texi:24715
  38932. #, no-wrap
  38933. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
  38934. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number timelimit"
  38935. #. type: deftypevr
  38936. #: guix-git/doc/guix.texi:24719
  38937. msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
  38938. msgstr "Spécifie la limite de temps (en secondes) à attendre une réponse d'un serveur LDAP. La valeur de zéro, par défaut, permet d'attendre indéfiniment la fin des recherches."
  38939. #. type: deftypevr
  38940. #: guix-git/doc/guix.texi:24724
  38941. #, no-wrap
  38942. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
  38943. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number idle-timelimit"
  38944. #. type: deftypevr
  38945. #: guix-git/doc/guix.texi:24728
  38946. msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
  38947. msgstr "Spécifie la période d'inactivité (en seconde) après laquelle la connexion au serveur LDAP sera fermée. La valeur par défaut est de ne jamais la fermer."
  38948. #. type: deftypevr
  38949. #: guix-git/doc/guix.texi:24733
  38950. #, no-wrap
  38951. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  38952. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
  38953. #. type: deftypevr
  38954. #: guix-git/doc/guix.texi:24737
  38955. msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
  38956. msgstr "Spécifie le nombre de secondes pendant laquelle attendre lorsque la connexion à tous les serveurs LDAP a échouée. Par défaut, il y a une seconde d'attente entre le premier échec et la tentative suivante."
  38957. #. type: deftypevr
  38958. #: guix-git/doc/guix.texi:24742
  38959. #, no-wrap
  38960. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
  38961. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-retrytime"
  38962. #. type: deftypevr
  38963. #: guix-git/doc/guix.texi:24746
  38964. msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
  38965. msgstr "Spécifie la durée après laquelle le serveur LDAP est considéré comme définitivement inatteignable. Une fois cette durée atteinte, les tentatives de connexions n'auront plus lieu qu'une fois par cet intervalle de temps. La valeur par défaut est de 10 secondes."
  38966. #. type: deftypevr
  38967. #: guix-git/doc/guix.texi:24751
  38968. #, no-wrap
  38969. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
  38970. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-ssl-option ssl"
  38971. #. type: deftypevr
  38972. #: guix-git/doc/guix.texi:24755
  38973. msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
  38974. msgstr "Spécifie s'il faut utiliser SSL/TLS ou non (la valeur par défaut est non). Si 'start-tls est spécifié alors StartTLS est utilisé à la place de LDAP sur SSL."
  38975. #. type: deftypevr
  38976. #: guix-git/doc/guix.texi:24760
  38977. #, no-wrap
  38978. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  38979. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  38980. #. type: deftypevr
  38981. #: guix-git/doc/guix.texi:24763
  38982. msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
  38983. msgstr "Spécifie quelles vérifications effectuer sur les certificats donnés par les serveurs. La signification des valeurs est décrite dans la page de manuel de ldap.conf(5)."
  38984. #. type: deftypevr
  38985. #: guix-git/doc/guix.texi:24768
  38986. #, no-wrap
  38987. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
  38988. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertdir"
  38989. #. type: deftypevr
  38990. #: guix-git/doc/guix.texi:24771
  38991. msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  38992. msgstr "Spécifie le répertoire contenant les certificats X.509 pour l'authentification des pairs. Ce paramètre est ignoré quand il est utilisé avec GnuTLS."
  38993. #. type: deftypevr
  38994. #: guix-git/doc/guix.texi:24776
  38995. #, no-wrap
  38996. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
  38997. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertfile"
  38998. #. type: deftypevr
  38999. #: guix-git/doc/guix.texi:24778
  39000. msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
  39001. msgstr "Spécifie le chemin des certificats X.509 pour l'authentification des pairs."
  39002. #. type: deftypevr
  39003. #: guix-git/doc/guix.texi:24783
  39004. #, no-wrap
  39005. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
  39006. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-randfile"
  39007. #. type: deftypevr
  39008. #: guix-git/doc/guix.texi:24786
  39009. msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  39010. msgstr "Spécifie le chemin d'une source d'entropie. Ce paramètre est ignoré quand il est utilisé avec GnuTLS."
  39011. #. type: deftypevr
  39012. #: guix-git/doc/guix.texi:24791
  39013. #, no-wrap
  39014. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
  39015. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-ciphers"
  39016. #. type: deftypevr
  39017. #: guix-git/doc/guix.texi:24793
  39018. msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
  39019. msgstr "Spécifie les suites de chiffrements à utiliser pour TLS en tant que chaîne de caractères."
  39020. #. type: deftypevr
  39021. #: guix-git/doc/guix.texi:24798
  39022. #, no-wrap
  39023. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
  39024. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cert"
  39025. #. type: deftypevr
  39026. #: guix-git/doc/guix.texi:24801
  39027. msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
  39028. msgstr "Spécifie le chemin vers le fichier contenant le certificat local pour l'authentification TLS du client."
  39029. #. type: deftypevr
  39030. #: guix-git/doc/guix.texi:24806
  39031. #, no-wrap
  39032. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
  39033. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-key"
  39034. #. type: deftypevr
  39035. #: guix-git/doc/guix.texi:24809
  39036. msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
  39037. msgstr "Spécifie le chemin du fichier contenant la clef privée pour l'authentification TLS du client."
  39038. #. type: deftypevr
  39039. #: guix-git/doc/guix.texi:24814
  39040. #, no-wrap
  39041. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
  39042. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number pagesize"
  39043. #. type: deftypevr
  39044. #: guix-git/doc/guix.texi:24818
  39045. msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
  39046. msgstr "Indiquez un nombre plus grand que 0 pour demander des résultats paginés au serveur LDAP en accord avec la RFC 2696. La valeur par défaut (0) est de ne pas demander de pagination des résultats."
  39047. #. type: deftypevr
  39048. #: guix-git/doc/guix.texi:24823
  39049. #, no-wrap
  39050. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  39051. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  39052. #. type: deftypevr
  39053. #: guix-git/doc/guix.texi:24827
  39054. msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
  39055. msgstr "Cette option évite les recherches d'appartenance au groupe à travers le LDAP pour les utilisateurs spécifiés. Autrement, la valeur 'all-local peut être utilisée. Avec cette valeur nslcd construit une liste complète des utilisateurs non-LDAP au démarrage."
  39056. #. type: deftypevr
  39057. #: guix-git/doc/guix.texi:24832
  39058. #, no-wrap
  39059. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
  39060. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-min-uid"
  39061. #. type: deftypevr
  39062. #: guix-git/doc/guix.texi:24835
  39063. msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
  39064. msgstr "Cette option s'assure que les utilisateurs LDAP avec un id utilisateur numérique plus petit que la valeur spécifiée sont ignorés."
  39065. #. type: deftypevr
  39066. #: guix-git/doc/guix.texi:24840
  39067. #, no-wrap
  39068. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
  39069. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-uid-offset"
  39070. #. type: deftypevr
  39071. #: guix-git/doc/guix.texi:24843
  39072. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
  39073. msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id utilisateurs numériques LDAP. Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id utilisateurs avec des utilisateurs locaux."
  39074. #. type: deftypevr
  39075. #: guix-git/doc/guix.texi:24848
  39076. #, no-wrap
  39077. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
  39078. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-gid-offset"
  39079. #. type: deftypevr
  39080. #: guix-git/doc/guix.texi:24851
  39081. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
  39082. msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id de groupe numériques LDAP. Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id utilisateurs avec des groupes locaux."
  39083. #. type: deftypevr
  39084. #: guix-git/doc/guix.texi:24856
  39085. #, no-wrap
  39086. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
  39087. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-nested-groups"
  39088. #. type: deftypevr
  39089. #: guix-git/doc/guix.texi:24862
  39090. msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
  39091. msgstr "Si cette option est indiquée, l'attribut de membre de groupe peut pointer vers un autre groupe. Les membres de groupes imbriqués sont aussi renvoyés dans le groupe de haut-niveau et les groupes parents sont renvoyés lorsqu'on recherche un utilisateur spécifique. La valeur par défaut est de ne pas effectuer de recherche supplémentaire sur les groupes imbriqués."
  39092. #. type: deftypevr
  39093. #: guix-git/doc/guix.texi:24867
  39094. #, no-wrap
  39095. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  39096. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  39097. #. type: deftypevr
  39098. #: guix-git/doc/guix.texi:24872
  39099. msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
  39100. msgstr "Si cette option est indiqée, la liste de membres du groupe n'est pas récupérée lorsqu'on cherche un groupe. Les recherches pour trouver les groupes auxquels un utilisateur appartient resteront fonctionnelles donc l'utilisateur obtiendra probablement les bons groupes à la connexion."
  39101. #. type: deftypevr
  39102. #: guix-git/doc/guix.texi:24877
  39103. #, no-wrap
  39104. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  39105. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  39106. #. type: deftypevr
  39107. #: guix-git/doc/guix.texi:24883
  39108. msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
  39109. msgstr "Si cette option est indiquée, les fonctions qui causent le chargement de toutes les entrées d'utilisateur et de groupe depuis le répertoire ne pourront pas le faire. Cela peut grandement diminuer la charge du serveur LDAP dans des situations où il y a beaucoup d'utilisateurs et de groupes. Cette option n'est pas recommandées pour la plupart des configurations."
  39110. #. type: deftypevr
  39111. #: guix-git/doc/guix.texi:24888
  39112. #, no-wrap
  39113. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
  39114. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string validnames"
  39115. #. type: deftypevr
  39116. #: guix-git/doc/guix.texi:24892
  39117. msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
  39118. msgstr "Cette option peut être utilisée pour spécifier comment les noms d'utilisateurs et de groupes sont vérifiés sur le système. Ce motif est utilisé pour vérifier tous les noms d'utilisateurs et de groupes qui sont demandés et renvoyés par le LDAP."
  39119. #. type: deftypevr
  39120. #: guix-git/doc/guix.texi:24897
  39121. #, no-wrap
  39122. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
  39123. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean ignorecase"
  39124. #. type: deftypevr
  39125. #: guix-git/doc/guix.texi:24902
  39126. msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
  39127. msgstr "Cela spécifie s'il faut ou non effectuer des recherches avec une correspondance sensible à la casse. Activer cela pourrait mener à des vulnérabilités de type contournement d'authentification sur le système et introduire des vulnérabilité d'empoisonnement de cache nscd qui permettent un déni de service."
  39128. #. type: deftypevr
  39129. #: guix-git/doc/guix.texi:24907
  39130. #, no-wrap
  39131. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  39132. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  39133. #. type: deftypevr
  39134. #: guix-git/doc/guix.texi:24910
  39135. msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
  39136. msgstr "Cette option spécifie si des contrôles de la politique de mots de passe sont demandés et gérés par le serveur LDAP à l'authentification de l'utilisateur."
  39137. #. type: deftypevr
  39138. #: guix-git/doc/guix.texi:24915
  39139. #, no-wrap
  39140. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
  39141. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authc-search"
  39142. #. type: deftypevr
  39143. #: guix-git/doc/guix.texi:24921
  39144. msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
  39145. msgstr "Par défaut nslcd effectue une recherche LDAP avec le mot de passe de l'utilisateur après BIND (authentification) pour s'assurer que l'opération BIND a bien réussi. La recherche par défaut est une simple vérification que le DN de l'utilisateur existe. Un filtre de recherche peut être spécifié pour l'utiliser à la place. Il devrait renvoyer au moins une entrée."
  39146. #. type: deftypevr
  39147. #: guix-git/doc/guix.texi:24926
  39148. #, no-wrap
  39149. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
  39150. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authz-search"
  39151. #. type: deftypevr
  39152. #: guix-git/doc/guix.texi:24930
  39153. msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
  39154. msgstr "Cette option permet la configuration fine et flexible de la vérification d'autorisation qui devrait être effectuée. Le filtre de recherche est exécuté et si une entrée correspond, l'accès est autorisé, sinon il est refusé."
  39155. #. type: deftypevr
  39156. #: guix-git/doc/guix.texi:24935
  39157. #, no-wrap
  39158. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  39159. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  39160. #. type: deftypevr
  39161. #: guix-git/doc/guix.texi:24940
  39162. msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
  39163. msgstr "Si cette option est indiquée, la modification de mot de passe par pam_ldap sera refusée et le message spécifié sera présenté à l'utilisateur à la place. Le message peut être utilisé pour rediriger les utilisateurs vers une autre méthode pour changer leur mot de passe."
  39164. #. type: deftypevr
  39165. #: guix-git/doc/guix.texi:24945
  39166. #, no-wrap
  39167. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
  39168. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list pam-services"
  39169. #. type: deftypevr
  39170. #: guix-git/doc/guix.texi:24947
  39171. msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
  39172. msgstr "Liste de noms de service pam pour lesquels l'authentification LDAP devrait suffire."
  39173. #. type: cindex
  39174. #: guix-git/doc/guix.texi:24958
  39175. #, no-wrap
  39176. msgid "web"
  39177. msgstr "web"
  39178. #. type: cindex
  39179. #: guix-git/doc/guix.texi:24959
  39180. #, no-wrap
  39181. msgid "www"
  39182. msgstr "www"
  39183. #. type: cindex
  39184. #: guix-git/doc/guix.texi:24960
  39185. #, no-wrap
  39186. msgid "HTTP"
  39187. msgstr "HTTP"
  39188. #. type: Plain text
  39189. #: guix-git/doc/guix.texi:24963
  39190. msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
  39191. msgstr "Le module @code{(gnu services web)} fournit le serveur Apache HTTP, le serveur web nginx et aussi un démon fastcgi."
  39192. #. type: subsubheading
  39193. #: guix-git/doc/guix.texi:24964
  39194. #, no-wrap
  39195. msgid "Apache HTTP Server"
  39196. msgstr "Serveur Apache HTTP"
  39197. #. type: deffn
  39198. #: guix-git/doc/guix.texi:24966
  39199. #, no-wrap
  39200. msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
  39201. msgstr "{Variable Scheme} httpd-service-type"
  39202. #. type: deffn
  39203. #: guix-git/doc/guix.texi:24970
  39204. msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
  39205. msgstr "Type de service pour le serveur @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} (@dfn{httpd}). La valeur de ce type de service est un enregistrement @code{httpd-configuration}."
  39206. #. type: deffn
  39207. #: guix-git/doc/guix.texi:24972 guix-git/doc/guix.texi:25153
  39208. msgid "A simple example configuration is given below."
  39209. msgstr "Un exemple de configuration simple est donné ci-dessous."
  39210. #. type: lisp
  39211. #: guix-git/doc/guix.texi:24980
  39212. #, no-wrap
  39213. msgid ""
  39214. "(service httpd-service-type\n"
  39215. " (httpd-configuration\n"
  39216. " (config\n"
  39217. " (httpd-config-file\n"
  39218. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  39219. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  39220. msgstr ""
  39221. "(service httpd-service-type\n"
  39222. " (httpd-configuration\n"
  39223. " (config\n"
  39224. " (httpd-config-file\n"
  39225. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  39226. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  39227. #. type: deffn
  39228. #: guix-git/doc/guix.texi:24984
  39229. msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
  39230. msgstr "D'autres services peuvent aussi étendre @code{httpd-service-type} pour être ajouté à la configuration."
  39231. #. type: lisp
  39232. #: guix-git/doc/guix.texi:24993 guix-git/doc/guix.texi:25133
  39233. #, no-wrap
  39234. msgid ""
  39235. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  39236. " (list\n"
  39237. " (httpd-virtualhost\n"
  39238. " \"*:80\"\n"
  39239. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  39240. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  39241. " \"\\n\")))))\n"
  39242. msgstr ""
  39243. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  39244. " (list\n"
  39245. " (httpd-virtualhost\n"
  39246. " \"*:80\"\n"
  39247. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  39248. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  39249. " \"\\n\")))))\n"
  39250. #. type: Plain text
  39251. #: guix-git/doc/guix.texi:24999
  39252. msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
  39253. msgstr "Les détails des types d'enregistrement @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} et @code{httpd-virtualhost} sont donnés plus bas."
  39254. #. type: deffn
  39255. #: guix-git/doc/guix.texi:25000
  39256. #, no-wrap
  39257. msgid "{Data Type} httpd-configuration"
  39258. msgstr "{Type de données} httpd-configuration"
  39259. #. type: deffn
  39260. #: guix-git/doc/guix.texi:25002
  39261. msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
  39262. msgstr "Ce type de données représente la configuration du service httpd."
  39263. #. type: item
  39264. #: guix-git/doc/guix.texi:25004
  39265. #, no-wrap
  39266. msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
  39267. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{httpd})"
  39268. #. type: table
  39269. #: guix-git/doc/guix.texi:25006
  39270. msgid "The httpd package to use."
  39271. msgstr "Le paquet httpd à utiliser."
  39272. #. type: item
  39273. #: guix-git/doc/guix.texi:25007 guix-git/doc/guix.texi:25096
  39274. #, no-wrap
  39275. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  39276. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/httpd\"})"
  39277. #. type: table
  39278. #: guix-git/doc/guix.texi:25009
  39279. msgid "The pid file used by the shepherd-service."
  39280. msgstr "Le fichier de pid utilisé par le service shepherd."
  39281. #. type: item
  39282. #: guix-git/doc/guix.texi:25010
  39283. #, no-wrap
  39284. msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
  39285. msgstr "@code{config} (par défaut : @code{(httpd-config-file)})"
  39286. #. type: table
  39287. #: guix-git/doc/guix.texi:25015
  39288. msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
  39289. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser avec le service httpd. La valeur par défaut est un enregistrement @code{httpd-config-file} mais cela peut aussi être un G-expression qui génère un fichier, par exemple un @code{plain-file}. Un fichier en dehors du dépôt peut aussi être spécifié avec une chaîne de caractères."
  39290. #. type: deffn
  39291. #: guix-git/doc/guix.texi:25019
  39292. #, no-wrap
  39293. msgid "{Data Type} httpd-module"
  39294. msgstr "{Type de données} httpd-module"
  39295. #. type: deffn
  39296. #: guix-git/doc/guix.texi:25021
  39297. msgid "This data type represents a module for the httpd service."
  39298. msgstr "Ce type de données représente un module pour le service httpd."
  39299. #. type: table
  39300. #: guix-git/doc/guix.texi:25025
  39301. msgid "The name of the module."
  39302. msgstr "Le nom du module."
  39303. #. type: table
  39304. #: guix-git/doc/guix.texi:25031
  39305. msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  39306. msgstr "Le fichier pour le module. Cela peut être relatif au paquet httpd utilisé, l'emplacement absolu d'un fichier ou une G-expression pour un fichier dans le dépôt, par exemple @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  39307. #. type: defvr
  39308. #: guix-git/doc/guix.texi:25035
  39309. #, no-wrap
  39310. msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
  39311. msgstr "{Variable Scheme} %default-httpd-modules"
  39312. #. type: defvr
  39313. #: guix-git/doc/guix.texi:25037
  39314. msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
  39315. msgstr "Une liste par défaut des objets @code{httpd-module}."
  39316. #. type: deffn
  39317. #: guix-git/doc/guix.texi:25039
  39318. #, no-wrap
  39319. msgid "{Data Type} httpd-config-file"
  39320. msgstr "{Type de données} httpd-config-file"
  39321. #. type: deffn
  39322. #: guix-git/doc/guix.texi:25041
  39323. msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
  39324. msgstr "Ce type de données représente un fichier de configuration pour le service httpd."
  39325. #. type: item
  39326. #: guix-git/doc/guix.texi:25043
  39327. #, no-wrap
  39328. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
  39329. msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-httpd-modules})"
  39330. #. type: table
  39331. #: guix-git/doc/guix.texi:25046
  39332. msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
  39333. msgstr "Les modules à charger. Les modules supplémentaires peuvent être ajoutés ici ou chargés par des configuration supplémentaires."
  39334. #. type: table
  39335. #: guix-git/doc/guix.texi:25049
  39336. msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
  39337. msgstr "Par exemple, pour gérer les requêtes pour des fichiers PHP, vous pouvez utiliser le module @code{mod_proxy_fcgi} d'Apache avec @code{php-fpm-service-type} :"
  39338. #. type: lisp
  39339. #: guix-git/doc/guix.texi:25071
  39340. #, no-wrap
  39341. msgid ""
  39342. "(service httpd-service-type\n"
  39343. " (httpd-configuration\n"
  39344. " (config\n"
  39345. " (httpd-config-file\n"
  39346. " (modules (cons*\n"
  39347. " (httpd-module\n"
  39348. " (name \"proxy_module\")\n"
  39349. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  39350. " (httpd-module\n"
  39351. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  39352. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  39353. " %default-httpd-modules))\n"
  39354. " (extra-config (list \"\\\n"
  39355. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  39356. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  39357. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  39358. "(service php-fpm-service-type\n"
  39359. " (php-fpm-configuration\n"
  39360. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  39361. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  39362. msgstr ""
  39363. "(service httpd-service-type\n"
  39364. " (httpd-configuration\n"
  39365. " (config\n"
  39366. " (httpd-config-file\n"
  39367. " (modules (cons*\n"
  39368. " (httpd-module\n"
  39369. " (name \"proxy_module\")\n"
  39370. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  39371. " (httpd-module\n"
  39372. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  39373. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  39374. " %default-httpd-modules))\n"
  39375. " (extra-config (list \"\\\n"
  39376. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  39377. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  39378. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  39379. "(service php-fpm-service-type\n"
  39380. " (php-fpm-configuration\n"
  39381. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  39382. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  39383. #. type: item
  39384. #: guix-git/doc/guix.texi:25073
  39385. #, no-wrap
  39386. msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
  39387. msgstr "@code{server-root} (par défaut : @code{httpd})"
  39388. #. type: table
  39389. #: guix-git/doc/guix.texi:25077
  39390. msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
  39391. msgstr "Le @code{ServerRoot} dans le fichier de configuration, par défaut le paquet httpd. Les directives comme @code{Include} et @code{LoadModule} sont prises relativement à la racine du serveur."
  39392. #. type: item
  39393. #: guix-git/doc/guix.texi:25078
  39394. #, no-wrap
  39395. msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
  39396. msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{#f})"
  39397. #. type: table
  39398. #: guix-git/doc/guix.texi:25082
  39399. msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
  39400. msgstr "Le @code{ServerName} dans le fichier de configuration, utilisé pour spécifier le schéma de requête, le nom d'hôte et le port que le serveur utilise pour s'identifier."
  39401. #. type: table
  39402. #: guix-git/doc/guix.texi:25086
  39403. msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
  39404. msgstr "Cela n'a pas besoin d'être dans la configuration du serveur, et peut être spécifié dans les hôtes virtuels. La valeur par défaut est @code{#f} pour ne pas spécifier de @code{ServerName}."
  39405. #. type: item
  39406. #: guix-git/doc/guix.texi:25087
  39407. #, no-wrap
  39408. msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  39409. msgstr "@code{document-root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
  39410. #. type: table
  39411. #: guix-git/doc/guix.texi:25089
  39412. msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
  39413. msgstr "Le @code{DocumentRoot} depuis lequel les fichiers seront servis."
  39414. #. type: item
  39415. #: guix-git/doc/guix.texi:25090
  39416. #, no-wrap
  39417. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
  39418. msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\")})"
  39419. #. type: table
  39420. #: guix-git/doc/guix.texi:25095
  39421. msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
  39422. msgstr "La liste des valeurs pour les directives @code{Listen} dans le fichier de configuration. La valeur devrait être une liste de chaînes, où chacune spécifie le port sur lequel écouter et éventuellement une adresse IP et un protocole à utiliser."
  39423. #. type: table
  39424. #: guix-git/doc/guix.texi:25100
  39425. msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
  39426. msgstr "Le @code{PidFile} à utiliser. Cela devrait correspondre à @code{pid-file} indiqué dans @code{httpd-configuration} pour que le service Shepherd soit correctement configuré."
  39427. #. type: item
  39428. #: guix-git/doc/guix.texi:25101
  39429. #, no-wrap
  39430. msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  39431. msgstr "@code{error-log} (par défaut : @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  39432. #. type: table
  39433. #: guix-git/doc/guix.texi:25103
  39434. msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
  39435. msgstr "Le @code{ErrorLog} où le serveur écrit les journaux d'erreurs."
  39436. #. type: item
  39437. #: guix-git/doc/guix.texi:25104 guix-git/doc/guix.texi:25665
  39438. #, no-wrap
  39439. msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
  39440. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
  39441. #. type: table
  39442. #: guix-git/doc/guix.texi:25106
  39443. msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
  39444. msgstr "Le @code{User} en tant que lequel le serveur répondra aux requêtes."
  39445. #. type: item
  39446. #: guix-git/doc/guix.texi:25107
  39447. #, no-wrap
  39448. msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  39449. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
  39450. #. type: table
  39451. #: guix-git/doc/guix.texi:25109
  39452. msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
  39453. msgstr "Le @code{Group} que le serveur utilisera pour répondre aux requêtes."
  39454. #. type: item
  39455. #: guix-git/doc/guix.texi:25110
  39456. #, no-wrap
  39457. msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  39458. msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  39459. #. type: table
  39460. #: guix-git/doc/guix.texi:25113
  39461. msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
  39462. msgstr "Une liste plate de chaînes et de G-expressions qui seront ajoutées à la fin du fichier de configuration."
  39463. #. type: table
  39464. #: guix-git/doc/guix.texi:25116
  39465. msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
  39466. msgstr "N'importe quelle valeur avec laquelle le service est étendu sera ajouté à cette liste."
  39467. #. type: deffn
  39468. #: guix-git/doc/guix.texi:25120
  39469. #, no-wrap
  39470. msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
  39471. msgstr "{Type de données} httpd-virtualhost"
  39472. #. type: deffn
  39473. #: guix-git/doc/guix.texi:25122
  39474. msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
  39475. msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un hôte virtuel pour le service httpd."
  39476. #. type: deffn
  39477. #: guix-git/doc/guix.texi:25124
  39478. msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
  39479. msgstr "Ils devraient être ajoutés à extra-config dans httpd-service."
  39480. #. type: code{#1}
  39481. #: guix-git/doc/guix.texi:25136
  39482. #, no-wrap
  39483. msgid "addresses-and-ports"
  39484. msgstr "addresses-and-ports"
  39485. #. type: table
  39486. #: guix-git/doc/guix.texi:25138
  39487. msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
  39488. msgstr "L'adresse et le port pour la directive @code{VirtualHost}."
  39489. #. type: code{#1}
  39490. #: guix-git/doc/guix.texi:25139
  39491. #, no-wrap
  39492. msgid "contents"
  39493. msgstr "contents"
  39494. #. type: table
  39495. #: guix-git/doc/guix.texi:25142
  39496. msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
  39497. msgstr "Le contenu de la directive @code{VirtualHost}, cela devrait être une liste de chaîne et de G-expressions."
  39498. #. type: subsubheading
  39499. #: guix-git/doc/guix.texi:25146
  39500. #, no-wrap
  39501. msgid "NGINX"
  39502. msgstr "NGINX"
  39503. #. type: deffn
  39504. #: guix-git/doc/guix.texi:25148
  39505. #, no-wrap
  39506. msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
  39507. msgstr "{Variable Scheme} nginx-service-type"
  39508. #. type: deffn
  39509. #: guix-git/doc/guix.texi:25151
  39510. msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
  39511. msgstr "Type de service pour le serveur web @uref{https://nginx.org/,NGinx}. La valeur de ce service est un enregistrement @code{<nginx-configuration>}."
  39512. #. type: lisp
  39513. #: guix-git/doc/guix.texi:25161 guix-git/doc/guix.texi:25215
  39514. #, no-wrap
  39515. msgid ""
  39516. "(service nginx-service-type\n"
  39517. " (nginx-configuration\n"
  39518. " (server-blocks\n"
  39519. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39520. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  39521. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  39522. msgstr ""
  39523. "(service nginx-service-type\n"
  39524. " (nginx-configuration\n"
  39525. " (server-blocks\n"
  39526. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39527. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  39528. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  39529. #. type: deffn
  39530. #: guix-git/doc/guix.texi:25166
  39531. msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
  39532. msgstr "En plus d'ajouter des blocs de serveurs dans la configuration du service directement, ce service peut être étendu par d'autres services pour ajouter des blocs de serveurs, comme dans cet exemple :"
  39533. #. type: lisp
  39534. #: guix-git/doc/guix.texi:25172
  39535. #, no-wrap
  39536. msgid ""
  39537. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  39538. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39539. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  39540. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  39541. msgstr ""
  39542. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  39543. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39544. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  39545. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  39546. #. type: Plain text
  39547. #: guix-git/doc/guix.texi:25183
  39548. msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
  39549. msgstr "Au démarrage, @command{nginx} n'a pas encore lu son fichier de configuration, donc il utilise les fichiers par défaut pour les messages d'erreur. S'il échoue à charger sa configuration, c'est là où les messages seront enregistrés. Après la lecture du fichier de configuration, le fichier de journal d'erreur par défaut change en fonction de celle-ci. Dans notre cas, les messages d'erreur au démarrage se trouvent dans @file{/var/run/nginx/logs/error.log} et après la configuration dans @file{/var/log/nginx/error.log}. Ce second emplacement peut être modifié avec l'option de configuration @var{log-directory}."
  39550. #. type: deffn
  39551. #: guix-git/doc/guix.texi:25184
  39552. #, no-wrap
  39553. msgid "{Data Type} nginx-configuration"
  39554. msgstr "{Type de données} nginx-configuration"
  39555. #. type: deffn
  39556. #: guix-git/doc/guix.texi:25188
  39557. msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
  39558. msgstr "Ce type de données représente la configuration de NGinx. Certaines configurations peuvent se faire ici et d'autres fournissent des types d'enregistrement ou éventuellement, on peut fournir un fichier de configuration."
  39559. #. type: item
  39560. #: guix-git/doc/guix.texi:25190
  39561. #, no-wrap
  39562. msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
  39563. msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{nginx})"
  39564. #. type: table
  39565. #: guix-git/doc/guix.texi:25192
  39566. msgid "The nginx package to use."
  39567. msgstr "Le paquet nginx à utiliser."
  39568. #. type: item
  39569. #: guix-git/doc/guix.texi:25193
  39570. #, no-wrap
  39571. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  39572. msgstr "@code{log-directory} (par défaut : @code{\"/var/log/nginx\"})"
  39573. #. type: table
  39574. #: guix-git/doc/guix.texi:25195
  39575. msgid "The directory to which NGinx will write log files."
  39576. msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx écrira ses fichiers journaux."
  39577. #. type: item
  39578. #: guix-git/doc/guix.texi:25196
  39579. #, no-wrap
  39580. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  39581. msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/nginx\"})"
  39582. #. type: table
  39583. #: guix-git/doc/guix.texi:25199
  39584. msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
  39585. msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx créera un fichier de pid et écrira des fichiers temporaires."
  39586. #. type: item
  39587. #: guix-git/doc/guix.texi:25200
  39588. #, no-wrap
  39589. msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
  39590. msgstr "@code{server-blocks} (par défaut : @code{'()})"
  39591. #. type: table
  39592. #: guix-git/doc/guix.texi:25204
  39593. msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
  39594. msgstr "Une liste de @dfn{blocs serveur} à créer dans le fichier de configuration généré, dont les éléments sont de type @code{<nginx-server-configuration>}."
  39595. #. type: table
  39596. #: guix-git/doc/guix.texi:25208
  39597. msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
  39598. msgstr "L'exemple suivant paramètre NGinx pour servir @code{www.example.com} depuis le répertoire @code{/srv/http/www.example.com} sans utiliser HTTPS."
  39599. #. type: item
  39600. #: guix-git/doc/guix.texi:25217
  39601. #, no-wrap
  39602. msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
  39603. msgstr "@code{upstream-blocks} (par défaut : @code{'()})"
  39604. #. type: table
  39605. #: guix-git/doc/guix.texi:25221
  39606. msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  39607. msgstr "Une liste de @dfn{blocs amont} à créer dans le fichier de configuration généré, dont les éléments sont de type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  39608. #. type: table
  39609. #: guix-git/doc/guix.texi:25228
  39610. msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
  39611. msgstr "Configurer les serveurs amont à travers les @code{upstream-blocks} peut être utile en combinaison avec @code{locations} dans les enregistrements @code{<nginx-server-configuration>}. L'exemple suivant crée une configuration de serveur avec une configuration « location » qui sera mandataire pour une configuration amont, qui gérera les requêtes avec deux serveurs."
  39612. #. type: lisp
  39613. #: guix-git/doc/guix.texi:25247
  39614. #, no-wrap
  39615. msgid ""
  39616. "(service\n"
  39617. " nginx-service-type\n"
  39618. " (nginx-configuration\n"
  39619. " (server-blocks\n"
  39620. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39621. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  39622. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  39623. " (locations\n"
  39624. " (list\n"
  39625. " (nginx-location-configuration\n"
  39626. " (uri \"/path1\")\n"
  39627. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  39628. " (upstream-blocks\n"
  39629. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  39630. " (name \"server-proxy\")\n"
  39631. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  39632. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  39633. msgstr ""
  39634. "(service\n"
  39635. " nginx-service-type\n"
  39636. " (nginx-configuration\n"
  39637. " (server-blocks\n"
  39638. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39639. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  39640. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  39641. " (locations\n"
  39642. " (list\n"
  39643. " (nginx-location-configuration\n"
  39644. " (uri \"/path1\")\n"
  39645. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  39646. " (upstream-blocks\n"
  39647. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  39648. " (name \"server-proxy\")\n"
  39649. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  39650. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  39651. #. type: table
  39652. #: guix-git/doc/guix.texi:25255
  39653. msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
  39654. msgstr "Si un fichier de configuration @var{file} est fourni, il sera utilisé au lieu de générer un fichier de configuration à partir des @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} et @code{upstream-blocks} fournis. Pour un bon fonctionnement, ces arguments devraient correspondre à ce qui se trouve dans @var{file} pour s'assurer que les répertoires sont créé lorsque le service est activé."
  39655. #. type: table
  39656. #: guix-git/doc/guix.texi:25259
  39657. msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
  39658. msgstr "Cela peut être utile si vous avez déjà un fichier de configuration existant ou s'il n'est pas possible de faire ce dont vous avez besoin avec les autres parties de l'enregistrement nginx-configuration."
  39659. #. type: item
  39660. #: guix-git/doc/guix.texi:25260
  39661. #, no-wrap
  39662. msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
  39663. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (par défaut : @code{#f})"
  39664. #. type: table
  39665. #: guix-git/doc/guix.texi:25263
  39666. msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
  39667. msgstr "Taille du seau pour les tables de hashage des noms de serveurs, par dauft @code{#f} pour utilise la taille des lignes de cache du processeur."
  39668. #. type: item
  39669. #: guix-git/doc/guix.texi:25264
  39670. #, no-wrap
  39671. msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
  39672. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (par défaut : @code{#f})"
  39673. #. type: table
  39674. #: guix-git/doc/guix.texi:25266
  39675. msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
  39676. msgstr "Taille maximum des seaux pour les tables de hashage des serveurs de noms."
  39677. #. type: table
  39678. #: guix-git/doc/guix.texi:25270
  39679. msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
  39680. msgstr "Liste de modules dynamiques de nginx à charger. Cela devrait être une liste de noms de fichiers de modules chargeables, comme dans cet exemple :"
  39681. #. type: lisp
  39682. #: guix-git/doc/guix.texi:25278
  39683. #, no-wrap
  39684. msgid ""
  39685. "(modules\n"
  39686. " (list\n"
  39687. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  39688. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  39689. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  39690. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  39691. msgstr ""
  39692. "(modules\n"
  39693. " (list\n"
  39694. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  39695. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  39696. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  39697. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  39698. #. type: item
  39699. #: guix-git/doc/guix.texi:25280
  39700. #, no-wrap
  39701. msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
  39702. msgstr "@code{lua-package-path} (par défaut : @code{'()})"
  39703. #. type: table
  39704. #: guix-git/doc/guix.texi:25283
  39705. msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:"
  39706. msgstr "Liste des paquets lua à charger. Cela devrait être une liste de noms de paquets de modules lua chargeables, comme dans cet exemple :"
  39707. #. type: lisp
  39708. #: guix-git/doc/guix.texi:25290
  39709. #, no-wrap
  39710. msgid ""
  39711. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  39712. " lua-resty-lrucache\n"
  39713. " lua-resty-signal\n"
  39714. " lua-tablepool\n"
  39715. " lua-resty-shell))\n"
  39716. msgstr ""
  39717. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  39718. " lua-resty-lrucache\n"
  39719. " lua-resty-signal\n"
  39720. " lua-tablepool\n"
  39721. " lua-resty-shell))\n"
  39722. #. type: item
  39723. #: guix-git/doc/guix.texi:25292
  39724. #, no-wrap
  39725. msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
  39726. msgstr "@code{lua-package-cpath} (par défaut : @code{'()})"
  39727. #. type: table
  39728. #: guix-git/doc/guix.texi:25295
  39729. msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:"
  39730. msgstr "Liste de paquets lua C à charger. cela devrait être une liste de noms de paquets de modules lua C, comme dans cet exemple :"
  39731. #. type: lisp
  39732. #: guix-git/doc/guix.texi:25298
  39733. #, no-wrap
  39734. msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  39735. msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  39736. #. type: item
  39737. #: guix-git/doc/guix.texi:25300
  39738. #, no-wrap
  39739. msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
  39740. msgstr "@code{global-directives} (par défaut : @code{'((events . ()))})"
  39741. #. type: table
  39742. #: guix-git/doc/guix.texi:25303
  39743. msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists."
  39744. msgstr "Liste d'association des directives globales pour le plus haut niveau de la configuration de nginx. Les valeurs peuvent elles-mêmes être des listes d'association."
  39745. #. type: lisp
  39746. #: guix-git/doc/guix.texi:25309
  39747. #, no-wrap
  39748. msgid ""
  39749. "(global-directives\n"
  39750. " `((worker_processes . 16)\n"
  39751. " (pcre_jit . on)\n"
  39752. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  39753. msgstr ""
  39754. "(global-directives\n"
  39755. " `((worker_processes . 16)\n"
  39756. " (pcre_jit . on)\n"
  39757. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  39758. #. type: table
  39759. #: guix-git/doc/guix.texi:25314
  39760. msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
  39761. msgstr "Contenu supplémentaire du bloc @code{http}. Cela devrait être une chaîne ou un G-expression."
  39762. #. type: deftp
  39763. #: guix-git/doc/guix.texi:25318
  39764. #, no-wrap
  39765. msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
  39766. msgstr "{Type de données} nginx-server-configuration"
  39767. #. type: deftp
  39768. #: guix-git/doc/guix.texi:25321
  39769. msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
  39770. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc serveur de nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
  39771. #. type: item
  39772. #: guix-git/doc/guix.texi:25323
  39773. #, no-wrap
  39774. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  39775. msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  39776. #. type: table
  39777. #: guix-git/doc/guix.texi:25328
  39778. msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
  39779. msgstr "Chaque directive @code{listen} indique l'adresse et le port pour le protocole IP ou le chemin d'un socket UNIX-domain sur lequel le serveur acceptera les connexions. On peut spécifier l'adresse et le port, ou juste l'adresse ou juste le port. Une adresse peut aussi être un nom d'hôte, par exemple :"
  39780. #. type: lisp
  39781. #: guix-git/doc/guix.texi:25331
  39782. #, no-wrap
  39783. msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  39784. msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  39785. #. type: item
  39786. #: guix-git/doc/guix.texi:25333
  39787. #, no-wrap
  39788. msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
  39789. msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{(list 'default)})"
  39790. #. type: table
  39791. #: guix-git/doc/guix.texi:25336
  39792. msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
  39793. msgstr "Une liste de noms de serveurs que ce serveur représente. @code{'default} représente le serveur par défaut pour les connexions qui ne correspondent à aucun autre serveur."
  39794. #. type: item
  39795. #: guix-git/doc/guix.texi:25337
  39796. #, no-wrap
  39797. msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  39798. msgstr "@code{root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
  39799. #. type: table
  39800. #: guix-git/doc/guix.texi:25339
  39801. msgid "Root of the website nginx will serve."
  39802. msgstr "Racine du site web que sert nginx."
  39803. #. type: item
  39804. #: guix-git/doc/guix.texi:25340
  39805. #, no-wrap
  39806. msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
  39807. msgstr "@code{locations} (par défaut : @code{'()})"
  39808. #. type: table
  39809. #: guix-git/doc/guix.texi:25344
  39810. msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
  39811. msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{nginx-location-configuration} ou @dfn{nginx-named-location-configuration} à utiliser dans ce bloc serveur."
  39812. #. type: item
  39813. #: guix-git/doc/guix.texi:25345
  39814. #, no-wrap
  39815. msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
  39816. msgstr "@code{index} (par défaut : @code{(list \"index.html\")})"
  39817. #. type: table
  39818. #: guix-git/doc/guix.texi:25348
  39819. msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
  39820. msgstr "Fichiers d'index à chercher lorsque les clients demandent un répertoire. S'il ne peut pas être trouvé, Nginx enverra la liste des fichiers dans le répertoire."
  39821. #. type: item
  39822. #: guix-git/doc/guix.texi:25349
  39823. #, no-wrap
  39824. msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
  39825. msgstr "@code{try-files} (par défaut : @code{'()})"
  39826. #. type: table
  39827. #: guix-git/doc/guix.texi:25352
  39828. msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
  39829. msgstr "Une liste de fichiers dont l'existence doit être vérifiée dans l'ordre spécifié. @code{nginx} utilisera le premier fichier trouvé pour satisfaire la requête."
  39830. #. type: item
  39831. #: guix-git/doc/guix.texi:25353
  39832. #, no-wrap
  39833. msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
  39834. msgstr "@code{ssl-certificate} (par défaut : @code{#f})"
  39835. #. type: table
  39836. #: guix-git/doc/guix.texi:25356
  39837. msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
  39838. msgstr "Où trouver les certificats pour les connexions sécurisées. Indiquez @code{#f} si vous n'avez pas de certificats et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS."
  39839. #. type: item
  39840. #: guix-git/doc/guix.texi:25357
  39841. #, no-wrap
  39842. msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
  39843. msgstr "@code{ssl-certificate-key} (par défaut : @code{#f})"
  39844. #. type: table
  39845. #: guix-git/doc/guix.texi:25360
  39846. msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
  39847. msgstr "Où trouver la clef privée pour les connexions sécurisées. Indiquez @code{#f} si vous n'avez pas de clef et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS."
  39848. #. type: item
  39849. #: guix-git/doc/guix.texi:25361
  39850. #, no-wrap
  39851. msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
  39852. msgstr "@code{server-tokens?} (par défaut : @code{#f})"
  39853. #. type: table
  39854. #: guix-git/doc/guix.texi:25363
  39855. msgid "Whether the server should add its configuration to response."
  39856. msgstr "Indique si le serveur devrait ajouter sa configuration dans les réponses."
  39857. #. type: item
  39858. #: guix-git/doc/guix.texi:25364
  39859. #, no-wrap
  39860. msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
  39861. msgstr "@code{raw-content} (par défaut : @code{'()})"
  39862. #. type: table
  39863. #: guix-git/doc/guix.texi:25366
  39864. msgid "A list of raw lines added to the server block."
  39865. msgstr "Une liste de lignes brutes à ajouter dans le bloc serveur."
  39866. #. type: deftp
  39867. #: guix-git/doc/guix.texi:25370
  39868. #, no-wrap
  39869. msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
  39870. msgstr "{Type de données} nginx-upstream-configuration"
  39871. #. type: deftp
  39872. #: guix-git/doc/guix.texi:25373
  39873. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
  39874. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc @code{upstream} nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
  39875. #. type: table
  39876. #: guix-git/doc/guix.texi:25377
  39877. msgid "Name for this group of servers."
  39878. msgstr "Nome de ces groupe de serveurs."
  39879. #. type: code{#1}
  39880. #: guix-git/doc/guix.texi:25378
  39881. #, no-wrap
  39882. msgid "servers"
  39883. msgstr "serveurs"
  39884. #. type: table
  39885. #: guix-git/doc/guix.texi:25385
  39886. msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
  39887. msgstr "Spécifie les adresses des serveurs dans le groupe. L'adresse peut être spécifié avec une adresse IP (p.@: ex.@: @samp{127.0.0.1}), un nom de domaine (p.@: ex.@: @samp{backend1.example.com}) ou un chemin vers un socket UNIX avec le préfixe @samp{unix:}. Pour les adresse utilisant une adresse IP ou un nom de domaine, le port par défaut est 80 et un port différent peut être spécifié explicitement."
  39888. #. type: deftp
  39889. #: guix-git/doc/guix.texi:25389
  39890. #, no-wrap
  39891. msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
  39892. msgstr "{Type de données} nginx-location-configuration"
  39893. #. type: deftp
  39894. #: guix-git/doc/guix.texi:25392
  39895. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
  39896. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc @code{location} nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
  39897. #. type: table
  39898. #: guix-git/doc/guix.texi:25396
  39899. msgid "URI which this location block matches."
  39900. msgstr "URI qui correspond à ce bloc."
  39901. #. type: anchor{#1}
  39902. #: guix-git/doc/guix.texi:25398
  39903. msgid "nginx-location-configuration body"
  39904. msgstr "nginx-location-configuration body"
  39905. #. type: code{#1}
  39906. #: guix-git/doc/guix.texi:25398 guix-git/doc/guix.texi:25419
  39907. #, no-wrap
  39908. msgid "body"
  39909. msgstr "body"
  39910. #. type: table
  39911. #: guix-git/doc/guix.texi:25405
  39912. msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  39913. msgstr "Corps du block location, spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Cela peut contenir de nombreuses directives de configuration. Par exemple, pour passer des requêtes à un groupe de serveurs amont définis dans un bloc @code{nginx-upstream-configuration}, la directive suivante peut être spécifiée dans le corps : @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  39914. #. type: deftp
  39915. #: guix-git/doc/guix.texi:25409
  39916. #, no-wrap
  39917. msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
  39918. msgstr "{Type de données} nginx-named-location-configuration"
  39919. #. type: deftp
  39920. #: guix-git/doc/guix.texi:25414
  39921. msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
  39922. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc location nginx nommé. Les blocs location nommés sont utilisé les redirections de requêtes et pas pour le traitement des requêtes normales. Ce type a les paramètres suivants :"
  39923. #. type: table
  39924. #: guix-git/doc/guix.texi:25418
  39925. msgid "Name to identify this location block."
  39926. msgstr "Nom pour identifier ce bloc location."
  39927. #. type: table
  39928. #: guix-git/doc/guix.texi:25424
  39929. msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
  39930. msgstr "@xref{nginx-location-configuration body}, comme le corps d'un bloc location nommé peut être utilisé de la même manière que @code{nginx-location-configuration body}. Une restriction est que le corps d'un bloc location nommé ne peut pas contenir de bloc location."
  39931. #. type: subsubheading
  39932. #: guix-git/doc/guix.texi:25428
  39933. #, no-wrap
  39934. msgid "Varnish Cache"
  39935. msgstr "Cache Varnish"
  39936. #. type: cindex
  39937. #: guix-git/doc/guix.texi:25429
  39938. #, no-wrap
  39939. msgid "Varnish"
  39940. msgstr "Varnish"
  39941. #. type: Plain text
  39942. #: guix-git/doc/guix.texi:25434
  39943. msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
  39944. msgstr "Varnish est un serveur de cache rapide qui se trouve entre les applications web et les utilisateurs. Il sert de serveur mandataire pour les requêtes des clients et met les URL accédées en cache pour que plusieurs requêtes à la même ressource ne crée qu'une requête au moteur."
  39945. #. type: defvr
  39946. #: guix-git/doc/guix.texi:25435
  39947. #, no-wrap
  39948. msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
  39949. msgstr "{Variable Scheme} varnish-service-type"
  39950. #. type: defvr
  39951. #: guix-git/doc/guix.texi:25437
  39952. msgid "Service type for the Varnish daemon."
  39953. msgstr "Type de service pour le démon Varnish."
  39954. #. type: deftp
  39955. #: guix-git/doc/guix.texi:25439
  39956. #, no-wrap
  39957. msgid "{Data Type} varnish-configuration"
  39958. msgstr "{Type de données} varnish-configuration"
  39959. #. type: deftp
  39960. #: guix-git/doc/guix.texi:25442
  39961. msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
  39962. msgstr "Type de données représentant la configuration du service @code{varnish}. Ce type a les paramètres suivants :"
  39963. #. type: item
  39964. #: guix-git/doc/guix.texi:25444
  39965. #, no-wrap
  39966. msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
  39967. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{varnish})"
  39968. #. type: table
  39969. #: guix-git/doc/guix.texi:25446
  39970. msgid "The Varnish package to use."
  39971. msgstr "Le paquet Varnish à utiliser."
  39972. #. type: item
  39973. #: guix-git/doc/guix.texi:25447
  39974. #, no-wrap
  39975. msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
  39976. msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"default\"})"
  39977. #. type: table
  39978. #: guix-git/doc/guix.texi:25452
  39979. msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
  39980. msgstr "Un nom pour cet instance de Varnish. Varnish va créer un répertoire dans @file{/var/varnish/} avec ce nom et gardera des fichiers temporaires à cet endroit. Si le nom commence par une barre oblique, il est interprété comme un nom de répertoire absolu."
  39981. #. type: table
  39982. #: guix-git/doc/guix.texi:25455
  39983. msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
  39984. msgstr "Passez l'argument @code{-n} aux autres programmes Varnish pour vous connecter à l'instance nommée, p.@: ex.@: @command{varnishncsa -n default}."
  39985. #. type: item
  39986. #: guix-git/doc/guix.texi:25456
  39987. #, no-wrap
  39988. msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  39989. msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
  39990. #. type: table
  39991. #: guix-git/doc/guix.texi:25458
  39992. msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
  39993. msgstr "Le moteur à utiliser. Cette option n'a pas d'effet si @code{vcl} est vrai."
  39994. #. type: item
  39995. #: guix-git/doc/guix.texi:25459
  39996. #, no-wrap
  39997. msgid "@code{vcl} (default: #f)"
  39998. msgstr "@code{vcl} (par défaut : #f)"
  39999. #. type: table
  40000. #: guix-git/doc/guix.texi:25464
  40001. msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
  40002. msgstr "Le programme @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) à lancer. Si la valeur est @code{#f}, Varnsh servira de mandataire pour @code{backend} avec la configuration par défaut. Sinon, ce doit être un objet simili-fichier avec une syntaxe VCL valide."
  40003. #. type: table
  40004. #: guix-git/doc/guix.texi:25468
  40005. msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
  40006. msgstr "Par exemple, pour créer un miroir de @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} avec VCL vous pouvez faire quelque chose comme cela :"
  40007. #. type: lisp
  40008. #: guix-git/doc/guix.texi:25474
  40009. #, no-wrap
  40010. msgid ""
  40011. "(define %gnu-mirror\n"
  40012. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  40013. " \"vcl 4.1;\n"
  40014. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  40015. "\n"
  40016. msgstr ""
  40017. "(define %gnu-mirror\n"
  40018. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  40019. " \"vcl 4.1;\n"
  40020. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  40021. "\n"
  40022. #. type: lisp
  40023. #: guix-git/doc/guix.texi:25482
  40024. #, no-wrap
  40025. msgid ""
  40026. "(operating-system\n"
  40027. " ;; @dots{}\n"
  40028. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  40029. " (varnish-configuration\n"
  40030. " (listen '(\":80\"))\n"
  40031. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  40032. " %base-services)))\n"
  40033. msgstr ""
  40034. "(operating-system\n"
  40035. " ;; @dots{}\n"
  40036. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  40037. " (varnish-configuration\n"
  40038. " (listen '(\":80\"))\n"
  40039. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  40040. " %base-services)))\n"
  40041. #. type: table
  40042. #: guix-git/doc/guix.texi:25486
  40043. msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
  40044. msgstr "On peut inspecter la configuration d'une instance Varnish actuellement lancée en utilisant le programme @command{varnishadm}."
  40045. #. type: table
  40046. #: guix-git/doc/guix.texi:25490
  40047. msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
  40048. msgstr "Consultez le @url{https://varnish-cache.org/docs/,guide utilisateur de varnish} et le @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,livre varnish} pour une documentation complète sur Varnish et son langage de configuration."
  40049. #. type: item
  40050. #: guix-git/doc/guix.texi:25491
  40051. #, no-wrap
  40052. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
  40053. msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"localhost:80\")})"
  40054. #. type: table
  40055. #: guix-git/doc/guix.texi:25493
  40056. msgid "List of addresses Varnish will listen on."
  40057. msgstr "Liste des adresses sur lesquelles écoute Varnish."
  40058. #. type: item
  40059. #: guix-git/doc/guix.texi:25494
  40060. #, no-wrap
  40061. msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  40062. msgstr "@code{storage} (par défaut : @code{'(\"malloc,128m\")})"
  40063. #. type: table
  40064. #: guix-git/doc/guix.texi:25496
  40065. msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
  40066. msgstr "Liste de moteurs de stockage qui seront disponibles en VCL."
  40067. #. type: item
  40068. #: guix-git/doc/guix.texi:25497
  40069. #, no-wrap
  40070. msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
  40071. msgstr "@code{parameters} (par défaut : @code{'()})"
  40072. #. type: table
  40073. #: guix-git/doc/guix.texi:25499
  40074. msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
  40075. msgstr "Liste des paramètres à l'exécution de la forme @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
  40076. #. type: table
  40077. #: guix-git/doc/guix.texi:25502
  40078. msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
  40079. msgstr "Arguments supplémentaires à passer au processus @command{varnishd}."
  40080. #. type: cindex
  40081. #: guix-git/doc/guix.texi:25506 guix-git/doc/guix.texi:25507
  40082. #, no-wrap
  40083. msgid "Patchwork"
  40084. msgstr "Patchwork"
  40085. #. type: Plain text
  40086. #: guix-git/doc/guix.texi:25510
  40087. msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
  40088. msgstr "Patchwork est un système de suivi de correctifs. Il peut récupérer des correctifs envoyés à une liste de diffusion, et les afficher sur une interface web."
  40089. #. type: defvr
  40090. #: guix-git/doc/guix.texi:25511
  40091. #, no-wrap
  40092. msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type"
  40093. msgstr "{Variable Scheme} patchwork-service-type"
  40094. #. type: defvr
  40095. #: guix-git/doc/guix.texi:25513
  40096. msgid "Service type for Patchwork."
  40097. msgstr "Type de service pour Patchwork."
  40098. #. type: Plain text
  40099. #: guix-git/doc/guix.texi:25517
  40100. msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
  40101. msgstr "L'exemple suivant est un exemple de service Patchwork minimal, pour le domaine @code{patchwork.example.com}."
  40102. #. type: lisp
  40103. #: guix-git/doc/guix.texi:25537
  40104. #, no-wrap
  40105. msgid ""
  40106. "(service patchwork-service-type\n"
  40107. " (patchwork-configuration\n"
  40108. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  40109. " (settings-module\n"
  40110. " (patchwork-settings-module\n"
  40111. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  40112. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  40113. " (getmail-retriever-config\n"
  40114. " (getmail-retriever-configuration\n"
  40115. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  40116. " (server \"imap.example.com\")\n"
  40117. " (port 993)\n"
  40118. " (username \"patchwork\")\n"
  40119. " (password-command\n"
  40120. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  40121. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  40122. " (extra-parameters\n"
  40123. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  40124. "\n"
  40125. msgstr ""
  40126. "(service patchwork-service-type\n"
  40127. " (patchwork-configuration\n"
  40128. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  40129. " (settings-module\n"
  40130. " (patchwork-settings-module\n"
  40131. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  40132. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  40133. " (getmail-retriever-config\n"
  40134. " (getmail-retriever-configuration\n"
  40135. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  40136. " (server \"imap.example.com\")\n"
  40137. " (port 993)\n"
  40138. " (username \"patchwork\")\n"
  40139. " (password-command\n"
  40140. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  40141. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  40142. " (extra-parameters\n"
  40143. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  40144. "\n"
  40145. #. type: Plain text
  40146. #: guix-git/doc/guix.texi:25543
  40147. msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
  40148. msgstr "Il y a trois enregistrements pour configurer le service Patchwork. Le @code{<patchwork-configuration>} correspond à la configuration de Patchwork dans le service HTTPD."
  40149. #. type: Plain text
  40150. #: guix-git/doc/guix.texi:25547
  40151. msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
  40152. msgstr "Le champ @code{settings-module} dans l'enregistrement @code{<patchwork-configuration>} peut être rempli avec l'enregistrement @code{<patchwork-settings-modules>}, qui décrit un module de paramètres généré dans le dépôt de Guix."
  40153. #. type: Plain text
  40154. #: guix-git/doc/guix.texi:25551
  40155. msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
  40156. msgstr "Pour le champ @code{database-configuration} dans @code{<patchwork-settings-module>}, il faut utiliser un @code{<patchwork-dataase-configuration>}."
  40157. #. type: deftp
  40158. #: guix-git/doc/guix.texi:25552
  40159. #, no-wrap
  40160. msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
  40161. msgstr "{Type de données} patchwork-configuration"
  40162. #. type: deftp
  40163. #: guix-git/doc/guix.texi:25555
  40164. msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:"
  40165. msgstr "Type de données représentant la configuration du service Patchwork. Ce type a les paramètres suivants :"
  40166. #. type: item
  40167. #: guix-git/doc/guix.texi:25557
  40168. #, no-wrap
  40169. msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
  40170. msgstr "@code{patchwork} (par défaut : @code{patchwork})"
  40171. #. type: table
  40172. #: guix-git/doc/guix.texi:25559
  40173. msgid "The Patchwork package to use."
  40174. msgstr "Le paquet Patchwork à utiliser."
  40175. #. type: code{#1}
  40176. #: guix-git/doc/guix.texi:25560
  40177. #, no-wrap
  40178. msgid "domain"
  40179. msgstr "domain"
  40180. #. type: table
  40181. #: guix-git/doc/guix.texi:25563
  40182. msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
  40183. msgstr "Le domaine à utiliser pour Patchwork, utilisé comme hôte virtuel dans le service HTTPD."
  40184. #. type: code{#1}
  40185. #: guix-git/doc/guix.texi:25564
  40186. #, no-wrap
  40187. msgid "settings-module"
  40188. msgstr "settings-module"
  40189. #. type: table
  40190. #: guix-git/doc/guix.texi:25570
  40191. msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
  40192. msgstr "Le module de paramètres à utiliser pour Patchwork. En tant qu'application Django, Patchwork est configuré avec un module Python contenant les paramètres. Il peut s'agir d'une instance de l'enregistrement @code{<patchwork-settings-module>}, de n'importe quel enregistrement qui représente les paramètres dans le dépôt, ou un répertoire en dehors du dépôt."
  40193. #. type: item
  40194. #: guix-git/doc/guix.texi:25571
  40195. #, no-wrap
  40196. msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
  40197. msgstr "@code{static-path} (par défaut : @code{\"/static/\"})"
  40198. #. type: table
  40199. #: guix-git/doc/guix.texi:25573
  40200. msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
  40201. msgstr "Le chemin dans lequel le service HTTPD devrait servir les fichiers statiques."
  40202. #. type: code{#1}
  40203. #: guix-git/doc/guix.texi:25574
  40204. #, no-wrap
  40205. msgid "getmail-retriever-config"
  40206. msgstr "getmail-retriever-config"
  40207. #. type: table
  40208. #: guix-git/doc/guix.texi:25578
  40209. msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
  40210. msgstr "La valeur d'enregistrement getmail-retriever-configuration à utiliser avec Patchwork. getmail sera configuré avec cette valeur, les messages seront livrés à Patchwork."
  40211. #. type: deftp
  40212. #: guix-git/doc/guix.texi:25582
  40213. #, no-wrap
  40214. msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
  40215. msgstr "{Type de données} patchwork-settings-module"
  40216. #. type: deftp
  40217. #: guix-git/doc/guix.texi:25587
  40218. msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:"
  40219. msgstr "Type de données représentant le module de paramètres de Patchwork. Certains de ces paramètres sont liés à Patchwork, mais d'autres sont liés à Django, le cadriciel web utilisé par Patchwork, ou la bibliothèque Django Rest Framework. Ce type a les paramètres suivants :"
  40220. #. type: item
  40221. #: guix-git/doc/guix.texi:25589
  40222. #, no-wrap
  40223. msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  40224. msgstr "@code{database-configuration} (par défaut : @code{(patchwork-database-configuration)})"
  40225. #. type: table
  40226. #: guix-git/doc/guix.texi:25592
  40227. msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
  40228. msgstr "Les paramètres de connexion à la base de données à utiliser pour Patchwork. Voir le type d'enregistrement @code{<patchwork-database-configuration>} pour plus d'information."
  40229. #. type: item
  40230. #: guix-git/doc/guix.texi:25593
  40231. #, no-wrap
  40232. msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  40233. msgstr "@code{secret-key-file} (par défaut : @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  40234. #. type: table
  40235. #: guix-git/doc/guix.texi:25596
  40236. msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value."
  40237. msgstr "Patchwork, en tant qu'application web Django, utilise une clé secrète pour signer des valeurs avec de la cryptographie. Ce fichier devrait contenir une valeur unique imprévisible."
  40238. #. type: table
  40239. #: guix-git/doc/guix.texi:25599
  40240. msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
  40241. msgstr "Si ce fichier n'existe pas, il sera créé avec une valeur aléatoire par le service patchwork-setup."
  40242. #. type: table
  40243. #: guix-git/doc/guix.texi:25601
  40244. msgid "This setting relates to Django."
  40245. msgstr "Ce paramètre est lié à Django."
  40246. #. type: code{#1}
  40247. #: guix-git/doc/guix.texi:25602
  40248. #, no-wrap
  40249. msgid "allowed-hosts"
  40250. msgstr "allowed-hosts"
  40251. #. type: table
  40252. #: guix-git/doc/guix.texi:25605
  40253. msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
  40254. msgstr "Une liste des hôtes valides pour ce service Patchwork. Cela doit au minimum inclure le domaine spécifié dans l'enregistrement @code{<patchwork-configuration>}."
  40255. #. type: table
  40256. #: guix-git/doc/guix.texi:25607 guix-git/doc/guix.texi:25621
  40257. #: guix-git/doc/guix.texi:25627 guix-git/doc/guix.texi:25633
  40258. msgid "This is a Django setting."
  40259. msgstr "C'est un paramètre pour Django."
  40260. #. type: code{#1}
  40261. #: guix-git/doc/guix.texi:25608
  40262. #, no-wrap
  40263. msgid "default-from-email"
  40264. msgstr "default-from-email"
  40265. #. type: table
  40266. #: guix-git/doc/guix.texi:25610
  40267. msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
  40268. msgstr "L'adresse de courriel sur laquelle Patchwork devrait envoyer les courriels par défaut."
  40269. #. type: table
  40270. #: guix-git/doc/guix.texi:25612 guix-git/doc/guix.texi:25638
  40271. #: guix-git/doc/guix.texi:25643 guix-git/doc/guix.texi:25648
  40272. msgid "This is a Patchwork setting."
  40273. msgstr "C'est un paramètre de Patchwork."
  40274. #. type: item
  40275. #: guix-git/doc/guix.texi:25613
  40276. #, no-wrap
  40277. msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
  40278. msgstr "@code{static-url} (par défaut : @code{#f})"
  40279. #. type: table
  40280. #: guix-git/doc/guix.texi:25616
  40281. msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
  40282. msgstr "L'URL à utiliser pour servir les ressources statiques. Cela peut être un bout d'URL ou une URL complète, mais doit finir par @code{/}."
  40283. #. type: table
  40284. #: guix-git/doc/guix.texi:25619
  40285. msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
  40286. msgstr "Si la valeur par défaut est utilisée, la valeur @code{static-path} de @code{<patchwork-configuration>} sera utilisée."
  40287. #. type: item
  40288. #: guix-git/doc/guix.texi:25622
  40289. #, no-wrap
  40290. msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
  40291. msgstr "@code{admins} (par défaut : @code{'()})"
  40292. #. type: table
  40293. #: guix-git/doc/guix.texi:25625
  40294. msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
  40295. msgstr "Adresses de courriel auxquelles envoyer le détails des erreurs s'il y en a. Chaque valeur de la liste contient deux éléments, le nom et l'adresse de courriel."
  40296. #. type: table
  40297. #: guix-git/doc/guix.texi:25631
  40298. msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
  40299. msgstr "Indique s'il faut lancer Patchwork en mode de débogage. Si la valeur est @code{#t}, les messages d'erreur détaillés seront affichés."
  40300. #. type: item
  40301. #: guix-git/doc/guix.texi:25634
  40302. #, no-wrap
  40303. msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
  40304. msgstr "@code{enable-rest-api?} (par défaut : @code{#t})"
  40305. #. type: table
  40306. #: guix-git/doc/guix.texi:25636
  40307. msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
  40308. msgstr "Indique s'il faut activer l'API REST de Patchwork."
  40309. #. type: item
  40310. #: guix-git/doc/guix.texi:25639
  40311. #, no-wrap
  40312. msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
  40313. msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (par défaut : @code{#t})"
  40314. #. type: table
  40315. #: guix-git/doc/guix.texi:25641
  40316. msgid "Whether to enable the XML RPC API."
  40317. msgstr "Indique s'il faut active l'API RPC en XML."
  40318. #. type: item
  40319. #: guix-git/doc/guix.texi:25644
  40320. #, no-wrap
  40321. msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
  40322. msgstr "@code{force-https-links?} (par défaut : @code{#t})"
  40323. #. type: table
  40324. #: guix-git/doc/guix.texi:25646
  40325. msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
  40326. msgstr "Indique s'il faut utiliser des liens HTTPS sur les pages de Patchwork."
  40327. #. type: table
  40328. #: guix-git/doc/guix.texi:25651
  40329. msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
  40330. msgstr "Code supplémentaire à placer à la fin du module de paramètres de Patchwork."
  40331. #. type: deftp
  40332. #: guix-git/doc/guix.texi:25655
  40333. #, no-wrap
  40334. msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
  40335. msgstr "{Type de données} patchwork-database-configuration"
  40336. #. type: deftp
  40337. #: guix-git/doc/guix.texi:25657
  40338. msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
  40339. msgstr "Type de données représentant la configuration de la base de données de Patchwork."
  40340. #. type: item
  40341. #: guix-git/doc/guix.texi:25659
  40342. #, no-wrap
  40343. msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  40344. msgstr "@code{engine} (par défaut : @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  40345. #. type: table
  40346. #: guix-git/doc/guix.texi:25661
  40347. msgid "The database engine to use."
  40348. msgstr "Le moteur de base de données à utiliser."
  40349. #. type: item
  40350. #: guix-git/doc/guix.texi:25662
  40351. #, no-wrap
  40352. msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
  40353. msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"patchwork\"})"
  40354. #. type: table
  40355. #: guix-git/doc/guix.texi:25664
  40356. msgid "The name of the database to use."
  40357. msgstr "Le nom de la base de données à utiliser."
  40358. #. type: table
  40359. #: guix-git/doc/guix.texi:25667
  40360. msgid "The user to connect to the database as."
  40361. msgstr "L'utilisateur à utiliser pour se connecter à la base de données."
  40362. #. type: item
  40363. #: guix-git/doc/guix.texi:25668
  40364. #, no-wrap
  40365. msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
  40366. msgstr "@code{password} (par défaut : @code{\"\"})"
  40367. #. type: table
  40368. #: guix-git/doc/guix.texi:25670
  40369. msgid "The password to use when connecting to the database."
  40370. msgstr "Le mot de passe à utiliser lors de la connexion à la base de données."
  40371. #. type: item
  40372. #: guix-git/doc/guix.texi:25671
  40373. #, no-wrap
  40374. msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
  40375. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"\"})"
  40376. #. type: table
  40377. #: guix-git/doc/guix.texi:25673
  40378. msgid "The host to make the database connection to."
  40379. msgstr "L'hôte sur lequel se connecter à la base de données."
  40380. #. type: item
  40381. #: guix-git/doc/guix.texi:25674
  40382. #, no-wrap
  40383. msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
  40384. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"\"})"
  40385. #. type: table
  40386. #: guix-git/doc/guix.texi:25676
  40387. msgid "The port on which to connect to the database."
  40388. msgstr "Le port sur lequel se connecter à la base de données."
  40389. #. type: subsubheading
  40390. #: guix-git/doc/guix.texi:25680
  40391. #, no-wrap
  40392. msgid "Mumi"
  40393. msgstr "Mumi"
  40394. #. type: cindex
  40395. #: guix-git/doc/guix.texi:25682
  40396. #, no-wrap
  40397. msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
  40398. msgstr "Mumi, interface web pour debbugs"
  40399. #. type: cindex
  40400. #: guix-git/doc/guix.texi:25683
  40401. #, no-wrap
  40402. msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
  40403. msgstr "Debbugs, interface web Mumi"
  40404. #. type: Plain text
  40405. #: guix-git/doc/guix.texi:25688
  40406. msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
  40407. msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} est une interface Web pour le logiciel de suivi de bogues Debbugs, par défaut pour @uref{https://bugs.gnu.org, l'instance de GNU}. Mumi est un serveur Web, mais il récupère et indexe aussi les courriels provenant de Debbugs."
  40408. #. type: defvr
  40409. #: guix-git/doc/guix.texi:25689
  40410. #, no-wrap
  40411. msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type"
  40412. msgstr "{Variable Scheme} mumi-service-type"
  40413. #. type: defvr
  40414. #: guix-git/doc/guix.texi:25691
  40415. msgid "This is the service type for Mumi."
  40416. msgstr "Le type de service pour Mumi."
  40417. #. type: deftp
  40418. #: guix-git/doc/guix.texi:25693
  40419. #, no-wrap
  40420. msgid "{Data Type} mumi-configuration"
  40421. msgstr "{Type de données} mumi-configuration"
  40422. #. type: deftp
  40423. #: guix-git/doc/guix.texi:25696
  40424. msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:"
  40425. msgstr "Type de données représentant la configuration du service Mumi. Ce type a les champs suivants :"
  40426. #. type: item
  40427. #: guix-git/doc/guix.texi:25698
  40428. #, no-wrap
  40429. msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
  40430. msgstr "@code{mumi} (par défaut : @code{mumi})"
  40431. #. type: table
  40432. #: guix-git/doc/guix.texi:25700
  40433. msgid "The Mumi package to use."
  40434. msgstr "Le paquet Mumi à utiliser."
  40435. #. type: item
  40436. #: guix-git/doc/guix.texi:25701
  40437. #, no-wrap
  40438. msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
  40439. msgstr "@code{mailer?} (par défaut : @code{#true})"
  40440. #. type: table
  40441. #: guix-git/doc/guix.texi:25703
  40442. msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
  40443. msgstr "Indique s'il faut activer le composant d'envoie de courriels."
  40444. #. type: code{#1}
  40445. #: guix-git/doc/guix.texi:25704
  40446. #, no-wrap
  40447. msgid "mumi-configuration-sender"
  40448. msgstr "mumi-configuration-sender"
  40449. #. type: table
  40450. #: guix-git/doc/guix.texi:25706
  40451. msgid "The email address used as the sender for comments."
  40452. msgstr "L'adresse de courriel utilisée comme expéditeur pour les commentaires."
  40453. #. type: code{#1}
  40454. #: guix-git/doc/guix.texi:25707
  40455. #, no-wrap
  40456. msgid "mumi-configuration-smtp"
  40457. msgstr "mumi-configuration-smtp"
  40458. #. type: table
  40459. #: guix-git/doc/guix.texi:25712
  40460. msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  40461. msgstr "Une URI pour configurer les paramètres SMTP pour Mailutils. Cela peut être quelque chose comme @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} ou toute autre URI prise en charge par Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  40462. #. type: subsubheading
  40463. #: guix-git/doc/guix.texi:25717
  40464. #, no-wrap
  40465. msgid "FastCGI"
  40466. msgstr "FastCGI"
  40467. #. type: cindex
  40468. #: guix-git/doc/guix.texi:25718
  40469. #, no-wrap
  40470. msgid "fastcgi"
  40471. msgstr "fastcgi"
  40472. #. type: cindex
  40473. #: guix-git/doc/guix.texi:25719
  40474. #, no-wrap
  40475. msgid "fcgiwrap"
  40476. msgstr "fcgiwrap"
  40477. #. type: Plain text
  40478. #: guix-git/doc/guix.texi:25726
  40479. msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
  40480. msgstr "FastCGI est une interface entre le frontal et le moteur d'un service web. C'est un dispositif quelque peu désuet ; les nouveaux services devraient généralement juste parler HTTP entre le frontal et le moteur. Cependant il y a un certain nombre de services de moteurs comme PHP ou l'accès aux dépôts Git optimisé en HTTP qui utilisent FastCGI, donc nous le supportons dans Guix."
  40481. #. type: Plain text
  40482. #: guix-git/doc/guix.texi:25733
  40483. msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
  40484. msgstr "Pour utiliser FastCGI, vous configurez le serveur web frontal (p.@: ex.@: nginx) pour envoyer un sous-ensemble de ses requêtes au moteur fastcgi, qui écoute sur un socket UNIX ou TCP local. Il y a un programme @code{fcgiwrap} intermédiaire qui se trouve entre le processus du moteur et le serveur web. Le frontal indique quel moteur lancer, en passant cette information au processus @code{fcgiwrap}."
  40485. #. type: defvr
  40486. #: guix-git/doc/guix.texi:25734
  40487. #, no-wrap
  40488. msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
  40489. msgstr "{Variable Scheme} fcgiwrap-service-type"
  40490. #. type: defvr
  40491. #: guix-git/doc/guix.texi:25736
  40492. msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
  40493. msgstr "Un type de service pour le mandataire FastCGI @code{fcgiwrap}."
  40494. #. type: deftp
  40495. #: guix-git/doc/guix.texi:25738
  40496. #, no-wrap
  40497. msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
  40498. msgstr "{Type de données} fcgiwrap-configuration"
  40499. #. type: deftp
  40500. #: guix-git/doc/guix.texi:25741
  40501. msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
  40502. msgstr "Type de données représentant la configuration du service @code{fcgiwrap}. Ce type a les paramètres suivants :"
  40503. #. type: item
  40504. #: guix-git/doc/guix.texi:25742
  40505. #, no-wrap
  40506. msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
  40507. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
  40508. #. type: table
  40509. #: guix-git/doc/guix.texi:25744
  40510. msgid "The fcgiwrap package to use."
  40511. msgstr "Le paquet fcgiwrap à utiliser."
  40512. #. type: item
  40513. #: guix-git/doc/guix.texi:25745
  40514. #, no-wrap
  40515. msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  40516. msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  40517. #. type: table
  40518. #: guix-git/doc/guix.texi:25751
  40519. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
  40520. msgstr "Le socket sur lequel le processus @code{fcgiwrap} écoute, en tant que chaîne de caractères. Les valeurs valides de @var{socket} sont @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} et @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
  40521. #. type: item
  40522. #: guix-git/doc/guix.texi:25752
  40523. #, no-wrap
  40524. msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
  40525. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
  40526. #. type: itemx
  40527. #: guix-git/doc/guix.texi:25753
  40528. #, no-wrap
  40529. msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
  40530. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
  40531. #. type: table
  40532. #: guix-git/doc/guix.texi:25758
  40533. msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
  40534. msgstr "Les noms de l'utilisateur et du groupe, en tant que chaînes de caractères, sous lesquels lancer le processus @code{fcgiwrap}. Le service @code{fastcgi} s'assurera que si l'utilisateur demande les noms d'utilisateurs et de groupes @code{fcgiwrap} l'utilisateur et le groupe correspondant seront présents sur le système."
  40535. #. type: table
  40536. #: guix-git/doc/guix.texi:25765
  40537. msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
  40538. msgstr "Il est possible de configurer un service web soutenu par FastCGI pour passer les informations d'authentification HTTP depuis le frontal jusqu'au moteur, et de permettre à @code{fcgiwrap} dans lancer le processus de moteur avec l'utilisateur local correspondant. Pour activer cette fonctionnalité sur le moteur, lancez @code{fcgiwrap} en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}. Remarquez que cette fonctionnalité doit aussi être configurée sur le frontal."
  40539. #. type: cindex
  40540. #: guix-git/doc/guix.texi:25768
  40541. #, no-wrap
  40542. msgid "php-fpm"
  40543. msgstr "php-fpm"
  40544. #. type: Plain text
  40545. #: guix-git/doc/guix.texi:25771
  40546. msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
  40547. msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) est une implémentation FastCGI de PHP alternative avec quelques fonctionnalités supplémentaires utiles pour les sites de toutes tailles."
  40548. #. type: Plain text
  40549. #: guix-git/doc/guix.texi:25773
  40550. msgid "These features include:"
  40551. msgstr "Ces fonctionnalités comprennent :"
  40552. #. type: item
  40553. #: guix-git/doc/guix.texi:25774
  40554. #, no-wrap
  40555. msgid "Adaptive process spawning"
  40556. msgstr "La création de processus adaptative"
  40557. #. type: item
  40558. #: guix-git/doc/guix.texi:25775
  40559. #, no-wrap
  40560. msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
  40561. msgstr "Des statistiques de base (comme le mod_status d'Apache)"
  40562. #. type: item
  40563. #: guix-git/doc/guix.texi:25776
  40564. #, no-wrap
  40565. msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
  40566. msgstr "La gestion des processus avancée avec arrêt et démarrage sans heurts"
  40567. #. type: item
  40568. #: guix-git/doc/guix.texi:25777
  40569. #, no-wrap
  40570. msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
  40571. msgstr "La possibilité de démarrer des processus de travail avec différents uid/gid/chroot/environnement"
  40572. #. type: itemize
  40573. #: guix-git/doc/guix.texi:25779
  40574. msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
  40575. msgstr "et différents php.ini (à la place de safe_mode)"
  40576. #. type: item
  40577. #: guix-git/doc/guix.texi:25779
  40578. #, no-wrap
  40579. msgid "Stdout & stderr logging"
  40580. msgstr "L'enregistrement des journaux sur stdout et stderr"
  40581. #. type: item
  40582. #: guix-git/doc/guix.texi:25780
  40583. #, no-wrap
  40584. msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
  40585. msgstr "Le redémarrage d'urgence dans le cas de la destruction accidentelle du cache des opcodes"
  40586. #. type: item
  40587. #: guix-git/doc/guix.texi:25781
  40588. #, no-wrap
  40589. msgid "Accelerated upload support"
  40590. msgstr "Le support des téléversements accélérés"
  40591. #. type: item
  40592. #: guix-git/doc/guix.texi:25782
  40593. #, no-wrap
  40594. msgid "Support for a \"slowlog\""
  40595. msgstr "Le support de « showlog »"
  40596. #. type: item
  40597. #: guix-git/doc/guix.texi:25783
  40598. #, no-wrap
  40599. msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
  40600. msgstr "Des améliorations à FastCGI, comme fastcgi_finish_request() -"
  40601. #. type: itemize
  40602. #: guix-git/doc/guix.texi:25786
  40603. msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
  40604. msgstr "une fonction spéciale pour terminer la requête et nettoyer toutes les données tout en continuant à faire d'autres choses qui prennent du temps (conversion vidéo, gestion des stats, etc.)."
  40605. #. type: Plain text
  40606. #: guix-git/doc/guix.texi:25788
  40607. msgid "...@: and much more."
  40608. msgstr "…@: et bien plus."
  40609. #. type: defvr
  40610. #: guix-git/doc/guix.texi:25789
  40611. #, no-wrap
  40612. msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
  40613. msgstr "{Variable Scheme} php-fpm-service-type"
  40614. #. type: defvr
  40615. #: guix-git/doc/guix.texi:25791
  40616. msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
  40617. msgstr "Un type de service pour @code{php-fpm}."
  40618. #. type: deftp
  40619. #: guix-git/doc/guix.texi:25793
  40620. #, no-wrap
  40621. msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
  40622. msgstr "{Type de données} php-fpm-configuration"
  40623. #. type: deftp
  40624. #: guix-git/doc/guix.texi:25795
  40625. msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
  40626. msgstr "Type de données pour la configuration du service php-fpm."
  40627. #. type: item
  40628. #: guix-git/doc/guix.texi:25796
  40629. #, no-wrap
  40630. msgid "@code{php} (default: @code{php})"
  40631. msgstr "@code{php} (par défaut : @code{php})"
  40632. #. type: table
  40633. #: guix-git/doc/guix.texi:25798
  40634. msgid "The php package to use."
  40635. msgstr "Le paquet php à utiliser."
  40636. #. type: item
  40637. #: guix-git/doc/guix.texi:25798
  40638. #, no-wrap
  40639. msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  40640. msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  40641. #. type: table
  40642. #: guix-git/doc/guix.texi:25800
  40643. msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
  40644. msgstr "L'adresse sur laquelle accepter les requêtes FastCGI. Les syntaxes valides sont :"
  40645. #. type: code{#1}
  40646. #: guix-git/doc/guix.texi:25801
  40647. #, no-wrap
  40648. msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
  40649. msgstr "\"ip.add.re.ss:port\""
  40650. #. type: table
  40651. #: guix-git/doc/guix.texi:25803
  40652. msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
  40653. msgstr "Écoute sur un socket TCP sur l'adresse spécifiée sur un port spécifié."
  40654. #. type: code{#1}
  40655. #: guix-git/doc/guix.texi:25803
  40656. #, no-wrap
  40657. msgid "\"port\""
  40658. msgstr "\"port\""
  40659. #. type: table
  40660. #: guix-git/doc/guix.texi:25805
  40661. msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
  40662. msgstr "Écoute sur un socket TCP sur toutes les adresse sur un port spécifique."
  40663. #. type: code{#1}
  40664. #: guix-git/doc/guix.texi:25805
  40665. #, no-wrap
  40666. msgid "\"/path/to/unix/socket\""
  40667. msgstr "\"/path/to/unix/socket\""
  40668. #. type: table
  40669. #: guix-git/doc/guix.texi:25807
  40670. msgid "Listen on a unix socket."
  40671. msgstr "Écoute sur un socket unix."
  40672. #. type: item
  40673. #: guix-git/doc/guix.texi:25809
  40674. #, no-wrap
  40675. msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
  40676. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{php-fpm})"
  40677. #. type: table
  40678. #: guix-git/doc/guix.texi:25811
  40679. msgid "User who will own the php worker processes."
  40680. msgstr "Utilisateur à qui appartiendra le processus de travail de php."
  40681. #. type: item
  40682. #: guix-git/doc/guix.texi:25811
  40683. #, no-wrap
  40684. msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
  40685. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{php-fpm})"
  40686. #. type: table
  40687. #: guix-git/doc/guix.texi:25813
  40688. msgid "Group of the worker processes."
  40689. msgstr "Groupe du processus de travail."
  40690. #. type: item
  40691. #: guix-git/doc/guix.texi:25813
  40692. #, no-wrap
  40693. msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
  40694. msgstr "@code{socket-user} (par défaut : @code{php-fpm})"
  40695. #. type: table
  40696. #: guix-git/doc/guix.texi:25815
  40697. msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
  40698. msgstr "Utilisateur qui peut parler au socket php-fpm."
  40699. #. type: item
  40700. #: guix-git/doc/guix.texi:25815
  40701. #, no-wrap
  40702. msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
  40703. msgstr "@code{socket-group} (par défaut : @code{nginx})"
  40704. #. type: table
  40705. #: guix-git/doc/guix.texi:25817
  40706. msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
  40707. msgstr "Groupe qui peut parler au socket php-fpm."
  40708. #. type: item
  40709. #: guix-git/doc/guix.texi:25817
  40710. #, no-wrap
  40711. msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  40712. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  40713. #. type: table
  40714. #: guix-git/doc/guix.texi:25820
  40715. msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
  40716. msgstr "Le pid de php-fpm est écrit dans ce fichier une fois que le service a démarré."
  40717. #. type: item
  40718. #: guix-git/doc/guix.texi:25820
  40719. #, no-wrap
  40720. msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  40721. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  40722. #. type: table
  40723. #: guix-git/doc/guix.texi:25822
  40724. msgid "Log for the php-fpm master process."
  40725. msgstr "Fichier de journal pour le processus maître de php-fpm."
  40726. #. type: item
  40727. #: guix-git/doc/guix.texi:25822
  40728. #, no-wrap
  40729. msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  40730. msgstr "@code{process-manager} (par défaut : @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  40731. #. type: table
  40732. #: guix-git/doc/guix.texi:25825
  40733. msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
  40734. msgstr "Configuration détaillée pour le gestionnaire de processus de php-fpm. Il doit s'agir soit de :"
  40735. #. type: code{#1}
  40736. #: guix-git/doc/guix.texi:25826
  40737. #, no-wrap
  40738. msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  40739. msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  40740. #. type: code{#1}
  40741. #: guix-git/doc/guix.texi:25827
  40742. #, no-wrap
  40743. msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  40744. msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration> ou"
  40745. #. type: code{#1}
  40746. #: guix-git/doc/guix.texi:25828
  40747. #, no-wrap
  40748. msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  40749. msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  40750. #. type: item
  40751. #: guix-git/doc/guix.texi:25830
  40752. #, no-wrap
  40753. msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
  40754. msgstr "@code{display-errors} (par défaut : @code{#f})"
  40755. #. type: table
  40756. #: guix-git/doc/guix.texi:25835
  40757. msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
  40758. msgstr "Détermine si les erreurs et les avertissements php doivent être envoyés aux clients et affichés dans leur navigateur. Cela est utile pour un développement php local, mais un risque pour la sécurité pour les sites publics, comme les messages d'erreur peuvent révéler des mots de passes et des données personnelles."
  40759. #. type: item
  40760. #: guix-git/doc/guix.texi:25835
  40761. #, no-wrap
  40762. msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
  40763. msgstr "@code{timezone} (par défaut : @code{#f})"
  40764. #. type: table
  40765. #: guix-git/doc/guix.texi:25837
  40766. msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
  40767. msgstr "Spécifie le paramètre @code{php_admin_value[date.timezone]}."
  40768. #. type: item
  40769. #: guix-git/doc/guix.texi:25837
  40770. #, no-wrap
  40771. msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  40772. msgstr "@code{workers-logfile} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  40773. #. type: table
  40774. #: guix-git/doc/guix.texi:25840
  40775. msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
  40776. msgstr "Ce fichier enregistrera la sortie @code{stderr} des processus de travail de php. On peut indiquer @code{#f} pour désactiver la journalisation."
  40777. #. type: item
  40778. #: guix-git/doc/guix.texi:25840
  40779. #, no-wrap
  40780. msgid "@code{file} (default @code{#f})"
  40781. msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
  40782. #. type: table
  40783. #: guix-git/doc/guix.texi:25843
  40784. msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  40785. msgstr "Une version alternative de la configuration complète. Vous pouvez utiliser la fonction @code{mixed-text-file} ou un chemin de fichier absolu."
  40786. #. type: item
  40787. #: guix-git/doc/guix.texi:25843
  40788. #, no-wrap
  40789. msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
  40790. msgstr "@code{php-ini-file} (par défaut : @code{#f})"
  40791. #. type: table
  40792. #: guix-git/doc/guix.texi:25847
  40793. msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  40794. msgstr "Une version alternative de la configuration de php par défaut. Il peut s'agir de n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Vous pouvez utiliser la fonction @code{mixed-text-file} ou un chemin de fichier absolu."
  40795. #. type: table
  40796. #: guix-git/doc/guix.texi:25851
  40797. msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  40798. msgstr "Pour le développement local il est utile d'indiquer un long délai d'attente et une limite mémoire plus importante pour les processus php créés. Cela se fait avec les bouts de configuration systèmes suivants :"
  40799. #. type: lisp
  40800. #: guix-git/doc/guix.texi:25856
  40801. #, no-wrap
  40802. msgid ""
  40803. "(define %local-php-ini\n"
  40804. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  40805. " \"memory_limit = 2G\n"
  40806. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  40807. "\n"
  40808. msgstr ""
  40809. "(define %local-php-ini\n"
  40810. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  40811. " \"memory_limit = 2G\n"
  40812. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  40813. "\n"
  40814. #. type: lisp
  40815. #: guix-git/doc/guix.texi:25863
  40816. #, no-wrap
  40817. msgid ""
  40818. "(operating-system\n"
  40819. " ;; @dots{}\n"
  40820. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  40821. " (php-fpm-configuration\n"
  40822. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  40823. " %base-services)))\n"
  40824. msgstr ""
  40825. "(operating-system\n"
  40826. " ;; @dots{}\n"
  40827. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  40828. " (php-fpm-configuration\n"
  40829. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  40830. " %base-services)))\n"
  40831. #. type: table
  40832. #: guix-git/doc/guix.texi:25868
  40833. msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives."
  40834. msgstr "Consultez les @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,principales directives de php.ini} pour une documentation complète sur les directives @file{php.ini} possibles."
  40835. #. type: deftp
  40836. #: guix-git/doc/guix.texi:25871
  40837. #, no-wrap
  40838. msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  40839. msgstr "{Type de données} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  40840. #. type: deftp
  40841. #: guix-git/doc/guix.texi:25875
  40842. msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on its configured limits."
  40843. msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{dynamic} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{dynamic}, des processus de travail de secours sont gardés en fonction des limites configurées."
  40844. #. type: item
  40845. #: guix-git/doc/guix.texi:25876 guix-git/doc/guix.texi:25892
  40846. #: guix-git/doc/guix.texi:25902
  40847. #, no-wrap
  40848. msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
  40849. msgstr "@code{max-children} (par défaut : @code{5})"
  40850. #. type: table
  40851. #: guix-git/doc/guix.texi:25878 guix-git/doc/guix.texi:25894
  40852. #: guix-git/doc/guix.texi:25904
  40853. msgid "Maximum of worker processes."
  40854. msgstr "Nombre maximum de processus de travail."
  40855. #. type: item
  40856. #: guix-git/doc/guix.texi:25878
  40857. #, no-wrap
  40858. msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
  40859. msgstr "@code{start-servers} (par défaut : @code{2})"
  40860. #. type: table
  40861. #: guix-git/doc/guix.texi:25880
  40862. msgid "How many worker processes should be started on start-up."
  40863. msgstr "Nombre de processus de travail au démarrage."
  40864. #. type: item
  40865. #: guix-git/doc/guix.texi:25880
  40866. #, no-wrap
  40867. msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
  40868. msgstr "@code{min-spare-servers} (par défaut : @code{1})"
  40869. #. type: table
  40870. #: guix-git/doc/guix.texi:25882
  40871. msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
  40872. msgstr "Nombre de processus de travail de secours minimum qui doivent rester à disposition."
  40873. #. type: item
  40874. #: guix-git/doc/guix.texi:25882
  40875. #, no-wrap
  40876. msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
  40877. msgstr "@code{max-spare-servers} (par défaut : @code{3})"
  40878. #. type: table
  40879. #: guix-git/doc/guix.texi:25884
  40880. msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
  40881. msgstr "Nombre maximum de processus de travail de secours qui peuvent rester à disposition."
  40882. #. type: deftp
  40883. #: guix-git/doc/guix.texi:25887
  40884. #, no-wrap
  40885. msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  40886. msgstr "{Type de données} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  40887. #. type: deftp
  40888. #: guix-git/doc/guix.texi:25891
  40889. msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
  40890. msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{static} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{static}, un nombre constant de processus de travail est créé."
  40891. #. type: deftp
  40892. #: guix-git/doc/guix.texi:25897
  40893. #, no-wrap
  40894. msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  40895. msgstr "{Type de données} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  40896. #. type: deftp
  40897. #: guix-git/doc/guix.texi:25901
  40898. msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
  40899. msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{on-demand} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{on-demand}, les processus de travail ne sont créés que lorsque les requêtes arrivent."
  40900. #. type: item
  40901. #: guix-git/doc/guix.texi:25904
  40902. #, no-wrap
  40903. msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
  40904. msgstr "@code{process-idle-timeout} (par défaut : @code{10})"
  40905. #. type: table
  40906. #: guix-git/doc/guix.texi:25906
  40907. msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
  40908. msgstr "La durée en secondes après laquelle un processus sans requête sera tué."
  40909. #. type: deffn
  40910. #: guix-git/doc/guix.texi:25910
  40911. #, no-wrap
  40912. msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
  40913. msgstr "{Procédure Scheme} nginx-php-location @"
  40914. #. type: deffn
  40915. #: guix-git/doc/guix.texi:25916
  40916. msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
  40917. msgstr ""
  40918. "[#:nginx-package nginx] @\n"
  40919. "[socket (string-append \"/var/run/php\" @\n"
  40920. "(version-major (package-version php)) @\n"
  40921. "\"-fpm.sock\")]\n"
  40922. "Une fonction d'aide pour ajouter rapidement php à un @code{nginx-server-configuration}."
  40923. #. type: Plain text
  40924. #: guix-git/doc/guix.texi:25919
  40925. msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
  40926. msgstr "Une configuration simple de services pour php ressemble à ceci :"
  40927. #. type: lisp
  40928. #: guix-git/doc/guix.texi:25932
  40929. #, no-wrap
  40930. msgid ""
  40931. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  40932. " (service php-fpm-service-type)\n"
  40933. " (service nginx-service-type\n"
  40934. " (nginx-server-configuration\n"
  40935. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  40936. " (root \"/srv/http/\")\n"
  40937. " (locations\n"
  40938. " (list (nginx-php-location)))\n"
  40939. " (listen '(\"80\"))\n"
  40940. " (ssl-certificate #f)\n"
  40941. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  40942. " %base-services))\n"
  40943. msgstr ""
  40944. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  40945. " (service php-fpm-service-type)\n"
  40946. " (service nginx-service-type\n"
  40947. " (nginx-server-configuration\n"
  40948. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  40949. " (root \"/srv/http/\")\n"
  40950. " (locations\n"
  40951. " (list (nginx-php-location)))\n"
  40952. " (listen '(\"80\"))\n"
  40953. " (ssl-certificate #f)\n"
  40954. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  40955. " %base-services))\n"
  40956. #. type: cindex
  40957. #: guix-git/doc/guix.texi:25934
  40958. #, no-wrap
  40959. msgid "cat-avatar-generator"
  40960. msgstr "cat-avatar-generator"
  40961. #. type: Plain text
  40962. #: guix-git/doc/guix.texi:25938
  40963. msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
  40964. msgstr "Le générateur d'avatar de chat est un simple service pour démontrer l'utilisation de php-fpm dans @code{Nginx}. Il permet de générer des avatars de chats à partir d'une graine, par exemple le hash de l'adresse de courriel d'un utilisateur."
  40965. #. type: deffn
  40966. #: guix-git/doc/guix.texi:25939
  40967. #, no-wrap
  40968. msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
  40969. msgstr "{Procédure Scheme} cat-avatar-generator-service @"
  40970. #. type: deffn
  40971. #: guix-git/doc/guix.texi:25947
  40972. msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
  40973. msgstr ""
  40974. "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @\n"
  40975. "[#:package cat-avatar-generator] @\n"
  40976. "[#:configuration (nginx-server-configuration)]\n"
  40977. "Renvoie un nginx-server-configuration qui hérite de @code{configuration}. Il étend la configuration nginx pour ajouter un bloc de serveur qui sert @code{package}, une version de cat-avatar-generator. Pendant l'exécution, cat-avatar-generator pourra utiliser @code{cache-dir} comme répertoire de cache."
  40978. #. type: Plain text
  40979. #: guix-git/doc/guix.texi:25950
  40980. msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
  40981. msgstr "Une configuration simple de cat-avatar-generator ressemble à ceci :"
  40982. #. type: lisp
  40983. #: guix-git/doc/guix.texi:25957
  40984. #, no-wrap
  40985. msgid ""
  40986. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  40987. " #:configuration\n"
  40988. " (nginx-server-configuration\n"
  40989. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  40990. " ...\n"
  40991. " %base-services))\n"
  40992. msgstr ""
  40993. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  40994. " #:configuration\n"
  40995. " (nginx-server-configuration\n"
  40996. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  40997. " ...\n"
  40998. " %base-services))\n"
  40999. #. type: subsubheading
  41000. #: guix-git/doc/guix.texi:25959
  41001. #, no-wrap
  41002. msgid "Hpcguix-web"
  41003. msgstr "Hpcguix-web"
  41004. #. type: cindex
  41005. #: guix-git/doc/guix.texi:25961
  41006. #, no-wrap
  41007. msgid "hpcguix-web"
  41008. msgstr "hpcguix-web"
  41009. #. type: Plain text
  41010. #: guix-git/doc/guix.texi:25966
  41011. msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
  41012. msgstr "Le programme @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} est une interface web personnalisable pour naviguer dans les paquets Guix, initialement conçue pour les utilisateurs des grappes de calcul de haute performance (HPC)."
  41013. #. type: defvr
  41014. #: guix-git/doc/guix.texi:25967
  41015. #, no-wrap
  41016. msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
  41017. msgstr "{Variable Scheme} hpcguix-web-service-type"
  41018. #. type: defvr
  41019. #: guix-git/doc/guix.texi:25969
  41020. msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
  41021. msgstr "Le type de service pour @code{hpcguix-web}."
  41022. #. type: deftp
  41023. #: guix-git/doc/guix.texi:25971
  41024. #, no-wrap
  41025. msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
  41026. msgstr "{Type de données} hpcguix-web-configuration"
  41027. #. type: deftp
  41028. #: guix-git/doc/guix.texi:25973
  41029. msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
  41030. msgstr "Type de données pour la configuration du service hpcguix-web."
  41031. #. type: code{#1}
  41032. #: guix-git/doc/guix.texi:25975
  41033. #, no-wrap
  41034. msgid "specs"
  41035. msgstr "specs"
  41036. #. type: table
  41037. #: guix-git/doc/guix.texi:25978
  41038. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
  41039. msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) spécifiant la configuration du service hpcguix-web. Les éléments principaux disponibles dans cette spec sont :"
  41040. #. type: item
  41041. #: guix-git/doc/guix.texi:25980
  41042. #, no-wrap
  41043. msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
  41044. msgstr "@code{title-prefix} (par défaut : @code{\"hpcguix | \"})"
  41045. #. type: table
  41046. #: guix-git/doc/guix.texi:25982
  41047. msgid "The page title prefix."
  41048. msgstr "Le préfixe du titre des pages."
  41049. #. type: item
  41050. #: guix-git/doc/guix.texi:25983
  41051. #, no-wrap
  41052. msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
  41053. msgstr "@code{guix-command} (par défaut : @code{\"guix\"})"
  41054. #. type: table
  41055. #: guix-git/doc/guix.texi:25985
  41056. msgid "The @command{guix} command."
  41057. msgstr "La commande @command{guix}."
  41058. #. type: item
  41059. #: guix-git/doc/guix.texi:25986
  41060. #, no-wrap
  41061. msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
  41062. msgstr "@code{package-filter-proc} (par défaut : @code{(const #t)})"
  41063. #. type: table
  41064. #: guix-git/doc/guix.texi:25988
  41065. msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
  41066. msgstr "Une procédure qui spécifie comment filtrer les paquets qui seront affichés."
  41067. #. type: item
  41068. #: guix-git/doc/guix.texi:25989
  41069. #, no-wrap
  41070. msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
  41071. msgstr "@code{package-page-extension-proc} (par défaut : @code{(const '())})"
  41072. #. type: table
  41073. #: guix-git/doc/guix.texi:25991
  41074. msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
  41075. msgstr "Paquet d'extensions pour @code{hpcguix-web}."
  41076. #. type: item
  41077. #: guix-git/doc/guix.texi:25992
  41078. #, no-wrap
  41079. msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
  41080. msgstr "@code{menu} (par défaut : @code{'()})"
  41081. #. type: table
  41082. #: guix-git/doc/guix.texi:25994
  41083. msgid "Additional entry in page @code{menu}."
  41084. msgstr "Entrée supplémentaire dans la page @code{menu}."
  41085. #. type: item
  41086. #: guix-git/doc/guix.texi:25995
  41087. #, no-wrap
  41088. msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
  41089. msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{%default-channels})"
  41090. #. type: table
  41091. #: guix-git/doc/guix.texi:25997
  41092. msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  41093. msgstr "Liste des canaux depuis lesquels la liste des paquets est construite (@pxref{Channels})."
  41094. #. type: item
  41095. #: guix-git/doc/guix.texi:25998
  41096. #, no-wrap
  41097. msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
  41098. msgstr "@code{package-list-expiration} (par défaut : @code{(* 12 3600)})"
  41099. #. type: table
  41100. #: guix-git/doc/guix.texi:26001
  41101. msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
  41102. msgstr "Le temps d'expiration, en secondes, après lequel la liste des paquets est reconstruite depuis les dernières instance des canaux donnés."
  41103. #. type: table
  41104. #: guix-git/doc/guix.texi:26006
  41105. msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
  41106. msgstr "Voir le dépôt hpcguix-web pour un @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, exemple complet}."
  41107. #. type: item
  41108. #: guix-git/doc/guix.texi:26007
  41109. #, no-wrap
  41110. msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
  41111. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hpcguix-web})"
  41112. #. type: table
  41113. #: guix-git/doc/guix.texi:26009
  41114. msgid "The hpcguix-web package to use."
  41115. msgstr "Le paquet hpcguix-web à utiliser."
  41116. #. type: Plain text
  41117. #: guix-git/doc/guix.texi:26013
  41118. msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
  41119. msgstr "Une déclaration de service hpcguix-web typique ressemble à cela :"
  41120. #. type: lisp
  41121. #: guix-git/doc/guix.texi:26022
  41122. #, no-wrap
  41123. msgid ""
  41124. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  41125. " (hpcguix-web-configuration\n"
  41126. " (specs\n"
  41127. " #~(define site-config\n"
  41128. " (hpcweb-configuration\n"
  41129. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  41130. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  41131. msgstr ""
  41132. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  41133. " (hpcguix-web-configuration\n"
  41134. " (specs\n"
  41135. " #~(define site-config\n"
  41136. " (hpcweb-configuration\n"
  41137. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  41138. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  41139. #. type: quotation
  41140. #: guix-git/doc/guix.texi:26029
  41141. msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
  41142. msgstr "Le service hpcguix-web met régulièrement à jour la liste des paquets qu'il publie en récupérant les canaux depuis Git. Pour cela, il doit accéder aux certificats X.509 pour qu'il puisse authentifier les serveurs Git quand il communique en HTTPS, et il suppose que @file{/etc/ssl/certs} contient ces certificats."
  41143. #. type: quotation
  41144. #: guix-git/doc/guix.texi:26033
  41145. msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
  41146. msgstr "Ainsi, assurez-vous d'ajouter @code{nss-certs} ou un autre paquet de certificats dans le champ @code{packages} de votre configuration. @ref{X.509 Certificates} pour plus d'informations sur les certificats X.509."
  41147. #. type: cindex
  41148. #: guix-git/doc/guix.texi:26035 guix-git/doc/guix.texi:26037
  41149. #, no-wrap
  41150. msgid "gmnisrv"
  41151. msgstr "gmnisrv"
  41152. #. type: Plain text
  41153. #: guix-git/doc/guix.texi:26040
  41154. msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
  41155. msgstr "Le programme @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} est un serveur simple pour le protocole @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini}."
  41156. #. type: deffn
  41157. #: guix-git/doc/guix.texi:26041
  41158. #, no-wrap
  41159. msgid "{Scheme Variable} gmnisrv-service-type"
  41160. msgstr "{Variable Scheme} gmnisrv-service-type"
  41161. #. type: deffn
  41162. #: guix-git/doc/guix.texi:26044
  41163. msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
  41164. msgstr "C'est le type du service gmnisrv, dont la valeur devrait être un objet @code{gmnisrv-configuration} comme dans cet exemple :"
  41165. #. type: lisp
  41166. #: guix-git/doc/guix.texi:26049
  41167. #, no-wrap
  41168. msgid ""
  41169. "(service gmnisrv-service-type\n"
  41170. " (gmnisrv-configuration\n"
  41171. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  41172. msgstr ""
  41173. "(service gmnisrv-service-type\n"
  41174. " (gmnisrv-configuration\n"
  41175. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  41176. #. type: deftp
  41177. #: guix-git/doc/guix.texi:26052
  41178. #, no-wrap
  41179. msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
  41180. msgstr "{Type de données} gmnisrv-configuration"
  41181. #. type: deftp
  41182. #: guix-git/doc/guix.texi:26054
  41183. msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
  41184. msgstr "Type données qui représente la configuration de gmnisrv."
  41185. #. type: item
  41186. #: guix-git/doc/guix.texi:26056
  41187. #, no-wrap
  41188. msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
  41189. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gmnisrv})"
  41190. #. type: table
  41191. #: guix-git/doc/guix.texi:26058
  41192. msgid "Package object of the gmnisrv server."
  41193. msgstr "Objet de paquet du serveur gmnisrv."
  41194. #. type: item
  41195. #: guix-git/doc/guix.texi:26059
  41196. #, no-wrap
  41197. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  41198. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  41199. #. type: table
  41200. #: guix-git/doc/guix.texi:26065
  41201. msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
  41202. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de gmnisrv à utiliser. La configuration par défaut écoute sur le port 1965 et sert les fichiers de @file{/srv/gemini}. Les certificats sont stockés dans @file{/var/lib/gemini/certs}. Pour plus d'informations, lancez @command{man gmnisrv} et @command{man gmnisrv.ini}."
  41203. #. type: subsubheading
  41204. #: guix-git/doc/guix.texi:26069
  41205. #, no-wrap
  41206. msgid "Agate"
  41207. msgstr "Agate"
  41208. #. type: cindex
  41209. #: guix-git/doc/guix.texi:26071
  41210. #, no-wrap
  41211. msgid "agate"
  41212. msgstr "agate"
  41213. #. type: Plain text
  41214. #: guix-git/doc/guix.texi:26076
  41215. msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust."
  41216. msgstr "Le programme @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, page GitHub sur HTTPS}) est un serveur simple pour le protocole @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} écrit en Rust."
  41217. #. type: deffn
  41218. #: guix-git/doc/guix.texi:26077
  41219. #, no-wrap
  41220. msgid "{Scheme Variable} agate-service-type"
  41221. msgstr "{Variable Scheme} agate-service-type"
  41222. #. type: deffn
  41223. #: guix-git/doc/guix.texi:26080
  41224. msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:"
  41225. msgstr "C'est le type du service agate, dont la valeur devrait être un objet @code{agate-service-type} comme dans cet exemple :"
  41226. #. type: lisp
  41227. #: guix-git/doc/guix.texi:26087
  41228. #, no-wrap
  41229. msgid ""
  41230. "(service agate-service-type\n"
  41231. "\t (agate-configuration\n"
  41232. "\t (content \"/srv/gemini\")\n"
  41233. "\t (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  41234. "\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  41235. msgstr ""
  41236. "(service agate-service-type\n"
  41237. "\t (agate-configuration\n"
  41238. "\t (content \"/srv/gemini\")\n"
  41239. "\t (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  41240. "\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  41241. #. type: deffn
  41242. #: guix-git/doc/guix.texi:26092
  41243. msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
  41244. msgstr "L'exemple ci-dessus représente les changements minimaux nécessaires pour qu'Agate soit lancé. Spécifier le chemin du certificat et de la clé est toujours nécessaire, car le protocole Gemini nécessite TLS par défaut."
  41245. #. type: deffn
  41246. #: guix-git/doc/guix.texi:26095
  41247. msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:"
  41248. msgstr "Pour obtenir un certificat et une clé, vous pouvez par exemple utiliser OpenSSL, en lançant une commande telle que l'exemple suivant :"
  41249. #. type: example
  41250. #: guix-git/doc/guix.texi:26099
  41251. #, no-wrap
  41252. msgid ""
  41253. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  41254. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
  41255. msgstr ""
  41256. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  41257. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
  41258. #. type: deffn
  41259. #: guix-git/doc/guix.texi:26104
  41260. msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate."
  41261. msgstr "Bien sûr, vous devez remplacer @i{example.com} par votre propre nom de domaine, puis pointer la configuration d'Agate vers le chemin de la clé et du certificats générés."
  41262. #. type: deftp
  41263. #: guix-git/doc/guix.texi:26107
  41264. #, no-wrap
  41265. msgid "{Data Type} agate-configuration"
  41266. msgstr "{Type de données} agate-configuration"
  41267. #. type: deftp
  41268. #: guix-git/doc/guix.texi:26109
  41269. msgid "Data type representing the configuration of Agate."
  41270. msgstr "Type de données représentant la configuration d'Agate."
  41271. #. type: item
  41272. #: guix-git/doc/guix.texi:26111
  41273. #, no-wrap
  41274. msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
  41275. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{agate})"
  41276. #. type: table
  41277. #: guix-git/doc/guix.texi:26113
  41278. msgid "The package object of the Agate server."
  41279. msgstr "Objet de paquet du serveur Agate."
  41280. #. type: item
  41281. #: guix-git/doc/guix.texi:26114
  41282. #, no-wrap
  41283. msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
  41284. msgstr "@code{content} (par défaut : @file{\"/srv/gemini\"})"
  41285. #. type: table
  41286. #: guix-git/doc/guix.texi:26116
  41287. msgid "The directory from which Agate will serve files."
  41288. msgstr "Le répertoire à partir duquel Agate servira ses fichiers."
  41289. #. type: item
  41290. #: guix-git/doc/guix.texi:26117
  41291. #, no-wrap
  41292. msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
  41293. msgstr "@code{cert} (par défaut : @code{#f})"
  41294. #. type: table
  41295. #: guix-git/doc/guix.texi:26120
  41296. msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  41297. msgstr "Le chemin vers le certificat TLS en PEM à utiliser pour chiffrer les connexions. Il doit être rempli avec une valeur venant de l'utilisateur."
  41298. #. type: item
  41299. #: guix-git/doc/guix.texi:26121 guix-git/doc/guix.texi:26557
  41300. #, no-wrap
  41301. msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
  41302. msgstr "@code{key} (par défaut : @code{#f})"
  41303. #. type: table
  41304. #: guix-git/doc/guix.texi:26124
  41305. msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  41306. msgstr "Le chemin de fichier vers la clef privée PKCS8 à utilise pour les connexions chiffrées. Elle doit être remplie avec une valeur de l'utilisateur."
  41307. #. type: item
  41308. #: guix-git/doc/guix.texi:26125
  41309. #, no-wrap
  41310. msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  41311. msgstr "@code{addr} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  41312. #. type: table
  41313. #: guix-git/doc/guix.texi:26127
  41314. msgid "A list of the addresses to listen on."
  41315. msgstr "Une liste des adresses sur lesquelles écouter."
  41316. #. type: table
  41317. #: guix-git/doc/guix.texi:26130
  41318. msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
  41319. msgstr "Le nom de domaine de ce serveur Gemini. Facultatif."
  41320. #. type: item
  41321. #: guix-git/doc/guix.texi:26131
  41322. #, no-wrap
  41323. msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
  41324. msgstr "@code{lang} (par défaut : @code{#f})"
  41325. #. type: table
  41326. #: guix-git/doc/guix.texi:26133
  41327. msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
  41328. msgstr "Codes de langues RFC 4646 pour les documents text/gemini. Facultatif."
  41329. #. type: item
  41330. #: guix-git/doc/guix.texi:26134
  41331. #, no-wrap
  41332. msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
  41333. msgstr "@code{silent?} (par défaut : @code{#f})"
  41334. #. type: table
  41335. #: guix-git/doc/guix.texi:26136
  41336. msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
  41337. msgstr "Indiquez @code{#t} pour désactiver la journalisation de la sortie."
  41338. #. type: item
  41339. #: guix-git/doc/guix.texi:26137
  41340. #, no-wrap
  41341. msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
  41342. msgstr "@code{serve-secret?} (par défaut : @code{#f})"
  41343. #. type: table
  41344. #: guix-git/doc/guix.texi:26140
  41345. msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)."
  41346. msgstr "Indiquez @code{#t} pour servir des fichiers secrets (des fichiers et répertoires commençant par un point)."
  41347. #. type: item
  41348. #: guix-git/doc/guix.texi:26141
  41349. #, no-wrap
  41350. msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
  41351. msgstr "@code{log-ip?} (par défaut : @code{#t})"
  41352. #. type: table
  41353. #: guix-git/doc/guix.texi:26143
  41354. msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
  41355. msgstr "Indique si l'adresse IP de sortie doit être journalisée."
  41356. #. type: item
  41357. #: guix-git/doc/guix.texi:26144
  41358. #, no-wrap
  41359. msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
  41360. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"agate\"})"
  41361. #. type: table
  41362. #: guix-git/doc/guix.texi:26146
  41363. msgid "Owner of the @code{agate} process."
  41364. msgstr "Propriétaire du processus @code{agate}."
  41365. #. type: item
  41366. #: guix-git/doc/guix.texi:26147
  41367. #, no-wrap
  41368. msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
  41369. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"agate\"})"
  41370. #. type: table
  41371. #: guix-git/doc/guix.texi:26149
  41372. msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
  41373. msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{agate}."
  41374. #. type: item
  41375. #: guix-git/doc/guix.texi:26150
  41376. #, no-wrap
  41377. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  41378. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/agate.log\"})"
  41379. #. type: table
  41380. #: guix-git/doc/guix.texi:26152
  41381. msgid "The file which should store the logging output of Agate."
  41382. msgstr "Le fichier qui devrait contenir la sortie de journal d'Agate."
  41383. #. type: cindex
  41384. #: guix-git/doc/guix.texi:26159
  41385. #, no-wrap
  41386. msgid "Web"
  41387. msgstr "Web"
  41388. #. type: cindex
  41389. #: guix-git/doc/guix.texi:26160
  41390. #, no-wrap
  41391. msgid "HTTP, HTTPS"
  41392. msgstr "HTTP, HTTPS"
  41393. #. type: cindex
  41394. #: guix-git/doc/guix.texi:26161
  41395. #, no-wrap
  41396. msgid "Let's Encrypt"
  41397. msgstr "Let's Encrypt"
  41398. #. type: cindex
  41399. #: guix-git/doc/guix.texi:26162
  41400. #, no-wrap
  41401. msgid "TLS certificates"
  41402. msgstr "Certificats TLS"
  41403. #. type: Plain text
  41404. #: guix-git/doc/guix.texi:26169
  41405. msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
  41406. msgstr "Le module @code{(gnu services certbot)} fournit un service qui récupère automatiquement un certificat TLS valide de l'autorité de certification Let's Encrypt. Ces certificats peuvent ensuite être utilisés pour servir du contenu de manière sécurisée sur HTTPS et d'autres protocoles basés sur TLS, en sachant que le client sera capable de vérifier l'authenticité du serveur."
  41407. #. type: Plain text
  41408. #: guix-git/doc/guix.texi:26181
  41409. msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
  41410. msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} fournit l'outil @code{certbot} pour automatiser le processus de certification. Cet outil génère d'abord un clef sur le serveur de manière sécurisée. Ensuite il demande à l'autorité de certification Let's Encrypt de signer la clef. La CA vérifie que la requête provient de l'hôte en question en utilisant un protocole de défi-réponse, ce qui requiert que le serveur fournisse sa réponse par HTTP@. Si ce protocole se passe sans encombre, la CA signe la clef et on obtient un certificat. Ce certificat est valide pour une durée limitée et donc, pour continuer à fournir des services en TLS, le serveur doit régulièrement demander à la CA de renouveler sa signature."
  41411. #. type: Plain text
  41412. #: guix-git/doc/guix.texi:26188
  41413. msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
  41414. msgstr "Le service certbot automatise ce processus : la génération initiale de la clef, la demande de certification initiale au service Let's Encrypt, l'intégration du protocole de défi/réponse dans le serveur web, l'écriture du certificat sur le disque, les renouvellements périodiques et les taches de déploiement avec le renouvellement (p.@: ex.@: recharger les services, copier les clefs avec d'autres permissions)."
  41415. #. type: Plain text
  41416. #: guix-git/doc/guix.texi:26194
  41417. msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
  41418. msgstr "Certbot est lancé deux fois par jour, à une minute aléatoire dans l'heure. Il ne fera rien sauf si vos certificats doivent être renouvelés ou sont révoqués, mais le lancer régulièrement permettra à vos services de rester en ligne si Let's Encrypt décide de révoquer votre certificat."
  41419. #. type: Plain text
  41420. #: guix-git/doc/guix.texi:26198
  41421. msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  41422. msgstr "En utilisant ce service, vous acceptez le document « ACME Subscriber Agreement », qu'on peut trouver ici : @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  41423. #. type: defvr
  41424. #: guix-git/doc/guix.texi:26199
  41425. #, no-wrap
  41426. msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
  41427. msgstr "{Variable Scheme} certbot-service-type"
  41428. #. type: defvr
  41429. #: guix-git/doc/guix.texi:26202
  41430. msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
  41431. msgstr "Un type de service pour le client Let's Encrypt @code{certbot}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{certbot-configuration} comme dans cet exemple :"
  41432. #. type: lisp
  41433. #: guix-git/doc/guix.texi:26209
  41434. #, no-wrap
  41435. msgid ""
  41436. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  41437. " (program-file\n"
  41438. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  41439. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  41440. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  41441. "\n"
  41442. msgstr ""
  41443. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  41444. " (program-file\n"
  41445. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  41446. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  41447. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  41448. "\n"
  41449. #. type: lisp
  41450. #: guix-git/doc/guix.texi:26220
  41451. #, no-wrap
  41452. msgid ""
  41453. "(service certbot-service-type\n"
  41454. " (certbot-configuration\n"
  41455. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  41456. " (certificates\n"
  41457. " (list\n"
  41458. " (certificate-configuration\n"
  41459. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  41460. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  41461. " (certificate-configuration\n"
  41462. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  41463. msgstr ""
  41464. "(service certbot-service-type\n"
  41465. " (certbot-configuration\n"
  41466. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  41467. " (certificates\n"
  41468. " (list\n"
  41469. " (certificate-configuration\n"
  41470. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  41471. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  41472. " (certificate-configuration\n"
  41473. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  41474. #. type: defvr
  41475. #: guix-git/doc/guix.texi:26223
  41476. msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
  41477. msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{certbot-configuration}."
  41478. #. type: deftp
  41479. #: guix-git/doc/guix.texi:26225
  41480. #, no-wrap
  41481. msgid "{Data Type} certbot-configuration"
  41482. msgstr "{Type de données} certbot-configuration"
  41483. #. type: deftp
  41484. #: guix-git/doc/guix.texi:26228
  41485. msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
  41486. msgstr "Type données représentant la configuration du service @code{certbot}. Ce type a les paramètres suivants :"
  41487. #. type: item
  41488. #: guix-git/doc/guix.texi:26230
  41489. #, no-wrap
  41490. msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
  41491. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{certbot})"
  41492. #. type: table
  41493. #: guix-git/doc/guix.texi:26232
  41494. msgid "The certbot package to use."
  41495. msgstr "Le paquet certbot à utiliser."
  41496. #. type: item
  41497. #: guix-git/doc/guix.texi:26233
  41498. #, no-wrap
  41499. msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
  41500. msgstr "@code{webroot} (par défaut : @code{/var/www})"
  41501. #. type: table
  41502. #: guix-git/doc/guix.texi:26236
  41503. msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
  41504. msgstr "Le répertoire depuis lequel servir les fichiers du défi/réponse de Let's Encrypt."
  41505. #. type: item
  41506. #: guix-git/doc/guix.texi:26237
  41507. #, no-wrap
  41508. msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
  41509. msgstr "@code{certificates} (par défaut : @code{()})"
  41510. #. type: table
  41511. #: guix-git/doc/guix.texi:26241
  41512. msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
  41513. msgstr "Une liste de @code{certificates-configuration} pour lesquels générer des certificats et demander des signatures. Chaque certificat a un @code{name} et plusieurs @code{domains}."
  41514. #. type: item
  41515. #: guix-git/doc/guix.texi:26242
  41516. #, no-wrap
  41517. msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
  41518. msgstr "@code{email} (par défaut : @code{#f})"
  41519. #. type: table
  41520. #: guix-git/doc/guix.texi:26246
  41521. msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates."
  41522. msgstr "Adresse de courriel facultative pour la création de compte et le contact de récupération de compte. Il est recommandé de l'indiquer car cela vous permet de recevoir des notifications importantes à propos de votre compte et des certificats créés."
  41523. #. type: item
  41524. #: guix-git/doc/guix.texi:26247 guix-git/doc/guix.texi:27991
  41525. #, no-wrap
  41526. msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
  41527. msgstr "@code{server} (par défaut : @code{#f})"
  41528. #. type: table
  41529. #: guix-git/doc/guix.texi:26250
  41530. msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
  41531. msgstr "URL facultative d'un serveur ACME. Indiquer ce paramètre remplace la valeur de certbot par défaut, qui est le serveur de Let's Encrypt."
  41532. #. type: item
  41533. #: guix-git/doc/guix.texi:26251
  41534. #, no-wrap
  41535. msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
  41536. msgstr "@code{rsa-key-size} (par défaut : @code{2048})"
  41537. #. type: table
  41538. #: guix-git/doc/guix.texi:26253
  41539. msgid "Size of the RSA key."
  41540. msgstr "Taille de la clef RSA."
  41541. #. type: item
  41542. #: guix-git/doc/guix.texi:26254
  41543. #, no-wrap
  41544. msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
  41545. msgstr "@code{default-location} (par défaut : @i{voir plus bas})"
  41546. #. type: table
  41547. #: guix-git/doc/guix.texi:26263
  41548. msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
  41549. msgstr "Le @code{nginx-location-configuration} par défaut. Comme @code{certbot} doit pouvoir servir les défis et les réponses, il doit être capable de lancer un serveur web. Cela se fait en étendant le service web @code{nginx} avec un @code{nginx-server-configuration} qui écoute sur les @var{domains} sur le port 80 et qui a un @code{nginx-location-configuration} pour le chemin @code{/.well-known/} utilisé par Let's Encrypt. @xref{Web Services} pour plus d'information sur les types de données de la configuration de nginx."
  41550. #. type: table
  41551. #: guix-git/doc/guix.texi:26267
  41552. msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
  41553. msgstr "Les requêtes vers d'autres URL correspondra à @code{default-location}, qui, s'il est présent, sera ajout é à tous les @code{nginx-server-configuration}."
  41554. #. type: table
  41555. #: guix-git/doc/guix.texi:26271
  41556. msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
  41557. msgstr "Par défaut, le @code{default-location} sera une redirection de @code{http://@var{domain}/…} vers @code{https://@var{domain}/…}, en vous laissant définir ce que vous voulez servir sur votre site en @code{https}."
  41558. #. type: table
  41559. #: guix-git/doc/guix.texi:26273
  41560. msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
  41561. msgstr "Passez @code{#f} pour ne pas utiliser de location par défaut."
  41562. #. type: deftp
  41563. #: guix-git/doc/guix.texi:26276
  41564. #, no-wrap
  41565. msgid "{Data Type} certificate-configuration"
  41566. msgstr "{Type de données} certificate-configuration"
  41567. #. type: deftp
  41568. #: guix-git/doc/guix.texi:26279
  41569. msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
  41570. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un certificat. Ce type a les paramètres suivants :"
  41571. #. type: item
  41572. #: guix-git/doc/guix.texi:26281
  41573. #, no-wrap
  41574. msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
  41575. msgstr "@code{name} (par défaut : @i{voir plus bas})"
  41576. #. type: table
  41577. #: guix-git/doc/guix.texi:26285
  41578. msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
  41579. msgstr "Ce nom est utilisé par Certbot pour ses tâches quotidiennes et dans les chemins de fichiers ; il n'affecte pas le contenu des certificats eux-mêmes. Pour voir les noms des certificats, lancez @code{certbot certificates}."
  41580. #. type: table
  41581. #: guix-git/doc/guix.texi:26287
  41582. msgid "Its default is the first provided domain."
  41583. msgstr "Sa valeur par défaut est le premier domaine spécifié."
  41584. #. type: item
  41585. #: guix-git/doc/guix.texi:26288
  41586. #, no-wrap
  41587. msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
  41588. msgstr "@code{domains} (par défaut : @code{()})"
  41589. #. type: table
  41590. #: guix-git/doc/guix.texi:26291
  41591. msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
  41592. msgstr "Le premier domaine spécifié sera le CN du sujet du certificat, et tous les domaines seront les noms alternatifs du sujet dans le certificat."
  41593. #. type: item
  41594. #: guix-git/doc/guix.texi:26292
  41595. #, no-wrap
  41596. msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
  41597. msgstr "@code{challenge} (par défaut : @code{#f})"
  41598. #. type: table
  41599. #: guix-git/doc/guix.texi:26299
  41600. msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
  41601. msgstr "Le type de défi à utiliser avec certbot. Si @code{#f} est spécifié, le défi HTTP par défaut sera utilisé. Si une valeur est spécifiée, le greffon manuel sera utilisé par défaut (voir @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} et la documentation sur @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), et donne à Let's Encrypt la permission d'enregistrer l'adresse IP publique de la machine qui a fait la demande."
  41602. #. type: item
  41603. #: guix-git/doc/guix.texi:26300
  41604. #, no-wrap
  41605. msgid "@code{csr} (default: @code{#f})"
  41606. msgstr "@code{csr} (par défaut : @code{#f})"
  41607. #. type: table
  41608. #: guix-git/doc/guix.texi:26307
  41609. msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format. If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot. If a value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of using a self-generated CSR. The domain-name(s) mentioned in @code{domains}, must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file."
  41610. msgstr "Nom de fichier d'une Demande de Signature de Certificat (CSR) au format DER ou PEM. Si @code{#f} est spécifié, cet argument ne sera pas passé à @code{certbot}. Si une valeur est spécifiée, @code{certbot} l'utilisera pour obtenir un certificat, au lieu d'utiliser une CSR auto-signée. Le(s) nom(s) de domaine mentionné(s) dans @code{domains} doivent être en cohérence avec ceux mentionné(s) dans le fichier CSR."
  41611. #. type: item
  41612. #: guix-git/doc/guix.texi:26308
  41613. #, no-wrap
  41614. msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
  41615. msgstr "@code{authentication-hook} (par défaut : @code{#t})"
  41616. #. type: table
  41617. #: guix-git/doc/guix.texi:26314
  41618. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
  41619. msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel répondre. Pour cette commande, la variable shell @code{$CERTBOT_DOMAIN} contiendra le domaine à authentifier, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contiendra la chaîne de validation et @code{$CERTBOT_TOKEN} contiendra le nom de fichier de la ressource demandée pour le défi HTTP-01."
  41620. #. type: item
  41621. #: guix-git/doc/guix.texi:26315
  41622. #, no-wrap
  41623. msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
  41624. msgstr "@code{cleanup-hook} (par défaut : @code{#f})"
  41625. #. type: table
  41626. #: guix-git/doc/guix.texi:26321
  41627. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
  41628. msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel @code{auth-hook} a répondu. Pour cette commande, les variables shell disponibles dans le script @code{auth-hook} sont toujours disponibles, et en plus @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} contiendra la sortie standard du script @code{auth-hook}."
  41629. #. type: item
  41630. #: guix-git/doc/guix.texi:26322
  41631. #, no-wrap
  41632. msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
  41633. msgstr "@code{deploy-hook} (par défaut : @code{#f})"
  41634. #. type: table
  41635. #: guix-git/doc/guix.texi:26330
  41636. msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  41637. msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par certificat récupéré avec succès. Pour cette commande, la variable @code{$RENEWED_LINEAGE} pointera sur le sous-répertoire live (par exemple, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) contenant le nouveau certificat et la clef ; la variable @code{$RENEWED_DOMAINS} contiendra les noms de domaines séparés par des espaces (par exemple @samp{\"example.com www.example.com\"})."
  41638. #. type: Plain text
  41639. #: guix-git/doc/guix.texi:26337
  41640. msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  41641. msgstr "Pour chaque @code{certificate-configuration}, le certificat est sauvegardé dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} et la clef est sauvegardée dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  41642. #. type: cindex
  41643. #: guix-git/doc/guix.texi:26339
  41644. #, no-wrap
  41645. msgid "DNS (domain name system)"
  41646. msgstr "DNS (domain name system)"
  41647. #. type: cindex
  41648. #: guix-git/doc/guix.texi:26340
  41649. #, no-wrap
  41650. msgid "domain name system (DNS)"
  41651. msgstr "domain name system (DNS)"
  41652. #. type: Plain text
  41653. #: guix-git/doc/guix.texi:26348
  41654. msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  41655. msgstr "Le module @code{(gnu services dns)} fournit des services liés au @dfn{système de noms de domaines} (DNS). Il fournit un service de serveur pour héberger un serveur DNS @emph{faisant autorité} pour plusieurs zones, en esclave ou en maître. Ce service utilise @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Il fournit aussi un service de cache et de renvoie DNS pour le LAN, qui utilise @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  41656. #. type: subsubheading
  41657. #: guix-git/doc/guix.texi:26349
  41658. #, no-wrap
  41659. msgid "Knot Service"
  41660. msgstr "Service Knot"
  41661. #. type: Plain text
  41662. #: guix-git/doc/guix.texi:26353
  41663. msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
  41664. msgstr "Voici un exemple de configuration pour un serveur faisant autorité sur deux zone, un maître et un esclave :"
  41665. #. type: lisp
  41666. #: guix-git/doc/guix.texi:26360
  41667. #, no-wrap
  41668. msgid ""
  41669. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  41670. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  41671. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  41672. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  41673. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  41674. "\n"
  41675. msgstr ""
  41676. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  41677. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  41678. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  41679. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  41680. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  41681. "\n"
  41682. #. type: lisp
  41683. #: guix-git/doc/guix.texi:26367
  41684. #, no-wrap
  41685. msgid ""
  41686. "(define master-zone\n"
  41687. " (knot-zone-configuration\n"
  41688. " (domain \"example.org\")\n"
  41689. " (zone (zone-file\n"
  41690. " (origin \"example.org\")\n"
  41691. " (entries example.org.zone)))))\n"
  41692. "\n"
  41693. msgstr ""
  41694. "(define master-zone\n"
  41695. " (knot-zone-configuration\n"
  41696. " (domain \"example.org\")\n"
  41697. " (zone (zone-file\n"
  41698. " (origin \"example.org\")\n"
  41699. " (entries example.org.zone)))))\n"
  41700. "\n"
  41701. #. type: lisp
  41702. #: guix-git/doc/guix.texi:26373
  41703. #, no-wrap
  41704. msgid ""
  41705. "(define slave-zone\n"
  41706. " (knot-zone-configuration\n"
  41707. " (domain \"plop.org\")\n"
  41708. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  41709. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  41710. "\n"
  41711. msgstr ""
  41712. "(define slave-zone\n"
  41713. " (knot-zone-configuration\n"
  41714. " (domain \"plop.org\")\n"
  41715. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  41716. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  41717. "\n"
  41718. #. type: lisp
  41719. #: guix-git/doc/guix.texi:26378
  41720. #, no-wrap
  41721. msgid ""
  41722. "(define plop-master\n"
  41723. " (knot-remote-configuration\n"
  41724. " (id \"plop-master\")\n"
  41725. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  41726. "\n"
  41727. msgstr ""
  41728. "(define plop-master\n"
  41729. " (knot-remote-configuration\n"
  41730. " (id \"plop-master\")\n"
  41731. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  41732. "\n"
  41733. #. type: lisp
  41734. #: guix-git/doc/guix.texi:26387
  41735. #, no-wrap
  41736. msgid ""
  41737. "(operating-system\n"
  41738. " ;; ...\n"
  41739. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  41740. " (knot-configuration\n"
  41741. " (remotes (list plop-master))\n"
  41742. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  41743. " ;; ...\n"
  41744. " %base-services)))\n"
  41745. msgstr ""
  41746. "(operating-system\n"
  41747. " ;; ...\n"
  41748. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  41749. " (knot-configuration\n"
  41750. " (remotes (list plop-master))\n"
  41751. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  41752. " ;; ...\n"
  41753. " %base-services)))\n"
  41754. #. type: deffn
  41755. #: guix-git/doc/guix.texi:26389
  41756. #, no-wrap
  41757. msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
  41758. msgstr "{Variable Scheme} knot-service-type"
  41759. #. type: deffn
  41760. #: guix-git/doc/guix.texi:26391
  41761. msgid "This is the type for the Knot DNS server."
  41762. msgstr "C'est le type pour le serveur DNS Knot."
  41763. #. type: deffn
  41764. #: guix-git/doc/guix.texi:26399
  41765. msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
  41766. msgstr "Knot DNS est un serveur DNS faisant autorité, ce qui signifie qu'il peut servir plusieurs zones, c'est-à-dire des noms de domaines que vous achetez à un registrar. Ce serveur n'est pas un résolveur, ce qui signifie qu'il ne peut pas résoudre les noms pour lesquels il ne fait pas autorité. Ce serveur peut être configuré pour servir des zones comme un serveur maître ou comme un serveur esclave, en fonction des zones. Les zones esclaves récupèrent leurs données des maîtres, et seront servies comme faisant autorité. Du point de vue d'un résolveur, il n'y a pas de différence entre un maître et un esclave@footnote{NdT : Voir la conférence en Français de Stéphane Bortzmeyer pour en apprendre plus sur le DNS : @url{https://iletaitunefoisinternet.fr/dns-bortzmeyer/index.html}}."
  41767. #. type: deffn
  41768. #: guix-git/doc/guix.texi:26401
  41769. msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
  41770. msgstr "Les types de données suivants sont utilisés pour configurer le serveur DNS Knot :"
  41771. #. type: deftp
  41772. #: guix-git/doc/guix.texi:26403
  41773. #, no-wrap
  41774. msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
  41775. msgstr "{Type de données} knot-key-configuration"
  41776. #. type: deftp
  41777. #: guix-git/doc/guix.texi:26406
  41778. msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
  41779. msgstr "Type de données représentant une clef. Ce type a les paramètres suivants :"
  41780. #. type: item
  41781. #: guix-git/doc/guix.texi:26408 guix-git/doc/guix.texi:26428
  41782. #: guix-git/doc/guix.texi:26543 guix-git/doc/guix.texi:26569
  41783. #: guix-git/doc/guix.texi:26604
  41784. #, no-wrap
  41785. msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
  41786. msgstr "@code{id} (par défaut : @code{\"\"})"
  41787. #. type: table
  41788. #: guix-git/doc/guix.texi:26411 guix-git/doc/guix.texi:26431
  41789. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  41790. msgstr "Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à cette clef. Les ID doivent être uniques et non vides."
  41791. #. type: item
  41792. #: guix-git/doc/guix.texi:26412
  41793. #, no-wrap
  41794. msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
  41795. msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{#f})"
  41796. #. type: table
  41797. #: guix-git/doc/guix.texi:26416
  41798. msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
  41799. msgstr "L'algorithme à utiliser. Choisissez entre @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} et @code{'hmac-sha512}."
  41800. #. type: item
  41801. #: guix-git/doc/guix.texi:26417
  41802. #, no-wrap
  41803. msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
  41804. msgstr "@code{secret} (par défaut : @code{\"\"})"
  41805. #. type: table
  41806. #: guix-git/doc/guix.texi:26419
  41807. msgid "The secret key itself."
  41808. msgstr "La clef secrète elle-même."
  41809. #. type: deftp
  41810. #: guix-git/doc/guix.texi:26423
  41811. #, no-wrap
  41812. msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
  41813. msgstr "{Type de données} knot-acl-configuration"
  41814. #. type: deftp
  41815. #: guix-git/doc/guix.texi:26426
  41816. msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
  41817. msgstr "Type de données représentant une configuration de liste de contrôle d'accès (ACL). Ce type a les paramètres suivants :"
  41818. #. type: item
  41819. #: guix-git/doc/guix.texi:26432 guix-git/doc/guix.texi:26547
  41820. #, no-wrap
  41821. msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
  41822. msgstr "@code{address} (par défaut : @code{'()})"
  41823. #. type: table
  41824. #: guix-git/doc/guix.texi:26436
  41825. msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
  41826. msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP, de sous-réseaux ou d'intervalles de réseaux représentés par des chaînes de caractères. La requête doit correspondre à l'une d'entre elles. La valeur vide signifie que l'adresse n'a pas besoin de correspondre."
  41827. #. type: item
  41828. #: guix-git/doc/guix.texi:26437
  41829. #, no-wrap
  41830. msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
  41831. msgstr "@code{key} (par défaut : @code{'()})"
  41832. #. type: table
  41833. #: guix-git/doc/guix.texi:26441
  41834. msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
  41835. msgstr "Une liste ordonnées de références à des clefs représentés par des chaînes. La chaîne doit correspondre à un ID définie dans un @code{knot-key-configuration}. Aucune clef signifie qu'une clef n'est pas nécessaire pour correspondre à l'ACL."
  41836. #. type: item
  41837. #: guix-git/doc/guix.texi:26442
  41838. #, no-wrap
  41839. msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
  41840. msgstr "@code{action} (par défaut : @code{'()})"
  41841. #. type: table
  41842. #: guix-git/doc/guix.texi:26446
  41843. msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
  41844. msgstr "Une liste ordonnée d'actions permises ou interdites par cet ACL@. Les valeurs possibles sont une liste de zéro ou plus d'éléments entre @code{'transfer}, @code{'notify} et @code{'update}."
  41845. #. type: item
  41846. #: guix-git/doc/guix.texi:26447
  41847. #, no-wrap
  41848. msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
  41849. msgstr "@code{deny?} (par défaut : @code{#f})"
  41850. #. type: table
  41851. #: guix-git/doc/guix.texi:26450
  41852. msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
  41853. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, l'ACL définie des restrictions. Les actions listées sont interdites. Lorsque la valeur est fausse, les actions listées sont autorisées."
  41854. #. type: deftp
  41855. #: guix-git/doc/guix.texi:26454
  41856. #, no-wrap
  41857. msgid "{Data Type} zone-entry"
  41858. msgstr "{Type de données} zone-entry"
  41859. #. type: deftp
  41860. #: guix-git/doc/guix.texi:26457
  41861. msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
  41862. msgstr "Type de données représentant une entrée dans un fichier de zone. Ce type a les paramètres suivants :"
  41863. #. type: item
  41864. #: guix-git/doc/guix.texi:26459
  41865. #, no-wrap
  41866. msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
  41867. msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"@@\"})"
  41868. #. type: table
  41869. #: guix-git/doc/guix.texi:26465
  41870. msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
  41871. msgstr "Le nom de l'enregistrement. @code{\"@@\"} se réfère à l'origine de la zone. Les noms sont relatifs à l'origine de la zone. Par exemple, dans la zone @code{example.org}, @code{\"ns.example.org\"} se réfère en fait à @code{ns.example.org.example.org}. Les noms qui finissent par un point sont absolus, ce qui signifie que @code{\"ns.example.org.\"} se réfère bien à @code{ns.example.org}."
  41872. #. type: item
  41873. #: guix-git/doc/guix.texi:26466
  41874. #, no-wrap
  41875. msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
  41876. msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{\"\"})"
  41877. #. type: table
  41878. #: guix-git/doc/guix.texi:26468
  41879. msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
  41880. msgstr "La durée de vie (TTL) de cet enregistrement. S'il n'est pas indiqué, le TTL par défaut est utilisé."
  41881. #. type: item
  41882. #: guix-git/doc/guix.texi:26469
  41883. #, no-wrap
  41884. msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
  41885. msgstr "@code{class} (par défaut : @code{\"IN\"})"
  41886. #. type: table
  41887. #: guix-git/doc/guix.texi:26472
  41888. msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
  41889. msgstr "La classe de l'enregistrement. Knot ne supporte actuellement que @code{\"IN\"} et partiellement @code{\"CH\"}."
  41890. #. type: item
  41891. #: guix-git/doc/guix.texi:26473
  41892. #, no-wrap
  41893. msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
  41894. msgstr "@code{type} (par défaut : @code{\"A\"})"
  41895. #. type: table
  41896. #: guix-git/doc/guix.texi:26477
  41897. msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
  41898. msgstr "Le type d'enregistrement. Les types usuels sont A (une adresse IPv4), NS (serveur de nom) et MX (serveur de courriel). Bien d'autres types sont définis."
  41899. #. type: item
  41900. #: guix-git/doc/guix.texi:26478
  41901. #, no-wrap
  41902. msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
  41903. msgstr "@code{data} (par défaut : @code{\"\"})"
  41904. #. type: table
  41905. #: guix-git/doc/guix.texi:26482
  41906. msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
  41907. msgstr "Les données contenues dans l'enregistrement. Par exemple une adresse IP associée à un enregistrement A, ou un nom de domaine associé à un enregistrement NS. Rappelez-vous que les noms de domaines sont relatifs à l'origine à moins qu'ils ne finissent par un point."
  41908. #. type: deftp
  41909. #: guix-git/doc/guix.texi:26486
  41910. #, no-wrap
  41911. msgid "{Data Type} zone-file"
  41912. msgstr "{Type de données} zone-file"
  41913. #. type: deftp
  41914. #: guix-git/doc/guix.texi:26489
  41915. msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
  41916. msgstr "Type données représentant le contenu d'un fichier de zone. Ce type a les paramètres suivants :"
  41917. #. type: table
  41918. #: guix-git/doc/guix.texi:26498
  41919. msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
  41920. msgstr "La liste des entrées. On s'occupe de l'enregistrement SOA, donc vous n'avez pas besoin de l'ajouter dans la liste des entrées. Cette liste devrait contenir une entrée pour votre serveur DNS primaire faisant autorité. En plus d'utiliser une liste des entrées directement, vous pouvez utiliser @code{define-zone-entries} pour définir un objet contenant la liste des entrées plus facilement, que vous pouvez ensuite passer au champ @code{entries} de @code{zone-file}."
  41921. #. type: item
  41922. #: guix-git/doc/guix.texi:26499
  41923. #, no-wrap
  41924. msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
  41925. msgstr "@code{origin} (par défaut : @code{\"\"})"
  41926. #. type: table
  41927. #: guix-git/doc/guix.texi:26501
  41928. msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
  41929. msgstr "Le nom de votre zone. Ce paramètre ne peut pas être vide."
  41930. #. type: item
  41931. #: guix-git/doc/guix.texi:26502
  41932. #, no-wrap
  41933. msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
  41934. msgstr "@code{ns} (par défaut : @code{\"ns\"})"
  41935. #. type: table
  41936. #: guix-git/doc/guix.texi:26507
  41937. msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
  41938. msgstr "Le domaine de votre serveur DNS primaire faisant autorité. Le nom est relatif à l'origine, à moins qu'il finisse par un point. Il est nécessaire que ce serveur DNS primaire corresponde à un enregistrement NS dans la zone et qu'il soit associé à une adresse IP dans la liste des entrées."
  41939. #. type: item
  41940. #: guix-git/doc/guix.texi:26508
  41941. #, no-wrap
  41942. msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
  41943. msgstr "@code{mail} (par défaut : @code{\"hostmaster\"})"
  41944. #. type: table
  41945. #: guix-git/doc/guix.texi:26511
  41946. msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
  41947. msgstr "Une adresse de courriel pour vous contacter en tant que propriétaire de la zone. Cela se transforme en @code{<mail>@@<origin>}."
  41948. #. type: item
  41949. #: guix-git/doc/guix.texi:26512
  41950. #, no-wrap
  41951. msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
  41952. msgstr "@code{serial} (par défaut : @code{1})"
  41953. #. type: table
  41954. #: guix-git/doc/guix.texi:26516
  41955. msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
  41956. msgstr "Le numéro de série de la zone. Comme c'est utilisé pour vérifier les changements à la fois par les esclaves et par les résolveurs, il est nécessaire qu'il ne décroisse @emph{jamais}. Incrémentez-le toujours quand vous faites un changement sur votre zone."
  41957. #. type: item
  41958. #: guix-git/doc/guix.texi:26517
  41959. #, no-wrap
  41960. msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
  41961. msgstr "@code{refresh} (par défaut : @code{(* 2 24 3600)})"
  41962. #. type: table
  41963. #: guix-git/doc/guix.texi:26521
  41964. msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
  41965. msgstr "La fréquence à laquelle les esclaves demanderont un transfert de zone. Cette valeur est un nombre de secondes. On peut le calculer avec des multiplications ou avec @code{(string->duration)}."
  41966. #. type: item
  41967. #: guix-git/doc/guix.texi:26522
  41968. #, no-wrap
  41969. msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
  41970. msgstr "@code{retry} (par défaut : @code{(* 15 60)})"
  41971. #. type: table
  41972. #: guix-git/doc/guix.texi:26525
  41973. msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
  41974. msgstr "La période après laquelle un esclave essaiera de contacter son maître lorsqu'il échoue à le faire la première fois."
  41975. #. type: item
  41976. #: guix-git/doc/guix.texi:26526
  41977. #, no-wrap
  41978. msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  41979. msgstr "@code{expiry} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
  41980. #. type: table
  41981. #: guix-git/doc/guix.texi:26530
  41982. msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
  41983. msgstr "TTL par défaut des enregistrements. Les enregistrements existants sont considérés corrects pour au moins cette durée. Après cette période, les résolveurs invalideront leur cache et vérifieront de nouveau qu'ils existent toujours."
  41984. #. type: item
  41985. #: guix-git/doc/guix.texi:26531
  41986. #, no-wrap
  41987. msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
  41988. msgstr "@code{nx} (par défaut : @code{3600})"
  41989. #. type: table
  41990. #: guix-git/doc/guix.texi:26534
  41991. msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
  41992. msgstr "TTL par défaut des enregistrement inexistants. Ce TTL est habituellement court parce que vous voulez que vous nouveaux domaines soient disponibles pour tout le monde le plus rapidement possible."
  41993. #. type: deftp
  41994. #: guix-git/doc/guix.texi:26538
  41995. #, no-wrap
  41996. msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
  41997. msgstr "{Type de données} knot-remote-configuration"
  41998. #. type: deftp
  41999. #: guix-git/doc/guix.texi:26541
  42000. msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
  42001. msgstr "Type de données représentant une configuration de serveurs distants. Ce type a les paramètres suivants :"
  42002. #. type: table
  42003. #: guix-git/doc/guix.texi:26546
  42004. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
  42005. msgstr "Un identifiant pour que les autres champs de configuration se réfèrent à ce serveur distant. les ID doivent être uniques et non vides."
  42006. #. type: table
  42007. #: guix-git/doc/guix.texi:26551
  42008. msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
  42009. msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP de destination. Ces adresses sont essayées en séquence. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur @@. Par exemple @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Le port par défaut est le 53."
  42010. #. type: item
  42011. #: guix-git/doc/guix.texi:26552
  42012. #, no-wrap
  42013. msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
  42014. msgstr "@code{via} (par défaut : @code{'()})"
  42015. #. type: table
  42016. #: guix-git/doc/guix.texi:26556
  42017. msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
  42018. msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP sources. Une liste vide fera choisir une IP source appropriée à Knot. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur @@. La valeur par défaut est de choisir aléatoirement."
  42019. #. type: table
  42020. #: guix-git/doc/guix.texi:26560
  42021. msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
  42022. msgstr "Une référence à une clef, c'est-à-dire une chaîne contenant l'identifiant d'une clef définie dans un champ @code{knot-key-configuration}."
  42023. #. type: deftp
  42024. #: guix-git/doc/guix.texi:26564
  42025. #, no-wrap
  42026. msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
  42027. msgstr "{Type de données} knot-keystore-configuration"
  42028. #. type: deftp
  42029. #: guix-git/doc/guix.texi:26567
  42030. msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
  42031. msgstr "Type de données représentant une base de clefs pour garder les clefs dnssec. Ce type a les paramètres suivants :"
  42032. #. type: table
  42033. #: guix-git/doc/guix.texi:26571
  42034. msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
  42035. msgstr "L'id de cette base de clefs. Il ne doit pas être vide."
  42036. #. type: item
  42037. #: guix-git/doc/guix.texi:26572
  42038. #, no-wrap
  42039. msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
  42040. msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{'pem})"
  42041. #. type: table
  42042. #: guix-git/doc/guix.texi:26574
  42043. msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
  42044. msgstr "Le moteur de stockage des clefs. Cela peut être @code{'pem} ou @code{'pkcs11}."
  42045. #. type: item
  42046. #: guix-git/doc/guix.texi:26575
  42047. #, no-wrap
  42048. msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  42049. msgstr "@code{config} (par défaut : @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  42050. #. type: table
  42051. #: guix-git/doc/guix.texi:26579
  42052. msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system."
  42053. msgstr "La chaine de configuration du moteur. Voici un exemple pour PKCS#11 : @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Pour le moteur pem, la chaine représente un chemin dans le système de fichiers."
  42054. #. type: deftp
  42055. #: guix-git/doc/guix.texi:26583
  42056. #, no-wrap
  42057. msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
  42058. msgstr "{Type de données} knot-policy-configuration"
  42059. #. type: deftp
  42060. #: guix-git/doc/guix.texi:26587
  42061. msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
  42062. msgstr "Type de données représentant une politique dnssec. Knot DNS est capable de signer automatiquement vos zones. Il peut soit générer et gérer vos clefs automatiquement ou utiliser des clefs que vous générez."
  42063. #. type: deftp
  42064. #: guix-git/doc/guix.texi:26594
  42065. msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
  42066. msgstr "Dnssec est habituellement implémenté avec deux clefs : une KSK (key signing key) qui est utilisé pour signer une seconde, la ZSK (zone signing key) qui est utilisée pour signer la zone. Pour pouvoir être de confiance, la KSK doit être présente dans la zone parente (normalement un domaine de haut niveau). Si votre registrar supporte dnssec, vous devrez leur envoyer le hash de votre KSK pour qu'il puisse ajouter un enregistrement DS dans la zone parente. Ce n'est pas automatique et vous devrez le faire à chaque fois que vous changerez votre KSK."
  42067. #. type: deftp
  42068. #: guix-git/doc/guix.texi:26600
  42069. msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
  42070. msgstr "La politique définie aussi la durée de vie des clefs. Habituellement, la ZSK peut être changée facilement et utilise des fonctions cryptographiques plus faibles (avec un paramètre plus faible) pour signer les enregistrements rapidement, donc elles sont changées très régulièrement. La KSK en revanche requiert une interaction manuelle avec le registrar, donc elle change moins souvent et utilise des paramètres plus robustes puisqu'elle ne signe qu'un seul enregistrement."
  42071. #. type: deftp
  42072. #: guix-git/doc/guix.texi:26602
  42073. msgid "This type has the following parameters:"
  42074. msgstr "Ce type a les paramètres suivants :"
  42075. #. type: table
  42076. #: guix-git/doc/guix.texi:26606
  42077. msgid "The id of the policy. It must not be empty."
  42078. msgstr "L'id de la politique. Il ne doit pas être vide."
  42079. #. type: item
  42080. #: guix-git/doc/guix.texi:26607
  42081. #, no-wrap
  42082. msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
  42083. msgstr "@code{keystore} (par défaut : @code{\"default\"})"
  42084. #. type: table
  42085. #: guix-git/doc/guix.texi:26612
  42086. msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
  42087. msgstr "Une référence à une base de clefs, c'est-à-dire une chaîne contenant l'identifiant d'une base de clefs définie dans un champ @code{knot-keystore-configuration}. L'identifiant @code{\"default\"} signifie la base par défaut (une base de données kasp initialisée par ce service)."
  42088. #. type: item
  42089. #: guix-git/doc/guix.texi:26613
  42090. #, no-wrap
  42091. msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
  42092. msgstr "@code{manual?} (par défaut : @code{#f})"
  42093. #. type: table
  42094. #: guix-git/doc/guix.texi:26615
  42095. msgid "Whether the key management is manual or automatic."
  42096. msgstr "Indique si la clef est gérée manuellement ou automatiquement."
  42097. #. type: item
  42098. #: guix-git/doc/guix.texi:26616
  42099. #, no-wrap
  42100. msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
  42101. msgstr "@code{single-type-signing?} (par défaut : @code{#f})"
  42102. #. type: table
  42103. #: guix-git/doc/guix.texi:26618
  42104. msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
  42105. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, utilise le schéma de signature Single-Type."
  42106. #. type: item
  42107. #: guix-git/doc/guix.texi:26619
  42108. #, no-wrap
  42109. msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  42110. msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  42111. #. type: table
  42112. #: guix-git/doc/guix.texi:26621
  42113. msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
  42114. msgstr "Un algorithme de clef de signature et de signatures."
  42115. #. type: item
  42116. #: guix-git/doc/guix.texi:26622
  42117. #, no-wrap
  42118. msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
  42119. msgstr "@code{ksk-size} (par défaut : @code{256})"
  42120. #. type: table
  42121. #: guix-git/doc/guix.texi:26625
  42122. msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  42123. msgstr "La longueur de la KSK@. Remarquez que cette valeur est correcte pour l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres algorithmes."
  42124. #. type: item
  42125. #: guix-git/doc/guix.texi:26626
  42126. #, no-wrap
  42127. msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
  42128. msgstr "@code{zsk-size} (par défaut : @code{256})"
  42129. #. type: table
  42130. #: guix-git/doc/guix.texi:26629
  42131. msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  42132. msgstr "La longueur de la ZSK@. Remarquez que cette valeur est correcte pour l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres algorithmes."
  42133. #. type: item
  42134. #: guix-git/doc/guix.texi:26630
  42135. #, no-wrap
  42136. msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
  42137. msgstr "@code{dnskey-ttl} (par défaut : @code{'default})"
  42138. #. type: table
  42139. #: guix-git/doc/guix.texi:26633
  42140. msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
  42141. msgstr "La valeur du TTL pour les enregistrements DNSKEY ajoutés au sommet de la zone. La valeur spéciale @code{'default} signifie la même valeur que le TTL du SOA de la zone."
  42142. #. type: item
  42143. #: guix-git/doc/guix.texi:26634
  42144. #, no-wrap
  42145. msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  42146. msgstr "@code{zsk-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
  42147. #. type: table
  42148. #: guix-git/doc/guix.texi:26636
  42149. msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
  42150. msgstr "La période entre la publication d'une ZSK et l'initialisation d'un nouveau changement."
  42151. #. type: item
  42152. #: guix-git/doc/guix.texi:26637
  42153. #, no-wrap
  42154. msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
  42155. msgstr "@code{propagation-delay} (par défaut : @code{(* 24 3600)})"
  42156. #. type: table
  42157. #: guix-git/doc/guix.texi:26640
  42158. msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
  42159. msgstr "Un délai supplémentaire pour chaque étape du changement. Cette valeur devrait être assez grande pour couvrir le temps de propagation des données entre le serveur primaire et tous les secondaires."
  42160. #. type: item
  42161. #: guix-git/doc/guix.texi:26641
  42162. #, no-wrap
  42163. msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  42164. msgstr "@code{rrsig-lifetime} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
  42165. #. type: table
  42166. #: guix-git/doc/guix.texi:26643
  42167. msgid "A validity period of newly issued signatures."
  42168. msgstr "Une période de validité des nouvelles signatures."
  42169. #. type: item
  42170. #: guix-git/doc/guix.texi:26644
  42171. #, no-wrap
  42172. msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
  42173. msgstr "@code{rrsig-refresh} (par défaut : @code{(* 7 24 3600)})"
  42174. #. type: table
  42175. #: guix-git/doc/guix.texi:26646
  42176. msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
  42177. msgstr "Une période qui indique combien de temps avant l'expiration d'une signature elle sera rafraîchie."
  42178. #. type: item
  42179. #: guix-git/doc/guix.texi:26647
  42180. #, no-wrap
  42181. msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  42182. msgstr "@code{nsec3?} (par défaut : @code{#f})"
  42183. #. type: table
  42184. #: guix-git/doc/guix.texi:26649
  42185. msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
  42186. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, on utilisera NSEC3 au lien de NSEC."
  42187. #. type: item
  42188. #: guix-git/doc/guix.texi:26650
  42189. #, no-wrap
  42190. msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
  42191. msgstr "@code{nsec3-iterations} (par défaut : @code{5})"
  42192. #. type: table
  42193. #: guix-git/doc/guix.texi:26652
  42194. msgid "The number of additional times the hashing is performed."
  42195. msgstr "Le nombre de fois supplémentaires que le hash est effectué."
  42196. #. type: item
  42197. #: guix-git/doc/guix.texi:26653
  42198. #, no-wrap
  42199. msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
  42200. msgstr "@code{nsec3-salt-length} (par défaut : @code{8})"
  42201. #. type: table
  42202. #: guix-git/doc/guix.texi:26656
  42203. msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
  42204. msgstr "La longueur du champ de sel en octets, ajouté au nom du propriétaire avant de hasher."
  42205. #. type: item
  42206. #: guix-git/doc/guix.texi:26657
  42207. #, no-wrap
  42208. msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  42209. msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
  42210. #. type: table
  42211. #: guix-git/doc/guix.texi:26659
  42212. msgid "The validity period of newly issued salt field."
  42213. msgstr "La période de validité des nouveaux champs sel."
  42214. #. type: deftp
  42215. #: guix-git/doc/guix.texi:26663
  42216. #, no-wrap
  42217. msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
  42218. msgstr "{Type de données} knot-zone-configuration"
  42219. #. type: deftp
  42220. #: guix-git/doc/guix.texi:26666
  42221. msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
  42222. msgstr "Type de données représentant la zone servie par Knot. ce type a les paramètres suivants :"
  42223. #. type: item
  42224. #: guix-git/doc/guix.texi:26668
  42225. #, no-wrap
  42226. msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
  42227. msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{\"\"})"
  42228. #. type: table
  42229. #: guix-git/doc/guix.texi:26670
  42230. msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
  42231. msgstr "Le domaine servi par cette configuration. Il ne doit pas être vide."
  42232. #. type: item
  42233. #: guix-git/doc/guix.texi:26671
  42234. #, no-wrap
  42235. msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
  42236. msgstr "@code{file} (par défaut : @code{\"\"})"
  42237. #. type: table
  42238. #: guix-git/doc/guix.texi:26674
  42239. msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
  42240. msgstr "Le fichier où la zone est sauvegardée. Ce paramètre est ignoré pour les zones maîtres. La valeur vide signifie l'emplacement par défaut qui dépend du nom de domaine."
  42241. #. type: item
  42242. #: guix-git/doc/guix.texi:26675
  42243. #, no-wrap
  42244. msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
  42245. msgstr "@code{zone} (par défaut : @code{(zone-file)})"
  42246. #. type: table
  42247. #: guix-git/doc/guix.texi:26678
  42248. msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
  42249. msgstr "Le contenu du fichier de zone. Ce paramètre est ignoré par les zones esclaves. Il doit contenir un enregistrement zone-file."
  42250. #. type: item
  42251. #: guix-git/doc/guix.texi:26679
  42252. #, no-wrap
  42253. msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
  42254. msgstr "@code{master} (par défaut : @code{'()})"
  42255. #. type: table
  42256. #: guix-git/doc/guix.texi:26682
  42257. msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
  42258. msgstr "Une liste des serveurs distants maîtres. Lorsque la liste est vide, cette zone est un maître. Lorsque la valeur est indiquée, cette zone est un esclave. C'est al liste des identifiants des serveurs distants."
  42259. #. type: item
  42260. #: guix-git/doc/guix.texi:26683
  42261. #, no-wrap
  42262. msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
  42263. msgstr "@code{ddns-master} (par défaut : @code{#f})"
  42264. #. type: table
  42265. #: guix-git/doc/guix.texi:26686
  42266. msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
  42267. msgstr "Le maître principal. Lorsque la valeur est vide, la valeur par défaut est le premier maître de la liste des maîtres."
  42268. #. type: item
  42269. #: guix-git/doc/guix.texi:26687
  42270. #, no-wrap
  42271. msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
  42272. msgstr "@code{notify} (par défaut : @code{'()})"
  42273. #. type: table
  42274. #: guix-git/doc/guix.texi:26689
  42275. msgid "A list of slave remote identifiers."
  42276. msgstr "Une liste d'identifiants de groupe de serveurs esclaves."
  42277. #. type: item
  42278. #: guix-git/doc/guix.texi:26690
  42279. #, no-wrap
  42280. msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
  42281. msgstr "@code{acl} (par défaut : @code{'()})"
  42282. #. type: table
  42283. #: guix-git/doc/guix.texi:26692
  42284. msgid "A list of acl identifiers."
  42285. msgstr "Une liste d'identifiants d'ACL."
  42286. #. type: item
  42287. #: guix-git/doc/guix.texi:26693
  42288. #, no-wrap
  42289. msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
  42290. msgstr "@code{semantic-checks?} (par défaut : @code{#f})"
  42291. #. type: table
  42292. #: guix-git/doc/guix.texi:26695
  42293. msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
  42294. msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, cela ajoute plus de vérifications sémantiques à la zone."
  42295. #. type: item
  42296. #: guix-git/doc/guix.texi:26696
  42297. #, no-wrap
  42298. msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
  42299. msgstr "@code{disable-any?} (par défaut : @code{#f})"
  42300. #. type: table
  42301. #: guix-git/doc/guix.texi:26698
  42302. msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
  42303. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, cela interdit les requêtes de type ANY."
  42304. #. type: item
  42305. #: guix-git/doc/guix.texi:26699
  42306. #, no-wrap
  42307. msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
  42308. msgstr "@code{zonefile-sync} (par défaut : @code{0})"
  42309. #. type: table
  42310. #: guix-git/doc/guix.texi:26702
  42311. msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
  42312. msgstr "Le délai entre une modification en mémoire et sur le disque. 0 signifie une synchronisation immédiate."
  42313. #. type: item
  42314. #: guix-git/doc/guix.texi:26703
  42315. #, no-wrap
  42316. msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
  42317. msgstr "@code{zonefile-load} (par défaut : @code{#f})"
  42318. #. type: table
  42319. #: guix-git/doc/guix.texi:26706
  42320. msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
  42321. msgstr "La manière dont le contenu du fichier de zone influe sur le chargement de la zone. Les valeurs possibles sont :"
  42322. #. type: item
  42323. #: guix-git/doc/guix.texi:26708
  42324. #, no-wrap
  42325. msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
  42326. msgstr "@code{#f} pour utilise la valeur par défaut de Knot,"
  42327. #. type: item
  42328. #: guix-git/doc/guix.texi:26709
  42329. #, no-wrap
  42330. msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
  42331. msgstr "@code{'none} pour ne pas utiliser le fichier de zone du tout,"
  42332. #. type: item
  42333. #: guix-git/doc/guix.texi:26710
  42334. #, no-wrap
  42335. msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
  42336. msgstr "@code{'difference} pour calculer les différences entre le contenu déjà disponible"
  42337. #. type: itemize
  42338. #: guix-git/doc/guix.texi:26712
  42339. msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
  42340. msgstr "et le contenu du fichier de zone et les appliquer au contenu actuel de la zone,"
  42341. #. type: item
  42342. #: guix-git/doc/guix.texi:26712
  42343. #, no-wrap
  42344. msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
  42345. msgstr "@code{'difference-no-serial} pour la même chose que @code{'difference}, mais"
  42346. #. type: itemize
  42347. #: guix-git/doc/guix.texi:26715
  42348. msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
  42349. msgstr "en ignorant le serial du SOA du fichier de zone, pour que le serveur s'en charge automatiquement."
  42350. #. type: item
  42351. #: guix-git/doc/guix.texi:26715
  42352. #, no-wrap
  42353. msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
  42354. msgstr "@code{'whole} pour charger le contenu de la zone depuis le fichier de zone."
  42355. #. type: item
  42356. #: guix-git/doc/guix.texi:26718
  42357. #, no-wrap
  42358. msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
  42359. msgstr "@code{journal-content} (par défaut : @code{#f})"
  42360. #. type: table
  42361. #: guix-git/doc/guix.texi:26723
  42362. msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  42363. msgstr "La manière dont le journal est utilisé pour stocker la zone et ses changements. Les valeurs possibles sont @code{'none} pour ne pas l'utiliser du tout, @code{'changes} pour stocker les changements et @code{'all} pour stocker le contenu. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
  42364. #. type: item
  42365. #: guix-git/doc/guix.texi:26724
  42366. #, no-wrap
  42367. msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  42368. msgstr "@code{max-journal-usage} (par défaut : @code{#f})"
  42369. #. type: table
  42370. #: guix-git/doc/guix.texi:26727
  42371. msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  42372. msgstr "La taille maximale du journal sur le disque. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
  42373. #. type: item
  42374. #: guix-git/doc/guix.texi:26728
  42375. #, no-wrap
  42376. msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
  42377. msgstr "@code{max-journal-depth} (par défaut : @code{#f})"
  42378. #. type: table
  42379. #: guix-git/doc/guix.texi:26731
  42380. msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  42381. msgstr "La taille maximale de l'historique. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
  42382. #. type: item
  42383. #: guix-git/doc/guix.texi:26732
  42384. #, no-wrap
  42385. msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
  42386. msgstr "@code{max-zone-size} (par défaut : @code{#f})"
  42387. #. type: table
  42388. #: guix-git/doc/guix.texi:26736
  42389. msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  42390. msgstr "La taille maximale du fichier de zone. Cette limite est prise en charge pour les transferts entrants et les mises à jour. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
  42391. #. type: item
  42392. #: guix-git/doc/guix.texi:26737
  42393. #, no-wrap
  42394. msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
  42395. msgstr "@code{dnssec-policy} (par défaut : @code{#f})"
  42396. #. type: table
  42397. #: guix-git/doc/guix.texi:26741
  42398. msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
  42399. msgstr "Une référence à un enregistrement @code{knot-policy-configuration}, ou le nom spécial @code{\"default\"}. Si la valeur est @code{#f}, cette zone n'est pas signée."
  42400. #. type: item
  42401. #: guix-git/doc/guix.texi:26742
  42402. #, no-wrap
  42403. msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
  42404. msgstr "@code{serial-policy} (par défaut : @code{'increment})"
  42405. #. type: table
  42406. #: guix-git/doc/guix.texi:26744
  42407. msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
  42408. msgstr "Une politique entre @code{'increment} et @code{'unixtime}."
  42409. #. type: deftp
  42410. #: guix-git/doc/guix.texi:26748
  42411. #, no-wrap
  42412. msgid "{Data Type} knot-configuration"
  42413. msgstr "{Type de données} knot-configuration"
  42414. #. type: deftp
  42415. #: guix-git/doc/guix.texi:26751
  42416. msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
  42417. msgstr "Type de données représentant la configuration de Knot. Ce type a les paramètres suivants :"
  42418. #. type: item
  42419. #: guix-git/doc/guix.texi:26753
  42420. #, no-wrap
  42421. msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
  42422. msgstr "@code{knot} (par défaut : @code{knot})"
  42423. #. type: table
  42424. #: guix-git/doc/guix.texi:26755
  42425. msgid "The Knot package."
  42426. msgstr "Le paquet Knot."
  42427. #. type: item
  42428. #: guix-git/doc/guix.texi:26756
  42429. #, no-wrap
  42430. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
  42431. msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/knot\"})"
  42432. #. type: table
  42433. #: guix-git/doc/guix.texi:26758
  42434. msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
  42435. msgstr "Le répertoire de travail. Ce répertoire sera utilisé pour le fichier pid et les sockets."
  42436. #. type: item
  42437. #: guix-git/doc/guix.texi:26759
  42438. #, no-wrap
  42439. msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
  42440. msgstr "@code{includes} (par défaut : @code{'()})"
  42441. #. type: table
  42442. #: guix-git/doc/guix.texi:26762
  42443. msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
  42444. msgstr "Une liste plate de chaînes ou d'objets simili-fichiers qui seront inclus en haut du fichier de configuration."
  42445. #. type: cindex
  42446. #: guix-git/doc/guix.texi:26763
  42447. #, no-wrap
  42448. msgid "secrets, Knot service"
  42449. msgstr "secrets, service Knot"
  42450. #. type: table
  42451. #: guix-git/doc/guix.texi:26769
  42452. msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
  42453. msgstr "Cela peut être utile pour gérer des secrets hors-bande. Par exemple, on peut stocker des clefs secrètes dans un fichier hors-bande qui n'est pas géré par Guix, et donc pas visible dans @file{/gnu/store} — p.@: ex.@: vous pouvez stocker la configuration des clefs secrètes dans @file{/etc/knot/secrets.conf} et ajouter ce fichier à la lite @code{includes}."
  42454. #. type: table
  42455. #: guix-git/doc/guix.texi:26774
  42456. msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:"
  42457. msgstr "On peut générer une clé secrète tsig (pour nsupdate et les transferts de zones) avec la commande keymgr du paquet knot. Remarquez que le paquet n'est pas automatiquement installé par le service. L'exemple suivant montre comment générer une nouvelle clé tsig :"
  42458. #. type: example
  42459. #: guix-git/doc/guix.texi:26778
  42460. #, no-wrap
  42461. msgid ""
  42462. "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
  42463. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  42464. msgstr ""
  42465. "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
  42466. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  42467. #. type: table
  42468. #: guix-git/doc/guix.texi:26784
  42469. msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
  42470. msgstr "Remarquez aussi que la clé générée sera nommée @var{mysecret}, donc c'est le nom qui est requis dans le champ @var{key} de l'enregistrement @code{knot-acl-configuration} et aux autres endroits qui se réfèrent à cette clé."
  42471. #. type: table
  42472. #: guix-git/doc/guix.texi:26786
  42473. msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
  42474. msgstr "Cela peut aussi être utilisé pour ajouter des configurations qui ne sont pas prises en charge par cette interface."
  42475. #. type: item
  42476. #: guix-git/doc/guix.texi:26787
  42477. #, no-wrap
  42478. msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  42479. msgstr "@code{listen-v4} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})"
  42480. #. type: table
  42481. #: guix-git/doc/guix.texi:26789 guix-git/doc/guix.texi:26792
  42482. msgid "An ip address on which to listen."
  42483. msgstr "Une adresse IP sur laquelle écouter."
  42484. #. type: item
  42485. #: guix-git/doc/guix.texi:26790
  42486. #, no-wrap
  42487. msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
  42488. msgstr "@code{listen-v6} (par défaut : @code{\"::\"})"
  42489. #. type: item
  42490. #: guix-git/doc/guix.texi:26793
  42491. #, no-wrap
  42492. msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
  42493. msgstr "@code{listen-port} (par défaut : @code{53})"
  42494. #. type: table
  42495. #: guix-git/doc/guix.texi:26795
  42496. msgid "A port on which to listen."
  42497. msgstr "Un port sur lequel écouter."
  42498. #. type: item
  42499. #: guix-git/doc/guix.texi:26796
  42500. #, no-wrap
  42501. msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
  42502. msgstr "@code{keys} (par défaut : @code{'()})"
  42503. #. type: table
  42504. #: guix-git/doc/guix.texi:26798
  42505. msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
  42506. msgstr "La liste des knot-key-configuration utilisés par cette configuration."
  42507. #. type: item
  42508. #: guix-git/doc/guix.texi:26799
  42509. #, no-wrap
  42510. msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
  42511. msgstr "@code{acls} (par défaut : @code{'()})"
  42512. #. type: table
  42513. #: guix-git/doc/guix.texi:26801
  42514. msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
  42515. msgstr "La liste des knot-acl-configuration utilisés par cette configuration."
  42516. #. type: item
  42517. #: guix-git/doc/guix.texi:26802
  42518. #, no-wrap
  42519. msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
  42520. msgstr "@code{remotes} (par défaut : @code{'()})"
  42521. #. type: table
  42522. #: guix-git/doc/guix.texi:26804
  42523. msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
  42524. msgstr "La liste des knot-remote-configuration utilisés par cette configuration."
  42525. #. type: item
  42526. #: guix-git/doc/guix.texi:26805
  42527. #, no-wrap
  42528. msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
  42529. msgstr "@code{zones} (par défaut : @code{'()})"
  42530. #. type: table
  42531. #: guix-git/doc/guix.texi:26807
  42532. msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
  42533. msgstr "La liste des knot-zone-configuration utilisés par cette configuration."
  42534. #. type: subsubheading
  42535. #: guix-git/doc/guix.texi:26811
  42536. #, no-wrap
  42537. msgid "Knot Resolver Service"
  42538. msgstr "Service de résolveur Knot"
  42539. #. type: deffn
  42540. #: guix-git/doc/guix.texi:26813
  42541. #, no-wrap
  42542. msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type"
  42543. msgstr "{Variable Scheme} knot-resolver-service-type"
  42544. #. type: deffn
  42545. #: guix-git/doc/guix.texi:26816
  42546. msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
  42547. msgstr "C'est le type du service de résolution de knot, dont la valeur devrait être un objet @code{knot-resolver-configuration} comme dans cet exemple :"
  42548. #. type: lisp
  42549. #: guix-git/doc/guix.texi:26826
  42550. #, no-wrap
  42551. msgid ""
  42552. "(service knot-resolver-service-type\n"
  42553. " (knot-resolver-configuration\n"
  42554. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  42555. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  42556. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  42557. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  42558. "cache.size = 100 * MB\n"
  42559. "\"))))\n"
  42560. msgstr ""
  42561. "(service knot-resolver-service-type\n"
  42562. " (knot-resolver-configuration\n"
  42563. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  42564. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  42565. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  42566. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  42567. "cache.size = 100 * MB\n"
  42568. "\"))))\n"
  42569. #. type: deffn
  42570. #: guix-git/doc/guix.texi:26829
  42571. msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  42572. msgstr "Pour plus d'information, regardez @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  42573. #. type: deftp
  42574. #: guix-git/doc/guix.texi:26831
  42575. #, no-wrap
  42576. msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
  42577. msgstr "{Type de données} knot-resolver-configuration"
  42578. #. type: deftp
  42579. #: guix-git/doc/guix.texi:26833
  42580. msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
  42581. msgstr "Type de données représentant la configuration de knot-resolver."
  42582. #. type: item
  42583. #: guix-git/doc/guix.texi:26835
  42584. #, no-wrap
  42585. msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
  42586. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{knot-resolver})"
  42587. #. type: table
  42588. #: guix-git/doc/guix.texi:26837
  42589. msgid "Package object of the knot DNS resolver."
  42590. msgstr "Objet de paquet du résolveur DNS knot."
  42591. #. type: item
  42592. #: guix-git/doc/guix.texi:26838
  42593. #, no-wrap
  42594. msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
  42595. msgstr "@code{kresd-config-file} (par défaut : %kresd.conf)"
  42596. #. type: table
  42597. #: guix-git/doc/guix.texi:26841
  42598. msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
  42599. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de kresd à utiliser. Par défaut il écoutera sur @code{127.0.0.1} et @code{::1}."
  42600. #. type: item
  42601. #: guix-git/doc/guix.texi:26842
  42602. #, no-wrap
  42603. msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
  42604. msgstr "@code{garbage-collection-interval} (par défaut : 1000)"
  42605. #. type: table
  42606. #: guix-git/doc/guix.texi:26844
  42607. msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
  42608. msgstr "Nombre de millisecondes correspondant à la périodicité avec laquelle @code{kres-cache-gc} nettoie le cache."
  42609. #. type: subsubheading
  42610. #: guix-git/doc/guix.texi:26849
  42611. #, no-wrap
  42612. msgid "Dnsmasq Service"
  42613. msgstr "Services Dnsmasq"
  42614. #. type: deffn
  42615. #: guix-git/doc/guix.texi:26851
  42616. #, no-wrap
  42617. msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
  42618. msgstr "{Variable Scheme} dnsmasq-service-type"
  42619. #. type: deffn
  42620. #: guix-git/doc/guix.texi:26854
  42621. msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
  42622. msgstr "C'est le type du service dnsmasq, dont la valeur devrait être un objet @code{dnsmasq-configuration} comme dans cet exemple :"
  42623. #. type: lisp
  42624. #: guix-git/doc/guix.texi:26860
  42625. #, no-wrap
  42626. msgid ""
  42627. "(service dnsmasq-service-type\n"
  42628. " (dnsmasq-configuration\n"
  42629. " (no-resolv? #t)\n"
  42630. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  42631. msgstr ""
  42632. "(service dnsmasq-service-type\n"
  42633. " (dnsmasq-configuration\n"
  42634. " (no-resolv? #t)\n"
  42635. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  42636. #. type: deftp
  42637. #: guix-git/doc/guix.texi:26863
  42638. #, no-wrap
  42639. msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
  42640. msgstr "{Type de données} dnsmasq-configuration"
  42641. #. type: deftp
  42642. #: guix-git/doc/guix.texi:26865
  42643. msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
  42644. msgstr "Type de données qui représente la configuration de dnsmasq."
  42645. #. type: item
  42646. #: guix-git/doc/guix.texi:26867
  42647. #, no-wrap
  42648. msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
  42649. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{dnsmasq})"
  42650. #. type: table
  42651. #: guix-git/doc/guix.texi:26869
  42652. msgid "Package object of the dnsmasq server."
  42653. msgstr "L'objet de paquet du serveur dnsmasq."
  42654. #. type: item
  42655. #: guix-git/doc/guix.texi:26870
  42656. #, no-wrap
  42657. msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
  42658. msgstr "@code{no-hosts?} (par défaut : @code{#f})"
  42659. #. type: table
  42660. #: guix-git/doc/guix.texi:26872
  42661. msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
  42662. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire les noms d'hôte dans /etc/hosts."
  42663. #. type: item
  42664. #: guix-git/doc/guix.texi:26873
  42665. #, no-wrap
  42666. msgid "@code{port} (default: @code{53})"
  42667. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{53})"
  42668. #. type: table
  42669. #: guix-git/doc/guix.texi:26876
  42670. msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
  42671. msgstr "Le port sur lequel écouter. Le mettre à zéro désactive complètement les réponses DNS, ce qui ne laisse que les fonctions DHCP et TFTP."
  42672. #. type: item
  42673. #: guix-git/doc/guix.texi:26877
  42674. #, no-wrap
  42675. msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
  42676. msgstr "@code{local-service?} (par défaut : @code{#t})"
  42677. #. type: table
  42678. #: guix-git/doc/guix.texi:26880
  42679. msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
  42680. msgstr "Accepte les requêtes DNS seulement des hôtes dont les adresses sont sur le sous-réseau local, c.-à-d.@: sur un sous-réseau pour lequel une interface existe sur le serveur."
  42681. #. type: item
  42682. #: guix-git/doc/guix.texi:26881
  42683. #, no-wrap
  42684. msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
  42685. msgstr "@code{listen-addresses} (par défaut : @code{'()})"
  42686. #. type: table
  42687. #: guix-git/doc/guix.texi:26883
  42688. msgid "Listen on the given IP addresses."
  42689. msgstr "Écoute sur le adresses IP données."
  42690. #. type: item
  42691. #: guix-git/doc/guix.texi:26884
  42692. #, no-wrap
  42693. msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  42694. msgstr "@code{resolv-file} (par défaut : @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  42695. #. type: table
  42696. #: guix-git/doc/guix.texi:26886
  42697. msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
  42698. msgstr "Le fichier où lire l'adresse IP des serveurs de noms en amont."
  42699. #. type: item
  42700. #: guix-git/doc/guix.texi:26887
  42701. #, no-wrap
  42702. msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
  42703. msgstr "@code{no-resolv?} (par défaut : @code{#f})"
  42704. #. type: table
  42705. #: guix-git/doc/guix.texi:26889
  42706. msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
  42707. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire @var{resolv-file}."
  42708. #. type: item
  42709. #: guix-git/doc/guix.texi:26890
  42710. #, no-wrap
  42711. msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
  42712. msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{'()})"
  42713. #. type: table
  42714. #: guix-git/doc/guix.texi:26892
  42715. msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
  42716. msgstr "Spécifiez l'adresse IP des serveurs en amont directement."
  42717. #. type: item
  42718. #: guix-git/doc/guix.texi:26893
  42719. #, no-wrap
  42720. msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
  42721. msgstr "@code{addresses} (par défaut : @code{'()})"
  42722. #. type: table
  42723. #: guix-git/doc/guix.texi:26897
  42724. msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address."
  42725. msgstr "Pour chaque entrée, spécifie une adresse IP à renvoyer pour les hôtes des domaines donnés. Les requêtes dans les domaines ne sont jamais envoyés et la réponse sera toujours l'adresse IP spécifiée."
  42726. #. type: table
  42727. #: guix-git/doc/guix.texi:26899
  42728. msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
  42729. msgstr "C'est utile pour rediriger des hôtes localement, comme dans cet exemple :"
  42730. #. type: lisp
  42731. #: guix-git/doc/guix.texi:26908
  42732. #, no-wrap
  42733. msgid ""
  42734. "(service dnsmasq-service-type\n"
  42735. " (dnsmasq-configuration\n"
  42736. " (addresses\n"
  42737. " '(; Redirect to a local web-server.\n"
  42738. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  42739. " ; Redirect subdomain to a specific IP.\n"
  42740. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  42741. msgstr ""
  42742. "(service dnsmasq-service-type\n"
  42743. " (dnsmasq-configuration\n"
  42744. " (addresses\n"
  42745. " '(; Redirige vers un serveur web local.\n"
  42746. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  42747. " ; Redirige un sous-domaine vers une adresse IP spécifique.\n"
  42748. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  42749. #. type: table
  42750. #: guix-git/doc/guix.texi:26911
  42751. msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
  42752. msgstr "Remarquez que les règles dans @file{/etc/hosts} prennent le pas sur celles-ci."
  42753. #. type: item
  42754. #: guix-git/doc/guix.texi:26912
  42755. #, no-wrap
  42756. msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
  42757. msgstr "@code{cache-size} (par défaut : @code{150})"
  42758. #. type: table
  42759. #: guix-git/doc/guix.texi:26915
  42760. msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
  42761. msgstr "Indique la taille du cache de dnsmasq. Indiquer 0 désactive le cache."
  42762. #. type: item
  42763. #: guix-git/doc/guix.texi:26916
  42764. #, no-wrap
  42765. msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
  42766. msgstr "@code{negative-cache?} (par défaut : @code{#t})"
  42767. #. type: table
  42768. #: guix-git/doc/guix.texi:26918
  42769. msgid "When false, disable negative caching."
  42770. msgstr "Lorsque la valeur est fausse, désactive le cache des réponses négatives."
  42771. #. type: item
  42772. #: guix-git/doc/guix.texi:26919
  42773. #, no-wrap
  42774. msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
  42775. msgstr "@code{tftp-enable?} (par défaut : @code{#f})"
  42776. #. type: table
  42777. #: guix-git/doc/guix.texi:26921
  42778. msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  42779. msgstr "Indique s'il faut activer le serveur TFTP inclus."
  42780. #. type: item
  42781. #: guix-git/doc/guix.texi:26922
  42782. #, no-wrap
  42783. msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
  42784. msgstr "@code{tftp-no-fail?} (par défaut : @code{#f})"
  42785. #. type: table
  42786. #: guix-git/doc/guix.texi:26924
  42787. msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
  42788. msgstr "Si la valeur est vraie, dnsmasq n'échoue pas si le serveur TFTP ne peut pas démarrer."
  42789. #. type: item
  42790. #: guix-git/doc/guix.texi:26925
  42791. #, no-wrap
  42792. msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
  42793. msgstr "@code{tftp-single-port?} (par défaut : @code{#f})"
  42794. #. type: table
  42795. #: guix-git/doc/guix.texi:26927
  42796. msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
  42797. msgstr "Indique s'il faut utiliser un seul port pour TFTP."
  42798. #. type: item
  42799. #: guix-git/doc/guix.texi:26928
  42800. #, no-wrap
  42801. msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
  42802. msgstr "@code{tftp-secure?} (par défaut : @code{#f})"
  42803. #. type: table
  42804. #: guix-git/doc/guix.texi:26930
  42805. msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible."
  42806. msgstr "Si la valeur est vraie, seuls les fichiers appartenant à l'utilisateur sous lequel tourne dnsmasq sont accessibles."
  42807. #. type: table
  42808. #: guix-git/doc/guix.texi:26934
  42809. msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible."
  42810. msgstr "Si dnsmasq est lancé en root, des règles différentes s'appliquent : @code{tft-secure?} n'a pas d'effet, mais seuls les fichiers qui ont le bit de lecture pour tout le monde sont accessibles."
  42811. #. type: item
  42812. #: guix-git/doc/guix.texi:26935
  42813. #, no-wrap
  42814. msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
  42815. msgstr "@code{tftp-max} (par défaut : @code{#f})"
  42816. #. type: table
  42817. #: guix-git/doc/guix.texi:26937
  42818. msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
  42819. msgstr "Si une valeur est indiquée, indique le nombre maximal de connexions permises en parallèle."
  42820. #. type: item
  42821. #: guix-git/doc/guix.texi:26938
  42822. #, no-wrap
  42823. msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
  42824. msgstr "@code{tftp-mtu} (par défaut : @code{#f})"
  42825. #. type: table
  42826. #: guix-git/doc/guix.texi:26940
  42827. msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
  42828. msgstr "Si une valeur est indiquée, indique le MTU pour les paquets TFTP."
  42829. #. type: item
  42830. #: guix-git/doc/guix.texi:26941
  42831. #, no-wrap
  42832. msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
  42833. msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (par défaut : @code{#f})"
  42834. #. type: table
  42835. #: guix-git/doc/guix.texi:26943
  42836. msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client."
  42837. msgstr "Si la valeur est vraie, empêche que le serveur TFTP ne négocie la taille de bloc avec un client."
  42838. #. type: item
  42839. #: guix-git/doc/guix.texi:26944
  42840. #, no-wrap
  42841. msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
  42842. msgstr "@code{tftp-lowercase?} (par défaut : @code{#f})"
  42843. #. type: table
  42844. #: guix-git/doc/guix.texi:26946
  42845. msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
  42846. msgstr "Indique s'il faut convertir tous les noms de fichiers dans les requêtes TFTP en minuscule."
  42847. #. type: item
  42848. #: guix-git/doc/guix.texi:26947
  42849. #, no-wrap
  42850. msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
  42851. msgstr "@code{tftp-port-range} (par défaut : @code{#f})"
  42852. #. type: table
  42853. #: guix-git/doc/guix.texi:26950
  42854. msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\"<start>,<end>\"})."
  42855. msgstr "Si une valeur est indiquée, fixe les ports dynamiques (un par client) à la zone données (@code{\"<début>,<fin>\"})."
  42856. #. type: item
  42857. #: guix-git/doc/guix.texi:26951
  42858. #, no-wrap
  42859. msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
  42860. msgstr "@code{tftp-root} (par défaut : @code{/var/empty,lo})"
  42861. #. type: table
  42862. #: guix-git/doc/guix.texi:26958
  42863. msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface."
  42864. msgstr "Cherche les fichiers à transférer avec TFTP relativement au répertoire donné. Lorsque la valeur est indiquée, les chemins TFTP qui contiennent @samp{..} sont rejeté, pour éviter que les client n'arrivent en dehors de la racine donnée. Les chemins absolus (commençant par @samp{/}) sont permis, mais ils doivent être à l'intérieur de la racine de TFTP. Si un argument d'interface facultatif est donné, le répertoire n'est utilisé que pour les requêtes TFTP via cette interface."
  42865. #. type: item
  42866. #: guix-git/doc/guix.texi:26959
  42867. #, no-wrap
  42868. msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
  42869. msgstr "@code{tftp-unique-root} (par défaut : @code{#f})"
  42870. #. type: table
  42871. #: guix-git/doc/guix.texi:26964
  42872. msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)."
  42873. msgstr "Si une valeur est indiquée, ajoute d'IP ou l'adresse matérielle du client TFTP en tant que composant du chemin à la fin de la racine TFTP. Valide uniquement si une racine TFTP est indiquée et que le répertoire existe. La valeur par défaut ajoute l'adresse IP (au format à trois points standard)."
  42874. #. type: table
  42875. #: guix-git/doc/guix.texi:26973
  42876. msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq."
  42877. msgstr "Par exemple, si -@option{-tftp-root} est @samp{/tftp} et que le client @samp{1.2.3.4} demande le fichier @file{monfichier} alors le chemin effectif sera @file{/tftp/1.2.3.4/monfichier} si @file{/tftp/1.2.3.4} existe, ou @file{/tftp/monfichier} sinon. Avec @samp{=mac}, c'est l'adresse MAC qui sera ajoutée à la place, en utilisant des nombres en minuscule à taille fixe et séparés par des tirets, p.@: ex.@: : @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Remarquez que la résolution d'une adresse MAC n'est possible que si le client est sur le réseau local ou a obtenu un bail DHCP de dnsmasq."
  42878. #. type: subsubheading
  42879. #: guix-git/doc/guix.texi:26977
  42880. #, no-wrap
  42881. msgid "ddclient Service"
  42882. msgstr "service ddclient"
  42883. #. type: cindex
  42884. #: guix-git/doc/guix.texi:26979
  42885. #, no-wrap
  42886. msgid "ddclient"
  42887. msgstr "ddclient"
  42888. #. type: Plain text
  42889. #: guix-git/doc/guix.texi:26983
  42890. msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  42891. msgstr "Le service ddclient décrit plus bas lance le démon ddclient, qui prend en charge la mise à jour automatique des entrées DNS pour les fournisseurs de service comme @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  42892. #. type: Plain text
  42893. #: guix-git/doc/guix.texi:26986
  42894. msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
  42895. msgstr "L'exemple suivant montre comment instantier le service avec sa configuration par défaut :"
  42896. #. type: lisp
  42897. #: guix-git/doc/guix.texi:26989
  42898. #, no-wrap
  42899. msgid "(service ddclient-service-type)\n"
  42900. msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
  42901. #. type: Plain text
  42902. #: guix-git/doc/guix.texi:26998
  42903. msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
  42904. msgstr "Remarquez que ddclient a besoin d'accéder à des identifiants stockés dans un @dfn{fichier de secrets}, par défaut @file{/etc/ddclient/secrets} (voir @code{secret-file} plus bas). On s'attend à ce que vous créiez ce fichier manuellement, de manière externe à guix (vous @emph{pourriez} ajouter ce fichier dans une partie de votre configuration, par exemple avec @code{plain-file}, mais il serait lisible pour tout le monde via @file{/gnu/store}). Vois les exemples dans le répertoire @file{share/ddclient} du paquet @code{ddclient}."
  42905. #. type: Plain text
  42906. #: guix-git/doc/guix.texi:27002
  42907. msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
  42908. msgstr "Les champs de @code{ddclient-configuration} disponibles sont :"
  42909. #. type: deftypevr
  42910. #: guix-git/doc/guix.texi:27003
  42911. #, no-wrap
  42912. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
  42913. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} package ddclient"
  42914. #. type: deftypevr
  42915. #: guix-git/doc/guix.texi:27005
  42916. msgid "The ddclient package."
  42917. msgstr "Le paquet ddclient."
  42918. #. type: deftypevr
  42919. #: guix-git/doc/guix.texi:27008
  42920. #, no-wrap
  42921. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
  42922. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} integer daemon"
  42923. #. type: deftypevr
  42924. #: guix-git/doc/guix.texi:27010
  42925. msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
  42926. msgstr "La période après laquelle ddclient réessaiera de vérifier l'IP et le nom de domaine."
  42927. #. type: deftypevr
  42928. #: guix-git/doc/guix.texi:27015
  42929. #, no-wrap
  42930. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
  42931. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog"
  42932. #. type: deftypevr
  42933. #: guix-git/doc/guix.texi:27017
  42934. msgid "Use syslog for the output."
  42935. msgstr "Utiliser syslog pour la sortie."
  42936. #. type: deftypevr
  42937. #: guix-git/doc/guix.texi:27022
  42938. #, no-wrap
  42939. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
  42940. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail"
  42941. #. type: deftypevr
  42942. #: guix-git/doc/guix.texi:27024
  42943. msgid "Mail to user."
  42944. msgstr "Courriel de l'utilisateur."
  42945. #. type: deftypevr
  42946. #: guix-git/doc/guix.texi:27026 guix-git/doc/guix.texi:27033
  42947. #: guix-git/doc/guix.texi:28829
  42948. msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
  42949. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root\"}."
  42950. #. type: deftypevr
  42951. #: guix-git/doc/guix.texi:27029
  42952. #, no-wrap
  42953. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
  42954. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure"
  42955. #. type: deftypevr
  42956. #: guix-git/doc/guix.texi:27031
  42957. msgid "Mail failed update to user."
  42958. msgstr "Courriel de l'utilisateur pour les échecs."
  42959. #. type: deftypevr
  42960. #: guix-git/doc/guix.texi:27036
  42961. #, no-wrap
  42962. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
  42963. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string pid"
  42964. #. type: deftypevr
  42965. #: guix-git/doc/guix.texi:27038
  42966. msgid "The ddclient PID file."
  42967. msgstr "Le fichier de PID de ddclient."
  42968. #. type: deftypevr
  42969. #: guix-git/doc/guix.texi:27040
  42970. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  42971. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  42972. #. type: deftypevr
  42973. #: guix-git/doc/guix.texi:27043
  42974. #, no-wrap
  42975. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
  42976. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl"
  42977. #. type: deftypevr
  42978. #: guix-git/doc/guix.texi:27045
  42979. msgid "Enable SSL support."
  42980. msgstr "Activer le support de SSL."
  42981. #. type: deftypevr
  42982. #: guix-git/doc/guix.texi:27050
  42983. #, no-wrap
  42984. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
  42985. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string user"
  42986. #. type: deftypevr
  42987. #: guix-git/doc/guix.texi:27053
  42988. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
  42989. msgstr "Spécifie le nm d'utilisateur ou l'ID qui est utilisé pour lancer le programme ddclient."
  42990. #. type: deftypevr
  42991. #: guix-git/doc/guix.texi:27055 guix-git/doc/guix.texi:27062
  42992. msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
  42993. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"ddclient\"}."
  42994. #. type: deftypevr
  42995. #: guix-git/doc/guix.texi:27058
  42996. #, no-wrap
  42997. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
  42998. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string group"
  42999. #. type: deftypevr
  43000. #: guix-git/doc/guix.texi:27060
  43001. msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
  43002. msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le programme ddclient."
  43003. #. type: deftypevr
  43004. #: guix-git/doc/guix.texi:27065
  43005. #, no-wrap
  43006. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
  43007. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string secret-file"
  43008. #. type: deftypevr
  43009. #: guix-git/doc/guix.texi:27069
  43010. msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
  43011. msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{ddclient.conf}. Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par ddclient. On s'attend à ce que vous le créiez manuellement."
  43012. #. type: deftypevr
  43013. #: guix-git/doc/guix.texi:27071
  43014. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  43015. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  43016. #. type: deftypevr
  43017. #: guix-git/doc/guix.texi:27074
  43018. #, no-wrap
  43019. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
  43020. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} list extra-options"
  43021. #. type: deftypevr
  43022. #: guix-git/doc/guix.texi:27076
  43023. msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
  43024. msgstr "Options supplémentaires qui seront ajoutées au fichier @file{ddclient.conf}."
  43025. #. type: cindex
  43026. #: guix-git/doc/guix.texi:27087
  43027. #, no-wrap
  43028. msgid "VPN (virtual private network)"
  43029. msgstr "VPN (réseau privé virtuel)"
  43030. #. type: cindex
  43031. #: guix-git/doc/guix.texi:27088
  43032. #, no-wrap
  43033. msgid "virtual private network (VPN)"
  43034. msgstr "réseau privé virtuel (VPN)"
  43035. #. type: Plain text
  43036. #: guix-git/doc/guix.texi:27092
  43037. msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)."
  43038. msgstr "Le module @code{(gnu services vpn)} fournit des services liés aux @dfn{réseaux privés virtuels} (VPN)."
  43039. #. type: subsubheading
  43040. #: guix-git/doc/guix.texi:27093
  43041. #, no-wrap
  43042. msgid "Bitmask"
  43043. msgstr "Bitmask"
  43044. #. type: defvr
  43045. #: guix-git/doc/guix.texi:27095
  43046. #, no-wrap
  43047. msgid "{Scheme Variable} bitmask-service-type"
  43048. msgstr "{Variable Scheme} bitmask-service-type"
  43049. #. type: defvr
  43050. #: guix-git/doc/guix.texi:27100
  43051. msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client. It makes the client available in the system and loads its polkit policy. Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run by your desktop-environment or should be run manually."
  43052. msgstr "Un type de service pour le client VPN @uref{https://bitmask.net, Bitmask}. Il rend le client disponible dans le système et charge sa politique Polkit. Remarquez que le client attend un @code{polkit-agent} actif, lancé soit par votre environnement de bureau soit par vous manuellement."
  43053. #. type: subsubheading
  43054. #: guix-git/doc/guix.texi:27102
  43055. #, no-wrap
  43056. msgid "OpenVPN"
  43057. msgstr "OpenVPN"
  43058. #. type: Plain text
  43059. #: guix-git/doc/guix.texi:27106
  43060. msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@."
  43061. msgstr "Il fournit un service @emph{client} pour que votre machine se connecte à un VPN et un service @emph{serveur} pour que votre machine héberge un VPN@."
  43062. #. type: deffn
  43063. #: guix-git/doc/guix.texi:27107
  43064. #, no-wrap
  43065. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
  43066. msgstr "{Procédure Scheme} openvpn-client-service @"
  43067. #. type: deffn
  43068. #: guix-git/doc/guix.texi:27109
  43069. msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  43070. msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  43071. #. type: deffn
  43072. #: guix-git/doc/guix.texi:27111
  43073. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
  43074. msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant que client."
  43075. #. type: deffn
  43076. #: guix-git/doc/guix.texi:27113
  43077. #, no-wrap
  43078. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
  43079. msgstr "{Procédure Scheme} openvpn-server-service @"
  43080. #. type: deffn
  43081. #: guix-git/doc/guix.texi:27115
  43082. msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  43083. msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  43084. #. type: deffn
  43085. #: guix-git/doc/guix.texi:27117
  43086. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
  43087. msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant que serveur."
  43088. #. type: deffn
  43089. #: guix-git/doc/guix.texi:27119
  43090. msgid "Both can be run simultaneously."
  43091. msgstr "Les deux services peuvent être lancés en même temps."
  43092. #. type: Plain text
  43093. #: guix-git/doc/guix.texi:27124
  43094. msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
  43095. msgstr "Les champs de @code{openvpn-client-configuration} disponibles sont :"
  43096. #. type: deftypevr
  43097. #: guix-git/doc/guix.texi:27125
  43098. #, no-wrap
  43099. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
  43100. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"
  43101. #. type: deftypevr
  43102. #: guix-git/doc/guix.texi:27127 guix-git/doc/guix.texi:27282
  43103. msgid "The OpenVPN package."
  43104. msgstr "Le paquet OpenVPN."
  43105. #. type: deftypevr
  43106. #: guix-git/doc/guix.texi:27130
  43107. #, no-wrap
  43108. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
  43109. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string pid-file"
  43110. #. type: deftypevr
  43111. #: guix-git/doc/guix.texi:27132 guix-git/doc/guix.texi:27287
  43112. msgid "The OpenVPN pid file."
  43113. msgstr "Le fichier de PID d'OpenVPN."
  43114. #. type: deftypevr
  43115. #: guix-git/doc/guix.texi:27134 guix-git/doc/guix.texi:27289
  43116. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  43117. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  43118. #. type: deftypevr
  43119. #: guix-git/doc/guix.texi:27137
  43120. #, no-wrap
  43121. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
  43122. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} proto proto"
  43123. #. type: deftypevr
  43124. #: guix-git/doc/guix.texi:27140 guix-git/doc/guix.texi:27295
  43125. msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
  43126. msgstr "Le protocole (UDP ou TCP) utilisé pour ouvrir un canal entre les clients et les serveurs."
  43127. #. type: deftypevr
  43128. #: guix-git/doc/guix.texi:27142 guix-git/doc/guix.texi:27297
  43129. msgid "Defaults to @samp{udp}."
  43130. msgstr "La valeur par défaut est @samp{udp}."
  43131. #. type: deftypevr
  43132. #: guix-git/doc/guix.texi:27145
  43133. #, no-wrap
  43134. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
  43135. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} dev dev"
  43136. #. type: deftypevr
  43137. #: guix-git/doc/guix.texi:27147 guix-git/doc/guix.texi:27302
  43138. msgid "The device type used to represent the VPN connection."
  43139. msgstr "Le périphérique utilisé pour représenter la connexion VPN."
  43140. #. type: deftypevr
  43141. #: guix-git/doc/guix.texi:27149 guix-git/doc/guix.texi:27304
  43142. msgid "Defaults to @samp{tun}."
  43143. msgstr "La valeur par défaut est @samp{tun}."
  43144. #. type: Plain text
  43145. #: guix-git/doc/guix.texi:27155 guix-git/doc/guix.texi:27310
  43146. msgid "If you do not have some of these files (eg.@: you use a username and password), you can disable any of the following three fields by setting it to @code{'disabled}."
  43147. msgstr "Si vous n'avez pas certains de ces fichiers (p.@: ex.@: vous utilisez un nom d'utilisateur et un mot de passe), vous pouvez désactiver les trois champs suivants en leur passant @code{'disabled}."
  43148. #. type: deftypevr
  43149. #: guix-git/doc/guix.texi:27156
  43150. #, no-wrap
  43151. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string ca"
  43152. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string ca"
  43153. #. type: deftypevr
  43154. #: guix-git/doc/guix.texi:27158 guix-git/doc/guix.texi:27313
  43155. msgid "The certificate authority to check connections against."
  43156. msgstr "L'autorité de certification qui sert à vérifier les connexions."
  43157. #. type: deftypevr
  43158. #: guix-git/doc/guix.texi:27160 guix-git/doc/guix.texi:27315
  43159. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  43160. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  43161. #. type: deftypevr
  43162. #: guix-git/doc/guix.texi:27163
  43163. #, no-wrap
  43164. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string cert"
  43165. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string cert"
  43166. #. type: deftypevr
  43167. #: guix-git/doc/guix.texi:27166 guix-git/doc/guix.texi:27321
  43168. msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
  43169. msgstr "Le certificat de la machine sur laquelle tourne le démon. Il devrait être signé par l'autorité indiquée dans @code{ca}."
  43170. #. type: deftypevr
  43171. #: guix-git/doc/guix.texi:27168 guix-git/doc/guix.texi:27323
  43172. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  43173. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  43174. #. type: deftypevr
  43175. #: guix-git/doc/guix.texi:27171
  43176. #, no-wrap
  43177. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string key"
  43178. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string key"
  43179. #. type: deftypevr
  43180. #: guix-git/doc/guix.texi:27174 guix-git/doc/guix.texi:27329
  43181. msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
  43182. msgstr "La clef de la machine sur laquelle tourne le démon. Elle doit être la clef dont le certificat est donné dans @code{cert}."
  43183. #. type: deftypevr
  43184. #: guix-git/doc/guix.texi:27176 guix-git/doc/guix.texi:27331
  43185. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  43186. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  43187. #. type: deftypevr
  43188. #: guix-git/doc/guix.texi:27179
  43189. #, no-wrap
  43190. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  43191. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean comp-lzo?"
  43192. #. type: deftypevr
  43193. #: guix-git/doc/guix.texi:27181 guix-git/doc/guix.texi:27336
  43194. msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
  43195. msgstr "Indique s'il faut utiliser l'algorithme de compression lzo."
  43196. #. type: deftypevr
  43197. #: guix-git/doc/guix.texi:27186
  43198. #, no-wrap
  43199. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  43200. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?"
  43201. #. type: deftypevr
  43202. #: guix-git/doc/guix.texi:27188 guix-git/doc/guix.texi:27343
  43203. msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
  43204. msgstr "Ne pas relire les fichiers de clefs entre les SIGUSR1 et les --ping-restart."
  43205. #. type: deftypevr
  43206. #: guix-git/doc/guix.texi:27193
  43207. #, no-wrap
  43208. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  43209. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-tun?"
  43210. #. type: deftypevr
  43211. #: guix-git/doc/guix.texi:27196 guix-git/doc/guix.texi:27351
  43212. msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
  43213. msgstr "Ne pas fermer et rouvrir les périphériques TUN/TAP ou lancer de scripts de démarrage/d'arrêt entre les SIGUSR1 et les --ping-restart."
  43214. #. type: deftypevr
  43215. #: guix-git/doc/guix.texi:27201
  43216. #, no-wrap
  43217. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  43218. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean fast-io?"
  43219. #. type: deftypevr
  43220. #: guix-git/doc/guix.texi:27204 guix-git/doc/guix.texi:27359
  43221. msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
  43222. msgstr "(Expérimental) Optimise les écritures TUN/TAP/UDP en évitant d'appeler poll/epoll/select avant l'opération d'écriture."
  43223. #. type: deftypevr
  43224. #: guix-git/doc/guix.texi:27208
  43225. #, no-wrap
  43226. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
  43227. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} number verbosity"
  43228. #. type: deftypevr
  43229. #: guix-git/doc/guix.texi:27210 guix-git/doc/guix.texi:27365
  43230. msgid "Verbosity level."
  43231. msgstr "Niveau de verbosité."
  43232. #. type: deftypevr
  43233. #: guix-git/doc/guix.texi:27212 guix-git/doc/guix.texi:27367
  43234. #: guix-git/doc/guix.texi:29097 guix-git/doc/guix.texi:29321
  43235. msgid "Defaults to @samp{3}."
  43236. msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}."
  43237. #. type: deftypevr
  43238. #: guix-git/doc/guix.texi:27215
  43239. #, no-wrap
  43240. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
  43241. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} tls-auth-client tls-auth"
  43242. #. type: deftypevr
  43243. #: guix-git/doc/guix.texi:27218 guix-git/doc/guix.texi:27373
  43244. msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
  43245. msgstr "Ajoute une couche d'authentification HMAC supplémentaire au dessus du canal de contrôle TLS pour se protéger contre les attaques DoS."
  43246. #. type: deftypevr
  43247. #: guix-git/doc/guix.texi:27223
  43248. #, no-wrap
  43249. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass"
  43250. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string auth-user-pass"
  43251. #. type: deftypevr
  43252. #: guix-git/doc/guix.texi:27227
  43253. msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
  43254. msgstr "S'authentifie avec le serveur en utilisant le nom d'utilisateur et le mot de passe. L'option est un fichier contenant le nom d'utilisateur et le mot de passe sur deux lignes. N'utilisez pas un objet simili-fichier car il serait ajouté au dépôt et serait lisible pour n'importe quel utilisateur."
  43255. #. type: deftypevr
  43256. #: guix-git/doc/guix.texi:27229
  43257. msgid "Defaults to @samp{'disabled}."
  43258. msgstr "La valeur par défaut est @samp{'disabled}."
  43259. #. type: deftypevr
  43260. #: guix-git/doc/guix.texi:27231
  43261. #, no-wrap
  43262. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
  43263. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} key-usage verify-key-usage?"
  43264. #. type: deftypevr
  43265. #: guix-git/doc/guix.texi:27233
  43266. msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
  43267. msgstr "Indique s'il faut vérifier que le certificat du serveur a l'extension d'utilisation."
  43268. #. type: deftypevr
  43269. #: guix-git/doc/guix.texi:27238
  43270. #, no-wrap
  43271. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
  43272. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} bind bind?"
  43273. #. type: deftypevr
  43274. #: guix-git/doc/guix.texi:27240
  43275. msgid "Bind to a specific local port number."
  43276. msgstr "Se lier à un port spécifique."
  43277. #. type: deftypevr
  43278. #: guix-git/doc/guix.texi:27245
  43279. #, no-wrap
  43280. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
  43281. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} resolv-retry resolv-retry?"
  43282. #. type: deftypevr
  43283. #: guix-git/doc/guix.texi:27247
  43284. msgid "Retry resolving server address."
  43285. msgstr "Réessayer de résoudre l'adresse du serveur."
  43286. #. type: deftypevr
  43287. #: guix-git/doc/guix.texi:27252
  43288. #, no-wrap
  43289. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
  43290. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} openvpn-remote-list remote"
  43291. #. type: deftypevr
  43292. #: guix-git/doc/guix.texi:27254
  43293. msgid "A list of remote servers to connect to."
  43294. msgstr "Une liste de serveurs distants sur lesquels se connecter."
  43295. #. type: deftypevr
  43296. #: guix-git/doc/guix.texi:27258
  43297. msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
  43298. msgstr "Les champs de @code{openvpn-remote-configuration} disponibles sont :"
  43299. #. type: deftypevr
  43300. #: guix-git/doc/guix.texi:27259
  43301. #, no-wrap
  43302. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
  43303. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} string name"
  43304. #. type: deftypevr
  43305. #: guix-git/doc/guix.texi:27261
  43306. msgid "Server name."
  43307. msgstr "Nom du serveur."
  43308. #. type: deftypevr
  43309. #: guix-git/doc/guix.texi:27263
  43310. msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
  43311. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"my-server\"}."
  43312. #. type: deftypevr
  43313. #: guix-git/doc/guix.texi:27266
  43314. #, no-wrap
  43315. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
  43316. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} number port"
  43317. #. type: deftypevr
  43318. #: guix-git/doc/guix.texi:27268
  43319. msgid "Port number the server listens to."
  43320. msgstr "Numéro de port sur lequel écoute le serveur."
  43321. #. type: deftypevr
  43322. #: guix-git/doc/guix.texi:27270 guix-git/doc/guix.texi:27382
  43323. msgid "Defaults to @samp{1194}."
  43324. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1194}."
  43325. #. type: Plain text
  43326. #: guix-git/doc/guix.texi:27279
  43327. msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
  43328. msgstr "Les champs de @code{openvpn-server-configuration} disponibles sont :"
  43329. #. type: deftypevr
  43330. #: guix-git/doc/guix.texi:27280
  43331. #, no-wrap
  43332. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
  43333. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} package openvpn"
  43334. #. type: deftypevr
  43335. #: guix-git/doc/guix.texi:27285
  43336. #, no-wrap
  43337. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
  43338. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string pid-file"
  43339. #. type: deftypevr
  43340. #: guix-git/doc/guix.texi:27292
  43341. #, no-wrap
  43342. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
  43343. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} proto proto"
  43344. #. type: deftypevr
  43345. #: guix-git/doc/guix.texi:27300
  43346. #, no-wrap
  43347. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
  43348. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} dev dev"
  43349. #. type: deftypevr
  43350. #: guix-git/doc/guix.texi:27311
  43351. #, no-wrap
  43352. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string ca"
  43353. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} maybe-string ca"
  43354. #. type: deftypevr
  43355. #: guix-git/doc/guix.texi:27318
  43356. #, no-wrap
  43357. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string cert"
  43358. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} maybe-string cert"
  43359. #. type: deftypevr
  43360. #: guix-git/doc/guix.texi:27326
  43361. #, no-wrap
  43362. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string key"
  43363. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} maybe-string key"
  43364. #. type: deftypevr
  43365. #: guix-git/doc/guix.texi:27334
  43366. #, no-wrap
  43367. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  43368. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean comp-lzo?"
  43369. #. type: deftypevr
  43370. #: guix-git/doc/guix.texi:27341
  43371. #, no-wrap
  43372. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  43373. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-key?"
  43374. #. type: deftypevr
  43375. #: guix-git/doc/guix.texi:27348
  43376. #, no-wrap
  43377. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  43378. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-tun?"
  43379. #. type: deftypevr
  43380. #: guix-git/doc/guix.texi:27356
  43381. #, no-wrap
  43382. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  43383. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean fast-io?"
  43384. #. type: deftypevr
  43385. #: guix-git/doc/guix.texi:27363
  43386. #, no-wrap
  43387. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
  43388. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number verbosity"
  43389. #. type: deftypevr
  43390. #: guix-git/doc/guix.texi:27370
  43391. #, no-wrap
  43392. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
  43393. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} tls-auth-server tls-auth"
  43394. #. type: deftypevr
  43395. #: guix-git/doc/guix.texi:27378
  43396. #, no-wrap
  43397. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
  43398. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number port"
  43399. #. type: deftypevr
  43400. #: guix-git/doc/guix.texi:27380
  43401. msgid "Specifies the port number on which the server listens."
  43402. msgstr "Spécifie le numéro de port sur lequel les serveurs écoutent."
  43403. #. type: deftypevr
  43404. #: guix-git/doc/guix.texi:27385
  43405. #, no-wrap
  43406. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
  43407. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} ip-mask server"
  43408. #. type: deftypevr
  43409. #: guix-git/doc/guix.texi:27387
  43410. msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
  43411. msgstr "Une ip et un masque de sous-réseau spécifiant le sous-réseau dans le réseau virtuel."
  43412. #. type: deftypevr
  43413. #: guix-git/doc/guix.texi:27389
  43414. msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  43415. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  43416. #. type: deftypevr
  43417. #: guix-git/doc/guix.texi:27392
  43418. #, no-wrap
  43419. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
  43420. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} cidr6 server-ipv6"
  43421. #. type: deftypevr
  43422. #: guix-git/doc/guix.texi:27394
  43423. msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
  43424. msgstr "Une notation CIDR pour spécifier le sous-réseau IPv6 dans le réseau virtuel."
  43425. #. type: deftypevr
  43426. #: guix-git/doc/guix.texi:27399
  43427. #, no-wrap
  43428. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
  43429. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string dh"
  43430. #. type: deftypevr
  43431. #: guix-git/doc/guix.texi:27401
  43432. msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
  43433. msgstr "Le fichier de paramètres Diffie-Hellman."
  43434. #. type: deftypevr
  43435. #: guix-git/doc/guix.texi:27403
  43436. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  43437. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  43438. #. type: deftypevr
  43439. #: guix-git/doc/guix.texi:27406
  43440. #, no-wrap
  43441. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
  43442. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string ifconfig-pool-persist"
  43443. #. type: deftypevr
  43444. #: guix-git/doc/guix.texi:27408
  43445. msgid "The file that records client IPs."
  43446. msgstr "Le fichier qui enregistre les IP des clients."
  43447. #. type: deftypevr
  43448. #: guix-git/doc/guix.texi:27410
  43449. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  43450. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  43451. #. type: deftypevr
  43452. #: guix-git/doc/guix.texi:27413
  43453. #, no-wrap
  43454. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
  43455. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} gateway redirect-gateway?"
  43456. #. type: deftypevr
  43457. #: guix-git/doc/guix.texi:27415
  43458. msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
  43459. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le serveur agira comme une passerelle pour ses clients."
  43460. #. type: deftypevr
  43461. #: guix-git/doc/guix.texi:27420
  43462. #, no-wrap
  43463. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
  43464. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean client-to-client?"
  43465. #. type: deftypevr
  43466. #: guix-git/doc/guix.texi:27422
  43467. msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
  43468. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les clients sont autorisés à se parler entre eux dans le VPN."
  43469. #. type: deftypevr
  43470. #: guix-git/doc/guix.texi:27427
  43471. #, no-wrap
  43472. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
  43473. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} keepalive keepalive"
  43474. #. type: deftypevr
  43475. #: guix-git/doc/guix.texi:27433
  43476. msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
  43477. msgstr "Fait que des messages de ping sont envoyés régulièrement dans les deux sens pour que chaque côté sache quand l'autre n'est plus disponible. @code{keepalive} a besoin d'une paire. Le premier élément est la période d'envoi du ping, et le second élément est le délai d'attente avant de considéré que l'autre côté n'est plus disponible."
  43478. #. type: deftypevr
  43479. #: guix-git/doc/guix.texi:27436
  43480. #, no-wrap
  43481. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
  43482. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number max-clients"
  43483. #. type: deftypevr
  43484. #: guix-git/doc/guix.texi:27438
  43485. msgid "The maximum number of clients."
  43486. msgstr "Le nombre maximum de clients."
  43487. #. type: deftypevr
  43488. #: guix-git/doc/guix.texi:27443
  43489. #, no-wrap
  43490. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
  43491. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string status"
  43492. #. type: deftypevr
  43493. #: guix-git/doc/guix.texi:27446
  43494. msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
  43495. msgstr "Le fichier de statut. Ce fichier montre un court rapport sur les connexions actuelles. Il est tronqué et réécrit toutes les minutes."
  43496. #. type: deftypevr
  43497. #: guix-git/doc/guix.texi:27448
  43498. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  43499. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  43500. #. type: deftypevr
  43501. #: guix-git/doc/guix.texi:27451
  43502. #, no-wrap
  43503. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
  43504. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} openvpn-ccd-list client-config-dir"
  43505. #. type: deftypevr
  43506. #: guix-git/doc/guix.texi:27453
  43507. msgid "The list of configuration for some clients."
  43508. msgstr "La liste des configuration pour certains clients."
  43509. #. type: deftypevr
  43510. #: guix-git/doc/guix.texi:27457
  43511. msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
  43512. msgstr "Les champs de @code{openvpn-ccd-configuration} disponibles sont :"
  43513. #. type: deftypevr
  43514. #: guix-git/doc/guix.texi:27458
  43515. #, no-wrap
  43516. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
  43517. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} string name"
  43518. #. type: deftypevr
  43519. #: guix-git/doc/guix.texi:27460
  43520. msgid "Client name."
  43521. msgstr "Nom du client."
  43522. #. type: deftypevr
  43523. #: guix-git/doc/guix.texi:27462
  43524. msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
  43525. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"client\"}."
  43526. #. type: deftypevr
  43527. #: guix-git/doc/guix.texi:27465
  43528. #, no-wrap
  43529. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
  43530. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask iroute"
  43531. #. type: deftypevr
  43532. #: guix-git/doc/guix.texi:27467
  43533. msgid "Client own network"
  43534. msgstr "Le réseau du client"
  43535. #. type: deftypevr
  43536. #: guix-git/doc/guix.texi:27472
  43537. #, no-wrap
  43538. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
  43539. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask ifconfig-push"
  43540. #. type: deftypevr
  43541. #: guix-git/doc/guix.texi:27474
  43542. msgid "Client VPN IP."
  43543. msgstr "IP du client sur le VPN."
  43544. #. type: subheading
  43545. #: guix-git/doc/guix.texi:27483
  43546. #, no-wrap
  43547. msgid "strongSwan"
  43548. msgstr "strongSwan"
  43549. #. type: Plain text
  43550. #: guix-git/doc/guix.texi:27487
  43551. msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files."
  43552. msgstr "Pour l'instant, le service @code{strongSwan} fournit seulement une configuration héritée des version précédentes avec des fichiers @file{ipsec.conf} et @file{ipsec.secrets}."
  43553. #. type: defvr
  43554. #: guix-git/doc/guix.texi:27488
  43555. #, no-wrap
  43556. msgid "{Scheme Variable} strongswan-service-type"
  43557. msgstr "{Variable Scheme} strongswan-service-type"
  43558. #. type: defvr
  43559. #: guix-git/doc/guix.texi:27492
  43560. msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN, Virtual Private Networking}. Its value must be a @code{strongswan-configuration} record as in this example:"
  43561. msgstr "Un type de service pour configurer strongSwan pour un @acronym{VPN, réseau privé virtuel} IPsec. Sa valeur doit être un enregistrement @code{strongswan-configuration} comme dans cet exemple :"
  43562. #. type: lisp
  43563. #: guix-git/doc/guix.texi:27498
  43564. #, no-wrap
  43565. msgid ""
  43566. "(service strongswan-service-type\n"
  43567. " (strongswan-configuration\n"
  43568. " (ipsec-conf \"/etc/ipsec.conf\")\n"
  43569. " (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
  43570. msgstr ""
  43571. "(service strongswan-service-type\n"
  43572. " (strongswan-configuration\n"
  43573. " (ipsec-conf \"/etc/ipsec.conf\")\n"
  43574. " (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
  43575. #. type: deftp
  43576. #: guix-git/doc/guix.texi:27502
  43577. #, no-wrap
  43578. msgid "{Data Type} strongswan-configuration"
  43579. msgstr "{Type de données} strongswan-configuration"
  43580. #. type: deftp
  43581. #: guix-git/doc/guix.texi:27504
  43582. msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service."
  43583. msgstr "Le type de données représentant la configuration du service StrongSwan."
  43584. #. type: code{#1}
  43585. #: guix-git/doc/guix.texi:27506
  43586. #, no-wrap
  43587. msgid "strongswan"
  43588. msgstr "strongswan"
  43589. #. type: table
  43590. #: guix-git/doc/guix.texi:27508
  43591. msgid "The strongSwan package to use for this service."
  43592. msgstr "Le paquet strongSwan à utiliser pour ce service."
  43593. #. type: item
  43594. #: guix-git/doc/guix.texi:27509
  43595. #, no-wrap
  43596. msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})"
  43597. msgstr "@code{ipsec-conf} (par défaut : @code{#f})"
  43598. #. type: table
  43599. #: guix-git/doc/guix.texi:27512
  43600. msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-secrets} must both be strings."
  43601. msgstr "Le nom de fichier de votre @file{ipsec.conf}. Si différent de @code{#f}, alors cette valeur et @code{ipsec-secrets} doivent toutes deux être des chaînes de caractères."
  43602. #. type: item
  43603. #: guix-git/doc/guix.texi:27513
  43604. #, no-wrap
  43605. msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})"
  43606. msgstr "@code{ipsec-secrets} (par défaut : @code{#f})"
  43607. #. type: table
  43608. #: guix-git/doc/guix.texi:27516
  43609. msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-conf} must both be strings."
  43610. msgstr "Le nom de fichier de votre @file{ipsec.secrets}. Si différent de @code{#f}, alors cette valeur et @code{ipsec-conf} doivent toutes deux être des chaînes de caractères."
  43611. #. type: subsubheading
  43612. #: guix-git/doc/guix.texi:27520
  43613. #, no-wrap
  43614. msgid "Wireguard"
  43615. msgstr "Wireguard"
  43616. #. type: defvr
  43617. #: guix-git/doc/guix.texi:27522
  43618. #, no-wrap
  43619. msgid "{Scheme Variable} wireguard-service-type"
  43620. msgstr "{Variable Scheme} wireguard-service-type"
  43621. #. type: defvr
  43622. #: guix-git/doc/guix.texi:27525
  43623. msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
  43624. msgstr "Un type de service pour une interface de tunnel Wireguard. Sa valeur doit être un enregistrement @code{wireguard-configuration} comme dans cet exemple :"
  43625. #. type: lisp
  43626. #: guix-git/doc/guix.texi:27536
  43627. #, no-wrap
  43628. msgid ""
  43629. "(service wireguard-service-type\n"
  43630. " (wireguard-configuration\n"
  43631. " (peers\n"
  43632. " (list\n"
  43633. " (wireguard-peer\n"
  43634. " (name \"my-peer\")\n"
  43635. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  43636. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  43637. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  43638. msgstr ""
  43639. "(service wireguard-service-type\n"
  43640. " (wireguard-configuration\n"
  43641. " (peers\n"
  43642. " (list\n"
  43643. " (wireguard-peer\n"
  43644. " (name \"my-peer\")\n"
  43645. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  43646. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  43647. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  43648. #. type: deftp
  43649. #: guix-git/doc/guix.texi:27540
  43650. #, no-wrap
  43651. msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
  43652. msgstr "{Type de données} wireguard-configuration"
  43653. #. type: deftp
  43654. #: guix-git/doc/guix.texi:27542
  43655. msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
  43656. msgstr "Le type de données représentant la configuration du service Wireguard."
  43657. #. type: code{#1}
  43658. #: guix-git/doc/guix.texi:27544
  43659. #, no-wrap
  43660. msgid "wireguard"
  43661. msgstr "wireguard"
  43662. #. type: table
  43663. #: guix-git/doc/guix.texi:27546
  43664. msgid "The wireguard package to use for this service."
  43665. msgstr "Le paquet wireguard à utiliser pour ce service."
  43666. #. type: item
  43667. #: guix-git/doc/guix.texi:27547
  43668. #, no-wrap
  43669. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
  43670. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"wg0\"})"
  43671. #. type: table
  43672. #: guix-git/doc/guix.texi:27549
  43673. msgid "The interface name for the VPN."
  43674. msgstr "Le nom d'interface pour le VPN."
  43675. #. type: item
  43676. #: guix-git/doc/guix.texi:27550
  43677. #, no-wrap
  43678. msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  43679. msgstr "@code{addresses} (par défaut : @code{\"10.0.01/32\"})"
  43680. #. type: table
  43681. #: guix-git/doc/guix.texi:27552
  43682. msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
  43683. msgstr "Les adresses IP à assigner à l'interface ci-dessus."
  43684. #. type: item
  43685. #: guix-git/doc/guix.texi:27553
  43686. #, no-wrap
  43687. msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  43688. msgstr "@code{private-key} (par défaut : @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  43689. #. type: table
  43690. #: guix-git/doc/guix.texi:27556
  43691. msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist."
  43692. msgstr "Le fichier de clé privée pour l'interface. Il est automatiquement généré si le fichier n'existe pas."
  43693. #. type: item
  43694. #: guix-git/doc/guix.texi:27557
  43695. #, no-wrap
  43696. msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
  43697. msgstr "@code{peers} (par défaut : @code{'()})"
  43698. #. type: table
  43699. #: guix-git/doc/guix.texi:27560
  43700. msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records."
  43701. msgstr "Les pairs autorisés sur cette interface. C'est une liste d'enregistrements @var{wireguard-peer}."
  43702. #. type: deftp
  43703. #: guix-git/doc/guix.texi:27564
  43704. #, no-wrap
  43705. msgid "{Data Type} wireguard-peer"
  43706. msgstr "{Type de données} wireguard-peer"
  43707. #. type: deftp
  43708. #: guix-git/doc/guix.texi:27566
  43709. msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
  43710. msgstr "Type de données représentant un pair Wireguard attaché à une interface donnée."
  43711. #. type: table
  43712. #: guix-git/doc/guix.texi:27570
  43713. msgid "The peer name."
  43714. msgstr "Le nom du pair."
  43715. #. type: item
  43716. #: guix-git/doc/guix.texi:27571
  43717. #, no-wrap
  43718. msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
  43719. msgstr "@code{endpoint} (par défaut : @code{#f})"
  43720. #. type: table
  43721. #: guix-git/doc/guix.texi:27574
  43722. msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  43723. msgstr "Le point d'entrée facultatif du pair, comme @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  43724. #. type: itemx
  43725. #: guix-git/doc/guix.texi:27575 guix-git/doc/guix.texi:27970
  43726. #: guix-git/doc/guix.texi:28007 guix-git/doc/guix.texi:32926
  43727. #, no-wrap
  43728. msgid "public-key"
  43729. msgstr "public-key"
  43730. #. type: table
  43731. #: guix-git/doc/guix.texi:27577
  43732. msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
  43733. msgstr "La clé publique du pair, représentée par une chaîne en base64."
  43734. #. type: code{#1}
  43735. #: guix-git/doc/guix.texi:27578
  43736. #, no-wrap
  43737. msgid "allowed-ips"
  43738. msgstr "allowed-ips"
  43739. #. type: table
  43740. #: guix-git/doc/guix.texi:27581
  43741. msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
  43742. msgstr "Une liste d'adresses IP à partir desquelles le trafic entrant pour ce pair est autorisé et vers lesquelles le trafic à destination de ce pair est dirigé."
  43743. #. type: item
  43744. #: guix-git/doc/guix.texi:27582
  43745. #, no-wrap
  43746. msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})"
  43747. msgstr "@code{keep-alive} (par défaut : @code{#f})"
  43748. #. type: table
  43749. #: guix-git/doc/guix.texi:27587
  43750. msgid "An optional time interval in seconds. A packet will be sent to the server endpoint once per time interval. This helps receiving incoming connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall."
  43751. msgstr "Une durée en seconde facultative. Un paquet sera régulièrement envoyé au serveur après cette durée. Cela aide à recevoir les connexions entrantes de ce pair si vous êtes derrière un NAT ou un pare-feu."
  43752. #. type: cindex
  43753. #: guix-git/doc/guix.texi:27593
  43754. #, no-wrap
  43755. msgid "NFS"
  43756. msgstr "NFS"
  43757. #. type: Plain text
  43758. #: guix-git/doc/guix.texi:27598
  43759. msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
  43760. msgstr "Le module @code{(gnu services nfs)} fournit les services suivants, qui sont tous utilisés pour monter et exporter des arborescences de répertoires en @dfn{network file systems} (NFS)."
  43761. #. type: Plain text
  43762. #: guix-git/doc/guix.texi:27602
  43763. msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
  43764. msgstr "Bien qu'il soit possible d'utiliser des composants individuels qui forment ensemble un service de système de fichiers en réseau, nous recommandons de configurer un serveur NFS avec @code{nfs-service-type}."
  43765. #. type: subsubheading
  43766. #: guix-git/doc/guix.texi:27603
  43767. #, no-wrap
  43768. msgid "NFS Service"
  43769. msgstr "Services NFS"
  43770. #. type: cindex
  43771. #: guix-git/doc/guix.texi:27604
  43772. #, no-wrap
  43773. msgid "NFS, server"
  43774. msgstr "NFS, serveur"
  43775. #. type: Plain text
  43776. #: guix-git/doc/guix.texi:27609
  43777. msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
  43778. msgstr "Le service NFS s'occupe de paramétrer tous les services composant NFS, les systèmes de fichiers de configuration du noyau et installe les fichiers de configuration aux endroit attendus par NFS."
  43779. #. type: defvr
  43780. #: guix-git/doc/guix.texi:27610
  43781. #, no-wrap
  43782. msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type"
  43783. msgstr "{Variable Scheme} nfs-service-type"
  43784. #. type: defvr
  43785. #: guix-git/doc/guix.texi:27612
  43786. msgid "A service type for a complete NFS server."
  43787. msgstr "Un type de service pour un serveur NFS complet."
  43788. #. type: deftp
  43789. #: guix-git/doc/guix.texi:27614
  43790. #, no-wrap
  43791. msgid "{Data Type} nfs-configuration"
  43792. msgstr "{Type de données} nfs-configuration"
  43793. #. type: deftp
  43794. #: guix-git/doc/guix.texi:27617
  43795. msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
  43796. msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un service NFS et de tous ses sous-systèmes."
  43797. #. type: deftp
  43798. #: guix-git/doc/guix.texi:27619
  43799. msgid "It has the following parameters:"
  43800. msgstr "Il prend les paramètres suivants :"
  43801. #. type: item
  43802. #: guix-git/doc/guix.texi:27620 guix-git/doc/guix.texi:27745
  43803. #: guix-git/doc/guix.texi:27770
  43804. #, no-wrap
  43805. msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  43806. msgstr "@code{nfs-utils} (par défaut : @code{nfs-utils})"
  43807. #. type: table
  43808. #: guix-git/doc/guix.texi:27622
  43809. msgid "The nfs-utils package to use."
  43810. msgstr "Le paquet nfs-utils à utiliser."
  43811. #. type: item
  43812. #: guix-git/doc/guix.texi:27623
  43813. #, no-wrap
  43814. msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  43815. msgstr "@code{nfs-versions} (par défaut : @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  43816. #. type: table
  43817. #: guix-git/doc/guix.texi:27626
  43818. msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
  43819. msgstr "Si une liste de chaines est fournie, le démon @command{rpc.nfsd} sera limité à la prise en charge des versions données du protocole NFS."
  43820. #. type: item
  43821. #: guix-git/doc/guix.texi:27627
  43822. #, no-wrap
  43823. msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
  43824. msgstr "@code{exports} (par défaut : @code{'()})"
  43825. #. type: table
  43826. #: guix-git/doc/guix.texi:27632
  43827. msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
  43828. msgstr "C'est une liste de répertoires que le serveur NFS devrait exporter. Chaque entrée est une liste consistant en deux éléments : un nom de répertoire et une chaine de caractères contenant toutes les options. Voici un exemple dans lequel le répertoire @file{/export} est servi à tous les clients en lecture-seule :"
  43829. #. type: lisp
  43830. #: guix-git/doc/guix.texi:27638
  43831. #, no-wrap
  43832. msgid ""
  43833. "(nfs-configuration\n"
  43834. " (exports\n"
  43835. " '((\"/export\"\n"
  43836. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  43837. msgstr ""
  43838. "(nfs-configuration\n"
  43839. " (exports\n"
  43840. " '((\"/export\"\n"
  43841. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  43842. #. type: item
  43843. #: guix-git/doc/guix.texi:27640
  43844. #, no-wrap
  43845. msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
  43846. msgstr "@code{rpcmountd-port} (par défaut : @code{#f})"
  43847. #. type: table
  43848. #: guix-git/doc/guix.texi:27642
  43849. msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
  43850. msgstr "Le port réseau que le démon @command{rpc.mountd} devrait utiliser."
  43851. #. type: item
  43852. #: guix-git/doc/guix.texi:27643
  43853. #, no-wrap
  43854. msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
  43855. msgstr "@code{rpcstatd-port} (par défaut : @code{#f})"
  43856. #. type: table
  43857. #: guix-git/doc/guix.texi:27645
  43858. msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
  43859. msgstr "Le port réseau que le démon @command{rpc.statd} devrait utiliser."
  43860. #. type: item
  43861. #: guix-git/doc/guix.texi:27646 guix-git/doc/guix.texi:27694
  43862. #, no-wrap
  43863. msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
  43864. msgstr "@code{rpcbind} (par défaut : @code{rpcbind})"
  43865. #. type: table
  43866. #: guix-git/doc/guix.texi:27648 guix-git/doc/guix.texi:27696
  43867. msgid "The rpcbind package to use."
  43868. msgstr "Le paquet rpcbind à utiliser."
  43869. #. type: item
  43870. #: guix-git/doc/guix.texi:27649
  43871. #, no-wrap
  43872. msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
  43873. msgstr "@code{idmap-domain} (par défaut : @code{\"localdomain\"})"
  43874. #. type: table
  43875. #: guix-git/doc/guix.texi:27651
  43876. msgid "The local NFSv4 domain name."
  43877. msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local."
  43878. #. type: item
  43879. #: guix-git/doc/guix.texi:27652
  43880. #, no-wrap
  43881. msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
  43882. msgstr "@code{nfsd-port} (par défaut : @code{2049})"
  43883. #. type: table
  43884. #: guix-git/doc/guix.texi:27654
  43885. msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
  43886. msgstr "Le port réseau que le démon @command{nfsd} devrait utiliser."
  43887. #. type: item
  43888. #: guix-git/doc/guix.texi:27655
  43889. #, no-wrap
  43890. msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
  43891. msgstr "@code{nfsd-threads} (par défaut : @code{8})"
  43892. #. type: table
  43893. #: guix-git/doc/guix.texi:27657
  43894. msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
  43895. msgstr "Le nombre de thread à utiliser par le démon @command{nfsd}."
  43896. #. type: item
  43897. #: guix-git/doc/guix.texi:27658
  43898. #, no-wrap
  43899. msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
  43900. msgstr "@code{nfsd-tcp?} (par défaut : @code{#t})"
  43901. #. type: table
  43902. #: guix-git/doc/guix.texi:27660
  43903. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
  43904. msgstr "Indique si le démon @command{nfsd} devrait écouter sur une socket TCP."
  43905. #. type: item
  43906. #: guix-git/doc/guix.texi:27661
  43907. #, no-wrap
  43908. msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
  43909. msgstr "@code{nfsd-udp?} (par défaut : @code{#f})"
  43910. #. type: table
  43911. #: guix-git/doc/guix.texi:27663
  43912. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
  43913. msgstr "Indique si le démon @command{nfsd} devrait écouter sur une socket UDP."
  43914. #. type: item
  43915. #: guix-git/doc/guix.texi:27664 guix-git/doc/guix.texi:27748
  43916. #: guix-git/doc/guix.texi:27773
  43917. #, no-wrap
  43918. msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  43919. msgstr "@code{pipefs-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  43920. #. type: table
  43921. #: guix-git/doc/guix.texi:27666 guix-git/doc/guix.texi:27750
  43922. #: guix-git/doc/guix.texi:27775
  43923. msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
  43924. msgstr "Le répertoire où le système de fichier pipefs doit être monté."
  43925. #. type: item
  43926. #: guix-git/doc/guix.texi:27667
  43927. #, no-wrap
  43928. msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
  43929. msgstr "@code{debug} (par défaut : @code{'()\"})"
  43930. #. type: table
  43931. #: guix-git/doc/guix.texi:27671
  43932. msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
  43933. msgstr "Une liste des sous-systèmes pour lesquels la sortie de débogage est activée. C'est une liste de symboles. Ces symboles sont valides : @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} et @code{mountd}."
  43934. #. type: Plain text
  43935. #: guix-git/doc/guix.texi:27676
  43936. msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
  43937. msgstr "Si vous n'avez pas besoin d'un service NFS complet ou préférez le construire vous-même vous pouvez utiliser les composants individuels décrit plus bas."
  43938. #. type: subsubheading
  43939. #: guix-git/doc/guix.texi:27677
  43940. #, no-wrap
  43941. msgid "RPC Bind Service"
  43942. msgstr "Service RPC Bind"
  43943. #. type: cindex
  43944. #: guix-git/doc/guix.texi:27678
  43945. #, no-wrap
  43946. msgid "rpcbind"
  43947. msgstr "rpcbind"
  43948. #. type: Plain text
  43949. #: guix-git/doc/guix.texi:27684
  43950. msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
  43951. msgstr "Le service RPC Bind fournit un dispositif pour faire correspondre les numéros de programmes à des adresses universelles. De nombreux services liés à NFS utilisent ce dispositif. Donc il est automatiquement démarré lorsqu'un service qui en dépend est démarré."
  43952. #. type: defvr
  43953. #: guix-git/doc/guix.texi:27685
  43954. #, no-wrap
  43955. msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
  43956. msgstr "{Variable Scheme} rpcbind-service-type"
  43957. #. type: defvr
  43958. #: guix-git/doc/guix.texi:27687
  43959. msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
  43960. msgstr "Un type de service pour le démon RPC portmapper."
  43961. #. type: deftp
  43962. #: guix-git/doc/guix.texi:27690
  43963. #, no-wrap
  43964. msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
  43965. msgstr "{Type de données} rpcbind-configuration"
  43966. #. type: deftp
  43967. #: guix-git/doc/guix.texi:27693
  43968. msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
  43969. msgstr "Type données représentant la configuration du service RPC Bind. Ce type a les paramètres suivants :"
  43970. #. type: item
  43971. #: guix-git/doc/guix.texi:27697
  43972. #, no-wrap
  43973. msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
  43974. msgstr "@code{warm-start?} (par défaut : @code{#t})"
  43975. #. type: table
  43976. #: guix-git/doc/guix.texi:27701
  43977. msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
  43978. msgstr "Si ce paramètre est @code{#t}, alors le démon lira un fichier d'état au démarrage ce qui lui fait recharger les informations d'états sauvegardés par une instance précédente."
  43979. #. type: subsubheading
  43980. #: guix-git/doc/guix.texi:27705
  43981. #, no-wrap
  43982. msgid "Pipefs Pseudo File System"
  43983. msgstr "Pseudo-système de fichiers Pipefs"
  43984. #. type: cindex
  43985. #: guix-git/doc/guix.texi:27706
  43986. #, no-wrap
  43987. msgid "pipefs"
  43988. msgstr "pipefs"
  43989. #. type: cindex
  43990. #: guix-git/doc/guix.texi:27707
  43991. #, no-wrap
  43992. msgid "rpc_pipefs"
  43993. msgstr "rpc_pipefs"
  43994. #. type: Plain text
  43995. #: guix-git/doc/guix.texi:27711
  43996. msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
  43997. msgstr "Le système de fichiers pipefs est utilisé pour transférer des données liées à NFS entre le noyau et les programmes en espace utilisateur."
  43998. #. type: defvr
  43999. #: guix-git/doc/guix.texi:27712
  44000. #, no-wrap
  44001. msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
  44002. msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
  44003. #. type: defvr
  44004. #: guix-git/doc/guix.texi:27714
  44005. msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
  44006. msgstr "Un type de service pour le pseudo-système de fichiers pipefs."
  44007. #. type: deftp
  44008. #: guix-git/doc/guix.texi:27716
  44009. #, no-wrap
  44010. msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
  44011. msgstr "{Type de données} pipefs-configuration"
  44012. #. type: deftp
  44013. #: guix-git/doc/guix.texi:27719
  44014. msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
  44015. msgstr "Type de données représentant la configuration du service du pseudo-système de fichiers pipefs. Ce type a les paramètres suivants :"
  44016. #. type: item
  44017. #: guix-git/doc/guix.texi:27720
  44018. #, no-wrap
  44019. msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  44020. msgstr "@code{mount-point} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  44021. #. type: table
  44022. #: guix-git/doc/guix.texi:27722
  44023. msgid "The directory to which the file system is to be attached."
  44024. msgstr "Le répertoire dans lequel le système de fichiers est attaché."
  44025. #. type: subsubheading
  44026. #: guix-git/doc/guix.texi:27726
  44027. #, no-wrap
  44028. msgid "GSS Daemon Service"
  44029. msgstr "Service de démon GSS"
  44030. #. type: cindex
  44031. #: guix-git/doc/guix.texi:27727
  44032. #, no-wrap
  44033. msgid "GSSD"
  44034. msgstr "GSSD"
  44035. #. type: cindex
  44036. #: guix-git/doc/guix.texi:27728
  44037. #, no-wrap
  44038. msgid "GSS"
  44039. msgstr "GSS"
  44040. #. type: cindex
  44041. #: guix-git/doc/guix.texi:27729
  44042. #, no-wrap
  44043. msgid "global security system"
  44044. msgstr "système de sécurité global"
  44045. #. type: Plain text
  44046. #: guix-git/doc/guix.texi:27736
  44047. msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
  44048. msgstr "Le démon du @dfn{système de sécurité global} (GSS) fournit une sécurité forte pour les protocoles basés sur des RPC. Avant d'échanger des requêtes RPC, un client RPC doit établir un contexte sécurisé. Typiquement cela se fait avec la commande Kerberos @command{kinit} ou automatiquement à la connexion avec les services PAM (@pxref{Kerberos Services})."
  44049. #. type: defvr
  44050. #: guix-git/doc/guix.texi:27737
  44051. #, no-wrap
  44052. msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
  44053. msgstr "{Variable Scheme} gss-service-type"
  44054. #. type: defvr
  44055. #: guix-git/doc/guix.texi:27739
  44056. msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
  44057. msgstr "Un type de service pour le démon du système de sécurité global (GSS)."
  44058. #. type: deftp
  44059. #: guix-git/doc/guix.texi:27741
  44060. #, no-wrap
  44061. msgid "{Data Type} gss-configuration"
  44062. msgstr "{Type de données} gss-configuration"
  44063. #. type: deftp
  44064. #: guix-git/doc/guix.texi:27744
  44065. msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
  44066. msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon GSS. Ce type a les paramètres suivants :"
  44067. #. type: table
  44068. #: guix-git/doc/guix.texi:27747
  44069. msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
  44070. msgstr "Le paquet dans lequel la commande @command{rpc.gssd} se trouve."
  44071. #. type: subsubheading
  44072. #: guix-git/doc/guix.texi:27755
  44073. #, no-wrap
  44074. msgid "IDMAP Daemon Service"
  44075. msgstr "Service de démon IDMAP"
  44076. #. type: cindex
  44077. #: guix-git/doc/guix.texi:27756
  44078. #, no-wrap
  44079. msgid "idmapd"
  44080. msgstr "idmapd"
  44081. #. type: cindex
  44082. #: guix-git/doc/guix.texi:27757
  44083. #, no-wrap
  44084. msgid "name mapper"
  44085. msgstr "correspondance de nom"
  44086. #. type: Plain text
  44087. #: guix-git/doc/guix.texi:27761
  44088. msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
  44089. msgstr "Le service du démon idmap fournit une correspondance entre les ID utilisateur et les noms d'utilisateurs. Typiquement, cela est requis pour accéder aux systèmes de fichiers montés via NFSv4."
  44090. #. type: defvr
  44091. #: guix-git/doc/guix.texi:27762
  44092. #, no-wrap
  44093. msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
  44094. msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
  44095. #. type: defvr
  44096. #: guix-git/doc/guix.texi:27764
  44097. msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
  44098. msgstr "Un type de service pour le démon de correspondance d'identité (IDMAP)."
  44099. #. type: deftp
  44100. #: guix-git/doc/guix.texi:27766
  44101. #, no-wrap
  44102. msgid "{Data Type} idmap-configuration"
  44103. msgstr "{Type de données} idmap-configuration"
  44104. #. type: deftp
  44105. #: guix-git/doc/guix.texi:27769
  44106. msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
  44107. msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon IDMAP. Ce type a les paramètres suivants :"
  44108. #. type: table
  44109. #: guix-git/doc/guix.texi:27772
  44110. msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
  44111. msgstr "Le paquet dans lequel se trouve la commande @command{rpc.idmapd}."
  44112. #. type: item
  44113. #: guix-git/doc/guix.texi:27776
  44114. #, no-wrap
  44115. msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
  44116. msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{#f})"
  44117. #. type: table
  44118. #: guix-git/doc/guix.texi:27780
  44119. msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
  44120. msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local. Il faut que ce soit une chaîne de caractères ou @code{#f}. Si la valeur est @code{#f} le démon utilisera le nom de domaine pleinement qualifié de l'hôte."
  44121. #. type: item
  44122. #: guix-git/doc/guix.texi:27781
  44123. #, no-wrap
  44124. msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
  44125. msgstr "@code{verbosity} (par défaut : @code{0})"
  44126. #. type: table
  44127. #: guix-git/doc/guix.texi:27783
  44128. msgid "The verbosity level of the daemon."
  44129. msgstr "Le niveau de verbosité du démon."
  44130. #. type: Plain text
  44131. #: guix-git/doc/guix.texi:27794
  44132. msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
  44133. msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/fr/cuirass/, Cuirass} est un outil d'intégration continue pour Guix. On peut l'utiliser aussi bien pour le développement que pour fournir des substituts à d'autres (@pxref{Substituts})."
  44134. #. type: Plain text
  44135. #: guix-git/doc/guix.texi:27796
  44136. msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
  44137. msgstr "Le module @code{(gnu services cuirass)} fournit le service suivant."
  44138. #. type: defvr
  44139. #: guix-git/doc/guix.texi:27797
  44140. #, no-wrap
  44141. msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
  44142. msgstr "{Procédure Scheme} cuirass-service-type"
  44143. #. type: defvr
  44144. #: guix-git/doc/guix.texi:27800
  44145. msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
  44146. msgstr "Le type du service Cuirass. Sa valeur doit être un objet @code{cuirass-configuration}, décrit ci-dessous."
  44147. #. type: Plain text
  44148. #: guix-git/doc/guix.texi:27805
  44149. msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel."
  44150. msgstr "Pour ajouter des travaux de construction, vous devez indiquer le champ @code{specifications} de la configuration. Par exemple, voici un exemple qui construira tous les paquets fournis par le canal @code{my-channel}."
  44151. #. type: lisp
  44152. #: guix-git/doc/guix.texi:27816
  44153. #, no-wrap
  44154. msgid ""
  44155. "(define %cuirass-specs\n"
  44156. " #~(list (specification\n"
  44157. " (name \"my-channel\")\n"
  44158. " (build '(channels my-channel))\n"
  44159. " (channels\n"
  44160. " (cons (channel\n"
  44161. " (name 'my-channel)\n"
  44162. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  44163. " %default-channels)))))\n"
  44164. "\n"
  44165. msgstr ""
  44166. "(define %cuirass-specs\n"
  44167. " #~(list (specification\n"
  44168. " (name \"my-channel\")\n"
  44169. " (build '(channels my-channel))\n"
  44170. " (channels\n"
  44171. " (cons (channel\n"
  44172. " (name 'my-channel)\n"
  44173. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  44174. " %default-channels)))))\n"
  44175. "\n"
  44176. #. type: lisp
  44177. #: guix-git/doc/guix.texi:27820 guix-git/doc/guix.texi:27834
  44178. #, no-wrap
  44179. msgid ""
  44180. "(service cuirass-service-type\n"
  44181. " (cuirass-configuration\n"
  44182. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  44183. msgstr ""
  44184. "(service cuirass-service-type\n"
  44185. " (cuirass-configuration\n"
  44186. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  44187. #. type: Plain text
  44188. #: guix-git/doc/guix.texi:27824
  44189. msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration."
  44190. msgstr "Pour construire le paquet @code{linux-libre} défini par le canal Guix par défaut, on peut utiliser la configuration suivante."
  44191. #. type: lisp
  44192. #: guix-git/doc/guix.texi:27830
  44193. #, no-wrap
  44194. msgid ""
  44195. "(define %cuirass-specs\n"
  44196. " #~(list (specification\n"
  44197. " (name \"my-linux\")\n"
  44198. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  44199. "\n"
  44200. msgstr ""
  44201. "(define %cuirass-specs\n"
  44202. " #~(list (specification\n"
  44203. " (name \"my-linux\")\n"
  44204. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  44205. "\n"
  44206. #. type: Plain text
  44207. #: guix-git/doc/guix.texi:27839
  44208. msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  44209. msgstr "Les autres possibilités de configuration, ainsi que l'enregistrement de spécification lui-même sont décrits dans le manuel de Cuirass (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  44210. #. type: Plain text
  44211. #: guix-git/doc/guix.texi:27843
  44212. msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
  44213. msgstr "Tandis que les informations liés aux travaux de construction sont directement dans les spécifications, les paramètres globaux pour le processus @command{cuirass} sont accessibles dans les autres champs de @code{cuirass-configuration}."
  44214. #. type: deftp
  44215. #: guix-git/doc/guix.texi:27844
  44216. #, no-wrap
  44217. msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  44218. msgstr "{Type de données} cuirass-configuration"
  44219. #. type: deftp
  44220. #: guix-git/doc/guix.texi:27846
  44221. msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  44222. msgstr "Type de données représentant la configuration de Cuirass."
  44223. #. type: item
  44224. #: guix-git/doc/guix.texi:27848 guix-git/doc/guix.texi:27985
  44225. #, no-wrap
  44226. msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
  44227. msgstr "@code{cuirass} (par défaut : @code{cuirass})"
  44228. #. type: table
  44229. #: guix-git/doc/guix.texi:27850 guix-git/doc/guix.texi:27987
  44230. msgid "The Cuirass package to use."
  44231. msgstr "Le paquet Cuirass à utiliser."
  44232. #. type: item
  44233. #: guix-git/doc/guix.texi:27851
  44234. #, no-wrap
  44235. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  44236. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  44237. #. type: table
  44238. #: guix-git/doc/guix.texi:27853 guix-git/doc/guix.texi:27957
  44239. #: guix-git/doc/guix.texi:28000
  44240. msgid "Location of the log file."
  44241. msgstr "Emplacement du fichier de journal."
  44242. #. type: item
  44243. #: guix-git/doc/guix.texi:27854
  44244. #, no-wrap
  44245. msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  44246. msgstr "@code{web-log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  44247. #. type: table
  44248. #: guix-git/doc/guix.texi:27856
  44249. msgid "Location of the log file used by the web interface."
  44250. msgstr "Emplacement du fichier journal utilisé par l'interface web."
  44251. #. type: item
  44252. #: guix-git/doc/guix.texi:27857
  44253. #, no-wrap
  44254. msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  44255. msgstr "@code{cache-directory} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  44256. #. type: table
  44257. #: guix-git/doc/guix.texi:27859
  44258. msgid "Location of the repository cache."
  44259. msgstr "Emplacement du cache du dépôt."
  44260. #. type: item
  44261. #: guix-git/doc/guix.texi:27860
  44262. #, no-wrap
  44263. msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
  44264. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
  44265. #. type: table
  44266. #: guix-git/doc/guix.texi:27862
  44267. msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
  44268. msgstr "Propriétaire du processus @code{cuirass}."
  44269. #. type: item
  44270. #: guix-git/doc/guix.texi:27863
  44271. #, no-wrap
  44272. msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
  44273. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
  44274. #. type: table
  44275. #: guix-git/doc/guix.texi:27865
  44276. msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
  44277. msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{cuirass}."
  44278. #. type: item
  44279. #: guix-git/doc/guix.texi:27866
  44280. #, no-wrap
  44281. msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
  44282. msgstr "@code{interval} (par défaut : @code{60})"
  44283. #. type: table
  44284. #: guix-git/doc/guix.texi:27869
  44285. msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
  44286. msgstr "Nombre de secondes entre les mises à jour du dépôt suivis des travaux de Cuirass."
  44287. #. type: item
  44288. #: guix-git/doc/guix.texi:27870
  44289. #, no-wrap
  44290. msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
  44291. msgstr "@code{parameters} (par défaut : @code{#f})"
  44292. #. type: table
  44293. #: guix-git/doc/guix.texi:27873
  44294. msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
  44295. msgstr "Lit les paramètres dans le fichier @var{parameters}. Les paramètres pris en charges sont décrits ici (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
  44296. #. type: item
  44297. #: guix-git/doc/guix.texi:27874
  44298. #, no-wrap
  44299. msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
  44300. msgstr "@code{remote-server} (par défaut : @code{#f})"
  44301. #. type: table
  44302. #: guix-git/doc/guix.texi:27877
  44303. msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
  44304. msgstr "Un enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} pour utiliser le mécanisme de construction distante ou @code{#f} pour utiliser le mécanisme de construction par défaut."
  44305. #. type: item
  44306. #: guix-git/doc/guix.texi:27878
  44307. #, no-wrap
  44308. msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  44309. msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  44310. #. type: table
  44311. #: guix-git/doc/guix.texi:27883
  44312. msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  44313. msgstr "Utiliser @var{database} comme base de données contenant les travaux et les résultats des constructions passées. Comme Cuirass utilise PostgreSQL comme moteur de base de données, @var{database} doit être une chaîne de la même forme que @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  44314. #. type: item
  44315. #: guix-git/doc/guix.texi:27884
  44316. #, no-wrap
  44317. msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
  44318. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8081})"
  44319. #. type: table
  44320. #: guix-git/doc/guix.texi:27886
  44321. msgid "Port number used by the HTTP server."
  44322. msgstr "Numéro de port utilisé pour le serveur HTTP."
  44323. #. type: table
  44324. #: guix-git/doc/guix.texi:27890
  44325. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
  44326. msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{host}. La valeur par défaut est d'accepter les connexions depuis localhost."
  44327. #. type: item
  44328. #: guix-git/doc/guix.texi:27891
  44329. #, no-wrap
  44330. msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
  44331. msgstr "@code{specifications} (par défaut : @code{#~'()})"
  44332. #. type: table
  44333. #: guix-git/doc/guix.texi:27895
  44334. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  44335. msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) qui s'évalue en une liste d'enregistrement de spécifications. L'enregistrement de spécification est décrit dans le manuel de Cuirass (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  44336. #. type: item
  44337. #: guix-git/doc/guix.texi:27896
  44338. #, no-wrap
  44339. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
  44340. msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#f})"
  44341. #. type: table
  44342. #: guix-git/doc/guix.texi:27899
  44343. msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
  44344. msgstr "Cela permet d'utiliser des substituts pour éviter de construire toutes les dépendance d'un travail depuis les sources."
  44345. #. type: item
  44346. #: guix-git/doc/guix.texi:27900 guix-git/doc/guix.texi:34918
  44347. #, no-wrap
  44348. msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
  44349. msgstr "@code{one-shot?} (par défaut : @code{#f})"
  44350. #. type: table
  44351. #: guix-git/doc/guix.texi:27902
  44352. msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
  44353. msgstr "N'évaluer les spécification et construire les dérivations qu'une seule fois."
  44354. #. type: item
  44355. #: guix-git/doc/guix.texi:27903
  44356. #, no-wrap
  44357. msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
  44358. msgstr "@code{fallback?} (par défaut : @code{#f})"
  44359. #. type: table
  44360. #: guix-git/doc/guix.texi:27906
  44361. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
  44362. msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-construit échoue, revenir à la construction locale du paquet."
  44363. #. type: table
  44364. #: guix-git/doc/guix.texi:27909
  44365. msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
  44366. msgstr "Options supplémentaires à passer au lancement des processus de Cuirass."
  44367. #. type: cindex
  44368. #: guix-git/doc/guix.texi:27913
  44369. #, no-wrap
  44370. msgid "remote build"
  44371. msgstr "constructions distantes"
  44372. #. type: subsubheading
  44373. #: guix-git/doc/guix.texi:27914
  44374. #, no-wrap
  44375. msgid "Cuirass remote building"
  44376. msgstr "Cuirass, construction distante"
  44377. #. type: Plain text
  44378. #: guix-git/doc/guix.texi:27917
  44379. msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
  44380. msgstr "Cuirass prend en charge deux mécanisme pour construire les dérivations."
  44381. #. type: item
  44382. #: guix-git/doc/guix.texi:27919
  44383. #, no-wrap
  44384. msgid "Using the local Guix daemon."
  44385. msgstr "Par le démon Guix local."
  44386. #. type: itemize
  44387. #: guix-git/doc/guix.texi:27923
  44388. msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events."
  44389. msgstr "C'est le mécanisme de construction par défaut. Une fois les constructions évaluées, elles sont envoyées au démon Guix local. Cuirass écoute ensuite la sortie du démon Guix pour détecter les divers événements de construction."
  44390. #. type: item
  44391. #: guix-git/doc/guix.texi:27924
  44392. #, no-wrap
  44393. msgid "Using the remote build mechanism."
  44394. msgstr "Par le mécanisme de construction distante."
  44395. #. type: itemize
  44396. #: guix-git/doc/guix.texi:27928
  44397. msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities."
  44398. msgstr "Les constructions ne sont pas soumises au démon Guix local. À la place, un serveur distant distribue les requêtes de construction aux serveurs connectés, en fonction des priorités de construction."
  44399. #. type: Plain text
  44400. #: guix-git/doc/guix.texi:27935
  44401. msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
  44402. msgstr "Pour active ce mode de construction, vous devez passer un enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} au champ @code{remote-server} de l'enregistrement @code{cuirass-configuration}. L'enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} est décrit plus bas."
  44403. #. type: Plain text
  44404. #: guix-git/doc/guix.texi:27940
  44405. msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages."
  44406. msgstr "Ce mode de construction passe mieux à l'échelle que celui par défaut. C'est le mode de construction utilisé sur la ferme de construction de GNU Guix @url{https://ci.guix.gnu.org}. Vous devriez l'utiliser si vous utilisez Cuirass pour construire un grand nombre de paquets."
  44407. #. type: deftp
  44408. #: guix-git/doc/guix.texi:27941
  44409. #, no-wrap
  44410. msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
  44411. msgstr "{Type de données} cuirass-remote-server-configuration"
  44412. #. type: deftp
  44413. #: guix-git/doc/guix.texi:27943
  44414. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
  44415. msgstr "Le type de données représentant la configuration des serveurs distants de Cuirass."
  44416. #. type: item
  44417. #: guix-git/doc/guix.texi:27945
  44418. #, no-wrap
  44419. msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
  44420. msgstr "@code{backend-port} (par défaut : @code{5555})"
  44421. #. type: table
  44422. #: guix-git/doc/guix.texi:27948
  44423. msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
  44424. msgstr "Le port TCP pour communiquer avec les processus @code{remote-worker} via ZMQ. Sa valeur par défaut est @code{5555}."
  44425. #. type: item
  44426. #: guix-git/doc/guix.texi:27949
  44427. #, no-wrap
  44428. msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
  44429. msgstr "@code{log-port} (par défaut : @code{5556})"
  44430. #. type: table
  44431. #: guix-git/doc/guix.texi:27951
  44432. msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
  44433. msgstr "Le port TCP du serveur de journalisation. Sa valeur par défaut est @code{5556}."
  44434. #. type: item
  44435. #: guix-git/doc/guix.texi:27952
  44436. #, no-wrap
  44437. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
  44438. msgstr "@code{publish-port} (par défaut : @code{5557})"
  44439. #. type: table
  44440. #: guix-git/doc/guix.texi:27954
  44441. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
  44442. msgstr "Le port TCP du serveur de publication. Sa valeur par défaut est @code{5557}."
  44443. #. type: item
  44444. #: guix-git/doc/guix.texi:27955
  44445. #, no-wrap
  44446. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  44447. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  44448. #. type: item
  44449. #: guix-git/doc/guix.texi:27958
  44450. #, no-wrap
  44451. msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  44452. msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  44453. #. type: table
  44454. #: guix-git/doc/guix.texi:27960
  44455. msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
  44456. msgstr "Utiliser le répertoire @var{cache} pour mettre les journaux en cache."
  44457. #. type: item
  44458. #: guix-git/doc/guix.texi:27961
  44459. #, no-wrap
  44460. msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
  44461. msgstr "@code{trigger-url} (par défaut : @code{#f})"
  44462. #. type: table
  44463. #: guix-git/doc/guix.texi:27964
  44464. msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}."
  44465. msgstr "Lorsqu'un substitut a été correctement récupéré, cause la préparation d'un substitut sur @var{trigger-url}."
  44466. #. type: table
  44467. #: guix-git/doc/guix.texi:27969
  44468. msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the @code{publish-port} argument. This can be useful if there is already a standalone publish server standing next to the remote server."
  44469. msgstr "Si la valeur est fausse, ne démarre pas de serveur de publication et ignore l'argument @code{publish-port}. Ça peut être utile s'il y a déjà un serveur de publication indépendant qui se trouve à côté du serveur distant."
  44470. #. type: code{#1}
  44471. #: guix-git/doc/guix.texi:27971 guix-git/doc/guix.texi:28008
  44472. #, no-wrap
  44473. msgid "private-key"
  44474. msgstr "private-key"
  44475. #. type: Plain text
  44476. #: guix-git/doc/guix.texi:27980
  44477. msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status."
  44478. msgstr "Au moins un serveur distant doit aussi être démarré sur une machine du réseau local pour effectivement effectuer les constructions et rapporter leur état."
  44479. #. type: deftp
  44480. #: guix-git/doc/guix.texi:27981
  44481. #, no-wrap
  44482. msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
  44483. msgstr "{Type de données} cuirass-remote-worker-configuration"
  44484. #. type: deftp
  44485. #: guix-git/doc/guix.texi:27983
  44486. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
  44487. msgstr "Type de données représentant la configuration des serveurs distants de Cuirass."
  44488. #. type: item
  44489. #: guix-git/doc/guix.texi:27988
  44490. #, no-wrap
  44491. msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
  44492. msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{1})"
  44493. #. type: table
  44494. #: guix-git/doc/guix.texi:27990
  44495. msgid "Start @var{workers} parallel workers."
  44496. msgstr "Démarre @var{workers} travailleurs en parallèle."
  44497. #. type: table
  44498. #: guix-git/doc/guix.texi:27994
  44499. msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead."
  44500. msgstr "Ne pas utiliser Avahi pour découvrir des serveurs et se connecter à l'IP @code{server} donnée à la place."
  44501. #. type: item
  44502. #: guix-git/doc/guix.texi:27995
  44503. #, no-wrap
  44504. msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
  44505. msgstr "@code{systems} (par défaut : @code{(list (%current-system))})"
  44506. #. type: table
  44507. #: guix-git/doc/guix.texi:27997
  44508. msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
  44509. msgstr "Ne demander des constructions que pour les systèmes @var{systems} donnés."
  44510. #. type: item
  44511. #: guix-git/doc/guix.texi:27998
  44512. #, no-wrap
  44513. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  44514. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  44515. #. type: item
  44516. #: guix-git/doc/guix.texi:28001
  44517. #, no-wrap
  44518. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
  44519. msgstr "@code{publish-port} (par défaut : @code{5558})"
  44520. #. type: table
  44521. #: guix-git/doc/guix.texi:28003
  44522. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
  44523. msgstr "Le port TCP du serveur de publication. La valeur par défaut est @code{5558}."
  44524. #. type: subsubheading
  44525. #: guix-git/doc/guix.texi:28015
  44526. #, no-wrap
  44527. msgid "Laminar"
  44528. msgstr "Laminar"
  44529. #. type: Plain text
  44530. #: guix-git/doc/guix.texi:28020
  44531. msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts."
  44532. msgstr "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} est service d'intégration continue léger et modulaire. Il n'a pas d'interface de configuration web et utilise plutôt des fichiers de configuration et des scripts sous contrôle de version."
  44533. #. type: Plain text
  44534. #: guix-git/doc/guix.texi:28023
  44535. msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them."
  44536. msgstr "Laminar encourage l'utilisation d'outils existants comme bash et cron au lieu de les réinventer."
  44537. #. type: defvr
  44538. #: guix-git/doc/guix.texi:28024
  44539. #, no-wrap
  44540. msgid "{Scheme Procedure} laminar-service-type"
  44541. msgstr "{Procédure Scheme} laminar-service-type"
  44542. #. type: defvr
  44543. #: guix-git/doc/guix.texi:28027
  44544. msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
  44545. msgstr "Le type du service Laminar. Sa valeur doit être un objet @code{laminar-configuration}, décrit ci-dessous."
  44546. #. type: defvr
  44547. #: guix-git/doc/guix.texi:28031
  44548. msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080."
  44549. msgstr "Toutes les configurations ont des valeurs par défaut, une configuration minimale pour lancer Laminar se trouve plus bas. Par défaut, l'interface web est disponible sur le port 8080."
  44550. #. type: lisp
  44551. #: guix-git/doc/guix.texi:28034
  44552. #, no-wrap
  44553. msgid "(service laminar-service-type)\n"
  44554. msgstr "(service laminar-service-type)\n"
  44555. #. type: deftp
  44556. #: guix-git/doc/guix.texi:28037
  44557. #, no-wrap
  44558. msgid "{Data Type} laminar-configuration"
  44559. msgstr "{Type de données} laminar-configuration"
  44560. #. type: deftp
  44561. #: guix-git/doc/guix.texi:28039
  44562. msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
  44563. msgstr "Type données qui représente la configuration de Laminar."
  44564. #. type: item
  44565. #: guix-git/doc/guix.texi:28041
  44566. #, no-wrap
  44567. msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
  44568. msgstr "@code{laminar} (par défaut : @code{laminar})"
  44569. #. type: table
  44570. #: guix-git/doc/guix.texi:28043
  44571. msgid "The Laminar package to use."
  44572. msgstr "Le paquet Laminar à utiliser."
  44573. #. type: item
  44574. #: guix-git/doc/guix.texi:28044
  44575. #, no-wrap
  44576. msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  44577. msgstr "@code{home-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  44578. #. type: table
  44579. #: guix-git/doc/guix.texi:28046
  44580. msgid "The directory for job configurations and run directories."
  44581. msgstr "Le répertoire de la configuration des travaux et des répertoires d'exécution."
  44582. #. type: item
  44583. #: guix-git/doc/guix.texi:28047
  44584. #, no-wrap
  44585. msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
  44586. msgstr "@code{bind-http} (par défaut : @code{\"*:8080\"})"
  44587. #. type: table
  44588. #: guix-git/doc/guix.texi:28050
  44589. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend."
  44590. msgstr "L'interface et le port ou la socket unix sur laquelle laminard écoutera les connexions entrantes sur l'interface web."
  44591. #. type: item
  44592. #: guix-git/doc/guix.texi:28051
  44593. #, no-wrap
  44594. msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  44595. msgstr "@code{bind-rpc} (par défaut : @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  44596. #. type: table
  44597. #: guix-git/doc/guix.texi:28054
  44598. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers."
  44599. msgstr "L'interface et le port ou la socket unix sur laquelle laminard écoutera les commandes entrantes comme les requêtes de construction."
  44600. #. type: item
  44601. #: guix-git/doc/guix.texi:28055
  44602. #, no-wrap
  44603. msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
  44604. msgstr "@code{title} (par défaut : @code{\"Laminar\"})"
  44605. #. type: table
  44606. #: guix-git/doc/guix.texi:28057
  44607. msgid "The page title to show in the web frontend."
  44608. msgstr "Le titre de la page à afficher sur l'interface web."
  44609. #. type: item
  44610. #: guix-git/doc/guix.texi:28058
  44611. #, no-wrap
  44612. msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
  44613. msgstr "@code{keep-rundirs} (par défaut : @code{0})"
  44614. #. type: table
  44615. #: guix-git/doc/guix.texi:28062
  44616. msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted."
  44617. msgstr "Indiquez un entier indiquant le nombre de répertoire d'exécution garder par tache. Les répertoires avec les numéros les plus petits seront supprimé. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie que tous les répertoires d'exécution seront immédiatement supprimés."
  44618. #. type: item
  44619. #: guix-git/doc/guix.texi:28063
  44620. #, no-wrap
  44621. msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
  44622. msgstr "@code{archive-url} (par défaut : @code{#f})"
  44623. #. type: table
  44624. #: guix-git/doc/guix.texi:28066
  44625. msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs."
  44626. msgstr "L'interface web servi par laminard utilisera cette URL pour former les liens vers les artefacts des travaux archivés."
  44627. #. type: item
  44628. #: guix-git/doc/guix.texi:28067
  44629. #, no-wrap
  44630. msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
  44631. msgstr "@code{base-url} (par défaut : @code{#f})"
  44632. #. type: table
  44633. #: guix-git/doc/guix.texi:28069
  44634. msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
  44635. msgstr "URL de base à utiliser pour les liens vers laminar."
  44636. #. type: cindex
  44637. #: guix-git/doc/guix.texi:28076
  44638. #, no-wrap
  44639. msgid "tlp"
  44640. msgstr "tlp"
  44641. #. type: cindex
  44642. #: guix-git/doc/guix.texi:28077
  44643. #, no-wrap
  44644. msgid "power management with TLP"
  44645. msgstr "gestion de l'énergie avec TLP"
  44646. #. type: subsubheading
  44647. #: guix-git/doc/guix.texi:28078
  44648. #, no-wrap
  44649. msgid "TLP daemon"
  44650. msgstr "Démon TLP"
  44651. #. type: Plain text
  44652. #: guix-git/doc/guix.texi:28082
  44653. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
  44654. msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une définition de service Guix pour l'outil de gestion d'énergie Linux TLP."
  44655. #. type: Plain text
  44656. #: guix-git/doc/guix.texi:28088
  44657. msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
  44658. msgstr "TLP active plusieurs modes un espace utilisateur et dans le noyau. Contrairement à @code{upower-service}, ce n'est pas un outil passif de surveillance, puisqu'il applique des paramètres personnalisés à chaque fois qu'il détecte une nouvelle source d'énergie. Vous pouvez trouver plus d'informations sur @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la page d'accueil de TLP}."
  44659. #. type: deffn
  44660. #: guix-git/doc/guix.texi:28089
  44661. #, no-wrap
  44662. msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
  44663. msgstr "{Variable Scheme} tlp-service-type"
  44664. #. type: deffn
  44665. #: guix-git/doc/guix.texi:28093
  44666. msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
  44667. msgstr "Le type de service pour l'outil TLP. Les paramètres par défaut sont optimisés pour la durée de la batterie sur la plupart des systèmes, mais vous pouvez les modifier comme vous voulez en ajoutant un @code{tlp-configuration} valide :"
  44668. #. type: lisp
  44669. #: guix-git/doc/guix.texi:28098
  44670. #, no-wrap
  44671. msgid ""
  44672. "(service tlp-service-type\n"
  44673. " (tlp-configuration\n"
  44674. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  44675. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  44676. msgstr ""
  44677. "(service tlp-service-type\n"
  44678. " (tlp-configuration\n"
  44679. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  44680. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  44681. #. type: Plain text
  44682. #: guix-git/doc/guix.texi:28106
  44683. msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
  44684. msgstr "Chaque définition de paramètre est précédée par son type ; par exemple, @samp{boolean foo} indique que le paramètre @code{foo} doit être spécifié comme un booléen. Les types qui commencent par @code{maybe-} dénotent des paramètres qui n'apparaîtront pas dans la configuration de TLP lorsque leur valeur est @code{'disabled}."
  44685. #. type: Plain text
  44686. #: guix-git/doc/guix.texi:28116
  44687. msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
  44688. msgstr "Les champs de @code{tlp-configuration} disponibles sont :"
  44689. #. type: deftypevr
  44690. #: guix-git/doc/guix.texi:28117
  44691. #, no-wrap
  44692. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
  44693. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} package tlp"
  44694. #. type: deftypevr
  44695. #: guix-git/doc/guix.texi:28119
  44696. msgid "The TLP package."
  44697. msgstr "Le paquet TLP."
  44698. #. type: deftypevr
  44699. #: guix-git/doc/guix.texi:28122
  44700. #, no-wrap
  44701. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
  44702. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  44703. #. type: deftypevr
  44704. #: guix-git/doc/guix.texi:28124
  44705. msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
  44706. msgstr "Indiquez vrai si vous souhaitez activer TLP."
  44707. #. type: deftypevr
  44708. #: guix-git/doc/guix.texi:28129
  44709. #, no-wrap
  44710. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
  44711. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode"
  44712. #. type: deftypevr
  44713. #: guix-git/doc/guix.texi:28132
  44714. msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
  44715. msgstr "Mode par défaut lorsqu'aucune source d'énergie ne peut être détectée. Les possibilités sont AC et BAT."
  44716. #. type: deftypevr
  44717. #: guix-git/doc/guix.texi:28134
  44718. msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
  44719. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"AC\"}."
  44720. #. type: deftypevr
  44721. #: guix-git/doc/guix.texi:28137
  44722. #, no-wrap
  44723. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
  44724. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
  44725. #. type: deftypevr
  44726. #: guix-git/doc/guix.texi:28140
  44727. msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
  44728. msgstr "Nombre de secondes que le noyau Linux doit attendre après que les disques s'arrêtent pour se synchroniser quand il est sur secteur."
  44729. #. type: deftypevr
  44730. #: guix-git/doc/guix.texi:28145
  44731. #, no-wrap
  44732. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
  44733. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
  44734. #. type: deftypevr
  44735. #: guix-git/doc/guix.texi:28147
  44736. msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
  44737. msgstr "Comme @code{disk-idle-ac} mais en mode batterie."
  44738. #. type: deftypevr
  44739. #: guix-git/doc/guix.texi:28149
  44740. msgid "Defaults to @samp{2}."
  44741. msgstr "La valeur par défaut est @samp{2}."
  44742. #. type: deftypevr
  44743. #: guix-git/doc/guix.texi:28152
  44744. #, no-wrap
  44745. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
  44746. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
  44747. #. type: deftypevr
  44748. #: guix-git/doc/guix.texi:28154
  44749. msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
  44750. msgstr "Périodicité du nettoyage des pages invalidées, en secondes."
  44751. #. type: deftypevr
  44752. #: guix-git/doc/guix.texi:28156 guix-git/doc/guix.texi:28379
  44753. #: guix-git/doc/guix.texi:30594 guix-git/doc/guix.texi:30602
  44754. msgid "Defaults to @samp{15}."
  44755. msgstr "La valeur par défaut est @samp{15}."
  44756. #. type: deftypevr
  44757. #: guix-git/doc/guix.texi:28159
  44758. #, no-wrap
  44759. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
  44760. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
  44761. #. type: deftypevr
  44762. #: guix-git/doc/guix.texi:28161
  44763. msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
  44764. msgstr "Comme @code{max-lost-work-secs-on-ac} mais en mode batterie."
  44765. #. type: deftypevr
  44766. #: guix-git/doc/guix.texi:28163
  44767. msgid "Defaults to @samp{60}."
  44768. msgstr "La valeur par défaut est @samp{60}."
  44769. #. type: deftypevr
  44770. #: guix-git/doc/guix.texi:28166
  44771. #, no-wrap
  44772. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
  44773. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
  44774. #. type: deftypevr
  44775. #: guix-git/doc/guix.texi:28170
  44776. msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
  44777. msgstr "Gouverneur de fréquence d'horloge sur secteur. Avec le pilote intel_pstate, les possibilités sont powersave et performance. Avec le pilote acpi-cpufreq, les possibilités sont ondemand, powersave, performance et conservative."
  44778. #. type: deftypevr
  44779. #: guix-git/doc/guix.texi:28175
  44780. #, no-wrap
  44781. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
  44782. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
  44783. #. type: deftypevr
  44784. #: guix-git/doc/guix.texi:28177
  44785. msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
  44786. msgstr "Comme @code{cpu-scaling-governor-on-ac} mais en mode batterie."
  44787. #. type: deftypevr
  44788. #: guix-git/doc/guix.texi:28182
  44789. #, no-wrap
  44790. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  44791. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  44792. #. type: deftypevr
  44793. #: guix-git/doc/guix.texi:28184
  44794. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
  44795. msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur secteur."
  44796. #. type: deftypevr
  44797. #: guix-git/doc/guix.texi:28189
  44798. #, no-wrap
  44799. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  44800. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  44801. #. type: deftypevr
  44802. #: guix-git/doc/guix.texi:28191
  44803. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
  44804. msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur secteur."
  44805. #. type: deftypevr
  44806. #: guix-git/doc/guix.texi:28196
  44807. #, no-wrap
  44808. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  44809. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  44810. #. type: deftypevr
  44811. #: guix-git/doc/guix.texi:28198
  44812. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
  44813. msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur batterie."
  44814. #. type: deftypevr
  44815. #: guix-git/doc/guix.texi:28203
  44816. #, no-wrap
  44817. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  44818. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  44819. #. type: deftypevr
  44820. #: guix-git/doc/guix.texi:28205
  44821. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
  44822. msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur batterie."
  44823. #. type: deftypevr
  44824. #: guix-git/doc/guix.texi:28210
  44825. #, no-wrap
  44826. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
  44827. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
  44828. #. type: deftypevr
  44829. #: guix-git/doc/guix.texi:28213
  44830. msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  44831. msgstr "Limite le P-état minimum pour contrôler la dissipation de puissance dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des performances disponibles."
  44832. #. type: deftypevr
  44833. #: guix-git/doc/guix.texi:28218
  44834. #, no-wrap
  44835. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
  44836. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
  44837. #. type: deftypevr
  44838. #: guix-git/doc/guix.texi:28221
  44839. msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  44840. msgstr "Limite le P-état maximum pour contrôler la dissipation de puissance dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des performances disponibles."
  44841. #. type: deftypevr
  44842. #: guix-git/doc/guix.texi:28226
  44843. #, no-wrap
  44844. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
  44845. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
  44846. #. type: deftypevr
  44847. #: guix-git/doc/guix.texi:28228
  44848. msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
  44849. msgstr "Comme @code{cpu-min-perf-on-ac} mais en mode batterie."
  44850. #. type: deftypevr
  44851. #: guix-git/doc/guix.texi:28233
  44852. #, no-wrap
  44853. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  44854. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  44855. #. type: deftypevr
  44856. #: guix-git/doc/guix.texi:28235
  44857. msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
  44858. msgstr "Comme @code{cpu-max-perf-on-ac} mais en mode batterie."
  44859. #. type: deftypevr
  44860. #: guix-git/doc/guix.texi:28240
  44861. #, no-wrap
  44862. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  44863. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  44864. #. type: deftypevr
  44865. #: guix-git/doc/guix.texi:28242
  44866. msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
  44867. msgstr "Active la fonctionnalité turbo boost du CPU sur secteur."
  44868. #. type: deftypevr
  44869. #: guix-git/doc/guix.texi:28247
  44870. #, no-wrap
  44871. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  44872. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  44873. #. type: deftypevr
  44874. #: guix-git/doc/guix.texi:28249
  44875. msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
  44876. msgstr "Comme @code{cpu-boost-on-ac?} mais en mode batterie."
  44877. #. type: deftypevr
  44878. #: guix-git/doc/guix.texi:28254
  44879. #, no-wrap
  44880. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
  44881. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?"
  44882. #. type: deftypevr
  44883. #: guix-git/doc/guix.texi:28257
  44884. msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
  44885. msgstr "Permet au noyau Linux de minimiser le nombre de cœurs/hyper-threads CPU utilisés lorsque la charge est faible."
  44886. #. type: deftypevr
  44887. #: guix-git/doc/guix.texi:28262
  44888. #, no-wrap
  44889. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
  44890. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-bat?"
  44891. #. type: deftypevr
  44892. #: guix-git/doc/guix.texi:28264
  44893. msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
  44894. msgstr "Comme @code{sched-powersave-on-ac?} mais en mode batterie."
  44895. #. type: deftypevr
  44896. #: guix-git/doc/guix.texi:28269
  44897. #, no-wrap
  44898. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
  44899. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?"
  44900. #. type: deftypevr
  44901. #: guix-git/doc/guix.texi:28271
  44902. msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
  44903. msgstr "Active le chien de garde NMI du noyau Linux."
  44904. #. type: deftypevr
  44905. #: guix-git/doc/guix.texi:28276
  44906. #, no-wrap
  44907. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
  44908. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string phc-controls"
  44909. #. type: deftypevr
  44910. #: guix-git/doc/guix.texi:28279
  44911. msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  44912. msgstr "Pour les noyaux Linux avec le correctif PHC, change le voltage du CPU. Une valeur serait par exemple @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  44913. #. type: deftypevr
  44914. #: guix-git/doc/guix.texi:28284
  44915. #, no-wrap
  44916. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
  44917. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-ac"
  44918. #. type: deftypevr
  44919. #: guix-git/doc/guix.texi:28287
  44920. msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave."
  44921. msgstr "Indique le niveau de performance du CPU par rapport à la politique de gestion de l'énergie sur secteur. Les possibilités sont performance, normal et powersave."
  44922. #. type: deftypevr
  44923. #: guix-git/doc/guix.texi:28289 guix-git/doc/guix.texi:28387
  44924. #: guix-git/doc/guix.texi:28417
  44925. msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
  44926. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"performance\"}."
  44927. #. type: deftypevr
  44928. #: guix-git/doc/guix.texi:28292
  44929. #, no-wrap
  44930. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
  44931. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-bat"
  44932. #. type: deftypevr
  44933. #: guix-git/doc/guix.texi:28294
  44934. msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
  44935. msgstr "Comme @code{energy-perf-policy-ac} mais en mode batterie."
  44936. #. type: deftypevr
  44937. #: guix-git/doc/guix.texi:28296 guix-git/doc/guix.texi:28394
  44938. msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
  44939. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"powersave\"}."
  44940. #. type: deftypevr
  44941. #: guix-git/doc/guix.texi:28299
  44942. #, no-wrap
  44943. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
  44944. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disks-devices"
  44945. #. type: deftypevr
  44946. #: guix-git/doc/guix.texi:28301
  44947. msgid "Hard disk devices."
  44948. msgstr "Périphériques de disque dur."
  44949. #. type: deftypevr
  44950. #: guix-git/doc/guix.texi:28304
  44951. #, no-wrap
  44952. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
  44953. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
  44954. #. type: deftypevr
  44955. #: guix-git/doc/guix.texi:28306
  44956. msgid "Hard disk advanced power management level."
  44957. msgstr "Niveau de gestion de l'énergie avancé des disques durs."
  44958. #. type: deftypevr
  44959. #: guix-git/doc/guix.texi:28309
  44960. #, no-wrap
  44961. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
  44962. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
  44963. #. type: deftypevr
  44964. #: guix-git/doc/guix.texi:28311
  44965. msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
  44966. msgstr "Comme @code{disk-apm-bat} mais en mode batterie."
  44967. #. type: deftypevr
  44968. #: guix-git/doc/guix.texi:28314
  44969. #, no-wrap
  44970. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
  44971. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
  44972. #. type: deftypevr
  44973. #: guix-git/doc/guix.texi:28317
  44974. msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
  44975. msgstr "Délai d'attente pour arrêter de faire tourner les disques. Une valeur doit être spécifiée pour chaque disque dur déclaré."
  44976. #. type: deftypevr
  44977. #: guix-git/doc/guix.texi:28322
  44978. #, no-wrap
  44979. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
  44980. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
  44981. #. type: deftypevr
  44982. #: guix-git/doc/guix.texi:28324
  44983. msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
  44984. msgstr "Comme @code{disk-spindown-timeout-on-ac} mais en mode batterie."
  44985. #. type: deftypevr
  44986. #: guix-git/doc/guix.texi:28329
  44987. #, no-wrap
  44988. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
  44989. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
  44990. #. type: deftypevr
  44991. #: guix-git/doc/guix.texi:28333
  44992. msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
  44993. msgstr "Sélectionne l'ordonnanceur d'entrées-sorties pour le disque. Une valeur doit être spécifiée pour chaque disque déclaré. Les possibilités sont par exemple cfq, deadline et noop."
  44994. #. type: deftypevr
  44995. #: guix-git/doc/guix.texi:28338
  44996. #, no-wrap
  44997. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
  44998. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac"
  44999. #. type: deftypevr
  45000. #: guix-git/doc/guix.texi:28341
  45001. msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
  45002. msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des lien SATA aggressive (ALPM). Les possibilités sont min_power, medium_power et max_performance."
  45003. #. type: deftypevr
  45004. #: guix-git/doc/guix.texi:28343
  45005. msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
  45006. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"max_performance\"}."
  45007. #. type: deftypevr
  45008. #: guix-git/doc/guix.texi:28346
  45009. #, no-wrap
  45010. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
  45011. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat"
  45012. #. type: deftypevr
  45013. #: guix-git/doc/guix.texi:28348
  45014. msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
  45015. msgstr "Comme @code{sata-linkpwr-ac} mais en mode batterie."
  45016. #. type: deftypevr
  45017. #: guix-git/doc/guix.texi:28350
  45018. msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
  45019. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"min_power\"}."
  45020. #. type: deftypevr
  45021. #: guix-git/doc/guix.texi:28353
  45022. #, no-wrap
  45023. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  45024. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  45025. #. type: deftypevr
  45026. #: guix-git/doc/guix.texi:28355
  45027. msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
  45028. msgstr "Exclu les périphériques SATA spécifiés de la gestion de l'énergie des liens."
  45029. #. type: deftypevr
  45030. #: guix-git/doc/guix.texi:28360
  45031. #, no-wrap
  45032. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  45033. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  45034. #. type: deftypevr
  45035. #: guix-git/doc/guix.texi:28363
  45036. msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
  45037. msgstr "Active la gestion de l'énergie à l'exécution pour les contrôleurs AHCI et les disques, sur secteur."
  45038. #. type: deftypevr
  45039. #: guix-git/doc/guix.texi:28368
  45040. #, no-wrap
  45041. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  45042. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  45043. #. type: deftypevr
  45044. #: guix-git/doc/guix.texi:28370
  45045. msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
  45046. msgstr "Comme @code{ahci-runtime-pm-on-ac} mais en mode batterie."
  45047. #. type: deftypevr
  45048. #: guix-git/doc/guix.texi:28375
  45049. #, no-wrap
  45050. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
  45051. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
  45052. #. type: deftypevr
  45053. #: guix-git/doc/guix.texi:28377
  45054. msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
  45055. msgstr "Secondes d'inactivités avant de suspendre les disques."
  45056. #. type: deftypevr
  45057. #: guix-git/doc/guix.texi:28382
  45058. #, no-wrap
  45059. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
  45060. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac"
  45061. #. type: deftypevr
  45062. #: guix-git/doc/guix.texi:28385
  45063. msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
  45064. msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des états actifs de PCI Express. Les possibilités sont default, performance et powersave."
  45065. #. type: deftypevr
  45066. #: guix-git/doc/guix.texi:28390
  45067. #, no-wrap
  45068. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
  45069. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat"
  45070. #. type: deftypevr
  45071. #: guix-git/doc/guix.texi:28392
  45072. msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
  45073. msgstr "Comme @code{pcie-aspm-ac} mais en mode batterie."
  45074. #. type: deftypevr
  45075. #: guix-git/doc/guix.texi:28397
  45076. #, no-wrap
  45077. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
  45078. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-ac"
  45079. #. type: deftypevr
  45080. #: guix-git/doc/guix.texi:28400
  45081. msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
  45082. msgstr "Niveau de vitesse de l'horloge des cartes graphiques Radeon. Les possibilités sont low, mid, high, auto et default."
  45083. #. type: deftypevr
  45084. #: guix-git/doc/guix.texi:28402
  45085. msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
  45086. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"high\"}."
  45087. #. type: deftypevr
  45088. #: guix-git/doc/guix.texi:28405
  45089. #, no-wrap
  45090. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
  45091. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-bat"
  45092. #. type: deftypevr
  45093. #: guix-git/doc/guix.texi:28407
  45094. msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
  45095. msgstr "Comme @code{radeon-power-ac} mais en mode batterie."
  45096. #. type: deftypevr
  45097. #: guix-git/doc/guix.texi:28409
  45098. msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
  45099. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"low\"}."
  45100. #. type: deftypevr
  45101. #: guix-git/doc/guix.texi:28412
  45102. #, no-wrap
  45103. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
  45104. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac"
  45105. #. type: deftypevr
  45106. #: guix-git/doc/guix.texi:28415
  45107. msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
  45108. msgstr "Méthode de gestion de l'énergie dynamique de Radeon (DPM). Les possibilités sont battery et performance."
  45109. #. type: deftypevr
  45110. #: guix-git/doc/guix.texi:28420
  45111. #, no-wrap
  45112. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
  45113. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat"
  45114. #. type: deftypevr
  45115. #: guix-git/doc/guix.texi:28422
  45116. msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
  45117. msgstr "Comme @code{radeon-dpm-state-ac} mais en mode batterie."
  45118. #. type: deftypevr
  45119. #: guix-git/doc/guix.texi:28424
  45120. msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
  45121. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"battery\"}."
  45122. #. type: deftypevr
  45123. #: guix-git/doc/guix.texi:28427
  45124. #, no-wrap
  45125. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  45126. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  45127. #. type: deftypevr
  45128. #: guix-git/doc/guix.texi:28429
  45129. msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
  45130. msgstr "Niveau de performance de DPM. Les possibilités sont auto, low et high."
  45131. #. type: deftypevr
  45132. #: guix-git/doc/guix.texi:28431 guix-git/doc/guix.texi:28438
  45133. #: guix-git/doc/guix.texi:28512
  45134. msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
  45135. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"auto\"}."
  45136. #. type: deftypevr
  45137. #: guix-git/doc/guix.texi:28434
  45138. #, no-wrap
  45139. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  45140. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  45141. #. type: deftypevr
  45142. #: guix-git/doc/guix.texi:28436
  45143. msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
  45144. msgstr "Comme @code{radeon-dpm-perf-ac} mais en mode batterie."
  45145. #. type: deftypevr
  45146. #: guix-git/doc/guix.texi:28441
  45147. #, no-wrap
  45148. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  45149. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  45150. #. type: deftypevr
  45151. #: guix-git/doc/guix.texi:28443
  45152. msgid "Wifi power saving mode."
  45153. msgstr "Mode de gestion de l'énergie wifi."
  45154. #. type: deftypevr
  45155. #: guix-git/doc/guix.texi:28448
  45156. #, no-wrap
  45157. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  45158. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  45159. #. type: deftypevr
  45160. #: guix-git/doc/guix.texi:28450
  45161. msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
  45162. msgstr "Comme @code{wifi-power-ac?} mais en mode batterie."
  45163. #. type: deftypevr
  45164. #: guix-git/doc/guix.texi:28455
  45165. #, no-wrap
  45166. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
  45167. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?"
  45168. #. type: deftypevr
  45169. #: guix-git/doc/guix.texi:28457
  45170. msgid "Disable wake on LAN."
  45171. msgstr "Désactive wake on LAN."
  45172. #. type: deftypevr
  45173. #: guix-git/doc/guix.texi:28462
  45174. #, no-wrap
  45175. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
  45176. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
  45177. #. type: deftypevr
  45178. #: guix-git/doc/guix.texi:28465
  45179. msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
  45180. msgstr "Durée d'attente en secondes avant d'activer la gestion de l'énergie audio sur les périphériques Intel HDA et AC97. La valeur 0 désactive la gestion de l'énergie."
  45181. #. type: deftypevr
  45182. #: guix-git/doc/guix.texi:28470
  45183. #, no-wrap
  45184. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
  45185. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
  45186. #. type: deftypevr
  45187. #: guix-git/doc/guix.texi:28472
  45188. msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
  45189. msgstr "Comme @code{sound-powersave-ac} mais en mode batterie."
  45190. #. type: deftypevr
  45191. #: guix-git/doc/guix.texi:28477
  45192. #, no-wrap
  45193. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  45194. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  45195. #. type: deftypevr
  45196. #: guix-git/doc/guix.texi:28479
  45197. msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
  45198. msgstr "Désactive le contrôleur en mode de gestion de l'énergie sur les périphériques Intel HDA."
  45199. #. type: deftypevr
  45200. #: guix-git/doc/guix.texi:28484
  45201. #, no-wrap
  45202. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  45203. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  45204. #. type: deftypevr
  45205. #: guix-git/doc/guix.texi:28488
  45206. msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
  45207. msgstr "Active le périphérique optique AltraBay/MediaBay en mode batterie. Le périphérique peut être de nouveau alimenté en lâchant (et en réinsérant) le levier d'éjection ou en appuyant sur le bouton d'éjection sur les modèles plus récents."
  45208. #. type: deftypevr
  45209. #: guix-git/doc/guix.texi:28493
  45210. #, no-wrap
  45211. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
  45212. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string bay-device"
  45213. #. type: deftypevr
  45214. #: guix-git/doc/guix.texi:28495
  45215. msgid "Name of the optical drive device to power off."
  45216. msgstr "Nom du périphérique optique à éteindre."
  45217. #. type: deftypevr
  45218. #: guix-git/doc/guix.texi:28497
  45219. msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
  45220. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sr0\"}."
  45221. #. type: deftypevr
  45222. #: guix-git/doc/guix.texi:28500
  45223. #, no-wrap
  45224. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
  45225. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac"
  45226. #. type: deftypevr
  45227. #: guix-git/doc/guix.texi:28503
  45228. msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
  45229. msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution sur les bus PCI(e). Les possibilités sont on et auto."
  45230. #. type: deftypevr
  45231. #: guix-git/doc/guix.texi:28505
  45232. msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
  45233. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"on\"}."
  45234. #. type: deftypevr
  45235. #: guix-git/doc/guix.texi:28508
  45236. #, no-wrap
  45237. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
  45238. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat"
  45239. #. type: deftypevr
  45240. #: guix-git/doc/guix.texi:28510
  45241. msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
  45242. msgstr "Comme @code{runtime-pm-ac} mais en mode batterie."
  45243. #. type: deftypevr
  45244. #: guix-git/doc/guix.texi:28515
  45245. #, no-wrap
  45246. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
  45247. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?"
  45248. #. type: deftypevr
  45249. #: guix-git/doc/guix.texi:28518
  45250. msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
  45251. msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution pour tous les bus PCI(e), sauf ceux en liste noire."
  45252. #. type: deftypevr
  45253. #: guix-git/doc/guix.texi:28523
  45254. #, no-wrap
  45255. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
  45256. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
  45257. #. type: deftypevr
  45258. #: guix-git/doc/guix.texi:28525
  45259. msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
  45260. msgstr "Exclue les adresses des périphériques PCI(e) spécifiés de la gestion de l'énergie à l'exécution."
  45261. #. type: deftypevr
  45262. #: guix-git/doc/guix.texi:28530
  45263. #, no-wrap
  45264. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
  45265. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
  45266. #. type: deftypevr
  45267. #: guix-git/doc/guix.texi:28533
  45268. msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
  45269. msgstr "Exclue les périphériques PCI(e) assignés aux pilotes spécifiés de la gestion de l'énergie à l'exécution."
  45270. #. type: deftypevr
  45271. #: guix-git/doc/guix.texi:28536
  45272. #, no-wrap
  45273. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
  45274. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?"
  45275. #. type: deftypevr
  45276. #: guix-git/doc/guix.texi:28538
  45277. msgid "Enable USB autosuspend feature."
  45278. msgstr "Active la fonctionnalité de mise en veille automatique de l'USB."
  45279. #. type: deftypevr
  45280. #: guix-git/doc/guix.texi:28543
  45281. #, no-wrap
  45282. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
  45283. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
  45284. #. type: deftypevr
  45285. #: guix-git/doc/guix.texi:28545
  45286. msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
  45287. msgstr "Exclue les périphériques spécifiés de la mise en veille automatique de l'USB."
  45288. #. type: deftypevr
  45289. #: guix-git/doc/guix.texi:28550
  45290. #, no-wrap
  45291. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
  45292. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?"
  45293. #. type: deftypevr
  45294. #: guix-git/doc/guix.texi:28552
  45295. msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
  45296. msgstr "Exclue les périphériques WWAN de la mise en veille automatique de l'USB."
  45297. #. type: deftypevr
  45298. #: guix-git/doc/guix.texi:28557
  45299. #, no-wrap
  45300. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
  45301. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-whitelist"
  45302. #. type: deftypevr
  45303. #: guix-git/doc/guix.texi:28560
  45304. msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
  45305. msgstr "Inclue les périphériques spécifiés dans la mise en veille automatique de l'USB, même s'ils sont déjà exclus par le pilote ou via @code{usb-blacklist-wwan?}."
  45306. #. type: deftypevr
  45307. #: guix-git/doc/guix.texi:28565
  45308. #, no-wrap
  45309. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  45310. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  45311. #. type: deftypevr
  45312. #: guix-git/doc/guix.texi:28567
  45313. msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
  45314. msgstr "Active la mise en veille de l'USB avant l'arrêt."
  45315. #. type: deftypevr
  45316. #: guix-git/doc/guix.texi:28572
  45317. #, no-wrap
  45318. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
  45319. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean restore-device-state-on-startup?"
  45320. #. type: deftypevr
  45321. #: guix-git/doc/guix.texi:28575
  45322. msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
  45323. msgstr "Restaure l'état des périphériques radio (bluetooth, wifi, wwan) du dernier arrêt au démarrage du système."
  45324. #. type: cindex
  45325. #: guix-git/doc/guix.texi:28580
  45326. #, no-wrap
  45327. msgid "thermald"
  45328. msgstr "thermald"
  45329. #. type: cindex
  45330. #: guix-git/doc/guix.texi:28581
  45331. #, no-wrap
  45332. msgid "CPU frequency scaling with thermald"
  45333. msgstr "Gestion de la fréquence du CPU avec thermald"
  45334. #. type: subsubheading
  45335. #: guix-git/doc/guix.texi:28582
  45336. #, no-wrap
  45337. msgid "Thermald daemon"
  45338. msgstr "Démon Thermald"
  45339. #. type: Plain text
  45340. #: guix-git/doc/guix.texi:28586
  45341. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
  45342. msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une interface pour thermald, un service de gestion de l'horloge CPU qui aide à éviter la surchauffe."
  45343. #. type: defvr
  45344. #: guix-git/doc/guix.texi:28587
  45345. #, no-wrap
  45346. msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
  45347. msgstr "{Variable Scheme} thermald-service-type"
  45348. #. type: defvr
  45349. #: guix-git/doc/guix.texi:28592
  45350. msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
  45351. msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, le démon de température de Linux, responsable du contrôle de l'état thermique des processeurs et d'éviter la surchauffe."
  45352. #. type: deftp
  45353. #: guix-git/doc/guix.texi:28594
  45354. #, no-wrap
  45355. msgid "{Data Type} thermald-configuration"
  45356. msgstr "{Type de données} thermald-configuration"
  45357. #. type: deftp
  45358. #: guix-git/doc/guix.texi:28596
  45359. msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
  45360. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{thermald-service-type}."
  45361. #. type: item
  45362. #: guix-git/doc/guix.texi:28598
  45363. #, no-wrap
  45364. msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
  45365. msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (par défaut : @code{#f})"
  45366. #. type: table
  45367. #: guix-git/doc/guix.texi:28600
  45368. msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
  45369. msgstr "Ignore la vérification des modèles CPU supportés avec cpuid."
  45370. #. type: item
  45371. #: guix-git/doc/guix.texi:28601
  45372. #, no-wrap
  45373. msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
  45374. msgstr "@code{thermald} (par défaut : @var{thermald})"
  45375. #. type: table
  45376. #: guix-git/doc/guix.texi:28603
  45377. msgid "Package object of thermald."
  45378. msgstr "Objet du paquet de thermald."
  45379. #. type: Plain text
  45380. #: guix-git/doc/guix.texi:28612
  45381. msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
  45382. msgstr "Le module @code{(gnu services audio)} fournit un service qui lance MPD (le démon de lecture de musique)."
  45383. #. type: cindex
  45384. #: guix-git/doc/guix.texi:28613
  45385. #, no-wrap
  45386. msgid "mpd"
  45387. msgstr "mpd"
  45388. #. type: subsubheading
  45389. #: guix-git/doc/guix.texi:28614
  45390. #, no-wrap
  45391. msgid "Music Player Daemon"
  45392. msgstr "Music Player Daemon"
  45393. #. type: Plain text
  45394. #: guix-git/doc/guix.texi:28619
  45395. msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
  45396. msgstr "Le démon de lecture de musique (MPD) est un service qui joue de la musique tout en étant contrôlé depuis la machine locale ou à travers le réseau par divers clients."
  45397. #. type: Plain text
  45398. #: guix-git/doc/guix.texi:28622
  45399. msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
  45400. msgstr "L'exemple suivant montre comment on peut lancer @code{mpd} en tant qu'utilisateur @code{\"bob\"} sur le port @code{6666}. Il utilise pulseaudio pour la sortie audio."
  45401. #. type: lisp
  45402. #: guix-git/doc/guix.texi:28628
  45403. #, no-wrap
  45404. msgid ""
  45405. "(service mpd-service-type\n"
  45406. " (mpd-configuration\n"
  45407. " (user \"bob\")\n"
  45408. " (port \"6666\")))\n"
  45409. msgstr ""
  45410. "(service mpd-service-type\n"
  45411. " (mpd-configuration\n"
  45412. " (user \"bob\")\n"
  45413. " (port \"6666\")))\n"
  45414. #. type: defvr
  45415. #: guix-git/doc/guix.texi:28630
  45416. #, no-wrap
  45417. msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
  45418. msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
  45419. #. type: defvr
  45420. #: guix-git/doc/guix.texi:28632
  45421. msgid "The service type for @command{mpd}"
  45422. msgstr "Le type de service pour @command{mpd}"
  45423. #. type: deftp
  45424. #: guix-git/doc/guix.texi:28634
  45425. #, no-wrap
  45426. msgid "{Data Type} mpd-configuration"
  45427. msgstr "{Type de données} mpd-configuration"
  45428. #. type: deftp
  45429. #: guix-git/doc/guix.texi:28636
  45430. msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
  45431. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{mpd}."
  45432. #. type: item
  45433. #: guix-git/doc/guix.texi:28638
  45434. #, no-wrap
  45435. msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
  45436. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"mpd\"})"
  45437. #. type: table
  45438. #: guix-git/doc/guix.texi:28640
  45439. msgid "The user to run mpd as."
  45440. msgstr "L'utilisateur qui lance mpd."
  45441. #. type: item
  45442. #: guix-git/doc/guix.texi:28641
  45443. #, no-wrap
  45444. msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
  45445. msgstr "@code{music-dir} (par défaut : @code{\"~/Music\"})"
  45446. #. type: table
  45447. #: guix-git/doc/guix.texi:28643
  45448. msgid "The directory to scan for music files."
  45449. msgstr "Le répertoire à scanner pour trouver les fichiers de musique."
  45450. #. type: item
  45451. #: guix-git/doc/guix.texi:28644
  45452. #, no-wrap
  45453. msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  45454. msgstr "@code{playlist-dir} (par défaut : @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  45455. #. type: table
  45456. #: guix-git/doc/guix.texi:28646
  45457. msgid "The directory to store playlists."
  45458. msgstr "Le répertoire où stocker les playlists."
  45459. #. type: item
  45460. #: guix-git/doc/guix.texi:28647
  45461. #, no-wrap
  45462. msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  45463. msgstr "@code{db-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  45464. #. type: table
  45465. #: guix-git/doc/guix.texi:28649
  45466. msgid "The location of the music database."
  45467. msgstr "Emplacement de la base de données de musiques."
  45468. #. type: item
  45469. #: guix-git/doc/guix.texi:28650
  45470. #, no-wrap
  45471. msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  45472. msgstr "@code{state-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/state\"})"
  45473. #. type: table
  45474. #: guix-git/doc/guix.texi:28652
  45475. msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
  45476. msgstr "Emplacement du fichier qui stocke l'état actuel de MPD."
  45477. #. type: item
  45478. #: guix-git/doc/guix.texi:28653
  45479. #, no-wrap
  45480. msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  45481. msgstr "@code{sticker-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  45482. #. type: table
  45483. #: guix-git/doc/guix.texi:28655
  45484. msgid "The location of the sticker database."
  45485. msgstr "Emplacement de la base de données de stickers."
  45486. #. type: item
  45487. #: guix-git/doc/guix.texi:28656
  45488. #, no-wrap
  45489. msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
  45490. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"6600\"})"
  45491. #. type: table
  45492. #: guix-git/doc/guix.texi:28658
  45493. msgid "The port to run mpd on."
  45494. msgstr "Le port sur lequel lancer mpd."
  45495. #. type: item
  45496. #: guix-git/doc/guix.texi:28659
  45497. #, no-wrap
  45498. msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
  45499. msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"any\"})"
  45500. #. type: table
  45501. #: guix-git/doc/guix.texi:28662
  45502. msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
  45503. msgstr "L'adresse sur laquelle se lie mpd. Pour utiliser un socket Unix domain, un chemin absolu peut être spécifié ici."
  45504. #. type: item
  45505. #: guix-git/doc/guix.texi:28663
  45506. #, no-wrap
  45507. msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  45508. msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  45509. #. type: table
  45510. #: guix-git/doc/guix.texi:28665
  45511. msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio."
  45512. msgstr "Les sorties audio que MPD peut utiliser. Par défaut c'est une seule sortie audio utilisant pulseaudio."
  45513. #. type: deftp
  45514. #: guix-git/doc/guix.texi:28669
  45515. #, no-wrap
  45516. msgid "{Data Type} mpd-output"
  45517. msgstr "{Type de données} mpd-output"
  45518. #. type: deftp
  45519. #: guix-git/doc/guix.texi:28671
  45520. msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
  45521. msgstr "Type de données représentant une sortie audio de @command{mpd}."
  45522. #. type: item
  45523. #: guix-git/doc/guix.texi:28673
  45524. #, no-wrap
  45525. msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
  45526. msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"MPD\"})"
  45527. #. type: table
  45528. #: guix-git/doc/guix.texi:28675
  45529. msgid "The name of the audio output."
  45530. msgstr "Le nom de la sortie audio."
  45531. #. type: item
  45532. #: guix-git/doc/guix.texi:28676
  45533. #, no-wrap
  45534. msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})"
  45535. msgstr "@code{type} (par défaut : @code{\"pulse\"})"
  45536. #. type: table
  45537. #: guix-git/doc/guix.texi:28678
  45538. msgid "The type of audio output."
  45539. msgstr "Le type de sortie audio."
  45540. #. type: item
  45541. #: guix-git/doc/guix.texi:28679
  45542. #, no-wrap
  45543. msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  45544. msgstr "@code{enabled?} (par défaut : @code{#t})"
  45545. #. type: table
  45546. #: guix-git/doc/guix.texi:28684
  45547. msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
  45548. msgstr "Spécifie si cette sortie audio est activée au démarrage de MPD. Par défaut, toutes les sorties audio sont activées. C'est le paramètre par défaut s'il n'y a pas de fichier d'état ; avec un fichier d'état, l'état précédent est restauré."
  45549. #. type: item
  45550. #: guix-git/doc/guix.texi:28685
  45551. #, no-wrap
  45552. msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})"
  45553. msgstr "@code{tags?} (par défaut : @code{#t})"
  45554. #. type: table
  45555. #: guix-git/doc/guix.texi:28689
  45556. msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
  45557. msgstr "Si la valeur est @code{#f}, MPD n'enverra pas les tags à cette sortie. C'est utile uniquement pour les greffons de sortie qui peuvent recevoir les tags, comme le greffon de sortie @code{httpd}."
  45558. #. type: item
  45559. #: guix-git/doc/guix.texi:28690
  45560. #, no-wrap
  45561. msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
  45562. msgstr "@code{always-on?} (par défaut : @code{#f})"
  45563. #. type: table
  45564. #: guix-git/doc/guix.texi:28694
  45565. msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
  45566. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, alors MPD essaye de garder cette sortie audio toujours ouverte. Cela peut être utile pour les serveurs de streaming, lorsque vous ne voulez pas déconnecter tous les clients même si la lecture est accidentellement interrompue."
  45567. #. type: code{#1}
  45568. #: guix-git/doc/guix.texi:28695
  45569. #, no-wrap
  45570. msgid "mixer-type"
  45571. msgstr "mixer-type"
  45572. #. type: table
  45573. #: guix-git/doc/guix.texi:28701
  45574. msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
  45575. msgstr "Ce champ accepte un symbole qiu spécifie quel mixeur utiliser pour cette sortie audio : le mixeur @code{hardware}, le mixeur @code{software}, le mixer @code{null} (permet de gérer le volume, mais sans effet ; peut être utilisé pour implémenter un mixer externe) ou aucun mixeur (@code{none})."
  45576. #. type: table
  45577. #: guix-git/doc/guix.texi:28705
  45578. msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration."
  45579. msgstr "Une liste d'association de symboles d'options à des valeurs à ajouter à la configuration de la sortie audio."
  45580. #. type: Plain text
  45581. #: guix-git/doc/guix.texi:28711
  45582. msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output."
  45583. msgstr "L'exemple suivant montre comment configurer @code{mpd} pour fournir une sortie de streaming audio HTTP."
  45584. #. type: lisp
  45585. #: guix-git/doc/guix.texi:28723
  45586. #, no-wrap
  45587. msgid ""
  45588. "(service mpd-service-type\n"
  45589. " (mpd-configuration\n"
  45590. " (outputs\n"
  45591. " (list (mpd-output\n"
  45592. " (name \"streaming\")\n"
  45593. " (type \"httpd\")\n"
  45594. " (mixer-type 'null)\n"
  45595. " (extra-options\n"
  45596. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  45597. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  45598. msgstr ""
  45599. "(service mpd-service-type\n"
  45600. " (mpd-configuration\n"
  45601. " (outputs\n"
  45602. " (list (mpd-output\n"
  45603. " (name \"streaming\")\n"
  45604. " (type \"httpd\")\n"
  45605. " (mixer-type 'null)\n"
  45606. " (extra-options\n"
  45607. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  45608. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  45609. #. type: Plain text
  45610. #: guix-git/doc/guix.texi:28732
  45611. msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
  45612. msgstr "Le module @code{(gnu services virtualization)} fournit des services pour les démons libvirt et virtlog, ainsi que d'autres services liés à la virtualisation."
  45613. #. type: subsubheading
  45614. #: guix-git/doc/guix.texi:28733
  45615. #, no-wrap
  45616. msgid "Libvirt daemon"
  45617. msgstr "Démon libvirt"
  45618. #. type: Plain text
  45619. #: guix-git/doc/guix.texi:28738
  45620. msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
  45621. msgstr "@code{libvirtd} est le démon côté serveur du système de gestion de virtualisation libvirt. Ce démon tourne sur des serveurs hôtes et effectue les taches de gestion requises pour les clients virtualisés."
  45622. #. type: deffn
  45623. #: guix-git/doc/guix.texi:28739
  45624. #, no-wrap
  45625. msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
  45626. msgstr "{Variable Scheme} libvirt-service-type"
  45627. #. type: deffn
  45628. #: guix-git/doc/guix.texi:28742
  45629. msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
  45630. msgstr "C'est le type du @uref{https://libvirt.org, démon libvirt}. Sa valeur doit être un @code{libvirt-configuration}."
  45631. #. type: lisp
  45632. #: guix-git/doc/guix.texi:28748
  45633. #, no-wrap
  45634. msgid ""
  45635. "(service libvirt-service-type\n"
  45636. " (libvirt-configuration\n"
  45637. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  45638. " (tls-port \"16555\")))\n"
  45639. msgstr ""
  45640. "(service libvirt-service-type\n"
  45641. " (libvirt-configuration\n"
  45642. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  45643. " (tls-port \"16555\")))\n"
  45644. #. type: Plain text
  45645. #: guix-git/doc/guix.texi:28753
  45646. msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
  45647. msgstr "Les champs de @code{libvirt-configuration} disponibles sont :"
  45648. #. type: deftypevr
  45649. #: guix-git/doc/guix.texi:28754
  45650. #, no-wrap
  45651. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
  45652. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
  45653. #. type: deftypevr
  45654. #: guix-git/doc/guix.texi:28756
  45655. msgid "Libvirt package."
  45656. msgstr "Paquet libvirt."
  45657. #. type: deftypevr
  45658. #: guix-git/doc/guix.texi:28759
  45659. #, no-wrap
  45660. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
  45661. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?"
  45662. #. type: deftypevr
  45663. #: guix-git/doc/guix.texi:28762
  45664. msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  45665. msgstr "Indique s'il faut écouter des connexions TLS sécurisées sur le port TCP/IP public. Vous devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un effet."
  45666. #. type: deftypevr
  45667. #: guix-git/doc/guix.texi:28765
  45668. msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
  45669. msgstr "Il est nécessaire de mettre en place une CA et de créer un certificat serveur avant d'utiliser cette fonctionnalité."
  45670. #. type: deftypevr
  45671. #: guix-git/doc/guix.texi:28770
  45672. #, no-wrap
  45673. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
  45674. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?"
  45675. #. type: deftypevr
  45676. #: guix-git/doc/guix.texi:28773
  45677. msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  45678. msgstr "Écoute des connexions non-chiffrées sur le port TCP/IP public. Vous devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un effet."
  45679. #. type: deftypevr
  45680. #: guix-git/doc/guix.texi:28777
  45681. msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)."
  45682. msgstr "L'utilisation des sockets TCP requiert une authentification SASL par défaut. Seuls les mécanismes SASL qui prennent en charge le chiffrement des données sont permis. Il s'agit de DIGEST_MD5 et GSSAPI (Kerberos5)."
  45683. #. type: deftypevr
  45684. #: guix-git/doc/guix.texi:28782
  45685. #, no-wrap
  45686. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
  45687. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-port"
  45688. #. type: deftypevr
  45689. #: guix-git/doc/guix.texi:28785
  45690. msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name."
  45691. msgstr "Port pour accepter les connexions TLS sécurisées. Il peut s'agir d'un numéro de port ou d'un nom de service."
  45692. #. type: deftypevr
  45693. #: guix-git/doc/guix.texi:28787
  45694. msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
  45695. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16514\"}."
  45696. #. type: deftypevr
  45697. #: guix-git/doc/guix.texi:28790
  45698. #, no-wrap
  45699. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
  45700. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port"
  45701. #. type: deftypevr
  45702. #: guix-git/doc/guix.texi:28793
  45703. msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name."
  45704. msgstr "Port sur lequel accepter les connexions TCP non sécurisées. Cela peut être un numéro de port ou un nom de service."
  45705. #. type: deftypevr
  45706. #: guix-git/doc/guix.texi:28795
  45707. msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
  45708. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16509\"}."
  45709. #. type: deftypevr
  45710. #: guix-git/doc/guix.texi:28798
  45711. #, no-wrap
  45712. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
  45713. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr"
  45714. #. type: deftypevr
  45715. #: guix-git/doc/guix.texi:28800
  45716. msgid "IP address or hostname used for client connections."
  45717. msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte utilisé pour les connexions des clients."
  45718. #. type: deftypevr
  45719. #: guix-git/doc/guix.texi:28805
  45720. #, no-wrap
  45721. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
  45722. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?"
  45723. #. type: deftypevr
  45724. #: guix-git/doc/guix.texi:28807
  45725. msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
  45726. msgstr "Indique s'il faut annoncer le service libvirt en mDNS."
  45727. #. type: deftypevr
  45728. #: guix-git/doc/guix.texi:28810
  45729. msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
  45730. msgstr "Autrement, vous pouvez désactiver cela pour tous les services en stoppant le démon Avahi."
  45731. #. type: deftypevr
  45732. #: guix-git/doc/guix.texi:28815
  45733. #, no-wrap
  45734. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
  45735. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name"
  45736. #. type: deftypevr
  45737. #: guix-git/doc/guix.texi:28818
  45738. msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
  45739. msgstr "Nom annoncé par défaut sur mDNS. Cela doit être unique sur le réseau local."
  45740. #. type: deftypevr
  45741. #: guix-git/doc/guix.texi:28820
  45742. msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
  45743. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
  45744. #. type: deftypevr
  45745. #: guix-git/doc/guix.texi:28823
  45746. #, no-wrap
  45747. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
  45748. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group"
  45749. #. type: deftypevr
  45750. #: guix-git/doc/guix.texi:28827
  45751. msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
  45752. msgstr "Groupe propriétaire du socket Unix domain. Cela peut être utilisé pour permettre à un ensemble d'utilisateurs « de confiance » de gérer les fonctionnalités sans devenir root."
  45753. #. type: deftypevr
  45754. #: guix-git/doc/guix.texi:28832
  45755. #, no-wrap
  45756. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
  45757. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms"
  45758. #. type: deftypevr
  45759. #: guix-git/doc/guix.texi:28835
  45760. msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
  45761. msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture seule. Il est utilisé pour surveiller le statut des VM uniquement."
  45762. #. type: deftypevr
  45763. #: guix-git/doc/guix.texi:28837 guix-git/doc/guix.texi:28855
  45764. msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
  45765. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0777\"}."
  45766. #. type: deftypevr
  45767. #: guix-git/doc/guix.texi:28840
  45768. #, no-wrap
  45769. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
  45770. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms"
  45771. #. type: deftypevr
  45772. #: guix-git/doc/guix.texi:28844
  45773. msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
  45774. msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture-écriture. La valeur par défaut n'autorise que root. Si PolicyKit est activé sur le socket, la valeur par défaut change et permet tout le monde (c.-à-d.@: 0777)"
  45775. #. type: deftypevr
  45776. #: guix-git/doc/guix.texi:28846
  45777. msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
  45778. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0770\"}."
  45779. #. type: deftypevr
  45780. #: guix-git/doc/guix.texi:28849
  45781. #, no-wrap
  45782. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
  45783. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-admin-perms"
  45784. #. type: deftypevr
  45785. #: guix-git/doc/guix.texi:28853
  45786. msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
  45787. msgstr "Permissions Unix pour le socket d'administration. La valeur par défaut ne permet que le propriétaire (root), ne la changez pas à moins que vous ne soyez sûr de savoir à qui vous exposez cet accès."
  45788. #. type: deftypevr
  45789. #: guix-git/doc/guix.texi:28858
  45790. #, no-wrap
  45791. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
  45792. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir"
  45793. #. type: deftypevr
  45794. #: guix-git/doc/guix.texi:28860
  45795. msgid "The directory in which sockets will be found/created."
  45796. msgstr "Le répertoire dans lequel les sockets sont créés."
  45797. #. type: deftypevr
  45798. #: guix-git/doc/guix.texi:28862
  45799. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  45800. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  45801. #. type: deftypevr
  45802. #: guix-git/doc/guix.texi:28865
  45803. #, no-wrap
  45804. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
  45805. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro"
  45806. #. type: deftypevr
  45807. #: guix-git/doc/guix.texi:28868
  45808. msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
  45809. msgstr "Schéma d'authentification pour les socket Unix en lecture-seule. Par défaut les permissions des socket permettent à n'importe qui de se connecter"
  45810. #. type: deftypevr
  45811. #: guix-git/doc/guix.texi:28870 guix-git/doc/guix.texi:28879
  45812. msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
  45813. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"polkit\"}."
  45814. #. type: deftypevr
  45815. #: guix-git/doc/guix.texi:28873
  45816. #, no-wrap
  45817. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
  45818. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw"
  45819. #. type: deftypevr
  45820. #: guix-git/doc/guix.texi:28877
  45821. msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
  45822. msgstr "Schéma d'authentification pour les socket UNIX en lecture-écriture. Par défaut les permissions du socket ne permettent que root. Si le support de PolicyKit a été compilé dans libvirt, la valeur par défaut utilise l'authentification « polkit »."
  45823. #. type: deftypevr
  45824. #: guix-git/doc/guix.texi:28882
  45825. #, no-wrap
  45826. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
  45827. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp"
  45828. #. type: deftypevr
  45829. #: guix-git/doc/guix.texi:28886
  45830. msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
  45831. msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TCP. Si vous n'avez pas activé SASL, alors tout le trafic TCP est en clair. Ne le faites pas en dehors de scénario de développement ou de test."
  45832. #. type: deftypevr
  45833. #: guix-git/doc/guix.texi:28888
  45834. msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
  45835. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sasl\"}."
  45836. #. type: deftypevr
  45837. #: guix-git/doc/guix.texi:28891
  45838. #, no-wrap
  45839. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
  45840. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls"
  45841. #. type: deftypevr
  45842. #: guix-git/doc/guix.texi:28895
  45843. msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
  45844. msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TLS. Les sockets TLS sont déjà chiffrés par la couche TLS, et une authentification limitée est effectuée avec les certificats."
  45845. #. type: deftypevr
  45846. #: guix-git/doc/guix.texi:28898
  45847. msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
  45848. msgstr "Il est possible d'utiliser de n'importe quel mécanisme d'authentification SASL en utilisant « sasl » pour cette option"
  45849. #. type: deftypevr
  45850. #: guix-git/doc/guix.texi:28900
  45851. msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
  45852. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"none\"}."
  45853. #. type: deftypevr
  45854. #: guix-git/doc/guix.texi:28903
  45855. #, no-wrap
  45856. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
  45857. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list access-drivers"
  45858. #. type: deftypevr
  45859. #: guix-git/doc/guix.texi:28905
  45860. msgid "API access control scheme."
  45861. msgstr "Schéma de contrôle d'accès à l'API."
  45862. #. type: deftypevr
  45863. #: guix-git/doc/guix.texi:28908
  45864. msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
  45865. msgstr "Par défaut un utilisateur authentifié peut accéder à toutes les API. Les pilotes d'accès peuvent placer des restrictions là-dessus."
  45866. #. type: deftypevr
  45867. #: guix-git/doc/guix.texi:28913
  45868. #, no-wrap
  45869. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
  45870. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string key-file"
  45871. #. type: deftypevr
  45872. #: guix-git/doc/guix.texi:28916
  45873. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
  45874. msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la valeur est une chaîne vide, aucune clef privée n'est chargée."
  45875. #. type: deftypevr
  45876. #: guix-git/doc/guix.texi:28921
  45877. #, no-wrap
  45878. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
  45879. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string cert-file"
  45880. #. type: deftypevr
  45881. #: guix-git/doc/guix.texi:28924
  45882. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
  45883. msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun certificat n'est chargé."
  45884. #. type: deftypevr
  45885. #: guix-git/doc/guix.texi:28929
  45886. #, no-wrap
  45887. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
  45888. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string ca-file"
  45889. #. type: deftypevr
  45890. #: guix-git/doc/guix.texi:28932
  45891. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
  45892. msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun certificat de CA n'est chargé."
  45893. #. type: deftypevr
  45894. #: guix-git/doc/guix.texi:28937
  45895. #, no-wrap
  45896. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
  45897. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string crl-file"
  45898. #. type: deftypevr
  45899. #: guix-git/doc/guix.texi:28940
  45900. msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
  45901. msgstr "Chemin de la liste de révocation des certificats. Si la chaîne est vide, aucun CRL n'est chargé."
  45902. #. type: deftypevr
  45903. #: guix-git/doc/guix.texi:28945
  45904. #, no-wrap
  45905. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
  45906. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert"
  45907. #. type: deftypevr
  45908. #: guix-git/doc/guix.texi:28947
  45909. msgid "Disable verification of our own server certificates."
  45910. msgstr "Désactive la vérification de nos propres certificats serveurs."
  45911. #. type: deftypevr
  45912. #: guix-git/doc/guix.texi:28950
  45913. msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
  45914. msgstr "Lorsque libvirtd démarre il effectue des vérifications de routine sur ses propres certificats."
  45915. #. type: deftypevr
  45916. #: guix-git/doc/guix.texi:28955
  45917. #, no-wrap
  45918. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
  45919. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert"
  45920. #. type: deftypevr
  45921. #: guix-git/doc/guix.texi:28957
  45922. msgid "Disable verification of client certificates."
  45923. msgstr "Désactive la vérification des certificats clients."
  45924. #. type: deftypevr
  45925. #: guix-git/doc/guix.texi:28961
  45926. msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
  45927. msgstr "La vérification des certificats clients est le mécanisme d'authentification principal. Tout client qui ne présent pas de certificat signé par la CA sera rejeté."
  45928. #. type: deftypevr
  45929. #: guix-git/doc/guix.texi:28966
  45930. #, no-wrap
  45931. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
  45932. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list tls-allowed-dn-list"
  45933. #. type: deftypevr
  45934. #: guix-git/doc/guix.texi:28968
  45935. msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
  45936. msgstr "Liste blanche des Distinguished Name x509 autorisés."
  45937. #. type: deftypevr
  45938. #: guix-git/doc/guix.texi:28973
  45939. #, no-wrap
  45940. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
  45941. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list sasl-allowed-usernames"
  45942. #. type: deftypevr
  45943. #: guix-git/doc/guix.texi:28976
  45944. msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
  45945. msgstr "Liste blanche des noms d'utilisateur SASL permis. Le format des noms d'utilisateurs dépend du mécanisme d'authentification SASL."
  45946. #. type: deftypevr
  45947. #: guix-git/doc/guix.texi:28981
  45948. #, no-wrap
  45949. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
  45950. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority"
  45951. #. type: deftypevr
  45952. #: guix-git/doc/guix.texi:28985
  45953. msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
  45954. msgstr "Modifie la chaine de priorité TLS par défaut fixée à la compilation. La valeur par défaut est typiquement @samp{NORMAL} à moins qu'elle n'ait été modifiée à la compilation. Ne l'indiquez que si vous voulez que libvirt agisse différemment des paramètres par défaut globaux."
  45955. #. type: deftypevr
  45956. #: guix-git/doc/guix.texi:28987
  45957. msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
  45958. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"NORMAL\"}."
  45959. #. type: deftypevr
  45960. #: guix-git/doc/guix.texi:28990
  45961. #, no-wrap
  45962. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
  45963. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients"
  45964. #. type: deftypevr
  45965. #: guix-git/doc/guix.texi:28993 guix-git/doc/guix.texi:29417
  45966. msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
  45967. msgstr "Nombre maximum de connexions clientes en même temps sur tous les sockets."
  45968. #. type: deftypevr
  45969. #: guix-git/doc/guix.texi:28995
  45970. msgid "Defaults to @samp{5000}."
  45971. msgstr "La valeur par défaut est @samp{5000}."
  45972. #. type: deftypevr
  45973. #: guix-git/doc/guix.texi:28998
  45974. #, no-wrap
  45975. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
  45976. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients"
  45977. #. type: deftypevr
  45978. #: guix-git/doc/guix.texi:29002
  45979. msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
  45980. msgstr "Longueur maximum de la queue de connexions en attente d'acceptation du démon. Remarquez que certains protocoles supportant la retransmission peuvent obéir à ce paramètre pour qu'une connexion ultérieure réussisse."
  45981. #. type: deftypevr
  45982. #: guix-git/doc/guix.texi:29007
  45983. #, no-wrap
  45984. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
  45985. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-anonymous-clients"
  45986. #. type: deftypevr
  45987. #: guix-git/doc/guix.texi:29010
  45988. msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
  45989. msgstr "Longueur maximum de la queue des clients acceptés mais pas authentifiés. Indiquez zéro pour désactiver ce paramètre"
  45990. #. type: deftypevr
  45991. #: guix-git/doc/guix.texi:29012 guix-git/doc/guix.texi:29030
  45992. #: guix-git/doc/guix.texi:29046
  45993. msgid "Defaults to @samp{20}."
  45994. msgstr "La valeur par défaut est @samp{20}."
  45995. #. type: deftypevr
  45996. #: guix-git/doc/guix.texi:29015
  45997. #, no-wrap
  45998. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
  45999. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers"
  46000. #. type: deftypevr
  46001. #: guix-git/doc/guix.texi:29017
  46002. msgid "Number of workers to start up initially."
  46003. msgstr "Nombre de processus de travail démarrés initialement."
  46004. #. type: deftypevr
  46005. #: guix-git/doc/guix.texi:29022
  46006. #, no-wrap
  46007. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
  46008. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers"
  46009. #. type: deftypevr
  46010. #: guix-git/doc/guix.texi:29024
  46011. msgid "Maximum number of worker threads."
  46012. msgstr "Nombre maximum de threads de travail."
  46013. #. type: deftypevr
  46014. #: guix-git/doc/guix.texi:29028
  46015. msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
  46016. msgstr "Si le nombre de clients actifs dépasse @code{min-workers}, plus de threads seront démarrés, jusqu'à la limite de max_workers. Typiquement vous voulez que max_workers soit égal au nombre maximum de clients permis."
  46017. #. type: deftypevr
  46018. #: guix-git/doc/guix.texi:29033
  46019. #, no-wrap
  46020. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
  46021. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers"
  46022. #. type: deftypevr
  46023. #: guix-git/doc/guix.texi:29037
  46024. msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
  46025. msgstr "Nombre de travailleurs prioritaires. Si tous les threads de travail du groupe ci-dessus sont bloqués, certains appels marqués comme prioritaires (notamment domainDestroy) peuvent être exécutés par ce groupe."
  46026. #. type: deftypevr
  46027. #: guix-git/doc/guix.texi:29042
  46028. #, no-wrap
  46029. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
  46030. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests"
  46031. #. type: deftypevr
  46032. #: guix-git/doc/guix.texi:29044
  46033. msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
  46034. msgstr "Limite globale totale sur les appels RPC concurrents."
  46035. #. type: deftypevr
  46036. #: guix-git/doc/guix.texi:29049
  46037. #, no-wrap
  46038. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
  46039. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-client-requests"
  46040. #. type: deftypevr
  46041. #: guix-git/doc/guix.texi:29053
  46042. msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
  46043. msgstr "Limite de requêtes concurrentes depuis une connexion cliente unique. Pour éviter qu'un client ne monopolise le serveur, vous devriez indiquer une petite partie des paramètres global max_requests et max_workers."
  46044. #. type: deftypevr
  46045. #: guix-git/doc/guix.texi:29058
  46046. #, no-wrap
  46047. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
  46048. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers"
  46049. #. type: deftypevr
  46050. #: guix-git/doc/guix.texi:29060
  46051. msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
  46052. msgstr "Comme @code{min-workers} mais pour l'interface d'administration."
  46053. #. type: deftypevr
  46054. #: guix-git/doc/guix.texi:29065
  46055. #, no-wrap
  46056. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
  46057. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers"
  46058. #. type: deftypevr
  46059. #: guix-git/doc/guix.texi:29067
  46060. msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
  46061. msgstr "Comme @code{max-workers} mais pour l'interface d'administration."
  46062. #. type: deftypevr
  46063. #: guix-git/doc/guix.texi:29072
  46064. #, no-wrap
  46065. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
  46066. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients"
  46067. #. type: deftypevr
  46068. #: guix-git/doc/guix.texi:29074
  46069. msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
  46070. msgstr "Comme @code{max-clients} mais pour l'interface d'administration."
  46071. #. type: deftypevr
  46072. #: guix-git/doc/guix.texi:29079
  46073. #, no-wrap
  46074. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
  46075. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-queued-clients"
  46076. #. type: deftypevr
  46077. #: guix-git/doc/guix.texi:29081
  46078. msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
  46079. msgstr "Comme @code{max-queued-clients} mais pour l'interface d'administration."
  46080. #. type: deftypevr
  46081. #: guix-git/doc/guix.texi:29086
  46082. #, no-wrap
  46083. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
  46084. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-client-requests"
  46085. #. type: deftypevr
  46086. #: guix-git/doc/guix.texi:29088
  46087. msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
  46088. msgstr "Comme @code{max-client-requests} mais pour l'interface d'administration."
  46089. #. type: deftypevr
  46090. #: guix-git/doc/guix.texi:29093
  46091. #, no-wrap
  46092. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
  46093. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer log-level"
  46094. #. type: deftypevr
  46095. #: guix-git/doc/guix.texi:29095 guix-git/doc/guix.texi:29319
  46096. msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
  46097. msgstr "Niveau de journalisation. 4 : erreurs, 3 : avertissements, 2 : information, 1 : débogage."
  46098. #. type: deftypevr
  46099. #: guix-git/doc/guix.texi:29100
  46100. #, no-wrap
  46101. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
  46102. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-filters"
  46103. #. type: deftypevr
  46104. #: guix-git/doc/guix.texi:29102 guix-git/doc/guix.texi:29326
  46105. msgid "Logging filters."
  46106. msgstr "Filtres de journalisation."
  46107. #. type: deftypevr
  46108. #: guix-git/doc/guix.texi:29105
  46109. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:"
  46110. msgstr "Un filtre qui permet de sélectionner un niveau de journalisation différent pour une catégorie donnée. Le format d'un filtre est :"
  46111. #. type: itemize
  46112. #: guix-git/doc/guix.texi:29109 guix-git/doc/guix.texi:29333
  46113. msgid "x:name"
  46114. msgstr "x:nom"
  46115. #. type: itemize
  46116. #: guix-git/doc/guix.texi:29112 guix-git/doc/guix.texi:29336
  46117. msgid "x:+name"
  46118. msgstr "x:+nom"
  46119. #. type: deftypevr
  46120. #: guix-git/doc/guix.texi:29123
  46121. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  46122. msgstr "où @code{nom} est une chaine de caractères qui correspond à la catégorie donnée dans @code{VIR_LOG_INIT()} au début de chaque fichier source de libvirt, p.@: ex.@: @samp{remote}, @samp{qemu} ou @samp{util.json} (le nom dans le filtre peut être une sous-chaine du nom complet de la catégorie, pour pouvoir correspondre à plusieurs catégories similaires), le préfixe facultatif @samp{+} dit à libvirt d'enregistrer les traces de piles pour chaque message qui correspond au nom, et @code{x} est le niveau minimal des messages qui devraient être enregistrés :"
  46123. #. type: itemize
  46124. #: guix-git/doc/guix.texi:29127 guix-git/doc/guix.texi:29172
  46125. #: guix-git/doc/guix.texi:29350 guix-git/doc/guix.texi:29395
  46126. msgid "1: DEBUG"
  46127. msgstr "1 : DEBUG"
  46128. #. type: itemize
  46129. #: guix-git/doc/guix.texi:29130 guix-git/doc/guix.texi:29175
  46130. #: guix-git/doc/guix.texi:29353 guix-git/doc/guix.texi:29398
  46131. msgid "2: INFO"
  46132. msgstr "2 : INFO"
  46133. #. type: itemize
  46134. #: guix-git/doc/guix.texi:29133 guix-git/doc/guix.texi:29178
  46135. #: guix-git/doc/guix.texi:29356 guix-git/doc/guix.texi:29401
  46136. msgid "3: WARNING"
  46137. msgstr "3 : WARNING"
  46138. #. type: itemize
  46139. #: guix-git/doc/guix.texi:29136 guix-git/doc/guix.texi:29181
  46140. #: guix-git/doc/guix.texi:29359 guix-git/doc/guix.texi:29404
  46141. msgid "4: ERROR"
  46142. msgstr "4 : ERROR"
  46143. #. type: deftypevr
  46144. #: guix-git/doc/guix.texi:29141 guix-git/doc/guix.texi:29364
  46145. msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
  46146. msgstr "On peut définir plusieurs filtres dans une seule déclaration de filtres, ils doivent juste être séparés par des espaces."
  46147. #. type: deftypevr
  46148. #: guix-git/doc/guix.texi:29143 guix-git/doc/guix.texi:29366
  46149. msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  46150. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  46151. #. type: deftypevr
  46152. #: guix-git/doc/guix.texi:29146
  46153. #, no-wrap
  46154. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
  46155. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs"
  46156. #. type: deftypevr
  46157. #: guix-git/doc/guix.texi:29148 guix-git/doc/guix.texi:29371
  46158. msgid "Logging outputs."
  46159. msgstr "Sorties de débogage."
  46160. #. type: deftypevr
  46161. #: guix-git/doc/guix.texi:29151
  46162. msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
  46163. msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés. Le format d'une sortie peut être :"
  46164. #. type: item
  46165. #: guix-git/doc/guix.texi:29153 guix-git/doc/guix.texi:29376
  46166. #, no-wrap
  46167. msgid "x:stderr"
  46168. msgstr "x:stderr"
  46169. #. type: table
  46170. #: guix-git/doc/guix.texi:29155 guix-git/doc/guix.texi:29378
  46171. msgid "output goes to stderr"
  46172. msgstr "la sortie va vers stderr"
  46173. #. type: item
  46174. #: guix-git/doc/guix.texi:29156 guix-git/doc/guix.texi:29379
  46175. #, no-wrap
  46176. msgid "x:syslog:name"
  46177. msgstr "x:syslog:nom"
  46178. #. type: table
  46179. #: guix-git/doc/guix.texi:29158 guix-git/doc/guix.texi:29381
  46180. msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
  46181. msgstr "utilise syslog comme sortie et utilise le nom donné comme identifiant"
  46182. #. type: item
  46183. #: guix-git/doc/guix.texi:29159 guix-git/doc/guix.texi:29382
  46184. #, no-wrap
  46185. msgid "x:file:file_path"
  46186. msgstr "x:file:chemin_fichier"
  46187. #. type: table
  46188. #: guix-git/doc/guix.texi:29161 guix-git/doc/guix.texi:29384
  46189. msgid "output to a file, with the given filepath"
  46190. msgstr "la sortie va vers un fichier, avec le chemin donné"
  46191. #. type: item
  46192. #: guix-git/doc/guix.texi:29162 guix-git/doc/guix.texi:29385
  46193. #, no-wrap
  46194. msgid "x:journald"
  46195. msgstr "x:journald"
  46196. #. type: table
  46197. #: guix-git/doc/guix.texi:29164 guix-git/doc/guix.texi:29387
  46198. msgid "output to journald logging system"
  46199. msgstr "la sortie va vers le système de journalisation journald"
  46200. #. type: deftypevr
  46201. #: guix-git/doc/guix.texi:29168 guix-git/doc/guix.texi:29391
  46202. msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
  46203. msgstr "Dans tous les cas, le préfixe x est le niveau minimal, qui agit comme un filtre"
  46204. #. type: deftypevr
  46205. #: guix-git/doc/guix.texi:29186 guix-git/doc/guix.texi:29409
  46206. msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
  46207. msgstr "Plusieurs sorties peuvent être définies, elles doivent juste être séparées par des espaces."
  46208. #. type: deftypevr
  46209. #: guix-git/doc/guix.texi:29188 guix-git/doc/guix.texi:29411
  46210. msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
  46211. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:stderr\"}."
  46212. #. type: deftypevr
  46213. #: guix-git/doc/guix.texi:29191
  46214. #, no-wrap
  46215. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
  46216. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level"
  46217. #. type: deftypevr
  46218. #: guix-git/doc/guix.texi:29193
  46219. msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
  46220. msgstr "Permet de modifier l'utilisation du sous-système d'audit"
  46221. #. type: itemize
  46222. #: guix-git/doc/guix.texi:29197
  46223. msgid "0: disable all auditing"
  46224. msgstr "0 : désactive tout audit"
  46225. #. type: itemize
  46226. #: guix-git/doc/guix.texi:29200
  46227. msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
  46228. msgstr "1 : active l'audit, seulement s'il est activé sur l'hôte"
  46229. #. type: itemize
  46230. #: guix-git/doc/guix.texi:29203
  46231. msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
  46232. msgstr "2 : active l'audit, et quitte s'il est désactivé sur l'hôte."
  46233. #. type: deftypevr
  46234. #: guix-git/doc/guix.texi:29210
  46235. #, no-wrap
  46236. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
  46237. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging"
  46238. #. type: deftypevr
  46239. #: guix-git/doc/guix.texi:29212
  46240. msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
  46241. msgstr "Envoie les messages d'audit via l'infrastructure de journalisation de libvirt."
  46242. #. type: deftypevr
  46243. #: guix-git/doc/guix.texi:29217
  46244. #, no-wrap
  46245. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
  46246. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-string host-uuid"
  46247. #. type: deftypevr
  46248. #: guix-git/doc/guix.texi:29219
  46249. msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
  46250. msgstr "UUID de l'hôte. L'UUID ne doit pas avoir tous ses nombres identiques."
  46251. #. type: deftypevr
  46252. #: guix-git/doc/guix.texi:29224
  46253. #, no-wrap
  46254. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
  46255. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source"
  46256. #. type: deftypevr
  46257. #: guix-git/doc/guix.texi:29226
  46258. msgid "Source to read host UUID."
  46259. msgstr "Source où lire l'UUID de l'hôte."
  46260. #. type: itemize
  46261. #: guix-git/doc/guix.texi:29230
  46262. msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
  46263. msgstr "@code{smbios} : récupère l'UUID à partir de @code{dmidecode -s system-uuid}"
  46264. #. type: itemize
  46265. #: guix-git/doc/guix.texi:29233
  46266. msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
  46267. msgstr "@code{machine-id} : récupère l'UUID à partir de @code{/etc/machine-id}"
  46268. #. type: deftypevr
  46269. #: guix-git/doc/guix.texi:29238
  46270. msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
  46271. msgstr "Si @code{dmidecode} ne fournit pas un UUID valide, un UUID temporaire sera généré."
  46272. #. type: deftypevr
  46273. #: guix-git/doc/guix.texi:29240
  46274. msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
  46275. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"smbios\"}."
  46276. #. type: deftypevr
  46277. #: guix-git/doc/guix.texi:29243
  46278. #, no-wrap
  46279. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
  46280. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval"
  46281. #. type: deftypevr
  46282. #: guix-git/doc/guix.texi:29248
  46283. msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
  46284. msgstr "Un message keepalive est envoyé au client après @code{keepalive_interval} secondes d'inactivité pour vérifier si le client répond toujours. Si la valeur est -1, libvirtd n'enverra jamais de requête keepalive ; cependant les clients peuvent toujours en envoyer et le démon y répondra."
  46285. #. type: deftypevr
  46286. #: guix-git/doc/guix.texi:29253
  46287. #, no-wrap
  46288. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
  46289. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count"
  46290. #. type: deftypevr
  46291. #: guix-git/doc/guix.texi:29257
  46292. msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
  46293. msgstr "Nombre maximum de messages keepalive qui peuvent être envoyés au client sans réponse avant que la connexion ne soit considérée comme cassée."
  46294. #. type: deftypevr
  46295. #: guix-git/doc/guix.texi:29264
  46296. msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
  46297. msgstr "En d'autres termes, la connexion est approximativement fermée après @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} secondes après le dernier message reçu de la part du client. Lorsque @code{keepalive-count} est à 0, les connexions seront automatiquement fermées après @code{keepalive-interval} secondes d'inactivité sans envoyer le moindre message keepalive."
  46298. #. type: deftypevr
  46299. #: guix-git/doc/guix.texi:29269
  46300. #, no-wrap
  46301. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
  46302. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-interval"
  46303. #. type: deftypevr
  46304. #: guix-git/doc/guix.texi:29271 guix-git/doc/guix.texi:29278
  46305. msgid "Same as above but for admin interface."
  46306. msgstr "Comme précédemment, mais pour l'interface d'administration."
  46307. #. type: deftypevr
  46308. #: guix-git/doc/guix.texi:29276
  46309. #, no-wrap
  46310. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
  46311. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-count"
  46312. #. type: deftypevr
  46313. #: guix-git/doc/guix.texi:29283
  46314. #, no-wrap
  46315. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
  46316. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout"
  46317. #. type: deftypevr
  46318. #: guix-git/doc/guix.texi:29285
  46319. msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
  46320. msgstr "Délai d'attente pour les appels Open vSwitch."
  46321. #. type: deftypevr
  46322. #: guix-git/doc/guix.texi:29289
  46323. msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
  46324. msgstr "L'utilitaire @code{ovs-vsctl} est utilisé pour la configuration et son option de délai d'attente est à 5 secondes pour éviter qu'une attente infinie ne bloque libvirt."
  46325. #. type: subsubheading
  46326. #: guix-git/doc/guix.texi:29296
  46327. #, no-wrap
  46328. msgid "Virtlog daemon"
  46329. msgstr "Démon Virrlog"
  46330. #. type: Plain text
  46331. #: guix-git/doc/guix.texi:29299
  46332. msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
  46333. msgstr "Le service virtlogd est un démon côté serveur qui fait partie de libvirt, utilisé pour gérer les journaux des consoles des machines virtuelles."
  46334. #. type: Plain text
  46335. #: guix-git/doc/guix.texi:29305
  46336. msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
  46337. msgstr "Ce démon n'est pas utilisé directement par les clients libvirt, mais il est appelé pour eux par @code{libvirtd}. En maintenant les journaux dans un démon séparé, le démon @code{libvirtd} principal peut être redémarré sans risque de perte de journaux. Le démon @code{virtlogd} a la possibilité de ré-exécuter exec() sur lui-même quand il reçoit @code{SIGUSR1}, pour permettre des mises à jour à chaud sans temps mort."
  46338. #. type: deffn
  46339. #: guix-git/doc/guix.texi:29306
  46340. #, no-wrap
  46341. msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
  46342. msgstr "{Variable Scheme} virtlog-service-type"
  46343. #. type: deffn
  46344. #: guix-git/doc/guix.texi:29309
  46345. msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
  46346. msgstr "Le type de service pour le démon virtlogd. Sa valeur doit être un @code{virtlog-configuration}."
  46347. #. type: lisp
  46348. #: guix-git/doc/guix.texi:29314
  46349. #, no-wrap
  46350. msgid ""
  46351. "(service virtlog-service-type\n"
  46352. " (virtlog-configuration\n"
  46353. " (max-clients 1000)))\n"
  46354. msgstr ""
  46355. "(service virtlog-service-type\n"
  46356. " (virtlog-configuration\n"
  46357. " (max-clients 1000)))\n"
  46358. #. type: deftypevr
  46359. #: guix-git/doc/guix.texi:29317
  46360. #, no-wrap
  46361. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
  46362. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer log-level"
  46363. #. type: deftypevr
  46364. #: guix-git/doc/guix.texi:29324
  46365. #, no-wrap
  46366. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
  46367. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-filters"
  46368. #. type: deftypevr
  46369. #: guix-git/doc/guix.texi:29329
  46370. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
  46371. msgstr "Un filtre qui permet de sélectionner plusieurs niveaux de journalisation pour une catégorie donnée. Le format d'un filtre est :"
  46372. #. type: deftypevr
  46373. #: guix-git/doc/guix.texi:29346
  46374. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  46375. msgstr "où @code{nom} est une chaîne de caractères qui correspond à la catégorie donnée dans @code{VIR_LOG_INIT()} au début de chaque fichier source de libvirt, p.@: ex.@: « remote », « qemu » ou « util.json » (le nom dans le filtre peut être une sous-chaîne du nom complet de la catégorie, pour pouvoir correspondre à plusieurs catégories similaires), le préfixe facultatif « + » dit à libvirt d'enregistrer les traces de piles pour chaque message qui correspond au nom, et @code{x} est le niveau minimal des messages qui devraient être enregistrés :"
  46376. #. type: deftypevr
  46377. #: guix-git/doc/guix.texi:29369
  46378. #, no-wrap
  46379. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
  46380. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs"
  46381. #. type: deftypevr
  46382. #: guix-git/doc/guix.texi:29374
  46383. msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
  46384. msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés. Le format d'une sortie peut être :"
  46385. #. type: deftypevr
  46386. #: guix-git/doc/guix.texi:29414
  46387. #, no-wrap
  46388. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
  46389. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients"
  46390. #. type: deftypevr
  46391. #: guix-git/doc/guix.texi:29419
  46392. msgid "Defaults to @samp{1024}."
  46393. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1024}."
  46394. #. type: deftypevr
  46395. #: guix-git/doc/guix.texi:29422
  46396. #, no-wrap
  46397. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
  46398. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-size"
  46399. #. type: deftypevr
  46400. #: guix-git/doc/guix.texi:29424
  46401. msgid "Maximum file size before rolling over."
  46402. msgstr "Taille de fichier maximale avant roulement."
  46403. #. type: deftypevr
  46404. #: guix-git/doc/guix.texi:29426
  46405. msgid "Defaults to @samp{2MB}"
  46406. msgstr "La valeur par défaut est @samp{2MB}"
  46407. #. type: deftypevr
  46408. #: guix-git/doc/guix.texi:29429
  46409. #, no-wrap
  46410. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
  46411. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups"
  46412. #. type: deftypevr
  46413. #: guix-git/doc/guix.texi:29431
  46414. msgid "Maximum number of backup files to keep."
  46415. msgstr "Nombre maximal de fichiers de sauvegardes à garder."
  46416. #. type: deftypevr
  46417. #: guix-git/doc/guix.texi:29433
  46418. msgid "Defaults to @samp{3}"
  46419. msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}"
  46420. #. type: anchor{#1}
  46421. #: guix-git/doc/guix.texi:29437
  46422. msgid "transparent-emulation-qemu"
  46423. msgstr "transparent-emulation-qemu"
  46424. #. type: subsubheading
  46425. #: guix-git/doc/guix.texi:29437
  46426. #, no-wrap
  46427. msgid "Transparent Emulation with QEMU"
  46428. msgstr "Émulation transparente avec QEMU"
  46429. #. type: cindex
  46430. #: guix-git/doc/guix.texi:29439
  46431. #, no-wrap
  46432. msgid "emulation"
  46433. msgstr "émulation"
  46434. #. type: code{#1}
  46435. #: guix-git/doc/guix.texi:29440
  46436. #, no-wrap
  46437. msgid "binfmt_misc"
  46438. msgstr "binfmt_misc"
  46439. #. type: Plain text
  46440. #: guix-git/doc/guix.texi:29448
  46441. msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support."
  46442. msgstr "@code{qemu-binfmt-service-type} fournit le support de l'émulation transparente de binaires construits pour des architectures différentes — p.@: ex.@: il permet d'exécuter de manière transparente des programmes ARMv7 sur une machine x86_64. Cela se fait en combinant l'émulateur @uref{https://www.qemu.org, QEMU} et la fonctionnalité @code{binfmt_misc} du noyau Linux. Cette fonctionnalité ne vous permet que d'émuler GNU/Linux sur une architecture différente, mais regardez plus bas pour GNU/Hurd."
  46443. #. type: defvr
  46444. #: guix-git/doc/guix.texi:29449
  46445. #, no-wrap
  46446. msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
  46447. msgstr "{Variable Scheme} qemu-binfmt-service-type"
  46448. #. type: defvr
  46449. #: guix-git/doc/guix.texi:29454
  46450. msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
  46451. msgstr "Le type du service QEMU/binfmt pour l'émulation transparente. Sa valeur doit être un objet @code{qemu-binfmt-configuration}, qui spécifie le paquet QEMU à utiliser ainsi que l'architecture que vous voulez émuler :"
  46452. #. type: lisp
  46453. #: guix-git/doc/guix.texi:29459
  46454. #, no-wrap
  46455. msgid ""
  46456. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  46457. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  46458. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  46459. msgstr ""
  46460. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  46461. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  46462. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  46463. #. type: defvr
  46464. #: guix-git/doc/guix.texi:29465
  46465. msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  46466. msgstr "Dans cet exemple, on active l'émulation transparente pour les plateformes ARM et aarch64. Lancer @code{herd stop qemu-binfmt} l'éteint et lancer @code{herd start qemu-binfmt} le rallume (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  46467. #. type: deftp
  46468. #: guix-git/doc/guix.texi:29467
  46469. #, no-wrap
  46470. msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
  46471. msgstr "{Type de données} qemu-binfmt-configuration"
  46472. #. type: deftp
  46473. #: guix-git/doc/guix.texi:29469
  46474. msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
  46475. msgstr "La configuration du service @code{qemu-binfmt}."
  46476. #. type: item
  46477. #: guix-git/doc/guix.texi:29471
  46478. #, no-wrap
  46479. msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
  46480. msgstr "@code{platforms} (par défaut : @code{'()})"
  46481. #. type: table
  46482. #: guix-git/doc/guix.texi:29474
  46483. msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
  46484. msgstr "La liste des plates-formes émulées par QEMU. Chaque élément doit être un objet @dfn{platform object} tel que renvoyé par @code{lookup-qemu-platforms} (voir plus bas)."
  46485. #. type: table
  46486. #: guix-git/doc/guix.texi:29477
  46487. msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
  46488. msgstr "Par exemple, supposons que vous soyez sur une machine x86_64 et que vous avez ce services :"
  46489. #. type: lisp
  46490. #: guix-git/doc/guix.texi:29482
  46491. #, no-wrap
  46492. msgid ""
  46493. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  46494. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  46495. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  46496. msgstr ""
  46497. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  46498. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  46499. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  46500. #. type: table
  46501. #: guix-git/doc/guix.texi:29485
  46502. msgid "You can run:"
  46503. msgstr "Vous pouvez lancer :"
  46504. #. type: example
  46505. #: guix-git/doc/guix.texi:29488
  46506. #, no-wrap
  46507. msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  46508. msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  46509. #. type: table
  46510. #: guix-git/doc/guix.texi:29495
  46511. msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
  46512. msgstr "et cela construira Inkscape pour ARMv7 @emph{comme s'il s'agissait d'une construction native}, de manière transparente avec QEMU pour émuler un CPU ARMv7. Plutôt pratique si vous voulez tester un paquet construit pour une architecture à laquelle vous n'avez pas accès !"
  46513. #. type: item
  46514. #: guix-git/doc/guix.texi:29496
  46515. #, no-wrap
  46516. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
  46517. msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu})"
  46518. #. type: table
  46519. #: guix-git/doc/guix.texi:29498 guix-git/doc/guix.texi:29592
  46520. msgid "The QEMU package to use."
  46521. msgstr "Le paquet QEMU à utiliser."
  46522. #. type: deffn
  46523. #: guix-git/doc/guix.texi:29501
  46524. #, no-wrap
  46525. msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
  46526. msgstr "{Procédure Scheme} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
  46527. #. type: deffn
  46528. #: guix-git/doc/guix.texi:29506
  46529. msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
  46530. msgstr "Renvoie la liste des objets de plates-formes QEMU correspondant à @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} doit être une liste de chaînes de caractères correspondant aux noms de plates-formes, comme @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} etc."
  46531. #. type: deffn
  46532. #: guix-git/doc/guix.texi:29508
  46533. #, no-wrap
  46534. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
  46535. msgstr "{Procédure Scheme} qemu-platform? @var{obj}"
  46536. #. type: deffn
  46537. #: guix-git/doc/guix.texi:29510
  46538. msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
  46539. msgstr "Renvoie vrai s i@var{obj} est un objet de plate-forme."
  46540. #. type: deffn
  46541. #: guix-git/doc/guix.texi:29512
  46542. #, no-wrap
  46543. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
  46544. msgstr "{Procédure Scheme} qemu-platform-name @var{platform}"
  46545. #. type: deffn
  46546. #: guix-git/doc/guix.texi:29514
  46547. msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
  46548. msgstr "Renvoie le nom de @var{platform} — une chaîne comme @code{\"arm\"}."
  46549. #. type: subsubheading
  46550. #: guix-git/doc/guix.texi:29517
  46551. #, no-wrap
  46552. msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
  46553. msgstr "Exécuter le Hurd dans une machine virtuelle"
  46554. #. type: cindex
  46555. #: guix-git/doc/guix.texi:29520
  46556. #, no-wrap
  46557. msgid "the Hurd"
  46558. msgstr "le Hurd"
  46559. #. type: cindex
  46560. #: guix-git/doc/guix.texi:29521
  46561. #, no-wrap
  46562. msgid "childhurd"
  46563. msgstr "childhurd"
  46564. #. type: Plain text
  46565. #: guix-git/doc/guix.texi:29529
  46566. msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:"
  46567. msgstr "Le service @code{hurd-vm} permet de lancer GNU/Hurd dans une machine virtuelle (VM), un @dfn{childhurd}. Ce service est conçu pour être utilisé sur GNU/Linux et la configuration du système GNU/Hurd donné est compilée de manière croisée. La machine virtuelle est un service Shepherd qui a les noms @code{hurd-vm} et @code{childhurd} et qui peut être contrôlé avec les commandes suivantes :"
  46568. #. type: example
  46569. #: guix-git/doc/guix.texi:29533
  46570. #, no-wrap
  46571. msgid ""
  46572. "herd start hurd-vm\n"
  46573. "herd stop childhurd\n"
  46574. msgstr ""
  46575. "herd start hurd-vm\n"
  46576. "herd stop childhurd\n"
  46577. #. type: Plain text
  46578. #: guix-git/doc/guix.texi:29537
  46579. msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:"
  46580. msgstr "Lorsque le service est lancé, vous pouvez voir sa console en vous y connectant avec un client VNC, par exemple avec :"
  46581. #. type: example
  46582. #: guix-git/doc/guix.texi:29541
  46583. #, no-wrap
  46584. msgid ""
  46585. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  46586. " vncviewer localhost:5900\n"
  46587. msgstr ""
  46588. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  46589. " vncviewer localhost:5900\n"
  46590. #. type: Plain text
  46591. #: guix-git/doc/guix.texi:29547
  46592. msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:"
  46593. msgstr "La configuration par défaut (voir @code{hurd-vm-configuration} ci-dessous) crée un serveur secure shell (SSH) dans votre système GNU/Hurd, que QEMU (l'émulateur de machine virtuelle) redirige sur le port 10222 de l'hôte. Ainsi, vous pouvez vous connecter en SSH au childhurd avec :"
  46594. #. type: example
  46595. #: guix-git/doc/guix.texi:29550
  46596. #, no-wrap
  46597. msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  46598. msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  46599. #. type: Plain text
  46600. #: guix-git/doc/guix.texi:29559
  46601. msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below."
  46602. msgstr "Le childhurd est volatile et sans état . il démarre avec un nouveau système de fichier à chaque fois que vous le redémarrez. Par défaut cependant, tous les fichiers sous @file{/etc/childhurd} sur l'hôte sont copiés tels quels sur le système de fichiers racine du childhurd à son démarrage. Cela vous permet d'initialiser des « secrets » à l'intérieur de la VM : les clés hôtes SSH, les clés de substituts autorisés, etc — voir l'explication de @code{secret-root} ci-dessous."
  46603. #. type: defvr
  46604. #: guix-git/doc/guix.texi:29560
  46605. #, no-wrap
  46606. msgid "{Scheme Variable} hurd-vm-service-type"
  46607. msgstr "{Variable Scheme} hurd-vm-service-type"
  46608. #. type: defvr
  46609. #: guix-git/doc/guix.texi:29566
  46610. msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
  46611. msgstr "C'est le type du service du Hurd dans une machine virtuelle. Sa valeur doit être un objet @code{hurd-vm-configuration}, qui spécifie le système d'exploitation (@pxref{operating-system Reference}) et la taille de disque pour la machine virtuelle du Hurd, le paquet QEMU à utiliser ainsi que les options pour le lancer."
  46612. #. type: lisp
  46613. #: guix-git/doc/guix.texi:29574
  46614. #, no-wrap
  46615. msgid ""
  46616. "(service hurd-vm-service-type\n"
  46617. " (hurd-vm-configuration\n"
  46618. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  46619. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  46620. msgstr ""
  46621. "(service hurd-vm-service-type\n"
  46622. " (hurd-vm-configuration\n"
  46623. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  46624. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  46625. #. type: defvr
  46626. #: guix-git/doc/guix.texi:29578
  46627. msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory."
  46628. msgstr "créerait une image disque assez grande pour construire GNU@tie{}Hello, avec une peu de place en plus."
  46629. #. type: deftp
  46630. #: guix-git/doc/guix.texi:29580
  46631. #, no-wrap
  46632. msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
  46633. msgstr "{Type de données} hurd-vm-configuration"
  46634. #. type: deftp
  46635. #: guix-git/doc/guix.texi:29583
  46636. msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}."
  46637. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{hurd-vm-service-type}."
  46638. #. type: item
  46639. #: guix-git/doc/guix.texi:29585
  46640. #, no-wrap
  46641. msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  46642. msgstr "@code{os} (par défaut : @var{%hurd-vm-operating-system})"
  46643. #. type: table
  46644. #: guix-git/doc/guix.texi:29589
  46645. msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  46646. msgstr "Le système d'exploitation à instancier. La valeur par défaut est le système minimal avec un démon OpenSSH permissif en écoute sur le port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  46647. #. type: item
  46648. #: guix-git/doc/guix.texi:29590
  46649. #, no-wrap
  46650. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
  46651. msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu-minimal})"
  46652. #. type: item
  46653. #: guix-git/doc/guix.texi:29593
  46654. #, no-wrap
  46655. msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
  46656. msgstr "@code{image} (par défaut : @var{hurd-vm-disk-image})"
  46657. #. type: table
  46658. #: guix-git/doc/guix.texi:29596
  46659. msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration."
  46660. msgstr "La procédure utilisée pour construire l'image disque construite à partir de cette configuration."
  46661. #. type: item
  46662. #: guix-git/doc/guix.texi:29597
  46663. #, no-wrap
  46664. msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
  46665. msgstr "@code{disk-size} (par défaut : @code{'guess})"
  46666. #. type: table
  46667. #: guix-git/doc/guix.texi:29599
  46668. msgid "The size of the disk image."
  46669. msgstr "La taille de l'image disque."
  46670. #. type: item
  46671. #: guix-git/doc/guix.texi:29600
  46672. #, no-wrap
  46673. msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
  46674. msgstr "@code{memory-size} (par défaut : @code{512})"
  46675. #. type: table
  46676. #: guix-git/doc/guix.texi:29602
  46677. msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
  46678. msgstr "La taille de mémoire de la machine virtuelle en mébioctets."
  46679. #. type: item
  46680. #: guix-git/doc/guix.texi:29603
  46681. #, no-wrap
  46682. msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
  46683. msgstr "@code{options} (par défaut : @code{'(\"--snapshot\")})"
  46684. #. type: table
  46685. #: guix-git/doc/guix.texi:29605
  46686. msgid "The extra options for running QEMU."
  46687. msgstr "Options supplémentaires pour lancer QEMU."
  46688. #. type: table
  46689. #: guix-git/doc/guix.texi:29610
  46690. msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
  46691. msgstr "Si l'option est indiquée, c'est un entier strictement positif utilisé créer plusieurs instances de childhurd. Il est ajouté au nom du service, p.@: ex.@: @code{childhurd1}."
  46692. #. type: item
  46693. #: guix-git/doc/guix.texi:29611
  46694. #, no-wrap
  46695. msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
  46696. msgstr "@code{net-options} (par défaut : @var{hurd-vm-net-options})"
  46697. #. type: table
  46698. #: guix-git/doc/guix.texi:29613
  46699. msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
  46700. msgstr "La procédure utilisée pour produire une liste d'options réseau pour QEMU."
  46701. #. type: table
  46702. #: guix-git/doc/guix.texi:29615
  46703. msgid "By default, it produces"
  46704. msgstr "Par défaut, elle produit"
  46705. #. type: lisp
  46706. #: guix-git/doc/guix.texi:29623
  46707. #, no-wrap
  46708. msgid ""
  46709. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  46710. " \"--netdev\" (string-append\n"
  46711. " \"user,id=net0,\"\n"
  46712. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004,\"\n"
  46713. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222,\"\n"
  46714. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
  46715. msgstr ""
  46716. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  46717. " \"--netdev\" (string-append\n"
  46718. " \"user,id=net0,\"\n"
  46719. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004,\"\n"
  46720. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222,\"\n"
  46721. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
  46722. #. type: table
  46723. #: guix-git/doc/guix.texi:29626
  46724. msgid "with forwarded ports:"
  46725. msgstr "avec les ports renvoyés :"
  46726. #. type: example
  46727. #: guix-git/doc/guix.texi:29631
  46728. #, no-wrap
  46729. msgid ""
  46730. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46731. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46732. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46733. msgstr ""
  46734. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46735. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46736. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46737. #. type: item
  46738. #: guix-git/doc/guix.texi:29633
  46739. #, no-wrap
  46740. msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
  46741. msgstr "@code{secret-root} (par défaut : @file{/etc/childhurd})"
  46742. #. type: table
  46743. #: guix-git/doc/guix.texi:29638
  46744. msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
  46745. msgstr "Le répertoire racine avec des secrets externes à installer dans le childhurd une fois lancé. Les childhurds sont volatile, ce qiu signifie qu'à chaque démarrage, les secrets comme les clés hôtes SSH et la clé de signature de Guix sont recréés."
  46746. #. type: table
  46747. #: guix-git/doc/guix.texi:29642
  46748. msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets."
  46749. msgstr "Si le répertoire @file{/etc/childhurd} n'existe pas, le @code{secret-service} qui tourne dans le Childhurd recevra une liste vide de secrets."
  46750. #. type: table
  46751. #: guix-git/doc/guix.texi:29645
  46752. msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
  46753. msgstr "Par défaut, le service rempli automatiquement @file{/etc/childhurd} avec les secrets non-volatiles suivants, à moins qu'ils existent déjà :"
  46754. #. type: example
  46755. #: guix-git/doc/guix.texi:29654
  46756. #, no-wrap
  46757. msgid ""
  46758. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  46759. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  46760. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  46761. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  46762. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  46763. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  46764. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  46765. msgstr ""
  46766. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  46767. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  46768. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  46769. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  46770. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  46771. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  46772. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  46773. #. type: table
  46774. #: guix-git/doc/guix.texi:29658
  46775. msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions."
  46776. msgstr "Ces fichiers sont automatiquement envoyés à la VM Hurd invitée au démarrage, avec les permissions."
  46777. #. type: cindex
  46778. #: guix-git/doc/guix.texi:29659
  46779. #, no-wrap
  46780. msgid "childhurd, offloading"
  46781. msgstr "childhurd, déchargement"
  46782. #. type: cindex
  46783. #: guix-git/doc/guix.texi:29660
  46784. #, no-wrap
  46785. msgid "Hurd, offloading"
  46786. msgstr "Hurd, déchargement"
  46787. #. type: table
  46788. #: guix-git/doc/guix.texi:29664
  46789. msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
  46790. msgstr "Avec ces fichiers en place, il ne manque plus grand chose pour pouvoir permettre à l'hôte de décharger les constructions @code{i586-gnu} au childhurd :"
  46791. #. type: enumerate
  46792. #: guix-git/doc/guix.texi:29669
  46793. msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
  46794. msgstr "Autoriser la clé du childhurd sur l'hôte pour que l'hôte puisse accepter les constructions venant du childhurd, ce qui peut se faire de cette manière :"
  46795. #. type: example
  46796. #: guix-git/doc/guix.texi:29673
  46797. #, no-wrap
  46798. msgid ""
  46799. "guix archive --authorize < \\\n"
  46800. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  46801. msgstr ""
  46802. "guix archive --authorize < \\\n"
  46803. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  46804. #. type: enumerate
  46805. #: guix-git/doc/guix.texi:29678
  46806. msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  46807. msgstr "Ajouter le childhurd à @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  46808. #. type: table
  46809. #: guix-git/doc/guix.texi:29682
  46810. msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
  46811. msgstr "Nous travaillons à rendre cela automatique — contactez nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} pour en discuter !"
  46812. #. type: Plain text
  46813. #: guix-git/doc/guix.texi:29689
  46814. msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:"
  46815. msgstr "Remarquez que par défaut l'image de la VM est volatile, c.-à-d.@: qu'une fois arrêtée le contenu est perdu. Si vous voulez une image avec état à la place, remplacez les champs @code{image} et @code{options} pour enlever le drapeau @code{--snapshot} avec quelque chose de ce style-là :"
  46816. #. type: lisp
  46817. #: guix-git/doc/guix.texi:29695
  46818. #, no-wrap
  46819. msgid ""
  46820. "(service hurd-vm-service-type\n"
  46821. " (hurd-vm-configuration\n"
  46822. " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n"
  46823. " (options '())))\n"
  46824. msgstr ""
  46825. "(service hurd-vm-service-type\n"
  46826. " (hurd-vm-configuration\n"
  46827. " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n"
  46828. " (options '())))\n"
  46829. #. type: subsubheading
  46830. #: guix-git/doc/guix.texi:29697
  46831. #, no-wrap
  46832. msgid "Ganeti"
  46833. msgstr "Ganeti"
  46834. #. type: cindex
  46835. #: guix-git/doc/guix.texi:29699
  46836. #, no-wrap
  46837. msgid "ganeti"
  46838. msgstr "ganeti"
  46839. #. type: quotation
  46840. #: guix-git/doc/guix.texi:29706
  46841. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
  46842. msgstr "Ce service est considéré comme étant expérimental. Les options de configuration peuvent changer de manière non compatible, et tous les paramètres n'ont pas été testés. Si vous utilisez ce service, nous vous encourageons à partager votre expérience avec @email{guix-devel@@gnu.org}."
  46843. #. type: Plain text
  46844. #: guix-git/doc/guix.texi:29716
  46845. msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)."
  46846. msgstr "Ganeti est un système de gestion de machines virtuelles. Il est conçu pour faire tourner les machines virtuelles en continue sur une grappe de serveurs même dans le cas d'une erreur matérielle, et pour rendre les taches de maintenance et de récupération faciles. Il consisste en plusieurs services qui sont décrits plus loin dans cette section. En plus du service Ganeti, vous aurez besoin du service OpenSSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), et de mettre à jour le fichier @file{/etc/hosts} (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) avec le nom de la grappe et l'adresse (ou utiliser un serveur DNS)."
  46847. #. type: Plain text
  46848. #: guix-git/doc/guix.texi:29721
  46849. msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
  46850. msgstr "Tous les nœuds participant dans une grappe Ganeti devraient avec la même configuration de Ganeti et @file{/etc/hosts}. voici un exemple de configuration pour un nœud d'une grappe Ganeti qui prend en charge plusieurs moteurs de stockage et installe les @dfn{fournisseurs de systèmes} @code{debbotstrap} et @code{guix} :"
  46851. #. type: lisp
  46852. #: guix-git/doc/guix.texi:29731
  46853. #, no-wrap
  46854. msgid ""
  46855. "(use-package-modules virtualization)\n"
  46856. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  46857. "(operating-system\n"
  46858. " ;; @dots{}\n"
  46859. " (host-name \"node1\")\n"
  46860. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  46861. "127.0.0.1 localhost\n"
  46862. "::1 localhost\n"
  46863. "\n"
  46864. msgstr ""
  46865. "(use-package-modules virtualization)\n"
  46866. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  46867. "(operating-system\n"
  46868. " ;; @dots{}\n"
  46869. " (host-name \"node1\")\n"
  46870. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  46871. "127.0.0.1 localhost\n"
  46872. "::1 localhost\n"
  46873. "\n"
  46874. #. type: lisp
  46875. #: guix-git/doc/guix.texi:29736
  46876. #, no-wrap
  46877. msgid ""
  46878. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  46879. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  46880. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  46881. "\")))\n"
  46882. "\n"
  46883. msgstr ""
  46884. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  46885. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  46886. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  46887. "\")))\n"
  46888. "\n"
  46889. #. type: lisp
  46890. #: guix-git/doc/guix.texi:29750
  46891. #, no-wrap
  46892. msgid ""
  46893. " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
  46894. " ;; in order to use the \"plain\", \"drbd\" and \"rbd\" storage backends.\n"
  46895. " (packages (append (map specification->package\n"
  46896. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  46897. " ;; Add the debootstrap and guix OS providers.\n"
  46898. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  46899. " %base-packages))\n"
  46900. " (services\n"
  46901. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  46902. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  46903. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  46904. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  46905. " \"192.168.1.253\"))\n"
  46906. "\n"
  46907. msgstr ""
  46908. " ;; Installe QEMU pour pouvoir utiliser les instances KVM, ainsi que LVM, DRBD et Ceph\n"
  46909. " ;; pour utiliser les moteurs de stockage « plain », « drbd » et « rbd ».\n"
  46910. " (packages (append (map specification->package\n"
  46911. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  46912. " ;; ajoute les fournisseurs de système debbotstrap et guix.\n"
  46913. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  46914. " %base-packages))\n"
  46915. " (services\n"
  46916. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  46917. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  46918. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  46919. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  46920. " \"192.168.1.253\"))\n"
  46921. "\n"
  46922. #. type: lisp
  46923. #: guix-git/doc/guix.texi:29755
  46924. #, no-wrap
  46925. msgid ""
  46926. " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  46927. " (service openssh-service-type\n"
  46928. " (openssh-configuration\n"
  46929. " (permit-root-login 'prohibit-password)))\n"
  46930. "\n"
  46931. msgstr ""
  46932. " ;; Ganeti utilise SSH pour communiquer entre les nœuds.\n"
  46933. " (service openssh-service-type\n"
  46934. " (openssh-configuration\n"
  46935. " (permit-root-login 'prohibit-password)))\n"
  46936. "\n"
  46937. #. type: lisp
  46938. #: guix-git/doc/guix.texi:29765
  46939. #, no-wrap
  46940. msgid ""
  46941. " (service ganeti-service-type\n"
  46942. " (ganeti-configuration\n"
  46943. " ;; This list specifies allowed file system paths\n"
  46944. " ;; for storing virtual machine images.\n"
  46945. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  46946. " ;; This variable configures a single \"variant\" for\n"
  46947. " ;; both Debootstrap and Guix that works with KVM.\n"
  46948. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  46949. " %base-services)))\n"
  46950. msgstr ""
  46951. " (service ganeti-service-type\n"
  46952. " (ganeti-configuration\n"
  46953. " ;; cette liste spécifie les chemins du système de fichiers autorisés\n"
  46954. " ;; pour le stockage des images de machines virtuelles.\n"
  46955. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  46956. " ;; Cette variable configure une « variante » pour\n"
  46957. " ;; Debootstrap et Guix qui fonctionne avec KVM.\n"
  46958. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  46959. " %base-services)))\n"
  46960. #. type: Plain text
  46961. #: guix-git/doc/guix.texi:29773
  46962. msgid "Users are advised to read the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster."
  46963. msgstr "Nous vous encourageons à lire le @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,guide d'administration de Ganeti} pour apprendre les diverse options de grappes et les opérations de base. Il y a aussi un @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,billet de blog} décrivant comment configurer et initialiser une petite grappe."
  46964. #. type: defvr
  46965. #: guix-git/doc/guix.texi:29774
  46966. #, no-wrap
  46967. msgid "{Scheme Variable} ganeti-service-type"
  46968. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
  46969. #. type: defvr
  46970. #: guix-git/doc/guix.texi:29777
  46971. msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run."
  46972. msgstr "C'est le type de service qui inclus tous les service dont les nœuds Ganeti ont besoin."
  46973. #. type: defvr
  46974. #: guix-git/doc/guix.texi:29782
  46975. msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type."
  46976. msgstr "Sa valeur est un objet @code{ganeti-configurtaion} qui définie le paquet pour utiliser les opérations en ligne de commande, ainsi que pour les divers démons. Les chemins de stockage autorisés et les systèmes d'exploitation invités disponibles sont aussi configurés à travers ce type de données."
  46977. #. type: deftp
  46978. #: guix-git/doc/guix.texi:29784
  46979. #, no-wrap
  46980. msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
  46981. msgstr "{Type de données} ganeti-configuration"
  46982. #. type: deftp
  46983. #: guix-git/doc/guix.texi:29786
  46984. msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
  46985. msgstr "Le service @code{ganeti} prend les options de configuration suivante :"
  46986. #. type: item
  46987. #: guix-git/doc/guix.texi:29788 guix-git/doc/guix.texi:30016
  46988. #: guix-git/doc/guix.texi:30066 guix-git/doc/guix.texi:30096
  46989. #: guix-git/doc/guix.texi:30123 guix-git/doc/guix.texi:30155
  46990. #: guix-git/doc/guix.texi:30208 guix-git/doc/guix.texi:30228
  46991. #: guix-git/doc/guix.texi:30254 guix-git/doc/guix.texi:30287
  46992. #: guix-git/doc/guix.texi:30327
  46993. #, no-wrap
  46994. msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
  46995. msgstr "@code{ganeti} (par défaut : @code{ganeti})"
  46996. #. type: table
  46997. #: guix-git/doc/guix.texi:29793
  46998. msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
  46999. msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser. Il sera installé sur le profil du système et rendra @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc disponibles. Remarquez que la valeur spécifiée ici n'affecte pas les autres services auxquels se réfère le paquet @code{ganeti} (voir plus bas)."
  47000. #. type: item
  47001. #: guix-git/doc/guix.texi:29794
  47002. #, no-wrap
  47003. msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  47004. msgstr "@code{noded-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  47005. #. type: itemx
  47006. #: guix-git/doc/guix.texi:29795
  47007. #, no-wrap
  47008. msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  47009. msgstr "@code{confd-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  47010. #. type: itemx
  47011. #: guix-git/doc/guix.texi:29796
  47012. #, no-wrap
  47013. msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  47014. msgstr "@code{wconfd-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  47015. #. type: itemx
  47016. #: guix-git/doc/guix.texi:29797
  47017. #, no-wrap
  47018. msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  47019. msgstr "@code{luxid-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  47020. #. type: itemx
  47021. #: guix-git/doc/guix.texi:29798
  47022. #, no-wrap
  47023. msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  47024. msgstr "@code{rapi-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  47025. #. type: itemx
  47026. #: guix-git/doc/guix.texi:29799
  47027. #, no-wrap
  47028. msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  47029. msgstr "@code{kvmd-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  47030. #. type: itemx
  47031. #: guix-git/doc/guix.texi:29800
  47032. #, no-wrap
  47033. msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  47034. msgstr "@code{mond-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  47035. #. type: itemx
  47036. #: guix-git/doc/guix.texi:29801
  47037. #, no-wrap
  47038. msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  47039. msgstr "@code{metad-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  47040. #. type: itemx
  47041. #: guix-git/doc/guix.texi:29802
  47042. #, no-wrap
  47043. msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  47044. msgstr "@code{watcher-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  47045. #. type: itemx
  47046. #: guix-git/doc/guix.texi:29803
  47047. #, no-wrap
  47048. msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  47049. msgstr "@code{cleaner-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  47050. #. type: table
  47051. #: guix-git/doc/guix.texi:29808
  47052. msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:"
  47053. msgstr "Ces options contrôlent les divers démons et taches cron distribués avec Ganeti. Les valeurs possibles sont détaillées plus bas. Pour changer un paramètre, vous devez utiliser le type de configuration pour ce service :"
  47054. #. type: lisp
  47055. #: guix-git/doc/guix.texi:29818
  47056. #, no-wrap
  47057. msgid ""
  47058. "(service ganeti-service-type\n"
  47059. " (ganeti-configuration\n"
  47060. " (rapi-configuration\n"
  47061. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  47062. " (interface \"eth1\"))))\n"
  47063. " (watcher-configuration\n"
  47064. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  47065. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  47066. msgstr ""
  47067. "(service ganeti-service-type\n"
  47068. " (ganeti-configuration\n"
  47069. " (rapi-configuration\n"
  47070. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  47071. " (interface \"eth1\"))))\n"
  47072. " (watcher-configuration\n"
  47073. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  47074. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  47075. #. type: item
  47076. #: guix-git/doc/guix.texi:29820
  47077. #, no-wrap
  47078. msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
  47079. msgstr "@code{file-storage-paths} (par défaut : @code{'()})"
  47080. #. type: table
  47081. #: guix-git/doc/guix.texi:29822
  47082. msgid "List of allowed directories for file storage backend."
  47083. msgstr "Liste des répertoire autorisés pour le moteur de stockage de fichiers."
  47084. #. type: item
  47085. #: guix-git/doc/guix.texi:29823
  47086. #, no-wrap
  47087. msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
  47088. msgstr "@code{os} (par défaut : @code{%default-ganeti-os})"
  47089. #. type: table
  47090. #: guix-git/doc/guix.texi:29825
  47091. msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
  47092. msgstr "Liste des enregistrements @code{<ganeti-os>}."
  47093. #. type: deftp
  47094. #: guix-git/doc/guix.texi:29829
  47095. msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:"
  47096. msgstr "En résumé @code{ganeti-service-type} est un raccourci pour la déclaration de chaque service individuel :"
  47097. #. type: lisp
  47098. #: guix-git/doc/guix.texi:29840
  47099. #, no-wrap
  47100. msgid ""
  47101. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  47102. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  47103. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  47104. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  47105. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  47106. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  47107. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  47108. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  47109. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  47110. msgstr ""
  47111. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  47112. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  47113. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  47114. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  47115. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  47116. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  47117. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  47118. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  47119. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  47120. #. type: deftp
  47121. #: guix-git/doc/guix.texi:29844
  47122. msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants."
  47123. msgstr "Plus une extension de service pour @code{etc-service-type} qui configure le moteur de stockage de fichiers et les variantes de systèmes."
  47124. #. type: deftp
  47125. #: guix-git/doc/guix.texi:29847
  47126. #, no-wrap
  47127. msgid "{Data Type} ganeti-os"
  47128. msgstr "{Type de données} ganeti-os"
  47129. #. type: deftp
  47130. #: guix-git/doc/guix.texi:29850
  47131. msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
  47132. msgstr "Ce type de données peut être passé au paramètre @code{os} de @code{ganeti-configuration}. Il prend les paramètres suivants :"
  47133. #. type: table
  47134. #: guix-git/doc/guix.texi:29856
  47135. msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
  47136. msgstr "Le nom du fournisseur de système. Il est seulement utilisé pour spécifier où la configuration se trouve. Indiquer « debootstrap » créera @file{/etc/ganeti/intance-debootstrap}."
  47137. #. type: code{#1}
  47138. #: guix-git/doc/guix.texi:29857
  47139. #, no-wrap
  47140. msgid "extension"
  47141. msgstr "extension"
  47142. #. type: table
  47143. #: guix-git/doc/guix.texi:29860
  47144. msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}."
  47145. msgstr "Le fichier d'extension pour les variantes de ce type de système. Par exemple @file{.conf} ou @file{.scm}."
  47146. #. type: item
  47147. #: guix-git/doc/guix.texi:29861
  47148. #, no-wrap
  47149. msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
  47150. msgstr "@code{variants} (par défaut : @code{'()})"
  47151. #. type: table
  47152. #: guix-git/doc/guix.texi:29863
  47153. msgid "List of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS."
  47154. msgstr "Une liste d'objets @code{ganeti-os-variant} pour ce système."
  47155. #. type: deftp
  47156. #: guix-git/doc/guix.texi:29867
  47157. #, no-wrap
  47158. msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
  47159. msgstr "{Type de données} ganeti-os-variant"
  47160. #. type: deftp
  47161. #: guix-git/doc/guix.texi:29870
  47162. msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:"
  47163. msgstr "Type de données représentant une variante de système Ganeti. Il prend les paramètres suivants :"
  47164. #. type: table
  47165. #: guix-git/doc/guix.texi:29874
  47166. msgid "The name of this variant."
  47167. msgstr "Le nom de cette variante."
  47168. #. type: code{#1}
  47169. #: guix-git/doc/guix.texi:29875
  47170. #, no-wrap
  47171. msgid "configuration"
  47172. msgstr "configuration"
  47173. #. type: table
  47174. #: guix-git/doc/guix.texi:29877
  47175. msgid "A configuration file for this variant."
  47176. msgstr "Un fichier de configuration pour cette variante."
  47177. #. type: defvr
  47178. #: guix-git/doc/guix.texi:29880
  47179. #, no-wrap
  47180. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-hooks"
  47181. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-hooks"
  47182. #. type: defvr
  47183. #: guix-git/doc/guix.texi:29882
  47184. msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader."
  47185. msgstr "Cette variable contient les crochet pour configurer le réseau et le chargeur d'amorçage GRUB."
  47186. #. type: defvr
  47187. #: guix-git/doc/guix.texi:29884
  47188. #, no-wrap
  47189. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  47190. msgstr "{variable Scheme} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  47191. #. type: defvr
  47192. #: guix-git/doc/guix.texi:29886
  47193. msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest."
  47194. msgstr "Cette variable contient une liste de paquets requis pour un invité complètement virtualisé."
  47195. #. type: deftp
  47196. #: guix-git/doc/guix.texi:29888
  47197. #, no-wrap
  47198. msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
  47199. msgstr "{Type de données} debootstrap-configuration"
  47200. #. type: deftp
  47201. #: guix-git/doc/guix.texi:29891
  47202. msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider."
  47203. msgstr "Ce type de données crée des fichiers de configurations pour le fournisseur de système debootstrap."
  47204. #. type: item
  47205. #: guix-git/doc/guix.texi:29893
  47206. #, no-wrap
  47207. msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  47208. msgstr "@code{hooks} (par défaut : @code{%default-debootstrap-hooks})"
  47209. #. type: table
  47210. #: guix-git/doc/guix.texi:29897
  47211. msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
  47212. msgstr "Lorsque la valeur n'est pas @code{#f}, cela doit être une G-expression qui spécifie un répertoire avec les scripts qui seront lancés à l'installation du système. Elle peut aussi être une liste de pairs de @code{(nom, simili-fichier)}. Par exemple :"
  47213. #. type: lisp
  47214. #: guix-git/doc/guix.texi:29900
  47215. #, no-wrap
  47216. msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
  47217. msgstr "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
  47218. #. type: table
  47219. #: guix-git/doc/guix.texi:29905
  47220. msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any."
  47221. msgstr "Cela va créer une répertoire avec un exécutable nommé @code{99-hello-world} et le lancera à chaque fois que cette variante est installée. Si la valeur est @code{#f}, les crochets dans @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} seront utilisés, s'ils existent."
  47222. #. type: item
  47223. #: guix-git/doc/guix.texi:29905
  47224. #, no-wrap
  47225. msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
  47226. msgstr "@code{proxy} (par défaut : @code{#f})"
  47227. #. type: table
  47228. #: guix-git/doc/guix.texi:29907
  47229. msgid "Optional HTTP proxy to use."
  47230. msgstr "Serveur mandataire HTTP facultatif à utiliser."
  47231. #. type: item
  47232. #: guix-git/doc/guix.texi:29907
  47233. #, no-wrap
  47234. msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
  47235. msgstr "@code{mirror} (par défaut : @code{#f})"
  47236. #. type: table
  47237. #: guix-git/doc/guix.texi:29910
  47238. msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution."
  47239. msgstr "Le miroir Debian. Habituellement quelque chose comme @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. La valeur par défaut dépend de la distribution."
  47240. #. type: item
  47241. #: guix-git/doc/guix.texi:29910
  47242. #, no-wrap
  47243. msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
  47244. msgstr "@code{arch} (par défaut : @code{#f})"
  47245. #. type: table
  47246. #: guix-git/doc/guix.texi:29913
  47247. msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture."
  47248. msgstr "L'architecture pour dpkg. Indiquez @code{armhf} pour debootstrap pour une instnace ARMv7 sur un hôte AArch64. La valeur par défaut est l'architecture système actuelle."
  47249. #. type: item
  47250. #: guix-git/doc/guix.texi:29913
  47251. #, no-wrap
  47252. msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
  47253. msgstr "@code{suite} (par défaut : @code{\"stable\"})"
  47254. #. type: table
  47255. #: guix-git/doc/guix.texi:29916
  47256. msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used."
  47257. msgstr "Lorsqu'il est indiqué, ce paramètre doit être une distribution Debian comme @code{buster} ou @code{focal}. Si la valeur est @code{#f}, la valeur par défaut du fournisseur de système est utilisée."
  47258. #. type: item
  47259. #: guix-git/doc/guix.texi:29916
  47260. #, no-wrap
  47261. msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  47262. msgstr "@code{extra-pkgs} (par défaut : @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  47263. #. type: table
  47264. #: guix-git/doc/guix.texi:29919
  47265. msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system."
  47266. msgstr "Liste des paquets supplémentaires qui seront installés par dpkg en plus du système minimal."
  47267. #. type: item
  47268. #: guix-git/doc/guix.texi:29919
  47269. #, no-wrap
  47270. msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
  47271. msgstr "@code{components} (par défaut : @code{#f})"
  47272. #. type: table
  47273. #: guix-git/doc/guix.texi:29922
  47274. msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  47275. msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, doit être une liste de « composants » de répertoires Debian. Par exemple @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  47276. #. type: item
  47277. #: guix-git/doc/guix.texi:29922
  47278. #, no-wrap
  47279. msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
  47280. msgstr "@code{generate-cache?} (par défaut : @code{#t})"
  47281. #. type: table
  47282. #: guix-git/doc/guix.texi:29924
  47283. msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
  47284. msgstr "Indique s'il faut automatiquement mettre en cache l'archive debootstrap générée."
  47285. #. type: item
  47286. #: guix-git/doc/guix.texi:29924
  47287. #, no-wrap
  47288. msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
  47289. msgstr "@code{clean-cache} (par défaut : @code{14})"
  47290. #. type: table
  47291. #: guix-git/doc/guix.texi:29927
  47292. msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache."
  47293. msgstr "Supprime le cache après ce nombre de jours. Utilisez @code{#f} pour ne jamais vider le cache."
  47294. #. type: item
  47295. #: guix-git/doc/guix.texi:29927
  47296. #, no-wrap
  47297. msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
  47298. msgstr "@code{partition-style} (par défaut : @code{'msdos})"
  47299. #. type: table
  47300. #: guix-git/doc/guix.texi:29930
  47301. msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string."
  47302. msgstr "Le type de partition à créer. Lorsqu'il est indiqué, ce paramètre doit être @code{'msdos}, @code{'none} ou une chaine de caractères."
  47303. #. type: item
  47304. #: guix-git/doc/guix.texi:29930
  47305. #, no-wrap
  47306. msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
  47307. msgstr "@code{partition-alignment} (par défaut : @code{2048})"
  47308. #. type: table
  47309. #: guix-git/doc/guix.texi:29932
  47310. msgid "Alignment of the partition in sectors."
  47311. msgstr "Alignement des partitions en nombre de secteur."
  47312. #. type: deffn
  47313. #: guix-git/doc/guix.texi:29935
  47314. #, no-wrap
  47315. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-variant @var{name} @var{configuration}"
  47316. msgstr "{Procédure Scheme} debootstrap-variant @var{nom} @var{configuration}"
  47317. #. type: deffn
  47318. #: guix-git/doc/guix.texi:29938
  47319. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object."
  47320. msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os-variant}. Il prend deux paramètres . un nom et un objet @code{debootstrap-configuration}."
  47321. #. type: deffn
  47322. #: guix-git/doc/guix.texi:29940
  47323. #, no-wrap
  47324. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
  47325. msgstr "{Procédure Scheme} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
  47326. #. type: deffn
  47327. #: guix-git/doc/guix.texi:29943
  47328. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
  47329. msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os}. Elle prend une liste de variantes créé avec @code{debootstrap-variant}."
  47330. #. type: deffn
  47331. #: guix-git/doc/guix.texi:29945
  47332. #, no-wrap
  47333. msgid "{Scheme Procedure} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
  47334. msgstr "{Procédure Scheme} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
  47335. #. type: deffn
  47336. #: guix-git/doc/guix.texi:29950
  47337. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration."
  47338. msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os-variant} à utiliser avec le fournisseur de système Guix. Il prend un nom et une G-expression qui renvoie un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) contenant une configuration Guix System."
  47339. #. type: deffn
  47340. #: guix-git/doc/guix.texi:29952
  47341. #, no-wrap
  47342. msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
  47343. msgstr "{Procédure Scheme} guix-os @var{variants}@dots{}"
  47344. #. type: deffn
  47345. #: guix-git/doc/guix.texi:29955
  47346. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
  47347. msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os}. Elle prend une liste de variantes produites par @code{guix-variant}."
  47348. #. type: defvr
  47349. #: guix-git/doc/guix.texi:29957
  47350. #, no-wrap
  47351. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-variants"
  47352. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-variants"
  47353. #. type: defvr
  47354. #: guix-git/doc/guix.texi:29961
  47355. msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
  47356. msgstr "C'est une variable pratique pour que le fournisseur debootstrap fonctionne directement sans avoir à déclarer des variantes manuellement. Elle contient une seule variante debootrstap avec la configuration par défaut :"
  47357. #. type: lisp
  47358. #: guix-git/doc/guix.texi:29966
  47359. #, no-wrap
  47360. msgid ""
  47361. "(list (debootstrap-variant\n"
  47362. " \"default\"\n"
  47363. " (debootstrap-configuration)))\n"
  47364. msgstr ""
  47365. "(list (debootstrap-variant\n"
  47366. " \"default\"\n"
  47367. " (debootstrap-configuration)))\n"
  47368. #. type: defvr
  47369. #: guix-git/doc/guix.texi:29969
  47370. #, no-wrap
  47371. msgid "{Scheme Variable} %default-guix-variants"
  47372. msgstr "{Variable Scheme} %default-guix-variants"
  47373. #. type: defvr
  47374. #: guix-git/doc/guix.texi:29973
  47375. msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
  47376. msgstr "C'est une variable pratique pour que le fournisseur Guix fonctionne directement sans configuration supplémentaire. Elle crée une machine virtuelle qui a un serveur SSH, une console série et autorise les clés SSH des hôtes Ganeti."
  47377. #. type: lisp
  47378. #: guix-git/doc/guix.texi:29979
  47379. #, no-wrap
  47380. msgid ""
  47381. "(list (guix-variant\n"
  47382. " \"default\"\n"
  47383. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  47384. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  47385. msgstr ""
  47386. "(list (guix-variant\n"
  47387. " \"default\"\n"
  47388. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  47389. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  47390. #. type: Plain text
  47391. #: guix-git/doc/guix.texi:29985
  47392. msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:"
  47393. msgstr "Les utilisateur·ice·s peuvent implémenter la prise en charge des fournisseurs de systèmes inconnus de Guix en étendant les enregistrement @code{ganeti-os} et @code{ganeti-os-variant} comme il faut. Par exemple :"
  47394. #. type: lisp
  47395. #: guix-git/doc/guix.texi:29994
  47396. #, no-wrap
  47397. msgid ""
  47398. "(ganeti-os\n"
  47399. " (name \"custom\")\n"
  47400. " (extension \".conf\")\n"
  47401. " (variants\n"
  47402. " (list (ganeti-os-variant\n"
  47403. " (name \"foo\")\n"
  47404. " (configuration (plain-file \"bar\" \"this is fine\"))))))\n"
  47405. msgstr ""
  47406. "(ganeti-os\n"
  47407. " (name \"custom\")\n"
  47408. " (extension \".conf\")\n"
  47409. " (variants\n"
  47410. " (list (ganeti-os-variant\n"
  47411. " (name \"foo\")\n"
  47412. " (configuration (plain-file \"bar\" \"this is fine\"))))))\n"
  47413. #. type: Plain text
  47414. #: guix-git/doc/guix.texi:29999
  47415. msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}."
  47416. msgstr "Cela crée @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} qui pointe vers un fichier dans le dépôt qui contient @code{this is fine}. Cela crée aussi @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} qui contient @code{foo}."
  47417. #. type: Plain text
  47418. #: guix-git/doc/guix.texi:30002
  47419. msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
  47420. msgstr "Évidemment cela ne fonctionnera pas avec tous les fournisseurs d'OS disponibles. Si vous trouvez que cette interface est trop limitée, contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}."
  47421. #. type: Plain text
  47422. #: guix-git/doc/guix.texi:30005
  47423. msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}."
  47424. msgstr "Le reste de cette section documente les divers services inclus par @code{ganeti-service-type}."
  47425. #. type: defvr
  47426. #: guix-git/doc/guix.texi:30006
  47427. #, no-wrap
  47428. msgid "{Scheme Variable} ganeti-noded-service-type"
  47429. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-noded-service-type"
  47430. #. type: defvr
  47431. #: guix-git/doc/guix.texi:30010
  47432. msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object."
  47433. msgstr "@command{ganeti-noded} est le démon responsable des fonctions spécifiques au nœud dans le système Ganeti. La valeur de ce service doit être un objet @code{ganeti-noded-configuration}."
  47434. #. type: deftp
  47435. #: guix-git/doc/guix.texi:30012
  47436. #, no-wrap
  47437. msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
  47438. msgstr "{Type de données} ganeti-noded-configuration"
  47439. #. type: deftp
  47440. #: guix-git/doc/guix.texi:30014
  47441. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
  47442. msgstr "La configuration du service @code{ganeti-noded}."
  47443. #. type: table
  47444. #: guix-git/doc/guix.texi:30018 guix-git/doc/guix.texi:30068
  47445. #: guix-git/doc/guix.texi:30098 guix-git/doc/guix.texi:30125
  47446. #: guix-git/doc/guix.texi:30157 guix-git/doc/guix.texi:30210
  47447. #: guix-git/doc/guix.texi:30230 guix-git/doc/guix.texi:30256
  47448. #: guix-git/doc/guix.texi:30289
  47449. msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
  47450. msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser pour ce service."
  47451. #. type: item
  47452. #: guix-git/doc/guix.texi:30019
  47453. #, no-wrap
  47454. msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
  47455. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1811})"
  47456. #. type: table
  47457. #: guix-git/doc/guix.texi:30021
  47458. msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
  47459. msgstr "Port TCP sur lequel le démon de nœud écoute les requêtes réseaux."
  47460. #. type: item
  47461. #: guix-git/doc/guix.texi:30022 guix-git/doc/guix.texi:30072
  47462. #: guix-git/doc/guix.texi:30164 guix-git/doc/guix.texi:30234
  47463. #, no-wrap
  47464. msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  47465. msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})"
  47466. #. type: table
  47467. #: guix-git/doc/guix.texi:30025
  47468. msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses."
  47469. msgstr "Adresse réseau sur laquelle le démon se lie. L'adresse par défaut signifie de se lier à toutes les adresse disponibles."
  47470. #. type: table
  47471. #: guix-git/doc/guix.texi:30029
  47472. msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to."
  47473. msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit être une interface réseau spécifique (p.@: ex.@: @code{eth0}) à laquelle le démon se liera."
  47474. #. type: item
  47475. #: guix-git/doc/guix.texi:30030 guix-git/doc/guix.texi:30172
  47476. #, no-wrap
  47477. msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
  47478. msgstr "@code{max-clients} (par défaut : @code{20})"
  47479. #. type: table
  47480. #: guix-git/doc/guix.texi:30034
  47481. msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
  47482. msgstr "Cela indique une limite du nombre de connexions clientes simultanées que le démon pourra prendre en charge. Les connexions au delà de ce nombre sont acceptées, mais aucune réponse ne sera envoyée avant que suffisamment de connexions ne soient fermées."
  47483. #. type: item
  47484. #: guix-git/doc/guix.texi:30035 guix-git/doc/guix.texi:30177
  47485. #, no-wrap
  47486. msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
  47487. msgstr "@code{ssl?} (par défaut : @code{#t})"
  47488. #. type: table
  47489. #: guix-git/doc/guix.texi:30039
  47490. msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  47491. msgstr "Indique s'il faut utiliser SSL/TLS pour chiffrer les communications réseaux. Le certification est automatiquement intégré par la grappe et peut être modifié avec @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  47492. #. type: item
  47493. #: guix-git/doc/guix.texi:30040 guix-git/doc/guix.texi:30180
  47494. #, no-wrap
  47495. msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  47496. msgstr "@code{ssl-key} (par défaut : @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  47497. #. type: table
  47498. #: guix-git/doc/guix.texi:30042 guix-git/doc/guix.texi:30182
  47499. msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications."
  47500. msgstr "Cela peut être utilisé pour fournir une clé de chiffrement spécifique pour les communications TLS."
  47501. #. type: item
  47502. #: guix-git/doc/guix.texi:30043 guix-git/doc/guix.texi:30183
  47503. #, no-wrap
  47504. msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  47505. msgstr "@code{ssl-cert} (par défaut : @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  47506. #. type: table
  47507. #: guix-git/doc/guix.texi:30045 guix-git/doc/guix.texi:30185
  47508. msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications."
  47509. msgstr "Cela peut être utilisé pour fournir un certification spécifique pour les communications TLS."
  47510. #. type: table
  47511. #: guix-git/doc/guix.texi:30049 guix-git/doc/guix.texi:30189
  47512. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution."
  47513. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon effectue plus de journalisation pour le débogage. Remarque que cela laissera fuiter des détails de chiffrement dans les journaux, utilisez cette option avec prudence."
  47514. #. type: defvr
  47515. #: guix-git/doc/guix.texi:30053
  47516. #, no-wrap
  47517. msgid "{Scheme Variable} ganeti-confd-service-type"
  47518. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-confd-service-type"
  47519. #. type: defvr
  47520. #: guix-git/doc/guix.texi:30059
  47521. msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object."
  47522. msgstr "@command{ganeti-confd} répond aux requêtes liées à la configuration de la grappe Ganeti. Le but de ce démon est d'avoir une manière rapide et très disponible de demander les valeurs de configuration de la grappe. Il est automatiquement activé sur tous les @dfn{candidats maitres}. La valeur de ce service doit être un objet @code{ganeti-confd-configuration}."
  47523. #. type: deftp
  47524. #: guix-git/doc/guix.texi:30062
  47525. #, no-wrap
  47526. msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
  47527. msgstr "{Type de données} ganeti-confd-configuration"
  47528. #. type: deftp
  47529. #: guix-git/doc/guix.texi:30064
  47530. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
  47531. msgstr "La configuration du service @code{ganeti-confd}."
  47532. #. type: item
  47533. #: guix-git/doc/guix.texi:30069
  47534. #, no-wrap
  47535. msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
  47536. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1814})"
  47537. #. type: table
  47538. #: guix-git/doc/guix.texi:30071
  47539. msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
  47540. msgstr "Le port UDP sur lequel écouter les requêtes réseaux."
  47541. #. type: table
  47542. #: guix-git/doc/guix.texi:30074
  47543. msgid "Network address that the daemon will bind to."
  47544. msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le démon se liera."
  47545. #. type: table
  47546. #: guix-git/doc/guix.texi:30077 guix-git/doc/guix.texi:30106
  47547. #: guix-git/doc/guix.texi:30133 guix-git/doc/guix.texi:30213
  47548. #: guix-git/doc/guix.texi:30240 guix-git/doc/guix.texi:30266
  47549. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes."
  47550. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon effectue des actions de journalisation supplémentaires pour le débogage."
  47551. #. type: defvr
  47552. #: guix-git/doc/guix.texi:30081
  47553. #, no-wrap
  47554. msgid "{Scheme Variable} ganeti-wconfd-service-type"
  47555. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-wconfd-service-type"
  47556. #. type: defvr
  47557. #: guix-git/doc/guix.texi:30087
  47558. msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes."
  47559. msgstr "@command{ganeti-wconfd} est le démon qui fait autorité sur la configuration de la grappe et est la seule entité qui peut y accepter des changements. Tous les travaux qui ont besoin de modifier la configuration le feront en envoyant les requêtes appropriées à ce démon. Il ne tourne que sur le @dfn{nœud maitre} et sera automatiquement désactivé sur les autres nœuds."
  47560. #. type: defvr
  47561. #: guix-git/doc/guix.texi:30090
  47562. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object."
  47563. msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ganeti-wconfd-configuration}."
  47564. #. type: deftp
  47565. #: guix-git/doc/guix.texi:30092
  47566. #, no-wrap
  47567. msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
  47568. msgstr "{Type de données} ganeti-wconfd-configuration"
  47569. #. type: deftp
  47570. #: guix-git/doc/guix.texi:30094 guix-git/doc/guix.texi:30121
  47571. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
  47572. msgstr "La configuration du service @code{ganeti-wconfd}."
  47573. #. type: item
  47574. #: guix-git/doc/guix.texi:30099 guix-git/doc/guix.texi:30126
  47575. #, no-wrap
  47576. msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
  47577. msgstr "@code{no-voting?} (par défaut : @code{#f})"
  47578. #. type: table
  47579. #: guix-git/doc/guix.texi:30103
  47580. msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
  47581. msgstr "Le démon refusera de démarrer si la majorité des nœuds de la grappe ne sont pas d'accord pour dire qu'il est le nœud maitre. Indiquez @code{#t} pour le démarre même si le quorum n'a pas été atteint (dangereux, utilisez avec prudence)."
  47582. #. type: defvr
  47583. #: guix-git/doc/guix.texi:30110
  47584. #, no-wrap
  47585. msgid "{Scheme Variable} ganeti-luxid-service-type"
  47586. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-luxid-service-type"
  47587. #. type: defvr
  47588. #: guix-git/doc/guix.texi:30115
  47589. msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
  47590. msgstr "@command{ganeti-luxid} est un démon utilisé pour répondre aux requêtes liées à la configuration et à l'état actuel d'une grappe Ganeti. En plus, c'est le démon qui fait autorité pour la queue de travaux de Ganeti. les travaux peuvent être soumis via ce démon et il les programme et les démarre."
  47591. #. type: defvr
  47592. #: guix-git/doc/guix.texi:30117
  47593. msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
  47594. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-luxid-configuration}."
  47595. #. type: deftp
  47596. #: guix-git/doc/guix.texi:30119
  47597. #, no-wrap
  47598. msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
  47599. msgstr "{Type de données} ganeti-luxid-configuration"
  47600. #. type: table
  47601. #: guix-git/doc/guix.texi:30130
  47602. msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
  47603. msgstr "Le démon refusera de démarrer s'il ne peut pas vérifier que la majorité des nœuds de la grappe pensent qu'il est le nœud maitre. Indiquez @code{#t} pour le démarre malgré tout (cela peut être dangereux)."
  47604. #. type: defvr
  47605. #: guix-git/doc/guix.texi:30137
  47606. #, no-wrap
  47607. msgid "{Scheme Variable} ganeti-rapi-service-type"
  47608. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-rapi-service-type"
  47609. #. type: defvr
  47610. #: guix-git/doc/guix.texi:30141
  47611. msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol."
  47612. msgstr "@command{ganeti-rapi} fournit une API à distance pour les grappes Ganeti. Il est lancé sur le maitre et peut être utilisé pour effectuer des actions programmées sur la grappe via un protocole de RPC basé sur JSON."
  47613. #. type: defvr
  47614. #: guix-git/doc/guix.texi:30147
  47615. msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information."
  47616. msgstr "La plupart des opérations de requêtes sont permises sans authentification (à moins que @var{require-authentification?} ne soit indiqué), alors que les opérations en écriture requièrent une autorisation explicite via le fichier @var{/var/lib/ganeti/rapi/users}. voir la @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, documentation de l'API distante de Ganeti} pour plus d'informations."
  47617. #. type: defvr
  47618. #: guix-git/doc/guix.texi:30149
  47619. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object."
  47620. msgstr "La valeur de ce service doit être un objet @code{geneti-rapi-configuration}."
  47621. #. type: deftp
  47622. #: guix-git/doc/guix.texi:30151
  47623. #, no-wrap
  47624. msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
  47625. msgstr "{Type de données} ganeti-rapi-configuration"
  47626. #. type: deftp
  47627. #: guix-git/doc/guix.texi:30153
  47628. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
  47629. msgstr "La configuration du service @code{ganeti-rapi}."
  47630. #. type: item
  47631. #: guix-git/doc/guix.texi:30158
  47632. #, no-wrap
  47633. msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
  47634. msgstr "@code{require-authentication?} (par défaut : @code{#f})"
  47635. #. type: table
  47636. #: guix-git/doc/guix.texi:30160
  47637. msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
  47638. msgstr "Indique s'il faut demander une authentification même pour les opérations en lecture-seule."
  47639. #. type: item
  47640. #: guix-git/doc/guix.texi:30161
  47641. #, no-wrap
  47642. msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
  47643. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5080})"
  47644. #. type: table
  47645. #: guix-git/doc/guix.texi:30163
  47646. msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
  47647. msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les requêtes de l'API."
  47648. #. type: table
  47649. #: guix-git/doc/guix.texi:30167
  47650. msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses."
  47651. msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le service de liera. Par défaut il écoute sur toutes les adresses."
  47652. #. type: table
  47653. #: guix-git/doc/guix.texi:30171
  47654. msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to."
  47655. msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier une interface réseau spécifique comme @code{eth0} sur laquelle le démon se liera."
  47656. #. type: table
  47657. #: guix-git/doc/guix.texi:30176
  47658. msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed."
  47659. msgstr "Le nombre maximum de requêtes clientes simultanées à prendre en charge. Les connexions supplémentaires sont permises, mais aucune réponse ne sera envoyée tant qu'il n'y aura pas assez de connexions fermées."
  47660. #. type: table
  47661. #: guix-git/doc/guix.texi:30179
  47662. msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
  47663. msgstr "Indique s'il faut utiliser le chiffrement SSL/TLS sur le port RAPI."
  47664. #. type: defvr
  47665. #: guix-git/doc/guix.texi:30193
  47666. #, no-wrap
  47667. msgid "{Scheme Variable} ganeti-kvmd-service-type"
  47668. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-kvmd-service-type"
  47669. #. type: defvr
  47670. #: guix-git/doc/guix.texi:30201
  47671. msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself."
  47672. msgstr "@command{ganeti-kvmd} doit déterminer si une instance KVM donnée a été éteinte par un administrateur ou un utilisateur. Normalement Ganeti redémarre une instance qui a été arrêtée par Ganeti lui-même. Si l'option de grappe @code{user_shutdown} est vraie, ce démon vérifie la socket @code{QMP} fournie par QEMU et écoute les évènements d'extinction, et marque l'instance @dfn{USER down} au lieu de @dfn{ERROR down} lorsqu'elle s'éteint correctement par elle-même."
  47673. #. type: defvr
  47674. #: guix-git/doc/guix.texi:30203
  47675. msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
  47676. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-kvmd-configuration}."
  47677. #. type: deftp
  47678. #: guix-git/doc/guix.texi:30205
  47679. #, no-wrap
  47680. msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
  47681. msgstr "{Type de données} ganeti-kvmd-configuration"
  47682. #. type: defvr
  47683. #: guix-git/doc/guix.texi:30217
  47684. #, no-wrap
  47685. msgid "{Scheme Variable} ganeti-mond-service-type"
  47686. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-mond-service-type"
  47687. #. type: defvr
  47688. #: guix-git/doc/guix.texi:30221
  47689. msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface."
  47690. msgstr "@command{ganeti-mond} est un démon facultatif qui propose des fonctionnalités de surveillance de Ganeti. Il est responsable des collecteurs de données et de la publication des informations récupérées sur une interface HTTP."
  47691. #. type: defvr
  47692. #: guix-git/doc/guix.texi:30223
  47693. msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
  47694. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-mond-configuration}."
  47695. #. type: deftp
  47696. #: guix-git/doc/guix.texi:30225
  47697. #, no-wrap
  47698. msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
  47699. msgstr "{Type de données} ganeti-mond-configuration"
  47700. #. type: item
  47701. #: guix-git/doc/guix.texi:30231
  47702. #, no-wrap
  47703. msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
  47704. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1815})"
  47705. #. type: table
  47706. #: guix-git/doc/guix.texi:30233 guix-git/doc/guix.texi:30259
  47707. msgid "The port on which the daemon will listen."
  47708. msgstr "Le port sur lequel le démon écoutera."
  47709. #. type: table
  47710. #: guix-git/doc/guix.texi:30237
  47711. msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces."
  47712. msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le démon se liera. Par défaut, il se lie à toutes les interfaces disponibles."
  47713. #. type: defvr
  47714. #: guix-git/doc/guix.texi:30244
  47715. #, no-wrap
  47716. msgid "{Scheme Variable} ganeti-metad-service-type"
  47717. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-metad-service-type"
  47718. #. type: defvr
  47719. #: guix-git/doc/guix.texi:30247
  47720. msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
  47721. msgstr "@command{ganeti-metad} est un démon facultatif qui peut être utilisé pour fournir des informations sur la grappe aux instance ou aux scripts d'installation de systèmes."
  47722. #. type: defvr
  47723. #: guix-git/doc/guix.texi:30249
  47724. msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
  47725. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-metad-configuration}."
  47726. #. type: deftp
  47727. #: guix-git/doc/guix.texi:30251
  47728. #, no-wrap
  47729. msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
  47730. msgstr "{Type de données} ganeti-metad-configuration"
  47731. #. type: item
  47732. #: guix-git/doc/guix.texi:30260
  47733. #, no-wrap
  47734. msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
  47735. msgstr "@code{address} (par défaut : @code{#f})"
  47736. #. type: table
  47737. #: guix-git/doc/guix.texi:30263
  47738. msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration."
  47739. msgstr "Si la valeur est indiquée, le démon se liera à cette adresse uniquement. Si la valeur n'est pas indiquée, le comportement dépend de la configuration de la grappe."
  47740. #. type: defvr
  47741. #: guix-git/doc/guix.texi:30270
  47742. #, no-wrap
  47743. msgid "{Scheme Variable} ganeti-watcher-service-type"
  47744. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-watcher-service-type"
  47745. #. type: defvr
  47746. #: guix-git/doc/guix.texi:30278
  47747. msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates."
  47748. msgstr "@command{ganeti-watcher} est un script conçu pour se lancer périodiquement et s'assurer de la santé de la grappe. Il redémarrera automatiquement les instances qui sont arrêtées sans le consentement de Ganeti, et réparera les liens DRBD au cas où un nœud a redémarré. Il archive aussi les anciennes tache de la grappe et redémarre les démons Ganeti qui ne sont pas lancés. Si le paramètres de grappe @code{ensure_node_health} est indiqué, le gardien éteindra aussi les instances et les périphériques DRBD si le nœud sur lequel il est lancé est déclaré hors-ligne par un candidat maitre."
  47749. #. type: defvr
  47750. #: guix-git/doc/guix.texi:30280
  47751. msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
  47752. msgstr "Il peut être mis en pause sur tous les nœuds avec @command{gnt-cluster watcher-pause}."
  47753. #. type: defvr
  47754. #: guix-git/doc/guix.texi:30282
  47755. msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
  47756. msgstr "Le service prend un objet @code{ganeti-watcher-configuration}."
  47757. #. type: deftp
  47758. #: guix-git/doc/guix.texi:30284
  47759. #, no-wrap
  47760. msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
  47761. msgstr "{Type de données} ganeti-watcher-configuration"
  47762. #. type: item
  47763. #: guix-git/doc/guix.texi:30290
  47764. #, no-wrap
  47765. msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  47766. msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  47767. #. type: table
  47768. #: guix-git/doc/guix.texi:30292
  47769. msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
  47770. msgstr "Indique quand lancer le script. Par défaut, toutes les cinq minutes."
  47771. #. type: item
  47772. #: guix-git/doc/guix.texi:30293
  47773. #, no-wrap
  47774. msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
  47775. msgstr "@code{rapi-ip} (par défaut : @code{#f})"
  47776. #. type: table
  47777. #: guix-git/doc/guix.texi:30296
  47778. msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used."
  47779. msgstr "Cette option doit être spécifiée seulement si le démon RAPI est configuré pour utiliser une interface ou une adresse particulière. Par défaut l'adresse de grappe est utilisée."
  47780. #. type: item
  47781. #: guix-git/doc/guix.texi:30297
  47782. #, no-wrap
  47783. msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
  47784. msgstr "@code{job-age} (par défaut : @code{(* 6 3600)})"
  47785. #. type: table
  47786. #: guix-git/doc/guix.texi:30300
  47787. msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
  47788. msgstr "Archive les taches de grappe plus vieilles que cela, en secondes. Par défaut c'est 6 heure. Cela permet de garder un @command{gnt-job list} gérable."
  47789. #. type: item
  47790. #: guix-git/doc/guix.texi:30301
  47791. #, no-wrap
  47792. msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
  47793. msgstr "@code{verify-disks?} (par défaut : @code{#t})"
  47794. #. type: table
  47795. #: guix-git/doc/guix.texi:30305
  47796. msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead."
  47797. msgstr "Si la valeur est @code{#f}, le gardien n'essaiera pas de réparer les liens DRBD cassés automatiquement. Les administrateur·ice·s devront utiliser @command{gnt-cluster verify-disks} manuellement à la place."
  47798. #. type: table
  47799. #: guix-git/doc/guix.texi:30308
  47800. msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes."
  47801. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le script effectue des actions de journalisation supplémentaires pour le débogage."
  47802. #. type: defvr
  47803. #: guix-git/doc/guix.texi:30312
  47804. #, no-wrap
  47805. msgid "{Scheme Variable} ganeti-cleaner-service-type"
  47806. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-cleaner-service-type"
  47807. #. type: defvr
  47808. #: guix-git/doc/guix.texi:30320
  47809. msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary."
  47810. msgstr "@command{ganeti-cleaner} est un script conçu pour être lancé périodiquement et supprimer les anciens fichiers de la grappe. Ce type de service contrôle deux @dfn{tache cron} : l'une est conçue pour le nœud maitre et purge de manière permanente les ancienne taches de la grappe, et l'autre est conçue pour tous les nœuds et supprime les certificats X509, les clés et les informations @command{ganeti-watcher} périmées. Comme tous les services Ganeti, on peut l'ajouter même sur les nœuds non-maitres car il se désactive tout seul en cas de besoin."
  47811. #. type: defvr
  47812. #: guix-git/doc/guix.texi:30322
  47813. msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
  47814. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-cleaner-configuration}."
  47815. #. type: deftp
  47816. #: guix-git/doc/guix.texi:30324
  47817. #, no-wrap
  47818. msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
  47819. msgstr "{Type de données} ganeti-cleaner-configuration"
  47820. #. type: table
  47821. #: guix-git/doc/guix.texi:30329
  47822. msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
  47823. msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser pour la commande @command{gnt-cleaner}."
  47824. #. type: item
  47825. #: guix-git/doc/guix.texi:30330
  47826. #, no-wrap
  47827. msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
  47828. msgstr "@code{master-schedule} (par défaut : @code{\"45 1 * * *\"})"
  47829. #. type: table
  47830. #: guix-git/doc/guix.texi:30333
  47831. msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00."
  47832. msgstr "La périodicité à laquelle lancer la tache de nettoyage maitre. Par défaut c'est une fois par jour, à 01:45:00."
  47833. #. type: item
  47834. #: guix-git/doc/guix.texi:30334
  47835. #, no-wrap
  47836. msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
  47837. msgstr "@code{node-schedule} (par défaut : @code{\"45 2 * * *\"})"
  47838. #. type: table
  47839. #: guix-git/doc/guix.texi:30337
  47840. msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00."
  47841. msgstr "La périodicité à laquelle lancer la tache de nettoyage des nœuds. Par défaut une fois par jour, à 02:45:00."
  47842. #. type: Plain text
  47843. #: guix-git/doc/guix.texi:30351
  47844. msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
  47845. msgstr "Le module @code{(gnu services version-control)} fournit un service pour permettre l'accès à distance à des dépôts Git locaux. Il y a trois options : en utilisant @code{git-daemon-service} qui fournit un accès aux dépôts via le protocole non sécurisé @code{git://} basé sur TCP, en étendant le serveur web @code{nginx} pour relayer les requêtes vers @code{git-http-backend} ou en fournissant une interface web avec @code{cgit-service-type}."
  47846. #. type: deffn
  47847. #: guix-git/doc/guix.texi:30352
  47848. #, no-wrap
  47849. msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  47850. msgstr "{Procédure Scheme} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  47851. #. type: deffn
  47852. #: guix-git/doc/guix.texi:30356
  47853. msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
  47854. msgstr "Renvoie un service qui lance @command{git daemon}, un serveur TCP simple pour exposer des dépôts sur le protocole Git pour des accès anonymes."
  47855. #. type: deffn
  47856. #: guix-git/doc/guix.texi:30362
  47857. msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
  47858. msgstr "L'argument facultatif @var{config} devrait être un objet @code{<git-daemon-configuration>}, par défaut il permet l'accès en lecture-seule aux dépôts exportés@footnote{En créant le fichier magique @file{git-daemon-export-ok} dans le répertoire du dépôt.} dans @file{/srv/git}."
  47859. #. type: deftp
  47860. #: guix-git/doc/guix.texi:30365
  47861. #, no-wrap
  47862. msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  47863. msgstr "{Type de données} git-daemon-configuration"
  47864. #. type: deftp
  47865. #: guix-git/doc/guix.texi:30367
  47866. msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
  47867. msgstr "Type de données représentnt la configuration de @code{git-daemon-service}."
  47868. #. type: item
  47869. #: guix-git/doc/guix.texi:30369
  47870. #, no-wrap
  47871. msgid "@code{package} (default: @code{git})"
  47872. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{git})"
  47873. #. type: table
  47874. #: guix-git/doc/guix.texi:30371 guix-git/doc/guix.texi:30431
  47875. msgid "Package object of the Git distributed version control system."
  47876. msgstr "Objet de paquet du système de contrôle de version distribué Git."
  47877. #. type: item
  47878. #: guix-git/doc/guix.texi:30372 guix-git/doc/guix.texi:30435
  47879. #, no-wrap
  47880. msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
  47881. msgstr "@code{export-all?} (par défaut : @code{#f})"
  47882. #. type: table
  47883. #: guix-git/doc/guix.texi:30375
  47884. msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  47885. msgstr "Indique s'il faut permettre l'accès à tous les dépôts Git, même s'ils n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}."
  47886. #. type: item
  47887. #: guix-git/doc/guix.texi:30376
  47888. #, no-wrap
  47889. msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
  47890. msgstr "@code{base-path} (par défaut : @file{/srv/git})"
  47891. #. type: table
  47892. #: guix-git/doc/guix.texi:30382
  47893. msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}."
  47894. msgstr "Indique s'il faut traduire toutes les requêtes de chemins relativement au chemin actuel. Si vous lancez @command{git daemon} avec @code{(base-path \"/srv/git\")} sur @samp{example.com}, et que vous essayez ensuite de récupérer @indicateurl{git://example.com/hello.git}, le démon git interprètera ce chemin comme étant @code{/srv/git/hello.git}."
  47895. #. type: item
  47896. #: guix-git/doc/guix.texi:30383
  47897. #, no-wrap
  47898. msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
  47899. msgstr "@code{user-path} (par défaut : @code{#f})"
  47900. #. type: table
  47901. #: guix-git/doc/guix.texi:30391
  47902. msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
  47903. msgstr "Indique s'il faut permettre la notation @code{~user} dans les requêtes. Lorsque spécifié avec une chaine vide, les requêtes à @indicateurl{git://host/~alice/foo} sont des requêtes d'accès au dépôt @code{foo} dans le répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}. Si @var{(user-path \"@var{chemin}\")} est spécifié, la même requête est interprétée comme accédant au répertoire @file{@var{chemin}/foo} dans le répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}."
  47904. #. type: item
  47905. #: guix-git/doc/guix.texi:30392
  47906. #, no-wrap
  47907. msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
  47908. msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'()})"
  47909. #. type: table
  47910. #: guix-git/doc/guix.texi:30395
  47911. msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
  47912. msgstr "Indique s'il faut écouter sur des adresses IP ou des noms d'hôtes particuliers, par défaut tous."
  47913. #. type: item
  47914. #: guix-git/doc/guix.texi:30396
  47915. #, no-wrap
  47916. msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
  47917. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{#f})"
  47918. #. type: table
  47919. #: guix-git/doc/guix.texi:30398
  47920. msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
  47921. msgstr "Indique s'il faut écouter sur un port particulier, par défaut le 9418."
  47922. #. type: item
  47923. #: guix-git/doc/guix.texi:30399
  47924. #, no-wrap
  47925. msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
  47926. msgstr "@code{whitelist} (par défaut : @code{'()})"
  47927. #. type: table
  47928. #: guix-git/doc/guix.texi:30401
  47929. msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
  47930. msgstr "Si la liste n'est pas vide, n'autoriser l'accès qu'aux dossiers spécifiés."
  47931. #. type: table
  47932. #: guix-git/doc/guix.texi:30405
  47933. msgid "Extra options will be passed to @command{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
  47934. msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git daemon}, lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations."
  47935. #. type: Plain text
  47936. #: guix-git/doc/guix.texi:30419
  47937. msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
  47938. msgstr "Le protocole @code{git://} ne permet pas l'authentification. Lorsque vous récupérez un dépôt via @code{git://}, vous ne pouvez pas savoir si les données que vous recevez ont été modifiées ou si elles viennent bien de l'hôte spécifié, et votre connexion pourrait être espionnée. Il est préférable d'utiliser un protocole de transport authentifié et chiffré, comme @code{https}. Bien que Git vous permette de servir des dépôts avec un serveur web peu sophistiqué basé sur les fichiers, il y a un protocole plus rapide implémenté par le programme @code{git-http-backend}. Ce programme est le moteur des services web Git corrects. Il est conçu pour se trouver derrière un mandataire FastCGI. @xref{Web Services} pour plus d'informations sur la manière de lancer le démon @code{fcgiwrap} nécessaire."
  47939. #. type: Plain text
  47940. #: guix-git/doc/guix.texi:30422
  47941. msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
  47942. msgstr "Guix a un type de données de configuration séparé pour servir des dépôts Git par HTTP."
  47943. #. type: deftp
  47944. #: guix-git/doc/guix.texi:30423
  47945. #, no-wrap
  47946. msgid "{Data Type} git-http-configuration"
  47947. msgstr "{Type de données} git-http-configuration"
  47948. #. type: deftp
  47949. #: guix-git/doc/guix.texi:30427
  47950. msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  47951. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un futur @code{git-http-service-type} ; il peut actuellement être utilisé pour configurer Nginx à travers @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  47952. #. type: item
  47953. #: guix-git/doc/guix.texi:30429
  47954. #, no-wrap
  47955. msgid "@code{package} (default: @var{git})"
  47956. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{git})"
  47957. #. type: item
  47958. #: guix-git/doc/guix.texi:30432
  47959. #, no-wrap
  47960. msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
  47961. msgstr "@code{git-root} (par défaut : @file{/srv/git})"
  47962. #. type: table
  47963. #: guix-git/doc/guix.texi:30434
  47964. msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
  47965. msgstr "Répertoire contenant les dépôts Git à exposer au monde."
  47966. #. type: table
  47967. #: guix-git/doc/guix.texi:30438
  47968. msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  47969. msgstr "Indique s'il faut exposer l'accès de tous les dépôts Git dans @var{git-root}, même s'ils n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}."
  47970. #. type: item
  47971. #: guix-git/doc/guix.texi:30439
  47972. #, no-wrap
  47973. msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
  47974. msgstr "@code{uri-path} (par défaut : @samp{/git/})"
  47975. #. type: table
  47976. #: guix-git/doc/guix.texi:30444
  47977. msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
  47978. msgstr "Préfixe du chemin pour l'accès Git. Avec le préfixe @samp{/git/} par défaut, cela traduira @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} en @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Les requêtes dont les chemins d'URI ne commencent pas par ce préfixe ne seront pas passées à cette instance de Git."
  47979. #. type: item
  47980. #: guix-git/doc/guix.texi:30445
  47981. #, no-wrap
  47982. msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
  47983. msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (par défaut : @code{127.0.0.1:9000})"
  47984. #. type: table
  47985. #: guix-git/doc/guix.texi:30448
  47986. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
  47987. msgstr "Le socket sur lequel le démon @code{fcgiwrap} écoute. @xref{Web Services}."
  47988. #. type: Plain text
  47989. #: guix-git/doc/guix.texi:30455
  47990. msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
  47991. msgstr "Il n'y a pas de @code{git-http-service-type}, actuellement ; à la place vous pouvez créer un @code{nginx-location-configuration} à partir d'un @code{git-http-configuration} puis ajouter cela au serveur web."
  47992. #. type: deffn
  47993. #: guix-git/doc/guix.texi:30456
  47994. #, no-wrap
  47995. msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
  47996. msgstr "{Procédure Scheme} git-http-nginx-location-configuration @"
  47997. #. type: deffn
  47998. #: guix-git/doc/guix.texi:30461
  47999. msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
  48000. msgstr ""
  48001. "[config=(git-http-configuration)]\n"
  48002. "Calcule un @code{nginx-location-configuration} qui correspond à la configuration http Git donnée. Voici un exemple de définition de service nginx qui sert le répertoire @file{/srv/git} par défaut en HTTPS :"
  48003. #. type: lisp
  48004. #: guix-git/doc/guix.texi:30478
  48005. #, no-wrap
  48006. msgid ""
  48007. "(service nginx-service-type\n"
  48008. " (nginx-configuration\n"
  48009. " (server-blocks\n"
  48010. " (list\n"
  48011. " (nginx-server-configuration\n"
  48012. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  48013. " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  48014. " (ssl-certificate\n"
  48015. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  48016. " (ssl-certificate-key\n"
  48017. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  48018. " (locations\n"
  48019. " (list\n"
  48020. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  48021. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  48022. msgstr ""
  48023. "(service nginx-service-type\n"
  48024. " (nginx-configuration\n"
  48025. " (server-blocks\n"
  48026. " (list\n"
  48027. " (nginx-server-configuration\n"
  48028. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  48029. " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  48030. " (ssl-certificate\n"
  48031. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  48032. " (ssl-certificate-key\n"
  48033. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  48034. " (locations\n"
  48035. " (list\n"
  48036. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  48037. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  48038. #. type: deffn
  48039. #: guix-git/doc/guix.texi:30485
  48040. msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
  48041. msgstr "Ce exemple suppose que vous utilisez Let's Encrypt pour récupérer votre certificat TLS. @xref{Certificate Services}. Le service @code{certbot} par défaut redirigera tout le trafic HTTP de @code{git.my-host.org} en HTTPS@. Vous devrez aussi ajouter un mandataire @code{fcgiwrap} à vos services systèmes. @xref{Web Services}."
  48042. #. type: subsubheading
  48043. #: guix-git/doc/guix.texi:30487
  48044. #, no-wrap
  48045. msgid "Cgit Service"
  48046. msgstr "Service Cgit"
  48047. #. type: cindex
  48048. #: guix-git/doc/guix.texi:30489
  48049. #, no-wrap
  48050. msgid "Cgit service"
  48051. msgstr "Service cgit"
  48052. #. type: cindex
  48053. #: guix-git/doc/guix.texi:30490
  48054. #, no-wrap
  48055. msgid "Git, web interface"
  48056. msgstr "Git, interface web"
  48057. #. type: Plain text
  48058. #: guix-git/doc/guix.texi:30493
  48059. msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
  48060. msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} est une interface web pour des dépôts Git écrite en C."
  48061. #. type: Plain text
  48062. #: guix-git/doc/guix.texi:30496
  48063. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
  48064. msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut. Par défaut, on peut accéder à Cgit sur le port (@code{http://localhost:80})."
  48065. #. type: lisp
  48066. #: guix-git/doc/guix.texi:30499
  48067. #, no-wrap
  48068. msgid "(service cgit-service-type)\n"
  48069. msgstr "(service cgit-service-type)\n"
  48070. #. type: Plain text
  48071. #: guix-git/doc/guix.texi:30503
  48072. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
  48073. msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit une chaîne."
  48074. #. type: Plain text
  48075. #: guix-git/doc/guix.texi:30507
  48076. msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
  48077. msgstr "Les champs de @code{cgit-configuration} disponibles sont :"
  48078. #. type: deftypevr
  48079. #: guix-git/doc/guix.texi:30508
  48080. #, no-wrap
  48081. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
  48082. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} package package"
  48083. #. type: deftypevr
  48084. #: guix-git/doc/guix.texi:30510
  48085. msgid "The CGIT package."
  48086. msgstr "Le paquet cgit."
  48087. #. type: deftypevr
  48088. #: guix-git/doc/guix.texi:30513
  48089. #, no-wrap
  48090. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  48091. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} nginx-server-configuration-list nginx"
  48092. #. type: deftypevr
  48093. #: guix-git/doc/guix.texi:30518
  48094. #, no-wrap
  48095. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
  48096. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter"
  48097. #. type: deftypevr
  48098. #: guix-git/doc/guix.texi:30521
  48099. msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
  48100. msgstr "Spécifie une commande qui doit être invoquée pour formater le contenu des pages « à propos » (au plus haut niveau et pour chaque dépôt)."
  48101. #. type: deftypevr
  48102. #: guix-git/doc/guix.texi:30526
  48103. #, no-wrap
  48104. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
  48105. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string agefile"
  48106. #. type: deftypevr
  48107. #: guix-git/doc/guix.texi:30529
  48108. msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
  48109. msgstr "Spécifie un chemin, relativement à chaque dépôt, qui peut être utilisé pour spécifier la date et l'heure du plus récent commit du dépôt."
  48110. #. type: deftypevr
  48111. #: guix-git/doc/guix.texi:30534
  48112. #, no-wrap
  48113. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
  48114. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter"
  48115. #. type: deftypevr
  48116. #: guix-git/doc/guix.texi:30537
  48117. msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
  48118. msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour authentifier l'accès au dépôt."
  48119. #. type: deftypevr
  48120. #: guix-git/doc/guix.texi:30542
  48121. #, no-wrap
  48122. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
  48123. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string branch-sort"
  48124. #. type: deftypevr
  48125. #: guix-git/doc/guix.texi:30545
  48126. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
  48127. msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{age}, active le trie par date dans la liste des branches, et le trie par nom lorsqu'il vaut @samp{name}."
  48128. #. type: deftypevr
  48129. #: guix-git/doc/guix.texi:30547
  48130. msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
  48131. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"name\"}."
  48132. #. type: deftypevr
  48133. #: guix-git/doc/guix.texi:30550
  48134. #, no-wrap
  48135. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
  48136. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string cache-root"
  48137. #. type: deftypevr
  48138. #: guix-git/doc/guix.texi:30552
  48139. msgid "Path used to store the cgit cache entries."
  48140. msgstr "Chemin utilisé pour stocker les entrées de cache de cgit."
  48141. #. type: deftypevr
  48142. #: guix-git/doc/guix.texi:30554
  48143. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  48144. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  48145. #. type: deftypevr
  48146. #: guix-git/doc/guix.texi:30557
  48147. #, no-wrap
  48148. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
  48149. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl"
  48150. #. type: deftypevr
  48151. #: guix-git/doc/guix.texi:30560
  48152. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
  48153. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des versions en cache des pages du dépôt accédées par leur SHA-1."
  48154. #. type: deftypevr
  48155. #: guix-git/doc/guix.texi:30562 guix-git/doc/guix.texi:31005
  48156. msgid "Defaults to @samp{-1}."
  48157. msgstr "La valeur par défaut est @samp{-1}."
  48158. #. type: deftypevr
  48159. #: guix-git/doc/guix.texi:30565
  48160. #, no-wrap
  48161. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
  48162. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl"
  48163. #. type: deftypevr
  48164. #: guix-git/doc/guix.texi:30568
  48165. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
  48166. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, des version en cache des pages du dépôt accédées sans leur SHA1."
  48167. #. type: deftypevr
  48168. #: guix-git/doc/guix.texi:30573
  48169. #, no-wrap
  48170. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
  48171. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl"
  48172. #. type: deftypevr
  48173. #: guix-git/doc/guix.texi:30576
  48174. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
  48175. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des version en cache de la page de résumé du dépôt."
  48176. #. type: deftypevr
  48177. #: guix-git/doc/guix.texi:30581
  48178. #, no-wrap
  48179. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
  48180. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl"
  48181. #. type: deftypevr
  48182. #: guix-git/doc/guix.texi:30584
  48183. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
  48184. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache de la page d'index du dépôt."
  48185. #. type: deftypevr
  48186. #: guix-git/doc/guix.texi:30589
  48187. #, no-wrap
  48188. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
  48189. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl"
  48190. #. type: deftypevr
  48191. #: guix-git/doc/guix.texi:30592
  48192. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
  48193. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache du résultat du scan d'un chemin dans le dépôt Git."
  48194. #. type: deftypevr
  48195. #: guix-git/doc/guix.texi:30597
  48196. #, no-wrap
  48197. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
  48198. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl"
  48199. #. type: deftypevr
  48200. #: guix-git/doc/guix.texi:30600
  48201. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
  48202. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache de la page « à propos » du dépôt."
  48203. #. type: deftypevr
  48204. #: guix-git/doc/guix.texi:30605
  48205. #, no-wrap
  48206. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
  48207. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl"
  48208. #. type: deftypevr
  48209. #: guix-git/doc/guix.texi:30608
  48210. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
  48211. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache des archives."
  48212. #. type: deftypevr
  48213. #: guix-git/doc/guix.texi:30613
  48214. #, no-wrap
  48215. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
  48216. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-size"
  48217. #. type: deftypevr
  48218. #: guix-git/doc/guix.texi:30616
  48219. msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
  48220. msgstr "Le nombre maximum d'entrées dans le cache de cgit. Lorsque la valeur est @samp{0}, le cache est désactivé."
  48221. #. type: deftypevr
  48222. #: guix-git/doc/guix.texi:30621
  48223. #, no-wrap
  48224. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
  48225. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?"
  48226. #. type: deftypevr
  48227. #: guix-git/doc/guix.texi:30623
  48228. msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
  48229. msgstr "Indique si le tri des éléments est sensible à la casse."
  48230. #. type: deftypevr
  48231. #: guix-git/doc/guix.texi:30628
  48232. #, no-wrap
  48233. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
  48234. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-prefix"
  48235. #. type: deftypevr
  48236. #: guix-git/doc/guix.texi:30631
  48237. msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
  48238. msgstr "Liste des préfixes communs qui, lorsqu'ils sont combinés à l'URL du dépôt, génèrent des URL de clone valides pour le dépôt."
  48239. #. type: deftypevr
  48240. #: guix-git/doc/guix.texi:30636
  48241. #, no-wrap
  48242. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
  48243. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-url"
  48244. #. type: deftypevr
  48245. #: guix-git/doc/guix.texi:30638
  48246. msgid "List of @code{clone-url} templates."
  48247. msgstr "Liste des modèles @code{clone-url}."
  48248. #. type: deftypevr
  48249. #: guix-git/doc/guix.texi:30643
  48250. #, no-wrap
  48251. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
  48252. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter"
  48253. #. type: deftypevr
  48254. #: guix-git/doc/guix.texi:30645
  48255. msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
  48256. msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater les messages de commit."
  48257. #. type: deftypevr
  48258. #: guix-git/doc/guix.texi:30650
  48259. #, no-wrap
  48260. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
  48261. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string commit-sort"
  48262. #. type: deftypevr
  48263. #: guix-git/doc/guix.texi:30654 guix-git/doc/guix.texi:31212
  48264. msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
  48265. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{date}, active le tri par date strict dans le messages de commit, et le tri topologique strict lorsqu'il vaut @samp{topo}."
  48266. #. type: deftypevr
  48267. #: guix-git/doc/guix.texi:30656
  48268. msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
  48269. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"git log\"}."
  48270. #. type: deftypevr
  48271. #: guix-git/doc/guix.texi:30659
  48272. #, no-wrap
  48273. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
  48274. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object css"
  48275. #. type: deftypevr
  48276. #: guix-git/doc/guix.texi:30661
  48277. msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
  48278. msgstr "URL qui spécifie le document css à inclure dans les pages cgit."
  48279. #. type: deftypevr
  48280. #: guix-git/doc/guix.texi:30663
  48281. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  48282. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  48283. #. type: deftypevr
  48284. #: guix-git/doc/guix.texi:30666
  48285. #, no-wrap
  48286. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
  48287. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter"
  48288. #. type: deftypevr
  48289. #: guix-git/doc/guix.texi:30670
  48290. msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
  48291. msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les noms et l'adresse de courriel des commiteurs, des auteurs et des taggueurs, représentés à plusieurs endroits dans l'interface cgit."
  48292. #. type: deftypevr
  48293. #: guix-git/doc/guix.texi:30675
  48294. #, no-wrap
  48295. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
  48296. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?"
  48297. #. type: deftypevr
  48298. #: guix-git/doc/guix.texi:30678
  48299. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
  48300. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer un fragment HTML à cgit qu'il sera possible d'inclure dans d'autres pages HTML."
  48301. #. type: deftypevr
  48302. #: guix-git/doc/guix.texi:30683
  48303. #, no-wrap
  48304. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
  48305. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?"
  48306. #. type: deftypevr
  48307. #: guix-git/doc/guix.texi:30687
  48308. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
  48309. msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, fera afficher un historique en ASCII-art à gauche des messages de commit dans la page de log du dépôt."
  48310. #. type: deftypevr
  48311. #: guix-git/doc/guix.texi:30692
  48312. #, no-wrap
  48313. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
  48314. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-filter-overrides?"
  48315. #. type: deftypevr
  48316. #: guix-git/doc/guix.texi:30695
  48317. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
  48318. msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, permet à tous les paramètres de filtrage d'être modifiés dans des fichiers cgitrc spécifiques au dépôt."
  48319. #. type: deftypevr
  48320. #: guix-git/doc/guix.texi:30700
  48321. #, no-wrap
  48322. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
  48323. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?"
  48324. #. type: deftypevr
  48325. #: guix-git/doc/guix.texi:30703
  48326. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
  48327. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permet aux utilisateurs de suivre un fichier dans la vue « log »."
  48328. #. type: deftypevr
  48329. #: guix-git/doc/guix.texi:30708
  48330. #, no-wrap
  48331. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
  48332. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?"
  48333. #. type: deftypevr
  48334. #: guix-git/doc/guix.texi:30711
  48335. msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
  48336. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cgit agira comme un point d'accès HTTP idiot pour les clones Git."
  48337. #. type: deftypevr
  48338. #: guix-git/doc/guix.texi:30716
  48339. #, no-wrap
  48340. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
  48341. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?"
  48342. #. type: deftypevr
  48343. #: guix-git/doc/guix.texi:30719
  48344. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
  48345. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer des liens « résumé », « commit » et « arborescence » supplémentaires poru chaque dépôt dans l'index des dépôts."
  48346. #. type: deftypevr
  48347. #: guix-git/doc/guix.texi:30724
  48348. #, no-wrap
  48349. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
  48350. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?"
  48351. #. type: deftypevr
  48352. #: guix-git/doc/guix.texi:30727
  48353. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
  48354. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher le propriétaire de chaque dépôt dans l'index des dépôts."
  48355. #. type: deftypevr
  48356. #: guix-git/doc/guix.texi:30732
  48357. #, no-wrap
  48358. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
  48359. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?"
  48360. #. type: deftypevr
  48361. #: guix-git/doc/guix.texi:30735
  48362. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
  48363. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de fichiers modifiés pour chaque commit sur la page de log du dépôt."
  48364. #. type: deftypevr
  48365. #: guix-git/doc/guix.texi:30740
  48366. #, no-wrap
  48367. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
  48368. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?"
  48369. #. type: deftypevr
  48370. #: guix-git/doc/guix.texi:30743
  48371. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
  48372. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de lignes ajoutées et enlevées pour chaque commit de la page de log du dépôt."
  48373. #. type: deftypevr
  48374. #: guix-git/doc/guix.texi:30748
  48375. #, no-wrap
  48376. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
  48377. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-remote-branches?"
  48378. #. type: deftypevr
  48379. #: guix-git/doc/guix.texi:30751 guix-git/doc/guix.texi:31275
  48380. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
  48381. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher les branches distantes dans les vues du résumé et des références."
  48382. #. type: deftypevr
  48383. #: guix-git/doc/guix.texi:30756
  48384. #, no-wrap
  48385. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
  48386. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?"
  48387. #. type: deftypevr
  48388. #: guix-git/doc/guix.texi:30760
  48389. msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  48390. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, fera utiliser à cgit le sujet du commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers les commits parents dans la vue des commits."
  48391. #. type: deftypevr
  48392. #: guix-git/doc/guix.texi:30765
  48393. #, no-wrap
  48394. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
  48395. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?"
  48396. #. type: deftypevr
  48397. #: guix-git/doc/guix.texi:30769
  48398. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  48399. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera utiliser à cgit l esujet du commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers le commit parent dans la vue des commits."
  48400. #. type: deftypevr
  48401. #: guix-git/doc/guix.texi:30774
  48402. #, no-wrap
  48403. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
  48404. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-tree-linenumbers?"
  48405. #. type: deftypevr
  48406. #: guix-git/doc/guix.texi:30777
  48407. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
  48408. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer à cgit des liens vers le numéro de ligne pour les blobs en texte brut affichés dans la vue de l'arborescence."
  48409. #. type: deftypevr
  48410. #: guix-git/doc/guix.texi:30782
  48411. #, no-wrap
  48412. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
  48413. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
  48414. #. type: deftypevr
  48415. #: guix-git/doc/guix.texi:30785
  48416. msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
  48417. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permettra à cgit d'utiliser la configuration Git pour spécifier des paramètres spécifiques au dépôt."
  48418. #. type: deftypevr
  48419. #: guix-git/doc/guix.texi:30790
  48420. #, no-wrap
  48421. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
  48422. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object favicon"
  48423. #. type: deftypevr
  48424. #: guix-git/doc/guix.texi:30792
  48425. msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
  48426. msgstr "URL utilisée comme lien vers un icône pour cgit."
  48427. #. type: deftypevr
  48428. #: guix-git/doc/guix.texi:30794
  48429. msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
  48430. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/favicon.ico\"}."
  48431. #. type: deftypevr
  48432. #: guix-git/doc/guix.texi:30797
  48433. #, no-wrap
  48434. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
  48435. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string footer"
  48436. #. type: deftypevr
  48437. #: guix-git/doc/guix.texi:30801
  48438. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
  48439. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au bas de toutes les pages (c.-à-d.@: qu'il remplace le message « généré par …@: » générique)."
  48440. #. type: deftypevr
  48441. #: guix-git/doc/guix.texi:30806
  48442. #, no-wrap
  48443. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
  48444. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string head-include"
  48445. #. type: deftypevr
  48446. #: guix-git/doc/guix.texi:30809
  48447. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
  48448. msgstr "Le contenu du fichier spécifié dans cette option sera inclus directement dans la section HEAD HTML de toutes les pages."
  48449. #. type: deftypevr
  48450. #: guix-git/doc/guix.texi:30814
  48451. #, no-wrap
  48452. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
  48453. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string header"
  48454. #. type: deftypevr
  48455. #: guix-git/doc/guix.texi:30817
  48456. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
  48457. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au début de toutes les pages."
  48458. #. type: deftypevr
  48459. #: guix-git/doc/guix.texi:30822
  48460. #, no-wrap
  48461. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
  48462. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object include"
  48463. #. type: deftypevr
  48464. #: guix-git/doc/guix.texi:30825
  48465. msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
  48466. msgstr "Nom d'un fichier de configuration à inclure avant que le reste du fichier de configuration actuel ne soit analysé."
  48467. #. type: deftypevr
  48468. #: guix-git/doc/guix.texi:30830
  48469. #, no-wrap
  48470. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
  48471. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-header"
  48472. #. type: deftypevr
  48473. #: guix-git/doc/guix.texi:30833
  48474. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
  48475. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au dessus de l'index des dépôts."
  48476. #. type: deftypevr
  48477. #: guix-git/doc/guix.texi:30838
  48478. #, no-wrap
  48479. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
  48480. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-info"
  48481. #. type: deftypevr
  48482. #: guix-git/doc/guix.texi:30841
  48483. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
  48484. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement en dessous de l'en-tête sur la page d'index du dépôt."
  48485. #. type: deftypevr
  48486. #: guix-git/doc/guix.texi:30846
  48487. #, no-wrap
  48488. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
  48489. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?"
  48490. #. type: deftypevr
  48491. #: guix-git/doc/guix.texi:30849
  48492. msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
  48493. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit l'heure et la date de commit et de tag dans le fuseau horaire du serveur."
  48494. #. type: deftypevr
  48495. #: guix-git/doc/guix.texi:30854
  48496. #, no-wrap
  48497. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
  48498. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object logo"
  48499. #. type: deftypevr
  48500. #: guix-git/doc/guix.texi:30857
  48501. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
  48502. msgstr "URL qui spécifie la source d'une image utilisé comme logo sur toutes les pages cgit."
  48503. #. type: deftypevr
  48504. #: guix-git/doc/guix.texi:30859
  48505. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  48506. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  48507. #. type: deftypevr
  48508. #: guix-git/doc/guix.texi:30862
  48509. #, no-wrap
  48510. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
  48511. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string logo-link"
  48512. #. type: deftypevr
  48513. #: guix-git/doc/guix.texi:30864 guix-git/doc/guix.texi:31321
  48514. msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
  48515. msgstr "URL chargée lors du clic sur l'image du logo de cgit."
  48516. #. type: deftypevr
  48517. #: guix-git/doc/guix.texi:30869
  48518. #, no-wrap
  48519. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
  48520. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter"
  48521. #. type: deftypevr
  48522. #: guix-git/doc/guix.texi:30872
  48523. msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
  48524. msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater la colonne propriétaire sur la page principale."
  48525. #. type: deftypevr
  48526. #: guix-git/doc/guix.texi:30877
  48527. #, no-wrap
  48528. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
  48529. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items"
  48530. #. type: deftypevr
  48531. #: guix-git/doc/guix.texi:30879
  48532. msgid "Number of items to display in atom feeds view."
  48533. msgstr "Nombre d'éléments à afficher dans la vue des flux atom."
  48534. #. type: deftypevr
  48535. #: guix-git/doc/guix.texi:30884
  48536. #, no-wrap
  48537. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
  48538. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count"
  48539. #. type: deftypevr
  48540. #: guix-git/doc/guix.texi:30886
  48541. msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
  48542. msgstr "Nombre d'éléments à lister par page dans la vue « log »."
  48543. #. type: deftypevr
  48544. #: guix-git/doc/guix.texi:30891
  48545. #, no-wrap
  48546. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
  48547. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length"
  48548. #. type: deftypevr
  48549. #: guix-git/doc/guix.texi:30893
  48550. msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
  48551. msgstr "Nombre caractères de messages de commit à afficher dans la vue « log »."
  48552. #. type: deftypevr
  48553. #: guix-git/doc/guix.texi:30895 guix-git/doc/guix.texi:30911
  48554. msgid "Defaults to @samp{80}."
  48555. msgstr "La valeur par défaut est @samp{80}."
  48556. #. type: deftypevr
  48557. #: guix-git/doc/guix.texi:30898
  48558. #, no-wrap
  48559. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
  48560. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count"
  48561. #. type: deftypevr
  48562. #: guix-git/doc/guix.texi:30901
  48563. msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
  48564. msgstr "Spécifie le nombre d'éléments à lister par page sur la page de l'index des dépôts."
  48565. #. type: deftypevr
  48566. #: guix-git/doc/guix.texi:30906
  48567. #, no-wrap
  48568. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
  48569. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length"
  48570. #. type: deftypevr
  48571. #: guix-git/doc/guix.texi:30909
  48572. msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
  48573. msgstr "Spécifie le nombre maximum de caractères de description de dépôts à afficher sur la page d'index des dépôts."
  48574. #. type: deftypevr
  48575. #: guix-git/doc/guix.texi:30914
  48576. #, no-wrap
  48577. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
  48578. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size"
  48579. #. type: deftypevr
  48580. #: guix-git/doc/guix.texi:30916
  48581. msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
  48582. msgstr "Spécifie la taille maximale d'un blob pour lequel afficher du HTML en kilo-octets."
  48583. #. type: deftypevr
  48584. #: guix-git/doc/guix.texi:30921
  48585. #, no-wrap
  48586. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
  48587. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string max-stats"
  48588. #. type: deftypevr
  48589. #: guix-git/doc/guix.texi:30924
  48590. msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
  48591. msgstr "Période de statistiques maximale. Les valeurs valides sont @samp{week}, @samp{month}, @samp{quarter} et @samp{year}."
  48592. #. type: deftypevr
  48593. #: guix-git/doc/guix.texi:30929
  48594. #, no-wrap
  48595. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
  48596. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype"
  48597. #. type: deftypevr
  48598. #: guix-git/doc/guix.texi:30931
  48599. msgid "Mimetype for the specified filename extension."
  48600. msgstr "Type mime pour l'extension de fichier spécifiée."
  48601. #. type: deftypevr
  48602. #: guix-git/doc/guix.texi:30935
  48603. msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  48604. msgstr "La valeur par défaut est @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  48605. #. type: deftypevr
  48606. #: guix-git/doc/guix.texi:30938
  48607. #, no-wrap
  48608. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
  48609. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file"
  48610. #. type: deftypevr
  48611. #: guix-git/doc/guix.texi:30940
  48612. msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
  48613. msgstr "Spécifie le fichier à utiliser pour la recherche automatique de type mime."
  48614. #. type: deftypevr
  48615. #: guix-git/doc/guix.texi:30945
  48616. #, no-wrap
  48617. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
  48618. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string module-link"
  48619. #. type: deftypevr
  48620. #: guix-git/doc/guix.texi:30948
  48621. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
  48622. msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans la liste du répertoire."
  48623. #. type: deftypevr
  48624. #: guix-git/doc/guix.texi:30953
  48625. #, no-wrap
  48626. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
  48627. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?"
  48628. #. type: deftypevr
  48629. #: guix-git/doc/guix.texi:30955
  48630. msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
  48631. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, le cache est désactivé."
  48632. #. type: deftypevr
  48633. #: guix-git/doc/guix.texi:30960
  48634. #, no-wrap
  48635. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
  48636. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?"
  48637. #. type: deftypevr
  48638. #: guix-git/doc/guix.texi:30963
  48639. msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
  48640. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, l'affichage des adresse de courriel des auteurs sera désactivé."
  48641. #. type: deftypevr
  48642. #: guix-git/doc/guix.texi:30968
  48643. #, no-wrap
  48644. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
  48645. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?"
  48646. #. type: deftypevr
  48647. #: guix-git/doc/guix.texi:30971
  48648. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
  48649. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera omettre à cgit l'en-tête standard sur toutes les pages."
  48650. #. type: deftypevr
  48651. #: guix-git/doc/guix.texi:30976
  48652. #, no-wrap
  48653. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
  48654. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} project-list project-list"
  48655. #. type: deftypevr
  48656. #: guix-git/doc/guix.texi:30980
  48657. msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
  48658. msgstr "UNe liste de sous-répertoires dans @code{repository-directory}, relativement à lui, qui devrait être chargé comme des dépôts Git. Une liste vide signifie que tous les sous-répertoires seront chargés."
  48659. #. type: deftypevr
  48660. #: guix-git/doc/guix.texi:30985
  48661. #, no-wrap
  48662. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
  48663. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object readme"
  48664. #. type: deftypevr
  48665. #: guix-git/doc/guix.texi:30987
  48666. msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
  48667. msgstr "Texte utilisé comme valeur par défaut pour @code{cgit-repo-readme}."
  48668. #. type: deftypevr
  48669. #: guix-git/doc/guix.texi:30992
  48670. #, no-wrap
  48671. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
  48672. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?"
  48673. #. type: deftypevr
  48674. #: guix-git/doc/guix.texi:30996
  48675. msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
  48676. msgstr "Si la valeur est @code{#t} et que @code{repository-directory} est activé, si un dépôt avec un suffixe de @code{.git} est trouvé, ce suffixe sera supprimé de l'URL et du nom."
  48677. #. type: deftypevr
  48678. #: guix-git/doc/guix.texi:31001
  48679. #, no-wrap
  48680. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
  48681. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit"
  48682. #. type: deftypevr
  48683. #: guix-git/doc/guix.texi:31003
  48684. msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
  48685. msgstr "Nombre maximum de fichiers à considérer lors de la détection des renommages."
  48686. #. type: deftypevr
  48687. #: guix-git/doc/guix.texi:31008
  48688. #, no-wrap
  48689. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
  48690. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string repository-sort"
  48691. #. type: deftypevr
  48692. #: guix-git/doc/guix.texi:31010
  48693. msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
  48694. msgstr "La manière dont les dépôt de chaque section sont rangés."
  48695. #. type: deftypevr
  48696. #: guix-git/doc/guix.texi:31015
  48697. #, no-wrap
  48698. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
  48699. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} robots-list robots"
  48700. #. type: deftypevr
  48701. #: guix-git/doc/guix.texi:31017
  48702. msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
  48703. msgstr "Texte utilisé comme contenu du méta-attribut @code{robots}."
  48704. #. type: deftypevr
  48705. #: guix-git/doc/guix.texi:31019
  48706. msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  48707. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  48708. #. type: deftypevr
  48709. #: guix-git/doc/guix.texi:31022
  48710. #, no-wrap
  48711. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
  48712. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-desc"
  48713. #. type: deftypevr
  48714. #: guix-git/doc/guix.texi:31024
  48715. msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
  48716. msgstr "Texte affiché en dessous de l'en-tête de la page d'index des dépôts."
  48717. #. type: deftypevr
  48718. #: guix-git/doc/guix.texi:31026
  48719. msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  48720. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  48721. #. type: deftypevr
  48722. #: guix-git/doc/guix.texi:31029
  48723. #, no-wrap
  48724. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
  48725. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-readme"
  48726. #. type: deftypevr
  48727. #: guix-git/doc/guix.texi:31032
  48728. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
  48729. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement en dessous du lien « à propos » sur la page d'index du dépôt."
  48730. #. type: deftypevr
  48731. #: guix-git/doc/guix.texi:31037
  48732. #, no-wrap
  48733. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
  48734. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-title"
  48735. #. type: deftypevr
  48736. #: guix-git/doc/guix.texi:31039
  48737. msgid "Text printed as heading on the repository index page."
  48738. msgstr "Texte affiché sur la page d'index des dépôts."
  48739. #. type: deftypevr
  48740. #: guix-git/doc/guix.texi:31044
  48741. #, no-wrap
  48742. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
  48743. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path"
  48744. #. type: deftypevr
  48745. #: guix-git/doc/guix.texi:31050
  48746. msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos."
  48747. msgstr "Si la valeur est @samp{#t} et que repository-directory est activé, repository-directory recherchera de manière récursive dans les répertoires dont le nom commence par un point. Sinon, repository-directory restera hors de ces répertoires, considérés comme « cachés ». Remarquez que cela ne s'applique pas au répertoire « .git » dans le dépôts non bruts."
  48748. #. type: deftypevr
  48749. #: guix-git/doc/guix.texi:31055
  48750. #, no-wrap
  48751. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
  48752. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list snapshots"
  48753. #. type: deftypevr
  48754. #: guix-git/doc/guix.texi:31058
  48755. msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
  48756. msgstr "Texte qui spécifie l'ensemble des formats d'archives par défaut pour lesquelles cgit générera un lien."
  48757. #. type: deftypevr
  48758. #: guix-git/doc/guix.texi:31063
  48759. #, no-wrap
  48760. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
  48761. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-directory repository-directory"
  48762. #. type: deftypevr
  48763. #: guix-git/doc/guix.texi:31066
  48764. msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
  48765. msgstr "Nom du répertoire à scanner pour trouver les dépôts (représente @code{scan-path})."
  48766. #. type: deftypevr
  48767. #: guix-git/doc/guix.texi:31068
  48768. msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
  48769. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/srv/git\"}."
  48770. #. type: deftypevr
  48771. #: guix-git/doc/guix.texi:31071
  48772. #, no-wrap
  48773. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
  48774. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section"
  48775. #. type: deftypevr
  48776. #: guix-git/doc/guix.texi:31074 guix-git/doc/guix.texi:31390
  48777. msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
  48778. msgstr "Le nom de la section de dépôts actuelle — tous les dépôts définis après ce point hériterons du nom de section actuel."
  48779. #. type: deftypevr
  48780. #: guix-git/doc/guix.texi:31079
  48781. #, no-wrap
  48782. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
  48783. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section-sort"
  48784. #. type: deftypevr
  48785. #: guix-git/doc/guix.texi:31082
  48786. msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
  48787. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, triera les sections dans la liste des dépôts par nom."
  48788. #. type: deftypevr
  48789. #: guix-git/doc/guix.texi:31087
  48790. #, no-wrap
  48791. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
  48792. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path"
  48793. #. type: deftypevr
  48794. #: guix-git/doc/guix.texi:31090
  48795. msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
  48796. msgstr "Un nombre qui, s'il est défini avant repository-directory, spécifier combien d'éléments de chemin de chaque chemin de dépôt utiliser comme nom de section par défaut."
  48797. #. type: deftypevr
  48798. #: guix-git/doc/guix.texi:31095
  48799. #, no-wrap
  48800. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
  48801. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?"
  48802. #. type: deftypevr
  48803. #: guix-git/doc/guix.texi:31098
  48804. msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
  48805. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, afficher des diffs côte à côte au lieu des unidiffs par défaut."
  48806. #. type: deftypevr
  48807. #: guix-git/doc/guix.texi:31103
  48808. #, no-wrap
  48809. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
  48810. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter"
  48811. #. type: deftypevr
  48812. #: guix-git/doc/guix.texi:31106
  48813. msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
  48814. msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les blobs en texte brut dans la vue de l'arborescence."
  48815. #. type: deftypevr
  48816. #: guix-git/doc/guix.texi:31111
  48817. #, no-wrap
  48818. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
  48819. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches"
  48820. #. type: deftypevr
  48821. #: guix-git/doc/guix.texi:31114
  48822. msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view."
  48823. msgstr "Spécifie le nombre de branches à afficher dans la vue « résumé » du dépôt."
  48824. #. type: deftypevr
  48825. #: guix-git/doc/guix.texi:31119
  48826. #, no-wrap
  48827. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
  48828. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-log"
  48829. #. type: deftypevr
  48830. #: guix-git/doc/guix.texi:31122
  48831. msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view."
  48832. msgstr "Spécifie le nombre d'élément du journal à afficher dans la vue « résumé » du dépôt."
  48833. #. type: deftypevr
  48834. #: guix-git/doc/guix.texi:31127
  48835. #, no-wrap
  48836. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
  48837. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags"
  48838. #. type: deftypevr
  48839. #: guix-git/doc/guix.texi:31130
  48840. msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view."
  48841. msgstr "Spécifie le nombre de tags à afficher dans la vue « résumé » du dépôt."
  48842. #. type: deftypevr
  48843. #: guix-git/doc/guix.texi:31135
  48844. #, no-wrap
  48845. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
  48846. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string strict-export"
  48847. #. type: deftypevr
  48848. #: guix-git/doc/guix.texi:31138
  48849. msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
  48850. msgstr "Nom de fichier qui, s'il est spécifié, doit être présent dans le dépôt pour que cgit accorde l'accès à ce dépôt."
  48851. #. type: deftypevr
  48852. #: guix-git/doc/guix.texi:31143
  48853. #, no-wrap
  48854. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
  48855. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string virtual-root"
  48856. #. type: deftypevr
  48857. #: guix-git/doc/guix.texi:31145
  48858. msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
  48859. msgstr "URL qui, si elle est spécifiée, sera utilisée comme racine pour tous les liens cgit."
  48860. #. type: deftypevr
  48861. #: guix-git/doc/guix.texi:31147
  48862. msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
  48863. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/\"}."
  48864. #. type: deftypevr
  48865. #: guix-git/doc/guix.texi:31150
  48866. #, no-wrap
  48867. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
  48868. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-cgit-configuration-list repositories"
  48869. #. type: deftypevr
  48870. #: guix-git/doc/guix.texi:31152
  48871. msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
  48872. msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{cgit-repo} à utiliser avec config."
  48873. #. type: deftypevr
  48874. #: guix-git/doc/guix.texi:31156
  48875. msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
  48876. msgstr "Les champs de @code{repository-cgit-configuration} disponibles sont :"
  48877. #. type: deftypevr
  48878. #: guix-git/doc/guix.texi:31157
  48879. #, no-wrap
  48880. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
  48881. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list snapshots"
  48882. #. type: deftypevr
  48883. #: guix-git/doc/guix.texi:31160
  48884. msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
  48885. msgstr "Un masque de formats d'archives pour ce dépôt pour lesquelles cgit générera un lien, restreint par le paramètre @code{snapshots} global."
  48886. #. type: deftypevr
  48887. #: guix-git/doc/guix.texi:31165
  48888. #, no-wrap
  48889. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
  48890. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object source-filter"
  48891. #. type: deftypevr
  48892. #: guix-git/doc/guix.texi:31167
  48893. msgid "Override the default @code{source-filter}."
  48894. msgstr "Modifie le @code{source-filter} par défaut."
  48895. #. type: deftypevr
  48896. #: guix-git/doc/guix.texi:31172
  48897. #, no-wrap
  48898. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
  48899. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url"
  48900. #. type: deftypevr
  48901. #: guix-git/doc/guix.texi:31174
  48902. msgid "The relative URL used to access the repository."
  48903. msgstr "URL relative utilisée pour accéder au dépôt."
  48904. #. type: deftypevr
  48905. #: guix-git/doc/guix.texi:31179
  48906. #, no-wrap
  48907. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
  48908. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object about-filter"
  48909. #. type: deftypevr
  48910. #: guix-git/doc/guix.texi:31181
  48911. msgid "Override the default @code{about-filter}."
  48912. msgstr "Modifie le paramètre @code{about-filter} par défaut."
  48913. #. type: deftypevr
  48914. #: guix-git/doc/guix.texi:31186
  48915. #, no-wrap
  48916. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
  48917. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string branch-sort"
  48918. #. type: deftypevr
  48919. #: guix-git/doc/guix.texi:31189
  48920. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
  48921. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{age}, active le tri par date dans la liste des branches, et lorsqu'il vaut @samp{name}, le tri par nom."
  48922. #. type: deftypevr
  48923. #: guix-git/doc/guix.texi:31194
  48924. #, no-wrap
  48925. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
  48926. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list clone-url"
  48927. #. type: deftypevr
  48928. #: guix-git/doc/guix.texi:31196
  48929. msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
  48930. msgstr "Un liste d'URL qui peuvent être utilisées pour cloner ce dépôt."
  48931. #. type: deftypevr
  48932. #: guix-git/doc/guix.texi:31201
  48933. #, no-wrap
  48934. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
  48935. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object commit-filter"
  48936. #. type: deftypevr
  48937. #: guix-git/doc/guix.texi:31203
  48938. msgid "Override the default @code{commit-filter}."
  48939. msgstr "Modifie le paramètre @code{commit-filter} par défaut."
  48940. #. type: deftypevr
  48941. #: guix-git/doc/guix.texi:31208
  48942. #, no-wrap
  48943. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
  48944. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string commit-sort"
  48945. #. type: deftypevr
  48946. #: guix-git/doc/guix.texi:31217
  48947. #, no-wrap
  48948. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
  48949. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string defbranch"
  48950. #. type: deftypevr
  48951. #: guix-git/doc/guix.texi:31222
  48952. msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD."
  48953. msgstr "Le nom de la branche par défaut de ce dépôt. Si cette branche n'existe pas dans le dépôt, le premier nom de branche (trié) sera utilisé par défaut. Par défaut la branche pointée par HEAD, ou « master » s'il n'y a pas de HEAD convenable."
  48954. #. type: deftypevr
  48955. #: guix-git/doc/guix.texi:31227
  48956. #, no-wrap
  48957. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
  48958. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc"
  48959. #. type: deftypevr
  48960. #: guix-git/doc/guix.texi:31229
  48961. msgid "The value to show as repository description."
  48962. msgstr "La valeur à afficher comme description du dépôt."
  48963. #. type: deftypevr
  48964. #: guix-git/doc/guix.texi:31234
  48965. #, no-wrap
  48966. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
  48967. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string homepage"
  48968. #. type: deftypevr
  48969. #: guix-git/doc/guix.texi:31236
  48970. msgid "The value to show as repository homepage."
  48971. msgstr "La valeur à afficher comme page d'accueil du dépôt."
  48972. #. type: deftypevr
  48973. #: guix-git/doc/guix.texi:31241
  48974. #, no-wrap
  48975. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
  48976. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object email-filter"
  48977. #. type: deftypevr
  48978. #: guix-git/doc/guix.texi:31243
  48979. msgid "Override the default @code{email-filter}."
  48980. msgstr "Modifie le paramètre @code{email-filter} par défaut."
  48981. #. type: deftypevr
  48982. #: guix-git/doc/guix.texi:31248
  48983. #, no-wrap
  48984. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  48985. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  48986. #. type: deftypevr
  48987. #: guix-git/doc/guix.texi:31251
  48988. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
  48989. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-commit-graph?} global."
  48990. #. type: deftypevr
  48991. #: guix-git/doc/guix.texi:31256
  48992. #, no-wrap
  48993. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  48994. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  48995. #. type: deftypevr
  48996. #: guix-git/doc/guix.texi:31259
  48997. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
  48998. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-log-filecount?} global."
  48999. #. type: deftypevr
  49000. #: guix-git/doc/guix.texi:31264
  49001. #, no-wrap
  49002. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  49003. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  49004. #. type: deftypevr
  49005. #: guix-git/doc/guix.texi:31267
  49006. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
  49007. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-log-linecount?} global."
  49008. #. type: deftypevr
  49009. #: guix-git/doc/guix.texi:31272
  49010. #, no-wrap
  49011. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  49012. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  49013. #. type: deftypevr
  49014. #: guix-git/doc/guix.texi:31280
  49015. #, no-wrap
  49016. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  49017. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  49018. #. type: deftypevr
  49019. #: guix-git/doc/guix.texi:31283
  49020. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
  49021. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre @code{enable-subject-links?} global."
  49022. #. type: deftypevr
  49023. #: guix-git/doc/guix.texi:31288
  49024. #, no-wrap
  49025. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  49026. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  49027. #. type: deftypevr
  49028. #: guix-git/doc/guix.texi:31291
  49029. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
  49030. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre @code{enable-html-serving?} global."
  49031. #. type: deftypevr
  49032. #: guix-git/doc/guix.texi:31296
  49033. #, no-wrap
  49034. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
  49035. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?"
  49036. #. type: deftypevr
  49037. #: guix-git/doc/guix.texi:31299
  49038. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
  49039. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, cache le dépôt de l'index des dépôts."
  49040. #. type: deftypevr
  49041. #: guix-git/doc/guix.texi:31304
  49042. #, no-wrap
  49043. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
  49044. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean ignore?"
  49045. #. type: deftypevr
  49046. #: guix-git/doc/guix.texi:31306
  49047. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
  49048. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, ignore le dépôt."
  49049. #. type: deftypevr
  49050. #: guix-git/doc/guix.texi:31311
  49051. #, no-wrap
  49052. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
  49053. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object logo"
  49054. #. type: deftypevr
  49055. #: guix-git/doc/guix.texi:31314
  49056. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
  49057. msgstr "URL qui spécifie la source d'une image qui sera utilisée comme logo sur les pages de ce dépôt."
  49058. #. type: deftypevr
  49059. #: guix-git/doc/guix.texi:31319
  49060. #, no-wrap
  49061. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
  49062. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string logo-link"
  49063. #. type: deftypevr
  49064. #: guix-git/doc/guix.texi:31326
  49065. #, no-wrap
  49066. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
  49067. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object owner-filter"
  49068. #. type: deftypevr
  49069. #: guix-git/doc/guix.texi:31328
  49070. msgid "Override the default @code{owner-filter}."
  49071. msgstr "Modifie le paramètre @code{owner-filter} par défaut."
  49072. #. type: deftypevr
  49073. #: guix-git/doc/guix.texi:31333
  49074. #, no-wrap
  49075. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
  49076. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string module-link"
  49077. #. type: deftypevr
  49078. #: guix-git/doc/guix.texi:31337
  49079. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
  49080. msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans une liste de fichiers. Les arguments pour la chaîne de formatage sont le chemin et le SHA1 du commit du sous-module."
  49081. #. type: deftypevr
  49082. #: guix-git/doc/guix.texi:31342
  49083. #, no-wrap
  49084. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
  49085. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} module-link-path module-link-path"
  49086. #. type: deftypevr
  49087. #: guix-git/doc/guix.texi:31346
  49088. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
  49089. msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage lorsqu'un sous-module avec un chemin spécifié sera affiché dans une liste de fichiers."
  49090. #. type: deftypevr
  49091. #: guix-git/doc/guix.texi:31351
  49092. #, no-wrap
  49093. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
  49094. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string max-stats"
  49095. #. type: deftypevr
  49096. #: guix-git/doc/guix.texi:31353
  49097. msgid "Override the default maximum statistics period."
  49098. msgstr "Modifie la période de statistique maximale par défaut."
  49099. #. type: deftypevr
  49100. #: guix-git/doc/guix.texi:31358
  49101. #, no-wrap
  49102. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
  49103. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name"
  49104. #. type: deftypevr
  49105. #: guix-git/doc/guix.texi:31360
  49106. msgid "The value to show as repository name."
  49107. msgstr "La valeur à afficher comme nom de dépôt."
  49108. #. type: deftypevr
  49109. #: guix-git/doc/guix.texi:31365
  49110. #, no-wrap
  49111. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
  49112. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner"
  49113. #. type: deftypevr
  49114. #: guix-git/doc/guix.texi:31367
  49115. msgid "A value used to identify the owner of the repository."
  49116. msgstr "Une valeur utilisée pour identifier le propriétaire du dépôt."
  49117. #. type: deftypevr
  49118. #: guix-git/doc/guix.texi:31372
  49119. #, no-wrap
  49120. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
  49121. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path"
  49122. #. type: deftypevr
  49123. #: guix-git/doc/guix.texi:31374
  49124. msgid "An absolute path to the repository directory."
  49125. msgstr "Un chemin absolu vers le répertoire du dépôt."
  49126. #. type: deftypevr
  49127. #: guix-git/doc/guix.texi:31379
  49128. #, no-wrap
  49129. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
  49130. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme"
  49131. #. type: deftypevr
  49132. #: guix-git/doc/guix.texi:31382
  49133. msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo."
  49134. msgstr "Un chemin (relatif au dépôt) qui spécifie un fichier à inclure directement comme page « À propos » pour ce dépôt."
  49135. #. type: deftypevr
  49136. #: guix-git/doc/guix.texi:31387
  49137. #, no-wrap
  49138. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
  49139. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string section"
  49140. #. type: deftypevr
  49141. #: guix-git/doc/guix.texi:31395
  49142. #, no-wrap
  49143. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
  49144. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list extra-options"
  49145. #. type: deftypevr
  49146. #: guix-git/doc/guix.texi:31397 guix-git/doc/guix.texi:31406
  49147. msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
  49148. msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier cgitrc."
  49149. #. type: deftypevr
  49150. #: guix-git/doc/guix.texi:31404
  49151. #, no-wrap
  49152. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
  49153. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list extra-options"
  49154. #. type: Plain text
  49155. #: guix-git/doc/guix.texi:31418
  49156. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  49157. msgstr "Cependant, vous pourriez vouloir simplement récupérer un @code{cgitrc} et l'utiliser. Dans ce cas, vous pouvez passer un @code{opaque-cgit-configuration} comme enregistrement à @code{cgit-service-type}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas de capacité de réflexion facile."
  49158. #. type: Plain text
  49159. #: guix-git/doc/guix.texi:31420
  49160. msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
  49161. msgstr "Les champs de @code{opaque-cgit-configuration} disponibles sont :"
  49162. #. type: deftypevr
  49163. #: guix-git/doc/guix.texi:31421
  49164. #, no-wrap
  49165. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
  49166. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit"
  49167. #. type: deftypevr
  49168. #: guix-git/doc/guix.texi:31423
  49169. msgid "The cgit package."
  49170. msgstr "Le paquet cgit."
  49171. #. type: deftypevr
  49172. #: guix-git/doc/guix.texi:31425
  49173. #, no-wrap
  49174. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
  49175. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} string string"
  49176. #. type: deftypevr
  49177. #: guix-git/doc/guix.texi:31427
  49178. msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
  49179. msgstr "Le contenu de @code{cgitrc}, en tant que chaîne de caractère."
  49180. #. type: Plain text
  49181. #: guix-git/doc/guix.texi:31431
  49182. msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
  49183. msgstr "Par exemple, si votre @code{cgitrc} est juste la chaîne vide, vous pouvez instancier un service cgit ainsi :"
  49184. #. type: lisp
  49185. #: guix-git/doc/guix.texi:31436
  49186. #, no-wrap
  49187. msgid ""
  49188. "(service cgit-service-type\n"
  49189. " (opaque-cgit-configuration\n"
  49190. " (cgitrc \"\")))\n"
  49191. msgstr ""
  49192. "(service cgit-service-type\n"
  49193. " (opaque-cgit-configuration\n"
  49194. " (cgitrc \"\")))\n"
  49195. #. type: subsubheading
  49196. #: guix-git/doc/guix.texi:31438
  49197. #, no-wrap
  49198. msgid "Gitolite Service"
  49199. msgstr "Service Gitolite"
  49200. #. type: cindex
  49201. #: guix-git/doc/guix.texi:31440
  49202. #, no-wrap
  49203. msgid "Gitolite service"
  49204. msgstr "Service Gitolite"
  49205. #. type: cindex
  49206. #: guix-git/doc/guix.texi:31441
  49207. #, no-wrap
  49208. msgid "Git, hosting"
  49209. msgstr "Git, hébergement"
  49210. #. type: Plain text
  49211. #: guix-git/doc/guix.texi:31444
  49212. msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
  49213. msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} est un outil pour héberger des dépôts Git sur un serveur central."
  49214. #. type: Plain text
  49215. #: guix-git/doc/guix.texi:31447
  49216. msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
  49217. msgstr "Gitolite peut gérer plusieurs dépôts et utilisateurs et supporte une configuration flexible des permissions pour les utilisateurs sur ces dépôts."
  49218. #. type: Plain text
  49219. #: guix-git/doc/guix.texi:31450
  49220. msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
  49221. msgstr "L'exemple suivant configure Gitolite en utilisant l'utilisateur @code{git} par défaut et la clef SSH fournie."
  49222. #. type: lisp
  49223. #: guix-git/doc/guix.texi:31457
  49224. #, no-wrap
  49225. msgid ""
  49226. "(service gitolite-service-type\n"
  49227. " (gitolite-configuration\n"
  49228. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  49229. " \"yourname.pub\"\n"
  49230. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  49231. msgstr ""
  49232. "(service gitolite-service-type\n"
  49233. " (gitolite-configuration\n"
  49234. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  49235. " \"yourname.pub\"\n"
  49236. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  49237. #. type: Plain text
  49238. #: guix-git/doc/guix.texi:31462
  49239. msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
  49240. msgstr "Gitolite est configuré via un dépôt d'administration spécial que vous pouvez cloner. Par exemple, si vous hébergez Gitolite sur @code{example.com}, vous pouvez lancer la commande suivante pour cloner le dépôt d'administration."
  49241. #. type: example
  49242. #: guix-git/doc/guix.texi:31465
  49243. #, no-wrap
  49244. msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  49245. msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  49246. #. type: Plain text
  49247. #: guix-git/doc/guix.texi:31471
  49248. msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
  49249. msgstr "Lorsque le service Gitolite est activé, la clef @code{admin-pubkey} fournie sera insérée dans le répertoire @file{keydir} du dépôt gitolite-admin. Si cela change le dépôt, un commit sera effectué avec le message « gitolite setup by GNU Guix »."
  49250. #. type: deftp
  49251. #: guix-git/doc/guix.texi:31472
  49252. #, no-wrap
  49253. msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
  49254. msgstr "{Type de données} gitolite-configuration"
  49255. #. type: deftp
  49256. #: guix-git/doc/guix.texi:31474
  49257. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
  49258. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{gitolite-service-type}."
  49259. #. type: item
  49260. #: guix-git/doc/guix.texi:31476
  49261. #, no-wrap
  49262. msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
  49263. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gitolite})"
  49264. #. type: table
  49265. #: guix-git/doc/guix.texi:31478
  49266. msgid "Gitolite package to use."
  49267. msgstr "Le paquet Gitolite à utiliser."
  49268. #. type: item
  49269. #: guix-git/doc/guix.texi:31479
  49270. #, no-wrap
  49271. msgid "@code{user} (default: @var{git})"
  49272. msgstr "@code{user} (par défaut : @var{git})"
  49273. #. type: table
  49274. #: guix-git/doc/guix.texi:31482
  49275. msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
  49276. msgstr "Utilisateur pour utiliser Gitolite. Cela sera l'utilisateur à utiliser pour accéder à Gitolite par SSH."
  49277. #. type: item
  49278. #: guix-git/doc/guix.texi:31483
  49279. #, no-wrap
  49280. msgid "@code{group} (default: @var{git})"
  49281. msgstr "@code{group} (par défaut : @var{git})"
  49282. #. type: table
  49283. #: guix-git/doc/guix.texi:31485
  49284. msgid "Group to use for Gitolite."
  49285. msgstr "Groupe à utiliser pour Gitolite."
  49286. #. type: item
  49287. #: guix-git/doc/guix.texi:31486
  49288. #, no-wrap
  49289. msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  49290. msgstr "@code{home-directory} (par défaut : @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  49291. #. type: table
  49292. #: guix-git/doc/guix.texi:31488
  49293. msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
  49294. msgstr "Répertoire dans lequel stocker la configuration et les dépôts de Gitolite."
  49295. #. type: item
  49296. #: guix-git/doc/guix.texi:31489
  49297. #, no-wrap
  49298. msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
  49299. msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @var{(gitolite-rc-file)})"
  49300. #. type: table
  49301. #: guix-git/doc/guix.texi:31492
  49302. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
  49303. msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) représentant la configuration de Gitolite."
  49304. #. type: item
  49305. #: guix-git/doc/guix.texi:31493
  49306. #, no-wrap
  49307. msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
  49308. msgstr "@code{admin-pubkey} (par défaut : @var{#f})"
  49309. #. type: table
  49310. #: guix-git/doc/guix.texi:31497
  49311. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
  49312. msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) utilisé pour paramétrer Gitolite. Il sera inséré dans le répertoire @file{keydir} dans le dépôt gitolite-admin."
  49313. #. type: table
  49314. #: guix-git/doc/guix.texi:31499
  49315. msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
  49316. msgstr "Pour spécifier la clef SSH comme chaîne de caractère, utilisez la fonction @code{plain-file}."
  49317. #. type: lisp
  49318. #: guix-git/doc/guix.texi:31502
  49319. #, no-wrap
  49320. msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  49321. msgstr "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  49322. #. type: deftp
  49323. #: guix-git/doc/guix.texi:31507
  49324. #, no-wrap
  49325. msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
  49326. msgstr "{Type de données} gitolite-rc-file"
  49327. #. type: deftp
  49328. #: guix-git/doc/guix.texi:31509
  49329. msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
  49330. msgstr "Type de données représentant le fichier RC de Gitolite."
  49331. #. type: item
  49332. #: guix-git/doc/guix.texi:31511
  49333. #, no-wrap
  49334. msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
  49335. msgstr "@code{umask} (par défaut : @code{#o0077})"
  49336. #. type: table
  49337. #: guix-git/doc/guix.texi:31514
  49338. msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
  49339. msgstr "Cela contrôle les permissions que Gitolite propose sur les dépôts et leur contenu."
  49340. #. type: table
  49341. #: guix-git/doc/guix.texi:31518
  49342. msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
  49343. msgstr "Une valeur comme @code{#o0027} donnera accès en lecture au groupe utilisé par Gitolite (par défaut : @code{git}). Cela est nécessaire lorsque vous utilise Gitolite avec un logiciel comme cgit ou gitweb."
  49344. #. type: item
  49345. #: guix-git/doc/guix.texi:31519
  49346. #, no-wrap
  49347. msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
  49348. msgstr "@code{git-config-keys} (par défaut : @code{\"\"})"
  49349. #. type: table
  49350. #: guix-git/doc/guix.texi:31522
  49351. msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
  49352. msgstr "Gitolite vous permet de modifier les configurations git avec le mot-clef @samp{config}. Ce paramètre vous permet de contrôler les clefs de configuration acceptables."
  49353. #. type: item
  49354. #: guix-git/doc/guix.texi:31523
  49355. #, no-wrap
  49356. msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  49357. msgstr "@code{roles} (par défaut : @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  49358. #. type: table
  49359. #: guix-git/doc/guix.texi:31525
  49360. msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
  49361. msgstr "Indique les noms des rôles qui peuvent être utilisés par les utilisateurs avec la commande perms."
  49362. #. type: item
  49363. #: guix-git/doc/guix.texi:31526
  49364. #, no-wrap
  49365. msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  49366. msgstr "@code{enable} (par défaut : @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  49367. #. type: table
  49368. #: guix-git/doc/guix.texi:31528
  49369. msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
  49370. msgstr "Ce paramètre contrôle les commandes et les fonctionnalités à activer dans Gitolite."
  49371. #. type: subsubheading
  49372. #: guix-git/doc/guix.texi:31536
  49373. #, no-wrap
  49374. msgid "The Battle for Wesnoth Service"
  49375. msgstr "Le service de la Bataille pour Wesnoth"
  49376. #. type: cindex
  49377. #: guix-git/doc/guix.texi:31537
  49378. #, no-wrap
  49379. msgid "wesnothd"
  49380. msgstr "wesnothd"
  49381. #. type: Plain text
  49382. #: guix-git/doc/guix.texi:31541
  49383. msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
  49384. msgstr "@uref{https://wesnoth.org, La Bataille pour Wesnoth} est un jeu de stratégie en tour par tour dans un univers fantastique, avec plusieurs campagnes solo et des parties multijoueurs (en réseau et en local)."
  49385. #. type: defvar
  49386. #: guix-git/doc/guix.texi:31542
  49387. #, no-wrap
  49388. msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
  49389. msgstr "{Variable Scheme} wesnothd-service-type"
  49390. #. type: defvar
  49391. #: guix-git/doc/guix.texi:31546
  49392. msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
  49393. msgstr "Type de service pour le service wesnothd. Sa valeur doit être un objet @code{wesnothd-configuration}. Pour lancer wesnothd avec la configuration par défaut, instanciez-le ainsi :"
  49394. #. type: lisp
  49395. #: guix-git/doc/guix.texi:31549
  49396. #, no-wrap
  49397. msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
  49398. msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
  49399. #. type: deftp
  49400. #: guix-git/doc/guix.texi:31552
  49401. #, no-wrap
  49402. msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
  49403. msgstr "{Type de données} wesnothd-configuration"
  49404. #. type: deftp
  49405. #: guix-git/doc/guix.texi:31554
  49406. msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
  49407. msgstr "Type de donées représentant la configuration de @command{wesnothd}."
  49408. #. type: item
  49409. #: guix-git/doc/guix.texi:31556
  49410. #, no-wrap
  49411. msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
  49412. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{wesnoth-server})"
  49413. #. type: table
  49414. #: guix-git/doc/guix.texi:31558
  49415. msgid "The wesnoth server package to use."
  49416. msgstr "Le paquet de serveur de wesnoth à utiliser."
  49417. #. type: item
  49418. #: guix-git/doc/guix.texi:31559
  49419. #, no-wrap
  49420. msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
  49421. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{15000})"
  49422. #. type: table
  49423. #: guix-git/doc/guix.texi:31561
  49424. msgid "The port to bind the server to."
  49425. msgstr "Le pour sur lequel lier le serveur."
  49426. #. type: cindex
  49427. #: guix-git/doc/guix.texi:31567
  49428. #, no-wrap
  49429. msgid "pam-mount"
  49430. msgstr "pam-mount"
  49431. #. type: Plain text
  49432. #: guix-git/doc/guix.texi:31572
  49433. msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system."
  49434. msgstr "Le module @code{(gnu services pam-mount)} fournit un service qui permet de monter des volumes à la connexion de l'utilisateur·ice. Il peut monter n'importe quel format de volume pris en charge par le système."
  49435. #. type: defvar
  49436. #: guix-git/doc/guix.texi:31573
  49437. #, no-wrap
  49438. msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type"
  49439. msgstr "{Variable Scheme} pam-mount-service-type"
  49440. #. type: defvar
  49441. #: guix-git/doc/guix.texi:31575
  49442. msgid "Service type for PAM Mount support."
  49443. msgstr "Type de service pour la prise en charge de PAM Mount."
  49444. #. type: deftp
  49445. #: guix-git/doc/guix.texi:31577
  49446. #, no-wrap
  49447. msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
  49448. msgstr "{Type de données} pam-mount-configuration"
  49449. #. type: deftp
  49450. #: guix-git/doc/guix.texi:31579
  49451. msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
  49452. msgstr "Type de données représentant la configuration de PAM Mount."
  49453. #. type: code{#1}
  49454. #: guix-git/doc/guix.texi:31583
  49455. #, no-wrap
  49456. msgid "rules"
  49457. msgstr "rules"
  49458. #. type: table
  49459. #: guix-git/doc/guix.texi:31586
  49460. msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  49461. msgstr "Les règles de configuration utilisées pour générer @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  49462. #. type: table
  49463. #: guix-git/doc/guix.texi:31590
  49464. msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:"
  49465. msgstr "Les règles de configuration sont des éléments SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et les valeurs par défaut ne montent rien pour personne à la connexion :"
  49466. #. type: lisp
  49467. #: guix-git/doc/guix.texi:31605
  49468. #, no-wrap
  49469. msgid ""
  49470. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  49471. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  49472. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  49473. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  49474. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  49475. " \",\"))))\n"
  49476. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  49477. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  49478. " (hup \"0\")\n"
  49479. " (term \"no\")\n"
  49480. " (kill \"no\")))\n"
  49481. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  49482. " (remove \"true\"))))\n"
  49483. msgstr ""
  49484. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  49485. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  49486. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  49487. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  49488. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  49489. " \",\"))))\n"
  49490. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  49491. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  49492. " (hup \"0\")\n"
  49493. " (term \"no\")\n"
  49494. " (kill \"no\")))\n"
  49495. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  49496. " (remove \"true\"))))\n"
  49497. #. type: table
  49498. #: guix-git/doc/guix.texi:31611
  49499. msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
  49500. msgstr "Certains éléments de @code{volume} doivent être ajoutés pour automatiquement monter des volumes à la connexion. voici un exemple qui permet à l'utilisatrice @code{alice} de monter son répertoire @env{HOME} chiffré et permet à l'utilisateur @code{bob} de monter la partition où il stocke ses données :"
  49501. #. type: lisp
  49502. #: guix-git/doc/guix.texi:31636
  49503. #, no-wrap
  49504. msgid ""
  49505. "(define pam-mount-rules\n"
  49506. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  49507. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  49508. " (fstype \"crypt\")\n"
  49509. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  49510. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  49511. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  49512. " (fstype \"auto\")\n"
  49513. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  49514. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  49515. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  49516. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  49517. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  49518. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  49519. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  49520. " \",\"))))\n"
  49521. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  49522. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  49523. " (hup \"0\")\n"
  49524. " (term \"no\")\n"
  49525. " (kill \"no\")))\n"
  49526. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  49527. " (remove \"true\")))))\n"
  49528. "\n"
  49529. msgstr ""
  49530. "(define pam-mount-rules\n"
  49531. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  49532. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  49533. " (fstype \"crypt\")\n"
  49534. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  49535. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  49536. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  49537. " (fstype \"auto\")\n"
  49538. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  49539. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  49540. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  49541. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  49542. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  49543. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  49544. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  49545. " \",\"))))\n"
  49546. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  49547. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  49548. " (hup \"0\")\n"
  49549. " (term \"no\")\n"
  49550. " (kill \"no\")))\n"
  49551. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  49552. " (remove \"true\")))))\n"
  49553. "\n"
  49554. #. type: lisp
  49555. #: guix-git/doc/guix.texi:31640
  49556. #, no-wrap
  49557. msgid ""
  49558. "(service pam-mount-service-type\n"
  49559. " (pam-mount-configuration\n"
  49560. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  49561. msgstr ""
  49562. "(service pam-mount-service-type\n"
  49563. " (pam-mount-configuration\n"
  49564. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  49565. #. type: table
  49566. #: guix-git/doc/guix.texi:31644
  49567. msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  49568. msgstr "La liste complète des options disponibles se trouve sur la page de manuel de @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  49569. #. type: subsubheading
  49570. #: guix-git/doc/guix.texi:31651
  49571. #, no-wrap
  49572. msgid "Guix Build Coordinator"
  49573. msgstr "Guix Build Coordinator"
  49574. #. type: Plain text
  49575. #: guix-git/doc/guix.texi:31657
  49576. msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
  49577. msgstr "Le @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aide à distribuer la construction de dérivations entre machines sur lesquelles tourne un @dfn{agent}. Le démon de construction est toujours utilisé pour construire les dérivations, mais Guix Build Coordinator gère l'allocation des construction et des résultats."
  49578. #. type: quotation
  49579. #: guix-git/doc/guix.texi:31662
  49580. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested."
  49581. msgstr "Ce service est expérimental. Les options de configuration peuvent changer et être incompatibles, et tous les paramètres n'ont pas été testés."
  49582. #. type: Plain text
  49583. #: guix-git/doc/guix.texi:31669
  49584. msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator."
  49585. msgstr "Le coordinateur des constructions Guix consiste en un @dfn{coordinateur}, et un ou plus processus @dfn{agents} connectés. Le coordinateur gère les clients qui soumettent des constructions, et alloue les constructions aux agents. Les processus agents parlent au démon de construction pour effectuer les constructions, puis envoie les résultats au coordinateur."
  49586. #. type: Plain text
  49587. #: guix-git/doc/guix.texi:31673
  49588. msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration."
  49589. msgstr "Il y a un script pour lancer le composant du coordinateur de Guix Build Coordinator, mais le service Guix utilise un script Guile personnalisé à la place, pour fournir une meilleure intégration avec les G-expressions utilisées dans la configuration."
  49590. #. type: defvar
  49591. #: guix-git/doc/guix.texi:31674
  49592. #, no-wrap
  49593. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-service-type"
  49594. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-service-type"
  49595. #. type: defvar
  49596. #: guix-git/doc/guix.texi:31677
  49597. msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object."
  49598. msgstr "Le type de service pour Guix Build Coordinator. Sa valeur doit être un @code{guix-build-coordinator-configuration}."
  49599. #. type: deftp
  49600. #: guix-git/doc/guix.texi:31679
  49601. #, no-wrap
  49602. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
  49603. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-configuration"
  49604. #. type: deftp
  49605. #: guix-git/doc/guix.texi:31681
  49606. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
  49607. msgstr "Le type de données représentant la configuration de Guix Build Coordinator."
  49608. #. type: item
  49609. #: guix-git/doc/guix.texi:31683 guix-git/doc/guix.texi:31727
  49610. #: guix-git/doc/guix.texi:31853
  49611. #, no-wrap
  49612. msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
  49613. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-build-coordinator})"
  49614. #. type: table
  49615. #: guix-git/doc/guix.texi:31685 guix-git/doc/guix.texi:31729
  49616. #: guix-git/doc/guix.texi:31855
  49617. msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
  49618. msgstr "Le paquet Guix Build Coordinator à utiliser."
  49619. #. type: item
  49620. #: guix-git/doc/guix.texi:31686
  49621. #, no-wrap
  49622. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  49623. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  49624. #. type: table
  49625. #: guix-git/doc/guix.texi:31688 guix-git/doc/guix.texi:31732
  49626. #: guix-git/doc/guix.texi:31858 guix-git/doc/guix.texi:31904
  49627. msgid "The system user to run the service as."
  49628. msgstr "L'utilisateur qui lance le service."
  49629. #. type: item
  49630. #: guix-git/doc/guix.texi:31689
  49631. #, no-wrap
  49632. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  49633. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  49634. #. type: table
  49635. #: guix-git/doc/guix.texi:31691 guix-git/doc/guix.texi:31907
  49636. msgid "The system group to run the service as."
  49637. msgstr "Le groupe système qui lance le service."
  49638. #. type: item
  49639. #: guix-git/doc/guix.texi:31692
  49640. #, no-wrap
  49641. msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  49642. msgstr "@code{database-uri-string} (par défaut : @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  49643. #. type: table
  49644. #: guix-git/doc/guix.texi:31694
  49645. msgid "The URI to use for the database."
  49646. msgstr "L'URI à utiliser pour la base de données."
  49647. #. type: item
  49648. #: guix-git/doc/guix.texi:31695
  49649. #, no-wrap
  49650. msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  49651. msgstr "@code{agent-communication-uri} (par défaut : @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  49652. #. type: table
  49653. #: guix-git/doc/guix.texi:31697
  49654. msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
  49655. msgstr "L'URI décrivant comment écouter les requêtes des processus agents."
  49656. #. type: item
  49657. #: guix-git/doc/guix.texi:31698
  49658. #, no-wrap
  49659. msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  49660. msgstr "@code{client-communication-uri} (par défaut : @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  49661. #. type: table
  49662. #: guix-git/doc/guix.texi:31702
  49663. msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value."
  49664. msgstr "L'URI décrivant comme écouter les requêtes des clients. L'API cliente permet de soumettre des constructions et n'est pas actuellement authentifiée, donc faites attention lors de la configuration de cette valeur."
  49665. #. type: item
  49666. #: guix-git/doc/guix.texi:31703
  49667. #, no-wrap
  49668. msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  49669. msgstr "@code{allocation-strategy} (par défaut : @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  49670. #. type: table
  49671. #: guix-git/doc/guix.texi:31707
  49672. msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database."
  49673. msgstr "Une G-expression pour la stratégie d'allocation à utiliser. C'est une procédure qui prend le stockage de données en argument et rempli le plan d'allocation dans la base de données."
  49674. #. type: item
  49675. #: guix-git/doc/guix.texi:31708
  49676. #, no-wrap
  49677. msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
  49678. msgstr "@code{hooks} (par défaut : @var{'()})"
  49679. #. type: table
  49680. #: guix-git/doc/guix.texi:31711
  49681. msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed."
  49682. msgstr "Une liste d'association de crochets. Ils fournissent une manière d'exécuter du code arbitraire en fonction d'évènements, comme le traitement des résultats des constructions."
  49683. #. type: item
  49684. #: guix-git/doc/guix.texi:31712
  49685. #, no-wrap
  49686. msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
  49687. msgstr "@code{guile} (par défaut : @code{guile-3.0-latest})"
  49688. #. type: table
  49689. #: guix-git/doc/guix.texi:31714
  49690. msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
  49691. msgstr "Le paquet Guile à utiliser pour lancer Guix Build Coordinator."
  49692. #. type: defvar
  49693. #: guix-git/doc/guix.texi:31718
  49694. #, no-wrap
  49695. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  49696. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  49697. #. type: defvar
  49698. #: guix-git/doc/guix.texi:31721
  49699. msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
  49700. msgstr "Le type de service pour un agent Guix Build Coordinator. Sa valeur doit être un @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}."
  49701. #. type: deftp
  49702. #: guix-git/doc/guix.texi:31723
  49703. #, no-wrap
  49704. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  49705. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  49706. #. type: deftp
  49707. #: guix-git/doc/guix.texi:31725
  49708. msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent."
  49709. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un agent Guix Build Coordinator."
  49710. #. type: item
  49711. #: guix-git/doc/guix.texi:31730
  49712. #, no-wrap
  49713. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  49714. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  49715. #. type: item
  49716. #: guix-git/doc/guix.texi:31733
  49717. #, no-wrap
  49718. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  49719. msgstr "@code{coordinator} (par défaut : @code{\"http://localhost:8745\"})"
  49720. #. type: table
  49721. #: guix-git/doc/guix.texi:31735 guix-git/doc/guix.texi:31861
  49722. msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
  49723. msgstr "L'URI à utiliser lors de la connexion au coordinateur."
  49724. #. type: code{#1}
  49725. #: guix-git/doc/guix.texi:31736
  49726. #, no-wrap
  49727. msgid "authentication"
  49728. msgstr "authentification"
  49729. #. type: table
  49730. #: guix-git/doc/guix.texi:31739
  49731. msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below."
  49732. msgstr "Enregistrement décrivant comme cet agent devrait s'authentifier avec le coordinateur. Les types d'enregistrement possibles sont décrit plus bas."
  49733. #. type: item
  49734. #: guix-git/doc/guix.texi:31740 guix-git/doc/guix.texi:31862
  49735. #, no-wrap
  49736. msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
  49737. msgstr "@code{systems} (par défaut : @code{#f})"
  49738. #. type: table
  49739. #: guix-git/doc/guix.texi:31743
  49740. msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default."
  49741. msgstr "Les systèmes pour lesquels cet agent devrait récupérer les constructions. Le processus de l'agent utilisera le système actuel comme valeur par défaut."
  49742. #. type: item
  49743. #: guix-git/doc/guix.texi:31744
  49744. #, no-wrap
  49745. msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
  49746. msgstr "@code{max-parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
  49747. #. type: table
  49748. #: guix-git/doc/guix.texi:31746
  49749. msgid "The number of builds to perform in parallel."
  49750. msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément."
  49751. #. type: item
  49752. #: guix-git/doc/guix.texi:31747
  49753. #, no-wrap
  49754. msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})"
  49755. msgstr "@code{max-1min-load-average} (par défaut : @code{#f})"
  49756. #. type: table
  49757. #: guix-git/doc/guix.texi:31751
  49758. msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before starting new builds."
  49759. msgstr "Valeur moyenne de charge à vérifier avant de commencer de nouvelles construction. Si la valeur moyenne à une minute dépasse cette valeur, l'agent attendra avant de commencer de nouvelles constructions."
  49760. #. type: table
  49761. #: guix-git/doc/guix.texi:31755
  49762. msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load average."
  49763. msgstr "Cela sera non spécifié si la valeur est @code{#f}, et l'agent utilisera le nombre de cœurs rapportés par le système comme la moyenne de charge à 1 minute maximale."
  49764. #. type: item
  49765. #: guix-git/doc/guix.texi:31756
  49766. #, no-wrap
  49767. msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  49768. msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (par défaut : @code{#f})"
  49769. #. type: table
  49770. #: guix-git/doc/guix.texi:31759
  49771. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available."
  49772. msgstr "URL à partir desquelles essayer de récupérer les substituts pour les dérivations, si les dérivation ne sont pas déjà disponibles."
  49773. #. type: item
  49774. #: guix-git/doc/guix.texi:31760
  49775. #, no-wrap
  49776. msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  49777. msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (par défaut : @code{#f})"
  49778. #. type: table
  49779. #: guix-git/doc/guix.texi:31763
  49780. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available."
  49781. msgstr "URL à partir desquelles essayer de chercher les substituts pour les entrées des constructions, si les éléments du dépôt des entrées ne sont pas déjà disponibles."
  49782. #. type: deftp
  49783. #: guix-git/doc/guix.texi:31767
  49784. #, no-wrap
  49785. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  49786. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  49787. #. type: deftp
  49788. #: guix-git/doc/guix.texi:31770
  49789. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password."
  49790. msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification avec un coordinateur pour les agents, via un UUID et un mot de passe."
  49791. #. type: table
  49792. #: guix-git/doc/guix.texi:31776 guix-git/doc/guix.texi:31792
  49793. msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
  49794. msgstr "L'UUID de l'agent. Il devrait être généré par le processus du coordinateur, stocké dans la base du coordinateur et utilisé par l'agent prévu."
  49795. #. type: table
  49796. #: guix-git/doc/guix.texi:31779
  49797. msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
  49798. msgstr "Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au coordinateur."
  49799. #. type: deftp
  49800. #: guix-git/doc/guix.texi:31783
  49801. #, no-wrap
  49802. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  49803. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  49804. #. type: deftp
  49805. #: guix-git/doc/guix.texi:31786
  49806. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file."
  49807. msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification avec un coordinateur via un UUID et un mot de passe lu depuis un fichier."
  49808. #. type: code{#1}
  49809. #: guix-git/doc/guix.texi:31793
  49810. #, no-wrap
  49811. msgid "password-file"
  49812. msgstr "password-file"
  49813. #. type: table
  49814. #: guix-git/doc/guix.texi:31796
  49815. msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator."
  49816. msgstr "Un fichier contenant le mot de passe à utiliser pour la connexion avec le coordinateur."
  49817. #. type: deftp
  49818. #: guix-git/doc/guix.texi:31800
  49819. #, no-wrap
  49820. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  49821. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  49822. #. type: deftp
  49823. #: guix-git/doc/guix.texi:31803
  49824. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name."
  49825. msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification à un coordinateur via un jeton d’authentification dynamique et le nom de l'agent."
  49826. #. type: code{#1}
  49827. #: guix-git/doc/guix.texi:31805 guix-git/doc/guix.texi:31822
  49828. #, no-wrap
  49829. msgid "agent-name"
  49830. msgstr "agent-name"
  49831. #. type: table
  49832. #: guix-git/doc/guix.texi:31809 guix-git/doc/guix.texi:31826
  49833. msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added."
  49834. msgstr "Nom d'un agent, c'est utilisé pour le faire correspondre à une entrée existante dans la base de données s'il existe. Lorsqu'aucune entrée n'est trouvée, une nouvelle entrée est ajoutée automatiquement."
  49835. #. type: code{#1}
  49836. #: guix-git/doc/guix.texi:31810
  49837. #, no-wrap
  49838. msgid "token"
  49839. msgstr "token"
  49840. #. type: table
  49841. #: guix-git/doc/guix.texi:31813
  49842. msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  49843. msgstr "Jeton d'authentification dynamique, créé et stocké dans la base de données du coordinateur, et utilisé par l'agent pour s'authentifier."
  49844. #. type: deftp
  49845. #: guix-git/doc/guix.texi:31817
  49846. #, no-wrap
  49847. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  49848. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  49849. #. type: deftp
  49850. #: guix-git/doc/guix.texi:31820
  49851. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name."
  49852. msgstr "Type de données représentant une méthode d'authentification à un coordinateur via un jeton d'authentification dynamique lu depuis un fichier et un nom d'agent."
  49853. #. type: code{#1}
  49854. #: guix-git/doc/guix.texi:31827
  49855. #, no-wrap
  49856. msgid "token-file"
  49857. msgstr "token-file"
  49858. #. type: table
  49859. #: guix-git/doc/guix.texi:31830
  49860. msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  49861. msgstr "Fichier contenant le jeton d'authentification dynamique, créé et stocké dans la base de données du coordinateur, et utilisé par l'agent pour s'authentifier."
  49862. #. type: Plain text
  49863. #: guix-git/doc/guix.texi:31840
  49864. msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service."
  49865. msgstr "Le paquet Guix Build Coordinator contient un script pour demander à une instance de Guix Data Service les dérivations à construire, puis pour soumettre les constructions de ces dérivations au coordinateur. Le type de service ci-dessous vous aide à lancer ce script. C'est un outil supplémentaire qui peut être utile lors de la construction de dérivations contenues dans une instance du Guix Data Service."
  49866. #. type: defvar
  49867. #: guix-git/doc/guix.texi:31841
  49868. #, no-wrap
  49869. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  49870. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  49871. #. type: defvar
  49872. #: guix-git/doc/guix.texi:31846
  49873. msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
  49874. msgstr "Type de service pour le script guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service. Sa valeur doit être un objet @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}."
  49875. #. type: deftp
  49876. #: guix-git/doc/guix.texi:31848
  49877. #, no-wrap
  49878. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  49879. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  49880. #. type: deftp
  49881. #: guix-git/doc/guix.texi:31851
  49882. msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script."
  49883. msgstr "Le type de données représentant les options du script qui soumet les constructions à partir du guix data service."
  49884. #. type: item
  49885. #: guix-git/doc/guix.texi:31856
  49886. #, no-wrap
  49887. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  49888. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  49889. #. type: item
  49890. #: guix-git/doc/guix.texi:31859
  49891. #, no-wrap
  49892. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})"
  49893. msgstr "@code{coordinator} (par défaut : @code{\"http://localhost:8746\"})"
  49894. #. type: table
  49895. #: guix-git/doc/guix.texi:31864
  49896. msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
  49897. msgstr "Les systèmes pour lesquels récupérer des dérivations à construire."
  49898. #. type: item
  49899. #: guix-git/doc/guix.texi:31865
  49900. #, no-wrap
  49901. msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
  49902. msgstr "@code{systems-and-targets} (par défaut : @code{#f})"
  49903. #. type: table
  49904. #: guix-git/doc/guix.texi:31868
  49905. msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build."
  49906. msgstr "Une liste d'association de paires de systèmes et de cibles pour lesquelles chercher des dérivations à construire."
  49907. #. type: item
  49908. #: guix-git/doc/guix.texi:31869
  49909. #, no-wrap
  49910. msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  49911. msgstr "@code{guix-data-service} (par défaut : @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  49912. #. type: table
  49913. #: guix-git/doc/guix.texi:31872
  49914. msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build."
  49915. msgstr "L'instance du Guix Data Service à laquelle demander les dérivations à construire."
  49916. #. type: item
  49917. #: guix-git/doc/guix.texi:31873
  49918. #, no-wrap
  49919. msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  49920. msgstr "@code{processed-commits-file} (par défaut : @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  49921. #. type: table
  49922. #: guix-git/doc/guix.texi:31876
  49923. msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted."
  49924. msgstr "Un fichier qui enregistre les commits qui ont été traités, pour éviter de les traiter de nouveau inutilement si le service est redémarré."
  49925. #. type: subsubheading
  49926. #: guix-git/doc/guix.texi:31880
  49927. #, no-wrap
  49928. msgid "Guix Data Service"
  49929. msgstr "Guix Data Service"
  49930. #. type: Plain text
  49931. #: guix-git/doc/guix.texi:31884
  49932. msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings."
  49933. msgstr "Le @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} traite, stocke et fournit des données à propos de GNU Guix. Cela comprend des informations sur les paquets, les dérivations et les messages d'avertissement de formatage."
  49934. #. type: Plain text
  49935. #: guix-git/doc/guix.texi:31887
  49936. msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
  49937. msgstr "Les données sont stockées dans une base PostgreSQL, et sont disponibles à travers une interface web."
  49938. #. type: defvar
  49939. #: guix-git/doc/guix.texi:31888
  49940. #, no-wrap
  49941. msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type"
  49942. msgstr "{Variable Scheme} guix-data-service-type"
  49943. #. type: defvar
  49944. #: guix-git/doc/guix.texi:31893
  49945. msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  49946. msgstr "Le type de service pour le Guix Data Service. Sa valeur doit être un objet @code{guix-data-service-configuration}. Le service étend éventuellement le service getmail, car la liste de diffusion guix-commits est utilisée pour récupérer les changement dans le dépôt git de Guix."
  49947. #. type: deftp
  49948. #: guix-git/doc/guix.texi:31895
  49949. #, no-wrap
  49950. msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
  49951. msgstr "{Type de données} guix-data-service-configuration"
  49952. #. type: deftp
  49953. #: guix-git/doc/guix.texi:31897
  49954. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
  49955. msgstr "Le type de données représentant la configuration du Guix Data Service."
  49956. #. type: item
  49957. #: guix-git/doc/guix.texi:31899
  49958. #, no-wrap
  49959. msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
  49960. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-data-service})"
  49961. #. type: table
  49962. #: guix-git/doc/guix.texi:31901
  49963. msgid "The Guix Data Service package to use."
  49964. msgstr "Le paquet Guix Data Service à utiliser."
  49965. #. type: item
  49966. #: guix-git/doc/guix.texi:31902
  49967. #, no-wrap
  49968. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  49969. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-data-service\"})"
  49970. #. type: item
  49971. #: guix-git/doc/guix.texi:31905
  49972. #, no-wrap
  49973. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  49974. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"guix-data-service\"})"
  49975. #. type: item
  49976. #: guix-git/doc/guix.texi:31908
  49977. #, no-wrap
  49978. msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
  49979. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8765})"
  49980. #. type: table
  49981. #: guix-git/doc/guix.texi:31910
  49982. msgid "The port to bind the web service to."
  49983. msgstr "Le port sur lequel lier le service web."
  49984. #. type: item
  49985. #: guix-git/doc/guix.texi:31911
  49986. #, no-wrap
  49987. msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  49988. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
  49989. #. type: table
  49990. #: guix-git/doc/guix.texi:31913
  49991. msgid "The host to bind the web service to."
  49992. msgstr "L'hôte sur lequel lier le service web."
  49993. #. type: item
  49994. #: guix-git/doc/guix.texi:31914
  49995. #, no-wrap
  49996. msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
  49997. msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (par défaut : @code{#f})"
  49998. #. type: table
  49999. #: guix-git/doc/guix.texi:31917
  50000. msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
  50001. msgstr "Si une valeur est indiquée, c'est la liste des boites de courriel que le service getmail récupère."
  50002. #. type: item
  50003. #: guix-git/doc/guix.texi:31918
  50004. #, no-wrap
  50005. msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
  50006. msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (par défaut : @code{#f})"
  50007. #. type: table
  50008. #: guix-git/doc/guix.texi:31922
  50009. msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
  50010. msgstr "Si la valeur est indiquée, c'est l'objet @code{getmail-retriever-configuration} avec lequel configurer getmail pour récupérer les courriels à part de la liste de diffusion guix-commits."
  50011. #. type: item
  50012. #: guix-git/doc/guix.texi:31923
  50013. #, no-wrap
  50014. msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
  50015. msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{'()})"
  50016. #. type: table
  50017. #: guix-git/doc/guix.texi:31925
  50018. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
  50019. msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-data-service}."
  50020. #. type: item
  50021. #: guix-git/doc/guix.texi:31926
  50022. #, no-wrap
  50023. msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
  50024. msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (par défaut : @var{'()})"
  50025. #. type: table
  50026. #: guix-git/doc/guix.texi:31928
  50027. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
  50028. msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-data-service-process-jobs}."
  50029. #. type: cindex
  50030. #: guix-git/doc/guix.texi:31935
  50031. #, no-wrap
  50032. msgid "oom"
  50033. msgstr "oom"
  50034. #. type: cindex
  50035. #: guix-git/doc/guix.texi:31936
  50036. #, no-wrap
  50037. msgid "out of memory killer"
  50038. msgstr "gestionnaire du remplissage de la mémoire"
  50039. #. type: cindex
  50040. #: guix-git/doc/guix.texi:31937
  50041. #, no-wrap
  50042. msgid "earlyoom"
  50043. msgstr "earlyoom"
  50044. #. type: cindex
  50045. #: guix-git/doc/guix.texi:31938
  50046. #, no-wrap
  50047. msgid "early out of memory daemon"
  50048. msgstr "démon de gestion du remplissage de la mémoire précoce"
  50049. #. type: subsubheading
  50050. #: guix-git/doc/guix.texi:31939
  50051. #, no-wrap
  50052. msgid "Early OOM Service"
  50053. msgstr "Service Early OOM"
  50054. #. type: Plain text
  50055. #: guix-git/doc/guix.texi:31946
  50056. msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
  50057. msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, aussi appelé Earlyoom, est un démon de gestion du remplissage mémoire (OOM) minimaliste qui se lance en espace utilisateur et fournit une alternative plus rapide et configurable que le gestionnaire du noyau. Il est utile pour éviter que le système ne cesse de répondre lorsqu'il n'a plus de mémoire."
  50058. #. type: deffn
  50059. #: guix-git/doc/guix.texi:31947
  50060. #, no-wrap
  50061. msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type"
  50062. msgstr "{Variable Scheme} earlyoom-service-type"
  50063. #. type: deffn
  50064. #: guix-git/doc/guix.texi:31952
  50065. msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
  50066. msgstr "Le type de service pour le service @command{earlyoom}, le démon Early OOM. Sa valeur doit être un objet @code{earlyoom-configuration}, décrit plus bas. Vous pouvez instancier le service avec sa configuration par défaut avec :"
  50067. #. type: lisp
  50068. #: guix-git/doc/guix.texi:31955
  50069. #, no-wrap
  50070. msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
  50071. msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
  50072. #. type: deftp
  50073. #: guix-git/doc/guix.texi:31958
  50074. #, no-wrap
  50075. msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
  50076. msgstr "{Type de données} earlyoom-configuration"
  50077. #. type: deftp
  50078. #: guix-git/doc/guix.texi:31960
  50079. msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
  50080. msgstr "La configuration pour @code{earlyoom-service-type}."
  50081. #. type: item
  50082. #: guix-git/doc/guix.texi:31962
  50083. #, no-wrap
  50084. msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
  50085. msgstr "@code{earlyoom} (par défaut : @var{earlyoom})"
  50086. #. type: table
  50087. #: guix-git/doc/guix.texi:31964
  50088. msgid "The Earlyoom package to use."
  50089. msgstr "Le paquet Earlyoom à utiliser."
  50090. #. type: item
  50091. #: guix-git/doc/guix.texi:31965
  50092. #, no-wrap
  50093. msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
  50094. msgstr "@code{minimum-available-memory} (par défaut : @code{10})"
  50095. #. type: table
  50096. #: guix-git/doc/guix.texi:31967
  50097. msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
  50098. msgstr "La limite de mémoire @emph{disponible} minimum, en pourcentage."
  50099. #. type: item
  50100. #: guix-git/doc/guix.texi:31968
  50101. #, no-wrap
  50102. msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
  50103. msgstr "@code{minimum-free-swap} (par défaut : @code{10})"
  50104. #. type: table
  50105. #: guix-git/doc/guix.texi:31970
  50106. msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
  50107. msgstr "La limite d'espace d'échange libre minimum, en pourcentage."
  50108. #. type: item
  50109. #: guix-git/doc/guix.texi:31971
  50110. #, no-wrap
  50111. msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
  50112. msgstr "@code{prefer-regexp} (par défaut : @code{#f})"
  50113. #. type: table
  50114. #: guix-git/doc/guix.texi:31974
  50115. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
  50116. msgstr "Une expression régulière (une chaine) qui correspond aux noms des processus à tuer en priorité."
  50117. #. type: item
  50118. #: guix-git/doc/guix.texi:31975
  50119. #, no-wrap
  50120. msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
  50121. msgstr "@code{avoid-regexp} (par défaut : @code{#f})"
  50122. #. type: table
  50123. #: guix-git/doc/guix.texi:31978
  50124. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
  50125. msgstr "Une expression régulière (une chaine) des noms des processus qui ne doivent @emph{pas} être tués."
  50126. #. type: item
  50127. #: guix-git/doc/guix.texi:31979
  50128. #, no-wrap
  50129. msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
  50130. msgstr "@code{memory-report-interval} (par défaut : @code{0})"
  50131. #. type: table
  50132. #: guix-git/doc/guix.texi:31982
  50133. msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default."
  50134. msgstr "L'intervalle en seconde d'affichage du rapport mémoire. Il est désactivé par défaut."
  50135. #. type: item
  50136. #: guix-git/doc/guix.texi:31983
  50137. #, no-wrap
  50138. msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
  50139. msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (par défaut : @code{#f})"
  50140. #. type: table
  50141. #: guix-git/doc/guix.texi:31986
  50142. msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
  50143. msgstr "Un booléen indiquant si les ajustements positifs indiqués dans @file{/proc/*/oom_score_adj} doivent être ignorés."
  50144. #. type: item
  50145. #: guix-git/doc/guix.texi:31987
  50146. #, no-wrap
  50147. msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
  50148. msgstr "@code{show-debug-messages?} (par défaut : @code{#f})"
  50149. #. type: table
  50150. #: guix-git/doc/guix.texi:31990
  50151. msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
  50152. msgstr "Un booléen indiquant si les messages de débogages doivent être affichés. Les journaux sont sauvegardés dans @file{/var/log/earlyoom.log}."
  50153. #. type: item
  50154. #: guix-git/doc/guix.texi:31991
  50155. #, no-wrap
  50156. msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
  50157. msgstr "@code{send-notification-command} (par défaut : @code{#f})"
  50158. #. type: table
  50159. #: guix-git/doc/guix.texi:31994
  50160. msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
  50161. msgstr "On peut utiliser cette option pour fournir une commande personnalisée pour envoyer les notifications."
  50162. #. type: cindex
  50163. #: guix-git/doc/guix.texi:31997
  50164. #, no-wrap
  50165. msgid "modprobe"
  50166. msgstr "modprobe"
  50167. #. type: cindex
  50168. #: guix-git/doc/guix.texi:31998
  50169. #, no-wrap
  50170. msgid "kernel module loader"
  50171. msgstr "chargeur de module du noyau"
  50172. #. type: subsubheading
  50173. #: guix-git/doc/guix.texi:31999
  50174. #, no-wrap
  50175. msgid "Kernel Module Loader Service"
  50176. msgstr "Service de chargement de modules du noyau"
  50177. #. type: Plain text
  50178. #: guix-git/doc/guix.texi:32005
  50179. msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}."
  50180. msgstr "Le service de chargement de modules du noyau vous permet de charger des modules du noyau au démarrage. C'est particulièrement utile pour les modules qui ne sont pas chargés automatiquement et qui doivent être chargés manuellement, comme c'est le cas avec @code{ddcci}."
  50181. #. type: deffn
  50182. #: guix-git/doc/guix.texi:32006
  50183. #, no-wrap
  50184. msgid "{Scheme Variable} kernel-module-loader-service-type"
  50185. msgstr "{Variable Scheme} kernel-module-loader-service-type"
  50186. #. type: deffn
  50187. #: guix-git/doc/guix.texi:32012
  50188. msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
  50189. msgstr "Le type de service pour charger des modules du noyau au démarrage avec @command{modprobe}. Sa valeur doit être une liste de chaines de caractères représentant les noms des modules. Par exemple pour charger les pilotes fournis par @code{ddcci-driver-linux}, en mode débogage en passant certains paramètres au module, on peut faire :"
  50190. #. type: lisp
  50191. #: guix-git/doc/guix.texi:32017
  50192. #, no-wrap
  50193. msgid ""
  50194. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  50195. "(use-package-modules linux)\n"
  50196. "(use-service-modules linux)\n"
  50197. "\n"
  50198. msgstr ""
  50199. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  50200. "(use-package-modules linux)\n"
  50201. "(use-service-modules linux)\n"
  50202. "\n"
  50203. #. type: lisp
  50204. #: guix-git/doc/guix.texi:32021
  50205. #, no-wrap
  50206. msgid ""
  50207. "(define ddcci-config\n"
  50208. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  50209. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  50210. "\n"
  50211. msgstr ""
  50212. "(define ddcci-config\n"
  50213. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  50214. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  50215. "\n"
  50216. #. type: lisp
  50217. #: guix-git/doc/guix.texi:32031
  50218. #, no-wrap
  50219. msgid ""
  50220. "(operating-system\n"
  50221. " ...\n"
  50222. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  50223. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  50224. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  50225. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  50226. " ,ddcci-config)))\n"
  50227. " %base-services))\n"
  50228. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  50229. msgstr ""
  50230. "(operating-system\n"
  50231. " ...\n"
  50232. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  50233. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  50234. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  50235. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  50236. " ,ddcci-config)))\n"
  50237. " %base-services))\n"
  50238. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  50239. #. type: cindex
  50240. #: guix-git/doc/guix.texi:32034
  50241. #, no-wrap
  50242. msgid "rasdaemon"
  50243. msgstr "rasdaemon"
  50244. #. type: cindex
  50245. #: guix-git/doc/guix.texi:32035
  50246. #, no-wrap
  50247. msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon"
  50248. msgstr "Démon de fiabilité de la plateforme, de disponibilité et de serviabilité"
  50249. #. type: subsubheading
  50250. #: guix-git/doc/guix.texi:32036
  50251. #, no-wrap
  50252. msgid "Rasdaemon Service"
  50253. msgstr "Service Rasdaemon"
  50254. #. type: Plain text
  50255. #: guix-git/doc/guix.texi:32041
  50256. msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd."
  50257. msgstr "Le service Rasdaemon fournit un démon qui surveille les rapports @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} de la plateforme dans les événements de trace du noyau Linux, et les envoie à syslogd."
  50258. #. type: Plain text
  50259. #: guix-git/doc/guix.texi:32044
  50260. msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on servers meant to measure their robustness."
  50261. msgstr "La fiabilité, la disponibilité et la serviabilité est un concept utilisé sur les serveur conçu pour mesurer leur robustesse."
  50262. #. type: Plain text
  50263. #: guix-git/doc/guix.texi:32047
  50264. msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce correct outputs:"
  50265. msgstr "La @strong{fiabilité} est la probabilité pour qu'un système produise les résultats attendus :"
  50266. #. type: item
  50267. #: guix-git/doc/guix.texi:32049
  50268. #, no-wrap
  50269. msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and"
  50270. msgstr "Généralement mesuré en temps moyen entre échecs (@i{Mean Time Between Failures}, MTBF) et"
  50271. #. type: item
  50272. #: guix-git/doc/guix.texi:32050
  50273. #, no-wrap
  50274. msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware"
  50275. msgstr "Amélioré par les fonctionnalités qui aident à éviter, à détecter et à réparer les"
  50276. #. type: itemize
  50277. #: guix-git/doc/guix.texi:32052
  50278. msgid "faults"
  50279. msgstr "fautes matérielles"
  50280. #. type: Plain text
  50281. #: guix-git/doc/guix.texi:32056
  50282. msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational at a given time:"
  50283. msgstr "La @strong{disponibilité} est la probabilité pour qu'un système soit opérationnel à un moment donné :"
  50284. #. type: item
  50285. #: guix-git/doc/guix.texi:32058
  50286. #, no-wrap
  50287. msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time, and"
  50288. msgstr "Généralement mesuré en pourcentage de temps d'arrêt par période de temps et"
  50289. #. type: item
  50290. #: guix-git/doc/guix.texi:32059
  50291. #, no-wrap
  50292. msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime."
  50293. msgstr "Utilise souvent des mécanismes de détection et de correction des fautes matérielles à l'exécution."
  50294. #. type: Plain text
  50295. #: guix-git/doc/guix.texi:32064
  50296. msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system can be repaired or maintained:"
  50297. msgstr "La @strong{serviabilité} est la simplicité et la rapidité avec laquelle un système peut être réparé ou maintenu :"
  50298. #. type: item
  50299. #: guix-git/doc/guix.texi:32066
  50300. #, no-wrap
  50301. msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)."
  50302. msgstr "Généralement mesuré en temps moyen entre réparations (@i{Mean Time Between Repair}, MTBR)."
  50303. #. type: Plain text
  50304. #: guix-git/doc/guix.texi:32071
  50305. msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:"
  50306. msgstr "Entre autres mesures de surveillance, les plus courantes sont :"
  50307. #. type: item
  50308. #: guix-git/doc/guix.texi:32073
  50309. #, no-wrap
  50310. msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;"
  50311. msgstr "Le CPU — détecte les erreurs d'exécution d'instructions et au niveau des caches L1/L2/L3 ;"
  50312. #. type: item
  50313. #: guix-git/doc/guix.texi:32074
  50314. #, no-wrap
  50315. msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;"
  50316. msgstr "La mémoire — ajoute des codes correcteurs d'erreur (@i{error correction codes}, ECC) et corrige les erreurs ;"
  50317. #. type: item
  50318. #: guix-git/doc/guix.texi:32075
  50319. #, no-wrap
  50320. msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;"
  50321. msgstr "Les entrées-sorties — ajoute des sommes de contrôles CRC pour les données transférées ;"
  50322. #. type: item
  50323. #: guix-git/doc/guix.texi:32076
  50324. #, no-wrap
  50325. msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring,"
  50326. msgstr "Le stockage — RAID, systèmes de fichiers journalisés, sommes de contrôle, SMART"
  50327. #. type: itemize
  50328. #: guix-git/doc/guix.texi:32078
  50329. msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)."
  50330. msgstr "(@i{Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology})."
  50331. #. type: Plain text
  50332. #: guix-git/doc/guix.texi:32084
  50333. msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and, on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while those errors are correctable."
  50334. msgstr "En surveillant le nombre de détection d'erreurs, il est possible d'identifier si la probabilité d'erreurs matérielles augmente, et dans ce cas, d'effectuer une maintenance préventive pour remplacecr un composant dégradé tant que les erreurs peuvent être corrigées."
  50335. #. type: Plain text
  50336. #: guix-git/doc/guix.texi:32088
  50337. msgid "For detailed information about the types of error events gathered and how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
  50338. msgstr "Pour des informations détaillées sur les types d'événements d'erreur récupérés et comment les comprendre, voir le guide de l'administrateur du noyau sur @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
  50339. #. type: defvr
  50340. #: guix-git/doc/guix.texi:32089
  50341. #, no-wrap
  50342. msgid "{Scheme Variable} rasdaemon-service-type"
  50343. msgstr "{Variable Scheme} rasdaemon-service-type"
  50344. #. type: defvr
  50345. #: guix-git/doc/guix.texi:32092
  50346. msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service. It accepts a @code{rasdaemon-configuration} object. Instantiating like"
  50347. msgstr "Le type de service pour le service @command{rasdaemon}. Il accepte un objet @code{rasdaemon-configuration}. Instantiez-le avec"
  50348. #. type: lisp
  50349. #: guix-git/doc/guix.texi:32095
  50350. #, no-wrap
  50351. msgid "(service rasdaemon-service-type)\n"
  50352. msgstr "(service rasdaemon-service-type)\n"
  50353. #. type: defvr
  50354. #: guix-git/doc/guix.texi:32099
  50355. msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and logs to syslogd."
  50356. msgstr "chargera une configuration par défaut, qui surveille tous les événements et les enregistre avec syslogd."
  50357. #. type: deftp
  50358. #: guix-git/doc/guix.texi:32101
  50359. #, no-wrap
  50360. msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration"
  50361. msgstr "{Type de données} rasdaemon-configuration"
  50362. #. type: deftp
  50363. #: guix-git/doc/guix.texi:32103
  50364. msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}."
  50365. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{rasdaemon}."
  50366. #. type: item
  50367. #: guix-git/doc/guix.texi:32105
  50368. #, no-wrap
  50369. msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
  50370. msgstr "@code{record?} (par défaut : @code{#f})"
  50371. #. type: table
  50372. #: guix-git/doc/guix.texi:32110
  50373. msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite database. This provides a more structured access to the information contained in the log file. The database location is hard-coded to @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
  50374. msgstr "Un booléen indiquant s'il faut enregistrer les événements dans une base de données SQLite. Cela donne un accès plus structuré aux informations contenues dans le fichier journal. L'emplacement de la base de données est codée en dur : @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
  50375. #. type: cindex
  50376. #: guix-git/doc/guix.texi:32114
  50377. #, no-wrap
  50378. msgid "zram"
  50379. msgstr "zram"
  50380. #. type: cindex
  50381. #: guix-git/doc/guix.texi:32115
  50382. #, no-wrap
  50383. msgid "compressed swap"
  50384. msgstr "espace d'échange compressé"
  50385. #. type: cindex
  50386. #: guix-git/doc/guix.texi:32116
  50387. #, no-wrap
  50388. msgid "Compressed RAM-based block devices"
  50389. msgstr "Périphériques blocs compressés basés sur la RAM"
  50390. #. type: subsubheading
  50391. #: guix-git/doc/guix.texi:32117
  50392. #, no-wrap
  50393. msgid "Zram Device Service"
  50394. msgstr "Service Zram"
  50395. #. type: Plain text
  50396. #: guix-git/doc/guix.texi:32123
  50397. msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices."
  50398. msgstr "Le service de périphérique Zram fournit un périphérique de swap compressé en mémoire système. La documentation du noyau Linux a plus d'information à propos de ces périphériques @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram}."
  50399. #. type: deffn
  50400. #: guix-git/doc/guix.texi:32124
  50401. #, no-wrap
  50402. msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
  50403. msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
  50404. #. type: deffn
  50405. #: guix-git/doc/guix.texi:32128
  50406. msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record."
  50407. msgstr "Ce service crée un périphérique de bloc zram, le formate en swap et active l'espace d'échange. La valeur du service est un enregistrement @code{zram-device-configuration}."
  50408. #. type: deftp
  50409. #: guix-git/doc/guix.texi:32129
  50410. #, no-wrap
  50411. msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
  50412. msgstr "{Type de données} zram-device-configuration"
  50413. #. type: deftp
  50414. #: guix-git/doc/guix.texi:32132
  50415. msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service."
  50416. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service zram-device."
  50417. #. type: item
  50418. #: guix-git/doc/guix.texi:32134
  50419. #, no-wrap
  50420. msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
  50421. msgstr "@code{size} (par défaut : @code{\"1G\"})"
  50422. #. type: table
  50423. #: guix-git/doc/guix.texi:32138
  50424. msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}."
  50425. msgstr "C'est l'espace que vous voulez fournir à votre périphérique zram. Il accepte une chaine et peut être un nombre d'octets ou utiliser un suffixe, p.@: ex.@: : @code{\"512M\"} ou @code{\"1024000\"}."
  50426. #. type: item
  50427. #: guix-git/doc/guix.texi:32138
  50428. #, no-wrap
  50429. msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
  50430. msgstr "@code{compression-algorithm} (par défaut : @code{'lzo})"
  50431. #. type: table
  50432. #: guix-git/doc/guix.texi:32142
  50433. msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
  50434. msgstr "C'est l'algorithme de compression à utiliser. Il est difficile de lister toutes les possibilités, mais les options habituelles prises en charge par le noyau Linux Libre de Guix sont @code{'lzo}, @code{'lz4} et @code{'zstd}."
  50435. #. type: item
  50436. #: guix-git/doc/guix.texi:32142
  50437. #, no-wrap
  50438. msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
  50439. msgstr "@code{memory-limit} (par défaut : @code{0})"
  50440. #. type: table
  50441. #: guix-git/doc/guix.texi:32149
  50442. msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
  50443. msgstr "C'est la quantité de mémoire maximal que le périphérique zram peut utiliser. le mettre à « 0 » désactive la limite. Bien qu'il soit généralement accepté que la compression aura un ratio de 2 pour 1, il est possible que des données non-comprimables soient écrites en espace d'échange et c'est une méthode pour limiter la quantité de mémoire qui peut être utilisée. Le paramètre accepte une chaine qui peut être un nombre d'octets ou utiliser un suffixe, p.@: ex.@: @code{\"2G\"}."
  50444. #. type: item
  50445. #: guix-git/doc/guix.texi:32149
  50446. #, no-wrap
  50447. msgid "@code{priority} (default @code{-1})"
  50448. msgstr "@code{priority} (par défaut : @code{-1})"
  50449. #. type: table
  50450. #: guix-git/doc/guix.texi:32154
  50451. msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @code{swapon} accepts values between -1 and 32767, with higher values indicating higher priority. Higher priority swap will generally be used first."
  50452. msgstr "C'est la priorité de l'espace d'échange créé à partir du périphérique zram. @code{swapon} accepte les valeurs entre -1 et 32767, avec les valeurs plus grandes indiquant une plus grande priorité. Les espaces d'échanges avec une plus grande priorité seront utilisés avant celui-ci."
  50453. #. type: defvr
  50454. #: guix-git/doc/guix.texi:32162
  50455. #, no-wrap
  50456. msgid "{Scheme Variable} hurd-console-service-type"
  50457. msgstr "{Variable Scheme} hurd-console-service-type"
  50458. #. type: defvr
  50459. #: guix-git/doc/guix.texi:32164
  50460. msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
  50461. msgstr "Ce service démarre le client @code{VGA} sophistiqué en console sur le Hurd."
  50462. #. type: defvr
  50463. #: guix-git/doc/guix.texi:32166
  50464. msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
  50465. msgstr "La valeur du service est un enregistrement @code{hurd-console-configuration}."
  50466. #. type: deftp
  50467. #: guix-git/doc/guix.texi:32168
  50468. #, no-wrap
  50469. msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
  50470. msgstr "{Type de données} hurd-console-configuration"
  50471. #. type: deftp
  50472. #: guix-git/doc/guix.texi:32171
  50473. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service."
  50474. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de hurd-console-service."
  50475. #. type: item
  50476. #: guix-git/doc/guix.texi:32173 guix-git/doc/guix.texi:32189
  50477. #, no-wrap
  50478. msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
  50479. msgstr "@code{hurd} (par défaut : @var{hurd})"
  50480. #. type: table
  50481. #: guix-git/doc/guix.texi:32175 guix-git/doc/guix.texi:32191
  50482. msgid "The Hurd package to use."
  50483. msgstr "Le paquet Hurd à utiliser."
  50484. #. type: defvr
  50485. #: guix-git/doc/guix.texi:32178
  50486. #, no-wrap
  50487. msgid "{Scheme Variable} hurd-getty-service-type"
  50488. msgstr "{Variable Scheme} hurd-getty-service-type"
  50489. #. type: defvr
  50490. #: guix-git/doc/guix.texi:32180
  50491. msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
  50492. msgstr "Ce service démarre un tty avec le programme @code{getty}."
  50493. #. type: defvr
  50494. #: guix-git/doc/guix.texi:32182
  50495. msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
  50496. msgstr "La valeur du service est un enregistrement @code{hurd-getty-configuration}."
  50497. #. type: deftp
  50498. #: guix-git/doc/guix.texi:32184
  50499. #, no-wrap
  50500. msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
  50501. msgstr "{Type de données} hurd-getty-configuration"
  50502. #. type: deftp
  50503. #: guix-git/doc/guix.texi:32187
  50504. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service."
  50505. msgstr "Ce type de données représente la configuration de hurd-getty-service."
  50506. #. type: table
  50507. #: guix-git/doc/guix.texi:32194
  50508. msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  50509. msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Getty, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
  50510. #. type: item
  50511. #: guix-git/doc/guix.texi:32195
  50512. #, no-wrap
  50513. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
  50514. msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{38400})"
  50515. #. type: table
  50516. #: guix-git/doc/guix.texi:32197
  50517. msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
  50518. msgstr "Un entier spécifiant le taux de Baud de ce tty."
  50519. #. type: cindex
  50520. #: guix-git/doc/guix.texi:32204
  50521. #, no-wrap
  50522. msgid "fingerprint"
  50523. msgstr "empreinte digitale"
  50524. #. type: subsubheading
  50525. #: guix-git/doc/guix.texi:32205
  50526. #, no-wrap
  50527. msgid "Fingerprint Service"
  50528. msgstr "Service d'empreintes digitales"
  50529. #. type: Plain text
  50530. #: guix-git/doc/guix.texi:32209
  50531. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
  50532. msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit un service DBus pour lire et identifier les empreintes digitales via un lecteur d'empreinte."
  50533. #. type: defvr
  50534. #: guix-git/doc/guix.texi:32210
  50535. #, no-wrap
  50536. msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
  50537. msgstr "{Variable Scheme} fprintd-service-type"
  50538. #. type: defvr
  50539. #: guix-git/doc/guix.texi:32213
  50540. msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
  50541. msgstr "Le type de service pour @command{fprintd}, qui fournit des capacités de lecture d'empreinte."
  50542. #. type: lisp
  50543. #: guix-git/doc/guix.texi:32216
  50544. #, no-wrap
  50545. msgid "(service fprintd-service-type)\n"
  50546. msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
  50547. #. type: cindex
  50548. #: guix-git/doc/guix.texi:32219
  50549. #, no-wrap
  50550. msgid "sysctl"
  50551. msgstr "sysctl"
  50552. #. type: subsubheading
  50553. #: guix-git/doc/guix.texi:32220
  50554. #, no-wrap
  50555. msgid "System Control Service"
  50556. msgstr "Service de contrôle du système"
  50557. #. type: Plain text
  50558. #: guix-git/doc/guix.texi:32224
  50559. msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
  50560. msgstr "Le module @code{(gnu services sysctl)} fournit un service pour configurer les paramètres du noyau au démarrage."
  50561. #. type: defvr
  50562. #: guix-git/doc/guix.texi:32225
  50563. #, no-wrap
  50564. msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
  50565. msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
  50566. #. type: defvr
  50567. #: guix-git/doc/guix.texi:32229
  50568. msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
  50569. msgstr "Le type de service pour @command{sysctl}, qui modifie les paramètres du noyau dans @file{/proc/sys/}. Pour activer le transfert d'IPv4, vous pouvez l'instancier ainsi :"
  50570. #. type: lisp
  50571. #: guix-git/doc/guix.texi:32234
  50572. #, no-wrap
  50573. msgid ""
  50574. "(service sysctl-service-type\n"
  50575. " (sysctl-configuration\n"
  50576. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  50577. msgstr ""
  50578. "(service sysctl-service-type\n"
  50579. " (sysctl-configuration\n"
  50580. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  50581. #. type: defvr
  50582. #: guix-git/doc/guix.texi:32241
  50583. msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  50584. msgstr "Comme le service @code{sysctl-service-type} fait partie des services par défaut, @code{%base-services} et @code{%desktop-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour changer sa configuration et ajouter les paramètres du noyau que vous voulez (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  50585. #. type: lisp
  50586. #: guix-git/doc/guix.texi:32248
  50587. #, no-wrap
  50588. msgid ""
  50589. "(modify-services %base-services\n"
  50590. " (sysctl-service-type config =>\n"
  50591. " (sysctl-configuration\n"
  50592. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  50593. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  50594. msgstr ""
  50595. "(modify-services %base-services\n"
  50596. " (sysctl-service-type config =>\n"
  50597. " (sysctl-configuration\n"
  50598. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  50599. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  50600. #. type: deftp
  50601. #: guix-git/doc/guix.texi:32252
  50602. #, no-wrap
  50603. msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
  50604. msgstr "{Type de données} sysctl-configuration"
  50605. #. type: deftp
  50606. #: guix-git/doc/guix.texi:32254
  50607. msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
  50608. msgstr "Le type de données représentant la configuration de @command{sysctl}."
  50609. #. type: item
  50610. #: guix-git/doc/guix.texi:32256
  50611. #, no-wrap
  50612. msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  50613. msgstr "@code{sysctl} (par défaut : @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  50614. #. type: table
  50615. #: guix-git/doc/guix.texi:32258
  50616. msgid "The @command{sysctl} executable to use."
  50617. msgstr "L'exécutable @command{sysctl} à utiliser."
  50618. #. type: item
  50619. #: guix-git/doc/guix.texi:32259
  50620. #, no-wrap
  50621. msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
  50622. msgstr "@code{settings} (par défaut : @code{%default-sysctl-settings})"
  50623. #. type: table
  50624. #: guix-git/doc/guix.texi:32261
  50625. msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
  50626. msgstr "Une liste d'association spécifiant les paramètres du noyau et leur valeur."
  50627. #. type: defvr
  50628. #: guix-git/doc/guix.texi:32264
  50629. #, no-wrap
  50630. msgid "{Scheme Variable} %default-sysctl-settings"
  50631. msgstr "{Variable Scheme} %default-sysctl-settings"
  50632. #. type: defvr
  50633. #: guix-git/doc/guix.texi:32267
  50634. msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System."
  50635. msgstr "Une liste d'association spécifiant les paramètres @command{sysctl} par défaut sur le système Guix."
  50636. #. type: cindex
  50637. #: guix-git/doc/guix.texi:32269
  50638. #, no-wrap
  50639. msgid "pcscd"
  50640. msgstr "pcscd"
  50641. #. type: subsubheading
  50642. #: guix-git/doc/guix.texi:32270
  50643. #, no-wrap
  50644. msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
  50645. msgstr "Service du démon PC/SC Smart Card"
  50646. #. type: Plain text
  50647. #: guix-git/doc/guix.texi:32277
  50648. msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
  50649. msgstr "Le module @code{(gnu services security-token)} fournit le service suivant qui lance @command{pcscd}, le démon PC/SC Smart Card. @command{pcscd} est le démon pour pcsc-lite et MuscleCard. C'est un gestionnaire de ressource qui coordonne les communications avec les lecteurs de smart cards, les smart cards et les jetons cryptographiques connectés au système."
  50650. #. type: defvr
  50651. #: guix-git/doc/guix.texi:32278
  50652. #, no-wrap
  50653. msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
  50654. msgstr "{Variable Scheme} pcscd-service-type"
  50655. #. type: defvr
  50656. #: guix-git/doc/guix.texi:32282
  50657. msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  50658. msgstr "Le type de service pour le service @command{pcscd}. Sa valeur doit être un objet @code{pcscd-configuration}. Pour lancer pcscd dans sa configuration par défaut, instantiez-le avec :"
  50659. #. type: lisp
  50660. #: guix-git/doc/guix.texi:32285
  50661. #, no-wrap
  50662. msgid "(service pcscd-service-type)\n"
  50663. msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
  50664. #. type: deftp
  50665. #: guix-git/doc/guix.texi:32288
  50666. #, no-wrap
  50667. msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
  50668. msgstr "{Type de données} pcscd-configuration"
  50669. #. type: deftp
  50670. #: guix-git/doc/guix.texi:32290
  50671. msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  50672. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{pcscd}."
  50673. #. type: item
  50674. #: guix-git/doc/guix.texi:32292
  50675. #, no-wrap
  50676. msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
  50677. msgstr "@code{pcsc-lite} (par défaut : @code{pcsc-lite})"
  50678. #. type: table
  50679. #: guix-git/doc/guix.texi:32294
  50680. msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
  50681. msgstr "Le paquet pcsc-lite qui fournit pcscd."
  50682. #. type: item
  50683. #: guix-git/doc/guix.texi:32294
  50684. #, no-wrap
  50685. msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
  50686. msgstr "@code{usb-drivers} (par défaut : @code{(list ccid)})"
  50687. #. type: table
  50688. #: guix-git/doc/guix.texi:32297
  50689. msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
  50690. msgstr "Liste des paquets qui fournissent des pilotes USB à pcscd. Les pilotes doivent être dans @file{pcsc/drivers} dans le répertoire du dépôt du paquet."
  50691. #. type: cindex
  50692. #: guix-git/doc/guix.texi:32300
  50693. #, no-wrap
  50694. msgid "lirc"
  50695. msgstr "lirc"
  50696. #. type: subsubheading
  50697. #: guix-git/doc/guix.texi:32301
  50698. #, no-wrap
  50699. msgid "Lirc Service"
  50700. msgstr "Service Lirc"
  50701. #. type: Plain text
  50702. #: guix-git/doc/guix.texi:32304
  50703. msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
  50704. msgstr "Le module @code{(gnu services lirc)} fournit le service suivant."
  50705. #. type: deffn
  50706. #: guix-git/doc/guix.texi:32305
  50707. #, no-wrap
  50708. msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  50709. msgstr "{Procédure Scheme} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  50710. #. type: deffn
  50711. #: guix-git/doc/guix.texi:32310
  50712. msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
  50713. msgstr ""
  50714. "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @\n"
  50715. "[#:extra-options '()]\n"
  50716. "Renvoie un service qui lance @url{http://www.lirc.org,LIRC}, un démon qui décode les signaux infrarouges des télécommandes."
  50717. #. type: deffn
  50718. #: guix-git/doc/guix.texi:32314
  50719. msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
  50720. msgstr "Éventuellement, @var{device}, @var{driver} et @var{config-file} (le nom du fichier de configuration) peuvent être spécifiés. Voir le manuel de @command{lircd} pour plus de détails."
  50721. #. type: deffn
  50722. #: guix-git/doc/guix.texi:32317
  50723. msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
  50724. msgstr "Enfin, @var{extra-options} est une liste d'options de la ligne de commande supplémentaires à passer à @command{lircd}."
  50725. #. type: cindex
  50726. #: guix-git/doc/guix.texi:32319
  50727. #, no-wrap
  50728. msgid "spice"
  50729. msgstr "spice"
  50730. #. type: subsubheading
  50731. #: guix-git/doc/guix.texi:32320
  50732. #, no-wrap
  50733. msgid "Spice Service"
  50734. msgstr "Service Spice"
  50735. #. type: Plain text
  50736. #: guix-git/doc/guix.texi:32323
  50737. msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
  50738. msgstr "Le module @code{(gnu services spice)} fournit le service suivant."
  50739. #. type: deffn
  50740. #: guix-git/doc/guix.texi:32324
  50741. #, no-wrap
  50742. msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  50743. msgstr "{Procédure Scheme} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  50744. #. type: deffn
  50745. #: guix-git/doc/guix.texi:32328
  50746. msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
  50747. msgstr "Renvoie un service qui lance @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, un démon qui permet le partage du presse-papier avec une vm et de configurer la résolution d'affichage du client lorsque la fenêtre de la console graphique est redimensionnée."
  50748. #. type: cindex
  50749. #: guix-git/doc/guix.texi:32330
  50750. #, no-wrap
  50751. msgid "inputattach"
  50752. msgstr "inputattach"
  50753. #. type: subsubheading
  50754. #: guix-git/doc/guix.texi:32331
  50755. #, no-wrap
  50756. msgid "inputattach Service"
  50757. msgstr "service inputattach"
  50758. #. type: cindex
  50759. #: guix-git/doc/guix.texi:32333
  50760. #, no-wrap
  50761. msgid "tablet input, for Xorg"
  50762. msgstr "entrée tablette, pour Xorg"
  50763. #. type: cindex
  50764. #: guix-git/doc/guix.texi:32334
  50765. #, no-wrap
  50766. msgid "touchscreen input, for Xorg"
  50767. msgstr "écran tactile, pour Xorg"
  50768. #. type: Plain text
  50769. #: guix-git/doc/guix.texi:32338
  50770. msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
  50771. msgstr "Le service @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} vous permet d'utiliser des périphériques d'entrée comme les tablettes Wacom, les écrans tactiles ou les joysticks avec le serveur d'affichage Xorg."
  50772. #. type: deffn
  50773. #: guix-git/doc/guix.texi:32339
  50774. #, no-wrap
  50775. msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
  50776. msgstr "{Variable Scheme} inputattach-service-type"
  50777. #. type: deffn
  50778. #: guix-git/doc/guix.texi:32342
  50779. msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
  50780. msgstr "Type d'un service qui lance @command{inputattach} sur un appareil et envie les événements qu'il reçoit."
  50781. #. type: deftp
  50782. #: guix-git/doc/guix.texi:32344
  50783. #, no-wrap
  50784. msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
  50785. msgstr "{Type de données} inputattach-configuration"
  50786. #. type: item
  50787. #: guix-git/doc/guix.texi:32346
  50788. #, no-wrap
  50789. msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
  50790. msgstr "@code{device-type} (par défaut : @code{\"wacom\"})"
  50791. #. type: table
  50792. #: guix-git/doc/guix.texi:32349
  50793. msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
  50794. msgstr "Le type du périphérique à gérer. Lancez @command{inputattach --help}, du paquet @code{inputattach}, pour voir la liste des types de périphériques supportés."
  50795. #. type: item
  50796. #: guix-git/doc/guix.texi:32350
  50797. #, no-wrap
  50798. msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  50799. msgstr "@code{device} (par défaut : @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  50800. #. type: table
  50801. #: guix-git/doc/guix.texi:32352
  50802. msgid "The device file to connect to the device."
  50803. msgstr "Le fichier de périphérique pour s'y connecter."
  50804. #. type: table
  50805. #: guix-git/doc/guix.texi:32356
  50806. msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}."
  50807. msgstr "Taux de Baud à utiliser pour la connexion série. Cela doit être un nombre ou @code{#f}."
  50808. #. type: item
  50809. #: guix-git/doc/guix.texi:32357
  50810. #, no-wrap
  50811. msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
  50812. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{#f})"
  50813. #. type: table
  50814. #: guix-git/doc/guix.texi:32359
  50815. msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
  50816. msgstr "Si la valeur est vraie, cela doit être le nom d'un fichier où enregistrer les messages."
  50817. #. type: subsubheading
  50818. #: guix-git/doc/guix.texi:32362
  50819. #, no-wrap
  50820. msgid "Dictionary Service"
  50821. msgstr "Service de dictionnaire"
  50822. #. type: cindex
  50823. #: guix-git/doc/guix.texi:32363
  50824. #, no-wrap
  50825. msgid "dictionary"
  50826. msgstr "dictionnaire"
  50827. #. type: Plain text
  50828. #: guix-git/doc/guix.texi:32365
  50829. msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
  50830. msgstr "Le module @code{(gnu services dict)} fournit le service suivant :"
  50831. #. type: defvr
  50832. #: guix-git/doc/guix.texi:32366
  50833. #, no-wrap
  50834. msgid "{Scheme Variable} dicod-service-type"
  50835. msgstr "{Variable Scheme} dicod-service-type"
  50836. #. type: defvr
  50837. #: guix-git/doc/guix.texi:32369
  50838. msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50839. msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @command{dicod}, une implémentation du serveur DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50840. #. type: deffn
  50841. #: guix-git/doc/guix.texi:32371
  50842. #, no-wrap
  50843. msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  50844. msgstr "{Procédure Scheme} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  50845. #. type: deffn
  50846. #: guix-git/doc/guix.texi:32374
  50847. msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50848. msgstr "Renvoie un service qui lance le démon @command{dicod}, une implémentation du serveur DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50849. #. type: deffn
  50850. #: guix-git/doc/guix.texi:32378
  50851. msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English."
  50852. msgstr "L'argument @var{config} facultatif spécifie la configuration pour @command{dicod}, qui devrait être un objet @code{<dicod-configuration>}, par défaut il sert le dictionnaire international collaboratif de GNU pour l'anglais."
  50853. #. type: deffn
  50854. #: guix-git/doc/guix.texi:32382
  50855. msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50856. msgstr "Vous pouvez ajouter @command{open localhost} à votre fichier @file{~/.dico} pour faire de @code{localhost} le serveur par défaut du client @command{dico} (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50857. #. type: deftp
  50858. #: guix-git/doc/guix.texi:32384
  50859. #, no-wrap
  50860. msgid "{Data Type} dicod-configuration"
  50861. msgstr "{Type de données} dicod-configuration"
  50862. #. type: deftp
  50863. #: guix-git/doc/guix.texi:32386
  50864. msgid "Data type representing the configuration of dicod."
  50865. msgstr "Type de données représentant la configuration de dicod."
  50866. #. type: item
  50867. #: guix-git/doc/guix.texi:32388
  50868. #, no-wrap
  50869. msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
  50870. msgstr "@code{dico} (par défaut : @var{dico})"
  50871. #. type: table
  50872. #: guix-git/doc/guix.texi:32390
  50873. msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
  50874. msgstr "Objet de paquet du serveur de dictionnaire GNU Dico."
  50875. #. type: item
  50876. #: guix-git/doc/guix.texi:32391
  50877. #, no-wrap
  50878. msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
  50879. msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @var{'(\"localhost\")})"
  50880. #. type: table
  50881. #: guix-git/doc/guix.texi:32395
  50882. msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  50883. msgstr "C'est la liste des adresses IP et des ports et éventuellement des noms de fichiers de socket sur lesquels écouter (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  50884. #. type: item
  50885. #: guix-git/doc/guix.texi:32396
  50886. #, no-wrap
  50887. msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
  50888. msgstr "@code{handlers} (par défaut : @var{'()})"
  50889. #. type: table
  50890. #: guix-git/doc/guix.texi:32398
  50891. msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
  50892. msgstr "Liste des objets @code{<dicod-handler>} qui définissent des gestionnaires (des instances de modules)."
  50893. #. type: item
  50894. #: guix-git/doc/guix.texi:32399
  50895. #, no-wrap
  50896. msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  50897. msgstr "@code{databases} (par défaut : @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  50898. #. type: table
  50899. #: guix-git/doc/guix.texi:32401
  50900. msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
  50901. msgstr "Liste d'objets @code{<dicod-database>} qui définissent des dictionnaires à servir."
  50902. #. type: deftp
  50903. #: guix-git/doc/guix.texi:32404
  50904. #, no-wrap
  50905. msgid "{Data Type} dicod-handler"
  50906. msgstr "{Type de données} dicod-handler"
  50907. #. type: deftp
  50908. #: guix-git/doc/guix.texi:32406
  50909. msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
  50910. msgstr "Type de données représentant un gestionnaire de dictionnaire (instance de module)."
  50911. #. type: table
  50912. #: guix-git/doc/guix.texi:32410
  50913. msgid "Name of the handler (module instance)."
  50914. msgstr "Nom du gestionnaire (instance de module)."
  50915. #. type: item
  50916. #: guix-git/doc/guix.texi:32411
  50917. #, no-wrap
  50918. msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
  50919. msgstr "@code{module} (par défaut : @var{#f})"
  50920. #. type: table
  50921. #: guix-git/doc/guix.texi:32415
  50922. msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50923. msgstr "Nom du module dicod du gestionnaire (instance). Si la valeur est @code{#f}, le module a le même nom que le gestionnaire. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50924. #. type: table
  50925. #: guix-git/doc/guix.texi:32418
  50926. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
  50927. msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour le gestionnaire de module"
  50928. #. type: deftp
  50929. #: guix-git/doc/guix.texi:32421
  50930. #, no-wrap
  50931. msgid "{Data Type} dicod-database"
  50932. msgstr "{Type de données} dicod-database"
  50933. #. type: deftp
  50934. #: guix-git/doc/guix.texi:32423
  50935. msgid "Data type representing a dictionary database."
  50936. msgstr "Type de données représentant une base de données de dictionnaire."
  50937. #. type: table
  50938. #: guix-git/doc/guix.texi:32427
  50939. msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
  50940. msgstr "Nom de la base de données, qui sera utilisée dans les commande DICT."
  50941. #. type: code{#1}
  50942. #: guix-git/doc/guix.texi:32428
  50943. #, no-wrap
  50944. msgid "handler"
  50945. msgstr "handler"
  50946. #. type: table
  50947. #: guix-git/doc/guix.texi:32431
  50948. msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50949. msgstr "Nom du gestionnaire dicod (instance de module) utilisé par cette base de données (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50950. #. type: item
  50951. #: guix-git/doc/guix.texi:32432
  50952. #, no-wrap
  50953. msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
  50954. msgstr "@code{complex?} (par défaut : @var{#f})"
  50955. #. type: table
  50956. #: guix-git/doc/guix.texi:32435
  50957. msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
  50958. msgstr "Indique si la configuration est pour une base de données complexe. La configuration complexe a besoin d'un objet @code{<dicod-handler>} correspondant, sinon inutile."
  50959. #. type: table
  50960. #: guix-git/doc/guix.texi:32439
  50961. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50962. msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour la base de données (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50963. #. type: defvr
  50964. #: guix-git/doc/guix.texi:32442
  50965. #, no-wrap
  50966. msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
  50967. msgstr "{Variable Scheme} %dicod-database:gcide"
  50968. #. type: defvr
  50969. #: guix-git/doc/guix.texi:32445
  50970. msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
  50971. msgstr "Un objet @code{<dicod-database>} servant le dictionnaire international collaboratif en anglais via le paquet @code{gcide}."
  50972. #. type: Plain text
  50973. #: guix-git/doc/guix.texi:32448
  50974. msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
  50975. msgstr "Voici un exemple de configuration de @code{dicod-service}."
  50976. #. type: lisp
  50977. #: guix-git/doc/guix.texi:32463
  50978. #, no-wrap
  50979. msgid ""
  50980. "(dicod-service #:config\n"
  50981. " (dicod-configuration\n"
  50982. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  50983. " (name \"wordnet\")\n"
  50984. " (module \"dictorg\")\n"
  50985. " (options\n"
  50986. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  50987. " (databases (list (dicod-database\n"
  50988. " (name \"wordnet\")\n"
  50989. " (complex? #t)\n"
  50990. " (handler \"wordnet\")\n"
  50991. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  50992. " %dicod-database:gcide))))\n"
  50993. msgstr ""
  50994. "(dicod-service #:config\n"
  50995. " (dicod-configuration\n"
  50996. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  50997. " (name \"wordnet\")\n"
  50998. " (module \"dictorg\")\n"
  50999. " (options\n"
  51000. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  51001. " (databases (list (dicod-database\n"
  51002. " (name \"wordnet\")\n"
  51003. " (complex? #t)\n"
  51004. " (handler \"wordnet\")\n"
  51005. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  51006. " %dicod-database:gcide))))\n"
  51007. #. type: cindex
  51008. #: guix-git/doc/guix.texi:32465
  51009. #, no-wrap
  51010. msgid "Docker"
  51011. msgstr "Docker"
  51012. #. type: subsubheading
  51013. #: guix-git/doc/guix.texi:32466
  51014. #, no-wrap
  51015. msgid "Docker Service"
  51016. msgstr "Service Docker"
  51017. #. type: Plain text
  51018. #: guix-git/doc/guix.texi:32469
  51019. msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
  51020. msgstr "Le module @code{(gnu services docker)} fournit les services suivants."
  51021. #. type: defvr
  51022. #: guix-git/doc/guix.texi:32470
  51023. #, no-wrap
  51024. msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
  51025. msgstr "{Variable Scheme} docker-service-type"
  51026. #. type: defvr
  51027. #: guix-git/doc/guix.texi:32475
  51028. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
  51029. msgstr "C'est le type du service qui lance @url{https://www.docker.com,Docker}, un démon qui peut exécuter des lots applicatifs (aussi appelés « conteneurs ») dans des environnements isolés."
  51030. #. type: deftp
  51031. #: guix-git/doc/guix.texi:32478
  51032. #, no-wrap
  51033. msgid "{Data Type} docker-configuration"
  51034. msgstr "{Type de données} docker-configuration"
  51035. #. type: deftp
  51036. #: guix-git/doc/guix.texi:32480
  51037. msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
  51038. msgstr "Le type de données qui représente la configuration de Docker et Containerd."
  51039. #. type: item
  51040. #: guix-git/doc/guix.texi:32483
  51041. #, no-wrap
  51042. msgid "@code{docker} (default: @code{docker})"
  51043. msgstr "@code{docker} (par défaut : @code{docker})"
  51044. #. type: table
  51045. #: guix-git/doc/guix.texi:32485
  51046. msgid "The Docker daemon package to use."
  51047. msgstr "Le paquet du démon Docker à utiliser."
  51048. #. type: item
  51049. #: guix-git/doc/guix.texi:32486
  51050. #, no-wrap
  51051. msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})"
  51052. msgstr "@code{docker-cli} (par défaut : @code{docker-cli})"
  51053. #. type: table
  51054. #: guix-git/doc/guix.texi:32488
  51055. msgid "The Docker client package to use."
  51056. msgstr "Le paquet du client Docker à utiliser."
  51057. #. type: item
  51058. #: guix-git/doc/guix.texi:32489
  51059. #, no-wrap
  51060. msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
  51061. msgstr "@code{containerd} (par défaut : @var{containerd})"
  51062. #. type: table
  51063. #: guix-git/doc/guix.texi:32491
  51064. msgid "The Containerd package to use."
  51065. msgstr "Le paquet Containerd à utiliser."
  51066. #. type: item
  51067. #: guix-git/doc/guix.texi:32492
  51068. #, no-wrap
  51069. msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  51070. msgstr "@code{proxy} (par défaut : @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  51071. #. type: table
  51072. #: guix-git/doc/guix.texi:32494
  51073. msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
  51074. msgstr "Le paquet du mandataire réseau en espace utilisateur de Docker à utiliser."
  51075. #. type: item
  51076. #: guix-git/doc/guix.texi:32495
  51077. #, no-wrap
  51078. msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
  51079. msgstr "@code{enable-proxy?} (par défaut : @code{#t})"
  51080. #. type: table
  51081. #: guix-git/doc/guix.texi:32497
  51082. msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
  51083. msgstr "Indique s'il faut utiliser le mandataire réseau en espace utilisateur de Docker."
  51084. #. type: item
  51085. #: guix-git/doc/guix.texi:32498
  51086. #, no-wrap
  51087. msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
  51088. msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})"
  51089. #. type: table
  51090. #: guix-git/doc/guix.texi:32500
  51091. msgid "Enable or disable debug output."
  51092. msgstr "Indique s'il faut activer la sortie de débogage."
  51093. #. type: item
  51094. #: guix-git/doc/guix.texi:32501
  51095. #, no-wrap
  51096. msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
  51097. msgstr "@code{enable-iptables?} (par défaut : @code{#t})"
  51098. #. type: table
  51099. #: guix-git/doc/guix.texi:32503
  51100. msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
  51101. msgstr "Indique s'il faut ajouter des règles iptables."
  51102. #. type: cindex
  51103. #: guix-git/doc/guix.texi:32507
  51104. #, no-wrap
  51105. msgid "Singularity, container service"
  51106. msgstr "Singularity, service de conteneurs"
  51107. #. type: defvr
  51108. #: guix-git/doc/guix.texi:32508
  51109. #, no-wrap
  51110. msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type"
  51111. msgstr "{Variable Scheme} singularity-service-type"
  51112. #. type: defvr
  51113. #: guix-git/doc/guix.texi:32513
  51114. msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use."
  51115. msgstr "C'est le type de service qui vous permet de lancer @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, un outil similaire à Docker pour créer et lancer des lots applicatifs (aussi appelés « conteneurs »). la valeur de ce service est le paquet Singularity à utiliser."
  51116. #. type: defvr
  51117. #: guix-git/doc/guix.texi:32517
  51118. msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
  51119. msgstr "Le service n'installe pas de démon : à la place, il installe des utilitaires en setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) pour que les utilisateurs non privilégiés puisse invoquer @command{singularity run} et les commandes similaires."
  51120. #. type: cindex
  51121. #: guix-git/doc/guix.texi:32519
  51122. #, no-wrap
  51123. msgid "Audit"
  51124. msgstr "Audit"
  51125. #. type: subsubheading
  51126. #: guix-git/doc/guix.texi:32520
  51127. #, no-wrap
  51128. msgid "Auditd Service"
  51129. msgstr "Service auditd"
  51130. #. type: Plain text
  51131. #: guix-git/doc/guix.texi:32523
  51132. msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
  51133. msgstr "Le module @code{(gnu services auditd)} fournit le service suivant."
  51134. #. type: defvr
  51135. #: guix-git/doc/guix.texi:32524
  51136. #, no-wrap
  51137. msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type"
  51138. msgstr "{Variable Scheme} auditd-service-type"
  51139. #. type: defvr
  51140. #: guix-git/doc/guix.texi:32529
  51141. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
  51142. msgstr "C'est le type du service qui lance @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, un démon qui suit les informations de sécurité de votre système."
  51143. #. type: defvr
  51144. #: guix-git/doc/guix.texi:32531
  51145. msgid "Examples of things that can be tracked:"
  51146. msgstr "Exemples de ce qui peut être suivi :"
  51147. #. type: enumerate
  51148. #: guix-git/doc/guix.texi:32535
  51149. msgid "File accesses"
  51150. msgstr "Les accès aux fichiers"
  51151. #. type: enumerate
  51152. #: guix-git/doc/guix.texi:32537
  51153. msgid "System calls"
  51154. msgstr "Les appels système"
  51155. #. type: enumerate
  51156. #: guix-git/doc/guix.texi:32539
  51157. msgid "Invoked commands"
  51158. msgstr "Les commandes invoquées"
  51159. #. type: enumerate
  51160. #: guix-git/doc/guix.texi:32541
  51161. msgid "Failed login attempts"
  51162. msgstr "Les tentatives de connexion échouées"
  51163. #. type: enumerate
  51164. #: guix-git/doc/guix.texi:32543
  51165. msgid "Firewall filtering"
  51166. msgstr "Le filtrage du pare-feu"
  51167. #. type: enumerate
  51168. #: guix-git/doc/guix.texi:32545
  51169. msgid "Network access"
  51170. msgstr "Les accès réseau"
  51171. #. type: defvr
  51172. #: guix-git/doc/guix.texi:32556
  51173. msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}."
  51174. msgstr "@command{auditctl} du paquet @code{audit} peut être utilisé pour ajouter ou supprimer des évènements à suivre (jusqu'au prochain redémarrage). Pour suivre les évènements de manière permanente, ajoutez des arguments à la commande auditctl dans un fichier nommé @code{audit.rules} dans le répertoire de configuration (voir plus bas). @command{aureport} du paquet @code{audit} peut être utilisé pour visualiser un rapport de tous les évènements enregistrés. le démon d'audit enregistre par défaut dans le fichier @file{/var/log/audit.log}."
  51175. #. type: deftp
  51176. #: guix-git/doc/guix.texi:32559
  51177. #, no-wrap
  51178. msgid "{Data Type} auditd-configuration"
  51179. msgstr "{Type de données} auditd-configuration"
  51180. #. type: deftp
  51181. #: guix-git/doc/guix.texi:32561
  51182. msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
  51183. msgstr "Le type de données qui représente la configuration de auditd."
  51184. #. type: item
  51185. #: guix-git/doc/guix.texi:32564
  51186. #, no-wrap
  51187. msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
  51188. msgstr "@code{audit} (par défaut : @code{audit})"
  51189. #. type: table
  51190. #: guix-git/doc/guix.texi:32566
  51191. msgid "The audit package to use."
  51192. msgstr "Le paquet audit à utiliser."
  51193. #. type: item
  51194. #: guix-git/doc/guix.texi:32567
  51195. #, no-wrap
  51196. msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  51197. msgstr "@code{configuration-directory} (par défaut : @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  51198. #. type: table
  51199. #: guix-git/doc/guix.texi:32571
  51200. msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup."
  51201. msgstr "Le répertoire contenant le fichier de configuration du paquet audit, qui doit être nommé @code{auditd.conf}, et éventuellement des règles d'audit à instancier au démarrage."
  51202. #. type: cindex
  51203. #: guix-git/doc/guix.texi:32575
  51204. #, no-wrap
  51205. msgid "rshiny"
  51206. msgstr "rshiny"
  51207. #. type: subsubheading
  51208. #: guix-git/doc/guix.texi:32576
  51209. #, no-wrap
  51210. msgid "R-Shiny service"
  51211. msgstr "Service R-Shiny"
  51212. #. type: Plain text
  51213. #: guix-git/doc/guix.texi:32579
  51214. msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service."
  51215. msgstr "Le module @code{(gnu services science)} fournit le service suivant."
  51216. #. type: defvr
  51217. #: guix-git/doc/guix.texi:32580
  51218. #, no-wrap
  51219. msgid "{Scheme Variable} rshiny-service-type"
  51220. msgstr "{Variable Scheme} rshiny-service-type"
  51221. #. type: defvr
  51222. #: guix-git/doc/guix.texi:32585
  51223. msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}."
  51224. msgstr "C'est le type de service utilisé pour lancer une appli web créée avec @code{r-shiny}. Ce service initialise la variable d'environnement @env{R_LIBS_USER} et lance le script fournit pour appeler @code{runApp}."
  51225. #. type: deftp
  51226. #: guix-git/doc/guix.texi:32586
  51227. #, no-wrap
  51228. msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
  51229. msgstr "{Type de données} rshiny-configuration"
  51230. #. type: deftp
  51231. #: guix-git/doc/guix.texi:32588
  51232. msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
  51233. msgstr "Le type de données qui représente la configuration de rshiny."
  51234. #. type: item
  51235. #: guix-git/doc/guix.texi:32591
  51236. #, no-wrap
  51237. msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
  51238. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{r-shiny})"
  51239. #. type: table
  51240. #: guix-git/doc/guix.texi:32593
  51241. msgid "The package to use."
  51242. msgstr "Le paquet à utiliser."
  51243. #. type: item
  51244. #: guix-git/doc/guix.texi:32594
  51245. #, no-wrap
  51246. msgid "@code{binary} (defaunlt @code{\"rshiny\"})"
  51247. msgstr "@code{binary} (par défaut : @code{\"rshiny\"})"
  51248. #. type: table
  51249. #: guix-git/doc/guix.texi:32597
  51250. msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run."
  51251. msgstr "Le nom du binaire ou du script shell situé dans @code{package/bin/} à lancer au démarrage du service."
  51252. #. type: table
  51253. #: guix-git/doc/guix.texi:32599
  51254. msgid "The common way to create this file is as follows:"
  51255. msgstr "La manière habituelle de créer ce fichier est :"
  51256. #. type: lisp
  51257. #: guix-git/doc/guix.texi:32617
  51258. #, no-wrap
  51259. msgid ""
  51260. "@dots{}\n"
  51261. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  51262. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  51263. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  51264. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  51265. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  51266. " ;; @dots{}\n"
  51267. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  51268. " (call-with-output-file app\n"
  51269. " (lambda (port)\n"
  51270. " (format port\n"
  51271. "\"#!~a\n"
  51272. "library(shiny)\n"
  51273. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  51274. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  51275. " Rbin targetdir))))\n"
  51276. msgstr ""
  51277. "@dots{}\n"
  51278. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  51279. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  51280. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  51281. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  51282. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  51283. " ;; @dots{}\n"
  51284. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  51285. " (call-with-output-file app\n"
  51286. " (lambda (port)\n"
  51287. " (format port\n"
  51288. "\"#!~a\n"
  51289. "library(shiny)\n"
  51290. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  51291. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  51292. " Rbin targetdir))))\n"
  51293. #. type: cindex
  51294. #: guix-git/doc/guix.texi:32623
  51295. #, no-wrap
  51296. msgid "Nix"
  51297. msgstr "Nix"
  51298. #. type: subsubheading
  51299. #: guix-git/doc/guix.texi:32624
  51300. #, no-wrap
  51301. msgid "Nix service"
  51302. msgstr "Service Nix"
  51303. #. type: Plain text
  51304. #: guix-git/doc/guix.texi:32627
  51305. msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
  51306. msgstr "Le module @code{(gnu services nix)} fournit le service suivant."
  51307. #. type: defvr
  51308. #: guix-git/doc/guix.texi:32628
  51309. #, no-wrap
  51310. msgid "{Scheme Variable} nix-service-type"
  51311. msgstr "{Variable Scheme} nix-service-type"
  51312. #. type: defvr
  51313. #: guix-git/doc/guix.texi:32633
  51314. msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:"
  51315. msgstr "C'est le type du service qui lance le démon de construction du gestionnaire de paquets @url{https://nixos.org/nix/, Nix}. Voici un exemple qui montre comment l'utiliser :"
  51316. #. type: lisp
  51317. #: guix-git/doc/guix.texi:32638
  51318. #, no-wrap
  51319. msgid ""
  51320. "(use-modules (gnu))\n"
  51321. "(use-service-modules nix)\n"
  51322. "(use-package-modules package-management)\n"
  51323. "\n"
  51324. msgstr ""
  51325. "(use-modules (gnu))\n"
  51326. "(use-service-modules nix)\n"
  51327. "(use-package-modules package-management)\n"
  51328. "\n"
  51329. #. type: lisp
  51330. #: guix-git/doc/guix.texi:32643
  51331. #, no-wrap
  51332. msgid ""
  51333. "(operating-system\n"
  51334. " ;; @dots{}\n"
  51335. " (packages (append (list nix)\n"
  51336. " %base-packages))\n"
  51337. "\n"
  51338. msgstr ""
  51339. "(operating-system\n"
  51340. " ;; @dots{}\n"
  51341. " (packages (append (list nix)\n"
  51342. " %base-packages))\n"
  51343. "\n"
  51344. #. type: lisp
  51345. #: guix-git/doc/guix.texi:32646
  51346. #, no-wrap
  51347. msgid ""
  51348. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  51349. " %base-services)))\n"
  51350. msgstr ""
  51351. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  51352. " %base-services)))\n"
  51353. #. type: defvr
  51354. #: guix-git/doc/guix.texi:32649
  51355. msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
  51356. msgstr "Après @command{guix system reconfigure}, configurez Nix pour votre utilisateur :"
  51357. #. type: item
  51358. #: guix-git/doc/guix.texi:32651
  51359. #, no-wrap
  51360. msgid "Add a Nix channel and update it. See"
  51361. msgstr "Ajoutez un canal Nix et mettez-le à jour. Voir"
  51362. #. type: itemize
  51363. #: guix-git/doc/guix.texi:32653
  51364. msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  51365. msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Guide du gestionnaire de paquets Nix}."
  51366. #. type: item
  51367. #: guix-git/doc/guix.texi:32654
  51368. #, no-wrap
  51369. msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
  51370. msgstr "Créez un lien symbolique vers votre profil et activez le profil de Nix :"
  51371. #. type: example
  51372. #: guix-git/doc/guix.texi:32660
  51373. #, no-wrap
  51374. msgid ""
  51375. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  51376. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  51377. msgstr ""
  51378. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  51379. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  51380. #. type: deftp
  51381. #: guix-git/doc/guix.texi:32664
  51382. #, no-wrap
  51383. msgid "{Data Type} nix-configuration"
  51384. msgstr "{Type de données} nix-configuration"
  51385. #. type: deftp
  51386. #: guix-git/doc/guix.texi:32666
  51387. msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
  51388. msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon Nix."
  51389. #. type: item
  51390. #: guix-git/doc/guix.texi:32668
  51391. #, no-wrap
  51392. msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
  51393. msgstr "@code{nix} (par défaut : @code{nix})"
  51394. #. type: table
  51395. #: guix-git/doc/guix.texi:32670
  51396. msgid "The Nix package to use."
  51397. msgstr "Le paquet Nix à utiliser."
  51398. #. type: item
  51399. #: guix-git/doc/guix.texi:32671
  51400. #, no-wrap
  51401. msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
  51402. msgstr "@code{sandbox} (par défaut : @code{#t})"
  51403. #. type: table
  51404. #: guix-git/doc/guix.texi:32673
  51405. msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
  51406. msgstr "Spécifie si les constructions sont effectuées dans un bac à sable par défaut."
  51407. #. type: item
  51408. #: guix-git/doc/guix.texi:32674
  51409. #, no-wrap
  51410. msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
  51411. msgstr "@code{build-sandbox-items} (par défaut : @code{'()})"
  51412. #. type: table
  51413. #: guix-git/doc/guix.texi:32677
  51414. msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
  51415. msgstr "C'est une liste de chaines de caractères ou d'objets ajoutés au champ @code{build-sandbox-items} du fichier de configuration."
  51416. #. type: table
  51417. #: guix-git/doc/guix.texi:32685
  51418. msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
  51419. msgstr "Options supplémentaires de la ligne de commande pour @code{nix-service-type}."
  51420. #. type: cindex
  51421. #: guix-git/doc/guix.texi:32691
  51422. #, no-wrap
  51423. msgid "setuid programs"
  51424. msgstr "programmes setuid"
  51425. #. type: Plain text
  51426. #: guix-git/doc/guix.texi:32701
  51427. msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)."
  51428. msgstr "Certains programmes doivent être lancés avec les privilèges « root » même lorsqu'ils sont lancés par un utilisateur non privilégié. Un exemple notoire est le programme @command{passwd}, que les utilisateurs peuvent appeler pour modifier leur mot de passe et qui doit accéder à @file{/etc/passwd} et @file{/etc/shadow} — ce qui est normalement réservé à root, pour des raisons de sécurité évidentes. Pour contourner cela, ces exécutables sont @dfn{setuid-root}, ce qui signifie qu'ils seront toujours lancés avec les privilèges root (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'informations sur le mécanisme setuid)."
  51429. #. type: Plain text
  51430. #: guix-git/doc/guix.texi:32708
  51431. msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
  51432. msgstr "Le dépôt lui-même ne @emph{peut pas} contenir de programmes setuid ; cela serait un problème de sécurité puisque n'importe quel utilisateur du système peut écrire une dérivation qui rempli le dépôt (@pxref{The Store}). Donc, un mécanisme différent est utilisé : au lieu de changer le bit setuid directement sur les fichiers qui sont dans le dépôt, nous laissons à l'administrateur système le soit de @emph{déclarer} les programmes qui devraient être setuid root."
  51433. #. type: Plain text
  51434. #: guix-git/doc/guix.texi:32715
  51435. msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of @code{<setuid-program>} denoting the names of programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, with a setuid root can be designated like this:"
  51436. msgstr "Le champ @code{setuid-programs} d'une déclaration @code{operating-system} contient une liste de @code{<setuid-program>} qui dénotent les noms des programmes qui auront le bit setuid ou setgid (@pxref{Using the Configuration System}). Par exemple, le programme @command{passwd}, qui fait partie du paquet Shadow, avec le bit setuid root, peut être désigné comme ceci :"
  51437. #. type: example
  51438. #: guix-git/doc/guix.texi:32719
  51439. #, no-wrap
  51440. msgid ""
  51441. "(setuid-program\n"
  51442. " (program (file-append #$shadow \"/bin/passwd\")))\n"
  51443. msgstr ""
  51444. "(setuid-program\n"
  51445. " (program (file-append #$shadow \"/bin/passwd\")))\n"
  51446. #. type: deftp
  51447. #: guix-git/doc/guix.texi:32721
  51448. #, no-wrap
  51449. msgid "{Data Type} setuid-program"
  51450. msgstr "{Type de données} setuid-program"
  51451. #. type: deftp
  51452. #: guix-git/doc/guix.texi:32723
  51453. msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set."
  51454. msgstr "Ce type de données représente un programme avec le bit setuid ou setgid."
  51455. #. type: code{#1}
  51456. #: guix-git/doc/guix.texi:32725
  51457. #, no-wrap
  51458. msgid "program"
  51459. msgstr "program"
  51460. #. type: table
  51461. #: guix-git/doc/guix.texi:32727
  51462. msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set."
  51463. msgstr "Un objet simili-fichier dont le bit setuid ou setgid est activé."
  51464. #. type: item
  51465. #: guix-git/doc/guix.texi:32728
  51466. #, no-wrap
  51467. msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})"
  51468. msgstr "@code{setuid?} (par défaut : @code{#t})"
  51469. #. type: table
  51470. #: guix-git/doc/guix.texi:32730
  51471. msgid "Whether to set user setuid bit."
  51472. msgstr "Indique s'il faut activer le bit setuid."
  51473. #. type: item
  51474. #: guix-git/doc/guix.texi:32731
  51475. #, no-wrap
  51476. msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})"
  51477. msgstr "@code{setgid?} (par défaut : @code{#f})"
  51478. #. type: table
  51479. #: guix-git/doc/guix.texi:32733
  51480. msgid "Whether to set group setgid bit."
  51481. msgstr "Indique s'il faut active le bit setgid."
  51482. #. type: item
  51483. #: guix-git/doc/guix.texi:32734
  51484. #, no-wrap
  51485. msgid "@code{user} (default: @code{0})"
  51486. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{0})"
  51487. #. type: table
  51488. #: guix-git/doc/guix.texi:32737
  51489. msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program, defaults to root."
  51490. msgstr "L'UID (entier) ou le nom d'utilisateur (chaîne) du propriétaire du programme, root par défaut."
  51491. #. type: item
  51492. #: guix-git/doc/guix.texi:32738
  51493. #, no-wrap
  51494. msgid "@code{group} (default: @code{0})"
  51495. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{0})"
  51496. #. type: table
  51497. #: guix-git/doc/guix.texi:32741
  51498. msgid "GID (integer) goup name (string) for the group owner of the program, defaults to root."
  51499. msgstr "Le GID (entier) ou le nom du groupe (chaîne) pour le groupe propriétaire du programme, root par défaut."
  51500. #. type: Plain text
  51501. #: guix-git/doc/guix.texi:32747
  51502. msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
  51503. msgstr "Un ensemble de programmes par défaut est défini par la variable @code{%setuid-programs} du module @code{(gnu system)}."
  51504. #. type: defvr
  51505. #: guix-git/doc/guix.texi:32748
  51506. #, no-wrap
  51507. msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
  51508. msgstr "{Variable Scheme} %setuid-programs"
  51509. #. type: defvr
  51510. #: guix-git/doc/guix.texi:32751
  51511. msgid "A list of @code{<setuid-program>} denoting common programs that are setuid-root."
  51512. msgstr "Une liste de @code{<setuid-program>} qui dénotent les programmes communément setuid-root."
  51513. #. type: defvr
  51514. #: guix-git/doc/guix.texi:32754
  51515. msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
  51516. msgstr "La liste inclus des commandes comme @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} et @command{sudo}."
  51517. #. type: Plain text
  51518. #: guix-git/doc/guix.texi:32760
  51519. msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
  51520. msgstr "Sous le capot, les programmes setuid sont créés dans le répertoire @file{/run/setuid-programs} au moment de l'activation du système. Les fichiers dans ce répertoire se réfèrent aux « vrais » binaires, qui sont dans le dépot."
  51521. #. type: cindex
  51522. #: guix-git/doc/guix.texi:32764
  51523. #, no-wrap
  51524. msgid "HTTPS, certificates"
  51525. msgstr "HTTPS, certificats"
  51526. #. type: cindex
  51527. #: guix-git/doc/guix.texi:32765
  51528. #, no-wrap
  51529. msgid "X.509 certificates"
  51530. msgstr "Certificats X.509"
  51531. #. type: cindex
  51532. #: guix-git/doc/guix.texi:32766
  51533. #, no-wrap
  51534. msgid "TLS"
  51535. msgstr "TLS"
  51536. #. type: Plain text
  51537. #: guix-git/doc/guix.texi:32773
  51538. msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
  51539. msgstr "Les serveurs web disponibles par HTTPS (c'est-à-dire HTTP sur le mécanisme de la couche de transport sécurisée, TLS) envoient aux clients un @dfn{certificat X.509} que les clients peuvent utiliser pour @emph{authentifier} le serveur. Pour cela, les clients vérifient que le certificat du serveur est signé par une @dfn{autorité de certification} (AC ou CA). Mais pour vérifier la signature de la CA, les clients doivent d'abord avoir récupéré le certificat de la CA."
  51540. #. type: Plain text
  51541. #: guix-git/doc/guix.texi:32777
  51542. msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
  51543. msgstr "Les navigateurs web comme GNU@tie{}IceCat incluent leur propre liste de certificats, pour qu'ils puissent vérifier les signatures des CA directement."
  51544. #. type: Plain text
  51545. #: guix-git/doc/guix.texi:32781
  51546. msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
  51547. msgstr "Cependant, la plupart des autres programmes qui peuvent parler HTTPS — @command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc — doivent savoir où trouver les certificats des CA."
  51548. #. type: Plain text
  51549. #: guix-git/doc/guix.texi:32788
  51550. msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
  51551. msgstr "Dans Guix, cela se fait en ajoutant un paquet qui fournit les certificats dans le champ @code{packages} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference}). Guix inclut l'un de ces paquets, @code{nss-certs}, qui est un ensemble de certificats de CA fourni par les services de sécurité réseau de Mozilla (nss)."
  51552. #. type: Plain text
  51553. #: guix-git/doc/guix.texi:32793
  51554. msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
  51555. msgstr "Remarquez qu'il ne fait @emph{pas} partie de @code{%base-packages}, donc vous devez explicitement l'ajouter. Le répertoire @file{/etc/ssl/certs}, là où la plupart des applications et bibliothèques vont rechercher les certificats par défaut, pointe vers les certificats installés globalement."
  51556. #. type: Plain text
  51557. #: guix-git/doc/guix.texi:32803
  51558. msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
  51559. msgstr "Les utilisateurs non privilégiés, dont les utilisateurs de Guix sur une distro externe, peuvent aussi installer leur propre paquet de certificats dans leur profil. Un certain nombre de variables d'environnement doivent être définies pour que les applications et les bibliothèques puissent les trouver. En particulier, la bibliothèque OpenSSL honore les variables @env{SSL_CERT_DIR} et @env{SSL_CERT_FILE}. Certaines applications ajoutent leurs propres variables, par exemple le système de contrôle de version Git honore le lot de certificats pointé par la variable d'environnement @env{GIT_SSL_CAINFO}. Ainsi, vous lanceriez quelque chose comme ceci :"
  51560. #. type: example
  51561. #: guix-git/doc/guix.texi:32809
  51562. #, no-wrap
  51563. msgid ""
  51564. "guix install nss-certs\n"
  51565. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  51566. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  51567. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  51568. msgstr ""
  51569. "guix install nss-certs\n"
  51570. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  51571. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  51572. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  51573. #. type: Plain text
  51574. #: guix-git/doc/guix.texi:32814
  51575. msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
  51576. msgstr "Un autre exemple serait R, qui a besoin que la variable d'environnement @env{CURL_CA_BUNDLE} pointe sur le lot de certificats, donc vous lanceriez quelque chose comme ceci :"
  51577. #. type: example
  51578. #: guix-git/doc/guix.texi:32818
  51579. #, no-wrap
  51580. msgid ""
  51581. "guix install nss-certs\n"
  51582. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  51583. msgstr ""
  51584. "guix install nss-certs\n"
  51585. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  51586. #. type: Plain text
  51587. #: guix-git/doc/guix.texi:32822
  51588. msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
  51589. msgstr "Pour d'autres applications vous pourriez avoir besoin de chercher la variable d'environnement requise dans leur documentation."
  51590. #. type: cindex
  51591. #: guix-git/doc/guix.texi:32827
  51592. #, no-wrap
  51593. msgid "name service switch"
  51594. msgstr "name service switch"
  51595. #. type: cindex
  51596. #: guix-git/doc/guix.texi:32828
  51597. #, no-wrap
  51598. msgid "NSS"
  51599. msgstr "NSS"
  51600. #. type: Plain text
  51601. #: guix-git/doc/guix.texi:32837
  51602. msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  51603. msgstr "Le module @code{(gnu system nss)} fournit des liaisons pour le fichier de configuration du @dfn{name service switch} ou @dfn{NSS} de la libc (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En résumé, NSS est un mécanisme qui permet à la libc d'être étendue avec de nouvelles méthodes de résolution de « noms » dans les bases de données du système, comme les noms d'hôtes, les noms des services, les comptes utilisateurs et bien plus (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  51604. #. type: Plain text
  51605. #: guix-git/doc/guix.texi:32844
  51606. msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  51607. msgstr "La configuration de NSS spécifie, pour chaque base de données du système, quelle méthode de résolution utiliser, et comment les diverses méthodes sont enchaînées — par exemple, sous certaines circonstances, NSS devrait essayer la méthode suivante de la liste. La configuration de NSS est donnée dans le champ @code{name-service-switch} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  51608. #. type: cindex
  51609. #: guix-git/doc/guix.texi:32845
  51610. #, no-wrap
  51611. msgid "nss-mdns"
  51612. msgstr "nss-mdns"
  51613. #. type: cindex
  51614. #: guix-git/doc/guix.texi:32846
  51615. #, no-wrap
  51616. msgid ".local, host name lookup"
  51617. msgstr ".local, résolution de nom d'hôte"
  51618. #. type: Plain text
  51619. #: guix-git/doc/guix.texi:32851
  51620. msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
  51621. msgstr "Par exemple, la déclaration ci-dessous configure NSS pour utiliser le @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, moteur @code{nss-mdns}}, qui supporte la résolution de nom d'hôte sur le DNS multicast (mDNS) pour les noms d'hôtes terminant par @code{.local} :"
  51622. #. type: lisp
  51623. #: guix-git/doc/guix.texi:32855
  51624. #, no-wrap
  51625. msgid ""
  51626. "(name-service-switch\n"
  51627. " (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
  51628. "\n"
  51629. msgstr ""
  51630. "(name-service-switch\n"
  51631. " (hosts (list %files ; d'abord, vérifier /etc/hosts\n"
  51632. "\n"
  51633. #. type: lisp
  51634. #: guix-git/doc/guix.texi:32860
  51635. #, no-wrap
  51636. msgid ""
  51637. " ;; If the above did not succeed, try\n"
  51638. " ;; with 'mdns_minimal'.\n"
  51639. " (name-service\n"
  51640. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  51641. "\n"
  51642. msgstr ""
  51643. " ;; Si ce qui précède n'a pas fonctionné, essayer\n"
  51644. " ;; avec « mdns_minimal ».\n"
  51645. " (name-service\n"
  51646. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  51647. "\n"
  51648. #. type: lisp
  51649. #: guix-git/doc/guix.texi:32866
  51650. #, no-wrap
  51651. msgid ""
  51652. " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
  51653. " ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n"
  51654. " ;; no need to try the next methods.\n"
  51655. " (reaction (lookup-specification\n"
  51656. " (not-found => return))))\n"
  51657. "\n"
  51658. msgstr ""
  51659. " ;; « mdns_minimal » fait autorité pour\n"
  51660. " ;; « .local ». Lorsqu'il renvoie « pas trouvé »,\n"
  51661. " ;; inutile d'essayer la méthode suivante.\n"
  51662. " (reaction (lookup-specification\n"
  51663. " (not-found => return))))\n"
  51664. "\n"
  51665. #. type: lisp
  51666. #: guix-git/doc/guix.texi:32870
  51667. #, no-wrap
  51668. msgid ""
  51669. " ;; Then fall back to DNS.\n"
  51670. " (name-service\n"
  51671. " (name \"dns\"))\n"
  51672. "\n"
  51673. msgstr ""
  51674. " ;; Puis revenir sur DNS.\n"
  51675. " (name-service\n"
  51676. " (name \"dns\"))\n"
  51677. "\n"
  51678. #. type: lisp
  51679. #: guix-git/doc/guix.texi:32874
  51680. #, no-wrap
  51681. msgid ""
  51682. " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
  51683. " (name-service\n"
  51684. " (name \"mdns\")))))\n"
  51685. msgstr ""
  51686. " ;; Enfin, essayer avec « mdns complet ».\n"
  51687. " (name-service\n"
  51688. " (name \"mdns\")))))\n"
  51689. #. type: Plain text
  51690. #: guix-git/doc/guix.texi:32879
  51691. msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
  51692. msgstr "Ne vous inquiétez pas : la variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (voir plus bas) contient cette configuration, donc vous n'avez pas besoin de tout taper si vous voulez simplement que la résolution de nom en @code{.local} fonctionne."
  51693. #. type: Plain text
  51694. #: guix-git/doc/guix.texi:32887
  51695. msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  51696. msgstr "Remarquez que dans ce cas, en plus de mettre en place le @code{name-service-switch} de la déclaration @code{operating-system}, vous devez aussi utiliser @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service}}), ou @code{%desktop-services} qui l'inclut (@pxref{Desktop Services}). Cela rend @code{nss-mdns} accessible au démon de cache du service de nom (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  51697. #. type: Plain text
  51698. #: guix-git/doc/guix.texi:32890
  51699. msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
  51700. msgstr "Pour votre confort, les variables suivantes contiennent des configurations NSS typiques."
  51701. #. type: defvr
  51702. #: guix-git/doc/guix.texi:32891
  51703. #, no-wrap
  51704. msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
  51705. msgstr "{Variable Scheme} %default-nss"
  51706. #. type: defvr
  51707. #: guix-git/doc/guix.texi:32894
  51708. msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
  51709. msgstr "C'est la configuration NSS par défaut, un objet @code{name-service-switch}."
  51710. #. type: defvr
  51711. #: guix-git/doc/guix.texi:32896
  51712. #, no-wrap
  51713. msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
  51714. msgstr "{Variable Scheme} %mdns-host-lookup-nss"
  51715. #. type: defvr
  51716. #: guix-git/doc/guix.texi:32899
  51717. msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
  51718. msgstr "C'est la configuration NSS avec le support de la résolution de noms sur DNS multicast (mDNS) pour les noms d'hôtes en @code{.local}."
  51719. #. type: Plain text
  51720. #: guix-git/doc/guix.texi:32909
  51721. msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
  51722. msgstr "La référence pour la configuration de NSS est donnée ci-dessous. C'est une correspondance directe avec le format de fichier de la bibliothèque C, donc référez-vous au manuel de la bibliothèque C pour plus d'informations (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Comparé au format de fichier de configuration de NSS, cette configuration a l'avantage non seulement d'ajouter ces bonnes vieilles parenthèses, mais aussi des vérifications statiques ; vous saurez s'il y a des erreurs de syntaxe et des coquilles dès que vous lancerez @command{guix system}."
  51723. #. type: deftp
  51724. #: guix-git/doc/guix.texi:32910
  51725. #, no-wrap
  51726. msgid "{Data Type} name-service-switch"
  51727. msgstr "{Type de données} name-service-switch"
  51728. #. type: deftp
  51729. #: guix-git/doc/guix.texi:32915
  51730. msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
  51731. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de NSS. Chaque champ ci-dessous représente l'un des système de bases de données supportés."
  51732. #. type: item
  51733. #: guix-git/doc/guix.texi:32917
  51734. #, no-wrap
  51735. msgid "aliases"
  51736. msgstr "aliases"
  51737. #. type: itemx
  51738. #: guix-git/doc/guix.texi:32918
  51739. #, no-wrap
  51740. msgid "ethers"
  51741. msgstr "ethers"
  51742. #. type: itemx
  51743. #: guix-git/doc/guix.texi:32920
  51744. #, no-wrap
  51745. msgid "gshadow"
  51746. msgstr "gshadow"
  51747. #. type: itemx
  51748. #: guix-git/doc/guix.texi:32921
  51749. #, no-wrap
  51750. msgid "hosts"
  51751. msgstr "hosts"
  51752. #. type: itemx
  51753. #: guix-git/doc/guix.texi:32922
  51754. #, no-wrap
  51755. msgid "initgroups"
  51756. msgstr "initgroups"
  51757. #. type: itemx
  51758. #: guix-git/doc/guix.texi:32923
  51759. #, no-wrap
  51760. msgid "netgroup"
  51761. msgstr "netgroup"
  51762. #. type: itemx
  51763. #: guix-git/doc/guix.texi:32924
  51764. #, no-wrap
  51765. msgid "networks"
  51766. msgstr "networks"
  51767. #. type: itemx
  51768. #: guix-git/doc/guix.texi:32927
  51769. #, no-wrap
  51770. msgid "rpc"
  51771. msgstr "rpc"
  51772. #. type: itemx
  51773. #: guix-git/doc/guix.texi:32929
  51774. #, no-wrap
  51775. msgid "shadow"
  51776. msgstr "shadow"
  51777. #. type: table
  51778. #: guix-git/doc/guix.texi:32932
  51779. msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
  51780. msgstr "Les bases de données du système gérées par NSS@. Chaque champ doit être une liste d'objets @code{<name-service>} (voir plus bas)."
  51781. #. type: deftp
  51782. #: guix-git/doc/guix.texi:32935
  51783. #, no-wrap
  51784. msgid "{Data Type} name-service"
  51785. msgstr "{Type de données} name-service"
  51786. #. type: deftp
  51787. #: guix-git/doc/guix.texi:32939
  51788. msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
  51789. msgstr "C'est le type de données représentant un service de noms et l'action de résolution associée."
  51790. #. type: table
  51791. #: guix-git/doc/guix.texi:32944
  51792. msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  51793. msgstr "Une chaîne dénotant le service de nom (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  51794. #. type: table
  51795. #: guix-git/doc/guix.texi:32949
  51796. msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  51797. msgstr "Remarquez que les services de dnoms listés ici doivent être visibles à nscd. Cela se fait en passant la liste des paquets fournissant les services de noms à l'argument @code{#:name-services} de @code{nscd-service} (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  51798. #. type: item
  51799. #: guix-git/doc/guix.texi:32950
  51800. #, no-wrap
  51801. msgid "reaction"
  51802. msgstr "reaction"
  51803. #. type: table
  51804. #: guix-git/doc/guix.texi:32954
  51805. msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
  51806. msgstr "Une action spécifiée par la macro @code{lookup-specification} (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Par exemple :"
  51807. #. type: lisp
  51808. #: guix-git/doc/guix.texi:32958
  51809. #, no-wrap
  51810. msgid ""
  51811. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  51812. " (success => return))\n"
  51813. msgstr ""
  51814. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  51815. " (success => return))\n"
  51816. #. type: Plain text
  51817. #: guix-git/doc/guix.texi:32972
  51818. msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
  51819. msgstr "Pour le démarrage, on passe au noyau Linux-Libre un @dfn{disque de RAM initial} ou @dfn{initrd}. Un initrd contient un système de fichier racine temporaire ainsi qu'un script d'initialisation. Ce dernier est responsable du montage du vrai système de fichier racine et du chargement des modules du noyau qui peuvent être nécessaires à cette tâche."
  51820. #. type: Plain text
  51821. #: guix-git/doc/guix.texi:32981
  51822. msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
  51823. msgstr "Le champ @code{initrd-modules} d'une déclaration @code{operating-system} vous permet de spécifier les modules du noyau Linux-Libre qui doivent être disponibles dans l'initrd. En particulier, c'est là où vous devez lister les modules requis pour effectivement piloter le disque dur où se trouve la partition racine — bien que la valeur par défaut de @code{initrd-modules} couvre la plupart des cas. Par exemple, en supposant que vous ayez besoin du module @code{megaraid_sas} en plus des modules par défaut pour accéder à votre système de fichiers racine, vous écririez :"
  51824. #. type: lisp
  51825. #: guix-git/doc/guix.texi:32986
  51826. #, no-wrap
  51827. msgid ""
  51828. "(operating-system\n"
  51829. " ;; @dots{}\n"
  51830. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  51831. msgstr ""
  51832. "(operating-system\n"
  51833. " ;; @dots{}\n"
  51834. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  51835. #. type: defvr
  51836. #: guix-git/doc/guix.texi:32988
  51837. #, no-wrap
  51838. msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
  51839. msgstr "{Variable Scheme} %base-initrd-modules"
  51840. #. type: defvr
  51841. #: guix-git/doc/guix.texi:32990
  51842. msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
  51843. msgstr "C'est la liste des modules du noyau inclus dans l'initrd par défaut."
  51844. #. type: Plain text
  51845. #: guix-git/doc/guix.texi:32998
  51846. msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
  51847. msgstr "En plus, si vous avez besoin de paramétrages plus bas niveau, le champ @code{initrd} d'une déclaration @code{operating-system} vous permet de spécifier quel initrd vous voudriez utiliser. Le module @code{(gnu system linux-initrd)} fournit trois manières de construire un initrd : la procédure @code{base-initrd} de haut niveau et les procédures @code{raw-initrd} et @code{expression->initrd} de bas niveau."
  51848. #. type: Plain text
  51849. #: guix-git/doc/guix.texi:33003
  51850. msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
  51851. msgstr "La procédure @code{base-initrd} est conçue pour couvrir la plupart des usages courants. Par exemple, si vous voulez ajouter des modules du noyau à charger au démarrage, vous pouvez définir le champ @code{initrd} de votre déclaration de système d'exploitation ainsi :"
  51852. #. type: lisp
  51853. #: guix-git/doc/guix.texi:33011
  51854. #, no-wrap
  51855. msgid ""
  51856. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  51857. " ;; Create a standard initrd but set up networking\n"
  51858. " ;; with the parameters QEMU expects by default.\n"
  51859. " (apply base-initrd file-systems\n"
  51860. " #:qemu-networking? #t\n"
  51861. " rest)))\n"
  51862. msgstr ""
  51863. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  51864. " ;; Crée un initrd standard mais paramètre le réseau\n"
  51865. " ;; avec les paramètres que QEMU attend par défaut.\n"
  51866. " (apply base-initrd file-systems\n"
  51867. " #:qemu-networking? #t\n"
  51868. " rest)))\n"
  51869. #. type: Plain text
  51870. #: guix-git/doc/guix.texi:33016
  51871. msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
  51872. msgstr "La procédure @code{base-initrd} gère aussi les cas d'utilisation courants qui concernent l'utilisation du système comme client QEMU, ou comme un système « live » avec un système de fichier racine volatile."
  51873. #. type: Plain text
  51874. #: guix-git/doc/guix.texi:33023
  51875. msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
  51876. msgstr "La procédure @code{base-initrd} est construite à partir de la procédure @code{raw-initrd}. Contrairement à @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} ne fait rien à haut-niveau, comme essayer de deviner les modules du noyau et les paquets qui devraient être inclus dans l'initrd. Un exemple d'utilisation de @code{raw-initrd} serait si un utilisateur a une configuration personnalisée du noyau Linux et que les modules du noyau inclus par défaut par @code{base-initrd} ne sont pas disponibles."
  51877. #. type: Plain text
  51878. #: guix-git/doc/guix.texi:33028
  51879. msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
  51880. msgstr "Le disque de RAM initial produit par @code{base-initrd} ou @code{raw-initrd} honore plusieurs options passées par la ligne de commande du noyau Linux (c'est-à-dire les arguments passés via la commande @code{linux} de GRUB ou l'option @code{-append} de QEMU), notamment :"
  51881. #. type: item
  51882. #: guix-git/doc/guix.texi:33030
  51883. #, no-wrap
  51884. msgid "--load=@var{boot}"
  51885. msgstr "--load=@var{boot}"
  51886. #. type: table
  51887. #: guix-git/doc/guix.texi:33033
  51888. msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
  51889. msgstr "Dit au disque de RAM initial de charger @var{boot}, un fichier contenant un programme Scheme, une fois qu'il a monté le système de fichier racine."
  51890. #. type: table
  51891. #: guix-git/doc/guix.texi:33037
  51892. msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
  51893. msgstr "Guix utilise cette option pour donner le contrôle à un programme de démarrage qui lance les programmes d'activation de services puis démarre le GNU@tie{}Shepherd, le système d'initialisation."
  51894. #. type: item
  51895. #: guix-git/doc/guix.texi:33038
  51896. #, no-wrap
  51897. msgid "--root=@var{root}"
  51898. msgstr "--root=@var{root}"
  51899. #. type: table
  51900. #: guix-git/doc/guix.texi:33043
  51901. msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used."
  51902. msgstr "Monte @var{root} comme système de fichier racine. @var{root} peut être un nom de périphérique comme @code{/dev/sda1}, une étiquette de système de fichiers ou un UUID de système de fichiers. Lorsque ce n'est pas spécifié, le nom de périphérique du système de fichier racine de la déclaration de système d'exploitation est utilisé."
  51903. #. type: table
  51904. #: guix-git/doc/guix.texi:33047
  51905. msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
  51906. msgstr "S'assure que @file{/run/booted-system} et @file{/run/current-system} pointent vers @var{system}."
  51907. #. type: item
  51908. #: guix-git/doc/guix.texi:33048
  51909. #, no-wrap
  51910. msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
  51911. msgstr "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
  51912. #. type: cindex
  51913. #: guix-git/doc/guix.texi:33049
  51914. #, no-wrap
  51915. msgid "module, black-listing"
  51916. msgstr "module, black-list"
  51917. #. type: cindex
  51918. #: guix-git/doc/guix.texi:33050
  51919. #, no-wrap
  51920. msgid "black list, of kernel modules"
  51921. msgstr "black-list, des modules du noyau"
  51922. #. type: table
  51923. #: guix-git/doc/guix.texi:33055
  51924. msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
  51925. msgstr "Dit au disque de RAM initial ainsi qu'à la commande @command{modprobe} (du paquet kmod) de refuser de charger @var{modules}. @var{modules} doit être une liste de noms de modules séparés par des virgules — p.@: ex.@: @code{usbkbd,9pnet}."
  51926. #. type: item
  51927. #: guix-git/doc/guix.texi:33056
  51928. #, no-wrap
  51929. msgid "--repl"
  51930. msgstr "--repl"
  51931. #. type: table
  51932. #: guix-git/doc/guix.texi:33062
  51933. msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
  51934. msgstr "Démarre une boucle lecture-évaluation-affichage (REPL) depuis le disque de RAM initial avant qu'il n'essaye de charger les modules du noyau et de monter le système de fichiers racine. Notre équipe commerciale appelle cela @dfn{boot-to-Guile}. Le Schemeur en vous va adorer. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus d'information sur le REPL de Guile."
  51935. #. type: Plain text
  51936. #: guix-git/doc/guix.texi:33068
  51937. msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
  51938. msgstr "Maintenant que vous connaissez toutes les fonctionnalités des disques de RAM initiaux produits par @code{base-initrd} et @code{raw-initrd}, voici comment l'utiliser le personnalisé plus avant."
  51939. #. type: deffn
  51940. #: guix-git/doc/guix.texi:33071
  51941. #, no-wrap
  51942. msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
  51943. msgstr "{Procédure Scheme} raw-initrd @var{file-systems} @"
  51944. #. type: deffn
  51945. #: guix-git/doc/guix.texi:33085
  51946. msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
  51947. msgstr ""
  51948. "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @\n"
  51949. "[#:keyboard-layout #f] @\n"
  51950. "[#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]\n"
  51951. "Renvoie une dérivation qui construit un initrd. @var{file-systems} est une liste de systèmes de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du système de fichier racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via @option{--root}. @var{linux-modules} est une liste de modules du noyau à charger au démarrage. @var{mapped-devices} est une liste de correspondances de périphériques à réaliser avant que les @var{file-systems} ne soient montés (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} est une liste de paquets à copier dans l'initrd. Elle peut inclure @code{e2fsck/static} ou d'autres paquets requis par l'initrd pour vérifier le système de fichiers racine."
  51952. #. type: deffn
  51953. #: guix-git/doc/guix.texi:33091 guix-git/doc/guix.texi:33115
  51954. msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
  51955. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @var{keyboard-layout} est un enregistrement @code{<keyboard-layout>} dénotant la disposition du clavier désirée pour la console. Cela est effectuée avant que les @var{mapped-devices} ne soient créés et avant que les @var{file-systems} ne soient montés, de sorte que, si l'utilisateur au besoin de saisir une phrase de passe ou d'utiliser le REPL, cela arrive avec la disposition du clavier voulue."
  51956. #. type: deffn
  51957. #: guix-git/doc/guix.texi:33095
  51958. msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
  51959. msgstr "Lorsque @var{qemu-networking?} est vrai, paramètre le réseau avec les paramètres QEMU standards. Lorsque @var{virtio?} est vrai, charge des modules supplémentaires pour que l'initrd puisse être utilisé comme client QEMU avec les pilotes I/O para-virtualisés."
  51960. #. type: deffn
  51961. #: guix-git/doc/guix.texi:33098
  51962. msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
  51963. msgstr "Lorsque @var{volatile-root?} est vrai, le système de fichier racine est inscriptible mais tous les changements seront perdus."
  51964. #. type: deffn
  51965. #: guix-git/doc/guix.texi:33100
  51966. #, no-wrap
  51967. msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
  51968. msgstr "{Procédure Scheme} base-initrd @var{file-systems} @"
  51969. #. type: deffn
  51970. #: guix-git/doc/guix.texi:33109
  51971. msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
  51972. msgstr ""
  51973. "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @\n"
  51974. "[#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @\n"
  51975. "[#:linux-modules '()]\n"
  51976. "Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd générique, avec les modules du noyau de @var{linux}. @var{file-systems} est une liste de systèmes de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du système de fichiers racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via @option{--root}. @var{mapped-devices} est une liste de correspondances de périphériques à réaliser avant de monter les @var{file-systems}."
  51977. #. type: deffn
  51978. #: guix-git/doc/guix.texi:33117
  51979. msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
  51980. msgstr "@var{qemu-networking?} et @var{volatile-root?} se comportent comme pour @code{raw-initrd}."
  51981. #. type: deffn
  51982. #: guix-git/doc/guix.texi:33122
  51983. msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
  51984. msgstr "L'initrd est automatiquement remplie avec tous les modules du noyau requis pour @var{file-systems} et pour les options données. On peut lister des modules supplémentaires dans @var{linux-modules}. Ils seront ajoutés à l'initrd et chargés au démarrage dans l'ordre dans lequel ils apparaissent."
  51985. #. type: Plain text
  51986. #: guix-git/doc/guix.texi:33129
  51987. msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
  51988. msgstr "Inutile de le dire, les initrds que nous produisons et utilisons incluent une version de Guile liée statiquement, et le programme d'initialisation est un programme Guile. Cela donne beaucoup de flexibilité. La procédure @code{expression->initrd} construit un tel initrd, étant donné le programme à lancer dans cet initrd."
  51989. #. type: deffn
  51990. #: guix-git/doc/guix.texi:33130
  51991. #, no-wrap
  51992. msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
  51993. msgstr "{Procédure Scheme} expression->initrd @var{exp} @"
  51994. #. type: deffn
  51995. #: guix-git/doc/guix.texi:33136
  51996. msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
  51997. msgstr ""
  51998. "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"]\n"
  51999. "Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd Linux (une archive cpio compressée avec gzip) contenant @var{guile} et qui évalue @var{exp}, une G-expression, au démarrage. Toutes les dérivations référencées par @var{exp} sont automatiquement copiées dans l'initrd."
  52000. #. type: cindex
  52001. #: guix-git/doc/guix.texi:33142
  52002. #, no-wrap
  52003. msgid "boot loader"
  52004. msgstr "chargeur d'amorçage"
  52005. #. type: Plain text
  52006. #: guix-git/doc/guix.texi:33149
  52007. msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
  52008. msgstr "Le système d'exploitation supporte plusieurs chargeurs d'amorçage. La configuration du chargeur d'amorçage se fait avec la déclaration @code{bootloader-configuration}. Tous les champs de cette structure sont indépendants du chargeur d'amorçage sauf un, @code{bootloader} qui indique le chargeur d'amorçage à configurer et à installer."
  52009. #. type: Plain text
  52010. #: guix-git/doc/guix.texi:33154
  52011. msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
  52012. msgstr "Certains chargeurs d'amorçage ne respectent pas tous les champs de @code{bootloader-configuration}. Par exemple, le chargeur d'amorçage extlinux ne supporte pas les thèmes et ignore donc le champ @code{theme}."
  52013. #. type: deftp
  52014. #: guix-git/doc/guix.texi:33155
  52015. #, no-wrap
  52016. msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
  52017. msgstr "{Type de données} bootloader-configuration"
  52018. #. type: deftp
  52019. #: guix-git/doc/guix.texi:33157
  52020. msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
  52021. msgstr "Le type d'une déclaration de configuration de chargeur d'amorçage."
  52022. #. type: cindex
  52023. #: guix-git/doc/guix.texi:33161
  52024. #, no-wrap
  52025. msgid "EFI, bootloader"
  52026. msgstr "EFI, chargeur d'amorçage"
  52027. #. type: cindex
  52028. #: guix-git/doc/guix.texi:33162
  52029. #, no-wrap
  52030. msgid "UEFI, bootloader"
  52031. msgstr "UEFI, chargeur d'amorçage"
  52032. #. type: cindex
  52033. #: guix-git/doc/guix.texi:33163
  52034. #, no-wrap
  52035. msgid "BIOS, bootloader"
  52036. msgstr "BIOS, chargeur d'amorçage"
  52037. #. type: table
  52038. #: guix-git/doc/guix.texi:33168
  52039. msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
  52040. msgstr "Le chargeur d'amorçage à utiliser, en tant qu'objet @code{bootloader}. Pour l'instant @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{gru-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} et @code{u-boot-bootloader} sont pris en charge."
  52041. #. type: cindex
  52042. #: guix-git/doc/guix.texi:33169
  52043. #, no-wrap
  52044. msgid "ARM, bootloaders"
  52045. msgstr "ARM, chargeurs d'amorçage"
  52046. #. type: cindex
  52047. #: guix-git/doc/guix.texi:33170
  52048. #, no-wrap
  52049. msgid "AArch64, bootloaders"
  52050. msgstr "AArch64, chargeurs d'amorçage"
  52051. #. type: table
  52052. #: guix-git/doc/guix.texi:33175
  52053. msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
  52054. msgstr "Les chargeurs d'amorçage disponibles sont décrits dans les modules @code{(gnu bootloader @dots{})}. En particulier, @code{(gnu bootloader u-boot)} contient des définitions de chargeurs d'amorçage pour une large gamme de systèmes ARM et AArch, à l'aide du @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, chargeur d'amorçage U-Boot}."
  52055. #. type: table
  52056. #: guix-git/doc/guix.texi:33181
  52057. msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
  52058. msgstr "@code{grub-efi-bootloader} permet de démarrer sur un système moderne qui utilise l'UEFI (@dfn{Unified Extensible Firmware Interface}). C'est ce que vous devriez utiliser si l'image d'installation contient un répertoire @file{/sys/firmware/efi} lorsque vous démarrez dessus sur votre machine."
  52059. #. type: table
  52060. #: guix-git/doc/guix.texi:33185
  52061. msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
  52062. msgstr "@code{grub-bootloader} vous permet de démarrer en particulier sur des machines Intel en mode BIOS « legacy »."
  52063. #. type: vindex
  52064. #: guix-git/doc/guix.texi:33186
  52065. #, no-wrap
  52066. msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
  52067. msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
  52068. #. type: table
  52069. #: guix-git/doc/guix.texi:33190
  52070. msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system."
  52071. msgstr "@code{grub-efi-netboot-bootloader} vous permet de démarrer votre système via le réseau avec TFTP@. En plus d'un système de fichier racine NFS, cela vous permet de démarrer un système Guix sans disque."
  52072. #. type: table
  52073. #: guix-git/doc/guix.texi:33196
  52074. msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directory onto @code{target} to move the required files to the TFTP server automatically."
  52075. msgstr "L'installation de @code{ggrub-efi-netboot-bootloader} génère le contenu du répertoire racine TFTP sur @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), qui sera servi par un serveur TFTP. Vous pouvez maintenant monter le répertoire du serveur TFTP directement sur @code{target} pour déplacer les fichiers requis vers le serveur TFTP automatiquement."
  52076. #. type: table
  52077. #: guix-git/doc/guix.texi:33205
  52078. msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  52079. msgstr "Si vous voulez aussi utiliser un système de fichier racine NFS (en fait si vous montez le dépôt depuis un partage NFS), alors le serveur TFTP doit aussi servir le fichier @file{/boot/grub/grub.cfg} et d'autres fichiers à partir du dépôt (comme l'image de fond de GRUB, le noyau (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) et l'initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})). Tous ces fichiers du dépôt seront accessibles pour GRUB à travers TFTP avec leurs chemins normaux, par exemple @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  52080. #. type: table
  52081. #: guix-git/doc/guix.texi:33213
  52082. msgid "Two symlinks are created to make this possible. The first symlink is @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @code{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @code{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
  52083. msgstr "Deux liens symboliques sont créés pour rendre cela possible. Le premier lien est @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointant vers @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, où @code{target} peut être @file{/boot}. Dans ce cas le lien ne quitte pas le répertoire racine du serveur TFTP. Le second lien est @code{target}@file{/gnu/store} qui pointe vers @file{../gnu/store}. ce lien est en dehors du répertoire racine du serveur TFTP."
  52084. #. type: table
  52085. #: guix-git/doc/guix.texi:33218
  52086. msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{target} directory—usually @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
  52087. msgstr "L'hypothèse derrière tout ceci est que vous avez un serveur NFS qui exporte le système de fichiers racine de votre système Guix, et en plus, un serveur TFTP qui export votre répertoire @code{target} — habituellement @file{/boot} — à partir du même système de fichiers racine que votre système Guix. Dans ce cas les liens symboliques vont fonctionner."
  52088. #. type: table
  52089. #: guix-git/doc/guix.texi:33222
  52090. msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory at @code{target}."
  52091. msgstr "Pour d'autres cas vous devrez programmer votre propre installateur de chargeur d'amorçage qui rende les fichiers nécessaires du dépôt disponibles à travers TFTP, par exemple en les copiant vers la racine du répertoire de TFTP dans @code{target}."
  52092. #. type: table
  52093. #: guix-git/doc/guix.texi:33227
  52094. msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects."
  52095. msgstr "Il est important de remarquer que les liens symboliques pointant hors du répertoire racine de TFTP peuvent ne pas être permis par dans configuration de votre serveur TFTP@. De plus le lien vers le dépôt expose la totalité de celui-ci à travers TFTP. Ces deux points sont à prendre en compte pour les aspects de sécurité."
  52096. #. type: table
  52097. #: guix-git/doc/guix.texi:33232
  52098. msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  52099. msgstr "En dehors de @code{grub-efi-netboot-bootloader}, des serveurs TFTP et NFS déjà mentionnés, vous pouvez utiliser un serveur DHCP correctement configuré pour permettre le démarrage réseau. Pour cela nous ne pouvons que vous recommander de regarder les instructions sur @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  52100. #. type: table
  52101. #: guix-git/doc/guix.texi:33236
  52102. msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader."
  52103. msgstr "C'est une chaîne qui dénote la cible sur laquelle installer le chargeur d'amorçage."
  52104. #. type: table
  52105. #: guix-git/doc/guix.texi:33245
  52106. msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} should be the mount point corresponding to the TFTP root directory of your TFTP server."
  52107. msgstr "L'interprétation dépend du chargeur d'amorçage en question. Pour @code{grub-bootloader} par exemple, cela devrait être un nom de périphérique compris par la commande @command{installer} du chargeur d'amorçage, comme @code{/dev/sda} ou @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Pour @code{grub-efi-bootloader}, cela devrait être le point de montage du système de fichiers EFI, typiquement @file{/boot/efi}. Pour @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} doit être le point de montage correspondant au répertoire racine de TFTP sur votre serveur TFTP."
  52108. #. type: item
  52109. #: guix-git/doc/guix.texi:33246
  52110. #, no-wrap
  52111. msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  52112. msgstr "@code{menu-entries} (par défaut : @code{()})"
  52113. #. type: table
  52114. #: guix-git/doc/guix.texi:33250
  52115. msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
  52116. msgstr "Une liste éventuellement vide d'objets @code{menu-entry} (voir plus bas), dénotant les entrées qui doivent apparaître dans le menu du chargeur d'amorçage, en plus de l'entrée pour le système actuel et l'entrée pointant vers les générations précédentes."
  52117. #. type: item
  52118. #: guix-git/doc/guix.texi:33251
  52119. #, no-wrap
  52120. msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
  52121. msgstr "@code{default-entry} (par défaut : @code{0})"
  52122. #. type: table
  52123. #: guix-git/doc/guix.texi:33254
  52124. msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
  52125. msgstr "L'index de l'entrée du menu de démarrage par défaut. L'index 0 correspond au système actuel."
  52126. #. type: item
  52127. #: guix-git/doc/guix.texi:33255
  52128. #, no-wrap
  52129. msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
  52130. msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{5})"
  52131. #. type: table
  52132. #: guix-git/doc/guix.texi:33258
  52133. msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
  52134. msgstr "Le nombre de secondes à attendre une entrée clavier avant de démarrer. Indiquez 0 pour démarre immédiatement, et -1 pour attendre indéfiniment."
  52135. #. type: cindex
  52136. #: guix-git/doc/guix.texi:33259
  52137. #, no-wrap
  52138. msgid "keyboard layout, for the bootloader"
  52139. msgstr "disposition du clavier, pour le chargeur d'amorçage"
  52140. #. type: table
  52141. #: guix-git/doc/guix.texi:33263
  52142. msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
  52143. msgstr "Si c'est @code{#f}, le menu du chargeur d'amorçage (s'il y en a un) utilise la disposition du clavier par défaut, normalement pour l'anglais américain (« qwerty »)."
  52144. #. type: table
  52145. #: guix-git/doc/guix.texi:33266
  52146. msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
  52147. msgstr "Sinon, cela doit être un objet @code{keyboard-layout} (@pxref{Keyboard Layout})."
  52148. #. type: quotation
  52149. #: guix-git/doc/guix.texi:33270
  52150. msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
  52151. msgstr "Cette option est actuellement ignorée par les chargeurs d'amorçage autre que @code{grub} et @code{grub-efi}."
  52152. #. type: item
  52153. #: guix-git/doc/guix.texi:33272
  52154. #, no-wrap
  52155. msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
  52156. msgstr "@code{theme} (par défaut : @var{#f})"
  52157. #. type: table
  52158. #: guix-git/doc/guix.texi:33276
  52159. msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
  52160. msgstr "L'objet de thème du chargeur d'amorçage décrivant le thème utilisé. Si aucun thème n'est fournit, certains chargeurs d'amorçage peuvent utiliser un thème par défaut, c'est le cas de GRUB."
  52161. #. type: item
  52162. #: guix-git/doc/guix.texi:33277
  52163. #, no-wrap
  52164. msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
  52165. msgstr "@code{terminal-outputs} (par défaut : @code{'(gfxterm)})"
  52166. #. type: table
  52167. #: guix-git/doc/guix.texi:33284
  52168. msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52169. msgstr "Les terminaux de sortie utilisés par le menu de démarrage du chargeur d'amorçage, en tant que liste de symboles. GRUB accepte les valeurs @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} et @code{pkmodem}. Ce champ correspond à la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52170. #. type: item
  52171. #: guix-git/doc/guix.texi:33285
  52172. #, no-wrap
  52173. msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
  52174. msgstr "@code{terminal-inputs} (par défaut : @code{'()})"
  52175. #. type: table
  52176. #: guix-git/doc/guix.texi:33293
  52177. msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52178. msgstr "Les terminaux d'entrée utilisés par le menu de démarrage du chargeur d'amorçage, en tant que liste de symboles. Pour GRUB, la valeur par défaut est le terminal natif de la plate-forme déterminé à l'exécution. GRUB accepte les valeurs @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} et @code{usb_keyboard}. Ce champ correspond à la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52179. #. type: item
  52180. #: guix-git/doc/guix.texi:33294
  52181. #, no-wrap
  52182. msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
  52183. msgstr "@code{serial-unit} (par défaut : @code{#f})"
  52184. #. type: table
  52185. #: guix-git/doc/guix.texi:33298
  52186. msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52187. msgstr "L'unitié série utilisée par le chargeur d'amorçage, en tant qu'entier entre 0 et 3. Pour GRUB, il est choisi à l'exécution ; actuellement GRUB choisi 0, ce qui correspond à COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52188. #. type: item
  52189. #: guix-git/doc/guix.texi:33299
  52190. #, no-wrap
  52191. msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
  52192. msgstr "@code{serial-speed} (par défaut : @code{#f})"
  52193. #. type: table
  52194. #: guix-git/doc/guix.texi:33303
  52195. msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52196. msgstr "La vitesse de l'interface série, en tant qu'entier. Pour GRUB, la valeur par défaut est choisie à l'exécution ; actuellement GRUB choisi 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52197. #. type: cindex
  52198. #: guix-git/doc/guix.texi:33307
  52199. #, no-wrap
  52200. msgid "dual boot"
  52201. msgstr "dual boot"
  52202. #. type: cindex
  52203. #: guix-git/doc/guix.texi:33308
  52204. #, no-wrap
  52205. msgid "boot menu"
  52206. msgstr "menu de démarrage"
  52207. #. type: Plain text
  52208. #: guix-git/doc/guix.texi:33314
  52209. msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
  52210. msgstr "Si vous voulez lister des entrées du menu de démarrage supplémentaires via le champ @code{menu-entries} ci-dessus, vous devrez les créer avec la forme @code{menu-entry}. Par exemple, imaginons que vous souhaitiez pouvoir démarrer sur une autre distro (c'est difficile à concevoir !), vous pourriez alors définir une entrée du menu comme ceci :"
  52211. #. type: lisp
  52212. #: guix-git/doc/guix.texi:33321
  52213. #, no-wrap
  52214. msgid ""
  52215. "(menu-entry\n"
  52216. " (label \"The Other Distro\")\n"
  52217. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  52218. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  52219. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  52220. msgstr ""
  52221. "(menu-entry\n"
  52222. " (label \"L'autre distro\")\n"
  52223. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  52224. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  52225. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  52226. #. type: Plain text
  52227. #: guix-git/doc/guix.texi:33324
  52228. msgid "Details below."
  52229. msgstr "Les détails suivent."
  52230. #. type: deftp
  52231. #: guix-git/doc/guix.texi:33325
  52232. #, no-wrap
  52233. msgid "{Data Type} menu-entry"
  52234. msgstr "{Type de données} menu-entry"
  52235. #. type: deftp
  52236. #: guix-git/doc/guix.texi:33327
  52237. msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
  52238. msgstr "Le type d'une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage."
  52239. #. type: table
  52240. #: guix-git/doc/guix.texi:33332
  52241. msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
  52242. msgstr "L'étiquette à montrer dans le menu — p.@: ex.@: @code{\"GNU\"}."
  52243. #. type: item
  52244. #: guix-git/doc/guix.texi:33333
  52245. #, no-wrap
  52246. msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
  52247. msgstr "@code{linux} (par défaut : @code{#f})"
  52248. #. type: table
  52249. #: guix-git/doc/guix.texi:33335
  52250. msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
  52251. msgstr "L'image du noyau Linux à démarrer, par exemple :"
  52252. #. type: lisp
  52253. #: guix-git/doc/guix.texi:33338
  52254. #, no-wrap
  52255. msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  52256. msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  52257. #. type: table
  52258. #: guix-git/doc/guix.texi:33343
  52259. msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
  52260. msgstr "Pour GRUB, il est aussi possible de spécifier un périphérique explicitement dans le chemin de fichier avec la convention de nommage de GRUB (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), par exemple :"
  52261. #. type: example
  52262. #: guix-git/doc/guix.texi:33346
  52263. #, no-wrap
  52264. msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  52265. msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  52266. #. type: table
  52267. #: guix-git/doc/guix.texi:33350
  52268. msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
  52269. msgstr "Si le périphérique est spécifié explicitement comme au-dessus, le champ @code{device} est complètement ignoré."
  52270. #. type: item
  52271. #: guix-git/doc/guix.texi:33351
  52272. #, no-wrap
  52273. msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
  52274. msgstr "@code{linux-arguments} (par défaut : @code{()})"
  52275. #. type: table
  52276. #: guix-git/doc/guix.texi:33354
  52277. msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  52278. msgstr "La liste des arguments de la ligne de commande du noyau supplémentaires — p.@: ex.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  52279. #. type: item
  52280. #: guix-git/doc/guix.texi:33355
  52281. #, no-wrap
  52282. msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
  52283. msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{#f})"
  52284. #. type: table
  52285. #: guix-git/doc/guix.texi:33358
  52286. msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
  52287. msgstr "Une G-expression ou une chaîne dénotant le nom de fichier du disque de RAM initial à utiliser (@pxref{G-Expressions})."
  52288. #. type: item
  52289. #: guix-git/doc/guix.texi:33359
  52290. #, no-wrap
  52291. msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
  52292. msgstr "@code{device} (par défaut : @code{#f})"
  52293. #. type: table
  52294. #: guix-git/doc/guix.texi:33362
  52295. msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  52296. msgstr "Le périphérique où le noyau et l'initrd se trouvent — c.-à-d.@: pour GRUB, l'option @dfn{root} de cette entrée de menu (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  52297. #. type: table
  52298. #: guix-git/doc/guix.texi:33368
  52299. msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
  52300. msgstr "Cela peut être une étiquette de système de fichiers (une chaîne), un UUID de système de fichiers (un vecteur d'octets, @pxref{File Systems}) ou @code{#f}, auquel cas le chargeur d'amorçage recherchera le périphérique contenant le fichier spécifié par le champ @code{linux} (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). Cela ne doit @emph{pas} être un nom de périphérique donné par l'OS comme @file{/dev/sda1}."
  52301. #. type: item
  52302. #: guix-git/doc/guix.texi:33369
  52303. #, no-wrap
  52304. msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
  52305. msgstr "@code{multiboot-kernel} (par défaut : @code{#f})"
  52306. #. type: table
  52307. #: guix-git/doc/guix.texi:33373
  52308. msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:"
  52309. msgstr "Le noyau à démarrer en mode Multiboot (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Lorsque ce champ est spécifié, une entrée de menu Multiboot est générée. Par exemple :"
  52310. #. type: lisp
  52311. #: guix-git/doc/guix.texi:33376
  52312. #, no-wrap
  52313. msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  52314. msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  52315. #. type: item
  52316. #: guix-git/doc/guix.texi:33378
  52317. #, no-wrap
  52318. msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{()})"
  52319. msgstr "@code{multiboot-arguments} (par défaut : @code{()})"
  52320. #. type: table
  52321. #: guix-git/doc/guix.texi:33380
  52322. msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
  52323. msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires pour le multiboot-kernel."
  52324. #. type: item
  52325. #: guix-git/doc/guix.texi:33381
  52326. #, no-wrap
  52327. msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{()})"
  52328. msgstr "@code{multiboot-modules} (par défaut : @code{()})"
  52329. #. type: table
  52330. #: guix-git/doc/guix.texi:33383
  52331. msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
  52332. msgstr "Liste de commandes pour charger les modules Multiboot. Par exemple :"
  52333. #. type: lisp
  52334. #: guix-git/doc/guix.texi:33389
  52335. #, no-wrap
  52336. msgid ""
  52337. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  52338. " @dots{})\n"
  52339. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  52340. " @dots{}))\n"
  52341. msgstr ""
  52342. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  52343. " @dots{})\n"
  52344. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  52345. " @dots{}))\n"
  52346. #. type: cindex
  52347. #: guix-git/doc/guix.texi:33394 guix-git/doc/guix.texi:33453
  52348. #, no-wrap
  52349. msgid "HDPI"
  52350. msgstr "HDPI"
  52351. #. type: cindex
  52352. #: guix-git/doc/guix.texi:33395 guix-git/doc/guix.texi:33454
  52353. #, no-wrap
  52354. msgid "HiDPI"
  52355. msgstr "HiDPI"
  52356. #. type: cindex
  52357. #: guix-git/doc/guix.texi:33396 guix-git/doc/guix.texi:33455
  52358. #, no-wrap
  52359. msgid "resolution"
  52360. msgstr "resolution"
  52361. #. type: Plain text
  52362. #: guix-git/doc/guix.texi:33400
  52363. msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
  52364. msgstr "Pour l'instant seul GRUB prend en charge les thèmes. On crée un thème GRUB avec la forme @code{grub-theme}, qui n'est pas encore complètement documentée."
  52365. #. type: deftp
  52366. #: guix-git/doc/guix.texi:33401
  52367. #, no-wrap
  52368. msgid "{Data Type} grub-theme"
  52369. msgstr "{Type de données} grub-theme"
  52370. #. type: deftp
  52371. #: guix-git/doc/guix.texi:33403
  52372. msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
  52373. msgstr "Type de données représentant la configuration du thème GRUB."
  52374. #. type: item
  52375. #: guix-git/doc/guix.texi:33405
  52376. #, no-wrap
  52377. msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
  52378. msgstr "@code{gfxmode} (par défaut : @code{'(\"auto\")})"
  52379. #. type: table
  52380. #: guix-git/doc/guix.texi:33408
  52381. msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  52382. msgstr "Le @code{gfxmode} de GRUB à utiliser (une liste de chaines de résolution d'écran, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  52383. #. type: deffn
  52384. #: guix-git/doc/guix.texi:33411
  52385. #, no-wrap
  52386. msgid "{Scheme Procedure} grub-theme"
  52387. msgstr "{Procédure Scheme} grub-theme"
  52388. #. type: deffn
  52389. #: guix-git/doc/guix.texi:33415
  52390. msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
  52391. msgstr "Renvoie le thème par défaut de GRUB utilisé par le système d'exploitation si aucun champ @code{theme} n'est spécifié dans l'enregistrement @code{bootloader-configuration}."
  52392. #. type: deffn
  52393. #: guix-git/doc/guix.texi:33418
  52394. msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
  52395. msgstr "Il contient une image de fond sympathique avec les logos de GNU et de Guix."
  52396. #. type: Plain text
  52397. #: guix-git/doc/guix.texi:33422
  52398. msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
  52399. msgstr "Par exemple, pour changer la résolution par défaut, vous pouvez utiliser quelque chose comme"
  52400. #. type: lisp
  52401. #: guix-git/doc/guix.texi:33430
  52402. #, no-wrap
  52403. msgid ""
  52404. "(bootloader\n"
  52405. " (bootloader-configuration\n"
  52406. " ;; @dots{}\n"
  52407. " (theme (grub-theme\n"
  52408. " (inherit (grub-theme))\n"
  52409. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  52410. msgstr ""
  52411. "(bootloader\n"
  52412. " (bootloader-configuration\n"
  52413. " ;; @dots{}\n"
  52414. " (theme (grub-theme\n"
  52415. " (inherit (grub-theme))\n"
  52416. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  52417. #. type: section
  52418. #: guix-git/doc/guix.texi:33433
  52419. #, no-wrap
  52420. msgid "Invoking @code{guix system}"
  52421. msgstr "Invoquer @code{guix system}"
  52422. #. type: Plain text
  52423. #: guix-git/doc/guix.texi:33438
  52424. msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
  52425. msgstr "Une fois que vous avez écrit une déclaration de système d'exploitation comme nous l'avons vu dans les sections précédentes, elle peut être instanciée avec la commande @command{guix system}. Voici le résumé de la commande :"
  52426. #. type: example
  52427. #: guix-git/doc/guix.texi:33441
  52428. #, no-wrap
  52429. msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  52430. msgstr "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  52431. #. type: Plain text
  52432. #: guix-git/doc/guix.texi:33447
  52433. msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
  52434. msgstr "@var{file} doit être le nom d'un fichier contenant une déclaration @code{operating-system}. @var{action} spécifie comme le système d'exploitation est instancié. Actuellement les valeurs suivantes sont supportées :"
  52435. #. type: item
  52436. #: guix-git/doc/guix.texi:33449
  52437. #, no-wrap
  52438. msgid "search"
  52439. msgstr "search"
  52440. #. type: table
  52441. #: guix-git/doc/guix.texi:33452
  52442. msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  52443. msgstr "Affiche les définitions des types de services disponibles qui correspondent aux expressions régulières données, triées par pertinence :"
  52444. #. type: example
  52445. #: guix-git/doc/guix.texi:33474
  52446. #, no-wrap
  52447. msgid ""
  52448. "$ guix system search console\n"
  52449. "name: console-fonts\n"
  52450. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  52451. "extends: shepherd-root\n"
  52452. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  52453. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  52454. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  52455. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  52456. "+\n"
  52457. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  52458. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  52459. "+ font-tamzen\n"
  52460. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  52461. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  52462. "+ font-terminus\n"
  52463. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  52464. "relevance: 9\n"
  52465. "\n"
  52466. msgstr ""
  52467. "$ guix system search console\n"
  52468. "name: console-fonts\n"
  52469. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  52470. "extends: shepherd-root\n"
  52471. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  52472. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  52473. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  52474. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  52475. "+\n"
  52476. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  52477. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  52478. "+ font-tamzen\n"
  52479. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  52480. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  52481. "+ font-terminus\n"
  52482. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  52483. "relevance: 9\n"
  52484. "\n"
  52485. #. type: example
  52486. #: guix-git/doc/guix.texi:33480
  52487. #, no-wrap
  52488. msgid ""
  52489. "name: mingetty\n"
  52490. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  52491. "extends: shepherd-root\n"
  52492. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  52493. "relevance: 2\n"
  52494. "\n"
  52495. msgstr ""
  52496. "name: mingetty\n"
  52497. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  52498. "extends: shepherd-root\n"
  52499. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  52500. "relevance: 2\n"
  52501. "\n"
  52502. #. type: example
  52503. #: guix-git/doc/guix.texi:33487
  52504. #, no-wrap
  52505. msgid ""
  52506. "name: login\n"
  52507. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  52508. "extends: pam\n"
  52509. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  52510. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  52511. "relevance: 2\n"
  52512. "\n"
  52513. msgstr ""
  52514. "name: login\n"
  52515. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  52516. "extends: pam\n"
  52517. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  52518. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  52519. "relevance: 2\n"
  52520. "\n"
  52521. #. type: example
  52522. #: guix-git/doc/guix.texi:33489
  52523. #, no-wrap
  52524. msgid "@dots{}\n"
  52525. msgstr "@dots{}\n"
  52526. #. type: table
  52527. #: guix-git/doc/guix.texi:33494
  52528. msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  52529. msgstr "Comme pour @command{guix package --search}, le résultat est écrit au format @code{recutils}, ce qui rend facile le filtrage de la sortie (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  52530. #. type: item
  52531. #: guix-git/doc/guix.texi:33495
  52532. #, no-wrap
  52533. msgid "reconfigure"
  52534. msgstr "reconfigure"
  52535. #. type: table
  52536. #: guix-git/doc/guix.texi:33500
  52537. msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
  52538. msgstr "Construit le système d'exploitation décrit dans @var{file}, l'active et passe dessus@footnote{Cette action (et les action liées que sont @code{switch-generation} et @code{roll-back}) ne sont utilisables que sur les systèmes sous Guix System.}."
  52539. #. type: quotation
  52540. #: guix-git/doc/guix.texi:33508
  52541. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
  52542. msgstr "Il est grandement recommandé de lancer @command{guix pull} une fois avant de lancer @command{guix system reconfigure} pour la première fois (@pxref{Invoking guix pull}). Sans cela, vous verriez une version plus ancienne de Guix une fois @command{reconfigure} terminé."
  52543. #. type: table
  52544. #: guix-git/doc/guix.texi:33516
  52545. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  52546. msgstr "Cela met en application toute la configuration spécifiée dans @var{file} : les comptes utilisateurs, les services du système, la liste globale des paquets, les programmes setuid, etc. La commande démarre les services systèmes spécifiés dans @var{file} qui ne sont pas actuellement lancés ; si un service est actuellement exécuté cette commande s'arrange pour qu'il soit mis à jour la prochaine fois qu'il est stoppé (p.@: ex@: par @code{herd stop X} ou @code{herd restart X})."
  52547. #. type: table
  52548. #: guix-git/doc/guix.texi:33522
  52549. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  52550. msgstr "Cette commande crée une nouvelle génération dont le numéro est un de plus que la génération actuelle (rapportée par @command{guix system list-generations}). Si cette génération existe déjà, elle sera réécrite. Ce comportement correspond à celui de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  52551. #. type: table
  52552. #: guix-git/doc/guix.texi:33527
  52553. msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
  52554. msgstr "Elle ajoute aussi une entrée de menu du chargeur d'amorçage pour la nouvelle configuration, à moins que @option{--no-bootloader} ne soit passé. Pour GRUB, elle déplace les entrées pour les anciennes configurations dans un sous-menu, ce qui vous permet de choisir une ancienne génération au démarrage si vous en avez besoin."
  52555. #. type: cindex
  52556. #: guix-git/doc/guix.texi:33528 guix-git/doc/guix.texi:33853
  52557. #: guix-git/doc/guix.texi:34805
  52558. #, no-wrap
  52559. msgid "provenance tracking, of the operating system"
  52560. msgstr "suivi de provenance, pour le système d'exploitation"
  52561. #. type: table
  52562. #: guix-git/doc/guix.texi:33533
  52563. msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
  52564. msgstr "À la fin, le nouveau système d'exploitation est déployé dans @file{/run/current-system}. Ce répertoire contient les @dfn{métadonnées de provenance} : la liste des canaux utilisés (@pxref{Channels}) et @var{fichier} lui-même, s'il est disponible. Vous pouvez les voir avec :"
  52565. #. type: example
  52566. #: guix-git/doc/guix.texi:33536
  52567. #, no-wrap
  52568. msgid "guix system describe\n"
  52569. msgstr "guix system describe\n"
  52570. #. type: table
  52571. #: guix-git/doc/guix.texi:33542
  52572. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
  52573. msgstr "Cette information est utile si vous voulez plus tard inspecter comment une génération particulière a été construite. En fait, en supposant que @var{file} est auto-contenu, vous pouvez reconstruire la génération @var{n} de votre système d'exploitation avec :"
  52574. #. type: example
  52575. #: guix-git/doc/guix.texi:33548
  52576. #, no-wrap
  52577. msgid ""
  52578. "guix time-machine \\\n"
  52579. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  52580. " system reconfigure \\\n"
  52581. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  52582. msgstr ""
  52583. "guix time-machine \\\n"
  52584. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  52585. " system reconfigure \\\n"
  52586. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  52587. #. type: table
  52588. #: guix-git/doc/guix.texi:33554
  52589. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
  52590. msgstr "Vous pouvez considérer cela comme une sorte de contrôle de version intégré ! Votre système n'est pas seulement un artéfact binaire : @emph{il contient ses propres sources}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, pour plus d'informations sur le suivi de provenance."
  52591. #. type: table
  52592. #: guix-git/doc/guix.texi:33560
  52593. msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
  52594. msgstr "Par défaut, @command{reconfigure} @emph{vous empêche de faire revenir en arrière votre système}, ce qui pourrait (ré)introduire des vulnérabilités de sécurité et cause des problèmes avec les services « avec état » comme les systèmes de gestion de bases de données. Vous pouvez contrôler ce comportement en passant @option{--allow-downgrades}."
  52595. #. type: item
  52596. #: guix-git/doc/guix.texi:33561
  52597. #, no-wrap
  52598. msgid "switch-generation"
  52599. msgstr "switch-generation"
  52600. #. type: table
  52601. #: guix-git/doc/guix.texi:33570
  52602. msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
  52603. msgstr "Passe à une génération existante du système. Cette action change automatiquement le profil système vers la génération spécifiée. Elle réarrange aussi les entrées existantes du menu du chargeur d'amorçage du système. Elle fait de l'entrée du menu pour la génération spécifiée l'entrée par défaut et déplace les entrées pour les autres générations dans un sous-menu, si cela est pris en charge par le chargeur d'amorçage utilisé. Lors du prochain démarrage du système, la génération du système spécifiée sera utilisée."
  52604. #. type: table
  52605. #: guix-git/doc/guix.texi:33574
  52606. msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
  52607. msgstr "Le chargeur d'amorçage lui-même n'est pas réinstallé avec cette commande. Ainsi, le chargeur d'amorçage est utilisé avec un fichier de configuration plus à jour."
  52608. #. type: table
  52609. #: guix-git/doc/guix.texi:33578
  52610. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
  52611. msgstr "La génération cible peut être spécifiée explicitement par son numéro de génération. Par exemple, l'invocation suivante passerait à la génération 7 du système :"
  52612. #. type: example
  52613. #: guix-git/doc/guix.texi:33581
  52614. #, no-wrap
  52615. msgid "guix system switch-generation 7\n"
  52616. msgstr "guix system switch-generation 7\n"
  52617. #. type: table
  52618. #: guix-git/doc/guix.texi:33589
  52619. msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
  52620. msgstr "La génération cible peut aussi être spécifiée relativement à la génération actuelle avec la forme @code{+N} ou @code{-N}, où @code{+3} signifie « trois générations après la génération actuelle » et @code{-1} signifie « une génération précédent la génération actuelle ». Lorsque vous spécifiez un nombre négatif comme @code{-1}, il doit être précédé de @code{--} pour éviter qu'il ne soit compris comme une option. Par exemple :"
  52621. #. type: example
  52622. #: guix-git/doc/guix.texi:33592
  52623. #, no-wrap
  52624. msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
  52625. msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
  52626. #. type: table
  52627. #: guix-git/doc/guix.texi:33600
  52628. msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
  52629. msgstr "Actuellement, l'effet de l'invocation de cette action est @emph{uniquement} de passer au profil du système vers une autre génération existante et de réarranger le menu du chargeur d'amorçage. Pour vraiment commencer à utiliser la génération spécifiée, vous devez redémarrer après avoir lancé cette action. Dans le futur, elle sera corrigée pour faire la même chose que @command{reconfigure}, comme réactiver et désactiver les services."
  52630. #. type: table
  52631. #: guix-git/doc/guix.texi:33602
  52632. msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
  52633. msgstr "Cette action échouera si la génération spécifiée n'existe pas."
  52634. #. type: item
  52635. #: guix-git/doc/guix.texi:33603
  52636. #, no-wrap
  52637. msgid "roll-back"
  52638. msgstr "roll-back"
  52639. #. type: table
  52640. #: guix-git/doc/guix.texi:33609
  52641. msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  52642. msgstr "Passe à la génération précédente du système. Au prochain démarrage, la génération précédente sera utilisée. C'est le contraire de @command{reconfigure}, et c'est exactement comme invoquer @command{switch-generation} avec pour argument @code{-1}."
  52643. #. type: table
  52644. #: guix-git/doc/guix.texi:33613
  52645. msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
  52646. msgstr "Actuellement, comme pour @command{switch-generation}, vous devez redémarrer après avoir lancé cette action pour vraiment démarrer sur la génération précédente du système."
  52647. #. type: item
  52648. #: guix-git/doc/guix.texi:33614
  52649. #, no-wrap
  52650. msgid "delete-generations"
  52651. msgstr "delete-generations"
  52652. #. type: cindex
  52653. #: guix-git/doc/guix.texi:33615
  52654. #, no-wrap
  52655. msgid "deleting system generations"
  52656. msgstr "supprimer des générations du système"
  52657. #. type: cindex
  52658. #: guix-git/doc/guix.texi:33616
  52659. #, no-wrap
  52660. msgid "saving space"
  52661. msgstr "gagner de la place"
  52662. #. type: table
  52663. #: guix-git/doc/guix.texi:33620
  52664. msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  52665. msgstr "Supprimer des générations du système, ce qui les rend disponibles pour le ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}, pour des informations sur la manière de lancer le « ramasse-miettes »)."
  52666. #. type: table
  52667. #: guix-git/doc/guix.texi:33624
  52668. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
  52669. msgstr "Cela fonctionne comme pour @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). Avec aucun argument, toutes les générations du système sauf la génération actuelle sont supprimées :"
  52670. #. type: example
  52671. #: guix-git/doc/guix.texi:33627
  52672. #, no-wrap
  52673. msgid "guix system delete-generations\n"
  52674. msgstr "guix system delete-generations\n"
  52675. #. type: table
  52676. #: guix-git/doc/guix.texi:33631
  52677. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
  52678. msgstr "Vous pouvez aussi choisir les générations que vous voulez supprimer. L'exemple plus bas supprime toutes les génération du système plus vieilles que deux mois :"
  52679. #. type: example
  52680. #: guix-git/doc/guix.texi:33634
  52681. #, no-wrap
  52682. msgid "guix system delete-generations 2m\n"
  52683. msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
  52684. #. type: table
  52685. #: guix-git/doc/guix.texi:33639
  52686. msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
  52687. msgstr "Lancer cette commande réinstalle automatiquement le chargeur d'amorçage avec une liste à jour d'entrées de menu — p.@: ex.@: le sous-menu « anciennes générations » dans GRUB ne liste plus les générations qui ont été supprimées."
  52688. #. type: table
  52689. #: guix-git/doc/guix.texi:33644
  52690. msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
  52691. msgstr "Construit la dérivation du système d'exploitation, ce qui comprend tous les fichiers de configuration et les programmes requis pour démarrer et lancer le système. Cette action n'installe rien."
  52692. #. type: item
  52693. #: guix-git/doc/guix.texi:33645
  52694. #, no-wrap
  52695. msgid "init"
  52696. msgstr "init"
  52697. #. type: table
  52698. #: guix-git/doc/guix.texi:33649
  52699. msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
  52700. msgstr "Rempli le répertoire donné avec tous les fichiers nécessaires à lancer le système d'exploitation spécifié dans @var{file}. C'est utile pour la première installation de Guix System. Par exemple :"
  52701. #. type: example
  52702. #: guix-git/doc/guix.texi:33652
  52703. #, no-wrap
  52704. msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  52705. msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  52706. #. type: table
  52707. #: guix-git/doc/guix.texi:33659
  52708. msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
  52709. msgstr "copie tous les éléments du dépôt requis par la configuration spécifiée dans @file{my-os-config.scm} dans @file{/mnt}. Cela comprend les fichiers de configuration, les paquets, etc. Elle crée aussi d'autres fichiers essentiels requis pour que le système fonctionne correctement — p.@: ex.@: les répertoires @file{/etc}, @file{/var} et @file{/run} et le fichier @file{/bin/sh}."
  52710. #. type: table
  52711. #: guix-git/doc/guix.texi:33663
  52712. msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
  52713. msgstr "Cette commande installe aussi le chargeur d'amorçage sur la cible spécifiée dans @file{my-os-config}, à moins que l'option @option{--no-bootloader} ne soit passée."
  52714. #. type: item
  52715. #: guix-git/doc/guix.texi:33664
  52716. #, no-wrap
  52717. msgid "vm"
  52718. msgstr "vm"
  52719. #. type: cindex
  52720. #: guix-git/doc/guix.texi:33665 guix-git/doc/guix.texi:34226
  52721. #, no-wrap
  52722. msgid "virtual machine"
  52723. msgstr "machine virtuelle"
  52724. #. type: cindex
  52725. #: guix-git/doc/guix.texi:33666
  52726. #, no-wrap
  52727. msgid "VM"
  52728. msgstr "VM"
  52729. #. type: anchor{#1}
  52730. #: guix-git/doc/guix.texi:33670
  52731. msgid "guix system vm"
  52732. msgstr "guix system vm"
  52733. #. type: table
  52734. #: guix-git/doc/guix.texi:33670
  52735. msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)."
  52736. msgstr "Construit une machine virtuelle qui contient le système d'exploitation déclaré dans @var{file} et renvoie un script pour lancer cette machine virtuelle (VM)."
  52737. #. type: quotation
  52738. #: guix-git/doc/guix.texi:33678
  52739. msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
  52740. msgstr "Les actions @code{vm} et les autres plus bas peuvent utiliser la prise en charge KVM du noyau Linux-libre. Plus spécifiquement, si la machine prend en charge la virtualisation matérielle, le module noyau KVM correspondant devrait être chargé, et le nœud de périphérique @file{/dev/kvm} devrait exister et être lisible et inscriptible pour l'utilisateur et pour les utilisateurs de construction du démon (@pxref{Build Environment Setup})."
  52741. #. type: table
  52742. #: guix-git/doc/guix.texi:33683
  52743. msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
  52744. msgstr "Les arguments passés au script sont passés à QEMU comme dans l'exemple ci-dessous, qui active le réseau et demande 1@tie{}Go de RAM pour la machine émulée :"
  52745. #. type: example
  52746. #: guix-git/doc/guix.texi:33686
  52747. #, no-wrap
  52748. msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  52749. msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  52750. #. type: table
  52751. #: guix-git/doc/guix.texi:33689
  52752. msgid "The VM shares its store with the host system."
  52753. msgstr "La VM partage sont dépôt avec le système hôte."
  52754. #. type: table
  52755. #: guix-git/doc/guix.texi:33694
  52756. msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
  52757. msgstr "Vous pouvez partager des fichiers supplémentaires entre l'hôte et la VM avec les options en ligne de commande @option{--share} et @option{--expose} : la première spécifie un répertoire à partager avec accès en écriture, tandis que le deuxième fournit un accès en lecture-seule au répertoire partagé."
  52758. #. type: table
  52759. #: guix-git/doc/guix.texi:33698
  52760. msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
  52761. msgstr "L'exemple ci-dessous crée une VM dans laquelle le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-seule, et où le répertoire @file{/exchange} est une correspondance en lecture-écriture à @file{$HOME/tmp} sur l'hôte :"
  52762. #. type: example
  52763. #: guix-git/doc/guix.texi:33702
  52764. #, no-wrap
  52765. msgid ""
  52766. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  52767. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  52768. msgstr ""
  52769. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  52770. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  52771. #. type: table
  52772. #: guix-git/doc/guix.texi:33707
  52773. msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
  52774. msgstr "Sur GNU/Linux, le comportement par défaut consiste à démarrer directement sur le noyau ; cela a l'avantage de n'avoir besoin que d'une toute petite image disque puisque le dépôt de l'hôte peut ensuite être monté."
  52775. #. type: table
  52776. #: guix-git/doc/guix.texi:33713
  52777. msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
  52778. msgstr "L'option @option{--full-boot} force une séquence de démarrage complète, en commençant par le chargeur d'amorçage. Cela requiert plus d'espace disque puisqu'une image racine contenant au moins le noyau, l'initrd et les fichiers de données du chargeur d'amorçage doit être créé. On peut utiliser l'option @option{--image-size} pour spécifier la taille de l'image."
  52779. #. type: cindex
  52780. #: guix-git/doc/guix.texi:33714
  52781. #, no-wrap
  52782. msgid "System images, creation in various formats"
  52783. msgstr "Images système, création en divers formats"
  52784. #. type: cindex
  52785. #: guix-git/doc/guix.texi:33715
  52786. #, no-wrap
  52787. msgid "Creating system images in various formats"
  52788. msgstr "Créer des images systèmes sous différents formats"
  52789. #. type: item
  52790. #: guix-git/doc/guix.texi:33716
  52791. #, no-wrap
  52792. msgid "image"
  52793. msgstr "image"
  52794. #. type: itemx
  52795. #: guix-git/doc/guix.texi:33717
  52796. #, no-wrap
  52797. msgid "docker-image"
  52798. msgstr "docker-image"
  52799. #. type: table
  52800. #: guix-git/doc/guix.texi:33725
  52801. msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
  52802. msgstr "Renvoie une machine virtuelle, une image disque ou une image Docker du système d'exploitation déclaré dans @var{file} qui se suffit à elle-même. Par défaut, @command{guix system} estime la taille de l'image requise pour stocker le système, mais vous pouvez utiliser l'option @option{--image-size} pour spécifier une valeur. Les images Docker sont construites pour contenir exactement ce dont elles ont besoin, donc l'option @option{--image-size} est ignorée dans le cas de @code{docker-image}."
  52803. #. type: cindex
  52804. #: guix-git/doc/guix.texi:33726
  52805. #, no-wrap
  52806. msgid "image, creating disk images"
  52807. msgstr "image, créer des images disques"
  52808. #. type: table
  52809. #: guix-git/doc/guix.texi:33738
  52810. msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:"
  52811. msgstr "La commande @code{image} peut produire divers types d'images. Vous pouvez choisir le type d'image en utilisant l'option @option{--image-type}. Sa valeur par défaut est @code{efi-raw}. Lorsque sa valeur est @code{iso9660}, vous pouvez utiliser l'option @option{--label} pour spécifier un identifiant de volume avec @code{image}. Par défaut, le système de fichiers racine d'une image disque est montée en non-volatile ; vous pouvez fournir l'option @option{--volatile} pour la rendre volatile. Si vous utilisez @code{image}, le chargeur d'amorçage installé sur l'image générée est celui de la définition @code{operating-system} fournie. L'exemple suivant montre comment générer une image qui utilise le chargeur d'amorçage @code{grub-efi-bootloader} et la démarrer avec QEMU :"
  52812. #. type: example
  52813. #: guix-git/doc/guix.texi:33746
  52814. #, no-wrap
  52815. msgid ""
  52816. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  52817. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  52818. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  52819. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  52820. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  52821. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  52822. msgstr ""
  52823. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  52824. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  52825. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  52826. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  52827. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  52828. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  52829. #. type: table
  52830. #: guix-git/doc/guix.texi:33752
  52831. msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
  52832. msgstr "Lorsque vous utilisez le type d'image @code{efi-raw}, une image disque brute est produite ; elle peut être copiée telle quelle sur un périphérique USB par exemple. En supposant que @code{/dev/sdc} est le périphérique correspondant à une clé USB, on peut copier l'image dessus avec la commande suivante :"
  52833. #. type: example
  52834. #: guix-git/doc/guix.texi:33755
  52835. #, no-wrap
  52836. msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  52837. msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  52838. #. type: table
  52839. #: guix-git/doc/guix.texi:33759
  52840. msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types."
  52841. msgstr "La commande @code{--list-image-types} liste tous les types d'images disponibles."
  52842. #. type: cindex
  52843. #: guix-git/doc/guix.texi:33760
  52844. #, no-wrap
  52845. msgid "creating virtual machine images"
  52846. msgstr "créer des images de machines virtuelles"
  52847. #. type: table
  52848. #: guix-git/doc/guix.texi:33769
  52849. msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)."
  52850. msgstr "Lorsque vous utilisez le type d'image @code{qcow2}, l'image renvoyée est au format qcow2, que l'émulateur QEMU peut utiliser efficacement. @xref{Running Guix in a VM}, pour plus d'information sur la manière de lancer l'image dans une machine virtuelle. Le chargeur d'amorçage @code{grub-bootloader} est toujours utilisé quelque soit celui déclaré dans le fichier @code{operating-system} passé en argument. Cela facilite l'utilisation de QEMU, qui utilise le BIOS SeaBIOS par défaut, et s'attend à un chargeur d'amorçage installé dans le Master Boot Record (MBR)."
  52851. #. type: cindex
  52852. #: guix-git/doc/guix.texi:33770
  52853. #, no-wrap
  52854. msgid "docker-image, creating docker images"
  52855. msgstr "docker-image, créer des images docker"
  52856. #. type: table
  52857. #: guix-git/doc/guix.texi:33776
  52858. msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
  52859. msgstr "En utilisant @code{docker-image}, on produit une image Docker. Guix construit l'image de zéro, et non à partir d'une image Docker de base pré-existante. En conséquence, elle contient @emph{exactly} ce que vous avez défini dans le fichier de configuration du système. Vous pouvez ensuite charger l'image et lancer un conteneur Docker avec des commande comme :"
  52860. #. type: example
  52861. #: guix-git/doc/guix.texi:33781
  52862. #, no-wrap
  52863. msgid ""
  52864. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  52865. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  52866. "docker start $container_id\n"
  52867. msgstr ""
  52868. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  52869. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  52870. "docker start $container_id\n"
  52871. #. type: table
  52872. #: guix-git/doc/guix.texi:33788
  52873. msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
  52874. msgstr "Cette commande démarre un nouveau conteneur Docker à partir de l'image spécifiée. Il démarrera le système Guix de la manière habituelle, ce qui signifie qu'il démarrera tous les services que vous avez définis dans la configuration du système d'exploitation. Vous pouvez obtenir un shell interactif dans le conteneur en utilisant @command{docker exec} :"
  52875. #. type: example
  52876. #: guix-git/doc/guix.texi:33791
  52877. #, no-wrap
  52878. msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  52879. msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  52880. #. type: table
  52881. #: guix-git/doc/guix.texi:33798
  52882. msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
  52883. msgstr "En fonction de ce que vous lancez dans le conteneur Docker, il peut être nécessaire de donner des permissions supplémentaires au conteneur. Par exemple, si vous voulez construire des paquets avec Guix dans le conteneur Docker, vous devriez passer @option{--privileged} à @code{docker create}."
  52884. #. type: table
  52885. #: guix-git/doc/guix.texi:33802
  52886. msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
  52887. msgstr "Enfin, l'option @option{--network} s'applique à @command{guix system docker-image} : elle produit une image où le réseau est partagé avec l'hôte, et donc sans services comme nscd ou NetworkManager."
  52888. #. type: table
  52889. #: guix-git/doc/guix.texi:33810
  52890. msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
  52891. msgstr "Renvoie un script qui lance le système d'exploitation déclaré dans @var{file} dans un conteneur. Les conteneurs sont un ensemble de mécanismes d'isolation légers fournis par le noyau Linux-libre. Les conteneurs sont substantiellement moins gourmands en ressources que les machines virtuelles complètes car le noyau, les objets partagés et d'autres ressources peuvent être partagés avec le système hôte ; cela signifie aussi une isolation moins complète."
  52892. #. type: table
  52893. #: guix-git/doc/guix.texi:33814
  52894. msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
  52895. msgstr "Actuellement, le script doit être lancé en root pour pouvoir supporter plus d'un utilisateur et d'un groupe. Le conteneur partage son dépôt avec le système hôte."
  52896. #. type: table
  52897. #: guix-git/doc/guix.texi:33818
  52898. msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
  52899. msgstr "Comme avec l'action @code{vm} (@pxref{guix system vm}), des systèmes de fichiers supplémentaires peuvent être partagés entre l'hôte et le conteneur avec les options @option{--share} et @option{--expose} :"
  52900. #. type: example
  52901. #: guix-git/doc/guix.texi:33822
  52902. #, no-wrap
  52903. msgid ""
  52904. "guix system container my-config.scm \\\n"
  52905. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  52906. msgstr ""
  52907. "guix system container my-config.scm \\\n"
  52908. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  52909. #. type: quotation
  52910. #: guix-git/doc/guix.texi:33826
  52911. msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  52912. msgstr "Cette option requiert Linux-libre ou supérieur."
  52913. #. type: Plain text
  52914. #: guix-git/doc/guix.texi:33833
  52915. msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
  52916. msgstr "@var{options} peut contenir n'importe quelle option commune de construction (@pxref{Common Build Options}). En plus, @var{options} peut contenir l'une de ces options :"
  52917. #. type: table
  52918. #: guix-git/doc/guix.texi:33842
  52919. msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
  52920. msgstr "Considère le système d'exploitation en lequel s'évalue @var{expr}. C'est une alternative à la spécification d'un fichier qui s'évalue en un système d'exploitation. C'est utilisé pour générer l'installateur du système Guix (@pxref{Building the Installation Image})."
  52921. #. type: table
  52922. #: guix-git/doc/guix.texi:33847
  52923. msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  52924. msgstr "Essaye de construire pour @var{system} au lieu du type du système hôte. Cela fonction comme pour @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  52925. #. type: table
  52926. #: guix-git/doc/guix.texi:33852
  52927. msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
  52928. msgstr "Renvoie le nom du fichier de dérivation du système d'exploitation donné sans rien construire."
  52929. #. type: table
  52930. #: guix-git/doc/guix.texi:33861
  52931. msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
  52932. msgstr "Comme nous en avons parlé précédemment, @command{guix system init} et @command{guix system reconfigure} enregistrent toujours les informations de provenance via un service dédié (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). Cependant, d'autres commande ne le font pas par défaut. Si vous voulez, disons, créer une image de machine virtuelle contenant les informations de provenance, vous pouvez lancer :"
  52933. #. type: example
  52934. #: guix-git/doc/guix.texi:33864
  52935. #, no-wrap
  52936. msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  52937. msgstr "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  52938. #. type: table
  52939. #: guix-git/doc/guix.texi:33871
  52940. msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
  52941. msgstr "De cette façon, l'image qui en résulte va effectivement « intégrer sa propre source » sous la forme de méta-données dans @file{/run/current-system}. Avec cette information, on peut reconstruire l'image pour s'assurer qu'elle contient vraiment ce qu'elle prétend contenir ; ou on peut utiliser ça pour dériver une variante de l'image."
  52942. #. type: item
  52943. #: guix-git/doc/guix.texi:33872
  52944. #, no-wrap
  52945. msgid "--image-type=@var{type}"
  52946. msgstr "--image-type=@var{type}"
  52947. #. type: table
  52948. #: guix-git/doc/guix.texi:33875
  52949. msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
  52950. msgstr "Pour l'action @code{image}, crée une image du @var{type} donné."
  52951. #. type: table
  52952. #: guix-git/doc/guix.texi:33878
  52953. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type."
  52954. msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} utilise le type d'image @code{efi-raw}."
  52955. #. type: cindex
  52956. #: guix-git/doc/guix.texi:33879
  52957. #, no-wrap
  52958. msgid "ISO-9660 format"
  52959. msgstr "Format ISO-9660"
  52960. #. type: cindex
  52961. #: guix-git/doc/guix.texi:33880
  52962. #, no-wrap
  52963. msgid "CD image format"
  52964. msgstr "Format d'image de CD"
  52965. #. type: cindex
  52966. #: guix-git/doc/guix.texi:33881
  52967. #, no-wrap
  52968. msgid "DVD image format"
  52969. msgstr "Format d'image de DVD"
  52970. #. type: table
  52971. #: guix-git/doc/guix.texi:33884
  52972. msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
  52973. msgstr "@option{--image-type=iso9660} produit une image ISO-9660, qu'il est possible de graver sur un CD ou un DVD."
  52974. #. type: item
  52975. #: guix-git/doc/guix.texi:33885
  52976. #, no-wrap
  52977. msgid "--image-size=@var{size}"
  52978. msgstr "--image-size=@var{size}"
  52979. #. type: table
  52980. #: guix-git/doc/guix.texi:33890
  52981. msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  52982. msgstr "Pour l'action @code{image}, crée une image de la taille donnée @var{size}. @var{size} peut être un nombre d'octets ou contenir un suffixe d'unité (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  52983. #. type: table
  52984. #: guix-git/doc/guix.texi:33894
  52985. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
  52986. msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} calcule une estimation de la taille de l'image en fonction de la taille du système déclaré dans @var{file}."
  52987. #. type: table
  52988. #: guix-git/doc/guix.texi:33899
  52989. msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
  52990. msgstr "Pour l'action @code{container}, permet aux conteneurs d'accéder au réseau de l'hôte, c'est-à-dire, ne crée pas d'espace de nom réseau."
  52991. #. type: item
  52992. #: guix-git/doc/guix.texi:33905
  52993. #, no-wrap
  52994. msgid "--skip-checks"
  52995. msgstr "--skip-checks"
  52996. #. type: table
  52997. #: guix-git/doc/guix.texi:33907
  52998. msgid "Skip pre-installation safety checks."
  52999. msgstr "Passe les vérifications de sécurité avant l'installation."
  53000. #. type: table
  53001. #: guix-git/doc/guix.texi:33914
  53002. msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
  53003. msgstr "Par défaut, @command{guix system init} et @command{guix system reconfigure} effectuent des vérifications de sécurité : ils s'assurent que les systèmes de fichiers qui apparaissent dans la déclaration @code{operating-system} existent vraiment (@pxref{File Systems}) et que les modules de noyau Linux qui peuvent être requis au démarrage sont listés dans @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passer cette option saute ces vérifications complètement."
  53004. #. type: table
  53005. #: guix-git/doc/guix.texi:33917
  53006. msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
  53007. msgstr "Dit à @command{guix system reconfigure} de permettre le retour en arrière du système."
  53008. #. type: table
  53009. #: guix-git/doc/guix.texi:33925
  53010. msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks."
  53011. msgstr "Par défaut, @command{reconfigure} vous empêche de faire revenir votre système en arrière. Il fait cela en comparant les informations de provenance de votre système (décrites par @command{guix system describe}) avec celles de la commande @command{guix} (décrites par @command{guix describe}). Si les commits de @command{guix} ne descendent pas de ceux utilisés pour votre système, @command{guix system reconfigure} renvoie une erreur. Passer @option{--allow-downgrades} vous permet de passer ces tests."
  53012. #. type: cindex
  53013. #: guix-git/doc/guix.texi:33931
  53014. #, no-wrap
  53015. msgid "on-error"
  53016. msgstr "on-error"
  53017. #. type: cindex
  53018. #: guix-git/doc/guix.texi:33932
  53019. #, no-wrap
  53020. msgid "on-error strategy"
  53021. msgstr "stratégie on-error"
  53022. #. type: cindex
  53023. #: guix-git/doc/guix.texi:33933
  53024. #, no-wrap
  53025. msgid "error strategy"
  53026. msgstr "stratégie en cas d'erreur"
  53027. #. type: item
  53028. #: guix-git/doc/guix.texi:33934
  53029. #, no-wrap
  53030. msgid "--on-error=@var{strategy}"
  53031. msgstr "--on-error=@var{strategy}"
  53032. #. type: table
  53033. #: guix-git/doc/guix.texi:33937
  53034. msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
  53035. msgstr "Applique @var{strategy} lorsqu'une erreur arrive lors de la lecture de @var{file}. @var{strategy} peut être l'une des valeurs suivantes :"
  53036. #. type: item
  53037. #: guix-git/doc/guix.texi:33939
  53038. #, no-wrap
  53039. msgid "nothing-special"
  53040. msgstr "nothing-special"
  53041. #. type: table
  53042. #: guix-git/doc/guix.texi:33941
  53043. msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
  53044. msgstr "Rapporte l'erreur de manière concise et quitte. C'est la stratégie par défaut."
  53045. #. type: item
  53046. #: guix-git/doc/guix.texi:33942
  53047. #, no-wrap
  53048. msgid "backtrace"
  53049. msgstr "backtrace"
  53050. #. type: table
  53051. #: guix-git/doc/guix.texi:33944
  53052. msgid "Likewise, but also display a backtrace."
  53053. msgstr "Pareil, mais affiche aussi une trace de débogage."
  53054. #. type: item
  53055. #: guix-git/doc/guix.texi:33945
  53056. #, no-wrap
  53057. msgid "debug"
  53058. msgstr "debug"
  53059. #. type: table
  53060. #: guix-git/doc/guix.texi:33951
  53061. msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
  53062. msgstr "Rapporte l'erreur et entre dans le débogueur Guile. À partir de là, vous pouvez lancer des commandes comme @code{,bt} pour obtenir une trace de débogage, @code{,locals} pour afficher les valeurs des variables locales et plus généralement inspecter l'état du programme. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour une liste de commandes de débogage disponibles."
  53063. #. type: Plain text
  53064. #: guix-git/doc/guix.texi:33958
  53065. msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
  53066. msgstr "Une fois que vous avez construit, re-configuré et re-re-configuré votre installation Guix, vous pourriez trouver utile de lister les générations du système disponibles sur le disque — et que vous pouvez choisir dans le menu du chargeur d'amorçage :"
  53067. #. type: item
  53068. #: guix-git/doc/guix.texi:33961
  53069. #, no-wrap
  53070. msgid "describe"
  53071. msgstr "describe"
  53072. #. type: table
  53073. #: guix-git/doc/guix.texi:33964
  53074. msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
  53075. msgstr "Décrit la génération du système actuel : son nom de fichier, son noyau et chargeur d'amorçage utilisé, etc, ainsi que les informations de provenance si elles sont disponibles."
  53076. #. type: item
  53077. #: guix-git/doc/guix.texi:33965
  53078. #, no-wrap
  53079. msgid "list-generations"
  53080. msgstr "list-generations"
  53081. #. type: table
  53082. #: guix-git/doc/guix.texi:33970
  53083. msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  53084. msgstr "Affiche un résumé de chaque génération du système d'exploitation disponible sur le disque, dans un format lisible pour un humain. C'est similaire à l'option @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  53085. #. type: table
  53086. #: guix-git/doc/guix.texi:33975
  53087. msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
  53088. msgstr "Éventuellement, on peut spécifier un motif, avec la même syntaxe utilisée pour @command{guix package --list-generations}, pour restreindre la liste des générations affichées. Par exemple, la commande suivante affiche les générations de moins de 10 jours :"
  53089. #. type: example
  53090. #: guix-git/doc/guix.texi:33978
  53091. #, no-wrap
  53092. msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
  53093. msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
  53094. #. type: Plain text
  53095. #: guix-git/doc/guix.texi:33985
  53096. msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
  53097. msgstr "La commande @command{guix system} a même plus à proposer ! Les sous-commandes suivantes vous permettent de visualiser comme vos services systèmes sont liés les uns aux autres :"
  53098. #. type: anchor{#1}
  53099. #: guix-git/doc/guix.texi:33987
  53100. msgid "system-extension-graph"
  53101. msgstr "system-extension-graph"
  53102. #. type: item
  53103. #: guix-git/doc/guix.texi:33989
  53104. #, no-wrap
  53105. msgid "extension-graph"
  53106. msgstr "extension-graph"
  53107. #. type: table
  53108. #: guix-git/doc/guix.texi:33996
  53109. msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  53110. msgstr "Émettre vers la sortie standard le @dfn{graphe d'extension de service} du système d'exploitation défini dans @var{file} (@pxref{Service Composition}, pour plus d'informations sur les extensions de service). Par défaut, le format de sortie est le format Dot/Graphviz, mais vous pouvez choisir un autre format avec @option{--graph-backend}, comme avec @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}) :"
  53111. #. type: table
  53112. #: guix-git/doc/guix.texi:33998
  53113. msgid "The command:"
  53114. msgstr "La commande :"
  53115. #. type: example
  53116. #: guix-git/doc/guix.texi:34001
  53117. #, no-wrap
  53118. msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  53119. msgstr "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  53120. #. type: table
  53121. #: guix-git/doc/guix.texi:34004
  53122. msgid "shows the extension relations among services."
  53123. msgstr "montre les relations d'extension entre les services."
  53124. #. type: anchor{#1}
  53125. #: guix-git/doc/guix.texi:34006
  53126. msgid "system-shepherd-graph"
  53127. msgstr "system-shepherd-graph"
  53128. #. type: item
  53129. #: guix-git/doc/guix.texi:34006
  53130. #, no-wrap
  53131. msgid "shepherd-graph"
  53132. msgstr "shepherd-graph"
  53133. #. type: table
  53134. #: guix-git/doc/guix.texi:34011
  53135. msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
  53136. msgstr "Affiche le @dfn{graphe de dépendance} des services shepherd du système d'exploitation défini dans @var{file} sur la sortie standard. @xref{Shepherd Services}, pour plus d'informations et un exemple de graphe."
  53137. #. type: table
  53138. #: guix-git/doc/guix.texi:34014
  53139. msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one."
  53140. msgstr "Encore une fois, le format de sortie par défaut est Dot/Graphviz, mais vous pouvez passer @option{--graph-backend} pour en choisir un autre."
  53141. #. type: section
  53142. #: guix-git/doc/guix.texi:34018
  53143. #, no-wrap
  53144. msgid "Invoking @code{guix deploy}"
  53145. msgstr "Invoquer @command{guix deploy}"
  53146. #. type: Plain text
  53147. #: guix-git/doc/guix.texi:34026
  53148. msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
  53149. msgstr "Nous avons déjà vu les déclarations de @code{operating-system} utilisées pour gérer la configuration d'une machine localement. Supposez que vous ayez besoin de configurer plusieurs machines --- peut-être que vous gérez un service web comprenant plusieurs serveurs. @command{guix deploy} vous permet d'utiliser les mêmes déclarations de systèmes d'exploitation pour gérer plusieurs hôtes distants en même temps dans le même « déploiement » logique."
  53150. #. type: quotation
  53151. #: guix-git/doc/guix.texi:34031
  53152. msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  53153. msgstr "La fonctionnalité décrite dans cette section est toujours en cours de développement et est sujette à changement. Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} !"
  53154. #. type: example
  53155. #: guix-git/doc/guix.texi:34035
  53156. #, no-wrap
  53157. msgid "guix deploy @var{file}\n"
  53158. msgstr "guix deploy @var{fichier}\n"
  53159. #. type: Plain text
  53160. #: guix-git/doc/guix.texi:34039
  53161. msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
  53162. msgstr "Une telle invocation déploiera les machines en lesquelles le code de @var{fichier} s'évalue. Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci :"
  53163. #. type: lisp
  53164. #: guix-git/doc/guix.texi:34046
  53165. #, no-wrap
  53166. msgid ""
  53167. ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
  53168. ";; no X11 display server, to a machine with an SSH daemon\n"
  53169. ";; listening on localhost:2222. A configuration such as this\n"
  53170. ";; may be appropriate for virtual machine with ports\n"
  53171. ";; forwarded to the host's loopback interface.\n"
  53172. "\n"
  53173. msgstr ""
  53174. ";; Ceci est le déploiement Guix d'un système « minimal » sans\n"
  53175. ";; serveur d'affichage X11, vers une machine dont le démon SSH\n"
  53176. ";; écoute sur localhost:2222. Une configuration comme celle-ci\n"
  53177. ";; est appropriée pour les machines virtuelles dont les ports sont relayés\n"
  53178. ";; vers l'interface de bouclage de l'hôte.\n"
  53179. "\n"
  53180. #. type: lisp
  53181. #: guix-git/doc/guix.texi:34049
  53182. #, no-wrap
  53183. msgid ""
  53184. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  53185. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  53186. "\n"
  53187. msgstr ""
  53188. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  53189. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  53190. "\n"
  53191. #. type: lisp
  53192. #: guix-git/doc/guix.texi:34070
  53193. #, no-wrap
  53194. msgid ""
  53195. "(define %system\n"
  53196. " (operating-system\n"
  53197. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  53198. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  53199. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  53200. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  53201. " (target \"/dev/vda\")\n"
  53202. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  53203. " (file-systems (cons (file-system\n"
  53204. " (mount-point \"/\")\n"
  53205. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  53206. " (type \"ext4\"))\n"
  53207. " %base-file-systems))\n"
  53208. " (services\n"
  53209. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  53210. " (service openssh-service-type\n"
  53211. " (openssh-configuration\n"
  53212. " (permit-root-login #t)\n"
  53213. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  53214. " %base-services))))\n"
  53215. "\n"
  53216. msgstr ""
  53217. "(define %system\n"
  53218. " (operating-system\n"
  53219. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  53220. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  53221. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  53222. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  53223. " (target \"/dev/vda\")\n"
  53224. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  53225. " (file-systems (cons (file-system\n"
  53226. " (mount-point \"/\")\n"
  53227. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  53228. " (type \"ext4\"))\n"
  53229. " %base-file-systems))\n"
  53230. " (services\n"
  53231. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  53232. " (service openssh-service-type\n"
  53233. " (openssh-configuration\n"
  53234. " (permit-root-login #t)\n"
  53235. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  53236. " %base-services))))\n"
  53237. "\n"
  53238. #. type: lisp
  53239. #: guix-git/doc/guix.texi:34080
  53240. #, no-wrap
  53241. msgid ""
  53242. "(list (machine\n"
  53243. " (operating-system %system)\n"
  53244. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  53245. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  53246. " (host-name \"localhost\")\n"
  53247. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  53248. " (user \"alice\")\n"
  53249. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  53250. " (port 2222)))))\n"
  53251. msgstr ""
  53252. "(list (machine\n"
  53253. " (operating-system %system)\n"
  53254. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  53255. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  53256. " (host-name \"localhost\")\n"
  53257. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  53258. " (user \"alice\")\n"
  53259. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  53260. " (port 2222)))))\n"
  53261. #. type: Plain text
  53262. #: guix-git/doc/guix.texi:34093
  53263. msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used."
  53264. msgstr "Le fichier devrait s'évaluer en une liste d'objets @var{machine}. Cet exemple, lors du déploiement, créera une nouvelle génération sur le système distant en réalisant la déclaration @code{operating-system} @code{%system}. @code{environment} et @code{configuration} spécifient comme la machine devrait être provisionnée --- c.-à-d.@: comment les ressources sont créées et gérées. L'exemple ci-dessus ne crée aucune ressource, car un @code{'managed-host} est une machine qui fait déjà tourner le système Guix et est disponible sur le réseau. Cela est un cas particulièrement simple ; un déploiement plus complexe pourrait impliquer, par exemple, le démarrage de machines virtuels chez un fournisseur de serveurs privés virtuels (VPS). Dans ce cas, une type d'@var{environnement} différent devrait être utilisé."
  53265. #. type: Plain text
  53266. #: guix-git/doc/guix.texi:34098
  53267. msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
  53268. msgstr "Prenez note que vous devez d'abord générer une paire de clés sur la machine coordinatrice pour permettre au démon d'exporter les archives signées des fichiers du dépôt (@pxref{Invoking guix archive}), bien que cette étape soit automatique sur Guix System :"
  53269. #. type: Plain text
  53270. #: guix-git/doc/guix.texi:34106
  53271. msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
  53272. msgstr "Chaque machine cible doit autoriser la clé de la machine maître afin qu'elle accepte les objets de stockage qu'elle reçoit du coordinateur :"
  53273. #. type: example
  53274. #: guix-git/doc/guix.texi:34109
  53275. #, no-wrap
  53276. msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
  53277. msgstr "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
  53278. #. type: Plain text
  53279. #: guix-git/doc/guix.texi:34120
  53280. msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  53281. msgstr "@code{user}, dans cet exemple, spécifie le nom du compte utilisateur à utiliser pour se connecter lors du déploiement. Sa valeur par défaut est @code{root}, mais la connexion SSH en root peut être interdite dans certains cas. Pour contourner cela, @command{guix deploy} peut se connecter en tant qu'utilisateur non-privilégié et utiliser @code{sudo} pour récupérer les privilèges. Cela ne fonctionnera que si @code{sudo} est actuellement installé sur la machine distante et peut être invoqué de manière non interactive par @code{user}. C'est-à-dire que la ligne @code{sudoers} permettant à @code{user} d'utiliser @code{sudo} doit contenir l'attribut @code{NOPASSWD}. Cela peut se faire avec le bout de configuration du système d'exploitation suivant :"
  53282. #. type: lisp
  53283. #: guix-git/doc/guix.texi:34124
  53284. #, no-wrap
  53285. msgid ""
  53286. "(use-modules ...\n"
  53287. " (gnu system)) ;for %sudoers-specification\n"
  53288. "\n"
  53289. msgstr ""
  53290. "(use-modules ...\n"
  53291. " (gnu system)) ;pour %sudoers-specification\n"
  53292. "\n"
  53293. #. type: lisp
  53294. #: guix-git/doc/guix.texi:34126
  53295. #, no-wrap
  53296. msgid ""
  53297. "(define %user \"username\")\n"
  53298. "\n"
  53299. msgstr ""
  53300. "(define %user \"username\")\n"
  53301. "\n"
  53302. #. type: lisp
  53303. #: guix-git/doc/guix.texi:34134
  53304. #, no-wrap
  53305. msgid ""
  53306. "(operating-system\n"
  53307. " ...\n"
  53308. " (sudoers-file\n"
  53309. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  53310. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  53311. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  53312. " %user)))))\n"
  53313. "\n"
  53314. msgstr ""
  53315. "(operating-system\n"
  53316. " ...\n"
  53317. " (sudoers-file\n"
  53318. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  53319. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  53320. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  53321. " %user)))))\n"
  53322. "\n"
  53323. #. type: Plain text
  53324. #: guix-git/doc/guix.texi:34139
  53325. msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
  53326. msgstr "Pour plus d'informations sur le format du fichier @file{sudoers}, consultez @command{man sudoers}."
  53327. #. type: deftp
  53328. #: guix-git/doc/guix.texi:34140
  53329. #, no-wrap
  53330. msgid "{Data Type} machine"
  53331. msgstr "{Type de données} machine"
  53332. #. type: deftp
  53333. #: guix-git/doc/guix.texi:34143
  53334. msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
  53335. msgstr "C'est le type de données représentant une seule machine dans un déploiement Guix hétérogène."
  53336. #. type: table
  53337. #: guix-git/doc/guix.texi:34147
  53338. msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
  53339. msgstr "L'objet de la configuration du système d'exploitation à déployer."
  53340. #. type: code{#1}
  53341. #: guix-git/doc/guix.texi:34148
  53342. #, no-wrap
  53343. msgid "environment"
  53344. msgstr "environment"
  53345. #. type: table
  53346. #: guix-git/doc/guix.texi:34150
  53347. msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
  53348. msgstr "Un @code{environment-type} décrit comment la machine est provisionnée."
  53349. #. type: item
  53350. #: guix-git/doc/guix.texi:34151
  53351. #, no-wrap
  53352. msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
  53353. msgstr "@code{configuration} (par défaut : @code{#f})"
  53354. #. type: table
  53355. #: guix-git/doc/guix.texi:34156
  53356. msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
  53357. msgstr "Un objet décrivant la configuration de l'environnement de la machine. Si l'objet @code{environment} a une configuration par défaut, vous pouvez utiliser @code{#f}. Si vous utilisez @code{#f} mais que l'environnement n'a pas de configuration par défaut, une erreur sera renvoyée."
  53358. #. type: deftp
  53359. #: guix-git/doc/guix.texi:34159
  53360. #, no-wrap
  53361. msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
  53362. msgstr "{Type de données} machine-ssh-configuration"
  53363. #. type: deftp
  53364. #: guix-git/doc/guix.texi:34162
  53365. msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
  53366. msgstr "C'est le type de données représentant les paramètres du client SSH pour une machine qui a pour @code{environment} @code{managed-host-environment-type}."
  53367. #. type: item
  53368. #: guix-git/doc/guix.texi:34165
  53369. #, no-wrap
  53370. msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
  53371. msgstr "@code{build-locally?} (par défaut : @code{#t})"
  53372. #. type: table
  53373. #: guix-git/doc/guix.texi:34167
  53374. msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
  53375. msgstr "Si la valeur est fausse, les dérivations du système seront construites sur la machine qui est déployée."
  53376. #. type: code{#1}
  53377. #: guix-git/doc/guix.texi:34167
  53378. #, no-wrap
  53379. msgid "system"
  53380. msgstr "system"
  53381. #. type: table
  53382. #: guix-git/doc/guix.texi:34170
  53383. msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
  53384. msgstr "Le type de système décrivant l'architecture de la machine déployée pour---par exemple, @code{\"x86_64-linux\"}."
  53385. #. type: item
  53386. #: guix-git/doc/guix.texi:34170
  53387. #, no-wrap
  53388. msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
  53389. msgstr "@code{authorize?} (par défaut : @code{#t})"
  53390. #. type: table
  53391. #: guix-git/doc/guix.texi:34173
  53392. msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
  53393. msgstr "Si la valeur est vraie, la clé de signature du coordinateur sera ajoutée au porteclé des ACL de la machine distante."
  53394. #. type: item
  53395. #: guix-git/doc/guix.texi:34174
  53396. #, no-wrap
  53397. msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
  53398. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"root\"})"
  53399. #. type: item
  53400. #: guix-git/doc/guix.texi:34175
  53401. #, no-wrap
  53402. msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
  53403. msgstr "@code{identity} (par défaut : @code{#f})"
  53404. #. type: table
  53405. #: guix-git/doc/guix.texi:34178
  53406. msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
  53407. msgstr "Si spécifié, le chemin d'accès à la clé privée SSH à utiliser pour s'authentifier auprès de l'hôte distant."
  53408. #. type: item
  53409. #: guix-git/doc/guix.texi:34179
  53410. #, no-wrap
  53411. msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
  53412. msgstr "@code{host-key} (par défaut : @code{#f})"
  53413. #. type: table
  53414. #: guix-git/doc/guix.texi:34181
  53415. msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
  53416. msgstr "Cela devrait être la clé de l'hôte SSH de la machine, qui ressemble à cela :"
  53417. #. type: example
  53418. #: guix-git/doc/guix.texi:34184
  53419. #, no-wrap
  53420. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  53421. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  53422. #. type: table
  53423. #: guix-git/doc/guix.texi:34189
  53424. msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
  53425. msgstr "Quand @code{host-key} est @code{#f}, le serveur est authentifié avec le fichier @file{~/.ssh/known_hosts}, exactement comme le ferait le client @command{ssh} OpenSSH."
  53426. #. type: item
  53427. #: guix-git/doc/guix.texi:34190
  53428. #, no-wrap
  53429. msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
  53430. msgstr "@code{allow-downgrades?} (par défaut : @code{#f})"
  53431. #. type: table
  53432. #: guix-git/doc/guix.texi:34192
  53433. msgid "Whether to allow potential downgrades."
  53434. msgstr "Autoriser ou non d'éventuels déclassements."
  53435. #. type: table
  53436. #: guix-git/doc/guix.texi:34200
  53437. msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines."
  53438. msgstr "Comme @command{guix sysetm reconfigure}, @command{guix deploy} compare les commits du canal actuellement déployé sur l'hôte distant (renvoyé par @command{guix system describe}) à ceux utilisés (renvoyés par @command{guix describe}) pour déterminer si les commits actuellement utilisés descendent de ceux déployés. Lorsque ce n'est pas le cas et que @code{allow-downgrades?} est faux, cela lève une erreur. Cela permet de s'assurer que vous ne déployez pas accidentellement une version plus ancienne version les machines distantes."
  53439. #. type: deftp
  53440. #: guix-git/doc/guix.texi:34203
  53441. #, no-wrap
  53442. msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
  53443. msgstr "{Type de données} digital-ocean-configuration"
  53444. #. type: deftp
  53445. #: guix-git/doc/guix.texi:34206
  53446. msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
  53447. msgstr "C'est le type de données décrivant le Droplet qui devrait être créé pour une machine avec un @code{environment} valant @code{digital-ocean-environment-type}."
  53448. #. type: code{#1}
  53449. #: guix-git/doc/guix.texi:34208
  53450. #, no-wrap
  53451. msgid "ssh-key"
  53452. msgstr "ssh-key"
  53453. #. type: table
  53454. #: guix-git/doc/guix.texi:34211
  53455. msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
  53456. msgstr "Le chemin vers la clé SSH privée à utiliser pour s'authentifier avec l'hôte distant. Dans le futur, le champ pourrait ne plus exister."
  53457. #. type: code{#1}
  53458. #: guix-git/doc/guix.texi:34211
  53459. #, no-wrap
  53460. msgid "tags"
  53461. msgstr "tags"
  53462. #. type: table
  53463. #: guix-git/doc/guix.texi:34214
  53464. msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
  53465. msgstr "Une liste « d'attributs » qui identifient la machine de manière unique. Il faut faire attention à ce que deux machine du déploiement n'aient pas le même ensemble d'attributs."
  53466. #. type: code{#1}
  53467. #: guix-git/doc/guix.texi:34214
  53468. #, no-wrap
  53469. msgid "region"
  53470. msgstr "region"
  53471. #. type: table
  53472. #: guix-git/doc/guix.texi:34216
  53473. msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
  53474. msgstr "Le nom d'une région de Digital Ocean, comme @code{\"nyc3\"}."
  53475. #. type: table
  53476. #: guix-git/doc/guix.texi:34218
  53477. msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  53478. msgstr "Le nom d'une taille de Digital Ocean, comme @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  53479. #. type: code{#1}
  53480. #: guix-git/doc/guix.texi:34218
  53481. #, no-wrap
  53482. msgid "enable-ipv6?"
  53483. msgstr "enable-ipv6?"
  53484. #. type: table
  53485. #: guix-git/doc/guix.texi:34220
  53486. msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
  53487. msgstr "Indique s'il faut créer une IPv6 pour le droplet."
  53488. #. type: section
  53489. #: guix-git/doc/guix.texi:34224
  53490. #, no-wrap
  53491. msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
  53492. msgstr "Exécuter Guix sur une machine virtuelle"
  53493. #. type: Plain text
  53494. #: guix-git/doc/guix.texi:34232
  53495. msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You can pass it to an emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)."
  53496. msgstr "Pour exécuter Guix dans une machine virtuelle (VM), on peut soit utiliser l'image de VM Guix pré-construite sur @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} . Cette image est une image compressée au format QCOW. Vous devrez la passer à un émulateur comme @uref{https://qemu.org/, QEMU} (voir plus bas pour des détails)."
  53497. #. type: Plain text
  53498. #: guix-git/doc/guix.texi:34239
  53499. msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  53500. msgstr "Cette image démarre l'environnement graphique Xfce et contient certains outils couramment utilisés. Vous pouvez installer plus de logiciels sur l'image en lançant @command{guix package} dans un terminal (@pxref{Invoking guix package}). Vous pouvez aussi reconfigurer le système à partir de son fichier de configuration initiale disponible dans @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  53501. #. type: Plain text
  53502. #: guix-git/doc/guix.texi:34242
  53503. msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
  53504. msgstr "Au lieu d'utiliser cette image pré-construite, on peut construire sa propre image avec @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
  53505. #. type: cindex
  53506. #: guix-git/doc/guix.texi:34243
  53507. #, no-wrap
  53508. msgid "QEMU"
  53509. msgstr "QEMU"
  53510. #. type: Plain text
  53511. #: guix-git/doc/guix.texi:34250
  53512. msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:"
  53513. msgstr "Si vous construisez votre propre image, vous devez la copier en dehors du dépôt (@pxref{The Store}) et vous donner la permission d'écrire sur la copie avant de pouvoir l'utiliser. Lorsque vous invoquez QEMU, vous devez choisir un émulateur système correspondant à votre plate-forme matérielle. Voici une invocation minimale de QEMU qui démarrera le résultat de @command{guix system image -t qcow2} sur un matériel x8_64 :"
  53514. #. type: example
  53515. #: guix-git/doc/guix.texi:34257
  53516. #, no-wrap
  53517. msgid ""
  53518. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  53519. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  53520. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  53521. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  53522. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  53523. msgstr ""
  53524. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  53525. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  53526. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  53527. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  53528. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  53529. #. type: Plain text
  53530. #: guix-git/doc/guix.texi:34260
  53531. msgid "Here is what each of these options means:"
  53532. msgstr "Voici la signification de ces options :"
  53533. #. type: item
  53534. #: guix-git/doc/guix.texi:34262
  53535. #, no-wrap
  53536. msgid "qemu-system-x86_64"
  53537. msgstr "qemu-system-x86_64"
  53538. #. type: table
  53539. #: guix-git/doc/guix.texi:34265
  53540. msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
  53541. msgstr "Cela spécifie la plate-forme matérielle à émuler. Elle doit correspondre à l'hôte."
  53542. #. type: item
  53543. #: guix-git/doc/guix.texi:34266
  53544. #, no-wrap
  53545. msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
  53546. msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
  53547. #. type: table
  53548. #: guix-git/doc/guix.texi:34274
  53549. msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  53550. msgstr "Active la pile réseau en mode utilisateur non privilégié. Le système invité peut accéder à l'hôte mais pas l'inverse. C'est la manière la plus simple de mettre le système en ligne. @code{model} spécifie le périphérique réseau à émuler : @code{virtio-net-pci} est un périphérique spécial conçu pour les systèmes d'exploitation virtualisés et recommandés dans la plupart des cas. En supposant que votre plateforme matérielle est x86_64, vous pouvez récupérer une liste des modèles d'interfaces réseaux en lançant @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  53551. #. type: item
  53552. #: guix-git/doc/guix.texi:34275
  53553. #, no-wrap
  53554. msgid "-enable-kvm"
  53555. msgstr "-enable-kvm"
  53556. #. type: table
  53557. #: guix-git/doc/guix.texi:34279
  53558. msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
  53559. msgstr "Si votre système a des extensions de virtualisation matérielle, activer le support des machines virtuelles de Linux (KVM) accélérera les choses."
  53560. #. type: item
  53561. #: guix-git/doc/guix.texi:34281
  53562. #, no-wrap
  53563. msgid "-m 1024"
  53564. msgstr "-m 1024"
  53565. #. type: table
  53566. #: guix-git/doc/guix.texi:34284
  53567. msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
  53568. msgstr "RAM disponible sur l'OS émulé, en mébioctets. La valeur par défaut est 128@tie{}Mo, ce qui peut ne pas suffire pour certaines opérations."
  53569. #. type: item
  53570. #: guix-git/doc/guix.texi:34285
  53571. #, no-wrap
  53572. msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
  53573. msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
  53574. #. type: table
  53575. #: guix-git/doc/guix.texi:34290
  53576. msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
  53577. msgstr "Crée un lecteur @code{virtio-blk} nommé « myhd ». @code{virtio-blk} est un mécanisme de « paravirtualisation » pour les périphériques blocs qui permet à QEMU d'avoir de meilleures performances que s'il émulait un disque complet. Voir la documentation de QEMU et KVM pour plus d'info."
  53578. #. type: item
  53579. #: guix-git/doc/guix.texi:34291
  53580. #, no-wrap
  53581. msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  53582. msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  53583. #. type: table
  53584. #: guix-git/doc/guix.texi:34294
  53585. msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store of the ``myhd'' drive."
  53586. msgstr "Utilise notre image QCOW, le fichier @file{/tmp/qemu-image}, comme stockage pour le lecteur « myhd »."
  53587. #. type: Plain text
  53588. #: guix-git/doc/guix.texi:34304
  53589. msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
  53590. msgstr "Le script @command{run-vm.sh} par défaut renvoyé par une invocation de @command{guix system vm} n'ajoute pas le drapeau @command{-nic user} par défaut. Pour avoir accès au réseau dans la vm, ajoutez le @code{(dhcp-client-service)} à votre définition et démarrez la VM avec @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. Un problème important avec @command{-nic user} pour le réseau, est que @command{ping} ne fonctionnera pas, car il utilise le protocole ICMP. Vous devrez utiliser une autre commande pour vérifier la connectivité réseau, par exemple @command{guix download}."
  53591. #. type: subsection
  53592. #: guix-git/doc/guix.texi:34305
  53593. #, no-wrap
  53594. msgid "Connecting Through SSH"
  53595. msgstr "Se connecter par SSH"
  53596. #. type: Plain text
  53597. #: guix-git/doc/guix.texi:34313
  53598. msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
  53599. msgstr "Pour activer SSH dans une VM vous devez ajouter un serveur SSH comme @code{opennssh-service-type} à votre VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). En plus vous devez transférer le port 22, par défaut, à l'hôte. Vous pouvez faire cela avec"
  53600. #. type: example
  53601. #: guix-git/doc/guix.texi:34316
  53602. #, no-wrap
  53603. msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  53604. msgstr "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  53605. #. type: Plain text
  53606. #: guix-git/doc/guix.texi:34319
  53607. msgid "To connect to the VM you can run"
  53608. msgstr "Pour vous connecter à la VM vous pouvez lancer"
  53609. #. type: example
  53610. #: guix-git/doc/guix.texi:34322
  53611. #, no-wrap
  53612. msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  53613. msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  53614. #. type: Plain text
  53615. #: guix-git/doc/guix.texi:34329
  53616. msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
  53617. msgstr "Le @command{-p} donne le port auquel vous voulez vous connecter à @command{ssh}, @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} évite que @command{ssh} ne se plaigne à chaque fois que vous modifiez le fichier @command{config.scm} et @command{-o StrictHostKeyChecking=no} évite que vous n'ayez à autoriser une connexion à un hôte inconnu à chaque fois que vous vous connectez."
  53618. #. type: quotation
  53619. #: guix-git/doc/guix.texi:34335
  53620. msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g., your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM), make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the @code{dhcp-client-service-type} service type."
  53621. msgstr "Si le @samp{hostfwd} d'exemple ci-dessus ne marche pas chez vous (ex : si votre client SSH reste bloqué en attente de connexion vers le port lié de votre VM), assurez-vous que votre VM Guix System prend bien en charge le réseau, en utilisant par exemple le type de service @code{dhcp-client-service-type}."
  53622. #. type: subsection
  53623. #: guix-git/doc/guix.texi:34337
  53624. #, no-wrap
  53625. msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
  53626. msgstr "Utiliser @command{virt-viewer} avec Spice"
  53627. #. type: Plain text
  53628. #: guix-git/doc/guix.texi:34343
  53629. msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
  53630. msgstr "Alternativement au client graphique @command{qemu} par défaut vous pouvez utiliser @command{remote-viewer} du paquet @command{virt-viewer}. Pour vous connecter, passez le drapeau @command{-spice port=5930,disable-ticketing} à @command{qemu}. Voir les sections précédentes pour plus d'informations sur comment faire cela."
  53631. #. type: Plain text
  53632. #: guix-git/doc/guix.texi:34346
  53633. msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
  53634. msgstr "Spice a aussi de chouettes fonctionnalités comme le partage de votre presse-papier avec la VM@. Pour activer cela vous devrez aussi passer les drapeaux suivants à @command{qemu} :"
  53635. #. type: example
  53636. #: guix-git/doc/guix.texi:34352
  53637. #, no-wrap
  53638. msgid ""
  53639. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  53640. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  53641. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  53642. "name=com.redhat.spice.0\n"
  53643. msgstr ""
  53644. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  53645. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  53646. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  53647. "name=com.redhat.spice.0\n"
  53648. #. type: Plain text
  53649. #: guix-git/doc/guix.texi:34356
  53650. msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
  53651. msgstr "Vous devrez également ajouter le @code{(spice-vdagent-service)} à la définition de votre système (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
  53652. #. type: Plain text
  53653. #: guix-git/doc/guix.texi:34363
  53654. msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
  53655. msgstr "Les sections précédentes montrent les services disponibles et comment on peut les combiner dans une déclaration @code{operating-system}. Mais, déjà, comment les définir ? Et qu'est-ce qu'un service au fait ?"
  53656. #. type: cindex
  53657. #: guix-git/doc/guix.texi:34375
  53658. #, no-wrap
  53659. msgid "daemons"
  53660. msgstr "démons"
  53661. #. type: Plain text
  53662. #: guix-git/doc/guix.texi:34388
  53663. msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
  53664. msgstr "Ici nous définissons un @dfn{service} comme étant, assez largement, quelque chose qui étend la fonctionnalité d'un système d'exploitation. Souvent un service est un processus — un @dfn{démon} — démarré lorsque le système démarre : un serveur ssh, un serveur web, le démon de construction de Guix, etc. Parfois un service est un démon dont l'exécution peut être déclenchée par un autre démon — p.@: ex.@: un serveur FTP démarré par @command{inetd} ou un service D-Bus activé par @command{dbus-daemon}. Parfois, un service ne correspond pas à un démon. Par exemple, le service « de comptes » récupère la liste des comptes utilisateurs et s'assure qu'ils existent bien lorsque le système est lancé ; le service « udev » récupère les règles de gestion des périphériques et les rend disponible au démon eudev ; le service @file{/etc} rempli le répertoire @file{/etc} du système."
  53665. #. type: cindex
  53666. #: guix-git/doc/guix.texi:34389
  53667. #, no-wrap
  53668. msgid "service extensions"
  53669. msgstr "extensions de service"
  53670. #. type: Plain text
  53671. #: guix-git/doc/guix.texi:34401
  53672. msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
  53673. msgstr "Les services de Guix sont connectés par des @dfn{extensions}. Par exemple, le service ssh @dfn{étend} le Shepherd — le système d'initialisation de GuixSD, qui tourne en tant que PID@tie{}1 — en lui donnant les lignes de commande pour démarrer et arrêter le démon ssh (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}) ; le service UPower étend le service D-Bus en lui passant sa spécification @file{.service} et étend le service udev en lui passant des règles de gestion de périphériques (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}) ; le démon Guix étend le Shepherd en lui passant les lignes de commande pour démarrer et arrêter le démon et étend le service de comptes en lui passant une liste des comptes utilisateurs de constructions requis (@pxref{Base Services})."
  53674. #. type: Plain text
  53675. #: guix-git/doc/guix.texi:34405
  53676. msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
  53677. msgstr "En définitive, les services et leurs relation « d'extensions » forment un graphe orienté acyclique (DAG). Si nous représentons les services comme des boîtes et les extensions comme des flèches, un système typique pourrait fournir quelque chose comme cela :"
  53678. #. type: Plain text
  53679. #: guix-git/doc/guix.texi:34407
  53680. msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
  53681. msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Graphe d'extension des services typique.}"
  53682. #. type: cindex
  53683. #: guix-git/doc/guix.texi:34408
  53684. #, no-wrap
  53685. msgid "system service"
  53686. msgstr "service système"
  53687. #. type: Plain text
  53688. #: guix-git/doc/guix.texi:34416
  53689. msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
  53690. msgstr "En bas, on voit le @dfn{service système} qui produit le répertoire contenant tout et lançant et démarrant le système, renvoyé par la commande @command{guix system build}. @xref{Service Reference}, pour apprendre les autres types de services montrés ici. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, pour plus d'informations sur la manière de générer cette représentation pour une définition de système d'exploitation particulière."
  53691. #. type: cindex
  53692. #: guix-git/doc/guix.texi:34417
  53693. #, no-wrap
  53694. msgid "service types"
  53695. msgstr "types de services"
  53696. #. type: Plain text
  53697. #: guix-git/doc/guix.texi:34423
  53698. msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
  53699. msgstr "Techniquement, on peut définir des @dfn{types de services} pour exprimer ces relations. Il peut y avoir n'importe quel quantité de services d'un type donné sur le système — par exemple, un système sur lequel tournent deux instances du serveur ssh de GNU (lsh) a deux instance de @var{lsh-service-type}, avec des paramètres différents."
  53700. #. type: Plain text
  53701. #: guix-git/doc/guix.texi:34426
  53702. msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
  53703. msgstr "La section suivante décrit l'interface de programmation des types de services et des services."
  53704. #. type: Plain text
  53705. #: guix-git/doc/guix.texi:34433
  53706. msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
  53707. msgstr "Un @dfn{type de service} est un nœud dans le DAG décrit plus haut. Commençons avec un exemple simple, le type de service pour le démon de construction de Guix (@pxref{Invoking guix-daemon}) :"
  53708. #. type: lisp
  53709. #: guix-git/doc/guix.texi:34443
  53710. #, no-wrap
  53711. msgid ""
  53712. "(define guix-service-type\n"
  53713. " (service-type\n"
  53714. " (name 'guix)\n"
  53715. " (extensions\n"
  53716. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  53717. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  53718. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  53719. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  53720. msgstr ""
  53721. "(define guix-service-type\n"
  53722. " (service-type\n"
  53723. " (name 'guix)\n"
  53724. " (extensions\n"
  53725. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  53726. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  53727. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  53728. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  53729. #. type: Plain text
  53730. #: guix-git/doc/guix.texi:34447
  53731. msgid "It defines three things:"
  53732. msgstr "Il définit trois choses :"
  53733. #. type: enumerate
  53734. #: guix-git/doc/guix.texi:34451
  53735. msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
  53736. msgstr "Un nom, dont le seul but de rendre l'inspection et le débogage plus faciles."
  53737. #. type: enumerate
  53738. #: guix-git/doc/guix.texi:34456
  53739. msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
  53740. msgstr "Une liste d'@dfn{extensions de services}, où chaque extension désigne le type de service cible et une procédure qui, étant donné les paramètres du service, renvoie une liste d'objets pour étendre le service de ce type."
  53741. #. type: enumerate
  53742. #: guix-git/doc/guix.texi:34459
  53743. msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
  53744. msgstr "Chaque type de service a au moins une extension de service. La seule exception est le @dfn{type de service boot}, qui est le service ultime."
  53745. #. type: enumerate
  53746. #: guix-git/doc/guix.texi:34462
  53747. msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
  53748. msgstr "Éventuellement, une valeur par défaut pour les instances de ce type."
  53749. #. type: Plain text
  53750. #: guix-git/doc/guix.texi:34465
  53751. msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
  53752. msgstr "Dans cet exemple, @var{guix-service-type} étend trois services :"
  53753. #. type: item
  53754. #: guix-git/doc/guix.texi:34467
  53755. #, no-wrap
  53756. msgid "shepherd-root-service-type"
  53757. msgstr "shepherd-root-service-type"
  53758. #. type: table
  53759. #: guix-git/doc/guix.texi:34472
  53760. msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
  53761. msgstr "La procédure @var{guix-shepherd-service} définit comment le service du Shepherd est étendu. En fait, elle renvoie un objet @code{<shepherd-service>} qui définit comment @command{guix-daemon} est démarré et stoppé (@pxref{Shepherd Services})."
  53762. #. type: item
  53763. #: guix-git/doc/guix.texi:34473
  53764. #, no-wrap
  53765. msgid "account-service-type"
  53766. msgstr "account-service-type"
  53767. #. type: table
  53768. #: guix-git/doc/guix.texi:34478
  53769. msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  53770. msgstr "Cette extension pour ce service est calculée par @var{guix-accounts}, qui renvoie une liste d'objets @code{user-group} et @code{user-account} représentant les comptes des utilisateurs de construction (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  53771. #. type: item
  53772. #: guix-git/doc/guix.texi:34479
  53773. #, no-wrap
  53774. msgid "activation-service-type"
  53775. msgstr "activation-service-type"
  53776. #. type: table
  53777. #: guix-git/doc/guix.texi:34483
  53778. msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
  53779. msgstr "Ici, @var{guix-activation} est une procédure qui renvoie une gexp, qui est un bout de code qui s'exécute au moment de l'activation — p.@: ex.@: lorsque le service est démarré."
  53780. #. type: Plain text
  53781. #: guix-git/doc/guix.texi:34486
  53782. msgid "A service of this type is instantiated like this:"
  53783. msgstr "Un service de ce type est instancié de cette manière :"
  53784. #. type: lisp
  53785. #: guix-git/doc/guix.texi:34492
  53786. #, no-wrap
  53787. msgid ""
  53788. "(service guix-service-type\n"
  53789. " (guix-configuration\n"
  53790. " (build-accounts 5)\n"
  53791. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  53792. msgstr ""
  53793. "(service guix-service-type\n"
  53794. " (guix-configuration\n"
  53795. " (build-accounts 5)\n"
  53796. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  53797. #. type: Plain text
  53798. #: guix-git/doc/guix.texi:34500
  53799. msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
  53800. msgstr "Le deuxième argument de la forme @code{service} est une valeur représentant les paramètres de cet instance spécifique du service. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, pour plus d'informations sur le type de données @code{guix-configuration}. Lorsque la valeur est omise, la valeur par défaut spécifiée par @code{guix-service-type} est utilisée :"
  53801. #. type: lisp
  53802. #: guix-git/doc/guix.texi:34503
  53803. #, no-wrap
  53804. msgid "(service guix-service-type)\n"
  53805. msgstr "(service guix-service-type)\n"
  53806. #. type: Plain text
  53807. #: guix-git/doc/guix.texi:34507
  53808. msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
  53809. msgstr "@var{guix-service-type} est très simple car il étend d'autres services mais ne peut pas être étendu."
  53810. #. type: Plain text
  53811. #: guix-git/doc/guix.texi:34511
  53812. msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
  53813. msgstr "Le type de service pour un service @emph{extensible} ressemble à ceci :"
  53814. #. type: lisp
  53815. #: guix-git/doc/guix.texi:34518
  53816. #, no-wrap
  53817. msgid ""
  53818. "(define udev-service-type\n"
  53819. " (service-type (name 'udev)\n"
  53820. " (extensions\n"
  53821. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  53822. " udev-shepherd-service)))\n"
  53823. "\n"
  53824. msgstr ""
  53825. "(define udev-service-type\n"
  53826. " (service-type (name 'udev)\n"
  53827. " (extensions\n"
  53828. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  53829. " udev-shepherd-service)))\n"
  53830. "\n"
  53831. #. type: lisp
  53832. #: guix-git/doc/guix.texi:34526
  53833. #, no-wrap
  53834. msgid ""
  53835. " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
  53836. " (extend (lambda (config rules)\n"
  53837. " (match config\n"
  53838. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  53839. " (udev-configuration\n"
  53840. " (udev udev) ;the udev package to use\n"
  53841. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  53842. msgstr ""
  53843. " (compose concatenate) ; concatène la liste des règles\n"
  53844. " (extend (lambda (config rules)\n"
  53845. " (match config\n"
  53846. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  53847. " (udev-configuration\n"
  53848. " (udev udev) ; le paquet udev à utiliser\n"
  53849. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  53850. #. type: Plain text
  53851. #: guix-git/doc/guix.texi:34532
  53852. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
  53853. msgstr "C'est le type de service pour le @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, le démon de gestion des périphériques eudev}. Comparé à l'exemple précédent, en plus d'une extension de @var{shepherd-root-service-type}, on trouve deux nouveaux champs :"
  53854. #. type: item
  53855. #: guix-git/doc/guix.texi:34534
  53856. #, no-wrap
  53857. msgid "compose"
  53858. msgstr "compose"
  53859. #. type: table
  53860. #: guix-git/doc/guix.texi:34537
  53861. msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
  53862. msgstr "C'est la procédure pour @dfn{composer} la liste des extensions de services de ce type."
  53863. #. type: table
  53864. #: guix-git/doc/guix.texi:34540
  53865. msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
  53866. msgstr "Les services peuvent étendre le service udev en lui passant des listes de règles ; on compose ces extensions simplement en les concaténant."
  53867. #. type: item
  53868. #: guix-git/doc/guix.texi:34541
  53869. #, no-wrap
  53870. msgid "extend"
  53871. msgstr "extend"
  53872. #. type: table
  53873. #: guix-git/doc/guix.texi:34544
  53874. msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
  53875. msgstr "Cette procédure définie comme la valeur du service est @dfn{étendue} avec la composition des extensions."
  53876. #. type: table
  53877. #: guix-git/doc/guix.texi:34549
  53878. msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
  53879. msgstr "Les extensions Udev sont composés en une liste de règles, mais la valeur du service udev est elle-même un enregistrement @code{<udev-configuration>}. Donc ici, nous étendons cet enregistrement en ajoutant la liste des règle contribuées à la liste des règles qu'il contient déjà."
  53880. #. type: table
  53881. #: guix-git/doc/guix.texi:34555
  53882. msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
  53883. msgstr "C'est une chaîne donnant un aperçu du type de service. Elle peut contenir du balisage Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). La commande @command{guix system search} permet de rechercher dans ces chaînes et de les afficher (@pxref{Invoking guix system})."
  53884. #. type: Plain text
  53885. #: guix-git/doc/guix.texi:34560
  53886. msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
  53887. msgstr "Il ne peut y avoir qu'une instance d'un type de service extensible comme @var{udev-service-type}. S'il y en avait plus, les spécification @code{service-extension} seraient ambiguës."
  53888. #. type: Plain text
  53889. #: guix-git/doc/guix.texi:34563
  53890. msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
  53891. msgstr "Toujours ici ? La section suivante fournit une référence de l'interface de programmation des services."
  53892. #. type: Plain text
  53893. #: guix-git/doc/guix.texi:34571
  53894. msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
  53895. msgstr "Nous avons vu un résumé des types de services (@pxref{Service Types and Services}). Cette section fournit une référence sur la manière de manipuler les services et les types de services. Cette interface est fournie par le module @code{(gnu services)}."
  53896. #. type: deffn
  53897. #: guix-git/doc/guix.texi:34572
  53898. #, no-wrap
  53899. msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
  53900. msgstr "{Procédure Scheme} service @var{type} [@var{value}]"
  53901. #. type: deffn
  53902. #: guix-git/doc/guix.texi:34576
  53903. msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
  53904. msgstr "Renvoie un nouveau service de type @var{type}, un objet @code{<service-type>} (voir plus bas). @var{value}peut être n'importe quel objet ; il représente les paramètres de cette instance particulière de service."
  53905. #. type: deffn
  53906. #: guix-git/doc/guix.texi:34580
  53907. msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
  53908. msgstr "Lorsque @var{value} est omise, la valeur par défaut spécifiée par @var{type} est utilisée ; si @var{type} ne spécifie pas de valeur par défaut, une erreur est levée."
  53909. #. type: deffn
  53910. #: guix-git/doc/guix.texi:34582
  53911. msgid "For instance, this:"
  53912. msgstr "Par exemple ceci :"
  53913. #. type: lisp
  53914. #: guix-git/doc/guix.texi:34585
  53915. #, no-wrap
  53916. msgid "(service openssh-service-type)\n"
  53917. msgstr "(service openssh-service-type)\n"
  53918. #. type: deffn
  53919. #: guix-git/doc/guix.texi:34589
  53920. msgid "is equivalent to this:"
  53921. msgstr "est équivalent à ceci :"
  53922. #. type: lisp
  53923. #: guix-git/doc/guix.texi:34593
  53924. #, no-wrap
  53925. msgid ""
  53926. "(service openssh-service-type\n"
  53927. " (openssh-configuration))\n"
  53928. msgstr ""
  53929. "(service openssh-service-type\n"
  53930. " (openssh-configuration))\n"
  53931. #. type: deffn
  53932. #: guix-git/doc/guix.texi:34597
  53933. msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
  53934. msgstr "Dans les deux cas le résultat est une instance de @code{openssh-service-type} avec la configuration par défaut."
  53935. #. type: deffn
  53936. #: guix-git/doc/guix.texi:34599
  53937. #, no-wrap
  53938. msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
  53939. msgstr "{Procédure Scheme} service? @var{obj}"
  53940. #. type: deffn
  53941. #: guix-git/doc/guix.texi:34601
  53942. msgid "Return true if @var{obj} is a service."
  53943. msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un service."
  53944. #. type: deffn
  53945. #: guix-git/doc/guix.texi:34603
  53946. #, no-wrap
  53947. msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
  53948. msgstr "{Procédure Scheme} service-kind @var{service}"
  53949. #. type: deffn
  53950. #: guix-git/doc/guix.texi:34605
  53951. msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
  53952. msgstr "Renvoie le type de @var{service} — c.-à-d.@: un objet @code{<service-type>}."
  53953. #. type: deffn
  53954. #: guix-git/doc/guix.texi:34607
  53955. #, no-wrap
  53956. msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
  53957. msgstr "{Procédure Scheme} service-value @var{service}"
  53958. #. type: deffn
  53959. #: guix-git/doc/guix.texi:34610
  53960. msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
  53961. msgstr "Renvoie la valeur associée à @var{service}. Elle représente ses paramètres."
  53962. #. type: Plain text
  53963. #: guix-git/doc/guix.texi:34613
  53964. msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
  53965. msgstr "Voici un exemple de la manière dont un service est créé et manipulé :"
  53966. #. type: lisp
  53967. #: guix-git/doc/guix.texi:34622
  53968. #, no-wrap
  53969. msgid ""
  53970. "(define s\n"
  53971. " (service nginx-service-type\n"
  53972. " (nginx-configuration\n"
  53973. " (nginx nginx)\n"
  53974. " (log-directory log-directory)\n"
  53975. " (run-directory run-directory)\n"
  53976. " (file config-file))))\n"
  53977. "\n"
  53978. msgstr ""
  53979. "(define s\n"
  53980. " (service nginx-service-type\n"
  53981. " (nginx-configuration\n"
  53982. " (nginx nginx)\n"
  53983. " (log-directory log-directory)\n"
  53984. " (run-directory run-directory)\n"
  53985. " (file config-file))))\n"
  53986. "\n"
  53987. #. type: lisp
  53988. #: guix-git/doc/guix.texi:34625
  53989. #, no-wrap
  53990. msgid ""
  53991. "(service? s)\n"
  53992. "@result{} #t\n"
  53993. "\n"
  53994. msgstr ""
  53995. "(service? s)\n"
  53996. "@result{} #t\n"
  53997. "\n"
  53998. #. type: lisp
  53999. #: guix-git/doc/guix.texi:34628
  54000. #, no-wrap
  54001. msgid ""
  54002. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  54003. "@result{} #t\n"
  54004. msgstr ""
  54005. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  54006. "@result{} #t\n"
  54007. #. type: Plain text
  54008. #: guix-git/doc/guix.texi:34638
  54009. msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
  54010. msgstr "La forme @code{modify-services} fournit une manière pratique de modifier les paramètres de certains services d'une liste comme @var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Elle s'évalue en une liste de services. Bien sûr, vous pouvez toujours utiliser les combinateurs de liste standards comme @code{map} et @code{fold} pour cela (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}) ; @code{modify-services} fournit simplement une manière plus concise pour ce besoin commun."
  54011. #. type: deffn
  54012. #: guix-git/doc/guix.texi:34639
  54013. #, no-wrap
  54014. msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
  54015. msgstr "{Syntaxe Scheme} modify-services @var{services} @"
  54016. #. type: deffn
  54017. #: guix-git/doc/guix.texi:34641
  54018. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
  54019. msgstr "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
  54020. #. type: deffn
  54021. #: guix-git/doc/guix.texi:34644
  54022. msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
  54023. msgstr "Modifie les services listés dans @var{services} en fonction des clauses données. Chaque clause à la forme :"
  54024. #. type: example
  54025. #: guix-git/doc/guix.texi:34647
  54026. #, no-wrap
  54027. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
  54028. msgstr "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
  54029. #. type: deffn
  54030. #: guix-git/doc/guix.texi:34654
  54031. msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
  54032. msgstr "où @var{type} est un type de service — p.@: ex.@: @code{guix-service-type} — et @var{variable} est un identifiant lié dans @var{body} aux paramètres du service — p.@: ex.@: une instance de @code{guix-configuration} — du service original de ce @var{type}."
  54033. #. type: deffn
  54034. #: guix-git/doc/guix.texi:34661
  54035. msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
  54036. msgstr "La variable @var{body} devrait s'évaluer en de nouveaux paramètres de service, qui seront utilisés pour configurer le nouveau service. Ce nouveau service remplacera l'original dans la liste qui en résulte. Comme les paramètres d'un service sont créés avec @code{define-record-type*}, vous pouvez écrire un @var{body} court qui s'évalue en de nouveaux paramètres pour le services en utilisant @code{inherit}, fourni par @code{define-record-type*}."
  54037. #. type: deffn
  54038. #: guix-git/doc/guix.texi:34663
  54039. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
  54040. msgstr "@xref{Using the Configuration System} pour des exemples d'utilisation."
  54041. #. type: Plain text
  54042. #: guix-git/doc/guix.texi:34670
  54043. msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
  54044. msgstr "Suit l'interface de programmation des types de services. Vous devrez la connaître pour écrire de nouvelles définitions de services, mais pas forcément lorsque vous cherchez des manières simples de personnaliser votre déclaration @code{operating-system}."
  54045. #. type: deftp
  54046. #: guix-git/doc/guix.texi:34671
  54047. #, no-wrap
  54048. msgid "{Data Type} service-type"
  54049. msgstr "{Type de données} service-type"
  54050. #. type: cindex
  54051. #: guix-git/doc/guix.texi:34672
  54052. #, no-wrap
  54053. msgid "service type"
  54054. msgstr "type de service"
  54055. #. type: deftp
  54056. #: guix-git/doc/guix.texi:34675
  54057. msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
  54058. msgstr "C'est la représentation d'un @dfn{type de service} (@pxref{Service Types and Services})."
  54059. #. type: table
  54060. #: guix-git/doc/guix.texi:34679
  54061. msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
  54062. msgstr "C'est un symbole, utilisé seulement pour simplifier l'inspection et le débogage."
  54063. #. type: code{#1}
  54064. #: guix-git/doc/guix.texi:34680
  54065. #, no-wrap
  54066. msgid "extensions"
  54067. msgstr "extensions"
  54068. #. type: table
  54069. #: guix-git/doc/guix.texi:34682
  54070. msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
  54071. msgstr "Une liste non-vide d'objets @code{<service-extension>} (voir plus bas)."
  54072. #. type: item
  54073. #: guix-git/doc/guix.texi:34683
  54074. #, no-wrap
  54075. msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
  54076. msgstr "@code{compose} (par défaut : @code{#f})"
  54077. #. type: table
  54078. #: guix-git/doc/guix.texi:34687
  54079. msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
  54080. msgstr "S'il s'agit de @code{#f}, le type de service dénote des services qui ne peuvent pas être étendus — c.-à-d.@: qui ne reçoivent pas de « valeurs » d'autres services."
  54081. #. type: table
  54082. #: guix-git/doc/guix.texi:34691
  54083. msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
  54084. msgstr "Sinon, ce doit être une procédure à un argument. La procédure est appelée par @code{fold-services} et on lui passe une liste de valeurs collectées par les extensions. Elle peut renvoyer n'importe quelle valeur simple."
  54085. #. type: item
  54086. #: guix-git/doc/guix.texi:34692
  54087. #, no-wrap
  54088. msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
  54089. msgstr "@code{extend} (par défaut : @code{#f})"
  54090. #. type: table
  54091. #: guix-git/doc/guix.texi:34694
  54092. msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
  54093. msgstr "Si la valeur est @code{#f}, les services de ce type ne peuvent pas être étendus."
  54094. #. type: table
  54095. #: guix-git/doc/guix.texi:34700
  54096. msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
  54097. msgstr "Sinon, il doit s'agir 'une procédure à deux arguments : @code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur initiale du service comme premier argument et le résultat de l'application de @code{compose} sur les valeurs d'extension en second argument. Elle doit renvoyer une valeur qui est une valeur de paramètre valide pour l'instance du service."
  54098. #. type: table
  54099. #: guix-git/doc/guix.texi:34706
  54100. msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  54101. msgstr "C'est une chaine, éventuellement avec de la syntaxe Texinfo, décrivant une quelques phrases ce que le service fait. Cette chaine permet aux utilisateurs de trouver le service à travers @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  54102. #. type: item
  54103. #: guix-git/doc/guix.texi:34707
  54104. #, no-wrap
  54105. msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
  54106. msgstr "@code{default-value} (par défaut : @code{&no-default-value})"
  54107. #. type: table
  54108. #: guix-git/doc/guix.texi:34710
  54109. msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
  54110. msgstr "La valeur par défaut associée aux instances de ce type de service. Cela permet d'utiliser la forme @code{service} sans son second argument :"
  54111. #. type: lisp
  54112. #: guix-git/doc/guix.texi:34713
  54113. #, no-wrap
  54114. msgid "(service @var{type})\n"
  54115. msgstr "(service @var{type})\n"
  54116. #. type: table
  54117. #: guix-git/doc/guix.texi:34717
  54118. msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}."
  54119. msgstr "Le service renvoyé dans ce cas a la valeur par défaut spécifiée par @var{type}."
  54120. #. type: deftp
  54121. #: guix-git/doc/guix.texi:34720
  54122. msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
  54123. msgstr "@xref{Service Types and Services}, pour des exemples."
  54124. #. type: deffn
  54125. #: guix-git/doc/guix.texi:34722
  54126. #, no-wrap
  54127. msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
  54128. msgstr "{Procédure Scheme} service-extension @var{target-type} @"
  54129. #. type: deffn
  54130. #: guix-git/doc/guix.texi:34728
  54131. msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
  54132. msgstr ""
  54133. "@var{compute}\n"
  54134. "Renvoie une nouvelle extension pour les services de type @var{target-type}. @var{compute} doit être une procédure à un argument : @code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur associée au service qui fournit cette extension ; elle doit renvoyer une valeur valide pour le service cible."
  54135. #. type: deffn
  54136. #: guix-git/doc/guix.texi:34730
  54137. #, no-wrap
  54138. msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
  54139. msgstr "{Procédure Scheme} service-extension? @var{obj}"
  54140. #. type: deffn
  54141. #: guix-git/doc/guix.texi:34732
  54142. msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
  54143. msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est une extension de service."
  54144. #. type: Plain text
  54145. #: guix-git/doc/guix.texi:34738
  54146. msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
  54147. msgstr "Parfois, vous voudrez simplement étendre un service existant. Cela implique de créer un nouveau type de service et de spécifier l'extension qui vous intéresse, ce qui peut être assez verbeux ; la procédure @code{simple-service} fournit un raccourci pour ce cas."
  54148. #. type: deffn
  54149. #: guix-git/doc/guix.texi:34739
  54150. #, no-wrap
  54151. msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
  54152. msgstr "{Procédure Scheme} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
  54153. #. type: deffn
  54154. #: guix-git/doc/guix.texi:34743
  54155. msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
  54156. msgstr "Renvoie un service qui étend @var{target} avec @var{value}. Cela fonctionne en créant un type de service singleton @var{name}, dont le service renvoyé est une instance."
  54157. #. type: deffn
  54158. #: guix-git/doc/guix.texi:34746
  54159. msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
  54160. msgstr "Par exemple, cela étend mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) avec une tâche supplémentaire :"
  54161. #. type: lisp
  54162. #: guix-git/doc/guix.texi:34750
  54163. #, no-wrap
  54164. msgid ""
  54165. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  54166. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  54167. msgstr ""
  54168. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  54169. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  54170. #. type: Plain text
  54171. #: guix-git/doc/guix.texi:34760
  54172. msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
  54173. msgstr "Au cœur de l'abstraction des services se cache la procédure @code{fold-services}, responsable de la « compilation » d'une liste de services en un répertoire unique qui contient tout ce qui est nécessaire au démarrage et à l'exécution du système — le répertoire indiqué par la commande @command{guix system build} (@pxref{Invoking guix system}). En soit, elle propage les extensions des services le long du graphe des services, en mettant à jour chaque paramètre des nœuds sur son chemin, jusqu'à atteindre le nœud racine."
  54174. #. type: deffn
  54175. #: guix-git/doc/guix.texi:34761
  54176. #, no-wrap
  54177. msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
  54178. msgstr "{Procédure Scheme} fold-services @var{services} @"
  54179. #. type: deffn
  54180. #: guix-git/doc/guix.texi:34765
  54181. msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
  54182. msgstr ""
  54183. "[#:target-type @var{system-service-type}]\n"
  54184. "Replie @var{services} en propageant leurs extensions jusqu'à la racine de type @var{target-type} ; renvoie le service racine ajusté de cette manière."
  54185. #. type: Plain text
  54186. #: guix-git/doc/guix.texi:34769
  54187. msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
  54188. msgstr "Enfin, le module @code{(gnu services)} définie aussi divers types de services essentiels, dont certains sont listés ci-dessous."
  54189. #. type: defvr
  54190. #: guix-git/doc/guix.texi:34770
  54191. #, no-wrap
  54192. msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
  54193. msgstr "{Variable Scheme} system-service-type"
  54194. #. type: defvr
  54195. #: guix-git/doc/guix.texi:34773
  54196. msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
  54197. msgstr "C'est la racine du graphe des services. Il produit le répertoire du système renvoyé par la commande @command{guix system build}."
  54198. #. type: defvr
  54199. #: guix-git/doc/guix.texi:34775
  54200. #, no-wrap
  54201. msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
  54202. msgstr "{Variable Scheme} boot-service-type"
  54203. #. type: defvr
  54204. #: guix-git/doc/guix.texi:34778
  54205. msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
  54206. msgstr "Le type du service « boot », qui produit le @dfn{script de démarrage}. Le script de démarrage est ce que le disque de RAM initial lance au démarrage."
  54207. #. type: defvr
  54208. #: guix-git/doc/guix.texi:34780
  54209. #, no-wrap
  54210. msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
  54211. msgstr "{Variable Scheme} etc-service-type"
  54212. #. type: defvr
  54213. #: guix-git/doc/guix.texi:34784
  54214. msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
  54215. msgstr "Le type du service @file{/etc}. Ce service est utilisé pour créer des fichiers dans @file{/etc} et peut être étendu en lui passant des tuples nom/fichier comme ceci :"
  54216. #. type: lisp
  54217. #: guix-git/doc/guix.texi:34787
  54218. #, no-wrap
  54219. msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
  54220. msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Bienvenue !\\n\")))\n"
  54221. #. type: defvr
  54222. #: guix-git/doc/guix.texi:34791
  54223. msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
  54224. msgstr "Dans cet exemple, l'effet serait d'ajouter un fichier @file{/etc/issue} pointant vers le fichier donné."
  54225. #. type: defvr
  54226. #: guix-git/doc/guix.texi:34793
  54227. #, no-wrap
  54228. msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
  54229. msgstr "{Variable Scheme} setuid-program-service-type"
  54230. #. type: defvr
  54231. #: guix-git/doc/guix.texi:34797
  54232. msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
  54233. msgstr "Le type du « service setuid ». Ce service récupère des listes de noms de fichiers exécutables, passés en tant que gexps, et les ajoute à l'ensemble des programmes setuid root sur le système (@pxref{Setuid Programs})."
  54234. #. type: defvr
  54235. #: guix-git/doc/guix.texi:34799
  54236. #, no-wrap
  54237. msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
  54238. msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type"
  54239. #. type: defvr
  54240. #: guix-git/doc/guix.texi:34803
  54241. msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
  54242. msgstr "De type du service qui rempli le @dfn{profil du système} — c.-à-d.@: les programmes dans @file{/run/current-system/profile}. Les autres services peuvent l'étendre en lui passant des listes de paquets à ajouter au profil du système."
  54243. #. type: anchor{#1}
  54244. #: guix-git/doc/guix.texi:34807
  54245. msgid "provenance-service-type"
  54246. msgstr "provenance-service-type"
  54247. #. type: defvr
  54248. #: guix-git/doc/guix.texi:34807
  54249. #, no-wrap
  54250. msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type"
  54251. msgstr "{Variable Scheme} provenance-service-type"
  54252. #. type: defvr
  54253. #: guix-git/doc/guix.texi:34811
  54254. msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:"
  54255. msgstr "C'est le type de service qui enregistre les @dfn{métadonnées de provenance} dans le système lui-même. Il crée plusieurs fichiers dans @file{/run/current-system} :"
  54256. #. type: item
  54257. #: guix-git/doc/guix.texi:34813
  54258. #, no-wrap
  54259. msgid "channels.scm"
  54260. msgstr "channels.scm"
  54261. #. type: table
  54262. #: guix-git/doc/guix.texi:34818
  54263. msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
  54264. msgstr "C'est un « fichier de canaux » qui peut être passé à @command{guix pull -C} ou @command{guix time-machine -C}, et qui décrit les canaux utilisés pour construire le système, si cette information était disponible (@pxref{Channels})."
  54265. #. type: item
  54266. #: guix-git/doc/guix.texi:34819
  54267. #, no-wrap
  54268. msgid "configuration.scm"
  54269. msgstr "configuration.scm"
  54270. #. type: table
  54271. #: guix-git/doc/guix.texi:34824
  54272. msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
  54273. msgstr "C'est le fichier qui était passé en argument à ce service @code{provenance-service-type}. Par défaut, @command{guix system reconfigure} passe automatiquement le fichier de configuration du système qu'il a reçu en argument de la ligne de commande."
  54274. #. type: item
  54275. #: guix-git/doc/guix.texi:34825
  54276. #, no-wrap
  54277. msgid "provenance"
  54278. msgstr "provenance"
  54279. #. type: table
  54280. #: guix-git/doc/guix.texi:34828
  54281. msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
  54282. msgstr "Cela contient la même information que les deux autres fichiers mais dans un format plus facile à traiter automatiquement."
  54283. #. type: defvr
  54284. #: guix-git/doc/guix.texi:34832
  54285. msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
  54286. msgstr "En général, ces deux informations (les canaux et le fichier de configuration) sont suffisants pour reproduire le système d'exploitation « depuis les sources »."
  54287. #. type: quotation
  54288. #: guix-git/doc/guix.texi:34833
  54289. #, no-wrap
  54290. msgid "Caveats"
  54291. msgstr "Limites"
  54292. #. type: quotation
  54293. #: guix-git/doc/guix.texi:34840
  54294. msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
  54295. msgstr "Cette information est nécessaire pour reconstruire votre système d'exploitation, mais elle n'est pas suffisante. En particulier, @file{configuration.scm} lui-même n'est pas suffisant s'il n'est pas auto-contenu --- s'il référence des modules Guile externes ou des fichiers supplémentaires. Si vous voulez que @file{configuration.scm} soit auto-contenu, nous vous recommandons de faire en sorte que les modules et les fichiers auxquels il fait référence se trouvent dans un canal."
  54296. #. type: quotation
  54297. #: guix-git/doc/guix.texi:34848
  54298. msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
  54299. msgstr "De plus, les métadonnées de provenance sont « silencieuses » dans le sens où elles ne changent pas les bits contenus dans votre système, @emph{en dehors des bits des métadonnées elles-mêmes}. Deux configuration de système différents ou des ensembles de canaux différents peuvent créer le même système, bit-à-bit, mais lorsque @code{provenance-service-type} est utilisé ces deux systèmes auront des métadonnées différentes et donc des noms de fichiers dans le dépôt différents, ce qui rend la comparaison plus difficile."
  54300. #. type: defvr
  54301. #: guix-git/doc/guix.texi:34853
  54302. msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
  54303. msgstr "Ce service est automatiquement ajouté à la configuration de votre système d'exploitation quand vous utilisez @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} et @command{guix deploy}."
  54304. #. type: defvr
  54305. #: guix-git/doc/guix.texi:34855
  54306. #, no-wrap
  54307. msgid "{Scheme Variable} linux-loadable-module-service-type"
  54308. msgstr "{Variable Scheme} linux-loadable-module-service-type"
  54309. #. type: defvr
  54310. #: guix-git/doc/guix.texi:34859
  54311. msgid "Type of the service that collects lists of packages containing kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules."
  54312. msgstr "Type du service qui récolte les listes de paquets contenant les modules chargeables par le noyau, et les ajoute à l'ensemble des modules chargeables par le noyau."
  54313. #. type: defvr
  54314. #: guix-git/doc/guix.texi:34862
  54315. msgid "This service type is intended to be extended by other service types, such as below:"
  54316. msgstr "Ce type de service est conçu pour être étendu par d'autres types de services, comme ceci :"
  54317. #. type: lisp
  54318. #: guix-git/doc/guix.texi:34868
  54319. #, no-wrap
  54320. msgid ""
  54321. "(simple-service 'installing-module\n"
  54322. " linux-loadable-module-service-type\n"
  54323. " (list module-to-install-1\n"
  54324. " module-to-install-2))\n"
  54325. msgstr ""
  54326. "(simple-service 'installing-module\n"
  54327. " linux-loadable-module-service-type\n"
  54328. " (list module-to-install-1\n"
  54329. " module-to-install-2))\n"
  54330. #. type: defvr
  54331. #: guix-git/doc/guix.texi:34872
  54332. msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means."
  54333. msgstr "Ce service ne charge pas les modules au démarrage, il ne fait que les ajouter au profil du noyau pour qu'ils @emph{puissent} être chargés par d'autres moyens."
  54334. #. type: cindex
  54335. #: guix-git/doc/guix.texi:34877
  54336. #, no-wrap
  54337. msgid "shepherd services"
  54338. msgstr "services shepherd"
  54339. #. type: cindex
  54340. #: guix-git/doc/guix.texi:34878
  54341. #, no-wrap
  54342. msgid "PID 1"
  54343. msgstr "PID 1"
  54344. #. type: cindex
  54345. #: guix-git/doc/guix.texi:34879
  54346. #, no-wrap
  54347. msgid "init system"
  54348. msgstr "système d'init"
  54349. #. type: Plain text
  54350. #: guix-git/doc/guix.texi:34885
  54351. msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54352. msgstr "Le module @code{(gnu services shepherd)} fournit une manière de définir les services gérés par le GNU@tie{}Shepherd, qui est le système d'initialisation — le premier processus démarré lorsque le système démarre, aussi connu comme étant le PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54353. #. type: Plain text
  54354. #: guix-git/doc/guix.texi:34891
  54355. msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
  54356. msgstr "Les services dans le Shepherd peuvent dépendre les uns des autres. Par exemple, le démon SSH peut avoir besoin d'être démarré après le démon syslog, qui à son tour doit être démarré après le montage des systèmes de fichiers. Le système d'exploitation simple déclaré précédemment (@pxref{Using the Configuration System}) crée un graphe de service comme ceci :"
  54357. #. type: Plain text
  54358. #: guix-git/doc/guix.texi:34893
  54359. msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
  54360. msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Graphe de service typique du shepherd.}"
  54361. #. type: Plain text
  54362. #: guix-git/doc/guix.texi:34897
  54363. msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  54364. msgstr "Vous pouvez générer un tel graphe pour n'importe quelle définition de système d'exploitation avec la commande @command{guix system shepherd-graph} (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  54365. #. type: Plain text
  54366. #: guix-git/doc/guix.texi:34901
  54367. msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
  54368. msgstr "La variable @var{%shepherd-root-service} est un objet de service représentant le PID@tie{}1, de type @var{shepherd-root-service-type} ; il peut être étendu en lui passant des listes d'objets @code{<shepherd-service>}."
  54369. #. type: deftp
  54370. #: guix-git/doc/guix.texi:34902
  54371. #, no-wrap
  54372. msgid "{Data Type} shepherd-service"
  54373. msgstr "{Type de données} shepherd-service"
  54374. #. type: deftp
  54375. #: guix-git/doc/guix.texi:34904
  54376. msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
  54377. msgstr "Le type de données représentant un service géré par le Shepherd."
  54378. #. type: code{#1}
  54379. #: guix-git/doc/guix.texi:34906
  54380. #, no-wrap
  54381. msgid "provision"
  54382. msgstr "provision"
  54383. #. type: table
  54384. #: guix-git/doc/guix.texi:34908
  54385. msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
  54386. msgstr "C'est une liste de symboles dénotant ce que le service fournit."
  54387. #. type: table
  54388. #: guix-git/doc/guix.texi:34913
  54389. msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
  54390. msgstr "Ce sont les noms qui peuvent être passés à @command{herd start}, @command{herd status} et les commandes similaires (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus de détails."
  54391. #. type: item
  54392. #: guix-git/doc/guix.texi:34914
  54393. #, no-wrap
  54394. msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
  54395. msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'()})"
  54396. #. type: table
  54397. #: guix-git/doc/guix.texi:34916
  54398. msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
  54399. msgstr "Liste de symboles dénotant les services du Shepherd dont celui-ci dépend."
  54400. #. type: cindex
  54401. #: guix-git/doc/guix.texi:34917
  54402. #, no-wrap
  54403. msgid "one-shot services, for the Shepherd"
  54404. msgstr "services ponctuels, pour le Shepherd"
  54405. #. type: table
  54406. #: guix-git/doc/guix.texi:34922
  54407. msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
  54408. msgstr "Indique si ce service est @dfn{ponctuel}. Les services ponctuels s'arrêtent immédiatement à la fin de leur action @code{start}. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus d'infos."
  54409. #. type: item
  54410. #: guix-git/doc/guix.texi:34923
  54411. #, no-wrap
  54412. msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
  54413. msgstr "@code{respawn?} (par défaut : @code{#t})"
  54414. #. type: table
  54415. #: guix-git/doc/guix.texi:34926
  54416. msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
  54417. msgstr "Indique s'il faut redémarrer le service lorsqu'il s'arrête, par exemple si le processus sous-jacent meurt."
  54418. #. type: code{#1}
  54419. #: guix-git/doc/guix.texi:34927
  54420. #, no-wrap
  54421. msgid "start"
  54422. msgstr "start"
  54423. #. type: itemx
  54424. #: guix-git/doc/guix.texi:34928
  54425. #, no-wrap
  54426. msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
  54427. msgstr "@code{stop} (par défaut : @code{#~(const #f)})"
  54428. #. type: table
  54429. #: guix-git/doc/guix.texi:34934
  54430. msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
  54431. msgstr "Les champs @code{start} et @code{stop} se réfèrent à la capacité du Shepherd de démarrer et d'arrêter des processus (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Ils sont donnés comme des G-expressions qui sont étendues dans le fichier de configuration du Shepherd (@pxref{G-Expressions})."
  54432. #. type: item
  54433. #: guix-git/doc/guix.texi:34935
  54434. #, no-wrap
  54435. msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
  54436. msgstr "@code{actions} (par défaut : @code{'()})"
  54437. #. type: cindex
  54438. #: guix-git/doc/guix.texi:34936
  54439. #, no-wrap
  54440. msgid "actions, of Shepherd services"
  54441. msgstr "action, des services Shepherd"
  54442. #. type: table
  54443. #: guix-git/doc/guix.texi:34941
  54444. msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
  54445. msgstr "C'est une liste d'objets @code{shepherd-action} (voir plus bas) définissant des @dfn{actions} supportées par le service, en plus des actions @code{start} et @code{stop} standards. Les actions listées ici sont disponibles en tant que sous-commande de @command{herd} :"
  54446. #. type: example
  54447. #: guix-git/doc/guix.texi:34944
  54448. #, no-wrap
  54449. msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
  54450. msgstr "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
  54451. #. type: item
  54452. #: guix-git/doc/guix.texi:34946
  54453. #, no-wrap
  54454. msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
  54455. msgstr "@code{auto-start?} (par défaut : @code{#t})"
  54456. #. type: table
  54457. #: guix-git/doc/guix.texi:34949
  54458. msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
  54459. msgstr "Indique si ce service doit être démarré automatiquement par le Shepherd. Si la valeur est @code{#f}, le service doit être démarré manuellement avec @code{herd start}."
  54460. #. type: table
  54461. #: guix-git/doc/guix.texi:34952
  54462. msgid "A documentation string, as shown when running:"
  54463. msgstr "Une chaîne de documentation, montrée lorsqu'on lance :"
  54464. #. type: example
  54465. #: guix-git/doc/guix.texi:34955
  54466. #, no-wrap
  54467. msgid "herd doc @var{service-name}\n"
  54468. msgstr "herd doc @var{service-name}\n"
  54469. #. type: table
  54470. #: guix-git/doc/guix.texi:34959
  54471. msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54472. msgstr "où @var{service-name} est l'un des symboles dans @var{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54473. #. type: item
  54474. #: guix-git/doc/guix.texi:34960
  54475. #, no-wrap
  54476. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
  54477. msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-modules})"
  54478. #. type: table
  54479. #: guix-git/doc/guix.texi:34963
  54480. msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
  54481. msgstr "C'est la liste des modules qui doivent être dans le contexte lorsque @code{start} et @code{stop} sont évalués."
  54482. #. type: Plain text
  54483. #: guix-git/doc/guix.texi:34971
  54484. msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  54485. msgstr "L'exemple ci-dessous défini un service Shepherd qui lance @command{syslogd}, le démon de journalisation du système des utilitaires réseau de GNU (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}) :"
  54486. #. type: example
  54487. #: guix-git/doc/guix.texi:34983
  54488. #, no-wrap
  54489. msgid ""
  54490. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  54491. " (shepherd-service\n"
  54492. " (documentation \"Run the syslog daemon (syslogd).\")\n"
  54493. " (provision '(syslogd))\n"
  54494. " (requirement '(user-processes))\n"
  54495. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  54496. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  54497. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  54498. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  54499. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  54500. msgstr ""
  54501. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  54502. " (shepherd-service\n"
  54503. " (documentation \"Run the syslog daemon (syslogd).\")\n"
  54504. " (provision '(syslogd))\n"
  54505. " (requirement '(user-processes))\n"
  54506. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  54507. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  54508. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  54509. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  54510. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  54511. #. type: Plain text
  54512. #: guix-git/doc/guix.texi:34998
  54513. msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})."
  54514. msgstr "Les éléments clés de cet exemple sont les champs @code{start} et @code{stop} : ce sont des bouts de code @dfn{échelonné} qui utilisent la procédure @code{make-forkexec-constructor} fournie par le Shepherd et son dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Le champ @code{start} fera créer un @command{syslogd} au @command{shepherd} avec les options données. Remarquez que nous passons @code{config} après @option{--rcfile}, qui est un fichier de configuration déclaré plus haut (le contenu de ce fichier a été omis). De même, le champ @code{stop} décrit comment ce service sera arrêté. Dans ce cas, il est arrêté par l'appel système @code{kill} sur son PID@. Le code est échelonné par des G-expressions : @code{#~} échelonne le code, tandis que @code{#$} « descend » vers le code hôte (@pxref{G-Expressions})."
  54515. #. type: deftp
  54516. #: guix-git/doc/guix.texi:34999
  54517. #, no-wrap
  54518. msgid "{Data Type} shepherd-action"
  54519. msgstr "{Type de données} shepherd-action"
  54520. #. type: deftp
  54521. #: guix-git/doc/guix.texi:35002
  54522. msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
  54523. msgstr "C'est le type de données qui définie des actions supplémentaires implémentées par un service Shepherd (voir au-dessus)."
  54524. #. type: table
  54525. #: guix-git/doc/guix.texi:35006
  54526. msgid "Symbol naming the action."
  54527. msgstr "Symbole nommant l'action."
  54528. #. type: table
  54529. #: guix-git/doc/guix.texi:35009
  54530. msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
  54531. msgstr "C'est une chaîne de documentation pour l'action. Elle peut être consultée avec :"
  54532. #. type: example
  54533. #: guix-git/doc/guix.texi:35012
  54534. #, no-wrap
  54535. msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
  54536. msgstr "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
  54537. #. type: item
  54538. #: guix-git/doc/guix.texi:35014
  54539. #, no-wrap
  54540. msgid "procedure"
  54541. msgstr "procedure"
  54542. #. type: table
  54543. #: guix-git/doc/guix.texi:35018
  54544. msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54545. msgstr "Cela devrait être une gexp qui s'évalue en une procédure à au moins un argument, la « valeur de lancement » du service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54546. #. type: deftp
  54547. #: guix-git/doc/guix.texi:35022
  54548. msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
  54549. msgstr "L'exemple suivant définie une action nommée @code{dire-bonjour} qui salue amicalement l'utilisateur :"
  54550. #. type: lisp
  54551. #: guix-git/doc/guix.texi:35031
  54552. #, no-wrap
  54553. msgid ""
  54554. "(shepherd-action\n"
  54555. " (name 'say-hello)\n"
  54556. " (documentation \"Say hi!\")\n"
  54557. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  54558. " (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n"
  54559. " args)\n"
  54560. " #t)))\n"
  54561. msgstr ""
  54562. "(shepherd-action\n"
  54563. " (name 'dire-bonjour)\n"
  54564. " (documentation \"Dit salut !\")\n"
  54565. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  54566. " (format #t \"Salut, l'ami ! arguments : ~s\\n\"\n"
  54567. " args)\n"
  54568. " #t)))\n"
  54569. #. type: deftp
  54570. #: guix-git/doc/guix.texi:35034
  54571. msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
  54572. msgstr "En supposant que cette action est ajoutée dans le service @code{example}, vous pouvez écrire :"
  54573. #. type: example
  54574. #: guix-git/doc/guix.texi:35040
  54575. #, no-wrap
  54576. msgid ""
  54577. "# herd say-hello example\n"
  54578. "Hello, friend! arguments: ()\n"
  54579. "# herd say-hello example a b c\n"
  54580. "Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  54581. msgstr ""
  54582. "# herd dire-bonjour example\n"
  54583. "Salut, l'ami ! arguments : ()\n"
  54584. "# herd dire-bonjour example a b c\n"
  54585. "Salut, l'ami ! arguments : (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  54586. #. type: deftp
  54587. #: guix-git/doc/guix.texi:35045
  54588. msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
  54589. msgstr "Comme vous pouvez le voir, c'est une manière assez sophistiquée de dire bonjour. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus d'informations sur les actions."
  54590. #. type: defvr
  54591. #: guix-git/doc/guix.texi:35047
  54592. #, no-wrap
  54593. msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
  54594. msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type"
  54595. #. type: defvr
  54596. #: guix-git/doc/guix.texi:35049
  54597. msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
  54598. msgstr "Le type de service pour le « service racine » du Shepherd — c.-à-d.@: le PID@tie{}1."
  54599. #. type: defvr
  54600. #: guix-git/doc/guix.texi:35054
  54601. msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
  54602. msgstr "C'est le type de service que les extensions ciblent lorqu'elles veulent créer un service shepherd (@pxref{Service Types and Services}, pour un exemple). Chaque extension doit passer une liste de @code{<shepherd-service>}. Sa valeur doit être un @code{shepherd-configuration}, décrit plus bas."
  54603. #. type: deftp
  54604. #: guix-git/doc/guix.texi:35056
  54605. #, no-wrap
  54606. msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
  54607. msgstr "{Type de données} shepherd-configuration"
  54608. #. type: deftp
  54609. #: guix-git/doc/guix.texi:35058
  54610. msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
  54611. msgstr "Ce type de données représente la configuration du Shepherd."
  54612. #. type: item
  54613. #: guix-git/doc/guix.texi:35060
  54614. #, no-wrap
  54615. msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
  54616. msgstr "shepherd (par défaut : @code{shepherd})"
  54617. #. type: table
  54618. #: guix-git/doc/guix.texi:35062
  54619. msgid "The Shepherd package to use."
  54620. msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser."
  54621. #. type: item
  54622. #: guix-git/doc/guix.texi:35063
  54623. #, no-wrap
  54624. msgid "services (default: @code{'()})"
  54625. msgstr "services (par défaut : @code{'()})"
  54626. #. type: table
  54627. #: guix-git/doc/guix.texi:35067
  54628. msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
  54629. msgstr "Une liste de @code{<shepherd-service>} à démarrer. Vous devriez probablement utiliser le mécanisme d'extensions des services à la place (@pxref{Shepherd Services})."
  54630. #. type: Plain text
  54631. #: guix-git/doc/guix.texi:35072
  54632. msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:"
  54633. msgstr "L'exemple suivant spécifie le paquet Shepherd pour le système d'exploitation :"
  54634. #. type: lisp
  54635. #: guix-git/doc/guix.texi:35087
  54636. #, no-wrap
  54637. msgid ""
  54638. "(operating-system\n"
  54639. " ;; ...\n"
  54640. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  54641. " ;; ...\n"
  54642. " %desktop-services)\n"
  54643. " ;; ...\n"
  54644. " ;; Use own Shepherd package.\n"
  54645. " (essential-services\n"
  54646. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  54647. " this-operating-system)\n"
  54648. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  54649. " (inherit config)\n"
  54650. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  54651. msgstr ""
  54652. "(operating-system\n"
  54653. " ;; ...\n"
  54654. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  54655. " ;; ...\n"
  54656. " %desktop-services)\n"
  54657. " ;; ...\n"
  54658. " ;; Utiliser notre propre paquet Shepherd.\n"
  54659. " (essential-services\n"
  54660. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  54661. " this-operating-system)\n"
  54662. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  54663. " (inherit config)\n"
  54664. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  54665. #. type: defvr
  54666. #: guix-git/doc/guix.texi:35089
  54667. #, no-wrap
  54668. msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
  54669. msgstr "{Variable Scheme} %shepherd-root-service"
  54670. #. type: defvr
  54671. #: guix-git/doc/guix.texi:35091
  54672. msgid "This service represents PID@tie{}1."
  54673. msgstr "Ce service représente le PID@tie{}1."
  54674. #. type: cindex
  54675. #: guix-git/doc/guix.texi:35097
  54676. #, no-wrap
  54677. msgid "documentation, searching for"
  54678. msgstr "documentation, recherche"
  54679. #. type: cindex
  54680. #: guix-git/doc/guix.texi:35098
  54681. #, no-wrap
  54682. msgid "searching for documentation"
  54683. msgstr "chercher de la documentation"
  54684. #. type: cindex
  54685. #: guix-git/doc/guix.texi:35099
  54686. #, no-wrap
  54687. msgid "Info, documentation format"
  54688. msgstr "Info, format de documentation"
  54689. #. type: cindex
  54690. #: guix-git/doc/guix.texi:35100
  54691. #, no-wrap
  54692. msgid "man pages"
  54693. msgstr "man, pages de manuel"
  54694. #. type: cindex
  54695. #: guix-git/doc/guix.texi:35101
  54696. #, no-wrap
  54697. msgid "manual pages"
  54698. msgstr "pages de manuel"
  54699. #. type: Plain text
  54700. #: guix-git/doc/guix.texi:35108
  54701. msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
  54702. msgstr "Dans la plupart des cas les paquets installés avec Guix ont une documentation. Il y a deux formats de documentation principaux : « Info », un format hypertexte navigable utilisé par les logiciels GNU et les « pages de manuel » (ou « pages de man »), le format de documentation linéaire traditionnel chez Unix. Les manuels Info sont disponibles via la commande @command{info} ou avec Emacs, et les pages de man sont accessibles via la commande @command{man}."
  54703. #. type: Plain text
  54704. #: guix-git/doc/guix.texi:35112
  54705. msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
  54706. msgstr "Vous pouvez chercher de la documentation pour les logiciels installés sur votre système par mot-clef. Par exemple, la commande suivante recherche des informations sur « TLS » dans les manuels Info :"
  54707. #. type: example
  54708. #: guix-git/doc/guix.texi:35120
  54709. #, no-wrap
  54710. msgid ""
  54711. "$ info -k TLS\n"
  54712. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  54713. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  54714. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  54715. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  54716. "@dots{}\n"
  54717. msgstr ""
  54718. "$ info -k TLS\n"
  54719. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  54720. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  54721. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  54722. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  54723. "@dots{}\n"
  54724. #. type: Plain text
  54725. #: guix-git/doc/guix.texi:35124
  54726. msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
  54727. msgstr "La commande suivante recherche le même mot-clef dans les pages de man :"
  54728. #. type: example
  54729. #: guix-git/doc/guix.texi:35130
  54730. #, no-wrap
  54731. msgid ""
  54732. "$ man -k TLS\n"
  54733. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  54734. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  54735. "@dots {}\n"
  54736. msgstr ""
  54737. "$ man -k TLS\n"
  54738. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  54739. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  54740. "@dots {}\n"
  54741. #. type: Plain text
  54742. #: guix-git/doc/guix.texi:35136
  54743. msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
  54744. msgstr "Ces recherches sont purement locales à votre ordinateur donc vous savez que la documentation trouvée correspond à ce qui est effectivement installé, vous pouvez y accéder hors ligne et votre vie privée est préservée."
  54745. #. type: Plain text
  54746. #: guix-git/doc/guix.texi:35139
  54747. msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
  54748. msgstr "Une fois que vous avez ces résultats, vous pouvez visualiser la documentation appropriée avec, disons :"
  54749. #. type: example
  54750. #: guix-git/doc/guix.texi:35142
  54751. #, no-wrap
  54752. msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  54753. msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  54754. #. type: Plain text
  54755. #: guix-git/doc/guix.texi:35146
  54756. msgid "or:"
  54757. msgstr "ou :"
  54758. #. type: example
  54759. #: guix-git/doc/guix.texi:35149
  54760. #, no-wrap
  54761. msgid "$ man certtool\n"
  54762. msgstr "$ man certtool\n"
  54763. #. type: Plain text
  54764. #: guix-git/doc/guix.texi:35157
  54765. msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
  54766. msgstr "Les manuels Info contiennent des sections et des indexs ainsi que des hyperliens comme ce qu'on trouve sur les pages Web. Le lecteur @command{info} (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) et sa contre-partie dans Emacs (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) fournissent des raccourcis claviers intuitifs pour naviguer dans les manuels @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} pour trouver une introduction sur la navigation dans info."
  54767. #. type: cindex
  54768. #: guix-git/doc/guix.texi:35161
  54769. #, no-wrap
  54770. msgid "debugging files"
  54771. msgstr "fichiers de débogage"
  54772. #. type: Plain text
  54773. #: guix-git/doc/guix.texi:35167
  54774. msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
  54775. msgstr "Les binaires des programmes, produits par les compilateurs GCC par exemple, sont typiquement écrits au format ELF, avec une section contenant des @dfn{informations de débogage}. Les informations de débogage sont ce qui permet au débogueur, GDB, de relier le code binaire et le code source ; elles sont requises pour déboguer un programme compilé dans de bonnes conditions."
  54776. #. type: Plain text
  54777. #: guix-git/doc/guix.texi:35171
  54778. msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
  54779. msgstr "Ce chapitre explique comme utiliser les information de débogages séparées quand un paquet ne les fournit pas, et comme reconstruire un paquet avec les informations de débogage manquantes."
  54780. #. type: Plain text
  54781. #: guix-git/doc/guix.texi:35187
  54782. msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
  54783. msgstr "Le problème avec les informations de débogage est qu'elles prennent pas mal de place sur le disque. Par exemple, les informations de débogage de la bibliothèque C de GNU prend plus de 60 Mo. Ainsi, en tant qu'utilisateur, garder toutes les informations de débogage de tous les programmes installés n'est souvent pas une possibilité. Cependant, l'économie d'espace ne devrait pas empêcher le débogage — en particulier, dans le système GNU, qui devrait faciliter pour ses utilisateurs l'exercice de leurs libertés (@pxref{Distribution GNU})."
  54784. #. type: Plain text
  54785. #: guix-git/doc/guix.texi:35194
  54786. msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  54787. msgstr "Heureusement, les utilitaires binaires de GNU (Binutils) et GDB fournissent un mécanisme qui permet aux utilisateurs d'avoir le meilleur des deux mondes : les informations de débogage peuvent être nettoyées des binaires et stockées dans des fichiers séparés. GDB peut ensuite charger les informations de débogage depuis ces fichiers, lorsqu'elles sont disponibles (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  54788. #. type: Plain text
  54789. #: guix-git/doc/guix.texi:35202
  54790. msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
  54791. msgstr "La distribution GNU se sert de cela pour stocker les informations de débogage dans le sous-répertoire @code{lib/debug} d'une sortie séparée du paquet appelée sans grande imagination @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Les utilisateurs peuvent choisir d'installer la sortie @code{debug} d'un paquet lorsqu'ils en ont besoin. Par exemple, la commande suivante installe les informations de débogage pour la bibliothèque C de GNU et pour GNU Guile :"
  54792. #. type: example
  54793. #: guix-git/doc/guix.texi:35205
  54794. #, no-wrap
  54795. msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  54796. msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  54797. #. type: Plain text
  54798. #: guix-git/doc/guix.texi:35211
  54799. msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  54800. msgstr "On doit ensuite dire à GDB de chercher les fichiers de débogage dans le profil de l'utilisateur, en remplissant la variable @code{debug-file-directory} (vous pourriez aussi l'instancier depuis le fichier @file{~/.gdbinit}, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}) :"
  54801. #. type: example
  54802. #: guix-git/doc/guix.texi:35214
  54803. #, no-wrap
  54804. msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  54805. msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  54806. #. type: Plain text
  54807. #: guix-git/doc/guix.texi:35218
  54808. msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  54809. msgstr "À partir de là, GDB récuperera les informations de débogage des fichiers @file{.debug} sous @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  54810. #. type: Plain text
  54811. #: guix-git/doc/guix.texi:35225
  54812. msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  54813. msgstr "EN plus, vous voudrez sans doute que GDB puisse montrer le code source débogué. Pour cela, vous devrez désarchiver le code source du paquet qui vous intéresse (obtenu via @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}) et pointer GDB vers ce répertoire des sources avec la commande @code{directory} (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  54814. #. type: Plain text
  54815. #: guix-git/doc/guix.texi:35233
  54816. msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  54817. msgstr "Le mécanisme de sortie @code{debug} dans Guix est implémenté par le @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Actuellement, ce n'est pas obligatoire — les informations de débogage sont disponibles uniquement si les définitions déclarent explicitement une sortie @code{debug}. Cela pourrait être modifié tout en permettant aux paquets de s'en passer dans le futur si nos serveurs de construction peuvent tenir la charge. Pour vérifier si un paquet a une sortie @code{debug}, utilisez @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoquer guix package})."
  54818. #. type: Plain text
  54819. #: guix-git/doc/guix.texi:35235
  54820. msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
  54821. msgstr "Continuez à lire pour apprendre comment gérer les paquets qui n'ont pas de sortie @code{debug}."
  54822. #. type: Plain text
  54823. #: guix-git/doc/guix.texi:35247
  54824. msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive."
  54825. msgstr "Comme nous l'avons montré, certains paquets, mais pas tous, fournissent des informations de débogage dans une sortie @code{debug}. Que faire lorsque les informations de débogage sont manquantes ? L'option @option{--with-debug-info} fournit une solution à cela : il vous permet de reconstruire les paquets pour lesquels les informations de débogages sont manquantes --- et seulement ceux-là --- et les greffe sur les applications que vous déboguez. Ainsi, bien que ce ne soit pas aussi rapide qu'installer la sortie @code{debug}, ça demande relativement peu de choses."
  54826. #. type: Plain text
  54827. #: guix-git/doc/guix.texi:35252
  54828. msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
  54829. msgstr "Illustrons cela. Supposons que vous rencontriez un bogue dans Inkscape et que vous souhaitiez voir ce qui se passe dans GLib, une bibliothèque assez loin dans le graphe de dépendances. Il se trouve que GLib n'a pas de sortie @code{debug} et la trace de débogage de GDB est toute triste :"
  54830. #. type: example
  54831. #: guix-git/doc/guix.texi:35263
  54832. #, no-wrap
  54833. msgid ""
  54834. "(gdb) bt\n"
  54835. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  54836. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  54837. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  54838. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  54839. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  54840. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  54841. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  54842. " at dl-init.c:118\n"
  54843. msgstr ""
  54844. "(gdb) bt\n"
  54845. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  54846. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  54847. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  54848. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  54849. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  54850. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  54851. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  54852. " at dl-init.c:118\n"
  54853. #. type: Plain text
  54854. #: guix-git/doc/guix.texi:35267
  54855. msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:"
  54856. msgstr "Pour corriger cela, vous installez Inkscape lié à une variante de GLib qui contient les informations de débogage :"
  54857. #. type: Plain text
  54858. #: guix-git/doc/guix.texi:35273
  54859. msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
  54860. msgstr "Cette fois-ci, le débogage a bien plus d'informations :"
  54861. #. type: example
  54862. #: guix-git/doc/guix.texi:35291
  54863. #, no-wrap
  54864. msgid ""
  54865. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  54866. "@dots{}\n"
  54867. "(gdb) b g_getenv\n"
  54868. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  54869. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  54870. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  54871. "(gdb) r\n"
  54872. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  54873. "@dots{}\n"
  54874. "(gdb) bt\n"
  54875. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  54876. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  54877. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  54878. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  54879. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  54880. "@dots{}\n"
  54881. msgstr ""
  54882. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  54883. "@dots{}\n"
  54884. "(gdb) b g_getenv\n"
  54885. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  54886. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  54887. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  54888. "(gdb) r\n"
  54889. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  54890. "@dots{}\n"
  54891. "(gdb) bt\n"
  54892. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  54893. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  54894. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  54895. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  54896. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  54897. "@dots{}\n"
  54898. #. type: Plain text
  54899. #: guix-git/doc/guix.texi:35294
  54900. msgid "Much better!"
  54901. msgstr "Bien mieux !"
  54902. #. type: Plain text
  54903. #: guix-git/doc/guix.texi:35298
  54904. msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information."
  54905. msgstr "Remarquez qu'il y a des paquets pour lesquels @option{--with-debug-info} n'a pas l'effet désiré. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, pour plus d'informations."
  54906. #. type: cindex
  54907. #: guix-git/doc/guix.texi:35302
  54908. #, no-wrap
  54909. msgid "security updates"
  54910. msgstr "mises à jour de sécurité"
  54911. #. type: Plain text
  54912. #: guix-git/doc/guix.texi:35311
  54913. msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
  54914. msgstr "Parfois, des vulnérabilités importantes sont découvertes dans les paquets logiciels et doivent être corrigées. Les développeur·euse·s de Guix essayent de suivre les vulnérabilités connues et d'appliquer des correctifs aussi vite que possible dans la branche @code{master} de Guix (nous n'avons pas encore de branche « stable » contenant seulement des mises à jour de sécurité). L'outil @command{guix lint} aide à trouver les versions vulnérables des paquets logiciels dans la distribution :"
  54915. #. type: smallexample
  54916. #: guix-git/doc/guix.texi:35318
  54917. #, no-wrap
  54918. msgid ""
  54919. "$ guix lint -c cve\n"
  54920. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  54921. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n"
  54922. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  54923. "@dots{}\n"
  54924. msgstr ""
  54925. "$ guix lint -c cve\n"
  54926. "gnu/packages/base.scm:652:2 : glibc@@2.21 : probablement vulnérable à CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  54927. "gnu/packages/gcc.scm:334:2 : gcc@@4.9.3 : probablement vulnérable à CVE-2015-5276\n"
  54928. "gnu/packages/image.scm:312:2 : openjpeg@@2.1.0 : probablement vulnérable à CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  54929. "@dots{}\n"
  54930. #. type: Plain text
  54931. #: guix-git/doc/guix.texi:35321
  54932. msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
  54933. msgstr "@xref{Invoking guix lint}, pour plus d'informations."
  54934. #. type: Plain text
  54935. #: guix-git/doc/guix.texi:35330
  54936. msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
  54937. msgstr "Guix suit une discipline de gestion de paquets fonctionnelle (@pxref{Introduction}), ce qui implique que lorsqu'un paquet change, @emph{tous les paquets qui en dépendent} doivent être reconstruits. Cela peut grandement ralentir le déploiement de corrections dans les paquets du cœur comme libc ou bash comme presque toute la distribution aurait besoin d'être reconstruite. Cela aide d'utiliser des binaires pré-construits (@pxref{Substituts}), mais le déploiement peut toujours prendre plus de temps de souhaité."
  54938. #. type: cindex
  54939. #: guix-git/doc/guix.texi:35331
  54940. #, no-wrap
  54941. msgid "grafts"
  54942. msgstr "greffes"
  54943. #. type: Plain text
  54944. #: guix-git/doc/guix.texi:35339
  54945. msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
  54946. msgstr "Pour corriger cela, Guix implémente les @dfn{greffes}, un mécanisme qui permet un déploiement rapide des mises à jour de sécurité critiques sans le coût associé à une reconstruction complète de la distribution. L'idée est de reconstruire uniquement le paquet qui doit être corrigé puis de le « greffer » sur les paquets qui sont explicitement installés par l'utilisateur et qui se référaient avant au paquet d'origine. Le coût d'une greffe est typiquement très bas, et plusieurs ordres de grandeurs moins élevé que de reconstruire tout la chaîne de dépendance."
  54947. #. type: cindex
  54948. #: guix-git/doc/guix.texi:35340
  54949. #, no-wrap
  54950. msgid "replacements of packages, for grafts"
  54951. msgstr "remplacement de paquet, pour les greffes"
  54952. #. type: Plain text
  54953. #: guix-git/doc/guix.texi:35346
  54954. msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
  54955. msgstr "Par exemple, supposons qu'une mise à jour de sécurité doive être appliquée à Bash. Les développeurs de Guix fourniront une définition de paquet pour le Bash « corrigé », disons @var{bash-fixed}, de la manière habituelle (@pxref{Defining Packages}). Ensuite, la définition originale du paquet est augmentée avec un champ @code{replacement} qui pointe vers le paquet contenant la correction :"
  54956. #. type: lisp
  54957. #: guix-git/doc/guix.texi:35353
  54958. #, no-wrap
  54959. msgid ""
  54960. "(define bash\n"
  54961. " (package\n"
  54962. " (name \"bash\")\n"
  54963. " ;; @dots{}\n"
  54964. " (replacement bash-fixed)))\n"
  54965. msgstr ""
  54966. "(define bash\n"
  54967. " (package\n"
  54968. " (name \"bash\")\n"
  54969. " ;; @dots{}\n"
  54970. " (replacement bash-fixed)))\n"
  54971. #. type: Plain text
  54972. #: guix-git/doc/guix.texi:35363
  54973. msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
  54974. msgstr "À partir de maintenant, tout paquet dépendant directement ou indirectement de Bash — rapporté par @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc}) — installé est automatiquement « réécrit » pour se référer à @var{bash-fixed} au lieu de @var{bash}. Ce processus de greffe prend du temps en proportion de la taille du paquet, typiquement moins d'une minute pour un paquet de taille « moyenne » sur une machine récente. La greffe est récursive : lorsqu'une dépendance indirecte a besoin d'être greffée, la greffe se « propage » jusqu'au paquet que l'utilisateur installe."
  54975. #. type: Plain text
  54976. #: guix-git/doc/guix.texi:35371
  54977. msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
  54978. msgstr "Actuellement la longueur du nom et la version de la greffe et du paquet qu'il remplace (@var{bash-fixed} et @var{bash} dans l'exemple ci-dessus) doivent être identiques. Cette restriction vient surtout du fait que la greffe fonctionne en corrigeant les fichiers, dont des fichiers binaires, directement. D'autres restrictions peuvent apparaître : par exemple, si vous ajoutez une greffe à un paquet fournissant une bibliothèque partagée, la bibliothèque partagée originale et son remplacement doivent avoir le même @code{SONAME} et être compatibles au niveau binaire."
  54979. #. type: Plain text
  54980. #: guix-git/doc/guix.texi:35375
  54981. msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
  54982. msgstr "L'option en ligne de commande @option{--no-grafts} vous permet d'éviter les greffes (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Donc la commande :"
  54983. #. type: example
  54984. #: guix-git/doc/guix.texi:35378
  54985. #, no-wrap
  54986. msgid "guix build bash --no-grafts\n"
  54987. msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
  54988. #. type: Plain text
  54989. #: guix-git/doc/guix.texi:35382
  54990. msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
  54991. msgstr "renvoie le nom de fichier dans les dépôt du Bash original, alors que :"
  54992. #. type: example
  54993. #: guix-git/doc/guix.texi:35385
  54994. #, no-wrap
  54995. msgid "guix build bash\n"
  54996. msgstr "guix build bash\n"
  54997. #. type: Plain text
  54998. #: guix-git/doc/guix.texi:35390
  54999. msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
  55000. msgstr "renvoie le nom de fichier du Bash « corrigé » de remplacement. Cela vous permet de distinguer les deux variantes de Bash."
  55001. #. type: Plain text
  55002. #: guix-git/doc/guix.texi:35393
  55003. msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
  55004. msgstr "Pour vérifier à quel Bash votre profil se réfère, vous pouvez lancer (@pxref{Invoking guix gc}) :"
  55005. #. type: example
  55006. #: guix-git/doc/guix.texi:35396
  55007. #, no-wrap
  55008. msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  55009. msgstr "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  55010. #. type: Plain text
  55011. #: guix-git/doc/guix.texi:35401
  55012. msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
  55013. msgstr "@dots{} et comparer les noms de fichiers que vous obtenez avec ceux du dessus. De la même manière pour une génération du système Guix :"
  55014. #. type: example
  55015. #: guix-git/doc/guix.texi:35404
  55016. #, no-wrap
  55017. msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  55018. msgstr "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  55019. #. type: Plain text
  55020. #: guix-git/doc/guix.texi:35408
  55021. msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
  55022. msgstr "Enfin, pour vérifier quelles processus Bash lancés vous utilisez, vous pouvez utiliser la commande @command{lsof} :"
  55023. #. type: example
  55024. #: guix-git/doc/guix.texi:35411
  55025. #, no-wrap
  55026. msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  55027. msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  55028. #. type: cindex
  55029. #: guix-git/doc/guix.texi:35419
  55030. #, no-wrap
  55031. msgid "bootstrapping"
  55032. msgstr "bootstrap"
  55033. #. type: Plain text
  55034. #: guix-git/doc/guix.texi:35426
  55035. msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?"
  55036. msgstr "Dans notre contexte, le bootstrap se réfère à la manière dont la distribution est construite « à partir de rien ». Rappelez-vous que l'environnement de construction d'une dérivation ne contient rien d'autre que les entrées déclarées (@pxref{Introduction}). Donc il y a un problème évident de poule et d'œuf : comment le premier paquet est-il construit ? Comment le premier compilateur est-il construit ?"
  55037. #. type: Plain text
  55038. #: guix-git/doc/guix.texi:35434
  55039. msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint."
  55040. msgstr "Il est tentant de penser que seuls les bidouilleurs les plus enthousiastes se soucient de cette question. Cependant, bien que la réponse à cette question soit technique par nature, ses implications sont très vastes. La manière dont une distribution est amorcée définie l'étendue de ce que nous, individuellement et collectivement en tant qu'utilisateurs, utilisatrices, bidouilleuses et bidouilleurs, pouvons faire confiance aux logiciels que nous lançons. C'est une préoccupation centrale du point de vue de la @emph{sécurité} et de @emph{liberté des utilisateurs}."
  55041. #. type: cindex
  55042. #: guix-git/doc/guix.texi:35435 guix-git/doc/guix.texi:35647
  55043. #, no-wrap
  55044. msgid "bootstrap binaries"
  55045. msgstr "binaires de bootstrap"
  55046. #. type: Plain text
  55047. #: guix-git/doc/guix.texi:35445
  55048. msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
  55049. msgstr "Le système GNU est surtout fait de code C, avec la libc en son cœur. Le système de construction GNU lui-même suppose la disponibilité d'un shell Bourne et d'outils en ligne de commande fournis par GNU Coreutils, Awk, Findutils, sed et grep. En plus, les programmes de construction — les programmes qui exécutent @code{./configure}, @code{make} etc — sont écrits en Guile Scheme (@pxref{Derivations}). En conséquence, pour pouvoir construire quoi que ce soit, de zéro, Guix a besoin de binaire pré-construits de Guile, GCC, Binutils, la libc et des autres paquets mentionnés plus haut — les @dfn{binaires de bootstrap}."
  55050. #. type: Plain text
  55051. #: guix-git/doc/guix.texi:35449
  55052. msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  55053. msgstr "Ces binaires de bootstrap sont pris comme des acquis, bien qu'on puisse les recréer (ça arrive plus tard) si besoin (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  55054. #. type: section
  55055. #: guix-git/doc/guix.texi:35456
  55056. #, no-wrap
  55057. msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap"
  55058. msgstr "Le bootstrap avec les sources binaires réduites"
  55059. #. type: Plain text
  55060. #: guix-git/doc/guix.texi:35463
  55061. msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
  55062. msgstr "Guix --- comme les autres distributions GNU/Linux --- est traditionnellement bootstrappé à partir d'un ensemble de binaires de boostrap : Bourne shell, des outils en ligne de commande fournis par GNU Coreutils, Awk, Findutils, « sed » et « grep » et Guile, GCC, Binutils et la bibliothèque C de NU (@pxref{Bootstrapping}). Habituellement, ces binaires de bootstrap sont « pris pour acquis »."
  55063. #. type: Plain text
  55064. #: guix-git/doc/guix.texi:35469
  55065. msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible."
  55066. msgstr "Prendre les binaires de bootstrap pour acquis signifie que nous les considérons comme des « sources » corrects et de confiance pour la construction d'un système complet. Là se trouve le problème : la taille de ces binaires de bootstrap est d'environ 250 Mo (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditer ou même inspecter ces binaires est presque impossible."
  55067. #. type: Plain text
  55068. #: guix-git/doc/guix.texi:35474
  55069. msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}."
  55070. msgstr "Pour @code{i686-linux} et @code{x86_64-linux}, Guix propose maintenant un bootstrap avec « source binaire réduite » @footnote{On aimerait pouvoir dire « Bootstrap Source Complet » et même si on travail vers ce but, utiliser ce terme serait une hyperbole pour ce qu'on fait actuellement.}."
  55071. #. type: Plain text
  55072. #: guix-git/doc/guix.texi:35480
  55073. msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC)."
  55074. msgstr "Le bootstrap avec les sources binaires réduites supprime les outils les plus critiques --- du point de vue de la confiance --- des binaires de bootstrap : GCC, Binutils et la bibliothèque C de GNU sont remplacées par : @code{bootstrap-mescc-tools} (un petit assembleur et éditeur des liens) et @code{bootstrap-mes} (un petit interpréteur Scheme et un compilateur C écrit en Scheme et la bibliothèque C de Mes, construite pour TinyCC et pour GCC)."
  55075. #. type: Plain text
  55076. #: guix-git/doc/guix.texi:35485
  55077. msgid "Using these new binary seeds the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 145MB in Guix v1.1."
  55078. msgstr "À partir de ces nouvelles sources binaires, les Binutils, GCC et la bibliothèque C de GNU sont construits à partir des sources. À partir de là, les processus de bootstrap plus traditionnel continue. Cette approche a réduit la taille des binaires de bootstrap à environ 145 Mo dans Guix v1.1."
  55079. #. type: Plain text
  55080. #: guix-git/doc/guix.texi:35493
  55081. msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source."
  55082. msgstr "La prochaine étape qui Guix prépare est de remplacer le shell et tous ses utilitaires avec des implémentations en Guile Scheme, le @emph{bootstrap Scheme-seulement}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) est un shell compatible avec POSIX qui remplace Bash, et il propose Gash Utils qui a des remplaçants minimalistes pour Awk, les utilitaires GNu Core Utilities, Grep, Gzip, Sed et Tar. Le reste des binaires de bootstrap que nous avons enlevés sont maintenant construits à partir des sources."
  55083. #. type: Plain text
  55084. #: guix-git/doc/guix.texi:35503
  55085. msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again."
  55086. msgstr "Construire le Système GNU à partir des sources est actuellement seulement possible en ajoutant certains paquets GNU historiques en tant qu'étapes intermédiaires@footnote{Les paquets comme @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glicb-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22} et certains autres. Pour les détails, voir @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Tandis que Gash et Gash Utils avancent, et que les paquets GNU deviennent de nouveau plus bootstrappables (p.@: ex.@: les nouvelles versions de GNU Sed proposeront de nouveau des archives gzip, en alternative à la compression @code{xz} difficile à boostrapper), on espère pouvoir réduire de nouveau cet ensemble de paquets supplémentaires."
  55087. #. type: Plain text
  55088. #: guix-git/doc/guix.texi:35507
  55089. msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System."
  55090. msgstr "Le graphe ci-dessous montre le graphe de dépendance résultant pour @code{gcc-core-mesboot}, le compilateur de bootstrap utilisé pour le bootstrap traditionnel du reste du système Guix."
  55091. #. type: Plain text
  55092. #: guix-git/doc/guix.texi:35510
  55093. msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}"
  55094. msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Graphe de dépendance de gcc-core-mesboot0}"
  55095. #. type: Plain text
  55096. #: guix-git/doc/guix.texi:35517
  55097. msgid "The only significant binary bootstrap seeds that remain@footnote{ Ignoring the 68KB @code{mescc-tools}; that will be removed later, together with @code{mes}.} are a Scheme interpreter and a Scheme compiler: GNU Mes and GNU Guile@footnote{Not shown in this graph are the static binaries for @file{bash}, @code{tar}, and @code{xz} that are used to get Guile running.}."
  55098. msgstr "La seule source binaire restant@footnote{En ignorant @code{mescc-tools} qui fait 68 Ko ; qui sera supprimée plus tard, avec @code{mes}.} sont un interpréteur Scheme et un compilateur Scheme : GNU Mes et GNU Guile@footnote{Ce graphe ne montre pas les binaires statiques pour @file{bash}, @code{tar} et @code{xz} utilisés pour pouvoir lancer Guile.}."
  55099. #. type: Plain text
  55100. #: guix-git/doc/guix.texi:35520
  55101. msgid "This further reduction has brought down the size of the binary seed to about 60MB for @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}."
  55102. msgstr "Cette réduction supplémentaire a réduit la taille du bootstrap à environ 60 Mo pour @code{i686-linux} et @code{x86_64-linux}."
  55103. #. type: Plain text
  55104. #: guix-git/doc/guix.texi:35525
  55105. msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
  55106. msgstr "Le travail continue pour supprimer tous les blobs binaires de notre pile de bootstrap libre, en essayant d'atteindre un bootstrap complet par les sources. Le travail continue aussi pour apporter ces bootstraps aux architectures @code{arm-linux} et @code{aarch64-linux} et au Hurd."
  55107. #. type: Plain text
  55108. #: guix-git/doc/guix.texi:35529
  55109. msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Freenode IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  55110. msgstr "Si vous êtes intéressé·e, rejoignez-nous sur @samp{#bootstrappable} sur le réseau IRC Freenode our discutez-en sur @email{bug-mes@@gnu.org} ou @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  55111. #. type: Plain text
  55112. #: guix-git/doc/guix.texi:35536
  55113. msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
  55114. msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Graphe de dépendance des premières dérivations de bootstrap}"
  55115. #. type: Plain text
  55116. #: guix-git/doc/guix.texi:35541
  55117. msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
  55118. msgstr "La figure ci-dessus montre le tout début du graphe de dépendances de la distribution, correspondant aux définitions des paquets du module @code{(gnu packages bootstrap)}. Une figure similaire peut être générée avec @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), de cette manière :"
  55119. #. type: example
  55120. #: guix-git/doc/guix.texi:35546
  55121. #, no-wrap
  55122. msgid ""
  55123. "guix graph -t derivation \\\n"
  55124. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  55125. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  55126. msgstr ""
  55127. "guix graph -t derivation \\\n"
  55128. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  55129. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  55130. #. type: Plain text
  55131. #: guix-git/doc/guix.texi:35549
  55132. msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
  55133. msgstr "ou, pour le bootstrap avec les sources binaires plus réduites"
  55134. #. type: example
  55135. #: guix-git/doc/guix.texi:35554
  55136. #, no-wrap
  55137. msgid ""
  55138. "guix graph -t derivation \\\n"
  55139. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  55140. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  55141. msgstr ""
  55142. "guix graph -t derivation \\\n"
  55143. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  55144. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  55145. #. type: Plain text
  55146. #: guix-git/doc/guix.texi:35563
  55147. msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  55148. msgstr "À ce niveau de détails, les choses sont légèrement complexes. Tout d'abord, Guile lui-même consiste en an exécutable ELF, avec plusieurs fichiers Scheme sources et compilés qui sont chargés dynamiquement quand il est exécuté. Cela est stocké dans l'archive @file{guile-2.0.7.tar.xz} montrée dans ce graphe. Cette archive fait parti de la distribution « source » de Guix, et est insérée dans le dépôt avec @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  55149. #. type: Plain text
  55150. #: guix-git/doc/guix.texi:35572
  55151. msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
  55152. msgstr "Mais comment écrire une dérivation qui décompresse cette archive et l'ajoute au dépôt ? Pour résoudre ce problème, la dérivation @code{guile-bootstrap-2.0.drv} — la première qui est construite — utilise @code{bash} comme constructeur, qui lance @code{build-bootstrap-guile.sh}, qui à son tour appelle @code{tar} pour décompresser l'archive. Ainsi, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} et @file{mkdir} sont des binaires liés statiquement, qui font aussi partie de la distribution source de Guix, dont le seul but est de permettre à l'archive de Guile d'être décompressée."
  55153. #. type: Plain text
  55154. #: guix-git/doc/guix.texi:35584
  55155. msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  55156. msgstr "Une fois que @code{guile-bootstrap-2.0.drv} est construit, nous avons un Guile fonctionnel qui peut être utilisé pour exécuter les programmes de construction suivants. Sa première tâche consiste à télécharger les archives contenant les autres binaires pré-construits — c'est ce que la dérivation @code{.tar.xz.drv} accomplit. Les modules Guix comme @code{ftp-client.scm} sont utilisés pour cela. Les dérivations @code{module-import.drv} importent ces modules dans un répertoire dans le dépôt, en utilisant la disposition d'origine. Les dérivations @code{module-import-compiled.drv} compilent ces modules, et les écrivent dans un répertoire de sortie avec le bon agencement. Cela correspond à l'argument @code{#:modules} de @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  55157. #. type: Plain text
  55158. #: guix-git/doc/guix.texi:35589
  55159. msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
  55160. msgstr "Enfin, les diverses archives sont décompressées par les dérivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, ou @code{bootstrap-mes-0.drv} et @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, à ce stade, nous avons une chaîne d'outils C qui fonctionne."
  55161. #. type: unnumberedsec
  55162. #: guix-git/doc/guix.texi:35590
  55163. #, no-wrap
  55164. msgid "Building the Build Tools"
  55165. msgstr "Construire les outils de construction"
  55166. #. type: Plain text
  55167. #: guix-git/doc/guix.texi:35599
  55168. msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
  55169. msgstr "Le bootstrap est complet lorsque nous avons une chaîne d'outils complète qui ne dépend pas des outils de bootstrap pré-construits dont on vient de parler. Ce pré-requis d'indépendance est vérifié en s'assurant que les fichiers de la chaîne d'outil finale ne contiennent pas de référence vers les répertoires @file{/gnu/store} des entrées de bootstrap. Le processus qui mène à cette chaîne d'outils « finale » est décrit par les définitions de paquets qui se trouvent dans le module @code{(gnu packages commencement)}."
  55170. #. type: Plain text
  55171. #: guix-git/doc/guix.texi:35606
  55172. msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
  55173. msgstr "La commande @command{guix graph} nous permet de « dézoomer » comparé au graphe précédent, en regardant au niveau des objets de paquets plutôt que des dérivations individuelles — rappelez-vous qu'un paquet peut se traduire en plusieurs dérivations, typiquement une dérivation pour télécharger ses sources, une pour les modules Guile dont il a besoin et une pour effectivement compiler le paquet depuis les sources. La commande :"
  55174. #. type: example
  55175. #: guix-git/doc/guix.texi:35611
  55176. #, no-wrap
  55177. msgid ""
  55178. "guix graph -t bag \\\n"
  55179. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  55180. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  55181. msgstr ""
  55182. "guix graph -t bag \\\n"
  55183. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  55184. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n"
  55185. #. type: Plain text
  55186. #: guix-git/doc/guix.texi:35618
  55187. msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
  55188. msgstr "produit le graphe de dépendances qui mène à la bibliothèque C « finale »@footnote{Vous remarquerez qu'elle s'appelle @code{glibc-intermediate}, ce qui suggère qu'elle n'est pas @emph{tout à fait} finale, mais c'est une bonne approximation tout de même.}, représentée ci-dessous."
  55189. #. type: Plain text
  55190. #: guix-git/doc/guix.texi:35620
  55191. msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
  55192. msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Graphe de dépendance des premiers paquets}"
  55193. #. type: Plain text
  55194. #: guix-git/doc/guix.texi:35626
  55195. msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
  55196. msgstr "Le premier outil construit avec les binaires de bootstrap est GNU@tie{}Make — appelé @code{make-boot0} ci-dessus — qui est un prérequis de tous les paquets suivants . Ensuite, Findutils et Diffutils sont construits."
  55197. #. type: Plain text
  55198. #: guix-git/doc/guix.texi:35631
  55199. msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
  55200. msgstr "Ensuite vient la première passe de Binutils et GCC, construits comme des pseudo outils croisés — c.-à-d.@: dont @option{--target} est égal à @code{--host}. Ils sont utilisés pour construire la libc. Grâce à cette astuce de compilation croisée, cette libc est garantie de ne contenir aucune référence à la chaîne d'outils initiale."
  55201. #. type: Plain text
  55202. #: guix-git/doc/guix.texi:35637
  55203. msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  55204. msgstr "À partir de là, les Bintulis finaux et GCC (non visibles ci-dessus) sont construits. GCC utilise @command{ld} du Binutils final et lie les programme avec la libc qui vient d'être construite. Cette chaîne d'outils est utilisée pour construire les autres paquets utilisés par Guix et par le système de construction de GNU : Guile, Bash, Coreutils, etc."
  55205. #. type: Plain text
  55206. #: guix-git/doc/guix.texi:35643
  55207. msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  55208. msgstr "Et voilà ! À partir de là nous avons l'ensemble complet des outils auxquels s'attend le système de construction GNU. Ils sont dans la variable @code{%final-inputs} du module @code{(gnu packages commencement)} et sont implicitement utilisés par tous les paquets qui utilisent le @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  55209. #. type: unnumberedsec
  55210. #: guix-git/doc/guix.texi:35645
  55211. #, no-wrap
  55212. msgid "Building the Bootstrap Binaries"
  55213. msgstr "Construire les binaires de bootstrap"
  55214. #. type: Plain text
  55215. #: guix-git/doc/guix.texi:35652
  55216. msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
  55217. msgstr "Comme la chaîne d'outils finale ne dépend pas des binaires de bootstrap, ils ont rarement besoin d'être mis à jour. Cependant, il est utile d'avoir une manière de faire cela automatiquement, dans le cas d'une mise à jour et c'est ce que le module @code{(gnu packages make-bootstrap)} fournit."
  55218. #. type: Plain text
  55219. #: guix-git/doc/guix.texi:35658
  55220. msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
  55221. msgstr "La commande suivante construit les archives contenant les binaires bootstrap (Binutils, GCC, glibc, pour le bootstrap traditionnel et les linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes pour le bootstrap Reduced Binary Seed, et Guile, et une archive contenant un mélange de Coreutils et d'autres outils de base de la ligne de commande) :"
  55222. #. type: example
  55223. #: guix-git/doc/guix.texi:35661
  55224. #, no-wrap
  55225. msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
  55226. msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
  55227. #. type: Plain text
  55228. #: guix-git/doc/guix.texi:35666
  55229. msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
  55230. msgstr "Les archives générées sont celles qui devraient être référencées dans le module @code{(gnu packages bootstrap)} au début de cette section."
  55231. #. type: Plain text
  55232. #: guix-git/doc/guix.texi:35672
  55233. msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
  55234. msgstr "Vous êtes toujours là ? Alors peut-être que maintenant vous vous demandez, quand est-ce qu'on atteint un point fixe ? C'est une question intéressante ! La réponse est inconnue, mais si vous voulez enquêter plus profondément (et que vous avez les ressources en puissance de calcul et en capacité de stockage pour cela), dites-le nous."
  55235. #. type: unnumberedsec
  55236. #: guix-git/doc/guix.texi:35673
  55237. #, no-wrap
  55238. msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
  55239. msgstr "Réduire l'ensemble des binaires de bootstrap"
  55240. #. type: Plain text
  55241. #: guix-git/doc/guix.texi:35681
  55242. msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
  55243. msgstr "Nos binaires de bootstrap incluent actuellement GCC, GNU Libc, Guile, etc. C'est beaucoup de code binaire ! Pourquoi est-ce un problème ? C'est un problème parce que ces gros morceaux de code binaire sont en pratique impossibles à auditer, ce qui fait qu'il est difficile d'établir quel code source les a produit. Chaque binaire non vérifiable nous rend également vulnérables aux portes dérobées des compilateurs, comme le décrit Ken Thompson dans le document @emph{Reflections on Trusting Trust} de 1984."
  55244. #. type: Plain text
  55245. #: guix-git/doc/guix.texi:35687
  55246. msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
  55247. msgstr "Cela est rendu moins inquiétant par le fait que les binaires de bootstrap ont été générés par une révision antérieure de Guix. Cependant, il leur manque le niveau de transparence que l'on obtient avec le reste des paquets du graphe de dépendance, où Guix nous donne toujours une correspondance source-binaire. Ainsi, notre but est de réduire l'ensemble des binaires de bootstrap au minimum."
  55248. #. type: Plain text
  55249. #: guix-git/doc/guix.texi:35693
  55250. msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
  55251. msgstr "Le @uref{http://bootstrappable.org, site web Bootstrappable.org} liste les projets en cours à ce sujet. L'un d'entre eux parle de remplacer le GCC de bootstrap par une série d'assembleurs, d'interpréteurs et de compilateurs d'une complexité croissante, qui pourraient être construits à partir des sources à partir d'un assembleur simple et auditable. Votre aide est (bien sûr !) la bienvenue."
  55252. #. type: Plain text
  55253. #: guix-git/doc/guix.texi:35702
  55254. msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
  55255. msgstr "Notre premier grand succès est le remplacement de GCC, de la bibliothèque C de GNU et de Binutils par MesCC-Tools (un éditeur de lien hexadécimal et un macro assembleur) et Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, un interpréteur Scheme et un compilateur C écrit en Scheme). Ni MesCC-Tools ni Mes ne peuvent encore être bootstrappés et donc nous les injectons comme des sources binaires. Nous appelons cela le bootstrap avec les sources binaires réduites, comme cela a réduit de moitié la taille de nous binaires de bootstrap ! Aussi, cela a éliminé le compilateur C binaire ; les paquets i686-linux et x86_64-linux de Guix sont maintenant bootstrappé sans aucun compilateur C binaire."
  55256. #. type: Plain text
  55257. #: guix-git/doc/guix.texi:35705
  55258. msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
  55259. msgstr "Le travail continue pour rendre MesCC-Tools et Mes complètement bootstrappables et nous cherchons aussi comment remplacer tout autre binaire de bootstrap. votre aide est la bienvenue !"
  55260. #. type: chapter
  55261. #: guix-git/doc/guix.texi:35707
  55262. #, no-wrap
  55263. msgid "Porting to a New Platform"
  55264. msgstr "Porter vers une nouvelle plateforme"
  55265. #. type: Plain text
  55266. #: guix-git/doc/guix.texi:35716
  55267. msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
  55268. msgstr "Comme nous en avons discuté plus haut, la distribution GNU est auto-contenue, et cela est possible en se basant sur des « binaires de bootstrap » pré-construits (@pxref{Bootstrapping}). Ces binaires sont spécifiques au noyau de système d'exploitation, à l'architecture CPU et à l'interface applicative binaire (ABI). Ainsi, pour porter la distribution sur une plateforme qui n'est pas encore supportée, on doit construire ces binaires de bootstrap et mettre à jour le module @code{(gnu packages bootstrap)} pour les utiliser sur cette plateforme."
  55269. #. type: Plain text
  55270. #: guix-git/doc/guix.texi:35721
  55271. msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
  55272. msgstr "Heureusement, Guix peut effectuer une @emph{compilation croisée} de ces binaires de bootstrap. Lorsque tout va bien, et en supposant que la chaîne d'outils GNU supporte la plateforme cible, cela peut être aussi simple que de lancer une commande comme ceci :"
  55273. #. type: example
  55274. #: guix-git/doc/guix.texi:35724
  55275. #, no-wrap
  55276. msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  55277. msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  55278. #. type: Plain text
  55279. #: guix-git/doc/guix.texi:35731
  55280. msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
  55281. msgstr "Pour que cela fonctione, la procédure @code{glibc-dynamic-linker} dans @code{(gnu packages bootstrap)} doit être augmentée pour renvoyer le bon nom de fichier pour l'éditeur de lien dynamique de la libc sur cette plateforme ; de même, il faut indiquer cette nouvelle platefore à @code{system->linux-architecture} dans @code{(gnu packages linux)}."
  55282. #. type: Plain text
  55283. #: guix-git/doc/guix.texi:35740
  55284. msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
  55285. msgstr "Une fois qu'ils sont construits, le module @code{(gnu packages bootstrap)} doit être mis à jour pour se référer à ces binaires sur la plateforme cible. C'est à dire que les hashs et les URL des archives de bootstrap pour la nouvelle plateforme doivent être ajoutés avec ceux des plateformes actuellement supportées. L'archive de bootstrap de Guile est traitée séparément : elle doit être disponible localement, et @file{gnu/local.mk} a une règle pour la télécharger pour les architectures supportées ; vous devez également ajouter une règle pour la nouvelle plateforme."
  55286. #. type: Plain text
  55287. #: guix-git/doc/guix.texi:35749
  55288. msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
  55289. msgstr "En pratique, il peut y avoir des complications. Déjà, il se peut que le triplet GNU étendu qui spécifie l'ABI (comme le suffixe @code{eabi} ci-dessus) ne soit pas reconnu par tous les outils GNU. Typiquement, la glibc en reconnait certains, alors que GCC utilise un drapeau de configuration @option{--with-abi} supplémentaire (voir @code{gcc.scm} pour trouver des exemples où ce cas est géré). Ensuite, certains des paquets requis pourraient échouer à se construire pour cette plateforme. Enfin, les binaires générés pourraient être cassé pour une raison ou une autre."
  55290. #. type: include
  55291. #: guix-git/doc/guix.texi:35751
  55292. #, no-wrap
  55293. msgid "contributing.texi"
  55294. msgstr "contributing.fr.texi"
  55295. #. type: Plain text
  55296. #: guix-git/doc/guix.texi:35764
  55297. msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
  55298. msgstr "Guix se base sur le @uref{https://nixos.org/nix/ gestionnaire de paquets Nix} conçu et implémenté par Eelco Dolstra, avec des contributions d'autres personnes (voir le fichier @file{nix/AUTHORS} dans Guix). Nix a inventé la gestion de paquet fonctionnelle et promu des fonctionnalités sans précédents comme les mises à jour de paquets transactionnelles et les retours en arrière, les profils par utilisateurs et les processus de constructions transparents pour les références. Sans ce travail, Guix n'existerait pas."
  55299. #. type: Plain text
  55300. #: guix-git/doc/guix.texi:35767
  55301. msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
  55302. msgstr "Les distributions logicielles basées sur Nix, Nixpkgs et NixOS, ont aussi été une inspiration pour Guix."
  55303. #. type: Plain text
  55304. #: guix-git/doc/guix.texi:35773
  55305. msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
  55306. msgstr "GNU@tie{}Guix lui-même est un travail collectif avec des contributions d'un grand nombre de personnes. Voyez le fichier @file{AUTHORS} dans Guix pour plus d'information sur ces personnes de qualité. Le fichier @file{THANKS} liste les personnes qui ont aidé en rapportant des bogues, en prenant soin de l'infrastructure, en fournissant des images et des thèmes, en faisant des suggestions et bien plus. Merci !"
  55307. #. type: cindex
  55308. #: guix-git/doc/guix.texi:35778
  55309. #, no-wrap
  55310. msgid "license, GNU Free Documentation License"
  55311. msgstr "licence, GNU Free Documentation License"
  55312. #. type: include
  55313. #: guix-git/doc/guix.texi:35779
  55314. #, no-wrap
  55315. msgid "fdl-1.3.texi"
  55316. msgstr "fdl-1.3.texi"
  55317. #~ msgid "Select the given repository (a repository name). Possible values include:"
  55318. #~ msgstr "Choisi le dépôt donné (un nom de dépôt). Les valeur possible sont :"
  55319. #~ msgid "@code{opam}, the default opam repository,"
  55320. #~ msgstr "@code{opam}, le dépôt opam par défaut,"
  55321. #~ msgid "@code{coq} or @code{coq-released}, the stable repository for coq packages,"
  55322. #~ msgstr "@code{coq} ou @code{coq-released}, le dépôt stable pour les paquets coq,"
  55323. #~ msgid "@code{coq-core-dev}, the repository that contains development versions of coq,"
  55324. #~ msgstr "@code{coq-core-dev}, le dépôt qui contient les versions de développement de coq,"
  55325. #~ msgid "@code{coq-extra-dev}, the repository that contains development versions"
  55326. #~ msgstr "@code{coq-extra-dev}, le dépôt qui contient les versions de développement"
  55327. #~ msgid "of coq packages."
  55328. #~ msgstr "des paquets coq."
  55329. #~ msgid "Using Debbugs."
  55330. #~ msgstr "Utiliser Debbugs."
  55331. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
  55332. #~ msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer keep-alive-timeout"
  55333. #~ msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
  55334. #~ msgstr "Spécifie combien de temps les connexions inactives avec les clients restent ouvertes, en secondes."
  55335. #~ msgid "2.2.x;"
  55336. #~ msgstr "2.2.x ;"
  55337. #~ msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
  55338. #~ msgstr "Pour copier l'image sur une clef USB, suivez ces étapes :"
  55339. #~ msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
  55340. #~ msgstr "Décompressez l'image avec la commande @command{xz} :"
  55341. #~ msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  55342. #~ msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  55343. #~ msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
  55344. #~ msgstr "Pour copier l'image sur un DVD, suivez ces étapes :"
  55345. #~ msgid "nix"
  55346. #~ msgstr "nix"
  55347. #~ msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
  55348. #~ msgstr "Importe les métadonnées d'une copie locale des source de @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, la distribution Nixpkgs}@footnote{Cela repose sur la commande @command{nix-instantiate} de @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Les définitions de paquets dans Nixpkgs sont habituellement écrites en un mélange entre le langage Nix et Bash. Cette commande n'importe que la structure de haut-niveau du paquet qui est écrite dans le langage Nix. Elle inclut normalement tous les champs de base de la définition d'un paquet."
  55349. #~ msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
  55350. #~ msgstr "Lorsque vous importez un paquet GNU, le synopsis et la description sont replacés par la version canonique en amont."
  55351. #~ msgid "Usually, you will first need to do:"
  55352. #~ msgstr "Normalement, vous devrez d'abord faire :"
  55353. #~ msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  55354. #~ msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  55355. #~ msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
  55356. #~ msgstr "pour que @command{nix-instantiate} n'essaye pas d'ouvrir la base de données de Nix."
  55357. #~ msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
  55358. #~ msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous importe la définition du paquet de LibreOffice (plus précisément, elle importe la définition du paquet lié à l'attribut de plus haut-niveau @code{libreoffice}) :"
  55359. #~ msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  55360. #~ msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  55361. #~ msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  55362. #~ msgstr "@code{socket-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  55363. #~ msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases} as the default list of build phases. @code{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
  55364. #~ msgstr "Le module du côté du constructeur @code{(guix build gnu-build-system)} définie @code{%standard-phases} comme la liste par défaut des phases de construction. @code{%standard-phases} est une liste de paires de symboles et de procédures, où la procédure implémente la phase en question."
  55365. #~ msgid "@xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  55366. #~ msgstr "@xref{Build Phases}, pour plus d'informations sur les phases de construction et les moyens de les personnaliser."
  55367. #~ msgid "This importer is highly experimental. See the source code for more info about the current state."
  55368. #~ msgstr "Cet importateur est extrêmement expérimental. Voir le code source pour plus d'information sur l'état actuel."
  55369. # A la liste des plateformes, on peut ajouter "mips64el"
  55370. #~ msgid ""
  55371. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  55372. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  55373. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  55374. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  55375. #~ msgstr ""
  55376. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  55377. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  55378. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  55379. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  55380. #~ msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
  55381. #~ msgstr "Pour les paquets nécessitant des dépendances de bibliothèques partagées, vous devrez peut-être écrire le fichier @file{/deps/deps.jl} manuellement. Il s'agit généralement d'une ligne de la variable @code{const = /gnu/store/library.so} pour chaque dépendance, plus une fonction void @code{check_deps() = nothing}."
  55382. #~ msgid "MongoDB"
  55383. #~ msgstr "MongoDB"
  55384. #~ msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
  55385. #~ msgstr "{Variable Scheme} mongodb-service-type"
  55386. #~ msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
  55387. #~ msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}."
  55388. #~ msgid "(service mongodb-service-type)\n"
  55389. #~ msgstr "(service mongodb-service-type)\n"
  55390. #~ msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
  55391. #~ msgstr "{Type de données} mongodb-configuration"
  55392. #~ msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
  55393. #~ msgstr "Type de données représentant la configuration de mongodb."
  55394. #~ msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
  55395. #~ msgstr "@code{mongodb} (par défaut : @code{mongodb})"
  55396. #~ msgid "The MongoDB package to use."
  55397. #~ msgstr "Le paquet MongoDB à utiliser."
  55398. #~ msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  55399. #~ msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  55400. #~ msgid "The configuration file for MongoDB."
  55401. #~ msgstr "Le fichier de configuration pour MongoDB."
  55402. #~ msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  55403. #~ msgstr "@code{data-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  55404. #~ msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
  55405. #~ msgstr "Cette valeur est utilisée pour créer le répertoire, pour qu'il existe et appartienne à l'utilisateur mongodb. Il devrait correspondre au data-directory que MongoDB est configuré pour utiliser dans son fichier de configuration."
  55406. #~ msgid ""
  55407. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  55408. #~ " #~(list\n"
  55409. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  55410. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  55411. #~ " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
  55412. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  55413. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  55414. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  55415. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  55416. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  55417. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  55418. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  55419. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  55420. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  55421. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  55422. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  55423. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  55424. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  55425. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  55426. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  55427. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  55428. #~ " ((#:name . \"custom-packages\")\n"
  55429. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
  55430. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  55431. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  55432. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  55433. #~ "\n"
  55434. #~ msgstr ""
  55435. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  55436. #~ " #~(list\n"
  55437. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  55438. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  55439. #~ " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
  55440. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  55441. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  55442. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  55443. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  55444. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  55445. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  55446. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  55447. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  55448. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  55449. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  55450. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  55451. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  55452. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  55453. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  55454. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  55455. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  55456. #~ " ((#:name . \"custom-packages\")\n"
  55457. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
  55458. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  55459. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  55460. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  55461. #~ "\n"
  55462. #~ msgid "@code{queries-log-file} (default: @code{#f})"
  55463. #~ msgstr "@code{queries-log-file} (par défaut : @code{#f})"
  55464. #~ msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled."
  55465. #~ msgstr "Emplacement du fichier journal des requêtes SQL. Par défaut, les requêtes SQL ne sont pas journalisées."
  55466. #~ msgid "@code{web-queries-log-file} (default: @code{#f})"
  55467. #~ msgstr "@code{web-queries-log-file} (par défaut : @code{#f})"
  55468. #~ msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled."
  55469. #~ msgstr "Emplacement du fichier journal des requêtes SQL web. Par défaut les requêtes SQL web ne sont pas journalisées."
  55470. #~ msgid "@code{queue-size} (default: @code{1})"
  55471. #~ msgstr "@code{queue-size} (par défaut : @code{150})"
  55472. #~ msgid "Size of the database writer queue."
  55473. #~ msgstr "La taille de la queue d'écriture de la base de données."
  55474. #~ msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  55475. #~ msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  55476. #~ msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
  55477. #~ msgstr "Emplacement de la base de données sqlite qui contient les résultats de construction et les spécifications précédemment ajoutées."
  55478. #~ msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  55479. #~ msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
  55480. #~ msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
  55481. #~ msgstr "Spécifie la durée de vie (TTL) en seconde des racines du ramasse-miette qui sont enregistrés comme des résultats de construction. Cela signifie que les résultats de construction ne seront pas glanés pendant au moins @var{ttl} secondes."
  55482. #, fuzzy
  55483. #~| msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  55484. #~ msgid "{Scheme Procedure} simple-cuirass-configuration->specs @var{configuration}"
  55485. #~ msgstr "{Procédure Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
  55486. #, fuzzy
  55487. #~| msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  55488. #~ msgid "This procedure takes a @code{simple-cuirass-configuration} record as argument and returns the corresponding Cuirass specifications gexp."
  55489. #~ msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{connman-configuration} comme dans cet exemple :"
  55490. #, fuzzy
  55491. #~| msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  55492. #~ msgid "{Data Type} simple-cuirass-configuration"
  55493. #~ msgstr "{Type de données} cuirass-configuration"
  55494. #, fuzzy
  55495. #~| msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  55496. #~ msgid "Data type representing the configuration of a simple Cuirass instance."
  55497. #~ msgstr "Type de données représentant la configuration de Cuirass."
  55498. #~ msgid "@code{build} (default: @code{all})"
  55499. #~ msgstr "@code{build} (par défaut : @code{all})"
  55500. #~ msgid "{Data Type} build-manifest"
  55501. #~ msgstr "{Type de données} build-manifest"
  55502. #, fuzzy
  55503. #~| msgid "channel news"
  55504. #~ msgid "channel-name"
  55505. #~ msgstr "nouveautés des canaux"
  55506. #, fuzzy
  55507. #~| msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  55508. #~ msgid "The name of the channel where the manifest is located."
  55509. #~ msgstr "Désigne l'emplacement où le système de fichier sera monté."
  55510. #~ msgid "manifest"
  55511. #~ msgstr "manifest"
  55512. #, fuzzy
  55513. #~| msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  55514. #~ msgid "The channels to be fetched by Cuirass (@pxref{Channels})."
  55515. #~ msgstr "Liste des canaux depuis lesquels la liste des paquets est construite (@pxref{Channels})."
  55516. #~ msgid "@code{non-package-channels} (default: @code{'()})"
  55517. #~ msgstr "@code{non-packages-channels} (par défaut : @code{'()})"
  55518. #~ msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#t})"
  55519. #~ msgstr "@code{guix-support?} (par défaut : @code{#t})"
  55520. #~ msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
  55521. #~ msgstr "Lorsque la valeur est vraie, QEMU et toutes ses dépendances sont ajoutés à l'environnement de construction de @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--chroot-directory} option}). Cela permet d'utiliser les gestionnaires @code{binfmt_misc} dans l'environnement de construction, ce qui signifie que vous pouvez construire des programmes pour d'autres architectures de manière transparente."
  55522. #~ msgid ""
  55523. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  55524. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  55525. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  55526. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  55527. #~ msgstr ""
  55528. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  55529. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  55530. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  55531. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  55532. #~ msgid "When @code{guix-support?} is set to @code{#f}, programs for other architectures can still be executed transparently, but invoking commands like @command{guix build -s armhf-linux @dots{}} will fail."
  55533. #~ msgstr "Lorsque @code{guix-support?} est à @code{#f}, les programmes pour les autres architectures peuvent toujours s'exécuter de manière transparente, mais invoquer des commandes comme @command{guix build -s armhf-linux @dots{}} échouera."
  55534. #~ msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
  55535. #~ msgstr "@code{settings} (par défaut : @code{'()})"
  55536. #~ msgid "The password to use when connecting to the coordinator. A file to read the password from can also be specified, and this is more secure."
  55537. #~ msgstr "Le mot de passe à utiliser pour la connexion avec le coordinateur. Un fichier où lire le mot de passe peut aussi être spécifié, et c'est plus sécurisé."
  55538. #~ msgid "@code{password-file} (default: @code{#f})"
  55539. #~ msgstr "@code{password-file} (par défaut : @code{#f})"
  55540. #~ msgid "vm-image"
  55541. #~ msgstr "vm-image"
  55542. #~ msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  55543. #~ msgstr "Généralement les autres branches que @code{master} sont considérées comme @emph{gelées} s'il y a eu une évaluation récente ou qu'il y a une branche @code{-next} correspondante. Demandez sur la liste de diffusion ou sur IRC si vous n'êtes pas sûr de savoir où pousser votre correctif."
  55544. #~ msgid "Julia packages require the source @code{file-name} to be the real name of the package, correctly capitalized."
  55545. #~ msgstr "Les paquets Julia nécessitent que le @code{file-name} source soit le vrai nom du paquet, correctement mis en majuscule."
  55546. #~ msgid ""
  55547. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  55548. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  55549. #~ msgstr ""
  55550. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  55551. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  55552. #~ msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
  55553. #~ msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (par défaut : @code{#f})"
  55554. #~ msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
  55555. #~ msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de 180 secondes."
  55556. #~ msgid "disk-image"
  55557. #~ msgstr "disk-image"
  55558. #~ msgid "When @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} is available, lzlib substitutes can be used and @command{guix publish} can compress substitutes with lzlib."
  55559. #~ msgstr "Lorsque @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} est disponible, vous pourrez utiliser les substituts lzlib et @command{guix publish} pourra compresser les substituts avec lzlib."
  55560. #~ msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
  55561. #~ msgstr "LVM (gestionnaire de volumes logiques) n'est pas supporté."
  55562. #~ msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
  55563. #~ msgstr "Pour les paquets binaires, chaque système devrait être défini comme un paquet Guix. Si un paquet @code{origine} contient plusieurs systèmes, on peut créer des variantes du paquet pour construire tous les systèmes. Les paquets sources, qui utilisent @code{asdf-build-system/source}, peuvent contenir plusieurs systèmes."
  55564. #~ msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  55565. #~ msgstr "{Procédure Scheme} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  55566. #~ msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
  55567. #~ msgstr "Renvoie un service qui lance @command{mysqld}, le service de bases de données MySQL ou MariaDB."
  55568. #~ msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
  55569. #~ msgstr "L'argument @var{config} facultatif spécifie la configuration de @command{mysqld}, qui devrait être un objet @code{<mysql-configuration>}."
  55570. #~ msgid ""
  55571. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  55572. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  55573. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  55574. #~ msgstr ""
  55575. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  55576. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  55577. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  55578. #~ msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
  55579. #~ msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Zabbix server\"}."
  55580. #~ msgid "To build the resulting 'guix' package when using a private commit, the following command can be used:"
  55581. #~ msgstr "Pour construire le paquet \"guix\" résultant lors de l'utilisation d'un commit privé, la commande suivante peut être utilisée :"
  55582. #~ msgid "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  55583. #~ msgstr ""
  55584. #~ "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  55585. #~ "\n"
  55586. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
  55587. #~ msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package-list extensions"
  55588. #~ msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
  55589. #~ msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{zabbix.conf.php}. Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par Zabbix. On s'attend à ce que vous le créiez manuellement."
  55590. #~ msgid "@code{systems} (default: @var{#f})"
  55591. #~ msgstr "@code{systems} (par défaut : @var{#f})"
  55592. #~ msgid "The @code{disk-image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @command{--image-type} option. It defaults to @code{raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{disk-image}."
  55593. #~ msgstr "La commande @code{disk-image} peut produire plusieurs types d'images. Le type d'image peut être choisi avec l'option @command{--image-type}. Sa valeur par défaut est @code{raw}. Lorsque sa valeur est @code{iso9660}, l'option @option{--label} peut être utilisée pour spécifier un nom de volume avec @code{disk-image}."
  55594. #~ msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
  55595. #~ msgstr "Lorsque vous utilisez @code{vm-image}, l'image renvoyée est au format qcow2, que l'émulateur QEMU peut utiliser efficacement. @xref{Running Guix in a VM}, pour plus d'informations sur la manière de lancer l'image dans une machine virtuelle."
  55596. #~ msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
  55597. #~ msgstr "On peut manipuler les paquets de manière arbitraire. Une transformation utile est par exemple la @dfn{réécriture d'entrées} où l'arbre des dépendances d'un paquet est réécrit en replaçant des entrées spécifiques par d'autres :"
  55598. #~ msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
  55599. #~ msgstr "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
  55600. #~ msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
  55601. #~ msgstr "{Procédure Scheme} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
  55602. #~ msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
  55603. #~ msgstr ""
  55604. #~ "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @\n"
  55605. #~ "[#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()]\n"
  55606. #~ "Renvoie un service qui lance @var{postgresql}, le service de bases de données PostgreSQL."
  55607. #~ msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
  55608. #~ msgstr "Le démon PostgreSQL charge sa configuration à l'exécution depuis @var{config-file}, crée une grappe de bases de données avec @var{locale} comme paramètre de régionalisation par défaut, stockée dans @var{data-directory}. Il écoute ensuite sur @var{port}."
  55609. #~ msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  55610. #~ msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans le déclarations @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  55611. #~ msgid "A procedure that handles the URI."
  55612. #~ msgstr "Un procédure qui gère l'URI."
  55613. #~ msgid "Examples include:"
  55614. #~ msgstr "Quelques exemples :"
  55615. #~ msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
  55616. #~ msgstr "@var{url-fetch} de @code{(guix download)}"
  55617. #~ msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
  55618. #~ msgstr "télécharge un fichier depuis l'URL HTTP, HTTPS ou FTP spécifiée dans le champ @code{uri} ;"
  55619. #~ msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
  55620. #~ msgstr "@var{git-fetch} de @code{(guix git-download)}"
  55621. #~ msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
  55622. #~ msgstr "clone le dépôt sous contrôle de version Git et récupère la révision spécifiée dans le champ @code{uri} en tant qu'objet @code{git-reference} ; un objet @code{git-reference} ressemble à cela :"
  55623. #~ msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
  55624. #~ msgstr "La liste des phases utilisées par un paquet particulier peut être modifiée avec le paramètre @code{#:phases}. Par exemple, en passant :"
  55625. #~ msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  55626. #~ msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  55627. #~ msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase."
  55628. #~ msgstr "signifie que toutes les procédures décrites plus haut seront utilisées, sauf la phase @code{configure}."
  55629. #~ msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
  55630. #~ msgstr "Remarquez que, les résultats qui diffèrent ne sont pas gardés, donc vous devrez inspecter manuellement chaque erreur — p.@: ex.@: en gardant l'un des résultats avec @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), puis en reconstruisant, et enfin en comparant les deux résultats."
  55631. #~ msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  55632. #~ msgstr "Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à cette clef. Les ID doivent être uniques et non vides."
  55633. #, fuzzy
  55634. #~ msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()\"})"
  55635. #~ msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()})"
  55636. #~ msgid "Virtualization services"
  55637. #~ msgstr "services de virtualisation"
  55638. #~ msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? Guix itself provides a tool to @dfn{authenticate} your checkout, but you must first make sure this tool is genuine in order to ``bootstrap'' the trust chain. To do that, run:"
  55639. #~ msgstr "Comment s'assurer d'obtenir une copie conforme du dépôt ? Guix lui-même fournit un outil pour @dfn{authentifier} votre extrait, mais vous devez d'abord vous assurer que l'outil est conforme pour démarrer la chaîne de configance. Pour cela lancez :"
  55640. #~ msgid "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  55641. #~ msgstr "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  55642. #~ msgid "The output must look something like:"
  55643. #~ msgstr "La sortie devra ressemble à ceci :"
  55644. #~ msgid ""
  55645. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
  55646. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  55647. #~ "@dots{}\n"
  55648. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
  55649. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  55650. #~ "@dots{}\n"
  55651. #~ msgstr ""
  55652. #~ "gpg: Signature faite le ven. 27 dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
  55653. #~ "gpg: avec la clef RSA 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  55654. #~ "@dots{}\n"
  55655. #~ "gpg: Signature faite le ven. 27 dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
  55656. #~ "gpg: avec la clef RSA 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  55657. #~ "@dots{}\n"
  55658. #~ msgid "... meaning that changes to this file are all signed with key @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (you may need to fetch this key from a key server, if you have not done it yet)."
  55659. #~ msgstr "… ce qui signifie que les changement dans le fichier ont été signés avec la clef @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (vous pouvez avoir besoin de récupérer la clef depuis un serveur de clef si vous ne l'avez pas encore fait)."
  55660. #~ msgid "Fiddling with Guix interactively."
  55661. #~ msgstr "S'amuser avec Guix de manière interactive."
  55662. #~ msgid "@url{https://zlib.net, zlib};"
  55663. #~ msgstr "@url{https://zlib.net, zlib},"
  55664. #~ msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
  55665. #~ msgstr "Produire une sortie verbeuse, en écrivant les journaux de construction sur la sortie d'erreur standard."
  55666. #~ msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
  55667. #~ msgstr "Un bytevector contenant le hash SHA-256 de la source. Typiquement la forme @code{base32} est utilisée ici pour générer le bytevector depuis une chaîne de caractères en base-32."
  55668. #~ msgid "(copy build system)"
  55669. #~ msgstr "(copy build system)"
  55670. #~ msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'(\"quiet\")})"
  55671. #~ msgstr "@code{kernel-arguments} (par défaut : @code{'(\"quiet\")})"
  55672. #~ msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
  55673. #~ msgstr "Ici on montre comment le service @var{udev-service} par défaut peut être étendu avec cette règle."
  55674. #~ msgid ""
  55675. #~ "(operating-system\n"
  55676. #~ " ;; @dots{}\n"
  55677. #~ " (services\n"
  55678. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  55679. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  55680. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  55681. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  55682. #~ " (list %example-udev-rule))))))))\n"
  55683. #~ msgstr ""
  55684. #~ "(operating-system\n"
  55685. #~ " ;; @dots{}\n"
  55686. #~ " (services\n"
  55687. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  55688. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  55689. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  55690. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  55691. #~ " (list %example-udev-rule))))))))\n"
  55692. #~ msgid ""
  55693. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  55694. #~ " %base-groups))\n"
  55695. #~ "\n"
  55696. #~ msgstr ""
  55697. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  55698. #~ " %base-groups))\n"
  55699. #~ "\n"
  55700. #~ msgid ""
  55701. #~ " ;; @dots{}\n"
  55702. #~ "\n"
  55703. #~ msgstr ""
  55704. #~ " ;; @dots{}\n"
  55705. #~ "\n"
  55706. #~ msgid ""
  55707. #~ " (services\n"
  55708. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  55709. #~ " (udev-service-type\n"
  55710. #~ " config =>\n"
  55711. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  55712. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  55713. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  55714. #~ msgstr ""
  55715. #~ " (services\n"
  55716. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  55717. #~ " (udev-service-type\n"
  55718. #~ " config =>\n"
  55719. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  55720. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  55721. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  55722. #, fuzzy
  55723. #~ msgid "@code{servers} (default: @var{%openntp-servers})"
  55724. #~ msgstr "@code{server} (par défaut : @var{%ntp-servers})"
  55725. #~ msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
  55726. #~ msgstr "Courriel obligatoire utilisé pour la création de compte, le contact en cas de problème et des notifications importantes sur le compte."
  55727. #~ msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  55728. #~ msgstr "Le type de service pour l'outil TLP. Sa valeur devrait être une configuration valide de TLP (voir plus bas). Pour utiliser les paramètres par défaut, écrivez simplement :"
  55729. #~ msgid "(service tlp-service-type)\n"
  55730. #~ msgstr "(service tlp-service-type)\n"
  55731. #~ msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
  55732. #~ msgstr "Par défaut TLP n'a pas besoin de beaucoup de configuration mais la plupart des paramètres de TLP peuvent être modifiés avec @code{tlp-configuration}."
  55733. #~ msgid "@code{listen} (default: @var{'()})"
  55734. #~ msgstr "@code{listen} (par défaut : @var{'()})"
  55735. #~ msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
  55736. #~ msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{git-http-service}."
  55737. #~ msgid "linux"
  55738. #~ msgstr "linux"
  55739. #~ msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}."
  55740. #~ msgstr "Vous pouvez spécifier le type de système de fichiers racine avec l'option @option{--file-system-type}. La valeur par défaut est @code{ext4}."
  55741. #~ msgid "--file-system-type=@var{type}"
  55742. #~ msgstr "--file-system-type=@var{type}"
  55743. #~ msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command. Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
  55744. #~ msgstr "@xref{Invoquer guix environment}, pour plus d'information sur cette commande. On peut ajouter des dépendances supplémentaires avec @option{--ad-hoc} :"
  55745. #~ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
  55746. #~ msgstr "les processeurs ARMv8-A 64-bits en little-endian avec le noyau Linux-libre. Le support est actuellement expérimental et limité. @xref{Contributing}, pour savoir comment aider !"
  55747. #~ msgid ""
  55748. #~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
  55749. #~ " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  55750. #~ msgstr ""
  55751. #~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
  55752. #~ " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  55753. #~ msgid "Nix, compatibility"
  55754. #~ msgstr "Nix, compatibilité"
  55755. #~ msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
  55756. #~ msgstr "Lorsque vous avez une installation fonctionnelle du @url{https://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets Nix}, vous pouvez configurer Guix avec @code{--disable-daemon}. Dan ce cas, Nix remplace les trois dépendances au dessus."
  55757. #~ msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
  55758. #~ msgstr "Guix est compatible avec Nix, donc il est possible de partager le même dépôt entre les deux. Pour cela, vous devez passer à @command{configure} non seulement la même valeur de @code{--with-store-dir} mais aussi la même valeur de @code{--localstatedir}. Cette dernière est nécessaires car elle spécifie l'emplacement de la base de données qui stocke les métadonnées sur le dépôt, entre autres choses. Les valeurs par défaut pour Nix sont @code{--with-store-dir=/nix/store} et @code{--localstatedir=/nix/var}. Remarquez que @code{--disable-daemon} n'est pas requis si votre but est de partager le dépôt avec Nix."
  55759. #~ msgid "--no-build-hook"
  55760. #~ msgstr "--no-build-hook"
  55761. #~ msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
  55762. #~ msgstr "Ne pas utiliser le @dfn{crochet de construction}."
  55763. #~ msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  55764. #~ msgstr "Le crochet de construction est un programme d'aide qui le démon peut démarrer et auquel soumettre les requêtes de construction. Ce mécanisme est utilisé pour décharger les constructions à d'autres machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  55765. #~ msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -f}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
  55766. #~ msgstr "Après l'installation des polices vous devrez peut-être rafraîchir le cache des polices pour pouvoir les utiliser dans les applications. Ça s'applique aussi lorsque les applications installées avec Guix n'ont pas l'air de trouver les polices. Pour forcer la reconstruction du cache de polices lancez @code{fc-cache -f}. La commande @code{fc-cache} est fournie par le paquet @code{fontconfig}."
  55767. #~ msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  55768. #~ msgstr "Lorsque vous installez les paquets Emacs avec Guix, les fichiers elisp peuvent être placés soit dans @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} soit dans des sous-répertoires de @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. Ce dernier existe car il existe potentiellement des milliers de paquets Emacs et stocker leurs fichiers dans un seul répertoire peut ne pas être fiable (à cause de conflits de noms). Donc on pense qu'utiliser un répertoire séparé est une bonne idée. C'est très similaire à la manière dont le système de paquet d'Emacs organise la structure de fichiers (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  55769. #~ msgid "ip a\n"
  55770. #~ msgstr "ip a\n"
  55771. #~ msgid "The ordering of the drives matters."
  55772. #~ msgstr "L'ordre des périphérique est important."
  55773. #~ msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
  55774. #~ msgstr "Dans la console de la VM, appuyez rapidement sur @kbd{F12} pour entrer dans le menu de démarrage. Ensuite appuyez sur @kbd{2} et la touche @kbd{Entrée} pour valider votre choix."
  55775. #~ msgid "hydra"
  55776. #~ msgstr "hydra"
  55777. #~ msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  55778. #~ msgstr "De même, le fichier @file{hydra.gnu.org.pub} contient la clef publique d'une ferme de construction indépendante qui appartient aussi au projet, disponible sur @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  55779. #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
  55780. #~ msgstr "Afficher la liste des paquets ajoutés ou mis à jour depuis la génération précédente."
  55781. #~ msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  55782. #~ msgstr "Pour les conteneurs, partage le système de fichiers @var{source} du système hôte comme un système de fichiers en lecture-écriture @var{cible} dans le conteneur. Si @var{cible} n'est pas spécifiée, @var{source} est utilisée comme point de montage dans le conteneur."
  55783. #~ msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
  55784. #~ msgstr "L'exemple ci-dessous crée un REPL Guile dans un conteneur dans lequel le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-écriture via le répertoire @file{/exchange} :"
  55785. #~ msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  55786. #~ msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  55787. #~ msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
  55788. #~ msgstr "@code{maintainers} (par défaut : @code{'()})"
  55789. #~ msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
  55790. #~ msgstr "La liste des mainteneurs du paquet, comme des objets @code{maintainer}."
  55791. #~ msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Cargo.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
  55792. #~ msgstr "Dans sa phase @code{configure}, ce système de construction remplace les dépendances spécifiées dans le fichier @file{Cargo.toml} par les paquets Guix spécifiés en entrée. La phase @code{install} installe les binaires et installe aussi le code source et le fichier @file{Cargo.toml}."
  55793. #~ msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
  55794. #~ msgstr "Construit @var{derivaton} (ne liste d'objets @code{<derivation>} ou de chemins de dérivations) et retourne quand le travailleur a fini de les construire. Renvoie @code{#t} en cas de réussite."
  55795. #~ msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
  55796. #~ msgstr "Les informations sont extraites du fichier @file{DESCRIPTION} d'un paquet publié sur l'interface web du dépôt SVN de Bioconductor."
  55797. #~ msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
  55798. #~ msgstr "Entre autres choses, il est possible de demander des types de système particuliers et des ensembles de paquets particuliers. Les options disponibles sont listées plus bas."
  55799. #~ msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
  55800. #~ msgstr "Le niveau de compression gzip auquel les substituts sont compressés. Utilisez @code{0} pour désactiver complètement la compression, et @code{9} pour avoir le meilleur taux de compression contre une plus grande utilisation du CPU."
  55801. #~ msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
  55802. #~ msgstr "L'exemple ci-dessous définit un système d'exploitation qui fournit la rotation des journaux avec les paramètres par défaut, pour les journaux les plus courants."
  55803. #~ msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
  55804. #~ msgstr "{Procédure Scheme} sddm-service config"
  55805. #~ msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
  55806. #~ msgstr "Renvoie un service qui démarre le gestionnaire de connexion graphique SDDM avec une configuration de type @code{<sddm-configuration>}."
  55807. #~ msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
  55808. #~ msgstr "{Procédure Scheme} colord-service [#:colord @var{colord}]"
  55809. #~ msgid ""
  55810. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  55811. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  55812. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  55813. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  55814. #~ msgstr ""
  55815. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  55816. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  55817. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  55818. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  55819. #~ msgid "-net user"
  55820. #~ msgstr "-net user"
  55821. #~ msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
  55822. #~ msgstr "Active la pile réseau non privilégiée en mode utilisateur. L'OS émulé peut accéder à l'hôte mais pas l'inverse. C'est la manière la plus simple de connecter le client."
  55823. #~ msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  55824. #~ msgstr "Vous devez créer une interface réseau d'un modèle donné. Si vous ne créez pas de NIC, le démarrage échouera. En supposant que votre plate-forme est x86_64, vous pouvez récupérer une liste des modèles de NIC disponibles en lançant @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  55825. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
  55826. #~ msgstr "À la version @value{VERSION}, la fonctionnalité ci-dessous est considérée comme « bêta »."
  55827. #~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
  55828. #~ msgstr "Le paquet @code{guix} doit rester disponible dans le profil de @code{root} ou il pourrait être sujet au ramassage de miettes — dans ce cas vous vous retrouveriez gravement handicapé par l'absence de la commande @command{guix}. En d'autres termes, ne supprimez pas @code{guix} en lançant @code{guix package -r guix}."
  55829. #~ msgid "guix package -i emacs-guix\n"
  55830. #~ msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
  55831. #~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
  55832. #~ msgstr "C'est soit @code{#f} soit une chaîne de caractères dénotant des options de montage."
  55833. #~ msgid "-m 256"
  55834. #~ msgstr "-m 256"
  55835. #~ msgid "/tmp/qemu-image"
  55836. #~ msgstr "/tmp/qemu-image"
  55837. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
  55838. #~ msgstr "À la version @value{VERSION}, Guix System n'est pas prêt pour la production. Elle peut contenir des bogues et ne pas avoir certaines fonctionnalités importantes. Ainsi, si vous cherchez un système de production stable qui respecte votre liberté en tant qu'utilisateur, une bonne solution consiste à utiliser @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, une distribution GNU/Linux mieux établie}. Nous espérons que vous pourrez bientôt passer à Guix System sans peur, bien sûr. Pendant ce temps, vous pouvez aussi utiliser votre distribution actuelle et essayer le gestionnaire de paquet par dessus celle-ci (@pxref{Installation})."
  55839. #~ msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
  55840. #~ msgstr "Le procédé d'installation n'a pas d'interface utilisateur graphique et requiert une certaine familiarité avec GNU/Linux (voir les sous-sections suivantes pour avoir un aperçu de ce que cela signifie)."
  55841. #~ msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
  55842. #~ msgstr "Plus de 8@tie{}500 paquets sont disponibles, mais vous pourrez parfois trouver qu'un paquet utile est absent."
  55843. #~ msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
  55844. #~ msgstr "@code{modules} (par défaut : @var{%default-modules})"
  55845. #~ msgid "Software for your friendly GNU system."
  55846. #~ msgstr "Des logiciels pour un système GNU convivial."
  55847. #~ msgid "The real thing."
  55848. #~ msgstr "Pour de vrai."
  55849. #~ msgid "GuixSD"
  55850. #~ msgstr "GuixSD"
  55851. #~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
  55852. #~ msgstr "Remarquez que cette section concerne l'installation du gestionnaire de paquet, ce qui se fait sur un système GNU/Linux en cours d'exécution. Si vous souhaitez plutôt installer le système d'exploitation GNU complet, @pxref{System Installation}."
  55853. #~ msgid "later, including 2.2.x;"
  55854. #~ msgstr "supérieure, dont 2.2.x,"
  55855. #~ msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command (@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers and not for casual users."
  55856. #~ msgstr "Installer @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} vous permettra d'utiliser la commande @command{guix import pypi} (@pxref{Invoking guix import}). Il est surtout utile pour les développeurs et pas pour les utilisateurs occasionnels."
  55857. #~ msgid "attempt to use impure library, error message"
  55858. #~ msgstr "tentative d'utiliser une bibliothèque impure, message d'erreur"
  55859. #~ msgid "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the environment on the standard error port."
  55860. #~ msgstr "Produire une sortie verbeuse. En particulier, fournir les journaux de construction de l'environnement sur le port d'erreur standard."
  55861. #~ msgid "As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can better scale up, but you might want to give it a try. It is backed by 20 x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
  55862. #~ msgstr "Au moment où ces lignes sont écrites, @code{berlin.guixsd.org} est mis à niveau pour mieux passer à l'échelle, mais vous pourriez vouloir le tester. Il est associé à 20 nœuds de construction x86_64/i686 et pourrait fournir des substituts plus rapidement que @code{mirror.hydra.gnu.org}"
  55863. #~ msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
  55864. #~ msgstr "… montre le graphe des paquets qui dépendent de OCaml."
  55865. #~ msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})."
  55866. #~ msgstr "@command{guix environment} supporte aussi toutes les options de construction que @command{guix build} supporte (@pxref{Common Build Options})."
  55867. #~ msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
  55868. #~ msgstr "GuixSD lui-même est actuellement disponible sur @code{i686} et @code{x86_64}."
  55869. #~ msgid "upgrading GuixSD"
  55870. #~ msgstr "mettre à jour GuixSD"
  55871. #~ msgid "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
  55872. #~ msgstr "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
  55873. #~ msgid "keyboard"
  55874. #~ msgstr "clavier"
  55875. #~ msgid "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{files} ..."
  55876. #~ msgstr "{Procédure Scheme} console-keymap-service @var{files} ..."
  55877. #~ msgid "Return a service to load console keymaps from @var{files} using @command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default keymap, which can be done like this:"
  55878. #~ msgstr "Renvoie un service qui charge les dispositions claviers de @var{files} avec la commande @command{loadkeys}. Vraisemblablement, vous voudrez charger une disposition par défaut, ce qui se fait ainsi :"
  55879. #~ msgid "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
  55880. #~ msgstr "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
  55881. #~ msgid "Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the following keymaps:"
  55882. #~ msgstr "Ou par exemple pour un clavier suédois, vous pourriez avoir besoin de combiner les dispositions suivantes :"
  55883. #~ msgid "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n"
  55884. #~ msgstr "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n"
  55885. #~ msgid "Also you can specify a full file name (or file names) of your keymap(s). See @code{man loadkeys} for details."
  55886. #~ msgstr "Vous pouvez aussi spécifier le nom de fichier (ou les noms de fichiers) complets de vos dispositions. Voir @code{man loadkeys} pour des détails."
  55887. #~ msgid "{Scheme Procedure} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
  55888. #~ msgstr "{Procédure Scheme} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
  55889. #~ msgid "Return an mcron service running @var{mcron} that schedules @var{jobs}, a list of gexps denoting mcron job specifications."
  55890. #~ msgstr "Renvoie un service mcron qui lance @var{mcron} qui planifie les tâches @var{jobs}, une liste de gexps qui dénotent des spécifications de tâches de mcron."
  55891. #~ msgid "This is a shorthand for:"
  55892. #~ msgstr "C'est un raccourci pour :"
  55893. #~ msgid ""
  55894. #~ "(service mcron-service-type\n"
  55895. #~ " (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
  55896. #~ msgstr ""
  55897. #~ "(service mcron-service-type\n"
  55898. #~ " (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
  55899. #~ msgid "{Scheme Procedure} tor-service [@var{config-file}] [#:tor @var{tor}]"
  55900. #~ msgstr "{Procédure Scheme} tor-service [@var{config-file}] [#:tor @var{tor}]"
  55901. #~ msgid "This procedure is deprecated and will be removed in a future release. Return a service of the @code{tor-service-type} type. @var{config-file} and @var{tor} have the same meaning as in @code{<tor-configuration>}."
  55902. #~ msgstr "Cette procédure est obsolète et sera supprimée dans les futures versions. Renvoie un service de type @code{tor-service-type}. @var{config-file} et @var{tor} ont la même signification que dans @code{<tor-configuration>}."
  55903. #~ msgid "{Scheme Procedure} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
  55904. #~ msgstr "{Procédure Scheme} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
  55905. #~ msgid "[#:host-name #f] [#:publish? #t] [#:ipv4? #t] @ [#:ipv6? #t] [#:wide-area? #f] @ [#:domains-to-browse '()] [#:debug? #f] Return a service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and \"zero-configuration\" host name lookups (see @uref{http://avahi.org/}), and extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
  55906. #~ msgstr ""
  55907. #~ "[#:host-name #f] [#:publish? #t] [#:ipv4? #t] @\n"
  55908. #~ "[#:ipv6? #t] [#:wide-area? #f] @\n"
  55909. #~ "[#:domains-to-browse '()] [#:debug? #f]\n"
  55910. #~ "Renvoie un service qui lance @command{avahi-daemon}, un serveur qui répond aux requêtes mDNS/DNS-SD qui permet de découvrir des services et de chercher des noms d'hôtes « sans configuration » (voir @uref{http://avahi.org/}) et qui étend le démon de cache de services de noms (nscd) pour qu'il puisse résoudre des noms en @code{.local} avec @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. En plus, ajoute le paquet @var{avahi} au profil du système pour que les commandes comme @command{avahi-browse} soient directement utilisables."
  55911. #~ msgid "When @var{publish?} is true, publishing of host names and services is allowed; in particular, avahi-daemon will publish the machine's host name and IP address via mDNS on the local network."
  55912. #~ msgstr "Lorsque la valeur de @var{publish?} est vraie, la publication des noms d'hôtes et des domaines sont autorisés ; en particulier, avahi-daemon publiera le nom d'hôte et l'adresse IP de la machine via mDNS sur le réseau local."
  55913. #~ msgid "@code{startx} (default: @code{(xorg-start-command)})"
  55914. #~ msgstr "@code{startx} (par défaut : @code{(xorg-start-command)})"
  55915. #~ msgid "@code{xorg-server-path} (default @code{xorg-start-command})"
  55916. #~ msgstr "@code{xorg-server-path} (par défaut : @code{xorg-start-command})"
  55917. #~ msgid "Path to xorg-server."
  55918. #~ msgstr "Chemin vers xorg-server."
  55919. #~ msgid "@code{xserver-arguments} (default \"-nolisten tcp\")"
  55920. #~ msgstr "@code{xserver-arguments} (par défaut : \"-nolisten tcp\")"
  55921. #~ msgid "Arguments to pass to xorg-server."
  55922. #~ msgstr "Arguments à passer à xorg-server."
  55923. #~ msgid "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ [#:configuration-file (xorg-configuration-file @dots{})] @ [#:xorg-server @var{xorg-server}] Return a @code{startx} script in which @var{modules}, a list of X module packages, and @var{fonts}, a list of X font directories, are available. See @code{xorg-wrapper} for more details on the arguments. The result should be used in place of @code{startx}."
  55924. #~ msgstr ""
  55925. #~ "[#:modules %default-xorg-modules] @\n"
  55926. #~ "[#:fonts %default-xorg-fonts] @\n"
  55927. #~ "[#:configuration-file (xorg-configuration-file @dots{})] @\n"
  55928. #~ "[#:xorg-server @var{xorg-server}]\n"
  55929. #~ "Renvoie un script @code{startx} dans lequel @var{modules}, une liste de paquets de modules X et @var{fonts}, une liste de répertoires de polices X, sont disponibles. Voir @code{xorg-wrapper} pour plus de détails sur les arguments. Le résultat devrait être utilisé à la place de @code{startx}."
  55930. #~ msgid "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ [#:drivers '()] [#:resolutions '()] [#:extra-config '()] Return a configuration file for the Xorg server containing search paths for all the common drivers."
  55931. #~ msgstr ""
  55932. #~ "[#:modules %default-xorg-modules] @\n"
  55933. #~ "[#:fonts %default-xorg-fonts] @\n"
  55934. #~ "[#:drivers '()] [#:resolutions '()] [#:extra-config '()]\n"
  55935. #~ "Renvoie un fichier de configuration pour le serveur Xorg qui contient des chemins de recherche pour tous les pilotes communs."
  55936. #~ msgid "This procedure is especially useful to configure a different keyboard layout than the default US keymap. For instance, to use the ``bépo'' keymap by default on the display manager:"
  55937. #~ msgstr "Cette procédure est particulièrement utile pour configurer une disposition de clavier différente de la disposition US par défaut. Par exemple, pour utiliser la disposition « bépo » par défaut sur le gestionnaire d'affichage :"
  55938. #~ msgid ""
  55939. #~ "(define bepo-evdev\n"
  55940. #~ " \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
  55941. #~ " Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
  55942. #~ " Driver \\\"evdev\\\"\n"
  55943. #~ " MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
  55944. #~ " Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
  55945. #~ " Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
  55946. #~ "EndSection\")\n"
  55947. #~ "\n"
  55948. #~ msgstr ""
  55949. #~ "(define bepo-evdev\n"
  55950. #~ " \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
  55951. #~ " Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
  55952. #~ " Driver \\\"evdev\\\"\n"
  55953. #~ " MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
  55954. #~ " Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
  55955. #~ " Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
  55956. #~ "EndSection\")\n"
  55957. #~ "\n"
  55958. #~ msgid ""
  55959. #~ "(operating-system\n"
  55960. #~ " ...\n"
  55961. #~ " (services\n"
  55962. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  55963. #~ " (slim-service-type config =>\n"
  55964. #~ " (slim-configuration\n"
  55965. #~ " (inherit config)\n"
  55966. #~ " (startx (xorg-start-command\n"
  55967. #~ " #:configuration-file\n"
  55968. #~ " (xorg-configuration-file\n"
  55969. #~ " #:extra-config\n"
  55970. #~ " (list bepo-evdev)))))))))\n"
  55971. #~ msgstr ""
  55972. #~ "(operating-system\n"
  55973. #~ " ...\n"
  55974. #~ " (services\n"
  55975. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  55976. #~ " (slim-service-type config =>\n"
  55977. #~ " (slim-configuration\n"
  55978. #~ " (inherit config)\n"
  55979. #~ " (startx (xorg-start-command\n"
  55980. #~ " #:configuration-file\n"
  55981. #~ " (xorg-configuration-file\n"
  55982. #~ " #:extra-config\n"
  55983. #~ " (list bepo-evdev)))))))))\n"
  55984. #~ msgid "The @code{MatchIsKeyboard} line specifies that we only apply the configuration to keyboards. Without this line, other devices such as touchpad may not work correctly because they will be attached to the wrong driver. In this example, the user typically used @code{setxkbmap fr bepo} to set their favorite keymap once logged in. The first argument corresponds to the layout, while the second argument corresponds to the variant. The @code{xkb_variant} line can be omitted to select the default variant."
  55985. #~ msgstr "La ligne @code{MatchIsKeyboard} spécifie que nous n'appliquons la configuration qu'aux claviers. Sans cette ligne, d'autres périphériques comme les pavés tactiles ne fonctionneront pas correctement parce qu'ils seront associés au mauvais pilote. Dans cet exemple, l'utilisateur utiliserait typiquement @code{setxkbmap fr bepo} pour utiliser sa disposition de clavier préférée une fois connecté. Le premier argument correspond à la disposition, tandis que le second argument correspond à la variante. La ligne @code{xkb_variant} peut être omise pour choisir la variante par défaut."
  55986. #~ msgid "{Scheme Procedure} gnome-desktop-service"
  55987. #~ msgstr "{Procédure Scheme} gnome-desktop-service"
  55988. #~ msgid "{Scheme Procedure} xfce-desktop-service"
  55989. #~ msgstr "{Procédure Scheme} xfce-desktop-service"
  55990. #~ msgid "{Scheme Procedure} mate-desktop-service"
  55991. #~ msgstr "{Procédure Scheme} mate-desktop-service"
  55992. #~ msgid "{Scheme Procedure} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
  55993. #~ msgstr "{Procédure Scheme} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
  55994. #~ msgid "[#:watts-up-pro? #f] @ [#:poll-batteries? #t] @ [#:ignore-lid? #f] @ [#:use-percentage-for-policy? #f] @ [#:percentage-low 10] @ [#:percentage-critical 3] @ [#:percentage-action 2] @ [#:time-low 1200] @ [#:time-critical 300] @ [#:time-action 120] @ [#:critical-power-action 'hybrid-sleep] Return a service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings. It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
  55995. #~ msgstr ""
  55996. #~ "[#:watts-up-pro? #f] @\n"
  55997. #~ "[#:poll-batteries? #t] @\n"
  55998. #~ "[#:ignore-lid? #f] @\n"
  55999. #~ "[#:use-percentage-for-policy? #f] @\n"
  56000. #~ "[#:percentage-low 10] @\n"
  56001. #~ "[#:percentage-critical 3] @\n"
  56002. #~ "[#:percentage-action 2] @\n"
  56003. #~ "[#:time-low 1200] @\n"
  56004. #~ "[#:time-critical 300] @\n"
  56005. #~ "[#:time-action 120] @\n"
  56006. #~ "[#:critical-power-action 'hybrid-sleep] \n"
  56007. #~ "Renvoie un service qui lance @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, un moniteur système pour la consommation électrique et le niveau de batterie, avec les paramètres de configuration données. Il implémente l'interface D-Bus @code{org.freedesktop.UPower} et est notamment utilisé par GNOME."
  56008. #~ msgid "The TLP tool."
  56009. #~ msgstr "L'outil TLP@."
  56010. #~ msgid "Make @code{root}'s profile available under @file{~root/.guix-profile}:"
  56011. #~ msgstr "Rendez le profil de @code{root} disponible sous @file{~root/.guix-profile} :"
  56012. #~ msgid "Download Guix from the Git repository at @var{url}."
  56013. #~ msgstr "Télécharger Guix depuis le dépôt Git à @var{url}."
  56014. #~ msgid "GUIX_PULL_URL"
  56015. #~ msgstr "GUIX_PULL_URL"
  56016. #~ msgid "By default, the source is taken from its canonical Git repository at @code{gnu.org}, for the stable branch of Guix. To use a different source, set the @code{GUIX_PULL_URL} environment variable."
  56017. #~ msgstr "Par défaut, la source est récupérée depuis le dépôt Git canonique sur @code{gnu.org}, pour la branche stable de Guix. Pour utiliser une autre source, paramétrez la variable d'environnement @code{GUIX_PULL_URL}."
  56018. #~ msgid "Deploy the tip of @var{branch}, the name of a Git branch available on the repository at @var{url}."
  56019. #~ msgstr "Déployer le haut de la @var{branche}, le nom d'une branche Git disponible sur le répertoire à @var{url}."
  56020. #~ msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack."
  56021. #~ msgstr "Inclure le « répertoire d'état local », @file{/var/guix} dans le paquet résultant."
  56022. #~ msgid "Return a service that runs the Guix build daemon according to @var{config}."
  56023. #~ msgstr "Renvoie un service qui fait tourner le démon de construction de Guix en suivant @var{config}."
  56024. #~ msgid "{Scheme Procedure} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
  56025. #~ msgstr "{Procédure Scheme} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
  56026. #~ msgid "The value of this service is the @code{wpa-supplicant} package to use. Thus, it can be instantiated like this:"
  56027. #~ msgstr "La valeur de ce service est le paquet @code{wpa-supplicant} à utiliser. Ainsi, il peut être instancié de cette manière :"
  56028. #~ msgid ""
  56029. #~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
  56030. #~ "\n"
  56031. #~ msgstr ""
  56032. #~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
  56033. #~ "\n"
  56034. #~ msgid "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
  56035. #~ msgstr "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
  56036. #~ msgid "NTP"
  56037. #~ msgstr "NTP"
  56038. #~ msgid "{Scheme Procedure} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
  56039. #~ msgstr "{Procédure Scheme} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
  56040. #~ msgid "[#:servers @var{%ntp-servers}] @ [#:allow-large-adjustment? #f] Return a service that runs the daemon from @var{ntp}, the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol package}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of @var{servers}. @var{allow-large-adjustment?} determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
  56041. #~ msgstr ""
  56042. #~ "[#:servers @var{%ntp-servers}] @\n"
  56043. #~ "[#:allow-large-adjustment? #f]\n"
  56044. #~ "Renvoie un service qui lance le démon de @var{ntp}, le @uref{http://www.ntp.org, paquet Network Time Protocol}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs @var{servers}. @var{allow-large-adjustment?} détermine si @command{ntpd} a le droit de faire des ajustements initiaux de plus de 1 000 secondes."
  56045. #~ msgid "List of host names used as the default NTP servers."
  56046. #~ msgstr "Liste des noms d'hôtes utilisés comme serveurs NTP par défaut."
  56047. #~ msgid "Return a service to run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon."
  56048. #~ msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de réseau anonyme @uref{https://torproject.org, Tor}."
  56049. #~ msgid "The daemon runs as the @code{tor} unprivileged user. It is passed @var{config-file}, a file-like object, with an additional @code{User tor} line and lines for hidden services added via @code{tor-hidden-service}. Run @command{man tor} for information about the configuration file."
  56050. #~ msgstr "Le démon est lancé avec l'identité de l'utilisateur non privilégié @code{tor}. Il lit @var{config-file}, un objet simili-fichier, avec une ligne @code{User tor} supplémentaire et des lignes pour les services cachés ajoutées par des @code{tor-hidden-service}. Lancez @command{man tor} pour obtenir des informations sur le fichier de configuration."
  56051. #~ msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides an @code{alsa-service-type} service to generate an ALSA @file{/etc/asound.conf} configuration file. This configuration file is what allows applications that produce sound using ALSA to be correctly handled."
  56052. #~ msgstr "Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service @code{alsa-service-type} pour générer un fichier de configuration @file{/etc/asound.conf}. Ce fichier de configuration est ce qui permet aux applications de produire du son avec ALSA d'être correctement gérées."
  56053. #~ msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree.@footnote{If you would like to set up @command{guix} to use your Git checkout, you can point the @file{~/.config/guix/latest} symlink to your Git checkout directory. If you are the sole user of your system, you may also consider pointing the @file{/root/.config/guix/latest} symlink to point to @file{~/.config/guix/latest}; this way it will always use the same @command{guix} as your user does.}"
  56054. #~ msgstr "Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} à jour l'arborescence des sources locale ; il met seulement à jour le lien symbolique @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoquer guix pull}). Lancez @command{git pull} à la place si vous voulez mettre à jour votre arborescence des sources locale@footnote{Si vous voulez paramétrer @command{guix} pour qu'il utilise votre dépôt Git, vous pouvez faire pointer le lien symbolique @file{~/.config/guix/latest} vers le répertoire contenant ce dépôt. Si vous le seul utilisateur du système, vous pouvez aussi considérer faire pointer le lien symbolique @file{/root/.config/guix/latest} vers @file{~/.config/guix/latest} ; comme ça root aura toujours la même commande @command{guix} que votre utilisateur}."