news.scm 119 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327
  1. ;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
  2. ;;
  3. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
  4. ;; Copyright © 2019–2021 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
  5. ;; Copyright © 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>
  6. ;; Copyright © 2019, 2020 Konrad Hinsen <konrad.hinsen@fastmail.net>
  7. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
  8. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
  9. ;; Copyright © 2020 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
  10. ;; Copyright © 2020, 2021 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
  11. ;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
  12. ;; Copyright © 2020, 2021 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
  13. ;; Copyright © 2021 Leo Famulari <leo@famulari.name>
  14. ;; Copyright © 2021 Zhu Zihao <all_but_last@163.com>
  15. ;; Copyright © 2021 Chris Marusich <cmmarusich@gmail.com>
  16. ;; Copyright © 2021 Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>
  17. ;; Copyright © 2021 Xinglu Chen <public@yoctocell.xyz>
  18. ;; Copyright © 2021 Andrew Tropin <andrew@trop.in>
  19. ;;
  20. ;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
  21. ;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
  22. ;; this notice are preserved.
  23. (channel-news
  24. (version 0)
  25. (entry (commit "a2324d8b56eabf8117bca220a507cc791edffd2e")
  26. (title
  27. (en "Guix Home is a part of GNU Guix")
  28. (de "Guix Home ist jetzt Teil von GNU Guix")
  29. (ru "Guix Home теперь поставляется в составе GNU Guix"))
  30. (body
  31. (en "Guix Home splitted out from rde project and now is a part of
  32. Guix proper. It is available as a @emph{technology preview} and thus subject
  33. to change.
  34. The new @command{guix home} command with its actions allows users to
  35. manage their packages and configurations (aka. dotfiles) in a declarative way,
  36. similar to how many people manage their system with @command{guix system}.
  37. Take a look at available actions and arguments:
  38. @example
  39. guix home --help
  40. @end example
  41. See @command{info \"(guix) Home Configuration\"} for more information.")
  42. (de "Guix Home ist aus dem rde-Projekt ins offizielle Guix übernommen
  43. worden. Es ist als @emph{Technologievorschau} bereits verfügbar, aber die
  44. Schnittstelle kann sich in Zukunft noch ändern.
  45. Der neue Befehl @command{guix home} ermöglicht es, die Pakete und
  46. Konfigurationsdateien (Dotfiles) für ein Benutzerkonto im deklarativen Stil zu
  47. verwalten. Es ist analog dazu, wie man @command{guix system} benutzen kann, um
  48. sein System zu verwalten.
  49. Werfen Sie einen Blick auf die verfügbaren Aktionen und Argumente:
  50. @example
  51. guix home --help
  52. @end example
  53. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix) Home Configuration\"}
  54. aus.")
  55. (ru "Guix Home отделился от проекта rde и теперь является частью
  56. Guix. Новая команда @command{guix home} даёт возможность пользователям
  57. управлять их пакетами и конфигурациями (дотфайлами) для них в декларативном
  58. стиле, аналогично тому, как многие люди управляют своими системами с помощью
  59. @command{guix system}.
  60. Чтобы получить список доступных действий и аргументов:
  61. @example
  62. guix home --help
  63. @end example
  64. Смотрите @command{info \"(guix) Home Configuration\"} для получения более
  65. детальных сведений.")))
  66. (entry (commit "5b32ad4f6f555d305659cee825879df075b06331")
  67. (title
  68. (en "New @option{--max-depth} option for @command{guix graph}")
  69. (de "Neue Option @option{--max-depth} für @command{guix graph}")
  70. (fr "Nouvelle option @option{--max-depth} pour @command{guix graph}"))
  71. (body
  72. (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--max-depth}
  73. (or @option{-M}) option, which allows you to restrict a graph to the given
  74. depth---very useful when visualizing large graphs. For example, the command
  75. below displays, using the @code{xdot} package, the dependency graph of
  76. LibreOffice, including only nodes that are at most at distance 2 of
  77. LibreOffice itself:
  78. @example
  79. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  80. @end example
  81. See @command{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
  82. (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
  83. Befehlszeilenoption @option{--max-depth} (oder @option{-M}), mit der
  84. Sie einen Graphen auf die angegebene Tiefe einschränken. Das ist vor
  85. allem bei großen Graphen nützlich; zum Beispiel zeigt der folgende
  86. Befehl, unter Verwendung des Pakets @code{xdot}, den
  87. Abhängigkeitsgraphen von LibreOffice unter Ausschluss der Knoten, die
  88. eine Distanz größer als 2 von LibreOffice selbst haben:
  89. @example
  90. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  91. @end example
  92. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
  93. erfahren.")
  94. (fr "La commande @command{guix graph} dispose d'une nouvelle option
  95. @option{--max-depth} (ou @option{-M}) pour restreindre la profondeur d'un
  96. graphe---très utile pour visualiser des gros graphes. Par exemple, la
  97. commande ci-dessous affiche, en utilisant @code{xdot}, le graphe de dépendance
  98. de LibreOffice en n'incluant que les nœuds qui sont au plus à distance 2 de
  99. LibreOffice soi-même :
  100. @example
  101. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  102. @end example
  103. Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix graph\"} pour plus
  104. d'informations.")))
  105. (entry (commit "05f44c2d858a1e7b13c90362c35fa86bdc4d5a24")
  106. (title
  107. (en "Channel clones fall back to Software Heritage")
  108. (de "Zum Klonen von Kanälen wird notfalls auf Software Heritage zurückgegriffen")
  109. (fr "Les clones de canaux peuvent recourir à Software Heritage"))
  110. (body
  111. (en "When @command{guix time-machine} or @command{guix pull} fetches
  112. a channel pinned to a specific commit, it now automatically falls back to
  113. cloning it from the Software Heritage archive if the original URL is
  114. unreachable. This contributes to long-term reproducibility. See
  115. @command{info \"(guix) Replicating Guix\"}.
  116. Automatic fallback also works for other Git clones made on your behalf, such
  117. as when using @option{--with-commit} and related package transformation
  118. options.")
  119. (de "Wenn bei @command{guix time-machine} oder @command{guix
  120. pull} ein bestimmter Commit eines Kanals bezogen werden soll, wird
  121. jetzt für den Fall, dass die ursprüngliche URL unerreichbar ist,
  122. automatisch vom Software-Heritage-Archiv geklont. Das trägt zur
  123. langfristigen Reproduzierbarkeit bei. Siehe @command{info \"(guix.de)
  124. Guix nachbilden\"}.
  125. Der automatische Rückgriff auf Software Heritage findet auch
  126. Verwendung bei anderen Arten von Git-Klon, die Guix durchführt, z.B.@:
  127. wenn Sie @option{--with-commit} und ähnliche Paketumwandlungsoptionen
  128. einsetzen.")
  129. (fr "Quand la commande @command{guix time-machine} ou @command{guix
  130. pull} récupère un canal fixé à une révision spécifique, elle est maintenant
  131. capable de le cloner depuis l'archive Software Heritage si l'URL initiale
  132. n'est plus disponible. Cela contribue à la reproductibilité à long terme.
  133. Voir @command{info \"(guix.fr) Répliquer Guix\"}.
  134. Ce recours à Software Heritage fonctionne aussi pour les autres clones Git que
  135. Guix peut faire, comme lorsqu'on utilise @option{--with-commit} et les options
  136. de transformation de paquet similaires.")))
  137. (entry (commit "f23803af2018a148fb088f2516d79c20d6bf95f0")
  138. (title
  139. (en "Input labels can now be omitted in package definitions"))
  140. (body
  141. (en "If you have written package definitions before, you may know
  142. that package inputs required a bit of boilerplate: each input needs to have an
  143. associated label (a string), which you can refer to in ``build-side code''.
  144. Input labels are now unnecessary, meaning that you can write code like:
  145. @lisp
  146. (package
  147. ;; @dots{}
  148. (inputs (list libunistring libffi libgc)))
  149. @end lisp
  150. Notice that the @code{inputs} field is simplified compared to the ``old
  151. style''. When needed, you can now use g-expressions (gexps) to refer to
  152. another package in build-side code. Additionally, the new
  153. @code{modify-inputs} macro facilitates common operations on inputs---deleting,
  154. replacing, adding inputs.
  155. To ease transition to the ``new style'', a new @command{guix style} command is
  156. provided. Run @command{info \"(guix) Invoking guix style\"} for more info.")))
  157. (entry (commit "82daab42811a2e3c7684ebdf12af75ff0fa67b99")
  158. (title
  159. (en "New @samp{deb} format for the @command{guix pack} command")
  160. (de "Neues Format @samp{deb} für den Befehl @command{guix pack}"))
  161. (body
  162. (en "Debian archives (with the .deb file extension) can now be
  163. produced via the @command{guix pack --format=deb} command, providing an
  164. alternative distribution path for software built with Guix. Here is a simple
  165. example that generates a Debian archive for the @code{hello} package:
  166. @example
  167. guix pack --format=deb --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
  168. @end example
  169. See @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  170. (de "Debian-Archive (mit der Dateinamenserweiterung .deb) können
  171. jetzt auch mit dem Befehl @command{guix pack --format=deb} erzeugt werden, um
  172. mit Guix erstellte Software auf andere Art anzubieten. Hier sehen Sie ein
  173. einfaches Beispiel, wie ein Debian-Archiv für das Paket @code{hello} angelegt
  174. wird:
  175. @example
  176. guix pack --format=deb --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
  177. @end example
  178. Siehe @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} für mehr
  179. Informationen.")))
  180. (entry (commit "bdc298ecee15283451d3aa20a849dd7bb22c8538")
  181. (title
  182. (en "New @command{guix import egg} command")
  183. (de "Neuer Befehl @command{guix import egg}")
  184. (zh "新的 @command{guix import egg} 命令"))
  185. (body
  186. (en "The new @command{guix import egg} command allows packagers to
  187. generate a package definition or a template thereof given the name of a
  188. CHICKEN egg package, like so:
  189. @example
  190. guix import egg sourcehut
  191. @end example
  192. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
  193. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import egg} können
  194. Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
  195. eines „Egg“-Pakets für CHICKEN erzeugen, etwa so:
  196. @example
  197. guix import egg sourcehut
  198. @end example
  199. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  200. Informationen zu bekommen.")
  201. (zh "新的 @command{guix import egg} 命令能让贡献者从一个CHICKEN egg生
  202. 成一个包装或包装样板。
  203. @example
  204. guix import egg sourcehut
  205. @end example
  206. 想了解更多可以运行 @command{info \"(guix) Invoking guix import\"}。")))
  207. (entry (commit "2161820ebbbab62a5ce76c9101ebaec54dc61586")
  208. (title
  209. (en "Risk of local privilege escalation during user account creation")
  210. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung während der Erstellung von Benutzerkonten"))
  211. (body
  212. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  213. escalation has been found in the code that creates user accounts on Guix
  214. System---Guix on other distros is unaffected. The system is only vulnerable
  215. during the activation of user accounts that do not already exist.
  216. This bug is fixed and Guix System users are advised to upgrade their system,
  217. with a command along the lines of:
  218. @example
  219. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  220. @end example
  221. The attack can happen when @command{guix system reconfigure} is running.
  222. Running @command{guix system reconfigure} can trigger the creation of new user
  223. accounts if the configuration specifies new accounts. If a user whose account
  224. is being created manages to log in after the account has been created but
  225. before ``skeleton files'' copied to its home directory have the right
  226. ownership, they may, by creating an appropriately-named symbolic link in the
  227. home directory pointing to a sensitive file, such as @file{/etc/shadow}, get
  228. root privileges.
  229. See @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} for more information on this
  230. bug.")
  231. (de "Eine Sicherheitslücke, die eine lokale Rechteausweitung zur
  232. Folge haben kann, wurde in dem Code gefunden, mit dem Benutzerkonten auf Guix
  233. System angelegt werden — Guix auf anderen Distributionen ist nicht betroffen.
  234. Das System kann nur während der Aktivierung noch nicht existierender
  235. Benutzerkonten angegriffen werden.
  236. Der Fehler wurde behoben und wir empfehlen Nutzern von Guix System, ihre
  237. Systeme zu aktualisieren, mit einem Befehl wie:
  238. @example
  239. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  240. @end example
  241. Der Angriff kann erfolgen, während @command{guix system reconfigure} läuft.
  242. Wenn @command{guix system reconfigure} ausgeführt wird, kann das die Erzeugung
  243. neuer Benutzerkonten auslösen, wenn in der Konfiguration neue Konten angegeben
  244. wurden. Wenn ein Benutzer, dessen Konto gerade angelegt wird, es
  245. fertigbringt, sich anzumelden, bevor „Skeleton-Dateien“ in seinem Persönlichen
  246. Verzeichnis den richtigen Besitzer haben, kann er durch Anlegen einer gezielt
  247. benannten symbolischen Verknüpfung in seinem Persönlichen Verzeichnis auf eine
  248. sensible Datei wie @file{/etc/shadow} Administratorrechte erlangen.
  249. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} für mehr Informationen zu
  250. diesem Fehler.")))
  251. (entry (commit "e52ec6c64a17a99ae4bb6ff02309067499915b06")
  252. (title
  253. (en "New supported platform: powerpc64le-linux")
  254. (de "Neue Plattform wird unterstützt: powerpc64le-linux")
  255. (fr "Nouvelle plate-forme prise en charge : powerpc64le-linux"))
  256. (body
  257. (en "A new platform, powerpc64le-linux, has been added for
  258. little-endian 64-bit Power ISA processors using the Linux-Libre kernel. This
  259. includes POWER9 systems such as the
  260. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  261. RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology
  262. preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from
  263. the build farm, and some packages may fail to build. In addition, Guix System
  264. is not yet available on this platform. That said, the Guix community is
  265. actively working on improving this support, and now is a great time to try it
  266. and get involved!")
  267. (de "Eine neue Plattform, powerpc64le-linux, wurde hinzugefügt. Mit
  268. ihr können Prozessoren mit 64-Bit-Power-Befehlssatz, little-endian, mit dem
  269. Linux-Libre-Kernel betrieben werden. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die
  270. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  271. RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich
  272. um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine
  273. Substitute von der Erstellungsfarm und bei manchen Paketen könnte die
  274. Erstellung fehlschlagen. Des Weiteren ist Guix System auf dieser Plattform
  275. noch nicht verfügbar. Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese
  276. Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie
  277. auszuprobieren und mitzumachen!")
  278. (fr "Une nouvelle plate-forme, powerpc64le-linux, a été ajoutée pour
  279. les processeurs POWER 64-bits utilisant le noyau Linux-libre. Ça inclut les
  280. systèmes POWER9 tels que les
  281. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  282. cartes Talos II RYF}. Il s'agit pour le moment d'un « avant-goût » de la
  283. technologie : bien que la plate-forme soit prise en charge, la ferme de
  284. compilation ne fournit pas encore de substituts et certains paquets risquent
  285. de ne pas compiler. En outre, Guix System n'est pas encore disponible sur
  286. cette plate-forme. Ceci dit, la communauté Guix travaille activement pour
  287. améliorer cette prise en charge et c'est maintenant un bon moment pour
  288. l'essayer et pour s'impliquer !")))
  289. (entry (commit "9ade2b720af91acecf76278b4d9b99ace406781e")
  290. (title
  291. (en "Update on previous @command{guix-daemon} local privilege escalation")
  292. (de "Nachtrag zur lokalen Rechteausweitung bei @command{guix-daemon}")
  293. (nl "Aanvulling bij escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  294. (body
  295. (en "The previous news item described a potential local privilege
  296. escalation in @command{guix-daemon}, and claimed that systems with the Linux
  297. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  298. ``protected hardlink''} feature enabled were unaffected by the vulnerability.
  299. This is not entirely correct. Exploiting the bug on such systems is harder,
  300. but not impossible. To avoid unpleasant surprises, all users are advised to
  301. upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"}
  302. for info on how to do that. See
  303. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  304. for more information on this bug.")
  305. (de "In der letzten Neuigkeit wurde eine mögliche lokale
  306. Rechteausweitung im @command{guix-daemon} beschrieben und behauptet, dass
  307. Systeme, auf denen Linux’
  308. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  309. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist, von der Sicherheitslücke
  310. nicht betroffen seien.
  311. Das stimmt nicht ganz. Die Lücke auf solchen Systemen auszunutzen, ist
  312. schwerer, aber nicht unmöglich. Um unangenehme Überraschungen zu vermeiden,
  313. empfehlen wir allen Nutzern, @command{guix-daemon} zu aktualisieren. Führen
  314. Sie @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren,
  315. wie Sie ihn aktualisieren können. Siehe
  316. @uref{https://guix.gnu.org/de/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  317. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  318. (nl "Het vorige nieuwsbericht beschreef een beveiligingsprobleem in
  319. @command{guix-daemon} dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden.
  320. Het bericht stelde dat machines waarop de
  321. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  322. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld niet kwetsbaar zijn.
  323. Dit is niet volledig juist. De optie maakt het uitbuiten van de fout
  324. moeilijker maar niet onmogelijk. Om onaangename verrassingen te voorkomen
  325. is het voor iedereen aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen.
  326. Voer @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie
  327. daarover. Lees
  328. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  329. voor meer informatie over het probleem.")))
  330. (entry (commit "ec7fb669945bfb47c5e1fdf7de3a5d07f7002ccf")
  331. (title
  332. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} @command{guix-daemon}")
  333. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung über @command{guix-daemon}")
  334. (fr "Risque d'élévation locale de privilèges @i{via} @command{guix-daemon}")
  335. (nl "Risico op escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  336. (body
  337. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  338. escalation has been found in @command{guix-daemon}. It affects multi-user
  339. setups in which @command{guix-daemon} runs locally.
  340. It does @emph{not} affect multi-user setups where @command{guix-daemon} runs
  341. on a separate machine and is accessed over the network, @i{via}
  342. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, as is customary on cluster setups. Machines where
  343. the Linux @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  344. ``protected hardlink''} feature is enabled, which is common, are also
  345. unaffected---this is the case when the contents of
  346. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} are @code{1}.
  347. The attack consists in having an unprivileged user spawn a build process, for
  348. instance with @command{guix build}, that makes its build directory
  349. world-writable. The user then creates a hardlink within the build directory
  350. to a root-owned file from outside of the build directory, such as
  351. @file{/etc/shadow}. If the user passed the @option{--keep-failed} option and
  352. the build eventually fails, the daemon changes ownership of the whole build
  353. tree, including the hardlink, to the user. At that point, the user has write
  354. access to the target file.
  355. You are advised to upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix)
  356. Upgrading Guix\"}, for info on how to do that. See
  357. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} for more information on this bug.")
  358. (de "Eine Sicherheitslücke, die zu einer lokalen Rechteausweitung
  359. führen kann, wurde in @command{guix-daemon} gefunden. Sie betrifft
  360. Mehrbenutzersysteme, auf denen @command{guix-daemon} lokal läuft.
  361. @emph{Nicht} betroffen sind Mehrbenutzersysteme, auf denen
  362. @command{guix-daemon} auf einer separaten Maschine läuft und darauf über das
  363. Netzwerk mittels @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} zugegriffen wird, was auf
  364. Rechen-Clustern üblich ist. Auch Maschinen, auf denen Linux’
  365. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  366. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist@tie{}– was häufig der
  367. Fall ist@tie{}–, sind nicht betroffen; sie ist aktiviert, wenn
  368. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} den Inhalt @code{1} hat.
  369. Der Angriff besteht darin, dass ein unprivilegierter Benutzer einen
  370. Erstellungsprozess startet, etwa mit @command{guix build}, der allen
  371. Schreibberechtigung auf sein Erstellungsverzeichnis erteilt. In diesem
  372. Erstellungsverzeichnis erzeugt der Benutzer nun eine harte Verknüpfung auf
  373. eine Datei außerhalb des Erstellungsverzeichnisses, die dem
  374. Administratornutzer root gehört, etwa @file{/etc/shadow}. Wenn der Nutzer die
  375. Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} angegeben hat und die Erstellung
  376. irgendwann fehlschlägt, trägt der Daemon als Besitzer des gesamten
  377. Erstellungsverzeichnisses den Benutzer ein, Hardlink eingeschlossen. Jetzt
  378. hat der Benutzer Schreibzugriff auf die Zieldatei bekommen.
  379. Wir empfehlen, dass Sie @command{guix-daemon} aktualisieren. Führen Sie
  380. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  381. Sie ihn aktualisieren können. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229}
  382. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  383. (fr "Une faille de sécurité pouvant mener à une élévation locale de
  384. privilèges a été trouvée dans @command{guix-daemon}. Elle touche les
  385. installations multi-utilisateur·ices dans lesquelles @command{guix-daemon}
  386. tourne en local.
  387. Elle @emph{n'affecte pas} les installations où @command{guix-daemon} tourne
  388. sur une machine séparée et qu'on y accède à travers le réseau, @i{via}
  389. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, comme c'est typiquement le cas sur les grappes de
  390. calcul (@i{clusters}). Les machines où les
  391. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt, ``liens
  392. protégés''} de Linux sont activés, ce qui est courant, ne sont pas non plus
  393. touchées ; cette fonctionnalité est activée si le contenu de
  394. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} est @code{1}.
  395. Pour mener cette attaque, un·e utilisateur·rice démarre un processus de
  396. compilation, par exemple avec @command{guix build}, qui rend le répertoire de
  397. compilation inscriptible pour tout le monde. La personne créée ensuite un
  398. lien dur (@i{hard link}) dans ce répertoire vers un fichier appartenant à
  399. @code{root}, tel que @file{/etc/shadow}. Si on a passé l'option
  400. @option{--keep-failed} et que la compilation finit par échouer, le démon met
  401. l'utilisateur·rice appelant·e comme propriétaire de l'ensemble du répertoire
  402. de compilation, y compris le lien. À ce stade, cette personne a accès en
  403. écriture sur le fichier cible.
  404. Nous conseillons de mettre à jour @command{guix-daemon}. Lancer @command{info
  405. \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir comment faire. Voir
  406. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} pour plus d'informations sur cette
  407. faille.")
  408. (nl "In @command{guix-daemon} werd een beveiligingsprobleem
  409. gevonden dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden. Het
  410. probleem doet zich voor bij installaties met meerdere gebruikers waarop een
  411. lokale @command{guix-daemon} draait.
  412. Het heeft @emph{geen} invloed op systemen met meerdere gebruikers waarbij de
  413. @command{guix-daemon} op een afzonderlijke machine draait en via
  414. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} over het netwerk wordt aangesproken, zoals
  415. gebruikelijk bij computerclusters. Ook machines waarop de
  416. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  417. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld, wat vaak het geval is,
  418. zijn niet kwetsbaar.
  419. De aanval bestaat erin dat een gebruiker zonder privileges een bouwproces
  420. opstart, bijvoorbeeld met @command{guix build}, dat zijn werkmap beschrijfbaar
  421. maakt voor alle gebruikers. Vervolgens maakt de gebruiker vanuit deze map een
  422. harde link naar een bestand erbuiten met @code{root} als eigenaar, zoals
  423. @file{/etc/shadow}. Als de gebruiker de @option{--keep-failed}-optie opgaf
  424. en de bouw faalt, maakt @command{guix-daemon} de gebruiker eigenaar van de
  425. volledige inhoud van de werkmap, met inbegrip van de harde link. Op dat
  426. moment bezit de gebruiker schrijfrechten over het doelbestand.
  427. Het is aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen. Voer
  428. @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie daarover.
  429. Lees @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} voor meer informatie over het
  430. probleem.")))
  431. (entry (commit "77c2f4e2068ebec3f384c826c5a99785125ff72c")
  432. (title
  433. (en "@code{qemu-binfmt-service-type} is usable for any container")
  434. (de "@code{qemu-binfmt-service-type} funktioniert mit jedem Container")
  435. (fr "@code{qemu-binfmt-service-type} fonctionne avec tous les conteneurs"))
  436. (body
  437. (en "The service now makes use of the statically built QEMU binaries
  438. along with the fix binary (F) @code{binfmt_misc} flag, which allows the kernel
  439. to fully pre-load it in memory. QEMU can thus now be used with any container
  440. without extra configuration. The @code{guix-support?} field of the
  441. @code{qemu-binfmt-configuration} record is removed, as it is no longer
  442. necessary.")
  443. (de "Der Dienst benutzt jetzt statisch gebundene QEMU-Binärdateien
  444. zusammen mit der Fix-Binary-Flag (F) von @code{binfmt_misc}. Dadurch kann der
  445. Kernel die QEMU-Binärdatei als Ganzes vorab in den Speicher laden. Dann kann
  446. sie auch ohne weitere Konfiguration in jeder Art von isolierter Umgebung
  447. benutzt werden. Darum wurde das Feld @code{guix-support?} des
  448. @code{qemu-binfmt-configuration}-Verbundsobjekts entfernt; es wird nicht mehr
  449. gebraucht.")
  450. (fr "Le service utilise maintenant les binaire QEMU statiques avec
  451. le drapeau « fixed » (F) de @code{binfmt_misc}, ce qui permet au noyau
  452. de le charger entièrement en mémoire. On peut donc maintenant utiliser QEMU
  453. avec n'importe quel conteneur sans configuration supplémentaire. Le champ
  454. @code{guix-support?} de l'enregistrement @code{qemu-binfmt-configuration} a
  455. été supprimé car il n'est pas nécessaire.")))
  456. (entry (commit "02e2e093e858e8a0ca7bd66c1f1f6fd0a1705edb")
  457. (title
  458. (en "New @command{guix import go} command")
  459. (de "Neuer Befehl @command{guix import go}")
  460. (fr "Nouvelle commande @command{guix import go}")
  461. (nl "Nieuwe @command{guix import go}-opdracht"))
  462. (body
  463. (en "The new @command{guix import go} command allows packagers to
  464. generate a package definition or a template thereof given the name of a Go
  465. package available through @url{https://proxy.golang.org}, like so:
  466. @example
  467. guix import go golang.org/x/sys
  468. @end example
  469. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
  470. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import go} können
  471. Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
  472. eines auf @url{https://proxy.golang.org} verfügbaren Go-Pakets erzeugen, etwa
  473. so:
  474. @example
  475. guix import go golang.org/x/sys
  476. @end example
  477. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  478. Informationen zu bekommen.")
  479. (fr "La nouvelle commande @command{guix import go} permet aux
  480. empaqueteur·ice·s de générer une définition de paquet ou un modèle de
  481. définition à partir du nom d'un paquet Go disponible via
  482. @url{https://proxy.golang.org}, comme ceci :
  483. @example
  484. guix import go golang.org/x/sys
  485. @end example
  486. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix import\"} pour en savoir plus.")
  487. (nl "Met de nieuwe @command{guix import go}-opdracht kunnen
  488. pakketschrijvers een pakketdefinitie of -sjabloon aanmaken, op basis van de
  489. naam van een Go-pakket te vinden op @url{https://proxy.golang.org}:
  490. @example
  491. guix import go golang.org/x/sys
  492. @end example
  493. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} uit voor meer
  494. informatie.")))
  495. (entry (commit "1b5b882120daf7d111aa351a919a90e818324347")
  496. (title
  497. (en "The @code{linux-libre} kernel is updated to 5.11.2")
  498. (de "Der Kernel @code{linux-libre} wird auf 5.11.2 aktualisiert")
  499. (fr "Le noyau @code{linux-libre} est mis à jour vers la 5.11.2")
  500. (nl "De @code{linux-libre}-kernel werd bijgewertk naar 5.11.2"))
  501. (body
  502. (en "The default @code{linux-libre} kernel is now based on the 5.11
  503. stable kernel series, beginning with version 5.11.2. Promiment features include
  504. improved Wine performance, unprivileged Overlayfs mounts, support for Intel SGX,
  505. support for new graphics hardware, and improved performance of the Btrfs
  506. file system.")
  507. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  508. jetzt auf der 5.11-„stable“-Versionsreihe, angefangen mit Version 5.11.2. Zu
  509. den markanten Neuerungen gehören bessere Wine-Unterstützung, Einbinden per
  510. Overlayfs für Nutzer ohne erweiterte Rechte, Unterstützung für Intel SGX, für
  511. neue Grafikhardware und bessere Leistung beim Btrfs-Dateisystem.")
  512. (fr "Le noyau @code{linux-libre} par défaut est maintenant basé sur la
  513. lignée stable 5.11 du noyau, à commencer par la version 5.11.2. Parmi les
  514. fonctionnalités notables on trouve des performances améliorées pour Wine, le
  515. montage Overlayfs non privilégié, la prise en charge d'Intel SGX, celle des
  516. nouveaux périphériques graphiques et de meilleures performances du système de
  517. fichiers Btrfs.")
  518. (nl "De standaard @code{linux-libre}-kernel is nu geëent op de
  519. stabiele 5.11-reeks, te beginnen met versie 5.11.2. Deze update biedt onder
  520. andere verbeterde prestaties voor Wine en het Btfrs-bestandssysteem, laat
  521. gewone gebruikers toe om met Overlayfs bestandssystemen te combineren, en
  522. ondersteunt Intel SGX en nieuwe grafische apparatuur.")))
  523. (entry (commit "6e8cdf1d26092cb9654e179b04730fff7c15c94f")
  524. (title
  525. (en "The @command{guix system image} command can now operate on image records")
  526. (de "Der Befehl @command{guix system image} kann jetzt auch mit @code{image}-Verbundsobjekten umgehen")
  527. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais fonctionner sur des images"))
  528. (body
  529. (en "The @command{guix system image} command can now operate on
  530. @code{image} records. This means that the file parameter or the expression
  531. passed to this command can return @code{image} or @code{operating-system}
  532. records.
  533. The @file{gnu/system/images} directory contains default images that can be
  534. built by running @command{guix system image gnu/system/images/pine64.scm} for
  535. instance.")
  536. (de "Sie können den Befehl @command{guix system image} jetzt auch auf
  537. Verbundsobjekte vom Typ @code{image} anwenden. Das heißt, wenn Sie eine Datei
  538. oder einen Ausdruck als Parameter übergeben, darf dieser ein Verbundsobjekt
  539. vom Typ @code{image} oder @code{operating-system} zurückliefern.
  540. Im Verzeichnis @file{gnu/system/images} finden Sie vorkonfigurierte Abbilder
  541. als @code{image}-Verbundsobjekte. Sie können zum Beispiel @command{guix system
  542. image gnu/system/images/pine64.scm} ausführen, um das Abbild zu erstellen.")
  543. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais
  544. fonctionner sur des images. Cela signifie que le fichier ou l'expression
  545. passé en paramètre de cette commande peuvent retourner une structure de type
  546. @code{image} ou @code{operating-system}.
  547. Le dossier @file{gnu/system/images} contient des images par défaut qui peuvent
  548. être construites en lançant la commande @command{guix system image
  549. gnu/system/images/pine64.scm} par exemple.")))
  550. (entry (commit "aa8de806252e3835d57fab351b02d13db762deac")
  551. (title
  552. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} setuid programs")
  553. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung bei setuid-Programmen")
  554. (fr "Risque de gain local de privilèges @i{via} les programmes setuid")
  555. (zh "存在通过 setuid 程序进行本地提权的风险"))
  556. (body
  557. (en "On Guix System, setuid programs were, until now, installed as
  558. setuid-root @emph{and} setgid-root (in the @file{/run/setuid-programs}
  559. directory). However, most of these programs are meant to run as setuid-root,
  560. but not setgid-root. Thus, this setting posed a risk of local privilege
  561. escalation.
  562. This bug has been fixed and users are advised to upgrade their system, with a
  563. command along the lines of:
  564. @example
  565. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  566. @end example
  567. Users of Guix on a ``foreign distro'' are unaffected. See
  568. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} for more information.")
  569. (de "Auf Guix System wurden setuid-Programme bisher mit setuid-root
  570. @emph{und} setgid-root ausgestattet (im Verzeichnis
  571. @file{/run/setuid-programs}). Die meisten solchen Programme sind jedoch nur
  572. dafür gedacht, mit setuid-root zu laufen, ohne setgid-root. Durch diese
  573. Einstellung war daher vielleicht eine lokale Rechteausweitung („local
  574. privilege escalation“) möglich.
  575. Dieser Fehler wurde behoben und Benutzern wird geraten, ihr System zu
  576. aktualisieren, etwa mit diesem Befehl:
  577. @example
  578. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  579. @end example
  580. Benutzer von Guix auf einer „Fremddistribution“ sind @emph{nicht} betroffen.
  581. Siehe @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} für weitere Informationen.")
  582. (fr "Sur Guix System, les programmes setuid étaient jusqu'à présent
  583. installés setuid-root @emph{et} setgid-root (dans le répertoire
  584. @file{/run/setuid-programs}). Ces programmes sont généralement conçus pour
  585. être setuid-root, mais pas setgid-root, et cette situation posait donc un
  586. risque de gain local de privilèges.
  587. Ce problème est corrigé et vous êtes encouragé·e à mettre à jour votre
  588. système, avec une commande de ce genre :
  589. @example
  590. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  591. @end example
  592. Les usagers de Guix sur une distrib externe ne sont pas touché·es. Plus
  593. d'informations sont disponibles à @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} (en
  594. anglais).")
  595. (zh "到目前为止,Guix 系统上的 setuid 程序(位于 @file{/run/setuid-programs})
  596. 同时具有 setuid-root @emph{和} setgid-root 权限。然而,此类程序大多被设计为在拥有
  597. setuid 权限而非 setgid 权限时运行。因此,这样的设置可能会使系统受到本地提权攻击。
  598. 此漏洞已经被修复,同时建议用户使用下列命令升级他们的系统:
  599. @example
  600. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  601. @end example
  602. 在 ``第三方宿主系统'' 上使用 Guix 的用户不受此漏洞影响,详情请参阅
  603. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395}。")))
  604. (entry (commit "aedbc5ff32a62f45aeed74c6833399a6cf2c22dc")
  605. (title
  606. (en "Create a manifest with @command{guix package --export-manifest}")
  607. (de "Manifest erzeugen mit @command{guix package --export-manifest}")
  608. (fr "Créer un manifeste avec @command{guix package --export-manifest}"))
  609. (body
  610. (en "The @command{guix package --export-manifest} command outputs a
  611. @dfn{manifest} from your profile. This manifest is a code snippet that can
  612. then be passed to @command{guix package --manifest} (or any other command that
  613. accepts the @option{--manifest} option) to deploy these packages.
  614. The goal of this new @option{--export-manifest} option is to make it easier to
  615. migrate from an ``imperative'' style where you repeatedly invoke @command{guix
  616. install} and similar commands, to the declarative style where you write in a
  617. manifest file the list of packages you want to have.
  618. Similarly, the new @option{--export-channels} option outputs a @dfn{channel
  619. specification} suitable for @command{guix pull --channels} from your profile.
  620. This allows you to ``pin'' Guix to the revision that was used to build the
  621. profile.
  622. Run @command{info \"(guix) Invoking guix package\"} for more info.")
  623. (de "Mit dem Befehl @command{guix package --export-manifest} wird ein
  624. @dfn{Manifest} aus Ihrem Profil erzeugt. Bei einem Manifest handelt es sich um
  625. ein Stück Code, das Sie an @command{guix package --manifest} zum Einspielen
  626. der Pakete aus dem Manifest übergeben können (oder an jeden anderen Befehl,
  627. der die Befehlszeilenoption @option{--manifest} versteht).
  628. Die Absicht hinter dieser neuen Befehlszeilenoption @option{--export-manifest}
  629. ist, dass man leichter von einem „imperativen“ Stil, bei dem man wiederholt
  630. @command{guix install} und ähnliche Befehle aufruft, zum deklarativen Stil
  631. wechseln kann. Im deklarativen Stil tragen Sie die Liste der Pakete, die Sie
  632. haben möchten, in eine Manifest-Datei ein.
  633. Analog können Sie mit der neuen Befehlszeilenoption @option{--export-channels}
  634. zu Ihrem Profil eine @dfn{Kanalspezifikation} erzeugen, die für @command{guix
  635. pull --channels} geeignet ist. Damit können Sie für Guix immer die Version
  636. benutzen, mit der das Profil erstellt wurde.
  637. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix
  638. package\"} aus.")
  639. (fr "La commande @command{guix package --export-manifest} affiche un
  640. @dfn{manifeste} pour le profil choisi. Ce manifeste est un bout de code qu'on
  641. peut passer à @command{guix package --manifest} (ou n'importe qu'elle commande
  642. qui accepte l'option @option{--manifest}) pour déployer ces paquets.
  643. L'objectif de cette nouvelle option @option{--export-manifest} est de
  644. faciliter la migration du modèle ``impératif'', où on utilise @command{guix
  645. install} et les commandes de ce genre, au modèle déclaratif où on écrit dans
  646. un fichier la liste des paquets que l'on veut avoir.
  647. De même, la nouvelle option @option{--export-channels} produit une
  648. @dfn{spécification de canaux} pour @command{guix pull --channels} à partir du
  649. profil. Cela permet de ``figer'' Guix à la révision qui a été utilisée pour
  650. produire le profil.
  651. Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix package\"} pour plus
  652. d'informations.")))
  653. (entry (commit "9ab817b2a4601b4a6755983590ed7d93ebdc8d09")
  654. (title (en "New @option{--with-latest} package transformation option")
  655. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-latest}")
  656. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-latest}"))
  657. (body
  658. (en "The new @option{--with-latest} package transformation option
  659. gets the latest release of a package, as would be identified by @command{guix
  660. refresh}, and uses it instead of the currently-packaged version. For example,
  661. to install the latest release of GNOME Weather linked against the latest
  662. version of libgweather, run:
  663. @example
  664. guix install gnome-weather \\
  665. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  666. @end example
  667. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  668. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--with-latest} wird
  669. die neueste Veröffentlichung für ein Paket verwendet. Diese wird wie bei
  670. @command{guix refresh} bestimmt und anstelle der zurzeit im Paket festgelegten
  671. Version verwendet. Um zum Beispiel die neuste Veröffentlichung von GNOME
  672. Weather gebunden an die neuste Version von libgweather zu installieren, führen
  673. Sie dies aus:
  674. @example
  675. guix install gnome-weather \\
  676. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  677. @end example
  678. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  679. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  680. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  681. @option{--with-latest} récupère la dernière version d'un logiciel telle
  682. qu'elle serait trouvée par @command{guix refresh} et l'utilise à la place la
  683. version actuellement fournie par le paquet. Par exemple, pour installer la
  684. dernière version de GNOME Weather, elle-même compilée avec la dernière version
  685. de libgweather, on lancera :
  686. @example
  687. guix install gnome-weather \\
  688. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  689. @end example
  690. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  691. plus de détails.")))
  692. (entry (commit "a879e35116043d5daf3d9d175b697d10b9177fd5")
  693. (title (en "Substitutes can now be compressed with zstd")
  694. (de "Substitute können nun mit zstd komprimiert werden")
  695. (fr "Les substituts peuvent maintenant être compressés avec zstd"))
  696. (body
  697. (en "The @command{guix publish} command now supports substitute
  698. compression with zstd and @command{guix-daemon} can now fetch and decompress
  699. them.
  700. The advantage of zstd over the other options is its high compression and
  701. decompression throughput, with good compression ratios (not as good as lzip,
  702. but slightly better than gzip). Its high decompression throughput makes it a
  703. good choice in situations where substitute downloads would otherwise be
  704. CPU-bound, typically when having a high-speed connection to the substitute
  705. server. Run @command{info \"(guix) Invoking guix publish\"} for more info.
  706. To be able to fetch zstd-compressed substitutes (if the substitute servers you
  707. chose provide them), you need to upgrade your daemon. Run @command{info
  708. \"(guix) Upgrading Guix\"} to learn how to do it.")
  709. (de "Mit dem Befehl @command{guix publish} können Sie jetzt auch
  710. Substitute mit zstd komprimieren und @command{guix-daemon} kann sie laden und
  711. dekomprimieren.
  712. zstd bietet gegenüber den anderen Optionen einen hohen Durchsatz bei
  713. Kompression und Dekompression mit guten Kompressionsverhältnissen (nicht so
  714. gut wie lzip, aber etwas besser als gzip). Wegen des hohen Durchsatzes bei
  715. der Dekompression ist zstd eine gute Wahl, wenn beim Herunterladen von
  716. Substituten ansonsten der Engpass bei der Prozessorleistung läge, etwa weil
  717. eine schnelle Netzwerkverbindung zum Substitutserver besteht. Führen Sie für
  718. mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix publish\"} aus.
  719. Um zstd-komprimierte Substitute benutzen zu können (wenn der Substitutserver
  720. sie anbietet), müssen Sie Ihren Daemon aktualisieren. Führen Sie
  721. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  722. Sie ihn aktualisieren.")
  723. (fr "La commande @command{guix publish} peut maintenant compresser
  724. les substituts avec zstd et @command{guix-daemon} est capable de les récupérer
  725. et de les décompresser.
  726. L'avantage de zstd par rapport aux autres méthodes est son haut débit en
  727. compression et décompression, avec un taux de compression correct (pas aussi
  728. bon que lzip, mais légèrement meilleur que gzip). Sa vitesse de décompression
  729. en fait un bon choix dans les situations où le temps de téléchargement des
  730. substituts se retrouve sinon limité par le temps de calcul comme c'est le cas
  731. lorsqu'on bénéficie d'une connexion rapide au serveur de substitut. Lancer
  732. @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix publish\"} pour plus d'informations.
  733. Pour pouvoir télécharger des substituts compressés avec zstd (si les serveurs
  734. de substituts choisis les fournissent), il faudra d'abord mettre à jour le
  735. démon. Lancer @command{info \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir
  736. comment faire.")))
  737. (entry (commit "e38d90d497e19e00263fa28961c688a433154386")
  738. (title (en "New @option{--with-patch} package transformation option")
  739. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch}")
  740. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-patch}"))
  741. (body
  742. (en "The new @option{--with-patch} package transformation option
  743. applies patches to the specified packages before building them. The example
  744. below builds the GNU Core Utilities against a patched C library (glibc):
  745. @example
  746. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  747. @end example
  748. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  749. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch} wendet
  750. Patches auf die angegebenen Pakete an, bevor sie erstellt werden. Das folgende
  751. Beispiel lässt die GNU Core Utilities mit einer gepatchten
  752. C-Bibliothek (glibc) erstellen:
  753. @example
  754. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  755. @end example
  756. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  757. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  758. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  759. @option{--with-patch} applique des modifications (@i{patches}) aux paquets
  760. spécifiés avant de les compiler. L'exemple suivant compile les utilitaires de
  761. base GNU avec une bibliothèque C (glibc) modifiée :
  762. @example
  763. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  764. @end example
  765. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  766. plus de détails.")))
  767. (entry (commit "79f9dee3c4c0e6d21066f142116a537207ae7ba4")
  768. (title (en "Local substitute servers discovery is now supported")
  769. (de "Substitutserver können jetzt im lokalen Netz erkannt werden")
  770. (es "Los servidores de sustituciones se pueden descubrir localmente")
  771. (fr "La découverte des serveurs de substituts locaux est désormais supportée"))
  772. (body
  773. (en "The @command{guix-daemon} can now discover local substitute
  774. servers when the @option{--discover} option is passed. Only the substitute
  775. servers started with the @option{--advertise} option will be discovered. The
  776. network discovery is based on mDNS and DNS-SD protocols, using Guile-Avahi
  777. library for now.")
  778. (de "Mit dem @command{guix-daemon} können jetzt lokal laufende
  779. Substitutserver erkannt werden, wenn die Befehlszeilenoption
  780. @option{--discover} übergeben wurde. Nur solche Substitutserver werden
  781. gefunden, die mit der Befehlszeilenoption @option{--advertise} gestartet
  782. wurden. Die Ermittlung im Netzwerk verfügbarer Substitutserver baut auf den
  783. Protokollen mDNS und DNS-SD auf. Derzeit wird dazu die Bibliothek Guile-Avahi
  784. benutzt.")
  785. (es "El daemon @command{guix-daemon} ahora puede descubrir servidores
  786. de sustituciones locales cuando se le proporciona la opción
  787. @option{--discover}. Únicamente se descubrirán los servidores de
  788. sustituciones que se hayan arrancado con la opción @option{--advertise}. La
  789. búsqueda en la red se basa en los protocolos mDNS y DNS-SD, actualmente
  790. mediante el uso de la biblioteca Guile-Avahi.")
  791. (fr "Le @command{guix-daemon} peut désormais découvrir les serveurs
  792. de substituts locaux lorsque l'option @option{--discover} est passée. Seuls
  793. les serveurs de substituts démarrés avec l'option @option{--advertise} seront
  794. découverts. La découverte réseau utilise les protocoles mDNS et DNS-SD, pour
  795. l'instant grâce à la librairie Guile-Avahi.")))
  796. (entry (commit "a9a2fdaabcc78e7a54d9a6bcfa4ee3de308e9a90")
  797. (title (en "Logical Volume Manager (LVM) now supported on Guix System")
  798. (de "Logical Volume Manager (LVM) wird jetzt auf Guix System unterstützt")
  799. (es "El sistema Guix ahora implementa también volúmenes lógicos LVM")
  800. (fr "Le gestionnaire de volumes logiques (LVM) est maintenant pris en charge par le système Guix"))
  801. (body
  802. (en "On Guix System, the new @code{lvm-device-mapping} variable
  803. allows you to declare ``mapped devices'' for LVM, the Linux Logical Volume
  804. Manager. For example, LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume
  805. group ``vg0'' can be declared as follows:
  806. @lisp
  807. (mapped-device
  808. (source \"vg0\")
  809. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  810. (type lvm-device-mapping))
  811. @end lisp
  812. See @command{info \"(guix) Mapped Devices\"} for more information.")
  813. (de "Auf Guix System erlaubt Ihnen die neue Variable
  814. @code{lvm-device-mapping}, „zugeordnete Geräte“ (Mapped Devices) für LVM, den
  815. Linux Logical Volume Manager, zu deklarieren. Zum Beispiel können logische
  816. Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der
  817. Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ wie folgt deklariert werden:
  818. @lisp
  819. (mapped-device
  820. (source \"vg0\")
  821. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  822. (type lvm-device-mapping))
  823. @end lisp
  824. Siehe @command{info \"(guix.de) Zugeordnete Geräte\"} für nähere Informationen.")
  825. (es "En el sistema Guix, la nueva variable @code{lvm-device-mapping}
  826. le permite declarar «dispositivos traducidos» para LVM, el gestor de volúmenes
  827. lógicos de Linux. A continuación se muestra un ejemplo con la declaración de
  828. los volúmenes lógicos «alfa» y «beta» del grupo de volúmenes «vg0»:
  829. @lisp
  830. (mapped-device
  831. (source \"vg0\")
  832. (target (list \"vg0-alfa\" \"vg0-beta\"))
  833. (type lvm-device-mapping))
  834. @end lisp
  835. Véase @command{info \"(guix.es) Dispositivos traducidos\"} para obtener más
  836. información.")
  837. (fr "Sur le système Guix, la nouvelle variable @code{lvm-device-mapping}
  838. vous permet de déclarer des « périphériques mappés » pour LVM, le gestionnaire
  839. de volumes logiques. Par exemple, vous pouvez déclarer les volumes logiques
  840. « alpha » et « beta » du groupe « vg0 » comme ceci :
  841. @lisp
  842. (mapped-device
  843. (source \"vg0\")
  844. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  845. (type lvm-device-mapping))
  846. @end lisp
  847. Voir @command{info \"(guix.fr) Périphériques mappés\"} pour en savoir plus.")))
  848. (entry (commit "3b6e4e5fd05e72b8a32ff1a2d5e21464260e21e6")
  849. (title (en "List of substitute keys is now declarative on Guix System")
  850. (de "Liste der Substitutschlüssel auf Guix System ist jetzt deklarativ")
  851. (es "Claves para sustituciones del sistema Guix en formato declarativo")
  852. (fr "Liste des clefs de substituts désormais déclarative sur Guix System"))
  853. (body
  854. (en "The list of authorized substitute keys, available in
  855. @file{/etc/guix/acl}, is now built by default in a purely declarative fashion
  856. on Guix System based on the @code{authorized-keys} field of the configuration
  857. of @code{guix-service-type}. This means that manual changes to
  858. @file{/etc/guix/acl} are now @emph{discarded} upon reconfiguration or
  859. reboot (a backup is made as @file{/etc/guix/acl.bak} in that case).
  860. We recommend updating your operating system configuration to explicitly list
  861. all the authorized substitute keys. See @command{info \"(guix) Base
  862. Services\"}, for more info about @code{guix-configuration} and
  863. @code{authorized-keys}.
  864. Alternatively, you can set the @code{authorize-key?} field of
  865. @code{guix-configuration} to @code{#f} to restore previous behavior.")
  866. (de "Die Liste von autorisierten Substitutschlüsseln, die in
  867. @file{/etc/guix/acl} steht, wird auf Guix System nach Vorgabe jetzt auf rein
  868. deklarative Weise erstellt, je nach Inhalt des @code{authorized-keys}-Feldes
  869. der Konfiguration des @code{guix-service-type}. Das hat zur Folge, dass
  870. manuelle Änderungen an @file{/etc/guix/acl} von jetzt an nach jedem
  871. Rekonfigurieren oder Neustarten @emph{verworfen} werden (in diesem Fall wird
  872. eine Sicherheitskopie namens @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt).
  873. Wir empfehlen, dass Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration aktualisieren, damit
  874. dort alle autorisierten Substitutschlüssel ausdrücklich aufgeführt
  875. werden. Siehe @command{info \"(guix.de) Basisdienste\"} für mehr Informationen
  876. zur @code{guix-configuration} und @code{authorized-keys}.
  877. Alternativ können Sie das @code{authorize-key?}-Feld der
  878. @code{guix-configuration} auf @code{#f} setzen, um zum alten Verhalten
  879. zurückzugehen.")
  880. (es "El listado de claves autorizadas para la obtención de
  881. sustituciones, disponible en @file{/etc/guix/acl}, ahora se genera de manera
  882. predeterminada en el sistema Guix de forma completamente declarativa en base
  883. al campo @code{authorized-keys} del la configuración para el servicio
  884. @code{guix-service-type}. Esto significa que los cambios que se hayan
  885. realizado de manera manual en @file{/etc/guix/acl} @emph{se descartan} tras
  886. una reconfiguración del sistema o tras un reinicio (se realiza una copia de
  887. seguridad en la ruta @file{/etc/guix/acl.bak} en este caso).
  888. Le recomendamos que actualice su configuración del sistema operativo para que
  889. enumere explícitamente todas las claves que desea autorizar para la obtención
  890. de sustituciones. Véase @command{info \"(guix.es) Servicios base\"}, para
  891. obtener más información sobre @code{guix-configuration} y
  892. @code{authorized-keys}.
  893. También puede proporcionar el valor @code{#f} en el campo
  894. @code{authorize-key?} de @code{guix-configuration} para volver al
  895. comportamiento que se obtenía con versiones previas.")
  896. (fr "La liste des clefs de substituts autorisées, stockée dans
  897. @file{/guix/guix/acl}, est dorénavant construite par défaut de manière
  898. déclarative sur Guix System, en se basant sur le champs @code{authorized-keys}
  899. de la configuration de @code{guix-service-type}. Cela signifie que les
  900. modifications apportées manuellement à @file{/etc/guix/acl} seront désormais
  901. @emph{perdues} lors d'une reconfiguration ou d'un redémarrage (dans ce cas une
  902. sauvegarde est faite dans @file{/etc/guix/acl.bak}).
  903. Nous recommandons de mettre à jour sa configuration de système d'exploitation
  904. pour y lister explicitement les clefs autorisées. Lancez @command{info
  905. \"(guix.fr) Services de base\"} pour plus d'informations sur
  906. @code{guix-configuration} et @code{authorized-keys}.
  907. Il est également possible de mettre le champs @code{authorize-key?} de
  908. @code{guix-configuration} à @code{#f} pour restaurer le comportement qui
  909. prévalait jusqu'à maintenant.")))
  910. (entry (commit "6aeda81602555fbeac0c0a209e74f5262093b513")
  911. (title (en "New @option{--with-debug-info} package transformation option")
  912. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info}")
  913. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-debug-info}")
  914. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-debug-info}"))
  915. (body
  916. (en "The new @option{--with-debug-info} option builds a variant of a
  917. package that includes debug info and grafts it onto the application you want
  918. to debug. Thus, only the package for which you want debug info needs to be
  919. recompiled. This is useful for packages that do not already have a
  920. @code{debug} output.
  921. For example, here is how you would obtain debug info for the @code{glib}
  922. library so you can inspect it while debugging Inkscape:
  923. @example
  924. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  925. @end example
  926. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  927. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info} lässt
  928. eine Variante eines Pakets erstellen, die auch Informationen zur Fehlersuche
  929. enthält. Damit wird die Anwendung veredelt, wo Sie Fehler nachvollziehen
  930. möchten. Somit muss nur das Paket, für das Sie die Informationen brauchen, neu
  931. kompiliert werden. Das ist hilfreich bei Paketen, die noch nicht über eine
  932. @code{debug}-Ausgabe verfügen.
  933. Zum Beispiel würden Sie so Informationen zur Fehlersuche für die
  934. @code{glib}-Bibliothek bekommen, um sie inspizieren zu können, wenn Sie Fehler
  935. in Inkscape nachvollziehen möchten:
  936. @example
  937. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  938. @end example
  939. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  940. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  941. (es "La nueva opción @option{--with-debug-info} construye una
  942. variante del paquete que incluye la información de depuración y la injerta
  943. en la aplicación que desee depurar. Por tanto, únicamente el paquete del
  944. que desee información de depuración debe construirse de nuevo. Es útil
  945. para paquetes que no tienen ya una salida @code{debug}.
  946. El siguiente ejemplo muestra como obtener información de depuración
  947. para la biblioteca @code{glib} de modo que pueda inspeccionarla mientras
  948. depura Inkscape:
  949. @example
  950. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  951. @end example
  952. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  953. para obtener más información.")
  954. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  955. @option{--with-debug-info} compile une variante d'un paquet avec les
  956. informations de déboguage et la greffe sur l'application que l'on veut
  957. déboguer. Ainsi seul le paquet pour lequel on demande des informations de
  958. déboguage a besoin d'être recompilé. C'est utile pour les paquets n'ayant pas
  959. déjà un résultat @code{debug}.
  960. Voici par exemple comment obtenir des informations de déboguage pour la
  961. bibliothèque @code{glib} de manière à pouvoir l'inspecter quand on débuggue
  962. Inkscape :
  963. @example
  964. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  965. @end example
  966. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  967. plus de détails.")))
  968. (entry (commit "abd7a474615353149a44f4504f0b4b248dcc0716")
  969. (title (en "New @option{--with-c-toolchain} package transformation option")
  970. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}")
  971. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-c-toolchain}")
  972. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-c-toolchain}"))
  973. (body
  974. (en "The new @option{--with-c-toolchain} package transformation
  975. options provides an easy way for developers to rebuild their favorite packages
  976. with the C/C++ tool chain of their choice instead of the default one.
  977. For example, the following command rebuilds the @code{fftw} and @code{fftwf}
  978. packages as well as every package that depends on them, up to and including
  979. @code{octave-cli}, using GCC version 10 (currently GCC 7.5 is used by
  980. default):
  981. @example
  982. guix build octave-cli \\
  983. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  984. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  985. @end example
  986. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  987. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}
  988. bietet Entwicklern die Möglichkeit, leicht ihre Lieblingspakete mit der
  989. selbstgewählten Toolchain für C/C++ anstelle der vorgegebenen neu zu
  990. erstellen.
  991. Zum Beispiel werden mit folgendem Befehl die Pakete @code{fftw} und
  992. @code{fftwf} sowie alle davon abhängigen Pakete bis einschließlich
  993. @code{octave-cli} mit Version 10 der GCC erstellt (vorgegeben wäre zurzeit,
  994. GCC 7.5 zu benutzen):
  995. @example
  996. guix build octave-cli \\
  997. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  998. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  999. @end example
  1000. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1001. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1002. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  1003. @option{--with-c-toolchain} proporciona a las desarrolladoras una manera
  1004. fácil de reconstruir sus paquetes favoritos con la cadena de herramientas
  1005. de compilación de C/C++ que elijan en vez de la predeterminada.
  1006. Por ejemplo, la siguiente orden reconstruye los paquetes @code{fftw} y
  1007. @code{fftwf} así como todos los paquetes que dependen de ellos hasta
  1008. @code{octave-cli}, usando la versión 10 de GCC (el compilador
  1009. predeterminado en estos momentos es GCC 7.5):
  1010. @example
  1011. guix build octave-cli \\
  1012. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  1013. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  1014. @end example
  1015. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1016. para obtener más información.")
  1017. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1018. @option{--with-c-toolchain} permet aux développeur·euses de recompiler leurs
  1019. paquets préférés avec la chaîne d'outils C/C++ de leur choix à la place de
  1020. celle par défaut.
  1021. Par exemple, la commande ci-dessous recompile @code{fftw}, @code{fftwf} et
  1022. tous les paquets qui en dépendent, jusqu'à @code{octave-cli} inclus, avec GCC
  1023. 10 (actuellement c'est GCC 7.5 qui est utilisé par défaut):
  1024. @example
  1025. guix build octave-cli \\
  1026. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  1027. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  1028. @end example
  1029. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1030. plus de détails.")))
  1031. (entry (commit "8e1907a72430aa989125b053573ef0897c480697")
  1032. (title (en "Package transformation options now recorded in profiles")
  1033. (es "Las opciones de transformación de paquetes ahora se
  1034. quedan registradas en el perfil")
  1035. (de "Paketumwandlungsoptionen werden nun in Profilen gesichert")
  1036. (fr "Options de transformation sauvegardées dans les profils"))
  1037. (body
  1038. (en "When installing packages in a profile, package transformation
  1039. options such as @option{--with-input} are now recorded in the profile. When
  1040. you eventually run @command{guix upgrade}, those transformations will be
  1041. automatically applied to the upgraded packages.
  1042. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1043. (es "Si durante la instalación de paquetes en un perfil se utilizaron
  1044. opciones de transformación de paquetes, como por ejemplo
  1045. @option{--with-input}, éstas se registran en el perfil. Cuando vuelva a
  1046. ejecutar @command{guix upgrade}, dichas transformaciones se aplicarán
  1047. automáticamente a los paquetes actualizados.
  1048. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1049. para obtener más información.")
  1050. (de "Wenn Sie ein Paket in ein Profil installieren, werden nun
  1051. Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-input} im Profil gespeichert.
  1052. Sobald Sie später @command{guix upgrade} ausführen, werden dieselben
  1053. Umwandlungen automatisch auf die aktualisierten Pakete angewandt.
  1054. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1055. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1056. (fr "Lorsqu'on installe des paquets dans un profil, les options de
  1057. transformation telles que @option{--with-input} sont désormais enregistrées
  1058. dans le profil. Quand on le met plus tard à jour avec @command{guix upgrade},
  1059. ces transformations sont automatiquement appliquées aux nouveaux paquets.
  1060. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1061. plus de détails.")))
  1062. (entry (commit "313f492657f1d0863c641fa5ee7f5b7028e27c94")
  1063. (title (en "New @option{--image-type} option for @command{guix system disk-image}.")
  1064. (es "Nueva opción @option{--image-type} para @command{guix system disk-image}.")
  1065. (de "Neue Option @option{--image-type} für @command{guix system disk-image}.")
  1066. (fr "Nouvelle option @option{--image-type} pour @command{guix system disk-image}."))
  1067. (body
  1068. (en "The @option{--file-system-type} option for @command{guix system
  1069. disk-image} command has been replaced by the new @option{--image-type} option.
  1070. By default, @code{raw} disk images are produced, but @code{hurd-qcow2},
  1071. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} and @code{iso9660} image types
  1072. are also available.
  1073. The @option{--list-image-types} option lists all the available image types.")
  1074. (es "La opción @option{--file-system-type} de @command{guix system
  1075. disk-image} se ha sustituido por la nueva opción @option{--image-type}. De
  1076. manera predeterminada se producen imágenes en formato crudo (@code{raw}) pero
  1077. también están disponibles los tipos de imagen @code{hurd-qcow2},
  1078. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} y @code{iso9660}.
  1079. La opción @option{--list-image-types} muestra una lista con todos los tipos
  1080. de imagen disponibles.")
  1081. (de "Anstelle der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} für
  1082. @command{guix system disk-image} gibt es nun die neue Option
  1083. @option{--image-type}. In der Vorgabeeinstellung @code{raw} werden rohe
  1084. Disk-Images erzeugt, aber es können auch die Abbildtypen @code{hurd-qcow2},
  1085. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} und @code{iso9660} ausgewählt
  1086. werden.
  1087. Mit der Option @option{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen
  1088. aufgelistet.")
  1089. (fr "L'option @option{--file-system-type} pour la commande
  1090. @command{guix system disk-image} a été remplacée par la nouvelle option
  1091. @option{--image-type}. Par défaut, l'option @code{raw}, produisant des images
  1092. disque brutes est sélectionnée. Les options @code{hurd-qcow2},
  1093. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} et @code{iso9660} sont également
  1094. disponibles.
  1095. La nouvelle option @option{--list-image-types} énumère les types d'image
  1096. disponibles.")))
  1097. (entry (commit "8819551c8d2a12cd4e84e09b51e434d05a012c9d")
  1098. (title (en "Package transformations now apply to implicit inputs")
  1099. (es "Las transformaciones de paquetes ahora afectan también
  1100. a las dependencias implícitas")
  1101. (de "Paketumwandlungen betreffen jetzt auch implizite Eingaben")
  1102. (fr "Les transformations de paquets s'appliquent aux
  1103. dépendances implicites"))
  1104. (body
  1105. (en "Package transformation options such as @option{--with-branch},
  1106. @option{--with-input}, and so on now apply to implicit inputs---previously
  1107. only a package's explicit inputs would be affected. This allows for things
  1108. such as replacing the Python dependency of a package that uses
  1109. @code{python-build-system}:
  1110. @example
  1111. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1112. @end example
  1113. Another example is grafting a different version of the GNU C
  1114. Library (@code{glibc} is an implicit input of almost all the packages and is
  1115. ``deep down'' in the dependency graph):
  1116. @example
  1117. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1118. @end example
  1119. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  1120. info.")
  1121. (es "Las opciones de transformación de paquetes como
  1122. @option{--with-branch}, @option{--with-input}, etcétera, ahora también
  1123. influyen en las entradas implícitas---antes únicamente las entradas explícitas
  1124. del paquete se veían afectadas. Esto permite, por ejemplo, sustituir la
  1125. dependencia en python de un paquete que use @code{python-build-system}:
  1126. @example
  1127. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1128. @end example
  1129. Otro ejemplo podría ser el injerto de una versión diferente de la biblioteca
  1130. de C de GNU (@code{glibc} es una entrada implícita de casi todos los paquetes
  1131. y ``muy abajo'' en el grafo de dependencias):
  1132. @example
  1133. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1134. @end example
  1135. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1136. para obtener más información.")
  1137. (de "Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-branch},
  1138. @option{--with-input} und so weiter betreffen nun auch implizite Eingaben —
  1139. zuvor haben sie sich nur auf die expliziten Eingaben eines Pakets
  1140. ausgewirkt. Dadurch kann jetzt zum Beispiel die Python-Abhängigkeit eines
  1141. Pakets, welches @code{python-build-system} benutzt, ersetzt werden:
  1142. @example
  1143. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1144. @end example
  1145. Ein weiteres Beispiel ist, mit einer anderen Version der GNU-C-Bibliothek zu
  1146. veredeln (@code{glibc} ist eine implizite Eingabe fast aller Pakete und steckt
  1147. „ganz tief“ im Abhängigkeitsgraphen):
  1148. @example
  1149. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1150. @end example
  1151. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1152. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1153. (fr "Les options de transformation de paquets telles que
  1154. @option{--with-branch} et @option{--with-input} s'appliquent désormais aux
  1155. dépendances implicites — jusque là seules les dépendances explicites des
  1156. paquets étaient prises en compte. Cela permet certaines choses telles que
  1157. remplacer la dépendance sur Python d'un paquet utilisant
  1158. @code{python-build-system} :
  1159. @example
  1160. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1161. @end example
  1162. Un autre exemple est la possibilité de greffer une version différente de la
  1163. bibliothèque C GNU (la @code{glibc} est une dépendance implicite de tous les
  1164. paquets et se trouve « tout en bas » du graphe de dépendance) :
  1165. @example
  1166. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1167. @end example
  1168. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1169. plus de détails.")))
  1170. (entry (commit "f458cfbcc54ed87b1a87dd9e150ea276f17eab74")
  1171. (title (en "New @option{--without-tests} transformation option")
  1172. (es "Nueva opción de transformación @option{--without-tests}")
  1173. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}")
  1174. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--without-tests}"))
  1175. (body
  1176. (en "The new @option{--without-tests} package transformation option
  1177. instructs Guix to skip the test suite of a given package. In the example
  1178. below, @code{guile-gcrypt} is built using a variant of @code{automake} itself
  1179. built without running its (lengthy) test suite:
  1180. @example
  1181. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1182. @end example
  1183. This is primarily useful as a way to speed up development cycles, or to work
  1184. around flaky test suites---skipping tests can hide real issues, so use with
  1185. care. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  1186. info.")
  1187. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  1188. @option{--without-tests} indica a Guix que omita la batería de pruebas del
  1189. paquete proporcionado. En el siguiente ejemplo @code{guile-gcrypt} se
  1190. construye usando una variación de @code{automake}, la cual se ha construido
  1191. sin ejecutar su (larga) batería de pruebas:
  1192. @example
  1193. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1194. @end example
  1195. Esto es principalmente útil como una forma de acelerar ciclos de desarrollo o
  1196. de omitir temporalmente baterías de pruebas problemáticas---omitir las pruebas
  1197. puede ocultar problemas reales, por lo que debe usarse con precaución.
  1198. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1199. para obtener más información.")
  1200. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}
  1201. wird Guix angewiesen, den Testkatalog des angegebenen Pakets zu
  1202. überspringen. Im folgenden Beispiel wird @code{guile-gcrypt} mit einer
  1203. Variante von @code{automake} erstellt, die wiederum ohne Durchlauf ihres (viel
  1204. Zeit in Anspruch nehmenden) Testkatalogs erstellt wird:
  1205. @example
  1206. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1207. @end example
  1208. Der hauptsächliche Nutzen liegt in der Beschleunigung von Entwicklungszyklen
  1209. oder im Umgehen unzuverlässiger Testkataloge. Allerdings kann das Überspringen
  1210. dazu führen, dass echte Probleme verborgen bleiben. Setzen Sie es mit Bedacht
  1211. ein. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Paketumwandlungsoptionen\"} aus, um
  1212. mehr Informationen zu erhalten.")
  1213. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1214. @option{--without-tests} demande à Guix de sauter la suite de tests d'un
  1215. paquet. Dans l'exemple ci-dessous, @code{guile-gcrypt} est construit en
  1216. utilisant une variante de @code{automake} construite sans lancer sa suite de
  1217. tests :
  1218. @example
  1219. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1220. @end example
  1221. Cette option est surtout intéressante pour raccourcir le cycle de
  1222. développement ou pour contourner une suite de tests qui n'est pas
  1223. fiable — sauter les tests peut cacher des vrais problèmes, à utiliser avec
  1224. précaution donc. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de
  1225. paquets\"} pour plus de détails.")))
  1226. (entry (commit "a98712785e0b042a290420fd74e5a4a5da4fc68f")
  1227. (title (en "New @command{guix git authenticate} command")
  1228. (es "Nueva orden @command{guix git authenticate}")
  1229. (de "Neuer Befehl @command{guix git authenticate}")
  1230. (fr "Nouvelle commande @command{guix git authenticate}"))
  1231. (body
  1232. (en "The new @command{guix git authenticate} command authenticates a
  1233. Git repository by verifying commit signatures and ensuring they all come from
  1234. authorized parties, exactly like @command{guix pull} now does.
  1235. This command is primarily useful to developers of channels. It allows them to
  1236. ensure, before pushing, that the channel only contains commits signed with
  1237. authorized keys. But this command is also useful anytime you use Git and want
  1238. to allow people to authenticate code fetched from your repository.
  1239. Run @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} for more info,
  1240. and see @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} for details on
  1241. these mechanisms.")
  1242. (es "La nueva orden @command{guix git authenticate} comprueba la
  1243. validez de un repositorio git verificando las firmas de las revisiones y
  1244. comprobando que todas las firmas están autorizadas, exactamente igual que
  1245. @command{guix pull}.
  1246. Esta orden es principalmente útil para desarrolladoras de canales. Permite
  1247. asegurar, antes de subir nada al repositorio remoto, que el canal contiene
  1248. únicamente revisiones firmadas por claves autorizadas. No obstante esta orden
  1249. es útil siempre que use git y quiera que otras personas puedan verificar el
  1250. código obtenido de su repositorio.
  1251. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix git authenticate\"}
  1252. para obtener más información y vea detalles sobre estos mecanismos en
  1253. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}.")
  1254. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix git authenticate} können Sie
  1255. ein Git-Repository authentifizieren. Dazu werden alle Commit-Signaturen
  1256. verifiziert und geprüft, dass jede von einer autorisierten Quelle kommt, genau
  1257. wie es @command{guix pull} nun tut.
  1258. Dieser Befehl hilft in erster Linie den Entwicklern von Kanälen. Mit ihm kann
  1259. vor einem Push sichergestellt werden, dass der Kanal nur Commits enthält, die
  1260. mit autorisierten Schlüsseln signiert worden sind. Aber der Befehl kann auch
  1261. helfen, wann immer Sie Git verwenden und ermöglichen wollen, dass Nutzer von
  1262. Ihrem Repository geladenen Code authentifizieren können.
  1263. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} aus, um
  1264. mehr Informationen zu erhalten, und lesen Sie
  1265. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} für die Details dieser
  1266. Mechanismen.")
  1267. (fr "La nouvelle commande @command{guix git authenticate} authentifie
  1268. un dépôt Git en vérifiant les signatures sur les changements (@i{commits}) et
  1269. en s'assurant qu'elles sont autorisées, exactement comme @command{guix pull}
  1270. le fait désormais.
  1271. Cette commande est avant tout utile aux personnes développant un canal. Elle
  1272. leur permet de s'assurer, avant de pousser des changements, que le canal ne
  1273. contient que des changements signés par des clefs autorisées. Mais cette
  1274. commande peut aussi s'avérer utile dès que tu veux utiliser Git et permettre
  1275. aux autres d'authentifier le code récupéré depuis ton dépôt.
  1276. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoking guix git authenticate\"} pour plus
  1277. d'informations. Voir @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}
  1278. pour en savoir plus sur ces mécanismes.")))
  1279. (entry (commit "43badf261f4688c8a7a7a9004a4bff8acb205835")
  1280. (title (en "@command{guix pull} authenticates channels")
  1281. (es "@command{guix pull} verifica los canales")
  1282. (de "@command{guix pull} authentifiziert Kanäle")
  1283. (fr "@command{guix pull} authentifie les canaux"))
  1284. (body
  1285. (en "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands
  1286. now authenticate the source code that they pull, unless the new
  1287. @option{--disable-authentication} option is passed. What this means is that
  1288. Guix ensures that each commit received is cryptographically signed by an
  1289. authorized developer. This protects you from attempts to tamper with the Guix
  1290. repository and from attempts to ship malicious code to users.
  1291. This feature is currently limited to the @code{guix} channel but will soon be
  1292. available to third-party channel authors.")
  1293. (es "Las ordenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine}
  1294. ahora verifican el código fuente que obtienen, a menos que se proporcione la
  1295. opción @option{--disable-authentication}. Lo que esto significa es que Guix se
  1296. asegura de que cada revisión que recibe está firmada criptográficamente por
  1297. una desarrolladora autorizada. Esto le protege de intentos de modificación del
  1298. repositorio de Guix y de entregas de código con malas intenciones sobre las
  1299. usuarias.
  1300. Esta característica está limitada actualmente al canal @code{guix} pero pronto
  1301. estará disponible para autoras de canales independientes.")
  1302. (de "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine}
  1303. prüfen nun die Authentizität des heruntergeladenen Quellcodes, außer wenn die
  1304. neue Befehlszeilenoption @option{--disable-authentication} angegeben
  1305. wurde. Das bedeutet, Guix stellt sicher, dass jeder empfangene Commit durch
  1306. einen autorisierten Entwickler kryptografisch signiert wurde. Das schützt Sie
  1307. vor Versuchen, das Guix-Repository zu manipulieren oder bösartigen Code an die
  1308. Nutzer auszuliefern.
  1309. Diese Funktionalität ist auf den @code{guix}-Kanal beschränkt, sie wird jedoch
  1310. bald auch Autoren dritter Kanäle zur Verfügung stehen.")
  1311. (fr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine}
  1312. authentifient dorénavant le code source qu'elles obtiennent, à moins que la
  1313. nouvelle option @option{--disable-authentication} soit utilisée. Cela
  1314. signifie que Guix s'assure que chaque soumission (@i{commit}) récupéré dispose
  1315. d'une signature cryptographique par un·e développeur·euse autorisé·e. Cela te
  1316. protège de tentatives de modifications du dépôt Guix et de tentatives de
  1317. livrer du code malintentionné.
  1318. Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour le canal
  1319. @code{guix} mais le sera bientôt pour les canaux tiers.")))
  1320. (entry (commit "c924e541390f9595d819edc33c19d979917c15ec")
  1321. (title (en "@command{guix repl} adds support for running Guile scripts")
  1322. (es "@command{guix repl} puede ejecutar guiones de Guile")
  1323. (de "@command{guix repl} kann Guile-Skripte ausführen")
  1324. (fr "@command{guix repl} permet d'exécuter des scripts en langage Guile"))
  1325. (body
  1326. (en "The @command{guix repl} command can now be used to run
  1327. Guile scripts. Compared to just launching the @command{guile} command,
  1328. @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
  1329. dependencies are available in the search path. Scripts are run like this:
  1330. @example
  1331. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  1332. @end example
  1333. Run @command{info \"(guix) Invoking guix repl\"} for more information.")
  1334. (es "La orden @command{guix repl} ahora se puede usar para
  1335. ejecutar guiones de Guile. En comparación con únicamente la ejecución
  1336. de la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos
  1337. los módulos de Guix y sus dependencias están disponibles en la ruta
  1338. de búsqueda. Los guiones se ejecutan de este modo:
  1339. @example
  1340. guix repl -- mi-guion.scm --opcion1 --opcion2=param-op2 param1 param2
  1341. @end example
  1342. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix repl\"} para obtener
  1343. más información.")
  1344. (de "Der Befehl @command{guix repl} kann jetzt zur Ausführung von
  1345. Guile-Skripten verwendet werden. Im Vergleich zum Befehl
  1346. @command{guile} garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und
  1347. alle seine Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Skripte werden wie
  1348. folgt ausgeführt:
  1349. @example
  1350. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2 --option2=option-arg arg1 arg2
  1351. @end example
  1352. Weitere Informationen erhalten Sie mit
  1353. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix repl\"}.")
  1354. (fr "La commande @command{guix repl} peut maintenant être utilisée
  1355. pour exécuter des scripts en langage Guile. Par rapport au simple lancement
  1356. de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les
  1357. modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin
  1358. de recherche. Les scripts sont exécutés comme ceci :
  1359. @example
  1360. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  1361. @end example
  1362. Exécutez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix repl\"} pour plus d'informations.")))
  1363. (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
  1364. (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
  1365. (es "Implementado el arranque desde un subvolumen de Btrfs")
  1366. (de "Unterstützung für Systemstart von einem
  1367. Btrfs-Unterlaufwerk hinzugefügt")
  1368. (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs")
  1369. (nl "Nieuwe ondersteuning voor het opstarten vanaf een Btrfs-subvolume"))
  1370. (body
  1371. (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
  1372. operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
  1373. subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
  1374. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
  1375. examples.")
  1376. (es "El fichero de configuración de GRUB producido por la
  1377. declaración de sistema operativo ahora tiene en cuenta el uso de
  1378. subvolúmenes de Btrfs en la partición que contiene @file{/gnu/store}.
  1379. Ejecute la orden @command{info \"(guix.es) Sistema de ficheros Btrfs\"}
  1380. para obtener más información y ejemplos.")
  1381. (de "Für die Erzeugung einer GRUB-Konfigurationsdatei aus einer
  1382. Betriebssystemdeklaration kann jetzt ein Btrfs-Unterlaufwerk („Subvolume“) für
  1383. die Partition mit @file{/gnu/store} angegeben werden. Führen Sie
  1384. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} aus, wenn Sie mehr Informationen
  1385. und Beispiele sehen möchten.")
  1386. (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
  1387. partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
  1388. de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
  1389. @file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
  1390. system\"} pour des exemples et plus d'information.")
  1391. (nl "Het opmaken van het GRUB-configuratiebestand op basis van
  1392. een @code{operating-system}-declaratie houdt nu rekening met het gebruik van
  1393. een Btrfs-subvolume voor de partitie die @file{/gnu/store} bevat. Voer
  1394. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} uit voor meer informatie en
  1395. voorbeelden.")))
  1396. (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
  1397. (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
  1398. engine")
  1399. (es "@command{guix pack -RR} introduce un nuevo motor
  1400. de ejecución")
  1401. (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
  1402. ein")
  1403. (fr "@command{guix pack -RR} introduit un nouveau moteur d'exécution"))
  1404. (body
  1405. (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
  1406. tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
  1407. either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
  1408. unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
  1409. significant overhead for some workloads.
  1410. To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
  1411. extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
  1412. very little overhead. You can select the fastest option when executing a
  1413. relocatable binary like this:
  1414. @example
  1415. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1416. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1417. @end example
  1418. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  1419. (es "La orden @command{guix pack -RR} le permite crear un
  1420. archivador tar que contiene @dfn{binarios reposicionables}. Hasta ahora
  1421. dichos binarios dependían o bien de los ``espacios de nombres de usuarias
  1422. sin privilegios'' de Linux o en PRoot, cuando estos no estaban
  1423. implementados. No obstante, PRoot introduce una sobrecarga significativa
  1424. en algunos escenarios de trabajo.
  1425. Para estos casos @command{guix pack -RR} introduce una tercera opción
  1426. basada en una extensión al enlazador de tiempo de ejecución de GNU (ld.so)
  1427. y en Fakechroot, lo que conlleva muy poca sobrecarga. Puede seleccionar
  1428. la opción más rápida cuando ejecute un binario reposicionable de esta
  1429. manera:
  1430. @example
  1431. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1432. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1433. @end example
  1434. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix pack\"} para
  1435. obtener más información.")
  1436. (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
  1437. mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
  1438. Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
  1439. Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
  1440. keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
  1441. fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
  1442. Rechenaufwand an.
  1443. Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
  1444. zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
  1445. Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
  1446. Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
  1447. verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
  1448. @example
  1449. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1450. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1451. @end example
  1452. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
  1453. mehr wissen wollen.")
  1454. (fr "La commande @command{guix pack -RR} vous permet de créer une
  1455. archive tar contenant des @dfn{binaires repositionnables}. Jusqu'ici, ils
  1456. s'appuyaient sur les « espaces de noms non privilégiés » de Linux ou sur
  1457. PRoot, quand les espaces de noms non privilégiés n'étaient pas disponibles.
  1458. Cependant, PRoot ralenti significativement certains profils d'exécution.
  1459. Pour éviter cela, @command{guix pack -RR} introduit une troisième possibilité
  1460. basée sur une extension de l'éditeur des liens à l'exécution de GNU (ld.so) et
  1461. sur Fakechroot, qui ralenti très peu l'exécution. Vous pouvez choisir l'option
  1462. la plus rapide à l'exécution d'un binaire relocalisable de cette manière :
  1463. @example
  1464. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1465. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1466. @end example
  1467. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pack\"} pour en savoir plus.")))
  1468. (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
  1469. (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
  1470. (es "Nueva opción @option{--path} para @command{guix graph}")
  1471. (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}")
  1472. (fr "Nouvelle option @option{--path} pour @command{guix graph}"))
  1473. (body
  1474. (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
  1475. option that instructs it to display the shortest path between two packages,
  1476. derivations, or store items. For example, the command below displays the
  1477. shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
  1478. @example
  1479. guix graph --path libreoffice libunistring
  1480. @end example
  1481. Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
  1482. (es "La orden @command{guix graph} tiene una nueva opción
  1483. @option{--path} que le indica que debe mostrar la ruta más corta entre dos
  1484. paquetes, derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, la siguiente
  1485. orden muestra la ruta más corta desde el paquete @code{libreoffice} hasta
  1486. @code{libunistring}:
  1487. @example
  1488. guix graph --path libreoffice libunistring
  1489. @end example
  1490. Ejecute @code{info \"(guix.es) Invocación de guix graph\"} para obtener más
  1491. información.")
  1492. (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
  1493. Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
  1494. Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
  1495. folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
  1496. @code{libunistring}:
  1497. @example
  1498. guix graph --path libreoffice libunistring
  1499. @end example
  1500. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
  1501. erfahren.")
  1502. (fr "La commande @command{guix graph} a une nouvelle option
  1503. @option{--path} qui lui dit d'afficer le plus court chemin entre deux
  1504. paquets, dérivations ou éléments du dépôt. Par exemple, la commande ci-dessous
  1505. affiche le plus court chemin entre le paquet @code{libreoffice} et
  1506. @code{libunistring} :
  1507. @example
  1508. guix graph --path libreoffice libunistring
  1509. @end example
  1510. Lancez @code{info \"(guix.fr) Invoquer guix graph\"} pour en savoir plus.")))
  1511. (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
  1512. (title (en "GNU C Library upgraded")
  1513. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  1514. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  1515. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  1516. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  1517. (body
  1518. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
  1519. run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
  1520. install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
  1521. @example
  1522. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1523. @end example
  1524. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  1525. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  1526. info.")
  1527. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
  1528. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
  1529. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  1530. 2.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
  1531. @example
  1532. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1533. @end example
  1534. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  1535. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1536. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  1537. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  1538. 2.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  1539. enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
  1540. de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
  1541. @example
  1542. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1543. @end example
  1544. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  1545. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1546. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  1547. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  1548. 2.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
  1549. tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
  1550. régionalisation pour la version 2.31:
  1551. @example
  1552. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1553. @end example
  1554. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  1555. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  1556. plus de détails.")
  1557. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
  1558. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
  1559. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
  1560. versie 2.31 installeren:
  1561. @example
  1562. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1563. @end example
  1564. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  1565. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  1566. uit voor verdere uitleg.")))
  1567. (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
  1568. (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
  1569. (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
  1570. ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
  1571. ;; translated manual if it's available.
  1572. (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
  1573. and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
  1574. and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
  1575. typing:
  1576. @example
  1577. info guix-cookbook
  1578. @end example
  1579. The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
  1580. it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
  1581. Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
  1582. touch with the developers} to share your recipes!")
  1583. (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
  1584. geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
  1585. und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
  1586. Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
  1587. @example
  1588. info guix-cookbook.de
  1589. @end example
  1590. Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
  1591. auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
  1592. Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
  1593. @uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
  1594. Rezepte mit uns zu teilen!")))
  1595. (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
  1596. (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
  1597. (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed")
  1598. (fr "Le bootstrap binaire est encore plus réduit"))
  1599. (body
  1600. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
  1601. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  1602. packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
  1603. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  1604. the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
  1605. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
  1606. @dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
  1607. Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
  1608. ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
  1609. \"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
  1610. den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")
  1611. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant racine
  1612. dans un @dfn{ensemble de graines binaires} plus réduit. L'ensemble initial
  1613. des binaires à partir desquels les paquets sont désormais construit pèse
  1614. environ 60 Mo, un quart de ce qu'il était. Lancez
  1615. @code{info \"(guix.fr) Bootstrapping\"} pour en savoir plus, ou regardez
  1616. la présentation sur @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")))
  1617. (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
  1618. (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
  1619. (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}")
  1620. (fr "Le service rottlog a été ajouté à @code{%base-services}"))
  1621. (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
  1622. service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
  1623. If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
  1624. @code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
  1625. the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
  1626. (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
  1627. Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
  1628. Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
  1629. genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
  1630. „Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")
  1631. (fr "Une instance de @code{rottlog-service-type}, le service
  1632. système responsable de la rotation des journaux, a été ajoutée à
  1633. @code{%base-services}. Si votre configuration de système d'exploitation Guix
  1634. System ajoute @code{rottlog-service-type} explicitement, vous devriez maintenant
  1635. le supprimer. Voir la section « Rotation des journaux » dans le manuel
  1636. pour en savoir plus.")))
  1637. (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
  1638. (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
  1639. (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0")
  1640. (fr "Le paquet @code{guile} se réfère maintenant à la version 3.0"))
  1641. (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
  1642. (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
  1643. original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
  1644. defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
  1645. system services also run on 3.0.")
  1646. (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
  1647. (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
  1648. beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
  1649. während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
  1650. werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
  1651. laufen auch auf 3.0.")
  1652. (fr "Le paquet @code{guile} a été mis à jour vers la version 3.0
  1653. (au lieu de la 2.2). Les paquets @code{guile3.0-} ont été renommés en leur
  1654. nom d'origine et les variantes @code{guile2.2-} de ces paquets ont été définis.
  1655. En plus, les dérivation sont maintenant construites avec Guile 3.0, et les
  1656. services systèmes utilisent aussi la 3.0.")))
  1657. (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
  1658. (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
  1659. repositories")
  1660. (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
  1661. Repositorys")
  1662. (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
  1663. l'authentification en SSH pour les dépôts.")
  1664. (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
  1665. repository's."))
  1666. (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
  1667. authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
  1668. channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
  1669. is running.")
  1670. (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
  1671. authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
  1672. selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
  1673. @command{ssh-agent} laufen.")
  1674. (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
  1675. charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
  1676. et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
  1677. nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
  1678. (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
  1679. SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
  1680. schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
  1681. gestart zijn.")))
  1682. (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
  1683. (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
  1684. (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
  1685. (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
  1686. (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
  1687. (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
  1688. GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
  1689. performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
  1690. switch should be entirely transparent to you. See
  1691. @uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
  1692. (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
  1693. Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
  1694. verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
  1695. erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
  1696. transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
  1697. @uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
  1698. 3.0.")
  1699. (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
  1700. la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
  1701. Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
  1702. Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
  1703. @uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
  1704. (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
  1705. GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
  1706. programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
  1707. machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
  1708. zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
  1709. Guile@tie{}3.0.")))
  1710. (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
  1711. (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
  1712. (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
  1713. (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
  1714. (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
  1715. binaries provided by different substitute servers as well as those built
  1716. locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
  1717. default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
  1718. reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
  1719. to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
  1720. Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
  1721. (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
  1722. fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
  1723. nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
  1724. @command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
  1725. la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
  1726. de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
  1727. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
  1728. (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
  1729. von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
  1730. verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
  1731. bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
  1732. challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
  1733. Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
  1734. @command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
  1735. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
  1736. Informationen zu erhalten.")))
  1737. (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
  1738. (title (en "New command @command{guix time-machine}")
  1739. (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
  1740. (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
  1741. (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
  1742. access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
  1743. It can be used to install different versions of packages, and to
  1744. re-create computational environments exactly as used in the past.")
  1745. (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
  1746. den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
  1747. Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
  1748. auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
  1749. Vergangenheit verwendet wurden.")
  1750. (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
  1751. facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
  1752. à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
  1753. de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
  1754. historique.")))
  1755. (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
  1756. (title (en "@command{guix graph} now supports package
  1757. transformations")
  1758. (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen")
  1759. (fr "@command{guix graph} prend maintenant en charge les
  1760. transformations de paquets"))
  1761. (body
  1762. (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
  1763. transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
  1764. Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
  1765. @option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
  1766. (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
  1767. Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
  1768. Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
  1769. Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
  1770. Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
  1771. (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
  1772. comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
  1773. Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
  1774. útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
  1775. de dependencias @option{--with-input}.")
  1776. (fr "La commande @command{guix graph} prend maintenant en charge les
  1777. transformations de paquets communes (voir @command{info \"(guix.fr) Options de
  1778. transformation de paquets\"}). C'est particulièrement utile pour voir l'effet
  1779. de l'option @option{--with-input} qui réécrit de graphe de dépendance.")))
  1780. (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
  1781. (title (en "@command{guix pull} now honors
  1782. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  1783. (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
  1784. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  1785. (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
  1786. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  1787. (fr "@command{guix pull} lit maintenant
  1788. @file{/etc/guix/channels.scm}"))
  1789. (body
  1790. (en "The @command{guix pull} command will now read the
  1791. @file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
  1792. @file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
  1793. of multi-user systems to define site-wide defaults.")
  1794. (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
  1795. @file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
  1796. Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
  1797. Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
  1798. vornehmen.")
  1799. (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
  1800. @file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
  1801. @file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
  1802. administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
  1803. en el sistema.")
  1804. (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
  1805. @file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
  1806. @file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
  1807. Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
  1808. définir les canaux par défaut.")))
  1809. (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
  1810. (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
  1811. (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
  1812. (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  1813. (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  1814. (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
  1815. (body
  1816. (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
  1817. @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
  1818. @file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
  1819. @command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
  1820. On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
  1821. that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
  1822. Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
  1823. up running attacker-provided code. See
  1824. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
  1825. This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
  1826. behalf of users and removing the world-writable permissions on
  1827. @code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
  1828. To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
  1829. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
  1830. both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
  1831. @code{systemctl}.")
  1832. (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
  1833. verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
  1834. Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
  1835. @command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
  1836. anzulegen.
  1837. Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
  1838. so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
  1839. Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
  1840. @code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
  1841. Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
  1842. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
  1843. Informationen.
  1844. Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
  1845. jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
  1846. Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
  1847. mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
  1848. einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
  1849. Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
  1850. aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
  1851. @code{systemctl} neuzustarten.")
  1852. (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
  1853. apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
  1854. podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
  1855. a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
  1856. En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
  1857. intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
  1858. de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
  1859. subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
  1860. predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
  1861. proporcionado por la parte atacante. Véase
  1862. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
  1863. Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
  1864. directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
  1865. @code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
  1866. cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
  1867. encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
  1868. reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
  1869. (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
  1870. pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
  1871. maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
  1872. écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
  1873. @command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
  1874. Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
  1875. malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
  1876. n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
  1877. @code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
  1878. ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
  1879. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
  1880. Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
  1881. de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
  1882. supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
  1883. @code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
  1884. immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
  1885. une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
  1886. @dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
  1887. redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
  1888. (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
  1889. naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
  1890. in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
  1891. toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
  1892. Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
  1893. @code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
  1894. was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
  1895. kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
  1896. Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
  1897. Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
  1898. meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
  1899. gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
  1900. @code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
  1901. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
  1902. met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
  1903. @code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
  1904. (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
  1905. (title (en "GNU C Library upgraded")
  1906. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  1907. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  1908. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  1909. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  1910. (body
  1911. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
  1912. run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
  1913. install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
  1914. @example
  1915. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1916. @end example
  1917. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  1918. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  1919. info.")
  1920. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
  1921. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
  1922. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  1923. 2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
  1924. @example
  1925. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1926. @end example
  1927. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  1928. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1929. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  1930. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  1931. 2.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  1932. enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
  1933. de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
  1934. @example
  1935. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1936. @end example
  1937. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  1938. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1939. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  1940. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  1941. 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
  1942. tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
  1943. régionalisation pour la version 2.29 :
  1944. @example
  1945. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1946. @end example
  1947. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  1948. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  1949. plus de détails.")
  1950. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
  1951. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
  1952. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
  1953. versie 2.29 installeren:
  1954. @example
  1955. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1956. @end example
  1957. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  1958. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  1959. uit voor verdere uitleg.")))
  1960. (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
  1961. (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
  1962. (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
  1963. (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
  1964. (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
  1965. (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
  1966. (body
  1967. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
  1968. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  1969. packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
  1970. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  1971. the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  1972. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
  1973. Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
  1974. Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
  1975. 130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1976. Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
  1977. auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
  1978. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
  1979. source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
  1980. binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
  1981. 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
  1982. @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
  1983. présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  1984. (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
  1985. @dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
  1986. desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
  1987. 130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1988. Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
  1989. en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  1990. (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
  1991. een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
  1992. van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
  1993. groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
  1994. Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
  1995. @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
  1996. (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
  1997. (title (en "New channel news mechanism")
  1998. (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
  1999. (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
  2000. (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
  2001. (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
  2002. (body
  2003. (en "You are reading this message through the new channel news
  2004. mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
  2005. @dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
  2006. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
  2007. (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
  2008. Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
  2009. Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
  2010. Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
  2011. anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
  2012. von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
  2013. (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
  2014. canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
  2015. proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
  2016. @command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
  2017. guix pull\"} para obtener más información.")
  2018. (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
  2019. des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
  2020. fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
  2021. --news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
  2022. détails.")
  2023. (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
  2024. @dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
  2025. mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
  2026. lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
  2027. informatie."))))