guix-manual.fr.po 3.2 MB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553205542055520556205572055820559205602056120562205632056420565205662056720568205692057020571205722057320574205752057620577205782057920580205812058220583205842058520586205872058820589205902059120592205932059420595205962059720598205992060020601206022060320604206052060620607206082060920610206112061220613206142061520616206172061820619206202062120622206232062420625206262062720628206292063020631206322063320634206352063620637206382063920640206412064220643206442064520646206472064820649206502065120652206532065420655206562065720658206592066020661206622066320664206652066620667206682066920670206712067220673206742067520676206772067820679206802068120682206832068420685206862068720688206892069020691206922069320694206952069620697206982069920700207012070220703207042070520706207072070820709207102071120712207132071420715207162071720718207192072020721207222072320724207252072620727207282072920730207312073220733207342073520736207372073820739207402074120742207432074420745207462074720748207492075020751207522075320754207552075620757207582075920760207612076220763207642076520766207672076820769207702077120772207732077420775207762077720778207792078020781207822078320784207852078620787207882078920790207912079220793207942079520796207972079820799208002080120802208032080420805208062080720808208092081020811208122081320814208152081620817208182081920820208212082220823208242082520826208272082820829208302083120832208332083420835208362083720838208392084020841208422084320844208452084620847208482084920850208512085220853208542085520856208572085820859208602086120862208632086420865208662086720868208692087020871208722087320874208752087620877208782087920880208812088220883208842088520886208872088820889208902089120892208932089420895208962089720898208992090020901209022090320904209052090620907209082090920910209112091220913209142091520916209172091820919209202092120922209232092420925209262092720928209292093020931209322093320934209352093620937209382093920940209412094220943209442094520946209472094820949209502095120952209532095420955209562095720958209592096020961209622096320964209652096620967209682096920970209712097220973209742097520976209772097820979209802098120982209832098420985209862098720988209892099020991209922099320994209952099620997209982099921000210012100221003210042100521006210072100821009210102101121012210132101421015210162101721018210192102021021210222102321024210252102621027210282102921030210312103221033210342103521036210372103821039210402104121042210432104421045210462104721048210492105021051210522105321054210552105621057210582105921060210612106221063210642106521066210672106821069210702107121072210732107421075210762107721078210792108021081210822108321084210852108621087210882108921090210912109221093210942109521096210972109821099211002110121102211032110421105211062110721108211092111021111211122111321114211152111621117211182111921120211212112221123211242112521126211272112821129211302113121132211332113421135211362113721138211392114021141211422114321144211452114621147211482114921150211512115221153211542115521156211572115821159211602116121162211632116421165211662116721168211692117021171211722117321174211752117621177211782117921180211812118221183211842118521186211872118821189211902119121192211932119421195211962119721198211992120021201212022120321204212052120621207212082120921210212112121221213212142121521216212172121821219212202122121222212232122421225212262122721228212292123021231212322123321234212352123621237212382123921240212412124221243212442124521246212472124821249212502125121252212532125421255212562125721258212592126021261212622126321264212652126621267212682126921270212712127221273212742127521276212772127821279212802128121282212832128421285212862128721288212892129021291212922129321294212952129621297212982129921300213012130221303213042130521306213072130821309213102131121312213132131421315213162131721318213192132021321213222132321324213252132621327213282132921330213312133221333213342133521336213372133821339213402134121342213432134421345213462134721348213492135021351213522135321354213552135621357213582135921360213612136221363213642136521366213672136821369213702137121372213732137421375213762137721378213792138021381213822138321384213852138621387213882138921390213912139221393213942139521396213972139821399214002140121402214032140421405214062140721408214092141021411214122141321414214152141621417214182141921420214212142221423214242142521426214272142821429214302143121432214332143421435214362143721438214392144021441214422144321444214452144621447214482144921450214512145221453214542145521456214572145821459214602146121462214632146421465214662146721468214692147021471214722147321474214752147621477214782147921480214812148221483214842148521486214872148821489214902149121492214932149421495214962149721498214992150021501215022150321504215052150621507215082150921510215112151221513215142151521516215172151821519215202152121522215232152421525215262152721528215292153021531215322153321534215352153621537215382153921540215412154221543215442154521546215472154821549215502155121552215532155421555215562155721558215592156021561215622156321564215652156621567215682156921570215712157221573215742157521576215772157821579215802158121582215832158421585215862158721588215892159021591215922159321594215952159621597215982159921600216012160221603216042160521606216072160821609216102161121612216132161421615216162161721618216192162021621216222162321624216252162621627216282162921630216312163221633216342163521636216372163821639216402164121642216432164421645216462164721648216492165021651216522165321654216552165621657216582165921660216612166221663216642166521666216672166821669216702167121672216732167421675216762167721678216792168021681216822168321684216852168621687216882168921690216912169221693216942169521696216972169821699217002170121702217032170421705217062170721708217092171021711217122171321714217152171621717217182171921720217212172221723217242172521726217272172821729217302173121732217332173421735217362173721738217392174021741217422174321744217452174621747217482174921750217512175221753217542175521756217572175821759217602176121762217632176421765217662176721768217692177021771217722177321774217752177621777217782177921780217812178221783217842178521786217872178821789217902179121792217932179421795217962179721798217992180021801218022180321804218052180621807218082180921810218112181221813218142181521816218172181821819218202182121822218232182421825218262182721828218292183021831218322183321834218352183621837218382183921840218412184221843218442184521846218472184821849218502185121852218532185421855218562185721858218592186021861218622186321864218652186621867218682186921870218712187221873218742187521876218772187821879218802188121882218832188421885218862188721888218892189021891218922189321894218952189621897218982189921900219012190221903219042190521906219072190821909219102191121912219132191421915219162191721918219192192021921219222192321924219252192621927219282192921930219312193221933219342193521936219372193821939219402194121942219432194421945219462194721948219492195021951219522195321954219552195621957219582195921960219612196221963219642196521966219672196821969219702197121972219732197421975219762197721978219792198021981219822198321984219852198621987219882198921990219912199221993219942199521996219972199821999220002200122002220032200422005220062200722008220092201022011220122201322014220152201622017220182201922020220212202222023220242202522026220272202822029220302203122032220332203422035220362203722038220392204022041220422204322044220452204622047220482204922050220512205222053220542205522056220572205822059220602206122062220632206422065220662206722068220692207022071220722207322074220752207622077220782207922080220812208222083220842208522086220872208822089220902209122092220932209422095220962209722098220992210022101221022210322104221052210622107221082210922110221112211222113221142211522116221172211822119221202212122122221232212422125221262212722128221292213022131221322213322134221352213622137221382213922140221412214222143221442214522146221472214822149221502215122152221532215422155221562215722158221592216022161221622216322164221652216622167221682216922170221712217222173221742217522176221772217822179221802218122182221832218422185221862218722188221892219022191221922219322194221952219622197221982219922200222012220222203222042220522206222072220822209222102221122212222132221422215222162221722218222192222022221222222222322224222252222622227222282222922230222312223222233222342223522236222372223822239222402224122242222432224422245222462224722248222492225022251222522225322254222552225622257222582225922260222612226222263222642226522266222672226822269222702227122272222732227422275222762227722278222792228022281222822228322284222852228622287222882228922290222912229222293222942229522296222972229822299223002230122302223032230422305223062230722308223092231022311223122231322314223152231622317223182231922320223212232222323223242232522326223272232822329223302233122332223332233422335223362233722338223392234022341223422234322344223452234622347223482234922350223512235222353223542235522356223572235822359223602236122362223632236422365223662236722368223692237022371223722237322374223752237622377223782237922380223812238222383223842238522386223872238822389223902239122392223932239422395223962239722398223992240022401224022240322404224052240622407224082240922410224112241222413224142241522416224172241822419224202242122422224232242422425224262242722428224292243022431224322243322434224352243622437224382243922440224412244222443224442244522446224472244822449224502245122452224532245422455224562245722458224592246022461224622246322464224652246622467224682246922470224712247222473224742247522476224772247822479224802248122482224832248422485224862248722488224892249022491224922249322494224952249622497224982249922500225012250222503225042250522506225072250822509225102251122512225132251422515225162251722518225192252022521225222252322524225252252622527225282252922530225312253222533225342253522536225372253822539225402254122542225432254422545225462254722548225492255022551225522255322554225552255622557225582255922560225612256222563225642256522566225672256822569225702257122572225732257422575225762257722578225792258022581225822258322584225852258622587225882258922590225912259222593225942259522596225972259822599226002260122602226032260422605226062260722608226092261022611226122261322614226152261622617226182261922620226212262222623226242262522626226272262822629226302263122632226332263422635226362263722638226392264022641226422264322644226452264622647226482264922650226512265222653226542265522656226572265822659226602266122662226632266422665226662266722668226692267022671226722267322674226752267622677226782267922680226812268222683226842268522686226872268822689226902269122692226932269422695226962269722698226992270022701227022270322704227052270622707227082270922710227112271222713227142271522716227172271822719227202272122722227232272422725227262272722728227292273022731227322273322734227352273622737227382273922740227412274222743227442274522746227472274822749227502275122752227532275422755227562275722758227592276022761227622276322764227652276622767227682276922770227712277222773227742277522776227772277822779227802278122782227832278422785227862278722788227892279022791227922279322794227952279622797227982279922800228012280222803228042280522806228072280822809228102281122812228132281422815228162281722818228192282022821228222282322824228252282622827228282282922830228312283222833228342283522836228372283822839228402284122842228432284422845228462284722848228492285022851228522285322854228552285622857228582285922860228612286222863228642286522866228672286822869228702287122872228732287422875228762287722878228792288022881228822288322884228852288622887228882288922890228912289222893228942289522896228972289822899229002290122902229032290422905229062290722908229092291022911229122291322914229152291622917229182291922920229212292222923229242292522926229272292822929229302293122932229332293422935229362293722938229392294022941229422294322944229452294622947229482294922950229512295222953229542295522956229572295822959229602296122962229632296422965229662296722968229692297022971229722297322974229752297622977229782297922980229812298222983229842298522986229872298822989229902299122992229932299422995229962299722998229992300023001230022300323004230052300623007230082300923010230112301223013230142301523016230172301823019230202302123022230232302423025230262302723028230292303023031230322303323034230352303623037230382303923040230412304223043230442304523046230472304823049230502305123052230532305423055230562305723058230592306023061230622306323064230652306623067230682306923070230712307223073230742307523076230772307823079230802308123082230832308423085230862308723088230892309023091230922309323094230952309623097230982309923100231012310223103231042310523106231072310823109231102311123112231132311423115231162311723118231192312023121231222312323124231252312623127231282312923130231312313223133231342313523136231372313823139231402314123142231432314423145231462314723148231492315023151231522315323154231552315623157231582315923160231612316223163231642316523166231672316823169231702317123172231732317423175231762317723178231792318023181231822318323184231852318623187231882318923190231912319223193231942319523196231972319823199232002320123202232032320423205232062320723208232092321023211232122321323214232152321623217232182321923220232212322223223232242322523226232272322823229232302323123232232332323423235232362323723238232392324023241232422324323244232452324623247232482324923250232512325223253232542325523256232572325823259232602326123262232632326423265232662326723268232692327023271232722327323274232752327623277232782327923280232812328223283232842328523286232872328823289232902329123292232932329423295232962329723298232992330023301233022330323304233052330623307233082330923310233112331223313233142331523316233172331823319233202332123322233232332423325233262332723328233292333023331233322333323334233352333623337233382333923340233412334223343233442334523346233472334823349233502335123352233532335423355233562335723358233592336023361233622336323364233652336623367233682336923370233712337223373233742337523376233772337823379233802338123382233832338423385233862338723388233892339023391233922339323394233952339623397233982339923400234012340223403234042340523406234072340823409234102341123412234132341423415234162341723418234192342023421234222342323424234252342623427234282342923430234312343223433234342343523436234372343823439234402344123442234432344423445234462344723448234492345023451234522345323454234552345623457234582345923460234612346223463234642346523466234672346823469234702347123472234732347423475234762347723478234792348023481234822348323484234852348623487234882348923490234912349223493234942349523496234972349823499235002350123502235032350423505235062350723508235092351023511235122351323514235152351623517235182351923520235212352223523235242352523526235272352823529235302353123532235332353423535235362353723538235392354023541235422354323544235452354623547235482354923550235512355223553235542355523556235572355823559235602356123562235632356423565235662356723568235692357023571235722357323574235752357623577235782357923580235812358223583235842358523586235872358823589235902359123592235932359423595235962359723598235992360023601236022360323604236052360623607236082360923610236112361223613236142361523616236172361823619236202362123622236232362423625236262362723628236292363023631236322363323634236352363623637236382363923640236412364223643236442364523646236472364823649236502365123652236532365423655236562365723658236592366023661236622366323664236652366623667236682366923670236712367223673236742367523676236772367823679236802368123682236832368423685236862368723688236892369023691236922369323694236952369623697236982369923700237012370223703237042370523706237072370823709237102371123712237132371423715237162371723718237192372023721237222372323724237252372623727237282372923730237312373223733237342373523736237372373823739237402374123742237432374423745237462374723748237492375023751237522375323754237552375623757237582375923760237612376223763237642376523766237672376823769237702377123772237732377423775237762377723778237792378023781237822378323784237852378623787237882378923790237912379223793237942379523796237972379823799238002380123802238032380423805238062380723808238092381023811238122381323814238152381623817238182381923820238212382223823238242382523826238272382823829238302383123832238332383423835238362383723838238392384023841238422384323844238452384623847238482384923850238512385223853238542385523856238572385823859238602386123862238632386423865238662386723868238692387023871238722387323874238752387623877238782387923880238812388223883238842388523886238872388823889238902389123892238932389423895238962389723898238992390023901239022390323904239052390623907239082390923910239112391223913239142391523916239172391823919239202392123922239232392423925239262392723928239292393023931239322393323934239352393623937239382393923940239412394223943239442394523946239472394823949239502395123952239532395423955239562395723958239592396023961239622396323964239652396623967239682396923970239712397223973239742397523976239772397823979239802398123982239832398423985239862398723988239892399023991239922399323994239952399623997239982399924000240012400224003240042400524006240072400824009240102401124012240132401424015240162401724018240192402024021240222402324024240252402624027240282402924030240312403224033240342403524036240372403824039240402404124042240432404424045240462404724048240492405024051240522405324054240552405624057240582405924060240612406224063240642406524066240672406824069240702407124072240732407424075240762407724078240792408024081240822408324084240852408624087240882408924090240912409224093240942409524096240972409824099241002410124102241032410424105241062410724108241092411024111241122411324114241152411624117241182411924120241212412224123241242412524126241272412824129241302413124132241332413424135241362413724138241392414024141241422414324144241452414624147241482414924150241512415224153241542415524156241572415824159241602416124162241632416424165241662416724168241692417024171241722417324174241752417624177241782417924180241812418224183241842418524186241872418824189241902419124192241932419424195241962419724198241992420024201242022420324204242052420624207242082420924210242112421224213242142421524216242172421824219242202422124222242232422424225242262422724228242292423024231242322423324234242352423624237242382423924240242412424224243242442424524246242472424824249242502425124252242532425424255242562425724258242592426024261242622426324264242652426624267242682426924270242712427224273242742427524276242772427824279242802428124282242832428424285242862428724288242892429024291242922429324294242952429624297242982429924300243012430224303243042430524306243072430824309243102431124312243132431424315243162431724318243192432024321243222432324324243252432624327243282432924330243312433224333243342433524336243372433824339243402434124342243432434424345243462434724348243492435024351243522435324354243552435624357243582435924360243612436224363243642436524366243672436824369243702437124372243732437424375243762437724378243792438024381243822438324384243852438624387243882438924390243912439224393243942439524396243972439824399244002440124402244032440424405244062440724408244092441024411244122441324414244152441624417244182441924420244212442224423244242442524426244272442824429244302443124432244332443424435244362443724438244392444024441244422444324444244452444624447244482444924450244512445224453244542445524456244572445824459244602446124462244632446424465244662446724468244692447024471244722447324474244752447624477244782447924480244812448224483244842448524486244872448824489244902449124492244932449424495244962449724498244992450024501245022450324504245052450624507245082450924510245112451224513245142451524516245172451824519245202452124522245232452424525245262452724528245292453024531245322453324534245352453624537245382453924540245412454224543245442454524546245472454824549245502455124552245532455424555245562455724558245592456024561245622456324564245652456624567245682456924570245712457224573245742457524576245772457824579245802458124582245832458424585245862458724588245892459024591245922459324594245952459624597245982459924600246012460224603246042460524606246072460824609246102461124612246132461424615246162461724618246192462024621246222462324624246252462624627246282462924630246312463224633246342463524636246372463824639246402464124642246432464424645246462464724648246492465024651246522465324654246552465624657246582465924660246612466224663246642466524666246672466824669246702467124672246732467424675246762467724678246792468024681246822468324684246852468624687246882468924690246912469224693246942469524696246972469824699247002470124702247032470424705247062470724708247092471024711247122471324714247152471624717247182471924720247212472224723247242472524726247272472824729247302473124732247332473424735247362473724738247392474024741247422474324744247452474624747247482474924750247512475224753247542475524756247572475824759247602476124762247632476424765247662476724768247692477024771247722477324774247752477624777247782477924780247812478224783247842478524786247872478824789247902479124792247932479424795247962479724798247992480024801248022480324804248052480624807248082480924810248112481224813248142481524816248172481824819248202482124822248232482424825248262482724828248292483024831248322483324834248352483624837248382483924840248412484224843248442484524846248472484824849248502485124852248532485424855248562485724858248592486024861248622486324864248652486624867248682486924870248712487224873248742487524876248772487824879248802488124882248832488424885248862488724888248892489024891248922489324894248952489624897248982489924900249012490224903249042490524906249072490824909249102491124912249132491424915249162491724918249192492024921249222492324924249252492624927249282492924930249312493224933249342493524936249372493824939249402494124942249432494424945249462494724948249492495024951249522495324954249552495624957249582495924960249612496224963249642496524966249672496824969249702497124972249732497424975249762497724978249792498024981249822498324984249852498624987249882498924990249912499224993249942499524996249972499824999250002500125002250032500425005250062500725008250092501025011250122501325014250152501625017250182501925020250212502225023250242502525026250272502825029250302503125032250332503425035250362503725038250392504025041250422504325044250452504625047250482504925050250512505225053250542505525056250572505825059250602506125062250632506425065250662506725068250692507025071250722507325074250752507625077250782507925080250812508225083250842508525086250872508825089250902509125092250932509425095250962509725098250992510025101251022510325104251052510625107251082510925110251112511225113251142511525116251172511825119251202512125122251232512425125251262512725128251292513025131251322513325134251352513625137251382513925140251412514225143251442514525146251472514825149251502515125152251532515425155251562515725158251592516025161251622516325164251652516625167251682516925170251712517225173251742517525176251772517825179251802518125182251832518425185251862518725188251892519025191251922519325194251952519625197251982519925200252012520225203252042520525206252072520825209252102521125212252132521425215252162521725218252192522025221252222522325224252252522625227252282522925230252312523225233252342523525236252372523825239252402524125242252432524425245252462524725248252492525025251252522525325254252552525625257252582525925260252612526225263252642526525266252672526825269252702527125272252732527425275252762527725278252792528025281252822528325284252852528625287252882528925290252912529225293252942529525296252972529825299253002530125302253032530425305253062530725308253092531025311253122531325314253152531625317253182531925320253212532225323253242532525326253272532825329253302533125332253332533425335253362533725338253392534025341253422534325344253452534625347253482534925350253512535225353253542535525356253572535825359253602536125362253632536425365253662536725368253692537025371253722537325374253752537625377253782537925380253812538225383253842538525386253872538825389253902539125392253932539425395253962539725398253992540025401254022540325404254052540625407254082540925410254112541225413254142541525416254172541825419254202542125422254232542425425254262542725428254292543025431254322543325434254352543625437254382543925440254412544225443254442544525446254472544825449254502545125452254532545425455254562545725458254592546025461254622546325464254652546625467254682546925470254712547225473254742547525476254772547825479254802548125482254832548425485254862548725488254892549025491254922549325494254952549625497254982549925500255012550225503255042550525506255072550825509255102551125512255132551425515255162551725518255192552025521255222552325524255252552625527255282552925530255312553225533255342553525536255372553825539255402554125542255432554425545255462554725548255492555025551255522555325554255552555625557255582555925560255612556225563255642556525566255672556825569255702557125572255732557425575255762557725578255792558025581255822558325584255852558625587255882558925590255912559225593255942559525596255972559825599256002560125602256032560425605256062560725608256092561025611256122561325614256152561625617256182561925620256212562225623256242562525626256272562825629256302563125632256332563425635256362563725638256392564025641256422564325644256452564625647256482564925650256512565225653256542565525656256572565825659256602566125662256632566425665256662566725668256692567025671256722567325674256752567625677256782567925680256812568225683256842568525686256872568825689256902569125692256932569425695256962569725698256992570025701257022570325704257052570625707257082570925710257112571225713257142571525716257172571825719257202572125722257232572425725257262572725728257292573025731257322573325734257352573625737257382573925740257412574225743257442574525746257472574825749257502575125752257532575425755257562575725758257592576025761257622576325764257652576625767257682576925770257712577225773257742577525776257772577825779257802578125782257832578425785257862578725788257892579025791257922579325794257952579625797257982579925800258012580225803258042580525806258072580825809258102581125812258132581425815258162581725818258192582025821258222582325824258252582625827258282582925830258312583225833258342583525836258372583825839258402584125842258432584425845258462584725848258492585025851258522585325854258552585625857258582585925860258612586225863258642586525866258672586825869258702587125872258732587425875258762587725878258792588025881258822588325884258852588625887258882588925890258912589225893258942589525896258972589825899259002590125902259032590425905259062590725908259092591025911259122591325914259152591625917259182591925920259212592225923259242592525926259272592825929259302593125932259332593425935259362593725938259392594025941259422594325944259452594625947259482594925950259512595225953259542595525956259572595825959259602596125962259632596425965259662596725968259692597025971259722597325974259752597625977259782597925980259812598225983259842598525986259872598825989259902599125992259932599425995259962599725998259992600026001260022600326004260052600626007260082600926010260112601226013260142601526016260172601826019260202602126022260232602426025260262602726028260292603026031260322603326034260352603626037260382603926040260412604226043260442604526046260472604826049260502605126052260532605426055260562605726058260592606026061260622606326064260652606626067260682606926070260712607226073260742607526076260772607826079260802608126082260832608426085260862608726088260892609026091260922609326094260952609626097260982609926100261012610226103261042610526106261072610826109261102611126112261132611426115261162611726118261192612026121261222612326124261252612626127261282612926130261312613226133261342613526136261372613826139261402614126142261432614426145261462614726148261492615026151261522615326154261552615626157261582615926160261612616226163261642616526166261672616826169261702617126172261732617426175261762617726178261792618026181261822618326184261852618626187261882618926190261912619226193261942619526196261972619826199262002620126202262032620426205262062620726208262092621026211262122621326214262152621626217262182621926220262212622226223262242622526226262272622826229262302623126232262332623426235262362623726238262392624026241262422624326244262452624626247262482624926250262512625226253262542625526256262572625826259262602626126262262632626426265262662626726268262692627026271262722627326274262752627626277262782627926280262812628226283262842628526286262872628826289262902629126292262932629426295262962629726298262992630026301263022630326304263052630626307263082630926310263112631226313263142631526316263172631826319263202632126322263232632426325263262632726328263292633026331263322633326334263352633626337263382633926340263412634226343263442634526346263472634826349263502635126352263532635426355263562635726358263592636026361263622636326364263652636626367263682636926370263712637226373263742637526376263772637826379263802638126382263832638426385263862638726388263892639026391263922639326394263952639626397263982639926400264012640226403264042640526406264072640826409264102641126412264132641426415264162641726418264192642026421264222642326424264252642626427264282642926430264312643226433264342643526436264372643826439264402644126442264432644426445264462644726448264492645026451264522645326454264552645626457264582645926460264612646226463264642646526466264672646826469264702647126472264732647426475264762647726478264792648026481264822648326484264852648626487264882648926490264912649226493264942649526496264972649826499265002650126502265032650426505265062650726508265092651026511265122651326514265152651626517265182651926520265212652226523265242652526526265272652826529265302653126532265332653426535265362653726538265392654026541265422654326544265452654626547265482654926550265512655226553265542655526556265572655826559265602656126562265632656426565265662656726568265692657026571265722657326574265752657626577265782657926580265812658226583265842658526586265872658826589265902659126592265932659426595265962659726598265992660026601266022660326604266052660626607266082660926610266112661226613266142661526616266172661826619266202662126622266232662426625266262662726628266292663026631266322663326634266352663626637266382663926640266412664226643266442664526646266472664826649266502665126652266532665426655266562665726658266592666026661266622666326664266652666626667266682666926670266712667226673266742667526676266772667826679266802668126682266832668426685266862668726688266892669026691266922669326694266952669626697266982669926700267012670226703267042670526706267072670826709267102671126712267132671426715267162671726718267192672026721267222672326724267252672626727267282672926730267312673226733267342673526736267372673826739267402674126742267432674426745267462674726748267492675026751267522675326754267552675626757267582675926760267612676226763267642676526766267672676826769267702677126772267732677426775267762677726778267792678026781267822678326784267852678626787267882678926790267912679226793267942679526796267972679826799268002680126802268032680426805268062680726808268092681026811268122681326814268152681626817268182681926820268212682226823268242682526826268272682826829268302683126832268332683426835268362683726838268392684026841268422684326844268452684626847268482684926850268512685226853268542685526856268572685826859268602686126862268632686426865268662686726868268692687026871268722687326874268752687626877268782687926880268812688226883268842688526886268872688826889268902689126892268932689426895268962689726898268992690026901269022690326904269052690626907269082690926910269112691226913269142691526916269172691826919269202692126922269232692426925269262692726928269292693026931269322693326934269352693626937269382693926940269412694226943269442694526946269472694826949269502695126952269532695426955269562695726958269592696026961269622696326964269652696626967269682696926970269712697226973269742697526976269772697826979269802698126982269832698426985269862698726988269892699026991269922699326994269952699626997269982699927000270012700227003270042700527006270072700827009270102701127012270132701427015270162701727018270192702027021270222702327024270252702627027270282702927030270312703227033270342703527036270372703827039270402704127042270432704427045270462704727048270492705027051270522705327054270552705627057270582705927060270612706227063270642706527066270672706827069270702707127072270732707427075270762707727078270792708027081270822708327084270852708627087270882708927090270912709227093270942709527096270972709827099271002710127102271032710427105271062710727108271092711027111271122711327114271152711627117271182711927120271212712227123271242712527126271272712827129271302713127132271332713427135271362713727138271392714027141271422714327144271452714627147271482714927150271512715227153271542715527156271572715827159271602716127162271632716427165271662716727168271692717027171271722717327174271752717627177271782717927180271812718227183271842718527186271872718827189271902719127192271932719427195271962719727198271992720027201272022720327204272052720627207272082720927210272112721227213272142721527216272172721827219272202722127222272232722427225272262722727228272292723027231272322723327234272352723627237272382723927240272412724227243272442724527246272472724827249272502725127252272532725427255272562725727258272592726027261272622726327264272652726627267272682726927270272712727227273272742727527276272772727827279272802728127282272832728427285272862728727288272892729027291272922729327294272952729627297272982729927300273012730227303273042730527306273072730827309273102731127312273132731427315273162731727318273192732027321273222732327324273252732627327273282732927330273312733227333273342733527336273372733827339273402734127342273432734427345273462734727348273492735027351273522735327354273552735627357273582735927360273612736227363273642736527366273672736827369273702737127372273732737427375273762737727378273792738027381273822738327384273852738627387273882738927390273912739227393273942739527396273972739827399274002740127402274032740427405274062740727408274092741027411274122741327414274152741627417274182741927420274212742227423274242742527426274272742827429274302743127432274332743427435274362743727438274392744027441274422744327444274452744627447274482744927450274512745227453274542745527456274572745827459274602746127462274632746427465274662746727468274692747027471274722747327474274752747627477274782747927480274812748227483274842748527486274872748827489274902749127492274932749427495274962749727498274992750027501275022750327504275052750627507275082750927510275112751227513275142751527516275172751827519275202752127522275232752427525275262752727528275292753027531275322753327534275352753627537275382753927540275412754227543275442754527546275472754827549275502755127552275532755427555275562755727558275592756027561275622756327564275652756627567275682756927570275712757227573275742757527576275772757827579275802758127582275832758427585275862758727588275892759027591275922759327594275952759627597275982759927600276012760227603276042760527606276072760827609276102761127612276132761427615276162761727618276192762027621276222762327624276252762627627276282762927630276312763227633276342763527636276372763827639276402764127642276432764427645276462764727648276492765027651276522765327654276552765627657276582765927660276612766227663276642766527666276672766827669276702767127672276732767427675276762767727678276792768027681276822768327684276852768627687276882768927690276912769227693276942769527696276972769827699277002770127702277032770427705277062770727708277092771027711277122771327714277152771627717277182771927720277212772227723277242772527726277272772827729277302773127732277332773427735277362773727738277392774027741277422774327744277452774627747277482774927750277512775227753277542775527756277572775827759277602776127762277632776427765277662776727768277692777027771277722777327774277752777627777277782777927780277812778227783277842778527786277872778827789277902779127792277932779427795277962779727798277992780027801278022780327804278052780627807278082780927810278112781227813278142781527816278172781827819278202782127822278232782427825278262782727828278292783027831278322783327834278352783627837278382783927840278412784227843278442784527846278472784827849278502785127852278532785427855278562785727858278592786027861278622786327864278652786627867278682786927870278712787227873278742787527876278772787827879278802788127882278832788427885278862788727888278892789027891278922789327894278952789627897278982789927900279012790227903279042790527906279072790827909279102791127912279132791427915279162791727918279192792027921279222792327924279252792627927279282792927930279312793227933279342793527936279372793827939279402794127942279432794427945279462794727948279492795027951279522795327954279552795627957279582795927960279612796227963279642796527966279672796827969279702797127972279732797427975279762797727978279792798027981279822798327984279852798627987279882798927990279912799227993279942799527996279972799827999280002800128002280032800428005280062800728008280092801028011280122801328014280152801628017280182801928020280212802228023280242802528026280272802828029280302803128032280332803428035280362803728038280392804028041280422804328044280452804628047280482804928050280512805228053280542805528056280572805828059280602806128062280632806428065280662806728068280692807028071280722807328074280752807628077280782807928080280812808228083280842808528086280872808828089280902809128092280932809428095280962809728098280992810028101281022810328104281052810628107281082810928110281112811228113281142811528116281172811828119281202812128122281232812428125281262812728128281292813028131281322813328134281352813628137281382813928140281412814228143281442814528146281472814828149281502815128152281532815428155281562815728158281592816028161281622816328164281652816628167281682816928170281712817228173281742817528176281772817828179281802818128182281832818428185281862818728188281892819028191281922819328194281952819628197281982819928200282012820228203282042820528206282072820828209282102821128212282132821428215282162821728218282192822028221282222822328224282252822628227282282822928230282312823228233282342823528236282372823828239282402824128242282432824428245282462824728248282492825028251282522825328254282552825628257282582825928260282612826228263282642826528266282672826828269282702827128272282732827428275282762827728278282792828028281282822828328284282852828628287282882828928290282912829228293282942829528296282972829828299283002830128302283032830428305283062830728308283092831028311283122831328314283152831628317283182831928320283212832228323283242832528326283272832828329283302833128332283332833428335283362833728338283392834028341283422834328344283452834628347283482834928350283512835228353283542835528356283572835828359283602836128362283632836428365283662836728368283692837028371283722837328374283752837628377283782837928380283812838228383283842838528386283872838828389283902839128392283932839428395283962839728398283992840028401284022840328404284052840628407284082840928410284112841228413284142841528416284172841828419284202842128422284232842428425284262842728428284292843028431284322843328434284352843628437284382843928440284412844228443284442844528446284472844828449284502845128452284532845428455284562845728458284592846028461284622846328464284652846628467284682846928470284712847228473284742847528476284772847828479284802848128482284832848428485284862848728488284892849028491284922849328494284952849628497284982849928500285012850228503285042850528506285072850828509285102851128512285132851428515285162851728518285192852028521285222852328524285252852628527285282852928530285312853228533285342853528536285372853828539285402854128542285432854428545285462854728548285492855028551285522855328554285552855628557285582855928560285612856228563285642856528566285672856828569285702857128572285732857428575285762857728578285792858028581285822858328584285852858628587285882858928590285912859228593285942859528596285972859828599286002860128602286032860428605286062860728608286092861028611286122861328614286152861628617286182861928620286212862228623286242862528626286272862828629286302863128632286332863428635286362863728638286392864028641286422864328644286452864628647286482864928650286512865228653286542865528656286572865828659286602866128662286632866428665286662866728668286692867028671286722867328674286752867628677286782867928680286812868228683286842868528686286872868828689286902869128692286932869428695286962869728698286992870028701287022870328704287052870628707287082870928710287112871228713287142871528716287172871828719287202872128722287232872428725287262872728728287292873028731287322873328734287352873628737287382873928740287412874228743287442874528746287472874828749287502875128752287532875428755287562875728758287592876028761287622876328764287652876628767287682876928770287712877228773287742877528776287772877828779287802878128782287832878428785287862878728788287892879028791287922879328794287952879628797287982879928800288012880228803288042880528806288072880828809288102881128812288132881428815288162881728818288192882028821288222882328824288252882628827288282882928830288312883228833288342883528836288372883828839288402884128842288432884428845288462884728848288492885028851288522885328854288552885628857288582885928860288612886228863288642886528866288672886828869288702887128872288732887428875288762887728878288792888028881288822888328884288852888628887288882888928890288912889228893288942889528896288972889828899289002890128902289032890428905289062890728908289092891028911289122891328914289152891628917289182891928920289212892228923289242892528926289272892828929289302893128932289332893428935289362893728938289392894028941289422894328944289452894628947289482894928950289512895228953289542895528956289572895828959289602896128962289632896428965289662896728968289692897028971289722897328974289752897628977289782897928980289812898228983289842898528986289872898828989289902899128992289932899428995289962899728998289992900029001290022900329004290052900629007290082900929010290112901229013290142901529016290172901829019290202902129022290232902429025290262902729028290292903029031290322903329034290352903629037290382903929040290412904229043290442904529046290472904829049290502905129052290532905429055290562905729058290592906029061290622906329064290652906629067290682906929070290712907229073290742907529076290772907829079290802908129082290832908429085290862908729088290892909029091290922909329094290952909629097290982909929100291012910229103291042910529106291072910829109291102911129112291132911429115291162911729118291192912029121291222912329124291252912629127291282912929130291312913229133291342913529136291372913829139291402914129142291432914429145291462914729148291492915029151291522915329154291552915629157291582915929160291612916229163291642916529166291672916829169291702917129172291732917429175291762917729178291792918029181291822918329184291852918629187291882918929190291912919229193291942919529196291972919829199292002920129202292032920429205292062920729208292092921029211292122921329214292152921629217292182921929220292212922229223292242922529226292272922829229292302923129232292332923429235292362923729238292392924029241292422924329244292452924629247292482924929250292512925229253292542925529256292572925829259292602926129262292632926429265292662926729268292692927029271292722927329274292752927629277292782927929280292812928229283292842928529286292872928829289292902929129292292932929429295292962929729298292992930029301293022930329304293052930629307293082930929310293112931229313293142931529316293172931829319293202932129322293232932429325293262932729328293292933029331293322933329334293352933629337293382933929340293412934229343293442934529346293472934829349293502935129352293532935429355293562935729358293592936029361293622936329364293652936629367293682936929370293712937229373293742937529376293772937829379293802938129382293832938429385293862938729388293892939029391293922939329394293952939629397293982939929400294012940229403294042940529406294072940829409294102941129412294132941429415294162941729418294192942029421294222942329424294252942629427294282942929430294312943229433294342943529436294372943829439294402944129442294432944429445294462944729448294492945029451294522945329454294552945629457294582945929460294612946229463294642946529466294672946829469294702947129472294732947429475294762947729478294792948029481294822948329484294852948629487294882948929490294912949229493294942949529496294972949829499295002950129502295032950429505295062950729508295092951029511295122951329514295152951629517295182951929520295212952229523295242952529526295272952829529295302953129532295332953429535295362953729538295392954029541295422954329544295452954629547295482954929550295512955229553295542955529556295572955829559295602956129562295632956429565295662956729568295692957029571295722957329574295752957629577295782957929580295812958229583295842958529586295872958829589295902959129592295932959429595295962959729598295992960029601296022960329604296052960629607296082960929610296112961229613296142961529616296172961829619296202962129622296232962429625296262962729628296292963029631296322963329634296352963629637296382963929640296412964229643296442964529646296472964829649296502965129652296532965429655296562965729658296592966029661296622966329664296652966629667296682966929670296712967229673296742967529676296772967829679296802968129682296832968429685296862968729688296892969029691296922969329694296952969629697296982969929700297012970229703297042970529706297072970829709297102971129712297132971429715297162971729718297192972029721297222972329724297252972629727297282972929730297312973229733297342973529736297372973829739297402974129742297432974429745297462974729748297492975029751297522975329754297552975629757297582975929760297612976229763297642976529766297672976829769297702977129772297732977429775297762977729778297792978029781297822978329784297852978629787297882978929790297912979229793297942979529796297972979829799298002980129802298032980429805298062980729808298092981029811298122981329814298152981629817298182981929820298212982229823298242982529826298272982829829298302983129832298332983429835298362983729838298392984029841298422984329844298452984629847298482984929850298512985229853298542985529856298572985829859298602986129862298632986429865298662986729868298692987029871298722987329874298752987629877298782987929880298812988229883298842988529886298872988829889298902989129892298932989429895298962989729898298992990029901299022990329904299052990629907299082990929910299112991229913299142991529916299172991829919299202992129922299232992429925299262992729928299292993029931299322993329934299352993629937299382993929940299412994229943299442994529946299472994829949299502995129952299532995429955299562995729958299592996029961299622996329964299652996629967299682996929970299712997229973299742997529976299772997829979299802998129982299832998429985299862998729988299892999029991299922999329994299952999629997299982999930000300013000230003300043000530006300073000830009300103001130012300133001430015300163001730018300193002030021300223002330024300253002630027300283002930030300313003230033300343003530036300373003830039300403004130042300433004430045300463004730048300493005030051300523005330054300553005630057300583005930060300613006230063300643006530066300673006830069300703007130072300733007430075300763007730078300793008030081300823008330084300853008630087300883008930090300913009230093300943009530096300973009830099301003010130102301033010430105301063010730108301093011030111301123011330114301153011630117301183011930120301213012230123301243012530126301273012830129301303013130132301333013430135301363013730138301393014030141301423014330144301453014630147301483014930150301513015230153301543015530156301573015830159301603016130162301633016430165301663016730168301693017030171301723017330174301753017630177301783017930180301813018230183301843018530186301873018830189301903019130192301933019430195301963019730198301993020030201302023020330204302053020630207302083020930210302113021230213302143021530216302173021830219302203022130222302233022430225302263022730228302293023030231302323023330234302353023630237302383023930240302413024230243302443024530246302473024830249302503025130252302533025430255302563025730258302593026030261302623026330264302653026630267302683026930270302713027230273302743027530276302773027830279302803028130282302833028430285302863028730288302893029030291302923029330294302953029630297302983029930300303013030230303303043030530306303073030830309303103031130312303133031430315303163031730318303193032030321303223032330324303253032630327303283032930330303313033230333303343033530336303373033830339303403034130342303433034430345303463034730348303493035030351303523035330354303553035630357303583035930360303613036230363303643036530366303673036830369303703037130372303733037430375303763037730378303793038030381303823038330384303853038630387303883038930390303913039230393303943039530396303973039830399304003040130402304033040430405304063040730408304093041030411304123041330414304153041630417304183041930420304213042230423304243042530426304273042830429304303043130432304333043430435304363043730438304393044030441304423044330444304453044630447304483044930450304513045230453304543045530456304573045830459304603046130462304633046430465304663046730468304693047030471304723047330474304753047630477304783047930480304813048230483304843048530486304873048830489304903049130492304933049430495304963049730498304993050030501305023050330504305053050630507305083050930510305113051230513305143051530516305173051830519305203052130522305233052430525305263052730528305293053030531305323053330534305353053630537305383053930540305413054230543305443054530546305473054830549305503055130552305533055430555305563055730558305593056030561305623056330564305653056630567305683056930570305713057230573305743057530576305773057830579305803058130582305833058430585305863058730588305893059030591305923059330594305953059630597305983059930600306013060230603306043060530606306073060830609306103061130612306133061430615306163061730618306193062030621306223062330624306253062630627306283062930630306313063230633306343063530636306373063830639306403064130642306433064430645306463064730648306493065030651306523065330654306553065630657306583065930660306613066230663306643066530666306673066830669306703067130672306733067430675306763067730678306793068030681306823068330684306853068630687306883068930690306913069230693306943069530696306973069830699307003070130702307033070430705307063070730708307093071030711307123071330714307153071630717307183071930720307213072230723307243072530726307273072830729307303073130732307333073430735307363073730738307393074030741307423074330744307453074630747307483074930750307513075230753307543075530756307573075830759307603076130762307633076430765307663076730768307693077030771307723077330774307753077630777307783077930780307813078230783307843078530786307873078830789307903079130792307933079430795307963079730798307993080030801308023080330804308053080630807308083080930810308113081230813308143081530816308173081830819308203082130822308233082430825308263082730828308293083030831308323083330834308353083630837308383083930840308413084230843308443084530846308473084830849308503085130852308533085430855308563085730858308593086030861308623086330864308653086630867308683086930870308713087230873308743087530876308773087830879308803088130882308833088430885308863088730888308893089030891308923089330894308953089630897308983089930900309013090230903309043090530906309073090830909309103091130912309133091430915309163091730918309193092030921309223092330924309253092630927309283092930930309313093230933309343093530936309373093830939309403094130942309433094430945309463094730948309493095030951309523095330954309553095630957309583095930960309613096230963309643096530966309673096830969309703097130972309733097430975309763097730978309793098030981309823098330984309853098630987309883098930990309913099230993309943099530996309973099830999310003100131002310033100431005310063100731008310093101031011310123101331014310153101631017310183101931020310213102231023310243102531026310273102831029310303103131032310333103431035310363103731038310393104031041310423104331044310453104631047310483104931050310513105231053310543105531056310573105831059310603106131062310633106431065310663106731068310693107031071310723107331074310753107631077310783107931080310813108231083310843108531086310873108831089310903109131092310933109431095310963109731098310993110031101311023110331104311053110631107311083110931110311113111231113311143111531116311173111831119311203112131122311233112431125311263112731128311293113031131311323113331134311353113631137311383113931140311413114231143311443114531146311473114831149311503115131152311533115431155311563115731158311593116031161311623116331164311653116631167311683116931170311713117231173311743117531176311773117831179311803118131182311833118431185311863118731188311893119031191311923119331194311953119631197311983119931200312013120231203312043120531206312073120831209312103121131212312133121431215312163121731218312193122031221312223122331224312253122631227312283122931230312313123231233312343123531236312373123831239312403124131242312433124431245312463124731248312493125031251312523125331254312553125631257312583125931260312613126231263312643126531266312673126831269312703127131272312733127431275312763127731278312793128031281312823128331284312853128631287312883128931290312913129231293312943129531296312973129831299313003130131302313033130431305313063130731308313093131031311313123131331314313153131631317313183131931320313213132231323313243132531326313273132831329313303133131332313333133431335313363133731338313393134031341313423134331344313453134631347313483134931350313513135231353313543135531356313573135831359313603136131362313633136431365313663136731368313693137031371313723137331374313753137631377313783137931380313813138231383313843138531386313873138831389313903139131392313933139431395313963139731398313993140031401314023140331404314053140631407314083140931410314113141231413314143141531416314173141831419314203142131422314233142431425314263142731428314293143031431314323143331434314353143631437314383143931440314413144231443314443144531446314473144831449314503145131452314533145431455314563145731458314593146031461314623146331464314653146631467314683146931470314713147231473314743147531476314773147831479314803148131482314833148431485314863148731488314893149031491314923149331494314953149631497314983149931500315013150231503315043150531506315073150831509315103151131512315133151431515315163151731518315193152031521315223152331524315253152631527315283152931530315313153231533315343153531536315373153831539315403154131542315433154431545315463154731548315493155031551315523155331554315553155631557315583155931560315613156231563315643156531566315673156831569315703157131572315733157431575315763157731578315793158031581315823158331584315853158631587315883158931590315913159231593315943159531596315973159831599316003160131602316033160431605316063160731608316093161031611316123161331614316153161631617316183161931620316213162231623316243162531626316273162831629316303163131632316333163431635316363163731638316393164031641316423164331644316453164631647316483164931650316513165231653316543165531656316573165831659316603166131662316633166431665316663166731668316693167031671316723167331674316753167631677316783167931680316813168231683316843168531686316873168831689316903169131692316933169431695316963169731698316993170031701317023170331704317053170631707317083170931710317113171231713317143171531716317173171831719317203172131722317233172431725317263172731728317293173031731317323173331734317353173631737317383173931740317413174231743317443174531746317473174831749317503175131752317533175431755317563175731758317593176031761317623176331764317653176631767317683176931770317713177231773317743177531776317773177831779317803178131782317833178431785317863178731788317893179031791317923179331794317953179631797317983179931800318013180231803318043180531806318073180831809318103181131812318133181431815318163181731818318193182031821318223182331824318253182631827318283182931830318313183231833318343183531836318373183831839318403184131842318433184431845318463184731848318493185031851318523185331854318553185631857318583185931860318613186231863318643186531866318673186831869318703187131872318733187431875318763187731878318793188031881318823188331884318853188631887318883188931890318913189231893318943189531896318973189831899319003190131902319033190431905319063190731908319093191031911319123191331914319153191631917319183191931920319213192231923319243192531926319273192831929319303193131932319333193431935319363193731938319393194031941319423194331944319453194631947319483194931950319513195231953319543195531956319573195831959319603196131962319633196431965319663196731968319693197031971319723197331974319753197631977319783197931980319813198231983319843198531986319873198831989319903199131992319933199431995319963199731998319993200032001320023200332004320053200632007320083200932010320113201232013320143201532016320173201832019320203202132022320233202432025320263202732028320293203032031320323203332034320353203632037320383203932040320413204232043320443204532046320473204832049320503205132052320533205432055320563205732058320593206032061320623206332064320653206632067320683206932070320713207232073320743207532076320773207832079320803208132082320833208432085320863208732088320893209032091320923209332094320953209632097320983209932100321013210232103321043210532106321073210832109321103211132112321133211432115321163211732118321193212032121321223212332124321253212632127321283212932130321313213232133321343213532136321373213832139321403214132142321433214432145321463214732148321493215032151321523215332154321553215632157321583215932160321613216232163321643216532166321673216832169321703217132172321733217432175321763217732178321793218032181321823218332184321853218632187321883218932190321913219232193321943219532196321973219832199322003220132202322033220432205322063220732208322093221032211322123221332214322153221632217322183221932220322213222232223322243222532226322273222832229322303223132232322333223432235322363223732238322393224032241322423224332244322453224632247322483224932250322513225232253322543225532256322573225832259322603226132262322633226432265322663226732268322693227032271322723227332274322753227632277322783227932280322813228232283322843228532286322873228832289322903229132292322933229432295322963229732298322993230032301323023230332304323053230632307323083230932310323113231232313323143231532316323173231832319323203232132322323233232432325323263232732328323293233032331323323233332334323353233632337323383233932340323413234232343323443234532346323473234832349323503235132352323533235432355323563235732358323593236032361323623236332364323653236632367323683236932370323713237232373323743237532376323773237832379323803238132382323833238432385323863238732388323893239032391323923239332394323953239632397323983239932400324013240232403324043240532406324073240832409324103241132412324133241432415324163241732418324193242032421324223242332424324253242632427324283242932430324313243232433324343243532436324373243832439324403244132442324433244432445324463244732448324493245032451324523245332454324553245632457324583245932460324613246232463324643246532466324673246832469324703247132472324733247432475324763247732478324793248032481324823248332484324853248632487324883248932490324913249232493324943249532496324973249832499325003250132502325033250432505325063250732508325093251032511325123251332514325153251632517325183251932520325213252232523325243252532526325273252832529325303253132532325333253432535325363253732538325393254032541325423254332544325453254632547325483254932550325513255232553325543255532556325573255832559325603256132562325633256432565325663256732568325693257032571325723257332574325753257632577325783257932580325813258232583325843258532586325873258832589325903259132592325933259432595325963259732598325993260032601326023260332604326053260632607326083260932610326113261232613326143261532616326173261832619326203262132622326233262432625326263262732628326293263032631326323263332634326353263632637326383263932640326413264232643326443264532646326473264832649326503265132652326533265432655326563265732658326593266032661326623266332664326653266632667326683266932670326713267232673326743267532676326773267832679326803268132682326833268432685326863268732688326893269032691326923269332694326953269632697326983269932700327013270232703327043270532706327073270832709327103271132712327133271432715327163271732718327193272032721327223272332724327253272632727327283272932730327313273232733327343273532736327373273832739327403274132742327433274432745327463274732748327493275032751327523275332754327553275632757327583275932760327613276232763327643276532766327673276832769327703277132772327733277432775327763277732778327793278032781327823278332784327853278632787327883278932790327913279232793327943279532796327973279832799328003280132802328033280432805328063280732808328093281032811328123281332814328153281632817328183281932820328213282232823328243282532826328273282832829328303283132832328333283432835328363283732838328393284032841328423284332844328453284632847328483284932850328513285232853328543285532856328573285832859328603286132862328633286432865328663286732868328693287032871328723287332874328753287632877328783287932880328813288232883328843288532886328873288832889328903289132892328933289432895328963289732898328993290032901329023290332904329053290632907329083290932910329113291232913329143291532916329173291832919329203292132922329233292432925329263292732928329293293032931329323293332934329353293632937329383293932940329413294232943329443294532946329473294832949329503295132952329533295432955329563295732958329593296032961329623296332964329653296632967329683296932970329713297232973329743297532976329773297832979329803298132982329833298432985329863298732988329893299032991329923299332994329953299632997329983299933000330013300233003330043300533006330073300833009330103301133012330133301433015330163301733018330193302033021330223302333024330253302633027330283302933030330313303233033330343303533036330373303833039330403304133042330433304433045330463304733048330493305033051330523305333054330553305633057330583305933060330613306233063330643306533066330673306833069330703307133072330733307433075330763307733078330793308033081330823308333084330853308633087330883308933090330913309233093330943309533096330973309833099331003310133102331033310433105331063310733108331093311033111331123311333114331153311633117331183311933120331213312233123331243312533126331273312833129331303313133132331333313433135331363313733138331393314033141331423314333144331453314633147331483314933150331513315233153331543315533156331573315833159331603316133162331633316433165331663316733168331693317033171331723317333174331753317633177331783317933180331813318233183331843318533186331873318833189331903319133192331933319433195331963319733198331993320033201332023320333204332053320633207332083320933210332113321233213332143321533216332173321833219332203322133222332233322433225332263322733228332293323033231332323323333234332353323633237332383323933240332413324233243332443324533246332473324833249332503325133252332533325433255332563325733258332593326033261332623326333264332653326633267332683326933270332713327233273332743327533276332773327833279332803328133282332833328433285332863328733288332893329033291332923329333294332953329633297332983329933300333013330233303333043330533306333073330833309333103331133312333133331433315333163331733318333193332033321333223332333324333253332633327333283332933330333313333233333333343333533336333373333833339333403334133342333433334433345333463334733348333493335033351333523335333354333553335633357333583335933360333613336233363333643336533366333673336833369333703337133372333733337433375333763337733378333793338033381333823338333384333853338633387333883338933390333913339233393333943339533396333973339833399334003340133402334033340433405334063340733408334093341033411334123341333414334153341633417334183341933420334213342233423334243342533426334273342833429334303343133432334333343433435334363343733438334393344033441334423344333444334453344633447334483344933450334513345233453334543345533456334573345833459334603346133462334633346433465334663346733468334693347033471334723347333474334753347633477334783347933480334813348233483334843348533486334873348833489334903349133492334933349433495334963349733498334993350033501335023350333504335053350633507335083350933510335113351233513335143351533516335173351833519335203352133522335233352433525335263352733528335293353033531335323353333534335353353633537335383353933540335413354233543335443354533546335473354833549335503355133552335533355433555335563355733558335593356033561335623356333564335653356633567335683356933570335713357233573335743357533576335773357833579335803358133582335833358433585335863358733588335893359033591335923359333594335953359633597335983359933600336013360233603336043360533606336073360833609336103361133612336133361433615336163361733618336193362033621336223362333624336253362633627336283362933630336313363233633336343363533636336373363833639336403364133642336433364433645336463364733648336493365033651336523365333654336553365633657336583365933660336613366233663336643366533666336673366833669336703367133672336733367433675336763367733678336793368033681336823368333684336853368633687336883368933690336913369233693336943369533696336973369833699337003370133702337033370433705337063370733708337093371033711337123371333714337153371633717337183371933720337213372233723337243372533726337273372833729337303373133732337333373433735337363373733738337393374033741337423374333744337453374633747337483374933750337513375233753337543375533756337573375833759337603376133762337633376433765337663376733768337693377033771337723377333774337753377633777337783377933780337813378233783337843378533786337873378833789337903379133792337933379433795337963379733798337993380033801338023380333804338053380633807338083380933810338113381233813338143381533816338173381833819338203382133822338233382433825338263382733828338293383033831338323383333834338353383633837338383383933840338413384233843338443384533846338473384833849338503385133852338533385433855338563385733858338593386033861338623386333864338653386633867338683386933870338713387233873338743387533876338773387833879338803388133882338833388433885338863388733888338893389033891338923389333894338953389633897338983389933900339013390233903339043390533906339073390833909339103391133912339133391433915339163391733918339193392033921339223392333924339253392633927339283392933930339313393233933339343393533936339373393833939339403394133942339433394433945339463394733948339493395033951339523395333954339553395633957339583395933960339613396233963339643396533966339673396833969339703397133972339733397433975339763397733978339793398033981339823398333984339853398633987339883398933990339913399233993339943399533996339973399833999340003400134002340033400434005340063400734008340093401034011340123401334014340153401634017340183401934020340213402234023340243402534026340273402834029340303403134032340333403434035340363403734038340393404034041340423404334044340453404634047340483404934050340513405234053340543405534056340573405834059340603406134062340633406434065340663406734068340693407034071340723407334074340753407634077340783407934080340813408234083340843408534086340873408834089340903409134092340933409434095340963409734098340993410034101341023410334104341053410634107341083410934110341113411234113341143411534116341173411834119341203412134122341233412434125341263412734128341293413034131341323413334134341353413634137341383413934140341413414234143341443414534146341473414834149341503415134152341533415434155341563415734158341593416034161341623416334164341653416634167341683416934170341713417234173341743417534176341773417834179341803418134182341833418434185341863418734188341893419034191341923419334194341953419634197341983419934200342013420234203342043420534206342073420834209342103421134212342133421434215342163421734218342193422034221342223422334224342253422634227342283422934230342313423234233342343423534236342373423834239342403424134242342433424434245342463424734248342493425034251342523425334254342553425634257342583425934260342613426234263342643426534266342673426834269342703427134272342733427434275342763427734278342793428034281342823428334284342853428634287342883428934290342913429234293342943429534296342973429834299343003430134302343033430434305343063430734308343093431034311343123431334314343153431634317343183431934320343213432234323343243432534326343273432834329343303433134332343333433434335343363433734338343393434034341343423434334344343453434634347343483434934350343513435234353343543435534356343573435834359343603436134362343633436434365343663436734368343693437034371343723437334374343753437634377343783437934380343813438234383343843438534386343873438834389343903439134392343933439434395343963439734398343993440034401344023440334404344053440634407344083440934410344113441234413344143441534416344173441834419344203442134422344233442434425344263442734428344293443034431344323443334434344353443634437344383443934440344413444234443344443444534446344473444834449344503445134452344533445434455344563445734458344593446034461344623446334464344653446634467344683446934470344713447234473344743447534476344773447834479344803448134482344833448434485344863448734488344893449034491344923449334494344953449634497344983449934500345013450234503345043450534506345073450834509345103451134512345133451434515345163451734518345193452034521345223452334524345253452634527345283452934530345313453234533345343453534536345373453834539345403454134542345433454434545345463454734548345493455034551345523455334554345553455634557345583455934560345613456234563345643456534566345673456834569345703457134572345733457434575345763457734578345793458034581345823458334584345853458634587345883458934590345913459234593345943459534596345973459834599346003460134602346033460434605346063460734608346093461034611346123461334614346153461634617346183461934620346213462234623346243462534626346273462834629346303463134632346333463434635346363463734638346393464034641346423464334644346453464634647346483464934650346513465234653346543465534656346573465834659346603466134662346633466434665346663466734668346693467034671346723467334674346753467634677346783467934680346813468234683346843468534686346873468834689346903469134692346933469434695346963469734698346993470034701347023470334704347053470634707347083470934710347113471234713347143471534716347173471834719347203472134722347233472434725347263472734728347293473034731347323473334734347353473634737347383473934740347413474234743347443474534746347473474834749347503475134752347533475434755347563475734758347593476034761347623476334764347653476634767347683476934770347713477234773347743477534776347773477834779347803478134782347833478434785347863478734788347893479034791347923479334794347953479634797347983479934800348013480234803348043480534806348073480834809348103481134812348133481434815348163481734818348193482034821348223482334824348253482634827348283482934830348313483234833348343483534836348373483834839348403484134842348433484434845348463484734848348493485034851348523485334854348553485634857348583485934860348613486234863348643486534866348673486834869348703487134872348733487434875348763487734878348793488034881348823488334884348853488634887348883488934890348913489234893348943489534896348973489834899349003490134902349033490434905349063490734908349093491034911349123491334914349153491634917349183491934920349213492234923349243492534926349273492834929349303493134932349333493434935349363493734938349393494034941349423494334944349453494634947349483494934950349513495234953349543495534956349573495834959349603496134962349633496434965349663496734968349693497034971349723497334974349753497634977349783497934980349813498234983349843498534986349873498834989349903499134992349933499434995349963499734998349993500035001350023500335004350053500635007350083500935010350113501235013350143501535016350173501835019350203502135022350233502435025350263502735028350293503035031350323503335034350353503635037350383503935040350413504235043350443504535046350473504835049350503505135052350533505435055350563505735058350593506035061350623506335064350653506635067350683506935070350713507235073350743507535076350773507835079350803508135082350833508435085350863508735088350893509035091350923509335094350953509635097350983509935100351013510235103351043510535106351073510835109351103511135112351133511435115351163511735118351193512035121351223512335124351253512635127351283512935130351313513235133351343513535136351373513835139351403514135142351433514435145351463514735148351493515035151351523515335154351553515635157351583515935160351613516235163351643516535166351673516835169351703517135172351733517435175351763517735178351793518035181351823518335184351853518635187351883518935190351913519235193351943519535196351973519835199352003520135202352033520435205352063520735208352093521035211352123521335214352153521635217352183521935220352213522235223352243522535226352273522835229352303523135232352333523435235352363523735238352393524035241352423524335244352453524635247352483524935250352513525235253352543525535256352573525835259352603526135262352633526435265352663526735268352693527035271352723527335274352753527635277352783527935280352813528235283352843528535286352873528835289352903529135292352933529435295352963529735298352993530035301353023530335304353053530635307353083530935310353113531235313353143531535316353173531835319353203532135322353233532435325353263532735328353293533035331353323533335334353353533635337353383533935340353413534235343353443534535346353473534835349353503535135352353533535435355353563535735358353593536035361353623536335364353653536635367353683536935370353713537235373353743537535376353773537835379353803538135382353833538435385353863538735388353893539035391353923539335394353953539635397353983539935400354013540235403354043540535406354073540835409354103541135412354133541435415354163541735418354193542035421354223542335424354253542635427354283542935430354313543235433354343543535436354373543835439354403544135442354433544435445354463544735448354493545035451354523545335454354553545635457354583545935460354613546235463354643546535466354673546835469354703547135472354733547435475354763547735478354793548035481354823548335484354853548635487354883548935490354913549235493354943549535496354973549835499355003550135502355033550435505355063550735508355093551035511355123551335514355153551635517355183551935520355213552235523355243552535526355273552835529355303553135532355333553435535355363553735538355393554035541355423554335544355453554635547355483554935550355513555235553355543555535556355573555835559355603556135562355633556435565355663556735568355693557035571355723557335574355753557635577355783557935580355813558235583355843558535586355873558835589355903559135592355933559435595355963559735598355993560035601356023560335604356053560635607356083560935610356113561235613356143561535616356173561835619356203562135622356233562435625356263562735628356293563035631356323563335634356353563635637356383563935640356413564235643356443564535646356473564835649356503565135652356533565435655356563565735658356593566035661356623566335664356653566635667356683566935670356713567235673356743567535676356773567835679356803568135682356833568435685356863568735688356893569035691356923569335694356953569635697356983569935700357013570235703357043570535706357073570835709357103571135712357133571435715357163571735718357193572035721357223572335724357253572635727357283572935730357313573235733357343573535736357373573835739357403574135742357433574435745357463574735748357493575035751357523575335754357553575635757357583575935760357613576235763357643576535766357673576835769357703577135772357733577435775357763577735778357793578035781357823578335784357853578635787357883578935790357913579235793357943579535796357973579835799358003580135802358033580435805358063580735808358093581035811358123581335814358153581635817358183581935820358213582235823358243582535826358273582835829358303583135832358333583435835358363583735838358393584035841358423584335844358453584635847358483584935850358513585235853358543585535856358573585835859358603586135862358633586435865358663586735868358693587035871358723587335874358753587635877358783587935880358813588235883358843588535886358873588835889358903589135892358933589435895358963589735898358993590035901359023590335904359053590635907359083590935910359113591235913359143591535916359173591835919359203592135922359233592435925359263592735928359293593035931359323593335934359353593635937359383593935940359413594235943359443594535946359473594835949359503595135952359533595435955359563595735958359593596035961359623596335964359653596635967359683596935970359713597235973359743597535976359773597835979359803598135982359833598435985359863598735988359893599035991359923599335994359953599635997359983599936000360013600236003360043600536006360073600836009360103601136012360133601436015360163601736018360193602036021360223602336024360253602636027360283602936030360313603236033360343603536036360373603836039360403604136042360433604436045360463604736048360493605036051360523605336054360553605636057360583605936060360613606236063360643606536066360673606836069360703607136072360733607436075360763607736078360793608036081360823608336084360853608636087360883608936090360913609236093360943609536096360973609836099361003610136102361033610436105361063610736108361093611036111361123611336114361153611636117361183611936120361213612236123361243612536126361273612836129361303613136132361333613436135361363613736138361393614036141361423614336144361453614636147361483614936150361513615236153361543615536156361573615836159361603616136162361633616436165361663616736168361693617036171361723617336174361753617636177361783617936180361813618236183361843618536186361873618836189361903619136192361933619436195361963619736198361993620036201362023620336204362053620636207362083620936210362113621236213362143621536216362173621836219362203622136222362233622436225362263622736228362293623036231362323623336234362353623636237362383623936240362413624236243362443624536246362473624836249362503625136252362533625436255362563625736258362593626036261362623626336264362653626636267362683626936270362713627236273362743627536276362773627836279362803628136282362833628436285362863628736288362893629036291362923629336294362953629636297362983629936300363013630236303363043630536306363073630836309363103631136312363133631436315363163631736318363193632036321363223632336324363253632636327363283632936330363313633236333363343633536336363373633836339363403634136342363433634436345363463634736348363493635036351363523635336354363553635636357363583635936360363613636236363363643636536366363673636836369363703637136372363733637436375363763637736378363793638036381363823638336384363853638636387363883638936390363913639236393363943639536396363973639836399364003640136402364033640436405364063640736408364093641036411364123641336414364153641636417364183641936420364213642236423364243642536426364273642836429364303643136432364333643436435364363643736438364393644036441364423644336444364453644636447364483644936450364513645236453364543645536456364573645836459364603646136462364633646436465364663646736468364693647036471364723647336474364753647636477364783647936480364813648236483364843648536486364873648836489364903649136492364933649436495364963649736498364993650036501365023650336504365053650636507365083650936510365113651236513365143651536516365173651836519365203652136522365233652436525365263652736528365293653036531365323653336534365353653636537365383653936540365413654236543365443654536546365473654836549365503655136552365533655436555365563655736558365593656036561365623656336564365653656636567365683656936570365713657236573365743657536576365773657836579365803658136582365833658436585365863658736588365893659036591365923659336594365953659636597365983659936600366013660236603366043660536606366073660836609366103661136612366133661436615366163661736618366193662036621366223662336624366253662636627366283662936630366313663236633366343663536636366373663836639366403664136642366433664436645366463664736648366493665036651366523665336654366553665636657366583665936660366613666236663366643666536666366673666836669366703667136672366733667436675366763667736678366793668036681366823668336684366853668636687366883668936690366913669236693366943669536696366973669836699367003670136702367033670436705367063670736708367093671036711367123671336714367153671636717367183671936720367213672236723367243672536726367273672836729367303673136732367333673436735367363673736738367393674036741367423674336744367453674636747367483674936750367513675236753367543675536756367573675836759367603676136762367633676436765367663676736768367693677036771367723677336774367753677636777367783677936780367813678236783367843678536786367873678836789367903679136792367933679436795367963679736798367993680036801368023680336804368053680636807368083680936810368113681236813368143681536816368173681836819368203682136822368233682436825368263682736828368293683036831368323683336834368353683636837368383683936840368413684236843368443684536846368473684836849368503685136852368533685436855368563685736858368593686036861368623686336864368653686636867368683686936870368713687236873368743687536876368773687836879368803688136882368833688436885368863688736888368893689036891368923689336894368953689636897368983689936900369013690236903369043690536906369073690836909369103691136912369133691436915369163691736918369193692036921369223692336924369253692636927369283692936930369313693236933369343693536936369373693836939369403694136942369433694436945369463694736948369493695036951369523695336954369553695636957369583695936960369613696236963369643696536966369673696836969369703697136972369733697436975369763697736978369793698036981369823698336984369853698636987369883698936990369913699236993369943699536996369973699836999370003700137002370033700437005370063700737008370093701037011370123701337014370153701637017370183701937020370213702237023370243702537026370273702837029370303703137032370333703437035370363703737038370393704037041370423704337044370453704637047370483704937050370513705237053370543705537056370573705837059370603706137062370633706437065370663706737068370693707037071370723707337074370753707637077370783707937080370813708237083370843708537086370873708837089370903709137092370933709437095370963709737098370993710037101371023710337104371053710637107371083710937110371113711237113371143711537116371173711837119371203712137122371233712437125371263712737128371293713037131371323713337134371353713637137371383713937140371413714237143371443714537146371473714837149371503715137152371533715437155371563715737158371593716037161371623716337164371653716637167371683716937170371713717237173371743717537176371773717837179371803718137182371833718437185371863718737188371893719037191371923719337194371953719637197371983719937200372013720237203372043720537206372073720837209372103721137212372133721437215372163721737218372193722037221372223722337224372253722637227372283722937230372313723237233372343723537236372373723837239372403724137242372433724437245372463724737248372493725037251372523725337254372553725637257372583725937260372613726237263372643726537266372673726837269372703727137272372733727437275372763727737278372793728037281372823728337284372853728637287372883728937290372913729237293372943729537296372973729837299373003730137302373033730437305373063730737308373093731037311373123731337314373153731637317373183731937320373213732237323373243732537326373273732837329373303733137332373333733437335373363733737338373393734037341373423734337344373453734637347373483734937350373513735237353373543735537356373573735837359373603736137362373633736437365373663736737368373693737037371373723737337374373753737637377373783737937380373813738237383373843738537386373873738837389373903739137392373933739437395373963739737398373993740037401374023740337404374053740637407374083740937410374113741237413374143741537416374173741837419374203742137422374233742437425374263742737428374293743037431374323743337434374353743637437374383743937440374413744237443374443744537446374473744837449374503745137452374533745437455374563745737458374593746037461374623746337464374653746637467374683746937470374713747237473374743747537476374773747837479374803748137482374833748437485374863748737488374893749037491374923749337494374953749637497374983749937500375013750237503375043750537506375073750837509375103751137512375133751437515375163751737518375193752037521375223752337524375253752637527375283752937530375313753237533375343753537536375373753837539375403754137542375433754437545375463754737548375493755037551375523755337554375553755637557375583755937560375613756237563375643756537566375673756837569375703757137572375733757437575375763757737578375793758037581375823758337584375853758637587375883758937590375913759237593375943759537596375973759837599376003760137602376033760437605376063760737608376093761037611376123761337614376153761637617376183761937620376213762237623376243762537626376273762837629376303763137632376333763437635376363763737638376393764037641376423764337644376453764637647376483764937650376513765237653376543765537656376573765837659376603766137662376633766437665376663766737668376693767037671376723767337674376753767637677376783767937680376813768237683376843768537686376873768837689376903769137692376933769437695376963769737698376993770037701377023770337704377053770637707377083770937710377113771237713377143771537716377173771837719377203772137722377233772437725377263772737728377293773037731377323773337734377353773637737377383773937740377413774237743377443774537746377473774837749377503775137752377533775437755377563775737758377593776037761377623776337764377653776637767377683776937770377713777237773377743777537776377773777837779377803778137782377833778437785377863778737788377893779037791377923779337794377953779637797377983779937800378013780237803378043780537806378073780837809378103781137812378133781437815378163781737818378193782037821378223782337824378253782637827378283782937830378313783237833378343783537836378373783837839378403784137842378433784437845378463784737848378493785037851378523785337854378553785637857378583785937860378613786237863378643786537866378673786837869378703787137872378733787437875378763787737878378793788037881378823788337884378853788637887378883788937890378913789237893378943789537896378973789837899379003790137902379033790437905379063790737908379093791037911379123791337914379153791637917379183791937920379213792237923379243792537926379273792837929379303793137932379333793437935379363793737938379393794037941379423794337944379453794637947379483794937950379513795237953379543795537956379573795837959379603796137962379633796437965379663796737968379693797037971379723797337974379753797637977379783797937980379813798237983379843798537986379873798837989379903799137992379933799437995379963799737998379993800038001380023800338004380053800638007380083800938010380113801238013380143801538016380173801838019380203802138022380233802438025380263802738028380293803038031380323803338034380353803638037380383803938040380413804238043380443804538046380473804838049380503805138052380533805438055380563805738058380593806038061380623806338064380653806638067380683806938070380713807238073380743807538076380773807838079380803808138082380833808438085380863808738088380893809038091380923809338094380953809638097380983809938100381013810238103381043810538106381073810838109381103811138112381133811438115381163811738118381193812038121381223812338124381253812638127381283812938130381313813238133381343813538136381373813838139381403814138142381433814438145381463814738148381493815038151381523815338154381553815638157381583815938160381613816238163381643816538166381673816838169381703817138172381733817438175381763817738178381793818038181381823818338184381853818638187381883818938190381913819238193381943819538196381973819838199382003820138202382033820438205382063820738208382093821038211382123821338214382153821638217382183821938220382213822238223382243822538226382273822838229382303823138232382333823438235382363823738238382393824038241382423824338244382453824638247382483824938250382513825238253382543825538256382573825838259382603826138262382633826438265382663826738268382693827038271382723827338274382753827638277382783827938280382813828238283382843828538286382873828838289382903829138292382933829438295382963829738298382993830038301383023830338304383053830638307383083830938310383113831238313383143831538316383173831838319383203832138322383233832438325383263832738328383293833038331383323833338334383353833638337383383833938340383413834238343383443834538346383473834838349383503835138352383533835438355383563835738358383593836038361383623836338364383653836638367383683836938370383713837238373383743837538376383773837838379383803838138382383833838438385383863838738388383893839038391383923839338394383953839638397383983839938400384013840238403384043840538406384073840838409384103841138412384133841438415384163841738418384193842038421384223842338424384253842638427384283842938430384313843238433384343843538436384373843838439384403844138442384433844438445384463844738448384493845038451384523845338454384553845638457384583845938460384613846238463384643846538466384673846838469384703847138472384733847438475384763847738478384793848038481384823848338484384853848638487384883848938490384913849238493384943849538496384973849838499385003850138502385033850438505385063850738508385093851038511385123851338514385153851638517385183851938520385213852238523385243852538526385273852838529385303853138532385333853438535385363853738538385393854038541385423854338544385453854638547385483854938550385513855238553385543855538556385573855838559385603856138562385633856438565385663856738568385693857038571385723857338574385753857638577385783857938580385813858238583385843858538586385873858838589385903859138592385933859438595385963859738598385993860038601386023860338604386053860638607386083860938610386113861238613386143861538616386173861838619386203862138622386233862438625386263862738628386293863038631386323863338634386353863638637386383863938640386413864238643386443864538646386473864838649386503865138652386533865438655386563865738658386593866038661386623866338664386653866638667386683866938670386713867238673386743867538676386773867838679386803868138682386833868438685386863868738688386893869038691386923869338694386953869638697386983869938700387013870238703387043870538706387073870838709387103871138712387133871438715387163871738718387193872038721387223872338724387253872638727387283872938730387313873238733387343873538736387373873838739387403874138742387433874438745387463874738748387493875038751387523875338754387553875638757387583875938760387613876238763387643876538766387673876838769387703877138772387733877438775387763877738778387793878038781387823878338784387853878638787387883878938790387913879238793387943879538796387973879838799388003880138802388033880438805388063880738808388093881038811388123881338814388153881638817388183881938820388213882238823388243882538826388273882838829388303883138832388333883438835388363883738838388393884038841388423884338844388453884638847388483884938850388513885238853388543885538856388573885838859388603886138862388633886438865388663886738868388693887038871388723887338874388753887638877388783887938880388813888238883388843888538886388873888838889388903889138892388933889438895388963889738898388993890038901389023890338904389053890638907389083890938910389113891238913389143891538916389173891838919389203892138922389233892438925389263892738928389293893038931389323893338934389353893638937389383893938940389413894238943389443894538946389473894838949389503895138952389533895438955389563895738958389593896038961389623896338964389653896638967389683896938970389713897238973389743897538976389773897838979389803898138982389833898438985389863898738988389893899038991389923899338994389953899638997389983899939000390013900239003390043900539006390073900839009390103901139012390133901439015390163901739018390193902039021390223902339024390253902639027390283902939030390313903239033390343903539036390373903839039390403904139042390433904439045390463904739048390493905039051390523905339054390553905639057390583905939060390613906239063390643906539066390673906839069390703907139072390733907439075390763907739078390793908039081390823908339084390853908639087390883908939090390913909239093390943909539096390973909839099391003910139102391033910439105391063910739108391093911039111391123911339114391153911639117391183911939120391213912239123391243912539126391273912839129391303913139132391333913439135391363913739138391393914039141391423914339144391453914639147391483914939150391513915239153391543915539156391573915839159391603916139162391633916439165391663916739168391693917039171391723917339174391753917639177391783917939180391813918239183391843918539186391873918839189391903919139192391933919439195391963919739198391993920039201392023920339204392053920639207392083920939210392113921239213392143921539216392173921839219392203922139222392233922439225392263922739228392293923039231392323923339234392353923639237392383923939240392413924239243392443924539246392473924839249392503925139252392533925439255392563925739258392593926039261392623926339264392653926639267392683926939270392713927239273392743927539276392773927839279392803928139282392833928439285392863928739288392893929039291392923929339294392953929639297392983929939300393013930239303393043930539306393073930839309393103931139312393133931439315393163931739318393193932039321393223932339324393253932639327393283932939330393313933239333393343933539336393373933839339393403934139342393433934439345393463934739348393493935039351393523935339354393553935639357393583935939360393613936239363393643936539366393673936839369393703937139372393733937439375393763937739378393793938039381393823938339384393853938639387393883938939390393913939239393393943939539396393973939839399394003940139402394033940439405394063940739408394093941039411394123941339414394153941639417394183941939420394213942239423394243942539426394273942839429394303943139432394333943439435394363943739438394393944039441394423944339444394453944639447394483944939450394513945239453394543945539456394573945839459394603946139462394633946439465394663946739468394693947039471394723947339474394753947639477394783947939480394813948239483394843948539486394873948839489394903949139492394933949439495394963949739498394993950039501395023950339504395053950639507395083950939510395113951239513395143951539516395173951839519395203952139522395233952439525395263952739528395293953039531395323953339534395353953639537395383953939540395413954239543395443954539546395473954839549395503955139552395533955439555395563955739558395593956039561395623956339564395653956639567395683956939570395713957239573395743957539576395773957839579395803958139582395833958439585395863958739588395893959039591395923959339594395953959639597395983959939600396013960239603396043960539606396073960839609396103961139612396133961439615396163961739618396193962039621396223962339624396253962639627396283962939630396313963239633396343963539636396373963839639396403964139642396433964439645396463964739648396493965039651396523965339654396553965639657396583965939660396613966239663396643966539666396673966839669396703967139672396733967439675396763967739678396793968039681396823968339684396853968639687396883968939690396913969239693396943969539696396973969839699397003970139702397033970439705397063970739708397093971039711397123971339714397153971639717397183971939720397213972239723397243972539726397273972839729397303973139732397333973439735397363973739738397393974039741397423974339744397453974639747397483974939750397513975239753397543975539756397573975839759397603976139762397633976439765397663976739768397693977039771397723977339774397753977639777397783977939780397813978239783397843978539786397873978839789397903979139792397933979439795397963979739798397993980039801398023980339804398053980639807398083980939810398113981239813398143981539816398173981839819398203982139822398233982439825398263982739828398293983039831398323983339834398353983639837398383983939840398413984239843398443984539846398473984839849398503985139852398533985439855398563985739858398593986039861398623986339864398653986639867398683986939870398713987239873398743987539876398773987839879398803988139882398833988439885398863988739888398893989039891398923989339894398953989639897398983989939900399013990239903399043990539906399073990839909399103991139912399133991439915399163991739918399193992039921399223992339924399253992639927399283992939930399313993239933399343993539936399373993839939399403994139942399433994439945399463994739948399493995039951399523995339954399553995639957399583995939960399613996239963399643996539966399673996839969399703997139972399733997439975399763997739978399793998039981399823998339984399853998639987399883998939990399913999239993399943999539996399973999839999400004000140002400034000440005400064000740008400094001040011400124001340014400154001640017400184001940020400214002240023400244002540026400274002840029400304003140032400334003440035400364003740038400394004040041400424004340044400454004640047400484004940050400514005240053400544005540056400574005840059400604006140062400634006440065400664006740068400694007040071400724007340074400754007640077400784007940080400814008240083400844008540086400874008840089400904009140092400934009440095400964009740098400994010040101401024010340104401054010640107401084010940110401114011240113401144011540116401174011840119401204012140122401234012440125401264012740128401294013040131401324013340134401354013640137401384013940140401414014240143401444014540146401474014840149401504015140152401534015440155401564015740158401594016040161401624016340164401654016640167401684016940170401714017240173401744017540176401774017840179401804018140182401834018440185401864018740188401894019040191401924019340194401954019640197401984019940200402014020240203402044020540206402074020840209402104021140212402134021440215402164021740218402194022040221402224022340224402254022640227402284022940230402314023240233402344023540236402374023840239402404024140242402434024440245402464024740248402494025040251402524025340254402554025640257402584025940260402614026240263402644026540266402674026840269402704027140272402734027440275402764027740278402794028040281402824028340284402854028640287402884028940290402914029240293402944029540296402974029840299403004030140302403034030440305403064030740308403094031040311403124031340314403154031640317403184031940320403214032240323403244032540326403274032840329403304033140332403334033440335403364033740338403394034040341403424034340344403454034640347403484034940350403514035240353403544035540356403574035840359403604036140362403634036440365403664036740368403694037040371403724037340374403754037640377403784037940380403814038240383403844038540386403874038840389403904039140392403934039440395403964039740398403994040040401404024040340404404054040640407404084040940410404114041240413404144041540416404174041840419404204042140422404234042440425404264042740428404294043040431404324043340434404354043640437404384043940440404414044240443404444044540446404474044840449404504045140452404534045440455404564045740458404594046040461404624046340464404654046640467404684046940470404714047240473404744047540476404774047840479404804048140482404834048440485404864048740488404894049040491404924049340494404954049640497404984049940500405014050240503405044050540506405074050840509405104051140512405134051440515405164051740518405194052040521405224052340524405254052640527405284052940530405314053240533405344053540536405374053840539405404054140542405434054440545405464054740548405494055040551405524055340554405554055640557405584055940560405614056240563405644056540566405674056840569405704057140572405734057440575405764057740578405794058040581405824058340584405854058640587405884058940590405914059240593405944059540596405974059840599406004060140602406034060440605406064060740608406094061040611406124061340614406154061640617406184061940620406214062240623406244062540626406274062840629406304063140632406334063440635406364063740638406394064040641406424064340644406454064640647406484064940650406514065240653406544065540656406574065840659406604066140662406634066440665406664066740668406694067040671406724067340674406754067640677406784067940680406814068240683406844068540686406874068840689406904069140692406934069440695406964069740698406994070040701407024070340704407054070640707407084070940710407114071240713407144071540716407174071840719407204072140722407234072440725407264072740728407294073040731407324073340734407354073640737407384073940740407414074240743407444074540746407474074840749407504075140752407534075440755407564075740758407594076040761407624076340764407654076640767407684076940770407714077240773407744077540776407774077840779407804078140782407834078440785407864078740788407894079040791407924079340794407954079640797407984079940800408014080240803408044080540806408074080840809408104081140812408134081440815408164081740818408194082040821408224082340824408254082640827408284082940830408314083240833408344083540836408374083840839408404084140842408434084440845408464084740848408494085040851408524085340854408554085640857408584085940860408614086240863408644086540866408674086840869408704087140872408734087440875408764087740878408794088040881408824088340884408854088640887408884088940890408914089240893408944089540896408974089840899409004090140902409034090440905409064090740908409094091040911409124091340914409154091640917409184091940920409214092240923409244092540926409274092840929409304093140932409334093440935409364093740938409394094040941409424094340944409454094640947409484094940950409514095240953409544095540956409574095840959409604096140962409634096440965409664096740968409694097040971409724097340974409754097640977409784097940980409814098240983409844098540986409874098840989409904099140992409934099440995409964099740998409994100041001410024100341004410054100641007410084100941010410114101241013410144101541016410174101841019410204102141022410234102441025410264102741028410294103041031410324103341034410354103641037410384103941040410414104241043410444104541046410474104841049410504105141052410534105441055410564105741058410594106041061410624106341064410654106641067410684106941070410714107241073410744107541076410774107841079410804108141082410834108441085410864108741088410894109041091410924109341094410954109641097410984109941100411014110241103411044110541106411074110841109411104111141112411134111441115411164111741118411194112041121411224112341124411254112641127411284112941130411314113241133411344113541136411374113841139411404114141142411434114441145411464114741148411494115041151411524115341154411554115641157411584115941160411614116241163411644116541166411674116841169411704117141172411734117441175411764117741178411794118041181411824118341184411854118641187411884118941190411914119241193411944119541196411974119841199412004120141202412034120441205412064120741208412094121041211412124121341214412154121641217412184121941220412214122241223412244122541226412274122841229412304123141232412334123441235412364123741238412394124041241412424124341244412454124641247412484124941250412514125241253412544125541256412574125841259412604126141262412634126441265412664126741268412694127041271412724127341274412754127641277412784127941280412814128241283412844128541286412874128841289412904129141292412934129441295412964129741298412994130041301413024130341304413054130641307413084130941310413114131241313413144131541316413174131841319413204132141322413234132441325413264132741328413294133041331413324133341334413354133641337413384133941340413414134241343413444134541346413474134841349413504135141352413534135441355413564135741358413594136041361413624136341364413654136641367413684136941370413714137241373413744137541376413774137841379413804138141382413834138441385413864138741388413894139041391413924139341394413954139641397413984139941400414014140241403414044140541406414074140841409414104141141412414134141441415414164141741418414194142041421414224142341424414254142641427414284142941430414314143241433414344143541436414374143841439414404144141442414434144441445414464144741448414494145041451414524145341454414554145641457414584145941460414614146241463414644146541466414674146841469414704147141472414734147441475414764147741478414794148041481414824148341484414854148641487414884148941490414914149241493414944149541496414974149841499415004150141502415034150441505415064150741508415094151041511415124151341514415154151641517415184151941520415214152241523415244152541526415274152841529415304153141532415334153441535415364153741538415394154041541415424154341544415454154641547415484154941550415514155241553415544155541556415574155841559415604156141562415634156441565415664156741568415694157041571415724157341574415754157641577415784157941580415814158241583415844158541586415874158841589415904159141592415934159441595415964159741598415994160041601416024160341604416054160641607416084160941610416114161241613416144161541616416174161841619416204162141622416234162441625416264162741628416294163041631416324163341634416354163641637416384163941640416414164241643416444164541646416474164841649416504165141652416534165441655416564165741658416594166041661416624166341664416654166641667416684166941670416714167241673416744167541676416774167841679416804168141682416834168441685416864168741688416894169041691416924169341694416954169641697416984169941700417014170241703417044170541706417074170841709417104171141712417134171441715417164171741718417194172041721417224172341724417254172641727417284172941730417314173241733417344173541736417374173841739417404174141742417434174441745417464174741748417494175041751417524175341754417554175641757417584175941760417614176241763417644176541766417674176841769417704177141772417734177441775417764177741778417794178041781417824178341784417854178641787417884178941790417914179241793417944179541796417974179841799418004180141802418034180441805418064180741808418094181041811418124181341814418154181641817418184181941820418214182241823418244182541826418274182841829418304183141832418334183441835418364183741838418394184041841418424184341844418454184641847418484184941850418514185241853418544185541856418574185841859418604186141862418634186441865418664186741868418694187041871418724187341874418754187641877418784187941880418814188241883418844188541886418874188841889418904189141892418934189441895418964189741898418994190041901419024190341904419054190641907419084190941910419114191241913419144191541916419174191841919419204192141922419234192441925419264192741928419294193041931419324193341934419354193641937419384193941940419414194241943419444194541946419474194841949419504195141952419534195441955419564195741958419594196041961419624196341964419654196641967419684196941970419714197241973419744197541976419774197841979419804198141982419834198441985419864198741988419894199041991419924199341994419954199641997419984199942000420014200242003420044200542006420074200842009420104201142012420134201442015420164201742018420194202042021420224202342024420254202642027420284202942030420314203242033420344203542036420374203842039420404204142042420434204442045420464204742048420494205042051420524205342054420554205642057420584205942060420614206242063420644206542066420674206842069420704207142072420734207442075420764207742078420794208042081420824208342084420854208642087420884208942090420914209242093420944209542096420974209842099421004210142102421034210442105421064210742108421094211042111421124211342114421154211642117421184211942120421214212242123421244212542126421274212842129421304213142132421334213442135421364213742138421394214042141421424214342144421454214642147421484214942150421514215242153421544215542156421574215842159421604216142162421634216442165421664216742168421694217042171421724217342174421754217642177421784217942180421814218242183421844218542186421874218842189421904219142192421934219442195421964219742198421994220042201422024220342204422054220642207422084220942210422114221242213422144221542216422174221842219422204222142222422234222442225422264222742228422294223042231422324223342234422354223642237422384223942240422414224242243422444224542246422474224842249422504225142252422534225442255422564225742258422594226042261422624226342264422654226642267422684226942270422714227242273422744227542276422774227842279422804228142282422834228442285422864228742288422894229042291422924229342294422954229642297422984229942300423014230242303423044230542306423074230842309423104231142312423134231442315423164231742318423194232042321423224232342324423254232642327423284232942330423314233242333423344233542336423374233842339423404234142342423434234442345423464234742348423494235042351423524235342354423554235642357423584235942360423614236242363423644236542366423674236842369423704237142372423734237442375423764237742378423794238042381423824238342384423854238642387423884238942390423914239242393423944239542396423974239842399424004240142402424034240442405424064240742408424094241042411424124241342414424154241642417424184241942420424214242242423424244242542426424274242842429424304243142432424334243442435424364243742438424394244042441424424244342444424454244642447424484244942450424514245242453424544245542456424574245842459424604246142462424634246442465424664246742468424694247042471424724247342474424754247642477424784247942480424814248242483424844248542486424874248842489424904249142492424934249442495424964249742498424994250042501425024250342504425054250642507425084250942510425114251242513425144251542516425174251842519425204252142522425234252442525425264252742528425294253042531425324253342534425354253642537425384253942540425414254242543425444254542546425474254842549425504255142552425534255442555425564255742558425594256042561425624256342564425654256642567425684256942570425714257242573425744257542576425774257842579425804258142582425834258442585425864258742588425894259042591425924259342594425954259642597425984259942600426014260242603426044260542606426074260842609426104261142612426134261442615426164261742618426194262042621426224262342624426254262642627426284262942630426314263242633426344263542636426374263842639426404264142642426434264442645426464264742648426494265042651426524265342654426554265642657426584265942660426614266242663426644266542666426674266842669426704267142672426734267442675426764267742678426794268042681426824268342684426854268642687426884268942690426914269242693426944269542696426974269842699427004270142702427034270442705427064270742708427094271042711427124271342714427154271642717427184271942720427214272242723427244272542726427274272842729427304273142732427334273442735427364273742738427394274042741427424274342744427454274642747427484274942750427514275242753427544275542756427574275842759427604276142762427634276442765427664276742768427694277042771427724277342774427754277642777427784277942780427814278242783427844278542786427874278842789427904279142792427934279442795427964279742798427994280042801428024280342804428054280642807428084280942810428114281242813428144281542816428174281842819428204282142822428234282442825428264282742828428294283042831428324283342834428354283642837428384283942840428414284242843428444284542846428474284842849428504285142852428534285442855428564285742858428594286042861428624286342864428654286642867428684286942870428714287242873428744287542876428774287842879428804288142882428834288442885428864288742888428894289042891428924289342894428954289642897428984289942900429014290242903429044290542906429074290842909429104291142912429134291442915429164291742918429194292042921429224292342924429254292642927429284292942930429314293242933429344293542936429374293842939429404294142942429434294442945429464294742948429494295042951429524295342954429554295642957429584295942960429614296242963429644296542966429674296842969429704297142972429734297442975429764297742978429794298042981429824298342984429854298642987429884298942990429914299242993429944299542996429974299842999430004300143002430034300443005430064300743008430094301043011430124301343014430154301643017430184301943020430214302243023430244302543026430274302843029430304303143032430334303443035430364303743038430394304043041430424304343044430454304643047430484304943050430514305243053430544305543056430574305843059430604306143062430634306443065430664306743068430694307043071430724307343074430754307643077430784307943080430814308243083430844308543086430874308843089430904309143092430934309443095430964309743098430994310043101431024310343104431054310643107431084310943110431114311243113431144311543116431174311843119431204312143122431234312443125431264312743128431294313043131431324313343134431354313643137431384313943140431414314243143431444314543146431474314843149431504315143152431534315443155431564315743158431594316043161431624316343164431654316643167431684316943170431714317243173431744317543176431774317843179431804318143182431834318443185431864318743188431894319043191431924319343194431954319643197431984319943200432014320243203432044320543206432074320843209432104321143212432134321443215432164321743218432194322043221432224322343224432254322643227432284322943230432314323243233432344323543236432374323843239432404324143242432434324443245432464324743248432494325043251432524325343254432554325643257432584325943260432614326243263432644326543266432674326843269432704327143272432734327443275432764327743278432794328043281432824328343284432854328643287432884328943290432914329243293432944329543296432974329843299433004330143302433034330443305433064330743308433094331043311433124331343314433154331643317433184331943320433214332243323433244332543326433274332843329433304333143332433334333443335433364333743338433394334043341433424334343344433454334643347433484334943350433514335243353433544335543356433574335843359433604336143362433634336443365433664336743368433694337043371433724337343374433754337643377433784337943380433814338243383433844338543386433874338843389433904339143392433934339443395433964339743398433994340043401434024340343404434054340643407434084340943410434114341243413434144341543416434174341843419434204342143422434234342443425434264342743428434294343043431434324343343434434354343643437434384343943440434414344243443434444344543446434474344843449434504345143452434534345443455434564345743458434594346043461434624346343464434654346643467434684346943470434714347243473434744347543476434774347843479434804348143482434834348443485434864348743488434894349043491434924349343494434954349643497434984349943500435014350243503435044350543506435074350843509435104351143512435134351443515435164351743518435194352043521435224352343524435254352643527435284352943530435314353243533435344353543536435374353843539435404354143542435434354443545435464354743548435494355043551435524355343554435554355643557435584355943560435614356243563435644356543566435674356843569435704357143572435734357443575435764357743578435794358043581435824358343584435854358643587435884358943590435914359243593435944359543596435974359843599436004360143602436034360443605436064360743608436094361043611436124361343614436154361643617436184361943620436214362243623436244362543626436274362843629436304363143632436334363443635436364363743638436394364043641436424364343644436454364643647436484364943650436514365243653436544365543656436574365843659436604366143662436634366443665436664366743668436694367043671436724367343674436754367643677436784367943680436814368243683436844368543686436874368843689436904369143692436934369443695436964369743698436994370043701437024370343704437054370643707437084370943710437114371243713437144371543716437174371843719437204372143722437234372443725437264372743728437294373043731437324373343734437354373643737437384373943740437414374243743437444374543746437474374843749437504375143752437534375443755437564375743758437594376043761437624376343764437654376643767437684376943770437714377243773437744377543776437774377843779437804378143782437834378443785437864378743788437894379043791437924379343794437954379643797437984379943800438014380243803438044380543806438074380843809438104381143812438134381443815438164381743818438194382043821438224382343824438254382643827438284382943830438314383243833438344383543836438374383843839438404384143842438434384443845438464384743848438494385043851438524385343854438554385643857438584385943860438614386243863438644386543866438674386843869438704387143872438734387443875438764387743878438794388043881438824388343884438854388643887438884388943890438914389243893438944389543896438974389843899439004390143902439034390443905439064390743908439094391043911439124391343914439154391643917439184391943920439214392243923439244392543926439274392843929439304393143932439334393443935439364393743938439394394043941439424394343944439454394643947439484394943950439514395243953439544395543956439574395843959439604396143962439634396443965439664396743968439694397043971439724397343974439754397643977439784397943980439814398243983439844398543986439874398843989439904399143992439934399443995439964399743998439994400044001440024400344004440054400644007440084400944010440114401244013440144401544016440174401844019440204402144022440234402444025440264402744028440294403044031440324403344034440354403644037440384403944040440414404244043440444404544046440474404844049440504405144052440534405444055440564405744058440594406044061440624406344064440654406644067440684406944070440714407244073440744407544076440774407844079440804408144082440834408444085440864408744088440894409044091440924409344094440954409644097440984409944100441014410244103441044410544106441074410844109441104411144112441134411444115441164411744118441194412044121441224412344124441254412644127441284412944130441314413244133441344413544136441374413844139441404414144142441434414444145441464414744148441494415044151441524415344154441554415644157441584415944160441614416244163441644416544166441674416844169441704417144172441734417444175441764417744178441794418044181441824418344184441854418644187441884418944190441914419244193441944419544196441974419844199442004420144202442034420444205442064420744208442094421044211442124421344214442154421644217442184421944220442214422244223442244422544226442274422844229442304423144232442334423444235442364423744238442394424044241442424424344244442454424644247442484424944250442514425244253442544425544256442574425844259442604426144262442634426444265442664426744268442694427044271442724427344274442754427644277442784427944280442814428244283442844428544286442874428844289442904429144292442934429444295442964429744298442994430044301443024430344304443054430644307443084430944310443114431244313443144431544316443174431844319443204432144322443234432444325443264432744328443294433044331443324433344334443354433644337443384433944340443414434244343443444434544346443474434844349443504435144352443534435444355443564435744358443594436044361443624436344364443654436644367443684436944370443714437244373443744437544376443774437844379443804438144382443834438444385443864438744388443894439044391443924439344394443954439644397443984439944400444014440244403444044440544406444074440844409444104441144412444134441444415444164441744418444194442044421444224442344424444254442644427444284442944430444314443244433444344443544436444374443844439444404444144442444434444444445444464444744448444494445044451444524445344454444554445644457444584445944460444614446244463444644446544466444674446844469444704447144472444734447444475444764447744478444794448044481444824448344484444854448644487444884448944490444914449244493444944449544496444974449844499445004450144502445034450444505445064450744508445094451044511445124451344514445154451644517445184451944520445214452244523445244452544526445274452844529445304453144532445334453444535445364453744538445394454044541445424454344544445454454644547445484454944550445514455244553445544455544556445574455844559445604456144562445634456444565445664456744568445694457044571445724457344574445754457644577445784457944580445814458244583445844458544586445874458844589445904459144592445934459444595445964459744598445994460044601446024460344604446054460644607446084460944610446114461244613446144461544616446174461844619446204462144622446234462444625446264462744628446294463044631446324463344634446354463644637446384463944640446414464244643446444464544646446474464844649446504465144652446534465444655446564465744658446594466044661446624466344664446654466644667446684466944670446714467244673446744467544676446774467844679446804468144682446834468444685446864468744688446894469044691446924469344694446954469644697446984469944700447014470244703447044470544706447074470844709447104471144712447134471444715447164471744718447194472044721447224472344724447254472644727447284472944730447314473244733447344473544736447374473844739447404474144742447434474444745447464474744748447494475044751447524475344754447554475644757447584475944760447614476244763447644476544766447674476844769447704477144772447734477444775447764477744778447794478044781447824478344784447854478644787447884478944790447914479244793447944479544796447974479844799448004480144802448034480444805448064480744808448094481044811448124481344814448154481644817448184481944820448214482244823448244482544826448274482844829448304483144832448334483444835448364483744838448394484044841448424484344844448454484644847448484484944850448514485244853448544485544856448574485844859448604486144862448634486444865448664486744868448694487044871448724487344874448754487644877448784487944880448814488244883448844488544886448874488844889448904489144892448934489444895448964489744898448994490044901449024490344904449054490644907449084490944910449114491244913449144491544916449174491844919449204492144922449234492444925449264492744928449294493044931449324493344934449354493644937449384493944940449414494244943449444494544946449474494844949449504495144952449534495444955449564495744958449594496044961449624496344964449654496644967449684496944970449714497244973449744497544976449774497844979449804498144982449834498444985449864498744988449894499044991449924499344994449954499644997449984499945000450014500245003450044500545006450074500845009450104501145012450134501445015450164501745018450194502045021450224502345024450254502645027450284502945030450314503245033450344503545036450374503845039450404504145042450434504445045450464504745048450494505045051450524505345054450554505645057450584505945060450614506245063450644506545066450674506845069450704507145072450734507445075450764507745078450794508045081450824508345084450854508645087450884508945090450914509245093450944509545096450974509845099451004510145102451034510445105451064510745108451094511045111451124511345114451154511645117451184511945120451214512245123451244512545126451274512845129451304513145132451334513445135451364513745138451394514045141451424514345144451454514645147451484514945150451514515245153451544515545156451574515845159451604516145162451634516445165451664516745168451694517045171451724517345174451754517645177451784517945180451814518245183451844518545186451874518845189451904519145192451934519445195451964519745198451994520045201452024520345204452054520645207452084520945210452114521245213452144521545216452174521845219452204522145222452234522445225452264522745228452294523045231452324523345234452354523645237452384523945240452414524245243452444524545246452474524845249452504525145252452534525445255452564525745258452594526045261452624526345264452654526645267452684526945270452714527245273452744527545276452774527845279452804528145282452834528445285452864528745288452894529045291452924529345294452954529645297452984529945300453014530245303453044530545306453074530845309453104531145312453134531445315453164531745318453194532045321453224532345324453254532645327453284532945330453314533245333453344533545336453374533845339453404534145342453434534445345453464534745348453494535045351453524535345354453554535645357453584535945360453614536245363453644536545366453674536845369453704537145372453734537445375453764537745378453794538045381453824538345384453854538645387453884538945390453914539245393453944539545396453974539845399454004540145402454034540445405454064540745408454094541045411454124541345414454154541645417454184541945420454214542245423454244542545426454274542845429454304543145432454334543445435454364543745438454394544045441454424544345444454454544645447454484544945450454514545245453454544545545456454574545845459454604546145462454634546445465454664546745468454694547045471454724547345474454754547645477454784547945480454814548245483454844548545486454874548845489454904549145492454934549445495454964549745498454994550045501455024550345504455054550645507455084550945510455114551245513455144551545516455174551845519455204552145522455234552445525455264552745528455294553045531455324553345534455354553645537455384553945540455414554245543455444554545546455474554845549455504555145552455534555445555455564555745558455594556045561455624556345564455654556645567455684556945570455714557245573455744557545576455774557845579455804558145582455834558445585455864558745588455894559045591455924559345594455954559645597455984559945600456014560245603456044560545606456074560845609456104561145612456134561445615456164561745618456194562045621456224562345624456254562645627456284562945630456314563245633456344563545636456374563845639456404564145642456434564445645456464564745648456494565045651456524565345654456554565645657456584565945660456614566245663456644566545666456674566845669456704567145672456734567445675456764567745678456794568045681456824568345684456854568645687456884568945690456914569245693456944569545696456974569845699457004570145702457034570445705457064570745708457094571045711457124571345714457154571645717457184571945720457214572245723457244572545726457274572845729457304573145732457334573445735457364573745738457394574045741457424574345744457454574645747457484574945750457514575245753457544575545756457574575845759457604576145762457634576445765457664576745768457694577045771457724577345774457754577645777457784577945780457814578245783457844578545786457874578845789457904579145792457934579445795457964579745798457994580045801458024580345804458054580645807458084580945810458114581245813458144581545816458174581845819458204582145822458234582445825458264582745828458294583045831458324583345834458354583645837458384583945840458414584245843458444584545846458474584845849458504585145852458534585445855458564585745858458594586045861458624586345864458654586645867458684586945870458714587245873458744587545876458774587845879458804588145882458834588445885458864588745888458894589045891458924589345894458954589645897458984589945900459014590245903459044590545906459074590845909459104591145912459134591445915459164591745918459194592045921459224592345924459254592645927459284592945930459314593245933459344593545936459374593845939459404594145942459434594445945459464594745948459494595045951459524595345954459554595645957459584595945960459614596245963459644596545966459674596845969459704597145972459734597445975459764597745978459794598045981459824598345984459854598645987459884598945990459914599245993459944599545996459974599845999460004600146002460034600446005460064600746008460094601046011460124601346014460154601646017460184601946020460214602246023460244602546026460274602846029460304603146032460334603446035460364603746038460394604046041460424604346044460454604646047460484604946050460514605246053460544605546056460574605846059460604606146062460634606446065460664606746068460694607046071460724607346074460754607646077460784607946080460814608246083460844608546086460874608846089460904609146092460934609446095460964609746098460994610046101461024610346104461054610646107461084610946110461114611246113461144611546116461174611846119461204612146122461234612446125461264612746128461294613046131461324613346134461354613646137461384613946140461414614246143461444614546146461474614846149461504615146152461534615446155461564615746158461594616046161461624616346164461654616646167461684616946170461714617246173461744617546176461774617846179461804618146182461834618446185461864618746188461894619046191461924619346194461954619646197461984619946200462014620246203462044620546206462074620846209462104621146212462134621446215462164621746218462194622046221462224622346224462254622646227462284622946230462314623246233462344623546236462374623846239462404624146242462434624446245462464624746248462494625046251462524625346254462554625646257462584625946260462614626246263462644626546266462674626846269462704627146272462734627446275462764627746278462794628046281462824628346284462854628646287462884628946290462914629246293462944629546296462974629846299463004630146302463034630446305463064630746308463094631046311463124631346314463154631646317463184631946320463214632246323463244632546326463274632846329463304633146332463334633446335463364633746338463394634046341463424634346344463454634646347463484634946350463514635246353463544635546356463574635846359463604636146362463634636446365463664636746368463694637046371463724637346374463754637646377463784637946380463814638246383463844638546386463874638846389463904639146392463934639446395463964639746398463994640046401464024640346404464054640646407464084640946410464114641246413464144641546416464174641846419464204642146422464234642446425464264642746428464294643046431464324643346434464354643646437464384643946440464414644246443464444644546446464474644846449464504645146452464534645446455464564645746458464594646046461464624646346464464654646646467464684646946470464714647246473464744647546476464774647846479464804648146482464834648446485464864648746488464894649046491464924649346494464954649646497464984649946500465014650246503465044650546506465074650846509465104651146512465134651446515465164651746518465194652046521465224652346524465254652646527465284652946530465314653246533465344653546536465374653846539465404654146542465434654446545465464654746548465494655046551465524655346554465554655646557465584655946560465614656246563465644656546566465674656846569465704657146572465734657446575465764657746578465794658046581465824658346584465854658646587465884658946590465914659246593465944659546596465974659846599466004660146602466034660446605466064660746608466094661046611466124661346614466154661646617466184661946620466214662246623466244662546626466274662846629466304663146632466334663446635466364663746638466394664046641466424664346644466454664646647466484664946650466514665246653466544665546656466574665846659466604666146662466634666446665466664666746668466694667046671466724667346674466754667646677466784667946680466814668246683466844668546686466874668846689466904669146692466934669446695466964669746698466994670046701467024670346704467054670646707467084670946710467114671246713467144671546716467174671846719467204672146722467234672446725467264672746728467294673046731467324673346734467354673646737467384673946740467414674246743467444674546746467474674846749467504675146752467534675446755467564675746758467594676046761467624676346764467654676646767467684676946770467714677246773467744677546776467774677846779467804678146782467834678446785467864678746788467894679046791467924679346794467954679646797467984679946800468014680246803468044680546806468074680846809468104681146812468134681446815468164681746818468194682046821468224682346824468254682646827468284682946830468314683246833468344683546836468374683846839468404684146842468434684446845468464684746848468494685046851468524685346854468554685646857468584685946860468614686246863468644686546866468674686846869468704687146872468734687446875468764687746878468794688046881468824688346884468854688646887468884688946890468914689246893468944689546896468974689846899469004690146902469034690446905469064690746908469094691046911469124691346914469154691646917469184691946920469214692246923469244692546926469274692846929469304693146932469334693446935469364693746938469394694046941469424694346944469454694646947469484694946950469514695246953469544695546956469574695846959469604696146962469634696446965469664696746968469694697046971469724697346974469754697646977469784697946980469814698246983469844698546986469874698846989469904699146992469934699446995469964699746998469994700047001470024700347004470054700647007470084700947010470114701247013470144701547016470174701847019470204702147022470234702447025470264702747028470294703047031470324703347034470354703647037470384703947040470414704247043470444704547046470474704847049470504705147052470534705447055470564705747058470594706047061470624706347064470654706647067470684706947070470714707247073470744707547076470774707847079470804708147082470834708447085470864708747088470894709047091470924709347094470954709647097470984709947100471014710247103471044710547106471074710847109471104711147112471134711447115471164711747118471194712047121471224712347124471254712647127471284712947130471314713247133471344713547136471374713847139471404714147142471434714447145471464714747148471494715047151471524715347154471554715647157471584715947160471614716247163471644716547166471674716847169471704717147172471734717447175471764717747178471794718047181471824718347184471854718647187471884718947190471914719247193471944719547196471974719847199472004720147202472034720447205472064720747208472094721047211472124721347214472154721647217472184721947220472214722247223472244722547226472274722847229472304723147232472334723447235472364723747238472394724047241472424724347244472454724647247472484724947250472514725247253472544725547256472574725847259472604726147262472634726447265472664726747268472694727047271472724727347274472754727647277472784727947280472814728247283472844728547286472874728847289472904729147292472934729447295472964729747298472994730047301473024730347304473054730647307473084730947310473114731247313473144731547316473174731847319473204732147322473234732447325473264732747328473294733047331473324733347334473354733647337473384733947340473414734247343473444734547346473474734847349473504735147352473534735447355473564735747358473594736047361473624736347364473654736647367473684736947370473714737247373473744737547376473774737847379473804738147382473834738447385473864738747388473894739047391473924739347394473954739647397473984739947400474014740247403474044740547406474074740847409474104741147412474134741447415474164741747418474194742047421474224742347424474254742647427474284742947430474314743247433474344743547436474374743847439474404744147442474434744447445474464744747448474494745047451474524745347454474554745647457474584745947460474614746247463474644746547466474674746847469474704747147472474734747447475474764747747478474794748047481474824748347484474854748647487474884748947490474914749247493474944749547496474974749847499475004750147502475034750447505475064750747508475094751047511475124751347514475154751647517475184751947520475214752247523475244752547526475274752847529475304753147532475334753447535475364753747538475394754047541475424754347544475454754647547475484754947550475514755247553475544755547556475574755847559475604756147562475634756447565475664756747568475694757047571475724757347574475754757647577475784757947580475814758247583475844758547586475874758847589475904759147592475934759447595475964759747598475994760047601476024760347604476054760647607476084760947610476114761247613476144761547616476174761847619476204762147622476234762447625476264762747628476294763047631476324763347634476354763647637476384763947640476414764247643476444764547646476474764847649476504765147652476534765447655476564765747658476594766047661476624766347664476654766647667476684766947670476714767247673476744767547676476774767847679476804768147682476834768447685476864768747688476894769047691476924769347694476954769647697476984769947700477014770247703477044770547706477074770847709477104771147712477134771447715477164771747718477194772047721477224772347724477254772647727477284772947730477314773247733477344773547736477374773847739477404774147742477434774447745477464774747748477494775047751477524775347754477554775647757477584775947760477614776247763477644776547766477674776847769477704777147772477734777447775477764777747778477794778047781477824778347784477854778647787477884778947790477914779247793477944779547796477974779847799478004780147802478034780447805478064780747808478094781047811478124781347814478154781647817478184781947820478214782247823478244782547826478274782847829478304783147832478334783447835478364783747838478394784047841478424784347844478454784647847478484784947850478514785247853478544785547856478574785847859478604786147862478634786447865478664786747868478694787047871478724787347874478754787647877478784787947880478814788247883478844788547886478874788847889478904789147892478934789447895478964789747898478994790047901479024790347904479054790647907479084790947910479114791247913479144791547916479174791847919479204792147922479234792447925479264792747928479294793047931479324793347934479354793647937479384793947940479414794247943479444794547946479474794847949479504795147952479534795447955479564795747958479594796047961479624796347964479654796647967479684796947970479714797247973479744797547976479774797847979479804798147982479834798447985479864798747988479894799047991479924799347994479954799647997479984799948000480014800248003480044800548006480074800848009480104801148012480134801448015480164801748018480194802048021480224802348024480254802648027480284802948030480314803248033480344803548036480374803848039480404804148042480434804448045480464804748048480494805048051480524805348054480554805648057480584805948060480614806248063480644806548066480674806848069480704807148072480734807448075480764807748078480794808048081480824808348084480854808648087480884808948090480914809248093480944809548096480974809848099481004810148102481034810448105481064810748108481094811048111481124811348114481154811648117481184811948120481214812248123481244812548126481274812848129481304813148132481334813448135481364813748138481394814048141481424814348144481454814648147481484814948150481514815248153481544815548156481574815848159481604816148162481634816448165481664816748168481694817048171481724817348174481754817648177481784817948180481814818248183481844818548186481874818848189481904819148192481934819448195481964819748198481994820048201482024820348204482054820648207482084820948210482114821248213482144821548216482174821848219482204822148222482234822448225482264822748228482294823048231482324823348234482354823648237482384823948240482414824248243482444824548246482474824848249482504825148252482534825448255482564825748258482594826048261482624826348264482654826648267482684826948270482714827248273482744827548276482774827848279482804828148282482834828448285482864828748288482894829048291482924829348294482954829648297482984829948300483014830248303483044830548306483074830848309483104831148312483134831448315483164831748318483194832048321483224832348324483254832648327483284832948330483314833248333483344833548336483374833848339483404834148342483434834448345483464834748348483494835048351483524835348354483554835648357483584835948360483614836248363483644836548366483674836848369483704837148372483734837448375483764837748378483794838048381483824838348384483854838648387483884838948390483914839248393483944839548396483974839848399484004840148402484034840448405484064840748408484094841048411484124841348414484154841648417484184841948420484214842248423484244842548426484274842848429484304843148432484334843448435484364843748438484394844048441484424844348444484454844648447484484844948450484514845248453484544845548456484574845848459484604846148462484634846448465484664846748468484694847048471484724847348474484754847648477484784847948480484814848248483484844848548486484874848848489484904849148492484934849448495484964849748498484994850048501485024850348504485054850648507485084850948510485114851248513485144851548516485174851848519485204852148522485234852448525485264852748528485294853048531485324853348534485354853648537485384853948540485414854248543485444854548546485474854848549485504855148552485534855448555485564855748558485594856048561485624856348564485654856648567485684856948570485714857248573485744857548576485774857848579485804858148582485834858448585485864858748588485894859048591485924859348594485954859648597485984859948600486014860248603486044860548606486074860848609486104861148612486134861448615486164861748618486194862048621486224862348624486254862648627486284862948630486314863248633486344863548636486374863848639486404864148642486434864448645486464864748648486494865048651486524865348654486554865648657486584865948660486614866248663486644866548666486674866848669486704867148672486734867448675486764867748678486794868048681486824868348684486854868648687486884868948690486914869248693486944869548696486974869848699487004870148702487034870448705487064870748708487094871048711487124871348714487154871648717487184871948720487214872248723487244872548726487274872848729487304873148732487334873448735487364873748738487394874048741487424874348744487454874648747487484874948750487514875248753487544875548756487574875848759487604876148762487634876448765487664876748768487694877048771487724877348774487754877648777487784877948780487814878248783487844878548786487874878848789487904879148792487934879448795487964879748798487994880048801488024880348804488054880648807488084880948810488114881248813488144881548816488174881848819488204882148822488234882448825488264882748828488294883048831488324883348834488354883648837488384883948840488414884248843488444884548846488474884848849488504885148852488534885448855488564885748858488594886048861488624886348864488654886648867488684886948870488714887248873488744887548876488774887848879488804888148882488834888448885488864888748888488894889048891488924889348894488954889648897488984889948900489014890248903489044890548906489074890848909489104891148912489134891448915489164891748918489194892048921489224892348924489254892648927489284892948930489314893248933489344893548936489374893848939489404894148942489434894448945489464894748948489494895048951489524895348954489554895648957489584895948960489614896248963489644896548966489674896848969489704897148972489734897448975489764897748978489794898048981489824898348984489854898648987489884898948990489914899248993489944899548996489974899848999490004900149002490034900449005490064900749008490094901049011490124901349014490154901649017490184901949020490214902249023490244902549026490274902849029490304903149032490334903449035490364903749038490394904049041490424904349044490454904649047490484904949050490514905249053490544905549056490574905849059490604906149062490634906449065490664906749068490694907049071490724907349074490754907649077490784907949080490814908249083490844908549086490874908849089490904909149092490934909449095490964909749098490994910049101491024910349104491054910649107491084910949110491114911249113491144911549116491174911849119491204912149122491234912449125491264912749128491294913049131491324913349134491354913649137491384913949140491414914249143491444914549146491474914849149491504915149152491534915449155491564915749158491594916049161491624916349164491654916649167491684916949170491714917249173491744917549176491774917849179491804918149182491834918449185491864918749188491894919049191491924919349194491954919649197491984919949200492014920249203492044920549206492074920849209492104921149212492134921449215492164921749218492194922049221492224922349224492254922649227492284922949230492314923249233492344923549236492374923849239492404924149242492434924449245492464924749248492494925049251492524925349254492554925649257492584925949260492614926249263492644926549266492674926849269492704927149272492734927449275492764927749278492794928049281492824928349284492854928649287492884928949290492914929249293492944929549296492974929849299493004930149302493034930449305493064930749308493094931049311493124931349314493154931649317493184931949320493214932249323493244932549326493274932849329493304933149332493334933449335493364933749338493394934049341493424934349344493454934649347493484934949350493514935249353493544935549356493574935849359493604936149362493634936449365493664936749368493694937049371493724937349374493754937649377493784937949380493814938249383493844938549386493874938849389493904939149392493934939449395493964939749398493994940049401494024940349404494054940649407494084940949410494114941249413494144941549416494174941849419494204942149422494234942449425494264942749428494294943049431494324943349434494354943649437494384943949440494414944249443494444944549446494474944849449494504945149452494534945449455494564945749458494594946049461494624946349464494654946649467494684946949470494714947249473494744947549476494774947849479494804948149482494834948449485494864948749488494894949049491494924949349494494954949649497494984949949500495014950249503495044950549506495074950849509495104951149512495134951449515495164951749518495194952049521495224952349524495254952649527495284952949530495314953249533495344953549536495374953849539495404954149542495434954449545495464954749548495494955049551495524955349554495554955649557495584955949560495614956249563495644956549566495674956849569495704957149572495734957449575495764957749578495794958049581495824958349584495854958649587495884958949590495914959249593495944959549596495974959849599496004960149602496034960449605496064960749608496094961049611496124961349614496154961649617496184961949620496214962249623496244962549626496274962849629496304963149632496334963449635496364963749638496394964049641496424964349644496454964649647496484964949650496514965249653496544965549656496574965849659496604966149662496634966449665496664966749668496694967049671496724967349674496754967649677496784967949680496814968249683496844968549686496874968849689496904969149692496934969449695496964969749698496994970049701497024970349704497054970649707497084970949710497114971249713497144971549716497174971849719497204972149722497234972449725497264972749728497294973049731497324973349734497354973649737497384973949740497414974249743497444974549746497474974849749497504975149752497534975449755497564975749758497594976049761497624976349764497654976649767497684976949770497714977249773497744977549776497774977849779497804978149782497834978449785497864978749788497894979049791497924979349794497954979649797497984979949800498014980249803498044980549806498074980849809498104981149812498134981449815498164981749818498194982049821498224982349824498254982649827498284982949830498314983249833498344983549836498374983849839498404984149842498434984449845498464984749848498494985049851498524985349854498554985649857498584985949860498614986249863498644986549866498674986849869498704987149872498734987449875498764987749878498794988049881498824988349884498854988649887498884988949890498914989249893498944989549896498974989849899499004990149902499034990449905499064990749908499094991049911499124991349914499154991649917499184991949920499214992249923499244992549926499274992849929499304993149932499334993449935499364993749938499394994049941499424994349944499454994649947499484994949950499514995249953499544995549956499574995849959499604996149962499634996449965499664996749968499694997049971499724997349974499754997649977499784997949980499814998249983499844998549986499874998849989499904999149992499934999449995499964999749998499995000050001500025000350004500055000650007500085000950010500115001250013500145001550016500175001850019500205002150022500235002450025500265002750028500295003050031500325003350034500355003650037500385003950040500415004250043500445004550046500475004850049500505005150052500535005450055500565005750058500595006050061500625006350064500655006650067500685006950070500715007250073500745007550076500775007850079500805008150082500835008450085500865008750088500895009050091500925009350094500955009650097500985009950100501015010250103501045010550106501075010850109501105011150112501135011450115501165011750118501195012050121501225012350124501255012650127501285012950130501315013250133501345013550136501375013850139501405014150142501435014450145501465014750148501495015050151501525015350154501555015650157501585015950160501615016250163501645016550166501675016850169501705017150172501735017450175501765017750178501795018050181501825018350184501855018650187501885018950190501915019250193501945019550196501975019850199502005020150202502035020450205502065020750208502095021050211502125021350214502155021650217502185021950220502215022250223502245022550226502275022850229502305023150232502335023450235502365023750238502395024050241502425024350244502455024650247502485024950250502515025250253502545025550256502575025850259502605026150262502635026450265502665026750268502695027050271502725027350274502755027650277502785027950280502815028250283502845028550286502875028850289502905029150292502935029450295502965029750298502995030050301503025030350304503055030650307503085030950310503115031250313503145031550316503175031850319503205032150322503235032450325503265032750328503295033050331503325033350334503355033650337503385033950340503415034250343503445034550346503475034850349503505035150352503535035450355503565035750358503595036050361503625036350364503655036650367503685036950370503715037250373503745037550376503775037850379503805038150382503835038450385503865038750388503895039050391503925039350394503955039650397503985039950400504015040250403504045040550406504075040850409504105041150412504135041450415504165041750418504195042050421504225042350424504255042650427504285042950430504315043250433504345043550436504375043850439504405044150442504435044450445504465044750448504495045050451504525045350454504555045650457504585045950460504615046250463504645046550466504675046850469504705047150472504735047450475504765047750478504795048050481504825048350484504855048650487504885048950490504915049250493504945049550496504975049850499505005050150502505035050450505505065050750508505095051050511505125051350514505155051650517505185051950520505215052250523505245052550526505275052850529505305053150532505335053450535505365053750538505395054050541505425054350544505455054650547505485054950550505515055250553505545055550556505575055850559505605056150562505635056450565505665056750568505695057050571505725057350574505755057650577505785057950580505815058250583505845058550586505875058850589505905059150592505935059450595505965059750598505995060050601506025060350604506055060650607506085060950610506115061250613506145061550616506175061850619506205062150622506235062450625506265062750628506295063050631506325063350634506355063650637506385063950640506415064250643506445064550646506475064850649506505065150652506535065450655506565065750658506595066050661506625066350664506655066650667506685066950670506715067250673506745067550676506775067850679506805068150682506835068450685506865068750688506895069050691506925069350694506955069650697506985069950700507015070250703507045070550706507075070850709507105071150712507135071450715507165071750718507195072050721507225072350724507255072650727507285072950730507315073250733507345073550736507375073850739507405074150742507435074450745507465074750748507495075050751507525075350754507555075650757507585075950760507615076250763507645076550766507675076850769507705077150772507735077450775507765077750778507795078050781507825078350784507855078650787507885078950790507915079250793507945079550796507975079850799508005080150802508035080450805508065080750808508095081050811508125081350814508155081650817508185081950820508215082250823508245082550826508275082850829508305083150832508335083450835508365083750838508395084050841508425084350844508455084650847508485084950850508515085250853508545085550856508575085850859508605086150862508635086450865508665086750868508695087050871508725087350874508755087650877508785087950880508815088250883508845088550886508875088850889508905089150892508935089450895508965089750898508995090050901509025090350904509055090650907509085090950910509115091250913509145091550916509175091850919509205092150922509235092450925509265092750928509295093050931509325093350934509355093650937509385093950940509415094250943509445094550946509475094850949509505095150952509535095450955509565095750958509595096050961509625096350964509655096650967509685096950970509715097250973509745097550976509775097850979509805098150982509835098450985509865098750988509895099050991509925099350994509955099650997509985099951000510015100251003510045100551006510075100851009510105101151012510135101451015510165101751018510195102051021510225102351024510255102651027510285102951030510315103251033510345103551036510375103851039510405104151042510435104451045510465104751048510495105051051510525105351054510555105651057510585105951060510615106251063510645106551066510675106851069510705107151072510735107451075510765107751078510795108051081510825108351084510855108651087510885108951090510915109251093510945109551096510975109851099511005110151102511035110451105511065110751108511095111051111511125111351114511155111651117511185111951120511215112251123511245112551126511275112851129511305113151132511335113451135511365113751138511395114051141511425114351144511455114651147511485114951150511515115251153511545115551156511575115851159511605116151162511635116451165511665116751168511695117051171511725117351174511755117651177511785117951180511815118251183511845118551186511875118851189511905119151192511935119451195511965119751198511995120051201512025120351204512055120651207512085120951210512115121251213512145121551216512175121851219512205122151222512235122451225512265122751228512295123051231512325123351234512355123651237512385123951240512415124251243512445124551246512475124851249512505125151252512535125451255512565125751258512595126051261512625126351264512655126651267512685126951270512715127251273512745127551276512775127851279512805128151282512835128451285512865128751288512895129051291512925129351294512955129651297512985129951300513015130251303513045130551306513075130851309513105131151312513135131451315513165131751318513195132051321513225132351324513255132651327513285132951330513315133251333513345133551336513375133851339513405134151342513435134451345513465134751348513495135051351513525135351354513555135651357513585135951360513615136251363513645136551366513675136851369513705137151372513735137451375513765137751378513795138051381513825138351384513855138651387513885138951390513915139251393513945139551396513975139851399514005140151402514035140451405514065140751408514095141051411514125141351414514155141651417514185141951420514215142251423514245142551426514275142851429514305143151432514335143451435514365143751438514395144051441514425144351444514455144651447514485144951450514515145251453514545145551456514575145851459514605146151462514635146451465514665146751468514695147051471514725147351474514755147651477514785147951480514815148251483514845148551486514875148851489514905149151492514935149451495514965149751498514995150051501515025150351504515055150651507515085150951510515115151251513515145151551516515175151851519515205152151522515235152451525515265152751528515295153051531515325153351534515355153651537515385153951540515415154251543515445154551546515475154851549515505155151552515535155451555515565155751558515595156051561515625156351564515655156651567515685156951570515715157251573515745157551576515775157851579515805158151582515835158451585515865158751588515895159051591515925159351594515955159651597515985159951600516015160251603516045160551606516075160851609516105161151612516135161451615516165161751618516195162051621516225162351624516255162651627516285162951630516315163251633516345163551636516375163851639516405164151642516435164451645516465164751648516495165051651516525165351654516555165651657516585165951660516615166251663516645166551666516675166851669516705167151672516735167451675516765167751678516795168051681516825168351684516855168651687516885168951690516915169251693516945169551696516975169851699517005170151702517035170451705517065170751708517095171051711517125171351714517155171651717517185171951720517215172251723517245172551726517275172851729517305173151732517335173451735517365173751738517395174051741517425174351744517455174651747517485174951750517515175251753517545175551756517575175851759517605176151762517635176451765517665176751768517695177051771517725177351774517755177651777517785177951780517815178251783517845178551786517875178851789517905179151792517935179451795517965179751798517995180051801518025180351804518055180651807518085180951810518115181251813518145181551816518175181851819518205182151822518235182451825518265182751828518295183051831518325183351834518355183651837518385183951840518415184251843518445184551846518475184851849518505185151852518535185451855518565185751858518595186051861518625186351864518655186651867518685186951870518715187251873518745187551876518775187851879518805188151882518835188451885518865188751888518895189051891518925189351894518955189651897518985189951900519015190251903519045190551906519075190851909519105191151912519135191451915519165191751918519195192051921519225192351924519255192651927519285192951930519315193251933519345193551936519375193851939519405194151942519435194451945519465194751948519495195051951519525195351954519555195651957519585195951960519615196251963519645196551966519675196851969519705197151972519735197451975519765197751978519795198051981519825198351984519855198651987519885198951990519915199251993519945199551996519975199851999520005200152002520035200452005520065200752008520095201052011520125201352014520155201652017520185201952020520215202252023520245202552026520275202852029520305203152032520335203452035520365203752038520395204052041520425204352044520455204652047520485204952050520515205252053520545205552056520575205852059520605206152062520635206452065520665206752068520695207052071520725207352074520755207652077520785207952080520815208252083520845208552086520875208852089520905209152092520935209452095520965209752098520995210052101521025210352104521055210652107521085210952110521115211252113521145211552116521175211852119521205212152122521235212452125521265212752128521295213052131521325213352134521355213652137521385213952140521415214252143521445214552146521475214852149521505215152152521535215452155521565215752158521595216052161521625216352164521655216652167521685216952170521715217252173521745217552176521775217852179521805218152182521835218452185521865218752188521895219052191521925219352194521955219652197521985219952200522015220252203522045220552206522075220852209522105221152212522135221452215522165221752218522195222052221522225222352224522255222652227522285222952230522315223252233522345223552236522375223852239522405224152242522435224452245522465224752248522495225052251522525225352254522555225652257522585225952260522615226252263522645226552266522675226852269522705227152272522735227452275522765227752278522795228052281522825228352284522855228652287522885228952290522915229252293522945229552296522975229852299523005230152302523035230452305523065230752308523095231052311523125231352314523155231652317523185231952320523215232252323523245232552326523275232852329523305233152332523335233452335523365233752338523395234052341523425234352344523455234652347523485234952350523515235252353523545235552356523575235852359523605236152362523635236452365523665236752368523695237052371523725237352374523755237652377523785237952380523815238252383523845238552386523875238852389523905239152392523935239452395523965239752398523995240052401524025240352404524055240652407524085240952410524115241252413524145241552416524175241852419524205242152422524235242452425524265242752428524295243052431524325243352434524355243652437524385243952440524415244252443524445244552446524475244852449524505245152452524535245452455524565245752458524595246052461524625246352464524655246652467524685246952470524715247252473524745247552476524775247852479524805248152482524835248452485524865248752488524895249052491524925249352494524955249652497524985249952500525015250252503525045250552506525075250852509525105251152512525135251452515525165251752518525195252052521525225252352524525255252652527525285252952530525315253252533525345253552536525375253852539525405254152542525435254452545525465254752548525495255052551525525255352554525555255652557525585255952560525615256252563525645256552566525675256852569525705257152572525735257452575525765257752578525795258052581525825258352584525855258652587525885258952590525915259252593525945259552596525975259852599526005260152602526035260452605526065260752608526095261052611526125261352614526155261652617526185261952620526215262252623526245262552626526275262852629526305263152632526335263452635526365263752638526395264052641526425264352644526455264652647526485264952650526515265252653526545265552656526575265852659526605266152662526635266452665526665266752668526695267052671526725267352674526755267652677526785267952680526815268252683526845268552686526875268852689526905269152692526935269452695526965269752698526995270052701527025270352704527055270652707527085270952710527115271252713527145271552716527175271852719527205272152722527235272452725527265272752728527295273052731527325273352734527355273652737527385273952740527415274252743527445274552746527475274852749527505275152752527535275452755527565275752758527595276052761527625276352764527655276652767527685276952770527715277252773527745277552776527775277852779527805278152782527835278452785527865278752788527895279052791527925279352794527955279652797527985279952800528015280252803528045280552806528075280852809528105281152812528135281452815528165281752818528195282052821528225282352824528255282652827528285282952830528315283252833528345283552836528375283852839528405284152842528435284452845528465284752848528495285052851528525285352854528555285652857528585285952860528615286252863528645286552866528675286852869528705287152872528735287452875528765287752878528795288052881528825288352884528855288652887528885288952890528915289252893528945289552896528975289852899529005290152902529035290452905529065290752908529095291052911529125291352914529155291652917529185291952920529215292252923529245292552926529275292852929529305293152932529335293452935529365293752938529395294052941529425294352944529455294652947529485294952950529515295252953529545295552956529575295852959529605296152962529635296452965529665296752968529695297052971529725297352974529755297652977529785297952980529815298252983529845298552986529875298852989529905299152992529935299452995529965299752998529995300053001530025300353004530055300653007530085300953010530115301253013530145301553016530175301853019530205302153022530235302453025530265302753028530295303053031530325303353034530355303653037530385303953040530415304253043530445304553046530475304853049530505305153052530535305453055530565305753058530595306053061530625306353064530655306653067530685306953070530715307253073530745307553076530775307853079530805308153082530835308453085530865308753088530895309053091530925309353094530955309653097530985309953100531015310253103531045310553106531075310853109531105311153112531135311453115531165311753118531195312053121531225312353124531255312653127531285312953130531315313253133531345313553136531375313853139531405314153142531435314453145531465314753148531495315053151531525315353154531555315653157531585315953160531615316253163531645316553166531675316853169531705317153172531735317453175531765317753178531795318053181531825318353184531855318653187531885318953190531915319253193531945319553196531975319853199532005320153202532035320453205532065320753208532095321053211532125321353214532155321653217532185321953220532215322253223532245322553226532275322853229532305323153232532335323453235532365323753238532395324053241532425324353244532455324653247532485324953250532515325253253532545325553256532575325853259532605326153262532635326453265532665326753268532695327053271532725327353274532755327653277532785327953280532815328253283532845328553286532875328853289532905329153292532935329453295532965329753298532995330053301533025330353304533055330653307533085330953310533115331253313533145331553316533175331853319533205332153322533235332453325533265332753328533295333053331533325333353334533355333653337533385333953340533415334253343533445334553346533475334853349533505335153352533535335453355533565335753358533595336053361533625336353364533655336653367533685336953370533715337253373533745337553376533775337853379533805338153382533835338453385533865338753388533895339053391533925339353394533955339653397533985339953400534015340253403534045340553406534075340853409534105341153412534135341453415534165341753418534195342053421534225342353424534255342653427534285342953430534315343253433534345343553436534375343853439534405344153442534435344453445534465344753448534495345053451534525345353454534555345653457534585345953460534615346253463534645346553466534675346853469534705347153472534735347453475534765347753478534795348053481534825348353484534855348653487534885348953490534915349253493534945349553496534975349853499535005350153502535035350453505535065350753508535095351053511535125351353514535155351653517535185351953520535215352253523535245352553526535275352853529535305353153532535335353453535535365353753538535395354053541535425354353544535455354653547535485354953550535515355253553535545355553556535575355853559535605356153562535635356453565535665356753568535695357053571535725357353574535755357653577535785357953580535815358253583535845358553586535875358853589535905359153592535935359453595535965359753598535995360053601536025360353604536055360653607536085360953610536115361253613536145361553616536175361853619536205362153622536235362453625536265362753628536295363053631536325363353634536355363653637536385363953640536415364253643536445364553646536475364853649536505365153652536535365453655536565365753658536595366053661536625366353664536655366653667536685366953670536715367253673536745367553676536775367853679536805368153682536835368453685536865368753688536895369053691536925369353694536955369653697536985369953700537015370253703537045370553706537075370853709537105371153712537135371453715537165371753718537195372053721537225372353724537255372653727537285372953730537315373253733537345373553736537375373853739537405374153742537435374453745537465374753748537495375053751537525375353754537555375653757537585375953760537615376253763537645376553766537675376853769537705377153772537735377453775537765377753778537795378053781537825378353784537855378653787537885378953790537915379253793537945379553796537975379853799538005380153802538035380453805538065380753808538095381053811538125381353814538155381653817538185381953820538215382253823538245382553826538275382853829538305383153832538335383453835538365383753838538395384053841538425384353844538455384653847538485384953850538515385253853538545385553856538575385853859538605386153862538635386453865538665386753868538695387053871538725387353874538755387653877538785387953880538815388253883538845388553886538875388853889538905389153892538935389453895538965389753898538995390053901539025390353904539055390653907539085390953910539115391253913539145391553916539175391853919539205392153922539235392453925539265392753928539295393053931539325393353934539355393653937539385393953940539415394253943539445394553946539475394853949539505395153952539535395453955539565395753958539595396053961539625396353964539655396653967539685396953970539715397253973539745397553976539775397853979539805398153982539835398453985539865398753988539895399053991539925399353994539955399653997539985399954000540015400254003540045400554006540075400854009540105401154012540135401454015540165401754018540195402054021540225402354024540255402654027540285402954030540315403254033540345403554036540375403854039540405404154042540435404454045540465404754048540495405054051540525405354054540555405654057540585405954060540615406254063540645406554066540675406854069540705407154072540735407454075540765407754078540795408054081540825408354084540855408654087540885408954090540915409254093540945409554096540975409854099541005410154102541035410454105541065410754108541095411054111541125411354114541155411654117541185411954120541215412254123541245412554126541275412854129541305413154132541335413454135541365413754138541395414054141541425414354144541455414654147541485414954150541515415254153541545415554156541575415854159541605416154162541635416454165541665416754168541695417054171541725417354174541755417654177541785417954180541815418254183541845418554186541875418854189541905419154192541935419454195541965419754198541995420054201542025420354204542055420654207542085420954210542115421254213542145421554216542175421854219542205422154222542235422454225542265422754228542295423054231542325423354234542355423654237542385423954240542415424254243542445424554246542475424854249542505425154252542535425454255542565425754258542595426054261542625426354264542655426654267542685426954270542715427254273542745427554276542775427854279542805428154282542835428454285542865428754288542895429054291542925429354294542955429654297542985429954300543015430254303543045430554306543075430854309543105431154312543135431454315543165431754318543195432054321543225432354324543255432654327543285432954330543315433254333543345433554336543375433854339543405434154342543435434454345543465434754348543495435054351543525435354354543555435654357543585435954360543615436254363543645436554366543675436854369543705437154372543735437454375543765437754378543795438054381543825438354384543855438654387543885438954390543915439254393543945439554396543975439854399544005440154402544035440454405544065440754408544095441054411544125441354414544155441654417544185441954420544215442254423544245442554426544275442854429544305443154432544335443454435544365443754438544395444054441544425444354444544455444654447544485444954450544515445254453544545445554456544575445854459544605446154462544635446454465544665446754468544695447054471544725447354474544755447654477544785447954480544815448254483544845448554486544875448854489544905449154492544935449454495544965449754498544995450054501545025450354504545055450654507545085450954510545115451254513545145451554516545175451854519545205452154522545235452454525545265452754528545295453054531545325453354534545355453654537545385453954540545415454254543545445454554546545475454854549545505455154552545535455454555545565455754558545595456054561545625456354564545655456654567545685456954570545715457254573545745457554576545775457854579545805458154582545835458454585545865458754588545895459054591545925459354594545955459654597545985459954600546015460254603546045460554606546075460854609546105461154612546135461454615546165461754618546195462054621546225462354624546255462654627546285462954630546315463254633546345463554636546375463854639546405464154642546435464454645546465464754648546495465054651546525465354654546555465654657546585465954660546615466254663546645466554666546675466854669546705467154672546735467454675546765467754678546795468054681546825468354684546855468654687546885468954690546915469254693546945469554696546975469854699547005470154702547035470454705547065470754708547095471054711547125471354714547155471654717547185471954720547215472254723547245472554726547275472854729547305473154732547335473454735547365473754738547395474054741547425474354744547455474654747547485474954750547515475254753547545475554756547575475854759547605476154762547635476454765547665476754768547695477054771547725477354774547755477654777547785477954780547815478254783547845478554786547875478854789547905479154792547935479454795547965479754798547995480054801548025480354804548055480654807548085480954810548115481254813548145481554816548175481854819548205482154822548235482454825548265482754828548295483054831548325483354834548355483654837548385483954840548415484254843548445484554846548475484854849548505485154852548535485454855548565485754858548595486054861548625486354864548655486654867548685486954870548715487254873548745487554876548775487854879548805488154882548835488454885548865488754888548895489054891548925489354894548955489654897548985489954900549015490254903549045490554906549075490854909549105491154912549135491454915549165491754918549195492054921549225492354924549255492654927549285492954930549315493254933549345493554936549375493854939549405494154942549435494454945549465494754948549495495054951549525495354954549555495654957549585495954960549615496254963549645496554966549675496854969549705497154972549735497454975549765497754978549795498054981549825498354984549855498654987549885498954990549915499254993549945499554996549975499854999550005500155002550035500455005550065500755008550095501055011550125501355014550155501655017550185501955020550215502255023550245502555026550275502855029550305503155032550335503455035550365503755038550395504055041550425504355044550455504655047550485504955050550515505255053550545505555056550575505855059550605506155062550635506455065550665506755068550695507055071550725507355074550755507655077550785507955080550815508255083550845508555086550875508855089550905509155092550935509455095550965509755098550995510055101551025510355104551055510655107551085510955110551115511255113551145511555116551175511855119551205512155122551235512455125551265512755128551295513055131551325513355134551355513655137551385513955140551415514255143551445514555146551475514855149551505515155152551535515455155551565515755158551595516055161551625516355164551655516655167551685516955170551715517255173551745517555176551775517855179551805518155182551835518455185551865518755188551895519055191551925519355194551955519655197551985519955200552015520255203552045520555206552075520855209552105521155212552135521455215552165521755218552195522055221552225522355224552255522655227552285522955230552315523255233552345523555236552375523855239552405524155242552435524455245552465524755248552495525055251552525525355254552555525655257552585525955260552615526255263552645526555266552675526855269552705527155272552735527455275552765527755278552795528055281552825528355284552855528655287552885528955290552915529255293552945529555296552975529855299553005530155302553035530455305553065530755308553095531055311553125531355314553155531655317553185531955320553215532255323553245532555326553275532855329553305533155332553335533455335553365533755338553395534055341553425534355344553455534655347553485534955350553515535255353553545535555356553575535855359553605536155362553635536455365553665536755368553695537055371553725537355374553755537655377553785537955380553815538255383553845538555386553875538855389553905539155392553935539455395553965539755398553995540055401554025540355404554055540655407554085540955410554115541255413554145541555416554175541855419554205542155422554235542455425554265542755428554295543055431554325543355434554355543655437554385543955440554415544255443554445544555446554475544855449554505545155452554535545455455554565545755458554595546055461554625546355464554655546655467554685546955470554715547255473554745547555476554775547855479554805548155482554835548455485554865548755488554895549055491554925549355494554955549655497554985549955500555015550255503555045550555506555075550855509555105551155512555135551455515555165551755518555195552055521555225552355524555255552655527555285552955530555315553255533555345553555536555375553855539555405554155542555435554455545555465554755548555495555055551555525555355554555555555655557555585555955560555615556255563555645556555566555675556855569555705557155572555735557455575555765557755578555795558055581555825558355584555855558655587555885558955590555915559255593555945559555596555975559855599556005560155602556035560455605556065560755608556095561055611556125561355614556155561655617556185561955620556215562255623556245562555626556275562855629556305563155632556335563455635556365563755638556395564055641556425564355644556455564655647556485564955650556515565255653556545565555656556575565855659556605566155662556635566455665556665566755668556695567055671556725567355674556755567655677556785567955680556815568255683556845568555686556875568855689556905569155692556935569455695556965569755698556995570055701557025570355704557055570655707557085570955710557115571255713557145571555716557175571855719557205572155722557235572455725557265572755728557295573055731557325573355734557355573655737557385573955740557415574255743557445574555746557475574855749557505575155752557535575455755557565575755758557595576055761557625576355764557655576655767557685576955770557715577255773557745577555776557775577855779557805578155782557835578455785557865578755788557895579055791557925579355794557955579655797557985579955800558015580255803558045580555806558075580855809558105581155812558135581455815558165581755818558195582055821558225582355824558255582655827558285582955830558315583255833558345583555836558375583855839558405584155842558435584455845558465584755848558495585055851558525585355854558555585655857558585585955860558615586255863558645586555866558675586855869558705587155872558735587455875558765587755878558795588055881558825588355884558855588655887558885588955890558915589255893558945589555896558975589855899559005590155902559035590455905559065590755908559095591055911559125591355914559155591655917559185591955920559215592255923559245592555926559275592855929559305593155932559335593455935559365593755938559395594055941559425594355944559455594655947559485594955950559515595255953559545595555956559575595855959559605596155962559635596455965559665596755968559695597055971559725597355974559755597655977559785597955980559815598255983559845598555986559875598855989559905599155992559935599455995559965599755998559995600056001560025600356004560055600656007560085600956010560115601256013560145601556016560175601856019560205602156022560235602456025560265602756028560295603056031560325603356034560355603656037560385603956040560415604256043560445604556046560475604856049560505605156052560535605456055560565605756058560595606056061560625606356064560655606656067560685606956070560715607256073560745607556076560775607856079560805608156082560835608456085560865608756088560895609056091560925609356094560955609656097560985609956100561015610256103561045610556106561075610856109561105611156112561135611456115561165611756118561195612056121561225612356124561255612656127561285612956130561315613256133561345613556136561375613856139561405614156142561435614456145561465614756148561495615056151561525615356154561555615656157561585615956160561615616256163561645616556166561675616856169561705617156172561735617456175561765617756178561795618056181561825618356184561855618656187561885618956190561915619256193561945619556196561975619856199562005620156202562035620456205562065620756208562095621056211562125621356214562155621656217562185621956220562215622256223562245622556226562275622856229562305623156232562335623456235562365623756238562395624056241562425624356244562455624656247562485624956250562515625256253562545625556256562575625856259562605626156262562635626456265562665626756268562695627056271562725627356274562755627656277562785627956280562815628256283562845628556286562875628856289562905629156292562935629456295562965629756298562995630056301563025630356304563055630656307563085630956310563115631256313563145631556316563175631856319563205632156322563235632456325563265632756328563295633056331563325633356334563355633656337563385633956340563415634256343563445634556346563475634856349563505635156352563535635456355563565635756358563595636056361563625636356364563655636656367563685636956370563715637256373563745637556376563775637856379563805638156382563835638456385563865638756388563895639056391563925639356394563955639656397563985639956400564015640256403564045640556406564075640856409564105641156412564135641456415564165641756418564195642056421564225642356424564255642656427564285642956430564315643256433564345643556436564375643856439564405644156442564435644456445564465644756448564495645056451564525645356454564555645656457564585645956460564615646256463564645646556466564675646856469564705647156472564735647456475564765647756478564795648056481564825648356484564855648656487564885648956490564915649256493564945649556496564975649856499565005650156502565035650456505565065650756508565095651056511565125651356514565155651656517565185651956520565215652256523565245652556526565275652856529565305653156532565335653456535565365653756538565395654056541565425654356544565455654656547565485654956550565515655256553565545655556556565575655856559565605656156562565635656456565565665656756568565695657056571565725657356574565755657656577565785657956580565815658256583565845658556586565875658856589565905659156592565935659456595565965659756598565995660056601566025660356604566055660656607566085660956610566115661256613566145661556616566175661856619566205662156622566235662456625566265662756628566295663056631566325663356634566355663656637566385663956640566415664256643566445664556646566475664856649566505665156652566535665456655566565665756658566595666056661566625666356664566655666656667566685666956670566715667256673566745667556676566775667856679566805668156682566835668456685566865668756688566895669056691566925669356694566955669656697566985669956700567015670256703567045670556706567075670856709567105671156712567135671456715567165671756718567195672056721567225672356724567255672656727567285672956730567315673256733567345673556736567375673856739567405674156742567435674456745567465674756748567495675056751567525675356754567555675656757567585675956760567615676256763567645676556766567675676856769567705677156772567735677456775567765677756778567795678056781567825678356784567855678656787567885678956790567915679256793567945679556796567975679856799568005680156802568035680456805568065680756808568095681056811568125681356814568155681656817568185681956820568215682256823568245682556826568275682856829568305683156832568335683456835568365683756838568395684056841568425684356844568455684656847568485684956850568515685256853568545685556856568575685856859568605686156862568635686456865568665686756868568695687056871568725687356874568755687656877568785687956880568815688256883568845688556886568875688856889568905689156892568935689456895568965689756898568995690056901569025690356904569055690656907569085690956910569115691256913569145691556916569175691856919569205692156922569235692456925569265692756928569295693056931569325693356934569355693656937569385693956940569415694256943569445694556946569475694856949569505695156952569535695456955569565695756958569595696056961569625696356964569655696656967569685696956970569715697256973569745697556976569775697856979569805698156982569835698456985569865698756988569895699056991569925699356994569955699656997569985699957000570015700257003570045700557006570075700857009570105701157012570135701457015570165701757018570195702057021570225702357024570255702657027570285702957030570315703257033570345703557036570375703857039570405704157042570435704457045570465704757048570495705057051570525705357054570555705657057570585705957060570615706257063570645706557066570675706857069570705707157072570735707457075570765707757078570795708057081570825708357084570855708657087570885708957090570915709257093570945709557096570975709857099571005710157102571035710457105571065710757108571095711057111571125711357114571155711657117571185711957120571215712257123571245712557126571275712857129571305713157132571335713457135571365713757138571395714057141571425714357144571455714657147571485714957150571515715257153571545715557156571575715857159571605716157162571635716457165571665716757168571695717057171571725717357174571755717657177571785717957180571815718257183571845718557186571875718857189571905719157192571935719457195571965719757198571995720057201572025720357204572055720657207572085720957210572115721257213572145721557216572175721857219572205722157222572235722457225572265722757228572295723057231572325723357234572355723657237572385723957240572415724257243572445724557246572475724857249572505725157252572535725457255572565725757258572595726057261572625726357264572655726657267572685726957270572715727257273572745727557276572775727857279572805728157282572835728457285572865728757288572895729057291572925729357294572955729657297572985729957300573015730257303573045730557306573075730857309573105731157312573135731457315573165731757318573195732057321573225732357324573255732657327573285732957330573315733257333573345733557336573375733857339573405734157342573435734457345573465734757348573495735057351573525735357354573555735657357573585735957360573615736257363573645736557366573675736857369573705737157372573735737457375573765737757378573795738057381573825738357384573855738657387573885738957390573915739257393573945739557396573975739857399574005740157402574035740457405574065740757408574095741057411574125741357414574155741657417574185741957420574215742257423574245742557426574275742857429574305743157432574335743457435574365743757438574395744057441574425744357444574455744657447574485744957450574515745257453574545745557456574575745857459574605746157462574635746457465574665746757468574695747057471574725747357474574755747657477574785747957480574815748257483574845748557486574875748857489574905749157492574935749457495574965749757498574995750057501575025750357504575055750657507575085750957510575115751257513575145751557516575175751857519575205752157522575235752457525575265752757528575295753057531575325753357534575355753657537575385753957540575415754257543575445754557546575475754857549575505755157552575535755457555575565755757558575595756057561575625756357564575655756657567575685756957570575715757257573575745757557576575775757857579575805758157582575835758457585575865758757588575895759057591575925759357594575955759657597575985759957600576015760257603576045760557606576075760857609576105761157612576135761457615576165761757618576195762057621576225762357624576255762657627576285762957630576315763257633576345763557636576375763857639576405764157642576435764457645576465764757648576495765057651576525765357654576555765657657576585765957660576615766257663576645766557666576675766857669576705767157672576735767457675576765767757678576795768057681576825768357684576855768657687576885768957690576915769257693576945769557696576975769857699577005770157702577035770457705577065770757708577095771057711577125771357714577155771657717577185771957720577215772257723577245772557726577275772857729577305773157732577335773457735577365773757738577395774057741577425774357744577455774657747577485774957750577515775257753577545775557756577575775857759577605776157762577635776457765577665776757768577695777057771577725777357774577755777657777577785777957780577815778257783577845778557786577875778857789577905779157792577935779457795577965779757798577995780057801578025780357804578055780657807578085780957810578115781257813578145781557816578175781857819578205782157822578235782457825578265782757828578295783057831578325783357834578355783657837578385783957840578415784257843578445784557846578475784857849578505785157852578535785457855578565785757858578595786057861578625786357864578655786657867578685786957870578715787257873578745787557876578775787857879578805788157882578835788457885578865788757888578895789057891578925789357894578955789657897578985789957900579015790257903579045790557906579075790857909579105791157912579135791457915579165791757918579195792057921579225792357924579255792657927579285792957930579315793257933579345793557936579375793857939579405794157942579435794457945579465794757948579495795057951579525795357954579555795657957579585795957960579615796257963579645796557966579675796857969579705797157972579735797457975579765797757978579795798057981579825798357984579855798657987579885798957990579915799257993579945799557996579975799857999580005800158002580035800458005580065800758008580095801058011580125801358014580155801658017580185801958020580215802258023580245802558026580275802858029580305803158032580335803458035580365803758038580395804058041580425804358044580455804658047580485804958050580515805258053580545805558056580575805858059580605806158062580635806458065580665806758068580695807058071580725807358074580755807658077580785807958080580815808258083580845808558086580875808858089580905809158092580935809458095580965809758098580995810058101581025810358104581055810658107581085810958110581115811258113581145811558116581175811858119581205812158122581235812458125581265812758128581295813058131581325813358134581355813658137581385813958140581415814258143581445814558146581475814858149581505815158152581535815458155581565815758158581595816058161581625816358164581655816658167581685816958170581715817258173581745817558176581775817858179581805818158182581835818458185581865818758188581895819058191581925819358194581955819658197581985819958200582015820258203582045820558206582075820858209582105821158212582135821458215582165821758218582195822058221582225822358224582255822658227582285822958230582315823258233582345823558236582375823858239582405824158242582435824458245582465824758248582495825058251582525825358254582555825658257582585825958260582615826258263582645826558266582675826858269582705827158272582735827458275582765827758278582795828058281582825828358284582855828658287582885828958290582915829258293582945829558296582975829858299583005830158302583035830458305583065830758308583095831058311583125831358314583155831658317583185831958320583215832258323583245832558326583275832858329583305833158332583335833458335583365833758338583395834058341583425834358344583455834658347583485834958350583515835258353583545835558356583575835858359583605836158362583635836458365583665836758368583695837058371583725837358374583755837658377583785837958380583815838258383583845838558386583875838858389583905839158392583935839458395583965839758398583995840058401584025840358404584055840658407584085840958410584115841258413584145841558416584175841858419584205842158422584235842458425584265842758428584295843058431584325843358434584355843658437584385843958440584415844258443584445844558446584475844858449584505845158452584535845458455584565845758458584595846058461584625846358464584655846658467584685846958470584715847258473584745847558476584775847858479584805848158482584835848458485584865848758488584895849058491584925849358494584955849658497584985849958500585015850258503585045850558506585075850858509585105851158512585135851458515585165851758518585195852058521585225852358524585255852658527585285852958530585315853258533585345853558536585375853858539585405854158542585435854458545585465854758548585495855058551585525855358554585555855658557585585855958560585615856258563585645856558566585675856858569585705857158572585735857458575585765857758578585795858058581585825858358584585855858658587585885858958590585915859258593585945859558596585975859858599586005860158602586035860458605586065860758608586095861058611586125861358614586155861658617586185861958620586215862258623586245862558626586275862858629586305863158632586335863458635586365863758638586395864058641586425864358644586455864658647586485864958650586515865258653586545865558656586575865858659586605866158662586635866458665586665866758668586695867058671586725867358674586755867658677586785867958680586815868258683586845868558686586875868858689586905869158692586935869458695586965869758698586995870058701587025870358704587055870658707587085870958710587115871258713587145871558716587175871858719587205872158722587235872458725587265872758728587295873058731587325873358734587355873658737587385873958740587415874258743587445874558746587475874858749587505875158752587535875458755587565875758758587595876058761587625876358764587655876658767587685876958770587715877258773587745877558776587775877858779587805878158782587835878458785587865878758788587895879058791587925879358794587955879658797587985879958800588015880258803588045880558806588075880858809588105881158812588135881458815588165881758818588195882058821588225882358824588255882658827588285882958830588315883258833588345883558836588375883858839588405884158842588435884458845588465884758848588495885058851588525885358854588555885658857588585885958860588615886258863588645886558866588675886858869588705887158872588735887458875588765887758878588795888058881588825888358884588855888658887588885888958890588915889258893588945889558896588975889858899589005890158902589035890458905589065890758908589095891058911589125891358914589155891658917589185891958920589215892258923589245892558926589275892858929589305893158932589335893458935589365893758938589395894058941589425894358944589455894658947589485894958950589515895258953589545895558956589575895858959589605896158962589635896458965589665896758968589695897058971589725897358974589755897658977589785897958980589815898258983589845898558986589875898858989589905899158992589935899458995589965899758998589995900059001590025900359004590055900659007590085900959010590115901259013590145901559016590175901859019590205902159022590235902459025590265902759028590295903059031590325903359034590355903659037590385903959040590415904259043590445904559046590475904859049590505905159052590535905459055590565905759058590595906059061590625906359064590655906659067590685906959070590715907259073590745907559076590775907859079590805908159082590835908459085590865908759088590895909059091590925909359094590955909659097590985909959100591015910259103591045910559106591075910859109591105911159112591135911459115591165911759118591195912059121591225912359124591255912659127591285912959130591315913259133591345913559136591375913859139591405914159142591435914459145591465914759148591495915059151591525915359154591555915659157591585915959160591615916259163591645916559166591675916859169591705917159172591735917459175591765917759178591795918059181591825918359184591855918659187591885918959190591915919259193591945919559196591975919859199592005920159202592035920459205592065920759208592095921059211592125921359214592155921659217592185921959220592215922259223592245922559226592275922859229592305923159232592335923459235592365923759238592395924059241592425924359244592455924659247592485924959250592515925259253592545925559256592575925859259592605926159262592635926459265592665926759268592695927059271592725927359274592755927659277592785927959280592815928259283592845928559286592875928859289592905929159292592935929459295592965929759298592995930059301593025930359304593055930659307593085930959310593115931259313593145931559316593175931859319593205932159322593235932459325593265932759328593295933059331593325933359334593355933659337593385933959340593415934259343593445934559346593475934859349593505935159352593535935459355593565935759358593595936059361593625936359364593655936659367593685936959370593715937259373593745937559376593775937859379593805938159382593835938459385593865938759388593895939059391593925939359394593955939659397593985939959400594015940259403594045940559406594075940859409594105941159412594135941459415594165941759418594195942059421594225942359424594255942659427594285942959430594315943259433594345943559436594375943859439594405944159442594435944459445594465944759448594495945059451594525945359454594555945659457594585945959460594615946259463594645946559466594675946859469594705947159472594735947459475594765947759478594795948059481594825948359484594855948659487594885948959490594915949259493594945949559496594975949859499595005950159502595035950459505595065950759508595095951059511595125951359514595155951659517595185951959520595215952259523595245952559526595275952859529595305953159532595335953459535595365953759538595395954059541595425954359544595455954659547595485954959550595515955259553595545955559556595575955859559595605956159562595635956459565595665956759568595695957059571595725957359574595755957659577595785957959580595815958259583595845958559586595875958859589595905959159592595935959459595595965959759598595995960059601596025960359604596055960659607596085960959610596115961259613596145961559616596175961859619596205962159622596235962459625596265962759628596295963059631596325963359634596355963659637596385963959640596415964259643596445964559646596475964859649596505965159652596535965459655596565965759658596595966059661596625966359664596655966659667596685966959670596715967259673596745967559676596775967859679596805968159682596835968459685596865968759688596895969059691596925969359694596955969659697596985969959700597015970259703597045970559706597075970859709597105971159712597135971459715597165971759718597195972059721597225972359724597255972659727597285972959730597315973259733597345973559736597375973859739597405974159742597435974459745597465974759748597495975059751597525975359754597555975659757597585975959760597615976259763597645976559766597675976859769597705977159772597735977459775597765977759778597795978059781597825978359784597855978659787597885978959790597915979259793597945979559796597975979859799598005980159802598035980459805598065980759808598095981059811598125981359814598155981659817598185981959820598215982259823598245982559826598275982859829598305983159832598335983459835598365983759838598395984059841598425984359844598455984659847598485984959850598515985259853598545985559856598575985859859598605986159862598635986459865598665986759868598695987059871598725987359874598755987659877598785987959880598815988259883598845988559886598875988859889598905989159892598935989459895598965989759898598995990059901599025990359904599055990659907599085990959910599115991259913599145991559916599175991859919599205992159922599235992459925599265992759928599295993059931599325993359934599355993659937599385993959940599415994259943599445994559946599475994859949599505995159952599535995459955599565995759958599595996059961599625996359964599655996659967599685996959970599715997259973599745997559976599775997859979599805998159982599835998459985599865998759988599895999059991599925999359994599955999659997599985999960000600016000260003600046000560006600076000860009600106001160012600136001460015600166001760018600196002060021600226002360024600256002660027600286002960030600316003260033600346003560036600376003860039600406004160042600436004460045600466004760048600496005060051600526005360054600556005660057600586005960060600616006260063600646006560066600676006860069600706007160072600736007460075600766007760078600796008060081600826008360084600856008660087600886008960090600916009260093600946009560096600976009860099601006010160102601036010460105601066010760108601096011060111601126011360114601156011660117601186011960120601216012260123601246012560126601276012860129601306013160132601336013460135601366013760138601396014060141601426014360144601456014660147601486014960150601516015260153601546015560156601576015860159601606016160162601636016460165601666016760168601696017060171601726017360174601756017660177601786017960180601816018260183601846018560186601876018860189601906019160192601936019460195601966019760198601996020060201602026020360204602056020660207602086020960210602116021260213602146021560216602176021860219602206022160222602236022460225602266022760228602296023060231602326023360234602356023660237602386023960240602416024260243602446024560246602476024860249602506025160252602536025460255602566025760258602596026060261602626026360264602656026660267602686026960270602716027260273602746027560276602776027860279602806028160282602836028460285602866028760288602896029060291602926029360294602956029660297602986029960300603016030260303603046030560306603076030860309603106031160312603136031460315603166031760318603196032060321603226032360324603256032660327603286032960330603316033260333603346033560336603376033860339603406034160342603436034460345603466034760348603496035060351603526035360354603556035660357603586035960360603616036260363603646036560366603676036860369603706037160372603736037460375603766037760378603796038060381603826038360384603856038660387603886038960390603916039260393603946039560396603976039860399604006040160402604036040460405604066040760408604096041060411604126041360414604156041660417604186041960420604216042260423604246042560426604276042860429604306043160432604336043460435604366043760438604396044060441604426044360444604456044660447604486044960450604516045260453604546045560456604576045860459604606046160462604636046460465604666046760468604696047060471604726047360474604756047660477604786047960480604816048260483604846048560486604876048860489604906049160492604936049460495604966049760498604996050060501605026050360504605056050660507605086050960510605116051260513605146051560516605176051860519605206052160522605236052460525605266052760528605296053060531605326053360534605356053660537605386053960540605416054260543605446054560546605476054860549605506055160552605536055460555605566055760558605596056060561605626056360564605656056660567605686056960570605716057260573605746057560576605776057860579605806058160582605836058460585605866058760588605896059060591605926059360594605956059660597605986059960600606016060260603606046060560606606076060860609606106061160612606136061460615606166061760618606196062060621606226062360624606256062660627606286062960630606316063260633606346063560636606376063860639606406064160642606436064460645606466064760648606496065060651606526065360654606556065660657606586065960660606616066260663606646066560666606676066860669606706067160672606736067460675606766067760678606796068060681606826068360684606856068660687606886068960690606916069260693606946069560696606976069860699607006070160702607036070460705607066070760708607096071060711607126071360714607156071660717607186071960720607216072260723607246072560726607276072860729607306073160732607336073460735607366073760738607396074060741607426074360744607456074660747607486074960750607516075260753607546075560756607576075860759607606076160762607636076460765607666076760768607696077060771607726077360774607756077660777607786077960780607816078260783607846078560786607876078860789607906079160792607936079460795607966079760798607996080060801608026080360804608056080660807608086080960810608116081260813608146081560816608176081860819608206082160822608236082460825608266082760828608296083060831608326083360834608356083660837608386083960840608416084260843608446084560846608476084860849608506085160852608536085460855608566085760858608596086060861608626086360864608656086660867608686086960870608716087260873608746087560876608776087860879608806088160882608836088460885608866088760888608896089060891608926089360894608956089660897608986089960900609016090260903609046090560906609076090860909609106091160912609136091460915609166091760918609196092060921609226092360924609256092660927609286092960930609316093260933609346093560936609376093860939609406094160942609436094460945609466094760948609496095060951609526095360954609556095660957609586095960960609616096260963609646096560966609676096860969609706097160972609736097460975609766097760978609796098060981609826098360984609856098660987609886098960990609916099260993609946099560996609976099860999610006100161002610036100461005610066100761008610096101061011610126101361014610156101661017610186101961020610216102261023610246102561026610276102861029610306103161032610336103461035610366103761038610396104061041610426104361044610456104661047610486104961050610516105261053610546105561056610576105861059610606106161062610636106461065610666106761068610696107061071610726107361074610756107661077610786107961080610816108261083610846108561086610876108861089610906109161092610936109461095610966109761098610996110061101611026110361104611056110661107611086110961110611116111261113611146111561116611176111861119611206112161122611236112461125611266112761128611296113061131611326113361134611356113661137611386113961140611416114261143611446114561146611476114861149611506115161152611536115461155611566115761158611596116061161611626116361164611656116661167611686116961170611716117261173611746117561176611776117861179611806118161182611836118461185611866118761188611896119061191611926119361194611956119661197611986119961200612016120261203612046120561206612076120861209612106121161212612136121461215612166121761218612196122061221612226122361224612256122661227612286122961230612316123261233612346123561236612376123861239612406124161242612436124461245612466124761248612496125061251612526125361254612556125661257612586125961260612616126261263612646126561266612676126861269612706127161272612736127461275612766127761278612796128061281612826128361284612856128661287612886128961290612916129261293612946129561296612976129861299613006130161302613036130461305613066130761308613096131061311613126131361314613156131661317613186131961320613216132261323613246132561326613276132861329613306133161332613336133461335613366133761338613396134061341613426134361344613456134661347613486134961350613516135261353613546135561356613576135861359613606136161362613636136461365613666136761368613696137061371613726137361374613756137661377613786137961380613816138261383613846138561386613876138861389613906139161392613936139461395613966139761398613996140061401614026140361404614056140661407614086140961410614116141261413614146141561416614176141861419614206142161422614236142461425614266142761428614296143061431614326143361434614356143661437614386143961440614416144261443614446144561446614476144861449614506145161452614536145461455614566145761458614596146061461614626146361464614656146661467614686146961470614716147261473614746147561476614776147861479614806148161482614836148461485614866148761488614896149061491614926149361494614956149661497614986149961500615016150261503615046150561506615076150861509615106151161512615136151461515615166151761518615196152061521615226152361524615256152661527615286152961530615316153261533615346153561536615376153861539615406154161542615436154461545615466154761548615496155061551615526155361554615556155661557615586155961560615616156261563615646156561566615676156861569615706157161572615736157461575615766157761578615796158061581615826158361584615856158661587615886158961590615916159261593615946159561596615976159861599616006160161602616036160461605616066160761608616096161061611616126161361614616156161661617616186161961620616216162261623616246162561626616276162861629616306163161632616336163461635616366163761638616396164061641616426164361644616456164661647616486164961650616516165261653616546165561656616576165861659616606166161662616636166461665616666166761668616696167061671616726167361674616756167661677616786167961680616816168261683616846168561686616876168861689616906169161692616936169461695616966169761698616996170061701617026170361704617056170661707617086170961710617116171261713617146171561716617176171861719617206172161722617236172461725617266172761728617296173061731617326173361734617356173661737617386173961740617416174261743617446174561746617476174861749617506175161752617536175461755617566175761758617596176061761617626176361764617656176661767617686176961770617716177261773617746177561776617776177861779617806178161782617836178461785617866178761788617896179061791617926179361794617956179661797617986179961800618016180261803618046180561806618076180861809618106181161812618136181461815618166181761818618196182061821618226182361824618256182661827618286182961830618316183261833618346183561836618376183861839618406184161842618436184461845618466184761848618496185061851618526185361854618556185661857618586185961860618616186261863618646186561866618676186861869618706187161872618736187461875618766187761878618796188061881618826188361884618856188661887618886188961890618916189261893618946189561896618976189861899619006190161902619036190461905619066190761908619096191061911619126191361914619156191661917619186191961920619216192261923619246192561926619276192861929619306193161932619336193461935619366193761938619396194061941619426194361944619456194661947619486194961950619516195261953619546195561956619576195861959619606196161962619636196461965619666196761968619696197061971619726197361974619756197661977619786197961980619816198261983619846198561986619876198861989619906199161992619936199461995619966199761998619996200062001620026200362004620056200662007620086200962010620116201262013620146201562016620176201862019620206202162022620236202462025620266202762028620296203062031620326203362034620356203662037620386203962040620416204262043620446204562046620476204862049620506205162052620536205462055620566205762058620596206062061620626206362064620656206662067620686206962070620716207262073620746207562076620776207862079620806208162082620836208462085620866208762088620896209062091620926209362094620956209662097620986209962100621016210262103621046210562106621076210862109621106211162112621136211462115621166211762118621196212062121621226212362124621256212662127621286212962130621316213262133621346213562136621376213862139621406214162142621436214462145621466214762148621496215062151621526215362154621556215662157621586215962160621616216262163621646216562166621676216862169621706217162172621736217462175621766217762178621796218062181621826218362184621856218662187621886218962190621916219262193621946219562196621976219862199622006220162202622036220462205622066220762208622096221062211622126221362214622156221662217622186221962220622216222262223622246222562226622276222862229622306223162232622336223462235622366223762238622396224062241622426224362244
  1. # French translation of guix.
  2. # Copyright (C) 2013-2018 the authors of Guix (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the guix manual package.
  4. # Simon Tournier <zimon.toutoune@gmail.com>, 2018.
  5. # Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>, 2019
  6. # hubert lombard <contact@hubert-lombard.website>, 2020.
  7. # Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>, 2018, 2020.
  8. # Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2020, 2021.
  9. # Hubert Lombard <contact@hubert-lombard.website>, 2021.
  10. #
  11. # Afin de n'exclure personne, de même que dans la version originale, on
  12. # essaye de ne pas écrire ce document au masculin (ou au féminin). Par
  13. # exemple, on ne veut pas laisser entendre qu'un « utilisateur » ou un
  14. # « développeur » est forcément un homme.
  15. #
  16. # Pour cela on a recours en français aux techniques telles que décrites,
  17. # par exemple, dans le « Manuel d'écriture inclusive » à :
  18. # http://www.univ-tlse3.fr/medias/fichier/manuel-decriture_1482308453426-pdf
  19. #
  20. #
  21. # Attention, ce fichier contient des commandes texinfo qu'il convient de
  22. # préserver. Par exemple, « run the @command{guix archive} command » doit
  23. # être traduit par « lancez la commande @command{guix archive} » (pas
  24. # @commande par exemple).
  25. #
  26. # Suivant les commandes texinfo, il faut ou non traduire le contenu. Par
  27. # exemple, le contenu de @command ou @code ne doit jamais être traduit (ce sont
  28. # des commandes ou des extraits de code à préserver), alors que celui de
  29. # @footnote ou @var par exemple peuvent être traduits.
  30. #
  31. # Les @pxref, @xref and @ref sont spéciales : il ne faut pas en traduire le
  32. # contenu, parce qu'il fait référence à un nœud texinfo. Pour éviter les
  33. # problèmes, la génération du manuel traduit s'occupe de repérer les noms
  34. # de nœuds non-traduits et les traduit directement: il n'y a qu'un seul endroit
  35. # à modifier pour que tous les liens changent de nom !
  36. #
  37. # La seule exception, c'est s'il y a deux arguments ou plus. Dans ce cas, l'un
  38. # ou plusieurs arguments s'occupent de faire référence au nœud texinfo, tandis
  39. # que l'un des arguments est le texte du lien, qu'il faut traduire.
  40. #
  41. msgid ""
  42. msgstr ""
  43. "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
  44. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
  45. "POT-Creation-Date: 2021-01-20 17:04+0100\n"
  46. "PO-Revision-Date: 2021-01-28 15:21+0000\n"
  47. "Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
  48. "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/fr/>\n"
  49. "Language: fr\n"
  50. "MIME-Version: 1.0\n"
  51. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  52. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  53. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  54. "X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
  55. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  56. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  57. #. type: chapter
  58. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  59. #. type: menuentry
  60. #: guix-git/doc/contributing.texi:1 guix-git/doc/contributing.texi:2
  61. #: guix-git/doc/guix.texi:166
  62. #, no-wrap
  63. msgid "Contributing"
  64. msgstr "Contribuer"
  65. #. type: Plain text
  66. #: guix-git/doc/contributing.texi:9
  67. msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Freenode IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
  68. msgstr "Ce projet est un effort coopératif et nous avons besoin de votre aide pour le faire grandir ! Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} et @code{#guix} sur le réseau IRC Freenode. Nous accueillons les idées, les rapports de bogues, les correctifs et tout ce qui pourrait aider le projet. Nous apprécions particulièrement toute aide sur la création de paquets (@pxref{Consignes d'empaquetage})."
  69. #. type: cindex
  70. #: guix-git/doc/contributing.texi:10
  71. #, no-wrap
  72. msgid "code of conduct, of contributors"
  73. msgstr "code de conduite, des contributeur·rices"
  74. #. type: cindex
  75. #: guix-git/doc/contributing.texi:11
  76. #, no-wrap
  77. msgid "contributor covenant"
  78. msgstr "convention de contribution"
  79. #. type: Plain text
  80. #: guix-git/doc/contributing.texi:17
  81. msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{https://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
  82. msgstr "Nous souhaitons fournir un environnement chaleureux, amical et sans harcèlement pour que tout le monde puisse contribuer au mieux de ses capacités. Pour cela notre projet a une « Convention de contribution » adaptée de @url{http://contributor-covenant.org/}. Vous pouvez trouver une version locale dans le fichier @file{CODE-OF-CONDUCT} dans l'arborescence des sources."
  83. #. type: Plain text
  84. #: guix-git/doc/contributing.texi:21
  85. msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
  86. msgstr "Les contributeur·rice·s n'ont pas besoin d'utiliser leur nom légal dans leurs correctifs et leurs communications en ligne ; elles et ils peuvent utiliser n'importe quel nom ou pseudonyme de leur choix."
  87. #. type: section
  88. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:34
  89. #: guix-git/doc/contributing.texi:35
  90. #, no-wrap
  91. msgid "Building from Git"
  92. msgstr "Construire depuis Git"
  93. #. type: menuentry
  94. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  95. msgid "The latest and greatest."
  96. msgstr "Toujours le plus récent."
  97. #. type: section
  98. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:160
  99. #: guix-git/doc/contributing.texi:161
  100. #, no-wrap
  101. msgid "Running Guix Before It Is Installed"
  102. msgstr "Lancer Guix avant qu'il ne soit installé"
  103. #. type: menuentry
  104. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  105. msgid "Hacker tricks."
  106. msgstr "Astuces pour les hackers."
  107. #. type: section
  108. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:234
  109. #: guix-git/doc/contributing.texi:235
  110. #, no-wrap
  111. msgid "The Perfect Setup"
  112. msgstr "La configuration parfaite"
  113. #. type: menuentry
  114. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  115. msgid "The right tools."
  116. msgstr "Les bons outils."
  117. #. type: section
  118. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:325
  119. #: guix-git/doc/contributing.texi:326
  120. #, no-wrap
  121. msgid "Packaging Guidelines"
  122. msgstr "Consignes d'empaquetage"
  123. #. type: menuentry
  124. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  125. msgid "Growing the distribution."
  126. msgstr "Faire grandir la distribution."
  127. #. type: section
  128. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:865
  129. #: guix-git/doc/contributing.texi:866
  130. #, no-wrap
  131. msgid "Coding Style"
  132. msgstr "Style de code"
  133. #. type: menuentry
  134. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  135. msgid "Hygiene of the contributor."
  136. msgstr "Hygiène des contributeur·rice·s."
  137. #. type: section
  138. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:964
  139. #: guix-git/doc/contributing.texi:965
  140. #, no-wrap
  141. msgid "Submitting Patches"
  142. msgstr "Envoyer des correctifs"
  143. #. type: menuentry
  144. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  145. msgid "Share your work."
  146. msgstr "Partager votre travail."
  147. #. type: section
  148. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:1189
  149. #: guix-git/doc/contributing.texi:1190
  150. #, no-wrap
  151. msgid "Tracking Bugs and Patches"
  152. msgstr "Suivi des bogues et des correctifs"
  153. #. type: menuentry
  154. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  155. msgid "Using Debbugs."
  156. msgstr "Utiliser Debbugs."
  157. #. type: section
  158. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:1240
  159. #: guix-git/doc/contributing.texi:1241
  160. #, no-wrap
  161. msgid "Commit Access"
  162. msgstr "Accès en commit"
  163. #. type: menuentry
  164. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  165. msgid "Pushing to the official repository."
  166. msgstr "Pousser sur le dépôt officiel."
  167. #. type: section
  168. #: guix-git/doc/contributing.texi:32 guix-git/doc/contributing.texi:1381
  169. #: guix-git/doc/contributing.texi:1382
  170. #, no-wrap
  171. msgid "Updating the Guix Package"
  172. msgstr "Mettre à jour Guix"
  173. #. type: menuentry
  174. #: guix-git/doc/contributing.texi:32
  175. msgid "Updating the Guix package definition."
  176. msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets de Guix."
  177. #. type: Plain text
  178. #: guix-git/doc/contributing.texi:39
  179. msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:"
  180. msgstr "Si vous souhaitez travailler sur Guix lui-même, il est recommandé d'utiliser la dernière version du dépôt Git :"
  181. #. type: example
  182. #: guix-git/doc/contributing.texi:42
  183. #, no-wrap
  184. msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  185. msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  186. #. type: cindex
  187. #: guix-git/doc/contributing.texi:44
  188. #, no-wrap
  189. msgid "authentication, of a Guix checkout"
  190. msgstr "authentification, d'un extrait de Guix"
  191. #. type: Plain text
  192. #: guix-git/doc/contributing.texi:49
  193. msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? To do that, run @command{guix git authenticate}, passing it the commit and OpenPGP fingerprint of the @dfn{channel introduction} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):"
  194. msgstr "Comment vous assurer que vous avez obtenu une copie authentique du dépôt ? Pour celà, exécutez @command{guix git authenticate}, en lui transmettant le commit et l'empreinte OpenPGP de l'@dfn{canal introduction} (@pxref{Invoquer guix git authenticate}) :"
  195. #. type: example
  196. #: guix-git/doc/contributing.texi:56
  197. #, no-wrap
  198. msgid ""
  199. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  200. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  201. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  202. msgstr ""
  203. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  204. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  205. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  206. #. type: Plain text
  207. #: guix-git/doc/contributing.texi:61
  208. msgid "This command completes with exit code zero on success; it prints an error message and exits with a non-zero code otherwise."
  209. msgstr "Cette commande se termine avec le code de sortie zéro en cas de succès ; elle affiche un message d'erreur et quitte avec un code non zéro dans le cas contraire."
  210. #. type: Plain text
  211. #: guix-git/doc/contributing.texi:68
  212. msgid "As you can see, there is a chicken-and-egg problem: you first need to have Guix installed. Typically you would install Guix System (@pxref{System Installation}) or Guix on top of another distro (@pxref{Binary Installation}); in either case, you would verify the OpenPGP signature on the installation medium. This ``bootstraps'' the trust chain."
  213. msgstr "Comme vous pouvez le voir, il y a un problème de poule et d'œuf : il faut d'abord avoir installé Guix. En général, vous installez Guix System (@pxref{Installation du système}) ou Guix sur une autre distribution (@pxref{Installation binaire}) ; dans les deux cas, vous vérifiez la signature OpenPGP sur le support d'installation. Cela \"amorce\" la chaîne de confiance."
  214. #. type: Plain text
  215. #: guix-git/doc/contributing.texi:73
  216. msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
  217. msgstr "La manière la plus simple de configurer un environnement de développement pour Guix est, bien sûr, d'utiliser Guix ! La commande suivante démarre un nouveau shell où toutes les dépendances et les variables d'environnements appropriées sont configurés pour travailler sur Guix :"
  218. #. type: example
  219. #: guix-git/doc/contributing.texi:76
  220. #, no-wrap
  221. msgid "guix environment guix --pure\n"
  222. msgstr "guix environment guix --pure\n"
  223. #. type: Plain text
  224. #: guix-git/doc/contributing.texi:79
  225. msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command."
  226. msgstr "@xref{Invoking guix environment}, pour plus d'informations."
  227. #. type: Plain text
  228. #: guix-git/doc/contributing.texi:83
  229. msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
  230. msgstr "Si vous ne pouvez pas utiliser Guix pour la construction de Guix depuis un extrait, les paquets suivants sont requis en plus de ceux mentionnés dans les instructions d'installation (@pxref{Requirements})."
  231. #. type: item
  232. #: guix-git/doc/contributing.texi:85
  233. #, no-wrap
  234. msgid "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
  235. msgstr "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf} ;"
  236. #. type: item
  237. #: guix-git/doc/contributing.texi:86
  238. #, no-wrap
  239. msgid "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
  240. msgstr "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake} ;"
  241. #. type: item
  242. #: guix-git/doc/contributing.texi:87
  243. #, no-wrap
  244. msgid "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
  245. msgstr "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext} ;"
  246. #. type: item
  247. #: guix-git/doc/contributing.texi:88
  248. #, no-wrap
  249. msgid "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
  250. msgstr "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo} ;"
  251. #. type: item
  252. #: guix-git/doc/contributing.texi:89
  253. #, no-wrap
  254. msgid "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
  255. msgstr "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz} ;"
  256. #. type: item
  257. #: guix-git/doc/contributing.texi:90
  258. #, no-wrap
  259. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  260. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (facultatif)}."
  261. #. type: Plain text
  262. #: guix-git/doc/contributing.texi:95
  263. msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix environment} with @option{--ad-hoc}:"
  264. msgstr "Avec Guix, vous pouvez ajouter des dépendances supplémentaires en lançant @command{guix environment} avec @option{--ad-hoc} :"
  265. #. type: example
  266. #: guix-git/doc/contributing.texi:98
  267. #, no-wrap
  268. msgid "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
  269. msgstr "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
  270. #. type: Plain text
  271. #: guix-git/doc/contributing.texi:102
  272. msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake. If you get an error like this one:"
  273. msgstr "Lancez @command{./bootstrap} pour générer l'infrastructure du système de construction avec Autoconf et Automake. Si vous avez une erreur comme :"
  274. #. type: example
  275. #: guix-git/doc/contributing.texi:105
  276. #, no-wrap
  277. msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  278. msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  279. #. type: Plain text
  280. #: guix-git/doc/contributing.texi:114
  281. msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:"
  282. msgstr "cela signifie probablement qu'Autoconf n'a pas pu trouver @file{pkg.m4} qui est fournit par pkg-config. Assurez-vous que @file{pkg.m4} est disponible. C'est aussi vrai pour l'ensemble de macros de @file{guile.m4} fournies par Guile. Par exemple, si vous avez installé Automake dans @file{/usr/local}, il ne cherchera pas les fichiers @file{.m4} dans @file{/usr/share}. Dans ce case vous devez invoquer la commande suivante :"
  283. #. type: example
  284. #: guix-git/doc/contributing.texi:117
  285. #, no-wrap
  286. msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  287. msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  288. #. type: Plain text
  289. #: guix-git/doc/contributing.texi:121
  290. msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information."
  291. msgstr "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, pour plus d'information."
  292. #. type: Plain text
  293. #: guix-git/doc/contributing.texi:128
  294. msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this), usually @file{/var}. Note that you will probably not run @command{make install} at the end (you don't have to) but it's still important to pass the right @code{localstatedir}."
  295. msgstr "Ensuite, lancez @command{./configure} comme d'habitude. Assurez-vous de passer @code{--localstatedir=@var{directory}} où @var{directory} est la valeur @code{localstatedir} utilisée par votre installation actuelle (@pxref{The Store} pour plus d'informations à ce propos), habituellement @file{/var}. Remarquez que vous n'allez probablement pas lancer @command{make install} à la fin (vous n'avez pas besoin de la faire) mais il est toujours important de passer le bon @code{localstatedir}."
  296. #. type: Plain text
  297. #: guix-git/doc/contributing.texi:133
  298. msgid "Finally, you have to invoke @code{make check} to run tests (@pxref{Running the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
  299. msgstr "Finalement, vous devez invoquer @code{make check} pour lancer les tests (@pxref{Lancer la suite de tests}). Si quelque chose échoue, jetez un œil aux instructions d'installation (@pxref{Installation}) ou envoyez un message à la liste @email{guix-devel@@gnu.org}."
  300. #. type: Plain text
  301. #: guix-git/doc/contributing.texi:136
  302. msgid "From there on, you can authenticate all the commits included in your checkout by running:"
  303. msgstr "À partir de maintenant, vous pouvez authentifier tous les commits de votre extrait en lançant :"
  304. #. type: example
  305. #: guix-git/doc/contributing.texi:139
  306. #, no-wrap
  307. msgid "make authenticate\n"
  308. msgstr "make authenticate\n"
  309. #. type: Plain text
  310. #: guix-git/doc/contributing.texi:142
  311. msgid "The first run takes a couple of minutes, but subsequent runs are faster."
  312. msgstr "La première exécution prend quelques minutes, mais les exécutions suivantes seront plus rapides."
  313. #. type: Plain text
  314. #: guix-git/doc/contributing.texi:148
  315. msgid "Or, when your configuration for your local Git repository doesn't match the default one, you can provide the reference for the @code{keyring} branch through the variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. The following example assumes that you have a Git remote called @samp{myremote} pointing to the official repository:"
  316. msgstr "Ou bien, si la configuration de votre dépôt Git local ne correspond pas à la configuration par défaut, vous pouvez fournir la référence pour la branche @code{keyring} dans la variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. L'exemple suivant suppose que vous avez un dépôt distant nommé @samp{myremote} qui pointe vers le dépôt officiel :"
  317. #. type: example
  318. #: guix-git/doc/contributing.texi:151
  319. #, no-wrap
  320. msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  321. msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  322. #. type: quotation
  323. #: guix-git/doc/contributing.texi:153 guix-git/doc/contributing.texi:1307
  324. #: guix-git/doc/guix.texi:551 guix-git/doc/guix.texi:600
  325. #: guix-git/doc/guix.texi:1711 guix-git/doc/guix.texi:1958
  326. #: guix-git/doc/guix.texi:2166 guix-git/doc/guix.texi:2387
  327. #: guix-git/doc/guix.texi:2588 guix-git/doc/guix.texi:3651
  328. #: guix-git/doc/guix.texi:4387 guix-git/doc/guix.texi:4401
  329. #: guix-git/doc/guix.texi:4483 guix-git/doc/guix.texi:4713
  330. #: guix-git/doc/guix.texi:5532 guix-git/doc/guix.texi:5778
  331. #: guix-git/doc/guix.texi:5899 guix-git/doc/guix.texi:5951
  332. #: guix-git/doc/guix.texi:8530 guix-git/doc/guix.texi:8600
  333. #: guix-git/doc/guix.texi:10264 guix-git/doc/guix.texi:10304
  334. #: guix-git/doc/guix.texi:10577 guix-git/doc/guix.texi:10589
  335. #: guix-git/doc/guix.texi:12791 guix-git/doc/guix.texi:13410
  336. #: guix-git/doc/guix.texi:14193 guix-git/doc/guix.texi:15161
  337. #: guix-git/doc/guix.texi:17420 guix-git/doc/guix.texi:17570
  338. #: guix-git/doc/guix.texi:24279 guix-git/doc/guix.texi:27602
  339. #: guix-git/doc/guix.texi:29559 guix-git/doc/guix.texi:30974
  340. #: guix-git/doc/guix.texi:31208 guix-git/doc/guix.texi:31378
  341. #: guix-git/doc/guix.texi:31532 guix-git/doc/guix.texi:31634
  342. #: guix-git/doc/guix.texi:31735
  343. #, no-wrap
  344. msgid "Note"
  345. msgstr "Remarque"
  346. #. type: quotation
  347. #: guix-git/doc/contributing.texi:157
  348. msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation. This ensures you keep receiving valid changes to the repository."
  349. msgstr "Nous vous conseillons d'exécuter @command{make authenticate} après chaque invocation de @command{git pull}. Celà vous garantit de continuer à recevoir des modifications valables dans le dépôt."
  350. #. type: Plain text
  351. #: guix-git/doc/contributing.texi:167
  352. msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
  353. msgstr "Pour garder un environnement de travail sain, il est utile de tester les changement localement sans les installer pour de vrai. Pour pouvoir distinguer votre rôle « d'utilisateur·rice final·e » de celui parfois haut en couleur de « développeur·euse »."
  354. #. type: Plain text
  355. #: guix-git/doc/contributing.texi:178
  356. msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by running @command{./bootstrap} followed by @command{./configure}). As an example, here is how you would build the @code{hello} package as defined in your working tree (this assumes @command{guix-daemon} is already running on your system; it's OK if it's a different version):"
  357. msgstr "Pour cela, tous les outils en ligne de commande sont utilisables même sans avoir lancé @code{make install}. Pour faire cela, vous devez d'abord avoir un environnement avec toutes les dépendances disponibles (@pxref{Building from Git}), et puis préfixer simplement chaque commande avec @command{./pre-inst-env} (le script @file{pre-inst-env} se trouve dans le répertoire de plus haut niveau de l'arborescence des sources de Guix ; il est généré en lançant @command{./bootstrap} suivit de @command{./configure}). À titre d'exemple, voici comment construire le paquet @code{hello} tel que défini dans votre arborescence de travail (cela suppose que @command{guix-daemon} fonctionne déjà sur votre système ; c'est OK si c'est une version différente) :"
  358. #. type: example
  359. #: guix-git/doc/contributing.texi:181
  360. #, no-wrap
  361. msgid "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  362. msgstr "$ ./pre-inst-env guix build hello \n"
  363. #. type: Plain text
  364. #: guix-git/doc/contributing.texi:185
  365. msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:"
  366. msgstr "De même, pour une session Guile qui utilise les modules Guix :"
  367. #. type: example
  368. #: guix-git/doc/contributing.texi:188
  369. #, no-wrap
  370. msgid ""
  371. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  372. "\n"
  373. msgstr ""
  374. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  375. "\n"
  376. #. type: example
  377. #: guix-git/doc/contributing.texi:190
  378. #, no-wrap
  379. msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  380. msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  381. #. type: cindex
  382. #: guix-git/doc/contributing.texi:193
  383. #, no-wrap
  384. msgid "REPL"
  385. msgstr "REPL"
  386. #. type: cindex
  387. #: guix-git/doc/contributing.texi:194
  388. #, no-wrap
  389. msgid "read-eval-print loop"
  390. msgstr "read-eval-print loop"
  391. #. type: Plain text
  392. #: guix-git/doc/contributing.texi:197
  393. msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
  394. msgstr "@dots{} et pour une REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}) :"
  395. #. type: example
  396. #: guix-git/doc/contributing.texi:212
  397. #, no-wrap
  398. msgid ""
  399. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  400. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  401. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  402. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  403. " (fold-packages\n"
  404. " (lambda (package lst)\n"
  405. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  406. " (package-name package))\n"
  407. " (cons package lst)\n"
  408. " lst))\n"
  409. " '()))\n"
  410. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  411. "$1 = 361\n"
  412. msgstr ""
  413. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  414. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  415. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  416. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  417. " (fold-packages\n"
  418. " (lambda (package lst)\n"
  419. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  420. " (package-name package))\n"
  421. " (cons package lst)\n"
  422. " lst))\n"
  423. " '()))\n"
  424. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  425. "$1 = 361\n"
  426. #. type: Plain text
  427. #: guix-git/doc/contributing.texi:220
  428. msgid "If you are hacking on the daemon and its supporting code or if @command{guix-daemon} is not already running on your system, you can launch it straight from the build tree@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
  429. msgstr "Si vous travaillez sur le démon et son code supporté ou si @command{guix-daemon} n'est pas déjà lancé sur votre système, vous pouvez le lancer directement depuis l'arborescence de construction@footnote{Le drapeau @option{-E} de @command{sudo} garantit que @code{GUILE_LOAD_PATH} est correctement configuré de sorte que @command{guix-daemon} et les outils qu'il utilise puissent trouver les modules Guile dont ils ont besoin.} :"
  430. #. type: example
  431. #: guix-git/doc/contributing.texi:223
  432. #, no-wrap
  433. msgid "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  434. msgstr "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  435. #. type: Plain text
  436. #: guix-git/doc/contributing.texi:227
  437. msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  438. msgstr "Le script @command{pre-inst-env} paramètre toutes les variables d'environnement nécessaires, dont @env{PATH} et @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  439. #. type: Plain text
  440. #: guix-git/doc/contributing.texi:232
  441. msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree."
  442. msgstr "Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} à jour l'arborescence des sources locale ; cela met seulement à jour le lien symbolique de @file{~/.config/guix/current} (@pxref{Invoking guix pull}). Lancez @command{git pull} à la place si vous voulez mettre à jour votre arborescence des source locale."
  443. #. type: Plain text
  444. #: guix-git/doc/contributing.texi:242
  445. msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:"
  446. msgstr "La configuration parfaite pour travailler sur Guix est simplement la configuration parfaite pour travailler en Guile (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Tout d'abord, vous avez besoin de mieux qu'un éditeur de texte, vous avez besoin de @url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, amélioré par le superbe @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}. Pour paramétrer cela, lancez :"
  447. #. type: example
  448. #: guix-git/doc/contributing.texi:245
  449. #, no-wrap
  450. msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
  451. msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
  452. #. type: Plain text
  453. #: guix-git/doc/contributing.texi:254
  454. msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
  455. msgstr "Geiser permet le développement interactif et incrémental depuis Emacs : la compilation du code et son évaluation depuis les buffers, l'accès à la documentation en ligne (docstrings), la complétion sensible au contexte, @kbd{M-.} pour sauter à la définition d'un objet, un REPL pour tester votre code, et bien plus (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Pour travailler confortablement sur Guix, assurez-vous de modifier le chemin de chargement de Guile pour qu'il trouve les fichiers source de votre dépôt :"
  456. #. type: lisp
  457. #: guix-git/doc/contributing.texi:259
  458. #, no-wrap
  459. msgid ""
  460. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  461. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  462. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  463. msgstr ""
  464. ";; @r{Si l'extrait est dans ~/src/guix.}\n"
  465. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  466. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  467. #. type: Plain text
  468. #: guix-git/doc/contributing.texi:267
  469. msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
  470. msgstr "Pour effectivement éditer le code, Emacs a déjà un très bon mode Scheme. Mais en plus de ça, vous ne devez pas rater @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Il fournit des fonctionnalités pour opérer directement sur l'arbre de syntaxe, comme relever une s-expression ou l'envelopper, absorber ou rejeter la s-expression suivante, etc."
  471. #. type: cindex
  472. #: guix-git/doc/contributing.texi:268
  473. #, no-wrap
  474. msgid "code snippets"
  475. msgstr "extraits de code"
  476. #. type: cindex
  477. #: guix-git/doc/contributing.texi:269
  478. #, no-wrap
  479. msgid "templates"
  480. msgstr "modèles"
  481. #. type: cindex
  482. #: guix-git/doc/contributing.texi:270
  483. #, no-wrap
  484. msgid "reducing boilerplate"
  485. msgstr "réduire la quantité de code commun"
  486. #. type: Plain text
  487. #: guix-git/doc/contributing.texi:277
  488. msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
  489. msgstr "Nous fournissons aussi des modèles pour les messages de commit git courants et les définitions de paquets dans le répertoire @file{etc/snippets}. Ces modèles s'utilisent avec @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} pour développer de courtes chaînes de déclenchement en extraits de texte interactifs. Vous pouvez ajouter le répertoire des modèles dans la variables @var{yas-snippet-dirs} d'Emacs."
  490. #. type: lisp
  491. #: guix-git/doc/contributing.texi:282
  492. #, no-wrap
  493. msgid ""
  494. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  495. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  496. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  497. msgstr ""
  498. ";; @r{Si l'extrait est dans ~/src/guix.}\n"
  499. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  500. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  501. #. type: Plain text
  502. #: guix-git/doc/contributing.texi:290
  503. msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS."
  504. msgstr "Les extraits de messages de commit dépendent de @url{https://magit.vc/, Magit} pour afficher les fichiers sélectionnés. Lors de la modification d'un message de commit, tapez @code{add} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle de message de commit pour ajouter un paquet ; tapez @code{update} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour la mise à jour d'un paquet ; tapez @code{https} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour le changement à HTTPS de l'URI de la page d'accueil."
  505. #. type: Plain text
  506. #: guix-git/doc/contributing.texi:296
  507. msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
  508. msgstr "L'extrait principal pour @code{scheme-mode} est lancé en tapant @code{package…} suivi par @kbd{TAB}. Cet extrait insère aussi la chaîne de déclenchement @code{origin…}, qui peut aussi être étendue. L'extrait @code{origin} lui-même peut aussi insérer des chaînes de déclenchement qui finissent sur @code{…}, qui peuvent aussi être étendues."
  509. #. type: cindex
  510. #: guix-git/doc/contributing.texi:297
  511. #, no-wrap
  512. msgid "insert or update copyright"
  513. msgstr "insérer ou mettre à jour la ligne de copyright"
  514. #. type: code{#1}
  515. #: guix-git/doc/contributing.texi:298
  516. #, no-wrap
  517. msgid "M-x guix-copyright"
  518. msgstr "M-x guix-copyright"
  519. #. type: code{#1}
  520. #: guix-git/doc/contributing.texi:299
  521. #, no-wrap
  522. msgid "M-x copyright-update"
  523. msgstr "M-x copyright-update"
  524. #. type: Plain text
  525. #: guix-git/doc/contributing.texi:303
  526. msgid "We additionally provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}. You may want to set your full name, mail, and load a file."
  527. msgstr "De plus, nous fournissons l'insertion et la mise à jour automatique d'une ligne de copyright dans @file{etc/copyright.el}. Vous voudrez sans doute indiquer votre nom complet, adresse de courriel et charger le fichier."
  528. #. type: lisp
  529. #: guix-git/doc/contributing.texi:309
  530. #, no-wrap
  531. msgid ""
  532. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  533. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  534. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  535. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  536. msgstr ""
  537. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  538. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  539. ";; @r{En supposant que le dépôt Guix est dans ~/src/guix.}\n"
  540. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  541. #. type: Plain text
  542. #: guix-git/doc/contributing.texi:312
  543. msgid "To insert a copyright at the current line invoke @code{M-x guix-copyright}."
  544. msgstr "Pour insérer une ligne de copyright à la ligne actuelle invoquez @code{M-x guix-copyright}."
  545. #. type: Plain text
  546. #: guix-git/doc/contributing.texi:314
  547. msgid "To update a copyright you need to specify a @code{copyright-names-regexp}."
  548. msgstr "Pour mettre à jour une ligne de copyright vous devez spécifier un @code{copyright-names-regexp}."
  549. #. type: lisp
  550. #: guix-git/doc/contributing.texi:318
  551. #, no-wrap
  552. msgid ""
  553. "(setq copyright-names-regexp\n"
  554. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  555. msgstr ""
  556. "(setq copyright-names-regexp\n"
  557. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  558. #. type: Plain text
  559. #: guix-git/doc/contributing.texi:324
  560. msgid "You can check if your copyright is up to date by evaluating @code{M-x copyright-update}. If you want to do it automatically after each buffer save then add @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs."
  561. msgstr "Vous pouvez vérifier si votre ligne de copyright est à jour en évaluant @code{M-x copyright-update}. Si vous voulez le faire automatiquement après chaque sauvegarde de tampon ajoutez @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} dans Emacs."
  562. #. type: cindex
  563. #: guix-git/doc/contributing.texi:328
  564. #, no-wrap
  565. msgid "packages, creating"
  566. msgstr "paquets, création"
  567. #. type: Plain text
  568. #: guix-git/doc/contributing.texi:332
  569. msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow."
  570. msgstr "La distribution GNU est jeune et vos paquets préférés peuvent manquer. Cette section décrit comment vous pouvez aider à agrandir la distribution."
  571. #. type: Plain text
  572. #: guix-git/doc/contributing.texi:340
  573. msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
  574. msgstr "Les paquets de logiciels libres sont habituellement distribués sous forme @dfn{d'archives de sources} — typiquement des fichiers @file{.tar.gz} contenant tous les fichiers sources. Ajouter un paquet à la distribution signifie en substance deux choses : ajouter une @dfn{recette} qui décrit comment construire le paquet, avec une liste d'autres paquets requis pour le construire, et ajouter des @dfn{métadonnées de paquet} avec la recette, comme une description et une licence."
  575. #. type: Plain text
  576. #: guix-git/doc/contributing.texi:349
  577. msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
  578. msgstr "Dans Guix, toutes ces informations sont incorporées dans les @dfn{définitions de paquets}. Les définitions de paquets fournissent une vue de haut-niveau du paquet. Elles sont écrites avec la syntaxe du langage de programmation Scheme ; en fait, pour chaque paquet nous définissons une variable liée à la définition et exportons cette variable à partir d'un module (@pxref{Package Modules}). Cependant, il n'est @emph{pas} nécessaire d'avoir une connaissance approfondie du Scheme pour créer des paquets. Pour plus d'informations sur les définitions des paquets, @pxref{Defining Packages}."
  579. #. type: Plain text
  580. #: guix-git/doc/contributing.texi:355
  581. msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  582. msgstr "Une fois une définition de paquet en place, stocké dans un fichier de l'arborescence des sources de Guix, il peut être testé avec la commande @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build}). Par exemple, en supposant que le nouveau paquet s'appelle @code{gnew}, vous pouvez lancer cette commande depuis l'arborescence de construction de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) :"
  583. #. type: example
  584. #: guix-git/doc/contributing.texi:358
  585. #, no-wrap
  586. msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  587. msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  588. #. type: Plain text
  589. #: guix-git/doc/contributing.texi:364
  590. msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
  591. msgstr "Utiliser @code{--keep-failed} rend facile le débogage des échecs car il fournit l'accès à l'arborescence de construction qui a échouée. Une autre sous-commande utile pour le débogage est @code{--log-file}, pour accéder au journal de construction."
  592. #. type: Plain text
  593. #: guix-git/doc/contributing.texi:369
  594. msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
  595. msgstr "Si le paquet n'est pas connu de la commande @command{guix}, il se peut que le fichier source ait une erreur de syntaxe, ou qu'il manque une clause @code{define-public} pour exporter la variable du paquet. Pour comprendre cela, vous pouvez charger le module depuis Guile pour avoir plus d'informations sur la véritable erreur :"
  596. #. type: example
  597. #: guix-git/doc/contributing.texi:372
  598. #, no-wrap
  599. msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  600. msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  601. #. type: Plain text
  602. #: guix-git/doc/contributing.texi:379
  603. msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{@value{SUBSTITUTE-URL}, our continuous integration system}."
  604. msgstr "Une fois que votre paquet est correctement construit, envoyez-nous un correctif (@pxref{Contributing}). Enfin, si vous avez besoin d'aide, nous serons ravis de vous aider aussi. Une fois que le correctif soumis est commité dans le dépôt Guix, le nouveau paquet est automatiquement construit sur les plate-formes supportées par @url{@value{SUBSTITUTE-SERVER}, notre système d'intégration continue}."
  605. #. type: cindex
  606. #: guix-git/doc/contributing.texi:380
  607. #, no-wrap
  608. msgid "substituter"
  609. msgstr "substitution"
  610. #. type: Plain text
  611. #: guix-git/doc/contributing.texi:387
  612. msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
  613. msgstr "On peut obtenir la nouvelle définition du paquet simplement en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Lorsque @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} a fini de construire le paquet, l'installation du paquet y télécharge automatiquement les binaires (@pxref{Substituts}). La seule intervention humaine requise est pendant la revue et l'application du correctif."
  614. #. type: subsection
  615. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:403
  616. #: guix-git/doc/contributing.texi:404
  617. #, no-wrap
  618. msgid "Software Freedom"
  619. msgstr "Liberté logiciel"
  620. #. type: menuentry
  621. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  622. msgid "What may go into the distribution."
  623. msgstr "Ce que la distribution peut contenir."
  624. #. type: subsection
  625. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:431
  626. #: guix-git/doc/contributing.texi:432
  627. #, no-wrap
  628. msgid "Package Naming"
  629. msgstr "Conventions de nommage"
  630. #. type: menuentry
  631. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  632. msgid "What's in a name?"
  633. msgstr "Qu'est-ce qu'un bon nom ?"
  634. #. type: subsection
  635. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:456
  636. #: guix-git/doc/contributing.texi:457
  637. #, no-wrap
  638. msgid "Version Numbers"
  639. msgstr "Numéros de version"
  640. #. type: menuentry
  641. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  642. msgid "When the name is not enough."
  643. msgstr "Lorsque le nom n'est pas suffisant."
  644. #. type: subsection
  645. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:547
  646. #: guix-git/doc/contributing.texi:548
  647. #, no-wrap
  648. msgid "Synopses and Descriptions"
  649. msgstr "Synopsis et descriptions"
  650. #. type: menuentry
  651. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  652. msgid "Helping users find the right package."
  653. msgstr "Aider les utilisateur·rice·s à trouver le bon paquet."
  654. #. type: subsection
  655. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:626
  656. #: guix-git/doc/contributing.texi:627
  657. #, no-wrap
  658. msgid "Snippets versus Phases"
  659. msgstr "Substituts ou Phases"
  660. #. type: menuentry
  661. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  662. msgid "Whether to use a snippet, or a build phase."
  663. msgstr "Qu'il s'agisse d'un substitut ou d'une phase de construction."
  664. #. type: subsection
  665. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:641
  666. #: guix-git/doc/contributing.texi:642 guix-git/doc/guix.texi:1893
  667. #, no-wrap
  668. msgid "Emacs Packages"
  669. msgstr "Paquets emacs"
  670. #. type: menuentry
  671. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  672. msgid "Your Elisp fix."
  673. msgstr "Votre dose d'Elisp."
  674. #. type: subsection
  675. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:681
  676. #: guix-git/doc/contributing.texi:682
  677. #, no-wrap
  678. msgid "Python Modules"
  679. msgstr "Modules python"
  680. #. type: menuentry
  681. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  682. msgid "A touch of British comedy."
  683. msgstr "Un peu de comédie anglaise."
  684. #. type: subsection
  685. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:757
  686. #: guix-git/doc/contributing.texi:758
  687. #, no-wrap
  688. msgid "Perl Modules"
  689. msgstr "Modules perl"
  690. #. type: menuentry
  691. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  692. msgid "Little pearls."
  693. msgstr "Petites perles."
  694. #. type: subsection
  695. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:773
  696. #: guix-git/doc/contributing.texi:774
  697. #, no-wrap
  698. msgid "Java Packages"
  699. msgstr "Paquets java"
  700. #. type: menuentry
  701. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  702. msgid "Coffee break."
  703. msgstr "Pause café."
  704. #. type: subsection
  705. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:793
  706. #: guix-git/doc/contributing.texi:794
  707. #, no-wrap
  708. msgid "Rust Crates"
  709. msgstr "Paquets Rust"
  710. #. type: menuentry
  711. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  712. msgid "Beware of oxidation."
  713. msgstr "Attention à l'oxydation."
  714. #. type: subsection
  715. #: guix-git/doc/contributing.texi:401 guix-git/doc/contributing.texi:827
  716. #: guix-git/doc/contributing.texi:828
  717. #, no-wrap
  718. msgid "Fonts"
  719. msgstr "Polices de caractères"
  720. #. type: menuentry
  721. #: guix-git/doc/contributing.texi:401
  722. msgid "Fond of fonts."
  723. msgstr "À fond les fontes."
  724. #. type: cindex
  725. #: guix-git/doc/contributing.texi:407
  726. #, no-wrap
  727. msgid "free software"
  728. msgstr "logiciel libre"
  729. #. type: Plain text
  730. #: guix-git/doc/contributing.texi:415
  731. msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
  732. msgstr "Le système d'exploitation GNU a été développé pour que les utilisatrices et utilisateurs puissent utiliser leur ordinateur en toute liberté. GNU est un @dfn{logiciel libre}, ce qui signifie que chaque personne l'utilisant bénéficie des @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html,quatre libertés essentielles} : exécuter le programmer, étudier et modifier le programme sous sa forme source, redistribuer des copies exactes et distribuer les versions modifiées. Les paquets qui se trouvent dans la distribution GNU ne fournissent que des logiciels qui respectent ces quatre libertés."
  733. #. type: Plain text
  734. #: guix-git/doc/contributing.texi:421
  735. msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
  736. msgstr "En plus, la distribution GNU suit les @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,recommandations pour les distributions systèmes libres}. Entre autres choses, ces recommandations rejettent les microgiciels non libres, les recommandations de logiciels non libres et discute des façon de gérer les marques et les brevets."
  737. #. type: Plain text
  738. #: guix-git/doc/contributing.texi:429
  739. msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
  740. msgstr "Certaines sources amont autrement parfaitement libres contiennent une petite partie facultative qui viole les recommandations ci-dessus, par exemple car cette partie est du code non-libre. Lorsque cela arrive, les éléments en question sont supprimés avec des correctifs ou des bouts de codes appropriés dans la forme @code{origin} du paquet (@pxref{Defining Packages}). De cette manière, @code{guix build --source} renvoie la source « libérée » plutôt que la source amont sans modification."
  741. #. type: cindex
  742. #: guix-git/doc/contributing.texi:434
  743. #, no-wrap
  744. msgid "package name"
  745. msgstr "nom du paquet"
  746. #. type: Plain text
  747. #: guix-git/doc/contributing.texi:442
  748. msgid "A package has actually two names associated with it: First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
  749. msgstr "Un paquet a en fait deux noms qui lui sont associés : d'abord il y a le nom de la @emph{variable Scheme}, celui qui suit @code{define-public}. Par ce nom, le paquet peut se faire connaître par le code Scheme, par exemple comme entrée d'un autre paquet. Deuxièmement, il y a la chaîne dans le champ @code{name} d'une définition de paquet. Ce nom est utilisé par les commandes de gestion des paquets comme @command{guix package} et @command{guix build}."
  750. #. type: Plain text
  751. #: guix-git/doc/contributing.texi:447
  752. msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
  753. msgstr "Les deux sont habituellement les mêmes et correspondent à la conversion en minuscule du nom du projet choisi en amont, où les underscores sont remplacés par des tirets. Par exemple, GNUnet est disponible en tant que @code{gnunet} et SDL_net en tant que @code{sdl-net}."
  754. #. type: Plain text
  755. #: guix-git/doc/contributing.texi:452
  756. msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
  757. msgstr "Nous n'ajoutons pas de préfixe @code{lib} au bibliothèques de paquets, à moins qu'il ne fasse partie du nom officiel du projet. Mais @pxref{Python Modules} et @ref{Perl Modules} pour des règles spéciales concernant les modules pour les langages Python et Perl."
  758. #. type: Plain text
  759. #: guix-git/doc/contributing.texi:454
  760. msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
  761. msgstr "Les noms de paquets de polices sont gérés différemment, @pxref{Fonts}."
  762. #. type: cindex
  763. #: guix-git/doc/contributing.texi:459
  764. #, no-wrap
  765. msgid "package version"
  766. msgstr "version du paquet"
  767. #. type: Plain text
  768. #: guix-git/doc/contributing.texi:468
  769. msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
  770. msgstr "Nous n'incluons en général que la dernière version d'un projet de logiciel libre donné. Mais parfois, par exemple pour des versions incompatibles de bibliothèques, deux (ou plus) versions du même paquet sont requises. Elles ont besoin d'un nom de variable Scheme différent. Nous utilisons le nom défini dans @ref{Package Naming} pour la version la plus récente ; les versions précédentes utilisent le même nom, suffixé par @code{-} et le plus petit préfixe du numéro de version qui permet de distinguer deux versions."
  771. #. type: Plain text
  772. #: guix-git/doc/contributing.texi:471
  773. msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
  774. msgstr "Le nom dans la définition du paquet est le même pour toutes les versions d'un paquet et ne contient pas de numéro de version."
  775. #. type: Plain text
  776. #: guix-git/doc/contributing.texi:473
  777. msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
  778. msgstr "Par exemple, les version 2.24.20 et 3.9.12 de GTK+ peuvent être inclus de cette manière :"
  779. #. type: lisp
  780. #: guix-git/doc/contributing.texi:485
  781. #, no-wrap
  782. msgid ""
  783. "(define-public gtk+\n"
  784. " (package\n"
  785. " (name \"gtk+\")\n"
  786. " (version \"3.9.12\")\n"
  787. " ...))\n"
  788. "(define-public gtk+-2\n"
  789. " (package\n"
  790. " (name \"gtk+\")\n"
  791. " (version \"2.24.20\")\n"
  792. " ...))\n"
  793. msgstr ""
  794. "(define-public gtk+\n"
  795. " (package\n"
  796. " (name \"gtk+\")\n"
  797. " (version \"3.9.12\")\n"
  798. " ...))\n"
  799. "(define-public gtk+-2\n"
  800. " (package\n"
  801. " (name \"gtk+\")\n"
  802. " (version \"2.24.20\")\n"
  803. " ...))\n"
  804. #. type: Plain text
  805. #: guix-git/doc/contributing.texi:487
  806. msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
  807. msgstr "Si nous voulons aussi GTK+ 3.8.2, cela serait inclus de cette manière"
  808. #. type: lisp
  809. #: guix-git/doc/contributing.texi:493
  810. #, no-wrap
  811. msgid ""
  812. "(define-public gtk+-3.8\n"
  813. " (package\n"
  814. " (name \"gtk+\")\n"
  815. " (version \"3.8.2\")\n"
  816. " ...))\n"
  817. msgstr ""
  818. "(define-public gtk+-3.8\n"
  819. " (package\n"
  820. " (name \"gtk+\")\n"
  821. " (version \"3.8.2\")\n"
  822. " ...))\n"
  823. #. type: cindex
  824. #: guix-git/doc/contributing.texi:497
  825. #, no-wrap
  826. msgid "version number, for VCS snapshots"
  827. msgstr "numéro de version, pour les instantanés des systèmes de contrôle de version"
  828. #. type: Plain text
  829. #: guix-git/doc/contributing.texi:503
  830. msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
  831. msgstr "Parfois, nous incluons des paquets provenant d'instantanés de systèmes de contrôle de version (VCS) au lieu de versions publiées formellement. Cela devrait rester exceptionnel, car c'est le rôle des développeurs amont de spécifier quel est la version stable. Cependant, c'est parfois nécessaire. Donc, que faut-il mettre dans le champ @code{version} ?"
  832. #. type: Plain text
  833. #: guix-git/doc/contributing.texi:511
  834. msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
  835. msgstr "Clairement, nous devons rendre l'identifiant de commit de l'instantané du VCS visible dans la version, mais nous devons aussi nous assurer que la version augmente de manière monotone pour que @command{guix package --upgrade} puisse déterminer quelle version est la plus récente. Comme les identifiants de commits, notamment avec Git, n'augmentent pas, nous ajoutons un numéro de révision qui nous augmentons à chaque fois que nous mettons à jour vers un nouvel instantané. La chaîne qui en résulte ressemble à cela :"
  836. #. type: example
  837. #: guix-git/doc/contributing.texi:520
  838. #, no-wrap
  839. msgid ""
  840. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  841. " ^ ^ ^\n"
  842. " | | `-- upstream commit ID\n"
  843. " | |\n"
  844. " | `--- Guix package revision\n"
  845. " |\n"
  846. "latest upstream version\n"
  847. msgstr ""
  848. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  849. " ^ ^ ^\n"
  850. " | | `-- ID du commit en amont\n"
  851. " | |\n"
  852. " | `--- révision du paquet Guix\n"
  853. " |\n"
  854. "dernière version en amont\n"
  855. #. type: Plain text
  856. #: guix-git/doc/contributing.texi:529
  857. msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
  858. msgstr "C'est une bonne idée de tronquer les identifiants dans le champ @code{version} à disons 7 caractères. Celà évite un problème esthétique (en supposant que l'esthétique ait un rôle à jouer ici) et des problèmes avec les limites de l'OS comme la longueur maximale d'un shebang (127 octets pour le noyau Linux). Il vaut mieux cependant utiliser l'identifiant de commit complet dans @code{origin}, pour éviter les ambiguïtés. Une définition de paquet peut ressembler à ceci :"
  859. #. type: lisp
  860. #: guix-git/doc/contributing.texi:545
  861. #, no-wrap
  862. msgid ""
  863. "(define my-package\n"
  864. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  865. " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
  866. " (package\n"
  867. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  868. " (source (origin\n"
  869. " (method git-fetch)\n"
  870. " (uri (git-reference\n"
  871. " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
  872. " (commit commit)))\n"
  873. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  874. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  875. " ;; @dots{}\n"
  876. " )))\n"
  877. msgstr ""
  878. "(define my-package\n"
  879. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  880. " (revision \"1\")) ;révision du paquet Guix\n"
  881. " (package\n"
  882. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  883. " (source (origin\n"
  884. " (method git-fetch)\n"
  885. " (uri (git-reference\n"
  886. " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
  887. " (commit commit)))\n"
  888. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  889. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  890. " ;; @dots{}\n"
  891. " )))\n"
  892. #. type: cindex
  893. #: guix-git/doc/contributing.texi:550
  894. #, no-wrap
  895. msgid "package description"
  896. msgstr "description du paquet"
  897. #. type: cindex
  898. #: guix-git/doc/contributing.texi:551
  899. #, no-wrap
  900. msgid "package synopsis"
  901. msgstr "résumé du paquet"
  902. #. type: Plain text
  903. #: guix-git/doc/contributing.texi:558
  904. msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
  905. msgstr "Comme nous l'avons vu avant, chaque paquet dans GNU@tie{}Guix contient un résumé et une description (@pxref{Defining Packages}). Les résumés et les descriptions sont importants : ce sont eux que recherche @command{guix package --search}, et c'est une source d'informations cruciale pour aider les utilisateur·rice·s à déterminer si un paquet donné correspond à leurs besoins. En conséquence, il convient de prêter attention à leur contenu lorsqu'on travaille sur un paquet."
  906. #. type: Plain text
  907. #: guix-git/doc/contributing.texi:566
  908. msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
  909. msgstr "Les résumés doivent commencer par une lettre capitale et ne doit pas finir par un point. Ils ne doivent pas commencer par « a » ou « the » (« un » ou « le/la »), ce qui n'apporte généralement rien ; par exemple, préférez « File-frobbing tool » (« Outil de frobage de fichier ») à « A tool that frobs file » (« Un outil qui frobe les fichiers »). Le résumé devrait dire ce que le paquet est — p.@: ex.@: « Utilitaire du cœur de GNU (fichier, text, shell) » — ou ce à quoi il sert — p.@: ex.@: le résumé de grep est « Affiche des lignes correspondant à un motif »."
  910. #. type: Plain text
  911. #: guix-git/doc/contributing.texi:576
  912. msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
  913. msgstr "Gardez à l'esprit que le résumé doit avoir un sens pour une large audience. Par exemple « Manipulation d'alignements au format SAM » peut avoir du sens pour un bioinformaticien chevronné, mais n'aidera pas ou pourra perdre une audience de non-spécialistes. C'est une bonne idée de créer un résumé qui donne une idée du domaine d'application du paquet. Dans cet exemple, cela donnerait « Manipulation d'alignements de séquences de nucléotides », ce qui devrait donner une meilleure idée à la personne qui le lit pour savoir si c'est ce qu'elle recherche."
  914. #. type: Plain text
  915. #: guix-git/doc/contributing.texi:584
  916. msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
  917. msgstr "Les descriptions devraient faire entre cinq et dix lignes. Utilisez des phrases complètes, et évitez d'utiliser des acronymes sans les introduire d'abord. Évitez les phrases marketings comme « world-leading », « industrial-strength » et « next-generation » et évitez les superlatifs comme « the most advanced » — ils ne sont pas utiles aux personnes qui cherchent un paquet et semblent même un peu suspects. À la place, essayez d'être factuels, en mentionnant les cas d'utilisation et les fonctionnalités."
  918. #. type: cindex
  919. #: guix-git/doc/contributing.texi:585
  920. #, no-wrap
  921. msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
  922. msgstr "Balisage texinfo, dans les descriptions de paquets"
  923. #. type: Plain text
  924. #: guix-git/doc/contributing.texi:594
  925. msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
  926. msgstr "Les descriptions peuvent inclure du balisage Texinfo, ce qui est utile pour introduire des ornements comme @code{@@code} ou @code{@@dfn}, des listes à points ou des hyperliens (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Cependant soyez prudents lorsque vous utilisez certains symboles, par exemple @samp{@@} et les accolades qui sont les caractères spéciaux de base en Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Les commandes et outils comme @command{guix package --show} prennent en charge le rendu."
  927. #. type: Plain text
  928. #: guix-git/doc/contributing.texi:600
  929. msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
  930. msgstr "Les résumés et les descriptions sont traduits par des volontaires @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, sur Weblate} pour que le plus de personnes possible puissent les lire dans leur langue natale. Les interfaces les recherchent et les affichent dans la langue spécifiée par le paramètre de régionalisation actuel."
  931. #. type: Plain text
  932. #: guix-git/doc/contributing.texi:605
  933. msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
  934. msgstr "Pour permettre à @command{xgettext} de les extraire comme des chaînes traduisibles, les résumés et les descriptions @emph{doivent être des chaînes litérales}. Cela signifie que vous ne pouvez pas utiliser @code{string-append} ou @code{format} pour construire ces chaînes :"
  935. #. type: lisp
  936. #: guix-git/doc/contributing.texi:611
  937. #, no-wrap
  938. msgid ""
  939. "(package\n"
  940. " ;; @dots{}\n"
  941. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  942. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  943. msgstr ""
  944. "(package\n"
  945. " ;; @dots{}\n"
  946. " (synopsis \"Ceci est traduisible\")\n"
  947. " (description (string-append \"Ceci n'est \" \"*pas*\" \" traduisible.\")))\n"
  948. #. type: Plain text
  949. #: guix-git/doc/contributing.texi:619
  950. msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  951. msgstr "La traduction demande beaucoup de travail, faites donc d'autant plus attention à vos résumés et descriptions lorsque vous développez un paquet car chaque changement peut demander du de travail de la part des traducteur·rice·s. Pour les aider, il est possible de donner des recommandations ou des instructions qu'ils et elles pourront voir en insérant des commentaires spéciaux comme ceci (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}) :"
  952. #. type: lisp
  953. #: guix-git/doc/contributing.texi:624
  954. #, no-wrap
  955. msgid ""
  956. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  957. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  958. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  959. msgstr ""
  960. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  961. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  962. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  963. #. type: cindex
  964. #: guix-git/doc/contributing.texi:629
  965. #, no-wrap
  966. msgid "snippets, when to use"
  967. msgstr "substituts, quand les utiliser"
  968. #. type: Plain text
  969. #: guix-git/doc/contributing.texi:640
  970. msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})."
  971. msgstr "La différence entre l'utilisation d'un bout de code (snippet) dans origin et une phase de construction pour modifier les sources d'un paquet peut être particulièrement subtile. Les bouts de code dans origin sont en général utilisés pour supprimer des fichiers indésirables, comme des bibliothèques incluses, des sources non libres ou pour appliquer de simples substitutions. La source dérivée d'un objet origin devrait produire une source qui peut être utilisée pour construire le paquet sur n'importe quel système pris en charge par le paquet en amont (c.-à-d.@:, être la source correspondante). En particulier, les bouts de code dans origin ne doivent pas inclure d'éléments du dépôt dans les sources ; de telles corrections devraient plutôt être faites avec une phase de construction. Référez-vous à la documentation sur l'enregistrement @code{origin} pour plus d'information (@pxref{origin Reference})."
  972. #. type: cindex
  973. #: guix-git/doc/contributing.texi:644
  974. #, no-wrap
  975. msgid "emacs, packaging"
  976. msgstr "emacs, création de paquets"
  977. #. type: cindex
  978. #: guix-git/doc/contributing.texi:645
  979. #, no-wrap
  980. msgid "elisp, packaging"
  981. msgstr "elips, création de paquets"
  982. #. type: Plain text
  983. #: guix-git/doc/contributing.texi:657
  984. msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase."
  985. msgstr "Les paquets Emacs devraient plutôt utiliser le système de construction Emacs (@pxref{emacs-build-system}), pour l'uniformité et les bénéfices apportés par ses phases de construction, comme la génération automatique du fichier autoloads et la compilation des sources. Comme il n'y a pas de manière standardisée de lancer une suite de tests pour les paquets Emacs, les tests sont désactivés par défaut. Lorsqu'une suite de tests est disponible, elle devrait être activée en mettant l'argument @code{#:tests?} à @code{#true}. Par défaut, la commande pour lancer les tests est @command{make check}, mais on peut spécifier une autre commande via l'argument @code{#:test-command}. L'argument @code{#:test-command} attend une liste contenant une commande et ses arguments, à invoquer pendant la phase @code{check}."
  986. #. type: Plain text
  987. #: guix-git/doc/contributing.texi:662
  988. msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}."
  989. msgstr "Les dépendances Elisp des paquets Emacs sont en général fournie dans @code{propagated-inputs} lorsqu'elles sont requises à l'exécution. Comme pour les autres paquets, les dépendances de test et de construction doivent être spécifiées dans @code{native-inputs}."
  990. #. type: Plain text
  991. #: guix-git/doc/contributing.texi:671
  992. msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:"
  993. msgstr "Les paquets Emacs dépendent parfois de répertoires de ressources qui devraient être installés avec les fichiers Elisp. L'argument @code{#:include} peut être utilisé pour cela, en spécifiant une liste d'expression régulières. La bonne pratique pour utiliser l'argument @code{#:include} est d'étendre plutôt que de remplacer sa valeur par défaut (accessible via la variable @code{%default-include}). Par exemple, un paquet d'extension yasnippet inclut en général un répertoire @file{snippets}, qui pourrait être copié vers le répertoire d'installation avec :"
  994. #. type: lisp
  995. #: guix-git/doc/contributing.texi:674
  996. #, no-wrap
  997. msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include))\n"
  998. msgstr "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include))\n"
  999. #. type: Plain text
  1000. #: guix-git/doc/contributing.texi:680
  1001. msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied."
  1002. msgstr "Lorsque vous rencontrez des problèmes, il est utile de vérifier la présence de l'en-tête d'extension @code{Package-Requires} dans le fichier source principal du paquet, et si les dépendances et leurs versions qui y sont listées sont satisfaites."
  1003. #. type: cindex
  1004. #: guix-git/doc/contributing.texi:684
  1005. #, no-wrap
  1006. msgid "python"
  1007. msgstr "python"
  1008. #. type: Plain text
  1009. #: guix-git/doc/contributing.texi:690
  1010. msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
  1011. msgstr "Nous incluons actuellement Python 2 et Python 3, sous les noms de variables Scheme @code{python-2} et @code{python} comme expliqué dans @ref{Version Numbers}. Pour éviter la confusion et les problèmes de noms avec d'autres langages de programmation, il semble désirable que le nom d'un paquet pour un module Python contienne le mot @code{python}."
  1012. #. type: Plain text
  1013. #: guix-git/doc/contributing.texi:697
  1014. msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them."
  1015. msgstr "Certains modules ne sont compatibles qu'avec une version de Python, d'autres avec les deux. Si le paquet Foo ne compile qu'avec Ptyhon 3, on le nomme @code{python-foo}. S'il est compilé avec Python 2, on le nome @code{python2-foo}. Les paquets ne devraient être ajoutés que lorsqu'ils sont nécessaires ; nous n'ajoutons pas les variantes Python 2 du paquet à moins qu'on ne les utilise ensuite."
  1016. #. type: Plain text
  1017. #: guix-git/doc/contributing.texi:703
  1018. msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
  1019. msgstr "Si un projet contient déjà le mot @code{python}, on l'enlève, par exemple le module python-dateutil est packagé sous les noms @code{python-dateutil} et @code{python2-dateutil}. Si le nom du projet commence par @code{py} (p.@: ex.@: @code{pytz}), on le garde et on le préfixe comme décrit ci-dessus."
  1020. #. type: subsubsection
  1021. #: guix-git/doc/contributing.texi:704
  1022. #, no-wrap
  1023. msgid "Specifying Dependencies"
  1024. msgstr "Spécifier les dépendances"
  1025. #. type: cindex
  1026. #: guix-git/doc/contributing.texi:705
  1027. #, no-wrap
  1028. msgid "inputs, for Python packages"
  1029. msgstr "entrées, pour les paquets Python"
  1030. #. type: Plain text
  1031. #: guix-git/doc/contributing.texi:710
  1032. msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
  1033. msgstr "Les informations de dépendances pour les paquets Python se trouvent généralement dans l'arborescence des source du paquet, avec plus ou moins de précision : dans le fichier @file{setup.py}, dans @file{requirements.txt} ou dans @file{tox.ini}."
  1034. #. type: Plain text
  1035. #: guix-git/doc/contributing.texi:716
  1036. msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
  1037. msgstr "Votre mission, lorsque vous écrivez une recette pour un paquet Python, est de faire correspondre ces dépendances au bon type « d'entrée » (@pxref{package Reference, inputs}). Bien que l'importeur @code{pypi} fasse du bon boulot (@pxref{Invoking guix import}), vous devriez vérifier la liste suivant pour déterminer où va telle dépendance."
  1038. #. type: itemize
  1039. #: guix-git/doc/contributing.texi:724
  1040. msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
  1041. msgstr "Nous empaquetons Python 2 avec @code{setuptools} et @code{pip} installé comme Python 3.4 par défaut. Ainsi, vous n'avez pas à spécifié ces entrées. @command{guix lint} vous avertira si vous faîtes cela."
  1042. #. type: itemize
  1043. #: guix-git/doc/contributing.texi:730
  1044. msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
  1045. msgstr "Les dépendances Python requises à l'exécutions vont dans @code{propagated-inputs}. Elles sont typiquement définies dans le mot-clef @code{install_requires} dans @file{setup.py} ou dans le fichier @file{requirements.txt}."
  1046. #. type: itemize
  1047. #: guix-git/doc/contributing.texi:738
  1048. msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
  1049. msgstr "Les paquets Python requis uniquement à la construction — p.@: ex.@: ceux listés dans le mot-clef @code{setup_requires} de @file{setup.py} — ou seulement pour les tests — p.@: ex.@: ceux dans @code{tests_require} — vont dans @code{native-inputs}. La raison est qu'ils n'ont pas besoin d'être propagés car ils ne sont pas requis à l'exécution et dans le cas d'une compilation croisée, c'est l'entrée « native » qu'il nous faut."
  1050. #. type: itemize
  1051. #: guix-git/doc/contributing.texi:742
  1052. msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
  1053. msgstr "Les cadriciels de tests @code{pytest}, @code{mock} et @code{nose} sont des exemples. Bien sûr si l'un de ces paquets est aussi requis à l'exécution, il doit aller dans @code{propagated-inputs}."
  1054. #. type: itemize
  1055. #: guix-git/doc/contributing.texi:747
  1056. msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
  1057. msgstr "Tout ce qui ne tombe pas dans les catégories précédentes va dans @code{inputs}, par exemple des programmes pour des bibliothèques C requises pour construire des paquets Python avec des extensions C."
  1058. #. type: itemize
  1059. #: guix-git/doc/contributing.texi:753
  1060. msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1061. msgstr "Si un paquet Python a des dépendances facultatives (@code{extras_require}), c'est à vous de décider de les ajouter ou non, en fonction du ratio entre utilité et complexité (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1062. #. type: cindex
  1063. #: guix-git/doc/contributing.texi:760
  1064. #, no-wrap
  1065. msgid "perl"
  1066. msgstr "perl"
  1067. #. type: Plain text
  1068. #: guix-git/doc/contributing.texi:771
  1069. msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
  1070. msgstr "Les programmes Perl utiles en soit sont nommés comme les autres paquets, avec le nom amont en minuscule. Pour les paquets Perl contenant une seule classe, nous utilisons le nom de la classe en minuscule, en remplaçant les occurrences de @code{::} par des tirets et en préfixant le tout par @code{perl-}. Donc la classe @code{XML::Parser} devient @code{perl-xml-parser}. Les modules contenant plusieurs classes gardent leur nom amont en minuscule et sont aussi préfixés par @code{perl-}. Ces modules tendent à avoir le mot @code{perl} quelque part dans leur nom, que nous supprimons en faveur du préfixe. Par exemple, @code{libwww-perl} devient @code{perl-libwww}."
  1071. #. type: cindex
  1072. #: guix-git/doc/contributing.texi:776
  1073. #, no-wrap
  1074. msgid "java"
  1075. msgstr "java"
  1076. #. type: Plain text
  1077. #: guix-git/doc/contributing.texi:779
  1078. msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1079. msgstr "Le programmes Java utiles en soit sont nommés comme les autres paquets, avec le nom amont en minuscule."
  1080. #. type: Plain text
  1081. #: guix-git/doc/contributing.texi:785
  1082. msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
  1083. msgstr "Pour éviter les confusions et les problèmes de nom avec d'autres langages de programmation, il est désirable que le nom d'un paquet Java soit préfixé par @code{java-}. Si un projet contient déjà le mot @code{java}, nous le supprimons, par exemple le paquet @code{ngsjava} est empaqueté sous le nom @code{java-ngs}."
  1084. #. type: Plain text
  1085. #: guix-git/doc/contributing.texi:791
  1086. msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
  1087. msgstr "Pour les paquets java contenant une seul classe ou une petite hiérarchie de classes, nous utilisons le nom de la classe en minuscule, en remplaçant les occurrences de @code{.} par des tirets et en préfixant le tout par @code{java-}. Donc la classe @code{apache.commons.cli} devient @code{java-apache-commons-cli}."
  1088. #. type: cindex
  1089. #: guix-git/doc/contributing.texi:796
  1090. #, no-wrap
  1091. msgid "rust"
  1092. msgstr "rust"
  1093. #. type: Plain text
  1094. #: guix-git/doc/contributing.texi:799
  1095. msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1096. msgstr "Le programmes Rust utiles en soit sont nommés comme les autres paquets, avec le nom amont en minuscule."
  1097. #. type: Plain text
  1098. #: guix-git/doc/contributing.texi:803
  1099. msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
  1100. msgstr "Pour éviter des collisions de noms nous préfixons les autres paquets avec le préfixe @code{rust-}. Vous devrez changer le nom en minuscule et garder les tirets en place."
  1101. #. type: Plain text
  1102. #: guix-git/doc/contributing.texi:809
  1103. msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all packages should have a versioned suffix. If a package has passed version 1.0.0 then just the major version number is sufficient (e.g.@: @code{rust-clap-2}), otherwise the version suffix should contain both the major and minor version (e.g.@: @code{rust-rand-0.6})."
  1104. msgstr "Dans l'écosystème rust il est courant d'avoir plusieurs versions incompatibles d'un paquet utilisées en même temps, donc tous les paquets devraient avoir un suffixe de version. Si un paquet a passé la version 1.0.0, seul le numéro de version est suffisant (p.@: ex.@: @code{rust-clap-2}), sinon le suffixe de version devrait contenir à la fois la version majeure et mineure (p.@: ex.@: @code{rust-rand-0.6})."
  1105. #. type: Plain text
  1106. #: guix-git/doc/contributing.texi:819
  1107. msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
  1108. msgstr "À cause de la difficulté à réutiliser des paquets rust en entrées précompilées pour d'autres paquets, le systèmes de construction Cargo (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) présente les mots-clefs @code{#:cargo-inputs} et @code{cargo-development-inputs} en argument du système de construction. Vous pouvez y penser comme les équivalents de @code{propagated-inputs} et @code{native-inputs}. Les @code{dependencies} et @code{build-dependencies} de Rust devraient aller dans @code{#:cargo-inputs} et @code{dev-dependencies} dans @code{#:cargo-development-inputs}. Si un paquet Rust se lie à d'autres bibliothèques alors vous devriez utiliser l'emplacement @code{inputs} standard et compagnie."
  1109. #. type: Plain text
  1110. #: guix-git/doc/contributing.texi:825
  1111. msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
  1112. msgstr "Vous devriez faire attention à vous assurer que la bonne version des dépendances est utilisée ; pour cela nous essayons d'éviter de passer les tests ou d'utiliser @code{#:skip-build?} lorsque c'est possible. Bien sûr ce n'est pas toujours possible, comme le paquet peut être développé sur un autre système d'exploitation, dépendre d'une fonctionnalité du compilateur Rust Nightly ou la suite de test atrophiée depuis la sortie."
  1113. #. type: cindex
  1114. #: guix-git/doc/contributing.texi:830 guix-git/doc/guix.texi:1828
  1115. #, no-wrap
  1116. msgid "fonts"
  1117. msgstr "polices"
  1118. #. type: Plain text
  1119. #: guix-git/doc/contributing.texi:836
  1120. msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
  1121. msgstr "Pour les polices qui ne sont en général pas installées pour être utilisées pour du traitement de texte, ou qui sont distribuées en tant que partie d'un paquet logiciel plus gros, nous nous appuyons sur les règles générales pour les logiciels ; par exemple, cela s'applique aux polices livrées avec le système X.Org ou les polices qui font partie de TeX Live."
  1122. #. type: Plain text
  1123. #: guix-git/doc/contributing.texi:840
  1124. msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
  1125. msgstr "Pour rendre plus facile la recherche par l'utilisatrice ou l'utilisateur, les noms des autres paquets contenant seulement des polices sont construits ainsi, indépendamment du nom du paquet en amont."
  1126. #. type: Plain text
  1127. #: guix-git/doc/contributing.texi:848
  1128. msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
  1129. msgstr "Le nom d'un paquet contenant une unique famille de polices commence par @code{font-} ; il est suivi du nom du fondeur et d'un tiret @code{-} si le fondeur est connu, et du nom de la police, dont les espaces sont remplacés par des tirets (et comme d'habitude, toutes les lettres majuscules sont transformées en minuscules). Par exemple, la famille de polices Gentium de SIL est empaqueté sous le nom @code{font-sil-gentium}."
  1130. #. type: Plain text
  1131. #: guix-git/doc/contributing.texi:857
  1132. msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
  1133. msgstr "Pour un paquet contenant plusieurs familles de polices, le nom de la collection est utilisée à la place du nom de la famille. Par exemple les polices Liberation consistent en trois familles, Liberation Sans, Liberation Serif et Liberation Mono. Elles pourraient être empaquetées séparément sous les noms @code{font-liberation-sans} etc, mais comme elles sont distribuées ensemble sous un nom commun, nous préférons les empaqueter ensemble en tant que @code{font-liberation}."
  1134. #. type: Plain text
  1135. #: guix-git/doc/contributing.texi:863
  1136. msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
  1137. msgstr "Dans le cas où plusieurs formats de la même famille ou collection sont empaquetés séparément, une forme courte du format, préfixé d'un tiret est ajouté au nom du paquet. Nous utilisont @code{-ttf} pour les polices TrueType, @code{-otf} pour les polices OpenType et @code{-type1} pour les polices Type 1 de PostScript."
  1138. #. type: Plain text
  1139. #: guix-git/doc/contributing.texi:871
  1140. msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
  1141. msgstr "En général notre code suit le Standard de Code GNU (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). Cependant, il ne parle pas beaucoup de Scheme, donc voici quelques règles supplémentaires."
  1142. #. type: subsection
  1143. #: guix-git/doc/contributing.texi:877 guix-git/doc/contributing.texi:879
  1144. #: guix-git/doc/contributing.texi:880
  1145. #, no-wrap
  1146. msgid "Programming Paradigm"
  1147. msgstr "Paradigme de programmation"
  1148. #. type: menuentry
  1149. #: guix-git/doc/contributing.texi:877
  1150. msgid "How to compose your elements."
  1151. msgstr "Comment composer vos éléments."
  1152. #. type: subsection
  1153. #: guix-git/doc/contributing.texi:877 guix-git/doc/contributing.texi:886
  1154. #: guix-git/doc/contributing.texi:887
  1155. #, no-wrap
  1156. msgid "Modules"
  1157. msgstr "Modules"
  1158. #. type: menuentry
  1159. #: guix-git/doc/contributing.texi:877
  1160. msgid "Where to store your code?"
  1161. msgstr "Où stocker votre code ?"
  1162. #. type: subsection
  1163. #: guix-git/doc/contributing.texi:877 guix-git/doc/contributing.texi:897
  1164. #: guix-git/doc/contributing.texi:898
  1165. #, no-wrap
  1166. msgid "Data Types and Pattern Matching"
  1167. msgstr "Types de données et reconnaissance de motif"
  1168. #. type: menuentry
  1169. #: guix-git/doc/contributing.texi:877
  1170. msgid "Implementing data structures."
  1171. msgstr "Implémenter des structures de données."
  1172. #. type: subsection
  1173. #: guix-git/doc/contributing.texi:877 guix-git/doc/contributing.texi:912
  1174. #: guix-git/doc/contributing.texi:913
  1175. #, no-wrap
  1176. msgid "Formatting Code"
  1177. msgstr "Formatage du code"
  1178. #. type: menuentry
  1179. #: guix-git/doc/contributing.texi:877
  1180. msgid "Writing conventions."
  1181. msgstr "Conventions d'écriture."
  1182. #. type: Plain text
  1183. #: guix-git/doc/contributing.texi:885
  1184. msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
  1185. msgstr "Le code Scheme dans Guix est écrit dans un style purement fonctionnel. Le code qui s'occupe des entrées-sorties est une exception ainsi que les procédures qui implémentent des concepts bas-niveau comme la procédure @code{memoize}."
  1186. #. type: Plain text
  1187. #: guix-git/doc/contributing.texi:893
  1188. msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
  1189. msgstr "Les modules Guile qui sont sensés être utilisés du côté de la construction doivent se trouver dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}. Ils ne doivent pas se référer à d'autres modules Guix ou GNU@. Cependant il est correct pour un module « côté hôte » de dépendre d'un module coté construction."
  1190. #. type: Plain text
  1191. #: guix-git/doc/contributing.texi:896
  1192. msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
  1193. msgstr "Les modules qui s'occupent du système GNU général devraient se trouver dans l'espace de nom @code{(gnu @dots{})} plutôt que @code{(guix @dots{})}."
  1194. #. type: Plain text
  1195. #: guix-git/doc/contributing.texi:905
  1196. msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
  1197. msgstr "La tendance en Lisp classique est d'utiliser des listes pour tout représenter et de naviguer dedans « à la main ( avec @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} et compagnie. Il y a plusieurs problèmes avec ce style, notamment le fait qu'il soit dur à lire, source d'erreur et un obstacle aux rapports d'erreur bien typés."
  1198. #. type: Plain text
  1199. #: guix-git/doc/contributing.texi:911
  1200. msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  1201. msgstr "Le code de Guix devrait définir des types de données appropriées (par exemple, avec @code{define-record-type*}) plutôt que d'abuser des listes. En plus, il devrait utiliser la recherche de motifs, via le module Guile @code{(ice-9 match)}, surtout pour rechercher dans des listes (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  1202. #. type: cindex
  1203. #: guix-git/doc/contributing.texi:915
  1204. #, no-wrap
  1205. msgid "formatting code"
  1206. msgstr "formater le code"
  1207. #. type: cindex
  1208. #: guix-git/doc/contributing.texi:916
  1209. #, no-wrap
  1210. msgid "coding style"
  1211. msgstr "style de code"
  1212. #. type: Plain text
  1213. #: guix-git/doc/contributing.texi:923
  1214. msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
  1215. msgstr "Lorsque nous écrivons du code Scheme, nous suivons la sagesse commune aux programmeurs Scheme. En général, nous suivons les @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, règles de style de Riastradh}. Ce document décrit aussi les conventions utilisées dans le code de Guile. Il est bien pensé et bien écrit, alors n'hésitez pas à le lire."
  1216. #. type: Plain text
  1217. #: guix-git/doc/contributing.texi:930
  1218. msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1219. msgstr "Certaines formes spéciales introduites dans Guix comme la macro @code{substitute*} ont des règles d'indentation spécifiques. Elles sont définies dans le fichier @file{.dir-locals.el} qu'Emacs utilise automatiquement. Remarquez aussi qu'Emacs-Guix fournit le mode @code{guix-devel-mode} qui indente et colore le code Guix correctement (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1220. #. type: cindex
  1221. #: guix-git/doc/contributing.texi:931
  1222. #, no-wrap
  1223. msgid "indentation, of code"
  1224. msgstr "indentation, du code"
  1225. #. type: cindex
  1226. #: guix-git/doc/contributing.texi:932
  1227. #, no-wrap
  1228. msgid "formatting, of code"
  1229. msgstr "formatage, du code"
  1230. #. type: Plain text
  1231. #: guix-git/doc/contributing.texi:935
  1232. msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
  1233. msgstr "Si vous n'utilisez pas Emacs, assurez-vous que votre éditeur connaisse ces règles. Pour indenter automatiquement une définition de paquet, vous pouvez aussi lancer :"
  1234. #. type: example
  1235. #: guix-git/doc/contributing.texi:938
  1236. #, no-wrap
  1237. msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
  1238. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
  1239. #. type: Plain text
  1240. #: guix-git/doc/contributing.texi:944
  1241. msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:"
  1242. msgstr "Cela indente automatiquement la définition de @var{package} dans @file{gnu/packages/@var{file}.scm} en lançant Emacs en mode commande. Pour indenter un fichier complet, n'indiquez pas de second argument :"
  1243. #. type: example
  1244. #: guix-git/doc/contributing.texi:947
  1245. #, no-wrap
  1246. msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
  1247. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
  1248. #. type: cindex
  1249. #: guix-git/doc/contributing.texi:949
  1250. #, no-wrap
  1251. msgid "Vim, Scheme code editing"
  1252. msgstr "Vim, édition de code Scheme"
  1253. #. type: Plain text
  1254. #: guix-git/doc/contributing.texi:955
  1255. msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
  1256. msgstr "Si vous éditez du code avec Vim, nous recommandons de lancer @code{:set autoindent} pour que votre code soit automatiquement indenté au moment où vous l'entrez. En plus, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} peut vous aider à gérer toutes ces parenthèses."
  1257. #. type: Plain text
  1258. #: guix-git/doc/contributing.texi:959
  1259. msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
  1260. msgstr "Nous demandons que toutes les procédure de premier niveau contiennent une chaîne de documentation. Ce prérequis peut être relâché pour les procédures privées simples dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})} cependant."
  1261. #. type: Plain text
  1262. #: guix-git/doc/contributing.texi:962
  1263. msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
  1264. msgstr "Les procédures ne devraient pas avoir plus de quatre paramètres positionnés. Utilisez des paramètres nommés pour les procédures qui prennent plus de quatre paramètres."
  1265. #. type: Plain text
  1266. #: guix-git/doc/contributing.texi:973
  1267. msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
  1268. msgstr "Le développement se fait avec le système de contrôle de version Git. Ainsi, l'accès au dépôt n'est pas strictement nécessaire. Nous accueillons les contributions sous forme de correctifs produits par @code{git format-patch} envoyés sur la liste de diffusion @email{guix-patches@@gnu.org}. Si vous êtes un contributeur de Guix confirmé, vous pouvez aussi regarder la section sur les accès en commit (@pxref{Commit Access})."
  1269. #. type: Plain text
  1270. #: guix-git/doc/contributing.texi:980
  1271. msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1272. msgstr "Cette liste de diffusion est gérée par une instance Debbugs, qui nous permet de suivre les soumissions. Chaque message envoyé à cette liste se voit attribuer un nouveau numéro de suivi ; les gens peuvent ensuite répondre à cette soumission en envoyant un courriel à @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, où @var{NNN} est le numéro de suivi (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1273. #. type: Plain text
  1274. #: guix-git/doc/contributing.texi:984
  1275. msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
  1276. msgstr "Veuillez écrire les messages de commit dans le format ChangeLog (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}) ; vous pouvez regarder l'historique des commits pour trouver des exemples."
  1277. #. type: Plain text
  1278. #: guix-git/doc/contributing.texi:987
  1279. msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
  1280. msgstr "Avant de soumettre un correctif qui ajoute ou modifie la définition d'un paquet, veuillez vérifier cette check-list :"
  1281. #. type: enumerate
  1282. #: guix-git/doc/contributing.texi:994
  1283. msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
  1284. msgstr "Si les auteurs ou autrices du paquet logiciel fournissent une signature cryptographique pour l'archive, faites un effort pour vérifier l'authenticité de l'archive. Pour un fichier de signature GPG détaché, cela se fait avec la commande @code{gpg --verify}."
  1285. #. type: enumerate
  1286. #: guix-git/doc/contributing.texi:998
  1287. msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
  1288. msgstr "Prenez un peu de temps pour fournir un synopsis et une description adéquats pour le paquet. Voir @xref{Synopsis et descriptions} pour quelques lignes directrices."
  1289. #. type: enumerate
  1290. #: guix-git/doc/contributing.texi:1003
  1291. msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
  1292. msgstr "Lancez @code{guix lint @var{paquet}}, où @var{paquet} est le nom du nouveau paquet ou du paquet modifié, et corrigez les erreurs qu'il rapporte (@pxref{Invoquer guix lint})."
  1293. #. type: enumerate
  1294. #: guix-git/doc/contributing.texi:1007
  1295. msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
  1296. msgstr "Assurez-vous que le paquet se construise sur votre plate-forme avec @code{guix build @var{paquet}}."
  1297. #. type: enumerate
  1298. #: guix-git/doc/contributing.texi:1014
  1299. msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
  1300. msgstr "Nous vous recommandons aussi d'essayer de construire le paquet sur les autres plate-formes prises en charge. Comme vous n'avez pas forcément accès aux plate-formes matérielles, nous vous recommandons d'utiliser le @code{qemu-binfmt-service-type} pour les émuler. Pour cela, ajoutez le service suivant à la liste des services dans votre configuration de système d'exploitation :"
  1301. # A la liste des plateformes, on peut ajouter "mips64el"
  1302. #. type: lisp
  1303. #: guix-git/doc/contributing.texi:1020
  1304. #, no-wrap
  1305. msgid ""
  1306. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1307. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1308. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  1309. " (guix-support? #t)))\n"
  1310. msgstr ""
  1311. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1312. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1313. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  1314. " (guix-support? #t)))\n"
  1315. #. type: enumerate
  1316. #: guix-git/doc/contributing.texi:1023
  1317. msgid "Then reconfigure your system."
  1318. msgstr "Puis reconfigurez votre système."
  1319. #. type: enumerate
  1320. #: guix-git/doc/contributing.texi:1028
  1321. msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
  1322. msgstr "Vous pourrez ensuite construire les paquets pour différentes plate-formes en spécifiant l'option @code{--system}. Par exemple pour construire le paquet « hello » pour les architectures armhf, aarch64 ou mips64, vous devrez lancer les commandes suivantes, respectivement :"
  1323. #. type: example
  1324. #: guix-git/doc/contributing.texi:1031
  1325. #, no-wrap
  1326. msgid ""
  1327. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1328. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1329. msgstr ""
  1330. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1331. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1332. #. type: cindex
  1333. #: guix-git/doc/contributing.texi:1034
  1334. #, no-wrap
  1335. msgid "bundling"
  1336. msgstr "construction groupée"
  1337. #. type: enumerate
  1338. #: guix-git/doc/contributing.texi:1037
  1339. msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
  1340. msgstr "Assurez-vous que le paquet n'utilise pas de copie groupée d'un logiciel déjà disponible dans un paquet séparé."
  1341. #. type: enumerate
  1342. #: guix-git/doc/contributing.texi:1046
  1343. msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
  1344. msgstr "Parfois, les paquets incluent des copie du code source de leurs dépendances pour le confort des utilisateur·rice·s. Cependant, en tant que distribution, nous voulons nous assurer que ces paquets utilisent bien les copient que nous avons déjà dans la distribution si elles existent. Cela améliore l'utilisation des ressources (la dépendance n'est construite et stockée qu'une seule fois) et permet à la distribution de faire des changements transversaux comme appliquer des correctifs de sécurité pour un paquet donné depuis un unique emplacement et qu'ils affectent tout le système, ce qu'empêchent les copies groupées."
  1345. #. type: enumerate
  1346. #: guix-git/doc/contributing.texi:1055
  1347. msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
  1348. msgstr "Regardez le profil rapporté par @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). Cela vous permettra de remarquer des références à d'autres paquets qui ont été retenus sans que vous vous y attendiez. Il peut aussi aider à déterminer s'il faut découper le paquet (@pxref{Des paquets avec plusieurs résultats}) et quelles dépendances facultatives utiliser. En particulier, évitez d'ajouter @code{texlive} en dépendance : à cause de sa taille extrême, utilisez @code{texlive-tiny} ou @code{texlive-union} à la place."
  1349. #. type: enumerate
  1350. #: guix-git/doc/contributing.texi:1060
  1351. msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1352. msgstr "Pour les changements important, vérifiez que les paquets qui en dépendent (s'ils existent) ne sont pas affectés par le changement ; @code{guix refresh --list-dependant @var{paquet}} vous aidera (@pxref{Invoquer guix refresh})."
  1353. #. type: cindex
  1354. #: guix-git/doc/contributing.texi:1062
  1355. #, no-wrap
  1356. msgid "branching strategy"
  1357. msgstr "stratégie de branche"
  1358. #. type: cindex
  1359. #: guix-git/doc/contributing.texi:1063
  1360. #, no-wrap
  1361. msgid "rebuild scheduling strategy"
  1362. msgstr "stratégie de planification des reconstructions"
  1363. #. type: enumerate
  1364. #: guix-git/doc/contributing.texi:1066
  1365. msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
  1366. msgstr "Suivant le nombre de paquets dépendants et donc le nombre de reconstruction induites, les commits vont vers des branches différentes, suivant ces principes :"
  1367. #. type: item
  1368. #: guix-git/doc/contributing.texi:1068
  1369. #, no-wrap
  1370. msgid "300 dependent packages or less"
  1371. msgstr "300 paquets dépendants ou moins"
  1372. #. type: table
  1373. #: guix-git/doc/contributing.texi:1070
  1374. msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
  1375. msgstr "branche @code{master} (changements non-disruptifs)."
  1376. #. type: item
  1377. #: guix-git/doc/contributing.texi:1071
  1378. #, no-wrap
  1379. msgid "between 300 and 1,800 dependent packages"
  1380. msgstr "entre 300 et 1 800 paquets dépendants"
  1381. #. type: table
  1382. #: guix-git/doc/contributing.texi:1076
  1383. msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates})."
  1384. msgstr "branche @code{staging} (changements non-disruptifs). Cette branche devrait être fusionnées dans @code{master} toutes les 6 semaines. Les changements par thèmes (par exemple une mise à jour de la pile GNOME) peuvent aller dans une branche spécifique (disons, @code{gnome-updates})."
  1385. #. type: item
  1386. #: guix-git/doc/contributing.texi:1077
  1387. #, no-wrap
  1388. msgid "more than 1,800 dependent packages"
  1389. msgstr "plus de 1 800 paquets dépendants"
  1390. #. type: table
  1391. #: guix-git/doc/contributing.texi:1081
  1392. msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so."
  1393. msgstr "la branche @code{core-updates} (peut inclure des changements majeurs et potentiellement disruptifs). Cette branche devrait être fusionnée dans @code{master} tous les 6 mois environ."
  1394. #. type: enumerate
  1395. #: guix-git/doc/contributing.texi:1088
  1396. msgid "All these branches are @uref{@value{SUBSTITUTE-URL}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
  1397. msgstr "Toutes ces branches sont @uref{@value{SUBSTITUTE-URL}, gérées par notre ferme de construction} et fusionnées dans @code{master} une fois que tout a été construit correctement. Celà nous permet de corriger des problèmes avant qu'ils n'atteignent les utilisateur·rice·s et réduit la fenêtre pendant laquelle les binaires pré-construits ne sont pas disponibles."
  1398. #. type: enumerate
  1399. #: guix-git/doc/contributing.texi:1095
  1400. msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  1401. msgstr "Généralement les autres branches que @code{master} sont considérées comme @emph{gelées} s'il y a eu une évaluation récente ou qu'il y a une branche @code{-next} correspondante. Demandez sur la liste de diffusion ou sur IRC si vous n'êtes pas sûr de savoir où pousser votre correctif."
  1402. #. type: cindex
  1403. #: guix-git/doc/contributing.texi:1097
  1404. #, no-wrap
  1405. msgid "determinism, of build processes"
  1406. msgstr "déterminisme, du processus de construction"
  1407. #. type: cindex
  1408. #: guix-git/doc/contributing.texi:1098
  1409. #, no-wrap
  1410. msgid "reproducible builds, checking"
  1411. msgstr "construction reproductibles, vérification"
  1412. #. type: enumerate
  1413. #: guix-git/doc/contributing.texi:1102
  1414. msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
  1415. msgstr "Vérifiez si le processus de construction du paquet est déterministe. Cela signifie typiquement vérifier qu'une construction indépendante du paquet renvoie exactement le même résultat que vous avez obtenu, bit à bit."
  1416. #. type: enumerate
  1417. #: guix-git/doc/contributing.texi:1105
  1418. msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
  1419. msgstr "Une manière simple de le faire est de reconstruire le paquet plusieurs fois à la suite sur votre machine (@pxref{Invoquer guix build}) :"
  1420. #. type: example
  1421. #: guix-git/doc/contributing.texi:1108
  1422. #, no-wrap
  1423. msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
  1424. msgstr "guix build --rounds=2 mon-paquet\n"
  1425. #. type: enumerate
  1426. #: guix-git/doc/contributing.texi:1112
  1427. msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
  1428. msgstr "Cela est suffisant pour trouver une classe de non-déterminisme commune, comme l'horodatage ou des sorties générées aléatoirement dans le résultat de la construction."
  1429. #. type: enumerate
  1430. #: guix-git/doc/contributing.texi:1122
  1431. msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
  1432. msgstr "Une autre option consiste à utiliser @command{guix challenge} (@pxref{Invoquer guix challenge}). Vous pouvez lancer la commande une fois que les paquets ont été committés et construits par @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} pour vérifier s'il obtient le même résultat que vous. Mieux encore : trouvez une autre machine qui peut le construire et lancez @command{guix publish}. Puisque la machine distante est sûrement différente de la vôtre, cela peut trouver des problèmes de non-déterminisme liés au matériel — par exemple utiliser une extension du jeu d'instruction — ou du noyau du système d'exploitation — par exemple se reposer sur @code{uname} ou les fichiers de @file{/proc}."
  1433. #. type: enumerate
  1434. #: guix-git/doc/contributing.texi:1128
  1435. msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
  1436. msgstr "Lorsque vous écrivez de la documentation, utilisez une formulation au genre neutre lorsque vous vous référez à des personnes, comme le @uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/They_singulier, ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them'' singulier} (en anglais)."
  1437. #. type: enumerate
  1438. #: guix-git/doc/contributing.texi:1132
  1439. msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
  1440. msgstr "Vérifiez que votre correctif contienne seulement un ensemble de changements liés. Grouper des changements non liés ensemble rend la revue plus difficile et plus lente."
  1441. #. type: enumerate
  1442. #: guix-git/doc/contributing.texi:1135
  1443. msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
  1444. msgstr "Ajouter plusieurs paquet ou une mise à jour d'un paquet avec des corrections dans ce paquet sont des exemples de changements sans rapport."
  1445. #. type: enumerate
  1446. #: guix-git/doc/contributing.texi:1140
  1447. msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
  1448. msgstr "Suivez nos règles de formatage de code, éventuellement en lançant le script @command{et/indent-code.el} pour le faire automatiquement (@pxref{Formatage du code})."
  1449. #. type: enumerate
  1450. #: guix-git/doc/contributing.texi:1148
  1451. msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
  1452. msgstr "Si possible, utilisez des miroirs dans l'URL des sources (@pxref{Invoking guix download}). Utilisez des URL stable, pas des URL générées. Par exemple, les archives GitHub ne sont pas nécessairement identiques d'une génération à la suivante, donc il vaut mieux dans ce cas cloner le dépôt. N'utilisez pas le champ @command{name} dans l'URL : ce n'est pas très utile et si le nom change, l'URL sera probablement erronée."
  1453. #. type: enumerate
  1454. #: guix-git/doc/contributing.texi:1152
  1455. msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
  1456. msgstr "Vérifiez si Guix compile (@pxref{Building from Git}) et corrigez les avertissements, surtout ceux à propos de symboles manquants."
  1457. #. type: enumerate
  1458. #: guix-git/doc/contributing.texi:1155
  1459. msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
  1460. msgstr "Assurez-vous que vos changements ne cassent pas Guix et simulez un @code{guix pull} avec :"
  1461. #. type: example
  1462. #: guix-git/doc/contributing.texi:1157
  1463. #, no-wrap
  1464. msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1465. msgstr "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1466. #. type: Plain text
  1467. #: guix-git/doc/contributing.texi:1170
  1468. msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
  1469. msgstr "Lorsque vous postez un patch sur la liste de diffusion, utilisez @samp{[PATCH] @dots{}} comme sujet, si votre patch doit être appliqué sur une branche autre que @code{master}, disons @code{core-updates}, spécifiez le dans le sujet comme @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. Vous pouvez utiliser votre client de messagerie ou la commande @command{git send-email} (@pxref{Sending a Patch Series}). Nous préférons recevoir les correctifs dans des messages en texte clair, soit en ligne, soit sous forme de pièces jointes MIME. Il vous est conseillé de faire attention si votre client de messagerie modifie quoi que ce soit, comme des sauts de ligne ou des indentations, qui pourraient potentiellement casser les correctifs."
  1470. #. type: Plain text
  1471. #: guix-git/doc/contributing.texi:1173
  1472. msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1473. msgstr "Lorsqu'un bogue est résolu, veuillez fermer le fil en envoyant un courriel à @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1474. #. type: anchor{#1}
  1475. #: guix-git/doc/contributing.texi:1174 guix-git/doc/contributing.texi:1176
  1476. #, no-wrap
  1477. msgid "Sending a Patch Series"
  1478. msgstr "Envoyer une série de correctifs"
  1479. #. type: cindex
  1480. #: guix-git/doc/contributing.texi:1176
  1481. #, no-wrap
  1482. msgid "patch series"
  1483. msgstr "série de correctifs"
  1484. #. type: code{#1}
  1485. #: guix-git/doc/contributing.texi:1177
  1486. #, no-wrap
  1487. msgid "git send-email"
  1488. msgstr "git send-email"
  1489. #. type: code{#1}
  1490. #: guix-git/doc/contributing.texi:1178
  1491. #, no-wrap
  1492. msgid "git-send-email"
  1493. msgstr "git-send-email"
  1494. #. type: Plain text
  1495. #: guix-git/doc/contributing.texi:1188
  1496. msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
  1497. msgstr "Lorsque vous envoyez une série de correctifs (p.@: ex.@: avec @code{git send-email}), envoyez d'abord une premier message à @email{guix-patches@@gnu.org} puis envoyez le reste des correctifs à @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} pour vous assurer qu'ils seront groupés ensemble. Voyez @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la documentation de Debbugs} pour plus d'informations. Vous pouvez installer @command{git send-email} avec @command{guix install git:send-email}."
  1498. #. type: cindex
  1499. #: guix-git/doc/contributing.texi:1192
  1500. #, no-wrap
  1501. msgid "bug reports, tracking"
  1502. msgstr "rapports de bogue, suivi"
  1503. #. type: cindex
  1504. #: guix-git/doc/contributing.texi:1193
  1505. #, no-wrap
  1506. msgid "patch submissions, tracking"
  1507. msgstr "soumission de correctifs, suivi"
  1508. #. type: cindex
  1509. #: guix-git/doc/contributing.texi:1194
  1510. #, no-wrap
  1511. msgid "issue tracking"
  1512. msgstr "suivi de tickets"
  1513. #. type: cindex
  1514. #: guix-git/doc/contributing.texi:1195
  1515. #, no-wrap
  1516. msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1517. msgstr "Debbugs, système de suivi de tickets"
  1518. #. type: Plain text
  1519. #: guix-git/doc/contributing.texi:1202
  1520. msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1521. msgstr "Les rapports de bogue et les correctifs soumis sont actuellement suivis par l'instance Debbugs @uref{https://bugs.gnu.org}. Les rapports de bogue sont rempli pour le « paquet » @code{guix} (dans le vocabulaire de Debbugs), en envoyant un courriel à @email{bug-guix@@gnu.org}, tandis que les correctifs sont soumis pour le paquet @code{guix-patches} en envoyant un courriel à @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1522. #. type: Plain text
  1523. #: guix-git/doc/contributing.texi:1205
  1524. msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
  1525. msgstr "Une interface web (en fait @emph{deux} interfaces web !) sont disponibles pour naviguer dans les tickets :"
  1526. #. type: itemize
  1527. #: guix-git/doc/contributing.texi:1214
  1528. msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;"
  1529. msgstr "@url{https://issues.guix.gnu.org} fournit une interface agréable@footnote{L'interface web à @url{https://issues.guix.gnu.org} est alimentée par Mumi, un logiciel très cool écrit en Guile, votre aide est la bienvenue ! Voir @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} pour consulter les rapports de bogues et les correctifs, et pour participer aux discussions ;"
  1530. #. type: itemize
  1531. #: guix-git/doc/contributing.texi:1216
  1532. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
  1533. msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix} liste les rapports de bogues ;"
  1534. #. type: itemize
  1535. #: guix-git/doc/contributing.texi:1218
  1536. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
  1537. msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} liste les tickets soumis."
  1538. #. type: Plain text
  1539. #: guix-git/doc/contributing.texi:1223
  1540. msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1541. msgstr "Pour consulter les discussions relatives au numéro d'édition @var{n}, rendez-vous sur @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} ou @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1542. #. type: Plain text
  1543. #: guix-git/doc/contributing.texi:1226
  1544. msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
  1545. msgstr "Si vous utilisez Emacs, vous pourriez trouver plus confortable d'interagir avec les tickets en utilisant @file{debbugs.el}, que vous pouvez installer avec :"
  1546. #. type: example
  1547. #: guix-git/doc/contributing.texi:1229
  1548. #, no-wrap
  1549. msgid "guix install emacs-debbugs\n"
  1550. msgstr "guix install emacs-debbugs\n"
  1551. #. type: Plain text
  1552. #: guix-git/doc/contributing.texi:1232
  1553. msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
  1554. msgstr "Par exemple, pour lister tous les tickets ouverts sur @code{guix-patches}, tapez :"
  1555. #. type: example
  1556. #: guix-git/doc/contributing.texi:1235
  1557. #, no-wrap
  1558. msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1559. msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1560. #. type: Plain text
  1561. #: guix-git/doc/contributing.texi:1239
  1562. msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
  1563. msgstr "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, pour plus d'info sur cet outil pratique !"
  1564. #. type: cindex
  1565. #: guix-git/doc/contributing.texi:1243
  1566. #, no-wrap
  1567. msgid "commit access, for developers"
  1568. msgstr "accès en commit, pour les développeurs"
  1569. #. type: Plain text
  1570. #: guix-git/doc/contributing.texi:1247
  1571. msgid "For frequent contributors, having write access to the repository is convenient. When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
  1572. msgstr "Pour les contributeurs réguliers, il est pratique d'avoir accès en écriture au dépôt. Lorsque vous l'estimez nécessaire, pensez à candidater à l'accès en commit en suivant les étapes suivantes :"
  1573. #. type: enumerate
  1574. #: guix-git/doc/contributing.texi:1256
  1575. msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
  1576. msgstr "Trouvez trois commiteurs qui soutiendront votre candidature. Vous pouvez trouver la liste des commiteurs sur @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Chacun d'entre eux devra envoyer une déclaration à @email{guix-maintainers@@gnu.org} (un alias privé pour le collectif des mainteneurs), signé de leur clef OpenPGP."
  1577. #. type: enumerate
  1578. #: guix-git/doc/contributing.texi:1262
  1579. msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
  1580. msgstr "Les commiteurs devront avoir eu des interactions avec vous en tant que contributeur et pouvoir juger si vous êtes suffisament familier avec les pratiques du projet. Ce n'est @emph{pas} un jugement sur la valeur de votre travail, donc vous devriez plutôt interpréter un refus comme un « essayons un peu plus tard »."
  1581. #. type: enumerate
  1582. #: guix-git/doc/contributing.texi:1269
  1583. msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
  1584. msgstr "Envoyez un message à @email{guix-maintainers@@gnu.org} déclarant votre intention, listant les trois commiteurs qui supportent votre candidature, signez-le avec la clef OpenPGP que vous utiliserez pour signer vos commits et donnez son empreinte (voir plus bas). Voir @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/fr/}, pour une introduction à la cryptopgraphie à clef publique avec GnuPG."
  1585. #. type: enumerate
  1586. #: guix-git/doc/contributing.texi:1275
  1587. msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1588. msgstr "Configurer GnuPG de manière à ce qu'il n'utilise jamais l'algorithme de hachage SHA1 pour les signatures numériques, dont on sait qu'il est dangereux depuis 2019, par exemple en ajoutant la ligne suivante à @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options, , , gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}) :"
  1589. #. type: example
  1590. #: guix-git/doc/contributing.texi:1278
  1591. #, no-wrap
  1592. msgid "digest-algo sha512\n"
  1593. msgstr "digest-algo sha512\n"
  1594. #. type: enumerate
  1595. #: guix-git/doc/contributing.texi:1283
  1596. msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
  1597. msgstr "Les mainteneurs ont le dernier mot sur la décision de vous donner accès et suivent généralement l'avis de vos référents."
  1598. #. type: cindex
  1599. #: guix-git/doc/contributing.texi:1285
  1600. #, no-wrap
  1601. msgid "OpenPGP, signed commits"
  1602. msgstr "OpenPGP, commits signés"
  1603. #. type: enumerate
  1604. #: guix-git/doc/contributing.texi:1290
  1605. msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
  1606. msgstr "Si vous obtenez l'accès, envoyez un message à @email{guix-devel@@gnu.org} pour le faire savoir, en signant de nouveau avec le clef OpenPGP que vous utiliserez pour signer les commits (faites-le avant votre premier commit). De cette manière, tout le monde peut s'en rendre compte et s'assurer que c'est bien vous qui contrôlez cette clef OpenPGP."
  1607. #. type: quotation
  1608. #: guix-git/doc/contributing.texi:1291
  1609. #, no-wrap
  1610. msgid "Important"
  1611. msgstr "Important"
  1612. #. type: quotation
  1613. #: guix-git/doc/contributing.texi:1293
  1614. msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:"
  1615. msgstr "Avant d'envoyer pour la première fois, les mainteneurs doivent :"
  1616. #. type: enumerate
  1617. #: guix-git/doc/contributing.texi:1297
  1618. msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;"
  1619. msgstr "ajoutez votre clé OpenPGP à la branche @code{keyring} ;"
  1620. #. type: enumerate
  1621. #: guix-git/doc/contributing.texi:1300
  1622. msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to."
  1623. msgstr "ajoutez votre empreinte OpenPGP au fichier @file{.guix-authorizations} de la (des) branche(s) sur laquelle (lesquelles) vous vous engagez."
  1624. #. type: enumerate
  1625. #: guix-git/doc/contributing.texi:1305
  1626. msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
  1627. msgstr "Assurez-vous de lire le reste de cette section et… profitez !"
  1628. #. type: quotation
  1629. #: guix-git/doc/contributing.texi:1311
  1630. msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
  1631. msgstr "Les mainteneurs sont ravis de donnéer l'accès en commit aux personnes qui ont contribués depuis un certain temps et ont un bon bilan — ne soyez pas timide et ne sous-estimez pas votre travail !"
  1632. #. type: quotation
  1633. #: guix-git/doc/contributing.texi:1315
  1634. msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
  1635. msgstr "Cependant, remarquez que le projet travail sur un système de revu de correctifs et de fusion plus automatisé, qui, en conséquence, pourra nous faire réduire le nombre de personne ayant accès en commit au dépôt principal. Restez à l'écoute !"
  1636. #. type: Plain text
  1637. #: guix-git/doc/contributing.texi:1320
  1638. msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1639. msgstr "Si vous avez accès en commit, assurez-vous de respecter la politique ci-dessous (les discussions à propos de cette politique peuvent avoir lieu sur @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1640. #. type: Plain text
  1641. #: guix-git/doc/contributing.texi:1325
  1642. msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1643. msgstr "Les correctifs non triviaux doivent toujours être postés sur @email{guix-patches@@gnu.org} (les correctifs triviaux consistent en des correctifs de coquilles, etc). Cette liste de diffusion rempli la base de données de correctifs (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1644. #. type: Plain text
  1645. #: guix-git/doc/contributing.texi:1334
  1646. msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
  1647. msgstr "Pour les correctifs qui ne font qu'ajouter un nouveau paquet, et un paquet simple, commiter directement est accepté si vous êtes en confiance (ce qui signifie que vous avez réussi à le construire dans un environnement chroot et avez fait un audit suffisant des copyrights et de la licence). Pareil pour les mises à jour de paquets, sauf pour les mises à jour qui occasionnent beaucoup de reconstruction (par exemple mettre à jour GnuTLS ou GLib). Nous avons une liste de diffusion pour les notifications de commit (@email{guix-commits@@gnu.org}), pour que les gens puissent s'en rendre compte. Avant de pousser vos changements, assurez-vous d'avoir lancé @code{git pull --rebase}."
  1648. #. type: Plain text
  1649. #: guix-git/doc/contributing.texi:1340
  1650. msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
  1651. msgstr "Tous les commits poussés sur le dépôt central sur Savannah doivent être signés avec une clef OpenPGP et la clef publique doit être chargée sur votre compte utilisateur dans Savannah et les serveurs de clef publique, comme @code{keys.opengpg.org}. Pour configurer Git pour signer automatiquement vos commits, lancez :"
  1652. #. type: example
  1653. #: guix-git/doc/contributing.texi:1344
  1654. #, no-wrap
  1655. msgid ""
  1656. "git config commit.gpgsign true\n"
  1657. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1658. msgstr ""
  1659. "git config commit.gpgsign true\n"
  1660. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1661. #. type: Plain text
  1662. #: guix-git/doc/contributing.texi:1349
  1663. msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook called located at @file{etc/git/pre-push}:"
  1664. msgstr "Vous pouvez éviter de pousser accidentellement des commits non signés vers Savannah et utilisant le crochet Git de pré-envoi situé dans @file{etc/git/pre-push} :"
  1665. #. type: example
  1666. #: guix-git/doc/contributing.texi:1352
  1667. #, no-wrap
  1668. msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1669. msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1670. #. type: Plain text
  1671. #: guix-git/doc/contributing.texi:1358
  1672. msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
  1673. msgstr "Lorsque vous poussez un commit pour le compte de quelqu'un d'autre, ajoutez une ligne @code{Signed-off-by} à la fin du message de commit — p.@: ex.@: avec @command{git am --signoff}. Cela amélior le suivi que qui fait quoi."
  1674. #. type: Plain text
  1675. #: guix-git/doc/contributing.texi:1362
  1676. msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:"
  1677. msgstr "Quand vous ajoutez de nouvelles entrées au canal (@pxref{Channels, Writing Channel News}), assurez-vous qu'elles sont bien formées en exécutant la commande suivante juste avant d'envoyer :"
  1678. #. type: example
  1679. #: guix-git/doc/contributing.texi:1365
  1680. #, no-wrap
  1681. msgid "make check-channel-news\n"
  1682. msgstr "make check-channel-news\n"
  1683. #. type: Plain text
  1684. #: guix-git/doc/contributing.texi:1371
  1685. msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
  1686. msgstr "Pour tout autre chose, envoyez un correctif à @email{guix-patches@@gnu.org} et laissez un peu de temps pour la revue, sans rien commiter (@pxref{Submitting Patches}). Si vous ne recevez pas de réponse dans les deux semaines et que vous avez confiance, vous pouvez commiter."
  1687. #. type: Plain text
  1688. #: guix-git/doc/contributing.texi:1374
  1689. msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
  1690. msgstr "La dernière partie est sujète à ajustement, pour permettre à certains de commiter directement des changements non controversés sur des parties qui leurs sont familières."
  1691. #. type: Plain text
  1692. #: guix-git/doc/contributing.texi:1380
  1693. msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
  1694. msgstr "Une dernière chose : le projet continue à avancer non seulement parce que les commiteurs poussent leurs propres changements, mais aussi parce qu'ils offrent de leur temps pour @emph{revoir} et pousser les changements des autres personnes. En tant que commiteur, vous pouvez utiliser votre expertise et vos droits en commit pour aider d'autres contributeaurs aussi !"
  1695. #. type: cindex
  1696. #: guix-git/doc/contributing.texi:1384
  1697. #, no-wrap
  1698. msgid "update-guix-package, updating the guix package"
  1699. msgstr "update-guix-package, mise à jour du paquet guix"
  1700. #. type: Plain text
  1701. #: guix-git/doc/contributing.texi:1390
  1702. msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:"
  1703. msgstr "Il est quelquefois souhaitable de mettre à jour le paquet @code{guix} lui-même (le paquet défini dans @code{(gnu packages package-management)}), par exemple pour rendre de nouvelles caractéristiques disponibles à l'utilisation par le type de service @code{guix-service-type}. Afin de simplifier cette tâche, la commande suivante peut être utilisée :"
  1704. #. type: example
  1705. #: guix-git/doc/contributing.texi:1393
  1706. #, no-wrap
  1707. msgid "make update-guix-package\n"
  1708. msgstr "make update-guix-package\n"
  1709. #. type: Plain text
  1710. #: guix-git/doc/contributing.texi:1400
  1711. msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition."
  1712. msgstr "Le make target @code{update-guix-package} utilisera le dernier @emph{commit} connu correspondant à @code{HEAD} dans votre checkout Guix, calculera le hash des sources Guix correspondant à ce commit et mettra à jour la définition des paquets @code{commit}, @code{revision} et le hash du paquet @code{guix}."
  1713. #. type: Plain text
  1714. #: guix-git/doc/contributing.texi:1404
  1715. msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:"
  1716. msgstr "Pour avoir la certitude que les hash du paquet @code{guix} mis à jour sont corrects et qu'il peut être construit avec succès, la commande suivante peut être lancée depuis le répertoire de votre checkout Guix :"
  1717. #. type: example
  1718. #: guix-git/doc/contributing.texi:1407
  1719. #, no-wrap
  1720. msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
  1721. msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
  1722. #. type: Plain text
  1723. #: guix-git/doc/contributing.texi:1412
  1724. msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository."
  1725. msgstr "Pour éviter de mettre à jour accidentellement le paquet @code{guix} en un commit auquel les autres ne peuvent pas se référer, on vérifie que le commit utilisé a déjà été placé dans le dépôt git de Guix hébergé par Savannah."
  1726. #. type: Plain text
  1727. #: guix-git/doc/contributing.texi:1416
  1728. msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix."
  1729. msgstr "Cette vérification peut être désactivée, @emph{à vos risques et périls}, en passant la variable d'environnement @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT}. Lorsque cette variable est initialisée, les source du paquet mis à jour est aussi ajouté au dépôt. Cela est utilisé dans le processus de publication de Guix."
  1730. #. type: Plain text
  1731. #: guix-git/doc/guix.texi:7
  1732. msgid "@documentencoding UTF-8"
  1733. msgstr ""
  1734. "@documentencoding UTF-8\n"
  1735. "@documentlanguage fr\n"
  1736. "@frenchspacing on"
  1737. #. type: title
  1738. #: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:116
  1739. #, no-wrap
  1740. msgid "GNU Guix Reference Manual"
  1741. msgstr "Manuel de référence de GNU Guix"
  1742. #. type: include
  1743. #: guix-git/doc/guix.texi:10
  1744. #, no-wrap
  1745. msgid "version.texi"
  1746. msgstr "version-fr.texi"
  1747. #. type: copying
  1748. #: guix-git/doc/guix.texi:89
  1749. msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@*"
  1750. msgstr ""
  1751. "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès@*\n"
  1752. "Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@*\n"
  1753. "Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@*\n"
  1754. "Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@*\n"
  1755. "Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@*\n"
  1756. "Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@*\n"
  1757. "Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@*\n"
  1758. "Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Leo Famulari@*\n"
  1759. "Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@*\n"
  1760. "Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@*\n"
  1761. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@*\n"
  1762. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Efraim Flashner@*\n"
  1763. "Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@*\n"
  1764. "Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@*\n"
  1765. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@*\n"
  1766. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Julien Lepiller@*\n"
  1767. "Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@*\n"
  1768. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@*\n"
  1769. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@*\n"
  1770. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020 Mathieu Othacehe@*\n"
  1771. "Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@*\n"
  1772. "Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@*\n"
  1773. "Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@*\n"
  1774. "Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@*\n"
  1775. "Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@*\n"
  1776. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@*\n"
  1777. "Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@*\n"
  1778. "Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Maxim Cournoyer@*\n"
  1779. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice@*\n"
  1780. "Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@*\n"
  1781. "Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@*\n"
  1782. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@*\n"
  1783. "Copyright @copyright{} 2017 nee@*\n"
  1784. "Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@*\n"
  1785. "Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@*\n"
  1786. "Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@*\n"
  1787. "Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@*\n"
  1788. "Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@*\n"
  1789. "Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@*\n"
  1790. "Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@*\n"
  1791. "Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*\n"
  1792. "Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@*\n"
  1793. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@*\n"
  1794. "Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@*\n"
  1795. "Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@*\n"
  1796. "Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@*\n"
  1797. "Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@*\n"
  1798. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Guillaume Le Vaillant@*\n"
  1799. "Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@*\n"
  1800. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@*\n"
  1801. "Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@*\n"
  1802. "Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@*\n"
  1803. "Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@*\n"
  1804. "Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@*\n"
  1805. "Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@*\n"
  1806. "Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@*\n"
  1807. "Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@*\n"
  1808. "Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@*\n"
  1809. "Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@*\n"
  1810. "Copyright @copyright{} 2020 André Batista@*\n"
  1811. "Copyright @copyright{} 2020 Alexandru-Sergiu Marton@*\n"
  1812. "Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* \n"
  1813. "Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@*\n"
  1814. "Copyright @copyright{} 2020 John Soo@*\n"
  1815. "Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@*"
  1816. #. type: copying
  1817. #: guix-git/doc/guix.texi:96
  1818. msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
  1819. msgstr "Vous avez la permission de copier, distribuer ou modifier ce document sous les termes de la Licence GNU Free Documentation, version 1.3 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation ; sans section invariante, texte de couverture et sans texte de quatrième de couverture. Une copie de la licence est incluse dans la section intitulée « GNU Free Documentation License »."
  1820. #. type: dircategory
  1821. #: guix-git/doc/guix.texi:98
  1822. #, no-wrap
  1823. msgid "System administration"
  1824. msgstr "Administration système"
  1825. #. type: menuentry
  1826. #: guix-git/doc/guix.texi:106
  1827. msgid "Guix: (guix)"
  1828. msgstr "Guix: (guix.fr)"
  1829. #. type: menuentry
  1830. #: guix-git/doc/guix.texi:106
  1831. msgid "Manage installed software and system configuration."
  1832. msgstr "Gérer les logiciels installés et la configuration du système."
  1833. #. type: menuentry
  1834. #: guix-git/doc/guix.texi:106
  1835. msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
  1836. msgstr "guix package : (guix.fr)Invoquer guix package"
  1837. #. type: menuentry
  1838. #: guix-git/doc/guix.texi:106
  1839. msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
  1840. msgstr "Installer, supprimer et mettre à jour des paquets."
  1841. #. type: menuentry
  1842. #: guix-git/doc/guix.texi:106
  1843. msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
  1844. msgstr "guix gc : (guix.fr)Invoquer guix gc"
  1845. #. type: menuentry
  1846. #: guix-git/doc/guix.texi:106
  1847. msgid "Reclaiming unused disk space."
  1848. msgstr "Récupérer de l'espace disque inutilisé."
  1849. #. type: menuentry
  1850. #: guix-git/doc/guix.texi:106
  1851. msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
  1852. msgstr "guix pull : (guix.fr)Invoquer guix pull"
  1853. #. type: menuentry
  1854. #: guix-git/doc/guix.texi:106
  1855. msgid "Update the list of available packages."
  1856. msgstr "Mettre à jour la liste des paquets disponibles."
  1857. #. type: menuentry
  1858. #: guix-git/doc/guix.texi:106
  1859. msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
  1860. msgstr "guix system : (guix.fr)Invoquer guix system"
  1861. #. type: menuentry
  1862. #: guix-git/doc/guix.texi:106
  1863. msgid "Manage the operating system configuration."
  1864. msgstr "Gérer la configuration du système d'exploitation."
  1865. #. type: menuentry
  1866. #: guix-git/doc/guix.texi:106
  1867. msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
  1868. msgstr "guix deploy: (guix.fr)Invoquer guix deploy"
  1869. #. type: menuentry
  1870. #: guix-git/doc/guix.texi:106
  1871. msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
  1872. msgstr "Gérer la configuration du système d'exploitation d'hôtes distants."
  1873. #. type: dircategory
  1874. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  1875. #, no-wrap
  1876. msgid "Software development"
  1877. msgstr "Développement logiciel"
  1878. #. type: menuentry
  1879. #: guix-git/doc/guix.texi:113
  1880. msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
  1881. msgstr "guix environment : (guix.fr)Invoquer guix environment"
  1882. #. type: menuentry
  1883. #: guix-git/doc/guix.texi:113
  1884. msgid "Building development environments with Guix."
  1885. msgstr "Construire des environnements de construction avec Guix."
  1886. #. type: menuentry
  1887. #: guix-git/doc/guix.texi:113
  1888. msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
  1889. msgstr "guix build : (guix.fr)Invoquer guix build"
  1890. #. type: menuentry
  1891. #: guix-git/doc/guix.texi:113
  1892. msgid "Building packages."
  1893. msgstr "Construire des paquets."
  1894. #. type: menuentry
  1895. #: guix-git/doc/guix.texi:113
  1896. msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
  1897. msgstr "guix pack : (guix.fr) Invoquer guix pack"
  1898. #. type: menuentry
  1899. #: guix-git/doc/guix.texi:113
  1900. msgid "Creating binary bundles."
  1901. msgstr "Créer des lots binaires."
  1902. #. type: subtitle
  1903. #: guix-git/doc/guix.texi:117
  1904. #, no-wrap
  1905. msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
  1906. msgstr "Utiliser le gestionnaire de paquet fonctionnel GNU Guix"
  1907. #. type: author
  1908. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  1909. #, no-wrap
  1910. msgid "The GNU Guix Developers"
  1911. msgstr "Les développeurs de GNU Guix"
  1912. #. type: titlepage
  1913. #: guix-git/doc/guix.texi:124
  1914. msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  1915. msgstr "Édition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  1916. #. type: node
  1917. #: guix-git/doc/guix.texi:131
  1918. #, no-wrap
  1919. msgid "Top"
  1920. msgstr "Top"
  1921. #. type: top
  1922. #: guix-git/doc/guix.texi:132
  1923. #, no-wrap
  1924. msgid "GNU Guix"
  1925. msgstr "GNU Guix"
  1926. #. type: Plain text
  1927. #: guix-git/doc/guix.texi:136
  1928. msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
  1929. msgstr "Cette documentation décrit GNU Guix version @value{VERSION}, un outil de gestion de paquets fonctionnel écrit pour le système GNU@."
  1930. #. You can replace the following paragraph with information on
  1931. #. type: Plain text
  1932. #: guix-git/doc/guix.texi:148
  1933. msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate}."
  1934. msgstr "Ce manuel est aussi disponible en anglais (@pxref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), en allemand (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), en chinois simplifié (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), en espagnol (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}) et en russe (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). Si vous souhaitez nous aider à traduire ce manuel en français, vous pouvez nous rejoindre sur @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} et sur la liste de diffusion @uref{https://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc/, traduc@@traduc.org}."
  1935. #. type: chapter
  1936. #: guix-git/doc/guix.texi:166 guix-git/doc/guix.texi:176
  1937. #: guix-git/doc/guix.texi:376 guix-git/doc/guix.texi:377
  1938. #, no-wrap
  1939. msgid "Introduction"
  1940. msgstr "Introduction"
  1941. #. type: menuentry
  1942. #: guix-git/doc/guix.texi:166
  1943. msgid "What is Guix about?"
  1944. msgstr "Qu'est-ce que Guix ?"
  1945. #. type: chapter
  1946. #: guix-git/doc/guix.texi:166 guix-git/doc/guix.texi:181
  1947. #: guix-git/doc/guix.texi:546 guix-git/doc/guix.texi:547
  1948. #, no-wrap
  1949. msgid "Installation"
  1950. msgstr "Installation"
  1951. #. type: menuentry
  1952. #: guix-git/doc/guix.texi:166
  1953. msgid "Installing Guix."
  1954. msgstr "Installer Guix."
  1955. #. type: chapter
  1956. #: guix-git/doc/guix.texi:166 guix-git/doc/guix.texi:197
  1957. #: guix-git/doc/guix.texi:1947 guix-git/doc/guix.texi:1948
  1958. #, no-wrap
  1959. msgid "System Installation"
  1960. msgstr "Installation du système"
  1961. #. type: menuentry
  1962. #: guix-git/doc/guix.texi:166
  1963. msgid "Installing the whole operating system."
  1964. msgstr "Installer le système d'exploitation complet."
  1965. #. type: chapter
  1966. #: guix-git/doc/guix.texi:166 guix-git/doc/guix.texi:2688
  1967. #: guix-git/doc/guix.texi:2689
  1968. #, no-wrap
  1969. msgid "Getting Started"
  1970. msgstr "Pour démarrer"
  1971. #. type: menuentry
  1972. #: guix-git/doc/guix.texi:166
  1973. msgid "Your first steps."
  1974. msgstr "Vos premiers pas."
  1975. #. type: chapter
  1976. #: guix-git/doc/guix.texi:166 guix-git/doc/guix.texi:214
  1977. #: guix-git/doc/guix.texi:2892 guix-git/doc/guix.texi:2893
  1978. #, no-wrap
  1979. msgid "Package Management"
  1980. msgstr "Gestion de paquets"
  1981. #. type: menuentry
  1982. #: guix-git/doc/guix.texi:166
  1983. msgid "Package installation, upgrade, etc."
  1984. msgstr "Installation des paquets, mises à jour, etc."
  1985. #. type: chapter
  1986. #: guix-git/doc/guix.texi:166 guix-git/doc/guix.texi:237
  1987. #: guix-git/doc/guix.texi:4892 guix-git/doc/guix.texi:4893
  1988. #, no-wrap
  1989. msgid "Channels"
  1990. msgstr "Canaux"
  1991. #. type: menuentry
  1992. #: guix-git/doc/guix.texi:166
  1993. msgid "Customizing the package collection."
  1994. msgstr "Personnaliser la collection des paquets."
  1995. #. type: chapter
  1996. #: guix-git/doc/guix.texi:166 guix-git/doc/guix.texi:250
  1997. #: guix-git/doc/guix.texi:5395 guix-git/doc/guix.texi:5396
  1998. #, no-wrap
  1999. msgid "Development"
  2000. msgstr "Développement"
  2001. #. type: menuentry
  2002. #: guix-git/doc/guix.texi:166
  2003. msgid "Guix-aided software development."
  2004. msgstr "Développement logiciel simplifié par Guix."
  2005. #. type: chapter
  2006. #: guix-git/doc/guix.texi:166 guix-git/doc/guix.texi:257
  2007. #: guix-git/doc/guix.texi:6215 guix-git/doc/guix.texi:6216
  2008. #, no-wrap
  2009. msgid "Programming Interface"
  2010. msgstr "Interface de programmation"
  2011. #. type: menuentry
  2012. #: guix-git/doc/guix.texi:166
  2013. msgid "Using Guix in Scheme."
  2014. msgstr "Utiliser Guix en Scheme."
  2015. #. type: chapter
  2016. #: guix-git/doc/guix.texi:166 guix-git/doc/guix.texi:276
  2017. #: guix-git/doc/guix.texi:9903 guix-git/doc/guix.texi:9904
  2018. #, no-wrap
  2019. msgid "Utilities"
  2020. msgstr "Utilitaires"
  2021. #. type: menuentry
  2022. #: guix-git/doc/guix.texi:166
  2023. msgid "Package management commands."
  2024. msgstr "Commandes de gestion de paquets."
  2025. #. type: chapter
  2026. #: guix-git/doc/guix.texi:166 guix-git/doc/guix.texi:301
  2027. #: guix-git/doc/guix.texi:13069 guix-git/doc/guix.texi:13070
  2028. #, no-wrap
  2029. msgid "System Configuration"
  2030. msgstr "Configuration système"
  2031. #. type: menuentry
  2032. #: guix-git/doc/guix.texi:166
  2033. msgid "Configuring the operating system."
  2034. msgstr "Configurer le système d'exploitation."
  2035. #. type: chapter
  2036. #: guix-git/doc/guix.texi:166 guix-git/doc/guix.texi:32713
  2037. #: guix-git/doc/guix.texi:32714
  2038. #, no-wrap
  2039. msgid "Documentation"
  2040. msgstr "Documentation"
  2041. #. type: menuentry
  2042. #: guix-git/doc/guix.texi:166
  2043. msgid "Browsing software user manuals."
  2044. msgstr "Visualiser les manuels des logiciels."
  2045. #. type: chapter
  2046. #: guix-git/doc/guix.texi:166 guix-git/doc/guix.texi:363
  2047. #: guix-git/doc/guix.texi:32777 guix-git/doc/guix.texi:32778
  2048. #, no-wrap
  2049. msgid "Installing Debugging Files"
  2050. msgstr "Installer les fichiers de débogage"
  2051. #. type: menuentry
  2052. #: guix-git/doc/guix.texi:166
  2053. msgid "Feeding the debugger."
  2054. msgstr "Nourrir le débogueur."
  2055. #. type: chapter
  2056. #: guix-git/doc/guix.texi:166 guix-git/doc/guix.texi:32918
  2057. #: guix-git/doc/guix.texi:32919
  2058. #, no-wrap
  2059. msgid "Security Updates"
  2060. msgstr "Mises à jour de sécurité"
  2061. #. type: menuentry
  2062. #: guix-git/doc/guix.texi:166
  2063. msgid "Deploying security fixes quickly."
  2064. msgstr "Déployer des correctifs de sécurité rapidement."
  2065. #. type: chapter
  2066. #: guix-git/doc/guix.texi:166 guix-git/doc/guix.texi:368
  2067. #: guix-git/doc/guix.texi:33033 guix-git/doc/guix.texi:33034
  2068. #, no-wrap
  2069. msgid "Bootstrapping"
  2070. msgstr "Bootstrapping"
  2071. #. type: menuentry
  2072. #: guix-git/doc/guix.texi:166
  2073. msgid "GNU/Linux built from scratch."
  2074. msgstr "GNU/Linux depuis zéro."
  2075. #. type: node
  2076. #: guix-git/doc/guix.texi:166 guix-git/doc/guix.texi:33325
  2077. #, no-wrap
  2078. msgid "Porting"
  2079. msgstr "Porter"
  2080. #. type: menuentry
  2081. #: guix-git/doc/guix.texi:166
  2082. msgid "Targeting another platform or kernel."
  2083. msgstr "Cibler une autre plateforme ou un autre noyau."
  2084. #. type: menuentry
  2085. #: guix-git/doc/guix.texi:166
  2086. msgid "Your help needed!"
  2087. msgstr "Nous avons besoin de votre aide !"
  2088. #. type: chapter
  2089. #: guix-git/doc/guix.texi:171 guix-git/doc/guix.texi:33373
  2090. #: guix-git/doc/guix.texi:33374
  2091. #, no-wrap
  2092. msgid "Acknowledgments"
  2093. msgstr "Remerciements"
  2094. #. type: menuentry
  2095. #: guix-git/doc/guix.texi:171
  2096. msgid "Thanks!"
  2097. msgstr "Merci !"
  2098. #. type: appendix
  2099. #: guix-git/doc/guix.texi:171 guix-git/doc/guix.texi:33395
  2100. #: guix-git/doc/guix.texi:33396
  2101. #, no-wrap
  2102. msgid "GNU Free Documentation License"
  2103. msgstr "La licence GNU Free Documentation"
  2104. #. type: menuentry
  2105. #: guix-git/doc/guix.texi:171
  2106. msgid "The license of this manual."
  2107. msgstr "La licence de ce manuel."
  2108. #. type: unnumbered
  2109. #: guix-git/doc/guix.texi:171 guix-git/doc/guix.texi:33401
  2110. #: guix-git/doc/guix.texi:33402
  2111. #, no-wrap
  2112. msgid "Concept Index"
  2113. msgstr "Index des concepts"
  2114. #. type: menuentry
  2115. #: guix-git/doc/guix.texi:171
  2116. msgid "Concepts."
  2117. msgstr "Les concepts."
  2118. #. type: unnumbered
  2119. #: guix-git/doc/guix.texi:171 guix-git/doc/guix.texi:33405
  2120. #: guix-git/doc/guix.texi:33406
  2121. #, no-wrap
  2122. msgid "Programming Index"
  2123. msgstr "Index de programmation"
  2124. #. type: menuentry
  2125. #: guix-git/doc/guix.texi:171
  2126. msgid "Data types, functions, and variables."
  2127. msgstr "Types de données, fonctions et variables."
  2128. #. type: menuentry
  2129. #: guix-git/doc/guix.texi:174
  2130. msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
  2131. msgstr "--- Liste détaillée des nœuds ---"
  2132. #. type: section
  2133. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:403
  2134. #: guix-git/doc/guix.texi:405 guix-git/doc/guix.texi:406
  2135. #, no-wrap
  2136. msgid "Managing Software the Guix Way"
  2137. msgstr "Gérer ses logiciels avec Guix"
  2138. #. type: menuentry
  2139. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:403
  2140. msgid "What's special."
  2141. msgstr "Ce qui est spécial."
  2142. #. type: section
  2143. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:403
  2144. #: guix-git/doc/guix.texi:460 guix-git/doc/guix.texi:461
  2145. #, no-wrap
  2146. msgid "GNU Distribution"
  2147. msgstr "Distribution GNU"
  2148. #. type: menuentry
  2149. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:403
  2150. msgid "The packages and tools."
  2151. msgstr "Les paquets et les outils."
  2152. #. type: section
  2153. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:586
  2154. #: guix-git/doc/guix.texi:588 guix-git/doc/guix.texi:589
  2155. #, no-wrap
  2156. msgid "Binary Installation"
  2157. msgstr "Installation binaire"
  2158. #. type: menuentry
  2159. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:586
  2160. msgid "Getting Guix running in no time!"
  2161. msgstr "Commencer à utiliser Guix en un rien de temps !"
  2162. #. type: section
  2163. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:586
  2164. #: guix-git/doc/guix.texi:806 guix-git/doc/guix.texi:807
  2165. #, no-wrap
  2166. msgid "Requirements"
  2167. msgstr "Prérequis"
  2168. #. type: menuentry
  2169. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:586
  2170. msgid "Software needed to build and run Guix."
  2171. msgstr "Logiciels requis pour construire et lancer Guix."
  2172. #. type: section
  2173. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:586
  2174. #: guix-git/doc/guix.texi:888 guix-git/doc/guix.texi:889
  2175. #, no-wrap
  2176. msgid "Running the Test Suite"
  2177. msgstr "Lancer la suite de tests"
  2178. #. type: menuentry
  2179. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:586
  2180. msgid "Testing Guix."
  2181. msgstr "Tester Guix."
  2182. #. type: section
  2183. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:191
  2184. #: guix-git/doc/guix.texi:586 guix-git/doc/guix.texi:953
  2185. #: guix-git/doc/guix.texi:954
  2186. #, no-wrap
  2187. msgid "Setting Up the Daemon"
  2188. msgstr "Paramétrer le démon"
  2189. #. type: menuentry
  2190. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:586
  2191. msgid "Preparing the build daemon's environment."
  2192. msgstr "Préparer l'environnement du démon de construction."
  2193. #. type: node
  2194. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:586
  2195. #: guix-git/doc/guix.texi:1423
  2196. #, no-wrap
  2197. msgid "Invoking guix-daemon"
  2198. msgstr "Invoquer guix-daemon"
  2199. #. type: menuentry
  2200. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:586
  2201. msgid "Running the build daemon."
  2202. msgstr "Lancer le démon de construction."
  2203. #. type: section
  2204. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:586
  2205. #: guix-git/doc/guix.texi:1725 guix-git/doc/guix.texi:1726
  2206. #, no-wrap
  2207. msgid "Application Setup"
  2208. msgstr "Réglages applicatifs"
  2209. #. type: menuentry
  2210. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:586
  2211. msgid "Application-specific setup."
  2212. msgstr "Réglages spécifiques pour les application."
  2213. #. type: section
  2214. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:586
  2215. #: guix-git/doc/guix.texi:1910 guix-git/doc/guix.texi:1911
  2216. #, no-wrap
  2217. msgid "Upgrading Guix"
  2218. msgstr "Mettre à niveau Guix"
  2219. #. type: menuentry
  2220. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:586
  2221. msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
  2222. msgstr "Mettre à niveau Guix et son démon de construction."
  2223. #. type: subsection
  2224. #: guix-git/doc/guix.texi:195 guix-git/doc/guix.texi:973
  2225. #: guix-git/doc/guix.texi:975 guix-git/doc/guix.texi:976
  2226. #, no-wrap
  2227. msgid "Build Environment Setup"
  2228. msgstr "Réglages de l'environnement de construction"
  2229. #. type: menuentry
  2230. #: guix-git/doc/guix.texi:195 guix-git/doc/guix.texi:973
  2231. msgid "Preparing the isolated build environment."
  2232. msgstr "Préparer l'environnement de construction isolé."
  2233. #. type: node
  2234. #: guix-git/doc/guix.texi:195 guix-git/doc/guix.texi:973
  2235. #: guix-git/doc/guix.texi:1094
  2236. #, no-wrap
  2237. msgid "Daemon Offload Setup"
  2238. msgstr "Réglages du délestage du démon"
  2239. #. type: menuentry
  2240. #: guix-git/doc/guix.texi:195 guix-git/doc/guix.texi:973
  2241. msgid "Offloading builds to remote machines."
  2242. msgstr "Envoyer des constructions à des machines distantes."
  2243. #. type: subsection
  2244. #: guix-git/doc/guix.texi:195 guix-git/doc/guix.texi:973
  2245. #: guix-git/doc/guix.texi:1332 guix-git/doc/guix.texi:1333
  2246. #, no-wrap
  2247. msgid "SELinux Support"
  2248. msgstr "Support de SELinux"
  2249. #. type: menuentry
  2250. #: guix-git/doc/guix.texi:195 guix-git/doc/guix.texi:973
  2251. msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
  2252. msgstr "Utiliser une politique SELinux pour le démon."
  2253. #. type: section
  2254. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:1368
  2255. #: guix-git/doc/guix.texi:1981 guix-git/doc/guix.texi:1983
  2256. #: guix-git/doc/guix.texi:1984
  2257. #, no-wrap
  2258. msgid "Limitations"
  2259. msgstr "Limitations"
  2260. #. type: menuentry
  2261. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:1981
  2262. msgid "What you can expect."
  2263. msgstr "Ce à quoi vous attendre."
  2264. #. type: section
  2265. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:1981
  2266. #: guix-git/doc/guix.texi:2009 guix-git/doc/guix.texi:2010
  2267. #, no-wrap
  2268. msgid "Hardware Considerations"
  2269. msgstr "Considérations matérielles"
  2270. #. type: menuentry
  2271. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:1981
  2272. msgid "Supported hardware."
  2273. msgstr "Matériel supporté."
  2274. #. type: section
  2275. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:1981
  2276. #: guix-git/doc/guix.texi:2044 guix-git/doc/guix.texi:2045
  2277. #, no-wrap
  2278. msgid "USB Stick and DVD Installation"
  2279. msgstr "Installation depuis une clef USB ou un DVD"
  2280. #. type: menuentry
  2281. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:1981
  2282. msgid "Preparing the installation medium."
  2283. msgstr "Préparer le média d'installation."
  2284. #. type: section
  2285. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:1981
  2286. #: guix-git/doc/guix.texi:2149 guix-git/doc/guix.texi:2150
  2287. #, no-wrap
  2288. msgid "Preparing for Installation"
  2289. msgstr "Préparer l'installation"
  2290. #. type: menuentry
  2291. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:1981
  2292. msgid "Networking, partitioning, etc."
  2293. msgstr "Réseau, partitionnement, etc."
  2294. #. type: section
  2295. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:1981
  2296. #: guix-git/doc/guix.texi:2172 guix-git/doc/guix.texi:2173
  2297. #, no-wrap
  2298. msgid "Guided Graphical Installation"
  2299. msgstr "Installation graphique guidée"
  2300. #. type: menuentry
  2301. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:1981
  2302. msgid "Easy graphical installation."
  2303. msgstr "Installation graphique facile."
  2304. #. type: section
  2305. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:209
  2306. #: guix-git/doc/guix.texi:1981 guix-git/doc/guix.texi:2203
  2307. #: guix-git/doc/guix.texi:2204
  2308. #, no-wrap
  2309. msgid "Manual Installation"
  2310. msgstr "Installation manuelle"
  2311. #. type: menuentry
  2312. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:1981
  2313. msgid "Manual installation for wizards."
  2314. msgstr "Installation manuelle pour les sorciers."
  2315. #. type: section
  2316. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:1981
  2317. #: guix-git/doc/guix.texi:2571 guix-git/doc/guix.texi:2572
  2318. #, no-wrap
  2319. msgid "After System Installation"
  2320. msgstr "Après l'installation du système"
  2321. #. type: menuentry
  2322. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:1981
  2323. msgid "When installation succeeded."
  2324. msgstr "Une fois que l'installation a réussi."
  2325. #. type: node
  2326. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:1981
  2327. #: guix-git/doc/guix.texi:2605
  2328. #, no-wrap
  2329. msgid "Installing Guix in a VM"
  2330. msgstr "Installer Guix dans une VM"
  2331. #. type: menuentry
  2332. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:1981
  2333. msgid "Guix System playground."
  2334. msgstr "Jouer avec le système Guix."
  2335. #. type: section
  2336. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:1981
  2337. #: guix-git/doc/guix.texi:2656 guix-git/doc/guix.texi:2657
  2338. #, no-wrap
  2339. msgid "Building the Installation Image"
  2340. msgstr "Construire l'image d'installation"
  2341. #. type: menuentry
  2342. #: guix-git/doc/guix.texi:207 guix-git/doc/guix.texi:1981
  2343. msgid "How this comes to be."
  2344. msgstr "D'où vient tout cela."
  2345. #. type: node
  2346. #: guix-git/doc/guix.texi:212 guix-git/doc/guix.texi:2221
  2347. #: guix-git/doc/guix.texi:2223
  2348. #, no-wrap
  2349. msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
  2350. msgstr "Disposition du clavier réseau et partitionnement"
  2351. #. type: menuentry
  2352. #: guix-git/doc/guix.texi:212 guix-git/doc/guix.texi:2221
  2353. msgid "Initial setup."
  2354. msgstr "Paramètres initiaux."
  2355. #. type: subsection
  2356. #: guix-git/doc/guix.texi:212 guix-git/doc/guix.texi:2221
  2357. #: guix-git/doc/guix.texi:2483 guix-git/doc/guix.texi:2484
  2358. #, no-wrap
  2359. msgid "Proceeding with the Installation"
  2360. msgstr "Effectuer l'installation"
  2361. #. type: menuentry
  2362. #: guix-git/doc/guix.texi:212 guix-git/doc/guix.texi:2221
  2363. msgid "Installing."
  2364. msgstr "Installer."
  2365. #. type: section
  2366. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2367. #: guix-git/doc/guix.texi:2926 guix-git/doc/guix.texi:2927
  2368. #, no-wrap
  2369. msgid "Features"
  2370. msgstr "Fonctionnalités"
  2371. #. type: menuentry
  2372. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2373. msgid "How Guix will make your life brighter."
  2374. msgstr "Comment Guix va rendre votre vie plus heureuse."
  2375. #. type: node
  2376. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2377. #: guix-git/doc/guix.texi:3016
  2378. #, no-wrap
  2379. msgid "Invoking guix package"
  2380. msgstr "Invoquer guix package"
  2381. #. type: menuentry
  2382. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2383. msgid "Package installation, removal, etc."
  2384. msgstr "Installation, suppression, etc.@: de paquets."
  2385. #. type: section
  2386. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:227
  2387. #: guix-git/doc/guix.texi:2924 guix-git/doc/guix.texi:3582
  2388. #: guix-git/doc/guix.texi:3583
  2389. #, no-wrap
  2390. msgid "Substitutes"
  2391. msgstr "Substituts"
  2392. #. type: menuentry
  2393. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2394. msgid "Downloading pre-built binaries."
  2395. msgstr "Télécharger des binaire déjà construits."
  2396. #. type: section
  2397. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2398. #: guix-git/doc/guix.texi:3913 guix-git/doc/guix.texi:3914
  2399. #, no-wrap
  2400. msgid "Packages with Multiple Outputs"
  2401. msgstr "Des paquets avec plusieurs résultats"
  2402. #. type: menuentry
  2403. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2404. msgid "Single source package, multiple outputs."
  2405. msgstr "Un seul paquet source, plusieurs résultats."
  2406. #. type: node
  2407. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2408. #: guix-git/doc/guix.texi:3967
  2409. #, no-wrap
  2410. msgid "Invoking guix gc"
  2411. msgstr "Invoquer guix gc"
  2412. #. type: menuentry
  2413. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2414. msgid "Running the garbage collector."
  2415. msgstr "Lancer le ramasse-miettes."
  2416. #. type: node
  2417. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2418. #: guix-git/doc/guix.texi:4177
  2419. #, no-wrap
  2420. msgid "Invoking guix pull"
  2421. msgstr "Invoquer guix pull"
  2422. #. type: menuentry
  2423. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2424. msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
  2425. msgstr "Récupérer la dernière version de Guix et de la distribution."
  2426. #. type: node
  2427. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2428. #: guix-git/doc/guix.texi:4424
  2429. #, no-wrap
  2430. msgid "Invoking guix time-machine"
  2431. msgstr "Invoquer guix time-machine"
  2432. #. type: menuentry
  2433. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2434. msgid "Running an older revision of Guix."
  2435. msgstr "Lancer une ancienne révision de Guix."
  2436. #. type: section
  2437. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2438. #: guix-git/doc/guix.texi:4479 guix-git/doc/guix.texi:4480
  2439. #, no-wrap
  2440. msgid "Inferiors"
  2441. msgstr "Inférieurs"
  2442. #. type: menuentry
  2443. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2444. msgid "Interacting with another revision of Guix."
  2445. msgstr "Interagir avec une autre révision de Guix."
  2446. #. type: node
  2447. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2448. #: guix-git/doc/guix.texi:4607
  2449. #, no-wrap
  2450. msgid "Invoking guix describe"
  2451. msgstr "Invoquer guix describe"
  2452. #. type: menuentry
  2453. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2454. msgid "Display information about your Guix revision."
  2455. msgstr "Affiche des informations sur la révision Guix actuelle."
  2456. #. type: node
  2457. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2458. #: guix-git/doc/guix.texi:4702
  2459. #, no-wrap
  2460. msgid "Invoking guix archive"
  2461. msgstr "Invoquer guix archive"
  2462. #. type: menuentry
  2463. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2924
  2464. msgid "Exporting and importing store files."
  2465. msgstr "Exporter et importer des fichiers du dépôt."
  2466. #. type: subsection
  2467. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:3606
  2468. #: guix-git/doc/guix.texi:3608 guix-git/doc/guix.texi:3609
  2469. #, no-wrap
  2470. msgid "Official Substitute Server"
  2471. msgstr "Serveur de substituts officiel"
  2472. #. type: menuentry
  2473. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:3606
  2474. msgid "One particular source of substitutes."
  2475. msgstr "Une source particulière de substituts."
  2476. #. type: subsection
  2477. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:3606
  2478. #: guix-git/doc/guix.texi:3637 guix-git/doc/guix.texi:3638
  2479. #, no-wrap
  2480. msgid "Substitute Server Authorization"
  2481. msgstr "Autoriser un serveur de substituts"
  2482. #. type: menuentry
  2483. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:3606
  2484. msgid "How to enable or disable substitutes."
  2485. msgstr "Comment activer ou désactiver les substituts."
  2486. #. type: subsection
  2487. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:3606
  2488. #: guix-git/doc/guix.texi:3706 guix-git/doc/guix.texi:3707
  2489. #, no-wrap
  2490. msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
  2491. msgstr "Récupérer des substituts d'autres serveurs"
  2492. #. type: menuentry
  2493. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:3606
  2494. msgid "Substitute diversity."
  2495. msgstr "Diversité des substituts."
  2496. #. type: subsection
  2497. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:3606
  2498. #: guix-git/doc/guix.texi:3808 guix-git/doc/guix.texi:3809
  2499. #, no-wrap
  2500. msgid "Substitute Authentication"
  2501. msgstr "Authentification des substituts"
  2502. #. type: menuentry
  2503. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:3606
  2504. msgid "How Guix verifies substitutes."
  2505. msgstr "Comment Guix vérifie les substituts."
  2506. #. type: subsection
  2507. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:3606
  2508. #: guix-git/doc/guix.texi:3843 guix-git/doc/guix.texi:3844
  2509. #, no-wrap
  2510. msgid "Proxy Settings"
  2511. msgstr "Paramètres de serveur mandataire"
  2512. #. type: menuentry
  2513. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:3606
  2514. msgid "How to get substitutes via proxy."
  2515. msgstr "Comment récupérer des substituts à travers un serveur mandataire."
  2516. #. type: subsection
  2517. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:3606
  2518. #: guix-git/doc/guix.texi:3855 guix-git/doc/guix.texi:3856
  2519. #, no-wrap
  2520. msgid "Substitution Failure"
  2521. msgstr "Échec de substitution"
  2522. #. type: menuentry
  2523. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:3606
  2524. msgid "What happens when substitution fails."
  2525. msgstr "Qu'arrive-t-il quand la substitution échoue."
  2526. #. type: subsection
  2527. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:3606
  2528. #: guix-git/doc/guix.texi:3883 guix-git/doc/guix.texi:3884
  2529. #, no-wrap
  2530. msgid "On Trusting Binaries"
  2531. msgstr "De la confiance en des binaires"
  2532. #. type: menuentry
  2533. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:3606
  2534. msgid "How can you trust that binary blob?"
  2535. msgstr "Comment pouvez-vous avoir confiance en un paquet binaire ?"
  2536. #. type: section
  2537. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2538. #: guix-git/doc/guix.texi:4924 guix-git/doc/guix.texi:4925
  2539. #, no-wrap
  2540. msgid "Specifying Additional Channels"
  2541. msgstr "Spécifier des canaux supplémentaires"
  2542. #. type: menuentry
  2543. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2544. msgid "Extending the package collection."
  2545. msgstr "Personnaliser la collection des paquets."
  2546. #. type: section
  2547. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2548. #: guix-git/doc/guix.texi:4974 guix-git/doc/guix.texi:4975
  2549. #, no-wrap
  2550. msgid "Using a Custom Guix Channel"
  2551. msgstr "Utiliser un canal Guix personnalisé"
  2552. #. type: menuentry
  2553. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2554. msgid "Using a customized Guix."
  2555. msgstr "Utiliser un canal Guix personnalisé."
  2556. #. type: section
  2557. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2558. #: guix-git/doc/guix.texi:4996 guix-git/doc/guix.texi:4997
  2559. #, no-wrap
  2560. msgid "Replicating Guix"
  2561. msgstr "Répliquer Guix"
  2562. #. type: menuentry
  2563. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2564. msgid "Running the @emph{exact same} Guix."
  2565. msgstr "Exécution de @emph{exactement le même} Guix."
  2566. #. type: section
  2567. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2568. #: guix-git/doc/guix.texi:5037 guix-git/doc/guix.texi:5038
  2569. #, no-wrap
  2570. msgid "Channel Authentication"
  2571. msgstr "Authentification des canaux"
  2572. #. type: menuentry
  2573. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2574. msgid "How Guix verifies what it fetches."
  2575. msgstr "Comment Guix vérifie ce qu'il va chercher."
  2576. #. type: section
  2577. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2578. #: guix-git/doc/guix.texi:5077 guix-git/doc/guix.texi:5078
  2579. #, no-wrap
  2580. msgid "Creating a Channel"
  2581. msgstr "Écrire de nouveaux de canaux"
  2582. #. type: menuentry
  2583. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2584. msgid "How to write your custom channel."
  2585. msgstr "Comment écrire votre canal personnalisé."
  2586. #. type: section
  2587. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2588. #: guix-git/doc/guix.texi:5144 guix-git/doc/guix.texi:5145
  2589. #, no-wrap
  2590. msgid "Package Modules in a Sub-directory"
  2591. msgstr "Modules de paquets dans un sous-répertoire"
  2592. #. type: menuentry
  2593. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2594. msgid "Specifying the channel's package modules location."
  2595. msgstr "Préciser l'emplacement des modules de paquets du canal."
  2596. #. type: section
  2597. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2598. #: guix-git/doc/guix.texi:5158 guix-git/doc/guix.texi:5159
  2599. #, no-wrap
  2600. msgid "Declaring Channel Dependencies"
  2601. msgstr "Déclarer des dépendances de canaux"
  2602. #. type: menuentry
  2603. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2604. msgid "How to depend on other channels."
  2605. msgstr "Comment dépendre d'autres canaux."
  2606. #. type: section
  2607. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2608. #: guix-git/doc/guix.texi:5200 guix-git/doc/guix.texi:5201
  2609. #, no-wrap
  2610. msgid "Specifying Channel Authorizations"
  2611. msgstr "Spécifier les autorisations des canaux"
  2612. #. type: menuentry
  2613. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2614. msgid "Defining channel authors authorizations."
  2615. msgstr "Définir les autorisations des auteurs des canaux."
  2616. #. type: section
  2617. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2618. #: guix-git/doc/guix.texi:5301 guix-git/doc/guix.texi:5302
  2619. #, no-wrap
  2620. msgid "Primary URL"
  2621. msgstr "URL primaire"
  2622. #. type: menuentry
  2623. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2624. msgid "Distinguishing mirror to original."
  2625. msgstr "Miroir distinctif de l'original."
  2626. #. type: section
  2627. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2628. #: guix-git/doc/guix.texi:5324 guix-git/doc/guix.texi:5325
  2629. #, no-wrap
  2630. msgid "Writing Channel News"
  2631. msgstr "Écrire des nouveautés de canaux"
  2632. #. type: menuentry
  2633. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:4922
  2634. msgid "Communicating information to channel's users."
  2635. msgstr "Communiquer des informations aux utilisateurs du canal."
  2636. #. type: node
  2637. #: guix-git/doc/guix.texi:255 guix-git/doc/guix.texi:5414
  2638. #: guix-git/doc/guix.texi:5416
  2639. #, no-wrap
  2640. msgid "Invoking guix environment"
  2641. msgstr "Invoquer guix environment"
  2642. #. type: menuentry
  2643. #: guix-git/doc/guix.texi:255 guix-git/doc/guix.texi:5414
  2644. msgid "Setting up development environments."
  2645. msgstr "Mettre en place des environnements de développement."
  2646. #. type: node
  2647. #: guix-git/doc/guix.texi:255 guix-git/doc/guix.texi:5414
  2648. #: guix-git/doc/guix.texi:5770
  2649. #, no-wrap
  2650. msgid "Invoking guix pack"
  2651. msgstr "Invoquer guix pack"
  2652. #. type: menuentry
  2653. #: guix-git/doc/guix.texi:255 guix-git/doc/guix.texi:5414
  2654. msgid "Creating software bundles."
  2655. msgstr "Créer des lots de logiciels."
  2656. #. type: section
  2657. #: guix-git/doc/guix.texi:255 guix-git/doc/guix.texi:5414
  2658. #: guix-git/doc/guix.texi:6127 guix-git/doc/guix.texi:6128
  2659. #, no-wrap
  2660. msgid "The GCC toolchain"
  2661. msgstr "La chaîne d'outils GCC"
  2662. #. type: menuentry
  2663. #: guix-git/doc/guix.texi:255 guix-git/doc/guix.texi:5414
  2664. msgid "Working with languages supported by GCC."
  2665. msgstr "Travailler avec les langues supportées par GCC."
  2666. #. type: node
  2667. #: guix-git/doc/guix.texi:255 guix-git/doc/guix.texi:5414
  2668. #: guix-git/doc/guix.texi:6153
  2669. #, no-wrap
  2670. msgid "Invoking guix git authenticate"
  2671. msgstr "Invoquer guix git authenticate"
  2672. #. type: menuentry
  2673. #: guix-git/doc/guix.texi:255 guix-git/doc/guix.texi:5414
  2674. msgid "Authenticating Git repositories."
  2675. msgstr "Authentification des dépôts Git."
  2676. #. type: section
  2677. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2678. #: guix-git/doc/guix.texi:6257 guix-git/doc/guix.texi:6258
  2679. #, no-wrap
  2680. msgid "Package Modules"
  2681. msgstr "Modules de paquets"
  2682. #. type: menuentry
  2683. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2684. msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
  2685. msgstr "Les paquets du point de vu du programmeur."
  2686. #. type: section
  2687. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:271
  2688. #: guix-git/doc/guix.texi:6255 guix-git/doc/guix.texi:6319
  2689. #: guix-git/doc/guix.texi:6320
  2690. #, no-wrap
  2691. msgid "Defining Packages"
  2692. msgstr "Définition des paquets"
  2693. #. type: menuentry
  2694. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2695. msgid "Defining new packages."
  2696. msgstr "Définir de nouveaux paquets."
  2697. #. type: section
  2698. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2699. #: guix-git/doc/guix.texi:6887 guix-git/doc/guix.texi:6888
  2700. #, no-wrap
  2701. msgid "Defining Package Variants"
  2702. msgstr "Définition de variantes de paquets"
  2703. #. type: menuentry
  2704. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2705. msgid "Customizing packages."
  2706. msgstr "Créer des paquets personnalisés."
  2707. #. type: section
  2708. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2709. #: guix-git/doc/guix.texi:7119 guix-git/doc/guix.texi:7120
  2710. #, no-wrap
  2711. msgid "Build Systems"
  2712. msgstr "Systèmes de construction"
  2713. #. type: menuentry
  2714. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2715. msgid "Specifying how packages are built."
  2716. msgstr "Spécifier comment construire les paquets."
  2717. #. type: subsection
  2718. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2719. #: guix-git/doc/guix.texi:8065 guix-git/doc/guix.texi:8066
  2720. #: guix-git/doc/guix.texi:8431
  2721. #, no-wrap
  2722. msgid "Build Phases"
  2723. msgstr "Phases de construction"
  2724. #. type: menuentry
  2725. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2726. msgid "Phases of the build process of a package."
  2727. msgstr "Phases du processus de construction d'un paquet."
  2728. #. type: section
  2729. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2730. #: guix-git/doc/guix.texi:8221 guix-git/doc/guix.texi:8222
  2731. #, no-wrap
  2732. msgid "Build Utilities"
  2733. msgstr "Utilitaires de construction"
  2734. #. type: menuentry
  2735. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2736. msgid "Helpers for your package definitions and more."
  2737. msgstr "Des aides pour les définitions de vos paquets et plus encore."
  2738. #. type: section
  2739. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2740. #: guix-git/doc/guix.texi:8508 guix-git/doc/guix.texi:8509
  2741. #, no-wrap
  2742. msgid "The Store"
  2743. msgstr "Le dépôt"
  2744. #. type: menuentry
  2745. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2746. msgid "Manipulating the package store."
  2747. msgstr "Manipuler le dépôt de paquets."
  2748. #. type: section
  2749. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2750. #: guix-git/doc/guix.texi:8661 guix-git/doc/guix.texi:8662
  2751. #, no-wrap
  2752. msgid "Derivations"
  2753. msgstr "Dérivations"
  2754. #. type: menuentry
  2755. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2756. msgid "Low-level interface to package derivations."
  2757. msgstr "Interface de bas-niveau avec les dérivations de paquets."
  2758. #. type: section
  2759. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2760. #: guix-git/doc/guix.texi:8855 guix-git/doc/guix.texi:8856
  2761. #, no-wrap
  2762. msgid "The Store Monad"
  2763. msgstr "La monade du dépôt"
  2764. #. type: menuentry
  2765. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2766. msgid "Purely functional interface to the store."
  2767. msgstr "Interface purement fonctionnelle avec le dépôt."
  2768. #. type: section
  2769. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2770. #: guix-git/doc/guix.texi:9174 guix-git/doc/guix.texi:9175
  2771. #, no-wrap
  2772. msgid "G-Expressions"
  2773. msgstr "G-Expressions"
  2774. #. type: menuentry
  2775. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2776. msgid "Manipulating build expressions."
  2777. msgstr "Manipuler les expressions de construction."
  2778. #. type: node
  2779. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:6255
  2780. #: guix-git/doc/guix.texi:9803
  2781. #, no-wrap
  2782. msgid "Invoking guix repl"
  2783. msgstr "Invoquer guix repl"
  2784. #. type: menuentry
  2785. #: guix-git/doc/guix.texi:269
  2786. msgid "Programming Guix in Guile."
  2787. msgstr "Programmer Guix dans Guile."
  2788. #. type: node
  2789. #: guix-git/doc/guix.texi:274 guix-git/doc/guix.texi:6522
  2790. #: guix-git/doc/guix.texi:6525
  2791. #, no-wrap
  2792. msgid "package Reference"
  2793. msgstr "référence de package"
  2794. #. type: menuentry
  2795. #: guix-git/doc/guix.texi:274 guix-git/doc/guix.texi:6522
  2796. msgid "The package data type."
  2797. msgstr "Le type de donnée des paquets."
  2798. #. type: node
  2799. #: guix-git/doc/guix.texi:274 guix-git/doc/guix.texi:6522
  2800. #: guix-git/doc/guix.texi:6696
  2801. #, no-wrap
  2802. msgid "origin Reference"
  2803. msgstr "référence de origin"
  2804. #. type: menuentry
  2805. #: guix-git/doc/guix.texi:274 guix-git/doc/guix.texi:6522
  2806. msgid "The origin data type."
  2807. msgstr "Le type de données d'origine."
  2808. #. type: node
  2809. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2810. #: guix-git/doc/guix.texi:9929
  2811. #, no-wrap
  2812. msgid "Invoking guix build"
  2813. msgstr "Invoquer guix build"
  2814. #. type: menuentry
  2815. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2816. msgid "Building packages from the command line."
  2817. msgstr "Construire des paquets depuis la ligne de commande."
  2818. #. type: node
  2819. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2820. #: guix-git/doc/guix.texi:10764
  2821. #, no-wrap
  2822. msgid "Invoking guix edit"
  2823. msgstr "Invoquer guix edit"
  2824. #. type: menuentry
  2825. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2826. msgid "Editing package definitions."
  2827. msgstr "Modifier les définitions de paquets."
  2828. #. type: node
  2829. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2830. #: guix-git/doc/guix.texi:10794
  2831. #, no-wrap
  2832. msgid "Invoking guix download"
  2833. msgstr "Invoquer guix download"
  2834. #. type: menuentry
  2835. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2836. msgid "Downloading a file and printing its hash."
  2837. msgstr "Télécharger un fichier et afficher son hash."
  2838. #. type: node
  2839. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2840. #: guix-git/doc/guix.texi:10852
  2841. #, no-wrap
  2842. msgid "Invoking guix hash"
  2843. msgstr "Invoquer guix hash"
  2844. #. type: menuentry
  2845. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2846. msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
  2847. msgstr "Calculer le hash cryptographique d'un fichier."
  2848. #. type: node
  2849. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2850. #: guix-git/doc/guix.texi:10924
  2851. #, no-wrap
  2852. msgid "Invoking guix import"
  2853. msgstr "Invoquer guix import"
  2854. #. type: menuentry
  2855. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2856. msgid "Importing package definitions."
  2857. msgstr "Importer des définitions de paquets."
  2858. #. type: node
  2859. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2860. #: guix-git/doc/guix.texi:11379
  2861. #, no-wrap
  2862. msgid "Invoking guix refresh"
  2863. msgstr "Invoquer guix refresh"
  2864. #. type: menuentry
  2865. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2866. msgid "Updating package definitions."
  2867. msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets."
  2868. #. type: node
  2869. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2870. #: guix-git/doc/guix.texi:11702
  2871. #, no-wrap
  2872. msgid "Invoking guix lint"
  2873. msgstr "Invoquer guix lint"
  2874. #. type: menuentry
  2875. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2876. msgid "Finding errors in package definitions."
  2877. msgstr "Trouver des erreurs dans les définitions de paquets."
  2878. #. type: node
  2879. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2880. #: guix-git/doc/guix.texi:11871
  2881. #, no-wrap
  2882. msgid "Invoking guix size"
  2883. msgstr "Invoquer guix size"
  2884. #. type: menuentry
  2885. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2886. msgid "Profiling disk usage."
  2887. msgstr "Profiler l'utilisation du disque."
  2888. #. type: node
  2889. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2890. #: guix-git/doc/guix.texi:12015
  2891. #, no-wrap
  2892. msgid "Invoking guix graph"
  2893. msgstr "Invoquer guix graph"
  2894. #. type: menuentry
  2895. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2896. msgid "Visualizing the graph of packages."
  2897. msgstr "Visualiser le graphe des paquets."
  2898. #. type: node
  2899. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2900. #: guix-git/doc/guix.texi:12282
  2901. #, no-wrap
  2902. msgid "Invoking guix publish"
  2903. msgstr "Invoquer guix publish"
  2904. #. type: menuentry
  2905. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2906. msgid "Sharing substitutes."
  2907. msgstr "Partager des substituts."
  2908. #. type: node
  2909. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2910. #: guix-git/doc/guix.texi:12541
  2911. #, no-wrap
  2912. msgid "Invoking guix challenge"
  2913. msgstr "Invoquer guix challenge"
  2914. #. type: menuentry
  2915. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2916. msgid "Challenging substitute servers."
  2917. msgstr "Défier les serveurs de substituts."
  2918. #. type: node
  2919. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2920. #: guix-git/doc/guix.texi:12724
  2921. #, no-wrap
  2922. msgid "Invoking guix copy"
  2923. msgstr "Invoquer guix copy"
  2924. #. type: menuentry
  2925. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2926. msgid "Copying to and from a remote store."
  2927. msgstr "Copier vers et depuis un dépôt distant."
  2928. #. type: node
  2929. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2930. #: guix-git/doc/guix.texi:12787
  2931. #, no-wrap
  2932. msgid "Invoking guix container"
  2933. msgstr "Invoquer guix container"
  2934. #. type: menuentry
  2935. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2936. msgid "Process isolation."
  2937. msgstr "Isolation de processus."
  2938. #. type: node
  2939. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2940. #: guix-git/doc/guix.texi:12841
  2941. #, no-wrap
  2942. msgid "Invoking guix weather"
  2943. msgstr "Invoquer guix weather"
  2944. #. type: menuentry
  2945. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2946. msgid "Assessing substitute availability."
  2947. msgstr "Mesurer la disponibilité des substituts."
  2948. #. type: node
  2949. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2950. #: guix-git/doc/guix.texi:12971
  2951. #, no-wrap
  2952. msgid "Invoking guix processes"
  2953. msgstr "Invoquer guix processes"
  2954. #. type: menuentry
  2955. #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:9927
  2956. msgid "Listing client processes."
  2957. msgstr "Lister les processus clients."
  2958. #. type: section
  2959. #: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:9930
  2960. #, no-wrap
  2961. msgid "Invoking @command{guix build}"
  2962. msgstr "Invoquer @command{guix build}"
  2963. #. type: subsection
  2964. #: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:9981
  2965. #: guix-git/doc/guix.texi:9983 guix-git/doc/guix.texi:9984
  2966. #, no-wrap
  2967. msgid "Common Build Options"
  2968. msgstr "Options de construction communes"
  2969. #. type: menuentry
  2970. #: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:9981
  2971. msgid "Build options for most commands."
  2972. msgstr "Options de construction pour la plupart des commandes."
  2973. #. type: subsection
  2974. #: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:9981
  2975. #: guix-git/doc/guix.texi:10137 guix-git/doc/guix.texi:10138
  2976. #, no-wrap
  2977. msgid "Package Transformation Options"
  2978. msgstr "Options de transformation de paquets"
  2979. #. type: menuentry
  2980. #: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:9981
  2981. msgid "Creating variants of packages."
  2982. msgstr "Créer des variantes de paquets."
  2983. #. type: subsection
  2984. #: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:9981
  2985. #: guix-git/doc/guix.texi:10446 guix-git/doc/guix.texi:10447
  2986. #, no-wrap
  2987. msgid "Additional Build Options"
  2988. msgstr "Options de construction supplémentaires"
  2989. #. type: menuentry
  2990. #: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:9981
  2991. msgid "Options specific to 'guix build'."
  2992. msgstr "Options spécifiques à « guix build »."
  2993. #. type: subsection
  2994. #: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:9981
  2995. #: guix-git/doc/guix.texi:10684 guix-git/doc/guix.texi:10685
  2996. #, no-wrap
  2997. msgid "Debugging Build Failures"
  2998. msgstr "Débogage des échecs de construction"
  2999. #. type: menuentry
  3000. #: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:9981
  3001. msgid "Real life packaging experience."
  3002. msgstr "L'empaquetage dans la vraie vie."
  3003. #. type: section
  3004. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3005. #: guix-git/doc/guix.texi:13114 guix-git/doc/guix.texi:13115
  3006. #, no-wrap
  3007. msgid "Using the Configuration System"
  3008. msgstr "Utiliser le système de configuration"
  3009. #. type: menuentry
  3010. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3011. msgid "Customizing your GNU system."
  3012. msgstr "Personnaliser votre système GNU@."
  3013. #. type: node
  3014. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3015. #: guix-git/doc/guix.texi:13354
  3016. #, no-wrap
  3017. msgid "operating-system Reference"
  3018. msgstr "référence de système d'exploitation"
  3019. #. type: menuentry
  3020. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3021. msgid "Detail of operating-system declarations."
  3022. msgstr "Détail sur la déclaration de système d'exploitation."
  3023. #. type: section
  3024. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3025. #: guix-git/doc/guix.texi:13606 guix-git/doc/guix.texi:13607
  3026. #, no-wrap
  3027. msgid "File Systems"
  3028. msgstr "Systèmes de fichiers"
  3029. #. type: menuentry
  3030. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3031. msgid "Configuring file system mounts."
  3032. msgstr "Configurer les montages de systèmes de fichiers."
  3033. #. type: section
  3034. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3035. #: guix-git/doc/guix.texi:13929 guix-git/doc/guix.texi:13930
  3036. #, no-wrap
  3037. msgid "Mapped Devices"
  3038. msgstr "Périphériques mappés"
  3039. #. type: menuentry
  3040. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3041. msgid "Block device extra processing."
  3042. msgstr "Gestion des périphériques de bloc."
  3043. #. type: section
  3044. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3045. #: guix-git/doc/guix.texi:14077 guix-git/doc/guix.texi:14078
  3046. #, no-wrap
  3047. msgid "User Accounts"
  3048. msgstr "Comptes utilisateurs"
  3049. #. type: menuentry
  3050. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3051. msgid "Specifying user accounts."
  3052. msgstr "Spécifier des comptes utilisateurs."
  3053. #. type: section
  3054. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:2230
  3055. #: guix-git/doc/guix.texi:13112 guix-git/doc/guix.texi:14253
  3056. #: guix-git/doc/guix.texi:14254
  3057. #, no-wrap
  3058. msgid "Keyboard Layout"
  3059. msgstr "Disposition du clavier"
  3060. #. type: menuentry
  3061. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3062. msgid "How the system interprets key strokes."
  3063. msgstr "La manière dont le système interprète les touches du clavier."
  3064. #. type: section
  3065. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:1733
  3066. #: guix-git/doc/guix.texi:13112 guix-git/doc/guix.texi:14399
  3067. #: guix-git/doc/guix.texi:14400
  3068. #, no-wrap
  3069. msgid "Locales"
  3070. msgstr "Régionalisation"
  3071. #. type: menuentry
  3072. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3073. msgid "Language and cultural convention settings."
  3074. msgstr "Paramétrer la langue et les conventions culturelles."
  3075. #. type: section
  3076. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:321
  3077. #: guix-git/doc/guix.texi:13112 guix-git/doc/guix.texi:14539
  3078. #: guix-git/doc/guix.texi:14540
  3079. #, no-wrap
  3080. msgid "Services"
  3081. msgstr "Services"
  3082. #. type: menuentry
  3083. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3084. msgid "Specifying system services."
  3085. msgstr "Spécifier les services du système."
  3086. #. type: section
  3087. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3088. #: guix-git/doc/guix.texi:30422 guix-git/doc/guix.texi:30423
  3089. #, no-wrap
  3090. msgid "Setuid Programs"
  3091. msgstr "Programmes setuid"
  3092. #. type: menuentry
  3093. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3094. msgid "Programs running with root privileges."
  3095. msgstr "Programmes tournant avec les privilèges root."
  3096. #. type: section
  3097. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:1882
  3098. #: guix-git/doc/guix.texi:13112 guix-git/doc/guix.texi:30468
  3099. #: guix-git/doc/guix.texi:30469
  3100. #, no-wrap
  3101. msgid "X.509 Certificates"
  3102. msgstr "Certificats X.509"
  3103. #. type: menuentry
  3104. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3105. msgid "Authenticating HTTPS servers."
  3106. msgstr "Authentifier les serveurs HTTPS@."
  3107. #. type: section
  3108. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:1776
  3109. #: guix-git/doc/guix.texi:13112 guix-git/doc/guix.texi:30531
  3110. #: guix-git/doc/guix.texi:30532
  3111. #, no-wrap
  3112. msgid "Name Service Switch"
  3113. msgstr "Name Service Switch"
  3114. #. type: menuentry
  3115. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3116. msgid "Configuring libc's name service switch."
  3117. msgstr "Configurer le « name service switch » de la libc."
  3118. #. type: section
  3119. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3120. #: guix-git/doc/guix.texi:30669 guix-git/doc/guix.texi:30670
  3121. #, no-wrap
  3122. msgid "Initial RAM Disk"
  3123. msgstr "Disque de RAM initial"
  3124. #. type: menuentry
  3125. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3126. msgid "Linux-Libre bootstrapping."
  3127. msgstr "Démarrage de Linux-Libre."
  3128. #. type: section
  3129. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3130. #: guix-git/doc/guix.texi:30845 guix-git/doc/guix.texi:30846
  3131. #, no-wrap
  3132. msgid "Bootloader Configuration"
  3133. msgstr "Configuration du chargeur d'amorçage"
  3134. #. type: menuentry
  3135. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3136. msgid "Configuring the boot loader."
  3137. msgstr "Configurer le chargeur d'amorçage."
  3138. #. type: node
  3139. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3140. #: guix-git/doc/guix.texi:31139
  3141. #, no-wrap
  3142. msgid "Invoking guix system"
  3143. msgstr "Invoquer guix system"
  3144. #. type: menuentry
  3145. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3146. msgid "Instantiating a system configuration."
  3147. msgstr "Instantier une configuration du système."
  3148. #. type: node
  3149. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3150. #: guix-git/doc/guix.texi:31725
  3151. #, no-wrap
  3152. msgid "Invoking guix deploy"
  3153. msgstr "Invoquer guix deploy"
  3154. #. type: menuentry
  3155. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3156. msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
  3157. msgstr "Deployer une configuration du système sur un hôte distant."
  3158. #. type: node
  3159. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3160. #: guix-git/doc/guix.texi:31931
  3161. #, no-wrap
  3162. msgid "Running Guix in a VM"
  3163. msgstr "Lancer Guix dans une VM"
  3164. #. type: menuentry
  3165. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3166. msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
  3167. msgstr "Comment lancer Guix dans une machine virtuelle."
  3168. #. type: section
  3169. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:356
  3170. #: guix-git/doc/guix.texi:13112 guix-git/doc/guix.texi:32061
  3171. #: guix-git/doc/guix.texi:32062
  3172. #, no-wrap
  3173. msgid "Defining Services"
  3174. msgstr "Définir des services"
  3175. #. type: menuentry
  3176. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:13112
  3177. msgid "Adding new service definitions."
  3178. msgstr "Ajouter de nouvelles définitions de services."
  3179. #. type: subsection
  3180. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3181. #: guix-git/doc/guix.texi:14623 guix-git/doc/guix.texi:14624
  3182. #, no-wrap
  3183. msgid "Base Services"
  3184. msgstr "Services de base"
  3185. #. type: menuentry
  3186. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3187. msgid "Essential system services."
  3188. msgstr "Services systèmes essentiels."
  3189. #. type: subsection
  3190. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3191. #: guix-git/doc/guix.texi:15515 guix-git/doc/guix.texi:15516
  3192. #, no-wrap
  3193. msgid "Scheduled Job Execution"
  3194. msgstr "Exécution de tâches planifiées"
  3195. #. type: menuentry
  3196. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3197. msgid "The mcron service."
  3198. msgstr "Le service mcron."
  3199. #. type: subsection
  3200. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3201. #: guix-git/doc/guix.texi:15656 guix-git/doc/guix.texi:15657
  3202. #, no-wrap
  3203. msgid "Log Rotation"
  3204. msgstr "Rotation des journaux"
  3205. #. type: menuentry
  3206. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3207. msgid "The rottlog service."
  3208. msgstr "Le service rottlog."
  3209. #. type: subsection
  3210. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3211. #: guix-git/doc/guix.texi:15769 guix-git/doc/guix.texi:15770
  3212. #, no-wrap
  3213. msgid "Networking Services"
  3214. msgstr "Services réseau"
  3215. #. type: menuentry
  3216. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3217. msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
  3218. msgstr "Paramètres réseau, démon SSH, etc."
  3219. #. type: subsection
  3220. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3221. #: guix-git/doc/guix.texi:17300 guix-git/doc/guix.texi:17301
  3222. #, no-wrap
  3223. msgid "Unattended Upgrades"
  3224. msgstr "Mises à jour non surveillées (Unattended Upgrades)"
  3225. #. type: menuentry
  3226. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3227. msgid "Automated system upgrades."
  3228. msgstr "Mise à jour du système automatisé."
  3229. #. type: subsection
  3230. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3231. #: guix-git/doc/guix.texi:17438 guix-git/doc/guix.texi:17439
  3232. #, no-wrap
  3233. msgid "X Window"
  3234. msgstr "Système de fenêtrage X"
  3235. #. type: menuentry
  3236. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3237. msgid "Graphical display."
  3238. msgstr "Affichage graphique."
  3239. #. type: subsection
  3240. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3241. #: guix-git/doc/guix.texi:17816 guix-git/doc/guix.texi:17817
  3242. #, no-wrap
  3243. msgid "Printing Services"
  3244. msgstr "Services d'impression"
  3245. #. type: menuentry
  3246. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3247. msgid "Local and remote printer support."
  3248. msgstr "Support pour les imprimantes locales et distantes."
  3249. #. type: subsection
  3250. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3251. #: guix-git/doc/guix.texi:18669 guix-git/doc/guix.texi:18670
  3252. #, no-wrap
  3253. msgid "Desktop Services"
  3254. msgstr "Services de bureaux"
  3255. #. type: menuentry
  3256. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3257. msgid "D-Bus and desktop services."
  3258. msgstr "D-Bus et les services de bureaux."
  3259. #. type: subsection
  3260. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3261. #: guix-git/doc/guix.texi:19152 guix-git/doc/guix.texi:19153
  3262. #, no-wrap
  3263. msgid "Sound Services"
  3264. msgstr "Services de son"
  3265. #. type: menuentry
  3266. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3267. msgid "ALSA and Pulseaudio services."
  3268. msgstr "Services ALSA et Pulseaudio."
  3269. #. type: subsection
  3270. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3271. #: guix-git/doc/guix.texi:19292 guix-git/doc/guix.texi:19293
  3272. #, no-wrap
  3273. msgid "Database Services"
  3274. msgstr "Services de bases de données"
  3275. #. type: menuentry
  3276. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3277. msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
  3278. msgstr "Bases SQL, clefs-valeurs, etc."
  3279. #. type: subsection
  3280. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3281. #: guix-git/doc/guix.texi:19570 guix-git/doc/guix.texi:19571
  3282. #, no-wrap
  3283. msgid "Mail Services"
  3284. msgstr "Services de courriels"
  3285. #. type: menuentry
  3286. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3287. msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
  3288. msgstr "IMAP, POP3, SMTP, et tout ça."
  3289. #. type: subsection
  3290. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3291. #: guix-git/doc/guix.texi:21386 guix-git/doc/guix.texi:21387
  3292. #, no-wrap
  3293. msgid "Messaging Services"
  3294. msgstr "Services de messagerie"
  3295. #. type: menuentry
  3296. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3297. msgid "Messaging services."
  3298. msgstr "Services de messagerie."
  3299. #. type: subsection
  3300. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3301. #: guix-git/doc/guix.texi:21889 guix-git/doc/guix.texi:21890
  3302. #, no-wrap
  3303. msgid "Telephony Services"
  3304. msgstr "Services de téléphonie"
  3305. #. type: menuentry
  3306. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3307. msgid "Telephony services."
  3308. msgstr "Services de téléphonie."
  3309. #. type: subsection
  3310. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3311. #: guix-git/doc/guix.texi:22094 guix-git/doc/guix.texi:22095
  3312. #, no-wrap
  3313. msgid "Monitoring Services"
  3314. msgstr "Services de surveillance"
  3315. #. type: menuentry
  3316. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3317. msgid "Monitoring services."
  3318. msgstr "Services de surveillance."
  3319. #. type: subsection
  3320. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3321. #: guix-git/doc/guix.texi:22605 guix-git/doc/guix.texi:22606
  3322. #, no-wrap
  3323. msgid "Kerberos Services"
  3324. msgstr "Services Kerberos"
  3325. #. type: menuentry
  3326. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3327. msgid "Kerberos services."
  3328. msgstr "Services Kerberos."
  3329. #. type: subsection
  3330. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3331. #: guix-git/doc/guix.texi:22731 guix-git/doc/guix.texi:22732
  3332. #, no-wrap
  3333. msgid "LDAP Services"
  3334. msgstr "Services LDAP"
  3335. #. type: menuentry
  3336. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3337. msgid "LDAP services."
  3338. msgstr "Services LDAP."
  3339. #. type: subsection
  3340. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3341. #: guix-git/doc/guix.texi:23210 guix-git/doc/guix.texi:23211
  3342. #, no-wrap
  3343. msgid "Web Services"
  3344. msgstr "Services web"
  3345. #. type: menuentry
  3346. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3347. msgid "Web servers."
  3348. msgstr "Services web."
  3349. #. type: subsection
  3350. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3351. #: guix-git/doc/guix.texi:24324 guix-git/doc/guix.texi:24325
  3352. #, no-wrap
  3353. msgid "Certificate Services"
  3354. msgstr "Services de certificats"
  3355. #. type: menuentry
  3356. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3357. msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
  3358. msgstr "Certificats TLS via Let's Encrypt."
  3359. #. type: subsection
  3360. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3361. #: guix-git/doc/guix.texi:24497 guix-git/doc/guix.texi:24498
  3362. #, no-wrap
  3363. msgid "DNS Services"
  3364. msgstr "Services DNS"
  3365. #. type: menuentry
  3366. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3367. msgid "DNS daemons."
  3368. msgstr "Démons DNS@."
  3369. #. type: subsection
  3370. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3371. #: guix-git/doc/guix.texi:25245 guix-git/doc/guix.texi:25246
  3372. #, no-wrap
  3373. msgid "VPN Services"
  3374. msgstr "Services VPN"
  3375. #. type: menuentry
  3376. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3377. msgid "VPN daemons."
  3378. msgstr "Démons VPN."
  3379. #. type: subsection
  3380. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3381. #: guix-git/doc/guix.texi:25633 guix-git/doc/guix.texi:25634
  3382. #, no-wrap
  3383. msgid "Network File System"
  3384. msgstr "Système de fichiers en réseau"
  3385. #. type: menuentry
  3386. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3387. msgid "NFS related services."
  3388. msgstr "Services liés à NFS@."
  3389. #. type: subsection
  3390. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3391. #: guix-git/doc/guix.texi:25829 guix-git/doc/guix.texi:25830
  3392. #, no-wrap
  3393. msgid "Continuous Integration"
  3394. msgstr "Intégration continue"
  3395. #. type: menuentry
  3396. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3397. msgid "The Cuirass service."
  3398. msgstr "Le service Cuirass."
  3399. #. type: subsection
  3400. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3401. #: guix-git/doc/guix.texi:25963 guix-git/doc/guix.texi:25964
  3402. #, no-wrap
  3403. msgid "Power Management Services"
  3404. msgstr "Services de gestion de l'énergie"
  3405. #. type: menuentry
  3406. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3407. msgid "Extending battery life."
  3408. msgstr "Augmenter la durée de vie de la batterie."
  3409. #. type: subsection
  3410. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3411. #: guix-git/doc/guix.texi:26497 guix-git/doc/guix.texi:26498
  3412. #, no-wrap
  3413. msgid "Audio Services"
  3414. msgstr "Services audio"
  3415. #. type: menuentry
  3416. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3417. msgid "The MPD."
  3418. msgstr "MPD@."
  3419. #. type: subsection
  3420. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3421. #: guix-git/doc/guix.texi:26616 guix-git/doc/guix.texi:26617
  3422. #, no-wrap
  3423. msgid "Virtualization Services"
  3424. msgstr "Services de virtualisation"
  3425. #. type: menuentry
  3426. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3427. msgid "Virtualization services."
  3428. msgstr "Services de virtualisation."
  3429. #. type: subsection
  3430. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3431. #: guix-git/doc/guix.texi:28242 guix-git/doc/guix.texi:28243
  3432. #, no-wrap
  3433. msgid "Version Control Services"
  3434. msgstr "Services de contrôle de version"
  3435. #. type: menuentry
  3436. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3437. msgid "Providing remote access to Git repositories."
  3438. msgstr "Fournit des accès distants à des dépôts Git."
  3439. #. type: subsection
  3440. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3441. #: guix-git/doc/guix.texi:29434 guix-git/doc/guix.texi:29435
  3442. #, no-wrap
  3443. msgid "Game Services"
  3444. msgstr "Services de jeu"
  3445. #. type: menuentry
  3446. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3447. msgid "Game servers."
  3448. msgstr "Serveurs de jeu."
  3449. #. type: subsection
  3450. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3451. #: guix-git/doc/guix.texi:29466 guix-git/doc/guix.texi:29467
  3452. #, no-wrap
  3453. msgid "PAM Mount Service"
  3454. msgstr "Service PAM de montage"
  3455. #. type: menuentry
  3456. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3457. msgid "Service to mount volumes when logging in."
  3458. msgstr "Service pour monter des volumes quand vous vous connectez."
  3459. #. type: subsection
  3460. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3461. #: guix-git/doc/guix.texi:29549 guix-git/doc/guix.texi:29550
  3462. #, no-wrap
  3463. msgid "Guix Services"
  3464. msgstr "Services Guix"
  3465. #. type: menuentry
  3466. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3467. msgid "Services relating specifically to Guix."
  3468. msgstr "Services liés spécifiquement à Guix."
  3469. #. type: subsection
  3470. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3471. #: guix-git/doc/guix.texi:29766 guix-git/doc/guix.texi:29767
  3472. #, no-wrap
  3473. msgid "Linux Services"
  3474. msgstr "Services Linux"
  3475. #. type: menuentry
  3476. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3477. msgid "Services tied to the Linux kernel."
  3478. msgstr "Services liés au noyau Linux."
  3479. #. type: subsection
  3480. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3481. #: guix-git/doc/guix.texi:29913 guix-git/doc/guix.texi:29914
  3482. #, no-wrap
  3483. msgid "Hurd Services"
  3484. msgstr "Services Hurd"
  3485. #. type: menuentry
  3486. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3487. msgid "Services specific for a Hurd System."
  3488. msgstr "Services spécifiques pour un système Hurd."
  3489. #. type: subsection
  3490. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3491. #: guix-git/doc/guix.texi:29955 guix-git/doc/guix.texi:29956
  3492. #, no-wrap
  3493. msgid "Miscellaneous Services"
  3494. msgstr "Services divers"
  3495. #. type: menuentry
  3496. #: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:14621
  3497. msgid "Other services."
  3498. msgstr "D'autres services."
  3499. #. type: subsection
  3500. #: guix-git/doc/guix.texi:361 guix-git/doc/guix.texi:32073
  3501. #: guix-git/doc/guix.texi:32075 guix-git/doc/guix.texi:32076
  3502. #, no-wrap
  3503. msgid "Service Composition"
  3504. msgstr "Composition de services"
  3505. #. type: menuentry
  3506. #: guix-git/doc/guix.texi:361 guix-git/doc/guix.texi:32073
  3507. msgid "The model for composing services."
  3508. msgstr "Le modèle de composition des services."
  3509. #. type: subsection
  3510. #: guix-git/doc/guix.texi:361 guix-git/doc/guix.texi:32073
  3511. #: guix-git/doc/guix.texi:32131 guix-git/doc/guix.texi:32132
  3512. #, no-wrap
  3513. msgid "Service Types and Services"
  3514. msgstr "Types service et services"
  3515. #. type: menuentry
  3516. #: guix-git/doc/guix.texi:361 guix-git/doc/guix.texi:32073
  3517. msgid "Types and services."
  3518. msgstr "Types et services."
  3519. #. type: subsection
  3520. #: guix-git/doc/guix.texi:361 guix-git/doc/guix.texi:32073
  3521. #: guix-git/doc/guix.texi:32268 guix-git/doc/guix.texi:32269
  3522. #, no-wrap
  3523. msgid "Service Reference"
  3524. msgstr "Référence de service"
  3525. #. type: menuentry
  3526. #: guix-git/doc/guix.texi:361 guix-git/doc/guix.texi:32073
  3527. msgid "API reference."
  3528. msgstr "Référence de l'API@."
  3529. #. type: subsection
  3530. #: guix-git/doc/guix.texi:361 guix-git/doc/guix.texi:32073
  3531. #: guix-git/doc/guix.texi:32559 guix-git/doc/guix.texi:32560
  3532. #, no-wrap
  3533. msgid "Shepherd Services"
  3534. msgstr "Services Shepherd"
  3535. #. type: menuentry
  3536. #: guix-git/doc/guix.texi:361 guix-git/doc/guix.texi:32073
  3537. msgid "A particular type of service."
  3538. msgstr "Un type de service particulier."
  3539. #. type: section
  3540. #: guix-git/doc/guix.texi:366 guix-git/doc/guix.texi:32794
  3541. #: guix-git/doc/guix.texi:32796 guix-git/doc/guix.texi:32797
  3542. #, no-wrap
  3543. msgid "Separate Debug Info"
  3544. msgstr "Informations de débogage séparées"
  3545. #. type: menuentry
  3546. #: guix-git/doc/guix.texi:366 guix-git/doc/guix.texi:32794
  3547. msgid "Installing 'debug' outputs."
  3548. msgstr "Installer les fichiers de débogage."
  3549. #. type: section
  3550. #: guix-git/doc/guix.texi:366 guix-git/doc/guix.texi:32794
  3551. #: guix-git/doc/guix.texi:32855 guix-git/doc/guix.texi:32856
  3552. #, no-wrap
  3553. msgid "Rebuilding Debug Info"
  3554. msgstr "Reconstruire les informations de débogage"
  3555. #. type: menuentry
  3556. #: guix-git/doc/guix.texi:366 guix-git/doc/guix.texi:32794
  3557. msgid "Building missing debug info."
  3558. msgstr "Construire les informations manquantes de débogage."
  3559. #. type: node
  3560. #: guix-git/doc/guix.texi:371 guix-git/doc/guix.texi:33072
  3561. #: guix-git/doc/guix.texi:33074
  3562. #, no-wrap
  3563. msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
  3564. msgstr "Binary Seed Bootstrap réduit"
  3565. #. type: menuentry
  3566. #: guix-git/doc/guix.texi:371 guix-git/doc/guix.texi:33072
  3567. msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
  3568. msgstr "Un Bootstrap digne de GNU."
  3569. #. type: section
  3570. #: guix-git/doc/guix.texi:371 guix-git/doc/guix.texi:33072
  3571. #: guix-git/doc/guix.texi:33149 guix-git/doc/guix.texi:33150
  3572. #, no-wrap
  3573. msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
  3574. msgstr "Se préparer à utiliser les binaires de bootstrap"
  3575. #. type: menuentry
  3576. #: guix-git/doc/guix.texi:371 guix-git/doc/guix.texi:33072
  3577. msgid "Building that what matters most."
  3578. msgstr "Construire ce qui compte le plus."
  3579. #. type: cindex
  3580. #: guix-git/doc/guix.texi:379
  3581. #, no-wrap
  3582. msgid "purpose"
  3583. msgstr "but"
  3584. #. type: Plain text
  3585. #: guix-git/doc/guix.texi:387
  3586. msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
  3587. msgstr "GNU Guix@footnote{« Guix » se prononce comme « geeks » (en prononçant le « s »), ou « ɡiːks » dans l'alphabet phonétique international (API).} est un outil de gestion de paquets et une distribution pour le système GNU@. Guix facilite pour les utilisateur·rice·s non privilégié·e·s l'installation, la mise à jour et la suppression de paquets, la restauration à un ensemble de paquets précédent, la construction de paquets depuis les sources et plus généralement aide à la création et à la maintenance d'environnements logiciels."
  3588. #. type: cindex
  3589. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:463
  3590. #, no-wrap
  3591. msgid "Guix System"
  3592. msgstr "Système Guix"
  3593. #. type: cindex
  3594. #: guix-git/doc/guix.texi:389
  3595. #, no-wrap
  3596. msgid "GuixSD, now Guix System"
  3597. msgstr "GuixSD, maintenant le système Guix"
  3598. #. type: cindex
  3599. #: guix-git/doc/guix.texi:390
  3600. #, no-wrap
  3601. msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
  3602. msgstr "Distribution Système Guix, maintenant le système Guix"
  3603. #. type: Plain text
  3604. #: guix-git/doc/guix.texi:399
  3605. msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
  3606. msgstr "Vous pouvez installer GNU@tie{}Guix sur un système GNU/Linux existant pour compléter les outils disponibles sans interférence (@pxref{Installation}) ou vous pouvez l'utiliser comme distribution système indépendante, @dfn{Guix System}@footnote{Nous appelions le système Guix « la distribution système Guix » ou « GuixSD ». nous considérons maintenant qu'il est plus pertinent de regrouper tout sous la bannière de « Guix » comme, après tout, Guix System est directement disponible sous la commande @command{guix system}, meme si vous utilisez une autre distro en dessous !}. @xref{GNU Distribution}."
  3607. #. type: cindex
  3608. #: guix-git/doc/guix.texi:408
  3609. #, no-wrap
  3610. msgid "user interfaces"
  3611. msgstr "interfaces utilisateur·rice"
  3612. #. type: Plain text
  3613. #: guix-git/doc/guix.texi:414
  3614. msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
  3615. msgstr "Guix fournit une interface de gestion des paquets par la ligne de commande (@pxref{Package Management}), des outils pour aider au développement logiciel (@pxref{Development}), des utilitaires en ligne de commande pour des utilisations plus avancées (@pxref{Utilities}) ainsi que des interfaces de programmation Scheme (@pxref{Programming Interface})."
  3616. #. type: cindex
  3617. #: guix-git/doc/guix.texi:414
  3618. #, no-wrap
  3619. msgid "build daemon"
  3620. msgstr "démon de construction"
  3621. #. type: Plain text
  3622. #: guix-git/doc/guix.texi:418
  3623. msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
  3624. msgstr "Son @dfn{démon de construction} est responsable de la construction des paquets pour les utilisateur·rice·s (@pxref{Paramétrer le démon}) et du téléchargement des binaires pré-construits depuis les sources autorisées (@pxref{Substituts})."
  3625. #. type: cindex
  3626. #: guix-git/doc/guix.texi:419
  3627. #, no-wrap
  3628. msgid "extensibility of the distribution"
  3629. msgstr "extensibilité de la distribution"
  3630. #. type: cindex
  3631. #: guix-git/doc/guix.texi:420 guix-git/doc/guix.texi:6279
  3632. #, no-wrap
  3633. msgid "customization, of packages"
  3634. msgstr "personnalisation, des paquets"
  3635. #. type: Plain text
  3636. #: guix-git/doc/guix.texi:429
  3637. msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
  3638. msgstr "Guix contient de nombreuses définitions de paquet GNU et non-GNU qui respectent tous les @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html, libertés de l'utilisateur ou utilisatrice}. Il est @emph{extensible}  : chacun·e peut écrire ses propres définitions de paquets (@pxref{Defining Packages}) et les rendre disponibles dans des modules de paquets indépendants (@pxref{Package Modules}). Il est aussi @emph{personnalisable} : on peut @emph{dériver} des définitions de paquets spécialisées à partir de définitions existantes, même depuis la ligne de commande (@pxref{Package Transformation Options})."
  3639. #. type: cindex
  3640. #: guix-git/doc/guix.texi:430
  3641. #, no-wrap
  3642. msgid "functional package management"
  3643. msgstr "gestion de paquet fonctionnelle"
  3644. #. type: cindex
  3645. #: guix-git/doc/guix.texi:431
  3646. #, no-wrap
  3647. msgid "isolation"
  3648. msgstr "isolation"
  3649. #. type: Plain text
  3650. #: guix-git/doc/guix.texi:446
  3651. msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
  3652. msgstr "Sous le capot, Guix implémente la discipline de @dfn{gestion de paquet fonctionnel} inventé par Nix (@pxref{Remerciements}). Dans Guix le processus de construction et d'installation des paquets est vu comme une @emph{fonction} dans le sens mathématique du terme. Cette fonction a des entrées (comme des scripts de construction, un compilateur et des bibliothèques) et renvoie un paquet installé. En tant que fonction pure, son résultat ne dépend que de ses entrées. Par exemple, il ne peut pas faire référence à des logiciels ou des scripts qui n'ont pas été explicitement passés en entrée. Une fonction de construction produit toujours le même résultat quand on lui donne le même ensemble d'entrée. Elle ne peut pas modifier l'environnement du système en cours d'exécution d'aucune manière ; par exemple elle ne peut pas créer, modifier ou supprimer des fichiers en dehors de ses répertoires de construction et d'installation. Ce résultat s'obtient en lançant les processus de construction dans des environnements isolés (ou des @dfn{conteneurs}) où seules les entrées explicites sont visibles."
  3653. #. type: cindex
  3654. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:8511
  3655. #, no-wrap
  3656. msgid "store"
  3657. msgstr "dépôt"
  3658. #. type: Plain text
  3659. #: guix-git/doc/guix.texi:454
  3660. msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
  3661. msgstr "Le résultat des fonctions de construction de paquets est mis en @dfn{cache} dans le système de fichier, dans répertoire spécial appelé le @dfn{dépôt} (@pxref{The Store}). Chaque paquet est installé dans son répertoire propre dans le dépôt — par défaut dans @file{/gnu/store}. Le nom du répertoire contient un hash de toutes les entrées utilisées pour construire le paquet ; ainsi, changer une entrée donnera un nom de répertoire différent."
  3662. #. type: Plain text
  3663. #: guix-git/doc/guix.texi:458
  3664. msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
  3665. msgstr "Cette approche est le fondement des fonctionnalités les plus importante de Guix : le support des mises à jour des paquets et des retours en arrière transactionnels, l'installation différenciée par utilisateur·rice et le ramassage de miettes pour les paquets (@pxref{Fonctionnalités})."
  3666. #. type: Plain text
  3667. #: guix-git/doc/guix.texi:473
  3668. msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
  3669. msgstr "Guix fournit aussi une distribution du système GNU contenant uniquement des logiciels libres@footnote{Le terme « libre » se réfère ici bien sûr à @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html,la liberté offerte à la personne qui utilise ces logiciels}.}. On peut installer la distribution elle-même (@pxref{System Installation}), mais on peut aussi installer Guix comme gestionnaire de paquets par dessus un système GNU/Linux déjà installé (@pxref{Installation}). Pour distinguer ces deux cas, on appelle la distribution autonome le « système Guix » ou Guix@tie{}System."
  3670. #. type: Plain text
  3671. #: guix-git/doc/guix.texi:479
  3672. msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
  3673. msgstr "La distribution fournit les paquets cœur de GNU comme la GNU libc, GCC et Binutils, ainsi que de nombreuses applications GNU et non-GNU. La liste complète des paquets disponibles se trouve @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,en ligne} ou en lançant @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) :"
  3674. #. type: example
  3675. #: guix-git/doc/guix.texi:482
  3676. #, no-wrap
  3677. msgid "guix package --list-available\n"
  3678. msgstr "guix package --list-available\n"
  3679. #. type: Plain text
  3680. #: guix-git/doc/guix.texi:488
  3681. msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
  3682. msgstr "Notre but est de fournir une distribution logicielle entièrement libre de GNU/Linux et d'autres variantes de GNU, en se concentrant sur la promotion et l'intégration étroite des composants GNU en insistant sur les programmes et les outils qui aident l'utilisateur·rice à exercer ses libertés."
  3683. #. type: Plain text
  3684. #: guix-git/doc/guix.texi:490
  3685. msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
  3686. msgstr "Les paquets sont actuellement disponibles pour les plateformes suivantes :"
  3687. #. type: item
  3688. #: guix-git/doc/guix.texi:493 guix-git/doc/guix.texi:2053
  3689. #, no-wrap
  3690. msgid "x86_64-linux"
  3691. msgstr "x86_64-linux"
  3692. #. type: table
  3693. #: guix-git/doc/guix.texi:495
  3694. msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel."
  3695. msgstr "Intel/AMD @code{x86_64} avec le noyau Linux-libre."
  3696. #. type: item
  3697. #: guix-git/doc/guix.texi:496 guix-git/doc/guix.texi:2056
  3698. #, no-wrap
  3699. msgid "i686-linux"
  3700. msgstr "i686-linux"
  3701. #. type: table
  3702. #: guix-git/doc/guix.texi:498
  3703. msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel."
  3704. msgstr "Architecture Intel 32 bits (IA32) avec le noyau Linux-libre."
  3705. #. type: item
  3706. #: guix-git/doc/guix.texi:499
  3707. #, no-wrap
  3708. msgid "armhf-linux"
  3709. msgstr "armhf-linux"
  3710. #. type: table
  3711. #: guix-git/doc/guix.texi:503
  3712. msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
  3713. msgstr "L'architecture ARMv7-A avec gestion des flottants matérielle, Thumb-2 et NEON, avec l'interface binaire applicative (ABI) EABI hard-float et le noyau Linux-libre."
  3714. #. type: item
  3715. #: guix-git/doc/guix.texi:504
  3716. #, no-wrap
  3717. msgid "aarch64-linux"
  3718. msgstr "aarch64-linux"
  3719. #. type: table
  3720. #: guix-git/doc/guix.texi:506
  3721. msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
  3722. msgstr "les processeurs 64 bits ARMv8-A en little-endian, avec le noyau Linux-libre."
  3723. #. type: item
  3724. #: guix-git/doc/guix.texi:507
  3725. #, no-wrap
  3726. msgid "i586-gnu"
  3727. msgstr "i586-gnu"
  3728. #. type: table
  3729. #: guix-git/doc/guix.texi:510
  3730. msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)."
  3731. msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} sur l'architecture Intel 32-bit (IA32)."
  3732. #. type: table
  3733. #: guix-git/doc/guix.texi:516
  3734. msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!"
  3735. msgstr "Cette configuration en cours de développement est expérimentale. La manière la plus facile pour vous de l'essayer est de créer une instance @code{hurd-vm-service-type} sur votre machine GNU/Linux (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, sur la façon d'aider !"
  3736. #. type: item
  3737. #: guix-git/doc/guix.texi:517
  3738. #, no-wrap
  3739. msgid "mips64el-linux (deprecated)"
  3740. msgstr "mips64el-linux (obsolète)"
  3741. #. type: table
  3742. #: guix-git/doc/guix.texi:523
  3743. msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available."
  3744. msgstr "les processeurs MIPS 64 bits little-endian, en particulier la série Loongson, l'ABI n32 et le noyau Linux-Libre. Cette configuration n'est plus entièrement prise en charge ; en particulier, il n'y a pas de travaux en cours pour s'assurer que cette architecture fonctionne encore. Si quelqu'un décide de faire revivre cette architecture, le code est toujours disponible."
  3745. #. type: Plain text
  3746. #: guix-git/doc/guix.texi:533
  3747. msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
  3748. msgstr "Avec Guix@tie{}System, vous @emph{déclarez} tous les aspects de la configuration du système d'exploitation et guix s'occupe d'instancier la configuration de manière transactionnelle, reproductible et sans état (@pxref{System Configuration}). Guix System utilise le noyau Linux-libre, le système d'initialisation Shepherd (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), les outils GNU et la chaîne d'outils familière ainsi que l'environnement graphique et les services systèmes de votre choix."
  3749. #. type: Plain text
  3750. #: guix-git/doc/guix.texi:536
  3751. msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}."
  3752. msgstr "Guix System est disponible sur toutes les plateformes ci-dessus à part @code{mips64el-linux}."
  3753. #. type: Plain text
  3754. #: guix-git/doc/guix.texi:540
  3755. msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
  3756. msgstr "Pour des informations sur comment porter vers d'autres architectures et d'autres noyau, @pxref{Porting}."
  3757. #. type: Plain text
  3758. #: guix-git/doc/guix.texi:543
  3759. msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
  3760. msgstr "La construction de cette distribution est un effort collaboratif et nous vous invitons à nous rejoindre ! @xref{Contributing}, pour des informations sur la manière de nous aider."
  3761. #. type: cindex
  3762. #: guix-git/doc/guix.texi:549
  3763. #, no-wrap
  3764. msgid "installing Guix"
  3765. msgstr "installer Guix"
  3766. #. type: quotation
  3767. #: guix-git/doc/guix.texi:561
  3768. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
  3769. msgstr "Nous vous recommandons d'utiliser ce @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script shell d'installation} pour installer Guix sur un système GNU/Linux fonctionnel, que nous appelons une @dfn{distro externe}@footnote{Cette section s'occupe de l'installation du gestionnaire de paquet, ce qui peut se faire sur un système GNU/Linux existant. Si vous voulez plutôt installer le système d'exploitation GNU complet, @pxref{System Installation}.}. Le script automatise le téléchargement, l'installation et la configuration initiale de Guix. Vous devez l'exécuter en tant que root."
  3770. #. type: cindex
  3771. #: guix-git/doc/guix.texi:563 guix-git/doc/guix.texi:1728
  3772. #, no-wrap
  3773. msgid "foreign distro"
  3774. msgstr "distro externe"
  3775. #. type: cindex
  3776. #: guix-git/doc/guix.texi:564
  3777. #, no-wrap
  3778. msgid "directories related to foreign distro"
  3779. msgstr "répertoires liés aux distro externes"
  3780. #. type: Plain text
  3781. #: guix-git/doc/guix.texi:569
  3782. msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
  3783. msgstr "Lorsqu'il est installé sur une distro externe, GNU@tie{}Guix complète les outils disponibles sans interférence. Ses données se trouvent exclusivement dans deux répertoires, typiquement @file{/gnu/store} et @file{/var/guix} ; les autres fichiers de votre système comme @file{/etc} sont laissés intacts."
  3784. #. type: Plain text
  3785. #: guix-git/doc/guix.texi:572
  3786. msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  3787. msgstr "Une fois installé, Guix peut être mis à jour en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  3788. #. type: Plain text
  3789. #: guix-git/doc/guix.texi:577
  3790. msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
  3791. msgstr "Si vous préférez effectuer les étapes d'installation manuellement ou si vous voulez les personnaliser, vous trouverez les sections suivantes utile. Elles décrivent les prérequis logiciels pour Guix, ainsi que la manière de l'installer manuellement et de se préparer à l'utiliser."
  3792. #. type: cindex
  3793. #: guix-git/doc/guix.texi:591
  3794. #, no-wrap
  3795. msgid "installing Guix from binaries"
  3796. msgstr "installer Guix depuis les binaires"
  3797. #. type: cindex
  3798. #: guix-git/doc/guix.texi:592
  3799. #, no-wrap
  3800. msgid "installer script"
  3801. msgstr "script d'installation"
  3802. #. type: Plain text
  3803. #: guix-git/doc/guix.texi:598
  3804. msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
  3805. msgstr "Cette section décrit comment installer Guix sur un système quelconque depuis un archive autonome qui fournit les binaires pour Guix et toutes ses dépendances. C'est souvent plus rapide que d'installer depuis les sources, ce qui est décrit dans les sections suivantes. Le seul prérequis est d'avoir GNU@tie{}tar et Xz."
  3806. #. type: quotation
  3807. #: guix-git/doc/guix.texi:606
  3808. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:"
  3809. msgstr "Nous recommandons l'utilisation de ce @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script d'installation du shell}. Ce script automatise les étapes de téléchargement, d'installation et de configuration initiale décrites ci-dessous. Il doit être exécuté sous l'utilisateur root. Vous pouvez donc l'exécuter en tant que root :"
  3810. #. type: example
  3811. #: guix-git/doc/guix.texi:612
  3812. #, no-wrap
  3813. msgid ""
  3814. "cd /tmp\n"
  3815. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  3816. "chmod +x guix-install.sh\n"
  3817. "./guix-install.sh\n"
  3818. msgstr ""
  3819. "cd /tmp\n"
  3820. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  3821. "chmod +x guix-install.sh\n"
  3822. "./guix-install.sh\n"
  3823. #. type: quotation
  3824. #: guix-git/doc/guix.texi:616
  3825. msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!"
  3826. msgstr "Lorsque vous aurez terminé, @pxref{Application Setup} pour la configuration supplémentaire dont vous pourriez avoir besoin, et @ref{Getting Started} pour vos premiers pas !"
  3827. #. type: Plain text
  3828. #: guix-git/doc/guix.texi:619
  3829. msgid "Installing goes along these lines:"
  3830. msgstr "L'installation se comme ceci :"
  3831. #. type: cindex
  3832. #: guix-git/doc/guix.texi:622
  3833. #, no-wrap
  3834. msgid "downloading Guix binary"
  3835. msgstr "téléchargement du Guix binaire"
  3836. #. type: enumerate
  3837. #: guix-git/doc/guix.texi:628
  3838. msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})."
  3839. msgstr "Télécharger le tarball binaire à partir de @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, où @code{x86_64-linux} peut être remplacé par @code{i686-linux} pour une @code{i686} (32-bits) machine fonctionnant déjà avec le noyau Linux, et autres (@pxref{GNU Distribution})."
  3840. #. type: enumerate
  3841. #: guix-git/doc/guix.texi:632
  3842. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
  3843. msgstr "Assurez-vous de télécharger le fichier @file{.sig} associé et de vérifier l'authenticité de l'archive avec, comme ceci :"
  3844. #. type: example
  3845. #: guix-git/doc/guix.texi:636
  3846. #, no-wrap
  3847. msgid ""
  3848. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  3849. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  3850. msgstr ""
  3851. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  3852. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  3853. #. type: Plain text
  3854. #: guix-git/doc/guix.texi:640 guix-git/doc/guix.texi:2071
  3855. msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
  3856. msgstr "Si cette commande échoue parce que vous n'avez pas la clef publique requise, lancez cette commande pour l'importer :"
  3857. #. type: example
  3858. #: guix-git/doc/guix.texi:644 guix-git/doc/guix.texi:2075
  3859. #, no-wrap
  3860. msgid ""
  3861. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  3862. " -qO - | gpg --import -\n"
  3863. msgstr ""
  3864. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  3865. " -qO - | gpg --import -\n"
  3866. #. type: Plain text
  3867. #: guix-git/doc/guix.texi:648 guix-git/doc/guix.texi:2079
  3868. msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
  3869. msgstr "et relancez la commande @code{gpg --verify}."
  3870. #. type: Plain text
  3871. #: guix-git/doc/guix.texi:651 guix-git/doc/guix.texi:2082
  3872. msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
  3873. msgstr "Remarquez qu'un avertissement du type « Cette clef n'est pas certifiée par une signature de confiance ! » est normal."
  3874. #. type: enumerate
  3875. #: guix-git/doc/guix.texi:657
  3876. msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
  3877. msgstr "Maintenant, vous devez devenir @code{root}. En fonction de votre distribution, vous devrez lancer @code{su -} ou @code{sudo -i}. En tant que @code{root}, lancez :"
  3878. #. type: example
  3879. #: guix-git/doc/guix.texi:663
  3880. #, no-wrap
  3881. msgid ""
  3882. "# cd /tmp\n"
  3883. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  3884. " /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  3885. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  3886. msgstr ""
  3887. "# cd /tmp\n"
  3888. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  3889. " /chemin/vers/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  3890. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  3891. #. type: enumerate
  3892. #: guix-git/doc/guix.texi:668
  3893. msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)."
  3894. msgstr "Cela crée @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. Ce dernier contient un profil prêt à être utilisé pour @code{root} (voir les étapes suivantes)."
  3895. #. type: enumerate
  3896. #: guix-git/doc/guix.texi:671
  3897. msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
  3898. msgstr "Ne décompressez @emph{pas} l'archive sur un système Guix lancé car cela écraserait ses propres fichiers essentiels."
  3899. #. type: enumerate
  3900. #: guix-git/doc/guix.texi:681
  3901. msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to 1 (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
  3902. msgstr "L'option @option{--warning=no-timestamp} permet de s'assurer que GNU@tie{}tar n'émet pas d'avertissements concernant des « horodatages manifestement anciens » (de tels avertissements ont été déclenchés par GNU@tie{}tar 1.26 et plus anciens ; les versions récentes conviennent). Ils proviennent du fait que tous les fichiers de l'archive ont leur heure de modification fixée à un (ce qui signifie le 1er janvier 1970). Ceci est fait exprès pour s'assurer que le contenu de l'archive est indépendant de son temps de création, la rendant ainsi reproductible."
  3903. #. type: enumerate
  3904. #: guix-git/doc/guix.texi:685
  3905. msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
  3906. msgstr "Rendez le profil disponible sous @file{~root/.config/guix/current}, qui est l'emplacement où @command{guix pull} installera les mises à jour (@pxref{Invoking guix pull}) :"
  3907. #. type: example
  3908. #: guix-git/doc/guix.texi:690
  3909. #, no-wrap
  3910. msgid ""
  3911. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  3912. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  3913. " ~root/.config/guix/current\n"
  3914. msgstr ""
  3915. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  3916. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  3917. " ~root/.config/guix/current\n"
  3918. #. type: enumerate
  3919. #: guix-git/doc/guix.texi:694
  3920. msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:"
  3921. msgstr "Agrémentez @file{etc/profile} pour augmenter @code{PATH} et les autres variables d'environnement nécessaires :"
  3922. #. type: example
  3923. #: guix-git/doc/guix.texi:698
  3924. #, no-wrap
  3925. msgid ""
  3926. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  3927. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  3928. msgstr ""
  3929. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  3930. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  3931. #. type: enumerate
  3932. #: guix-git/doc/guix.texi:703
  3933. msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
  3934. msgstr "Créez le groupe et les comptes utilisés pour la construction comme expliqué plus loin (@pxref{Build Environment Setup})."
  3935. #. type: enumerate
  3936. #: guix-git/doc/guix.texi:706
  3937. msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
  3938. msgstr "Lancez le démon et paramétrez-le pour démarrer automatiquement au démarrage."
  3939. #. type: enumerate
  3940. #: guix-git/doc/guix.texi:709
  3941. msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
  3942. msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation systemd, cela peut se faire avec ces commandes :"
  3943. #. type: example
  3944. #: guix-git/doc/guix.texi:722
  3945. #, no-wrap
  3946. msgid ""
  3947. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  3948. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  3949. " /etc/systemd/system/\n"
  3950. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  3951. msgstr ""
  3952. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  3953. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  3954. " /etc/systemd/system/\n"
  3955. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  3956. #. type: itemize
  3957. #: guix-git/doc/guix.texi:725 guix-git/doc/guix.texi:12531
  3958. msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
  3959. msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation Upstart :"
  3960. #. type: example
  3961. #: guix-git/doc/guix.texi:731
  3962. #, no-wrap
  3963. msgid ""
  3964. "# initctl reload-configuration\n"
  3965. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  3966. " /etc/init/\n"
  3967. "# start guix-daemon\n"
  3968. msgstr ""
  3969. "# initctl reload-configuration\n"
  3970. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  3971. " /etc/init/\n"
  3972. "# start guix-daemon\n"
  3973. #. type: enumerate
  3974. #: guix-git/doc/guix.texi:734
  3975. msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
  3976. msgstr "Sinon, vous pouvez toujours démarrer le démon manuellement avec :"
  3977. #. type: example
  3978. #: guix-git/doc/guix.texi:738
  3979. #, no-wrap
  3980. msgid ""
  3981. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  3982. " --build-users-group=guixbuild\n"
  3983. msgstr ""
  3984. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  3985. " --build-users-group=guixbuild\n"
  3986. #. type: enumerate
  3987. #: guix-git/doc/guix.texi:743
  3988. msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
  3989. msgstr "Rendez la commande @command{guix} disponible pour les autres personnes sur la machine, par exemple avec :"
  3990. #. type: example
  3991. #: guix-git/doc/guix.texi:748
  3992. #, no-wrap
  3993. msgid ""
  3994. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  3995. "# cd /usr/local/bin\n"
  3996. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  3997. msgstr ""
  3998. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  3999. "# cd /usr/local/bin\n"
  4000. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4001. #. type: enumerate
  4002. #: guix-git/doc/guix.texi:752
  4003. msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
  4004. msgstr "C'est aussi une bonne idée de rendre la version Info de ce manuel disponible ici :"
  4005. #. type: example
  4006. #: guix-git/doc/guix.texi:758
  4007. #, no-wrap
  4008. msgid ""
  4009. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4010. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4011. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4012. " do ln -s $i ; done\n"
  4013. msgstr ""
  4014. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4015. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4016. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4017. " do ln -s $i ; done\n"
  4018. #. type: enumerate
  4019. #: guix-git/doc/guix.texi:764
  4020. msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)."
  4021. msgstr "Ainsi, en supposant que @file{/usr/local/share/info} se trouve dans le chemin de recherche, l'exécution de @command{info guix} ouvrira ce manuel (@pxref{Other Info Directories, , texinfo, GNU Texinfo}, pour plus de détails sur la modification du chemin de recherche Info)."
  4022. #. type: cindex
  4023. #: guix-git/doc/guix.texi:766 guix-git/doc/guix.texi:3641
  4024. #: guix-git/doc/guix.texi:15150
  4025. #, no-wrap
  4026. msgid "substitutes, authorization thereof"
  4027. msgstr "substituts, autorisations"
  4028. #. type: enumerate
  4029. #: guix-git/doc/guix.texi:769
  4030. msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
  4031. msgstr "Pour utiliser les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ou l'un de ses miroirs (@pxref{Substituts}), autorisez-les :"
  4032. #. type: example
  4033. #: guix-git/doc/guix.texi:773
  4034. #, no-wrap
  4035. msgid ""
  4036. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4037. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  4038. msgstr ""
  4039. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4040. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  4041. #. type: enumerate
  4042. #: guix-git/doc/guix.texi:778
  4043. msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
  4044. msgstr "On peut avoir besoin d'effectuer des étapes supplémentaires pour que son environnement Guix soit prêt à être utilisé, @pxref{Application Setup}."
  4045. #. type: Plain text
  4046. #: guix-git/doc/guix.texi:781
  4047. msgid "Voilà, the installation is complete!"
  4048. msgstr "Voilà, l'installation est terminée !"
  4049. #. type: Plain text
  4050. #: guix-git/doc/guix.texi:784
  4051. msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
  4052. msgstr "Vous pouvez confirmer que Guix fonctionne en installant un paquet d'exemple dans le profil de root :"
  4053. #. type: example
  4054. #: guix-git/doc/guix.texi:787
  4055. #, no-wrap
  4056. msgid "# guix install hello\n"
  4057. msgstr "# guix install hello\n"
  4058. #. type: Plain text
  4059. #: guix-git/doc/guix.texi:791
  4060. msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
  4061. msgstr "L'archive d'installation binaire peut être (re)produite et vérifiée simplement en lançant la commande suivante dans l'arborescence des sources de Guix :"
  4062. #. type: example
  4063. #: guix-git/doc/guix.texi:794
  4064. #, no-wrap
  4065. msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
  4066. msgstr "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
  4067. #. type: Plain text
  4068. #: guix-git/doc/guix.texi:798
  4069. msgid "...@: which, in turn, runs:"
  4070. msgstr "…@: ce qui à son tour lance :"
  4071. #. type: example
  4072. #: guix-git/doc/guix.texi:802
  4073. #, no-wrap
  4074. msgid ""
  4075. "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
  4076. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4077. msgstr ""
  4078. "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
  4079. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4080. #. type: Plain text
  4081. #: guix-git/doc/guix.texi:805
  4082. msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
  4083. msgstr "@xref{Invoking guix pack}, pour plus d'info sur cet outil pratique."
  4084. #. type: Plain text
  4085. #: guix-git/doc/guix.texi:813
  4086. msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
  4087. msgstr "Cette section dresse la liste des prérequis pour la construction de Guix depuis les sources. La procédure de construction pour Guix est la même que pour les autres logiciels GNU, et n'est pas expliquée ici. Regardez les fichiers @file{README} et @file{INSTALL} dans l'arborescence des sources de Guix pour plus de détails."
  4088. #. type: cindex
  4089. #: guix-git/doc/guix.texi:814
  4090. #, no-wrap
  4091. msgid "official website"
  4092. msgstr "site officiel"
  4093. #. type: Plain text
  4094. #: guix-git/doc/guix.texi:817
  4095. msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
  4096. msgstr "GNU Guix est disponible au téléchargement depuis son site web sur @url{http://www.gnu.org/software/guix/}."
  4097. #. type: Plain text
  4098. #: guix-git/doc/guix.texi:819
  4099. msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
  4100. msgstr "GNU Guix dépend des paquets suivants :"
  4101. #. type: item
  4102. #: guix-git/doc/guix.texi:821
  4103. #, no-wrap
  4104. msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x or"
  4105. msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x ou"
  4106. #. type: itemize
  4107. #: guix-git/doc/guix.texi:823
  4108. msgid "2.2.x;"
  4109. msgstr "2.2.x ;"
  4110. #. type: item
  4111. #: guix-git/doc/guix.texi:823
  4112. #, no-wrap
  4113. msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
  4114. msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
  4115. #. type: itemize
  4116. #: guix-git/doc/guix.texi:825
  4117. msgid "0.1.0 or later;"
  4118. msgstr "0.1.0 ou supérieure ;"
  4119. #. type: itemize
  4120. #: guix-git/doc/guix.texi:829
  4121. msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
  4122. msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, en particulier ses liaisons Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}) ;"
  4123. #. type: itemize
  4124. #: guix-git/doc/guix.texi:832
  4125. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
  4126. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 ou supérieure ;"
  4127. #. type: item
  4128. #: guix-git/doc/guix.texi:832
  4129. #, no-wrap
  4130. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib};"
  4131. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib} ;"
  4132. #. type: item
  4133. #: guix-git/doc/guix.texi:833
  4134. #, no-wrap
  4135. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
  4136. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib} ;"
  4137. #. type: item
  4138. #: guix-git/doc/guix.texi:834
  4139. #, no-wrap
  4140. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};"
  4141. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi} ;"
  4142. #. type: itemize
  4143. #: guix-git/doc/guix.texi:839
  4144. msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.3.0 or later;"
  4145. msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.3.0 ou supérieure ;"
  4146. #. type: item
  4147. #: guix-git/doc/guix.texi:839
  4148. #, no-wrap
  4149. msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4150. msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4151. #. type: itemize
  4152. #: guix-git/doc/guix.texi:841
  4153. msgid "4.3.0 or later;"
  4154. msgstr "4.3.0 ou plus récent ;"
  4155. #. type: item
  4156. #: guix-git/doc/guix.texi:841
  4157. #, no-wrap
  4158. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4159. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4160. #. type: Plain text
  4161. #: guix-git/doc/guix.texi:845
  4162. msgid "The following dependencies are optional:"
  4163. msgstr "Les dépendances suivantes sont facultatives :"
  4164. #. type: itemize
  4165. #: guix-git/doc/guix.texi:853
  4166. msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later."
  4167. msgstr "Traitement du déchargement des builds (@pxref{Daemon Offload Setup}) et @command{guix copy} (@pxref{Invoquer guix copy}) dépend de @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 ou ultérieure."
  4168. #. type: itemize
  4169. #: guix-git/doc/guix.texi:858
  4170. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})."
  4171. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, pour la compression et la décompression zstd dans @command{guix publish} et pour les substituts (@pxref{Invoking guix publish})."
  4172. #. type: itemize
  4173. #: guix-git/doc/guix.texi:862
  4174. msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})."
  4175. msgstr "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} pour l'importateur @code{crate} (@pxref{Invoking guix import})."
  4176. #. type: itemize
  4177. #: guix-git/doc/guix.texi:866
  4178. msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
  4179. msgstr "Lorsque @url{http://www.bzip.org, libbz2} est disponible, @command{guix-daemon} peut l'utiliser pour compresser les journaux de construction."
  4180. #. type: Plain text
  4181. #: guix-git/doc/guix.texi:870
  4182. msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
  4183. msgstr "Sauf si @option{--disable-daemon} a été passé à @command{configure}, les paquets suivants sont également nécessaires :"
  4184. #. type: item
  4185. #: guix-git/doc/guix.texi:872
  4186. #, no-wrap
  4187. msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
  4188. msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt} ;"
  4189. #. type: item
  4190. #: guix-git/doc/guix.texi:873
  4191. #, no-wrap
  4192. msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
  4193. msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3} ;"
  4194. #. type: item
  4195. #: guix-git/doc/guix.texi:874
  4196. #, no-wrap
  4197. msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
  4198. msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, avec le support pour le"
  4199. #. type: itemize
  4200. #: guix-git/doc/guix.texi:876
  4201. msgid "C++11 standard."
  4202. msgstr "Standard C++11."
  4203. #. type: cindex
  4204. #: guix-git/doc/guix.texi:878
  4205. #, no-wrap
  4206. msgid "state directory"
  4207. msgstr "répertoire d'état"
  4208. #. type: Plain text
  4209. #: guix-git/doc/guix.texi:887
  4210. msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
  4211. msgstr "Lorsque vous configurez Guix sur un système qui a déjà une installation de Guix, assurez-vous de spécifier le même répertoire d'état que l'installation existante avec l'option @code{--localstatedir} du script @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Habituellement cette option @var{localstatedir} est initialisée à @file{/var}. Le script @command{configure} vous protège des configurations involontaires de @var{localstatedir} pour éviter que vous ne corrompiez votre dépôt (@pxref{The Store})."
  4212. #. type: cindex
  4213. #: guix-git/doc/guix.texi:891
  4214. #, no-wrap
  4215. msgid "test suite"
  4216. msgstr "suite de tests"
  4217. #. type: Plain text
  4218. #: guix-git/doc/guix.texi:897
  4219. msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
  4220. msgstr "Après avoir lancé @command{configure} et @code{make} correctement, c'est une bonne idée de lancer la suite de tests. Elle peut aider à trouver des erreurs avec la configuration ou l'environnement, ou des bogues dans Guix lui-même — et vraiment, rapporter des échecs de tests est une bonne manière d'aider à améliorer le logiciel. Pour lancer la suite de tests, tapez :"
  4221. #. type: example
  4222. #: guix-git/doc/guix.texi:900
  4223. #, no-wrap
  4224. msgid "make check\n"
  4225. msgstr "make check\n"
  4226. #. type: Plain text
  4227. #: guix-git/doc/guix.texi:907
  4228. msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
  4229. msgstr "Les cas de tests peuvent être lancés en parallèle : vous pouvez utiliser l'option @code{-j} de GNU@tie{}make pour accélérer les choses. Le premier lancement peut prendre plusieurs minutes sur une machine récente ; les lancements suivants seront plus rapides car le dépôt créé pour les tests aura déjà plusieurs choses en cache."
  4230. #. type: Plain text
  4231. #: guix-git/doc/guix.texi:910
  4232. msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
  4233. msgstr "Il est aussi possible de lancer un sous-ensemble des tests en définissant la variable makefile @code{TESTS} comme dans cet exemple :"
  4234. #. type: example
  4235. #: guix-git/doc/guix.texi:913
  4236. #, no-wrap
  4237. msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4238. msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4239. #. type: Plain text
  4240. #: guix-git/doc/guix.texi:918
  4241. msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
  4242. msgstr "Par défaut, les résultats des tests sont affichés au niveau du fichier. Pour voir les détails de chaque cas de test individuel, il est possible de définir la variable makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} comme dans cet exemple :"
  4243. #. type: example
  4244. #: guix-git/doc/guix.texi:921
  4245. #, no-wrap
  4246. msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4247. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4248. #. type: Plain text
  4249. #: guix-git/doc/guix.texi:927
  4250. msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
  4251. msgstr "Après un échec, envoyez un courriel à @email{bug-guix@@gnu.org} et attachez le fichier @file{test-suite.log}. Précisez la version de Guix utilisée ainsi que les numéros de version de ses dépendances (@pxref{Requirements}) dans votre message."
  4252. #. type: Plain text
  4253. #: guix-git/doc/guix.texi:931
  4254. msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
  4255. msgstr "Guix possède aussi une suite de tests de systèmes complets qui test des instances complètes du système Guix. Elle ne peut être lancée qui sur un système où Guix est déjà installé, avec :"
  4256. #. type: example
  4257. #: guix-git/doc/guix.texi:934
  4258. #, no-wrap
  4259. msgid "make check-system\n"
  4260. msgstr "make check-system\n"
  4261. #. type: Plain text
  4262. #: guix-git/doc/guix.texi:938
  4263. msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
  4264. msgstr "ou, de nouveau, en définissant @code{TESTS} pour choisir un sous-ensemble des tests à lancer :"
  4265. #. type: example
  4266. #: guix-git/doc/guix.texi:941
  4267. #, no-wrap
  4268. msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  4269. msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  4270. #. type: Plain text
  4271. #: guix-git/doc/guix.texi:949
  4272. msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
  4273. msgstr "Ces tests systèmes sont définis dans les modules @code{(gnu tests @dots{})}. Ils fonctionnent en lançant les systèmes d'exploitation sous test avec une instrumentation légère dans une machine virtuelle (VM). Ils peuvent être intenses en terme de calculs ou plutôt rapides en fonction de la disponibilité des substituts de leurs dépendances (@pxref{Substituts}). Certains requièrent beaucoup d'espace disque pour contenir les images des VM@."
  4274. #. type: Plain text
  4275. #: guix-git/doc/guix.texi:952
  4276. msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
  4277. msgstr "De nouveau, en cas d'échec, envoyez tous les détails à @email{bug-guix@@gnu.org}."
  4278. #. type: cindex
  4279. #: guix-git/doc/guix.texi:956
  4280. #, no-wrap
  4281. msgid "daemon"
  4282. msgstr "démon"
  4283. #. type: Plain text
  4284. #: guix-git/doc/guix.texi:964
  4285. msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
  4286. msgstr "Les opérations comme la construction d'un paquet ou le lancement du ramasse-miettes sont toutes effectuées par un processus spécialisé, le @dfn{démon de construction}, pour le compte des clients. Seul le démon peut accéder au dépôt et à sa base de données associée. Ainsi, toute opération manipulant le dépôt passe par le démon. Par exemple, les outils en ligne de commande comme @command{guix package} et @command{guix build} communiquent avec le démon (@i{via} des appels de procédures distantes) pour lui dire quoi faire."
  4287. #. type: Plain text
  4288. #: guix-git/doc/guix.texi:968
  4289. msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
  4290. msgstr "Les sections suivantes expliquent comment préparer l'environnement du démon de construction. Voir aussi @ref{Substituts} pour apprendre comment permettre le téléchargement de binaires pré-construits."
  4291. #. type: cindex
  4292. #: guix-git/doc/guix.texi:978 guix-git/doc/guix.texi:1440
  4293. #, no-wrap
  4294. msgid "build environment"
  4295. msgstr "environnement de construction"
  4296. #. type: Plain text
  4297. #: guix-git/doc/guix.texi:986
  4298. msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
  4299. msgstr "Dans une installation standard multi-utilisateur·rice·s, Guix et son démon — le programme @command{guix-daemon} — sont installés par la personne qui administre le système ; @file{/gnu/store} appartient à @code{root} et @command{guix-daemon} est lancé en @code{root}. Les utilisateur·rice·s non-privilégié·e·s peuvent utiliser les outils Guix pour construire des paquets ou accéder au dépôt et le démon le fera pour leur compte en s'assurant que le dépôt garde un état cohérent et permet le partage des paquets déjà construits entre les utilisateur·rice·s."
  4300. #. type: cindex
  4301. #: guix-git/doc/guix.texi:987
  4302. #, no-wrap
  4303. msgid "build users"
  4304. msgstr "comptes de construction"
  4305. #. type: Plain text
  4306. #: guix-git/doc/guix.texi:998
  4307. msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
  4308. msgstr "Alors que @command{guix-daemon} tourne en @code{root}, vous n'avez pas forcément envie que les processus de construction de paquets tournent aussi en @code{root}, pour des raisons de sécurité évidentes. Pour éviter cela, vous devriez créer une réserve spéciale de @dfn{comptes de construction} que les processus de construction démarrés par le démon utiliseront. Ces comptes de construction n'ont pas besoin d'un shell ou d'un répertoire personnel ; ils seront seulement utilisés quand le démon délaissera ses privilèges @code{root} dans les processus de construction. En ayant plusieurs de ces comptes, vous permettez au démon de lancer des processus de construction distincts sous des UID différent, ce qui garanti qu'aucune interférence n'ait lieu entre les uns et les autres — une fonctionnalité essentielle puisque les constructions sont supposées être des fonctions pures (@pxref{Introduction})."
  4309. #. type: Plain text
  4310. #: guix-git/doc/guix.texi:1001
  4311. msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
  4312. msgstr "Sur un système GNU/Linux, on peut créer une réserve de comptes de construction comme ceci (avec la syntaxe Bash et les commandes @code{shadow}) :"
  4313. #. type: example
  4314. #: guix-git/doc/guix.texi:1013
  4315. #, no-wrap
  4316. msgid ""
  4317. "# groupadd --system guixbuild\n"
  4318. "# for i in `seq -w 1 10`;\n"
  4319. " do\n"
  4320. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  4321. " -d /var/empty -s `which nologin` \\\n"
  4322. " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
  4323. " guixbuilder$i;\n"
  4324. " done\n"
  4325. msgstr ""
  4326. "# groupadd --system guixbuild\n"
  4327. "# for i in `seq -w 1 10`;\n"
  4328. " do\n"
  4329. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  4330. " -d /var/empty -s `which nologin` \\\n"
  4331. " -c \"Compte de construction Guix $i\" --system \\\n"
  4332. " guixbuilder$i;\n"
  4333. " done\n"
  4334. #. type: Plain text
  4335. #: guix-git/doc/guix.texi:1023
  4336. msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  4337. msgstr "Le nombre de comptes de construction détermine le nombre de tâches de constructions qui peuvent tourner en parallèle, tel que spécifié par l'option @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Pour utiliser @command{guix system vm} et les commandes liées, vous devrez ajouter les comptes de construction au groupe @code{kvm} pour qu'ils puissent accéder à @file{/dev/kvm} avec @code{-G guixbuild,kvm} plutôt que @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  4338. #. type: Plain text
  4339. #: guix-git/doc/guix.texi:1032
  4340. msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
  4341. msgstr "Le programme @code{guix-daemon} peut ensuite être lancé en @code{root} avec la commande suivante@footnote{Si votre machine utilise le système d'initialisation systemd, copiez le fichier @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} dans @file{/etc/systemd/system} pour vous assurer que @command{guix-daemon} est démarré automatiquement. De même, si votre machine utilise le système d'initialisation Upstart, copiez le fichier @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} dans @file{/etc/init}.} :"
  4342. #. type: example
  4343. #: guix-git/doc/guix.texi:1035 guix-git/doc/guix.texi:1433
  4344. #, no-wrap
  4345. msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  4346. msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  4347. #. type: cindex
  4348. #: guix-git/doc/guix.texi:1037 guix-git/doc/guix.texi:1438
  4349. #, no-wrap
  4350. msgid "chroot"
  4351. msgstr "chroot"
  4352. #. type: Plain text
  4353. #: guix-git/doc/guix.texi:1042
  4354. msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
  4355. msgstr "De cette façon, le démon démarre les processus de construction dans un chroot, sous un des comptes @code{guixbuilder}. Sur GNU/Linux par défaut, l'environnement chroot ne contient rien d'autre que :"
  4356. #. type: itemize
  4357. #: guix-git/doc/guix.texi:1050
  4358. msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
  4359. msgstr "un répertoire @code{/dev} minimal, créé presque indépendamment du @code{/dev} de l'hôte@footnote{« presque », parce que même si l'ensemble des fichiers qui apparaissent dans le @code{/dev} du chroot sont déterminés à l'avance, la plupart de ces fichiers ne peut pas être créée si l'hôte ne les a pas.} ;"
  4360. #. type: itemize
  4361. #: guix-git/doc/guix.texi:1054
  4362. msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
  4363. msgstr "le répertoire @code{/proc} ; il ne montre que les processus du conteneur car on utilise une espace de nom séparé pour les PID ;"
  4364. #. type: itemize
  4365. #: guix-git/doc/guix.texi:1058
  4366. msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
  4367. msgstr "@file{/etc/passwd} avec une entrée pour le compte actuel et une entrée pour le compte @file{nobody} ;"
  4368. #. type: itemize
  4369. #: guix-git/doc/guix.texi:1061
  4370. msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
  4371. msgstr "@file{/etc/group} avec une entrée pour le groupe de ce compte ;"
  4372. #. type: itemize
  4373. #: guix-git/doc/guix.texi:1065
  4374. msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
  4375. msgstr "@file{/etc/hosts} avec une entrée qui fait correspondre @code{localhost} à @code{127.0.0.1} ;"
  4376. #. type: itemize
  4377. #: guix-git/doc/guix.texi:1068
  4378. msgid "a writable @file{/tmp} directory."
  4379. msgstr "un répertoire @file{/tmp} inscriptible."
  4380. #. type: Plain text
  4381. #: guix-git/doc/guix.texi:1077
  4382. msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
  4383. msgstr "Vous pouvez influencer le répertoire où le démon stocke les arbres de construction @i{via} la variable d'environnement @code{TMPDIR}. Cependant, l'arbre de construction dans le chroot sera toujours appelé @file{/tmp/guix-build-@var{nom}.drv-0}, où @var{nom} est le nom de la dérivation — p.ex., @: @code{coreutils-8.24}. De cette façon, la valeur de @code{TMPDIR} ne fuite pas à l'intérieur des environnements de construction, ce qui évite des différences lorsque le processus de construction retient le nom de leur répertoire de construction."
  4384. #. type: vindex
  4385. #: guix-git/doc/guix.texi:1078 guix-git/doc/guix.texi:3846
  4386. #, no-wrap
  4387. msgid "http_proxy"
  4388. msgstr "http_proxy"
  4389. #. type: vindex
  4390. #: guix-git/doc/guix.texi:1079 guix-git/doc/guix.texi:3847
  4391. #, no-wrap
  4392. msgid "https_proxy"
  4393. msgstr "https_proxy"
  4394. #. type: Plain text
  4395. #: guix-git/doc/guix.texi:1084
  4396. msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
  4397. msgstr "Le démon prend en compte aussi la variable d'environnement @code{https_proxy} pour ses téléchargements HTTP et HTTPS, que ce soit pour les dérivations à sortie fixes (@pxref{Derivations}) ou pour les substituts (@pxref{Substituts})."
  4398. #. type: Plain text
  4399. #: guix-git/doc/guix.texi:1092
  4400. msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
  4401. msgstr "Si vous installez Guix en tant qu'utilisateur·rice non privilégié·ée, il est toujours possible d'exécuter @command{guix-daemon} à condition de passer @option{--disable-chroot}. Cependant, les processus de compilation ne seront pas isolés les uns des autres, ni du reste du système. Ainsi, les processus de compilation peuvent interférer les uns avec les autres, et peuvent accéder à des programmes, des bibliothèques et d'autres fichiers disponibles sur le système - ce qui rend beaucoup plus difficile de les considérer comme des fonctions @emph{pures}."
  4402. #. type: subsection
  4403. #: guix-git/doc/guix.texi:1095
  4404. #, no-wrap
  4405. msgid "Using the Offload Facility"
  4406. msgstr "Utiliser le dispositif de déchargement"
  4407. #. type: cindex
  4408. #: guix-git/doc/guix.texi:1097 guix-git/doc/guix.texi:1499
  4409. #, no-wrap
  4410. msgid "offloading"
  4411. msgstr "déchargement"
  4412. #. type: cindex
  4413. #: guix-git/doc/guix.texi:1098
  4414. #, no-wrap
  4415. msgid "build hook"
  4416. msgstr "crochet de construction"
  4417. #. type: Plain text
  4418. #: guix-git/doc/guix.texi:1117
  4419. msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:"
  4420. msgstr "Si vous le souhaitez, le démon de construction peut @dfn{décharger} des constructions de dérivation sur d'autres machines Guix avec le @dfn{crochet de construction} @code{offload}@footnote{Cette fonctionnalité n'est disponible que si @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} est présent.}. Lorsque cette fonctionnalité est activée, Guix lit une liste de machines de constructions spécifiée par l'utilisateur·rice dans @file{/etc/guix/machines.scm} ; à chaque fois qu'une construction est demandée, par exemple par @code{guix build}, le démon essaie de la décharger sur une des machines qui satisfont les contraintes de la dérivation, en particulier le type de système, p.@: ex.@: @file{x86_64-linux}. Une même machine peut avoir plusieurs types de systèmes, soit parce que son architecture le supporte nativement, soit par émulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Émulation transparente avec QEMU}), soit les deux. Les prérequis manquants pour la construction sont copiés par SSH sur la machine de construction qui procède ensuite à la construction ; si elle réussit, les sorties de la construction sont copiés vers la machine de départ. Le dispsitif de déchargement est dotée d'un scheduler de base qui tente de sélectionner la meilleure machine. La meilleure machine est choisie parmi les machines disponibles sur la base de critères tels que :"
  4421. #. type: enumerate
  4422. #: guix-git/doc/guix.texi:1123
  4423. msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object."
  4424. msgstr "La disponibilité d'un créneau de construction. Une machine de construction peut avoir autant de slots de construction (connexions) que la valeur du champ @code{parallel-builds} de son objet @code{build-machine}."
  4425. #. type: enumerate
  4426. #: guix-git/doc/guix.texi:1127
  4427. msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object."
  4428. msgstr "Sa vitesse relative, telle que définie dans le champ @code{speed} de son objet @code{build-machine}."
  4429. #. type: enumerate
  4430. #: guix-git/doc/guix.texi:1132
  4431. msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object."
  4432. msgstr "Sa charge. La charge normalisée de la machine doit être inférieure à une valeur seuil, configurable via le champ @code{overload-threshold} de son objet @code{build-machine}."
  4433. #. type: enumerate
  4434. #: guix-git/doc/guix.texi:1135
  4435. msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available."
  4436. msgstr "Disponibilité de l'espace disque. Plus de 100 Mio doivent être disponibles."
  4437. #. type: Plain text
  4438. #: guix-git/doc/guix.texi:1138
  4439. msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
  4440. msgstr "Le fichier @file{/etc/guix/machines.scm} ressemble typiquement à cela :"
  4441. #. type: lisp
  4442. #: guix-git/doc/guix.texi:1146
  4443. #, no-wrap
  4444. msgid ""
  4445. "(list (build-machine\n"
  4446. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  4447. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  4448. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  4449. " (user \"bob\")\n"
  4450. " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
  4451. "\n"
  4452. msgstr ""
  4453. "(list (build-machine\n"
  4454. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  4455. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  4456. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  4457. " (user \"bob\")\n"
  4458. " (speed 2.)) ;incroyablement rapide !\n"
  4459. "\n"
  4460. #. type: lisp
  4461. #: guix-git/doc/guix.texi:1155
  4462. #, no-wrap
  4463. msgid ""
  4464. " (build-machine\n"
  4465. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  4466. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  4467. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  4468. " (user \"alice\")\n"
  4469. " (private-key\n"
  4470. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  4471. " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
  4472. msgstr ""
  4473. " (build-machine\n"
  4474. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  4475. " (system \"list \"aarch64-linux\")\n"
  4476. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  4477. " (user \"alice\")\n"
  4478. " (private-key\n"
  4479. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  4480. " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
  4481. #. type: Plain text
  4482. #: guix-git/doc/guix.texi:1161
  4483. msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture."
  4484. msgstr "Dans l'exemple ci-dessus nous spécifions une liste de deux machines de construction, une pour l'architecture @code{x86_64} et @code{i686}et une pour l'architecture @code{aarch64}."
  4485. #. type: Plain text
  4486. #: guix-git/doc/guix.texi:1170
  4487. msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
  4488. msgstr "En fait, ce fichier est — et ça ne devrait pas vous surprendre ! — un fichier Scheme qui est évalué au démarrage du crochet @code{offload}. Sa valeur de retour doit être une liste d'objets @code{build-machine}. Même si cet exemple montre une liste fixée de machines de construction, on pourrait imaginer par exemple utiliser DNS-SD pour renvoyer une liste de machines de constructions potentielles découvertes sur le réseau local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Le type de données @code{build-machine} est détaillé plus bas."
  4489. #. type: deftp
  4490. #: guix-git/doc/guix.texi:1171
  4491. #, no-wrap
  4492. msgid "{Data Type} build-machine"
  4493. msgstr "{Type de données} build-machine"
  4494. #. type: deftp
  4495. #: guix-git/doc/guix.texi:1174
  4496. msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
  4497. msgstr "Ce type de données représente les machines de construction sur lesquelles le démon peut décharger des constructions. Les champs importants sont :"
  4498. #. type: item
  4499. #: guix-git/doc/guix.texi:1177 guix-git/doc/guix.texi:6535
  4500. #: guix-git/doc/guix.texi:14123 guix-git/doc/guix.texi:14217
  4501. #: guix-git/doc/guix.texi:14458 guix-git/doc/guix.texi:16382
  4502. #: guix-git/doc/guix.texi:22075 guix-git/doc/guix.texi:22666
  4503. #: guix-git/doc/guix.texi:23278 guix-git/doc/guix.texi:23630
  4504. #: guix-git/doc/guix.texi:23671 guix-git/doc/guix.texi:27753
  4505. #: guix-git/doc/guix.texi:27773 guix-git/doc/guix.texi:30142
  4506. #: guix-git/doc/guix.texi:30159 guix-git/doc/guix.texi:30648
  4507. #: guix-git/doc/guix.texi:32381 guix-git/doc/guix.texi:32657
  4508. #, no-wrap
  4509. msgid "name"
  4510. msgstr "name"
  4511. #. type: table
  4512. #: guix-git/doc/guix.texi:1179
  4513. msgid "The host name of the remote machine."
  4514. msgstr "Le nom d'hôte de la machine distante."
  4515. #. type: item
  4516. #: guix-git/doc/guix.texi:1180
  4517. #, no-wrap
  4518. msgid "systems"
  4519. msgstr "systèmes"
  4520. #. type: table
  4521. #: guix-git/doc/guix.texi:1183
  4522. msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  4523. msgstr "Le type de système de la machine distante, p. ex., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  4524. #. type: code{#1}
  4525. #: guix-git/doc/guix.texi:1184 guix-git/doc/guix.texi:16392
  4526. #, no-wrap
  4527. msgid "user"
  4528. msgstr "user"
  4529. #. type: table
  4530. #: guix-git/doc/guix.texi:1188
  4531. msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
  4532. msgstr "Le compte à utiliser lors de la connexion à la machine distante par SSH@. Remarquez que la paire de clef SSH ne doit @emph{pas} être protégée par mot de passe pour permettre des connexions non-interactives."
  4533. #. type: item
  4534. #: guix-git/doc/guix.texi:1189
  4535. #, no-wrap
  4536. msgid "host-key"
  4537. msgstr "host-key"
  4538. #. type: table
  4539. #: guix-git/doc/guix.texi:1193
  4540. msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
  4541. msgstr "Cela doit être la @dfn{clef d'hôte SSH publique} de la machine au format OpenSSH@. Elle est utilisée pour authentifier la machine lors de la connexion. C'est une longue chaîne qui ressemble à cela :"
  4542. #. type: example
  4543. #: guix-git/doc/guix.texi:1196
  4544. #, no-wrap
  4545. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
  4546. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
  4547. #. type: table
  4548. #: guix-git/doc/guix.texi:1201
  4549. msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  4550. msgstr "Si la machine utilise le démon OpenSSH, @command{sshd}, la clef d'hôte se trouve dans un fichier comme @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  4551. #. type: table
  4552. #: guix-git/doc/guix.texi:1206
  4553. msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  4554. msgstr "Si la machine utilise le démon SSH de GNU@tie{}lsh, la clef d'hôte est dans @file{/etc/lsh/host-key.pub} ou un fichier similaire. Elle peut être convertie au format OpenSSH avec @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}) :"
  4555. #. type: example
  4556. #: guix-git/doc/guix.texi:1210
  4557. #, no-wrap
  4558. msgid ""
  4559. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  4560. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  4561. msgstr ""
  4562. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  4563. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  4564. #. type: deftp
  4565. #: guix-git/doc/guix.texi:1215
  4566. msgid "A number of optional fields may be specified:"
  4567. msgstr "Il y a un certain nombre de champs facultatifs que vous pouvez remplir :"
  4568. #. type: item
  4569. #: guix-git/doc/guix.texi:1218 guix-git/doc/guix.texi:31881
  4570. #, no-wrap
  4571. msgid "@code{port} (default: @code{22})"
  4572. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{22})"
  4573. #. type: table
  4574. #: guix-git/doc/guix.texi:1220
  4575. msgid "Port number of SSH server on the machine."
  4576. msgstr "Numéro de port du serveur SSH sur la machine."
  4577. #. type: item
  4578. #: guix-git/doc/guix.texi:1221
  4579. #, no-wrap
  4580. msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  4581. msgstr "@code{private-key} (par défaut : @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  4582. #. type: table
  4583. #: guix-git/doc/guix.texi:1224
  4584. msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
  4585. msgstr "Le fichier de clef privée SSH à utiliser lors de la connexion à la machine, au format OpenSSH@. Cette clef ne doit pas être protégée par phrase de passe."
  4586. #. type: table
  4587. #: guix-git/doc/guix.texi:1227
  4588. msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
  4589. msgstr "Remarquez que la valeur par défaut est la clef privée @emph{du compte root}. Assurez-vous qu'elle existe si vous utilisez la valeur par défaut."
  4590. #. type: item
  4591. #: guix-git/doc/guix.texi:1228
  4592. #, no-wrap
  4593. msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  4594. msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  4595. #. type: itemx
  4596. #: guix-git/doc/guix.texi:1229
  4597. #, no-wrap
  4598. msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
  4599. msgstr "@code{compression-level} (par défaut : @code{3})"
  4600. #. type: table
  4601. #: guix-git/doc/guix.texi:1231
  4602. msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
  4603. msgstr "Les méthodes de compression au niveau SSH et le niveau de compression demandé."
  4604. #. type: table
  4605. #: guix-git/doc/guix.texi:1234
  4606. msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
  4607. msgstr "Remarquez que le déchargement utilise la compression SSH pour réduire la bande passante utilisée lors du transfert vers et depuis les machines de construction."
  4608. #. type: item
  4609. #: guix-git/doc/guix.texi:1235
  4610. #, no-wrap
  4611. msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  4612. msgstr "@code{daemon-socket} (par défaut : @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  4613. #. type: table
  4614. #: guix-git/doc/guix.texi:1238
  4615. msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
  4616. msgstr "Le nom de fichier du socket Unix-domain sur lequel @command{guix-daemon} écoute sur cette machine."
  4617. #. type: item
  4618. #: guix-git/doc/guix.texi:1239
  4619. #, no-wrap
  4620. msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})"
  4621. msgstr "@code{overload-threshold} (par défaut : @code{0.6})"
  4622. #. type: table
  4623. #: guix-git/doc/guix.texi:1245
  4624. msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}."
  4625. msgstr "Le seuil de charge au-dessus duquel une machine de déchargement potentielle est ignorée par le programme de déchargement. Cette valeur se traduit approximativement par l'utilisation totale du processeur de la machine de construction, allant de 0,0 (0%) à 1,0 (100%). Elle peut également être désactivée en réglant @code{overload-threshold} sur @code{#f}."
  4626. #. type: item
  4627. #: guix-git/doc/guix.texi:1246
  4628. #, no-wrap
  4629. msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
  4630. msgstr "@code{parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
  4631. #. type: table
  4632. #: guix-git/doc/guix.texi:1248
  4633. msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
  4634. msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément sur la machine."
  4635. #. type: item
  4636. #: guix-git/doc/guix.texi:1249
  4637. #, no-wrap
  4638. msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
  4639. msgstr "@code{speed} (par défaut : @code{1.0})"
  4640. #. type: table
  4641. #: guix-git/doc/guix.texi:1252
  4642. msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
  4643. msgstr "Un « facteur de vitesse relatif ». L'ordonnanceur des constructions tendra à préférer les machines avec un plus grand facteur de vitesse."
  4644. #. type: item
  4645. #: guix-git/doc/guix.texi:1253
  4646. #, no-wrap
  4647. msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
  4648. msgstr "@code{features} (par défaut : @code{'()})"
  4649. #. type: table
  4650. #: guix-git/doc/guix.texi:1258
  4651. msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
  4652. msgstr "Une liste de chaînes qui contient les fonctionnalités spécifiques supportées par la machine. Un exemple est @code{\"kvm\"} pour les machines qui ont le module Linux KVM et le support matériel correspondant. Les dérivations peuvent demander des fonctionnalités par leur nom et seront orchestrées sur les machines de construction correspondantes."
  4653. #. type: Plain text
  4654. #: guix-git/doc/guix.texi:1264
  4655. msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
  4656. msgstr "La commande @code{guix} doit être dans le chemin de recherche des machines de construction. Vous pouvez vérifier si c'est le cas en lançant :"
  4657. #. type: example
  4658. #: guix-git/doc/guix.texi:1267
  4659. #, no-wrap
  4660. msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
  4661. msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
  4662. #. type: Plain text
  4663. #: guix-git/doc/guix.texi:1274
  4664. msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
  4665. msgstr "Il reste une dernière chose à faire maintenant que @file{machines.scm} est en place. Comme expliqué ci-dessus, lors du déchargement les fichiers sont transférés entre les dépôts des machines. Pour que cela fonctionne, vous devez d'abord générer une paire de clef sur chaque machine pour permettre au démon d'exporter des archives signées des fichiers de son dépôt (@pxref{Invoking guix archive}) :"
  4666. #. type: example
  4667. #: guix-git/doc/guix.texi:1277 guix-git/doc/guix.texi:31809
  4668. #, no-wrap
  4669. msgid "# guix archive --generate-key\n"
  4670. msgstr "# guix archive --generate-key\n"
  4671. #. type: Plain text
  4672. #: guix-git/doc/guix.texi:1282
  4673. msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
  4674. msgstr "Chaque machine de construction doit autoriser la clef de la machine maîtresse pour qu'ils acceptent les éléments de dépôt de celle-ci :"
  4675. #. type: example
  4676. #: guix-git/doc/guix.texi:1285
  4677. #, no-wrap
  4678. msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
  4679. msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
  4680. #. type: Plain text
  4681. #: guix-git/doc/guix.texi:1289
  4682. msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
  4683. msgstr "De même, la machine maîtresse doit autoriser les clefs de chaque machine de construction."
  4684. #. type: Plain text
  4685. #: guix-git/doc/guix.texi:1295
  4686. msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
  4687. msgstr "Toute cette histoire de clefs permet d'exprimer la confiance mutuelle deux-à-deux entre le maître et les machines de construction. Concrètement, lorsque le maître reçoit des fichiers d'une machine de construction (et vice-versa), son démon de construction s'assure qu'ils sont authentiques, n'ont pas été modifiés par un tiers et qu'il sont signés par un clef autorisée."
  4688. #. type: cindex
  4689. #: guix-git/doc/guix.texi:1296
  4690. #, no-wrap
  4691. msgid "offload test"
  4692. msgstr "test du déchargement"
  4693. #. type: Plain text
  4694. #: guix-git/doc/guix.texi:1299
  4695. msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
  4696. msgstr "Pour tester que votre paramétrage fonctionne, lancez cette commande sur le nœud maître :"
  4697. #. type: example
  4698. #: guix-git/doc/guix.texi:1302
  4699. #, no-wrap
  4700. msgid "# guix offload test\n"
  4701. msgstr "# guix offload test\n"
  4702. #. type: Plain text
  4703. #: guix-git/doc/guix.texi:1308
  4704. msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
  4705. msgstr "Cela essaiera de se connecter à toutes les machines de construction spécifiées dans @file{/etc/guix/machines.scm}, s'assurera que Guix est disponible sur toutes les machines et tentera d'exporter vers la machine et d'importer depuis elle, et rapportera toute erreur survenu pendant le processus."
  4706. #. type: Plain text
  4707. #: guix-git/doc/guix.texi:1311
  4708. msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
  4709. msgstr "Si vous souhaitez tester un fichier de machines différent, spécifiez-le sur la ligne de commande :"
  4710. #. type: example
  4711. #: guix-git/doc/guix.texi:1314
  4712. #, no-wrap
  4713. msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
  4714. msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
  4715. #. type: Plain text
  4716. #: guix-git/doc/guix.texi:1318
  4717. msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
  4718. msgstr "Enfin, vous pouvez tester un sous-ensemble de machines dont le nom correspond à une expression rationnelle comme ceci :"
  4719. #. type: example
  4720. #: guix-git/doc/guix.texi:1321
  4721. #, no-wrap
  4722. msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  4723. msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  4724. #. type: cindex
  4725. #: guix-git/doc/guix.texi:1323
  4726. #, no-wrap
  4727. msgid "offload status"
  4728. msgstr "statut du déchargement"
  4729. #. type: Plain text
  4730. #: guix-git/doc/guix.texi:1326
  4731. msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
  4732. msgstr "Pour afficher la charge actuelle de tous les hôtes de construction, lancez cette commande sur le nœud principal :"
  4733. #. type: example
  4734. #: guix-git/doc/guix.texi:1329
  4735. #, no-wrap
  4736. msgid "# guix offload status\n"
  4737. msgstr "# guix offload status\n"
  4738. #. type: cindex
  4739. #: guix-git/doc/guix.texi:1335
  4740. #, no-wrap
  4741. msgid "SELinux, daemon policy"
  4742. msgstr "SELinux, politique du démon"
  4743. #. type: cindex
  4744. #: guix-git/doc/guix.texi:1336
  4745. #, no-wrap
  4746. msgid "mandatory access control, SELinux"
  4747. msgstr "contrôle d'accès obligatoire, SELinux"
  4748. #. type: cindex
  4749. #: guix-git/doc/guix.texi:1337
  4750. #, no-wrap
  4751. msgid "security, guix-daemon"
  4752. msgstr "sécurité, guix-daemon"
  4753. #. type: Plain text
  4754. #: guix-git/doc/guix.texi:1343
  4755. msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
  4756. msgstr "Guix inclus un fichier de politique SELinux dans @file{etc/guix-daemon.cil} qui peut être installé sur un système où SELinux est activé pour que les fichiers Guix soient étiquetés et pour spécifier le comportement attendu du démon. Comme Guix System ne fournit pas de politique SELinux de base, la politique du démon ne peut pas être utilisée sur le système Guix."
  4757. #. type: subsubsection
  4758. #: guix-git/doc/guix.texi:1344
  4759. #, no-wrap
  4760. msgid "Installing the SELinux policy"
  4761. msgstr "Installer la politique SELinux"
  4762. #. type: cindex
  4763. #: guix-git/doc/guix.texi:1345
  4764. #, no-wrap
  4765. msgid "SELinux, policy installation"
  4766. msgstr "SELinux, installation de la politique"
  4767. #. type: Plain text
  4768. #: guix-git/doc/guix.texi:1347
  4769. msgid "To install the policy run this command as root:"
  4770. msgstr "Pour installer la politique, lancez cette commande en root :"
  4771. #. type: example
  4772. #: guix-git/doc/guix.texi:1350
  4773. #, no-wrap
  4774. msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  4775. msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  4776. #. type: Plain text
  4777. #: guix-git/doc/guix.texi:1354
  4778. msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
  4779. msgstr "Puis ré-étiquetez le système de fichier avec @code{restorecon} ou par un mécanisme différent fournit par votre système."
  4780. #. type: Plain text
  4781. #: guix-git/doc/guix.texi:1359
  4782. msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
  4783. msgstr "Une fois la politique installée, le système de fichier ré-étiqueté et le démon redémarré, il devrait être lancé dans le contexte @code{guix_daemon_t}. Vous pouvez le confirmer avec la commande suivante :"
  4784. #. type: example
  4785. #: guix-git/doc/guix.texi:1362
  4786. #, no-wrap
  4787. msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  4788. msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  4789. #. type: Plain text
  4790. #: guix-git/doc/guix.texi:1367
  4791. msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
  4792. msgstr "Surveillez les fichiers journaux de SELinux pendant que vous lancez une commande comme @code{guix build hello} pour vous convaincre que SELniux permet toutes les opérations nécessaires."
  4793. #. type: cindex
  4794. #: guix-git/doc/guix.texi:1369
  4795. #, no-wrap
  4796. msgid "SELinux, limitations"
  4797. msgstr "SELinux, limites"
  4798. #. type: Plain text
  4799. #: guix-git/doc/guix.texi:1374
  4800. msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
  4801. msgstr "La politique n'est pas parfaite. Voici une liste de limitations et de bizarreries qui vous devriez prendre en compte avant de déployer la politique SELinux fournie pour le démon Guix."
  4802. #. type: enumerate
  4803. #: guix-git/doc/guix.texi:1381
  4804. msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferrable to define socket rules for only this label."
  4805. msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} n'est pas vraiment utilisé. Aucune des opérations sur les sockets n'impliquent de contextes qui ont quoi que ce soit à voir avec @code{guix_daemon_socket_t}. Ça ne fait pas de mal d'avoir une étiquette inutilisée, mais il serait préférable de définir des règles sur les sockets uniquement pour cette étiquette."
  4806. #. type: enumerate
  4807. #: guix-git/doc/guix.texi:1392
  4808. msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
  4809. msgstr "@code{guix gc} ne peut pas accéder à n'importe quel lien vers les profils. Par conception, l'étiquette de fichier de la destination d'un lien symbolique est indépendant de l'étiquette du lien lui-même. Bien que tous les profils sous $localstatedir aient une étiquette, les liens vers ces profils héritent de l'étiquette du répertoire dans lequel ils se trouvent. Pour les liens dans le répertoire personnel cela sera @code{user_home_t}. Mais pour les liens du répertoire personnel de root, ou @file{/tmp}, ou du répertoire de travail du serveur HTTP, etc, cela ne fonctionnera pas. SELinux empêcherait @code{guix gc} de lire et de suivre ces liens."
  4810. #. type: enumerate
  4811. #: guix-git/doc/guix.texi:1397
  4812. msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
  4813. msgstr "La fonctionnalité du démon d'écouter des connexions TCP pourrait ne plus fonctionner. Cela demande des règles supplémentaires car SELinux traite les sockets réseau différemment des fichiers."
  4814. #. type: enumerate
  4815. #: guix-git/doc/guix.texi:1408
  4816. msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
  4817. msgstr "Actuellement tous les fichiers qui correspondent à l'expression rationnelle @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} reçoivent l'étiquette @code{guix_daemon_exec_t} ; cela signifie que @emph{tout} fichier avec ce nom dans n'importe quel profil serait autorisé à se lancer dans le domaine @code{guix_daemon_t}. Ce n'est pas idéal. Un attaquant pourrait construire un paquet qui fournit cet exécutable et convaincre un·e utilisateur·rice de l'installer et de le lancer, ce qui l'élève dans le domaine @code{guix_daemon_t}. À ce moment SELinux ne pourrait pas l'empêcher d'accéder à des fichiers autorisés pour les processus de ce domaine."
  4818. #. type: enumerate
  4819. #: guix-git/doc/guix.texi:1413
  4820. msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system."
  4821. msgstr "Vous devrez renommer le répertoire du dépôt après chaque mise à jour de @file{guix-daemon}, par exemple après avoir lancé @code{guix pull}. En supposant que le dépôt est dans @file{/gnu}, vous pouvez le faire avec @code{restorecon -vR /gnu}, ou par d'autres moyens fournis par votre système d'exploitation."
  4822. #. type: enumerate
  4823. #: guix-git/doc/guix.texi:1421
  4824. msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
  4825. msgstr "Nous pourrions générer une politique bien plus restrictive à l'installation, pour que seuls les noms de fichiers @emph{exacts} de l'exécutable @code{guix-daemon} actuellement installé soit étiqueté avec @code{guix_daemon_exec_t}, plutôt que d'utiliser une expression rationnelle plus large. L'inconvénient c'est que root devrait installer ou mettre à jour la politique à l'installation à chaque fois que le paquet Guix qui fournit l'exécutable @code{guix-daemon} effectivement exécuté est mis à jour."
  4826. #. type: section
  4827. #: guix-git/doc/guix.texi:1424
  4828. #, no-wrap
  4829. msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
  4830. msgstr "Invoquer @command{guix-daemon}"
  4831. #. type: Plain text
  4832. #: guix-git/doc/guix.texi:1430
  4833. msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
  4834. msgstr "Le programme @command{guix-daemon} implémente toutes les fonctionnalités d'accès au dépôt. Cela inclus le lancement des processus de construction, le lancement du ramasse-miettes, la demande de disponibilité des résultats de construction, etc. Il tourne normalement en @code{root} comme ceci :"
  4835. #. type: Plain text
  4836. #: guix-git/doc/guix.texi:1437
  4837. msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
  4838. msgstr "Pour des détails sur son paramétrage, @pxref{Paramétrer le démon}."
  4839. #. type: cindex
  4840. #: guix-git/doc/guix.texi:1439
  4841. #, no-wrap
  4842. msgid "container, build environment"
  4843. msgstr "conteneur, environnement de construction"
  4844. #. type: cindex
  4845. #: guix-git/doc/guix.texi:1441 guix-git/doc/guix.texi:2978
  4846. #: guix-git/doc/guix.texi:3827 guix-git/doc/guix.texi:12544
  4847. #, no-wrap
  4848. msgid "reproducible builds"
  4849. msgstr "constructions reproductibles"
  4850. #. type: Plain text
  4851. #: guix-git/doc/guix.texi:1453
  4852. msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
  4853. msgstr "Par défaut, @command{guix-daemon} lance les processus de construction sous différents UIDs récupérés depuis le groupe de construction spécifié avec @code{--build-users-group}. En plus, chaque processus de construction est lancé dans un environnement chroot qui ne contient que le sous-ensemble du dépôt dont le processus de construction dépend, tel que spécifié par sa dérivation (@pxref{Interface de programmation, dérivation}), plus un ensemble de répertoires systèmes spécifiques. Par défaut ce dernier contient @file{/dev} et @file{/dev/pts}. De plus, sous GNU/Linux, l'environnement de construction est un @dfn{conteneur} : en plus d'avoir sa propre arborescence du système de fichier, il a un espace de nom de montage séparé, son propre espace de nom PID, son espace de nom de réseau, etc. Cela aide à obtenir des constructions reproductibles (@pxref{Fonctionnalités})."
  4854. #. type: Plain text
  4855. #: guix-git/doc/guix.texi:1459
  4856. msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
  4857. msgstr "Lorsque le démon effectue une construction pour le compte de l'utilisateur·rice, il crée un répertoire de construction sous @file{/tmp} ou sous le répertoire spécifié par sa variable d'environnement @env{TMPDIR}. Ce répertoire est partagé avec le conteneur pendant toute la durée de la construction, bien que dans le conteneur, l'arbre de compilation soit toujours appelé @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
  4858. #. type: Plain text
  4859. #: guix-git/doc/guix.texi:1463
  4860. msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
  4861. msgstr "Le répertoire de construction est automatiquement supprimé à la fin, à moins que la construction n'ait échoué et que le client ait spécifié @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
  4862. #. type: Plain text
  4863. #: guix-git/doc/guix.texi:1469
  4864. msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
  4865. msgstr "Le démon écoute les connexions et démarre un sous-processus pour chaque session démarrée par un client (l'une des sous-commandes de @command{guix}). La commande @command{guix processes} vous permet d'obtenir un aperçu de l'activité sur votre système en affichant chaque session et client actifs. @xref{Invoking guix processes} pour plus d'informations."
  4866. #. type: Plain text
  4867. #: guix-git/doc/guix.texi:1471
  4868. msgid "The following command-line options are supported:"
  4869. msgstr "Les options en ligne de commande suivantes sont disponibles :"
  4870. #. type: item
  4871. #: guix-git/doc/guix.texi:1473
  4872. #, no-wrap
  4873. msgid "--build-users-group=@var{group}"
  4874. msgstr "--build-users-group=@var{groupe}"
  4875. #. type: table
  4876. #: guix-git/doc/guix.texi:1476
  4877. msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
  4878. msgstr "Utiliser les comptes du @var{groupe} pour lancer les processus de construction (@pxref{Paramétrer le démon, comptes de construction})."
  4879. #. type: item
  4880. #: guix-git/doc/guix.texi:1477 guix-git/doc/guix.texi:10043
  4881. #, no-wrap
  4882. msgid "--no-substitutes"
  4883. msgstr "--no-substitutes"
  4884. #. type: cindex
  4885. #: guix-git/doc/guix.texi:1478 guix-git/doc/guix.texi:2990
  4886. #: guix-git/doc/guix.texi:3585
  4887. #, no-wrap
  4888. msgid "substitutes"
  4889. msgstr "substituts"
  4890. #. type: table
  4891. #: guix-git/doc/guix.texi:1482 guix-git/doc/guix.texi:10047
  4892. msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
  4893. msgstr "Ne pas utiliser de substitut pour les résultats de la construction. C'est-à-dire, toujours construire localement plutôt que de permettre le téléchargement de binaires pré-construits (@pxref{Substituts})."
  4894. #. type: table
  4895. #: guix-git/doc/guix.texi:1486
  4896. msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
  4897. msgstr "Lorsque le démon est lancé avec @code{--no-substitutes}, les clients peuvent toujours activer explicitement la substitution @i{via} l'appel de procédure distante @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."
  4898. #. type: anchor{#1}
  4899. #: guix-git/doc/guix.texi:1488
  4900. msgid "daemon-substitute-urls"
  4901. msgstr "daemon-substitute-urls"
  4902. #. type: item
  4903. #: guix-git/doc/guix.texi:1488 guix-git/doc/guix.texi:10030
  4904. #: guix-git/doc/guix.texi:11975 guix-git/doc/guix.texi:12690
  4905. #: guix-git/doc/guix.texi:12915
  4906. #, no-wrap
  4907. msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
  4908. msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"
  4909. #. type: table
  4910. #: guix-git/doc/guix.texi:1492
  4911. msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used."
  4912. msgstr "Considérer @var{urls} comme la liste séparée par des espaces des URL des sources de substituts par défaut. Lorsque cette option est omise, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} est utilisé."
  4913. #. type: table
  4914. #: guix-git/doc/guix.texi:1495
  4915. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
  4916. msgstr "Cela signifie que les substituts sont téléchargés depuis les @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une signature de confiance (@pxref{Substituts})."
  4917. #. type: table
  4918. #: guix-git/doc/guix.texi:1498
  4919. msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers."
  4920. msgstr "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, pour plus d'information sur la configuration du démon pour récupérer des substituts d'autres serveurs."
  4921. #. type: item
  4922. #: guix-git/doc/guix.texi:1500 guix-git/doc/guix.texi:10066
  4923. #, no-wrap
  4924. msgid "--no-offload"
  4925. msgstr "--no-offload"
  4926. #. type: table
  4927. #: guix-git/doc/guix.texi:1504 guix-git/doc/guix.texi:10070
  4928. msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
  4929. msgstr "N'essaye pas de décharger les constructions vers d'autres machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est-à-dire que tout sera construit localement au lieu de décharger les constructions à une machine distante."
  4930. #. type: item
  4931. #: guix-git/doc/guix.texi:1505
  4932. #, no-wrap
  4933. msgid "--cache-failures"
  4934. msgstr "--cache-failures"
  4935. #. type: table
  4936. #: guix-git/doc/guix.texi:1507
  4937. msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
  4938. msgstr "Mettre les échecs de construction en cache. Par défaut, seules les constructions réussies sont mises en cache."
  4939. #. type: table
  4940. #: guix-git/doc/guix.texi:1512
  4941. msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
  4942. msgstr "Lorsque cette option est utilisée, @command{guix gc --list-failures} peut être utilisé pour demander l'ensemble des éléments du dépôt marqués comme échoués ; @command{guix gc --clear-failures} vide la liste des éléments aillant échoué. @xref{Invoking guix gc}."
  4943. #. type: item
  4944. #: guix-git/doc/guix.texi:1513 guix-git/doc/guix.texi:10095
  4945. #, no-wrap
  4946. msgid "--cores=@var{n}"
  4947. msgstr "--cores=@var{n}"
  4948. #. type: itemx
  4949. #: guix-git/doc/guix.texi:1514 guix-git/doc/guix.texi:10096
  4950. #, no-wrap
  4951. msgid "-c @var{n}"
  4952. msgstr "-c @var{n}"
  4953. #. type: table
  4954. #: guix-git/doc/guix.texi:1517
  4955. msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
  4956. msgstr "Utiliser @var{n} cœurs CPU pour construire chaque dérivation ; @code{0} signifie autant que possible."
  4957. #. type: table
  4958. #: guix-git/doc/guix.texi:1521
  4959. msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  4960. msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, mais elle peut être annulée par les clients, comme avec l'option @code{--cores} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  4961. #. type: table
  4962. #: guix-git/doc/guix.texi:1525
  4963. msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  4964. msgstr "L'effet est de définir la variable d'environnement @env{NIX_BUILD_CORES} dans le processus de construction, qui peut ensuite l'utiliser pour exploiter le parallélisme en interne — par exemple en lançant @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  4965. #. type: item
  4966. #: guix-git/doc/guix.texi:1526 guix-git/doc/guix.texi:10100
  4967. #, no-wrap
  4968. msgid "--max-jobs=@var{n}"
  4969. msgstr "--max-jobs=@var{n}"
  4970. #. type: itemx
  4971. #: guix-git/doc/guix.texi:1527 guix-git/doc/guix.texi:10101
  4972. #, no-wrap
  4973. msgid "-M @var{n}"
  4974. msgstr "-M @var{n}"
  4975. #. type: table
  4976. #: guix-git/doc/guix.texi:1532
  4977. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
  4978. msgstr "Permettre au plus @var{n} travaux de construction en parallèle. La valeur par défaut est @code{1}. La mettre à @code{0} signifie qu'aucune construction ne sera effectuée localement ; à la place, le démon déchargera les constructions (@pxref{Daemon Offload Setup}) ou échouera."
  4979. #. type: item
  4980. #: guix-git/doc/guix.texi:1533 guix-git/doc/guix.texi:10071
  4981. #, no-wrap
  4982. msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
  4983. msgstr "--max-silent-time=@var{secondes}"
  4984. #. type: table
  4985. #: guix-git/doc/guix.texi:1536 guix-git/doc/guix.texi:10074
  4986. msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  4987. msgstr "Lorsque le processus de construction ou de substitution restent silencieux pendant plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
  4988. #. type: table
  4989. #: guix-git/doc/guix.texi:1538 guix-git/doc/guix.texi:1547
  4990. msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
  4991. msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, ce qui désactive le délai."
  4992. #. type: table
  4993. #: guix-git/doc/guix.texi:1541
  4994. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  4995. msgstr "La valeur spécifiée ici peut être annulée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
  4996. #. type: item
  4997. #: guix-git/doc/guix.texi:1542 guix-git/doc/guix.texi:10078
  4998. #, no-wrap
  4999. msgid "--timeout=@var{seconds}"
  5000. msgstr "--timeout=@var{secondes}"
  5001. #. type: table
  5002. #: guix-git/doc/guix.texi:1545 guix-git/doc/guix.texi:10081
  5003. msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5004. msgstr "De même, lorsque le processus de construction ou de substitution dure plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
  5005. #. type: table
  5006. #: guix-git/doc/guix.texi:1550
  5007. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  5008. msgstr "La valeur spécifiée ici peut être annulée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
  5009. #. type: item
  5010. #: guix-git/doc/guix.texi:1551
  5011. #, no-wrap
  5012. msgid "--rounds=@var{N}"
  5013. msgstr "--rounds=@var{N}"
  5014. #. type: table
  5015. #: guix-git/doc/guix.texi:1556
  5016. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5017. msgstr "Construire chaque dérivations @var{N} fois à la suite, et lever une erreur si les résultats de construction consécutifs ne sont pas identiques bit-à-bit. Remarquez que ce paramètre peut être modifié par les clients comme @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5018. #. type: table
  5019. #: guix-git/doc/guix.texi:1560 guix-git/doc/guix.texi:10065
  5020. #: guix-git/doc/guix.texi:10626
  5021. msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
  5022. msgstr "Lorsqu'utilisé avec @option{--keep-failed}, la sortie différente est gardée dans le dépôt sous @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Cela rend plus facile l'étude des différences entre les deux résultats."
  5023. #. type: item
  5024. #: guix-git/doc/guix.texi:1561
  5025. #, no-wrap
  5026. msgid "--debug"
  5027. msgstr "--debug"
  5028. #. type: table
  5029. #: guix-git/doc/guix.texi:1563
  5030. msgid "Produce debugging output."
  5031. msgstr "Produire une sortie de débogage."
  5032. #. type: table
  5033. #: guix-git/doc/guix.texi:1567
  5034. msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5035. msgstr "Cela est utile pour déboguer des problèmes de démarrage du démon, mais ensuite elle peut être annulée par les clients, par exemple par l'option @code{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5036. #. type: item
  5037. #: guix-git/doc/guix.texi:1568
  5038. #, no-wrap
  5039. msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
  5040. msgstr "--chroot-directory=@var{rép}"
  5041. #. type: table
  5042. #: guix-git/doc/guix.texi:1570
  5043. msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
  5044. msgstr "Ajouter @var{rép} au chroot de construction."
  5045. #. type: table
  5046. #: guix-git/doc/guix.texi:1576
  5047. msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
  5048. msgstr "Cela peut changer le résultat d'un processus de construction — par exemple s'il utilise une dépendance facultative trouvée dans @var{rép} lorsqu'elle est disponible ou pas sinon. Pour cette raison, il n'est pas recommandé d'utiliser cette option. À la place, assurez-vous que chaque dérivation déclare toutes les entrées dont elle a besoin."
  5049. #. type: item
  5050. #: guix-git/doc/guix.texi:1577
  5051. #, no-wrap
  5052. msgid "--disable-chroot"
  5053. msgstr "--disable-chroot"
  5054. #. type: table
  5055. #: guix-git/doc/guix.texi:1579
  5056. msgid "Disable chroot builds."
  5057. msgstr "Désactive les constructions dans un chroot."
  5058. #. type: table
  5059. #: guix-git/doc/guix.texi:1584
  5060. msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
  5061. msgstr "Utiliser cette option n'est pas recommandé car, de nouveau, elle permet aux processus de construction d'accéder à des dépendances non déclarées. Elle est nécessaire cependant lorsque @command{guix-daemon} tourne sans privilèges."
  5062. #. type: item
  5063. #: guix-git/doc/guix.texi:1585
  5064. #, no-wrap
  5065. msgid "--log-compression=@var{type}"
  5066. msgstr "--log-compression=@var{type}"
  5067. #. type: table
  5068. #: guix-git/doc/guix.texi:1588
  5069. msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  5070. msgstr "Compresser les journaux de construction suivant le @var{type}, parmi @code{gzip}, @code{bzip2} ou @code{none}."
  5071. #. type: table
  5072. #: guix-git/doc/guix.texi:1592
  5073. msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with Bzip2 by default."
  5074. msgstr "À moins que @option{--lose-logs} ne soit utilisé, tous les journaux de construction sont gardés dans @var{localstatedir}. Pour gagner de la place, le démon les compresse automatiquement avec bzip2 par défaut."
  5075. #. type: item
  5076. #: guix-git/doc/guix.texi:1593
  5077. #, no-wrap
  5078. msgid "--discover[=yes|no]"
  5079. msgstr "--discover[=yes|no]"
  5080. #. type: table
  5081. #: guix-git/doc/guix.texi:1596 guix-git/doc/guix.texi:15216
  5082. msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
  5083. msgstr "Indique s'il faut découvrir les serveurs de substitut sur le réseau local avec mDNS et DNS-SD."
  5084. #. type: table
  5085. #: guix-git/doc/guix.texi:1599
  5086. msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations."
  5087. msgstr "Cette fonction est encore expérimentale. Cependant, voici quelques réflexions sur le sujet."
  5088. #. type: enumerate
  5089. #: guix-git/doc/guix.texi:1603
  5090. msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;"
  5091. msgstr "Cela peut être plus rapide ou moins cher que la récupération depuis des serveurs distants ;"
  5092. #. type: enumerate
  5093. #: guix-git/doc/guix.texi:1606
  5094. msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});"
  5095. msgstr "Il n'y a pas de risque de sécurité, seuls des substituts authentiques seront utilisés (@pxref{Substitute Authentication}) ;"
  5096. #. type: enumerate
  5097. #: guix-git/doc/guix.texi:1610
  5098. msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;"
  5099. msgstr "Un·e attaquant·e qui publierait @command{guix publish} sur votre LAN ne peut pas vous proposer de binaire malveillants, mais il ou elle pourrait apprendre quels logiciels vous installez ;"
  5100. #. type: enumerate
  5101. #: guix-git/doc/guix.texi:1613
  5102. msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing."
  5103. msgstr "Les serveurs peuvent servir des substituts en HTTP, sans chiffrement, donc n'importe qui sur votre LAN peut voir quels logiciels vous installez."
  5104. #. type: table
  5105. #: guix-git/doc/guix.texi:1617
  5106. msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:"
  5107. msgstr "Il est aussi possible d'activer ou de désactiver la découverte de serveurs de substituts à l'exécution en lançant :"
  5108. #. type: example
  5109. #: guix-git/doc/guix.texi:1621
  5110. #, no-wrap
  5111. msgid ""
  5112. "herd discover guix-daemon on\n"
  5113. "herd discover guix-daemon off\n"
  5114. msgstr ""
  5115. "herd discover guix-daemon on\n"
  5116. "herd discover guix-daemon off\n"
  5117. #. type: item
  5118. #: guix-git/doc/guix.texi:1623
  5119. #, no-wrap
  5120. msgid "--disable-deduplication"
  5121. msgstr "--disable-deduplication"
  5122. #. type: cindex
  5123. #: guix-git/doc/guix.texi:1624 guix-git/doc/guix.texi:4165
  5124. #, no-wrap
  5125. msgid "deduplication"
  5126. msgstr "déduplication"
  5127. #. type: table
  5128. #: guix-git/doc/guix.texi:1626
  5129. msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
  5130. msgstr "Désactiver la « déduplication » automatique des fichiers dans le dépôt."
  5131. #. type: table
  5132. #: guix-git/doc/guix.texi:1633
  5133. msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
  5134. msgstr "Par défaut, les fichiers ajoutés au dépôt sont automatiquement « dédupliqués » : si un nouveau fichier est identique à un autre fichier trouvé dans le dépôt, le démon en fait un lien en dur vers l'autre fichier. Cela réduit considérablement l'utilisation de l'espace disque au prix d'une charge en entrée/sortie plus grande à la fin d'un processus de construction. Cette option désactive cette optimisation."
  5135. #. type: item
  5136. #: guix-git/doc/guix.texi:1634
  5137. #, no-wrap
  5138. msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5139. msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5140. #. type: table
  5141. #: guix-git/doc/guix.texi:1637
  5142. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
  5143. msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les sorties des dérivations utilisées."
  5144. #. type: cindex
  5145. #: guix-git/doc/guix.texi:1638 guix-git/doc/guix.texi:3978
  5146. #, no-wrap
  5147. msgid "GC roots"
  5148. msgstr "Racines du GC"
  5149. #. type: cindex
  5150. #: guix-git/doc/guix.texi:1639 guix-git/doc/guix.texi:3979
  5151. #, no-wrap
  5152. msgid "garbage collector roots"
  5153. msgstr "racines du ramasse-miettes"
  5154. #. type: table
  5155. #: guix-git/doc/guix.texi:1645
  5156. msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  5157. msgstr "Lorsqu'il est réglé sur @code{yes}, le GC conservera les sorties de toute dérivation active disponibles dans le dépôt---les fichiers @file{.drv}. La valeur par défaut est @code{no}, ce qui signifie que les sorties des dérivations ne sont conservées que si elles sont accessibles à partir d'une racine GC. @xref{Invoquer guix gc}, pour en savoir plus sur les racines GC."
  5158. #. type: item
  5159. #: guix-git/doc/guix.texi:1646
  5160. #, no-wrap
  5161. msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5162. msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5163. #. type: table
  5164. #: guix-git/doc/guix.texi:1649
  5165. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
  5166. msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les dérivations correspondant à des sorties utilisées."
  5167. #. type: table
  5168. #: guix-git/doc/guix.texi:1655
  5169. msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space."
  5170. msgstr "Lorsqu'il est réglé à « yes », comme c'est le cas par défaut, le GC garde les dérivations — c.-à-d.@: les fichiers @file{.drv} — tant qu'au moins une de leurs sorties est utilisée. Cela permet de garder une trace de l'origine des éléments du dépôt. Le mettre à @code{no} préserve un peu d'espace disque."
  5171. #. type: table
  5172. #: guix-git/doc/guix.texi:1664
  5173. msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
  5174. msgstr "De cette manière, le réglage de l'option @option{--gc-keep-derivations} sur @code{yes} étend le résultat des sorties aux dérivations, et le réglage de l'option @option{--gc-keep-outputs} sur @code{yes} étend le résultat des dérivations aux sorties. Lorsque les deux sont réglés sur @code{yes}, l'effet est de conserver tous les prérequis de construction (les sources, le compilateur, les bibliothèques et autres outils de construction) des objets actifs dans le dépôt, que ces prérequis soient accessibles ou non depuis une racine GC. Cela est pratique pour les développeurs car cela permet d'éviter les reconstructions ou les téléchargements."
  5175. #. type: item
  5176. #: guix-git/doc/guix.texi:1665
  5177. #, no-wrap
  5178. msgid "--impersonate-linux-2.6"
  5179. msgstr "--impersonate-linux-2.6"
  5180. #. type: table
  5181. #: guix-git/doc/guix.texi:1668
  5182. msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number."
  5183. msgstr "Sur les systèmes basés sur Linux, imiter Linux 2.6. Cela signifie que l'appel système @command{uname} du noyau indiquera 2.6 comme numéro de version."
  5184. #. type: table
  5185. #: guix-git/doc/guix.texi:1671
  5186. msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
  5187. msgstr "Cela peut être utile pour construire des programmes qui dépendent (généralement sans fondement) du numéro de version du noyau."
  5188. #. type: item
  5189. #: guix-git/doc/guix.texi:1672
  5190. #, no-wrap
  5191. msgid "--lose-logs"
  5192. msgstr "--lose-logs"
  5193. #. type: table
  5194. #: guix-git/doc/guix.texi:1675
  5195. msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  5196. msgstr "Ne pas garder les journaux de construction. Par défaut ils sont gardés dans @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  5197. #. type: item
  5198. #: guix-git/doc/guix.texi:1676 guix-git/doc/guix.texi:4406
  5199. #: guix-git/doc/guix.texi:5674 guix-git/doc/guix.texi:6045
  5200. #: guix-git/doc/guix.texi:10570 guix-git/doc/guix.texi:12002
  5201. #: guix-git/doc/guix.texi:12253 guix-git/doc/guix.texi:12920
  5202. #: guix-git/doc/guix.texi:30751 guix-git/doc/guix.texi:31551
  5203. #, no-wrap
  5204. msgid "--system=@var{system}"
  5205. msgstr "--system=@var{système}"
  5206. #. type: table
  5207. #: guix-git/doc/guix.texi:1680
  5208. msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
  5209. msgstr "Supposer que @var{système} est le type de système actuel. Par défaut c'est la paire architecture-noyau trouvée à la configuration, comme @code{x86_64-linux}."
  5210. #. type: item
  5211. #: guix-git/doc/guix.texi:1681 guix-git/doc/guix.texi:9876
  5212. #, no-wrap
  5213. msgid "--listen=@var{endpoint}"
  5214. msgstr "--listen=@var{extrémité}"
  5215. #. type: table
  5216. #: guix-git/doc/guix.texi:1686
  5217. msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
  5218. msgstr "Écouter les connexions sur @var{extrémité}. @var{extrémité} est interprété comme un nom de fichier d'un socket Unix-domain s'il commence par @code{/} (barre oblique). Sinon, @var{extrémité} est interprété comme un nom de domaine ou d'hôte et un port sur lequel écouter. Voici quelques exemples :"
  5219. #. type: item
  5220. #: guix-git/doc/guix.texi:1688
  5221. #, no-wrap
  5222. msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
  5223. msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
  5224. #. type: table
  5225. #: guix-git/doc/guix.texi:1691
  5226. msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
  5227. msgstr "Écouter les connexions sur le socket Unix-domain @file{/gnu/var/daemon} en le créant si besoin."
  5228. #. type: item
  5229. #: guix-git/doc/guix.texi:1692
  5230. #, no-wrap
  5231. msgid "--listen=localhost"
  5232. msgstr "--listen=localhost"
  5233. #. type: cindex
  5234. #: guix-git/doc/guix.texi:1693 guix-git/doc/guix.texi:8560
  5235. #, no-wrap
  5236. msgid "daemon, remote access"
  5237. msgstr "démon, accès distant"
  5238. #. type: cindex
  5239. #: guix-git/doc/guix.texi:1694 guix-git/doc/guix.texi:8561
  5240. #, no-wrap
  5241. msgid "remote access to the daemon"
  5242. msgstr "accès distant au démon"
  5243. #. type: cindex
  5244. #: guix-git/doc/guix.texi:1695 guix-git/doc/guix.texi:8562
  5245. #, no-wrap
  5246. msgid "daemon, cluster setup"
  5247. msgstr "démon, paramètres de grappes"
  5248. #. type: cindex
  5249. #: guix-git/doc/guix.texi:1696 guix-git/doc/guix.texi:8563
  5250. #, no-wrap
  5251. msgid "clusters, daemon setup"
  5252. msgstr "grappes, paramètres du démon"
  5253. #. type: table
  5254. #: guix-git/doc/guix.texi:1699
  5255. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
  5256. msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à @code{localhost} sur le port 44146."
  5257. #. type: item
  5258. #: guix-git/doc/guix.texi:1700
  5259. #, no-wrap
  5260. msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
  5261. msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
  5262. #. type: table
  5263. #: guix-git/doc/guix.texi:1703
  5264. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
  5265. msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à @code{128.0.0.42} sur le port 1234."
  5266. #. type: table
  5267. #: guix-git/doc/guix.texi:1710
  5268. msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  5269. msgstr "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas @command{guix-daemon} accepte des connexions sur tous les paramètres spécifiés. On peut indiquer aux commandes clientes à quoi se connecter en paramétrant la variable d'environnement @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  5270. #. type: quotation
  5271. #: guix-git/doc/guix.texi:1717
  5272. msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
  5273. msgstr "Le protocole du démon est @emph{non authentifié et non chiffré}. Utiliser @option{--listen=@var{host}} est adapté sur des réseaux locaux, comme pour des grappes de serveurs, où seuls des nœuds de confiance peuvent se connecter au démon de construction. Dans les autres cas où l'accès à distance au démon est requis, nous conseillons d'utiliser un socket Unix-domain avec SSH."
  5274. #. type: table
  5275. #: guix-git/doc/guix.texi:1722
  5276. msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  5277. msgstr "Lorsque @option{--listen} est omis, @command{guix-daemon} écoute les connexions sur le socket Unix-domain situé à @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  5278. #. type: Plain text
  5279. #: guix-git/doc/guix.texi:1732
  5280. msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
  5281. msgstr "Lorsque vous utilisez Guix par dessus une distribution GNU/Linux qui n'est pas Guix System — ce qu'on appelle une @dfn{distro externe} — quelques étapes supplémentaires sont requises pour que tout soit en place. En voici certaines."
  5282. #. type: anchor{#1}
  5283. #: guix-git/doc/guix.texi:1736
  5284. msgid "locales-and-locpath"
  5285. msgstr "locales-and-locpath"
  5286. #. type: cindex
  5287. #: guix-git/doc/guix.texi:1736
  5288. #, no-wrap
  5289. msgid "locales, when not on Guix System"
  5290. msgstr "régionalisation, en dehors de Guix System"
  5291. #. type: vindex
  5292. #: guix-git/doc/guix.texi:1737 guix-git/doc/guix.texi:14442
  5293. #, no-wrap
  5294. msgid "LOCPATH"
  5295. msgstr "LOCPATH"
  5296. #. type: vindex
  5297. #: guix-git/doc/guix.texi:1738
  5298. #, no-wrap
  5299. msgid "GUIX_LOCPATH"
  5300. msgstr "GUIX_LOCPATH"
  5301. #. type: Plain text
  5302. #: guix-git/doc/guix.texi:1743
  5303. msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
  5304. msgstr "Les paquets installés @i{via} Guix n'utiliseront pas les données de régionalisation du système hôte. À la place, vous devrez d'abord installer l'un des paquets linguistiques disponibles dans Guix puis définir la variable d'environnement @env{GUIX_LOCPATH} :"
  5305. #. type: example
  5306. #: guix-git/doc/guix.texi:1747
  5307. #, no-wrap
  5308. msgid ""
  5309. "$ guix install glibc-locales\n"
  5310. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  5311. msgstr ""
  5312. "$ guix install glibc-locales\n"
  5313. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  5314. #. type: Plain text
  5315. #: guix-git/doc/guix.texi:1753
  5316. msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 917@tie{}MiB@. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
  5317. msgstr "Remarquez que le paquet @code{glibc-locales} contient les données pour tous les environnement linguistiques supportés par la GNU@tie{}libc et pèse environ 917@tie{}Mo. Autrement, les @code{glibc-utf8-locales} est plus petit mais limité à quelques environnements UTF-8."
  5318. #. type: Plain text
  5319. #: guix-git/doc/guix.texi:1757
  5320. msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
  5321. msgstr "La variable @env{GUIX_LOCPATH} joue un rôle similaire à @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Il y a deux différences importantes cependant :"
  5322. #. type: enumerate
  5323. #: guix-git/doc/guix.texi:1764
  5324. msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
  5325. msgstr "@env{GUIX_LOCPATH} n'est compris que par la libc dans Guix et pas par la libc fournie par les distros externes. Ainsi, utiliser @env{GUIX_LOCPATH} vous permet de vous assurer que les programmes de la distro externe ne chargeront pas de données linguistiques incompatibles."
  5326. #. type: enumerate
  5327. #: guix-git/doc/guix.texi:1771
  5328. msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
  5329. msgstr "la libc ajoute un suffixe @code{/X.Y} à chaque entrée de @env{GUIX_LOCPATH}, où @code{X.Y} est la version de la libc — p.@: ex.@: @code{2.22}. Cela signifie que, si votre profile Guix contient un mélange de programmes liés avec des versions différentes de la libc, chaque version de la libc essaiera de charger les environnements linguistiques dans le bon format."
  5330. #. type: Plain text
  5331. #: guix-git/doc/guix.texi:1775
  5332. msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
  5333. msgstr "Cela est important car le format des données linguistiques utilisés par différentes version de la libc peuvent être incompatibles."
  5334. #. type: cindex
  5335. #: guix-git/doc/guix.texi:1778
  5336. #, no-wrap
  5337. msgid "name service switch, glibc"
  5338. msgstr "name service switch, glibc"
  5339. #. type: cindex
  5340. #: guix-git/doc/guix.texi:1779
  5341. #, no-wrap
  5342. msgid "NSS (name service switch), glibc"
  5343. msgstr "NSS (name service switch), glibc"
  5344. #. type: cindex
  5345. #: guix-git/doc/guix.texi:1780
  5346. #, no-wrap
  5347. msgid "nscd (name service caching daemon)"
  5348. msgstr "nscd (name service caching daemon)"
  5349. #. type: cindex
  5350. #: guix-git/doc/guix.texi:1781
  5351. #, no-wrap
  5352. msgid "name service caching daemon (nscd)"
  5353. msgstr "name service caching daemon (nscd)"
  5354. #. type: Plain text
  5355. #: guix-git/doc/guix.texi:1788
  5356. msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
  5357. msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distro externe, nous @emph{recommandons fortement} que ce système fasse tourner le @dfn{démon de cache de service de noms} de la bibliothèque C de GNU, @command{nscd}, qui devrait écouter sur le socket @file{/var/run/nscd/socket}. Sans cela, les applications installées avec Guix peuvent échouer à résoudre des noms d'hôtes ou de comptes, ou même planter. Les paragraphes suivants expliquent pourquoi."
  5358. #. type: file{#1}
  5359. #: guix-git/doc/guix.texi:1789
  5360. #, no-wrap
  5361. msgid "nsswitch.conf"
  5362. msgstr "nsswitch.conf"
  5363. #. type: Plain text
  5364. #: guix-git/doc/guix.texi:1794
  5365. msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  5366. msgstr "La bibliothèque C de GNU implémente un @dfn{name service switch} (NSS), qui est un mécanisme d'extension pour les « résolutions de noms » en général : résolution de nom d'hôte, de compte utilisateur·rice et plus (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  5367. #. type: cindex
  5368. #: guix-git/doc/guix.texi:1795
  5369. #, no-wrap
  5370. msgid "Network information service (NIS)"
  5371. msgstr "Network information service (NIS)"
  5372. #. type: cindex
  5373. #: guix-git/doc/guix.texi:1796
  5374. #, no-wrap
  5375. msgid "NIS (Network information service)"
  5376. msgstr "NIS (Network information service)"
  5377. #. type: Plain text
  5378. #: guix-git/doc/guix.texi:1805
  5379. msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  5380. msgstr "Comme il est extensible, NSS supporte des @dfn{greffons} qui fournissent une nouvelle implémentation de résolution de nom : par exemple le greffon @code{nss-mdns} permet la résolution de noms d'hôtes en @code{.local}, le greffon @code{nis} permet la résolution de comptes avec le Network Information Service (NIS), etc. Ces « services de recherches » supplémentaires sont configurés au niveau du système dans @file{/etc/nsswitch.conf}, et tous les programmes qui tournent sur ce système honorent ces paramètres (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  5381. #. type: Plain text
  5382. #: guix-git/doc/guix.texi:1815
  5383. msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
  5384. msgstr "Lorsqu'ils essayent d'effectuer une résolution de nom — par exemple en appelant la fonction @code{getaddrinfo} en C — les applications essayent d'abord de se connecter au nscd ; en cas de réussite, nscd effectue la résolution de nom pour eux. Si le nscd ne tourne pas, alors ils effectuent la résolution eux-mêmes, en changeant les service de résolution dans leur propre espace d'adressage et en le lançant. Ce services de résolution de noms — les fichiers @file{libnns_*.so} — sont @code{dlopen}és mais ils peuvent provenir de la bibliothèque C du système, plutôt que de la bibliothèque C à laquelle l'application est liée (la bibliothèque C de Guix)."
  5385. #. type: Plain text
  5386. #: guix-git/doc/guix.texi:1820
  5387. msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
  5388. msgstr "Et c'est là que se trouve le problème : si votre application est liée à la bibliothèque C de Guix (disons, glibc-2.24) et essaye de charger les greffons NSS d'une autre bibliothèque C (disons, @code{libnss_mdns.so} pour glibc-2.22), il est très probable qu'elle plante ou que sa résolution de nom échoue de manière inattendue."
  5389. #. type: Plain text
  5390. #: guix-git/doc/guix.texi:1825
  5391. msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
  5392. msgstr "Lancer @command{nscd} sur le système, entre autres avantages, élimine ce problème d'incompatibilité binaire car ces fichiers @code{libnss_*.so} sont chargés par le processus @command{nscd}, pas par l'application elle-même."
  5393. #. type: subsection
  5394. #: guix-git/doc/guix.texi:1826
  5395. #, no-wrap
  5396. msgid "X11 Fonts"
  5397. msgstr "Polices X11"
  5398. #. type: Plain text
  5399. #: guix-git/doc/guix.texi:1836
  5400. msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
  5401. msgstr "La majorité des applications graphiques utilisent fontconfig pour trouver et charger les polices et effectuer le rendu côté client X11. Le paquet @code{fontconfig} dans Guix cherche les polices dans @file{$HOME/.guix-profile} par défaut. Ainsi, pour permettre aux applications graphiques installées avec Guix d'afficher des polices, vous devez aussi installer des polices avec Guix. Les paquets de polices essentiels sont @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} et @code{font-gnu-freefont-ttf}."
  5402. #. type: code{#1}
  5403. #: guix-git/doc/guix.texi:1837
  5404. #, no-wrap
  5405. msgid "fc-cache"
  5406. msgstr "fc-cache"
  5407. #. type: cindex
  5408. #: guix-git/doc/guix.texi:1838
  5409. #, no-wrap
  5410. msgid "font cache"
  5411. msgstr "cache de polices"
  5412. #. type: Plain text
  5413. #: guix-git/doc/guix.texi:1842
  5414. msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
  5415. msgstr "Lorsque vous installez ou supprimez des polices, ou lorsque vous remarquez qu'une application ne trouve pas les polices, vous pouvez avoir besoin d'installer Fontconfig et de forcer un rafraîchissement de son cache de police avec :"
  5416. #. type: example
  5417. #: guix-git/doc/guix.texi:1846
  5418. #, no-wrap
  5419. msgid ""
  5420. "guix install fontconfig\n"
  5421. "fc-cache -rv\n"
  5422. msgstr ""
  5423. "guix install fontconfig\n"
  5424. "fc-cache -rv\n"
  5425. #. type: Plain text
  5426. #: guix-git/doc/guix.texi:1854
  5427. msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
  5428. msgstr "Pour afficher des textes écrits en chinois, en japonais ou en coréen dans les applications graphiques, installez @code{font-adobe-source-han-sans} ou @code{font-wqy-zenhei}. Le premier a plusieurs sorties, une par famille de langue (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Par exemple, la commande suivante installe les polices pour le chinois :"
  5429. #. type: example
  5430. #: guix-git/doc/guix.texi:1857
  5431. #, no-wrap
  5432. msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  5433. msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  5434. #. type: code{#1}
  5435. #: guix-git/doc/guix.texi:1859
  5436. #, no-wrap
  5437. msgid "xterm"
  5438. msgstr "xterm"
  5439. #. type: Plain text
  5440. #: guix-git/doc/guix.texi:1863
  5441. msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
  5442. msgstr "Les vieux programmes comme @command{xterm} n'utilisent pas fontconfig et s'appuient sur le rendu du côté du serveur. Ces programmes ont besoin de spécifier le nom complet de la police en utilisant XLFD (X Logical Font Description), comme ceci :"
  5443. #. type: example
  5444. #: guix-git/doc/guix.texi:1866
  5445. #, no-wrap
  5446. msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  5447. msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  5448. #. type: Plain text
  5449. #: guix-git/doc/guix.texi:1870
  5450. msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
  5451. msgstr "Pour pouvoir utiliser ces noms complets avec les polices TrueType installées dans votre profil Guix, vous devez étendre le chemin des polices du serveur X :"
  5452. #. type: example
  5453. #: guix-git/doc/guix.texi:1875
  5454. #, no-wrap
  5455. msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  5456. msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  5457. #. type: code{#1}
  5458. #: guix-git/doc/guix.texi:1877
  5459. #, no-wrap
  5460. msgid "xlsfonts"
  5461. msgstr "xlsfonts"
  5462. #. type: Plain text
  5463. #: guix-git/doc/guix.texi:1880
  5464. msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
  5465. msgstr "Ensuite, vous pouvez lancer @code{xlsfonts} (du paquet @code{xlsfonts}) pour vous assurer que vos polices TrueType y sont listées."
  5466. #. type: code{#1}
  5467. #: guix-git/doc/guix.texi:1884 guix-git/doc/guix.texi:30489
  5468. #, no-wrap
  5469. msgid "nss-certs"
  5470. msgstr "nss-certs"
  5471. #. type: Plain text
  5472. #: guix-git/doc/guix.texi:1887
  5473. msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
  5474. msgstr "Le paquet @code{nss-certs} fournit les certificats X.509 qui permettent aux programmes d'authentifier les serveurs web par HTTPS@."
  5475. #. type: Plain text
  5476. #: guix-git/doc/guix.texi:1892
  5477. msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
  5478. msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, vous pouvez installer ce paquet et définir les variables d'environnement adéquates pour que les paquets sachent où trouver les certificats. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations détaillées."
  5479. #. type: code{#1}
  5480. #: guix-git/doc/guix.texi:1895
  5481. #, no-wrap
  5482. msgid "emacs"
  5483. msgstr "emacs"
  5484. #. type: Plain text
  5485. #: guix-git/doc/guix.texi:1901
  5486. msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
  5487. msgstr "Quand vous installez des paquets Emacs avec Guix, les fichiers Elips sont placés dans le répertoire @file{share/emacs/site-lisp/} du profil dans lequel ils sont installés. Les bibliothèques Elisp sont rendues disponibles dans Emacs avec la variable d'environnement @env{EMACSLOADPATH}, qui est initialisée à l'installation d'Emacs lui-même."
  5488. #. type: Plain text
  5489. #: guix-git/doc/guix.texi:1908
  5490. msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  5491. msgstr "En plus, des définitions autoload sont automatiquement évaluées au démarrage d'Emacs, par la procédure @code{guix-emacs-autoload-packages} de Guix. Si, pour quelque raison que ce soit, vous souhaitez éviter de charger automatiquement les paquets Emacs installés avec Guix, vous pouvez le faire en lançant Emacs avec l'option @option{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  5492. #. type: cindex
  5493. #: guix-git/doc/guix.texi:1913
  5494. #, no-wrap
  5495. msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
  5496. msgstr "Mise à niveau de Guix, sur une distro externe"
  5497. #. type: Plain text
  5498. #: guix-git/doc/guix.texi:1916
  5499. msgid "To upgrade Guix, run:"
  5500. msgstr "Pour mettre Guix à niveau, lancez :"
  5501. #. type: example
  5502. #: guix-git/doc/guix.texi:1919 guix-git/doc/guix.texi:2786
  5503. #, no-wrap
  5504. msgid "guix pull\n"
  5505. msgstr "guix pull\n"
  5506. #. type: Plain text
  5507. #: guix-git/doc/guix.texi:1922
  5508. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
  5509. msgstr "@xref{Invoking guix pull}, pour plus d'informations."
  5510. #. type: cindex
  5511. #: guix-git/doc/guix.texi:1923
  5512. #, no-wrap
  5513. msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
  5514. msgstr "mise à niveau de Guix pour l'utilisateur root, sur une distro externe"
  5515. #. type: cindex
  5516. #: guix-git/doc/guix.texi:1924
  5517. #, no-wrap
  5518. msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
  5519. msgstr "mise à niveau du démon Guix, sur une distro externe"
  5520. #. type: cindex
  5521. #: guix-git/doc/guix.texi:1925
  5522. #, no-wrap
  5523. msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
  5524. msgstr "@command{guix pull} pour l'utilisateur·rice root, sur une distribution externe"
  5525. #. type: Plain text
  5526. #: guix-git/doc/guix.texi:1928
  5527. msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
  5528. msgstr "Sur une distribution externe, vous pouvez mettre à jour le démon de construction en lançant :"
  5529. #. type: example
  5530. #: guix-git/doc/guix.texi:1931
  5531. #, no-wrap
  5532. msgid "sudo -i guix pull\n"
  5533. msgstr "sudo -i guix pull\n"
  5534. #. type: Plain text
  5535. #: guix-git/doc/guix.texi:1936
  5536. msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
  5537. msgstr "suivi de (dans le cas où votre distribution utilise l'outil de gestion de services Systemd) :"
  5538. #. type: example
  5539. #: guix-git/doc/guix.texi:1939
  5540. #, no-wrap
  5541. msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  5542. msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  5543. #. type: Plain text
  5544. #: guix-git/doc/guix.texi:1943
  5545. msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  5546. msgstr "Sur Guix System, la mise à jour du démon est effectuée par la reconfiguration du système (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  5547. #. type: cindex
  5548. #: guix-git/doc/guix.texi:1950
  5549. #, no-wrap
  5550. msgid "installing Guix System"
  5551. msgstr "installer Guix System"
  5552. #. type: cindex
  5553. #: guix-git/doc/guix.texi:1951
  5554. #, no-wrap
  5555. msgid "Guix System, installation"
  5556. msgstr "Guix System, installation"
  5557. #. type: Plain text
  5558. #: guix-git/doc/guix.texi:1956
  5559. msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
  5560. msgstr "Cette section explique comment installer Guix System sur une machine. Guix, en tant que gestionnaire de paquets, peut aussi être installé sur un système GNU/Linux déjà installé, @pxref{Installation}."
  5561. #. type: quotation
  5562. #: guix-git/doc/guix.texi:1965
  5563. msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
  5564. msgstr "Vous lisez cette documentation avec un lecteur Info. Pour des détails sur son utilisation, appuyez sur la touche @key{ENTRÉE} (« Entrée » ou « à la ligne ») sur le lien suivant : @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Appuyez ensuite sur @kbd{l} pour revenir ici."
  5565. #. type: quotation
  5566. #: guix-git/doc/guix.texi:1968
  5567. msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
  5568. msgstr "Vous pouvez aussi exécuter @command{info info} dans un autre tty pour garder le manuel disponible."
  5569. #. type: Plain text
  5570. #: guix-git/doc/guix.texi:1989
  5571. msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
  5572. msgstr "Nous considérons Guix System comme prêt pour une grande variété de cas d'utilisation pour le « bureau » et le serveur. Les garantis de fiabilité qu'il fournit — les mises à jour transactionnelles, les retours en arrières et la reproductibilité — en font une solide fondation."
  5573. #. type: Plain text
  5574. #: guix-git/doc/guix.texi:1992
  5575. msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
  5576. msgstr "Néanmoins, avant de procéder à l'installation, soyez conscient de ces limitations les plus importantes qui s'appliquent à la version @value{VERSION} :"
  5577. #. type: itemize
  5578. #: guix-git/doc/guix.texi:1997
  5579. msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
  5580. msgstr "De plus en plus de services systèmes sont fournis (@pxref{Services}) mais certains manquent toujours cruellement."
  5581. #. type: itemize
  5582. #: guix-git/doc/guix.texi:2002
  5583. msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
  5584. msgstr "GNOME, Xfce, LXDE et Enlightenment sont disponibles (@pxref{Desktop Services}), ainsi qu'un certain nombre de gestionnaires de fenêtres X11. Cependant, il manque actuellement KDE."
  5585. #. type: Plain text
  5586. #: guix-git/doc/guix.texi:2007
  5587. msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
  5588. msgstr "Plus qu'un avertissement, c'est une invitation à rapporter les problèmes (et vos succès !) et à nous rejoindre pour améliorer la distribution. @xref{Contributing}, pour plus d'info."
  5589. #. type: cindex
  5590. #: guix-git/doc/guix.texi:2012
  5591. #, no-wrap
  5592. msgid "hardware support on Guix System"
  5593. msgstr "prise en charge du matériel sur Guix System"
  5594. #. type: Plain text
  5595. #: guix-git/doc/guix.texi:2021
  5596. msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
  5597. msgstr "GNU@tie{}Guix se concentre sur le respect des libertés de ses utilisateurs et utilisatrices. Il est construit autour du noyau Linux-libre, ce qui signifie que seuls les matériels pour lesquels des pilotes logiciels et des microgiciels libres sont disponibles sont pris en charge. De nos jours, une grande gamme de matériel qu'on peut acheter est prise en charge par GNU/Linux-libre — des claviers aux cartes graphiques en passant par les scanners et les contrôleurs Ethernet. Malheureusement, il reste des produits dont les fabricants refusent de laisser le contrôle aux utilisateur·rice·s sur leur propre utilisation de l'ordinateur, et ces matériels ne sont pas pris en charge par Guix System."
  5598. #. type: cindex
  5599. #: guix-git/doc/guix.texi:2022
  5600. #, no-wrap
  5601. msgid "WiFi, hardware support"
  5602. msgstr "WiFi, support matériel"
  5603. #. type: Plain text
  5604. #: guix-git/doc/guix.texi:2031
  5605. msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  5606. msgstr "L'un des types de matériels où les pilotes ou les microgiciels sont le moins disponibles sont les appareils WiFi. Les appareils WiFi connus pour fonctionner sont ceux qui utilisent des puces Atheros (AR9271 et AR7010) qui correspondent au pilote @code{ath9k} de Linux-libre, et ceux qui utilisent des puces Broadcom/AirForce (BCM43xx avec la révision Wireless-Core 5), qui correspondent au pilote @code{b43-open} de Linux-libre. Des microgiciels libres existent pour les deux et sont disponibles directement sur Guix System, dans @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  5607. #. type: cindex
  5608. #: guix-git/doc/guix.texi:2032
  5609. #, no-wrap
  5610. msgid "RYF, Respects Your Freedom"
  5611. msgstr "RYF, Respects Your Freedom"
  5612. #. type: Plain text
  5613. #: guix-git/doc/guix.texi:2038
  5614. msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
  5615. msgstr "La @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} a un programme de certification nommé @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), pour les produits matériels qui respectent votre liberté et votre vie privée en s'assurant que vous avez le contrôle sur l'appareil. Nous vous encourageons à vérifier la liste des appareils certifiés par RYF."
  5616. #. type: Plain text
  5617. #: guix-git/doc/guix.texi:2042
  5618. msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
  5619. msgstr "Une autre ressource utile est le site web @uref{https://www.h-node.org/, H-Node}. Il contient un catalogue d'appareils avec des informations sur leur support dans GNU/Linux."
  5620. #. type: Plain text
  5621. #: guix-git/doc/guix.texi:2051
  5622. msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:"
  5623. msgstr "Une image d'installation ISO-9660 qui peut être écrite sur une clé USB ou être gravée sur un DVD est téléchargeable à partir de @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz}, où vous pouvez remplacer @code{x86_64-linux} par l'un des éléments suivants :"
  5624. #. type: table
  5625. #: guix-git/doc/guix.texi:2055
  5626. msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
  5627. msgstr "pour un système GNU/Linux sur un CPU compatible Intel/AMD 64-bits ;"
  5628. #. type: table
  5629. #: guix-git/doc/guix.texi:2058
  5630. msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
  5631. msgstr "pour un système GNU/Linux sur un CPU compatible Intel 32-bits."
  5632. #. type: Plain text
  5633. #: guix-git/doc/guix.texi:2063
  5634. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
  5635. msgstr "Assurez-vous de télécharger les fichiers @file{.sig} associés et de vérifier l'authenticité de l'image avec, de cette manière :"
  5636. #. type: example
  5637. #: guix-git/doc/guix.texi:2067
  5638. #, no-wrap
  5639. msgid ""
  5640. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz.sig\n"
  5641. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz.sig\n"
  5642. msgstr ""
  5643. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz.sig\n"
  5644. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz.sig\n"
  5645. #. type: Plain text
  5646. #: guix-git/doc/guix.texi:2087
  5647. msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
  5648. msgstr "Cette image contient les outils nécessaires à l'installation. Elle est faite pour être copiée @emph{telle quelle} sur une clef USB assez grosse ou un DVD."
  5649. #. type: unnumberedsubsec
  5650. #: guix-git/doc/guix.texi:2088
  5651. #, no-wrap
  5652. msgid "Copying to a USB Stick"
  5653. msgstr "Copie sur une clef USB"
  5654. #. type: Plain text
  5655. #: guix-git/doc/guix.texi:2091
  5656. msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
  5657. msgstr "Pour copier l'image sur une clef USB, suivez ces étapes :"
  5658. #. type: enumerate
  5659. #: guix-git/doc/guix.texi:2095 guix-git/doc/guix.texi:2120
  5660. msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
  5661. msgstr "Décompressez l'image avec la commande @command{xz} :"
  5662. #. type: example
  5663. #: guix-git/doc/guix.texi:2098 guix-git/doc/guix.texi:2123
  5664. #, no-wrap
  5665. msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  5666. msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  5667. #. type: enumerate
  5668. #: guix-git/doc/guix.texi:2104
  5669. msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
  5670. msgstr "Insérez la clef USB de 1@tie{}Gio ou plus dans votre machine et déterminez son nom d'appareil. En supposant que la clef usb est connue sous le nom de @file{/dev/sdX}, copiez l'image avec :"
  5671. #. type: example
  5672. #: guix-git/doc/guix.texi:2108
  5673. #, no-wrap
  5674. msgid ""
  5675. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  5676. "sync\n"
  5677. msgstr ""
  5678. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  5679. "sync\n"
  5680. #. type: enumerate
  5681. #: guix-git/doc/guix.texi:2111
  5682. msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
  5683. msgstr "Accéder à @file{/dev/sdX} requiert généralement les privilèges d'administration."
  5684. #. type: unnumberedsubsec
  5685. #: guix-git/doc/guix.texi:2113
  5686. #, no-wrap
  5687. msgid "Burning on a DVD"
  5688. msgstr "Graver sur un DVD"
  5689. #. type: Plain text
  5690. #: guix-git/doc/guix.texi:2116
  5691. msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
  5692. msgstr "Pour copier l'image sur un DVD, suivez ces étapes :"
  5693. #. type: enumerate
  5694. #: guix-git/doc/guix.texi:2129
  5695. msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
  5696. msgstr "Insérez un DVD vierge dans votre machine et déterminez son nom d'appareil. En supposant que le DVD soit connu sont le nom de @file{/dev/srX}, copiez l'image avec :"
  5697. #. type: example
  5698. #: guix-git/doc/guix.texi:2132
  5699. #, no-wrap
  5700. msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  5701. msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  5702. #. type: enumerate
  5703. #: guix-git/doc/guix.texi:2135
  5704. msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
  5705. msgstr "Accéder à @file{/dev/srX} requiert généralement les privilèges root."
  5706. #. type: unnumberedsubsec
  5707. #: guix-git/doc/guix.texi:2137
  5708. #, no-wrap
  5709. msgid "Booting"
  5710. msgstr "Démarrage"
  5711. #. type: Plain text
  5712. #: guix-git/doc/guix.texi:2144
  5713. msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
  5714. msgstr "Une fois que c'est fait, vous devriez pouvoir redémarrer le système et démarrer depuis la clé USB ou le DVD@. Pour cela, vous devrez généralement entrer dans le menu de démarrage BIOS ou UEFI, où vous pourrez choisir de démarrer sur la clé USB. Pour démarrer depuis Libreboot, passez en mode de commande en appuyant sur la touche @kbd{c} et en tapant @command{search grub usb}."
  5715. #. type: Plain text
  5716. #: guix-git/doc/guix.texi:2147
  5717. msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
  5718. msgstr "@xref{Installing Guix in a VM}, si, à la place, vous souhaitez installer Guix System dans une machine virtuelle (VM)."
  5719. #. type: Plain text
  5720. #: guix-git/doc/guix.texi:2157
  5721. msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
  5722. msgstr "Une fois que vous avez démarré, vous pouvez utiliser l'installateur graphique, qui rend facile la prise en main (@pxref{Guided Graphical Installation}). Sinon, si vous êtes déjà familier avec GNU/Linux et que vous voulez plus de contrôle que ce que l'installateur graphique propose, vous pouvez choisir le processus d'installation « manuel » (@pxref{Manual Installation})."
  5723. #. type: Plain text
  5724. #: guix-git/doc/guix.texi:2165
  5725. msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
  5726. msgstr "L'installateur graphique est disponible sur le TTY1. Vous pouvez obtenir des shells root sur les TTY 3 à 6 en tapant @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} etc. Le TTY2 affiche cette documentation que vous pouvez atteindre avec @kbd{ctrl-alt-f2}. On peut naviguer dans la documentation avec les commandes du lecteur Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Le démon de souris GPM tourne sur le système d'installation, ce qui vous permet de sélectionner du texte avec le bouton gauche de la souris et de le coller en appuyant sur la molette."
  5727. #. type: quotation
  5728. #: guix-git/doc/guix.texi:2170
  5729. msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
  5730. msgstr "L'installation nécessite un accès au réseau pour que les dépendances manquantes de votre configuration système puissent être téléchargées. Voyez la section « réseau » plus bas."
  5731. #. type: Plain text
  5732. #: guix-git/doc/guix.texi:2177
  5733. msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
  5734. msgstr "L'installateur graphique est une interface utilisateur en mode texte. Il vous guidera, avec des boîtes de dialogue, le long des étapes requises pour installer GNU@tie{}Guix System."
  5735. #. type: Plain text
  5736. #: guix-git/doc/guix.texi:2182
  5737. msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
  5738. msgstr "La première boîte de dialogue vous permet de paramétrer le système comme vous le souhaitez pendant l'installation : vous pouvez choisir la langue, la disposition du clavier et paramétrer le réseau, qui sera utilisé pendant l'installation. L'image ci-dessous montre le dialogue pour le réseau."
  5739. #. type: Plain text
  5740. #: guix-git/doc/guix.texi:2184
  5741. msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
  5742. msgstr "@image{images/installer-network,5in,, paramétrage du réseau avec l'installateur graphique}"
  5743. #. type: Plain text
  5744. #: guix-git/doc/guix.texi:2189
  5745. msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
  5746. msgstr "Les étapes suivantes vous permettent de partitionner votre disque dur, comme le montre l'image ci-dessous, de choisir si vous voulez ou non utiliser des systèmes de fichiers chiffrés, de saisir le nom d'hôte et le mot de passe root et de créer un compte supplémentaire, entre autres choses."
  5747. #. type: Plain text
  5748. #: guix-git/doc/guix.texi:2191
  5749. msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
  5750. msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, partitionnement du disque avec l'installateur graphique}"
  5751. #. type: Plain text
  5752. #: guix-git/doc/guix.texi:2194
  5753. msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
  5754. msgstr "Remarquez que, à tout moment, l'installateur vous permet de sortir de l'étape d'installation actuelle et de recommencer une étape précédente, comme le montre l'image ci-dessous."
  5755. #. type: Plain text
  5756. #: guix-git/doc/guix.texi:2196
  5757. msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
  5758. msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, reprise du processus d'installation}"
  5759. #. type: Plain text
  5760. #: guix-git/doc/guix.texi:2201
  5761. msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
  5762. msgstr "Une fois que vous avez fini, l'installateur produit une configuration de système d'exploitation et vous la montre (@pxref{Using the Configuration System}). À ce moment, vous pouvez appuyer sur « OK » et l'installation continuera. Lorsqu'elle aura réussi, vous pourrez redémarrer sur le nouveau système et vous amuser. @xref{After System Installation}, pour la suite des festivités !"
  5763. #. type: Plain text
  5764. #: guix-git/doc/guix.texi:2211
  5765. msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  5766. msgstr "Cette section décrit comme vous pourriez installe « manuellement » GNU@tie{}Guix System sur votre machine. Cette option nécessite que vous soyez familier avec GNU/Linux, le shell et avec les outils d'administration usuels. Si vous pensez que ce n'est pas pour vous, pensez à utiliser l'installateur graphique (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  5767. #. type: Plain text
  5768. #: guix-git/doc/guix.texi:2217
  5769. msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  5770. msgstr "Le système d'installation fournit des shells root sur les TTY 3 à 6 ; appuyez sur @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} etc pour y accéder. Il inclus plusieurs outils usuels pour requis pour cette tâche. Mais c'est aussi un système Guix complet, ce qui signifie que vous pouvez installer des paquets supplémentaires si vous en avez besoin, avec @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  5771. #. type: subsection
  5772. #: guix-git/doc/guix.texi:2224
  5773. #, no-wrap
  5774. msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
  5775. msgstr "Disposition du clavier réseau et partitionnement"
  5776. #. type: Plain text
  5777. #: guix-git/doc/guix.texi:2229
  5778. msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
  5779. msgstr "Avant que vous ne puissiez installer le système, vous voudrez sans doute ajuster la disposition du clavier, paramétrer le réseau et partitionner le disque dur cible. Cette section vous guidera à travers tout cela."
  5780. #. type: cindex
  5781. #: guix-git/doc/guix.texi:2232 guix-git/doc/guix.texi:14256
  5782. #, no-wrap
  5783. msgid "keyboard layout"
  5784. msgstr "disposition du clavier"
  5785. #. type: Plain text
  5786. #: guix-git/doc/guix.texi:2236
  5787. msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
  5788. msgstr "L'image d'installation utilise la disposition clavier qwerty (US). Si vous voulez la changer, vous pouvez utiliser la commande @command{loadkeys}. Par exemple, la commande suivante sélectionne la disposition Dvorak :"
  5789. #. type: example
  5790. #: guix-git/doc/guix.texi:2239
  5791. #, no-wrap
  5792. msgid "loadkeys dvorak\n"
  5793. msgstr "loadkeys dvorak\n"
  5794. #. type: Plain text
  5795. #: guix-git/doc/guix.texi:2244
  5796. msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
  5797. msgstr "Consultez les fichiers dans @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} pour trouver une liste des dispositions disponibles. Lancez @command{man loadkey} pour plus d'informations."
  5798. #. type: subsubsection
  5799. #: guix-git/doc/guix.texi:2245
  5800. #, no-wrap
  5801. msgid "Networking"
  5802. msgstr "Réseau"
  5803. #. type: Plain text
  5804. #: guix-git/doc/guix.texi:2248
  5805. msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
  5806. msgstr "Lancez la commande suivante pour voir comment vos interfaces réseau sont appelées :"
  5807. #. type: example
  5808. #: guix-git/doc/guix.texi:2251
  5809. #, no-wrap
  5810. msgid "ifconfig -a\n"
  5811. msgstr "ifconfig -a\n"
  5812. #. type: table
  5813. #: guix-git/doc/guix.texi:2255 guix-git/doc/guix.texi:2277
  5814. msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
  5815. msgstr "@dots{} ou, avec la commande spécifique à GNU/Linux @command{ip} :"
  5816. #. type: example
  5817. #: guix-git/doc/guix.texi:2258
  5818. #, no-wrap
  5819. msgid "ip address\n"
  5820. msgstr "ip address\n"
  5821. #. type: Plain text
  5822. #: guix-git/doc/guix.texi:2265
  5823. msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
  5824. msgstr "Les interfaces filaires ont un nom qui commence par @samp{e} ; par exemple, l'interface qui correspond au premier contrôleur Ethernet sur la carte mère est appelé @samp{eno1}. Les interfaces sans-fil ont un nom qui commence par @samp{w}, comme @samp{w1p2s0}."
  5825. #. type: item
  5826. #: guix-git/doc/guix.texi:2267
  5827. #, no-wrap
  5828. msgid "Wired connection"
  5829. msgstr "Connexion filaire"
  5830. #. type: table
  5831. #: guix-git/doc/guix.texi:2270
  5832. msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
  5833. msgstr "Pour configure une connexion filaire, lancez la commande suivante, en remplaçant @var{interface} par le nom de l'interface filaire que vous voulez utiliser."
  5834. #. type: example
  5835. #: guix-git/doc/guix.texi:2273
  5836. #, no-wrap
  5837. msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
  5838. msgstr "ifconfig @var{interface} up\n"
  5839. #. type: example
  5840. #: guix-git/doc/guix.texi:2280
  5841. #, no-wrap
  5842. msgid "ip link set @var{interface} up\n"
  5843. msgstr "ip link set @var{interface} up\n"
  5844. #. type: item
  5845. #: guix-git/doc/guix.texi:2282
  5846. #, no-wrap
  5847. msgid "Wireless connection"
  5848. msgstr "Connexion sans-fil"
  5849. #. type: cindex
  5850. #: guix-git/doc/guix.texi:2283 guix-git/doc/guix.texi:15856
  5851. #, no-wrap
  5852. msgid "wireless"
  5853. msgstr "sans-fil"
  5854. #. type: cindex
  5855. #: guix-git/doc/guix.texi:2284 guix-git/doc/guix.texi:15857
  5856. #, no-wrap
  5857. msgid "WiFi"
  5858. msgstr "WiFi"
  5859. #. type: table
  5860. #: guix-git/doc/guix.texi:2289
  5861. msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
  5862. msgstr "Pour configurer le réseau sans-fil, vous pouvez créer un fichier de configuration pour l'outil de configuration @command{wpa_supplicant} (son emplacement importe peu) avec l'un des éditeurs de texte disponibles comme @command{nano} :"
  5863. #. type: example
  5864. #: guix-git/doc/guix.texi:2292
  5865. #, no-wrap
  5866. msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
  5867. msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
  5868. #. type: table
  5869. #: guix-git/doc/guix.texi:2297
  5870. msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
  5871. msgstr "Par exemple, la déclaration qui suit peut aller dans ce fichier et fonctionnera pour plusieurs réseaux sans-fil, si vous donnez le vrai SSID et la phrase de passe pour le réseau auquel vous vous connectez :"
  5872. #. type: example
  5873. #: guix-git/doc/guix.texi:2304
  5874. #, no-wrap
  5875. msgid ""
  5876. "network=@{\n"
  5877. " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
  5878. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  5879. " psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
  5880. "@}\n"
  5881. msgstr ""
  5882. "network=@{\n"
  5883. " ssid=\"@var{mon-ssid}\"\n"
  5884. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  5885. " psk=\"la phrase de passe secrète du réseau\"\n"
  5886. "@}\n"
  5887. #. type: table
  5888. #: guix-git/doc/guix.texi:2309
  5889. msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
  5890. msgstr "Démarrez le service sans-fil et lancez-le en tache de fond avec la commande suivante (en remplaçant @var{interface} par le nom de l'interface réseau que vous voulez utiliser) :"
  5891. #. type: example
  5892. #: guix-git/doc/guix.texi:2312
  5893. #, no-wrap
  5894. msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
  5895. msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
  5896. #. type: table
  5897. #: guix-git/doc/guix.texi:2315
  5898. msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
  5899. msgstr "Lancez @command{man wpa_supplicant} pour plus d'informations."
  5900. #. type: cindex
  5901. #: guix-git/doc/guix.texi:2317
  5902. #, no-wrap
  5903. msgid "DHCP"
  5904. msgstr "DHCP"
  5905. #. type: Plain text
  5906. #: guix-git/doc/guix.texi:2320
  5907. msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
  5908. msgstr "À partir de ce moment, vous avez besoin d'une adresse IP. Sur les réseaux où les IP sont automatiquement attribuée par DHCP, vous pouvez lancer :"
  5909. #. type: example
  5910. #: guix-git/doc/guix.texi:2323
  5911. #, no-wrap
  5912. msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
  5913. msgstr "dhclient -v @var{interface}\n"
  5914. #. type: Plain text
  5915. #: guix-git/doc/guix.texi:2326
  5916. msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
  5917. msgstr "Essayez de pinger un serveur pour voir si le réseau fonctionne :"
  5918. #. type: example
  5919. #: guix-git/doc/guix.texi:2329
  5920. #, no-wrap
  5921. msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
  5922. msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
  5923. #. type: Plain text
  5924. #: guix-git/doc/guix.texi:2333
  5925. msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
  5926. msgstr "Mettre en place un accès réseau est presque toujours une nécessité parce que l'image ne contient pas tous les logiciels et les outils dont vous pourriez avoir besoin."
  5927. #. type: cindex
  5928. #: guix-git/doc/guix.texi:2334
  5929. #, no-wrap
  5930. msgid "proxy, during system installation"
  5931. msgstr "mandataire, pendant l'installation du système"
  5932. #. type: Plain text
  5933. #: guix-git/doc/guix.texi:2337
  5934. msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
  5935. msgstr "Si vous avez besoin d'un accès HTTP et HTTPS pour passer à travers un proxy, lancez la commande suivante :"
  5936. #. type: example
  5937. #: guix-git/doc/guix.texi:2340
  5938. #, no-wrap
  5939. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  5940. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  5941. #. type: Plain text
  5942. #: guix-git/doc/guix.texi:2345
  5943. msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
  5944. msgstr "où @var{URL} est l'URL du proxy, par exemple @code{http://example.org:8118}."
  5945. #. type: cindex
  5946. #: guix-git/doc/guix.texi:2346
  5947. #, no-wrap
  5948. msgid "installing over SSH"
  5949. msgstr "installer par SSH"
  5950. #. type: Plain text
  5951. #: guix-git/doc/guix.texi:2349
  5952. msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
  5953. msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez continuer l'installation à distance en démarrant un serveur SSH :"
  5954. #. type: example
  5955. #: guix-git/doc/guix.texi:2352
  5956. #, no-wrap
  5957. msgid "herd start ssh-daemon\n"
  5958. msgstr "herd start ssh-daemon\n"
  5959. #. type: Plain text
  5960. #: guix-git/doc/guix.texi:2356
  5961. msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
  5962. msgstr "Assurez-vous soit de définir un mot de passe avec @command{passwd}, soit de configurer l'authentification par clef OpenSSH avant de vous connecter."
  5963. #. type: subsubsection
  5964. #: guix-git/doc/guix.texi:2357
  5965. #, no-wrap
  5966. msgid "Disk Partitioning"
  5967. msgstr "Partitionnement"
  5968. #. type: Plain text
  5969. #: guix-git/doc/guix.texi:2361
  5970. msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
  5971. msgstr "À moins que vous ne l'ayez déjà fait, l'étape suivante consiste à partitionner le disque puis à formater les partitions cibles."
  5972. #. type: Plain text
  5973. #: guix-git/doc/guix.texi:2366
  5974. msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
  5975. msgstr "L'image d'installation inclus plusieurs outils de partitionnement, dont Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, et @command{cfdisk}. Lancez-en un et paramétrez votre disque avec le partitionnement qui vous convient :"
  5976. #. type: example
  5977. #: guix-git/doc/guix.texi:2369
  5978. #, no-wrap
  5979. msgid "cfdisk\n"
  5980. msgstr "cfdisk\n"
  5981. #. type: Plain text
  5982. #: guix-git/doc/guix.texi:2375
  5983. msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  5984. msgstr "Si votre disque utilise le format des tables de partitions GUID (GPT) et que vous souhaitez installer un GRUB pour système BIOS (c'est le cas par défaut), assurez-vous de créer qu'une partition de démarrage BIOS soit bien disponible (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  5985. #. type: cindex
  5986. #: guix-git/doc/guix.texi:2376
  5987. #, no-wrap
  5988. msgid "EFI, installation"
  5989. msgstr "EFI, installation"
  5990. #. type: cindex
  5991. #: guix-git/doc/guix.texi:2377
  5992. #, no-wrap
  5993. msgid "UEFI, installation"
  5994. msgstr "UEFI, installation"
  5995. #. type: cindex
  5996. #: guix-git/doc/guix.texi:2378
  5997. #, no-wrap
  5998. msgid "ESP, EFI system partition"
  5999. msgstr "ESP, partition système EFI"
  6000. #. type: Plain text
  6001. #: guix-git/doc/guix.texi:2382
  6002. msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
  6003. msgstr "Si vous souhaitez à la place utilise GRUB pour système EFI, vous devrez avoir une @dfn{partition système EFI} (ESP) en FAT32. Cette partition peut être montée dans @file{/boot/efi} par exemple et doit avoir le drapeau @code{esp}. P.@: ex.@: pour @command{parted} :"
  6004. #. type: example
  6005. #: guix-git/doc/guix.texi:2385
  6006. #, no-wrap
  6007. msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6008. msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6009. #. type: vindex
  6010. #: guix-git/doc/guix.texi:2388 guix-git/doc/guix.texi:30889
  6011. #, no-wrap
  6012. msgid "grub-bootloader"
  6013. msgstr "grub-bootloader"
  6014. #. type: vindex
  6015. #: guix-git/doc/guix.texi:2389 guix-git/doc/guix.texi:30883
  6016. #, no-wrap
  6017. msgid "grub-efi-bootloader"
  6018. msgstr "grub-efi-bootloader"
  6019. #. type: quotation
  6020. #: guix-git/doc/guix.texi:2396
  6021. msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
  6022. msgstr "Vous n'êtes pas sûr de savoir si vous devez utiliser un GRUB EFI ou BIOS ? Si le répertoire @file{/sys/firmware/efi} existe sur l'image d'installation, vous devriez probablement effectuer une installation EFI, avec @code{grub-efi-bootloader}. Sinon, vous devriez utiliser le GRUB en BIOS, @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration} pour plus d'information sur le chargeur d'amorçage."
  6023. #. type: Plain text
  6024. #: guix-git/doc/guix.texi:2404
  6025. msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, and F2FS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
  6026. msgstr "Une fois que vous avez fini le partitionnement du disque dur cible, vous devez créer un système de fichier sur les partitions@footnote{Actuellement Guix System ne prend en charge que les systèmes de fichiers ext4, btrfs, JFS et J2FS. En particulier, le code qui lit les UUID des systèmes de fichiers et les étiquettes ne fonctionne que pour ces types de systèmes de fichiers.}. Pour l'ESP, si vous en avez une et en supposant que ce soit @file{/dev/sda1}, lancez :"
  6027. #. type: example
  6028. #: guix-git/doc/guix.texi:2407
  6029. #, no-wrap
  6030. msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6031. msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6032. #. type: Plain text
  6033. #: guix-git/doc/guix.texi:2414
  6034. msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
  6035. msgstr "Concernant le système de fichier root, ext4 est le format le plus largement utilisé. D'autres systèmes de fichiers, comme Btrfs, supportent la compression, laquelle est reportée pour compléter agréablement la dédupplication que le démon réalise indépendamment du système de fichier (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
  6036. #. type: Plain text
  6037. #: guix-git/doc/guix.texi:2421
  6038. msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
  6039. msgstr "Préférez assigner une étiquette au système de fichier pour que vous puissiez vous y référer de manière fiable dans la déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}). On le fait habituellement avec l'option @code{-L} de @command{mkfs.ext4} et des commandes liées. Donc, en supposant que la partition racine soit sur @file{/dev/sda2}, on peut créer un système de fichier avec pour étiquette @code{my-root} avec :"
  6040. #. type: example
  6041. #: guix-git/doc/guix.texi:2424
  6042. #, no-wrap
  6043. msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6044. msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6045. #. type: cindex
  6046. #: guix-git/doc/guix.texi:2426 guix-git/doc/guix.texi:13262
  6047. #, no-wrap
  6048. msgid "encrypted disk"
  6049. msgstr "chiffrement du disque"
  6050. #. type: Plain text
  6051. #: guix-git/doc/guix.texi:2433
  6052. msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information). Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
  6053. msgstr "Si vous voulez plutôt chiffrer la partition root, vous pouvez utiliser les utilitaires Cryptsetup et LUKS pour celà (voir @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} pour plus d'informations). En supposant que vous voulez stocker la partition root sur @file{/dev/sda2}, la séquence de commandes suivante vous mènerait à ce résultat :"
  6054. #. type: example
  6055. #: guix-git/doc/guix.texi:2438
  6056. #, no-wrap
  6057. msgid ""
  6058. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  6059. "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
  6060. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6061. msgstr ""
  6062. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  6063. "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
  6064. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6065. #. type: Plain text
  6066. #: guix-git/doc/guix.texi:2443
  6067. msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
  6068. msgstr "Une fois cela effectué, montez le système de fichier cible dans @file{/mnt} avec une commande comme (de nouveau, en supposant que @code{my-root} est l'étiquette du système de fichiers racine) :"
  6069. #. type: example
  6070. #: guix-git/doc/guix.texi:2446
  6071. #, no-wrap
  6072. msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6073. msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6074. #. type: Plain text
  6075. #: guix-git/doc/guix.texi:2452
  6076. msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
  6077. msgstr "Montez aussi tous les systèmes de fichiers que vous voudriez utiliser sur le système cible relativement à ce chemin. Si vous avez choisi d'avoir un @file{/boot/efi} comme point de montage EFI par exemple, montez-la sur @file{/mnt/boot/efi} maintenant pour qu'elle puisse être trouvée par @code{guix system init} ensuite."
  6078. #. type: Plain text
  6079. #: guix-git/doc/guix.texi:2457
  6080. msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
  6081. msgstr "Enfin, si vous souhaitez utiliser une ou plusieurs partitions de swap (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), assurez-vous de les initialiser avec @command{mkswap}. En supposant que vous avez une partition de swap sur @file{/dev/sda3}, vous pouvez lancer :"
  6082. #. type: example
  6083. #: guix-git/doc/guix.texi:2461
  6084. #, no-wrap
  6085. msgid ""
  6086. "mkswap /dev/sda3\n"
  6087. "swapon /dev/sda3\n"
  6088. msgstr ""
  6089. "mkswap /dev/sda3\n"
  6090. "swapon /dev/sda3\n"
  6091. #. type: Plain text
  6092. #: guix-git/doc/guix.texi:2469
  6093. msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
  6094. msgstr "Autrement, vous pouvez utiliser un fichier de swap. Par exemple, en supposant que dans le nouveau système vous voulez utiliser le fichier @file{/swapfile} comme fichier de swap, vous lanceriez@footnote{Cet exemple fonctionnera sur plusieurs types de systèmes de fichiers (p.@: ex.@: ext4). Cependant, pour les systèmes de fichiers qui utilisent la copie sur écriture (COW) comme btrfs, les étapes requises peuvent varier. Pour plus de détails, regardez les pages de manuel de @command{mkswap} et @command{swapon}.} :"
  6095. #. type: example
  6096. #: guix-git/doc/guix.texi:2477
  6097. #, no-wrap
  6098. msgid ""
  6099. "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
  6100. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6101. "# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
  6102. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6103. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6104. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6105. msgstr ""
  6106. "# Cela représente 10 Gio d'espace d'échange. Ajustez « count » pour changer la taille.\n"
  6107. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6108. "# Par sécurité, laissez le fichier en lecture et en écriture uniquement pour root.\n"
  6109. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6110. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6111. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6112. #. type: Plain text
  6113. #: guix-git/doc/guix.texi:2482
  6114. msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
  6115. msgstr "Remarquez que si vous avez chiffré la partition racine et créé un fichier d'échange dans son système de fichier comme décrit ci-dessus, alors le chiffrement protégera aussi le fichier d'échange, comme n'importe quel fichier de ce système de fichiers."
  6116. #. type: Plain text
  6117. #: guix-git/doc/guix.texi:2488
  6118. msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
  6119. msgstr "Lorsque la partition cible est prête et que les autres partitions sont montées, on est prêt à commencer l'installation. Commencez par :"
  6120. #. type: example
  6121. #: guix-git/doc/guix.texi:2491
  6122. #, no-wrap
  6123. msgid "herd start cow-store /mnt\n"
  6124. msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
  6125. #. type: Plain text
  6126. #: guix-git/doc/guix.texi:2498
  6127. msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
  6128. msgstr "Cela rend @file{/gnu/store} capable de faire de la copie sur écriture, de sorte que les paquets ajoutés pendant l'installation sont écrits sur le disque cible sur @file{/mnt} plutôt que gardés en mémoire. Cela est nécessaire parce que la première phase de la commande @command{guix system init} (voir plus bas) implique de télécharger ou de construire des éléments de @file{/gnu/store} qui est initialement un système de fichiers en mémoire."
  6129. #. type: Plain text
  6130. #: guix-git/doc/guix.texi:2509
  6131. msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
  6132. msgstr "Ensuite, vous devrez modifier un fichier et fournir la déclaration du système à installer. Pour cela, le système d'installation propose trois éditeurs de texte. Nous recommandons GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), qui supporte la coloration syntaxique la correspondance de parenthèses ; les autres éditeurs sont GNU Zile (un clone d'Emacs) et nvi (un clone de l'éditeur @command{vi} original de BSD). Nous recommandons vivement de stocker ce fichier sur le système de fichier racine cible, disons en tant que @file{/mnt/etc/config.scm}. Sinon, vous perdrez votre fichier de configuration une fois que vous aurez redémarré sur votre nouveau système."
  6133. #. type: Plain text
  6134. #: guix-git/doc/guix.texi:2516
  6135. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
  6136. msgstr "@xref{Using the Configuration System}, pour un aperçu de comment créer votre fichier de configuration. Les exemples de configuration dont on parle dans cette section sont disponibles dans @file{/etc/configuration} sur l'image d'installation. Ainsi, pour commencer avec une configuration du système qui fournit un serveur d'affichage graphique (un système de « bureau »), vous pouvez lancer ce qui suit :"
  6137. #. type: example
  6138. #: guix-git/doc/guix.texi:2521
  6139. #, no-wrap
  6140. msgid ""
  6141. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6142. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6143. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6144. msgstr ""
  6145. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6146. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6147. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6148. #. type: Plain text
  6149. #: guix-git/doc/guix.texi:2525
  6150. msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
  6151. msgstr "Vous devriez faire attention à ce que contient votre fichier de configuration, en particulier :"
  6152. #. type: itemize
  6153. #: guix-git/doc/guix.texi:2536
  6154. msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
  6155. msgstr "Assurez-vous que la forme @code{bootloader-configuration} se réfère à la cible où vous voulez installer GRUB. Elle devrait aussi mentionner @code{grub-bootloader} si vous installer GRUB en mode BIOS (ou « legacy ») ou @code{grub-efi-bootloader} pour les système UEFI plus récents. Pour les anciens systèmes, le champs @code{target} contient un périphérique comme @code{/dev/sda} ; pour les systèmes UEFI il contient un chemin vers une partition EFI montée, comme @code{/boot/efi}, et assurez-vous bien que ce chemin est monté et qu'il y a une entrée @code{file-system} dans votre configuration."
  6156. #. type: itemize
  6157. #: guix-git/doc/guix.texi:2542
  6158. msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
  6159. msgstr "Assurez-vous que les étiquettes de vos systèmes de fichiers correspondent aux valeurs de leur champs @code{device} dans votre configuration @code{file-system}, en supposant que la configuration @code{file-system} utilise la procédure @code{file-system-label} dans son champ @code{device}."
  6160. #. type: itemize
  6161. #: guix-git/doc/guix.texi:2546
  6162. msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
  6163. msgstr "Si vous avez des partitions RAID ou chiffrées, assurez-vous d'ajouter un champ @code{mapped-device} pour les décrire (@pxref{Mapped Devices})."
  6164. #. type: Plain text
  6165. #: guix-git/doc/guix.texi:2551
  6166. msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
  6167. msgstr "Une fois que vous avez fini les préparatifs sur le fichier de configuration, le nouveau système peut être initialisé (rappelez-vous que le système de fichiers racine cible est dans @file{/mnt}) :"
  6168. #. type: example
  6169. #: guix-git/doc/guix.texi:2554
  6170. #, no-wrap
  6171. msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6172. msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6173. #. type: Plain text
  6174. #: guix-git/doc/guix.texi:2561
  6175. msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
  6176. msgstr "Cela copie tous les fichiers nécessaires et installe GRUB sur @file{/dev/sdX} à moins que vous ne passiez l'option @option{--no-bootloader}. Pour plus d'informations, @pxref{Invoking guix system}. Cette commande peut engendrer des téléchargements ou des constructions pour les paquets manquants, ce qui peut prendre du temps."
  6177. #. type: Plain text
  6178. #: guix-git/doc/guix.texi:2569
  6179. msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
  6180. msgstr "Une fois que cette commande a terminé — et on l'espère réussi ! — vous pouvez lancer @command{reboot} et démarrer sur votre nouveau système. Le mot de passe @code{root} est d'abord vide ; les mots de passe des autres comptes doivent être initialisés avec la commande @command{passwd} en tant que @code{root}, à mois que votre configuration ne spécifie autre chose (@pxref{user-account-password, mot de passe des comptes}). @xref{After System Installation}, pour la suite !"
  6181. #. type: Plain text
  6182. #: guix-git/doc/guix.texi:2576
  6183. msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
  6184. msgstr "Bravo ! Vous avez maintenant redémarré sur votre système Guix ! À partir de maintenant, vous pouvez mettre à jour le système quand vous voudrez, avec :"
  6185. #. type: example
  6186. #: guix-git/doc/guix.texi:2580
  6187. #, no-wrap
  6188. msgid ""
  6189. "guix pull\n"
  6190. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6191. msgstr ""
  6192. "guix pull\n"
  6193. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6194. #. type: Plain text
  6195. #: guix-git/doc/guix.texi:2586
  6196. msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
  6197. msgstr "Cela crée une nouvelle génération du système avec les derniers paquets et services (@pxref{Invoking guix system}). Nous vous recommandons de le faire régulièrement pour que votre système inclue les dernières misse à jour de sécurité (@pxref{Security Updates})."
  6198. #. type: cindex
  6199. #: guix-git/doc/guix.texi:2589
  6200. #, no-wrap
  6201. msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
  6202. msgstr "sudo vs.@: @command{guix pull}"
  6203. #. type: quotation
  6204. #: guix-git/doc/guix.texi:2593
  6205. msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
  6206. msgstr "Remarquez que @command{sudo guix} exécute la commande @command{guix} de votre compte et @emph{non} celle de root, parce que @command{sudo} ne change pas @env{PATH}. Pour utiliser explicitement le @command{guix} de root, tapez @command{sudo -i guix @dots{}}."
  6207. #. type: quotation
  6208. #: guix-git/doc/guix.texi:2598
  6209. msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is ran as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
  6210. msgstr "La différence est importante ici, car @command{guix pull} met à jour la commande @command{guix} et les définitions de paquets uniquement pour l'utilisateur sous lequel elle est exécutée. Cela signifie que si vous choisissez d'utiliser la commande @command{guix system reconfigure} dans le shell de connexion de root, vous devrez utiliser séparément la commande @command{guix pull}."
  6211. #. type: Plain text
  6212. #: guix-git/doc/guix.texi:2603
  6213. msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
  6214. msgstr "Maintenant, @pxref{Getting Started}, et rejoignez-nous sur @code{#guix} sur le réseau IRC Freenode ou sur @email{guix-devel@@gnu.org} pour partager votre expérience !"
  6215. #. type: section
  6216. #: guix-git/doc/guix.texi:2606
  6217. #, no-wrap
  6218. msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
  6219. msgstr "Installer Guix sur une machine virtuelle"
  6220. #. type: cindex
  6221. #: guix-git/doc/guix.texi:2608
  6222. #, no-wrap
  6223. msgid "virtual machine, Guix System installation"
  6224. msgstr "machine virtuelle, installation de Guix System"
  6225. #. type: cindex
  6226. #: guix-git/doc/guix.texi:2609
  6227. #, no-wrap
  6228. msgid "virtual private server (VPS)"
  6229. msgstr "serveur privé virtuel (VPS)"
  6230. #. type: cindex
  6231. #: guix-git/doc/guix.texi:2610
  6232. #, no-wrap
  6233. msgid "VPS (virtual private server)"
  6234. msgstr "VPS (serveur privé virtuel)"
  6235. #. type: Plain text
  6236. #: guix-git/doc/guix.texi:2614
  6237. msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
  6238. msgstr "Si vous souhaitez installer Guix System sur une machine virtuelle (VM) ou un serveur privé virtuel (VPS) plutôt que sur votre machine chérie, cette section est faite pour vous."
  6239. #. type: Plain text
  6240. #: guix-git/doc/guix.texi:2617
  6241. msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
  6242. msgstr "Pour démarrer une VM @uref{https://qemu.org/,QEMU} pour installer Guix System sur une image disque, suivez ces étapes :"
  6243. #. type: enumerate
  6244. #: guix-git/doc/guix.texi:2622
  6245. msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  6246. msgstr "Tout d'abord récupérez et décompressez l'image d'installation du système Guix comme décrit précédemment (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  6247. #. type: enumerate
  6248. #: guix-git/doc/guix.texi:2626
  6249. msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
  6250. msgstr "Créez une image disque qui contiendra le système installé. Pour créer une image qcow2, utilise la commande @command{qemu-img} :"
  6251. #. type: example
  6252. #: guix-git/doc/guix.texi:2629
  6253. #, no-wrap
  6254. msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  6255. msgstr "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  6256. #. type: enumerate
  6257. #: guix-git/doc/guix.texi:2633
  6258. msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
  6259. msgstr "Le fichier qui en résulte sera bien plus petit que les 50 Go (habituellement moins de 1 Mo) mais il grossira au fur et à mesure que le stockage virtuel grossira."
  6260. #. type: enumerate
  6261. #: guix-git/doc/guix.texi:2636
  6262. msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
  6263. msgstr "Démarrez l'image d'installation USB dans une VM :"
  6264. #. type: example
  6265. #: guix-git/doc/guix.texi:2642
  6266. #, no-wrap
  6267. msgid ""
  6268. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  6269. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  6270. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  6271. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
  6272. msgstr ""
  6273. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  6274. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  6275. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  6276. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{système}.iso\n"
  6277. #. type: enumerate
  6278. #: guix-git/doc/guix.texi:2646
  6279. msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
  6280. msgstr "@code{-enable-kvm} est facultatif, mais améliore nettement les performances, @pxref{Running Guix in a VM}."
  6281. #. type: enumerate
  6282. #: guix-git/doc/guix.texi:2650
  6283. msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
  6284. msgstr "Vous êtes maintenant root dans la VM, continuez en suivant la procédure d'installation. @xref{Preparing for Installation}, et suivez les instructions."
  6285. #. type: Plain text
  6286. #: guix-git/doc/guix.texi:2655
  6287. msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
  6288. msgstr "Une fois l'installation terminée, vous pouvez démarrer le système dans votre image @file{guix-system.img}. @xref{Running Guix in a VM}, pour une manière de faire."
  6289. #. type: cindex
  6290. #: guix-git/doc/guix.texi:2659
  6291. #, no-wrap
  6292. msgid "installation image"
  6293. msgstr "image d'installation"
  6294. #. type: Plain text
  6295. #: guix-git/doc/guix.texi:2662
  6296. msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
  6297. msgstr "L'image d'installation décrite plus haut a été construite avec la commande @command{guix system}, plus précisément :"
  6298. #. type: example
  6299. #: guix-git/doc/guix.texi:2665
  6300. #, no-wrap
  6301. msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  6302. msgstr "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  6303. #. type: Plain text
  6304. #: guix-git/doc/guix.texi:2670
  6305. msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
  6306. msgstr "Regardez le fichier @file{gnu/system/install.scm} dans l'arborescence des sources et regardez aussi @ref{Invoking guix system} pour plus d'informations sur l'image d'installation."
  6307. #. type: section
  6308. #: guix-git/doc/guix.texi:2671
  6309. #, no-wrap
  6310. msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
  6311. msgstr "Construire l'image d'installation pour les cartes ARM"
  6312. #. type: Plain text
  6313. #: guix-git/doc/guix.texi:2675
  6314. msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
  6315. msgstr "De nombreuses cartes ARM requièrent une variante spécifique du chargeur d'amorçage @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}."
  6316. #. type: Plain text
  6317. #: guix-git/doc/guix.texi:2679
  6318. msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
  6319. msgstr "Si vous construisez une image disque et que le chargeur d'amorçage n'est pas disponible autrement (sur un autre périphérique d'amorçage etc), il est recommandé de construire une image qui inclus le chargeur d'amorçage, plus précisément :"
  6320. #. type: example
  6321. #: guix-git/doc/guix.texi:2682
  6322. #, no-wrap
  6323. msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  6324. msgstr "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  6325. #. type: Plain text
  6326. #: guix-git/doc/guix.texi:2686
  6327. msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
  6328. msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} est le nom de la carte. Si vous spécifiez une carte invalide, une liste de cartes possibles sera affichée."
  6329. #. type: Plain text
  6330. #: guix-git/doc/guix.texi:2696
  6331. msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like."
  6332. msgstr "Vous êtes certainement arrivé·e à cette section parce que vous avez installé Guix sur une autre distribution (@pxref{Installation}), ou bien vous avez installé Guix System (@pxref{Installation du système}). Il est temps pour vous de commencer à utiliser Guix et cette section est là pour vous aider à le faire et vous donner une idée de ce que c'est."
  6333. #. type: Plain text
  6334. #: guix-git/doc/guix.texi:2700
  6335. msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:"
  6336. msgstr "Guix est, entre autres, un programme d'installation de logiciels, donc la première chose que vous voudrez probablement faire est de chercher un logiciel. Disons que vous cherchez un éditeur de texte, vous pouvez lancer :"
  6337. #. type: example
  6338. #: guix-git/doc/guix.texi:2703
  6339. #, no-wrap
  6340. msgid "guix search text editor\n"
  6341. msgstr "guix search text editor\n"
  6342. #. type: Plain text
  6343. #: guix-git/doc/guix.texi:2710
  6344. msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):"
  6345. msgstr "Cette commande vous montre un certain nombre de @dfn{paquets} correspondants, en indiquant à chaque fois le nom du paquet, sa version, une description et des informations supplémentaires. Une fois que vous avez trouvé celui que vous voulez utiliser, disons Emacs (ah ha !), vous pouvez l'installer (lancez cette commande en tant qu' utilisateur·rice, @emph{pas besoin des privilèges d'administration} !) :"
  6346. #. type: example
  6347. #: guix-git/doc/guix.texi:2713
  6348. #, no-wrap
  6349. msgid "guix install emacs\n"
  6350. msgstr "guix install emacs\n"
  6351. #. type: Plain text
  6352. #: guix-git/doc/guix.texi:2719
  6353. msgid "You've installed your first package, congrats! In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)."
  6354. msgstr "Vous avez installé votre premier paquet, félicitations ! Vous avez probablement remarqué que Guix a téléchargé des binaires pré-compilés ; ou bien, si vous vous êtes dit : @emph{non}, pas de binaires pré-compilés, alors Guix est probablement encore en train de construire un logiciel (@pxref{Substitutes}, pour plus d'informations)."
  6355. #. type: Plain text
  6356. #: guix-git/doc/guix.texi:2722
  6357. msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:"
  6358. msgstr "À moins que vous utilisiez Guix System, la commande @command{guix install} doit avoir affiché cet indice :"
  6359. #. type: example
  6360. #: guix-git/doc/guix.texi:2725
  6361. #, no-wrap
  6362. msgid ""
  6363. "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n"
  6364. "\n"
  6365. msgstr ""
  6366. "conseil : pensez à définir les variables d'environnement nécessaires en exécutant :\n"
  6367. "\n"
  6368. #. type: example
  6369. #: guix-git/doc/guix.texi:2728
  6370. #, no-wrap
  6371. msgid ""
  6372. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  6373. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6374. "\n"
  6375. msgstr ""
  6376. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  6377. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6378. "\n"
  6379. #. type: example
  6380. #: guix-git/doc/guix.texi:2730
  6381. #, no-wrap
  6382. msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  6383. msgstr "Vous pouvez également consulter `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  6384. #. type: Plain text
  6385. #: guix-git/doc/guix.texi:2744
  6386. msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @code{PYTHONPATH} will be defined."
  6387. msgstr "En effet, vous devez maintenant indiquer à votre @i{shell} où se trouvent @command{emacs} et les autres programmes installés avec Guix. En collant les deux lignes ci-dessus, c'est exactement ce que vous ferez : vous ajouterez @code{$HOME/.guix-profile/bin} --- qui est l'endroit où se trouve le paquet installé --- à la variable d'environnement @code{PATH}. Vous pouvez coller ces deux lignes dans votre shell pour qu'elles prennent effet immédiatement, mais surtout vous devez les ajouter à @file{~/.bash_profile} (ou un fichier équivalent si vous n'utilisez pas Bash) afin que les variables d'environnement soient définies la prochaine fois que vous lancerez un shell. Vous n'avez besoin de le faire qu'une seule fois et les autres variables d'environnement des chemins de recherche seront traitées de la même manière --- par exemple, si vous installez les bibliothèques @code{python} et Python, @code{PYTHONPATH} sera définie."
  6388. #. type: Plain text
  6389. #: guix-git/doc/guix.texi:2747
  6390. msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:"
  6391. msgstr "Vous pouvez continuer à installer des paquets à votre guise. Pour lister les paquets installés, lancez :"
  6392. #. type: example
  6393. #: guix-git/doc/guix.texi:2750
  6394. #, no-wrap
  6395. msgid "guix package --list-installed\n"
  6396. msgstr "guix package --list-installed\n"
  6397. #. type: Plain text
  6398. #: guix-git/doc/guix.texi:2755
  6399. msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:"
  6400. msgstr "Pour supprimer un paquet, sans surprise, lancez @command{guix remove}. Une caractéristique distinctive est la possibilité de faire @dfn{revenir en arrière} toute opération que vous avez effectuée --- installation, suppression, mise à niveau --- en tapant simplement :"
  6401. #. type: example
  6402. #: guix-git/doc/guix.texi:2758
  6403. #, no-wrap
  6404. msgid "guix package --roll-back\n"
  6405. msgstr "guix package --roll-back\n"
  6406. #. type: Plain text
  6407. #: guix-git/doc/guix.texi:2763
  6408. msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:"
  6409. msgstr "C'est parce que chaque opération est en fait une @dfn{transaction} qui crée une nouvelle @dfn{génération}. Les générations et leurs différences entre elles peuvent être affichées en lançant :"
  6410. #. type: example
  6411. #: guix-git/doc/guix.texi:2766
  6412. #, no-wrap
  6413. msgid "guix package --list-generations\n"
  6414. msgstr "guix package --list-generations\n"
  6415. #. type: Plain text
  6416. #: guix-git/doc/guix.texi:2769
  6417. msgid "Now you know the basics of package management!"
  6418. msgstr "Vous connaissez maintenant les bases de la gestion des paquets !"
  6419. #. type: quotation
  6420. #: guix-git/doc/guix.texi:2770 guix-git/doc/guix.texi:2829
  6421. #, no-wrap
  6422. msgid "Going further"
  6423. msgstr "Aller plus loin"
  6424. #. type: quotation
  6425. #: guix-git/doc/guix.texi:2778
  6426. msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood."
  6427. msgstr "@xref{Package Management}, pour en savoir plus sur la gestion des paquets. Vous pouvez aimer la gestion @dfn{declarative} des paquets avec @command{guix package --manifest}, la gestion de @dfn{profils} séparés avec @option{--profil}, la suppression des anciennes générations, le ramasse-miettes et d'autres fonctionnalités astucieuses qui vous seront utiles à mesure que vous vous familiariserez avec Guix. Si vous développez du code, @pxref{Development} pour des outils supplémentaires. Et si vous êtes curieux·euse, @pxref{Features}, pour jeter un coup d'œil sous le capot."
  6428. #. type: Plain text
  6429. #: guix-git/doc/guix.texi:2783
  6430. msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:"
  6431. msgstr "Une fois que vous avez installé un ensemble de paquets, vous voudrez périodiquement faire une @emph{mise à jour} à la dernière version flambant neuve. Pour cela, vous devez d'abord récupérer la dernière révision de Guix et de sa collection de paquets :"
  6432. #. type: Plain text
  6433. #: guix-git/doc/guix.texi:2793
  6434. msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:"
  6435. msgstr "Le résultat final est une nouvelle commande @command{guix}, sous @file{~/.config/guix/current/bin}. A moins que vous ne soyez sous Guix System, la première fois que vous lancez @command{guix pull}, assurez-vous de suivre le conseil que la commande affiche et, comme nous l'avons vu ci-dessus, collez ces deux lignes dans votre terminal et dans @file{.bash_profile} :"
  6436. #. type: example
  6437. #: guix-git/doc/guix.texi:2797
  6438. #, no-wrap
  6439. msgid ""
  6440. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  6441. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6442. msgstr ""
  6443. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  6444. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6445. #. type: Plain text
  6446. #: guix-git/doc/guix.texi:2801
  6447. msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:"
  6448. msgstr "Vous devez aussi informer votre shell de pointer sur ce nouveau @command{guix} :"
  6449. #. type: example
  6450. #: guix-git/doc/guix.texi:2804
  6451. #, no-wrap
  6452. msgid "hash guix\n"
  6453. msgstr "hash guix\n"
  6454. #. type: Plain text
  6455. #: guix-git/doc/guix.texi:2808
  6456. msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:"
  6457. msgstr "A ce stade, vous pilotez un Guix tout neuf. Vous pouvez donc aller de l'avant et mettre effectivement à jour tous les paquets que vous avez installés précédemment :"
  6458. #. type: example
  6459. #: guix-git/doc/guix.texi:2811
  6460. #, no-wrap
  6461. msgid "guix upgrade\n"
  6462. msgstr "guix upgrade\n"
  6463. #. type: Plain text
  6464. #: guix-git/doc/guix.texi:2817
  6465. msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!"
  6466. msgstr "En exécutant cette commande, vous verrez que des binaires sont téléchargés (ou peut-être que certains paquets sont construits), et vous finirez par obtenir les paquets mis à jour. Si l'un de ces paquets n'est pas à votre goût, n'oubliez pas que vous pouvez toujours revenir en arrière !"
  6467. #. type: Plain text
  6468. #: guix-git/doc/guix.texi:2820
  6469. msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:"
  6470. msgstr "Vous pouvez afficher la révision exacte de Guix actuellement en cours d'exécution en lançant :"
  6471. #. type: example
  6472. #: guix-git/doc/guix.texi:2823
  6473. #, no-wrap
  6474. msgid "guix describe\n"
  6475. msgstr "guix describe\n"
  6476. #. type: Plain text
  6477. #: guix-git/doc/guix.texi:2828
  6478. msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine."
  6479. msgstr "L'information affichée est @emph{tout ce qu'il faut pour reproduire exactement le même Guix}, que ce soit à un moment différent ou sur une machine différente."
  6480. #. type: quotation
  6481. #: guix-git/doc/guix.texi:2834
  6482. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  6483. msgstr "@xref{Invoquer guix pull}, pour plus d'informations. @xref{Channels}, sur la façon de spécifier des @dfn{canaux} supplémentaires pour extraire des paquets, sur la façon de répliquer Guix, et plus encore. Vous pouvez également trouver @command{time-machine} pratique (@pxref{Invoquer guix time-machine})."
  6484. #. type: Plain text
  6485. #: guix-git/doc/guix.texi:2839
  6486. msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:"
  6487. msgstr "Si vous avez installé Guix System, une des premières choses que vous voudrez faire est de le mettre à jour. Une fois que vous avez lancé @command{guix pull} pour obtenir le dernier Guix, vous pouvez mettre à jour le système comme ceci :"
  6488. #. type: example
  6489. #: guix-git/doc/guix.texi:2842
  6490. #, no-wrap
  6491. msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6492. msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6493. #. type: Plain text
  6494. #: guix-git/doc/guix.texi:2851
  6495. msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:"
  6496. msgstr "Ceci terminé, le système exécute les dernières versions de ses logiciels. Lorsque vous redémarrez, vous remarquerez un sous-menu dans le chargeur d'amorçage qui indique « Old system generations » : c'est ce qui vous permet de démarrer @emph{une ancienne génération de votre système}, si la dernière génération est « cassée » ou insatisfaisante. Tout comme pour les paquets, vous pouvez toujours @emph{revenir} à une génération précédente @emph{de l'ensemble du système} :"
  6497. #. type: example
  6498. #: guix-git/doc/guix.texi:2854
  6499. #, no-wrap
  6500. msgid "sudo guix system roll-back\n"
  6501. msgstr "sudo guix system roll-back\n"
  6502. #. type: Plain text
  6503. #: guix-git/doc/guix.texi:2861
  6504. msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it."
  6505. msgstr "Il y a beaucoup de choses que vous voudrez probablement modifier sur votre système : ajouter de nouveaux comptes utilisateur·rice·s, ajouter de nouveaux services système, modifier la configuration de ces services, etc. La configuration du système est @emph{entièrement} décrite dans le fichier @file{/etc/config.scm}. @xref{Utiliser le système de configuration}, pour apprendre à le modifier."
  6506. #. type: Plain text
  6507. #: guix-git/doc/guix.texi:2863
  6508. msgid "Now you know enough to get started!"
  6509. msgstr "Maintenant, vous en savez assez pour commencer !"
  6510. #. type: quotation
  6511. #: guix-git/doc/guix.texi:2864
  6512. #, no-wrap
  6513. msgid "Resources"
  6514. msgstr "Ressources"
  6515. #. type: quotation
  6516. #: guix-git/doc/guix.texi:2867
  6517. msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:"
  6518. msgstr "Le reste de ce manuel constitue une référence pour tout ce qui concerne Guix. Voici quelques ressources supplémentaires que vous pourriez trouver utiles :"
  6519. #. type: itemize
  6520. #: guix-git/doc/guix.texi:2872
  6521. msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications."
  6522. msgstr "@xref{Top, , , guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, pour une liste de recettes de style \"how-to\" pour une variété d'applications."
  6523. #. type: itemize
  6524. #: guix-git/doc/guix.texi:2877
  6525. msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need."
  6526. msgstr "La @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} énumère en deux pages la plupart des commandes et options dont vous aurez besoin."
  6527. #. type: itemize
  6528. #: guix-git/doc/guix.texi:2882
  6529. msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor."
  6530. msgstr "Le site web contient @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, des vidéos instructives} couvrant des sujets tels que l'utilisation quotidienne de Guix, comment obtenir de l'aide et comment devenir un·e contributeur·rice."
  6531. #. type: itemize
  6532. #: guix-git/doc/guix.texi:2886
  6533. msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer."
  6534. msgstr "@xref{Documentation}, pour savoir comment accéder à la documentation sur votre ordinateur."
  6535. #. type: quotation
  6536. #: guix-git/doc/guix.texi:2889
  6537. msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!"
  6538. msgstr "Nous espérons que vous apprécierez Guix autant que la communauté a de plaisir à le construire !"
  6539. #. type: cindex
  6540. #: guix-git/doc/guix.texi:2895
  6541. #, no-wrap
  6542. msgid "packages"
  6543. msgstr "paquets"
  6544. #. type: Plain text
  6545. #: guix-git/doc/guix.texi:2900
  6546. msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
  6547. msgstr "Le but de GNU Guix est de permettre à ses utilisatrices et utilisateurs d'installer, mettre à jour et supprimer facilement des paquets logiciels sans devoir connaître leur procédure de construction ou leurs dépendances. Guix va aussi plus loin que ces fonctionnalités évidentes."
  6548. #. type: Plain text
  6549. #: guix-git/doc/guix.texi:2908
  6550. msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
  6551. msgstr "Ce chapitre décrit les principales fonctionnalités de Guix, ainsi que des outils de gestion des paquets qu'il fournit. En plus de l'interface en ligne de commande décrite en dessous de (@pxref{Invoquer guix package, @code{guix package}}), vous pouvez aussi utiliser l'interface Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, Le manuel de référence de emacs-guix}), après avoir installé le paquet @code{emacs-guix} (lancez la commande @kbd{M-x guix-help} pour le démarrer) :"
  6552. #. type: example
  6553. #: guix-git/doc/guix.texi:2911
  6554. #, no-wrap
  6555. msgid "guix install emacs-guix\n"
  6556. msgstr "guix install emacs-guix\n"
  6557. #. type: Plain text
  6558. #: guix-git/doc/guix.texi:2932
  6559. msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood."
  6560. msgstr "Ici, nous supposons que vous avez déjà fait vos premiers pas avec Guix @pxref{Getting Started}) et que vous voulez avoir un aperçu de ce qui se passe sous le capot."
  6561. #. type: Plain text
  6562. #: guix-git/doc/guix.texi:2936
  6563. msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
  6564. msgstr "Lorsque vous utilisez Guix, chaque paquet arrive dans @dfn{dépôt des paquets}, dans son propre répertoire — quelque chose comme @file{/gnu/store/xxx-paquet-1.2}, où @code{xxx} est une chaîne en base32."
  6565. #. type: Plain text
  6566. #: guix-git/doc/guix.texi:2941
  6567. msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
  6568. msgstr "Plutôt que de se rapporter à ces répertoires, les utilisateur·rice·s ont leur propre @dfn{profil} qui pointe vers les paquets qu'ils ou elles veulent vraiment utiliser. Ces profils sont stockés dans le répertoire personnel de chacun·e dans @code{$HOME/.guix-profile}."
  6569. #. type: Plain text
  6570. #: guix-git/doc/guix.texi:2949
  6571. msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
  6572. msgstr "Par exemple, @code{alice} installe GCC 4.7.2. Il en résulte que @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} pointe vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Maintenant, sur la même machine, @code{bob} a déjà installé GCC 4.8.0. Le profil de @code{bob} continue simplement de pointer vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc} — c.-à-d.@: les deux versions de GCC coexistent surs le même système sans aucune interférence."
  6573. #. type: Plain text
  6574. #: guix-git/doc/guix.texi:2953
  6575. msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
  6576. msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil central pour gérer les paquets (@pxref{Invoking guix package}). Il opère sur les profils de chaque utilisateur·rice et peut être utilisé avec les @emph{privilèges normaux}."
  6577. #. type: cindex
  6578. #: guix-git/doc/guix.texi:2954 guix-git/doc/guix.texi:3033
  6579. #, no-wrap
  6580. msgid "transactions"
  6581. msgstr "transactions"
  6582. #. type: Plain text
  6583. #: guix-git/doc/guix.texi:2961
  6584. msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
  6585. msgstr "La commande fournit les opérations évidentes d'installation, de suppression et de mise à jour. Chaque invocation est en fait une @emph{transaction} : soit l'opération demandée réussit, soit rien ne se passe. Ainsi, si le processus @command{guix package} est terminé pendant la transaction ou si une panne de courant arrive pendant la transaction, le profil reste dans son état précédent et reste utilisable."
  6586. #. type: Plain text
  6587. #: guix-git/doc/guix.texi:2969
  6588. msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
  6589. msgstr "En plus, il est possible @emph{d'annuler} toute transaction sur les paquets. Donc si par exemple un mise à jour installe une nouvelle version d'un paquet qui révèle un bogue sérieux, vous pouvez revenir en arrière à l'instance précédente de votre profil que vous saviez bien fonctionner. De même, la configuration globale du système dans Guix est sujette aux mises à jour transactionnelles et aux annulations (@pxref{Using the Configuration System})."
  6590. #. type: Plain text
  6591. #: guix-git/doc/guix.texi:2976
  6592. msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
  6593. msgstr "Tout paquet du dépôt des paquets peut être @emph{glané}. Guix peut déterminer quels paquets sont toujours référencés par les profils des utilisateur·rice·s et supprimer ceux qui ne sont de tout évidence plus référencés (@pxref{Invoking guix gc}). Les utilisateur·rice·s peuvent toujours explicitement supprimer les anciennes générations de leur profil pour que les paquets auxquels elles faisaient référence puissent être glanés."
  6594. #. type: cindex
  6595. #: guix-git/doc/guix.texi:2977 guix-git/doc/guix.texi:4610
  6596. #, no-wrap
  6597. msgid "reproducibility"
  6598. msgstr "reproductibilité"
  6599. #. type: Plain text
  6600. #: guix-git/doc/guix.texi:2989
  6601. msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  6602. msgstr "Guix prend une approche @dfn{purement fonctionnelle} de la gestion de paquets, telle que décrite dans l'introduction (@pxref{Introduction}). Chaque nom de répertoire de paquet dans @file{/gnu/store} contient un hash de toutes les entrées qui ont été utilisées pendant la construction de ce paquet — le compilateur, les bibliothèques, les scripts de construction, etc. Cette correspondance directe permet aux utilisateur·rice·s de s'assurer que l'installation d'un paquet donné correspond à l'état actuel de leur distribution. Elle aide aussi à maximiser la @dfn{reproductibilité} : grâce aux environnements de construction utilisés, une construction donnée a de forte chances de donner des fichiers identiques bit-à-bit lorsqu'elle est effectuée sur des machines différentes (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  6603. #. type: Plain text
  6604. #: guix-git/doc/guix.texi:3000
  6605. msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  6606. msgstr "Ce fondement permet à Guix de supporter le @dfn{déploiement transparent de binaire ou source}. Lorsqu'une binaire pré-construit pour une entrée de @file{/gnu/store} est disponible depuis une source externe (un @dfn{substitut}), Guix le télécharge simplement et le décompresse ; sinon, il construit le paquet depuis les sources localement (@pxref{Substituts}). Comme les résultats des constructions sont généralement reproductibles au bit près, si vous n'avez pas besoin de faire confiance aux serveurs qui fournissent les substituts : vous pouvez forcer une construction locale et @emph{défier} les fournisseurs (@pxref{Invoking guix challenge})."
  6607. #. type: Plain text
  6608. #: guix-git/doc/guix.texi:3006
  6609. msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
  6610. msgstr "Le contrôle de l'environnement de construction est aussi une fonctionnalité utile pour les développeurs. La commande @command{guix environment} permet aux développeurs d'un paquet de mettre en place rapidement le bon environnement de développement pour leur paquet, sans avoir à installer manuellement les dépendances du paquet dans leur profil (@pxref{Invoking guix environment})."
  6611. #. type: cindex
  6612. #: guix-git/doc/guix.texi:3007
  6613. #, no-wrap
  6614. msgid "replication, of software environments"
  6615. msgstr "réplication, des environnements logiciels"
  6616. #. type: cindex
  6617. #: guix-git/doc/guix.texi:3008
  6618. #, no-wrap
  6619. msgid "provenance tracking, of software artifacts"
  6620. msgstr "suivi de la provenance, des artefacts logiciels"
  6621. #. type: Plain text
  6622. #: guix-git/doc/guix.texi:3015
  6623. msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
  6624. msgstr "La totalité de Guix et des définitions de paquets sont placés sous contrôle de version, et @command{guix pull} vous permet de « voyager dans le temps » de l'historique de Guix lui-même (@pxref{Invoking guix pull}). Cela est rend possible la réplication d'une instance Guix sur une machine différente ou plus tard, ce qui vous permet de @emph{répliquer des environnements logiciels complets}, tout en garantissant un @dfn{suivi de provenance} précis des logiciels."
  6625. #. type: section
  6626. #: guix-git/doc/guix.texi:3017
  6627. #, no-wrap
  6628. msgid "Invoking @command{guix package}"
  6629. msgstr "Invoquer @command{guix package}"
  6630. #. type: cindex
  6631. #: guix-git/doc/guix.texi:3019
  6632. #, no-wrap
  6633. msgid "installing packages"
  6634. msgstr "installer des paquets"
  6635. #. type: cindex
  6636. #: guix-git/doc/guix.texi:3020
  6637. #, no-wrap
  6638. msgid "removing packages"
  6639. msgstr "supprimer des paquets"
  6640. #. type: cindex
  6641. #: guix-git/doc/guix.texi:3021
  6642. #, no-wrap
  6643. msgid "package installation"
  6644. msgstr "installation de paquets"
  6645. #. type: cindex
  6646. #: guix-git/doc/guix.texi:3022
  6647. #, no-wrap
  6648. msgid "package removal"
  6649. msgstr "suppression de paquets"
  6650. #. type: Plain text
  6651. #: guix-git/doc/guix.texi:3028
  6652. msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. It operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
  6653. msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil qui permet d'installer, mettre à jour et supprimer les paquets ainsi que de revenir à une configuration précédente. Elle n'opère que dans le profil de l'utilisateur·rice et fonctionne avec les privilèges normaux (@pxref{Fonctionnalités}). Sa syntaxe est :"
  6654. #. type: example
  6655. #: guix-git/doc/guix.texi:3031
  6656. #, no-wrap
  6657. msgid "guix package @var{options}\n"
  6658. msgstr "guix package @var{options}\n"
  6659. #. type: Plain text
  6660. #: guix-git/doc/guix.texi:3038
  6661. msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
  6662. msgstr "@var{options} spécifie d'abord les opérations à effectuer pendant la transaction. À la fin, une nouvelle génération du profil est créée mais les @dfn{générations} précédentes du profil restent disponibles si l'utilisateur·rice souhaite y revenir."
  6663. #. type: Plain text
  6664. #: guix-git/doc/guix.texi:3041
  6665. msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
  6666. msgstr "Par exemple, pour supprimer @code{lua} et installer @code{guile} et @code{guile-cairo} en une seule transaction :"
  6667. #. type: example
  6668. #: guix-git/doc/guix.texi:3044
  6669. #, no-wrap
  6670. msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  6671. msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  6672. #. type: cindex
  6673. #: guix-git/doc/guix.texi:3046
  6674. #, no-wrap
  6675. msgid "aliases, for @command{guix package}"
  6676. msgstr "alias, de @command{guix package}"
  6677. #. type: Plain text
  6678. #: guix-git/doc/guix.texi:3048
  6679. msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
  6680. msgstr "Parce que c'est pratique, nous fournissons aussi les alias suivants :"
  6681. #. type: itemize
  6682. #: guix-git/doc/guix.texi:3052
  6683. msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
  6684. msgstr "@command{guix search} est un alias de @command{guix package -s},"
  6685. #. type: itemize
  6686. #: guix-git/doc/guix.texi:3054
  6687. msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
  6688. msgstr "@command{guix install} est un alias de @command{guix package -i},"
  6689. #. type: itemize
  6690. #: guix-git/doc/guix.texi:3056
  6691. msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
  6692. msgstr "@command{guix remove} est un alias de @command{guix package -r},"
  6693. #. type: itemize
  6694. #: guix-git/doc/guix.texi:3058
  6695. msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
  6696. msgstr "@command{guix upgrade} est un alias de @command{guix package -u},"
  6697. #. type: itemize
  6698. #: guix-git/doc/guix.texi:3060
  6699. msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
  6700. msgstr "et @command{guix search} est un alias de @command{guix package -s}."
  6701. #. type: Plain text
  6702. #: guix-git/doc/guix.texi:3065
  6703. msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
  6704. msgstr "Ces alias sont moins expressifs que @command{guix package} et fournissent moins d'options, donc dans certains cas vous devrez probablement utiliser @command{guix package} directement."
  6705. #. type: Plain text
  6706. #: guix-git/doc/guix.texi:3070
  6707. msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  6708. msgstr "@command{guix package} supporte aussi une @dfn{approche déclarative} où on spécifie l'ensemble exact des paquets qui doivent être disponibles que l'on passe @i{via} l'option @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  6709. #. type: cindex
  6710. #: guix-git/doc/guix.texi:3071
  6711. #, no-wrap
  6712. msgid "profile"
  6713. msgstr "profil"
  6714. #. type: Plain text
  6715. #: guix-git/doc/guix.texi:3077
  6716. msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on."
  6717. msgstr "Pour chaque utilisateur·rice, un lien symbolique vers son profil par défaut est automatiquement créé dans @file{$HOME/.guix-profile}. Ce lien symbolique pointe toujours vers la génération actuelle du profil par défaut du compte. Ainsi, on peut ajouter @file{$HOME/.guix-profile/bin} à sa variable d'environnement @env{PATH} etc."
  6718. #. type: cindex
  6719. #: guix-git/doc/guix.texi:3077 guix-git/doc/guix.texi:3307
  6720. #, no-wrap
  6721. msgid "search paths"
  6722. msgstr "chemins de recherche"
  6723. #. type: Plain text
  6724. #: guix-git/doc/guix.texi:3082
  6725. msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
  6726. msgstr "Si vous n'utilisez pas la distribution système Guix, vous devriez ajouter les lignes suivantes à votre @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) pour que les shells créés ensuite aient tous les bonnes définitions des variables d'environnement :"
  6727. #. type: example
  6728. #: guix-git/doc/guix.texi:3086
  6729. #, no-wrap
  6730. msgid ""
  6731. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  6732. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6733. msgstr ""
  6734. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  6735. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6736. #. type: Plain text
  6737. #: guix-git/doc/guix.texi:3097
  6738. msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
  6739. msgstr "Dans un environnement multi-utilisateur·rice, les profils des utilisateur·rice·s sont stockés dans un emplacement enregistré comme @dfn{garbage-collector root}, vers lequel @file{$HOME/.guix-profile} pointe (@pxref{Invoquer guix gc}). Ce répertoire est normalement @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, où @var{localstatedir} est la valeur passée à @code{configure} comme @option{--localstatedir}, et @var{user} est le nom d'utilisateur·rice. Le répertoire @file{per-user} est créé au démarrage de @command{guix-daemon}, et le sous-répertoire @var{user} est créé par @command{guix package}."
  6740. #. type: Plain text
  6741. #: guix-git/doc/guix.texi:3099
  6742. msgid "The @var{options} can be among the following:"
  6743. msgstr "Les @var{options} peuvent être les suivante :"
  6744. #. type: item
  6745. #: guix-git/doc/guix.texi:3102
  6746. #, no-wrap
  6747. msgid "--install=@var{package} @dots{}"
  6748. msgstr "--install=@var{paquet} @dots{}"
  6749. #. type: itemx
  6750. #: guix-git/doc/guix.texi:3103
  6751. #, no-wrap
  6752. msgid "-i @var{package} @dots{}"
  6753. msgstr "-i @var{paquet} @dots{}"
  6754. #. type: table
  6755. #: guix-git/doc/guix.texi:3105
  6756. msgid "Install the specified @var{package}s."
  6757. msgstr "Installer les @var{paquet}s spécifiés."
  6758. #. type: table
  6759. #: guix-git/doc/guix.texi:3110
  6760. msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)."
  6761. msgstr "Chaque @var{paquet} peut spécifier soit un simple nom de paquet, tel que @code{guile}, soit un nom de paquet suivi d'un at-sign et d'un numéro de version, tel que @code{guile@@1.8.8} ou simplement @code{guile@@1.8}. (dans ce dernier cas, la version la plus récente préfixée par @code{1.8} est sélectionnée)."
  6762. #. type: table
  6763. #: guix-git/doc/guix.texi:3118
  6764. msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  6765. msgstr "Si aucun numéro de version n'est spécifié, la version la plus récente disponible est choisie. En plus, @var{paquet} peut contenir un deux-points, suivi du nom d'une des sorties du paquet, comme dans @code{gcc:doc} ou @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Des paquets avec un nom correspondant et (éventuellement une version) sont recherchés dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
  6766. #. type: cindex
  6767. #: guix-git/doc/guix.texi:3119
  6768. #, no-wrap
  6769. msgid "propagated inputs"
  6770. msgstr "entrées propagées"
  6771. #. type: table
  6772. #: guix-git/doc/guix.texi:3125
  6773. msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
  6774. msgstr "Parfois les paquets ont des @dfn{entrées propagées} : ce sont des dépendances qui sont installées automatiquement avec le paquet demandé (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects} pour plus d'informations sur les entrées propagées dans les définitions des paquets)."
  6775. #. type: anchor{#1}
  6776. #: guix-git/doc/guix.texi:3132
  6777. msgid "package-cmd-propagated-inputs"
  6778. msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
  6779. #. type: table
  6780. #: guix-git/doc/guix.texi:3132
  6781. msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
  6782. msgstr "Un exemple est la bibliothèque MPC de GNU : ses fichiers d'en-tête C se réfèrent à ceux de la bibliothèque MPFR de GNU, qui se réfèrent en retour à ceux de la bibliothèque GMP. Ainsi, lorsqu'on installe MPC, les bibliothèques MPFR et GMP sont aussi installées dans le profil ; supprimer MPC supprimera aussi MPFR et GMP — à moins qu'ils n'aient été aussi installés explicitement par l'utilisateur·rice."
  6783. #. type: table
  6784. #: guix-git/doc/guix.texi:3137
  6785. msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
  6786. msgstr "En outre, les paquets s'appuient parfois sur la définition de variables d'environnement pour leurs chemins de recherche (voir l'explication de l'@option{--chemins de recherche} ci-dessous). Toute définition de variable d'environnement manquante ou éventuellement incorrecte est reportée ici."
  6787. #. type: item
  6788. #: guix-git/doc/guix.texi:3138
  6789. #, no-wrap
  6790. msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
  6791. msgstr "--install-from-expression=@var{exp}"
  6792. #. type: itemx
  6793. #: guix-git/doc/guix.texi:3139
  6794. #, no-wrap
  6795. msgid "-e @var{exp}"
  6796. msgstr "-e @var{exp}"
  6797. #. type: table
  6798. #: guix-git/doc/guix.texi:3141
  6799. msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
  6800. msgstr "Installer le paquet évalué par @var{exp}."
  6801. #. type: table
  6802. #: guix-git/doc/guix.texi:3146
  6803. msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  6804. msgstr "@var{exp} doit être une expression Scheme qui s'évalue en un objet @code{<package>}. Cette option est notamment utile pour distinguer les variantes d'un paquet avec le même nom, avec des expressions comme @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  6805. #. type: table
  6806. #: guix-git/doc/guix.texi:3150
  6807. msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
  6808. msgstr "Remarquez que cette option installe la première sortie du paquet, ce qui peut être insuffisant lorsque vous avez besoin d'une sortie spécifique d'un paquet à plusieurs sorties."
  6809. #. type: item
  6810. #: guix-git/doc/guix.texi:3151
  6811. #, no-wrap
  6812. msgid "--install-from-file=@var{file}"
  6813. msgstr "--install-from-file=@var{fichier}"
  6814. #. type: itemx
  6815. #: guix-git/doc/guix.texi:3152 guix-git/doc/guix.texi:10461
  6816. #, no-wrap
  6817. msgid "-f @var{file}"
  6818. msgstr "-f @var{fichier}"
  6819. #. type: table
  6820. #: guix-git/doc/guix.texi:3154
  6821. msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
  6822. msgstr "Installer le paquet évalué par le code dans le @var{fichier}."
  6823. #. type: table
  6824. #: guix-git/doc/guix.texi:3157 guix-git/doc/guix.texi:5607
  6825. msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  6826. msgstr "Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci (@pxref{Defining Packages}) :"
  6827. #. type: include
  6828. #: guix-git/doc/guix.texi:3159 guix-git/doc/guix.texi:10469
  6829. #, no-wrap
  6830. msgid "package-hello.scm"
  6831. msgstr "package-hello.scm"
  6832. #. type: table
  6833. #: guix-git/doc/guix.texi:3166
  6834. msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
  6835. msgstr "Lorsqu'on développe, on peut trouver utile d'inclure un tel fichier @file{guix.scm} à la racine de l'arborescence des sources de son projet qui pourrait être utilisé pour tester des versions de développement et créer des environnements de développement reproductibles (@pxref{Invoking guix environment})."
  6836. #. type: table
  6837. #: guix-git/doc/guix.texi:3171
  6838. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:"
  6839. msgstr "Le @var{fichier} peut aussi contenir une représentation JSON d'une ou de plusieurs définitions de paquets. L'exécution de @code{guix package -f} sur @file{hello.json} avec le contenu suivant entraînerait l'installation du paquet @code{greeter} après la construction de @code{myhello} :"
  6840. #. type: example
  6841. #: guix-git/doc/guix.texi:3174 guix-git/doc/guix.texi:10479
  6842. #, no-wrap
  6843. msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  6844. msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  6845. #. type: item
  6846. #: guix-git/doc/guix.texi:3176
  6847. #, no-wrap
  6848. msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
  6849. msgstr "--remove=@var{paquet} @dots{}"
  6850. #. type: itemx
  6851. #: guix-git/doc/guix.texi:3177
  6852. #, no-wrap
  6853. msgid "-r @var{package} @dots{}"
  6854. msgstr "-r @var{paquet} @dots{}"
  6855. #. type: table
  6856. #: guix-git/doc/guix.texi:3179
  6857. msgid "Remove the specified @var{package}s."
  6858. msgstr "Supprimer les @var{paquet}s spécifiés."
  6859. #. type: table
  6860. #: guix-git/doc/guix.texi:3184
  6861. msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
  6862. msgstr "Comme pour @option{--install}, chaque @var{paquet} peut spécifier un numéro de version ou un nom de sortie en plus du nom du paquet. Par exemple, @samp{-r glibc:debug} supprimerait la sortie @code{debug} de @code{glibc}."
  6863. #. type: item
  6864. #: guix-git/doc/guix.texi:3185
  6865. #, no-wrap
  6866. msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  6867. msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  6868. #. type: itemx
  6869. #: guix-git/doc/guix.texi:3186
  6870. #, no-wrap
  6871. msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  6872. msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  6873. #. type: cindex
  6874. #: guix-git/doc/guix.texi:3187
  6875. #, no-wrap
  6876. msgid "upgrading packages"
  6877. msgstr "mettre à jour des paquets"
  6878. #. type: table
  6879. #: guix-git/doc/guix.texi:3191
  6880. msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below."
  6881. msgstr "Mettre à jour tous les paquets installés. Si un ou plusieurs @var{regexp} sont spécifiés, la mise à jour n'installera que les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}. Voir aussi l'option @option{--do-not-upgrade} ci-dessous."
  6882. #. type: table
  6883. #: guix-git/doc/guix.texi:3196
  6884. msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  6885. msgstr "Remarquez que cela met à jour vers la dernière version des paquets trouvée dans la distribution actuellement installée. Pour mettre à jour votre distribution, vous devriez lancer régulièrement @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  6886. #. type: cindex
  6887. #: guix-git/doc/guix.texi:3197
  6888. #, no-wrap
  6889. msgid "package transformations, upgrades"
  6890. msgstr "transformations de paquets, mises à jour"
  6891. #. type: table
  6892. #: guix-git/doc/guix.texi:3202
  6893. msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:"
  6894. msgstr "Quand une mise à jour est en cours d'exécution, les transformations de paquets initialement appliquées lors de la création du profil sont automatiquement réappliquées (@pxref{Package Transformation Options}). Par exemple, supposons que vous ayez d'abord installé Emacs depuis l'extrémité de sa branche de développement avec :"
  6895. #. type: example
  6896. #: guix-git/doc/guix.texi:3205
  6897. #, no-wrap
  6898. msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  6899. msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  6900. #. type: table
  6901. #: guix-git/doc/guix.texi:3210
  6902. msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout."
  6903. msgstr "La prochaine fois que vous lancerez @command{guix upgrade}, Guix va à nouveau extraire l'extrémité de la branche de développement Emacs et construira @code{emacs-next} à partir de ce checkout."
  6904. #. type: table
  6905. #: guix-git/doc/guix.texi:3215
  6906. msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:"
  6907. msgstr "Notez que les options de transformation comme @option{--with-branch} et @option{--with-source} dépendent de l'état exterieur ; c'est à vous de vous assurer qu'elles fonctionnent comme souhaité. Vous pouvez également écarter une transformation qui s'applique à un paquet en lançant :"
  6908. #. type: example
  6909. #: guix-git/doc/guix.texi:3218
  6910. #, no-wrap
  6911. msgid "guix install @var{package}\n"
  6912. msgstr "$ guix install @var{paquet}\n"
  6913. #. type: item
  6914. #: guix-git/doc/guix.texi:3220
  6915. #, no-wrap
  6916. msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  6917. msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  6918. #. type: table
  6919. #: guix-git/doc/guix.texi:3225
  6920. msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
  6921. msgstr "Lors d'une utilisation conjointe avec l'option @option{--upgrade}, ne @emph{pas} mettre à jour les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}. Par exemple, pour mettre à jour tous les paquets du profil actuel à l'exception de ceux qui contiennent la chaîne « emacs » :"
  6922. #. type: example
  6923. #: guix-git/doc/guix.texi:3228
  6924. #, no-wrap
  6925. msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  6926. msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  6927. #. type: anchor{#1}
  6928. #: guix-git/doc/guix.texi:3230
  6929. #, no-wrap
  6930. msgid "profile-manifest"
  6931. msgstr "profile-manifest"
  6932. #. type: item
  6933. #: guix-git/doc/guix.texi:3230 guix-git/doc/guix.texi:5612
  6934. #: guix-git/doc/guix.texi:6031 guix-git/doc/guix.texi:11499
  6935. #: guix-git/doc/guix.texi:12926
  6936. #, no-wrap
  6937. msgid "--manifest=@var{file}"
  6938. msgstr "--manifest=@var{fichier}"
  6939. #. type: itemx
  6940. #: guix-git/doc/guix.texi:3231 guix-git/doc/guix.texi:5613
  6941. #: guix-git/doc/guix.texi:6032 guix-git/doc/guix.texi:11500
  6942. #, no-wrap
  6943. msgid "-m @var{file}"
  6944. msgstr "-m @var{fichier}"
  6945. #. type: cindex
  6946. #: guix-git/doc/guix.texi:3232
  6947. #, no-wrap
  6948. msgid "profile declaration"
  6949. msgstr "déclaration de profil"
  6950. #. type: cindex
  6951. #: guix-git/doc/guix.texi:3233
  6952. #, no-wrap
  6953. msgid "profile manifest"
  6954. msgstr "manifest de profil"
  6955. #. type: table
  6956. #: guix-git/doc/guix.texi:3237
  6957. msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  6958. msgstr "Créer une nouvelle génération du profil depuis l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}. Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
  6959. #. type: table
  6960. #: guix-git/doc/guix.texi:3243
  6961. msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
  6962. msgstr "Cela vous permet de @emph{déclarer} le contenu du profil plutôt que de le construire avec une série de @option{--install} et de commandes similaires. L'avantage étant que le @var{fichier} peut être placé sous contrôle de version, copié vers d'autres machines pour reproduire le même profil, etc."
  6963. #. type: table
  6964. #: guix-git/doc/guix.texi:3247
  6965. msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
  6966. msgstr "@var{fichier} doit renvoyer un objet @dfn{manifest} qui est en gros une liste de paquets :"
  6967. #. type: findex
  6968. #: guix-git/doc/guix.texi:3248
  6969. #, no-wrap
  6970. msgid "packages->manifest"
  6971. msgstr "packages->manifest"
  6972. #. type: lisp
  6973. #: guix-git/doc/guix.texi:3251
  6974. #, no-wrap
  6975. msgid ""
  6976. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  6977. "\n"
  6978. msgstr ""
  6979. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  6980. "\n"
  6981. #. type: lisp
  6982. #: guix-git/doc/guix.texi:3257
  6983. #, no-wrap
  6984. msgid ""
  6985. "(packages->manifest\n"
  6986. " (list emacs\n"
  6987. " guile-2.0\n"
  6988. " ;; Use a specific package output.\n"
  6989. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  6990. msgstr ""
  6991. "(packages->manifest\n"
  6992. " (list emacs\n"
  6993. " guile-2.0\n"
  6994. " ;; Utiliser une sortie spécifique d'un paquet.\n"
  6995. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  6996. #. type: findex
  6997. #: guix-git/doc/guix.texi:3259
  6998. #, no-wrap
  6999. msgid "specifications->manifest"
  7000. msgstr "specifications->manifest"
  7001. #. type: table
  7002. #: guix-git/doc/guix.texi:3266
  7003. msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
  7004. msgstr "Dans cet exemple on doit savoir quels modules définissent les variables @code{emacs} et @code{guile-2.0} pour fournir la bonne ligne @code{use-package-modules} ce qui peut être embêtant. On peut à la place fournir des spécifications de paquets normales et laisser @code{specifications->manifest} rechercher les objets de paquets correspondants, comme ceci :"
  7005. #. type: lisp
  7006. #: guix-git/doc/guix.texi:3270
  7007. #, no-wrap
  7008. msgid ""
  7009. "(specifications->manifest\n"
  7010. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7011. msgstr ""
  7012. "(specifications->manifest\n"
  7013. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7014. #. type: item
  7015. #: guix-git/doc/guix.texi:3272 guix-git/doc/guix.texi:4331
  7016. #, no-wrap
  7017. msgid "--roll-back"
  7018. msgstr "--roll-back"
  7019. #. type: cindex
  7020. #: guix-git/doc/guix.texi:3273 guix-git/doc/guix.texi:4332
  7021. #: guix-git/doc/guix.texi:31311
  7022. #, no-wrap
  7023. msgid "rolling back"
  7024. msgstr "revenir en arrière"
  7025. #. type: cindex
  7026. #: guix-git/doc/guix.texi:3274 guix-git/doc/guix.texi:4333
  7027. #, no-wrap
  7028. msgid "undoing transactions"
  7029. msgstr "défaire des transactions"
  7030. #. type: cindex
  7031. #: guix-git/doc/guix.texi:3275 guix-git/doc/guix.texi:4334
  7032. #, no-wrap
  7033. msgid "transactions, undoing"
  7034. msgstr "transactions, défaire"
  7035. #. type: table
  7036. #: guix-git/doc/guix.texi:3278
  7037. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
  7038. msgstr "Revenir à la @dfn{génération} précédente du profil c.-à-d.@: défaire la dernière transaction."
  7039. #. type: table
  7040. #: guix-git/doc/guix.texi:3281
  7041. msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions."
  7042. msgstr "Lorsqu'elle est combinée avec des options comme @option{--install}, Le retour en arrière se produit avant toute autre action."
  7043. #. type: table
  7044. #: guix-git/doc/guix.texi:3285
  7045. msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
  7046. msgstr "Lorsque vous revenez de la première génération qui contient des fichiers, le profil pointera vers la @dfn{zéroième génération} qui ne contient aucun fichier en dehors de ses propres métadonnées."
  7047. #. type: table
  7048. #: guix-git/doc/guix.texi:3289
  7049. msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
  7050. msgstr "Après être revenu en arrière, l'installation, la suppression et la mise à jour de paquets réécrit les futures générations précédentes. Ainsi, l'historique des générations dans un profil est toujours linéaire."
  7051. #. type: item
  7052. #: guix-git/doc/guix.texi:3290 guix-git/doc/guix.texi:4338
  7053. #, no-wrap
  7054. msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
  7055. msgstr "--switch-generation=@var{motif}"
  7056. #. type: itemx
  7057. #: guix-git/doc/guix.texi:3291 guix-git/doc/guix.texi:4339
  7058. #, no-wrap
  7059. msgid "-S @var{pattern}"
  7060. msgstr "-S @var{motif}"
  7061. #. type: cindex
  7062. #: guix-git/doc/guix.texi:3292 guix-git/doc/guix.texi:3521
  7063. #: guix-git/doc/guix.texi:4340 guix-git/doc/guix.texi:31269
  7064. #, no-wrap
  7065. msgid "generations"
  7066. msgstr "générations"
  7067. #. type: table
  7068. #: guix-git/doc/guix.texi:3294 guix-git/doc/guix.texi:4342
  7069. msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
  7070. msgstr "Basculer vers une génération particulière définie par le @var{motif}."
  7071. #. type: table
  7072. #: guix-git/doc/guix.texi:3300 guix-git/doc/guix.texi:4348
  7073. msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
  7074. msgstr "Le @var{motif} peut être soit un numéro de génération soit un nombre précédé de « + » ou « - ». Ce dernier signifie : se déplacer en avant ou en arrière d'un nombre donné de générations. Par exemple, si vous voulez retourner à la dernière génération après @option{--roll-back}, utilisez @option{--switch-generation=+1}."
  7075. #. type: table
  7076. #: guix-git/doc/guix.texi:3305
  7077. msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
  7078. msgstr "La différence entre @option{--roll-back} et @option{--switch-generation=-1} est que @option{--switch-generation} ne vous amènera pas à la génération initiale, donc si la génération demandée n'existe pas la génération actuelle ne changera pas."
  7079. #. type: item
  7080. #: guix-git/doc/guix.texi:3306
  7081. #, no-wrap
  7082. msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
  7083. msgstr "--search-paths[=@var{genre}]"
  7084. #. type: table
  7085. #: guix-git/doc/guix.texi:3312
  7086. msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
  7087. msgstr "Rapporter les définitions des variables d'environnement dans la syntaxe Bash qui peuvent être requises pour utiliser l'ensemble des paquets installés. Ces variables d'environnement sont utilisées pour spécifier les @dfn{chemins de recherche} de fichiers utilisés par les paquets installés."
  7088. #. type: table
  7089. #: guix-git/doc/guix.texi:3320
  7090. msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively."
  7091. msgstr "Par exemple, GCC a besoin des variables d'environnement @env{CPATH} et @env{LIBRARY_PATH} pour trouver les en-têtes et les bibliothèques dans le profil de l'utilisateur·rice (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Si GCC et, disons, la bibliothèque C sont installés dans le profil, alors @option{--search-paths} suggérera d'initialiser ces variables à @file{@var{profil}/include} et @file{@var{profil}/lib}, respectivement."
  7092. #. type: table
  7093. #: guix-git/doc/guix.texi:3323
  7094. msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
  7095. msgstr "Le cas d'utilisation typique est de définir ces variables d'environnement dans le shell :"
  7096. #. type: example
  7097. #: guix-git/doc/guix.texi:3326
  7098. #, no-wrap
  7099. msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7100. msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7101. #. type: table
  7102. #: guix-git/doc/guix.texi:3332
  7103. msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
  7104. msgstr "@var{genre} peut être l'une des valeurs @code{exact}, @code{prefix} ou @code{suffix}, ce qui signifie que les définitions des variables d'environnement renvoyées seront soit les paramètres exacts, soit placés avant ou après la valeur actuelle de ces paramètres. Lorsqu'il est omis, @var{genre} a pour valeur par défaut @code{exact}."
  7105. #. type: table
  7106. #: guix-git/doc/guix.texi:3335
  7107. msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
  7108. msgstr "Cette option peut aussi être utilisé pour calculer les chemins de recherche @emph{combinés} de plusieurs profils. Regardez cet exemple :"
  7109. #. type: example
  7110. #: guix-git/doc/guix.texi:3340
  7111. #, no-wrap
  7112. msgid ""
  7113. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7114. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7115. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7116. msgstr ""
  7117. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7118. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7119. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7120. #. type: table
  7121. #: guix-git/doc/guix.texi:3345
  7122. msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
  7123. msgstr "La dernière commande ci-dessus montre la variable @env{GUILE_LOAD_PATH} bien que, pris individuellement, ni @file{foo} ni @file{bar} n'auraient donné cette recommandation."
  7124. #. type: item
  7125. #: guix-git/doc/guix.texi:3347 guix-git/doc/guix.texi:4368
  7126. #: guix-git/doc/guix.texi:4697
  7127. #, no-wrap
  7128. msgid "--profile=@var{profile}"
  7129. msgstr "--profile=@var{profil}"
  7130. #. type: itemx
  7131. #: guix-git/doc/guix.texi:3348 guix-git/doc/guix.texi:4369
  7132. #: guix-git/doc/guix.texi:4698
  7133. #, no-wrap
  7134. msgid "-p @var{profile}"
  7135. msgstr "-p @var{profil}"
  7136. #. type: table
  7137. #: guix-git/doc/guix.texi:3350
  7138. msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
  7139. msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place du profil par défaut du compte."
  7140. #. type: table
  7141. #: guix-git/doc/guix.texi:3355
  7142. msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
  7143. msgstr "@var{profil} doit être le nom d'un fichier qui sera créé une fois terminé. Concrètement, @var{profil} sera un simple lien symbolique (« symlink ») pointant vers le profil réel où les paquets sont installés :"
  7144. #. type: example
  7145. #: guix-git/doc/guix.texi:3361
  7146. #, no-wrap
  7147. msgid ""
  7148. "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
  7149. "@dots{}\n"
  7150. "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
  7151. "Hello, world!\n"
  7152. msgstr ""
  7153. "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
  7154. "@dots{}\n"
  7155. "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
  7156. "Hello, world!\n"
  7157. #. type: table
  7158. #: guix-git/doc/guix.texi:3365
  7159. msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
  7160. msgstr "Tout ce qu'il faut pour se débarrasser du profil est de supprimer ce lien symbolique et ses frères et sœurs qui pointent vers des générations spécifiques :"
  7161. #. type: example
  7162. #: guix-git/doc/guix.texi:3368
  7163. #, no-wrap
  7164. msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
  7165. msgstr "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
  7166. #. type: item
  7167. #: guix-git/doc/guix.texi:3370
  7168. #, no-wrap
  7169. msgid "--list-profiles"
  7170. msgstr "--list-profiles"
  7171. #. type: table
  7172. #: guix-git/doc/guix.texi:3372
  7173. msgid "List all the user's profiles:"
  7174. msgstr "Liste tous les profils utilisateur·rice :"
  7175. #. type: example
  7176. #: guix-git/doc/guix.texi:3379
  7177. #, no-wrap
  7178. msgid ""
  7179. "$ guix package --list-profiles\n"
  7180. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  7181. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  7182. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  7183. "/home/charlie/tmp/test\n"
  7184. msgstr ""
  7185. "$ guix package --list-profiles\n"
  7186. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  7187. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  7188. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  7189. "/home/charlie/tmp/test\n"
  7190. #. type: table
  7191. #: guix-git/doc/guix.texi:3382
  7192. msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
  7193. msgstr "En cours d'exécution sous root, liste tous les profils de tou·te·s les utilisateur·rice·s."
  7194. #. type: cindex
  7195. #: guix-git/doc/guix.texi:3383
  7196. #, no-wrap
  7197. msgid "collisions, in a profile"
  7198. msgstr "collisions, dans un profil"
  7199. #. type: cindex
  7200. #: guix-git/doc/guix.texi:3384
  7201. #, no-wrap
  7202. msgid "colliding packages in profiles"
  7203. msgstr "faire des collisions de paquets dans des profils"
  7204. #. type: cindex
  7205. #: guix-git/doc/guix.texi:3385
  7206. #, no-wrap
  7207. msgid "profile collisions"
  7208. msgstr "profil, collisions"
  7209. #. type: item
  7210. #: guix-git/doc/guix.texi:3386
  7211. #, no-wrap
  7212. msgid "--allow-collisions"
  7213. msgstr "--allow-collisions"
  7214. #. type: table
  7215. #: guix-git/doc/guix.texi:3388
  7216. msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
  7217. msgstr "Permettre des collisions de paquets dans le nouveau profil. À utiliser à vos risques et périls !"
  7218. #. type: table
  7219. #: guix-git/doc/guix.texi:3392
  7220. msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
  7221. msgstr "Par défaut, @command{guix package} rapporte les @dfn{collisions} dans le profil comme des erreurs. Les collisions ont lieu quand deux version ou variantes d'un paquet donné se retrouvent dans le profil."
  7222. #. type: item
  7223. #: guix-git/doc/guix.texi:3393 guix-git/doc/guix.texi:4411
  7224. #: guix-git/doc/guix.texi:6117
  7225. #, no-wrap
  7226. msgid "--bootstrap"
  7227. msgstr "--bootstrap"
  7228. #. type: table
  7229. #: guix-git/doc/guix.texi:3396
  7230. msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
  7231. msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le profil. Cette option n'est utile qu'aux personnes qui développent la distribution."
  7232. #. type: Plain text
  7233. #: guix-git/doc/guix.texi:3402
  7234. msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
  7235. msgstr "En plus de ces actions, @command{guix package} supporte les options suivantes pour demander l'état actuel d'un profil ou la disponibilité des paquets :"
  7236. #. type: item
  7237. #: guix-git/doc/guix.texi:3405
  7238. #, no-wrap
  7239. msgid "--search=@var{regexp}"
  7240. msgstr "--search=@var{regexp}"
  7241. #. type: itemx
  7242. #: guix-git/doc/guix.texi:3406
  7243. #, no-wrap
  7244. msgid "-s @var{regexp}"
  7245. msgstr "-s @var{regexp}"
  7246. #. type: anchor{#1}
  7247. #: guix-git/doc/guix.texi:3408
  7248. msgid "guix-search"
  7249. msgstr "guix-search"
  7250. #. type: cindex
  7251. #: guix-git/doc/guix.texi:3408
  7252. #, no-wrap
  7253. msgid "searching for packages"
  7254. msgstr "chercher des paquets"
  7255. #. type: table
  7256. #: guix-git/doc/guix.texi:3414
  7257. msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7258. msgstr "Lister les paquets disponibles dont le nom, le synopsis ou la description correspondent à la @var{regexp} (en étant insensible à la casse), triés par pertinence. Afficher toutes les métadonnées des paquets correspondants au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7259. #. type: table
  7260. #: guix-git/doc/guix.texi:3417
  7261. msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
  7262. msgstr "Cela permet à des champs spécifiques d'être extraits avec la commande @command{recsel}, par exemple :"
  7263. #. type: example
  7264. #: guix-git/doc/guix.texi:3423
  7265. #, no-wrap
  7266. msgid ""
  7267. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  7268. "name: jemalloc\n"
  7269. "version: 4.5.0\n"
  7270. "relevance: 6\n"
  7271. "\n"
  7272. msgstr ""
  7273. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  7274. "name: jemalloc\n"
  7275. "version: 4.5.0\n"
  7276. "relevance: 6\n"
  7277. "\n"
  7278. #. type: example
  7279. #: guix-git/doc/guix.texi:3427
  7280. #, no-wrap
  7281. msgid ""
  7282. "name: glibc\n"
  7283. "version: 2.25\n"
  7284. "relevance: 1\n"
  7285. "\n"
  7286. msgstr ""
  7287. "name: glibc\n"
  7288. "version: 2.25\n"
  7289. "relevance: 1\n"
  7290. "\n"
  7291. #. type: example
  7292. #: guix-git/doc/guix.texi:3431
  7293. #, no-wrap
  7294. msgid ""
  7295. "name: libgc\n"
  7296. "version: 7.6.0\n"
  7297. "relevance: 1\n"
  7298. msgstr ""
  7299. "name: libgc\n"
  7300. "version: 7.6.0\n"
  7301. "relevance: 1\n"
  7302. #. type: table
  7303. #: guix-git/doc/guix.texi:3435
  7304. msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
  7305. msgstr "De manière similaire, pour montrer le nom de tous les paquets disponibles sous license GNU@tie{}LGPL version 3 :"
  7306. #. type: example
  7307. #: guix-git/doc/guix.texi:3439
  7308. #, no-wrap
  7309. msgid ""
  7310. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  7311. "name: elfutils\n"
  7312. "\n"
  7313. msgstr ""
  7314. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  7315. "name: elfutils\n"
  7316. "\n"
  7317. #. type: example
  7318. #: guix-git/doc/guix.texi:3442
  7319. #, no-wrap
  7320. msgid ""
  7321. "name: gmp\n"
  7322. "@dots{}\n"
  7323. msgstr ""
  7324. "name: gmp\n"
  7325. "@dots{}\n"
  7326. #. type: table
  7327. #: guix-git/doc/guix.texi:3448
  7328. msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
  7329. msgstr "Il est aussi possible de raffiner les résultats de la recherche en donnant plusieurs options @code{-s} à @command{guix package}, ou plusieurs arguments à @command{guix search}. Par exemple, la commande suivante renvoie la liste des jeux de plateau (cette fois-ci avec l'alias @command{guix search}) :"
  7330. #. type: example
  7331. #: guix-git/doc/guix.texi:3453
  7332. #, no-wrap
  7333. msgid ""
  7334. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  7335. "name: gnubg\n"
  7336. "@dots{}\n"
  7337. msgstr ""
  7338. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  7339. "name: gnubg\n"
  7340. "@dots{}\n"
  7341. #. type: table
  7342. #: guix-git/doc/guix.texi:3459
  7343. msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
  7344. msgstr "Si on avait oublié @code{-s game}, on aurait aussi eu les paquets logiciels qui s'occupent de circuits imprimés (en anglais : circuit board) ; supprimer les chevrons autour de @code{board} aurait aussi ajouté les paquets qui parlent de clavier (en anglais : key@emph{board})."
  7345. #. type: table
  7346. #: guix-git/doc/guix.texi:3463
  7347. msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
  7348. msgstr "Et maintenant un exemple plus élaboré. La commande suivante recherche les bibliothèques cryptographiques, retire les bibliothèques Haskell, Perl, Python et Ruby et affiche le nom et le synopsis des paquets correspondants :"
  7349. #. type: example
  7350. #: guix-git/doc/guix.texi:3467
  7351. #, no-wrap
  7352. msgid ""
  7353. "$ guix search crypto library | \\\n"
  7354. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  7355. msgstr ""
  7356. "$ guix search crypto library | \\\n"
  7357. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  7358. #. type: table
  7359. #: guix-git/doc/guix.texi:3472
  7360. msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
  7361. msgstr "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual} pour plus d'information sur les @dfn{expressions de sélection} pour @code{recsel -e}."
  7362. #. type: item
  7363. #: guix-git/doc/guix.texi:3473
  7364. #, no-wrap
  7365. msgid "--show=@var{package}"
  7366. msgstr "--show=@var{paquet}"
  7367. #. type: table
  7368. #: guix-git/doc/guix.texi:3477
  7369. msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7370. msgstr "Afficher les détails du @var{paquet} dans la liste des paquets disponibles, au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7371. #. type: example
  7372. #: guix-git/doc/guix.texi:3482
  7373. #, no-wrap
  7374. msgid ""
  7375. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  7376. "name: python\n"
  7377. "version: 2.7.6\n"
  7378. "\n"
  7379. msgstr ""
  7380. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  7381. "name: python\n"
  7382. "version: 2.7.6\n"
  7383. "\n"
  7384. #. type: example
  7385. #: guix-git/doc/guix.texi:3485
  7386. #, no-wrap
  7387. msgid ""
  7388. "name: python\n"
  7389. "version: 3.3.5\n"
  7390. msgstr ""
  7391. "name: python\n"
  7392. "version: 3.3.5\n"
  7393. #. type: table
  7394. #: guix-git/doc/guix.texi:3489
  7395. msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
  7396. msgstr "Vous pouvez aussi spécifier le nom complet d'un paquet pour n'avoir que les détails concernant une version spécifique (cette fois-ci avec l'alias @command{guix show}) :"
  7397. #. type: example
  7398. #: guix-git/doc/guix.texi:3493
  7399. #, no-wrap
  7400. msgid ""
  7401. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  7402. "name: python\n"
  7403. "version: 3.4.3\n"
  7404. msgstr ""
  7405. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  7406. "name: python\n"
  7407. "version: 3.4.3\n"
  7408. #. type: item
  7409. #: guix-git/doc/guix.texi:3497
  7410. #, no-wrap
  7411. msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
  7412. msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]"
  7413. #. type: itemx
  7414. #: guix-git/doc/guix.texi:3498
  7415. #, no-wrap
  7416. msgid "-I [@var{regexp}]"
  7417. msgstr "-I [@var{regexp}]"
  7418. #. type: table
  7419. #: guix-git/doc/guix.texi:3502
  7420. msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
  7421. msgstr "Liste les paquets actuellement installés dans le profil spécifié, avec les paquets les plus récemment installés en dernier. Lorsque @var{regexp} est spécifié, liste uniquement les paquets installés dont le nom correspond à @var{regexp}."
  7422. #. type: table
  7423. #: guix-git/doc/guix.texi:3508
  7424. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
  7425. msgstr "Pour chaque paquet installé, affiche les éléments suivants, séparés par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui est installé (par exemple, @code{out} pour la sortie par défaut, @code{include} pour ses en-têtes, etc) et le chemin du paquet dans le dépôt."
  7426. #. type: item
  7427. #: guix-git/doc/guix.texi:3509
  7428. #, no-wrap
  7429. msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
  7430. msgstr "--list-available[=@var{regexp}]"
  7431. #. type: itemx
  7432. #: guix-git/doc/guix.texi:3510
  7433. #, no-wrap
  7434. msgid "-A [@var{regexp}]"
  7435. msgstr "-A [@var{regexp}]"
  7436. #. type: table
  7437. #: guix-git/doc/guix.texi:3514
  7438. msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
  7439. msgstr "Lister les paquets actuellement disponibles dans la distribution pour ce système (@pxref{GNU Distribution}). Lorsque @var{regexp} est spécifié, lister uniquement les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}."
  7440. #. type: table
  7441. #: guix-git/doc/guix.texi:3518
  7442. msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
  7443. msgstr "Pour chaque paquet, affiche les éléments suivants séparés par des tabulations : son nom, sa version, les parties du paquet (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement de sa définition."
  7444. #. type: item
  7445. #: guix-git/doc/guix.texi:3519 guix-git/doc/guix.texi:4324
  7446. #, no-wrap
  7447. msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
  7448. msgstr "--list-generations[=@var{motif}]"
  7449. #. type: itemx
  7450. #: guix-git/doc/guix.texi:3520 guix-git/doc/guix.texi:4325
  7451. #, no-wrap
  7452. msgid "-l [@var{pattern}]"
  7453. msgstr "-l [@var{motif}]"
  7454. #. type: table
  7455. #: guix-git/doc/guix.texi:3526
  7456. msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
  7457. msgstr "Renvoyer la liste des générations avec leur date de création ; pour chaque génération, montre les paquets installés avec les paquets installés les plus récemment en dernier. Remarquez que la zéroième génération n'est jamais montrée."
  7458. #. type: table
  7459. #: guix-git/doc/guix.texi:3531
  7460. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
  7461. msgstr "Pour chaque paquet installé, afficher les éléments suivants, séparés par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui a été installée (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement du paquet dans le dépôt."
  7462. #. type: table
  7463. #: guix-git/doc/guix.texi:3534
  7464. msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
  7465. msgstr "Lorsque @var{motif} est utilisé, la commande ne renvoie que les générations correspondantes. Les motifs valides sont :"
  7466. #. type: item
  7467. #: guix-git/doc/guix.texi:3536
  7468. #, no-wrap
  7469. msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
  7470. msgstr "@emph{Des entiers et des entiers séparés par des virgules}. Les deux motifs correspondent"
  7471. #. type: itemize
  7472. #: guix-git/doc/guix.texi:3539
  7473. msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one."
  7474. msgstr "numéros de génération. Par exemple, @option{--list-generations=1} renvoie la première."
  7475. #. type: itemize
  7476. #: guix-git/doc/guix.texi:3542
  7477. msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
  7478. msgstr "Et @option{--list-generations=1,8,2} renvoie les trois générations dans l'ordre spécifié. Aucun espace ni virgule surnuméraire ne sont permis."
  7479. #. type: item
  7480. #: guix-git/doc/guix.texi:3543
  7481. #, no-wrap
  7482. msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the"
  7483. msgstr "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} affiche les"
  7484. #. type: itemize
  7485. #: guix-git/doc/guix.texi:3546
  7486. msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
  7487. msgstr "générations demandées et tout ce qui se trouve entre elles. Remarquez que le début d'un intervalle doit être plus petit que sa fin."
  7488. #. type: itemize
  7489. #: guix-git/doc/guix.texi:3550
  7490. msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
  7491. msgstr "Il est aussi possible d'omettre le numéro final. Par exemple, @option{--list-generations=2..} renvoie toutes les générations à partir de la deuxième."
  7492. #. type: item
  7493. #: guix-git/doc/guix.texi:3551
  7494. #, no-wrap
  7495. msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
  7496. msgstr "@emph{Des durées}. Vous pouvez aussi récupérer les derniers @emph{N}@tie{}jours, semaines,"
  7497. #. type: itemize
  7498. #: guix-git/doc/guix.texi:3555
  7499. msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
  7500. msgstr "ou mois en passant un entier avec la première lettre de la durée (en anglais : d, w ou m). Par exemple @option{--list-generations=20d} liste les générations qui sont âgées d'au plus 20 jours."
  7501. #. type: item
  7502. #: guix-git/doc/guix.texi:3557 guix-git/doc/guix.texi:4349
  7503. #, no-wrap
  7504. msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
  7505. msgstr "--delete-generations[=@var{motif}]"
  7506. #. type: itemx
  7507. #: guix-git/doc/guix.texi:3558 guix-git/doc/guix.texi:4350
  7508. #, no-wrap
  7509. msgid "-d [@var{pattern}]"
  7510. msgstr "-d [@var{motif}]"
  7511. #. type: table
  7512. #: guix-git/doc/guix.texi:3561 guix-git/doc/guix.texi:4353
  7513. msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
  7514. msgstr "Lorsque @var{motif} est omis, supprimer toutes les générations en dehors de l'actuelle."
  7515. #. type: table
  7516. #: guix-git/doc/guix.texi:3567 guix-git/doc/guix.texi:4359
  7517. msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
  7518. msgstr "Cette commande accepte les même motifs que @option{--list-generations}. Lorsque @var{motif} est spécifié, supprime les générations correspondantes. Lorsque @var{motif} spécifie une durée, les générations @emph{plus anciennes} que la durée spécifiée correspondent. Par exemple @option{--delete-generations=1m} supprime les générations vieilles de plus d'un mois."
  7519. #. type: table
  7520. #: guix-git/doc/guix.texi:3570
  7521. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
  7522. msgstr "Si la génération actuelle correspond, elle n'est @emph{pas} supprimée. La zéroième génération n'est elle non plus jamais supprimée."
  7523. #. type: table
  7524. #: guix-git/doc/guix.texi:3573 guix-git/doc/guix.texi:4364
  7525. msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
  7526. msgstr "Remarquez que supprimer des générations empêche de revenir en arrière vers elles. Ainsi, cette commande doit être utilisée avec précaution."
  7527. #. type: Plain text
  7528. #: guix-git/doc/guix.texi:3581
  7529. msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})."
  7530. msgstr "Enfin, comme @command{guix package} peut démarrer des processus de construction, il supporte les options de construction communes (@pxref{Common Build Options}). Il prend aussi en charge les options de transformation de paquets comme @option{--with-source}, et les préserve à travers les mises à jour (@pxref{Package Transformation Options})."
  7531. #. type: cindex
  7532. #: guix-git/doc/guix.texi:3586
  7533. #, no-wrap
  7534. msgid "pre-built binaries"
  7535. msgstr "binaires pré-construits"
  7536. #. type: Plain text
  7537. #: guix-git/doc/guix.texi:3592
  7538. msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
  7539. msgstr "Guix gère le déploiement depuis des binaires ou des sources de manière transparente ce qui signifie qu'il peut aussi bien construire localement que télécharger des éléments pré-construits depuis un serveur ou les deux. Nous appelons ces éléments pré-construits des @dfn{substituts} — ils se substituent aux résultats des constructions locales. Dans la plupart des cas, télécharger un substitut est bien plus rapide que de construire les choses localement."
  7540. #. type: Plain text
  7541. #: guix-git/doc/guix.texi:3597
  7542. msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
  7543. msgstr "Les substituts peuvent être tout ce qui résulte d'une construction de dérivation (@pxref{Derivations}). Bien sûr dans le cas général, il s'agit de paquets binaires pré-construits, mais les archives des sources par exemple résultent aussi de la construction d'une dérivation qui peut aussi être disponible en tant que substitut."
  7544. #. type: cindex
  7545. #: guix-git/doc/guix.texi:3611
  7546. #, no-wrap
  7547. msgid "build farm"
  7548. msgstr "ferme de construction"
  7549. #. type: Plain text
  7550. #: guix-git/doc/guix.texi:3621
  7551. msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  7552. msgstr "Le serveur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} est une interface à la ferme de construction officielle qui construit des paquets pour Guix continuellement pour certaines architectures et les rend disponibles en tant que substituts. C'est la source par défaut des substituts ; elle peut être modifiée en passant l'option @option{--substitute-urls} soit à @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) soit aux outils clients comme @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  7553. #. type: Plain text
  7554. #: guix-git/doc/guix.texi:3627
  7555. msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
  7556. msgstr "Les URL des substituts peuvent être soit en HTTP soit en HTTPS. Le HTTPS est recommandé parce que les communications sont chiffrées ; à l'inverse HTTP rend les communications visibles pour un espion qui peut utiliser les informations accumulées sur vous pour déterminer par exemple si votre système a des vulnérabilités de sécurités non corrigées."
  7557. #. type: Plain text
  7558. #: guix-git/doc/guix.texi:3636
  7559. msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
  7560. msgstr "Les substituts de la ferme de construction officielle sont activés par défaut dans la distribution système Guix (@pxref{GNU Distribution}). Cependant, ils sont désactivés par défaut lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, à moins que vous ne les ayez explicitement activés via l'une des étapes d'installation recommandées (@pxref{Installation}). Les paragraphes suivants décrivent comment activer ou désactiver les substituts pour la ferme de construction officielle ; la même procédure peut être utilisée pour activer les substituts de n'importe quel autre serveur de substituts."
  7561. #. type: cindex
  7562. #: guix-git/doc/guix.texi:3640
  7563. #, no-wrap
  7564. msgid "security"
  7565. msgstr "sécurité"
  7566. #. type: cindex
  7567. #: guix-git/doc/guix.texi:3642
  7568. #, no-wrap
  7569. msgid "access control list (ACL), for substitutes"
  7570. msgstr "liste de contrôle d'accès (ACL), pour les substituts"
  7571. #. type: cindex
  7572. #: guix-git/doc/guix.texi:3643
  7573. #, no-wrap
  7574. msgid "ACL (access control list), for substitutes"
  7575. msgstr "ACL (liste de contrôle d'accès), pour les substituts"
  7576. #. type: Plain text
  7577. #: guix-git/doc/guix.texi:3650
  7578. msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes."
  7579. msgstr "Pour permettre à Guix de télécharger les substituts depuis @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ou un miroir, vous devez ajouter sa clef publique à la liste de contrôle d'accès (ACL) des imports d'archives, avec la commande @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Cela implique que vous faîtes confiance à @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} pour ne pas être compromis et vous servir des substituts authentiques."
  7580. #. type: quotation
  7581. #: guix-git/doc/guix.texi:3654
  7582. msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} by default."
  7583. msgstr "Si vous utilisez le système Guix, vous pouvez sauter cette section : le système Guix autorise les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} par défaut."
  7584. #. type: Plain text
  7585. #: guix-git/doc/guix.texi:3662
  7586. msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
  7587. msgstr "La clef publique pour @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} est installée avec Guix, dans @code{@var{préfixe}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, où @var{préfixe} est le préfixe d'installation de Guix. Si vous avez installé Guix depuis les sources, assurez-vous d'avoir vérifié la signature GPG de @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} qui contient ce fichier de clef publique. Ensuite vous pouvez lancer quelque chose comme ceci :"
  7588. #. type: example
  7589. #: guix-git/doc/guix.texi:3665
  7590. #, no-wrap
  7591. msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  7592. msgstr "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  7593. #. type: Plain text
  7594. #: guix-git/doc/guix.texi:3669
  7595. msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
  7596. msgstr "Une fois que cela est en place, la sortie d'une commande comme @code{guix build} devrait changer de quelque chose comme :"
  7597. #. type: example
  7598. #: guix-git/doc/guix.texi:3678
  7599. #, no-wrap
  7600. msgid ""
  7601. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  7602. "The following derivations would be built:\n"
  7603. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  7604. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  7605. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  7606. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  7607. "@dots{}\n"
  7608. msgstr ""
  7609. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  7610. "Les dérivations suivantes seraient construites :\n"
  7611. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  7612. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  7613. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  7614. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  7615. "@dots{}\n"
  7616. #. type: Plain text
  7617. #: guix-git/doc/guix.texi:3682
  7618. msgid "to something like:"
  7619. msgstr "à quelque chose comme :"
  7620. #. type: example
  7621. #: guix-git/doc/guix.texi:3691
  7622. #, no-wrap
  7623. msgid ""
  7624. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  7625. "112.3 MB would be downloaded:\n"
  7626. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  7627. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  7628. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  7629. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  7630. "@dots{}\n"
  7631. msgstr ""
  7632. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  7633. "112.3 Mo seraient téléchargés :\n"
  7634. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  7635. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  7636. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  7637. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  7638. "@dots{}\n"
  7639. #. type: Plain text
  7640. #: guix-git/doc/guix.texi:3698
  7641. msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
  7642. msgstr "Le texte a changé de « Les dérivations suivantes seront construites » à « 112,3 Mio seront téléchargés ». Cela indique que les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} sont utilisables et seront téléchargés, si possible, pour les futures constructions."
  7643. #. type: cindex
  7644. #: guix-git/doc/guix.texi:3699
  7645. #, no-wrap
  7646. msgid "substitutes, how to disable"
  7647. msgstr "substituts, comment les désactiver"
  7648. #. type: Plain text
  7649. #: guix-git/doc/guix.texi:3705
  7650. msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
  7651. msgstr "Le mécanisme de substitution peut être désactivé globalement en lançant @code{guix-daemon} avec @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Il peut aussi être désactivé temporairement en passant l'option @option{--no-substitutes} à @command{guix package}, @command{guix build} et aux autres outils en ligne de commande."
  7652. #. type: cindex
  7653. #: guix-git/doc/guix.texi:3709
  7654. #, no-wrap
  7655. msgid "substitute servers, adding more"
  7656. msgstr "serveurs de substituts, en ajouter"
  7657. #. type: Plain text
  7658. #: guix-git/doc/guix.texi:3716
  7659. msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether."
  7660. msgstr "Guix peut chercher et récupérer des substituts à partir de plusieurs serveurs. C'est utile si vous utilisez des paquets de canaux supplémentaires pour lesquels le serveur officiel n'a pas de substituts mais que d'autres serveurs les fournissent. Une autre situation où cela est utile est si vous souhaitez télécharger depuis les serveurs de substituts de votre organisation, en utilisant le serveur officiel en dernier recours, ou en ne l'utilisant pas du tout."
  7661. #. type: Plain text
  7662. #: guix-git/doc/guix.texi:3721
  7663. msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign."
  7664. msgstr "Vous pouvez donner à Guix une liste d'URL de serveurs de substituts et il les vérifiera dans l'ordre indiqué. Vous devez aussi explicitement autoriser les clés publiques des serveurs de substituts pour dire à Guix d'accepter les substituts qu'ils signent."
  7665. #. type: Plain text
  7666. #: guix-git/doc/guix.texi:3728
  7667. msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  7668. msgstr "Sur le système Guix, cela se fait en modifiant la configuration du service @code{guix}. Comme le service @code{guix} fait partie des services par défaut, @code{%base-services} et @code{%desktop-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour changer sa configuration et ajouter les URL et les clés des serveurs de substituts que vous voulez (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  7669. #. type: Plain text
  7670. #: guix-git/doc/guix.texi:3733
  7671. msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
  7672. msgstr "Par exemple, supposons que vous vouliez récupérer les substituts de @code{guix.example.org} et autoriser la clé de signature de ce serveur, en plus du serveur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} par défaut. La configuration du système d'exploitation qui en résulte ressemblera à :"
  7673. #. type: lisp
  7674. #: guix-git/doc/guix.texi:3750
  7675. #, no-wrap
  7676. msgid ""
  7677. "(operating-system\n"
  7678. " ;; @dots{}\n"
  7679. " (services\n"
  7680. " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n"
  7681. " ;; with the list of services you're actually using.\n"
  7682. " (modify-services %desktop-services\n"
  7683. " (guix-service-type config =>\n"
  7684. " (guix-configuration\n"
  7685. " (inherit config)\n"
  7686. " (substitute-urls\n"
  7687. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  7688. " %default-substitute-urls))\n"
  7689. " (authorized-keys\n"
  7690. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  7691. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  7692. msgstr ""
  7693. "(operating-system\n"
  7694. " ;; @dots{}\n"
  7695. " (services\n"
  7696. " ;; Supposons qu'on commence à partir de '%desktop-services'. Remplaçons-le\n"
  7697. " ;; par la liste des services qu'on utilise vraiment.\n"
  7698. " (modify-services %desktop-services\n"
  7699. " (guix-service-type config =>\n"
  7700. " (guix-configuration\n"
  7701. " (inherit config)\n"
  7702. " (substitute-urls\n"
  7703. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  7704. " %default-substitute-urls))\n"
  7705. " (authorized-keys\n"
  7706. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  7707. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  7708. #. type: Plain text
  7709. #: guix-git/doc/guix.texi:3757
  7710. msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:"
  7711. msgstr "Cela suppose que le fichier @file{key.pub} contient la clé de signature de @code{guix.example.org}. Avec ce changement dans le fichier de configuration de votre système d'exploitation (disons @file{/etc/config.scm}), vous pouvez reconfigurer et redémarrer le service @code{guix-daemon} ou redémarrer pour que les changements prennent effet :"
  7712. #. type: example
  7713. #: guix-git/doc/guix.texi:3761
  7714. #, no-wrap
  7715. msgid ""
  7716. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7717. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  7718. msgstr ""
  7719. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7720. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  7721. #. type: Plain text
  7722. #: guix-git/doc/guix.texi:3765
  7723. msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:"
  7724. msgstr "Si vous utilisez Guix sur une « distro externe », vous suivrez plutôt les étapes suivantes pour avoir des substituts de serveurs supplémentaires :"
  7725. #. type: enumerate
  7726. #: guix-git/doc/guix.texi:3774
  7727. msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  7728. msgstr "Modifier le fichier de configuration du service @code{guix-daemon} ; pour systemd, c'est normalement @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Ajouter l'option @option{--substitute-urls} à la ligne de command @command{guix-daemon} et listez les URL qui vous intéressent (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) :"
  7729. #. type: example
  7730. #: guix-git/doc/guix.texi:3777
  7731. #, no-wrap
  7732. msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
  7733. msgstr "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
  7734. #. type: enumerate
  7735. #: guix-git/doc/guix.texi:3781
  7736. msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:"
  7737. msgstr "Redémarrez le démon. Pour systemd, cela ressemble à :"
  7738. #. type: example
  7739. #: guix-git/doc/guix.texi:3785
  7740. #, no-wrap
  7741. msgid ""
  7742. "systemctl daemon-reload\n"
  7743. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  7744. msgstr ""
  7745. "systemctl daemon-reload\n"
  7746. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  7747. #. type: enumerate
  7748. #: guix-git/doc/guix.texi:3789
  7749. msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
  7750. msgstr "Autorisez la clé du nouveau serveur (@pxref{Invoking guix archive}) :"
  7751. #. type: example
  7752. #: guix-git/doc/guix.texi:3792
  7753. #, no-wrap
  7754. msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
  7755. msgstr "guix archive --authorize < key.pub\n"
  7756. #. type: enumerate
  7757. #: guix-git/doc/guix.texi:3796
  7758. msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  7759. msgstr "De nouveau, cela suppose que @file{key.pub} contient la clé publique que @code{guix.example.org} utilise pour signer les substituts."
  7760. #. type: Plain text
  7761. #: guix-git/doc/guix.texi:3803
  7762. msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} as a fallback. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
  7763. msgstr "Maintenant vous êtes paré ! Les substituts seront téléchargés de préférence à partir de @code{https://guix.example.org}, avec @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} en réserve. Évidemment vous pouvez lister autant de serveurs de substituts que vous voulez, avec l'inconvénient que la recherche de substituts sera ralentie si vous devez contacter trop de serveurs."
  7764. #. type: Plain text
  7765. #: guix-git/doc/guix.texi:3807
  7766. msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point."
  7767. msgstr "Remarquez qu'il à des situations où vous pourriez vouloir ajouter l'URL d'un serveur de substitut @emph{sans} autoriser sa clé. @xref{Substitute Authentication}, pour comprendre ce point délicat."
  7768. #. type: cindex
  7769. #: guix-git/doc/guix.texi:3811
  7770. #, no-wrap
  7771. msgid "digital signatures"
  7772. msgstr "signatures numériques"
  7773. #. type: Plain text
  7774. #: guix-git/doc/guix.texi:3815
  7775. msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
  7776. msgstr "Guix détecte et lève une erreur lorsqu'il essaye d'utiliser un substitut qui a été modifié. De même, il ignore les substituts qui ne sont pas signés ou qui ne sont pas signés par l'une des clefs listées dans l'ACL."
  7777. #. type: Plain text
  7778. #: guix-git/doc/guix.texi:3821
  7779. msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
  7780. msgstr "Il y a une exception cependant : si un serveur non autorisé fournit des substituts qui sont @emph{identiques bit-à-bit} à ceux fournis par un serveur autorisé, alors le serveur non autorisé devient disponible pour les téléchargements. Par exemple en supposant qu'on a choisi deux serveurs de substituts avec cette option :"
  7781. #. type: example
  7782. #: guix-git/doc/guix.texi:3824
  7783. #, no-wrap
  7784. msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  7785. msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  7786. #. type: Plain text
  7787. #: guix-git/doc/guix.texi:3835
  7788. msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
  7789. msgstr "Si l'ACL contient uniquement la clef de @samp{b.example.org}, et si @samp{a.example.org} sert @emph{exactement les mêmes} substituts, alors Guix téléchargera les substituts de @samp{a.example.org} parce qu'il vient en premier dans la liste et peut être considéré comme un miroir de @samp{b.example.org}. En pratique, les machines de construction indépendantes produisent généralement les mêmes binaires, grâce à des constructions reproductibles au bit près (voir ci-dessous)."
  7790. #. type: Plain text
  7791. #: guix-git/doc/guix.texi:3842
  7792. msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)."
  7793. msgstr "Lorsque vous utilisez HTTPS, le certificat X.509 du serveur n'est @emph{pas} validé (en d'autre termes, le serveur n'est pas authentifié), contrairement à ce que des clients HTTPS comme des navigateurs web font habituellement. Celà est dû au fait que Guix authentifie les informations sur les substituts eux-mêmes, comme expliqué plus haut, ce dont on se soucie réellement (alors que les certificats X.509 authentifient la relation entre nom de domaine et clef publique)."
  7794. #. type: Plain text
  7795. #: guix-git/doc/guix.texi:3854
  7796. msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
  7797. msgstr "Les substituts sont téléchargés par HTTP ou HTTPS@. Les variables d'environnement @env{http_proxy} et @env{https_proxy} peuvent être initialisées dans l'environnement de @command{guix-daemon} et sont respectées pour le téléchargement des substituts. Remarquez que la valeur de ces variables d'environnement dans l'environnement où sont exécutés @command{guix build}, @command{guix package}, et d'autres commandes client n'a @emph{absolument aucun effet}."
  7798. #. type: Plain text
  7799. #: guix-git/doc/guix.texi:3863
  7800. msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
  7801. msgstr "Même lorsqu'un substitut pour une dérivation est disponible, la substitution échoue parfois. Cela peut arriver pour plusieurs raisons : le serveur de substitut peut être hors ligne, le substitut a récemment été supprimé du serveur, la connexion peut avoir été interrompue, etc."
  7802. #. type: Plain text
  7803. #: guix-git/doc/guix.texi:3877
  7804. msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given."
  7805. msgstr "Lorsque les substituts sont activés et qu'un substitut pour une dérivation est disponible, mais que la tentative de substitution échoue, Guix essaiera de construire la dérivation localement si @option{--fallback} a été passé en argument (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Plus spécifiquement, si cet option n'a pas été passée en argument, alors aucune construction locale n'est effectuée et la dérivation est considérée comme étant en échec. Cependant, si @option{--fallback} est passé en argument, alors Guix essaiera de construire la dérivation localement et l'échec ou le succès de la dérivation dépend de l'échec ou du succès de la construction locale. Remarquez que lorsque les substituts sont désactivés ou qu'aucun substitut n'est disponible pour la dérivation en question, une construction locale sera @emph{toujours} effectuée, indépendamment du fait que l'argument @option{--fallback} ait été ou non passé."
  7806. #. type: Plain text
  7807. #: guix-git/doc/guix.texi:3882
  7808. msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
  7809. msgstr "Pour se donner une idée du nombre de substituts disponibles maintenant, vous pouvez essayer de lancer la commande @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Cette command fournit des statistiques sur les substituts fournis par un serveur."
  7810. #. type: cindex
  7811. #: guix-git/doc/guix.texi:3886
  7812. #, no-wrap
  7813. msgid "trust, of pre-built binaries"
  7814. msgstr "confiance, en des binaires pré-construits"
  7815. #. type: Plain text
  7816. #: guix-git/doc/guix.texi:3896
  7817. msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
  7818. msgstr "De nos jours, le contrôle individuel sur son utilisation propre de l'informatique est à la merci d'institutions, de sociétés et de groupes avec assez de pouvoir et de détermination pour contourner les infrastructures informatiques et exploiter leurs faiblesses. Bien qu'utiliser les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} soit pratique, nous encourageons chacun·e à construire aussi par soi-même, voire à faire tourner sa propre ferme de construction, pour que @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} devienne une cible moins intéressante. Une façon d'aider est de publier les logiciels que vous construisez avec @command{guix publish} pour que les autres aient plus de choix de serveurs où télécharger les substituts (@pxref{Invoking guix publish})."
  7819. #. type: Plain text
  7820. #: guix-git/doc/guix.texi:3908
  7821. msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  7822. msgstr "Guix possède les fondations pour maximiser la reproductibilité logicielle (@pxref{Features}). Dans la plupart des cas, des constructions indépendantes d'un paquet donnée ou d'une dérivation devrait donner des résultats identiques au bit près. Ainsi, à travers un ensemble de constructions de paquets indépendantes il est possible de renforcer l'intégrité du système. La commande @command{guix challenge} a pour but d'aider les utilisateur·rice·s à tester les serveurs de substituts et à aider les développeur·euse·s à trouver les constructions de paquets non-déterministes (@pxref{Invoking guix challenge}). De même, l'option @option{--check} de @command{guix build} permet à chaque personne de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques en les reconstruisant localement (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  7823. #. type: Plain text
  7824. #: guix-git/doc/guix.texi:3912
  7825. msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
  7826. msgstr "À l'avenir, nous aimerions que Guix puisse publier et recevoir des binaires d'autres personnes, de manière pair-à-pair. Si vous voulez discuter de ce projet, rejoignez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}."
  7827. #. type: cindex
  7828. #: guix-git/doc/guix.texi:3916
  7829. #, no-wrap
  7830. msgid "multiple-output packages"
  7831. msgstr "paquets avec plusieurs résultats"
  7832. #. type: cindex
  7833. #: guix-git/doc/guix.texi:3917
  7834. #, no-wrap
  7835. msgid "package outputs"
  7836. msgstr "sorties de paquets"
  7837. #. type: cindex
  7838. #: guix-git/doc/guix.texi:3918
  7839. #, no-wrap
  7840. msgid "outputs"
  7841. msgstr "sorties"
  7842. #. type: Plain text
  7843. #: guix-git/doc/guix.texi:3928
  7844. msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
  7845. msgstr "Souvent, les paquets définis dans Guix ont une seule @dfn{sortie} — c.-à-d.@: que le paquet source conduit à exactement un répertoire dans le dépôt. Lorsque vous lancez @command{guix install glibc}, vous installez la sortie par défaut du paquet GNU libc ; la sortie par défaut est appelée @code{out} mais son nom peut être omis comme le montre cette commande. Dans ce cas particulier, la sortie par défaut de @code{glibc} contient tous les fichiers d'en-tête C, les bibliothèques partagées, les bibliothèques statiques, la documentation Info et les autres fichiers de support."
  7846. #. type: Plain text
  7847. #: guix-git/doc/guix.texi:3936
  7848. msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
  7849. msgstr "Parfois il est plus approprié de séparer les divers types de fichiers produits par un même paquet source en plusieurs sorties. Par exemple, la bibliothèque C GLib (utilisée par GTK+ et des paquets associés) installe plus de 20 Mo de documentation de référence dans des pages HTML. Pour préserver l'espace disque des utilisateurs qui n'en ont pas besoin, la documentation va dans une sortie séparée nommée @code{doc}. Pour installer la sortie principale de GLib, qui contient tout sauf la documentation, on devrait lancer :"
  7850. #. type: example
  7851. #: guix-git/doc/guix.texi:3939
  7852. #, no-wrap
  7853. msgid "guix install glib\n"
  7854. msgstr "guix install glib\n"
  7855. #. type: item
  7856. #: guix-git/doc/guix.texi:3941 guix-git/doc/guix.texi:32635
  7857. #: guix-git/doc/guix.texi:32660
  7858. #, no-wrap
  7859. msgid "documentation"
  7860. msgstr "documentation"
  7861. #. type: Plain text
  7862. #: guix-git/doc/guix.texi:3943
  7863. msgid "The command to install its documentation is:"
  7864. msgstr "La commande pour installer la documentation est :"
  7865. #. type: example
  7866. #: guix-git/doc/guix.texi:3946
  7867. #, no-wrap
  7868. msgid "guix install glib:doc\n"
  7869. msgstr "guix install glib:doc\n"
  7870. #. type: Plain text
  7871. #: guix-git/doc/guix.texi:3957
  7872. msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
  7873. msgstr "Certains paquets installent des programmes avec des « empreintes dépendances » différentes. Par exemple le paquet WordNet installe à la fois les outils en ligne de commande et les interfaces graphiques (GUI). La première ne dépend que de la bibliothèque C, alors que cette dernière dépend de Tcl/Tk et des bibliothèques X sous-jacentes. Dans ce cas, nous laissons les outils en ligne de commande dans la sortie par défaut et l'interface graphique dans une sortie séparée. Cela permet aux utilisateurs qui n'ont pas besoin d'interface graphique de gagner de la place. La commande @command{guix size} peut aider à trouver ces situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} peut aussi être utile (@pxref{Invoking guix graph})."
  7874. #. type: Plain text
  7875. #: guix-git/doc/guix.texi:3965
  7876. msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  7877. msgstr "Il y a plusieurs paquets à sorties multiples dans la distribution GNU. D'autres noms de sorties conventionnels sont @code{lib} pour les bibliothèques et éventuellement les fichiers d'en-tête, @code{bin} pour les programmes indépendants et @code{debug} pour les informations de débogage (@pxref{Installing Debugging Files}). Les sorties d'un paquet sont listés dans la troisième colonne de la sortie de @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  7878. #. type: section
  7879. #: guix-git/doc/guix.texi:3968
  7880. #, no-wrap
  7881. msgid "Invoking @command{guix gc}"
  7882. msgstr "Invoquer @command{guix gc}"
  7883. #. type: cindex
  7884. #: guix-git/doc/guix.texi:3970
  7885. #, no-wrap
  7886. msgid "garbage collector"
  7887. msgstr "ramasse-miettes"
  7888. #. type: cindex
  7889. #: guix-git/doc/guix.texi:3971
  7890. #, no-wrap
  7891. msgid "disk space"
  7892. msgstr "espace disque"
  7893. #. type: Plain text
  7894. #: guix-git/doc/guix.texi:3977
  7895. msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
  7896. msgstr "Les paquets qui sont installés mais pas utilisés peuvent être @dfn{glanés}. La commande @command{guix gc} permet aux utilisateurs de lancer explicitement le ramasse-miettes pour récupérer de l'espace dans le répertoire @file{/gnu/store}. C'est la @emph{seule} manière de supprimer des fichiers de @file{/gnu/store} — supprimer des fichiers ou des répertoires à la main peut le casser de manière impossible à réparer !"
  7897. #. type: Plain text
  7898. #: guix-git/doc/guix.texi:3988
  7899. msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
  7900. msgstr "Le ramasse-miettes a un ensemble de @dfn{racines} connues : tout fichier dans @file{/gnu/store} atteignable depuis une racine est considéré comme @dfn{utilisé} et ne peut pas être supprimé ; tous les autres fichiers sont considérés comme @dfn{inutilisés} et peuvent être supprimés. L'ensemble des racines du ramasse-miettes (ou « racines du GC » pour faire court) inclue les profils par défaut des utilisateurs ; par défaut les liens symboliques sous @file{/var/guix/gcroots} représentent ces racines du GC. De nouvelles racines du GC peuvent être ajoutées avec la @command{guix build -- root} par exemple (@pxref{Invoking guix build}). La commande @command{guix gc --list-roots} permet de les lister."
  7901. #. type: Plain text
  7902. #: guix-git/doc/guix.texi:3994
  7903. msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  7904. msgstr "Avant de lancer @code{guix gc --collect-garbage} pour faire de la place, c'est souvent utile de supprimer les anciennes génération des profils utilisateurs ; de cette façon les anciennes constructions de paquets référencées par ces générations peuvent être glanées. Cela se fait en lançant @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  7905. #. type: Plain text
  7906. #: guix-git/doc/guix.texi:3998
  7907. msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
  7908. msgstr "Nous recommandons de lancer le ramasse-miettes régulièrement ou lorsque vous avez besoin d'espace disque. Par exemple pour garantir qu'au moins 5@tie{}Go d'espace reste libre sur votre disque, lancez simplement :"
  7909. #. type: example
  7910. #: guix-git/doc/guix.texi:4001
  7911. #, no-wrap
  7912. msgid "guix gc -F 5G\n"
  7913. msgstr "guix gc -F 5G\n"
  7914. #. type: Plain text
  7915. #: guix-git/doc/guix.texi:4010
  7916. msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
  7917. msgstr "Il est parfaitement possible de le lancer comme une tâche périodique non-interactive (@pxref{Scheduled Job Execution} pour apprendre comment paramétrer une telle tâche). Lancer @command{guix gc} sans argument ramassera autant de miettes que possible mais ça n'est pas le plus pratique : vous pourriez vous retrouver à reconstruire ou re-télécharger des logiciels « inutilisés » du point de vu du GC mais qui sont nécessaires pour construire d'autres logiciels — p.@: ex.@: la chaîne de compilation."
  7918. #. type: Plain text
  7919. #: guix-git/doc/guix.texi:4016
  7920. msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
  7921. msgstr "La commande @command{guix gc} a trois modes d'opération : elle peut être utilisée pour glaner des fichiers inutilisés (par défaut), pour supprimer des fichiers spécifiques (l'option @option{--delete}), pour afficher des informations sur le ramasse-miettes ou pour des requêtes plus avancées. Les options du ramasse-miettes sont :"
  7922. #. type: item
  7923. #: guix-git/doc/guix.texi:4018
  7924. #, no-wrap
  7925. msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
  7926. msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]"
  7927. #. type: itemx
  7928. #: guix-git/doc/guix.texi:4019
  7929. #, no-wrap
  7930. msgid "-C [@var{min}]"
  7931. msgstr "-C [@var{min}]"
  7932. #. type: table
  7933. #: guix-git/doc/guix.texi:4023
  7934. msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
  7935. msgstr "Ramasse les miettes — c.-à-d.@: les fichiers inaccessibles de @file{/gnu/store} et ses sous-répertoires. C'est l'opération par défaut lorsqu'aucune option n'est spécifiée."
  7936. #. type: table
  7937. #: guix-git/doc/guix.texi:4028
  7938. msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  7939. msgstr "Lorsque @var{min} est donné, s'arrêter une fois que @var{min} octets ont été collectés. @var{min} peut être un nombre d'octets ou inclure un suffixe d'unité, comme @code{MiB} pour mébioctet et @code{GB} pour gigaoctet (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  7940. #. type: table
  7941. #: guix-git/doc/guix.texi:4030
  7942. msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
  7943. msgstr "Lorsque @var{min} est omis, tout glaner."
  7944. #. type: item
  7945. #: guix-git/doc/guix.texi:4031
  7946. #, no-wrap
  7947. msgid "--free-space=@var{free}"
  7948. msgstr "--free-space=@var{libre}"
  7949. #. type: itemx
  7950. #: guix-git/doc/guix.texi:4032
  7951. #, no-wrap
  7952. msgid "-F @var{free}"
  7953. msgstr "-F @var{libre}"
  7954. #. type: table
  7955. #: guix-git/doc/guix.texi:4036
  7956. msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
  7957. msgstr "Glaner jusqu'à ce que @var{libre} espace soit disponible dans @file{/gnu/store} si possible ; @var{libre} est une quantité de stockage comme @code{500MiB} comme décrit ci-dessus."
  7958. #. type: table
  7959. #: guix-git/doc/guix.texi:4039
  7960. msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
  7961. msgstr "Lorsque @var{libre} ou plus est disponible dans @file{/gnu/store} ne rien faire et s'arrêter immédiatement."
  7962. #. type: item
  7963. #: guix-git/doc/guix.texi:4040
  7964. #, no-wrap
  7965. msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
  7966. msgstr "--delete-generations[=@var{durée}]"
  7967. #. type: itemx
  7968. #: guix-git/doc/guix.texi:4041
  7969. #, no-wrap
  7970. msgid "-d [@var{duration}]"
  7971. msgstr "-d [@var{durée}]"
  7972. #. type: table
  7973. #: guix-git/doc/guix.texi:4045
  7974. msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
  7975. msgstr "Avant de commencer le glanage, supprimer toutes les générations plus vielles que @var{durée}, pour tous les profils utilisateurs ; lorsque cela est lancé en root, cela s'applique à tous les profils @emph{de tous les utilisateurs}."
  7976. #. type: table
  7977. #: guix-git/doc/guix.texi:4049
  7978. msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
  7979. msgstr "Par exemple, cette commande supprime toutes les générations de tous vos profils plus vieilles que 2 mois (sauf s'il s'agit de la génération actuelle) puis libère de l'espace jusqu'à atteindre au moins 10 Go d'espace libre :"
  7980. #. type: example
  7981. #: guix-git/doc/guix.texi:4052
  7982. #, no-wrap
  7983. msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  7984. msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  7985. #. type: item
  7986. #: guix-git/doc/guix.texi:4054
  7987. #, no-wrap
  7988. msgid "--delete"
  7989. msgstr "--delete"
  7990. #. type: itemx
  7991. #: guix-git/doc/guix.texi:4055
  7992. #, no-wrap
  7993. msgid "-D"
  7994. msgstr "-D"
  7995. #. type: table
  7996. #: guix-git/doc/guix.texi:4059
  7997. msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
  7998. msgstr "Essayer de supprimer tous les fichiers et les répertoires du dépôt spécifiés en argument. Cela échoue si certains des fichiers ne sont pas dans le dépôt ou s'ils sont toujours utilisés."
  7999. #. type: item
  8000. #: guix-git/doc/guix.texi:4060
  8001. #, no-wrap
  8002. msgid "--list-failures"
  8003. msgstr "--list-failures"
  8004. #. type: table
  8005. #: guix-git/doc/guix.texi:4062
  8006. msgid "List store items corresponding to cached build failures."
  8007. msgstr "Lister les éléments du dépôt qui correspondent à des échecs de construction."
  8008. #. type: table
  8009. #: guix-git/doc/guix.texi:4066
  8010. msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8011. msgstr "Cela n'affiche rien à moins que le démon n'ait été démarré avec @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8012. #. type: item
  8013. #: guix-git/doc/guix.texi:4067
  8014. #, no-wrap
  8015. msgid "--list-roots"
  8016. msgstr "--list-roots"
  8017. #. type: table
  8018. #: guix-git/doc/guix.texi:4070
  8019. msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
  8020. msgstr "Lister les racines du GC appartenant à l'utilisateur ; lorsque la commande est lancée en root, lister @emph{toutes} les racines du GC."
  8021. #. type: item
  8022. #: guix-git/doc/guix.texi:4071
  8023. #, no-wrap
  8024. msgid "--list-busy"
  8025. msgstr "--list-busy"
  8026. #. type: table
  8027. #: guix-git/doc/guix.texi:4074
  8028. msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
  8029. msgstr "Liste des éléments de stockage utilisés par les processus en cours d'exécution. Ces éléments de stockage sont effectivement considérés comme des racines GC : ils ne peuvent pas être supprimés."
  8030. #. type: item
  8031. #: guix-git/doc/guix.texi:4075
  8032. #, no-wrap
  8033. msgid "--clear-failures"
  8034. msgstr "--clear-failures"
  8035. #. type: table
  8036. #: guix-git/doc/guix.texi:4077
  8037. msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
  8038. msgstr "Supprimer les éléments du dépôt spécifiés du cache des constructions échouées."
  8039. #. type: table
  8040. #: guix-git/doc/guix.texi:4080
  8041. msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
  8042. msgstr "De nouveau, cette option ne fait de sens que lorsque le démon est démarré avec @option{--cache-failures}. Autrement elle ne fait rien."
  8043. #. type: item
  8044. #: guix-git/doc/guix.texi:4081
  8045. #, no-wrap
  8046. msgid "--list-dead"
  8047. msgstr "--list-dead"
  8048. #. type: table
  8049. #: guix-git/doc/guix.texi:4084
  8050. msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
  8051. msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires inutilisés encore présents dans le dépôt — c.-à-d.@: les fichiers et les répertoires qui ne sont plus atteignables par aucune racine."
  8052. #. type: item
  8053. #: guix-git/doc/guix.texi:4085
  8054. #, no-wrap
  8055. msgid "--list-live"
  8056. msgstr "--list-live"
  8057. #. type: table
  8058. #: guix-git/doc/guix.texi:4087
  8059. msgid "Show the list of live store files and directories."
  8060. msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires du dépôt utilisés."
  8061. #. type: Plain text
  8062. #: guix-git/doc/guix.texi:4091
  8063. msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
  8064. msgstr "En plus, les références entre les fichiers existants du dépôt peuvent être demandés :"
  8065. #. type: item
  8066. #: guix-git/doc/guix.texi:4094
  8067. #, no-wrap
  8068. msgid "--references"
  8069. msgstr "--references"
  8070. #. type: itemx
  8071. #: guix-git/doc/guix.texi:4095
  8072. #, no-wrap
  8073. msgid "--referrers"
  8074. msgstr "--referrers"
  8075. #. type: cindex
  8076. #: guix-git/doc/guix.texi:4096 guix-git/doc/guix.texi:12020
  8077. #, no-wrap
  8078. msgid "package dependencies"
  8079. msgstr "dépendances des paquets"
  8080. #. type: table
  8081. #: guix-git/doc/guix.texi:4099
  8082. msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
  8083. msgstr "Lister les références (respectivement les référents) des fichiers du dépôt en argument."
  8084. #. type: item
  8085. #: guix-git/doc/guix.texi:4100
  8086. #, no-wrap
  8087. msgid "--requisites"
  8088. msgstr "--requisites"
  8089. #. type: itemx
  8090. #: guix-git/doc/guix.texi:4101 guix-git/doc/guix.texi:5917
  8091. #, no-wrap
  8092. msgid "-R"
  8093. msgstr "-R"
  8094. #. type: item
  8095. #: guix-git/doc/guix.texi:4102 guix-git/doc/guix.texi:11876
  8096. #: guix-git/doc/guix.texi:11904 guix-git/doc/guix.texi:11985
  8097. #, no-wrap
  8098. msgid "closure"
  8099. msgstr "closure"
  8100. #. type: table
  8101. #: guix-git/doc/guix.texi:4107
  8102. msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
  8103. msgstr "Lister les prérequis des fichiers du dépôt passés en argument. Les prérequis sont le fichier du dépôt lui-même, leur références et les références de ces références, récursivement. En d'autre termes, la liste retournée est la @dfn{closure transitive} des fichiers du dépôt."
  8104. #. type: table
  8105. #: guix-git/doc/guix.texi:4111
  8106. msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
  8107. msgstr "@xref{Invoking guix size} pour un outil pour surveiller la taille de la closure d'un élément. @xref{Invoking guix graph} pour un outil pour visualiser le graphe des références."
  8108. #. type: item
  8109. #: guix-git/doc/guix.texi:4112
  8110. #, no-wrap
  8111. msgid "--derivers"
  8112. msgstr "--derivers"
  8113. #. type: item
  8114. #: guix-git/doc/guix.texi:4113 guix-git/doc/guix.texi:6231
  8115. #: guix-git/doc/guix.texi:11739 guix-git/doc/guix.texi:12129
  8116. #, no-wrap
  8117. msgid "derivation"
  8118. msgstr "dérivation"
  8119. #. type: table
  8120. #: guix-git/doc/guix.texi:4116
  8121. msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
  8122. msgstr "Renvoie les dérivations menant aux éléments du dépôt donnés (@pxref{Derivations})."
  8123. #. type: table
  8124. #: guix-git/doc/guix.texi:4118
  8125. msgid "For example, this command:"
  8126. msgstr "Par exemple cette commande :"
  8127. #. type: example
  8128. #: guix-git/doc/guix.texi:4121
  8129. #, no-wrap
  8130. msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
  8131. msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
  8132. #. type: table
  8133. #: guix-git/doc/guix.texi:4126
  8134. msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
  8135. msgstr "renvoie les fichiers @file{.drv} menant au paquet @code{emacs} installé dans votre profil."
  8136. #. type: table
  8137. #: guix-git/doc/guix.texi:4130
  8138. msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
  8139. msgstr "Remarquez qu'il peut n'y avoir aucun fichier @file{.drv} par exemple quand ces fichiers ont été glanés. Il peut aussi y avoir plus d'un fichier @file{.drv} correspondant à cause de dérivations à sortie fixées."
  8140. #. type: Plain text
  8141. #: guix-git/doc/guix.texi:4134
  8142. msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
  8143. msgstr "Enfin, les options suivantes vous permettent de vérifier l'intégrité du dépôt et de contrôler l'utilisation du disque."
  8144. #. type: item
  8145. #: guix-git/doc/guix.texi:4137
  8146. #, no-wrap
  8147. msgid "--verify[=@var{options}]"
  8148. msgstr "--verify[=@var{options}]"
  8149. #. type: cindex
  8150. #: guix-git/doc/guix.texi:4138
  8151. #, no-wrap
  8152. msgid "integrity, of the store"
  8153. msgstr "intégrité, du dépôt"
  8154. #. type: cindex
  8155. #: guix-git/doc/guix.texi:4139
  8156. #, no-wrap
  8157. msgid "integrity checking"
  8158. msgstr "vérification d'intégrité"
  8159. #. type: table
  8160. #: guix-git/doc/guix.texi:4141
  8161. msgid "Verify the integrity of the store."
  8162. msgstr "Vérifier l'intégrité du dépôt."
  8163. #. type: table
  8164. #: guix-git/doc/guix.texi:4144
  8165. msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
  8166. msgstr "Par défaut, s'assurer que tous les éléments du dépôt marqués comme valides dans la base de données du démon existent bien dans @file{/gnu/store}."
  8167. #. type: table
  8168. #: guix-git/doc/guix.texi:4147
  8169. msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
  8170. msgstr "Lorsqu'elle est fournie, l'@var{option} doit être une liste séparée par des virgule de l'un ou plus parmi @code{contents} et @code{repair}."
  8171. #. type: table
  8172. #: guix-git/doc/guix.texi:4153
  8173. msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
  8174. msgstr "Lorsque vous passez @option{--verify=contents}, le démon calcul le hash du contenu de chaque élément du dépôt et le compare au hash de sa base de données. Les différences de hash sont rapportées comme des corruptions de données. Comme elle traverse @emph{tous les fichiers du dépôt}, cette commande peut prendre très longtemps pour terminer, surtout sur un système avec un disque lent."
  8175. #. type: cindex
  8176. #: guix-git/doc/guix.texi:4154
  8177. #, no-wrap
  8178. msgid "repairing the store"
  8179. msgstr "réparer le dépôt"
  8180. #. type: cindex
  8181. #: guix-git/doc/guix.texi:4155 guix-git/doc/guix.texi:10629
  8182. #, no-wrap
  8183. msgid "corruption, recovering from"
  8184. msgstr "corruption, récupérer de"
  8185. #. type: table
  8186. #: guix-git/doc/guix.texi:4163
  8187. msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  8188. msgstr "Utiliser @option{--verify=repair} ou @option{--verify=contents,repair} fait que le démon essaie de réparer les objets du dépôt corrompus en récupérant leurs substituts (@pxref{Substituts}). Comme la réparation n'est pas atomique et donc potentiellement dangereuse, elle n'est disponible que pour l'administrateur système. Une alternative plus légère lorsque vous connaissez exactement quelle entrée est corrompue consiste à lancer @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  8189. #. type: item
  8190. #: guix-git/doc/guix.texi:4164
  8191. #, no-wrap
  8192. msgid "--optimize"
  8193. msgstr "--optimize"
  8194. #. type: table
  8195. #: guix-git/doc/guix.texi:4168
  8196. msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
  8197. msgstr "Optimiser le dépôt en liant en dur les fichiers identiques — c'est la @dfn{déduplication}."
  8198. #. type: table
  8199. #: guix-git/doc/guix.texi:4174
  8200. msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}."
  8201. msgstr "Le démon effectue une déduplication après chaque import d'archive ou construction réussie, à moins qu'il n'ait été lancé avec @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Ainsi, cette option est surtout utile lorsque le démon tourne avec @option{--disable-deduplication}."
  8202. #. type: section
  8203. #: guix-git/doc/guix.texi:4178
  8204. #, no-wrap
  8205. msgid "Invoking @command{guix pull}"
  8206. msgstr "Invoquer @command{guix pull}"
  8207. #. type: cindex
  8208. #: guix-git/doc/guix.texi:4180
  8209. #, no-wrap
  8210. msgid "upgrading Guix"
  8211. msgstr "mettre à niveau Guix"
  8212. #. type: cindex
  8213. #: guix-git/doc/guix.texi:4181
  8214. #, no-wrap
  8215. msgid "updating Guix"
  8216. msgstr "mettre à jour Guix"
  8217. #. type: command{#1}
  8218. #: guix-git/doc/guix.texi:4182
  8219. #, no-wrap
  8220. msgid "guix pull"
  8221. msgstr "guix pull"
  8222. #. type: cindex
  8223. #: guix-git/doc/guix.texi:4183
  8224. #, no-wrap
  8225. msgid "pull"
  8226. msgstr "pull"
  8227. #. type: cindex
  8228. #: guix-git/doc/guix.texi:4184
  8229. #, no-wrap
  8230. msgid "security, @command{guix pull}"
  8231. msgstr "sécurité, @command{guix pull}"
  8232. #. type: cindex
  8233. #: guix-git/doc/guix.texi:4185
  8234. #, no-wrap
  8235. msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}"
  8236. msgstr "authenticité de code obtenue avec @command{guix pull}"
  8237. #. type: Plain text
  8238. #: guix-git/doc/guix.texi:4195
  8239. msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers."
  8240. msgstr "Les paquets sont installés ou mis à jour vers la dernière version disponible dans la distribution active sur votre machine locale. Pour mettre à jour cette distribution, en même temps que les outils Guix, vous devez lancer @command{guix pull} ; la commande télécharge le dernier code source de Guix ainsi que des descriptions de paquets, et le déploie. Le code source est téléchargé depuis un dépôt @uref{https://git-scm.com, Git}, par défaut le dépôt officiel de GNU@tie{}Guix, bien que cela puisse être personnalisé. @command{guix pull} garantit que le code téléchargé est @emph{authentique} en vérifiant que les commits sont signés par les développeur·euse·s de Guix."
  8241. #. type: Plain text
  8242. #: guix-git/doc/guix.texi:4198
  8243. msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
  8244. msgstr "Spécifiquement, @command{guix pull} télécharge le code depuis les @dfn{canaux} (voir @pxref{Channels}) spécifiés par un des points suivants, dans cet ordre :"
  8245. #. type: enumerate
  8246. #: guix-git/doc/guix.texi:4202
  8247. msgid "the @option{--channels} option;"
  8248. msgstr "l'option @option{--channels} ;"
  8249. #. type: enumerate
  8250. #: guix-git/doc/guix.texi:4204
  8251. msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
  8252. msgstr "le fichier utilisateur·rice @file{~/.config/guix/channels.scm} ;"
  8253. #. type: enumerate
  8254. #: guix-git/doc/guix.texi:4206
  8255. msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
  8256. msgstr "le fichier de l'ensemble du système @file{/etc/guix/channels.scm} ;"
  8257. #. type: enumerate
  8258. #: guix-git/doc/guix.texi:4209
  8259. msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
  8260. msgstr "les canaux intégrés par défaut spécifiés dans la variable @code{%default-channels}."
  8261. #. type: Plain text
  8262. #: guix-git/doc/guix.texi:4216
  8263. msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
  8264. msgstr "À la fin, @command{guix package} utilisera les paquets et les versions des paquets de la copie de Guix tout juste récupérée. Non seulement ça, mais toutes les commandes Guix et les modules Scheme seront aussi récupérés depuis la dernière version. Les nouvelles sous-commandes de @command{guix} ajoutés par la mise à jour sont aussi maintenant disponibles."
  8265. #. type: Plain text
  8266. #: guix-git/doc/guix.texi:4222
  8267. msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
  8268. msgstr "Chaque utilisateur peut mettre à jour sa copie de Guix avec @command{guix pull} et l'effet est limité à l'utilisateur qui a lancé @command{guix pull}. Par exemple, lorsque l'utilisateur @code{root} lance @command{guix pull}, cela n'a pas d'effet sur la version de Guix que voit @code{alice} et vice-versa."
  8269. #. type: Plain text
  8270. #: guix-git/doc/guix.texi:4228
  8271. msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
  8272. msgstr "Le résultat après avoir lancé @command{guix pull} est un @dfn{profil} disponible sous @file{~/.config/guix/current} contenant la dernière version de Guix. Ainsi, assurez-vous de l'ajouter au début de votre chemin de recherche pour que vous utilisiez la dernière version. Le même conseil s'applique au manuel Info (@pxref{Documentation}) :"
  8273. #. type: example
  8274. #: guix-git/doc/guix.texi:4232
  8275. #, no-wrap
  8276. msgid ""
  8277. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  8278. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  8279. msgstr ""
  8280. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  8281. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  8282. #. type: Plain text
  8283. #: guix-git/doc/guix.texi:4236
  8284. msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
  8285. msgstr "L'option @option{--list-generations} ou @option{-l} liste les anciennes générations produites par @command{guix pull}, avec des détails sur leur origine :"
  8286. #. type: example
  8287. #: guix-git/doc/guix.texi:4244
  8288. #, no-wrap
  8289. msgid ""
  8290. "$ guix pull -l\n"
  8291. "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
  8292. " guix 65956ad\n"
  8293. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8294. " branch: origin/master\n"
  8295. " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  8296. "\n"
  8297. msgstr ""
  8298. "$ guix pull -l\n"
  8299. "Génération 1\t10 juin 2018 00:18:18\n"
  8300. " guix 65956ad\n"
  8301. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8302. " branche : origin/master\n"
  8303. " commit : 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  8304. "\n"
  8305. #. type: example
  8306. #: guix-git/doc/guix.texi:4254
  8307. #, no-wrap
  8308. msgid ""
  8309. "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  8310. " guix e0cc7f6\n"
  8311. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8312. " branch: origin/master\n"
  8313. " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  8314. " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  8315. " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  8316. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  8317. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  8318. "\n"
  8319. msgstr ""
  8320. "Génération 2\t11 juin 2018 11:02:49\n"
  8321. " guix e0cc7f6\n"
  8322. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8323. " branche : origin/master\n"
  8324. " commit : e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  8325. " 2 nouveaux paquets : keepalived, libnfnetlink\n"
  8326. " 6 paquets mis à jour : emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  8327. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  8328. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  8329. "\n"
  8330. #. type: example
  8331. #: guix-git/doc/guix.texi:4262
  8332. #, no-wrap
  8333. msgid ""
  8334. "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
  8335. " guix 844cc1c\n"
  8336. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8337. " branch: origin/master\n"
  8338. " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  8339. " 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  8340. " 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  8341. msgstr ""
  8342. "Génération 3\t13 juin 2018 23:31:07\t(actuelle)\n"
  8343. " guix 844cc1c\n"
  8344. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8345. " branche : origin/master\n"
  8346. " commit : 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  8347. " 28 nouveaux paquets : emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  8348. " 69 paquets mis à jour : borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  8349. #. type: Plain text
  8350. #: guix-git/doc/guix.texi:4266
  8351. msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
  8352. msgstr "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, pour d'autres manières de décrire le statut actuel de Guix."
  8353. #. type: Plain text
  8354. #: guix-git/doc/guix.texi:4271
  8355. msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
  8356. msgstr "Ce profil @code{~/.config/guix/current} fonctionne comme les profils créés par @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). C'est-à-dire que vous pouvez lister les générations, revenir en arrière à une génération précédente — c.-à-d.@: la version de Guix précédente — etc.@: :"
  8357. #. type: example
  8358. #: guix-git/doc/guix.texi:4277
  8359. #, no-wrap
  8360. msgid ""
  8361. "$ guix pull --roll-back\n"
  8362. "switched from generation 3 to 2\n"
  8363. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  8364. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  8365. msgstr ""
  8366. "$ guix pull --roll-back\n"
  8367. "passé de la génération 3 à 2\n"
  8368. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  8369. "supperssion de /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  8370. #. type: Plain text
  8371. #: guix-git/doc/guix.texi:4281
  8372. msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
  8373. msgstr "Vous pouvez aussi utiliser @command{guix package} (@pxref{Invoquer guix package}) pour contrôler le profil en le nommant explicitement :"
  8374. #. type: example
  8375. #: guix-git/doc/guix.texi:4286
  8376. #, no-wrap
  8377. msgid ""
  8378. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  8379. "switched from generation 3 to 2\n"
  8380. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  8381. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  8382. msgstr ""
  8383. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  8384. "passé de la génération 3 à 2\n"
  8385. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  8386. "suppression de /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  8387. #. type: Plain text
  8388. #: guix-git/doc/guix.texi:4290
  8389. msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
  8390. msgstr "La commande @command{guix pull} est typiquement invoquée sans arguments mais elle prend en charge les options suivantes :"
  8391. #. type: item
  8392. #: guix-git/doc/guix.texi:4292 guix-git/doc/guix.texi:4450
  8393. #, no-wrap
  8394. msgid "--url=@var{url}"
  8395. msgstr "--url=@var{url}"
  8396. #. type: itemx
  8397. #: guix-git/doc/guix.texi:4293 guix-git/doc/guix.texi:4451
  8398. #, no-wrap
  8399. msgid "--commit=@var{commit}"
  8400. msgstr "--commit=@var{commit}"
  8401. #. type: itemx
  8402. #: guix-git/doc/guix.texi:4294 guix-git/doc/guix.texi:4452
  8403. #, no-wrap
  8404. msgid "--branch=@var{branch}"
  8405. msgstr "--branch=@var{branche}"
  8406. #. type: table
  8407. #: guix-git/doc/guix.texi:4298
  8408. msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  8409. msgstr "Télécharger le code pour le canal @code{guix} depuis l'@var{url} spécifié, au @var{commit} donné (un commit Git valide représenté par une chaîne hexadécimale) ou à la branche @var{branch}."
  8410. #. type: cindex
  8411. #: guix-git/doc/guix.texi:4299 guix-git/doc/guix.texi:4896
  8412. #, no-wrap
  8413. msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
  8414. msgstr "@file{channels.scm}, fichier de configuration"
  8415. #. type: cindex
  8416. #: guix-git/doc/guix.texi:4300 guix-git/doc/guix.texi:4897
  8417. #, no-wrap
  8418. msgid "configuration file for channels"
  8419. msgstr "fichier de configuration pour les canaux"
  8420. #. type: table
  8421. #: guix-git/doc/guix.texi:4304
  8422. msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
  8423. msgstr "Ces options sont fournies pour votre confort, mais vous pouvez aussi spécifier votre configuration dans le fichier @file{~/.config/guix/channels.scm} ou en utilisant l'option @option{--channels} (voir plus bas)."
  8424. #. type: item
  8425. #: guix-git/doc/guix.texi:4305 guix-git/doc/guix.texi:4457
  8426. #, no-wrap
  8427. msgid "--channels=@var{file}"
  8428. msgstr "--channels=@var{file}"
  8429. #. type: itemx
  8430. #: guix-git/doc/guix.texi:4306 guix-git/doc/guix.texi:4458
  8431. #, no-wrap
  8432. msgid "-C @var{file}"
  8433. msgstr "-C @var{file}"
  8434. #. type: table
  8435. #: guix-git/doc/guix.texi:4312
  8436. msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
  8437. msgstr "Lit la liste des canaux dans @var{file} plutôt que dans @file{~/.config/guix/channels.scm} ou @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} doit contenir un code Scheme qui s'évalue en une liste d'objets de canaux. @xref{Channels} pour plus d'informations."
  8438. #. type: cindex
  8439. #: guix-git/doc/guix.texi:4313
  8440. #, no-wrap
  8441. msgid "channel news"
  8442. msgstr "nouveautés des canaux"
  8443. #. type: item
  8444. #: guix-git/doc/guix.texi:4314
  8445. #, no-wrap
  8446. msgid "--news"
  8447. msgstr "--news"
  8448. #. type: itemx
  8449. #: guix-git/doc/guix.texi:4315 guix-git/doc/guix.texi:5692
  8450. #: guix-git/doc/guix.texi:31604
  8451. #, no-wrap
  8452. msgid "-N"
  8453. msgstr "-N"
  8454. #. type: table
  8455. #: guix-git/doc/guix.texi:4319
  8456. msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation, as well as, occasionally, news written by channel authors for their users (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  8457. msgstr "Afficher la liste des paquets ajoutés ou mis à jour depuis la génération précédente, ainsi que, occasionnellement, les nouvelles écrites par les auteur·e·s des chaînes pour leurs utilisateur·rice·s (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  8458. #. type: table
  8459. #: guix-git/doc/guix.texi:4323
  8460. msgid "The package information is the same as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
  8461. msgstr "Les informations sur les paquets sont les mêmes que celles présentées à la fin de @command{guix pull}, mais sans les points de suspension, et sont aussi similaires à celles présentées par @command{guix pull -l} pour la dernière génération (voir plus bas)."
  8462. #. type: table
  8463. #: guix-git/doc/guix.texi:4330
  8464. msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8465. msgstr "Liste toutes les générations de @file{~/.config/guix/current} ou, si @var{motif} est fournit, le sous-ensemble des générations qui correspondent à @var{motif}. La syntaxe de @var{motif} est la même qu'avec @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8466. #. type: table
  8467. #: guix-git/doc/guix.texi:4337
  8468. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
  8469. msgstr "Revenir à la @dfn{génération} précédente de @file{~/.config/guix/current} c.-à-d.@: défaire la dernière transaction."
  8470. #. type: table
  8471. #: guix-git/doc/guix.texi:4361
  8472. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
  8473. msgstr "Si la génération actuelle correspond, elle n'est @emph{pas} supprimée."
  8474. #. type: table
  8475. #: guix-git/doc/guix.texi:4367
  8476. msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
  8477. msgstr "@xref{Invoking guix describe}, pour une manière d'afficher des informations sur la génération actuelle uniquement."
  8478. #. type: table
  8479. #: guix-git/doc/guix.texi:4371
  8480. msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
  8481. msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place de @file{~/.config/guix/current}."
  8482. #. type: item
  8483. #: guix-git/doc/guix.texi:4372 guix-git/doc/guix.texi:10021
  8484. #, no-wrap
  8485. msgid "--dry-run"
  8486. msgstr "--dry-run"
  8487. #. type: itemx
  8488. #: guix-git/doc/guix.texi:4373 guix-git/doc/guix.texi:10022
  8489. #: guix-git/doc/guix.texi:11858
  8490. #, no-wrap
  8491. msgid "-n"
  8492. msgstr "-n"
  8493. #. type: table
  8494. #: guix-git/doc/guix.texi:4376
  8495. msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
  8496. msgstr "Montrer quels commits des canaux seraient utilisés et ce qui serait construit ou substitué mais ne pas le faire vraiment."
  8497. #. type: item
  8498. #: guix-git/doc/guix.texi:4377 guix-git/doc/guix.texi:31623
  8499. #, no-wrap
  8500. msgid "--allow-downgrades"
  8501. msgstr "--allow-downgrades"
  8502. #. type: table
  8503. #: guix-git/doc/guix.texi:4380
  8504. msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use."
  8505. msgstr "Permet d'extraire des révisions de canaux plus anciennes ou sans rapport avec celles qui sont actuellement utilisées."
  8506. #. type: cindex
  8507. #: guix-git/doc/guix.texi:4381
  8508. #, no-wrap
  8509. msgid "downgrade attacks, protection against"
  8510. msgstr "protection contre les attaques dites de \"downgrade\""
  8511. #. type: table
  8512. #: guix-git/doc/guix.texi:4386
  8513. msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages."
  8514. msgstr "Par défaut, @command{guix pull} protège contre les attaques dites de \"downgrade\", par lesquelles le dépôt Git d'un canal serait réinitialisé à une révision antérieure ou sans rapport avec lui-même, ce qui pourrait vous conduire à installer des versions plus anciennes de paquets logiciels, ou connues pour être vulnérables."
  8515. #. type: quotation
  8516. #: guix-git/doc/guix.texi:4390 guix-git/doc/guix.texi:31637
  8517. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
  8518. msgstr "Assurez-vous de comprendre les implications de sa sécurité avant d'utiliser @option{--allow-downgrades}."
  8519. #. type: item
  8520. #: guix-git/doc/guix.texi:4392
  8521. #, no-wrap
  8522. msgid "--disable-authentication"
  8523. msgstr "--disable-authentication"
  8524. #. type: table
  8525. #: guix-git/doc/guix.texi:4394
  8526. msgid "Allow pulling channel code without authenticating it."
  8527. msgstr "Permet de \"tirer\" le code du canal sans l'authentifier."
  8528. #. type: cindex
  8529. #: guix-git/doc/guix.texi:4395 guix-git/doc/guix.texi:5041
  8530. #, no-wrap
  8531. msgid "authentication, of channel code"
  8532. msgstr "authentification d'un extrait de Guix"
  8533. #. type: table
  8534. #: guix-git/doc/guix.texi:4400
  8535. msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification."
  8536. msgstr "Par défaut, @command{guix pull} authentifie le code téléchargé depuis les canaux en vérifiant que ses commits sont signés par les développeur·euse·s, et renvoie une erreur si ce n'est pas le cas. Cette option lui enjoint de ne pas effectuer une telle vérification."
  8537. #. type: quotation
  8538. #: guix-git/doc/guix.texi:4404
  8539. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}."
  8540. msgstr "Assurez-vous de comprendre les implications de sa sécurité avant d'utiliser @option{--disable-authentication}."
  8541. #. type: itemx
  8542. #: guix-git/doc/guix.texi:4407 guix-git/doc/guix.texi:5675
  8543. #: guix-git/doc/guix.texi:6046 guix-git/doc/guix.texi:10571
  8544. #: guix-git/doc/guix.texi:12003 guix-git/doc/guix.texi:12254
  8545. #: guix-git/doc/guix.texi:12921 guix-git/doc/guix.texi:31552
  8546. #, no-wrap
  8547. msgid "-s @var{system}"
  8548. msgstr "-s @var{système}"
  8549. #. type: table
  8550. #: guix-git/doc/guix.texi:4410 guix-git/doc/guix.texi:6049
  8551. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
  8552. msgstr "Tenter de construire pour le @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — plutôt que pour le type de système de l'hôte de construction."
  8553. #. type: table
  8554. #: guix-git/doc/guix.texi:4414
  8555. msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
  8556. msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour construire la dernière version de Guix. Cette option n'est utile qu'aux personnes qui développent Guix."
  8557. #. type: Plain text
  8558. #: guix-git/doc/guix.texi:4420
  8559. msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
  8560. msgstr "Le mécanisme de @dfn{canaux} vous permet de dire à @command{guix pull} quels répertoires et branches récupérer, ainsi que les dépôts @emph{supplémentaires} contenant des modules de paquets qui devraient être déployés. @xref{Channels} pour plus d'information."
  8561. #. type: Plain text
  8562. #: guix-git/doc/guix.texi:4423
  8563. msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  8564. msgstr "En plus, @command{guix pull} supporte toutes les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
  8565. #. type: section
  8566. #: guix-git/doc/guix.texi:4425
  8567. #, no-wrap
  8568. msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
  8569. msgstr "Invoquer @command{guix time-machine}"
  8570. #. type: command{#1}
  8571. #: guix-git/doc/guix.texi:4427
  8572. #, no-wrap
  8573. msgid "guix time-machine"
  8574. msgstr "guix time-machine"
  8575. #. type: cindex
  8576. #: guix-git/doc/guix.texi:4428 guix-git/doc/guix.texi:4999
  8577. #, no-wrap
  8578. msgid "pinning, channels"
  8579. msgstr "épinglage, canaux"
  8580. #. type: cindex
  8581. #: guix-git/doc/guix.texi:4429 guix-git/doc/guix.texi:4611
  8582. #: guix-git/doc/guix.texi:5000
  8583. #, no-wrap
  8584. msgid "replicating Guix"
  8585. msgstr "répliquer Guix"
  8586. #. type: cindex
  8587. #: guix-git/doc/guix.texi:4430 guix-git/doc/guix.texi:5001
  8588. #, no-wrap
  8589. msgid "reproducibility, of Guix"
  8590. msgstr "reproductibilité, de Guix"
  8591. #. type: Plain text
  8592. #: guix-git/doc/guix.texi:4438
  8593. msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
  8594. msgstr "La commande @command{guix time-machine} donne accès à d'autres révisions de Guix, par exemple pour installer d'anciennes versions de paquets, ou pour reproduire un calcul dans un environnement identique. La révision de Guix à utiliser est définie par un commit ou par un fichier de description de canal créé par @command{guix describe} (@pxref{Invoquer guix describe})."
  8595. #. type: Plain text
  8596. #: guix-git/doc/guix.texi:4440 guix-git/doc/guix.texi:5430
  8597. #: guix-git/doc/guix.texi:6169 guix-git/doc/guix.texi:9818
  8598. #: guix-git/doc/guix.texi:9941 guix-git/doc/guix.texi:10862
  8599. #: guix-git/doc/guix.texi:10939 guix-git/doc/guix.texi:11833
  8600. #: guix-git/doc/guix.texi:12312 guix-git/doc/guix.texi:12675
  8601. #: guix-git/doc/guix.texi:12764 guix-git/doc/guix.texi:12803
  8602. #: guix-git/doc/guix.texi:12900
  8603. msgid "The general syntax is:"
  8604. msgstr "La syntaxe générale est :"
  8605. #. type: example
  8606. #: guix-git/doc/guix.texi:4443
  8607. #, no-wrap
  8608. msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
  8609. msgstr "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{commande} @var {arg}@dots{}\n"
  8610. #. type: Plain text
  8611. #: guix-git/doc/guix.texi:4448
  8612. msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
  8613. msgstr "où @var{command} et @var{arg}@dots{} sont passés sans modification à la commande @command{guix} de la révision spécifiée. Les @var{options} qui définissent cette révision sont les mêmes que pour la commande @command{guix pull} (@pxref{Invoquer guix pull}) :"
  8614. #. type: table
  8615. #: guix-git/doc/guix.texi:4456
  8616. msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  8617. msgstr "Utiliser le canal @code{guix} depuis l'@var{url} spécifiée, au @var{commit} donné (un commit Git valide représenté par une chaîne hexadécimale) ou à la branche @var{branch}."
  8618. #. type: table
  8619. #: guix-git/doc/guix.texi:4462
  8620. msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information."
  8621. msgstr "Lit la liste des canaux dans @var{file}. @var{file} doit contenir un code Scheme qui s'évalue en une liste d'objets de canaux. @xref{Channels} pour plus d'informations."
  8622. #. type: Plain text
  8623. #: guix-git/doc/guix.texi:4466
  8624. msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the latest commit on the master branch will be used. The command"
  8625. msgstr "Quant à @command{guix pull}, l'absence d'options signifie que le dernier commit sur la branche master sera utilisé. La commande"
  8626. #. type: example
  8627. #: guix-git/doc/guix.texi:4469
  8628. #, no-wrap
  8629. msgid "guix time-machine -- build hello\n"
  8630. msgstr "guix time-machine -- build hello\n"
  8631. #. type: Plain text
  8632. #: guix-git/doc/guix.texi:4474
  8633. msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!"
  8634. msgstr "va donc construire le paquet @code{hello} tel que défini dans la branche master, qui est en général une révision de Guix plus récente que celle que vous avez installée. Le voyage dans le temps fonctionne dans les deux sens !"
  8635. #. type: Plain text
  8636. #: guix-git/doc/guix.texi:4478
  8637. msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
  8638. msgstr "Remarquez que @command{guix time-machine} peut lancer des constructions de canaux et de leurs dépendances, et qu'elles peuvent être contrôlées avec les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
  8639. #. type: quotation
  8640. #: guix-git/doc/guix.texi:4486
  8641. msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
  8642. msgstr "La fonctionnalité décrite ici est un « démonstrateur technique » à la version @value{VERSION}. Ainsi, l'interface est sujette à changements."
  8643. #. type: cindex
  8644. #: guix-git/doc/guix.texi:4488 guix-git/doc/guix.texi:9855
  8645. #, no-wrap
  8646. msgid "inferiors"
  8647. msgstr "inférieurs"
  8648. #. type: cindex
  8649. #: guix-git/doc/guix.texi:4489
  8650. #, no-wrap
  8651. msgid "composition of Guix revisions"
  8652. msgstr "composition de révisions de Guix"
  8653. #. type: Plain text
  8654. #: guix-git/doc/guix.texi:4494
  8655. msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
  8656. msgstr "Parfois vous pourriez avoir à mélanger des paquets de votre révision de Guix avec des paquets disponibles dans une révision différente de Guix. Les @dfn{inférieurs} de Guix vous permettent d'accomplir cette tâche en composant différentes versions de Guix de manière arbitraire."
  8657. #. type: cindex
  8658. #: guix-git/doc/guix.texi:4495 guix-git/doc/guix.texi:4560
  8659. #, no-wrap
  8660. msgid "inferior packages"
  8661. msgstr "paquets inférieurs"
  8662. #. type: Plain text
  8663. #: guix-git/doc/guix.texi:4501
  8664. msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
  8665. msgstr "Techniquement, un « inférieur » est surtout un processus Guix séparé connecté à votre processus Guix principal à travers un REPL (@pxref{Invoking guix repl}). Le module @code{(guix inferior)} vous permet de créer des inférieurs et de communiquer avec eux. Il fournit aussi une interface de haut-niveau pour naviguer dans les paquets d'un inférieur — @dfn{des paquets inférieurs} — et les manipuler."
  8666. #. type: Plain text
  8667. #: guix-git/doc/guix.texi:4511
  8668. msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
  8669. msgstr "Lorsqu'on les combine avec des canaux (@pxref{Channels}), les inférieurs fournissent une manière simple d'interagir avec un révision de Guix séparée. Par exemple, disons que vous souhaitiez installer dans votre profil le paquet guile actuel, avec le @code{guile-json} d'une ancienne révision de Guix — peut-être parce que la nouvelle version de @code{guile-json} a une API incompatible et que vous voulez lancer du code avec l'ancienne API. Pour cela, vous pourriez écrire un manifeste à utiliser avec @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}) ; dans ce manifeste, vous créeriez un inférieur pour l'ancienne révision de Guix qui vous intéresse et vous chercheriez le paquet @code{guile-json} dans l'inférieur :"
  8670. #. type: lisp
  8671. #: guix-git/doc/guix.texi:4515
  8672. #, no-wrap
  8673. msgid ""
  8674. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  8675. " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
  8676. "\n"
  8677. msgstr ""
  8678. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  8679. " (srfi srfi-1)) ;pour « first »\n"
  8680. "\n"
  8681. #. type: lisp
  8682. #: guix-git/doc/guix.texi:4524
  8683. #, no-wrap
  8684. msgid ""
  8685. "(define channels\n"
  8686. " ;; This is the old revision from which we want to\n"
  8687. " ;; extract guile-json.\n"
  8688. " (list (channel\n"
  8689. " (name 'guix)\n"
  8690. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  8691. " (commit\n"
  8692. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  8693. "\n"
  8694. msgstr ""
  8695. "(define channels\n"
  8696. " ;; L'ancienne révision depuis laquelle on veut\n"
  8697. " ;; extraire guile-json.\n"
  8698. " (list (channel\n"
  8699. " (name 'guix)\n"
  8700. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  8701. " (commit\n"
  8702. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  8703. "\n"
  8704. #. type: lisp
  8705. #: guix-git/doc/guix.texi:4528
  8706. #, no-wrap
  8707. msgid ""
  8708. "(define inferior\n"
  8709. " ;; An inferior representing the above revision.\n"
  8710. " (inferior-for-channels channels))\n"
  8711. "\n"
  8712. msgstr ""
  8713. "(define inferior\n"
  8714. " ;; Un inférieur représentant la révision ci-dessus.\n"
  8715. " (inferior-for-channels channels))\n"
  8716. "\n"
  8717. #. type: lisp
  8718. #: guix-git/doc/guix.texi:4534
  8719. #, no-wrap
  8720. msgid ""
  8721. ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
  8722. ";; and the old \"guile-json\" package.\n"
  8723. "(packages->manifest\n"
  8724. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  8725. " (specification->package \"guile\")))\n"
  8726. msgstr ""
  8727. ";; Maintenant on crée un manifeste avec le paquet « guile » actuel\n"
  8728. ";; et l'ancien paquet « guile-json ».\n"
  8729. "(packages->manifest\n"
  8730. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  8731. " (specification->package \"guile\")))\n"
  8732. #. type: Plain text
  8733. #: guix-git/doc/guix.texi:4539
  8734. msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
  8735. msgstr "Durant la première exécution, @command{guix package --manifest} pourrait avoir besoin de construire le canal que vous avez spécifié avant de créer l'inférieur ; les exécutions suivantes seront bien plus rapides parce que la révision de Guix sera déjà en cache."
  8736. #. type: Plain text
  8737. #: guix-git/doc/guix.texi:4542
  8738. msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
  8739. msgstr "Le module @code{(guix inferior)} fournit les procédures suivantes pour ouvrir un inférieur :"
  8740. #. type: deffn
  8741. #: guix-git/doc/guix.texi:4543
  8742. #, no-wrap
  8743. msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
  8744. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-for-channels @var{channels} @"
  8745. #. type: deffn
  8746. #: guix-git/doc/guix.texi:4548
  8747. msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
  8748. msgstr ""
  8749. "[#:cache-directory] [#:ttl]\n"
  8750. "Renvoie un inférieur pour @var{channels}, une liste de canaux. Elle utilise le cache dans @var{cache-directory}, où les entrées peuvent être glanées après @var{ttl} secondes. Cette procédure ouvre une nouvelle connexion au démon de construction."
  8751. #. type: deffn
  8752. #: guix-git/doc/guix.texi:4551
  8753. msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
  8754. msgstr "Elle a pour effet de bord de construire ou de substituer des binaires pour @var{channels}, ce qui peut prendre du temps."
  8755. #. type: deffn
  8756. #: guix-git/doc/guix.texi:4553
  8757. #, no-wrap
  8758. msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
  8759. msgstr "{Procédure Scheme} open-inferior @var{directory} @"
  8760. #. type: deffn
  8761. #: guix-git/doc/guix.texi:4558
  8762. msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
  8763. msgstr ""
  8764. "[#:command \"bin/guix\"]\n"
  8765. "Ouvre le Guix inférieur dans @var{directory} et lance @code{@var{directory}/@var{command} repl} ou équivalent. Renvoie @code{#f} si l'inférieur n'a pas pu être lancé."
  8766. #. type: Plain text
  8767. #: guix-git/doc/guix.texi:4563
  8768. msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
  8769. msgstr "Les procédures listées plus bas vous permettent d'obtenir et de manipuler des paquets inférieurs."
  8770. #. type: deffn
  8771. #: guix-git/doc/guix.texi:4564
  8772. #, no-wrap
  8773. msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
  8774. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-packages @var{inferior}"
  8775. #. type: deffn
  8776. #: guix-git/doc/guix.texi:4566
  8777. msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
  8778. msgstr "Renvoie la liste des paquets connus de l'inférieur @var{inferior}."
  8779. #. type: deffn
  8780. #: guix-git/doc/guix.texi:4568
  8781. #, no-wrap
  8782. msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
  8783. msgstr "{Procédure Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
  8784. #. type: deffn
  8785. #: guix-git/doc/guix.texi:4573
  8786. msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
  8787. msgstr ""
  8788. "[@var{version}]\n"
  8789. "Renvoie la liste triée des paquets inférieurs qui correspondent à @var{name} dans @var{inferior}, avec le plus haut numéro de version en premier. Si @var{version} est vrai, renvoie seulement les paquets avec un numéro de version préfixé par @var{version}."
  8790. #. type: deffn
  8791. #: guix-git/doc/guix.texi:4575
  8792. #, no-wrap
  8793. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
  8794. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package? @var{obj}"
  8795. #. type: deffn
  8796. #: guix-git/doc/guix.texi:4577
  8797. msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
  8798. msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un paquet inférieur."
  8799. #. type: deffn
  8800. #: guix-git/doc/guix.texi:4579
  8801. #, no-wrap
  8802. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
  8803. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-name @var{package}"
  8804. #. type: deffnx
  8805. #: guix-git/doc/guix.texi:4580
  8806. #, no-wrap
  8807. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
  8808. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-version @var{package}"
  8809. #. type: deffnx
  8810. #: guix-git/doc/guix.texi:4581
  8811. #, no-wrap
  8812. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
  8813. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-synopsis @var{package}"
  8814. #. type: deffnx
  8815. #: guix-git/doc/guix.texi:4582
  8816. #, no-wrap
  8817. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
  8818. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-description @var{package}"
  8819. #. type: deffnx
  8820. #: guix-git/doc/guix.texi:4583
  8821. #, no-wrap
  8822. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
  8823. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-home-page @var{package}"
  8824. #. type: deffnx
  8825. #: guix-git/doc/guix.texi:4584
  8826. #, no-wrap
  8827. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
  8828. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-location @var{package}"
  8829. #. type: deffnx
  8830. #: guix-git/doc/guix.texi:4585
  8831. #, no-wrap
  8832. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
  8833. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-inputs @var{package}"
  8834. #. type: deffnx
  8835. #: guix-git/doc/guix.texi:4586
  8836. #, no-wrap
  8837. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  8838. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  8839. #. type: deffnx
  8840. #: guix-git/doc/guix.texi:4587
  8841. #, no-wrap
  8842. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
  8843. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
  8844. #. type: deffnx
  8845. #: guix-git/doc/guix.texi:4588
  8846. #, no-wrap
  8847. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
  8848. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
  8849. #. type: deffnx
  8850. #: guix-git/doc/guix.texi:4589
  8851. #, no-wrap
  8852. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
  8853. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
  8854. #. type: deffnx
  8855. #: guix-git/doc/guix.texi:4590
  8856. #, no-wrap
  8857. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
  8858. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
  8859. #. type: deffnx
  8860. #: guix-git/doc/guix.texi:4591
  8861. #, no-wrap
  8862. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
  8863. msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-search-paths @var{package}"
  8864. #. type: deffn
  8865. #: guix-git/doc/guix.texi:4596
  8866. msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
  8867. msgstr "Ces procédures sont la contrepartie des accesseurs des enregistrements de paquets (@pxref{package Reference}). La plupart fonctionne en effectuant des requêtes à l'inférieur dont provient @var{package}, donc l'inférieur doit toujours être disponible lorsque vous appelez ces procédures."
  8868. #. type: Plain text
  8869. #: guix-git/doc/guix.texi:4606
  8870. msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly use in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
  8871. msgstr "Les paquets inférieurs peuvent être utilisés de manière transparente comme tout autre paquet ou objet simili-fichier dans des G-expressions (@pxref{G-Expressions}). Ils sont aussi gérés de manière transparente par la procédure @code{packages->manifest}, qui est typiquement utilisée dans des manifestes (@pxref{Invoking guix package, l'option @option{--manifest} de @command{guix package}}). Ainsi, vous pouvez insérer un paquet inférieur à peu près n'importe où vous utiliseriez un paquet normal : dans des manifestes, dans le champ @code{packages} de votre déclaration @code{operating-system}, etc."
  8872. #. type: section
  8873. #: guix-git/doc/guix.texi:4608
  8874. #, no-wrap
  8875. msgid "Invoking @command{guix describe}"
  8876. msgstr "Invoquer @command{guix describe}"
  8877. #. type: Plain text
  8878. #: guix-git/doc/guix.texi:4619
  8879. msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
  8880. msgstr "Souvent vous voudrez répondre à des questions comme « quelle révision de Guix j'utilise ? » ou « quels canaux est-ce que j'utilise ? ». C'est une information utile dans de nombreuses situations : si vous voulez @emph{répliquer} un environnement sur une machine différente ou un compte utilisateur, si vous voulez rapporter un bogue ou pour déterminer quel changement dans les canaux que vous utilisez l'a causé ou si vous voulez enregistrer l'état de votre système pour le reproduire. La commande @command{guix describe} répond à ces questions."
  8881. #. type: Plain text
  8882. #: guix-git/doc/guix.texi:4623
  8883. msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
  8884. msgstr "Lorsqu'elle est lancée depuis un @command{guix} mis à jour avec @command{guix pull}, @command{guix describe} affiche les canaux qui ont été construits, avec l'URL de leur dépôt et l'ID de leur commit (@pxref{Channels}) :"
  8885. #. type: example
  8886. #: guix-git/doc/guix.texi:4631
  8887. #, no-wrap
  8888. msgid ""
  8889. "$ guix describe\n"
  8890. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  8891. " guix e0fa68c\n"
  8892. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8893. " branch: master\n"
  8894. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  8895. msgstr ""
  8896. "$ guix describe\n"
  8897. "Generation 10\t03 sep. 2018 17:32:44\t(actuelle)\n"
  8898. " guix e0fa68c\n"
  8899. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8900. " branche : master\n"
  8901. " commit : e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  8902. #. type: Plain text
  8903. #: guix-git/doc/guix.texi:4640
  8904. msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
  8905. msgstr "Si vous connaissez bien le système de contrôle de version Git, cela ressemble en essence à @command{git describe} ; la sortie est aussi similaire à celle de @command{guix pull --list-generations}, mais limitée à la génération actuelle (@pxref{Invoking guix pull, l'option @option{--list-generations}}). Comme l'ID de commit de Git ci-dessus se réfère sans aucune ambiguïté à un instantané de Guix, cette information est tout ce dont vous avez besoin pour décrire la révision de Guix que vous utilisez et pour la répliquer."
  8906. #. type: Plain text
  8907. #: guix-git/doc/guix.texi:4643
  8908. msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
  8909. msgstr "Pour rendre plus facile la réplication de Guix, @command{guix describe} peut aussi renvoyer une liste de canaux plutôt que la description lisible par un humain au-dessus :"
  8910. #. type: example
  8911. #: guix-git/doc/guix.texi:4656
  8912. #, no-wrap
  8913. msgid ""
  8914. "$ guix describe -f channels\n"
  8915. "(list (channel\n"
  8916. " (name 'guix)\n"
  8917. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  8918. " (commit\n"
  8919. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  8920. " (introduction\n"
  8921. " (make-channel-introduction\n"
  8922. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  8923. " (openpgp-fingerprint\n"
  8924. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  8925. msgstr ""
  8926. "$ guix describe -f channels\n"
  8927. "(list (channel\n"
  8928. " (name 'guix)\n"
  8929. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  8930. " (commit\n"
  8931. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n"
  8932. " (introduction\n"
  8933. " (make-channel-introduction\n"
  8934. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  8935. " (openpgp-fingerprint\n"
  8936. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  8937. #. type: Plain text
  8938. #: guix-git/doc/guix.texi:4665
  8939. msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
  8940. msgstr "Vous pouvez sauvegarder ceci dans un fichier et le donner à @command{guix pull -C} sur une autre machine ou plus tard, ce qui instantiera @emph{exactement la même révision de Guix} (@pxref{Invoking guix pull, l'option @option{-C}}). À partir de là, comme vous pouvez déployer la même révision de Guix, vous pouvez aussi bien @emph{répliquer un environnement logiciel complet}. Nous pensons humblement que c'est @emph{génial}, et nous espérons que vous aimerez ça aussi !"
  8941. #. type: Plain text
  8942. #: guix-git/doc/guix.texi:4668
  8943. msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
  8944. msgstr "Voici les détails des options supportées par @command{guix describe} :"
  8945. #. type: item
  8946. #: guix-git/doc/guix.texi:4670 guix-git/doc/guix.texi:5876
  8947. #: guix-git/doc/guix.texi:13033
  8948. #, no-wrap
  8949. msgid "--format=@var{format}"
  8950. msgstr "--format=@var{format}"
  8951. #. type: itemx
  8952. #: guix-git/doc/guix.texi:4671 guix-git/doc/guix.texi:5877
  8953. #: guix-git/doc/guix.texi:13034
  8954. #, no-wrap
  8955. msgid "-f @var{format}"
  8956. msgstr "-f @var{format}"
  8957. #. type: table
  8958. #: guix-git/doc/guix.texi:4673 guix-git/doc/guix.texi:13036
  8959. msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
  8960. msgstr "Produire la sortie dans le @var{format} donné, parmi :"
  8961. #. type: item
  8962. #: guix-git/doc/guix.texi:4675
  8963. #, no-wrap
  8964. msgid "human"
  8965. msgstr "human"
  8966. #. type: table
  8967. #: guix-git/doc/guix.texi:4677
  8968. msgid "produce human-readable output;"
  8969. msgstr "produire une sortie lisible par un humain ;"
  8970. #. type: cindex
  8971. #: guix-git/doc/guix.texi:4677 guix-git/doc/guix.texi:4895
  8972. #, no-wrap
  8973. msgid "channels"
  8974. msgstr "canaux"
  8975. #. type: table
  8976. #: guix-git/doc/guix.texi:4681
  8977. msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
  8978. msgstr "produire une liste de spécifications de canaux qui peut être passée à @command{guix pull -C} ou installée dans @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull}) ;"
  8979. #. type: item
  8980. #: guix-git/doc/guix.texi:4681
  8981. #, no-wrap
  8982. msgid "channels-sans-intro"
  8983. msgstr "channels-sans-intro"
  8984. #. type: table
  8985. #: guix-git/doc/guix.texi:4687
  8986. msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;"
  8987. msgstr "comme @code{canaux}, mais oubliez le champ @code{introduction} ; utilisez-le pour produire une spécification de canal adaptée à la version 1.1.0 ou antérieure de Guix--le champ @code{introduction} concerne l'authentification des canaux (@pxref{Channels, Channel Authentication}) et n'est pas pris en charge par ces versions antérieures ;"
  8988. #. type: item
  8989. #: guix-git/doc/guix.texi:4687 guix-git/doc/guix.texi:11125
  8990. #, no-wrap
  8991. msgid "json"
  8992. msgstr "json"
  8993. #. type: cindex
  8994. #: guix-git/doc/guix.texi:4688
  8995. #, no-wrap
  8996. msgid "JSON"
  8997. msgstr "JSON"
  8998. #. type: table
  8999. #: guix-git/doc/guix.texi:4690
  9000. msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
  9001. msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format JSON ;"
  9002. #. type: item
  9003. #: guix-git/doc/guix.texi:4690 guix-git/doc/guix.texi:13038
  9004. #, no-wrap
  9005. msgid "recutils"
  9006. msgstr "recutils"
  9007. #. type: table
  9008. #: guix-git/doc/guix.texi:4692
  9009. msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
  9010. msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format Recutils."
  9011. #. type: item
  9012. #: guix-git/doc/guix.texi:4694
  9013. #, no-wrap
  9014. msgid "--list-formats"
  9015. msgstr "--list-formats"
  9016. #. type: table
  9017. #: guix-git/doc/guix.texi:4696
  9018. msgid "Display available formats for @option{--format} option."
  9019. msgstr "Affiche les formats disponibles pour l'option @option{--format}."
  9020. #. type: table
  9021. #: guix-git/doc/guix.texi:4700
  9022. msgid "Display information about @var{profile}."
  9023. msgstr "Afficher les informations sur le @var{profil}."
  9024. #. type: section
  9025. #: guix-git/doc/guix.texi:4703
  9026. #, no-wrap
  9027. msgid "Invoking @command{guix archive}"
  9028. msgstr "Invoquer @command{guix archive}"
  9029. #. type: command{#1}
  9030. #: guix-git/doc/guix.texi:4705
  9031. #, no-wrap
  9032. msgid "guix archive"
  9033. msgstr "guix archive"
  9034. #. type: cindex
  9035. #: guix-git/doc/guix.texi:4706
  9036. #, no-wrap
  9037. msgid "archive"
  9038. msgstr "archive"
  9039. #. type: Plain text
  9040. #: guix-git/doc/guix.texi:4712
  9041. msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
  9042. msgstr "La commande @command{guix archive} permet aux utilisateurs d'@dfn{exporter} des fichiers du dépôt dans une simple archive puis ensuite de les @dfn{importer} sur une machine qui fait tourner Guix. En particulier, elle permet de transférer des fichiers du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une autre machine."
  9043. #. type: quotation
  9044. #: guix-git/doc/guix.texi:4716
  9045. msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  9046. msgstr "Si vous chercher une manière de produire des archives dans un format adapté pour des outils autres que Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  9047. #. type: cindex
  9048. #: guix-git/doc/guix.texi:4718
  9049. #, no-wrap
  9050. msgid "exporting store items"
  9051. msgstr "exporter des éléments du dépôt"
  9052. #. type: Plain text
  9053. #: guix-git/doc/guix.texi:4720
  9054. msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
  9055. msgstr "Pour exporter des fichiers du dépôt comme une archive sur la sortie standard, lancez :"
  9056. #. type: example
  9057. #: guix-git/doc/guix.texi:4723
  9058. #, no-wrap
  9059. msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
  9060. msgstr "guix archive --export @var{options} @var{spécifications}...\n"
  9061. #. type: Plain text
  9062. #: guix-git/doc/guix.texi:4730
  9063. msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
  9064. msgstr "@var{spécifications} peut être soit des noms de fichiers soit des spécifications de paquets, comme pour @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Par exemple, la commande suivante crée une archive contenant la sortie @code{gui} du paquet @code{git} et la sortie principale de @code{emacs} :"
  9065. #. type: example
  9066. #: guix-git/doc/guix.texi:4733
  9067. #, no-wrap
  9068. msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  9069. msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  9070. #. type: Plain text
  9071. #: guix-git/doc/guix.texi:4738
  9072. msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  9073. msgstr "Si les paquets spécifiés ne sont pas déjà construits, @command{guix archive} les construit automatiquement. Le processus de construction peut être contrôlé avec les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
  9074. #. type: Plain text
  9075. #: guix-git/doc/guix.texi:4741
  9076. msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
  9077. msgstr "Pour transférer le paquet @code{emacs} vers une machine connectée en SSH, on pourrait lancer :"
  9078. #. type: example
  9079. #: guix-git/doc/guix.texi:4744
  9080. #, no-wrap
  9081. msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
  9082. msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh la-machine guix archive --import\n"
  9083. #. type: Plain text
  9084. #: guix-git/doc/guix.texi:4749
  9085. msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
  9086. msgstr "De même, on peut transférer un profil utilisateur complet d'une machine à une autre comme cela :"
  9087. #. type: example
  9088. #: guix-git/doc/guix.texi:4753
  9089. #, no-wrap
  9090. msgid ""
  9091. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  9092. " ssh the-machine guix archive --import\n"
  9093. msgstr ""
  9094. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  9095. " ssh the-machine guix archive --import\n"
  9096. #. type: Plain text
  9097. #: guix-git/doc/guix.texi:4763
  9098. msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
  9099. msgstr "Toutefois, il faut noter que, dans les deux exemples, tous les @code{emacs} et le profil, ainsi que toutes leurs dépendances sont transférés (en raison de l'@option{-r}), indépendamment de ce qui est déjà disponible dans le dépôt sur la machine cible. L'option @option{--missing} peut aider à déterminer quels sont les éléments manquants dans le dépôt cible. La commande @command{guix copy} simplifie et optimise tout ce processus, c'est donc probablement ce que vous devriez utiliser dans ce cas (@pxref{Invoquer guix copy})."
  9100. #. type: cindex
  9101. #: guix-git/doc/guix.texi:4764
  9102. #, no-wrap
  9103. msgid "nar, archive format"
  9104. msgstr "nar, format d'archive"
  9105. #. type: cindex
  9106. #: guix-git/doc/guix.texi:4765
  9107. #, no-wrap
  9108. msgid "normalized archive (nar)"
  9109. msgstr "archive normalisée (nar)"
  9110. #. type: cindex
  9111. #: guix-git/doc/guix.texi:4766
  9112. #, no-wrap
  9113. msgid "nar bundle, archive format"
  9114. msgstr "nar bundle, format d'archive"
  9115. #. type: Plain text
  9116. #: guix-git/doc/guix.texi:4771
  9117. msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}."
  9118. msgstr "Chaque élément du dépôt est écrit dans le format @dfn{archive normalisée} ou @dfn{nar} (décrit ci-dessous), et la sortie de @command{guix archive --export} (et entrée de @command{guix archive --import}) est un @dfn{nar bundle}."
  9119. #. type: Plain text
  9120. #: guix-git/doc/guix.texi:4781
  9121. msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
  9122. msgstr "Le format nar est comparable dans l'esprit au format \"tar\", mais avec des différences qui le rendent plus approprié à nos objectifs. Premièrement, plutôt que d'enregistrer toutes les métadonnées Unix pour chaque fichier, le format nar ne mentionne que le type de fichier (régulier, répertoire ou lien symbolique) ; les autorisations Unix et le propriétaire/groupe sont rejetés. Deuxièmement, l'ordre dans lequel les entrées de répertoire sont stockées, suit toujours celui des noms de fichiers selon leur vérification de concordance des locales C. Cela rend la production d'archives entièrement déterministe."
  9123. #. type: Plain text
  9124. #: guix-git/doc/guix.texi:4785
  9125. msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature."
  9126. msgstr "Ce format de lot nar est surtout la concaténation de zéro, un ou plusieurs nar avec des métadonnées pour chaque élément du dépôt qu'il contient : son nom de fichier, ses références, la dérivation correspondante et une signature numérique."
  9127. #. type: Plain text
  9128. #: guix-git/doc/guix.texi:4791
  9129. msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
  9130. msgstr "Lors de l'export, le démon signe numériquement le contenu de l'archive et cette signature est ajoutée à la fin du fichier. Lors de l'import, le démon vérifie la signature et rejette l'import en cas de signature invalide ou si la clef de signature n'est pas autorisée."
  9131. #. type: Plain text
  9132. #: guix-git/doc/guix.texi:4793
  9133. msgid "The main options are:"
  9134. msgstr "Les principales options sont :"
  9135. #. type: item
  9136. #: guix-git/doc/guix.texi:4795
  9137. #, no-wrap
  9138. msgid "--export"
  9139. msgstr "--export"
  9140. #. type: table
  9141. #: guix-git/doc/guix.texi:4798
  9142. msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output."
  9143. msgstr "Exporter les fichiers ou les paquets spécifiés du dépôt (voir plus bas). Écrire l'archive résultante sur la sortie standard."
  9144. #. type: table
  9145. #: guix-git/doc/guix.texi:4801
  9146. msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed."
  9147. msgstr "Les dépendances ne sont @emph{pas} incluses dans la sortie à moins que @option{--recursive} ne soit passé."
  9148. #. type: itemx
  9149. #: guix-git/doc/guix.texi:4802 guix-git/doc/guix.texi:10895
  9150. #: guix-git/doc/guix.texi:10997 guix-git/doc/guix.texi:11022
  9151. #: guix-git/doc/guix.texi:11230 guix-git/doc/guix.texi:11271
  9152. #: guix-git/doc/guix.texi:11318 guix-git/doc/guix.texi:11343
  9153. #: guix-git/doc/guix.texi:11359
  9154. #, no-wrap
  9155. msgid "-r"
  9156. msgstr "-r"
  9157. #. type: item
  9158. #: guix-git/doc/guix.texi:4803 guix-git/doc/guix.texi:10894
  9159. #: guix-git/doc/guix.texi:10996 guix-git/doc/guix.texi:11021
  9160. #: guix-git/doc/guix.texi:11229 guix-git/doc/guix.texi:11270
  9161. #: guix-git/doc/guix.texi:11317 guix-git/doc/guix.texi:11342
  9162. #: guix-git/doc/guix.texi:11358 guix-git/doc/guix.texi:11413
  9163. #, no-wrap
  9164. msgid "--recursive"
  9165. msgstr "--recursive"
  9166. #. type: table
  9167. #: guix-git/doc/guix.texi:4808
  9168. msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
  9169. msgstr "En combinaison avec @option{--export}, cette option demande à @command{guix archive} d'inclure les dépendances des éléments donnés dans l'archive. Ainsi, l'archive résultante est autonome : elle contient la fermeture des éléments de dépôt exportés."
  9170. #. type: item
  9171. #: guix-git/doc/guix.texi:4809
  9172. #, no-wrap
  9173. msgid "--import"
  9174. msgstr "--import"
  9175. #. type: table
  9176. #: guix-git/doc/guix.texi:4814
  9177. msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)."
  9178. msgstr "Lire une archive depuis l'entrée standard et importer les fichiers inclus dans le dépôt. Annuler si l'archive a une signature invalide ou si elle est signée par une clef publique qui ne se trouve pas dans le clefs autorisées (voir @option{--authorize} plus bas)."
  9179. #. type: item
  9180. #: guix-git/doc/guix.texi:4815
  9181. #, no-wrap
  9182. msgid "--missing"
  9183. msgstr "--missing"
  9184. #. type: table
  9185. #: guix-git/doc/guix.texi:4819
  9186. msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
  9187. msgstr "Liste une liste de noms de fichiers du dépôt sur l'entrée standard, un par ligne, et écrit sur l'entrée standard le sous-ensemble de ces fichiers qui manquent dans le dépôt."
  9188. #. type: item
  9189. #: guix-git/doc/guix.texi:4820
  9190. #, no-wrap
  9191. msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
  9192. msgstr "--generate-key[=@var{paramètres}]"
  9193. #. type: cindex
  9194. #: guix-git/doc/guix.texi:4821
  9195. #, no-wrap
  9196. msgid "signing, archives"
  9197. msgstr "signature, archives"
  9198. #. type: table
  9199. #: guix-git/doc/guix.texi:4828
  9200. msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot."
  9201. msgstr "Génére une nouvelle paire de clefs pour le démon. C' est un prérequis avant que les archives ne puissent être exportées avec @option{--export}. Cette opération est habituellement instantanée mais elle peut prendre du temps parce qu'elle doit récupérer suffisamment d'entropie pour générer la paire de clefs. Sur Guix System, @code{guix-service-type}prend soin de générer cette paire de clés au premier démarrage."
  9202. #. type: table
  9203. #: guix-git/doc/guix.texi:4838
  9204. msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  9205. msgstr "La paire de clés générée est typiquement stockée dans @file{/etc/guix}, dans @file{signing-key.pub} (clé publique) et @file{signing-key.sec} (clé privée, qui doit rester secrète). Lorsque @var{paramètres} est omis, une clé ECDSA utilisant la courbe Ed25519 est générée, ou pour les version de libgcrypt avant 1.6.0, une clé RSA de 4096 bits. Autrement, @var{paramètres} peut spécifier les paramètres @code{genkey} adaptés pour libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  9206. #. type: item
  9207. #: guix-git/doc/guix.texi:4839
  9208. #, no-wrap
  9209. msgid "--authorize"
  9210. msgstr "--authorize"
  9211. #. type: cindex
  9212. #: guix-git/doc/guix.texi:4840
  9213. #, no-wrap
  9214. msgid "authorizing, archives"
  9215. msgstr "autorisation, archives"
  9216. #. type: table
  9217. #: guix-git/doc/guix.texi:4844
  9218. msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
  9219. msgstr "Autoriser les imports signés par la clef publique passée sur l'entrée standard. La clef publique doit être au « format avancé s-expression » — c.-à-d.@: le même format que le fichier @file{signing-key.pub}."
  9220. #. type: table
  9221. #: guix-git/doc/guix.texi:4851
  9222. msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
  9223. msgstr "La liste des clés autorisées est gardée dans un fichier modifiable par des humains dans @file{/etc/guix/acl}. Le fichier contient des @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, « s-expressions au format avancé »} et est structuré comme une liste de contrôle d'accès dans l'@url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, infrastructure à clefs publiques simple (SPKI)}."
  9224. #. type: item
  9225. #: guix-git/doc/guix.texi:4852
  9226. #, no-wrap
  9227. msgid "--extract=@var{directory}"
  9228. msgstr "--extract=@var{répertoire}"
  9229. #. type: itemx
  9230. #: guix-git/doc/guix.texi:4853
  9231. #, no-wrap
  9232. msgid "-x @var{directory}"
  9233. msgstr "-x @var{répertoire}"
  9234. #. type: table
  9235. #: guix-git/doc/guix.texi:4857
  9236. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
  9237. msgstr "Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de substituts (@pxref{Substituts}) et l'extrait dans @var{répertoire}. C'est une opération de bas niveau requise seulement dans de rares cas d'usage ; voir plus loin."
  9238. #. type: table
  9239. #: guix-git/doc/guix.texi:4860
  9240. msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:"
  9241. msgstr "Par exemple, la commande suivante extrait le substitut pour Emacs servi par @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} dans @file{/tmp/emacs} :"
  9242. #. type: example
  9243. #: guix-git/doc/guix.texi:4865
  9244. #, no-wrap
  9245. msgid ""
  9246. "$ wget -O - \\\n"
  9247. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  9248. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  9249. msgstr ""
  9250. "$ wget -O - \\\n"
  9251. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  9252. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  9253. #. type: table
  9254. #: guix-git/doc/guix.texi:4872
  9255. msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
  9256. msgstr "Les archives à un seul élément sont différentes des archives à plusieurs éléments produites par @command{guix archive --export} ; elles contiennent un seul élément du dépôt et elles n'embarquent @emph{pas} de signature. Ainsi cette opération ne vérifie @emph{pas} de signature et sa sortie devrait être considérée comme non sûre."
  9257. #. type: table
  9258. #: guix-git/doc/guix.texi:4876
  9259. msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  9260. msgstr "Le but principal de cette opération est de faciliter l'inspection du contenu des archives venant de serveurs auxquels on ne fait potentiellement pas confiance. (@pxref{Invoquer guix challenge})."
  9261. #. type: item
  9262. #: guix-git/doc/guix.texi:4877
  9263. #, no-wrap
  9264. msgid "--list"
  9265. msgstr "--list"
  9266. #. type: itemx
  9267. #: guix-git/doc/guix.texi:4878 guix-git/doc/guix.texi:11217
  9268. #: guix-git/doc/guix.texi:11264
  9269. #, no-wrap
  9270. msgid "-t"
  9271. msgstr "-t"
  9272. #. type: table
  9273. #: guix-git/doc/guix.texi:4882
  9274. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
  9275. msgstr "Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de substituts (@pxref{Substitutes}) et affiche la liste des fichiers qu'elle contient, comme dans cet exemple :"
  9276. #. type: example
  9277. #: guix-git/doc/guix.texi:4887
  9278. #, no-wrap
  9279. msgid ""
  9280. "$ wget -O - \\\n"
  9281. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  9282. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  9283. msgstr ""
  9284. "$ wget -O - \\\n"
  9285. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  9286. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  9287. #. type: cindex
  9288. #: guix-git/doc/guix.texi:4898
  9289. #, no-wrap
  9290. msgid "@command{guix pull}, configuration file"
  9291. msgstr "@command{guix pull}, fichier de configuration"
  9292. #. type: cindex
  9293. #: guix-git/doc/guix.texi:4899
  9294. #, no-wrap
  9295. msgid "configuration of @command{guix pull}"
  9296. msgstr "configuration de @command{guix pull}"
  9297. #. type: Plain text
  9298. #: guix-git/doc/guix.texi:4910
  9299. msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates."
  9300. msgstr "Guix et sa collection de paquets sont mis à jour en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Par défaut @command{guix pull} télécharge et déploie Guix lui-même depuis le dépôt officiel de GNU@tie{}Guix. Cela peut être personnalisé en définissant des @dfn{canaux} dans le fichier @file{~/.config/guix/channels.scm}. Un canal spécifie l'URL et la branche d'un répertoire Git à déployer et on peut demander à @command{guix pull} de récupérer un ou plusieurs canaux. En d'autres termes, les canaux peuvent être utilisés pour @emph{personnaliser} et pour @emph{étendre} Guix, comme on le verra plus bas. Guix est en mesure de prendre en compte les préoccupations de sécurité et de traiter les mises à jour authentifiées."
  9301. #. type: cindex
  9302. #: guix-git/doc/guix.texi:4927
  9303. #, no-wrap
  9304. msgid "extending the package collection (channels)"
  9305. msgstr "étendre la collection de paquets (canaux)"
  9306. #. type: cindex
  9307. #: guix-git/doc/guix.texi:4928
  9308. #, no-wrap
  9309. msgid "variant packages (channels)"
  9310. msgstr "des variantes de paquets (canaux)"
  9311. #. type: Plain text
  9312. #: guix-git/doc/guix.texi:4932
  9313. msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
  9314. msgstr "Vous pouvez spécifier des @emph{canaux supplémentaires} à utiliser. Pour utiliser un canal, écrivez dans @code{~/.config/guix/channels.scm} pour dire à @command{guix pull} de récupérer votre canal personnel @emph{en plus} des canaux par défaut de Guix :"
  9315. #. type: vindex
  9316. #: guix-git/doc/guix.texi:4933
  9317. #, no-wrap
  9318. msgid "%default-channels"
  9319. msgstr "%default-channels"
  9320. #. type: lisp
  9321. #: guix-git/doc/guix.texi:4940
  9322. #, no-wrap
  9323. msgid ""
  9324. ";; Add variant packages to those Guix provides.\n"
  9325. "(cons (channel\n"
  9326. " (name 'variant-packages)\n"
  9327. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  9328. " %default-channels)\n"
  9329. msgstr ""
  9330. ";; Ajouter des variantes de paquets à ceux fournis par Guix.\n"
  9331. "(cons (channel\n"
  9332. " (name 'my-personal-packages)\n"
  9333. " (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n"
  9334. " %default-channels)\n"
  9335. #. type: Plain text
  9336. #: guix-git/doc/guix.texi:4950
  9337. msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
  9338. msgstr "Remarquez que le bout de code au-dessus est (comme toujours !)@: du code Scheme ; nous utilisons @code{cons} pour ajouter un canal à la liste des canaux que la variable @code{%default-channels} représente (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Avec ce fichier en place, @command{guix pull} construit non seulement Guix mais aussi les modules de paquets de votre propre dépôt. Le résultat dans @file{~/.config/guix/current} est l'union de Guix et de vos propres modules de paquets :"
  9339. #. type: example
  9340. #: guix-git/doc/guix.texi:4965
  9341. #, no-wrap
  9342. msgid ""
  9343. "$ guix pull --list-generations\n"
  9344. "@dots{}\n"
  9345. "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  9346. " guix d894ab8\n"
  9347. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9348. " branch: master\n"
  9349. " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  9350. " variant-packages dd3df5e\n"
  9351. " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  9352. " branch: master\n"
  9353. " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  9354. " 11 new packages: variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
  9355. " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  9356. msgstr ""
  9357. "$ guix pull --list-generations\n"
  9358. "@dots{}\n"
  9359. "Génération 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  9360. " guix d894ab8\n"
  9361. " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9362. " branche : master\n"
  9363. " commit : d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  9364. " variant-packages dd3df5e\n"
  9365. " URL du dépôt : https://example.org/personal-packages.git\n"
  9366. " branche : master\n"
  9367. " commit : dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  9368. " 11 nouveaux paquets : variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
  9369. " 4 paquets mis à jour : emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  9370. #. type: Plain text
  9371. #: guix-git/doc/guix.texi:4973
  9372. msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel."
  9373. msgstr "La sortie de @command{guix pull} ci-dessus montre que la génération@tie{}19 contient aussi bien Guix que les paquets du canal @code{variant-packages}. Parmi les nouveaux paquets et les paquets mis à jour qui sont listés, certains comme @code{variant-gimp} et @code{variant-emacs-with-cool-features} peuvent provenir de @code{variant-packages}, tandis que d'autres viennent du canal par défaut de Guix."
  9374. #. type: Plain text
  9375. #: guix-git/doc/guix.texi:4982
  9376. msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
  9377. msgstr "Le canal nommé @code{guix} spécifie où Guix lui-même — ses outils en ligne de commande ainsi que sa collection de paquets — seront téléchargés. Par exemple, supposons que vous voulez effectuer les mises à jour depuis votre propre copie du dépôt Guix sur @code{example.org}, et plus particulièrement depuis la branche @code{super-hacks}. Vous pouvez écrire cette spécification dans @code{~/.config/guix/channels.scm} :"
  9378. #. type: lisp
  9379. #: guix-git/doc/guix.texi:4989
  9380. #, no-wrap
  9381. msgid ""
  9382. ";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n"
  9383. "(list (channel\n"
  9384. " (name 'guix)\n"
  9385. " (url \"https://example.org/another-guix.git\")\n"
  9386. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  9387. msgstr ""
  9388. ";; Dit à « guix pull » d'utiliser un autre dépôt.\n"
  9389. "(list (channel\n"
  9390. " (name 'guix)\n"
  9391. " (url \"https://example.org/my-guix.git\")\n"
  9392. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  9393. #. type: Plain text
  9394. #: guix-git/doc/guix.texi:4995
  9395. msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
  9396. msgstr "Maintenant, @command{guix pull} récupérera le code depuis la branche @code{super-hacks} du dépôt sur @code{example.org}. La question de l'authentification est traitée ci-dessous ((@pxref{Channel Authentication})."
  9397. #. type: Plain text
  9398. #: guix-git/doc/guix.texi:5006
  9399. msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
  9400. msgstr "La sortie de @command{guix pull --list-generations} ci-dessus montre précisément quels commits ont été utilisés pour construire cette instance de Guix. Nous pouvons donc la répliquer, disons sur une autre machine, en fournissant une spécification de canal dans @file{~/.config/guix/channels.scm} qui est « épinglé » à ces commits :"
  9401. #. type: lisp
  9402. #: guix-git/doc/guix.texi:5017
  9403. #, no-wrap
  9404. msgid ""
  9405. ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
  9406. "(list (channel\n"
  9407. " (name 'guix)\n"
  9408. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9409. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  9410. " (channel\n"
  9411. " (name 'variant-packages)\n"
  9412. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  9413. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  9414. msgstr ""
  9415. ";; Déployer des commits précis de mes canaux préférés.\n"
  9416. "(list (channel\n"
  9417. " (name 'guix)\n"
  9418. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9419. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  9420. " (channel\n"
  9421. " (name 'variant-packages)\n"
  9422. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  9423. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  9424. #. type: Plain text
  9425. #: guix-git/doc/guix.texi:5024
  9426. msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  9427. msgstr "La commande @command{guix describe --format=channels} peut même générer cette liste de canaux directement (@pxref{Invoking guix describe}). Le fichier qui en résulte peut être utilisé avec l'option -C de @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) ou @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  9428. #. type: Plain text
  9429. #: guix-git/doc/guix.texi:5031
  9430. msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
  9431. msgstr "À ce moment les deux machines font tourner @emph{exactement le même Guix}, avec l'accès @emph{exactement aux même paquets}. La sortie de @command{guix build gimp} sur une machine sera exactement la même, au bit près, que la sortie de la même commande sur l'autre machine. Cela signifie aussi que les deux machines ont accès à tous les codes sources de Guix, et transitivement, à tous les codes sources de tous les paquets qu'il définit."
  9432. #. type: Plain text
  9433. #: guix-git/doc/guix.texi:5036
  9434. msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
  9435. msgstr "Cela vous donne des super-pouvoirs, ce qui vous permet de suivre la provenance des artefacts binaires avec un grain très fin et de reproduire les environnements logiciels à volonté — une sorte de capacité de « méta-reproductibilité », si vous voulez. @xref{Inferiors}, pour une autre manière d'utiliser ces super-pouvoirs."
  9436. #. type: anchor{#1}
  9437. #: guix-git/doc/guix.texi:5041
  9438. msgid "channel-authentication"
  9439. msgstr "channel-authentication"
  9440. #. type: Plain text
  9441. #: guix-git/doc/guix.texi:5047
  9442. msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code."
  9443. msgstr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine} @dfn{authenticate} téléchargent et contrôlent le code récupéré sur les canaux : elles s'assurent que chaque commit récupéré est signé par un·e développeur·euse autorisé·e. L'objectif est de protéger contre les modifications non autorisées du canal qui conduiraient les utilisateur·rice·s à exécuter du code malveillant."
  9444. #. type: Plain text
  9445. #: guix-git/doc/guix.texi:5052
  9446. msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:"
  9447. msgstr "En tant qu'utilisateur, vous devez fournir une @dfn{introduction de canal} dans votre fichier de canaux afin que Guix sache comment authentifier son premier commit. Une spécification de canal, y compris son introduction, ressemble à quelque chose de ce genre :"
  9448. #. type: lisp
  9449. #: guix-git/doc/guix.texi:5062
  9450. #, no-wrap
  9451. msgid ""
  9452. "(channel\n"
  9453. " (name 'some-channel)\n"
  9454. " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n"
  9455. " (introduction\n"
  9456. " (make-channel-introduction\n"
  9457. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  9458. " (openpgp-fingerprint\n"
  9459. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  9460. msgstr ""
  9461. "(channel\n"
  9462. " (name 'some-channel)\n"
  9463. " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n"
  9464. " (introduction\n"
  9465. " (make-channel-introduction\n"
  9466. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  9467. " (openpgp-fingerprint\n"
  9468. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  9469. #. type: Plain text
  9470. #: guix-git/doc/guix.texi:5068
  9471. msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}."
  9472. msgstr "La spécification ci-dessus indique le nom et l'URL du canal. L'appel à @code{make-channel-introduction} ci-dessus spécifie que l'authentification de ce canal commence au commit @code{6f0d8cc@dots{}}, qui est signé par la clé OpenPGP avec l'empreinte digitale @code{CABB A931@dots{}}."
  9473. #. type: Plain text
  9474. #: guix-git/doc/guix.texi:5074
  9475. msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust."
  9476. msgstr "Pour le canal principal, appelé @code{guix}, vous obtenez automatiquement cette information à partir de votre installation de Guix. Pour les autres canaux, incluez l'introduction du canal fournie par les auteurs du canal dans votre fichier @file{channels.scm}. Assurez-vous de récupérer l'introduction du canal à partir d'une source fiable, car c'est la base de votre confiance."
  9477. #. type: Plain text
  9478. #: guix-git/doc/guix.texi:5076
  9479. msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!"
  9480. msgstr "Si vous êtes curieux·euse à propos des mécanismes d'authentification, lisez !"
  9481. #. type: cindex
  9482. #: guix-git/doc/guix.texi:5080
  9483. #, no-wrap
  9484. msgid "personal packages (channels)"
  9485. msgstr "paquets personnels (canaux)"
  9486. #. type: cindex
  9487. #: guix-git/doc/guix.texi:5081
  9488. #, no-wrap
  9489. msgid "channels, for personal packages"
  9490. msgstr "canaux, pour des paquets personnels"
  9491. #. type: Plain text
  9492. #: guix-git/doc/guix.texi:5089
  9493. msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
  9494. msgstr "Disons que vous avez un ensemble de paquets personnels ou de variantes personnalisées dont vous pensez qu'il ne vaudrait pas le coup de contribuer au projet Guix, mais que vous voudriez pouvoir utiliser de manière transparente sur la ligne de commande : vous écririez d'abord des modules contenant ces définitions de paquets (@pxref{Package Modules}), en les maintenant dans un dépôt Git, puis vous ou n'importe qui d'autre pourrait l'utiliser comme un canal supplémentaire où trouver ces paquets. Sympa, non ?"
  9495. #. type: quotation
  9496. #: guix-git/doc/guix.texi:5093 guix-git/doc/guix.texi:13380
  9497. #: guix-git/doc/guix.texi:19237 guix-git/doc/guix.texi:19244
  9498. #, no-wrap
  9499. msgid "Warning"
  9500. msgstr "Attention"
  9501. #. type: quotation
  9502. #: guix-git/doc/guix.texi:5097
  9503. msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
  9504. msgstr "Avant que vous, cher utilisateur, ne vous exclamiez « Oh mais c'est @emph{super génial} ! » et que vous ne publiez vos canaux personnels publiquement, nous voudrions vous donner quelques avertissements :"
  9505. #. type: itemize
  9506. #: guix-git/doc/guix.texi:5105
  9507. msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
  9508. msgstr "Avant de publier un canal, envisagez de contribuer vos définitions de paquets dans Guix (@pxref{Contributing}). Guix en tant que projet est ouvert à tous les logiciels libres de toutes sortes, et les paquets dans Guix sont déjà disponibles à tous les utilisateurs de Guix et bénéficient des processus d'assurance qualité du projet."
  9509. #. type: itemize
  9510. #: guix-git/doc/guix.texi:5114
  9511. msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
  9512. msgstr "Lorsque vous maintenez des définitions de paquets en dehors de Guix, nous, les développeur·euse·s de Guix, considérons que @emph{la charge de la compatibilité vous incombe}. Rappelez-vous que les modules de paquets et les définitions de paquets ne sont que du code Scheme qui utilise diverses interfaces de programmation (API). Nous souhaitons rester libres de changer ces API pour continuer à améliorer Guix, éventuellement d'une manière qui casse votre canal. Nous ne changeons jamais l'API gratuitement, mais nous ne nous engageons @emph{pas} à geler les API non plus."
  9513. #. type: itemize
  9514. #: guix-git/doc/guix.texi:5118
  9515. msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
  9516. msgstr "Corollaire : si vous utilisez un canal externe et que le canal est cassé, merci de @emph{rapporter le problème à l'auteur du canal}, pas au projet Guix."
  9517. #. type: quotation
  9518. #: guix-git/doc/guix.texi:5125
  9519. msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
  9520. msgstr "Vous avez été prévenus ! Maintenant, nous pensons que des canaux externes sont une manière pratique d'exercer votre liberté pour augmenter la collection de paquets de Guix et de partager vos améliorations, qui sont les principes de bases du @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, logiciel libre}. Contactez-nous par courriel sur @email{guix-devel@@gnu.org} si vous souhaitez discuter à ce propos."
  9521. #. type: Plain text
  9522. #: guix-git/doc/guix.texi:5137
  9523. msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  9524. msgstr "Pour créer un canal, créez un dépôt Git contenant vos propres modules de paquets et rendez-le disponible. Le dépôt peut contenir tout ce que vous voulez, mais un canal utile contiendra des modules Guile qui exportent des paquets. Une fois que vous avez démarré un canal, Guix se comportera comme si le répertoire de la racine du dépôt Git de ce canal était ajouté au chemin de chargement de Guile (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, si votre canal contient un fichier @file{mes-paquets/mes-outils.scm} qui définit un module Guile, le module sera disponible sous le nom de @code{(mes-paquets mes-outils)} et vous pourrez l'utiliser comme les autres modules (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  9525. #. type: Plain text
  9526. #: guix-git/doc/guix.texi:5142
  9527. msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it."
  9528. msgstr "En tant qu'auteur.e d'un canal, envisagez de regrouper le nécessaire d'authentification avec votre canal afin que les utilisatrice·eur·s puissent l'authentifier. @xref{Channel Authentication}, et @ref{Specifying Channel Authorizations}, pour savoir comment les utiliser."
  9529. #. type: cindex
  9530. #: guix-git/doc/guix.texi:5147
  9531. #, no-wrap
  9532. msgid "subdirectory, channels"
  9533. msgstr "sous-répertoire, canaux"
  9534. #. type: Plain text
  9535. #: guix-git/doc/guix.texi:5151
  9536. msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
  9537. msgstr "En tant qu'auteur.e d'un canal, vous voudriez garder vos modules de canal dans un sous-répertoire. Si vos modules sont dans le sous-répertoire @file{guix}, vous devez ajouter un fichier de métadonnées @file{.guix-channel} qui contient :"
  9538. #. type: lisp
  9539. #: guix-git/doc/guix.texi:5156
  9540. #, no-wrap
  9541. msgid ""
  9542. "(channel\n"
  9543. " (version 0)\n"
  9544. " (directory \"guix\"))\n"
  9545. msgstr ""
  9546. "(channel\n"
  9547. " (version 0)\n"
  9548. " (directory \"guix\"))\n"
  9549. #. type: cindex
  9550. #: guix-git/doc/guix.texi:5161
  9551. #, no-wrap
  9552. msgid "dependencies, channels"
  9553. msgstr "dépendances, canaux"
  9554. #. type: cindex
  9555. #: guix-git/doc/guix.texi:5162
  9556. #, no-wrap
  9557. msgid "meta-data, channels"
  9558. msgstr "métadonnées, canaux"
  9559. #. type: Plain text
  9560. #: guix-git/doc/guix.texi:5167
  9561. msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
  9562. msgstr "Les auteurs de canaux peuvent décider d'augmenter une collection de paquets fournie par d'autres canaux. Ils peuvent déclarer leur canal comme dépendant d'autres canaux dans le fichier de métadonnées @file{.guix-channel} qui doit être placé à la racine de dépôt du canal."
  9563. #. type: Plain text
  9564. #: guix-git/doc/guix.texi:5169
  9565. msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
  9566. msgstr "Le fichier de métadonnées devrait contenir une S-expression simple comme cela :"
  9567. #. type: lisp
  9568. #: guix-git/doc/guix.texi:5177
  9569. #, no-wrap
  9570. msgid ""
  9571. "(channel\n"
  9572. " (version 0)\n"
  9573. " (dependencies\n"
  9574. " (channel\n"
  9575. " (name 'some-collection)\n"
  9576. " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n"
  9577. "\n"
  9578. msgstr ""
  9579. "(channel\n"
  9580. " (version 0)\n"
  9581. " (dependencies\n"
  9582. " (channel\n"
  9583. " (name 'some-collection)\n"
  9584. " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n"
  9585. "\n"
  9586. #. type: lisp
  9587. #: guix-git/doc/guix.texi:5189
  9588. #, no-wrap
  9589. msgid ""
  9590. " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n"
  9591. " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n"
  9592. " (introduction\n"
  9593. " (channel-introduction\n"
  9594. " (version 0)\n"
  9595. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  9596. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  9597. " (channel\n"
  9598. " (name 'some-other-collection)\n"
  9599. " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
  9600. " (branch \"testing\"))))\n"
  9601. msgstr ""
  9602. " ;; La partie « introduction » ci-dessous est facultative : vous la\n"
  9603. " ;; fournissez pour les dépendances qui peuvent être authentifiées.\n"
  9604. " (introduction\n"
  9605. " (channel-introduction\n"
  9606. " (version 0)\n"
  9607. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  9608. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  9609. " (channel\n"
  9610. " (name 'some-other-collection)\n"
  9611. " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
  9612. " (branch \"testing\"))))\n"
  9613. #. type: Plain text
  9614. #: guix-git/doc/guix.texi:5195
  9615. msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
  9616. msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, ce canal est déclaré comme dépendant de deux autres canaux, qui seront récupérés automatiquement. Les modules fournis par le canal seront compilés dans un environnement où les modules de tous les canaux déclarés sont disponibles."
  9617. #. type: Plain text
  9618. #: guix-git/doc/guix.texi:5199
  9619. msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
  9620. msgstr "Pour des raisons de fiabilité et de maintenabilité, vous devriez éviter d'avoir des dépendances sur des canaux que vous ne maîtrisez pas et vous devriez ajouter le minimum de dépendances possible."
  9621. #. type: cindex
  9622. #: guix-git/doc/guix.texi:5203
  9623. #, no-wrap
  9624. msgid "channel authorizations"
  9625. msgstr "les autorisations des canaux"
  9626. #. type: anchor{#1}
  9627. #: guix-git/doc/guix.texi:5217
  9628. msgid "channel-authorizations"
  9629. msgstr "channel-authorizations"
  9630. #. type: Plain text
  9631. #: guix-git/doc/guix.texi:5217
  9632. msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:"
  9633. msgstr "Comme nous l'avons vu plus haut, Guix garantit le code source qu'il récupère depuis les canaux venant de développeur·euse·s autorisé·e·s. En tant qu'auteur.e, vous devez spécifiez la liste des développeur·euse·s autorisé·e·s dans le fichier @file{.guix-authorizations} dans le dépôt Git des canaux. Le rôle de l'authentification est simple : chaque commit doit être signé par une clé listée dans le fichier @file{.guix-authorizations} de son (ses) commit(s) parent(s)@footnote{Les commits de Git forment un @dfn{graphe acyclique orienté} (DAG en anglais). Chaque commit peut avoir zéro ou plusieurs parents ; les commits « usuels » ont un seul parent et les commits de fusion ont deux parents. Lisez @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} pour une bonne vue d'ensemble.} Le fichier @file{.guix-authorizations} ressemble à ceci :"
  9634. #. type: lisp
  9635. #: guix-git/doc/guix.texi:5220
  9636. #, no-wrap
  9637. msgid ""
  9638. ";; Example '.guix-authorizations' file.\n"
  9639. "\n"
  9640. msgstr ""
  9641. ";; Fichier d'exemple '.guix-authorizations'.\n"
  9642. "\n"
  9643. #. type: lisp
  9644. #: guix-git/doc/guix.texi:5223
  9645. #, no-wrap
  9646. msgid ""
  9647. "(authorizations\n"
  9648. " (version 0) ;current file format version\n"
  9649. "\n"
  9650. msgstr ""
  9651. "(authorizations\n"
  9652. " (version 0) ;version actuelle du format de fichier\n"
  9653. "\n"
  9654. #. type: lisp
  9655. #: guix-git/doc/guix.texi:5230
  9656. #, no-wrap
  9657. msgid ""
  9658. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  9659. " (name \"alice\"))\n"
  9660. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  9661. " (name \"bob\"))\n"
  9662. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  9663. " (name \"charlie\"))))\n"
  9664. msgstr ""
  9665. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  9666. " (name \"alice\"))\n"
  9667. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  9668. " (name \"bob\"))\n"
  9669. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  9670. " (name \"charlie\"))))\n"
  9671. #. type: Plain text
  9672. #: guix-git/doc/guix.texi:5234
  9673. msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored."
  9674. msgstr "Chaque empreinte digitale est suivie de paires de clés/valeurs facultatives, comme dans l'exemple ci-dessus. Actuellement, ces paires clé/valeur sont ignorées."
  9675. #. type: Plain text
  9676. #: guix-git/doc/guix.texi:5239
  9677. msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?"
  9678. msgstr "Ce rôle d'authentification crée un problème de poule-et-oeuf : comment authentifions-nous le premier commit ? Relatif à celà : comment traiter les canaux dont l'historique du dépôt contient des commits non signés et qui n'ont pas de@file{.guix-authorisations} ? Et comment bifurquer des canaux existants ?"
  9679. #. type: cindex
  9680. #: guix-git/doc/guix.texi:5240
  9681. #, no-wrap
  9682. msgid "channel introduction"
  9683. msgstr "introduction des canaux"
  9684. #. type: Plain text
  9685. #: guix-git/doc/guix.texi:5247
  9686. msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above."
  9687. msgstr "Les présentations de canaux répondent à ces questions en décrivant le premier commit d'un canal qui doit être authentifiée. La première fois qu'un canal est récupéré avec @command{guix pull} ou @command{guix time-machine}, la commande recherche le commit d'introduction et vérifie qu'il est signé par la clé OpenPGP spécifiée. Elle authentifie ensuite les commits selon la règle ci-dessus."
  9688. #. type: Plain text
  9689. #: guix-git/doc/guix.texi:5254
  9690. msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:"
  9691. msgstr "De plus, votre canal doit fournir toutes les clés OpenPGP qui ont été mentionnées dans les fichiers @file{.guix-authorizations}, stockés dans les fichiers @file{.key}, qui peuvent être soit binaires soit \"blindés ASCII\". Par défaut, ces fichiers @file{.key} sont recherchés dans la branche nommée @code{keyring}, mais vous pouvez spécifier un nom de branche différent dans @code{.guix-channel} de cette façon :"
  9692. #. type: lisp
  9693. #: guix-git/doc/guix.texi:5259
  9694. #, no-wrap
  9695. msgid ""
  9696. "(channel\n"
  9697. " (version 0)\n"
  9698. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  9699. msgstr ""
  9700. "(channel\n"
  9701. " (version 0)\n"
  9702. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  9703. #. type: Plain text
  9704. #: guix-git/doc/guix.texi:5263
  9705. msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:"
  9706. msgstr "En résumé, en tant qu'auteur.e d'une chaîne, il y a trois choses que vous devez faire pour permettre aux utilisateur·rice·s d'authentifier votre code :"
  9707. #. type: enumerate
  9708. #: guix-git/doc/guix.texi:5269
  9709. msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})."
  9710. msgstr "Exporter les clés OpenPGP des committers passés et présents avec @command{gpg -export} et les stocker dans des fichiers @file{.key}, par défaut dans une branche nommée @code{keyring} (nous recommandons d'en faire une @dfn{branche orpheline})."
  9711. #. type: enumerate
  9712. #: guix-git/doc/guix.texi:5274
  9713. msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)"
  9714. msgstr "Introduisez un fichier @file{.guix-authorisations} initial dans le dépôt du canal. Faites cela dans un commit signé (@pxref{Commit Access}, pour savoir comment signer les commit Git)."
  9715. #. type: enumerate
  9716. #: guix-git/doc/guix.texi:5280
  9717. msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it."
  9718. msgstr "Annoncez l'introduction du canal, par exemple sur la page web de votre canal. L'introduction du canal, comme nous l'avons vu ci-dessus, est la paire de clés commit---c'est-à-dire le commit qui a introduit @file{.guix-authorizations}, et l'empreinte digitale de l'OpenPGP utilisé pour le signer."
  9719. #. type: Plain text
  9720. #: guix-git/doc/guix.texi:5285
  9721. msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:"
  9722. msgstr "Avant de pousser vers votre dépôt Git public, vous pouvez lancer @command{guix git-authenticate} pour vérifier que vous avez bien signé tous les commits que vous allez pousser avec une clé autorisée :"
  9723. #. type: example
  9724. #: guix-git/doc/guix.texi:5288
  9725. #, no-wrap
  9726. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
  9727. msgstr "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
  9728. #. type: Plain text
  9729. #: guix-git/doc/guix.texi:5293
  9730. msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details."
  9731. msgstr "où @var{commit} et @var{signer} sont votre présentation de canal. @xref{Invoquer guix git authenticate}, pour plus de détails."
  9732. #. type: Plain text
  9733. #: guix-git/doc/guix.texi:5300
  9734. msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches."
  9735. msgstr "Publier un canal signé demande de la discipline : toute faute, comme un commit non signé ou un commit signée par une clé non autorisée, vont empêcher les utilisateur·rice·s de récupérer depuis votre canal---bref, c'est tout l'intérêt de l'authentification ! Faites particulièrement attention aux merges : les merge commits sont considérés comme authentiques si et seulement s'ils sont signés par une clé présente dans le fichier @file{.guix-authorizations} des branches @emph{both}."
  9736. #. type: cindex
  9737. #: guix-git/doc/guix.texi:5304
  9738. #, no-wrap
  9739. msgid "primary URL, channels"
  9740. msgstr "principale URL, canaux"
  9741. #. type: Plain text
  9742. #: guix-git/doc/guix.texi:5307
  9743. msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:"
  9744. msgstr "Les auteur.e.s de canaux peuvent indiquer l'URL principale de leur dépôt Git de canal dans le fichier @file{.guix-channel} comme ceci :"
  9745. #. type: lisp
  9746. #: guix-git/doc/guix.texi:5312
  9747. #, no-wrap
  9748. msgid ""
  9749. "(channel\n"
  9750. " (version 0)\n"
  9751. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  9752. msgstr ""
  9753. "(channel\n"
  9754. " (version 0)\n"
  9755. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  9756. #. type: Plain text
  9757. #: guix-git/doc/guix.texi:5319
  9758. msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates."
  9759. msgstr "Cela permet à @command{guix pull} de déterminer si elle récupère du code d'un miroir du canal ; lorsque c'est le cas, elle avertit l'utilisateur·rice que le miroir pourrait être périmé et affiche l'URL primaire. De cette façon, les utilisateur·rice·s ne peuvent pas être amené·e·s à extraire du code d'un miroir périmé qui ne reçoit pas les mises à jour de sécurité."
  9760. #. type: Plain text
  9761. #: guix-git/doc/guix.texi:5323
  9762. msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic."
  9763. msgstr "Cette fonctionnalité n'a de sens que pour les dépôts authentifiés, tels que le canal officiel @code{guix}, pour lequel @command{guix pull} garantit l'authenticité du code qu'il récupère."
  9764. #. type: cindex
  9765. #: guix-git/doc/guix.texi:5327
  9766. #, no-wrap
  9767. msgid "news, for channels"
  9768. msgstr "nouveautés, canaux"
  9769. #. type: Plain text
  9770. #: guix-git/doc/guix.texi:5331
  9771. msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient."
  9772. msgstr "Les auteur.e.s de canaux peuvent occasionnellement vouloir communiquer à leurs utilisateur·rice·s des informations au sujet de changements importants dans le canal. Vous pourriez leur envoyer un courriel, mais ce n'est pas pratique."
  9773. #. type: Plain text
  9774. #: guix-git/doc/guix.texi:5336
  9775. msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
  9776. msgstr "Au lieu de celà, les canaux peuvent fournir un @dfn{fichier de nouvelles} ; lorsque les utilisateur·rice·s du canal exécutent @command{guix pull}, ce fichier de nouvelles est automatiquement lu et @command{guix pull --news} peut afficher les annonces qui correspondent aux nouveaux commits qui ont été récupérés, le cas échéant."
  9777. #. type: Plain text
  9778. #: guix-git/doc/guix.texi:5339
  9779. msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
  9780. msgstr "Pour faire celà, les auteur.e.s de canal doivent en premier lieu déclarer le nom du fichier de nouvelles dans leur fichier @file{.guix-channel} :"
  9781. #. type: lisp
  9782. #: guix-git/doc/guix.texi:5344
  9783. #, no-wrap
  9784. msgid ""
  9785. "(channel\n"
  9786. " (version 0)\n"
  9787. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  9788. msgstr ""
  9789. "(channel\n"
  9790. " (version 0)\n"
  9791. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  9792. #. type: Plain text
  9793. #: guix-git/doc/guix.texi:5348
  9794. msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
  9795. msgstr "Le fichier de nouvelles lui-même, @file{etc/news.txt} dans cet exemple, doit ressembler à quelque chose comme ceci :"
  9796. #. type: lisp
  9797. #: guix-git/doc/guix.texi:5361
  9798. #, no-wrap
  9799. msgid ""
  9800. "(channel-news\n"
  9801. " (version 0)\n"
  9802. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  9803. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  9804. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  9805. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  9806. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  9807. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  9808. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  9809. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  9810. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  9811. msgstr ""
  9812. "(channel-news\n"
  9813. " (version 0)\n"
  9814. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  9815. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  9816. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  9817. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  9818. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  9819. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  9820. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  9821. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  9822. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  9823. #. type: Plain text
  9824. #: guix-git/doc/guix.texi:5368
  9825. msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory."
  9826. msgstr "Tandis que le fichier de nouvelles utilise la syntaxe Scheme, évitez de le nommer avec une extension @file{.scm}, sinon il sera récupéré lors de la construction du canal et produira une erreur puisqu'il ne s'agit pas d'un module valide. Vous pouvez également déplacer le module du canal dans un sous-répertoire et stocker le fichier de nouvelles dans un autre répertoire."
  9827. #. type: Plain text
  9828. #: guix-git/doc/guix.texi:5373
  9829. msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
  9830. msgstr "Le fichier consiste en une liste de @dfn{news entries}. Chaque entrée est associée à un commit ou un tag : elle décrit les changements faits dans ce commit, éventuellement dans les commits précédents comme il faut. Les utilisateur·rice·s ne voient les entrées que la première fois qu'il·elle·s obtiennent le commit auquel l'entrée se réfère."
  9831. #. type: Plain text
  9832. #: guix-git/doc/guix.texi:5379
  9833. msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
  9834. msgstr "Le @code{titre} doit être un résumé d'une ligne tandis que @code{body} peut être arbitrairement long, et les deux peuvent contenir des balises Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Le titre et le corps sont tous deux une liste de tuples de balises/messages de langue, ce qui permet à @command{guix pull} d'afficher les nouvelles dans la langue qui correspond à la locale de l'utilisateur."
  9835. #. type: Plain text
  9836. #: guix-git/doc/guix.texi:5385
  9837. msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
  9838. msgstr "Si vous souhaitez traduire des actualités en utilisant un déroulement basé sur gettext, vous pouvez extraire des chaînes traduisibles avec @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Par exemple, en supposant que vous écriviez d'abord les entrées de nouvelles en anglais, la commande ci-dessous crée un fichier PO contenant les chaînes à traduire :"
  9839. #. type: example
  9840. #: guix-git/doc/guix.texi:5388
  9841. #, no-wrap
  9842. msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  9843. msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  9844. #. type: Plain text
  9845. #: guix-git/doc/guix.texi:5392
  9846. msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
  9847. msgstr "Pour résumer, oui, vous pourriez utiliser votre chaîne comme un blog. Mais attention, ce n'est @emph{pas tout à fait} ce à quoi vos utilisateur·rice·s pourraient s'attendre."
  9848. #. type: cindex
  9849. #: guix-git/doc/guix.texi:5398
  9850. #, no-wrap
  9851. msgid "software development"
  9852. msgstr "développement logiciel"
  9853. #. type: Plain text
  9854. #: guix-git/doc/guix.texi:5402
  9855. msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
  9856. msgstr "Si vous êtes développeur de logiciels, Guix fournit des outils que vous devriez trouver utiles — indépendamment du langage dans lequel vous développez. C'est ce dont parle ce chapitre."
  9857. #. type: Plain text
  9858. #: guix-git/doc/guix.texi:5408
  9859. msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
  9860. msgstr "La commande @command{guix environment} permet de créer des @dfn{environnements de développement} confortables contenant toutes les dépendances et les outils nécessaires pour travailler sur le paquet logiciel de votre choix. La commande @command{guix pack} vous permet de créer des @dfn{lots applicatifs} qui peuvent facilement être distribués à des utilisateurs qui n'utilisent pas Guix."
  9861. #. type: section
  9862. #: guix-git/doc/guix.texi:5417
  9863. #, no-wrap
  9864. msgid "Invoking @command{guix environment}"
  9865. msgstr "Invoquer @command{guix environment}"
  9866. #. type: cindex
  9867. #: guix-git/doc/guix.texi:5419
  9868. #, no-wrap
  9869. msgid "reproducible build environments"
  9870. msgstr "environnements de construction reproductibles"
  9871. #. type: cindex
  9872. #: guix-git/doc/guix.texi:5420
  9873. #, no-wrap
  9874. msgid "development environments"
  9875. msgstr "environnement de développement"
  9876. #. type: command{#1}
  9877. #: guix-git/doc/guix.texi:5421
  9878. #, no-wrap
  9879. msgid "guix environment"
  9880. msgstr "guix environment"
  9881. #. type: cindex
  9882. #: guix-git/doc/guix.texi:5422
  9883. #, no-wrap
  9884. msgid "environment, package build environment"
  9885. msgstr "environnement de construction de paquets"
  9886. #. type: Plain text
  9887. #: guix-git/doc/guix.texi:5428
  9888. msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
  9889. msgstr "Le but de @command{guix environment} est d'assister les hackers dans la création d'environnements de développement reproductibles sans polluer leur profil de paquets. L'outil @command{guix environment} prend un ou plusieurs paquets, construit leurs entrées et crée un environnement shell pour pouvoir les utiliser."
  9890. #. type: example
  9891. #: guix-git/doc/guix.texi:5433
  9892. #, no-wrap
  9893. msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  9894. msgstr "guix environment @var{options} @var{paquet}@dots{}\n"
  9895. #. type: Plain text
  9896. #: guix-git/doc/guix.texi:5437
  9897. msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
  9898. msgstr "L'exemple suivant crée un nouveau shell préparé pour le développement de GNU@tie{}Guile :"
  9899. #. type: example
  9900. #: guix-git/doc/guix.texi:5440
  9901. #, no-wrap
  9902. msgid "guix environment guile\n"
  9903. msgstr "guix environment guile\n"
  9904. #. type: Plain text
  9905. #: guix-git/doc/guix.texi:5457
  9906. msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
  9907. msgstr "Si les dépendances requises ne sont pas déjà construites, @command{guix environment} les construit automatiquement. L'environnement du nouveau shell est une version améliorée de l'environnement dans lequel @command{guix environment} a été lancé. Il contient les chemins de recherche nécessaires à la construction du paquet donné en plus des variables d'environnement existantes. Pour créer un environnement « pur », dans lequel les variables d'environnement de départ ont été nettoyées, utilisez l'option @option{--pure}@footnote{Les utilisatrice·eur·s ajoutent parfois à tort des valeurs supplémentaires dans les variables comme @env{PATH} dans leur @file{~/.bashrc}. En conséquence, lorsque @command{guix environment} le lance, Bash peut lire @file{~/.bashrc}, ce qui produit des « impuretés » dans ces variables d'environnement. C'est une erreur de définir ces variables d'environnement dans @file{.bashrc} ; à la place, elles devraient être définie dans @file{.bash_profile}, qui est sourcé uniquement par les shells de connexion. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, pour des détails sur les fichiers de démarrage de Bash.}."
  9908. #. type: vindex
  9909. #: guix-git/doc/guix.texi:5458
  9910. #, no-wrap
  9911. msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
  9912. msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
  9913. #. type: Plain text
  9914. #: guix-git/doc/guix.texi:5464
  9915. msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  9916. msgstr "@command{guix environment} définie la variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} dans le shell qu'il crée ; sa valeur est le nom de fichier du profil de cet environnement. Cela permet aux utilisatrice·eur·s, disons, de définir un prompt spécifique pour les environnement de développement dans leur @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) :"
  9917. #. type: example
  9918. #: guix-git/doc/guix.texi:5470
  9919. #, no-wrap
  9920. msgid ""
  9921. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  9922. "then\n"
  9923. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  9924. "fi\n"
  9925. msgstr ""
  9926. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  9927. "then\n"
  9928. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  9929. "fi\n"
  9930. #. type: Plain text
  9931. #: guix-git/doc/guix.texi:5474
  9932. msgid "...@: or to browse the profile:"
  9933. msgstr "…@: ou de naviguer dans le profil :"
  9934. #. type: example
  9935. #: guix-git/doc/guix.texi:5477
  9936. #, no-wrap
  9937. msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  9938. msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  9939. #. type: Plain text
  9940. #: guix-git/doc/guix.texi:5483
  9941. msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
  9942. msgstr "De surcroît, plus d'un paquet peut être spécifié, auquel cas l'union des entrées des paquets données est utilisée. Par exemple, la commande ci-dessous crée un shell où toutes les dépendances de Guile et Emacs sont disponibles :"
  9943. #. type: example
  9944. #: guix-git/doc/guix.texi:5486
  9945. #, no-wrap
  9946. msgid "guix environment guile emacs\n"
  9947. msgstr "guix environment guile emacs\n"
  9948. #. type: Plain text
  9949. #: guix-git/doc/guix.texi:5491
  9950. msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
  9951. msgstr "Parfois, une session shell interactive est inutile. On peut invoquer une commande arbitraire en plaçant le jeton @code{--} pour séparer la commande du reste des arguments :"
  9952. #. type: example
  9953. #: guix-git/doc/guix.texi:5494
  9954. #, no-wrap
  9955. msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
  9956. msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
  9957. #. type: Plain text
  9958. #: guix-git/doc/guix.texi:5500
  9959. msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
  9960. msgstr "Dans d'autres situations, il est plus pratique de spécifier la liste des paquets requis dans l'environnement. Par exemple, la commande suivante lance @command{python} dans un environnement contenant Python@tie{}2.7 et NumPy :"
  9961. #. type: example
  9962. #: guix-git/doc/guix.texi:5503
  9963. #, no-wrap
  9964. msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  9965. msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  9966. #. type: Plain text
  9967. #: guix-git/doc/guix.texi:5514
  9968. msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
  9969. msgstr "En plus, on peut vouloir les dépendance d'un paquet et aussi des paquets supplémentaires qui ne sont pas des dépendances à l'exécution ou à la construction, mais qui sont utiles au développement tout de même. À cause de cela, le tag @option{--ad-hoc} est positionnel. Les paquets qui apparaissent avant @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets dont les dépendances seront ajoutées à l'environnement. Les paquets qui apparaissent après @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets à ajouter à l'environnement directement. Par exemple, la commande suivante crée un environnement de développement pour Guix avec les paquets Git et strace en plus :"
  9970. #. type: example
  9971. #: guix-git/doc/guix.texi:5517
  9972. #, no-wrap
  9973. msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  9974. msgstr "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  9975. #. type: item
  9976. #: guix-git/doc/guix.texi:5519 guix-git/doc/guix.texi:5680
  9977. #: guix-git/doc/guix.texi:12789 guix-git/doc/guix.texi:31511
  9978. #, no-wrap
  9979. msgid "container"
  9980. msgstr "conteneur"
  9981. #. type: Plain text
  9982. #: guix-git/doc/guix.texi:5527
  9983. msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
  9984. msgstr "Parfois il est souhaitable d'isoler l'environnement le plus possible, pour une pureté et une reproductibilité maximale. En particulier, lorsque vous utilisez Guix sur une distribution hôte qui n'est pas le système Guix, il est souhaitable d'éviter l'accès à @file{/usr/bin} et d'autres ressources du système depuis les environnements de développement. Par exemple, la commande suivante crée un REPL Guile dans un « conteneur » où seuls le dépôt et le répertoire de travail actuel sont montés :"
  9985. #. type: example
  9986. #: guix-git/doc/guix.texi:5530
  9987. #, no-wrap
  9988. msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  9989. msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  9990. #. type: quotation
  9991. #: guix-git/doc/guix.texi:5534
  9992. msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  9993. msgstr "L'option @option{--container} requiert Linux-libre 3.19 ou supérieur."
  9994. #. type: cindex
  9995. #: guix-git/doc/guix.texi:5536
  9996. #, no-wrap
  9997. msgid "certificates"
  9998. msgstr "certificats"
  9999. #. type: Plain text
  10000. #: guix-git/doc/guix.texi:5543
  10001. msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it."
  10002. msgstr "Un autre cas d'usage typique pour les conteneurs est de lancer des applications sensibles à la sécurité, comme un navigateur web. Pour faire fonctionner Eolie, nous devons exposer et partager certains fichiers et répertoires ; nous incluons @code{nss-certs} et exposons @file{/etc/ssl/certs/} pour l'authentification HTTPS ; enfin, nous préservons la variable d'environnement @env{DISPLAY} puisque les applications graphiques conteneurisées ne s'afficheront pas sans elle."
  10003. #. type: example
  10004. #: guix-git/doc/guix.texi:5550
  10005. #, no-wrap
  10006. msgid ""
  10007. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  10008. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  10009. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  10010. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  10011. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  10012. msgstr ""
  10013. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  10014. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  10015. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  10016. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  10017. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  10018. #. type: Plain text
  10019. #: guix-git/doc/guix.texi:5553
  10020. msgid "The available options are summarized below."
  10021. msgstr "Les options disponibles sont résumées ci-dessous."
  10022. #. type: item
  10023. #: guix-git/doc/guix.texi:5555 guix-git/doc/guix.texi:6091
  10024. #: guix-git/doc/guix.texi:10640 guix-git/doc/guix.texi:31608
  10025. #, no-wrap
  10026. msgid "--root=@var{file}"
  10027. msgstr "--root=@var{fichier}"
  10028. #. type: itemx
  10029. #: guix-git/doc/guix.texi:5556 guix-git/doc/guix.texi:6092
  10030. #: guix-git/doc/guix.texi:10641 guix-git/doc/guix.texi:31609
  10031. #, no-wrap
  10032. msgid "-r @var{file}"
  10033. msgstr "-r @var{fichier}"
  10034. #. type: cindex
  10035. #: guix-git/doc/guix.texi:5557
  10036. #, no-wrap
  10037. msgid "persistent environment"
  10038. msgstr "environnement persistent"
  10039. #. type: cindex
  10040. #: guix-git/doc/guix.texi:5558
  10041. #, no-wrap
  10042. msgid "garbage collector root, for environments"
  10043. msgstr "racine du ramasse-miettes, pour les environnements"
  10044. #. type: table
  10045. #: guix-git/doc/guix.texi:5561
  10046. msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
  10047. msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le profil de cet environnement, et l'enregistre comme une racine du ramasse-miettes."
  10048. #. type: table
  10049. #: guix-git/doc/guix.texi:5564
  10050. msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
  10051. msgstr "C'est utile si vous souhaitez protéger votre environnement du ramasse-miettes, pour le rendre « persistent »."
  10052. #. type: table
  10053. #: guix-git/doc/guix.texi:5570
  10054. msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  10055. msgstr "Lorsque cette option est omise, l'environnement n'est protégé du ramasse-miettes que le temps de la session @command{guix environment}. Cela signifie que la prochaine fois que vous créerez le même environnement, vous pourriez avoir à reconstruire ou télécharger des paquets. @xref{Invoking guix gc}, pour plus d'informations sur les racines du GC."
  10056. #. type: item
  10057. #: guix-git/doc/guix.texi:5571 guix-git/doc/guix.texi:6023
  10058. #: guix-git/doc/guix.texi:10486 guix-git/doc/guix.texi:11458
  10059. #: guix-git/doc/guix.texi:12243 guix-git/doc/guix.texi:31543
  10060. #, no-wrap
  10061. msgid "--expression=@var{expr}"
  10062. msgstr "--expression=@var{expr}"
  10063. #. type: itemx
  10064. #: guix-git/doc/guix.texi:5572 guix-git/doc/guix.texi:6024
  10065. #: guix-git/doc/guix.texi:10487 guix-git/doc/guix.texi:11459
  10066. #: guix-git/doc/guix.texi:12244 guix-git/doc/guix.texi:31544
  10067. #, no-wrap
  10068. msgid "-e @var{expr}"
  10069. msgstr "-e @var{expr}"
  10070. #. type: table
  10071. #: guix-git/doc/guix.texi:5575
  10072. msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
  10073. msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la liste de paquets en lesquels s'évalue @var{expr}."
  10074. #. type: table
  10075. #: guix-git/doc/guix.texi:5577
  10076. msgid "For example, running:"
  10077. msgstr "Par exemple, lancer :"
  10078. #. type: example
  10079. #: guix-git/doc/guix.texi:5580
  10080. #, no-wrap
  10081. msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  10082. msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  10083. #. type: table
  10084. #: guix-git/doc/guix.texi:5584
  10085. msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
  10086. msgstr "démarre un shell avec l'environnement pour cette variante spécifique du paquet PETSc."
  10087. #. type: table
  10088. #: guix-git/doc/guix.texi:5586
  10089. msgid "Running:"
  10090. msgstr "Lancer :"
  10091. #. type: example
  10092. #: guix-git/doc/guix.texi:5589
  10093. #, no-wrap
  10094. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  10095. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  10096. #. type: table
  10097. #: guix-git/doc/guix.texi:5592
  10098. msgid "starts a shell with all the base system packages available."
  10099. msgstr "démarre un shell où tous les paquets de base du système sont disponibles."
  10100. #. type: table
  10101. #: guix-git/doc/guix.texi:5595
  10102. msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
  10103. msgstr "Les commande au-dessus n'utilisent que les sorties par défaut des paquets donnés. Pour choisir d'autres sorties, on peut spécifier des pairs :"
  10104. #. type: example
  10105. #: guix-git/doc/guix.texi:5598
  10106. #, no-wrap
  10107. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  10108. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  10109. #. type: item
  10110. #: guix-git/doc/guix.texi:5600
  10111. #, no-wrap
  10112. msgid "--load=@var{file}"
  10113. msgstr "--load=@var{fichier}"
  10114. #. type: itemx
  10115. #: guix-git/doc/guix.texi:5601
  10116. #, no-wrap
  10117. msgid "-l @var{file}"
  10118. msgstr "-l @var{fichier}"
  10119. #. type: table
  10120. #: guix-git/doc/guix.texi:5604
  10121. msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  10122. msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la liste de paquets en lesquels @var{fichier} s'évalue."
  10123. #. type: lisp
  10124. #: guix-git/doc/guix.texi:5610
  10125. #, no-wrap
  10126. msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  10127. msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  10128. #. type: table
  10129. #: guix-git/doc/guix.texi:5617
  10130. msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  10131. msgstr "Crée un environnement pour les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}. Vous pouvez répéter cette option plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
  10132. #. type: table
  10133. #: guix-git/doc/guix.texi:5621
  10134. msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
  10135. msgstr "C'est similaire à l'option de même nom de @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les même fichiers manifestes."
  10136. #. type: item
  10137. #: guix-git/doc/guix.texi:5622
  10138. #, no-wrap
  10139. msgid "--ad-hoc"
  10140. msgstr "--ad-hoc"
  10141. #. type: table
  10142. #: guix-git/doc/guix.texi:5627
  10143. msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
  10144. msgstr "Inclut tous les paquets spécifiés dans l'environnement qui en résulte, comme si un paquet @i{ad hoc} était spécifié, avec ces paquets comme entrées. Cette option est utile pour créer un environnement rapidement sans avoir à écrire une expression de paquet contenant les entrées désirées."
  10145. #. type: table
  10146. #: guix-git/doc/guix.texi:5629
  10147. msgid "For instance, the command:"
  10148. msgstr "Par exemple la commande :"
  10149. #. type: example
  10150. #: guix-git/doc/guix.texi:5632
  10151. #, no-wrap
  10152. msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  10153. msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  10154. #. type: table
  10155. #: guix-git/doc/guix.texi:5636
  10156. msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
  10157. msgstr "lance @command{guile} dans un environnement où Guile et Guile-SDDL sont disponibles."
  10158. #. type: table
  10159. #: guix-git/doc/guix.texi:5641
  10160. msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  10161. msgstr "Remarquez que cet exemple demande implicitement la sortie par défaut de @code{guile} et @code{guile-sdl}, mais il est possible de demander une sortie spécifique — p.@: ex.@: @code{glib:bin} demande la sortie @code{bin} de @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  10162. #. type: table
  10163. #: guix-git/doc/guix.texi:5647
  10164. msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
  10165. msgstr "Cette option peut être composée avec le comportement par défaut de @command{guix environment}. Les paquets qui apparaissent avant @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets dont les dépendances seront ajoutées à l'environnement, le comportement par défaut. Les paquets qui apparaissent après @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets à ajouter à l'environnement directement."
  10166. #. type: item
  10167. #: guix-git/doc/guix.texi:5648
  10168. #, no-wrap
  10169. msgid "--pure"
  10170. msgstr "--pure"
  10171. #. type: table
  10172. #: guix-git/doc/guix.texi:5652
  10173. msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
  10174. msgstr "Réinitialisation des variables d'environnement existantes lors de la construction du nouvel environnement, sauf celles spécifiées avec l'option @option{--preserve}. (voir ci-dessous). Cela a pour effet de créer un environnement dans lequel les chemins de recherche ne contiennent que des entrées de paquets."
  10175. #. type: item
  10176. #: guix-git/doc/guix.texi:5653
  10177. #, no-wrap
  10178. msgid "--preserve=@var{regexp}"
  10179. msgstr "--preserve=@var{regexp}"
  10180. #. type: itemx
  10181. #: guix-git/doc/guix.texi:5654
  10182. #, no-wrap
  10183. msgid "-E @var{regexp}"
  10184. msgstr "-E @var{regexp}"
  10185. #. type: table
  10186. #: guix-git/doc/guix.texi:5659
  10187. msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
  10188. msgstr "Lorsque vous utilisez @option{--pure}, préserver les variables d'environnement qui correspondent à @var{regexp} — en d'autres termes, cela les met en « liste blanche » de variables d'environnement qui doivent être préservées. Cette option peut être répétée plusieurs fois."
  10189. #. type: example
  10190. #: guix-git/doc/guix.texi:5663
  10191. #, no-wrap
  10192. msgid ""
  10193. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  10194. " -- mpirun @dots{}\n"
  10195. msgstr ""
  10196. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  10197. " -- mpirun @dots{}\n"
  10198. #. type: table
  10199. #: guix-git/doc/guix.texi:5669
  10200. msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  10201. msgstr "Cet exemple exécute @command{mpirun} dans un contexte où les seules variables d'environnement définies sont @env{PATH}, les variables d'environnement dont le nom commence par @samp{SLURM}, ainsi que les variables « importantes » habituelles (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  10202. #. type: item
  10203. #: guix-git/doc/guix.texi:5670
  10204. #, no-wrap
  10205. msgid "--search-paths"
  10206. msgstr "--search-paths"
  10207. #. type: table
  10208. #: guix-git/doc/guix.texi:5673
  10209. msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
  10210. msgstr "Affiche les définitions des variables d'environnement qui composent l'environnement."
  10211. #. type: table
  10212. #: guix-git/doc/guix.texi:5677
  10213. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  10214. msgstr "Essaye de construire pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}."
  10215. #. type: item
  10216. #: guix-git/doc/guix.texi:5678
  10217. #, no-wrap
  10218. msgid "--container"
  10219. msgstr "--container"
  10220. #. type: itemx
  10221. #: guix-git/doc/guix.texi:5679
  10222. #, no-wrap
  10223. msgid "-C"
  10224. msgstr "-C"
  10225. #. type: table
  10226. #: guix-git/doc/guix.texi:5686
  10227. msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
  10228. msgstr "Lance @var{commande} dans un conteneur isolé. Le répertoire de travail actuel en dehors du conteneur est monté dans le conteneur. En plus, à moins de le changer avec @option{--user}, un répertoire personnel fictif est créé pour correspondre à celui de l'utilisateur·rice actuel·le et @file{/etc/passwd} est configuré en conséquence."
  10229. #. type: table
  10230. #: guix-git/doc/guix.texi:5690
  10231. msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)."
  10232. msgstr "Le processus de création s'exécute en tant qu'utilisateur·rice actuel·le à l'extérieur du conteneur. À l'intérieur du conteneur, il possède les mêmes UID et GID que l'utilisateur·rice actuel·le, sauf si l'option @option{--user} est passée (voir ci-dessous)."
  10233. #. type: item
  10234. #: guix-git/doc/guix.texi:5691 guix-git/doc/guix.texi:31603
  10235. #, no-wrap
  10236. msgid "--network"
  10237. msgstr "--network"
  10238. #. type: table
  10239. #: guix-git/doc/guix.texi:5696
  10240. msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
  10241. msgstr "Pour les conteneurs, partage l'espace de nom du réseau avec le système hôte. Les conteneurs créés sans cette option n'ont accès qu'à l'interface de boucle locale."
  10242. #. type: item
  10243. #: guix-git/doc/guix.texi:5697
  10244. #, no-wrap
  10245. msgid "--link-profile"
  10246. msgstr "--link-profile"
  10247. #. type: itemx
  10248. #: guix-git/doc/guix.texi:5698
  10249. #, no-wrap
  10250. msgid "-P"
  10251. msgstr "-P"
  10252. #. type: table
  10253. #: guix-git/doc/guix.texi:5706
  10254. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
  10255. msgstr "Pour les conteneurs, liez le profil d'environnement à @file{~/.guix-profile} à l'intérieur du conteneur et définissez @code{GUIX_ENVIRONNEMENT} à cet endroit. Cela équivaut à faire de @file{~/.guix-profile} un lien symbolique vers le profil réel à l'intérieur du conteneur. La liaison échouera et interrompra l'environnement si le répertoire existe déjà, ce qui sera certainement le cas si @command{guix environment} a été invoqué dans le répertoire personnel de l'utilisateur·rice."
  10256. #. type: table
  10257. #: guix-git/doc/guix.texi:5712
  10258. msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
  10259. msgstr "Certains paquets sont configurés pour chercher des fichiers de configuration et des données dans @file{~/.guix-profile} ; @footnote{Par exemple, le paquet @code{fontconfig} inspecte @file{~/.guix-profile/share/fonts} pour trouver des polices supplémentaires.} ; @option{--link-profile} permet à ces programmes de se comporter comme attendu dans l'environnement."
  10260. #. type: item
  10261. #: guix-git/doc/guix.texi:5713 guix-git/doc/guix.texi:12376
  10262. #, no-wrap
  10263. msgid "--user=@var{user}"
  10264. msgstr "--user=@var{utilisateur}"
  10265. #. type: itemx
  10266. #: guix-git/doc/guix.texi:5714 guix-git/doc/guix.texi:12377
  10267. #, no-wrap
  10268. msgid "-u @var{user}"
  10269. msgstr "-u @var{utilisateur}"
  10270. #. type: table
  10271. #: guix-git/doc/guix.texi:5721
  10272. msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
  10273. msgstr "Pour les conteneurs, utilise le nom d'utilisateur @var{utilisateur} à la place de l'utilisateur actuel. L'entrée générée dans @file{/etc/passwd} dans le conteneur contiendra le nom @var{utilisateur} ; le répertoire personnel sera @file{/home/@var{utilisateur}} ; et aucune donnée GECOS ne sera copiée. En plus, l'UID et le GID dans le conteneur seront 1000. @var{user} n'a pas besoin d'exister sur le système."
  10274. #. type: table
  10275. #: guix-git/doc/guix.texi:5726
  10276. msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
  10277. msgstr "En plus, tous les chemins partagés ou exposés (voir @option{--share} et @option{--expose} respectivement) dont la cible est dans le répertoire personnel de l'utilisateur·rice seront remontés relativement à @file{/home/USER} ; cela comprend le montage automatique du répertoire de travail actuel."
  10278. #. type: example
  10279. #: guix-git/doc/guix.texi:5733
  10280. #, no-wrap
  10281. msgid ""
  10282. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  10283. "cd $HOME/wd\n"
  10284. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  10285. " --expose=$HOME/test \\\n"
  10286. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  10287. msgstr ""
  10288. "# exposera les chemins comme /home/foo/wd, /home/foo/test et /home/foo/target\n"
  10289. "cd $HOME/wd\n"
  10290. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  10291. " --expose=$HOME/test \\\n"
  10292. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  10293. #. type: table
  10294. #: guix-git/doc/guix.texi:5738
  10295. msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
  10296. msgstr "Bien que cela limite la fuite de l'identité de l'utilisateur à travers le chemin du répertoire personnel et des champs de l'utilisateur, ce n'est qu'un composant utile pour une solution d'anonymisation ou de préservation de la vie privée — pas une solution en elle-même."
  10297. #. type: item
  10298. #: guix-git/doc/guix.texi:5739
  10299. #, no-wrap
  10300. msgid "--no-cwd"
  10301. msgstr "--no-cwd"
  10302. #. type: table
  10303. #: guix-git/doc/guix.texi:5746
  10304. msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}."
  10305. msgstr "Pour les conteneurs, le comportement par défaut est de partager le répertoire de travail actuel avec le conteneur isolé et de passer immédiatement à ce répertoire à l'intérieur du conteneur. Si cela n'est pas souhaitable, @option{--no-cwd} fera en sorte que le répertoire de travail courant soit automatiquement partagé @emph{not} et passera au répertoire personnel de l'utilisateur·rice dans le conteneur à la place. Voir aussi @option{--user}."
  10306. #. type: item
  10307. #: guix-git/doc/guix.texi:5747
  10308. #, no-wrap
  10309. msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
  10310. msgstr "--expose=@var{source}[=@var{cible}]"
  10311. #. type: itemx
  10312. #: guix-git/doc/guix.texi:5748
  10313. #, no-wrap
  10314. msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
  10315. msgstr "--share=@var{source}[=@var{cible}]"
  10316. #. type: table
  10317. #: guix-git/doc/guix.texi:5754
  10318. msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  10319. msgstr "Pour les conteneurs, @option{--expose} (resp. @option{--share}) expose le système de fichiers @var{source} du système hôte comme un système de fichiers @var{target} en lecture seule (resp. en lecture-écriture) dans le conteneur. Si @var{target} n'est pas spécifiée, @var{source} est utilisé comme point de montage dans le conteneur."
  10320. #. type: table
  10321. #: guix-git/doc/guix.texi:5758
  10322. msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
  10323. msgstr "L'exemple ci-dessous crée un REPL Guile dans un conteneur dans lequel le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-seule via le répertoire @file{/exchange} :"
  10324. #. type: example
  10325. #: guix-git/doc/guix.texi:5761
  10326. #, no-wrap
  10327. msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  10328. msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  10329. #. type: Plain text
  10330. #: guix-git/doc/guix.texi:5769
  10331. msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  10332. msgstr "En plus, @command{guix environment} prend en charge toutes les options de construction communes prises en charge par @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
  10333. #. type: section
  10334. #: guix-git/doc/guix.texi:5771
  10335. #, no-wrap
  10336. msgid "Invoking @command{guix pack}"
  10337. msgstr "Invoquer @command{guix pack}"
  10338. #. type: Plain text
  10339. #: guix-git/doc/guix.texi:5777
  10340. msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
  10341. msgstr "Parfois vous voulez passer un logiciel à des gens qui n'ont pas (encore !) la chance d'utiliser Guix. Vous leur diriez bien de lancer @command{guix package -i @var{quelque chose}} mais ce n'est pas possible dans ce cas. C'est là que @command{guix pack} entre en jeu."
  10342. #. type: quotation
  10343. #: guix-git/doc/guix.texi:5782
  10344. msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
  10345. msgstr "Si vous cherchez comment échanger des binaires entre des machines où Guix est déjà installé, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, et @ref{Invoking guix archive}."
  10346. #. type: cindex
  10347. #: guix-git/doc/guix.texi:5784
  10348. #, no-wrap
  10349. msgid "pack"
  10350. msgstr "pack"
  10351. #. type: cindex
  10352. #: guix-git/doc/guix.texi:5785
  10353. #, no-wrap
  10354. msgid "bundle"
  10355. msgstr "lot"
  10356. #. type: cindex
  10357. #: guix-git/doc/guix.texi:5786
  10358. #, no-wrap
  10359. msgid "application bundle"
  10360. msgstr "lot d'applications"
  10361. #. type: cindex
  10362. #: guix-git/doc/guix.texi:5787
  10363. #, no-wrap
  10364. msgid "software bundle"
  10365. msgstr "lot de logiciels"
  10366. #. type: Plain text
  10367. #: guix-git/doc/guix.texi:5796
  10368. msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
  10369. msgstr "La commande @command{guix pack} crée un @dfn{pack} ou @dfn{lot de logiciels} : elle crée une archive tar ou un autre type d'archive contenant les binaires pour le logiciel qui vous intéresse ainsi que ses dépendances. L'archive qui en résulte peut être utilisée sur toutes les machines qui n'ont pas Guix et les gens peuvent lancer exactement les mêmes binaires que ceux que vous avez avec Guix. Le pack lui-même est créé d'une manière reproductible au bit près, pour que n'importe qui puisse vérifier qu'il contient bien les résultats que vous prétendez proposer."
  10370. #. type: Plain text
  10371. #: guix-git/doc/guix.texi:5799
  10372. msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
  10373. msgstr "Par exemple, pour créer un lot contenant Guile, Emacs, Geiser et toutes leurs dépendances, vous pouvez lancer :"
  10374. #. type: example
  10375. #: guix-git/doc/guix.texi:5804
  10376. #, no-wrap
  10377. msgid ""
  10378. "$ guix pack guile emacs geiser\n"
  10379. "@dots{}\n"
  10380. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  10381. msgstr ""
  10382. "$ guix pack guile emacs geiser\n"
  10383. "@dots{}\n"
  10384. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  10385. #. type: Plain text
  10386. #: guix-git/doc/guix.texi:5812
  10387. msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  10388. msgstr "Le résultat ici est une archive tar contenant un répertoire @file{/gnu/store} avec tous les paquets nécessaires. L'archive qui en résulte contient un @dfn{profil} avec les trois paquets qui vous intéressent ; le profil est le même qui celui qui aurait été créé avec @command{guix package -i}. C'est ce mécanisme qui est utilisé pour créer les archives tar binaires indépendantes de Guix (@pxref{Binary Installation})."
  10389. #. type: Plain text
  10390. #: guix-git/doc/guix.texi:5817
  10391. msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
  10392. msgstr "Les utilisateurs de ce pack devraient lancer @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} pour lancer Guile, ce qui n'est pas très pratique. Pour éviter cela, vous pouvez créer, disons, un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} vers le profil :"
  10393. #. type: example
  10394. #: guix-git/doc/guix.texi:5820
  10395. #, no-wrap
  10396. msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
  10397. msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
  10398. #. type: Plain text
  10399. #: guix-git/doc/guix.texi:5824
  10400. msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
  10401. msgstr "De cette façon, les utilisateurs peuvent joyeusement taper @file{/opt/gnu/bin/guile} et profiter."
  10402. #. type: cindex
  10403. #: guix-git/doc/guix.texi:5825
  10404. #, no-wrap
  10405. msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
  10406. msgstr "binaires repositionnables, avec @command{guix pack}"
  10407. #. type: Plain text
  10408. #: guix-git/doc/guix.texi:5833
  10409. msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  10410. msgstr "Et si le destinataire de votre pack n'a pas les privilèges root sur sa machine, et ne peut donc pas le décompresser dans le système de fichiers root ? Dans ce cas, vous pourriez utiliser l'option @code{--relocatable} (voir plus bas). Cette option produit des @dfn{binaires repositionnables}, ce qui signifie qu'ils peuvent être placés n'importe où dans l'arborescence du système de fichiers : dans l'exemple au-dessus, les utilisateur·rice·s peuvent décompresser votre archive dans leur répertoire personnel et lancer directement @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  10411. #. type: cindex
  10412. #: guix-git/doc/guix.texi:5834
  10413. #, no-wrap
  10414. msgid "Docker, build an image with guix pack"
  10415. msgstr "Docker, construire une image avec guix pack"
  10416. #. type: Plain text
  10417. #: guix-git/doc/guix.texi:5837
  10418. msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
  10419. msgstr "Autrement, vous pouvez produire un pack au format d'image Docker avec la commande suivante :"
  10420. #. type: example
  10421. #: guix-git/doc/guix.texi:5840
  10422. #, no-wrap
  10423. msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  10424. msgstr "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  10425. #. type: Plain text
  10426. #: guix-git/doc/guix.texi:5845
  10427. msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
  10428. msgstr "Le résultat est une archive tar qui peut être passée à la commande @command{docker load}, puis à @code{docker run} :"
  10429. #. type: example
  10430. #: guix-git/doc/guix.texi:5849
  10431. #, no-wrap
  10432. msgid ""
  10433. "docker load < @var{file}\n"
  10434. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  10435. msgstr ""
  10436. "docker load < @var{file}\n"
  10437. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  10438. #. type: Plain text
  10439. #: guix-git/doc/guix.texi:5856
  10440. msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
  10441. msgstr "où @var{fichier} est l'image renvoyée par @var{guix pack} et @code{guile-guile-readline} est son « tag d'image ». Voir la @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentation de Docker} pour plus d'informations."
  10442. #. type: cindex
  10443. #: guix-git/doc/guix.texi:5857
  10444. #, no-wrap
  10445. msgid "Singularity, build an image with guix pack"
  10446. msgstr "Singularity, construire une image avec guix pack"
  10447. #. type: cindex
  10448. #: guix-git/doc/guix.texi:5858
  10449. #, no-wrap
  10450. msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
  10451. msgstr "SquashFS, construire une image avec guix pack"
  10452. #. type: Plain text
  10453. #: guix-git/doc/guix.texi:5861
  10454. msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
  10455. msgstr "Autrement, vous pouvez produire une image SquashFS avec la commande suivante :"
  10456. #. type: example
  10457. #: guix-git/doc/guix.texi:5864
  10458. #, no-wrap
  10459. msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
  10460. msgstr "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
  10461. #. type: Plain text
  10462. #: guix-git/doc/guix.texi:5872
  10463. msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
  10464. msgstr "Le résultat est une image de système de fichiers SquashFS qui peut soit être montée directement soit être utilisée comme image de conteneur de système de fichiers avec l'@uref{https://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, avec des commandes comme @command{singularity shell} ou @command{singularity exec}."
  10465. #. type: Plain text
  10466. #: guix-git/doc/guix.texi:5874
  10467. msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
  10468. msgstr "Diverses options en ligne de commande vous permettent de personnaliser votre pack :"
  10469. #. type: table
  10470. #: guix-git/doc/guix.texi:5879
  10471. msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
  10472. msgstr "Produire un pack dans le @var{format} donné."
  10473. #. type: table
  10474. #: guix-git/doc/guix.texi:5881
  10475. msgid "The available formats are:"
  10476. msgstr "Les formats disponibles sont :"
  10477. #. type: item
  10478. #: guix-git/doc/guix.texi:5883
  10479. #, no-wrap
  10480. msgid "tarball"
  10481. msgstr "tarball"
  10482. #. type: table
  10483. #: guix-git/doc/guix.texi:5886
  10484. msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
  10485. msgstr "C'est le format par défaut. Il produit une archive tar contenant tous les binaires et les liens symboliques spécifiés."
  10486. #. type: item
  10487. #: guix-git/doc/guix.texi:5887
  10488. #, no-wrap
  10489. msgid "docker"
  10490. msgstr "docker"
  10491. #. type: table
  10492. #: guix-git/doc/guix.texi:5893
  10493. msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
  10494. msgstr "Cela produit une archive tar qui suit la @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, spécification des images Docker}. Le « nom de dépôt » qui apparaît dans la sortie de la command @command{docker images} est calculé à partir des noms des paquets passés sur la ligne de commande ou dans le fichier manifeste."
  10495. #. type: item
  10496. #: guix-git/doc/guix.texi:5894
  10497. #, no-wrap
  10498. msgid "squashfs"
  10499. msgstr "squashfs"
  10500. #. type: table
  10501. #: guix-git/doc/guix.texi:5898
  10502. msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
  10503. msgstr "Cela produit une image SquashFS contenant tous les binaires et liens symboliques spécifiés, ainsi que des points de montages vides pour les systèmes de fichiers virtuels comme procfs."
  10504. #. type: quotation
  10505. #: guix-git/doc/guix.texi:5904
  10506. msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
  10507. msgstr "Singularity @emph{requiert} que vous fournissiez @file{/bin/sh} dans l'image. Pour cette raison, @command{guix pack -f squashfs} implique toujours @code{-S /bin=bin}. Ainsi, votre invocation @command{guix pack} doit toujours commencer par quelque chose comme :"
  10508. #. type: example
  10509. #: guix-git/doc/guix.texi:5907
  10510. #, no-wrap
  10511. msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  10512. msgstr "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  10513. #. type: quotation
  10514. #: guix-git/doc/guix.texi:5912
  10515. msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
  10516. msgstr "Si vous oubliez le paquet @code{bash} (ou similaire), @command{singularity run} et @command{singularity exec} vont échouer avec un message « no such file or directory » peu utile."
  10517. #. type: cindex
  10518. #: guix-git/doc/guix.texi:5915
  10519. #, no-wrap
  10520. msgid "relocatable binaries"
  10521. msgstr "binaires repositionnables"
  10522. #. type: item
  10523. #: guix-git/doc/guix.texi:5916
  10524. #, no-wrap
  10525. msgid "--relocatable"
  10526. msgstr "--relocatable"
  10527. #. type: table
  10528. #: guix-git/doc/guix.texi:5920
  10529. msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
  10530. msgstr "Produire des @dfn{binaires repositionnables} — c.-à-d.@: des binaires que vous pouvez placer n'importe où dans l'arborescence du système de fichiers et les lancer à partir de là."
  10531. #. type: table
  10532. #: guix-git/doc/guix.texi:5928
  10533. msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
  10534. msgstr "Lorsque vous passez cette option une fois, les binaires qui en résultent demandent le support des @dfn{espaces de nom utilisateurs} dans le noyau Linux ; lorsque vous la passez @emph{deux fois}@footnote{Il y a une astuce pour s'en souvenir : on peut envisager @code{-RR}, qui ajoute le support PRoot, comme étant l'abréviation de « Réellement Repositionnable ». Pas mal, hein ?}, les binaires repositionnables utilisent PRoot si les espaces de noms ne sont pas utilisables, et ça fonctionne à peu près partout — voir plus bas pour comprendre les implications."
  10535. #. type: table
  10536. #: guix-git/doc/guix.texi:5930
  10537. msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
  10538. msgstr "Par exemple, si vous créez un pack contenant Bash avec :"
  10539. #. type: example
  10540. #: guix-git/doc/guix.texi:5933
  10541. #, no-wrap
  10542. msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  10543. msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  10544. #. type: table
  10545. #: guix-git/doc/guix.texi:5938
  10546. msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
  10547. msgstr "…@: vous pouvez copier ce pack sur une machine qui n'a pas Guix et depuis votre répertoire personnel en tant qu'utilisateur non-privilégié, lancer :"
  10548. #. type: example
  10549. #: guix-git/doc/guix.texi:5942
  10550. #, no-wrap
  10551. msgid ""
  10552. "tar xf pack.tar.gz\n"
  10553. "./mybin/sh\n"
  10554. msgstr ""
  10555. "tar xf pack.tar.gz\n"
  10556. "./mybin/sh\n"
  10557. #. type: table
  10558. #: guix-git/doc/guix.texi:5950
  10559. msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
  10560. msgstr "Dans ce shell, si vous tapez @code{ls /gnu/store}, vous remarquerez que @file{/gnu/store} apparaît et contient toutes les dépendances de @code{bash}, même si la machine n'a pas du tout de @file{/gnu/store} ! C'est sans doute la manière la plus simple de déployer du logiciel construit avec Guix sur une machine sans Guix."
  10561. #. type: quotation
  10562. #: guix-git/doc/guix.texi:5956
  10563. msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
  10564. msgstr "Par défaut ,les binaires repositionnables s'appuient sur les @dfn{espaces de noms utilisateurs} du noyau Linux, qui permet à des utilisateurs non-privilégiés d'effectuer des montages et de changer de racine. Les anciennes versions de Linux ne le supportait pas et certaines distributions GNU/Linux le désactive."
  10565. #. type: quotation
  10566. #: guix-git/doc/guix.texi:5962
  10567. msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:"
  10568. msgstr "Pour produire des binaires repositionnables qui fonctionnent même sans espace de nom utilisatrice·eur, passez @option{--relocatable} ou @option{-R} @emph{deux fois}. Dans ce cas, les binaires testeront la prise en charge des espaces de noms utilisatrice·eur·s et utiliseront PRoot s'ils ne sont pas pris en charge. Les moteurs d'exécution suivants sont pris en charge :"
  10569. #. type: item
  10570. #: guix-git/doc/guix.texi:5964 guix-git/doc/guix.texi:15954
  10571. #, no-wrap
  10572. msgid "default"
  10573. msgstr "default"
  10574. #. type: table
  10575. #: guix-git/doc/guix.texi:5967
  10576. msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)."
  10577. msgstr "Essayez les espaces de noms utilisateur·rice·s et revenez à PRoot si les espaces de noms utilisateur·rice·s ne sont pas pris en charge (voir ci-dessous)."
  10578. #. type: item
  10579. #: guix-git/doc/guix.texi:5968
  10580. #, no-wrap
  10581. msgid "performance"
  10582. msgstr "performance"
  10583. #. type: table
  10584. #: guix-git/doc/guix.texi:5971
  10585. msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)."
  10586. msgstr "Essayez les espaces de noms utilisateur·rice·s et revenez à Fakechroot si les espaces de noms utilisateur·rice·s ne sont pas pris en charge (voir ci-dessous)."
  10587. # Le message original 'userns' semble contenir une coquille. 'users' serait
  10588. # adapté semble-t-il.
  10589. #. type: item
  10590. #: guix-git/doc/guix.texi:5972
  10591. #, no-wrap
  10592. msgid "userns"
  10593. msgstr "users"
  10594. #. type: table
  10595. #: guix-git/doc/guix.texi:5975
  10596. msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported."
  10597. msgstr "Lance le programme à travers les espaces de nom utilisateur·rice et échoue s'ils ne sont pas supportés."
  10598. #. type: item
  10599. #: guix-git/doc/guix.texi:5976
  10600. #, no-wrap
  10601. msgid "proot"
  10602. msgstr "proot"
  10603. #. type: table
  10604. #: guix-git/doc/guix.texi:5983
  10605. msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
  10606. msgstr "Passez à travers PRoot. Le programme @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} fournit la prise en charge nécessaire pour la virtualisation du système de fichier. Il y parvient en utilisant l'appel système @code{ptrace} sur le programme courant. Cette approche a l'avantage de fonctionner sans demander de support spécial de la part du noyau, mais occasionne un coût supplémentaire en temps pour chaque appel système effectué."
  10607. #. type: item
  10608. #: guix-git/doc/guix.texi:5984
  10609. #, no-wrap
  10610. msgid "fakechroot"
  10611. msgstr "fakechroot"
  10612. #. type: table
  10613. #: guix-git/doc/guix.texi:5992
  10614. msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior."
  10615. msgstr "Passez à travers Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualise les accès au système de fichier en interceptant les appels vers les fonctions de la bibliothèque C telles que @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, et ainsi de suite. Contrairement à PRoot, il n'engendre que très peu de coûts généraux. Cependant, il ne fonctionne pas encore tout-à-fait : par exemple, certains accès au système de fichier effectués à partir de la bibliothèque C ne sont pas interceptés, et les accès au système de fichier effectués @i{via} les appels système directs ne sont pas non plus interceptés, conduisant à un comportement erratique."
  10616. #. type: vindex
  10617. #: guix-git/doc/guix.texi:5994
  10618. #, no-wrap
  10619. msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  10620. msgstr "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  10621. #. type: quotation
  10622. #: guix-git/doc/guix.texi:5998
  10623. msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly."
  10624. msgstr "Lors de l'exécution d'un programme complet, vous pouvez demander explicitement l'un des moteurs d'exécution énumérés ci-dessus en définissant en conséquence la variable d'environnement @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE}."
  10625. #. type: cindex
  10626. #: guix-git/doc/guix.texi:6000
  10627. #, no-wrap
  10628. msgid "entry point, for Docker images"
  10629. msgstr "point d'entrée, pour les images Docker"
  10630. #. type: item
  10631. #: guix-git/doc/guix.texi:6001
  10632. #, no-wrap
  10633. msgid "--entry-point=@var{command}"
  10634. msgstr "--entry-point=@var{commande}"
  10635. #. type: table
  10636. #: guix-git/doc/guix.texi:6006
  10637. msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
  10638. msgstr "Utiliser @var{commande} comme @dfn{point d'entrée} du paquet résultant, si le format du paquet le supporte--actuellement @code{docker} et @code{squashfs} (Singularity) la supportent. @var{command} doit être relatif au profil contenu dans le pack."
  10639. #. type: table
  10640. #: guix-git/doc/guix.texi:6010
  10641. msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:"
  10642. msgstr "Le point d'entrée spécifie la commande que des outils comme @code{docker run} or @code{singularity run} lancent automatiquement par défaut. Par exemple, vous pouvez faire :"
  10643. #. type: example
  10644. #: guix-git/doc/guix.texi:6013
  10645. #, no-wrap
  10646. msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  10647. msgstr "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  10648. #. type: table
  10649. #: guix-git/doc/guix.texi:6017
  10650. msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
  10651. msgstr "Le pack résultant peut être facilement chargé et @code{docker run} sans arguments supplémentaires engendrera @code{bin/guile} :"
  10652. #. type: example
  10653. #: guix-git/doc/guix.texi:6021
  10654. #, no-wrap
  10655. msgid ""
  10656. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  10657. "docker run @var{image-id}\n"
  10658. msgstr ""
  10659. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  10660. "docker run @var{image-id}\n"
  10661. #. type: table
  10662. #: guix-git/doc/guix.texi:6026 guix-git/doc/guix.texi:11461
  10663. #: guix-git/doc/guix.texi:12246
  10664. msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
  10665. msgstr "Considérer le paquet évalué par @var{expr}."
  10666. #. type: table
  10667. #: guix-git/doc/guix.texi:6030
  10668. msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  10669. msgstr "Cela a le but identique que l'option de même nom de @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} dans @command{guix build}})."
  10670. #. type: table
  10671. #: guix-git/doc/guix.texi:6036
  10672. msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  10673. msgstr "Utiliser les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}. Vous pouvez répéter cette option plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
  10674. #. type: table
  10675. #: guix-git/doc/guix.texi:6044
  10676. msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
  10677. msgstr "Elle a un but similaire à l'option de même nom dans @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les mêmes fichiers manifeste. Ils vous permettent de définir une collection de paquets une fois et de l'utiliser aussi bien pour créer des profils que pour créer des archives pour des machines qui n'ont pas Guix d'installé. Remarquez que vous pouvez spécifier @emph{soit} un fichier manifeste, @emph{soit} une liste de paquet, mais pas les deux."
  10678. #. type: item
  10679. #: guix-git/doc/guix.texi:6050 guix-git/doc/guix.texi:10604
  10680. #, no-wrap
  10681. msgid "--target=@var{triplet}"
  10682. msgstr "--target=@var{triplet}"
  10683. #. type: cindex
  10684. #: guix-git/doc/guix.texi:6051 guix-git/doc/guix.texi:6502
  10685. #: guix-git/doc/guix.texi:10605
  10686. #, no-wrap
  10687. msgid "cross-compilation"
  10688. msgstr "compilation croisée"
  10689. #. type: table
  10690. #: guix-git/doc/guix.texi:6055
  10691. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  10692. msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un triplet GNU valide, comme @code{\"\"aarch64-linux-gnu\"\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  10693. #. type: item
  10694. #: guix-git/doc/guix.texi:6056
  10695. #, no-wrap
  10696. msgid "--compression=@var{tool}"
  10697. msgstr "--compression=@var{outil}"
  10698. #. type: itemx
  10699. #: guix-git/doc/guix.texi:6057
  10700. #, no-wrap
  10701. msgid "-C @var{tool}"
  10702. msgstr "-C @var{outil}"
  10703. #. type: table
  10704. #: guix-git/doc/guix.texi:6061
  10705. msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
  10706. msgstr "Compresser l'archive résultante avec @var{outil} — l'un des outils parmi @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, ou @code{none} pour aucune compression."
  10707. #. type: item
  10708. #: guix-git/doc/guix.texi:6062
  10709. #, no-wrap
  10710. msgid "--symlink=@var{spec}"
  10711. msgstr "--symlink=@var{spec}"
  10712. #. type: itemx
  10713. #: guix-git/doc/guix.texi:6063
  10714. #, no-wrap
  10715. msgid "-S @var{spec}"
  10716. msgstr "-S @var{spec}"
  10717. #. type: table
  10718. #: guix-git/doc/guix.texi:6066
  10719. msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
  10720. msgstr "Ajouter les liens symboliques spécifiés par @var{spec} dans le pack. Cette option peut apparaître plusieurs fois."
  10721. #. type: table
  10722. #: guix-git/doc/guix.texi:6070
  10723. msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
  10724. msgstr "@var{spec} a la forme @code{@var{source}=@var{cible}}, où @var{source} est le lien symbolique qui sera créé et @var{cible} est la cible du lien."
  10725. #. type: table
  10726. #: guix-git/doc/guix.texi:6073
  10727. msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
  10728. msgstr "Par exemple, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crée un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} qui pointe vers le sous-répertoire @file{bin} du profil."
  10729. #. type: item
  10730. #: guix-git/doc/guix.texi:6074 guix-git/doc/guix.texi:31562
  10731. #, no-wrap
  10732. msgid "--save-provenance"
  10733. msgstr "--save-provenance"
  10734. #. type: table
  10735. #: guix-git/doc/guix.texi:6078
  10736. msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
  10737. msgstr "Sauvegarder les informations de provenance des paquets passés sur la ligne de commande. Les informations de provenance contiennent l'URL et le commit des canaux utilisés (@pxref{Channels})."
  10738. #. type: table
  10739. #: guix-git/doc/guix.texi:6084
  10740. msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
  10741. msgstr "Les informations de provenance sont sauvegardées dans le fichier @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} du pack, avec les métadonnées de paquets habituelles — le nom et la version de chaque paquet, leurs entrées propagées, etc. Ce sont des informations utiles pour le destinataire du pack, qui sait alors comment le pack a (normalement) été obtenu."
  10742. #. type: table
  10743. #: guix-git/doc/guix.texi:6090
  10744. msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
  10745. msgstr "Cette option n'est pas activée par défaut car, comme l'horodatage, les informations de provenance ne contribuent en rien au processus de construction. En d'autres termes, il y a une infinité d'URL et d'ID de commit qui permettent d'obtenir le même pack. Enregistrer de telles métadonnées « silencieuses » dans la sortie casse donc éventuellement la propriété de reproductibilité au bit près."
  10746. #. type: cindex
  10747. #: guix-git/doc/guix.texi:6093
  10748. #, no-wrap
  10749. msgid "garbage collector root, for packs"
  10750. msgstr "racines du ramasse-miettes, pour les packs"
  10751. #. type: table
  10752. #: guix-git/doc/guix.texi:6096
  10753. msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
  10754. msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le résultat, et l'enregistre en tant que racine du ramasse-miettes."
  10755. #. type: item
  10756. #: guix-git/doc/guix.texi:6097
  10757. #, no-wrap
  10758. msgid "--localstatedir"
  10759. msgstr "--localstatedir"
  10760. #. type: itemx
  10761. #: guix-git/doc/guix.texi:6098
  10762. #, no-wrap
  10763. msgid "--profile-name=@var{name}"
  10764. msgstr "--profile-name=@var{nom}"
  10765. #. type: table
  10766. #: guix-git/doc/guix.texi:6103
  10767. msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
  10768. msgstr "Inclus le « répertoire d'état local », @file{/var/guix}, dans le lot qui en résulte, et notamment le profil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{nom}} — par défaut @var{nom} est @code{guix-profile}, ce qui correspond à @file{~root/.guix-profile}."
  10769. #. type: table
  10770. #: guix-git/doc/guix.texi:6109
  10771. msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
  10772. msgstr "@file{/var/guix} contient la base de données du dépôt (@pxref{The Store}) ainsi que les racines du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}). Le fournir dans le pack signifie que le dépôt et « complet » et gérable par Guix ; ne pas le fournir dans le pack signifie que le dépôt est « mort » : aucun élément ne peut être ajouté ni enlevé après l'extraction du pack."
  10773. #. type: table
  10774. #: guix-git/doc/guix.texi:6112
  10775. msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  10776. msgstr "Un cas d'utilisation est l'archive binaire indépendante de Guix (@pxref{Binary Installation})."
  10777. #. type: item
  10778. #: guix-git/doc/guix.texi:6113 guix-git/doc/guix.texi:31556
  10779. #, no-wrap
  10780. msgid "--derivation"
  10781. msgstr "--derivation"
  10782. #. type: itemx
  10783. #: guix-git/doc/guix.texi:6114 guix-git/doc/guix.texi:10636
  10784. #: guix-git/doc/guix.texi:31557
  10785. #, no-wrap
  10786. msgid "-d"
  10787. msgstr "-d"
  10788. #. type: table
  10789. #: guix-git/doc/guix.texi:6116
  10790. msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
  10791. msgstr "Affiche le nom de la dérivation que le pack construit."
  10792. #. type: table
  10793. #: guix-git/doc/guix.texi:6120
  10794. msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
  10795. msgstr "Utiliser les programmes d'amorçage pour construire le pack. Cette option n'est utile que pour les personnes qui développent Guix."
  10796. #. type: Plain text
  10797. #: guix-git/doc/guix.texi:6125
  10798. msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  10799. msgstr "En plus, @command{guix pack} supporte toutes les options de construction communes (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
  10800. #. type: cindex
  10801. #: guix-git/doc/guix.texi:6130
  10802. #, no-wrap
  10803. msgid "GCC"
  10804. msgstr "GCC"
  10805. #. type: cindex
  10806. #: guix-git/doc/guix.texi:6131
  10807. #, no-wrap
  10808. msgid "ld-wrapper"
  10809. msgstr "ld-wrapper"
  10810. #. type: cindex
  10811. #: guix-git/doc/guix.texi:6132
  10812. #, no-wrap
  10813. msgid "linker wrapper"
  10814. msgstr "linker wrapper"
  10815. #. type: cindex
  10816. #: guix-git/doc/guix.texi:6133
  10817. #, no-wrap
  10818. msgid "toolchain, for C development"
  10819. msgstr "chaîne d'outils, pour le développement en C"
  10820. #. type: cindex
  10821. #: guix-git/doc/guix.texi:6134
  10822. #, no-wrap
  10823. msgid "toolchain, for Fortran development"
  10824. msgstr "chaîne d'outils, pour le développement en Fortran"
  10825. #. type: Plain text
  10826. #: guix-git/doc/guix.texi:6141
  10827. msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
  10828. msgstr "Guix offre des paquets de compilateurs individuels comme @code{gcc} mais si vous avez besoin d'une chaîne de compilation complète pour compiler et lier du code source, utilisez le paquet @code{gcc-toolchain}. Ce paquet fournit une chaîne d'outils complète GCC pour le développement C/C++, dont GCC lui-même, la bibliothèque C de GNU (les en-têtes et les binaires, plus les symboles de débogage dans la sortie @code{debug}), Binutils et un wrapper pour l'éditeur de liens."
  10829. #. type: Plain text
  10830. #: guix-git/doc/guix.texi:6147
  10831. msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
  10832. msgstr "Le rôle de l'enveloppe est d'inspecter les paramètres @code{-L} et @code{-l} passés à l'éditeur de liens, d'ajouter des arguments @code{-rpath} correspondants et d'invoquer l'actuel éditeur de liens avec ce nouvel ensemble d'arguments. Vous pouvez dire au wrapper de refuser de lier les programmes à des bibliothèques en dehors du dépôt en paramétrant la variable d'environnement @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} sur @code{no}."
  10833. #. type: Plain text
  10834. #: guix-git/doc/guix.texi:6151
  10835. msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
  10836. msgstr "Le paquet @code{gfortran-toolchain} fournit une chaîne d'outils GCC complète pour le développement en Fortran. Pour d'autres langages, veuillez utiliser @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoquer guix package})."
  10837. #. type: section
  10838. #: guix-git/doc/guix.texi:6154
  10839. #, no-wrap
  10840. msgid "Invoking @command{guix git authenticate}"
  10841. msgstr "Invoquer @command{guix git authenticate}"
  10842. #. type: Plain text
  10843. #: guix-git/doc/guix.texi:6162
  10844. msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)."
  10845. msgstr "La commande @command{guix git authenticate} authentifie un checkout Git en suivant la même règle que pour les canaux (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). C'est-à-dire qu'à partir d'un commit donné, il s'assure que tous les commit suivants sont signés par une clé OpenPGP dont l'empreinte digitale apparaît dans le fichier @file{.guix-authorizations} de son ou ses commit(s) parent(s)."
  10846. #. type: Plain text
  10847. #: guix-git/doc/guix.texi:6167
  10848. msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix."
  10849. msgstr "Vous allez trouver cette commande utile si vous maintenez un canal. Mais en fait, ce mécanisme d'authentification est utile dans un contexte plus large, Vous pourriez donc vouloir l'utiliser pour des dépôts Git qui n'ont rien à voir avec Guix."
  10850. #. type: example
  10851. #: guix-git/doc/guix.texi:6172
  10852. #, no-wrap
  10853. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
  10854. msgstr "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
  10855. #. type: Plain text
  10856. #: guix-git/doc/guix.texi:6181
  10857. msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process."
  10858. msgstr "Par défaut, cette commande authentifie le chekout Git dans le répertoire courant ; il ne produit rien et sort avec le code de sortie zéro en cas de succès et non zéro en cas d'échec. @var{commit} ci-dessus désigne le premier commit où l'authentification a lieu, et @var{signer} est l'empreinte OpenPGP de la clé publique utilisée pour signer @var{commit}. Ensemble, ils forment une «introduction de canal» (@pxref{channel-authentication, introduction de canal}). Les options ci-dessous vous permettent d'affiner le processus."
  10859. #. type: item
  10860. #: guix-git/doc/guix.texi:6183
  10861. #, no-wrap
  10862. msgid "--repository=@var{directory}"
  10863. msgstr "--repository=@var{répertoire}"
  10864. #. type: itemx
  10865. #: guix-git/doc/guix.texi:6184
  10866. #, no-wrap
  10867. msgid "-r @var{directory}"
  10868. msgstr "-r @var{répertoire}"
  10869. #. type: table
  10870. #: guix-git/doc/guix.texi:6187
  10871. msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory."
  10872. msgstr "Ouvre le dépôt Git dans @var{directory} au lieu du répertoire courant."
  10873. #. type: item
  10874. #: guix-git/doc/guix.texi:6188
  10875. #, no-wrap
  10876. msgid "--keyring=@var{reference}"
  10877. msgstr "--keyring=@var{référence}"
  10878. #. type: itemx
  10879. #: guix-git/doc/guix.texi:6189
  10880. #, no-wrap
  10881. msgid "-k @var{reference}"
  10882. msgstr "-k @var{féférence}"
  10883. #. type: table
  10884. #: guix-git/doc/guix.texi:6195
  10885. msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}."
  10886. msgstr "Chargez le porte-clés OpenPGP à partir de @var{référence}, la référence d'une branche telle que @code{origin/keyring} ou @code{my-keyring}. La branche doit contenir des clés publiques OpenPGP dans des fichiers @file{.key}, soit sous forme binaire, soit \"blindée ASCII\". Par défaut, le porte-clés est chargé à partir de la branche nommée @code{keyring}."
  10887. #. type: item
  10888. #: guix-git/doc/guix.texi:6196
  10889. #, no-wrap
  10890. msgid "--stats"
  10891. msgstr "--stats"
  10892. #. type: table
  10893. #: guix-git/doc/guix.texi:6198
  10894. msgid "Display commit signing statistics upon completion."
  10895. msgstr "Affiche les statistiques sur les signatures de commits à l'issue de la procédure."
  10896. #. type: item
  10897. #: guix-git/doc/guix.texi:6199
  10898. #, no-wrap
  10899. msgid "--cache-key=@var{key}"
  10900. msgstr "--cache-key=@var{key}"
  10901. #. type: table
  10902. #: guix-git/doc/guix.texi:6203
  10903. msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory."
  10904. msgstr "Les commits préalablement authentifiés sont mis en cache dans un fichier sous @file{~/.cache/guix/authentication}. Cette option force le cache à être stocké dans le fichier @var{key} de ce répertoire."
  10905. #. type: item
  10906. #: guix-git/doc/guix.texi:6204
  10907. #, no-wrap
  10908. msgid "--historical-authorizations=@var{file}"
  10909. msgstr "--historical-authorizations=@var{fichier}"
  10910. #. type: table
  10911. #: guix-git/doc/guix.texi:6211
  10912. msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})."
  10913. msgstr "Par défaut, tout commit dont le(s) commit(s) parent(s) ne contient(nt) pas le fichier @file{.guix-authorizations} est considéré comme non authentique. En revanche, cette option considère les autorisations dans @var{file} pour tout commit dont le fichier @file{.guix-authorizations} est manquant. Le format de @var{file} est le même que celui de @file{.guix-authorizations} (au format @pxref{channel-authorizations, @file{.guix-autorizations}})."
  10914. #. type: Plain text
  10915. #: guix-git/doc/guix.texi:6224
  10916. msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
  10917. msgstr "GNU Guix fournit diverses interface de programmation Scheme (API) qui pour définir, construire et faire des requêtes sur des paquets. La première interface permet aux utilisateurs d'écrire des définitions de paquets de haut-niveau. Ces définitions se réfèrent à des concepts de création de paquets familiers, comme le nom et la version du paquet, son système de construction et ses dépendances. Ces définitions peuvent ensuite être transformées en actions concrètes lors de la construction."
  10918. #. type: Plain text
  10919. #: guix-git/doc/guix.texi:6230
  10920. msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
  10921. msgstr "Les actions de construction sont effectuées par le démon Guix, pour le compte des utilisateur·rice·s. Dans un environnement standard, le démon possède les droits en écriture sur le dépôt — le répertoire @file{/gnu/store} — mais pas les utilisateur·rice·s. La configuration recommandée permet aussi au démon d'effectuer la construction dans des chroots, à l'adresse des utilisateur·rice·s de construction spécifiques, pour minimiser les interférences avec le reste du système."
  10922. #. type: Plain text
  10923. #: guix-git/doc/guix.texi:6239
  10924. msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
  10925. msgstr "Il y a des API de plus bas niveau pour interagir avec le démon et le dépôt. Pour demander au démon d'effectuer une action de construction, les utilisateurs lui donnent en fait une @dfn{dérivation}. Une dérivation est une représentation à bas-niveau des actions de construction à entreprendre et l'environnement dans lequel elles devraient avoir lieu — les dérivations sont aux définitions de paquets ce que l'assembleur est aux programmes C. Le terme de « dérivation » vient du fait que les résultats de la construction en @emph{dérivent}."
  10926. #. type: Plain text
  10927. #: guix-git/doc/guix.texi:6242
  10928. msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
  10929. msgstr "Ce chapitre décrit toutes ces API tour à tour, à partir des définitions de paquets à haut-niveau."
  10930. #. type: menuentry
  10931. #: guix-git/doc/guix.texi:6255
  10932. msgid "Programming Guix in Guile"
  10933. msgstr "Programmer Guix dans Guile"
  10934. #. type: Plain text
  10935. #: guix-git/doc/guix.texi:6271
  10936. msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
  10937. msgstr "D'un point de vue programmatique, les définitions de paquets de la distribution GNU sont fournies par des modules Guile dans l'espace de noms @code{(gnu packages @dots{})}@footnote{Remarquez que les paquets sous l'espace de nom @code{(gnu packages @dots{})} ne sont pas nécessairement des « paquets GNU ». Le nom de ce module suit la convention de nommage usuelle de Guile : @code{gnu} signifie que ces modules sont distribués dans le système GNU, et @code{packages} identifie les modules qui définissent les paquets.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, le module @code{(gnu packages emacs)} exporte une variable nommée @code{emacs}, qui est liée à un objet @code{<package>} (@pxref{Defining Packages})."
  10938. #. type: Plain text
  10939. #: guix-git/doc/guix.texi:6278
  10940. msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
  10941. msgstr "L'espace de nom @code{(gnu packages @dots{})} est automatiquement scanné par les outils en ligne de commande. Par exemple, lorsque vous lancez @code{guix install emacs}, tous les modules @code{(gnu packages @dots{})} sont scannés jusqu'à en trouver un qui exporte un objet de paquet dont le nom est @code{emacs}. Cette capacité à chercher des paquets est implémentée dans le module @code{(gnu packages)}."
  10942. #. type: cindex
  10943. #: guix-git/doc/guix.texi:6280
  10944. #, no-wrap
  10945. msgid "package module search path"
  10946. msgstr "chemin de recherche des modules de paquets"
  10947. #. type: Plain text
  10948. #: guix-git/doc/guix.texi:6289
  10949. msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
  10950. msgstr "Les utilisateur·rice·s peuvent stocker les définitions de paquets dans des modules ayant des noms différents---par exemple, @code{(my-packages emacs)}@footnote{Remarquez que le nom du fichier et le nom du module doivent correspondre. Par exemple, le module @code{(my-packages emacs)} doit être stocké dans un fichier @file{my-packages/emacs.scm} relatif au chemin de chargement spécifié avec @option{--load-path} ou @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus de détails.}. Il y a deux façons de rendre ces définitions de paquets visibles pour les interfaces utilisateur·rice :"
  10951. #. type: enumerate
  10952. #: guix-git/doc/guix.texi:6296
  10953. msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
  10954. msgstr "En ajoutant le répertoire contenant vos modules de paquets au chemin de recherche avec le tag @code{-L} de @command{guix package} et des autres commandes (@pxref{Common Build Options}) ou en indiquant la variable d'environnement @env{GUIX_PACKAGE_PATH} décrite plus bas."
  10955. #. type: enumerate
  10956. #: guix-git/doc/guix.texi:6302
  10957. msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
  10958. msgstr "En définissant un @dfn{canal} et en configurant @command{guix pull} pour qu'il l'utilise. Un canal est en substance un dépôt Git contenant des modules de paquets. @xref{Channels}, pour plus d'informations sur comment définir et utiliser des canaux."
  10959. #. type: Plain text
  10960. #: guix-git/doc/guix.texi:6305
  10961. msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
  10962. msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} fonctionne comme les autres variables de chemins de recherche :"
  10963. #. type: defvr
  10964. #: guix-git/doc/guix.texi:6306
  10965. #, no-wrap
  10966. msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  10967. msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_PACKAGE_PATH"
  10968. #. type: defvr
  10969. #: guix-git/doc/guix.texi:6310
  10970. msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
  10971. msgstr "C'est une liste séparée par des deux-points de répertoires dans lesquels trouver des modules de paquets supplémentaires. Les répertoires listés dans cette variable sont prioritaires par rapport aux paquets de la distribution."
  10972. #. type: Plain text
  10973. #: guix-git/doc/guix.texi:6318
  10974. msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
  10975. msgstr "La distribution est entièrement @dfn{bootstrappée} et @dfn{auto-contenue} : chaque paquet est construit uniquement à partir d'autres paquets de la distribution. La racine de ce graphe de dépendance est un petit ensemble de @dfn{binaires de bootstrap} fournis par le module @code{(gnu packages bootstrap)}. Pour plus d'informations sur le bootstrap, @pxref{Bootstrapping}."
  10976. #. type: Plain text
  10977. #: guix-git/doc/guix.texi:6326
  10978. msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
  10979. msgstr "L'interface de haut-niveau pour les définitions de paquets est implémentée dans les modules @code{(guix packages)} et @code{(guix build-system)}. Par exemple, la définition du paquet, ou la @dfn{recette}, du paquet GNU Hello ressemble à cela :"
  10980. #. type: lisp
  10981. #: guix-git/doc/guix.texi:6334
  10982. #, no-wrap
  10983. msgid ""
  10984. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  10985. " #:use-module (guix packages)\n"
  10986. " #:use-module (guix download)\n"
  10987. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  10988. " #:use-module (guix licenses)\n"
  10989. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  10990. "\n"
  10991. msgstr ""
  10992. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  10993. " #:use-module (guix packages)\n"
  10994. " #:use-module (guix download)\n"
  10995. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  10996. " #:use-module (guix licenses)\n"
  10997. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  10998. "\n"
  10999. #. type: lisp
  11000. #: guix-git/doc/guix.texi:6353
  11001. #, no-wrap
  11002. msgid ""
  11003. "(define-public hello\n"
  11004. " (package\n"
  11005. " (name \"hello\")\n"
  11006. " (version \"2.10\")\n"
  11007. " (source (origin\n"
  11008. " (method url-fetch)\n"
  11009. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  11010. " \".tar.gz\"))\n"
  11011. " (sha256\n"
  11012. " (base32\n"
  11013. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  11014. " (build-system gnu-build-system)\n"
  11015. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  11016. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  11017. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  11018. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  11019. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  11020. " (license gpl3+)))\n"
  11021. msgstr ""
  11022. "(define-public hello\n"
  11023. " (package\n"
  11024. " (name \"hello\")\n"
  11025. " (version \"2.10\")\n"
  11026. " (source (origin\n"
  11027. " (method url-fetch)\n"
  11028. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  11029. " \".tar.gz\"))\n"
  11030. " (sha256\n"
  11031. " (base32\n"
  11032. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  11033. " (build-system gnu-build-system)\n"
  11034. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  11035. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  11036. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  11037. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  11038. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  11039. " (license gpl3+)))\n"
  11040. #. type: Plain text
  11041. #: guix-git/doc/guix.texi:6363
  11042. msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
  11043. msgstr "Sans être un expert Scheme, le lecteur peut comprendre la signification des différents champs présents. Cette expression lie la variable @code{hello} à un objet @code{<package>}, qui est en substance un enregistrement (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). On peut inspecter cet objet de paquet avec les procédures qui se trouvent dans le module @code{(guix packages)} ; par exemple, @code{(package-name hello)} renvoie — oh surprise ! — @code{\"hello\"}."
  11044. #. type: Plain text
  11045. #: guix-git/doc/guix.texi:6367
  11046. msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
  11047. msgstr "Avec un peu de chance, vous pourrez importer tout ou partie de la définition du paquet qui vous intéresse depuis un autre répertoire avec la commande @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})."
  11048. #. type: Plain text
  11049. #: guix-git/doc/guix.texi:6373
  11050. msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
  11051. msgstr "Dans l'exemple précédent, @code{hello} est défini dans un module à part, @code{(gnu packages hello)}. Techniquement, cela n'est pas strictement nécessaire, mais c'est pratique : tous les paquets définis dans des modules sous @code{(gnu packages @dots{})} sont automatiquement connus des outils en ligne de commande (@pxref{Package Modules})."
  11052. #. type: Plain text
  11053. #: guix-git/doc/guix.texi:6375
  11054. msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
  11055. msgstr "Il y a quelques points à remarquer dans la définition de paquet précédente :"
  11056. #. type: itemize
  11057. #: guix-git/doc/guix.texi:6382
  11058. msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
  11059. msgstr "Le champ @code{source} du paquet est un objet @code{<origin>} (@pxref{origin Reference}, pour la référence complète). Ici, on utilise la méthode @code{url-fetch} de @code{(guix download)}, ce qui signifie que la source est un fichier à télécharger par FTP ou HTTP."
  11060. #. type: itemize
  11061. #: guix-git/doc/guix.texi:6385
  11062. msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
  11063. msgstr "Le préfixe @code{mirror://gnu} demande à @code{url-fetch} d'utiliser l'un des miroirs GNU définis dans @code{(guix download)}."
  11064. #. type: itemize
  11065. #: guix-git/doc/guix.texi:6392
  11066. msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  11067. msgstr "Le champ @code{sha256} spécifie le hash SHA256 attendu pour le fichier téléchargé. Il est requis et permet à Guix de vérifier l'intégrité du fichier. La forme @code{(base32 @dots{})} introduit a représentation en base32 du hash. Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) et @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  11068. #. type: cindex
  11069. #: guix-git/doc/guix.texi:6393
  11070. #, no-wrap
  11071. msgid "patches"
  11072. msgstr "correctifs"
  11073. #. type: itemize
  11074. #: guix-git/doc/guix.texi:6397
  11075. msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
  11076. msgstr "Lorsque cela est requis, la forme @code{origin} peut aussi avec un champ @code{patches} qui liste les correctifs à appliquer et un champ @code{snippet} qui donne une expression Scheme pour modifier le code source."
  11077. #. type: cindex
  11078. #: guix-git/doc/guix.texi:6399
  11079. #, no-wrap
  11080. msgid "GNU Build System"
  11081. msgstr "Système de construction GNU"
  11082. #. type: itemize
  11083. #: guix-git/doc/guix.texi:6405
  11084. msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
  11085. msgstr "Le champ @code{build-system} spécifie la procédure pour construire le paquet (@pxref{Build Systems}). Ici, @code{gnu-build-system} représente le système de construction GNU familier, où les paquets peuvent être configurés, construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make check && make install} habituelle."
  11086. #. type: itemize
  11087. #: guix-git/doc/guix.texi:6409
  11088. msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this."
  11089. msgstr "Lorsque vous commencez à empaqueter des logiciels non triviaux, vous pouvez avoir besoin d'outils pour manipuler ces phases de construction, manipuler des fichiers, etc. @xref{Build Utilities}, pour en savoir plus."
  11090. #. type: itemize
  11091. #: guix-git/doc/guix.texi:6415
  11092. msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag."
  11093. msgstr "Le champ @code{arguments} spécifie des options pour le système de construction (@pxref{Build Systems}). Ici il est interprété par @code{gnu-build-system} comme une demande de lancer @file{configure} avec le tag @option{--enable-silent-rules}."
  11094. #. type: findex
  11095. #: guix-git/doc/guix.texi:6416 guix-git/doc/guix.texi:6419
  11096. #, no-wrap
  11097. msgid "quote"
  11098. msgstr "quote"
  11099. #. type: cindex
  11100. #: guix-git/doc/guix.texi:6417
  11101. #, no-wrap
  11102. msgid "quoting"
  11103. msgstr "quoting"
  11104. #. type: findex
  11105. #: guix-git/doc/guix.texi:6418
  11106. #, no-wrap
  11107. msgid "'"
  11108. msgstr "'"
  11109. #. type: itemize
  11110. #: guix-git/doc/guix.texi:6427
  11111. msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11112. msgstr "Que sont ces apostrophes (@code{'}) ? C'est de la syntaxe Scheme pour introduire une liste ; @code{'} est synonyme de la fonction @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des détails. Ice la valeur du champ @code{arguments} est une liste d'arguments passés au système de construction plus tard, comme avec @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11113. #. type: itemize
  11114. #: guix-git/doc/guix.texi:6433
  11115. msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11116. msgstr "La séquence dièse-deux-points (@code{#:}) définie un @dfn{mot-clef} Scheme (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et @code{#:configure-flags} est un mot-clef utilisé pour passer un argument au système de construction (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11117. #. type: itemize
  11118. #: guix-git/doc/guix.texi:6439
  11119. msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
  11120. msgstr "Le champ @code{inputs} spécifie les entrées du processus de construction — c.-à-d.@: les dépendances à la construction ou à l'exécution du paquet. Ici, nous définissons une entrée appelée @code{\"gawk\"} dont la valeur est celle de la variable @code{gawk} ; @code{gawk} est lui-même lié à un objet @code{<package>}."
  11121. #. type: cindex
  11122. #: guix-git/doc/guix.texi:6440
  11123. #, no-wrap
  11124. msgid "backquote (quasiquote)"
  11125. msgstr "accent grave (quasiquote)"
  11126. #. type: findex
  11127. #: guix-git/doc/guix.texi:6441
  11128. #, no-wrap
  11129. msgid "`"
  11130. msgstr "`"
  11131. #. type: findex
  11132. #: guix-git/doc/guix.texi:6442
  11133. #, no-wrap
  11134. msgid "quasiquote"
  11135. msgstr "quasiquote"
  11136. #. type: cindex
  11137. #: guix-git/doc/guix.texi:6443
  11138. #, no-wrap
  11139. msgid "comma (unquote)"
  11140. msgstr "virgule (unquote)"
  11141. #. type: findex
  11142. #: guix-git/doc/guix.texi:6444
  11143. #, no-wrap
  11144. msgid ","
  11145. msgstr ","
  11146. #. type: findex
  11147. #: guix-git/doc/guix.texi:6445
  11148. #, no-wrap
  11149. msgid "unquote"
  11150. msgstr "unquote"
  11151. #. type: findex
  11152. #: guix-git/doc/guix.texi:6446
  11153. #, no-wrap
  11154. msgid ",@@"
  11155. msgstr ",@@"
  11156. #. type: findex
  11157. #: guix-git/doc/guix.texi:6447
  11158. #, no-wrap
  11159. msgid "unquote-splicing"
  11160. msgstr "unquote-splicing"
  11161. #. type: itemize
  11162. #: guix-git/doc/guix.texi:6453
  11163. msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11164. msgstr "De nouveau, @code{`} (un accent grave, synonyme de la fonction @code{quasiquote}) nous permet d'introduire une liste littérale dans le champ @code{inputs}, tandis que @code{,} (une virgule, synonyme de la fonction @code{unquote}) nous permet d'insérer une valeur dans cette liste (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11165. #. type: itemize
  11166. #: guix-git/doc/guix.texi:6457
  11167. msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
  11168. msgstr "Remarquez que GCC, Coreutils, Bash et les autres outils essentiels n'ont pas besoin d'être spécifiés en tant qu'entrées ici. À la place, le @code{gnu-build-system} est en mesure de s'assurer qu'ils sont présents (@pxref{Build Systems})."
  11169. #. type: itemize
  11170. #: guix-git/doc/guix.texi:6461
  11171. msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
  11172. msgstr "Cependant, toutes les autres dépendances doivent être spécifiées dans le champ @code{inputs}. Toute dépendance qui ne serait pas spécifiée ici sera simplement indisponible pour le processus de construction, ce qui peut mener à un échec de la construction."
  11173. #. type: Plain text
  11174. #: guix-git/doc/guix.texi:6464
  11175. msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
  11176. msgstr "@xref{package Reference}, pour une description complète des champs possibles."
  11177. #. type: Plain text
  11178. #: guix-git/doc/guix.texi:6475
  11179. msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
  11180. msgstr "Lorsqu'une définition de paquet est en place, le paquet peut enfin être construit avec l'outil en ligne de commande @code{guix build} (@pxref{Invoking guix build}), pour résoudre les échecs de construction que vous pourriez rencontrer (@pxref{Debugging Build Failures}). Vous pouvez aisément revenir à la définition du paquet avec la commande @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, pour plus d'informations sur la manière de tester des définitions de paquets et @ref{Invoking guix lint}, pour des informations sur la manière de vérifier que la définition respecte les conventions de style."
  11181. #. type: vindex
  11182. #: guix-git/doc/guix.texi:6475
  11183. #, no-wrap
  11184. msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
  11185. msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
  11186. #. type: Plain text
  11187. #: guix-git/doc/guix.texi:6479
  11188. msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
  11189. msgstr "Enfin, @pxref{Channels} pour des informations sur la manière d'étendre la distribution en ajoutant vos propres définitions de paquets dans un « canal »."
  11190. #. type: Plain text
  11191. #: guix-git/doc/guix.texi:6483
  11192. msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
  11193. msgstr "Finalement, la mise à jour de la définition du paquet à une nouvelle version amont peut en partie s'automatiser avec la commande @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  11194. #. type: Plain text
  11195. #: guix-git/doc/guix.texi:6489
  11196. msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
  11197. msgstr "Sous le capot, une dérivation qui correspond à un objet @code{<package>} est d'abord calculé par la procédure @code{package-derivation}. Cette dérivation est stockée dans un fichier @file{.drv} dans @file{/gnu/store}. Les actions de construction qu'il prescrit peuvent ensuite être réalisées par la procédure @code{build-derivation} (@pxref{The Store})."
  11198. #. type: deffn
  11199. #: guix-git/doc/guix.texi:6490
  11200. #, no-wrap
  11201. msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
  11202. msgstr "{Procédure Scheme} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
  11203. #. type: deffn
  11204. #: guix-git/doc/guix.texi:6493
  11205. msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
  11206. msgstr "Renvoie l'objet @code{<derivation>} du @var{paquet} pour le @var{système} (@pxref{Derivations})."
  11207. #. type: deffn
  11208. #: guix-git/doc/guix.texi:6499
  11209. msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
  11210. msgstr "@var{paquet} doit être un objet @code{<package>} valide et @var{système} une chaîne indiquant le type de système cible — p.@: ex.@: @code{\"x86_64-linux\"} pour un système GNU x86_64 basé sur Linux. @var{dépôt} doit être une connexion au démon, qui opère sur les dépôt (@pxref{The Store})."
  11211. #. type: Plain text
  11212. #: guix-git/doc/guix.texi:6505
  11213. msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
  11214. msgstr "De manière identique, il est possible de calculer une dérivation qui effectue une compilation croisée d'un paquet pour un autre système :"
  11215. #. type: deffn
  11216. #: guix-git/doc/guix.texi:6506
  11217. #, no-wrap
  11218. msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
  11219. msgstr "{Procédure Scheme} package-cross-derivation @var{store} @"
  11220. #. type: deffn
  11221. #: guix-git/doc/guix.texi:6510
  11222. msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
  11223. msgstr "@var{paquet} @var{cible} [@var{système}] renvoie l'objet @code{<derivation>} du @var{paquet} construit depuis @var{système} pour @var{cible}."
  11224. #. type: deffn
  11225. #: guix-git/doc/guix.texi:6514
  11226. msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  11227. msgstr "@var{cible} doit être un triplet GNU valide indiquant le matériel cible et le système d'exploitation, comme @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  11228. #. type: Plain text
  11229. #: guix-git/doc/guix.texi:6518
  11230. msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that."
  11231. msgstr "Une fois qu'on a une définition de paquet, on peut facilement définir des @emph{variantes} du paquet. @xref{Defining Package Variants}, pour plus d'informations."
  11232. #. type: subsection
  11233. #: guix-git/doc/guix.texi:6526
  11234. #, no-wrap
  11235. msgid "@code{package} Reference"
  11236. msgstr "Référence de @code{package}"
  11237. #. type: Plain text
  11238. #: guix-git/doc/guix.texi:6530
  11239. msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  11240. msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations @code{package} (@pxref{Defining Packages})."
  11241. #. type: deftp
  11242. #: guix-git/doc/guix.texi:6531
  11243. #, no-wrap
  11244. msgid "{Data Type} package"
  11245. msgstr "{Type de données} package"
  11246. #. type: deftp
  11247. #: guix-git/doc/guix.texi:6533
  11248. msgid "This is the data type representing a package recipe."
  11249. msgstr "C'est le type de donnée représentant une recette de paquets."
  11250. #. type: table
  11251. #: guix-git/doc/guix.texi:6537
  11252. msgid "The name of the package, as a string."
  11253. msgstr "Le nom du paquet, comme une chaîne de caractères."
  11254. #. type: code{#1}
  11255. #: guix-git/doc/guix.texi:6538
  11256. #, no-wrap
  11257. msgid "version"
  11258. msgstr "version"
  11259. #. type: table
  11260. #: guix-git/doc/guix.texi:6540
  11261. msgid "The version of the package, as a string."
  11262. msgstr "La version du paquet, comme une chaîne de caractères."
  11263. #. type: code{#1}
  11264. #: guix-git/doc/guix.texi:6541 guix-git/doc/guix.texi:11722
  11265. #: guix-git/doc/guix.texi:13959 guix-git/doc/guix.texi:14462
  11266. #, no-wrap
  11267. msgid "source"
  11268. msgstr "source"
  11269. #. type: table
  11270. #: guix-git/doc/guix.texi:6548
  11271. msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  11272. msgstr "Un objet qui indique comment le code source du paquet devrait être récupéré. La plupart du temps, c'est un objet @code{origin} qui indique un fichier récupéré depuis internet (@pxref{origin Reference}). Il peut aussi s'agir de tout autre objet « simili-fichier » comme un @code{local-file} qui indique un fichier du système de fichier local (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  11273. #. type: code{#1}
  11274. #: guix-git/doc/guix.texi:6549
  11275. #, no-wrap
  11276. msgid "build-system"
  11277. msgstr "build-system"
  11278. #. type: table
  11279. #: guix-git/doc/guix.texi:6552
  11280. msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
  11281. msgstr "Le système de construction qui devrait être utilisé pour construire le paquet (@pxref{Build Systems})."
  11282. #. type: item
  11283. #: guix-git/doc/guix.texi:6553 guix-git/doc/guix.texi:16400
  11284. #, no-wrap
  11285. msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
  11286. msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{'()})"
  11287. #. type: table
  11288. #: guix-git/doc/guix.texi:6556
  11289. msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
  11290. msgstr "Les arguments à passer au système de construction. C'est une liste qui contient typiquement une séquence de paires de clefs-valeurs."
  11291. #. type: item
  11292. #: guix-git/doc/guix.texi:6557
  11293. #, no-wrap
  11294. msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
  11295. msgstr "@code{inputs} (par défaut : @code{'()})"
  11296. #. type: itemx
  11297. #: guix-git/doc/guix.texi:6558
  11298. #, no-wrap
  11299. msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
  11300. msgstr "@code{native-inputs} (par défaut : @code{'()})"
  11301. #. type: itemx
  11302. #: guix-git/doc/guix.texi:6559
  11303. #, no-wrap
  11304. msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
  11305. msgstr "@code{propagated-inputs} (par défaut : @code{'()})"
  11306. #. type: cindex
  11307. #: guix-git/doc/guix.texi:6560
  11308. #, no-wrap
  11309. msgid "inputs, of packages"
  11310. msgstr "entrées, des paquets"
  11311. #. type: table
  11312. #: guix-git/doc/guix.texi:6568
  11313. msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
  11314. msgstr "Ces champs listent les dépendances du paquet. Chacune est une liste de tuples, où chaque tuple a une étiquette pour une entrée (une chaîne de caractères) comme premier élément, un paquet, une origine ou une dérivation comme deuxième élément et éventuellement le nom d'une sortie à utiliser qui est @code{\"out\"} par défaut (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, pour plus d'informations sur les sorties des paquets). Par exemple, la liste suivante spécifie trois entrées :"
  11315. #. type: lisp
  11316. #: guix-git/doc/guix.texi:6573
  11317. #, no-wrap
  11318. msgid ""
  11319. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  11320. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  11321. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n"
  11322. msgstr ""
  11323. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  11324. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  11325. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;la sortie \"bin\" de Glib\n"
  11326. #. type: cindex
  11327. #: guix-git/doc/guix.texi:6575
  11328. #, no-wrap
  11329. msgid "cross compilation, package dependencies"
  11330. msgstr "compilation croisée, dépendances des paquets"
  11331. #. type: table
  11332. #: guix-git/doc/guix.texi:6581
  11333. msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
  11334. msgstr "La distinction entre @code{native-inputs} et @code{inputs} est nécessaire lorsqu'on considère la compilation croisée. Lors d'une compilation croisée, les dépendances listées dans @code{inputs} sont construites pour l'architecture @emph{cible} ; inversement, les dépendances listées dans @code{native-inputs} sont construites pour l'architecture de la machine de @emph{construction}."
  11335. #. type: table
  11336. #: guix-git/doc/guix.texi:6586
  11337. msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
  11338. msgstr "@code{native-inputs} est typiquement utilisé pour lister les outils requis à la construction mais pas à l'exécution, comme Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext ou Bison. @command{guix lint} peut rapporter des erreurs de ce type (@pxref{Invoking guix lint})."
  11339. #. type: anchor{#1}
  11340. #: guix-git/doc/guix.texi:6594
  11341. msgid "package-propagated-inputs"
  11342. msgstr "package-propagated-inputs"
  11343. #. type: table
  11344. #: guix-git/doc/guix.texi:6594
  11345. msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)."
  11346. msgstr "Enfin, @code{propagated-inputs} est similaire à @code{inputs}, mais les paquets spécifiés seront automatiquement installés sur les profils (@pxref{Features, le rôle des profils dans Guix}) à côté du paquet auquel ils appartiennent (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, pour savoir comment @command{guix package} traite les entrées propagées)."
  11347. #. type: table
  11348. #: guix-git/doc/guix.texi:6598
  11349. msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
  11350. msgstr "Par exemple, cela est nécessaire lors de l'empaquetage d'une bibliothèque C/C++ qui a besoin des en-têtes d'une autre bibliothèque pour se compiler, ou lorsqu'un fichier pkg-config fait référence à un autre @i{via} son champ @code{Requires}."
  11351. #. type: table
  11352. #: guix-git/doc/guix.texi:6605
  11353. msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
  11354. msgstr "Un autre exemple où le @code{propagated-inputs} est utile, c'est pour les langues qui ne disposent pas de la possibilité d'enregistrer le chemin de recherche à l'exécution comme le @code{RUNPATH} des fichiers ELF ; cela inclut Guile, Python, Perl, et plus encore. Lors de l'empaquetage de bibliothèques écrites dans ces langages, assurez-vous qu'elles peuvent trouver le code de bibliothèque dont elles dépendent au moment de l'exécution en listant les dépendances d'exécution dans @code{propagated-inputs} plutôt que @code{inputs}."
  11355. #. type: item
  11356. #: guix-git/doc/guix.texi:6606
  11357. #, no-wrap
  11358. msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
  11359. msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{'(\"out\")})"
  11360. #. type: table
  11361. #: guix-git/doc/guix.texi:6609
  11362. msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
  11363. msgstr "La liste des noms de sorties du paquet. @xref{Packages with Multiple Outputs}, pour des exemples typiques d'utilisation de sorties supplémentaires."
  11364. #. type: item
  11365. #: guix-git/doc/guix.texi:6610
  11366. #, no-wrap
  11367. msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
  11368. msgstr "@code{native-search-paths} (par défaut : @code{'()})"
  11369. #. type: itemx
  11370. #: guix-git/doc/guix.texi:6611
  11371. #, no-wrap
  11372. msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
  11373. msgstr "@code{search-paths} (par défaut : @code{'()})"
  11374. #. type: table
  11375. #: guix-git/doc/guix.texi:6614
  11376. msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
  11377. msgstr "Une liste d'objets @code{search-path-specification} décrivant les variables d'environnement de recherche de chemins que ce paquet utilise."
  11378. #. type: item
  11379. #: guix-git/doc/guix.texi:6615
  11380. #, no-wrap
  11381. msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
  11382. msgstr "@code{replacement} (par défaut : @code{#f})"
  11383. #. type: table
  11384. #: guix-git/doc/guix.texi:6619
  11385. msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
  11386. msgstr "Ce champ doit être soit @code{#f} soit un objet de paquet qui sera utilisé comme @dfn{remplaçant} de ce paquet. @xref{Security Updates, grafts}, pour plus de détails."
  11387. #. type: item
  11388. #: guix-git/doc/guix.texi:6620 guix-git/doc/guix.texi:11714
  11389. #, no-wrap
  11390. msgid "synopsis"
  11391. msgstr "synopsis"
  11392. #. type: table
  11393. #: guix-git/doc/guix.texi:6622
  11394. msgid "A one-line description of the package."
  11395. msgstr "Une description sur une ligne du paquet."
  11396. #. type: code{#1}
  11397. #: guix-git/doc/guix.texi:6623 guix-git/doc/guix.texi:11715
  11398. #: guix-git/doc/guix.texi:32254 guix-git/doc/guix.texi:32405
  11399. #, no-wrap
  11400. msgid "description"
  11401. msgstr "description"
  11402. #. type: table
  11403. #: guix-git/doc/guix.texi:6625
  11404. msgid "A more elaborate description of the package."
  11405. msgstr "Une description plus détaillée du paquet."
  11406. #. type: code{#1}
  11407. #: guix-git/doc/guix.texi:6626
  11408. #, no-wrap
  11409. msgid "license"
  11410. msgstr "licence"
  11411. #. type: cindex
  11412. #: guix-git/doc/guix.texi:6627
  11413. #, no-wrap
  11414. msgid "license, of packages"
  11415. msgstr "licence, des paquets"
  11416. #. type: table
  11417. #: guix-git/doc/guix.texi:6630
  11418. msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
  11419. msgstr "La licence du paquet ; une valeur tirée de @code{(guix licenses)} ou une liste de ces valeurs."
  11420. #. type: itemx
  11421. #: guix-git/doc/guix.texi:6631 guix-git/doc/guix.texi:11723
  11422. #, no-wrap
  11423. msgid "home-page"
  11424. msgstr "home-page"
  11425. #. type: table
  11426. #: guix-git/doc/guix.texi:6633
  11427. msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
  11428. msgstr "L'URL de la page d'accueil du paquet, en tant que chaîne de caractères."
  11429. #. type: item
  11430. #: guix-git/doc/guix.texi:6634
  11431. #, no-wrap
  11432. msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})"
  11433. msgstr "@code{supported-systems} (par défaut : @code{%supported-systems})"
  11434. #. type: table
  11435. #: guix-git/doc/guix.texi:6637
  11436. msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
  11437. msgstr "La liste des systèmes supportés par le paquet, comme des chaînes de caractères de la forme @code{architecture-noyau}, par exemple @code{\"x86_64-linux\"}."
  11438. #. type: item
  11439. #: guix-git/doc/guix.texi:6638
  11440. #, no-wrap
  11441. msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
  11442. msgstr "@code{location} (par défaut : emplacement de la source de la forme @code{package})"
  11443. #. type: table
  11444. #: guix-git/doc/guix.texi:6642
  11445. msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
  11446. msgstr "L'emplacement de la source du paquet. C'est utile de le remplacer lorsqu'on hérite d'un autre paquet, auquel cas ce champ n'est pas automatiquement corrigé."
  11447. #. type: deffn
  11448. #: guix-git/doc/guix.texi:6645
  11449. #, no-wrap
  11450. msgid "{Scheme Syntax} this-package"
  11451. msgstr "{Syntaxe Scheme} this-package"
  11452. #. type: deffn
  11453. #: guix-git/doc/guix.texi:6648
  11454. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
  11455. msgstr "Lorsque vous l'utilisez dans la @emph{portée lexicale} du champ d'une définition de paquet, cet identifiant est résolu comme étant le paquet définit."
  11456. #. type: deffn
  11457. #: guix-git/doc/guix.texi:6651
  11458. msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
  11459. msgstr "L'exemple ci-dessous montre l'ajout d'un paquet comme entrée native de lui-même pour la compilation croisée :"
  11460. #. type: lisp
  11461. #: guix-git/doc/guix.texi:6656
  11462. #, no-wrap
  11463. msgid ""
  11464. "(package\n"
  11465. " (name \"guile\")\n"
  11466. " ;; ...\n"
  11467. "\n"
  11468. msgstr ""
  11469. "(package\n"
  11470. " (name \"guile\")\n"
  11471. " ;; ...\n"
  11472. "\n"
  11473. #. type: lisp
  11474. #: guix-git/doc/guix.texi:6662
  11475. #, no-wrap
  11476. msgid ""
  11477. " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
  11478. " ;; a native version of itself. Add it here.\n"
  11479. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  11480. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  11481. " '())))\n"
  11482. msgstr ""
  11483. " ;; Lors de la compilation croisée, Guile par exemple dépend\n"
  11484. " ;; d'une version native de lui-même. On l'ajoute ici.\n"
  11485. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  11486. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  11487. " '())))\n"
  11488. #. type: deffn
  11489. #: guix-git/doc/guix.texi:6665
  11490. msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
  11491. msgstr "C'est une erreur que de se référer à @code{this-package} en dehors de la définition d'un paquet."
  11492. #. type: Plain text
  11493. #: guix-git/doc/guix.texi:6671
  11494. msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples."
  11495. msgstr "Comme les paquets sont des objets Scheme réguliers qui capturent un graphe de dépendance complet et les procédures de construction associées, il est souvent utile d'écrire des procédures qui prennent un paquet et renvoient une version modifiée de celui-ci en fonction de certains paramètres. En voici quelques exemples."
  11496. #. type: cindex
  11497. #: guix-git/doc/guix.texi:6672
  11498. #, no-wrap
  11499. msgid "tool chain, choosing a package's tool chain"
  11500. msgstr "chaîne d'outils, choisir la chaîne d'outils d'un paquet"
  11501. #. type: deffn
  11502. #: guix-git/doc/guix.texi:6673
  11503. #, no-wrap
  11504. msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
  11505. msgstr "{Procédure Scheme} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
  11506. #. type: deffn
  11507. #: guix-git/doc/guix.texi:6678
  11508. msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package."
  11509. msgstr "Renvoie une variante de @var{package} qui utilise @var{toolchain} au lieu de la chaîne d'outils GNU C/C++ par défaut. @var{toolchain} doit être une liste d'entrées (tuples label/package) fournissant une fonctionnalité équivalente, comme le paquet @code{gcc-toolchain}."
  11510. #. type: deffn
  11511. #: guix-git/doc/guix.texi:6682
  11512. msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:"
  11513. msgstr "L'exemple ci-dessous renvoie une variante du paquet @code{hello} construit avec GCC@tie{}10.x et le reste de la chaîne d'outils GNU (Binutils et la bibliothèque C GNU) au lieu de la chaîne d'outils par défaut :"
  11514. #. type: lisp
  11515. #: guix-git/doc/guix.texi:6686
  11516. #, no-wrap
  11517. msgid ""
  11518. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  11519. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  11520. msgstr ""
  11521. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  11522. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  11523. #. type: deffn
  11524. #: guix-git/doc/guix.texi:6694
  11525. msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems."
  11526. msgstr "La chaîne d'outils de construction fait partie des @dfn{entrées implicites} des paquets--- elle n'est généralement pas listée comme faisant partie des différents champs \"entrées\" et est à la place récupérée par le système de construction. Par conséquent, cette procédure fonctionne en modifiant le système de compilation de @var{paquet} de sorte qu'il utilise @var{toolchain} au lieu des valeurs par défaut. @ref{Build Systems}, pour en savoir plus sur les systèmes de construction."
  11527. #. type: subsection
  11528. #: guix-git/doc/guix.texi:6697
  11529. #, no-wrap
  11530. msgid "@code{origin} Reference"
  11531. msgstr "Référence de @code{origin}"
  11532. #. type: Plain text
  11533. #: guix-git/doc/guix.texi:6705
  11534. msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it."
  11535. msgstr "Cette section documente @dfn{origins}. Une déclaration @code{origin} spécifie les données qui doivent être \"produites\" -- téléchargées, généralement -- et dont le contenu est connu à l'avance. Les origines sont principalement utilisées pour représenter le code source des paquets (@pxref{Defining Packages}). Pour cette raison, le formulaire @code{origin} permet de déclarer des correctifs à appliquer au code source original ainsi que des bribes de code pour le modifier."
  11536. #. type: deftp
  11537. #: guix-git/doc/guix.texi:6706
  11538. #, no-wrap
  11539. msgid "{Data Type} origin"
  11540. msgstr "{Type de données} origin"
  11541. #. type: deftp
  11542. #: guix-git/doc/guix.texi:6708
  11543. msgid "This is the data type representing a source code origin."
  11544. msgstr "C'est le type de donnée qui représente l'origine d'un code source."
  11545. #. type: code{#1}
  11546. #: guix-git/doc/guix.texi:6710 guix-git/doc/guix.texi:23649
  11547. #, no-wrap
  11548. msgid "uri"
  11549. msgstr "uri"
  11550. #. type: table
  11551. #: guix-git/doc/guix.texi:6715
  11552. msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
  11553. msgstr "Un objet contenant l'URI de la source. Le type d'objet dépend de la @code{method} (voir plus bas). Par exemple, avec la méthode @var{url-fetch} de @code{(guix download)}, les valeurs valide d'@code{uri} sont : une URL représentée par une chaîne de caractères, ou une liste de chaînes de caractères."
  11554. #. type: cindex
  11555. #: guix-git/doc/guix.texi:6716
  11556. #, no-wrap
  11557. msgid "fixed-output derivations, for download"
  11558. msgstr "dérivations à sortie fixe, pour télécharger"
  11559. #. type: code{#1}
  11560. #: guix-git/doc/guix.texi:6717
  11561. #, no-wrap
  11562. msgid "method"
  11563. msgstr "method"
  11564. #. type: table
  11565. #: guix-git/doc/guix.texi:6724
  11566. msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})."
  11567. msgstr "Une procédure monadique qui gère l'URI donné. La procédure doit accepter au moins trois arguments : la valeur du champ @code{uri} et l'algorithme de hachage et la valeur de hachage spécifiée par le champ @code{hash}. Elle doit renvoyer un élément du dépôt ou une dérivation dans la monade du dépôt (@pxref{The Store Monad}) ; la plupart des méthodes renvoient une dérivation à sortie fixe (@pxref{Derivations})."
  11568. #. type: table
  11569. #: guix-git/doc/guix.texi:6728
  11570. msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)."
  11571. msgstr "Les méthodes couramment utilisées comprennent @code{url-fetch}, qui récupère les données à partir d'une URL, et @code{git-fetch}, qui récupère les données à partir d'un dépôt Git (voir ci-dessous)."
  11572. #. type: code{#1}
  11573. #: guix-git/doc/guix.texi:6729
  11574. #, no-wrap
  11575. msgid "sha256"
  11576. msgstr "sha256"
  11577. #. type: table
  11578. #: guix-git/doc/guix.texi:6733
  11579. msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below."
  11580. msgstr "Un bytevector contenant le hachage SHA-256 de la source. Cela équivaut à fournir un @code{content-hash} Objet SHA256 dans le champ @code{hash} décrit ci-dessous."
  11581. #. type: code{#1}
  11582. #: guix-git/doc/guix.texi:6734
  11583. #, no-wrap
  11584. msgid "hash"
  11585. msgstr "hash"
  11586. #. type: table
  11587. #: guix-git/doc/guix.texi:6737
  11588. msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}."
  11589. msgstr "L'objet @code{content-hash} de la source--voir ci-dessous pour savoir comment utiliser @code{content-hash}."
  11590. #. type: table
  11591. #: guix-git/doc/guix.texi:6741
  11592. msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  11593. msgstr "Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) ou @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  11594. #. type: item
  11595. #: guix-git/doc/guix.texi:6742
  11596. #, no-wrap
  11597. msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
  11598. msgstr "@code{file-name} (par défaut : @code{#f})"
  11599. #. type: table
  11600. #: guix-git/doc/guix.texi:6748
  11601. msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
  11602. msgstr "Le nom de fichier à utiliser pour sauvegarder le fichier. Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée dans la plupart des cas. Dans le cas où la source est récupérée depuis une URL, le nom de fichier est celui de l'URL. Pour les sources récupérées depuis un outil de contrôle de version, il est recommandé de fournir un nom de fichier explicitement parce que le nom par défaut n'est pas très descriptif."
  11603. #. type: item
  11604. #: guix-git/doc/guix.texi:6749
  11605. #, no-wrap
  11606. msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
  11607. msgstr "@code{patches} (par défaut : @code{'()})"
  11608. #. type: table
  11609. #: guix-git/doc/guix.texi:6752
  11610. msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
  11611. msgstr "Une liste de noms de fichiers, d'origines ou d'objets simili-fichiers (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) qui pointent vers des correctifs à appliquer sur la source."
  11612. #. type: table
  11613. #: guix-git/doc/guix.texi:6756
  11614. msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
  11615. msgstr "Cette liste de correctifs doit être inconditionnelle. En particulier, elle ne peut pas dépendre des valeurs de @code{%current-system} ou @code{%current-target-system}."
  11616. #. type: item
  11617. #: guix-git/doc/guix.texi:6757
  11618. #, no-wrap
  11619. msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
  11620. msgstr "@code{snippet} (par défaut : @code{#f})"
  11621. #. type: table
  11622. #: guix-git/doc/guix.texi:6761
  11623. msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
  11624. msgstr "Une G-expression (@pxref{G-Expressions}) ou une S-expression qui sera lancée dans le répertoire des sources. C'est une manière pratique de modifier la source, parfois plus qu'un correctif."
  11625. #. type: item
  11626. #: guix-git/doc/guix.texi:6762
  11627. #, no-wrap
  11628. msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
  11629. msgstr "@code{patch-flags} (par défaut : @code{'(\"-p1\")})"
  11630. #. type: table
  11631. #: guix-git/doc/guix.texi:6765
  11632. msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
  11633. msgstr "Une liste de drapeaux à passer à la commande @code{patch}."
  11634. #. type: item
  11635. #: guix-git/doc/guix.texi:6766
  11636. #, no-wrap
  11637. msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
  11638. msgstr "@code{patch-inputs} (par défaut : @code{#f})"
  11639. #. type: table
  11640. #: guix-git/doc/guix.texi:6770
  11641. msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
  11642. msgstr "Paquets d'entrées ou dérivations pour le processus de correction. Lorsqu'elle est à @code{#f}, l'ensemble d'entrées habituellement nécessaire pour appliquer des correctifs est fournit, comme GNU@tie{}Patch."
  11643. #. type: item
  11644. #: guix-git/doc/guix.texi:6771 guix-git/doc/guix.texi:23522
  11645. #, no-wrap
  11646. msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
  11647. msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{'()})"
  11648. #. type: table
  11649. #: guix-git/doc/guix.texi:6774
  11650. msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
  11651. msgstr "Une liste de modules Guile qui devraient être chargés pendant le processus de correction et pendant que le lancement du code du champ @code{snippet}."
  11652. #. type: item
  11653. #: guix-git/doc/guix.texi:6775
  11654. #, no-wrap
  11655. msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
  11656. msgstr "@code{patch-guile} (par défaut : @code{#f})"
  11657. #. type: table
  11658. #: guix-git/doc/guix.texi:6778
  11659. msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
  11660. msgstr "Le paquet Guile à utiliser dans le processus de correction. Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée."
  11661. #. type: deftp
  11662. #: guix-git/doc/guix.texi:6781
  11663. #, no-wrap
  11664. msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
  11665. msgstr "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
  11666. #. type: deftp
  11667. #: guix-git/doc/guix.texi:6785
  11668. msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}."
  11669. msgstr "Construire un objet de hash de contenu pour l'@var{algorithme} donné, et avec @var{valeur} comme valeur de hachage. Lorsque @var{algorithme} est omis, on suppose qu'il s'agit de @code{sha256}."
  11670. #. type: deftp
  11671. #: guix-git/doc/guix.texi:6788
  11672. msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector."
  11673. msgstr "@var{value} peut être une chaîne littérale, auquel cas elle est décodée en base32, ou il peut s'agir d'un bytevecteur."
  11674. #. type: deftp
  11675. #: guix-git/doc/guix.texi:6790
  11676. msgid "The following forms are all equivalent:"
  11677. msgstr "Les options suivantes sont équivalentes :"
  11678. #. type: lisp
  11679. #: guix-git/doc/guix.texi:6799
  11680. #, no-wrap
  11681. msgid ""
  11682. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  11683. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  11684. " sha256)\n"
  11685. "(content-hash (base32\n"
  11686. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  11687. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  11688. " sha256)\n"
  11689. msgstr ""
  11690. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  11691. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  11692. " sha256)\n"
  11693. "(content-hash (base32\n"
  11694. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  11695. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  11696. " sha256)\n"
  11697. #. type: deftp
  11698. #: guix-git/doc/guix.texi:6804
  11699. msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}."
  11700. msgstr "Techniquement, le @code{content-hash} est actuellement mis en œuvre sous forme de macro. Il effectue des contrôles de bon sens au moment de l'expansion de la macro, lorsque cela est possible, en s'assurant par exemple que @var{valeur} a la bonne taille pour @var{algorithme}."
  11701. #. type: Plain text
  11702. #: guix-git/doc/guix.texi:6810
  11703. msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below."
  11704. msgstr "Comme nous l'avons vu plus haut, la manière dont les données auxquelles une origine se réfère exactement sont récupérées est déterminée par son champ @code{method}. Le module @code{(guix download)} fournit la méthode la plus courante, @code{url-fetch}, décrite ci-dessous."
  11705. #. type: deffn
  11706. #: guix-git/doc/guix.texi:6811
  11707. #, no-wrap
  11708. msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  11709. msgstr "{Procédure Scheme} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  11710. #. type: deffn
  11711. #: guix-git/doc/guix.texi:6819
  11712. msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable."
  11713. msgstr "[name] [#:executable ? #f] Renvoie une dérivation à sortie fixe qui récupère les données de @var{url} (une chaîne de caractères, ou une liste de chaînes de caractères désignant des URLs alternatives), qui est censée avoir un hash @var{hash} de type @var{hash-algo} (un symbole). Par défaut, le nom du fichier est le nom de base de l'URL ; en option, @var{nom} peut spécifier un nom de fichier différent. Lorsque @var{executable?} est vrai, rendez le fichier téléchargé exécutable."
  11714. #. type: deffn
  11715. #: guix-git/doc/guix.texi:6822
  11716. msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}."
  11717. msgstr "Lorsque l'une des URL commence par @code{mirror://}, sa partie hôte est alors interprétée comme le nom d'un schéma de miroir, tiré de @file{%mirror-file}."
  11718. #. type: deffn
  11719. #: guix-git/doc/guix.texi:6825
  11720. msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store."
  11721. msgstr "Alternativement, lorsque l'URL commence par @code{file://}, renvoie le nom du fichier correspondant dans le dépôt."
  11722. #. type: Plain text
  11723. #: guix-git/doc/guix.texi:6831
  11724. msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch."
  11725. msgstr "De même, le module @code{(guix git-download)} définit la méthode d'origine @code{git-download}, qui récupère les données d'un dépôt de contrôle de version Git, et le type de données @code{git-reference} pour décrire le dépôt et la révision à récupérer."
  11726. #. type: deffn
  11727. #: guix-git/doc/guix.texi:6832
  11728. #, no-wrap
  11729. msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  11730. msgstr "{Procédure Scheme} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  11731. #. type: deffn
  11732. #: guix-git/doc/guix.texi:6837
  11733. msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}."
  11734. msgstr "Renvoie une dérivation à sortie fixe qui va chercher @var{ref}, un objet @code{<git-reference>}. La sortie est censée avoir un hash récursif @var{hash} de type @var{hash-algo} (un symbole). Utilisez @var{name} comme nom de fichier, ou un nom générique si @code{#f}."
  11735. #. type: deftp
  11736. #: guix-git/doc/guix.texi:6839
  11737. #, no-wrap
  11738. msgid "{Data Type} git-reference"
  11739. msgstr "{Type de données} git-reference"
  11740. #. type: deftp
  11741. #: guix-git/doc/guix.texi:6842
  11742. msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve."
  11743. msgstr "Ce type de données représente une référence Git pour le @code{git-fetch} à récupérer."
  11744. #. type: code{#1}
  11745. #: guix-git/doc/guix.texi:6844 guix-git/doc/guix.texi:22082
  11746. #, no-wrap
  11747. msgid "url"
  11748. msgstr "url"
  11749. #. type: table
  11750. #: guix-git/doc/guix.texi:6846
  11751. msgid "The URL of the Git repository to clone."
  11752. msgstr "L'URL du dépôt Git à cloner."
  11753. #. type: code{#1}
  11754. #: guix-git/doc/guix.texi:6847
  11755. #, no-wrap
  11756. msgid "commit"
  11757. msgstr "commit"
  11758. #. type: table
  11759. #: guix-git/doc/guix.texi:6851
  11760. msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string, either the full SHA1 commit or a ``short'' commit string; the latter is not recommended) or the tag to fetch."
  11761. msgstr "Cette chaîne indique soit le commit à récupérer (une chaîne hexadécimale, soit le commit SHA1 complet ou une chaîne de commit \"courte\" ; cette dernière n'est pas recommandée), soit le tag à récupérer."
  11762. #. type: item
  11763. #: guix-git/doc/guix.texi:6852
  11764. #, no-wrap
  11765. msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})"
  11766. msgstr "@code{recursive?} (par défaut : @code{#f})"
  11767. #. type: table
  11768. #: guix-git/doc/guix.texi:6854
  11769. msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules."
  11770. msgstr "Ce booléen indique s'il faut aller chercher récursivement les sous-modules de Git."
  11771. #. type: deftp
  11772. #: guix-git/doc/guix.texi:6858
  11773. msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:"
  11774. msgstr "L'exemple ci-dessous indique la balise @code{v2.10} du dépôt GNU@tie{}Hello :"
  11775. #. type: lisp
  11776. #: guix-git/doc/guix.texi:6863
  11777. #, no-wrap
  11778. msgid ""
  11779. "(git-reference\n"
  11780. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  11781. " (commit \"v2.10\"))\n"
  11782. msgstr ""
  11783. "(git-reference\n"
  11784. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  11785. " (commit \"v2.10\"))\n"
  11786. #. type: deftp
  11787. #: guix-git/doc/guix.texi:6867
  11788. msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:"
  11789. msgstr "C'est équivalent à la référence ci-dessous, qui nomme explicitement le commit :"
  11790. #. type: lisp
  11791. #: guix-git/doc/guix.texi:6872
  11792. #, no-wrap
  11793. msgid ""
  11794. "(git-reference\n"
  11795. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  11796. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  11797. msgstr ""
  11798. "(git-reference\n"
  11799. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  11800. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  11801. #. type: Plain text
  11802. #: guix-git/doc/guix.texi:6878
  11803. msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system."
  11804. msgstr "Pour les dépôts Mercurial, le module @code{(guix hg-download)} définit la méthode d'origine @code{hg-download} et le type de données @code{hg-reference} pour la prise en charge du système de contrôle de version Mercurial."
  11805. #. type: deffn
  11806. #: guix-git/doc/guix.texi:6879
  11807. #, no-wrap
  11808. msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  11809. msgstr "{Procédure Scheme} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  11810. #. type: deffn
  11811. #: guix-git/doc/guix.texi:6885
  11812. msgid "[name] Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#false}."
  11813. msgstr ""
  11814. "[name]\n"
  11815. "Renvoie une dérivation à sortie fixe qui va chercher @var{ref}, un objet @code{<hg-reference>}. La sortie est censée avoir un hash récursif @var{hash} de type @var{hash-algo} (un symbole). Utilisez @var{name} comme nom de fichier, ou un nom générique si @code{#false}."
  11816. #. type: cindex
  11817. #: guix-git/doc/guix.texi:6890
  11818. #, no-wrap
  11819. msgid "customizing packages"
  11820. msgstr "personnalisation des paquets"
  11821. #. type: cindex
  11822. #: guix-git/doc/guix.texi:6891
  11823. #, no-wrap
  11824. msgid "variants, of packages"
  11825. msgstr "variantes, des paquets"
  11826. #. type: Plain text
  11827. #: guix-git/doc/guix.texi:6901
  11828. msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!"
  11829. msgstr "L'une des choses intéressantes avec Guix est qu'à partir d'une définition, on peut facilement @emph{dériver} des variantes du paquet --- pour une version en amont différente, avec des dépendances différentes, des options de compilation différentes, etc. Certains de ces paquets personnalisés peuvent être définis directement par la ligne de commande (@pxref{Package Transformation Options}). Cette section décrit comment définir des variantes de paquets avec du code. Cela est utile dans les « manifestes » (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et dans votre propre collection de paquets (@pxref{Creating a Channel}), entre autres chose !"
  11830. #. type: cindex
  11831. #: guix-git/doc/guix.texi:6902
  11832. #, no-wrap
  11833. msgid "inherit, for package definitions"
  11834. msgstr "héritage, pour les définitions des paquets"
  11835. #. type: Plain text
  11836. #: guix-git/doc/guix.texi:6909
  11837. msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want."
  11838. msgstr "Comme nous en avons parlé plus tôt, les paquets sont des objets de première classe dans le langage Scheme. Le module @code{(guix packages)} fournit la construction @code{package} pour définir de nouveaux objets de paquets (@pxref{package Reference}). La manière la plus simple de définir la variante d'un paquet est d'utiliser le mot-clé @code{inherit} avec @code{package}. Cela vous permet d'hériter la définition d'un paquet tout en redéfinissant les champs que vous voulez."
  11839. #. type: Plain text
  11840. #: guix-git/doc/guix.texi:6914
  11841. msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
  11842. msgstr "Par exemple, étant donné la variable @code{hello}, qui contient la définition d'une version récente de GNU@tie{}Hello, voici comment définir une variante pour la version 2.2 (publiée en 2006, c'est vintage !) :"
  11843. #. type: lisp
  11844. #: guix-git/doc/guix.texi:6917
  11845. #, no-wrap
  11846. msgid ""
  11847. "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
  11848. "\n"
  11849. msgstr ""
  11850. "(use-modules (gnu packages base)) ;pour 'hello'\n"
  11851. "\n"
  11852. #. type: lisp
  11853. #: guix-git/doc/guix.texi:6929
  11854. #, no-wrap
  11855. msgid ""
  11856. "(define hello-2.2\n"
  11857. " (package\n"
  11858. " (inherit hello)\n"
  11859. " (version \"2.2\")\n"
  11860. " (source (origin\n"
  11861. " (method url-fetch)\n"
  11862. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  11863. " \".tar.gz\"))\n"
  11864. " (sha256\n"
  11865. " (base32\n"
  11866. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  11867. msgstr ""
  11868. "(define hello-2.2\n"
  11869. " (package\n"
  11870. " (inherit hello)\n"
  11871. " (version \"2.2\")\n"
  11872. " (source (origin\n"
  11873. " (method url-fetch)\n"
  11874. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  11875. " \".tar.gz\"))\n"
  11876. " (sha256\n"
  11877. " (base32\n"
  11878. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  11879. #. type: Plain text
  11880. #: guix-git/doc/guix.texi:6938
  11881. msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-source} package transformation option does. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available."
  11882. msgstr "L'exemple ci-dessus correspond à ce que l'option de transformation des paquets @option{--with-source} fait. En substance, @code{hello-2.2} préserve tous les champs de @code{hello}, sauf @code{version} et @code{source}, qu'il remplace. Remarquez que la variable @code{hello} originale est toujours là, dans le module @code{(gnu packages base)}, et n'est pas modifiée. Lorsque vous définissez un paquet personnalisé comme ceci, vous @emph{ajoutez} en fait une nouvelle définition de paquet ; la version originale est toujours disponible."
  11883. #. type: Plain text
  11884. #: guix-git/doc/guix.texi:6944
  11885. msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:"
  11886. msgstr "Vous pouvez aussi bien définir des variantes avec un ensemble de dépendances différent du paquet d'origine. Par exemple, le paquet @code{gdb} par défaut dépend de @code{guile}, mais comme c'est une dépendance facultative, vous pouvez définir une variante qu supprime cette dépendance de cette manière :"
  11887. #. type: lisp
  11888. #: guix-git/doc/guix.texi:6948
  11889. #, no-wrap
  11890. msgid ""
  11891. "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
  11892. " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
  11893. "\n"
  11894. msgstr ""
  11895. "(use-modules (gnu packages gdb) ;pour 'gdb'\n"
  11896. " (srfi srfi-1)) ;pour 'alist-delete'\n"
  11897. "\n"
  11898. #. type: lisp
  11899. #: guix-git/doc/guix.texi:6954
  11900. #, no-wrap
  11901. msgid ""
  11902. "(define gdb-sans-guile\n"
  11903. " (package\n"
  11904. " (inherit gdb)\n"
  11905. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  11906. " (package-inputs gdb)))))\n"
  11907. msgstr ""
  11908. "(define gdb-sans-guile\n"
  11909. " (package\n"
  11910. " (inherit gdb)\n"
  11911. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  11912. " (package-inputs gdb)))))\n"
  11913. #. type: Plain text
  11914. #: guix-git/doc/guix.texi:6960
  11915. msgid "The @code{alist-delete} call above removes the tuple from the @code{inputs} field that has @code{\"guile\"} as its first element (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11916. msgstr "L'appel à @code{alist-delete} supprime le tuple du champ @code{inputs} qui a @code{\"guile\"} comme premier élément (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11917. #. type: Plain text
  11918. #: guix-git/doc/guix.texi:6968
  11919. msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:"
  11920. msgstr "Dans certains cas, vous pouvez trouver cela utile d'écrire des fonctions (« procédures », pour Scheme) qui renvoie un paquet en fonction de certains paramètres. Par exemple, considérez la bibliothèque @code{luasocket} pour le langage de programmation lua. Nous voulons créer des paquets @code{luasocket} pour les versions majeures de Lua. Une manière de faire est de définir une procédure qui prend un paquet Lua et renvoie un paquet @code{luasocket} qui en dépend :"
  11921. #. type: lisp
  11922. #: guix-git/doc/guix.texi:6979
  11923. #, no-wrap
  11924. msgid ""
  11925. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  11926. " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n"
  11927. " (package\n"
  11928. " (name name)\n"
  11929. " (version \"3.0\")\n"
  11930. " ;; several fields omitted\n"
  11931. " (inputs\n"
  11932. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  11933. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  11934. "\n"
  11935. msgstr ""
  11936. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  11937. " ;; Renvoie un paquet luasocket construit avec LUA.\n"
  11938. " (package\n"
  11939. " (name name)\n"
  11940. " (version \"3.0\")\n"
  11941. " ;; plusieurs champs ont été omis\n"
  11942. " (inputs\n"
  11943. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  11944. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  11945. "\n"
  11946. #. type: lisp
  11947. #: guix-git/doc/guix.texi:6982
  11948. #, no-wrap
  11949. msgid ""
  11950. "(define-public lua5.1-socket\n"
  11951. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  11952. "\n"
  11953. msgstr ""
  11954. "(define-public lua5.1-socket\n"
  11955. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  11956. "\n"
  11957. #. type: lisp
  11958. #: guix-git/doc/guix.texi:6985
  11959. #, no-wrap
  11960. msgid ""
  11961. "(define-public lua5.2-socket\n"
  11962. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  11963. msgstr ""
  11964. "(define-public lua5.2-socket\n"
  11965. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  11966. #. type: Plain text
  11967. #: guix-git/doc/guix.texi:6993
  11968. msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})."
  11969. msgstr "ici nous avons défini les paquets @code{lua5.1-socket} et @code{lua5.2-socket} en appelant @code{make-lua-socket} avec différents arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus d'informations sur les procédures. Avoir des définitions publiques au premier niveau pour ces deux paquets signifie qu'ils sont disponibles depuis la ligne de commande (@pxref{Package Modules})."
  11970. #. type: cindex
  11971. #: guix-git/doc/guix.texi:6994
  11972. #, no-wrap
  11973. msgid "package transformations"
  11974. msgstr "transformations de paquets"
  11975. #. type: Plain text
  11976. #: guix-git/doc/guix.texi:6999
  11977. msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):"
  11978. msgstr "Ce sont des variantes simples de paquets. Par simplicité, le module @code{(guix transformations)} fournit une interface de haut niveau qui correspond directement aux options de transformations de paquets plus sophistiquées (@pxref{Package Transformation Options}) :"
  11979. #. type: deffn
  11980. #: guix-git/doc/guix.texi:7000
  11981. #, no-wrap
  11982. msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
  11983. msgstr "{Procédure Scheme} options->transformation @var{opts}"
  11984. #. type: deffn
  11985. #: guix-git/doc/guix.texi:7004
  11986. msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:"
  11987. msgstr "Renvoie une procédure qui, lorsqu'on lui passe un objet à construire (un paquet, une dérivation, etc), applique les transformations spécifiées par @var{opts} et renvoie les objets qui en résultent. @var{opts} doit être une liste de pairs de symboles et de chaine comme dans :"
  11988. #. type: lisp
  11989. #: guix-git/doc/guix.texi:7008
  11990. #, no-wrap
  11991. msgid ""
  11992. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  11993. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  11994. msgstr ""
  11995. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  11996. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  11997. #. type: deffn
  11998. #: guix-git/doc/guix.texi:7012
  11999. msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation."
  12000. msgstr "Chaque nom de symbole nomme une transformation et la chaine correspondante est un argument pour cette transformation."
  12001. #. type: Plain text
  12002. #: guix-git/doc/guix.texi:7015
  12003. msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
  12004. msgstr "Par exemple, un manifeste équivalent à cette commande :"
  12005. #. type: example
  12006. #: guix-git/doc/guix.texi:7020
  12007. #, no-wrap
  12008. msgid ""
  12009. "guix build guix \\\n"
  12010. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  12011. " --with-debug-info=zlib\n"
  12012. msgstr ""
  12013. "guix build guix \\\n"
  12014. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  12015. " --with-debug-info=zlib\n"
  12016. #. type: Plain text
  12017. #: guix-git/doc/guix.texi:7024
  12018. msgid "... would look like this:"
  12019. msgstr "... ressemblerait à ceci :"
  12020. #. type: lisp
  12021. #: guix-git/doc/guix.texi:7027
  12022. #, no-wrap
  12023. msgid ""
  12024. "(use-modules (guix transformations))\n"
  12025. "\n"
  12026. msgstr ""
  12027. "(use-modules (guix transformations))\n"
  12028. "\n"
  12029. #. type: lisp
  12030. #: guix-git/doc/guix.texi:7033
  12031. #, no-wrap
  12032. msgid ""
  12033. "(define transform\n"
  12034. " ;; The package transformation procedure.\n"
  12035. " (options->transformation\n"
  12036. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12037. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  12038. "\n"
  12039. msgstr ""
  12040. "(define transform\n"
  12041. " ;; La précuder de transformation des paquets.\n"
  12042. " (options->transformation\n"
  12043. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12044. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  12045. "\n"
  12046. #. type: lisp
  12047. #: guix-git/doc/guix.texi:7036
  12048. #, no-wrap
  12049. msgid ""
  12050. "(packages->manifest\n"
  12051. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  12052. msgstr ""
  12053. "(packages->manifest\n"
  12054. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  12055. #. type: cindex
  12056. #: guix-git/doc/guix.texi:7038
  12057. #, no-wrap
  12058. msgid "input rewriting"
  12059. msgstr "réécriture d'entrées"
  12060. #. type: cindex
  12061. #: guix-git/doc/guix.texi:7039
  12062. #, no-wrap
  12063. msgid "dependency graph rewriting"
  12064. msgstr "réécriture de l'arbre des dépendances"
  12065. #. type: Plain text
  12066. #: guix-git/doc/guix.texi:7046
  12067. msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others."
  12068. msgstr "La procédure @code{options->transformation} est pratique, mais elle n'est peut-être pas aussi flexible que vous pourriez le souhaiter. Comment est-elle implémentée ? Le lecteur attentif aura sans doute remarqué que la plupart des options de transformation des paquets va plus loin que les changements superficiels montrés dans les premiers exemples de cette sections : ils font de la @dfn{réécriture d'entrées}, où le graphe de dépendance d'un paquet est réécrit en remplaçant des entrées spécifiques par d'autres."
  12069. #. type: Plain text
  12070. #: guix-git/doc/guix.texi:7050
  12071. msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements."
  12072. msgstr "La procédure @code{package-input-rewriting} de @code{(guix packages)} implémente la réécriture du graphe de dépendance, pour remplacer des paquets dans le graphe."
  12073. #. type: deffn
  12074. #: guix-git/doc/guix.texi:7051
  12075. #, no-wrap
  12076. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
  12077. msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting @var{replacements} @"
  12078. #. type: deffn
  12079. #: guix-git/doc/guix.texi:7058
  12080. msgid "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
  12081. msgstr "[@var{nom-réécrit}] [#:deep ? #t] Renvoie une procédure qui, lorsqu'elle est passée à un paquet, remplace ses dépendances directes et indirectes, y compris les entrées implicites lorsque @var{deep?} est vrai, selon @var{replacements}. @var{replacements} est une liste de paires de paquets ; le premier élément de chaque paire est le paquet à remplacer, et le second est le remplacement."
  12082. #. type: deffn
  12083. #: guix-git/doc/guix.texi:7061
  12084. msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
  12085. msgstr "De manière facultative, @var{nom-réécrit} est une procédure à un argument qui prend le nom d'un paquet et renvoie son nouveau nom après l'avoir réécrit."
  12086. #. type: table
  12087. #: guix-git/doc/guix.texi:7065 guix-git/doc/guix.texi:10282
  12088. msgid "Consider this example:"
  12089. msgstr "Regardez cet exemple :"
  12090. #. type: lisp
  12091. #: guix-git/doc/guix.texi:7071
  12092. #, no-wrap
  12093. msgid ""
  12094. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12095. " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n"
  12096. " ;; recursively.\n"
  12097. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  12098. "\n"
  12099. msgstr ""
  12100. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12101. " ;; Cette procédure remplace OPENSSL par LIBRESSL,\n"
  12102. " ;; récursivement.\n"
  12103. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  12104. "\n"
  12105. #. type: lisp
  12106. #: guix-git/doc/guix.texi:7074
  12107. #, no-wrap
  12108. msgid ""
  12109. "(define git-with-libressl\n"
  12110. " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
  12111. msgstr ""
  12112. "(define git-with-libressl\n"
  12113. " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
  12114. #. type: Plain text
  12115. #: guix-git/doc/guix.texi:7082
  12116. msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  12117. msgstr "Ici nous définissons d'abord une procédure de réécriture qui remplace @var{openssl} par @var{libressl}. Ensuite nous l'utilisons pour définir une @dfn{variante} du paquet @var{git} qui utilise @var{libressl} plutôt que @var{openssl}. cela est exactement ce que l'option en ligne de commande @option{--with-input} fait (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  12118. #. type: Plain text
  12119. #: guix-git/doc/guix.texi:7085
  12120. msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
  12121. msgstr "La variante suivante de @code{package-input-rewriting} peut repérer les paquets à remplacer par nom à la place de leur identité."
  12122. #. type: deffn
  12123. #: guix-git/doc/guix.texi:7086
  12124. #, no-wrap
  12125. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]"
  12126. msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting/spec @var{remplacements}[#:deep? #t]"
  12127. #. type: deffn
  12128. #: guix-git/doc/guix.texi:7093
  12129. msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
  12130. msgstr "Renvoie une procédure qui, étant donné un paquet, applique les @var{remplacements} donnés à tout le graphe du paquet, y compris les entrées implicites, à moins que @var{deep?} ne soit faux. @var{replacements} est une liste de paires spécifications/procédures ; chaque spécification est une spécification de paquet telle que @code{\"gcc\"} ou @code{\"guile@@2\"}, et chaque procédure prend un paquet correspondant et renvoie un remplacement pour ce paquet."
  12131. #. type: Plain text
  12132. #: guix-git/doc/guix.texi:7096
  12133. msgid "The example above could be rewritten this way:"
  12134. msgstr "L'exemple ci-dessus pourrait être réécrit de cette manière :"
  12135. #. type: lisp
  12136. #: guix-git/doc/guix.texi:7101
  12137. #, no-wrap
  12138. msgid ""
  12139. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12140. " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n"
  12141. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  12142. msgstr ""
  12143. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12144. " ;; Remplace tous les paquets nommés « openssl » par LibreSSL.\n"
  12145. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  12146. #. type: Plain text
  12147. #: guix-git/doc/guix.texi:7106
  12148. msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
  12149. msgstr "Le différence clef est que, cette fois-ci, les paquets correspondent à la spécification et non à l'identité. En d'autres termes, tout paquet dans le graphe qui est appelé @code{openssl} sera remplacé."
  12150. #. type: Plain text
  12151. #: guix-git/doc/guix.texi:7110
  12152. msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
  12153. msgstr "Une procédure plus générique pour réécrire un graphe de dépendance d'un paquet est @code{package-mapping} : elle supporte n'importe quel changement dans les nœuds du graphe."
  12154. #. type: deffn
  12155. #: guix-git/doc/guix.texi:7111
  12156. #, no-wrap
  12157. msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
  12158. msgstr "{Procédure Scheme} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
  12159. #. type: deffn
  12160. #: guix-git/doc/guix.texi:7116
  12161. msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well."
  12162. msgstr "Renvoie une procédure qui, pour un paquet donné, applique @var{proc} à tous les paquets dont il dépend et renvoie le paquet résultant. La procédure arrête la récursion lorsque @var{cut?} renvoie true pour un paquet donné. Lorsque @var{deep?} est vrai, @var{proc} est également appliqué aux entrées implicites."
  12163. #. type: cindex
  12164. #: guix-git/doc/guix.texi:7122
  12165. #, no-wrap
  12166. msgid "build system"
  12167. msgstr "système de construction"
  12168. #. type: Plain text
  12169. #: guix-git/doc/guix.texi:7127
  12170. msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
  12171. msgstr "Chaque définition de paquet définie un @dfn{système de construction} et des arguments pour ce système de construction (@pxref{Defining Packages}). Ce champ @code{build-system} représente la procédure de construction du paquet, ainsi que des dépendances implicites pour cette procédure de construction."
  12172. #. type: Plain text
  12173. #: guix-git/doc/guix.texi:7131
  12174. msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
  12175. msgstr "Les systèmes de construction sont des objets @code{<build-system>}. L'interface pour les créer et les manipuler est fournie par le module @code{(guix build-system)} et les systèmes de construction eux-mêmes sont exportés par des modules spécifiques."
  12176. #. type: cindex
  12177. #: guix-git/doc/guix.texi:7132
  12178. #, no-wrap
  12179. msgid "bag (low-level package representation)"
  12180. msgstr "sac (représentation à bas-niveau des paquets)"
  12181. #. type: Plain text
  12182. #: guix-git/doc/guix.texi:7142
  12183. msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  12184. msgstr "Sous le capot, les systèmes de construction compilent d'abord des objets paquets en @dfn{sacs}. Un @dfn{sac} est comme un paquet, mais avec moins de décoration — en d'autres mots, un sac est une représentation à bas-niveau d'un paquet, qui inclus toutes les entrées de ce paquet, dont certaines ont été implicitement ajoutées par le système de construction. Cette représentation intermédiaire est ensuite compilée en une dérivation (@pxref{Derivations}). Le @code{package-with-c-toolchain} est un exemple d'une manière de modifier les entrées implicites que le système de construction d'un paquet récupère (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  12185. #. type: Plain text
  12186. #: guix-git/doc/guix.texi:7150
  12187. msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
  12188. msgstr "Les systèmes de construction acceptent une liste d'@dfn{arguments} facultatifs. Dans les définitions de paquets, ils sont passés @i{via} le champ @code{arguments} (@pxref{Defining Packages}). Ce sont typiquement des arguments par mot-clef (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La valeur de ces arguments est habituellement évaluée dans la @dfn{strate de construction} — c.-à-d.@: par un processus Guile lancé par le démon (@pxref{Derivations})."
  12189. #. type: Plain text
  12190. #: guix-git/doc/guix.texi:7154
  12191. msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
  12192. msgstr "Le système de construction principal est le @code{gnu-build-system} qui implémente les procédures de construction standard pour les paquets GNU et de nombreux autres. Il est fournit par le module @code{(guix build-system gnu)}."
  12193. #. type: defvr
  12194. #: guix-git/doc/guix.texi:7155
  12195. #, no-wrap
  12196. msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
  12197. msgstr "{Variable Scheme} gnu-build-system"
  12198. #. type: defvr
  12199. #: guix-git/doc/guix.texi:7159
  12200. msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  12201. msgstr "@code{gnu-build-system} représente le système de construction GNU et ses variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  12202. #. type: cindex
  12203. #: guix-git/doc/guix.texi:7160 guix-git/doc/guix.texi:8016
  12204. #: guix-git/doc/guix.texi:8433
  12205. #, no-wrap
  12206. msgid "build phases"
  12207. msgstr "phases de construction"
  12208. #. type: defvr
  12209. #: guix-git/doc/guix.texi:7167
  12210. msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}, notably@footnote{Please see the @code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the build phases.}:"
  12211. msgstr "En résumé, les paquets qui l'utilisent sont configurés, construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make check && make install} habituelle. En pratique, des étapes supplémentaires sont souvent requises. Toutes ces étapes sont séparées dans des @dfn{phases} différentes, notamment@footnote{Regardez les modules @code{(guix build gnu-build-system)} pour plus de détails sur les phases de construction.} :"
  12212. #. type: item
  12213. #: guix-git/doc/guix.texi:7169
  12214. #, no-wrap
  12215. msgid "unpack"
  12216. msgstr "unpack"
  12217. #. type: table
  12218. #: guix-git/doc/guix.texi:7173
  12219. msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
  12220. msgstr "Décompresse l'archive des sources et se déplace dans l'arborescence des sources fraîchement extraites. Si la source est en fait un répertoire, le copie dans l'arborescence de construction et entre dans ce répertoire."
  12221. #. type: item
  12222. #: guix-git/doc/guix.texi:7174
  12223. #, no-wrap
  12224. msgid "patch-source-shebangs"
  12225. msgstr "patch-source-shebangs"
  12226. #. type: table
  12227. #: guix-git/doc/guix.texi:7178
  12228. msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  12229. msgstr "Corrige les shebangs (@code{#!}) rencontrés dans les fichiers pour qu'ils se réfèrent aux bons noms de fichiers. Par exemple, elle change @code{#!/bin/sh} en @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  12230. #. type: item
  12231. #: guix-git/doc/guix.texi:7179 guix-git/doc/guix.texi:7973
  12232. #: guix-git/doc/guix.texi:8022
  12233. #, no-wrap
  12234. msgid "configure"
  12235. msgstr "configure"
  12236. #. type: table
  12237. #: guix-git/doc/guix.texi:7183
  12238. msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
  12239. msgstr "Lance le script @code{configure} avec un certain nombre d'options par défaut, comme @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, ainsi que les options spécifiées par l'argument @code{#:configure-flags}."
  12240. #. type: item
  12241. #: guix-git/doc/guix.texi:7184 guix-git/doc/guix.texi:7462
  12242. #: guix-git/doc/guix.texi:7979 guix-git/doc/guix.texi:8026
  12243. #: guix-git/doc/guix.texi:31347
  12244. #, no-wrap
  12245. msgid "build"
  12246. msgstr "build"
  12247. #. type: table
  12248. #: guix-git/doc/guix.texi:7188
  12249. msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
  12250. msgstr "Lance @code{make} avec la liste des drapeaux spécifiés avec @code{#:make-flags}. Si l'argument @code{#:parallel-build?} est vrai (par défaut), construit avec @code{make -j}."
  12251. #. type: item
  12252. #: guix-git/doc/guix.texi:7189 guix-git/doc/guix.texi:7472
  12253. #: guix-git/doc/guix.texi:7983
  12254. #, no-wrap
  12255. msgid "check"
  12256. msgstr "check"
  12257. #. type: table
  12258. #: guix-git/doc/guix.texi:7194
  12259. msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
  12260. msgstr "Lance @code{make check}, ou une autre cible spécifiée par @code{#:test-target}, à moins que @code{#:tests? #f} ne soit passé. Si l'argument @code{#:parallel-tests?} est vrai (par défaut), lance @code{make check -j}."
  12261. #. type: item
  12262. #: guix-git/doc/guix.texi:7195 guix-git/doc/guix.texi:7480
  12263. #: guix-git/doc/guix.texi:7987 guix-git/doc/guix.texi:8030
  12264. #, no-wrap
  12265. msgid "install"
  12266. msgstr "install"
  12267. #. type: table
  12268. #: guix-git/doc/guix.texi:7197
  12269. msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
  12270. msgstr "Lance @code{make install} avec les drapeaux listés dans @code{#:make-flags}."
  12271. #. type: item
  12272. #: guix-git/doc/guix.texi:7198
  12273. #, no-wrap
  12274. msgid "patch-shebangs"
  12275. msgstr "patch-shebangs"
  12276. #. type: table
  12277. #: guix-git/doc/guix.texi:7200
  12278. msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
  12279. msgstr "Corrige les shebangs des fichiers exécutables installés."
  12280. #. type: item
  12281. #: guix-git/doc/guix.texi:7201
  12282. #, no-wrap
  12283. msgid "strip"
  12284. msgstr "strip"
  12285. #. type: table
  12286. #: guix-git/doc/guix.texi:7205
  12287. msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
  12288. msgstr "Nettoie les symboles de débogage dans les fichiers ELF (à moins que @code{#:strip-binaries?} ne soit faux), les copie dans la sortie @code{debug} lorsqu'elle est disponible (@pxref{Installing Debugging Files})."
  12289. #. type: vindex
  12290. #: guix-git/doc/guix.texi:7207
  12291. #, no-wrap
  12292. msgid "%standard-phases"
  12293. msgstr "%standard-phases"
  12294. #. type: defvr
  12295. #: guix-git/doc/guix.texi:7212
  12296. msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases} as the default list of build phases. @code{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
  12297. msgstr "Le module du côté du constructeur @code{(guix build gnu-build-system)} définie @code{%standard-phases} comme la liste par défaut des phases de construction. @code{%standard-phases} est une liste de paires de symboles et de procédures, où la procédure implémente la phase en question."
  12298. #. type: defvr
  12299. #: guix-git/doc/guix.texi:7215
  12300. msgid "@xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  12301. msgstr "@xref{Build Phases}, pour plus d'informations sur les phases de construction et les moyens de les personnaliser."
  12302. #. type: defvr
  12303. #: guix-git/doc/guix.texi:7222
  12304. msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
  12305. msgstr "En plus, ce système de construction s'assure que l'environnement « standard » pour les paquets GNU est disponible. Cela inclus des outils comme GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep et sed (voir le module @code{(guix build-system gnu)} pour une liste complète). Nous les appelons les @dfn{entrées implicites} d'un paquet parce que la définition du paquet ne les mentionne pas."
  12306. #. type: Plain text
  12307. #: guix-git/doc/guix.texi:7229
  12308. msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
  12309. msgstr "D'autres objets @code{<build-system>} sont définis pour supporter d'autres conventions et outils utilisés par les paquets de logiciels libres. Ils héritent de la plupart de @code{gnu-build-system} et diffèrent surtout dans l'ensemble des entrées implicites ajoutées au processus de construction et dans la liste des phases exécutées. Certains de ces systèmes de construction sont listés ci-dessous."
  12310. #. type: defvr
  12311. #: guix-git/doc/guix.texi:7230
  12312. #, no-wrap
  12313. msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
  12314. msgstr "{Variable Scheme} ant-build-system"
  12315. #. type: defvr
  12316. #: guix-git/doc/guix.texi:7234
  12317. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
  12318. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ant)}. Elle implémente la procédure de construction pour les paquets Java qui peuvent être construits avec @url{https://ant.apache.org/, l'outil de construction Ant}."
  12319. #. type: defvr
  12320. #: guix-git/doc/guix.texi:7239
  12321. msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
  12322. msgstr "Elle ajoute à la fois @code{ant} et the @dfn{kit de développement Java} (JDK) fournit par le paquet @code{icedtea} à l'ensemble des entrées. Des paquets différents peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:ant} et @code{#:jdk} respectivement."
  12323. #. type: defvr
  12324. #: guix-git/doc/guix.texi:7245
  12325. msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
  12326. msgstr "Lorsque le paquet d'origine ne fournit pas de fichier de construction Ant acceptable, le paramètre @code{#:jar-name} peut être utilisé pour générer un fichier de construction Ant @file{build.xml} minimal, avec des tâches pour construire l'archive jar spécifiée. Dans ce cas, le paramètre @code{#:source-dir} peut être utilisé pour spécifier le sous-répertoire des sources, par défaut « src »."
  12327. #. type: defvr
  12328. #: guix-git/doc/guix.texi:7253
  12329. msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
  12330. msgstr "Le paramètre @code{#:main-class} peut être utilisé avec le fichier de construction minimal pour spécifier la classe principale du jar. Cela rend le fichier jar exécutable. Le paramètre @code{#:test-include} peut être utilisé pour spécifier la liste des tests junits à lancer. Il vaut par défaut @code{(list \"**/*Test.java\")}. Le paramètre @code{#:test-exclude} peut être utilisé pour désactiver certains tests. Sa valeur par défaut est @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, parce que les classes abstraites ne peuvent pas être utilisées comme des tests."
  12331. #. type: defvr
  12332. #: guix-git/doc/guix.texi:7257
  12333. msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
  12334. msgstr "Le paramètre @code{#:build-target} peut être utilisé pour spécifier la tâche Ant qui devrait être lancée pendant la phase @code{build}. Par défaut la tâche « jar » sera lancée."
  12335. #. type: defvr
  12336. #: guix-git/doc/guix.texi:7260
  12337. #, no-wrap
  12338. msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
  12339. msgstr "{Variable Scheme} android-ndk-build-system"
  12340. #. type: cindex
  12341. #: guix-git/doc/guix.texi:7261
  12342. #, no-wrap
  12343. msgid "Android distribution"
  12344. msgstr "Distribution android"
  12345. #. type: cindex
  12346. #: guix-git/doc/guix.texi:7262
  12347. #, no-wrap
  12348. msgid "Android NDK build system"
  12349. msgstr "Système de construction Android NDK"
  12350. #. type: defvr
  12351. #: guix-git/doc/guix.texi:7266
  12352. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
  12353. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system android-ndk)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets du NDK Android (@i{native development kit}) avec des processus de construction spécifiques à Guix."
  12354. #. type: defvr
  12355. #: guix-git/doc/guix.texi:7270
  12356. msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output."
  12357. msgstr "Le système de compilation suppose que les paquets installent leurs fichiers d'interface publique (en-tête) dans le sous-répertoire @file{include} de la sortie @code{out} et leurs bibliothèques dans le sous-répertoire @file{lib} de la sortie @code{out}."
  12358. #. type: defvr
  12359. #: guix-git/doc/guix.texi:7273
  12360. msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
  12361. msgstr "Il est aussi supposé que l'union de toutes les dépendances d'un paquet n'a pas de fichiers en conflit."
  12362. #. type: defvr
  12363. #: guix-git/doc/guix.texi:7276
  12364. msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
  12365. msgstr "Pour l'instant, la compilation croisée n'est pas supportées — donc pour l'instant les bibliothèques et les fichiers d'en-têtes sont supposés être des outils de l'hôte."
  12366. #. type: defvr
  12367. #: guix-git/doc/guix.texi:7279
  12368. #, no-wrap
  12369. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
  12370. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/source"
  12371. #. type: defvrx
  12372. #: guix-git/doc/guix.texi:7280
  12373. #, no-wrap
  12374. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
  12375. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/sbcl"
  12376. #. type: defvrx
  12377. #: guix-git/doc/guix.texi:7281
  12378. #, no-wrap
  12379. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
  12380. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/ecl"
  12381. #. type: defvr
  12382. #: guix-git/doc/guix.texi:7287
  12383. msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
  12384. msgstr "Ces variables, exportées par @code{(guix build-system asdf)}, implémentent les procédures de constructions pour les paquets en Common Lisp qui utilisent @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, « ASDF »}. ASDF est un dispositif de définition de systèmes pour les programmes et les bibliothèques en Common Lisp."
  12385. #. type: defvr
  12386. #: guix-git/doc/guix.texi:7294
  12387. msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
  12388. msgstr "Le système @code{asdf-build-system/source} installe les paquets au format source qui peuvent être chargés avec n'importe quelle implémentation de common lisp, via ASDF@. Les autres, comme @code{asdf-build-system/sbcl}, installent des binaires au format qu'un implémentation particulière comprend. Ces systèmes de constructions peuvent aussi être utilisés pour produire des programmes exécutables ou des images lisp qui contiennent un ensemble de paquets pré-chargés."
  12389. #. type: defvr
  12390. #: guix-git/doc/guix.texi:7298
  12391. msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
  12392. msgstr "Le système de construction utilise des conventions de nommage. Pour les paquets binaires, le nom du paquet devrait être préfixé par l'implémentation lisp, comme @code{sbcl-} pour @code{asdf-build-system/sbcl}."
  12393. #. type: defvr
  12394. #: guix-git/doc/guix.texi:7302
  12395. msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
  12396. msgstr "En plus, le paquet source correspondant devrait étiquetté avec la même convention que les paquets python (voir @ref{Python Modules}), avec le préfixe @code{cl-}."
  12397. #. type: defvr
  12398. #: guix-git/doc/guix.texi:7310
  12399. msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
  12400. msgstr "Pour créer des programmes exécutables et des images, les procédures côté construction @code{build-program} et @code{build-image} peuvent être utilisées. Elles devraient être appelées dans une phase de construction après la phase @code{create-asdf-configuration} pour que le système qui vient d'être construit puisse être utilisé dans l'image créée. @code{build-program} requiert une liste d'expressions Common Lisp dans l'argument @code{#:entry-program}."
  12401. #. type: defvr
  12402. #: guix-git/doc/guix.texi:7319
  12403. msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
  12404. msgstr "Par défaut, tous les fichiers @file{.asd} présents dans les sources sont lus pour trouver les définitions du système. Le paramètre @code{#:asd-file} peut être utilisé pour préciser la liste des fichiers @file{.asd} à lire. En outre, si le paquet définit un système pour ses tests dans un fichier séparé, il sera chargé avant l'exécution des tests s'il est spécifié par le paramètre @code{#:test-asd-file}. S'il n'est pas défini, les fichiers @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} et @code{test.asd} seront essayés s'ils existent."
  12405. #. type: defvr
  12406. #: guix-git/doc/guix.texi:7324
  12407. msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names."
  12408. msgstr "Si pour quelque raison que ce soit le paquet doit être nommé d'une manière différente de ce que la convention de nommage suggère, ou si plusieurs systèmes doivent être compilés, le paramètre @code{#:asd-systems} peut être utilisé pour spécifier la liste des noms de systèmes."
  12409. #. type: defvr
  12410. #: guix-git/doc/guix.texi:7327
  12411. #, no-wrap
  12412. msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
  12413. msgstr "{Variable Scheme} cargo-build-system"
  12414. #. type: cindex
  12415. #: guix-git/doc/guix.texi:7328
  12416. #, no-wrap
  12417. msgid "Rust programming language"
  12418. msgstr "Langage de programmation Rust"
  12419. #. type: cindex
  12420. #: guix-git/doc/guix.texi:7329
  12421. #, no-wrap
  12422. msgid "Cargo (Rust build system)"
  12423. msgstr "Cargo (système de construction Rust)"
  12424. #. type: defvr
  12425. #: guix-git/doc/guix.texi:7333
  12426. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
  12427. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cargo)}. Elle supporte les construction de paquets avec Cargo, le système de construction du @uref{https://www.rust-lang.org, langage de programmation Rust}."
  12428. #. type: defvr
  12429. #: guix-git/doc/guix.texi:7336
  12430. msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
  12431. msgstr "Celà ajoute @code{rustc} et @code{cargo} à l'ensemble des entrées. Un autre paquet Rust peut être spécifié avec le paramètre @code{#:rust}."
  12432. #. type: defvr
  12433. #: guix-git/doc/guix.texi:7344
  12434. msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
  12435. msgstr "Les dépendances régulières de cargo doivent être ajoutées à la définition du paquet via le paramètre @code{#:cargo-inputs} sous la forme d'une liste de paires de noms et de spécifications, où la spécification peut être un paquet ou une définition de source. Notez que la spécification doit évaluer un chemin vers une arhive gzippée qui inclut un fichier @code{Cargo.toml} à sa racine, sinon elle sera ignorée. De même, les dépendances de développement de cargo doivent être ajoutées à la définition du paquet via le paramètre @code{#:cargo-development-inputs}."
  12436. #. type: defvr
  12437. #: guix-git/doc/guix.texi:7351
  12438. msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate."
  12439. msgstr "Dans sa phase @code{configure}, ce système de construction mettra à disposition de cargo toutes les entrées sources spécifiées dans les paramètres @code{#:cargo-inputs} et @code{#:cargo-development-inputs}. Il supprimera également un fichier @code{Cargo.lock} inclus, qui sera recréé par @code{cargo} pendant la phase @code{build}. La phase @code{instal} installe les binaires définis par la caisse."
  12440. #. type: defvr
  12441. #: guix-git/doc/guix.texi:7353
  12442. #, no-wrap
  12443. msgid "{Scheme Variable} chicken-build-system"
  12444. msgstr "{Variable Scheme} chicken-build-system"
  12445. #. type: defvr
  12446. #: guix-git/doc/guix.texi:7358
  12447. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC."
  12448. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system chicken)}. Elle construit des modules @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme}, aussi appelés « eggs » ou « extensions ». CHICKEN génère du code source C, qui est ensuite compilé par un compilateur C, dans ce cas GCC."
  12449. #. type: defvr
  12450. #: guix-git/doc/guix.texi:7361
  12451. msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}."
  12452. msgstr "Ce système de construction ajoute @code{chicken} aux entrées du paquet, en plus des paquets de @code{gnu-build-system}."
  12453. #. type: defvr
  12454. #: guix-git/doc/guix.texi:7365
  12455. msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field."
  12456. msgstr "Le système de construction ne peut pas (encore) déterminer le nom de l'egg automatiquement, donc comme avec le @code{go-build-system} et son @code{#:import-path}, vous devriez définir @code{#:egg-name} dans le champ @code{arguments} du paquet."
  12457. #. type: defvr
  12458. #: guix-git/doc/guix.texi:7367
  12459. msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:"
  12460. msgstr "Par exemple, si vous créez un paquet pour l'egg @code{srfi-1} :"
  12461. #. type: lisp
  12462. #: guix-git/doc/guix.texi:7370
  12463. #, no-wrap
  12464. msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  12465. msgstr "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  12466. #. type: defvr
  12467. #: guix-git/doc/guix.texi:7375
  12468. msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual."
  12469. msgstr "Les dépendances des egg doivent être définies dans @code{propagated-inputs}, pas @code{inputs} parce que CHICKEN n'inclut pas de références absolues dans les eggs compilés. Les dépendances des tests doivent aller dans @code{native-inputs}, comme d'habitude."
  12470. #. type: defvr
  12471. #: guix-git/doc/guix.texi:7377
  12472. #, no-wrap
  12473. msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
  12474. msgstr "{Variable Scheme} copy-build-system"
  12475. #. type: defvr
  12476. #: guix-git/doc/guix.texi:7381
  12477. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
  12478. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system copy)}. Il prend en charge la construction de paquets simples qui ne nécessitent pas beaucoup de compilation, la plupart du temps juste le déplacement de fichiers."
  12479. #. type: defvr
  12480. #: guix-git/doc/guix.texi:7386
  12481. msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
  12482. msgstr "Celà ajoute une grande partie des paquets @code{gnu-build-system} à l'ensemble des entrées. De ce fait, le @code{copy-build-system} n'a pas besoin de tout le code passe-partout souvent nécessaire pour le @code{trivial-build-system}."
  12483. #. type: defvr
  12484. #: guix-git/doc/guix.texi:7391
  12485. msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional."
  12486. msgstr "Pour simplifier davantage le processus d'installation des fichiers, un argument @code{#:install-plan} est exposé pour permettre au packager de spécifier quels fichiers vont où. Le plan d'installation est une liste de @code{(@var{source} @var{cible} [@var{filtres}])}. Les @var{filtres} sont facultatifs."
  12487. #. type: item
  12488. #: guix-git/doc/guix.texi:7393
  12489. #, no-wrap
  12490. msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
  12491. msgstr "Lorsque @var{source} correspond à un fichier ou à un répertoire sans barre oblique, installez-le sur @var{cible}."
  12492. #. type: item
  12493. #: guix-git/doc/guix.texi:7395
  12494. #, no-wrap
  12495. msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
  12496. msgstr "Si @var{target} a une barre oblique, installez le nom de base @var{source} sous @var{target}."
  12497. #. type: item
  12498. #: guix-git/doc/guix.texi:7396
  12499. #, no-wrap
  12500. msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
  12501. msgstr "Sinon, installez @var{source} comme @var{cible}."
  12502. #. type: item
  12503. #: guix-git/doc/guix.texi:7399
  12504. #, no-wrap
  12505. msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
  12506. msgstr "Lorsque @var{source} est un répertoire avec une barre oblique, ou lorsque des @var{filtres} sont utilisés,"
  12507. #. type: itemize
  12508. #: guix-git/doc/guix.texi:7402
  12509. msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
  12510. msgstr "la barre oblique de @var{target} est implicite avec la même signification que ci-dessus."
  12511. #. type: item
  12512. #: guix-git/doc/guix.texi:7403
  12513. #, no-wrap
  12514. msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
  12515. msgstr "Sans @var{filtres}, installez le @var{source} complet @emph{contenu} à @var{cible}."
  12516. #. type: item
  12517. #: guix-git/doc/guix.texi:7404
  12518. #, no-wrap
  12519. msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  12520. msgstr "Avec @var{filtres} parmi @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  12521. #. type: itemize
  12522. #: guix-git/doc/guix.texi:7407
  12523. msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings."
  12524. msgstr "@code{#:exclude-regexp}, seuls les fichiers sélectionnés sont installés en fonction des filtres. Chaque filtre est spécifié par une liste de chaînes de caractères."
  12525. #. type: item
  12526. #: guix-git/doc/guix.texi:7408
  12527. #, no-wrap
  12528. msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
  12529. msgstr "Avec @code{#:include}, installez tous les fichiers dont le suffixe de chemin correspond"
  12530. #. type: itemize
  12531. #: guix-git/doc/guix.texi:7410
  12532. msgid "at least one of the elements in the given list."
  12533. msgstr "au moins un des éléments dans la liste donnée."
  12534. # Le message original semble incomplet ?
  12535. #. type: item
  12536. #: guix-git/doc/guix.texi:7410
  12537. #, no-wrap
  12538. msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
  12539. msgstr "Avec @code{#:include-regexp}, installez tous les fichiers que le"
  12540. #. type: itemize
  12541. #: guix-git/doc/guix.texi:7413
  12542. msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
  12543. msgstr "les sous-chemins correspondent à au moins une des expressions régulières de la liste donnée."
  12544. #. type: item
  12545. #: guix-git/doc/guix.texi:7413
  12546. #, no-wrap
  12547. msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
  12548. msgstr "Les filtres @code{#:exclude} et @code{#:exclude-regexp}"
  12549. #. type: itemize
  12550. #: guix-git/doc/guix.texi:7418
  12551. msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
  12552. msgstr "sont le complément de leur homologue pour l'inclusion. Sans les drapeaux @code{#:include}, installez tous les fichiers sauf ceux qui correspondent aux filtres d'exclusion. Si les inclusions et les exclusions sont toutes deux spécifiées, les exclusions sont faites en complément des inclusions."
  12553. #. type: itemize
  12554. #: guix-git/doc/guix.texi:7422
  12555. msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
  12556. msgstr "Dans tous les cas, les chemins relatifs à @var{source} sont préservés dans @var{cible}."
  12557. #. type: defvr
  12558. #: guix-git/doc/guix.texi:7425
  12559. msgid "Examples:"
  12560. msgstr "Exemples :"
  12561. #. type: item
  12562. #: guix-git/doc/guix.texi:7427
  12563. #, no-wrap
  12564. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
  12565. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")} : Installer @file{bar} sur @file{share/my-app/bar}."
  12566. #. type: item
  12567. #: guix-git/doc/guix.texi:7428
  12568. #, no-wrap
  12569. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
  12570. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")} : Installer @file{bar} sur @file{share/my-app/baz}."
  12571. #. type: item
  12572. #: guix-git/doc/guix.texi:7429
  12573. #, no-wrap
  12574. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
  12575. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")} : Installez le contenu de @file{foo} dans @file{share/my-app},"
  12576. #. type: itemize
  12577. #: guix-git/doc/guix.texi:7431
  12578. msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
  12579. msgstr "par exemple, installe @file{foo/sub/file} à @file{share/my-app/sub/file}."
  12580. #. type: item
  12581. #: guix-git/doc/guix.texi:7431
  12582. #, no-wrap
  12583. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
  12584. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))} : Installe seulement @file{foo/sub/file} vers"
  12585. #. type: itemize
  12586. #: guix-git/doc/guix.texi:7433
  12587. msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
  12588. msgstr "@file{share/my-app/sub/file}."
  12589. #. type: item
  12590. #: guix-git/doc/guix.texi:7433
  12591. #, no-wrap
  12592. msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
  12593. msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))} : Installe @file{foo/sub/file} vers"
  12594. #. type: itemize
  12595. #: guix-git/doc/guix.texi:7435
  12596. msgid "@file{share/my-app/file}."
  12597. msgstr "@file{share/my-app/file}."
  12598. #. type: cindex
  12599. #: guix-git/doc/guix.texi:7439
  12600. #, no-wrap
  12601. msgid "Clojure (programming language)"
  12602. msgstr "Clojure (langage de programmation)"
  12603. #. type: cindex
  12604. #: guix-git/doc/guix.texi:7440
  12605. #, no-wrap
  12606. msgid "simple Clojure build system"
  12607. msgstr "système de construction Clojure simple"
  12608. #. type: defvr
  12609. #: guix-git/doc/guix.texi:7441
  12610. #, no-wrap
  12611. msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
  12612. msgstr "{Variable Scheme} clojure-build-system"
  12613. #. type: defvr
  12614. #: guix-git/doc/guix.texi:7446
  12615. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
  12616. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system clojure)}. Elle implémente une procédure de construction des paquets simple qui utilise le bon vieux @code{compile} de Clojure. La compilation croisée n'est pas encore supportée."
  12617. #. type: defvr
  12618. #: guix-git/doc/guix.texi:7450
  12619. msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
  12620. msgstr "Elle ajoute @code{clojure}, @code{icedtea} et @code{zip} à l'ensemble des entrées. Des paquets différents peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:clojure}, @code{#:jdk} et @code{#:zip}."
  12621. #. type: defvr
  12622. #: guix-git/doc/guix.texi:7456
  12623. msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
  12624. msgstr "Une liste de répertoires sources, de répertoires de tests et de noms de jar peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} et @code{#:jar-names}. Le répertoire de construction est la classe principale peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:compile-dir} et @code{#:main-class}. Les autres paramètres sont documentés plus bas."
  12625. #. type: defvr
  12626. #: guix-git/doc/guix.texi:7459
  12627. msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
  12628. msgstr "Ce système de construction est une extension de @code{ant-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :"
  12629. #. type: table
  12630. #: guix-git/doc/guix.texi:7471
  12631. msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
  12632. msgstr "Cette phase appelle @code{compile} en Clojure pour compiler les fichiers sources et lance @command{jar} pour créer les fichiers jar à partir des fichiers sources et des fichiers compilés en suivant la liste d'inclusion et d'exclusion spécifiées dans @code{#:aot-include} et @code{#:aot-exclude}. La liste d'exclusion a la priorité sur la liste d'inclusion. Ces listes consistent en des symboles représentant des bibliothèque Clojure ou le mot clef spécial @code{#:all}, représentant toutes les bibliothèques Clojure trouvées dans les répertoires des sources. Le paramètre @code{#:omit-source?} décide si les sources devraient être incluses dans les fichiers jar."
  12633. #. type: table
  12634. #: guix-git/doc/guix.texi:7479
  12635. msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
  12636. msgstr "Cette phase lance les tests en suivant les liste d'inclusion et d'exclusion spécifiées dans @code{#:test-include} et @code{#:test-exclude}. Leur signification est analogue à celle de @code{#:aot-include} et @code{#:aot-exclude}, sauf que le mot-clef spécial @code{#:all} signifie maintenant toutes les bibliothèques Clojure trouvées dans les répertoires de tests. Le paramètre @code{#:tests?} décide si les tests devraient être lancés."
  12637. #. type: table
  12638. #: guix-git/doc/guix.texi:7482
  12639. msgid "This phase installs all jars built previously."
  12640. msgstr "Cette phase installe tous les fichiers jar précédemment construits."
  12641. #. type: defvr
  12642. #: guix-git/doc/guix.texi:7485
  12643. msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
  12644. msgstr "En dehors de cela, le système de construction contient aussi la phase suivante :"
  12645. #. type: item
  12646. #: guix-git/doc/guix.texi:7488
  12647. #, no-wrap
  12648. msgid "install-doc"
  12649. msgstr "install-doc"
  12650. #. type: table
  12651. #: guix-git/doc/guix.texi:7493
  12652. msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
  12653. msgstr "Cette phase installe tous les fichiers dans le répertoire de plus haut niveau dont le nom correspond à @code{%doc-regex}. On peut spécifier une regex différente avec le paramètre @code{#:doc-regex}. Tous les fichiers (récursivement) dans les répertoires de documentations spécifiés dans @code{#:doc-dirs} sont aussi installés."
  12654. #. type: defvr
  12655. #: guix-git/doc/guix.texi:7496
  12656. #, no-wrap
  12657. msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
  12658. msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
  12659. #. type: defvr
  12660. #: guix-git/doc/guix.texi:7500
  12661. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
  12662. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cmake)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent l'@url{https://www.cmake.org, outil de construction CMake}."
  12663. #. type: defvr
  12664. #: guix-git/doc/guix.texi:7504
  12665. msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
  12666. msgstr "Elle ajoute automatiquement le paquet @code{cmake} à l'ensemble des entrées. Le paquet utilisé peut être spécifié par le paramètre @code{#:cmake}."
  12667. #. type: defvr
  12668. #: guix-git/doc/guix.texi:7511
  12669. msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
  12670. msgstr "Le paramètre @code{#:configure-flags} est pris comme une liste de drapeaux à passer à la commande @command{cmake}. Le paramètre @code{#:build-type} spécifie en termes abstrait les drapeaux passés au compilateur ; sa valeur par défaut est @code{\"RelWithDebInfo\"} (ce qui veut dire « mode public avec les informations de débogage » en plus court), ce qui signifie en gros que le code sera compilé avec @code{-O2 -g} comme pour les paquets autoconf par défaut."
  12671. #. type: defvr
  12672. #: guix-git/doc/guix.texi:7513
  12673. #, no-wrap
  12674. msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
  12675. msgstr "{Variable Scheme} dune-build-system"
  12676. #. type: defvr
  12677. #: guix-git/doc/guix.texi:7520
  12678. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
  12679. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dune)}. Elle prend en charge la construction des paquets qui utilisent @uref{https://dune.build/, Dune}, un outil de construction pour le langage de programmation OCaml. Elle est implémentée comme une extension de @code{ocaml-build-system} décrit plus bas. En tant que tel, les paramètres @code{#:ocaml} et @code{#:findlib} peuvent être passés à ce système de construction."
  12680. #. type: defvr
  12681. #: guix-git/doc/guix.texi:7524
  12682. msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
  12683. msgstr "Elle ajoute automatiquement le paquet @code{dune} à l'ensemble des entrées. Le paquet utilisé peut être spécifié par le paramètre @code{#:dune}."
  12684. #. type: defvr
  12685. #: guix-git/doc/guix.texi:7528
  12686. msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
  12687. msgstr "Il n'y a pas de phase @code{configure} parce que les paquets dune n'ont habituellement pas besoin d'être configurés. Le paramètre @code{#:build-flags} est interprété comme une liste de drapeaux pour la commande @code{dune} pendant la construction."
  12688. #. type: defvr
  12689. #: guix-git/doc/guix.texi:7532
  12690. msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
  12691. msgstr "Le paramètre @code{#:jbuild?} peut être passé pour utiliser la commande @code{jbuild} à la place de la commande @code{dune} plus récente pour la construction d'un paquet. Sa valeur par défaut est @code{#f}."
  12692. #. type: defvr
  12693. #: guix-git/doc/guix.texi:7537
  12694. msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  12695. msgstr "Le paramètre @code{#:package} peut être passé pour spécifié un nom de paquet, ce qui est utile lorsqu'un paquet contient plusieurs paquets et que vous voulez n'en construire qu'un. C'est équivalent à passer l'argument @code{-p} à @code{dune}."
  12696. #. type: defvr
  12697. #: guix-git/doc/guix.texi:7539
  12698. #, no-wrap
  12699. msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
  12700. msgstr "{Variable Scheme} go-build-system"
  12701. #. type: defvr
  12702. #: guix-git/doc/guix.texi:7544
  12703. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
  12704. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system go)}. Elle implémente la procédure pour les paquets Go utilisant les @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, mécanismes de construction Go} standard."
  12705. #. type: defvr
  12706. #: guix-git/doc/guix.texi:7555
  12707. msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
  12708. msgstr "L'utilisateur doit fournir une valeur à la clef @code{#:import-path} et, dans certains cas, @code{#:unpack-path}. Le @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, chemin d'import} correspond au chemin dans le système de fichiers attendu par le script de construction du paquet et les paquets qui s'y réfèrent et fournit une manière unique de se référer à un paquet Go. Il est typiquement basé sur une combinaison de l'URI du code source du paquet et d'une structure hiérarchique du système de fichier. Dans certains cas, vous devrez extraire le code source du paquet dans une structure de répertoires différente que celle indiquée par le chemin d'import et @code{#:unpack-path} devrait être utilisé dans ces cas-là."
  12709. #. type: defvr
  12710. #: guix-git/doc/guix.texi:7560
  12711. msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
  12712. msgstr "Les paquets qui fournissent des bibliothèques Go devraient installer leur code source dans la sortie du paquet. La clef @code{#:install-source?}, qui vaut @code{#t} par défaut, contrôle l'installation du code source. Elle peut être mise à @code{#f} pour les paquets qui ne fournissent que des fichiers exécutables."
  12713. #. type: defvr
  12714. #: guix-git/doc/guix.texi:7562
  12715. #, no-wrap
  12716. msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
  12717. msgstr "{Variable Scheme} glib-or-gtk-build-system"
  12718. #. type: defvr
  12719. #: guix-git/doc/guix.texi:7565
  12720. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
  12721. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. Elle est conçue pour être utilisée par des paquets qui utilisent GLib ou GTK+."
  12722. #. type: defvr
  12723. #: guix-git/doc/guix.texi:7568
  12724. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
  12725. msgstr "Ce système de construction ajoute les deux phases suivantes à celles définies par @code{gnu-build-system} :"
  12726. #. type: item
  12727. #: guix-git/doc/guix.texi:7570 guix-git/doc/guix.texi:8003
  12728. #, no-wrap
  12729. msgid "glib-or-gtk-wrap"
  12730. msgstr "glib-or-gtk-wrap"
  12731. #. type: table
  12732. #: guix-git/doc/guix.texi:7577
  12733. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables."
  12734. msgstr "La phase @code{glib-or-gtk-wrap} garantit que les programmes dans @file{bin/} sont capables de trouver les « schémas » GLib et @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. Cela est réalisé en enveloppant les programmes dans des scripts de lancement qui définissent de manière appropriée les variables d'environnement @env{XDG_DATA_DIRS} et @env{GTK_PATH}."
  12735. #. type: table
  12736. #: guix-git/doc/guix.texi:7584
  12737. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
  12738. msgstr "Il est possible d'exclure des sorties spécifiques de ce processus d'enveloppage en listant leur nom dans le paramètre @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs}. C'est utile lorsqu'une sortie est connue pour ne pas contenir de binaires GLib ou GTK+, et où l'enveloppe ajouterait une dépendance inutile vers GLib et GTK+."
  12739. #. type: item
  12740. #: guix-git/doc/guix.texi:7585 guix-git/doc/guix.texi:8007
  12741. #, no-wrap
  12742. msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
  12743. msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
  12744. #. type: table
  12745. #: guix-git/doc/guix.texi:7593
  12746. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
  12747. msgstr "La phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} s'assure que tous les @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, schémas GSettings} de GLib sont compilés. La compilation est effectuée par le programme @command{glib-compile-schemas}. Il est fournit par le paquet @code{glib:bin} qui est automatiquement importé par le système de construction. Le paquet @code{glib} qui fournit @command{glib-compile-schemas} peut être spécifié avec le paramètre @code{#:glib}."
  12748. #. type: defvr
  12749. #: guix-git/doc/guix.texi:7596
  12750. msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
  12751. msgstr "Ces deux phases sont exécutées après la phase @code{install}."
  12752. #. type: defvr
  12753. #: guix-git/doc/guix.texi:7598
  12754. #, no-wrap
  12755. msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
  12756. msgstr "{Variable Scheme} guile-build-system"
  12757. #. type: defvr
  12758. #: guix-git/doc/guix.texi:7605
  12759. msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
  12760. msgstr "Ce système de construction sert aux paquets Guile qui consistent exclusivement en code Scheme et qui sont si simple qu'ils n'ont même pas un makefile, sans parler d'un script @file{configure}. Il compile le code Scheme en utilisant @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) et installe les fichiers @file{.scm} et @file{.go} aux bons emplacements. Il installe aussi la documentation."
  12761. #. type: defvr
  12762. #: guix-git/doc/guix.texi:7608
  12763. msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
  12764. msgstr "Ce système de construction supporte la compilation croisée en utilisant l'option @option{--target} de @command{guild compile}."
  12765. #. type: defvr
  12766. #: guix-git/doc/guix.texi:7611
  12767. msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
  12768. msgstr "Les paquets construits avec @code{guile-build-system} doivent fournir un paquet Guile dans leur champ @code{native-inputs}."
  12769. #. type: defvr
  12770. #: guix-git/doc/guix.texi:7613
  12771. #, no-wrap
  12772. msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
  12773. msgstr "{Variable Scheme} julia-build-system"
  12774. #. type: defvr
  12775. #: guix-git/doc/guix.texi:7620
  12776. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run with @code{Pkg.test}."
  12777. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system julia)}. Elle implémente la procédure de compilation utilisée par les paquets @uref{https://julialang.org/, julia}, qui est globalement similaire à l'exécution de @samp{julia -e 'using Pkg ; Pkg.add(package)'} dans un environnement où @env{JULIA_LOAD_PATH} contient les chemins de toutes les entrées des paquets Julia. Les tests sont effectués avec @code{Pkg.test}."
  12778. #. type: defvr
  12779. #: guix-git/doc/guix.texi:7623
  12780. msgid "Julia packages require the source @code{file-name} to be the real name of the package, correctly capitalized."
  12781. msgstr "Les paquets Julia nécessitent que le @code{file-name} source soit le vrai nom du paquet, correctement mis en majuscule."
  12782. #. type: defvr
  12783. #: guix-git/doc/guix.texi:7628
  12784. msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
  12785. msgstr "Pour les paquets nécessitant des dépendances de bibliothèques partagées, vous devrez peut-être écrire le fichier @file{/deps/deps.jl} manuellement. Il s'agit généralement d'une ligne de la variable @code{const = /gnu/store/library.so} pour chaque dépendance, plus une fonction void @code{check_deps() = nothing}."
  12786. #. type: defvr
  12787. #: guix-git/doc/guix.texi:7635
  12788. msgid "Some older packages that aren't using @file{Package.toml} yet, will require this file to be created, too. The function @code{julia-create-package-toml} helps creating the file. You need to pass the outputs and the source of the package, it's name (the same as the @code{file-name} parameter), the package uuid, the package version, and a list of dependencies specified by their name and their uuid."
  12789. msgstr "Certains anciens paquets qui n'utilisent pas encore @file{Package.toml}, nécessiteront la création de ce fichier également. La fonction @code{julia-create-package-toml} aide à créer le fichier. Vous devez transmettre les sorties et la source du paquet, son nom (le même que le paramètre @code{file-name}), l'uuid du paquet, la version du paquet, et une liste des dépendances spécifiées par leur nom et leur uuid."
  12790. #. type: defvr
  12791. #: guix-git/doc/guix.texi:7637
  12792. #, no-wrap
  12793. msgid "{Scheme Variable} maven-build-system"
  12794. msgstr "{Variable Scheme} maven-build-system"
  12795. #. type: defvr
  12796. #: guix-git/doc/guix.texi:7644
  12797. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package."
  12798. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system maven)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets @uref{https://maven.apache.org, Maven}. Maven est un outil de gestion des dépendances et du cycle de vie pour Java. Un·e utilisateur·rice de Maven spécifie les dépendances et les plugins dans un fichier @file{pom.xml} que Maven lit. Lorsque Maven n'a pas l'une des dépendances ou l'un des plugins dans son dépôt, il les télécharge et les utilise pour construire le paquet."
  12799. #. type: defvr
  12800. #: guix-git/doc/guix.texi:7654
  12801. msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output."
  12802. msgstr "Le système de construction de maven garantit que maven n'essaiera pas de télécharger une dépendance en s'exécutant en mode hors ligne. Maven échouera si une dépendance est manquante. Avant de lancer Maven, le fichier @file{pom.xml} (et sous-projets) sont modifiés pour spécifier la version des dépendances et des plugins qui correspondent aux versions disponibles dans l'environnement de construction de guix. Les dépendances et plugins doivent être installés dans le faux dépôt maven à @file{lib/m2}, et sont liés par un lien symbolique à un dépôt approprié avant que maven ne soit lancé. Maven a pour instruction d'utiliser ce dépôt pour la construction et y installe les artefacts construits. Les fichiers modifiés sont copiés dans le répertoire @file{lib/m2} de la sortie du paquet."
  12803. #. type: defvr
  12804. #: guix-git/doc/guix.texi:7657
  12805. msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources."
  12806. msgstr "Vous pouvez spécifier un fichier @file{pom.xml} avec l'argument @code{#:pom-file}, ou bien laisser le système de construction utiliser le fichier par défaut @file{pom.xml} dans les sources."
  12807. #. type: defvr
  12808. #: guix-git/doc/guix.texi:7663
  12809. msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}."
  12810. msgstr "Dans le cas où vous avez besoin de spécifier manuellement une version de dépendances, vous pouvez utiliser l'argument @code{#:local-packages}. Il prend une liste d'association dont la clé est le groupId du paquet et sa valeur est une liste d'association où la clé est l'artefactId du paquet et sa valeur est la version que vous souhaitez remplacer dans le fichier @file{pom.xml}."
  12811. #. type: defvr
  12812. #: guix-git/doc/guix.texi:7669
  12813. msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove."
  12814. msgstr "Certains paquets utilisent des dépendances ou des plugins qui ne sont pas utiles au moment de l'exécution ou de la compilation dans Guix. Vous pouvez modifier le fichier @file{pom.xml} pour les supprimer en utilisant l'argument @code{#:exclude}. Sa valeur est une liste d'association où la clé est le groupId du plugin ou de la dépendance que vous voulez supprimer, et la valeur est une liste d'artifactId que vous voulez supprimer."
  12815. #. type: defvr
  12816. #: guix-git/doc/guix.texi:7672
  12817. msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}."
  12818. msgstr "Vous pouvez remplacer les paquets @code{jdk} et @code{maven} par défaut avec l'argument correspondant, @code{#:jdk} et @code{#:maven}."
  12819. #. type: defvr
  12820. #: guix-git/doc/guix.texi:7677
  12821. msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported."
  12822. msgstr "L'argument @code{#:maven-plugins} est une liste de plugins maven utilisés pendant la construction, avec le même format que le champ @code{inputs} de la déclaration du paquet. Sa valeur par défaut est @code{(default-maven-plugins)} qui est également exportée."
  12823. #. type: defvr
  12824. #: guix-git/doc/guix.texi:7679
  12825. #, no-wrap
  12826. msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
  12827. msgstr "{Variable Scheme} minify-build-system"
  12828. #. type: defvr
  12829. #: guix-git/doc/guix.texi:7682
  12830. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
  12831. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system minify)}. Elle implémente une procédure de minification pour des paquets JavaScript simples."
  12832. #. type: defvr
  12833. #: guix-git/doc/guix.texi:7688
  12834. msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
  12835. msgstr "Elle ajoute @code{uglify-js} à l'ensemble des entrées et l'utilise pour compresser tous les fichiers JavaScript du répertoire @file{src}. Un minifieur différent peut être spécifié avec le paramètre @code{#:uglify-js} mais il est attendu que ce paquet écrive le code minifié sur la sortie standard."
  12836. #. type: defvr
  12837. #: guix-git/doc/guix.texi:7692
  12838. msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
  12839. msgstr "Lorsque les fichiers JavaScript d'entrée ne sont pas situés dans le répertoire @file{src}, le paramètre @code{#:javascript-files} peut être utilisé pour spécifier une liste de noms de fichiers à donner au minifieur."
  12840. #. type: defvr
  12841. #: guix-git/doc/guix.texi:7694
  12842. #, no-wrap
  12843. msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
  12844. msgstr "{Variable Scheme} ocaml-build-system"
  12845. #. type: defvr
  12846. #: guix-git/doc/guix.texi:7700
  12847. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
  12848. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ocaml)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets @uref{https://ocaml.org, OCaml} qui consiste à choisir le bon ensemble de commande à lancer pour chaque paquet. Les paquets OCaml peuvent demander des commandes diverses pour être construit. Ce système de construction en essaye certaines."
  12849. #. type: defvr
  12850. #: guix-git/doc/guix.texi:7710
  12851. msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
  12852. msgstr "Lorsqu'un fichier @file{setup.ml} est présent dans le répertoire de plus haut niveau, elle lancera @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} et @code{ocaml setup.ml -install}. Le système de construction supposera que ces fichiers ont été générés par @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} et prendra soin d'initialiser le préfixe et d'activer les tests s'ils ne sont pas désactivés. Vous pouvez passer des drapeaux de configuration et de construction avec @code{#:configure-flags} et @code{#:build-flags}. La clef @code{#:test-flags} peut être passée pour changer l'ensemble des drapeaux utilisés pour activer les tests. La clef @code{#:use-make?} peut être utilisée pour outrepasser ce système dans les phases de construction et d'installation."
  12853. #. type: defvr
  12854. #: guix-git/doc/guix.texi:7715
  12855. msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
  12856. msgstr "Lorsque le paquet a un fichier @file{configure}, il est supposé qu'il s'agit d'un script configure écrit à la main qui demande un format différent de celui de @code{gnu-build-system}. Vous pouvez ajouter plus de drapeaux avec la clef @code{#:configure-flags}."
  12857. #. type: defvr
  12858. #: guix-git/doc/guix.texi:7719
  12859. msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
  12860. msgstr "Lorsque le paquet a un fichier @file{Makefile} (ou @code{#:use-make?} vaut @code{#t}), il sera utilisé et plus de drapeaux peuvent être passés à la construction et l'installation avec la clef @code{#:make-flags}."
  12861. #. type: defvr
  12862. #: guix-git/doc/guix.texi:7727
  12863. msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
  12864. msgstr "Enfin, certains paquets n'ont pas ces fichiers mais utilisent un emplacement plus ou moins standard pour leur système de construction. Dans ce cas, le système de construction lancera @code{ocaml pkg/pkg.ml} ou @code{pkg/build.ml} et prendra soin de fournir le chemin du module findlib requis. Des drapeaux supplémentaires peuvent être passés via la clef @code{#:bulid-flags}. L'installation se fait avec @command{opam-installer}. Dans ce cas, le paquet @code{opam} doit être ajouté au champ @code{native-inputs} de la définition du paquet."
  12865. #. type: defvr
  12866. #: guix-git/doc/guix.texi:7735
  12867. msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
  12868. msgstr "Remarquez que la plupart des paquets OCaml supposent qu'ils seront installés dans le même répertoire qu'OCaml, ce qui n'est pas ce que nous voulons faire dans Guix. En particulier, ils installeront leurs fichiers @file{.so} dans leur propre répertoire de module, ce qui est normalement correct puisqu'il s'agit du répertoire du compilateur OCaml. Dans Guix en revanche, ces bibliothèques ne peuvent pas y être trouvées et on utilise @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH} à la place. Cette variable pointe vers @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} et c'est là où les bibliothèques @file{.so} devraient être installées."
  12869. #. type: defvr
  12870. #: guix-git/doc/guix.texi:7737
  12871. #, no-wrap
  12872. msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
  12873. msgstr "{Variable Scheme} python-build-system"
  12874. #. type: defvr
  12875. #: guix-git/doc/guix.texi:7742
  12876. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  12877. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system python)}. Elle implémente la procédure de construction plus ou moins standard utilisée pour les paquets Python, qui consiste à lancer @code{python setup.py build} puis @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  12878. #. type: defvr
  12879. #: guix-git/doc/guix.texi:7746
  12880. msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
  12881. msgstr "Pour les paquets qui installent des programmes autonomes Python dans @code{bin/}, elle prend soin d'envelopper ces binaires pour que leur variable d'environnement @env{PYTHONPATH} pointe vers toutes les bibliothèques Python dont ils dépendent."
  12882. #. type: defvr
  12883. #: guix-git/doc/guix.texi:7752
  12884. msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
  12885. msgstr "Le paquet Python utilisé pour effectuer la construction peut être spécifié avec le paramètre @code{#:python}. C'est une manière utile de forcer un paquet à être construit avec une version particulière de l'interpréteur python, ce qui peut être nécessaire si le paquet n'est compatible qu'avec une version de l'interpréteur."
  12886. #. type: defvr
  12887. #: guix-git/doc/guix.texi:7757
  12888. msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
  12889. msgstr "Par défaut, guix appelle @code{setup.py} sous le contrôle de @code{setuptools}, tout comme @command{pip} le fait. Certains paquets ne sont pas compatibles avec setuptools (et pip), vous pouvez donc le désactiver en réglant le paramètre @code{#:use-setuptools?} sur @code{#f}."
  12890. #. type: defvr
  12891. #: guix-git/doc/guix.texi:7759
  12892. #, no-wrap
  12893. msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
  12894. msgstr "{Variable Scheme} perl-build-system"
  12895. #. type: defvr
  12896. #: guix-git/doc/guix.texi:7771
  12897. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
  12898. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system perl)}. Elle implémente la procédure de construction standard des paquets Perl, qui consiste soit à lancer @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, suivi de @code{Build} et @code{Build install} ; ou à lancer @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, suivi de @code{make} et @code{make install}, en fonction de la présence de @code{Build.PL} ou @code{Makefile.PL} dans la distribution du paquet. Le premier a la préférence si @code{Build.PL} et @code{Makefile.PL} existent tous deux dans la distribution du paquet. Cette préférence peut être inversée en spécifiant @code{#t} pour le paramètre @code{#:make-maker?}."
  12899. #. type: defvr
  12900. #: guix-git/doc/guix.texi:7775
  12901. msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
  12902. msgstr "L'invocation initiale de @code{perl Makefile.PL} ou @code{perl Build.PL} passe les drapeaux spécifiés par le paramètre @code{#:make-maker-flags} ou @code{#:module-build-flags}, respectivement."
  12903. #. type: defvr
  12904. #: guix-git/doc/guix.texi:7777
  12905. msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
  12906. msgstr "Le paquet Perl utilisé peut être spécifié avec @code{#:perl}."
  12907. #. type: defvr
  12908. #: guix-git/doc/guix.texi:7779
  12909. #, no-wrap
  12910. msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
  12911. msgstr "{Variable Scheme} qt-build-system"
  12912. #. type: defvr
  12913. #: guix-git/doc/guix.texi:7782
  12914. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE."
  12915. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system qt)}. Elle est destinée à être employée avec des applications utilisant Qt ou KDE."
  12916. #. type: defvr
  12917. #: guix-git/doc/guix.texi:7785
  12918. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
  12919. msgstr "Ce système de construction ajoute les deux phases suivantes à celles définies par @code{gnu-build-system} :"
  12920. #. type: item
  12921. #: guix-git/doc/guix.texi:7787
  12922. #, no-wrap
  12923. msgid "check-setup"
  12924. msgstr "check-setup"
  12925. #. type: table
  12926. #: guix-git/doc/guix.texi:7794
  12927. msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  12928. msgstr "La phase @code{check-setup} prépare l'environnement pour l'exécution des contrôles tels qu'ils sont couramment utilisés par les programmes de test Qt. Pour l'instant, elle ne définit que quelques variables d'environnement : @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} et @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  12929. #. type: table
  12930. #: guix-git/doc/guix.texi:7797
  12931. msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
  12932. msgstr "Cette phase est ajoutée avant la phase @code{check}. C'est une phase distincte pour faciliter l'ajustement si nécessaire."
  12933. #. type: item
  12934. #: guix-git/doc/guix.texi:7798
  12935. #, no-wrap
  12936. msgid "qt-wrap"
  12937. msgstr "qt-wrap"
  12938. #. type: table
  12939. #: guix-git/doc/guix.texi:7804
  12940. msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
  12941. msgstr "La phase @code{qt-wrap} recherche les chemins des plugins Qt5, les chemins QML et certains XDG dans les entrées et sorties. Si un chemin est trouvé, tous les programmes des répertoires @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} et @file{lib/libexec/} de la sortie sont enveloppés dans des scripts définissant les variables d'environnement nécessaires."
  12942. #. type: table
  12943. #: guix-git/doc/guix.texi:7810
  12944. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
  12945. msgstr "Il est possible d'exclure des sorties de paquets spécifiques de ce processus d'emballage en listant leurs noms dans le paramètre @code{#:qt-wrap-excluded-outputs}. Ceci est utile lorsqu'une sortie est connue pour ne pas contenir de binaires Qt, et où le wrapping ajouterait gratuitement une dépendance de cette sortie à Qt, KDE, ou autre."
  12946. #. type: table
  12947. #: guix-git/doc/guix.texi:7812
  12948. msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
  12949. msgstr "Cette phase est exécutée après la phase @code{install}."
  12950. #. type: defvr
  12951. #: guix-git/doc/guix.texi:7815
  12952. #, no-wrap
  12953. msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
  12954. msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
  12955. #. type: defvr
  12956. #: guix-git/doc/guix.texi:7823
  12957. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
  12958. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system r)}. Elle implémente la procédure de compilation utilisée par les paquets @uref{https://r-project.org, R}, qui consiste en substance à exécuter @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} dans un environnement où @env{R_LIBS_SITE} contient les chemins de toutes les entrées des paquets R. Les tests sont exécutés après l'installation en utilisant la fonction R @code{tools::testInstalledPackage}."
  12959. #. type: defvr
  12960. #: guix-git/doc/guix.texi:7825
  12961. #, no-wrap
  12962. msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
  12963. msgstr "{Variable Scheme} rakudo-build-system"
  12964. #. type: defvr
  12965. #: guix-git/doc/guix.texi:7833
  12966. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
  12967. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system rakudo)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} pour les paquets @uref{https://perl6.org/, Perl6}. Elle installe le paquet dans @code{/gnu/store/@dots{}/NOM-VERSION/share/perl6} et installe les binaires, les fichiers de bibliothèques et les ressources, et enveloppe les fichiers dans le répertoire @code{bin/}. Les tests peuvent être passés en indiquant @code{#f} au paramètre @code{tests?}."
  12968. #. type: defvr
  12969. #: guix-git/doc/guix.texi:7841
  12970. msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
  12971. msgstr "Le paquet rakudo utilisé peut être spécifié avec @code{rakudo}. Le paquet perl6-tap-harness utilisé pour les tests peut être spécifié avec @code{#:prove6} ou supprimé en passant @code{#f} au paramètre @code{with-prove6?}. Le paquet perl6-zef utilisé pour les tests et l'installation peut être spécifié avec @code{#:ef} ou supprimé en passant @code{#f} au paramètre @code{with-zef?}."
  12972. #. type: defvr
  12973. #: guix-git/doc/guix.texi:7843
  12974. #, no-wrap
  12975. msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
  12976. msgstr "{Variable Scheme} texlive-build-system"
  12977. #. type: defvr
  12978. #: guix-git/doc/guix.texi:7848
  12979. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
  12980. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system texlive)}. Elle est utilisée pour construire des paquets TeX en mode batch avec le moteur spécifié. Le système de construction initialise la variable @env{TEXINPUTS} pour trouver tous les fichiers source TeX dans ses entrées."
  12981. #. type: defvr
  12982. #: guix-git/doc/guix.texi:7857
  12983. msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
  12984. msgstr "Par défaut, elle lance @code{luatex} sur tous les fichiers qui se terminent par @code{ins}. Un moteur et un format différent peuvent être spécifiés avec l'argument @code{#:tex-format}. Plusieurs cibles de constructions peuvent être indiquées avec l'argument @code{#:build-targets} qui attend une liste de noms de fichiers. Le système de construction ajoute uniquement @code{texlive-bin} et @code{texlive-latex-base} (de @code{(gnu packages tex)} à la liste des entrées. Les deux peuvent être remplacés avec les arguments @code{#:texlive-bin} et @code{#:texlive-latex-base}, respectivement."
  12985. #. type: defvr
  12986. #: guix-git/doc/guix.texi:7860
  12987. msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
  12988. msgstr "Le paramètre @code{#:tex-directory} dit au système de construction où installer les fichiers construit dans l'arbre texmf."
  12989. #. type: defvr
  12990. #: guix-git/doc/guix.texi:7862
  12991. #, no-wrap
  12992. msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
  12993. msgstr "{Variable Scheme} ruby-build-system"
  12994. #. type: defvr
  12995. #: guix-git/doc/guix.texi:7866
  12996. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
  12997. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ruby)}. Elle implémenter la procédure de construction RubyGems utilisée par les paquets Ruby qui consiste à lancer @code{gem build} suivi de @code{gem install}."
  12998. #. type: defvr
  12999. #: guix-git/doc/guix.texi:7874
  13000. msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
  13001. msgstr "Le champ @code{source} d'un paquet qui utilise ce système de construction référence le plus souvent une archive gem, puisque c'est le format utilisé par les personnes qui développent en Ruby quand elles publient leur logiciel. Le système de construction décompresse l'archive gem, éventuellement en corrigeant les sources, lance la suite de tests, recompresse la gemme et l'installe. En plus, des répertoires et des archives peuvent être référencés pour permettre de construire des gemmes qui n'ont pas été publiées depuis Git ou une archive de sources traditionnelle."
  13002. #. type: defvr
  13003. #: guix-git/doc/guix.texi:7878
  13004. msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
  13005. msgstr "Le paquet Ruby utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:ruby}. Une liste de drapeaux supplémentaires à passer à la commande @command{gem} peut être spécifiée avec le paramètre @code{#:gem-flags}."
  13006. #. type: defvr
  13007. #: guix-git/doc/guix.texi:7880
  13008. #, no-wrap
  13009. msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
  13010. msgstr "{Variable Scheme} waf-build-system"
  13011. #. type: defvr
  13012. #: guix-git/doc/guix.texi:7886
  13013. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
  13014. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system waf)}. Elle implémente une procédure de construction autour du script @code{waf}. Les phases usuelles — @code{configure}, @code{build} et @code{install} — sont implémentée en passant leur nom en argument au script @code{waf}."
  13015. #. type: defvr
  13016. #: guix-git/doc/guix.texi:7890
  13017. msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
  13018. msgstr "Le script @code{waf} est exécuté par l'interpréteur Python. Le paquet Python utilisé pour lancer le script peut être spécifié avec le paramètre @code{#:python}."
  13019. #. type: defvr
  13020. #: guix-git/doc/guix.texi:7892
  13021. #, no-wrap
  13022. msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
  13023. msgstr "{Variable Scheme} scons-build-system"
  13024. #. type: defvr
  13025. #: guix-git/doc/guix.texi:7898
  13026. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
  13027. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system scons)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par l'outil de construction SCons. Ce système de construction lance @code{scons} pour construire le paquet, @code{scons test} pour lancer les tests puis @code{scons install} pour installer le paquet."
  13028. #. type: defvr
  13029. #: guix-git/doc/guix.texi:7905
  13030. msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
  13031. msgstr "Des drapeaux supplémentaires à passer à @code{scons} peuvent être spécifiés avec le paramètre @code{#:scons-flags}. Les cibles de construction et d'installation par défaut peuvent être remplacées respectivement par les paramètres @code{#:build-targets} et @code{#:install-targets}. La version de Python utilisée pour exécuter SCons peut être spécifiée en sélectionnant le paquet SCons approprié avec le paramètre @code{#:scons}."
  13032. #. type: defvr
  13033. #: guix-git/doc/guix.texi:7907
  13034. #, no-wrap
  13035. msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
  13036. msgstr "{Variable Scheme} haskell-build-system"
  13037. #. type: defvr
  13038. #: guix-git/doc/guix.texi:7921
  13039. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
  13040. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system haskell)}. Elle implémente la procédure de construction Cabal utilisée par les paquets Haskell, qui consiste à lancer @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} et @code{runhaskell Setup.hs build}. Plutôt que d'installer le paquets en lançant @code{runhaskell Setup.hs install}, pour éviter d'essayer d'enregistrer les bibliothèques dans le répertoire du dépôt en lecture-seule du compilateur, le système de construction utilise @code{runhaskell Setup.hs copy}, suivi de @code{runhaskell Setup.hs register}. En plus, le système de construction génère la documentation du paquet en lançant @code{runhaskell Setup.hs haddock}, à moins que @code{#:haddock? #f} ne soit passé. Des paramètres facultatifs pour Haddock peuvent être passés à l'aide du paramètre @code{#:haddock-flags}. Si le fichier @code{Setup.hs} n'est pas trouvé, le système de construction cherchera @code{Setup.lhs} à la place."
  13041. #. type: defvr
  13042. #: guix-git/doc/guix.texi:7924
  13043. msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
  13044. msgstr "Le compilateur Haskell utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:haskell} qui a pour valeur par défaut @code{ghc}."
  13045. #. type: defvr
  13046. #: guix-git/doc/guix.texi:7926
  13047. #, no-wrap
  13048. msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
  13049. msgstr "{Variable Scheme} dub-build-system"
  13050. #. type: defvr
  13051. #: guix-git/doc/guix.texi:7931
  13052. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
  13053. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dub)}. Elle implémente la procédure de construction Dub utilisée par les paquets D qui consiste à lancer @code{dub build} et @code{dub run}. L'installation est effectuée en copiant les fichiers manuellement."
  13054. #. type: defvr
  13055. #: guix-git/doc/guix.texi:7934
  13056. msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
  13057. msgstr "Le compilateur D utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:ldc} qui vaut par défaut @code{ldc}."
  13058. #. type: anchor{#1}
  13059. #: guix-git/doc/guix.texi:7937
  13060. msgid "emacs-build-system"
  13061. msgstr "emacs-build-system"
  13062. #. type: defvr
  13063. #: guix-git/doc/guix.texi:7937
  13064. #, no-wrap
  13065. msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
  13066. msgstr "{Variable Scheme} emacs-build-system"
  13067. #. type: defvr
  13068. #: guix-git/doc/guix.texi:7941
  13069. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  13070. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system emacs)}. Elle implémente une procédure d'installation similaire au système de gestion de paquet d'Emacs lui-même (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  13071. #. type: defvr
  13072. #: guix-git/doc/guix.texi:7947
  13073. msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
  13074. msgstr "Celà crée d'abord le fichier @code{@code{package}-autoloads.el}, puis compile tous les fichiers Emacs Lisp en bytecode. Contrairement au système de gestion de paquets d'Emacs, les fichiers de documentation info sont déplacés dans le répertoire standard et le fichier @file{dir} est supprimé. Les fichiers du paquet Elisp sont directement installés sous @file{share/emacs/site-lisp}."
  13075. #. type: defvr
  13076. #: guix-git/doc/guix.texi:7949
  13077. #, no-wrap
  13078. msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
  13079. msgstr "{Variable Scheme} font-build-system"
  13080. #. type: defvr
  13081. #: guix-git/doc/guix.texi:7955
  13082. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
  13083. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system font)}. Elle implémente une procédure d'installation pour les paquets de polices où des fichiers de polices TrueType, OpenType, etc.@: sont fournis en amont et n'ont qu'à être copiés à leur emplacement final. Elle copie les fichiers de polices à l'emplacement standard dans le répertoire de sortie."
  13084. #. type: defvr
  13085. #: guix-git/doc/guix.texi:7957
  13086. #, no-wrap
  13087. msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
  13088. msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"
  13089. #. type: defvr
  13090. #: guix-git/doc/guix.texi:7961
  13091. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
  13092. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system meson)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent @url{https://mesonbuild.com, Meson} comme système de construction."
  13093. #. type: defvr
  13094. #: guix-git/doc/guix.texi:7967
  13095. msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
  13096. msgstr "Elle ajoute à la fois Meson et @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} à l'ensemble des entrées, et ils peuvent être modifiés avec les paramètres @code{#:meson} et @code{#:ninja} si requis. Le Meson par défaut est @code{meson-for-build}, qui est spécial parce qu'il ne nettoie pas le @code{RUNPATH} des binaires et les bibliothèques qu'il installe."
  13097. #. type: defvr
  13098. #: guix-git/doc/guix.texi:7970
  13099. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
  13100. msgstr "Ce système de construction est une extension de @code{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées pour Meson :"
  13101. #. type: table
  13102. #: guix-git/doc/guix.texi:7978
  13103. msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
  13104. msgstr "La phase lance @code{meson} avec les drapeaux spécifiés dans @code{#:configure-flags}. Le drapeau @option{--buildtype} est toujours défini à @code{debugoptimized} à moins qu'autre chose ne soit spécifié dans @code{#:build-type}."
  13105. #. type: table
  13106. #: guix-git/doc/guix.texi:7982
  13107. msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
  13108. msgstr "La phase lance @code{ninja} pour construire le paquet en parallèle par défaut, mais cela peut être changé avec @code{#:parallel-build?}."
  13109. #. type: table
  13110. #: guix-git/doc/guix.texi:7986
  13111. msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
  13112. msgstr "La phase lance @code{ninja} avec la cible spécifiée dans @code{#:test-target}, qui est @code{\"test\"} par défaut."
  13113. #. type: table
  13114. #: guix-git/doc/guix.texi:7989
  13115. msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
  13116. msgstr "La phase lance @code{ninja install} et ne peut pas être changée."
  13117. #. type: defvr
  13118. #: guix-git/doc/guix.texi:7992
  13119. msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
  13120. msgstr "En dehors de cela, le système de construction ajoute aussi la phase suivante :"
  13121. #. type: item
  13122. #: guix-git/doc/guix.texi:7995
  13123. #, no-wrap
  13124. msgid "fix-runpath"
  13125. msgstr "fix-runpath"
  13126. #. type: table
  13127. #: guix-git/doc/guix.texi:8002
  13128. msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
  13129. msgstr "Cette phase s'assure que tous les binaire peuvent trouver les bibliothèques dont ils ont besoin. Elle cherche les bibliothèques requises dans les sous-répertoires du paquet en construction et les ajoute au @code{RUNPATH} là où c'est nécessaire. Elle supprime aussi les références aux bibliothèques laissées là par la phase de construction par @code{meson-for-build} comme les dépendances des tests, qui ne sont pas vraiment requises pour le programme."
  13130. #. type: table
  13131. #: guix-git/doc/guix.texi:8006 guix-git/doc/guix.texi:8010
  13132. msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
  13133. msgstr "Cette phase est la phase fournie par @code{glib-or-gtk-build-system} et n'est pas activée par défaut. Elle peut l'être avec @code{#:glib-or-gtk?}."
  13134. #. type: defvr
  13135. #: guix-git/doc/guix.texi:8013
  13136. #, no-wrap
  13137. msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
  13138. msgstr "{Variable Scheme} linux-module-build-system"
  13139. #. type: defvr
  13140. #: guix-git/doc/guix.texi:8015
  13141. msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
  13142. msgstr "@code{linux-module-build-system} permet de construire des modules du noyau Linux."
  13143. #. type: defvr
  13144. #: guix-git/doc/guix.texi:8019
  13145. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
  13146. msgstr "Ce système de construction est une extension de @var{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :"
  13147. #. type: table
  13148. #: guix-git/doc/guix.texi:8025
  13149. msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
  13150. msgstr "Cette phase configure l'environnement pour que le Makefile du noyau Linux puisse être utilisé pour construire le module du noyau externe."
  13151. #. type: table
  13152. #: guix-git/doc/guix.texi:8029
  13153. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
  13154. msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour construire le module du noyau externe."
  13155. #. type: table
  13156. #: guix-git/doc/guix.texi:8033
  13157. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
  13158. msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour installer le module du noyau externe."
  13159. #. type: defvr
  13160. #: guix-git/doc/guix.texi:8038
  13161. msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
  13162. msgstr "Il est possible et utile de spécifier le noyau Linux à utiliser pour construire le module (sous la forme @code{arguments} d'un paquet utilisant le @code{linux-module-build-system}, utilisez la clé @code{#:linux} pour le spécifier)."
  13163. #. type: defvr
  13164. #: guix-git/doc/guix.texi:8040
  13165. #, no-wrap
  13166. msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
  13167. msgstr "{Variable Scheme} node-build-system"
  13168. #. type: defvr
  13169. #: guix-git/doc/guix.texi:8045
  13170. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
  13171. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system node)}. Elle implémente la procédure de compilation utilisée par @uref{https://nodejs.org, Node.js}, qui implémente une approximation de la commande @code{npm install}, suivie d'une commande @code{npm test}."
  13172. #. type: defvr
  13173. #: guix-git/doc/guix.texi:8049
  13174. msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
  13175. msgstr "Le paquet Node.js utilisé pour interpréter les commandes @code{npm} peut être spécifié avec le paramètre @code{#:node} dont la valeur par défaut est @code{node}."
  13176. #. type: Plain text
  13177. #: guix-git/doc/guix.texi:8055
  13178. msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
  13179. msgstr "Enfin, pour les paquets qui n'ont pas besoin de choses sophistiquées, un système de construction « trivial » est disponible. Il est trivial dans le sens où il ne fournit en gros aucun support : il n'apporte pas de dépendance implicite, et n'a pas de notion de phase de construction."
  13180. #. type: defvr
  13181. #: guix-git/doc/guix.texi:8056
  13182. #, no-wrap
  13183. msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
  13184. msgstr "{Variable Scheme} trivial-build-system"
  13185. #. type: defvr
  13186. #: guix-git/doc/guix.texi:8058
  13187. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
  13188. msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system trivial)}."
  13189. #. type: defvr
  13190. #: guix-git/doc/guix.texi:8063
  13191. msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  13192. msgstr "Ce système de construction requiert un argument @code{#:builder}. Cet argument doit être une expression Scheme qui construit la sortie du paquet — comme avec @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  13193. #. type: cindex
  13194. #: guix-git/doc/guix.texi:8068
  13195. #, no-wrap
  13196. msgid "build phases, for packages"
  13197. msgstr "phases de construction, pour les paquets"
  13198. #. type: Plain text
  13199. #: guix-git/doc/guix.texi:8074
  13200. msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
  13201. msgstr "Presque tous les systèmes de construction de paquets mettent en œuvre une notion de @dfn{phase de construction} : une séquence d'actions que le système de construction exécute, lorsque vous construisez le paquet, conduisant aux sous-produits installés dans le dépôt. Une exception notable est le @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems}) minimaliste."
  13202. #. type: Plain text
  13203. #: guix-git/doc/guix.texi:8088
  13204. msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the standard phases include an @code{unpack} phase to unpack the source code tarball, a @command{configure} phase to run @code{./configure}, a @code{build} phase to run @command{make}, and (among others) an @code{install} phase to run @command{make install}; @pxref{Build Systems}, for a more detailed view of these phases. Likewise, @code{cmake-build-system} inherits these phases, but its @code{configure} phase runs @command{cmake} instead of @command{./configure}. Other build systems, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  13205. msgstr "Comme nous l'avons vu dans la section précédente, ces systèmes de construction fournissent une liste standard de phases. Pour @code{gnu-build-system}, les phases standard comprennent une phase @code{unpack} pour décompresser l'archive du code source, une phase @command{configure} pour exécuter @code{./configure}, une phase @code{build} pour exécuter @command{make}, et (entre autres) une phase @code{install} pour exécuter @command{make install} ; @pxref{Build Systems}, pour une vue plus détaillée de ces phases. De même, @code{cmake-build-system} hérite de ces phases, mais sa phase @code{configure} exécute @command{cmake} au lieu de @command{./configure}. D'autres systèmes de compilation, tels que @code{python-build-system}, ont une liste de phases standard totalement différente. Tout ce code s'exécute @dfn{côté construction} : il est évalué lorsque vous construisez réellement le paquet, dans un processus de construction dédié engendré par le démon de construction (@pxref{Invoquer guix-daemon})."
  13206. #. type: Plain text
  13207. #: guix-git/doc/guix.texi:8095
  13208. msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
  13209. msgstr "Les phases de construction sont représentées sous forme de listes d'associations ou « alists » (@pxref{Association Lists,Listes d'association,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}) où chaque clé est un symbole pour le nom de la phase et la valeur associée est une procédure qui accepte un nombre arbitraire d'arguments. Par convention, ces procédures reçoivent des informations sur la construction sous la forme de @dfn{paramètres nommés}, qu'elles peuvent utiliser ou ignorer."
  13210. #. type: Plain text
  13211. #: guix-git/doc/guix.texi:8101
  13212. msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
  13213. msgstr "Par exemple, voici comment @code{(guix build gnu-build-system)} définit @code{%standard-phases}, la variable contenant sa liste de phases de construction@footnote{Nous présentons une vue simplifiée de ces phases de construction, mais jetez un oeil à @code{(guix build gnu-build-system)} pour voir tous les détails !} :"
  13214. #. type: lisp
  13215. #: guix-git/doc/guix.texi:8104
  13216. #, no-wrap
  13217. msgid ""
  13218. ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
  13219. "\n"
  13220. msgstr ""
  13221. ";; Les phases de construction de « gnu-build-system ».\n"
  13222. "\n"
  13223. #. type: lisp
  13224. #: guix-git/doc/guix.texi:8108
  13225. #, no-wrap
  13226. msgid ""
  13227. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  13228. " ;; Extract the source tarball.\n"
  13229. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  13230. "\n"
  13231. msgstr ""
  13232. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  13233. " ;; Extrait l'archive des sources.\n"
  13234. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  13235. "\n"
  13236. #. type: lisp
  13237. #: guix-git/doc/guix.texi:8114
  13238. #, no-wrap
  13239. msgid ""
  13240. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  13241. " ;; Run the 'configure' script. Install to output \"out\".\n"
  13242. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  13243. " (invoke \"./configure\"\n"
  13244. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  13245. "\n"
  13246. msgstr ""
  13247. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  13248. " ;; Exécute le script « configure ». Installe la sortie « out ».\n"
  13249. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  13250. " (invoke \"./configure\"\n"
  13251. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  13252. "\n"
  13253. #. type: lisp
  13254. #: guix-git/doc/guix.texi:8118
  13255. #, no-wrap
  13256. msgid ""
  13257. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  13258. " ;; Compile.\n"
  13259. " (invoke \"make\"))\n"
  13260. "\n"
  13261. msgstr ""
  13262. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  13263. " ;; Compile.\n"
  13264. " (invoke \"make\"))\n"
  13265. "\n"
  13266. #. type: lisp
  13267. #: guix-git/doc/guix.texi:8125
  13268. #, no-wrap
  13269. msgid ""
  13270. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  13271. " #:allow-other-keys)\n"
  13272. " ;; Run the test suite.\n"
  13273. " (if tests?\n"
  13274. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  13275. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  13276. "\n"
  13277. msgstr ""
  13278. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  13279. " #:allow-other-keys)\n"
  13280. " ;; Lance la suite de tests.\n"
  13281. " (if tests?\n"
  13282. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  13283. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  13284. "\n"
  13285. #. type: lisp
  13286. #: guix-git/doc/guix.texi:8129
  13287. #, no-wrap
  13288. msgid ""
  13289. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  13290. " ;; Install files to the prefix 'configure' specified.\n"
  13291. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  13292. "\n"
  13293. msgstr ""
  13294. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  13295. " ;; Installe les fichiers sous le préfixe spécifié à « configure ».\n"
  13296. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  13297. "\n"
  13298. #. type: lisp
  13299. #: guix-git/doc/guix.texi:8138
  13300. #, no-wrap
  13301. msgid ""
  13302. "(define %standard-phases\n"
  13303. " ;; The list of standard phases (quite a few are omitted\n"
  13304. " ;; for brevity). Each element is a symbol/procedure pair.\n"
  13305. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  13306. " (cons 'configure configure)\n"
  13307. " (cons 'build build)\n"
  13308. " (cons 'check check)\n"
  13309. " (cons 'install install)))\n"
  13310. msgstr ""
  13311. "(define %standard-phases\n"
  13312. " ;; La liste des phases standard (un certain nombre d'entre elles sont omises\n"
  13313. " ;; par souci de concision). Chaque élément est une paire symbole/procédure.\n"
  13314. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  13315. " (cons 'configure configure)\n"
  13316. " (cons 'build build)\n"
  13317. " (cons 'check check)\n"
  13318. " (cons 'install install)))\n"
  13319. #. type: Plain text
  13320. #: guix-git/doc/guix.texi:8148
  13321. msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
  13322. msgstr "Cela montre comment @code{%standard-phases} est défini comme une liste de paires symbole/procédure (@pxref{Pairs, , , guile, GNU Guile Reference Manual}). La première paire associe le symbole @code{unpack} --- un nom --- à la procédure @code{unpack} ; la deuxième paire définit la phase @code{configure} de manière similaire, et ainsi de suite. Lors de la construction d'un paquet qui utilise @code{gnu-build-system} avec sa liste de phases par défaut, ces phases sont exécutées de manière séquentielle. Vous pouvez voir le nom de chaque phase commencée et terminée dans le journal de construction des paquets que vous construisez."
  13323. #. type: Plain text
  13324. #: guix-git/doc/guix.texi:8154
  13325. msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13326. msgstr "Examinons maintenant les procédures elles-mêmes. Chacune est définie par @code{define*} : @code{#:key} énumère les paramètres nommés que la procédure accepte, éventuellement avec une valeur par défaut, et @code{#:allow-other-keys} précise que les autres paramètres nommés sont ignorés (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13327. #. type: Plain text
  13328. #: guix-git/doc/guix.texi:8170
  13329. msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
  13330. msgstr "La procédure @code{unpack} respecte le paramètre @code{source}, que le système de compilation utilise pour passer le nom de fichier de l'archive source (ou le répertoire cloné d'un système de contrôle de version), et elle ignore les autres paramètres. La phase @code{configure} ne s'intéresse qu'au paramètre @code{outputs}, une liste d'association des noms des sorties du paquet avec le nom de leur fichier du dépôt (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Elle extrait le nom de fichier de @code{out}, la sortie par défaut, et le transmet à @command{./configure} comme préfixe d'installation, ce qui signifie que @command{make install} copiera tous les fichiers vers ce répertoire (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} et @code{install} ignorent tous leurs arguments. @code{check} prend en considération l'argument @code{test-target}, qui spécifie le nom de la cible du Makefile pour exécuter les tests ; il imprime un message et saute les tests lorsque @code{tests?} est faux."
  13331. #. type: cindex
  13332. #: guix-git/doc/guix.texi:8171
  13333. #, no-wrap
  13334. msgid "build phases, customizing"
  13335. msgstr "phases de construction, personnalisation"
  13336. #. type: Plain text
  13337. #: guix-git/doc/guix.texi:8180
  13338. msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  13339. msgstr "La liste des phases utilisées pour un paquet particulier peut être modifiée avec le paramètre @code{#:phases} du système de construction. La modification de l'ensemble des phases de construction se résume à la création d'une nouvelle liste de phases basée sur la liste @code{%standard-phases} décrite ci-dessus. On peut faire cela à l'aide des procédures standards qui manipulent des listes d'associations telles que @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) ; cependant, il est plus pratique de le faire avec @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  13340. #. type: Plain text
  13341. #: guix-git/doc/guix.texi:8185
  13342. msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
  13343. msgstr "Voici un exemple de définition de paquet qui supprime la phase @code{configure} de @code{%standard-phases} et insère une nouvelle phase avant la phase @code{build}, appelée @code{set-prefix-in-makefile} :"
  13344. #. type: lisp
  13345. #: guix-git/doc/guix.texi:8205
  13346. #, no-wrap
  13347. msgid ""
  13348. "(define-public example\n"
  13349. " (package\n"
  13350. " (name \"example\")\n"
  13351. " ;; other fields omitted\n"
  13352. " (build-system gnu-build-system)\n"
  13353. " (arguments\n"
  13354. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  13355. " (delete 'configure)\n"
  13356. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  13357. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  13358. " ;; Modify the makefile so that its\n"
  13359. " ;; 'PREFIX' variable points to \"out\".\n"
  13360. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  13361. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  13362. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  13363. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  13364. " out \"\\n\")))\n"
  13365. " #true))))))))\n"
  13366. msgstr ""
  13367. "(define-public example\n"
  13368. " (package\n"
  13369. " (name \"example\")\n"
  13370. " ;; les autres champs sont omis\n"
  13371. " (build-system gnu-build-system)\n"
  13372. " (arguments\n"
  13373. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  13374. " (delete 'configure)\n"
  13375. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  13376. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  13377. " ;; Modifie le Makefile pour que sa variable\n"
  13378. " ;; 'PREFIX' pointe vers « out ».\n"
  13379. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  13380. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  13381. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  13382. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  13383. " out \"\\n\")))\n"
  13384. " #true))))))))\n"
  13385. #. type: Plain text
  13386. #: guix-git/doc/guix.texi:8211
  13387. msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
  13388. msgstr "La nouvelle phase insérée est écrite comme une procédure anonyme, introduite avec @code{lambda*} ; elle honore le paramètre @code{outputs} que nous avons vu auparavant. @xref{Build Utilities}, pour en savoir plus sur les procédures auxiliaires utilisées par cette phase, et pour d'autres exemples de @code{modify-phases}."
  13389. #. type: cindex
  13390. #: guix-git/doc/guix.texi:8212 guix-git/doc/guix.texi:9185
  13391. #, no-wrap
  13392. msgid "code staging"
  13393. msgstr "code échelonné"
  13394. #. type: cindex
  13395. #: guix-git/doc/guix.texi:8213 guix-git/doc/guix.texi:9186
  13396. #, no-wrap
  13397. msgid "staging, of code"
  13398. msgstr "échelonnage, du code"
  13399. #. type: Plain text
  13400. #: guix-git/doc/guix.texi:8220
  13401. msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
  13402. msgstr "Gardez à l'esprit que le code des phases de construction est évalué à la construction effective des paquets. Cela explique pourquoi toute l'expression @code{modify-phases} ci-dessus est citée (elle vient après @code{'} ou apostrophe) : elle est @dfn{mise de côté} pour une exécution ultérieure. @xref{G-Expressions}, pour une explication de la mise en place du code et des @dfn{strates de code} concernées."
  13403. #. type: Plain text
  13404. #: guix-git/doc/guix.texi:8230
  13405. msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
  13406. msgstr "Dès que vous commencerez à écrire des définitions de paquets non triviales (@pxref{Defining Packages}) ou d'autres actions de compilation (@pxref{G-Expressions}), vous commencerez probablement à chercher des fonctions auxiliaires pour les actions « de type shell » --- créer des répertoires, copier et supprimer des fichiers de manière récursive, manipuler les phases de compilation, etc. Le module @code{(guix build utils)} fournit de telles procédures utilitaires."
  13407. #. type: Plain text
  13408. #: guix-git/doc/guix.texi:8234
  13409. msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
  13410. msgstr "La plupart des systèmes de construction chargent @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Ainsi, lorsque vous écrivez des phases de construction personnalisées pour vos définitions de paquets, vous pouvez généralement supposer que ces procédures sont disponibles."
  13411. #. type: Plain text
  13412. #: guix-git/doc/guix.texi:8239
  13413. msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  13414. msgstr "Lorsque vous écrivez des G-expressions, vous pouvez importer @code{(guix build utils)} « côté construction » en utilisant @code{with-imported-modules} et ensuite le rendre disponible avec la forme @code{use-modules} (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) :"
  13415. #. type: lisp
  13416. #: guix-git/doc/guix.texi:8246
  13417. #, no-wrap
  13418. msgid ""
  13419. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
  13420. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  13421. " #~(begin\n"
  13422. " ;; Put it in scope.\n"
  13423. " (use-modules (guix build utils))\n"
  13424. "\n"
  13425. msgstr ""
  13426. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;on l'importe\n"
  13427. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  13428. " #~(begin\n"
  13429. " ;; On le rend disponible.\n"
  13430. " (use-modules (guix build utils))\n"
  13431. "\n"
  13432. #. type: lisp
  13433. #: guix-git/doc/guix.texi:8249
  13434. #, no-wrap
  13435. msgid ""
  13436. " ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
  13437. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  13438. msgstr ""
  13439. " ;; On utilise sa procédure « mkdir-p » sans souci.\n"
  13440. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  13441. #. type: Plain text
  13442. #: guix-git/doc/guix.texi:8253
  13443. msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
  13444. msgstr "Le reste de cette section est la référence pour la plupart des procédures auxiliaires fournies par @code{(guix build utils)}."
  13445. #. type: subsection
  13446. #: guix-git/doc/guix.texi:8256
  13447. #, no-wrap
  13448. msgid "Dealing with Store File Names"
  13449. msgstr "Traitement des noms de fichiers du dépôt"
  13450. #. type: Plain text
  13451. #: guix-git/doc/guix.texi:8259
  13452. msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
  13453. msgstr "Cette section documente les procédures de traitement des noms de fichier du dépôt."
  13454. #. type: deffn
  13455. #: guix-git/doc/guix.texi:8260
  13456. #, no-wrap
  13457. msgid "{Scheme Procedure} %store-directory"
  13458. msgstr "{Procédure Scheme} %store-directory"
  13459. #. type: deffn
  13460. #: guix-git/doc/guix.texi:8262
  13461. msgid "Return the directory name of the store."
  13462. msgstr "Renvoie le nom de répertoire du dépôt."
  13463. #. type: deffn
  13464. #: guix-git/doc/guix.texi:8264
  13465. #, no-wrap
  13466. msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}"
  13467. msgstr "{Procédure Scheme} store-file-name? @var{fichier}"
  13468. #. type: deffn
  13469. #: guix-git/doc/guix.texi:8266
  13470. msgid "Return true if @var{file} is in the store."
  13471. msgstr "Renvoie vrai si @var{fichier} est dans le dépôt."
  13472. #. type: deffn
  13473. #: guix-git/doc/guix.texi:8268
  13474. #, no-wrap
  13475. msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}"
  13476. msgstr "{Procédure Scheme} strip-store-file-name @var{fichier}"
  13477. #. type: deffn
  13478. #: guix-git/doc/guix.texi:8271
  13479. msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
  13480. msgstr "Enlevez le @file{/gnu/store} et le hash de @var{fichier}, un nom de fichier du dépôt. Le résultat est généralement une chaîne @code{\"@var{paquet}-@var{version}\"}."
  13481. #. type: deffn
  13482. #: guix-git/doc/guix.texi:8273
  13483. #, no-wrap
  13484. msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}"
  13485. msgstr "{Procédure Scheme} package-name->name+version @var{nom}"
  13486. #. type: deffn
  13487. #: guix-git/doc/guix.texi:8278
  13488. msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
  13489. msgstr "Si l'on passe @var{nom}, un nom de paquet comme @code{\"foo-0.9.1b\"}, on obtient deux valeurs : @code{\"foo\"} et @code{\"0.9.1b\"}. Lorsque la partie version est indisponible, @var{nom} et @code{#f} sont renvoyés. Le premier trait d'union suivi d'un chiffre est considéré comme introduisant la partie version."
  13490. #. type: subsection
  13491. #: guix-git/doc/guix.texi:8280
  13492. #, no-wrap
  13493. msgid "File Types"
  13494. msgstr "Types de fichier"
  13495. #. type: Plain text
  13496. #: guix-git/doc/guix.texi:8283
  13497. msgid "The procedures below deal with files and file types."
  13498. msgstr "Les procédures ci-dessous portent sur les fichiers et les types de fichiers."
  13499. #. type: deffn
  13500. #: guix-git/doc/guix.texi:8284
  13501. #, no-wrap
  13502. msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
  13503. msgstr "{Procédure Scheme} directory-exists? @var{dir}"
  13504. #. type: deffn
  13505. #: guix-git/doc/guix.texi:8286
  13506. msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
  13507. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{dir} existe et est un répertoire."
  13508. #. type: deffn
  13509. #: guix-git/doc/guix.texi:8288
  13510. #, no-wrap
  13511. msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
  13512. msgstr "{Procédure Scheme} executable-file? @var{fichier}"
  13513. #. type: deffn
  13514. #: guix-git/doc/guix.texi:8290
  13515. msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
  13516. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} existe et est exécutable."
  13517. #. type: deffn
  13518. #: guix-git/doc/guix.texi:8292
  13519. #, no-wrap
  13520. msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}"
  13521. msgstr "{Procédure Scheme} symbolic-link? @var{fichier}"
  13522. #. type: deffn
  13523. #: guix-git/doc/guix.texi:8294
  13524. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
  13525. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} est un lien symbolique (un « symlink »)."
  13526. #. type: deffn
  13527. #: guix-git/doc/guix.texi:8296
  13528. #, no-wrap
  13529. msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}"
  13530. msgstr "{Procédure Scheme} elf-file? @var{fichier}"
  13531. #. type: deffnx
  13532. #: guix-git/doc/guix.texi:8297
  13533. #, no-wrap
  13534. msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}"
  13535. msgstr "{Procédure Scheme} ar-file? @var{fichier}"
  13536. #. type: deffnx
  13537. #: guix-git/doc/guix.texi:8298
  13538. #, no-wrap
  13539. msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}"
  13540. msgstr "{Procédure Scheme} gzip-file? @var{fichier}"
  13541. #. type: deffn
  13542. #: guix-git/doc/guix.texi:8301
  13543. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
  13544. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} est, respectivement, un fichier ELF, une archive @code{ar} (telle qu'une bibliothèque statique @file{.a}), ou un fichier gzip."
  13545. #. type: deffn
  13546. #: guix-git/doc/guix.texi:8303
  13547. #, no-wrap
  13548. msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]"
  13549. msgstr "{Procédure Scheme} reset-gzip-timestamp @var{fichier} [#:keep-mtime? #t]"
  13550. #. type: deffn
  13551. #: guix-git/doc/guix.texi:8307
  13552. msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
  13553. msgstr "Si @var{fichier} est un fichier gzip, réinitialise son horodatage intégré (comme avec @command{gzip --no-name}) et renvoie vrai. Sinon, renvoie @code{#f}. Lorsque @var{keep-mtime?} est vrai, conserve la date de modification de @var{fichier}."
  13554. #. type: subsection
  13555. #: guix-git/doc/guix.texi:8309
  13556. #, no-wrap
  13557. msgid "File Manipulation"
  13558. msgstr "Manipulation de fichiers"
  13559. #. type: Plain text
  13560. #: guix-git/doc/guix.texi:8316
  13561. msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13562. msgstr "Les procédures et macros suivantes permettent de créer, modifier et supprimer des fichiers. Elles offrent des fonctionnalités comparables à celles des utilitaires shell courants tels que @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} et @command{sed}. Elles complètent l'interface de système de fichiers étendue, mais de bas niveau, de Guile (@pxref{POSIX, , , guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13563. #. type: deffn
  13564. #: guix-git/doc/guix.texi:8317
  13565. #, no-wrap
  13566. msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}"
  13567. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-directory-excursion @var{répertoire} @var{corps}@dots{}"
  13568. #. type: deffn
  13569. #: guix-git/doc/guix.texi:8319
  13570. msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
  13571. msgstr "Exécute @var{corps} avec @var{répertoire} comme répertoire actuel du processus."
  13572. #. type: deffn
  13573. #: guix-git/doc/guix.texi:8326
  13574. msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
  13575. msgstr "En gros, cette macro change le répertoire actuel en @var{répertoire} avant d'évaluer @var{corps}, en utilisant @code{chdir}. (@pxref{Processus,,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}). Elle revient au répertoire initial à la sortie de la portée dynamique de @var{corps}, qu'il s'agisse d'un retour de procédure normal ou d'une sortie non locale telle qu'une exception."
  13576. #. type: deffn
  13577. #: guix-git/doc/guix.texi:8328
  13578. #, no-wrap
  13579. msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}"
  13580. msgstr "{Procédure Scheme} mkdir-p @var{dir}"
  13581. #. type: deffn
  13582. #: guix-git/doc/guix.texi:8330
  13583. msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
  13584. msgstr "Crée le répertoire @var{dir} et tous ses ancètres."
  13585. #. type: deffn
  13586. #: guix-git/doc/guix.texi:8332
  13587. #, no-wrap
  13588. msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}"
  13589. msgstr "{Procédure Scheme} install-file @var{fichier} @var{répertoire}"
  13590. #. type: deffn
  13591. #: guix-git/doc/guix.texi:8335
  13592. msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
  13593. msgstr "Crée @var{répertoire} s'il n'existe pas et y copie @var{fichier} sous le même nom."
  13594. #. type: deffn
  13595. #: guix-git/doc/guix.texi:8337
  13596. #, no-wrap
  13597. msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}"
  13598. msgstr "{Procédure Scheme} make-file-writable @var{fichier}"
  13599. #. type: deffn
  13600. #: guix-git/doc/guix.texi:8339
  13601. msgid "Make @var{file} writable for its owner."
  13602. msgstr "Rend @var{fichier} inscriptible pour son propriétaire."
  13603. #. type: deffn
  13604. #: guix-git/doc/guix.texi:8341
  13605. #, no-wrap
  13606. msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
  13607. msgstr "{Procédure Scheme} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
  13608. #. type: deffn
  13609. #: guix-git/doc/guix.texi:8348
  13610. msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. Write verbose output to the @var{log} port."
  13611. msgstr ""
  13612. "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks ? #f] [#:keep-mtime ? #f] \n"
  13613. "Copie le répertoire @var{source} dans @var{destination}. Suivez les liens symboliques si @var{follow-symlinks?} est vrai ; sinon, conservez-les. Lorsque @var{keep-mtime?} est vrai, conservez les heures de modification des fichiers dans @var{source} sur celles de @var{destination}. Écrivez une sortie verbeuse sur le port @var{log}."
  13614. #. type: deffn
  13615. #: guix-git/doc/guix.texi:8350
  13616. #, no-wrap
  13617. msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @"
  13618. msgstr "{Procédure Scheme} delete-file-recursively @var{dir} @"
  13619. #. type: deffn
  13620. #: guix-git/doc/guix.texi:8355
  13621. msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
  13622. msgstr ""
  13623. "[#:follow-mounts? #f] \n"
  13624. "Efface récursivement @var{dir}, comme @command{rm -rf}, sans les liens symboliques suivants. Ne suit pas non plus les points de montage, à moins que @var{follow-mounts?} ne soit vrai. Rapporte mais ignore les erreurs."
  13625. #. type: deffn
  13626. #: guix-git/doc/guix.texi:8357
  13627. #, no-wrap
  13628. msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @"
  13629. msgstr "{Syntaxe Scheme} substitute* @var{fichier} @"
  13630. #. type: deffn
  13631. #: guix-git/doc/guix.texi:8362
  13632. msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
  13633. msgstr ""
  13634. "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} \n"
  13635. "Remplace @var{regexp} dans @var{fichier} par la chaîne renvoyée par @var{body}. @var{body} est évalué avec chaque @var{match-var} lié à la sous-expression de regexp positionnelle correspondante. Par exemple :"
  13636. #. type: lisp
  13637. #: guix-git/doc/guix.texi:8369
  13638. #, no-wrap
  13639. msgid ""
  13640. "(substitute* file\n"
  13641. " ((\"hello\")\n"
  13642. " \"good morning\\n\")\n"
  13643. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n"
  13644. " (string-append \"baz\" letter end)))\n"
  13645. msgstr ""
  13646. "(substitute* file\n"
  13647. " ((\"hello\")\n"
  13648. " \"good morning\\n\")\n"
  13649. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n"
  13650. " (string-append \"baz\" letter end)))\n"
  13651. #. type: deffn
  13652. #: guix-git/doc/guix.texi:8375
  13653. msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
  13654. msgstr "Ici, chaque fois qu'une ligne de @var{fichier} contient @code{hello}, elle est remplacée par @code{good morning}. Chaque fois qu'une ligne de @var{fichier} correspond à la deuxième regexp, @code{all} est lié à la correspondance complète, @code{letters} est lié à la première sous-expression, et @code{end} est lié à la dernière."
  13655. #. type: deffn
  13656. #: guix-git/doc/guix.texi:8378
  13657. msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
  13658. msgstr "Lorsque l'une des @var{match-var} est @code{_}, aucune variable n'est liée à la sous-chaîne de correspondance associée."
  13659. #. type: deffn
  13660. #: guix-git/doc/guix.texi:8381
  13661. msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
  13662. msgstr "Autrement, @var{fichier} peut être une liste de noms de fichier, auquel cas ils sont tous sujets aux substitutions."
  13663. #. type: deffn
  13664. #: guix-git/doc/guix.texi:8384
  13665. msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line."
  13666. msgstr "Faites attention à l'utilisation du @code{$} pour faire correspondre la fin d'une ligne ; à lui seul, il ne correspondra pas à la fin d'une nouvelle ligne."
  13667. #. type: subsection
  13668. #: guix-git/doc/guix.texi:8386
  13669. #, no-wrap
  13670. msgid "File Search"
  13671. msgstr "Recherche de fichiers"
  13672. #. type: cindex
  13673. #: guix-git/doc/guix.texi:8388
  13674. #, no-wrap
  13675. msgid "file, searching"
  13676. msgstr "fichier, chercher"
  13677. #. type: Plain text
  13678. #: guix-git/doc/guix.texi:8390
  13679. msgid "This section documents procedures to search and filter files."
  13680. msgstr "Cette section documente les procédures pour chercher et filtrer des fichiers."
  13681. #. type: deffn
  13682. #: guix-git/doc/guix.texi:8391
  13683. #, no-wrap
  13684. msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
  13685. msgstr "{Procédure Scheme} file-name-predicate @var{regexp}"
  13686. #. type: deffn
  13687. #: guix-git/doc/guix.texi:8394
  13688. msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
  13689. msgstr "Renvoie un prédicat qui devient vrai lorsqu'on lui passe un nom de fichier dont le nom de base correspond à @var{regexp}."
  13690. #. type: deffn
  13691. #: guix-git/doc/guix.texi:8396
  13692. #, no-wrap
  13693. msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  13694. msgstr "{Procédure Scheme} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  13695. #. type: deffn
  13696. #: guix-git/doc/guix.texi:8407
  13697. msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
  13698. msgstr ""
  13699. "[#:stat lstat] [#:directories ? #f] [#:fail-on-error ? #f] \n"
  13700. "Renvoie la liste des fichiers triés lexicographiquement sous @var{dir} pour lesquels @var{pred} renvoie « vrai ». Deux arguments sont passés à @var{pred} : le nom absolu du fichier et son tampon stat ; le prédicat par défaut renvoie toujours « vrai ». @var{pred} peut également être une expression régulière, auquel cas elle est équivalente à @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} est utilisé pour obtenir des informations sur les fichiers ; l'utilisation de @code{lstat} signifie que les liens symboliques ne sont pas suivis. Si @var{directories?} est vrai, alors les répertoires seront également inclus. Si @var{fail-on-error?} est vrai, il lance une exception en cas d'erreur."
  13701. #. type: Plain text
  13702. #: guix-git/doc/guix.texi:8411
  13703. msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
  13704. msgstr "Voici quelques exemples où nous supposons que le répertoire actuel est la racine de l'arborescence des sources de Guix :"
  13705. #. type: lisp
  13706. #: guix-git/doc/guix.texi:8416
  13707. #, no-wrap
  13708. msgid ""
  13709. ";; List all the regular files in the current directory.\n"
  13710. "(find-files \".\")\n"
  13711. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  13712. "\n"
  13713. msgstr ""
  13714. ";; Liste tous les fichiers normaux dans le répertoire actuel.\n"
  13715. "(find-files \".\")\n"
  13716. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  13717. "\n"
  13718. #. type: lisp
  13719. #: guix-git/doc/guix.texi:8420
  13720. #, no-wrap
  13721. msgid ""
  13722. ";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
  13723. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  13724. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  13725. "\n"
  13726. msgstr ""
  13727. ";; Liste tous les fichiers .scm sous gnu/services.\n"
  13728. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  13729. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  13730. "\n"
  13731. #. type: lisp
  13732. #: guix-git/doc/guix.texi:8424
  13733. #, no-wrap
  13734. msgid ""
  13735. ";; List ar files in the current directory.\n"
  13736. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  13737. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  13738. msgstr ""
  13739. ";; Liste les fichiers ar dans le répertoire actuel.\n"
  13740. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  13741. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  13742. #. type: deffn
  13743. #: guix-git/doc/guix.texi:8426
  13744. #, no-wrap
  13745. msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
  13746. msgstr "{Procédure Scheme} which @var{programme}"
  13747. #. type: deffn
  13748. #: guix-git/doc/guix.texi:8429
  13749. msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
  13750. msgstr "Renvoie le nom complet du fichier pour @var{programme} tel qu'il se trouve dans @code{$PATH}, ou @code{#f} si @var{programme} n'a pas pu être trouvé."
  13751. #. type: Plain text
  13752. #: guix-git/doc/guix.texi:8440
  13753. msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
  13754. msgstr "Le @code{(guix build utils)} contient également des outils permettant de manipuler les phases de construction telles qu'elles sont utilisées par les systèmes de construction (@pxref{Build Systems}). Les phases de construction sont représentées sous forme de listes d'associations ou « alists » (@pxref{Association Lists,,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}) où chaque clé est un symbole désignant la phase et où la valeur associée est une procédure (@pxref{Build Phases})."
  13755. #. type: Plain text
  13756. #: guix-git/doc/guix.texi:8444
  13757. msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
  13758. msgstr "Le noyau Guile et le module @code{(srfi srfi-1)} fournissent tous deux des outils pour manipuler les alignements. Le module @code{(guix build utils)} complète ces outils avec des outils écrits en tenant compte des phases de construction."
  13759. #. type: cindex
  13760. #: guix-git/doc/guix.texi:8445
  13761. #, no-wrap
  13762. msgid "build phases, modifying"
  13763. msgstr "phases de construction, modifier"
  13764. #. type: deffn
  13765. #: guix-git/doc/guix.texi:8446
  13766. #, no-wrap
  13767. msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  13768. msgstr "{Syntaxe Scheme} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  13769. #. type: deffn
  13770. #: guix-git/doc/guix.texi:8449
  13771. msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
  13772. msgstr "Modifie @var{phases} séquentiellement selon chaque @var{clause}, qui peut avoir l'une des formes suivantes :"
  13773. #. type: lisp
  13774. #: guix-git/doc/guix.texi:8455
  13775. #, no-wrap
  13776. msgid ""
  13777. "(delete @var{old-phase-name})\n"
  13778. "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n"
  13779. "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  13780. "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  13781. msgstr ""
  13782. "(delete @var{old-phase-name})\n"
  13783. "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n"
  13784. "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  13785. "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  13786. #. type: deffn
  13787. #: guix-git/doc/guix.texi:8459
  13788. msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
  13789. msgstr "Où chaque @var{phase-name} ci-dessus est une expression s'évaluant en un symbole, et @var{new-phase} une expression évaluant à une procédure."
  13790. #. type: Plain text
  13791. #: guix-git/doc/guix.texi:8470
  13792. msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
  13793. msgstr "L'exemple ci-dessous est tiré de la définition du paquet @code{grep}. Il ajoute une phase à exécuter après la phase @code{install}, appelée @code{fix-egrep-and-fgrep}. Cette phase est une procédure (@code{lambda*} pour les procédures anonymes) qui prend un paramètre nommé @code{#:outputs} et ignore les paramètres nommés supplémentaires (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour en savoir plus sur @code{lambda*} et les arguments optionnels et nommés). La phase utilise @code{substitute*} pour modifier les scripts @file{egrep} et @file{fgrep} installés afin qu'ils se réfèrent à @code{grep} par son nom de fichier absolu :"
  13794. #. type: lisp
  13795. #: guix-git/doc/guix.texi:8484
  13796. #, no-wrap
  13797. msgid ""
  13798. "(modify-phases %standard-phases\n"
  13799. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  13800. " ;; Patch 'egrep' and 'fgrep' to execute 'grep' via its\n"
  13801. " ;; absolute file name instead of searching for it in $PATH.\n"
  13802. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  13803. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  13804. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  13805. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  13806. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  13807. " ((\"^exec grep\")\n"
  13808. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  13809. " #t))))\n"
  13810. msgstr ""
  13811. "(modify-phases %standard-phases\n"
  13812. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  13813. " ;; Corrige 'egrep' et 'fgrep' pour exécuter 'grep' via son\n"
  13814. " ;; nom de fichier absolu au lieu de le chercher dans $PATH.\n"
  13815. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  13816. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  13817. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  13818. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  13819. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  13820. " ((\"^exec grep\")\n"
  13821. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  13822. " #t))))\n"
  13823. #. type: Plain text
  13824. #: guix-git/doc/guix.texi:8491
  13825. msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
  13826. msgstr "Dans l'exemple ci-dessous, les phases sont modifiées de deux façons : la phase standard @code{configure} est supprimée, vraisemblablement parce que le paquet n'a pas de script @file{configure} ou quelque chose de similaire, et la phase par défaut @code{install} est remplacée par une phase qui copie manuellement les fichiers exécutables à installer :"
  13827. #. type: lisp
  13828. #: guix-git/doc/guix.texi:8504
  13829. #, no-wrap
  13830. msgid ""
  13831. "(modify-phases %standard-phases\n"
  13832. " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  13833. " (replace 'install\n"
  13834. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  13835. " ;; The package's Makefile doesn't provide an \"install\"\n"
  13836. " ;; rule so do it by ourselves.\n"
  13837. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  13838. " \"/bin\")))\n"
  13839. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  13840. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  13841. " #t))))\n"
  13842. msgstr ""
  13843. "(modify-phases %standard-phases\n"
  13844. " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  13845. " (replace 'install\n"
  13846. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  13847. " ;; Le Makefile du paquet ne fournit pas de règle « install »\n"
  13848. " ;; alors on le fait nous-mêmes.\n"
  13849. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  13850. " \"/bin\")))\n"
  13851. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  13852. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  13853. " #t))))\n"
  13854. #. type: cindex
  13855. #: guix-git/doc/guix.texi:8512
  13856. #, no-wrap
  13857. msgid "store items"
  13858. msgstr "éléments du dépôt"
  13859. #. type: cindex
  13860. #: guix-git/doc/guix.texi:8513
  13861. #, no-wrap
  13862. msgid "store paths"
  13863. msgstr "chemins dans le dépôt"
  13864. #. type: Plain text
  13865. #: guix-git/doc/guix.texi:8524
  13866. msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
  13867. msgstr "Conceptuellement, le @dfn{dépôt} est l'endroit où les dérivations qui ont bien été construites sont stockées — par défaut, @file{/gnu/store}. Les sous-répertoires dans le dépôt s'appellent des @dfn{éléments du dépôt} ou parfois des @dfn{chemins du dépôt}. Le dépôt a une base de données associée qui contient des informations comme les chemins du dépôt auxquels se réfèrent chaque chemin du dépôt et la liste des éléments du dépôt @emph{valides} — les résultats d'une construction réussie. Cette base de données se trouve dans @file{@var{localstatedir}/guix/db} où @var{localstatedir} est le répertoire d'états spécifié @i{via} @option {--localstatedir} à la configuration, typiquement @file{/var}."
  13868. #. type: Plain text
  13869. #: guix-git/doc/guix.texi:8529
  13870. msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
  13871. msgstr "C'est @emph{toujours} le démon qui accède au dépôt pour le compte de ses clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). Pour manipuler le dépôt, les clients se connectent au démon par un socket Unix-domain, envoient une requête dessus et lisent le résultat — ce sont des appels de procédures distantes, ou RPC."
  13872. #. type: quotation
  13873. #: guix-git/doc/guix.texi:8534
  13874. msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
  13875. msgstr "Les utilisateurs ne doivent @emph{jamais} modifier les fichiers dans @file{/gnu/store} directement. Cela entraînerait des incohérences et casserait l'hypothèse d'immutabilité du modèle fonctionnel de Guix (@pxref{Introduction})."
  13876. #. type: quotation
  13877. #: guix-git/doc/guix.texi:8538
  13878. msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
  13879. msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, pour des informations sur la manière de vérifier l'intégrité du dépôt et d'essayer de réparer des modifications accidentelles."
  13880. #. type: Plain text
  13881. #: guix-git/doc/guix.texi:8545
  13882. msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
  13883. msgstr "Le module @code{(guix store)} fournit des procédures pour se connecter au démon et pour effectuer des RPCs. Elles sont décrites plus bas. Par défaut, @code{open-connection}, et donc toutes les commandes @command{guix} se connectent au démon local ou à l'URI spécifiée par la variable d'environnement @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}."
  13884. #. type: defvr
  13885. #: guix-git/doc/guix.texi:8546
  13886. #, no-wrap
  13887. msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  13888. msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  13889. #. type: defvr
  13890. #: guix-git/doc/guix.texi:8551
  13891. msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
  13892. msgstr "Lorsqu'elle est initialisée, la valeur de cette variable devrait être un nom de fichier ou une URI qui désigne l'extrémité du démon. Lorsque c'est un nom de fichier, il dénote un socket Unix-domain où se connecter. En plus des noms de fichiers, les schémas d'URI supportés sont :"
  13893. #. type: code{#1}
  13894. #: guix-git/doc/guix.texi:8553 guix-git/doc/guix.texi:23281
  13895. #, no-wrap
  13896. msgid "file"
  13897. msgstr "file"
  13898. #. type: itemx
  13899. #: guix-git/doc/guix.texi:8554
  13900. #, no-wrap
  13901. msgid "unix"
  13902. msgstr "unix"
  13903. #. type: table
  13904. #: guix-git/doc/guix.texi:8558
  13905. msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  13906. msgstr "Pour les sockets Unix-domain. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} est équivalent à @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  13907. #. type: item
  13908. #: guix-git/doc/guix.texi:8559
  13909. #, no-wrap
  13910. msgid "guix"
  13911. msgstr "guix"
  13912. #. type: table
  13913. #: guix-git/doc/guix.texi:8567
  13914. msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
  13915. msgstr "Ces URI dénotent des connexions par TCP/IP, sans chiffrement ni authentification de l'hôte distant. L'URI doit spécifier le nom d'hôte et éventuellement un numéro de port (par défaut 44146) :"
  13916. #. type: example
  13917. #: guix-git/doc/guix.texi:8570
  13918. #, no-wrap
  13919. msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  13920. msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  13921. #. type: table
  13922. #: guix-git/doc/guix.texi:8575
  13923. msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
  13924. msgstr "Ce paramétrage est adapté aux réseaux locaux, comme dans le cas de grappes de serveurs, où seuls des noms de confiance peuvent se connecter au démon de construction sur @code{master.guix.example.org}."
  13925. #. type: table
  13926. #: guix-git/doc/guix.texi:8579
  13927. msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  13928. msgstr "L'option @code{--listen} de @command{guix-daemon} peut être utilisé pour lui dire d'écouter les connexions TCP (@pxref{Invoquer guix-daemon, @option{--listen}})."
  13929. #. type: item
  13930. #: guix-git/doc/guix.texi:8580
  13931. #, no-wrap
  13932. msgid "ssh"
  13933. msgstr "ssh"
  13934. #. type: cindex
  13935. #: guix-git/doc/guix.texi:8581
  13936. #, no-wrap
  13937. msgid "SSH access to build daemons"
  13938. msgstr "Accès SSH au démon de construction"
  13939. #. type: table
  13940. #: guix-git/doc/guix.texi:8587
  13941. msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
  13942. msgstr "Ces URI vous permettent de vous connecter à un démon distant via SSH@. Cette fonctionnalité nécessite Guile-SSH (@pxref{Requirements}) et un binaire @command{guile} fonctionnel dans @env{PATH} sur la machine de destination. Elle prend en charge l'authentification par clé publique et GSSAPI. Une URL typique pourrait ressembler à ceci :"
  13943. #. type: example
  13944. #: guix-git/doc/guix.texi:8590
  13945. #, no-wrap
  13946. msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  13947. msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  13948. #. type: table
  13949. #: guix-git/doc/guix.texi:8594
  13950. msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
  13951. msgstr "Comme pour @command{guix copy}, les fichiers de configuration du client OpenSSH sont respectés (@pxref{Invoking guix copy})."
  13952. #. type: defvr
  13953. #: guix-git/doc/guix.texi:8597
  13954. msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
  13955. msgstr "Des schémas d'URI supplémentaires pourraient être supportés dans le futur."
  13956. #. type: quotation
  13957. #: guix-git/doc/guix.texi:8604
  13958. msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
  13959. msgstr "La capacité de se connecter à un démon de construction distant est considéré comme expérimental à la version @value{VERSION}. Contactez-nous pour partager vos problèmes ou des suggestions que vous pourriez avoir (@pxref{Contributing})."
  13960. #. type: deffn
  13961. #: guix-git/doc/guix.texi:8607
  13962. #, no-wrap
  13963. msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  13964. msgstr "{Procédure Scheme} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  13965. #. type: deffn
  13966. #: guix-git/doc/guix.texi:8612
  13967. msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
  13968. msgstr "Se connecte au démon à travers le socket Unix-domain à @var{uri} (une chaîne de caractères). Lorsque @var{reserve-space?} est vrai, cela demande de réserver un peu de place supplémentaire sur le système de fichiers pour que le ramasse-miette puisse opérer au cas où le disque serait plein. Renvoie un objet serveur."
  13969. #. type: deffn
  13970. #: guix-git/doc/guix.texi:8615
  13971. msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
  13972. msgstr "@var{file} prend par défaut la valeur @code{%default-socket-path}, qui est l'emplacement normal compte tenu des options qui ont été passées à @command{configure}."
  13973. #. type: deffn
  13974. #: guix-git/doc/guix.texi:8617
  13975. #, no-wrap
  13976. msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
  13977. msgstr "{Procédure Scheme} close-connection @var{server}"
  13978. #. type: deffn
  13979. #: guix-git/doc/guix.texi:8619
  13980. msgid "Close the connection to @var{server}."
  13981. msgstr "Ferme la connexion au @var{serveur}."
  13982. #. type: defvr
  13983. #: guix-git/doc/guix.texi:8621
  13984. #, no-wrap
  13985. msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
  13986. msgstr "{Variable Scheme} current-build-output-port"
  13987. #. type: defvr
  13988. #: guix-git/doc/guix.texi:8624
  13989. msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
  13990. msgstr "Cette variable est liée à un paramètre SRFI-39, qui se réfère au port où les journaux de construction et d'erreur envoyés par le démon devraient être écrits."
  13991. #. type: Plain text
  13992. #: guix-git/doc/guix.texi:8628
  13993. msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
  13994. msgstr "Les procédures qui font des RPC prennent toutes un objet serveur comme premier argument."
  13995. #. type: deffn
  13996. #: guix-git/doc/guix.texi:8629
  13997. #, no-wrap
  13998. msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
  13999. msgstr "{Procédure Scheme} valid-path? @var{server} @var{path}"
  14000. #. type: cindex
  14001. #: guix-git/doc/guix.texi:8630
  14002. #, no-wrap
  14003. msgid "invalid store items"
  14004. msgstr "éléments du dépôt invalides"
  14005. #. type: deffn
  14006. #: guix-git/doc/guix.texi:8635
  14007. msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
  14008. msgstr "Renvoie @code{#t} lorsque @var{path} désigne un élément valide du dépôt et @code{#f} sinon (un élément invalide peut exister sur le disque mais être toujours invalide, par exemple parce qu'il est le résultat d'une construction avortée ou échouée)."
  14009. #. type: deffn
  14010. #: guix-git/doc/guix.texi:8638
  14011. msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
  14012. msgstr "Une condition @code{&store-protocol-error} est levée si @var{path} n'est pas préfixée par le répertoire du dépôt (@file{/gnu/store})."
  14013. #. type: deffn
  14014. #: guix-git/doc/guix.texi:8640
  14015. #, no-wrap
  14016. msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  14017. msgstr "{Procédure Scheme} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  14018. #. type: deffn
  14019. #: guix-git/doc/guix.texi:8644
  14020. msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
  14021. msgstr "Ajoute @var{text} dans le fichier @var{name} dans le dépôt et renvoie son chemin. @var{references} est la liste des chemins du dépôt référencés par le chemin du dépôt qui en résulte."
  14022. #. type: deffn
  14023. #: guix-git/doc/guix.texi:8646
  14024. #, no-wrap
  14025. msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @"
  14026. msgstr "{Procédure Scheme} build-derivations @var{store} @var{derivations}"
  14027. #. type: deffn
  14028. #: guix-git/doc/guix.texi:8651
  14029. msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
  14030. msgstr "[@var{mode}] Construit @var{derivations}, une liste d'objets @code{<derivation>}, de noms de fichiers @file{.drv}, ou de paires dérivation/sortie, en utilisant le @var{mode}---@code{(build-mode normal)} spécifié par défaut."
  14031. #. type: Plain text
  14032. #: guix-git/doc/guix.texi:8657
  14033. msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
  14034. msgstr "Remarque que le module @code{(guix monads)} fournit une monade ainsi que des version monadiques des procédures précédentes, avec le but de rendre plus facile de travailler avec le code qui accède au dépôt (@pxref{The Store Monad})."
  14035. #. type: i{#1}
  14036. #: guix-git/doc/guix.texi:8660
  14037. msgid "This section is currently incomplete."
  14038. msgstr "Cette section est actuellement incomplète."
  14039. #. type: cindex
  14040. #: guix-git/doc/guix.texi:8664
  14041. #, no-wrap
  14042. msgid "derivations"
  14043. msgstr "dérivations"
  14044. #. type: Plain text
  14045. #: guix-git/doc/guix.texi:8668
  14046. msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
  14047. msgstr "Les actions de construction à bas-niveau et l'environnement dans lequel elles sont effectuées sont représentés par des @dfn{dérivations}. Une dérivation contient cet ensemble d'informations :"
  14048. #. type: itemize
  14049. #: guix-git/doc/guix.texi:8673
  14050. msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
  14051. msgstr "Les sorties de la dérivation — les dérivations produisent au moins un fichier ou répertoire dans le dépôt, mais peuvent en produire plus."
  14052. #. type: cindex
  14053. #: guix-git/doc/guix.texi:8675
  14054. #, no-wrap
  14055. msgid "build-time dependencies"
  14056. msgstr "dépendances à la construction"
  14057. #. type: cindex
  14058. #: guix-git/doc/guix.texi:8676
  14059. #, no-wrap
  14060. msgid "dependencies, build-time"
  14061. msgstr "construction, dépendances"
  14062. #. type: itemize
  14063. #: guix-git/doc/guix.texi:8680
  14064. msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
  14065. msgstr "Les entrées des dérivations - c'est-à-dire leurs dépendances de temps de construction - qui peuvent être d'autres dérivations ou des fichiers simples dans le dépôt (patchs, scripts de construction, etc.)."
  14066. #. type: itemize
  14067. #: guix-git/doc/guix.texi:8683
  14068. msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
  14069. msgstr "Le type de système ciblé par la dérivation — p.ex.@: @code{x86_64-linux}."
  14070. #. type: itemize
  14071. #: guix-git/doc/guix.texi:8687
  14072. msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
  14073. msgstr "Le nom de fichier d'un script de construction dans le dépôt avec les arguments à lui passer."
  14074. #. type: itemize
  14075. #: guix-git/doc/guix.texi:8690
  14076. msgid "A list of environment variables to be defined."
  14077. msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir."
  14078. #. type: cindex
  14079. #: guix-git/doc/guix.texi:8693
  14080. #, no-wrap
  14081. msgid "derivation path"
  14082. msgstr "chemin de dérivation"
  14083. #. type: Plain text
  14084. #: guix-git/doc/guix.texi:8701
  14085. msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
  14086. msgstr "Les dérivations permettent aux client du démon de communiquer des actions de construction dans le dépôt. Elles existent sous deux formes : en tant que représentation en mémoire, à la fois côté client et démon, et en tant que fichiers dans le dépôt dont le nom finit par @code{.drv} — on dit que ce sont des @dfn{chemins de dérivations}. Les chemins de dérivations peuvent être passés à la procédure @code{build-derivations} pour effectuer les actions de construction qu'ils prescrivent (@pxref{The Store})."
  14087. #. type: cindex
  14088. #: guix-git/doc/guix.texi:8702
  14089. #, no-wrap
  14090. msgid "fixed-output derivations"
  14091. msgstr "dérivations à sortie fixe"
  14092. #. type: Plain text
  14093. #: guix-git/doc/guix.texi:8709
  14094. msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
  14095. msgstr "Des opérations comme le téléchargement de fichiers et la récupération de sources gérés par un logiciel de contrôle de version pour lesquels le hash du contenu est connu à l'avance sont modélisés par des @dfn{dérivations à sortie fixe}. Contrairement aux dérivation habituelles, les sorties d'une dérivation à sortie fixe sont indépendantes de ses entrées — p.ex.@: un code source téléchargé produit le même résultat quelque soit la méthode de téléchargement utilisée."
  14096. #. type: item
  14097. #: guix-git/doc/guix.texi:8710 guix-git/doc/guix.texi:12156
  14098. #, no-wrap
  14099. msgid "references"
  14100. msgstr "references"
  14101. #. type: cindex
  14102. #: guix-git/doc/guix.texi:8711
  14103. #, no-wrap
  14104. msgid "run-time dependencies"
  14105. msgstr "dépendances à l'exécution"
  14106. #. type: cindex
  14107. #: guix-git/doc/guix.texi:8712
  14108. #, no-wrap
  14109. msgid "dependencies, run-time"
  14110. msgstr "exécution, dépendances"
  14111. #. type: Plain text
  14112. #: guix-git/doc/guix.texi:8719
  14113. msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
  14114. msgstr "Les sorties des dérivations — c.-à-d.@: les résultats de la construction — ont un ensemble de @dfn{références}, comme le rapporte le RPC @code{references} ou la commande @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc}). Les références sont l'ensemble des dépendances à l'exécution des résultats de la construction. Les références sont un sous-ensemble des entrées de la dérivation ; ce sous-ensemble est automatiquement calculé par le démon de construction en scannant tous les fichiers dans les sorties."
  14115. #. type: Plain text
  14116. #: guix-git/doc/guix.texi:8724
  14117. msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
  14118. msgstr "Le module @code{(guix derivations)} fournit une représentation des dérivations comme des objets Scheme, avec des procédures pour créer et manipuler des dérivations. La primitive de plus bas-niveau pour créer une dérivation est la procédure @code{derivation} :"
  14119. #. type: deffn
  14120. #: guix-git/doc/guix.texi:8725
  14121. #, no-wrap
  14122. msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  14123. msgstr "{Procédure Scheme} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  14124. #. type: deffn
  14125. #: guix-git/doc/guix.texi:8734
  14126. msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
  14127. msgstr ""
  14128. "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  14129. "[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @\n"
  14130. "[#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @\n"
  14131. "[#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @\n"
  14132. "[#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @\n"
  14133. "[#:substitutable? #t] [#:properties '()]\n"
  14134. "Construit une dérivation avec les arguments donnés et renvoie l'objet @code{<derivation>} obtenu."
  14135. #. type: deffn
  14136. #: guix-git/doc/guix.texi:8741
  14137. msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
  14138. msgstr "Lorsque @var{hash} et @var{hash-algo} sont donnés, une @dfn{dérivation à sortie fixe} est créée — c.-à-d.@: une dérivation dont le résultat est connu à l'avance, comme dans le cas du téléchargement d'un fichier. Si, en plus, @var{recursive?} est vrai, alors la sortie fixe peut être un fichier exécutable ou un répertoire et @var{hash} doit être le hash d'une archive contenant la sortie."
  14139. #. type: deffn
  14140. #: guix-git/doc/guix.texi:8746
  14141. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
  14142. msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste de paires de noms de fichiers et de chemins du dépôt. Dans ce cas, le graphe des références de chaque chemin du dépôt est exporté dans l'environnement de construction dans le fichier correspondant, dans un simple format texte."
  14143. #. type: deffn
  14144. #: guix-git/doc/guix.texi:8751
  14145. msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
  14146. msgstr "Lorsque @var{allowed-references} est vrai, il doit s'agir d'une liste d'éléments du dépôt ou de sorties auxquelles la sortie de la dérivations peut faire référence. De même, @var{disallowed-references}, si vrai, doit être une liste de choses que la sortie ne doit @emph{pas} référencer."
  14147. #. type: deffn
  14148. #: guix-git/doc/guix.texi:8758
  14149. msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
  14150. msgstr "Lorsque @var{leaked-env-vars} est vrai, il doit s'agir d'une liste de chaînes de caractères qui désignent les variables d'environnements qui peuvent « fuiter » de l'environnement du démon dans l'environnement de construction. Ce n'est possible que pour les dérivations à sortie fixe — c.-à-d.@: lorsque @var{hash} est vrai. L'utilisation principale est de permettre à des variables comme @code{http_proxy} d'être passées aux dérivations qui téléchargent des fichiers."
  14151. #. type: deffn
  14152. #: guix-git/doc/guix.texi:8763
  14153. msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
  14154. msgstr "Lorsque @var{local-build?} est vrai, déclare que la dérivation n'est pas un bon candidat pour le déchargement et devrait plutôt être construit localement (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est le cas des petites dérivations où le coût du transfert de données est plus important que les bénéfices."
  14155. #. type: deffn
  14156. #: guix-git/doc/guix.texi:8768
  14157. msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
  14158. msgstr "Lorsque que @var{substitutable?} est faux, déclare que les substituts de la sortie de la dérivation ne devraient pas être utilisés (@pxref{Substituts}). Cela est utile par exemple pour construire des paquets qui utilisent des détails du jeu d'instruction du CPU hôte."
  14159. #. type: deffn
  14160. #: guix-git/doc/guix.texi:8771
  14161. msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
  14162. msgstr "@var{properties} doit être une liste d'association décrivant les « propriétés » de la dérivation. Elle est gardée telle-quelle, sans être interprétée, dans la dérivation."
  14163. #. type: Plain text
  14164. #: guix-git/doc/guix.texi:8777
  14165. msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
  14166. msgstr "Voici un exemple avec un script shell comme constructeur, en supposant que @var{store} est une connexion ouverte au démon et @var{bash} pointe vers un exécutable Bash dans le dépôt :"
  14167. #. type: lisp
  14168. #: guix-git/doc/guix.texi:8782
  14169. #, no-wrap
  14170. msgid ""
  14171. "(use-modules (guix utils)\n"
  14172. " (guix store)\n"
  14173. " (guix derivations))\n"
  14174. "\n"
  14175. msgstr ""
  14176. "(use-modules (guix utils)\n"
  14177. " (guix store)\n"
  14178. " (guix derivations))\n"
  14179. "\n"
  14180. #. type: lisp
  14181. #: guix-git/doc/guix.texi:8791
  14182. #, no-wrap
  14183. msgid ""
  14184. "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
  14185. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  14186. " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
  14187. " (derivation store \"foo\"\n"
  14188. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  14189. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  14190. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  14191. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  14192. msgstr ""
  14193. "(let ((builder ; ajoute le script Bash au dépôt\n"
  14194. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  14195. " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
  14196. " (derivation store \"foo\"\n"
  14197. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  14198. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  14199. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  14200. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  14201. #. type: Plain text
  14202. #: guix-git/doc/guix.texi:8798
  14203. msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
  14204. msgstr "Comme on pourrait s'en douter, cette primitive est difficile à utiliser directement. Une meilleure approche est d'écrire les scripts de construction en Scheme, bien sur ! Le mieux à faire pour cela est d'écrire le code de construction comme une « G-expression » et de la passer à @code{gexp->derivation}. Pour plus d'informations, @pxref{G-Expressions}."
  14205. #. type: Plain text
  14206. #: guix-git/doc/guix.texi:8803
  14207. msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
  14208. msgstr "Il fut un temps où @code{gexp->derivation} n'existait pas et où construire une dérivation donc le code de construction était écrit en Scheme se faisait avec @code{build-expression->derivation}, documenté plus bas. Cette procédure est maintenant obsolète, remplacée par @code{gexp->derivation} qui est meilleure."
  14209. #. type: deffn
  14210. #: guix-git/doc/guix.texi:8804
  14211. #, no-wrap
  14212. msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
  14213. msgstr "{Procédure Scheme} build-expression->derivation @var{store} @"
  14214. #. type: deffn
  14215. #: guix-git/doc/guix.texi:8820
  14216. msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  14217. msgstr ""
  14218. "@var{name} @var{exp} @\n"
  14219. "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @\n"
  14220. "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  14221. "[#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @\n"
  14222. "[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
  14223. "[#:disallowed-references #f] @\n"
  14224. "[#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f]\n"
  14225. "Renvoie une dérivation qui exécute l'expression Scheme @var{exp} comme un constructeur pour la dérivation @var{name}. @var{inputs} doit être une liste de tuples @code{(name drv-path sub-drv)} ; lorsque @var{sub-drv} est omis, @code{\"out\"} est utilisé. @var{modules} est une liste de noms de modules Guile du chemin de recherche actuel qui seront copiés dans le dépôt, compilés et rendus disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  14226. #. type: deffn
  14227. #: guix-git/doc/guix.texi:8828
  14228. msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
  14229. msgstr "@var{exp} est évaluée dans une environnement où @code{%outputs} est lié à une liste de paires de sortie/chemin, et où @code{%build-inputs} est lié à une liste de paires de chaînes de caractères et de chemin de sortie construite à partir de @var{inputs}. Éventuellement, @var{env-vars} est une liste de paires de chaînes de caractères spécifiant le nom et la valeur de variables d'environnement visibles pour le constructeur. Le constructeur termine en passant le résultat de @var{exp} à @code{exit} ; ainsi, lorsque @var{exp} renvoie @code{#f}, la construction est considérée en échec."
  14230. #. type: deffn
  14231. #: guix-git/doc/guix.texi:8832
  14232. msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
  14233. msgstr "@var{exp} est construite avec @var{guile-for-build} (une dérivation). Lorsque @var{guile-for-build} est omis où est @code{#f}, la valeur du fluide @code{%guile-for-build} est utilisée à la place."
  14234. #. type: deffn
  14235. #: guix-git/doc/guix.texi:8837
  14236. msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
  14237. msgstr "Voir la procédure @code{derivation} pour la signification de @var{references-graph}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} et @var{substitutable?}."
  14238. #. type: Plain text
  14239. #: guix-git/doc/guix.texi:8842
  14240. msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
  14241. msgstr "Voici un exemple de dérivation à sortie unique qui crée un répertoire avec un fichier :"
  14242. #. type: lisp
  14243. #: guix-git/doc/guix.texi:8850
  14244. #, no-wrap
  14245. msgid ""
  14246. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  14247. " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  14248. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  14249. " (lambda (p)\n"
  14250. " (display '(hello guix) p))))))\n"
  14251. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  14252. "\n"
  14253. msgstr ""
  14254. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  14255. " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  14256. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  14257. " (lambda (p)\n"
  14258. " (display '(hello guix) p))))))\n"
  14259. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  14260. "\n"
  14261. #. type: lisp
  14262. #: guix-git/doc/guix.texi:8852
  14263. #, no-wrap
  14264. msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  14265. msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  14266. #. type: cindex
  14267. #: guix-git/doc/guix.texi:8858
  14268. #, no-wrap
  14269. msgid "monad"
  14270. msgstr "monade"
  14271. #. type: Plain text
  14272. #: guix-git/doc/guix.texi:8864
  14273. msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
  14274. msgstr "Les procédures qui travaillent sur le dépôt décrites dans les sections précédentes prennent toutes une connexion ouverte au démon de construction comme premier argument. Bien que le modèle sous-jacent soit fonctionnel, elles ont soit des effets de bord, soit dépendent de l'état actuel du dépôt."
  14275. #. type: Plain text
  14276. #: guix-git/doc/guix.texi:8870
  14277. msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
  14278. msgstr "Le premier point est embêtant : on doit se balader avec la connexion au démon dans toutes ces fonctions, ce qui rend impossible le fait de composer des fonctions qui ne prennent pas ce paramètre avec des fonctions qui le prennent. Le deuxième point est problématique : comme les opérations sur le dépôt ont des effets de bord ou dépendent d'états externes, elles doivent être enchaînés correctement."
  14279. #. type: cindex
  14280. #: guix-git/doc/guix.texi:8871
  14281. #, no-wrap
  14282. msgid "monadic values"
  14283. msgstr "valeurs monadiques"
  14284. #. type: cindex
  14285. #: guix-git/doc/guix.texi:8872
  14286. #, no-wrap
  14287. msgid "monadic functions"
  14288. msgstr "fonctions monadiques"
  14289. #. type: Plain text
  14290. #: guix-git/doc/guix.texi:8882
  14291. msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
  14292. msgstr "C'est là que le module @code{(guix monads)} arrive à la rescousse. Ce module fournit un cadre pour travailler avec des @dfn{monads}, en particulier une monade très utile pour notre usage, la @dfn{monade du dépôt}. Les monades sont des constructions qui permettent deux choses : associer un « contexte » avec une valeur (dans notre cas, le contexte est le dépôt) et construire une séquence de calculs (ici les calculs comprennent des accès au dépôt). Les valeurs dans une monade — les valeurs qui contiennent ce contexte supplémentaire — sont appelées des @dfn{valeurs monadiques} ; les procédures qui renvoient ce genre de valeur sont appelées des @dfn{procédures monadiques}."
  14293. #. type: Plain text
  14294. #: guix-git/doc/guix.texi:8884
  14295. msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
  14296. msgstr "Considérez cette procédure « normale » :"
  14297. #. type: lisp
  14298. #: guix-git/doc/guix.texi:8893
  14299. #, no-wrap
  14300. msgid ""
  14301. "(define (sh-symlink store)\n"
  14302. " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n"
  14303. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  14304. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  14305. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  14306. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  14307. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  14308. msgstr ""
  14309. "(define (sh-symlink store)\n"
  14310. " ;; Renvoie une dérivation qui crée un lien symbolique vers l'exécutable « bash ».\n"
  14311. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  14312. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  14313. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  14314. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  14315. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  14316. #. type: Plain text
  14317. #: guix-git/doc/guix.texi:8897
  14318. msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
  14319. msgstr "En utilisant @code{(guix monads)} et @code{(guix gexp)}, on peut la réécrire en une fonction monadique :"
  14320. #. type: lisp
  14321. #: guix-git/doc/guix.texi:8905
  14322. #, no-wrap
  14323. msgid ""
  14324. "(define (sh-symlink)\n"
  14325. " ;; Same, but return a monadic value.\n"
  14326. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  14327. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  14328. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  14329. " #$output))))\n"
  14330. msgstr ""
  14331. "(define (sh-symlink)\n"
  14332. " ;; Pareil, mais renvoie une valeur monadique.\n"
  14333. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  14334. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  14335. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  14336. " #$output))))\n"
  14337. #. type: Plain text
  14338. #: guix-git/doc/guix.texi:8912
  14339. msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
  14340. msgstr "Il y a plusieurs choses à remarquer avec cette deuxième version : le paramètre @code{store} est maintenant implicitement « enfilé » dans les appels aux procédures monadiques @code{package->derivation} et @code{gexp->derivation}, et la valeur monadique renvoyée par @code{package->derivation} est @dfn{liée} avec @code{mlet} plutôt qu'avec un simple @code{let}."
  14341. #. type: Plain text
  14342. #: guix-git/doc/guix.texi:8916
  14343. msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
  14344. msgstr "Il se trouve que l'appel à @code{package->derivation} peut même être omis puisqu'il aura lieu implicitement, comme nous le verrons plus tard (@pxref{G-Expressions}) :"
  14345. #. type: lisp
  14346. #: guix-git/doc/guix.texi:8922
  14347. #, no-wrap
  14348. msgid ""
  14349. "(define (sh-symlink)\n"
  14350. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  14351. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  14352. " #$output)))\n"
  14353. msgstr ""
  14354. "(define (sh-symlink)\n"
  14355. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  14356. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  14357. " #$output)))\n"
  14358. #. type: Plain text
  14359. #: guix-git/doc/guix.texi:8931
  14360. msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
  14361. msgstr "L'appel à la procédure monadique @code{sh-symlink} n'a aucun effet. Comme on pourrait le dire, « on sort d'une monade comme de la monarchie : en l'exécutant »@footnote{NdT : il y a là un jeu de mot en anglais qui se base sur un double sens de « run », qui peut se traduire par « exécuter » dans ce contexte.}. Donc, pour sortir de la monade et obtenir l'effet escompté, on doit utiliser @code{run-with-store} :"
  14362. #. type: lisp
  14363. #: guix-git/doc/guix.texi:8935
  14364. #, no-wrap
  14365. msgid ""
  14366. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  14367. "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
  14368. msgstr ""
  14369. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  14370. "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
  14371. #. type: Plain text
  14372. #: guix-git/doc/guix.texi:8941
  14373. msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
  14374. msgstr "Remarquez que le module @code{(guix monad-repl)} étend la console Guile avec de nouvelles « méta-commandes » pour rendre plus facile la manipulation de procédures monadiques : @code{run-in-store} et @code{enter-store-monad}. La première est utilisée pour « lancer » une seule valeur monadique à travers le dépôt :"
  14375. #. type: example
  14376. #: guix-git/doc/guix.texi:8945
  14377. #, no-wrap
  14378. msgid ""
  14379. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  14380. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  14381. msgstr ""
  14382. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  14383. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  14384. #. type: Plain text
  14385. #: guix-git/doc/guix.texi:8949
  14386. msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
  14387. msgstr "La deuxième entre dans une console récursive, où toutes les valeurs de retour sont automatiquement lancées à travers le dépôt :"
  14388. #. type: example
  14389. #: guix-git/doc/guix.texi:8958
  14390. #, no-wrap
  14391. msgid ""
  14392. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  14393. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  14394. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  14395. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  14396. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  14397. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  14398. "scheme@@(guile-user)>\n"
  14399. msgstr ""
  14400. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  14401. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  14402. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  14403. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  14404. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  14405. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  14406. "scheme@@(guile-user)>\n"
  14407. #. type: Plain text
  14408. #: guix-git/doc/guix.texi:8963
  14409. msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
  14410. msgstr "Remarquez qu'on ne peut pas renvoyer de valeur non monadique dans la console @code{store-monad}."
  14411. #. type: Plain text
  14412. #: guix-git/doc/guix.texi:8966
  14413. msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
  14414. msgstr "Les formes syntaxiques principales pour utiliser des monades en général sont disponibles dans le module @code{(guix monads)} et sont décrites ci-dessous."
  14415. #. type: deffn
  14416. #: guix-git/doc/guix.texi:8967
  14417. #, no-wrap
  14418. msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
  14419. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
  14420. #. type: deffn
  14421. #: guix-git/doc/guix.texi:8970
  14422. msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
  14423. msgstr "Évalue n'importe quelle forme @code{>>=} ou @code{return} dans @var{body} comme une @var{monad}."
  14424. #. type: deffn
  14425. #: guix-git/doc/guix.texi:8972
  14426. #, no-wrap
  14427. msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
  14428. msgstr "{Syntaxe Scheme} return @var{val}"
  14429. #. type: deffn
  14430. #: guix-git/doc/guix.texi:8974
  14431. msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
  14432. msgstr "Renvoie une valeur monadique qui encapsule @var{val}."
  14433. #. type: deffn
  14434. #: guix-git/doc/guix.texi:8976
  14435. #, no-wrap
  14436. msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  14437. msgstr "{Syntaxe Scheme} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  14438. #. type: deffn
  14439. #: guix-git/doc/guix.texi:8983
  14440. msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
  14441. msgstr "@dfn{Lie} une valeur monadique @var{mval}, en passant son « contenu » aux procédures monadiques @var{mproc}@dots{}@footnote{Cette opération est souvent appelée « bind », mais ce nom dénote une procédure qui n'a rien à voir en Guile. Ainsi, nous empruntons ce symbole quelque peu cryptique au langage Haskell}. Il peut y avoir une ou plusieurs @code{mproc}, comme dans cet exemple :"
  14442. #. type: lisp
  14443. #: guix-git/doc/guix.texi:8991
  14444. #, no-wrap
  14445. msgid ""
  14446. "(run-with-state\n"
  14447. " (with-monad %state-monad\n"
  14448. " (>>= (return 1)\n"
  14449. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  14450. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  14451. " 'some-state)\n"
  14452. "\n"
  14453. msgstr ""
  14454. "(run-with-state\n"
  14455. " (with-monad %state-monad\n"
  14456. " (>>= (return 1)\n"
  14457. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  14458. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  14459. " 'some-state)\n"
  14460. "\n"
  14461. #. type: lisp
  14462. #: guix-git/doc/guix.texi:8994
  14463. #, no-wrap
  14464. msgid ""
  14465. "@result{} 4\n"
  14466. "@result{} some-state\n"
  14467. msgstr ""
  14468. "@result{} 4\n"
  14469. "@result{} some-state\n"
  14470. #. type: deffn
  14471. #: guix-git/doc/guix.texi:8997
  14472. #, no-wrap
  14473. msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  14474. msgstr "{Syntaxe Scheme} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  14475. #. type: deffn
  14476. #: guix-git/doc/guix.texi:8999
  14477. msgid "@var{body} ..."
  14478. msgstr "@var{body} ..."
  14479. #. type: deffnx
  14480. #: guix-git/doc/guix.texi:8999
  14481. #, no-wrap
  14482. msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  14483. msgstr "{Syntaxe Scheme} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  14484. #. type: deffn
  14485. #: guix-git/doc/guix.texi:9011
  14486. msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
  14487. msgstr ""
  14488. "@var{body} ...\n"
  14489. "Lie les variables @var{var} aux valeurs monadiques @var{mval} dans @var{body}, une séquence d'expressions. Comme avec l'opérateur de liaison, on peut réfléchir comme si on « ouvrait » la valeur non-monadique « contenue » dans @var{mval} et comme si on faisait en sorte que @var{var} se réfère à cette valeur pure, non-monadique, dans la portée de @var{body}. La forme (@var{var} -> @var{val}) lie @var{var} à la valeur « normale » @var{val}, comme @code{let}. L'opération de liaison a lieu en séquence de la gauche vers la droite. La dernière expression de @var{body} doit être une expression monadique et son résultat deviendra le résultat de @code{mlet} ou @code{mlet*} lorsque lancé dans la @var{monad}."
  14490. #. type: deffn
  14491. #: guix-git/doc/guix.texi:9014
  14492. msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14493. msgstr "@code{mlet*} est à @code{mlet} ce que @code{let*} est à @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14494. #. type: deffn
  14495. #: guix-git/doc/guix.texi:9016
  14496. #, no-wrap
  14497. msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
  14498. msgstr "{Système Scheme} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
  14499. #. type: deffn
  14500. #: guix-git/doc/guix.texi:9020
  14501. msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  14502. msgstr "Lie @var{mexp} et les expressions monadiques suivantes en séquence, et renvoie le résultat de la dernière expression. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
  14503. #. type: deffn
  14504. #: guix-git/doc/guix.texi:9024
  14505. msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
  14506. msgstr "Cette procédure est similaire à @code{mlet}, sauf que les valeurs de retour des expressions monadiques sont ignorées. Dans ce sens, elle est analogue à @code{begin}, mais appliqué à des expressions monadiques."
  14507. #. type: deffn
  14508. #: guix-git/doc/guix.texi:9026
  14509. #, no-wrap
  14510. msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  14511. msgstr "{Système Scheme} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  14512. #. type: deffn
  14513. #: guix-git/doc/guix.texi:9031
  14514. msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  14515. msgstr "Lorsque la @var{condition} est vraie, évalue la séquence des expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}. Lorsque la @var{condition} est fausse, renvoie @code{*unspecified*} dans la monade actuelle. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
  14516. #. type: deffn
  14517. #: guix-git/doc/guix.texi:9033
  14518. #, no-wrap
  14519. msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  14520. msgstr "{Système Scheme} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  14521. #. type: deffn
  14522. #: guix-git/doc/guix.texi:9038
  14523. msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  14524. msgstr "Lorsque la @var{condition} est fausse, évalue la séquence des expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}. Lorsque la @var{condition} est vraie, renvoie @code{*unspecified*} dans la monade actuelle. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
  14525. #. type: cindex
  14526. #: guix-git/doc/guix.texi:9040
  14527. #, no-wrap
  14528. msgid "state monad"
  14529. msgstr "monade d'état"
  14530. #. type: Plain text
  14531. #: guix-git/doc/guix.texi:9044
  14532. msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
  14533. msgstr "Le module @code{(guix monads)} fournit la @dfn{monade d'état} qui permet à une valeur supplémentaire — l'état — d'être enfilée à travers les appels de procédures."
  14534. #. type: defvr
  14535. #: guix-git/doc/guix.texi:9045
  14536. #, no-wrap
  14537. msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
  14538. msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
  14539. #. type: defvr
  14540. #: guix-git/doc/guix.texi:9048
  14541. msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
  14542. msgstr "La monade d'état. les procédure dans la monade d'état peuvent accéder et modifier l'état qui est enfilé."
  14543. #. type: defvr
  14544. #: guix-git/doc/guix.texi:9052
  14545. msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
  14546. msgstr "Considérez l'exemple ci-dessous. La procédure @code{square} renvoie une valeur dans la monade d'état. Elle renvoie le carré de son argument, mais incrémente aussi la valeur actuelle de l'état :"
  14547. #. type: lisp
  14548. #: guix-git/doc/guix.texi:9059
  14549. #, no-wrap
  14550. msgid ""
  14551. "(define (square x)\n"
  14552. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  14553. " (mbegin %state-monad\n"
  14554. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  14555. " (return (* x x)))))\n"
  14556. "\n"
  14557. msgstr ""
  14558. "(define (square x)\n"
  14559. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  14560. " (mbegin %state-monad\n"
  14561. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  14562. " (return (* x x)))))\n"
  14563. "\n"
  14564. #. type: lisp
  14565. #: guix-git/doc/guix.texi:9063
  14566. #, no-wrap
  14567. msgid ""
  14568. "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
  14569. "@result{} (0 1 4)\n"
  14570. "@result{} 3\n"
  14571. msgstr ""
  14572. "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
  14573. "@result{} (0 1 4)\n"
  14574. "@result{} 3\n"
  14575. #. type: defvr
  14576. #: guix-git/doc/guix.texi:9067
  14577. msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
  14578. msgstr "Lorsque c'est « lancé » à travers @code{%state-monad}, nous obtenons cette valeur d'état supplémentaire, qui est le nombre d'appels au @code{square}."
  14579. #. type: deffn
  14580. #: guix-git/doc/guix.texi:9069
  14581. #, no-wrap
  14582. msgid "{Monadic Procedure} current-state"
  14583. msgstr "{Procédure monadique} current-state"
  14584. #. type: deffn
  14585. #: guix-git/doc/guix.texi:9071
  14586. msgid "Return the current state as a monadic value."
  14587. msgstr "Renvoie l'état actuel dans une valeur monadique."
  14588. #. type: deffn
  14589. #: guix-git/doc/guix.texi:9073
  14590. #, no-wrap
  14591. msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
  14592. msgstr "{Procédure monadique} set-current-state @var{value}"
  14593. #. type: deffn
  14594. #: guix-git/doc/guix.texi:9076
  14595. msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
  14596. msgstr "Initialise l'état actuel à @var{value} et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique."
  14597. #. type: deffn
  14598. #: guix-git/doc/guix.texi:9078
  14599. #, no-wrap
  14600. msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
  14601. msgstr "{Procédure monadique} state-push @var{value}"
  14602. #. type: deffn
  14603. #: guix-git/doc/guix.texi:9081
  14604. msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
  14605. msgstr "Pousse @var{value} sur l'état actuel, qui est supposé être une liste, et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique."
  14606. #. type: deffn
  14607. #: guix-git/doc/guix.texi:9083
  14608. #, no-wrap
  14609. msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
  14610. msgstr "{Procédure monadique} state-pop"
  14611. #. type: deffn
  14612. #: guix-git/doc/guix.texi:9086
  14613. msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
  14614. msgstr "Récupère (pop) une valeur dans l'état actuel et la renvoie comme une valeur monadique. L'état est supposé être une liste."
  14615. #. type: deffn
  14616. #: guix-git/doc/guix.texi:9088
  14617. #, no-wrap
  14618. msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
  14619. msgstr "{Procédure Scheme} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
  14620. #. type: deffn
  14621. #: guix-git/doc/guix.texi:9091
  14622. msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
  14623. msgstr "Lance la valeur monadique @var{mval} avec @var{state} comme valeur initiale. Renvoie deux valeurs : la valeur du résultat et l'état du résultat."
  14624. #. type: Plain text
  14625. #: guix-git/doc/guix.texi:9095
  14626. msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
  14627. msgstr "L'interface principale avec la monade du dépôt, fournit par le module @code{(guix store)}, est la suivante."
  14628. #. type: defvr
  14629. #: guix-git/doc/guix.texi:9096
  14630. #, no-wrap
  14631. msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
  14632. msgstr "{Variable Scheme} %store-monad"
  14633. #. type: defvr
  14634. #: guix-git/doc/guix.texi:9098
  14635. msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
  14636. msgstr "La monade du dépôt — un alias pour @code{%state-monad}."
  14637. #. type: defvr
  14638. #: guix-git/doc/guix.texi:9102
  14639. msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
  14640. msgstr "Les valeurs dans la monade du dépôt encapsulent les accès vers le dépôt. Lorsque son effet est nécessaire, une valeur de la monade du dépôt doit être « évaluée » en la passant à la procédure @code{run-with-store} (voir ci-dessous)."
  14641. #. type: deffn
  14642. #: guix-git/doc/guix.texi:9104
  14643. #, no-wrap
  14644. msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  14645. msgstr "{Procédure Scheme} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  14646. #. type: deffn
  14647. #: guix-git/doc/guix.texi:9107
  14648. msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
  14649. msgstr "Lance @var{mval}, une valeur monadique dans la monade du dépôt, dans @var{store}, une connexion ouvert au dépôt."
  14650. #. type: deffn
  14651. #: guix-git/doc/guix.texi:9109
  14652. #, no-wrap
  14653. msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  14654. msgstr "{Procédure monadique} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  14655. #. type: deffn
  14656. #: guix-git/doc/guix.texi:9113
  14657. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
  14658. msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier dans le dépôt du fichier contenant @var{text}, une chaîne de caractères. @var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier texte en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut."
  14659. #. type: deffn
  14660. #: guix-git/doc/guix.texi:9115
  14661. #, no-wrap
  14662. msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
  14663. msgstr "{Procédure monadique} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
  14664. #. type: deffn
  14665. #: guix-git/doc/guix.texi:9119
  14666. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
  14667. msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier absolu dans le dépôt du fichier contenant @var{data}, un vecteur d'octets. @var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier binaire en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut."
  14668. #. type: deffn
  14669. #: guix-git/doc/guix.texi:9121
  14670. #, no-wrap
  14671. msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
  14672. msgstr "{Procédure monadique} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
  14673. #. type: deffn
  14674. #: guix-git/doc/guix.texi:9126
  14675. msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
  14676. msgstr ""
  14677. "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]\n"
  14678. "Renvoie le nom de @var{file} une fois ajouté au dépôt. Utilise @var{name} comme nom dans le dépôt ou le nom de fichier de @var{file} si @var{name} est omis."
  14679. #. type: deffn
  14680. #: guix-git/doc/guix.texi:9130 guix-git/doc/guix.texi:9553
  14681. msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
  14682. msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, le contenu de @var{file} est ajouté récursivement ; si @var{file} désigne un fichier simple et que @var{recursive?} est vrai, son contenu est ajouté et ses bits de permissions sont préservés."
  14683. #. type: deffn
  14684. #: guix-git/doc/guix.texi:9135 guix-git/doc/guix.texi:9558
  14685. msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
  14686. msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, appelle @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} pour chaque répertoire où @var{file} est le nom de fichier absolu de l'entrée et @var{stat} est le résultat de @code{lstat} ; à l'exception des entrées pour lesquelles @var{select?} ne renvoie pas vrai."
  14687. #. type: deffn
  14688. #: guix-git/doc/guix.texi:9137
  14689. msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
  14690. msgstr "L'exemple ci-dessous ajoute un fichier au dépôt, sous deux noms différents :"
  14691. #. type: lisp
  14692. #: guix-git/doc/guix.texi:9143
  14693. #, no-wrap
  14694. msgid ""
  14695. "(run-with-store (open-connection)\n"
  14696. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  14697. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  14698. " (return (list a b))))\n"
  14699. "\n"
  14700. msgstr ""
  14701. "(run-with-store (open-connection)\n"
  14702. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  14703. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  14704. " (return (list a b))))\n"
  14705. "\n"
  14706. #. type: lisp
  14707. #: guix-git/doc/guix.texi:9145
  14708. #, no-wrap
  14709. msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  14710. msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  14711. #. type: Plain text
  14712. #: guix-git/doc/guix.texi:9151
  14713. msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
  14714. msgstr "Le module @code{(guix packages)} exporte les procédures monadiques liées aux paquets suivantes :"
  14715. #. type: deffn
  14716. #: guix-git/doc/guix.texi:9152
  14717. #, no-wrap
  14718. msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
  14719. msgstr "{Procédure monadique} package-file @var{package} [@var{file}] @"
  14720. #. type: deffn
  14721. #: guix-git/doc/guix.texi:9160
  14722. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
  14723. msgstr ""
  14724. "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @\n"
  14725. "[#:output \"out\"]\n"
  14726. "Renvoie une valeur monadique qui contient le nom de fichier absolu de @var{file} dans le répertoire @var{output} de @var{package}. Lorsque @var{file} est omis, renvoie le nom du répertoire @var{output} de @var{package}. Lorsque @var{target} est vrai, l'utilise comme un triplet de cible pour la compilation croisée."
  14727. #. type: deffn
  14728. #: guix-git/doc/guix.texi:9164
  14729. msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
  14730. msgstr "Notez que cette procédure ne permet @emph{pas} de construire @var{package}. Ainsi, le résultat peut ou non désigner un fichier existant. Nous vous recommandons de ne pas utiliser cette procédure si vous ne savez pas ce que vous faites."
  14731. #. type: deffn
  14732. #: guix-git/doc/guix.texi:9166
  14733. #, no-wrap
  14734. msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
  14735. msgstr "{Procédure monadique} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
  14736. #. type: deffnx
  14737. #: guix-git/doc/guix.texi:9167
  14738. #, no-wrap
  14739. msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
  14740. msgstr "{Procédure monadique} package->cross-derivation @var{package} @"
  14741. #. type: deffn
  14742. #: guix-git/doc/guix.texi:9171
  14743. msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  14744. msgstr ""
  14745. "@var{target} [@var{system}]\n"
  14746. "Version monadique de @code{package-derivation} et @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  14747. #. type: cindex
  14748. #: guix-git/doc/guix.texi:9177
  14749. #, no-wrap
  14750. msgid "G-expression"
  14751. msgstr "G-expression"
  14752. #. type: cindex
  14753. #: guix-git/doc/guix.texi:9178
  14754. #, no-wrap
  14755. msgid "build code quoting"
  14756. msgstr "quoting du code de construction"
  14757. #. type: Plain text
  14758. #: guix-git/doc/guix.texi:9184
  14759. msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  14760. msgstr "On a donc des « dérivations » qui représentent une séquence d'actions de construction à effectuer pour produire un élément du dépôt (@pxref{Derivations}). Ces actions de construction sont effectuées lorsqu'on demande au démon de construire effectivement les dérivations ; elles sont lancées par le démon dans un conteneur (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  14761. #. type: cindex
  14762. #: guix-git/doc/guix.texi:9187
  14763. #, no-wrap
  14764. msgid "strata of code"
  14765. msgstr "strate de code"
  14766. #. type: Plain text
  14767. #: guix-git/doc/guix.texi:9199
  14768. msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
  14769. msgstr "Ça ne devrait pas vous surprendre, mais nous aimons écrire ces actions de construction en Scheme. Lorsqu'on fait ça, on fini avec deux @dfn{strates} de code Scheme@footnote{Le terme de @dfn{strate} dans ce contexte a été inventé par Manuel Serrano et ses collègues dans le contexte de leurs travaux sur Hop. Oleg Kiselyov, qui a écrit des @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essais perspicaces ainsi que du code sur le sujet}, utilise le terme de « mise en scène » pour ce genre de génération de code.} : le « code hôte » — le code qui définit les paquets, parle au démon, etc.@: — et le « code côté construction » — le code qui effectue effectivement les actions de construction, comme créer des répertoires, invoquer @code{make}, etc. (@pxref{Build Phases})."
  14770. #. type: Plain text
  14771. #: guix-git/doc/guix.texi:9206
  14772. msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
  14773. msgstr "Pour décrire une dérivation et ses actions de construction, on a typiquement besoin d'intégrer le code de construction dans le code hôte. Ça revient à manipuler le code de construction comme de la donnée, et l'homoiconicité de Scheme — le code a une représentation directe en tant que donnée — est très utile pour cela. Mais on a besoin de plus que le mécanisme de @code{quasiquote} en Scheme pour construire des expressions de construction."
  14774. #. type: Plain text
  14775. #: guix-git/doc/guix.texi:9215
  14776. msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
  14777. msgstr "Le module @code{(guix gexp)} implémente les @dfn{G-expressions}, une forme de S-expression adaptée aux expressions de construction. Les G-expression, ou @dfn{gexps}, consistent en gros en trois formes syntaxiques : @code{gexp}, @code{ungexp} et @code{ungexp-splicing} (ou plus simplement : @code{#~}, @code{#$} et @code{#$@@}), qui sont comparable à @code{quasiquote}, @code{unquote} et @code{unquote-splicing} respectivement (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). Cependant il y a des différences majeures :"
  14778. #. type: itemize
  14779. #: guix-git/doc/guix.texi:9220
  14780. msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
  14781. msgstr "Les Gexps sont conçues pour être écrites dans un fichier et être lancées ou manipulées par d'autres processus."
  14782. #. type: itemize
  14783. #: guix-git/doc/guix.texi:9225
  14784. msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
  14785. msgstr "Lorsqu'un objet de haut-niveau comme un paquet ou une dérivation est unquotée dans une gexp, le résultat est comme si le nom de fichier de son résultat avait été introduit."
  14786. #. type: itemize
  14787. #: guix-git/doc/guix.texi:9230
  14788. msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
  14789. msgstr "Les gexps transportent des informations sur les paquets ou les dérivations auxquels elles se réfèrent, et ces dépendances sont automatiquement ajoutées comme des entrées du processus de construction qui les utilise."
  14790. #. type: cindex
  14791. #: guix-git/doc/guix.texi:9232 guix-git/doc/guix.texi:9789
  14792. #, no-wrap
  14793. msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
  14794. msgstr "abaissement, des objets haut-niveau dans les gexps"
  14795. #. type: Plain text
  14796. #: guix-git/doc/guix.texi:9242
  14797. msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
  14798. msgstr "Ce mécanisme n'est pas limité aux paquets et aux objets de dérivation : Des @dfn{compilateurs} capables d' « abaisser » d'autres objets de haut niveau vers des dérivations ou des fichiers dans le dépôt peuvent être définis, de sorte que ces objets peuvent également être insérés dans des gexps. Par exemple, un type utile d'objets de haut niveau pouvant être insérés dans un gexp est celui des « objets de type fichier », qui permettent d'ajouter facilement des fichiers au dépôt et d'y faire référence dans des dérivations et autres (voir @code{local-file} et @code{plain-file} ci-dessous)."
  14799. #. type: Plain text
  14800. #: guix-git/doc/guix.texi:9244
  14801. msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
  14802. msgstr "Pour illustrer cette idée, voici un exemple de gexp :"
  14803. #. type: lisp
  14804. #: guix-git/doc/guix.texi:9252
  14805. #, no-wrap
  14806. msgid ""
  14807. "(define build-exp\n"
  14808. " #~(begin\n"
  14809. " (mkdir #$output)\n"
  14810. " (chdir #$output)\n"
  14811. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  14812. " \"list-files\")))\n"
  14813. msgstr ""
  14814. "(define build-exp\n"
  14815. " #~(begin\n"
  14816. " (mkdir #$output)\n"
  14817. " (chdir #$output)\n"
  14818. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  14819. " \"list-files\")))\n"
  14820. #. type: Plain text
  14821. #: guix-git/doc/guix.texi:9257
  14822. msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
  14823. msgstr "Cette gexp peut être passée à @code{gexp->derivation} ; on obtient une dérivation qui construit une répertoire contenant exactement un lien symbolique à @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls} :"
  14824. #. type: lisp
  14825. #: guix-git/doc/guix.texi:9260
  14826. #, no-wrap
  14827. msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
  14828. msgstr "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
  14829. #. type: Plain text
  14830. #: guix-git/doc/guix.texi:9268
  14831. msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
  14832. msgstr "Comme on pourrait s'y attendre, la chaîne @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} est substituée à la place de la référence au paquet @var{coreutils} dans le code de construction final, et @var{coreutils} est automatiquement devenu une entrée de la dérivation. De même, @code{#$output} (équivalent à @code{(ungexp output)}) est remplacé par une chaîne de caractères contenant le nom du répertoire de la sortie de la dérivation."
  14833. #. type: cindex
  14834. #: guix-git/doc/guix.texi:9269
  14835. #, no-wrap
  14836. msgid "cross compilation"
  14837. msgstr "compilation croisée"
  14838. #. type: Plain text
  14839. #: guix-git/doc/guix.texi:9275
  14840. msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
  14841. msgstr "Dans le contexte d'une compilation croisée, il est utile de distinguer entre des références à la construction @emph{native} d'un paquet — qui peut être lancé par l'hôte — et des références à la construction croisée d'un paquet. Pour cela, @code{#+} joue le même rôle que @code{#$}, mais référence une construction native d'un paquet :"
  14842. #. type: lisp
  14843. #: guix-git/doc/guix.texi:9286
  14844. #, no-wrap
  14845. msgid ""
  14846. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  14847. " #~(begin\n"
  14848. " (mkdir #$output)\n"
  14849. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  14850. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  14851. " \"-s\"\n"
  14852. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  14853. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  14854. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  14855. msgstr ""
  14856. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  14857. " #~(begin\n"
  14858. " (mkdir #$output)\n"
  14859. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  14860. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  14861. " \"-s\"\n"
  14862. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  14863. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  14864. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  14865. #. type: Plain text
  14866. #: guix-git/doc/guix.texi:9292
  14867. msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
  14868. msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, la construction native de @var{coreutils} est utilisée, pour que @command{ln} puisse effectivement être lancé sur l'hôte ; mais ensuite la construction croisée d'@var{emacs} est utilisée."
  14869. #. type: cindex
  14870. #: guix-git/doc/guix.texi:9293
  14871. #, no-wrap
  14872. msgid "imported modules, for gexps"
  14873. msgstr "modules importés, pour les gexps"
  14874. #. type: findex
  14875. #: guix-git/doc/guix.texi:9294
  14876. #, no-wrap
  14877. msgid "with-imported-modules"
  14878. msgstr "with-imported-modules"
  14879. #. type: Plain text
  14880. #: guix-git/doc/guix.texi:9299
  14881. msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
  14882. msgstr "Une autre fonctionnalité, ce sont les @dfn{modules importés} : parfois vous voudriez pouvoir utiliser certains modules Guile de « l'environnement hôte » dans la gexp, donc ces modules devraient être importés dans « l'environnement de construction ». La forme @code{with-imported-modules} vous permet d'exprimer ça :"
  14883. #. type: lisp
  14884. #: guix-git/doc/guix.texi:9310
  14885. #, no-wrap
  14886. msgid ""
  14887. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  14888. " #~(begin\n"
  14889. " (use-modules (guix build utils))\n"
  14890. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  14891. " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
  14892. " #~(begin\n"
  14893. " #$build\n"
  14894. " (display \"success!\\n\")\n"
  14895. " #t)))\n"
  14896. msgstr ""
  14897. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  14898. " #~(begin\n"
  14899. " (use-modules (guix build utils))\n"
  14900. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  14901. " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
  14902. " #~(begin\n"
  14903. " #$build\n"
  14904. " (display \"success!\\n\")\n"
  14905. " #t)))\n"
  14906. #. type: Plain text
  14907. #: guix-git/doc/guix.texi:9316
  14908. msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
  14909. msgstr "Dans cet exemple, le module @code{(guix build utils)} est automatiquement récupéré dans l'environnement de construction isolé de notre gexp, pour que @code{(use-modules (guix build utils))} fonctionne comme on s'y attendrait."
  14910. #. type: cindex
  14911. #: guix-git/doc/guix.texi:9317
  14912. #, no-wrap
  14913. msgid "module closure"
  14914. msgstr "closure de module"
  14915. #. type: findex
  14916. #: guix-git/doc/guix.texi:9318
  14917. #, no-wrap
  14918. msgid "source-module-closure"
  14919. msgstr "source-module-closure"
  14920. #. type: Plain text
  14921. #: guix-git/doc/guix.texi:9325
  14922. msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
  14923. msgstr "Typiquement, vous voudriez que la @emph{closure} complète du module soit importé — c.-à-d.@: le module lui-même et tous les modules dont il dépend — plutôt que seulement le module ; sinon, une tentative de chargement du module échouera à cause des modules dépendants manquants. La procédure @code{source-module-closure} calcule la closure d'un module en cherchant dans ses en-têtes sources, ce qui est pratique dans ce cas :"
  14924. #. type: lisp
  14925. #: guix-git/doc/guix.texi:9328
  14926. #, no-wrap
  14927. msgid ""
  14928. "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
  14929. "\n"
  14930. msgstr ""
  14931. "(use-modules (guix modules)) ;pour 'source-module-closure'\n"
  14932. "\n"
  14933. #. type: lisp
  14934. #: guix-git/doc/guix.texi:9337
  14935. #, no-wrap
  14936. msgid ""
  14937. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  14938. " '((guix build utils)\n"
  14939. " (gnu build vm)))\n"
  14940. " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  14941. " #~(begin\n"
  14942. " (use-modules (guix build utils)\n"
  14943. " (gnu build vm))\n"
  14944. " @dots{})))\n"
  14945. msgstr ""
  14946. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  14947. " '((guix build utils)\n"
  14948. " (gnu build vm)))\n"
  14949. " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  14950. " #~(begin\n"
  14951. " (use-modules (guix build utils)\n"
  14952. " (gnu build vm))\n"
  14953. " @dots{})))\n"
  14954. #. type: cindex
  14955. #: guix-git/doc/guix.texi:9339
  14956. #, no-wrap
  14957. msgid "extensions, for gexps"
  14958. msgstr "extensions, des gexps"
  14959. #. type: findex
  14960. #: guix-git/doc/guix.texi:9340
  14961. #, no-wrap
  14962. msgid "with-extensions"
  14963. msgstr "with-extensions"
  14964. #. type: Plain text
  14965. #: guix-git/doc/guix.texi:9345
  14966. msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
  14967. msgstr "Dans la même idée, parfois vous pouvez souhaiter importer non seulement des modules en Scheme pur, mais aussi des « extensions » comme des liaisons Guile de bibliothèques C ou d'autres paquet « complets ». Disons que vous voulez utiliser le paquet @code{guile-json} du côté de la construction, voici comme procéder :"
  14968. #. type: lisp
  14969. #: guix-git/doc/guix.texi:9348
  14970. #, no-wrap
  14971. msgid ""
  14972. "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
  14973. "\n"
  14974. msgstr ""
  14975. "(use-modules (gnu packages guile)) ;pour 'guile-json'\n"
  14976. "\n"
  14977. #. type: lisp
  14978. #: guix-git/doc/guix.texi:9354
  14979. #, no-wrap
  14980. msgid ""
  14981. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  14982. " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
  14983. " #~(begin\n"
  14984. " (use-modules (json))\n"
  14985. " @dots{})))\n"
  14986. msgstr ""
  14987. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  14988. " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
  14989. " #~(begin\n"
  14990. " (use-modules (json))\n"
  14991. " @dots{})))\n"
  14992. #. type: Plain text
  14993. #: guix-git/doc/guix.texi:9357
  14994. msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
  14995. msgstr "La forme syntaxique pour construire des gexps est résumée ci-dessous."
  14996. #. type: deffn
  14997. #: guix-git/doc/guix.texi:9358
  14998. #, no-wrap
  14999. msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
  15000. msgstr "{Syntaxe Scheme} #~@var{exp}"
  15001. #. type: deffnx
  15002. #: guix-git/doc/guix.texi:9359
  15003. #, no-wrap
  15004. msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
  15005. msgstr "{Syntaxe Scheme} (gexp @var{exp})"
  15006. #. type: deffn
  15007. #: guix-git/doc/guix.texi:9362
  15008. msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
  15009. msgstr "Renvoie une G-expression contenant @var{exp}. @var{exp} peut contenir une ou plusieurs de ces formes :"
  15010. #. type: item
  15011. #: guix-git/doc/guix.texi:9364
  15012. #, no-wrap
  15013. msgid "#$@var{obj}"
  15014. msgstr "#$@var{obj}"
  15015. #. type: itemx
  15016. #: guix-git/doc/guix.texi:9365
  15017. #, no-wrap
  15018. msgid "(ungexp @var{obj})"
  15019. msgstr "(ungexp @var{obj})"
  15020. #. type: table
  15021. #: guix-git/doc/guix.texi:9370
  15022. msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  15023. msgstr "Introduit une référence à @var{obj}. @var{obj} peut être d'un des types supportés, par exemple un paquet ou une dérivation, auquel cas la forme @code{ungexp} est remplacée par le nom de fichier de sa sortie — p.@: ex.@: @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  15024. #. type: table
  15025. #: guix-git/doc/guix.texi:9373
  15026. msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
  15027. msgstr "Si @var{boj} est une liste, elle est traversée et les références aux objets supportés sont substitués de manière similaire."
  15028. #. type: table
  15029. #: guix-git/doc/guix.texi:9376
  15030. msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
  15031. msgstr "Si @var{obj} est une autre gexp, son contenu est inséré et ses dépendances sont ajoutées à celle de la gexp qui l'entoure."
  15032. #. type: table
  15033. #: guix-git/doc/guix.texi:9378
  15034. msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
  15035. msgstr "Si @var{obj} est un autre type d'objet, il est inséré tel quel."
  15036. #. type: item
  15037. #: guix-git/doc/guix.texi:9379
  15038. #, no-wrap
  15039. msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
  15040. msgstr "#$@var{obj}:@var{output}"
  15041. #. type: itemx
  15042. #: guix-git/doc/guix.texi:9380
  15043. #, no-wrap
  15044. msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
  15045. msgstr "(ungexp @var{obj} @var{output})"
  15046. #. type: table
  15047. #: guix-git/doc/guix.texi:9384
  15048. msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  15049. msgstr "Cette forme est similaire à la précédente, mais se réfère explicitement à la sortie @var{output} de l'objet @var{obj} — c'est utile lorsque @var{obj} produit plusieurs sorties (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  15050. #. type: item
  15051. #: guix-git/doc/guix.texi:9385
  15052. #, no-wrap
  15053. msgid "#+@var{obj}"
  15054. msgstr "#+@var{obj}"
  15055. #. type: itemx
  15056. #: guix-git/doc/guix.texi:9386
  15057. #, no-wrap
  15058. msgid "#+@var{obj}:output"
  15059. msgstr "#+@var{obj}:output"
  15060. #. type: itemx
  15061. #: guix-git/doc/guix.texi:9387
  15062. #, no-wrap
  15063. msgid "(ungexp-native @var{obj})"
  15064. msgstr "(ungexp-native @var{obj})"
  15065. #. type: itemx
  15066. #: guix-git/doc/guix.texi:9388
  15067. #, no-wrap
  15068. msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
  15069. msgstr "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
  15070. #. type: table
  15071. #: guix-git/doc/guix.texi:9391
  15072. msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
  15073. msgstr "Comme @code{ungexp}, mais produit une référence à la construction @emph{native} de @var{obj} lorsqu'elle est utilisée dans une compilation croisée."
  15074. #. type: item
  15075. #: guix-git/doc/guix.texi:9392
  15076. #, no-wrap
  15077. msgid "#$output[:@var{output}]"
  15078. msgstr "#$output[:@var{output}]"
  15079. #. type: itemx
  15080. #: guix-git/doc/guix.texi:9393
  15081. #, no-wrap
  15082. msgid "(ungexp output [@var{output}])"
  15083. msgstr "(ungexp output [@var{output}])"
  15084. #. type: table
  15085. #: guix-git/doc/guix.texi:9396
  15086. msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
  15087. msgstr "Insère une référence à la sortie @var{output} de la dérivation, ou à la sortie principale lorsque @var{output} est omis."
  15088. #. type: table
  15089. #: guix-git/doc/guix.texi:9398
  15090. msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
  15091. msgstr "Cela ne fait du sens que pour les gexps passées à @code{gexp->derivation}."
  15092. #. type: item
  15093. #: guix-git/doc/guix.texi:9399
  15094. #, no-wrap
  15095. msgid "#$@@@var{lst}"
  15096. msgstr "#$@@@var{lst}"
  15097. #. type: itemx
  15098. #: guix-git/doc/guix.texi:9400
  15099. #, no-wrap
  15100. msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
  15101. msgstr "(ungexp-splicing @var{lst})"
  15102. #. type: table
  15103. #: guix-git/doc/guix.texi:9403
  15104. msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
  15105. msgstr "Comme au dessus, mais recolle (@i{splice}) le contenu de @var{lst} dans la liste qui la contient."
  15106. #. type: item
  15107. #: guix-git/doc/guix.texi:9404
  15108. #, no-wrap
  15109. msgid "#+@@@var{lst}"
  15110. msgstr "#+@@@var{lst}"
  15111. #. type: itemx
  15112. #: guix-git/doc/guix.texi:9405
  15113. #, no-wrap
  15114. msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  15115. msgstr "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  15116. #. type: table
  15117. #: guix-git/doc/guix.texi:9408
  15118. msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
  15119. msgstr "Comme au dessus, mais se réfère à la construction native des objets listés dans @var{lst}."
  15120. #. type: deffn
  15121. #: guix-git/doc/guix.texi:9413
  15122. msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
  15123. msgstr "Les G-expressions créées par @code{gexp} ou @code{#~} sont des objets d'exécution du type @code{gexp?} (voir ci-dessous)."
  15124. #. type: deffn
  15125. #: guix-git/doc/guix.texi:9415
  15126. #, no-wrap
  15127. msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
  15128. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
  15129. #. type: deffn
  15130. #: guix-git/doc/guix.texi:9418
  15131. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
  15132. msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant @var{modules} dans leur environnement d'exécution."
  15133. #. type: deffn
  15134. #: guix-git/doc/guix.texi:9422
  15135. msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
  15136. msgstr "Chaque élément dans @var{module} peut être le nom d'un module, comme @code{(guix build utils)} ou le nom d'un module suivi d'une flèche, suivie d'un objet simili-fichier :"
  15137. #. type: lisp
  15138. #: guix-git/doc/guix.texi:9428
  15139. #, no-wrap
  15140. msgid ""
  15141. "`((guix build utils)\n"
  15142. " (guix gcrypt)\n"
  15143. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  15144. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  15145. msgstr ""
  15146. "`((guix build utils)\n"
  15147. " (guix gcrypt)\n"
  15148. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  15149. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  15150. #. type: deffn
  15151. #: guix-git/doc/guix.texi:9433
  15152. msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
  15153. msgstr "Dans l'exemple au dessus, les deux premiers modules sont récupérés dans le chemin de recherche, et le dernier est créé à partir d'un objet simili-fichier."
  15154. #. type: deffn
  15155. #: guix-git/doc/guix.texi:9437
  15156. msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
  15157. msgstr "Cette forme a une portée @emph{lexicale} : elle a un effet sur les gexp directement définies dans @var{body}@dots{}, mais pas sur celles définies dans des procédures appelées par @var{body}@dots{}."
  15158. #. type: deffn
  15159. #: guix-git/doc/guix.texi:9439
  15160. #, no-wrap
  15161. msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
  15162. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
  15163. #. type: deffn
  15164. #: guix-git/doc/guix.texi:9444
  15165. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
  15166. msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant @var{extensions} dans leur environnement de construction et d'exécution. @var{extensions} est typiquement une liste d'objets paquets comme définis dans le module @code{(gnu packages guile)}."
  15167. #. type: deffn
  15168. #: guix-git/doc/guix.texi:9449
  15169. msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
  15170. msgstr "Concrètement, les paquets listés dans @var{extensions} sont ajoutés au chemin de chargement lors de la compilation des modules importés dans @var{body}@dots{} ; ils sont aussi ajoutés au chemin de chargement de la gexp renvoyée par @var{body}@dots{}."
  15171. #. type: deffn
  15172. #: guix-git/doc/guix.texi:9451
  15173. #, no-wrap
  15174. msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
  15175. msgstr "{Procédure Scheme} gexp? @var{obj}"
  15176. #. type: deffn
  15177. #: guix-git/doc/guix.texi:9453
  15178. msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
  15179. msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{obj} est une G-expression."
  15180. #. type: Plain text
  15181. #: guix-git/doc/guix.texi:9459
  15182. msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
  15183. msgstr "Les G-expressions sont conçues pour être écrites sur le disque, soit en tant que code pour construire une dérivation, soit en tant que fichier normal dans le dépôt. Les procédures monadiques suivantes vous permettent de faire cela (@pxref{The Store Monad}, pour plus d'information sur les monads)."
  15184. #. type: deffn
  15185. #: guix-git/doc/guix.texi:9460
  15186. #, no-wrap
  15187. msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
  15188. msgstr "{Procédure monadique} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
  15189. #. type: deffn
  15190. #: guix-git/doc/guix.texi:9478
  15191. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
  15192. msgstr ""
  15193. "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft ? #t] @\n"
  15194. "[#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  15195. "[#:recursive ? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @\n"
  15196. "[#:module-path @code{%load-path}] @\n"
  15197. "[#:effective-version \"2. 2\"] @\n"
  15198. "[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
  15199. "[#:disallowed-references #f] @\n"
  15200. "[#:leaked-env-vars #f] @\n"
  15201. "[#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @\n"
  15202. "[#:deprecation-warnings #f] @\n"
  15203. "[#:local-build ? #f] [#:substituable ? #t] @\n"
  15204. "[#:properties '()] [#:guile-for-build #f]\n"
  15205. "Renvoie une dérivation @var{name} qui exécute @var{exp} (un gexp) avec @var{guile-for-build} (une dérivation) sur @var{system} ; @var{exp} est stocké dans un fichier appelé @var{script-name}. Lorsque @var{target} est vrai, il est utilisé comme le triplet cible de compilation croisée pour les paquets auxquels @var{exp} fait référence."
  15206. #. type: deffn
  15207. #: guix-git/doc/guix.texi:9486
  15208. msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15209. msgstr "@var{modules} est devenu obsolète en faveur de @code{with-imported-modules}. Sa signification est de rendre @var{modules} disponibles dans le contexte d'évaluation de @var{exp} ; @var{modules} est une liste de noms de modules Guile qui sont cherchés dans @var{module-path} pour les copier dans le dépôt, les compiler et les rendre disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15210. #. type: deffn
  15211. #: guix-git/doc/guix.texi:9489
  15212. msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
  15213. msgstr "@var{effective-version} détermine la chaîne à utiliser lors d'ajout d'extensions de @var{exp} (voir @code{with-extensions}) au chemin de recherche — p.@: ex.@: @code{\"2.2\"}."
  15214. #. type: deffn
  15215. #: guix-git/doc/guix.texi:9492
  15216. msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
  15217. msgstr "@var{graft?} détermine si les paquets référencés par @var{exp} devraient être greffés si possible."
  15218. #. type: deffn
  15219. #: guix-git/doc/guix.texi:9495
  15220. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
  15221. msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste de tuples de la forme suivante :"
  15222. #. type: example
  15223. #: guix-git/doc/guix.texi:9502
  15224. #, no-wrap
  15225. msgid ""
  15226. "(@var{file-name} @var{package})\n"
  15227. "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
  15228. "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
  15229. "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
  15230. "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
  15231. msgstr ""
  15232. "(@var{file-name} @var{package})\n"
  15233. "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
  15234. "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
  15235. "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
  15236. "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
  15237. #. type: deffn
  15238. #: guix-git/doc/guix.texi:9508
  15239. msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
  15240. msgstr "La partie droite des éléments de @var{references-graphs} est automatiquement transformée en une entrée du processus de construction @var{exp}. Dans l'environnement de construction, chaque @var{file-name} contient le graphe des références de l'élément correspondant, dans un format texte simple."
  15241. #. type: deffn
  15242. #: guix-git/doc/guix.texi:9514
  15243. msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
  15244. msgstr "@var{allowed-references} doit soit être @code{#f}, soit une liste de noms de sorties ou de paquets. Dans ce dernier cas, la liste dénote les éléments du dépôt auxquels le résultat a le droit de faire référence. Toute référence à un autre élément du dépôt conduira à une erreur à la construction. Comme pour @var{disallowed-references}, qui peut lister des éléments qui ne doivent pas être référencés par les sorties."
  15245. #. type: deffn
  15246. #: guix-git/doc/guix.texi:9517
  15247. msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
  15248. msgstr "@var{deprecation-warnings} détermine s'il faut afficher les avertissement d'obsolescence à la compilation de modules. Il peut valoir @code{#f}, @code{t} ou @code{'detailed}."
  15249. #. type: deffn
  15250. #: guix-git/doc/guix.texi:9519
  15251. msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  15252. msgstr "Les autres arguments sont les mêmes que pour @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  15253. #. type: cindex
  15254. #: guix-git/doc/guix.texi:9521
  15255. #, no-wrap
  15256. msgid "file-like objects"
  15257. msgstr "objets simili-fichiers"
  15258. #. type: Plain text
  15259. #: guix-git/doc/guix.texi:9526
  15260. msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
  15261. msgstr "Les procédures @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} et @code{scheme-file} ci-dessous renvoient des @dfn{objets simili-fichiers}. C'est-à-dire, lorsqu'ils sont unquotés dans une G-expression, ces objets donnent un fichier dans le dépôt. Considérez cette G-expression :"
  15262. #. type: lisp
  15263. #: guix-git/doc/guix.texi:9530
  15264. #, no-wrap
  15265. msgid ""
  15266. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  15267. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  15268. msgstr ""
  15269. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  15270. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  15271. #. type: Plain text
  15272. #: guix-git/doc/guix.texi:9539
  15273. msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
  15274. msgstr "Ici, l'effet est « d'internaliser » @file{/tmp/my-nscd.conf} en le copiant dans le dépôt. Une fois étendu, par exemple via @code{gexp->derivation}, la G-expression se réfère à cette copie dans @file{/gnu/store} ; ainsi, modifier ou supprimer le fichier dans @file{/tmp} n'a aucun effet sur ce que fait la G-expression. @code{plain-file} peut être utilisé de la même manière ; elle est seulement différente par le fait que le contenu du fichier est passé directement par une chaîne de caractères."
  15275. #. type: deffn
  15276. #: guix-git/doc/guix.texi:9540
  15277. #, no-wrap
  15278. msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
  15279. msgstr "{Procédure Scheme} local-file @var{file} [@var{name}] @"
  15280. #. type: deffn
  15281. #: guix-git/doc/guix.texi:9549
  15282. msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
  15283. msgstr ""
  15284. "[#:recursive ? #f] [#:select ? (const #t)]\n"
  15285. "Renvoie un objet représentant le fichier local @var{file} à ajouter au magasin ; cet objet peut être utilisé dans un gexp. Si @var{file} est une chaîne littérale désignant un nom de fichier relatif, il est recherché par rapport au fichier source où il apparaît ; si @var{file} n'est pas une chaîne littérale, il est recherché par rapport au répertoire de travail courant au moment de l'exécution. @var{file} sera ajouté au dépôt sous @var{name}--par défaut le nom de base de @var{file}."
  15286. #. type: deffn
  15287. #: guix-git/doc/guix.texi:9561
  15288. msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  15289. msgstr "C'est la version déclarative de la procédure monadique @code{interned-file} (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  15290. #. type: deffn
  15291. #: guix-git/doc/guix.texi:9563
  15292. #, no-wrap
  15293. msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
  15294. msgstr "{Procédure Scheme} plain-file @var{name} @var{content}"
  15295. #. type: deffn
  15296. #: guix-git/doc/guix.texi:9566
  15297. msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
  15298. msgstr "Renvoie un objet représentant un fichier texte nommé @var{name} avec pour contenu @var{content} (une chaîne de caractères ou un vecteur d'octets) à ajouter un dépôt."
  15299. #. type: deffn
  15300. #: guix-git/doc/guix.texi:9568
  15301. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
  15302. msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file}."
  15303. #. type: deffn
  15304. #: guix-git/doc/guix.texi:9570
  15305. #, no-wrap
  15306. msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
  15307. msgstr "{Procédure Scheme} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
  15308. #. type: deffn
  15309. #: guix-git/doc/guix.texi:9577
  15310. msgid "[#:local-build? #t] [#:options '()] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
  15311. msgstr ""
  15312. "[#:local-build ? #t] [#:options '()]\n"
  15313. "Renvoie un objet représentant l'élément du dépôt @var{name}, un fichier ou un répertoire calculé par @var{gexp}. Lorsque @var{local-build?} est vrai (par défaut), la dérivation est construite localement. @var{options} est une liste d'arguments supplémentaires à passer à @code{gexp->derivation}."
  15314. #. type: deffn
  15315. #: guix-git/doc/guix.texi:9579
  15316. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
  15317. msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->derivation}."
  15318. #. type: deffn
  15319. #: guix-git/doc/guix.texi:9581
  15320. #, no-wrap
  15321. msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
  15322. msgstr "{Procédure monadique} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
  15323. #. type: deffn
  15324. #: guix-git/doc/guix.texi:9587
  15325. msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  15326. msgstr ""
  15327. "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @\n"
  15328. "[#:system (%current-system)] [#:target #f]\n"
  15329. "Renvoie un script exécutable @var{name} qui exécute @var{exp} en utilisant @var{guile}, avec les modules importés de @var{exp} dans son chemin de recherche. Recherchez les modules de @var{exp} dans @var{module-path}."
  15330. #. type: deffn
  15331. #: guix-git/doc/guix.texi:9590
  15332. msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
  15333. msgstr "L'exemple ci-dessous construit un script qui invoque simplement la commande @command{ls} :"
  15334. #. type: lisp
  15335. #: guix-git/doc/guix.texi:9593
  15336. #, no-wrap
  15337. msgid ""
  15338. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  15339. "\n"
  15340. msgstr ""
  15341. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  15342. "\n"
  15343. #. type: lisp
  15344. #: guix-git/doc/guix.texi:9597
  15345. #, no-wrap
  15346. msgid ""
  15347. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  15348. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  15349. " \"ls\"))\n"
  15350. msgstr ""
  15351. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  15352. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  15353. " \"ls\"))\n"
  15354. #. type: deffn
  15355. #: guix-git/doc/guix.texi:9602
  15356. msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
  15357. msgstr "Lorsqu'elle est « lancée » à travers le dépôt (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), on obtient une dérivation qui produit une fichier exécutable @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} qui ressemble à :"
  15358. #. type: example
  15359. #: guix-git/doc/guix.texi:9607
  15360. #, no-wrap
  15361. msgid ""
  15362. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  15363. "!#\n"
  15364. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  15365. msgstr ""
  15366. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  15367. "!#\n"
  15368. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  15369. #. type: deffn
  15370. #: guix-git/doc/guix.texi:9610
  15371. #, no-wrap
  15372. msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
  15373. msgstr "{Procédure Scheme} program-file @var{name} @var{exp} @"
  15374. #. type: deffn
  15375. #: guix-git/doc/guix.texi:9615
  15376. msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
  15377. msgstr ""
  15378. "[#:guile #f] [#:module-path %load-path]\n"
  15379. "Renvoie un objet représentant un élément du dépôt @var{name} qui lance @var{gexp}. @var{guile} est le paquet Guile à utiliser pour exécuter le script. Les modules importés par @var{gexp} sont recherchés dans @var{module-path}."
  15380. #. type: deffn
  15381. #: guix-git/doc/guix.texi:9617
  15382. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
  15383. msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->script}."
  15384. #. type: deffn
  15385. #: guix-git/doc/guix.texi:9619
  15386. #, no-wrap
  15387. msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
  15388. msgstr "{Procédure monadique} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
  15389. #. type: deffn
  15390. #: guix-git/doc/guix.texi:9626
  15391. msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
  15392. msgstr ""
  15393. "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @\n"
  15394. "[#:splice? #f] @\n"
  15395. "[#:guile (default-guile)]\n"
  15396. "Renvoie une dérivation qui construit un fichier @var{name} contenant @var{exp}. Lorsque @var{splice?} est vrai, @var{exp} est considéré comme une liste d'expressions qui seront splicée dans le fichier qui en résulte."
  15397. #. type: deffn
  15398. #: guix-git/doc/guix.texi:9631
  15399. msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  15400. msgstr "Lorsque @var{set-load-path?} est vrai, émet du code dans le fichier de résultat pour initialiser @code{%load-path} et @code{%load-compiled-path} pour honorer les modules importés de @var{exp}. Les modules de @var{exp} sont trouvés dans @var{module-path}."
  15401. #. type: deffn
  15402. #: guix-git/doc/guix.texi:9634
  15403. msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
  15404. msgstr "Le fichier qui en résulte retient les références à toutes les dépendances de @var{exp} ou un sous-ensemble."
  15405. #. type: deffn
  15406. #: guix-git/doc/guix.texi:9636
  15407. #, no-wrap
  15408. msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @"
  15409. msgstr "{Procédure Scheme} scheme-file @var{name} @var{gexp} @"
  15410. #. type: deffn
  15411. #: guix-git/doc/guix.texi:9640
  15412. msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
  15413. msgstr ""
  15414. "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]\n"
  15415. "Renvoie un objet représentant le fichier Scheme @var{name} qui contient @var{exp}."
  15416. #. type: deffn
  15417. #: guix-git/doc/guix.texi:9642
  15418. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
  15419. msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->file}."
  15420. #. type: deffn
  15421. #: guix-git/doc/guix.texi:9644
  15422. #, no-wrap
  15423. msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
  15424. msgstr "{Procédure monadique} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
  15425. #. type: deffn
  15426. #: guix-git/doc/guix.texi:9650
  15427. msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
  15428. msgstr "Renvoie une valeur monadique qui construit un ficher texte contenant @var{text}. @var{text} peut lister, en plus de chaînes de caractères, des objet de n'importe quel type qui peut être utilisé dans une gexp : des paquets, des dérivations, des fichiers objet locaux, etc. Le fichier du dépôt qui en résulte en retient toutes les références."
  15429. #. type: deffn
  15430. #: guix-git/doc/guix.texi:9655
  15431. msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
  15432. msgstr "Cette variante devrait être préférée à @code{text-file} lorsque vous souhaitez créer des fichiers qui référencent le dépôt. Cela est le cas typiquement lorsque vous construisez un fichier de configuration qui contient des noms de fichiers du dépôt, comme ceci :"
  15433. #. type: lisp
  15434. #: guix-git/doc/guix.texi:9663
  15435. #, no-wrap
  15436. msgid ""
  15437. "(define (profile.sh)\n"
  15438. " ;; Return the name of a shell script in the store that\n"
  15439. " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n"
  15440. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  15441. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  15442. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  15443. msgstr ""
  15444. "(define (profile.sh)\n"
  15445. " ;; Renvoie le nom d'un script shell dans le dépôt qui initialise\n"
  15446. " ;; la variable d'environnement « PATH ».\n"
  15447. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  15448. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  15449. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  15450. #. type: deffn
  15451. #: guix-git/doc/guix.texi:9668
  15452. msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
  15453. msgstr "Dans cet exemple, le fichier @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} qui en résulte référence @var{coreutils}, @var{grep} et @var{sed}, ce qui les empêche d'être glanés tant que le script est accessible."
  15454. #. type: deffn
  15455. #: guix-git/doc/guix.texi:9670
  15456. #, no-wrap
  15457. msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
  15458. msgstr "{Procédure Scheme} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
  15459. #. type: deffn
  15460. #: guix-git/doc/guix.texi:9674
  15461. msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
  15462. msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier du dépôt @var{name} contenant @var{text}. @var{text} est une séquence de chaînes de caractères et de fichiers simili-objets, comme dans :"
  15463. #. type: lisp
  15464. #: guix-git/doc/guix.texi:9678
  15465. #, no-wrap
  15466. msgid ""
  15467. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  15468. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  15469. msgstr ""
  15470. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  15471. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  15472. #. type: deffn
  15473. #: guix-git/doc/guix.texi:9681
  15474. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
  15475. msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file*}."
  15476. #. type: deffn
  15477. #: guix-git/doc/guix.texi:9683
  15478. #, no-wrap
  15479. msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
  15480. msgstr "{Procédure Scheme} file-union @var{name} @var{files}"
  15481. #. type: deffn
  15482. #: guix-git/doc/guix.texi:9688
  15483. msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
  15484. msgstr "Renvoie un @code{<computed-file>} qui construit un répertoire qui contient tous les fichiers de @var{files}. Chaque élément de @var{files} doit être une paire où le premier élément est le nom de fichier à utiliser dans le nouveau répertoire et le second élément est une gexp dénotant le fichier cible. Voici un exemple :"
  15485. #. type: lisp
  15486. #: guix-git/doc/guix.texi:9695
  15487. #, no-wrap
  15488. msgid ""
  15489. "(file-union \"etc\"\n"
  15490. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  15491. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  15492. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  15493. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  15494. msgstr ""
  15495. "(file-union \"etc\"\n"
  15496. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  15497. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  15498. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  15499. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  15500. #. type: deffn
  15501. #: guix-git/doc/guix.texi:9698
  15502. msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
  15503. msgstr "Cela crée un répertoire @code{etc} contenant ces deux fichiers."
  15504. #. type: deffn
  15505. #: guix-git/doc/guix.texi:9700
  15506. #, no-wrap
  15507. msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
  15508. msgstr "{Procédure Scheme} directory-union @var{name} @var{things}"
  15509. #. type: deffn
  15510. #: guix-git/doc/guix.texi:9703
  15511. msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
  15512. msgstr "Renvoie un répertoire qui est l'union de @var{things}, où @var{things} est une liste d'objets simili-fichiers qui dénotent des répertoires. Par exemple :"
  15513. #. type: lisp
  15514. #: guix-git/doc/guix.texi:9706
  15515. #, no-wrap
  15516. msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  15517. msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  15518. #. type: deffn
  15519. #: guix-git/doc/guix.texi:9709
  15520. msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
  15521. msgstr "crée un répertoire qui est l'union des paquets @code{guile} et @code{emacs}."
  15522. #. type: deffn
  15523. #: guix-git/doc/guix.texi:9711
  15524. #, no-wrap
  15525. msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
  15526. msgstr "{Procédure Scheme} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
  15527. #. type: deffn
  15528. #: guix-git/doc/guix.texi:9715
  15529. msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
  15530. msgstr "Renvoie un objet simili-fichier qui correspond à la concaténation de @var{obj} et @var{suffix} où @var{obj} est un objet abaissable et chaque @var{suffix} est une chaîne de caractères."
  15531. #. type: deffn
  15532. #: guix-git/doc/guix.texi:9717
  15533. msgid "As an example, consider this gexp:"
  15534. msgstr "Par exemple, considérez cette gexp :"
  15535. #. type: lisp
  15536. #: guix-git/doc/guix.texi:9722
  15537. #, no-wrap
  15538. msgid ""
  15539. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  15540. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  15541. " \"/bin/uname\")))\n"
  15542. msgstr ""
  15543. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  15544. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  15545. " \"/bin/uname\")))\n"
  15546. #. type: deffn
  15547. #: guix-git/doc/guix.texi:9725
  15548. msgid "The same effect could be achieved with:"
  15549. msgstr "On peut obtenir le même effet avec :"
  15550. #. type: lisp
  15551. #: guix-git/doc/guix.texi:9730
  15552. #, no-wrap
  15553. msgid ""
  15554. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  15555. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  15556. " \"/bin/uname\")))\n"
  15557. msgstr ""
  15558. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  15559. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  15560. " \"/bin/uname\")))\n"
  15561. #. type: deffn
  15562. #: guix-git/doc/guix.texi:9736
  15563. msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
  15564. msgstr "Il y a une différence cependant : dans le cas @code{file-append}, le script qui en résulte contient le nom de fichier absolu comme une chaîne de caractère alors que dans le deuxième cas, le script contient une expression @code{(string-append @dots{})} pour construire le nom de fichier @emph{à l'exécution}."
  15565. #. type: deffn
  15566. #: guix-git/doc/guix.texi:9738
  15567. #, no-wrap
  15568. msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
  15569. msgstr "{Syntaxe Scheme} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
  15570. #. type: deffnx
  15571. #: guix-git/doc/guix.texi:9739
  15572. #, no-wrap
  15573. msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
  15574. msgstr "{Syntaxe Scheme} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
  15575. #. type: deffn
  15576. #: guix-git/doc/guix.texi:9742
  15577. msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
  15578. msgstr "Lier @var{system} au système actuellement visé---par exemple, @code{\"x86_64-linux\"}---dans @var{body}."
  15579. #. type: deffn
  15580. #: guix-git/doc/guix.texi:9747
  15581. msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
  15582. msgstr "Dans le second cas, lier également @var{target} à la cible de compilation croisée actuelle--un triplet GNU tel que @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---ou @code{#f} si nous ne faisons pas de compilation croisée."
  15583. #. type: deffn
  15584. #: guix-git/doc/guix.texi:9750
  15585. msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
  15586. msgstr "@code{let-system} est utile occasionellement dans le cas où l'objet raccordé au gexp dépend de la cible sur le système cible, comme dans cet exemple :"
  15587. #. type: lisp
  15588. #: guix-git/doc/guix.texi:9761
  15589. #, no-wrap
  15590. msgid ""
  15591. "#~(system*\n"
  15592. " #+(let-system system\n"
  15593. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  15594. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  15595. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  15596. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  15597. " (else\n"
  15598. " (error \"dunno!\"))))\n"
  15599. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  15600. msgstr ""
  15601. "#~(system*\n"
  15602. " #+(let-system system\n"
  15603. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  15604. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  15605. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  15606. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  15607. " (else\n"
  15608. " (error \"dunno!\"))))\n"
  15609. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  15610. #. type: deffn
  15611. #: guix-git/doc/guix.texi:9764
  15612. #, no-wrap
  15613. msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
  15614. msgstr "{Syntaxe Scheme} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
  15615. #. type: deffn
  15616. #: guix-git/doc/guix.texi:9770
  15617. msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
  15618. msgstr "Cette macro est similaire à la forme @code{parameterize} pour les @dfn{paramètres} liés dynamiquement (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La principale différence est qu'il prend effet lorsque l'objet de type fichier renvoyé par @var{exp} est abaissé à un élément de dérivation ou de stockage."
  15619. #. type: deffn
  15620. #: guix-git/doc/guix.texi:9773
  15621. msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
  15622. msgstr "Une utilisation typique de @code{with-parameters} consiste à forcer le système en vigueur pour un objet donné :"
  15623. #. type: lisp
  15624. #: guix-git/doc/guix.texi:9777
  15625. #, no-wrap
  15626. msgid ""
  15627. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  15628. " coreutils)\n"
  15629. msgstr ""
  15630. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  15631. " coreutils)\n"
  15632. #. type: deffn
  15633. #: guix-git/doc/guix.texi:9781
  15634. msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
  15635. msgstr "L'exemple ci-dessus renvoie un objet qui correspond à la version i686 de Coreutils, quelle que soit la valeur actuelle de @code{%current-système}."
  15636. #. type: Plain text
  15637. #: guix-git/doc/guix.texi:9788
  15638. msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
  15639. msgstr "Bien sûr, en plus de gexps inclues dans le code « hôte », certains modules contiennent des outils de construction. Pour savoir facilement qu'ils sont à utiliser dans la strate de construction, ces modules sont gardés dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}."
  15640. #. type: Plain text
  15641. #: guix-git/doc/guix.texi:9794
  15642. msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
  15643. msgstr "En interne, les objets de haut-niveau sont @dfn{abaissés}, avec leur compilateur, soit en des dérivations, soit en des objets du dépôt. Par exemple, abaisser un paquet crée une dérivation, et abaisser un @code{plain-file} crée un élément du dépôt. Cela est effectué par la procédure monadique @code{lower-object}."
  15644. #. type: deffn
  15645. #: guix-git/doc/guix.texi:9795
  15646. #, no-wrap
  15647. msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
  15648. msgstr "{Procédure monadique} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
  15649. #. type: deffn
  15650. #: guix-git/doc/guix.texi:9801
  15651. msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
  15652. msgstr ""
  15653. "[#:target #f]\n"
  15654. "Renvoie comme valeur dans @code{%store-monad} la dérivation ou l'élément de dépôt correspondant à @var{obj} pour @var{system}, en effectuant une compilation croisée pour @var{target} si @var{target} est vrai. @var{obj} doit être un objet auquel est associé un compilateur gexp, tel qu'un @code{<package>}."
  15655. #. type: section
  15656. #: guix-git/doc/guix.texi:9804
  15657. #, no-wrap
  15658. msgid "Invoking @command{guix repl}"
  15659. msgstr "Invoquer @command{guix repl}"
  15660. #. type: cindex
  15661. #: guix-git/doc/guix.texi:9806
  15662. #, no-wrap
  15663. msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
  15664. msgstr "REPL, boucle de lecture-évaluation-impression, script"
  15665. #. type: Plain text
  15666. #: guix-git/doc/guix.texi:9816
  15667. msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
  15668. msgstr "La commande @command{guix repl} facilite la programmation de Guix dans Guile en lançant une boucle Guile @dfn{read-eval-print}. (REPL) pour la programmation interactive (@pxref{Using Guile Interactively, , , guile, GNU Guile Reference Manual}), ou en exécutant des scripts Guile (@pxref{Running Guile Scripts, , guile, GNU Guile Reference Manual}). Par rapport au simple lancement de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin de recherche."
  15669. #. type: example
  15670. #: guix-git/doc/guix.texi:9821
  15671. #, no-wrap
  15672. msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
  15673. msgstr "guix repl @var{option} @var{fichier} @var{args}]\n"
  15674. #. type: Plain text
  15675. #: guix-git/doc/guix.texi:9825
  15676. msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
  15677. msgstr "Lorsqu'un argument @var{file} est fourni, @var{file} est exécuté comme un script Guile :"
  15678. #. type: example
  15679. #: guix-git/doc/guix.texi:9828
  15680. #, no-wrap
  15681. msgid "guix repl my-script.scm\n"
  15682. msgstr "guix repl mon-script.scm\n"
  15683. #. type: Plain text
  15684. #: guix-git/doc/guix.texi:9832
  15685. msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
  15686. msgstr "Pour passer des arguments au script, utilisez @code{--} pour éviter qu'ils ne soient interprétés comme des arguments pour @command{guix repl} lui-même :"
  15687. #. type: example
  15688. #: guix-git/doc/guix.texi:9835
  15689. #, no-wrap
  15690. msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  15691. msgstr "guix repl -- mon-script.scm --input=foo.txt\n"
  15692. #. type: Plain text
  15693. #: guix-git/doc/guix.texi:9840
  15694. msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
  15695. msgstr "Pour rendre exécutable un script directement depuis le shell, en utilisant l'exécutable guix qui se trouve dans le chemin de recherche utilisateur·rice, ajoutez les deux lignes suivantes en haut du script :"
  15696. #. type: example
  15697. #: guix-git/doc/guix.texi:9844
  15698. #, no-wrap
  15699. msgid ""
  15700. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  15701. "@code{!#}\n"
  15702. msgstr ""
  15703. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  15704. "@code{!#}\n"
  15705. #. type: Plain text
  15706. #: guix-git/doc/guix.texi:9847
  15707. msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started:"
  15708. msgstr "En l'absence d'un argument de nom de fichier, un REPL guile est lancé :"
  15709. #. type: example
  15710. #: guix-git/doc/guix.texi:9853
  15711. #, no-wrap
  15712. msgid ""
  15713. "$ guix repl\n"
  15714. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  15715. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  15716. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  15717. msgstr ""
  15718. "$ guix repl\n"
  15719. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  15720. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  15721. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  15722. #. type: Plain text
  15723. #: guix-git/doc/guix.texi:9860
  15724. msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
  15725. msgstr "En plus, @command{guix repl} implémente un protocole REPL simple lisible par une machine à utiliser avec @code{(guix inferior)}, un dispositif pour interagir avec des @dfn{inférieurs}, des processus séparés qui font tourner une version potentiellement différente de Guix."
  15726. #. type: Plain text
  15727. #: guix-git/doc/guix.texi:9862
  15728. msgid "The available options are as follows:"
  15729. msgstr "Les options disponibles sont les suivante :"
  15730. #. type: item
  15731. #: guix-git/doc/guix.texi:9864 guix-git/doc/guix.texi:12212
  15732. #, no-wrap
  15733. msgid "--type=@var{type}"
  15734. msgstr "--type=@var{type}"
  15735. #. type: itemx
  15736. #: guix-git/doc/guix.texi:9865 guix-git/doc/guix.texi:12213
  15737. #: guix-git/doc/guix.texi:31581
  15738. #, no-wrap
  15739. msgid "-t @var{type}"
  15740. msgstr "-t @var{type}"
  15741. #. type: table
  15742. #: guix-git/doc/guix.texi:9867
  15743. msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
  15744. msgstr "Démarrer un REPL du @var{type} donné, qui peut être l'un de ces types :"
  15745. #. type: item
  15746. #: guix-git/doc/guix.texi:9869
  15747. #, no-wrap
  15748. msgid "guile"
  15749. msgstr "guile"
  15750. #. type: table
  15751. #: guix-git/doc/guix.texi:9871
  15752. msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
  15753. msgstr "C'est la valeur par défaut. Elle démarre un REPL Guile standard fonctionnel."
  15754. #. type: item
  15755. #: guix-git/doc/guix.texi:9871
  15756. #, no-wrap
  15757. msgid "machine"
  15758. msgstr "machine"
  15759. #. type: table
  15760. #: guix-git/doc/guix.texi:9874
  15761. msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
  15762. msgstr "Démarre un REPL qui utilise le protocole lisible par machine. C'est le protocole que parle le module @code{(guix inferior)}."
  15763. #. type: table
  15764. #: guix-git/doc/guix.texi:9880
  15765. msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
  15766. msgstr "Par défaut, @command{guix repl} lit depuis l'entrée standard et écrit sur la sortie standard. Lorsque cette option est passée, il écoutera plutôt les connexions sur @var{endpoint}. Voici un exemple d'options valides :"
  15767. #. type: item
  15768. #: guix-git/doc/guix.texi:9882
  15769. #, no-wrap
  15770. msgid "--listen=tcp:37146"
  15771. msgstr "--listen=tcp:37146"
  15772. #. type: table
  15773. #: guix-git/doc/guix.texi:9884
  15774. msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
  15775. msgstr "Accepte les connexions sur localhost, sur le port 31."
  15776. #. type: item
  15777. #: guix-git/doc/guix.texi:9885
  15778. #, no-wrap
  15779. msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
  15780. msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
  15781. #. type: table
  15782. #: guix-git/doc/guix.texi:9887
  15783. msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
  15784. msgstr "Accepte les connexions sur le socket Unix-domain @file{/tmp/socket}."
  15785. #. type: item
  15786. #: guix-git/doc/guix.texi:9889 guix-git/doc/guix.texi:9993
  15787. #: guix-git/doc/guix.texi:11681 guix-git/doc/guix.texi:11861
  15788. #: guix-git/doc/guix.texi:12006 guix-git/doc/guix.texi:12260
  15789. #, no-wrap
  15790. msgid "--load-path=@var{directory}"
  15791. msgstr "--load-path=@var{répertoire}"
  15792. #. type: itemx
  15793. #: guix-git/doc/guix.texi:9890 guix-git/doc/guix.texi:9994
  15794. #: guix-git/doc/guix.texi:11862 guix-git/doc/guix.texi:12007
  15795. #: guix-git/doc/guix.texi:12261
  15796. #, no-wrap
  15797. msgid "-L @var{directory}"
  15798. msgstr "-L @var{répertoire}"
  15799. #. type: table
  15800. #: guix-git/doc/guix.texi:9893 guix-git/doc/guix.texi:9997
  15801. #: guix-git/doc/guix.texi:11684 guix-git/doc/guix.texi:11865
  15802. #: guix-git/doc/guix.texi:12010 guix-git/doc/guix.texi:12264
  15803. msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
  15804. msgstr "Ajoute @var{répertoire} au début du chemin de recherche de module de paquets (@pxref{Package Modules})."
  15805. #. type: table
  15806. #: guix-git/doc/guix.texi:9896
  15807. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
  15808. msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les rendre disponibles au script ou au REPL."
  15809. #. type: itemx
  15810. #: guix-git/doc/guix.texi:9897 guix-git/doc/guix.texi:10455
  15811. #, no-wrap
  15812. msgid "-q"
  15813. msgstr "-q"
  15814. #. type: table
  15815. #: guix-git/doc/guix.texi:9900
  15816. msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
  15817. msgstr "Inhiber le chargement du fichier @file{~/.guile}. Par défaut, ce fichier de configuration est chargé lors de la création d'un fichier @code{guile}. REPL."
  15818. #. type: Plain text
  15819. #: guix-git/doc/guix.texi:9910
  15820. msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
  15821. msgstr "Cette section décrit les utilitaires en ligne de commande de Guix. certains sont surtout faits pour les personnes qui écrivent de nouvelles définitions de paquets tandis que d'autres sont plus utiles pour une utilisation générale. Ils complètent l'interface de programmation Scheme de Guix d'une manière pratique."
  15822. #. type: cindex
  15823. #: guix-git/doc/guix.texi:9932
  15824. #, no-wrap
  15825. msgid "package building"
  15826. msgstr "construction de paquets"
  15827. #. type: command{#1}
  15828. #: guix-git/doc/guix.texi:9933
  15829. #, no-wrap
  15830. msgid "guix build"
  15831. msgstr "guix build"
  15832. #. type: Plain text
  15833. #: guix-git/doc/guix.texi:9939
  15834. msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
  15835. msgstr "La commande @command{guix build} construit des paquets ou des dérivations et leurs dépendances et affiche les chemins du dépôt qui en résulte. Remarquez qu'elle ne modifie pas le profil de l'utilisateur — c'est le travail de la commande @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Ainsi, elle est surtout utile pour les personnes qui développent la distribution."
  15836. #. type: example
  15837. #: guix-git/doc/guix.texi:9944
  15838. #, no-wrap
  15839. msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
  15840. msgstr "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
  15841. #. type: Plain text
  15842. #: guix-git/doc/guix.texi:9949
  15843. msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
  15844. msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la dernière version d'Emacs et de Guile, affiche leur journaux de construction et enfin affiche les répertoires des résultats :"
  15845. #. type: example
  15846. #: guix-git/doc/guix.texi:9952
  15847. #, no-wrap
  15848. msgid "guix build emacs guile\n"
  15849. msgstr "guix build emacs guile\n"
  15850. #. type: Plain text
  15851. #: guix-git/doc/guix.texi:9955
  15852. msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
  15853. msgstr "De même, la commande suivante construit tous les paquets disponibles :"
  15854. #. type: example
  15855. #: guix-git/doc/guix.texi:9959
  15856. #, no-wrap
  15857. msgid ""
  15858. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  15859. " `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n"
  15860. msgstr ""
  15861. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  15862. " `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n"
  15863. #. type: Plain text
  15864. #: guix-git/doc/guix.texi:9967
  15865. msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  15866. msgstr "@var{package-or-derivation} peut être soit le nom d'un paquet trouvé dans la distribution logicielle comme @code{coreutils}, soit @code{coreutils@@8.20}, soit une dérivation comme @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. Dans le premier cas, la commande cherchera un paquet avec le nom correspondant (et éventuellement la version) dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
  15867. #. type: Plain text
  15868. #: guix-git/doc/guix.texi:9972
  15869. msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
  15870. msgstr "Autrement, l'option @option{--expression} peut être utilisée pour spécifier une expression Scheme qui s'évalue en un paquet ; c'est utile lorsqu'il est nécessaire de faire la distinction entre plusieurs paquets ou variantes de paquets portant le même nom."
  15871. #. type: Plain text
  15872. #: guix-git/doc/guix.texi:9975
  15873. msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
  15874. msgstr "Il peut y avoir aucune, une ou plusieurs @var{options}. Les options disponibles sont décrites dans les sous-sections ci-dessous."
  15875. #. type: Plain text
  15876. #: guix-git/doc/guix.texi:9990
  15877. msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
  15878. msgstr "Un certain nombre d'options qui contrôlent le processus de construction sont communes avec @command{guix build} et les autres commandes qui peuvent générer des constructions, comme @command{guix package} ou @command{guix archive}. Voici ces options :"
  15879. #. type: table
  15880. #: guix-git/doc/guix.texi:10000 guix-git/doc/guix.texi:11687
  15881. #: guix-git/doc/guix.texi:11868 guix-git/doc/guix.texi:12013
  15882. #: guix-git/doc/guix.texi:12267
  15883. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
  15884. msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les rendre disponibles aux outils en ligne de commande."
  15885. #. type: item
  15886. #: guix-git/doc/guix.texi:10001
  15887. #, no-wrap
  15888. msgid "--keep-failed"
  15889. msgstr "--keep-failed"
  15890. #. type: itemx
  15891. #: guix-git/doc/guix.texi:10002
  15892. #, no-wrap
  15893. msgid "-K"
  15894. msgstr "-K"
  15895. #. type: table
  15896. #: guix-git/doc/guix.texi:10008
  15897. msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
  15898. msgstr "Garde l'arborescence de construction des constructions en échec. Ainsi, si une construction échoue, son arborescence de construction est préservée dans @file{/tmp}, dans un répertoire dont le nom est affiché à la fin du journal de construction. Cela est utile pour déboguer des échecs de construction. @xref{Debugging Build Failures}, pour des astuces sur la manière de déboguer des problèmes de construction."
  15899. #. type: table
  15900. #: guix-git/doc/guix.texi:10012
  15901. msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
  15902. msgstr "Cette option implique @option{--no-offload}, et elle n'a pas d'effet quand elle est connectée à un démon distant avec une @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
  15903. #. type: item
  15904. #: guix-git/doc/guix.texi:10013
  15905. #, no-wrap
  15906. msgid "--keep-going"
  15907. msgstr "--keep-going"
  15908. #. type: itemx
  15909. #: guix-git/doc/guix.texi:10014
  15910. #, no-wrap
  15911. msgid "-k"
  15912. msgstr "-k"
  15913. #. type: table
  15914. #: guix-git/doc/guix.texi:10017
  15915. msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
  15916. msgstr "Continue lorsque certaines dérivations échouent ; ne s'arrête que lorsque toutes les constructions ont soit réussies, soit échouées."
  15917. #. type: table
  15918. #: guix-git/doc/guix.texi:10020
  15919. msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
  15920. msgstr "Le comportement par défaut est de s'arrêter dès qu'une des dérivations spécifiées échoue."
  15921. #. type: table
  15922. #: guix-git/doc/guix.texi:10024
  15923. msgid "Do not build the derivations."
  15924. msgstr "Ne pas construire les dérivations."
  15925. #. type: anchor{#1}
  15926. #: guix-git/doc/guix.texi:10026
  15927. msgid "fallback-option"
  15928. msgstr "option de repli"
  15929. #. type: item
  15930. #: guix-git/doc/guix.texi:10026
  15931. #, no-wrap
  15932. msgid "--fallback"
  15933. msgstr "--fallback"
  15934. #. type: table
  15935. #: guix-git/doc/guix.texi:10029
  15936. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
  15937. msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-compilé échoue, construit les paquets localement à la place (@pxref{Substitution Failure})."
  15938. #. type: anchor{#1}
  15939. #: guix-git/doc/guix.texi:10035
  15940. msgid "client-substitute-urls"
  15941. msgstr "client-substitute-urls"
  15942. #. type: table
  15943. #: guix-git/doc/guix.texi:10035
  15944. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  15945. msgstr "Considère @var{urls} comme une liste d'URL de sources de substituts séparés par des espaces, et remplace la liste par défaut d'URL de @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  15946. #. type: table
  15947. #: guix-git/doc/guix.texi:10039
  15948. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
  15949. msgstr "Cela signifie que les substituts peuvent être téléchargés depuis @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une clef autorisée par l'administrateur système (@pxref{Substituts})."
  15950. #. type: table
  15951. #: guix-git/doc/guix.texi:10042
  15952. msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
  15953. msgstr "Lorsque @var{urls} est la chaîne vide, cela a pour effet de désactiver la substitution."
  15954. #. type: item
  15955. #: guix-git/doc/guix.texi:10048
  15956. #, no-wrap
  15957. msgid "--no-grafts"
  15958. msgstr "--no-grafts"
  15959. #. type: table
  15960. #: guix-git/doc/guix.texi:10052
  15961. msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  15962. msgstr "Ne par « greffer » les paquets. En pratique, cela signifie que les mises à jour des paquets disponibles comme des greffes ne sont pas appliquées. @xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes."
  15963. #. type: item
  15964. #: guix-git/doc/guix.texi:10053
  15965. #, no-wrap
  15966. msgid "--rounds=@var{n}"
  15967. msgstr "--rounds=@var{n}"
  15968. #. type: table
  15969. #: guix-git/doc/guix.texi:10056
  15970. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
  15971. msgstr "Construit chaque dérivation @var{n} fois d'affilé, et renvoie une erreur si les constructions consécutives ne sont pas identiques bit-à-bit."
  15972. #. type: table
  15973. #: guix-git/doc/guix.texi:10061
  15974. msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
  15975. msgstr "Cela est une manière utile pour détecter des processus de construction non déterministes. Les processus de construction non déterministes sont problématiques car ils rendent pratiquement impossible la @emph{vérification} par les utilisateurs de l'authenticité de binaires tiers. @xref{Invoking guix challenge}, pour plus d'informations."
  15976. #. type: table
  15977. #: guix-git/doc/guix.texi:10077
  15978. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  15979. msgstr "Par défaut, le paramètre du démon est pris en compte (@pxref{Invoquer guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  15980. #. type: table
  15981. #: guix-git/doc/guix.texi:10084
  15982. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  15983. msgstr "Par défaut, le paramètre du démon est pris en compte (@pxref{Invoquer guix-daemon, @option{--timeout}})."
  15984. #. type: cindex
  15985. #: guix-git/doc/guix.texi:10087
  15986. #, no-wrap
  15987. msgid "verbosity, of the command-line tools"
  15988. msgstr "verbosité, des outils en ligne de commande"
  15989. #. type: cindex
  15990. #: guix-git/doc/guix.texi:10088
  15991. #, no-wrap
  15992. msgid "build logs, verbosity"
  15993. msgstr "journaux de construction, verbosité"
  15994. #. type: item
  15995. #: guix-git/doc/guix.texi:10089
  15996. #, no-wrap
  15997. msgid "-v @var{level}"
  15998. msgstr "-v [@var{niveau}]"
  15999. #. type: itemx
  16000. #: guix-git/doc/guix.texi:10090
  16001. #, no-wrap
  16002. msgid "--verbosity=@var{level}"
  16003. msgstr "--verbosity=@var{niveau}"
  16004. #. type: table
  16005. #: guix-git/doc/guix.texi:10094
  16006. msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output, and 2 shows all the build log output on standard error."
  16007. msgstr "Utiliser le @var{niveau} de verbosité, en tant qu'entier. 0 signifie qu'aucune sortie n'est produite, 1 signifie une sortie silencieuse et 2 montre tous les journaux de construction sur la sortie d'erreur standard."
  16008. #. type: table
  16009. #: guix-git/doc/guix.texi:10099
  16010. msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
  16011. msgstr "Permet d'utiliser jusqu'à @var{n} cœurs du CPU pour la construction. La valeur spéciale @code{0} signifie autant de cœurs que possible."
  16012. #. type: table
  16013. #: guix-git/doc/guix.texi:10105
  16014. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
  16015. msgstr "Permettre au maximum à @var{n} de construire des jobs en parallèle. @xref{Invoquer guix-daemon, @option{--max-jobs}}, pour plus de détails sur cette option et l'option équivalente @command{guix-daemon}."
  16016. #. type: item
  16017. #: guix-git/doc/guix.texi:10106
  16018. #, no-wrap
  16019. msgid "--debug=@var{level}"
  16020. msgstr "--debug=@var{niveau}"
  16021. #. type: table
  16022. #: guix-git/doc/guix.texi:10110
  16023. msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
  16024. msgstr "Produire une sortie de débogage qui provient du démon de construction. @var{niveau} doit être un entier entre 0 et 5 ; plus grand est ce nombre, plus verbeuse sera la sortie. Indiquer un niveau de 4 ou plus peut être utile pour déboguer des problèmes d'installation avec le démon de construction."
  16025. #. type: Plain text
  16026. #: guix-git/doc/guix.texi:10117
  16027. msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
  16028. msgstr "Sous le capot, @command{guix build} est surtout une interface à la procédure @code{package-derivation} du module @code{(guix packages)}, et à la procédure @code{build-derivations} du module @code{(guix derivations)}."
  16029. #. type: Plain text
  16030. #: guix-git/doc/guix.texi:10121
  16031. msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
  16032. msgstr "En plus des options passées explicitement par la ligne de commande, @command{guix build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent effectuer des constructions permettent la variable d'environnement @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
  16033. #. type: defvr
  16034. #: guix-git/doc/guix.texi:10122
  16035. #, no-wrap
  16036. msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  16037. msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  16038. #. type: defvr
  16039. #: guix-git/doc/guix.texi:10127
  16040. msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
  16041. msgstr "Les utilisateurs peuvent définir cette variable à une liste d'options de la ligne de commande qui seront automatiquement utilisées par @command{guix build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent effectuer des constructions, comme dans l'exemple suivant :"
  16042. #. type: example
  16043. #: guix-git/doc/guix.texi:10130
  16044. #, no-wrap
  16045. msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  16046. msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  16047. #. type: defvr
  16048. #: guix-git/doc/guix.texi:10134
  16049. msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
  16050. msgstr "Ces options sont analysées indépendamment, et le résultat est ajouté aux options de la ligne de commande analysées."
  16051. #. type: cindex
  16052. #: guix-git/doc/guix.texi:10140
  16053. #, no-wrap
  16054. msgid "package variants"
  16055. msgstr "variantes de paquets"
  16056. #. type: Plain text
  16057. #: guix-git/doc/guix.texi:10148
  16058. msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
  16059. msgstr "Un autre ensemble d'options de la ligne de commande supportés par @command{guix build} et aussi @command{guix package} sont les @dfn{options de transformation de paquets}. Ce sont des options qui rendent possible la définition de @dfn{variantes de paquets} — par exemple, des paquets construit à partir de sources différentes. C'est une manière simple de créer des paquets personnalisés à la volée sans avoir à taper les définitions de variantes de paquets (@pxref{Defining Packages})."
  16060. #. type: Plain text
  16061. #: guix-git/doc/guix.texi:10152
  16062. msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
  16063. msgstr "Les options de transformation des paquets sont préservées dans les mises à jour : @command{guix upgrade} tente d'appliquer aux paquets mis à jour les options de transformation initialement utilisées lors de la création du profil."
  16064. #. type: Plain text
  16065. #: guix-git/doc/guix.texi:10157
  16066. msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
  16067. msgstr "Les options disponibles sont énumérées ci-dessous. La plupart des commandes les prennent en charge, ainsi qu'une option @option{--help-transform} qui liste toutes les options disponibles et un synopsis (ces options ne sont pas affichées dans la sortie @option{--help} par souci de concision)."
  16068. #. type: item
  16069. #: guix-git/doc/guix.texi:10160
  16070. #, no-wrap
  16071. msgid "--with-source=@var{source}"
  16072. msgstr "--with-source=@var{source}"
  16073. #. type: itemx
  16074. #: guix-git/doc/guix.texi:10161
  16075. #, no-wrap
  16076. msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
  16077. msgstr "--with-source=@var{paquet}=@var{source}"
  16078. #. type: itemx
  16079. #: guix-git/doc/guix.texi:10162
  16080. #, no-wrap
  16081. msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
  16082. msgstr "--with-source=@var{paquet}@@@var{version}=@var{source}"
  16083. #. type: table
  16084. #: guix-git/doc/guix.texi:10167
  16085. msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  16086. msgstr "Utilise @var{source} comme la source de @var{paquet}, et @var{version} comme son numéro de version. @var{source} doit être un nom de fichier ou une URL, comme pour @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  16087. #. type: table
  16088. #: guix-git/doc/guix.texi:10173
  16089. msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
  16090. msgstr "Lorsque @var{paquet} est omis, la commande utilisera le nom de paquet spécifié par la base de @var{source} — p.@: ex.@: si @var{source} est @code{/src/guix-2.0.10.tar.gz}, le paquet correspondant est @code{guile}."
  16091. #. type: table
  16092. #: guix-git/doc/guix.texi:10176
  16093. msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
  16094. msgstr "De même, lorsque @var{version} est omis, la chaîne de version est inférée à partir de @var{source} ; dans l'exemple précédent, il s'agit de @code{2.0.10}."
  16095. #. type: table
  16096. #: guix-git/doc/guix.texi:10181
  16097. msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
  16098. msgstr "Cette option permet aux utilisateurs d'essayer des version des paquets différentes de celles fournies par la distribution. L'exemple ci-dessous télécharge @file{ed-1.7.tar.g} depuis un miroir GNU et l'utilise comme source pour le paquet @code{ed} :"
  16099. #. type: example
  16100. #: guix-git/doc/guix.texi:10184
  16101. #, no-wrap
  16102. msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  16103. msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  16104. #. type: table
  16105. #: guix-git/doc/guix.texi:10188
  16106. msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
  16107. msgstr "En tant que développeur·euse, @option{--with-source} permet de tester facilement des version bêta :"
  16108. #. type: example
  16109. #: guix-git/doc/guix.texi:10191
  16110. #, no-wrap
  16111. msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  16112. msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  16113. #. type: table
  16114. #: guix-git/doc/guix.texi:10194
  16115. msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
  16116. msgstr "@dots{} ou pour construire un dépôt de gestion de version dans un environnement vierge :"
  16117. #. type: example
  16118. #: guix-git/doc/guix.texi:10198
  16119. #, no-wrap
  16120. msgid ""
  16121. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  16122. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  16123. msgstr ""
  16124. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  16125. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  16126. #. type: item
  16127. #: guix-git/doc/guix.texi:10200
  16128. #, no-wrap
  16129. msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
  16130. msgstr "--with-input=@var{paquet}=@var{remplaçant}"
  16131. #. type: table
  16132. #: guix-git/doc/guix.texi:10205
  16133. msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
  16134. msgstr "Remplace la dépendance sur @var{paquet} par une dépendance à @var{remplaçant}. @var{paquet} doit être un nom de paquet et @var{remplaçant} doit être une spécification de paquet comme @code{guile} ou @code{guile@@1.8}."
  16135. #. type: table
  16136. #: guix-git/doc/guix.texi:10209
  16137. msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
  16138. msgstr "Par exemple, la commande suivante construit Guix, mais remplace sa dépendance à la version stable actuelle de Guile par une dépendance à une ancienne version de Guile, @code{guile@@2.0} :"
  16139. #. type: example
  16140. #: guix-git/doc/guix.texi:10212
  16141. #, no-wrap
  16142. msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  16143. msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  16144. #. type: table
  16145. #: guix-git/doc/guix.texi:10217
  16146. msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
  16147. msgstr "C'est un remplacement récursif profond. Donc dans cet exemple, à la fois @code{guix} et ses dépendances @code{guile-json} (qui dépend aussi de @code{guile}) sont reconstruits avec @code{guile@@2.0}."
  16148. #. type: table
  16149. #: guix-git/doc/guix.texi:10220
  16150. msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  16151. msgstr "Cette option est implémentée avec la procédure Scheme @code{package-input-rewriting} (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  16152. #. type: item
  16153. #: guix-git/doc/guix.texi:10221
  16154. #, no-wrap
  16155. msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
  16156. msgstr "--with-graft=@var{paquet}=@var{remplaçant}"
  16157. #. type: table
  16158. #: guix-git/doc/guix.texi:10227
  16159. msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  16160. msgstr "Cette option est similaire à @option{--with-input} mais avec une différence importante : plutôt que de reconstruire la chaîne de dépendance complète, @var{remplaçant} est construit puis @dfn{greffé} sur les binaires qui référençaient initialement @var{paquet}. @xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes."
  16161. #. type: table
  16162. #: guix-git/doc/guix.texi:10231
  16163. msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
  16164. msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous greffe la version 3.5.4 de GnuTLS sur Wget et toutes ses dépendances, en remplaçant les références à la version actuelle de GnuTLS à laquelle ils se réfèrent actuellement :"
  16165. #. type: example
  16166. #: guix-git/doc/guix.texi:10234
  16167. #, no-wrap
  16168. msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  16169. msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  16170. #. type: table
  16171. #: guix-git/doc/guix.texi:10243
  16172. msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
  16173. msgstr "Cela a l'avantage d'être bien plus rapide que de tout reconstruire. Mais il y a un piège : cela ne fonctionne que si @var{paquet} et @var{remplaçant} sont strictement compatibles — par exemple, s'ils fournissent une bibliothèque, l'interface binaire applicative (ABI) de ces bibliothèques doivent être compatibles. Si @var{remplaçant} est incompatible avec @var{paquet}, alors le paquet qui en résulte peut devenir inutilisable. À utiliser avec précaution !"
  16174. #. type: cindex
  16175. #: guix-git/doc/guix.texi:10244 guix-git/doc/guix.texi:32858
  16176. #, no-wrap
  16177. msgid "debugging info, rebuilding"
  16178. msgstr "informations de débogage, reconstruire"
  16179. #. type: item
  16180. #: guix-git/doc/guix.texi:10245
  16181. #, no-wrap
  16182. msgid "--with-debug-info=@var{package}"
  16183. msgstr "--with-debug-info=@var{paquet}"
  16184. #. type: table
  16185. #: guix-git/doc/guix.texi:10250
  16186. msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
  16187. msgstr "Construire @var{paquet} de manière à préserver ses informations de débogage et les greffer sur les paquets qui en dépendent. Cela est utile si @var{paquet} ne fournit pas déjà les informations de débogage sous forme de sortie @code{debug} (@pxref{Installing Debugging Files})."
  16188. #. type: table
  16189. #: guix-git/doc/guix.texi:10256
  16190. msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
  16191. msgstr "Par exemple, supposons que vous subissiez un plantage de Inkscape et que vous vouliez voir ce qui se passe dans GLib, une bibliothèque au fond du graphe de dépendance d'Inkscape. GLib n'a pas de sortie @code{debug}, donc le débogage est difficile. Heureusement, vous reconstruisez la GLib avec les informations de débogage et vous l'installez dans Inkscape :"
  16192. #. type: example
  16193. #: guix-git/doc/guix.texi:10259 guix-git/doc/guix.texi:32889
  16194. #, no-wrap
  16195. msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  16196. msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  16197. #. type: table
  16198. #: guix-git/doc/guix.texi:10263
  16199. msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
  16200. msgstr "Seule GLib doit être recompilée, ce qui prend un temps raisonnable. @xref{Installing Debugging Files}, pour plus d'informations."
  16201. #. type: quotation
  16202. #: guix-git/doc/guix.texi:10269
  16203. msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
  16204. msgstr "Sous le capot, cette option fonctionne en passant par le @samp{#:strip-binaries ? #f} au système de construction du paquet qui nous intéresse (@pxref{Build Systems}). La plupart des systèmes de compilation supportent cette option, mais certains ne le font pas. Dans ce cas, une erreur se produit."
  16205. #. type: quotation
  16206. #: guix-git/doc/guix.texi:10273
  16207. msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
  16208. msgstr "De même, si un paquet C/C++ est construit sans @code{-g} (ce qui est rarement le cas), les informations de débogage resteront indisponibles même si @code{#:strip-binaries?} est faux."
  16209. #. type: cindex
  16210. #: guix-git/doc/guix.texi:10275
  16211. #, no-wrap
  16212. msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
  16213. msgstr "chaîne d'outils, changer la chaîne d'outils d'un paquet"
  16214. #. type: item
  16215. #: guix-git/doc/guix.texi:10276
  16216. #, no-wrap
  16217. msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
  16218. msgstr "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
  16219. #. type: table
  16220. #: guix-git/doc/guix.texi:10280
  16221. msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
  16222. msgstr "Cette option modifie la compilation de @var{package} et de tout ce qui en dépend afin qu'ils soient construits avec @var{toolchain} au lieu de la chaîne d'outils GNU par défaut pour C/C++."
  16223. #. type: example
  16224. #: guix-git/doc/guix.texi:10287
  16225. #, no-wrap
  16226. msgid ""
  16227. "guix build octave-cli \\\n"
  16228. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  16229. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  16230. msgstr ""
  16231. "guix build octave-cli \\\n"
  16232. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  16233. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  16234. #. type: table
  16235. #: guix-git/doc/guix.texi:10294
  16236. msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
  16237. msgstr "La commande ci-dessus construit une variante des paquets @code{fftw} et @code{fftwf} en utilisant la version 10 de @code{gcc-toolchain} au lieu de la chaîne d'outils par défaut, puis construit une variante de l'interface en ligne de commande GNU@tie{}Octave en les utilisant. GNU@tie{}Octave lui-même est également construit avec @code{gcc-toolchain@@10}."
  16238. #. type: table
  16239. #: guix-git/doc/guix.texi:10298
  16240. msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
  16241. msgstr "Cet autre exemple construit la bibliothèque Hardware Locality (@code{hwloc}) et ses dépendances jusqu'à @code{intel-mpi-benchmarks} avec le compilateur Clang C :"
  16242. #. type: example
  16243. #: guix-git/doc/guix.texi:10302
  16244. #, no-wrap
  16245. msgid ""
  16246. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  16247. " intel-mpi-benchmarks\n"
  16248. msgstr ""
  16249. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  16250. " intel-mpi-benchmarks\n"
  16251. #. type: quotation
  16252. #: guix-git/doc/guix.texi:10311
  16253. msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
  16254. msgstr "Il peut y avoir des incompatibilités d'interface binaire d'application (ABI) entre les chaînes d'outils. Cela est particulièrement vrai pour la bibliothèque standard C++ et les bibliothèques de support d'exécution telles que celle d'OpenMP@. En reconstruisant toutes les dépendances avec la même chaîne d'outils, @option{--with-c-toolchain} minimise les risques d'incompatibilité mais ne peut pas les éliminer entièrement. Choisissez @var{package} judicieusement."
  16255. #. type: item
  16256. #: guix-git/doc/guix.texi:10313
  16257. #, no-wrap
  16258. msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
  16259. msgstr "--with-git-url=@var{paquet}=@var{url}"
  16260. #. type: cindex
  16261. #: guix-git/doc/guix.texi:10314
  16262. #, no-wrap
  16263. msgid "Git, using the latest commit"
  16264. msgstr "Git, utiliser le dernier commit"
  16265. #. type: cindex
  16266. #: guix-git/doc/guix.texi:10315
  16267. #, no-wrap
  16268. msgid "latest commit, building"
  16269. msgstr "dernier commit, construction"
  16270. #. type: table
  16271. #: guix-git/doc/guix.texi:10319
  16272. msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
  16273. msgstr "Construire @var{paquet} depuis le dernier commit de la branche @code{master} du dépôt sur @var{url}. Les sous-modules Git du dépôt sont récupérés, récursivement."
  16274. #. type: table
  16275. #: guix-git/doc/guix.texi:10322
  16276. msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
  16277. msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la bibliothèque Python NumPy avec le dernier commit de la branche master de Python lui-même :"
  16278. #. type: example
  16279. #: guix-git/doc/guix.texi:10326
  16280. #, no-wrap
  16281. msgid ""
  16282. "guix build python-numpy \\\n"
  16283. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  16284. msgstr ""
  16285. "guix build python-numpy \\\n"
  16286. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  16287. #. type: table
  16288. #: guix-git/doc/guix.texi:10330
  16289. msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
  16290. msgstr "Cette option peut aussi être combinée avec @option{--with-branch} ou @option{--with-commit} (voir plus bas)."
  16291. #. type: cindex
  16292. #: guix-git/doc/guix.texi:10331 guix-git/doc/guix.texi:25832
  16293. #, no-wrap
  16294. msgid "continuous integration"
  16295. msgstr "intégration continue"
  16296. #. type: table
  16297. #: guix-git/doc/guix.texi:10337
  16298. msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
  16299. msgstr "Évidemment, comme cela utilise le dernier commit d'une branche donnée, le résultat d'une telle commande varie avec le temps. Néanmoins c'est une manière pratique pour reconstruire des piles logicielles entières avec le dernier commit d'un ou plusieurs paquets. C'est particulièrement pratique dans le contexte d'une intégration continue."
  16300. #. type: table
  16301. #: guix-git/doc/guix.texi:10341
  16302. msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
  16303. msgstr "Les clones sont gardés dans un cache dans @file{~/.cache/guix/checkouts} pour accélérer les accès consécutifs au même dépôt. Vous pourriez vouloir le nettoyer de temps en temps pour récupérer de l'espace disque."
  16304. #. type: item
  16305. #: guix-git/doc/guix.texi:10342
  16306. #, no-wrap
  16307. msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
  16308. msgstr "--with-branch=@var{paquet}=@var{branche}"
  16309. #. type: table
  16310. #: guix-git/doc/guix.texi:10348
  16311. msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
  16312. msgstr "Construire @var{paquet} à partir du dernier commit de la @var{branche}. Si le champ @code{source} de @var{paquet} est une origine avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) ou un objet @code{git-checkout}, l'URL du dépôt est récupérée à partir de cette @code{source}. Sinon, vous devez utiliser @option{--with-git-url} pour spécifier l'URL du dépôt Git."
  16313. #. type: table
  16314. #: guix-git/doc/guix.texi:10353
  16315. msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
  16316. msgstr "Par exemple, la commande suivante construit @code{guile-sqlite3} à partir du dernier commit de sa branche @code{master}, puis construit @code{guix} (qui en dépend) et @code{cuirass} (qui dépend de @code{guix}) avec cette construction spécifique de @code{guile-sqlite3} :"
  16317. #. type: example
  16318. #: guix-git/doc/guix.texi:10356
  16319. #, no-wrap
  16320. msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  16321. msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  16322. #. type: item
  16323. #: guix-git/doc/guix.texi:10358
  16324. #, no-wrap
  16325. msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
  16326. msgstr "--with-commit=@var{paquet}=@var{commit}"
  16327. #. type: table
  16328. #: guix-git/doc/guix.texi:10362
  16329. msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier or a tag."
  16330. msgstr "Cela est similaire à @option{--with-branch}, sauf qu'elle construite à partir de @var{commit} au lieu du sommet d'une branche. @var{commit} doit être un identifiant SHA1 de commit Git valide ou un tag."
  16331. #. type: item
  16332. #: guix-git/doc/guix.texi:10363
  16333. #, no-wrap
  16334. msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
  16335. msgstr "--with-patch=@var{paquet}=@var{fichier}"
  16336. #. type: table
  16337. #: guix-git/doc/guix.texi:10370
  16338. msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  16339. msgstr "Ajoute @var{fichier} à la liste des correctifs appliqués à @var{paquet}, où @var{paquet} est une spécification comme @code{python@@3.8} ou @code{glibc}. @var{fichier} doit contenir un correctif ; il est appliqué avec les drapeaux spécifiés dans l'@code{origin} de @var{paquet} (@pxref{origin Reference}), qui par défaut inclus @code{-p1} @pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  16340. #. type: table
  16341. #: guix-git/doc/guix.texi:10373
  16342. msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
  16343. msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous reconstruit Coreutils avec la bibliothèque C de GNU (glibc) corrigée avec le correctif donné :"
  16344. #. type: example
  16345. #: guix-git/doc/guix.texi:10376
  16346. #, no-wrap
  16347. msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  16348. msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  16349. #. type: table
  16350. #: guix-git/doc/guix.texi:10380
  16351. msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
  16352. msgstr "Dans cet exemple, glibc lui-meme ainsi que tout ce qui mène à Coreutils dans le graphe des dépendances est reconstruit."
  16353. #. type: cindex
  16354. #: guix-git/doc/guix.texi:10381
  16355. #, no-wrap
  16356. msgid "upstream, latest version"
  16357. msgstr "amont, dernière version"
  16358. #. type: item
  16359. #: guix-git/doc/guix.texi:10382
  16360. #, no-wrap
  16361. msgid "--with-latest=@var{package}"
  16362. msgstr "--with-latest=@var{paquet}"
  16363. #. type: table
  16364. #: guix-git/doc/guix.texi:10387
  16365. msgid "So you like living on the bleeding edge? This option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  16366. msgstr "Alors vous aimez les toutes dernières technologies ? Cette option est faite pour vous ! Elle remplace les occurence de @var{paquet} dans le graphe des dépendances avec sa toute dernière version en amont, telle que rapportée par @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  16367. #. type: table
  16368. #: guix-git/doc/guix.texi:10391
  16369. msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
  16370. msgstr "Elle fait cela en déterminant la dernière version publiée en amont (si possible), en la téléchargeant et en l'authentifiant @emph{si} elle propose une signature OpenPGP."
  16371. #. type: table
  16372. #: guix-git/doc/guix.texi:10394
  16373. msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
  16374. msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous construit Guix avec la dernière version de Guile-JSON :"
  16375. #. type: example
  16376. #: guix-git/doc/guix.texi:10397
  16377. #, no-wrap
  16378. msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  16379. msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  16380. #. type: table
  16381. #: guix-git/doc/guix.texi:10406
  16382. msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
  16383. msgstr "Il y a des limites. Déjà, dans les cas où l'outil ne peut pas ou ne sait pas comment authentifier le code source, vous risquez de charger du code malveillant ; un avertissement est émis dans ce cas. Ensuite, cette option change simplement la source utilisée dans les définitions existantes des paquets, ce qui n'est pas toujours suffisant : il peut y avoir des dépendances supplémentaires qui doivent être ajoutées, des correctifs à appliquer, et plus généralement tout le travail d'assurance qualité que les développeurs de Guix font habituellement sera absent."
  16384. #. type: table
  16385. #: guix-git/doc/guix.texi:10411
  16386. msgid "You've been warned! In all the other cases, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade (@pxref{Contributing})."
  16387. msgstr "On vous aura prévenu ! Dans tous les autres cas, c'est une méthode pour rester à la hauteur qui a du punch ! Nous vous encourageons à soumettre des correctifs pour les définitions des paquets quand vous aurez testé une mise à jour (@pxref{Contributing})."
  16388. #. type: cindex
  16389. #: guix-git/doc/guix.texi:10412
  16390. #, no-wrap
  16391. msgid "test suite, skipping"
  16392. msgstr "suite de tests, passer outre"
  16393. #. type: item
  16394. #: guix-git/doc/guix.texi:10413
  16395. #, no-wrap
  16396. msgid "--without-tests=@var{package}"
  16397. msgstr "--without-tests=@var{paquet}"
  16398. #. type: table
  16399. #: guix-git/doc/guix.texi:10419
  16400. msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
  16401. msgstr "Construire @var{paquet} sans lancer la suite de tests. Celà peut être utile dans les situations où vous voulez éviter la longue série de tests d'un paquet intermédiaire, ou si une suite de tests de paquet échoue dans un mode non déterministe. Il doit être utilisé avec précaution car l'exécution de la suite de tests est un bon moyen de s'assurer qu'un paquet fonctionne comme prévu."
  16402. #. type: table
  16403. #: guix-git/doc/guix.texi:10423
  16404. msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
  16405. msgstr "L'arrêt des tests conduit à un autre élément du dépôt. Par conséquent, lorsque vous utilisez cette option, tout ce qui dépend de @var{paquet} doit être reconstruit, comme dans cet exemple :"
  16406. #. type: example
  16407. #: guix-git/doc/guix.texi:10426
  16408. #, no-wrap
  16409. msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  16410. msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  16411. #. type: table
  16412. #: guix-git/doc/guix.texi:10432
  16413. msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
  16414. msgstr "La commande ci-dessus installe @code{python-notebook} par dessus @code{python}, construit sans exécuter sa suite de tests. Pour ce faire, elle reconstruit également tout ce qui dépend de @code{python}, y compris @code{python-notebook} lui-même."
  16415. #. type: table
  16416. #: guix-git/doc/guix.texi:10438
  16417. msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
  16418. msgstr "En interne, @option{--without-tests} repose sur le changement de l'option @code{#:tests?} de la phase @code{check} d'un paquet (@pxref{Build Systems}). Notez que certains paquets utilisent une phase @code{check} personnalisée qui ne respecte pas le paramètre @code{#:tests? #f}. Par conséquent, @option{--without-tests} n'a aucun effet sur ces paquets."
  16419. #. type: Plain text
  16420. #: guix-git/doc/guix.texi:10445
  16421. msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
  16422. msgstr "Vous vous demandez comme faire la même chose dans du code Scheme, par exemple dans votre manifeste, ou comme écrire votre propre transformation de paquets ? @xref{Defining Package Variants}, pour un aperçu des interfaces de programmation disponibles."
  16423. #. type: Plain text
  16424. #: guix-git/doc/guix.texi:10451
  16425. msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
  16426. msgstr "Les options de la ligne de commande ci-dessous sont spécifiques à @command{guix build}."
  16427. #. type: item
  16428. #: guix-git/doc/guix.texi:10454
  16429. #, no-wrap
  16430. msgid "--quiet"
  16431. msgstr "--quiet"
  16432. #. type: table
  16433. #: guix-git/doc/guix.texi:10459
  16434. msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
  16435. msgstr "Construire silencieusement, sans afficher les journaux de construction ; c'est équivalent à @option{--verbosity=0}. À la fin, le journal de construction est gardé dans @file{/var} (ou similaire) et on peut toujours l'y trouver avec l'option @option{--log-file}."
  16436. #. type: item
  16437. #: guix-git/doc/guix.texi:10460
  16438. #, no-wrap
  16439. msgid "--file=@var{file}"
  16440. msgstr "--file=@var{fichier}"
  16441. #. type: table
  16442. #: guix-git/doc/guix.texi:10464
  16443. msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  16444. msgstr "Construit le paquet, la dérivation ou l'objet simili-fichier en lequel le code dans @var{file} s'évalue (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  16445. #. type: table
  16446. #: guix-git/doc/guix.texi:10467
  16447. msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  16448. msgstr "Par exemple, @var{file} peut contenir une définition de paquet comme ceci (@pxref{Defining Packages}) :"
  16449. #. type: table
  16450. #: guix-git/doc/guix.texi:10476
  16451. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
  16452. msgstr "@var{file} peut également contenir une représentation JSON d'une ou plusieurs définitions de paquets. L'exécution de @code{guix build -f} sur @file{hello.json} avec le contenu suivant entraînerait la construction des paquets @code{myhello} et @code{greeter} :"
  16453. #. type: item
  16454. #: guix-git/doc/guix.texi:10481
  16455. #, no-wrap
  16456. msgid "--manifest=@var{manifest}"
  16457. msgstr "--manifest=@var{manifest}"
  16458. #. type: itemx
  16459. #: guix-git/doc/guix.texi:10482
  16460. #, no-wrap
  16461. msgid "-m @var{manifest}"
  16462. msgstr "-m @var{manifest}"
  16463. #. type: table
  16464. #: guix-git/doc/guix.texi:10485
  16465. msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  16466. msgstr "Construire tous les paquets listés dans un @var{manifest} donné (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  16467. #. type: table
  16468. #: guix-git/doc/guix.texi:10489
  16469. msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
  16470. msgstr "Construit le paquet ou la dérivation en lequel @var{expr} s'évalue."
  16471. #. type: table
  16472. #: guix-git/doc/guix.texi:10493
  16473. msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
  16474. msgstr "Par exemple, @var{expr} peut être @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, qui désigne sans ambiguïté cette variante spécifique de la version 1.8 de Guile."
  16475. #. type: table
  16476. #: guix-git/doc/guix.texi:10497
  16477. msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  16478. msgstr "Autrement, @var{exp} peut être une G-expression, auquel cas elle est utilisée comme un programme de construction passé à @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  16479. #. type: table
  16480. #: guix-git/doc/guix.texi:10501
  16481. msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
  16482. msgstr "Enfin, @var{expr} peut se référer à une procédure monadique à au moins un argument (@pxref{The Store Monad}). La procédure doit renvoyer une dérivation comme une valeur monadique, qui est ensuite lancée à travers @code{run-with-store}."
  16483. #. type: item
  16484. #: guix-git/doc/guix.texi:10502
  16485. #, no-wrap
  16486. msgid "--source"
  16487. msgstr "--source"
  16488. #. type: itemx
  16489. #: guix-git/doc/guix.texi:10503
  16490. #, no-wrap
  16491. msgid "-S"
  16492. msgstr "-S"
  16493. #. type: table
  16494. #: guix-git/doc/guix.texi:10506
  16495. msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
  16496. msgstr "Construit les dérivation source des paquets, plutôt que des paquets eux-mêmes."
  16497. #. type: table
  16498. #: guix-git/doc/guix.texi:10510
  16499. msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
  16500. msgstr "Par exemple, @code{guix build -S gcc} renvoie quelque chose comme @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, qui est l'archive des sources de GCC."
  16501. #. type: table
  16502. #: guix-git/doc/guix.texi:10514
  16503. msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  16504. msgstr "L'archive des sources renvoyée est le résultat de l'application des correctifs et des extraits de code éventuels spécifiés dans le champ @code{origin} du paquet (@pxref{Defining Packages})."
  16505. #. type: cindex
  16506. #: guix-git/doc/guix.texi:10515
  16507. #, no-wrap
  16508. msgid "source, verification"
  16509. msgstr "source, vérification"
  16510. #. type: table
  16511. #: guix-git/doc/guix.texi:10521
  16512. msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
  16513. msgstr "Comme avec les autres dérivations, le résultat de la construction des sources peut être vérifié avec l'option @option{--check} (@pxref{build-check}). C'est utile pour valider que les source (éventuellement déjà construites ou substituées, donc en cache) correspondent au hash déclaré."
  16514. #. type: table
  16515. #: guix-git/doc/guix.texi:10526
  16516. msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
  16517. msgstr "Notez que @command{guix build -S} compile seulement les sources des paquets spécifiés. Les sources de dépendances statiquement liées ne sont pas incluses et sont en elles-mêmes insuffisantes pour reproduire les paquets."
  16518. #. type: item
  16519. #: guix-git/doc/guix.texi:10527
  16520. #, no-wrap
  16521. msgid "--sources"
  16522. msgstr "--sources"
  16523. #. type: table
  16524. #: guix-git/doc/guix.texi:10534
  16525. msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
  16526. msgstr "Récupère et renvoie la source de @var{package-or-derivation} et toute ses dépendances, récursivement. C'est pratique pour obtenir une copie locale de tous les codes sources requis pour construire @var{packages}, ce qui vous permet de les construire plus tard même sans accès au réseau. C'est une extension de l'option @option{--source} et elle peut accepter l'un des arguments facultatifs suivants :"
  16527. #. type: item
  16528. #: guix-git/doc/guix.texi:10536 guix-git/doc/guix.texi:12067
  16529. #, no-wrap
  16530. msgid "package"
  16531. msgstr "package"
  16532. #. type: table
  16533. #: guix-git/doc/guix.texi:10539
  16534. msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
  16535. msgstr "Cette valeur fait que l'option @option{--sources} se comporte comme l'option @option{--source}."
  16536. #. type: item
  16537. #: guix-git/doc/guix.texi:10540 guix-git/doc/guix.texi:17942
  16538. #, no-wrap
  16539. msgid "all"
  16540. msgstr "all"
  16541. #. type: table
  16542. #: guix-git/doc/guix.texi:10543
  16543. msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
  16544. msgstr "Construit les dérivations des sources de tous les paquets, dont les sources qui pourraient être listées dans @code{inputs}. C'est la valeur par défaut."
  16545. #. type: example
  16546. #: guix-git/doc/guix.texi:10549
  16547. #, no-wrap
  16548. msgid ""
  16549. "$ guix build --sources tzdata\n"
  16550. "The following derivations will be built:\n"
  16551. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  16552. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  16553. msgstr ""
  16554. "$ guix build --sources tzdata\n"
  16555. "The following derivations will be built:\n"
  16556. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  16557. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  16558. #. type: item
  16559. #: guix-git/doc/guix.texi:10551
  16560. #, no-wrap
  16561. msgid "transitive"
  16562. msgstr "transitive"
  16563. #. type: table
  16564. #: guix-git/doc/guix.texi:10555
  16565. msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
  16566. msgstr "Construire les dérivations des sources de tous les paquets, ainsi que toutes celles des entrées transitives des paquets. On peut par exemple utiliser cette option pour précharger les sources des paquets pour les construire plus tard hors ligne."
  16567. #. type: example
  16568. #: guix-git/doc/guix.texi:10566
  16569. #, no-wrap
  16570. msgid ""
  16571. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  16572. "The following derivations will be built:\n"
  16573. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  16574. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  16575. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  16576. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  16577. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  16578. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  16579. "@dots{}\n"
  16580. msgstr ""
  16581. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  16582. "The following derivations will be built:\n"
  16583. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  16584. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  16585. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  16586. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  16587. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  16588. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  16589. "@dots{}\n"
  16590. #. type: table
  16591. #: guix-git/doc/guix.texi:10576
  16592. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
  16593. msgstr "Essayer de construire pour @var{system} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — au lieu du type de système de l'hôte. La commande @command{guix build} vous permet de répéter cette option plusieurs fois, auquel cas elle construit pour tous les systèmes spécifiés ; les autres commandes ignorent les options @option{-s} supplémentaires."
  16594. #. type: quotation
  16595. #: guix-git/doc/guix.texi:10581
  16596. msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
  16597. msgstr "Le drapeau @option{--system} est utilisé pour une compilation @emph{native} et ne doit pas être confondu avec une compilation croisée. Voir @option{--target} ci-dessous pour des informations sur la compilation croisée."
  16598. #. type: table
  16599. #: guix-git/doc/guix.texi:10588
  16600. msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
  16601. msgstr "Un exemple d'utilisation de ceci sur les systèmes Linux, qui peut émuler différentes personnalités. Par exemple, passer @option{--system=i686-linux} sur un système @code{x86_64-linux} ou @option{--system=armhf-linux} sur un système @code{aarch64-linux} vous permet de construire des paquets dans un environnement 32-bit complet."
  16602. #. type: quotation
  16603. #: guix-git/doc/guix.texi:10593
  16604. msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
  16605. msgstr "La possibilité de construire pour un système @code{armhf-linux} est activé sans condition sur les machines @code{aarch64-linux}, bien que certaines puces aarch64 n'en soient pas capables, comme les ThunderX."
  16606. #. type: table
  16607. #: guix-git/doc/guix.texi:10599
  16608. msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
  16609. msgstr "De même, lorsque l'émulation transparente avec QEMU et @code{binfnmt_misc} est activée (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), vous pouvez construire pour n'importe quel système pour lequel un gestionnaire QEMU @code{binfmt_misc} est installé."
  16610. #. type: table
  16611. #: guix-git/doc/guix.texi:10603
  16612. msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
  16613. msgstr "Les constructions pour un autre système que celui de la machine que vous utilisez peuvent aussi être déchargées à une machine distante de la bonne architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, pour plus d'information sur le déchargement."
  16614. #. type: table
  16615. #: guix-git/doc/guix.texi:10609
  16616. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  16617. msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un triplet GNU valide, comme @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  16618. #. type: anchor{#1}
  16619. #: guix-git/doc/guix.texi:10611
  16620. msgid "build-check"
  16621. msgstr "vérification de la construction"
  16622. #. type: item
  16623. #: guix-git/doc/guix.texi:10611
  16624. #, no-wrap
  16625. msgid "--check"
  16626. msgstr "--check"
  16627. #. type: cindex
  16628. #: guix-git/doc/guix.texi:10612
  16629. #, no-wrap
  16630. msgid "determinism, checking"
  16631. msgstr "déterminisme, vérification"
  16632. #. type: cindex
  16633. #: guix-git/doc/guix.texi:10613
  16634. #, no-wrap
  16635. msgid "reproducibility, checking"
  16636. msgstr "reproductibilité, vérification"
  16637. #. type: table
  16638. #: guix-git/doc/guix.texi:10617
  16639. msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
  16640. msgstr "Reconstruit les @var{package-or-derivation}, qui sont déjà disponibles dans le dépôt et lève une erreur si les résultats des constructions ne sont pas identiques bit-à-bit."
  16641. #. type: table
  16642. #: guix-git/doc/guix.texi:10622
  16643. msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
  16644. msgstr "Ce mécanisme vous permet de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques (@pxref{Substituts}) ou si le résultat de la construction d'un paquet est déterministe. @xref{Invoking guix challenge} pour plus d'informations et pour les outils."
  16645. #. type: item
  16646. #: guix-git/doc/guix.texi:10627
  16647. #, no-wrap
  16648. msgid "--repair"
  16649. msgstr "--repair"
  16650. #. type: cindex
  16651. #: guix-git/doc/guix.texi:10628
  16652. #, no-wrap
  16653. msgid "repairing store items"
  16654. msgstr "réparer les éléments du dépôt"
  16655. #. type: table
  16656. #: guix-git/doc/guix.texi:10632
  16657. msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
  16658. msgstr "Essaye de réparer les éléments du dépôt spécifiés, s'ils sont corrompus, en les téléchargeant ou en les construisant à nouveau."
  16659. #. type: table
  16660. #: guix-git/doc/guix.texi:10634
  16661. msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
  16662. msgstr "Cette opération n'est pas atomique et donc restreinte à l'utilisateur @code{root}."
  16663. #. type: item
  16664. #: guix-git/doc/guix.texi:10635
  16665. #, no-wrap
  16666. msgid "--derivations"
  16667. msgstr "--derivations"
  16668. #. type: table
  16669. #: guix-git/doc/guix.texi:10639
  16670. msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
  16671. msgstr "Renvoie les chemins de dérivation, et non les chemins de sortie, des paquets donnés."
  16672. #. type: cindex
  16673. #: guix-git/doc/guix.texi:10642
  16674. #, no-wrap
  16675. msgid "GC roots, adding"
  16676. msgstr "Racines du GC, ajout"
  16677. #. type: cindex
  16678. #: guix-git/doc/guix.texi:10643
  16679. #, no-wrap
  16680. msgid "garbage collector roots, adding"
  16681. msgstr "ajout de racines au ramasse-miettes"
  16682. #. type: table
  16683. #: guix-git/doc/guix.texi:10646 guix-git/doc/guix.texi:31612
  16684. msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
  16685. msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le résultat, et l'enregistre en tant que racine du ramasse-miettes."
  16686. #. type: table
  16687. #: guix-git/doc/guix.texi:10652
  16688. msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  16689. msgstr "En conséquence, les résultats de cette invocation de @command{guix build} sont protégés du ramasse-miettes jusqu'à ce que @var{fichier} soit supprimé. Lorsque cette option est omise, les constructions sont susceptibles d'être glanées."
  16690. #. type: item
  16691. #: guix-git/doc/guix.texi:10653
  16692. #, no-wrap
  16693. msgid "--log-file"
  16694. msgstr "--log-file"
  16695. #. type: cindex
  16696. #: guix-git/doc/guix.texi:10654
  16697. #, no-wrap
  16698. msgid "build logs, access"
  16699. msgstr "journaux de construction, accès"
  16700. #. type: table
  16701. #: guix-git/doc/guix.texi:10658
  16702. msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
  16703. msgstr "Renvoie les noms des journaux de construction ou les URL des @var{package-or-derivation} donnés ou lève une erreur si les journaux de construction sont absents."
  16704. #. type: table
  16705. #: guix-git/doc/guix.texi:10661
  16706. msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
  16707. msgstr "Cela fonctionne indépendamment de la manière dont les paquets ou les dérivations sont spécifiées. Par exemple, les invocations suivantes sont équivalentes :"
  16708. #. type: example
  16709. #: guix-git/doc/guix.texi:10667
  16710. #, no-wrap
  16711. msgid ""
  16712. "guix build --log-file `guix build -d guile`\n"
  16713. "guix build --log-file `guix build guile`\n"
  16714. "guix build --log-file guile\n"
  16715. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  16716. msgstr ""
  16717. "guix build --log-file `guix build -d guile`\n"
  16718. "guix build --log-file `guix build guile`\n"
  16719. "guix build --log-file guile\n"
  16720. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  16721. #. type: table
  16722. #: guix-git/doc/guix.texi:10672
  16723. msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
  16724. msgstr "Si un journal n'est pas disponible localement, à moins que @option{--no-substitutes} ne soit passé, la commande cherche un journal correspondant sur l'un des serveurs de substituts (tels que spécifiés avec @option{--substitute-urls})."
  16725. #. type: table
  16726. #: guix-git/doc/guix.texi:10675
  16727. msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
  16728. msgstr "Donc par exemple, imaginons que vous souhaitiez voir le journal de construction de GDB sur MIPS, mais que vous n'avez qu'une machine @code{x86_64} :"
  16729. #. type: example
  16730. #: guix-git/doc/guix.texi:10679
  16731. #, no-wrap
  16732. msgid ""
  16733. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  16734. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  16735. msgstr ""
  16736. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  16737. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  16738. #. type: table
  16739. #: guix-git/doc/guix.texi:10682
  16740. msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
  16741. msgstr "Vous pouvez accéder librement à un vaste bibliothèque de journaux de construction !"
  16742. #. type: cindex
  16743. #: guix-git/doc/guix.texi:10687
  16744. #, no-wrap
  16745. msgid "build failures, debugging"
  16746. msgstr "échecs de construction, débogage"
  16747. #. type: Plain text
  16748. #: guix-git/doc/guix.texi:10693
  16749. msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
  16750. msgstr "Lors de la définition d'un nouveau paquet (@pxref{Defining Packages}), vous passerez probablement du temps à déboguer et modifier la construction jusqu'à ce que ça marche. Pour cela, vous devez effectuer les commandes de construction vous-même dans un environnement le plus proche possible de celui qu'utilise le démon de construction."
  16751. #. type: Plain text
  16752. #: guix-git/doc/guix.texi:10698
  16753. msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
  16754. msgstr "Pour cela, la première chose à faire est d'utiliser l'option @option{--keep-failed} ou @option{-K} de @command{guix build}, qui gardera la construction échouée de l'arborescence dans @file{/tmp} ou le répertoire spécifié par @env{TMPDIR} (@pxref{Invoquer guix build, @option{--keep-failed}})."
  16755. #. type: Plain text
  16756. #: guix-git/doc/guix.texi:10704
  16757. msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
  16758. msgstr "À partir de là, vous pouvez vous déplacer dans l'arborescence de construction et sourcer le fichier @file{environment-variables}, qui contient toutes les variables d'environnement qui étaient définies lorsque la construction a échoué. Disons que vous déboguez un échec de construction dans le paquet @code{foo} ; une session typique ressemblerait à cela :"
  16759. #. type: example
  16760. #: guix-git/doc/guix.texi:10711
  16761. #, no-wrap
  16762. msgid ""
  16763. "$ guix build foo -K\n"
  16764. "@dots{} @i{build fails}\n"
  16765. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  16766. "$ source ./environment-variables\n"
  16767. "$ cd foo-1.2\n"
  16768. msgstr ""
  16769. "$ guix build foo -K\n"
  16770. "@dots{} @i{build fails}\n"
  16771. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  16772. "$ source ./environment-variables\n"
  16773. "$ cd foo-1.2\n"
  16774. #. type: Plain text
  16775. #: guix-git/doc/guix.texi:10715
  16776. msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
  16777. msgstr "Maintenant, vous pouvez invoquer les commandes comme si vous étiez le démon (presque) et corriger le processus de construction."
  16778. #. type: Plain text
  16779. #: guix-git/doc/guix.texi:10721
  16780. msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
  16781. msgstr "Parfois il arrive que, par exemple, les tests d'un paquet réussissent lorsque vous les lancez manuellement mais échouent quand ils sont lancés par le démon. Cela peut arriver parce que le démon tourne dans un conteneur où, contrairement à notre environnement au-dessus, l'accès réseau est indisponible, @file{/bin/sh} n'existe pas, etc.@: (@pxref{Build Environment Setup})."
  16782. #. type: Plain text
  16783. #: guix-git/doc/guix.texi:10724
  16784. msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
  16785. msgstr "Dans ce cas, vous pourriez avoir besoin de lancer le processus de construction dans un conteneur similaire à celui que le démon crée :"
  16786. #. type: example
  16787. #: guix-git/doc/guix.texi:10732
  16788. #, no-wrap
  16789. msgid ""
  16790. "$ guix build -K foo\n"
  16791. "@dots{}\n"
  16792. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  16793. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  16794. "[env]# source ./environment-variables\n"
  16795. "[env]# cd foo-1.2\n"
  16796. msgstr ""
  16797. "$ guix build -K foo\n"
  16798. "@dots{}\n"
  16799. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  16800. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  16801. "[env]# source ./environment-variables\n"
  16802. "[env]# cd foo-1.2\n"
  16803. #. type: Plain text
  16804. #: guix-git/doc/guix.texi:10741
  16805. msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
  16806. msgstr "Ici, @command{guix environment -C} crée un conteneur et démarre un nouveau shell à l'intérieur (@pxref{Invoquer guix environment}). La partie @command{--ad-hoc strace gdb} ajoute les commandes @command{strace} et @command{gdb} dans le conteneur, ce qui pourrait s'avérer utile pour le débogage. L'option @option{--no-grafts} s'assure qu'on obtienne le même environnement, avec des paquets non greffés (@pxref{Security Updates}, pour plus d'informations sur les greffes)."
  16807. #. type: Plain text
  16808. #: guix-git/doc/guix.texi:10744
  16809. msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
  16810. msgstr "Pour obtenir un conteneur plus proche de ce qui serait utilisé par le démon de construction, on peut enlever @file{/bin/sh} :"
  16811. #. type: example
  16812. #: guix-git/doc/guix.texi:10747
  16813. #, no-wrap
  16814. msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
  16815. msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
  16816. #. type: Plain text
  16817. #: guix-git/doc/guix.texi:10751
  16818. msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
  16819. msgstr "(Ne vous inquiétez pas, c'est sans danger : tout cela se passe dans un conteneur jetable créé par @command{guix environment}.)"
  16820. #. type: Plain text
  16821. #: guix-git/doc/guix.texi:10754
  16822. msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
  16823. msgstr "La commande @command{strace} n'est probablement pas dans le chemin de recherche, mais on peut lancer :"
  16824. #. type: example
  16825. #: guix-git/doc/guix.texi:10757
  16826. #, no-wrap
  16827. msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  16828. msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  16829. #. type: Plain text
  16830. #: guix-git/doc/guix.texi:10762
  16831. msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
  16832. msgstr "De cette manière, non seulement vous aurez reproduit les variables d'environnement utilisées par le démon, mais vous lancerez aussi le processus de construction dans un conteneur similaire à celui utilisé par le démon."
  16833. #. type: section
  16834. #: guix-git/doc/guix.texi:10765
  16835. #, no-wrap
  16836. msgid "Invoking @command{guix edit}"
  16837. msgstr "Invoquer @command{guix edit}"
  16838. #. type: command{#1}
  16839. #: guix-git/doc/guix.texi:10767
  16840. #, no-wrap
  16841. msgid "guix edit"
  16842. msgstr "guix edit"
  16843. #. type: cindex
  16844. #: guix-git/doc/guix.texi:10768
  16845. #, no-wrap
  16846. msgid "package definition, editing"
  16847. msgstr "définition de paquets, modification"
  16848. #. type: Plain text
  16849. #: guix-git/doc/guix.texi:10773
  16850. msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
  16851. msgstr "Tant de paquets, tant de fichiers source ! La commande @command{guix edit} facilite la vie des utilisateurs et des empaqueteurs en plaçant leur éditeur sur le fichier source qui contient la définition des paquets spécifiés. Par exemple :"
  16852. #. type: example
  16853. #: guix-git/doc/guix.texi:10776
  16854. #, no-wrap
  16855. msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  16856. msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  16857. #. type: Plain text
  16858. #: guix-git/doc/guix.texi:10782
  16859. msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
  16860. msgstr "lance le programme spécifié dans la variable d'environnement @env{VISUAL} ou dans la variable d'environnement @code{EDITOR} pour visionner la recette de GCC@tie{}4.9.3 et celle de Vim."
  16861. #. type: Plain text
  16862. #: guix-git/doc/guix.texi:10788
  16863. msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
  16864. msgstr "Si vous utilisez une copie du dépôt Git de Guix (@pxref{Building from Git}), ou que vous avez créé vos propres paquets dans @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), vous pourrez modifier les recettes des paquets. Sinon, vous pourrez examiner les recettes en lecture-seule des paquets actuellement dans le dépôt."
  16865. #. type: Plain text
  16866. #: guix-git/doc/guix.texi:10793
  16867. msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
  16868. msgstr "Au lieu de @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, l'option de la ligne de commande @option{--load-path=@var{directory}} (ou en bref @option{-L @var{directory}}) vous permet d'ajouter @var{directory} au début du chemin de recherche du module de paquet et donc de rendre vos propres paquets visibles."
  16869. #. type: section
  16870. #: guix-git/doc/guix.texi:10795
  16871. #, no-wrap
  16872. msgid "Invoking @command{guix download}"
  16873. msgstr "Invoquer @command{guix download}"
  16874. #. type: command{#1}
  16875. #: guix-git/doc/guix.texi:10797
  16876. #, no-wrap
  16877. msgid "guix download"
  16878. msgstr "guix download"
  16879. #. type: cindex
  16880. #: guix-git/doc/guix.texi:10798
  16881. #, no-wrap
  16882. msgid "downloading package sources"
  16883. msgstr "télécharger les sources des paquets"
  16884. #. type: Plain text
  16885. #: guix-git/doc/guix.texi:10805
  16886. msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
  16887. msgstr "Lorsqu'on écrit une définition de paquet, on a généralement besoin de télécharger une archive des sources, calculer son hash SHA256 et écrire ce hash dans la définition du paquet (@pxref{Defining Packages}). L'outil @command{guix download} aide à cette tâche : il télécharge un fichier à l'URL donné, l'ajoute au dépôt et affiche à la fois son nom dans le dépôt et son hash SHA56."
  16888. #. type: Plain text
  16889. #: guix-git/doc/guix.texi:10812
  16890. msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
  16891. msgstr "Le fait que le fichier téléchargé soit ajouté au dépôt économise la bande passante : quand on construit ensuite le paquet nouvellement défini avec @command{guix build}, l'archive des sources n'a pas besoin d'être à nouveau téléchargée puisqu'elle se trouve déjà dans le dépôt. C'est aussi une manière pratique de garder des fichiers temporairement, qui pourront ensuite être supprimés (@pxref{Invoking guix gc})."
  16892. #. type: Plain text
  16893. #: guix-git/doc/guix.texi:10820
  16894. msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
  16895. msgstr "La commande @command{guix download} supporte les mêmes URI que celles utilisées dans les définitions de paquets. En particulier, elle supporte les URI @code {mirror://}. Les URI @code{http} (HTTP sur TLS) sont supportées @emph{si} les liaisons Guile de GnuTLS sont disponibles dans l'environnement de l'utilisateur ; si elle ne sont pas disponibles, une erreur est renvoyée. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, pour plus d'informations."
  16896. #. type: Plain text
  16897. #: guix-git/doc/guix.texi:10825
  16898. msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
  16899. msgstr "@command{guix download} vérifie les certificats du serveur HTTPS en chargeant les autorités de certification X.509 depuis le répertoire vers lequel pointe la variable d'environnement @env{SSL_CERT_DIR} (@pxref{X.509 Certificates}), à moins que @option{--no-check-certificate} ne soit utilisé."
  16900. #. type: Plain text
  16901. #: guix-git/doc/guix.texi:10827 guix-git/doc/guix.texi:12366
  16902. msgid "The following options are available:"
  16903. msgstr "Les options suivantes sont disponibles :"
  16904. #. type: item
  16905. #: guix-git/doc/guix.texi:10829 guix-git/doc/guix.texi:10873
  16906. #, no-wrap
  16907. msgid "--hash=@var{algorithm}"
  16908. msgstr "--hash=@var{algorithme}"
  16909. #. type: itemx
  16910. #: guix-git/doc/guix.texi:10830 guix-git/doc/guix.texi:10874
  16911. #, no-wrap
  16912. msgid "-H @var{algorithm}"
  16913. msgstr "-H @var{algorithme}"
  16914. #. type: table
  16915. #: guix-git/doc/guix.texi:10833
  16916. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
  16917. msgstr "Calcule un hash en utilisant l'@var{algorithme} spécifié. @xref{Invoquer guix hash}, pour plus d' informations."
  16918. #. type: item
  16919. #: guix-git/doc/guix.texi:10834 guix-git/doc/guix.texi:10883
  16920. #, no-wrap
  16921. msgid "--format=@var{fmt}"
  16922. msgstr "--format=@var{fmt}"
  16923. #. type: itemx
  16924. #: guix-git/doc/guix.texi:10835 guix-git/doc/guix.texi:10884
  16925. #, no-wrap
  16926. msgid "-f @var{fmt}"
  16927. msgstr "-f @var{fmt}"
  16928. #. type: table
  16929. #: guix-git/doc/guix.texi:10838
  16930. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  16931. msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}. Pour plus d'informations sur les valeurs valides pour @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  16932. #. type: item
  16933. #: guix-git/doc/guix.texi:10839
  16934. #, no-wrap
  16935. msgid "--no-check-certificate"
  16936. msgstr "--no-check-certificate"
  16937. #. type: table
  16938. #: guix-git/doc/guix.texi:10841
  16939. msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
  16940. msgstr "Ne pas valider les certificats HTTPS des serveurs."
  16941. #. type: table
  16942. #: guix-git/doc/guix.texi:10845
  16943. msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
  16944. msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, vous n'avez @emph{absolument aucune garanti} que vous communiquez avec le serveur authentique responsable de l'URL donnée, ce qui vous rend vulnérable à des attaques de « l'homme du milieu »."
  16945. #. type: item
  16946. #: guix-git/doc/guix.texi:10846
  16947. #, no-wrap
  16948. msgid "--output=@var{file}"
  16949. msgstr "--output=@var{fichier}"
  16950. #. type: itemx
  16951. #: guix-git/doc/guix.texi:10847
  16952. #, no-wrap
  16953. msgid "-o @var{file}"
  16954. msgstr "-o @var{fichier}"
  16955. #. type: table
  16956. #: guix-git/doc/guix.texi:10850
  16957. msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
  16958. msgstr "Enregistre le fichier téléchargé dans @var{fichier} plutôt que de l'ajouter au dépôt."
  16959. #. type: section
  16960. #: guix-git/doc/guix.texi:10853
  16961. #, no-wrap
  16962. msgid "Invoking @command{guix hash}"
  16963. msgstr "Invoquer @command{guix hash}"
  16964. #. type: command{#1}
  16965. #: guix-git/doc/guix.texi:10855
  16966. #, no-wrap
  16967. msgid "guix hash"
  16968. msgstr "guix hash"
  16969. #. type: Plain text
  16970. #: guix-git/doc/guix.texi:10860
  16971. msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
  16972. msgstr "La commande @command{guix hash} calcule le hash d'un fichier. C'est surtout un outil pour simplifier la vie des contributeur·rice·s à la distribution : elle calcule le hash cryptographique d'un fichier, qui peut être utilisé dans la définition d' un paquet (@pxref{Defining Packages})."
  16973. #. type: example
  16974. #: guix-git/doc/guix.texi:10865
  16975. #, no-wrap
  16976. msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
  16977. msgstr "guix hash @var{option} @var{fichier}\n"
  16978. #. type: Plain text
  16979. #: guix-git/doc/guix.texi:10870
  16980. msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
  16981. msgstr "Lorsque @var{fichier} est @code{-} (un tiret), @command{guix hash} calcul le hash des données lues depuis l'entrée standard. @command{guix hash} a les options suivantes :"
  16982. #. type: table
  16983. #: guix-git/doc/guix.texi:10877
  16984. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
  16985. msgstr "Calcule un hash en utilisant l' @var{algorithme} spécifié, @code{sha256} par défaut."
  16986. #. type: table
  16987. #: guix-git/doc/guix.texi:10882
  16988. msgid "@var{algorithm} must the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  16989. msgstr "@var{algorithm} doit être le nom de l' algorithme d'un hash cryptographique supporté par Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---par exemple, @code{sha512} ou @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  16990. #. type: table
  16991. #: guix-git/doc/guix.texi:10886
  16992. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
  16993. msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}."
  16994. #. type: table
  16995. #: guix-git/doc/guix.texi:10889
  16996. msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
  16997. msgstr "Formats supportés : @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} et @code{hexadecimal} peuvent être utilisés)."
  16998. #. type: table
  16999. #: guix-git/doc/guix.texi:10893
  17000. msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
  17001. msgstr "Si l'option @option {--format} n'est pas spécifiée, @command{guix hash} affichera le hash en @code{nix-base32}. Cette représentation est utilisée dans les définitions des paquets."
  17002. #. type: table
  17003. #: guix-git/doc/guix.texi:10897
  17004. msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
  17005. msgstr "Calcule le hash sur @var{fichier} récursivement."
  17006. #. type: table
  17007. #: guix-git/doc/guix.texi:10906
  17008. msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  17009. msgstr "Dans ce cas, le hash est calculé sur une archive contenant @var{fichier}, dont ses enfants si c'est un répertoire. Certaines métadonnées de @var{fichier} fait partie de l'archive ; par exemple lorsque @var{fichier} est un fichier normal, le hash est différent que le @var{fichier} soit exécutable ou non. Les métadonnées comme un horodatage n'ont aucun impact sur le hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  17010. #. type: item
  17011. #: guix-git/doc/guix.texi:10907
  17012. #, no-wrap
  17013. msgid "--exclude-vcs"
  17014. msgstr "--exclude-vcs"
  17015. #. type: itemx
  17016. #: guix-git/doc/guix.texi:10908 guix-git/doc/guix.texi:11853
  17017. #, no-wrap
  17018. msgid "-x"
  17019. msgstr "-x"
  17020. #. type: table
  17021. #: guix-git/doc/guix.texi:10911
  17022. msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  17023. msgstr "Conjointement avec @option{--recursive}, exclut les répertoires de système de contrôle de version (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  17024. #. type: vindex
  17025. #: guix-git/doc/guix.texi:10912
  17026. #, no-wrap
  17027. msgid "git-fetch"
  17028. msgstr "git-fetch"
  17029. #. type: table
  17030. #: guix-git/doc/guix.texi:10916
  17031. msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
  17032. msgstr "Par exemple, voici comment calculer le hash d'un dépôt Git, ce qui est utile avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) :"
  17033. #. type: example
  17034. #: guix-git/doc/guix.texi:10921
  17035. #, no-wrap
  17036. msgid ""
  17037. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  17038. "$ cd foo\n"
  17039. "$ guix hash -rx .\n"
  17040. msgstr ""
  17041. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  17042. "$ cd foo\n"
  17043. "$ guix hash -rx .\n"
  17044. #. type: cindex
  17045. #: guix-git/doc/guix.texi:10925 guix-git/doc/guix.texi:10930
  17046. #, no-wrap
  17047. msgid "Invoking @command{guix import}"
  17048. msgstr "Invoquer @command{guix import}"
  17049. #. type: cindex
  17050. #: guix-git/doc/guix.texi:10927
  17051. #, no-wrap
  17052. msgid "importing packages"
  17053. msgstr "importer des paquets"
  17054. #. type: cindex
  17055. #: guix-git/doc/guix.texi:10928
  17056. #, no-wrap
  17057. msgid "package import"
  17058. msgstr "paquets importés"
  17059. #. type: cindex
  17060. #: guix-git/doc/guix.texi:10929
  17061. #, no-wrap
  17062. msgid "package conversion"
  17063. msgstr "conversion de paquets"
  17064. #. type: Plain text
  17065. #: guix-git/doc/guix.texi:10937
  17066. msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
  17067. msgstr "La commande @command{guix import} est utile pour les gens qui voudraient ajouter un paquet à la distribution avec aussi peu de travail que possible — une demande légitime. La commande connaît quelques dépôts logiciels d'où elle peut « importer » des métadonnées de paquets. Le résultat est une définition de paquet, ou un modèle de définition, dans le format reconnu par Guix (@pxref{Defining Packages})."
  17068. #. type: example
  17069. #: guix-git/doc/guix.texi:10942
  17070. #, no-wrap
  17071. msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
  17072. msgstr "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
  17073. #. type: Plain text
  17074. #: guix-git/doc/guix.texi:10947
  17075. msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
  17076. msgstr "@var{importer} spécifie la source depuis laquelle importer des métadonnées de paquets, et @var{options} spécifie un identifiant de paquet et d'autres options spécifiques à @var{importer}."
  17077. #. type: Plain text
  17078. #: guix-git/doc/guix.texi:10951
  17079. msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  17080. msgstr "Certains des importeurs s'appuient sur la capacité d'exécuter la commande @command{gpgv}. Pour ceux-ci, GnuPG doit être installé dans @code{$PATH} ; exécuter @code{guix install gnupg} si nécessaire."
  17081. #. type: Plain text
  17082. #: guix-git/doc/guix.texi:10953
  17083. msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
  17084. msgstr "Actuellement, les « importeurs » disponibles sont :"
  17085. #. type: item
  17086. #: guix-git/doc/guix.texi:10955 guix-git/doc/guix.texi:11510
  17087. #, no-wrap
  17088. msgid "gnu"
  17089. msgstr "gnu"
  17090. #. type: table
  17091. #: guix-git/doc/guix.texi:10959
  17092. msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
  17093. msgstr "Importe des métadonnées d'un paquet GNU donné. Cela fournit un modèle pour la dernière version de ce paquet GNU, avec le hash de son archive, le synopsis et la description canonique."
  17094. #. type: table
  17095. #: guix-git/doc/guix.texi:10962
  17096. msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
  17097. msgstr "Les informations supplémentaires comme les dépendances du paquet et sa licence doivent être renseignées manuellement."
  17098. #. type: table
  17099. #: guix-git/doc/guix.texi:10965
  17100. msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
  17101. msgstr "Par exemple, la commande suivante renvoie une définition de paquets pour GNU@tie{}Hello :"
  17102. #. type: example
  17103. #: guix-git/doc/guix.texi:10968
  17104. #, no-wrap
  17105. msgid "guix import gnu hello\n"
  17106. msgstr "guix import gnu hello\n"
  17107. #. type: table
  17108. #: guix-git/doc/guix.texi:10971 guix-git/doc/guix.texi:11211
  17109. #: guix-git/doc/guix.texi:11261 guix-git/doc/guix.texi:11290
  17110. msgid "Specific command-line options are:"
  17111. msgstr "Les options spécifiques sont :"
  17112. #. type: item
  17113. #: guix-git/doc/guix.texi:10973 guix-git/doc/guix.texi:11661
  17114. #, no-wrap
  17115. msgid "--key-download=@var{policy}"
  17116. msgstr "--key-download=@var{politique}"
  17117. #. type: table
  17118. #: guix-git/doc/guix.texi:10977
  17119. msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  17120. msgstr "Comme pour @command{guix refresh}, spécifie la politique de gestion des clefs OpenPGP manquantes lors de la vérification de la signature d'un paquet. @xref{Invoquer guix refresh, @code{--key-download}}."
  17121. #. type: item
  17122. #: guix-git/doc/guix.texi:10979 guix-git/doc/guix.texi:10980
  17123. #: guix-git/doc/guix.texi:11530
  17124. #, no-wrap
  17125. msgid "pypi"
  17126. msgstr "pypi"
  17127. #. type: table
  17128. #: guix-git/doc/guix.texi:10987
  17129. msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
  17130. msgstr "Importe des métadonnées depuis @uref{https://pypi.python.org/, l'index des paquets Python}. Les informations sont récupérées à partir de la description en JSON disponible sur @code{pypi.python.org} et inclus généralement toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets. Pour une efficacité maximale, il est recommandé d'installer l'utilitaire @command{unzip}, pour que l'importateur puisse dézipper les wheels Python et récupérer les informations contenues à l'intérieur."
  17131. #. type: table
  17132. #: guix-git/doc/guix.texi:10990
  17133. msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
  17134. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet Python @code{itsdangerous} :"
  17135. #. type: example
  17136. #: guix-git/doc/guix.texi:10993
  17137. #, no-wrap
  17138. msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
  17139. msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
  17140. #. type: table
  17141. #: guix-git/doc/guix.texi:11001 guix-git/doc/guix.texi:11026
  17142. #: guix-git/doc/guix.texi:11234 guix-git/doc/guix.texi:11275
  17143. #: guix-git/doc/guix.texi:11322 guix-git/doc/guix.texi:11347
  17144. #: guix-git/doc/guix.texi:11363
  17145. msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  17146. msgstr "Traverse le graphe des dépendances du paquet amont donné et génère les expressions de paquets de tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix."
  17147. #. type: item
  17148. #: guix-git/doc/guix.texi:11003 guix-git/doc/guix.texi:11004
  17149. #: guix-git/doc/guix.texi:11532
  17150. #, no-wrap
  17151. msgid "gem"
  17152. msgstr "gem"
  17153. #. type: table
  17154. #: guix-git/doc/guix.texi:11013
  17155. msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
  17156. msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible sur @code{rubygems.org} et inclut les informations les plus utiles, comme les dépendances à l'exécution. Il y a des cependant quelques restrictions. Les métadonnées ne distinguent pas synopsis et description, donc la même chaîne est utilisée pour les deux champs. En plus, les détails des dépendances non Ruby requises pour construire des extensions natives sont indisponibles et laissé en exercice à l'empaqueteur."
  17157. #. type: table
  17158. #: guix-git/doc/guix.texi:11015
  17159. msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
  17160. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet Ruby @code{rails} :"
  17161. #. type: example
  17162. #: guix-git/doc/guix.texi:11018
  17163. #, no-wrap
  17164. msgid "guix import gem rails\n"
  17165. msgstr "guix import gem rails\n"
  17166. #. type: item
  17167. #: guix-git/doc/guix.texi:11028 guix-git/doc/guix.texi:11528
  17168. #, no-wrap
  17169. msgid "cpan"
  17170. msgstr "cpan"
  17171. #. type: cindex
  17172. #: guix-git/doc/guix.texi:11029
  17173. #, no-wrap
  17174. msgid "CPAN"
  17175. msgstr "CPAN"
  17176. #. type: table
  17177. #: guix-git/doc/guix.texi:11037
  17178. msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
  17179. msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible à travers @uref{https://fastapi.metacpan.org/, l'API de MetaCPAN} et inclus les informations les plus utiles, comme les dépendances des modules. L'information sur les licences doit être vérifiée avec attention. Si Perl est disponible dans le dépôt, alors l'utilitaire @code{corelist} sera utiliser pour exclure les modules du cœur de la distribution Perl de la liste des dépendances."
  17180. #. type: table
  17181. #: guix-git/doc/guix.texi:11040
  17182. msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
  17183. msgstr "La commande ci-dessous importe des métadonnées pour le module Acme::Boolean Perl :"
  17184. #. type: example
  17185. #: guix-git/doc/guix.texi:11043
  17186. #, no-wrap
  17187. msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  17188. msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  17189. #. type: item
  17190. #: guix-git/doc/guix.texi:11045 guix-git/doc/guix.texi:11524
  17191. #, no-wrap
  17192. msgid "cran"
  17193. msgstr "cran"
  17194. #. type: cindex
  17195. #: guix-git/doc/guix.texi:11046
  17196. #, no-wrap
  17197. msgid "CRAN"
  17198. msgstr "CRAN"
  17199. #. type: cindex
  17200. #: guix-git/doc/guix.texi:11047
  17201. #, no-wrap
  17202. msgid "Bioconductor"
  17203. msgstr "Bioconductor"
  17204. #. type: table
  17205. #: guix-git/doc/guix.texi:11051
  17206. msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
  17207. msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, le dépôt central de @uref{https://r-project.org, l'environnement statistique et graphique GNU@tie{}R}."
  17208. #. type: table
  17209. #: guix-git/doc/guix.texi:11053
  17210. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
  17211. msgstr "L' information est extraite du fichier @file{DESCRIPTION} du paquet."
  17212. #. type: table
  17213. #: guix-git/doc/guix.texi:11055
  17214. msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
  17215. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet Cairo R :"
  17216. #. type: example
  17217. #: guix-git/doc/guix.texi:11058
  17218. #, no-wrap
  17219. msgid "guix import cran Cairo\n"
  17220. msgstr "guix import cran Cairo\n"
  17221. #. type: table
  17222. #: guix-git/doc/guix.texi:11063
  17223. msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  17224. msgstr "Lorsque l'option @option{--recursive} est utilisée, l'importeur traversera le graphe des dépendances du paquet en amont récursivement et générera des expressions de paquets pour tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix."
  17225. #. type: table
  17226. #: guix-git/doc/guix.texi:11070
  17227. msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
  17228. msgstr "Lorsque vous ajoutez @option{--style=specification}, l'importateur générera des définitions de paquets dont les entrées sont les spécifications des paquets au lieu de références au variables des paquets. C'est utile lorsque des définitions de paquets doivent être ajoutées à des modules utilisateurs, comme la liste des modules de paquets n'a pas besoin d'être changée. La valeur par défaut est @option{--style=variable}."
  17229. #. type: table
  17230. #: guix-git/doc/guix.texi:11075
  17231. msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
  17232. msgstr "Lorsque @option{--archive=bioconductor} est ajoutée, les métadonnées sont importées depuis @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, un répertoire de paquets R pour l'analyse et la compréhension de données génomiques volumineuses en bioinformatique."
  17233. #. type: table
  17234. #: guix-git/doc/guix.texi:11078
  17235. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
  17236. msgstr "Les informations sont extraites du fichier @file{DESCRIPTION} du paquet contenu dans l'archive du paquet."
  17237. #. type: table
  17238. #: guix-git/doc/guix.texi:11080
  17239. msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
  17240. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet R GenomicRanges :"
  17241. #. type: example
  17242. #: guix-git/doc/guix.texi:11083
  17243. #, no-wrap
  17244. msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  17245. msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  17246. #. type: table
  17247. #: guix-git/doc/guix.texi:11088
  17248. msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
  17249. msgstr "Enfin, vous pouvez aussi importer des paquets R qui n'ont pas encore été publiés sur CRAN ou Bioconductor tant qu'ils ne sont pas dans le dépôt Git. Utilisez @option{--archive=git} suivi par l'URL du dépôt Git :"
  17250. #. type: example
  17251. #: guix-git/doc/guix.texi:11091
  17252. #, no-wrap
  17253. msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  17254. msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  17255. #. type: item
  17256. #: guix-git/doc/guix.texi:11093
  17257. #, no-wrap
  17258. msgid "texlive"
  17259. msgstr "texlive"
  17260. #. type: cindex
  17261. #: guix-git/doc/guix.texi:11094
  17262. #, no-wrap
  17263. msgid "TeX Live"
  17264. msgstr "TeX Live"
  17265. #. type: cindex
  17266. #: guix-git/doc/guix.texi:11095
  17267. #, no-wrap
  17268. msgid "CTAN"
  17269. msgstr "CTAN"
  17270. #. type: table
  17271. #: guix-git/doc/guix.texi:11099
  17272. msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
  17273. msgstr "Importe les métadonnées de @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, le réseau d'archive TeX complet pour les paquets TeX qui font partie de la @uref{https://www.tug.org/texlive/, distribution TeX Live}."
  17274. #. type: table
  17275. #: guix-git/doc/guix.texi:11104
  17276. msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
  17277. msgstr "Les informations sur les paquets sont obtenues à travers l'API XML fournie par CTAN, tandis que le code source est téléchargé depuis le dépôt SVN du projet Tex Live. Cette méthode est utilisée parce que CTAN ne garde pas d'archives versionnées."
  17278. #. type: table
  17279. #: guix-git/doc/guix.texi:11107
  17280. msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
  17281. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet TeX @code{fontspec} :"
  17282. #. type: example
  17283. #: guix-git/doc/guix.texi:11110
  17284. #, no-wrap
  17285. msgid "guix import texlive fontspec\n"
  17286. msgstr "guix import texlive fontspec\n"
  17287. #. type: table
  17288. #: guix-git/doc/guix.texi:11116
  17289. msgid "When @option{--archive=@var{directory}} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling @var{directory} under the same root."
  17290. msgstr "Lorsque l'option @option{--archive=@var{directory}} est ajoutée, le code source n'est pas téléchargé depuis le sous-répertoire @file{latex} du l'arborescence @file{texmf-dist/source} dans le dépôt SVN de TeX Live, mais depuis le répertoire voisin @var{directory} spécifié sous la même racine."
  17291. #. type: table
  17292. #: guix-git/doc/guix.texi:11120
  17293. msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
  17294. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet @code{ifxetex} depuis CTAN en récupérant les sources depuis le répertoire @file{texmf/source/generic} :"
  17295. #. type: example
  17296. #: guix-git/doc/guix.texi:11123
  17297. #, no-wrap
  17298. msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  17299. msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  17300. #. type: cindex
  17301. #: guix-git/doc/guix.texi:11126
  17302. #, no-wrap
  17303. msgid "JSON, import"
  17304. msgstr "JSON, import"
  17305. #. type: table
  17306. #: guix-git/doc/guix.texi:11129
  17307. msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
  17308. msgstr "Importe des métadonnées d'un fichier JSON local. Considérez l'exemple suivant d'une définition de paquet au format JSON :"
  17309. #. type: example
  17310. #: guix-git/doc/guix.texi:11142
  17311. #, no-wrap
  17312. msgid ""
  17313. "@{\n"
  17314. " \"name\": \"hello\",\n"
  17315. " \"version\": \"2.10\",\n"
  17316. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  17317. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  17318. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  17319. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  17320. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  17321. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  17322. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  17323. "@}\n"
  17324. msgstr ""
  17325. "@{\n"
  17326. " \"name\": \"hello\",\n"
  17327. " \"version\": \"2.10\",\n"
  17328. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  17329. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  17330. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  17331. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  17332. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  17333. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  17334. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  17335. "@}\n"
  17336. #. type: table
  17337. #: guix-git/doc/guix.texi:11148
  17338. msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
  17339. msgstr "Les noms des champs sont les mêmes que pour les enregistrements de @code{<package>} (@xref{Defining Packages}). Les référence à d'autres paquets sont fournies comme des listes JSON de chaînes de spécifications de paquets comme @code{guile} ou @code{guile@@2.0}."
  17340. #. type: table
  17341. #: guix-git/doc/guix.texi:11151
  17342. msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
  17343. msgstr "L'importateur supporte aussi une définition plus explicite des sources avec les champs habituels pour les enregistrements @code{<origin>} :"
  17344. #. type: example
  17345. #: guix-git/doc/guix.texi:11164
  17346. #, no-wrap
  17347. msgid ""
  17348. "@{\n"
  17349. " @dots{}\n"
  17350. " \"source\": @{\n"
  17351. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  17352. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  17353. " \"sha256\": @{\n"
  17354. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  17355. " @}\n"
  17356. " @}\n"
  17357. " @dots{}\n"
  17358. "@}\n"
  17359. msgstr ""
  17360. "@{\n"
  17361. " @dots{}\n"
  17362. " \"source\": @{\n"
  17363. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  17364. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  17365. " \"sha256\": @{\n"
  17366. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  17367. " @}\n"
  17368. " @}\n"
  17369. " @dots{}\n"
  17370. "@}\n"
  17371. #. type: table
  17372. #: guix-git/doc/guix.texi:11168
  17373. msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
  17374. msgstr "La commande ci-dessous lit les métadonnées du fichier JSON @code{hello.json} et renvoie une expression de paquet :"
  17375. #. type: example
  17376. #: guix-git/doc/guix.texi:11171
  17377. #, no-wrap
  17378. msgid "guix import json hello.json\n"
  17379. msgstr "guix import json hello.json\n"
  17380. #. type: item
  17381. #: guix-git/doc/guix.texi:11173
  17382. #, no-wrap
  17383. msgid "nix"
  17384. msgstr "nix"
  17385. #. type: table
  17386. #: guix-git/doc/guix.texi:11182
  17387. msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
  17388. msgstr "Importe les métadonnées d'une copie locale des source de @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, la distribution Nixpkgs}@footnote{Cela repose sur la commande @command{nix-instantiate} de @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Les définitions de paquets dans Nixpkgs sont habituellement écrites en un mélange entre le langage Nix et Bash. Cette commande n'importe que la structure de haut-niveau du paquet qui est écrite dans le langage Nix. Elle inclut normalement tous les champs de base de la définition d'un paquet."
  17389. #. type: table
  17390. #: guix-git/doc/guix.texi:11185
  17391. msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
  17392. msgstr "Lorsque vous importez un paquet GNU, le synopsis et la description sont replacés par la version canonique en amont."
  17393. #. type: table
  17394. #: guix-git/doc/guix.texi:11187
  17395. msgid "Usually, you will first need to do:"
  17396. msgstr "Normalement, vous devrez d'abord faire :"
  17397. #. type: example
  17398. #: guix-git/doc/guix.texi:11190
  17399. #, no-wrap
  17400. msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  17401. msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  17402. #. type: table
  17403. #: guix-git/doc/guix.texi:11194
  17404. msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
  17405. msgstr "pour que @command{nix-instantiate} n'essaye pas d'ouvrir la base de données de Nix."
  17406. #. type: table
  17407. #: guix-git/doc/guix.texi:11198
  17408. msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
  17409. msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous importe la définition du paquet de LibreOffice (plus précisément, elle importe la définition du paquet lié à l'attribut de plus haut-niveau @code{libreoffice}) :"
  17410. #. type: example
  17411. #: guix-git/doc/guix.texi:11201
  17412. #, no-wrap
  17413. msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  17414. msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  17415. #. type: item
  17416. #: guix-git/doc/guix.texi:11203 guix-git/doc/guix.texi:11204
  17417. #: guix-git/doc/guix.texi:11536
  17418. #, no-wrap
  17419. msgid "hackage"
  17420. msgstr "hackage"
  17421. #. type: table
  17422. #: guix-git/doc/guix.texi:11209
  17423. msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
  17424. msgstr "Importe les métadonnées de l'archive de paquets centrale de la communauté Haskell, @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Les informations sont récupérées depuis les fichiers Cabal et incluent toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets."
  17425. #. type: item
  17426. #: guix-git/doc/guix.texi:11213
  17427. #, no-wrap
  17428. msgid "--stdin"
  17429. msgstr "--stdin"
  17430. #. type: itemx
  17431. #: guix-git/doc/guix.texi:11214
  17432. #, no-wrap
  17433. msgid "-s"
  17434. msgstr "-s"
  17435. #. type: table
  17436. #: guix-git/doc/guix.texi:11216
  17437. msgid "Read a Cabal file from standard input."
  17438. msgstr "Lit un fichier Cabal depuis l'entrée standard."
  17439. #. type: item
  17440. #: guix-git/doc/guix.texi:11216 guix-git/doc/guix.texi:11263
  17441. #, no-wrap
  17442. msgid "--no-test-dependencies"
  17443. msgstr "--no-test-dependencies"
  17444. #. type: table
  17445. #: guix-git/doc/guix.texi:11219 guix-git/doc/guix.texi:11266
  17446. msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
  17447. msgstr "N'inclut pas les dépendances requises uniquement par les suites de tests."
  17448. #. type: item
  17449. #: guix-git/doc/guix.texi:11219
  17450. #, no-wrap
  17451. msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
  17452. msgstr "--cabal-environment=@var{alist}"
  17453. #. type: itemx
  17454. #: guix-git/doc/guix.texi:11220
  17455. #, no-wrap
  17456. msgid "-e @var{alist}"
  17457. msgstr "-e @var{alist}"
  17458. #. type: table
  17459. #: guix-git/doc/guix.texi:11229
  17460. msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
  17461. msgstr "@var{alist} est une alist Scheme qui définie l'environnement dans lequel les conditions de Cabal sont évaluées. Les clefs acceptées sont : @code{os}, @code{arch}, @code{impl} et une représentation sous forme de chaîne de caractères du nom d'un drapeau. La valeur associée à un drapeau doit être le symbole @code{true} ou @code{false}. La valeur associée aux autres clefs doivent se conformer avec la définition du format de fichiers Cabal. La valeur par défaut associée avec les clefs @code{os}, @code{arch} et @code{impl} sont respectivement @samp{linux}, @samp{x86_64} et @samp{ghc}."
  17462. #. type: table
  17463. #: guix-git/doc/guix.texi:11239
  17464. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
  17465. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour la dernière version du paquet HTTP Haskell sans inclure les dépendances de test et en spécifiant la valeur du drapeau @samp{network-uri} comme @code{false} :"
  17466. #. type: example
  17467. #: guix-git/doc/guix.texi:11242
  17468. #, no-wrap
  17469. msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  17470. msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  17471. #. type: table
  17472. #: guix-git/doc/guix.texi:11246
  17473. msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
  17474. msgstr "Une version spécifique du paquet peut éventuellement être spécifiée en faisant suivre le nom du paquet par un arobase et un numéro de version comme dans l'exemple suivant :"
  17475. #. type: example
  17476. #: guix-git/doc/guix.texi:11249
  17477. #, no-wrap
  17478. msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  17479. msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  17480. #. type: item
  17481. #: guix-git/doc/guix.texi:11251 guix-git/doc/guix.texi:11252
  17482. #: guix-git/doc/guix.texi:11538
  17483. #, no-wrap
  17484. msgid "stackage"
  17485. msgstr "stackage"
  17486. #. type: table
  17487. #: guix-git/doc/guix.texi:11259
  17488. msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
  17489. msgstr "L'importateur @code{stackage} est une enveloppe autour de l'importateur @code{hackage}. Il prend un nom de paquet, recherche la version incluse dans une version au support étendu (LTS) de @uref{https://www.stackage.org, Stackage} et utilise l'importateur @code{hackage} pour récupérer les métadonnées. Remarquez que c'est à vous de choisir une version LTS compatible avec le compilateur GHC utilisé par Guix."
  17490. #. type: item
  17491. #: guix-git/doc/guix.texi:11266
  17492. #, no-wrap
  17493. msgid "--lts-version=@var{version}"
  17494. msgstr "--lts-version=@var{version}"
  17495. #. type: itemx
  17496. #: guix-git/doc/guix.texi:11267
  17497. #, no-wrap
  17498. msgid "-l @var{version}"
  17499. msgstr "-l @var{version}"
  17500. #. type: table
  17501. #: guix-git/doc/guix.texi:11270
  17502. msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
  17503. msgstr "@var{version} est la version LTS désirée. Si elle est omise, la dernière version est utilisée."
  17504. #. type: table
  17505. #: guix-git/doc/guix.texi:11279
  17506. msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
  17507. msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet HTTP Haskell inclus dans la version 7.18 de LTS Stackage :"
  17508. #. type: example
  17509. #: guix-git/doc/guix.texi:11282
  17510. #, no-wrap
  17511. msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  17512. msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  17513. #. type: item
  17514. #: guix-git/doc/guix.texi:11284 guix-git/doc/guix.texi:11285
  17515. #: guix-git/doc/guix.texi:11522
  17516. #, no-wrap
  17517. msgid "elpa"
  17518. msgstr "elpa"
  17519. #. type: table
  17520. #: guix-git/doc/guix.texi:11288
  17521. msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  17522. msgstr "Importe les métadonnées du dépôt de paquets ELPA (Emacs Lisp Package Archive) (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  17523. #. type: item
  17524. #: guix-git/doc/guix.texi:11292
  17525. #, no-wrap
  17526. msgid "--archive=@var{repo}"
  17527. msgstr "--archive=@var{repo}"
  17528. #. type: itemx
  17529. #: guix-git/doc/guix.texi:11293
  17530. #, no-wrap
  17531. msgid "-a @var{repo}"
  17532. msgstr "-a @var{repo}"
  17533. #. type: table
  17534. #: guix-git/doc/guix.texi:11297
  17535. msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
  17536. msgstr "@var{repo} identifie le dépôt d'archive depuis lequel récupérer les informations. Actuellement les dépôts supportés et leurs identifiants sont :"
  17537. #. type: itemize
  17538. #: guix-git/doc/guix.texi:11301
  17539. msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
  17540. msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, qu'on peut choisir avec l'identifiant @code{gnu}. C'est la valeur par défaut."
  17541. #. type: itemize
  17542. #: guix-git/doc/guix.texi:11307
  17543. msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  17544. msgstr "Les paquets de @code{elpa.gnu.org} avec l'une des clefs contenues dans le porte-clef GnuPG @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (ou similaire) dans le paquet @code{emacs} (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  17545. #. type: itemize
  17546. #: guix-git/doc/guix.texi:11311
  17547. msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
  17548. msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, qu'on peut sélectionner avec l'identifiant @code{melpa-stable}."
  17549. #. type: itemize
  17550. #: guix-git/doc/guix.texi:11315
  17551. msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
  17552. msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, qu'on peut sélectionner avec l'identifiant @code{melpa}."
  17553. #. type: item
  17554. #: guix-git/doc/guix.texi:11324 guix-git/doc/guix.texi:11325
  17555. #: guix-git/doc/guix.texi:11540
  17556. #, no-wrap
  17557. msgid "crate"
  17558. msgstr "crate"
  17559. #. type: table
  17560. #: guix-git/doc/guix.texi:11328
  17561. msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
  17562. msgstr "Importer les métadonnées du dépôt de paquets Rust crates.io @uref{https://crates.io, crates.io}, comme dans cet exemple :"
  17563. #. type: example
  17564. #: guix-git/doc/guix.texi:11331
  17565. #, no-wrap
  17566. msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
  17567. msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
  17568. #. type: table
  17569. #: guix-git/doc/guix.texi:11334
  17570. msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
  17571. msgstr "L'importeur crate vous permet aussi de spécifier une version de chaînes de caractères :"
  17572. #. type: example
  17573. #: guix-git/doc/guix.texi:11337
  17574. #, no-wrap
  17575. msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  17576. msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  17577. #. type: table
  17578. #: guix-git/doc/guix.texi:11340 guix-git/doc/guix.texi:11356
  17579. msgid "Additional options include:"
  17580. msgstr "Les options supplémentaires comprennent :"
  17581. #. type: item
  17582. #: guix-git/doc/guix.texi:11349
  17583. #, no-wrap
  17584. msgid "opam"
  17585. msgstr "opam"
  17586. #. type: cindex
  17587. #: guix-git/doc/guix.texi:11350
  17588. #, no-wrap
  17589. msgid "OPAM"
  17590. msgstr "OPAM"
  17591. #. type: cindex
  17592. #: guix-git/doc/guix.texi:11351
  17593. #, no-wrap
  17594. msgid "OCaml"
  17595. msgstr "OCaml"
  17596. #. type: table
  17597. #: guix-git/doc/guix.texi:11354
  17598. msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
  17599. msgstr "Importe les métadonnées du répertoire de paquets @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} utilisé par la communauté OCaml."
  17600. #. type: item
  17601. #: guix-git/doc/guix.texi:11363
  17602. #, no-wrap
  17603. msgid "--repo"
  17604. msgstr "--repo"
  17605. #. type: table
  17606. #: guix-git/doc/guix.texi:11365
  17607. msgid "Select the given repository (a repository name). Possible values include:"
  17608. msgstr "Choisi le dépôt donné (un nom de dépôt). Les valeur possible sont :"
  17609. #. type: item
  17610. #: guix-git/doc/guix.texi:11366
  17611. #, no-wrap
  17612. msgid "@code{opam}, the default opam repository,"
  17613. msgstr "@code{opam}, le dépôt opam par défaut,"
  17614. #. type: item
  17615. #: guix-git/doc/guix.texi:11367
  17616. #, no-wrap
  17617. msgid "@code{coq} or @code{coq-released}, the stable repository for coq packages,"
  17618. msgstr "@code{coq} ou @code{coq-released}, le dépôt stable pour les paquets coq,"
  17619. #. type: item
  17620. #: guix-git/doc/guix.texi:11368
  17621. #, no-wrap
  17622. msgid "@code{coq-core-dev}, the repository that contains development versions of coq,"
  17623. msgstr "@code{coq-core-dev}, le dépôt qui contient les versions de développement de coq,"
  17624. #. type: item
  17625. #: guix-git/doc/guix.texi:11369
  17626. #, no-wrap
  17627. msgid "@code{coq-extra-dev}, the repository that contains development versions"
  17628. msgstr "@code{coq-extra-dev}, le dépôt qui contient les versions de développement"
  17629. #. type: itemize
  17630. #: guix-git/doc/guix.texi:11371
  17631. msgid "of coq packages."
  17632. msgstr "des paquets coq."
  17633. #. type: Plain text
  17634. #: guix-git/doc/guix.texi:11378
  17635. msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
  17636. msgstr "La structure du code de @command{guix import} est modulaire. Il serait utile d'avoir plus d'importateurs pour d'autres formats de paquets et votre aide est la bienvenue sur ce sujet (@pxref{Contributing})."
  17637. #. type: section
  17638. #: guix-git/doc/guix.texi:11380
  17639. #, no-wrap
  17640. msgid "Invoking @command{guix refresh}"
  17641. msgstr "Invoquer @command{guix refresh}"
  17642. #. type: command{#1}
  17643. #: guix-git/doc/guix.texi:11382
  17644. #, no-wrap
  17645. msgid "guix refresh"
  17646. msgstr "guix refresh"
  17647. #. type: Plain text
  17648. #: guix-git/doc/guix.texi:11387
  17649. msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of the GNU software distribution. By default, it reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
  17650. msgstr "La commande @command{guix refresh} s'adresse avant tout aux personnes qui développent la distribution logicielle GNU. Par défaut, elle rapporte les paquets fournis par la distribution qui sont en retard par rapport aux dernières versions disponibles en amont, comme ceci :"
  17651. #. type: example
  17652. #: guix-git/doc/guix.texi:11392
  17653. #, no-wrap
  17654. msgid ""
  17655. "$ guix refresh\n"
  17656. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  17657. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  17658. msgstr ""
  17659. "$ guix refresh\n"
  17660. "gnu/packages/gettext.scm :29 :13 : gettext serait mis à jour de 0.18.1.1 à 0.18.2.1\n"
  17661. "gnu/packages/glib.scm :77:12 : glib serait mis à jour de 2.34.3 à 2.37.0\n"
  17662. #. type: Plain text
  17663. #: guix-git/doc/guix.texi:11396
  17664. msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
  17665. msgstr "On peut aussi spécifier des paquets à prendre en compte, auquel cas un avertissement est émis pour les paquets qui ne sont pas mis à jour :"
  17666. #. type: example
  17667. #: guix-git/doc/guix.texi:11401
  17668. #, no-wrap
  17669. msgid ""
  17670. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  17671. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  17672. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  17673. msgstr ""
  17674. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  17675. "gnu/packages/ssh.scm:205:2 : avertissement : aucun gestionnaire de mise à jour pour guile-ssh\n"
  17676. "gnu/packages/guile.scm:136:12 : guile serait mis à jour de 2.0.12 à 2.0.13\n"
  17677. #. type: Plain text
  17678. #: guix-git/doc/guix.texi:11410
  17679. msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
  17680. msgstr "@command{guix refresh} navigue le dépôt amont de chaque paquet et détermine le numéro de version le plus élevé parmi les versions publiées. La commande sait comment mettre à jour certains types de paquets : les paquets GNU, les paquets ELPA, etc. — voir la documentation pour @option{--type} ci-dessous. Il y a beaucoup de paquet cependant pour lesquels il manque une méthode pour déterminer si une nouvelle version est disponible en amont. Cependant, le mécanisme est extensible, alors n'hésitez pas à nous contacter pour ajouter une nouvelle méthode !"
  17681. #. type: table
  17682. #: guix-git/doc/guix.texi:11415
  17683. msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
  17684. msgstr "Considère les paquets spécifiés et tous les paquets dont ils dépendent."
  17685. #. type: example
  17686. #: guix-git/doc/guix.texi:11423
  17687. #, no-wrap
  17688. msgid ""
  17689. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  17690. "gnu/packages/acl.scm:35:2: warning: no updater for acl\n"
  17691. "gnu/packages/m4.scm:30:12: info: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  17692. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  17693. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  17694. "@dots{}\n"
  17695. msgstr ""
  17696. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  17697. "gnu/packages/acl.scm:35:2: warning: no updater for acl\n"
  17698. "gnu/packages/m4.scm:30:12: info: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  17699. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  17700. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  17701. "@dots{}\n"
  17702. #. type: Plain text
  17703. #: guix-git/doc/guix.texi:11431
  17704. msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
  17705. msgstr "Parfois les noms en amont diffèrent du nom de paquet utilisé par Guix et @command{guix refresh} a besoin d'un peu d'aide. La plupart des gestionnaires de mise à jour honorent la propriété @code{upstream-name} dans les définitions de paquets, ce qui peut être utilisé à cette fin :"
  17706. #. type: lisp
  17707. #: guix-git/doc/guix.texi:11438
  17708. #, no-wrap
  17709. msgid ""
  17710. "(define-public network-manager\n"
  17711. " (package\n"
  17712. " (name \"network-manager\")\n"
  17713. " ;; @dots{}\n"
  17714. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  17715. msgstr ""
  17716. "(define-public network-manager\n"
  17717. " (package\n"
  17718. " (name \"network-manager\")\n"
  17719. " ;; @dots{}\n"
  17720. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  17721. #. type: Plain text
  17722. #: guix-git/doc/guix.texi:11447
  17723. msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  17724. msgstr "Quand l'option @option{--update} est utilisée, elle modifie les fichiers sources de la distribution pour mettre à jour les numéros de version et les hash de l'archive source de ces recettes de paquets (@pxref{Defining Packages}). Pour ce faire, il télécharge la dernière archive source de chaque paquet et sa signature OpenPGP associée, authentifiant l'archive téléchargée par rapport à sa signature en utilisant @command{gpgv}, et enfin calcule son hash---notez que GnuPG doit être installé et dans @code{$PATH} ; lancez @code{guix install gnupg} si nécessaire."
  17725. #. type: Plain text
  17726. #: guix-git/doc/guix.texi:11453
  17727. msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
  17728. msgstr "Quand la clé publique utilisée pour signer l'archive est manquante depuis le trousseau de clés utilisateur·rice, une tentative est faite de la récupérer automatiquement depuis un serveur de clé publique ; en cas de succès, la clé est ajoutée au trousseau de l'utilisateur·rice ; sinon, @command{guix refresh} renvoie une erreur."
  17729. #. type: Plain text
  17730. #: guix-git/doc/guix.texi:11455
  17731. msgid "The following options are supported:"
  17732. msgstr "Les options suivantes sont supportées :"
  17733. #. type: table
  17734. #: guix-git/doc/guix.texi:11463 guix-git/doc/guix.texi:12248
  17735. msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
  17736. msgstr "C'est utile pour précisément se référer à un paquet, comme dans cet exemple :"
  17737. #. type: example
  17738. #: guix-git/doc/guix.texi:11466
  17739. #, no-wrap
  17740. msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  17741. msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  17742. #. type: table
  17743. #: guix-git/doc/guix.texi:11470
  17744. msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
  17745. msgstr "Cette commande liste les dépendances de la libc « finale » (presque tous les paquets)."
  17746. #. type: item
  17747. #: guix-git/doc/guix.texi:11471
  17748. #, no-wrap
  17749. msgid "--update"
  17750. msgstr "--update"
  17751. #. type: itemx
  17752. #: guix-git/doc/guix.texi:11472
  17753. #, no-wrap
  17754. msgid "-u"
  17755. msgstr "-u"
  17756. #. type: table
  17757. #: guix-git/doc/guix.texi:11476
  17758. msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  17759. msgstr "Met à jour les fichiers source de la distribution (les recettes de paquets) en place. Cette option est généralement utilisée depuis une copie du dépôt git de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) :"
  17760. #. type: example
  17761. #: guix-git/doc/guix.texi:11479
  17762. #, no-wrap
  17763. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  17764. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  17765. #. type: table
  17766. #: guix-git/doc/guix.texi:11482
  17767. msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
  17768. msgstr "@xref{Defining Packages}, pour plus d'information sur les définitions des paquets."
  17769. #. type: item
  17770. #: guix-git/doc/guix.texi:11483
  17771. #, no-wrap
  17772. msgid "--select=[@var{subset}]"
  17773. msgstr "--select=[@var{subset}]"
  17774. #. type: itemx
  17775. #: guix-git/doc/guix.texi:11484
  17776. #, no-wrap
  17777. msgid "-s @var{subset}"
  17778. msgstr "-s @var{subset}"
  17779. #. type: table
  17780. #: guix-git/doc/guix.texi:11487
  17781. msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
  17782. msgstr "Choisi tous les paquets dans @var{subset}, entre @code{core} et @code{non-core}."
  17783. #. type: table
  17784. #: guix-git/doc/guix.texi:11494
  17785. msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
  17786. msgstr "Le sous-ensemble @code{core} se réfère à tous les paquets du cœur de la distribution — c.-à-d.@: les paquets qui sont utilisés pour construire « tout le reste ». Cela comprend GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Habituellement, changer l'un de ces paquets dans la distribution implique de reconstruire tous les autres. Ainsi, ces mises à jour sont une nuisance pour les utilisateurs, en terme de temps de compilation et de bande passante utilisés pour effectuer la mise à jour."
  17787. #. type: table
  17788. #: guix-git/doc/guix.texi:11498
  17789. msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
  17790. msgstr "Le sous-ensemble @code{non-core} se réfère au reste des paquets. C'est habituellement utile dans les cas où une mise à jour des paquets du cœur serait dérangeante."
  17791. #. type: table
  17792. #: guix-git/doc/guix.texi:11503
  17793. msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
  17794. msgstr "Choisi tous les paquets du manifeste dans @var{file}. C'est utile pour vérifier qu'aucun des paquets du manifeste utilisateur ne peut être mis à jour."
  17795. #. type: item
  17796. #: guix-git/doc/guix.texi:11504
  17797. #, no-wrap
  17798. msgid "--type=@var{updater}"
  17799. msgstr "--type=@var{updater}"
  17800. #. type: itemx
  17801. #: guix-git/doc/guix.texi:11505
  17802. #, no-wrap
  17803. msgid "-t @var{updater}"
  17804. msgstr "-t @var{updater}"
  17805. #. type: table
  17806. #: guix-git/doc/guix.texi:11508
  17807. msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
  17808. msgstr "Chois uniquement les paquets pris en charge par @var{updater} (éventuellement une liste de gestionnaires de mise à jour séparés par des virgules). Actuellement, @var{updater} peut être l'une des valeurs suivantes :"
  17809. #. type: table
  17810. #: guix-git/doc/guix.texi:11512
  17811. msgid "the updater for GNU packages;"
  17812. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNU ;"
  17813. #. type: item
  17814. #: guix-git/doc/guix.texi:11512
  17815. #, no-wrap
  17816. msgid "savannah"
  17817. msgstr "savannah"
  17818. #. type: table
  17819. #: guix-git/doc/guix.texi:11514
  17820. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  17821. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah} ;"
  17822. #. type: item
  17823. #: guix-git/doc/guix.texi:11514
  17824. #, no-wrap
  17825. msgid "gnome"
  17826. msgstr "gnome"
  17827. #. type: table
  17828. #: guix-git/doc/guix.texi:11516
  17829. msgid "the updater for GNOME packages;"
  17830. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNOME ;"
  17831. #. type: item
  17832. #: guix-git/doc/guix.texi:11516
  17833. #, no-wrap
  17834. msgid "kde"
  17835. msgstr "kde"
  17836. #. type: table
  17837. #: guix-git/doc/guix.texi:11518
  17838. msgid "the updater for KDE packages;"
  17839. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets KDE ;"
  17840. #. type: item
  17841. #: guix-git/doc/guix.texi:11518
  17842. #, no-wrap
  17843. msgid "xorg"
  17844. msgstr "xorg"
  17845. #. type: table
  17846. #: guix-git/doc/guix.texi:11520
  17847. msgid "the updater for X.org packages;"
  17848. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets X.org ;"
  17849. #. type: item
  17850. #: guix-git/doc/guix.texi:11520
  17851. #, no-wrap
  17852. msgid "kernel.org"
  17853. msgstr "kernel.org"
  17854. #. type: table
  17855. #: guix-git/doc/guix.texi:11522
  17856. msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
  17857. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur kernel.org ;"
  17858. #. type: table
  17859. #: guix-git/doc/guix.texi:11524
  17860. msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
  17861. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} ;"
  17862. #. type: table
  17863. #: guix-git/doc/guix.texi:11526
  17864. msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
  17865. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} ;"
  17866. #. type: item
  17867. #: guix-git/doc/guix.texi:11526
  17868. #, no-wrap
  17869. msgid "bioconductor"
  17870. msgstr "bioconductor"
  17871. #. type: table
  17872. #: guix-git/doc/guix.texi:11528
  17873. msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
  17874. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} ;"
  17875. #. type: table
  17876. #: guix-git/doc/guix.texi:11530
  17877. msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
  17878. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} ;"
  17879. #. type: table
  17880. #: guix-git/doc/guix.texi:11532
  17881. msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
  17882. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://pypi.python.org, PyPI}."
  17883. #. type: table
  17884. #: guix-git/doc/guix.texi:11534
  17885. msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
  17886. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://rubygems.org, RubyGems}."
  17887. #. type: item
  17888. #: guix-git/doc/guix.texi:11534
  17889. #, no-wrap
  17890. msgid "github"
  17891. msgstr "github"
  17892. #. type: table
  17893. #: guix-git/doc/guix.texi:11536
  17894. msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
  17895. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://github.com, GitHub}."
  17896. #. type: table
  17897. #: guix-git/doc/guix.texi:11538
  17898. msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
  17899. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage}."
  17900. #. type: table
  17901. #: guix-git/doc/guix.texi:11540
  17902. msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
  17903. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.stackage.org, Stackage}."
  17904. #. type: table
  17905. #: guix-git/doc/guix.texi:11542
  17906. msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
  17907. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://crates.io, Crates}."
  17908. #. type: item
  17909. #: guix-git/doc/guix.texi:11542
  17910. #, no-wrap
  17911. msgid "launchpad"
  17912. msgstr "launchpad"
  17913. #. type: table
  17914. #: guix-git/doc/guix.texi:11544
  17915. msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
  17916. msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
  17917. #. type: table
  17918. #: guix-git/doc/guix.texi:11548
  17919. msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
  17920. msgstr "Par exemple, la commande suivante ne vérifie que les mises à jour des paquets Emacs hébergés sur @code{elpa.gnu.org} et les paquets CRAN :"
  17921. #. type: example
  17922. #: guix-git/doc/guix.texi:11553
  17923. #, no-wrap
  17924. msgid ""
  17925. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  17926. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  17927. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  17928. msgstr ""
  17929. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  17930. "gnu/packages/statistics.scm:819:13 : r-testthat serait mis à jour de 0.10.0 à 0.11.0\n"
  17931. "gnu/packages/emacs.scm:856:13 : emacs-auctex serait mis à jour de 11.88.6 à 11.88.9\n"
  17932. #. type: Plain text
  17933. #: guix-git/doc/guix.texi:11559
  17934. msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
  17935. msgstr "En plus, on peut passer à @command{guix refresh} un ou plusieurs noms de paquets, comme dans cet exemple :"
  17936. #. type: example
  17937. #: guix-git/doc/guix.texi:11562
  17938. #, no-wrap
  17939. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  17940. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  17941. #. type: Plain text
  17942. #: guix-git/doc/guix.texi:11568
  17943. msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case."
  17944. msgstr "La commande ci-dessus met à jour spécifiquement les paquets @code{emacs} et @code{idutils}. L'option @option{--select} n'aurait aucun effet dans ce cas."
  17945. #. type: Plain text
  17946. #: guix-git/doc/guix.texi:11573
  17947. msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
  17948. msgstr "Pour déterminer s'il faut mettre à jour un paquet, il est parfois pratique de savoir quels paquets seraient affectés par la mise à jour pour pouvoir vérifier la compatibilité. Pour cela l'option suivante peut être utilisée avec un ou plusieurs noms de paquets passés à @command{guix refresh} :"
  17949. #. type: item
  17950. #: guix-git/doc/guix.texi:11576
  17951. #, no-wrap
  17952. msgid "--list-updaters"
  17953. msgstr "--list-updaters"
  17954. #. type: itemx
  17955. #: guix-git/doc/guix.texi:11577
  17956. #, no-wrap
  17957. msgid "-L"
  17958. msgstr "-L"
  17959. #. type: table
  17960. #: guix-git/doc/guix.texi:11579
  17961. msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
  17962. msgstr "Liste les gestionnaires de mises à jour disponibles et quitte (voir @option{--type} ci-dessus)."
  17963. #. type: table
  17964. #: guix-git/doc/guix.texi:11582
  17965. msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
  17966. msgstr "Pour chaque gestionnaire, affiche le pourcentage de paquets qu'il couvre ; à la fin, affiche le pourcentage de paquets couverts par tous les gestionnaires."
  17967. #. type: item
  17968. #: guix-git/doc/guix.texi:11583
  17969. #, no-wrap
  17970. msgid "--list-dependent"
  17971. msgstr "--list-dependent"
  17972. #. type: itemx
  17973. #: guix-git/doc/guix.texi:11584 guix-git/doc/guix.texi:11843
  17974. #, no-wrap
  17975. msgid "-l"
  17976. msgstr "-l"
  17977. #. type: table
  17978. #: guix-git/doc/guix.texi:11587
  17979. msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
  17980. msgstr "Liste les paquets de plus haut-niveau qui devraient être reconstruits après la mise à jour d'un ou plusieurs paquets."
  17981. #. type: table
  17982. #: guix-git/doc/guix.texi:11591
  17983. msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
  17984. msgstr "@xref{Invoking guix graph, le type @code{reverse-package} de @command{guix graph}}, pour des informations sur la manière de visualiser la liste des paquets dépendant d'un autre."
  17985. #. type: Plain text
  17986. #: guix-git/doc/guix.texi:11597
  17987. msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
  17988. msgstr "Sachez que l'option @option{--list-dependent} n'a qu'une approche @emph{approximative} sur les reconstructions qui seraient nécessaires à la suite d'une mise à jour. D'autres reconstructions peuvent être nécessaires dans certaines circonstances."
  17989. #. type: example
  17990. #: guix-git/doc/guix.texi:11602
  17991. #, no-wrap
  17992. msgid ""
  17993. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  17994. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  17995. "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  17996. msgstr ""
  17997. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  17998. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  17999. "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  18000. #. type: Plain text
  18001. #: guix-git/doc/guix.texi:11606
  18002. msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
  18003. msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui peuvent être construits pour vérifier la compatibilité d'une mise à jour de @code{flex}."
  18004. #. type: item
  18005. #: guix-git/doc/guix.texi:11609
  18006. #, no-wrap
  18007. msgid "--list-transitive"
  18008. msgstr "--list-transitive"
  18009. #. type: table
  18010. #: guix-git/doc/guix.texi:11611
  18011. msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
  18012. msgstr "Lister tous les paquets dont un paquet ou plus dépendent."
  18013. #. type: example
  18014. #: guix-git/doc/guix.texi:11616
  18015. #, no-wrap
  18016. msgid ""
  18017. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  18018. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  18019. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  18020. msgstr ""
  18021. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  18022. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  18023. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  18024. #. type: Plain text
  18025. #: guix-git/doc/guix.texi:11622
  18026. msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
  18027. msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui, lorsqu'ils sont modifiés, causent la reconstruction de @code{flex}."
  18028. #. type: Plain text
  18029. #: guix-git/doc/guix.texi:11624
  18030. msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
  18031. msgstr "Les options suivante peuvent être utilisées pour personnaliser les opérations avec GnuPG :"
  18032. #. type: item
  18033. #: guix-git/doc/guix.texi:11627
  18034. #, no-wrap
  18035. msgid "--gpg=@var{command}"
  18036. msgstr "--gpg=@var{commande}"
  18037. #. type: table
  18038. #: guix-git/doc/guix.texi:11630
  18039. msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
  18040. msgstr "Utilise @var{commande} comme la commande de GnuPG 2.x. @var{commande} est recherchée dans @code{PATH}."
  18041. #. type: item
  18042. #: guix-git/doc/guix.texi:11631
  18043. #, no-wrap
  18044. msgid "--keyring=@var{file}"
  18045. msgstr "--keyring=@var{fichier}"
  18046. #. type: table
  18047. #: guix-git/doc/guix.texi:11637
  18048. msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
  18049. msgstr "Utilise @var{fichier} comme porte-clefs pour les clefs amont. @var{fichier} doit être dans le @dfn{format keybox}. Les fichiers Keybox ont d'habitude un nom qui fini par @file{.kbx} et GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) peut manipuler ces fichiers (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the Privacy Guard}, pour plus d'informations sur un outil pour manipuler des fichiers keybox)."
  18050. #. type: table
  18051. #: guix-git/doc/guix.texi:11643
  18052. msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
  18053. msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix refresh} utilise @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} comme trousseau pour les clés de signature en amont. Les signatures OpenPGP sont vérifiées avec ces clés ; les clés manquantes sont aussi téléchargées dans ce trousseau (voir @option{--key-download} plus bas)."
  18054. #. type: table
  18055. #: guix-git/doc/guix.texi:11646
  18056. msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
  18057. msgstr "Vous pouvez exporter les clefs de votre porte-clefs GPG par défaut dans un fichier keybox avec une commande telle que :"
  18058. #. type: example
  18059. #: guix-git/doc/guix.texi:11649
  18060. #, no-wrap
  18061. msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  18062. msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  18063. #. type: table
  18064. #: guix-git/doc/guix.texi:11652
  18065. msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
  18066. msgstr "De même, vous pouvez récupérer des clefs dans un fichier keybox spécifique comme ceci :"
  18067. #. type: example
  18068. #: guix-git/doc/guix.texi:11656
  18069. #, no-wrap
  18070. msgid ""
  18071. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  18072. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  18073. msgstr ""
  18074. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  18075. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  18076. #. type: table
  18077. #: guix-git/doc/guix.texi:11660
  18078. msgid "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
  18079. msgstr "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} pour plus d'informations sur l'option @option{--keyring} de GPG."
  18080. #. type: table
  18081. #: guix-git/doc/guix.texi:11664
  18082. msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
  18083. msgstr "Gère les clefs OpenPGP manquantes d'après la @var{politique}, qui peut être l'une des suivantes :"
  18084. #. type: item
  18085. #: guix-git/doc/guix.texi:11666 guix-git/doc/guix.texi:20373
  18086. #, no-wrap
  18087. msgid "always"
  18088. msgstr "always"
  18089. #. type: table
  18090. #: guix-git/doc/guix.texi:11669
  18091. msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
  18092. msgstr "Toujours télécharger les clefs manquantes depuis un serveur de clefs et les ajouter au porte-clefs de l'utilisateur."
  18093. #. type: item
  18094. #: guix-git/doc/guix.texi:11670 guix-git/doc/guix.texi:20375
  18095. #, no-wrap
  18096. msgid "never"
  18097. msgstr "never"
  18098. #. type: table
  18099. #: guix-git/doc/guix.texi:11672
  18100. msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
  18101. msgstr "Ne jamais essayer de télécharger les clefs OpenPGP manquante. Quitter à la place."
  18102. #. type: item
  18103. #: guix-git/doc/guix.texi:11673
  18104. #, no-wrap
  18105. msgid "interactive"
  18106. msgstr "interactive"
  18107. #. type: table
  18108. #: guix-git/doc/guix.texi:11676
  18109. msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
  18110. msgstr "Lorsqu'on rencontre un paquet signé par une clef OpenPGP inconnue, demander à l'utilisateur s'il souhaite la télécharger ou non. C'est le comportement par défaut."
  18111. #. type: item
  18112. #: guix-git/doc/guix.texi:11678
  18113. #, no-wrap
  18114. msgid "--key-server=@var{host}"
  18115. msgstr "--key-server=@var{host}"
  18116. #. type: table
  18117. #: guix-git/doc/guix.texi:11680
  18118. msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
  18119. msgstr "Utiliser @var{host} comme serveur de clefs OpenPGP lors de l'importe d'une clef publique."
  18120. #. type: Plain text
  18121. #: guix-git/doc/guix.texi:11700
  18122. msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
  18123. msgstr "Le gestionnaire de mises à jour @code{github} utilise @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} pour faire des requêtes sur les nouvelles versions. Lorsqu'elle est utilisé de manière répétée, par exemple lorsque vous vérifiez tous les paquets, GitHub finira par refuser de répondre à d'autres requêtes de l'API. Par défaut 60 requêtes à l'heure sont autorisées, et une vérification complète de tous les paquets GitHub dans Guix demande bien plus que celà. L'authentification avec GitHub à travers l'utilisation d'un jeton d'API lève ces limites. Pour utiliser un jeton de l'API, initialisez la variable d'environnement @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} avec un jeton que vous vous serez procuré sur @uref{https://github.com/settings/tokens} ou autrement."
  18124. #. type: section
  18125. #: guix-git/doc/guix.texi:11703
  18126. #, no-wrap
  18127. msgid "Invoking @command{guix lint}"
  18128. msgstr "Invoquer @command{guix lint}"
  18129. #. type: command{#1}
  18130. #: guix-git/doc/guix.texi:11705
  18131. #, no-wrap
  18132. msgid "guix lint"
  18133. msgstr "guix lint"
  18134. #. type: cindex
  18135. #: guix-git/doc/guix.texi:11706
  18136. #, no-wrap
  18137. msgid "package, checking for errors"
  18138. msgstr "paquets, chercher des erreurs"
  18139. #. type: Plain text
  18140. #: guix-git/doc/guix.texi:11712
  18141. msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
  18142. msgstr "La commande @command{guix lint} est conçue pour aider les développeur·euse·s à éviter des erreurs communes et à utiliser un style cohérent lors de l'écriture de recettes de paquets. Elle lance des vérifications sur un ensemble de paquets donnés pour trouver des erreurs communes dans leur définition. Les @dfn{vérifieurs} disponibles comprennent (voir @option{--list-checkers} pour une liste complète) :"
  18143. #. type: table
  18144. #: guix-git/doc/guix.texi:11718
  18145. msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
  18146. msgstr "Vérifie certaines règles typographiques et stylistiques dans les descriptions et les synopsis."
  18147. #. type: item
  18148. #: guix-git/doc/guix.texi:11719
  18149. #, no-wrap
  18150. msgid "inputs-should-be-native"
  18151. msgstr "inputs-should-be-native"
  18152. #. type: table
  18153. #: guix-git/doc/guix.texi:11721
  18154. msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
  18155. msgstr "Identifie les entrées qui devraient sans doute plutôt être des entrées natives."
  18156. #. type: itemx
  18157. #: guix-git/doc/guix.texi:11724
  18158. #, no-wrap
  18159. msgid "mirror-url"
  18160. msgstr "mirror-url"
  18161. #. type: itemx
  18162. #: guix-git/doc/guix.texi:11725
  18163. #, no-wrap
  18164. msgid "github-url"
  18165. msgstr "github-url"
  18166. #. type: itemx
  18167. #: guix-git/doc/guix.texi:11726
  18168. #, no-wrap
  18169. msgid "source-file-name"
  18170. msgstr "source-file-name"
  18171. #. type: table
  18172. #: guix-git/doc/guix.texi:11733
  18173. msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
  18174. msgstr "Sonde les URL @code{home-page} et @code{source} et rapporte celles qui sont invalides. Suggère une URL en @code{mirror://} lorsque c'est possible. Si l'URL de @code{source} redirige vers une URL GitHub, recommande d'utiliser l'URL GitHub. Vérifie que le nom du fichier source a un sens, p.@: ex.@: qu'il ne s'agisse pas juste d'un numéro de version ou « git-checkout », sans avoir déclaré un @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
  18175. #. type: item
  18176. #: guix-git/doc/guix.texi:11734
  18177. #, no-wrap
  18178. msgid "source-unstable-tarball"
  18179. msgstr "source-unstable-tarball"
  18180. #. type: table
  18181. #: guix-git/doc/guix.texi:11738
  18182. msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
  18183. msgstr "Analyse l'URL @code{source} pour déterminer si une archive de GitHub est autogénérée ou s'il s'agit d'une archive de publication. Malheureusement les archives autogénérées de GitHub sont parfois régénérées."
  18184. #. type: table
  18185. #: guix-git/doc/guix.texi:11742
  18186. msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
  18187. msgstr "Vérifiez que la dérivation des paquets donnés peut être calculée avec succès pour tous les systèmes pris en charge (@pxref{Dérivations})."
  18188. #. type: item
  18189. #: guix-git/doc/guix.texi:11743
  18190. #, no-wrap
  18191. msgid "profile-collisions"
  18192. msgstr "profile-collisions"
  18193. #. type: table
  18194. #: guix-git/doc/guix.texi:11749
  18195. msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
  18196. msgstr "Vérifiez si l'installation des paquets donnés dans un profil risque d'entraîner des collisions. Des collisions se produisent lorsque plusieurs paquets portant le même nom mais avec une version différente ou un nom de fichier de stockage différent sont propagés. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, pour plus d'informations sur les entrées propagées."
  18197. #. type: item
  18198. #: guix-git/doc/guix.texi:11750
  18199. #, no-wrap
  18200. msgid "archival"
  18201. msgstr "archivage"
  18202. #. type: cindex
  18203. #: guix-git/doc/guix.texi:11751
  18204. #, no-wrap
  18205. msgid "Software Heritage, source code archive"
  18206. msgstr "Software Heritage, archive de code source"
  18207. #. type: cindex
  18208. #: guix-git/doc/guix.texi:11752
  18209. #, no-wrap
  18210. msgid "archival of source code, Software Heritage"
  18211. msgstr "archivage de code source, Software Heritage"
  18212. #. type: table
  18213. #: guix-git/doc/guix.texi:11755
  18214. msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  18215. msgstr "Vérifie si le code source du paquet est archivé à @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  18216. #. type: table
  18217. #: guix-git/doc/guix.texi:11763
  18218. msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
  18219. msgstr "Lorsque le code source non archivé provient d'un système de contrôle de version (VCS)---par exemple, il est obtenu avec @code{git-fetch}, envoyez au Software Heritage une requête « save » afin qu'il l'archive éventuellement. Cela garantit que le code source restera disponible à long terme et que Guix peut se retourner vers le Software Heritage si le code source disparaît de son hôte d'origine. L'état des demandes récentes de « sauvegarde » peut être @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, consulté en ligne}."
  18220. #. type: table
  18221. #: guix-git/doc/guix.texi:11768
  18222. msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
  18223. msgstr "Quand le code source est une archive obtenue avec @code{url-fetch}, celà affiche simplement un message quand il n'est pas archivé. Au moment où nous écrivons ces lignes, le Software Heritage n'autorise pas les demandes de sauvegarde d'archives arbitraires ; nous travaillons sur les moyens de garantir que le code source non-VCS soit également archivé."
  18224. #. type: table
  18225. #: guix-git/doc/guix.texi:11774
  18226. msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
  18227. msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. Quand la limite est atteinte, @command{guix lint} affiche un message et le vérificateur @code{archival} arrête de faire quoi que ce soit jusqu'à ce que cette limite soit réinitialisée."
  18228. #. type: item
  18229. #: guix-git/doc/guix.texi:11775
  18230. #, no-wrap
  18231. msgid "cve"
  18232. msgstr "cve"
  18233. #. type: cindex
  18234. #: guix-git/doc/guix.texi:11776 guix-git/doc/guix.texi:32922
  18235. #, no-wrap
  18236. msgid "security vulnerabilities"
  18237. msgstr "vulnérabilités"
  18238. #. type: cindex
  18239. #: guix-git/doc/guix.texi:11777
  18240. #, no-wrap
  18241. msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  18242. msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  18243. #. type: table
  18244. #: guix-git/doc/guix.texi:11782
  18245. msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
  18246. msgstr "Rapporte les vulnérabilités connues trouvées dans les bases de données CVE (Common Vulnerabilities and Exposures) de l'année en cours et de l'année précédente @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}."
  18247. #. type: table
  18248. #: guix-git/doc/guix.texi:11784
  18249. msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
  18250. msgstr "Pour voir les informations sur une vulnérabilité en particulier, visitez les pages :"
  18251. #. type: indicateurl{#1}
  18252. #: guix-git/doc/guix.texi:11788
  18253. msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  18254. msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-ANNÉE-ABCD"
  18255. #. type: indicateurl{#1}
  18256. #: guix-git/doc/guix.texi:11790
  18257. msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  18258. msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-ANNÉE-ABCD"
  18259. #. type: table
  18260. #: guix-git/doc/guix.texi:11795
  18261. msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
  18262. msgstr "où @code{CVE-ANNÉE-ABCD} est l'identifiant CVE — p.@: ex.@: @code{CVE-2015-7554}."
  18263. #. type: table
  18264. #: guix-git/doc/guix.texi:11800
  18265. msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
  18266. msgstr "On peut spécifier dans les recettes des paquets le nom @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} et la version du paquet s'ils diffèrent du nom et de la version que Guix utilise, comme dans cet exemple :"
  18267. #. type: lisp
  18268. #: guix-git/doc/guix.texi:11808
  18269. #, no-wrap
  18270. msgid ""
  18271. "(package\n"
  18272. " (name \"grub\")\n"
  18273. " ;; @dots{}\n"
  18274. " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n"
  18275. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  18276. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  18277. msgstr ""
  18278. "(package\n"
  18279. " (name \"grub\")\n"
  18280. " ;; @dots{}\n"
  18281. " ;; CPE nomme ce paquet \"grub2\".\n"
  18282. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  18283. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  18284. #. type: table
  18285. #: guix-git/doc/guix.texi:11815
  18286. msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
  18287. msgstr "Certaines entrées dans la base de données CVE ne spécifient pas la version du paquet auquel elles s'appliquent et lui restera donc attachée pour toujours. Les développeur·euse·s qui trouvent des alertes CVE et ont vérifié qu'elles peuvent être ignorées peuvent les déclarer comme dans cet exemple :"
  18288. #. type: lisp
  18289. #: guix-git/doc/guix.texi:11825
  18290. #, no-wrap
  18291. msgid ""
  18292. "(package\n"
  18293. " (name \"t1lib\")\n"
  18294. " ;; @dots{}\n"
  18295. " ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n"
  18296. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  18297. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  18298. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  18299. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  18300. msgstr ""
  18301. "(package\n"
  18302. " (name \"t1lib\")\n"
  18303. " ;; @dots{}\n"
  18304. " ;; Ces CVE ne s'appliquent plus et peuvent être ignorée sans problème.\n"
  18305. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  18306. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  18307. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  18308. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  18309. #. type: item
  18310. #: guix-git/doc/guix.texi:11827
  18311. #, no-wrap
  18312. msgid "formatting"
  18313. msgstr "formatting"
  18314. #. type: table
  18315. #: guix-git/doc/guix.texi:11830
  18316. msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
  18317. msgstr "Avertit de problèmes de formatage du code source évidents : des espaces en fin de ligne, des tabulations, etc."
  18318. #. type: example
  18319. #: guix-git/doc/guix.texi:11836
  18320. #, no-wrap
  18321. msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  18322. msgstr "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  18323. #. type: Plain text
  18324. #: guix-git/doc/guix.texi:11840
  18325. msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
  18326. msgstr "Si aucun paquet n'est donné par la ligne de commande, tous les paquets seront vérifiés. Les @var{options} peuvent contenir aucune ou plus des options suivantes :"
  18327. #. type: item
  18328. #: guix-git/doc/guix.texi:11842
  18329. #, no-wrap
  18330. msgid "--list-checkers"
  18331. msgstr "--list-checkers"
  18332. #. type: table
  18333. #: guix-git/doc/guix.texi:11846
  18334. msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
  18335. msgstr "Liste et décrit tous les vérificateurs disponibles qui seront lancés sur les paquets puis quitte."
  18336. #. type: item
  18337. #: guix-git/doc/guix.texi:11847
  18338. #, no-wrap
  18339. msgid "--checkers"
  18340. msgstr "--checkers"
  18341. #. type: itemx
  18342. #: guix-git/doc/guix.texi:11848
  18343. #, no-wrap
  18344. msgid "-c"
  18345. msgstr "-c"
  18346. #. type: table
  18347. #: guix-git/doc/guix.texi:11851
  18348. msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  18349. msgstr "N'active que les vérificateurs spécifiés dans une liste de noms séparés par des virgules parmi la liste renvoyée par @option{--list-checkers}."
  18350. #. type: item
  18351. #: guix-git/doc/guix.texi:11852
  18352. #, no-wrap
  18353. msgid "--exclude"
  18354. msgstr "--exclude"
  18355. #. type: table
  18356. #: guix-git/doc/guix.texi:11856
  18357. msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  18358. msgstr "Ne désactive que les vérifications spécifiés dans une liste de noms séparés par des virgules, en utilisant les noms de @option{--list-checkers}."
  18359. #. type: item
  18360. #: guix-git/doc/guix.texi:11857
  18361. #, no-wrap
  18362. msgid "--no-network"
  18363. msgstr "--no-network"
  18364. #. type: table
  18365. #: guix-git/doc/guix.texi:11860
  18366. msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
  18367. msgstr "N'active que les vérificateurs qui ne dépendent pas d'un accès réseau."
  18368. #. type: section
  18369. #: guix-git/doc/guix.texi:11872
  18370. #, no-wrap
  18371. msgid "Invoking @command{guix size}"
  18372. msgstr "Invoquer @command{guix size}"
  18373. #. type: code{#1}
  18374. #: guix-git/doc/guix.texi:11874 guix-git/doc/guix.texi:31924
  18375. #, no-wrap
  18376. msgid "size"
  18377. msgstr "taille"
  18378. #. type: cindex
  18379. #: guix-git/doc/guix.texi:11875
  18380. #, no-wrap
  18381. msgid "package size"
  18382. msgstr "paquet, taille"
  18383. #. type: command{#1}
  18384. #: guix-git/doc/guix.texi:11877
  18385. #, no-wrap
  18386. msgid "guix size"
  18387. msgstr "guix size"
  18388. #. type: Plain text
  18389. #: guix-git/doc/guix.texi:11884
  18390. msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
  18391. msgstr "La commande @command{guix size} aide à dresser un profil de l'utilisation de l'espace disque par les paquets. Il est facile de négliger l'impact d'une dépendance supplémentaire ajoutée à un paquet, ou l'impact de l'utilisation d'une sortie unique pour un paquet qui pourrait être facilement séparé (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Ce sont ces problèmes que @command{guix size} peut typiquement mettre en valeur."
  18392. #. type: Plain text
  18393. #: guix-git/doc/guix.texi:11889
  18394. msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
  18395. msgstr "On peut passer un ou plusieurs spécifications de paquets à la commande, comme @code{gcc@@4.8} ou @code{guile:debug}, ou un nom de fichier dans le dépôt. Regardez cet exemple :"
  18396. #. type: example
  18397. #: guix-git/doc/guix.texi:11902
  18398. #, no-wrap
  18399. msgid ""
  18400. "$ guix size coreutils\n"
  18401. "store item total self\n"
  18402. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  18403. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  18404. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  18405. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  18406. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  18407. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  18408. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  18409. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  18410. "total: 78.9 MiB\n"
  18411. msgstr ""
  18412. "$ guix size coreutils\n"
  18413. "store item total self\n"
  18414. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  18415. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  18416. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  18417. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  18418. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  18419. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  18420. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  18421. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  18422. "total: 78.9 MiB\n"
  18423. #. type: Plain text
  18424. #: guix-git/doc/guix.texi:11908
  18425. msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
  18426. msgstr "Les éléments du dépôt listés ici constituent la @dfn{clôture transitive} de Coreutils — c.-à-d.@: Coreutils et toutes ses dépendances, récursivement — comme ce qui serait renvoyé par :"
  18427. #. type: example
  18428. #: guix-git/doc/guix.texi:11911
  18429. #, no-wrap
  18430. msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  18431. msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  18432. #. type: Plain text
  18433. #: guix-git/doc/guix.texi:11919
  18434. msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
  18435. msgstr "Ici, la sortie possède trois colonnes à côté de chaque élément du dépôt. La première colonne, nommée « total », montre la taille en mébioctet (Mio) de la clôture de l'élément du dépôt — c'est-à-dire sa propre taille plus la taille de ses dépendances. La colonne suivante, nommée « lui-même », montre la taille de l'élément lui-même. La dernière colonne montre le ration de la taille de l'élément lui-même par rapport à celle de tous les éléments montrés."
  18436. #. type: Plain text
  18437. #: guix-git/doc/guix.texi:11925
  18438. msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
  18439. msgstr "Dans cet exemple, on voit que la clôture de Coreutils pèse 79@tie{}Mio, dont la plupart est dû à la libc et aux bibliothèques à l'exécution de GCC (ce n'est pas un problème en soit que la libc et les bibliothèques de GCC représentent une grande part de la clôture parce qu'elles sont toujours disponibles sur le système de toute façon)."
  18440. #. type: Plain text
  18441. #: guix-git/doc/guix.texi:11928
  18442. msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
  18443. msgstr "Comme la commande accepte également les noms de fichiers de dépôt, il est facile d'évaluer la taille d'un résultat de construction :"
  18444. #. type: example
  18445. #: guix-git/doc/guix.texi:11931
  18446. #, no-wrap
  18447. msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  18448. msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  18449. #. type: Plain text
  18450. #: guix-git/doc/guix.texi:11941
  18451. msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  18452. msgstr "Lorsque les paquets passés à @command{guix size} sont disponibles dans le dépôt@footnote{Plus précisément, @command{guix size} cherche les variantes @emph{non greffées} des paquets donnés, tels qu'ils sont renvoyés par @code{guix build @var{paquet} --no-graft}. @xref{Security Updates} pour des informations sur les greffes}, @command{guix size} demande au démon de déterminer ses dépendances, et mesure sa taille dans le dépôt, comme avec @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  18453. #. type: Plain text
  18454. #: guix-git/doc/guix.texi:11946
  18455. msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
  18456. msgstr "Lorsque les paquets donnés ne sont @emph{pas} dans le dépôt, @command{guix size} rapporte les informations en se basant sur les substituts disponibles (@pxref{Substituts}). Cela permet de profiler l'utilisation du disque des éléments du dépôt même s'ils ne sont pas sur le disque, mais disponibles à distance."
  18457. #. type: Plain text
  18458. #: guix-git/doc/guix.texi:11948
  18459. msgid "You can also specify several package names:"
  18460. msgstr "Vous pouvez aussi spécifier plusieurs noms de paquets :"
  18461. #. type: example
  18462. #: guix-git/doc/guix.texi:11958
  18463. #, no-wrap
  18464. msgid ""
  18465. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  18466. "store item total self\n"
  18467. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  18468. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  18469. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  18470. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  18471. "@dots{}\n"
  18472. "total: 102.3 MiB\n"
  18473. msgstr ""
  18474. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  18475. "store item total self\n"
  18476. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  18477. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  18478. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  18479. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  18480. "@dots{}\n"
  18481. "total: 102.3 MiB\n"
  18482. #. type: Plain text
  18483. #: guix-git/doc/guix.texi:11964
  18484. msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
  18485. msgstr "Dans cet exemple on voit que la combinaison des quatre paquets prend 102.3@tie{}Mio en tout, ce qui est bien moins que la somme des clôtures puisqu'ils ont beaucoup de dépendances en commun."
  18486. #. type: Plain text
  18487. #: guix-git/doc/guix.texi:11970
  18488. msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
  18489. msgstr "En regardant le profil renvoyé par @command{guix size}, vous pouvez vous demander pourquoi un paquet donné apparaît dans le profil. Pour le comprendre, vous pouvez utiliser @command{guix graph --path -t references} pour afficher le chemin le plus court entre les deux paquets (@pxref{Invoquer guix graph})."
  18490. #. type: Plain text
  18491. #: guix-git/doc/guix.texi:11972
  18492. msgid "The available options are:"
  18493. msgstr "Les options disponibles sont :"
  18494. #. type: table
  18495. #: guix-git/doc/guix.texi:11978
  18496. msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
  18497. msgstr "Utilise les informations de substituts de @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
  18498. #. type: item
  18499. #: guix-git/doc/guix.texi:11979
  18500. #, no-wrap
  18501. msgid "--sort=@var{key}"
  18502. msgstr "--sort=@var{clef}"
  18503. #. type: table
  18504. #: guix-git/doc/guix.texi:11981
  18505. msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
  18506. msgstr "Trie les lignes en fonction de la @var{clef}, l'une des options suivantes :"
  18507. #. type: item
  18508. #: guix-git/doc/guix.texi:11983
  18509. #, no-wrap
  18510. msgid "self"
  18511. msgstr "lui-même"
  18512. #. type: table
  18513. #: guix-git/doc/guix.texi:11985
  18514. msgid "the size of each item (the default);"
  18515. msgstr "la taille de chaque élément (par défaut) ;"
  18516. #. type: table
  18517. #: guix-git/doc/guix.texi:11987
  18518. msgid "the total size of the item's closure."
  18519. msgstr "la taille totale de la clôture de l'élément."
  18520. #. type: item
  18521. #: guix-git/doc/guix.texi:11989
  18522. #, no-wrap
  18523. msgid "--map-file=@var{file}"
  18524. msgstr "--map-file=@var{fichier}"
  18525. #. type: table
  18526. #: guix-git/doc/guix.texi:11991
  18527. msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
  18528. msgstr "Écrit un schéma de l'utilisation du disque au format PNG dans @var{fichier}."
  18529. #. type: table
  18530. #: guix-git/doc/guix.texi:11993
  18531. msgid "For the example above, the map looks like this:"
  18532. msgstr "Pour l'exemple au-dessus, le schéma ressemble à ceci :"
  18533. #. type: table
  18534. #: guix-git/doc/guix.texi:11996
  18535. msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
  18536. msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, schéma de l'utilisation du disque de Coreutils produit par @command{guix size}}"
  18537. #. type: table
  18538. #: guix-git/doc/guix.texi:12001
  18539. msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
  18540. msgstr "Cette option requiert l'installation de @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} et qu'il soit visible dans le chemin de recherche des modules Guile. Lorsque ce n'est pas le cas, @command{guix size} plante en essayant de le charger."
  18541. #. type: table
  18542. #: guix-git/doc/guix.texi:12005
  18543. msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
  18544. msgstr "Considère les paquets pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{x86_64-linux}."
  18545. #. type: section
  18546. #: guix-git/doc/guix.texi:12016
  18547. #, no-wrap
  18548. msgid "Invoking @command{guix graph}"
  18549. msgstr "Invoque @command{guix graph}"
  18550. #. type: cindex
  18551. #: guix-git/doc/guix.texi:12018
  18552. #, no-wrap
  18553. msgid "DAG"
  18554. msgstr "DAG"
  18555. #. type: command{#1}
  18556. #: guix-git/doc/guix.texi:12019
  18557. #, no-wrap
  18558. msgid "guix graph"
  18559. msgstr "guix graph"
  18560. #. type: Plain text
  18561. #: guix-git/doc/guix.texi:12034
  18562. msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
  18563. msgstr "Les paquets et leurs dépendances forment un @dfn{graphe}, plus précisément un graphe orienté acyclique (DAG). Il peut vite devenir difficile d'avoir une représentation mentale du DAG d'un paquet, donc la commande @command{guix graph} fournit une représentation visuelle du DAG@. Par défaut, @command{guix graph} émet un représentation du DAG dans le format d'entrée de @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, pour que sa sortie puisse être passée directement à la commande @command{dot} de Graphviz. Elle peut aussi émettre une page HTML avec du code Javascript pour afficher un « diagramme d'accords » dans un navigateur Web, grâce à la bibliothèque @uref{https://d3js.org/, d3.js}, ou émettre des requêtes Cypher pour construire un graphe dans une base de donnée de graphes supportant le langage de requêtes @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher}. Avec l'option @option{--path}, elle affiche simplement le chemin le plus court entre deux paquets. La syntaxe générale est :"
  18564. #. type: example
  18565. #: guix-git/doc/guix.texi:12037
  18566. #, no-wrap
  18567. msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  18568. msgstr "guix graph @var{options} @var{paquet}@dots{}\n"
  18569. #. type: Plain text
  18570. #: guix-git/doc/guix.texi:12042
  18571. msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
  18572. msgstr "Par exemple, la commande suivante génère un fichier PDF représentant le DAG du paquet pour GNU@tie{}Core Utilities, qui montre ses dépendances à la compilation :"
  18573. #. type: example
  18574. #: guix-git/doc/guix.texi:12045
  18575. #, no-wrap
  18576. msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  18577. msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  18578. #. type: Plain text
  18579. #: guix-git/doc/guix.texi:12048
  18580. msgid "The output looks like this:"
  18581. msgstr "La sortie ressemble à ceci :"
  18582. #. type: Plain text
  18583. #: guix-git/doc/guix.texi:12050
  18584. msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
  18585. msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Graphe de dépendance de GNU Coreutils}"
  18586. #. type: Plain text
  18587. #: guix-git/doc/guix.texi:12052
  18588. msgid "Nice little graph, no?"
  18589. msgstr "Joli petit graphe, non ?"
  18590. #. type: Plain text
  18591. #: guix-git/doc/guix.texi:12055
  18592. msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
  18593. msgstr "Vous pouvez trouver plus amusant de naviguer dans le graphe interactivement avec @command{xdot} (du paquet @code{xdot}) :"
  18594. #. type: example
  18595. #: guix-git/doc/guix.texi:12058
  18596. #, no-wrap
  18597. msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
  18598. msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
  18599. #. type: Plain text
  18600. #: guix-git/doc/guix.texi:12065
  18601. msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
  18602. msgstr "Mais il y a plus qu'un seul graphe ! Celui au-dessus est concis : c'est le graphe des objets paquets, en omettant les entrées implicites comme GCC, libc, grep, etc. Il est souvent utile d'avoir ces graphes concis, mais parfois on veut voir plus de détails. @command{guix graph} supporte plusieurs types de graphes, qui vous permettent de choisir le niveau de détails :"
  18603. #. type: table
  18604. #: guix-git/doc/guix.texi:12071
  18605. msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
  18606. msgstr "C'est le type par défaut utilisé dans l'exemple plus haut. Il montre le DAG des objets paquets, sans les dépendances implicites. C'est concis, mais omet pas mal de détails."
  18607. #. type: item
  18608. #: guix-git/doc/guix.texi:12072
  18609. #, no-wrap
  18610. msgid "reverse-package"
  18611. msgstr "reverse-package"
  18612. #. type: table
  18613. #: guix-git/doc/guix.texi:12074
  18614. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
  18615. msgstr "Cela montre le DAG @emph{inversé} des paquets. Par exemple :"
  18616. #. type: example
  18617. #: guix-git/doc/guix.texi:12077
  18618. #, no-wrap
  18619. msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  18620. msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  18621. #. type: table
  18622. #: guix-git/doc/guix.texi:12082
  18623. msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
  18624. msgstr "...@: crée le graphe des paquets qui dépendent @emph{explicitement} d'OCaml (si vous êtes aussi intéressé·e dans le cas où OCaml représente une dépendance implicite, voir @code{reverse-bag} ci-dessous)."
  18625. #. type: table
  18626. #: guix-git/doc/guix.texi:12087
  18627. msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  18628. msgstr "Remarquez que pour les paquets du cœur de la distribution, cela crée des graphes énormes. Si vous voulez seulement voir le nombre de paquets qui dépendent d'un paquet donnés, utilisez @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  18629. #. type: item
  18630. #: guix-git/doc/guix.texi:12088
  18631. #, no-wrap
  18632. msgid "bag-emerged"
  18633. msgstr "bag-emerged"
  18634. #. type: table
  18635. #: guix-git/doc/guix.texi:12090
  18636. msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
  18637. msgstr "C'est le DAG du paquet, @emph{avec} les entrées implicites."
  18638. #. type: table
  18639. #: guix-git/doc/guix.texi:12092
  18640. msgid "For instance, the following command:"
  18641. msgstr "Par exemple, la commande suivante :"
  18642. #. type: example
  18643. #: guix-git/doc/guix.texi:12095
  18644. #, no-wrap
  18645. msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  18646. msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  18647. #. type: table
  18648. #: guix-git/doc/guix.texi:12098
  18649. msgid "...@: yields this bigger graph:"
  18650. msgstr "…@: montre ce graphe plus gros :"
  18651. #. type: table
  18652. #: guix-git/doc/guix.texi:12100
  18653. msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
  18654. msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Graphe des dépendances détaillé de GNU Coreutils}"
  18655. #. type: table
  18656. #: guix-git/doc/guix.texi:12103
  18657. msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  18658. msgstr "En bas du graphe, on voit toutes les entrées implicites de @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  18659. #. type: table
  18660. #: guix-git/doc/guix.texi:12107
  18661. msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
  18662. msgstr "Maintenant, remarquez que les dépendances de ces entrées implicites — c'est-à-dire les @dfn{dépendances de bootstrap} (@pxref{Bootstrapping}) — ne sont pas affichées, pour rester concis."
  18663. #. type: item
  18664. #: guix-git/doc/guix.texi:12108
  18665. #, no-wrap
  18666. msgid "bag"
  18667. msgstr "bag"
  18668. #. type: table
  18669. #: guix-git/doc/guix.texi:12111
  18670. msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
  18671. msgstr "Comme @code{bag-emerged} mais cette fois inclus toutes les dépendances de bootstrap."
  18672. #. type: item
  18673. #: guix-git/doc/guix.texi:12112
  18674. #, no-wrap
  18675. msgid "bag-with-origins"
  18676. msgstr "bag-with-origins"
  18677. #. type: table
  18678. #: guix-git/doc/guix.texi:12114
  18679. msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
  18680. msgstr "Comme @code{bag}, mais montre aussi les origines et leurs dépendances."
  18681. #. type: item
  18682. #: guix-git/doc/guix.texi:12115
  18683. #, no-wrap
  18684. msgid "reverse-bag"
  18685. msgstr "reverse-bag"
  18686. #. type: table
  18687. #: guix-git/doc/guix.texi:12118
  18688. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
  18689. msgstr "Cela montre le DAG @emph{inverse} des paquets. Contrairement à @code{reverse-package}, il montre aussi les dépendance implicites. Par exemple :"
  18690. #. type: example
  18691. #: guix-git/doc/guix.texi:12121
  18692. #, no-wrap
  18693. msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  18694. msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  18695. #. type: table
  18696. #: guix-git/doc/guix.texi:12128
  18697. msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
  18698. msgstr "…@: crée le graphe des tous les paquets qui dépendent de Dune, directement ou indirectement. Comme Dune est une dépendance @emph{implicite} de nombreux paquets @i{via} @code{dune-build-system}, cela montre un plus grand nombre de paquets, alors que @code{reverse-package} en montrerait très peu, voir aucun."
  18699. #. type: table
  18700. #: guix-git/doc/guix.texi:12134
  18701. msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
  18702. msgstr "C'est la représentation lu plus détaillée : elle montre le DAG des dérivations (@pxref{Derivations}) et des éléments du dépôt. Comparé à la représentation ci-dessus, beaucoup plus de nœuds sont visibles, dont les scripts de construction, les correctifs, les modules Guile, etc."
  18703. #. type: table
  18704. #: guix-git/doc/guix.texi:12137
  18705. msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
  18706. msgstr "Pour ce type de graphe, il est aussi possible de passer un nom de fichier @file{.drv} à la place d'un nom de paquet, comme dans :"
  18707. #. type: example
  18708. #: guix-git/doc/guix.texi:12140
  18709. #, no-wrap
  18710. msgid "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n"
  18711. msgstr "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n"
  18712. #. type: item
  18713. #: guix-git/doc/guix.texi:12142
  18714. #, no-wrap
  18715. msgid "module"
  18716. msgstr "module"
  18717. #. type: table
  18718. #: guix-git/doc/guix.texi:12146
  18719. msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
  18720. msgstr "C'est le graphe des @dfn{modules de paquets} (@pxref{Package Modules}). Par exemple, la commande suivante montre le graphe des modules de paquets qui définissent le paquet @code{guile} :"
  18721. #. type: example
  18722. #: guix-git/doc/guix.texi:12149
  18723. #, no-wrap
  18724. msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  18725. msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  18726. #. type: Plain text
  18727. #: guix-git/doc/guix.texi:12154
  18728. msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
  18729. msgstr "Tous les types ci-dessus correspondent aux @emph{dépendances à la construction}. Le type de graphe suivant représente les @emph{dépendances à l'exécution} :"
  18730. #. type: table
  18731. #: guix-git/doc/guix.texi:12159
  18732. msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  18733. msgstr "C'est le graphe des @dfn{references} d'une sortie d'un paquet, telles que renvoyées par @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  18734. #. type: table
  18735. #: guix-git/doc/guix.texi:12162
  18736. msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
  18737. msgstr "Si la sortie du paquet donnée n'est pas disponible dans le dépôt, @command{guix graph} essayera d'obtenir les informations sur les dépendances à travers les substituts."
  18738. #. type: table
  18739. #: guix-git/doc/guix.texi:12166
  18740. msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
  18741. msgstr "Vous pouvez aussi passer un nom de fichier du dépôt plutôt qu'un nom de paquet. Par exemple, la commande ci-dessous produit le graphe des références de votre profile (qui peut être gros !) :"
  18742. #. type: example
  18743. #: guix-git/doc/guix.texi:12169
  18744. #, no-wrap
  18745. msgid "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
  18746. msgstr "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
  18747. #. type: item
  18748. #: guix-git/doc/guix.texi:12171
  18749. #, no-wrap
  18750. msgid "referrers"
  18751. msgstr "referrers"
  18752. #. type: table
  18753. #: guix-git/doc/guix.texi:12174
  18754. msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  18755. msgstr "C'est le graphe des @dfn{référents} d'un élément du dépôt, tels que renvoyés par @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  18756. #. type: table
  18757. #: guix-git/doc/guix.texi:12180
  18758. msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
  18759. msgstr "Cela repose exclusivement sur les informations de votre dépôt. Par exemple, supposons que Inkscape est actuellement disponible dans 10 profils sur votre machine ; @command{guix graph -t referrers inkscape} montrera le graphe dont la racine est Inkscape avec 10 profils qui y sont liés."
  18760. #. type: table
  18761. #: guix-git/doc/guix.texi:12183
  18762. msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
  18763. msgstr "Cela peut aider à déterminer ce qui empêche un élément du dépôt d'être glané."
  18764. #. type: cindex
  18765. #: guix-git/doc/guix.texi:12186
  18766. #, no-wrap
  18767. msgid "shortest path, between packages"
  18768. msgstr "chemin le plus court entre paquets"
  18769. #. type: Plain text
  18770. #: guix-git/doc/guix.texi:12193
  18771. msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
  18772. msgstr "Souvent, le graphe du paquet qui vous intéresse ne tient pas sur votre écran, et de toute façon tout ce que vous voulez savoir c'est @emph{pourquoi} ce paquet dépend en fait d'un paquet apparemment sans rapport. L'option @option{--path} indique à @command{guix graph} d'afficher le chemin le plus court entre deux paquets (ou dérivations, ou éléments du dépôt, etc.) :"
  18773. #. type: example
  18774. #: guix-git/doc/guix.texi:12207
  18775. #, no-wrap
  18776. msgid ""
  18777. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  18778. "emacs@@26.3\n"
  18779. "mailutils@@3.9\n"
  18780. "libunistring@@0.9.10\n"
  18781. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  18782. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  18783. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  18784. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  18785. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  18786. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  18787. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  18788. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  18789. msgstr ""
  18790. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  18791. "emacs@@26.3\n"
  18792. "mailutils@@3.9\n"
  18793. "libunistring@@0.9.10\n"
  18794. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  18795. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  18796. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  18797. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  18798. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  18799. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  18800. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  18801. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  18802. #. type: Plain text
  18803. #: guix-git/doc/guix.texi:12210
  18804. msgid "The available options are the following:"
  18805. msgstr "Les options disponibles sont les suivante :"
  18806. #. type: table
  18807. #: guix-git/doc/guix.texi:12216
  18808. msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
  18809. msgstr "Produit un graphe en sortie de type @var{type} où @var{type} doit être l'un des types au-dessus."
  18810. #. type: item
  18811. #: guix-git/doc/guix.texi:12217
  18812. #, no-wrap
  18813. msgid "--list-types"
  18814. msgstr "--list-types"
  18815. #. type: table
  18816. #: guix-git/doc/guix.texi:12219
  18817. msgid "List the supported graph types."
  18818. msgstr "Liste les types de graphes supportés."
  18819. #. type: item
  18820. #: guix-git/doc/guix.texi:12220
  18821. #, no-wrap
  18822. msgid "--backend=@var{backend}"
  18823. msgstr "--backend=@var{moteur}"
  18824. #. type: itemx
  18825. #: guix-git/doc/guix.texi:12221
  18826. #, no-wrap
  18827. msgid "-b @var{backend}"
  18828. msgstr "-b @var{moteur}"
  18829. #. type: table
  18830. #: guix-git/doc/guix.texi:12223
  18831. msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
  18832. msgstr "Produit un graphe avec le @var{moteur} choisi."
  18833. #. type: item
  18834. #: guix-git/doc/guix.texi:12224
  18835. #, no-wrap
  18836. msgid "--list-backends"
  18837. msgstr "--list-backends"
  18838. #. type: table
  18839. #: guix-git/doc/guix.texi:12226
  18840. msgid "List the supported graph backends."
  18841. msgstr "Liste les moteurs de graphes supportés."
  18842. #. type: table
  18843. #: guix-git/doc/guix.texi:12228
  18844. msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
  18845. msgstr "Actuellement les moteurs disponibles sont Graphviz et d3.js."
  18846. #. type: item
  18847. #: guix-git/doc/guix.texi:12229
  18848. #, no-wrap
  18849. msgid "--path"
  18850. msgstr "--path"
  18851. #. type: table
  18852. #: guix-git/doc/guix.texi:12234
  18853. msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
  18854. msgstr "Affiche le chemin le plus court entre deux nœuds du type spécifié par @option{--type}. L'exemple ci-dessous montre le chemin le plus court entre @code{libreoffice} et @code{llvm} correspondant aux références de @code{libreoffice} :"
  18855. #. type: example
  18856. #: guix-git/doc/guix.texi:12241
  18857. #, no-wrap
  18858. msgid ""
  18859. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  18860. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  18861. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  18862. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  18863. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  18864. msgstr ""
  18865. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  18866. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  18867. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  18868. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  18869. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  18870. #. type: example
  18871. #: guix-git/doc/guix.texi:12251
  18872. #, no-wrap
  18873. msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  18874. msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  18875. #. type: table
  18876. #: guix-git/doc/guix.texi:12256
  18877. msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  18878. msgstr "Affiche le graphe pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}."
  18879. #. type: table
  18880. #: guix-git/doc/guix.texi:12259
  18881. msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
  18882. msgstr "Le graphe de dépendance des paquets est la plupart du temps indépendant de l'architecture, mais il y a quelques parties qui dépendent de l'architecture que cette option vous permet de visualiser."
  18883. #. type: Plain text
  18884. #: guix-git/doc/guix.texi:12275
  18885. msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
  18886. msgstr "En plus de celà, @command{guix graph} prend en charge toutes les options habituelles de transformation des paquets (@pxref{Package Transformation Options}). Il est ainsi facile de voir l'effet d'une transformation de réécriture de graphe telle que @option{--with-input}. Par exemple, la commande ci-dessous produit le graphe de @code{git} une fois que @code{openssl} a été remplacé par @code{libressl} partout dans le graphe :"
  18887. #. type: example
  18888. #: guix-git/doc/guix.texi:12278
  18889. #, no-wrap
  18890. msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  18891. msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  18892. #. type: Plain text
  18893. #: guix-git/doc/guix.texi:12281
  18894. msgid "So many possibilities, so much fun!"
  18895. msgstr "Tant de possibilités, tant de plaisir !"
  18896. #. type: section
  18897. #: guix-git/doc/guix.texi:12283
  18898. #, no-wrap
  18899. msgid "Invoking @command{guix publish}"
  18900. msgstr "Invoquer @command{guix publish}"
  18901. #. type: command{#1}
  18902. #: guix-git/doc/guix.texi:12285
  18903. #, no-wrap
  18904. msgid "guix publish"
  18905. msgstr "guix publish"
  18906. #. type: Plain text
  18907. #: guix-git/doc/guix.texi:12289
  18908. msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
  18909. msgstr "Le but de @command{guix publish} est de vous permettre de partager facilement votre dépôt avec d'autres personnes qui peuvent ensuite l'utiliser comme serveur de substituts (@pxref{Substituts})."
  18910. #. type: Plain text
  18911. #: guix-git/doc/guix.texi:12295
  18912. msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm."
  18913. msgstr "Lorsque @command{guix publish} est lancé, il crée un serveur HTTP qui permet à n'importe qui avec un accès réseau d'y récupérer des substituts. Cela signifie que toutes les machines qui font tourner Guix peuvent aussi agir comme une ferme de construction, puisque l'interface HTTP est compatible avec Cuirass, le logiciel derrière la ferme de construction @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}."
  18914. #. type: Plain text
  18915. #: guix-git/doc/guix.texi:12301
  18916. msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
  18917. msgstr "Pour des raisons de sécurité, chaque substitut est signé, ce qui permet aux destinataires de vérifier leur authenticité et leur intégrité (@pxref{Substituts}). Parce que @command{guix publish} utilise la clé de signature du système, qui n'est lisible que par l'administrateur système, il doit être lancé en root ; l'option @code{--user} lui fait abandonner les privilèges de root dès le début."
  18918. #. type: Plain text
  18919. #: guix-git/doc/guix.texi:12305
  18920. msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  18921. msgstr "La pair de clefs pour les signatures doit être générée avant de lancer @command{guix publish}, avec @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  18922. #. type: Plain text
  18923. #: guix-git/doc/guix.texi:12310
  18924. msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  18925. msgstr "Lorsque vous passez l'option @option{--advertise}, le serveur publie sa disponibilité sur le réseau local en utilisant le DNS multicast (mDNS) et le protocole de découvert de service DNS (DNS-SD), actuellement via Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  18926. #. type: example
  18927. #: guix-git/doc/guix.texi:12315
  18928. #, no-wrap
  18929. msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
  18930. msgstr "guix publish @var{options}@dots{}\n"
  18931. #. type: Plain text
  18932. #: guix-git/doc/guix.texi:12319
  18933. msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
  18934. msgstr "Lancer @command{guix publish} sans arguments supplémentaires lancera un serveur HTTP sur le port 8080 :"
  18935. #. type: example
  18936. #: guix-git/doc/guix.texi:12322
  18937. #, no-wrap
  18938. msgid "guix publish\n"
  18939. msgstr "guix publish\n"
  18940. #. type: Plain text
  18941. #: guix-git/doc/guix.texi:12326
  18942. msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  18943. msgstr "Une fois qu'un serveur de publication a été autorisé, le démon peut télécharger des substituts à partir de lui. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  18944. #. type: Plain text
  18945. #: guix-git/doc/guix.texi:12334
  18946. msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
  18947. msgstr "Par défaut, @command{guix publish} compresse les archives à la volée quand il les sert. Ce mode « à la volée » est pratique puisqu'il ne demande aucune configuration et est disponible immédiatement. Cependant, lorsqu'il s'agit de servir beaucoup de clients, nous recommandons d'utiliser l'option @option{--cache}, qui active le cache des archives avant de les envoyer aux clients — voir les détails plus bas. La commande @command{guix weather} fournit un manière pratique de vérifier ce qu'un serveur fournit (@pxref{Invoking guix weather})."
  18948. #. type: Plain text
  18949. #: guix-git/doc/guix.texi:12341
  18950. msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
  18951. msgstr "En bonus, @command{guix publish} sert aussi un miroir adressé par le contenu des fichiers source référencées dans les enregistrements @code{origin} (@pxref{origin Reference}). Par exemple, en supposant que @command{guix publish} tourne sur @code{example.org}, l'URL suivante renverra le fichier brut @file{hello-2.10.tar.gz} avec le hash SHA256 donné (représenté sous le format @code{nix-base32}, @pxref{Invoking guix hash}) :"
  18952. #. type: example
  18953. #: guix-git/doc/guix.texi:12344
  18954. #, no-wrap
  18955. msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  18956. msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  18957. #. type: Plain text
  18958. #: guix-git/doc/guix.texi:12348
  18959. msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
  18960. msgstr "Évidemment, ces URL ne fonctionnent que pour des fichiers dans le dépôt ; dans les autres cas, elles renvoie une erreur 404 (« Introuvable »)."
  18961. #. type: cindex
  18962. #: guix-git/doc/guix.texi:12349
  18963. #, no-wrap
  18964. msgid "build logs, publication"
  18965. msgstr "journaux de construction, publication"
  18966. #. type: Plain text
  18967. #: guix-git/doc/guix.texi:12351
  18968. msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
  18969. msgstr "Les journaux de construction sont disponibles à partir des URL @code{/log} comme ceci :"
  18970. #. type: example
  18971. #: guix-git/doc/guix.texi:12354
  18972. #, no-wrap
  18973. msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  18974. msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  18975. #. type: Plain text
  18976. #: guix-git/doc/guix.texi:12364
  18977. msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
  18978. msgstr "Lorsque @command{guix-daemon} est configuré pour sauvegarder les journaux de construction compressés, comme c'est le cas par défaut (@pxref{Invoquer guix-daemon}), les URL @code{/log} renvoient le journal compressé tel-quel, avec une en-tête @code{Content-Type} et/ou @code{Content-Encoding} appropriée. Nous recommandons de lancer @command{guix-daemon} avec @option{--log-compression=gzip} parce que les navigateurs web les décompressent automatiquement, ce qui n'est pas le cas avec la compression bzip2."
  18979. #. type: item
  18980. #: guix-git/doc/guix.texi:12368
  18981. #, no-wrap
  18982. msgid "--port=@var{port}"
  18983. msgstr "--port=@var{port}"
  18984. #. type: itemx
  18985. #: guix-git/doc/guix.texi:12369
  18986. #, no-wrap
  18987. msgid "-p @var{port}"
  18988. msgstr "-p @var{port}"
  18989. #. type: table
  18990. #: guix-git/doc/guix.texi:12371
  18991. msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
  18992. msgstr "Écoute les requêtes HTTP sur le @var{port}."
  18993. #. type: item
  18994. #: guix-git/doc/guix.texi:12372
  18995. #, no-wrap
  18996. msgid "--listen=@var{host}"
  18997. msgstr "--listen=@var{hôte}"
  18998. #. type: table
  18999. #: guix-git/doc/guix.texi:12375
  19000. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
  19001. msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{hôte}. Par défaut, la commande accepte les connexions de n'importe quelle interface."
  19002. #. type: table
  19003. #: guix-git/doc/guix.texi:12380
  19004. msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
  19005. msgstr "Charge les privilèges de @var{utilisateur} le plus vite possible — c.-à-d. une fois que la socket du serveur est ouverte et que la clef de signature a été lue."
  19006. #. type: item
  19007. #: guix-git/doc/guix.texi:12381
  19008. #, no-wrap
  19009. msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
  19010. msgstr "--compression[=@var{méthode}[:@var{niveau}]]"
  19011. #. type: itemx
  19012. #: guix-git/doc/guix.texi:12382
  19013. #, no-wrap
  19014. msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
  19015. msgstr "-C [@var{méthode}[:@var{niveau}]]"
  19016. #. type: table
  19017. #: guix-git/doc/guix.texi:12386
  19018. msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
  19019. msgstr "Compresser les données en utilisant les @var{method} et @var{level} donnés. @var{method} est l'un des codes @code{lzip}, @code{zstd} ou @code{gzip} ; lorsque @var{method} est omis, @code{gzip} est utilisé."
  19020. #. type: table
  19021. #: guix-git/doc/guix.texi:12390
  19022. msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
  19023. msgstr "Lorsque @var{level} est égal à zéro, désactivez la compression. La plage de 1 à 9 correspond à différents niveaux de compression : 1 est le plus rapide, et 9 est le meilleur (gourmand en CPU). Le niveau par défaut est 3."
  19024. #. type: table
  19025. #: guix-git/doc/guix.texi:12397
  19026. msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
  19027. msgstr "Habituellement, @code{lzip} compresse notablement mieux que @code{gzip} pour une légère augmentation de l'utilisation du CPU. voir @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. Cependant, @code{lzip} permet un faible débit à la décompression (de l'ordre de 50@tie{}Mio/s sur du matériel récent), ce qui peut être le facteur limitant pour quelqu'un qui télécharge sur un réseau rapide."
  19028. #. type: table
  19029. #: guix-git/doc/guix.texi:12401
  19030. msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
  19031. msgstr "Le ratio de compression de @code{zstd} est entre celui de @code{lzip} et celui de @code{gzip} ; son avantage principal est sa @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high vitesse de décompression}."
  19032. #. type: table
  19033. #: guix-git/doc/guix.texi:12410
  19034. msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
  19035. msgstr "À moins que @option{--cache} ne soit utilisé, la compression se fait à la volée et les flux compressés ne sont pas cachés. Ainsi, pour réduire la charge sur la machine qui fait tourner @command{guix publish}, c'est une bonne idée de choisir un niveau de compression faible, de lancer @command{guix publish} derrière un serveur de cache ou d'utiliser @option{--cache}. Utilise @option{--cache} a l'avantage qu'il permet à @command{guix publish} d'ajouter l'en-tête HTTP @code{Content-Length} à sa réponse."
  19036. #. type: table
  19037. #: guix-git/doc/guix.texi:12415
  19038. msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
  19039. msgstr "Cette option peut être répétée, auquel cas chaque substitut est compressé en utilisant toutes les méthodes sélectionnées, et toutes sont annoncées. Cette option est utile lorsque les utilisateur·rice·s ne supportent pas toutes les méthodes de compression : il·elle·s peuvent sélectionner celle qu'elles supportent."
  19040. #. type: item
  19041. #: guix-git/doc/guix.texi:12416
  19042. #, no-wrap
  19043. msgid "--cache=@var{directory}"
  19044. msgstr "--cache=@var{répertoire}"
  19045. #. type: itemx
  19046. #: guix-git/doc/guix.texi:12417
  19047. #, no-wrap
  19048. msgid "-c @var{directory}"
  19049. msgstr "-c @var{répertoire}"
  19050. #. type: table
  19051. #: guix-git/doc/guix.texi:12420
  19052. msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
  19053. msgstr "Cache les archives et les métadonnées (les URL @code{.narinfo}) dans @var{répertoire} et ne sert que les archives dans ce cache."
  19054. #. type: table
  19055. #: guix-git/doc/guix.texi:12428
  19056. msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
  19057. msgstr "Lorsque cette option est omise, les archives et les métadonnées sont crées à la volée. Cela réduit la bande passante disponible, surtout quand la compression est activée puisqu'elle pourrait être limitée par le CPU. Un autre inconvénient au mode par défaut est que la taille des archives n'est pas connue à l'avance, donc @command{guix publish} n'ajoute pas l'en-tête @code{Content-Length} à ses réponses, ce qui empêche les clients de savoir la quantité de données à télécharger."
  19058. #. type: table
  19059. #: guix-git/doc/guix.texi:12436
  19060. msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
  19061. msgstr "À l'inverse, lorsque @option{--cache} est utilisée, la première requête pour un élément du dépôt (via une URL @code{.narinfo}) déclenche une tache de fond pour créer l'archive — en calculant son @code{.narinfo} et en compressant l'archive au besoin. Une fois l'archive en cache dans @var{répertoire}, les requêtes suivantes réussissent et sont servies directement depuis le cache, ce qui garanti que les clients ont la meilleure bande passante possible."
  19062. #. type: table
  19063. #: guix-git/doc/guix.texi:12443
  19064. msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
  19065. msgstr "Cette première requête @code{.narinfo} renvoie quand même 200, si l'élément du dépôt est « assez petit », sous la limite de contournement du cache --- voir @option{--cache-bypass-threshold} plus bas. De cette manière, les clients n'ont pas besoin d'attendre que l'archive soit prête. Pour les éléments plus gros, la première requête @code{.narinfo} renvoie 404, ce qui signifie que les clients doivent attendre jusqu'à ce que l'archive soit prête."
  19066. #. type: table
  19067. #: guix-git/doc/guix.texi:12447
  19068. msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
  19069. msgstr "Le processus de création est effectué par des threads de travail. Par défaut, un thread par cœur du CPU est créé, mais cela peut être personnalisé. Voir @option{--workers} plus bas."
  19070. #. type: table
  19071. #: guix-git/doc/guix.texi:12450
  19072. msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
  19073. msgstr "Lorsque l'option @option{--ttl} est utilisée, les entrées cachées sont automatiquement supprimées lorsqu'elles expirent."
  19074. #. type: item
  19075. #: guix-git/doc/guix.texi:12451
  19076. #, no-wrap
  19077. msgid "--workers=@var{N}"
  19078. msgstr "--workers=@var{N}"
  19079. #. type: table
  19080. #: guix-git/doc/guix.texi:12454
  19081. msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
  19082. msgstr "Lorsque @option{--cache} est utilisée, demande l'allocation de @var{N} thread de travail pour créer les archives."
  19083. #. type: item
  19084. #: guix-git/doc/guix.texi:12455
  19085. #, no-wrap
  19086. msgid "--ttl=@var{ttl}"
  19087. msgstr "--ttl=@var{ttl}"
  19088. #. type: table
  19089. #: guix-git/doc/guix.texi:12459
  19090. msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
  19091. msgstr "Produit des en-têtes HTTP @code{Cache-Control} qui expriment une durée de vie (TTL) de @var{ttl}. @var{ttl} peut dénoter une durée : @code{5d} signifie 5 jours, @code{1m} signifie un mois, etc."
  19092. #. type: table
  19093. #: guix-git/doc/guix.texi:12464
  19094. msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
  19095. msgstr "Cela permet au Guix de l'utilisateur de garder les informations en cache pendant @var{ttl}. Cependant, remarquez que @code{guix publish} ne garanti pas lui-même que les éléments du dépôt qu'il fournit seront toujours disponible pendant la durée @var{ttl}."
  19096. #. type: table
  19097. #: guix-git/doc/guix.texi:12468
  19098. msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
  19099. msgstr "En plus, lorsque @option{--cache} est utilisée, les entrées cachées qui n'ont pas été demandé depuis @var{ttl} et n'ont pas d'élément correspondant dans le dépôt peuvent être supprimées."
  19100. #. type: item
  19101. #: guix-git/doc/guix.texi:12469
  19102. #, no-wrap
  19103. msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
  19104. msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{taille}"
  19105. #. type: table
  19106. #: guix-git/doc/guix.texi:12474
  19107. msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
  19108. msgstr "Avec @option{--cache}, les éléments du dépôt plus petits que @var{taille} sont immédiatement disponibles, même s'ils ne sont pas en cache. @var{taille} est une taille en octets, ou peut utiliser un suffixe comme @code{M} pour les mégaoctets, etc. La valeur par défaut est @code{10M}."
  19109. #. type: table
  19110. #: guix-git/doc/guix.texi:12479
  19111. msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
  19112. msgstr "Le « contournement du cache » vous permet de réduire le délai de publication pour les clients au prix d'utilisation accrue des I/O et du CPU sur le serveur : en fonction des accès clients, ces éléments peuvent être créés plusieurs fois avant qu'une copie ne soit disponible dans le cache."
  19113. #. type: table
  19114. #: guix-git/doc/guix.texi:12483
  19115. msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
  19116. msgstr "Augmenter la limite peut être utile pour les sites qui ont peu d'utilisateurs, ou pour garantir que les utilisateurs reçoivent les substituts même pour les éléments qui ne sont pas populaires."
  19117. #. type: item
  19118. #: guix-git/doc/guix.texi:12484
  19119. #, no-wrap
  19120. msgid "--nar-path=@var{path}"
  19121. msgstr "--nar-path=@var{chemin}"
  19122. #. type: table
  19123. #: guix-git/doc/guix.texi:12487
  19124. msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
  19125. msgstr "Utilise @var{chemin} comme préfixe des URL de fichier « nar » (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
  19126. #. type: table
  19127. #: guix-git/doc/guix.texi:12491
  19128. msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
  19129. msgstr "Par défaut, les nars sont présents à l'URL comme @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. Cette option vous permet de changer la partie @code{/nar} en @var{chemin}."
  19130. #. type: item
  19131. #: guix-git/doc/guix.texi:12492
  19132. #, no-wrap
  19133. msgid "--public-key=@var{file}"
  19134. msgstr "--public-key=@var{fichier}"
  19135. #. type: itemx
  19136. #: guix-git/doc/guix.texi:12493
  19137. #, no-wrap
  19138. msgid "--private-key=@var{file}"
  19139. msgstr "--private-key=@var{fichier}"
  19140. #. type: table
  19141. #: guix-git/doc/guix.texi:12496
  19142. msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
  19143. msgstr "Utilise les @var{fichier}s spécifiques comme pair de clefs utilisées pour signer les éléments avant de les publier."
  19144. #. type: table
  19145. #: guix-git/doc/guix.texi:12503
  19146. msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
  19147. msgstr "Les fichiers doivent correspondre à la même pair de clefs (la clef privée est utilisée pour signer et la clef publique est seulement ajouté aux métadonnées de la signature). Ils doivent contenir les clefs dans le format s-expression canonique produit par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, @file{/etc/guix/signing-key.pub} et @file{/etc/guix/signing-key.sec} sont utilisés."
  19148. #. type: item
  19149. #: guix-git/doc/guix.texi:12504
  19150. #, no-wrap
  19151. msgid "--repl[=@var{port}]"
  19152. msgstr "--repl[=@var{port}]"
  19153. #. type: itemx
  19154. #: guix-git/doc/guix.texi:12505
  19155. #, no-wrap
  19156. msgid "-r [@var{port}]"
  19157. msgstr "-r [@var{port}]"
  19158. #. type: table
  19159. #: guix-git/doc/guix.texi:12509
  19160. msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
  19161. msgstr "Crée un serveur REPL Guile (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) sur @var{pport} (37146 par défaut). C'est surtout utile pour déboguer un serveur @command{guix publish} qui tourne."
  19162. #. type: Plain text
  19163. #: guix-git/doc/guix.texi:12515
  19164. msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  19165. msgstr "Activer @command{guix publish} sur un système Guix est vraiment une seule ligne : instanciez simplement un service @code{guix-publish-service-type} dans le champs @code{services} de votre déclaration @code{operating-system} (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  19166. #. type: Plain text
  19167. #: guix-git/doc/guix.texi:12518
  19168. msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
  19169. msgstr "Si vous utilisez plutôt Guix sur une « distro étrangère », suivez ces instructions :"
  19170. #. type: itemize
  19171. #: guix-git/doc/guix.texi:12522
  19172. msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
  19173. msgstr "Si votre distro hôte utilise le système d'init systemd :"
  19174. #. type: example
  19175. #: guix-git/doc/guix.texi:12527
  19176. #, no-wrap
  19177. msgid ""
  19178. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  19179. " /etc/systemd/system/\n"
  19180. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  19181. msgstr ""
  19182. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  19183. " /etc/systemd/system/\n"
  19184. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  19185. #. type: example
  19186. #: guix-git/doc/guix.texi:12535
  19187. #, no-wrap
  19188. msgid ""
  19189. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  19190. "# start guix-publish\n"
  19191. msgstr ""
  19192. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  19193. "# start guix-publish\n"
  19194. #. type: itemize
  19195. #: guix-git/doc/guix.texi:12539
  19196. msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
  19197. msgstr "Sinon, procédez de manière similaire avec votre système d'init de votre distro."
  19198. #. type: section
  19199. #: guix-git/doc/guix.texi:12542
  19200. #, no-wrap
  19201. msgid "Invoking @command{guix challenge}"
  19202. msgstr "Invoquer @command{guix challenge}"
  19203. #. type: cindex
  19204. #: guix-git/doc/guix.texi:12545
  19205. #, no-wrap
  19206. msgid "verifiable builds"
  19207. msgstr "constructions vérifiables"
  19208. #. type: command{#1}
  19209. #: guix-git/doc/guix.texi:12546
  19210. #, no-wrap
  19211. msgid "guix challenge"
  19212. msgstr "guix challenge"
  19213. #. type: cindex
  19214. #: guix-git/doc/guix.texi:12547
  19215. #, no-wrap
  19216. msgid "challenge"
  19217. msgstr "défi"
  19218. #. type: Plain text
  19219. #: guix-git/doc/guix.texi:12552
  19220. msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
  19221. msgstr "Est-ce que les binaires fournis par ce serveur correspondent réellement au code source qu'il dit avoir construit ? Est-ce que le processus de construction d'un paquet est déterministe ? Ce sont les question auxquelles la commande @command{guix challenge} essaye de répondre."
  19222. #. type: Plain text
  19223. #: guix-git/doc/guix.texi:12560
  19224. msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
  19225. msgstr "La première question est évidemment importante : avant d'utiliser un serveur de substituts (@pxref{Substituts}), il vaut mieux @emph{vérifier} qu'il fournit les bons binaires et donc le @emph{défier}. La deuxième est ce qui permet la première : si les constructions des paquets sont déterministes alors des constructions indépendantes du paquet devraient donner le même résultat, bit à bit ; si un serveur fournit un binaire différent de celui obtenu localement, il peut être soit corrompu, soit malveillant."
  19226. #. type: Plain text
  19227. #: guix-git/doc/guix.texi:12569
  19228. msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
  19229. msgstr "On sait que le hash qui apparaît dans @file{/gnu/store} est le hash de toutes les entrées du processus qui construit le fichier ou le répertoire — les compilateurs, les bibliothèques, les scripts de construction, etc. (@pxref{Introduction}). En supposant que les processus de construction sont déterministes, un nom de fichier dans le dépôt devrait correspondre exactement à une sortie de construction. @command{guix challenge} vérifie si il y a bien effectivement une seule correspondance en comparant les sorties de plusieurs constructions indépendantes d'un élément du dépôt donné."
  19230. #. type: Plain text
  19231. #: guix-git/doc/guix.texi:12571
  19232. msgid "The command output looks like this:"
  19233. msgstr "La sortie de la commande ressemble à :"
  19234. #. type: smallexample
  19235. #: guix-git/doc/guix.texi:12583
  19236. #, no-wrap
  19237. msgid ""
  19238. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  19239. "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n"
  19240. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  19241. "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
  19242. " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  19243. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  19244. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  19245. " differing files:\n"
  19246. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  19247. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  19248. "\n"
  19249. msgstr ""
  19250. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  19251. "mise à jour de la liste des substituts depuis 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n"
  19252. "mise à jour de la liste des substituts depuis 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  19253. "le contenu de /gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d diffère :\n"
  19254. " empreinte locale : 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  19255. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d : 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  19256. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d : 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  19257. " fichiers différents :\n"
  19258. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  19259. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  19260. "\n"
  19261. #. type: smallexample
  19262. #: guix-git/doc/guix.texi:12590
  19263. #, no-wrap
  19264. msgid ""
  19265. "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
  19266. " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  19267. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  19268. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  19269. " differing file:\n"
  19270. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  19271. "\n"
  19272. msgstr ""
  19273. "le contenu de /gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 diffère :\n"
  19274. " empreinte locale : 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  19275. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 : 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  19276. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0 : 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  19277. " fichier différent :\n"
  19278. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  19279. "\n"
  19280. #. type: smallexample
  19281. #: guix-git/doc/guix.texi:12597
  19282. #, no-wrap
  19283. msgid ""
  19284. "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
  19285. " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  19286. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  19287. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  19288. " differing file:\n"
  19289. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  19290. "\n"
  19291. msgstr ""
  19292. "le contenu de /gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 diffère :\n"
  19293. " empreinte locale : 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  19294. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1 : 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  19295. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1 : 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  19296. " fichier différent:\n"
  19297. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  19298. "\n"
  19299. #. type: smallexample
  19300. #: guix-git/doc/guix.texi:12599
  19301. #, no-wrap
  19302. msgid ""
  19303. "@dots{}\n"
  19304. "\n"
  19305. msgstr ""
  19306. "@dots{}\n"
  19307. "\n"
  19308. #. type: smallexample
  19309. #: guix-git/doc/guix.texi:12604
  19310. #, no-wrap
  19311. msgid ""
  19312. "6,406 store items were analyzed:\n"
  19313. " - 4,749 (74.1%) were identical\n"
  19314. " - 525 (8.2%) differed\n"
  19315. " - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
  19316. msgstr ""
  19317. "6,406 éléments du dépôt ont été analysés :\n"
  19318. " - 4,749 (74.1%) étaient identiques\n"
  19319. " - 525 (8.2%) étaient différents\n"
  19320. " - 1,132 (17.7%) étaient impossibles à évaluer\n"
  19321. #. type: Plain text
  19322. #: guix-git/doc/guix.texi:12612
  19323. msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
  19324. msgstr "Dans cet exemple, @command{guix challenge} scanne d'abord le dépôt pour déterminer l'ensemble des dérivations construites localement — en opposition aux éléments qui ont été téléchargées depuis un serveur de substituts — puis demande leur avis à tous les serveurs de substituts. Il rapporte ensuite les éléments du dépôt pour lesquels les serveurs ont obtenu un résultat différent de la construction locale."
  19325. #. type: cindex
  19326. #: guix-git/doc/guix.texi:12613
  19327. #, no-wrap
  19328. msgid "non-determinism, in package builds"
  19329. msgstr "non-déterminisme, dans les constructions des paquets"
  19330. #. type: Plain text
  19331. #: guix-git/doc/guix.texi:12624
  19332. msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
  19333. msgstr "Dans l'exemple, @code{guix.example.org} obtient toujours une réponse différente. Inversement, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} est d'accord avec les constructions locale, sauf dans le cas de Git. Cela peut indiquer que le processus de construction de Git est non-déterministe, ce qui signifie que sa sortie diffère en fonction de divers choses que Guix ne contrôle pas parfaitement, malgré l'isolation des constructions (@pxref{Features}). Les sources les plus communes de non-déterminisme comprennent l'ajout d'horodatage dans les résultats des constructions, l'inclusion de nombres aléatoires et des listes de fichiers ordonnés par numéro d'inœud. Voir @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, pour plus d'informations."
  19334. #. type: Plain text
  19335. #: guix-git/doc/guix.texi:12627
  19336. msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
  19337. msgstr "Pour trouver ce qui ne va pas avec ce binaire Git, l'approche la plus facile est de lancer :"
  19338. #. type: example
  19339. #: guix-git/doc/guix.texi:12632
  19340. #, no-wrap
  19341. msgid ""
  19342. "guix challenge git \\\n"
  19343. " --diff=diffoscope \\\n"
  19344. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  19345. msgstr ""
  19346. "guix challenge git \\\n"
  19347. " --diff=diffoscope \\\n"
  19348. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  19349. #. type: Plain text
  19350. #: guix-git/doc/guix.texi:12636
  19351. msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
  19352. msgstr "Celà invoque automatiquement @command{diffoscope}, qui affiche des informations détaillées sur les fichiers qui diffèrent."
  19353. #. type: Plain text
  19354. #: guix-git/doc/guix.texi:12639
  19355. msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
  19356. msgstr "Autrement, nous pouvons faire quelque chose comme dans ces lignes (@pxref{Invoquer guix archive}) :"
  19357. #. type: example
  19358. #: guix-git/doc/guix.texi:12644
  19359. #, no-wrap
  19360. msgid ""
  19361. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  19362. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  19363. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  19364. msgstr ""
  19365. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  19366. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  19367. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  19368. #. type: Plain text
  19369. #: guix-git/doc/guix.texi:12653
  19370. msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
  19371. msgstr "Cette commande montre les différences entre les fichiers qui résultent de la construction locale et des fichiers qui résultent de la construction sur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). La commande @command{diff} fonctionne bien avec des fichiers texte. Lorsque des fichiers binaires diffèrent cependant, @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} est une meilleure option. C'est un outil qui aide à visualiser les différences entre toute sorte de fichiers."
  19372. #. type: Plain text
  19373. #: guix-git/doc/guix.texi:12661
  19374. msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
  19375. msgstr "Une fois que vous avez fait ce travail, vous pourrez dire si les différences sont dues au non-déterminisme du processus de construction ou à la malhonnêteté du serveur. Nous avons fait beaucoup d'effort pour éliminer les sources de non-déterminisme dans les paquets pour rendre plus facile la vérification des substituts, mais bien sûr, c'est un processus qui n'implique pas que Guix, mais une grande partie de la communauté des logiciels libres. Pendant ce temps, @command{guix challenge} est un outil pour aider à corriger le problème."
  19376. #. type: Plain text
  19377. #: guix-git/doc/guix.texi:12665
  19378. msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
  19379. msgstr "Si vous écrivez un paquet pour Guix, nous vous encourageons à vérifier si @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} et d'autres serveurs de substituts obtiennent le même résultat que vous avec :"
  19380. #. type: example
  19381. #: guix-git/doc/guix.texi:12668
  19382. #, no-wrap
  19383. msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
  19384. msgstr "$ guix challenge @var{paquet}\n"
  19385. #. type: Plain text
  19386. #: guix-git/doc/guix.texi:12673
  19387. msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
  19388. msgstr "où @var{paquet} est une spécification de paquet comme @code{guile@@2.0} ou @code{glibc:debug}."
  19389. #. type: example
  19390. #: guix-git/doc/guix.texi:12678
  19391. #, no-wrap
  19392. msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
  19393. msgstr "guix challenge @var{options} [@var{paquets}@dots{}]\n"
  19394. #. type: Plain text
  19395. #: guix-git/doc/guix.texi:12685
  19396. msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
  19397. msgstr "Lorsqu'une différence est trouvée entre l'empreinte d'un élément construit localement et celle d'un substitut fourni par un serveur, ou parmi les substituts fournis par différents serveurs, la commande l'affiche comme dans l'exemple ci-dessus et sa valeur de sortie est 2 (les autres valeurs différentes de 0 indiquent d'autres sortes d'erreurs)."
  19398. #. type: Plain text
  19399. #: guix-git/doc/guix.texi:12687
  19400. msgid "The one option that matters is:"
  19401. msgstr "L'option qui compte est :"
  19402. #. type: table
  19403. #: guix-git/doc/guix.texi:12693
  19404. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
  19405. msgstr "Considère @var{urls} comme la liste des URL des sources de substituts séparés par des espaces avec lesquels comparer les paquets locaux."
  19406. #. type: item
  19407. #: guix-git/doc/guix.texi:12694
  19408. #, no-wrap
  19409. msgid "--diff=@var{mode}"
  19410. msgstr "--diff=@var{mode}"
  19411. #. type: table
  19412. #: guix-git/doc/guix.texi:12696
  19413. msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
  19414. msgstr "En cas d'inadéquation, montre les différences en fonction de @var{mode}, l'un des :"
  19415. #. type: item
  19416. #: guix-git/doc/guix.texi:12698
  19417. #, no-wrap
  19418. msgid "@code{simple} (the default)"
  19419. msgstr "@code{simple} (par défaut)"
  19420. #. type: table
  19421. #: guix-git/doc/guix.texi:12700
  19422. msgid "Show the list of files that differ."
  19423. msgstr "Montrer la liste des fichiers qui diffèrent."
  19424. #. type: code{#1}
  19425. #: guix-git/doc/guix.texi:12701
  19426. #, no-wrap
  19427. msgid "diffoscope"
  19428. msgstr "diffoscope"
  19429. #. type: var{#1}
  19430. #: guix-git/doc/guix.texi:12702
  19431. #, no-wrap
  19432. msgid "command"
  19433. msgstr "commande"
  19434. #. type: table
  19435. #: guix-git/doc/guix.texi:12705
  19436. msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
  19437. msgstr "Invoque @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, en lui passant deux répertoires dont le contenu ne correspond pas."
  19438. #. type: table
  19439. #: guix-git/doc/guix.texi:12708
  19440. msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
  19441. msgstr "Quand @var{command} est un nom de fichier absolu, lancez @var{command} au lieu de Diffoscope."
  19442. #. type: item
  19443. #: guix-git/doc/guix.texi:12709 guix-git/doc/guix.texi:15988
  19444. #: guix-git/doc/guix.texi:17939
  19445. #, no-wrap
  19446. msgid "none"
  19447. msgstr "none"
  19448. #. type: table
  19449. #: guix-git/doc/guix.texi:12711
  19450. msgid "Do not show further details about the differences."
  19451. msgstr "Ne donnez pas plus de détails sur les différences."
  19452. #. type: table
  19453. #: guix-git/doc/guix.texi:12716
  19454. msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
  19455. msgstr "Ainsi, à moins que l'option @option{--diff=none} ne soit passée, @command{guix challenge} télécharge les éléments du store à partir des serveurs de substitut donnés afin de pouvoir les comparer."
  19456. #. type: item
  19457. #: guix-git/doc/guix.texi:12717
  19458. #, no-wrap
  19459. msgid "--verbose"
  19460. msgstr "--verbose"
  19461. #. type: itemx
  19462. #: guix-git/doc/guix.texi:12718
  19463. #, no-wrap
  19464. msgid "-v"
  19465. msgstr "-v"
  19466. #. type: table
  19467. #: guix-git/doc/guix.texi:12721
  19468. msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
  19469. msgstr "Montre des détails sur les correspondances (contenu identique) en plus des informations sur différences."
  19470. #. type: section
  19471. #: guix-git/doc/guix.texi:12725
  19472. #, no-wrap
  19473. msgid "Invoking @command{guix copy}"
  19474. msgstr "Invoquer @command{guix copy}"
  19475. #. type: cindex
  19476. #: guix-git/doc/guix.texi:12727
  19477. #, no-wrap
  19478. msgid "copy, of store items, over SSH"
  19479. msgstr "copier des éléments du dépôt par SSH"
  19480. #. type: cindex
  19481. #: guix-git/doc/guix.texi:12728
  19482. #, no-wrap
  19483. msgid "SSH, copy of store items"
  19484. msgstr "SSH, copie d'éléments du dépôt"
  19485. #. type: cindex
  19486. #: guix-git/doc/guix.texi:12729
  19487. #, no-wrap
  19488. msgid "sharing store items across machines"
  19489. msgstr "partager des éléments du dépôt entre plusieurs machines"
  19490. #. type: cindex
  19491. #: guix-git/doc/guix.texi:12730
  19492. #, no-wrap
  19493. msgid "transferring store items across machines"
  19494. msgstr "transférer des éléments du dépôt entre plusieurs machines"
  19495. #. type: Plain text
  19496. #: guix-git/doc/guix.texi:12737
  19497. msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
  19498. msgstr "La commande @command{guix copy} copie des éléments du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une autre machine à travers une connexion SSH@footnote{Cette commande n'est disponible que si Guile-SSH est trouvé. @xref{Requirements}, pour des détails}. Par exemple, la commande suivante copie le paquet @code{coreutils}, le profil utilisateur et toutes leurs dépendances sur @var{hôte}, en tant qu'utilisateur @var{utilisateur} :"
  19499. #. type: example
  19500. #: guix-git/doc/guix.texi:12741
  19501. #, no-wrap
  19502. msgid ""
  19503. "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
  19504. " coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
  19505. msgstr ""
  19506. "guix copy --to=@var{utilisateur}@@@var{hôte} \\\n"
  19507. " coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
  19508. #. type: Plain text
  19509. #: guix-git/doc/guix.texi:12745
  19510. msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
  19511. msgstr "Si certains éléments à copier sont déjà présents sur @var{hôte}, ils ne sont pas envoyés."
  19512. #. type: Plain text
  19513. #: guix-git/doc/guix.texi:12748
  19514. msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
  19515. msgstr "La commande ci-dessous récupère @code{libreoffice} et @code{gimp} depuis @var{hôte}, en supposant qu'ils y sont présents :"
  19516. #. type: example
  19517. #: guix-git/doc/guix.texi:12751
  19518. #, no-wrap
  19519. msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  19520. msgstr "guix copy --from=@var{hôte} libreoffice gimp\n"
  19521. #. type: Plain text
  19522. #: guix-git/doc/guix.texi:12756
  19523. msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
  19524. msgstr "La connexion SSH est établie avec le client Guile-SSH, qui set compatible avec OpenSSH : il honore @file{~/.ssh/known_hosts} et @file{~/.ssh/config} et utilise l'agent SSH pour l'authentification."
  19525. #. type: Plain text
  19526. #: guix-git/doc/guix.texi:12762
  19527. msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
  19528. msgstr "La clef utilisée pour signer les éléments qui sont envoyés doit être acceptée par la machine distante. De même, la clef utilisée pour la machine distante depuis laquelle vous récupérez des éléments doit être dans @file{/etc/guix/acl} pour qu'ils soient acceptés par votre propre démon. @xref{Invoking guix archive}, pour plus d'informations sur l'authentification des éléments du dépôt."
  19529. #. type: example
  19530. #: guix-git/doc/guix.texi:12767
  19531. #, no-wrap
  19532. msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
  19533. msgstr "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
  19534. #. type: Plain text
  19535. #: guix-git/doc/guix.texi:12770
  19536. msgid "You must always specify one of the following options:"
  19537. msgstr "Vous devez toujours spécifier l'une des options suivantes :"
  19538. #. type: item
  19539. #: guix-git/doc/guix.texi:12772
  19540. #, no-wrap
  19541. msgid "--to=@var{spec}"
  19542. msgstr "--to=@var{spec}"
  19543. #. type: itemx
  19544. #: guix-git/doc/guix.texi:12773
  19545. #, no-wrap
  19546. msgid "--from=@var{spec}"
  19547. msgstr "--from=@var{spec}"
  19548. #. type: table
  19549. #: guix-git/doc/guix.texi:12777
  19550. msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
  19551. msgstr "Spécifie l'hôte où envoyer ou d'où recevoir les éléments. @var{spec} doit être une spécification SSH comme @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} ou @code{charlie@@example.org:2222}."
  19552. #. type: Plain text
  19553. #: guix-git/doc/guix.texi:12781
  19554. msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  19555. msgstr "L'option @var{items} peut être des noms de paquets, comme @code{gimp} ou des éléments du dépôt comme @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  19556. #. type: Plain text
  19557. #: guix-git/doc/guix.texi:12785
  19558. msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
  19559. msgstr "Lorsque vous spécifiez le nom d'un paquet à envoyer, il est d'abord construit au besoin, sauf si l'option @option{--dry-run} est spécifiée. Les options de construction communes sont supportées (@pxref{Common Build Options})."
  19560. #. type: section
  19561. #: guix-git/doc/guix.texi:12788
  19562. #, no-wrap
  19563. msgid "Invoking @command{guix container}"
  19564. msgstr "Invoquer @command{guix container}"
  19565. #. type: command{#1}
  19566. #: guix-git/doc/guix.texi:12790
  19567. #, no-wrap
  19568. msgid "guix container"
  19569. msgstr "guix container"
  19570. #. type: quotation
  19571. #: guix-git/doc/guix.texi:12794
  19572. msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
  19573. msgstr "À la version @value{VERSION}, cet outil est toujours expérimental. L'interface est sujette à changement radicaux dans le futur."
  19574. #. type: Plain text
  19575. #: guix-git/doc/guix.texi:12801
  19576. msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
  19577. msgstr "Le but de @command{guix container} est de manipuler des processus qui tournent dans un environnement séparé, connus sous le nom de « conteneur », typiquement créés par les commandes @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) et @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system})."
  19578. #. type: example
  19579. #: guix-git/doc/guix.texi:12806
  19580. #, no-wrap
  19581. msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
  19582. msgstr "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
  19583. #. type: Plain text
  19584. #: guix-git/doc/guix.texi:12810
  19585. msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
  19586. msgstr "@var{action} spécifie les opérations à effectuer avec un conteneur, et @var{options} spécifie les arguments spécifiques au contexte pour l'action."
  19587. #. type: Plain text
  19588. #: guix-git/doc/guix.texi:12812
  19589. msgid "The following actions are available:"
  19590. msgstr "Les actions suivantes sont disponibles :"
  19591. #. type: item
  19592. #: guix-git/doc/guix.texi:12814
  19593. #, no-wrap
  19594. msgid "exec"
  19595. msgstr "exec"
  19596. #. type: table
  19597. #: guix-git/doc/guix.texi:12816
  19598. msgid "Execute a command within the context of a running container."
  19599. msgstr "Exécute une commande dans le contexte d'un conteneur lancé."
  19600. #. type: table
  19601. #: guix-git/doc/guix.texi:12818
  19602. msgid "The syntax is:"
  19603. msgstr "La syntaxe est :"
  19604. #. type: example
  19605. #: guix-git/doc/guix.texi:12821
  19606. #, no-wrap
  19607. msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
  19608. msgstr "guix container exec @var{pid} @var{programme} @var{arguments}@dots{}\n"
  19609. #. type: table
  19610. #: guix-git/doc/guix.texi:12827
  19611. msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
  19612. msgstr "@var{pid} spécifie le PID du conteneur lancé. @var{programme} spécifie le nom du fichier exécutable dans le système de fichiers racine du conteneur. @var{arguments} sont les options supplémentaires à passer à @var{programme}."
  19613. #. type: table
  19614. #: guix-git/doc/guix.texi:12831
  19615. msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
  19616. msgstr "La commande suivante lance un shell de connexion interactif dans un conteneur Guix System, démarré par @command{guix system container} et dont le PID est 9001 :"
  19617. #. type: example
  19618. #: guix-git/doc/guix.texi:12834
  19619. #, no-wrap
  19620. msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  19621. msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  19622. #. type: table
  19623. #: guix-git/doc/guix.texi:12838
  19624. msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
  19625. msgstr "Remarquez que @var{pid} ne peut pas être le processus parent d'un conteneur. Ce doit être le PID 1 du conteneur ou l'un de ses processus fils."
  19626. #. type: section
  19627. #: guix-git/doc/guix.texi:12842
  19628. #, no-wrap
  19629. msgid "Invoking @command{guix weather}"
  19630. msgstr "Invoquer @command{guix weather}"
  19631. #. type: Plain text
  19632. #: guix-git/doc/guix.texi:12851
  19633. msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  19634. msgstr "Vous pouvez parfois grogner lorsque les substituts ne sont pas disponibles et que vous devez construire les paquets vous-même (@pxref{Substituts}). La commande @command{guix weather} rapporte la disponibilité des substituts sur les serveurs spécifiés pour que vous sachiez si vous allez raller aujourd'hui. Cela peut parfois être une information utile pour les utilisateurs, mais elle est surtout utile pour les personnes qui font tourner @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  19635. #. type: cindex
  19636. #: guix-git/doc/guix.texi:12852
  19637. #, no-wrap
  19638. msgid "statistics, for substitutes"
  19639. msgstr "statistiques sur les substituts"
  19640. #. type: cindex
  19641. #: guix-git/doc/guix.texi:12853
  19642. #, no-wrap
  19643. msgid "availability of substitutes"
  19644. msgstr "disponibilité des substituts"
  19645. #. type: cindex
  19646. #: guix-git/doc/guix.texi:12854
  19647. #, no-wrap
  19648. msgid "substitute availability"
  19649. msgstr "substituts, disponibilité"
  19650. #. type: cindex
  19651. #: guix-git/doc/guix.texi:12855
  19652. #, no-wrap
  19653. msgid "weather, substitute availability"
  19654. msgstr "weather, disponibilité des substituts"
  19655. #. type: Plain text
  19656. #: guix-git/doc/guix.texi:12857
  19657. msgid "Here's a sample run:"
  19658. msgstr "Voici un exemple :"
  19659. #. type: example
  19660. #: guix-git/doc/guix.texi:12869
  19661. #, no-wrap
  19662. msgid ""
  19663. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  19664. "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
  19665. "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
  19666. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  19667. "https://guix.example.org\n"
  19668. " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
  19669. " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
  19670. " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
  19671. " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
  19672. " 33.5 requests per second\n"
  19673. "\n"
  19674. msgstr ""
  19675. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  19676. "calcul de 5,872 dérivations de paquets pour x86_64-linux…\n"
  19677. "recherche de 6,128 éléments du dépôt sur https://guix.example.org…\n"
  19678. "mise à jour de la liste des substituts depuis 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  19679. "https://guix.example.org\n"
  19680. " 43.4% substituts disponibles (2,658 sur 6,128)\n"
  19681. " 7,032.5 Mo de fichiers nar (compressés)\n"
  19682. " 19,824.2 Mo sur le disque (décompressés)\n"
  19683. " 0.030 secondes par requêtes (182.9 secondes au total)\n"
  19684. " 33.5 requêtes par seconde\n"
  19685. "\n"
  19686. #. type: example
  19687. #: guix-git/doc/guix.texi:12879
  19688. #, no-wrap
  19689. msgid ""
  19690. " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
  19691. " 867 queued builds\n"
  19692. " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
  19693. " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
  19694. " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
  19695. " build rate: 23.41 builds per hour\n"
  19696. " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
  19697. " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
  19698. " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
  19699. msgstr ""
  19700. " 9.8% (342 sur 3,470) des éléments manquants sont dans la queue\n"
  19701. " 867 constructions dans la queue\n"
  19702. " x86_64-linux : 518 (59.7%)\n"
  19703. " i686-linux : 221 (25.5%)\n"
  19704. " aarch64-linux : 128 (14.8%)\n"
  19705. " vitesse de construction : 23.41 constructions par heure\n"
  19706. " x86_64-linux : 11.16 constructions par heure\n"
  19707. " i686-linux : 6.03 constructions par heure\n"
  19708. " aarch64-linux : 6.41 constructions par heure\n"
  19709. #. type: cindex
  19710. #: guix-git/doc/guix.texi:12881
  19711. #, no-wrap
  19712. msgid "continuous integration, statistics"
  19713. msgstr "intégration continue, statistiques"
  19714. #. type: Plain text
  19715. #: guix-git/doc/guix.texi:12892
  19716. msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
  19717. msgstr "Comme vous pouvez le voir, elle rapporte le pourcentage des paquets pour lesquels des substituts sont disponibles sur le serveur — indépendamment du fait que les substituts soient activés, et indépendamment du fait que la clef de signature du serveur soit autorisée. Elle rapporte aussi la taille des archives compressées (« nars ») fournies par le serveur, la taille des éléments du dépôt correspondant dans le dépôt (en supposant que la déduplication soit désactivée) et la vitesse du serveur. La deuxième partie donne des statistiques sur l'intégration continue (CI), si le serveur le supporte. En plus, avec l'option @option{--coverage}, @command{guix weather} peut lister les substituts de paquets « importants » qui font défaut sur le serveur (voir plus bas)."
  19718. #. type: Plain text
  19719. #: guix-git/doc/guix.texi:12898
  19720. msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
  19721. msgstr "Pour cela, @command{guix weather} récupère par HTTP(S) les métadonnées (@dfn{narinfos}@ de tous les éléments du dépôts pertinents. Comme @command{guix challenge}, il ignore les signatures de ces substituts, ce qui n'est pas dangereux puisque la commande ne fait que récupérer des statistiques et n'installe pas ces substituts."
  19722. #. type: example
  19723. #: guix-git/doc/guix.texi:12903
  19724. #, no-wrap
  19725. msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
  19726. msgstr "guix weather @var{options}@dots{} [@var{paquets}@dots{}]\n"
  19727. #. type: Plain text
  19728. #: guix-git/doc/guix.texi:12911
  19729. msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
  19730. msgstr "Lorsque @var{packages} est omis, @command{guix weather} vérifie la disponibilité de substituts pour @emph{all} les paquets, ou pour ceux spécifiés avec @option{--manifest} ; sinon, il ne prend en compte que les paquets spécifiés. Il est également possible d'interroger des types de systèmes spécifiques avec @option{--system}. @command{guix weather} sort avec un code non nul lorsque la fraction des substituts disponibles est inférieure à 100%."
  19731. #. type: Plain text
  19732. #: guix-git/doc/guix.texi:12913
  19733. msgid "The available options are listed below."
  19734. msgstr "Les options disponibles sont listées ci-dessous."
  19735. #. type: table
  19736. #: guix-git/doc/guix.texi:12919
  19737. msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
  19738. msgstr "@var{urls} est la liste des URL des serveurs de substituts séparés par des espaces. Lorsque cette option n'est pas renseignée, l'ensemble des serveurs de substituts par défaut est utilisé."
  19739. #. type: table
  19740. #: guix-git/doc/guix.texi:12925
  19741. msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
  19742. msgstr "Effectue des requêtes pour les substituts @var{système} — p.@: ex.@: @code{aarch64-linux}. Cette option peut être répétée, auquel cas @command{guix weather} demandera les substituts de plusieurs types de systèmes."
  19743. #. type: table
  19744. #: guix-git/doc/guix.texi:12931
  19745. msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  19746. msgstr "Plutôt que de demander des substituts pour tous les paquets, demande uniquement les paquets spécifiés dans @var{fichier}. @var{fichier} doit contenir un @dfn{manifeste} comme avec l'option @code{-m} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  19747. #. type: table
  19748. #: guix-git/doc/guix.texi:12934
  19749. msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  19750. msgstr "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
  19751. #. type: item
  19752. #: guix-git/doc/guix.texi:12935
  19753. #, no-wrap
  19754. msgid "--coverage[=@var{count}]"
  19755. msgstr "--coverage[=@var{count}]"
  19756. #. type: itemx
  19757. #: guix-git/doc/guix.texi:12936
  19758. #, no-wrap
  19759. msgid "-c [@var{count}]"
  19760. msgstr "-c [@var{count}]"
  19761. #. type: table
  19762. #: guix-git/doc/guix.texi:12942
  19763. msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
  19764. msgstr "Rapporte la couverture des substituts pour les paquets : liste les paquets avec au moins @var{count} autres paquets qui en dépendent (zéro par défaut) pour lesquels il n'y a pas de substitut. Les paquets qui en dépendent ne sont pas listés : si @var{b} dépend de @var{a} et que @var{a} n'a pas de substitut, seul @var{a} est listé, même si @var{b} n'a habituellement pas de substitut non plus. Le résultat ressemble à cela :"
  19765. #. type: example
  19766. #: guix-git/doc/guix.texi:12956
  19767. #, no-wrap
  19768. msgid ""
  19769. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
  19770. "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
  19771. "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
  19772. "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
  19773. "@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
  19774. " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
  19775. "@dots{}\n"
  19776. "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URL}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
  19777. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  19778. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  19779. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  19780. " @dots{}\n"
  19781. msgstr ""
  19782. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
  19783. "calcul de 8 983 dérivations de paquets pour x86_64-linux…\n"
  19784. "recherche de 9 343 éléments du dépôt sur @value{SUBSTITUTE-URL}…\n"
  19785. "mise à jour des substituts depuis « @value{SUBSTITUTE-URL} »… 100,0 %\n"
  19786. "@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
  19787. " 64.7 % des substituts sont disponibles (6,047 sur 9,343)\n"
  19788. "@dots{}\n"
  19789. "2502 paquets ne sont pas sur « @value{SUBSTITUTE-URL} » pour « x86_64-linux », parmi lesquels :\n"
  19790. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  19791. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  19792. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  19793. " @dots{}\n"
  19794. #. type: table
  19795. #: guix-git/doc/guix.texi:12962
  19796. msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
  19797. msgstr "Ce que montre cet exemple est que @code{kcoreaddons} et probablement les 58 paquets qui en dépendent n'ont pas de substituts sur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ; de même pour @code{qgpgme} et les 46 paquets qui en dépendent."
  19798. #. type: table
  19799. #: guix-git/doc/guix.texi:12966
  19800. msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
  19801. msgstr "Si vous êtes un développeur de Guix, ou si vous prenez soin de cette ferme de construction, vous voudrez sans doute inspecter plus finement ces paquets : ils peuvent simplement avoir échoué à la construction."
  19802. #. type: item
  19803. #: guix-git/doc/guix.texi:12967
  19804. #, no-wrap
  19805. msgid "--display-missing"
  19806. msgstr "--display-missing"
  19807. #. type: table
  19808. #: guix-git/doc/guix.texi:12969
  19809. msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
  19810. msgstr "Afficher la liste des articles du magasin pour lesquels il manque des substituts."
  19811. #. type: section
  19812. #: guix-git/doc/guix.texi:12972
  19813. #, no-wrap
  19814. msgid "Invoking @command{guix processes}"
  19815. msgstr "Invoquer @command{guix processes}"
  19816. #. type: Plain text
  19817. #: guix-git/doc/guix.texi:12980
  19818. msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
  19819. msgstr "La commande @command{guix processes} peut être utile pour les développeur·euse·s ou les personnes qui administrent des systèmes, surtout sur des machines multi-utilisateur·rice et sur les fermes de construction : elle liste les sessions actuelles (les connexions au démon), ainsi que des informations sur les processus en question@footnote{Les sessions distantes, lorsque @command{guix-daemon} est démarré avec @option{--listen} en spécifiant un point d'entrée TCP, ne sont @emph{pas} listées.}. Voici un exemple des informations qu'elle renvoie :"
  19820. #. type: example
  19821. #: guix-git/doc/guix.texi:12986
  19822. #, no-wrap
  19823. msgid ""
  19824. "$ sudo guix processes\n"
  19825. "SessionPID: 19002\n"
  19826. "ClientPID: 19090\n"
  19827. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  19828. "\n"
  19829. msgstr ""
  19830. "$ sudo guix processes\n"
  19831. "SessionPID: 19002\n"
  19832. "ClientPID: 19090\n"
  19833. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  19834. "\n"
  19835. #. type: example
  19836. #: guix-git/doc/guix.texi:12990
  19837. #, no-wrap
  19838. msgid ""
  19839. "SessionPID: 19402\n"
  19840. "ClientPID: 19367\n"
  19841. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  19842. "\n"
  19843. msgstr ""
  19844. "SessionPID: 19402\n"
  19845. "ClientPID: 19367\n"
  19846. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  19847. "\n"
  19848. #. type: example
  19849. #: guix-git/doc/guix.texi:13003
  19850. #, no-wrap
  19851. msgid ""
  19852. "SessionPID: 19444\n"
  19853. "ClientPID: 19419\n"
  19854. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  19855. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  19856. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  19857. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  19858. "ChildPID: 20495\n"
  19859. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  19860. "ChildPID: 27733\n"
  19861. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  19862. "ChildPID: 27793\n"
  19863. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  19864. msgstr ""
  19865. "SessionPID: 19444\n"
  19866. "ClientPID: 19419\n"
  19867. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  19868. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  19869. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  19870. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  19871. "ChildPID: 20495\n"
  19872. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  19873. "ChildPID: 27733\n"
  19874. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  19875. "ChildPID: 27793\n"
  19876. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  19877. #. type: Plain text
  19878. #: guix-git/doc/guix.texi:13010
  19879. msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
  19880. msgstr "Dans cet exemple, on voit que @command{guix-daemon} a trois clients directs : @command{guix environment}, @command{guix publish} et l'outil d'intégration continue Cuirass ; leur identifiant de processus (PID) est donné par le champ @code{ClientPID}. Le champ @code{SessionPID} fournit le PID du sous-processus @command{guix-daemon} de cette session particulière."
  19881. #. type: Plain text
  19882. #: guix-git/doc/guix.texi:13017
  19883. msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  19884. msgstr "Le champs @code{LockHeld} montre quels éléments du dépôt sont actuellement verrouillés par cette session, ce qui correspond aux éléments du dépôt qui sont en train d'être construits ou d'être substitués (le champ @code{LockHeld} n'est pas montré si @command{guix processes} n'est pas lancé en root). Enfin, en regardant les champs @code{ChildPID} et @code{ChildCommand}, on comprend que ces trois constructions sont déchargées (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  19885. #. type: Plain text
  19886. #: guix-git/doc/guix.texi:13022
  19887. msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
  19888. msgstr "La sortie est dans le format Recutils pour qu'on puisse utiliser la commande @command{recsel} pour sélectionner les sessions qui nous intéressent (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Par exemple, la commande montre la ligne de commande et le PID du client qui effectue la construction d'un paquet Perl :"
  19889. #. type: example
  19890. #: guix-git/doc/guix.texi:13028
  19891. #, no-wrap
  19892. msgid ""
  19893. "$ sudo guix processes | \\\n"
  19894. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  19895. "ClientPID: 19419\n"
  19896. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  19897. msgstr ""
  19898. "$ sudo guix processes | \\\n"
  19899. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  19900. "ClientPID: 19419\n"
  19901. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  19902. #. type: Plain text
  19903. #: guix-git/doc/guix.texi:13031
  19904. msgid "Additional options are listed below."
  19905. msgstr "Des options supplémentaires sont listées ci-dessous."
  19906. #. type: table
  19907. #: guix-git/doc/guix.texi:13041
  19908. msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
  19909. msgstr "L'option par défaut. Elle affiche un ensemble d'enregistrement Session recutils qui incluent chacun @code{ChildProcess} comme champ."
  19910. #. type: item
  19911. #: guix-git/doc/guix.texi:13042
  19912. #, no-wrap
  19913. msgid "normalized"
  19914. msgstr "normalized"
  19915. #. type: table
  19916. #: guix-git/doc/guix.texi:13049
  19917. msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
  19918. msgstr "Normalise les enregistrements de sortie en ensembles d'enregistrement (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). La normalisation en ensembles d'enregistrement permet de faire des jointures entre plusieurs types d'enregistrement. L'exemple ci-dessous liste le PID de chaque @code{ChildProcess} et le PID associé pour @code{Session} qui lance @code{ChildProcess} où la @code{Session} a été démarrée avec @command{guix build}."
  19919. #. type: example
  19920. #: guix-git/doc/guix.texi:13059
  19921. #, no-wrap
  19922. msgid ""
  19923. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  19924. " recsel \\\n"
  19925. " -j Session \\\n"
  19926. " -t ChildProcess \\\n"
  19927. " -p Session.PID,PID \\\n"
  19928. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  19929. "PID: 4435\n"
  19930. "Session_PID: 4278\n"
  19931. "\n"
  19932. msgstr ""
  19933. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  19934. " recsel \\\n"
  19935. " -j Session \\\n"
  19936. " -t ChildProcess \\\n"
  19937. " -p Session.PID,PID \\\n"
  19938. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  19939. "PID: 4435\n"
  19940. "Session_PID: 4278\n"
  19941. "\n"
  19942. #. type: example
  19943. #: guix-git/doc/guix.texi:13062
  19944. #, no-wrap
  19945. msgid ""
  19946. "PID: 4554\n"
  19947. "Session_PID: 4278\n"
  19948. "\n"
  19949. msgstr ""
  19950. "PID: 4554\n"
  19951. "Session_PID: 4278\n"
  19952. "\n"
  19953. #. type: example
  19954. #: guix-git/doc/guix.texi:13065
  19955. #, no-wrap
  19956. msgid ""
  19957. "PID: 4646\n"
  19958. "Session_PID: 4278\n"
  19959. msgstr ""
  19960. "PID: 4646\n"
  19961. "Session_PID: 4278\n"
  19962. #. type: cindex
  19963. #: guix-git/doc/guix.texi:13072
  19964. #, no-wrap
  19965. msgid "system configuration"
  19966. msgstr "configuration du système"
  19967. #. type: Plain text
  19968. #: guix-git/doc/guix.texi:13078
  19969. msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
  19970. msgstr "Guix System utilise un mécanisme de configuration du système cohérent. On veut dire par là que tous les aspects de la configuration globale du système — comme la disponibilité des services système, la configuration des fuseaux horaires, des paramètres linguistiques et des comptes utilisateurs — sont déclarés à un seul endroit. Une telle @dfn{configuration système} peut être @dfn{instanciée}, c'est-à-dire entrer en vigueur."
  19971. #. type: Plain text
  19972. #: guix-git/doc/guix.texi:13088
  19973. msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
  19974. msgstr "L'un des avantages de placer toute la configuration du système sous le contrôle de Guix est de permettre les mises à jour transactionnelles du système ce qui rend possible le fait de revenir en arrière à une instanciation précédent du système, si quelque chose se passait mal avec le nouveau (@pxref{Features}). Un autre avantage est de rendre facile la réplication de la même configuration sur plusieurs machines différentes ou à différents moments dans le temps, sans avoir à recourir à des outils d'administrations supplémentaires au-dessus des outils du système."
  19975. #. type: Plain text
  19976. #: guix-git/doc/guix.texi:13093
  19977. msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
  19978. msgstr "Cette section décrit ce mécanisme. Tout d'abord nous nous concentrons sur le point de vue de l'administrateur système en expliquant comment le système est configuré et instancié. Ensuite nous montrons comment ce mécanisme peut être étendu, par exemple pour supporter de nouveaux services systèmes."
  19979. #. type: Plain text
  19980. #: guix-git/doc/guix.texi:13122
  19981. msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
  19982. msgstr "Le système d'exploitation est configuré en fournissant une déclaration @code{operating-system} dans un fichier qui peut être passé à la command @command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Une configuration simple, avec les services systèmes par défaut, le noyau Linux-Libre par défaut, un disque de RAM initial et un chargeur d'amorçage ressemble à ceci :"
  19983. #. type: code{#1}
  19984. #: guix-git/doc/guix.texi:13123 guix-git/doc/guix.texi:31853
  19985. #, no-wrap
  19986. msgid "operating-system"
  19987. msgstr "operating-system"
  19988. #. type: include
  19989. #: guix-git/doc/guix.texi:13125
  19990. #, no-wrap
  19991. msgid "os-config-bare-bones.texi"
  19992. msgstr "os-config-bare-bones.texi"
  19993. #. type: Plain text
  19994. #: guix-git/doc/guix.texi:13132
  19995. msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
  19996. msgstr "Cet exemple devrait se comprendre de lui-même. Certains champs définis ci-dessus, comme @code{host-name} et @code{bootloader} sont obligatoires. D'autres comme @code{packages} et @code{services} peuvent être omis auquel cas ils ont une valeur par défaut."
  19997. #. type: Plain text
  19998. #: guix-git/doc/guix.texi:13137
  19999. msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
  20000. msgstr "Ci-dessous nous discutons des effets de certains des champs les plus importants (@pxref{operating-system Reference}, pour des détails sur tous les champs disponibles) et comment @dfn{instancier} le système d'exploitation avec @command{guix system}."
  20001. #. type: unnumberedsubsec
  20002. #: guix-git/doc/guix.texi:13138
  20003. #, no-wrap
  20004. msgid "Bootloader"
  20005. msgstr "Bootloader"
  20006. #. type: cindex
  20007. #: guix-git/doc/guix.texi:13140
  20008. #, no-wrap
  20009. msgid "legacy boot, on Intel machines"
  20010. msgstr "ancien système de démarrage, sur les machines Intel"
  20011. #. type: cindex
  20012. #: guix-git/doc/guix.texi:13141
  20013. #, no-wrap
  20014. msgid "BIOS boot, on Intel machines"
  20015. msgstr "Démarrage BIOS, sur les machines Intel"
  20016. #. type: cindex
  20017. #: guix-git/doc/guix.texi:13142
  20018. #, no-wrap
  20019. msgid "UEFI boot"
  20020. msgstr "Démarrage UEFI"
  20021. #. type: cindex
  20022. #: guix-git/doc/guix.texi:13143
  20023. #, no-wrap
  20024. msgid "EFI boot"
  20025. msgstr "Démarrage EFI"
  20026. #. type: Plain text
  20027. #: guix-git/doc/guix.texi:13149
  20028. msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
  20029. msgstr "Le champ @code{bootloader} décrit la méthode qui sera utilisée pour démarrer votre système. Les machines basées sur les processeurs Intel peuvent démarrer dans l'ancien mode BIOS, comme dans l'exemple au-dessus. Cependant, les machines plus récentes s'appuient sur l'UEFI (@dfn{Unified Extensible Firmware Interface}) pour démarrer. Dans ce cas, le champ @code{bootloader} devrait contenir quelque chose comme cela :"
  20030. #. type: lisp
  20031. #: guix-git/doc/guix.texi:13154
  20032. #, no-wrap
  20033. msgid ""
  20034. "(bootloader-configuration\n"
  20035. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  20036. " (target \"/boot/efi\"))\n"
  20037. msgstr ""
  20038. "(bootloader-configuration\n"
  20039. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  20040. " (target \"/boot/efi\"))\n"
  20041. #. type: Plain text
  20042. #: guix-git/doc/guix.texi:13158
  20043. msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
  20044. msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'informations sur les options de configuration disponibles."
  20045. #. type: unnumberedsubsec
  20046. #: guix-git/doc/guix.texi:13159
  20047. #, no-wrap
  20048. msgid "Globally-Visible Packages"
  20049. msgstr "Paquets visibles sur tout le système"
  20050. #. type: vindex
  20051. #: guix-git/doc/guix.texi:13161
  20052. #, no-wrap
  20053. msgid "%base-packages"
  20054. msgstr "%base-packages"
  20055. #. type: Plain text
  20056. #: guix-git/doc/guix.texi:13174
  20057. msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
  20058. msgstr "Le champ @code{packages} liste les paquets qui seront visibles sur tout le système, pour tous les comptes utilisateur·rice·s — c.-à-d.@: dans la variable d'environnement @env{PATH} de tous les utilisateur·rice·s — en plus des profils utilisateur·rice·s (@pxref{Invoquer guix package}). La variable @var{%base-packages} fournit tous les outils qu'on pourrait attendre pour les taches de base de l'administrateur·rice et de l'utilisateur·rice — dont les GNU Core Utilities, les GNU Networking Utilities, l'éditeur de texte léger GNU Zile, @command{find}, @command{grep}, etc. L'exemple ci-dessus ajoute GNU@tie{}Screen à ces paquets, récupéré depuis le module @code{(gnu packages screen)} (@pxref{Package Modules}). Vous pouvez utiliser la syntaxe @code{(list package output)} pour ajouter une sortie spécifique d'un paquet :"
  20059. #. type: lisp
  20060. #: guix-git/doc/guix.texi:13178
  20061. #, no-wrap
  20062. msgid ""
  20063. "(use-modules (gnu packages))\n"
  20064. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  20065. "\n"
  20066. msgstr ""
  20067. "(use-modules (gnu packages))\n"
  20068. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  20069. "\n"
  20070. #. type: lisp
  20071. #: guix-git/doc/guix.texi:13183
  20072. #, no-wrap
  20073. msgid ""
  20074. "(operating-system\n"
  20075. " ;; ...\n"
  20076. " (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
  20077. " %base-packages)))\n"
  20078. msgstr ""
  20079. "(operating-system\n"
  20080. " ;; ...\n"
  20081. " (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
  20082. " %base-packages)))\n"
  20083. #. type: findex
  20084. #: guix-git/doc/guix.texi:13185
  20085. #, no-wrap
  20086. msgid "specification->package"
  20087. msgstr "specification->package"
  20088. #. type: Plain text
  20089. #: guix-git/doc/guix.texi:13194
  20090. msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
  20091. msgstr "Se référer aux paquets par le nom de leur variable, comme @code{bind} ci-dessus, a l'avantage d'être sans ambiguïté ; cela permet aussi de se rendre rapidement compte de coquilles quand on a des « variables non liées ». L'inconvénient est qu'on a besoin de savoir dans quel module est défini le paquet, et de modifier la ligne @code{use-package-modules} en conséquence. Pour éviter cela, on peut utiliser la procédure @code{specification->package} du module @code{(gnu packages)}, qui renvoie le meilleur paquet pour un nom donné ou un nom et une version :"
  20092. #. type: lisp
  20093. #: guix-git/doc/guix.texi:13197
  20094. #, no-wrap
  20095. msgid ""
  20096. "(use-modules (gnu packages))\n"
  20097. "\n"
  20098. msgstr ""
  20099. "(use-modules (gnu packages))\n"
  20100. "\n"
  20101. #. type: lisp
  20102. #: guix-git/doc/guix.texi:13203
  20103. #, no-wrap
  20104. msgid ""
  20105. "(operating-system\n"
  20106. " ;; ...\n"
  20107. " (packages (append (map specification->package\n"
  20108. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  20109. " %base-packages)))\n"
  20110. msgstr ""
  20111. "(operating-system\n"
  20112. " ;; ...\n"
  20113. " (packages (append (map specification->package\n"
  20114. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  20115. " %base-packages)))\n"
  20116. #. type: unnumberedsubsec
  20117. #: guix-git/doc/guix.texi:13205
  20118. #, no-wrap
  20119. msgid "System Services"
  20120. msgstr "Services systèmes"
  20121. #. type: cindex
  20122. #: guix-git/doc/guix.texi:13207 guix-git/doc/guix.texi:30635
  20123. #: guix-git/doc/guix.texi:32078
  20124. #, no-wrap
  20125. msgid "services"
  20126. msgstr "services"
  20127. #. type: vindex
  20128. #: guix-git/doc/guix.texi:13208
  20129. #, no-wrap
  20130. msgid "%base-services"
  20131. msgstr "%base-services"
  20132. #. type: Plain text
  20133. #: guix-git/doc/guix.texi:13218
  20134. msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
  20135. msgstr "Le champ @code{services} liste les @dfn{services système} à rendre disponible lorsque le système démarre (@pxref{Services}). La déclaration @code{operating-system} au-dessus spécifie que, en plus des services de base, on veut que le démon ssh OpenSSH écoute sur le port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Sous le capot, @code{openssh-service-type} s'arrange pour que @code{sshd} soit lancé avec les bonnes options de la ligne de commande, éventuellement en générant des fichiers de configuration (@pxref{Defining Services})."
  20136. #. type: cindex
  20137. #: guix-git/doc/guix.texi:13219
  20138. #, no-wrap
  20139. msgid "customization, of services"
  20140. msgstr "personnalisation des services"
  20141. #. type: findex
  20142. #: guix-git/doc/guix.texi:13220
  20143. #, no-wrap
  20144. msgid "modify-services"
  20145. msgstr "modify-services"
  20146. #. type: Plain text
  20147. #: guix-git/doc/guix.texi:13224
  20148. msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
  20149. msgstr "Parfois, plutôt que d'utiliser les services de base tels-quels, on peut vouloir les personnaliser. Pour cela, utilisez @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) pour modifier la liste."
  20150. #. type: Plain text
  20151. #: guix-git/doc/guix.texi:13229
  20152. msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
  20153. msgstr "Par exemple, supposons que vous souhaitiez modifier @code{guix-daemon} et Mingetty (l'écran de connexion en console) dans la liste @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Pour cela, vous pouvez écrire ce qui suit dans votre déclaration de système d'exploitation :"
  20154. #. type: lisp
  20155. #: guix-git/doc/guix.texi:13246
  20156. #, no-wrap
  20157. msgid ""
  20158. "(define %my-services\n"
  20159. " ;; My very own list of services.\n"
  20160. " (modify-services %base-services\n"
  20161. " (guix-service-type config =>\n"
  20162. " (guix-configuration\n"
  20163. " (inherit config)\n"
  20164. " ;; Fetch substitutes from example.org.\n"
  20165. " (substitute-urls\n"
  20166. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  20167. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  20168. " (mingetty-service-type config =>\n"
  20169. " (mingetty-configuration\n"
  20170. " (inherit config)\n"
  20171. " ;; Automatially log in as \"guest\".\n"
  20172. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  20173. "\n"
  20174. msgstr ""
  20175. "(define %my-services\n"
  20176. " ;; ma propre liste de services.\n"
  20177. " (modify-services %base-services\n"
  20178. " (guix-service-type config =>\n"
  20179. " (guix-configuration\n"
  20180. " (inherit config)\n"
  20181. " ;; Récupérer les substituts depuis example.org.\n"
  20182. " (substitute-urls\n"
  20183. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  20184. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  20185. " (mingetty-service-type config =>\n"
  20186. " (mingetty-configuration\n"
  20187. " (inherit config)\n"
  20188. " ;; Connexion automatique en tant que « guest ».\n"
  20189. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  20190. "\n"
  20191. #. type: lisp
  20192. #: guix-git/doc/guix.texi:13250
  20193. #, no-wrap
  20194. msgid ""
  20195. "(operating-system\n"
  20196. " ;; @dots{}\n"
  20197. " (services %my-services))\n"
  20198. msgstr ""
  20199. "(operating-system\n"
  20200. " ;; @dots{}\n"
  20201. " (services %my-services))\n"
  20202. #. type: Plain text
  20203. #: guix-git/doc/guix.texi:13261
  20204. msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
  20205. msgstr "Cela modifie la configuration — c.-à-d.@: les paramètres du service — de l'instance de @code{guix-service-type}, et de toutes les instances de @code{mingetty-service-type} dans la liste @code{%base-services}. Remarquez comment on fait cela : d'abord, on s'arrange pour que la configuration de départ soit liée à l'identifiant @code{config} dans @var{body} puis on écrit @var{body} pour qu'il s'évalue en la configuration désirée. En particulier, remarquez comment on utilise @code{inherit} pour créer une nouvelle configuration qui a les même valeurs que l'ancienne configuration, avec seulement quelques modifications."
  20206. #. type: Plain text
  20207. #: guix-git/doc/guix.texi:13268
  20208. msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
  20209. msgstr "La configuration pour une utilisation de « bureau » typique, avec une partition racine chiffrée, le serveur d'affichage X11, GNOME et Xfce (les utilisateurs peuvent choisir l'environnement de bureau sur l'écran de connexion en appuyant sur @kbd{F1}), la gestion du réseau, la gestion de l'énergie, et bien plus, ressemblerait à ceci :"
  20210. #. type: include
  20211. #: guix-git/doc/guix.texi:13270
  20212. #, no-wrap
  20213. msgid "os-config-desktop.texi"
  20214. msgstr "os-config-desktop.texi"
  20215. #. type: Plain text
  20216. #: guix-git/doc/guix.texi:13275
  20217. msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
  20218. msgstr "Un système graphique avec un choix de gestionnaires de fenêtres légers plutôt que des environnement de bureaux complets ressemblerait à cela :"
  20219. #. type: include
  20220. #: guix-git/doc/guix.texi:13277
  20221. #, no-wrap
  20222. msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
  20223. msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
  20224. #. type: Plain text
  20225. #: guix-git/doc/guix.texi:13283
  20226. msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
  20227. msgstr "Cet exemple se réfère au système de fichier @file{/boot/efi} par son UUID, @code{1234-ABCD}. Remplacez cet UUID par le bon UUID de votre système, renvoyé par la commande @command{blkid}."
  20228. #. type: Plain text
  20229. #: guix-git/doc/guix.texi:13287
  20230. msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
  20231. msgstr "@xref{Desktop Services}, pour la liste exacte des services fournis par @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations sur le paquet @code{nss-certs} utilisé ici."
  20232. #. type: Plain text
  20233. #: guix-git/doc/guix.texi:13294
  20234. msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
  20235. msgstr "Encore une fois, @code{%desktop-services} n'est qu'une liste d'objets service. Si vous voulez enlever des services de là, vous pouvez le faire avec des procédures pour les listes (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, l'expression suivante renvoie une liste qui contient tous les services dans @code{%desktop-services} sauf le service Avahi :"
  20236. #. type: lisp
  20237. #: guix-git/doc/guix.texi:13299
  20238. #, no-wrap
  20239. msgid ""
  20240. "(remove (lambda (service)\n"
  20241. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  20242. " %desktop-services)\n"
  20243. msgstr ""
  20244. "(remove (lambda (service)\n"
  20245. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  20246. " %desktop-services)\n"
  20247. #. type: unnumberedsubsec
  20248. #: guix-git/doc/guix.texi:13301
  20249. #, no-wrap
  20250. msgid "Instantiating the System"
  20251. msgstr "Instancier le système"
  20252. #. type: Plain text
  20253. #: guix-git/doc/guix.texi:13308
  20254. msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
  20255. msgstr "En supposant que la déclaration @code{operating-system} est stockée dans le fichier @file{my-system-config.scm}, la commande @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} instancie cette configuration et en fait l'entrée par défaut dans GRUB (@pxref{Invoking guix system})."
  20256. #. type: Plain text
  20257. #: guix-git/doc/guix.texi:13316
  20258. msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
  20259. msgstr "Pour changer la configuration du système, on met normalement à jour ce fichier et on relance @command{guix system reconfigure}. On ne devrait jamais avoir à modifier de fichiers dans @file{/etc} ou à lancer des commandes qui modifient l'état du système comme @command{useradd} ou @command{grub-install}. En fait, vous devez les éviter parce que non seulement ça annulerait vos garanties, mais ça empêcherait aussi de revenir à des versions précédents du système, si vous en avez besoin."
  20260. #. type: cindex
  20261. #: guix-git/doc/guix.texi:13317
  20262. #, no-wrap
  20263. msgid "roll-back, of the operating system"
  20264. msgstr "revenir en arrière dans la configuration du système"
  20265. #. type: Plain text
  20266. #: guix-git/doc/guix.texi:13327
  20267. msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
  20268. msgstr "En parlant de revenir en arrière, à chaque fois que vous lancez @command{guix system reconfigure}, une nouvelle @dfn{génération} du système est crée — sans modifier ou supprimer les générations précédentes. Les anciennes générations du système ont une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage, ce qui vous permet de démarrer dessus au cas où quelque chose se serait mal passé avec la dernière génération. C'est rassurant, non ? La commande @command{guix system list-generations} liste les générations du système disponibles sur le disque. Il est possible de revenir à une ancienne génération via les commandes @command{guix system roll-back} et @command{guix system switch-generation}."
  20269. #. type: Plain text
  20270. #: guix-git/doc/guix.texi:13333
  20271. msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
  20272. msgstr "Bien que la commande @command{guix system reconfigure} ne modifiera pas les générations précédentes, vous devez faire attention lorsque votre génération actuelle n'est pas la dernière (p.@: ex.@: après avoir invoqué @command{guix system roll-back}), puisque l'opération pourrait remplacer une génération suivante (@pxref{Invoking guix system})."
  20273. #. type: unnumberedsubsec
  20274. #: guix-git/doc/guix.texi:13334
  20275. #, no-wrap
  20276. msgid "The Programming Interface"
  20277. msgstr "L'interface de programmation"
  20278. #. type: Plain text
  20279. #: guix-git/doc/guix.texi:13339
  20280. msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
  20281. msgstr "Au niveau Scheme, la grosse déclaration @code{operating-system} est instanciée avec la procédure monadique suivante (@pxref{The Store Monad}) :"
  20282. #. type: deffn
  20283. #: guix-git/doc/guix.texi:13340
  20284. #, no-wrap
  20285. msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
  20286. msgstr "{Procédure monadique} operating-system-derivation os"
  20287. #. type: deffn
  20288. #: guix-git/doc/guix.texi:13343
  20289. msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
  20290. msgstr "Renvoie une dérivation qui construit @var{os}, un objet @code{operating-system} (@pxref{Derivations})."
  20291. #. type: deffn
  20292. #: guix-git/doc/guix.texi:13347
  20293. msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
  20294. msgstr "La sortie de la dérivation est un répertoire qui se réfère à tous les paquets et d'autres fichiers supports requis pour instancier @var{os}."
  20295. #. type: Plain text
  20296. #: guix-git/doc/guix.texi:13352
  20297. msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
  20298. msgstr "Cette procédure est fournie par le module @code{(gnu system)}. Avec @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), ce module contient les entrailles du système Guix. Ouvrez-le un jour !"
  20299. #. type: section
  20300. #: guix-git/doc/guix.texi:13355
  20301. #, no-wrap
  20302. msgid "@code{operating-system} Reference"
  20303. msgstr "Référence de @code{operating-system}"
  20304. #. type: Plain text
  20305. #: guix-git/doc/guix.texi:13360
  20306. msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
  20307. msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})."
  20308. #. type: deftp
  20309. #: guix-git/doc/guix.texi:13361
  20310. #, no-wrap
  20311. msgid "{Data Type} operating-system"
  20312. msgstr "{Type de données} operating-system"
  20313. #. type: deftp
  20314. #: guix-git/doc/guix.texi:13365
  20315. msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
  20316. msgstr "C'est le type de données représentant une configuration d'un système d'exploitation. On veut dire par là toute la configuration globale du système, mais pas la configuration par utilisateur (@pxref{Using the Configuration System})."
  20317. #. type: item
  20318. #: guix-git/doc/guix.texi:13367
  20319. #, no-wrap
  20320. msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
  20321. msgstr "@code{kernel} (par défaut : @code{linux-libre})"
  20322. #. type: table
  20323. #: guix-git/doc/guix.texi:13372
  20324. msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
  20325. msgstr "L'objet du paquet du système d'exploitation à utiliser@footnote{Actuellement, seul le noyau Linux-libre est entièrement pris en charge. L'utilisation de GNU@tie{}mach avec le GNU@tie{}Hurd est expérimentale et n'est disponible que lors de la construction d'une image disque de machine virtuelle.}."
  20326. #. type: code{#1}
  20327. #: guix-git/doc/guix.texi:13373 guix-git/doc/guix.texi:27421
  20328. #, no-wrap
  20329. msgid "hurd"
  20330. msgstr "hurd"
  20331. #. type: item
  20332. #: guix-git/doc/guix.texi:13374
  20333. #, no-wrap
  20334. msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
  20335. msgstr "@code{hurd} (par défaut : @code{#f})"
  20336. #. type: table
  20337. #: guix-git/doc/guix.texi:13379
  20338. msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
  20339. msgstr "L'objet du paquet du hurd à être lancé par le noyau. Lorsque ce champ est défini, produire un système d'exploitation GNU/Hurd. Dans ce cas, @code{kernel} doit également être défini sur le paquet @code{gnumach} --- le micro-noyau sur lequel tourne le Hurd."
  20340. #. type: quotation
  20341. #: guix-git/doc/guix.texi:13382
  20342. msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
  20343. msgstr "Cette fonction est expérimentale et seulement prise en charge pour les images de disques."
  20344. #. type: item
  20345. #: guix-git/doc/guix.texi:13384
  20346. #, no-wrap
  20347. msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
  20348. msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (par défault : '())"
  20349. #. type: table
  20350. #: guix-git/doc/guix.texi:13387
  20351. msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  20352. msgstr "Une liste d'objets (généralement des paquets) pour collecter les modules de noyau chargeables depuis - par exemple @code{(liste ddcci-driver-linux)}."
  20353. #. type: item
  20354. #: guix-git/doc/guix.texi:13388
  20355. #, no-wrap
  20356. msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
  20357. msgstr "@code{server-arguments} (par défaut : @code{%default-kernel-arguments})"
  20358. #. type: table
  20359. #: guix-git/doc/guix.texi:13391
  20360. msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  20361. msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant des arguments supplémentaires à passer sur la ligne de commande du noyau — p.@: ex.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  20362. #. type: code{#1}
  20363. #: guix-git/doc/guix.texi:13392 guix-git/doc/guix.texi:30848
  20364. #: guix-git/doc/guix.texi:30867
  20365. #, no-wrap
  20366. msgid "bootloader"
  20367. msgstr "bootloader"
  20368. #. type: table
  20369. #: guix-git/doc/guix.texi:13394
  20370. msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
  20371. msgstr "L'objet de configuration du chargeur d'amorçage. @xref{Bootloader Configuration}."
  20372. #. type: code{#1}
  20373. #: guix-git/doc/guix.texi:13395 guix-git/doc/guix.texi:31037
  20374. #, no-wrap
  20375. msgid "label"
  20376. msgstr "label"
  20377. #. type: table
  20378. #: guix-git/doc/guix.texi:13398
  20379. msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
  20380. msgstr "C'est l'étiquette (une chaîne de caractères) comme elle apparaît dans l'entrée du menu du chargeur d'amorçage. L'étiquette par défaut inclus le nom du noyau et sa version."
  20381. #. type: item
  20382. #: guix-git/doc/guix.texi:13399 guix-git/doc/guix.texi:17763
  20383. #: guix-git/doc/guix.texi:30967
  20384. #, no-wrap
  20385. msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
  20386. msgstr "@code{keyboard-layout} (par défaut : @code{#f})"
  20387. #. type: table
  20388. #: guix-git/doc/guix.texi:13404
  20389. msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
  20390. msgstr "Ce champ spécifie la disposition du clavier à utiliser dans la console. Il peut être soit @code{#f}, auquel cas la disposition par défaut est utilisée (habituellement anglais américain), ou un enregistrement @code{<keyboard-layout>}. @xref{Keyboard Layout}, pour plus d'informations."
  20391. #. type: table
  20392. #: guix-git/doc/guix.texi:13409
  20393. msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
  20394. msgstr "Cette disposition du clavier est effective dès que le noyau démarre. Par exemple, c'est la disposition du clavier effective lorsque vous saisissez la phrase de passe de votre système de fichier racine sur une partition utilisant @code{luks-device-mapping} (@pxref{Mapped Devices})."
  20395. #. type: quotation
  20396. #: guix-git/doc/guix.texi:13416
  20397. msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
  20398. msgstr "Cela ne spécifie @emph{pas} la disposition clavier utilisée par le chargeur d'amorçage, ni celle utilisée par le serveur d'affichage graphique. @xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'information sur la manière de spécifier la disposition du clavier pour le chargeur d'amorçage. @xref{X Window}, pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier utilisée par le système de fenêtrage X."
  20399. #. type: item
  20400. #: guix-git/doc/guix.texi:13418
  20401. #, no-wrap
  20402. msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
  20403. msgstr "@code{initrd-modules} (par défaut : @code{%base-initrd-modules})"
  20404. #. type: cindex
  20405. #: guix-git/doc/guix.texi:13419 guix-git/doc/guix.texi:30672
  20406. #: guix-git/doc/guix.texi:30776
  20407. #, no-wrap
  20408. msgid "initrd"
  20409. msgstr "initrd"
  20410. #. type: cindex
  20411. #: guix-git/doc/guix.texi:13420 guix-git/doc/guix.texi:30673
  20412. #: guix-git/doc/guix.texi:30777
  20413. #, no-wrap
  20414. msgid "initial RAM disk"
  20415. msgstr "disque de RAM initial"
  20416. #. type: table
  20417. #: guix-git/doc/guix.texi:13423
  20418. msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
  20419. msgstr "La liste des modules du noyau linux requis dans l'image disque de RAM initiale. @xref{Initial RAM Disk}."
  20420. #. type: item
  20421. #: guix-git/doc/guix.texi:13424
  20422. #, no-wrap
  20423. msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
  20424. msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{base-initrd})"
  20425. #. type: table
  20426. #: guix-git/doc/guix.texi:13428
  20427. msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
  20428. msgstr "Une procédure qui renvoie un disque de RAM initial pour le noyau Linux. Ce champ est fournit pour pouvoir personnaliser son système à bas-niveau et n'est que rarement utile dans le cas général. @xref{Initial RAM Disk}."
  20429. #. type: item
  20430. #: guix-git/doc/guix.texi:13429
  20431. #, no-wrap
  20432. msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
  20433. msgstr "@code{firmware} (par défaut : @code{%base-firmware})"
  20434. #. type: cindex
  20435. #: guix-git/doc/guix.texi:13430
  20436. #, no-wrap
  20437. msgid "firmware"
  20438. msgstr "firmware"
  20439. #. type: table
  20440. #: guix-git/doc/guix.texi:13432
  20441. msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
  20442. msgstr "Liste les paquets de microgiciels chargeables pour le noyau de système d'exploitation."
  20443. #. type: table
  20444. #: guix-git/doc/guix.texi:13437
  20445. msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
  20446. msgstr "La valeur par défaut contient les microgiciels requis pour les périphériques WiFi Atheros et Broadcom (modules @code{ath9k} et @code{b43-open} de Linux-libre, respectivement). @xref{Hardware Considerations}, pour plus d'info sur les périphériques supportés."
  20447. #. type: code{#1}
  20448. #: guix-git/doc/guix.texi:13438 guix-git/doc/guix.texi:31872
  20449. #, no-wrap
  20450. msgid "host-name"
  20451. msgstr "host-name"
  20452. #. type: table
  20453. #: guix-git/doc/guix.texi:13440
  20454. msgid "The host name."
  20455. msgstr "Le nom d'hôte."
  20456. #. type: code{#1}
  20457. #: guix-git/doc/guix.texi:13441
  20458. #, no-wrap
  20459. msgid "hosts-file"
  20460. msgstr "hosts-file"
  20461. #. type: cindex
  20462. #: guix-git/doc/guix.texi:13442
  20463. #, no-wrap
  20464. msgid "hosts file"
  20465. msgstr "fichier hosts"
  20466. #. type: table
  20467. #: guix-git/doc/guix.texi:13447
  20468. msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
  20469. msgstr "Un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) à utiliser comme @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). La valeur par défaut est un fichier avec des entrées pour @code{localhost} et @var{host-name}."
  20470. #. type: item
  20471. #: guix-git/doc/guix.texi:13448
  20472. #, no-wrap
  20473. msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
  20474. msgstr "@code{mapped-devices} (par défaut : @code{'()})"
  20475. #. type: table
  20476. #: guix-git/doc/guix.texi:13450
  20477. msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
  20478. msgstr "Une liste de périphériques mappés. @xref{Mapped Devices}."
  20479. #. type: code{#1}
  20480. #: guix-git/doc/guix.texi:13451
  20481. #, no-wrap
  20482. msgid "file-systems"
  20483. msgstr "file-systems"
  20484. #. type: table
  20485. #: guix-git/doc/guix.texi:13453
  20486. msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
  20487. msgstr "Une liste de systèmes de fichiers. @xref{File Systems}."
  20488. #. type: cindex
  20489. #: guix-git/doc/guix.texi:13454
  20490. #, no-wrap
  20491. msgid "swap devices"
  20492. msgstr "périphériques d'espaces d'échange"
  20493. #. type: cindex
  20494. #: guix-git/doc/guix.texi:13455
  20495. #, no-wrap
  20496. msgid "swap space"
  20497. msgstr "espace d'échange"
  20498. #. type: item
  20499. #: guix-git/doc/guix.texi:13456
  20500. #, no-wrap
  20501. msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
  20502. msgstr "@code{swap-devices} (par défaut : @code{'()})"
  20503. #. type: table
  20504. #: guix-git/doc/guix.texi:13461
  20505. msgid "A list of UUIDs, file system labels, or strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Here are some examples:"
  20506. msgstr "Une liste d'UUID, d'étiquettes de systèmes de fichiers, ou de chaines identifiant des périphériques ou des fichiers à utiliser comme « espace d'échange » (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Voici quelques exemples :"
  20507. #. type: item
  20508. #: guix-git/doc/guix.texi:13463
  20509. #, no-wrap
  20510. msgid "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  20511. msgstr "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  20512. #. type: table
  20513. #: guix-git/doc/guix.texi:13467
  20514. msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
  20515. msgstr "Utilise la partition de swap avec l'UUID donné. Vous pouvez voir l'UUID d'une partition de swap Linux en lançant @command{swaplabel @var{device}}, où @var{device} est le nom de fichier @file{/dev} de cette partition."
  20516. #. type: item
  20517. #: guix-git/doc/guix.texi:13468
  20518. #, no-wrap
  20519. msgid "(list (file-system-label \"swap\"))"
  20520. msgstr "(list (file-system-label \"swap\"))"
  20521. #. type: table
  20522. #: guix-git/doc/guix.texi:13472
  20523. msgid "Use the partition with label @code{swap}. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
  20524. msgstr "Utilise la partition avec l'étiquette @code{swap}. De nouveau, la commande @command{swaplabel} vous permet de voir et de changer l'étiquette d'une partition swap de Linux."
  20525. #. type: item
  20526. #: guix-git/doc/guix.texi:13473
  20527. #, no-wrap
  20528. msgid "(list \"/swapfile\")"
  20529. msgstr "(list \"/swapfile\")"
  20530. #. type: table
  20531. #: guix-git/doc/guix.texi:13475
  20532. msgid "Use the file @file{/swapfile} as swap space."
  20533. msgstr "utilise le fichier @file{/swapfile} comme espace d'échange."
  20534. #. type: item
  20535. #: guix-git/doc/guix.texi:13476
  20536. #, no-wrap
  20537. msgid "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  20538. msgstr "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  20539. #. type: table
  20540. #: guix-git/doc/guix.texi:13480
  20541. msgid "Use the @file{/dev/sda3} and @file{/dev/sdb2} partitions as swap space. We recommend referring to swap devices by UUIDs or labels as shown above instead."
  20542. msgstr "Utilise les partitions @file{/dev/sda3} et @file{/dev/sdb2} comme espaces d'échange. Nous recommandons plutôt de vous référer aux périphériques d'échange par leur UUID ou étiquette comme montré plus haut."
  20543. #. type: table
  20544. #: guix-git/doc/guix.texi:13486
  20545. msgid "It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device (under @file{/dev/mapper}), provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
  20546. msgstr "Il est possible de spécifier un fichier d'échange sur un périphérique mappé (sous @file{/dev/mapper}), tant que le périphérique nécessaire et le système de fichiers sont aussi spécifiés. @xref{Mapped Devices} et @ref{File Systems}."
  20547. #. type: item
  20548. #: guix-git/doc/guix.texi:13487
  20549. #, no-wrap
  20550. msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  20551. msgstr "@code{users} (par défaut : @code{%base-user-accounts})"
  20552. #. type: itemx
  20553. #: guix-git/doc/guix.texi:13488
  20554. #, no-wrap
  20555. msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
  20556. msgstr "@code{groups} (par défaut : @code{%base-groups})"
  20557. #. type: table
  20558. #: guix-git/doc/guix.texi:13490
  20559. msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
  20560. msgstr "Liste les comptes utilisateurs et les groupes. @xref{User Accounts}."
  20561. #. type: table
  20562. #: guix-git/doc/guix.texi:13493
  20563. msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
  20564. msgstr "Si la liste @code{users} n'a pas de compte lié à l'UID@tie{}0, un compte « root » avec l'UID@tie{}0 est automatiquement ajouté."
  20565. #. type: item
  20566. #: guix-git/doc/guix.texi:13494
  20567. #, no-wrap
  20568. msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
  20569. msgstr "@code{skeletons} (par défaut : @code{(default-skeletons)})"
  20570. #. type: table
  20571. #: guix-git/doc/guix.texi:13498
  20572. msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
  20573. msgstr "Une liste de « couples » de noms de fichiers cibles/objets de type fichier (@pxref{G-Expressions, objets de type fichier}). Ce sont les fichiers squelettes qui seront ajoutés au répertoire d'accueil des comptes utilisatrice·eur·s nouvellement créés."
  20574. #. type: table
  20575. #: guix-git/doc/guix.texi:13500
  20576. msgid "For instance, a valid value may look like this:"
  20577. msgstr "Par exemple, un valeur valide ressemblerait à cela :"
  20578. #. type: lisp
  20579. #: guix-git/doc/guix.texi:13506
  20580. #, no-wrap
  20581. msgid ""
  20582. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
  20583. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  20584. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  20585. " (activate-readline)\")))\n"
  20586. msgstr ""
  20587. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
  20588. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  20589. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  20590. " (activate-readline)\")))\n"
  20591. #. type: item
  20592. #: guix-git/doc/guix.texi:13508
  20593. #, no-wrap
  20594. msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
  20595. msgstr "@code{issue} (par défaut : @code{%default-issue})"
  20596. #. type: table
  20597. #: guix-git/doc/guix.texi:13511
  20598. msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
  20599. msgstr "Une chaîne qui dénote le contenu du fichier @file{/etc/issue} qui est affiché lorsqu'un utilisateur se connecte sur la console."
  20600. #. type: item
  20601. #: guix-git/doc/guix.texi:13512
  20602. #, no-wrap
  20603. msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  20604. msgstr "@code{packages} (par défaut : @code{%base-packages})"
  20605. #. type: table
  20606. #: guix-git/doc/guix.texi:13516
  20607. msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
  20608. msgstr "Une liste de paquets à installer dans le profil global, qui est accessible à partir de @file{/run/current-system/profile}. Chaque élément est soit une variable de paquet, soit un tuple de paquet/sortie. Voici un exemple simple des deux :"
  20609. #. type: lisp
  20610. #: guix-git/doc/guix.texi:13521
  20611. #, no-wrap
  20612. msgid ""
  20613. "(cons* git ; the default \"out\" output\n"
  20614. " (list git \"send-email\") ; another output of git\n"
  20615. " %base-packages) ; the default set\n"
  20616. msgstr ""
  20617. "(cons* git ; la sortie \"out\" par défaut\n"
  20618. " (list git \"send-email\") ; une autre sortie de git\n"
  20619. " %base-packages) ; l'ensemble par défaut\n"
  20620. #. type: table
  20621. #: guix-git/doc/guix.texi:13526
  20622. msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
  20623. msgstr "L'ensemble par défaut contient les utilitaires de base et c'est une bonne pratique d'installer les utilitaires non essentiels dans les profils utilisateurs (@pxref{Invoking guix package})."
  20624. #. type: code{#1}
  20625. #: guix-git/doc/guix.texi:13527
  20626. #, no-wrap
  20627. msgid "timezone"
  20628. msgstr "timezone"
  20629. #. type: table
  20630. #: guix-git/doc/guix.texi:13529
  20631. msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
  20632. msgstr "Une chaîne identifiant un fuseau horaire — p.@: ex.@: @code{\"Europe/Paris\"}."
  20633. #. type: table
  20634. #: guix-git/doc/guix.texi:13533
  20635. msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
  20636. msgstr "Vous pouvez lancer la commande @command{tzselect} pour trouver le fuseau horaire correspondant à votre région. Si vous choisissez un nom de fuseau horaire invalide, @command{guix system} échouera."
  20637. #. type: item
  20638. #: guix-git/doc/guix.texi:13534 guix-git/doc/guix.texi:19339
  20639. #, no-wrap
  20640. msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
  20641. msgstr "@code{locale} (par défaut : @code{\"en_US.utf8\"})"
  20642. #. type: table
  20643. #: guix-git/doc/guix.texi:13537
  20644. msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
  20645. msgstr "Le nom du paramètre régional par défaut (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, pour plus d'informations."
  20646. #. type: item
  20647. #: guix-git/doc/guix.texi:13538
  20648. #, no-wrap
  20649. msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
  20650. msgstr "@code{locale-definitions} (par défaut : @code{%default-locale-definitions})"
  20651. #. type: table
  20652. #: guix-git/doc/guix.texi:13541
  20653. msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
  20654. msgstr "La liste des définitions de locales à compiler et qui devraient être utilisées à l'exécution. @xref{Locales}."
  20655. #. type: item
  20656. #: guix-git/doc/guix.texi:13542
  20657. #, no-wrap
  20658. msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
  20659. msgstr "@code{locale-libcs} (par défaut : @code{(list @var{glibc})})"
  20660. #. type: table
  20661. #: guix-git/doc/guix.texi:13546
  20662. msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
  20663. msgstr "La liste des paquets GNU@tie{}libc dont les données des paramètres linguistiques sont utilisées pour construire les définitions des paramètres linguistiques. @xref{Locales}, pour des considérations sur la compatibilité qui justifient cette option."
  20664. #. type: item
  20665. #: guix-git/doc/guix.texi:13547
  20666. #, no-wrap
  20667. msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  20668. msgstr "@code{name-service-switch} (par défaut : @code{%default-nss})"
  20669. #. type: table
  20670. #: guix-git/doc/guix.texi:13551
  20671. msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
  20672. msgstr "La configuration de NSS de la libc (name service switch) — un objet @code{<name-service-switch>}. @xref{Name Service Switch}, pour des détails."
  20673. #. type: item
  20674. #: guix-git/doc/guix.texi:13552
  20675. #, no-wrap
  20676. msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
  20677. msgstr "@code{services} (par défaut : @code{%base-services})"
  20678. #. type: table
  20679. #: guix-git/doc/guix.texi:13554
  20680. msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
  20681. msgstr "Une liste d'objets services qui dénotent les services du système. @xref{Services}."
  20682. #. type: cindex
  20683. #: guix-git/doc/guix.texi:13555
  20684. #, no-wrap
  20685. msgid "essential services"
  20686. msgstr "services essentiels"
  20687. #. type: item
  20688. #: guix-git/doc/guix.texi:13556
  20689. #, no-wrap
  20690. msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
  20691. msgstr "@code{essential-services} (par défaut : …)"
  20692. #. type: table
  20693. #: guix-git/doc/guix.texi:13561
  20694. msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
  20695. msgstr "La liste des « services essentiels » — c.-à-d.@: les services comme des instance de @code{system-service-type} et @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), qui sont dérivés de la définition du système d'exploitation lui-même. En tant qu'utilisateur vous ne devriez @emph{jamais} toucher à ce champ."
  20696. #. type: item
  20697. #: guix-git/doc/guix.texi:13562
  20698. #, no-wrap
  20699. msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
  20700. msgstr "@code{pam-services} (par défaut : @code{(base-pam-services)})"
  20701. #. type: cindex
  20702. #: guix-git/doc/guix.texi:13563
  20703. #, no-wrap
  20704. msgid "PAM"
  20705. msgstr "PAM"
  20706. #. type: cindex
  20707. #: guix-git/doc/guix.texi:13564
  20708. #, no-wrap
  20709. msgid "pluggable authentication modules"
  20710. msgstr "pluggable authentication modules"
  20711. #. type: table
  20712. #: guix-git/doc/guix.texi:13567
  20713. msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
  20714. msgstr "Services PAM (@dfn{pluggable authentication module}) Linux."
  20715. #. type: item
  20716. #: guix-git/doc/guix.texi:13568
  20717. #, no-wrap
  20718. msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
  20719. msgstr "@code{setuid-programs} (par défaut : @code{%setuid-programs})"
  20720. #. type: table
  20721. #: guix-git/doc/guix.texi:13571
  20722. msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}."
  20723. msgstr "Liste de G-expressions qui s'évaluent en chaînes de caractères qui dénotent les programmes setuid. @xref{Setuid Programs}."
  20724. #. type: item
  20725. #: guix-git/doc/guix.texi:13572
  20726. #, no-wrap
  20727. msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
  20728. msgstr "@code{sudoers-file} (par défaut : @code{%sudoers-specification})"
  20729. #. type: cindex
  20730. #: guix-git/doc/guix.texi:13573
  20731. #, no-wrap
  20732. msgid "sudoers file"
  20733. msgstr "fichier sudoers"
  20734. #. type: table
  20735. #: guix-git/doc/guix.texi:13576
  20736. msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
  20737. msgstr "Le contenu du fichier @file{/etc/sudoers} comme un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} et @code{plain-file}})."
  20738. #. type: table
  20739. #: guix-git/doc/guix.texi:13581
  20740. msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
  20741. msgstr "Ce fichier spécifier quels utilisateurs peuvent utiliser la commande @command{sudo}, ce qu'ils ont le droit de faire, et quels privilèges ils peuvent gagner. La valeur par défaut est que seul @code{root} et les membres du groupe @code{wheel} peuvent utiliser @code{sudo}."
  20742. #. type: deffn
  20743. #: guix-git/doc/guix.texi:13584
  20744. #, no-wrap
  20745. msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
  20746. msgstr "{Type de données} this-operating-system"
  20747. #. type: deffn
  20748. #: guix-git/doc/guix.texi:13587
  20749. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
  20750. msgstr "Lorsqu'il est utilisée dans la @emph{portée lexicale} de la définition d'un du système d'exploitation, cet identifiant est résolu comme étant le système d'exploitation définit."
  20751. #. type: deffn
  20752. #: guix-git/doc/guix.texi:13590
  20753. msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
  20754. msgstr "L'exemple ci-dessous montre le référencement au système d'exploitation définit dans la définition du champ @code{label} :"
  20755. #. type: lisp
  20756. #: guix-git/doc/guix.texi:13593 guix-git/doc/guix.texi:17022
  20757. #, no-wrap
  20758. msgid ""
  20759. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  20760. "\n"
  20761. msgstr ""
  20762. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  20763. "\n"
  20764. #. type: lisp
  20765. #: guix-git/doc/guix.texi:13598
  20766. #, no-wrap
  20767. msgid ""
  20768. "(operating-system\n"
  20769. " ;; ...\n"
  20770. " (label (package-full-name\n"
  20771. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  20772. msgstr ""
  20773. "(operating-system\n"
  20774. " ;; ...\n"
  20775. " (label (package-full-name\n"
  20776. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  20777. #. type: deffn
  20778. #: guix-git/doc/guix.texi:13602
  20779. msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
  20780. msgstr "C'est une erreur que de se référer à @code{this-operating-system} en dehors de la définition d'un système d'exploitation."
  20781. #. type: Plain text
  20782. #: guix-git/doc/guix.texi:13613
  20783. msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
  20784. msgstr "La liste des systèmes de fichiers à monter est spécifiée dans le champ @code{file-systems} de la déclaration de système d'exploitation (@pxref{Using the Configuration System}). Chaque système de fichier est déclaré avec la forme @code{file-system}, comme ceci :"
  20785. #. type: lisp
  20786. #: guix-git/doc/guix.texi:13619
  20787. #, no-wrap
  20788. msgid ""
  20789. "(file-system\n"
  20790. " (mount-point \"/home\")\n"
  20791. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  20792. " (type \"ext4\"))\n"
  20793. msgstr ""
  20794. "(file-system\n"
  20795. " (mount-point \"/home\")\n"
  20796. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  20797. " (type \"ext4\"))\n"
  20798. #. type: Plain text
  20799. #: guix-git/doc/guix.texi:13623
  20800. msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
  20801. msgstr "Comme d'habitude, certains de ces champs sont obligatoire — comme le montre l'exemple au-dessus — alors que d'autres peuvent être omis. Ils sont décrits plus bas."
  20802. #. type: deftp
  20803. #: guix-git/doc/guix.texi:13624
  20804. #, no-wrap
  20805. msgid "{Data Type} file-system"
  20806. msgstr "{Type de données} file-system"
  20807. #. type: deftp
  20808. #: guix-git/doc/guix.texi:13627
  20809. msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
  20810. msgstr "Les objets de ce type représentent des systèmes de fichiers à monter. Ils contiennent les membres suivants :"
  20811. #. type: item
  20812. #: guix-git/doc/guix.texi:13629 guix-git/doc/guix.texi:13979
  20813. #, no-wrap
  20814. msgid "type"
  20815. msgstr "type"
  20816. #. type: table
  20817. #: guix-git/doc/guix.texi:13632
  20818. msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
  20819. msgstr "C'est une chaîne de caractères spécifiant le type du système de fichier — p.@: ex.@: @code{\"ext4\"}."
  20820. #. type: code{#1}
  20821. #: guix-git/doc/guix.texi:13633
  20822. #, no-wrap
  20823. msgid "mount-point"
  20824. msgstr "mount-point"
  20825. #. type: table
  20826. #: guix-git/doc/guix.texi:13635
  20827. msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  20828. msgstr "Désigne l'emplacement où le système de fichier sera monté."
  20829. #. type: code{#1}
  20830. #: guix-git/doc/guix.texi:13636
  20831. #, no-wrap
  20832. msgid "device"
  20833. msgstr "device"
  20834. #. type: table
  20835. #: guix-git/doc/guix.texi:13646
  20836. msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
  20837. msgstr "Ce champ nomme le système de fichier « source ». il peut être l'une de ces trois choses : une étiquette de système de fichiers, un UUID de système de fichier ou le nom d'un nœud dans @file{/dev}. Les étiquettes et les UUID offrent une manière de se référer à des systèmes de fichiers sans avoir à coder en dur le nom de périphérique@footnote{Remarquez que, s'il est tentant d'utiliser @file{/dev/disk/by-uuid} et autres chemins similaires pour obtenir le même résultat, ce n'est pas recommandé : ces nœuds de périphériques spéciaux sont créés par le démon udev et peuvent ne pas être disponibles au moment de monter le périphérique.}."
  20838. #. type: findex
  20839. #: guix-git/doc/guix.texi:13647
  20840. #, no-wrap
  20841. msgid "file-system-label"
  20842. msgstr "file-system-label"
  20843. #. type: table
  20844. #: guix-git/doc/guix.texi:13652
  20845. msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
  20846. msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont crées avec la procédure @code{file-system-label}, les UUID avec @code{uuid} et les nœuds de @file{/dev} sont de simples chaînes de caractères. Voici un exemple d'un système de fichiers référencé par son étiquette, donnée par la commande @command{e2label} :"
  20847. #. type: lisp
  20848. #: guix-git/doc/guix.texi:13658
  20849. #, no-wrap
  20850. msgid ""
  20851. "(file-system\n"
  20852. " (mount-point \"/home\")\n"
  20853. " (type \"ext4\")\n"
  20854. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  20855. msgstr ""
  20856. "(file-system\n"
  20857. " (mount-point \"/home\")\n"
  20858. " (type \"ext4\")\n"
  20859. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  20860. #. type: code{#1}
  20861. #: guix-git/doc/guix.texi:13660 guix-git/doc/guix.texi:29637
  20862. #, no-wrap
  20863. msgid "uuid"
  20864. msgstr "uuid"
  20865. #. type: table
  20866. #: guix-git/doc/guix.texi:13668
  20867. msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
  20868. msgstr "Les UUID sont convertis à partir de leur représentation en chaîne de caractères (montrée par la command @command{tune2fs -l}) en utilisant la forme @code{uuid}@footnote{La forme @code{uuid} s'attend à des UUID sur 16 octets définis dans la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. C'est la forme des UUID utilisées par la famille de systèmes de fichiers ext2 et d'autres, mais ce n'est pas le même type d'UUID que ceux qui se trouvent sur les systèmes de fichiers FAT par exemple}, comme ceci :"
  20869. #. type: lisp
  20870. #: guix-git/doc/guix.texi:13674
  20871. #, no-wrap
  20872. msgid ""
  20873. "(file-system\n"
  20874. " (mount-point \"/home\")\n"
  20875. " (type \"ext4\")\n"
  20876. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  20877. msgstr ""
  20878. "(file-system\n"
  20879. " (mount-point \"/home\")\n"
  20880. " (type \"ext4\")\n"
  20881. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  20882. #. type: table
  20883. #: guix-git/doc/guix.texi:13682
  20884. msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
  20885. msgstr "Lorsque la source d'un système de fichiers est un périphérique mappé (@pxref{Mapped Devices}), sont champ @code{device} @emph{doit} se référer au nom du périphérique mappé — p.@: ex.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Cela est requis pour que le système sache que monter ce système de fichier dépend de la présence du périphérique mappé correspondant."
  20886. #. type: item
  20887. #: guix-git/doc/guix.texi:13683
  20888. #, no-wrap
  20889. msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
  20890. msgstr "@code{flags} (par défaut : @code{'()})"
  20891. #. type: table
  20892. #: guix-git/doc/guix.texi:13693
  20893. msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
  20894. msgstr "C'est une liste de symboles qui désignent des drapeaux de montage. Les drapeaux reconnus sont @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (interdit l'accès aux fichiers spéciaux), @code{no-suid} (ignore les bits setuid et setgid), @code{no-atime} (ne met pas à jour les heures d'accès aux fichiers) et @code{no-exec} (interdit l'exécution de programmes). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'informations sur ces drapeaux."
  20895. #. type: item
  20896. #: guix-git/doc/guix.texi:13694
  20897. #, no-wrap
  20898. msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
  20899. msgstr "@code{options} (par défaut : @code{#f})"
  20900. #. type: table
  20901. #: guix-git/doc/guix.texi:13703
  20902. msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems. Note that the @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
  20903. msgstr "Il s'agit soit de @code{#f}, soit d'une chaîne indiquant les options de montage passées au pilote du système de fichiers. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus de détails et lancez @command{man 8 mount} pour les options des différents systèmes de fichiers. Notez que les procédures @code{file-system-options->alist} et @code{alist->file-system-options} de @code{(gnu system file-systems)} peuvent être utilisées pour convertir des options de systèmes de fichiers données sous forme de liste d'association en représentation de chaîne de caractères, et vice-versa."
  20904. #. type: item
  20905. #: guix-git/doc/guix.texi:13704
  20906. #, no-wrap
  20907. msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
  20908. msgstr "@code{mount?} (par défaut : @code{#t})"
  20909. #. type: table
  20910. #: guix-git/doc/guix.texi:13709
  20911. msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
  20912. msgstr "Cette valeur indique s'il faut monter automatiquement le système de fichier au démarrage du système. Lorsque la valeur est @code{#f}, le système de fichier reçoit une entrée dans @file{/etc/fstab} (lue par la commande @command{mount}) mais n'est pas monté automatiquement."
  20913. #. type: item
  20914. #: guix-git/doc/guix.texi:13710
  20915. #, no-wrap
  20916. msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
  20917. msgstr "@code{needed-for-boot?} (par défaut : @code{#f})"
  20918. #. type: table
  20919. #: guix-git/doc/guix.texi:13715
  20920. msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
  20921. msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier est nécessaire au démarrage. Si c'est vrai alors le système de fichier est monté au chargement du disque de RAM initial. C'est toujours le cas par exemple du système de fichiers racine."
  20922. #. type: item
  20923. #: guix-git/doc/guix.texi:13716
  20924. #, no-wrap
  20925. msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
  20926. msgstr "@code{check?} (par défaut : @code{#t})"
  20927. #. type: table
  20928. #: guix-git/doc/guix.texi:13719
  20929. msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
  20930. msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier doit être vérifié avant de le monter."
  20931. #. type: item
  20932. #: guix-git/doc/guix.texi:13720
  20933. #, no-wrap
  20934. msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
  20935. msgstr "@code{create-mount-point?} (par défaut : @code{#f})"
  20936. #. type: table
  20937. #: guix-git/doc/guix.texi:13722
  20938. msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
  20939. msgstr "Lorsque cette valeur est vraie, le point de montage est créé s'il n'existe pas déjà."
  20940. #. type: item
  20941. #: guix-git/doc/guix.texi:13723
  20942. #, no-wrap
  20943. msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
  20944. msgstr "@code{mount-may-fail?} (par défaut : @code{#t})"
  20945. #. type: table
  20946. #: guix-git/doc/guix.texi:13728
  20947. msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
  20948. msgstr "Lorsque cela est vrai, indique que le montage de ce système de fichiers peut échouer, mais cela ne doit pas être considéré comme une erreur. Ceci est utile dans des cas inhabituels ; un exemple de ceci est @code{efivarfs}, un système de fichiers qui ne peut être monté que sur des systèmes EFI/UEFI."
  20949. #. type: item
  20950. #: guix-git/doc/guix.texi:13729
  20951. #, no-wrap
  20952. msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
  20953. msgstr "@code{dependencies} (par défaut : @code{'()})"
  20954. #. type: table
  20955. #: guix-git/doc/guix.texi:13733
  20956. msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
  20957. msgstr "C'est une liste d'objets @code{<file-system>} ou @code{<mapped-device>} qui représentent les systèmes de fichiers qui doivent être montés ou les périphériques mappés qui doivent être ouverts avant (et monté ou fermés après) celui-ci."
  20958. #. type: table
  20959. #: guix-git/doc/guix.texi:13737
  20960. msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  20961. msgstr "Par exemple, considérons une hiérarchie de montage : @file{/sys/fs/cgroup} est une dépendance de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} et @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  20962. #. type: table
  20963. #: guix-git/doc/guix.texi:13740
  20964. msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
  20965. msgstr "Un autre exemple est un système de fichier qui dépend d'un périphérique mappé, par exemple pour une partition chiffrée (@pxref{Mapped Devices})."
  20966. #. type: deffn
  20967. #: guix-git/doc/guix.texi:13743
  20968. #, no-wrap
  20969. msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}"
  20970. msgstr "{Procédure Scheme} file-system-label @var{str}"
  20971. #. type: deffn
  20972. #: guix-git/doc/guix.texi:13746
  20973. msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
  20974. msgstr "Cette procédure renvoie un label de système de fichiers opaque à partir de @var{str}, une chaîne de caractères :"
  20975. #. type: lisp
  20976. #: guix-git/doc/guix.texi:13750
  20977. #, no-wrap
  20978. msgid ""
  20979. "(file-system-label \"home\")\n"
  20980. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  20981. msgstr ""
  20982. "(file-system-label \"home\")\n"
  20983. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  20984. #. type: deffn
  20985. #: guix-git/doc/guix.texi:13754
  20986. msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
  20987. msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont utilisées pour faire référence aux systèmes de fichiers par étiquette plutôt que par nom de dispositif. Voir ci-dessus pour des exemples."
  20988. #. type: Plain text
  20989. #: guix-git/doc/guix.texi:13758
  20990. msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
  20991. msgstr "Le module @code{(gnu system file-systems)} exporte les variables utiles suivantes."
  20992. #. type: defvr
  20993. #: guix-git/doc/guix.texi:13759
  20994. #, no-wrap
  20995. msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
  20996. msgstr "{Variable Scheme} %base-file-systems"
  20997. #. type: defvr
  20998. #: guix-git/doc/guix.texi:13764
  20999. msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
  21000. msgstr "Ce sont les systèmes de fichiers essentiels qui sont requis sur les systèmes normaux, comme @code{%pseudo-terminal-file-system} et @code{%immutable-store} (voir plus bas). Les déclarations de systèmes d'exploitation devraient au moins les contenir."
  21001. #. type: defvr
  21002. #: guix-git/doc/guix.texi:13766
  21003. #, no-wrap
  21004. msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
  21005. msgstr "{Variable Scheme} %pseudo-terminal-file-system"
  21006. #. type: defvr
  21007. #: guix-git/doc/guix.texi:13772
  21008. msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
  21009. msgstr "C'est le système de fichier monté sur @file{/dev/pts}. Il supporte les @dfn{pseudo-terminaux} créés via @code{openpty} et les fonctions similaires (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Les pseudo-terminaux sont utilisés par les émulateurs de terminaux comme @command{xterm}."
  21010. #. type: defvr
  21011. #: guix-git/doc/guix.texi:13774
  21012. #, no-wrap
  21013. msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
  21014. msgstr "{Variable Scheme} %shared-memory-file-system"
  21015. #. type: defvr
  21016. #: guix-git/doc/guix.texi:13778
  21017. msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  21018. msgstr "Ce système de fichier est monté dans @file{/dev/shm} et est utilisé pour le partage de mémoire entre processus (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  21019. #. type: defvr
  21020. #: guix-git/doc/guix.texi:13780
  21021. #, no-wrap
  21022. msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
  21023. msgstr "{Variable Scheme} %immutable-store"
  21024. #. type: defvr
  21025. #: guix-git/doc/guix.texi:13785
  21026. msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
  21027. msgstr "Ce système de fichiers effectue un « montage lié » en lecture-seule de @file{/gnu/store}, ce qui en fait un répertoire en lecture-seule pour tous les utilisateurs dont @code{root}. Cela évite que des logiciels qui tournent en @code{root} ou des administrateurs systèmes ne modifient accidentellement le dépôt."
  21028. #. type: defvr
  21029. #: guix-git/doc/guix.texi:13788
  21030. msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
  21031. msgstr "Le démon lui-même est toujours capable d'écrire dans le dépôt : il est remonté en lecture-écriture dans son propre « espace de nom »."
  21032. #. type: defvr
  21033. #: guix-git/doc/guix.texi:13790
  21034. #, no-wrap
  21035. msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
  21036. msgstr "{Variable Scheme} %binary-format-file-system"
  21037. #. type: defvr
  21038. #: guix-git/doc/guix.texi:13794
  21039. msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
  21040. msgstr "Le système de fichiers @code{binfmt_misc}, qui permet de gérer n'importe quel type de fichiers exécutables à déléguer en espace utilisateur. Cela demande que le module du noyau @code{binfmt.ko} soit chargé."
  21041. #. type: defvr
  21042. #: guix-git/doc/guix.texi:13796
  21043. #, no-wrap
  21044. msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
  21045. msgstr "{Variable Scheme} %fuse-control-file-system"
  21046. #. type: defvr
  21047. #: guix-git/doc/guix.texi:13800
  21048. msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
  21049. msgstr "Le système de fichiers @code{fusectl}, qui permet à des utilisateurs non privilégiés de monter et de démonter des systèmes de fichiers FUSE en espace utilisateur. Cela requiert que le module du noyau @code{fuse.ko} soit chargé."
  21050. #. type: Plain text
  21051. #: guix-git/doc/guix.texi:13804
  21052. msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
  21053. msgstr "Le module @code{(gnu system uuid)} fournit les outils pour traiter les « identifiants uniques » de système de fichier (UUIDs)."
  21054. #. type: deffn
  21055. #: guix-git/doc/guix.texi:13805
  21056. #, no-wrap
  21057. msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]"
  21058. msgstr "{Procédure Scheme} uuid @var{type} [@var{value}]"
  21059. #. type: deffn
  21060. #: guix-git/doc/guix.texi:13808
  21061. msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
  21062. msgstr "Renvoie un objet UUID (identifiant unique) opaque du @var{type} donné (un symbole) en analysant @var{str} (une chaîne) :"
  21063. #. type: lisp
  21064. #: guix-git/doc/guix.texi:13812
  21065. #, no-wrap
  21066. msgid ""
  21067. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  21068. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  21069. "\n"
  21070. msgstr ""
  21071. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  21072. "@result{} #<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  21073. "\n"
  21074. #. type: lisp
  21075. #: guix-git/doc/guix.texi:13815
  21076. #, no-wrap
  21077. msgid ""
  21078. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  21079. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  21080. msgstr ""
  21081. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  21082. "@result{} #<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  21083. #. type: deffn
  21084. #: guix-git/doc/guix.texi:13819
  21085. msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
  21086. msgstr "@var{type} peut être l'un des codes suivants : @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, ou l'un des synonymes les plus courants."
  21087. #. type: deffn
  21088. #: guix-git/doc/guix.texi:13822
  21089. msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
  21090. msgstr "Les UUIDs sont un autre moyen de faire référence sans ambiguïté aux systèmes de fichiers dans la configuration du système d'exploitation. Voir les exemples ci-dessus."
  21091. #. type: subsection
  21092. #: guix-git/doc/guix.texi:13825 guix-git/doc/guix.texi:13826
  21093. #, no-wrap
  21094. msgid "Btrfs file system"
  21095. msgstr "Système de fichier Btrfs"
  21096. #. type: Plain text
  21097. #: guix-git/doc/guix.texi:13832
  21098. msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
  21099. msgstr "Btrfs a des particularités, comme les sous-volumes, qui méritent d'être expliquées plus en détail. La section suivante tente de couvrir les utilisations de base ainsi que les utilisations complexes d'un système de fichiers Btrfs avec le système Guix."
  21100. #. type: Plain text
  21101. #: guix-git/doc/guix.texi:13835
  21102. msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
  21103. msgstr "Dans son usage le plus simple, un système de fichier Btrfs peut être décrit, par exemple, par :"
  21104. #. type: lisp
  21105. #: guix-git/doc/guix.texi:13841
  21106. #, no-wrap
  21107. msgid ""
  21108. "(file-system\n"
  21109. " (mount-point \"/home\")\n"
  21110. " (type \"btrfs\")\n"
  21111. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  21112. msgstr ""
  21113. "(file-system\n"
  21114. " (mount-point \"/home\")\n"
  21115. " (type \"btrfs\")\n"
  21116. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  21117. #. type: Plain text
  21118. #: guix-git/doc/guix.texi:13847
  21119. msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
  21120. msgstr "L'exemple ci-dessous est plus complexe, car il utilise un sous-volume de Btrfs, nommé @code{rootfs}. Le système de fichiers Btrfs parent est appelé @code{my-btrfs-pool}, et se trouve sur un périphérique crypté (d'où la dépendance à l'égard de @code{mapped-devices}) :"
  21121. #. type: lisp
  21122. #: guix-git/doc/guix.texi:13855
  21123. #, no-wrap
  21124. msgid ""
  21125. "(file-system\n"
  21126. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  21127. " (mount-point \"/\")\n"
  21128. " (type \"btrfs\")\n"
  21129. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  21130. " (dependencies mapped-devices))\n"
  21131. msgstr ""
  21132. "(file-system\n"
  21133. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  21134. " (mount-point \"/\")\n"
  21135. " (type \"btrfs\")\n"
  21136. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  21137. " (dependencies mapped-devices))\n"
  21138. #. type: Plain text
  21139. #: guix-git/doc/guix.texi:13866
  21140. msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
  21141. msgstr "Certains chargeurs d'amorçage, par exemple GRUB, ne montent une partition Btrfs qu'à son niveau supérieur au début du démarrage, et s'appuient sur leur configuration pour se référer au chemin correct du sous-volume à l'intérieur de ce niveau supérieur. Les chargeurs d'amorçage fonctionnant de cette manière produisent généralement leur configuration sur un système en cours d'exécution où les partitions Btrfs sont déjà montées et où les informations sur les sous-volumes sont facilement disponibles. Par exemple, @command{grub-mkconfig}, la commande de générateur de configuration livrée avec GRUB, lit @file{/proc/self/mountinfo} pour déterminer le chemin de niveau supérieur d'un sous-volume."
  21142. #. type: Plain text
  21143. #: guix-git/doc/guix.texi:13874
  21144. msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
  21145. msgstr "Guix System produit une configuration de bootloader en utilisant la configuration du système d'exploitation comme seule entrée ; il est donc nécessaire d'extraire le nom du sous-volume sur lequel vit @file{/gnu/store} (s'il existe) de cette configuration du système d'exploitation. Pour mieux illustrer cela, considérons un sous-volume nommé \"rootfs\" qui contient les données du système de fichiers racine. Dans une telle situation, le chargeur de démarrage GRUB ne verrait que le niveau supérieur de la partition Btrfs de la racine, par exemple :"
  21146. #. type: example
  21147. #: guix-git/doc/guix.texi:13881
  21148. #, no-wrap
  21149. msgid ""
  21150. "/ (top level)\n"
  21151. "├── rootfs (subvolume directory)\n"
  21152. " ├── gnu (normal directory)\n"
  21153. " ├── store (normal directory)\n"
  21154. "[...]\n"
  21155. msgstr ""
  21156. "/ (niveau supérieur)\n"
  21157. "├── rootfs (répertoire des sous-volumes)\n"
  21158. " ├── gnu (répertoire normal)\n"
  21159. " ├── store (répertoire normal)\n"
  21160. "[...]\n"
  21161. #. type: Plain text
  21162. #: guix-git/doc/guix.texi:13886
  21163. msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
  21164. msgstr "Ainsi, le nom du sous-volume doit être précédé du chemin @file{/gnu/store} du noyau, des binaires initrd et de tout autre fichier mentionné dans la configuration GRUB qui doit être trouvé au début du démarrage."
  21165. #. type: Plain text
  21166. #: guix-git/doc/guix.texi:13889
  21167. msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
  21168. msgstr "L'exemple suivant montre une hiérarchie imbriquée de sous-volumes et de répertoires :"
  21169. #. type: example
  21170. #: guix-git/doc/guix.texi:13896
  21171. #, no-wrap
  21172. msgid ""
  21173. "/ (top level)\n"
  21174. "├── rootfs (subvolume)\n"
  21175. " ├── gnu (normal directory)\n"
  21176. " ├── store (subvolume)\n"
  21177. "[...]\n"
  21178. msgstr ""
  21179. "/ (niveau supérieur)\n"
  21180. "├── rootfs (sous-volume)\n"
  21181. " ├── gnu (répertoire normal)\n"
  21182. " ├── store (sous-volume)\n"
  21183. "[...]\n"
  21184. #. type: Plain text
  21185. #: guix-git/doc/guix.texi:13903
  21186. msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
  21187. msgstr "Ce scénario fonctionnerait sans monter le sous-volume « store ». Le montage de \"rootfs\" est suffisant, puisque le nom du sous-volume correspond à son point de montage prévu dans la hiérarchie du système de fichiers. Une autre solution consiste à faire référence au sous-volume « store » en définissant l'option @code{subvol} soit @code{/rootfs/gnu/store} soit @code{rootfs/gnu/store}."
  21188. #. type: Plain text
  21189. #: guix-git/doc/guix.texi:13905
  21190. msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
  21191. msgstr "Enfin, un exemple plus élaboré de sous-volumes imbriqués :"
  21192. #. type: example
  21193. #: guix-git/doc/guix.texi:13912
  21194. #, no-wrap
  21195. msgid ""
  21196. "/ (top level)\n"
  21197. "├── root-snapshots (subvolume)\n"
  21198. " ├── root-current (subvolume)\n"
  21199. " ├── guix-store (subvolume)\n"
  21200. "[...]\n"
  21201. msgstr ""
  21202. "/ (niveau supérieur)\n"
  21203. "├── root-snapshots (sous-volume)\n"
  21204. " ├── root-current (sous-volume)\n"
  21205. " ├── guix-store (sous-volume)\n"
  21206. "[...]\n"
  21207. #. type: Plain text
  21208. #: guix-git/doc/guix.texi:13919
  21209. msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
  21210. msgstr "Ici, le sous-volume « guix-store » ne correspond pas à son point de montage prévu, il est donc nécessaire de le monter. Le sous-volume doit être entièrement spécifié, en passant son nom de fichier à l'option @code{subvol}. Par exemple, le sous-volume « guix-store » peut être monté sur @file{/gnu/store} en utilisant une déclaration de système de fichiers telle que :"
  21211. #. type: lisp
  21212. #: guix-git/doc/guix.texi:13927
  21213. #, no-wrap
  21214. msgid ""
  21215. "(file-system\n"
  21216. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  21217. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  21218. " (type \"btrfs\")\n"
  21219. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  21220. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  21221. msgstr ""
  21222. "(file-system\n"
  21223. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  21224. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  21225. " (type \"btrfs\")\n"
  21226. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  21227. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  21228. #. type: cindex
  21229. #: guix-git/doc/guix.texi:13932
  21230. #, no-wrap
  21231. msgid "device mapping"
  21232. msgstr "mappage de périphériques"
  21233. #. type: cindex
  21234. #: guix-git/doc/guix.texi:13933
  21235. #, no-wrap
  21236. msgid "mapped devices"
  21237. msgstr "périphériques mappés"
  21238. #. type: Plain text
  21239. #: guix-git/doc/guix.texi:13950
  21240. msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
  21241. msgstr "Le noyau Linux a une notion de @dfn{mappage de périphériques} : un périphérique bloc, comme une partition sur un disque dur, peut être @dfn{mappé} sur un autre périphérique, typiquement dans @code{/dev/mapper}, avec des calculs supplémentaires sur les données qui naviguent entre les deux@footnote{Remarquez que le Hurd ne fait pas de différence entre le concept de « périphérique mappé » et celle d'un système de fichiers : les deux correspondent à la @emph{traduction} des opérations d'entrée-sortie faites sur un fichier en des opérations sur ce qui le contient. Ainsi, le Hurd implémente les périphériques mappés, comme les systèmes de fichiers, avec le mécanisme des @dfn{traducteurs} générique (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Un exemple typique est le mappage de périphériques chiffrés : toutes les écritures sont sur le périphérique mappé sont chiffrées, toutes les lectures déchiffrées, de manière transparente. Guix étend cette notion en considérant que tout périphérique ou ensemble de périphériques qui sont @dfn{transformés} d'une certaine manière créent un nouveau périphérique ; par exemple, les périphériques RAID sont obtenus en @dfn{assemblant} plusieurs autres périphériques, comme des disque ou des partitions, en un nouveau périphérique en tant qu'unique partition."
  21242. #. type: Plain text
  21243. #: guix-git/doc/guix.texi:13953
  21244. msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
  21245. msgstr "Les périphériques mappés sont déclarés avec la forme @code{mapped-device}, définie comme suit ; par exemple, voir ci-dessous."
  21246. #. type: deftp
  21247. #: guix-git/doc/guix.texi:13954
  21248. #, no-wrap
  21249. msgid "{Data Type} mapped-device"
  21250. msgstr "{Type de données} mapped-device"
  21251. #. type: deftp
  21252. #: guix-git/doc/guix.texi:13957
  21253. msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
  21254. msgstr "Les objets de ce type représentent des mappages de périphériques qui seront effectués au démarrage du système."
  21255. #. type: table
  21256. #: guix-git/doc/guix.texi:13964
  21257. msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
  21258. msgstr "C'est soit une chaîne qui spécifie le nom d'un périphérique bloc à projeter, comme @code{\"/dev/sda3\"}, soit une liste de plusieurs périphériques à assembler pour en créer un nouveau. Dans le cas de LVM, c'est une chaîne spécifiant le nom du groupe de volume à projeter."
  21259. #. type: code{#1}
  21260. #: guix-git/doc/guix.texi:13965 guix-git/doc/guix.texi:30940
  21261. #, no-wrap
  21262. msgid "target"
  21263. msgstr "target"
  21264. #. type: table
  21265. #: guix-git/doc/guix.texi:13974
  21266. msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
  21267. msgstr "Cette chaîne spécifie le nom du périphérique mappé qui en résulte. Pour les mappeurs noyaux comme les périphériques chiffrés de type @code{luks-device-mapping}, spécifier @code{\"ma-partition\"} crée le périphérique @code{\"/dev/mapper/ma-partition\"}. Pour les périphériques RAID de type @code{raid-device-mapping}, il faut donner le nom complet comme @code{\"/dev/md0\"}. Les volumes logiques LVM de type @code{lvm-device-mapping} doivent être spécifiés comme étant @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
  21268. #. type: item
  21269. #: guix-git/doc/guix.texi:13975
  21270. #, no-wrap
  21271. msgid "targets"
  21272. msgstr "targets"
  21273. #. type: table
  21274. #: guix-git/doc/guix.texi:13978
  21275. msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
  21276. msgstr "Cette liste de chaînes spécifie les noms des périphériques projetés s'il y en a plusieurs. Le format est identique à @var{target}."
  21277. #. type: table
  21278. #: guix-git/doc/guix.texi:13982
  21279. msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
  21280. msgstr "Ce doit être un objets @code{mapped-device-kind}, qui spécifie comment @var{source} est mappés sur @var{target}."
  21281. #. type: defvr
  21282. #: guix-git/doc/guix.texi:13985
  21283. #, no-wrap
  21284. msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
  21285. msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
  21286. #. type: defvr
  21287. #: guix-git/doc/guix.texi:13989
  21288. msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
  21289. msgstr "Cela définie les périphériques blocs chiffrés en LUKS avec @command{cryptsetup} du paquet du même nom. Elle s'appuie sur le module du noyau Linux @code{dm-crypt}."
  21290. #. type: defvr
  21291. #: guix-git/doc/guix.texi:13991
  21292. #, no-wrap
  21293. msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
  21294. msgstr "{Variable Scheme} raid-device-mapping"
  21295. #. type: defvr
  21296. #: guix-git/doc/guix.texi:13996
  21297. msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
  21298. msgstr "Cela définie un périphérique RAID qui est assemblé avec la commande @code{mdadm} du paquet du même nom. Elle nécessite un module noyau Linux approprié pour le niveau RAID chargé, comme @code{raid456} pour RAID-4, RAID-5 et RAID-6 ou @code{raid10} pour RAID-10."
  21299. #. type: cindex
  21300. #: guix-git/doc/guix.texi:13998
  21301. #, no-wrap
  21302. msgid "LVM, logical volume manager"
  21303. msgstr "LVM, gestionnaire de volume logique"
  21304. #. type: defvr
  21305. #: guix-git/doc/guix.texi:13999
  21306. #, no-wrap
  21307. msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping"
  21308. msgstr "{Variable Scheme} lvm-device-mapping"
  21309. #. type: defvr
  21310. #: guix-git/doc/guix.texi:14004
  21311. msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
  21312. msgstr "Cela définie un ou plusieurs volumes logiques pour le @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Gestionnaire de Volume Logique (LVM)} de Linux. Le groupe de volume est activé par la commande @command{vgchange} du paquet @code{lvm2}."
  21313. #. type: cindex
  21314. #: guix-git/doc/guix.texi:14006
  21315. #, no-wrap
  21316. msgid "disk encryption"
  21317. msgstr "chiffrement du disque"
  21318. #. type: cindex
  21319. #: guix-git/doc/guix.texi:14007
  21320. #, no-wrap
  21321. msgid "LUKS"
  21322. msgstr "LUKS"
  21323. #. type: Plain text
  21324. #: guix-git/doc/guix.texi:14015
  21325. msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  21326. msgstr "L'exemple suivant spécifie un mappage de @file{/dev/sda3} vers @file{/dev/mapper/home} avec LUKS — @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, un mécanisme standard pour chiffrer les disques. Le périphérique @file{/dev/mapper/home} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
  21327. #. type: lisp
  21328. #: guix-git/doc/guix.texi:14021
  21329. #, no-wrap
  21330. msgid ""
  21331. "(mapped-device\n"
  21332. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  21333. " (target \"home\")\n"
  21334. " (type luks-device-mapping))\n"
  21335. msgstr ""
  21336. "(mapped-device\n"
  21337. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  21338. " (target \"home\")\n"
  21339. " (type luks-device-mapping))\n"
  21340. #. type: Plain text
  21341. #: guix-git/doc/guix.texi:14026
  21342. msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
  21343. msgstr "Autrement, pour devenir indépendant du numéro de périphérique, on peut obtenir l'UUID LUKS (@dfn{l'identifiant unique}) du périphérique source avec une commande comme :"
  21344. #. type: example
  21345. #: guix-git/doc/guix.texi:14029
  21346. #, no-wrap
  21347. msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  21348. msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  21349. #. type: Plain text
  21350. #: guix-git/doc/guix.texi:14032
  21351. msgid "and use it as follows:"
  21352. msgstr "et l'utiliser ainsi :"
  21353. #. type: lisp
  21354. #: guix-git/doc/guix.texi:14038
  21355. #, no-wrap
  21356. msgid ""
  21357. "(mapped-device\n"
  21358. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  21359. " (target \"home\")\n"
  21360. " (type luks-device-mapping))\n"
  21361. msgstr ""
  21362. "(mapped-device\n"
  21363. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  21364. " (target \"home\")\n"
  21365. " (type luks-device-mapping))\n"
  21366. #. type: cindex
  21367. #: guix-git/doc/guix.texi:14040
  21368. #, no-wrap
  21369. msgid "swap encryption"
  21370. msgstr "chiffrement de l'espace d'échange"
  21371. #. type: Plain text
  21372. #: guix-git/doc/guix.texi:14046
  21373. msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
  21374. msgstr "Il est aussi désirable de chiffrer l'espace d'échange, puisque l'espace d'échange peut contenir des données sensibles. Une manière de faire cela est d'utiliser un fichier d'échange dans un système de fichiers sur un périphérique mappé avec un chiffrement LUKS. De cette manière, le fichier d'échange est chiffré parce que tout le périphérique est chiffré. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, pour un exemple."
  21375. #. type: Plain text
  21376. #: guix-git/doc/guix.texi:14049
  21377. msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
  21378. msgstr "Un périphérique RAID formé des partitions @file{/dev/sda1} et @file{/dev/sdb1} peut être déclaré ainsi :"
  21379. #. type: lisp
  21380. #: guix-git/doc/guix.texi:14055
  21381. #, no-wrap
  21382. msgid ""
  21383. "(mapped-device\n"
  21384. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  21385. " (target \"/dev/md0\")\n"
  21386. " (type raid-device-mapping))\n"
  21387. msgstr ""
  21388. "(mapped-device\n"
  21389. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  21390. " (target \"/dev/md0\")\n"
  21391. " (type raid-device-mapping))\n"
  21392. #. type: Plain text
  21393. #: guix-git/doc/guix.texi:14062
  21394. msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
  21395. msgstr "Le périphérique @file{/dev/md0} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Remarquez que le niveau de RAID n'a pas besoin d'être donné ; il est choisi pendant la création initiale du périphérique RAID et est ensuite déterminé automatiquement."
  21396. #. type: Plain text
  21397. #: guix-git/doc/guix.texi:14065
  21398. msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
  21399. msgstr "Les volumes logiques LVM « alpha » et « beta » du groupe de volumes « vg0 » se déclarent de cette façon :"
  21400. #. type: lisp
  21401. #: guix-git/doc/guix.texi:14071
  21402. #, no-wrap
  21403. msgid ""
  21404. "(mapped-device\n"
  21405. " (source \"vg0\")\n"
  21406. " (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  21407. " (type lvm-device-mapping))\n"
  21408. msgstr ""
  21409. "(mapped-device\n"
  21410. " (source \"vg0\")\n"
  21411. " (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  21412. " (type lvm-device-mapping))\n"
  21413. #. type: Plain text
  21414. #: guix-git/doc/guix.texi:14076
  21415. msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  21416. msgstr "Les périphériques @file{/dev/mapper/vg0-alpha} et @file{/dev/mapper/vg0-beta} sont maintenant utilisables comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
  21417. #. type: cindex
  21418. #: guix-git/doc/guix.texi:14080
  21419. #, no-wrap
  21420. msgid "users"
  21421. msgstr "utilisateurs"
  21422. #. type: cindex
  21423. #: guix-git/doc/guix.texi:14081
  21424. #, no-wrap
  21425. msgid "accounts"
  21426. msgstr "comptes"
  21427. #. type: cindex
  21428. #: guix-git/doc/guix.texi:14082
  21429. #, no-wrap
  21430. msgid "user accounts"
  21431. msgstr "comptes utilisateurs"
  21432. #. type: Plain text
  21433. #: guix-git/doc/guix.texi:14086
  21434. msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
  21435. msgstr "Les comptes utilisateurs et les groupes sont gérés entièrement par la déclaration @code{operating-system}. Ils sont spécifiés avec les formes @code{user-account} et @code{user-group} :"
  21436. #. type: lisp
  21437. #: guix-git/doc/guix.texi:14096
  21438. #, no-wrap
  21439. msgid ""
  21440. "(user-account\n"
  21441. " (name \"alice\")\n"
  21442. " (group \"users\")\n"
  21443. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
  21444. " \"audio\" ;sound card\n"
  21445. " \"video\" ;video devices such as webcams\n"
  21446. " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
  21447. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  21448. msgstr ""
  21449. "(user-account\n"
  21450. " (name \"alice\")\n"
  21451. " (group \"users\")\n"
  21452. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;permet d'utiliser sudo, etc.\n"
  21453. " \"audio\" ;carte son\n"
  21454. " \"video\" ;périphériques réseaux comme les webcams\n"
  21455. " \"cdrom\")) ;le bon vieux CD-ROM\n"
  21456. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  21457. #. type: Plain text
  21458. #: guix-git/doc/guix.texi:14100
  21459. msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
  21460. msgstr "Voici un compte d'utilisateur·rice qui utilise un shell différent et un répertoire d'accueil personnalisé (le répertoire par défaut serait @file{\"/home/bob\"}) :"
  21461. #. type: lisp
  21462. #: guix-git/doc/guix.texi:14108
  21463. #, no-wrap
  21464. msgid ""
  21465. "(user-account\n"
  21466. " (name \"bob\")\n"
  21467. " (group \"users\")\n"
  21468. " (comment \"Alice's bro\")\n"
  21469. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  21470. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  21471. msgstr ""
  21472. "(user-account\n"
  21473. " (name \"bob\")\n"
  21474. " (group \"users\")\n"
  21475. " (comment \"Alice's bro\")\n"
  21476. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  21477. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  21478. #. type: Plain text
  21479. #: guix-git/doc/guix.texi:14117
  21480. msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
  21481. msgstr "Lors du démarrage ou à la fin de @command{guix system reconfigure}, le système s'assure que seuls les comptes utilisateurs et les groupes spécifiés dans la déclaration @code{operating-system} existent, et avec les propriétés spécifiées. Ainsi, les modifications ou les créations de comptes ou de groupes effectuées directement en invoquant des commandes comme @command{useradd} sont perdue à la reconfiguration ou au redémarrage. Cela permet de s'assurer que le système reste exactement tel que déclaré."
  21482. #. type: deftp
  21483. #: guix-git/doc/guix.texi:14118
  21484. #, no-wrap
  21485. msgid "{Data Type} user-account"
  21486. msgstr "{Type de données} user-account"
  21487. #. type: deftp
  21488. #: guix-git/doc/guix.texi:14121
  21489. msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
  21490. msgstr "Les objets de se type représentent les comptes utilisateurs. Les membres suivants peuvent être spécifiés :"
  21491. #. type: table
  21492. #: guix-git/doc/guix.texi:14125
  21493. msgid "The name of the user account."
  21494. msgstr "Le nom du compte utilisateur."
  21495. #. type: itemx
  21496. #: guix-git/doc/guix.texi:14126 guix-git/doc/guix.texi:30626
  21497. #, no-wrap
  21498. msgid "group"
  21499. msgstr "group"
  21500. #. type: cindex
  21501. #: guix-git/doc/guix.texi:14127 guix-git/doc/guix.texi:14206
  21502. #, no-wrap
  21503. msgid "groups"
  21504. msgstr "groupes"
  21505. #. type: table
  21506. #: guix-git/doc/guix.texi:14130
  21507. msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
  21508. msgstr "C'est le nom (une chaîne) ou un identifiant (un nombre) du groupe utilisateur auquel ce compte appartient."
  21509. #. type: item
  21510. #: guix-git/doc/guix.texi:14131
  21511. #, no-wrap
  21512. msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
  21513. msgstr "@code{supplementary-groups} (par défaut : @code{'()})"
  21514. #. type: table
  21515. #: guix-git/doc/guix.texi:14134
  21516. msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
  21517. msgstr "Éventuellement, cela peut être définie comme une liste de noms de groupes auxquels ce compte appartient."
  21518. #. type: item
  21519. #: guix-git/doc/guix.texi:14135
  21520. #, no-wrap
  21521. msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
  21522. msgstr "@code{uid} (par défaut : @code{#f})"
  21523. #. type: table
  21524. #: guix-git/doc/guix.texi:14139
  21525. msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
  21526. msgstr "C'est l'ID utilisateur de ce compte (un nombre) ou @code{#f}. Dans ce dernier cas, le nombre est choisi automatiquement par le système à la création du compte."
  21527. #. type: item
  21528. #: guix-git/doc/guix.texi:14140
  21529. #, no-wrap
  21530. msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
  21531. msgstr "@code{comment} (par défaut : @code{\"\"})"
  21532. #. type: table
  21533. #: guix-git/doc/guix.texi:14142
  21534. msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
  21535. msgstr "Un commentaire à propos du compte, comme le nom complet de l'utilisateur."
  21536. #. type: code{#1}
  21537. #: guix-git/doc/guix.texi:14143
  21538. #, no-wrap
  21539. msgid "home-directory"
  21540. msgstr "home-directory"
  21541. #. type: table
  21542. #: guix-git/doc/guix.texi:14145
  21543. msgid "This is the name of the home directory for the account."
  21544. msgstr "C'est le nom du répertoire personnel du compte."
  21545. #. type: item
  21546. #: guix-git/doc/guix.texi:14146
  21547. #, no-wrap
  21548. msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
  21549. msgstr "@code{create-home-directory?} (par défaut : @code{#t})"
  21550. #. type: table
  21551. #: guix-git/doc/guix.texi:14149
  21552. msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
  21553. msgstr "Indique si le répertoire personnel du compte devrait être créé s'il n'existe pas déjà."
  21554. #. type: item
  21555. #: guix-git/doc/guix.texi:14150
  21556. #, no-wrap
  21557. msgid "@code{shell} (default: Bash)"
  21558. msgstr "@code{shell} (par défaut : Bash)"
  21559. #. type: table
  21560. #: guix-git/doc/guix.texi:14154
  21561. msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:"
  21562. msgstr "C'est une G-expression qui désigne le nom de fichier d'un programme utilisé comme shell (@pxref{G-Expressions}). Par exemple, vous pourriez vous référer à l'exécutable Bash comme ceci :"
  21563. #. type: lisp
  21564. #: guix-git/doc/guix.texi:14157
  21565. #, no-wrap
  21566. msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  21567. msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  21568. #. type: table
  21569. #: guix-git/doc/guix.texi:14161
  21570. msgid "... and to the Zsh executable like that:"
  21571. msgstr "... et à l' exécutable Zsh comme ceci :"
  21572. #. type: lisp
  21573. #: guix-git/doc/guix.texi:14164
  21574. #, no-wrap
  21575. msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  21576. msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  21577. #. type: item
  21578. #: guix-git/doc/guix.texi:14166 guix-git/doc/guix.texi:14224
  21579. #, no-wrap
  21580. msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
  21581. msgstr "@code{system?} (par défaut : @code{#f})"
  21582. #. type: table
  21583. #: guix-git/doc/guix.texi:14170
  21584. msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
  21585. msgstr "C'est une valeur booléenne qui indique si le compte est un compte « système ». Les comptes systèmes sont parfois traités à part ; par exemple, les gestionnaires de connexion graphiques ne les liste pas."
  21586. #. type: anchor{#1}
  21587. #: guix-git/doc/guix.texi:14172
  21588. msgid "user-account-password"
  21589. msgstr "user-account-password"
  21590. #. type: cindex
  21591. #: guix-git/doc/guix.texi:14172
  21592. #, no-wrap
  21593. msgid "password, for user accounts"
  21594. msgstr "mot de passe, pour les comptes utilisateurs"
  21595. #. type: item
  21596. #: guix-git/doc/guix.texi:14173 guix-git/doc/guix.texi:14228
  21597. #: guix-git/doc/guix.texi:29642
  21598. #, no-wrap
  21599. msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
  21600. msgstr "@code{password} (par défaut : @code{#f})"
  21601. #. type: table
  21602. #: guix-git/doc/guix.texi:14179
  21603. msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
  21604. msgstr "Vous laisseriez normalement ce champ à @code{#f} et initialiseriez les mots de passe utilisateurs en tant que @code{root} avec la commande @command{passwd}, puis laisseriez l'utilisateur le changer avec @command{passwd}. Les mots de passes définis avec @command{passwd} sont bien sûr préservés après redémarrage et reconfiguration."
  21605. #. type: table
  21606. #: guix-git/doc/guix.texi:14183
  21607. msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
  21608. msgstr "Si vous voulez @emph{vraiment} définir un mot de passe pour un compte, alors ce champ doit contenir le mot de passe chiffré, comme une chaîne de caractère. Vous pouvez utiliser la procédure @code{crypt} pour cela :"
  21609. #. type: lisp
  21610. #: guix-git/doc/guix.texi:14188
  21611. #, no-wrap
  21612. msgid ""
  21613. "(user-account\n"
  21614. " (name \"charlie\")\n"
  21615. " (group \"users\")\n"
  21616. "\n"
  21617. msgstr ""
  21618. "(user-account\n"
  21619. " (name \"charlie\")\n"
  21620. " (group \"users\")\n"
  21621. "\n"
  21622. #. type: lisp
  21623. #: guix-git/doc/guix.texi:14191
  21624. #, no-wrap
  21625. msgid ""
  21626. " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
  21627. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  21628. msgstr ""
  21629. " ;; Spécifie un mot de passe initial hashé avec sha512.\n"
  21630. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  21631. #. type: quotation
  21632. #: guix-git/doc/guix.texi:14197
  21633. msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
  21634. msgstr "Le hash de ce mot de passe initial sera disponible dans un fichier dans @file{/gnu/store}, lisible par tous les utilisateurs, donc cette méthode est à utiliser avec soin."
  21635. #. type: table
  21636. #: guix-git/doc/guix.texi:14202
  21637. msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
  21638. msgstr "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'information sur le chiffrement des mots de passe et @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des informations sur la procédure @code{crypt} de Guile."
  21639. #. type: Plain text
  21640. #: guix-git/doc/guix.texi:14208
  21641. msgid "User group declarations are even simpler:"
  21642. msgstr "Les déclarations de groupes sont encore plus simple :"
  21643. #. type: lisp
  21644. #: guix-git/doc/guix.texi:14211
  21645. #, no-wrap
  21646. msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
  21647. msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
  21648. #. type: deftp
  21649. #: guix-git/doc/guix.texi:14213
  21650. #, no-wrap
  21651. msgid "{Data Type} user-group"
  21652. msgstr "{Type de données} user-group"
  21653. #. type: deftp
  21654. #: guix-git/doc/guix.texi:14215
  21655. msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
  21656. msgstr "C'est le type pour, hé bien, les comptes utilisateurs. Il n'y a que quelques champs :"
  21657. #. type: table
  21658. #: guix-git/doc/guix.texi:14219
  21659. msgid "The name of the group."
  21660. msgstr "Le nom du groupe."
  21661. #. type: item
  21662. #: guix-git/doc/guix.texi:14220 guix-git/doc/guix.texi:27508
  21663. #, no-wrap
  21664. msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  21665. msgstr "@code{id} (par défaut : @code{#f})"
  21666. #. type: table
  21667. #: guix-git/doc/guix.texi:14223
  21668. msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
  21669. msgstr "L'identifiant du groupe (un nombre). S'il est @code{#f}, un nouveau nombre est alloué automatiquement lorsque le groupe est créé."
  21670. #. type: table
  21671. #: guix-git/doc/guix.texi:14227
  21672. msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
  21673. msgstr "Cette valeur booléenne indique si le groupe est un groupe « système ». les groupes systèmes ont un numéro d'ID bas."
  21674. #. type: table
  21675. #: guix-git/doc/guix.texi:14231
  21676. msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
  21677. msgstr "Quoi, les groupes utilisateurs peuvent avoir des mots de passe ? On dirait bien. À moins que la valeur ne soit @code{#f}, ce champ spécifie le mot de passe du groupe."
  21678. #. type: Plain text
  21679. #: guix-git/doc/guix.texi:14237
  21680. msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
  21681. msgstr "Par simplicité, une variable liste les groupes utilisateurs de base auxquels on pourrait s'attendre :"
  21682. #. type: defvr
  21683. #: guix-git/doc/guix.texi:14238
  21684. #, no-wrap
  21685. msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
  21686. msgstr "{Variable Scheme} %base-groups"
  21687. #. type: defvr
  21688. #: guix-git/doc/guix.texi:14243
  21689. msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
  21690. msgstr "C'est la liste des groupes utilisateur de base que les utilisateurs et les paquets s'attendent à trouver sur le système. Cela comprend des groupes comme « root », « wheel » et « users », ainsi que des groupes utilisés pour contrôler l'accès à certains périphériques, comme « audio », « disk » et « cdrom »."
  21691. #. type: defvr
  21692. #: guix-git/doc/guix.texi:14245
  21693. #, no-wrap
  21694. msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
  21695. msgstr "{Variable Scheme} %base-user-accounts"
  21696. #. type: defvr
  21697. #: guix-git/doc/guix.texi:14248
  21698. msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
  21699. msgstr "C'est la liste des compte du système de base que les programmes peuvent s'attendre à trouver sur un système GNU/Linux, comme le compte « nobody »."
  21700. #. type: defvr
  21701. #: guix-git/doc/guix.texi:14251
  21702. msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
  21703. msgstr "Remarquez que le compte « root » n'est pas défini ici. C'est un cas particulier et il est automatiquement ajouté qu'il soit spécifié ou non."
  21704. #. type: cindex
  21705. #: guix-git/doc/guix.texi:14257
  21706. #, no-wrap
  21707. msgid "keymap"
  21708. msgstr "disposition clavier"
  21709. #. type: Plain text
  21710. #: guix-git/doc/guix.texi:14265
  21711. msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
  21712. msgstr "Pour spécifier ce que fait chaque touche de votre clavier, vous devez dire au système d'exploitation quel @dfn{disposition du clavier} vous voulez utiliser. Par défaut, lorsque rien n'est spécifié, la disposition QWERTY pour l'anglais américain pour les claviers 105 touches est utilisée. Cependant, les germanophones préfèrent généralement la disposition QWERTZ, les francophones la disposition AZERTY etc.@: ; les hackers peuvent préférer Dvorak ou bépo, et peuvent même vouloir personnaliser plus en détails l'effet de certaines touches. Cette section explique comment faire cela."
  21713. #. type: cindex
  21714. #: guix-git/doc/guix.texi:14266
  21715. #, no-wrap
  21716. msgid "keyboard layout, definition"
  21717. msgstr "disposition du clavier, définition"
  21718. #. type: Plain text
  21719. #: guix-git/doc/guix.texi:14268
  21720. msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
  21721. msgstr "Il y a trois composants qui devront connaître votre disposition du clavier :"
  21722. #. type: itemize
  21723. #: guix-git/doc/guix.texi:14275
  21724. msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
  21725. msgstr "Le @emph{chargeur d'amorçage} peut avoir besoin de connaître la disposition clavier que vous voulez utiliser (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). C'est utile si vous voulez par exemple vous assurer que vous pouvez saisir la phrase de passe de votre partition racine chiffrée avec la bonne disposition."
  21726. #. type: itemize
  21727. #: guix-git/doc/guix.texi:14280
  21728. msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  21729. msgstr "Le @emph{noyau du système d'exploitation}, Linux, en aura besoin pour configurer correctement la console (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  21730. #. type: itemize
  21731. #: guix-git/doc/guix.texi:14284
  21732. msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  21733. msgstr "Le @emph{serveur d'affichage graphique}, habituellement Xorg, a aussi sa propre idée sur la disposition du clavier à utiliser (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  21734. #. type: Plain text
  21735. #: guix-git/doc/guix.texi:14288
  21736. msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
  21737. msgstr "Guix vous permet de configurer les trois séparément mais, heureusement, il vous permet de partager la même disposition du clavier pour chacun des trois composants."
  21738. #. type: cindex
  21739. #: guix-git/doc/guix.texi:14289
  21740. #, no-wrap
  21741. msgid "XKB, keyboard layouts"
  21742. msgstr "XKB, disposition du clavier"
  21743. #. type: Plain text
  21744. #: guix-git/doc/guix.texi:14297
  21745. msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about."
  21746. msgstr "Les dispositions de clavier sont représentées par des enregistrements créés par la procédure @code{keyboard-layout} de @code{(gnu system keyboard)}. En suivant l'extension clavier de X (XKB), chaque disposition a quatre attributs : un nom (souvent un code de langue comme « fi » pour le finnois ou « jp » pour le japonais), un nom de variante facultatif, un nom de modèle de clavier facultatif et une liste éventuellement vide d'options supplémentaires. Dans la plupart des cas, vous n'aurez besoin que du nom de la disposition."
  21747. #. type: deffn
  21748. #: guix-git/doc/guix.texi:14298
  21749. #, no-wrap
  21750. msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @"
  21751. msgstr "{Procédure Scheme} keyboard-layout @var{nom} [@var{variante}] @"
  21752. #. type: deffn
  21753. #: guix-git/doc/guix.texi:14301
  21754. msgid "[#:model] [#:options '()] Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}."
  21755. msgstr ""
  21756. "[#:model] [#:options '()]\n"
  21757. "Renvoie une nouvelle disposition de clavier avec les @var{nom} et @var{variante} donnés."
  21758. #. type: deffn
  21759. #: guix-git/doc/guix.texi:14305
  21760. msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options."
  21761. msgstr "@var{nom} doit être une chaine comme @code{\"fr\"} ; @var{variante} doit être une chaine comme @code{\"bepo\"} ou @code{\"nodeadkeys\"}. Vois le paquet @code{xkeyboard-config} pour les options valides."
  21762. #. type: Plain text
  21763. #: guix-git/doc/guix.texi:14308
  21764. msgid "Here are a few examples:"
  21765. msgstr "Voici quelques exemples :"
  21766. #. type: lisp
  21767. #: guix-git/doc/guix.texi:14313
  21768. #, no-wrap
  21769. msgid ""
  21770. ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
  21771. ";; \"pc105\" keyboard model.\n"
  21772. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  21773. "\n"
  21774. msgstr ""
  21775. ";; La disposition QWERTZ allemande. Ici on suppose que vous utilisez un clavier\n"
  21776. ";; type « pc105 » standard.\n"
  21777. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  21778. "\n"
  21779. #. type: lisp
  21780. #: guix-git/doc/guix.texi:14316
  21781. #, no-wrap
  21782. msgid ""
  21783. ";; The bépo variant of the French layout.\n"
  21784. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  21785. "\n"
  21786. msgstr ""
  21787. ";; La variante bépo de la disposition française.\n"
  21788. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  21789. "\n"
  21790. #. type: lisp
  21791. #: guix-git/doc/guix.texi:14319
  21792. #, no-wrap
  21793. msgid ""
  21794. ";; The Catalan layout.\n"
  21795. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  21796. "\n"
  21797. msgstr ""
  21798. ";; La disposition catalane.\n"
  21799. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  21800. "\n"
  21801. #. type: lisp
  21802. #: guix-git/doc/guix.texi:14322
  21803. #, no-wrap
  21804. msgid ""
  21805. ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
  21806. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  21807. "\n"
  21808. msgstr ""
  21809. ";; Disposition du clavier en langue arabe avec « Alt-Shift » pour passer à la mise en page US.\n"
  21810. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  21811. "\n"
  21812. #. type: lisp
  21813. #: guix-git/doc/guix.texi:14329
  21814. #, no-wrap
  21815. msgid ""
  21816. ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
  21817. ";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n"
  21818. ";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n"
  21819. ";; accented letters.\n"
  21820. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  21821. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  21822. "\n"
  21823. msgstr ""
  21824. ";; La disposition espagnole américaine. En plus, la touche\n"
  21825. ";; « Verr. Maj. » est utilisée comme touche « Ctrl » supplémentaire,\n"
  21826. ";; et la touche « Menu » est utilisée comme touche « Compose » pour\n"
  21827. ";; saisir des lettres accentuées.\n"
  21828. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  21829. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  21830. "\n"
  21831. #. type: lisp
  21832. #: guix-git/doc/guix.texi:14332
  21833. #, no-wrap
  21834. msgid ""
  21835. ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
  21836. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  21837. "\n"
  21838. msgstr ""
  21839. ";; La disposition russe pour un clavier de ThinkPad.\n"
  21840. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  21841. "\n"
  21842. #. type: lisp
  21843. #: guix-git/doc/guix.texi:14337
  21844. #, no-wrap
  21845. msgid ""
  21846. ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
  21847. ";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n"
  21848. ";; Apple MacBook keyboard.\n"
  21849. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  21850. msgstr ""
  21851. ";; La disposition « US internationale », qui est comme la disposition US plus\n"
  21852. ";; des touches mortes pour saisir des caractères accentués. Cet exemple est pour\n"
  21853. ";; un clavier de MacBook Apple.\n"
  21854. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  21855. #. type: Plain text
  21856. #: guix-git/doc/guix.texi:14341
  21857. msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
  21858. msgstr "Voir le répertoire @file{share/X11/xkb} du paquet @code{xkeyboard-config} pour une liste complète des disposition, des variantes et des modèles pris en charge."
  21859. #. type: cindex
  21860. #: guix-git/doc/guix.texi:14342
  21861. #, no-wrap
  21862. msgid "keyboard layout, configuration"
  21863. msgstr "disposition du clavier, configuration"
  21864. #. type: Plain text
  21865. #: guix-git/doc/guix.texi:14346
  21866. msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
  21867. msgstr "Disons que vous voulez que votre système utilise la disposition turque sur tout le système — du chargeur d'amorçage à Xorg en passant par la console. Voici ce que votre configuration du système contiendrait :"
  21868. #. type: findex
  21869. #: guix-git/doc/guix.texi:14347
  21870. #, no-wrap
  21871. msgid "set-xorg-configuration"
  21872. msgstr "set-xorg-configuration"
  21873. #. type: lisp
  21874. #: guix-git/doc/guix.texi:14351
  21875. #, no-wrap
  21876. msgid ""
  21877. ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
  21878. ";; and for Xorg.\n"
  21879. "\n"
  21880. msgstr ""
  21881. ";; Utiliser la disposition turque pour le chargeur d'amorçage,\n"
  21882. ";; la console et Xorg.\n"
  21883. "\n"
  21884. #. type: lisp
  21885. #: guix-git/doc/guix.texi:14363
  21886. #, no-wrap
  21887. msgid ""
  21888. "(operating-system\n"
  21889. " ;; ...\n"
  21890. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n"
  21891. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  21892. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  21893. " (target \"/boot/efi\")\n"
  21894. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
  21895. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  21896. " (xorg-configuration ;for Xorg\n"
  21897. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  21898. " %desktop-services)))\n"
  21899. msgstr ""
  21900. "(operating-system\n"
  21901. " ;; ...\n"
  21902. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;pour la console\n"
  21903. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  21904. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  21905. " (target \"/boot/efi\")\n"
  21906. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;pour GRUB\n"
  21907. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  21908. " (xorg-configuration ;pour Xorg\n"
  21909. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  21910. " %desktop-services)))\n"
  21911. #. type: Plain text
  21912. #: guix-git/doc/guix.texi:14370
  21913. msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
  21914. msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, pour GRUB et pour Xorg, nous nous référons simplement au champ @code{keyboard-layout} au dessus, mais on pourrait aussi bien se référer à une autre disposition. La procédure @code{set-xorg-configuration} communique la configuration Xorg désirée au gestionnaire de connexion, par défaut GDM."
  21915. #. type: Plain text
  21916. #: guix-git/doc/guix.texi:14373
  21917. msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
  21918. msgstr "Nous avons discuté de la manière de spécifier la disposition du clavier @emph{par défaut} lorsque votre système démarre, mais vous pouvez aussi l'ajuster à l'exécution :"
  21919. #. type: itemize
  21920. #: guix-git/doc/guix.texi:14378
  21921. msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
  21922. msgstr "Si vous utilisez GNOME, son panneau de configuration contient une entrée « Région & Langues » où vous pouvez choisir une ou plusieurs dispositions du clavier."
  21923. #. type: itemize
  21924. #: guix-git/doc/guix.texi:14383
  21925. msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
  21926. msgstr "Sous Xorg, la commande @command{sexkbmap} (du paquet du même nom) vous permet de changer la disposition actuelle. Par exemple, voilà comment changer la disposition pour un Dvorak américain :"
  21927. #. type: example
  21928. #: guix-git/doc/guix.texi:14386
  21929. #, no-wrap
  21930. msgid "setxkbmap us dvorak\n"
  21931. msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
  21932. #. type: itemize
  21933. #: guix-git/doc/guix.texi:14393
  21934. msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
  21935. msgstr "La commande @code{loadkey} change la disposition du clavier dans la console Linux. Cependant, remarque que @code{loadkeys} n'utilise @emph{pas} la catégorisation des dispositions XKB décrite plus haut. La commande suivante charge la disposition bépo française :"
  21936. #. type: example
  21937. #: guix-git/doc/guix.texi:14396
  21938. #, no-wrap
  21939. msgid "loadkeys fr-bepo\n"
  21940. msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
  21941. #. type: cindex
  21942. #: guix-git/doc/guix.texi:14402
  21943. #, no-wrap
  21944. msgid "locale"
  21945. msgstr "paramètres linguistiques"
  21946. #. type: Plain text
  21947. #: guix-git/doc/guix.texi:14409
  21948. msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
  21949. msgstr "Un @dfn{paramètre linguistique} définie les conventions culturelles d'une langue et d'une région particulières (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Chaque paramètre linguistique a un nom de la forme @code{@var{langue}_@var{territoire}.@var{jeudecaractères}} — p.@: ex.@: @code{fr_LU.utf8} désigne le paramètre linguistique pour le français, avec les conventions culturelles du Luxembourg, en utilisant l'encodage UTF-8."
  21950. #. type: cindex
  21951. #: guix-git/doc/guix.texi:14410
  21952. #, no-wrap
  21953. msgid "locale definition"
  21954. msgstr "définition des paramètres linguistiques"
  21955. #. type: Plain text
  21956. #: guix-git/doc/guix.texi:14414
  21957. msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  21958. msgstr "Normalement, vous voudrez spécifier les paramètres linguistiques par défaut pour la machine en utilisant le champ @code{locale} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  21959. #. type: Plain text
  21960. #: guix-git/doc/guix.texi:14423
  21961. msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
  21962. msgstr "Les paramètres régionaux choisis sont automatiquement ajoutés aux définitions des @dfn{paramètres régionaux} connues par le système au besoin, avec le jeu de caractères inféré à partir de son nom, p.@: ex.@: @code{bo_CN.utf8} supposera qu'il faut utiliser le jeu de caractères @code{UTF-8}. Des définitions supplémentaires peuvent être spécifiées dans le champ @code{locale-definitions} de @code{operating-system} — c'est utile par exemple si le jeu de caractères n'a pas été inféré à partir du nom. L'ensemble par défaut de définitions comprend certains paramètres linguistiques parmi les plus utilisés, mais pas toutes les variantes disponibles, pour gagner de la place."
  21963. #. type: Plain text
  21964. #: guix-git/doc/guix.texi:14426
  21965. msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
  21966. msgstr "Par exemple, pour ajouter les paramètres pour le frison septentrional en Allemagne, la valeur de ce champ serait :"
  21967. #. type: lisp
  21968. #: guix-git/doc/guix.texi:14431
  21969. #, no-wrap
  21970. msgid ""
  21971. "(cons (locale-definition\n"
  21972. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  21973. " %default-locale-definitions)\n"
  21974. msgstr ""
  21975. "(cons (locale-definition\n"
  21976. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  21977. " %default-locale-definitions)\n"
  21978. #. type: Plain text
  21979. #: guix-git/doc/guix.texi:14435
  21980. msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
  21981. msgstr "De me, pour gagner de la place, on peut vouloir lister dans @code{locale-definitions} seulement les paramètres qui sont vraiment utilisés, comme dans :"
  21982. #. type: lisp
  21983. #: guix-git/doc/guix.texi:14440
  21984. #, no-wrap
  21985. msgid ""
  21986. "(list (locale-definition\n"
  21987. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  21988. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  21989. msgstr ""
  21990. "(list (locale-definition\n"
  21991. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  21992. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  21993. #. type: Plain text
  21994. #: guix-git/doc/guix.texi:14449
  21995. msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
  21996. msgstr "Les définitions compilées de locale sont disponibles à @file{/run/current-system/locale/X.Y}, où @code{X.Y} est la version de la libc, qui est l'emplacement par défaut où la GNU@tie{}libc fournie par Guix recherche les données locales. Il est possible d'y remédier en utilisant la variable d'environnement @env{LOCPATH} (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} et les paquets locaux})."
  21997. #. type: Plain text
  21998. #: guix-git/doc/guix.texi:14452
  21999. msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
  22000. msgstr "La forme @code{locale-definition} est fournie par le module @code{(gnu system locale)}. Des détails sont disponibles plus bas."
  22001. #. type: deftp
  22002. #: guix-git/doc/guix.texi:14453
  22003. #, no-wrap
  22004. msgid "{Data Type} locale-definition"
  22005. msgstr "{Type de données} locale-definition"
  22006. #. type: deftp
  22007. #: guix-git/doc/guix.texi:14455
  22008. msgid "This is the data type of a locale definition."
  22009. msgstr "C'est le type de données d'une définition de paramètres linguistiques."
  22010. #. type: table
  22011. #: guix-git/doc/guix.texi:14461
  22012. msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
  22013. msgstr "Le nom du paramètre linguistique. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour en savoir plus sur les noms de paramètres linguistiques."
  22014. #. type: table
  22015. #: guix-git/doc/guix.texi:14465
  22016. msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
  22017. msgstr "Le nom de la source pour ce paramètre linguistique. C'est typiquement la partie @code{@var{langue}_@var{territoire}} du nom du paramètre."
  22018. #. type: item
  22019. #: guix-git/doc/guix.texi:14466
  22020. #, no-wrap
  22021. msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
  22022. msgstr "@code{charset} (par défaut : @code{\"UTF-8\"})"
  22023. #. type: table
  22024. #: guix-git/doc/guix.texi:14470
  22025. msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
  22026. msgstr "Le « jeu de caractères » d'un paramètre linguistique, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, défini par l'IANA}."
  22027. #. type: defvr
  22028. #: guix-git/doc/guix.texi:14474
  22029. #, no-wrap
  22030. msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
  22031. msgstr "{Variable Scheme} %default-locale-definitions"
  22032. #. type: defvr
  22033. #: guix-git/doc/guix.texi:14478
  22034. msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
  22035. msgstr "Une liste des paramètres linguistiques UTF-8 couramment utilisés, utilisée comme valeur par défaut pour le champ @code{locale-definitions} des déclarations @code{operating-system}."
  22036. #. type: cindex
  22037. #: guix-git/doc/guix.texi:14479
  22038. #, no-wrap
  22039. msgid "locale name"
  22040. msgstr "nom de paramètre linguistique"
  22041. #. type: cindex
  22042. #: guix-git/doc/guix.texi:14480
  22043. #, no-wrap
  22044. msgid "normalized codeset in locale names"
  22045. msgstr "jeu de caractère normalisé dans les noms de paramètres linguistiques"
  22046. #. type: defvr
  22047. #: guix-git/doc/guix.texi:14486
  22048. msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
  22049. msgstr "Ces définitions de paramètres linguistiques utilisent le @dfn{jeu de caractère normalisé} pour la partie qui suit le point dans le nom (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Donc par exemple il y a @code{uk_UA.utf8} mais @emph{pas}, disons, @code{uk_UA.UTF-8}."
  22050. #. type: subsection
  22051. #: guix-git/doc/guix.texi:14488
  22052. #, no-wrap
  22053. msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
  22054. msgstr "Considérations sur la compatibilité des données linguistiques"
  22055. #. type: cindex
  22056. #: guix-git/doc/guix.texi:14490
  22057. #, no-wrap
  22058. msgid "incompatibility, of locale data"
  22059. msgstr "incompatibilité, des données linguistiques"
  22060. #. type: Plain text
  22061. #: guix-git/doc/guix.texi:14497
  22062. msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
  22063. msgstr "Les déclaration @code{operating-system} fournissent un champ @code{locale-libcs} pour spécifier les paquets GNU@tie{}libc à utiliser pour compiler les déclarations de paramètres linguistiques (@pxref{operating-system Reference}). « Pourquoi je devrais m'en soucier ? », vous demandez-vous sûrement. Hé bien il se trouve que le format binaire des données linguistique est parfois incompatible d'une version de la libc à une autre."
  22064. #. type: Plain text
  22065. #: guix-git/doc/guix.texi:14509
  22066. msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
  22067. msgstr "Par exemple, un programme lié à la version 2.21 de la libc est incapable de lire les données locales produites avec la libc 2.22 ; pire encore, ce programme @emph{aborts} au lieu d'ignorer simplement les données locales incompatibles@footnote{Versions 2.23 et suivantes de GNU@tie{}libc ignorera simplement les données locales incompatibles, ce qui est déjà une amélioration.}. De même, un programme lié à la libc 2.22 peut lire la plupart des données locales de la libc 2.21, mais pas toutes (en particulier, les données @env{LC_COLLATE} sont incompatibles) ; ainsi, les appels à @code{setlocale} peuvent échouer, mais les programmes ne s'arrêteront pas."
  22068. #. type: Plain text
  22069. #: guix-git/doc/guix.texi:14514
  22070. msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
  22071. msgstr "Le « problème » avec Guix c'est que les utilisateurs ont beaucoup de liberté : ils peuvent choisir s'ils veulent et quand ils veulent mettre à jour les logiciels de leur profil, et peuvent utiliser une version différente de la libc de celle que l'administrateur système utilise pour construire les données linguistiques du système global."
  22072. #. type: Plain text
  22073. #: guix-git/doc/guix.texi:14518
  22074. msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
  22075. msgstr "Heureusement, les utilisateur·rice·s non privilégié·e·s peuvent aussi installer leurs propres données linguistiques et définir @var{GUIX_LOCPATH} comme il le faut (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
  22076. #. type: Plain text
  22077. #: guix-git/doc/guix.texi:14525
  22078. msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
  22079. msgstr "Cependant, c'est encore mieux si les données linguistiques du système dans @file{/run/current-system/locale} étaient construites avec les versions de la libc utilisées sur le système, pour que tous les programmes puissent y accéder — c'est surtout crucial sur un système multi-utilisateurs. Pour cela, l'administrateur peut spécifier plusieurs paquets de la libc dans le champ @code{locale-libcs} de @code{operating-system} :"
  22080. #. type: lisp
  22081. #: guix-git/doc/guix.texi:14528
  22082. #, no-wrap
  22083. msgid ""
  22084. "(use-package-modules base)\n"
  22085. "\n"
  22086. msgstr ""
  22087. "(use-package-modules base)\n"
  22088. "\n"
  22089. #. type: lisp
  22090. #: guix-git/doc/guix.texi:14532
  22091. #, no-wrap
  22092. msgid ""
  22093. "(operating-system\n"
  22094. " ;; @dots{}\n"
  22095. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  22096. msgstr ""
  22097. "(operating-system\n"
  22098. " ;; @dots{}\n"
  22099. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  22100. #. type: Plain text
  22101. #: guix-git/doc/guix.texi:14537
  22102. msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
  22103. msgstr "Cet exemple créera un système contenant les définitions des paramètres linguistiques pour la libc 2.21 et pour la version actuelle de la libc dans @file{/run/current-system/locale}."
  22104. #. type: cindex
  22105. #: guix-git/doc/guix.texi:14542
  22106. #, no-wrap
  22107. msgid "system services"
  22108. msgstr "services systèmes"
  22109. #. type: Plain text
  22110. #: guix-git/doc/guix.texi:14548
  22111. msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
  22112. msgstr "Une part importante de la préparation d'une déclaration @code{operating-system} est la liste des @dfn{services systèmes} et de leur configuration (@pxref{Using the Configuration System}). Les services systèmes sont typiquement des démons lancés au démarrage ou d'autres actions requises à ce moment-là — p.@: ex.@: configurer les accès réseaux."
  22113. #. type: Plain text
  22114. #: guix-git/doc/guix.texi:14555
  22115. msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
  22116. msgstr "Guix a une définition large de « service » (@pxref{Service Composition}), mais beaucoup de services sont gérés par le GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). Sur un système lancé, la commande @command{herd} vous permet de lister les services disponibles, montrer leur statut, les démarrer et les arrêter, ou faire d'autres opérations spécifiques (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Par exemple :"
  22117. #. type: example
  22118. #: guix-git/doc/guix.texi:14558
  22119. #, no-wrap
  22120. msgid "# herd status\n"
  22121. msgstr "# herd status\n"
  22122. #. type: Plain text
  22123. #: guix-git/doc/guix.texi:14563
  22124. msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
  22125. msgstr "La commande ci-dessus, lancée en @code{root}, liste les services actuellement définis. La commande @command{herd doc} montre un synopsis du service donné et ses actions associées :"
  22126. #. type: example
  22127. #: guix-git/doc/guix.texi:14567
  22128. #, no-wrap
  22129. msgid ""
  22130. "# herd doc nscd\n"
  22131. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  22132. "\n"
  22133. msgstr ""
  22134. "# herd doc nscd\n"
  22135. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  22136. "\n"
  22137. #. type: example
  22138. #: guix-git/doc/guix.texi:14570
  22139. #, no-wrap
  22140. msgid ""
  22141. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  22142. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  22143. msgstr ""
  22144. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  22145. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  22146. #. type: Plain text
  22147. #: guix-git/doc/guix.texi:14575
  22148. msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
  22149. msgstr "Les sous-commandes @command{start}, @command{stop} et @command{restart} ont l'effet auquel on s'attend. Par exemple, les commande suivantes stoppent le service nscd et redémarrent le serveur d'affichage Xorg :"
  22150. #. type: example
  22151. #: guix-git/doc/guix.texi:14582
  22152. #, no-wrap
  22153. msgid ""
  22154. "# herd stop nscd\n"
  22155. "Service nscd has been stopped.\n"
  22156. "# herd restart xorg-server\n"
  22157. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  22158. "Service xorg-server has been started.\n"
  22159. msgstr ""
  22160. "# herd stop nscd\n"
  22161. "Service nscd has been stopped.\n"
  22162. "# herd restart xorg-server\n"
  22163. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  22164. "Service xorg-server has been started.\n"
  22165. #. type: Plain text
  22166. #: guix-git/doc/guix.texi:14587
  22167. msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
  22168. msgstr "Les sections suivantes documentent les services disponibles, en commençant par les services de base qui peuvent être utilisés avec une déclaration @code{operating-system}."
  22169. #. type: Plain text
  22170. #: guix-git/doc/guix.texi:14629
  22171. msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
  22172. msgstr "Le module @code{(gnu services base)} fournit des définitions de services pour les services de base qu'on peut attendre du système. Les services exportés par ce module sort listés ci-dessous."
  22173. #. type: defvr
  22174. #: guix-git/doc/guix.texi:14630
  22175. #, no-wrap
  22176. msgid "{Scheme Variable} %base-services"
  22177. msgstr "{Variable Scheme} %base-services"
  22178. #. type: defvr
  22179. #: guix-git/doc/guix.texi:14636
  22180. msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
  22181. msgstr "Cette variable contient une liste de services de base (@pxref{Service Types and Services}, pour plus d'informations sur les objets service) qu'on peut attendre du système : un service de connexion (mingetty) sur chaque tty, syslogd, le démon de cache de noms de la libc (nscd), le gestionnaire de périphériques udev, et plus."
  22182. #. type: defvr
  22183. #: guix-git/doc/guix.texi:14641
  22184. msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
  22185. msgstr "C'est la valeur par défaut du champ @code{services} des déclarations @code{operating-system}. Habituellement, lors de la personnalisation d'un système, vous voudrez ajouter des services à ceux de @code{%base-services}, comme ceci :"
  22186. #. type: lisp
  22187. #: guix-git/doc/guix.texi:14646
  22188. #, no-wrap
  22189. msgid ""
  22190. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  22191. " (service openssh-service-type))\n"
  22192. " %base-services)\n"
  22193. msgstr ""
  22194. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  22195. " (service openssh-service-type))\n"
  22196. " %base-services)\n"
  22197. #. type: defvr
  22198. #: guix-git/doc/guix.texi:14649
  22199. #, no-wrap
  22200. msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
  22201. msgstr "{Variable Scheme} special-files-service-type"
  22202. #. type: defvr
  22203. #: guix-git/doc/guix.texi:14652
  22204. msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
  22205. msgstr "C'est le service qui met en place des « fichiers spéciaux » comme @file{/bin/sh} ; une instance de ce service fait partie de @code{%base-services}."
  22206. #. type: defvr
  22207. #: guix-git/doc/guix.texi:14656
  22208. msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
  22209. msgstr "La valeur associée avec les services @code{special-files-service-type} doit être une liste de couples dont le premier élément est le « fichier spécial » et le deuxième sa cible. Par défaut il s'agit de :"
  22210. #. type: file{#1}
  22211. #: guix-git/doc/guix.texi:14657
  22212. #, no-wrap
  22213. msgid "/bin/sh"
  22214. msgstr "/bin/sh"
  22215. #. type: cindex
  22216. #: guix-git/doc/guix.texi:14658
  22217. #, no-wrap
  22218. msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
  22219. msgstr "@file{sh}, dans @file{/bin}"
  22220. #. type: lisp
  22221. #: guix-git/doc/guix.texi:14661
  22222. #, no-wrap
  22223. msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  22224. msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  22225. #. type: file{#1}
  22226. #: guix-git/doc/guix.texi:14663
  22227. #, no-wrap
  22228. msgid "/usr/bin/env"
  22229. msgstr "/usr/bin/env"
  22230. #. type: cindex
  22231. #: guix-git/doc/guix.texi:14664
  22232. #, no-wrap
  22233. msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  22234. msgstr "@file{env}, dans @file{/usr/bin}"
  22235. #. type: defvr
  22236. #: guix-git/doc/guix.texi:14667
  22237. msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
  22238. msgstr "Si vous voulez ajouter, disons, @code{/usr/bin/env} à votre système, vous pouvez changer cela en :"
  22239. #. type: lisp
  22240. #: guix-git/doc/guix.texi:14671
  22241. #, no-wrap
  22242. msgid ""
  22243. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  22244. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  22245. msgstr ""
  22246. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  22247. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  22248. #. type: defvr
  22249. #: guix-git/doc/guix.texi:14678
  22250. msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
  22251. msgstr "Comme cela fait partie de @code{%base-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour personnaliser l'ensemble des fichiers spéciaux (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). Mais la manière la plus simple d'ajouter un fichier spécial est @i{via} la procédure @code{extra-special-file} (voir ci-dessous)."
  22252. #. type: deffn
  22253. #: guix-git/doc/guix.texi:14680
  22254. #, no-wrap
  22255. msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
  22256. msgstr "{Procédure Scheme} extra-special-file @var{file} @var{target}"
  22257. #. type: deffn
  22258. #: guix-git/doc/guix.texi:14682
  22259. msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
  22260. msgstr "Utilise @var{target} comme « fichier spécial » @var{file}."
  22261. #. type: deffn
  22262. #: guix-git/doc/guix.texi:14686
  22263. msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
  22264. msgstr "Par exemple, ajouter l'une des lignes suivantes au champ @code{services} de votre déclaration de système d'exploitation crée un lien symbolique @file{/usr/bin/env} :"
  22265. #. type: lisp
  22266. #: guix-git/doc/guix.texi:14690
  22267. #, no-wrap
  22268. msgid ""
  22269. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  22270. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  22271. msgstr ""
  22272. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  22273. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  22274. #. type: deffn
  22275. #: guix-git/doc/guix.texi:14693
  22276. #, no-wrap
  22277. msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
  22278. msgstr "{Procédure Scheme} host-name-service @var{name}"
  22279. #. type: deffn
  22280. #: guix-git/doc/guix.texi:14695
  22281. msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
  22282. msgstr "Renvoie un service qui paramètre le nom d'hôte à @var{name}."
  22283. #. type: defvr
  22284. #: guix-git/doc/guix.texi:14697
  22285. #, no-wrap
  22286. msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type"
  22287. msgstr "{Variable Scheme} console-font-service-type"
  22288. #. type: defvr
  22289. #: guix-git/doc/guix.texi:14702
  22290. msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
  22291. msgstr "Installez les polices données sur les ttys spécifiés (les polices sont par console virtuelle sur le noyau Linux). La valeur de ce service est une liste de paires tty/polices. La police peut être le nom d'une police fournie par le paquet @code{kbd} ou tout argument valide de @command{setfont}, comme dans cet exemple :"
  22292. #. type: lisp
  22293. #: guix-git/doc/guix.texi:14711
  22294. #, no-wrap
  22295. msgid ""
  22296. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  22297. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  22298. " font-tamzen\n"
  22299. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  22300. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  22301. " font-terminus\n"
  22302. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  22303. msgstr ""
  22304. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  22305. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  22306. " font-tamzen\n"
  22307. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  22308. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  22309. " font-terminus\n"
  22310. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; pour HDPI\n"
  22311. #. type: deffn
  22312. #: guix-git/doc/guix.texi:14714
  22313. #, no-wrap
  22314. msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
  22315. msgstr "{Procédure Scheme} login-service @var{config}"
  22316. #. type: deffn
  22317. #: guix-git/doc/guix.texi:14718
  22318. msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
  22319. msgstr "Renvoie un service pour lancer login en suivant @var{config}, un objet @code{<login-configuration>} qui spécifie le message du jour, entre autres choses."
  22320. #. type: deftp
  22321. #: guix-git/doc/guix.texi:14720
  22322. #, no-wrap
  22323. msgid "{Data Type} login-configuration"
  22324. msgstr "{Type de données} login-configuration"
  22325. #. type: deftp
  22326. #: guix-git/doc/guix.texi:14722
  22327. msgid "This is the data type representing the configuration of login."
  22328. msgstr "Le type de données qui représente la configuration de login."
  22329. #. type: code{#1}
  22330. #: guix-git/doc/guix.texi:14725
  22331. #, no-wrap
  22332. msgid "motd"
  22333. msgstr "motd"
  22334. #. type: cindex
  22335. #: guix-git/doc/guix.texi:14726
  22336. #, no-wrap
  22337. msgid "message of the day"
  22338. msgstr "message du jour"
  22339. #. type: table
  22340. #: guix-git/doc/guix.texi:14728
  22341. msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
  22342. msgstr "Un objet simili-fichier contenant le « message du jour »."
  22343. #. type: item
  22344. #: guix-git/doc/guix.texi:14729 guix-git/doc/guix.texi:17548
  22345. #, no-wrap
  22346. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
  22347. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#t})"
  22348. #. type: table
  22349. #: guix-git/doc/guix.texi:14732
  22350. msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
  22351. msgstr "Permet les mots de passes vides par défaut pour que les utilisateurs puissent se connecter au compte « root » la première fois après sa création."
  22352. #. type: deffn
  22353. #: guix-git/doc/guix.texi:14736
  22354. #, no-wrap
  22355. msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
  22356. msgstr "{Procédure Scheme} mingetty-service @var{config}"
  22357. #. type: deffn
  22358. #: guix-git/doc/guix.texi:14740
  22359. msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  22360. msgstr "Renvoie un service qui lance mingetty en suivant @var{config}, un objet @code{<mingetty-configuration>}, qui spécifie le tty à lancer entre autres choses."
  22361. #. type: deftp
  22362. #: guix-git/doc/guix.texi:14742
  22363. #, no-wrap
  22364. msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
  22365. msgstr "{Type de données} mingetty-configuration"
  22366. #. type: deftp
  22367. #: guix-git/doc/guix.texi:14745
  22368. msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
  22369. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Mingetty, qui fournit l'implémentation par défaut de l'écran de connexion des consoles virtuelles."
  22370. #. type: code{#1}
  22371. #: guix-git/doc/guix.texi:14748 guix-git/doc/guix.texi:14787
  22372. #: guix-git/doc/guix.texi:29946
  22373. #, no-wrap
  22374. msgid "tty"
  22375. msgstr "tty"
  22376. #. type: table
  22377. #: guix-git/doc/guix.texi:14750
  22378. msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  22379. msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Mingetty, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
  22380. #. type: item
  22381. #: guix-git/doc/guix.texi:14751 guix-git/doc/guix.texi:14816
  22382. #: guix-git/doc/guix.texi:14975
  22383. #, no-wrap
  22384. msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
  22385. msgstr "@code{auto-login} (par défaut : @code{#f})"
  22386. #. type: table
  22387. #: guix-git/doc/guix.texi:14755
  22388. msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
  22389. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ce champ doit être une chaîne de caractère dénotant le nom d'utilisateur pour lequel le système se connecte automatiquement. Lorsque la valeur est @code{#f}, il faut entrer un nom d'utilisateur et un mot de passe pour se connecter."
  22390. #. type: item
  22391. #: guix-git/doc/guix.texi:14756
  22392. #, no-wrap
  22393. msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
  22394. msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#f})"
  22395. #. type: table
  22396. #: guix-git/doc/guix.texi:14760
  22397. msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
  22398. msgstr "Ce doit être soit @code{#f}, auquel cas le programme de connexion par défaut est utilisé (@command{login} de la suite d'outils Shadow), soit une gexp dénotant le nom d'un programme de connexion."
  22399. #. type: item
  22400. #: guix-git/doc/guix.texi:14761
  22401. #, no-wrap
  22402. msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
  22403. msgstr "@code{login-pause?} (par défaut : @code{#f})"
  22404. #. type: table
  22405. #: guix-git/doc/guix.texi:14764
  22406. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
  22407. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{auto-login}, l'utilisateur devrai appuyer sur une touche avant que le shell de connexion ne soit lancé."
  22408. #. type: item
  22409. #: guix-git/doc/guix.texi:14765
  22410. #, no-wrap
  22411. msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
  22412. msgstr "@code{clear-on-logout?} (par défaut : @code{#t})"
  22413. #. type: table
  22414. #: guix-git/doc/guix.texi:14767
  22415. msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
  22416. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, l'écran sera nettoyé après la déconnexion."
  22417. #. type: item
  22418. #: guix-git/doc/guix.texi:14768
  22419. #, no-wrap
  22420. msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
  22421. msgstr "@code{mingetty} (par défaut : @var{mingetty})"
  22422. #. type: table
  22423. #: guix-git/doc/guix.texi:14770
  22424. msgid "The Mingetty package to use."
  22425. msgstr "Le paquet Mingetty à utiliser."
  22426. #. type: deffn
  22427. #: guix-git/doc/guix.texi:14774
  22428. #, no-wrap
  22429. msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
  22430. msgstr "{Procédure Scheme} agetty-service @var{config}"
  22431. #. type: deffn
  22432. #: guix-git/doc/guix.texi:14778
  22433. msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  22434. msgstr "Renvoie un service pour lancer agetty en suivant @var{config}, un objet @code{<agetty-configuration>}, qui spécifie le tty à lancer, entre autres choses."
  22435. #. type: deftp
  22436. #: guix-git/doc/guix.texi:14780
  22437. #, no-wrap
  22438. msgid "{Data Type} agetty-configuration"
  22439. msgstr "{Type de données} agetty-configuration"
  22440. #. type: deftp
  22441. #: guix-git/doc/guix.texi:14784
  22442. msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
  22443. msgstr "Ce type de données représente la configuration de agetty, qui implémente l'écran de connexion des consoles virtuelles et series. Voir la page de manuel de @code{agetty(8)} pour plus d'informations."
  22444. #. type: table
  22445. #: guix-git/doc/guix.texi:14791
  22446. msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
  22447. msgstr "Le nom de la console sur laquelle cet agetty fonctionne, sous forme de chaîne de caractères, par exemple @code{\"ttyS0\"}. Cet argument est optionnel, il sera par défaut un port série raisonnable par défaut utilisé par le noyau Linux."
  22448. #. type: table
  22449. #: guix-git/doc/guix.texi:14795
  22450. msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  22451. msgstr "Pour cela, s'il y a une valeur pour une option @code{agetty.tty} sur la ligne de commande du noyau, agetty extraira le nom du périphérique du port série à partir de cette option."
  22452. #. type: table
  22453. #: guix-git/doc/guix.texi:14799
  22454. msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  22455. msgstr "Sinon et s'il y a une valeur pour une option @code{console} avec un tty sur la ligne de commande du noyau Linux, agetty extraira le nom du périphérique du port série et l'utilisera."
  22456. #. type: table
  22457. #: guix-git/doc/guix.texi:14803
  22458. msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
  22459. msgstr "Dans les deux cas, agetty laissera les autres paramètres du périphérique série (baud, etc.) sans y toucher — dans l'espoir que Linux leur a assigné les bonnes valeurs."
  22460. #. type: item
  22461. #: guix-git/doc/guix.texi:14804 guix-git/doc/guix.texi:30087
  22462. #, no-wrap
  22463. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
  22464. msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{#f})"
  22465. #. type: table
  22466. #: guix-git/doc/guix.texi:14807
  22467. msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
  22468. msgstr "Une chaîne qui contient une liste d'un ou plusieurs taux de baud séparés par des virgules, en ordre décroissant."
  22469. #. type: item
  22470. #: guix-git/doc/guix.texi:14808
  22471. #, no-wrap
  22472. msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
  22473. msgstr "@code{term} (par défaut : @code{#f})"
  22474. #. type: table
  22475. #: guix-git/doc/guix.texi:14811
  22476. msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable."
  22477. msgstr "Une chaîne de caractères contenant la valeur utilisée pour la variable d'environnement @env{TERM}."
  22478. #. type: item
  22479. #: guix-git/doc/guix.texi:14812
  22480. #, no-wrap
  22481. msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
  22482. msgstr "@code{eight-bits?} (par défaut : @code{#f})"
  22483. #. type: table
  22484. #: guix-git/doc/guix.texi:14815
  22485. msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
  22486. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le tty est supposé être propre pour les caractères 8-bit et la détection de parité est désactivée."
  22487. #. type: table
  22488. #: guix-git/doc/guix.texi:14819 guix-git/doc/guix.texi:14978
  22489. msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
  22490. msgstr "Lorsqu'un nom de connexion est passé comme une chaîne de caractères, l'utilisateur spécifié sera automatiquement connecté sans demande du nom d'utilisateur ni du mot de passe."
  22491. #. type: item
  22492. #: guix-git/doc/guix.texi:14820
  22493. #, no-wrap
  22494. msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
  22495. msgstr "@code{no-reset?} (par défaut : @code{#f})"
  22496. #. type: table
  22497. #: guix-git/doc/guix.texi:14822
  22498. msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
  22499. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne vide pas les cflags du terminal (modes de contrôle)."
  22500. #. type: item
  22501. #: guix-git/doc/guix.texi:14823
  22502. #, no-wrap
  22503. msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
  22504. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{#f})"
  22505. #. type: table
  22506. #: guix-git/doc/guix.texi:14826
  22507. msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
  22508. msgstr "Ceci accepte une chaîne de caractères contenant le \"login_host\", qui sera écrite dans le fichier @file{/var/run/utmpx}."
  22509. #. type: item
  22510. #: guix-git/doc/guix.texi:14827
  22511. #, no-wrap
  22512. msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  22513. msgstr "@code{remote?} (par défaut : @code{#f})"
  22514. #. type: table
  22515. #: guix-git/doc/guix.texi:14831
  22516. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
  22517. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{host}, cette option ajoutera une option fakehost @code{-r} à la ligne de commande du programme de connexion spécifié dans @var{login-program}."
  22518. #. type: item
  22519. #: guix-git/doc/guix.texi:14832
  22520. #, no-wrap
  22521. msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
  22522. msgstr "@code{flow-control?} (par défaut : @code{#f})"
  22523. #. type: table
  22524. #: guix-git/doc/guix.texi:14834
  22525. msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
  22526. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le contrôle de flux matériel (RTS/CTS)."
  22527. #. type: item
  22528. #: guix-git/doc/guix.texi:14835
  22529. #, no-wrap
  22530. msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
  22531. msgstr "@code{no-issue?} (par défaut : @code{#f})"
  22532. #. type: table
  22533. #: guix-git/doc/guix.texi:14838
  22534. msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
  22535. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le contenu du fichier @file{/etc/issue} ne sera pas affiché avant de présenter l'écran de connexion."
  22536. #. type: item
  22537. #: guix-git/doc/guix.texi:14839
  22538. #, no-wrap
  22539. msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
  22540. msgstr "@code{init-string} (par défaut : @code{#f})"
  22541. #. type: table
  22542. #: guix-git/doc/guix.texi:14842
  22543. msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
  22544. msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui sera envoyée au tty ou au modem avant toute autre chose. Elle peut être utilisée pour initialiser un modem."
  22545. #. type: item
  22546. #: guix-git/doc/guix.texi:14843
  22547. #, no-wrap
  22548. msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
  22549. msgstr "@code{no-clear?} (par défaut : @code{#f})"
  22550. #. type: table
  22551. #: guix-git/doc/guix.texi:14846
  22552. msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
  22553. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, agetty ne nettoiera pas l'écran avant de montrer l'écran de connexion."
  22554. #. type: item
  22555. #: guix-git/doc/guix.texi:14847
  22556. #, no-wrap
  22557. msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  22558. msgstr "@code{login-program} (par défaut : (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  22559. #. type: table
  22560. #: guix-git/doc/guix.texi:14851
  22561. msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
  22562. msgstr "Cette option doit être soit une gexp dénotant le nom d'un programme de connexion, soit non définie, auquel cas la valeur par défaut est la commande @command{login} de la suite d'outils Shadow."
  22563. #. type: item
  22564. #: guix-git/doc/guix.texi:14852
  22565. #, no-wrap
  22566. msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
  22567. msgstr "@code{local-line} (par défaut : @code{#f})"
  22568. #. type: table
  22569. #: guix-git/doc/guix.texi:14856
  22570. msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
  22571. msgstr "Contrôle le drapeau CLOCAL. Cette option accepte l'un des trois symboles comme argument, @code{'auto}, @code{'always} ou @code{'never}. Si la valeur est @code{#f}, la valeur par défaut choisie par agetty est @code{'auto}."
  22572. #. type: item
  22573. #: guix-git/doc/guix.texi:14857
  22574. #, no-wrap
  22575. msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
  22576. msgstr "@code{extract-baud?} (par défaut : @code{#f})"
  22577. #. type: table
  22578. #: guix-git/doc/guix.texi:14860
  22579. msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
  22580. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, dit à agetty d'essayer d'extraire la taux de baud depuis les messages de statut produits par certains modems."
  22581. #. type: item
  22582. #: guix-git/doc/guix.texi:14861
  22583. #, no-wrap
  22584. msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
  22585. msgstr "@code{skip-login?} (par défaut : @code{#f})"
  22586. #. type: table
  22587. #: guix-git/doc/guix.texi:14865
  22588. msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
  22589. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne demande par de nom d'utilisateur. Elle peut être utilisée avec le champ @var{login-program} pour utiliser des systèmes de connexion non standards."
  22590. #. type: item
  22591. #: guix-git/doc/guix.texi:14866
  22592. #, no-wrap
  22593. msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
  22594. msgstr "@code{no-newline?} (par défaut : @code{#f})"
  22595. #. type: table
  22596. #: guix-git/doc/guix.texi:14869
  22597. msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
  22598. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche pas de retour à la ligne avant d'afficher le fichier @file{/etc/issue}."
  22599. #. type: item
  22600. #: guix-git/doc/guix.texi:14871
  22601. #, no-wrap
  22602. msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
  22603. msgstr "@code{login-options} (par défaut : @code{#f})"
  22604. #. type: table
  22605. #: guix-git/doc/guix.texi:14876
  22606. msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
  22607. msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères contenant des options passées au programme login. Lorsqu'utilisé avec @var{login-program}, soyez conscient qu'un utilisateur malicieux pourrait essayer de rentrer un nom d'utilisateur contenant des options incluses qui pourraient être analysées par le programme de connexion."
  22608. #. type: item
  22609. #: guix-git/doc/guix.texi:14877
  22610. #, no-wrap
  22611. msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
  22612. msgstr "@code{login-pause} (par défaut : @code{#f})"
  22613. #. type: table
  22614. #: guix-git/doc/guix.texi:14881
  22615. msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
  22616. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend qu'une touche soit appuyée avant de montrer l'écran de connexion. Cela peut être utilisé avec @var{auto-login} pour sauvegarder de la mémoire en lançant les shells de manière fainéante."
  22617. #. type: item
  22618. #: guix-git/doc/guix.texi:14882
  22619. #, no-wrap
  22620. msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
  22621. msgstr "@code{chroot} (par défaut : @code{#f})"
  22622. #. type: table
  22623. #: guix-git/doc/guix.texi:14885
  22624. msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
  22625. msgstr "Change de racine dans le répertoire donné. Cette option accepte un chemin en tant que chaîne de caractères."
  22626. #. type: item
  22627. #: guix-git/doc/guix.texi:14886
  22628. #, no-wrap
  22629. msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
  22630. msgstr "@code{hangup?} (par défaut : @code{#f})"
  22631. #. type: table
  22632. #: guix-git/doc/guix.texi:14889
  22633. msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
  22634. msgstr "Utilise l'appel système Linux @code{vhangup} pour raccrocher virtuellement le terminal spécifié."
  22635. #. type: item
  22636. #: guix-git/doc/guix.texi:14890
  22637. #, no-wrap
  22638. msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  22639. msgstr "@code{keep-baud?} (par défaut : @code{#f})"
  22640. #. type: table
  22641. #: guix-git/doc/guix.texi:14894
  22642. msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
  22643. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, essaye de garder le taux de baud existant. Les taux de baud de @var{baud-rate} sont utilisés lorsque agetty reçoit un caractères @key{BREAK}."
  22644. #. type: item
  22645. #: guix-git/doc/guix.texi:14895
  22646. #, no-wrap
  22647. msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
  22648. msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{#f})"
  22649. #. type: table
  22650. #: guix-git/doc/guix.texi:14898
  22651. msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
  22652. msgstr "Lorsque la valeur est un nombre entier, termine la session si aucun nom d'utilisateur n'a pu être lu après @var{timeout} secondes."
  22653. #. type: item
  22654. #: guix-git/doc/guix.texi:14899
  22655. #, no-wrap
  22656. msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
  22657. msgstr "@code{detect-case?} (par défaut : @code{#f})"
  22658. #. type: table
  22659. #: guix-git/doc/guix.texi:14905
  22660. msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
  22661. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le support pour la détection des terminaux en majuscule uniquement. Ce paramètre détectera qu'un nom d'utilisateur qui ne contient que des majuscules indique un terminal en majuscule et effectuera des conversion de majuscule en minuscule. Remarquez que cela ne fonctionne pas avec les caractères unicode."
  22662. #. type: item
  22663. #: guix-git/doc/guix.texi:14906
  22664. #, no-wrap
  22665. msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
  22666. msgstr "@code{wait-cr?} (par défaut : @code{#f})"
  22667. #. type: table
  22668. #: guix-git/doc/guix.texi:14911
  22669. msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
  22670. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend que l'utilisateur ou le modem envoie un retour chariot ou un saut de ligne avant d'afficher @file{/etc/issue} ou l'écran de connexion. Cela est typiquement utilisé avec l'option @var{init-string}."
  22671. #. type: item
  22672. #: guix-git/doc/guix.texi:14912
  22673. #, no-wrap
  22674. msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
  22675. msgstr "@code{no-hints?} (par défaut : @code{#f})"
  22676. #. type: table
  22677. #: guix-git/doc/guix.texi:14915
  22678. msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
  22679. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche par les astuces à propos des verrouillages numériques, majuscule et défilement."
  22680. #. type: item
  22681. #: guix-git/doc/guix.texi:14916
  22682. #, no-wrap
  22683. msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
  22684. msgstr "@code{no-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
  22685. #. type: table
  22686. #: guix-git/doc/guix.texi:14919
  22687. msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
  22688. msgstr "Par défaut, le nom d'hôte est affiché. Lorsque la valeur est @code{#t}, aucun nom d'hôte ne sera affiché."
  22689. #. type: item
  22690. #: guix-git/doc/guix.texi:14920
  22691. #, no-wrap
  22692. msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
  22693. msgstr "@code{long-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
  22694. #. type: table
  22695. #: guix-git/doc/guix.texi:14924
  22696. msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
  22697. msgstr "Par défaut, le nom d'hôte n'est affiché qu'après le premier point. Lorsque la valeur est @code{#t}, le nom d'hôte pleinement qualifié renvoyé par @code{gethostname} ou @code{getaddrinfo} sera affiché."
  22698. #. type: item
  22699. #: guix-git/doc/guix.texi:14925
  22700. #, no-wrap
  22701. msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
  22702. msgstr "@code{erase-characters} (par défaut : @code{#f})"
  22703. #. type: table
  22704. #: guix-git/doc/guix.texi:14928
  22705. msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
  22706. msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères de caractères supplémentaires qui devraient être interprétés comme des effacements lorsque l'utilisateur les tape dans leur nom d'utilisateur."
  22707. #. type: item
  22708. #: guix-git/doc/guix.texi:14929
  22709. #, no-wrap
  22710. msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
  22711. msgstr "@code{kill-characters} (par défaut : @code{#f})"
  22712. #. type: table
  22713. #: guix-git/doc/guix.texi:14933
  22714. msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name."
  22715. msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui devrait être interprétée comme signifiant « ignore tous les caractères précédents » (aussi appelé un caractère « kill ») lorsque l'utilisateur·rice tape son nom d'utilisateur·rice."
  22716. #. type: item
  22717. #: guix-git/doc/guix.texi:14934
  22718. #, no-wrap
  22719. msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
  22720. msgstr "@code{chdir} (par défaut : @code{#f})"
  22721. #. type: table
  22722. #: guix-git/doc/guix.texi:14937
  22723. msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
  22724. msgstr "Cette option accepte, en tant que chaîne de caractères, un chemin vers un répertoire dans lequel se trouvera la commande avant la connexion."
  22725. #. type: item
  22726. #: guix-git/doc/guix.texi:14938
  22727. #, no-wrap
  22728. msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
  22729. msgstr "@code{delay} (par défaut : @code{#f})"
  22730. #. type: table
  22731. #: guix-git/doc/guix.texi:14941
  22732. msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
  22733. msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, le nombre de secondes à attendre avant d'ouvrir le tty et afficher l'écran de connexion."
  22734. #. type: item
  22735. #: guix-git/doc/guix.texi:14942
  22736. #, no-wrap
  22737. msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
  22738. msgstr "@code{nice} (par défaut : @code{#f})"
  22739. #. type: table
  22740. #: guix-git/doc/guix.texi:14945
  22741. msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
  22742. msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, la valeur « nice » avec laquelle le programme @command{login} tourne."
  22743. #. type: item
  22744. #: guix-git/doc/guix.texi:14946 guix-git/doc/guix.texi:15217
  22745. #: guix-git/doc/guix.texi:16061 guix-git/doc/guix.texi:22279
  22746. #: guix-git/doc/guix.texi:23755 guix-git/doc/guix.texi:25955
  22747. #: guix-git/doc/guix.texi:26592 guix-git/doc/guix.texi:28303
  22748. #: guix-git/doc/guix.texi:30417
  22749. #, no-wrap
  22750. msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
  22751. msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()})"
  22752. #. type: table
  22753. #: guix-git/doc/guix.texi:14949
  22754. msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
  22755. msgstr "Cette option fournit un « mécanisme de secours » pour que l'utilisateur·rice puisse ajouter des arguments arbitraires en ligne de commande à @command{agetty} comme une liste de chaînes de caractères."
  22756. #. type: deffn
  22757. #: guix-git/doc/guix.texi:14953
  22758. #, no-wrap
  22759. msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
  22760. msgstr "{Procédure Scheme} kmscon-service-type @var{config}"
  22761. #. type: deffn
  22762. #: guix-git/doc/guix.texi:14957
  22763. msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  22764. msgstr "Renvoie un service qui lance @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} d'après @var{config}, un objet @code{<kmscon-configuration>}, qui spécifie le tty sur lequel tourner, entre autres choses."
  22765. #. type: deftp
  22766. #: guix-git/doc/guix.texi:14959
  22767. #, no-wrap
  22768. msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
  22769. msgstr "{Type de données} kmscon-configuration"
  22770. #. type: deftp
  22771. #: guix-git/doc/guix.texi:14962
  22772. msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
  22773. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Kscon, qui implémente l'écran de chargement de la console virtuelle."
  22774. #. type: code{#1}
  22775. #: guix-git/doc/guix.texi:14965
  22776. #, no-wrap
  22777. msgid "virtual-terminal"
  22778. msgstr "virtual-terminal"
  22779. #. type: table
  22780. #: guix-git/doc/guix.texi:14967
  22781. msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  22782. msgstr "Le nom de la console sur laquelle Kmscon tourne, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
  22783. #. type: item
  22784. #: guix-git/doc/guix.texi:14968
  22785. #, no-wrap
  22786. msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  22787. msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  22788. #. type: table
  22789. #: guix-git/doc/guix.texi:14971
  22790. msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
  22791. msgstr "Une gexp qui dénote le nom d'un programme de connexion. le programme de connexion par défaut est @command{login} de la suite d'outils Shadow."
  22792. #. type: item
  22793. #: guix-git/doc/guix.texi:14972
  22794. #, no-wrap
  22795. msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
  22796. msgstr "@code{login-arguments} (par défaut : @code{'(\"-p\")})"
  22797. #. type: table
  22798. #: guix-git/doc/guix.texi:14974
  22799. msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
  22800. msgstr "Une liste d'arguments à passer à @command{login}."
  22801. #. type: item
  22802. #: guix-git/doc/guix.texi:14979
  22803. #, no-wrap
  22804. msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
  22805. msgstr "@code{hardware-acceleration?} (par défaut : #f)"
  22806. #. type: table
  22807. #: guix-git/doc/guix.texi:14981
  22808. msgid "Whether to use hardware acceleration."
  22809. msgstr "S'il faut utiliser l'accélération matérielle."
  22810. #. type: item
  22811. #: guix-git/doc/guix.texi:14982
  22812. #, no-wrap
  22813. msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
  22814. msgstr "@code{kmscon} (par défaut : @var{kmscon})"
  22815. #. type: table
  22816. #: guix-git/doc/guix.texi:14984
  22817. msgid "The Kmscon package to use."
  22818. msgstr "Le paquet Kmscon à utiliser."
  22819. #. type: cindex
  22820. #: guix-git/doc/guix.texi:14988
  22821. #, no-wrap
  22822. msgid "name service cache daemon"
  22823. msgstr "name service cache daemon"
  22824. #. type: cindex
  22825. #: guix-git/doc/guix.texi:14989
  22826. #, no-wrap
  22827. msgid "nscd"
  22828. msgstr "nscd"
  22829. #. type: deffn
  22830. #: guix-git/doc/guix.texi:14990
  22831. #, no-wrap
  22832. msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
  22833. msgstr "{Procédure Scheme} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
  22834. #. type: deffn
  22835. #: guix-git/doc/guix.texi:14995
  22836. msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
  22837. msgstr ""
  22838. "[#:name-services '()]\n"
  22839. "Renvoie un service qui lance le démon de cache de services de noms de la libc (nscd) avec la @var{config} donnée — un objet @code{<nscd-configuration>}. @xref{Name Service Switch}, pour un exemple."
  22840. #. type: deffn
  22841. #: guix-git/doc/guix.texi:14997
  22842. msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
  22843. msgstr "Parce que c'est pratique, le service du Shepherd pour nscd fournit les actions suivantes :"
  22844. #. type: item
  22845. #: guix-git/doc/guix.texi:14999
  22846. #, no-wrap
  22847. msgid "invalidate"
  22848. msgstr "invalidate"
  22849. #. type: cindex
  22850. #: guix-git/doc/guix.texi:15000
  22851. #, no-wrap
  22852. msgid "cache invalidation, nscd"
  22853. msgstr "invalidation du cache, nscd"
  22854. #. type: cindex
  22855. #: guix-git/doc/guix.texi:15001
  22856. #, no-wrap
  22857. msgid "nscd, cache invalidation"
  22858. msgstr "nscd, invalidation du cache"
  22859. #. type: table
  22860. #: guix-git/doc/guix.texi:15003
  22861. msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
  22862. msgstr "Cela invalide le cache donné. Par exemple, en laçant :"
  22863. #. type: example
  22864. #: guix-git/doc/guix.texi:15006
  22865. #, no-wrap
  22866. msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
  22867. msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
  22868. #. type: table
  22869. #: guix-git/doc/guix.texi:15010
  22870. msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
  22871. msgstr "on invalide le cache de noms d'hôtes de nscd."
  22872. #. type: item
  22873. #: guix-git/doc/guix.texi:15011
  22874. #, no-wrap
  22875. msgid "statistics"
  22876. msgstr "statistiques"
  22877. #. type: table
  22878. #: guix-git/doc/guix.texi:15014
  22879. msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
  22880. msgstr "Lancer @command{herd statistics nscd} affiche des informations sur l'utilisation de nscd et des caches."
  22881. #. type: defvr
  22882. #: guix-git/doc/guix.texi:15018
  22883. #, no-wrap
  22884. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
  22885. msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-configuration"
  22886. #. type: defvr
  22887. #: guix-git/doc/guix.texi:15022
  22888. msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @code{%nscd-default-caches}; see below."
  22889. msgstr "C'est la valeur par défaut de @code{<nscd-configuration>} (voir plus bas) utilisée par @code{nscd-service}. Elle utilise les caches définis par @code{%nscd-default-caches} ; voir plus bas."
  22890. #. type: deftp
  22891. #: guix-git/doc/guix.texi:15024
  22892. #, no-wrap
  22893. msgid "{Data Type} nscd-configuration"
  22894. msgstr "{Type de données} nscd-configuration"
  22895. #. type: deftp
  22896. #: guix-git/doc/guix.texi:15027
  22897. msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
  22898. msgstr "C'est le type de données qui représente la configuration du démon de cache de services de noms (nscd)."
  22899. #. type: item
  22900. #: guix-git/doc/guix.texi:15030
  22901. #, no-wrap
  22902. msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
  22903. msgstr "@code{name-services} (par défaut : @code{'()})"
  22904. #. type: table
  22905. #: guix-git/doc/guix.texi:15033
  22906. msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
  22907. msgstr "Liste des paquets dénotant des @dfn{services de noms} qui doivent être visible pour nscd, p.@: ex.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
  22908. #. type: item
  22909. #: guix-git/doc/guix.texi:15034
  22910. #, no-wrap
  22911. msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
  22912. msgstr "@code{glibc} (par défaut : @var{glibc})"
  22913. #. type: table
  22914. #: guix-git/doc/guix.texi:15037
  22915. msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
  22916. msgstr "Objet de paquet qui dénote la Bibliothèque C de GNU qui fournit la commande @command{nscd}."
  22917. #. type: item
  22918. #: guix-git/doc/guix.texi:15038
  22919. #, no-wrap
  22920. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  22921. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  22922. #. type: table
  22923. #: guix-git/doc/guix.texi:15041
  22924. msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
  22925. msgstr "Nom du fichier journal de nscd. C'est là que les sorties de débogage sont envoyée lorsque @code{debug-level} est strictement positif."
  22926. #. type: item
  22927. #: guix-git/doc/guix.texi:15042
  22928. #, no-wrap
  22929. msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
  22930. msgstr "@code{debug-level} (par défaut : @code{0})"
  22931. #. type: table
  22932. #: guix-git/doc/guix.texi:15045
  22933. msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
  22934. msgstr "Entier qui dénote le niveau de débogage. Les entiers les plus grands signifient plus de sortie de débogage."
  22935. #. type: item
  22936. #: guix-git/doc/guix.texi:15046
  22937. #, no-wrap
  22938. msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
  22939. msgstr "@code{caches} (par défaut : @code{%nscd-default-caches})"
  22940. #. type: table
  22941. #: guix-git/doc/guix.texi:15049
  22942. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
  22943. msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} qui dénotent des choses à mettre en cache ; voir plus bas."
  22944. #. type: deftp
  22945. #: guix-git/doc/guix.texi:15053
  22946. #, no-wrap
  22947. msgid "{Data Type} nscd-cache"
  22948. msgstr "{Type de données} nscd-cache"
  22949. #. type: deftp
  22950. #: guix-git/doc/guix.texi:15055
  22951. msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
  22952. msgstr "Type de données représentant une base de données de cache de nscd et ses paramètres."
  22953. #. type: cindex
  22954. #: guix-git/doc/guix.texi:15058 guix-git/doc/guix.texi:19295
  22955. #, no-wrap
  22956. msgid "database"
  22957. msgstr "database"
  22958. #. type: table
  22959. #: guix-git/doc/guix.texi:15063
  22960. msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  22961. msgstr "C'est un symbole qui représente le nom de la base de donnée à mettre en cache. Les valeurs valide sont @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} et @code{services} qui désignent les bases de données NSS correspondantes (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  22962. #. type: code{#1}
  22963. #: guix-git/doc/guix.texi:15064
  22964. #, no-wrap
  22965. msgid "positive-time-to-live"
  22966. msgstr "positive-time-to-live"
  22967. #. type: itemx
  22968. #: guix-git/doc/guix.texi:15065
  22969. #, no-wrap
  22970. msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
  22971. msgstr "@code{negative-time-to-live} (par défaut : @code{20})"
  22972. #. type: table
  22973. #: guix-git/doc/guix.texi:15068
  22974. msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
  22975. msgstr "Un entier qui représente le nombre de secondes pendant lesquelles un résultat positif ou négatif reste en cache."
  22976. #. type: item
  22977. #: guix-git/doc/guix.texi:15069
  22978. #, no-wrap
  22979. msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
  22980. msgstr "@code{check-files?} (par défaut : @code{#t})"
  22981. #. type: table
  22982. #: guix-git/doc/guix.texi:15072
  22983. msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
  22984. msgstr "Indique s'il faut vérifier des mises à jours dans les fichiers correspondant à @var{database}."
  22985. #. type: table
  22986. #: guix-git/doc/guix.texi:15076
  22987. msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
  22988. msgstr "Par exemple, lorsque @var{database} est @code{hosts}, ce drapeau indique à nscd de vérifier s'il y a des mises à jour de @file{/etc/hosts} et de les prendre en compte."
  22989. #. type: item
  22990. #: guix-git/doc/guix.texi:15077
  22991. #, no-wrap
  22992. msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
  22993. msgstr "@code{persistent?} (par défaut : @code{#t})"
  22994. #. type: table
  22995. #: guix-git/doc/guix.texi:15079
  22996. msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
  22997. msgstr "Indique si le cache devrait être stocké de manière persistante sur le disque."
  22998. #. type: item
  22999. #: guix-git/doc/guix.texi:15080
  23000. #, no-wrap
  23001. msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
  23002. msgstr "@code{shared?} (par défaut : @code{#t})"
  23003. #. type: table
  23004. #: guix-git/doc/guix.texi:15082
  23005. msgid "Whether the cache should be shared among users."
  23006. msgstr "Indique si le cache devrait être partagé entre les utilisateurs."
  23007. #. type: item
  23008. #: guix-git/doc/guix.texi:15083
  23009. #, no-wrap
  23010. msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
  23011. msgstr "@code{max-database-size} (par défaut : 32@tie{}MiB)"
  23012. #. type: table
  23013. #: guix-git/doc/guix.texi:15085
  23014. msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
  23015. msgstr "Taille maximale en octets de la base de données en cache."
  23016. #. type: defvr
  23017. #: guix-git/doc/guix.texi:15092
  23018. #, no-wrap
  23019. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
  23020. msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-caches"
  23021. #. type: defvr
  23022. #: guix-git/doc/guix.texi:15095
  23023. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
  23024. msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} utilisés par défaut par @code{nscd-configuration} (voir plus haut)."
  23025. #. type: defvr
  23026. #: guix-git/doc/guix.texi:15101
  23027. msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
  23028. msgstr "Elle active la mise en cache persistante et agressive des recherches de services et de noms d'hôtes. Ces derniers fournissent une recherche de noms d'hôtes plus performante, résiliente face à des serveurs de noms peu fiables et une protection de votre vie privée plus efficace — souvent le résultat des recherches de noms d'hôtes sont dans le cache local, donc les serveurs de nom externes n'ont même pas besoin d'être questionnés."
  23029. #. type: anchor{#1}
  23030. #: guix-git/doc/guix.texi:15104
  23031. msgid "syslog-configuration-type"
  23032. msgstr "syslog-configuration-type"
  23033. #. type: cindex
  23034. #: guix-git/doc/guix.texi:15104 guix-git/doc/guix.texi:15120
  23035. #, no-wrap
  23036. msgid "syslog"
  23037. msgstr "syslog"
  23038. #. type: cindex
  23039. #: guix-git/doc/guix.texi:15105 guix-git/doc/guix.texi:15661
  23040. #, no-wrap
  23041. msgid "logging"
  23042. msgstr "journalisation"
  23043. #. type: deftp
  23044. #: guix-git/doc/guix.texi:15106
  23045. #, no-wrap
  23046. msgid "{Data Type} syslog-configuration"
  23047. msgstr "{Type de données} syslog-configuration"
  23048. #. type: deftp
  23049. #: guix-git/doc/guix.texi:15108
  23050. msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
  23051. msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon syslog."
  23052. #. type: item
  23053. #: guix-git/doc/guix.texi:15110
  23054. #, no-wrap
  23055. msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  23056. msgstr "@code{syslogd} (par défaut : @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  23057. #. type: table
  23058. #: guix-git/doc/guix.texi:15112
  23059. msgid "The syslog daemon to use."
  23060. msgstr "Le démon syslog à utiliser."
  23061. #. type: item
  23062. #: guix-git/doc/guix.texi:15113
  23063. #, no-wrap
  23064. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
  23065. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-syslog.conf})"
  23066. #. type: table
  23067. #: guix-git/doc/guix.texi:15115
  23068. msgid "The syslog configuration file to use."
  23069. msgstr "Le fichier de configuration de syslog à utiliser."
  23070. #. type: anchor{#1}
  23071. #: guix-git/doc/guix.texi:15120
  23072. msgid "syslog-service"
  23073. msgstr "syslog-service"
  23074. #. type: deffn
  23075. #: guix-git/doc/guix.texi:15121
  23076. #, no-wrap
  23077. msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
  23078. msgstr "{Procédure Scheme} syslog-service @var{config}"
  23079. #. type: deffn
  23080. #: guix-git/doc/guix.texi:15123
  23081. msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
  23082. msgstr "Renvoie un service qui lance un démon syslog en suivant @var{config}."
  23083. #. type: deffn
  23084. #: guix-git/doc/guix.texi:15126
  23085. msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
  23086. msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, pour plus d'informations sur la syntaxe du fichier de configuration."
  23087. #. type: defvr
  23088. #: guix-git/doc/guix.texi:15128
  23089. #, no-wrap
  23090. msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
  23091. msgstr "{Variable Scheme} guix-service-type"
  23092. #. type: defvr
  23093. #: guix-git/doc/guix.texi:15132
  23094. msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
  23095. msgstr "C'est le type de service qui lance le démon de construction, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Sa valeur doit être un enregistrement @code{guix-configuration} décrit plus bas."
  23096. #. type: anchor{#1}
  23097. #: guix-git/doc/guix.texi:15135
  23098. msgid "guix-configuration-type"
  23099. msgstr "guix-configuration-type"
  23100. #. type: deftp
  23101. #: guix-git/doc/guix.texi:15135
  23102. #, no-wrap
  23103. msgid "{Data Type} guix-configuration"
  23104. msgstr "{Type de données} guix-configuration"
  23105. #. type: deftp
  23106. #: guix-git/doc/guix.texi:15138
  23107. msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
  23108. msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon de construction de Guix. @xref{Invoking guix-daemon} pour plus d'informations."
  23109. #. type: item
  23110. #: guix-git/doc/guix.texi:15140
  23111. #, no-wrap
  23112. msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
  23113. msgstr "@code{guix} (par défaut : @var{guix})"
  23114. #. type: table
  23115. #: guix-git/doc/guix.texi:15142 guix-git/doc/guix.texi:15416
  23116. msgid "The Guix package to use."
  23117. msgstr "Le paquet Guix à utiliser."
  23118. #. type: item
  23119. #: guix-git/doc/guix.texi:15143
  23120. #, no-wrap
  23121. msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
  23122. msgstr "@code{build-group} (par défaut : @code{\"guixbuild\"})"
  23123. #. type: table
  23124. #: guix-git/doc/guix.texi:15145
  23125. msgid "Name of the group for build user accounts."
  23126. msgstr "Nom du groupe des comptes utilisateurs de construction."
  23127. #. type: item
  23128. #: guix-git/doc/guix.texi:15146
  23129. #, no-wrap
  23130. msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
  23131. msgstr "@code{build-accounts} (par défaut : @code{10})"
  23132. #. type: table
  23133. #: guix-git/doc/guix.texi:15148
  23134. msgid "Number of build user accounts to create."
  23135. msgstr "Nombre de comptes utilisateurs de construction à créer."
  23136. #. type: item
  23137. #: guix-git/doc/guix.texi:15149
  23138. #, no-wrap
  23139. msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
  23140. msgstr "@code{authorize-key?} (par défaut : @code{#t})"
  23141. #. type: table
  23142. #: guix-git/doc/guix.texi:15154
  23143. msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
  23144. msgstr "Indique s'il faut autoriser ou non les clefs de substituts listées dans @code{authorize-keys} — par défaut celle de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substituts})."
  23145. #. type: table
  23146. #: guix-git/doc/guix.texi:15160
  23147. msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained."
  23148. msgstr "Lorsque @code{authorize-key?} est vrai, @file{/etc/guix/acl} ne peut pas être changé en invoquant @command{guix archive --authorize}. vous devez plutôt ajuster @code{guix-configuration} comme vous le souhaitez et reconfigurer le système. Cela s'assure que le fichier de configuration de votre système est auto-contenu."
  23149. #. type: quotation
  23150. #: guix-git/doc/guix.texi:15167
  23151. msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
  23152. msgstr "Au démarrage ou la reconfiguration d'un système où @code{authorize-key?} est vrai, le fichier @file{/etc/guix/acl} existant est sauvegardé dans @file{/etc/guix/acl.bak} s'il est déterminé qu'il a été modifié manuellement. Cela facilite la migration à partir de versions précédentes, qui permettaient des modifications en-place de @file{/etc/guix/acl}."
  23153. #. type: vindex
  23154. #: guix-git/doc/guix.texi:15169
  23155. #, no-wrap
  23156. msgid "%default-authorized-guix-keys"
  23157. msgstr "%default-authorized-guix-keys"
  23158. #. type: item
  23159. #: guix-git/doc/guix.texi:15170
  23160. #, no-wrap
  23161. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  23162. msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{%default-authorized-guix-keys})"
  23163. #. type: table
  23164. #: guix-git/doc/guix.texi:15175
  23165. msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
  23166. msgstr "La liste des fichiers des fichiers de clés autorisées pour les imports d'archives, en tant que liste de gexps sous forme de chaines (@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, elle contient celle de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substituts}). Voir @code{substitute-urls} ci-dessous pour apprendre comment la changer."
  23167. #. type: item
  23168. #: guix-git/doc/guix.texi:15176
  23169. #, no-wrap
  23170. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
  23171. msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#t})"
  23172. #. type: table
  23173. #: guix-git/doc/guix.texi:15178
  23174. msgid "Whether to use substitutes."
  23175. msgstr "S'il faut utiliser les substituts."
  23176. #. type: item
  23177. #: guix-git/doc/guix.texi:15179
  23178. #, no-wrap
  23179. msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
  23180. msgstr "@code{substitute-urls} (par défaut : @code{%default-substitute-urls})"
  23181. #. type: table
  23182. #: guix-git/doc/guix.texi:15181
  23183. msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
  23184. msgstr "La liste des URL où trouver des substituts par défaut."
  23185. #. type: table
  23186. #: guix-git/doc/guix.texi:15188
  23187. msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
  23188. msgstr "Supposons que vous vouliez récupérer des substituts à partir de @code{guix.example.org} en plus de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. Vous devrez faire deux choses : (1) ajouter @code{guix.example.org} à @code{substitute-urls}, et (2) autoriser sa clé de signature, après avoir effectué les vérifications adéquates (@pxref{Substitute Server Authorization}). La configuration ci-dessous fait exactement cela :"
  23189. #. type: lisp
  23190. #: guix-git/doc/guix.texi:15197
  23191. #, no-wrap
  23192. msgid ""
  23193. "(guix-configuration\n"
  23194. " (substitute-urls\n"
  23195. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  23196. " %default-substitute-urls))\n"
  23197. " (authorized-keys\n"
  23198. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  23199. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  23200. msgstr ""
  23201. "(guix-configuration\n"
  23202. " (substitute-urls\n"
  23203. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  23204. " %default-substitute-urls))\n"
  23205. " (authorized-keys\n"
  23206. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  23207. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  23208. #. type: table
  23209. #: guix-git/doc/guix.texi:15202
  23210. msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  23211. msgstr "Cet exemple suppose que le fichier @file{./guix.example.org-key.pub} contient la clé publique que @code{guix.example.org} utilise pour signer les substituts."
  23212. #. type: item
  23213. #: guix-git/doc/guix.texi:15203
  23214. #, no-wrap
  23215. msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
  23216. msgstr "@code{max-silent-time} (par défaut : @code{0})"
  23217. #. type: itemx
  23218. #: guix-git/doc/guix.texi:15204
  23219. #, no-wrap
  23220. msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
  23221. msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{0})"
  23222. #. type: table
  23223. #: guix-git/doc/guix.texi:15208
  23224. msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
  23225. msgstr "Le nombre de secondes de silence et le nombre de secondes d'inactivité, respectivement, après lesquelles un processus de construction son délai d'attente. Une valeur de zéro désactive le délai d'attente."
  23226. #. type: item
  23227. #: guix-git/doc/guix.texi:15209
  23228. #, no-wrap
  23229. msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
  23230. msgstr "@code{log-compression} (par défaut : @code{'bzip2})"
  23231. #. type: table
  23232. #: guix-git/doc/guix.texi:15212
  23233. msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  23234. msgstr "Le type de compression utilisé par les journaux de construction — parmi @code{gzip}, @code{bzip2} et @code{none}."
  23235. #. type: item
  23236. #: guix-git/doc/guix.texi:15213
  23237. #, no-wrap
  23238. msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
  23239. msgstr "@code{discover?} (par défaut : @code{#f})"
  23240. #. type: table
  23241. #: guix-git/doc/guix.texi:15219
  23242. msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
  23243. msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-daemon}."
  23244. #. type: item
  23245. #: guix-git/doc/guix.texi:15220
  23246. #, no-wrap
  23247. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  23248. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  23249. #. type: table
  23250. #: guix-git/doc/guix.texi:15223
  23251. msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
  23252. msgstr "Le fichier où les sorties standard et d'erreur de @command{guix-daemon} sont écrites."
  23253. #. type: cindex
  23254. #: guix-git/doc/guix.texi:15224
  23255. #, no-wrap
  23256. msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
  23257. msgstr "Proxy HTTP, pour @code{guix-daemon}"
  23258. #. type: cindex
  23259. #: guix-git/doc/guix.texi:15225
  23260. #, no-wrap
  23261. msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
  23262. msgstr "proxy, pour l'accès @code{guix-daemon} HTTP"
  23263. #. type: item
  23264. #: guix-git/doc/guix.texi:15226
  23265. #, no-wrap
  23266. msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
  23267. msgstr "@code{http-proxy} (par défaut : @code{#f})"
  23268. #. type: table
  23269. #: guix-git/doc/guix.texi:15229
  23270. msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
  23271. msgstr "L'URL du proxy HTTP et HTTPS utilisé pour le téléchargement des dérivés et substituts à sortie fixe."
  23272. #. type: table
  23273. #: guix-git/doc/guix.texi:15232
  23274. msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
  23275. msgstr "Il est également possible de changer le proxy du démon au moment de l'exécution grâce à l'action @code{set-http-proxy}, qui le redémarre :"
  23276. #. type: example
  23277. #: guix-git/doc/guix.texi:15235
  23278. #, no-wrap
  23279. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  23280. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  23281. #. type: table
  23282. #: guix-git/doc/guix.texi:15238
  23283. msgid "To clear the proxy settings, run:"
  23284. msgstr "Pour effacer les paramètres du proxy, exécutez :"
  23285. #. type: example
  23286. #: guix-git/doc/guix.texi:15241
  23287. #, no-wrap
  23288. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  23289. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  23290. #. type: item
  23291. #: guix-git/doc/guix.texi:15243
  23292. #, no-wrap
  23293. msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
  23294. msgstr "@code{tmpdir} (par défaut : @code{#f})"
  23295. #. type: table
  23296. #: guix-git/doc/guix.texi:15245
  23297. msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
  23298. msgstr "Un répertoire où @command{guix-daemon} effectuera ses constructions."
  23299. #. type: deffn
  23300. #: guix-git/doc/guix.texi:15249
  23301. #, no-wrap
  23302. msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  23303. msgstr "{Procédure Scheme} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  23304. #. type: deffn
  23305. #: guix-git/doc/guix.texi:15255
  23306. msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
  23307. msgstr "Lance @var{udev}, qui remplit le répertoire @file{/dev} dynamiquement. Les règles udev peuvent être fournies comme une liste de fichier via la variable @var{rules}. Les procédures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} et @code{(gnu services base)} simplifient la création de ces fichiers de règle."
  23308. #. type: deffn
  23309. #: guix-git/doc/guix.texi:15258
  23310. msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
  23311. msgstr "La commande @command{herd rules udev}, en tant que root, renvoie le nom du répertoire contenant toutes les règles udev actives."
  23312. #. type: deffn
  23313. #: guix-git/doc/guix.texi:15260
  23314. #, no-wrap
  23315. msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
  23316. msgstr "{Procédure Scheme} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
  23317. #. type: deffn
  23318. #: guix-git/doc/guix.texi:15263
  23319. msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
  23320. msgstr "Renvoie un fichier de règle udev nommé @var{file-name} contenant les règles définie par le littéral @var{contents}."
  23321. #. type: deffn
  23322. #: guix-git/doc/guix.texi:15267
  23323. msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
  23324. msgstr "Dans l'exemple suivant, on définie une règle pour un périphérique USB qui sera stockée dans le fichier @file{90-usb-thing.rules}. La règle lance un script à la détection du périphérique USB avec l'identifiant de produit donné."
  23325. #. type: lisp
  23326. #: guix-git/doc/guix.texi:15275
  23327. #, no-wrap
  23328. msgid ""
  23329. "(define %example-udev-rule\n"
  23330. " (udev-rule\n"
  23331. " \"90-usb-thing.rules\"\n"
  23332. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  23333. " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
  23334. " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
  23335. msgstr ""
  23336. "(define %example-udev-rule\n"
  23337. " (udev-rule\n"
  23338. " \"90-usb-thing.rules\"\n"
  23339. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  23340. " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
  23341. " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
  23342. #. type: deffn
  23343. #: guix-git/doc/guix.texi:15278
  23344. #, no-wrap
  23345. msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @"
  23346. msgstr "{Procédure Scheme} udev-rule-service [@var{name} @var{rules}] @"
  23347. #. type: deffn
  23348. #: guix-git/doc/guix.texi:15285
  23349. msgid "[#:groups @var{groups}] Return a service that extends @code{udev-service-type } with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance."
  23350. msgstr ""
  23351. "[#:groups @var{groups}]\n"
  23352. "Renvoie un service qui étend @code{udev-service-type } avec @var{rules} et @code{account-service-type} avec @var{groups} comme groupes système. Cela fonctionne en créant un service de type @code{@var{name}-udev-rules}, dont le service renvoyé est une instance."
  23353. #. type: deffn
  23354. #: guix-git/doc/guix.texi:15288
  23355. msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
  23356. msgstr "Nous montrons ici comment cela peut être utilisé pour étendre @code{udev-service-type} avec la règle précédemment définie @code{%exemple-udev-rule}."
  23357. #. type: lisp
  23358. #: guix-git/doc/guix.texi:15295
  23359. #, no-wrap
  23360. msgid ""
  23361. "(operating-system\n"
  23362. " ;; @dots{}\n"
  23363. " (services\n"
  23364. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n"
  23365. " %desktop-services)))\n"
  23366. msgstr ""
  23367. "(operating-system\n"
  23368. " ;; @dots{}\n"
  23369. " (services\n"
  23370. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n"
  23371. " %desktop-services)))\n"
  23372. #. type: deffn
  23373. #: guix-git/doc/guix.texi:15298
  23374. #, no-wrap
  23375. msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
  23376. msgstr "{Procédure Scheme} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
  23377. #. type: deffn
  23378. #: guix-git/doc/guix.texi:15301
  23379. msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
  23380. msgstr "Renvoie un fichier udev nommé @var{file-name} contenant les règles définies dans @var{file}, un objet simili-fichier."
  23381. #. type: deffn
  23382. #: guix-git/doc/guix.texi:15303
  23383. msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
  23384. msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser un fichier de règles existant."
  23385. #. type: lisp
  23386. #: guix-git/doc/guix.texi:15308
  23387. #, no-wrap
  23388. msgid ""
  23389. "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
  23390. " (guix packages) ;for origin\n"
  23391. " @dots{})\n"
  23392. "\n"
  23393. msgstr ""
  23394. "(use-modules (guix download) ;pour url-fetch\n"
  23395. " (guix packages) ;pour origin\n"
  23396. " @dots{})\n"
  23397. "\n"
  23398. #. type: lisp
  23399. #: guix-git/doc/guix.texi:15319
  23400. #, no-wrap
  23401. msgid ""
  23402. "(define %android-udev-rules\n"
  23403. " (file->udev-rule\n"
  23404. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  23405. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  23406. " (origin\n"
  23407. " (method url-fetch)\n"
  23408. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  23409. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  23410. " (sha256\n"
  23411. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  23412. msgstr ""
  23413. "(define %android-udev-rules\n"
  23414. " (file->udev-rule\n"
  23415. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  23416. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  23417. " (origin\n"
  23418. " (method url-fetch)\n"
  23419. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  23420. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  23421. " (sha256\n"
  23422. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  23423. #. type: Plain text
  23424. #: guix-git/doc/guix.texi:15328
  23425. msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
  23426. msgstr "En plus, les définitions des paquets de Guix peuvent être inclus dans @var{rules} pour étendre les règles avec les définitions trouvées dans leur sous-répertoire @file{lib/udev/rules.d}. Au lieu de l'exemple @var{file->udev-rule} précédent, on aurait pu utiliser le paquet @var{android-udev-rules} qui existe dans le module @code{(gnu packages android)}."
  23427. #. type: Plain text
  23428. #: guix-git/doc/guix.texi:15337
  23429. msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure."
  23430. msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser le paquet @var{android-udev-rules} pour que l'outil Android @command{adb} puisse détecter les appareils sans privilège root. Il détaille aussi comment créer le groupe @code{adbusers}, requis pour le bon fonctionnement des règles définies dans le paquet @code{android-udev-rules}. Pour créer ce groupe, on doit le définir dans les @code{supplementary-groups} de la déclaration @code{user-account} ainsi que dans le champ @var{groups} de l'enregistrement @var{operating-system}."
  23431. #. type: lisp
  23432. #: guix-git/doc/guix.texi:15342
  23433. #, no-wrap
  23434. msgid ""
  23435. "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
  23436. " (gnu system shadow) ;for user-group\n"
  23437. " @dots{})\n"
  23438. "\n"
  23439. msgstr ""
  23440. "(use-modules (gnu packages android) ;pour android-udev-rules\n"
  23441. " (gnu system shadow) ;pour user-group\n"
  23442. " @dots{})\n"
  23443. "\n"
  23444. #. type: lisp
  23445. #: guix-git/doc/guix.texi:15355
  23446. #, no-wrap
  23447. msgid ""
  23448. "(operating-system\n"
  23449. " ;; @dots{}\n"
  23450. " (users (cons (user-account\n"
  23451. " ;; @dots{}\n"
  23452. " (supplementary-groups\n"
  23453. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  23454. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  23455. " ;; @dots{}\n"
  23456. " (services\n"
  23457. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  23458. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  23459. " %desktop-services)))\n"
  23460. msgstr ""
  23461. "(operating-system\n"
  23462. " ;; @dots{}\n"
  23463. " (users (cons (user-account\n"
  23464. " ;; @dots{}\n"
  23465. " (supplementary-groups\n"
  23466. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  23467. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  23468. " ;; @dots{}\n"
  23469. " (services\n"
  23470. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  23471. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  23472. " %desktop-services)))\n"
  23473. #. type: defvr
  23474. #: guix-git/doc/guix.texi:15357
  23475. #, no-wrap
  23476. msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
  23477. msgstr "{Variable Scheme} urandom-seed-service-type"
  23478. #. type: defvr
  23479. #: guix-git/doc/guix.texi:15362
  23480. msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
  23481. msgstr "Conserve de l' entropie dans @code{%random-seed-file} pour amorcer @file{/dev/urandom} lors du redémarrage. Il essaie également d'amorcer @file{/dev/urandom} à partir de @file{/dev/hwrng} lors du démarrage, si @file{/dev/hwrng} existe et est lisible."
  23482. #. type: defvr
  23483. #: guix-git/doc/guix.texi:15364
  23484. #, no-wrap
  23485. msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
  23486. msgstr "{Variable Scheme} %random-seed-file"
  23487. #. type: defvr
  23488. #: guix-git/doc/guix.texi:15368
  23489. msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
  23490. msgstr "C'est le nom du fichier où des octets aléatoires sont sauvegardés par @var{urandom-seed-service} pour démarrer @file{/dev/urandom} au redémarrage. Sa valeur par défaut est @file{/var/lib/random-seed}."
  23491. #. type: cindex
  23492. #: guix-git/doc/guix.texi:15370
  23493. #, no-wrap
  23494. msgid "mouse"
  23495. msgstr "souris"
  23496. #. type: cindex
  23497. #: guix-git/doc/guix.texi:15371
  23498. #, no-wrap
  23499. msgid "gpm"
  23500. msgstr "gpm"
  23501. #. type: defvr
  23502. #: guix-git/doc/guix.texi:15372
  23503. #, no-wrap
  23504. msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
  23505. msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
  23506. #. type: defvr
  23507. #: guix-git/doc/guix.texi:15377
  23508. msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
  23509. msgstr "C'est le type du service qui lance GPM, le @dfn{démon de souris à but général}, qui fournit le support de la souris sur la console Linux. GPM permet aux utilisateurs d'utiliser la souris dans la console, entre autres pour sélectionner, copier et coller du texte."
  23510. #. type: defvr
  23511. #: guix-git/doc/guix.texi:15380
  23512. msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}."
  23513. msgstr "La valeur pour les services de ce type doit être un @code{gpm-configuration} (voir plus bas). Ce service ne fait pas partie de @code{%base-services}."
  23514. #. type: deftp
  23515. #: guix-git/doc/guix.texi:15382
  23516. #, no-wrap
  23517. msgid "{Data Type} gpm-configuration"
  23518. msgstr "{Type de données} gpm-configuration"
  23519. #. type: deftp
  23520. #: guix-git/doc/guix.texi:15384
  23521. msgid "Data type representing the configuration of GPM."
  23522. msgstr "Type de données représentant la configuration de GPM."
  23523. #. type: item
  23524. #: guix-git/doc/guix.texi:15386
  23525. #, no-wrap
  23526. msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  23527. msgstr "@code{options} (par défaut : @code{%default-gpm-options})"
  23528. #. type: table
  23529. #: guix-git/doc/guix.texi:15391
  23530. msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
  23531. msgstr "Les options de la ligne de commande à passer à @command{gpm}. L'ensemble des options par défaut dit à @command{gpm} d'écouter les événements de la souris dans @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, pour plus d'informations."
  23532. #. type: item
  23533. #: guix-git/doc/guix.texi:15392
  23534. #, no-wrap
  23535. msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
  23536. msgstr "@code{gpm} (par défaut : @code{gpm})"
  23537. #. type: table
  23538. #: guix-git/doc/guix.texi:15394
  23539. msgid "The GPM package to use."
  23540. msgstr "Le paquet GPM à utiliser."
  23541. #. type: anchor{#1}
  23542. #: guix-git/doc/guix.texi:15399
  23543. msgid "guix-publish-service-type"
  23544. msgstr "guix-publish-service-type"
  23545. #. type: deffn
  23546. #: guix-git/doc/guix.texi:15399
  23547. #, no-wrap
  23548. msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
  23549. msgstr "{Variable Scheme} guix-publish-service-type"
  23550. #. type: deffn
  23551. #: guix-git/doc/guix.texi:15403
  23552. msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
  23553. msgstr "C'est le type de service pour @command{guix publish} (@pxref{Invoquer guix publish}). Sa valeur doit être un objet @code{guix-publish-configuration} décrit plus bas."
  23554. #. type: deffn
  23555. #: guix-git/doc/guix.texi:15407
  23556. msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
  23557. msgstr "Ce service suppose que @file{/etc/guix} contient déjà une paire de clefs créée par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Si ce n'est pas le cas, le service ne démarrera pas."
  23558. #. type: deftp
  23559. #: guix-git/doc/guix.texi:15409
  23560. #, no-wrap
  23561. msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
  23562. msgstr "{Type de données} guix-publish-configuration"
  23563. #. type: deftp
  23564. #: guix-git/doc/guix.texi:15412
  23565. msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
  23566. msgstr "Le type de données représentant la configuration du service @code{guix publish}."
  23567. #. type: item
  23568. #: guix-git/doc/guix.texi:15414
  23569. #, no-wrap
  23570. msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
  23571. msgstr "@code{guix} (par défaut : @code{guix})"
  23572. #. type: item
  23573. #: guix-git/doc/guix.texi:15417 guix-git/doc/guix.texi:28158
  23574. #, no-wrap
  23575. msgid "@code{port} (default: @code{80})"
  23576. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{80})"
  23577. #. type: table
  23578. #: guix-git/doc/guix.texi:15419
  23579. msgid "The TCP port to listen for connections."
  23580. msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les connexions."
  23581. #. type: item
  23582. #: guix-git/doc/guix.texi:15420 guix-git/doc/guix.texi:25933
  23583. #, no-wrap
  23584. msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
  23585. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"localhost\"})"
  23586. #. type: table
  23587. #: guix-git/doc/guix.texi:15423
  23588. msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
  23589. msgstr "L'hôte (et donc, l'interface réseau) sur lequel écouter. Utilisez @code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
  23590. #. type: item
  23591. #: guix-git/doc/guix.texi:15424
  23592. #, no-wrap
  23593. msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
  23594. msgstr "@code{advertise?} (par défaut : @code{#f})"
  23595. #. type: table
  23596. #: guix-git/doc/guix.texi:15427
  23597. msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi."
  23598. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, publie le service sur le réseau local via le protocole DNS-SD, avec Avahi."
  23599. #. type: table
  23600. #: guix-git/doc/guix.texi:15431
  23601. msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it."
  23602. msgstr "Cela permet aux machines Guix voisines qui ont activé la découverte (voir @code{guix-configuration} ci-dessus) de découvrir cette instance de @command{guix publish} et de télécharger des substituts directement à partir d'elle."
  23603. #. type: item
  23604. #: guix-git/doc/guix.texi:15432
  23605. #, no-wrap
  23606. msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3))})"
  23607. msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{'((\"gzip\" 3))})"
  23608. #. type: table
  23609. #: guix-git/doc/guix.texi:15436
  23610. msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
  23611. msgstr "Il s'agit d'une liste de méthodes de compression/numéros de niveau utilisés lors de la compression des substituts. Par exemple, pour compresser tous les substituts avec @emph{both} lzip au niveau 7 et gzip au niveau 9, écrivez :"
  23612. #. type: lisp
  23613. #: guix-git/doc/guix.texi:15439
  23614. #, no-wrap
  23615. msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  23616. msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  23617. #. type: table
  23618. #: guix-git/doc/guix.texi:15445
  23619. msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved."
  23620. msgstr "Le niveau 9 atteint le meilleur taux de compression au détriment d'une utilisation accrue du CPU, tandis que le niveau 1 atteint une compression rapide. @xref{Invoking guix publish}, pour plus d'information sur les méthodes de compression disponibles et les compromis à faire entre elles."
  23621. #. type: table
  23622. #: guix-git/doc/guix.texi:15447
  23623. msgid "An empty list disables compression altogether."
  23624. msgstr "Une liste vide désactive complètement la compression."
  23625. #. type: item
  23626. #: guix-git/doc/guix.texi:15448
  23627. #, no-wrap
  23628. msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
  23629. msgstr "@code{nar-path} (par défaut : @code{\"nar\"})"
  23630. #. type: table
  23631. #: guix-git/doc/guix.texi:15451
  23632. msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details."
  23633. msgstr "Le chemin d'URL où les « nars » se trouvent. @xref{Invoquer guix publish, @option{--nar-path}}, pour des détails."
  23634. #. type: item
  23635. #: guix-git/doc/guix.texi:15452
  23636. #, no-wrap
  23637. msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
  23638. msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{#f})"
  23639. #. type: table
  23640. #: guix-git/doc/guix.texi:15458
  23641. msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
  23642. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#f}, désactive le cache et génère les archives à la demande. Sinon, cela devrait être le nom d'un répertoire — p.@: ex.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"} — où @command{guix publish} gère le cache des archives et des métadonnées prêtes à être envoyées. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, pour plus d'informations sur les compromis impliqués."
  23643. #. type: item
  23644. #: guix-git/doc/guix.texi:15459
  23645. #, no-wrap
  23646. msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
  23647. msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{#f})"
  23648. #. type: table
  23649. #: guix-git/doc/guix.texi:15463
  23650. msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
  23651. msgstr "Lorsque la valeur est un entier, c'est le nombre de threads de travail utilisés pour le cache ; lorsque la valeur est @code{#f}, le nombre de processeurs est utilisé. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, pour plus d'informations."
  23652. #. type: item
  23653. #: guix-git/doc/guix.texi:15464
  23654. #, no-wrap
  23655. msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
  23656. msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (par défaut : 10 Mio)"
  23657. #. type: table
  23658. #: guix-git/doc/guix.texi:15469
  23659. msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information."
  23660. msgstr "Lorsque @code{cache} est vrai, c'est la taille maximale en octets d'un élément du dépôt pour lequel @command{guix publish} peut contourner le cache s'il n'y est pas. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, pour plus d'informations."
  23661. #. type: item
  23662. #: guix-git/doc/guix.texi:15470
  23663. #, no-wrap
  23664. msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
  23665. msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{#f})"
  23666. #. type: table
  23667. #: guix-git/doc/guix.texi:15474
  23668. msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
  23669. msgstr "Lorsque la valeur est un entier, il dénote la @dfn{durée de vie} en secondes des archives publiées. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, pour plus d'informations."
  23670. #. type: anchor{#1}
  23671. #: guix-git/doc/guix.texi:15478
  23672. msgid "rngd-service"
  23673. msgstr "rngd-service"
  23674. #. type: deffn
  23675. #: guix-git/doc/guix.texi:15478
  23676. #, no-wrap
  23677. msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  23678. msgstr "{Procédure Scheme} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  23679. #. type: deffn
  23680. #: guix-git/doc/guix.texi:15483
  23681. msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
  23682. msgstr ""
  23683. "[#:device \"/dev/hwrng\"]\n"
  23684. "Renvoie un service qui lance le programme @command{rngd} de @var{rng-tools} pour ajouter @var{device} à la réserve d'entropie du noyau. Le service échouera si @var{device} n'existe pas."
  23685. #. type: anchor{#1}
  23686. #: guix-git/doc/guix.texi:15486
  23687. msgid "pam-limits-service"
  23688. msgstr "pam-limits-service"
  23689. #. type: cindex
  23690. #: guix-git/doc/guix.texi:15486
  23691. #, no-wrap
  23692. msgid "session limits"
  23693. msgstr "limites de session"
  23694. #. type: cindex
  23695. #: guix-git/doc/guix.texi:15487
  23696. #, no-wrap
  23697. msgid "ulimit"
  23698. msgstr "ulimit"
  23699. #. type: cindex
  23700. #: guix-git/doc/guix.texi:15488
  23701. #, no-wrap
  23702. msgid "priority"
  23703. msgstr "priorités"
  23704. #. type: cindex
  23705. #: guix-git/doc/guix.texi:15489
  23706. #, no-wrap
  23707. msgid "realtime"
  23708. msgstr "temps réel"
  23709. #. type: cindex
  23710. #: guix-git/doc/guix.texi:15490
  23711. #, no-wrap
  23712. msgid "jackd"
  23713. msgstr "jackd"
  23714. #. type: deffn
  23715. #: guix-git/doc/guix.texi:15491
  23716. #, no-wrap
  23717. msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  23718. msgstr "{Procédure Scheme} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  23719. #. type: deffn
  23720. #: guix-git/doc/guix.texi:15498
  23721. msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and nice priority limits to user sessions."
  23722. msgstr "Renvoie un service qui installe un fichier de configuration pour le @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, module @code{pam_limits}}. La procédure prend éventuellement une liste de valeurs @code{pam-limits-entry} qui peuvent être utilisées pour spécifier les limites @code{ulimit} et les priorités des sessions utilisateurs."
  23723. #. type: deffn
  23724. #: guix-git/doc/guix.texi:15501
  23725. msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
  23726. msgstr "La définition de limites suivante défini deux limites matérielles et logicielles pour toutes les sessions connectées des utilisateurs du groupe @code{realtime} :"
  23727. #. type: lisp
  23728. #: guix-git/doc/guix.texi:15507
  23729. #, no-wrap
  23730. msgid ""
  23731. "(pam-limits-service\n"
  23732. " (list\n"
  23733. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  23734. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  23735. msgstr ""
  23736. "(pam-limits-service\n"
  23737. " (list\n"
  23738. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  23739. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  23740. #. type: deffn
  23741. #: guix-git/doc/guix.texi:15513
  23742. msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
  23743. msgstr "La première entrée augment la priorité en temps réel maximale des processus non privilégiés ; la deuxième entrée abandonne les restrictions sur l'espace d'adressage maximal qui peut être verrouillé en mémoire. Ces paramètres sont souvent utilisés sur les systèmes audio temps-réel."
  23744. #. type: cindex
  23745. #: guix-git/doc/guix.texi:15518
  23746. #, no-wrap
  23747. msgid "cron"
  23748. msgstr "cron"
  23749. #. type: cindex
  23750. #: guix-git/doc/guix.texi:15519
  23751. #, no-wrap
  23752. msgid "mcron"
  23753. msgstr "mcron"
  23754. #. type: cindex
  23755. #: guix-git/doc/guix.texi:15520
  23756. #, no-wrap
  23757. msgid "scheduling jobs"
  23758. msgstr "tâches planifiées"
  23759. #. type: Plain text
  23760. #: guix-git/doc/guix.texi:15527
  23761. msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
  23762. msgstr "Le module @code{(gnu services mcron)} fournit une interface pour GNU@tie{}mcron, un démon qui lance des tâches planifiées (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron est similaire au démon Unix traditionnel @command{cron} ; la principale différence est qu'il est implémenté en Guile Scheme, qui fournit beaucoup de flexibilité lors de la spécification de la planification des tâches et de leurs actions."
  23763. #. type: Plain text
  23764. #: guix-git/doc/guix.texi:15535
  23765. msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
  23766. msgstr "L'exemple en dessous définit un système d'exploitation qui lance les commandes @command{updatebd} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) et @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) tous les jours, ainsi que la commande @command{mkid} en tant qu'utilisateur non privilégié (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Il utilise des gexps pour introduire des définitions de tâches qui sont passées à mcron (@pxref{G-Expressions})."
  23767. #. type: lisp
  23768. #: guix-git/doc/guix.texi:15539
  23769. #, no-wrap
  23770. msgid ""
  23771. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  23772. "(use-package-modules base idutils)\n"
  23773. "\n"
  23774. msgstr ""
  23775. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  23776. "(use-package-modules base idutils)\n"
  23777. "\n"
  23778. #. type: lisp
  23779. #: guix-git/doc/guix.texi:15548
  23780. #, no-wrap
  23781. msgid ""
  23782. "(define updatedb-job\n"
  23783. " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
  23784. " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
  23785. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  23786. " (lambda ()\n"
  23787. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  23788. " \"updatedb\"\n"
  23789. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
  23790. "\n"
  23791. msgstr ""
  23792. "(define updatedb-job\n"
  23793. " ;; Lance « updatedb » à 3h du matin chaque jour. Ici nous spécifions\n"
  23794. " ;; l'action de la tâche comme une procédure Scheme.\n"
  23795. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  23796. " (lambda ()\n"
  23797. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  23798. " \"updatedb\"\n"
  23799. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
  23800. "\n"
  23801. #. type: lisp
  23802. #: guix-git/doc/guix.texi:15554
  23803. #, no-wrap
  23804. msgid ""
  23805. "(define garbage-collector-job\n"
  23806. " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
  23807. " ;; The job's action is a shell command.\n"
  23808. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
  23809. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  23810. "\n"
  23811. msgstr ""
  23812. "(define garbage-collector-job\n"
  23813. " ;; Lance le ramasse-miettes tous les jours à minuit cinq.\n"
  23814. " ;; L'action de la tâche est une commande shell.\n"
  23815. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
  23816. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  23817. "\n"
  23818. #. type: lisp
  23819. #: guix-git/doc/guix.texi:15561
  23820. #, no-wrap
  23821. msgid ""
  23822. "(define idutils-job\n"
  23823. " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
  23824. " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
  23825. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  23826. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  23827. " #:user \"charlie\"))\n"
  23828. "\n"
  23829. msgstr ""
  23830. "(define idutils-job\n"
  23831. " ;; Met à jour la base de données d'index en tant que « charlie » à 12h15\n"
  23832. " ;; et 19h15. La commande est lancée depuis le répertoire personnel de l'utilisateur.\n"
  23833. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  23834. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  23835. " #:user \"charlie\"))\n"
  23836. "\n"
  23837. #. type: lisp
  23838. #: guix-git/doc/guix.texi:15564
  23839. #, no-wrap
  23840. msgid ""
  23841. "(operating-system\n"
  23842. " ;; @dots{}\n"
  23843. "\n"
  23844. msgstr ""
  23845. "(operating-system\n"
  23846. " ;; @dots{}\n"
  23847. "\n"
  23848. #. type: lisp
  23849. #: guix-git/doc/guix.texi:15574
  23850. #, no-wrap
  23851. msgid ""
  23852. " ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
  23853. " ;; 'mcron-service-type', which we extend with additional\n"
  23854. " ;; jobs using 'simple-service'.\n"
  23855. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  23856. " mcron-service-type\n"
  23857. " (list garbage-collector-job\n"
  23858. " updatedb-job\n"
  23859. " idutils-job))\n"
  23860. " %base-services)))\n"
  23861. msgstr ""
  23862. " ;; %BASE-SERVICES inclus déjà une instance de\n"
  23863. " ;; « mcron-service-type », que nous étendons avec un\n"
  23864. " ;; travail supplémentaire avec « simple-service ».\n"
  23865. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  23866. " mcron-service-type\n"
  23867. " (list garbage-collector-job\n"
  23868. " updatedb-job\n"
  23869. " idutils-job))\n"
  23870. " %base-services)))\n"
  23871. #. type: Plain text
  23872. #: guix-git/doc/guix.texi:15581
  23873. msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that."
  23874. msgstr "Pour les tâches plus complexes définies dans Scheme où vous devez contrôler le haut niveau, par exemple pour introduire un formulaire @code{use-modules}, vous pouvez déplacer votre code vers un programme séparé en utilisant la procédure @code{program-file} du module @code{(guix gexp)} (@pxref{G-Expressions}). L'exemple ci-dessous illustre cette possibilité."
  23875. #. type: lisp
  23876. #: guix-git/doc/guix.texi:15597
  23877. #, no-wrap
  23878. msgid ""
  23879. "(define %battery-alert-job\n"
  23880. " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
  23881. " #~(job\n"
  23882. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  23883. " #$(program-file\n"
  23884. " \"battery-alert.scm\"\n"
  23885. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  23886. " '((guix build utils)))\n"
  23887. " #~(begin\n"
  23888. " (use-modules (guix build utils)\n"
  23889. " (ice-9 popen)\n"
  23890. " (ice-9 regex)\n"
  23891. " (ice-9 textual-ports)\n"
  23892. " (srfi srfi-2))\n"
  23893. "\n"
  23894. msgstr ""
  23895. "(define %battery-alert-job\n"
  23896. " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
  23897. " #~(job\n"
  23898. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  23899. " #$(program-file\n"
  23900. " \"battery-alert.scm\"\n"
  23901. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  23902. " '((guix build utils)))\n"
  23903. " #~(begin\n"
  23904. " (use-modules (guix build utils)\n"
  23905. " (ice-9 popen)\n"
  23906. " (ice-9 regex)\n"
  23907. " (ice-9 textual-ports)\n"
  23908. " (srfi srfi-2))\n"
  23909. "\n"
  23910. #. type: lisp
  23911. #: guix-git/doc/guix.texi:15599
  23912. #, no-wrap
  23913. msgid ""
  23914. " (define %min-level 20)\n"
  23915. "\n"
  23916. msgstr ""
  23917. " (define %min-level 20)\n"
  23918. "\n"
  23919. #. type: lisp
  23920. #: guix-git/doc/guix.texi:15610
  23921. #, no-wrap
  23922. msgid ""
  23923. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
  23924. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  23925. " OPEN_READ\n"
  23926. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  23927. " (output (get-string-all input-pipe))\n"
  23928. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  23929. " (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
  23930. " ((< level %min-level)))\n"
  23931. " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
  23932. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  23933. msgstr ""
  23934. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ; assure que la sortie est en anglais\n"
  23935. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  23936. " OPEN_READ\n"
  23937. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  23938. " (output (get-string-all input-pipe))\n"
  23939. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  23940. " (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
  23941. " ((< level %min-level)))\n"
  23942. " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
  23943. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  23944. #. type: Plain text
  23945. #: guix-git/doc/guix.texi:15615
  23946. msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
  23947. msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, pour plus d'informations sur les spécifications des tâche de mcron. Ci-dessous est la référence du service mcron."
  23948. #. type: Plain text
  23949. #: guix-git/doc/guix.texi:15618
  23950. msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
  23951. msgstr "Sur un système lancé, vous pouvez utiliser l'action @code{schedule} du service pour visualiser les travaux mcron qui seront exécutés ensuite :"
  23952. #. type: example
  23953. #: guix-git/doc/guix.texi:15621
  23954. #, no-wrap
  23955. msgid "# herd schedule mcron\n"
  23956. msgstr "# herd schedule mcron\n"
  23957. #. type: Plain text
  23958. #: guix-git/doc/guix.texi:15626
  23959. msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
  23960. msgstr "Cet exemple ci-dessus montre les cinq tâches qui seront exécutés, mais vous pouvez spécifier le nombre de tâches à afficher :"
  23961. #. type: example
  23962. #: guix-git/doc/guix.texi:15629
  23963. #, no-wrap
  23964. msgid "# herd schedule mcron 10\n"
  23965. msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
  23966. #. type: defvr
  23967. #: guix-git/doc/guix.texi:15631
  23968. #, no-wrap
  23969. msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  23970. msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
  23971. #. type: defvr
  23972. #: guix-git/doc/guix.texi:15634
  23973. msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
  23974. msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet @code{mcron-configuration}."
  23975. #. type: defvr
  23976. #: guix-git/doc/guix.texi:15639
  23977. msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
  23978. msgstr "Ce type de service peut être la cible d'une extension de service qui lui fournit des spécifications de tâches supplémentaires (@pxref{Service Composition}). En d'autres termes, il est possible de définir des services qui fournissent des tâches mcron à lancer."
  23979. #. type: deftp
  23980. #: guix-git/doc/guix.texi:15641
  23981. #, no-wrap
  23982. msgid "{Data Type} mcron-configuration"
  23983. msgstr "{Type de données} mcron-configuration"
  23984. #. type: deftp
  23985. #: guix-git/doc/guix.texi:15643
  23986. msgid "Data type representing the configuration of mcron."
  23987. msgstr "Type données qui représente la configuration de mcron."
  23988. #. type: item
  23989. #: guix-git/doc/guix.texi:15645
  23990. #, no-wrap
  23991. msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
  23992. msgstr "@code{mcron} (par défaut : @var{mcron})"
  23993. #. type: table
  23994. #: guix-git/doc/guix.texi:15647
  23995. msgid "The mcron package to use."
  23996. msgstr "Le paquet mcron à utiliser."
  23997. #. type: code{#1}
  23998. #: guix-git/doc/guix.texi:15648 guix-git/doc/guix.texi:15717
  23999. #, no-wrap
  24000. msgid "jobs"
  24001. msgstr "jobs"
  24002. #. type: table
  24003. #: guix-git/doc/guix.texi:15652
  24004. msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  24005. msgstr "C'est la liste des gexps (@pxref{G-Expressions}), où chaque gexp correspond à une spécification de tâche de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  24006. #. type: cindex
  24007. #: guix-git/doc/guix.texi:15659
  24008. #, no-wrap
  24009. msgid "rottlog"
  24010. msgstr "rottlog"
  24011. #. type: cindex
  24012. #: guix-git/doc/guix.texi:15660
  24013. #, no-wrap
  24014. msgid "log rotation"
  24015. msgstr "journaux, rotation"
  24016. #. type: Plain text
  24017. #: guix-git/doc/guix.texi:15667
  24018. msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  24019. msgstr "Les fichiers journaux comme ceux qui se trouvent dans @file{/var/log} ont tendance à grandir sans fin, donc c'est une bonne idée de le @dfn{faire tourner} de temps à autres — c.-à-d.@: archiver leur contenu dans des fichiers séparés, potentiellement compressés. Le module @code{(gnu services admin)} fournit une interface pour GNU@tie{}Rot[t]log, un outil de rotation de journaux (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  24020. #. type: Plain text
  24021. #: guix-git/doc/guix.texi:15673
  24022. msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
  24023. msgstr "Ce service fait partie de @code{%base-services}, et se trouve donc activé par défaut, avec les paramètres par défaut, pour les fichiers journaux les plus fréquemment rencontrés. L'exemple ci-dessous montre comment l'étendre avec une @dfn{rotation} supplémentaire, si vous devez le faire (généralement, les services qui produisent des fichiers journaux s'en chargent déjà) :"
  24024. #. type: lisp
  24025. #: guix-git/doc/guix.texi:15677
  24026. #, no-wrap
  24027. msgid ""
  24028. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  24029. "(use-service-modules admin)\n"
  24030. "\n"
  24031. msgstr ""
  24032. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  24033. "(use-service-modules admin)\n"
  24034. "\n"
  24035. #. type: lisp
  24036. #: guix-git/doc/guix.texi:15681
  24037. #, no-wrap
  24038. msgid ""
  24039. "(define my-log-files\n"
  24040. " ;; Log files that I want to rotate.\n"
  24041. " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
  24042. "\n"
  24043. msgstr ""
  24044. "(define my-log-files\n"
  24045. " ;; Journaux que je veux faire tourner.\n"
  24046. " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
  24047. "\n"
  24048. #. type: lisp
  24049. #: guix-git/doc/guix.texi:15690
  24050. #, no-wrap
  24051. msgid ""
  24052. "(operating-system\n"
  24053. " ;; @dots{}\n"
  24054. " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
  24055. " rottlog-service-type\n"
  24056. " (list (log-rotation\n"
  24057. " (frequency 'daily)\n"
  24058. " (files my-log-files))))\n"
  24059. " %base-services)))\n"
  24060. msgstr ""
  24061. "(operating-system\n"
  24062. " ;; @dots{}\n"
  24063. " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
  24064. " rottlog-service-type\n"
  24065. " (list (log-rotation\n"
  24066. " (frequency 'daily)\n"
  24067. " (files my-log-files))))\n"
  24068. " %base-services)))\n"
  24069. #. type: defvr
  24070. #: guix-git/doc/guix.texi:15692
  24071. #, no-wrap
  24072. msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
  24073. msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type"
  24074. #. type: defvr
  24075. #: guix-git/doc/guix.texi:15695
  24076. msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
  24077. msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet @code{rottlog-configuration}."
  24078. #. type: defvr
  24079. #: guix-git/doc/guix.texi:15698
  24080. msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
  24081. msgstr "D'autres services peuvent étendre celui-ci avec de nouveaux objets @code{log-rotation} (voir plus bas), en augmentant ainsi l'ensemble des fichiers à faire tourner."
  24082. #. type: defvr
  24083. #: guix-git/doc/guix.texi:15701
  24084. msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
  24085. msgstr "Ce type de service peut définir des taches (@pxref{Scheduled Job Execution}) pour lancer le service rottlog."
  24086. #. type: deftp
  24087. #: guix-git/doc/guix.texi:15703
  24088. #, no-wrap
  24089. msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
  24090. msgstr "{Type de données} rottlog-configuration"
  24091. #. type: deftp
  24092. #: guix-git/doc/guix.texi:15705
  24093. msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
  24094. msgstr "Type de données représentant la configuration de rottlog."
  24095. #. type: item
  24096. #: guix-git/doc/guix.texi:15707
  24097. #, no-wrap
  24098. msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
  24099. msgstr "@code{rottlog} (par défaut : @code{rottlog})"
  24100. #. type: table
  24101. #: guix-git/doc/guix.texi:15709
  24102. msgid "The Rottlog package to use."
  24103. msgstr "Le paquet Rottlog à utiliser."
  24104. #. type: item
  24105. #: guix-git/doc/guix.texi:15710
  24106. #, no-wrap
  24107. msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  24108. msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  24109. #. type: table
  24110. #: guix-git/doc/guix.texi:15713
  24111. msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  24112. msgstr "Le fichier de configuration Rottlog à utiliser (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  24113. #. type: item
  24114. #: guix-git/doc/guix.texi:15714
  24115. #, no-wrap
  24116. msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
  24117. msgstr "@code{rotations} (par défaut : @code{%default-rotations})"
  24118. #. type: table
  24119. #: guix-git/doc/guix.texi:15716
  24120. msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
  24121. msgstr "Une liste d'objets @code{log-rotation} définis plus bas."
  24122. #. type: table
  24123. #: guix-git/doc/guix.texi:15720
  24124. msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  24125. msgstr "C'est une liste de gexps où chaque gexp correspond à une spécification de tache de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  24126. #. type: deftp
  24127. #: guix-git/doc/guix.texi:15723
  24128. #, no-wrap
  24129. msgid "{Data Type} log-rotation"
  24130. msgstr "{Type de données} log-rotation"
  24131. #. type: deftp
  24132. #: guix-git/doc/guix.texi:15725
  24133. msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
  24134. msgstr "Type de données représentant la rotation d'un groupe de fichiers journaux."
  24135. #. type: deftp
  24136. #: guix-git/doc/guix.texi:15729
  24137. msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
  24138. msgstr "En reprenant un exemple du manuel de Rottlog (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), on peut définir la rotation d'un journal de cette manière :"
  24139. #. type: lisp
  24140. #: guix-git/doc/guix.texi:15738
  24141. #, no-wrap
  24142. msgid ""
  24143. "(log-rotation\n"
  24144. " (frequency 'daily)\n"
  24145. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  24146. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  24147. " \"rotate 6\"\n"
  24148. " \"notifempty\"\n"
  24149. " \"nocompress\")))\n"
  24150. msgstr ""
  24151. "(log-rotation\n"
  24152. " (frequency 'daily)\n"
  24153. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  24154. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  24155. " \"rotate 6\"\n"
  24156. " \"notifempty\"\n"
  24157. " \"nocompress\")))\n"
  24158. #. type: deftp
  24159. #: guix-git/doc/guix.texi:15741
  24160. msgid "The list of fields is as follows:"
  24161. msgstr "La liste des champs est la suivante :"
  24162. #. type: item
  24163. #: guix-git/doc/guix.texi:15743
  24164. #, no-wrap
  24165. msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
  24166. msgstr "@code{frequency} (par défaut : @code{'weekly})"
  24167. #. type: table
  24168. #: guix-git/doc/guix.texi:15745
  24169. msgid "The log rotation frequency, a symbol."
  24170. msgstr "La fréquence de rotation, un symbole."
  24171. #. type: code{#1}
  24172. #: guix-git/doc/guix.texi:15746
  24173. #, no-wrap
  24174. msgid "files"
  24175. msgstr "files"
  24176. #. type: table
  24177. #: guix-git/doc/guix.texi:15748
  24178. msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
  24179. msgstr "La liste des fichiers ou des motifs de noms de fichiers à faire tourner."
  24180. #. type: item
  24181. #: guix-git/doc/guix.texi:15749
  24182. #, no-wrap
  24183. msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
  24184. msgstr "@code{options} (par défaut : @code{'()})"
  24185. #. type: table
  24186. #: guix-git/doc/guix.texi:15752
  24187. msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  24188. msgstr "La liste des options de rottlog pour cette rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  24189. #. type: item
  24190. #: guix-git/doc/guix.texi:15753
  24191. #, no-wrap
  24192. msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
  24193. msgstr "@code{post-rotate} (par défaut : @code{#f})"
  24194. #. type: table
  24195. #: guix-git/doc/guix.texi:15755
  24196. msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
  24197. msgstr "Soit @code{#f}, soit une gexp à exécuter une fois la rotation terminée."
  24198. #. type: defvr
  24199. #: guix-git/doc/guix.texi:15758
  24200. #, no-wrap
  24201. msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
  24202. msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
  24203. #. type: defvr
  24204. #: guix-git/doc/guix.texi:15761
  24205. msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  24206. msgstr "Spécifie la rotation hebdomadaire de @code{%rotated-files} et de @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  24207. #. type: defvr
  24208. #: guix-git/doc/guix.texi:15763
  24209. #, no-wrap
  24210. msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
  24211. msgstr "{Variable Scheme} %rotated-files"
  24212. #. type: defvr
  24213. #: guix-git/doc/guix.texi:15767
  24214. msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
  24215. msgstr "La liste des fichiers contrôlés par syslog à faire tourner. Par défaut il s'agit de : @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
  24216. #. type: Plain text
  24217. #: guix-git/doc/guix.texi:15774
  24218. msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
  24219. msgstr "Le module @code{(gnu services networking)} fournit des services pour configurer les interfaces réseaux."
  24220. #. type: cindex
  24221. #: guix-git/doc/guix.texi:15775
  24222. #, no-wrap
  24223. msgid "DHCP, networking service"
  24224. msgstr "DHCP, service réseau"
  24225. #. type: defvr
  24226. #: guix-git/doc/guix.texi:15776
  24227. #, no-wrap
  24228. msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
  24229. msgstr "{Variable Scheme} dhcp-client-service-type"
  24230. #. type: defvr
  24231. #: guix-git/doc/guix.texi:15780
  24232. msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
  24233. msgstr "C'est le type de services qui lance @var{dhcp}, un client DHC (protocole de configuration d'hôte dynamique) sur toutes les interfaces réseau non-loopback. Sa valeur est le paquet du client DHCP à utiliser, @code{isc-dhcp} par défaut."
  24234. #. type: deffn
  24235. #: guix-git/doc/guix.texi:15782
  24236. #, no-wrap
  24237. msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
  24238. msgstr "{Procédure Scheme} dhcpd-service-type"
  24239. #. type: deffn
  24240. #: guix-git/doc/guix.texi:15786
  24241. msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
  24242. msgstr "Ce type définie un service qui lance un démon DHCP. Pour créer un service de ce type, vous devez appliquer un objet @code{<dhcpd-configuration>}. Par exemple :"
  24243. #. type: lisp
  24244. #: guix-git/doc/guix.texi:15792
  24245. #, no-wrap
  24246. msgid ""
  24247. "(service dhcpd-service-type\n"
  24248. " (dhcpd-configuration\n"
  24249. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  24250. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  24251. msgstr ""
  24252. "(service dhcpd-service-type\n"
  24253. " (dhcpd-configuration\n"
  24254. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  24255. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  24256. #. type: deftp
  24257. #: guix-git/doc/guix.texi:15795
  24258. #, no-wrap
  24259. msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
  24260. msgstr "{Type de données} dhcpd-configuration"
  24261. #. type: item
  24262. #: guix-git/doc/guix.texi:15797
  24263. #, no-wrap
  24264. msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
  24265. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{isc-dhcp})"
  24266. #. type: table
  24267. #: guix-git/doc/guix.texi:15802
  24268. msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
  24269. msgstr "Le paquet qui fournit le démon DHCP. ce paquet doit fournir le démon @file{sbin/dhcpd} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut est le @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, serveur DHCP d'ISC}."
  24270. #. type: item
  24271. #: guix-git/doc/guix.texi:15802 guix-git/doc/guix.texi:16058
  24272. #: guix-git/doc/guix.texi:21003
  24273. #, no-wrap
  24274. msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
  24275. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#f})"
  24276. #. type: table
  24277. #: guix-git/doc/guix.texi:15807
  24278. msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
  24279. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il est requis. Il sera passé à @code{dhcpd} via son option @code{-cf}. La valeur peut être n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man dhcpd.conf} pour des détails sur la syntaxe du fichier de configuration."
  24280. #. type: item
  24281. #: guix-git/doc/guix.texi:15807
  24282. #, no-wrap
  24283. msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
  24284. msgstr "@code{version} (par défaut : @code{\"4\"})"
  24285. #. type: table
  24286. #: guix-git/doc/guix.texi:15812
  24287. msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
  24288. msgstr "La version de DHCP à utiliser. Le serveur DHCP d'ISC supporte les valeur « 4 », « 6 » et « 4o6 ». Elles correspondent aux options @code{-4}, @code{-6} et @code{-4o6} du programme @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
  24289. #. type: item
  24290. #: guix-git/doc/guix.texi:15812
  24291. #, no-wrap
  24292. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  24293. msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd\"})"
  24294. #. type: table
  24295. #: guix-git/doc/guix.texi:15815
  24296. msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
  24297. msgstr "Le répertoire d'exécution à utiliser. Au moment de l'activation du service, ce répertoire sera créé s'il n'existe pas."
  24298. #. type: item
  24299. #: guix-git/doc/guix.texi:15815
  24300. #, no-wrap
  24301. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  24302. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  24303. #. type: table
  24304. #: guix-git/doc/guix.texi:15818
  24305. msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
  24306. msgstr "Le fichier de PID à utiliser. Cela correspond à l'option @code{-pf} de @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
  24307. #. type: item
  24308. #: guix-git/doc/guix.texi:15818
  24309. #, no-wrap
  24310. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
  24311. msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'()})"
  24312. #. type: table
  24313. #: guix-git/doc/guix.texi:15824
  24314. msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
  24315. msgstr "Les noms des interfaces réseaux sur lesquelles dhcpd écoute. Si cette liste n'est pas vide, alors ses éléments (qui doivent être des chaînes de caractères) seront ajoutés à l'invocation de @code{dhcpd} lors du démarrage du démon. Il n'est pas forcément nécessaire de spécifier des interfaces ici ; voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
  24316. #. type: defvr
  24317. #: guix-git/doc/guix.texi:15827
  24318. #, no-wrap
  24319. msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
  24320. msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
  24321. #. type: defvr
  24322. #: guix-git/doc/guix.texi:15830
  24323. msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
  24324. msgstr "C'est le type des interfaces réseaux configurés statiquement."
  24325. #. type: deffn
  24326. #: guix-git/doc/guix.texi:15832
  24327. #, no-wrap
  24328. msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
  24329. msgstr "{Procédure Scheme} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
  24330. #. type: deffn
  24331. #: guix-git/doc/guix.texi:15840
  24332. msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
  24333. msgstr ""
  24334. "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @\n"
  24335. "[#:requirement @code{'(udev)}]\n"
  24336. "Renvoie un service qui démarre @var{interface} avec l'adresse @var{ip}. Si @var{netmask} est vrai, il sera utilisé comme masque de sous-réseau. Si @var{gateway} est vrai, ce doit être une chaîne de caractères qui spécifie la passerelle par défaut du réseau. @var{requirement} peut être utilisé pour déclarer une dépendance sur un autre service avant de configurer l'interface."
  24337. #. type: deffn
  24338. #: guix-git/doc/guix.texi:15845
  24339. msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
  24340. msgstr "On peut appeler cette procédure plusieurs fois, une fois par interface réseau qui nous intéresse. Dans les coulisses, elle étend @code{static-networking-service-type} avec les interfaces réseaux supplémentaires à gérer."
  24341. #. type: defvr
  24342. #: guix-git/doc/guix.texi:15847 guix-git/doc/guix.texi:27470
  24343. msgid "For example:"
  24344. msgstr "Par exemple :"
  24345. #. type: lisp
  24346. #: guix-git/doc/guix.texi:15852
  24347. #, no-wrap
  24348. msgid ""
  24349. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  24350. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  24351. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  24352. msgstr ""
  24353. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  24354. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  24355. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  24356. #. type: cindex
  24357. #: guix-git/doc/guix.texi:15855
  24358. #, no-wrap
  24359. msgid "wicd"
  24360. msgstr "wicd"
  24361. #. type: cindex
  24362. #: guix-git/doc/guix.texi:15858
  24363. #, no-wrap
  24364. msgid "network management"
  24365. msgstr "gestion du réseau"
  24366. #. type: deffn
  24367. #: guix-git/doc/guix.texi:15859
  24368. #, no-wrap
  24369. msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  24370. msgstr "{Procédure Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  24371. #. type: deffn
  24372. #: guix-git/doc/guix.texi:15862
  24373. msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
  24374. msgstr "Renvoie un service qui lance @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un démon de gestion réseau qui cherche à simplifier la configuration des réseaux filaires et sans fil."
  24375. #. type: deffn
  24376. #: guix-git/doc/guix.texi:15867
  24377. msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
  24378. msgstr "Ce service ajoute le paquet @var{wicd} au profil global, pour fournir des commandes pour interagir avec le démon et configurer le réseau : @command{wicd-client}, une interface graphique et les interfaces utilisateurs @command{wicd-cli} et @command{wicd-curses}."
  24379. #. type: cindex
  24380. #: guix-git/doc/guix.texi:15869
  24381. #, no-wrap
  24382. msgid "ModemManager"
  24383. msgstr "ModemManager"
  24384. #. type: defvr
  24385. #: guix-git/doc/guix.texi:15871
  24386. #, no-wrap
  24387. msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
  24388. msgstr "{Variable Scheme} modem-manager-service-type"
  24389. #. type: defvr
  24390. #: guix-git/doc/guix.texi:15876
  24391. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
  24392. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. La valeur de ce type de service est un enregistrement @code{modem-manager-configuration}."
  24393. #. type: defvr
  24394. #: guix-git/doc/guix.texi:15879 guix-git/doc/guix.texi:15908
  24395. #: guix-git/doc/guix.texi:15940
  24396. msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  24397. msgstr "Ce service fait partie de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  24398. #. type: deftp
  24399. #: guix-git/doc/guix.texi:15881
  24400. #, no-wrap
  24401. msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
  24402. msgstr "{Type de données} modem-manager-configuration"
  24403. #. type: deftp
  24404. #: guix-git/doc/guix.texi:15883
  24405. msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
  24406. msgstr "Type de donnée représentant la configuration de ModemManager."
  24407. #. type: item
  24408. #: guix-git/doc/guix.texi:15885
  24409. #, no-wrap
  24410. msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
  24411. msgstr "@code{modem-manager} (par défaut : @code{modem-manager})"
  24412. #. type: table
  24413. #: guix-git/doc/guix.texi:15887
  24414. msgid "The ModemManager package to use."
  24415. msgstr "Le paquet ModemManager à utiliser."
  24416. #. type: cindex
  24417. #: guix-git/doc/guix.texi:15891
  24418. #, no-wrap
  24419. msgid "USB_ModeSwitch"
  24420. msgstr "USB_ModeSwitch"
  24421. #. type: cindex
  24422. #: guix-git/doc/guix.texi:15892
  24423. #, no-wrap
  24424. msgid "Modeswitching"
  24425. msgstr "Modeswitching"
  24426. #. type: defvr
  24427. #: guix-git/doc/guix.texi:15894
  24428. #, no-wrap
  24429. msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type"
  24430. msgstr "{Variable Scheme} usb-modeswitch-service-type"
  24431. #. type: defvr
  24432. #: guix-git/doc/guix.texi:15899
  24433. msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
  24434. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch}. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{usb-modeswitch-configuration}."
  24435. #. type: defvr
  24436. #: guix-git/doc/guix.texi:15905
  24437. msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
  24438. msgstr "Lorsqu'ils sont branchés, certains modems USB (et autres dispositifs USB) se présentent initialement comme un support de stockage en lecture seule et non comme un modem. Ils doivent être @dfn{modeswitched} avant d'être utilisables. Le service de type USB_ModeSwitch installe des règles udev pour commuter automatiquement les modes de ces dispositifs lorsqu'ils sont branchés."
  24439. #. type: deftp
  24440. #: guix-git/doc/guix.texi:15910
  24441. #, no-wrap
  24442. msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
  24443. msgstr "{Type de donnée} openvswitch-configuration"
  24444. #. type: deftp
  24445. #: guix-git/doc/guix.texi:15912
  24446. msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
  24447. msgstr "Type de données représentant la configuration du USB_ModeSwitch."
  24448. #. type: item
  24449. #: guix-git/doc/guix.texi:15914
  24450. #, no-wrap
  24451. msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
  24452. msgstr "@code{usb-modeswitch} (par défaut : @code{usb-modeswitch})"
  24453. #. type: table
  24454. #: guix-git/doc/guix.texi:15916
  24455. msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
  24456. msgstr "Le paquet USB_ModeSwitch fournit les binaires pour la commutation de modes."
  24457. #. type: item
  24458. #: guix-git/doc/guix.texi:15917
  24459. #, no-wrap
  24460. msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
  24461. msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (par défaut : @code{usb-modeswitch-data})"
  24462. #. type: table
  24463. #: guix-git/doc/guix.texi:15920
  24464. msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
  24465. msgstr "Le paquet fournissant les données du dispositif et le fichier de règles udev utilisé par USB_ModeSwitch."
  24466. #. type: item
  24467. #: guix-git/doc/guix.texi:15921
  24468. #, no-wrap
  24469. msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  24470. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  24471. #. type: table
  24472. #: guix-git/doc/guix.texi:15926
  24473. msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used."
  24474. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour le répartiteur USB_ModeSwitch. Par défaut, le fichier de configuration livré avec USB_ModeSwitch est utilisé, ce qui désactive la connexion au @file{/var/log} parmi d'autres paramètres par défaut. S'il est défini sur @code{#f}, aucun fichier de configuration n'est utilisé."
  24475. #. type: cindex
  24476. #: guix-git/doc/guix.texi:15930
  24477. #, no-wrap
  24478. msgid "NetworkManager"
  24479. msgstr "NetworkManager"
  24480. #. type: defvr
  24481. #: guix-git/doc/guix.texi:15932
  24482. #, no-wrap
  24483. msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
  24484. msgstr "{Variable Scheme} network-manager-service-type"
  24485. #. type: defvr
  24486. #: guix-git/doc/guix.texi:15937
  24487. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
  24488. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{network-manager-configuration}."
  24489. #. type: deftp
  24490. #: guix-git/doc/guix.texi:15942
  24491. #, no-wrap
  24492. msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
  24493. msgstr "{Type de données} network-manager-configuration"
  24494. #. type: deftp
  24495. #: guix-git/doc/guix.texi:15944
  24496. msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
  24497. msgstr "Type de données représentant la configuration de NetworkManager."
  24498. #. type: item
  24499. #: guix-git/doc/guix.texi:15946
  24500. #, no-wrap
  24501. msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
  24502. msgstr "@code{network-manager} (par défaut : @code{network-manager})"
  24503. #. type: table
  24504. #: guix-git/doc/guix.texi:15948
  24505. msgid "The NetworkManager package to use."
  24506. msgstr "Le paquet NetworkManager à utiliser."
  24507. #. type: item
  24508. #: guix-git/doc/guix.texi:15949
  24509. #, no-wrap
  24510. msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
  24511. msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{\"default\"})"
  24512. #. type: table
  24513. #: guix-git/doc/guix.texi:15952
  24514. msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
  24515. msgstr "Mode de gestion pour le DNS, qui affecte la manière dont NetworkManager utilise le fichier de configuration @code{resolv.conf}."
  24516. #. type: table
  24517. #: guix-git/doc/guix.texi:15957
  24518. msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
  24519. msgstr "NetworkManager mettra à jour @code{resolv.conf} pour refléter les serveurs de noms fournis par les connexions actives."
  24520. #. type: item
  24521. #: guix-git/doc/guix.texi:15958
  24522. #, no-wrap
  24523. msgid "dnsmasq"
  24524. msgstr "dnsmasq"
  24525. #. type: table
  24526. #: guix-git/doc/guix.texi:15962
  24527. msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
  24528. msgstr "NetworkManager exécutera @code{dnsmasq} comme un serveur de noms local en cache, en utilisant une configuration @dfn{transfert conditionnel} si vous êtes connecté à un VPN, puis mettra à jour @code{resolv.conf} pour pointer vers le serveur de noms local."
  24529. #. type: table
  24530. #: guix-git/doc/guix.texi:15968
  24531. msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
  24532. msgstr "Avec ce paramètre, vous pouvez partager votre connexion réseau. Par exemple, lorsque vous souhaitez partager votre connexion réseau avec un autre ordinateur portable @i{via} un câble Ethernet, vous pouvez ouvrir @command{nm-connection-editor} et configurer la méthode de connexion câblée pour IPv4 et IPv6 de manière à ce qu'elle soit \"partagée avec d'autres ordinateurs\" et à ce que la connexion soit rétablie (ou redémarrée)."
  24533. #. type: table
  24534. #: guix-git/doc/guix.texi:15975
  24535. msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
  24536. msgstr "Vous pouvez également établir une @dfn{connexion hôte-invité} aux VM QEMU (@pxref{Installing Guix in a VM}). Avec une connexion d'hôte à invité, vous pouvez par exemple @ : accéder à un serveur Web fonctionnant sur la VM (@pxref{Web Services}) à partir d'un navigateur Web sur votre système hôte, ou vous connecter à la VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Pour établir une connexion entre hôtes, exécutez cette commande une fois :"
  24537. #. type: example
  24538. #: guix-git/doc/guix.texi:15982
  24539. #, no-wrap
  24540. msgid ""
  24541. "nmcli connection add type tun \\\n"
  24542. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  24543. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  24544. " ipv4.method shared \\\n"
  24545. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  24546. msgstr ""
  24547. "nmcli connection add type tun \\\n"
  24548. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  24549. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  24550. " ipv4.method shared \\\n"
  24551. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  24552. #. type: table
  24553. #: guix-git/doc/guix.texi:15987
  24554. msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
  24555. msgstr "Ensuite, chaque fois que vous lancez votre VM QEMU (@pxref{Running Guix in a VM}), passez @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} à @command{qemu-system-...}."
  24556. #. type: table
  24557. #: guix-git/doc/guix.texi:15990
  24558. msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
  24559. msgstr "NetworkManager ne modifiera pas @code{resolv.conf}."
  24560. #. type: item
  24561. #: guix-git/doc/guix.texi:15992
  24562. #, no-wrap
  24563. msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
  24564. msgstr "@code{vpn-plugins} (par défaut : @code{'()})"
  24565. #. type: table
  24566. #: guix-git/doc/guix.texi:15996
  24567. msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
  24568. msgstr "C'est la liste des greffons disponibles pour les VPN (réseaux privés virtuels). Un exemple est le paquet @code{network-manager-openvpn}, qui permet à NetworkManager de gérer des VPN via OpenVPN."
  24569. #. type: cindex
  24570. #: guix-git/doc/guix.texi:16000
  24571. #, no-wrap
  24572. msgid "Connman"
  24573. msgstr "Connman"
  24574. #. type: deffn
  24575. #: guix-git/doc/guix.texi:16001
  24576. #, no-wrap
  24577. msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
  24578. msgstr "{Variable Scheme} connman-service-type"
  24579. #. type: deffn
  24580. #: guix-git/doc/guix.texi:16004
  24581. msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
  24582. msgstr "C'est le type de service pour lancer @url{https://01.org/connman,Connman}, un gestionnaire de connexions réseaux."
  24583. #. type: deffn
  24584. #: guix-git/doc/guix.texi:16007
  24585. msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  24586. msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{connman-configuration} comme dans cet exemple :"
  24587. #. type: lisp
  24588. #: guix-git/doc/guix.texi:16012
  24589. #, no-wrap
  24590. msgid ""
  24591. "(service connman-service-type\n"
  24592. " (connman-configuration\n"
  24593. " (disable-vpn? #t)))\n"
  24594. msgstr ""
  24595. "(service connman-service-type\n"
  24596. " (connman-configuration\n"
  24597. " (disable-vpn? #t)))\n"
  24598. #. type: deffn
  24599. #: guix-git/doc/guix.texi:16015
  24600. msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
  24601. msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{connman-configuration}."
  24602. #. type: deftp
  24603. #: guix-git/doc/guix.texi:16017
  24604. #, no-wrap
  24605. msgid "{Data Type} connman-configuration"
  24606. msgstr "{Type de données} connman-configuration"
  24607. #. type: deftp
  24608. #: guix-git/doc/guix.texi:16019
  24609. msgid "Data Type representing the configuration of connman."
  24610. msgstr "Type de données représentant la configuration de connman."
  24611. #. type: item
  24612. #: guix-git/doc/guix.texi:16021
  24613. #, no-wrap
  24614. msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
  24615. msgstr "@code{connman} (par défaut : @var{connman})"
  24616. #. type: table
  24617. #: guix-git/doc/guix.texi:16023
  24618. msgid "The connman package to use."
  24619. msgstr "Le paquet connman à utiliser."
  24620. #. type: item
  24621. #: guix-git/doc/guix.texi:16024
  24622. #, no-wrap
  24623. msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
  24624. msgstr "@code{disable-vpn?} (par défaut : @code{#f})"
  24625. #. type: table
  24626. #: guix-git/doc/guix.texi:16026
  24627. msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
  24628. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, désactive le greffon vpn de connman."
  24629. #. type: cindex
  24630. #: guix-git/doc/guix.texi:16029
  24631. #, no-wrap
  24632. msgid "WPA Supplicant"
  24633. msgstr "WPA Supplicant"
  24634. #. type: defvr
  24635. #: guix-git/doc/guix.texi:16030
  24636. #, no-wrap
  24637. msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
  24638. msgstr "{Variable Scheme} wpa-supplicant-service-type"
  24639. #. type: defvr
  24640. #: guix-git/doc/guix.texi:16034
  24641. msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
  24642. msgstr "C'est le type du service qui lance@url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un démon d'authentification requis pour s'authentifier sur des WiFi chiffrés ou des réseaux ethernet."
  24643. #. type: deftp
  24644. #: guix-git/doc/guix.texi:16036
  24645. #, no-wrap
  24646. msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
  24647. msgstr "{Type de données} wpa-supplicant-configuration"
  24648. #. type: deftp
  24649. #: guix-git/doc/guix.texi:16038
  24650. msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
  24651. msgstr "Type données qui représente la configuration de WPA Supplicant."
  24652. #. type: deftp
  24653. #: guix-git/doc/guix.texi:16040 guix-git/doc/guix.texi:29482
  24654. msgid "It takes the following parameters:"
  24655. msgstr "Il prend les paramètres suivants :"
  24656. #. type: item
  24657. #: guix-git/doc/guix.texi:16042
  24658. #, no-wrap
  24659. msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
  24660. msgstr "@code{wpa-supplicant} (par défaut : @code{wpa-supplicant})"
  24661. #. type: table
  24662. #: guix-git/doc/guix.texi:16044
  24663. msgid "The WPA Supplicant package to use."
  24664. msgstr "Le paquet WPA Supplicant à utiliser."
  24665. #. type: item
  24666. #: guix-git/doc/guix.texi:16045
  24667. #, no-wrap
  24668. msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  24669. msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  24670. #. type: table
  24671. #: guix-git/doc/guix.texi:16047
  24672. msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
  24673. msgstr "Liste des services qui doivent être démarrés avant le début de WPA Supplicant."
  24674. #. type: item
  24675. #: guix-git/doc/guix.texi:16048
  24676. #, no-wrap
  24677. msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
  24678. msgstr "@code{dbus?} (par défaut : @code{#t})"
  24679. #. type: table
  24680. #: guix-git/doc/guix.texi:16050
  24681. msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
  24682. msgstr "Indique s'il faut écouter les requêtes sur D-Bus."
  24683. #. type: item
  24684. #: guix-git/doc/guix.texi:16051
  24685. #, no-wrap
  24686. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  24687. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  24688. #. type: table
  24689. #: guix-git/doc/guix.texi:16053
  24690. msgid "Where to store the PID file."
  24691. msgstr "Où stocker votre fichier de PID."
  24692. #. type: item
  24693. #: guix-git/doc/guix.texi:16054 guix-git/doc/guix.texi:27927
  24694. #: guix-git/doc/guix.texi:28069
  24695. #, no-wrap
  24696. msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
  24697. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{#f})"
  24698. #. type: table
  24699. #: guix-git/doc/guix.texi:16057
  24700. msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
  24701. msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier le nom d'une interface réseau que WPA supplicant contrôlera."
  24702. #. type: table
  24703. #: guix-git/doc/guix.texi:16060
  24704. msgid "Optional configuration file to use."
  24705. msgstr "Fichier de configuration facultatif à utiliser."
  24706. #. type: table
  24707. #: guix-git/doc/guix.texi:16063
  24708. msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
  24709. msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au démon."
  24710. #. type: cindex
  24711. #: guix-git/doc/guix.texi:16066
  24712. #, no-wrap
  24713. msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
  24714. msgstr "service hostapd, pour les points d'accès Wi-Fi"
  24715. #. type: cindex
  24716. #: guix-git/doc/guix.texi:16067
  24717. #, no-wrap
  24718. msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
  24719. msgstr "Points d'accès Wi-Fi, service hostapd"
  24720. #. type: defvr
  24721. #: guix-git/doc/guix.texi:16068
  24722. #, no-wrap
  24723. msgid "{Scheme Variable} hostapd-service-type"
  24724. msgstr "{Variable Scheme} hostapd-service-type"
  24725. #. type: defvr
  24726. #: guix-git/doc/guix.texi:16073
  24727. msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
  24728. msgstr "Il s'agit du type de service permettant d'exécuter le démon @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} pour mettre en place des points d'accès et des serveurs d'authentification WiFi (IEEE 802.11). Sa valeur associée doit être un @code{hostapd-configuration} comme indiqué ci-dessous :"
  24729. #. type: lisp
  24730. #: guix-git/doc/guix.texi:16081
  24731. #, no-wrap
  24732. msgid ""
  24733. ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
  24734. "(service hostapd-service-type\n"
  24735. " (hostapd-configuration\n"
  24736. " (interface \"wlan1\")\n"
  24737. " (ssid \"My Network\")\n"
  24738. " (channel 12)))\n"
  24739. msgstr ""
  24740. ";; Utiliser wlan1 pour lancer le point d'accès pour « My Network ».\n"
  24741. "(service hostapd-service-type\n"
  24742. " (hostapd-configuration\n"
  24743. " (interface \"wlan1\")\n"
  24744. " (ssid \"My Network\")\n"
  24745. " (channel 12)))\n"
  24746. #. type: deftp
  24747. #: guix-git/doc/guix.texi:16084
  24748. #, no-wrap
  24749. msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
  24750. msgstr "{Type de données} hostapd-configuration"
  24751. #. type: deftp
  24752. #: guix-git/doc/guix.texi:16087
  24753. msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:"
  24754. msgstr "Ce type de données représente la configuration du service hostapd, avec les champs suivants :"
  24755. #. type: item
  24756. #: guix-git/doc/guix.texi:16089
  24757. #, no-wrap
  24758. msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
  24759. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hostapd})"
  24760. #. type: table
  24761. #: guix-git/doc/guix.texi:16091
  24762. msgid "The hostapd package to use."
  24763. msgstr "Le paquet hostapd à utiliser."
  24764. #. type: item
  24765. #: guix-git/doc/guix.texi:16092
  24766. #, no-wrap
  24767. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
  24768. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"wlan0\"})"
  24769. #. type: table
  24770. #: guix-git/doc/guix.texi:16094
  24771. msgid "The network interface to run the WiFi access point."
  24772. msgstr "L'interface réseau pour faire fonctionner le point d'accès WiFi."
  24773. #. type: code{#1}
  24774. #: guix-git/doc/guix.texi:16095
  24775. #, no-wrap
  24776. msgid "ssid"
  24777. msgstr "ssid"
  24778. #. type: table
  24779. #: guix-git/doc/guix.texi:16098
  24780. msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network."
  24781. msgstr "Le SSID (@dfn{identifiant de l'ensemble de services}), une chaîne de caractères qui identifie ce réseau."
  24782. #. type: item
  24783. #: guix-git/doc/guix.texi:16099
  24784. #, no-wrap
  24785. msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
  24786. msgstr "@code{broadcast-ssid?} (par défaut : @code{#t})"
  24787. #. type: table
  24788. #: guix-git/doc/guix.texi:16101
  24789. msgid "Whether to broadcast this SSID."
  24790. msgstr "La diffusion de ce SSID."
  24791. #. type: item
  24792. #: guix-git/doc/guix.texi:16102
  24793. #, no-wrap
  24794. msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
  24795. msgstr "@code{channel} (par défaut : @code{#f})"
  24796. #. type: table
  24797. #: guix-git/doc/guix.texi:16104
  24798. msgid "The WiFi channel to use."
  24799. msgstr "Le canal WiFi à utiliser."
  24800. #. type: item
  24801. #: guix-git/doc/guix.texi:16105
  24802. #, no-wrap
  24803. msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
  24804. msgstr "@code{drivers} (par défaut : @code{\"nl80211\"})"
  24805. #. type: table
  24806. #: guix-git/doc/guix.texi:16109
  24807. msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
  24808. msgstr "Le type d'interface du conducteur. @code{\"nl80211\"} est utilisé avec tous les pilotes mac80211 de Linux. Utilisez @code{\"none\"} si vous construisez hostapd comme un serveur RADIUS autonome qui ne # contrôle aucun pilote sans-fil/filaire."
  24809. #. type: item
  24810. #: guix-git/doc/guix.texi:16110 guix-git/doc/guix.texi:21852
  24811. #: guix-git/doc/guix.texi:23904
  24812. #, no-wrap
  24813. msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
  24814. msgstr "@code{extra-settings} (par défaut : @code{\"\"})"
  24815. #. type: table
  24816. #: guix-git/doc/guix.texi:16114
  24817. msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
  24818. msgstr "Paramètres supplémentaires à ajouter tels quels au fichier de configuration de hostapd. Voir @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} pour la référence du fichier de configuration."
  24819. #. type: defvr
  24820. #: guix-git/doc/guix.texi:16117
  24821. #, no-wrap
  24822. msgid "{Scheme Variable} simulated-wifi-service-type"
  24823. msgstr "{Variable Scheme} simulated-wifi-service-type"
  24824. #. type: defvr
  24825. #: guix-git/doc/guix.texi:16124
  24826. msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
  24827. msgstr "C'est le type de service permettant de simuler la mise en réseau WiFi, qui peut être utile dans les machines virtuelles à des fins de test. Le service charge le noyau Linux @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, module @code{mac80211_hwsim}} et lance hostapd pour créer un pseudo réseau WiFi qui peut être vu sur @code{wlan0}, par défaut."
  24828. #. type: defvr
  24829. #: guix-git/doc/guix.texi:16126
  24830. msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
  24831. msgstr "La valeur du service est un enregistrement @code{hostapd-configuration}."
  24832. #. type: cindex
  24833. #: guix-git/doc/guix.texi:16128
  24834. #, no-wrap
  24835. msgid "iptables"
  24836. msgstr "iptables"
  24837. #. type: defvr
  24838. #: guix-git/doc/guix.texi:16129
  24839. #, no-wrap
  24840. msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
  24841. msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type"
  24842. #. type: defvr
  24843. #: guix-git/doc/guix.texi:16135
  24844. msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
  24845. msgstr "C'est le type de service pour mettre en place une configuration iptables. iptables est un outil de filtrage de paquets pris en charge par le noyau Linux. Ce service prend en charge la configuration d'iptable pour IPv4 et IPv6. Un exemple de configuration simple, qui rejette les connexions entrantes sauf celles sur le port 22 est présenté ci-dessous."
  24846. #. type: lisp
  24847. #: guix-git/doc/guix.texi:16155
  24848. #, no-wrap
  24849. msgid ""
  24850. "(service iptables-service-type\n"
  24851. " (iptables-configuration\n"
  24852. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  24853. ":INPUT ACCEPT\n"
  24854. ":FORWARD ACCEPT\n"
  24855. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  24856. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  24857. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  24858. "COMMIT\n"
  24859. "\"))\n"
  24860. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  24861. ":INPUT ACCEPT\n"
  24862. ":FORWARD ACCEPT\n"
  24863. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  24864. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  24865. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  24866. "COMMIT\n"
  24867. "\"))))\n"
  24868. msgstr ""
  24869. "(service iptables-service-type\n"
  24870. " (iptables-configuration\n"
  24871. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  24872. ":INPUT ACCEPT\n"
  24873. ":FORWARD ACCEPT\n"
  24874. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  24875. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  24876. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  24877. "COMMIT\n"
  24878. "\"))\n"
  24879. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  24880. ":INPUT ACCEPT\n"
  24881. ":FORWARD ACCEPT\n"
  24882. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  24883. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  24884. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  24885. "COMMIT\n"
  24886. "\"))))\n"
  24887. #. type: deftp
  24888. #: guix-git/doc/guix.texi:16158
  24889. #, no-wrap
  24890. msgid "{Data Type} iptables-configuration"
  24891. msgstr "{Type de données} iptables-configuration"
  24892. #. type: deftp
  24893. #: guix-git/doc/guix.texi:16160
  24894. msgid "The data type representing the configuration of iptables."
  24895. msgstr "Type de données représentant la configuration d'iptables."
  24896. #. type: item
  24897. #: guix-git/doc/guix.texi:16162
  24898. #, no-wrap
  24899. msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
  24900. msgstr "@code{iptables} (par défaut : @code{iptables})"
  24901. #. type: table
  24902. #: guix-git/doc/guix.texi:16165
  24903. msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
  24904. msgstr "Le paquet iptables qui fournit @code{iptables-restore} et @code{ip6tables-restore}."
  24905. #. type: item
  24906. #: guix-git/doc/guix.texi:16165
  24907. #, no-wrap
  24908. msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  24909. msgstr "@code{ipv4-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})"
  24910. #. type: table
  24911. #: guix-git/doc/guix.texi:16169
  24912. msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  24913. msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à @code{iptables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  24914. #. type: item
  24915. #: guix-git/doc/guix.texi:16169
  24916. #, no-wrap
  24917. msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  24918. msgstr "@code{ipv6-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})"
  24919. #. type: table
  24920. #: guix-git/doc/guix.texi:16173
  24921. msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  24922. msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à @code{ip6tables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  24923. #. type: cindex
  24924. #: guix-git/doc/guix.texi:16176
  24925. #, no-wrap
  24926. msgid "nftables"
  24927. msgstr "nftables"
  24928. #. type: defvr
  24929. #: guix-git/doc/guix.texi:16177
  24930. #, no-wrap
  24931. msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type"
  24932. msgstr "{Variable Scheme} nftables-service-type"
  24933. #. type: defvr
  24934. #: guix-git/doc/guix.texi:16185
  24935. msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incomming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
  24936. msgstr "C'est le type de service permettant de mettre en place une configuration nftables. nftables est un projet de netfilter qui vise à remplacer le cadre existant iptables, ip6tables, arptables et ebtables. Il fournit un nouveau cadre de filtrage de paquets, un nouvel utilitaire d'espace utilisateur·rice @command{nft}, et une couche de compatibilité pour iptables. Ce service est fourni avec un jeu de règles par défaut @code{%default-nftables-ruleset} qui rejette toutes les connexions entrantes sauf celles vers le port ssh 22. Pour l'utiliser, il suffit d'écrire :"
  24937. #. type: lisp
  24938. #: guix-git/doc/guix.texi:16188
  24939. #, no-wrap
  24940. msgid "(service nftables-service-type)\n"
  24941. msgstr "(service nftables-service-type)\n"
  24942. #. type: deftp
  24943. #: guix-git/doc/guix.texi:16191
  24944. #, no-wrap
  24945. msgid "{Data Type} nftables-configuration"
  24946. msgstr "{Type de données} nftables-configuration"
  24947. #. type: deftp
  24948. #: guix-git/doc/guix.texi:16193
  24949. msgid "The data type representing the configuration of nftables."
  24950. msgstr "Type de données représentant la configuration de nftables."
  24951. #. type: item
  24952. #: guix-git/doc/guix.texi:16195
  24953. #, no-wrap
  24954. msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
  24955. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{nftables})"
  24956. #. type: table
  24957. #: guix-git/doc/guix.texi:16197
  24958. msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
  24959. msgstr "Le paquet nftables qui fournit @command{nft}."
  24960. #. type: item
  24961. #: guix-git/doc/guix.texi:16197
  24962. #, no-wrap
  24963. msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
  24964. msgstr "@code{ruleset} (par défaut : @code{%default-nftables-ruleset})"
  24965. #. type: table
  24966. #: guix-git/doc/guix.texi:16200
  24967. msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  24968. msgstr "Les règles d'utilisation de nftables. Il peut s'agir de n'importe quel objet « de type fichier » (@pxref{G-Expressions, objets de type fichier})."
  24969. #. type: cindex
  24970. #: guix-git/doc/guix.texi:16203
  24971. #, no-wrap
  24972. msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
  24973. msgstr "NTP (Network Time Protocol), service"
  24974. #. type: cindex
  24975. #: guix-git/doc/guix.texi:16204
  24976. #, no-wrap
  24977. msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
  24978. msgstr "ntpd, service pour le démon Network Time Protocol"
  24979. #. type: cindex
  24980. #: guix-git/doc/guix.texi:16205
  24981. #, no-wrap
  24982. msgid "real time clock"
  24983. msgstr "horloge"
  24984. #. type: defvr
  24985. #: guix-git/doc/guix.texi:16206
  24986. #, no-wrap
  24987. msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
  24988. msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type"
  24989. #. type: defvr
  24990. #: guix-git/doc/guix.texi:16210
  24991. msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
  24992. msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)}, @command{ntpd}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs NTP spécifiés."
  24993. #. type: defvr
  24994. #: guix-git/doc/guix.texi:16213
  24995. msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
  24996. msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ntpd-configuration}, décrit ci-dessous."
  24997. #. type: deftp
  24998. #: guix-git/doc/guix.texi:16215
  24999. #, no-wrap
  25000. msgid "{Data Type} ntp-configuration"
  25001. msgstr "{Type de données} ntp-configuration"
  25002. #. type: deftp
  25003. #: guix-git/doc/guix.texi:16217
  25004. msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  25005. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service NTP."
  25006. #. type: item
  25007. #: guix-git/doc/guix.texi:16219
  25008. #, no-wrap
  25009. msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
  25010. msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%ntp-servers})"
  25011. #. type: table
  25012. #: guix-git/doc/guix.texi:16223
  25013. msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below."
  25014. msgstr "C'est la liste des serveurs (enregistrements @code{<ntp-server>}) avec lesquels @command{ntpd} sera synchronisé. Voir la définition du type de données @code{ntp-server} ci-dessous."
  25015. #. type: item
  25016. #: guix-git/doc/guix.texi:16224
  25017. #, no-wrap
  25018. msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
  25019. msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (par défaut : @code{#t})"
  25020. #. type: table
  25021. #: guix-git/doc/guix.texi:16227
  25022. msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
  25023. msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de 1@tie{}000 secondes."
  25024. #. type: item
  25025. #: guix-git/doc/guix.texi:16228
  25026. #, no-wrap
  25027. msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
  25028. msgstr "@code{ntp} (par défaut : @code{ntp})"
  25029. #. type: table
  25030. #: guix-git/doc/guix.texi:16230
  25031. msgid "The NTP package to use."
  25032. msgstr "Le paquet NTP à utiliser."
  25033. #. type: defvr
  25034. #: guix-git/doc/guix.texi:16233
  25035. #, no-wrap
  25036. msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
  25037. msgstr "{Variable Scheme} %ntp-servers"
  25038. #. type: defvr
  25039. #: guix-git/doc/guix.texi:16236
  25040. msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  25041. msgstr "Liste de noms d'hôtes à utiliser comme serveurs NTP par défaut. Ce sont les serveurs du @uref{https://www.ntppool.org/fr/, projet NTP Pool}."
  25042. #. type: deftp
  25043. #: guix-git/doc/guix.texi:16238
  25044. #, no-wrap
  25045. msgid "{Data Type} ntp-server"
  25046. msgstr "{Type de données} ntp-server"
  25047. #. type: deftp
  25048. #: guix-git/doc/guix.texi:16240
  25049. msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
  25050. msgstr "Le type de données représentant la configuration d'un serveur NTP."
  25051. #. type: item
  25052. #: guix-git/doc/guix.texi:16242
  25053. #, no-wrap
  25054. msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
  25055. msgstr "@code{type} (par défaut : @code{'server})"
  25056. #. type: table
  25057. #: guix-git/doc/guix.texi:16245
  25058. msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
  25059. msgstr "Le type de serveur NTP, indiqué par un symbole. L'un des types suivants : @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} ou @code{'manycastclient}."
  25060. #. type: code{#1}
  25061. #: guix-git/doc/guix.texi:16246
  25062. #, no-wrap
  25063. msgid "address"
  25064. msgstr "adresse"
  25065. #. type: table
  25066. #: guix-git/doc/guix.texi:16248
  25067. msgid "The address of the server, as a string."
  25068. msgstr "L'adresse du serveur, comme une chaîne de caractères."
  25069. #. type: code{#1}
  25070. #: guix-git/doc/guix.texi:16249 guix-git/doc/guix.texi:30150
  25071. #: guix-git/doc/guix.texi:30170
  25072. #, no-wrap
  25073. msgid "options"
  25074. msgstr "options"
  25075. #. type: table
  25076. #: guix-git/doc/guix.texi:16254
  25077. msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
  25078. msgstr "Les options NTPD à utiliser avec ce serveur spécifique, données sous la forme d'une liste de noms d'options et/ou de tuples de noms et de valeurs d'options. L'exemple suivant définit un serveur à utiliser avec les options @option{iburst} et @option{prefer}, ainsi que @option{version} 3 et un temps @option{maxpoll} de 16 secondes."
  25079. #. type: example
  25080. #: guix-git/doc/guix.texi:16260
  25081. #, no-wrap
  25082. msgid ""
  25083. "(ntp-server\n"
  25084. " (type 'server)\n"
  25085. " (address \"some.ntp.server.org\")\n"
  25086. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  25087. msgstr ""
  25088. "(ntp-server\n"
  25089. " (type 'server)\n"
  25090. " (address \"some.ntp.server.org\")\n"
  25091. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  25092. #. type: cindex
  25093. #: guix-git/doc/guix.texi:16264
  25094. #, no-wrap
  25095. msgid "OpenNTPD"
  25096. msgstr "OpenNTPD"
  25097. #. type: deffn
  25098. #: guix-git/doc/guix.texi:16265
  25099. #, no-wrap
  25100. msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
  25101. msgstr "{Procédure Scheme} openntpd-service-type"
  25102. #. type: deffn
  25103. #: guix-git/doc/guix.texi:16269
  25104. msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
  25105. msgstr "Lance le démon NTP @command{ntpd}, implémenté par @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs donnés."
  25106. #. type: lisp
  25107. #: guix-git/doc/guix.texi:16278
  25108. #, no-wrap
  25109. msgid ""
  25110. "(service\n"
  25111. " openntpd-service-type\n"
  25112. " (openntpd-configuration\n"
  25113. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  25114. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  25115. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  25116. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  25117. "\n"
  25118. msgstr ""
  25119. "(service\n"
  25120. " openntpd-service-type\n"
  25121. " (openntpd-configuration\n"
  25122. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  25123. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  25124. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  25125. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  25126. "\n"
  25127. #. type: defvr
  25128. #: guix-git/doc/guix.texi:16282
  25129. #, no-wrap
  25130. msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers"
  25131. msgstr "{Variable Scheme} %openntpd-servers"
  25132. #. type: defvr
  25133. #: guix-git/doc/guix.texi:16285
  25134. msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}."
  25135. msgstr "Cette variable est une liste des adresses de serveurs définies dans @code{%ntp-servers}."
  25136. #. type: deftp
  25137. #: guix-git/doc/guix.texi:16287
  25138. #, no-wrap
  25139. msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
  25140. msgstr "{Type de données} openntpd-configuration"
  25141. #. type: item
  25142. #: guix-git/doc/guix.texi:16289
  25143. #, no-wrap
  25144. msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  25145. msgstr "@code{openntpd} (par défaut : @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  25146. #. type: table
  25147. #: guix-git/doc/guix.texi:16291
  25148. msgid "The openntpd executable to use."
  25149. msgstr "L'exécutable openntpd à utiliser."
  25150. #. type: item
  25151. #: guix-git/doc/guix.texi:16291
  25152. #, no-wrap
  25153. msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  25154. msgstr "@code{listen-on} (par défaut : @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  25155. #. type: table
  25156. #: guix-git/doc/guix.texi:16293
  25157. msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
  25158. msgstr "Une liste d'adresses IP locales ou de noms d'hôtes que devrait écouter le démon ntpd."
  25159. #. type: item
  25160. #: guix-git/doc/guix.texi:16293
  25161. #, no-wrap
  25162. msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
  25163. msgstr "@code{query-from} (par défaut : @code{'()})"
  25164. #. type: table
  25165. #: guix-git/doc/guix.texi:16295
  25166. msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
  25167. msgstr "Une liste d'adresses IP que le démon devrait utiliser pour les requêtes sortantes."
  25168. #. type: item
  25169. #: guix-git/doc/guix.texi:16295
  25170. #, no-wrap
  25171. msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
  25172. msgstr "@code{sensor} (par défaut : @code{'()})"
  25173. #. type: table
  25174. #: guix-git/doc/guix.texi:16300
  25175. msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
  25176. msgstr "Spécifie une liste de senseurs de différences de temps que ntpd devrait utiliser. @code{ntpd} écoutera chaque senseur qui existe et ignorera ceux qui n'existent pas. Voir @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, la documentation en amont} pour plus d'informations."
  25177. #. type: item
  25178. #: guix-git/doc/guix.texi:16300
  25179. #, no-wrap
  25180. msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
  25181. msgstr "@code{server} (par défaut : @code{'()})"
  25182. #. type: table
  25183. #: guix-git/doc/guix.texi:16302
  25184. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
  25185. msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs NTP avec lesquels se synchroniser."
  25186. #. type: item
  25187. #: guix-git/doc/guix.texi:16302
  25188. #, no-wrap
  25189. msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
  25190. msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%openntp-servers})"
  25191. #. type: table
  25192. #: guix-git/doc/guix.texi:16304
  25193. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
  25194. msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de banques de serveurs NTP avec lesquelles se synchroniser."
  25195. #. type: item
  25196. #: guix-git/doc/guix.texi:16304
  25197. #, no-wrap
  25198. msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
  25199. msgstr "@code{constraint-from} (par défaut : @code{'()})"
  25200. #. type: table
  25201. #: guix-git/doc/guix.texi:16311
  25202. msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
  25203. msgstr "@code{ntpd} peut être configuré pour demander la « Date » à des serveurs HTTPS de confiance via TLS. Cette information de temps n'est pas utilisée pour sa précision mais agit comme une contrainte authentifiée, ce qui réduit l'impact d'une attaque par l'homme du milieu sur le protocole NTP non authentifié. Spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent cette contrainte."
  25204. #. type: item
  25205. #: guix-git/doc/guix.texi:16311
  25206. #, no-wrap
  25207. msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
  25208. msgstr "@code{constraints-from} (par défaut : @code{'()})"
  25209. #. type: table
  25210. #: guix-git/doc/guix.texi:16315
  25211. msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
  25212. msgstr "Comme pour @code{constraint-from}, spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent une contrainte. Si les noms d'hôtes sont résolus en plusieurs adresses IP, @code{ntpd} calculera la contrainte médiane."
  25213. #. type: cindex
  25214. #: guix-git/doc/guix.texi:16318
  25215. #, no-wrap
  25216. msgid "inetd"
  25217. msgstr "inetd"
  25218. #. type: deffn
  25219. #: guix-git/doc/guix.texi:16319
  25220. #, no-wrap
  25221. msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
  25222. msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
  25223. #. type: deffn
  25224. #: guix-git/doc/guix.texi:16324
  25225. msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
  25226. msgstr "Ce service lance le démon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} écoute des connexions sur des sockets internet et démarre le programme spécifié uniquement lorsqu'une connexion arrive sur l'un de ces sockets."
  25227. #. type: deffn
  25228. #: guix-git/doc/guix.texi:16330
  25229. msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
  25230. msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{inetd-configuration}. L'exemple suivant configure le démon @command{inetd} pour qu'il fournisse le service @command{echo}, ainsi qu'un service smtp qui transfère le trafic smtp par ssh à un serveur @code{smtp-server} derrière une passerelle @code{hostname} :"
  25231. #. type: lisp
  25232. #: guix-git/doc/guix.texi:16353
  25233. #, no-wrap
  25234. msgid ""
  25235. "(service\n"
  25236. " inetd-service-type\n"
  25237. " (inetd-configuration\n"
  25238. " (entries (list\n"
  25239. " (inetd-entry\n"
  25240. " (name \"echo\")\n"
  25241. " (socket-type 'stream)\n"
  25242. " (protocol \"tcp\")\n"
  25243. " (wait? #f)\n"
  25244. " (user \"root\"))\n"
  25245. " (inetd-entry\n"
  25246. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  25247. " (name \"smtp\")\n"
  25248. " (socket-type 'stream)\n"
  25249. " (protocol \"tcp\")\n"
  25250. " (wait? #f)\n"
  25251. " (user \"root\")\n"
  25252. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  25253. " (arguments\n"
  25254. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
  25255. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
  25256. msgstr ""
  25257. "(service\n"
  25258. " inetd-service-type\n"
  25259. " (inetd-configuration\n"
  25260. " (entries (list\n"
  25261. " (inetd-entry\n"
  25262. " (name \"echo\")\n"
  25263. " (socket-type 'stream)\n"
  25264. " (protocol \"tcp\")\n"
  25265. " (wait? #f)\n"
  25266. " (user \"root\"))\n"
  25267. " (inetd-entry\n"
  25268. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  25269. " (name \"smtp\")\n"
  25270. " (socket-type 'stream)\n"
  25271. " (protocol \"tcp\")\n"
  25272. " (wait? #f)\n"
  25273. " (user \"root\")\n"
  25274. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  25275. " (arguments\n"
  25276. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/chemin/vers/ssh_key\"\n"
  25277. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
  25278. #. type: deffn
  25279. #: guix-git/doc/guix.texi:16356
  25280. msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
  25281. msgstr "Voir plus bas pour plus de détails sur @code{inetd-configuration}."
  25282. #. type: deftp
  25283. #: guix-git/doc/guix.texi:16358
  25284. #, no-wrap
  25285. msgid "{Data Type} inetd-configuration"
  25286. msgstr "{Type de données} inetd-configuration"
  25287. #. type: deftp
  25288. #: guix-git/doc/guix.texi:16360
  25289. msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
  25290. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{inetd}."
  25291. #. type: item
  25292. #: guix-git/doc/guix.texi:16362
  25293. #, no-wrap
  25294. msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  25295. msgstr "@code{program} (par défaut : @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  25296. #. type: table
  25297. #: guix-git/doc/guix.texi:16364
  25298. msgid "The @command{inetd} executable to use."
  25299. msgstr "L'exécutable @command{inetd} à utiliser."
  25300. #. type: item
  25301. #: guix-git/doc/guix.texi:16365 guix-git/doc/guix.texi:24651
  25302. #, no-wrap
  25303. msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
  25304. msgstr "@code{entries} (par défaut : @code{'()})"
  25305. #. type: table
  25306. #: guix-git/doc/guix.texi:16368
  25307. msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
  25308. msgstr "Une liste d'entrées de services @command{inetd}. Chaque entrée devrait être crée avec le constructeur @code{inetd-entry}."
  25309. #. type: deftp
  25310. #: guix-git/doc/guix.texi:16371
  25311. #, no-wrap
  25312. msgid "{Data Type} inetd-entry"
  25313. msgstr "{Type de données} inetd-entry"
  25314. #. type: deftp
  25315. #: guix-git/doc/guix.texi:16375
  25316. msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
  25317. msgstr "Type de données représentant une entrée dans la configuration d'@command{inetd}. Chaque entrée correspond à un socket sur lequel @command{inetd} écoutera les requêtes."
  25318. #. type: item
  25319. #: guix-git/doc/guix.texi:16377
  25320. #, no-wrap
  25321. msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
  25322. msgstr "@code{node} (par défaut : @code{#f})"
  25323. #. type: table
  25324. #: guix-git/doc/guix.texi:16382
  25325. msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
  25326. msgstr "Chaîne de caractères facultative, un liste d'adresses locales séparées par des virgules que @command{inetd} devrait utiliser pour écouter ce service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour une description complète de toutes les options."
  25327. #. type: table
  25328. #: guix-git/doc/guix.texi:16384
  25329. msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
  25330. msgstr "Une chaîne de caractères dont le nom doit correspondre à une entrée de @code{/etc/services}."
  25331. #. type: code{#1}
  25332. #: guix-git/doc/guix.texi:16384
  25333. #, no-wrap
  25334. msgid "socket-type"
  25335. msgstr "socket-type"
  25336. #. type: table
  25337. #: guix-git/doc/guix.texi:16387
  25338. msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
  25339. msgstr "Un symbole parmi @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} ou @code{'seqpacket}."
  25340. #. type: code{#1}
  25341. #: guix-git/doc/guix.texi:16387
  25342. #, no-wrap
  25343. msgid "protocol"
  25344. msgstr "protocol"
  25345. #. type: table
  25346. #: guix-git/doc/guix.texi:16389
  25347. msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
  25348. msgstr "Une chaîne de caractères qui doit correspondre à une entrée dans @code{/etc/protocols}."
  25349. #. type: item
  25350. #: guix-git/doc/guix.texi:16389
  25351. #, no-wrap
  25352. msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
  25353. msgstr "@code{wait?} (par défaut : @code{#t})"
  25354. #. type: table
  25355. #: guix-git/doc/guix.texi:16392
  25356. msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
  25357. msgstr "Indique si @command{inetd} devrait attendre que le serveur ait quitté avant d'écouter de nouvelles demandes de service."
  25358. #. type: table
  25359. #: guix-git/doc/guix.texi:16397
  25360. msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
  25361. msgstr "Une chaîne de caractères contenant le nom d'utilisateur (et éventuellement de groupe) de l'utilisateur en tant que lequel le serveur devrait tourner. Le nom du groupe peut être spécifié comme un suffixe, séparé par un deux-points ou un point, c.-à-d.@: @code{\"utilisateur\"}, @code{\"utilisateur:groupe\"} ou @code{\"utilisateur.groupe\"}."
  25362. #. type: item
  25363. #: guix-git/doc/guix.texi:16397
  25364. #, no-wrap
  25365. msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
  25366. msgstr "@code{program} (par défaut : @code{\"internal\"})"
  25367. #. type: table
  25368. #: guix-git/doc/guix.texi:16400
  25369. msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
  25370. msgstr "Le programme du serveur qui servira les requêtes, ou @code{\"internal\"} si @command{inetd} devrait utiliser un service inclus."
  25371. #. type: table
  25372. #: guix-git/doc/guix.texi:16405
  25373. msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
  25374. msgstr "Une liste de chaînes de caractères ou d'objets simili-fichiers qui sont les arguments du programme du serveur, en commençant par le zéroième argument, c.-à-d.@: le nom du programme lui-même. Pour les services internes à @command{inetd}, cette entrée doit être @code{'()} ou @code{'(\"internal\")}."
  25375. #. type: deftp
  25376. #: guix-git/doc/guix.texi:16409
  25377. msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
  25378. msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour trouver une discussion plus détaillée de chaque champ de configuration."
  25379. #. type: cindex
  25380. #: guix-git/doc/guix.texi:16411
  25381. #, no-wrap
  25382. msgid "Tor"
  25383. msgstr "Tor"
  25384. #. type: defvr
  25385. #: guix-git/doc/guix.texi:16412
  25386. #, no-wrap
  25387. msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
  25388. msgstr "{Variable Scheme} tor-service-type"
  25389. #. type: defvr
  25390. #: guix-git/doc/guix.texi:16417
  25391. msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
  25392. msgstr "C'est le type pour un service qui lance le démon de navigation anonyme @uref{https://torproject.org, Tor}. Le service est configuré avec un enregistrement @code{<tor-configuration>}. Par défaut, le démon Tor est lancé en tant qu'utilisateur non privilégié @code{tor}, membre du groupe @code{tor}."
  25393. #. type: deftp
  25394. #: guix-git/doc/guix.texi:16420
  25395. #, no-wrap
  25396. msgid "{Data Type} tor-configuration"
  25397. msgstr "{Type de données} tor-configuration"
  25398. #. type: item
  25399. #: guix-git/doc/guix.texi:16422
  25400. #, no-wrap
  25401. msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
  25402. msgstr "@code{tor} (par défaut : @code{tor})"
  25403. #. type: table
  25404. #: guix-git/doc/guix.texi:16427
  25405. msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
  25406. msgstr "Le paquet qui fournit le démon Tor. Ce paquet doit fournir le démon @file{bin/tor} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut est le l'implémentation du @uref{https://www.torproject.org, projet Tor}."
  25407. #. type: item
  25408. #: guix-git/doc/guix.texi:16428
  25409. #, no-wrap
  25410. msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  25411. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  25412. #. type: table
  25413. #: guix-git/doc/guix.texi:16434
  25414. msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
  25415. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il sera ajouté au fichier de configuration par défaut, et le fichier de configuration final sera passé à @code{tor} via son option @code{-f}. Cela peut être n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man tor} pour plus de détails sur la syntaxe du fichier de configuration."
  25416. #. type: item
  25417. #: guix-git/doc/guix.texi:16435
  25418. #, no-wrap
  25419. msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
  25420. msgstr "@code{hidden-services} (par défaut : @code{'()})"
  25421. #. type: table
  25422. #: guix-git/doc/guix.texi:16441
  25423. msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
  25424. msgstr "La liste des enregistrements @code{<hidden-service>} à utiliser. Pour n'importe quel service cache que vous ajoutez à cette liste, la configuration appropriée pour activer le service caché sera automatiquement ajouté au fichier de configuration par défaut. Vous pouvez aussi créer des enregistrements @code{<hidden-service>} avec la procédure @code{tor-hidden-service} décrite plus bas."
  25425. #. type: item
  25426. #: guix-git/doc/guix.texi:16442
  25427. #, no-wrap
  25428. msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
  25429. msgstr "@code{socks-socket-type} (par défaut : @code{'tcp})"
  25430. #. type: table
  25431. #: guix-git/doc/guix.texi:16449
  25432. msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  25433. msgstr "Le type de socket par défaut que Tor devrait utiliser pour les socket SOCKS. Cela doit être soit @code{'tcp} soit @code{'unix}. S'il s'agit de @code{'tcp}, alors Tor écoutera pas défaut sur le port TCP 9050 sur l'interface de boucle locale (c.-à-d.@: localhost). S'il s'agit de @code{'unix}, Tor écoutera sur le socket UNIX domain @file{/var/run/tor/socks-sock}, qui sera inscriptible pour les membres du groupe @code{tor}."
  25434. #. type: table
  25435. #: guix-git/doc/guix.texi:16454
  25436. msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
  25437. msgstr "Si vous voulez personnaliser le socket SOCKS plus avant, laissez @code{socks-socket-type} à sa valeur par défaut de @code{'tcp} et utilisez @code{config-file} pour remplacer les valeurs par défaut avec votre propre option @code{SocksPort}."
  25438. #. type: cindex
  25439. #: guix-git/doc/guix.texi:16457
  25440. #, no-wrap
  25441. msgid "hidden service"
  25442. msgstr "service caché"
  25443. #. type: deffn
  25444. #: guix-git/doc/guix.texi:16458
  25445. #, no-wrap
  25446. msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
  25447. msgstr "{Procédure Scheme} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
  25448. #. type: deffn
  25449. #: guix-git/doc/guix.texi:16461
  25450. msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
  25451. msgstr "Définie un @dfn{service caché} pour Tor nommé @var{name} qui implémente @var{mapping}. @var{mapping} est une liste de paires de port et d'hôte, comme dans :"
  25452. #. type: example
  25453. #: guix-git/doc/guix.texi:16465
  25454. #, no-wrap
  25455. msgid ""
  25456. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  25457. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  25458. msgstr ""
  25459. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  25460. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  25461. #. type: deffn
  25462. #: guix-git/doc/guix.texi:16469
  25463. msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
  25464. msgstr "Dans cet exemple, le port 22 du service caché est relié au port local 22 et le port 80 est relié au port local 8080."
  25465. #. type: deffn
  25466. #: guix-git/doc/guix.texi:16473
  25467. msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
  25468. msgstr "Cela crée un répertoire @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} où le fichier @file{hostname} contient le nom d'hôte @code{.onion} pour le service caché."
  25469. #. type: deffn
  25470. #: guix-git/doc/guix.texi:16476
  25471. msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
  25472. msgstr "Voir @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} pour trouver plus d'information."
  25473. #. type: Plain text
  25474. #: guix-git/doc/guix.texi:16479
  25475. msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
  25476. msgstr "Le module @code{(gnu services rsync)} fournit les services suivant :"
  25477. #. type: Plain text
  25478. #: guix-git/doc/guix.texi:16483
  25479. msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
  25480. msgstr "Vous pourriez vouloir un démon rsync si vous voulez que des fichiers soient disponibles pour que n'importe qui (ou juste vous) puisse télécharger des fichiers existants ou en téléverser des nouveaux."
  25481. #. type: deffn
  25482. #: guix-git/doc/guix.texi:16484
  25483. #, no-wrap
  25484. msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
  25485. msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
  25486. #. type: deffn
  25487. #: guix-git/doc/guix.texi:16488
  25488. msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
  25489. msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. La valeur de ce service est un enregistrement @command{rsync-configuration} comme dans cet exemple :"
  25490. #. type: lisp
  25491. #: guix-git/doc/guix.texi:16491
  25492. #, no-wrap
  25493. msgid "(service rsync-service-type)\n"
  25494. msgstr "(service rsync-service-type)\n"
  25495. #. type: deffn
  25496. #: guix-git/doc/guix.texi:16494
  25497. msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
  25498. msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de @code{rsync-configuration}."
  25499. #. type: deftp
  25500. #: guix-git/doc/guix.texi:16496
  25501. #, no-wrap
  25502. msgid "{Data Type} rsync-configuration"
  25503. msgstr "{Type de données} rsync-configuration"
  25504. #. type: deftp
  25505. #: guix-git/doc/guix.texi:16498
  25506. msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
  25507. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{rsync-service}."
  25508. #. type: item
  25509. #: guix-git/doc/guix.texi:16500
  25510. #, no-wrap
  25511. msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
  25512. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{rsync})"
  25513. #. type: table
  25514. #: guix-git/doc/guix.texi:16502
  25515. msgid "@code{rsync} package to use."
  25516. msgstr "Le paquet @code{rsync} à utiliser."
  25517. #. type: item
  25518. #: guix-git/doc/guix.texi:16503
  25519. #, no-wrap
  25520. msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
  25521. msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{873})"
  25522. #. type: table
  25523. #: guix-git/doc/guix.texi:16507
  25524. msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
  25525. msgstr "Le port TCP sur lequel @command{rsync} écoute les connexions entrantes. Si le port est inférieur à @code{1024}, @command{rsync} doit être démarré en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}."
  25526. #. type: item
  25527. #: guix-git/doc/guix.texi:16508
  25528. #, no-wrap
  25529. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  25530. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  25531. #. type: table
  25532. #: guix-git/doc/guix.texi:16510
  25533. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
  25534. msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son PID."
  25535. #. type: item
  25536. #: guix-git/doc/guix.texi:16511
  25537. #, no-wrap
  25538. msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  25539. msgstr "@code{lock-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  25540. #. type: table
  25541. #: guix-git/doc/guix.texi:16513
  25542. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
  25543. msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de verrouillage."
  25544. #. type: item
  25545. #: guix-git/doc/guix.texi:16514
  25546. #, no-wrap
  25547. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  25548. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  25549. #. type: table
  25550. #: guix-git/doc/guix.texi:16516
  25551. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
  25552. msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de journal."
  25553. #. type: item
  25554. #: guix-git/doc/guix.texi:16517
  25555. #, no-wrap
  25556. msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
  25557. msgstr "@code{use-chroot?} (par défaut : @var{#t})"
  25558. #. type: table
  25559. #: guix-git/doc/guix.texi:16519
  25560. msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
  25561. msgstr "S'il faut utiliser un chroot pour le répertoire partagé de @command{rsync}."
  25562. #. type: item
  25563. #: guix-git/doc/guix.texi:16520
  25564. #, no-wrap
  25565. msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
  25566. msgstr "@code{share-path} (par défaut : @file{/srv/rsync})"
  25567. #. type: table
  25568. #: guix-git/doc/guix.texi:16522
  25569. msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
  25570. msgstr "Emplacement du répertoire partagé de @command{rsync}."
  25571. #. type: item
  25572. #: guix-git/doc/guix.texi:16523
  25573. #, no-wrap
  25574. msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
  25575. msgstr "@code{share-comment} (par défaut : @code{\"Rsync share\"})"
  25576. #. type: table
  25577. #: guix-git/doc/guix.texi:16525
  25578. msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
  25579. msgstr "Commentaire du répertoire partagé de @command{rsync}."
  25580. #. type: item
  25581. #: guix-git/doc/guix.texi:16526
  25582. #, no-wrap
  25583. msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
  25584. msgstr "@code{read-only?} (par défaut : @var{#f})"
  25585. #. type: table
  25586. #: guix-git/doc/guix.texi:16528
  25587. msgid "Read-write permissions to shared directory."
  25588. msgstr "Permission en écriture sur le répertoire partagé."
  25589. #. type: item
  25590. #: guix-git/doc/guix.texi:16529
  25591. #, no-wrap
  25592. msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
  25593. msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{300})"
  25594. #. type: table
  25595. #: guix-git/doc/guix.texi:16531
  25596. msgid "I/O timeout in seconds."
  25597. msgstr "Délai d'attente d'entrée-sortie en secondes."
  25598. #. type: item
  25599. #: guix-git/doc/guix.texi:16532
  25600. #, no-wrap
  25601. msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
  25602. msgstr "@code{user} (par défaut : @var{\"root\"})"
  25603. #. type: table
  25604. #: guix-git/doc/guix.texi:16534
  25605. msgid "Owner of the @code{rsync} process."
  25606. msgstr "Propriétaire du processus @code{rsync}."
  25607. #. type: item
  25608. #: guix-git/doc/guix.texi:16535
  25609. #, no-wrap
  25610. msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
  25611. msgstr "@code{group} (par défaut : @var{\"root\"})"
  25612. #. type: table
  25613. #: guix-git/doc/guix.texi:16537
  25614. msgid "Group of the @code{rsync} process."
  25615. msgstr "Groupe du processus @code{rsync}."
  25616. #. type: item
  25617. #: guix-git/doc/guix.texi:16538
  25618. #, no-wrap
  25619. msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  25620. msgstr "@code{uid} (par défaut : @var{\"rsyncd\"})"
  25621. #. type: table
  25622. #: guix-git/doc/guix.texi:16541
  25623. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
  25624. msgstr "Nom d'utilisateur ou ID utilisateur en tant que lequel les transferts de fichiers ont lieu si le démon a été lancé en @code{root}."
  25625. #. type: item
  25626. #: guix-git/doc/guix.texi:16542
  25627. #, no-wrap
  25628. msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  25629. msgstr "@code{gid} (par défaut : @var{\"rsyncd\"})"
  25630. #. type: table
  25631. #: guix-git/doc/guix.texi:16544 guix-git/doc/guix.texi:16987
  25632. msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
  25633. msgstr "Nom du groupe ou ID du groupe qui sera utilisé lors de l'accès au module."
  25634. #. type: Plain text
  25635. #: guix-git/doc/guix.texi:16549
  25636. msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:"
  25637. msgstr "Le module @code{(gnu services syncthing)} fournit les services suivant :"
  25638. #. type: cindex
  25639. #: guix-git/doc/guix.texi:16549
  25640. #, no-wrap
  25641. msgid "syncthing"
  25642. msgstr "syncthing"
  25643. #. type: Plain text
  25644. #: guix-git/doc/guix.texi:16554
  25645. msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes."
  25646. msgstr "Vous pourriez vouloir un démon syncthing si vous avez des fichiers sur plusieurs ordinateurs et souhaitez les synchroniser en temps réel, de manière sécurisée sans espionnage possible."
  25647. #. type: deffn
  25648. #: guix-git/doc/guix.texi:16555
  25649. #, no-wrap
  25650. msgid "{Scheme Variable} syncthing-service-type"
  25651. msgstr "{Variable Scheme} syncthing-service-type"
  25652. #. type: deffn
  25653. #: guix-git/doc/guix.texi:16559
  25654. msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:"
  25655. msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://syncthing.net/, syncthing}. La valeur de ce service est un enregistrement @command{syncthing-configuration} comme dans cet exemple :"
  25656. #. type: lisp
  25657. #: guix-git/doc/guix.texi:16563
  25658. #, no-wrap
  25659. msgid ""
  25660. "(service syncthing-service-type\n"
  25661. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  25662. msgstr ""
  25663. "(service syncthing-service-type\n"
  25664. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  25665. #. type: deffn
  25666. #: guix-git/doc/guix.texi:16566
  25667. msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
  25668. msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de @code{syncthing-configuration}."
  25669. #. type: deftp
  25670. #: guix-git/doc/guix.texi:16567
  25671. #, no-wrap
  25672. msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
  25673. msgstr "{Type de données} syncthing-configuration"
  25674. #. type: deftp
  25675. #: guix-git/doc/guix.texi:16569
  25676. msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}."
  25677. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{syncthing-service}."
  25678. #. type: item
  25679. #: guix-git/doc/guix.texi:16571
  25680. #, no-wrap
  25681. msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
  25682. msgstr "@code{syncthing} (par défaut : @var{syncthing})"
  25683. #. type: table
  25684. #: guix-git/doc/guix.texi:16573
  25685. msgid "@code{syncthing} package to use."
  25686. msgstr "Le paquet @code{syncthing} à utiliser."
  25687. #. type: item
  25688. #: guix-git/doc/guix.texi:16574
  25689. #, no-wrap
  25690. msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
  25691. msgstr "@code{arguments} (par défaut : @var{'()})"
  25692. #. type: table
  25693. #: guix-git/doc/guix.texi:16576
  25694. msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
  25695. msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande à passer au binaire @code{syncthing}."
  25696. #. type: item
  25697. #: guix-git/doc/guix.texi:16577
  25698. #, no-wrap
  25699. msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
  25700. msgstr "@code{logflags} (par défaut : @var{0})"
  25701. #. type: table
  25702. #: guix-git/doc/guix.texi:16580
  25703. msgid "Sum of loging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}."
  25704. msgstr "L'ensemble des drapeaux de journalisation, voir @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, logfiles sur la documentation de Syncthing}."
  25705. #. type: item
  25706. #: guix-git/doc/guix.texi:16581
  25707. #, no-wrap
  25708. msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
  25709. msgstr "@code{user} (par défaut : @var{#f})"
  25710. #. type: table
  25711. #: guix-git/doc/guix.texi:16584
  25712. msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  25713. msgstr "L'utilisateur qui lance le service Syncthing. Cela suppose que l'utilisateur spécifié existe."
  25714. #. type: item
  25715. #: guix-git/doc/guix.texi:16585
  25716. #, no-wrap
  25717. msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
  25718. msgstr "@code{group} (par défaut : @var{\"users\"})"
  25719. #. type: table
  25720. #: guix-git/doc/guix.texi:16588
  25721. msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists."
  25722. msgstr "Le groupe qui lance le service Syncthing. Cela suppose que le group spécifié existe."
  25723. #. type: item
  25724. #: guix-git/doc/guix.texi:16589
  25725. #, no-wrap
  25726. msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
  25727. msgstr "@code{home} (par défaut : @var{#f})"
  25728. #. type: table
  25729. #: guix-git/doc/guix.texi:16592
  25730. msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
  25731. msgstr "Configuration et répertoires de données communs. Le répertoire de configuration par défaut est @file{$HOME} de l'utilisateur @code{user} de Syncthing."
  25732. #. type: Plain text
  25733. #: guix-git/doc/guix.texi:16598
  25734. msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
  25735. msgstr "En plus, @code{(gnu services ssh)} fournit les services suivant."
  25736. #. type: cindex
  25737. #: guix-git/doc/guix.texi:16598 guix-git/doc/guix.texi:16637
  25738. #: guix-git/doc/guix.texi:32018
  25739. #, no-wrap
  25740. msgid "SSH"
  25741. msgstr "SSH"
  25742. #. type: cindex
  25743. #: guix-git/doc/guix.texi:16599 guix-git/doc/guix.texi:16638
  25744. #: guix-git/doc/guix.texi:32019
  25745. #, no-wrap
  25746. msgid "SSH server"
  25747. msgstr "Serveur SSH"
  25748. #. type: deffn
  25749. #: guix-git/doc/guix.texi:16601
  25750. #, no-wrap
  25751. msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  25752. msgstr "{Procédure Scheme} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  25753. #. type: deffn
  25754. #: guix-git/doc/guix.texi:16610
  25755. msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
  25756. msgstr ""
  25757. "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @\n"
  25758. "[#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @\n"
  25759. "[#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @\n"
  25760. "[#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @\n"
  25761. "[#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t]\n"
  25762. "Lance le programme @command{lshd} de @var{lsh} pour écouter sur le port @var{port-number}. @var{host-key} doit désigner un fichier contenant la clef d'hôte et ne doit être lisible que par root."
  25763. #. type: deffn
  25764. #: guix-git/doc/guix.texi:16616
  25765. msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
  25766. msgstr "Lorsque @var{daemonic?} est vrai, @command{lshd} se détachera du terminal qui le contrôle et enregistrera ses journaux avec syslogd, à moins que @var{syslog-output?} ne soit faux. Évidemment, cela rend aussi lsh-service dépendant de l'existence d'un service syslogd. Lorsque @var{pid-file?} est vrai, @command{lshd} écrit son PID dans le fichier @var{pid-file}."
  25767. #. type: deffn
  25768. #: guix-git/doc/guix.texi:16620
  25769. msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
  25770. msgstr "Lorsque @var{initialize?} est vrai, la graine et la clef d'hôte seront créés lors de l'activation du service s'ils n'existent pas encore. Cela peut prendre du temps et demande une interaction."
  25771. #. type: deffn
  25772. #: guix-git/doc/guix.texi:16625
  25773. msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  25774. msgstr "Lorsque @var{initialize?} est faux, c'est à l'utilisateur d'initialiser le générateur d'aléatoire (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) et de crée une paire de clefs dont la clef privée sera stockée dans le fichier @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  25775. #. type: deffn
  25776. #: guix-git/doc/guix.texi:16629
  25777. msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
  25778. msgstr "Lorsque @var{interfaces} est vide, lshd écoute les connexions sur toutes les interfaces réseau ; autrement, @var{interfaces} doit être une liste de noms d'hôtes et d'adresses."
  25779. #. type: deffn
  25780. #: guix-git/doc/guix.texi:16633
  25781. msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
  25782. msgstr "@var{allow-empty-passwords?} spécifie si les connexions avec des mots de passes vides sont acceptés et @var{root-login?} spécifie si la connexion en root est acceptée."
  25783. #. type: deffn
  25784. #: guix-git/doc/guix.texi:16635
  25785. msgid "The other options should be self-descriptive."
  25786. msgstr "Les autres options devraient être évidentes."
  25787. #. type: deffn
  25788. #: guix-git/doc/guix.texi:16639
  25789. #, no-wrap
  25790. msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
  25791. msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"
  25792. #. type: deffn
  25793. #: guix-git/doc/guix.texi:16643
  25794. msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
  25795. msgstr "C'est le type pour le démon ssh @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{openssh-configuration} comme dans cet exemple :"
  25796. #. type: lisp
  25797. #: guix-git/doc/guix.texi:16652
  25798. #, no-wrap
  25799. msgid ""
  25800. "(service openssh-service-type\n"
  25801. " (openssh-configuration\n"
  25802. " (x11-forwarding? #t)\n"
  25803. " (permit-root-login 'without-password)\n"
  25804. " (authorized-keys\n"
  25805. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  25806. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  25807. msgstr ""
  25808. "(service openssh-service-type\n"
  25809. " (openssh-configuration\n"
  25810. " (x11-forwarding? #t)\n"
  25811. " (permit-root-login 'without-password)\n"
  25812. " (authorized-keys\n"
  25813. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  25814. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  25815. #. type: deffn
  25816. #: guix-git/doc/guix.texi:16655
  25817. msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
  25818. msgstr "Voir plus bas pour trouver des détails sur @code{openssh-configuration}."
  25819. #. type: deffn
  25820. #: guix-git/doc/guix.texi:16658
  25821. msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
  25822. msgstr "Ce service peut être étendu avec des clefs autorisées supplémentaires, comme dans cet exemple :"
  25823. #. type: lisp
  25824. #: guix-git/doc/guix.texi:16663
  25825. #, no-wrap
  25826. msgid ""
  25827. "(service-extension openssh-service-type\n"
  25828. " (const `((\"charlie\"\n"
  25829. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  25830. msgstr ""
  25831. "(service-extension openssh-service-type\n"
  25832. " (const `((\"charlie\"\n"
  25833. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  25834. #. type: deftp
  25835. #: guix-git/doc/guix.texi:16666
  25836. #, no-wrap
  25837. msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  25838. msgstr "{Type de données} openssh-configuration"
  25839. #. type: deftp
  25840. #: guix-git/doc/guix.texi:16668
  25841. msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
  25842. msgstr "C'est l'enregistrement de la configuration de la commande @command{sshd} d'OpenSSH."
  25843. #. type: item
  25844. #: guix-git/doc/guix.texi:16670
  25845. #, no-wrap
  25846. msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
  25847. msgstr "@code{openssh} (par défaut : @var{openssh})"
  25848. #. type: table
  25849. #: guix-git/doc/guix.texi:16672
  25850. msgid "The Openssh package to use."
  25851. msgstr "Le paquet Openssh à utiliser."
  25852. #. type: item
  25853. #: guix-git/doc/guix.texi:16673
  25854. #, no-wrap
  25855. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  25856. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  25857. #. type: table
  25858. #: guix-git/doc/guix.texi:16675
  25859. msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
  25860. msgstr "Nom du fichier où @command{sshd} écrit son PID."
  25861. #. type: item
  25862. #: guix-git/doc/guix.texi:16676
  25863. #, no-wrap
  25864. msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
  25865. msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{22})"
  25866. #. type: table
  25867. #: guix-git/doc/guix.texi:16678
  25868. msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
  25869. msgstr "Port TCP sur lequel @command{sshd} écoute les connexions entrantes."
  25870. #. type: item
  25871. #: guix-git/doc/guix.texi:16679
  25872. #, no-wrap
  25873. msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
  25874. msgstr "@code{permit-root-login} (par défaut : @code{#f})"
  25875. #. type: table
  25876. #: guix-git/doc/guix.texi:16684
  25877. msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
  25878. msgstr "Ce champ détermine si et quand autoriser les connexions en root. Si la valeur est @code{#f}, les connexions en root sont désactivées ; si la valeur est @code{#t}, elles sont autorisées. S'il s'agit du symbole @code{'without-password}, alors les connexions root sont autorisées mais pas par une authentification par mot de passe."
  25879. #. type: item
  25880. #: guix-git/doc/guix.texi:16685 guix-git/doc/guix.texi:16846
  25881. #, no-wrap
  25882. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
  25883. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#f})"
  25884. #. type: table
  25885. #: guix-git/doc/guix.texi:16688
  25886. msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
  25887. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs avec un mot de passe vide peuvent se connecter. Sinon, ils ne peuvent pas."
  25888. #. type: item
  25889. #: guix-git/doc/guix.texi:16689 guix-git/doc/guix.texi:16849
  25890. #, no-wrap
  25891. msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
  25892. msgstr "@code{password-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
  25893. #. type: table
  25894. #: guix-git/doc/guix.texi:16692
  25895. msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
  25896. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter avec leur mot de passe. Sinon, ils doivent utiliser une autre méthode d'authentification."
  25897. #. type: item
  25898. #: guix-git/doc/guix.texi:16693
  25899. #, no-wrap
  25900. msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
  25901. msgstr "@code{public-key-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
  25902. #. type: table
  25903. #: guix-git/doc/guix.texi:16696
  25904. msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
  25905. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter avec leur clef publique. Sinon, les utilisateurs doivent utiliser une autre méthode d'authentification."
  25906. #. type: table
  25907. #: guix-git/doc/guix.texi:16699
  25908. msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
  25909. msgstr "Les clefs publiques autorisées sont stockées dans @file{~/.ssh/authorized_keys}. Ce n'est utilisé que par le protocole version 2."
  25910. #. type: item
  25911. #: guix-git/doc/guix.texi:16700
  25912. #, no-wrap
  25913. msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
  25914. msgstr "@code{x11-forwarding?} (par défaut : @code{#f})"
  25915. #. type: table
  25916. #: guix-git/doc/guix.texi:16704
  25917. msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
  25918. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le transfert de connexion du client graphique X11 est activé — en d'autre termes, les options @option{-X} et @option{-Y} de @command{ssh} fonctionneront."
  25919. #. type: item
  25920. #: guix-git/doc/guix.texi:16705
  25921. #, no-wrap
  25922. msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
  25923. msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (par défaut : @code{#t})"
  25924. #. type: table
  25925. #: guix-git/doc/guix.texi:16707
  25926. msgid "Whether to allow agent forwarding."
  25927. msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection d'agent."
  25928. #. type: item
  25929. #: guix-git/doc/guix.texi:16708
  25930. #, no-wrap
  25931. msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
  25932. msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (par défaut : @code{#t})"
  25933. #. type: table
  25934. #: guix-git/doc/guix.texi:16710
  25935. msgid "Whether to allow TCP forwarding."
  25936. msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection TCP."
  25937. #. type: item
  25938. #: guix-git/doc/guix.texi:16711
  25939. #, no-wrap
  25940. msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
  25941. msgstr "@code{gateway-ports?} (par défaut : @code{#f})"
  25942. #. type: table
  25943. #: guix-git/doc/guix.texi:16713
  25944. msgid "Whether to allow gateway ports."
  25945. msgstr "Indique s'il faut autoriser les ports de passerelle."
  25946. #. type: item
  25947. #: guix-git/doc/guix.texi:16714
  25948. #, no-wrap
  25949. msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
  25950. msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (par défaut : @code{#f})"
  25951. #. type: table
  25952. #: guix-git/doc/guix.texi:16717
  25953. msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
  25954. msgstr "Spécifie si l'authentification par défi est autorisée (p.@: ex.@: via PAM)."
  25955. #. type: item
  25956. #: guix-git/doc/guix.texi:16718
  25957. #, no-wrap
  25958. msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
  25959. msgstr "@code{use-pam?} (par défaut : @code{#t})"
  25960. #. type: table
  25961. #: guix-git/doc/guix.texi:16724
  25962. msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
  25963. msgstr "Active l'interface avec le module d'authentification greffable, PAM. Si la valeur est @code{#t}, cela activera l'authentification PAM avec @code{challenge-response-authentication?} et @code{password-authentication?}, en plus des modules de compte et de session de PAM pour tous les types d'authentification."
  25964. #. type: table
  25965. #: guix-git/doc/guix.texi:16729
  25966. msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
  25967. msgstr "Comme l'authentification par défi de PAM sert généralement un rôle équivalent à l'authentification par mot de passe, vous devriez désactiver soit @code{challenge-response-authentication?}, soit @code{password-authentication?}."
  25968. #. type: item
  25969. #: guix-git/doc/guix.texi:16730
  25970. #, no-wrap
  25971. msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
  25972. msgstr "@code{print-last-log?} (par défaut : @code{#t})"
  25973. #. type: table
  25974. #: guix-git/doc/guix.texi:16733
  25975. msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
  25976. msgstr "Spécifie si @command{sshd} devrait afficher la date et l'heure de dernière connexion des utilisateurs lorsqu'un utilisateur se connecte de manière interactive."
  25977. #. type: item
  25978. #: guix-git/doc/guix.texi:16734
  25979. #, no-wrap
  25980. msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  25981. msgstr "@code{subsystems} (par défaut : @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  25982. #. type: table
  25983. #: guix-git/doc/guix.texi:16736
  25984. msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
  25985. msgstr "Configure les sous-systèmes externes (p.@: ex.@: le démon de transfert de fichiers)."
  25986. #. type: table
  25987. #: guix-git/doc/guix.texi:16740
  25988. msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
  25989. msgstr "C'est une liste de paires, composées chacune du nom du sous-système et d'une commande (avec éventuellement des arguments) à exécuter à la demande du sous-système."
  25990. #. type: table
  25991. #: guix-git/doc/guix.texi:16743
  25992. msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
  25993. msgstr "La commande @command{internal-sftp} met en œuvre un serveur SFTP en cours de traitement. On peut aussi spécifier la commande @command{sftp-server} :"
  25994. #. type: lisp
  25995. #: guix-git/doc/guix.texi:16748
  25996. #, no-wrap
  25997. msgid ""
  25998. "(service openssh-service-type\n"
  25999. " (openssh-configuration\n"
  26000. " (subsystems\n"
  26001. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  26002. msgstr ""
  26003. "(service openssh-service-type\n"
  26004. " (openssh-configuration\n"
  26005. " (subsystems\n"
  26006. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  26007. #. type: item
  26008. #: guix-git/doc/guix.texi:16750
  26009. #, no-wrap
  26010. msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
  26011. msgstr "@code{accepted-environment} (par défaut : @code{'()})"
  26012. #. type: table
  26013. #: guix-git/doc/guix.texi:16752
  26014. msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
  26015. msgstr "Liste de chaînes de caractères qui décrivent les variables d'environnement qui peuvent être exportées."
  26016. #. type: table
  26017. #: guix-git/doc/guix.texi:16755
  26018. msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
  26019. msgstr "Chaque chaîne a sa propre ligne. Voir l'option @code{AcceptEnv} dans @code{man sshd_config}."
  26020. #. type: table
  26021. #: guix-git/doc/guix.texi:16760
  26022. msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
  26023. msgstr "Cet exemple permet aux clients ssh d'exporter la variable @env{COLORTERM}. Elle est initialisée par les émulateurs de terminaux qui supportent les couleurs. Vous pouvez l'utiliser dans votre fichier de ressource de votre shell pour activer les couleurs sur la ligne de commande si cette variable est initialisée."
  26024. #. type: lisp
  26025. #: guix-git/doc/guix.texi:16765
  26026. #, no-wrap
  26027. msgid ""
  26028. "(service openssh-service-type\n"
  26029. " (openssh-configuration\n"
  26030. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  26031. msgstr ""
  26032. "(service openssh-service-type\n"
  26033. " (openssh-configuration\n"
  26034. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  26035. #. type: item
  26036. #: guix-git/doc/guix.texi:16767
  26037. #, no-wrap
  26038. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
  26039. msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{'()})"
  26040. #. type: cindex
  26041. #: guix-git/doc/guix.texi:16768
  26042. #, no-wrap
  26043. msgid "authorized keys, SSH"
  26044. msgstr "clefs autorisées, SSH"
  26045. #. type: cindex
  26046. #: guix-git/doc/guix.texi:16769
  26047. #, no-wrap
  26048. msgid "SSH authorized keys"
  26049. msgstr "SSH, clefs autorisées"
  26050. #. type: table
  26051. #: guix-git/doc/guix.texi:16773
  26052. msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
  26053. msgstr "C'est la liste des clefs autorisées. Chaque élément de la liste est un nom d'utilisateur suivit d'un ou plusieurs objets simili-fichiers qui représentent les clefs publiques SSH. Par exemple :"
  26054. #. type: lisp
  26055. #: guix-git/doc/guix.texi:16780
  26056. #, no-wrap
  26057. msgid ""
  26058. "(openssh-configuration\n"
  26059. " (authorized-keys\n"
  26060. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  26061. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  26062. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  26063. msgstr ""
  26064. "(openssh-configuration\n"
  26065. " (authorized-keys\n"
  26066. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  26067. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  26068. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  26069. #. type: table
  26070. #: guix-git/doc/guix.texi:16785
  26071. msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
  26072. msgstr "enregistre les clefs publiques spécifiées pour les comptes @code{rekado}, @code{chris} et @code{root}."
  26073. #. type: table
  26074. #: guix-git/doc/guix.texi:16788
  26075. msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
  26076. msgstr "Des clefs autorisées supplémentaires peuvent être spécifiées via @code{service-extension}."
  26077. #. type: table
  26078. #: guix-git/doc/guix.texi:16791
  26079. msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  26080. msgstr "Remarquez que cela n'interfère @emph{pas} avec l'utilisation de @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  26081. #. type: item
  26082. #: guix-git/doc/guix.texi:16792 guix-git/doc/guix.texi:17223
  26083. #, no-wrap
  26084. msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
  26085. msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{'info})"
  26086. #. type: table
  26087. #: guix-git/doc/guix.texi:16796
  26088. msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
  26089. msgstr "C'est le symbole qui spécifie le niveau de journalisation : @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. Voir la page de manuel de @file{sshd_config} pour trouver la liste complète des noms de niveaux."
  26090. #. type: item
  26091. #: guix-git/doc/guix.texi:16797 guix-git/doc/guix.texi:19470
  26092. #: guix-git/doc/guix.texi:23566
  26093. #, no-wrap
  26094. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
  26095. msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{\"\"})"
  26096. #. type: table
  26097. #: guix-git/doc/guix.texi:16802
  26098. msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
  26099. msgstr "Ce champ peut être utilisé pour ajouter un texte arbitraire au fichier de configuration. C'est particulièrement utile pour des configurations élaborées qui ne pourraient pas être exprimées autrement. Cette configuration, par exemple, désactiverait les connexions en root, mais les permettrait depuis une adresse IP spécifique :"
  26100. #. type: lisp
  26101. #: guix-git/doc/guix.texi:16808
  26102. #, no-wrap
  26103. msgid ""
  26104. "(openssh-configuration\n"
  26105. " (extra-content \"\\\n"
  26106. "Match Address 192.168.0.1\n"
  26107. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  26108. msgstr ""
  26109. "(openssh-configuration\n"
  26110. " (extra-content \"\\\n"
  26111. "Match Address 192.168.0.1\n"
  26112. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  26113. #. type: deffn
  26114. #: guix-git/doc/guix.texi:16813
  26115. #, no-wrap
  26116. msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
  26117. msgstr "{Procédure Scheme} dropbear-service [@var{config}]"
  26118. #. type: deffn
  26119. #: guix-git/doc/guix.texi:16817
  26120. msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
  26121. msgstr "Lance le @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,démon SSH Dropbear} avec la configuration @var{config} donnée, un objet @code{<dropbear-configuration>}."
  26122. #. type: deffn
  26123. #: guix-git/doc/guix.texi:16820
  26124. msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  26125. msgstr "Par exemple, pour spécifier un service Dropbear qui écoute sur le port 1234, ajoutez cet appel au champ @code{services} de votre système d'exploitation :"
  26126. #. type: lisp
  26127. #: guix-git/doc/guix.texi:16824
  26128. #, no-wrap
  26129. msgid ""
  26130. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  26131. " (port-number 1234)))\n"
  26132. msgstr ""
  26133. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  26134. " (port-number 1234)))\n"
  26135. #. type: deftp
  26136. #: guix-git/doc/guix.texi:16827
  26137. #, no-wrap
  26138. msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
  26139. msgstr "{Type de données} dropbear-configuration"
  26140. #. type: deftp
  26141. #: guix-git/doc/guix.texi:16829
  26142. msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
  26143. msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un démon SSH Dropbear."
  26144. #. type: item
  26145. #: guix-git/doc/guix.texi:16831
  26146. #, no-wrap
  26147. msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
  26148. msgstr "@code{dropbear} (par défaut : @var{dropbear})"
  26149. #. type: table
  26150. #: guix-git/doc/guix.texi:16833
  26151. msgid "The Dropbear package to use."
  26152. msgstr "Le paquet Dropbear à utiliser."
  26153. #. type: item
  26154. #: guix-git/doc/guix.texi:16834
  26155. #, no-wrap
  26156. msgid "@code{port-number} (default: 22)"
  26157. msgstr "@code{port-number} (par défaut : 22)"
  26158. #. type: table
  26159. #: guix-git/doc/guix.texi:16836
  26160. msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
  26161. msgstr "Le port TCP sur lequel le démon attend des connexions entrantes."
  26162. #. type: item
  26163. #: guix-git/doc/guix.texi:16837
  26164. #, no-wrap
  26165. msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
  26166. msgstr "@code{syslog-output?} (par défaut : @code{#t})"
  26167. #. type: table
  26168. #: guix-git/doc/guix.texi:16839
  26169. msgid "Whether to enable syslog output."
  26170. msgstr "Indique s'il faut activer la sortie vers syslog."
  26171. #. type: item
  26172. #: guix-git/doc/guix.texi:16840
  26173. #, no-wrap
  26174. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  26175. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  26176. #. type: table
  26177. #: guix-git/doc/guix.texi:16842
  26178. msgid "File name of the daemon's PID file."
  26179. msgstr "Nom du fichier de PID du démon."
  26180. #. type: item
  26181. #: guix-git/doc/guix.texi:16843
  26182. #, no-wrap
  26183. msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
  26184. msgstr "@code{root-login?} (par défaut : @code{#f})"
  26185. #. type: table
  26186. #: guix-git/doc/guix.texi:16845
  26187. msgid "Whether to allow @code{root} logins."
  26188. msgstr "Indique s'il faut autoriser les connexions en @code{root}."
  26189. #. type: table
  26190. #: guix-git/doc/guix.texi:16848
  26191. msgid "Whether to allow empty passwords."
  26192. msgstr "Indique s'il faut autoriser les mots de passes vides."
  26193. #. type: table
  26194. #: guix-git/doc/guix.texi:16851
  26195. msgid "Whether to enable password-based authentication."
  26196. msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe."
  26197. #. type: cindex
  26198. #: guix-git/doc/guix.texi:16854
  26199. #, no-wrap
  26200. msgid "AutoSSH"
  26201. msgstr "AutoSSH"
  26202. #. type: deffn
  26203. #: guix-git/doc/guix.texi:16855
  26204. #, no-wrap
  26205. msgid "{Scheme Variable} autossh-service-type"
  26206. msgstr "{Variable Scheme} autossh-service-type"
  26207. #. type: deffn
  26208. #: guix-git/doc/guix.texi:16863
  26209. msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  26210. msgstr "C'est le type du programme @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} qui exécute une copie de @command{ssh} et la surveille, en la redémarrant si nécessaire si elle meurt ou arrête le trafic passant. AutoSSH peut être exécuté manuellement à partir de la ligne de commande en passant des arguments au binaire @command{autossh} du paquet @code{autossh}, mais peut aussi être exécuté comme un service Guix. Ce dernier cas d'utilisation est documenté ici."
  26211. #. type: deffn
  26212. #: guix-git/doc/guix.texi:16867
  26213. msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as."
  26214. msgstr "AutoSSH peut être utilisé pour transférer le trafic local vers une machine distante en utilisant un tunnel SSH, et il respecte le @file{~/.ssh/config} de l'utilisateur sous lequel il est exécuté."
  26215. #. type: deffn
  26216. #: guix-git/doc/guix.texi:16872
  26217. msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  26218. msgstr "Par exemple, pour spécifier un service exécutant autossh comme utilisateur·rice @code{pino} et transférant toutes les connexions locales au port @code{8081} vers @code{remote:8081} en utilisant un tunnel SSH, ajoutez cet appel au champ @code{services} du système d'exploitation :"
  26219. #. type: lisp
  26220. #: guix-git/doc/guix.texi:16878
  26221. #, no-wrap
  26222. msgid ""
  26223. "(service autossh-service-type\n"
  26224. " (autossh-configuration\n"
  26225. " (user \"pino\")\n"
  26226. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  26227. msgstr ""
  26228. "(service autossh-service-type\n"
  26229. " (autossh-configuration\n"
  26230. " (user \"pino\")\n"
  26231. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  26232. #. type: deftp
  26233. #: guix-git/doc/guix.texi:16881
  26234. #, no-wrap
  26235. msgid "{Data Type} autossh-configuration"
  26236. msgstr "{Type de données} autossh-configuration"
  26237. #. type: deftp
  26238. #: guix-git/doc/guix.texi:16883
  26239. msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
  26240. msgstr "Ce type de données représente la configuration du service AutoSSH."
  26241. #. type: item
  26242. #: guix-git/doc/guix.texi:16886
  26243. #, no-wrap
  26244. msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
  26245. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"autossh\"})"
  26246. #. type: table
  26247. #: guix-git/doc/guix.texi:16889
  26248. msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  26249. msgstr "L'utilisateur·rice en tant que responsable du service AutoSSH. Cela suppose que l'utilisateur spécifié existe."
  26250. #. type: item
  26251. #: guix-git/doc/guix.texi:16890
  26252. #, no-wrap
  26253. msgid "@code{poll} (default @code{600})"
  26254. msgstr "@code{poll} (par défaut : @code{600})"
  26255. #. type: table
  26256. #: guix-git/doc/guix.texi:16892
  26257. msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
  26258. msgstr "Spécifie le temps de sondage de la connexion en secondes."
  26259. #. type: item
  26260. #: guix-git/doc/guix.texi:16893
  26261. #, no-wrap
  26262. msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
  26263. msgstr "@code{first-poll} (par défaut : @code{#f})"
  26264. #. type: table
  26265. #: guix-git/doc/guix.texi:16899
  26266. msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
  26267. msgstr "Indique le nombre de secondes que l'AutoSSH attend avant le premier test de connexion. Après ce premier test, le vote reprend au rythme défini dans @code{poll}. Lorsqu'il est défini à @code{#f}, le premier sondage n'est pas traité spécialement et utilisera également le sondage de connexion spécifié dans @code{poll}."
  26268. #. type: item
  26269. #: guix-git/doc/guix.texi:16900
  26270. #, no-wrap
  26271. msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
  26272. msgstr "@code{gate-time} (par défaut : @code{30})"
  26273. #. type: table
  26274. #: guix-git/doc/guix.texi:16903
  26275. msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful."
  26276. msgstr "Spécifie combien de secondes une connexion SSH doit être active avant qu'elle soit considérée comme réussie."
  26277. #. type: item
  26278. #: guix-git/doc/guix.texi:16904
  26279. #, no-wrap
  26280. msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
  26281. msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{1})"
  26282. #. type: table
  26283. #: guix-git/doc/guix.texi:16907
  26284. msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest."
  26285. msgstr "Le niveau du log, correspondant aux niveaux utilisés par syslog---donc @code{0} est le plus silencieux tandis que @code{7} est le plus bavard."
  26286. #. type: item
  26287. #: guix-git/doc/guix.texi:16908
  26288. #, no-wrap
  26289. msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
  26290. msgstr "@code{max-start} (par défaut : @code{#f})"
  26291. #. type: table
  26292. #: guix-git/doc/guix.texi:16911
  26293. msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely."
  26294. msgstr "Le nombre maximum de fois que SSH peut être (re)démarré avant la sortie d'AutoSSH. Lorsqu'il est défini sur @code{#f}, aucun maximum n'est configuré et AutoSSH peut redémarrer indéfiniment."
  26295. #. type: item
  26296. #: guix-git/doc/guix.texi:16912
  26297. #, no-wrap
  26298. msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
  26299. msgstr "@code{message} (par défaut : @code{\"\"})"
  26300. #. type: table
  26301. #: guix-git/doc/guix.texi:16914
  26302. msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections."
  26303. msgstr "Le message à ajouter à celui de echo envoyé lors du test des connexions."
  26304. #. type: item
  26305. #: guix-git/doc/guix.texi:16915
  26306. #, no-wrap
  26307. msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
  26308. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"0\"})"
  26309. #. type: table
  26310. #: guix-git/doc/guix.texi:16925
  26311. msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port."
  26312. msgstr "Les ports utilisés pour la surveillance de la connexion. Lorsqu'il est défini sur @code{\"0\"}, la surveillance est désactivée. Lorsqu'il est défini sur @code{\"@var{n}\"} où @var{n} est un entier positif, les ports @var{n} et @var{n}+1 sont utilisés pour surveiller la connexion, de sorte que le port @var{n} est le port de surveillance de base et @code{n+1} est le port d'echo. Lorsqu'ils sont définis sur @code{\"@var{n}:@var{m}\"} où @var{n} et @var{m} sont des entiers positifs, les ports @var{n} et @var{m} sont utilisés pour surveiller la connexion, de sorte que le port @var{n} est le port de surveillance de base et @var{m} est le port d'echo."
  26313. #. type: item
  26314. #: guix-git/doc/guix.texi:16926
  26315. #, no-wrap
  26316. msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
  26317. msgstr "@code{ssh-options} (par défaut : @code{'()})"
  26318. #. type: table
  26319. #: guix-git/doc/guix.texi:16930
  26320. msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour."
  26321. msgstr "La liste des arguments de la ligne de commande à passer à @command{ssh} lorsqu'elle est exécutée. Les options @option{-f} et @option{-M} sont réservées à AutoSSH et peuvent provoquer un comportement indéfini."
  26322. #. type: cindex
  26323. #: guix-git/doc/guix.texi:16934
  26324. #, no-wrap
  26325. msgid "WebSSH"
  26326. msgstr "WebSSH"
  26327. #. type: deffn
  26328. #: guix-git/doc/guix.texi:16935
  26329. #, no-wrap
  26330. msgid "{Scheme Variable} webssh-service-type"
  26331. msgstr "{Variable Scheme} webssh-service-type"
  26332. #. type: deffn
  26333. #: guix-git/doc/guix.texi:16941
  26334. msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  26335. msgstr "C'est le type du programme @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} qui exécute un client web SSH. WebSSH peut être exécuté manuellement à partir de la ligne de commande en passant des arguments au binaire @command{wssh} du paquet @code{webssh}, mais il peut aussi être exécuté comme un service Guix. Ce dernier cas d'utilisation est documenté ici."
  26336. #. type: deffn
  26337. #: guix-git/doc/guix.texi:16947
  26338. msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  26339. msgstr "Par exemple, pour spécifier un service exécutant WebSSH sur l'interface de bouclage sur le port @code{8888} avec une politique de rejet avec une liste des hôtes autorisés à se connecter, et NGINX comme reverse-proxy de ce service écoutant la connexion HTTPS, ajouter cet appel au champ @code{services} du système d'exploitation :"
  26340. #. type: lisp
  26341. #: guix-git/doc/guix.texi:16955
  26342. #, no-wrap
  26343. msgid ""
  26344. "(service webssh-service-type\n"
  26345. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  26346. " (port 8888)\n"
  26347. " (policy 'reject)\n"
  26348. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  26349. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  26350. "\n"
  26351. msgstr ""
  26352. "(service webssh-service-type\n"
  26353. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  26354. " (port 8888)\n"
  26355. " (policy 'reject)\n"
  26356. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  26357. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  26358. "\n"
  26359. #. type: lisp
  26360. #: guix-git/doc/guix.texi:16971
  26361. #, no-wrap
  26362. msgid ""
  26363. "(service nginx-service-type\n"
  26364. " (nginx-configuration\n"
  26365. " (server-blocks\n"
  26366. " (list\n"
  26367. " (nginx-server-configuration\n"
  26368. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  26369. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  26370. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  26371. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  26372. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  26373. " (locations\n"
  26374. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  26375. " (uri \"/.well-known\")\n"
  26376. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  26377. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  26378. msgstr ""
  26379. "(service nginx-service-type\n"
  26380. " (nginx-configuration\n"
  26381. " (server-blocks\n"
  26382. " (list\n"
  26383. " (nginx-server-configuration\n"
  26384. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  26385. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  26386. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  26387. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  26388. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  26389. " (locations\n"
  26390. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  26391. " (uri \"/.well-known\")\n"
  26392. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  26393. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  26394. #. type: deftp
  26395. #: guix-git/doc/guix.texi:16974
  26396. #, no-wrap
  26397. msgid "{Data Type} webssh-configuration"
  26398. msgstr "{Type de données} webssh-configuration"
  26399. #. type: deftp
  26400. #: guix-git/doc/guix.texi:16976
  26401. msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
  26402. msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{webssh-service}."
  26403. #. type: item
  26404. #: guix-git/doc/guix.texi:16978
  26405. #, no-wrap
  26406. msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
  26407. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{webssh})"
  26408. #. type: table
  26409. #: guix-git/doc/guix.texi:16980
  26410. msgid "@code{webssh} package to use."
  26411. msgstr "Le paquet @code{webssh} à utiliser."
  26412. #. type: item
  26413. #: guix-git/doc/guix.texi:16981
  26414. #, no-wrap
  26415. msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  26416. msgstr "@code{user-name} (par défaut : @var{\"webssh\"})"
  26417. #. type: table
  26418. #: guix-git/doc/guix.texi:16984
  26419. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place."
  26420. msgstr "Le nom ou l'identifiant de l'utilisateur·rice qui transfère le fichier vers et depuis ce module doit avoir lieu."
  26421. #. type: item
  26422. #: guix-git/doc/guix.texi:16985
  26423. #, no-wrap
  26424. msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  26425. msgstr "@code{group-name} (par défaut : @var{\"webssh\"})"
  26426. #. type: item
  26427. #: guix-git/doc/guix.texi:16988
  26428. #, no-wrap
  26429. msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
  26430. msgstr "@code{address} (par défaut : @var{#f})"
  26431. #. type: table
  26432. #: guix-git/doc/guix.texi:16990
  26433. msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  26434. msgstr "Adresse IP sur laquelle @command{webssh} écoute les connexions entrantes."
  26435. #. type: item
  26436. #: guix-git/doc/guix.texi:16991
  26437. #, no-wrap
  26438. msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
  26439. msgstr "@code{port} (par défaut : @var{8888})"
  26440. #. type: table
  26441. #: guix-git/doc/guix.texi:16993
  26442. msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  26443. msgstr "Port TCP sur lequel @command{webssh} écoute les connexions entrantes."
  26444. #. type: item
  26445. #: guix-git/doc/guix.texi:16994
  26446. #, no-wrap
  26447. msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
  26448. msgstr "@code{policy} (par défaut : @var{#f})"
  26449. #. type: table
  26450. #: guix-git/doc/guix.texi:16996
  26451. msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}."
  26452. msgstr "Politique de connexion. La politique de @var{reject} nécessite de spécifier @var{known-hosts}."
  26453. #. type: item
  26454. #: guix-git/doc/guix.texi:16997
  26455. #, no-wrap
  26456. msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
  26457. msgstr "@code{known-hosts} (par défaut : @var{'()})"
  26458. #. type: table
  26459. #: guix-git/doc/guix.texi:16999
  26460. msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
  26461. msgstr "Liste des hôtes qui ont permis une connexion SSH à partir de @command{webssh}."
  26462. #. type: item
  26463. #: guix-git/doc/guix.texi:17000
  26464. #, no-wrap
  26465. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  26466. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/webssh.log\"})"
  26467. #. type: table
  26468. #: guix-git/doc/guix.texi:17002
  26469. msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
  26470. msgstr "Nom du fichier où @command{webssh} écrit son fichier de journal."
  26471. #. type: item
  26472. #: guix-git/doc/guix.texi:17003
  26473. #, no-wrap
  26474. msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
  26475. msgstr "@code{log-level} (par défaut : @var{#f})"
  26476. #. type: table
  26477. #: guix-git/doc/guix.texi:17005
  26478. msgid "Logging level."
  26479. msgstr "Niveau d'enregistrement."
  26480. #. type: defvr
  26481. #: guix-git/doc/guix.texi:17009
  26482. #, no-wrap
  26483. msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
  26484. msgstr "{Variable Scheme} %facebook-host-aliases"
  26485. #. type: defvr
  26486. #: guix-git/doc/guix.texi:17015
  26487. msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
  26488. msgstr "Cette variable contient une chaîne de caractères à utiliser dans @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Chaque ligne contient une entrée qui fait correspondre les noms des serveurs connus du service en ligne Facebook — p.@: ex.@: @code{www.facebook.com} — à l'hôte local — @code{127.0.0.1} ou son équivalent en IPv6, @code{::1}."
  26489. #. type: defvr
  26490. #: guix-git/doc/guix.texi:17019
  26491. msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  26492. msgstr "Cette variable est typiquement utilisée dans le champ @code{hosts-file} d'une déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}) :"
  26493. #. type: lisp
  26494. #: guix-git/doc/guix.texi:17032
  26495. #, no-wrap
  26496. msgid ""
  26497. "(operating-system\n"
  26498. " (host-name \"mymachine\")\n"
  26499. " ;; ...\n"
  26500. " (hosts-file\n"
  26501. " ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
  26502. " ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
  26503. " (plain-file \"hosts\"\n"
  26504. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  26505. " %facebook-host-aliases))))\n"
  26506. msgstr ""
  26507. "(operating-system\n"
  26508. " (host-name \"mamachine\")\n"
  26509. " ;; ...\n"
  26510. " (hosts-file\n"
  26511. " ;; Crée un fichier /etc/hosts avec des alias pour « localhost »\n"
  26512. " ;; et « mamachine », ainsi que pour les serveurs de Facebook.\n"
  26513. " (plain-file \"hosts\"\n"
  26514. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  26515. " %facebook-host-aliases))))\n"
  26516. #. type: defvr
  26517. #: guix-git/doc/guix.texi:17036
  26518. msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
  26519. msgstr "Ce mécanisme peut éviter que des programmes qui tournent localement, comme des navigateurs Web, ne se connectent à Facebook."
  26520. #. type: Plain text
  26521. #: guix-git/doc/guix.texi:17039
  26522. msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
  26523. msgstr "Le module @code{(gnu services avahi)} fourni la définition suivante."
  26524. #. type: defvr
  26525. #: guix-git/doc/guix.texi:17040
  26526. #, no-wrap
  26527. msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
  26528. msgstr "{Variable Scheme} avahi-service-type"
  26529. #. type: defvr
  26530. #: guix-git/doc/guix.texi:17045
  26531. msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
  26532. msgstr "C'est le service qui lance @command{avahi-daemon}, un service système qui répond aux requêtes mDNS/DNS-SD qui permet la découverte de services et la recherche de nom en « zéro configuration » (voir @uref{https://avahi.org/}). Sa valeur doit être un enregistrement @code{avahi-configuration} — voir plus bas."
  26533. #. type: defvr
  26534. #: guix-git/doc/guix.texi:17050
  26535. msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
  26536. msgstr "Ce service étend le démon de cache de services de noms (nscd) pour qu'il puisse résoudre les noms d'hôtes en @code{.local} avec @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, pour plus d'informations sur la résolution des noms d'hôte."
  26537. #. type: defvr
  26538. #: guix-git/doc/guix.texi:17053
  26539. msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
  26540. msgstr "En plus, cela ajoute le paquet @var{avahi} au profil du système pour que les commandes comme @command{avahi-browse} soient directement utilisables."
  26541. #. type: deftp
  26542. #: guix-git/doc/guix.texi:17055
  26543. #, no-wrap
  26544. msgid "{Data Type} avahi-configuration"
  26545. msgstr "{Type de données} avahi-configuration"
  26546. #. type: deftp
  26547. #: guix-git/doc/guix.texi:17057
  26548. msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
  26549. msgstr "Type de données représentant la configuration d'Avahi."
  26550. #. type: item
  26551. #: guix-git/doc/guix.texi:17060
  26552. #, no-wrap
  26553. msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
  26554. msgstr "@code{host-name} (par défaut : @code{#f})"
  26555. #. type: table
  26556. #: guix-git/doc/guix.texi:17063
  26557. msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
  26558. msgstr "Si la valeur n'est pas @code{#f}, utilise cette valeur comme nom d'hôte à publier pour la machine ; sinon, utilise le vrai nom d'hôte de la machine."
  26559. #. type: item
  26560. #: guix-git/doc/guix.texi:17064
  26561. #, no-wrap
  26562. msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
  26563. msgstr "@code{publish?} (par défaut : @code{#t})"
  26564. #. type: table
  26565. #: guix-git/doc/guix.texi:17067
  26566. msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
  26567. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, permet la publication sur le réseau (en diffusion) des noms d'hôtes et des services."
  26568. #. type: item
  26569. #: guix-git/doc/guix.texi:17068
  26570. #, no-wrap
  26571. msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
  26572. msgstr "@code{publish-workstation?} (par défaut : @code{#t})"
  26573. #. type: table
  26574. #: guix-git/doc/guix.texi:17072
  26575. msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
  26576. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @command{avahi-daemon} publie le nom d'hôte et l'adresse IP de la machine via mDNS sur le réseau local. Pour voir les noms d'hôtes publiés sur votre réseau local, vous pouvez lancer :"
  26577. #. type: example
  26578. #: guix-git/doc/guix.texi:17075
  26579. #, no-wrap
  26580. msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  26581. msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  26582. #. type: item
  26583. #: guix-git/doc/guix.texi:17077
  26584. #, no-wrap
  26585. msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
  26586. msgstr "@code{wide-area?} (par défaut : @code{#f})"
  26587. #. type: table
  26588. #: guix-git/doc/guix.texi:17079
  26589. msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
  26590. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, DNS-SD sur DNS unicast est activé."
  26591. #. type: item
  26592. #: guix-git/doc/guix.texi:17080
  26593. #, no-wrap
  26594. msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
  26595. msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t})"
  26596. #. type: itemx
  26597. #: guix-git/doc/guix.texi:17081
  26598. #, no-wrap
  26599. msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
  26600. msgstr "@code{ipv6?} (par défaut : @code{#t})"
  26601. #. type: table
  26602. #: guix-git/doc/guix.texi:17083
  26603. msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
  26604. msgstr "Ces champs déterminent s'il faut utiliser des socket IPv4/IPv6."
  26605. #. type: item
  26606. #: guix-git/doc/guix.texi:17084
  26607. #, no-wrap
  26608. msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
  26609. msgstr "@code{domains-to-browse} (par défaut : @code{'()})"
  26610. #. type: table
  26611. #: guix-git/doc/guix.texi:17086
  26612. msgid "This is a list of domains to browse."
  26613. msgstr "C'est la liste des domaines sur lesquels naviguer."
  26614. #. type: deffn
  26615. #: guix-git/doc/guix.texi:17089
  26616. #, no-wrap
  26617. msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
  26618. msgstr "{Variable Scheme} openvswitch-service-type"
  26619. #. type: deffn
  26620. #: guix-git/doc/guix.texi:17093
  26621. msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
  26622. msgstr "C'est le type du service @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, dont la valeur devrait être un objet @code{openvswitch-configuration}."
  26623. #. type: deftp
  26624. #: guix-git/doc/guix.texi:17095
  26625. #, no-wrap
  26626. msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
  26627. msgstr "{Type de données} openvswitch-configuration"
  26628. #. type: deftp
  26629. #: guix-git/doc/guix.texi:17099
  26630. msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
  26631. msgstr "Type de données représentant la configuration de Open vSwitch, un commutateur virtuel multiniveaux conçu pour rendre possible l'automatisation massive des réseaux avec des extensions programmables."
  26632. #. type: item
  26633. #: guix-git/doc/guix.texi:17101
  26634. #, no-wrap
  26635. msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
  26636. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{openvswitch})"
  26637. #. type: table
  26638. #: guix-git/doc/guix.texi:17103
  26639. msgid "Package object of the Open vSwitch."
  26640. msgstr "Objet de paquet de Open vSwitch."
  26641. #. type: defvr
  26642. #: guix-git/doc/guix.texi:17107
  26643. #, no-wrap
  26644. msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type"
  26645. msgstr "{Variable Scheme} pagekite-service-type"
  26646. #. type: defvr
  26647. #: guix-git/doc/guix.texi:17112
  26648. msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
  26649. msgstr "Il s'agit du type de service du service @uref{https://pagekite.net, PageKite}, une solution de tunneling permettant de rendre les serveurs locaux visibles au public, même derrière des pare-feu restrictifs ou du NAT sans transfert de ports. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{pagekite-configuration}."
  26650. #. type: defvr
  26651. #: guix-git/doc/guix.texi:17114
  26652. msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
  26653. msgstr "Voici un exemple exposant les démons locaux HTTP et SSH :"
  26654. #. type: lisp
  26655. #: guix-git/doc/guix.texi:17121
  26656. #, no-wrap
  26657. msgid ""
  26658. "(service pagekite-service-type\n"
  26659. " (pagekite-configuration\n"
  26660. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  26661. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  26662. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  26663. msgstr ""
  26664. "(service pagekite-service-type\n"
  26665. " (pagekite-configuration\n"
  26666. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  26667. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  26668. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  26669. #. type: deftp
  26670. #: guix-git/doc/guix.texi:17124
  26671. #, no-wrap
  26672. msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
  26673. msgstr "{Type de données} pagekite-configuration"
  26674. #. type: deftp
  26675. #: guix-git/doc/guix.texi:17126
  26676. msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
  26677. msgstr "Type de données représentant la configuration de PageKite."
  26678. #. type: item
  26679. #: guix-git/doc/guix.texi:17128
  26680. #, no-wrap
  26681. msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
  26682. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{pagekite})"
  26683. #. type: table
  26684. #: guix-git/doc/guix.texi:17130
  26685. msgid "Package object of PageKite."
  26686. msgstr "Objet du paquet de PageKite."
  26687. #. type: item
  26688. #: guix-git/doc/guix.texi:17131
  26689. #, no-wrap
  26690. msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
  26691. msgstr "@code{kitename} (par défaut : @code{#f})"
  26692. #. type: table
  26693. #: guix-git/doc/guix.texi:17133
  26694. msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
  26695. msgstr "Nom de PageKite pour l'authentification au serveur frontal."
  26696. #. type: item
  26697. #: guix-git/doc/guix.texi:17134
  26698. #, no-wrap
  26699. msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  26700. msgstr "@code{kitesecret} (par défaut : @code{#f})"
  26701. #. type: table
  26702. #: guix-git/doc/guix.texi:17137
  26703. msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
  26704. msgstr "Secret partagé pour s'authentifier auprès du serveur frontal. Vous devriez probablement mettre cela dans @code{extra-file} à la place."
  26705. #. type: item
  26706. #: guix-git/doc/guix.texi:17138
  26707. #, no-wrap
  26708. msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
  26709. msgstr "@code{frontend} (par défaut : @code{#f})"
  26710. #. type: table
  26711. #: guix-git/doc/guix.texi:17141
  26712. msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
  26713. msgstr "Connectez-vous au serveur frontal nommé PageKite au lieu du service @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
  26714. #. type: item
  26715. #: guix-git/doc/guix.texi:17142
  26716. #, no-wrap
  26717. msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  26718. msgstr "@code{kites} (par défaut : @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  26719. #. type: table
  26720. #: guix-git/doc/guix.texi:17145
  26721. msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
  26722. msgstr "Liste de services kites à utiliser. Expose HTTP sur le port 80 par défaut. Le format est @code{proto:nomdukite:hôte:port:secret}."
  26723. #. type: item
  26724. #: guix-git/doc/guix.texi:17146
  26725. #, no-wrap
  26726. msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
  26727. msgstr "@code{extra-file} (par défaut : @code{#f})"
  26728. #. type: table
  26729. #: guix-git/doc/guix.texi:17149
  26730. msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
  26731. msgstr "Fichier de configuration supplémentaire à lire, que vous devez créer manuellement. Utilisez-le pour ajouter des options supplémentaires et gérer les secrets partagés hors bande."
  26732. #. type: defvr
  26733. #: guix-git/doc/guix.texi:17153
  26734. #, no-wrap
  26735. msgid "{Scheme Variable} yggdrasil-service-type"
  26736. msgstr "{Variable Scheme} yggdrasil-service-type"
  26737. #. type: defvr
  26738. #: guix-git/doc/guix.texi:17157
  26739. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
  26740. msgstr "Le type de service pour se connecter au @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, réseau Yggdrasil}, une jeune implémentation d'un réseau IPv6 entièrement chiffré de bout en bout."
  26741. #. type: quotation
  26742. #: guix-git/doc/guix.texi:17164
  26743. msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  26744. msgstr "Yggdrasil fournit le routage indépendant du nom avec des adresses générées de manière cryptographiques. L'adressage statique signifie que vous pouvez garder la même adresse aussi longtemps que vous le souhaitez, même si vous changez d'emplacement, et que vous pouvez générer une nouvelle adresse (en générant de nouvelles clés) quand vous le souhaitez. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  26745. #. type: defvr
  26746. #: guix-git/doc/guix.texi:17168
  26747. msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers."
  26748. msgstr "Passez-lui une valeur de type @code{yggdrasil-configuration} pour le connecter aux pairs publics ou aux pairs locaux."
  26749. #. type: defvr
  26750. #: guix-git/doc/guix.texi:17172
  26751. msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})."
  26752. msgstr "voici un exemple qui utilise des pairs publics et une adresse statique. Les clés de signature et de chiffrement statiques sont définies dans @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (la valeur par défaut de @code{config-file})."
  26753. #. type: lisp
  26754. #: guix-git/doc/guix.texi:17184
  26755. #, no-wrap
  26756. msgid ""
  26757. ";; part of the operating-system declaration\n"
  26758. "(service yggdrasil-service-type\n"
  26759. " (yggdrasil-configuration\n"
  26760. " (autoconf? #f) ;; use only the public peers\n"
  26761. " (json-config\n"
  26762. " ;; choose one from\n"
  26763. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  26764. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  26765. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf is the default value for config-file\n"
  26766. " ))\n"
  26767. msgstr ""
  26768. ";; extrait d'une déclaration de système d'exploitation\n"
  26769. "(service yggdrasil-service-type\n"
  26770. " (yggdrasil-configuration\n"
  26771. " (autoconf? #f) ;; utiliser uniquement les pairs publics\n"
  26772. " (json-config\n"
  26773. " ;; choisir parmi\n"
  26774. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  26775. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  26776. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf est la valeur par défaut pour config-file\n"
  26777. " ))\n"
  26778. #. type: example
  26779. #: guix-git/doc/guix.texi:17191
  26780. #, no-wrap
  26781. msgid ""
  26782. "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  26783. "@{\n"
  26784. " # Your public encryption key. Your peers may ask you for this to put\n"
  26785. " # into their AllowedEncryptionPublicKeys configuration.\n"
  26786. " EncryptionPublicKey: 378dc5...\n"
  26787. "\n"
  26788. msgstr ""
  26789. "# exemple de contenu de /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  26790. "@{\n"
  26791. " # Votre clé de chiffrement publique. Vos pairs peuvent vous la demander pour la\n"
  26792. " # mettre dans leur configuration AllowedEncryptionPublicKeys.\n"
  26793. " EncryptionPublicKey: 378dc5...\n"
  26794. "\n"
  26795. #. type: example
  26796. #: guix-git/doc/guix.texi:17194
  26797. #, no-wrap
  26798. msgid ""
  26799. " # Your private encryption key. DO NOT share this with anyone!\n"
  26800. " EncryptionPrivateKey: 0777...\n"
  26801. "\n"
  26802. msgstr ""
  26803. " # Votre clé de chiffrement privée. NE la partagez avec PERSONNE !\n"
  26804. " EncryptionPrivateKey: 0777...\n"
  26805. "\n"
  26806. #. type: example
  26807. #: guix-git/doc/guix.texi:17198
  26808. #, no-wrap
  26809. msgid ""
  26810. " # Your public signing key. You should not ordinarily need to share\n"
  26811. " # this with anyone.\n"
  26812. " SigningPublicKey: e1664...\n"
  26813. "\n"
  26814. msgstr ""
  26815. " # Votre clé de signature publique. Vous n'avez normalement pas besoin de\n"
  26816. " # la partager avec quiconque.\n"
  26817. " SigningPublicKey: e1664...\n"
  26818. "\n"
  26819. #. type: example
  26820. #: guix-git/doc/guix.texi:17202
  26821. #, no-wrap
  26822. msgid ""
  26823. " # Your private signing key. DO NOT share this with anyone!\n"
  26824. " SigningPrivateKey: 0589d...\n"
  26825. "@}\n"
  26826. msgstr ""
  26827. " # Votre clé de signature privée. NE la partagez avec PERSONNE !\n"
  26828. " SigningPrivateKey: 0589d...\n"
  26829. "@}\n"
  26830. #. type: deftp
  26831. #: guix-git/doc/guix.texi:17205
  26832. #, no-wrap
  26833. msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
  26834. msgstr "{Type de données} yggdrasil-configuration"
  26835. #. type: deftp
  26836. #: guix-git/doc/guix.texi:17207
  26837. msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
  26838. msgstr "Type de données qui représente la configuration de Yggdrasil."
  26839. #. type: item
  26840. #: guix-git/doc/guix.texi:17209
  26841. #, no-wrap
  26842. msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
  26843. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{yggdrasil})"
  26844. #. type: table
  26845. #: guix-git/doc/guix.texi:17211
  26846. msgid "Package object of Yggdrasil."
  26847. msgstr "Objet du paquet de Yggdrasil."
  26848. #. type: item
  26849. #: guix-git/doc/guix.texi:17212
  26850. #, no-wrap
  26851. msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
  26852. msgstr "@code{json-config} (par défaut : @code{'()})"
  26853. #. type: table
  26854. #: guix-git/doc/guix.texi:17218
  26855. msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values."
  26856. msgstr "Contenu de @file{/etc/yggdrasil.conf}. Sera fusionné avec @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Remarquez que ces paramètres sont stockés dans le dépôt de Guix, qui est disponible en lecture pour tout le monde. @strong{Ne stockez pas vos clés privées dedans}. Voir la sortie de @code{yggdrasil -genconf} pour un aperçu rapide de ce que sont des clés valides et leurs valeurs par défaut."
  26857. #. type: item
  26858. #: guix-git/doc/guix.texi:17219
  26859. #, no-wrap
  26860. msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
  26861. msgstr "@code{autoconf?} (par défaut : @code{#f})"
  26862. #. type: table
  26863. #: guix-git/doc/guix.texi:17222
  26864. msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
  26865. msgstr "Indique s'il faut utiliser le mode automatique. L'activer fera utiliser une IP dynamique à Yggdrasil et l'appairer à ses voisins IPv6."
  26866. #. type: table
  26867. #: guix-git/doc/guix.texi:17225
  26868. msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
  26869. msgstr "La quantité de détails à inclure dans les journaux. Utilisez @code{'debug} pour plus de détails."
  26870. #. type: item
  26871. #: guix-git/doc/guix.texi:17226
  26872. #, no-wrap
  26873. msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
  26874. msgstr "@code{log-to} (par défaut : @code{'stdout})"
  26875. #. type: table
  26876. #: guix-git/doc/guix.texi:17230
  26877. msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service."
  26878. msgstr "L'emplacement où envoyer les journaux. Par défaut, le service enregistre la sortie standard dans @file{/var/log/yggdrasil.log}. L’alternative est @code{'syslog}, qui envoie la sortie au service syslog."
  26879. #. type: item
  26880. #: guix-git/doc/guix.texi:17231
  26881. #, no-wrap
  26882. msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  26883. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  26884. #. type: table
  26885. #: guix-git/doc/guix.texi:17238
  26886. msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:"
  26887. msgstr "Le fichier HJSON depuis lequel charger les données sensibles. C'est l'emplacement où stocker les clés privées, qui doivent être spécifiées si vous ne voulez pas une adresse aléatoire à chaque démarrage. Utilisez @code{#f} pour désactiver. Les options définies dans ce fichier prennent le pas sur @code{json-config}. Utilisez la sortie de @code{yggdrasil -genconf} pour commencer. Pour configurer une adresse statique, supprimez tout sauf ces options :"
  26888. #. type: code{#1}
  26889. #: guix-git/doc/guix.texi:17240
  26890. #, no-wrap
  26891. msgid "EncryptionPublicKey"
  26892. msgstr "EncryptionPublicKey"
  26893. #. type: code{#1}
  26894. #: guix-git/doc/guix.texi:17241
  26895. #, no-wrap
  26896. msgid "EncryptionPrivateKey"
  26897. msgstr "EncryptionPrivateKey"
  26898. #. type: code{#1}
  26899. #: guix-git/doc/guix.texi:17242
  26900. #, no-wrap
  26901. msgid "SigningPublicKey"
  26902. msgstr "SigningPublicKey"
  26903. #. type: code{#1}
  26904. #: guix-git/doc/guix.texi:17243
  26905. #, no-wrap
  26906. msgid "SigningPrivateKey"
  26907. msgstr "SigningPrivateKey"
  26908. #. type: cindex
  26909. #: guix-git/doc/guix.texi:17248
  26910. #, no-wrap
  26911. msgid "keepalived"
  26912. msgstr "keepalived"
  26913. #. type: deffn
  26914. #: guix-git/doc/guix.texi:17249
  26915. #, no-wrap
  26916. msgid "{Scheme Variable} keepalived-service-type"
  26917. msgstr "{Variable Scheme} keepalived-service-type"
  26918. #. type: deffn
  26919. #: guix-git/doc/guix.texi:17254
  26920. msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
  26921. msgstr "C'est le type pour le logiciel de routage @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}, @command{keepalived}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{keepalived-configuration} comme dans cet exemple pour la machine maître :"
  26922. #. type: lisp
  26923. #: guix-git/doc/guix.texi:17259
  26924. #, no-wrap
  26925. msgid ""
  26926. "(service keepalived-service-type\n"
  26927. " (keepalived-configuration\n"
  26928. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  26929. msgstr ""
  26930. "(service keepalived-service-type\n"
  26931. " (keepalived-configuration\n"
  26932. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  26933. #. type: deffn
  26934. #: guix-git/doc/guix.texi:17262
  26935. msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
  26936. msgstr "où @file{keepalived-master.conf} :"
  26937. #. type: example
  26938. #: guix-git/doc/guix.texi:17274
  26939. #, no-wrap
  26940. msgid ""
  26941. "vrrp_instance my-group @{\n"
  26942. " state MASTER\n"
  26943. " interface enp9s0\n"
  26944. " virtual_router_id 100\n"
  26945. " priority 100\n"
  26946. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  26947. " virtual_ipaddress @{\n"
  26948. " 10.0.0.4/24\n"
  26949. " @}\n"
  26950. "@}\n"
  26951. msgstr ""
  26952. "vrrp_instance my-group @{\n"
  26953. " state MASTER\n"
  26954. " interface enp9s0\n"
  26955. " virtual_router_id 100\n"
  26956. " priority 100\n"
  26957. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  26958. " virtual_ipaddress @{\n"
  26959. " 10.0.0.4/24\n"
  26960. " @}\n"
  26961. "@}\n"
  26962. #. type: deffn
  26963. #: guix-git/doc/guix.texi:17277
  26964. msgid "and for backup machine:"
  26965. msgstr "et pour la machine de secours :"
  26966. #. type: lisp
  26967. #: guix-git/doc/guix.texi:17282
  26968. #, no-wrap
  26969. msgid ""
  26970. "(service keepalived-service-type\n"
  26971. " (keepalived-configuration\n"
  26972. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  26973. msgstr ""
  26974. "(service keepalived-service-type\n"
  26975. " (keepalived-configuration\n"
  26976. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  26977. #. type: deffn
  26978. #: guix-git/doc/guix.texi:17285
  26979. msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
  26980. msgstr "où @file{keepalived-backup.conf} :"
  26981. #. type: example
  26982. #: guix-git/doc/guix.texi:17297
  26983. #, no-wrap
  26984. msgid ""
  26985. "vrrp_instance my-group @{\n"
  26986. " state BACKUP\n"
  26987. " interface enp9s0\n"
  26988. " virtual_router_id 100\n"
  26989. " priority 99\n"
  26990. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  26991. " virtual_ipaddress @{\n"
  26992. " 10.0.0.4/24\n"
  26993. " @}\n"
  26994. "@}\n"
  26995. msgstr ""
  26996. "vrrp_instance my-group @{\n"
  26997. " state BACKUP\n"
  26998. " interface enp9s0\n"
  26999. " virtual_router_id 100\n"
  27000. " priority 99\n"
  27001. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  27002. " virtual_ipaddress @{\n"
  27003. " 10.0.0.4/24\n"
  27004. " @}\n"
  27005. "@}\n"
  27006. #. type: cindex
  27007. #: guix-git/doc/guix.texi:17303
  27008. #, no-wrap
  27009. msgid "unattended upgrades"
  27010. msgstr "mises à jour non surveillées"
  27011. #. type: cindex
  27012. #: guix-git/doc/guix.texi:17304
  27013. #, no-wrap
  27014. msgid "upgrades, unattended"
  27015. msgstr "mises à jour, non surveillées"
  27016. #. type: Plain text
  27017. #: guix-git/doc/guix.texi:17309
  27018. msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
  27019. msgstr "Guix fournit un service pour effectuer des @emph{unattended upgrades} : périodiquement, le système se reconfigure automatiquement à partir du dernier Guix. Guix System possède plusieurs propriétés qui rendent les mises à jour non surveillées sûres :"
  27020. #. type: itemize
  27021. #: guix-git/doc/guix.texi:17314
  27022. msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
  27023. msgstr "les mises à jour sont transactionnelles (soit la mise à jour réussit, soit elle échoue, mais vous ne pouvez pas vous retrouver avec un état système \"intermédiaire\") ;"
  27024. #. type: itemize
  27025. #: guix-git/doc/guix.texi:17318
  27026. msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;"
  27027. msgstr "le journal de mise à niveau est kept--- vous pouvez le consulter avec @command{guix system list-generations}--et vous pouvez revenir à n'importe quelle génération précédente, si le système mis à jour ne se comporte pas comme prévu ;"
  27028. #. type: itemize
  27029. #: guix-git/doc/guix.texi:17321
  27030. msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});"
  27031. msgstr "le code du canal est authentifié, vous savez donc que vous ne pouvez exécuter que du code authentique (@pxref{Canaux}) ;"
  27032. #. type: itemize
  27033. #: guix-git/doc/guix.texi:17324
  27034. msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}."
  27035. msgstr "@command{guix system reconfigure} empêche les déclassements, ce qui le rend immunisé contre les attaques @dfn{downgrade attacks}."
  27036. #. type: Plain text
  27037. #: guix-git/doc/guix.texi:17329
  27038. msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:"
  27039. msgstr "Pour mettre en place des mises à jour sans surveillance, ajoutez une instance de @code{unattended-upgrade-service-type} comme celle ci-dessous, à la liste des services de votre système d'exploitation :"
  27040. #. type: lisp
  27041. #: guix-git/doc/guix.texi:17332
  27042. #, no-wrap
  27043. msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  27044. msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  27045. #. type: Plain text
  27046. #: guix-git/doc/guix.texi:17339
  27047. msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file."
  27048. msgstr "Les valeurs par défaut ci-dessus mettent en place des mises à jour hebdomadaires : tous les dimanches à minuit. Il n'est pas nécessaire de fournir le fichier de configuration du système d'exploitation : il utilise @file{/run/current-system/configuration.scm}, ce qui garantit qu'il utilise toujours votre dernière configuration---@pxref{provenance-service-type}, pour plus d'informations sur ce fichier."
  27049. #. type: Plain text
  27050. #: guix-git/doc/guix.texi:17345
  27051. msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details."
  27052. msgstr "Plusieurs choses peuvent être configurés, notamment la périodicité et les services (démons) à redémarrer à la fin. Lorsque la mise à jour est réussie, le service se charge de supprimer les générations de systèmes plus anciennes qu'un certain seuil, conformément à @command{guix system delete-generations}. Voir la référence ci-dessous pour plus de détails."
  27053. #. type: Plain text
  27054. #: guix-git/doc/guix.texi:17349
  27055. msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)."
  27056. msgstr "Pour vous assurer que les mises à jour sont bien effectuées, vous pouvez exécuter @command{guix system describe}. Pour enquêter sur les échecs de mise à jour, consultez le fichier journal des mises à jour non surveillées (voir ci-dessous)."
  27057. #. type: defvr
  27058. #: guix-git/doc/guix.texi:17350
  27059. #, no-wrap
  27060. msgid "{Scheme Variable} unattended-upgrade-service-type"
  27061. msgstr "{Variable Scheme} unattended-upgrade-service-type"
  27062. #. type: defvr
  27063. #: guix-git/doc/guix.texi:17354
  27064. msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels."
  27065. msgstr "C'est le type de service pour les mises à jour sans surveillance. Il met en place un job mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) qui exécute @command{guix system reconfigure} à partir de la dernière version des canaux spécifiés."
  27066. #. type: defvr
  27067. #: guix-git/doc/guix.texi:17357
  27068. msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)."
  27069. msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{unattended-upgrade-configuration} (voir ci-dessous)."
  27070. #. type: deftp
  27071. #: guix-git/doc/guix.texi:17359
  27072. #, no-wrap
  27073. msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
  27074. msgstr "{Type de données} unattended-upgrade-configuration"
  27075. #. type: deftp
  27076. #: guix-git/doc/guix.texi:17362
  27077. msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:"
  27078. msgstr "Ce type de données représente la configuration du service de mise à jour non surveillée. Les champs suivants sont disponibles :"
  27079. #. type: item
  27080. #: guix-git/doc/guix.texi:17364
  27081. #, no-wrap
  27082. msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  27083. msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{\"30 01 * * 0\"})"
  27084. #. type: table
  27085. #: guix-git/doc/guix.texi:17368
  27086. msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  27087. msgstr "Il s'agit du calendrier des mises à jour, exprimé sous la forme d'une gexp contenant un calendrier des travaux mcron (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  27088. #. type: item
  27089. #: guix-git/doc/guix.texi:17369
  27090. #, no-wrap
  27091. msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
  27092. msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{#~%default-channels})"
  27093. #. type: table
  27094. #: guix-git/doc/guix.texi:17373
  27095. msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used."
  27096. msgstr "Ce gexp spécifie les canaux à utiliser pour la mise à jour (@pxref{Canaux}). Par défaut, l'extrémité du canal officiel @code{guix} est utilisée."
  27097. #. type: item
  27098. #: guix-git/doc/guix.texi:17374
  27099. #, no-wrap
  27100. msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  27101. msgstr "@code{operating-system-file} (par défaut : @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  27102. #. type: table
  27103. #: guix-git/doc/guix.texi:17377
  27104. msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration."
  27105. msgstr "Ce champ indique le fichier de configuration du système d'exploitation à utiliser. La valeur par défaut est de réutiliser le fichier de configuration de la configuration actuelle."
  27106. #. type: table
  27107. #: guix-git/doc/guix.texi:17383
  27108. msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:"
  27109. msgstr "Il y a cependant des cas où la référence à @file{/run/current-system/configuration.scm} n'est pas suffisante, par exemple parce que ce fichier fait référence à des fichiers supplémentaires (clés publiques SSH, fichiers de configuration supplémentaires, etc.) @i{via} @code{local-file} et constructions similaires. Pour ces cas, nous recommandons quelque chose qui va dans ce sens :"
  27110. #. type: lisp
  27111. #: guix-git/doc/guix.texi:17389
  27112. #, no-wrap
  27113. msgid ""
  27114. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  27115. " (operating-system-file\n"
  27116. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  27117. " \"/config.scm\")))\n"
  27118. msgstr ""
  27119. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  27120. " (operating-system-file\n"
  27121. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  27122. " \"/config.scm\")))\n"
  27123. #. type: table
  27124. #: guix-git/doc/guix.texi:17396
  27125. msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}."
  27126. msgstr "L'effet ici est d'importer tout le répertoire courant dans le dépôt, et de se référer à @file{config.scm} dans ce répertoire. Par conséquent, l'utilisation de @code{local-file} dans @file{config.scm} fonctionnera comme prévu. @xref{G-Expressions}, pour plus d' informations sur @code{local-file} et @code{file-append}."
  27127. #. type: item
  27128. #: guix-git/doc/guix.texi:17397
  27129. #, no-wrap
  27130. msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
  27131. msgstr "@code{services-to-restart} (par défaut : @code{'(mcron)})"
  27132. #. type: table
  27133. #: guix-git/doc/guix.texi:17400
  27134. msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes."
  27135. msgstr "Ce champ indique les services Shepherd à redémarrer lorsque la mise à jour est terminée."
  27136. #. type: table
  27137. #: guix-git/doc/guix.texi:17407
  27138. msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running."
  27139. msgstr "Ces services sont redémarrés dès qu'ils sont terminés, comme avec @command{herd restart}, ce qui garantit que la dernière version fonctionne---souvenez-vous que par défaut @command{guix system reconfigure} ne redémarre que les services qui ne fonctionnent pas actuellement, ce qui est conservateur : cela minimise les perturbations mais laisse fonctionner les services obsolètes."
  27140. #. type: table
  27141. #: guix-git/doc/guix.texi:17411
  27142. msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
  27143. msgstr "Utilisez @command{herd status} pour trouver les candidats au redémarrage. @xref{Services}, pour des informations générales sur les services. Les services courants à redémarrer sont @code{ntpd} et @code{ssh-daemon}."
  27144. #. type: table
  27145. #: guix-git/doc/guix.texi:17414
  27146. msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
  27147. msgstr "Par défaut, le service @code{mcron} est redémarré. Cela garantit que la dernière version du travail de mise à niveau non surveillée sera utilisée la prochaine fois."
  27148. #. type: item
  27149. #: guix-git/doc/guix.texi:17415
  27150. #, no-wrap
  27151. msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  27152. msgstr "@code{system-expiration} (par défaut : @code{(* 3 30 24 3600)})"
  27153. #. type: table
  27154. #: guix-git/doc/guix.texi:17419
  27155. msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes."
  27156. msgstr "C'est le temps d'expiration en secondes pour les générations du système. Les générations du système plus anciennes que ce délai sont supprimées avec @command{guix system delete-generations} lorsqu'une mise à jour se termine ."
  27157. #. type: quotation
  27158. #: guix-git/doc/guix.texi:17424
  27159. msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically."
  27160. msgstr "Le service de mise à jour sans surveillance ne fait pas fonctionner le ramasse miettes. Vous voudrez probablement configurer votre propre job mcron pour exécuter @command{guix gc} périodiquement."
  27161. #. type: item
  27162. #: guix-git/doc/guix.texi:17426
  27163. #, no-wrap
  27164. msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
  27165. msgstr "@code{minimum-duration} (par défaut : @code{3600})"
  27166. #. type: table
  27167. #: guix-git/doc/guix.texi:17429
  27168. msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts."
  27169. msgstr "Durée maximale en secondes de la mise à jour ; passé ce délai, la mise à jour est interrompue."
  27170. #. type: table
  27171. #: guix-git/doc/guix.texi:17432
  27172. msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''."
  27173. msgstr "Cela est surtout utile pour s'assurer que la mise à jour ne finira pas par reconstruire ou retélécharger « le monde »."
  27174. #. type: item
  27175. #: guix-git/doc/guix.texi:17433
  27176. #, no-wrap
  27177. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  27178. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  27179. #. type: table
  27180. #: guix-git/doc/guix.texi:17435
  27181. msgid "File where unattended upgrades are logged."
  27182. msgstr "Fichier où sont consignées les mises à jour non surveillées."
  27183. #. type: cindex
  27184. #: guix-git/doc/guix.texi:17441
  27185. #, no-wrap
  27186. msgid "X11"
  27187. msgstr "X11"
  27188. #. type: cindex
  27189. #: guix-git/doc/guix.texi:17442
  27190. #, no-wrap
  27191. msgid "X Window System"
  27192. msgstr "Système de fenêtrage X"
  27193. #. type: cindex
  27194. #: guix-git/doc/guix.texi:17443 guix-git/doc/guix.texi:17696
  27195. #, no-wrap
  27196. msgid "login manager"
  27197. msgstr "gestionnaire de connexion"
  27198. #. type: Plain text
  27199. #: guix-git/doc/guix.texi:17448
  27200. msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
  27201. msgstr "La prise en chargue du système d'affichage graphique X Window — en particulier Xorg — est fournit par le module @code{(gnu services xorg)}. Remarquez qu'il n'y a pas de procédure @code{xorg-service}. À la place, le serveur X est démarré par le @dfn{gestionnaire de connexion}, par défaut le gestionnaire d'affichage de GNOME (GDM)."
  27202. #. type: cindex
  27203. #: guix-git/doc/guix.texi:17449
  27204. #, no-wrap
  27205. msgid "GDM"
  27206. msgstr "GDM"
  27207. #. type: cindex
  27208. #: guix-git/doc/guix.texi:17450
  27209. #, no-wrap
  27210. msgid "GNOME, login manager"
  27211. msgstr "GNOME, gestionnaire de connexion"
  27212. #. type: Plain text
  27213. #: guix-git/doc/guix.texi:17454
  27214. msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
  27215. msgstr "GDM permet évidemment aux utilisateurs de se connecter et d'ouvrir un gestionnaire de fenêtre ou un gestionnaire d'environnement autre que GNOME ; pour ceux qui utilisent GNOME, GDM est requis pour certaines fonctionnalités comme l'écran de verrouillage automatique."
  27216. #. type: cindex
  27217. #: guix-git/doc/guix.texi:17455
  27218. #, no-wrap
  27219. msgid "window manager"
  27220. msgstr "gestionnaire de fenêtre"
  27221. #. type: Plain text
  27222. #: guix-git/doc/guix.texi:17460
  27223. msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
  27224. msgstr "Pour utiliser X11, vous devez installer au moins un @dfn{gestionnaire de fenêtre} — par exemple les paquets @code{windowmaker} ou @code{openbox} — de préférence en l'ajoutant au champ @code{packages} de votre définition de système d'exploitation (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
  27225. #. type: defvr
  27226. #: guix-git/doc/guix.texi:17461
  27227. #, no-wrap
  27228. msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
  27229. msgstr "{Variable Scheme} gdm-service-type"
  27230. #. type: defvr
  27231. #: guix-git/doc/guix.texi:17466
  27232. msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)."
  27233. msgstr "C'est le type pour le @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), un programme qui gère les serveurs d'affichage graphique et qui gère les connexions graphiques des utilisateur·rice·s. Sa valeur doit être un @code{gdm-configuration} (voir ci-dessous)."
  27234. #. type: cindex
  27235. #: guix-git/doc/guix.texi:17467
  27236. #, no-wrap
  27237. msgid "session types (X11)"
  27238. msgstr "types de sessions (X11)"
  27239. #. type: cindex
  27240. #: guix-git/doc/guix.texi:17468
  27241. #, no-wrap
  27242. msgid "X11 session types"
  27243. msgstr "X11, types de sessions"
  27244. #. type: defvr
  27245. #: guix-git/doc/guix.texi:17474
  27246. msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
  27247. msgstr "GDM cherche des @dfn{types de sessions} définies par les fichiers @file{.desktop} dans @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} et permet aux utilisateurs de choisir une session depuis l'écran de connexion. Les paquets comme @code{gnmoe}, @code{xfce} et @code{i3} fournissent des fichiers @file{.desktop} ; les ajouter à l'ensemble des paquets du système les rendra automatiquement disponibles sur l'écran de connexion."
  27248. #. type: defvr
  27249. #: guix-git/doc/guix.texi:17478
  27250. msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
  27251. msgstr "En plus, les fichiers @file{~/.xsession} sont honorées. Lorsqu'il est disponible, @file{~/.xsession} doit être un fichier exécutable qui démarre un gestionnaire de fenêtre au un autre client X."
  27252. #. type: deftp
  27253. #: guix-git/doc/guix.texi:17480
  27254. #, no-wrap
  27255. msgid "{Data Type} gdm-configuration"
  27256. msgstr "{Type de données} gdm-configuration"
  27257. #. type: item
  27258. #: guix-git/doc/guix.texi:17482 guix-git/doc/guix.texi:17551
  27259. #, no-wrap
  27260. msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  27261. msgstr "@code{auto-login?} (par défaut : @code{#f})"
  27262. #. type: itemx
  27263. #: guix-git/doc/guix.texi:17483
  27264. #, no-wrap
  27265. msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
  27266. msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{#f})"
  27267. #. type: table
  27268. #: guix-git/doc/guix.texi:17485
  27269. msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
  27270. msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, GDM présente un écran de connexion."
  27271. #. type: table
  27272. #: guix-git/doc/guix.texi:17488
  27273. msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
  27274. msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, GDM se connecte directement en tant que @code{default-user}."
  27275. #. type: item
  27276. #: guix-git/doc/guix.texi:17489 guix-git/doc/guix.texi:22175
  27277. #: guix-git/doc/guix.texi:23883 guix-git/doc/guix.texi:27947
  27278. #: guix-git/doc/guix.texi:27976 guix-git/doc/guix.texi:28005
  27279. #: guix-git/doc/guix.texi:28032 guix-git/doc/guix.texi:28087
  27280. #: guix-git/doc/guix.texi:28112 guix-git/doc/guix.texi:28139
  27281. #: guix-git/doc/guix.texi:28165 guix-git/doc/guix.texi:28207
  27282. #, no-wrap
  27283. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  27284. msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})"
  27285. #. type: table
  27286. #: guix-git/doc/guix.texi:17491
  27287. msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
  27288. msgstr "Lorsqu'il est « vrai », GDM écrit des messages de débogage dans son journal."
  27289. #. type: item
  27290. #: guix-git/doc/guix.texi:17492
  27291. #, no-wrap
  27292. msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
  27293. msgstr "@code{gnome-shell-assets} (par défaut : …)"
  27294. #. type: table
  27295. #: guix-git/doc/guix.texi:17494
  27296. msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
  27297. msgstr "Liste de données requises par GDM : un thème d'icônes, des polices, etc."
  27298. #. type: item
  27299. #: guix-git/doc/guix.texi:17495
  27300. #, no-wrap
  27301. msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
  27302. msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})"
  27303. #. type: table
  27304. #: guix-git/doc/guix.texi:17497 guix-git/doc/guix.texi:17578
  27305. #: guix-git/doc/guix.texi:17662
  27306. msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
  27307. msgstr "Configuration du serveur graphique Xorg."
  27308. #. type: item
  27309. #: guix-git/doc/guix.texi:17498
  27310. #, no-wrap
  27311. msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
  27312. msgstr "@code{xsession} (par défaut : @code{xinitrc})"
  27313. #. type: table
  27314. #: guix-git/doc/guix.texi:17500 guix-git/doc/guix.texi:17677
  27315. msgid "Script to run before starting a X session."
  27316. msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session X."
  27317. #. type: item
  27318. #: guix-git/doc/guix.texi:17501
  27319. #, no-wrap
  27320. msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  27321. msgstr "@code{dbus-daemon} (par défaut : @code{dbus-daemon-wrapper})"
  27322. #. type: table
  27323. #: guix-git/doc/guix.texi:17503
  27324. msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
  27325. msgstr "Nom du fichier de l'exécutable @code{dbus-daemon}."
  27326. #. type: item
  27327. #: guix-git/doc/guix.texi:17504
  27328. #, no-wrap
  27329. msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
  27330. msgstr "@code{gdm} (par défaut : @code{gdm})"
  27331. #. type: table
  27332. #: guix-git/doc/guix.texi:17506
  27333. msgid "The GDM package to use."
  27334. msgstr "Le paquet GDM à utiliser."
  27335. #. type: defvr
  27336. #: guix-git/doc/guix.texi:17509
  27337. #, no-wrap
  27338. msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
  27339. msgstr "{Variable Scheme} slim-service-type"
  27340. #. type: defvr
  27341. #: guix-git/doc/guix.texi:17511
  27342. msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
  27343. msgstr "C'est de type pour le gestionnaire de connexion graphique SLiM pour X11."
  27344. #. type: defvr
  27345. #: guix-git/doc/guix.texi:17515
  27346. msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
  27347. msgstr "Comme GDM, SLiM recherche des types de sessions décrites par des fichiers @file{.desktop} et permet aux utilisateurs de choisir une session à partir de l'écran de connexion avec @kbd{F1}. Il comprend aussi les fichiers @file{~/.xsession}."
  27348. #. type: defvr
  27349. #: guix-git/doc/guix.texi:17522
  27350. msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
  27351. msgstr "Contrairement à GDM, SLiM ne démarre pas la session utilisateur sur un terminal virtuel différent à la connexion, ce qui signifie que vous ne pouvez démarrer qu'une seule session graphique. Si vous voulez pouvoir exécuter plusieurs sessions graphiques en même temps, vous devez ajouter plusieurs services SLiM à la liste des services de votre système. L'exemple suivant montre comment remplacer le service GDM par défaut par deux services SLiM sur les tty 7 et 8."
  27352. #. type: lisp
  27353. #: guix-git/doc/guix.texi:17528
  27354. #, no-wrap
  27355. msgid ""
  27356. "(use-modules (gnu services)\n"
  27357. " (gnu services desktop)\n"
  27358. " (gnu services xorg)\n"
  27359. " (srfi srfi-1)) ;for 'remove'\n"
  27360. "\n"
  27361. msgstr ""
  27362. "(use-modules (gnu services)\n"
  27363. " (gnu services desktop)\n"
  27364. " (gnu services xorg)\n"
  27365. " (srfi srfi-1)) ;pour « remove »\n"
  27366. "\n"
  27367. #. type: lisp
  27368. #: guix-git/doc/guix.texi:17540
  27369. #, no-wrap
  27370. msgid ""
  27371. "(operating-system\n"
  27372. " ;; ...\n"
  27373. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  27374. " (display \":0\")\n"
  27375. " (vt \"vt7\")))\n"
  27376. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  27377. " (display \":1\")\n"
  27378. " (vt \"vt8\")))\n"
  27379. " (remove (lambda (service)\n"
  27380. " (eq? (service-kind service) gdm-service-type))\n"
  27381. " %desktop-services))))\n"
  27382. msgstr ""
  27383. "(operating-system\n"
  27384. " ;; ...\n"
  27385. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  27386. " (display \":0\")\n"
  27387. " (vt \"vt7\")))\n"
  27388. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  27389. " (display \":1\")\n"
  27390. " (vt \"vt8\")))\n"
  27391. " (remove (lambda (service)\n"
  27392. " (eq? (service-kind service) gdm-service-type))\n"
  27393. " %desktop-services))))\n"
  27394. #. type: deftp
  27395. #: guix-git/doc/guix.texi:17544
  27396. #, no-wrap
  27397. msgid "{Data Type} slim-configuration"
  27398. msgstr "{Type de données} slim-configuration"
  27399. #. type: deftp
  27400. #: guix-git/doc/guix.texi:17546
  27401. msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
  27402. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{slim-service-type}."
  27403. #. type: table
  27404. #: guix-git/doc/guix.texi:17550
  27405. msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
  27406. msgstr "S'il faut autoriser les connexions avec un mot de passe vide."
  27407. #. type: itemx
  27408. #: guix-git/doc/guix.texi:17552
  27409. #, no-wrap
  27410. msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
  27411. msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{\"\"})"
  27412. #. type: table
  27413. #: guix-git/doc/guix.texi:17554
  27414. msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
  27415. msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, SLiM présent un écran de connexion."
  27416. #. type: table
  27417. #: guix-git/doc/guix.texi:17557
  27418. msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
  27419. msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, SLiM se connecte directement en tant que @code{default-user}."
  27420. #. type: item
  27421. #: guix-git/doc/guix.texi:17558
  27422. #, no-wrap
  27423. msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
  27424. msgstr "@code{theme} (par défaut : @code{%default-slim-theme})"
  27425. #. type: itemx
  27426. #: guix-git/doc/guix.texi:17559
  27427. #, no-wrap
  27428. msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
  27429. msgstr "@code{theme-name} (par défaut : @code{%default-slim-theme-name})"
  27430. #. type: table
  27431. #: guix-git/doc/guix.texi:17561
  27432. msgid "The graphical theme to use and its name."
  27433. msgstr "Le thème graphique à utiliser et son nom."
  27434. #. type: item
  27435. #: guix-git/doc/guix.texi:17562
  27436. #, no-wrap
  27437. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
  27438. msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : @code{#f})"
  27439. #. type: table
  27440. #: guix-git/doc/guix.texi:17565
  27441. msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  27442. msgstr "Si la valeur est vraie, elle doit être le nom d'un exécutable à démarrer comme session par défaut — p.@: ex.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  27443. #. type: table
  27444. #: guix-git/doc/guix.texi:17569
  27445. msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
  27446. msgstr "Si la valeur est fausse, une session décrite par l'un des fichiers @file{.desktop} disponibles dans @code{/run/current-system/profile} et @code{~/.guix-profile} sera utilisée."
  27447. #. type: quotation
  27448. #: guix-git/doc/guix.texi:17574
  27449. msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
  27450. msgstr "Vous devez installer au moins un gestionnaire de fenêtres dans le profil du système ou dans votre profil utilisateur. Sinon, si @code{auto-login-session} est faux, vous ne serez jamais capable de vous connecter."
  27451. #. type: item
  27452. #: guix-git/doc/guix.texi:17576 guix-git/doc/guix.texi:17660
  27453. #, no-wrap
  27454. msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
  27455. msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})"
  27456. #. type: item
  27457. #: guix-git/doc/guix.texi:17579
  27458. #, no-wrap
  27459. msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
  27460. msgstr "@code{display} (par défaut : @code{\":0\"})"
  27461. #. type: table
  27462. #: guix-git/doc/guix.texi:17581
  27463. msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
  27464. msgstr "La session d'affichage sur laquelle démarrer le serveur graphique Xorg."
  27465. #. type: item
  27466. #: guix-git/doc/guix.texi:17582
  27467. #, no-wrap
  27468. msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
  27469. msgstr "@code{vt} (par défaut : @code{\"vt7\"})"
  27470. #. type: table
  27471. #: guix-git/doc/guix.texi:17584
  27472. msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
  27473. msgstr "Le terminal virtuel sur lequel démarrer le serveur d'affichage graphique Xorg."
  27474. #. type: item
  27475. #: guix-git/doc/guix.texi:17585
  27476. #, no-wrap
  27477. msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
  27478. msgstr "@code{xauth} (par défaut : @code{xauth})"
  27479. #. type: table
  27480. #: guix-git/doc/guix.texi:17587
  27481. msgid "The XAuth package to use."
  27482. msgstr "Le paquet XAuth à utiliser."
  27483. #. type: item
  27484. #: guix-git/doc/guix.texi:17588
  27485. #, no-wrap
  27486. msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
  27487. msgstr "@code{shepherd} (par défaut : @code{shepherd})"
  27488. #. type: table
  27489. #: guix-git/doc/guix.texi:17591
  27490. msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
  27491. msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser pour invoquer @command{halt} et @command{reboot}."
  27492. #. type: item
  27493. #: guix-git/doc/guix.texi:17592
  27494. #, no-wrap
  27495. msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
  27496. msgstr "@code{sessreg} (par défaut : @code{sessreg})"
  27497. #. type: table
  27498. #: guix-git/doc/guix.texi:17594
  27499. msgid "The sessreg package used in order to register the session."
  27500. msgstr "Le paquet sessreg à utiliser pour enregistrer la session."
  27501. #. type: item
  27502. #: guix-git/doc/guix.texi:17595
  27503. #, no-wrap
  27504. msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
  27505. msgstr "@code{slim} (par défaut : @code{slim})"
  27506. #. type: table
  27507. #: guix-git/doc/guix.texi:17597
  27508. msgid "The SLiM package to use."
  27509. msgstr "Le paquet SLiM à utiliser."
  27510. #. type: defvr
  27511. #: guix-git/doc/guix.texi:17600
  27512. #, no-wrap
  27513. msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
  27514. msgstr "{Variable Scheme} %default-theme"
  27515. #. type: defvrx
  27516. #: guix-git/doc/guix.texi:17601
  27517. #, no-wrap
  27518. msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
  27519. msgstr "{Variable Scheme} %default-theme-name"
  27520. #. type: defvr
  27521. #: guix-git/doc/guix.texi:17603
  27522. msgid "The default SLiM theme and its name."
  27523. msgstr "Le thème SLiM par défaut et son nom."
  27524. #. type: deftp
  27525. #: guix-git/doc/guix.texi:17606 guix-git/doc/guix.texi:17713
  27526. #, no-wrap
  27527. msgid "{Data Type} sddm-configuration"
  27528. msgstr "{Type de données} sddm-configuration"
  27529. #. type: deftp
  27530. #: guix-git/doc/guix.texi:17608
  27531. msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
  27532. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service SDDM."
  27533. #. type: item
  27534. #: guix-git/doc/guix.texi:17610
  27535. #, no-wrap
  27536. msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
  27537. msgstr "@code{display-server} (par défaut : \"x11\")"
  27538. #. type: table
  27539. #: guix-git/doc/guix.texi:17613
  27540. msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
  27541. msgstr "Choisit le serveur d'affichage à utiliser pour l'écran d'accueil. Les valeurs valides sont @samp{\"x11\"} ou @samp{\"wayland\"}."
  27542. #. type: item
  27543. #: guix-git/doc/guix.texi:17614
  27544. #, no-wrap
  27545. msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
  27546. msgstr "@code{numlock} (par défaut : \"on\")"
  27547. #. type: table
  27548. #: guix-git/doc/guix.texi:17616
  27549. msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
  27550. msgstr "Les valeurs valides sont @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
  27551. #. type: item
  27552. #: guix-git/doc/guix.texi:17617
  27553. #, no-wrap
  27554. msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  27555. msgstr "@code{halt-command} (par défaut : @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  27556. #. type: table
  27557. #: guix-git/doc/guix.texi:17619
  27558. msgid "Command to run when halting."
  27559. msgstr "La commande à lancer à l'arrêt du système."
  27560. #. type: item
  27561. #: guix-git/doc/guix.texi:17620
  27562. #, no-wrap
  27563. msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  27564. msgstr "@code{reboot-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  27565. #. type: table
  27566. #: guix-git/doc/guix.texi:17622
  27567. msgid "Command to run when rebooting."
  27568. msgstr "La commande à lancer lors du redémarrage du système."
  27569. #. type: item
  27570. #: guix-git/doc/guix.texi:17623
  27571. #, no-wrap
  27572. msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
  27573. msgstr "@code{theme} (par défaut : \"maldives\")"
  27574. #. type: table
  27575. #: guix-git/doc/guix.texi:17626
  27576. msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
  27577. msgstr "Thème à utiliser. Les thèmes par défaut fournis par SDDM sont @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} ou @samp{\"maya\"}."
  27578. #. type: item
  27579. #: guix-git/doc/guix.texi:17627
  27580. #, no-wrap
  27581. msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  27582. msgstr "@code{themes-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  27583. #. type: table
  27584. #: guix-git/doc/guix.texi:17629
  27585. msgid "Directory to look for themes."
  27586. msgstr "Le répertoire où se trouvent les thèmes."
  27587. #. type: item
  27588. #: guix-git/doc/guix.texi:17630
  27589. #, no-wrap
  27590. msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  27591. msgstr "@code{faces-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  27592. #. type: table
  27593. #: guix-git/doc/guix.texi:17632
  27594. msgid "Directory to look for faces."
  27595. msgstr "Répertoire où se trouvent les avatars."
  27596. #. type: item
  27597. #: guix-git/doc/guix.texi:17633
  27598. #, no-wrap
  27599. msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
  27600. msgstr "@code{default-path} (par défaut : \"/run/current-system/profile/bin\")"
  27601. #. type: table
  27602. #: guix-git/doc/guix.texi:17635
  27603. msgid "Default PATH to use."
  27604. msgstr "Le PATH par défaut à utiliser."
  27605. #. type: item
  27606. #: guix-git/doc/guix.texi:17636
  27607. #, no-wrap
  27608. msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
  27609. msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : 1000)"
  27610. #. type: table
  27611. #: guix-git/doc/guix.texi:17638
  27612. msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
  27613. msgstr "UID minimum affiché dans le SDDM et autorisé pour la connexion."
  27614. #. type: item
  27615. #: guix-git/doc/guix.texi:17639
  27616. #, no-wrap
  27617. msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
  27618. msgstr "@code{maximum-uid} (par défaut : 2000)"
  27619. #. type: table
  27620. #: guix-git/doc/guix.texi:17641
  27621. msgid "Maximum UID to display in SDDM."
  27622. msgstr "UID maximum pour être affiché dans SDDM."
  27623. #. type: item
  27624. #: guix-git/doc/guix.texi:17642
  27625. #, no-wrap
  27626. msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
  27627. msgstr "@code{remember-last-user?} (par défaut : #t)"
  27628. #. type: table
  27629. #: guix-git/doc/guix.texi:17644
  27630. msgid "Remember last user."
  27631. msgstr "S'il faut se rappeler le dernier utilisateur connecté."
  27632. #. type: item
  27633. #: guix-git/doc/guix.texi:17645
  27634. #, no-wrap
  27635. msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
  27636. msgstr "@code{remember-last-session?} (par défaut : #t)"
  27637. #. type: table
  27638. #: guix-git/doc/guix.texi:17647
  27639. msgid "Remember last session."
  27640. msgstr "S'il faut se rappeler la dernière session."
  27641. #. type: item
  27642. #: guix-git/doc/guix.texi:17648
  27643. #, no-wrap
  27644. msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
  27645. msgstr "@code{hide-users} (par défaut : \"\")"
  27646. #. type: table
  27647. #: guix-git/doc/guix.texi:17650
  27648. msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
  27649. msgstr "Les noms d'utilisateurs à cacher sur l'écran d'accueil de SDDM."
  27650. #. type: item
  27651. #: guix-git/doc/guix.texi:17651
  27652. #, no-wrap
  27653. msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  27654. msgstr "@code{hide-shells} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  27655. #. type: table
  27656. #: guix-git/doc/guix.texi:17653
  27657. msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
  27658. msgstr "Les utilisateurs avec les shells listés seront cachés sur l'écran d'accueil de SDDM."
  27659. #. type: item
  27660. #: guix-git/doc/guix.texi:17654
  27661. #, no-wrap
  27662. msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  27663. msgstr "@code{session-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  27664. #. type: table
  27665. #: guix-git/doc/guix.texi:17656
  27666. msgid "Script to run before starting a wayland session."
  27667. msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session wayland."
  27668. #. type: item
  27669. #: guix-git/doc/guix.texi:17657
  27670. #, no-wrap
  27671. msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  27672. msgstr "@code{sessions-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  27673. #. type: table
  27674. #: guix-git/doc/guix.texi:17659
  27675. msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
  27676. msgstr "Le répertoire où trouver les fichiers .desktop qui démarrent des sessions wayland."
  27677. #. type: item
  27678. #: guix-git/doc/guix.texi:17663
  27679. #, no-wrap
  27680. msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  27681. msgstr "@code{xauth-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  27682. #. type: table
  27683. #: guix-git/doc/guix.texi:17665
  27684. msgid "Path to xauth."
  27685. msgstr "Chemin vers xauth."
  27686. #. type: item
  27687. #: guix-git/doc/guix.texi:17666
  27688. #, no-wrap
  27689. msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  27690. msgstr "@code{xephyr-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  27691. #. type: table
  27692. #: guix-git/doc/guix.texi:17668
  27693. msgid "Path to Xephyr."
  27694. msgstr "Chemin vers Xephyr."
  27695. #. type: item
  27696. #: guix-git/doc/guix.texi:17669
  27697. #, no-wrap
  27698. msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  27699. msgstr "@code{xdisplay-start} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  27700. #. type: table
  27701. #: guix-git/doc/guix.texi:17671
  27702. msgid "Script to run after starting xorg-server."
  27703. msgstr "Le script à lancer après avoir démarré xorg-server."
  27704. #. type: item
  27705. #: guix-git/doc/guix.texi:17672
  27706. #, no-wrap
  27707. msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  27708. msgstr "@code{xdisplay-stop} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  27709. #. type: table
  27710. #: guix-git/doc/guix.texi:17674
  27711. msgid "Script to run before stopping xorg-server."
  27712. msgstr "Le script à lancer avant d'arrêter xorg-server."
  27713. #. type: item
  27714. #: guix-git/doc/guix.texi:17675
  27715. #, no-wrap
  27716. msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
  27717. msgstr "@code{xsession-command} (par défaut : @code{xinitrc})"
  27718. #. type: item
  27719. #: guix-git/doc/guix.texi:17678
  27720. #, no-wrap
  27721. msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  27722. msgstr "@code{xsessions-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  27723. #. type: table
  27724. #: guix-git/doc/guix.texi:17680
  27725. msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
  27726. msgstr "Répertoire où trouver les fichiers .desktop pour les sessions X."
  27727. #. type: item
  27728. #: guix-git/doc/guix.texi:17681
  27729. #, no-wrap
  27730. msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
  27731. msgstr "@code{minimum-vt} (par défaut : 7)"
  27732. #. type: table
  27733. #: guix-git/doc/guix.texi:17683
  27734. msgid "Minimum VT to use."
  27735. msgstr "VT minimal à utiliser."
  27736. #. type: item
  27737. #: guix-git/doc/guix.texi:17684
  27738. #, no-wrap
  27739. msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
  27740. msgstr "@code{auto-login-user} (par défaut : \"\")"
  27741. #. type: table
  27742. #: guix-git/doc/guix.texi:17686
  27743. msgid "User to use for auto-login."
  27744. msgstr "Utilisateur à utiliser pour la connexion automatique."
  27745. #. type: item
  27746. #: guix-git/doc/guix.texi:17687
  27747. #, no-wrap
  27748. msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
  27749. msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : \"\")"
  27750. #. type: table
  27751. #: guix-git/doc/guix.texi:17689
  27752. msgid "Desktop file to use for auto-login."
  27753. msgstr "Le fichier desktop à utiliser pour la connexion automatique."
  27754. #. type: item
  27755. #: guix-git/doc/guix.texi:17690
  27756. #, no-wrap
  27757. msgid "@code{relogin?} (default #f)"
  27758. msgstr "@code{relogin?} (par défaut : #f)"
  27759. #. type: table
  27760. #: guix-git/doc/guix.texi:17692
  27761. msgid "Relogin after logout."
  27762. msgstr "S'il faut se reconnecter après la déconnexion."
  27763. #. type: cindex
  27764. #: guix-git/doc/guix.texi:17697
  27765. #, no-wrap
  27766. msgid "X11 login"
  27767. msgstr "Connexion X11"
  27768. #. type: defvr
  27769. #: guix-git/doc/guix.texi:17698
  27770. #, no-wrap
  27771. msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
  27772. msgstr "{Variable Scheme} sddm-service-type"
  27773. #. type: defvr
  27774. #: guix-git/doc/guix.texi:17702
  27775. msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
  27776. msgstr "C'est le type de service qui permet d'exécuter le gestionnaire d'affichage @uref{https://github.com/sddm/sddm,Gestionnaire d'affichage SDDM}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{sddm-configuration} (voir ci-dessous)."
  27777. #. type: defvr
  27778. #: guix-git/doc/guix.texi:17704
  27779. msgid "Here's an example use:"
  27780. msgstr "Voici un exemple d'utilisation :"
  27781. #. type: lisp
  27782. #: guix-git/doc/guix.texi:17710
  27783. #, no-wrap
  27784. msgid ""
  27785. "(service sddm-service-type\n"
  27786. " (sddm-configuration\n"
  27787. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  27788. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  27789. msgstr ""
  27790. "(service sddm-service-type\n"
  27791. " (sddm-configuration\n"
  27792. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  27793. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  27794. #. type: deftp
  27795. #: guix-git/doc/guix.texi:17716
  27796. msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
  27797. msgstr "Ce type de données représente la configuration du gestionnaire de connexion SDDM. Les champs disponibles sont :"
  27798. #. type: item
  27799. #: guix-git/doc/guix.texi:17718
  27800. #, no-wrap
  27801. msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
  27802. msgstr "@code{sddm} (par défaut : @code{sddm})"
  27803. #. type: table
  27804. #: guix-git/doc/guix.texi:17720
  27805. msgid "The SDDM package to use."
  27806. msgstr "Le paquet SDDM à utiliser."
  27807. #. type: item
  27808. #: guix-git/doc/guix.texi:17721
  27809. #, no-wrap
  27810. msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
  27811. msgstr "@code{display-server} (default : @code{\"x11\"})"
  27812. #. type: table
  27813. #: guix-git/doc/guix.texi:17723
  27814. msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
  27815. msgstr "La valeur doit être soit @code{\"X11\"}, soit @code{\"wayland\"}."
  27816. #. type: item
  27817. #: guix-git/doc/guix.texi:17726
  27818. #, no-wrap
  27819. msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
  27820. msgstr "@code{auto-login-user} (par défaut : @code{\"\"})"
  27821. #. type: table
  27822. #: guix-git/doc/guix.texi:17729
  27823. msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
  27824. msgstr "Si la valeur n'est pas vide, c'est le compte utilisateur sous lequel se connecter automatiquement."
  27825. #. type: item
  27826. #: guix-git/doc/guix.texi:17730
  27827. #, no-wrap
  27828. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
  27829. msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : @code{\"\"})"
  27830. #. type: table
  27831. #: guix-git/doc/guix.texi:17733
  27832. msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
  27833. msgstr "Si la valeur n'est pas vide, c'est le nom du fichier @file{.desktop} utilisé comme session pour la connexion automatique."
  27834. #. type: cindex
  27835. #: guix-git/doc/guix.texi:17736
  27836. #, no-wrap
  27837. msgid "Xorg, configuration"
  27838. msgstr "Xorg, configuration"
  27839. #. type: deftp
  27840. #: guix-git/doc/guix.texi:17737
  27841. #, no-wrap
  27842. msgid "{Data Type} xorg-configuration"
  27843. msgstr "{Type de données} xorg-configuration"
  27844. #. type: deftp
  27845. #: guix-git/doc/guix.texi:17742
  27846. msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
  27847. msgstr "Ce type de données représente la configuration du serveur d'affichage graphique Xorg. Remarquez qu'il n'y a pas de service Xorg ; à la place, le serveur X est démarré par un « gestionnaire d'affichage graphique » comme GDM, SDDM et SLiM@. Ainsi, la configuration de ces gestionnaires d'affichage agrègent un enregistrement @code{xorg-configuration}."
  27848. #. type: item
  27849. #: guix-git/doc/guix.texi:17744
  27850. #, no-wrap
  27851. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
  27852. msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-xorg-modules})"
  27853. #. type: table
  27854. #: guix-git/doc/guix.texi:17747
  27855. msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
  27856. msgstr "C'est une liste de @dfn{paquets de module} chargés par le serveur Xorg — p.@: ex.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} etc."
  27857. #. type: item
  27858. #: guix-git/doc/guix.texi:17748
  27859. #, no-wrap
  27860. msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
  27861. msgstr "@code{fonts} (par défaut : @code{%default-xorg-fonts})"
  27862. #. type: table
  27863. #: guix-git/doc/guix.texi:17750
  27864. msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
  27865. msgstr "C'est une liste de répertoires de polices à ajouter au @dfn{chemin de polices} du serveur."
  27866. #. type: item
  27867. #: guix-git/doc/guix.texi:17751
  27868. #, no-wrap
  27869. msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
  27870. msgstr "@code{drivers} (par défaut : @code{'()})"
  27871. #. type: table
  27872. #: guix-git/doc/guix.texi:17755
  27873. msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  27874. msgstr "Cela doit être soit la liste vide, auquel cas Xorg choisit un pilote graphique automatiquement, soit une liste de noms de pilotes qui seront essayés dans cet ordre — p.@: ex.@: @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  27875. #. type: item
  27876. #: guix-git/doc/guix.texi:17756
  27877. #, no-wrap
  27878. msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
  27879. msgstr "@code{resolutions} (par défaut : @code{'()})"
  27880. #. type: table
  27881. #: guix-git/doc/guix.texi:17760
  27882. msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
  27883. msgstr "Lorsque @code{resolutions} est la liste vide, Xorg choisit une résolution d'écran appropriée. Sinon, il doit s'agir d'une liste de résolutions — p.@: ex.@: @code{((1024 768) (640 480))}."
  27884. #. type: cindex
  27885. #: guix-git/doc/guix.texi:17761
  27886. #, no-wrap
  27887. msgid "keyboard layout, for Xorg"
  27888. msgstr "disposition du clavier, pour Xorg"
  27889. #. type: cindex
  27890. #: guix-git/doc/guix.texi:17762
  27891. #, no-wrap
  27892. msgid "keymap, for Xorg"
  27893. msgstr "disposition des touches, Xorg"
  27894. #. type: table
  27895. #: guix-git/doc/guix.texi:17766
  27896. msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  27897. msgstr "Si la valeur est @code{#f}, Xorg utilise la disposition du clavier par défaut — habituellement la disposition anglaise américaine (« qwerty ») pour un clavier de PC à 105 touches."
  27898. #. type: table
  27899. #: guix-git/doc/guix.texi:17770
  27900. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  27901. msgstr "Sinon cela doit être un objet @code{keyboard-layout} spécifiant la disposition du clavier à utiliser lorsque Xorg tourne. @xref{Keyboard Layout} pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier."
  27902. #. type: item
  27903. #: guix-git/doc/guix.texi:17771 guix-git/doc/guix.texi:19433
  27904. #: guix-git/doc/guix.texi:30412
  27905. #, no-wrap
  27906. msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
  27907. msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{'()})"
  27908. #. type: table
  27909. #: guix-git/doc/guix.texi:17774 guix-git/doc/guix.texi:30416
  27910. msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
  27911. msgstr "C'est une liste de chaînes de caractères ou d'objets ajoutés au fichier de configuration. Elle est utile pour ajouter du texte supplémentaire directement dans le fichier de configuration."
  27912. #. type: item
  27913. #: guix-git/doc/guix.texi:17775
  27914. #, no-wrap
  27915. msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
  27916. msgstr "@code{server} (par défaut : @code{xorg-server})"
  27917. #. type: table
  27918. #: guix-git/doc/guix.texi:17777
  27919. msgid "This is the package providing the Xorg server."
  27920. msgstr "C'est le paquet fournissant le serveur Xorg."
  27921. #. type: item
  27922. #: guix-git/doc/guix.texi:17778
  27923. #, no-wrap
  27924. msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  27925. msgstr "@code{server-arguments} (par défaut : @code{%default-xorg-server-arguments})"
  27926. #. type: table
  27927. #: guix-git/doc/guix.texi:17781
  27928. msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
  27929. msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au serveur X. La valeur par défaut est @code{-nolisten tcp}."
  27930. #. type: deffn
  27931. #: guix-git/doc/guix.texi:17784
  27932. #, no-wrap
  27933. msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  27934. msgstr "{Procédure Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
  27935. #. type: deffn
  27936. #: guix-git/doc/guix.texi:17788
  27937. msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
  27938. msgstr ""
  27939. "[@var{login-manager-service-type}]\n"
  27940. "Dit au gestionnaire de connexion (de type @var{login-manager-service-type}) d'utiliser @var{config}, un enregistrement @code{<xorg-configuration>}."
  27941. #. type: deffn
  27942. #: guix-git/doc/guix.texi:17792
  27943. msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
  27944. msgstr "Comme la configuration Xog est incluse dans la configuration du gestionnaire de connexion — p.@: ex.@: @code{gdm-configuration} — cette procédure fournit un raccourci pour configurer Xorg."
  27945. #. type: deffn
  27946. #: guix-git/doc/guix.texi:17794
  27947. #, no-wrap
  27948. msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
  27949. msgstr "{Procédure Scheme} xorg-start-command [@var{config}]"
  27950. #. type: deffn
  27951. #: guix-git/doc/guix.texi:17798
  27952. msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
  27953. msgstr "Renvoie un script @code{startx} dans lequel les modules, les polices, etc., spécifiés dans @var{config} sont disponibles. Le résultat devrait être utilisé à la place de @code{startx}."
  27954. #. type: deffn
  27955. #: guix-git/doc/guix.texi:17800
  27956. msgid "Usually the X server is started by a login manager."
  27957. msgstr "Habituellement le serveur X est démarré par un gestionnaire de connexion."
  27958. #. type: deffn
  27959. #: guix-git/doc/guix.texi:17803
  27960. #, no-wrap
  27961. msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  27962. msgstr "{Procédure Scheme} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  27963. #. type: deffn
  27964. #: guix-git/doc/guix.texi:17807
  27965. msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
  27966. msgstr "Ajoute @var{package}, un paquet pour un verrouiller l'écran ou un économiseur d'écran dont la commande est @var{program}, à l'ensemble des programmes setuid et lui ajoute une entrée PAM. Par exemple :"
  27967. #. type: lisp
  27968. #: guix-git/doc/guix.texi:17810
  27969. #, no-wrap
  27970. msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  27971. msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  27972. #. type: deffn
  27973. #: guix-git/doc/guix.texi:17813
  27974. msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
  27975. msgstr "rend utilisable le bon vieux XlockMore."
  27976. #. type: cindex
  27977. #: guix-git/doc/guix.texi:17819
  27978. #, no-wrap
  27979. msgid "printer support with CUPS"
  27980. msgstr "support des imprimantes avec CUPS"
  27981. #. type: Plain text
  27982. #: guix-git/doc/guix.texi:17823
  27983. msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
  27984. msgstr "Le module @code{(gnu services cups)} fournit une définition de service Guix pour le service d'impression CUPS. Pour ajouter la prise en charge d'une imprimante à un système Guix, ajoutez un @code{cups-service} à la définition du système d'exploitation :"
  27985. #. type: deffn
  27986. #: guix-git/doc/guix.texi:17824
  27987. #, no-wrap
  27988. msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
  27989. msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type"
  27990. #. type: deffn
  27991. #: guix-git/doc/guix.texi:17828
  27992. msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  27993. msgstr "Le type de service pour un serveur d'impression CUPS. Sa valeur devrait être une configuration CUPS valide (voir plus bas). Pour utiliser les paramètres par défaut, écrivez simplement :"
  27994. #. type: lisp
  27995. #: guix-git/doc/guix.texi:17830
  27996. #, no-wrap
  27997. msgid "(service cups-service-type)\n"
  27998. msgstr "(service cups-service-type)\n"
  27999. #. type: Plain text
  28000. #: guix-git/doc/guix.texi:17840
  28001. msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
  28002. msgstr "La configuration de CUPS contrôle les paramètres de base de votre installation CUPS : sur quelles interfaces il doit écouter, que faire si un travail échoue, combien de journalisation il faut faire, etc. Pour ajouter une imprimante, vous devrez visiter l'URL @url{http://localhost:631} ou utiliser un outil comme les services de configuration d'imprimante de GNOME. Par défaut, la configuration du service CUPS générera un certificat auto-signé si besoin, pour les connexions sécurisée avec le serveur d'impression."
  28003. #. type: Plain text
  28004. #: guix-git/doc/guix.texi:17846
  28005. msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
  28006. msgstr "Supposons que vous souhaitiez activer l'interface Web de CUPS et ajouter le support pour les imprimantes Epson via le paquet @code{epson-inkjet-printer-escpr} et pour les imprimantes HP via le paquet @code{hplip-minimal}. Vous pouvez le faire directement, comme ceci (vous devez utiliser le module @code{(gnu packages cups)}) :"
  28007. #. type: lisp
  28008. #: guix-git/doc/guix.texi:17853
  28009. #, no-wrap
  28010. msgid ""
  28011. "(service cups-service-type\n"
  28012. " (cups-configuration\n"
  28013. " (web-interface? #t)\n"
  28014. " (extensions\n"
  28015. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  28016. msgstr ""
  28017. "(service cups-service-type\n"
  28018. " (cups-configuration\n"
  28019. " (web-interface? #t)\n"
  28020. " (extensions\n"
  28021. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  28022. #. type: Plain text
  28023. #: guix-git/doc/guix.texi:17858
  28024. msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
  28025. msgstr "Remarque : si vous souhaitez utiliser la GUI basée sur Qt5 qui provient du paquet hplip, nous vous suggérons d'installer le paquet @code{hplip}, soit dans votre configuration d'OS, soit en tant qu'utilisateur."
  28026. #. type: Plain text
  28027. #: guix-git/doc/guix.texi:17865
  28028. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  28029. msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un vieux fichier @code{cupsd.conf} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
  28030. #. type: Plain text
  28031. #: guix-git/doc/guix.texi:17876
  28032. msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
  28033. msgstr "Les champs de @code{cups-configuration} disponibles sont :"
  28034. #. type: deftypevr
  28035. #: guix-git/doc/guix.texi:17877
  28036. #, no-wrap
  28037. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
  28038. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package cups"
  28039. #. type: deftypevr
  28040. #: guix-git/doc/guix.texi:17879 guix-git/doc/guix.texi:18647
  28041. msgid "The CUPS package."
  28042. msgstr "Le paquet CUPS."
  28043. #. type: deftypevr
  28044. #: guix-git/doc/guix.texi:17881
  28045. #, no-wrap
  28046. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  28047. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package-list extensions (par défaut : @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  28048. #. type: deftypevr
  28049. #: guix-git/doc/guix.texi:17883
  28050. msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
  28051. msgstr "Pilotes et autres extensions du paquet CUPS."
  28052. #. type: deftypevr
  28053. #: guix-git/doc/guix.texi:17885
  28054. #, no-wrap
  28055. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
  28056. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} files-configuration files-configuration"
  28057. #. type: deftypevr
  28058. #: guix-git/doc/guix.texi:17888
  28059. msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
  28060. msgstr "Configuration de l'emplacement où écrire les journaux, quels répertoires utiliser pour les travaux d'impression et les paramètres de configuration privilégiés liés."
  28061. #. type: deftypevr
  28062. #: guix-git/doc/guix.texi:17890
  28063. msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
  28064. msgstr "Les champs @code{files-configuration} disponibles sont :"
  28065. #. type: deftypevr
  28066. #: guix-git/doc/guix.texi:17891
  28067. #, no-wrap
  28068. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
  28069. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location access-log"
  28070. #. type: deftypevr
  28071. #: guix-git/doc/guix.texi:17899
  28072. msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  28073. msgstr "Définit le fichier de journal d'accès. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'accès. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  28074. #. type: deftypevr
  28075. #: guix-git/doc/guix.texi:17901
  28076. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  28077. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  28078. #. type: deftypevr
  28079. #: guix-git/doc/guix.texi:17903
  28080. #, no-wrap
  28081. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
  28082. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name cache-dir"
  28083. #. type: deftypevr
  28084. #: guix-git/doc/guix.texi:17905
  28085. msgid "Where CUPS should cache data."
  28086. msgstr "L'emplacement où CUPS devrait mettre les données en cache."
  28087. #. type: deftypevr
  28088. #: guix-git/doc/guix.texi:17907
  28089. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  28090. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  28091. #. type: deftypevr
  28092. #: guix-git/doc/guix.texi:17909
  28093. #, no-wrap
  28094. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
  28095. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string config-file-perm"
  28096. #. type: deftypevr
  28097. #: guix-git/doc/guix.texi:17912
  28098. msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
  28099. msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de configuration que l'ordonnanceur écrit."
  28100. #. type: deftypevr
  28101. #: guix-git/doc/guix.texi:17918
  28102. msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
  28103. msgstr "Remarquez que les permissions pour le fichier printers.conf sont actuellement masqués pour ne permettre que l'accès par l'utilisateur de l'ordonnanceur (typiquement root). La raison est que les URI des imprimantes contiennent des informations d'authentification sensibles qui ne devraient pas être connues sur le système. Il n'est pas possible de désactiver cette fonctionnalité de sécurité."
  28104. #. type: deftypevr
  28105. #: guix-git/doc/guix.texi:17920
  28106. msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
  28107. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0640\"}."
  28108. #. type: deftypevr
  28109. #: guix-git/doc/guix.texi:17922
  28110. #, no-wrap
  28111. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
  28112. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location error-log"
  28113. #. type: deftypevr
  28114. #: guix-git/doc/guix.texi:17930
  28115. msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  28116. msgstr "Définit le fichier de journal d'erreur. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'erreur. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journalisation du système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  28117. #. type: deftypevr
  28118. #: guix-git/doc/guix.texi:17932
  28119. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  28120. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  28121. #. type: deftypevr
  28122. #: guix-git/doc/guix.texi:17934
  28123. #, no-wrap
  28124. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
  28125. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string fatal-errors"
  28126. #. type: deftypevr
  28127. #: guix-git/doc/guix.texi:17937
  28128. msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
  28129. msgstr "Spécifie quelles erreurs sont fatales, qui font terminer l'ordonnanceur. Les types de chaînes sont :"
  28130. #. type: table
  28131. #: guix-git/doc/guix.texi:17941
  28132. msgid "No errors are fatal."
  28133. msgstr "Aucune erreur n'est fatale."
  28134. #. type: table
  28135. #: guix-git/doc/guix.texi:17944
  28136. msgid "All of the errors below are fatal."
  28137. msgstr "Toutes les erreurs ci-dessous sont fatales."
  28138. #. type: item
  28139. #: guix-git/doc/guix.texi:17945
  28140. #, no-wrap
  28141. msgid "browse"
  28142. msgstr "browse"
  28143. #. type: table
  28144. #: guix-git/doc/guix.texi:17948
  28145. msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
  28146. msgstr "Les erreurs d'initialisation de la navigation sont fatales, par exemple les connexion échouées au démon DNS-SD."
  28147. #. type: item
  28148. #: guix-git/doc/guix.texi:17949
  28149. #, no-wrap
  28150. msgid "config"
  28151. msgstr "config"
  28152. #. type: table
  28153. #: guix-git/doc/guix.texi:17951
  28154. msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
  28155. msgstr "Les erreurs de syntaxe du fichier de configuration sont fatale."
  28156. #. type: item
  28157. #: guix-git/doc/guix.texi:17952
  28158. #, no-wrap
  28159. msgid "listen"
  28160. msgstr "listen"
  28161. #. type: table
  28162. #: guix-git/doc/guix.texi:17955
  28163. msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
  28164. msgstr "Les erreurs d'écoute ou de port sont fatales, sauf pour les erreurs d'IPv6 sur la boucle locale ou les adresses @code{any}."
  28165. #. type: item
  28166. #: guix-git/doc/guix.texi:17956
  28167. #, no-wrap
  28168. msgid "log"
  28169. msgstr "log"
  28170. #. type: table
  28171. #: guix-git/doc/guix.texi:17958
  28172. msgid "Log file creation or write errors are fatal."
  28173. msgstr "Les erreurs de création ou d'écriture des fichiers de journal sont fatales."
  28174. #. type: item
  28175. #: guix-git/doc/guix.texi:17959
  28176. #, no-wrap
  28177. msgid "permissions"
  28178. msgstr "permissions"
  28179. #. type: table
  28180. #: guix-git/doc/guix.texi:17962
  28181. msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
  28182. msgstr "Les mauvaises permissions des fichiers de démarrage sont fatales, par exemple un certificat TLS et des fichiers de clefs avec des permissions permettant la lecture à tout le monde."
  28183. #. type: deftypevr
  28184. #: guix-git/doc/guix.texi:17965
  28185. msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
  28186. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"all -browse\"}."
  28187. #. type: deftypevr
  28188. #: guix-git/doc/guix.texi:17967
  28189. #, no-wrap
  28190. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
  28191. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean file-device?"
  28192. #. type: deftypevr
  28193. #: guix-git/doc/guix.texi:17970
  28194. msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
  28195. msgstr "Spécifie si le fichier de pseudo-périphérique peut être utilisé pour de nouvelles queues d'impression. L'URI @uref{file:///dev/null} est toujours permise."
  28196. #. type: deftypevr
  28197. #: guix-git/doc/guix.texi:17972 guix-git/doc/guix.texi:18042
  28198. #: guix-git/doc/guix.texi:18084 guix-git/doc/guix.texi:18104
  28199. #: guix-git/doc/guix.texi:18110 guix-git/doc/guix.texi:18126
  28200. #: guix-git/doc/guix.texi:18214 guix-git/doc/guix.texi:18308
  28201. #: guix-git/doc/guix.texi:18621 guix-git/doc/guix.texi:18634
  28202. #: guix-git/doc/guix.texi:21094 guix-git/doc/guix.texi:21200
  28203. #: guix-git/doc/guix.texi:21265 guix-git/doc/guix.texi:21274
  28204. #: guix-git/doc/guix.texi:25354 guix-git/doc/guix.texi:25368
  28205. #: guix-git/doc/guix.texi:25390 guix-git/doc/guix.texi:25509
  28206. #: guix-git/doc/guix.texi:25523 guix-git/doc/guix.texi:25544
  28207. #: guix-git/doc/guix.texi:25565 guix-git/doc/guix.texi:25572
  28208. #: guix-git/doc/guix.texi:25617 guix-git/doc/guix.texi:25624
  28209. #: guix-git/doc/guix.texi:26149 guix-git/doc/guix.texi:26163
  28210. #: guix-git/doc/guix.texi:26335 guix-git/doc/guix.texi:26380
  28211. #: guix-git/doc/guix.texi:26467 guix-git/doc/guix.texi:26669
  28212. #: guix-git/doc/guix.texi:26702 guix-git/doc/guix.texi:26842
  28213. #: guix-git/doc/guix.texi:26853 guix-git/doc/guix.texi:27104
  28214. #: guix-git/doc/guix.texi:28581 guix-git/doc/guix.texi:28590
  28215. #: guix-git/doc/guix.texi:28598 guix-git/doc/guix.texi:28606
  28216. #: guix-git/doc/guix.texi:28622 guix-git/doc/guix.texi:28638
  28217. #: guix-git/doc/guix.texi:28646 guix-git/doc/guix.texi:28654
  28218. #: guix-git/doc/guix.texi:28663 guix-git/doc/guix.texi:28672
  28219. #: guix-git/doc/guix.texi:28688 guix-git/doc/guix.texi:28752
  28220. #: guix-git/doc/guix.texi:28858 guix-git/doc/guix.texi:28866
  28221. #: guix-git/doc/guix.texi:28874 guix-git/doc/guix.texi:28899
  28222. #: guix-git/doc/guix.texi:28953 guix-git/doc/guix.texi:29001
  28223. #: guix-git/doc/guix.texi:29202 guix-git/doc/guix.texi:29209
  28224. msgid "Defaults to @samp{#f}."
  28225. msgstr "La valeur par défaut est @samp{#f}."
  28226. #. type: deftypevr
  28227. #: guix-git/doc/guix.texi:17974
  28228. #, no-wrap
  28229. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
  28230. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string group"
  28231. #. type: deftypevr
  28232. #: guix-git/doc/guix.texi:17977
  28233. msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
  28234. msgstr "Spécifie le nom ou l'ID du groupe qui sera utilisé lors de l'exécution de programmes externes."
  28235. #. type: deftypevr
  28236. #: guix-git/doc/guix.texi:17979 guix-git/doc/guix.texi:18059
  28237. msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
  28238. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"lp\"}."
  28239. #. type: deftypevr
  28240. #: guix-git/doc/guix.texi:17981
  28241. #, no-wrap
  28242. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
  28243. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string log-file-perm"
  28244. #. type: deftypevr
  28245. #: guix-git/doc/guix.texi:17983
  28246. msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
  28247. msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de journal que l'ordonnanceur écrit."
  28248. #. type: deftypevr
  28249. #: guix-git/doc/guix.texi:17985
  28250. msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
  28251. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0644\"}."
  28252. #. type: deftypevr
  28253. #: guix-git/doc/guix.texi:17987
  28254. #, no-wrap
  28255. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
  28256. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location page-log"
  28257. #. type: deftypevr
  28258. #: guix-git/doc/guix.texi:17995
  28259. msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  28260. msgstr "Définit le fichier de journal de page. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux de pages. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  28261. #. type: deftypevr
  28262. #: guix-git/doc/guix.texi:17997
  28263. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  28264. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  28265. #. type: deftypevr
  28266. #: guix-git/doc/guix.texi:17999
  28267. #, no-wrap
  28268. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
  28269. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string remote-root"
  28270. #. type: deftypevr
  28271. #: guix-git/doc/guix.texi:18002
  28272. msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
  28273. msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur associé aux accès non authentifiés par des clients qui se disent être l'utilisateur root. La valeur par défaut est @code{remroot}."
  28274. #. type: deftypevr
  28275. #: guix-git/doc/guix.texi:18004
  28276. msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
  28277. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"remroot\"}."
  28278. #. type: deftypevr
  28279. #: guix-git/doc/guix.texi:18006
  28280. #, no-wrap
  28281. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
  28282. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name request-root"
  28283. #. type: deftypevr
  28284. #: guix-git/doc/guix.texi:18009
  28285. msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
  28286. msgstr "Spécifie le répertoire qui contient les travaux d'impression et d'autres données des requêtes HTTP."
  28287. #. type: deftypevr
  28288. #: guix-git/doc/guix.texi:18011
  28289. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  28290. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  28291. #. type: deftypevr
  28292. #: guix-git/doc/guix.texi:18013
  28293. #, no-wrap
  28294. msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
  28295. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} sandboxing sandboxing"
  28296. #. type: deftypevr
  28297. #: guix-git/doc/guix.texi:18018
  28298. msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
  28299. msgstr "Spécifie le niveau d'isolation de sécurité appliqué aux filtres d'impression, aux moteurs et aux autres processus fils de l'ordonnanceur ; soit @code{relaxed} soit @code{strict}. Cette directive n'est actuellement utilisée et supportée que sur macOS."
  28300. #. type: deftypevr
  28301. #: guix-git/doc/guix.texi:18020
  28302. msgid "Defaults to @samp{strict}."
  28303. msgstr "La valeur par défaut est @samp{strict}."
  28304. #. type: deftypevr
  28305. #: guix-git/doc/guix.texi:18022
  28306. #, no-wrap
  28307. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
  28308. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-keychain"
  28309. #. type: deftypevr
  28310. #: guix-git/doc/guix.texi:18027
  28311. msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys."
  28312. msgstr "Spécifie l'emplacement des certifications TLS et des clés privées. CUPS cherchera les clés publiques et privées dans ce répertoire : un fichier @file{.crt} pour un certificat encodé en PEM et le fichier @file{.key} correspondant pour la clé privée encodée en PEM."
  28313. #. type: deftypevr
  28314. #: guix-git/doc/guix.texi:18029
  28315. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  28316. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  28317. #. type: deftypevr
  28318. #: guix-git/doc/guix.texi:18031
  28319. #, no-wrap
  28320. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
  28321. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-root"
  28322. #. type: deftypevr
  28323. #: guix-git/doc/guix.texi:18033
  28324. msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
  28325. msgstr "Spécifie le répertoire contenant les fichiers de configuration du serveur."
  28326. #. type: deftypevr
  28327. #: guix-git/doc/guix.texi:18035
  28328. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
  28329. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups\"}."
  28330. #. type: deftypevr
  28331. #: guix-git/doc/guix.texi:18037
  28332. #, no-wrap
  28333. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
  28334. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?"
  28335. #. type: deftypevr
  28336. #: guix-git/doc/guix.texi:18040
  28337. msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
  28338. msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur appelle fsync(2) après avoir écrit la configuration ou les fichiers d'état."
  28339. #. type: deftypevr
  28340. #: guix-git/doc/guix.texi:18044
  28341. #, no-wrap
  28342. msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
  28343. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} space-separated-string-list system-group"
  28344. #. type: deftypevr
  28345. #: guix-git/doc/guix.texi:18046
  28346. msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
  28347. msgstr "Spécifie le groupe ou les groupes à utiliser pour l'authentification du groupe @code{@@SYSTEM}."
  28348. #. type: deftypevr
  28349. #: guix-git/doc/guix.texi:18048
  28350. #, no-wrap
  28351. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
  28352. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name temp-dir"
  28353. #. type: deftypevr
  28354. #: guix-git/doc/guix.texi:18050
  28355. msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
  28356. msgstr "Spécifie le répertoire où les fichiers temporaires sont stockés."
  28357. #. type: deftypevr
  28358. #: guix-git/doc/guix.texi:18052
  28359. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  28360. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  28361. #. type: deftypevr
  28362. #: guix-git/doc/guix.texi:18054
  28363. #, no-wrap
  28364. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
  28365. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string user"
  28366. #. type: deftypevr
  28367. #: guix-git/doc/guix.texi:18057
  28368. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
  28369. msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur ou l'ID utilisé pour lancer des programmes externes."
  28370. #. type: deftypevr
  28371. #: guix-git/doc/guix.texi:18061
  28372. #, no-wrap
  28373. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
  28374. msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string set-env"
  28375. #. type: deftypevr
  28376. #: guix-git/doc/guix.texi:18063
  28377. msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  28378. msgstr "Indique que la variable d'environnement spécifiée doit être passée aux processus fils."
  28379. #. type: deftypevr
  28380. #: guix-git/doc/guix.texi:18065
  28381. msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
  28382. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"variable value\"}."
  28383. #. type: deftypevr
  28384. #: guix-git/doc/guix.texi:18068
  28385. #, no-wrap
  28386. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
  28387. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} access-log-level access-log-level"
  28388. #. type: deftypevr
  28389. #: guix-git/doc/guix.texi:18075
  28390. msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
  28391. msgstr "Spécifie le niveau de journalisation pour le fichier AccessLog. Le niveau @code{config} enregistre les ajouts, suppressions et modifications d'imprimantes et de classes et lorsque les fichiers de configuration sont accédés ou mis à jour. Le niveau @code{actions} enregistre la soumission, la suspension, la libération, la modification et l'annulation des travaux et toutes les conditions de @code{config}. Le niveau @code{all} enregistre toutes les requêtes."
  28392. #. type: deftypevr
  28393. #: guix-git/doc/guix.texi:18077
  28394. msgid "Defaults to @samp{actions}."
  28395. msgstr "La valeur par défaut est @samp{actions}."
  28396. #. type: deftypevr
  28397. #: guix-git/doc/guix.texi:18079
  28398. #, no-wrap
  28399. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
  28400. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?"
  28401. #. type: deftypevr
  28402. #: guix-git/doc/guix.texi:18082
  28403. msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
  28404. msgstr "Spécifie s'il faut vider l'historique des travaux automatiquement lorsqu'il n'est plus nécessaire pour les quotas."
  28405. #. type: deftypevr
  28406. #: guix-git/doc/guix.texi:18086
  28407. #, no-wrap
  28408. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
  28409. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
  28410. #. type: deftypevr
  28411. #: guix-git/doc/guix.texi:18090
  28412. msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported."
  28413. msgstr "Spécifie une liste de sous-types DNS-SD à publier pour chaque imprimante connectée. Par exemple, @samp{\" cups\" \" print\"} dira aux clients réseaux que le partage CUPS et IPP Everywhere sont pris en charge."
  28414. #. type: deftypevr
  28415. #: guix-git/doc/guix.texi:18092
  28416. msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}."
  28417. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\" cups\"}."
  28418. #. type: deftypevr
  28419. #: guix-git/doc/guix.texi:18094
  28420. #, no-wrap
  28421. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
  28422. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} browse-local-protocols browse-local-protocols"
  28423. #. type: deftypevr
  28424. #: guix-git/doc/guix.texi:18096
  28425. msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
  28426. msgstr "Spécifie les protocoles à utiliser pour partager les imprimantes sur le réseau local."
  28427. #. type: deftypevr
  28428. #: guix-git/doc/guix.texi:18098
  28429. msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
  28430. msgstr "La valeur par défaut est @samp{dnssd}."
  28431. #. type: deftypevr
  28432. #: guix-git/doc/guix.texi:18100
  28433. #, no-wrap
  28434. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
  28435. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?"
  28436. #. type: deftypevr
  28437. #: guix-git/doc/guix.texi:18102
  28438. msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
  28439. msgstr "Spécifie si l'interface web de CUPS est publiée."
  28440. #. type: deftypevr
  28441. #: guix-git/doc/guix.texi:18106
  28442. #, no-wrap
  28443. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
  28444. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browsing?"
  28445. #. type: deftypevr
  28446. #: guix-git/doc/guix.texi:18108
  28447. msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
  28448. msgstr "Spécifie si les imprimantes partagées sont publiées."
  28449. #. type: deftypevr
  28450. #: guix-git/doc/guix.texi:18112
  28451. #, no-wrap
  28452. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
  28453. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string classification"
  28454. #. type: deftypevr
  28455. #: guix-git/doc/guix.texi:18117
  28456. msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"}, and @samp{\"unclassified\"}, or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
  28457. msgstr "Spécifie la classification de sécurité du serveur. N'importe quel nom de bannière peut être utilisé, comme @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"} et @samp{\"unclassified\"} ou la bannière peut être omise pour désactiver les fonctions d'impression sécurisées."
  28458. #. type: deftypevr
  28459. #: guix-git/doc/guix.texi:18119 guix-git/doc/guix.texi:18456
  28460. #: guix-git/doc/guix.texi:20315 guix-git/doc/guix.texi:20327
  28461. #: guix-git/doc/guix.texi:21101 guix-git/doc/guix.texi:21115
  28462. #: guix-git/doc/guix.texi:21122 guix-git/doc/guix.texi:21129
  28463. #: guix-git/doc/guix.texi:21159 guix-git/doc/guix.texi:21257
  28464. #: guix-git/doc/guix.texi:22350 guix-git/doc/guix.texi:22376
  28465. #: guix-git/doc/guix.texi:22412 guix-git/doc/guix.texi:22458
  28466. #: guix-git/doc/guix.texi:22477 guix-git/doc/guix.texi:22516
  28467. #: guix-git/doc/guix.texi:22575 guix-git/doc/guix.texi:22585
  28468. #: guix-git/doc/guix.texi:26808 guix-git/doc/guix.texi:26816
  28469. #: guix-git/doc/guix.texi:26824 guix-git/doc/guix.texi:26832
  28470. #: guix-git/doc/guix.texi:27111 guix-git/doc/guix.texi:28424
  28471. #: guix-git/doc/guix.texi:28432 guix-git/doc/guix.texi:28440
  28472. #: guix-git/doc/guix.texi:28548 guix-git/doc/guix.texi:28573
  28473. #: guix-git/doc/guix.texi:28704 guix-git/doc/guix.texi:28712
  28474. #: guix-git/doc/guix.texi:28720 guix-git/doc/guix.texi:28728
  28475. #: guix-git/doc/guix.texi:28736 guix-git/doc/guix.texi:28744
  28476. #: guix-git/doc/guix.texi:28767 guix-git/doc/guix.texi:28775
  28477. #: guix-git/doc/guix.texi:28827 guix-git/doc/guix.texi:28843
  28478. #: guix-git/doc/guix.texi:28851 guix-git/doc/guix.texi:28890
  28479. #: guix-git/doc/guix.texi:28913 guix-git/doc/guix.texi:28935
  28480. #: guix-git/doc/guix.texi:28942 guix-git/doc/guix.texi:28977
  28481. #: guix-git/doc/guix.texi:28985 guix-git/doc/guix.texi:29009
  28482. #: guix-git/doc/guix.texi:29041 guix-git/doc/guix.texi:29070
  28483. #: guix-git/doc/guix.texi:29077 guix-git/doc/guix.texi:29084
  28484. #: guix-git/doc/guix.texi:29092 guix-git/doc/guix.texi:29106
  28485. #: guix-git/doc/guix.texi:29115 guix-git/doc/guix.texi:29125
  28486. #: guix-git/doc/guix.texi:29132 guix-git/doc/guix.texi:29139
  28487. #: guix-git/doc/guix.texi:29146 guix-git/doc/guix.texi:29217
  28488. #: guix-git/doc/guix.texi:29224 guix-git/doc/guix.texi:29231
  28489. #: guix-git/doc/guix.texi:29240 guix-git/doc/guix.texi:29256
  28490. #: guix-git/doc/guix.texi:29263 guix-git/doc/guix.texi:29270
  28491. #: guix-git/doc/guix.texi:29277 guix-git/doc/guix.texi:29285
  28492. #: guix-git/doc/guix.texi:29293
  28493. msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
  28494. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  28495. #. type: deftypevr
  28496. #: guix-git/doc/guix.texi:18121
  28497. #, no-wrap
  28498. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
  28499. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean classify-override?"
  28500. #. type: deftypevr
  28501. #: guix-git/doc/guix.texi:18124
  28502. msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
  28503. msgstr "Spécifie si les utilisateurs peuvent remplacer la classification (page de couverture) des travaux d'impression individuels avec l'option @code{job-sheets}."
  28504. #. type: deftypevr
  28505. #: guix-git/doc/guix.texi:18128
  28506. #, no-wrap
  28507. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
  28508. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-auth-type default-auth-type"
  28509. #. type: deftypevr
  28510. #: guix-git/doc/guix.texi:18130
  28511. msgid "Specifies the default type of authentication to use."
  28512. msgstr "Spécifie le type d'authentification par défaut à utiliser."
  28513. #. type: deftypevr
  28514. #: guix-git/doc/guix.texi:18132
  28515. msgid "Defaults to @samp{Basic}."
  28516. msgstr "La valeur par défaut est @samp{Basic}."
  28517. #. type: deftypevr
  28518. #: guix-git/doc/guix.texi:18134
  28519. #, no-wrap
  28520. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
  28521. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-encryption default-encryption"
  28522. #. type: deftypevr
  28523. #: guix-git/doc/guix.texi:18136
  28524. msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
  28525. msgstr "Spécifie si le chiffrement sera utilisé pour les requêtes authentifiées."
  28526. #. type: deftypevr
  28527. #: guix-git/doc/guix.texi:18138
  28528. msgid "Defaults to @samp{Required}."
  28529. msgstr "La valeur par défaut est @samp{Required}."
  28530. #. type: deftypevr
  28531. #: guix-git/doc/guix.texi:18140
  28532. #, no-wrap
  28533. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
  28534. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-language"
  28535. #. type: deftypevr
  28536. #: guix-git/doc/guix.texi:18142
  28537. msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
  28538. msgstr "Spécifie la langue par défaut à utiliser pour le contenu textuel et web."
  28539. #. type: deftypevr
  28540. #: guix-git/doc/guix.texi:18144
  28541. msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
  28542. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"en\"}."
  28543. #. type: deftypevr
  28544. #: guix-git/doc/guix.texi:18146
  28545. #, no-wrap
  28546. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
  28547. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-paper-size"
  28548. #. type: deftypevr
  28549. #: guix-git/doc/guix.texi:18151
  28550. msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
  28551. msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut pour les nouvelles queues d'impression. @samp{\"Auto\"} utilise la valeur par défaut du paramètre de régionalisation, tandis que @samp{\"None\"} spécifie qu'il n'y a pas de taille par défaut. Des noms de tailles spécifique sont par exemple @samp{\"Letter\"} et @samp{\"A4\"}."
  28552. #. type: deftypevr
  28553. #: guix-git/doc/guix.texi:18153
  28554. msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
  28555. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Auto\"}."
  28556. #. type: deftypevr
  28557. #: guix-git/doc/guix.texi:18155
  28558. #, no-wrap
  28559. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
  28560. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-policy"
  28561. #. type: deftypevr
  28562. #: guix-git/doc/guix.texi:18157
  28563. msgid "Specifies the default access policy to use."
  28564. msgstr "Spécifie la politique d'accès par défaut à utiliser."
  28565. #. type: deftypevr
  28566. #: guix-git/doc/guix.texi:18159
  28567. msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
  28568. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"default\"}."
  28569. #. type: deftypevr
  28570. #: guix-git/doc/guix.texi:18161
  28571. #, no-wrap
  28572. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
  28573. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?"
  28574. #. type: deftypevr
  28575. #: guix-git/doc/guix.texi:18163
  28576. msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
  28577. msgstr "Spécifie si les imprimantes locales sont partagées par défaut."
  28578. #. type: deftypevr
  28579. #: guix-git/doc/guix.texi:18165 guix-git/doc/guix.texi:18245
  28580. #: guix-git/doc/guix.texi:18541 guix-git/doc/guix.texi:21191
  28581. #: guix-git/doc/guix.texi:21242 guix-git/doc/guix.texi:21249
  28582. #: guix-git/doc/guix.texi:25179 guix-git/doc/guix.texi:25207
  28583. #: guix-git/doc/guix.texi:25331 guix-git/doc/guix.texi:25338
  28584. #: guix-git/doc/guix.texi:25346 guix-git/doc/guix.texi:25383
  28585. #: guix-git/doc/guix.texi:25397 guix-git/doc/guix.texi:25486
  28586. #: guix-git/doc/guix.texi:25493 guix-git/doc/guix.texi:25501
  28587. #: guix-git/doc/guix.texi:26016 guix-git/doc/guix.texi:26156
  28588. #: guix-git/doc/guix.texi:26342 guix-git/doc/guix.texi:26349
  28589. #: guix-git/doc/guix.texi:26371 guix-git/doc/guix.texi:26410
  28590. #: guix-git/doc/guix.texi:26430 guix-git/doc/guix.texi:26444
  28591. #: guix-git/doc/guix.texi:26657 guix-git/doc/guix.texi:28526
  28592. #: guix-git/doc/guix.texi:28614 guix-git/doc/guix.texi:28630
  28593. #: guix-git/doc/guix.texi:28680
  28594. msgid "Defaults to @samp{#t}."
  28595. msgstr "La valeur par défaut est @samp{#t}."
  28596. #. type: deftypevr
  28597. #: guix-git/doc/guix.texi:18167
  28598. #, no-wrap
  28599. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
  28600. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer dirty-clean-interval"
  28601. #. type: deftypevr
  28602. #: guix-git/doc/guix.texi:18171
  28603. msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
  28604. msgstr "Spécifie le délai pour mettre à jour les fichiers de configuration et d'état. Une valeur de 0 fait que la mise à jour arrive aussi vite que possible, typiquement en quelques millisecondes."
  28605. #. type: deftypevr
  28606. #: guix-git/doc/guix.texi:18173 guix-git/doc/guix.texi:18221
  28607. #: guix-git/doc/guix.texi:18230 guix-git/doc/guix.texi:18251
  28608. #: guix-git/doc/guix.texi:18548
  28609. msgid "Defaults to @samp{30}."
  28610. msgstr "La valeur par défaut est @samp{30}."
  28611. #. type: deftypevr
  28612. #: guix-git/doc/guix.texi:18175
  28613. #, no-wrap
  28614. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
  28615. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} error-policy error-policy"
  28616. #. type: deftypevr
  28617. #: guix-git/doc/guix.texi:18181
  28618. msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
  28619. msgstr "Spécifie ce qu'il faut faire si une erreur a lieu. Les valeurs possibles sont @code{abort-job}, qui supprimera les travaux d'impression en échec ; @code{retry-job}, qui tentera de nouveau l'impression plus tard ; @code{retry-current-job}, qui retentera l'impression immédiatement ; et @code{stop-printer} qui arrête l'imprimante."
  28620. #. type: deftypevr
  28621. #: guix-git/doc/guix.texi:18183
  28622. msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
  28623. msgstr "La valeur par défaut est @samp{stop-printer}."
  28624. #. type: deftypevr
  28625. #: guix-git/doc/guix.texi:18185
  28626. #, no-wrap
  28627. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
  28628. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-limit"
  28629. #. type: deftypevr
  28630. #: guix-git/doc/guix.texi:18193
  28631. msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
  28632. msgstr "Spécifie le coût maximum des filtres qui sont lancés en même temps, pour minimiser les problèmes de ressources de disque, de mémoire et de CPU. Une limite de 0 désactive la limite de filtrage. Une impression standard vers une imprimante non-PostScript requiert une limite de filtre d'environ 200. Une imprimante PostScript requiert environ la moitié (100). Mettre en place la limite en dessous de ces valeurs limitera l'ordonnanceur à un seul travail d'impression à la fois."
  28633. #. type: deftypevr
  28634. #: guix-git/doc/guix.texi:18195 guix-git/doc/guix.texi:18203
  28635. #: guix-git/doc/guix.texi:18258 guix-git/doc/guix.texi:18374
  28636. #: guix-git/doc/guix.texi:18388 guix-git/doc/guix.texi:18395
  28637. #: guix-git/doc/guix.texi:19757 guix-git/doc/guix.texi:19773
  28638. #: guix-git/doc/guix.texi:20419 guix-git/doc/guix.texi:20431
  28639. #: guix-git/doc/guix.texi:21210 guix-git/doc/guix.texi:21219
  28640. #: guix-git/doc/guix.texi:21227 guix-git/doc/guix.texi:21235
  28641. #: guix-git/doc/guix.texi:26032 guix-git/doc/guix.texi:26357
  28642. #: guix-git/doc/guix.texi:28519 guix-git/doc/guix.texi:28819
  28643. #: guix-git/doc/guix.texi:28993
  28644. msgid "Defaults to @samp{0}."
  28645. msgstr "La valeur par défaut est @samp{0}."
  28646. #. type: deftypevr
  28647. #: guix-git/doc/guix.texi:18197
  28648. #, no-wrap
  28649. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
  28650. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-nice"
  28651. #. type: deftypevr
  28652. #: guix-git/doc/guix.texi:18201
  28653. msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
  28654. msgstr "Spécifie la priorité des filtres de l'ordonnanceur qui sont lancés pour imprimer un travail. La valeur va de 0, la plus grande priorité, à 19, la plus basse priorité."
  28655. #. type: deftypevr
  28656. #: guix-git/doc/guix.texi:18205
  28657. #, no-wrap
  28658. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
  28659. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-lookups host-name-lookups"
  28660. #. type: deftypevr
  28661. #: guix-git/doc/guix.texi:18212
  28662. msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
  28663. msgstr "Spécifie s'il faut faire des résolutions inverses sur les clients qui se connectent. Le paramètre @code{double} fait que @code{cupsd} vérifie que le nom d'hôte résolu depuis l'adresse correspond à l'une des adresses renvoyées par ce nom d'hôte. Les résolutions doubles évitent aussi que des clients avec des adresses non enregistrées ne s'adressent à votre serveur. N'initialisez cette valeur qu'à @code{#t} ou @code{double} que si c'est absolument nécessaire."
  28664. #. type: deftypevr
  28665. #: guix-git/doc/guix.texi:18216
  28666. #, no-wrap
  28667. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
  28668. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-kill-delay"
  28669. #. type: deftypevr
  28670. #: guix-git/doc/guix.texi:18219
  28671. msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
  28672. msgstr "Spécifie le nombre de secondes à attendre avant de tuer les filtres et les moteurs associés avec un travail annulé ou suspendu."
  28673. #. type: deftypevr
  28674. #: guix-git/doc/guix.texi:18223
  28675. #, no-wrap
  28676. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
  28677. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-interval"
  28678. #. type: deftypevr
  28679. #: guix-git/doc/guix.texi:18228
  28680. msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  28681. msgstr "Spécifie l'intervalle des nouvelles tentatives en secondes. C'est typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé avec des queues d'impressions normales dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou @code{retry-current-job}."
  28682. #. type: deftypevr
  28683. #: guix-git/doc/guix.texi:18232
  28684. #, no-wrap
  28685. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
  28686. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-limit"
  28687. #. type: deftypevr
  28688. #: guix-git/doc/guix.texi:18237
  28689. msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  28690. msgstr "Spécifie le nombre de nouvelles tentatives pour les travaux. C'est typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé pour les queues d'impressions dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou @code{retry-current-job}."
  28691. #. type: deftypevr
  28692. #: guix-git/doc/guix.texi:18239 guix-git/doc/guix.texi:26909
  28693. #: guix-git/doc/guix.texi:26929 guix-git/doc/guix.texi:26945
  28694. #: guix-git/doc/guix.texi:26959 guix-git/doc/guix.texi:26966
  28695. #: guix-git/doc/guix.texi:26973 guix-git/doc/guix.texi:26980
  28696. #: guix-git/doc/guix.texi:27140 guix-git/doc/guix.texi:27156
  28697. #: guix-git/doc/guix.texi:27163 guix-git/doc/guix.texi:27170
  28698. #: guix-git/doc/guix.texi:27181 guix-git/doc/guix.texi:28471
  28699. #: guix-git/doc/guix.texi:28479 guix-git/doc/guix.texi:28487
  28700. #: guix-git/doc/guix.texi:28511
  28701. msgid "Defaults to @samp{5}."
  28702. msgstr "La valeur par défaut est @samp{5}."
  28703. #. type: deftypevr
  28704. #: guix-git/doc/guix.texi:18241
  28705. #, no-wrap
  28706. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
  28707. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?"
  28708. #. type: deftypevr
  28709. #: guix-git/doc/guix.texi:18243
  28710. msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
  28711. msgstr "Spécifie s'il faut supporter les connexion HTTP keep-alive."
  28712. #. type: deftypevr
  28713. #: guix-git/doc/guix.texi:18247
  28714. #, no-wrap
  28715. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
  28716. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer keep-alive-timeout"
  28717. #. type: deftypevr
  28718. #: guix-git/doc/guix.texi:18249
  28719. msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
  28720. msgstr "Spécifie combien de temps les connexions inactives avec les clients restent ouvertes, en secondes."
  28721. #. type: deftypevr
  28722. #: guix-git/doc/guix.texi:18253
  28723. #, no-wrap
  28724. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
  28725. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer limit-request-body"
  28726. #. type: deftypevr
  28727. #: guix-git/doc/guix.texi:18256
  28728. msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
  28729. msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers à imprimer, des requêtes IPP et des données de formulaires HTML. Une limite de 0 désactive la vérification de la limite."
  28730. #. type: deftypevr
  28731. #: guix-git/doc/guix.texi:18260
  28732. #, no-wrap
  28733. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
  28734. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list listen"
  28735. #. type: deftypevr
  28736. #: guix-git/doc/guix.texi:18267
  28737. msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
  28738. msgstr "Écoute sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les adresses. Les valeurs peuvent aussi être des noms de fichiers de socket UNIX domain. La directive Listen est similaire à la directive Port mais vous permet de restreindre l'accès à des interfaces ou des réseaux spécifiques."
  28739. #. type: deftypevr
  28740. #: guix-git/doc/guix.texi:18269
  28741. #, no-wrap
  28742. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
  28743. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer listen-back-log"
  28744. #. type: deftypevr
  28745. #: guix-git/doc/guix.texi:18276
  28746. msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
  28747. msgstr "Spécifie le nombre de connexions en attente qui seront permises. Ça n'affecte normalement que les serveurs très actifs qui ont atteint la limite MaxClients, mais peut aussi être déclenché par un grand nombre de connexions simultanées. Lorsque la limite est atteinte, le système d'exploitation refusera les connexions supplémentaires jusqu'à ce que l'ordonnanceur accepte les connexions en attente."
  28748. #. type: deftypevr
  28749. #: guix-git/doc/guix.texi:18278
  28750. msgid "Defaults to @samp{128}."
  28751. msgstr "La valeur par défaut est @samp{128}."
  28752. #. type: deftypevr
  28753. #: guix-git/doc/guix.texi:18280
  28754. #, no-wrap
  28755. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
  28756. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} location-access-control-list location-access-controls"
  28757. #. type: deftypevr
  28758. #: guix-git/doc/guix.texi:18282
  28759. msgid "Specifies a set of additional access controls."
  28760. msgstr "Spécifie un ensemble de contrôles d'accès supplémentaires."
  28761. #. type: deftypevr
  28762. #: guix-git/doc/guix.texi:18284
  28763. msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
  28764. msgstr "Les champs de @code{location-access-controls} disponibles sont :"
  28765. #. type: deftypevr
  28766. #: guix-git/doc/guix.texi:18285
  28767. #, no-wrap
  28768. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
  28769. msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} file-name path"
  28770. #. type: deftypevr
  28771. #: guix-git/doc/guix.texi:18287
  28772. msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
  28773. msgstr "Spécifie le chemin d'URI auquel les contrôles d'accès s'appliquent."
  28774. #. type: deftypevr
  28775. #: guix-git/doc/guix.texi:18289
  28776. #, no-wrap
  28777. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  28778. msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} access-control-list access-controls"
  28779. #. type: deftypevr
  28780. #: guix-git/doc/guix.texi:18292
  28781. msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
  28782. msgstr "Les contrôles d'accès pour tous les accès à ce chemin, dans le même format que le champ @code{access-controls} de @code{operation-access-control}."
  28783. #. type: deftypevr
  28784. #: guix-git/doc/guix.texi:18294 guix-git/doc/guix.texi:18300
  28785. #: guix-git/doc/guix.texi:18314 guix-git/doc/guix.texi:18321
  28786. #: guix-git/doc/guix.texi:18463 guix-git/doc/guix.texi:18522
  28787. #: guix-git/doc/guix.texi:18600 guix-git/doc/guix.texi:18614
  28788. #: guix-git/doc/guix.texi:20905 guix-git/doc/guix.texi:21108
  28789. #: guix-git/doc/guix.texi:21136 guix-git/doc/guix.texi:21166
  28790. #: guix-git/doc/guix.texi:21281 guix-git/doc/guix.texi:21294
  28791. #: guix-git/doc/guix.texi:21301 guix-git/doc/guix.texi:22420
  28792. #: guix-git/doc/guix.texi:22524 guix-git/doc/guix.texi:22951
  28793. #: guix-git/doc/guix.texi:22959 guix-git/doc/guix.texi:23204
  28794. #: guix-git/doc/guix.texi:25238 guix-git/doc/guix.texi:25404
  28795. #: guix-git/doc/guix.texi:25603 guix-git/doc/guix.texi:26800
  28796. #: guix-git/doc/guix.texi:26860 guix-git/doc/guix.texi:26868
  28797. #: guix-git/doc/guix.texi:28534 guix-git/doc/guix.texi:28541
  28798. #: guix-git/doc/guix.texi:28883 guix-git/doc/guix.texi:28961
  28799. #: guix-git/doc/guix.texi:29055 guix-git/doc/guix.texi:29063
  28800. #: guix-git/doc/guix.texi:29099 guix-git/doc/guix.texi:29249
  28801. #: guix-git/doc/guix.texi:29300 guix-git/doc/guix.texi:29309
  28802. msgid "Defaults to @samp{()}."
  28803. msgstr "La valeur par défaut est @samp{()}."
  28804. #. type: deftypevr
  28805. #: guix-git/doc/guix.texi:18296
  28806. #, no-wrap
  28807. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
  28808. msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} method-access-control-list method-access-controls"
  28809. #. type: deftypevr
  28810. #: guix-git/doc/guix.texi:18298
  28811. msgid "Access controls for method-specific access to this path."
  28812. msgstr "Contrôles d'accès pour les accès spécifiques à la méthode à ce chemin."
  28813. #. type: deftypevr
  28814. #: guix-git/doc/guix.texi:18302
  28815. msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
  28816. msgstr "Les champs de @code{method-access-controls} disponibles sont :"
  28817. #. type: deftypevr
  28818. #: guix-git/doc/guix.texi:18303
  28819. #, no-wrap
  28820. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
  28821. msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} boolean reverse?"
  28822. #. type: deftypevr
  28823. #: guix-git/doc/guix.texi:18306
  28824. msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
  28825. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, applique les contrôles d'accès à toutes les méthodes sauf les méthodes listées. Sinon, applique le contrôle uniquement aux méthodes listées."
  28826. #. type: deftypevr
  28827. #: guix-git/doc/guix.texi:18310
  28828. #, no-wrap
  28829. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
  28830. msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} method-list methods"
  28831. #. type: deftypevr
  28832. #: guix-git/doc/guix.texi:18312
  28833. msgid "Methods to which this access control applies."
  28834. msgstr "Les méthodes auxquelles ce contrôle d'accès s'applique."
  28835. #. type: deftypevr
  28836. #: guix-git/doc/guix.texi:18316
  28837. #, no-wrap
  28838. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  28839. msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} access-control-list access-controls"
  28840. #. type: deftypevr
  28841. #: guix-git/doc/guix.texi:18319
  28842. msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
  28843. msgstr "Directives de contrôle d'accès, en tant que liste de chaines de caractères. Chaque chaine devrait être une directive, comme @samp{\"Order allow,deny\"}."
  28844. #. type: deftypevr
  28845. #: guix-git/doc/guix.texi:18325
  28846. #, no-wrap
  28847. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
  28848. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer log-debug-history"
  28849. #. type: deftypevr
  28850. #: guix-git/doc/guix.texi:18329
  28851. msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
  28852. msgstr "Spécifie le nombre de messages de débogage qui sont retenu pour la journalisation si une erreur arrive dans un travail d'impression. Les messages de débogage sont journalisés indépendamment du paramètre LogLevel."
  28853. #. type: deftypevr
  28854. #: guix-git/doc/guix.texi:18331 guix-git/doc/guix.texi:18352
  28855. #: guix-git/doc/guix.texi:18359 guix-git/doc/guix.texi:20665
  28856. #: guix-git/doc/guix.texi:25588
  28857. msgid "Defaults to @samp{100}."
  28858. msgstr "La valeur par défaut est @samp{100}."
  28859. #. type: deftypevr
  28860. #: guix-git/doc/guix.texi:18333
  28861. #, no-wrap
  28862. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
  28863. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-level log-level"
  28864. #. type: deftypevr
  28865. #: guix-git/doc/guix.texi:18336
  28866. msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
  28867. msgstr "Spécifie le niveau de journalisation du fichier ErrorLog. La valeur @code{none} arrête toute journalisation alors que @code{debug2} enregistre tout."
  28868. #. type: deftypevr
  28869. #: guix-git/doc/guix.texi:18338
  28870. msgid "Defaults to @samp{info}."
  28871. msgstr "La valeur par défaut est @samp{info}."
  28872. #. type: deftypevr
  28873. #: guix-git/doc/guix.texi:18340
  28874. #, no-wrap
  28875. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
  28876. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-time-format log-time-format"
  28877. #. type: deftypevr
  28878. #: guix-git/doc/guix.texi:18343
  28879. msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
  28880. msgstr "Spécifie le format de la date et de l'heure dans les fichiers de journaux. La valeur @code{standard} enregistre les secondes entières alors que @code{usecs} enregistre les microsecondes."
  28881. #. type: deftypevr
  28882. #: guix-git/doc/guix.texi:18345
  28883. msgid "Defaults to @samp{standard}."
  28884. msgstr "La valeur par défaut est @samp{standard}."
  28885. #. type: deftypevr
  28886. #: guix-git/doc/guix.texi:18347
  28887. #, no-wrap
  28888. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
  28889. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients"
  28890. #. type: deftypevr
  28891. #: guix-git/doc/guix.texi:18350
  28892. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
  28893. msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés qui sont autorisés par l'ordonnanceur."
  28894. #. type: deftypevr
  28895. #: guix-git/doc/guix.texi:18354
  28896. #, no-wrap
  28897. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
  28898. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients-per-host"
  28899. #. type: deftypevr
  28900. #: guix-git/doc/guix.texi:18357
  28901. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
  28902. msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés permis depuis une même adresse."
  28903. #. type: deftypevr
  28904. #: guix-git/doc/guix.texi:18361
  28905. #, no-wrap
  28906. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
  28907. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-copies"
  28908. #. type: deftypevr
  28909. #: guix-git/doc/guix.texi:18364
  28910. msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
  28911. msgstr "Spécifie le nombre maximum de copies qu'un utilisateur peut imprimer pour chaque travail."
  28912. #. type: deftypevr
  28913. #: guix-git/doc/guix.texi:18366
  28914. msgid "Defaults to @samp{9999}."
  28915. msgstr "La valeur par défaut est @samp{9999}."
  28916. #. type: deftypevr
  28917. #: guix-git/doc/guix.texi:18368
  28918. #, no-wrap
  28919. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
  28920. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-hold-time"
  28921. #. type: deftypevr
  28922. #: guix-git/doc/guix.texi:18372
  28923. msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
  28924. msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut rester dans l'état de suspension @code{indefinite} avant qu'il ne soit annulé. La valeur 0 désactive l'annulation des travaux suspendus."
  28925. #. type: deftypevr
  28926. #: guix-git/doc/guix.texi:18376
  28927. #, no-wrap
  28928. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
  28929. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs"
  28930. #. type: deftypevr
  28931. #: guix-git/doc/guix.texi:18379
  28932. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
  28933. msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés. La valeur 0 permet un nombre illimité de travaux."
  28934. #. type: deftypevr
  28935. #: guix-git/doc/guix.texi:18381
  28936. msgid "Defaults to @samp{500}."
  28937. msgstr "La valeur par défaut est @samp{500}."
  28938. #. type: deftypevr
  28939. #: guix-git/doc/guix.texi:18383
  28940. #, no-wrap
  28941. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
  28942. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
  28943. #. type: deftypevr
  28944. #: guix-git/doc/guix.texi:18386
  28945. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
  28946. msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés par imprimante. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par imprimante."
  28947. #. type: deftypevr
  28948. #: guix-git/doc/guix.texi:18390
  28949. #, no-wrap
  28950. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
  28951. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs-per-user"
  28952. #. type: deftypevr
  28953. #: guix-git/doc/guix.texi:18393
  28954. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
  28955. msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés permis par utilisateur. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par utilisateur."
  28956. #. type: deftypevr
  28957. #: guix-git/doc/guix.texi:18397
  28958. #, no-wrap
  28959. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
  28960. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-job-time"
  28961. #. type: deftypevr
  28962. #: guix-git/doc/guix.texi:18400
  28963. msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
  28964. msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut prendre avant qu'il ne soit annulé, en secondes. Indiquez 0 pour désactiver l'annulation des travaux « coincés »."
  28965. #. type: deftypevr
  28966. #: guix-git/doc/guix.texi:18402
  28967. msgid "Defaults to @samp{10800}."
  28968. msgstr "La valeur par défaut est @samp{10800}."
  28969. #. type: deftypevr
  28970. #: guix-git/doc/guix.texi:18404
  28971. #, no-wrap
  28972. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
  28973. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-log-size"
  28974. #. type: deftypevr
  28975. #: guix-git/doc/guix.texi:18407
  28976. msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
  28977. msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers de journaux avant qu'on ne les fasse tourner, en octets. La valeur 0 désactive la rotation."
  28978. #. type: deftypevr
  28979. #: guix-git/doc/guix.texi:18409
  28980. msgid "Defaults to @samp{1048576}."
  28981. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1048576}."
  28982. #. type: deftypevr
  28983. #: guix-git/doc/guix.texi:18411
  28984. #, no-wrap
  28985. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
  28986. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
  28987. #. type: deftypevr
  28988. #: guix-git/doc/guix.texi:18414
  28989. msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
  28990. msgstr "Spécifie la durée maximale à permettre entre les fichiers d'un travail en contenant plusieurs, en secondes."
  28991. #. type: deftypevr
  28992. #: guix-git/doc/guix.texi:18416 guix-git/doc/guix.texi:18627
  28993. #: guix-git/doc/guix.texi:25172
  28994. msgid "Defaults to @samp{300}."
  28995. msgstr "La valeur par défaut est @samp{300}."
  28996. #. type: deftypevr
  28997. #: guix-git/doc/guix.texi:18418
  28998. #, no-wrap
  28999. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
  29000. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string page-log-format"
  29001. #. type: deftypevr
  29002. #: guix-git/doc/guix.texi:18423
  29003. msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
  29004. msgstr "Spécifie le format des lignes PageLog. Les séquences qui commencent par un pourcent (@samp{%}) sont remplacées par l'information correspondante, tandis que les autres caractères sont copiés littéralement. Les séquences pourcent suivantes sont reconnues :"
  29005. #. type: item
  29006. #: guix-git/doc/guix.texi:18425
  29007. #, no-wrap
  29008. msgid "%%"
  29009. msgstr "%%"
  29010. #. type: table
  29011. #: guix-git/doc/guix.texi:18427
  29012. msgid "insert a single percent character"
  29013. msgstr "insère un seul caractères pourcent"
  29014. #. type: item
  29015. #: guix-git/doc/guix.texi:18428
  29016. #, no-wrap
  29017. msgid "%@{name@}"
  29018. msgstr "%@{name@}"
  29019. #. type: table
  29020. #: guix-git/doc/guix.texi:18430
  29021. msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
  29022. msgstr "insère la valeur de l'attribut IPP spécifié"
  29023. #. type: item
  29024. #: guix-git/doc/guix.texi:18431
  29025. #, no-wrap
  29026. msgid "%C"
  29027. msgstr "%C"
  29028. #. type: table
  29029. #: guix-git/doc/guix.texi:18433
  29030. msgid "insert the number of copies for the current page"
  29031. msgstr "insère le nombre de copies pour la page actuelle"
  29032. #. type: item
  29033. #: guix-git/doc/guix.texi:18434
  29034. #, no-wrap
  29035. msgid "%P"
  29036. msgstr "%P"
  29037. #. type: table
  29038. #: guix-git/doc/guix.texi:18436
  29039. msgid "insert the current page number"
  29040. msgstr "insère le numéro de page actuelle"
  29041. #. type: item
  29042. #: guix-git/doc/guix.texi:18437
  29043. #, no-wrap
  29044. msgid "%T"
  29045. msgstr "%T"
  29046. #. type: table
  29047. #: guix-git/doc/guix.texi:18439
  29048. msgid "insert the current date and time in common log format"
  29049. msgstr "insère la date et l'heure actuelle dans un format de journal commun"
  29050. #. type: item
  29051. #: guix-git/doc/guix.texi:18440
  29052. #, no-wrap
  29053. msgid "%j"
  29054. msgstr "%j"
  29055. #. type: table
  29056. #: guix-git/doc/guix.texi:18442
  29057. msgid "insert the job ID"
  29058. msgstr "insère l'ID du travail"
  29059. #. type: item
  29060. #: guix-git/doc/guix.texi:18443 guix-git/doc/guix.texi:20275
  29061. #, no-wrap
  29062. msgid "%p"
  29063. msgstr "%p"
  29064. #. type: table
  29065. #: guix-git/doc/guix.texi:18445
  29066. msgid "insert the printer name"
  29067. msgstr "insère le nom de l'imprimante"
  29068. #. type: item
  29069. #: guix-git/doc/guix.texi:18446 guix-git/doc/guix.texi:20298
  29070. #, no-wrap
  29071. msgid "%u"
  29072. msgstr "%u"
  29073. #. type: table
  29074. #: guix-git/doc/guix.texi:18448
  29075. msgid "insert the username"
  29076. msgstr "insère le nom d'utilisateur"
  29077. #. type: deftypevr
  29078. #: guix-git/doc/guix.texi:18454
  29079. msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
  29080. msgstr "Si la valeur est la chaîne vide, le PageLog est désactivée. La chaîne @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} crée un PageLog avec les entrées standards."
  29081. #. type: deftypevr
  29082. #: guix-git/doc/guix.texi:18458
  29083. #, no-wrap
  29084. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
  29085. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} environment-variables environment-variables"
  29086. #. type: deftypevr
  29087. #: guix-git/doc/guix.texi:18461
  29088. msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
  29089. msgstr "Passe les variables d'environnement spécifiées aux processus fils ; une liste de chaînes de caractères."
  29090. #. type: deftypevr
  29091. #: guix-git/doc/guix.texi:18465
  29092. #, no-wrap
  29093. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
  29094. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} policy-configuration-list policies"
  29095. #. type: deftypevr
  29096. #: guix-git/doc/guix.texi:18467
  29097. msgid "Specifies named access control policies."
  29098. msgstr "Spécifie des politiques de contrôle d'accès nommées."
  29099. #. type: deftypevr
  29100. #: guix-git/doc/guix.texi:18469
  29101. msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
  29102. msgstr "Les champs de @code{policy-configuration} disponibles sont :"
  29103. #. type: deftypevr
  29104. #: guix-git/doc/guix.texi:18470
  29105. #, no-wrap
  29106. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
  29107. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string name"
  29108. #. type: deftypevr
  29109. #: guix-git/doc/guix.texi:18472
  29110. msgid "Name of the policy."
  29111. msgstr "Nom de la politique."
  29112. #. type: deftypevr
  29113. #: guix-git/doc/guix.texi:18474
  29114. #, no-wrap
  29115. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
  29116. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-access"
  29117. #. type: deftypevr
  29118. #: guix-git/doc/guix.texi:18484
  29119. msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  29120. msgstr "Spécifie une liste d'accès pour les valeurs privées du travail. @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le champ @code{system-group} de la configuration @code{files-config}, qui est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments possibles de la liste d'accès sont des noms d'utilisateurs spécifiques et @code{@@@var{group}} pour indiquer les membres d'un groupe spécifique. La liste d'accès peut aussi être simplement @code{all} ou @code{default}."
  29121. #. type: deftypevr
  29122. #: guix-git/doc/guix.texi:18486 guix-git/doc/guix.texi:18508
  29123. msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  29124. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  29125. #. type: deftypevr
  29126. #: guix-git/doc/guix.texi:18488
  29127. #, no-wrap
  29128. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
  29129. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-values"
  29130. #. type: deftypevr
  29131. #: guix-git/doc/guix.texi:18491 guix-git/doc/guix.texi:18513
  29132. msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
  29133. msgstr "Spécifie la liste des valeurs de travaux à rendre privée, ou @code{all}, @code{default}, ou @code{none}."
  29134. #. type: deftypevr
  29135. #: guix-git/doc/guix.texi:18494
  29136. msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  29137. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  29138. #. type: deftypevr
  29139. #: guix-git/doc/guix.texi:18496
  29140. #, no-wrap
  29141. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
  29142. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string subscription-private-access"
  29143. #. type: deftypevr
  29144. #: guix-git/doc/guix.texi:18506
  29145. msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  29146. msgstr "Spécifie un liste d'accès pour les valeurs privées de la souscription. @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le champ @code{system-group} de la configuration @code{files-config}, qui est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments possibles de la liste d'accès sont des noms d'utilisateurs spécifiques et @code{@@@var{group}} pour indiquer les membres d'un groupe spécifique. La liste d'accès peut aussi être simplement @code{all} ou @code{default}."
  29147. #. type: deftypevr
  29148. #: guix-git/doc/guix.texi:18510
  29149. #, no-wrap
  29150. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
  29151. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string subscription-private-values"
  29152. #. type: deftypevr
  29153. #: guix-git/doc/guix.texi:18516
  29154. msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  29155. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  29156. #. type: deftypevr
  29157. #: guix-git/doc/guix.texi:18518
  29158. #, no-wrap
  29159. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
  29160. msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} operation-access-control-list access-controls"
  29161. #. type: deftypevr
  29162. #: guix-git/doc/guix.texi:18520
  29163. msgid "Access control by IPP operation."
  29164. msgstr "Contrôle d'accès par les actions IPP."
  29165. #. type: deftypevr
  29166. #: guix-git/doc/guix.texi:18525
  29167. #, no-wrap
  29168. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
  29169. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
  29170. #. type: deftypevr
  29171. #: guix-git/doc/guix.texi:18530
  29172. msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
  29173. msgstr "Spécifie si les fichiers de travaux (les documents) sont préservés après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, les fichiers de travaux sont préservés pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Sinon, une valeur booléenne s'applique indéfiniment."
  29174. #. type: deftypevr
  29175. #: guix-git/doc/guix.texi:18532
  29176. msgid "Defaults to @samp{86400}."
  29177. msgstr "La valeur par défaut est @samp{86400}."
  29178. #. type: deftypevr
  29179. #: guix-git/doc/guix.texi:18534
  29180. #, no-wrap
  29181. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
  29182. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
  29183. #. type: deftypevr
  29184. #: guix-git/doc/guix.texi:18539
  29185. msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
  29186. msgstr "Spécifie si l'historique des travaux est préservé après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, l'historique des travaux est préservé pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Si la valeur est @code{#t}, l'historique des travaux est préservé jusqu'à atteindre la limite MaxJobs."
  29187. #. type: deftypevr
  29188. #: guix-git/doc/guix.texi:18543
  29189. #, no-wrap
  29190. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
  29191. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer reload-timeout"
  29192. #. type: deftypevr
  29193. #: guix-git/doc/guix.texi:18546
  29194. msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
  29195. msgstr "Spécifie la durée d'attente pour la fin des travaux avant de redémarrer l'ordonnanceur."
  29196. #. type: deftypevr
  29197. #: guix-git/doc/guix.texi:18550
  29198. #, no-wrap
  29199. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
  29200. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string rip-cache"
  29201. #. type: deftypevr
  29202. #: guix-git/doc/guix.texi:18553
  29203. msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
  29204. msgstr "Spécifie la quantité de mémoire maximale à utiliser pour convertir des documents en bitmaps pour l'imprimante."
  29205. #. type: deftypevr
  29206. #: guix-git/doc/guix.texi:18555
  29207. msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
  29208. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"128m\"}."
  29209. #. type: deftypevr
  29210. #: guix-git/doc/guix.texi:18557
  29211. #, no-wrap
  29212. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
  29213. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-admin"
  29214. #. type: deftypevr
  29215. #: guix-git/doc/guix.texi:18559
  29216. msgid "Specifies the email address of the server administrator."
  29217. msgstr "Spécifie l'adresse de courriel de l'administrateur système."
  29218. #. type: deftypevr
  29219. #: guix-git/doc/guix.texi:18561
  29220. msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  29221. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  29222. #. type: deftypevr
  29223. #: guix-git/doc/guix.texi:18563
  29224. #, no-wrap
  29225. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
  29226. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-list-or-* server-alias"
  29227. #. type: deftypevr
  29228. #: guix-git/doc/guix.texi:18571
  29229. msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
  29230. msgstr "La directive ServerAlias est utilisée pour la validation des en-tête HTTP Host lorsque les clients se connectent à l'ordonnanceur depuis des interfaces externes. Utiliser le nom spécial @code{*} peut exposer votre système à des attaques connues de recombinaison DNS dans le navigateur, même lorsque vous accédez au site à travers un pare-feu. Si la découverte automatique des autres noms ne fonctionne pas, nous vous recommandons de lister chaque nom alternatif avec une directive SeverAlias plutôt que d'utiliser @code{*}."
  29231. #. type: deftypevr
  29232. #: guix-git/doc/guix.texi:18573
  29233. msgid "Defaults to @samp{*}."
  29234. msgstr "La valeur par défaut est @samp{*}."
  29235. #. type: deftypevr
  29236. #: guix-git/doc/guix.texi:18575
  29237. #, no-wrap
  29238. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
  29239. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-name"
  29240. #. type: deftypevr
  29241. #: guix-git/doc/guix.texi:18577
  29242. msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
  29243. msgstr "Spécifie le nom d'hôte pleinement qualifié du serveur."
  29244. #. type: deftypevr
  29245. #: guix-git/doc/guix.texi:18579 guix-git/doc/guix.texi:22547
  29246. #: guix-git/doc/guix.texi:22592
  29247. msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
  29248. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"localhost\"}."
  29249. #. type: deftypevr
  29250. #: guix-git/doc/guix.texi:18581
  29251. #, no-wrap
  29252. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
  29253. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens"
  29254. #. type: deftypevr
  29255. #: guix-git/doc/guix.texi:18589
  29256. msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  29257. msgstr "Spécifie les informations incluses dans les en-têtes Server des réponses HTTP. @code{None} désactive l'en-tête Server. @code{ProductOnly} rapporte @code{CUPS}. @code{Major} rapporte @code{CUPS 2}. @code{Minor} rapporte @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} rapporte @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} où @var{uname} est la sortie de la commande @code{uname}. @code{Full} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  29258. #. type: deftypevr
  29259. #: guix-git/doc/guix.texi:18591
  29260. msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
  29261. msgstr "La valeur par défaut est @samp{Minimal}."
  29262. #. type: deftypevr
  29263. #: guix-git/doc/guix.texi:18593
  29264. #, no-wrap
  29265. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
  29266. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list ssl-listen"
  29267. #. type: deftypevr
  29268. #: guix-git/doc/guix.texi:18598
  29269. msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
  29270. msgstr "Écoute des connexions chiffrées sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les interfaces."
  29271. #. type: deftypevr
  29272. #: guix-git/doc/guix.texi:18602
  29273. #, no-wrap
  29274. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
  29275. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} ssl-options ssl-options"
  29276. #. type: deftypevr
  29277. #: guix-git/doc/guix.texi:18612
  29278. msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
  29279. msgstr "Indique les options de chiffrement. Par défaut, CUPS ne supporte que le chiffrement avec TLS v1.0 ou plus avec des suites de chiffrement connues pour être sures. La sécurité peut être réduite en utilisant les options @code{Allow}, et améliorée en utilisant les options @code{Deny}. L'option @code{AllowRC4} active les suites de chiffrement 128-bits RC4, qui sont requises pour certains vieux. L'option @code{AllowSSL3} active SSL v3.0, qui est requis par certains vieux clients qui ne supportent pas TLS v1.0. L'option @code{DenyCBC} désactive toutes les suites CBC. L'option @code{DenyTLS1.0} désactive la prise en charge de TLS v1.0 — la version minimale du protocole est donc TLS v1.1."
  29280. #. type: deftypevr
  29281. #: guix-git/doc/guix.texi:18616
  29282. #, no-wrap
  29283. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
  29284. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?"
  29285. #. type: deftypevr
  29286. #: guix-git/doc/guix.texi:18619
  29287. msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
  29288. msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur demande aux clients d'adhérer aux spécifications IPP."
  29289. #. type: deftypevr
  29290. #: guix-git/doc/guix.texi:18623
  29291. #, no-wrap
  29292. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
  29293. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer timeout"
  29294. #. type: deftypevr
  29295. #: guix-git/doc/guix.texi:18625
  29296. msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
  29297. msgstr "Spécifie le délai d'attente des requêtes HTTP, en secondes."
  29298. #. type: deftypevr
  29299. #: guix-git/doc/guix.texi:18630
  29300. #, no-wrap
  29301. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
  29302. msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?"
  29303. #. type: deftypevr
  29304. #: guix-git/doc/guix.texi:18632
  29305. msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
  29306. msgstr "Spécifie si l'interface web est activée."
  29307. #. type: Plain text
  29308. #: guix-git/doc/guix.texi:18642
  29309. msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
  29310. msgstr "Maintenant, vous vous dîtes peut-être « oh là là, cher manuel de Guix, je t'aime bien mais arrête maintenant avec ces options de configuration »@footnote{NdT : je vous rassure, c'est aussi mon sentiment au moment de traduire ces lignes. Et pour moi, c'est encore loin d'être fini.}. En effet. cependant, encore un point supplémentaire : vous pouvez avoir un fichier @code{cupsd.conf} existant que vous pourriez vouloir utiliser. Dans ce cas, vous pouvez passer un @code{opaque-cups-configuration} en configuration d'un @code{cups-service-type}."
  29311. #. type: Plain text
  29312. #: guix-git/doc/guix.texi:18644
  29313. msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
  29314. msgstr "Les champs de @code{opaque-cups-configuration} disponibles sont :"
  29315. #. type: deftypevr
  29316. #: guix-git/doc/guix.texi:18645
  29317. #, no-wrap
  29318. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
  29319. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} package cups"
  29320. #. type: deftypevr
  29321. #: guix-git/doc/guix.texi:18649
  29322. #, no-wrap
  29323. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
  29324. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf"
  29325. #. type: deftypevr
  29326. #: guix-git/doc/guix.texi:18651
  29327. msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
  29328. msgstr "Le contenu de @code{cupsd.conf}, en tant que chaîne de caractères."
  29329. #. type: deftypevr
  29330. #: guix-git/doc/guix.texi:18653
  29331. #, no-wrap
  29332. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
  29333. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf"
  29334. #. type: deftypevr
  29335. #: guix-git/doc/guix.texi:18655
  29336. msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
  29337. msgstr "Le contenu du fichier @code{cups-files.conf}, en tant que chaîne de caractères."
  29338. #. type: Plain text
  29339. #: guix-git/doc/guix.texi:18660
  29340. msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
  29341. msgstr "Par exemple, si vos fichiers @code{cupsd.conf} et @code{cups-files.conf} sont dans des chaînes du même nom, pouvez instancier un service CUPS de cette manière :"
  29342. #. type: lisp
  29343. #: guix-git/doc/guix.texi:18666
  29344. #, no-wrap
  29345. msgid ""
  29346. "(service cups-service-type\n"
  29347. " (opaque-cups-configuration\n"
  29348. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  29349. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  29350. msgstr ""
  29351. "(service cups-service-type\n"
  29352. " (opaque-cups-configuration\n"
  29353. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  29354. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  29355. #. type: Plain text
  29356. #: guix-git/doc/guix.texi:18677
  29357. msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
  29358. msgstr "Le module @code{(gnu services desktop)} fournit des services qui sont habituellement utiles dans le contexte d'une installation « de bureau » — c'est-à-dire sur une machine qui fait tourner un service d'affichage graphique, éventuellement avec des interfaces utilisateurs graphiques, etc. Il définit aussi des services qui fournissent des environnements de bureau spécifiques comme GNOME, Xfce et MATE."
  29359. #. type: Plain text
  29360. #: guix-git/doc/guix.texi:18681
  29361. msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
  29362. msgstr "Pour simplifier les choses, le module définit une variable contenant l'ensemble des services que les utilisateurs s'attendent en général à avoir sur une machine avec un environnement graphique et le réseau :"
  29363. #. type: defvr
  29364. #: guix-git/doc/guix.texi:18682
  29365. #, no-wrap
  29366. msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
  29367. msgstr "{Variable Scheme} %desktop-services"
  29368. #. type: defvr
  29369. #: guix-git/doc/guix.texi:18685
  29370. msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
  29371. msgstr "C'est la liste des services qui étend @code{%base-services} en ajoutant ou en ajustant des services pour une configuration « de bureau » typique."
  29372. #. type: defvr
  29373. #: guix-git/doc/guix.texi:18696
  29374. msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
  29375. msgstr "En particulier, elle ajoute un gestionnaire de connexion graphique (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), des verrouilleurs d'écran, un outil de gestion réseau (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) avec la prise en charge des modems (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), des services de gestion de l'énergie et des couleurs, le gestionnaire de connexion et de session @code{elogind}, le service de privilèges Polkit, le service de géolocalisation GeoClue, le démon AccountsService qui permet aux utilisateurs autorisés de changer les mots de passe du système, un client NTP (@pxref{Networking Services}), le démon Avahi, et le service name service switch est configuré pour pouvoir utiliser @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
  29376. #. type: Plain text
  29377. #: guix-git/doc/guix.texi:18701
  29378. msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  29379. msgstr "La variable @code{%desktop-services} peut être utilisée comme champ @code{services} d'une déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  29380. #. type: Plain text
  29381. #: guix-git/doc/guix.texi:18724
  29382. msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
  29383. msgstr "En plus, les procédures @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} et @code{enlightenment-desktop-service-type} peuvent ajouter GNOME, Xfce, MATE ou Enlightenment à un système. « Ajouter GNOME » signifie que les services du système comme les utilitaires d'ajustement de la luminosité et de gestion de l'énergie sont ajoutés au système, en étendant @code{polkit} et @code{dbus} de la bonne manière, ce qui permet à GNOME d'opérer avec des privilèges plus élevés sur un nombre limité d'interfaces systèmes spécialisées. En plus, ajouter un service construit par @code{gnome-desktop-service-type} ajoute le métapaquet GNOME au profil du système. De même, ajouter le service Xfce ajoute non seulement le métapaquet @code{xfce} au profil système, mais il permet aussi au gestionnaire de fichiers Thunar d'ouvrir une fenêtre de gestion des fichier « en mode root », si l'utilisateur s'authentifie avec le mot de passe administrateur via l'interface graphique polkit standard. « Ajouter MATE » signifie que @code{polkit} et @code{dbus} sont étendue de la bonne manière, ce qui permet à MATE d'opérer avec des privilèges plus élevés sur un nombre limité d'interface systèmes spécialisées. En plus, ajouter un service de type @code{mate-desktop-service-type} ajoute le métapaquet MATE au profil du système. « Ajouter Enlightenment » signifie que @code{dbus} est étendu comme il faut et que plusieurs binaires d'Enlightenment récupèrent le bit setuid, ce qui permet au verrouilleur d'écran d'Enlightenment et à d'autres fonctionnalités de fonctionner correctement."
  29384. #. type: Plain text
  29385. #: guix-git/doc/guix.texi:18733
  29386. msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
  29387. msgstr "Les environnement de bureau dans Guix utilisent le service d'affichage Xorg par défaut. Si vous voulez utiliser le protocol de serveur d'affichage plus récent Wayland, vous devez utiliser @code{sddm-service} à la place de GDM comme gestionnaire de connexion graphique. Vous devriez ensuite sélectionner la session « GNOME (Wayland) » dans SDDM@. Autrement, vous pouvez essayer de démarrer GNOME sur Wayland manuellement depuis un TTY avec la commande @command{XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session}. Actuellement seul GNOME support Wayland."
  29388. #. type: defvr
  29389. #: guix-git/doc/guix.texi:18734
  29390. #, no-wrap
  29391. msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
  29392. msgstr "{Variable Scheme} gnome-desktop-service-type"
  29393. #. type: defvr
  29394. #: guix-git/doc/guix.texi:18738
  29395. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
  29396. msgstr "C'est le type de service qui ajoute l'environnement de bureau @uref{https://www.gnome.org, GNOME}. Sa valeur est un objet @code{gnome-desktop-configuration} (voir plus bas)."
  29397. #. type: defvr
  29398. #: guix-git/doc/guix.texi:18741
  29399. msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
  29400. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{gnome} au profil du système et étend polkit avec les actions de @code{gnome-settings-daemon}."
  29401. #. type: deftp
  29402. #: guix-git/doc/guix.texi:18743
  29403. #, no-wrap
  29404. msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
  29405. msgstr "{Type de données} gnome-desktop-configuration"
  29406. #. type: deftp
  29407. #: guix-git/doc/guix.texi:18745
  29408. msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
  29409. msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau GNOME."
  29410. #. type: item
  29411. #: guix-git/doc/guix.texi:18747
  29412. #, no-wrap
  29413. msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
  29414. msgstr "@code{gnome} (par défaut : @code{gnome})"
  29415. #. type: table
  29416. #: guix-git/doc/guix.texi:18749
  29417. msgid "The GNOME package to use."
  29418. msgstr "Le paquet GNOME à utiliser."
  29419. #. type: defvr
  29420. #: guix-git/doc/guix.texi:18752
  29421. #, no-wrap
  29422. msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
  29423. msgstr "{Variable Scheme} xfce-desktop-service-type"
  29424. #. type: defvr
  29425. #: guix-git/doc/guix.texi:18756
  29426. msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)."
  29427. msgstr "C'est le type de service qui lance l'environnement de bureau @uref{Xfce, https://xfce.org/}. Sa valeur est un objet @code{xfce-desktop-configuration} (voir plus bas)."
  29428. #. type: defvr
  29429. #: guix-git/doc/guix.texi:18761
  29430. msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
  29431. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{xfce} au profil du système et étend polkit avec la possibilité pour @code{thunar} de manipuler le système de fichier en root depuis une session utilisateur, après que l'utilisateur s'authentifie avec le mot de passe administrateur."
  29432. #. type: defvr
  29433. #: guix-git/doc/guix.texi:18767
  29434. msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}."
  29435. msgstr "Remarquez que @code{xfce4-panel} et ses paquets de greffons devraient être installés dans le même profil pour assurer la compatibilité. Lorsque vous utilisez ce service, vous devriez ajouter les greffons supplémentaires (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc) au champ @code{packages} de votre @code{operating-system}."
  29436. #. type: deftp
  29437. #: guix-git/doc/guix.texi:18769
  29438. #, no-wrap
  29439. msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
  29440. msgstr "{Type de données} xfce-desktop-configuration"
  29441. #. type: deftp
  29442. #: guix-git/doc/guix.texi:18771
  29443. msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
  29444. msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau Xfce."
  29445. #. type: item
  29446. #: guix-git/doc/guix.texi:18773
  29447. #, no-wrap
  29448. msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
  29449. msgstr "@code{xfce} (par défaut : @code{xfce})"
  29450. #. type: table
  29451. #: guix-git/doc/guix.texi:18775
  29452. msgid "The Xfce package to use."
  29453. msgstr "Le paquet Xfce à utiliser."
  29454. #. type: deffn
  29455. #: guix-git/doc/guix.texi:18778
  29456. #, no-wrap
  29457. msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
  29458. msgstr "{Variable Scheme} mate-desktop-service-type"
  29459. #. type: deffn
  29460. #: guix-git/doc/guix.texi:18782
  29461. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
  29462. msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://mate-desktop.org/, l'environnement de bureau MATE}. Sa valeur est un objet @code{mate-desktop-configuration} (voir plus bas)."
  29463. #. type: deffn
  29464. #: guix-git/doc/guix.texi:18786
  29465. msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
  29466. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{mate} au profil du système, et étend polkit avec les actions de @code{mate-settings-daemon}."
  29467. #. type: deftp
  29468. #: guix-git/doc/guix.texi:18788
  29469. #, no-wrap
  29470. msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
  29471. msgstr "{Type de données} mate-desktop-configuration"
  29472. #. type: deftp
  29473. #: guix-git/doc/guix.texi:18790
  29474. msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
  29475. msgstr "Enregistrement de configuration pour l'environnement de bureau MATE."
  29476. #. type: item
  29477. #: guix-git/doc/guix.texi:18792
  29478. #, no-wrap
  29479. msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
  29480. msgstr "@code{mate} (par défaut : @code{mate})"
  29481. #. type: table
  29482. #: guix-git/doc/guix.texi:18794
  29483. msgid "The MATE package to use."
  29484. msgstr "Le paquet MATE à utiliser."
  29485. #. type: deffn
  29486. #: guix-git/doc/guix.texi:18797
  29487. #, no-wrap
  29488. msgid "{Scheme Variable} lxqt-desktop-service-type"
  29489. msgstr "{Variable Scheme} lxqt-desktop-service-type"
  29490. #. type: deffn
  29491. #: guix-git/doc/guix.texi:18801
  29492. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt.github.io, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
  29493. msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://lxqt.github.io, l'environnement de bureau LXQt}. Sa valeur est un objet @code{lxqt-desktop-configuration} (voir plus bas)."
  29494. #. type: deffn
  29495. #: guix-git/doc/guix.texi:18804
  29496. msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
  29497. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{lxqt} au profil du système."
  29498. #. type: deftp
  29499. #: guix-git/doc/guix.texi:18806
  29500. #, no-wrap
  29501. msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
  29502. msgstr "{Type de données} lxqt-desktop-configuration"
  29503. #. type: deftp
  29504. #: guix-git/doc/guix.texi:18808
  29505. msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
  29506. msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau LXQt."
  29507. #. type: item
  29508. #: guix-git/doc/guix.texi:18810
  29509. #, no-wrap
  29510. msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
  29511. msgstr "@code{lxqt} (par défaut : @code{lxqt})"
  29512. #. type: table
  29513. #: guix-git/doc/guix.texi:18812
  29514. msgid "The LXQT package to use."
  29515. msgstr "Le paquet LXQT à utiliser."
  29516. #. type: deffn
  29517. #: guix-git/doc/guix.texi:18815
  29518. #, no-wrap
  29519. msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
  29520. msgstr "{Variable Scheme} enlightenment-desktop-service-type"
  29521. #. type: deffn
  29522. #: guix-git/doc/guix.texi:18818
  29523. msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
  29524. msgstr "Renvoie un service qui ajoute le paquet @code{enlightenment} et étend dbus avec les actions de @code{efl}."
  29525. #. type: deftp
  29526. #: guix-git/doc/guix.texi:18820
  29527. #, no-wrap
  29528. msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
  29529. msgstr "{Type de données} enlightenment-desktop-service-configuration"
  29530. #. type: item
  29531. #: guix-git/doc/guix.texi:18822
  29532. #, no-wrap
  29533. msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
  29534. msgstr "@code{enlightenment} (par défaut : @code{enlightenment})"
  29535. #. type: table
  29536. #: guix-git/doc/guix.texi:18824
  29537. msgid "The enlightenment package to use."
  29538. msgstr "Le paquet enlightenment à utiliser."
  29539. #. type: Plain text
  29540. #: guix-git/doc/guix.texi:18832
  29541. msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
  29542. msgstr "Comme les services de bureau GNOME, Xfce et MATE récupèrent tant de paquet, la variable @code{%desktop-services} par défaut n'inclut aucun d'entre eux. Pour ajouter GNOME, Xfce ou MATE, utilisez @code{cons} pour les ajouter à @code{%desktop-services} dans le champ @code{services} de votre @code{operating-system} :"
  29543. #. type: lisp
  29544. #: guix-git/doc/guix.texi:18843
  29545. #, no-wrap
  29546. msgid ""
  29547. "(use-modules (gnu))\n"
  29548. "(use-service-modules desktop)\n"
  29549. "(operating-system\n"
  29550. " ...\n"
  29551. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  29552. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  29553. " (service xfce-desktop-service)\n"
  29554. " %desktop-services))\n"
  29555. " ...)\n"
  29556. msgstr ""
  29557. "(use-modules (gnu))\n"
  29558. "(use-service-modules desktop)\n"
  29559. "(operating-system\n"
  29560. " ...\n"
  29561. " ;; cons* ajoute des éléments à la liste donnée en dernier argument.\n"
  29562. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  29563. " (service xfce-desktop-service)\n"
  29564. " %desktop-services))\n"
  29565. " ...)\n"
  29566. #. type: Plain text
  29567. #: guix-git/doc/guix.texi:18847
  29568. msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
  29569. msgstr "Ces environnements de bureau seront alors disponibles comme une option dans la fenêtre de connexion graphique."
  29570. #. type: Plain text
  29571. #: guix-git/doc/guix.texi:18851
  29572. msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
  29573. msgstr "Les définitions de service qui sont vraiment incluses dans @code{%desktop-services} et fournies par @code{(gnu services dbus)} et @code{(gnu services desktop)} sont décrites plus bas."
  29574. #. type: deffn
  29575. #: guix-git/doc/guix.texi:18852
  29576. #, no-wrap
  29577. msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  29578. msgstr "{Procédure Scheme} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  29579. #. type: deffn
  29580. #: guix-git/doc/guix.texi:18855
  29581. msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
  29582. msgstr "Renvoie un service qui lance le « bus système », @var{dbus}, avec le support de @var{services}."
  29583. #. type: deffn
  29584. #: guix-git/doc/guix.texi:18859
  29585. msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
  29586. msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} est un utilitaire de communication inter-processus. Son bus système est utilisé pour permettre à des services systèmes de communiquer et d'être notifiés d'événements systèmes."
  29587. #. type: deffn
  29588. #: guix-git/doc/guix.texi:18864
  29589. msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
  29590. msgstr "@var{services} doit être une liste de paquets qui fournissent un répertoire @file{etc/dbus-1/system.d} contenant de la configuration D-Bus supplémentaire et des fichiers de politiques. Par exemple, pour permettre à avahi-daemon d'utiliser le bus système, @var{services} doit être égal à @code{(list avahi)}."
  29591. #. type: deffn
  29592. #: guix-git/doc/guix.texi:18866
  29593. #, no-wrap
  29594. msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
  29595. msgstr "{Procédure Scheme} elogind-service [#:config @var{config}]"
  29596. #. type: deffn
  29597. #: guix-git/doc/guix.texi:18872
  29598. msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
  29599. msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de gestion de connexion et de session @code{elogind}. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} expose une interface D-Bus qui peut être utilisée pour connaître quels utilisateurs sont connectés, le type de session qu'ils sont ouverte, suspendre le système, désactiver la veille système, redémarrer le système et d'autre taches."
  29600. #. type: deffn
  29601. #: guix-git/doc/guix.texi:18876
  29602. msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
  29603. msgstr "Elogind gère la plupart des événements liés à l'énergie du système, par exemple mettre en veille le système quand l'écran est rabattu ou en l'éteignant quand le bouton de démarrage est appuyé."
  29604. #. type: deffn
  29605. #: guix-git/doc/guix.texi:18881
  29606. msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
  29607. msgstr "L'argument @var{config} spécifie la configuration d'elogind et devrait être le résultat d'une invocation de @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)}. Les paramètres disponibles et leur valeur par défaut sont :"
  29608. #. type: item
  29609. #: guix-git/doc/guix.texi:18883
  29610. #, no-wrap
  29611. msgid "kill-user-processes?"
  29612. msgstr "kill-user-processes?"
  29613. #. type: code{#1}
  29614. #: guix-git/doc/guix.texi:18885 guix-git/doc/guix.texi:18905
  29615. #: guix-git/doc/guix.texi:18907 guix-git/doc/guix.texi:18909
  29616. #: guix-git/doc/guix.texi:18921
  29617. msgid "#f"
  29618. msgstr "#f"
  29619. #. type: item
  29620. #: guix-git/doc/guix.texi:18885
  29621. #, no-wrap
  29622. msgid "kill-only-users"
  29623. msgstr "kill-only-users"
  29624. #. type: code{#1}
  29625. #: guix-git/doc/guix.texi:18887 guix-git/doc/guix.texi:18927
  29626. msgid "()"
  29627. msgstr "()"
  29628. #. type: item
  29629. #: guix-git/doc/guix.texi:18887
  29630. #, no-wrap
  29631. msgid "kill-exclude-users"
  29632. msgstr "kill-exclude-users"
  29633. #. type: code{#1}
  29634. #: guix-git/doc/guix.texi:18889
  29635. msgid "(\"root\")"
  29636. msgstr "(\"root\")"
  29637. #. type: item
  29638. #: guix-git/doc/guix.texi:18889
  29639. #, no-wrap
  29640. msgid "inhibit-delay-max-seconds"
  29641. msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
  29642. #. type: code{#1}
  29643. #: guix-git/doc/guix.texi:18891
  29644. msgid "5"
  29645. msgstr "5"
  29646. #. type: item
  29647. #: guix-git/doc/guix.texi:18891
  29648. #, no-wrap
  29649. msgid "handle-power-key"
  29650. msgstr "handle-power-key"
  29651. #. type: code{#1}
  29652. #: guix-git/doc/guix.texi:18893
  29653. msgid "poweroff"
  29654. msgstr "poweroff"
  29655. #. type: item
  29656. #: guix-git/doc/guix.texi:18893
  29657. #, no-wrap
  29658. msgid "handle-suspend-key"
  29659. msgstr "handle-suspend-key"
  29660. #. type: code{#1}
  29661. #: guix-git/doc/guix.texi:18895 guix-git/doc/guix.texi:18899
  29662. msgid "suspend"
  29663. msgstr "suspend"
  29664. #. type: item
  29665. #: guix-git/doc/guix.texi:18895
  29666. #, no-wrap
  29667. msgid "handle-hibernate-key"
  29668. msgstr "handle-hibernate-key"
  29669. #. type: code{#1}
  29670. #: guix-git/doc/guix.texi:18897
  29671. msgid "hibernate"
  29672. msgstr "hibernate"
  29673. #. type: item
  29674. #: guix-git/doc/guix.texi:18897
  29675. #, no-wrap
  29676. msgid "handle-lid-switch"
  29677. msgstr "handle-lid-switch"
  29678. #. type: item
  29679. #: guix-git/doc/guix.texi:18899
  29680. #, no-wrap
  29681. msgid "handle-lid-switch-docked"
  29682. msgstr "handle-lid-switch-docked"
  29683. #. type: code{#1}
  29684. #: guix-git/doc/guix.texi:18901 guix-git/doc/guix.texi:18903
  29685. #: guix-git/doc/guix.texi:18915
  29686. msgid "ignore"
  29687. msgstr "ignore"
  29688. #. type: item
  29689. #: guix-git/doc/guix.texi:18901
  29690. #, no-wrap
  29691. msgid "handle-lid-switch-external-power"
  29692. msgstr "handle-lid-switch-external-power"
  29693. #. type: item
  29694. #: guix-git/doc/guix.texi:18903
  29695. #, no-wrap
  29696. msgid "power-key-ignore-inhibited?"
  29697. msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
  29698. #. type: item
  29699. #: guix-git/doc/guix.texi:18905
  29700. #, no-wrap
  29701. msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
  29702. msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
  29703. #. type: item
  29704. #: guix-git/doc/guix.texi:18907
  29705. #, no-wrap
  29706. msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  29707. msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  29708. #. type: item
  29709. #: guix-git/doc/guix.texi:18909
  29710. #, no-wrap
  29711. msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
  29712. msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
  29713. #. type: code{#1}
  29714. #: guix-git/doc/guix.texi:18911 guix-git/doc/guix.texi:18923
  29715. msgid "#t"
  29716. msgstr "#t"
  29717. #. type: item
  29718. #: guix-git/doc/guix.texi:18911
  29719. #, no-wrap
  29720. msgid "holdoff-timeout-seconds"
  29721. msgstr "holdoff-timeout-seconds"
  29722. #. type: code{#1}
  29723. #: guix-git/doc/guix.texi:18913
  29724. msgid "30"
  29725. msgstr "30"
  29726. #. type: item
  29727. #: guix-git/doc/guix.texi:18913
  29728. #, no-wrap
  29729. msgid "idle-action"
  29730. msgstr "idle-action"
  29731. #. type: item
  29732. #: guix-git/doc/guix.texi:18915
  29733. #, no-wrap
  29734. msgid "idle-action-seconds"
  29735. msgstr "idle-action-seconds"
  29736. #. type: code{#1}
  29737. #: guix-git/doc/guix.texi:18917
  29738. msgid "(* 30 60)"
  29739. msgstr "(* 30 60)"
  29740. #. type: item
  29741. #: guix-git/doc/guix.texi:18917
  29742. #, no-wrap
  29743. msgid "runtime-directory-size-percent"
  29744. msgstr "runtime-directory-size-percent"
  29745. #. type: code{#1}
  29746. #: guix-git/doc/guix.texi:18919
  29747. msgid "10"
  29748. msgstr "10"
  29749. #. type: item
  29750. #: guix-git/doc/guix.texi:18919
  29751. #, no-wrap
  29752. msgid "runtime-directory-size"
  29753. msgstr "runtime-directory-size"
  29754. #. type: item
  29755. #: guix-git/doc/guix.texi:18921
  29756. #, no-wrap
  29757. msgid "remove-ipc?"
  29758. msgstr "remove-ipc?"
  29759. #. type: item
  29760. #: guix-git/doc/guix.texi:18923
  29761. #, no-wrap
  29762. msgid "suspend-state"
  29763. msgstr "suspend-state"
  29764. #. type: code{#1}
  29765. #: guix-git/doc/guix.texi:18925
  29766. msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  29767. msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  29768. #. type: item
  29769. #: guix-git/doc/guix.texi:18925
  29770. #, no-wrap
  29771. msgid "suspend-mode"
  29772. msgstr "suspend-mode"
  29773. #. type: item
  29774. #: guix-git/doc/guix.texi:18927
  29775. #, no-wrap
  29776. msgid "hibernate-state"
  29777. msgstr "hibernate-state"
  29778. #. type: code{#1}
  29779. #: guix-git/doc/guix.texi:18929 guix-git/doc/guix.texi:18933
  29780. msgid "(\"disk\")"
  29781. msgstr "(\"disk\")"
  29782. #. type: item
  29783. #: guix-git/doc/guix.texi:18929
  29784. #, no-wrap
  29785. msgid "hibernate-mode"
  29786. msgstr "hibernate-mode"
  29787. #. type: code{#1}
  29788. #: guix-git/doc/guix.texi:18931
  29789. msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
  29790. msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
  29791. #. type: item
  29792. #: guix-git/doc/guix.texi:18931
  29793. #, no-wrap
  29794. msgid "hybrid-sleep-state"
  29795. msgstr "hybrid-sleep-state"
  29796. #. type: item
  29797. #: guix-git/doc/guix.texi:18933
  29798. #, no-wrap
  29799. msgid "hybrid-sleep-mode"
  29800. msgstr "hybrid-sleep-mode"
  29801. #. type: code{#1}
  29802. #: guix-git/doc/guix.texi:18935
  29803. msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  29804. msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  29805. #. type: deffn
  29806. #: guix-git/doc/guix.texi:18938
  29807. #, no-wrap
  29808. msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
  29809. msgstr "{Procédure Scheme} accountsservice-service @"
  29810. #. type: deffn
  29811. #: guix-git/doc/guix.texi:18946
  29812. msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
  29813. msgstr ""
  29814. "[#:accountsservice @var{accountsservice}]\n"
  29815. "Renvoie un service qui lance AccountsService, un service système qui peut lister les comptes disponibles, changer leur mot de passe, etc. AccountsService s'intègre à Polkit pour permettre aux utilisateurs non privilégiés de pouvoir modifier la configuration de leur système. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, le site de accountsservice} pour trouver plus d'informations."
  29816. #. type: deffn
  29817. #: guix-git/doc/guix.texi:18949
  29818. msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
  29819. msgstr "L'argument @var{accountsservice} est le paquet @code{accountsservice} à exposer comme un service."
  29820. #. type: deffn
  29821. #: guix-git/doc/guix.texi:18951
  29822. #, no-wrap
  29823. msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
  29824. msgstr "{Procédure Scheme} polkit-service @"
  29825. #. type: deffn
  29826. #: guix-git/doc/guix.texi:18960
  29827. msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
  29828. msgstr ""
  29829. "[#:polkit @var{polkit}]\n"
  29830. "Renvoie un service qui lance le @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, service de gestion des privilèges Polkit}, qui permet aux administrateurs systèmes de permettre l'accès à des opération privilégiées d'une manière structurée. En demandant au service Polkit, un composant système privilégié peut savoir lorsqu'il peut donner des privilèges supplémentaires à des utilisateurs normaux. Par exemple, un utilisateur normal peut obtenir le droit de mettre le système en veille si l'utilisateur est connecté localement."
  29831. #. type: defvr
  29832. #: guix-git/doc/guix.texi:18962
  29833. #, no-wrap
  29834. msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service"
  29835. msgstr "{Variable Scheme} polkit-wheel-service"
  29836. #. type: defvr
  29837. #: guix-git/doc/guix.texi:18967
  29838. msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
  29839. msgstr "Service qui ajoute le groupe @code{wheel} comme administrateur au service Polkit. Cela fait en sorte qu'on demande le mot de passe des utilisateurs du groupe @code{wheel} eux-mêmes pour effectuer des taches d'administration au lieu du mot de passe @code{root}, comme le fait @code{sudo}."
  29840. #. type: defvr
  29841. #: guix-git/doc/guix.texi:18969
  29842. #, no-wrap
  29843. msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
  29844. msgstr "{Variable Scheme} upower-service-type"
  29845. #. type: defvr
  29846. #: guix-git/doc/guix.texi:18973
  29847. msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
  29848. msgstr "Service qui lance @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, un moniteur système de consommation d'énergie et de niveau de batterie, avec les paramètres de configuration donnés."
  29849. #. type: defvr
  29850. #: guix-git/doc/guix.texi:18976
  29851. msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
  29852. msgstr "Il implémente l'interface D-Bus @code{org.freedesktop.UPower} et est notamment utilisé par GNOME."
  29853. #. type: deftp
  29854. #: guix-git/doc/guix.texi:18978
  29855. #, no-wrap
  29856. msgid "{Data Type} upower-configuration"
  29857. msgstr "{Type de données} upower-configuration"
  29858. #. type: deftp
  29859. #: guix-git/doc/guix.texi:18980
  29860. msgid "Data type representation the configuration for UPower."
  29861. msgstr "Type de données représentant la configuration de UPower."
  29862. #. type: item
  29863. #: guix-git/doc/guix.texi:18983
  29864. #, no-wrap
  29865. msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
  29866. msgstr "@code{upower} (par défaut : @var{upower})"
  29867. #. type: table
  29868. #: guix-git/doc/guix.texi:18985
  29869. msgid "Package to use for @code{upower}."
  29870. msgstr "Paquet à utiliser pour @code{upower}."
  29871. #. type: item
  29872. #: guix-git/doc/guix.texi:18986
  29873. #, no-wrap
  29874. msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
  29875. msgstr "@code{watts-up-pro?} (par défaut : @code{#f})"
  29876. #. type: table
  29877. #: guix-git/doc/guix.texi:18988
  29878. msgid "Enable the Watts Up Pro device."
  29879. msgstr "Active le périphérique Watts Up Pro."
  29880. #. type: item
  29881. #: guix-git/doc/guix.texi:18989
  29882. #, no-wrap
  29883. msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
  29884. msgstr "@code{poll-batteries?} (par défaut : @code{#t})"
  29885. #. type: table
  29886. #: guix-git/doc/guix.texi:18991
  29887. msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
  29888. msgstr "Active les requêtes au noyau pour les changements de niveau de batterie."
  29889. #. type: item
  29890. #: guix-git/doc/guix.texi:18992
  29891. #, no-wrap
  29892. msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
  29893. msgstr "@code{ignore-lid?} (par défaut : @code{#f})"
  29894. #. type: table
  29895. #: guix-git/doc/guix.texi:18994
  29896. msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
  29897. msgstr "Ignore l'état de l'écran, ce qui peut être utile s'il est incorrect sur un appareil."
  29898. #. type: item
  29899. #: guix-git/doc/guix.texi:18995
  29900. #, no-wrap
  29901. msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
  29902. msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (par défaut : @code{#f})"
  29903. #. type: table
  29904. #: guix-git/doc/guix.texi:18998
  29905. msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
  29906. msgstr "Indique si la politique de batterie basée sur le pourcentage devrait être utilisée. La valeur par défaut est d'utiliser la durée restante, changez en @code{#t} pour utiliser les pourcentages."
  29907. #. type: item
  29908. #: guix-git/doc/guix.texi:18999
  29909. #, no-wrap
  29910. msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
  29911. msgstr "@code{percentage-low} (par défaut : @code{10})"
  29912. #. type: table
  29913. #: guix-git/doc/guix.texi:19002
  29914. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
  29915. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau la batterie est considérée comme faible."
  29916. #. type: item
  29917. #: guix-git/doc/guix.texi:19003
  29918. #, no-wrap
  29919. msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
  29920. msgstr "@code{percentage-critical} (par défaut : @code{3})"
  29921. #. type: table
  29922. #: guix-git/doc/guix.texi:19006
  29923. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
  29924. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau la batterie est considérée comme critique."
  29925. #. type: item
  29926. #: guix-git/doc/guix.texi:19007
  29927. #, no-wrap
  29928. msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
  29929. msgstr "@code{percentage-action} (par défaut : @code{2})"
  29930. #. type: table
  29931. #: guix-git/doc/guix.texi:19010
  29932. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
  29933. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau l'action sera prise."
  29934. #. type: item
  29935. #: guix-git/doc/guix.texi:19011
  29936. #, no-wrap
  29937. msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
  29938. msgstr "@code{time-low} (par défaut : @code{1200})"
  29939. #. type: table
  29940. #: guix-git/doc/guix.texi:19014
  29941. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
  29942. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme faible."
  29943. #. type: item
  29944. #: guix-git/doc/guix.texi:19015
  29945. #, no-wrap
  29946. msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
  29947. msgstr "@code{time-critical} (par défaut : @code{300})"
  29948. #. type: table
  29949. #: guix-git/doc/guix.texi:19018
  29950. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
  29951. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme critique."
  29952. #. type: item
  29953. #: guix-git/doc/guix.texi:19019
  29954. #, no-wrap
  29955. msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
  29956. msgstr "@code{time-action} (par défaut : @code{120})"
  29957. #. type: table
  29958. #: guix-git/doc/guix.texi:19022
  29959. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
  29960. msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes l'action sera prise."
  29961. #. type: item
  29962. #: guix-git/doc/guix.texi:19023
  29963. #, no-wrap
  29964. msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
  29965. msgstr "@code{critical-power-action} (par défaut : @code{'hybrid-sleep})"
  29966. #. type: table
  29967. #: guix-git/doc/guix.texi:19026
  29968. msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
  29969. msgstr "L'action à prendre lorsque @code{percentage-action} ou @code{time-action} est atteint (en fonction de la configuration de @code{use-percentage-for-policy?})."
  29970. #. type: table
  29971. #: guix-git/doc/guix.texi:19028
  29972. msgid "Possible values are:"
  29973. msgstr "Les valeurs possibles sont :"
  29974. #. type: code{#1}
  29975. #: guix-git/doc/guix.texi:19032
  29976. msgid "'power-off"
  29977. msgstr "'power-off"
  29978. #. type: code{#1}
  29979. #: guix-git/doc/guix.texi:19035
  29980. msgid "'hibernate"
  29981. msgstr "'hibernate"
  29982. #. type: itemize
  29983. #: guix-git/doc/guix.texi:19038
  29984. msgid "@code{'hybrid-sleep}."
  29985. msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
  29986. #. type: deffn
  29987. #: guix-git/doc/guix.texi:19043
  29988. #, no-wrap
  29989. msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  29990. msgstr "{Procédure Scheme} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  29991. #. type: deffn
  29992. #: guix-git/doc/guix.texi:19053
  29993. msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide."
  29994. msgstr "Renvoie un service pour @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un démon de @dfn{gestion de disques} qui fournit des notifications et la capacité de monter et démonter des disques à des interfaces utilisateurs. Les programmes qui parlent à UDisks sont par exemple la commande @command{udisksctl}, qui fait partie de UDisks, et GNOME Disks. Remarquez que Udisks s'appuie sur la commande @command{mount}, donc il ne sera capable d'utiliser que les utilitaires de systèmes de fichiers installés dans le profil du système. Par exemple si vous voulez monter des systèmes de fichiers NTFS en lecture-écriture, vous devrez ajouter @code{ntfs-3g} aux paquets installés sur le système entier."
  29995. #. type: deffn
  29996. #: guix-git/doc/guix.texi:19055
  29997. #, no-wrap
  29998. msgid "{Scheme Variable} colord-service-type"
  29999. msgstr "{Variable Scheme} colord-service-type"
  30000. #. type: deffn
  30001. #: guix-git/doc/guix.texi:19062
  30002. msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
  30003. msgstr "C'est le type de service qui lance @command{colord}, un service système avec une interface D-Bus pour gérer les profils de couleur des périphériques d'entrées et de sorties comme les écrans et les scanners. Il est notamment utilisé par l'outil graphique GNOME Color Manager. Voir @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, le site web de colord} pour plus d'informations."
  30004. #. type: deffn
  30005. #: guix-git/doc/guix.texi:19064
  30006. #, no-wrap
  30007. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  30008. msgstr "{Procédure Scheme} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  30009. #. type: deffn
  30010. #: guix-git/doc/guix.texi:19073
  30011. msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
  30012. msgstr "Renvoie une configuration qui permet d'accéder aux données de localisation de GeoClue. @var{name} est l'ID Desktop de l'application, sans la partie en @code{.desktop}. Si @var{allowed?} est vraie, l'application aura droit d'accéder aux informations de localisation par défaut. Le booléen @var{system?} indique si une application est un composant système ou non. Enfin @var{users} est la liste des UID des utilisateurs pour lesquels cette application a le droit d'accéder aux informations de géolocalisation. Une liste d'utilisateurs vide indique que tous les utilisateurs sont autorisés."
  30013. #. type: cindex
  30014. #: guix-git/doc/guix.texi:19075
  30015. #, no-wrap
  30016. msgid "scanner access"
  30017. msgstr "accès au scanner"
  30018. #. type: deffn
  30019. #: guix-git/doc/guix.texi:19076
  30020. #, no-wrap
  30021. msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type"
  30022. msgstr "{Procédure Scheme} sane-service-type"
  30023. #. type: deffn
  30024. #: guix-git/doc/guix.texi:19080
  30025. msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules."
  30026. msgstr "Ce service fournit un accès aux scanner via @uref{http://www.sane-project.org, SANE} en installant les règles udev nécessaires."
  30027. #. type: defvr
  30028. #: guix-git/doc/guix.texi:19082
  30029. #, no-wrap
  30030. msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
  30031. msgstr "{Variable Scheme} %standard-geoclue-applications"
  30032. #. type: defvr
  30033. #: guix-git/doc/guix.texi:19089
  30034. msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
  30035. msgstr "La liste standard de configuration des application GeoClue connues, qui permet à l'utilitaire date-and-time de GNOME de demander l'emplacement actuel pour initialiser le fuseau horaire et aux navigateurs web IceCat et Epiphany de demander les informations de localisation. IceCat et Epiphany demandent tous deux à l'utilisateur avant de permettre à une page web de connaître l'emplacement de l'utilisateur."
  30036. #. type: deffn
  30037. #: guix-git/doc/guix.texi:19091
  30038. #, no-wrap
  30039. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  30040. msgstr "{Procédure Scheme} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  30041. #. type: deffn
  30042. #: guix-git/doc/guix.texi:19104
  30043. msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
  30044. msgstr ""
  30045. "[#:whitelist '()] @\n"
  30046. "[#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @\n"
  30047. "[#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @\n"
  30048. "[#:submission-nick \"geoclue\"] @\n"
  30049. "[#:applications %standard-geoclue-applications]\n"
  30050. "Renvoie un service qui lance le service de géolocalisation GeoClue. Ce service fournit une interface D-Bus pour permettre aux applications de demande l'accès à la position de l'utilisateur et éventuellement d'ajouter des informations à des bases de données de géolocalisation en ligne. Voir @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, le site web de GeoClue} pour plus d'informations."
  30051. #. type: deffn
  30052. #: guix-git/doc/guix.texi:19106
  30053. #, no-wrap
  30054. msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  30055. msgstr "{Procédure Scheme} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  30056. #. type: deffn
  30057. #: guix-git/doc/guix.texi:19113
  30058. msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
  30059. msgstr ""
  30060. "[@w{#:auto-enable? #f}]\n"
  30061. "Renvoie un service qui lance le démon @command{bluetoothd} qui gère tous les appareils Bluetooth et fournit un certain nombre d'interfaces D-Bus. Lorsque @var{auto-enable?} est vraie, le contrôler bluetooth est automatiquement alimenté au démarrage, ce qui peut être utile lorsque vous utilisez un clavier ou une souris bluetooth."
  30062. #. type: deffn
  30063. #: guix-git/doc/guix.texi:19115
  30064. msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
  30065. msgstr "Les utilisateurs doivent être dans le groupe @code{lp} pour accéder au service D-Bus."
  30066. #. type: defvr
  30067. #: guix-git/doc/guix.texi:19117
  30068. #, no-wrap
  30069. msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type"
  30070. msgstr "{Variable Scheme} gnome-keyring-service-type"
  30071. #. type: defvr
  30072. #: guix-git/doc/guix.texi:19121
  30073. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
  30074. msgstr "C'est le type de service qui ajoute @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Sa valeur est un objet @code{gnome-keyring-configuration} (voir plus bas)."
  30075. #. type: defvr
  30076. #: guix-git/doc/guix.texi:19125
  30077. msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
  30078. msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{gnome-keyring} au profil du système et étend PAM avec des entrées avec @code{pam_gnome_keyring.so}, permettant de déverrouiller un porteclé utilisateur à la connexion ou de spécifier son mot de passe avec passwd."
  30079. #. type: deftp
  30080. #: guix-git/doc/guix.texi:19127
  30081. #, no-wrap
  30082. msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
  30083. msgstr "{Type de données} gnome-keyring-configuration"
  30084. #. type: deftp
  30085. #: guix-git/doc/guix.texi:19129
  30086. msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
  30087. msgstr "Enregistrement de la configuration du service GNOME Keyring."
  30088. #. type: item
  30089. #: guix-git/doc/guix.texi:19131
  30090. #, no-wrap
  30091. msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
  30092. msgstr "@code{keyring} (par défaut : @code{gnome-keyring})"
  30093. #. type: table
  30094. #: guix-git/doc/guix.texi:19133
  30095. msgid "The GNOME keyring package to use."
  30096. msgstr "Le paquet GNOME keyring à utiliser."
  30097. #. type: code{#1}
  30098. #: guix-git/doc/guix.texi:19134
  30099. #, no-wrap
  30100. msgid "pam-services"
  30101. msgstr "pam-services"
  30102. #. type: table
  30103. #: guix-git/doc/guix.texi:19139
  30104. msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
  30105. msgstr "Une liste de paires @code{(@var{service} . @var{type})} dénotant des services PAM à étendre, où @var{service} est le nom d'un service existant à étendre et @var{type} est @code{login} ou @code{passwd}."
  30106. #. type: table
  30107. #: guix-git/doc/guix.texi:19145
  30108. msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
  30109. msgstr "S'il s'agit de @code{login}, cela ajoute un @code{pam_gnome_keyring.so} facultatif au bloc d'authentification sans argument et au bloc de session avec @code{auto_start}. S'il s'agit de @code{passwd}, cela ajoute un @code{pam_gnome_keyring.so} facultatif au bloc de mot de passe sans argument."
  30110. #. type: table
  30111. #: guix-git/doc/guix.texi:19148
  30112. msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
  30113. msgstr "Par défaut, ce champ contient « gdm-password » avec la valeur @code{login} et « passwd » avec la valeur @code{passwd}."
  30114. #. type: cindex
  30115. #: guix-git/doc/guix.texi:19155
  30116. #, no-wrap
  30117. msgid "sound support"
  30118. msgstr "support du son"
  30119. #. type: cindex
  30120. #: guix-git/doc/guix.texi:19156
  30121. #, no-wrap
  30122. msgid "ALSA"
  30123. msgstr "ALSA"
  30124. #. type: cindex
  30125. #: guix-git/doc/guix.texi:19157
  30126. #, no-wrap
  30127. msgid "PulseAudio, sound support"
  30128. msgstr "PulseAudio, support du son"
  30129. #. type: Plain text
  30130. #: guix-git/doc/guix.texi:19162
  30131. msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
  30132. msgstr "Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service pour configurer le système ALSA (architecture son linux avancée), qui fait de PulseAudio le pilote de sortie préféré d'ALSA."
  30133. #. type: deffn
  30134. #: guix-git/doc/guix.texi:19163
  30135. #, no-wrap
  30136. msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
  30137. msgstr "{Variable Scheme} alsa-service-type"
  30138. #. type: deffn
  30139. #: guix-git/doc/guix.texi:19168
  30140. msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
  30141. msgstr "C'est le type pour le système @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA), qui génère le fichier de configuration @file{/etc/asound.conf}. La valeur de ce type est un enregistrement @command{alsa-configuration} comme dans cet exemple :"
  30142. #. type: lisp
  30143. #: guix-git/doc/guix.texi:19171
  30144. #, no-wrap
  30145. msgid "(service alsa-service-type)\n"
  30146. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  30147. #. type: deffn
  30148. #: guix-git/doc/guix.texi:19174
  30149. msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
  30150. msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{alsa-configuration}."
  30151. #. type: deftp
  30152. #: guix-git/doc/guix.texi:19176
  30153. #, no-wrap
  30154. msgid "{Data Type} alsa-configuration"
  30155. msgstr "{Type de données} alsa-configuration"
  30156. #. type: deftp
  30157. #: guix-git/doc/guix.texi:19178
  30158. msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
  30159. msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{alsa-service}."
  30160. #. type: item
  30161. #: guix-git/doc/guix.texi:19180
  30162. #, no-wrap
  30163. msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
  30164. msgstr "@code{alsa-plugins} (par défaut : @var{alsa-plugins})"
  30165. #. type: table
  30166. #: guix-git/doc/guix.texi:19182
  30167. msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
  30168. msgstr "Le paquet @code{alsa-plugins} à utiliser."
  30169. #. type: item
  30170. #: guix-git/doc/guix.texi:19183
  30171. #, no-wrap
  30172. msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
  30173. msgstr "@code{pulseaudio?} (par défaut : @var{#t})"
  30174. #. type: table
  30175. #: guix-git/doc/guix.texi:19186
  30176. msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
  30177. msgstr "Indique si les applications ALSA devraient utiliser le serveur de son @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manière transparente pour elles."
  30178. #. type: table
  30179. #: guix-git/doc/guix.texi:19190
  30180. msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
  30181. msgstr "Utiliser PulseAudio vous permet dans lancer plusieurs applications qui produisent du son en même temps et de les contrôler individuellement via @command{pavucontrol} entre autres choses."
  30182. #. type: item
  30183. #: guix-git/doc/guix.texi:19191
  30184. #, no-wrap
  30185. msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
  30186. msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{\"\"})"
  30187. #. type: table
  30188. #: guix-git/doc/guix.texi:19193
  30189. msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
  30190. msgstr "Chaîne à ajouter au fichier @file{/etc/asound.conf}."
  30191. #. type: Plain text
  30192. #: guix-git/doc/guix.texi:19199
  30193. msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
  30194. msgstr "Les utilisateurs individuels qui veulent modifier la configuration système d'ALSA peuvent le faire avec le fichier @file{~/.asoundrc} :"
  30195. #. type: example
  30196. #: guix-git/doc/guix.texi:19205
  30197. #, no-wrap
  30198. msgid ""
  30199. "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
  30200. "pcm_type.jack @{\n"
  30201. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  30202. "@}\n"
  30203. "\n"
  30204. msgstr ""
  30205. "# Dans guix, il faut spécifier le chemin absolu des greffons.\n"
  30206. "pcm_type.jack @{\n"
  30207. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  30208. "@}\n"
  30209. "\n"
  30210. #. type: example
  30211. #: guix-git/doc/guix.texi:19214
  30212. #, no-wrap
  30213. msgid ""
  30214. "# Routing ALSA to jack:\n"
  30215. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  30216. "pcm.rawjack @{\n"
  30217. " type jack\n"
  30218. " playback_ports @{\n"
  30219. " 0 system:playback_1\n"
  30220. " 1 system:playback_2\n"
  30221. " @}\n"
  30222. "\n"
  30223. msgstr ""
  30224. "# Faire passer ALSA par Jack :\n"
  30225. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  30226. "pcm.rawjack @{\n"
  30227. " type jack\n"
  30228. " playback_ports @{\n"
  30229. " 0 system:playback_1\n"
  30230. " 1 system:playback_2\n"
  30231. " @}\n"
  30232. "\n"
  30233. #. type: example
  30234. #: guix-git/doc/guix.texi:19220
  30235. #, no-wrap
  30236. msgid ""
  30237. " capture_ports @{\n"
  30238. " 0 system:capture_1\n"
  30239. " 1 system:capture_2\n"
  30240. " @}\n"
  30241. "@}\n"
  30242. "\n"
  30243. msgstr ""
  30244. " capture_ports @{\n"
  30245. " 0 system:capture_1\n"
  30246. " 1 system:capture_2\n"
  30247. " @}\n"
  30248. "@}\n"
  30249. "\n"
  30250. #. type: example
  30251. #: guix-git/doc/guix.texi:19227
  30252. #, no-wrap
  30253. msgid ""
  30254. "pcm.!default @{\n"
  30255. " type plug\n"
  30256. " slave @{\n"
  30257. " pcm \"rawjack\"\n"
  30258. " @}\n"
  30259. "@}\n"
  30260. msgstr ""
  30261. "pcm.!default @{\n"
  30262. " type plug\n"
  30263. " slave @{\n"
  30264. " pcm \"rawjack\"\n"
  30265. " @}\n"
  30266. "@}\n"
  30267. #. type: Plain text
  30268. #: guix-git/doc/guix.texi:19231
  30269. msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
  30270. msgstr "Voir @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} pour les détails."
  30271. #. type: deffn
  30272. #: guix-git/doc/guix.texi:19232
  30273. #, no-wrap
  30274. msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type"
  30275. msgstr "{Variable Scheme} pulseaudio-service-type"
  30276. #. type: deffn
  30277. #: guix-git/doc/guix.texi:19236
  30278. msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
  30279. msgstr "C'est le type de service pour le serveur de son @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio}. Sa valeur est un @code{pulseaudio-configuration} (voir plus bas)."
  30280. #. type: quotation
  30281. #: guix-git/doc/guix.texi:19242
  30282. msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}."
  30283. msgstr "Ce service prend le pas sur les fichiers de configuration utilisateurs. Si vous voulez que PulseAudio utilise les fichiers de configuration de @file{~/.config/pulse} vous devez réinitialiser les variables d'environnement @env{PULSE_CONFIG} et @env{PULSE_CLIENTCONFIG} dans votre @file{~/.bash_profile}."
  30284. #. type: quotation
  30285. #: guix-git/doc/guix.texi:19250
  30286. msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
  30287. msgstr "Ce service seul ne s'assure pas que le paquet @code{pulseaudio} existe sur votre machine. Il ajoute seulement des fichiers de configuration, comme décrit plus bas. Dans le cas (vraiment improbable) où vous n'auriez pas de paquet @code{pulseaudio}, vous pouvez l'activer à travers le service @code{alsa-service-type} plus haut."
  30288. #. type: deftp
  30289. #: guix-git/doc/guix.texi:19253
  30290. #, no-wrap
  30291. msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
  30292. msgstr "{Type de données} pulseaudio-configuration"
  30293. #. type: deftp
  30294. #: guix-git/doc/guix.texi:19255
  30295. msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
  30296. msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{pulseaudio-service}."
  30297. #. type: item
  30298. #: guix-git/doc/guix.texi:19257
  30299. #, no-wrap
  30300. msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
  30301. msgstr "@code{client-conf} (par défaut : @code{'()})"
  30302. #. type: table
  30303. #: guix-git/doc/guix.texi:19262
  30304. msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or a symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
  30305. msgstr "Liste les paramètres à indiquer dans @file{client.conf}. Accepte un liste de chaines ou de paires symboles-valeurs. Une chaine sera insérée telle quelle avec un saut de ligne. Une paire sera formatée en « clé = valeur » avec un saut de ligne."
  30306. #. type: item
  30307. #: guix-git/doc/guix.texi:19263
  30308. #, no-wrap
  30309. msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
  30310. msgstr "@code{daemon-conf} (par défaut : @code{'((flat-volumes . no))})"
  30311. #. type: table
  30312. #: guix-git/doc/guix.texi:19266
  30313. msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
  30314. msgstr "Liste les paramètres à indiquer dans @file{daemon.conf}, formaté comme @var{client-conf}."
  30315. #. type: item
  30316. #: guix-git/doc/guix.texi:19267
  30317. #, no-wrap
  30318. msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  30319. msgstr "@code{script-file} (par défaut : @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  30320. #. type: table
  30321. #: guix-git/doc/guix.texi:19269
  30322. msgid "Script file to use as @file{default.pa}."
  30323. msgstr "Fichier de script à utiliser comme @file{default.pa}."
  30324. #. type: item
  30325. #: guix-git/doc/guix.texi:19270
  30326. #, no-wrap
  30327. msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  30328. msgstr "@code{system-script-file} (par défaut : @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  30329. #. type: table
  30330. #: guix-git/doc/guix.texi:19272
  30331. msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
  30332. msgstr "Fichier de script à utiliser comme @file{system.pa}."
  30333. #. type: deffn
  30334. #: guix-git/doc/guix.texi:19275
  30335. #, no-wrap
  30336. msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type"
  30337. msgstr "{Variable Scheme} ladspa-service-type"
  30338. #. type: deffn
  30339. #: guix-git/doc/guix.texi:19278
  30340. msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
  30341. msgstr "Ce service initialise la variable @var{LADSPA_PATH} pour que les programmes qui la respectent, p.@: ex.@: PulseAudio, puissent charger les greffons LADSPA."
  30342. #. type: deffn
  30343. #: guix-git/doc/guix.texi:19281
  30344. msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
  30345. msgstr "L'exemple suivant met en place le service pour activer les modules du paquet @code{swh-plugins} :"
  30346. #. type: lisp
  30347. #: guix-git/doc/guix.texi:19285
  30348. #, no-wrap
  30349. msgid ""
  30350. "(service ladspa-service-type\n"
  30351. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  30352. msgstr ""
  30353. "(service ladspa-service-type\n"
  30354. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  30355. #. type: deffn
  30356. #: guix-git/doc/guix.texi:19289
  30357. msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
  30358. msgstr "Voir @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} pour les détails."
  30359. #. type: cindex
  30360. #: guix-git/doc/guix.texi:19296
  30361. #, no-wrap
  30362. msgid "SQL"
  30363. msgstr "SQL"
  30364. #. type: Plain text
  30365. #: guix-git/doc/guix.texi:19298
  30366. msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
  30367. msgstr "Le module @code{(gnu services databases)} fournit les services suivants."
  30368. #. type: subsubheading
  30369. #: guix-git/doc/guix.texi:19299
  30370. #, no-wrap
  30371. msgid "PostgreSQL"
  30372. msgstr "PostgreSQL"
  30373. #. type: Plain text
  30374. #: guix-git/doc/guix.texi:19303
  30375. msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration."
  30376. msgstr "L'exemple suivant décrit un service PostgreSQL avec la configuration par défaut."
  30377. #. type: lisp
  30378. #: guix-git/doc/guix.texi:19308
  30379. #, no-wrap
  30380. msgid ""
  30381. "(service postgresql-service-type\n"
  30382. " (postgresql-configuration\n"
  30383. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  30384. msgstr ""
  30385. "(service postgresql-service-type\n"
  30386. " (postgresql-configuration\n"
  30387. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  30388. #. type: Plain text
  30389. #: guix-git/doc/guix.texi:19314
  30390. msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service."
  30391. msgstr "Si les services ne démarrent pas, cela peut être dû à une grappe incompatible déjà présente dans @var{data-directory}. Ajustez-la (ou, si vous n'avez plus besoin de la grappe, supprimez @var{data-directory}) puis redémarrez le service."
  30392. #. type: Plain text
  30393. #: guix-git/doc/guix.texi:19321
  30394. msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database."
  30395. msgstr "L'authentification des pairs est utilisé par défaut et le compte utilisateur @code{postgres} n'a pas de shell, ce qui évite l'exécution directe de @code{psql} en tant que cet utilisateur. Pour utiliser @code{psql}, vous pouvez vous authentifier temporairement en tant que @code{postgres} avec un shell, créer un superutilisateur PostgreSQL avec le même nom qu'un des utilisateurs du système et créer la base de données associée."
  30396. #. type: example
  30397. #: guix-git/doc/guix.texi:19326
  30398. #, no-wrap
  30399. msgid ""
  30400. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  30401. "createuser --interactive\n"
  30402. "createdb $MY_USER_LOGIN # Replace appropriately.\n"
  30403. msgstr ""
  30404. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  30405. "createuser --interactive\n"
  30406. "createdb $MY_USER_LOGIN # Remplacez comme vous voulez.\n"
  30407. #. type: deftp
  30408. #: guix-git/doc/guix.texi:19328
  30409. #, no-wrap
  30410. msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
  30411. msgstr "{Type de données} postgresql-configuration"
  30412. #. type: deftp
  30413. #: guix-git/doc/guix.texi:19331
  30414. msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}."
  30415. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{postgresql-service-type}."
  30416. #. type: code{#1}
  30417. #: guix-git/doc/guix.texi:19333
  30418. #, no-wrap
  30419. msgid "postgresql"
  30420. msgstr "postgresql"
  30421. #. type: table
  30422. #: guix-git/doc/guix.texi:19335
  30423. msgid "PostgreSQL package to use for the service."
  30424. msgstr "Le paquet PostgreSQL à utiliser pour ce service."
  30425. #. type: item
  30426. #: guix-git/doc/guix.texi:19336
  30427. #, no-wrap
  30428. msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
  30429. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5432})"
  30430. #. type: table
  30431. #: guix-git/doc/guix.texi:19338
  30432. msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
  30433. msgstr "Port sur lequel PostgreSQL écoutera."
  30434. #. type: table
  30435. #: guix-git/doc/guix.texi:19341
  30436. msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
  30437. msgstr "Paramètre linguistique à utiliser par défaut lors de la création de la grappe de bases de données."
  30438. #. type: item
  30439. #: guix-git/doc/guix.texi:19342
  30440. #, no-wrap
  30441. msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
  30442. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(postgresql-config-file)})"
  30443. #. type: table
  30444. #: guix-git/doc/guix.texi:19346
  30445. msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields."
  30446. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour lancer PostgreSQL@. Le comportement par défaut est d'utiliser l'enregistrement postgresql-config-file avec les valeurs par défaut pour les champs."
  30447. #. type: item
  30448. #: guix-git/doc/guix.texi:19347
  30449. #, no-wrap
  30450. msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  30451. msgstr "@code{data-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  30452. #. type: table
  30453. #: guix-git/doc/guix.texi:19349
  30454. msgid "Directory in which to store the data."
  30455. msgstr "Répertoire dans lequel stocker les données."
  30456. #. type: item
  30457. #: guix-git/doc/guix.texi:19350
  30458. #, no-wrap
  30459. msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
  30460. msgstr "@code{extension-packages} (par défaut : @code{'()})"
  30461. #. type: cindex
  30462. #: guix-git/doc/guix.texi:19351
  30463. #, no-wrap
  30464. msgid "postgresql extension-packages"
  30465. msgstr "postgresql extension-packages"
  30466. #. type: table
  30467. #: guix-git/doc/guix.texi:19356
  30468. msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
  30469. msgstr "Des extensions supplémentaires peuvent être chargées à partir de paquets listés dans @var{extension-packages}. Les extensions sont disponibles à l'exécution. Par exemple, pour créer une base de données géographique avec l'extension @code{postgis}, on peut configurer postgresql-service de cette manière :"
  30470. #. type: cindex
  30471. #: guix-git/doc/guix.texi:19357
  30472. #, no-wrap
  30473. msgid "postgis"
  30474. msgstr "postgis"
  30475. #. type: lisp
  30476. #: guix-git/doc/guix.texi:19360
  30477. #, no-wrap
  30478. msgid ""
  30479. "(use-package-modules databases geo)\n"
  30480. "\n"
  30481. msgstr ""
  30482. "(use-package-modules databases geo)\n"
  30483. "\n"
  30484. #. type: lisp
  30485. #: guix-git/doc/guix.texi:19373
  30486. #, no-wrap
  30487. msgid ""
  30488. "(operating-system\n"
  30489. " ...\n"
  30490. " ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n"
  30491. " ;; proper operation.\n"
  30492. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  30493. " (services\n"
  30494. " (cons*\n"
  30495. " (service postgresql-service-type\n"
  30496. " (postgresql-configuration\n"
  30497. " (postgresql postgresql-10)\n"
  30498. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  30499. " %base-services)))\n"
  30500. msgstr ""
  30501. "(operating-system\n"
  30502. " ...\n"
  30503. " ;; postgresql est requis pour lancer `psql' mais postgis n'est pas requis pour son\n"
  30504. " ;; bon fonctionnement.\n"
  30505. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  30506. " (services\n"
  30507. " (cons*\n"
  30508. " (service postgresql-service-type\n"
  30509. " (postgresql-configuration\n"
  30510. " (postgresql postgresql-10)\n"
  30511. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  30512. " %base-services)))\n"
  30513. #. type: table
  30514. #: guix-git/doc/guix.texi:19377
  30515. msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
  30516. msgstr "Ensuite l'extension devient visible et vous pouvez initialiser une base de données géographique de cette manière :"
  30517. #. type: example
  30518. #: guix-git/doc/guix.texi:19384
  30519. #, no-wrap
  30520. msgid ""
  30521. "psql -U postgres\n"
  30522. "> create database postgistest;\n"
  30523. "> \\connect postgistest;\n"
  30524. "> create extension postgis;\n"
  30525. "> create extension postgis_topology;\n"
  30526. msgstr ""
  30527. "psql -U postgres\n"
  30528. "> create database postgistest;\n"
  30529. "> \\connect postgistest;\n"
  30530. "> create extension postgis;\n"
  30531. "> create extension postgis_topology;\n"
  30532. #. type: table
  30533. #: guix-git/doc/guix.texi:19389
  30534. msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
  30535. msgstr "Vous n'avez pas besoin d'ajouter ce champ pour les extensions « contrib » comme hstore ou dblink comme elles sont déjà exploitables par postgresql. Ce champ n'est requis que pour ajouter des extensions fournies par d'autres paquets."
  30536. #. type: deftp
  30537. #: guix-git/doc/guix.texi:19393
  30538. #, no-wrap
  30539. msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
  30540. msgstr "{Type de données} postgresql-config-file"
  30541. #. type: deftp
  30542. #: guix-git/doc/guix.texi:19399
  30543. msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example."
  30544. msgstr "Type de données représentant le fichier de configuration de PostgreSQL. Comme montré dans l'exemple suivant, on peut l'utiliser pour personnaliser la configuration de PostgreSQL@. Remarquez que vous pouvez utiliser n'importe quelle G-expression ou nom de fichier à la place de cet enregistrement, si par exemple vous avez déjà un fichier de configuration que vous voulez utiliser."
  30545. #. type: lisp
  30546. #: guix-git/doc/guix.texi:19419
  30547. #, no-wrap
  30548. msgid ""
  30549. "(service postgresql-service-type\n"
  30550. " (postgresql-configuration\n"
  30551. " (config-file\n"
  30552. " (postgresql-config-file\n"
  30553. " (log-destination \"stderr\")\n"
  30554. " (hba-file\n"
  30555. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  30556. " \"\n"
  30557. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  30558. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  30559. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  30560. " (extra-config\n"
  30561. " '((\"session_preload_libraries\" \"'auto_explain'\")\n"
  30562. " (\"random_page_cost\" \"2\")\n"
  30563. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"'100ms'\")\n"
  30564. " (\"work_mem\" \"'500MB'\")\n"
  30565. " (\"logging_collector\" \"on\")\n"
  30566. " (\"log_directory\" \"'/var/log/postgresql'\")))))))\n"
  30567. msgstr ""
  30568. "(service postgresql-service-type\n"
  30569. " (postgresql-configuration\n"
  30570. " (config-file\n"
  30571. " (postgresql-config-file\n"
  30572. " (log-destination \"stderr\")\n"
  30573. " (hba-file\n"
  30574. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  30575. " \"\n"
  30576. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  30577. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  30578. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  30579. " (extra-config\n"
  30580. " '((\"session_preload_libraries\" \"'auto_explain'\")\n"
  30581. " (\"random_page_cost\" \"2\")\n"
  30582. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"'100ms'\")\n"
  30583. " (\"work_mem\" \"'500MB'\")\n"
  30584. " (\"logging_collector\" \"on\")\n"
  30585. " (\"log_directory\" \"'/var/log/postgresql'\")))))))\n"
  30586. #. type: item
  30587. #: guix-git/doc/guix.texi:19422
  30588. #, no-wrap
  30589. msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
  30590. msgstr "@code{log-destination} (par défaut : @code{\"syslog\"})"
  30591. #. type: table
  30592. #: guix-git/doc/guix.texi:19425
  30593. msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas."
  30594. msgstr "La méthode de journalisation de PostgreSQL@. Plusieurs valeurs sont possibles, séparées par des virgules."
  30595. #. type: item
  30596. #: guix-git/doc/guix.texi:19426
  30597. #, no-wrap
  30598. msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
  30599. msgstr "@code{hba-file} (par défaut : @code{%default-postgres-hba})"
  30600. #. type: table
  30601. #: guix-git/doc/guix.texi:19429
  30602. msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration."
  30603. msgstr "Nom de fichier ou G-expression pour la configuration de l'authentification par hôte."
  30604. #. type: item
  30605. #: guix-git/doc/guix.texi:19430
  30606. #, no-wrap
  30607. msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
  30608. msgstr "@code{ident-file} (par défaut : @code{%default-postgres-ident})"
  30609. #. type: table
  30610. #: guix-git/doc/guix.texi:19432
  30611. msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
  30612. msgstr "Nom de fichier ou G-expression pour la configuration de la correspondance de noms d'utilisateurs."
  30613. #. type: table
  30614. #: guix-git/doc/guix.texi:19437
  30615. msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values."
  30616. msgstr "Liste de clés et valeurs supplémentaires à inclure dans le fichier de configuration de PostgreSQL. Chaque entrée dans la liste devrait être une liste où le premier élément est la clé, et les autres éléments sont les valeurs."
  30617. #. type: subsubheading
  30618. #: guix-git/doc/guix.texi:19441
  30619. #, no-wrap
  30620. msgid "MariaDB/MySQL"
  30621. msgstr "MariaDB/MySQL"
  30622. #. type: defvr
  30623. #: guix-git/doc/guix.texi:19443
  30624. #, no-wrap
  30625. msgid "{Scheme Variable} mysql-service-type"
  30626. msgstr "{Variable Scheme} mysql-service-type"
  30627. #. type: defvr
  30628. #: guix-git/doc/guix.texi:19447
  30629. msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
  30630. msgstr "C'est le type du service pour une base de donnée MySQL ou MariaDB. Sa valeur est un objet @code{mysql-configuration}, qui spécifie le paquet à utiliser ainsi que divers paramètres pour le démon @command{mysqld}."
  30631. #. type: deftp
  30632. #: guix-git/doc/guix.texi:19449
  30633. #, no-wrap
  30634. msgid "{Data Type} mysql-configuration"
  30635. msgstr "{Type de données} mysql-configuration"
  30636. #. type: deftp
  30637. #: guix-git/doc/guix.texi:19451
  30638. msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
  30639. msgstr "Type de données représentant la configuration de @var{mysql-service-type}."
  30640. #. type: item
  30641. #: guix-git/doc/guix.texi:19453
  30642. #, no-wrap
  30643. msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
  30644. msgstr "@code{mysql} (par défaut : @var{mariadb})"
  30645. #. type: table
  30646. #: guix-git/doc/guix.texi:19456
  30647. msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
  30648. msgstr "Objet paquet du serveur de base de données MySQL, qui peut être soit @var{mariadb}, soit @var{mysql}."
  30649. #. type: table
  30650. #: guix-git/doc/guix.texi:19459
  30651. msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
  30652. msgstr "Pour MySQL, un mot de passe root temporaire sera affiché à l'activation. Pour MariaDB, le mot de passe root est vide."
  30653. #. type: item
  30654. #: guix-git/doc/guix.texi:19460 guix-git/doc/guix.texi:22236
  30655. #, no-wrap
  30656. msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  30657. msgstr "@code{bind-address} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
  30658. #. type: table
  30659. #: guix-git/doc/guix.texi:19463
  30660. msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
  30661. msgstr "L'IP sur laquelle écouter les connexions réseau. Utilisez @code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
  30662. #. type: item
  30663. #: guix-git/doc/guix.texi:19464
  30664. #, no-wrap
  30665. msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
  30666. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{3306})"
  30667. #. type: table
  30668. #: guix-git/doc/guix.texi:19466
  30669. msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
  30670. msgstr "Port TCP sur lequel le serveur de base de données écoute les connexions entrantes."
  30671. #. type: item
  30672. #: guix-git/doc/guix.texi:19467
  30673. #, no-wrap
  30674. msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  30675. msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  30676. #. type: table
  30677. #: guix-git/doc/guix.texi:19469
  30678. msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
  30679. msgstr "Fichier de socket à utiliser pour les connexions locales (pas via le réseau)."
  30680. #. type: table
  30681. #: guix-git/doc/guix.texi:19472
  30682. msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
  30683. msgstr "Paramètres supplémentaires pour le fichier de configuration @file{my.cnf}."
  30684. #. type: item
  30685. #: guix-git/doc/guix.texi:19473
  30686. #, no-wrap
  30687. msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
  30688. msgstr "@code{auto-upgrade?} (par défaut : @code{#t})"
  30689. #. type: table
  30690. #: guix-git/doc/guix.texi:19478
  30691. msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually."
  30692. msgstr "Indique s'il faut automatiquement lancer @command{mysql_upgrade} après avoir démarré le service. C'est nécessaire pour mettre à jour le @dfn{schéma système} après une mise à jour « majeure » (comme de passer de MariaDB 10.4 à 10.5), mais peut être désactivé si vous voulez plutôt le faire manuellement."
  30693. #. type: subsubheading
  30694. #: guix-git/doc/guix.texi:19482
  30695. #, no-wrap
  30696. msgid "Memcached"
  30697. msgstr "Memcached"
  30698. #. type: defvr
  30699. #: guix-git/doc/guix.texi:19484
  30700. #, no-wrap
  30701. msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
  30702. msgstr "{Variable Scheme} memcached-service-type"
  30703. #. type: defvr
  30704. #: guix-git/doc/guix.texi:19488
  30705. msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
  30706. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://memcached.org/, Memcached} qui fournit un cache en mémoire distribué. La valeur pour le type de service est un objet @code{memcached-configuration}."
  30707. #. type: lisp
  30708. #: guix-git/doc/guix.texi:19492
  30709. #, no-wrap
  30710. msgid "(service memcached-service-type)\n"
  30711. msgstr "(service memcached-service-type)\n"
  30712. #. type: deftp
  30713. #: guix-git/doc/guix.texi:19494
  30714. #, no-wrap
  30715. msgid "{Data Type} memcached-configuration"
  30716. msgstr "{Type de données} memcached-configuration"
  30717. #. type: deftp
  30718. #: guix-git/doc/guix.texi:19496
  30719. msgid "Data type representing the configuration of memcached."
  30720. msgstr "Type de données représentant la configuration de memcached."
  30721. #. type: item
  30722. #: guix-git/doc/guix.texi:19498
  30723. #, no-wrap
  30724. msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
  30725. msgstr "@code{memcached} (par défaut : @code{memcached})"
  30726. #. type: table
  30727. #: guix-git/doc/guix.texi:19500
  30728. msgid "The Memcached package to use."
  30729. msgstr "Le paquet Memcached à utiliser."
  30730. #. type: item
  30731. #: guix-git/doc/guix.texi:19501
  30732. #, no-wrap
  30733. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  30734. msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  30735. #. type: table
  30736. #: guix-git/doc/guix.texi:19503
  30737. msgid "Network interfaces on which to listen."
  30738. msgstr "Les interfaces réseaux sur lesquelles écouter."
  30739. #. type: item
  30740. #: guix-git/doc/guix.texi:19504
  30741. #, no-wrap
  30742. msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
  30743. msgstr "@code{tcp-port} (par défaut : @code{11211})"
  30744. #. type: table
  30745. #: guix-git/doc/guix.texi:19506
  30746. msgid "Port on which to accept connections."
  30747. msgstr "Port sur lequel accepter les connexions."
  30748. #. type: item
  30749. #: guix-git/doc/guix.texi:19507
  30750. #, no-wrap
  30751. msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
  30752. msgstr "@code{udp-port} (par défaut : @code{11211})"
  30753. #. type: table
  30754. #: guix-git/doc/guix.texi:19510
  30755. msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
  30756. msgstr "Port sur lequel accepter les connexions UDP, une valeur de 0 désactive l'écoute en UDP."
  30757. #. type: item
  30758. #: guix-git/doc/guix.texi:19511
  30759. #, no-wrap
  30760. msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
  30761. msgstr "@code{additional-options} (par défaut : @code{'()})"
  30762. #. type: table
  30763. #: guix-git/doc/guix.texi:19513
  30764. msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
  30765. msgstr "Options de la ligne de commande supplémentaires à passer à @code{memcached}."
  30766. #. type: subsubheading
  30767. #: guix-git/doc/guix.texi:19516
  30768. #, no-wrap
  30769. msgid "MongoDB"
  30770. msgstr "MongoDB"
  30771. #. type: defvr
  30772. #: guix-git/doc/guix.texi:19518
  30773. #, no-wrap
  30774. msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
  30775. msgstr "{Variable Scheme} mongodb-service-type"
  30776. #. type: defvr
  30777. #: guix-git/doc/guix.texi:19521
  30778. msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
  30779. msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}."
  30780. #. type: lisp
  30781. #: guix-git/doc/guix.texi:19525
  30782. #, no-wrap
  30783. msgid "(service mongodb-service-type)\n"
  30784. msgstr "(service mongodb-service-type)\n"
  30785. #. type: deftp
  30786. #: guix-git/doc/guix.texi:19527
  30787. #, no-wrap
  30788. msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
  30789. msgstr "{Type de données} mongodb-configuration"
  30790. #. type: deftp
  30791. #: guix-git/doc/guix.texi:19529
  30792. msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
  30793. msgstr "Type de données représentant la configuration de mongodb."
  30794. #. type: item
  30795. #: guix-git/doc/guix.texi:19531
  30796. #, no-wrap
  30797. msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
  30798. msgstr "@code{mongodb} (par défaut : @code{mongodb})"
  30799. #. type: table
  30800. #: guix-git/doc/guix.texi:19533
  30801. msgid "The MongoDB package to use."
  30802. msgstr "Le paquet MongoDB à utiliser."
  30803. #. type: item
  30804. #: guix-git/doc/guix.texi:19534
  30805. #, no-wrap
  30806. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  30807. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  30808. #. type: table
  30809. #: guix-git/doc/guix.texi:19536
  30810. msgid "The configuration file for MongoDB."
  30811. msgstr "Le fichier de configuration pour MongoDB."
  30812. #. type: item
  30813. #: guix-git/doc/guix.texi:19537
  30814. #, no-wrap
  30815. msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  30816. msgstr "@code{data-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  30817. #. type: table
  30818. #: guix-git/doc/guix.texi:19541
  30819. msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
  30820. msgstr "Cette valeur est utilisée pour créer le répertoire, pour qu'il existe et appartienne à l'utilisateur mongodb. Il devrait correspondre au data-directory que MongoDB est configuré pour utiliser dans son fichier de configuration."
  30821. #. type: subsubheading
  30822. #: guix-git/doc/guix.texi:19544
  30823. #, no-wrap
  30824. msgid "Redis"
  30825. msgstr "Redis"
  30826. #. type: defvr
  30827. #: guix-git/doc/guix.texi:19546
  30828. #, no-wrap
  30829. msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
  30830. msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
  30831. #. type: defvr
  30832. #: guix-git/doc/guix.texi:19549
  30833. msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
  30834. msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur @uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet @code{redis-configuration}."
  30835. #. type: deftp
  30836. #: guix-git/doc/guix.texi:19551
  30837. #, no-wrap
  30838. msgid "{Data Type} redis-configuration"
  30839. msgstr "{Type de données} redis-configuration"
  30840. #. type: deftp
  30841. #: guix-git/doc/guix.texi:19553
  30842. msgid "Data type representing the configuration of redis."
  30843. msgstr "Type de données représentant la configuration de redis."
  30844. #. type: item
  30845. #: guix-git/doc/guix.texi:19555
  30846. #, no-wrap
  30847. msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
  30848. msgstr "@code{redis} (par défaut : @code{redis})"
  30849. #. type: table
  30850. #: guix-git/doc/guix.texi:19557
  30851. msgid "The Redis package to use."
  30852. msgstr "Le paquet Redis à utiliser."
  30853. #. type: item
  30854. #: guix-git/doc/guix.texi:19558
  30855. #, no-wrap
  30856. msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  30857. msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
  30858. #. type: table
  30859. #: guix-git/doc/guix.texi:19560
  30860. msgid "Network interface on which to listen."
  30861. msgstr "Interface réseau sur laquelle écouter."
  30862. #. type: item
  30863. #: guix-git/doc/guix.texi:19561
  30864. #, no-wrap
  30865. msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
  30866. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6379})"
  30867. #. type: table
  30868. #: guix-git/doc/guix.texi:19564
  30869. msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
  30870. msgstr "Port sur lequel accepter les connexions, une valeur de 0 désactive l'écoute sur un socket TCP."
  30871. #. type: item
  30872. #: guix-git/doc/guix.texi:19565
  30873. #, no-wrap
  30874. msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  30875. msgstr "@code{working-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/redis\"})"
  30876. #. type: table
  30877. #: guix-git/doc/guix.texi:19567
  30878. msgid "Directory in which to store the database and related files."
  30879. msgstr "Répertoire dans lequel stocker la base de données et les fichiers liés."
  30880. #. type: cindex
  30881. #: guix-git/doc/guix.texi:19573
  30882. #, no-wrap
  30883. msgid "mail"
  30884. msgstr "courriel"
  30885. #. type: cindex
  30886. #: guix-git/doc/guix.texi:19574
  30887. #, no-wrap
  30888. msgid "email"
  30889. msgstr "email"
  30890. #. type: Plain text
  30891. #: guix-git/doc/guix.texi:19579
  30892. msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
  30893. msgstr "Le module @code{(gnu services mail)} fournit des définitions de services Guix pour les services de courriel : des serveurs IMAP, POP3 et LMTP ainsi que des MTA (Mail Transport Agent). Que d'acronymes ! Ces services sont détaillés dans les sous-sections ci-dessous."
  30894. #. type: subsubheading
  30895. #: guix-git/doc/guix.texi:19580
  30896. #, no-wrap
  30897. msgid "Dovecot Service"
  30898. msgstr "Service Dovecot"
  30899. #. type: deffn
  30900. #: guix-git/doc/guix.texi:19582
  30901. #, no-wrap
  30902. msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  30903. msgstr "{Procédure Scheme} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  30904. #. type: deffn
  30905. #: guix-git/doc/guix.texi:19584
  30906. msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
  30907. msgstr "Renvoie un service qui lance le serveur de courriel IMAP/POP3/LMTP Dovecot."
  30908. #. type: Plain text
  30909. #: guix-git/doc/guix.texi:19594
  30910. msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
  30911. msgstr "Par défaut, Dovecot n'a pas besoin de beaucoup de configuration ; l'objet de configuration par défaut créé par @code{(dovecot-configuration)} suffira si votre courriel est livré dans @code{~/Maildir}. Un certificat auto-signé sera généré pour les connexions TLS, bien que Dovecot écoutera aussi sur les ports non chiffrés par défaut. Il y a quelques options cependant, que les administrateurs peuvent avoir besoin de changer et comme c'est le cas avec d'autres services, Guix permet aux administrateurs systèmes de spécifier ces paramètres via une interface Scheme unifiée."
  30912. #. type: Plain text
  30913. #: guix-git/doc/guix.texi:19597
  30914. msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
  30915. msgstr "Par exemple, pour spécifier que les courriels se trouvent dans @code{maildir~/.mail}, on peut instancier Dovecot de cette manière :"
  30916. #. type: lisp
  30917. #: guix-git/doc/guix.texi:19602
  30918. #, no-wrap
  30919. msgid ""
  30920. "(dovecot-service #:config\n"
  30921. " (dovecot-configuration\n"
  30922. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  30923. msgstr ""
  30924. "(dovecot-service #:config\n"
  30925. " (dovecot-configuration\n"
  30926. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  30927. #. type: Plain text
  30928. #: guix-git/doc/guix.texi:19610
  30929. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  30930. msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un vieux fichier @code{dovecot.conf} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
  30931. #. type: Plain text
  30932. #: guix-git/doc/guix.texi:19620
  30933. msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
  30934. msgstr "Les champs de @code{dovecot-configuration} disponibles sont :"
  30935. #. type: deftypevr
  30936. #: guix-git/doc/guix.texi:19621
  30937. #, no-wrap
  30938. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  30939. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} package dovecot"
  30940. #. type: deftypevr
  30941. #: guix-git/doc/guix.texi:19623 guix-git/doc/guix.texi:20929
  30942. msgid "The dovecot package."
  30943. msgstr "Le paquet dovecot."
  30944. #. type: deftypevr
  30945. #: guix-git/doc/guix.texi:19625
  30946. #, no-wrap
  30947. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
  30948. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} comma-separated-string-list listen"
  30949. #. type: deftypevr
  30950. #: guix-git/doc/guix.texi:19631
  30951. msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
  30952. msgstr "Une liste d'IP ou d'hôtes à écouter pour les connexions. @samp{*} écoute sur toutes les interfaces IPv4, @samp{::} écoute sur toutes les interfaces IPv6. Si vous voulez spécifier des ports différents de la valeur par défaut ou quelque chose de plus complexe, complétez les champs d'adresse et de port de @samp{inet-listener} des services spécifiques qui vous intéressent."
  30953. #. type: deftypevr
  30954. #: guix-git/doc/guix.texi:19633
  30955. #, no-wrap
  30956. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
  30957. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} protocol-configuration-list protocols"
  30958. #. type: deftypevr
  30959. #: guix-git/doc/guix.texi:19636
  30960. msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
  30961. msgstr "Liste des protocoles que vous voulez servir. Les protocoles disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{pop3} et @samp{lmtp}."
  30962. #. type: deftypevr
  30963. #: guix-git/doc/guix.texi:19638
  30964. msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
  30965. msgstr "Les champs @code{protocol-configuration} disponibles sont :"
  30966. #. type: deftypevr
  30967. #: guix-git/doc/guix.texi:19639
  30968. #, no-wrap
  30969. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
  30970. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string name"
  30971. #. type: deftypevr
  30972. #: guix-git/doc/guix.texi:19641
  30973. msgid "The name of the protocol."
  30974. msgstr "Le nom du protocole."
  30975. #. type: deftypevr
  30976. #: guix-git/doc/guix.texi:19643
  30977. #, no-wrap
  30978. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
  30979. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path"
  30980. #. type: deftypevr
  30981. #: guix-git/doc/guix.texi:19647
  30982. msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  30983. msgstr "Le chemin d'un socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs partagés) et lda. Sa valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  30984. #. type: deftypevr
  30985. #: guix-git/doc/guix.texi:19649
  30986. #, no-wrap
  30987. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  30988. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins"
  30989. #. type: deftypevr
  30990. #: guix-git/doc/guix.texi:19651
  30991. msgid "Space separated list of plugins to load."
  30992. msgstr "Liste de greffons à charger séparés par des espaces."
  30993. #. type: deftypevr
  30994. #: guix-git/doc/guix.texi:19653
  30995. #, no-wrap
  30996. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
  30997. msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
  30998. #. type: deftypevr
  30999. #: guix-git/doc/guix.texi:19657
  31000. msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
  31001. msgstr "Nombre maximum de connexions IMAP permises pour un utilisateur depuis chaque adresse IP. Remarque : la comparaison du nom d'utilisateur est sensible à la casse. Par défaut @samp{10}."
  31002. #. type: deftypevr
  31003. #: guix-git/doc/guix.texi:19661
  31004. #, no-wrap
  31005. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
  31006. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} service-configuration-list services"
  31007. #. type: deftypevr
  31008. #: guix-git/doc/guix.texi:19665
  31009. msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
  31010. msgstr "Liste des services à activer. Les services disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} et @samp{lmtp}."
  31011. #. type: deftypevr
  31012. #: guix-git/doc/guix.texi:19667
  31013. msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
  31014. msgstr "Les champs de @code{service-configuration} disponibles sont :"
  31015. #. type: deftypevr
  31016. #: guix-git/doc/guix.texi:19668
  31017. #, no-wrap
  31018. msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
  31019. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} string kind"
  31020. #. type: deftypevr
  31021. #: guix-git/doc/guix.texi:19673
  31022. msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
  31023. msgstr "Le type de service. Les valeurs valides comprennent @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} ou n'importe quoi d'autre."
  31024. #. type: deftypevr
  31025. #: guix-git/doc/guix.texi:19675
  31026. #, no-wrap
  31027. msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
  31028. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} listener-configuration-list listeners"
  31029. #. type: deftypevr
  31030. #: guix-git/doc/guix.texi:19680
  31031. msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
  31032. msgstr "Les auditeurs du service. Un auditeur est soit un @code{unix-listener-configuration}, soit un @code{fifo-listener-configuration}, soit un @code{inet-listener-configuration}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  31033. #. type: deftypevr
  31034. #: guix-git/doc/guix.texi:19682
  31035. msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
  31036. msgstr "Les champs de @code{unix-listener-configuration} disponibles sont :"
  31037. #. type: deftypevr
  31038. #: guix-git/doc/guix.texi:19683
  31039. #, no-wrap
  31040. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
  31041. msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string path"
  31042. #. type: deftypevr
  31043. #: guix-git/doc/guix.texi:19686 guix-git/doc/guix.texi:19709
  31044. msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
  31045. msgstr "Chemin vers le fichier, relativement au champ @code{base-dir}. C'est aussi utilisé comme nom de section."
  31046. #. type: deftypevr
  31047. #: guix-git/doc/guix.texi:19688
  31048. #, no-wrap
  31049. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
  31050. msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string mode"
  31051. #. type: deftypevr
  31052. #: guix-git/doc/guix.texi:19691 guix-git/doc/guix.texi:19714
  31053. msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
  31054. msgstr "Le mode d'accès pour le socket. La valeur par défaut est @samp{\"0600\"}."
  31055. #. type: deftypevr
  31056. #: guix-git/doc/guix.texi:19693
  31057. #, no-wrap
  31058. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
  31059. msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string user"
  31060. #. type: deftypevr
  31061. #: guix-git/doc/guix.texi:19696 guix-git/doc/guix.texi:19719
  31062. msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  31063. msgstr "L'utilisateur à qui appartient le socket. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31064. #. type: deftypevr
  31065. #: guix-git/doc/guix.texi:19698
  31066. #, no-wrap
  31067. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
  31068. msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string group"
  31069. #. type: deftypevr
  31070. #: guix-git/doc/guix.texi:19701 guix-git/doc/guix.texi:19724
  31071. msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  31072. msgstr "Le groupe auquel appartient le socket. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31073. #. type: deftypevr
  31074. #: guix-git/doc/guix.texi:19705
  31075. msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
  31076. msgstr "Les champs de @code{fifo-listener-configuration} disponibles sont :"
  31077. #. type: deftypevr
  31078. #: guix-git/doc/guix.texi:19706
  31079. #, no-wrap
  31080. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
  31081. msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string path"
  31082. #. type: deftypevr
  31083. #: guix-git/doc/guix.texi:19711
  31084. #, no-wrap
  31085. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
  31086. msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string mode"
  31087. #. type: deftypevr
  31088. #: guix-git/doc/guix.texi:19716
  31089. #, no-wrap
  31090. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
  31091. msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string user"
  31092. #. type: deftypevr
  31093. #: guix-git/doc/guix.texi:19721
  31094. #, no-wrap
  31095. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
  31096. msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string group"
  31097. #. type: deftypevr
  31098. #: guix-git/doc/guix.texi:19728
  31099. msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
  31100. msgstr "Les champs de @code{inet-listener-configuration} disponibles sont :"
  31101. #. type: deftypevr
  31102. #: guix-git/doc/guix.texi:19729
  31103. #, no-wrap
  31104. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
  31105. msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string protocol"
  31106. #. type: deftypevr
  31107. #: guix-git/doc/guix.texi:19731
  31108. msgid "The protocol to listen for."
  31109. msgstr "Le protocole à écouter."
  31110. #. type: deftypevr
  31111. #: guix-git/doc/guix.texi:19733
  31112. #, no-wrap
  31113. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
  31114. msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  31115. #. type: deftypevr
  31116. #: guix-git/doc/guix.texi:19736
  31117. msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
  31118. msgstr "L'adresse sur laquelle écouter, ou la chaîne vide pour toutes les adresses. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31119. #. type: deftypevr
  31120. #: guix-git/doc/guix.texi:19738
  31121. #, no-wrap
  31122. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  31123. msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} non-negative-integer port"
  31124. #. type: deftypevr
  31125. #: guix-git/doc/guix.texi:19740
  31126. msgid "The port on which to listen."
  31127. msgstr "Le port sur lequel écouter."
  31128. #. type: deftypevr
  31129. #: guix-git/doc/guix.texi:19742
  31130. #, no-wrap
  31131. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
  31132. msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?"
  31133. #. type: deftypevr
  31134. #: guix-git/doc/guix.texi:19746
  31135. msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
  31136. msgstr "S'il faut utiliser SSL pour ce service ; @samp{yes}, @samp{no} ou @samp{required}. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  31137. #. type: deftypevr
  31138. #: guix-git/doc/guix.texi:19750
  31139. #, no-wrap
  31140. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
  31141. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer client-limit"
  31142. #. type: deftypevr
  31143. #: guix-git/doc/guix.texi:19755
  31144. msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
  31145. msgstr "Connexions de clients simultanées maximum par processus. Une fois ce nombre de connections atteint, la connexion suivante fera en sorte que Dovecot démarre un autre processus. Si la valeur est 0, @code{default-client-limit} est utilisé à la place."
  31146. #. type: deftypevr
  31147. #: guix-git/doc/guix.texi:19760
  31148. #, no-wrap
  31149. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
  31150. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer service-count"
  31151. #. type: deftypevr
  31152. #: guix-git/doc/guix.texi:19765
  31153. msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
  31154. msgstr "Nombre de connexions à gérer avant de démarrer un nouveau processus. Typiquement les valeurs utiles sont 0 (sans limite) ou 1. 1 est plus sûr, mais 0 est plus rapide. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. La valeur par défaut est @samp{1}."
  31155. #. type: deftypevr
  31156. #: guix-git/doc/guix.texi:19768
  31157. #, no-wrap
  31158. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
  31159. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer process-limit"
  31160. #. type: deftypevr
  31161. #: guix-git/doc/guix.texi:19771
  31162. msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
  31163. msgstr "Nombre de processus maximum qui peut exister pour ce service. Si la valeur est 0, @code{default-process-limit} est utilisé à la place."
  31164. #. type: deftypevr
  31165. #: guix-git/doc/guix.texi:19776
  31166. #, no-wrap
  31167. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
  31168. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer process-min-avail"
  31169. #. type: deftypevr
  31170. #: guix-git/doc/guix.texi:19779
  31171. msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
  31172. msgstr "Nombre de processus à toujours garder en attente de connexions. La valeur par défaut est @samp{0}."
  31173. #. type: deftypevr
  31174. #: guix-git/doc/guix.texi:19781
  31175. #, no-wrap
  31176. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
  31177. msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer vsz-limit"
  31178. #. type: deftypevr
  31179. #: guix-git/doc/guix.texi:19785
  31180. msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
  31181. msgstr "Si vous mettez @samp{service-count 0}, vous avez sans doute besoin d'augmenter ce paramètre. La valeur par défaut est @samp{256000000}."
  31182. #. type: deftypevr
  31183. #: guix-git/doc/guix.texi:19789
  31184. #, no-wrap
  31185. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
  31186. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict"
  31187. #. type: deftypevr
  31188. #: guix-git/doc/guix.texi:19792
  31189. msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
  31190. msgstr "Configuration du dictionnaire, créé par le constructeur @code{dict-configuration}."
  31191. #. type: deftypevr
  31192. #: guix-git/doc/guix.texi:19794
  31193. msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  31194. msgstr "Les champs de @code{dict-configuration} disponibles sont :"
  31195. #. type: deftypevr
  31196. #: guix-git/doc/guix.texi:19795
  31197. #, no-wrap
  31198. msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
  31199. msgstr "{paramètre de @code{dict-configuration}} free-form-fields entries"
  31200. #. type: deftypevr
  31201. #: guix-git/doc/guix.texi:19798
  31202. msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
  31203. msgstr "Une liste de paires de clefs-valeurs que ce dictionnaire contient. La valeur par défaut est @samp{()}."
  31204. #. type: deftypevr
  31205. #: guix-git/doc/guix.texi:19802
  31206. #, no-wrap
  31207. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
  31208. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} passdb-configuration-list passdbs"
  31209. #. type: deftypevr
  31210. #: guix-git/doc/guix.texi:19805
  31211. msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
  31212. msgstr "Une liste de configurations passdb, chacune créée par le constructeur @code{passdb-configuration}."
  31213. #. type: deftypevr
  31214. #: guix-git/doc/guix.texi:19807
  31215. msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
  31216. msgstr "Les champs de @code{passdb-configuration} disponibles sont :"
  31217. #. type: deftypevr
  31218. #: guix-git/doc/guix.texi:19808
  31219. #, no-wrap
  31220. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
  31221. msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} string driver"
  31222. #. type: deftypevr
  31223. #: guix-git/doc/guix.texi:19813
  31224. msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
  31225. msgstr "Le pilote à utiliser par passdb. Les valeur valides comprennent @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} et @samp{static}. La valeur par défaut est @samp{\"pam\"}."
  31226. #. type: deftypevr
  31227. #: guix-git/doc/guix.texi:19815
  31228. #, no-wrap
  31229. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  31230. msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} space-separated-string-list args"
  31231. #. type: deftypevr
  31232. #: guix-git/doc/guix.texi:19818
  31233. msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  31234. msgstr "Liste d'arguments pour le pilote passdb séparés par des espaces. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31235. #. type: deftypevr
  31236. #: guix-git/doc/guix.texi:19822
  31237. #, no-wrap
  31238. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
  31239. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} userdb-configuration-list userdbs"
  31240. #. type: deftypevr
  31241. #: guix-git/doc/guix.texi:19825
  31242. msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
  31243. msgstr "Liste des configurations userdb, chacune créée par le constructeur @code{userdb-configuration}."
  31244. #. type: deftypevr
  31245. #: guix-git/doc/guix.texi:19827
  31246. msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
  31247. msgstr "Les champs de @code{userdb-configuration} disponibles sont :"
  31248. #. type: deftypevr
  31249. #: guix-git/doc/guix.texi:19828
  31250. #, no-wrap
  31251. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
  31252. msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} string driver"
  31253. #. type: deftypevr
  31254. #: guix-git/doc/guix.texi:19832
  31255. msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
  31256. msgstr "Le pilote que userdb devrait utiliser. Les valeurs valides comprennent @samp{passwd} et @samp{static}. La valeur par défaut est @samp{\"passwd\"}."
  31257. #. type: deftypevr
  31258. #: guix-git/doc/guix.texi:19834
  31259. #, no-wrap
  31260. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  31261. msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} space-separated-string-list args"
  31262. #. type: deftypevr
  31263. #: guix-git/doc/guix.texi:19837
  31264. msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  31265. msgstr "Liste des arguments du pilote userdb séparés par des espaces. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31266. #. type: deftypevr
  31267. #: guix-git/doc/guix.texi:19839
  31268. #, no-wrap
  31269. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
  31270. msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} free-form-args override-fields"
  31271. #. type: deftypevr
  31272. #: guix-git/doc/guix.texi:19842
  31273. msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
  31274. msgstr "Remplace des champs de passwd. La valeur par défaut est @samp{()}."
  31275. #. type: deftypevr
  31276. #: guix-git/doc/guix.texi:19846
  31277. #, no-wrap
  31278. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
  31279. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration plugin-configuration"
  31280. #. type: deftypevr
  31281. #: guix-git/doc/guix.texi:19849
  31282. msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
  31283. msgstr "Configuration du greffon, créé par le constructeur @code{plugin-configuration}."
  31284. #. type: deftypevr
  31285. #: guix-git/doc/guix.texi:19851
  31286. #, no-wrap
  31287. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
  31288. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} list-of-namespace-configuration namespaces"
  31289. #. type: deftypevr
  31290. #: guix-git/doc/guix.texi:19854
  31291. msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
  31292. msgstr "Liste d'espaces de noms. Chaque élément de la liste est créé par le constructeur @code{namespace-configuration}."
  31293. #. type: deftypevr
  31294. #: guix-git/doc/guix.texi:19856
  31295. msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
  31296. msgstr "Les champs de @code{namespace-configuration} disponibles sont :"
  31297. #. type: deftypevr
  31298. #: guix-git/doc/guix.texi:19857
  31299. #, no-wrap
  31300. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
  31301. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string name"
  31302. #. type: deftypevr
  31303. #: guix-git/doc/guix.texi:19859
  31304. msgid "Name for this namespace."
  31305. msgstr "Nom de cet espace de nom."
  31306. #. type: deftypevr
  31307. #: guix-git/doc/guix.texi:19861
  31308. #, no-wrap
  31309. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
  31310. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string type"
  31311. #. type: deftypevr
  31312. #: guix-git/doc/guix.texi:19864
  31313. msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
  31314. msgstr "Type d'espace de nom : @samp{private}, @samp{shared} ou @samp{public}. La valeur par défaut est @samp{\"private\"}."
  31315. #. type: deftypevr
  31316. #: guix-git/doc/guix.texi:19866
  31317. #, no-wrap
  31318. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
  31319. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string separator"
  31320. #. type: deftypevr
  31321. #: guix-git/doc/guix.texi:19872
  31322. msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
  31323. msgstr "Séparateur de hiérarchie à utiliser. Vous devriez utiliser le même séparateur pour tous les espaces de noms ou certains clients seront confus. @samp{/} est généralement une bonne valeur. La valeur par défaut dépend cependant du format de stockage sous-jacent. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31324. #. type: deftypevr
  31325. #: guix-git/doc/guix.texi:19874
  31326. #, no-wrap
  31327. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
  31328. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string prefix"
  31329. #. type: deftypevr
  31330. #: guix-git/doc/guix.texi:19878
  31331. msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
  31332. msgstr "Préfixe requis pour accéder à cet espace de nom. Ce paramètres doit être différent pour tous les espaces de noms. Par exemple @samp{Public/}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31333. #. type: deftypevr
  31334. #: guix-git/doc/guix.texi:19880
  31335. #, no-wrap
  31336. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
  31337. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string location"
  31338. #. type: deftypevr
  31339. #: guix-git/doc/guix.texi:19884
  31340. msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
  31341. msgstr "Emplacement physique de la boîte aux lettres. C'est le même format que mail_location, qui est aussi la valeur par défaut. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31342. #. type: deftypevr
  31343. #: guix-git/doc/guix.texi:19886
  31344. #, no-wrap
  31345. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
  31346. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?"
  31347. #. type: deftypevr
  31348. #: guix-git/doc/guix.texi:19890
  31349. msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
  31350. msgstr "Il ne peut y avoir qu'un INBOX, et ce paramètre définit l'espace de nom qui le possède. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  31351. #. type: deftypevr
  31352. #: guix-git/doc/guix.texi:19892
  31353. #, no-wrap
  31354. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
  31355. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
  31356. #. type: deftypevr
  31357. #: guix-git/doc/guix.texi:19900
  31358. msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
  31359. msgstr "Si l'espace de nom est caché, il n'est pas publié auprès des clients par l'extension NAMESPACE. Vous voudrez aussi sans doute indiquer @samp{list? #f}. C'est surtout utile lors de la conversion depuis un autre serveur avec des espaces de noms différents que vous voulez rendre obsolètes sans les casser. Par exemple vous pouvez cacher les espaces de noms avec les préfixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} et @samp{mail/}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  31360. #. type: deftypevr
  31361. #: guix-git/doc/guix.texi:19902
  31362. #, no-wrap
  31363. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
  31364. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean list?"
  31365. #. type: deftypevr
  31366. #: guix-git/doc/guix.texi:19908
  31367. msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
  31368. msgstr "Montre les boîtes aux lettres sons cet espace de nom avec la commande LIST. Cela rend l'espace de nom visible pour les clients qui ne supportent pas l'extension NAMESPACE. La valeur spéciale @code{children} liste les boîtes aux lettres filles mais cache le préfixe de l'espace de nom. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  31369. #. type: deftypevr
  31370. #: guix-git/doc/guix.texi:19910
  31371. #, no-wrap
  31372. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
  31373. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
  31374. #. type: deftypevr
  31375. #: guix-git/doc/guix.texi:19915
  31376. msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
  31377. msgstr "Les espaces de noms gèrent leur propre souscription. Si la valeur est @code{#f}, l'espace de nom parent s'en charge. Le préfixe vide devrait toujours avoir cette valeur à @code{#t}. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  31378. #. type: deftypevr
  31379. #: guix-git/doc/guix.texi:19917
  31380. #, no-wrap
  31381. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
  31382. msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} mailbox-configuration-list mailboxes"
  31383. #. type: deftypevr
  31384. #: guix-git/doc/guix.texi:19920
  31385. msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
  31386. msgstr "Liste des boîtes aux lettres prédéfinies dans cet espace de nom. La valeur par défaut est @samp{()}."
  31387. #. type: deftypevr
  31388. #: guix-git/doc/guix.texi:19922
  31389. msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
  31390. msgstr "Les champs de @code{mailbox-configuration} disponibles sont :"
  31391. #. type: deftypevr
  31392. #: guix-git/doc/guix.texi:19923
  31393. #, no-wrap
  31394. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
  31395. msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string name"
  31396. #. type: deftypevr
  31397. #: guix-git/doc/guix.texi:19925
  31398. msgid "Name for this mailbox."
  31399. msgstr "Nom de cette boîte aux lettres."
  31400. #. type: deftypevr
  31401. #: guix-git/doc/guix.texi:19927
  31402. #, no-wrap
  31403. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
  31404. msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string auto"
  31405. #. type: deftypevr
  31406. #: guix-git/doc/guix.texi:19931
  31407. msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
  31408. msgstr "@samp{create} créera automatiquement cette boîte aux lettres. @samp{subscribe} créera et souscrira à la boîte aux lettres. La valeur par défaut est @samp{\"no\"}."
  31409. #. type: deftypevr
  31410. #: guix-git/doc/guix.texi:19933
  31411. #, no-wrap
  31412. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
  31413. msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} space-separated-string-list special-use"
  31414. #. type: deftypevr
  31415. #: guix-git/doc/guix.texi:19938
  31416. msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
  31417. msgstr "Liste des attributs @code{SPECIAL-USE} IMAP spécifiés par la RFC 6154. Les valeurs valides sont @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} et @code{\\Trash}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  31418. #. type: deftypevr
  31419. #: guix-git/doc/guix.texi:19944
  31420. #, no-wrap
  31421. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
  31422. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name base-dir"
  31423. #. type: deftypevr
  31424. #: guix-git/doc/guix.texi:19947
  31425. msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  31426. msgstr "Répertoire de base où stocker les données d'exécution. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  31427. #. type: deftypevr
  31428. #: guix-git/doc/guix.texi:19949
  31429. #, no-wrap
  31430. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
  31431. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting"
  31432. #. type: deftypevr
  31433. #: guix-git/doc/guix.texi:19952
  31434. msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  31435. msgstr "Message d'accueil pour les clients. La valeur par défaut est @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  31436. #. type: deftypevr
  31437. #: guix-git/doc/guix.texi:19954
  31438. #, no-wrap
  31439. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
  31440. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-trusted-networks"
  31441. #. type: deftypevr
  31442. #: guix-git/doc/guix.texi:19961
  31443. msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
  31444. msgstr "Liste des groupes d'adresses de confiance. Les connexions depuis ces IP sont autorisées à modifier leurs adresses IP et leurs ports (pour la connexion et la vérification d'authentification). @samp{disable-plaintext-auth} est aussi ignoré pour ces réseaux. Typiquement vous voudrez spécifier votre mandataire IMAP ici. La valeur par défaut est @samp{()}."
  31445. #. type: deftypevr
  31446. #: guix-git/doc/guix.texi:19963
  31447. #, no-wrap
  31448. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
  31449. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-access-sockets"
  31450. #. type: deftypevr
  31451. #: guix-git/doc/guix.texi:19966
  31452. msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
  31453. msgstr "Liste des sockets de vérification d'accès de connexion (p.@: ex.@: tcpwrap). La valeur par défaut est @samp{()}."
  31454. #. type: deftypevr
  31455. #: guix-git/doc/guix.texi:19968
  31456. #, no-wrap
  31457. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
  31458. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?"
  31459. #. type: deftypevr
  31460. #: guix-git/doc/guix.texi:19974
  31461. msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
  31462. msgstr "Montre des titres de processus plus verbeux (dans ps). Actuellement, montre le nom d'utilisateur et l'adresse IP. Utile pour voir qui utilise en réalité les processus IMAP (p.@: ex.@: des boîtes aux lettres partagées ou si le même uid est utilisé pour plusieurs comptes). La valeur par défaut est @samp{#f}."
  31463. #. type: deftypevr
  31464. #: guix-git/doc/guix.texi:19976
  31465. #, no-wrap
  31466. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
  31467. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?"
  31468. #. type: deftypevr
  31469. #: guix-git/doc/guix.texi:19982
  31470. msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
  31471. msgstr "Indique si les processus devraient toujours être tués lorsque le processus maître de Dovecot est éteint. La valeur @code{#f} signifie que Dovecot peut être mis à jour sans forcer les connexions clientes existantes à se fermer (bien que cela puisse être un problème si la mise à jour est un correctif de sécurité par exemple). La valeur par défaut est @samp{#t}."
  31472. #. type: deftypevr
  31473. #: guix-git/doc/guix.texi:19984
  31474. #, no-wrap
  31475. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
  31476. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer doveadm-worker-count"
  31477. #. type: deftypevr
  31478. #: guix-git/doc/guix.texi:19988
  31479. msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
  31480. msgstr "Si la valeur n'est pas zéro, lance les commandes de courriel via ce nombre de connexions au serveur doveadm au lieu de les lancer dans le même processus. La valeur par défaut est @samp{0}."
  31481. #. type: deftypevr
  31482. #: guix-git/doc/guix.texi:19990
  31483. #, no-wrap
  31484. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
  31485. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path"
  31486. #. type: deftypevr
  31487. #: guix-git/doc/guix.texi:19993
  31488. msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
  31489. msgstr "Socket UNIX ou hôte:port utilisé pour se connecter au serveur doveadm. La valeur par défaut est @samp{\"doveadm-server\"}."
  31490. #. type: deftypevr
  31491. #: guix-git/doc/guix.texi:19995
  31492. #, no-wrap
  31493. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
  31494. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list import-environment"
  31495. #. type: deftypevr
  31496. #: guix-git/doc/guix.texi:19999
  31497. msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
  31498. msgstr "Liste des variables d'environnement qui sont préservées au démarrage de Dovecot et passées à tous ses processus fils. Vous pouvez aussi donner des paires clef=valeur pour toujours spécifier ce paramètre."
  31499. #. type: deftypevr
  31500. #: guix-git/doc/guix.texi:20001
  31501. #, no-wrap
  31502. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
  31503. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean disable-plaintext-auth?"
  31504. #. type: deftypevr
  31505. #: guix-git/doc/guix.texi:20008
  31506. msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
  31507. msgstr "Désactive la commande LOGIN et toutes les autres authentifications en texte clair à moins que SSL/TLS ne soit utilisé (capacité LOGINDISABLED). Remarquez que si l'IP distante correspond à l'IP locale (c.-à-d.@: que vous vous connectez depuis le même ordinateur), la connexion est considérée comme sécurisée et l'authentification en texte clair est permise. Voir aussi le paramètre ssl=required. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  31508. #. type: deftypevr
  31509. #: guix-git/doc/guix.texi:20010
  31510. #, no-wrap
  31511. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
  31512. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer auth-cache-size"
  31513. #. type: deftypevr
  31514. #: guix-git/doc/guix.texi:20015
  31515. msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
  31516. msgstr "Taille du cache d'authentification (p.@: ex.@: @samp{#e10e6}). 0 signifie qu'il est désactivé. Remarquez que bsdauth, PAM et vpopmail ont besoin que @samp{cache-key} soit indiqué pour que le cache soit utilisé. La valeur par défaut est @samp{0}."
  31517. #. type: deftypevr
  31518. #: guix-git/doc/guix.texi:20017
  31519. #, no-wrap
  31520. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
  31521. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl"
  31522. #. type: deftypevr
  31523. #: guix-git/doc/guix.texi:20025
  31524. msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  31525. msgstr "Durée de vie des données en cache. Après l'expiration du TTL l'enregistrement en cache n'est plus utilisé *sauf* si la requête à la base de données principale revoie une erreur interne. Nous essayons aussi de gérer les changements de mot de passe automatiquement : si l'authentification précédente de l'utilisateur était réussie mais pas celle-ci, le cache n'est pas utilisé. Pour l'instant cela fonctionne avec l'authentification en texte clair uniquement. La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}."
  31526. #. type: deftypevr
  31527. #: guix-git/doc/guix.texi:20027
  31528. #, no-wrap
  31529. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
  31530. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-negative-ttl"
  31531. #. type: deftypevr
  31532. #: guix-git/doc/guix.texi:20031
  31533. msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  31534. msgstr "TTL pour les résultats négatifs (l'utilisateur n'est pas trouvé ou le mot de passe ne correspond pas). 0 désactive la mise en cache complètement. La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}."
  31535. #. type: deftypevr
  31536. #: guix-git/doc/guix.texi:20033
  31537. #, no-wrap
  31538. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
  31539. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-realms"
  31540. #. type: deftypevr
  31541. #: guix-git/doc/guix.texi:20039
  31542. msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
  31543. msgstr "Liste des domaines pour les mécanismes d'authentification SASL qui en ont besoin. Vous pouvez laisser ce paramètre vide si vous ne voulez pas utiliser plusieurs domaines. Beaucoup de clients utilisent le premier domaine listé ici, donc gardez celui par défaut en premier. La valeur par défaut est @samp{()}."
  31544. #. type: deftypevr
  31545. #: guix-git/doc/guix.texi:20041
  31546. #, no-wrap
  31547. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
  31548. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm"
  31549. #. type: deftypevr
  31550. #: guix-git/doc/guix.texi:20046
  31551. msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
  31552. msgstr "Domaine par défaut à utiliser si aucun n'est spécifié. C'est utilisé pour les domaines SASL et pour ajouter @@domaine au nom d'utilisateur dans les authentification en texte clair. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31553. #. type: deftypevr
  31554. #: guix-git/doc/guix.texi:20048
  31555. #, no-wrap
  31556. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
  31557. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars"
  31558. #. type: deftypevr
  31559. #: guix-git/doc/guix.texi:20055
  31560. msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  31561. msgstr "Liste des caractères autorisés dans les noms d'utilisateur. Si le nom d'utilisateur donné par l'utilisateur contient un caractère qui n'est pas listé ici, la connexion échoue automatiquement. C'est juste une vérification supplémentaire pour s'assure que l'utilisateur ne puisse pas exploiter des vulnérabilités potentielles d'échappement de guillemets avec les bases de données SQL/LDAP. Si vous voulez autoriser tous les caractères, indiquez la liste vide."
  31562. #. type: deftypevr
  31563. #: guix-git/doc/guix.texi:20057
  31564. #, no-wrap
  31565. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
  31566. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-translation"
  31567. #. type: deftypevr
  31568. #: guix-git/doc/guix.texi:20063
  31569. msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
  31570. msgstr "Traduction de caractères dans les noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. La valeur contient une série de caractère de -> à. Par exemple @samp{#@@/@@} signifie que @samp{#} et @samp{/} sont traduits en @samp{@@}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31571. #. type: deftypevr
  31572. #: guix-git/doc/guix.texi:20065
  31573. #, no-wrap
  31574. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
  31575. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-format"
  31576. #. type: deftypevr
  31577. #: guix-git/doc/guix.texi:20072
  31578. msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  31579. msgstr "Format des noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. Vous pouvez utiliser les variables standard ici, p.@: ex.@: %Lu est le nom d'utilisateur en minuscule, %n enlève le domaine s'il est donné ou @samp{%n-AT-%d} changerait le @samp{@@} en @samp{-AT-}. Cette traduction est faite après les changements de @samp{auth-username-translation}. La valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}."
  31580. #. type: deftypevr
  31581. #: guix-git/doc/guix.texi:20074
  31582. #, no-wrap
  31583. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
  31584. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-master-user-separator"
  31585. #. type: deftypevr
  31586. #: guix-git/doc/guix.texi:20082
  31587. msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
  31588. msgstr "Si vous voulez permettre aux utilisateurs maîtres de se connecter en spécifiant le nom d'utilisateur maître dans la chaîne de nom d'utilisateur normal (c.-à-d.@: sans utiliser le support du mécanisme SASL pour cela), vous pouvez spécifier le caractère de séparation ici. Le format est ensuite <nom d'utilisateur><séparateur><nom d'utilisateur maître>. UW-IMAP utilise @samp{*} comme séparateur, donc ça pourrait être un bon choix. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31589. #. type: deftypevr
  31590. #: guix-git/doc/guix.texi:20084
  31591. #, no-wrap
  31592. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
  31593. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-anonymous-username"
  31594. #. type: deftypevr
  31595. #: guix-git/doc/guix.texi:20088
  31596. msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
  31597. msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour les utilisateurs qui se connectent avec le mécanisme SASL ANONYMOUS. La valeur par défaut est @samp{\"anonymous\"}."
  31598. #. type: deftypevr
  31599. #: guix-git/doc/guix.texi:20090
  31600. #, no-wrap
  31601. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
  31602. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer auth-worker-max-count"
  31603. #. type: deftypevr
  31604. #: guix-git/doc/guix.texi:20095
  31605. msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
  31606. msgstr "Nombre maximum de processus de travail dovecot-auth. Ils sont utilisés pour exécuter des requêtes passdb et userdb bloquantes (p.@: ex.@: MySQL et PAM). Ils sont créés automatiquement et détruits au besoin. La valeur par défaut est @samp{30}."
  31607. #. type: deftypevr
  31608. #: guix-git/doc/guix.texi:20097
  31609. #, no-wrap
  31610. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
  31611. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-gssapi-hostname"
  31612. #. type: deftypevr
  31613. #: guix-git/doc/guix.texi:20102
  31614. msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
  31615. msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans les noms GSSAPI principaux. La valeur par défaut est d'utiliser le nom renvoyé par gethostname(). Utilisez @samp{$ALL} (avec des guillemets) pour permettre toutes les entrées keytab. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31616. #. type: deftypevr
  31617. #: guix-git/doc/guix.texi:20104
  31618. #, no-wrap
  31619. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
  31620. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab"
  31621. #. type: deftypevr
  31622. #: guix-git/doc/guix.texi:20110
  31623. msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
  31624. msgstr "Keytab Kerberos à utiliser pour le mécanisme GSSAPI. Utilisera la valeur par défaut du système (typiquement @file{/etc/krb5.keytab}) s'il n'est pas spécifié. Vous pourriez avoir besoin de faire en sorte que le service d'authentification tourne en root pour pouvoir lire ce fichier. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31625. #. type: deftypevr
  31626. #: guix-git/doc/guix.texi:20112
  31627. #, no-wrap
  31628. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
  31629. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?"
  31630. #. type: deftypevr
  31631. #: guix-git/doc/guix.texi:20117
  31632. msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
  31633. msgstr "Effectue l'authentification NTLM et GSS-SPNEGO avec le démon winbind de Samba et l'utilitaire @samp{ntlm-auth}. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  31634. #. type: deftypevr
  31635. #: guix-git/doc/guix.texi:20119
  31636. #, no-wrap
  31637. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
  31638. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-winbind-helper-path"
  31639. #. type: deftypevr
  31640. #: guix-git/doc/guix.texi:20122
  31641. msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  31642. msgstr "Chemin du binaire @samp{ntlm-auth} de samba. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  31643. #. type: deftypevr
  31644. #: guix-git/doc/guix.texi:20124
  31645. #, no-wrap
  31646. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
  31647. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay"
  31648. #. type: deftypevr
  31649. #: guix-git/doc/guix.texi:20127
  31650. msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
  31651. msgstr "Durée d'attente avant de répondre à des authentifications échouées. La valeur par défaut est @samp{\"2 secs\"}."
  31652. #. type: deftypevr
  31653. #: guix-git/doc/guix.texi:20129
  31654. #, no-wrap
  31655. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  31656. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  31657. #. type: deftypevr
  31658. #: guix-git/doc/guix.texi:20133
  31659. msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
  31660. msgstr "Requiert un certification client SSL valide ou l'authentification échoue. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  31661. #. type: deftypevr
  31662. #: guix-git/doc/guix.texi:20135
  31663. #, no-wrap
  31664. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  31665. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  31666. #. type: deftypevr
  31667. #: guix-git/doc/guix.texi:20140
  31668. msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
  31669. msgstr "Prend le nom d'utilisateur du certificat SSL client, avec @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} qui renvoie le CommonName du DN du sujet. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  31670. #. type: deftypevr
  31671. #: guix-git/doc/guix.texi:20142
  31672. #, no-wrap
  31673. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
  31674. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-mechanisms"
  31675. #. type: deftypevr
  31676. #: guix-git/doc/guix.texi:20148
  31677. msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
  31678. msgstr "Liste des mécanismes d'authentification souhaités. Les mécanismes supportés sont : @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} et @samp{gss-spnego}. Remarquez : Voir aussi le paramètre @samp{disable-plaintext-auth}."
  31679. #. type: deftypevr
  31680. #: guix-git/doc/guix.texi:20150
  31681. #, no-wrap
  31682. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
  31683. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-servers"
  31684. #. type: deftypevr
  31685. #: guix-git/doc/guix.texi:20155
  31686. msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
  31687. msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes des serveurs directeurs, dont soi-même. Les ports peuvent être spécifiés avec ip:port. Le port par défaut est le même que le @samp{inet-listener} du service directeur. La valeur par défaut est @samp{()}."
  31688. #. type: deftypevr
  31689. #: guix-git/doc/guix.texi:20157
  31690. #, no-wrap
  31691. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
  31692. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-mail-servers"
  31693. #. type: deftypevr
  31694. #: guix-git/doc/guix.texi:20161
  31695. msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
  31696. msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes de tous les serveurs de courriel de la grappe. Les intervalles sont aussi permis, comme 10.0.0.10-10.0.0.30. La valeur par défaut est @samp{()}."
  31697. #. type: deftypevr
  31698. #: guix-git/doc/guix.texi:20163
  31699. #, no-wrap
  31700. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
  31701. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string director-user-expire"
  31702. #. type: deftypevr
  31703. #: guix-git/doc/guix.texi:20167
  31704. msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
  31705. msgstr "Combien de temps avant de rediriger les utilisateurs à un serveur spécifique après qu'il n'y a plus de connexion. La valeur par défaut est @samp{\"15 min\"}."
  31706. #. type: deftypevr
  31707. #: guix-git/doc/guix.texi:20169
  31708. #, no-wrap
  31709. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
  31710. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string director-username-hash"
  31711. #. type: deftypevr
  31712. #: guix-git/doc/guix.texi:20174
  31713. msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  31714. msgstr "La manière de traduire le nom d'utilisateur avant de le hasher. Les valeurs utiles comprennent %Ln si l'utilisateur peut se connecter avec ou sans @@domain, %Ld si les boîtes aux lettres sont partagées dans le domaine. La valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}."
  31715. #. type: deftypevr
  31716. #: guix-git/doc/guix.texi:20176
  31717. #, no-wrap
  31718. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
  31719. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-path"
  31720. #. type: deftypevr
  31721. #: guix-git/doc/guix.texi:20180
  31722. msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
  31723. msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'erreur. @samp{syslog} journalise vers syslog, @samp{/dev/stderr} vers la sortie d'erreur. La valeur par défaut est @samp{\"syslog\"}."
  31724. #. type: deftypevr
  31725. #: guix-git/doc/guix.texi:20182
  31726. #, no-wrap
  31727. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
  31728. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path"
  31729. #. type: deftypevr
  31730. #: guix-git/doc/guix.texi:20186
  31731. msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  31732. msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'information. La valeur par défaut est @samp{log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31733. #. type: deftypevr
  31734. #: guix-git/doc/guix.texi:20188
  31735. #, no-wrap
  31736. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
  31737. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path"
  31738. #. type: deftypevr
  31739. #: guix-git/doc/guix.texi:20192
  31740. msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  31741. msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages de débogage. La valeur par défaut est @samp{info-log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31742. #. type: deftypevr
  31743. #: guix-git/doc/guix.texi:20194
  31744. #, no-wrap
  31745. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
  31746. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility"
  31747. #. type: deftypevr
  31748. #: guix-git/doc/guix.texi:20199
  31749. msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
  31750. msgstr "Dispositif syslog à utiliser si vous journalisez avec syslog. Normalement si vous ne voulez pas utiliser @samp{mail}, vous voudrez utiliser local0..local7. D'autres dispositifs standard sont supportés. La valeur par défaut est @samp{\"mail\"}."
  31751. #. type: deftypevr
  31752. #: guix-git/doc/guix.texi:20201
  31753. #, no-wrap
  31754. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
  31755. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
  31756. #. type: deftypevr
  31757. #: guix-git/doc/guix.texi:20205
  31758. msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
  31759. msgstr "Indique s'il faut enregistrer les tentatives de connexion échouées et la raison de leur échec. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  31760. #. type: deftypevr
  31761. #: guix-git/doc/guix.texi:20207
  31762. #, no-wrap
  31763. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
  31764. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-verbose-passwords"
  31765. #. type: deftypevr
  31766. #: guix-git/doc/guix.texi:20214
  31767. msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
  31768. msgstr "Dans le cas où le mot de passe n'était pas correct, indique s'il faut enregistrer le mauvais mot de passe. Les valeurs valides sont « no », « plain » et « sha1 ». Il peut être utile d'indiquer « sha1 » pour discriminer des attaques par force brute d'utilisateurs qui réessayent encore et encore le même mot de passe. Vous pouvez aussi tronquer la valeur à n caractères en ajoutant « :n » (p.@: ex.@: « sha1:6 »). La valeur par défaut est @samp{\"no\"}."
  31769. #. type: deftypevr
  31770. #: guix-git/doc/guix.texi:20216
  31771. #, no-wrap
  31772. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
  31773. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
  31774. #. type: deftypevr
  31775. #: guix-git/doc/guix.texi:20220
  31776. msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
  31777. msgstr "Journaux encore plus verbeux pour le débogage. Cela montre par exemple les requêtes SQL effectuées. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  31778. #. type: deftypevr
  31779. #: guix-git/doc/guix.texi:20222
  31780. #, no-wrap
  31781. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
  31782. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug-passwords?"
  31783. #. type: deftypevr
  31784. #: guix-git/doc/guix.texi:20227
  31785. msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
  31786. msgstr "Dans le cas où le mot de passe était incorrect, indique s'il faut enregistrer les mots de passe et les schémas utilisés pour que le problème puisse être débogué. Activer cette option active aussi @samp{auth-debug}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  31787. #. type: deftypevr
  31788. #: guix-git/doc/guix.texi:20229
  31789. #, no-wrap
  31790. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
  31791. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?"
  31792. #. type: deftypevr
  31793. #: guix-git/doc/guix.texi:20233
  31794. msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
  31795. msgstr "Indique s'il faut activer le débogage du traitement des courriels. Cela peut vous aider à comprendre pourquoi Dovecot ne trouve pas vos courriels. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  31796. #. type: deftypevr
  31797. #: guix-git/doc/guix.texi:20235
  31798. #, no-wrap
  31799. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
  31800. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?"
  31801. #. type: deftypevr
  31802. #: guix-git/doc/guix.texi:20238
  31803. msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
  31804. msgstr "Indique s'il faut montrer les erreurs au niveau SSL. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  31805. #. type: deftypevr
  31806. #: guix-git/doc/guix.texi:20240
  31807. #, no-wrap
  31808. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
  31809. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp"
  31810. #. type: deftypevr
  31811. #: guix-git/doc/guix.texi:20244
  31812. msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  31813. msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne écrite dans le fichier journal. Les codes % sont au format strftime(3). La valeur par défaut est @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  31814. #. type: deftypevr
  31815. #: guix-git/doc/guix.texi:20246
  31816. #, no-wrap
  31817. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
  31818. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-log-format-elements"
  31819. #. type: deftypevr
  31820. #: guix-git/doc/guix.texi:20250
  31821. msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
  31822. msgstr "Liste des éléments qu'il faut enregistrer. Les éléments qui ont une variable non vide sont agrégés pour former une chaîne de mots séparés par des virgules."
  31823. #. type: deftypevr
  31824. #: guix-git/doc/guix.texi:20252
  31825. #, no-wrap
  31826. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
  31827. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format"
  31828. #. type: deftypevr
  31829. #: guix-git/doc/guix.texi:20256
  31830. msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
  31831. msgstr "Format du journal de connexion. %s contient la chaîne @samp{login-log-format-elements}, %$ contient la donnée à enregistrer. La valeur par défaut est @samp{\"%$: %s\"}."
  31832. #. type: deftypevr
  31833. #: guix-git/doc/guix.texi:20258
  31834. #, no-wrap
  31835. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
  31836. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix"
  31837. #. type: deftypevr
  31838. #: guix-git/doc/guix.texi:20262
  31839. msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  31840. msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne du fichier de journal pour les processus traitant les courriels. Voir doc/wiki/Variables.txt pour trouver la liste des variables que vous pouvez utiliser. La valeur par défaut est @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  31841. #. type: deftypevr
  31842. #: guix-git/doc/guix.texi:20264
  31843. #, no-wrap
  31844. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
  31845. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format"
  31846. #. type: deftypevr
  31847. #: guix-git/doc/guix.texi:20266
  31848. msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
  31849. msgstr "Format à utiliser pour enregistrer les livraisons de courriels. Vous pouvez utiliser ces variables :"
  31850. #. type: item
  31851. #: guix-git/doc/guix.texi:20267
  31852. #, no-wrap
  31853. msgid "%$"
  31854. msgstr "%$"
  31855. #. type: table
  31856. #: guix-git/doc/guix.texi:20269
  31857. msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
  31858. msgstr "Message de statut de la livraison (p.@: ex.@: @samp{saved to INBOX})"
  31859. #. type: item
  31860. #: guix-git/doc/guix.texi:20269
  31861. #, no-wrap
  31862. msgid "%m"
  31863. msgstr "%m"
  31864. #. type: table
  31865. #: guix-git/doc/guix.texi:20271
  31866. msgid "Message-ID"
  31867. msgstr "Message-ID"
  31868. #. type: item
  31869. #: guix-git/doc/guix.texi:20271 guix-git/doc/guix.texi:20803
  31870. #, no-wrap
  31871. msgid "%s"
  31872. msgstr "%s"
  31873. #. type: table
  31874. #: guix-git/doc/guix.texi:20273
  31875. msgid "Subject"
  31876. msgstr "Objet"
  31877. #. type: item
  31878. #: guix-git/doc/guix.texi:20273
  31879. #, no-wrap
  31880. msgid "%f"
  31881. msgstr "%f"
  31882. #. type: table
  31883. #: guix-git/doc/guix.texi:20275
  31884. msgid "From address"
  31885. msgstr "Adresse « de »"
  31886. #. type: table
  31887. #: guix-git/doc/guix.texi:20277
  31888. msgid "Physical size"
  31889. msgstr "Taille physique"
  31890. #. type: item
  31891. #: guix-git/doc/guix.texi:20277
  31892. #, no-wrap
  31893. msgid "%w"
  31894. msgstr "%w"
  31895. #. type: table
  31896. #: guix-git/doc/guix.texi:20279
  31897. msgid "Virtual size."
  31898. msgstr "Taille virtuelle."
  31899. #. type: deftypevr
  31900. #: guix-git/doc/guix.texi:20281
  31901. msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  31902. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  31903. #. type: deftypevr
  31904. #: guix-git/doc/guix.texi:20283
  31905. #, no-wrap
  31906. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
  31907. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-location"
  31908. #. type: deftypevr
  31909. #: guix-git/doc/guix.texi:20288
  31910. msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
  31911. msgstr "Emplacement des boîtes à lettre des utilisateurs. La valeur par défaut est vide, ce qui signifie que Dovecot essaiera de trouver les boîte aux lettres automatiquement. Cela ne fonctionnera pas si l'utilisateur n'a aucun courriel, donc il vaut mieux indiquer explicitement le bon emplacement à Dovecot."
  31912. #. type: deftypevr
  31913. #: guix-git/doc/guix.texi:20294
  31914. msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
  31915. msgstr "Si vous utilisez mbox, il ne suffit pas de donner le chemin vers le fichier INBOX (p.@: ex.@: @file{/var/mail/%u}). Vous devrez aussi dire à Dovecot où les autres boîtes aux lettres se trouvent. Cela s'appelle le « répertoire racine des courriels » et il doit être le premier chemin donné à l'option @samp{mail-location}."
  31916. #. type: deftypevr
  31917. #: guix-git/doc/guix.texi:20296
  31918. msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
  31919. msgstr "Il y a quelques variables spéciales que vous pouvez utiliser, p.@: ex@: :"
  31920. #. type: table
  31921. #: guix-git/doc/guix.texi:20300
  31922. msgid "username"
  31923. msgstr "nom d'utilisateur"
  31924. #. type: item
  31925. #: guix-git/doc/guix.texi:20300 guix-git/doc/guix.texi:20799
  31926. #, no-wrap
  31927. msgid "%n"
  31928. msgstr "%n"
  31929. #. type: table
  31930. #: guix-git/doc/guix.texi:20302
  31931. msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
  31932. msgstr "la partie « utilisateur » dans « utilisateur@@domaine », comme %u s'il n'y a pas de domaine"
  31933. #. type: item
  31934. #: guix-git/doc/guix.texi:20302
  31935. #, no-wrap
  31936. msgid "%d"
  31937. msgstr "%d"
  31938. #. type: table
  31939. #: guix-git/doc/guix.texi:20304
  31940. msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
  31941. msgstr "la partie « domaine » dans « utilisateur@@domaine », vide s'il n'y a pas de domaine"
  31942. #. type: item
  31943. #: guix-git/doc/guix.texi:20304
  31944. #, no-wrap
  31945. msgid "%h"
  31946. msgstr "%h"
  31947. #. type: table
  31948. #: guix-git/doc/guix.texi:20306
  31949. msgid "home director"
  31950. msgstr "répertoire personnel"
  31951. #. type: deftypevr
  31952. #: guix-git/doc/guix.texi:20309
  31953. msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
  31954. msgstr "Voir doc/wiki/Variables.txt pour la liste complète. Quelques exemple :"
  31955. #. type: item
  31956. #: guix-git/doc/guix.texi:20310
  31957. #, no-wrap
  31958. msgid "maildir:~/Maildir"
  31959. msgstr "maildir:~/Maildir"
  31960. #. type: item
  31961. #: guix-git/doc/guix.texi:20311
  31962. #, no-wrap
  31963. msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  31964. msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  31965. #. type: item
  31966. #: guix-git/doc/guix.texi:20312
  31967. #, no-wrap
  31968. msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  31969. msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  31970. #. type: deftypevr
  31971. #: guix-git/doc/guix.texi:20317
  31972. #, no-wrap
  31973. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
  31974. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid"
  31975. #. type: deftypevr
  31976. #: guix-git/doc/guix.texi:20322
  31977. msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  31978. msgstr "Utilisateur et groupe système utilisé pour accéder aux courriels. Si vous utilisez multiple, userdb peut remplacer ces valeurs en renvoyant les champs uid et gid. Vous pouvez utiliser soit des nombres, soit des noms. <doc/wiki/UserIds.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31979. #. type: deftypevr
  31980. #: guix-git/doc/guix.texi:20324
  31981. #, no-wrap
  31982. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
  31983. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid"
  31984. #. type: deftypevr
  31985. #: guix-git/doc/guix.texi:20329
  31986. #, no-wrap
  31987. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
  31988. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-privileged-group"
  31989. #. type: deftypevr
  31990. #: guix-git/doc/guix.texi:20335
  31991. msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}."
  31992. msgstr "Groupe à activer temporairement pour les opérations privilégiées. Actuellement cela est utilisé uniquement avec INBOX lors de sa création initiale et quand le verrouillage échoie. Typiquement, vous pouvez utiliser @samp{\"mail\"} pour donner accès à @file{/var/mail}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  31993. #. type: deftypevr
  31994. #: guix-git/doc/guix.texi:20337
  31995. #, no-wrap
  31996. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
  31997. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups"
  31998. #. type: deftypevr
  31999. #: guix-git/doc/guix.texi:20345
  32000. msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
  32001. msgstr "Donne l'accès à ces groupes supplémentaires aux processus de courriel. Ils sont typiquement utilisés pour mettre en place l'accès à des boites aux lettres partagées. Remarquez qu'il peut être dangereux d'utiliser cette option si l'utilisateur peut créer des liens symboliques (p.@: ex.@: si le groupe @samp{mail} est utilisé ici, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} peut permettre à un utilisateur de supprimer les boites aux lettres des autres, ou @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} lui permettrait de la lire). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32002. #. type: deftypevr
  32003. #: guix-git/doc/guix.texi:20347
  32004. #, no-wrap
  32005. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
  32006. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-full-filesystem-access?"
  32007. #. type: deftypevr
  32008. #: guix-git/doc/guix.texi:20353
  32009. msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
  32010. msgstr "Permet l'accès complet au système de fichiers pour les clients. Il n'y a pas de vérification d'accès autres que ce que le système d'exploitation fait avec les UID/GID@. Cela fonctionne aussi bien avec maildir qu'avec mbox, ce qui vous permet de préfixer les noms des boites aux lettres avec p.@: ex.@: @file{/chemin/} ou @file{~utilisateur/}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32011. #. type: deftypevr
  32012. #: guix-git/doc/guix.texi:20355
  32013. #, no-wrap
  32014. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
  32015. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  32016. #. type: deftypevr
  32017. #: guix-git/doc/guix.texi:20359
  32018. msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
  32019. msgstr "Ne pas du tout utiliser @code{mmap()}. Cela est requis si vous stockez les index dans des systèmes de fichiers partagés (NFS ou clusterfs). La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32020. #. type: deftypevr
  32021. #: guix-git/doc/guix.texi:20361
  32022. #, no-wrap
  32023. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
  32024. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
  32025. #. type: deftypevr
  32026. #: guix-git/doc/guix.texi:20366
  32027. msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
  32028. msgstr "S'appuyer sur @samp{O_EXCL} lors de la création de fichiers de verrouillage. NFS supporte @samp{O_EXCL} depuis la version 3, donc cette option est sûre de nos jours. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  32029. #. type: deftypevr
  32030. #: guix-git/doc/guix.texi:20368
  32031. #, no-wrap
  32032. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
  32033. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync"
  32034. #. type: deftypevr
  32035. #: guix-git/doc/guix.texi:20370
  32036. msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
  32037. msgstr "Quand utiliser les appels à fsync() ou fdatasync() :"
  32038. #. type: item
  32039. #: guix-git/doc/guix.texi:20371
  32040. #, no-wrap
  32041. msgid "optimized"
  32042. msgstr "optimized"
  32043. #. type: table
  32044. #: guix-git/doc/guix.texi:20373
  32045. msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
  32046. msgstr "Lorsque cela est nécessaire pour éviter de perdre des données importantes"
  32047. #. type: table
  32048. #: guix-git/doc/guix.texi:20375
  32049. msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
  32050. msgstr "Utile lorsque par exemple les @code{write()} de NFS sont retardées"
  32051. #. type: table
  32052. #: guix-git/doc/guix.texi:20377
  32053. msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
  32054. msgstr "Ne l'utilisez pas (ça a de meilleures performances, mais les crashs font perdre toutes les données)."
  32055. #. type: deftypevr
  32056. #: guix-git/doc/guix.texi:20379
  32057. msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
  32058. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"optimized\"}."
  32059. #. type: deftypevr
  32060. #: guix-git/doc/guix.texi:20381
  32061. #, no-wrap
  32062. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
  32063. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?"
  32064. #. type: deftypevr
  32065. #: guix-git/doc/guix.texi:20386
  32066. msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
  32067. msgstr "Le stockage des courriels se fait sur NFS@. Utilisez cette option pour que Dovecot vide les caches NFS lorsque c'est nécessaire. Si vous utilisez seulement un simple serveur de courriel, ce n'est pas nécessaire. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32068. #. type: deftypevr
  32069. #: guix-git/doc/guix.texi:20388
  32070. #, no-wrap
  32071. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
  32072. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?"
  32073. #. type: deftypevr
  32074. #: guix-git/doc/guix.texi:20392
  32075. msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
  32076. msgstr "Les fichiers d'index de courriels sont sur un système de fichiers NFS@. Pour utiliser cette option, vous aurez besoin de @samp{mmap-disable? #t} et @samp{fsync-disable? #f}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32077. #. type: deftypevr
  32078. #: guix-git/doc/guix.texi:20394
  32079. #, no-wrap
  32080. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
  32081. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lock-method"
  32082. #. type: deftypevr
  32083. #: guix-git/doc/guix.texi:20400
  32084. msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
  32085. msgstr "Méthode de verrouillage des fichiers d'index. Les alternatives sont fcntl, flock et dotlock. Le verrouillage-point (dotlocking) utilise des astuces qui peuvent créer plus d'utilisation du disque que les autres méthodes de verrouillage. Pour les utilisateurs de NFS, flock ne marche pas, et rappelez-vous de modifier @samp{mmap-disable}. La valeur par défaut est @samp{\"fcntl\"}."
  32086. #. type: deftypevr
  32087. #: guix-git/doc/guix.texi:20402
  32088. #, no-wrap
  32089. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
  32090. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-temp-dir"
  32091. #. type: deftypevr
  32092. #: guix-git/doc/guix.texi:20406
  32093. msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
  32094. msgstr "Le répertoire dans lequel LDA/LMTP stockent temporairement les courriels de plus de 128 Ko. La valeur par défaut est @samp{\"/tmp\"}."
  32095. #. type: deftypevr
  32096. #: guix-git/doc/guix.texi:20408
  32097. #, no-wrap
  32098. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
  32099. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer first-valid-uid"
  32100. #. type: deftypevr
  32101. #: guix-git/doc/guix.texi:20414
  32102. msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
  32103. msgstr "L'intervalle d'UID valides pour les utilisateurs. Cette option est surtout utile pour s'assurer que les utilisateurs ne peuvent pas s'authentifier en tant que démon ou qu'un autre utilisateur système. Remarquez que la connexion en root est interdite en dur dans le binaire de dovecot et qu'on ne peut pas l'autoriser même si @samp{first-valid-uid} vaut 0. La valeur par défaut est @samp{500}."
  32104. #. type: deftypevr
  32105. #: guix-git/doc/guix.texi:20416
  32106. #, no-wrap
  32107. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
  32108. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer last-valid-uid"
  32109. #. type: deftypevr
  32110. #: guix-git/doc/guix.texi:20421
  32111. #, no-wrap
  32112. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
  32113. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer first-valid-gid"
  32114. #. type: deftypevr
  32115. #: guix-git/doc/guix.texi:20426
  32116. msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
  32117. msgstr "Li'ntervalle de GID valides pour les utilisateurs. Les utilisateurs qui ont un GID non-valide comme numéro de groupe primaire ne peuvent pas se connecter. Si l'utilisateur appartient à un groupe avec un GID non valide, ce groupe n'est pas utilisable. La valeur par défaut est @samp{1}."
  32118. #. type: deftypevr
  32119. #: guix-git/doc/guix.texi:20428
  32120. #, no-wrap
  32121. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
  32122. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer last-valid-gid"
  32123. #. type: deftypevr
  32124. #: guix-git/doc/guix.texi:20433
  32125. #, no-wrap
  32126. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
  32127. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
  32128. #. type: deftypevr
  32129. #: guix-git/doc/guix.texi:20437
  32130. msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
  32131. msgstr "Longueur maximale autorisée pour les mots-clefs. Elle n'est utilisée que lors de la création de nouveaux mots-clefs. La valeur par défaut est @samp{50}."
  32132. #. type: deftypevr
  32133. #: guix-git/doc/guix.texi:20439
  32134. #, no-wrap
  32135. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
  32136. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
  32137. #. type: deftypevr
  32138. #: guix-git/doc/guix.texi:20449
  32139. msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
  32140. msgstr "Liste des répertoires sous lesquels le chroot est permis pour les processus de traitement des courriels (c.-à-d.@: @file{/var/mail} permettra aussi de se chrooter dans @file{/var/mail/foo/bar}). Ce paramètre n'affecte pas @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} ou les paramètres de chroot de l'authentification. Si ce paramètre est vide, @samp{/./} dans les répertoires personnels sont ignorés. ATTENTION : n'ajoutez jamais de répertoires ici que les utilisateurs locaux peuvent modifier, puisque ça pourrait permettre d'escalader les privilèges. Normalement vous ne devriez le faire que si les utilisateurs n'ont pas d'accès shell. <doc/wiki/Chrooting.txt>. La valeur par défaut est @samp{()}."
  32141. #. type: deftypevr
  32142. #: guix-git/doc/guix.texi:20451
  32143. #, no-wrap
  32144. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
  32145. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot"
  32146. #. type: deftypevr
  32147. #: guix-git/doc/guix.texi:20460
  32148. msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  32149. msgstr "Répertoire chroot par défaut pour les processus de traitement des courriels. Cela peut être modifié pour des utilisateurs particuliers dans la base de donnée en donnant @samp{/./} dans le répertoire personnel (p.@: ex.@: @samp{/home/./utilisateur} permet de se chrooter dans @file{/home}). Remarquez qu'il n'y a d'habitude pas besoin de se chrooter. Dovecot ne permet pas aux utilisateurs d'accéder aux fichiers en dehors de leur répertoire de courriels de toute façon. Si vos répertoires personnels sont préfixés par le répertoire de chroot, ajoutez @samp{/.} à @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32150. #. type: deftypevr
  32151. #: guix-git/doc/guix.texi:20462
  32152. #, no-wrap
  32153. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
  32154. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-socket-path"
  32155. #. type: deftypevr
  32156. #: guix-git/doc/guix.texi:20466
  32157. msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  32158. msgstr "Chemin de socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs partagés) et lda. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  32159. #. type: deftypevr
  32160. #: guix-git/doc/guix.texi:20468
  32161. #, no-wrap
  32162. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
  32163. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-plugin-dir"
  32164. #. type: deftypevr
  32165. #: guix-git/doc/guix.texi:20471
  32166. msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  32167. msgstr "Répertoire où trouver les greffons. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  32168. #. type: deftypevr
  32169. #: guix-git/doc/guix.texi:20473
  32170. #, no-wrap
  32171. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  32172. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins"
  32173. #. type: deftypevr
  32174. #: guix-git/doc/guix.texi:20477
  32175. msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
  32176. msgstr "Liste des greffons à charger pour tous les services. Les greffons spécifiques à IMAP, LDA, etc.@: sont ajoutés à cette liste dans leur propre fichiers .conf. La valeur par défaut est @samp{()}."
  32177. #. type: deftypevr
  32178. #: guix-git/doc/guix.texi:20479
  32179. #, no-wrap
  32180. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
  32181. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
  32182. #. type: deftypevr
  32183. #: guix-git/doc/guix.texi:20484
  32184. msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
  32185. msgstr "Le nombre minimal de courriels dans une boîte aux lettres avant de mettre à jour le fichier de cache. Cela permet d'optimiser le comportement de Dovecot pour qu'il fasse moins d'écriture disque contre plus de lecture disque. La valeur par défaut est @samp{0}."
  32186. #. type: deftypevr
  32187. #: guix-git/doc/guix.texi:20486
  32188. #, no-wrap
  32189. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
  32190. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mailbox-idle-check-interval"
  32191. #. type: deftypevr
  32192. #: guix-git/doc/guix.texi:20493
  32193. msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
  32194. msgstr "Lorsque la commande IDLE est lancée, la boîte aux lettres est vérifiée de temps en temps pour voir s'il y a de nouveaux messages ou d'autres changements. Ce paramètre défini le temps d'attente minimum entre deux vérifications. Dovecot peut aussi utilise dnotify, inotify et kqueue pour trouver immédiatement les changements. La valeur par défaut est @samp{\"30 secs\"}."
  32195. #. type: deftypevr
  32196. #: guix-git/doc/guix.texi:20495
  32197. #, no-wrap
  32198. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
  32199. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?"
  32200. #. type: deftypevr
  32201. #: guix-git/doc/guix.texi:20502
  32202. msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
  32203. msgstr "Sauvegarder les courriels avec CR+LF plutôt que seulement LF@. Cela permet de consommer moins de CPU en envoyant ces courriels, surtout avec l'appel système sendfile() de Linux et FreeBSD@. Mais cela crée un peu plus d'utilisation du disque, ce qui peut aussi le ralentir. Remarquez aussi que si d'autres logiciels lisent les mbox/maildirs, ils peuvent se tromper dans leur traitement de ces CR supplémentaires et causer des problèmes. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32204. #. type: deftypevr
  32205. #: guix-git/doc/guix.texi:20504
  32206. #, no-wrap
  32207. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
  32208. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?"
  32209. #. type: deftypevr
  32210. #: guix-git/doc/guix.texi:20512
  32211. msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
  32212. msgstr "Par défaut la commande LIST renvoie toutes les entrées du maildir qui commencent par un point. Activer cette option permet à Dovecot de renvoyer uniquement les entrées qui sont des répertoires. Cela se fait avec stat() sur chaque entrée, ce qui cause plus d'utilisation du disque. For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32213. #. type: deftypevr
  32214. #: guix-git/doc/guix.texi:20514
  32215. #, no-wrap
  32216. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  32217. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  32218. #. type: deftypevr
  32219. #: guix-git/doc/guix.texi:20519
  32220. msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
  32221. msgstr "Lors de la copie d'un message, le faire avec des liens en dur si possible. Cela améliore un peu la performance et n'a que peu de chance d'avoir des effets secondaires."
  32222. #. type: deftypevr
  32223. #: guix-git/doc/guix.texi:20521
  32224. #, no-wrap
  32225. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  32226. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  32227. #. type: deftypevr
  32228. #: guix-git/doc/guix.texi:20526
  32229. msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
  32230. msgstr "Suppose que Dovecot est le seul MUA qui accède à Maildir : scanne le répertoire cur/ seulement lorsque son mtime change de manière inattendue ou lorsqu'il ne peut pas trouver le courriel autrement. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32231. #. type: deftypevr
  32232. #: guix-git/doc/guix.texi:20528
  32233. #, no-wrap
  32234. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
  32235. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-read-locks"
  32236. #. type: deftypevr
  32237. #: guix-git/doc/guix.texi:20531
  32238. msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
  32239. msgstr "La méthode de verrouillage à utiliser pour verrouiller le boîtes aux lettres mbox. Il y en a quatre :"
  32240. #. type: item
  32241. #: guix-git/doc/guix.texi:20533
  32242. #, no-wrap
  32243. msgid "dotlock"
  32244. msgstr "dotlock"
  32245. #. type: table
  32246. #: guix-git/doc/guix.texi:20537
  32247. msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
  32248. msgstr "Crée un fichier <mailbox>.lock. C'est la solution la plus ancienne et la plus sûr pour NFS. Si vous voulez utiliser /var/mail/, les utilisateurs auront besoin de l'accès en écriture à ce répertoire."
  32249. #. type: item
  32250. #: guix-git/doc/guix.texi:20537
  32251. #, no-wrap
  32252. msgid "dotlock-try"
  32253. msgstr "dotlock-try"
  32254. #. type: table
  32255. #: guix-git/doc/guix.texi:20540
  32256. msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
  32257. msgstr "Comme pour dotlock, mais si elle échoue à cause d'un problème de permission ou parce qu'il n'y a pas assez d'espace disque, l'ignore."
  32258. #. type: item
  32259. #: guix-git/doc/guix.texi:20540
  32260. #, no-wrap
  32261. msgid "fcntl"
  32262. msgstr "fcntl"
  32263. #. type: table
  32264. #: guix-git/doc/guix.texi:20542
  32265. msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
  32266. msgstr "Utilisez cette méthode si possible. Elle fonctionne aussi avec NFS si vous utilisez lockd."
  32267. #. type: item
  32268. #: guix-git/doc/guix.texi:20542
  32269. #, no-wrap
  32270. msgid "flock"
  32271. msgstr "flock"
  32272. #. type: table
  32273. #: guix-git/doc/guix.texi:20544 guix-git/doc/guix.texi:20546
  32274. msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
  32275. msgstr "Peut ne pas exister sur tous les systèmes. Ne fonctionne pas avec NFS."
  32276. #. type: item
  32277. #: guix-git/doc/guix.texi:20544
  32278. #, no-wrap
  32279. msgid "lockf"
  32280. msgstr "lockf"
  32281. #. type: deftypevr
  32282. #: guix-git/doc/guix.texi:20552
  32283. msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
  32284. msgstr "Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes de verrouillage ; dans ce cas l'ordre dans lequel elles sont déclarées est important pour éviter des interblocages si d'autres MTA/MUA utilisent aussi plusieurs méthodes. Certains systèmes d'exploitation ne permettent pas d'utiliser certaines méthodes en même temps."
  32285. #. type: deftypevr
  32286. #: guix-git/doc/guix.texi:20554
  32287. #, no-wrap
  32288. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
  32289. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-write-locks"
  32290. #. type: deftypevr
  32291. #: guix-git/doc/guix.texi:20558
  32292. #, no-wrap
  32293. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
  32294. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout"
  32295. #. type: deftypevr
  32296. #: guix-git/doc/guix.texi:20561
  32297. msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
  32298. msgstr "Temps d'attente maximal pour un verrou (tous les verrous) avant d'abandonner. La valeur par défaut est @samp{\"5 mins\"}."
  32299. #. type: deftypevr
  32300. #: guix-git/doc/guix.texi:20563
  32301. #, no-wrap
  32302. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
  32303. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-dotlock-change-timeout"
  32304. #. type: deftypevr
  32305. #: guix-git/doc/guix.texi:20567
  32306. msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  32307. msgstr "Si le fichier dotlock existe mais que la boîte aux lettres n'est pas modifiée, remplacer le fichier de verrouillage après ce temps d'attente. La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}."
  32308. #. type: deftypevr
  32309. #: guix-git/doc/guix.texi:20569
  32310. #, no-wrap
  32311. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
  32312. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?"
  32313. #. type: deftypevr
  32314. #: guix-git/doc/guix.texi:20580
  32315. msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
  32316. msgstr "Lorsqu'un mbox change ne manière inattendue, il faut le lire en entier pour savoir ce qui a changé. Si le mbox est assez grand cela peut prendre beaucoup de temps. Comme le changement est habituellement un simple courriel supplémentaire, il serait plus rapide de lire le nouveaux courriels. Si ce paramètre est activé, Dovecot fait cela mais revient toujours à relire le fichier mbox complet si le fichier n'est pas comme attendu. Le seul réel inconvénient à ce paramètre est que certains MUA changent les drapeaux des messages, et dans ce cas Dovecot ne s'en rend pas immédiatement compte. Remarquez qu'une synchronisation complète est effectuée avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE et CHECK. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  32317. #. type: deftypevr
  32318. #: guix-git/doc/guix.texi:20582
  32319. #, no-wrap
  32320. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  32321. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  32322. #. type: deftypevr
  32323. #: guix-git/doc/guix.texi:20587
  32324. msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
  32325. msgstr "Comme @samp{mbox-dirty-syncs}, mais ne synchronise pas complètement même avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE ou CHECK. Si l'option n'est pas activée, @samp{mbox-dirty-syncs} est ignorée. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32326. #. type: deftypevr
  32327. #: guix-git/doc/guix.texi:20589
  32328. #, no-wrap
  32329. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
  32330. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?"
  32331. #. type: deftypevr
  32332. #: guix-git/doc/guix.texi:20595
  32333. msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
  32334. msgstr "Attendre avant d'écrire les en-têtes mbox jusqu'à la prochaine synchronisation des écritures (les commandes EXPUNGE et CHECK et quand on ferme la boîte aux lettres). C'est surtout utile pour POP3 où les clients suppriment souvent tous les courriels. L'inconvénient c'est que vos changements ne sont pas immédiatement visibles pour les autres MUA. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  32335. #. type: deftypevr
  32336. #: guix-git/doc/guix.texi:20597
  32337. #, no-wrap
  32338. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
  32339. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mbox-min-index-size"
  32340. #. type: deftypevr
  32341. #: guix-git/doc/guix.texi:20602
  32342. msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
  32343. msgstr "Si la taille du fichier mbox est plus petite que cela (p.@: ex.@: 100k), ne pas écrire de fichier d'index. Si un fichier d'index existe déjà il est toujours lu, mais pas mis à jour. La valeur par défaut est @samp{0}."
  32344. #. type: deftypevr
  32345. #: guix-git/doc/guix.texi:20604
  32346. #, no-wrap
  32347. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
  32348. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
  32349. #. type: deftypevr
  32350. #: guix-git/doc/guix.texi:20607
  32351. msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
  32352. msgstr "Taille du fichier dbox maximale avant rotation. La valeur par défaut est @samp{10000000}."
  32353. #. type: deftypevr
  32354. #: guix-git/doc/guix.texi:20609
  32355. #, no-wrap
  32356. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
  32357. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mdbox-rotate-interval"
  32358. #. type: deftypevr
  32359. #: guix-git/doc/guix.texi:20614
  32360. msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
  32361. msgstr "Âge maximum du fichier dbox avant rotation. Typiquement en jours. Les jours commencent à minuit, donc 1d signifie aujourd'hui, 2d pour hier, etc. 0 pour désactiver la vérification. La valeur par défaut est @samp{\"1d\"}."
  32362. #. type: deftypevr
  32363. #: guix-git/doc/guix.texi:20616
  32364. #, no-wrap
  32365. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
  32366. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mdbox-preallocate-space?"
  32367. #. type: deftypevr
  32368. #: guix-git/doc/guix.texi:20621
  32369. msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
  32370. msgstr "Lors de la création des fichiers mdbox, préallouer immédiatement leur taille à @samp{mdbox-rotate-size}. Ce paramètre ne fonctionne actuellement que dans Linux avec certains systèmes de fichiers (ext4, xfs). La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32371. #. type: deftypevr
  32372. #: guix-git/doc/guix.texi:20623
  32373. #, no-wrap
  32374. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
  32375. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
  32376. #. type: deftypevr
  32377. #: guix-git/doc/guix.texi:20627
  32378. msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
  32379. msgstr "sdbox et mdbox supportent la sauvegarde des pièces-jointes dans des fichiers externes, ce qui permet de les stocker une seule fois. Les autres moteurs ne le supportent pas pour le moment."
  32380. #. type: deftypevr
  32381. #: guix-git/doc/guix.texi:20629
  32382. msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
  32383. msgstr "ATTENTION : Cette fonctionnalité n'a pas été beaucoup testée. Utilisez-la à vos risques et périls."
  32384. #. type: deftypevr
  32385. #: guix-git/doc/guix.texi:20632
  32386. msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
  32387. msgstr "Racine du répertoire où stocker les pièces-jointes. Désactivé si vide. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32388. #. type: deftypevr
  32389. #: guix-git/doc/guix.texi:20634
  32390. #, no-wrap
  32391. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
  32392. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
  32393. #. type: deftypevr
  32394. #: guix-git/doc/guix.texi:20639
  32395. msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
  32396. msgstr "Les pièces-jointes plus petites que cela ne sont pas enregistrées à part. Il est aussi possible d'écrire un greffon pour désactiver l'enregistrement externe de certaines pièces-jointes spécifiques. La valeur par défaut est @samp{128000}."
  32397. #. type: deftypevr
  32398. #: guix-git/doc/guix.texi:20641
  32399. #, no-wrap
  32400. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
  32401. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs"
  32402. #. type: deftypevr
  32403. #: guix-git/doc/guix.texi:20643
  32404. msgid "File system backend to use for saving attachments:"
  32405. msgstr "Moteur du système de fichier à utiliser pour sauvegarder les pièces-jointes :"
  32406. #. type: item
  32407. #: guix-git/doc/guix.texi:20644
  32408. #, no-wrap
  32409. msgid "posix"
  32410. msgstr "posix"
  32411. #. type: table
  32412. #: guix-git/doc/guix.texi:20646
  32413. msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
  32414. msgstr "Pas de SiS (single instance storage) par Dovecot (mais cela peut aider la déduplication du système de fichier)"
  32415. #. type: item
  32416. #: guix-git/doc/guix.texi:20646
  32417. #, no-wrap
  32418. msgid "sis posix"
  32419. msgstr "sis posix"
  32420. #. type: table
  32421. #: guix-git/doc/guix.texi:20648
  32422. msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
  32423. msgstr "SiS avec comparaison bit-à-bit immédiate pendant la sauvegarde"
  32424. #. type: item
  32425. #: guix-git/doc/guix.texi:20648
  32426. #, no-wrap
  32427. msgid "sis-queue posix"
  32428. msgstr "sis-queue posix"
  32429. #. type: table
  32430. #: guix-git/doc/guix.texi:20650
  32431. msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
  32432. msgstr "SiS avec déduplication et comparaison différées."
  32433. #. type: deftypevr
  32434. #: guix-git/doc/guix.texi:20652
  32435. msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
  32436. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sis posix\"}."
  32437. #. type: deftypevr
  32438. #: guix-git/doc/guix.texi:20654
  32439. #, no-wrap
  32440. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
  32441. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-hash"
  32442. #. type: deftypevr
  32443. #: guix-git/doc/guix.texi:20660
  32444. msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  32445. msgstr "Format de hash à utiliser dans les noms de fichiers des pièces-jointes. Vous pouvez ajouter n'importe quel texte ou variable : @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Les variables peuvent être tronquées, p.@: ex.@: @code{%@{sha256:80@}} renvoie seulement les 80 premiers bits. La valeur par défaut est @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  32446. #. type: deftypevr
  32447. #: guix-git/doc/guix.texi:20662
  32448. #, no-wrap
  32449. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
  32450. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-process-limit"
  32451. #. type: deftypevr
  32452. #: guix-git/doc/guix.texi:20667
  32453. #, no-wrap
  32454. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
  32455. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-client-limit"
  32456. #. type: deftypevr
  32457. #: guix-git/doc/guix.texi:20670 guix-git/doc/guix.texi:26894
  32458. msgid "Defaults to @samp{1000}."
  32459. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1000}."
  32460. #. type: deftypevr
  32461. #: guix-git/doc/guix.texi:20672
  32462. #, no-wrap
  32463. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
  32464. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-vsz-limit"
  32465. #. type: deftypevr
  32466. #: guix-git/doc/guix.texi:20677
  32467. msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
  32468. msgstr "Limite VSZ (taille mémoire virtuelle) par défaut pour les processus de service. C'est surtout pour attraper et tuer les processus qui font fuiter la mémoire avant qu'ils ne l'utilisent en entier. La valeur par défaut est @samp{256000000}."
  32469. #. type: deftypevr
  32470. #: guix-git/doc/guix.texi:20679
  32471. #, no-wrap
  32472. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
  32473. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user"
  32474. #. type: deftypevr
  32475. #: guix-git/doc/guix.texi:20684
  32476. msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
  32477. msgstr "Utilisateur de connexion utilisé en interne par les processus de connexion. C'est l'utilisateur avec la confiance minimale pour Dovecot. Il ne devrait avoir accès à rien du tout. La valeur par défaut est @samp{\"dovenull\"}."
  32478. #. type: deftypevr
  32479. #: guix-git/doc/guix.texi:20686
  32480. #, no-wrap
  32481. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
  32482. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-internal-user"
  32483. #. type: deftypevr
  32484. #: guix-git/doc/guix.texi:20691
  32485. msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
  32486. msgstr "Utilisateur utilisé en interne par les processus non privilégiés. Il devrait être différent de l'utilisateur de connexion, pour que les processus de connexion ne puissent pas perturber les autres processus. La valeur par défaut est @samp{\"dovecot\"}."
  32487. #. type: deftypevr
  32488. #: guix-git/doc/guix.texi:20693
  32489. #, no-wrap
  32490. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
  32491. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl?"
  32492. #. type: deftypevr
  32493. #: guix-git/doc/guix.texi:20696
  32494. msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
  32495. msgstr "Support SSL/TLS : yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"required\"}."
  32496. #. type: deftypevr
  32497. #: guix-git/doc/guix.texi:20698
  32498. #, no-wrap
  32499. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
  32500. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert"
  32501. #. type: deftypevr
  32502. #: guix-git/doc/guix.texi:20701
  32503. msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  32504. msgstr "Certificat SSL/TLS X.509 encodé en PEM (clef publique). La valeur par défaut est @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  32505. #. type: deftypevr
  32506. #: guix-git/doc/guix.texi:20703
  32507. #, no-wrap
  32508. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
  32509. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key"
  32510. #. type: deftypevr
  32511. #: guix-git/doc/guix.texi:20708
  32512. msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  32513. msgstr "Clef privée SSL/TLS encodée en PEM. La clef est ouverte avant l'abandon des privilèges root, donc laissez-la non-lisible pour les utilisateurs. La valeur par défaut est @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  32514. #. type: deftypevr
  32515. #: guix-git/doc/guix.texi:20710
  32516. #, no-wrap
  32517. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
  32518. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key-password"
  32519. #. type: deftypevr
  32520. #: guix-git/doc/guix.texi:20716
  32521. msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
  32522. msgstr "Si le fichier de clef est protégé par un mot de passe, donnez-le ici. Autrement, donnez-le en démarrant dovecot avec le paramètre -p. Comme ce fichier est souvent lisible pour tout le monde, vous pourriez vouloir placer ce paramètre dans un autre fichier. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32523. #. type: deftypevr
  32524. #: guix-git/doc/guix.texi:20718
  32525. #, no-wrap
  32526. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
  32527. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-ca"
  32528. #. type: deftypevr
  32529. #: guix-git/doc/guix.texi:20724
  32530. msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
  32531. msgstr "Certificat de l'autorité de confiance encodé en PEM. Indiquez cette valeur si vous voulez utiliser @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. Le fichier devrait contenir les certificats de CA suivi par les CRL correspondants (p.@: ex.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32532. #. type: deftypevr
  32533. #: guix-git/doc/guix.texi:20726
  32534. #, no-wrap
  32535. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
  32536. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-require-crl?"
  32537. #. type: deftypevr
  32538. #: guix-git/doc/guix.texi:20729
  32539. msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
  32540. msgstr "Indique si les certificats clients doivent réussir la vérification du CRL. La valeur par défaut est @samp{#t}."
  32541. #. type: deftypevr
  32542. #: guix-git/doc/guix.texi:20731
  32543. #, no-wrap
  32544. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
  32545. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-verify-client-cert?"
  32546. #. type: deftypevr
  32547. #: guix-git/doc/guix.texi:20735
  32548. msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
  32549. msgstr "Demande aux clients d'envoyer un certificat. Si vous voulez aussi le requérir, indiquez @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} dans la section auth. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32550. #. type: deftypevr
  32551. #: guix-git/doc/guix.texi:20737
  32552. #, no-wrap
  32553. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
  32554. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert-username-field"
  32555. #. type: deftypevr
  32556. #: guix-git/doc/guix.texi:20742
  32557. msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
  32558. msgstr "Le champ du certificat à utiliser pour le nom d'utilisateur. Les choix habituels sont commonName et X500UniqueIdentifier. Vous devrez aussi indiquer @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. La valeur par défaut est @samp{\"commonName\"}."
  32559. #. type: deftypevr
  32560. #: guix-git/doc/guix.texi:20744
  32561. #, no-wrap
  32562. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
  32563. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-min-protocol"
  32564. #. type: deftypevr
  32565. #: guix-git/doc/guix.texi:20747
  32566. msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
  32567. msgstr "Version minimale de SSL à accepter. La valeur par défaut est @samp{\"TLSv1\"}."
  32568. #. type: deftypevr
  32569. #: guix-git/doc/guix.texi:20749
  32570. #, no-wrap
  32571. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
  32572. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cipher-list"
  32573. #. type: deftypevr
  32574. #: guix-git/doc/guix.texi:20752
  32575. msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  32576. msgstr "Méthodes de chiffrement à utiliser. La valeur par défaut est @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  32577. #. type: deftypevr
  32578. #: guix-git/doc/guix.texi:20754
  32579. #, no-wrap
  32580. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
  32581. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-crypto-device"
  32582. #. type: deftypevr
  32583. #: guix-git/doc/guix.texi:20757
  32584. msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
  32585. msgstr "Moteur cryptographique SSL à utiliser. Pour les valeur valides, lancez « openssl engine ». La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32586. #. type: deftypevr
  32587. #: guix-git/doc/guix.texi:20759
  32588. #, no-wrap
  32589. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
  32590. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string postmaster-address"
  32591. #. type: deftypevr
  32592. #: guix-git/doc/guix.texi:20763
  32593. msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  32594. msgstr "Adresse à utiliser pour envoyer les courriels de rejet. %d correspond au domaine du destinataire. La valeur par défaut est @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  32595. #. type: deftypevr
  32596. #: guix-git/doc/guix.texi:20765
  32597. #, no-wrap
  32598. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
  32599. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string hostname"
  32600. #. type: deftypevr
  32601. #: guix-git/doc/guix.texi:20769
  32602. msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
  32603. msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans diverses parties des courriels envoyés (p.@: ex.@: dans Message-Id) et dans les réponses LMTP. La valeur par défaut est le nomdhôte@@domaine réel du système. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32604. #. type: deftypevr
  32605. #: guix-git/doc/guix.texi:20771
  32606. #, no-wrap
  32607. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
  32608. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean quota-full-tempfail?"
  32609. #. type: deftypevr
  32610. #: guix-git/doc/guix.texi:20775
  32611. msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
  32612. msgstr "Si l'utilisateur dépasse le quota, renvoie un échec temporaire au lieu de rejeter le courriel. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32613. #. type: deftypevr
  32614. #: guix-git/doc/guix.texi:20777
  32615. #, no-wrap
  32616. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
  32617. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name sendmail-path"
  32618. #. type: deftypevr
  32619. #: guix-git/doc/guix.texi:20780
  32620. msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  32621. msgstr "Binaire à utiliser pour envoyer des courriels. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  32622. #. type: deftypevr
  32623. #: guix-git/doc/guix.texi:20782
  32624. #, no-wrap
  32625. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
  32626. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string submission-host"
  32627. #. type: deftypevr
  32628. #: guix-git/doc/guix.texi:20786
  32629. msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
  32630. msgstr "Si la valeur est non vide, envoyer les courriels à ce serveur SMTP hôte[:port] au lieu de sendmail. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32631. #. type: deftypevr
  32632. #: guix-git/doc/guix.texi:20788
  32633. #, no-wrap
  32634. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
  32635. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-subject"
  32636. #. type: deftypevr
  32637. #: guix-git/doc/guix.texi:20792
  32638. msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
  32639. msgstr "En-tête d'objet à utiliser pour les courriels de rejet. Vous pouvez utiliser les mêmes variables que pour @samp{rejection-reason} ci-dessous. La valeur par défaut est @samp{\"Rejected: %s\"}."
  32640. #. type: deftypevr
  32641. #: guix-git/doc/guix.texi:20794
  32642. #, no-wrap
  32643. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
  32644. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-reason"
  32645. #. type: deftypevr
  32646. #: guix-git/doc/guix.texi:20797
  32647. msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
  32648. msgstr "Message d'erreur pour les humains dans les courriels de rejet. Vous pouvez utiliser ces variables :"
  32649. #. type: table
  32650. #: guix-git/doc/guix.texi:20801
  32651. msgid "CRLF"
  32652. msgstr "CRLF"
  32653. #. type: item
  32654. #: guix-git/doc/guix.texi:20801
  32655. #, no-wrap
  32656. msgid "%r"
  32657. msgstr "%r"
  32658. #. type: table
  32659. #: guix-git/doc/guix.texi:20803
  32660. msgid "reason"
  32661. msgstr "raison"
  32662. #. type: table
  32663. #: guix-git/doc/guix.texi:20805
  32664. msgid "original subject"
  32665. msgstr "objet du courriel de départ"
  32666. #. type: item
  32667. #: guix-git/doc/guix.texi:20805
  32668. #, no-wrap
  32669. msgid "%t"
  32670. msgstr "%t"
  32671. #. type: table
  32672. #: guix-git/doc/guix.texi:20807
  32673. msgid "recipient"
  32674. msgstr "destinataire"
  32675. #. type: deftypevr
  32676. #: guix-git/doc/guix.texi:20809
  32677. msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  32678. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  32679. #. type: deftypevr
  32680. #: guix-git/doc/guix.texi:20811
  32681. #, no-wrap
  32682. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
  32683. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter"
  32684. #. type: deftypevr
  32685. #: guix-git/doc/guix.texi:20815
  32686. msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
  32687. msgstr "Caractère de délimitation entre la partie locale et le détail des adresses de courriel. La valeur par défaut est @samp{\"+\"}."
  32688. #. type: deftypevr
  32689. #: guix-git/doc/guix.texi:20817
  32690. #, no-wrap
  32691. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
  32692. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lda-original-recipient-header"
  32693. #. type: deftypevr
  32694. #: guix-git/doc/guix.texi:20823
  32695. msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
  32696. msgstr "En-tête où l'adresse du destinataire d'origine (l'adresse RCPT TO de SMTP) est récupérée si elle n'est pas disponible ailleurs. Le paramètre -a de dovecot-lda le remplace. L'en-tête couramment utilisée pour cela est X-Original-To. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32697. #. type: deftypevr
  32698. #: guix-git/doc/guix.texi:20825
  32699. #, no-wrap
  32700. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  32701. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  32702. #. type: deftypevr
  32703. #: guix-git/doc/guix.texi:20829
  32704. msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
  32705. msgstr "Sauvegarder un courriel dans un fichier qui n'existe pas devrait-il le créer ? La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32706. #. type: deftypevr
  32707. #: guix-git/doc/guix.texi:20831
  32708. #, no-wrap
  32709. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  32710. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  32711. #. type: deftypevr
  32712. #: guix-git/doc/guix.texi:20835
  32713. msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
  32714. msgstr "Devrait-on aussi se souscrire aux boîtes aux lettres nouvellement créées ? La valeur par défaut est @samp{#f}."
  32715. #. type: deftypevr
  32716. #: guix-git/doc/guix.texi:20837
  32717. #, no-wrap
  32718. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
  32719. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer imap-max-line-length"
  32720. #. type: deftypevr
  32721. #: guix-git/doc/guix.texi:20843
  32722. msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
  32723. msgstr "Longueur maximale de la ligne de commande IMAP. Certains clients génèrent des lignes de commandes très longues avec des boîtes aux lettres énormes, donc vous pourriez avoir besoin d'augmenter cette limite si vous obtenez les erreurs « Too long argument » ou « IMAP command line too large ». La valeur par défaut est @samp{64000}."
  32724. #. type: deftypevr
  32725. #: guix-git/doc/guix.texi:20845
  32726. #, no-wrap
  32727. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
  32728. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format"
  32729. #. type: deftypevr
  32730. #: guix-git/doc/guix.texi:20847
  32731. msgid "IMAP logout format string:"
  32732. msgstr "Format de la chaîne de déconnexion IMAP :"
  32733. #. type: item
  32734. #: guix-git/doc/guix.texi:20848
  32735. #, no-wrap
  32736. msgid "%i"
  32737. msgstr "%i"
  32738. #. type: table
  32739. #: guix-git/doc/guix.texi:20850
  32740. msgid "total number of bytes read from client"
  32741. msgstr "nombre d'octets lus par le client"
  32742. #. type: item
  32743. #: guix-git/doc/guix.texi:20850
  32744. #, no-wrap
  32745. msgid "%o"
  32746. msgstr "%o"
  32747. #. type: table
  32748. #: guix-git/doc/guix.texi:20852
  32749. msgid "total number of bytes sent to client."
  32750. msgstr "nombre total d'octets envoyés au client."
  32751. #. type: deftypevr
  32752. #: guix-git/doc/guix.texi:20855
  32753. msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  32754. msgstr "Voir @file{doc/wiki/Variables.txt} pour une liste de toutes les variables utilisables. La valeur par défaut est @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  32755. #. type: deftypevr
  32756. #: guix-git/doc/guix.texi:20857
  32757. #, no-wrap
  32758. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
  32759. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability"
  32760. #. type: deftypevr
  32761. #: guix-git/doc/guix.texi:20861
  32762. msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
  32763. msgstr "Remplace la réponse CAPABILITY d'IMAP. Si la valeur commence par « + », ajoute les capacités données en haut des valeur par défaut (p.@: ex.@: +XFOO XBAR). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32764. #. type: deftypevr
  32765. #: guix-git/doc/guix.texi:20863
  32766. #, no-wrap
  32767. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
  32768. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-idle-notify-interval"
  32769. #. type: deftypevr
  32770. #: guix-git/doc/guix.texi:20867
  32771. msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  32772. msgstr "Temps d'attente entre les notifications « OK Still here » lorsque le client est en IDLE. La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}."
  32773. #. type: deftypevr
  32774. #: guix-git/doc/guix.texi:20869
  32775. #, no-wrap
  32776. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
  32777. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send"
  32778. #. type: deftypevr
  32779. #: guix-git/doc/guix.texi:20875
  32780. msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
  32781. msgstr "Noms des champs ID et de leur valeur à envoyer aux clients. « * » signifie la valeur par défaut. Les champs suivants ont actuellement des valeurs par défaut : name, version, os, os-version, support-url, support-email. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32782. #. type: deftypevr
  32783. #: guix-git/doc/guix.texi:20877
  32784. #, no-wrap
  32785. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
  32786. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log"
  32787. #. type: deftypevr
  32788. #: guix-git/doc/guix.texi:20880
  32789. msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
  32790. msgstr "Champs ID envoyés par le client à enregistrer. « * » signifie tout. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32791. #. type: deftypevr
  32792. #: guix-git/doc/guix.texi:20882
  32793. #, no-wrap
  32794. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
  32795. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
  32796. #. type: deftypevr
  32797. #: guix-git/doc/guix.texi:20884
  32798. msgid "Workarounds for various client bugs:"
  32799. msgstr "Contournements pour divers bogues de certains client :"
  32800. #. type: item
  32801. #: guix-git/doc/guix.texi:20886
  32802. #, no-wrap
  32803. msgid "delay-newmail"
  32804. msgstr "delay-newmail"
  32805. #. type: table
  32806. #: guix-git/doc/guix.texi:20893
  32807. msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
  32808. msgstr "Envoi des notifications de nouveau message EXISTS/RECENT seulement en réponse aux commandes NOOP et CHECK. Certains clients les ignorent autrement, par exemple OSX Mail (< v2.1). Outlook Express est encore plus cassé, sans cela il peut montrer des erreurs de type « Le message n'est plus sur le serveur ». Remarquez que OE6 est toujours cassé même avec ce contournement si la synchronisation est à « En-têtes seulement »."
  32809. #. type: item
  32810. #: guix-git/doc/guix.texi:20894
  32811. #, no-wrap
  32812. msgid "tb-extra-mailbox-sep"
  32813. msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
  32814. #. type: table
  32815. #: guix-git/doc/guix.texi:20898
  32816. msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
  32817. msgstr "Thunderbird se mélange les pinceaux avec LAYOUT=fs (mbox et dbox) et ajoute un suffixe @samp{/} supplémentaire sur les noms des boîtes aux lettres. Cette option fait que dovecot ignore le @samp{/} supplémentaire au lieu de le traiter comme un nom de boîte aux lettres invalide."
  32818. #. type: item
  32819. #: guix-git/doc/guix.texi:20899
  32820. #, no-wrap
  32821. msgid "tb-lsub-flags"
  32822. msgstr "tb-lsub-flags"
  32823. #. type: table
  32824. #: guix-git/doc/guix.texi:20903
  32825. msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
  32826. msgstr "Montre les drapeaux \\Noselect pour les réponses LSUB avec LAYOUT=fs (p.@: ex.@: mbox). Cela fait que Thunderbird réalise qu'ils ne sont pas sélectionnables et les montre en grisé, au lieu de montrer un popup « non sélectionnable » après coup."
  32827. #. type: deftypevr
  32828. #: guix-git/doc/guix.texi:20907
  32829. #, no-wrap
  32830. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
  32831. msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-urlauth-host"
  32832. #. type: deftypevr
  32833. #: guix-git/doc/guix.texi:20910
  32834. msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
  32835. msgstr "Hôte autorisé dans les URL URLAUTH envoyés par les clients. « * » les autorise tous. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
  32836. #. type: Plain text
  32837. #: guix-git/doc/guix.texi:20918
  32838. msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
  32839. msgstr "Ouf ! Tant d'options de configuration. La bonne nouvelle, c'est que Guix a une interface complète avec le langage de configuration de Dovecot. Cela permet non seulement de déclarer la configuration de manière agréable, mais aussi d'offrir des capacités de réflexion : les utilisateurs peuvent écrire du code pour inspecter et transformer les configuration depuis Scheme."
  32840. #. type: Plain text
  32841. #: guix-git/doc/guix.texi:20924
  32842. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  32843. msgstr "Cependant, vous pourriez avoir un fichier @code{dovecot.conf} déjà tout prêt. Dans ce cas, vous pouvez passer un objet @code{opaque-dovecot-configuration} comme paramètre @code{#:config} à @code{dovecot-service}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas les capacités de réflexions."
  32844. #. type: Plain text
  32845. #: guix-git/doc/guix.texi:20926
  32846. msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
  32847. msgstr "Les champs de @code{opaque-dovecot-configuration} disponibles sont :"
  32848. #. type: deftypevr
  32849. #: guix-git/doc/guix.texi:20927
  32850. #, no-wrap
  32851. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  32852. msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} package dovecot"
  32853. #. type: deftypevr
  32854. #: guix-git/doc/guix.texi:20931
  32855. #, no-wrap
  32856. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
  32857. msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} string string"
  32858. #. type: deftypevr
  32859. #: guix-git/doc/guix.texi:20933
  32860. msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
  32861. msgstr "Le contenu de @code{dovecot.conf}, en tant que chaîne de caractères."
  32862. #. type: Plain text
  32863. #: guix-git/doc/guix.texi:20937
  32864. msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
  32865. msgstr "Par exemple, si votre @code{dovecot.conf} est simplement la chaîne vide, vous pouvez instancier un service dovecot comme cela :"
  32866. #. type: lisp
  32867. #: guix-git/doc/guix.texi:20942
  32868. #, no-wrap
  32869. msgid ""
  32870. "(dovecot-service #:config\n"
  32871. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  32872. " (string \"\")))\n"
  32873. msgstr ""
  32874. "(dovecot-service #:config\n"
  32875. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  32876. " (string \"\")))\n"
  32877. #. type: subsubheading
  32878. #: guix-git/doc/guix.texi:20944
  32879. #, no-wrap
  32880. msgid "OpenSMTPD Service"
  32881. msgstr "Service OpenSMTPD"
  32882. #. type: deffn
  32883. #: guix-git/doc/guix.texi:20946
  32884. #, no-wrap
  32885. msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
  32886. msgstr "{Variable Scheme} opensmtpd-service-type"
  32887. #. type: deffn
  32888. #: guix-git/doc/guix.texi:20950
  32889. msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
  32890. msgstr "C'est le type de service de @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD}, dont la valeur devrait être un objet @code{opensmtpd-configuration} comme dans cet exemple :"
  32891. #. type: lisp
  32892. #: guix-git/doc/guix.texi:20955
  32893. #, no-wrap
  32894. msgid ""
  32895. "(service opensmtpd-service-type\n"
  32896. " (opensmtpd-configuration\n"
  32897. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  32898. msgstr ""
  32899. "(service opensmtpd-service-type\n"
  32900. " (opensmtpd-configuration\n"
  32901. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  32902. #. type: deftp
  32903. #: guix-git/doc/guix.texi:20958
  32904. #, no-wrap
  32905. msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
  32906. msgstr "{Type de données} opensmtpd-configuration"
  32907. #. type: deftp
  32908. #: guix-git/doc/guix.texi:20960
  32909. msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
  32910. msgstr "Type de données représentant la configuration de opensmtpd."
  32911. #. type: item
  32912. #: guix-git/doc/guix.texi:20962
  32913. #, no-wrap
  32914. msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
  32915. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{opensmtpd})"
  32916. #. type: table
  32917. #: guix-git/doc/guix.texi:20964
  32918. msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
  32919. msgstr "Objet de paquet du serveur SMTP OpenSMTPD."
  32920. #. type: item
  32921. #: guix-git/doc/guix.texi:20965
  32922. #, no-wrap
  32923. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-file})"
  32924. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-opensmtpd-file})"
  32925. #. type: table
  32926. #: guix-git/doc/guix.texi:20970
  32927. msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
  32928. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de OpenSMTPD à utiliser. Par défaut il écoute sur l'interface de boucle locale et accepte les courriels des utilisateurs et des démons de la machine locale, et autorise l'envoi de courriels à des serveurs distants. Lancez @command{man smtpd.conf} pour plus d'information."
  32929. #. type: subsubheading
  32930. #: guix-git/doc/guix.texi:20974
  32931. #, no-wrap
  32932. msgid "Exim Service"
  32933. msgstr "Service Exim"
  32934. #. type: cindex
  32935. #: guix-git/doc/guix.texi:20976
  32936. #, no-wrap
  32937. msgid "mail transfer agent (MTA)"
  32938. msgstr "agent de transfert de courriel (MTA)"
  32939. #. type: cindex
  32940. #: guix-git/doc/guix.texi:20977
  32941. #, no-wrap
  32942. msgid "MTA (mail transfer agent)"
  32943. msgstr "MTA (agent de transfert de courriel)"
  32944. #. type: cindex
  32945. #: guix-git/doc/guix.texi:20978
  32946. #, no-wrap
  32947. msgid "SMTP"
  32948. msgstr "SMTP"
  32949. #. type: deffn
  32950. #: guix-git/doc/guix.texi:20980
  32951. #, no-wrap
  32952. msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
  32953. msgstr "{Variable Scheme} exim-service-type"
  32954. #. type: deffn
  32955. #: guix-git/doc/guix.texi:20984
  32956. msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
  32957. msgstr "C'est le type de l'agent de transfert de courriel (MTA) @uref{https://exim.org, Exim}, dont la valeur devrait être un objet @code{exim-configuration} comme dans cet exemple :"
  32958. #. type: lisp
  32959. #: guix-git/doc/guix.texi:20989
  32960. #, no-wrap
  32961. msgid ""
  32962. "(service exim-service-type\n"
  32963. " (exim-configuration\n"
  32964. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  32965. msgstr ""
  32966. "(service exim-service-type\n"
  32967. " (exim-configuration\n"
  32968. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  32969. #. type: Plain text
  32970. #: guix-git/doc/guix.texi:20995
  32971. msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
  32972. msgstr "Pour utilise le service @code{exim-service-type} vous devez aussi avoir un service @code{mail-aliases-service-type} dans votre @code{operating-system} (même sans alias)."
  32973. #. type: deftp
  32974. #: guix-git/doc/guix.texi:20996
  32975. #, no-wrap
  32976. msgid "{Data Type} exim-configuration"
  32977. msgstr "{Type de données} exim-configuration"
  32978. #. type: deftp
  32979. #: guix-git/doc/guix.texi:20998
  32980. msgid "Data type representing the configuration of exim."
  32981. msgstr "Type de données représentant la configuration d'exim."
  32982. #. type: item
  32983. #: guix-git/doc/guix.texi:21000
  32984. #, no-wrap
  32985. msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
  32986. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{exim})"
  32987. #. type: table
  32988. #: guix-git/doc/guix.texi:21002
  32989. msgid "Package object of the Exim server."
  32990. msgstr "Objet de paquet du serveur Exim."
  32991. #. type: table
  32992. #: guix-git/doc/guix.texi:21009
  32993. msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
  32994. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration d'Exim à utiliser. Si sa valeur est @code{#f} alors le service utilisera la configuration par défaut du paquet fournit dans @code{package}. Le fichier de configuration qui en résulte est chargé après avoir mis en place les variables de configuration @code{exim_user} et @code{exim_group}."
  32995. #. type: subsubheading
  32996. #: guix-git/doc/guix.texi:21013
  32997. #, no-wrap
  32998. msgid "Getmail service"
  32999. msgstr "Service Getmail"
  33000. #. type: cindex
  33001. #: guix-git/doc/guix.texi:21015
  33002. #, no-wrap
  33003. msgid "IMAP"
  33004. msgstr "IMAP"
  33005. #. type: cindex
  33006. #: guix-git/doc/guix.texi:21016
  33007. #, no-wrap
  33008. msgid "POP"
  33009. msgstr "POP"
  33010. #. type: deffn
  33011. #: guix-git/doc/guix.texi:21018
  33012. #, no-wrap
  33013. msgid "{Scheme Variable} getmail-service-type"
  33014. msgstr "{Variable Scheme} getmail-service-type"
  33015. #. type: deffn
  33016. #: guix-git/doc/guix.texi:21021
  33017. msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be an @code{getmail-configuration}."
  33018. msgstr "C'est le type du service de récupération de courriels @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, dont la valeur devrait être un objet @code{getmail-configuration}."
  33019. #. type: Plain text
  33020. #: guix-git/doc/guix.texi:21024
  33021. msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
  33022. msgstr "Les champs de @code{getmail-configuration} disponibles sont :"
  33023. #. type: deftypevr
  33024. #: guix-git/doc/guix.texi:21025
  33025. #, no-wrap
  33026. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
  33027. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} symbol name"
  33028. #. type: deftypevr
  33029. #: guix-git/doc/guix.texi:21027
  33030. msgid "A symbol to identify the getmail service."
  33031. msgstr "Un symbole pour identifier le service getmail."
  33032. #. type: deftypevr
  33033. #: guix-git/doc/guix.texi:21029
  33034. msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
  33035. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"unset\"}."
  33036. #. type: deftypevr
  33037. #: guix-git/doc/guix.texi:21032
  33038. #, no-wrap
  33039. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
  33040. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} package package"
  33041. #. type: deftypevr
  33042. #: guix-git/doc/guix.texi:21034
  33043. msgid "The getmail package to use."
  33044. msgstr "Le paquet getmail à utiliser."
  33045. #. type: deftypevr
  33046. #: guix-git/doc/guix.texi:21037
  33047. #, no-wrap
  33048. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
  33049. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string user"
  33050. #. type: deftypevr
  33051. #: guix-git/doc/guix.texi:21039
  33052. msgid "The user to run getmail as."
  33053. msgstr "L'utilisateur qui lance getmail."
  33054. #. type: deftypevr
  33055. #: guix-git/doc/guix.texi:21041 guix-git/doc/guix.texi:21048
  33056. msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
  33057. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"getmail\"}."
  33058. #. type: deftypevr
  33059. #: guix-git/doc/guix.texi:21044
  33060. #, no-wrap
  33061. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
  33062. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string group"
  33063. #. type: deftypevr
  33064. #: guix-git/doc/guix.texi:21046
  33065. msgid "The group to run getmail as."
  33066. msgstr "Le groupe qui lance getmail."
  33067. #. type: deftypevr
  33068. #: guix-git/doc/guix.texi:21051
  33069. #, no-wrap
  33070. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
  33071. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string directory"
  33072. #. type: deftypevr
  33073. #: guix-git/doc/guix.texi:21053
  33074. msgid "The getmail directory to use."
  33075. msgstr "Le répertoire getmail à utiliser."
  33076. #. type: deftypevr
  33077. #: guix-git/doc/guix.texi:21055
  33078. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  33079. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  33080. #. type: deftypevr
  33081. #: guix-git/doc/guix.texi:21058
  33082. #, no-wrap
  33083. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
  33084. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} getmail-configuration-file rcfile"
  33085. #. type: deftypevr
  33086. #: guix-git/doc/guix.texi:21060
  33087. msgid "The getmail configuration file to use."
  33088. msgstr "Le fichier de configuration de getmail à utiliser."
  33089. #. type: deftypevr
  33090. #: guix-git/doc/guix.texi:21062
  33091. msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
  33092. msgstr "Les champs de @code{getmail-configuration-file} disponibles sont :"
  33093. #. type: deftypevr
  33094. #: guix-git/doc/guix.texi:21063
  33095. #, no-wrap
  33096. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
  33097. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration-file}} getmail-retriever-configuration retriever"
  33098. #. type: deftypevr
  33099. #: guix-git/doc/guix.texi:21065
  33100. msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
  33101. msgstr "Le compte de courriel duquel récupérer les courriel, et comme accéder à ce compte."
  33102. #. type: deftypevr
  33103. #: guix-git/doc/guix.texi:21067
  33104. msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
  33105. msgstr "Les champs de @code{getmail-retriever-configuration} disponibles sont :"
  33106. #. type: deftypevr
  33107. #: guix-git/doc/guix.texi:21068
  33108. #, no-wrap
  33109. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
  33110. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}}string type"
  33111. #. type: deftypevr
  33112. #: guix-git/doc/guix.texi:21071
  33113. msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
  33114. msgstr "Le type de récupérateur de courriel à utiliser. Des valeurs valides sont @samp{passwd} et @samp{static}."
  33115. #. type: deftypevr
  33116. #: guix-git/doc/guix.texi:21073
  33117. msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  33118. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  33119. #. type: deftypevr
  33120. #: guix-git/doc/guix.texi:21076
  33121. #, no-wrap
  33122. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
  33123. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string server"
  33124. #. type: deftypevr
  33125. #: guix-git/doc/guix.texi:21078 guix-git/doc/guix.texi:21085
  33126. msgid "Username to login to the mail server with."
  33127. msgstr "Utilisateur avec lequel se connecter au serveur de courriel."
  33128. #. type: deftypevr
  33129. #: guix-git/doc/guix.texi:21080 guix-git/doc/guix.texi:21087
  33130. #: guix-git/doc/guix.texi:21151
  33131. msgid "Defaults to @samp{unset}."
  33132. msgstr "La valeur par défaut est @samp{unset}."
  33133. #. type: deftypevr
  33134. #: guix-git/doc/guix.texi:21083
  33135. #, no-wrap
  33136. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
  33137. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string username"
  33138. #. type: deftypevr
  33139. #: guix-git/doc/guix.texi:21090
  33140. #, no-wrap
  33141. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  33142. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} non-negative-integer port"
  33143. #. type: deftypevr
  33144. #: guix-git/doc/guix.texi:21092
  33145. msgid "Port number to connect to."
  33146. msgstr "Numéro de port sur lequel se connecter."
  33147. #. type: deftypevr
  33148. #: guix-git/doc/guix.texi:21097
  33149. #, no-wrap
  33150. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
  33151. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string password"
  33152. #. type: deftypevr
  33153. #: guix-git/doc/guix.texi:21099 guix-git/doc/guix.texi:21106
  33154. msgid "Override fields from passwd."
  33155. msgstr "Remplace des champs de passwd."
  33156. #. type: deftypevr
  33157. #: guix-git/doc/guix.texi:21104
  33158. #, no-wrap
  33159. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
  33160. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} list password-command"
  33161. #. type: deftypevr
  33162. #: guix-git/doc/guix.texi:21111
  33163. #, no-wrap
  33164. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
  33165. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string keyfile"
  33166. #. type: deftypevr
  33167. #: guix-git/doc/guix.texi:21113
  33168. msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
  33169. msgstr "Fichier de clés au format PEM pour la négociation TLS."
  33170. #. type: deftypevr
  33171. #: guix-git/doc/guix.texi:21118
  33172. #, no-wrap
  33173. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
  33174. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string certfile"
  33175. #. type: deftypevr
  33176. #: guix-git/doc/guix.texi:21120
  33177. msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
  33178. msgstr "Fichier de certificat au format PEM à utiliser pour la négociation TLS."
  33179. #. type: deftypevr
  33180. #: guix-git/doc/guix.texi:21125
  33181. #, no-wrap
  33182. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
  33183. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string ca-certs"
  33184. #. type: deftypevr
  33185. #: guix-git/doc/guix.texi:21127
  33186. msgid "CA certificates to use."
  33187. msgstr "Certificats d'autorité à utiliser."
  33188. #. type: deftypevr
  33189. #: guix-git/doc/guix.texi:21132
  33190. #, no-wrap
  33191. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  33192. msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  33193. #. type: deftypevr
  33194. #: guix-git/doc/guix.texi:21134
  33195. msgid "Extra retriever parameters."
  33196. msgstr "Paramètres supplémentaires pour le récupérateur."
  33197. #. type: deftypevr
  33198. #: guix-git/doc/guix.texi:21141
  33199. #, no-wrap
  33200. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
  33201. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration-file}} getmail-destination-configuration destination"
  33202. #. type: deftypevr
  33203. #: guix-git/doc/guix.texi:21143
  33204. msgid "What to do with retrieved messages."
  33205. msgstr "Que faire avec les message récupérés."
  33206. #. type: deftypevr
  33207. #: guix-git/doc/guix.texi:21145
  33208. msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
  33209. msgstr "Les champs de @code{getmail-destination-configuration} disponibles sont :"
  33210. #. type: deftypevr
  33211. #: guix-git/doc/guix.texi:21146
  33212. #, no-wrap
  33213. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
  33214. msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} string type"
  33215. #. type: deftypevr
  33216. #: guix-git/doc/guix.texi:21149
  33217. msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
  33218. msgstr "Le type de destination des courriels. Des valeurs valides sont @samp{Mailldir}, @samp{Mboxrd} et @samp{MDA external}."
  33219. #. type: deftypevr
  33220. #: guix-git/doc/guix.texi:21154
  33221. #, no-wrap
  33222. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
  33223. msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} string-or-filelike path"
  33224. #. type: deftypevr
  33225. #: guix-git/doc/guix.texi:21157
  33226. msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the chosen type."
  33227. msgstr "L'option de chemin pour la destination du courriel. Le comportement dépend du type choisi."
  33228. #. type: deftypevr
  33229. #: guix-git/doc/guix.texi:21162
  33230. #, no-wrap
  33231. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  33232. msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  33233. #. type: deftypevr
  33234. #: guix-git/doc/guix.texi:21164
  33235. msgid "Extra destination parameters"
  33236. msgstr "Paramètres supplémentaires pour la destination"
  33237. #. type: deftypevr
  33238. #: guix-git/doc/guix.texi:21171
  33239. #, no-wrap
  33240. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
  33241. msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} getmail-options-configuration options"
  33242. #. type: deftypevr
  33243. #: guix-git/doc/guix.texi:21173
  33244. msgid "Configure getmail."
  33245. msgstr "Configurer getmail."
  33246. #. type: deftypevr
  33247. #: guix-git/doc/guix.texi:21175
  33248. msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
  33249. msgstr "Les champs de @code{getmail-options-configuration} disponibles sont :"
  33250. #. type: deftypevr
  33251. #: guix-git/doc/guix.texi:21176
  33252. #, no-wrap
  33253. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
  33254. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer verbose"
  33255. #. type: deftypevr
  33256. #: guix-git/doc/guix.texi:21181
  33257. msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of it's actions."
  33258. msgstr "Si la valeur est @samp{0}, getmail n'affichera que les avertissements et les erreurs. Une valeur de @samp{1} signifie que des messages à propos de la récupération et de la suppression de messages seront affichés. Si la valeur est @samp{2}, getmail affichera des messages pour chacune de ses actions."
  33259. #. type: deftypevr
  33260. #: guix-git/doc/guix.texi:21183 guix-git/doc/guix.texi:26364
  33261. #: guix-git/doc/guix.texi:26952 guix-git/doc/guix.texi:27097
  33262. msgid "Defaults to @samp{1}."
  33263. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1}."
  33264. #. type: deftypevr
  33265. #: guix-git/doc/guix.texi:21186
  33266. #, no-wrap
  33267. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
  33268. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean read-all"
  33269. #. type: deftypevr
  33270. #: guix-git/doc/guix.texi:21189
  33271. msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
  33272. msgstr "Si la valeur est vraie, getmail récupérera tous les messages disponibles. Sinon, il récupérera les message qu'il n'a pas déjà vu."
  33273. #. type: deftypevr
  33274. #: guix-git/doc/guix.texi:21194
  33275. #, no-wrap
  33276. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
  33277. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean delete"
  33278. #. type: deftypevr
  33279. #: guix-git/doc/guix.texi:21198
  33280. msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left on the server."
  33281. msgstr "Si la valeur est vraie, les messages seront supprimées du serveur après les avoir récupérés et les avoir livrés correctement. Sinon, les messages seront laissés sur le serveur."
  33282. #. type: deftypevr
  33283. #: guix-git/doc/guix.texi:21203
  33284. #, no-wrap
  33285. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
  33286. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer delete-after"
  33287. #. type: deftypevr
  33288. #: guix-git/doc/guix.texi:21208
  33289. msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered. This means messages will be left on the server this number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this feature."
  33290. msgstr "Getmail supprimera les messages après un certain nombre de jours après les avoir vu, s'ils ont été livrés. Cela signifie que les messages resteront sur le serveur quelques jours après qu'ils ont été livrés. Une valeur de @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
  33291. #. type: deftypevr
  33292. #: guix-git/doc/guix.texi:21213
  33293. #, no-wrap
  33294. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
  33295. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer delete-bigger-than"
  33296. #. type: deftypevr
  33297. #: guix-git/doc/guix.texi:21217
  33298. msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0} disables this feature."
  33299. msgstr "Supprime les messages plus grands que cette quantité d'octets après les avoir récupérés, même si les options delete et delete-after sont désactivées. La valeur @samp{0} permet de désactiver cette fonctionnalité."
  33300. #. type: deftypevr
  33301. #: guix-git/doc/guix.texi:21222
  33302. #, no-wrap
  33303. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
  33304. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer max-bytes-per-session"
  33305. #. type: deftypevr
  33306. #: guix-git/doc/guix.texi:21225
  33307. msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
  33308. msgstr "Récupère les message jusqu'à ce nombre d'octets avant de fermer la session avec le serveur. La valeur @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
  33309. #. type: deftypevr
  33310. #: guix-git/doc/guix.texi:21230
  33311. #, no-wrap
  33312. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
  33313. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer max-message-size"
  33314. #. type: deftypevr
  33315. #: guix-git/doc/guix.texi:21233
  33316. msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of @samp{0} disables this feature."
  33317. msgstr "Ne récupère pas les messages plus grands que cette valeur en octets. La valeur @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
  33318. #. type: deftypevr
  33319. #: guix-git/doc/guix.texi:21238
  33320. #, no-wrap
  33321. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
  33322. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean delivered-to"
  33323. #. type: deftypevr
  33324. #: guix-git/doc/guix.texi:21240
  33325. msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
  33326. msgstr "Si la valeur est vraie, getmail ajoutera un en-tête Delivered-To aux messages."
  33327. #. type: deftypevr
  33328. #: guix-git/doc/guix.texi:21245
  33329. #, no-wrap
  33330. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
  33331. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean received"
  33332. #. type: deftypevr
  33333. #: guix-git/doc/guix.texi:21247
  33334. msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
  33335. msgstr "Si la valeur est indiquée, getmail ajoute un en-tête Received aux messages."
  33336. #. type: deftypevr
  33337. #: guix-git/doc/guix.texi:21252
  33338. #, no-wrap
  33339. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
  33340. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} string message-log"
  33341. #. type: deftypevr
  33342. #: guix-git/doc/guix.texi:21255
  33343. msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of @samp{\"\"} disables this feature."
  33344. msgstr "Getmail enregistrera un journal de ses actions dans le fichier ainsi nommé. La valeur @samp{\"\"} désactive la fonctionnalité."
  33345. #. type: deftypevr
  33346. #: guix-git/doc/guix.texi:21260
  33347. #, no-wrap
  33348. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
  33349. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-syslog"
  33350. #. type: deftypevr
  33351. #: guix-git/doc/guix.texi:21263
  33352. msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
  33353. msgstr "Si la valeur est vraie, getmail enregistrera un journal de ses actions en utilisant le démon de journalisation du système."
  33354. #. type: deftypevr
  33355. #: guix-git/doc/guix.texi:21268
  33356. #, no-wrap
  33357. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
  33358. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-verbose"
  33359. #. type: deftypevr
  33360. #: guix-git/doc/guix.texi:21272
  33361. msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
  33362. msgstr "Si la valeur est vraie, getmail enregistrera un journal de ses action à propos des messages non-récupérés et la raison pour laquelle ils n'ont pas été récupérés, en plus de lignes d'informations sur le début et la fin des opérations."
  33363. #. type: deftypevr
  33364. #: guix-git/doc/guix.texi:21277
  33365. #, no-wrap
  33366. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  33367. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  33368. #. type: deftypevr
  33369. #: guix-git/doc/guix.texi:21279
  33370. msgid "Extra options to include."
  33371. msgstr "Options supplémentaires à inclure."
  33372. #. type: deftypevr
  33373. #: guix-git/doc/guix.texi:21288
  33374. #, no-wrap
  33375. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
  33376. msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} list idle"
  33377. #. type: deftypevr
  33378. #: guix-git/doc/guix.texi:21292
  33379. msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
  33380. msgstr "Une liste de boites de courriels pour lesquels getmail devrait attendre une notification de nouveaux messages sur le serveur. Cela demande que le serveur prenne en charge l'extension IDLE."
  33381. #. type: deftypevr
  33382. #: guix-git/doc/guix.texi:21297
  33383. #, no-wrap
  33384. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
  33385. msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} list environment-variables"
  33386. #. type: deftypevr
  33387. #: guix-git/doc/guix.texi:21299
  33388. msgid "Environment variables to set for getmail."
  33389. msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir pour getmail."
  33390. #. type: subsubheading
  33391. #: guix-git/doc/guix.texi:21304
  33392. #, no-wrap
  33393. msgid "Mail Aliases Service"
  33394. msgstr "Service d'alias de courriel"
  33395. #. type: cindex
  33396. #: guix-git/doc/guix.texi:21306
  33397. #, no-wrap
  33398. msgid "email aliases"
  33399. msgstr "alias de courriel"
  33400. #. type: cindex
  33401. #: guix-git/doc/guix.texi:21307
  33402. #, no-wrap
  33403. msgid "aliases, for email addresses"
  33404. msgstr "alias, pour les adresses de courriel"
  33405. #. type: deffn
  33406. #: guix-git/doc/guix.texi:21309
  33407. #, no-wrap
  33408. msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
  33409. msgstr "{Variable Scheme} mail-aliases-service-type"
  33410. #. type: deffn
  33411. #: guix-git/doc/guix.texi:21312
  33412. msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
  33413. msgstr "C'est le type de service qui fournit @code{/etc/aliases} et qui spécifie comment délivrer les courriels aux utilisateurs du système."
  33414. #. type: lisp
  33415. #: guix-git/doc/guix.texi:21317
  33416. #, no-wrap
  33417. msgid ""
  33418. "(service mail-aliases-service-type\n"
  33419. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  33420. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  33421. msgstr ""
  33422. "(service mail-aliases-service-type\n"
  33423. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  33424. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  33425. #. type: Plain text
  33426. #: guix-git/doc/guix.texi:21325
  33427. msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
  33428. msgstr "La configuration pour un service @code{mail-aliases-service-type} est une liste associative qui dénote comment délivrer les courriels qui arrivent au système. Chaque entrée est de la forme @code{(alias adresses ...)} avec @code{alias} qui spécifie l'alias local et @code{adresses} qui spécifie où délivrer les courriels de cet utilisateur."
  33429. #. type: Plain text
  33430. #: guix-git/doc/guix.texi:21331
  33431. msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
  33432. msgstr "Les alias n'ont pas besoin de correspondre à des utilisateurs locaux du système. Dans l'exemple au-dessus, il n'y a pas besoin d'une entrée @code{postmaster} dans la liste @code{user-accounts} du @code{operating-system} pour délivrer les courriels à destination de @code{postmaster} à @code{bob} (qui ensuite délivrerait le courriel à @code{bob@@example.com} et @code{bob@@example2.com})."
  33433. #. type: cindex
  33434. #: guix-git/doc/guix.texi:21332 guix-git/doc/guix.texi:21333
  33435. #, no-wrap
  33436. msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
  33437. msgstr "Démon IMAP4 GNU Mailutils"
  33438. #. type: deffn
  33439. #: guix-git/doc/guix.texi:21335
  33440. #, no-wrap
  33441. msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
  33442. msgstr "{Variable Scheme} imap4d-service-type"
  33443. #. type: deffn
  33444. #: guix-git/doc/guix.texi:21339
  33445. msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
  33446. msgstr "C'est le type du démon IMAP4 GNU Mailutils, dont la valeur devrait être un objet @code{imap4d-configuration} comme dans cet exemple :"
  33447. #. type: lisp
  33448. #: guix-git/doc/guix.texi:21344
  33449. #, no-wrap
  33450. msgid ""
  33451. "(service imap4d-service-type\n"
  33452. " (imap4d-configuration\n"
  33453. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  33454. msgstr ""
  33455. "(service imap4d-service-type\n"
  33456. " (imap4d-configuration\n"
  33457. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  33458. #. type: deftp
  33459. #: guix-git/doc/guix.texi:21347
  33460. #, no-wrap
  33461. msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
  33462. msgstr "{Type de données} imap4d-configuration"
  33463. #. type: deftp
  33464. #: guix-git/doc/guix.texi:21349
  33465. msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
  33466. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{imap4d}."
  33467. #. type: item
  33468. #: guix-git/doc/guix.texi:21351
  33469. #, no-wrap
  33470. msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
  33471. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{mailutils})"
  33472. #. type: table
  33473. #: guix-git/doc/guix.texi:21353
  33474. msgid "The package that provides @command{imap4d}."
  33475. msgstr "Le paquet qui fournit @command{imap4d}."
  33476. #. type: item
  33477. #: guix-git/doc/guix.texi:21354
  33478. #, no-wrap
  33479. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
  33480. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-imap4d-config-file})"
  33481. #. type: table
  33482. #: guix-git/doc/guix.texi:21358
  33483. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
  33484. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration à utiliser. Par défaut, la configuration fera écouter sur le port TCP 143 sur @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, pour les détails."
  33485. #. type: subsubheading
  33486. #: guix-git/doc/guix.texi:21362
  33487. #, no-wrap
  33488. msgid "Radicale Service"
  33489. msgstr "Service Radicale"
  33490. #. type: cindex
  33491. #: guix-git/doc/guix.texi:21363
  33492. #, no-wrap
  33493. msgid "CalDAV"
  33494. msgstr "CalDAV"
  33495. #. type: cindex
  33496. #: guix-git/doc/guix.texi:21364
  33497. #, no-wrap
  33498. msgid "CardDAV"
  33499. msgstr "CardDAV"
  33500. #. type: deffn
  33501. #: guix-git/doc/guix.texi:21366
  33502. #, no-wrap
  33503. msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
  33504. msgstr "{Variable Scheme} radicale-service-type"
  33505. #. type: deffn
  33506. #: guix-git/doc/guix.texi:21369
  33507. msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
  33508. msgstr "C'est le type du service de récupération de courriels @uref{https://radicale.org, Radicale}, dont la valeur devrait être un objet @code{radicale-configuration}."
  33509. #. type: deftp
  33510. #: guix-git/doc/guix.texi:21371
  33511. #, no-wrap
  33512. msgid "{Data Type} radicale-configuration"
  33513. msgstr "{Type de données} radicale-configuration"
  33514. #. type: deftp
  33515. #: guix-git/doc/guix.texi:21373
  33516. msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
  33517. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{radicale}."
  33518. #. type: item
  33519. #: guix-git/doc/guix.texi:21375
  33520. #, no-wrap
  33521. msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
  33522. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{radicale})"
  33523. #. type: table
  33524. #: guix-git/doc/guix.texi:21377
  33525. msgid "The package that provides @command{radicale}."
  33526. msgstr "Le paquet qui fournit @command{radicale}."
  33527. #. type: item
  33528. #: guix-git/doc/guix.texi:21378
  33529. #, no-wrap
  33530. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
  33531. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-radicale-config-file})"
  33532. #. type: table
  33533. #: guix-git/doc/guix.texi:21382
  33534. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at @file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
  33535. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration à utiliser. Par défaut, la configuration fera écouter sur le port TCP 5232 sur @code{localhost} et utiliser le fichier @code{htpasswd} dans @file{/var/lib/radicale/users} sans chiffrement (@code{plain})."
  33536. #. type: cindex
  33537. #: guix-git/doc/guix.texi:21389
  33538. #, no-wrap
  33539. msgid "messaging"
  33540. msgstr "messagerie instantanée"
  33541. #. type: cindex
  33542. #: guix-git/doc/guix.texi:21390
  33543. #, no-wrap
  33544. msgid "jabber"
  33545. msgstr "jabber"
  33546. #. type: cindex
  33547. #: guix-git/doc/guix.texi:21391
  33548. #, no-wrap
  33549. msgid "XMPP"
  33550. msgstr "XMPP"
  33551. #. type: Plain text
  33552. #: guix-git/doc/guix.texi:21395
  33553. msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
  33554. msgstr "Le module @code{(gnu services messaging)} fournit des définitions de services Guix pour les services de messageries instantanées. Actuellement il fournit les services suivants :"
  33555. #. type: subsubheading
  33556. #: guix-git/doc/guix.texi:21396
  33557. #, no-wrap
  33558. msgid "Prosody Service"
  33559. msgstr "Service Prosody"
  33560. #. type: deffn
  33561. #: guix-git/doc/guix.texi:21398
  33562. #, no-wrap
  33563. msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
  33564. msgstr "{Variable Scheme} prosody-service-type"
  33565. #. type: deffn
  33566. #: guix-git/doc/guix.texi:21402
  33567. msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
  33568. msgstr "C'est le type pour le @uref{https://prosody.im, le serveur de communication XMPP Prosody}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{prosody-configuration} comme dans cet exemple :"
  33569. #. type: lisp
  33570. #: guix-git/doc/guix.texi:21417
  33571. #, no-wrap
  33572. msgid ""
  33573. "(service prosody-service-type\n"
  33574. " (prosody-configuration\n"
  33575. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  33576. " (int-components\n"
  33577. " (list\n"
  33578. " (int-component-configuration\n"
  33579. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  33580. " (plugin \"muc\")\n"
  33581. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  33582. " (virtualhosts\n"
  33583. " (list\n"
  33584. " (virtualhost-configuration\n"
  33585. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  33586. msgstr ""
  33587. "(service prosody-service-type\n"
  33588. " (prosody-configuration\n"
  33589. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  33590. " (int-components\n"
  33591. " (list\n"
  33592. " (int-component-configuration\n"
  33593. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  33594. " (plugin \"muc\")\n"
  33595. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  33596. " (virtualhosts\n"
  33597. " (list\n"
  33598. " (virtualhost-configuration\n"
  33599. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  33600. #. type: deffn
  33601. #: guix-git/doc/guix.texi:21420
  33602. msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
  33603. msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{prosody-configuration}."
  33604. #. type: Plain text
  33605. #: guix-git/doc/guix.texi:21426
  33606. msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
  33607. msgstr "Par défaut, Prosody n'a pas besoin de beaucoup de configuration. Seul un champ @code{virtualhosts} est requis : il spécifie le domaine que vous voulez voir Prosody servir."
  33608. #. type: Plain text
  33609. #: guix-git/doc/guix.texi:21429
  33610. msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
  33611. msgstr "Vous pouvez effectuer plusieurs vérifications de la configuration générée avec la commande @code{prosodyctl check}."
  33612. #. type: Plain text
  33613. #: guix-git/doc/guix.texi:21433
  33614. msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  33615. msgstr "Prosodyctl vous aidera aussi à importer des certificats du répertoire @code{letsencrypt} pour que l'utilisateur @code{prosody} puisse y accéder. Voir @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  33616. #. type: example
  33617. #: guix-git/doc/guix.texi:21436
  33618. #, no-wrap
  33619. msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  33620. msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  33621. #. type: Plain text
  33622. #: guix-git/doc/guix.texi:21443
  33623. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
  33624. msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Les types précédés de @code{maybe-} signifient que le paramètre n'apparaîtra pas dans @code{prosody.cfg.lua} lorsque sa valeur est @code{'disabled}."
  33625. #. type: Plain text
  33626. #: guix-git/doc/guix.texi:21447
  33627. msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  33628. msgstr "Il y a aussi une manière de spécifier la configuration en tant que chaîne de caractères si vous avez un vieux fichier @code{prosody.cfg.lua} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
  33629. #. type: Plain text
  33630. #: guix-git/doc/guix.texi:21450
  33631. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
  33632. msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit un nom de fichier."
  33633. #. type: Plain text
  33634. #: guix-git/doc/guix.texi:21460
  33635. msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
  33636. msgstr "Les champs de @code{prosody-configuration} disponibles sont :"
  33637. #. type: deftypevr
  33638. #: guix-git/doc/guix.texi:21461
  33639. #, no-wrap
  33640. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
  33641. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} package prosody"
  33642. #. type: deftypevr
  33643. #: guix-git/doc/guix.texi:21463
  33644. msgid "The Prosody package."
  33645. msgstr "Le paquet Prosody."
  33646. #. type: deftypevr
  33647. #: guix-git/doc/guix.texi:21465
  33648. #, no-wrap
  33649. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
  33650. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name data-path"
  33651. #. type: deftypevr
  33652. #: guix-git/doc/guix.texi:21469
  33653. msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  33654. msgstr "Emplacement du répertoire de stockage des données de Prosody. Voir @url{https://prosody.im/doc/configure}. La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  33655. #. type: deftypevr
  33656. #: guix-git/doc/guix.texi:21471
  33657. #, no-wrap
  33658. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
  33659. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object-list plugin-paths"
  33660. #. type: deftypevr
  33661. #: guix-git/doc/guix.texi:21475
  33662. msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
  33663. msgstr "Répertoires de greffons supplémentaires. Ils sont analysés dans l'ordre spécifié. Voir @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33664. #. type: deftypevr
  33665. #: guix-git/doc/guix.texi:21477
  33666. #, no-wrap
  33667. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
  33668. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name certificates"
  33669. #. type: deftypevr
  33670. #: guix-git/doc/guix.texi:21482
  33671. msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  33672. msgstr "Chaque hôte virtuel et composant a besoin d'un certificat pour que les clients et les serveurs puissent vérifier son identité. Prosody chargera automatiquement les clefs et les certificats dans le répertoire spécifié ici. La valeur par défaut est @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  33673. #. type: deftypevr
  33674. #: guix-git/doc/guix.texi:21484
  33675. #, no-wrap
  33676. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
  33677. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list admins"
  33678. #. type: deftypevr
  33679. #: guix-git/doc/guix.texi:21490
  33680. msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
  33681. msgstr "C'est une liste des comptes administrateurs de ce serveur. Remarquez que vous devez créer les comptes séparément. Voir @url{https://prosody.im/doc/admins} et @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Par exemple : @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33682. #. type: deftypevr
  33683. #: guix-git/doc/guix.texi:21492
  33684. #, no-wrap
  33685. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
  33686. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean use-libevent?"
  33687. #. type: deftypevr
  33688. #: guix-git/doc/guix.texi:21496
  33689. msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
  33690. msgstr "Active l'utilisation de libevent pour de meilleures performances sous une forte charge. Voir @url{https://prosody.im/doc/libevent}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33691. #. type: deftypevr
  33692. #: guix-git/doc/guix.texi:21498
  33693. #, no-wrap
  33694. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
  33695. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} module-list modules-enabled"
  33696. #. type: deftypevr
  33697. #: guix-git/doc/guix.texi:21504
  33698. msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  33699. msgstr "C'est la liste des modules que Prosody chargera au démarrage. Il cherchera @code{mod_modulename.lua} dans le répertoire des greffons, donc assurez-vous qu'il existe aussi. La documentation des modules se trouve sur @url{https://prosody.im/doc/modules}. La valeur par défaut est @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  33700. #. type: deftypevr
  33701. #: guix-git/doc/guix.texi:21506
  33702. #, no-wrap
  33703. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
  33704. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list modules-disabled"
  33705. #. type: deftypevr
  33706. #: guix-git/doc/guix.texi:21510
  33707. msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
  33708. msgstr "@samp{\"offline\"},@samp{\"c2s\"} et @samp{\"s2s\"} sont chargés automatiquement, mais si vous voulez les désactiver, ajoutez-les à cette liste. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33709. #. type: deftypevr
  33710. #: guix-git/doc/guix.texi:21512
  33711. #, no-wrap
  33712. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
  33713. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object groups-file"
  33714. #. type: deftypevr
  33715. #: guix-git/doc/guix.texi:21517
  33716. msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  33717. msgstr "Chemin vers un fichier texte où les groupes partagés sont définis. Si ce chemin est vide alors @samp{mod_groups} ne fait rien. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  33718. #. type: deftypevr
  33719. #: guix-git/doc/guix.texi:21519
  33720. #, no-wrap
  33721. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
  33722. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean allow-registration?"
  33723. #. type: deftypevr
  33724. #: guix-git/doc/guix.texi:21523
  33725. msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
  33726. msgstr "Désactive la création de compte par défaut, pour la sécurité. Voir @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33727. #. type: deftypevr
  33728. #: guix-git/doc/guix.texi:21525
  33729. #, no-wrap
  33730. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
  33731. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-ssl-configuration ssl"
  33732. #. type: deftypevr
  33733. #: guix-git/doc/guix.texi:21530
  33734. msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  33735. msgstr "Ce sont les paramètres liés à SSL/TLS. La plupart sont désactivés pour pouvoir utiliser les paramètres par défaut de Prosody. Si vous ne comprenez pas complètement ces options, ne les ajoutez pas à votre configuration, il est aisé de diminuer la sécurité de votre serveur en les modifiant. Voir @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  33736. #. type: deftypevr
  33737. #: guix-git/doc/guix.texi:21532
  33738. msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
  33739. msgstr "Les champs de @code{ssl-configuration} disponibles sont :"
  33740. #. type: deftypevr
  33741. #: guix-git/doc/guix.texi:21533
  33742. #, no-wrap
  33743. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
  33744. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
  33745. #. type: deftypevr
  33746. #: guix-git/doc/guix.texi:21535
  33747. msgid "This determines what handshake to use."
  33748. msgstr "Cela détermine la poignée de main à utiliser."
  33749. #. type: deftypevr
  33750. #: guix-git/doc/guix.texi:21537
  33751. #, no-wrap
  33752. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
  33753. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name key"
  33754. #. type: deftypevr
  33755. #: guix-git/doc/guix.texi:21539
  33756. msgid "Path to your private key file."
  33757. msgstr "Chemin vers votre fichier de clef privée."
  33758. #. type: deftypevr
  33759. #: guix-git/doc/guix.texi:21541
  33760. #, no-wrap
  33761. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
  33762. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name certificate"
  33763. #. type: deftypevr
  33764. #: guix-git/doc/guix.texi:21543
  33765. msgid "Path to your certificate file."
  33766. msgstr "Chemin vers votre fichier de certificat."
  33767. #. type: deftypevr
  33768. #: guix-git/doc/guix.texi:21545
  33769. #, no-wrap
  33770. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
  33771. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} file-object capath"
  33772. #. type: deftypevr
  33773. #: guix-git/doc/guix.texi:21549
  33774. msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  33775. msgstr "Chemin vers le répertoire contenant les certificats racines que vous voulez voir Prosody utiliser lors de la vérification des certificats des serveurs distants. La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  33776. #. type: deftypevr
  33777. #: guix-git/doc/guix.texi:21551
  33778. #, no-wrap
  33779. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
  33780. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
  33781. #. type: deftypevr
  33782. #: guix-git/doc/guix.texi:21554
  33783. msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
  33784. msgstr "Chemin vers un fichier contenant les certificats racines auxquels Prosody devra faire confiance. Comme @code{capath} mais avec les certificats concaténés ensemble."
  33785. #. type: deftypevr
  33786. #: guix-git/doc/guix.texi:21556
  33787. #, no-wrap
  33788. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
  33789. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verify"
  33790. #. type: deftypevr
  33791. #: guix-git/doc/guix.texi:21559
  33792. msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
  33793. msgstr "Une liste d'options de vérification (qui correspondent globalement aux drapeaux @code{set_verify()} d'OpenSSL)."
  33794. #. type: deftypevr
  33795. #: guix-git/doc/guix.texi:21561
  33796. #, no-wrap
  33797. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
  33798. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list options"
  33799. #. type: deftypevr
  33800. #: guix-git/doc/guix.texi:21565
  33801. msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
  33802. msgstr "Une liste d'options générales liées à SSL/TLS@. Elles correspondent globalement à @code{set_options()} d'OpenSSL. Pour une liste complète des options disponibles dans LuaSec, voir les sources de LuaSec."
  33803. #. type: deftypevr
  33804. #: guix-git/doc/guix.texi:21567
  33805. #, no-wrap
  33806. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
  33807. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-non-negative-integer depth"
  33808. #. type: deftypevr
  33809. #: guix-git/doc/guix.texi:21570
  33810. msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
  33811. msgstr "Longueur maximale d'une chaîne d'autorités de certifications avant la racine."
  33812. #. type: deftypevr
  33813. #: guix-git/doc/guix.texi:21572
  33814. #, no-wrap
  33815. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
  33816. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
  33817. #. type: deftypevr
  33818. #: guix-git/doc/guix.texi:21575
  33819. msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
  33820. msgstr "Une chaîne de méthodes de chiffrement OpenSSL. Cela choisi les méthodes de chiffrement que Prosody offrira aux clients, et dans quel ordre de préférence."
  33821. #. type: deftypevr
  33822. #: guix-git/doc/guix.texi:21577
  33823. #, no-wrap
  33824. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
  33825. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name dhparam"
  33826. #. type: deftypevr
  33827. #: guix-git/doc/guix.texi:21581
  33828. msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  33829. msgstr "Un chemin vers un fichier contenant les paramètres pour l'échange de clef Diffie-Hellman. Vous pouvez créer un tel fichier avec : @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  33830. #. type: deftypevr
  33831. #: guix-git/doc/guix.texi:21583
  33832. #, no-wrap
  33833. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
  33834. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
  33835. #. type: deftypevr
  33836. #: guix-git/doc/guix.texi:21586
  33837. msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
  33838. msgstr "Courbe pour Diffie-Hellman sur courbe elliptique. La valeur par défaut de Prosody est @samp{\"secp384r1\"}."
  33839. #. type: deftypevr
  33840. #: guix-git/doc/guix.texi:21588
  33841. #, no-wrap
  33842. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
  33843. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verifyext"
  33844. #. type: deftypevr
  33845. #: guix-git/doc/guix.texi:21590
  33846. msgid "A list of ``extra'' verification options."
  33847. msgstr "Une liste d'options de vérification « supplémentaires »."
  33848. #. type: deftypevr
  33849. #: guix-git/doc/guix.texi:21592
  33850. #, no-wrap
  33851. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
  33852. msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
  33853. #. type: deftypevr
  33854. #: guix-git/doc/guix.texi:21594
  33855. msgid "Password for encrypted private keys."
  33856. msgstr "Mot de passe pour les clefs privées chiffrées."
  33857. #. type: deftypevr
  33858. #: guix-git/doc/guix.texi:21598
  33859. #, no-wrap
  33860. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
  33861. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean c2s-require-encryption?"
  33862. #. type: deftypevr
  33863. #: guix-git/doc/guix.texi:21602
  33864. msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  33865. msgstr "S'il faut forcer toutes les connexions client-serveur à être chiffrées ou non. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33866. #. type: deftypevr
  33867. #: guix-git/doc/guix.texi:21604
  33868. #, no-wrap
  33869. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
  33870. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list disable-sasl-mechanisms"
  33871. #. type: deftypevr
  33872. #: guix-git/doc/guix.texi:21608
  33873. msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  33874. msgstr "Ensemble de mécanismes qui ne seront jamais offerts. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. La valeur par défaut est @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  33875. #. type: deftypevr
  33876. #: guix-git/doc/guix.texi:21610
  33877. #, no-wrap
  33878. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
  33879. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-require-encryption?"
  33880. #. type: deftypevr
  33881. #: guix-git/doc/guix.texi:21614
  33882. msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  33883. msgstr "S'il faut forcer toutes les connexion serveur-serveur à être chiffrées ou non. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33884. #. type: deftypevr
  33885. #: guix-git/doc/guix.texi:21616
  33886. #, no-wrap
  33887. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
  33888. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-secure-auth?"
  33889. #. type: deftypevr
  33890. #: guix-git/doc/guix.texi:21622
  33891. msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
  33892. msgstr "S'il faut requérir le chiffrement et l'authentification du certificat. Cela fournit une sécurité idéale, mais demande que les serveurs avec lesquels vous communiquez supportent le chiffrement ET présentent un certificat valide et de confiance. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  33893. #. type: deftypevr
  33894. #: guix-git/doc/guix.texi:21624
  33895. #, no-wrap
  33896. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
  33897. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list s2s-insecure-domains"
  33898. #. type: deftypevr
  33899. #: guix-git/doc/guix.texi:21630
  33900. msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  33901. msgstr "Beaucoup de serveurs ne supportent pas le chiffrement ou ont un certificat invalide ou auto-signé. Vous pouvez lister les domaines ici qui n'ont pas besoin de s'authentifier avec des certificats. Ils seront authentifiés par DNS@. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33902. #. type: deftypevr
  33903. #: guix-git/doc/guix.texi:21632
  33904. #, no-wrap
  33905. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
  33906. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list s2s-secure-domains"
  33907. #. type: deftypevr
  33908. #: guix-git/doc/guix.texi:21637
  33909. msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  33910. msgstr "Même si vous laissez @code{s2s-secure-auth?} désactivé, vous pouvez toujours demander un certificat valide pour certains domaine en spécifiant la liste ici. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  33911. #. type: deftypevr
  33912. #: guix-git/doc/guix.texi:21639
  33913. #, no-wrap
  33914. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
  33915. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string authentication"
  33916. #. type: deftypevr
  33917. #: guix-git/doc/guix.texi:21647
  33918. msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
  33919. msgstr "Choisi le moteur d'authentification à utiliser. Le moteur par défaut stocke les mots de passes en texte clair et utilise la configuration de stockage des données de Prosody pour stocker les données authentifiées. Si vous n'avez pas confiance dans le serveur, lisez @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} pour plus d'information sur l'utilisation du moteur hashed. Voir aussi @url{https://prosody.im/doc/authentication}. La valeur par défaut est @samp{\"internal_plain\"}."
  33920. #. type: deftypevr
  33921. #: guix-git/doc/guix.texi:21649
  33922. #, no-wrap
  33923. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
  33924. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-string log"
  33925. #. type: deftypevr
  33926. #: guix-git/doc/guix.texi:21653
  33927. msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
  33928. msgstr "Indique les options de journalisation. La configuration avancée des journaux n'est pas encore supportée par le service Prosody. Voir @url{https://prosody.im/doc/logging}. La valeur par défaut est @samp{\"*syslog\"}."
  33929. #. type: deftypevr
  33930. #: guix-git/doc/guix.texi:21655
  33931. #, no-wrap
  33932. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
  33933. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name pidfile"
  33934. #. type: deftypevr
  33935. #: guix-git/doc/guix.texi:21658
  33936. msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  33937. msgstr "Fichier où écrire le PID. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  33938. #. type: deftypevr
  33939. #: guix-git/doc/guix.texi:21660
  33940. #, no-wrap
  33941. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
  33942. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
  33943. #. type: deftypevr
  33944. #: guix-git/doc/guix.texi:21662
  33945. msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
  33946. msgstr "Taille maximum autorisée pour le corps HTTP (en octets)."
  33947. #. type: deftypevr
  33948. #: guix-git/doc/guix.texi:21664
  33949. #, no-wrap
  33950. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
  33951. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-string http-external-url"
  33952. #. type: deftypevr
  33953. #: guix-git/doc/guix.texi:21669
  33954. msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  33955. msgstr "Certains modules exposent leur propre URL de diverses manières. Cette URL est construite à partir du protocole, de l'hôte et du port utilisé. Si Prosody se trouve derrière un proxy, l'URL publique sera @code{http-external-url} à la place. Voir @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  33956. #. type: deftypevr
  33957. #: guix-git/doc/guix.texi:21671
  33958. #, no-wrap
  33959. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
  33960. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
  33961. #. type: deftypevr
  33962. #: guix-git/doc/guix.texi:21676
  33963. msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
  33964. msgstr "Un hôte dans Prosody est un domaine sur lequel les comptes utilisateurs sont créés. Par exemple si vous voulez que vos utilisateurs aient une adresse comme @samp{\"john.smith@@example.com\"} vous devrez ajouter un hôte @samp{\"example.com\"}. Toutes les options de cette liste seront appliquées uniquement à cet hôte."
  33965. #. type: deftypevr
  33966. #: guix-git/doc/guix.texi:21682
  33967. msgid "Note: the name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
  33968. msgstr "Remarque : le nom d'hôte @emph{virtuel} est utilisé dans la configuration pour éviter de le confondre avec le nom d'hôte physique réel de la machine qui héberge Prosody. Une seule instance de Prosody peut servir plusieurs domaines, chacun défini comme une entrée VirtualHost dans la configuration de Prosody. Ainsi, un serveur qui n'héberge qu'un seul domaine n'aura qu'une entrée VirtualHost."
  33969. #. type: deftypevr
  33970. #: guix-git/doc/guix.texi:21684
  33971. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  33972. msgstr "Voir @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  33973. #. type: deftypevr
  33974. #: guix-git/doc/guix.texi:21686
  33975. msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
  33976. msgstr "Les champs de @code{virtualhost-configuration} disponibles sont :"
  33977. #. type: deftypevr
  33978. #: guix-git/doc/guix.texi:21688 guix-git/doc/guix.texi:21710
  33979. #: guix-git/doc/guix.texi:21763
  33980. msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
  33981. msgstr "tous ces champs de @code{prosody-configuration} : @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus :"
  33982. #. type: deftypevr
  33983. #: guix-git/doc/guix.texi:21688
  33984. #, no-wrap
  33985. msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
  33986. msgstr "{paramètre de @code{virtualhost-configuration}} string domain"
  33987. #. type: deftypevr
  33988. #: guix-git/doc/guix.texi:21690
  33989. msgid "Domain you wish Prosody to serve."
  33990. msgstr "Domaine que vous souhaitez que Prosody serve."
  33991. #. type: deftypevr
  33992. #: guix-git/doc/guix.texi:21694
  33993. #, no-wrap
  33994. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
  33995. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} int-component-configuration-list int-components"
  33996. #. type: deftypevr
  33997. #: guix-git/doc/guix.texi:21699
  33998. msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
  33999. msgstr "Les composant sont des services supplémentaires qui sont disponibles pour les clients, habituellement sur un sous-domaine du serveur principal (comme @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Des exemples de composants sont des serveurs de chatroom, des répertoires utilisateurs ou des passerelles vers d'autres protocoles."
  34000. #. type: deftypevr
  34001. #: guix-git/doc/guix.texi:21703
  34002. msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
  34003. msgstr "Les composants internes sont implémentés dans des greffons spécifiques à Prosody. Pour ajouter un composant interne, vous n'avez qu'à remplir le champ de nom d'hôte et le greffon que vous voulez utiliser pour le composant."
  34004. #. type: deftypevr
  34005. #: guix-git/doc/guix.texi:21706
  34006. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  34007. msgstr "Voir @url{https://prosody.im/doc/components}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  34008. #. type: deftypevr
  34009. #: guix-git/doc/guix.texi:21708
  34010. msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
  34011. msgstr "Les champs de @code{int-component-configuration} disponibles sont :"
  34012. #. type: deftypevr
  34013. #: guix-git/doc/guix.texi:21710
  34014. #, no-wrap
  34015. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
  34016. msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string hostname"
  34017. #. type: deftypevr
  34018. #: guix-git/doc/guix.texi:21712 guix-git/doc/guix.texi:21769
  34019. msgid "Hostname of the component."
  34020. msgstr "Nom d'hôte du composant."
  34021. #. type: deftypevr
  34022. #: guix-git/doc/guix.texi:21714
  34023. #, no-wrap
  34024. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
  34025. msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string plugin"
  34026. #. type: deftypevr
  34027. #: guix-git/doc/guix.texi:21716
  34028. msgid "Plugin you wish to use for the component."
  34029. msgstr "Greffon que vous voulez utiliser pour ce composant."
  34030. #. type: deftypevr
  34031. #: guix-git/doc/guix.texi:21718
  34032. #, no-wrap
  34033. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  34034. msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  34035. #. type: deftypevr
  34036. #: guix-git/doc/guix.texi:21721
  34037. msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
  34038. msgstr "Le chat multi-utilisateur (MUC) est le modules de Prosody qui vous permet de créer des chatrooms/conférences pour les utilisateurs XMPP."
  34039. #. type: deftypevr
  34040. #: guix-git/doc/guix.texi:21725
  34041. msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the ``Chatrooms'' documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
  34042. msgstr "Des informations générales sur la configuration des salons de discussion multiutilisateurs se trouvent dans la documentation sur les salons (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), que vous devriez lire si vous découvrez les salons XMPP."
  34043. #. type: deftypevr
  34044. #: guix-git/doc/guix.texi:21727
  34045. msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  34046. msgstr "Voir aussi @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  34047. #. type: deftypevr
  34048. #: guix-git/doc/guix.texi:21729
  34049. msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
  34050. msgstr "Les champs de @code{mod-muc-configuration} disponibles sont :"
  34051. #. type: deftypevr
  34052. #: guix-git/doc/guix.texi:21730
  34053. #, no-wrap
  34054. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
  34055. msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string name"
  34056. #. type: deftypevr
  34057. #: guix-git/doc/guix.texi:21733
  34058. msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  34059. msgstr "Le nom à renvoyer dans les réponses de découverte de services. La valeur par défaut est @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  34060. #. type: deftypevr
  34061. #: guix-git/doc/guix.texi:21735
  34062. #, no-wrap
  34063. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
  34064. msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string-or-boolean restrict-room-creation"
  34065. #. type: deftypevr
  34066. #: guix-git/doc/guix.texi:21742
  34067. msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
  34068. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cela permettra uniquement aux admins de créer de nouveaux salons. Sinon n'importe qui peut créer un salon. La valeur @samp{\"local\"} restreint la création aux utilisateurs du domaine parent du service. P.@: ex.@: @samp{user@@example.com} peut créer des salons sur @samp{rooms.example.com}. La valeur @samp{\"admin\"} restreint ce service aux administrateurs. La valeur par défaut est @samp{#f}."
  34069. #. type: deftypevr
  34070. #: guix-git/doc/guix.texi:21744
  34071. #, no-wrap
  34072. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
  34073. msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} non-negative-integer max-history-messages"
  34074. #. type: deftypevr
  34075. #: guix-git/doc/guix.texi:21748
  34076. msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
  34077. msgstr "Nombre maximum de messages d'historique qui seront envoyés aux membres qui viennent de rejoindre le salon. La valeur par défaut est @samp{20}."
  34078. #. type: deftypevr
  34079. #: guix-git/doc/guix.texi:21754
  34080. #, no-wrap
  34081. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
  34082. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} ext-component-configuration-list ext-components"
  34083. #. type: deftypevr
  34084. #: guix-git/doc/guix.texi:21759
  34085. msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  34086. msgstr "Les composants externes utilisent XEP-0114, que la plupart des composants supportent. Pour ajouter un composant externe, vous remplissez simplement le champ de nom d'hôte. Voir @url{https://prosody.im/doc/components}. La valeur par défaut est @samp{()}."
  34087. #. type: deftypevr
  34088. #: guix-git/doc/guix.texi:21761
  34089. msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
  34090. msgstr "Les champs de @code{ext-component-configuration} disponibles sont :"
  34091. #. type: deftypevr
  34092. #: guix-git/doc/guix.texi:21763
  34093. #, no-wrap
  34094. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
  34095. msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string component-secret"
  34096. #. type: deftypevr
  34097. #: guix-git/doc/guix.texi:21765
  34098. msgid "Password which the component will use to log in."
  34099. msgstr "Mot de passe que le composant utilisera pour s'authentifier."
  34100. #. type: deftypevr
  34101. #: guix-git/doc/guix.texi:21767
  34102. #, no-wrap
  34103. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
  34104. msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string hostname"
  34105. #. type: deftypevr
  34106. #: guix-git/doc/guix.texi:21773
  34107. #, no-wrap
  34108. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
  34109. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} non-negative-integer-list component-ports"
  34110. #. type: deftypevr
  34111. #: guix-git/doc/guix.texi:21776
  34112. msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
  34113. msgstr "Ports sur lesquels Prosody écoutera les connexions des composants. La valeur par défaut est @samp{(5347)}."
  34114. #. type: deftypevr
  34115. #: guix-git/doc/guix.texi:21778
  34116. #, no-wrap
  34117. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
  34118. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string component-interface"
  34119. #. type: deftypevr
  34120. #: guix-git/doc/guix.texi:21781
  34121. msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  34122. msgstr "Interface sur laquelle Prosody écoutera les connexions des composants. La valeur par défaut est @samp{\"127.0.0.1\"}."
  34123. #. type: deftypevr
  34124. #: guix-git/doc/guix.texi:21783
  34125. #, no-wrap
  34126. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
  34127. msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-raw-content raw-content"
  34128. #. type: deftypevr
  34129. #: guix-git/doc/guix.texi:21785
  34130. msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
  34131. msgstr "Contenu brut qui sera ajouté au fichier de configuration."
  34132. #. type: Plain text
  34133. #: guix-git/doc/guix.texi:21793
  34134. msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
  34135. msgstr "Il se peut que vous ayez juste envie de lancer un fichier @code{prosody.cfg.lua} directement. Dans ce cas, vous pouvez passer un enregistrement @code{opaque-prosody-configuration} comme valeur à @code{prosody-service-type}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas de capacités de réflexion simples. Les champs disponibles de @code{opaque-prosody-configuration} sont :"
  34136. #. type: deftypevr
  34137. #: guix-git/doc/guix.texi:21794
  34138. #, no-wrap
  34139. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
  34140. msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} package prosody"
  34141. #. type: deftypevr
  34142. #: guix-git/doc/guix.texi:21796
  34143. msgid "The prosody package."
  34144. msgstr "Le paquet prosody."
  34145. #. type: deftypevr
  34146. #: guix-git/doc/guix.texi:21798
  34147. #, no-wrap
  34148. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
  34149. msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} string prosody.cfg.lua"
  34150. #. type: deftypevr
  34151. #: guix-git/doc/guix.texi:21800
  34152. msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
  34153. msgstr "Le contenu de @code{prosody.cfg.lua} à utiliser."
  34154. #. type: Plain text
  34155. #: guix-git/doc/guix.texi:21804
  34156. msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
  34157. msgstr "Par exemple, si votre @code{prosody.cfg.lua} est juste la chaîne vide, vous pouvez instancier un service prosody comme ceci :"
  34158. #. type: lisp
  34159. #: guix-git/doc/guix.texi:21809
  34160. #, no-wrap
  34161. msgid ""
  34162. "(service prosody-service-type\n"
  34163. " (opaque-prosody-configuration\n"
  34164. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  34165. msgstr ""
  34166. "(service prosody-service-type\n"
  34167. " (opaque-prosody-configuration\n"
  34168. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  34169. #. type: subsubheading
  34170. #: guix-git/doc/guix.texi:21813
  34171. #, no-wrap
  34172. msgid "BitlBee Service"
  34173. msgstr "Service BitlBee"
  34174. #. type: cindex
  34175. #: guix-git/doc/guix.texi:21815 guix-git/doc/guix.texi:21859
  34176. #, no-wrap
  34177. msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
  34178. msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
  34179. #. type: cindex
  34180. #: guix-git/doc/guix.texi:21816
  34181. #, no-wrap
  34182. msgid "IRC gateway"
  34183. msgstr "Passerelle IRC"
  34184. #. type: Plain text
  34185. #: guix-git/doc/guix.texi:21819
  34186. msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
  34187. msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} est une passerelle qui fournit une interface IRC vers une variété de protocoles de messagerie instantanée comme XMPP."
  34188. #. type: defvr
  34189. #: guix-git/doc/guix.texi:21820
  34190. #, no-wrap
  34191. msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  34192. msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"
  34193. #. type: defvr
  34194. #: guix-git/doc/guix.texi:21824
  34195. msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
  34196. msgstr "C'est le type de service pour le démon de passerelle IRC @url{https://bitlbee.org,BitlBee}. Sa valeur est un @code{bitlbee-configuration} (voir plus bas)."
  34197. #. type: defvr
  34198. #: guix-git/doc/guix.texi:21827
  34199. msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
  34200. msgstr "Pour que BitlBee écoute sur le port 6667 sur localhost, ajoutez cette ligne à vos services :"
  34201. #. type: lisp
  34202. #: guix-git/doc/guix.texi:21830
  34203. #, no-wrap
  34204. msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
  34205. msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
  34206. #. type: deftp
  34207. #: guix-git/doc/guix.texi:21833
  34208. #, no-wrap
  34209. msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
  34210. msgstr "{Type de données} bitlbee-configuration"
  34211. #. type: deftp
  34212. #: guix-git/doc/guix.texi:21835
  34213. msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
  34214. msgstr "C'est la configuration de BitlBee, avec les champs suivants :"
  34215. #. type: item
  34216. #: guix-git/doc/guix.texi:21837
  34217. #, no-wrap
  34218. msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  34219. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
  34220. #. type: itemx
  34221. #: guix-git/doc/guix.texi:21838
  34222. #, no-wrap
  34223. msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
  34224. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6667})"
  34225. #. type: table
  34226. #: guix-git/doc/guix.texi:21841
  34227. msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
  34228. msgstr "Écoute sur l'interface réseau correspondant à l'adresse IP dans @var{interface}, sur @var{port}."
  34229. #. type: table
  34230. #: guix-git/doc/guix.texi:21845
  34231. msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
  34232. msgstr "Lorsque @var{interface} vaut @code{127.0.0.1}, seuls les clients locaux peuvent se connecter ; lorsqu'elle vaut @code{0.0.0.0}, les connexions peuvent venir de n'importe quelle interface réseau."
  34233. #. type: item
  34234. #: guix-git/doc/guix.texi:21846
  34235. #, no-wrap
  34236. msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
  34237. msgstr "@code{bitlbee} (par défaut : @code{bitlbee})"
  34238. #. type: table
  34239. #: guix-git/doc/guix.texi:21848
  34240. msgid "The BitlBee package to use."
  34241. msgstr "Le paquet BitlBee à utiliser."
  34242. #. type: item
  34243. #: guix-git/doc/guix.texi:21849
  34244. #, no-wrap
  34245. msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
  34246. msgstr "@code{plugins} (par défaut : @code{'()})"
  34247. #. type: table
  34248. #: guix-git/doc/guix.texi:21851
  34249. msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
  34250. msgstr "Liste des paquets de greffons à utiliser — p.@: ex.@: @code{bitlbee-discord}."
  34251. #. type: table
  34252. #: guix-git/doc/guix.texi:21854
  34253. msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
  34254. msgstr "Partie de configuration ajoutée telle-quelle au fichier de configuration de BitlBee."
  34255. #. type: subsubheading
  34256. #: guix-git/doc/guix.texi:21857
  34257. #, no-wrap
  34258. msgid "Quassel Service"
  34259. msgstr "Service Quassel"
  34260. #. type: Plain text
  34261. #: guix-git/doc/guix.texi:21863
  34262. msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
  34263. msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} est un client IRC distribué, ce qui signifie qu'un client ou plus peuvent s'attacher et se détacher du cœur central."
  34264. #. type: defvr
  34265. #: guix-git/doc/guix.texi:21864
  34266. #, no-wrap
  34267. msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
  34268. msgstr "{Variable Scheme} quassel-service-type"
  34269. #. type: defvr
  34270. #: guix-git/doc/guix.texi:21868
  34271. msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
  34272. msgstr "C'est le type de service pour le démon IRC @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Sa valeur est un @code{quassel-configuration} (voir plus bas)."
  34273. #. type: deftp
  34274. #: guix-git/doc/guix.texi:21870
  34275. #, no-wrap
  34276. msgid "{Data Type} quassel-configuration"
  34277. msgstr "{Type de données} quassel-configuration"
  34278. #. type: deftp
  34279. #: guix-git/doc/guix.texi:21872
  34280. msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
  34281. msgstr "C'est la configuration de Quassel, avec les champs suivants :"
  34282. #. type: item
  34283. #: guix-git/doc/guix.texi:21874
  34284. #, no-wrap
  34285. msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
  34286. msgstr "@code{quassel} (par défaut : @code{quassel})"
  34287. #. type: table
  34288. #: guix-git/doc/guix.texi:21876
  34289. msgid "The Quassel package to use."
  34290. msgstr "Le paquet Quassel à utiliser."
  34291. #. type: item
  34292. #: guix-git/doc/guix.texi:21877
  34293. #, no-wrap
  34294. msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  34295. msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  34296. #. type: item
  34297. #: guix-git/doc/guix.texi:21878
  34298. #, no-wrap
  34299. msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
  34300. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4242})"
  34301. #. type: table
  34302. #: guix-git/doc/guix.texi:21882
  34303. msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
  34304. msgstr "Écoute sur les interfaces réseau correspondant à l'adresse IPv4 ou IPv6 des interfaces spécifiées dans @var{interface}, une liste de chaînes délimitées par des virgules, sur @var{port}."
  34305. #. type: item
  34306. #: guix-git/doc/guix.texi:21883
  34307. #, no-wrap
  34308. msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
  34309. msgstr "@code{loglevel} (par défaut : @code{\"info\"})"
  34310. #. type: table
  34311. #: guix-git/doc/guix.texi:21886
  34312. msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
  34313. msgstr "Le niveau de journalisation souhaité. Les valeurs acceptées sont « Debug », « Info », « Warning » et « Error »."
  34314. #. type: cindex
  34315. #: guix-git/doc/guix.texi:21892
  34316. #, no-wrap
  34317. msgid "Murmur (VoIP server)"
  34318. msgstr "Murmur (serveur VoIP)"
  34319. #. type: cindex
  34320. #: guix-git/doc/guix.texi:21893
  34321. #, no-wrap
  34322. msgid "VoIP server"
  34323. msgstr "Serveur VoIP"
  34324. #. type: Plain text
  34325. #: guix-git/doc/guix.texi:21897
  34326. msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
  34327. msgstr "Cette section décrit comment configurer et lancer un serveur Murmur. Murmur est le serveur de la suite de voix-sur-IP (VoIP) @uref{https://mumble.info, Mumble}."
  34328. #. type: deftp
  34329. #: guix-git/doc/guix.texi:21898
  34330. #, no-wrap
  34331. msgid "{Data Type} murmur-configuration"
  34332. msgstr "{Type de données} murmur-configuration"
  34333. #. type: deftp
  34334. #: guix-git/doc/guix.texi:21901
  34335. msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
  34336. msgstr "Le type de service pour le serveur Murmur. Voici un exemple de configuration :"
  34337. #. type: lisp
  34338. #: guix-git/doc/guix.texi:21910
  34339. #, no-wrap
  34340. msgid ""
  34341. "(service murmur-service-type\n"
  34342. " (murmur-configuration\n"
  34343. " (welcome-text\n"
  34344. " \"Welcome to this Mumble server running on Guix!\")\n"
  34345. " (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
  34346. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  34347. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  34348. msgstr ""
  34349. "(service murmur-service-type\n"
  34350. " (murmur-configuration\n"
  34351. " (welcome-text\n"
  34352. " \"Bienvenue sur ce serveur Mumble qui tourne sur Guix !\")\n"
  34353. " (cert-required? #t) ;désactive les connections par mot de passe\n"
  34354. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  34355. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  34356. #. type: deftp
  34357. #: guix-git/doc/guix.texi:21914
  34358. msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
  34359. msgstr "Après avoir reconfiguré votre système, vous pouvez manuellement indiquer le mot de passe @code{SuperUser} de murmur avec la commande qui s'affiche pendant la phase d'activation."
  34360. #. type: deftp
  34361. #: guix-git/doc/guix.texi:21923
  34362. msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
  34363. msgstr "Il est recommandé d'enregistrer un compte utilisateur Mumble normal et de lui donner les droits admin ou modérateur. Vous pouvez utiliser le client @code{mumble} pour vous connecter en tant que nouvel utilisateur normal, vous enregistrer et vous déconnecter. Pour l'étape suivante, connectez-vous avec le nom @code{SuperUser} en utilisant le mot de passe @code{SuperUser} que vous avez indiqué précédemment et accordez les droits administrateur ou modérateur à vous utilisateur mumble nouvellement enregistré et créez quelques salons."
  34364. #. type: deftp
  34365. #: guix-git/doc/guix.texi:21925
  34366. msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
  34367. msgstr "Les champs de @code{murmur-configuration} disponibles sont :"
  34368. #. type: item
  34369. #: guix-git/doc/guix.texi:21927
  34370. #, no-wrap
  34371. msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
  34372. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{mumble})"
  34373. #. type: table
  34374. #: guix-git/doc/guix.texi:21929
  34375. msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
  34376. msgstr "Paquet qui contient @code{bin/murmurd}."
  34377. #. type: item
  34378. #: guix-git/doc/guix.texi:21930
  34379. #, no-wrap
  34380. msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
  34381. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"murmur\"})"
  34382. #. type: table
  34383. #: guix-git/doc/guix.texi:21932
  34384. msgid "User who will run the Murmur server."
  34385. msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Murmur."
  34386. #. type: item
  34387. #: guix-git/doc/guix.texi:21933
  34388. #, no-wrap
  34389. msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
  34390. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"murmur\"})"
  34391. #. type: table
  34392. #: guix-git/doc/guix.texi:21935
  34393. msgid "Group of the user who will run the murmur server."
  34394. msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le serveur Murmur."
  34395. #. type: item
  34396. #: guix-git/doc/guix.texi:21936
  34397. #, no-wrap
  34398. msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
  34399. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{64738})"
  34400. #. type: table
  34401. #: guix-git/doc/guix.texi:21938
  34402. msgid "Port on which the server will listen."
  34403. msgstr "Port sur lequel le serveur écoutera."
  34404. #. type: item
  34405. #: guix-git/doc/guix.texi:21939
  34406. #, no-wrap
  34407. msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
  34408. msgstr "@code{welcome-text} (par défaut : @code{\"\"})"
  34409. #. type: table
  34410. #: guix-git/doc/guix.texi:21941
  34411. msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
  34412. msgstr "Texte de bienvenue envoyé aux clients lors de leur connexion."
  34413. #. type: item
  34414. #: guix-git/doc/guix.texi:21942
  34415. #, no-wrap
  34416. msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
  34417. msgstr "@code{server-password} (par défaut : @code{\"\"})"
  34418. #. type: table
  34419. #: guix-git/doc/guix.texi:21944
  34420. msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
  34421. msgstr "Mot de passe que les clients devront entrer pour se connecter."
  34422. #. type: item
  34423. #: guix-git/doc/guix.texi:21945
  34424. #, no-wrap
  34425. msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
  34426. msgstr "@code{max-users} (par défaut : @code{100})"
  34427. #. type: table
  34428. #: guix-git/doc/guix.texi:21947
  34429. msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
  34430. msgstr "Nombre maximum d'utilisateurs qui peuvent se connecter à ce serveur en même temps."
  34431. #. type: item
  34432. #: guix-git/doc/guix.texi:21948
  34433. #, no-wrap
  34434. msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
  34435. msgstr "@code{max-user-bandwidth} (par défaut : @code{#f})"
  34436. #. type: table
  34437. #: guix-git/doc/guix.texi:21950
  34438. msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
  34439. msgstr "Trafic de voix maximum qu'un utilisateur peut envoyer par seconde."
  34440. #. type: item
  34441. #: guix-git/doc/guix.texi:21951
  34442. #, no-wrap
  34443. msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  34444. msgstr "@code{database-file} (par défaut : @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  34445. #. type: table
  34446. #: guix-git/doc/guix.texi:21954
  34447. msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
  34448. msgstr "Nom de fichier de la base de données sqlite. L'utilisateur du service deviendra propriétaire du répertoire."
  34449. #. type: item
  34450. #: guix-git/doc/guix.texi:21955
  34451. #, no-wrap
  34452. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  34453. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  34454. #. type: table
  34455. #: guix-git/doc/guix.texi:21958
  34456. msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
  34457. msgstr "Nom du fichier de journal. L'utilisateur du service deviendra propriétaire du répertoire."
  34458. #. type: item
  34459. #: guix-git/doc/guix.texi:21959
  34460. #, no-wrap
  34461. msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
  34462. msgstr "@code{autoban-attempts} (par défaut : @code{10})"
  34463. #. type: table
  34464. #: guix-git/doc/guix.texi:21962
  34465. msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
  34466. msgstr "Nombre maximum de connexions qu'un utilisateur peut faire pendant @code{autoban-timeframe} sans être banni automatiquement pour @code{autoban-time}."
  34467. #. type: item
  34468. #: guix-git/doc/guix.texi:21963
  34469. #, no-wrap
  34470. msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
  34471. msgstr "@code{autoban-timeframe} (par défaut : @code{120})"
  34472. #. type: table
  34473. #: guix-git/doc/guix.texi:21965
  34474. msgid "Timeframe for autoban in seconds."
  34475. msgstr "Durée du temps pendant lequel le nombre de connexions est compté."
  34476. #. type: item
  34477. #: guix-git/doc/guix.texi:21966
  34478. #, no-wrap
  34479. msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
  34480. msgstr "@code{autoban-time} (par défaut : @code{300})"
  34481. #. type: table
  34482. #: guix-git/doc/guix.texi:21969
  34483. msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
  34484. msgstr "Durée du bannissement automatique en secondes."
  34485. #. type: item
  34486. #: guix-git/doc/guix.texi:21970
  34487. #, no-wrap
  34488. msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
  34489. msgstr "@code{opus-threshold} (par défaut : @code{100})"
  34490. #. type: table
  34491. #: guix-git/doc/guix.texi:21973
  34492. msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
  34493. msgstr "Pourcentage des clients qui doivent supporter opus avant de passer sur le codec audio opus."
  34494. #. type: item
  34495. #: guix-git/doc/guix.texi:21974
  34496. #, no-wrap
  34497. msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
  34498. msgstr "@code{channel-nesting-limit} (par défaut : @code{10})"
  34499. #. type: table
  34500. #: guix-git/doc/guix.texi:21976
  34501. msgid "How deep channels can be nested at maximum."
  34502. msgstr "Profondeur maximum des canaux."
  34503. #. type: item
  34504. #: guix-git/doc/guix.texi:21977
  34505. #, no-wrap
  34506. msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
  34507. msgstr "@code{channelname-regex} (par défaut : @code{#f})"
  34508. #. type: table
  34509. #: guix-git/doc/guix.texi:21979
  34510. msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
  34511. msgstr "Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms de canaux doivent respecter."
  34512. #. type: item
  34513. #: guix-git/doc/guix.texi:21980
  34514. #, no-wrap
  34515. msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
  34516. msgstr "@code{username-regex} (par défaut : @code{#f})"
  34517. #. type: table
  34518. #: guix-git/doc/guix.texi:21982
  34519. msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
  34520. msgstr "Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms d'utilisateurs doivent respecter."
  34521. #. type: item
  34522. #: guix-git/doc/guix.texi:21983
  34523. #, no-wrap
  34524. msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
  34525. msgstr "@code{text-message-length} (par défaut : @code{5000})"
  34526. #. type: table
  34527. #: guix-git/doc/guix.texi:21985
  34528. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
  34529. msgstr "Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en un seul message textuel."
  34530. #. type: item
  34531. #: guix-git/doc/guix.texi:21986
  34532. #, no-wrap
  34533. msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
  34534. msgstr "@code{image-message-length} (par défaut : @code{(* 128 1024)})"
  34535. #. type: table
  34536. #: guix-git/doc/guix.texi:21988
  34537. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
  34538. msgstr "Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en une seule image."
  34539. #. type: item
  34540. #: guix-git/doc/guix.texi:21989
  34541. #, no-wrap
  34542. msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
  34543. msgstr "@code{cert-required?} (par défaut : @code{#f})"
  34544. #. type: table
  34545. #: guix-git/doc/guix.texi:21992
  34546. msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
  34547. msgstr "Si la valeur est @code{#t} les clients utilisant une authentification par mot de passe faible ne seront pas acceptés. Les utilisateurs doivent compléter l'assistant de configuration des certificats pour rejoindre le serveur."
  34548. #. type: item
  34549. #: guix-git/doc/guix.texi:21993
  34550. #, no-wrap
  34551. msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
  34552. msgstr "@code{remember-channel?} (paramètre de : @code{#f})"
  34553. #. type: table
  34554. #: guix-git/doc/guix.texi:21996
  34555. msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
  34556. msgstr "Indique si murmur devrait se rappeler du dernier canal dans lequel étaient les utilisateurs au moment de leur déconnexion et les y remettre lorsqu'ils se reconnectent."
  34557. #. type: item
  34558. #: guix-git/doc/guix.texi:21997
  34559. #, no-wrap
  34560. msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
  34561. msgstr "@code{allow-html?} (par défaut : @code{#f})"
  34562. #. type: table
  34563. #: guix-git/doc/guix.texi:21999
  34564. msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
  34565. msgstr "Indique si le html est autorisé dans les messages textuels, les commentaires utilisateurs et les descriptions des canaux."
  34566. #. type: item
  34567. #: guix-git/doc/guix.texi:22000
  34568. #, no-wrap
  34569. msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
  34570. msgstr "@code{allow-ping?} (par défaut : @code{#f})"
  34571. #. type: table
  34572. #: guix-git/doc/guix.texi:22004
  34573. msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
  34574. msgstr "Mettre à vrai expose le nombre d'utilisateurs, le nombre d'utilisateurs maximum et la bande passante maximale du serveur par client aux utilisateurs non connectés. Dans le client Mumble, cette information est affichée dans la boîte de dialogue de connexion."
  34575. #. type: table
  34576. #: guix-git/doc/guix.texi:22006
  34577. msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
  34578. msgstr "Désactiver ce paramètre empêchera le serveur d'être publiquement listé."
  34579. #. type: item
  34580. #: guix-git/doc/guix.texi:22007
  34581. #, no-wrap
  34582. msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
  34583. msgstr "@code{bonjour?} (par défaut : @code{#f})"
  34584. #. type: table
  34585. #: guix-git/doc/guix.texi:22009
  34586. msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
  34587. msgstr "Indique si le serveur se présente sur le réseau local à travers le protocole bonjour."
  34588. #. type: item
  34589. #: guix-git/doc/guix.texi:22010
  34590. #, no-wrap
  34591. msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
  34592. msgstr "@code{send-version?} (par défaut : @code{#f})"
  34593. #. type: table
  34594. #: guix-git/doc/guix.texi:22012
  34595. msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
  34596. msgstr "Indique si la version du serveur murmur doit être exposée dans les requêtes ping."
  34597. #. type: item
  34598. #: guix-git/doc/guix.texi:22013
  34599. #, no-wrap
  34600. msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
  34601. msgstr "@code{log-days} (par défaut : @code{31})"
  34602. #. type: table
  34603. #: guix-git/doc/guix.texi:22017
  34604. msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
  34605. msgstr "Murmur stocke aussi les journaux en base de données, qui sont accessible via RPC. La valeur par défaut est 31 jours, mais vous pouvez le mettre à 0 pour les garder pour toujours ou à -1 pour désactiver la journalisation dans la base de données."
  34606. #. type: item
  34607. #: guix-git/doc/guix.texi:22018
  34608. #, no-wrap
  34609. msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
  34610. msgstr "@code{obfuscate-ips?} (par défaut : @code{#t})"
  34611. #. type: table
  34612. #: guix-git/doc/guix.texi:22020
  34613. msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
  34614. msgstr "Indique si les IP enregistrées doivent être cachées pour protéger la vie privée des utilisateurs."
  34615. #. type: item
  34616. #: guix-git/doc/guix.texi:22021
  34617. #, no-wrap
  34618. msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
  34619. msgstr "@code{ssl-cert} (par défaut : @code{#f})"
  34620. #. type: table
  34621. #: guix-git/doc/guix.texi:22023
  34622. msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
  34623. msgstr "Nom de fichier du certificat SSL/TLS utilisé pour les connexions chiffrées."
  34624. #. type: lisp
  34625. #: guix-git/doc/guix.texi:22026
  34626. #, no-wrap
  34627. msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  34628. msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  34629. #. type: item
  34630. #: guix-git/doc/guix.texi:22027
  34631. #, no-wrap
  34632. msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
  34633. msgstr "@code{ssl-key} (par défaut : @code{#f})"
  34634. #. type: table
  34635. #: guix-git/doc/guix.texi:22029
  34636. msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
  34637. msgstr "Chemin de fichier vers la clef privée ssl pour les connexions chiffrées."
  34638. #. type: lisp
  34639. #: guix-git/doc/guix.texi:22031
  34640. #, no-wrap
  34641. msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  34642. msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  34643. #. type: item
  34644. #: guix-git/doc/guix.texi:22033
  34645. #, no-wrap
  34646. msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
  34647. msgstr "@code{ssl-dh-params} (par défaut : @code{#f})"
  34648. #. type: table
  34649. #: guix-git/doc/guix.texi:22038
  34650. msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
  34651. msgstr "Nom de fichier d'un fichier encodé en PEM avec les paramètres Diffie-Hellman pour le chiffrement SSL/TLS. Autrement vous pouvez indiquer @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} ou @code{\"@@ffdhe8192\"} pour utiliser les paramètres inclus de la RFC 7919."
  34652. #. type: item
  34653. #: guix-git/doc/guix.texi:22039
  34654. #, no-wrap
  34655. msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
  34656. msgstr "@code{ssl-ciphers} (par défaut : @code{#f})"
  34657. #. type: table
  34658. #: guix-git/doc/guix.texi:22042
  34659. msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
  34660. msgstr "L'option @code{ssl-ciphers} permet de choisir les suites de chiffrement disponibles pour SSL/TLS."
  34661. #. type: table
  34662. #: guix-git/doc/guix.texi:22046
  34663. msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
  34664. msgstr "Cette option est spécifiée en utilisant l'@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
  34665. #. type: table
  34666. #: guix-git/doc/guix.texi:22051
  34667. msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
  34668. msgstr "Nous vous recommandons d'essayer votre chaîne de suites de chiffrements avec « openssl ciphers <chaîne> » avant de l'indiquer ici, pour avoir une idée des suites de chiffrement que vous aurez. Après avoir indiqué cette option, nous vous recommandons d'inspecter les journaux de Murmur pour vous assurer que Murmur utilise les suites de chiffrements auxquelles vous vous attendez."
  34669. #. type: table
  34670. #: guix-git/doc/guix.texi:22055
  34671. msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
  34672. msgstr "Remarque : modifier cette option peut impacter la rétrocompatibilité de votre serveur Murmur, et peut empêcher que des clients Mumble anciens se connectent."
  34673. #. type: item
  34674. #: guix-git/doc/guix.texi:22056
  34675. #, no-wrap
  34676. msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
  34677. msgstr "@code{public-registration} (par défaut : @code{#f})"
  34678. #. type: table
  34679. #: guix-git/doc/guix.texi:22058
  34680. msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
  34681. msgstr "Doit être un enregistrement @code{<murmur-public-registration-configuration>} ou @code{#f}."
  34682. #. type: table
  34683. #: guix-git/doc/guix.texi:22063
  34684. msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
  34685. msgstr "Vous pouvez aussi enregistrer votre serveur dans la liste des serveurs publiques que le client @code{mumble} affiche au démarrage. Vous ne pouvez pas enregistrer votre serveur si vous avez un @code{server-password} ou @code{allow-ping} à @code{#f}."
  34686. #. type: table
  34687. #: guix-git/doc/guix.texi:22065
  34688. msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
  34689. msgstr "Cela peut prendre quelques heures avant d'arriver sur la liste publique."
  34690. #. type: item
  34691. #: guix-git/doc/guix.texi:22066 guix-git/doc/guix.texi:23504
  34692. #, no-wrap
  34693. msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
  34694. msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
  34695. #. type: table
  34696. #: guix-git/doc/guix.texi:22068
  34697. msgid "Optional alternative override for this configuration."
  34698. msgstr "Version alternative de cette configuration : si vous indiquez quelque chose, le reste est ignoré."
  34699. #. type: deftp
  34700. #: guix-git/doc/guix.texi:22071
  34701. #, no-wrap
  34702. msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
  34703. msgstr "{Type de données} murmur-public-registration-configuration"
  34704. #. type: deftp
  34705. #: guix-git/doc/guix.texi:22073
  34706. msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
  34707. msgstr "Configuration pour l'enregistrement public du service murmur."
  34708. #. type: table
  34709. #: guix-git/doc/guix.texi:22077
  34710. msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
  34711. msgstr "C'est le nom d'affichage de votre serveur. Ne pas le confondre avec le nom d'hôte."
  34712. #. type: itemx
  34713. #: guix-git/doc/guix.texi:22078 guix-git/doc/guix.texi:30632
  34714. #, no-wrap
  34715. msgid "password"
  34716. msgstr "password"
  34717. #. type: table
  34718. #: guix-git/doc/guix.texi:22081
  34719. msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
  34720. msgstr "Un mot de passe pour identifier votre enregistrement. Les mises à jours suivantes devront utiliser le même mot de passe. Ne le perdez pas."
  34721. #. type: table
  34722. #: guix-git/doc/guix.texi:22085
  34723. msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
  34724. msgstr "Cela devrait être le lien @code{http://} ou @code{https://} vers votre site web."
  34725. #. type: item
  34726. #: guix-git/doc/guix.texi:22086
  34727. #, no-wrap
  34728. msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
  34729. msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{#f})"
  34730. #. type: table
  34731. #: guix-git/doc/guix.texi:22089
  34732. msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
  34733. msgstr "Par défaut votre serveur sera listé par son adresse IP. Si cette option est indiquée votre serveur sera listé par son nom d'hôte."
  34734. #. type: subsubheading
  34735. #: guix-git/doc/guix.texi:22097
  34736. #, no-wrap
  34737. msgid "Tailon Service"
  34738. msgstr "Service Tailon"
  34739. #. type: Plain text
  34740. #: guix-git/doc/guix.texi:22101
  34741. msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
  34742. msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} est une application web pour visualiser et chercher des fichiers de journaux."
  34743. #. type: Plain text
  34744. #: guix-git/doc/guix.texi:22104
  34745. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  34746. msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut. Par défaut, on peut accéder à Tailon sur le pour 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  34747. #. type: lisp
  34748. #: guix-git/doc/guix.texi:22107
  34749. #, no-wrap
  34750. msgid "(service tailon-service-type)\n"
  34751. msgstr "(service tailon-service-type)\n"
  34752. #. type: Plain text
  34753. #: guix-git/doc/guix.texi:22111
  34754. msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
  34755. msgstr "L'exemple suivant personnalise un peu plus la configuration de Tailon, en ajoutant @command{sed} à la liste des commandes autorisées."
  34756. #. type: lisp
  34757. #: guix-git/doc/guix.texi:22118
  34758. #, no-wrap
  34759. msgid ""
  34760. "(service tailon-service-type\n"
  34761. " (tailon-configuration\n"
  34762. " (config-file\n"
  34763. " (tailon-configuration-file\n"
  34764. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  34765. msgstr ""
  34766. "(service tailon-service-type\n"
  34767. " (tailon-configuration\n"
  34768. " (config-file\n"
  34769. " (tailon-configuration-file\n"
  34770. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  34771. #. type: deftp
  34772. #: guix-git/doc/guix.texi:22121
  34773. #, no-wrap
  34774. msgid "{Data Type} tailon-configuration"
  34775. msgstr "{Type de données} tailon-configuration"
  34776. #. type: deftp
  34777. #: guix-git/doc/guix.texi:22124
  34778. msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
  34779. msgstr "Type de données représentant la configuration de Tailon. Ce type a les paramètres suivants :"
  34780. #. type: item
  34781. #: guix-git/doc/guix.texi:22126
  34782. #, no-wrap
  34783. msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
  34784. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(tailon-configuration-file)})"
  34785. #. type: table
  34786. #: guix-git/doc/guix.texi:22130
  34787. msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
  34788. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour Tailon. Ce champ peut contenir un enregistrement @dfn{tailon-configuration-file} ou n'importe quelle gexp (@pxref{G-Expressions})."
  34789. #. type: table
  34790. #: guix-git/doc/guix.texi:22133
  34791. msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
  34792. msgstr "Par exemple, pour utiliser un fichier local à la place, on peut utiliser la fonction @code{local-file} :"
  34793. #. type: lisp
  34794. #: guix-git/doc/guix.texi:22138
  34795. #, no-wrap
  34796. msgid ""
  34797. "(service tailon-service-type\n"
  34798. " (tailon-configuration\n"
  34799. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  34800. msgstr ""
  34801. "(service tailon-service-type\n"
  34802. " (tailon-configuration\n"
  34803. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  34804. #. type: item
  34805. #: guix-git/doc/guix.texi:22140
  34806. #, no-wrap
  34807. msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
  34808. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{tailon})"
  34809. #. type: table
  34810. #: guix-git/doc/guix.texi:22142
  34811. msgid "The tailon package to use."
  34812. msgstr "Le paquet tailon à utiliser."
  34813. #. type: deftp
  34814. #: guix-git/doc/guix.texi:22146
  34815. #, no-wrap
  34816. msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
  34817. msgstr "{Type de données} tailon-configuration-file"
  34818. #. type: deftp
  34819. #: guix-git/doc/guix.texi:22149
  34820. msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
  34821. msgstr "Type de données représentant les options de configuration de Tailon. Ce type a les paramètres suivants :"
  34822. #. type: item
  34823. #: guix-git/doc/guix.texi:22151
  34824. #, no-wrap
  34825. msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
  34826. msgstr "@code{files} (par défaut : @code{(list \"/var/log\")})"
  34827. #. type: table
  34828. #: guix-git/doc/guix.texi:22156
  34829. msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
  34830. msgstr "Liste des fichiers à afficher. La liste peut inclure des chaînes pour des fichiers simple ou des répertoires, ou une liste, où le premier élément est le nom d'un sous-section et le reste des fichiers ou des répertoires de cette sous-section."
  34831. #. type: item
  34832. #: guix-git/doc/guix.texi:22157
  34833. #, no-wrap
  34834. msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  34835. msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
  34836. #. type: table
  34837. #: guix-git/doc/guix.texi:22159
  34838. msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
  34839. msgstr "Adresse et port sur lesquels Tailon écoute."
  34840. #. type: item
  34841. #: guix-git/doc/guix.texi:22160
  34842. #, no-wrap
  34843. msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
  34844. msgstr "@code{relative-root} (par défaut : @code{#f})"
  34845. #. type: table
  34846. #: guix-git/doc/guix.texi:22162
  34847. msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
  34848. msgstr "Chemin de l'URL à utiliser pour Tailon, ou @code{#f} pour ne pas utiliser de chemin."
  34849. #. type: item
  34850. #: guix-git/doc/guix.texi:22163
  34851. #, no-wrap
  34852. msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
  34853. msgstr "@code{allow-transfers?} (par défaut : @code{#t})"
  34854. #. type: table
  34855. #: guix-git/doc/guix.texi:22165
  34856. msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
  34857. msgstr "Permet de télécharger les journaux dans l'interface web."
  34858. #. type: item
  34859. #: guix-git/doc/guix.texi:22166
  34860. #, no-wrap
  34861. msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
  34862. msgstr "@code{follow-names?} (par défaut : @code{#t})"
  34863. #. type: table
  34864. #: guix-git/doc/guix.texi:22168
  34865. msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
  34866. msgstr "Permet de surveiller des fichiers qui n'existent pas encore."
  34867. #. type: item
  34868. #: guix-git/doc/guix.texi:22169
  34869. #, no-wrap
  34870. msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
  34871. msgstr "@code{tail-lines} (par défaut : @code{200})"
  34872. #. type: table
  34873. #: guix-git/doc/guix.texi:22171
  34874. msgid "Number of lines to read initially from each file."
  34875. msgstr "Nombre de lignes à lire initialement dans chaque fichier."
  34876. #. type: item
  34877. #: guix-git/doc/guix.texi:22172
  34878. #, no-wrap
  34879. msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  34880. msgstr "@code{allowed-commands} (par défaut : @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  34881. #. type: table
  34882. #: guix-git/doc/guix.texi:22174
  34883. msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
  34884. msgstr "Commandes autorisées. Par défaut, @code{sed} est désactivé."
  34885. #. type: table
  34886. #: guix-git/doc/guix.texi:22177
  34887. msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
  34888. msgstr "Configurez @code{debug?} à @code{#t} pour montrer les messages de débogage."
  34889. #. type: item
  34890. #: guix-git/doc/guix.texi:22178
  34891. #, no-wrap
  34892. msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
  34893. msgstr "@code{wrap-lines} (par défaut : @code{#t})"
  34894. #. type: table
  34895. #: guix-git/doc/guix.texi:22182
  34896. msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
  34897. msgstr "État initial du retour à la ligne dans l'interface web. Configurez l'option à @code{#t} pour retourner à la ligne (par défaut) ou à @code{#f} pour ne pas retourner à la ligne au début."
  34898. #. type: item
  34899. #: guix-git/doc/guix.texi:22183
  34900. #, no-wrap
  34901. msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
  34902. msgstr "@code{http-auth} (par défaut : @code{#f})"
  34903. #. type: table
  34904. #: guix-git/doc/guix.texi:22187
  34905. msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
  34906. msgstr "Type d'authentification HTTP à utiliser. Indiquez @code{#f} pour désactiver l'authentification (par défaut). Les valeur supportées sont @code{\"digest\"} et @code{\"basic\"}."
  34907. #. type: item
  34908. #: guix-git/doc/guix.texi:22188
  34909. #, no-wrap
  34910. msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
  34911. msgstr "@code{users} (par défaut : @code{#f})"
  34912. #. type: table
  34913. #: guix-git/doc/guix.texi:22193
  34914. msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
  34915. msgstr "Si l'authentification HTTP est activée (voir @code{http-auth}), l'accès sera restreint aux identifiants fournis ici. Pour configurer des utilisateurs, utilisez une liste de paires, où le premier élément de la paire est le nom d'utilisateur et le second élément est le mot de passe."
  34916. #. type: lisp
  34917. #: guix-git/doc/guix.texi:22199
  34918. #, no-wrap
  34919. msgid ""
  34920. "(tailon-configuration-file\n"
  34921. " (http-auth \"basic\")\n"
  34922. " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
  34923. " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
  34924. msgstr ""
  34925. "(tailon-configuration-file\n"
  34926. " (http-auth \"basic\")\n"
  34927. " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
  34928. " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
  34929. #. type: subsubheading
  34930. #: guix-git/doc/guix.texi:22205
  34931. #, no-wrap
  34932. msgid "Darkstat Service"
  34933. msgstr "Service Darkstat"
  34934. #. type: cindex
  34935. #: guix-git/doc/guix.texi:22206
  34936. #, no-wrap
  34937. msgid "darkstat"
  34938. msgstr "darkstat"
  34939. #. type: Plain text
  34940. #: guix-git/doc/guix.texi:22209
  34941. msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
  34942. msgstr "Darkstat est un « renifleur de paquets » qui capture le trafic réseau, calcul des statistiques sur l'utilisation et sert des rapport sur HTTP."
  34943. #. type: defvar
  34944. #: guix-git/doc/guix.texi:22210
  34945. #, no-wrap
  34946. msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
  34947. msgstr "{Variable Scheme} darkstat-service-type"
  34948. #. type: defvar
  34949. #: guix-git/doc/guix.texi:22215
  34950. msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
  34951. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, sa valeur doit être un enregistrement @code{darkstat-configuration} comme dans cet exemple :"
  34952. #. type: lisp
  34953. #: guix-git/doc/guix.texi:22220
  34954. #, no-wrap
  34955. msgid ""
  34956. "(service darkstat-service-type\n"
  34957. " (darkstat-configuration\n"
  34958. " (interface \"eno1\")))\n"
  34959. msgstr ""
  34960. "(service darkstat-service-type\n"
  34961. " (darkstat-configuration\n"
  34962. " (interface \"eno1\")))\n"
  34963. #. type: deftp
  34964. #: guix-git/doc/guix.texi:22223
  34965. #, no-wrap
  34966. msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
  34967. msgstr "{Type de données} darkstat-configuration"
  34968. #. type: deftp
  34969. #: guix-git/doc/guix.texi:22225
  34970. msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
  34971. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{darkstat}."
  34972. #. type: item
  34973. #: guix-git/doc/guix.texi:22227
  34974. #, no-wrap
  34975. msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
  34976. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{darkstat})"
  34977. #. type: table
  34978. #: guix-git/doc/guix.texi:22229
  34979. msgid "The darkstat package to use."
  34980. msgstr "Le paquet darkstat à utiliser."
  34981. #. type: code{#1}
  34982. #: guix-git/doc/guix.texi:22230
  34983. #, no-wrap
  34984. msgid "interface"
  34985. msgstr "interface"
  34986. #. type: table
  34987. #: guix-git/doc/guix.texi:22232
  34988. msgid "Capture traffic on the specified network interface."
  34989. msgstr "Capture le trafic sur l'interface réseau spécifiée."
  34990. #. type: item
  34991. #: guix-git/doc/guix.texi:22233
  34992. #, no-wrap
  34993. msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
  34994. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"667\"})"
  34995. #. type: table
  34996. #: guix-git/doc/guix.texi:22235
  34997. msgid "Bind the web interface to the specified port."
  34998. msgstr "Lie l'interface web sur le port spécifié."
  34999. #. type: table
  35000. #: guix-git/doc/guix.texi:22238 guix-git/doc/guix.texi:22273
  35001. msgid "Bind the web interface to the specified address."
  35002. msgstr "Lie l'interface web sur l'adresse spécifiée."
  35003. #. type: item
  35004. #: guix-git/doc/guix.texi:22239
  35005. #, no-wrap
  35006. msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
  35007. msgstr "@code{base} (par défaut : @code{\"/\"})"
  35008. #. type: table
  35009. #: guix-git/doc/guix.texi:22242
  35010. msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
  35011. msgstr "Spécifie le chemin de base des URL@. C'est utile si on accède à @command{darkstat} à travers un proxy inverse."
  35012. #. type: subsubheading
  35013. #: guix-git/doc/guix.texi:22246
  35014. #, no-wrap
  35015. msgid "Prometheus Node Exporter Service"
  35016. msgstr "Service d'export de nœud de Prometheus"
  35017. #. type: cindex
  35018. #: guix-git/doc/guix.texi:22248
  35019. #, no-wrap
  35020. msgid "prometheus-node-exporter"
  35021. msgstr "prometheus-node-exporter"
  35022. #. type: Plain text
  35023. #: guix-git/doc/guix.texi:22253
  35024. msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
  35025. msgstr "L'exportateur de nœuds de Prometheus rend disponible les statistiques sur le matériel et le système d'exploitation fournies par le noyau Linux pour le système de surveillance Prometheus. Ce service devrait être déployé sur tous les nœuds physiques et les machines virtuelles, où vous voulez surveiller ces statistiques."
  35026. #. type: defvar
  35027. #: guix-git/doc/guix.texi:22254
  35028. #, no-wrap
  35029. msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  35030. msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"
  35031. #. type: defvar
  35032. #: guix-git/doc/guix.texi:22258
  35033. msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
  35034. msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}, sa valeur doit être un enregistrement @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
  35035. #. type: lisp
  35036. #: guix-git/doc/guix.texi:22261
  35037. #, no-wrap
  35038. msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  35039. msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  35040. #. type: deftp
  35041. #: guix-git/doc/guix.texi:22264
  35042. #, no-wrap
  35043. msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
  35044. msgstr "{Type de données} prometheus-node-exporter-configuration"
  35045. #. type: deftp
  35046. #: guix-git/doc/guix.texi:22266
  35047. msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
  35048. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{node_exporter}."
  35049. #. type: item
  35050. #: guix-git/doc/guix.texi:22268
  35051. #, no-wrap
  35052. msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  35053. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  35054. #. type: table
  35055. #: guix-git/doc/guix.texi:22270
  35056. msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
  35057. msgstr "Le paquet prometheus-node-exporter à utiliser."
  35058. #. type: item
  35059. #: guix-git/doc/guix.texi:22271
  35060. #, no-wrap
  35061. msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
  35062. msgstr "@code{web-listen-address} (par défaut : @code{\":9100\"})"
  35063. #. type: item
  35064. #: guix-git/doc/guix.texi:22274
  35065. #, no-wrap
  35066. msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  35067. msgstr "@code{textfile-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  35068. #. type: table
  35069. #: guix-git/doc/guix.texi:22278
  35070. msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory."
  35071. msgstr "Ce répertoire est utilisable pour exporter des métriques spécifiques à cette machine. Les fichiers contenant les métriques au format texte, dont le nom de fichier termine par @code{.prom} devraient être placés dans ce répertoire."
  35072. #. type: table
  35073. #: guix-git/doc/guix.texi:22281
  35074. msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
  35075. msgstr "Options supplémentaires à passer au lancement de l'exportateur de nœuds de Prometheus."
  35076. #. type: subsubheading
  35077. #: guix-git/doc/guix.texi:22285
  35078. #, no-wrap
  35079. msgid "Zabbix server"
  35080. msgstr "Server zabbix"
  35081. #. type: cindex
  35082. #: guix-git/doc/guix.texi:22286
  35083. #, no-wrap
  35084. msgid "zabbix zabbix-server"
  35085. msgstr "zabbix zabbix-server"
  35086. #. type: Plain text
  35087. #: guix-git/doc/guix.texi:22289
  35088. msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
  35089. msgstr "Zabbix fournit des métriques de suivi entre autres de l'utilisation du réseau, de la charge CPU et de l'espace disque :"
  35090. #. type: item
  35091. #: guix-git/doc/guix.texi:22291
  35092. #, no-wrap
  35093. msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
  35094. msgstr "Haute performance, haute capacité (il est capable de surveiller des centaines de milliers d'appareils)."
  35095. #. type: item
  35096. #: guix-git/doc/guix.texi:22292
  35097. #, no-wrap
  35098. msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
  35099. msgstr "Découverte automatique des serveurs, des appareils et leurs interfaces réseaux."
  35100. #. type: item
  35101. #: guix-git/doc/guix.texi:22293
  35102. #, no-wrap
  35103. msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
  35104. msgstr "Découverte bas-niveau, qui permet de commencer automatiquement à surveiller de nouveaux éléments, des systèmes de fichiers ou des interfaces réseaux entre autres."
  35105. #. type: item
  35106. #: guix-git/doc/guix.texi:22294
  35107. #, no-wrap
  35108. msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
  35109. msgstr "Surveillance distribuée avec une administration web centralisée."
  35110. #. type: item
  35111. #: guix-git/doc/guix.texi:22295
  35112. #, no-wrap
  35113. msgid "Native high performance agents."
  35114. msgstr "Agents natifs haute-performance."
  35115. #. type: item
  35116. #: guix-git/doc/guix.texi:22296
  35117. #, no-wrap
  35118. msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
  35119. msgstr "Métriques SLA et ITIL KPI dans les rapports."
  35120. #. type: item
  35121. #: guix-git/doc/guix.texi:22297
  35122. #, no-wrap
  35123. msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
  35124. msgstr "Vue haut-niveau (businness) des ressources surveillées à travers des écrans de consoles visuelles définie par l'utilisateur et des panneaux de commande."
  35125. #. type: item
  35126. #: guix-git/doc/guix.texi:22298
  35127. #, no-wrap
  35128. msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
  35129. msgstr "Exécution à distance à travers les mandataires Zabbix."
  35130. #. type: Plain text
  35131. #: guix-git/doc/guix.texi:22304
  35132. msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
  35133. msgstr "Les champs de @code{zabbix-server-configuration} disponibles sont :"
  35134. #. type: deftypevr
  35135. #: guix-git/doc/guix.texi:22305
  35136. #, no-wrap
  35137. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
  35138. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} package zabbix-server"
  35139. #. type: deftypevr
  35140. #: guix-git/doc/guix.texi:22307
  35141. msgid "The zabbix-server package."
  35142. msgstr "Le paquet zabbix-server."
  35143. #. type: deftypevr
  35144. #: guix-git/doc/guix.texi:22310
  35145. #, no-wrap
  35146. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
  35147. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string user"
  35148. #. type: deftypevr
  35149. #: guix-git/doc/guix.texi:22312
  35150. msgid "User who will run the Zabbix server."
  35151. msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Zabbix."
  35152. #. type: deftypevr
  35153. #: guix-git/doc/guix.texi:22314 guix-git/doc/guix.texi:22321
  35154. #: guix-git/doc/guix.texi:22335 guix-git/doc/guix.texi:22342
  35155. #: guix-git/doc/guix.texi:22443 guix-git/doc/guix.texi:22450
  35156. #: guix-git/doc/guix.texi:22561 guix-git/doc/guix.texi:22568
  35157. msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
  35158. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"zabbix\"}."
  35159. #. type: deftypevr
  35160. #: guix-git/doc/guix.texi:22317
  35161. #, no-wrap
  35162. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
  35163. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} group group"
  35164. #. type: deftypevr
  35165. #: guix-git/doc/guix.texi:22319
  35166. msgid "Group who will run the Zabbix server."
  35167. msgstr "Groupe qui lancera le serveur Zabbix."
  35168. #. type: deftypevr
  35169. #: guix-git/doc/guix.texi:22324
  35170. #, no-wrap
  35171. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
  35172. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-host"
  35173. #. type: deftypevr
  35174. #: guix-git/doc/guix.texi:22326 guix-git/doc/guix.texi:22545
  35175. msgid "Database host name."
  35176. msgstr "Le nom d'hôte de la base de données."
  35177. #. type: deftypevr
  35178. #: guix-git/doc/guix.texi:22328
  35179. msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  35180. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"127.0.0.1\"}."
  35181. #. type: deftypevr
  35182. #: guix-git/doc/guix.texi:22331
  35183. #, no-wrap
  35184. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
  35185. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-name"
  35186. #. type: deftypevr
  35187. #: guix-git/doc/guix.texi:22333 guix-git/doc/guix.texi:22559
  35188. msgid "Database name."
  35189. msgstr "Nom de la base de données."
  35190. #. type: deftypevr
  35191. #: guix-git/doc/guix.texi:22338
  35192. #, no-wrap
  35193. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
  35194. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-user"
  35195. #. type: deftypevr
  35196. #: guix-git/doc/guix.texi:22340 guix-git/doc/guix.texi:22566
  35197. msgid "Database user."
  35198. msgstr "Utilisateur de la base de données."
  35199. #. type: deftypevr
  35200. #: guix-git/doc/guix.texi:22345
  35201. #, no-wrap
  35202. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
  35203. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-password"
  35204. #. type: deftypevr
  35205. #: guix-git/doc/guix.texi:22348
  35206. msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
  35207. msgstr "Mot de passe de la base de données. Utilisez plutôt @code{include-files} avec @code{DBPassword=SECRET} dans le fichier spécifié à la place."
  35208. #. type: deftypevr
  35209. #: guix-git/doc/guix.texi:22353
  35210. #, no-wrap
  35211. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
  35212. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} number db-port"
  35213. #. type: deftypevr
  35214. #: guix-git/doc/guix.texi:22355 guix-git/doc/guix.texi:22552
  35215. msgid "Database port."
  35216. msgstr "Port de la base de données."
  35217. #. type: deftypevr
  35218. #: guix-git/doc/guix.texi:22357 guix-git/doc/guix.texi:22554
  35219. msgid "Defaults to @samp{5432}."
  35220. msgstr "La valeur par défaut est @samp{5432}."
  35221. #. type: deftypevr
  35222. #: guix-git/doc/guix.texi:22360
  35223. #, no-wrap
  35224. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
  35225. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string log-type"
  35226. #. type: deftypevr
  35227. #: guix-git/doc/guix.texi:22362 guix-git/doc/guix.texi:22463
  35228. msgid "Specifies where log messages are written to:"
  35229. msgstr "Spécifie où les messages de journalisation seront écrits :"
  35230. #. type: itemize
  35231. #: guix-git/doc/guix.texi:22366 guix-git/doc/guix.texi:22467
  35232. msgid "@code{system} - syslog."
  35233. msgstr "@code{system} - syslog."
  35234. #. type: itemize
  35235. #: guix-git/doc/guix.texi:22369 guix-git/doc/guix.texi:22470
  35236. msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
  35237. msgstr "@code{file} - fichier spécifié par le paramètre @code{log-file}."
  35238. #. type: itemize
  35239. #: guix-git/doc/guix.texi:22372 guix-git/doc/guix.texi:22473
  35240. msgid "@code{console} - standard output."
  35241. msgstr "@code{console} - sortie standard."
  35242. #. type: deftypevr
  35243. #: guix-git/doc/guix.texi:22379
  35244. #, no-wrap
  35245. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
  35246. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string log-file"
  35247. #. type: deftypevr
  35248. #: guix-git/doc/guix.texi:22381 guix-git/doc/guix.texi:22482
  35249. msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
  35250. msgstr "Nom du fichier de journal lorsque le paramètre @code{log-type} vaut @code{file}."
  35251. #. type: deftypevr
  35252. #: guix-git/doc/guix.texi:22383
  35253. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  35254. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  35255. #. type: deftypevr
  35256. #: guix-git/doc/guix.texi:22386
  35257. #, no-wrap
  35258. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
  35259. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string pid-file"
  35260. #. type: deftypevr
  35261. #: guix-git/doc/guix.texi:22388 guix-git/doc/guix.texi:22489
  35262. msgid "Name of PID file."
  35263. msgstr "Nom du fichier de PID."
  35264. #. type: deftypevr
  35265. #: guix-git/doc/guix.texi:22390
  35266. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  35267. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  35268. #. type: deftypevr
  35269. #: guix-git/doc/guix.texi:22393
  35270. #, no-wrap
  35271. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
  35272. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-ca-location"
  35273. #. type: deftypevr
  35274. #: guix-git/doc/guix.texi:22396
  35275. msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
  35276. msgstr "Emplacement des fichiers d'autorités de certification (AC) pour la vérification des certificats SSL du serveur."
  35277. #. type: deftypevr
  35278. #: guix-git/doc/guix.texi:22398
  35279. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  35280. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  35281. #. type: deftypevr
  35282. #: guix-git/doc/guix.texi:22401
  35283. #, no-wrap
  35284. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
  35285. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-cert-location"
  35286. #. type: deftypevr
  35287. #: guix-git/doc/guix.texi:22403
  35288. msgid "Location of SSL client certificates."
  35289. msgstr "Emplacement des certificats SSL des clients."
  35290. #. type: deftypevr
  35291. #: guix-git/doc/guix.texi:22405
  35292. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  35293. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  35294. #. type: deftypevr
  35295. #: guix-git/doc/guix.texi:22408
  35296. #, no-wrap
  35297. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
  35298. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string extra-options"
  35299. #. type: deftypevr
  35300. #: guix-git/doc/guix.texi:22410 guix-git/doc/guix.texi:22514
  35301. msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
  35302. msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier de configuration du serveur Zabbix."
  35303. #. type: deftypevr
  35304. #: guix-git/doc/guix.texi:22415
  35305. #, no-wrap
  35306. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
  35307. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} include-files include-files"
  35308. #. type: deftypevr
  35309. #: guix-git/doc/guix.texi:22418 guix-git/doc/guix.texi:22522
  35310. msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
  35311. msgstr "Vous pouvez inclure des fichiers individuels ou tous les fichiers d'un répertoire dans le fichier de configuration."
  35312. #. type: subsubheading
  35313. #: guix-git/doc/guix.texi:22425
  35314. #, no-wrap
  35315. msgid "Zabbix agent"
  35316. msgstr "Agent zabbix"
  35317. #. type: cindex
  35318. #: guix-git/doc/guix.texi:22426
  35319. #, no-wrap
  35320. msgid "zabbix zabbix-agent"
  35321. msgstr "zabbix zabbix-agent"
  35322. #. type: Plain text
  35323. #: guix-git/doc/guix.texi:22429
  35324. msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
  35325. msgstr "L'agent Zabbix récupère des informations pour le serveur Zabbix."
  35326. #. type: Plain text
  35327. #: guix-git/doc/guix.texi:22433
  35328. msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
  35329. msgstr "Les champs de @code{zabbix-agent-configuration} disponibles sont :"
  35330. #. type: deftypevr
  35331. #: guix-git/doc/guix.texi:22434
  35332. #, no-wrap
  35333. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
  35334. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} package zabbix-agent"
  35335. #. type: deftypevr
  35336. #: guix-git/doc/guix.texi:22436
  35337. msgid "The zabbix-agent package."
  35338. msgstr "Le paquet zabbix-agent."
  35339. #. type: deftypevr
  35340. #: guix-git/doc/guix.texi:22439
  35341. #, no-wrap
  35342. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
  35343. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
  35344. #. type: deftypevr
  35345. #: guix-git/doc/guix.texi:22441
  35346. msgid "User who will run the Zabbix agent."
  35347. msgstr "Utilisateur qui lancera l'agent Zabbix."
  35348. #. type: deftypevr
  35349. #: guix-git/doc/guix.texi:22446
  35350. #, no-wrap
  35351. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
  35352. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} group group"
  35353. #. type: deftypevr
  35354. #: guix-git/doc/guix.texi:22448
  35355. msgid "Group who will run the Zabbix agent."
  35356. msgstr "Groupe qui lancera l'agent Zabbix."
  35357. #. type: deftypevr
  35358. #: guix-git/doc/guix.texi:22453
  35359. #, no-wrap
  35360. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
  35361. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string hostname"
  35362. #. type: deftypevr
  35363. #: guix-git/doc/guix.texi:22456
  35364. msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
  35365. msgstr "Noms d'hôte unique et sensible à la casse requis pour les vérifications actives et qui doit correspondre au nom d'hôte configuré sur le serveur."
  35366. #. type: deftypevr
  35367. #: guix-git/doc/guix.texi:22461
  35368. #, no-wrap
  35369. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
  35370. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-type"
  35371. #. type: deftypevr
  35372. #: guix-git/doc/guix.texi:22480
  35373. #, no-wrap
  35374. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
  35375. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-file"
  35376. #. type: deftypevr
  35377. #: guix-git/doc/guix.texi:22484
  35378. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  35379. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  35380. #. type: deftypevr
  35381. #: guix-git/doc/guix.texi:22487
  35382. #, no-wrap
  35383. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
  35384. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string pid-file"
  35385. #. type: deftypevr
  35386. #: guix-git/doc/guix.texi:22491
  35387. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  35388. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  35389. #. type: deftypevr
  35390. #: guix-git/doc/guix.texi:22494
  35391. #, no-wrap
  35392. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
  35393. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} list server"
  35394. #. type: deftypevr
  35395. #: guix-git/doc/guix.texi:22498
  35396. msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
  35397. msgstr "Liste d'adresses IP, éventuellement en notation CIDR ou de noms d'hôtes de serveurs Zabbix et de mandataires Zabbix. Les connexions entrantes ne seront acceptées que si elles viennent des hôtes listés ici."
  35398. #. type: deftypevr
  35399. #: guix-git/doc/guix.texi:22500 guix-git/doc/guix.texi:22509
  35400. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  35401. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  35402. #. type: deftypevr
  35403. #: guix-git/doc/guix.texi:22503
  35404. #, no-wrap
  35405. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
  35406. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} list server-active"
  35407. #. type: deftypevr
  35408. #: guix-git/doc/guix.texi:22507
  35409. msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
  35410. msgstr "Liste de paires d'IP:port (ou nom d'hôte:port) de serveurs Zabbix et de mandataires Zabbix pour les vérifications actives. Si le port n'est pas spécifié, le port par défaut est utilisé. Si ce paramètre n'est pas spécifié, les vérifications actives sont désactivées."
  35411. #. type: deftypevr
  35412. #: guix-git/doc/guix.texi:22512
  35413. #, no-wrap
  35414. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
  35415. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string extra-options"
  35416. #. type: deftypevr
  35417. #: guix-git/doc/guix.texi:22519
  35418. #, no-wrap
  35419. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
  35420. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} include-files include-files"
  35421. #. type: subsubheading
  35422. #: guix-git/doc/guix.texi:22529
  35423. #, no-wrap
  35424. msgid "Zabbix front-end"
  35425. msgstr "Interface utilisateur Zabbix"
  35426. #. type: cindex
  35427. #: guix-git/doc/guix.texi:22530
  35428. #, no-wrap
  35429. msgid "zabbix zabbix-front-end"
  35430. msgstr "zabbix zabbix-front-end"
  35431. #. type: Plain text
  35432. #: guix-git/doc/guix.texi:22533
  35433. msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
  35434. msgstr "Ce service fournit une interface WEB au serveur Zabbix."
  35435. #. type: Plain text
  35436. #: guix-git/doc/guix.texi:22537
  35437. msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
  35438. msgstr "Les champs de @code{zabbix-front-end-configuration} disponibles sont :"
  35439. #. type: deftypevr
  35440. #: guix-git/doc/guix.texi:22538
  35441. #, no-wrap
  35442. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  35443. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} nginx-server-configuration-list nginx"
  35444. #. type: deftypevr
  35445. #: guix-git/doc/guix.texi:22540 guix-git/doc/guix.texi:28416
  35446. msgid "NGINX configuration."
  35447. msgstr "Configuration Nginx."
  35448. #. type: deftypevr
  35449. #: guix-git/doc/guix.texi:22543
  35450. #, no-wrap
  35451. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
  35452. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-host"
  35453. #. type: deftypevr
  35454. #: guix-git/doc/guix.texi:22550
  35455. #, no-wrap
  35456. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
  35457. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  35458. #. type: deftypevr
  35459. #: guix-git/doc/guix.texi:22557
  35460. #, no-wrap
  35461. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
  35462. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-name"
  35463. #. type: deftypevr
  35464. #: guix-git/doc/guix.texi:22564
  35465. #, no-wrap
  35466. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
  35467. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-user"
  35468. #. type: deftypevr
  35469. #: guix-git/doc/guix.texi:22571
  35470. #, no-wrap
  35471. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
  35472. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-password"
  35473. #. type: deftypevr
  35474. #: guix-git/doc/guix.texi:22573
  35475. msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
  35476. msgstr "Mot de passe de la base de données. Utilisez plutôt @code{db-secret-file}."
  35477. #. type: deftypevr
  35478. #: guix-git/doc/guix.texi:22578
  35479. #, no-wrap
  35480. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
  35481. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-secret-file"
  35482. #. type: deftypevr
  35483. #: guix-git/doc/guix.texi:22583
  35484. msgid "Secret file containing the credentials for the Zabbix front-end. The value must be a local file name, not a G-expression. You are expected to create this file manually. Its contents will be copied into @file{zabbix.conf.php} as the value of @code{$DB['PASSWORD']}."
  35485. msgstr "Fichier secret contenant les identifiants pour l'interface de Zabbix. La valeur doit être un nom de fichier local, pas une G-expression. Vous devez créer ce fichier manuellement. Sont contenu sera recopié dans @file{zabbix.conf.php} en tant que valeur de @code{$DB['PASSWORD']}."
  35486. #. type: deftypevr
  35487. #: guix-git/doc/guix.texi:22588
  35488. #, no-wrap
  35489. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
  35490. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string zabbix-host"
  35491. #. type: deftypevr
  35492. #: guix-git/doc/guix.texi:22590
  35493. msgid "Zabbix server hostname."
  35494. msgstr "Nom d'hôte du serveur Zabbix."
  35495. #. type: deftypevr
  35496. #: guix-git/doc/guix.texi:22595
  35497. #, no-wrap
  35498. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
  35499. msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} number zabbix-port"
  35500. #. type: deftypevr
  35501. #: guix-git/doc/guix.texi:22597
  35502. msgid "Zabbix server port."
  35503. msgstr "Port du serveur Zabbix."
  35504. #. type: deftypevr
  35505. #: guix-git/doc/guix.texi:22599
  35506. msgid "Defaults to @samp{10051}."
  35507. msgstr "La valeur par défaut est @samp{10051}."
  35508. #. type: cindex
  35509. #: guix-git/doc/guix.texi:22607
  35510. #, no-wrap
  35511. msgid "Kerberos"
  35512. msgstr "Kerberos"
  35513. #. type: Plain text
  35514. #: guix-git/doc/guix.texi:22611
  35515. msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
  35516. msgstr "Le module @code{(gnu services kerberos)} fournit des services liés au protocole d'authentification @dfn{Kerberos}."
  35517. #. type: subsubheading
  35518. #: guix-git/doc/guix.texi:22612
  35519. #, no-wrap
  35520. msgid "Krb5 Service"
  35521. msgstr "Service Krb5"
  35522. #. type: Plain text
  35523. #: guix-git/doc/guix.texi:22619
  35524. msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
  35525. msgstr "Les programmes qui utilisent une bibliothèque cliente Kerberos s'attendent à trouver un fichier de configuration dans @file{/etc/krb5.conf}. Ce service génère un tel fichier à partir d'une définition fournie par la déclaration de système d'exploitation. Il ne démarre aucun démon."
  35526. #. type: Plain text
  35527. #: guix-git/doc/guix.texi:22623
  35528. msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
  35529. msgstr "Aucun fichier « keytab » n'est fourni par ce service — vous devez les créer explicitement. Ce service est connu pour fonctionner avec la bibliothèque cliente MIT, @code{mit-krb5}. Les autres implémentations n'ont pas été testées."
  35530. #. type: defvr
  35531. #: guix-git/doc/guix.texi:22624
  35532. #, no-wrap
  35533. msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
  35534. msgstr "{Variable Scheme} krb5-service-type"
  35535. #. type: defvr
  35536. #: guix-git/doc/guix.texi:22626
  35537. msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
  35538. msgstr "Un type de service pour les clients Kerberos 5."
  35539. #. type: Plain text
  35540. #: guix-git/doc/guix.texi:22630
  35541. msgid "Here is an example of its use:"
  35542. msgstr "Voici un exemple d'utilisation :"
  35543. #. type: lisp
  35544. #: guix-git/doc/guix.texi:22644
  35545. #, no-wrap
  35546. msgid ""
  35547. "(service krb5-service-type\n"
  35548. " (krb5-configuration\n"
  35549. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  35550. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  35551. " (realms (list\n"
  35552. " (krb5-realm\n"
  35553. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  35554. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  35555. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  35556. " (krb5-realm\n"
  35557. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  35558. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  35559. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  35560. msgstr ""
  35561. "(service krb5-service-type\n"
  35562. " (krb5-configuration\n"
  35563. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  35564. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  35565. " (realms (list\n"
  35566. " (krb5-realm\n"
  35567. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  35568. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  35569. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  35570. " (krb5-realm\n"
  35571. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  35572. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  35573. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  35574. #. type: Plain text
  35575. #: guix-git/doc/guix.texi:22648
  35576. msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
  35577. msgstr "Cet exemple fournit une configuration cliente Kerberos@tie{}5 qui :"
  35578. #. type: item
  35579. #: guix-git/doc/guix.texi:22649
  35580. #, no-wrap
  35581. msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
  35582. msgstr "Reconnais deux domaines : « EXAMPLE.COM » et « ARGREX.EDU », tous deux"
  35583. #. type: itemize
  35584. #: guix-git/doc/guix.texi:22651
  35585. msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
  35586. msgstr "aillant des serveurs d'administration et des centres de distribution de clefs distincts ;"
  35587. #. type: item
  35588. #: guix-git/doc/guix.texi:22651
  35589. #, no-wrap
  35590. msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
  35591. msgstr "Utilisera le domaine « EXAMPLE.COM » pr défaut si le domaine n'est pas spécifié"
  35592. #. type: itemize
  35593. #: guix-git/doc/guix.texi:22653
  35594. msgid "specified by clients;"
  35595. msgstr "explicitement par les clients ;"
  35596. #. type: item
  35597. #: guix-git/doc/guix.texi:22653
  35598. #, no-wrap
  35599. msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
  35600. msgstr "Acceptera les services qui ne supportent que des types de chiffrements connus pour être faibles."
  35601. #. type: Plain text
  35602. #: guix-git/doc/guix.texi:22661
  35603. msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
  35604. msgstr "Les types @code{krb5-realm} et @code{krb5-configuration} ont de nombreux champs. Seuls les plus communs sont décrits ici. Pour une liste complète, et plus de détails sur chacun d'entre eux, voir la documentation de MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}."
  35605. #. type: deftp
  35606. #: guix-git/doc/guix.texi:22663
  35607. #, no-wrap
  35608. msgid "{Data Type} krb5-realm"
  35609. msgstr "{Type de données} krb5-realm"
  35610. #. type: cindex
  35611. #: guix-git/doc/guix.texi:22664
  35612. #, no-wrap
  35613. msgid "realm, kerberos"
  35614. msgstr "domaine, kerberos"
  35615. #. type: table
  35616. #: guix-git/doc/guix.texi:22670
  35617. msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
  35618. msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le nom d'un domaine. Une convention courante est d'utiliser le nom pleinement qualifié de votre organisation, converti en majuscule."
  35619. #. type: code{#1}
  35620. #: guix-git/doc/guix.texi:22671
  35621. #, no-wrap
  35622. msgid "admin-server"
  35623. msgstr "admin-server"
  35624. #. type: table
  35625. #: guix-git/doc/guix.texi:22674
  35626. msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
  35627. msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant l'hôte où le serveur d'administration tourne."
  35628. #. type: code{#1}
  35629. #: guix-git/doc/guix.texi:22675
  35630. #, no-wrap
  35631. msgid "kdc"
  35632. msgstr "kdc"
  35633. #. type: table
  35634. #: guix-git/doc/guix.texi:22678
  35635. msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
  35636. msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le centre de distribution de clefs pour ce domaine."
  35637. #. type: deftp
  35638. #: guix-git/doc/guix.texi:22681
  35639. #, no-wrap
  35640. msgid "{Data Type} krb5-configuration"
  35641. msgstr "{Type de données} krb5-configuration"
  35642. #. type: item
  35643. #: guix-git/doc/guix.texi:22684
  35644. #, no-wrap
  35645. msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
  35646. msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (par défaut : @code{#f})"
  35647. #. type: table
  35648. #: guix-git/doc/guix.texi:22687
  35649. msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
  35650. msgstr "Si ce drapeau est @code{#t} les services qui n'offrent que des algorithmes de chiffrement faibles seront acceptés."
  35651. #. type: item
  35652. #: guix-git/doc/guix.texi:22688
  35653. #, no-wrap
  35654. msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
  35655. msgstr "@code{default-realm} (par défaut : @code{#f})"
  35656. #. type: table
  35657. #: guix-git/doc/guix.texi:22695
  35658. msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
  35659. msgstr "Ce champ devrait être une chaîne identifiant le domaine Kerberos par défaut pour le client. Vous devriez mettre le nom de votre domaine Kerberos dans ce champ. Si cette valeur est @code{#f} alors un domaine doit être spécifié pour chaque principal Kerberos à l'invocation des programmes comme @command{kinit}."
  35660. #. type: code{#1}
  35661. #: guix-git/doc/guix.texi:22696
  35662. #, no-wrap
  35663. msgid "realms"
  35664. msgstr "realms"
  35665. #. type: table
  35666. #: guix-git/doc/guix.texi:22701
  35667. msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
  35668. msgstr "Cela doit être une liste non-vide d'objets @code{krb5-realm}, auxquels les clients peuvent accéder. Normalement, l'un d'entre eux aura un champ @code{name} qui correspond au champ @code{default-realm}."
  35669. #. type: subsubheading
  35670. #: guix-git/doc/guix.texi:22705
  35671. #, no-wrap
  35672. msgid "PAM krb5 Service"
  35673. msgstr "Service PAM krb5"
  35674. #. type: cindex
  35675. #: guix-git/doc/guix.texi:22706
  35676. #, no-wrap
  35677. msgid "pam-krb5"
  35678. msgstr "pam-krb5"
  35679. #. type: Plain text
  35680. #: guix-git/doc/guix.texi:22712
  35681. msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
  35682. msgstr "Le service @code{pam-krb5} permet la connexion et la gestion des mots de passe par Kerberos. Vous aurez besoin de ce service si vous voulez que les applications qui utilisent PAM puissent authentifier automatiquement les utilisateurs avec Kerberos."
  35683. #. type: defvr
  35684. #: guix-git/doc/guix.texi:22713
  35685. #, no-wrap
  35686. msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
  35687. msgstr "{Variable Scheme} pam-krb5-service-type"
  35688. #. type: defvr
  35689. #: guix-git/doc/guix.texi:22715
  35690. msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
  35691. msgstr "Un type de service pour le module PAM Kerberos 5."
  35692. #. type: deftp
  35693. #: guix-git/doc/guix.texi:22717
  35694. #, no-wrap
  35695. msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
  35696. msgstr "{Type de données} pam-krb5-configuration"
  35697. #. type: deftp
  35698. #: guix-git/doc/guix.texi:22720
  35699. msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
  35700. msgstr "Type de données représentant la configuration du module PAM Kerberos 5. Ce type a les paramètres suivants :"
  35701. #. type: item
  35702. #: guix-git/doc/guix.texi:22721
  35703. #, no-wrap
  35704. msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
  35705. msgstr "@code{pam-krb5} (par défaut : @code{pam-krb5})"
  35706. #. type: table
  35707. #: guix-git/doc/guix.texi:22723
  35708. msgid "The pam-krb5 package to use."
  35709. msgstr "Le paquet pam-krb5 à utiliser."
  35710. #. type: item
  35711. #: guix-git/doc/guix.texi:22724
  35712. #, no-wrap
  35713. msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
  35714. msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : @code{1000})"
  35715. #. type: table
  35716. #: guix-git/doc/guix.texi:22727
  35717. msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
  35718. msgstr "Le plus petite ID utilisateur pour lequel les authentifications Kerberos devraient être tentées. Les comptes locaux avec une valeur plus petite échoueront silencieusement leur authentification Kerberos."
  35719. #. type: cindex
  35720. #: guix-git/doc/guix.texi:22733
  35721. #, no-wrap
  35722. msgid "LDAP"
  35723. msgstr "LDAP"
  35724. #. type: cindex
  35725. #: guix-git/doc/guix.texi:22734
  35726. #, no-wrap
  35727. msgid "nslcd, LDAP service"
  35728. msgstr "nslcd, service LDAP"
  35729. #. type: Plain text
  35730. #: guix-git/doc/guix.texi:22741
  35731. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
  35732. msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit le type de service @code{nslcd-service-type}, qui peut être utilisé pour l'authentification par LDAP. En plus de configurer le service lui-même, vous pouvez ajouter @code{ldap} comme service de noms au Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} pour des informations détaillées."
  35733. #. type: Plain text
  35734. #: guix-git/doc/guix.texi:22745
  35735. msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
  35736. msgstr "Voici une déclaration de système d'exploitation simple avec une configuration par défaut pour @code{nslcd-service-type} et une configuration du Name Service Switch qui consulte le service de noms @code{ldap} en dernier :"
  35737. #. type: lisp
  35738. #: guix-git/doc/guix.texi:22768
  35739. #, no-wrap
  35740. msgid ""
  35741. "(use-service-modules authentication)\n"
  35742. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  35743. "...\n"
  35744. "(operating-system\n"
  35745. " ...\n"
  35746. " (services\n"
  35747. " (cons*\n"
  35748. " (service nslcd-service-type)\n"
  35749. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  35750. " %base-services))\n"
  35751. " (name-service-switch\n"
  35752. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  35753. " (name-service (name \"files\"))\n"
  35754. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  35755. " (name-service-switch\n"
  35756. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  35757. " (password services)\n"
  35758. " (shadow services)\n"
  35759. " (group services)\n"
  35760. " (netgroup services)\n"
  35761. " (gshadow services)))))\n"
  35762. msgstr ""
  35763. "(use-service-modules authentication)\n"
  35764. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  35765. "...\n"
  35766. "(operating-system\n"
  35767. " ...\n"
  35768. " (services\n"
  35769. " (cons*\n"
  35770. " (service nslcd-service-type)\n"
  35771. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  35772. " %base-services))\n"
  35773. " (name-service-switch\n"
  35774. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  35775. " (name-service (name \"files\"))\n"
  35776. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  35777. " (name-service-switch\n"
  35778. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  35779. " (password services)\n"
  35780. " (shadow services)\n"
  35781. " (group services)\n"
  35782. " (netgroup services)\n"
  35783. " (gshadow services)))))\n"
  35784. #. type: Plain text
  35785. #: guix-git/doc/guix.texi:22773
  35786. msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
  35787. msgstr "Les champs de @code{nslcd-configuration} disponibles sont :"
  35788. #. type: deftypevr
  35789. #: guix-git/doc/guix.texi:22774
  35790. #, no-wrap
  35791. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
  35792. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} package nss-pam-ldapd"
  35793. #. type: deftypevr
  35794. #: guix-git/doc/guix.texi:22776
  35795. msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
  35796. msgstr "Le paquet @code{nss-pam-ldapd} à utiliser."
  35797. #. type: deftypevr
  35798. #: guix-git/doc/guix.texi:22779
  35799. #, no-wrap
  35800. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
  35801. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number threads"
  35802. #. type: deftypevr
  35803. #: guix-git/doc/guix.texi:22783
  35804. msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
  35805. msgstr "Le nombre de threads à démarrer qui peuvent gérer les requête et effectuer des requêtes LDAP. Chaque thread ouvre une connexion séparée au serveur LDAP. La valeur par défaut est de 5 threads."
  35806. #. type: deftypevr
  35807. #: guix-git/doc/guix.texi:22785 guix-git/doc/guix.texi:22828
  35808. #: guix-git/doc/guix.texi:22836 guix-git/doc/guix.texi:22844
  35809. #: guix-git/doc/guix.texi:22852 guix-git/doc/guix.texi:22861
  35810. #: guix-git/doc/guix.texi:22869 guix-git/doc/guix.texi:22876
  35811. #: guix-git/doc/guix.texi:22884 guix-git/doc/guix.texi:22892
  35812. #: guix-git/doc/guix.texi:22902 guix-git/doc/guix.texi:22909
  35813. #: guix-git/doc/guix.texi:22933 guix-git/doc/guix.texi:22941
  35814. #: guix-git/doc/guix.texi:22967 guix-git/doc/guix.texi:22976
  35815. #: guix-git/doc/guix.texi:22985 guix-git/doc/guix.texi:22994
  35816. #: guix-git/doc/guix.texi:23003 guix-git/doc/guix.texi:23012
  35817. #: guix-git/doc/guix.texi:23020 guix-git/doc/guix.texi:23028
  35818. #: guix-git/doc/guix.texi:23035 guix-git/doc/guix.texi:23043
  35819. #: guix-git/doc/guix.texi:23050 guix-git/doc/guix.texi:23058
  35820. #: guix-git/doc/guix.texi:23066 guix-git/doc/guix.texi:23075
  35821. #: guix-git/doc/guix.texi:23084 guix-git/doc/guix.texi:23092
  35822. #: guix-git/doc/guix.texi:23100 guix-git/doc/guix.texi:23108
  35823. #: guix-git/doc/guix.texi:23119 guix-git/doc/guix.texi:23129
  35824. #: guix-git/doc/guix.texi:23140 guix-git/doc/guix.texi:23149
  35825. #: guix-git/doc/guix.texi:23159 guix-git/doc/guix.texi:23167
  35826. #: guix-git/doc/guix.texi:23178 guix-git/doc/guix.texi:23187
  35827. #: guix-git/doc/guix.texi:23197 guix-git/doc/guix.texi:26062
  35828. #: guix-git/doc/guix.texi:26069 guix-git/doc/guix.texi:26076
  35829. #: guix-git/doc/guix.texi:26083 guix-git/doc/guix.texi:26090
  35830. #: guix-git/doc/guix.texi:26097 guix-git/doc/guix.texi:26105
  35831. #: guix-git/doc/guix.texi:26113 guix-git/doc/guix.texi:26120
  35832. #: guix-git/doc/guix.texi:26127 guix-git/doc/guix.texi:26134
  35833. #: guix-git/doc/guix.texi:26141 guix-git/doc/guix.texi:26171
  35834. #: guix-git/doc/guix.texi:26209 guix-git/doc/guix.texi:26216
  35835. #: guix-git/doc/guix.texi:26225 guix-git/doc/guix.texi:26247
  35836. #: guix-git/doc/guix.texi:26255 guix-git/doc/guix.texi:26262
  35837. #: guix-git/doc/guix.texi:26417 guix-git/doc/guix.texi:26437
  35838. #: guix-git/doc/guix.texi:26452 guix-git/doc/guix.texi:26459
  35839. #: guix-git/doc/guix.texi:29154 guix-git/doc/guix.texi:29162
  35840. #: guix-git/doc/guix.texi:29170 guix-git/doc/guix.texi:29178
  35841. #: guix-git/doc/guix.texi:29186 guix-git/doc/guix.texi:29194
  35842. msgid "Defaults to @samp{disabled}."
  35843. msgstr "La valeur par défaut est @samp{disabled}."
  35844. #. type: deftypevr
  35845. #: guix-git/doc/guix.texi:22788
  35846. #, no-wrap
  35847. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
  35848. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string uid"
  35849. #. type: deftypevr
  35850. #: guix-git/doc/guix.texi:22790
  35851. msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
  35852. msgstr "Cela spécifie l'id de l'utilisateur sous lequel le démon devrait tourner."
  35853. #. type: deftypevr
  35854. #: guix-git/doc/guix.texi:22792 guix-git/doc/guix.texi:22799
  35855. msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
  35856. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"nslcd\"}."
  35857. #. type: deftypevr
  35858. #: guix-git/doc/guix.texi:22795
  35859. #, no-wrap
  35860. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
  35861. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string gid"
  35862. #. type: deftypevr
  35863. #: guix-git/doc/guix.texi:22797
  35864. msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
  35865. msgstr "Cela spécifie l'id du groupe sous lequel le démon devrait tourner."
  35866. #. type: deftypevr
  35867. #: guix-git/doc/guix.texi:22802
  35868. #, no-wrap
  35869. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
  35870. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} log-option log"
  35871. #. type: deftypevr
  35872. #: guix-git/doc/guix.texi:22810
  35873. msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
  35874. msgstr "Cette option contrôle la journalisation via une liste contenant le schéma et le niveau. Le schéma peut être soit un symbole @samp{none}, @samp{syslog}, soit un nom de fichier absolu. Le niveau est facultatif et spécifie le niveau de journalisation. Le niveau de journalisation peut être l'un des symboles suivants :@samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} ou @samp{debug}. Tous les messages avec le niveau spécifié ou supérieurs sont enregistrés."
  35875. #. type: deftypevr
  35876. #: guix-git/doc/guix.texi:22812
  35877. msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  35878. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  35879. #. type: deftypevr
  35880. #: guix-git/doc/guix.texi:22815
  35881. #, no-wrap
  35882. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
  35883. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list uri"
  35884. #. type: deftypevr
  35885. #: guix-git/doc/guix.texi:22818
  35886. msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
  35887. msgstr "La liste des URI des serveurs LDAP. Normalement, seul le premier serveur sera utilisé avec les serveurs suivants comme secours."
  35888. #. type: deftypevr
  35889. #: guix-git/doc/guix.texi:22820
  35890. msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  35891. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  35892. #. type: deftypevr
  35893. #: guix-git/doc/guix.texi:22823
  35894. #, no-wrap
  35895. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
  35896. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string ldap-version"
  35897. #. type: deftypevr
  35898. #: guix-git/doc/guix.texi:22826
  35899. msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
  35900. msgstr "La version du protocole LDAP à utiliser. La valeur par défaut est d'utiliser la version maximum supportée par la bibliothèque LDAP."
  35901. #. type: deftypevr
  35902. #: guix-git/doc/guix.texi:22831
  35903. #, no-wrap
  35904. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
  35905. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string binddn"
  35906. #. type: deftypevr
  35907. #: guix-git/doc/guix.texi:22834
  35908. msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
  35909. msgstr "Spécifie le nom distingué avec lequel se lier au serveur de répertoire pour les recherches. La valeur par défaut est de se lier anonymement."
  35910. #. type: deftypevr
  35911. #: guix-git/doc/guix.texi:22839
  35912. #, no-wrap
  35913. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
  35914. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string bindpw"
  35915. #. type: deftypevr
  35916. #: guix-git/doc/guix.texi:22842
  35917. msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
  35918. msgstr "Spécifie le mot de passe avec lequel se lier. Cette option n'est valable que lorsqu'elle est utilisée avec binddn."
  35919. #. type: deftypevr
  35920. #: guix-git/doc/guix.texi:22847
  35921. #, no-wrap
  35922. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
  35923. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmoddn"
  35924. #. type: deftypevr
  35925. #: guix-git/doc/guix.texi:22850
  35926. msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
  35927. msgstr "Spécifie le nom distingué à utiliser lorsque l'utilisateur root essaye de modifier le mot de passe d'un utilisateur avec le module PAM."
  35928. #. type: deftypevr
  35929. #: guix-git/doc/guix.texi:22855
  35930. #, no-wrap
  35931. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
  35932. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmodpw"
  35933. #. type: deftypevr
  35934. #: guix-git/doc/guix.texi:22859
  35935. msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
  35936. msgstr "Spécifie le mot de passe à utiliser pour se lier si l'utilisateur root essaye de modifier un mot de passe utilisateur. Cette option n'est valable que si elle est utilisée avec rootpwmoddn"
  35937. #. type: deftypevr
  35938. #: guix-git/doc/guix.texi:22864
  35939. #, no-wrap
  35940. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
  35941. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-mech"
  35942. #. type: deftypevr
  35943. #: guix-git/doc/guix.texi:22867
  35944. msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
  35945. msgstr "Spécifie le mécanisme SASL à utiliser lors de l'authentification SASL."
  35946. #. type: deftypevr
  35947. #: guix-git/doc/guix.texi:22872
  35948. #, no-wrap
  35949. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
  35950. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-realm"
  35951. #. type: deftypevr
  35952. #: guix-git/doc/guix.texi:22874
  35953. msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
  35954. msgstr "Spécifie le royaume SASL à utiliser pour effectuer une authentification SASL."
  35955. #. type: deftypevr
  35956. #: guix-git/doc/guix.texi:22879
  35957. #, no-wrap
  35958. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
  35959. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authcid"
  35960. #. type: deftypevr
  35961. #: guix-git/doc/guix.texi:22882
  35962. msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
  35963. msgstr "Spécifie l'identité d'authentification à utiliser pour effectuer une authentification SASL."
  35964. #. type: deftypevr
  35965. #: guix-git/doc/guix.texi:22887
  35966. #, no-wrap
  35967. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
  35968. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authzid"
  35969. #. type: deftypevr
  35970. #: guix-git/doc/guix.texi:22890
  35971. msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
  35972. msgstr "Spécifie l'identité d'autorisation à utiliser lors d'une authentification SASL."
  35973. #. type: deftypevr
  35974. #: guix-git/doc/guix.texi:22895
  35975. #, no-wrap
  35976. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  35977. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  35978. #. type: deftypevr
  35979. #: guix-git/doc/guix.texi:22900
  35980. msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
  35981. msgstr "Détermine si le nom d'hôte du serveur LDAP devrait être canonalisé. Si c'est activé la bibliothèque LDAP effectuera une recherche de nom d'hôte inversée. Par défaut, il est laissé à la bibliothèque LDAP le soin de savoir si la vérification doit être effectuée ou non."
  35982. #. type: deftypevr
  35983. #: guix-git/doc/guix.texi:22905
  35984. #, no-wrap
  35985. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
  35986. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string krb5-ccname"
  35987. #. type: deftypevr
  35988. #: guix-git/doc/guix.texi:22907
  35989. msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
  35990. msgstr "Indique le nom du cache d'informations de connexion de GSS-API Kerberos."
  35991. #. type: deftypevr
  35992. #: guix-git/doc/guix.texi:22912
  35993. #, no-wrap
  35994. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
  35995. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string base"
  35996. #. type: deftypevr
  35997. #: guix-git/doc/guix.texi:22914
  35998. msgid "The directory search base."
  35999. msgstr "La base de recherche de répertoires."
  36000. #. type: deftypevr
  36001. #: guix-git/doc/guix.texi:22916
  36002. msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  36003. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  36004. #. type: deftypevr
  36005. #: guix-git/doc/guix.texi:22919
  36006. #, no-wrap
  36007. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
  36008. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} scope-option scope"
  36009. #. type: deftypevr
  36010. #: guix-git/doc/guix.texi:22923
  36011. msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
  36012. msgstr "Spécifie la portée de la recherche (subtree, onelevel, base ou children). La portée par défaut est subtree ; la portée base n'est presque jamais utile pour les recherches de service de noms ; la portée children n'est pas prise en charge par tous les serveurs."
  36013. #. type: deftypevr
  36014. #: guix-git/doc/guix.texi:22925
  36015. msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
  36016. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(subtree)}."
  36017. #. type: deftypevr
  36018. #: guix-git/doc/guix.texi:22928
  36019. #, no-wrap
  36020. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
  36021. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-deref-option deref"
  36022. #. type: deftypevr
  36023. #: guix-git/doc/guix.texi:22931
  36024. msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
  36025. msgstr "Spécifie la politique de déréférencement des alias. La politique par défaut est de ne jamais déréférencer d'alias."
  36026. #. type: deftypevr
  36027. #: guix-git/doc/guix.texi:22936
  36028. #, no-wrap
  36029. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
  36030. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean referrals"
  36031. #. type: deftypevr
  36032. #: guix-git/doc/guix.texi:22939
  36033. msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
  36034. msgstr "Spécifie s'il faut activer le suivi de référence. Le comportement par défaut est de suivre les références."
  36035. #. type: deftypevr
  36036. #: guix-git/doc/guix.texi:22944
  36037. #, no-wrap
  36038. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
  36039. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-map-entries maps"
  36040. #. type: deftypevr
  36041. #: guix-git/doc/guix.texi:22949
  36042. msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
  36043. msgstr "Cette option permet d'ajouter des attributs personnalisés à rechercher à la place des attributs par défaut de la RFC 2307. C'est une liste de correspondances, consistant chacune en un nom, en l'attribut RFC 2307 à utiliser et l'expression de la requête pour l'attribut tel qu'il sera disponible dans le répertoire."
  36044. #. type: deftypevr
  36045. #: guix-git/doc/guix.texi:22954
  36046. #, no-wrap
  36047. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
  36048. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-filter-entries filters"
  36049. #. type: deftypevr
  36050. #: guix-git/doc/guix.texi:22957
  36051. msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
  36052. msgstr "Une liste de filtres consistant en le nom d'une correspondance à laquelle applique le filtre et en une expression de filtre de recherche LDAP."
  36053. #. type: deftypevr
  36054. #: guix-git/doc/guix.texi:22962
  36055. #, no-wrap
  36056. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
  36057. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number bind-timelimit"
  36058. #. type: deftypevr
  36059. #: guix-git/doc/guix.texi:22965
  36060. msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
  36061. msgstr "Spécifie la limite de temps en seconds à utiliser lors de la connexion au serveur de répertoire. La valeur par défaut est de 10 secondes."
  36062. #. type: deftypevr
  36063. #: guix-git/doc/guix.texi:22970
  36064. #, no-wrap
  36065. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
  36066. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number timelimit"
  36067. #. type: deftypevr
  36068. #: guix-git/doc/guix.texi:22974
  36069. msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
  36070. msgstr "Spécifie la limite de temps (en secondes) à attendre une réponse d'un serveur LDAP. La valeur de zéro, par défaut, permet d'attendre indéfiniment la fin des recherches."
  36071. #. type: deftypevr
  36072. #: guix-git/doc/guix.texi:22979
  36073. #, no-wrap
  36074. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
  36075. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number idle-timelimit"
  36076. #. type: deftypevr
  36077. #: guix-git/doc/guix.texi:22983
  36078. msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
  36079. msgstr "Spécifie la période d'inactivité (en seconde) après laquelle la connexion au serveur LDAP sera fermée. La valeur par défaut est de ne jamais la fermer."
  36080. #. type: deftypevr
  36081. #: guix-git/doc/guix.texi:22988
  36082. #, no-wrap
  36083. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  36084. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
  36085. #. type: deftypevr
  36086. #: guix-git/doc/guix.texi:22992
  36087. msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
  36088. msgstr "Spécifie le nombre de secondes pendant laquelle attendre lorsque la connexion à tous les serveurs LDAP a échouée. Par défaut, il y a une seconde d'attente entre le premier échec et la tentative suivante."
  36089. #. type: deftypevr
  36090. #: guix-git/doc/guix.texi:22997
  36091. #, no-wrap
  36092. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
  36093. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-retrytime"
  36094. #. type: deftypevr
  36095. #: guix-git/doc/guix.texi:23001
  36096. msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
  36097. msgstr "Spécifie la durée après laquelle le serveur LDAP est considéré comme définitivement inatteignable. Une fois cette durée atteinte, les tentatives de connexions n'auront plus lieu qu'une fois par cet intervalle de temps. La valeur par défaut est de 10 secondes."
  36098. #. type: deftypevr
  36099. #: guix-git/doc/guix.texi:23006
  36100. #, no-wrap
  36101. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
  36102. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-ssl-option ssl"
  36103. #. type: deftypevr
  36104. #: guix-git/doc/guix.texi:23010
  36105. msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
  36106. msgstr "Spécifie s'il faut utiliser SSL/TLS ou non (la valeur par défaut est non). Si 'start-tls est spécifié alors StartTLS est utilisé à la place de LDAP sur SSL."
  36107. #. type: deftypevr
  36108. #: guix-git/doc/guix.texi:23015
  36109. #, no-wrap
  36110. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  36111. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  36112. #. type: deftypevr
  36113. #: guix-git/doc/guix.texi:23018
  36114. msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
  36115. msgstr "Spécifie quelles vérifications effectuer sur les certificats donnés par les serveurs. La signification des valeurs est décrite dans la page de manuel de ldap.conf(5)."
  36116. #. type: deftypevr
  36117. #: guix-git/doc/guix.texi:23023
  36118. #, no-wrap
  36119. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
  36120. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertdir"
  36121. #. type: deftypevr
  36122. #: guix-git/doc/guix.texi:23026
  36123. msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  36124. msgstr "Spécifie le répertoire contenant les certificats X.509 pour l'authentification des pairs. Ce paramètre est ignoré quand il est utilisé avec GnuTLS."
  36125. #. type: deftypevr
  36126. #: guix-git/doc/guix.texi:23031
  36127. #, no-wrap
  36128. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
  36129. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertfile"
  36130. #. type: deftypevr
  36131. #: guix-git/doc/guix.texi:23033
  36132. msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
  36133. msgstr "Spécifie le chemin des certificats X.509 pour l'authentification des pairs."
  36134. #. type: deftypevr
  36135. #: guix-git/doc/guix.texi:23038
  36136. #, no-wrap
  36137. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
  36138. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-randfile"
  36139. #. type: deftypevr
  36140. #: guix-git/doc/guix.texi:23041
  36141. msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  36142. msgstr "Spécifie le chemin d'une source d'entropie. Ce paramètre est ignoré quand il est utilisé avec GnuTLS."
  36143. #. type: deftypevr
  36144. #: guix-git/doc/guix.texi:23046
  36145. #, no-wrap
  36146. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
  36147. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-ciphers"
  36148. #. type: deftypevr
  36149. #: guix-git/doc/guix.texi:23048
  36150. msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
  36151. msgstr "Spécifie les suites de chiffrements à utiliser pour TLS en tant que chaîne de caractères."
  36152. #. type: deftypevr
  36153. #: guix-git/doc/guix.texi:23053
  36154. #, no-wrap
  36155. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
  36156. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cert"
  36157. #. type: deftypevr
  36158. #: guix-git/doc/guix.texi:23056
  36159. msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
  36160. msgstr "Spécifie le chemin vers le fichier contenant le certificat local pour l'authentification TLS du client."
  36161. #. type: deftypevr
  36162. #: guix-git/doc/guix.texi:23061
  36163. #, no-wrap
  36164. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
  36165. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-key"
  36166. #. type: deftypevr
  36167. #: guix-git/doc/guix.texi:23064
  36168. msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
  36169. msgstr "Spécifie le chemin du fichier contenant la clef privée pour l'authentification TLS du client."
  36170. #. type: deftypevr
  36171. #: guix-git/doc/guix.texi:23069
  36172. #, no-wrap
  36173. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
  36174. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number pagesize"
  36175. #. type: deftypevr
  36176. #: guix-git/doc/guix.texi:23073
  36177. msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
  36178. msgstr "Indiquez un nombre plus grand que 0 pour demander des résultats paginés au serveur LDAP en accord avec la RFC 2696. La valeur par défaut (0) est de ne pas demander de pagination des résultats."
  36179. #. type: deftypevr
  36180. #: guix-git/doc/guix.texi:23078
  36181. #, no-wrap
  36182. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  36183. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  36184. #. type: deftypevr
  36185. #: guix-git/doc/guix.texi:23082
  36186. msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
  36187. msgstr "Cette option évite les recherches d'appartenance au groupe à travers le LDAP pour les utilisateurs spécifiés. Autrement, la valeur 'all-local peut être utilisée. Avec cette valeur nslcd construit une liste complète des utilisateurs non-LDAP au démarrage."
  36188. #. type: deftypevr
  36189. #: guix-git/doc/guix.texi:23087
  36190. #, no-wrap
  36191. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
  36192. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-min-uid"
  36193. #. type: deftypevr
  36194. #: guix-git/doc/guix.texi:23090
  36195. msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
  36196. msgstr "Cette option s'assure que les utilisateurs LDAP avec un id utilisateur numérique plus petit que la valeur spécifiée sont ignorés."
  36197. #. type: deftypevr
  36198. #: guix-git/doc/guix.texi:23095
  36199. #, no-wrap
  36200. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
  36201. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-uid-offset"
  36202. #. type: deftypevr
  36203. #: guix-git/doc/guix.texi:23098
  36204. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
  36205. msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id utilisateurs numériques LDAP. Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id utilisateurs avec des utilisateurs locaux."
  36206. #. type: deftypevr
  36207. #: guix-git/doc/guix.texi:23103
  36208. #, no-wrap
  36209. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
  36210. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-gid-offset"
  36211. #. type: deftypevr
  36212. #: guix-git/doc/guix.texi:23106
  36213. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
  36214. msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id de groupe numériques LDAP. Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id utilisateurs avec des groupes locaux."
  36215. #. type: deftypevr
  36216. #: guix-git/doc/guix.texi:23111
  36217. #, no-wrap
  36218. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
  36219. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-nested-groups"
  36220. #. type: deftypevr
  36221. #: guix-git/doc/guix.texi:23117
  36222. msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
  36223. msgstr "Si cette option est indiquée, l'attribut de membre de groupe peut pointer vers un autre groupe. Les membres de groupes imbriqués sont aussi renvoyés dans le groupe de haut-niveau et les groupes parents sont renvoyés lorsqu'on recherche un utilisateur spécifique. La valeur par défaut est de ne pas effectuer de recherche supplémentaire sur les groupes imbriqués."
  36224. #. type: deftypevr
  36225. #: guix-git/doc/guix.texi:23122
  36226. #, no-wrap
  36227. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  36228. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  36229. #. type: deftypevr
  36230. #: guix-git/doc/guix.texi:23127
  36231. msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
  36232. msgstr "Si cette option est indiqée, la liste de membres du groupe n'est pas récupérée lorsqu'on cherche un groupe. Les recherches pour trouver les groupes auxquels un utilisateur appartient resteront fonctionnelles donc l'utilisateur obtiendra probablement les bons groupes à la connexion."
  36233. #. type: deftypevr
  36234. #: guix-git/doc/guix.texi:23132
  36235. #, no-wrap
  36236. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  36237. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  36238. #. type: deftypevr
  36239. #: guix-git/doc/guix.texi:23138
  36240. msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
  36241. msgstr "Si cette option est indiquée, les fonctions qui causent le chargement de toutes les entrées d'utilisateur et de groupe depuis le répertoire ne pourront pas le faire. Cela peut grandement diminuer la charge du serveur LDAP dans des situations où il y a beaucoup d'utilisateurs et de groupes. Cette option n'est pas recommandées pour la plupart des configurations."
  36242. #. type: deftypevr
  36243. #: guix-git/doc/guix.texi:23143
  36244. #, no-wrap
  36245. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
  36246. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string validnames"
  36247. #. type: deftypevr
  36248. #: guix-git/doc/guix.texi:23147
  36249. msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
  36250. msgstr "Cette option peut être utilisée pour spécifier comment les noms d'utilisateurs et de groupes sont vérifiés sur le système. Ce motif est utilisé pour vérifier tous les noms d'utilisateurs et de groupes qui sont demandés et renvoyés par le LDAP."
  36251. #. type: deftypevr
  36252. #: guix-git/doc/guix.texi:23152
  36253. #, no-wrap
  36254. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
  36255. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean ignorecase"
  36256. #. type: deftypevr
  36257. #: guix-git/doc/guix.texi:23157
  36258. msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
  36259. msgstr "Cela spécifie s'il faut ou non effectuer des recherches avec une correspondance sensible à la casse. Activer cela pourrait mener à des vulnérabilités de type contournement d'authentification sur le système et introduire des vulnérabilité d'empoisonnement de cache nscd qui permettent un déni de service."
  36260. #. type: deftypevr
  36261. #: guix-git/doc/guix.texi:23162
  36262. #, no-wrap
  36263. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  36264. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  36265. #. type: deftypevr
  36266. #: guix-git/doc/guix.texi:23165
  36267. msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
  36268. msgstr "Cette option spécifie si des contrôles de la politique de mots de passe sont demandés et gérés par le serveur LDAP à l'authentification de l'utilisateur."
  36269. #. type: deftypevr
  36270. #: guix-git/doc/guix.texi:23170
  36271. #, no-wrap
  36272. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
  36273. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authc-search"
  36274. #. type: deftypevr
  36275. #: guix-git/doc/guix.texi:23176
  36276. msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
  36277. msgstr "Par défaut nslcd effectue une recherche LDAP avec le mot de passe de l'utilisateur après BIND (authentification) pour s'assurer que l'opération BIND a bien réussi. La recherche par défaut est une simple vérification que le DN de l'utilisateur existe. Un filtre de recherche peut être spécifié pour l'utiliser à la place. Il devrait renvoyer au moins une entrée."
  36278. #. type: deftypevr
  36279. #: guix-git/doc/guix.texi:23181
  36280. #, no-wrap
  36281. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
  36282. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authz-search"
  36283. #. type: deftypevr
  36284. #: guix-git/doc/guix.texi:23185
  36285. msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
  36286. msgstr "Cette option permet la configuration fine et flexible de la vérification d'autorisation qui devrait être effectuée. Le filtre de recherche est exécuté et si une entrée correspond, l'accès est autorisé, sinon il est refusé."
  36287. #. type: deftypevr
  36288. #: guix-git/doc/guix.texi:23190
  36289. #, no-wrap
  36290. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  36291. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  36292. #. type: deftypevr
  36293. #: guix-git/doc/guix.texi:23195
  36294. msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
  36295. msgstr "Si cette option est indiquée, la modification de mot de passe par pam_ldap sera refusée et le message spécifié sera présenté à l'utilisateur à la place. Le message peut être utilisé pour rediriger les utilisateurs vers une autre méthode pour changer leur mot de passe."
  36296. #. type: deftypevr
  36297. #: guix-git/doc/guix.texi:23200
  36298. #, no-wrap
  36299. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
  36300. msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list pam-services"
  36301. #. type: deftypevr
  36302. #: guix-git/doc/guix.texi:23202
  36303. msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
  36304. msgstr "Liste de noms de service pam pour lesquels l'authentification LDAP devrait suffire."
  36305. #. type: cindex
  36306. #: guix-git/doc/guix.texi:23213
  36307. #, no-wrap
  36308. msgid "web"
  36309. msgstr "web"
  36310. #. type: cindex
  36311. #: guix-git/doc/guix.texi:23214
  36312. #, no-wrap
  36313. msgid "www"
  36314. msgstr "www"
  36315. #. type: cindex
  36316. #: guix-git/doc/guix.texi:23215
  36317. #, no-wrap
  36318. msgid "HTTP"
  36319. msgstr "HTTP"
  36320. #. type: Plain text
  36321. #: guix-git/doc/guix.texi:23218
  36322. msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
  36323. msgstr "Le module @code{(gnu services web)} fournit le serveur Apache HTTP, le serveur web nginx et aussi un démon fastcgi."
  36324. #. type: subsubheading
  36325. #: guix-git/doc/guix.texi:23219
  36326. #, no-wrap
  36327. msgid "Apache HTTP Server"
  36328. msgstr "Serveur Apache HTTP"
  36329. #. type: deffn
  36330. #: guix-git/doc/guix.texi:23221
  36331. #, no-wrap
  36332. msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
  36333. msgstr "{Variable Scheme} httpd-service-type"
  36334. #. type: deffn
  36335. #: guix-git/doc/guix.texi:23225
  36336. msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
  36337. msgstr "Type de service pour le serveur @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} (@dfn{httpd}). La valeur de ce type de service est un enregistrement @code{httpd-configuration}."
  36338. #. type: deffn
  36339. #: guix-git/doc/guix.texi:23227 guix-git/doc/guix.texi:23408
  36340. msgid "A simple example configuration is given below."
  36341. msgstr "Un exemple de configuration simple est donné ci-dessous."
  36342. #. type: lisp
  36343. #: guix-git/doc/guix.texi:23235
  36344. #, no-wrap
  36345. msgid ""
  36346. "(service httpd-service-type\n"
  36347. " (httpd-configuration\n"
  36348. " (config\n"
  36349. " (httpd-config-file\n"
  36350. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  36351. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  36352. msgstr ""
  36353. "(service httpd-service-type\n"
  36354. " (httpd-configuration\n"
  36355. " (config\n"
  36356. " (httpd-config-file\n"
  36357. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  36358. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  36359. #. type: deffn
  36360. #: guix-git/doc/guix.texi:23239
  36361. msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
  36362. msgstr "D'autres services peuvent aussi étendre @code{httpd-service-type} pour être ajouté à la configuration."
  36363. #. type: lisp
  36364. #: guix-git/doc/guix.texi:23248 guix-git/doc/guix.texi:23388
  36365. #, no-wrap
  36366. msgid ""
  36367. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  36368. " (list\n"
  36369. " (httpd-virtualhost\n"
  36370. " \"*:80\"\n"
  36371. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  36372. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  36373. " \"\\n\")))))\n"
  36374. msgstr ""
  36375. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  36376. " (list\n"
  36377. " (httpd-virtualhost\n"
  36378. " \"*:80\"\n"
  36379. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  36380. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  36381. " \"\\n\")))))\n"
  36382. #. type: Plain text
  36383. #: guix-git/doc/guix.texi:23254
  36384. msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
  36385. msgstr "Les détails des types d'enregistrement @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} et @code{httpd-virtualhost} sont donnés plus bas."
  36386. #. type: deffn
  36387. #: guix-git/doc/guix.texi:23255
  36388. #, no-wrap
  36389. msgid "{Data Type} httpd-configuration"
  36390. msgstr "{Type de données} httpd-configuration"
  36391. #. type: deffn
  36392. #: guix-git/doc/guix.texi:23257
  36393. msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
  36394. msgstr "Ce type de données représente la configuration du service httpd."
  36395. #. type: item
  36396. #: guix-git/doc/guix.texi:23259
  36397. #, no-wrap
  36398. msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
  36399. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{httpd})"
  36400. #. type: table
  36401. #: guix-git/doc/guix.texi:23261
  36402. msgid "The httpd package to use."
  36403. msgstr "Le paquet httpd à utiliser."
  36404. #. type: item
  36405. #: guix-git/doc/guix.texi:23262 guix-git/doc/guix.texi:23351
  36406. #, no-wrap
  36407. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  36408. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/httpd\"})"
  36409. #. type: table
  36410. #: guix-git/doc/guix.texi:23264
  36411. msgid "The pid file used by the shepherd-service."
  36412. msgstr "Le fichier de pid utilisé par le service shepherd."
  36413. #. type: item
  36414. #: guix-git/doc/guix.texi:23265
  36415. #, no-wrap
  36416. msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
  36417. msgstr "@code{config} (par défaut : @code{(httpd-config-file)})"
  36418. #. type: table
  36419. #: guix-git/doc/guix.texi:23270
  36420. msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
  36421. msgstr "Le fichier de configuration à utiliser avec le service httpd. La valeur par défaut est un enregistrement @code{httpd-config-file} mais cela peut aussi être un G-expression qui génère un fichier, par exemple un @code{plain-file}. Un fichier en dehors du dépôt peut aussi être spécifié avec une chaîne de caractères."
  36422. #. type: deffn
  36423. #: guix-git/doc/guix.texi:23274
  36424. #, no-wrap
  36425. msgid "{Data Type} httpd-module"
  36426. msgstr "{Type de données} httpd-module"
  36427. #. type: deffn
  36428. #: guix-git/doc/guix.texi:23276
  36429. msgid "This data type represents a module for the httpd service."
  36430. msgstr "Ce type de données représente un module pour le service httpd."
  36431. #. type: table
  36432. #: guix-git/doc/guix.texi:23280
  36433. msgid "The name of the module."
  36434. msgstr "Le nom du module."
  36435. #. type: table
  36436. #: guix-git/doc/guix.texi:23286
  36437. msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  36438. msgstr "Le fichier pour le module. Cela peut être relatif au paquet httpd utilisé, l'emplacement absolu d'un fichier ou une G-expression pour un fichier dans le dépôt, par exemple @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  36439. #. type: defvr
  36440. #: guix-git/doc/guix.texi:23290
  36441. #, no-wrap
  36442. msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
  36443. msgstr "{Variable Scheme} %default-httpd-modules"
  36444. #. type: defvr
  36445. #: guix-git/doc/guix.texi:23292
  36446. msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
  36447. msgstr "Une liste par défaut des objets @code{httpd-module}."
  36448. #. type: deffn
  36449. #: guix-git/doc/guix.texi:23294
  36450. #, no-wrap
  36451. msgid "{Data Type} httpd-config-file"
  36452. msgstr "{Type de données} httpd-config-file"
  36453. #. type: deffn
  36454. #: guix-git/doc/guix.texi:23296
  36455. msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
  36456. msgstr "Ce type de données représente un fichier de configuration pour le service httpd."
  36457. #. type: item
  36458. #: guix-git/doc/guix.texi:23298
  36459. #, no-wrap
  36460. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
  36461. msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-httpd-modules})"
  36462. #. type: table
  36463. #: guix-git/doc/guix.texi:23301
  36464. msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
  36465. msgstr "Les modules à charger. Les modules supplémentaires peuvent être ajoutés ici ou chargés par des configuration supplémentaires."
  36466. #. type: table
  36467. #: guix-git/doc/guix.texi:23304
  36468. msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
  36469. msgstr "Par exemple, pour gérer les requêtes pour des fichiers PHP, vous pouvez utiliser le module @code{mod_proxy_fcgi} d'Apache avec @code{php-fpm-service-type} :"
  36470. #. type: lisp
  36471. #: guix-git/doc/guix.texi:23326
  36472. #, no-wrap
  36473. msgid ""
  36474. "(service httpd-service-type\n"
  36475. " (httpd-configuration\n"
  36476. " (config\n"
  36477. " (httpd-config-file\n"
  36478. " (modules (cons*\n"
  36479. " (httpd-module\n"
  36480. " (name \"proxy_module\")\n"
  36481. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  36482. " (httpd-module\n"
  36483. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  36484. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  36485. " %default-httpd-modules))\n"
  36486. " (extra-config (list \"\\\n"
  36487. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  36488. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  36489. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  36490. "(service php-fpm-service-type\n"
  36491. " (php-fpm-configuration\n"
  36492. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  36493. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  36494. msgstr ""
  36495. "(service httpd-service-type\n"
  36496. " (httpd-configuration\n"
  36497. " (config\n"
  36498. " (httpd-config-file\n"
  36499. " (modules (cons*\n"
  36500. " (httpd-module\n"
  36501. " (name \"proxy_module\")\n"
  36502. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  36503. " (httpd-module\n"
  36504. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  36505. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  36506. " %default-httpd-modules))\n"
  36507. " (extra-config (list \"\\\n"
  36508. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  36509. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  36510. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  36511. "(service php-fpm-service-type\n"
  36512. " (php-fpm-configuration\n"
  36513. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  36514. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  36515. #. type: item
  36516. #: guix-git/doc/guix.texi:23328
  36517. #, no-wrap
  36518. msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
  36519. msgstr "@code{server-root} (par défaut : @code{httpd})"
  36520. #. type: table
  36521. #: guix-git/doc/guix.texi:23332
  36522. msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
  36523. msgstr "Le @code{ServerRoot} dans le fichier de configuration, par défaut le paquet httpd. Les directives comme @code{Include} et @code{LoadModule} sont prises relativement à la racine du serveur."
  36524. #. type: item
  36525. #: guix-git/doc/guix.texi:23333
  36526. #, no-wrap
  36527. msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
  36528. msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{#f})"
  36529. #. type: table
  36530. #: guix-git/doc/guix.texi:23337
  36531. msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
  36532. msgstr "Le @code{ServerName} dans le fichier de configuration, utilisé pour spécifier le schéma de requête, le nom d'hôte et le port que le serveur utilise pour s'identifier."
  36533. #. type: table
  36534. #: guix-git/doc/guix.texi:23341
  36535. msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
  36536. msgstr "Cela n'a pas besoin d'être dans la configuration du serveur, et peut être spécifié dans les hôtes virtuels. La valeur par défaut est @code{#f} pour ne pas spécifier de @code{ServerName}."
  36537. #. type: item
  36538. #: guix-git/doc/guix.texi:23342
  36539. #, no-wrap
  36540. msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  36541. msgstr "@code{document-root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
  36542. #. type: table
  36543. #: guix-git/doc/guix.texi:23344
  36544. msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
  36545. msgstr "Le @code{DocumentRoot} depuis lequel les fichiers seront servis."
  36546. #. type: item
  36547. #: guix-git/doc/guix.texi:23345
  36548. #, no-wrap
  36549. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
  36550. msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\")})"
  36551. #. type: table
  36552. #: guix-git/doc/guix.texi:23350
  36553. msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
  36554. msgstr "La liste des valeurs pour les directives @code{Listen} dans le fichier de configuration. La valeur devrait être une liste de chaînes, où chacune spécifie le port sur lequel écouter et éventuellement une adresse IP et un protocole à utiliser."
  36555. #. type: table
  36556. #: guix-git/doc/guix.texi:23355
  36557. msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
  36558. msgstr "Le @code{PidFile} à utiliser. Cela devrait correspondre à @code{pid-file} indiqué dans @code{httpd-configuration} pour que le service Shepherd soit correctement configuré."
  36559. #. type: item
  36560. #: guix-git/doc/guix.texi:23356
  36561. #, no-wrap
  36562. msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  36563. msgstr "@code{error-log} (par défaut : @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  36564. #. type: table
  36565. #: guix-git/doc/guix.texi:23358
  36566. msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
  36567. msgstr "Le @code{ErrorLog} où le serveur écrit les journaux d'erreurs."
  36568. #. type: item
  36569. #: guix-git/doc/guix.texi:23359 guix-git/doc/guix.texi:23920
  36570. #, no-wrap
  36571. msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
  36572. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
  36573. #. type: table
  36574. #: guix-git/doc/guix.texi:23361
  36575. msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
  36576. msgstr "Le @code{User} en tant que lequel le serveur répondra aux requêtes."
  36577. #. type: item
  36578. #: guix-git/doc/guix.texi:23362
  36579. #, no-wrap
  36580. msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  36581. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
  36582. #. type: table
  36583. #: guix-git/doc/guix.texi:23364
  36584. msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
  36585. msgstr "Le @code{Group} que le serveur utilisera pour répondre aux requêtes."
  36586. #. type: item
  36587. #: guix-git/doc/guix.texi:23365
  36588. #, no-wrap
  36589. msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  36590. msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  36591. #. type: table
  36592. #: guix-git/doc/guix.texi:23368
  36593. msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
  36594. msgstr "Une liste plate de chaînes et de G-expressions qui seront ajoutées à la fin du fichier de configuration."
  36595. #. type: table
  36596. #: guix-git/doc/guix.texi:23371
  36597. msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
  36598. msgstr "N'importe quelle valeur avec laquelle le service est étendu sera ajouté à cette liste."
  36599. #. type: deffn
  36600. #: guix-git/doc/guix.texi:23375
  36601. #, no-wrap
  36602. msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
  36603. msgstr "{Type de données} httpd-virtualhost"
  36604. #. type: deffn
  36605. #: guix-git/doc/guix.texi:23377
  36606. msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
  36607. msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un hôte virtuel pour le service httpd."
  36608. #. type: deffn
  36609. #: guix-git/doc/guix.texi:23379
  36610. msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
  36611. msgstr "Ils devraient être ajoutés à extra-config dans httpd-service."
  36612. #. type: code{#1}
  36613. #: guix-git/doc/guix.texi:23391
  36614. #, no-wrap
  36615. msgid "addresses-and-ports"
  36616. msgstr "addresses-and-ports"
  36617. #. type: table
  36618. #: guix-git/doc/guix.texi:23393
  36619. msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
  36620. msgstr "L'adresse et le port pour la directive @code{VirtualHost}."
  36621. #. type: code{#1}
  36622. #: guix-git/doc/guix.texi:23394
  36623. #, no-wrap
  36624. msgid "contents"
  36625. msgstr "contents"
  36626. #. type: table
  36627. #: guix-git/doc/guix.texi:23397
  36628. msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
  36629. msgstr "Le contenu de la directive @code{VirtualHost}, cela devrait être une liste de chaîne et de G-expressions."
  36630. #. type: subsubheading
  36631. #: guix-git/doc/guix.texi:23401
  36632. #, no-wrap
  36633. msgid "NGINX"
  36634. msgstr "NGINX"
  36635. #. type: deffn
  36636. #: guix-git/doc/guix.texi:23403
  36637. #, no-wrap
  36638. msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
  36639. msgstr "{Variable Scheme} nginx-service-type"
  36640. #. type: deffn
  36641. #: guix-git/doc/guix.texi:23406
  36642. msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
  36643. msgstr "Type de service pour le serveur web @uref{https://nginx.org/,NGinx}. La valeur de ce service est un enregistrement @code{<nginx-configuration>}."
  36644. #. type: lisp
  36645. #: guix-git/doc/guix.texi:23416 guix-git/doc/guix.texi:23470
  36646. #, no-wrap
  36647. msgid ""
  36648. "(service nginx-service-type\n"
  36649. " (nginx-configuration\n"
  36650. " (server-blocks\n"
  36651. " (list (nginx-server-configuration\n"
  36652. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  36653. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  36654. msgstr ""
  36655. "(service nginx-service-type\n"
  36656. " (nginx-configuration\n"
  36657. " (server-blocks\n"
  36658. " (list (nginx-server-configuration\n"
  36659. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  36660. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  36661. #. type: deffn
  36662. #: guix-git/doc/guix.texi:23421
  36663. msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
  36664. msgstr "En plus d'ajouter des blocs de serveurs dans la configuration du service directement, ce service peut être étendu par d'autres services pour ajouter des blocs de serveurs, comme dans cet exemple :"
  36665. #. type: lisp
  36666. #: guix-git/doc/guix.texi:23427
  36667. #, no-wrap
  36668. msgid ""
  36669. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  36670. " (list (nginx-server-configuration\n"
  36671. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  36672. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  36673. msgstr ""
  36674. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  36675. " (list (nginx-server-configuration\n"
  36676. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  36677. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  36678. #. type: Plain text
  36679. #: guix-git/doc/guix.texi:23438
  36680. msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
  36681. msgstr "Au démarrage, @command{nginx} n'a pas encore lu son fichier de configuration, donc il utilise les fichiers par défaut pour les messages d'erreur. S'il échoue à charger sa configuration, c'est là où les messages seront enregistrés. Après la lecture du fichier de configuration, le fichier de journal d'erreur par défaut change en fonction de celle-ci. Dans notre cas, les messages d'erreur au démarrage se trouvent dans @file{/var/run/nginx/logs/error.log} et après la configuration dans @file{/var/log/nginx/error.log}. Ce second emplacement peut être modifié avec l'option de configuration @var{log-directory}."
  36682. #. type: deffn
  36683. #: guix-git/doc/guix.texi:23439
  36684. #, no-wrap
  36685. msgid "{Data Type} nginx-configuration"
  36686. msgstr "{Type de données} nginx-configuration"
  36687. #. type: deffn
  36688. #: guix-git/doc/guix.texi:23443
  36689. msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
  36690. msgstr "Ce type de données représente la configuration de NGinx. Certaines configurations peuvent se faire ici et d'autres fournissent des types d'enregistrement ou éventuellement, on peut fournir un fichier de configuration."
  36691. #. type: item
  36692. #: guix-git/doc/guix.texi:23445
  36693. #, no-wrap
  36694. msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
  36695. msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{nginx})"
  36696. #. type: table
  36697. #: guix-git/doc/guix.texi:23447
  36698. msgid "The nginx package to use."
  36699. msgstr "Le paquet nginx à utiliser."
  36700. #. type: item
  36701. #: guix-git/doc/guix.texi:23448
  36702. #, no-wrap
  36703. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  36704. msgstr "@code{log-directory} (par défaut : @code{\"/var/log/nginx\"})"
  36705. #. type: table
  36706. #: guix-git/doc/guix.texi:23450
  36707. msgid "The directory to which NGinx will write log files."
  36708. msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx écrira ses fichiers journaux."
  36709. #. type: item
  36710. #: guix-git/doc/guix.texi:23451
  36711. #, no-wrap
  36712. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  36713. msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/nginx\"})"
  36714. #. type: table
  36715. #: guix-git/doc/guix.texi:23454
  36716. msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
  36717. msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx créera un fichier de pid et écrira des fichiers temporaires."
  36718. #. type: item
  36719. #: guix-git/doc/guix.texi:23455
  36720. #, no-wrap
  36721. msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
  36722. msgstr "@code{server-blocks} (par défaut : @code{'()})"
  36723. #. type: table
  36724. #: guix-git/doc/guix.texi:23459
  36725. msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
  36726. msgstr "Une liste de @dfn{blocs serveur} à créer dans le fichier de configuration généré, dont les éléments sont de type @code{<nginx-server-configuration>}."
  36727. #. type: table
  36728. #: guix-git/doc/guix.texi:23463
  36729. msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
  36730. msgstr "L'exemple suivant paramètre NGinx pour servir @code{www.example.com} depuis le répertoire @code{/srv/http/www.example.com} sans utiliser HTTPS."
  36731. #. type: item
  36732. #: guix-git/doc/guix.texi:23472
  36733. #, no-wrap
  36734. msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
  36735. msgstr "@code{upstream-blocks} (par défaut : @code{'()})"
  36736. #. type: table
  36737. #: guix-git/doc/guix.texi:23476
  36738. msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  36739. msgstr "Une liste de @dfn{blocs amont} à créer dans le fichier de configuration généré, dont les éléments sont de type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  36740. #. type: table
  36741. #: guix-git/doc/guix.texi:23483
  36742. msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
  36743. msgstr "Configurer les serveurs amont à travers les @code{upstream-blocks} peut être utile en combinaison avec @code{locations} dans les enregistrements @code{<nginx-server-configuration>}. L'exemple suivant crée une configuration de serveur avec une configuration « location » qui sera mandataire pour une configuration amont, qui gérera les requêtes avec deux serveurs."
  36744. #. type: lisp
  36745. #: guix-git/doc/guix.texi:23502
  36746. #, no-wrap
  36747. msgid ""
  36748. "(service\n"
  36749. " nginx-service-type\n"
  36750. " (nginx-configuration\n"
  36751. " (server-blocks\n"
  36752. " (list (nginx-server-configuration\n"
  36753. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  36754. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  36755. " (locations\n"
  36756. " (list\n"
  36757. " (nginx-location-configuration\n"
  36758. " (uri \"/path1\")\n"
  36759. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  36760. " (upstream-blocks\n"
  36761. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  36762. " (name \"server-proxy\")\n"
  36763. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  36764. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  36765. msgstr ""
  36766. "(service\n"
  36767. " nginx-service-type\n"
  36768. " (nginx-configuration\n"
  36769. " (server-blocks\n"
  36770. " (list (nginx-server-configuration\n"
  36771. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  36772. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  36773. " (locations\n"
  36774. " (list\n"
  36775. " (nginx-location-configuration\n"
  36776. " (uri \"/path1\")\n"
  36777. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  36778. " (upstream-blocks\n"
  36779. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  36780. " (name \"server-proxy\")\n"
  36781. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  36782. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  36783. #. type: table
  36784. #: guix-git/doc/guix.texi:23510
  36785. msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
  36786. msgstr "Si un fichier de configuration @var{file} est fourni, il sera utilisé au lieu de générer un fichier de configuration à partir des @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} et @code{upstream-blocks} fournis. Pour un bon fonctionnement, ces arguments devraient correspondre à ce qui se trouve dans @var{file} pour s'assurer que les répertoires sont créé lorsque le service est activé."
  36787. #. type: table
  36788. #: guix-git/doc/guix.texi:23514
  36789. msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
  36790. msgstr "Cela peut être utile si vous avez déjà un fichier de configuration existant ou s'il n'est pas possible de faire ce dont vous avez besoin avec les autres parties de l'enregistrement nginx-configuration."
  36791. #. type: item
  36792. #: guix-git/doc/guix.texi:23515
  36793. #, no-wrap
  36794. msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
  36795. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (par défaut : @code{#f})"
  36796. #. type: table
  36797. #: guix-git/doc/guix.texi:23518
  36798. msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
  36799. msgstr "Taille du seau pour les tables de hashage des noms de serveurs, par dauft @code{#f} pour utilise la taille des lignes de cache du processeur."
  36800. #. type: item
  36801. #: guix-git/doc/guix.texi:23519
  36802. #, no-wrap
  36803. msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
  36804. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (par défaut : @code{#f})"
  36805. #. type: table
  36806. #: guix-git/doc/guix.texi:23521
  36807. msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
  36808. msgstr "Taille maximum des seaux pour les tables de hashage des serveurs de noms."
  36809. #. type: table
  36810. #: guix-git/doc/guix.texi:23525
  36811. msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
  36812. msgstr "Liste de modules dynamiques de nginx à charger. Cela devrait être une liste de noms de fichiers de modules chargeables, comme dans cet exemple :"
  36813. #. type: lisp
  36814. #: guix-git/doc/guix.texi:23533
  36815. #, no-wrap
  36816. msgid ""
  36817. "(modules\n"
  36818. " (list\n"
  36819. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  36820. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  36821. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  36822. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  36823. msgstr ""
  36824. "(modules\n"
  36825. " (list\n"
  36826. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  36827. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  36828. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  36829. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  36830. #. type: item
  36831. #: guix-git/doc/guix.texi:23535
  36832. #, no-wrap
  36833. msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
  36834. msgstr "@code{lua-package-path} (par défaut : @code{'()})"
  36835. #. type: table
  36836. #: guix-git/doc/guix.texi:23538
  36837. msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:"
  36838. msgstr "Liste des paquets lua à charger. Cela devrait être une liste de noms de paquets de modules lua chargeables, comme dans cet exemple :"
  36839. #. type: lisp
  36840. #: guix-git/doc/guix.texi:23545
  36841. #, no-wrap
  36842. msgid ""
  36843. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  36844. " lua-resty-lrucache\n"
  36845. " lua-resty-signal\n"
  36846. " lua-tablepool\n"
  36847. " lua-resty-shell))\n"
  36848. msgstr ""
  36849. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  36850. " lua-resty-lrucache\n"
  36851. " lua-resty-signal\n"
  36852. " lua-tablepool\n"
  36853. " lua-resty-shell))\n"
  36854. #. type: item
  36855. #: guix-git/doc/guix.texi:23547
  36856. #, no-wrap
  36857. msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
  36858. msgstr "@code{lua-package-cpath} (par défaut : @code{'()})"
  36859. #. type: table
  36860. #: guix-git/doc/guix.texi:23550
  36861. msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:"
  36862. msgstr "Liste de paquets lua C à charger. cela devrait être une liste de noms de paquets de modules lua C, comme dans cet exemple :"
  36863. #. type: lisp
  36864. #: guix-git/doc/guix.texi:23553
  36865. #, no-wrap
  36866. msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  36867. msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  36868. #. type: item
  36869. #: guix-git/doc/guix.texi:23555
  36870. #, no-wrap
  36871. msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
  36872. msgstr "@code{global-directives} (par défaut : @code{'((events . ()))})"
  36873. #. type: table
  36874. #: guix-git/doc/guix.texi:23558
  36875. msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists."
  36876. msgstr "Liste d'association des directives globales pour le plus haut niveau de la configuration de nginx. Les valeurs peuvent elles-mêmes être des listes d'association."
  36877. #. type: lisp
  36878. #: guix-git/doc/guix.texi:23564
  36879. #, no-wrap
  36880. msgid ""
  36881. "(global-directives\n"
  36882. " `((worker_processes . 16)\n"
  36883. " (pcre_jit . on)\n"
  36884. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  36885. msgstr ""
  36886. "(global-directives\n"
  36887. " `((worker_processes . 16)\n"
  36888. " (pcre_jit . on)\n"
  36889. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  36890. #. type: table
  36891. #: guix-git/doc/guix.texi:23569
  36892. msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
  36893. msgstr "Contenu supplémentaire du bloc @code{http}. Cela devrait être une chaîne ou un G-expression."
  36894. #. type: deftp
  36895. #: guix-git/doc/guix.texi:23573
  36896. #, no-wrap
  36897. msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
  36898. msgstr "{Type de données} nginx-server-configuration"
  36899. #. type: deftp
  36900. #: guix-git/doc/guix.texi:23576
  36901. msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
  36902. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc serveur de nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
  36903. #. type: item
  36904. #: guix-git/doc/guix.texi:23578
  36905. #, no-wrap
  36906. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  36907. msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  36908. #. type: table
  36909. #: guix-git/doc/guix.texi:23583
  36910. msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
  36911. msgstr "Chaque directive @code{listen} indique l'adresse et le port pour le protocole IP ou le chemin d'un socket UNIX-domain sur lequel le serveur acceptera les connexions. On peut spécifier l'adresse et le port, ou juste l'adresse ou juste le port. Une adresse peut aussi être un nom d'hôte, par exemple :"
  36912. #. type: lisp
  36913. #: guix-git/doc/guix.texi:23586
  36914. #, no-wrap
  36915. msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  36916. msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  36917. #. type: item
  36918. #: guix-git/doc/guix.texi:23588
  36919. #, no-wrap
  36920. msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
  36921. msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{(list 'default)})"
  36922. #. type: table
  36923. #: guix-git/doc/guix.texi:23591
  36924. msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
  36925. msgstr "Une liste de noms de serveurs que ce serveur représente. @code{'default} représente le serveur par défaut pour les connexions qui ne correspondent à aucun autre serveur."
  36926. #. type: item
  36927. #: guix-git/doc/guix.texi:23592
  36928. #, no-wrap
  36929. msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  36930. msgstr "@code{root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
  36931. #. type: table
  36932. #: guix-git/doc/guix.texi:23594
  36933. msgid "Root of the website nginx will serve."
  36934. msgstr "Racine du site web que sert nginx."
  36935. #. type: item
  36936. #: guix-git/doc/guix.texi:23595
  36937. #, no-wrap
  36938. msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
  36939. msgstr "@code{locations} (par défaut : @code{'()})"
  36940. #. type: table
  36941. #: guix-git/doc/guix.texi:23599
  36942. msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
  36943. msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{nginx-location-configuration} ou @dfn{nginx-named-location-configuration} à utiliser dans ce bloc serveur."
  36944. #. type: item
  36945. #: guix-git/doc/guix.texi:23600
  36946. #, no-wrap
  36947. msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
  36948. msgstr "@code{index} (par défaut : @code{(list \"index.html\")})"
  36949. #. type: table
  36950. #: guix-git/doc/guix.texi:23603
  36951. msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
  36952. msgstr "Fichiers d'index à chercher lorsque les clients demandent un répertoire. S'il ne peut pas être trouvé, Nginx enverra la liste des fichiers dans le répertoire."
  36953. #. type: item
  36954. #: guix-git/doc/guix.texi:23604
  36955. #, no-wrap
  36956. msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
  36957. msgstr "@code{try-files} (par défaut : @code{'()})"
  36958. #. type: table
  36959. #: guix-git/doc/guix.texi:23607
  36960. msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
  36961. msgstr "Une liste de fichiers dont l'existence doit être vérifiée dans l'ordre spécifié. @code{nginx} utilisera le premier fichier trouvé pour satisfaire la requête."
  36962. #. type: item
  36963. #: guix-git/doc/guix.texi:23608
  36964. #, no-wrap
  36965. msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
  36966. msgstr "@code{ssl-certificate} (par défaut : @code{#f})"
  36967. #. type: table
  36968. #: guix-git/doc/guix.texi:23611
  36969. msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
  36970. msgstr "Où trouver les certificats pour les connexions sécurisées. Indiquez @code{#f} si vous n'avez pas de certificats et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS."
  36971. #. type: item
  36972. #: guix-git/doc/guix.texi:23612
  36973. #, no-wrap
  36974. msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
  36975. msgstr "@code{ssl-certificate-key} (par défaut : @code{#f})"
  36976. #. type: table
  36977. #: guix-git/doc/guix.texi:23615
  36978. msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
  36979. msgstr "Où trouver la clef privée pour les connexions sécurisées. Indiquez @code{#f} si vous n'avez pas de clef et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS."
  36980. #. type: item
  36981. #: guix-git/doc/guix.texi:23616
  36982. #, no-wrap
  36983. msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
  36984. msgstr "@code{server-tokens?} (par défaut : @code{#f})"
  36985. #. type: table
  36986. #: guix-git/doc/guix.texi:23618
  36987. msgid "Whether the server should add its configuration to response."
  36988. msgstr "Indique si le serveur devrait ajouter sa configuration dans les réponses."
  36989. #. type: item
  36990. #: guix-git/doc/guix.texi:23619
  36991. #, no-wrap
  36992. msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
  36993. msgstr "@code{raw-content} (par défaut : @code{'()})"
  36994. #. type: table
  36995. #: guix-git/doc/guix.texi:23621
  36996. msgid "A list of raw lines added to the server block."
  36997. msgstr "Une liste de lignes brutes à ajouter dans le bloc serveur."
  36998. #. type: deftp
  36999. #: guix-git/doc/guix.texi:23625
  37000. #, no-wrap
  37001. msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
  37002. msgstr "{Type de données} nginx-upstream-configuration"
  37003. #. type: deftp
  37004. #: guix-git/doc/guix.texi:23628
  37005. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
  37006. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc @code{upstream} nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
  37007. #. type: table
  37008. #: guix-git/doc/guix.texi:23632
  37009. msgid "Name for this group of servers."
  37010. msgstr "Nome de ces groupe de serveurs."
  37011. #. type: code{#1}
  37012. #: guix-git/doc/guix.texi:23633
  37013. #, no-wrap
  37014. msgid "servers"
  37015. msgstr "serveurs"
  37016. #. type: table
  37017. #: guix-git/doc/guix.texi:23640
  37018. msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
  37019. msgstr "Spécifie les adresses des serveurs dans le groupe. L'adresse peut être spécifié avec une adresse IP (p.@: ex.@: @samp{127.0.0.1}), un nom de domaine (p.@: ex.@: @samp{backend1.example.com}) ou un chemin vers un socket UNIX avec le préfixe @samp{unix:}. Pour les adresse utilisant une adresse IP ou un nom de domaine, le port par défaut est 80 et un port différent peut être spécifié explicitement."
  37020. #. type: deftp
  37021. #: guix-git/doc/guix.texi:23644
  37022. #, no-wrap
  37023. msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
  37024. msgstr "{Type de données} nginx-location-configuration"
  37025. #. type: deftp
  37026. #: guix-git/doc/guix.texi:23647
  37027. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
  37028. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc @code{location} nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
  37029. #. type: table
  37030. #: guix-git/doc/guix.texi:23651
  37031. msgid "URI which this location block matches."
  37032. msgstr "URI qui correspond à ce bloc."
  37033. #. type: anchor{#1}
  37034. #: guix-git/doc/guix.texi:23653
  37035. msgid "nginx-location-configuration body"
  37036. msgstr "nginx-location-configuration body"
  37037. #. type: code{#1}
  37038. #: guix-git/doc/guix.texi:23653 guix-git/doc/guix.texi:23674
  37039. #, no-wrap
  37040. msgid "body"
  37041. msgstr "body"
  37042. #. type: table
  37043. #: guix-git/doc/guix.texi:23660
  37044. msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  37045. msgstr "Corps du block location, spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Cela peut contenir de nombreuses directives de configuration. Par exemple, pour passer des requêtes à un groupe de serveurs amont définis dans un bloc @code{nginx-upstream-configuration}, la directive suivante peut être spécifiée dans le corps : @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  37046. #. type: deftp
  37047. #: guix-git/doc/guix.texi:23664
  37048. #, no-wrap
  37049. msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
  37050. msgstr "{Type de données} nginx-named-location-configuration"
  37051. #. type: deftp
  37052. #: guix-git/doc/guix.texi:23669
  37053. msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
  37054. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc location nginx nommé. Les blocs location nommés sont utilisé les redirections de requêtes et pas pour le traitement des requêtes normales. Ce type a les paramètres suivants :"
  37055. #. type: table
  37056. #: guix-git/doc/guix.texi:23673
  37057. msgid "Name to identify this location block."
  37058. msgstr "Nom pour identifier ce bloc location."
  37059. #. type: table
  37060. #: guix-git/doc/guix.texi:23679
  37061. msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
  37062. msgstr "@xref{nginx-location-configuration body}, comme le corps d'un bloc location nommé peut être utilisé de la même manière que @code{nginx-location-configuration body}. Une restriction est que le corps d'un bloc location nommé ne peut pas contenir de bloc location."
  37063. #. type: subsubheading
  37064. #: guix-git/doc/guix.texi:23683
  37065. #, no-wrap
  37066. msgid "Varnish Cache"
  37067. msgstr "Cache Varnish"
  37068. #. type: cindex
  37069. #: guix-git/doc/guix.texi:23684
  37070. #, no-wrap
  37071. msgid "Varnish"
  37072. msgstr "Varnish"
  37073. #. type: Plain text
  37074. #: guix-git/doc/guix.texi:23689
  37075. msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
  37076. msgstr "Varnish est un serveur de cache rapide qui se trouve entre les applications web et les utilisateurs. Il sert de serveur mandataire pour les requêtes des clients et met les URL accédées en cache pour que plusieurs requêtes à la même ressource ne crée qu'une requête au moteur."
  37077. #. type: defvr
  37078. #: guix-git/doc/guix.texi:23690
  37079. #, no-wrap
  37080. msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
  37081. msgstr "{Variable Scheme} varnish-service-type"
  37082. #. type: defvr
  37083. #: guix-git/doc/guix.texi:23692
  37084. msgid "Service type for the Varnish daemon."
  37085. msgstr "Type de service pour le démon Varnish."
  37086. #. type: deftp
  37087. #: guix-git/doc/guix.texi:23694
  37088. #, no-wrap
  37089. msgid "{Data Type} varnish-configuration"
  37090. msgstr "{Type de données} varnish-configuration"
  37091. #. type: deftp
  37092. #: guix-git/doc/guix.texi:23697
  37093. msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
  37094. msgstr "Type de données représentant la configuration du service @code{varnish}. Ce type a les paramètres suivants :"
  37095. #. type: item
  37096. #: guix-git/doc/guix.texi:23699
  37097. #, no-wrap
  37098. msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
  37099. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{varnish})"
  37100. #. type: table
  37101. #: guix-git/doc/guix.texi:23701
  37102. msgid "The Varnish package to use."
  37103. msgstr "Le paquet Varnish à utiliser."
  37104. #. type: item
  37105. #: guix-git/doc/guix.texi:23702
  37106. #, no-wrap
  37107. msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
  37108. msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"default\"})"
  37109. #. type: table
  37110. #: guix-git/doc/guix.texi:23707
  37111. msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
  37112. msgstr "Un nom pour cet instance de Varnish. Varnish va créer un répertoire dans @file{/var/varnish/} avec ce nom et gardera des fichiers temporaires à cet endroit. Si le nom commence par une barre oblique, il est interprété comme un nom de répertoire absolu."
  37113. #. type: table
  37114. #: guix-git/doc/guix.texi:23710
  37115. msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
  37116. msgstr "Passez l'argument @code{-n} aux autres programmes Varnish pour vous connecter à l'instance nommée, p.@: ex.@: @command{varnishncsa -n default}."
  37117. #. type: item
  37118. #: guix-git/doc/guix.texi:23711
  37119. #, no-wrap
  37120. msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  37121. msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
  37122. #. type: table
  37123. #: guix-git/doc/guix.texi:23713
  37124. msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
  37125. msgstr "Le moteur à utiliser. Cette option n'a pas d'effet si @code{vcl} est vrai."
  37126. #. type: item
  37127. #: guix-git/doc/guix.texi:23714
  37128. #, no-wrap
  37129. msgid "@code{vcl} (default: #f)"
  37130. msgstr "@code{vcl} (par défaut : #f)"
  37131. #. type: table
  37132. #: guix-git/doc/guix.texi:23719
  37133. msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
  37134. msgstr "Le programme @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) à lancer. Si la valeur est @code{#f}, Varnsh servira de mandataire pour @code{backend} avec la configuration par défaut. Sinon, ce doit être un objet simili-fichier avec une syntaxe VCL valide."
  37135. #. type: table
  37136. #: guix-git/doc/guix.texi:23723
  37137. msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
  37138. msgstr "Par exemple, pour créer un miroir de @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} avec VCL vous pouvez faire quelque chose comme cela :"
  37139. #. type: lisp
  37140. #: guix-git/doc/guix.texi:23729
  37141. #, no-wrap
  37142. msgid ""
  37143. "(define %gnu-mirror\n"
  37144. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  37145. " \"vcl 4.1;\n"
  37146. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  37147. "\n"
  37148. msgstr ""
  37149. "(define %gnu-mirror\n"
  37150. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  37151. " \"vcl 4.1;\n"
  37152. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  37153. "\n"
  37154. #. type: lisp
  37155. #: guix-git/doc/guix.texi:23737
  37156. #, no-wrap
  37157. msgid ""
  37158. "(operating-system\n"
  37159. " ;; @dots{}\n"
  37160. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  37161. " (varnish-configuration\n"
  37162. " (listen '(\":80\"))\n"
  37163. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  37164. " %base-services)))\n"
  37165. msgstr ""
  37166. "(operating-system\n"
  37167. " ;; @dots{}\n"
  37168. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  37169. " (varnish-configuration\n"
  37170. " (listen '(\":80\"))\n"
  37171. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  37172. " %base-services)))\n"
  37173. #. type: table
  37174. #: guix-git/doc/guix.texi:23741
  37175. msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
  37176. msgstr "On peut inspecter la configuration d'une instance Varnish actuellement lancée en utilisant le programme @command{varnishadm}."
  37177. #. type: table
  37178. #: guix-git/doc/guix.texi:23745
  37179. msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
  37180. msgstr "Consultez le @url{https://varnish-cache.org/docs/,guide utilisateur de varnish} et le @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,livre varnish} pour une documentation complète sur Varnish et son langage de configuration."
  37181. #. type: item
  37182. #: guix-git/doc/guix.texi:23746
  37183. #, no-wrap
  37184. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
  37185. msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"localhost:80\")})"
  37186. #. type: table
  37187. #: guix-git/doc/guix.texi:23748
  37188. msgid "List of addresses Varnish will listen on."
  37189. msgstr "Liste des adresses sur lesquelles écoute Varnish."
  37190. #. type: item
  37191. #: guix-git/doc/guix.texi:23749
  37192. #, no-wrap
  37193. msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  37194. msgstr "@code{storage} (par défaut : @code{'(\"malloc,128m\")})"
  37195. #. type: table
  37196. #: guix-git/doc/guix.texi:23751
  37197. msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
  37198. msgstr "Liste de moteurs de stockage qui seront disponibles en VCL."
  37199. #. type: item
  37200. #: guix-git/doc/guix.texi:23752
  37201. #, no-wrap
  37202. msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
  37203. msgstr "@code{parameters} (par défaut : @code{'()})"
  37204. #. type: table
  37205. #: guix-git/doc/guix.texi:23754
  37206. msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
  37207. msgstr "Liste des paramètres à l'exécution de la forme @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
  37208. #. type: table
  37209. #: guix-git/doc/guix.texi:23757
  37210. msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
  37211. msgstr "Arguments supplémentaires à passer au processus @command{varnishd}."
  37212. #. type: cindex
  37213. #: guix-git/doc/guix.texi:23761 guix-git/doc/guix.texi:23762
  37214. #, no-wrap
  37215. msgid "Patchwork"
  37216. msgstr "Patchwork"
  37217. #. type: Plain text
  37218. #: guix-git/doc/guix.texi:23765
  37219. msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
  37220. msgstr "Patchwork est un système de suivi de correctifs. Il peut récupérer des correctifs envoyés à une liste de diffusion, et les afficher sur une interface web."
  37221. #. type: defvr
  37222. #: guix-git/doc/guix.texi:23766
  37223. #, no-wrap
  37224. msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type"
  37225. msgstr "{Variable Scheme} patchwork-service-type"
  37226. #. type: defvr
  37227. #: guix-git/doc/guix.texi:23768
  37228. msgid "Service type for Patchwork."
  37229. msgstr "Type de service pour Patchwork."
  37230. #. type: Plain text
  37231. #: guix-git/doc/guix.texi:23772
  37232. msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
  37233. msgstr "L'exemple suivant est un exemple de service Patchwork minimal, pour le domaine @code{patchwork.example.com}."
  37234. #. type: lisp
  37235. #: guix-git/doc/guix.texi:23792
  37236. #, no-wrap
  37237. msgid ""
  37238. "(service patchwork-service-type\n"
  37239. " (patchwork-configuration\n"
  37240. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  37241. " (settings-module\n"
  37242. " (patchwork-settings-module\n"
  37243. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  37244. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  37245. " (getmail-retriever-config\n"
  37246. " (getmail-retriever-configuration\n"
  37247. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  37248. " (server \"imap.example.com\")\n"
  37249. " (port 993)\n"
  37250. " (username \"patchwork\")\n"
  37251. " (password-command\n"
  37252. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  37253. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  37254. " (extra-parameters\n"
  37255. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  37256. "\n"
  37257. msgstr ""
  37258. "(service patchwork-service-type\n"
  37259. " (patchwork-configuration\n"
  37260. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  37261. " (settings-module\n"
  37262. " (patchwork-settings-module\n"
  37263. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  37264. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  37265. " (getmail-retriever-config\n"
  37266. " (getmail-retriever-configuration\n"
  37267. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  37268. " (server \"imap.example.com\")\n"
  37269. " (port 993)\n"
  37270. " (username \"patchwork\")\n"
  37271. " (password-command\n"
  37272. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  37273. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  37274. " (extra-parameters\n"
  37275. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  37276. "\n"
  37277. #. type: Plain text
  37278. #: guix-git/doc/guix.texi:23798
  37279. msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
  37280. msgstr "Il y a trois enregistrements pour configurer le service Patchwork. Le @code{<patchwork-configuration>} correspond à la configuration de Patchwork dans le service HTTPD."
  37281. #. type: Plain text
  37282. #: guix-git/doc/guix.texi:23802
  37283. msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
  37284. msgstr "Le champ @code{settings-module} dans l'enregistrement @code{<patchwork-configuration>} peut être rempli avec l'enregistrement @code{<patchwork-settings-modules>}, qui décrit un module de paramètres généré dans le dépôt de Guix."
  37285. #. type: Plain text
  37286. #: guix-git/doc/guix.texi:23806
  37287. msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
  37288. msgstr "Pour le champ @code{database-configuration} dans @code{<patchwork-settings-module>}, il faut utiliser un @code{<patchwork-dataase-configuration>}."
  37289. #. type: deftp
  37290. #: guix-git/doc/guix.texi:23807
  37291. #, no-wrap
  37292. msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
  37293. msgstr "{Type de données} patchwork-configuration"
  37294. #. type: deftp
  37295. #: guix-git/doc/guix.texi:23810
  37296. msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:"
  37297. msgstr "Type de données représentant la configuration du service Patchwork. Ce type a les paramètres suivants :"
  37298. #. type: item
  37299. #: guix-git/doc/guix.texi:23812
  37300. #, no-wrap
  37301. msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
  37302. msgstr "@code{patchwork} (par défaut : @code{patchwork})"
  37303. #. type: table
  37304. #: guix-git/doc/guix.texi:23814
  37305. msgid "The Patchwork package to use."
  37306. msgstr "Le paquet Patchwork à utiliser."
  37307. #. type: code{#1}
  37308. #: guix-git/doc/guix.texi:23815
  37309. #, no-wrap
  37310. msgid "domain"
  37311. msgstr "domain"
  37312. #. type: table
  37313. #: guix-git/doc/guix.texi:23818
  37314. msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
  37315. msgstr "Le domaine à utiliser pour Patchwork, utilisé comme hôte virtuel dans le service HTTPD."
  37316. #. type: code{#1}
  37317. #: guix-git/doc/guix.texi:23819
  37318. #, no-wrap
  37319. msgid "settings-module"
  37320. msgstr "settings-module"
  37321. #. type: table
  37322. #: guix-git/doc/guix.texi:23825
  37323. msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
  37324. msgstr "Le module de paramètres à utiliser pour Patchwork. En tant qu'application Django, Patchwork est configuré avec un module Python contenant les paramètres. Il peut s'agir d'une instance de l'enregistrement @code{<patchwork-settings-module>}, de n'importe quel enregistrement qui représente les paramètres dans le dépôt, ou un répertoire en dehors du dépôt."
  37325. #. type: item
  37326. #: guix-git/doc/guix.texi:23826
  37327. #, no-wrap
  37328. msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
  37329. msgstr "@code{static-path} (par défaut : @code{\"/static/\"})"
  37330. #. type: table
  37331. #: guix-git/doc/guix.texi:23828
  37332. msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
  37333. msgstr "Le chemin dans lequel le service HTTPD devrait servir les fichiers statiques."
  37334. #. type: code{#1}
  37335. #: guix-git/doc/guix.texi:23829
  37336. #, no-wrap
  37337. msgid "getmail-retriever-config"
  37338. msgstr "getmail-retriever-config"
  37339. #. type: table
  37340. #: guix-git/doc/guix.texi:23833
  37341. msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
  37342. msgstr "La valeur d'enregistrement getmail-retriever-configuration à utiliser avec Patchwork. getmail sera configuré avec cette valeur, les messages seront livrés à Patchwork."
  37343. #. type: deftp
  37344. #: guix-git/doc/guix.texi:23837
  37345. #, no-wrap
  37346. msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
  37347. msgstr "{Type de données} patchwork-settings-module"
  37348. #. type: deftp
  37349. #: guix-git/doc/guix.texi:23842
  37350. msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:"
  37351. msgstr "Type de données représentant le module de paramètres de Patchwork. Certains de ces paramètres sont liés à Patchwork, mais d'autres sont liés à Django, le cadriciel web utilisé par Patchwork, ou la bibliothèque Django Rest Framework. Ce type a les paramètres suivants :"
  37352. #. type: item
  37353. #: guix-git/doc/guix.texi:23844
  37354. #, no-wrap
  37355. msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  37356. msgstr "@code{database-configuration} (par défaut : @code{(patchwork-database-configuration)})"
  37357. #. type: table
  37358. #: guix-git/doc/guix.texi:23847
  37359. msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
  37360. msgstr "Les paramètres de connexion à la base de données à utiliser pour Patchwork. Voir le type d'enregistrement @code{<patchwork-database-configuration>} pour plus d'information."
  37361. #. type: item
  37362. #: guix-git/doc/guix.texi:23848
  37363. #, no-wrap
  37364. msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  37365. msgstr "@code{secret-key-file} (par défaut : @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  37366. #. type: table
  37367. #: guix-git/doc/guix.texi:23851
  37368. msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value."
  37369. msgstr "Patchwork, en tant qu'application web Django, utilise une clé secrète pour signer des valeurs avec de la cryptographie. Ce fichier devrait contenir une valeur unique imprévisible."
  37370. #. type: table
  37371. #: guix-git/doc/guix.texi:23854
  37372. msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
  37373. msgstr "Si ce fichier n'existe pas, il sera créé avec une valeur aléatoire par le service patchwork-setup."
  37374. #. type: table
  37375. #: guix-git/doc/guix.texi:23856
  37376. msgid "This setting relates to Django."
  37377. msgstr "Ce paramètre est lié à Django."
  37378. #. type: code{#1}
  37379. #: guix-git/doc/guix.texi:23857
  37380. #, no-wrap
  37381. msgid "allowed-hosts"
  37382. msgstr "allowed-hosts"
  37383. #. type: table
  37384. #: guix-git/doc/guix.texi:23860
  37385. msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
  37386. msgstr "Une liste des hôtes valides pour ce service Patchwork. Cela doit au minimum inclure le domaine spécifié dans l'enregistrement @code{<patchwork-configuration>}."
  37387. #. type: table
  37388. #: guix-git/doc/guix.texi:23862 guix-git/doc/guix.texi:23876
  37389. #: guix-git/doc/guix.texi:23882 guix-git/doc/guix.texi:23888
  37390. msgid "This is a Django setting."
  37391. msgstr "C'est un paramètre pour Django."
  37392. #. type: code{#1}
  37393. #: guix-git/doc/guix.texi:23863
  37394. #, no-wrap
  37395. msgid "default-from-email"
  37396. msgstr "default-from-email"
  37397. #. type: table
  37398. #: guix-git/doc/guix.texi:23865
  37399. msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
  37400. msgstr "L'adresse de courriel sur laquelle Patchwork devrait envoyer les courriels par défaut."
  37401. #. type: table
  37402. #: guix-git/doc/guix.texi:23867 guix-git/doc/guix.texi:23893
  37403. #: guix-git/doc/guix.texi:23898 guix-git/doc/guix.texi:23903
  37404. msgid "This is a Patchwork setting."
  37405. msgstr "C'est un paramètre de Patchwork."
  37406. #. type: item
  37407. #: guix-git/doc/guix.texi:23868
  37408. #, no-wrap
  37409. msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
  37410. msgstr "@code{static-url} (par défaut : @code{#f})"
  37411. #. type: table
  37412. #: guix-git/doc/guix.texi:23871
  37413. msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
  37414. msgstr "L'URL à utiliser pour servir les ressources statiques. Cela peut être un bout d'URL ou une URL complète, mais doit finir par @code{/}."
  37415. #. type: table
  37416. #: guix-git/doc/guix.texi:23874
  37417. msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
  37418. msgstr "Si la valeur par défaut est utilisée, la valeur @code{static-path} de @code{<patchwork-configuration>} sera utilisée."
  37419. #. type: item
  37420. #: guix-git/doc/guix.texi:23877
  37421. #, no-wrap
  37422. msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
  37423. msgstr "@code{admins} (par défaut : @code{'()})"
  37424. #. type: table
  37425. #: guix-git/doc/guix.texi:23880
  37426. msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
  37427. msgstr "Adresses de courriel auxquelles envoyer le détails des erreurs s'il y en a. Chaque valeur de la liste contient deux éléments, le nom et l'adresse de courriel."
  37428. #. type: table
  37429. #: guix-git/doc/guix.texi:23886
  37430. msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
  37431. msgstr "Indique s'il faut lancer Patchwork en mode de débogage. Si la valeur est @code{#t}, les messages d'erreur détaillés seront affichés."
  37432. #. type: item
  37433. #: guix-git/doc/guix.texi:23889
  37434. #, no-wrap
  37435. msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
  37436. msgstr "@code{enable-rest-api?} (par défaut : @code{#t})"
  37437. #. type: table
  37438. #: guix-git/doc/guix.texi:23891
  37439. msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
  37440. msgstr "Indique s'il faut activer l'API REST de Patchwork."
  37441. #. type: item
  37442. #: guix-git/doc/guix.texi:23894
  37443. #, no-wrap
  37444. msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
  37445. msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (par défaut : @code{#t})"
  37446. #. type: table
  37447. #: guix-git/doc/guix.texi:23896
  37448. msgid "Whether to enable the XML RPC API."
  37449. msgstr "Indique s'il faut active l'API RPC en XML."
  37450. #. type: item
  37451. #: guix-git/doc/guix.texi:23899
  37452. #, no-wrap
  37453. msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
  37454. msgstr "@code{force-https-links?} (par défaut : @code{#t})"
  37455. #. type: table
  37456. #: guix-git/doc/guix.texi:23901
  37457. msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
  37458. msgstr "Indique s'il faut utiliser des liens HTTPS sur les pages de Patchwork."
  37459. #. type: table
  37460. #: guix-git/doc/guix.texi:23906
  37461. msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
  37462. msgstr "Code supplémentaire à placer à la fin du module de paramètres de Patchwork."
  37463. #. type: deftp
  37464. #: guix-git/doc/guix.texi:23910
  37465. #, no-wrap
  37466. msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
  37467. msgstr "{Type de données} patchwork-database-configuration"
  37468. #. type: deftp
  37469. #: guix-git/doc/guix.texi:23912
  37470. msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
  37471. msgstr "Type de données représentant la configuration de la base de données de Patchwork."
  37472. #. type: item
  37473. #: guix-git/doc/guix.texi:23914
  37474. #, no-wrap
  37475. msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  37476. msgstr "@code{engine} (par défaut : @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  37477. #. type: table
  37478. #: guix-git/doc/guix.texi:23916
  37479. msgid "The database engine to use."
  37480. msgstr "Le moteur de base de données à utiliser."
  37481. #. type: item
  37482. #: guix-git/doc/guix.texi:23917
  37483. #, no-wrap
  37484. msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
  37485. msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"patchwork\"})"
  37486. #. type: table
  37487. #: guix-git/doc/guix.texi:23919
  37488. msgid "The name of the database to use."
  37489. msgstr "Le nom de la base de données à utiliser."
  37490. #. type: table
  37491. #: guix-git/doc/guix.texi:23922
  37492. msgid "The user to connect to the database as."
  37493. msgstr "L'utilisateur à utiliser pour se connecter à la base de données."
  37494. #. type: item
  37495. #: guix-git/doc/guix.texi:23923
  37496. #, no-wrap
  37497. msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
  37498. msgstr "@code{password} (par défaut : @code{\"\"})"
  37499. #. type: table
  37500. #: guix-git/doc/guix.texi:23925
  37501. msgid "The password to use when connecting to the database."
  37502. msgstr "Le mot de passe à utiliser lors de la connexion à la base de données."
  37503. #. type: item
  37504. #: guix-git/doc/guix.texi:23926
  37505. #, no-wrap
  37506. msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
  37507. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"\"})"
  37508. #. type: table
  37509. #: guix-git/doc/guix.texi:23928
  37510. msgid "The host to make the database connection to."
  37511. msgstr "L'hôte sur lequel se connecter à la base de données."
  37512. #. type: item
  37513. #: guix-git/doc/guix.texi:23929
  37514. #, no-wrap
  37515. msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
  37516. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"\"})"
  37517. #. type: table
  37518. #: guix-git/doc/guix.texi:23931
  37519. msgid "The port on which to connect to the database."
  37520. msgstr "Le port sur lequel se connecter à la base de données."
  37521. #. type: subsubheading
  37522. #: guix-git/doc/guix.texi:23935
  37523. #, no-wrap
  37524. msgid "Mumi"
  37525. msgstr "Mumi"
  37526. #. type: cindex
  37527. #: guix-git/doc/guix.texi:23937
  37528. #, no-wrap
  37529. msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
  37530. msgstr "Mumi, interface web pour debbugs"
  37531. #. type: cindex
  37532. #: guix-git/doc/guix.texi:23938
  37533. #, no-wrap
  37534. msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
  37535. msgstr "Debbugs, interface web Mumi"
  37536. #. type: Plain text
  37537. #: guix-git/doc/guix.texi:23943
  37538. msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
  37539. msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} est une interface Web pour le logiciel de suivi de bogues Debbugs, par défaut pour @uref{https://bugs.gnu.org, l'instance de GNU}. Mumi est un serveur Web, mais il récupère et indexe aussi les courriels provenant de Debbugs."
  37540. #. type: defvr
  37541. #: guix-git/doc/guix.texi:23944
  37542. #, no-wrap
  37543. msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type"
  37544. msgstr "{Variable Scheme} mumi-service-type"
  37545. #. type: defvr
  37546. #: guix-git/doc/guix.texi:23946
  37547. msgid "This is the service type for Mumi."
  37548. msgstr "Le type de service pour Mumi."
  37549. #. type: deftp
  37550. #: guix-git/doc/guix.texi:23948
  37551. #, no-wrap
  37552. msgid "{Data Type} mumi-configuration"
  37553. msgstr "{Type de données} mumi-configuration"
  37554. #. type: deftp
  37555. #: guix-git/doc/guix.texi:23951
  37556. msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:"
  37557. msgstr "Type de données représentant la configuration du service Mumi. Ce type a les champs suivants :"
  37558. #. type: item
  37559. #: guix-git/doc/guix.texi:23953
  37560. #, no-wrap
  37561. msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
  37562. msgstr "@code{mumi} (par défaut : @code{mumi})"
  37563. #. type: table
  37564. #: guix-git/doc/guix.texi:23955
  37565. msgid "The Mumi package to use."
  37566. msgstr "Le paquet Mumi à utiliser."
  37567. #. type: item
  37568. #: guix-git/doc/guix.texi:23956
  37569. #, no-wrap
  37570. msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
  37571. msgstr "@code{mailer?} (par défaut : @code{#true})"
  37572. #. type: table
  37573. #: guix-git/doc/guix.texi:23958
  37574. msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
  37575. msgstr "Indique s'il faut activer le composant d'envoie de courriels."
  37576. #. type: code{#1}
  37577. #: guix-git/doc/guix.texi:23959
  37578. #, no-wrap
  37579. msgid "mumi-configuration-sender"
  37580. msgstr "mumi-configuration-sender"
  37581. #. type: table
  37582. #: guix-git/doc/guix.texi:23961
  37583. msgid "The email address used as the sender for comments."
  37584. msgstr "L'adresse de courriel utilisée comme expéditeur pour les commentaires."
  37585. #. type: code{#1}
  37586. #: guix-git/doc/guix.texi:23962
  37587. #, no-wrap
  37588. msgid "mumi-configuration-smtp"
  37589. msgstr "mumi-configuration-smtp"
  37590. #. type: table
  37591. #: guix-git/doc/guix.texi:23967
  37592. msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  37593. msgstr "Une URI pour configurer les paramètres SMTP pour Mailutils. Cela peut être quelque chose comme @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} ou toute autre URI prise en charge par Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  37594. #. type: subsubheading
  37595. #: guix-git/doc/guix.texi:23972
  37596. #, no-wrap
  37597. msgid "FastCGI"
  37598. msgstr "FastCGI"
  37599. #. type: cindex
  37600. #: guix-git/doc/guix.texi:23973
  37601. #, no-wrap
  37602. msgid "fastcgi"
  37603. msgstr "fastcgi"
  37604. #. type: cindex
  37605. #: guix-git/doc/guix.texi:23974
  37606. #, no-wrap
  37607. msgid "fcgiwrap"
  37608. msgstr "fcgiwrap"
  37609. #. type: Plain text
  37610. #: guix-git/doc/guix.texi:23981
  37611. msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
  37612. msgstr "FastCGI est une interface entre le frontal et le moteur d'un service web. C'est un dispositif quelque peu désuet ; les nouveaux services devraient généralement juste parler HTTP entre le frontal et le moteur. Cependant il y a un certain nombre de services de moteurs comme PHP ou l'accès aux dépôts Git optimisé en HTTP qui utilisent FastCGI, donc nous le supportons dans Guix."
  37613. #. type: Plain text
  37614. #: guix-git/doc/guix.texi:23988
  37615. msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
  37616. msgstr "Pour utiliser FastCGI, vous configurez le serveur web frontal (p.@: ex.@: nginx) pour envoyer un sous-ensemble de ses requêtes au moteur fastcgi, qui écoute sur un socket UNIX ou TCP local. Il y a un programme @code{fcgiwrap} intermédiaire qui se trouve entre le processus du moteur et le serveur web. Le frontal indique quel moteur lancer, en passant cette information au processus @code{fcgiwrap}."
  37617. #. type: defvr
  37618. #: guix-git/doc/guix.texi:23989
  37619. #, no-wrap
  37620. msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
  37621. msgstr "{Variable Scheme} fcgiwrap-service-type"
  37622. #. type: defvr
  37623. #: guix-git/doc/guix.texi:23991
  37624. msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
  37625. msgstr "Un type de service pour le mandataire FastCGI @code{fcgiwrap}."
  37626. #. type: deftp
  37627. #: guix-git/doc/guix.texi:23993
  37628. #, no-wrap
  37629. msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
  37630. msgstr "{Type de données} fcgiwrap-configuration"
  37631. #. type: deftp
  37632. #: guix-git/doc/guix.texi:23996
  37633. msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
  37634. msgstr "Type de données représentant la configuration du service @code{fcgiwrap}. Ce type a les paramètres suivants :"
  37635. #. type: item
  37636. #: guix-git/doc/guix.texi:23997
  37637. #, no-wrap
  37638. msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
  37639. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
  37640. #. type: table
  37641. #: guix-git/doc/guix.texi:23999
  37642. msgid "The fcgiwrap package to use."
  37643. msgstr "Le paquet fcgiwrap à utiliser."
  37644. #. type: item
  37645. #: guix-git/doc/guix.texi:24000
  37646. #, no-wrap
  37647. msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  37648. msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  37649. #. type: table
  37650. #: guix-git/doc/guix.texi:24006
  37651. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
  37652. msgstr "Le socket sur lequel le processus @code{fcgiwrap} écoute, en tant que chaîne de caractères. Les valeurs valides de @var{socket} sont @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} et @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
  37653. #. type: item
  37654. #: guix-git/doc/guix.texi:24007
  37655. #, no-wrap
  37656. msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
  37657. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
  37658. #. type: itemx
  37659. #: guix-git/doc/guix.texi:24008
  37660. #, no-wrap
  37661. msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
  37662. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
  37663. #. type: table
  37664. #: guix-git/doc/guix.texi:24013
  37665. msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
  37666. msgstr "Les noms de l'utilisateur et du groupe, en tant que chaînes de caractères, sous lesquels lancer le processus @code{fcgiwrap}. Le service @code{fastcgi} s'assurera que si l'utilisateur demande les noms d'utilisateurs et de groupes @code{fcgiwrap} l'utilisateur et le groupe correspondant seront présents sur le système."
  37667. #. type: table
  37668. #: guix-git/doc/guix.texi:24020
  37669. msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
  37670. msgstr "Il est possible de configurer un service web soutenu par FastCGI pour passer les informations d'authentification HTTP depuis le frontal jusqu'au moteur, et de permettre à @code{fcgiwrap} dans lancer le processus de moteur avec l'utilisateur local correspondant. Pour activer cette fonctionnalité sur le moteur, lancez @code{fcgiwrap} en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}. Remarquez que cette fonctionnalité doit aussi être configurée sur le frontal."
  37671. #. type: cindex
  37672. #: guix-git/doc/guix.texi:24023
  37673. #, no-wrap
  37674. msgid "php-fpm"
  37675. msgstr "php-fpm"
  37676. #. type: Plain text
  37677. #: guix-git/doc/guix.texi:24026
  37678. msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
  37679. msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) est une implémentation FastCGI de PHP alternative avec quelques fonctionnalités supplémentaires utiles pour les sites de toutes tailles."
  37680. #. type: Plain text
  37681. #: guix-git/doc/guix.texi:24028
  37682. msgid "These features include:"
  37683. msgstr "Ces fonctionnalités comprennent :"
  37684. #. type: item
  37685. #: guix-git/doc/guix.texi:24029
  37686. #, no-wrap
  37687. msgid "Adaptive process spawning"
  37688. msgstr "La création de processus adaptative"
  37689. #. type: item
  37690. #: guix-git/doc/guix.texi:24030
  37691. #, no-wrap
  37692. msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
  37693. msgstr "Des statistiques de base (comme le mod_status d'Apache)"
  37694. #. type: item
  37695. #: guix-git/doc/guix.texi:24031
  37696. #, no-wrap
  37697. msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
  37698. msgstr "La gestion des processus avancée avec arrêt et démarrage sans heurts"
  37699. #. type: item
  37700. #: guix-git/doc/guix.texi:24032
  37701. #, no-wrap
  37702. msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
  37703. msgstr "La possibilité de démarrer des processus de travail avec différents uid/gid/chroot/environnement"
  37704. #. type: itemize
  37705. #: guix-git/doc/guix.texi:24034
  37706. msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
  37707. msgstr "et différents php.ini (à la place de safe_mode)"
  37708. #. type: item
  37709. #: guix-git/doc/guix.texi:24034
  37710. #, no-wrap
  37711. msgid "Stdout & stderr logging"
  37712. msgstr "L'enregistrement des journaux sur stdout et stderr"
  37713. #. type: item
  37714. #: guix-git/doc/guix.texi:24035
  37715. #, no-wrap
  37716. msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
  37717. msgstr "Le redémarrage d'urgence dans le cas de la destruction accidentelle du cache des opcodes"
  37718. #. type: item
  37719. #: guix-git/doc/guix.texi:24036
  37720. #, no-wrap
  37721. msgid "Accelerated upload support"
  37722. msgstr "Le support des téléversements accélérés"
  37723. #. type: item
  37724. #: guix-git/doc/guix.texi:24037
  37725. #, no-wrap
  37726. msgid "Support for a \"slowlog\""
  37727. msgstr "Le support de « showlog »"
  37728. #. type: item
  37729. #: guix-git/doc/guix.texi:24038
  37730. #, no-wrap
  37731. msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
  37732. msgstr "Des améliorations à FastCGI, comme fastcgi_finish_request() -"
  37733. #. type: itemize
  37734. #: guix-git/doc/guix.texi:24041
  37735. msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
  37736. msgstr "une fonction spéciale pour terminer la requête et nettoyer toutes les données tout en continuant à faire d'autres choses qui prennent du temps (conversion vidéo, gestion des stats, etc.)."
  37737. #. type: Plain text
  37738. #: guix-git/doc/guix.texi:24043
  37739. msgid "...@: and much more."
  37740. msgstr "…@: et bien plus."
  37741. #. type: defvr
  37742. #: guix-git/doc/guix.texi:24044
  37743. #, no-wrap
  37744. msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
  37745. msgstr "{Variable Scheme} php-fpm-service-type"
  37746. #. type: defvr
  37747. #: guix-git/doc/guix.texi:24046
  37748. msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
  37749. msgstr "Un type de service pour @code{php-fpm}."
  37750. #. type: deftp
  37751. #: guix-git/doc/guix.texi:24048
  37752. #, no-wrap
  37753. msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
  37754. msgstr "{Type de données} php-fpm-configuration"
  37755. #. type: deftp
  37756. #: guix-git/doc/guix.texi:24050
  37757. msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
  37758. msgstr "Type de données pour la configuration du service php-fpm."
  37759. #. type: item
  37760. #: guix-git/doc/guix.texi:24051
  37761. #, no-wrap
  37762. msgid "@code{php} (default: @code{php})"
  37763. msgstr "@code{php} (par défaut : @code{php})"
  37764. #. type: table
  37765. #: guix-git/doc/guix.texi:24053
  37766. msgid "The php package to use."
  37767. msgstr "Le paquet php à utiliser."
  37768. #. type: item
  37769. #: guix-git/doc/guix.texi:24053
  37770. #, no-wrap
  37771. msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  37772. msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  37773. #. type: table
  37774. #: guix-git/doc/guix.texi:24055
  37775. msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
  37776. msgstr "L'adresse sur laquelle accepter les requêtes FastCGI. Les syntaxes valides sont :"
  37777. #. type: code{#1}
  37778. #: guix-git/doc/guix.texi:24056
  37779. #, no-wrap
  37780. msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
  37781. msgstr "\"ip.add.re.ss:port\""
  37782. #. type: table
  37783. #: guix-git/doc/guix.texi:24058
  37784. msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
  37785. msgstr "Écoute sur un socket TCP sur l'adresse spécifiée sur un port spécifié."
  37786. #. type: code{#1}
  37787. #: guix-git/doc/guix.texi:24058
  37788. #, no-wrap
  37789. msgid "\"port\""
  37790. msgstr "\"port\""
  37791. #. type: table
  37792. #: guix-git/doc/guix.texi:24060
  37793. msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
  37794. msgstr "Écoute sur un socket TCP sur toutes les adresse sur un port spécifique."
  37795. #. type: code{#1}
  37796. #: guix-git/doc/guix.texi:24060
  37797. #, no-wrap
  37798. msgid "\"/path/to/unix/socket\""
  37799. msgstr "\"/path/to/unix/socket\""
  37800. #. type: table
  37801. #: guix-git/doc/guix.texi:24062
  37802. msgid "Listen on a unix socket."
  37803. msgstr "Écoute sur un socket unix."
  37804. #. type: item
  37805. #: guix-git/doc/guix.texi:24064
  37806. #, no-wrap
  37807. msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
  37808. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{php-fpm})"
  37809. #. type: table
  37810. #: guix-git/doc/guix.texi:24066
  37811. msgid "User who will own the php worker processes."
  37812. msgstr "Utilisateur à qui appartiendra le processus de travail de php."
  37813. #. type: item
  37814. #: guix-git/doc/guix.texi:24066
  37815. #, no-wrap
  37816. msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
  37817. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{php-fpm})"
  37818. #. type: table
  37819. #: guix-git/doc/guix.texi:24068
  37820. msgid "Group of the worker processes."
  37821. msgstr "Groupe du processus de travail."
  37822. #. type: item
  37823. #: guix-git/doc/guix.texi:24068
  37824. #, no-wrap
  37825. msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
  37826. msgstr "@code{socket-user} (par défaut : @code{php-fpm})"
  37827. #. type: table
  37828. #: guix-git/doc/guix.texi:24070
  37829. msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
  37830. msgstr "Utilisateur qui peut parler au socket php-fpm."
  37831. #. type: item
  37832. #: guix-git/doc/guix.texi:24070
  37833. #, no-wrap
  37834. msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
  37835. msgstr "@code{socket-group} (par défaut : @code{nginx})"
  37836. #. type: table
  37837. #: guix-git/doc/guix.texi:24072
  37838. msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
  37839. msgstr "Groupe qui peut parler au socket php-fpm."
  37840. #. type: item
  37841. #: guix-git/doc/guix.texi:24072
  37842. #, no-wrap
  37843. msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  37844. msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  37845. #. type: table
  37846. #: guix-git/doc/guix.texi:24075
  37847. msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
  37848. msgstr "Le pid de php-fpm est écrit dans ce fichier une fois que le service a démarré."
  37849. #. type: item
  37850. #: guix-git/doc/guix.texi:24075
  37851. #, no-wrap
  37852. msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  37853. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  37854. #. type: table
  37855. #: guix-git/doc/guix.texi:24077
  37856. msgid "Log for the php-fpm master process."
  37857. msgstr "Fichier de journal pour le processus maître de php-fpm."
  37858. #. type: item
  37859. #: guix-git/doc/guix.texi:24077
  37860. #, no-wrap
  37861. msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  37862. msgstr "@code{process-manager} (par défaut : @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  37863. #. type: table
  37864. #: guix-git/doc/guix.texi:24080
  37865. msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
  37866. msgstr "Configuration détaillée pour le gestionnaire de processus de php-fpm. Il doit s'agir soit de :"
  37867. #. type: code{#1}
  37868. #: guix-git/doc/guix.texi:24081
  37869. #, no-wrap
  37870. msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  37871. msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  37872. #. type: code{#1}
  37873. #: guix-git/doc/guix.texi:24082
  37874. #, no-wrap
  37875. msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  37876. msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration> ou"
  37877. #. type: code{#1}
  37878. #: guix-git/doc/guix.texi:24083
  37879. #, no-wrap
  37880. msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  37881. msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  37882. #. type: item
  37883. #: guix-git/doc/guix.texi:24085
  37884. #, no-wrap
  37885. msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
  37886. msgstr "@code{display-errors} (par défaut : @code{#f})"
  37887. #. type: table
  37888. #: guix-git/doc/guix.texi:24090
  37889. msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
  37890. msgstr "Détermine si les erreurs et les avertissements php doivent être envoyés aux clients et affichés dans leur navigateur. Cela est utile pour un développement php local, mais un risque pour la sécurité pour les sites publics, comme les messages d'erreur peuvent révéler des mots de passes et des données personnelles."
  37891. #. type: item
  37892. #: guix-git/doc/guix.texi:24090
  37893. #, no-wrap
  37894. msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
  37895. msgstr "@code{timezone} (par défaut : @code{#f})"
  37896. #. type: table
  37897. #: guix-git/doc/guix.texi:24092
  37898. msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
  37899. msgstr "Spécifie le paramètre @code{php_admin_value[date.timezone]}."
  37900. #. type: item
  37901. #: guix-git/doc/guix.texi:24092
  37902. #, no-wrap
  37903. msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  37904. msgstr "@code{workers-logfile} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  37905. #. type: table
  37906. #: guix-git/doc/guix.texi:24095
  37907. msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
  37908. msgstr "Ce fichier enregistrera la sortie @code{stderr} des processus de travail de php. On peut indiquer @code{#f} pour désactiver la journalisation."
  37909. #. type: item
  37910. #: guix-git/doc/guix.texi:24095
  37911. #, no-wrap
  37912. msgid "@code{file} (default @code{#f})"
  37913. msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
  37914. #. type: table
  37915. #: guix-git/doc/guix.texi:24098
  37916. msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  37917. msgstr "Une version alternative de la configuration complète. Vous pouvez utiliser la fonction @code{mixed-text-file} ou un chemin de fichier absolu."
  37918. #. type: item
  37919. #: guix-git/doc/guix.texi:24098
  37920. #, no-wrap
  37921. msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
  37922. msgstr "@code{php-ini-file} (par défaut : @code{#f})"
  37923. #. type: table
  37924. #: guix-git/doc/guix.texi:24102
  37925. msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  37926. msgstr "Une version alternative de la configuration de php par défaut. Il peut s'agir de n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Vous pouvez utiliser la fonction @code{mixed-text-file} ou un chemin de fichier absolu."
  37927. #. type: table
  37928. #: guix-git/doc/guix.texi:24106
  37929. msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  37930. msgstr "Pour le développement local il est utile d'indiquer un long délai d'attente et une limite mémoire plus importante pour les processus php créés. Cela se fait avec les bouts de configuration systèmes suivants :"
  37931. #. type: lisp
  37932. #: guix-git/doc/guix.texi:24111
  37933. #, no-wrap
  37934. msgid ""
  37935. "(define %local-php-ini\n"
  37936. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  37937. " \"memory_limit = 2G\n"
  37938. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  37939. "\n"
  37940. msgstr ""
  37941. "(define %local-php-ini\n"
  37942. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  37943. " \"memory_limit = 2G\n"
  37944. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  37945. "\n"
  37946. #. type: lisp
  37947. #: guix-git/doc/guix.texi:24118
  37948. #, no-wrap
  37949. msgid ""
  37950. "(operating-system\n"
  37951. " ;; @dots{}\n"
  37952. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  37953. " (php-fpm-configuration\n"
  37954. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  37955. " %base-services)))\n"
  37956. msgstr ""
  37957. "(operating-system\n"
  37958. " ;; @dots{}\n"
  37959. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  37960. " (php-fpm-configuration\n"
  37961. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  37962. " %base-services)))\n"
  37963. #. type: table
  37964. #: guix-git/doc/guix.texi:24123
  37965. msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives."
  37966. msgstr "Consultez les @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,principales directives de php.ini} pour une documentation complète sur les directives @file{php.ini} possibles."
  37967. #. type: deftp
  37968. #: guix-git/doc/guix.texi:24126
  37969. #, no-wrap
  37970. msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  37971. msgstr "{Type de données} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  37972. #. type: deftp
  37973. #: guix-git/doc/guix.texi:24130
  37974. msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits."
  37975. msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{dynamic} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{dynamic}, des processus de travail de secours sont gardés en fonction des limites configurées."
  37976. #. type: item
  37977. #: guix-git/doc/guix.texi:24131 guix-git/doc/guix.texi:24147
  37978. #: guix-git/doc/guix.texi:24157
  37979. #, no-wrap
  37980. msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
  37981. msgstr "@code{max-children} (par défaut : @code{5})"
  37982. #. type: table
  37983. #: guix-git/doc/guix.texi:24133 guix-git/doc/guix.texi:24149
  37984. #: guix-git/doc/guix.texi:24159
  37985. msgid "Maximum of worker processes."
  37986. msgstr "Nombre maximum de processus de travail."
  37987. #. type: item
  37988. #: guix-git/doc/guix.texi:24133
  37989. #, no-wrap
  37990. msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
  37991. msgstr "@code{start-servers} (par défaut : @code{2})"
  37992. #. type: table
  37993. #: guix-git/doc/guix.texi:24135
  37994. msgid "How many worker processes should be started on start-up."
  37995. msgstr "Nombre de processus de travail au démarrage."
  37996. #. type: item
  37997. #: guix-git/doc/guix.texi:24135
  37998. #, no-wrap
  37999. msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
  38000. msgstr "@code{min-spare-servers} (par défaut : @code{1})"
  38001. #. type: table
  38002. #: guix-git/doc/guix.texi:24137
  38003. msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
  38004. msgstr "Nombre de processus de travail de secours minimum qui doivent rester à disposition."
  38005. #. type: item
  38006. #: guix-git/doc/guix.texi:24137
  38007. #, no-wrap
  38008. msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
  38009. msgstr "@code{max-spare-servers} (par défaut : @code{3})"
  38010. #. type: table
  38011. #: guix-git/doc/guix.texi:24139
  38012. msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
  38013. msgstr "Nombre maximum de processus de travail de secours qui peuvent rester à disposition."
  38014. #. type: deftp
  38015. #: guix-git/doc/guix.texi:24142
  38016. #, no-wrap
  38017. msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  38018. msgstr "{Type de données} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  38019. #. type: deftp
  38020. #: guix-git/doc/guix.texi:24146
  38021. msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
  38022. msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{static} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{static}, un nombre constant de processus de travail est créé."
  38023. #. type: deftp
  38024. #: guix-git/doc/guix.texi:24152
  38025. #, no-wrap
  38026. msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  38027. msgstr "{Type de données} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  38028. #. type: deftp
  38029. #: guix-git/doc/guix.texi:24156
  38030. msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
  38031. msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{on-demand} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{on-demand}, les processus de travail ne sont créés que lorsque les requêtes arrivent."
  38032. #. type: item
  38033. #: guix-git/doc/guix.texi:24159
  38034. #, no-wrap
  38035. msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
  38036. msgstr "@code{process-idle-timeout} (par défaut : @code{10})"
  38037. #. type: table
  38038. #: guix-git/doc/guix.texi:24161
  38039. msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
  38040. msgstr "La durée en secondes après laquelle un processus sans requête sera tué."
  38041. #. type: deffn
  38042. #: guix-git/doc/guix.texi:24165
  38043. #, no-wrap
  38044. msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
  38045. msgstr "{Procédure Scheme} nginx-php-location @"
  38046. #. type: deffn
  38047. #: guix-git/doc/guix.texi:24171
  38048. msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
  38049. msgstr ""
  38050. "[#:nginx-package nginx] @\n"
  38051. "[socket (string-append \"/var/run/php\" @\n"
  38052. "(version-major (package-version php)) @\n"
  38053. "\"-fpm.sock\")]\n"
  38054. "Une fonction d'aide pour ajouter rapidement php à un @code{nginx-server-configuration}."
  38055. #. type: Plain text
  38056. #: guix-git/doc/guix.texi:24174
  38057. msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
  38058. msgstr "Une configuration simple de services pour php ressemble à ceci :"
  38059. #. type: lisp
  38060. #: guix-git/doc/guix.texi:24187
  38061. #, no-wrap
  38062. msgid ""
  38063. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  38064. " (service php-fpm-service-type)\n"
  38065. " (service nginx-service-type\n"
  38066. " (nginx-server-configuration\n"
  38067. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  38068. " (root \"/srv/http/\")\n"
  38069. " (locations\n"
  38070. " (list (nginx-php-location)))\n"
  38071. " (listen '(\"80\"))\n"
  38072. " (ssl-certificate #f)\n"
  38073. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  38074. " %base-services))\n"
  38075. msgstr ""
  38076. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  38077. " (service php-fpm-service-type)\n"
  38078. " (service nginx-service-type\n"
  38079. " (nginx-server-configuration\n"
  38080. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  38081. " (root \"/srv/http/\")\n"
  38082. " (locations\n"
  38083. " (list (nginx-php-location)))\n"
  38084. " (listen '(\"80\"))\n"
  38085. " (ssl-certificate #f)\n"
  38086. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  38087. " %base-services))\n"
  38088. #. type: cindex
  38089. #: guix-git/doc/guix.texi:24189
  38090. #, no-wrap
  38091. msgid "cat-avatar-generator"
  38092. msgstr "cat-avatar-generator"
  38093. #. type: Plain text
  38094. #: guix-git/doc/guix.texi:24193
  38095. msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
  38096. msgstr "Le générateur d'avatar de chat est un simple service pour démontrer l'utilisation de php-fpm dans @code{Nginx}. Il permet de générer des avatars de chats à partir d'une graine, par exemple le hash de l'adresse de courriel d'un utilisateur."
  38097. #. type: deffn
  38098. #: guix-git/doc/guix.texi:24194
  38099. #, no-wrap
  38100. msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
  38101. msgstr "{Procédure Scheme} cat-avatar-generator-service @"
  38102. #. type: deffn
  38103. #: guix-git/doc/guix.texi:24202
  38104. msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
  38105. msgstr ""
  38106. "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @\n"
  38107. "[#:package cat-avatar-generator] @\n"
  38108. "[#:configuration (nginx-server-configuration)]\n"
  38109. "Renvoie un nginx-server-configuration qui hérite de @code{configuration}. Il étend la configuration nginx pour ajouter un bloc de serveur qui sert @code{package}, une version de cat-avatar-generator. Pendant l'exécution, cat-avatar-generator pourra utiliser @code{cache-dir} comme répertoire de cache."
  38110. #. type: Plain text
  38111. #: guix-git/doc/guix.texi:24205
  38112. msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
  38113. msgstr "Une configuration simple de cat-avatar-generator ressemble à ceci :"
  38114. #. type: lisp
  38115. #: guix-git/doc/guix.texi:24212
  38116. #, no-wrap
  38117. msgid ""
  38118. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  38119. " #:configuration\n"
  38120. " (nginx-server-configuration\n"
  38121. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  38122. " ...\n"
  38123. " %base-services))\n"
  38124. msgstr ""
  38125. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  38126. " #:configuration\n"
  38127. " (nginx-server-configuration\n"
  38128. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  38129. " ...\n"
  38130. " %base-services))\n"
  38131. #. type: subsubheading
  38132. #: guix-git/doc/guix.texi:24214
  38133. #, no-wrap
  38134. msgid "Hpcguix-web"
  38135. msgstr "Hpcguix-web"
  38136. #. type: cindex
  38137. #: guix-git/doc/guix.texi:24216
  38138. #, no-wrap
  38139. msgid "hpcguix-web"
  38140. msgstr "hpcguix-web"
  38141. #. type: Plain text
  38142. #: guix-git/doc/guix.texi:24221
  38143. msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
  38144. msgstr "Le programme @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} est une interface web personnalisable pour naviguer dans les paquets Guix, initialement conçue pour les utilisateurs des grappes de calcul de haute performance (HPC)."
  38145. #. type: defvr
  38146. #: guix-git/doc/guix.texi:24222
  38147. #, no-wrap
  38148. msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
  38149. msgstr "{Variable Scheme} hpcguix-web-service-type"
  38150. #. type: defvr
  38151. #: guix-git/doc/guix.texi:24224
  38152. msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
  38153. msgstr "Le type de service pour @code{hpcguix-web}."
  38154. #. type: deftp
  38155. #: guix-git/doc/guix.texi:24226
  38156. #, no-wrap
  38157. msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
  38158. msgstr "{Type de données} hpcguix-web-configuration"
  38159. #. type: deftp
  38160. #: guix-git/doc/guix.texi:24228
  38161. msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
  38162. msgstr "Type de données pour la configuration du service hpcguix-web."
  38163. #. type: code{#1}
  38164. #: guix-git/doc/guix.texi:24230
  38165. #, no-wrap
  38166. msgid "specs"
  38167. msgstr "specs"
  38168. #. type: table
  38169. #: guix-git/doc/guix.texi:24233
  38170. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
  38171. msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) spécifiant la configuration du service hpcguix-web. Les éléments principaux disponibles dans cette spec sont :"
  38172. #. type: item
  38173. #: guix-git/doc/guix.texi:24235
  38174. #, no-wrap
  38175. msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
  38176. msgstr "@code{title-prefix} (par défaut : @code{\"hpcguix | \"})"
  38177. #. type: table
  38178. #: guix-git/doc/guix.texi:24237
  38179. msgid "The page title prefix."
  38180. msgstr "Le préfixe du titre des pages."
  38181. #. type: item
  38182. #: guix-git/doc/guix.texi:24238
  38183. #, no-wrap
  38184. msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
  38185. msgstr "@code{guix-command} (par défaut : @code{\"guix\"})"
  38186. #. type: table
  38187. #: guix-git/doc/guix.texi:24240
  38188. msgid "The @command{guix} command."
  38189. msgstr "La commande @command{guix}."
  38190. #. type: item
  38191. #: guix-git/doc/guix.texi:24241
  38192. #, no-wrap
  38193. msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
  38194. msgstr "@code{package-filter-proc} (par défaut : @code{(const #t)})"
  38195. #. type: table
  38196. #: guix-git/doc/guix.texi:24243
  38197. msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
  38198. msgstr "Une procédure qui spécifie comment filtrer les paquets qui seront affichés."
  38199. #. type: item
  38200. #: guix-git/doc/guix.texi:24244
  38201. #, no-wrap
  38202. msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
  38203. msgstr "@code{package-page-extension-proc} (par défaut : @code{(const '())})"
  38204. #. type: table
  38205. #: guix-git/doc/guix.texi:24246
  38206. msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
  38207. msgstr "Paquet d'extensions pour @code{hpcguix-web}."
  38208. #. type: item
  38209. #: guix-git/doc/guix.texi:24247
  38210. #, no-wrap
  38211. msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
  38212. msgstr "@code{menu} (par défaut : @code{'()})"
  38213. #. type: table
  38214. #: guix-git/doc/guix.texi:24249
  38215. msgid "Additional entry in page @code{menu}."
  38216. msgstr "Entrée supplémentaire dans la page @code{menu}."
  38217. #. type: item
  38218. #: guix-git/doc/guix.texi:24250
  38219. #, no-wrap
  38220. msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
  38221. msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{%default-channels})"
  38222. #. type: table
  38223. #: guix-git/doc/guix.texi:24252
  38224. msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  38225. msgstr "Liste des canaux depuis lesquels la liste des paquets est construite (@pxref{Channels})."
  38226. #. type: item
  38227. #: guix-git/doc/guix.texi:24253
  38228. #, no-wrap
  38229. msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
  38230. msgstr "@code{package-list-expiration} (par défaut : @code{(* 12 3600)})"
  38231. #. type: table
  38232. #: guix-git/doc/guix.texi:24256
  38233. msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
  38234. msgstr "Le temps d'expiration, en secondes, après lequel la liste des paquets est reconstruite depuis les dernières instance des canaux donnés."
  38235. #. type: table
  38236. #: guix-git/doc/guix.texi:24261
  38237. msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
  38238. msgstr "Voir le dépôt hpcguix-web pour un @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, exemple complet}."
  38239. #. type: item
  38240. #: guix-git/doc/guix.texi:24262
  38241. #, no-wrap
  38242. msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
  38243. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hpcguix-web})"
  38244. #. type: table
  38245. #: guix-git/doc/guix.texi:24264
  38246. msgid "The hpcguix-web package to use."
  38247. msgstr "Le paquet hpcguix-web à utiliser."
  38248. #. type: Plain text
  38249. #: guix-git/doc/guix.texi:24268
  38250. msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
  38251. msgstr "Une déclaration de service hpcguix-web typique ressemble à cela :"
  38252. #. type: lisp
  38253. #: guix-git/doc/guix.texi:24277
  38254. #, no-wrap
  38255. msgid ""
  38256. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  38257. " (hpcguix-web-configuration\n"
  38258. " (specs\n"
  38259. " #~(define site-config\n"
  38260. " (hpcweb-configuration\n"
  38261. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  38262. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  38263. msgstr ""
  38264. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  38265. " (hpcguix-web-configuration\n"
  38266. " (specs\n"
  38267. " #~(define site-config\n"
  38268. " (hpcweb-configuration\n"
  38269. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  38270. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  38271. #. type: quotation
  38272. #: guix-git/doc/guix.texi:24284
  38273. msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
  38274. msgstr "Le service hpcguix-web met régulièrement à jour la liste des paquets qu'il publie en récupérant les canaux depuis Git. Pour cela, il doit accéder aux certificats X.509 pour qu'il puisse authentifier les serveurs Git quand il communique en HTTPS, et il suppose que @file{/etc/ssl/certs} contient ces certificats."
  38275. #. type: quotation
  38276. #: guix-git/doc/guix.texi:24288
  38277. msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
  38278. msgstr "Ainsi, assurez-vous d'ajouter @code{nss-certs} ou un autre paquet de certificats dans le champ @code{packages} de votre configuration. @ref{X.509 Certificates} pour plus d'informations sur les certificats X.509."
  38279. #. type: cindex
  38280. #: guix-git/doc/guix.texi:24290 guix-git/doc/guix.texi:24292
  38281. #, no-wrap
  38282. msgid "gmnisrv"
  38283. msgstr "gmnisrv"
  38284. #. type: Plain text
  38285. #: guix-git/doc/guix.texi:24295
  38286. msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
  38287. msgstr "Le programme @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} est un serveur simple pour le protocole @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini}."
  38288. #. type: deffn
  38289. #: guix-git/doc/guix.texi:24296
  38290. #, no-wrap
  38291. msgid "{Scheme Variable} gmnisrv-service-type"
  38292. msgstr "{Variable Scheme} gmnisrv-service-type"
  38293. #. type: deffn
  38294. #: guix-git/doc/guix.texi:24299
  38295. msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
  38296. msgstr "C'est le type du service gmnisrv, dont la valeur devrait être un objet @code{gmnisrv-configuration} comme dans cet exemple :"
  38297. #. type: lisp
  38298. #: guix-git/doc/guix.texi:24304
  38299. #, no-wrap
  38300. msgid ""
  38301. "(service gmnisrv-service-type\n"
  38302. " (gmnisrv-configuration\n"
  38303. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  38304. msgstr ""
  38305. "(service gmnisrv-service-type\n"
  38306. " (gmnisrv-configuration\n"
  38307. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  38308. #. type: deftp
  38309. #: guix-git/doc/guix.texi:24307
  38310. #, no-wrap
  38311. msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
  38312. msgstr "{Type de données} gmnisrv-configuration"
  38313. #. type: deftp
  38314. #: guix-git/doc/guix.texi:24309
  38315. msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
  38316. msgstr "Type données qui représente la configuration de gmnisrv."
  38317. #. type: item
  38318. #: guix-git/doc/guix.texi:24311
  38319. #, no-wrap
  38320. msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
  38321. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gmnisrv})"
  38322. #. type: table
  38323. #: guix-git/doc/guix.texi:24313
  38324. msgid "Package object of the gmnisrv server."
  38325. msgstr "Objet de paquet du serveur gmnisrv."
  38326. #. type: item
  38327. #: guix-git/doc/guix.texi:24314
  38328. #, no-wrap
  38329. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  38330. msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  38331. #. type: table
  38332. #: guix-git/doc/guix.texi:24320
  38333. msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
  38334. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de gmnisrv à utiliser. La configuration par défaut écoute sur le port 1965 et sert les fichiers de @file{/srv/gemini}. Les certificats sont stockés dans @file{/var/lib/gemini/certs}. Pour plus d'informations, lancez @command{man gmnisrv} et @command{man gmnisrv.ini}."
  38335. #. type: cindex
  38336. #: guix-git/doc/guix.texi:24327
  38337. #, no-wrap
  38338. msgid "Web"
  38339. msgstr "Web"
  38340. #. type: cindex
  38341. #: guix-git/doc/guix.texi:24328
  38342. #, no-wrap
  38343. msgid "HTTP, HTTPS"
  38344. msgstr "HTTP, HTTPS"
  38345. #. type: cindex
  38346. #: guix-git/doc/guix.texi:24329
  38347. #, no-wrap
  38348. msgid "Let's Encrypt"
  38349. msgstr "Let's Encrypt"
  38350. #. type: cindex
  38351. #: guix-git/doc/guix.texi:24330
  38352. #, no-wrap
  38353. msgid "TLS certificates"
  38354. msgstr "Certificats TLS"
  38355. #. type: Plain text
  38356. #: guix-git/doc/guix.texi:24337
  38357. msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
  38358. msgstr "Le module @code{(gnu services certbot)} fournit un service qui récupère automatiquement un certificat TLS valide de l'autorité de certification Let's Encrypt. Ces certificats peuvent ensuite être utilisés pour servir du contenu de manière sécurisée sur HTTPS et d'autres protocoles basés sur TLS, en sachant que le client sera capable de vérifier l'authenticité du serveur."
  38359. #. type: Plain text
  38360. #: guix-git/doc/guix.texi:24349
  38361. msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
  38362. msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} fournit l'outil @code{certbot} pour automatiser le processus de certification. Cet outil génère d'abord un clef sur le serveur de manière sécurisée. Ensuite il demande à l'autorité de certification Let's Encrypt de signer la clef. La CA vérifie que la requête provient de l'hôte en question en utilisant un protocole de défi-réponse, ce qui requiert que le serveur fournisse sa réponse par HTTP@. Si ce protocole se passe sans encombre, la CA signe la clef et on obtient un certificat. Ce certificat est valide pour une durée limitée et donc, pour continuer à fournir des services en TLS, le serveur doit régulièrement demander à la CA de renouveler sa signature."
  38363. #. type: Plain text
  38364. #: guix-git/doc/guix.texi:24356
  38365. msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
  38366. msgstr "Le service certbot automatise ce processus : la génération initiale de la clef, la demande de certification initiale au service Let's Encrypt, l'intégration du protocole de défi/réponse dans le serveur web, l'écriture du certificat sur le disque, les renouvellements périodiques et les taches de déploiement avec le renouvellement (p.@: ex.@: recharger les services, copier les clefs avec d'autres permissions)."
  38367. #. type: Plain text
  38368. #: guix-git/doc/guix.texi:24362
  38369. msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
  38370. msgstr "Certbot est lancé deux fois par jour, à une minute aléatoire dans l'heure. Il ne fera rien sauf si vos certificats doivent être renouvelés ou sont révoqués, mais le lancer régulièrement permettra à vos services de rester en ligne si Let's Encrypt décide de révoquer votre certificat."
  38371. #. type: Plain text
  38372. #: guix-git/doc/guix.texi:24366
  38373. msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  38374. msgstr "En utilisant ce service, vous acceptez le document « ACME Subscriber Agreement », qu'on peut trouver ici : @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  38375. #. type: defvr
  38376. #: guix-git/doc/guix.texi:24367
  38377. #, no-wrap
  38378. msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
  38379. msgstr "{Variable Scheme} certbot-service-type"
  38380. #. type: defvr
  38381. #: guix-git/doc/guix.texi:24370
  38382. msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
  38383. msgstr "Un type de service pour le client Let's Encrypt @code{certbot}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{certbot-configuration} comme dans cet exemple :"
  38384. #. type: lisp
  38385. #: guix-git/doc/guix.texi:24377
  38386. #, no-wrap
  38387. msgid ""
  38388. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  38389. " (program-file\n"
  38390. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  38391. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  38392. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  38393. "\n"
  38394. msgstr ""
  38395. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  38396. " (program-file\n"
  38397. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  38398. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  38399. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  38400. "\n"
  38401. #. type: lisp
  38402. #: guix-git/doc/guix.texi:24388
  38403. #, no-wrap
  38404. msgid ""
  38405. "(service certbot-service-type\n"
  38406. " (certbot-configuration\n"
  38407. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  38408. " (certificates\n"
  38409. " (list\n"
  38410. " (certificate-configuration\n"
  38411. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  38412. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  38413. " (certificate-configuration\n"
  38414. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  38415. msgstr ""
  38416. "(service certbot-service-type\n"
  38417. " (certbot-configuration\n"
  38418. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  38419. " (certificates\n"
  38420. " (list\n"
  38421. " (certificate-configuration\n"
  38422. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  38423. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  38424. " (certificate-configuration\n"
  38425. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  38426. #. type: defvr
  38427. #: guix-git/doc/guix.texi:24391
  38428. msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
  38429. msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{certbot-configuration}."
  38430. #. type: deftp
  38431. #: guix-git/doc/guix.texi:24393
  38432. #, no-wrap
  38433. msgid "{Data Type} certbot-configuration"
  38434. msgstr "{Type de données} certbot-configuration"
  38435. #. type: deftp
  38436. #: guix-git/doc/guix.texi:24396
  38437. msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
  38438. msgstr "Type données représentant la configuration du service @code{certbot}. Ce type a les paramètres suivants :"
  38439. #. type: item
  38440. #: guix-git/doc/guix.texi:24398
  38441. #, no-wrap
  38442. msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
  38443. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{certbot})"
  38444. #. type: table
  38445. #: guix-git/doc/guix.texi:24400
  38446. msgid "The certbot package to use."
  38447. msgstr "Le paquet certbot à utiliser."
  38448. #. type: item
  38449. #: guix-git/doc/guix.texi:24401
  38450. #, no-wrap
  38451. msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
  38452. msgstr "@code{webroot} (par défaut : @code{/var/www})"
  38453. #. type: table
  38454. #: guix-git/doc/guix.texi:24404
  38455. msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
  38456. msgstr "Le répertoire depuis lequel servir les fichiers du défi/réponse de Let's Encrypt."
  38457. #. type: item
  38458. #: guix-git/doc/guix.texi:24405
  38459. #, no-wrap
  38460. msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
  38461. msgstr "@code{certificates} (par défaut : @code{()})"
  38462. #. type: table
  38463. #: guix-git/doc/guix.texi:24409
  38464. msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
  38465. msgstr "Une liste de @code{certificates-configuration} pour lesquels générer des certificats et demander des signatures. Chaque certificat a un @code{name} et plusieurs @code{domains}."
  38466. #. type: item
  38467. #: guix-git/doc/guix.texi:24410
  38468. #, no-wrap
  38469. msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
  38470. msgstr "@code{email} (par défaut : @code{#f})"
  38471. #. type: table
  38472. #: guix-git/doc/guix.texi:24414
  38473. msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates."
  38474. msgstr "Adresse de courriel facultative pour la création de compte et le contact de récupération de compte. Il est recommandé de l'indiquer car cela vous permet de recevoir des notifications importantes à propos de votre compte et des certificats créés."
  38475. #. type: item
  38476. #: guix-git/doc/guix.texi:24415
  38477. #, no-wrap
  38478. msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
  38479. msgstr "@code{server} (par défaut : @code{#f})"
  38480. #. type: table
  38481. #: guix-git/doc/guix.texi:24418
  38482. msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
  38483. msgstr "URL facultative d'un serveur ACME. Indiquer ce paramètre remplace la valeur de certbot par défaut, qui est le serveur de Let's Encrypt."
  38484. #. type: item
  38485. #: guix-git/doc/guix.texi:24419
  38486. #, no-wrap
  38487. msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
  38488. msgstr "@code{rsa-key-size} (par défaut : @code{2048})"
  38489. #. type: table
  38490. #: guix-git/doc/guix.texi:24421
  38491. msgid "Size of the RSA key."
  38492. msgstr "Taille de la clef RSA."
  38493. #. type: item
  38494. #: guix-git/doc/guix.texi:24422
  38495. #, no-wrap
  38496. msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
  38497. msgstr "@code{default-location} (par défaut : @i{voir plus bas})"
  38498. #. type: table
  38499. #: guix-git/doc/guix.texi:24431
  38500. msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
  38501. msgstr "Le @code{nginx-location-configuration} par défaut. Comme @code{certbot} doit pouvoir servir les défis et les réponses, il doit être capable de lancer un serveur web. Cela se fait en étendant le service web @code{nginx} avec un @code{nginx-server-configuration} qui écoute sur les @var{domains} sur le port 80 et qui a un @code{nginx-location-configuration} pour le chemin @code{/.well-known/} utilisé par Let's Encrypt. @xref{Web Services} pour plus d'information sur les types de données de la configuration de nginx."
  38502. #. type: table
  38503. #: guix-git/doc/guix.texi:24435
  38504. msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
  38505. msgstr "Les requêtes vers d'autres URL correspondra à @code{default-location}, qui, s'il est présent, sera ajout é à tous les @code{nginx-server-configuration}."
  38506. #. type: table
  38507. #: guix-git/doc/guix.texi:24439
  38508. msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
  38509. msgstr "Par défaut, le @code{default-location} sera une redirection de @code{http://@var{domain}/…} vers @code{https://@var{domain}/…}, en vous laissant définir ce que vous voulez servir sur votre site en @code{https}."
  38510. #. type: table
  38511. #: guix-git/doc/guix.texi:24441
  38512. msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
  38513. msgstr "Passez @code{#f} pour ne pas utiliser de location par défaut."
  38514. #. type: deftp
  38515. #: guix-git/doc/guix.texi:24444
  38516. #, no-wrap
  38517. msgid "{Data Type} certificate-configuration"
  38518. msgstr "{Type de données} certificate-configuration"
  38519. #. type: deftp
  38520. #: guix-git/doc/guix.texi:24447
  38521. msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
  38522. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un certificat. Ce type a les paramètres suivants :"
  38523. #. type: item
  38524. #: guix-git/doc/guix.texi:24449
  38525. #, no-wrap
  38526. msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
  38527. msgstr "@code{name} (par défaut : @i{voir plus bas})"
  38528. #. type: table
  38529. #: guix-git/doc/guix.texi:24453
  38530. msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
  38531. msgstr "Ce nom est utilisé par Certbot pour ses tâches quotidiennes et dans les chemins de fichiers ; il n'affecte pas le contenu des certificats eux-mêmes. Pour voir les noms des certificats, lancez @code{certbot certificates}."
  38532. #. type: table
  38533. #: guix-git/doc/guix.texi:24455
  38534. msgid "Its default is the first provided domain."
  38535. msgstr "Sa valeur par défaut est le premier domaine spécifié."
  38536. #. type: item
  38537. #: guix-git/doc/guix.texi:24456
  38538. #, no-wrap
  38539. msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
  38540. msgstr "@code{domains} (par défaut : @code{()})"
  38541. #. type: table
  38542. #: guix-git/doc/guix.texi:24459
  38543. msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
  38544. msgstr "Le premier domaine spécifié sera le CN du sujet du certificat, et tous les domaines seront les noms alternatifs du sujet dans le certificat."
  38545. #. type: item
  38546. #: guix-git/doc/guix.texi:24460
  38547. #, no-wrap
  38548. msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
  38549. msgstr "@code{challenge} (par défaut : @code{#f})"
  38550. #. type: table
  38551. #: guix-git/doc/guix.texi:24467
  38552. msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
  38553. msgstr "Le type de défi à utiliser avec certbot. Si @code{#f} est spécifié, le défi HTTP par défaut sera utilisé. Si une valeur est spécifiée, le greffon manuel sera utilisé par défaut (voir @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} et la documentation sur @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), et donne à Let's Encrypt la permission d'enregistrer l'adresse IP publique de la machine qui a fait la demande."
  38554. #. type: item
  38555. #: guix-git/doc/guix.texi:24468
  38556. #, no-wrap
  38557. msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
  38558. msgstr "@code{authentication-hook} (par défaut : @code{#t})"
  38559. #. type: table
  38560. #: guix-git/doc/guix.texi:24474
  38561. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
  38562. msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel répondre. Pour cette commande, la variable shell @code{$CERTBOT_DOMAIN} contiendra le domaine à authentifier, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contiendra la chaîne de validation et @code{$CERTBOT_TOKEN} contiendra le nom de fichier de la ressource demandée pour le défi HTTP-01."
  38563. #. type: item
  38564. #: guix-git/doc/guix.texi:24475
  38565. #, no-wrap
  38566. msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
  38567. msgstr "@code{cleanup-hook} (par défaut : @code{#f})"
  38568. #. type: table
  38569. #: guix-git/doc/guix.texi:24481
  38570. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
  38571. msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel @code{auth-hook} a répondu. Pour cette commande, les variables shell disponibles dans le script @code{auth-hook} sont toujours disponibles, et en plus @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} contiendra la sortie standard du script @code{auth-hook}."
  38572. #. type: item
  38573. #: guix-git/doc/guix.texi:24482
  38574. #, no-wrap
  38575. msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
  38576. msgstr "@code{deploy-hook} (par défaut : @code{#f})"
  38577. #. type: table
  38578. #: guix-git/doc/guix.texi:24490
  38579. msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  38580. msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par certificat récupéré avec succès. Pour cette commande, la variable @code{$RENEWED_LINEAGE} pointera sur le sous-répertoire live (par exemple, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) contenant le nouveau certificat et la clef ; la variable @code{$RENEWED_DOMAINS} contiendra les noms de domaines séparés par des espaces (par exemple @samp{\"example.com www.example.com\"})."
  38581. #. type: Plain text
  38582. #: guix-git/doc/guix.texi:24497
  38583. msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  38584. msgstr "Pour chaque @code{certificate-configuration}, le certificat est sauvegardé dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} et la clef est sauvegardée dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  38585. #. type: cindex
  38586. #: guix-git/doc/guix.texi:24499
  38587. #, no-wrap
  38588. msgid "DNS (domain name system)"
  38589. msgstr "DNS (domain name system)"
  38590. #. type: cindex
  38591. #: guix-git/doc/guix.texi:24500
  38592. #, no-wrap
  38593. msgid "domain name system (DNS)"
  38594. msgstr "domain name system (DNS)"
  38595. #. type: Plain text
  38596. #: guix-git/doc/guix.texi:24508
  38597. msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  38598. msgstr "Le module @code{(gnu services dns)} fournit des services liés au @dfn{système de noms de domaines} (DNS). Il fournit un service de serveur pour héberger un serveur DNS @emph{faisant autorité} pour plusieurs zones, en esclave ou en maître. Ce service utilise @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Il fournit aussi un service de cache et de renvoie DNS pour le LAN, qui utilise @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  38599. #. type: subsubheading
  38600. #: guix-git/doc/guix.texi:24509
  38601. #, no-wrap
  38602. msgid "Knot Service"
  38603. msgstr "Service Knot"
  38604. #. type: Plain text
  38605. #: guix-git/doc/guix.texi:24513
  38606. msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
  38607. msgstr "Voici un exemple de configuration pour un serveur faisant autorité sur deux zone, un maître et un esclave :"
  38608. #. type: lisp
  38609. #: guix-git/doc/guix.texi:24520
  38610. #, no-wrap
  38611. msgid ""
  38612. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  38613. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  38614. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  38615. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  38616. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  38617. "\n"
  38618. msgstr ""
  38619. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  38620. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  38621. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  38622. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  38623. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  38624. "\n"
  38625. #. type: lisp
  38626. #: guix-git/doc/guix.texi:24527
  38627. #, no-wrap
  38628. msgid ""
  38629. "(define master-zone\n"
  38630. " (knot-zone-configuration\n"
  38631. " (domain \"example.org\")\n"
  38632. " (zone (zone-file\n"
  38633. " (origin \"example.org\")\n"
  38634. " (entries example.org.zone)))))\n"
  38635. "\n"
  38636. msgstr ""
  38637. "(define master-zone\n"
  38638. " (knot-zone-configuration\n"
  38639. " (domain \"example.org\")\n"
  38640. " (zone (zone-file\n"
  38641. " (origin \"example.org\")\n"
  38642. " (entries example.org.zone)))))\n"
  38643. "\n"
  38644. #. type: lisp
  38645. #: guix-git/doc/guix.texi:24533
  38646. #, no-wrap
  38647. msgid ""
  38648. "(define slave-zone\n"
  38649. " (knot-zone-configuration\n"
  38650. " (domain \"plop.org\")\n"
  38651. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  38652. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  38653. "\n"
  38654. msgstr ""
  38655. "(define slave-zone\n"
  38656. " (knot-zone-configuration\n"
  38657. " (domain \"plop.org\")\n"
  38658. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  38659. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  38660. "\n"
  38661. #. type: lisp
  38662. #: guix-git/doc/guix.texi:24538
  38663. #, no-wrap
  38664. msgid ""
  38665. "(define plop-master\n"
  38666. " (knot-remote-configuration\n"
  38667. " (id \"plop-master\")\n"
  38668. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  38669. "\n"
  38670. msgstr ""
  38671. "(define plop-master\n"
  38672. " (knot-remote-configuration\n"
  38673. " (id \"plop-master\")\n"
  38674. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  38675. "\n"
  38676. #. type: lisp
  38677. #: guix-git/doc/guix.texi:24547
  38678. #, no-wrap
  38679. msgid ""
  38680. "(operating-system\n"
  38681. " ;; ...\n"
  38682. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  38683. " (knot-configuration\n"
  38684. " (remotes (list plop-master))\n"
  38685. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  38686. " ;; ...\n"
  38687. " %base-services)))\n"
  38688. msgstr ""
  38689. "(operating-system\n"
  38690. " ;; ...\n"
  38691. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  38692. " (knot-configuration\n"
  38693. " (remotes (list plop-master))\n"
  38694. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  38695. " ;; ...\n"
  38696. " %base-services)))\n"
  38697. #. type: deffn
  38698. #: guix-git/doc/guix.texi:24549
  38699. #, no-wrap
  38700. msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
  38701. msgstr "{Variable Scheme} knot-service-type"
  38702. #. type: deffn
  38703. #: guix-git/doc/guix.texi:24551
  38704. msgid "This is the type for the Knot DNS server."
  38705. msgstr "C'est le type pour le serveur DNS Knot."
  38706. #. type: deffn
  38707. #: guix-git/doc/guix.texi:24559
  38708. msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
  38709. msgstr "Knot DNS est un serveur DNS faisant autorité, ce qui signifie qu'il peut servir plusieurs zones, c'est-à-dire des noms de domaines que vous achetez à un registrar. Ce serveur n'est pas un résolveur, ce qui signifie qu'il ne peut pas résoudre les noms pour lesquels il ne fait pas autorité. Ce serveur peut être configuré pour servir des zones comme un serveur maître ou comme un serveur esclave, en fonction des zones. Les zones esclaves récupèrent leurs données des maîtres, et seront servies comme faisant autorité. Du point de vue d'un résolveur, il n'y a pas de différence entre un maître et un esclave@footnote{NdT : Voir la conférence en Français de Stéphane Bortzmeyer pour en apprendre plus sur le DNS : @url{https://iletaitunefoisinternet.fr/dns-bortzmeyer/index.html}}."
  38710. #. type: deffn
  38711. #: guix-git/doc/guix.texi:24561
  38712. msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
  38713. msgstr "Les types de données suivants sont utilisés pour configurer le serveur DNS Knot :"
  38714. #. type: deftp
  38715. #: guix-git/doc/guix.texi:24563
  38716. #, no-wrap
  38717. msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
  38718. msgstr "{Type de données} knot-key-configuration"
  38719. #. type: deftp
  38720. #: guix-git/doc/guix.texi:24566
  38721. msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
  38722. msgstr "Type de données représentant une clef. Ce type a les paramètres suivants :"
  38723. #. type: item
  38724. #: guix-git/doc/guix.texi:24568 guix-git/doc/guix.texi:24588
  38725. #: guix-git/doc/guix.texi:24703 guix-git/doc/guix.texi:24729
  38726. #: guix-git/doc/guix.texi:24764
  38727. #, no-wrap
  38728. msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
  38729. msgstr "@code{id} (par défaut : @code{\"\"})"
  38730. #. type: table
  38731. #: guix-git/doc/guix.texi:24571 guix-git/doc/guix.texi:24591
  38732. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  38733. msgstr "Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à cette clef. Les ID doivent être uniques et non vides."
  38734. #. type: item
  38735. #: guix-git/doc/guix.texi:24572
  38736. #, no-wrap
  38737. msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
  38738. msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{#f})"
  38739. #. type: table
  38740. #: guix-git/doc/guix.texi:24576
  38741. msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
  38742. msgstr "L'algorithme à utiliser. Choisissez entre @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} et @code{'hmac-sha512}."
  38743. #. type: item
  38744. #: guix-git/doc/guix.texi:24577
  38745. #, no-wrap
  38746. msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
  38747. msgstr "@code{secret} (par défaut : @code{\"\"})"
  38748. #. type: table
  38749. #: guix-git/doc/guix.texi:24579
  38750. msgid "The secret key itself."
  38751. msgstr "La clef secrète elle-même."
  38752. #. type: deftp
  38753. #: guix-git/doc/guix.texi:24583
  38754. #, no-wrap
  38755. msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
  38756. msgstr "{Type de données} knot-acl-configuration"
  38757. #. type: deftp
  38758. #: guix-git/doc/guix.texi:24586
  38759. msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
  38760. msgstr "Type de données représentant une configuration de liste de contrôle d'accès (ACL). Ce type a les paramètres suivants :"
  38761. #. type: item
  38762. #: guix-git/doc/guix.texi:24592 guix-git/doc/guix.texi:24707
  38763. #, no-wrap
  38764. msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
  38765. msgstr "@code{address} (par défaut : @code{'()})"
  38766. #. type: table
  38767. #: guix-git/doc/guix.texi:24596
  38768. msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
  38769. msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP, de sous-réseaux ou d'intervalles de réseaux représentés par des chaînes de caractères. La requête doit correspondre à l'une d'entre elles. La valeur vide signifie que l'adresse n'a pas besoin de correspondre."
  38770. #. type: item
  38771. #: guix-git/doc/guix.texi:24597
  38772. #, no-wrap
  38773. msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
  38774. msgstr "@code{key} (par défaut : @code{'()})"
  38775. #. type: table
  38776. #: guix-git/doc/guix.texi:24601
  38777. msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
  38778. msgstr "Une liste ordonnées de références à des clefs représentés par des chaînes. La chaîne doit correspondre à un ID définie dans un @code{knot-key-configuration}. Aucune clef signifie qu'une clef n'est pas nécessaire pour correspondre à l'ACL."
  38779. #. type: item
  38780. #: guix-git/doc/guix.texi:24602
  38781. #, no-wrap
  38782. msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
  38783. msgstr "@code{action} (par défaut : @code{'()})"
  38784. #. type: table
  38785. #: guix-git/doc/guix.texi:24606
  38786. msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
  38787. msgstr "Une liste ordonnée d'actions permises ou interdites par cet ACL@. Les valeurs possibles sont une liste de zéro ou plus d'éléments entre @code{'transfer}, @code{'notify} et @code{'update}."
  38788. #. type: item
  38789. #: guix-git/doc/guix.texi:24607
  38790. #, no-wrap
  38791. msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
  38792. msgstr "@code{deny?} (par défaut : @code{#f})"
  38793. #. type: table
  38794. #: guix-git/doc/guix.texi:24610
  38795. msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
  38796. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, l'ACL définie des restrictions. Les actions listées sont interdites. Lorsque la valeur est fausse, les actions listées sont autorisées."
  38797. #. type: deftp
  38798. #: guix-git/doc/guix.texi:24614
  38799. #, no-wrap
  38800. msgid "{Data Type} zone-entry"
  38801. msgstr "{Type de données} zone-entry"
  38802. #. type: deftp
  38803. #: guix-git/doc/guix.texi:24617
  38804. msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
  38805. msgstr "Type de données représentant une entrée dans un fichier de zone. Ce type a les paramètres suivants :"
  38806. #. type: item
  38807. #: guix-git/doc/guix.texi:24619
  38808. #, no-wrap
  38809. msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
  38810. msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"@@\"})"
  38811. #. type: table
  38812. #: guix-git/doc/guix.texi:24625
  38813. msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
  38814. msgstr "Le nom de l'enregistrement. @code{\"@@\"} se réfère à l'origine de la zone. Les noms sont relatifs à l'origine de la zone. Par exemple, dans la zone @code{example.org}, @code{\"ns.example.org\"} se réfère en fait à @code{ns.example.org.example.org}. Les noms qui finissent par un point sont absolus, ce qui signifie que @code{\"ns.example.org.\"} se réfère bien à @code{ns.example.org}."
  38815. #. type: item
  38816. #: guix-git/doc/guix.texi:24626
  38817. #, no-wrap
  38818. msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
  38819. msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{\"\"})"
  38820. #. type: table
  38821. #: guix-git/doc/guix.texi:24628
  38822. msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
  38823. msgstr "La durée de vie (TTL) de cet enregistrement. S'il n'est pas indiqué, le TTL par défaut est utilisé."
  38824. #. type: item
  38825. #: guix-git/doc/guix.texi:24629
  38826. #, no-wrap
  38827. msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
  38828. msgstr "@code{class} (par défaut : @code{\"IN\"})"
  38829. #. type: table
  38830. #: guix-git/doc/guix.texi:24632
  38831. msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
  38832. msgstr "La classe de l'enregistrement. Knot ne supporte actuellement que @code{\"IN\"} et partiellement @code{\"CH\"}."
  38833. #. type: item
  38834. #: guix-git/doc/guix.texi:24633
  38835. #, no-wrap
  38836. msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
  38837. msgstr "@code{type} (par défaut : @code{\"A\"})"
  38838. #. type: table
  38839. #: guix-git/doc/guix.texi:24637
  38840. msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
  38841. msgstr "Le type d'enregistrement. Les types usuels sont A (une adresse IPv4), NS (serveur de nom) et MX (serveur de courriel). Bien d'autres types sont définis."
  38842. #. type: item
  38843. #: guix-git/doc/guix.texi:24638
  38844. #, no-wrap
  38845. msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
  38846. msgstr "@code{data} (par défaut : @code{\"\"})"
  38847. #. type: table
  38848. #: guix-git/doc/guix.texi:24642
  38849. msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
  38850. msgstr "Les données contenues dans l'enregistrement. Par exemple une adresse IP associée à un enregistrement A, ou un nom de domaine associé à un enregistrement NS. Rappelez-vous que les noms de domaines sont relatifs à l'origine à moins qu'ils ne finissent par un point."
  38851. #. type: deftp
  38852. #: guix-git/doc/guix.texi:24646
  38853. #, no-wrap
  38854. msgid "{Data Type} zone-file"
  38855. msgstr "{Type de données} zone-file"
  38856. #. type: deftp
  38857. #: guix-git/doc/guix.texi:24649
  38858. msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
  38859. msgstr "Type données représentant le contenu d'un fichier de zone. Ce type a les paramètres suivants :"
  38860. #. type: table
  38861. #: guix-git/doc/guix.texi:24658
  38862. msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
  38863. msgstr "La liste des entrées. On s'occupe de l'enregistrement SOA, donc vous n'avez pas besoin de l'ajouter dans la liste des entrées. Cette liste devrait contenir une entrée pour votre serveur DNS primaire faisant autorité. En plus d'utiliser une liste des entrées directement, vous pouvez utiliser @code{define-zone-entries} pour définir un objet contenant la liste des entrées plus facilement, que vous pouvez ensuite passer au champ @code{entries} de @code{zone-file}."
  38864. #. type: item
  38865. #: guix-git/doc/guix.texi:24659
  38866. #, no-wrap
  38867. msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
  38868. msgstr "@code{origin} (par défaut : @code{\"\"})"
  38869. #. type: table
  38870. #: guix-git/doc/guix.texi:24661
  38871. msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
  38872. msgstr "Le nom de votre zone. Ce paramètre ne peut pas être vide."
  38873. #. type: item
  38874. #: guix-git/doc/guix.texi:24662
  38875. #, no-wrap
  38876. msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
  38877. msgstr "@code{ns} (par défaut : @code{\"ns\"})"
  38878. #. type: table
  38879. #: guix-git/doc/guix.texi:24667
  38880. msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
  38881. msgstr "Le domaine de votre serveur DNS primaire faisant autorité. Le nom est relatif à l'origine, à moins qu'il finisse par un point. Il est nécessaire que ce serveur DNS primaire corresponde à un enregistrement NS dans la zone et qu'il soit associé à une adresse IP dans la liste des entrées."
  38882. #. type: item
  38883. #: guix-git/doc/guix.texi:24668
  38884. #, no-wrap
  38885. msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
  38886. msgstr "@code{mail} (par défaut : @code{\"hostmaster\"})"
  38887. #. type: table
  38888. #: guix-git/doc/guix.texi:24671
  38889. msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
  38890. msgstr "Une adresse de courriel pour vous contacter en tant que propriétaire de la zone. Cela se transforme en @code{<mail>@@<origin>}."
  38891. #. type: item
  38892. #: guix-git/doc/guix.texi:24672
  38893. #, no-wrap
  38894. msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
  38895. msgstr "@code{serial} (par défaut : @code{1})"
  38896. #. type: table
  38897. #: guix-git/doc/guix.texi:24676
  38898. msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
  38899. msgstr "Le numéro de série de la zone. Comme c'est utilisé pour vérifier les changements à la fois par les esclaves et par les résolveurs, il est nécessaire qu'il ne décroisse @emph{jamais}. Incrémentez-le toujours quand vous faites un changement sur votre zone."
  38900. #. type: item
  38901. #: guix-git/doc/guix.texi:24677
  38902. #, no-wrap
  38903. msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
  38904. msgstr "@code{refresh} (par défaut : @code{(* 2 24 3600)})"
  38905. #. type: table
  38906. #: guix-git/doc/guix.texi:24681
  38907. msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
  38908. msgstr "La fréquence à laquelle les esclaves demanderont un transfert de zone. Cette valeur est un nombre de secondes. On peut le calculer avec des multiplications ou avec @code{(string->duration)}."
  38909. #. type: item
  38910. #: guix-git/doc/guix.texi:24682
  38911. #, no-wrap
  38912. msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
  38913. msgstr "@code{retry} (par défaut : @code{(* 15 60)})"
  38914. #. type: table
  38915. #: guix-git/doc/guix.texi:24685
  38916. msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
  38917. msgstr "La période après laquelle un esclave essaiera de contacter son maître lorsqu'il échoue à le faire la première fois."
  38918. #. type: item
  38919. #: guix-git/doc/guix.texi:24686
  38920. #, no-wrap
  38921. msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  38922. msgstr "@code{expiry} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
  38923. #. type: table
  38924. #: guix-git/doc/guix.texi:24690
  38925. msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
  38926. msgstr "TTL par défaut des enregistrements. Les enregistrements existants sont considérés corrects pour au moins cette durée. Après cette période, les résolveurs invalideront leur cache et vérifieront de nouveau qu'ils existent toujours."
  38927. #. type: item
  38928. #: guix-git/doc/guix.texi:24691
  38929. #, no-wrap
  38930. msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
  38931. msgstr "@code{nx} (par défaut : @code{3600})"
  38932. #. type: table
  38933. #: guix-git/doc/guix.texi:24694
  38934. msgid "Default TTL of inexistant records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
  38935. msgstr "TTL par défaut des enregistrement inexistants. Ce TTL est habituellement court parce que vous voulez que vous nouveaux domaines soient disponibles pour tout le monde le plus rapidement possible."
  38936. #. type: deftp
  38937. #: guix-git/doc/guix.texi:24698
  38938. #, no-wrap
  38939. msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
  38940. msgstr "{Type de données} knot-remote-configuration"
  38941. #. type: deftp
  38942. #: guix-git/doc/guix.texi:24701
  38943. msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
  38944. msgstr "Type de données représentant une configuration de serveurs distants. Ce type a les paramètres suivants :"
  38945. #. type: table
  38946. #: guix-git/doc/guix.texi:24706
  38947. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
  38948. msgstr "Un identifiant pour que les autres champs de configuration se réfèrent à ce serveur distant. les ID doivent être uniques et non vides."
  38949. #. type: table
  38950. #: guix-git/doc/guix.texi:24711
  38951. msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
  38952. msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP de destination. Ces adresses sont essayées en séquence. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur @@. Par exemple @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Le port par défaut est le 53."
  38953. #. type: item
  38954. #: guix-git/doc/guix.texi:24712
  38955. #, no-wrap
  38956. msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
  38957. msgstr "@code{via} (par défaut : @code{'()})"
  38958. #. type: table
  38959. #: guix-git/doc/guix.texi:24716
  38960. msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
  38961. msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP sources. Une liste vide fera choisir une IP source appropriée à Knot. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur @@. La valeur par défaut est de choisir aléatoirement."
  38962. #. type: item
  38963. #: guix-git/doc/guix.texi:24717
  38964. #, no-wrap
  38965. msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
  38966. msgstr "@code{key} (par défaut : @code{#f})"
  38967. #. type: table
  38968. #: guix-git/doc/guix.texi:24720
  38969. msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
  38970. msgstr "Une référence à une clef, c'est-à-dire une chaîne contenant l'identifiant d'une clef définie dans un champ @code{knot-key-configuration}."
  38971. #. type: deftp
  38972. #: guix-git/doc/guix.texi:24724
  38973. #, no-wrap
  38974. msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
  38975. msgstr "{Type de données} knot-keystore-configuration"
  38976. #. type: deftp
  38977. #: guix-git/doc/guix.texi:24727
  38978. msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
  38979. msgstr "Type de données représentant une base de clefs pour garder les clefs dnssec. Ce type a les paramètres suivants :"
  38980. #. type: table
  38981. #: guix-git/doc/guix.texi:24731
  38982. msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
  38983. msgstr "L'id de cette base de clefs. Il ne doit pas être vide."
  38984. #. type: item
  38985. #: guix-git/doc/guix.texi:24732
  38986. #, no-wrap
  38987. msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
  38988. msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{'pem})"
  38989. #. type: table
  38990. #: guix-git/doc/guix.texi:24734
  38991. msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
  38992. msgstr "Le moteur de stockage des clefs. Cela peut être @code{'pem} ou @code{'pkcs11}."
  38993. #. type: item
  38994. #: guix-git/doc/guix.texi:24735
  38995. #, no-wrap
  38996. msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  38997. msgstr "@code{config} (par défaut : @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  38998. #. type: table
  38999. #: guix-git/doc/guix.texi:24739
  39000. msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system."
  39001. msgstr "La chaine de configuration du moteur. Voici un exemple pour PKCS#11 : @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Pour le moteur pem, la chaine représente un chemin dans le système de fichiers."
  39002. #. type: deftp
  39003. #: guix-git/doc/guix.texi:24743
  39004. #, no-wrap
  39005. msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
  39006. msgstr "{Type de données} knot-policy-configuration"
  39007. #. type: deftp
  39008. #: guix-git/doc/guix.texi:24747
  39009. msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
  39010. msgstr "Type de données représentant une politique dnssec. Knot DNS est capable de signer automatiquement vos zones. Il peut soit générer et gérer vos clefs automatiquement ou utiliser des clefs que vous générez."
  39011. #. type: deftp
  39012. #: guix-git/doc/guix.texi:24754
  39013. msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
  39014. msgstr "Dnssec est habituellement implémenté avec deux clefs : une KSK (key signing key) qui est utilisé pour signer une seconde, la ZSK (zone signing key) qui est utilisée pour signer la zone. Pour pouvoir être de confiance, la KSK doit être présente dans la zone parente (normalement un domaine de haut niveau). Si votre registrar supporte dnssec, vous devrez leur envoyer le hash de votre KSK pour qu'il puisse ajouter un enregistrement DS dans la zone parente. Ce n'est pas automatique et vous devrez le faire à chaque fois que vous changerez votre KSK."
  39015. #. type: deftp
  39016. #: guix-git/doc/guix.texi:24760
  39017. msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
  39018. msgstr "La politique définie aussi la durée de vie des clefs. Habituellement, la ZSK peut être changée facilement et utilise des fonctions cryptographiques plus faibles (avec un paramètre plus faible) pour signer les enregistrements rapidement, donc elles sont changées très régulièrement. La KSK en revanche requiert une interaction manuelle avec le registrar, donc elle change moins souvent et utilise des paramètres plus robustes puisqu'elle ne signe qu'un seul enregistrement."
  39019. #. type: deftp
  39020. #: guix-git/doc/guix.texi:24762
  39021. msgid "This type has the following parameters:"
  39022. msgstr "Ce type a les paramètres suivants :"
  39023. #. type: table
  39024. #: guix-git/doc/guix.texi:24766
  39025. msgid "The id of the policy. It must not be empty."
  39026. msgstr "L'id de la politique. Il ne doit pas être vide."
  39027. #. type: item
  39028. #: guix-git/doc/guix.texi:24767
  39029. #, no-wrap
  39030. msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
  39031. msgstr "@code{keystore} (par défaut : @code{\"default\"})"
  39032. #. type: table
  39033. #: guix-git/doc/guix.texi:24772
  39034. msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
  39035. msgstr "Une référence à une base de clefs, c'est-à-dire une chaîne contenant l'identifiant d'une base de clefs définie dans un champ @code{knot-keystore-configuration}. L'identifiant @code{\"default\"} signifie la base par défaut (une base de données kasp initialisée par ce service)."
  39036. #. type: item
  39037. #: guix-git/doc/guix.texi:24773
  39038. #, no-wrap
  39039. msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
  39040. msgstr "@code{manual?} (par défaut : @code{#f})"
  39041. #. type: table
  39042. #: guix-git/doc/guix.texi:24775
  39043. msgid "Whether the key management is manual or automatic."
  39044. msgstr "Indique si la clef est gérée manuellement ou automatiquement."
  39045. #. type: item
  39046. #: guix-git/doc/guix.texi:24776
  39047. #, no-wrap
  39048. msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
  39049. msgstr "@code{single-type-signing?} (par défaut : @code{#f})"
  39050. #. type: table
  39051. #: guix-git/doc/guix.texi:24778
  39052. msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
  39053. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, utilise le schéma de signature Single-Type."
  39054. #. type: item
  39055. #: guix-git/doc/guix.texi:24779
  39056. #, no-wrap
  39057. msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  39058. msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  39059. #. type: table
  39060. #: guix-git/doc/guix.texi:24781
  39061. msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
  39062. msgstr "Un algorithme de clef de signature et de signatures."
  39063. #. type: item
  39064. #: guix-git/doc/guix.texi:24782
  39065. #, no-wrap
  39066. msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
  39067. msgstr "@code{ksk-size} (par défaut : @code{256})"
  39068. #. type: table
  39069. #: guix-git/doc/guix.texi:24785
  39070. msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  39071. msgstr "La longueur de la KSK@. Remarquez que cette valeur est correcte pour l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres algorithmes."
  39072. #. type: item
  39073. #: guix-git/doc/guix.texi:24786
  39074. #, no-wrap
  39075. msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
  39076. msgstr "@code{zsk-size} (par défaut : @code{256})"
  39077. #. type: table
  39078. #: guix-git/doc/guix.texi:24789
  39079. msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  39080. msgstr "La longueur de la ZSK@. Remarquez que cette valeur est correcte pour l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres algorithmes."
  39081. #. type: item
  39082. #: guix-git/doc/guix.texi:24790
  39083. #, no-wrap
  39084. msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
  39085. msgstr "@code{dnskey-ttl} (par défaut : @code{'default})"
  39086. #. type: table
  39087. #: guix-git/doc/guix.texi:24793
  39088. msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
  39089. msgstr "La valeur du TTL pour les enregistrements DNSKEY ajoutés au sommet de la zone. La valeur spéciale @code{'default} signifie la même valeur que le TTL du SOA de la zone."
  39090. #. type: item
  39091. #: guix-git/doc/guix.texi:24794
  39092. #, no-wrap
  39093. msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  39094. msgstr "@code{zsk-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
  39095. #. type: table
  39096. #: guix-git/doc/guix.texi:24796
  39097. msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
  39098. msgstr "La période entre la publication d'une ZSK et l'initialisation d'un nouveau changement."
  39099. #. type: item
  39100. #: guix-git/doc/guix.texi:24797
  39101. #, no-wrap
  39102. msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
  39103. msgstr "@code{propagation-delay} (par défaut : @code{(* 24 3600)})"
  39104. #. type: table
  39105. #: guix-git/doc/guix.texi:24800
  39106. msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
  39107. msgstr "Un délai supplémentaire pour chaque étape du changement. Cette valeur devrait être assez grande pour couvrir le temps de propagation des données entre le serveur primaire et tous les secondaires."
  39108. #. type: item
  39109. #: guix-git/doc/guix.texi:24801
  39110. #, no-wrap
  39111. msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  39112. msgstr "@code{rrsig-lifetime} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
  39113. #. type: table
  39114. #: guix-git/doc/guix.texi:24803
  39115. msgid "A validity period of newly issued signatures."
  39116. msgstr "Une période de validité des nouvelles signatures."
  39117. #. type: item
  39118. #: guix-git/doc/guix.texi:24804
  39119. #, no-wrap
  39120. msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
  39121. msgstr "@code{rrsig-refresh} (par défaut : @code{(* 7 24 3600)})"
  39122. #. type: table
  39123. #: guix-git/doc/guix.texi:24806
  39124. msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
  39125. msgstr "Une période qui indique combien de temps avant l'expiration d'une signature elle sera rafraîchie."
  39126. #. type: item
  39127. #: guix-git/doc/guix.texi:24807
  39128. #, no-wrap
  39129. msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  39130. msgstr "@code{nsec3?} (par défaut : @code{#f})"
  39131. #. type: table
  39132. #: guix-git/doc/guix.texi:24809
  39133. msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
  39134. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, on utilisera NSEC3 au lien de NSEC."
  39135. #. type: item
  39136. #: guix-git/doc/guix.texi:24810
  39137. #, no-wrap
  39138. msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
  39139. msgstr "@code{nsec3-iterations} (par défaut : @code{5})"
  39140. #. type: table
  39141. #: guix-git/doc/guix.texi:24812
  39142. msgid "The number of additional times the hashing is performed."
  39143. msgstr "Le nombre de fois supplémentaires que le hash est effectué."
  39144. #. type: item
  39145. #: guix-git/doc/guix.texi:24813
  39146. #, no-wrap
  39147. msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
  39148. msgstr "@code{nsec3-salt-length} (par défaut : @code{8})"
  39149. #. type: table
  39150. #: guix-git/doc/guix.texi:24816
  39151. msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
  39152. msgstr "La longueur du champ de sel en octets, ajouté au nom du propriétaire avant de hasher."
  39153. #. type: item
  39154. #: guix-git/doc/guix.texi:24817
  39155. #, no-wrap
  39156. msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  39157. msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
  39158. #. type: table
  39159. #: guix-git/doc/guix.texi:24819
  39160. msgid "The validity period of newly issued salt field."
  39161. msgstr "La période de validité des nouveaux champs sel."
  39162. #. type: deftp
  39163. #: guix-git/doc/guix.texi:24823
  39164. #, no-wrap
  39165. msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
  39166. msgstr "{Type de données} knot-zone-configuration"
  39167. #. type: deftp
  39168. #: guix-git/doc/guix.texi:24826
  39169. msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
  39170. msgstr "Type de données représentant la zone servie par Knot. ce type a les paramètres suivants :"
  39171. #. type: item
  39172. #: guix-git/doc/guix.texi:24828
  39173. #, no-wrap
  39174. msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
  39175. msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{\"\"})"
  39176. #. type: table
  39177. #: guix-git/doc/guix.texi:24830
  39178. msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
  39179. msgstr "Le domaine servi par cette configuration. Il ne doit pas être vide."
  39180. #. type: item
  39181. #: guix-git/doc/guix.texi:24831
  39182. #, no-wrap
  39183. msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
  39184. msgstr "@code{file} (par défaut : @code{\"\"})"
  39185. #. type: table
  39186. #: guix-git/doc/guix.texi:24834
  39187. msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
  39188. msgstr "Le fichier où la zone est sauvegardée. Ce paramètre est ignoré pour les zones maîtres. La valeur vide signifie l'emplacement par défaut qui dépend du nom de domaine."
  39189. #. type: item
  39190. #: guix-git/doc/guix.texi:24835
  39191. #, no-wrap
  39192. msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
  39193. msgstr "@code{zone} (par défaut : @code{(zone-file)})"
  39194. #. type: table
  39195. #: guix-git/doc/guix.texi:24838
  39196. msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
  39197. msgstr "Le contenu du fichier de zone. Ce paramètre est ignoré par les zones esclaves. Il doit contenir un enregistrement zone-file."
  39198. #. type: item
  39199. #: guix-git/doc/guix.texi:24839
  39200. #, no-wrap
  39201. msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
  39202. msgstr "@code{master} (par défaut : @code{'()})"
  39203. #. type: table
  39204. #: guix-git/doc/guix.texi:24842
  39205. msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
  39206. msgstr "Une liste des serveurs distants maîtres. Lorsque la liste est vide, cette zone est un maître. Lorsque la valeur est indiquée, cette zone est un esclave. C'est al liste des identifiants des serveurs distants."
  39207. #. type: item
  39208. #: guix-git/doc/guix.texi:24843
  39209. #, no-wrap
  39210. msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
  39211. msgstr "@code{ddns-master} (par défaut : @code{#f})"
  39212. #. type: table
  39213. #: guix-git/doc/guix.texi:24846
  39214. msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
  39215. msgstr "Le maître principal. Lorsque la valeur est vide, la valeur par défaut est le premier maître de la liste des maîtres."
  39216. #. type: item
  39217. #: guix-git/doc/guix.texi:24847
  39218. #, no-wrap
  39219. msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
  39220. msgstr "@code{notify} (par défaut : @code{'()})"
  39221. #. type: table
  39222. #: guix-git/doc/guix.texi:24849
  39223. msgid "A list of slave remote identifiers."
  39224. msgstr "Une liste d'identifiants de groupe de serveurs esclaves."
  39225. #. type: item
  39226. #: guix-git/doc/guix.texi:24850
  39227. #, no-wrap
  39228. msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
  39229. msgstr "@code{acl} (par défaut : @code{'()})"
  39230. #. type: table
  39231. #: guix-git/doc/guix.texi:24852
  39232. msgid "A list of acl identifiers."
  39233. msgstr "Une liste d'identifiants d'ACL."
  39234. #. type: item
  39235. #: guix-git/doc/guix.texi:24853
  39236. #, no-wrap
  39237. msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
  39238. msgstr "@code{semantic-checks?} (par défaut : @code{#f})"
  39239. #. type: table
  39240. #: guix-git/doc/guix.texi:24855
  39241. msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
  39242. msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, cela ajoute plus de vérifications sémantiques à la zone."
  39243. #. type: item
  39244. #: guix-git/doc/guix.texi:24856
  39245. #, no-wrap
  39246. msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
  39247. msgstr "@code{disable-any?} (par défaut : @code{#f})"
  39248. #. type: table
  39249. #: guix-git/doc/guix.texi:24858
  39250. msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
  39251. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, cela interdit les requêtes de type ANY."
  39252. #. type: item
  39253. #: guix-git/doc/guix.texi:24859
  39254. #, no-wrap
  39255. msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
  39256. msgstr "@code{zonefile-sync} (par défaut : @code{0})"
  39257. #. type: table
  39258. #: guix-git/doc/guix.texi:24862
  39259. msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
  39260. msgstr "Le délai entre une modification en mémoire et sur le disque. 0 signifie une synchronisation immédiate."
  39261. #. type: item
  39262. #: guix-git/doc/guix.texi:24863
  39263. #, no-wrap
  39264. msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
  39265. msgstr "@code{zonefile-load} (par défaut : @code{#f})"
  39266. #. type: table
  39267. #: guix-git/doc/guix.texi:24866
  39268. msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
  39269. msgstr "La manière dont le contenu du fichier de zone influe sur le chargement de la zone. Les valeurs possibles sont :"
  39270. #. type: item
  39271. #: guix-git/doc/guix.texi:24868
  39272. #, no-wrap
  39273. msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
  39274. msgstr "@code{#f} pour utilise la valeur par défaut de Knot,"
  39275. #. type: item
  39276. #: guix-git/doc/guix.texi:24869
  39277. #, no-wrap
  39278. msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
  39279. msgstr "@code{'none} pour ne pas utiliser le fichier de zone du tout,"
  39280. #. type: item
  39281. #: guix-git/doc/guix.texi:24870
  39282. #, no-wrap
  39283. msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
  39284. msgstr "@code{'difference} pour calculer les différences entre le contenu déjà disponible"
  39285. #. type: itemize
  39286. #: guix-git/doc/guix.texi:24872
  39287. msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
  39288. msgstr "et le contenu du fichier de zone et les appliquer au contenu actuel de la zone,"
  39289. #. type: item
  39290. #: guix-git/doc/guix.texi:24872
  39291. #, no-wrap
  39292. msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
  39293. msgstr "@code{'difference-no-serial} pour la même chose que @code{'difference}, mais"
  39294. #. type: itemize
  39295. #: guix-git/doc/guix.texi:24875
  39296. msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
  39297. msgstr "en ignorant le serial du SOA du fichier de zone, pour que le serveur s'en charge automatiquement."
  39298. #. type: item
  39299. #: guix-git/doc/guix.texi:24875
  39300. #, no-wrap
  39301. msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
  39302. msgstr "@code{'whole} pour charger le contenu de la zone depuis le fichier de zone."
  39303. #. type: item
  39304. #: guix-git/doc/guix.texi:24878
  39305. #, no-wrap
  39306. msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
  39307. msgstr "@code{journal-content} (par défaut : @code{#f})"
  39308. #. type: table
  39309. #: guix-git/doc/guix.texi:24883
  39310. msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  39311. msgstr "La manière dont le journal est utilisé pour stocker la zone et ses changements. Les valeurs possibles sont @code{'none} pour ne pas l'utiliser du tout, @code{'changes} pour stocker les changements et @code{'all} pour stocker le contenu. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
  39312. #. type: item
  39313. #: guix-git/doc/guix.texi:24884
  39314. #, no-wrap
  39315. msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  39316. msgstr "@code{max-journal-usage} (par défaut : @code{#f})"
  39317. #. type: table
  39318. #: guix-git/doc/guix.texi:24887
  39319. msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  39320. msgstr "La taille maximale du journal sur le disque. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
  39321. #. type: item
  39322. #: guix-git/doc/guix.texi:24888
  39323. #, no-wrap
  39324. msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
  39325. msgstr "@code{max-journal-depth} (par défaut : @code{#f})"
  39326. #. type: table
  39327. #: guix-git/doc/guix.texi:24891
  39328. msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  39329. msgstr "La taille maximale de l'historique. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
  39330. #. type: item
  39331. #: guix-git/doc/guix.texi:24892
  39332. #, no-wrap
  39333. msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
  39334. msgstr "@code{max-zone-size} (par défaut : @code{#f})"
  39335. #. type: table
  39336. #: guix-git/doc/guix.texi:24896
  39337. msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  39338. msgstr "La taille maximale du fichier de zone. Cette limite est prise en charge pour les transferts entrants et les mises à jour. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
  39339. #. type: item
  39340. #: guix-git/doc/guix.texi:24897
  39341. #, no-wrap
  39342. msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
  39343. msgstr "@code{dnssec-policy} (par défaut : @code{#f})"
  39344. #. type: table
  39345. #: guix-git/doc/guix.texi:24901
  39346. msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
  39347. msgstr "Une référence à un enregistrement @code{knot-policy-configuration}, ou le nom spécial @code{\"default\"}. Si la valeur est @code{#f}, cette zone n'est pas signée."
  39348. #. type: item
  39349. #: guix-git/doc/guix.texi:24902
  39350. #, no-wrap
  39351. msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
  39352. msgstr "@code{serial-policy} (par défaut : @code{'increment})"
  39353. #. type: table
  39354. #: guix-git/doc/guix.texi:24904
  39355. msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
  39356. msgstr "Une politique entre @code{'increment} et @code{'unixtime}."
  39357. #. type: deftp
  39358. #: guix-git/doc/guix.texi:24908
  39359. #, no-wrap
  39360. msgid "{Data Type} knot-configuration"
  39361. msgstr "{Type de données} knot-configuration"
  39362. #. type: deftp
  39363. #: guix-git/doc/guix.texi:24911
  39364. msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
  39365. msgstr "Type de données représentant la configuration de Knot. Ce type a les paramètres suivants :"
  39366. #. type: item
  39367. #: guix-git/doc/guix.texi:24913
  39368. #, no-wrap
  39369. msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
  39370. msgstr "@code{knot} (par défaut : @code{knot})"
  39371. #. type: table
  39372. #: guix-git/doc/guix.texi:24915
  39373. msgid "The Knot package."
  39374. msgstr "Le paquet Knot."
  39375. #. type: item
  39376. #: guix-git/doc/guix.texi:24916
  39377. #, no-wrap
  39378. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
  39379. msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/knot\"})"
  39380. #. type: table
  39381. #: guix-git/doc/guix.texi:24918
  39382. msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
  39383. msgstr "Le répertoire de travail. Ce répertoire sera utilisé pour le fichier pid et les sockets."
  39384. #. type: item
  39385. #: guix-git/doc/guix.texi:24919
  39386. #, no-wrap
  39387. msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
  39388. msgstr "@code{includes} (par défaut : @code{'()})"
  39389. #. type: table
  39390. #: guix-git/doc/guix.texi:24922
  39391. msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
  39392. msgstr "Une liste plate de chaînes ou d'objets simili-fichiers qui seront inclus en haut du fichier de configuration."
  39393. #. type: cindex
  39394. #: guix-git/doc/guix.texi:24923
  39395. #, no-wrap
  39396. msgid "secrets, Knot service"
  39397. msgstr "secrets, service Knot"
  39398. #. type: table
  39399. #: guix-git/doc/guix.texi:24929
  39400. msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
  39401. msgstr "Cela peut être utile pour gérer des secrets hors-bande. Par exemple, on peut stocker des clefs secrètes dans un fichier hors-bande qui n'est pas géré par Guix, et donc pas visible dans @file{/gnu/store} — p.@: ex.@: vous pouvez stocker la configuration des clefs secrètes dans @file{/etc/knot/secrets.conf} et ajouter ce fichier à la lite @code{includes}."
  39402. #. type: table
  39403. #: guix-git/doc/guix.texi:24934
  39404. msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:"
  39405. msgstr "On peut générer une clé secrète tsig (pour nsupdate et les transferts de zones) avec la commande keymgr du paquet knot. Remarquez que le paquet n'est pas automatiquement installé par le service. L'exemple suivant montre comment générer une nouvelle clé tsig :"
  39406. #. type: example
  39407. #: guix-git/doc/guix.texi:24938
  39408. #, no-wrap
  39409. msgid ""
  39410. "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
  39411. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  39412. msgstr ""
  39413. "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
  39414. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  39415. #. type: table
  39416. #: guix-git/doc/guix.texi:24944
  39417. msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
  39418. msgstr "Remarquez aussi que la clé générée sera nommée @var{mysecret}, donc c'est le nom qui est requis dans le champ @var{key} de l'enregistrement @code{knot-acl-configuration} et aux autres endroits qui se réfèrent à cette clé."
  39419. #. type: table
  39420. #: guix-git/doc/guix.texi:24946
  39421. msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
  39422. msgstr "Cela peut aussi être utilisé pour ajouter des configurations qui ne sont pas prises en charge par cette interface."
  39423. #. type: item
  39424. #: guix-git/doc/guix.texi:24947
  39425. #, no-wrap
  39426. msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  39427. msgstr "@code{listen-v4} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})"
  39428. #. type: table
  39429. #: guix-git/doc/guix.texi:24949 guix-git/doc/guix.texi:24952
  39430. msgid "An ip address on which to listen."
  39431. msgstr "Une adresse IP sur laquelle écouter."
  39432. #. type: item
  39433. #: guix-git/doc/guix.texi:24950
  39434. #, no-wrap
  39435. msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
  39436. msgstr "@code{listen-v6} (par défaut : @code{\"::\"})"
  39437. #. type: item
  39438. #: guix-git/doc/guix.texi:24953
  39439. #, no-wrap
  39440. msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
  39441. msgstr "@code{listen-port} (par défaut : @code{53})"
  39442. #. type: table
  39443. #: guix-git/doc/guix.texi:24955
  39444. msgid "A port on which to listen."
  39445. msgstr "Un port sur lequel écouter."
  39446. #. type: item
  39447. #: guix-git/doc/guix.texi:24956
  39448. #, no-wrap
  39449. msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
  39450. msgstr "@code{keys} (par défaut : @code{'()})"
  39451. #. type: table
  39452. #: guix-git/doc/guix.texi:24958
  39453. msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
  39454. msgstr "La liste des knot-key-configuration utilisés par cette configuration."
  39455. #. type: item
  39456. #: guix-git/doc/guix.texi:24959
  39457. #, no-wrap
  39458. msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
  39459. msgstr "@code{acls} (par défaut : @code{'()})"
  39460. #. type: table
  39461. #: guix-git/doc/guix.texi:24961
  39462. msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
  39463. msgstr "La liste des knot-acl-configuration utilisés par cette configuration."
  39464. #. type: item
  39465. #: guix-git/doc/guix.texi:24962
  39466. #, no-wrap
  39467. msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
  39468. msgstr "@code{remotes} (par défaut : @code{'()})"
  39469. #. type: table
  39470. #: guix-git/doc/guix.texi:24964
  39471. msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
  39472. msgstr "La liste des knot-remote-configuration utilisés par cette configuration."
  39473. #. type: item
  39474. #: guix-git/doc/guix.texi:24965
  39475. #, no-wrap
  39476. msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
  39477. msgstr "@code{zones} (par défaut : @code{'()})"
  39478. #. type: table
  39479. #: guix-git/doc/guix.texi:24967
  39480. msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
  39481. msgstr "La liste des knot-zone-configuration utilisés par cette configuration."
  39482. #. type: subsubheading
  39483. #: guix-git/doc/guix.texi:24971
  39484. #, no-wrap
  39485. msgid "Knot Resolver Service"
  39486. msgstr "Service de résolveur Knot"
  39487. #. type: deffn
  39488. #: guix-git/doc/guix.texi:24973
  39489. #, no-wrap
  39490. msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type"
  39491. msgstr "{Variable Scheme} knot-resolver-service-type"
  39492. #. type: deffn
  39493. #: guix-git/doc/guix.texi:24976
  39494. msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
  39495. msgstr "C'est le type du service de résolution de knot, dont la valeur devrait être un objet @code{knot-resolver-configuration} comme dans cet exemple :"
  39496. #. type: lisp
  39497. #: guix-git/doc/guix.texi:24986
  39498. #, no-wrap
  39499. msgid ""
  39500. "(service knot-resolver-service-type\n"
  39501. " (knot-resolver-configuration\n"
  39502. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  39503. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  39504. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  39505. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  39506. "cache.size = 100 * MB\n"
  39507. "\"))))\n"
  39508. msgstr ""
  39509. "(service knot-resolver-service-type\n"
  39510. " (knot-resolver-configuration\n"
  39511. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  39512. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  39513. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  39514. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  39515. "cache.size = 100 * MB\n"
  39516. "\"))))\n"
  39517. #. type: deffn
  39518. #: guix-git/doc/guix.texi:24989
  39519. msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  39520. msgstr "Pour plus d'information, regardez @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  39521. #. type: deftp
  39522. #: guix-git/doc/guix.texi:24991
  39523. #, no-wrap
  39524. msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
  39525. msgstr "{Type de données} knot-resolver-configuration"
  39526. #. type: deftp
  39527. #: guix-git/doc/guix.texi:24993
  39528. msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
  39529. msgstr "Type de données représentant la configuration de knot-resolver."
  39530. #. type: item
  39531. #: guix-git/doc/guix.texi:24995
  39532. #, no-wrap
  39533. msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
  39534. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{knot-resolver})"
  39535. #. type: table
  39536. #: guix-git/doc/guix.texi:24997
  39537. msgid "Package object of the knot DNS resolver."
  39538. msgstr "Objet de paquet du résolveur DNS knot."
  39539. #. type: item
  39540. #: guix-git/doc/guix.texi:24998
  39541. #, no-wrap
  39542. msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
  39543. msgstr "@code{kresd-config-file} (par défaut : %kresd.conf)"
  39544. #. type: table
  39545. #: guix-git/doc/guix.texi:25001
  39546. msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
  39547. msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de kresd à utiliser. Par défaut il écoutera sur @code{127.0.0.1} et @code{::1}."
  39548. #. type: item
  39549. #: guix-git/doc/guix.texi:25002
  39550. #, no-wrap
  39551. msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
  39552. msgstr "@code{garbage-collection-interval} (par défaut : 1000)"
  39553. #. type: table
  39554. #: guix-git/doc/guix.texi:25004
  39555. msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
  39556. msgstr "Nombre de millisecondes correspondant à la périodicité avec laquelle @code{kres-cache-gc} nettoie le cache."
  39557. #. type: subsubheading
  39558. #: guix-git/doc/guix.texi:25009
  39559. #, no-wrap
  39560. msgid "Dnsmasq Service"
  39561. msgstr "Services Dnsmasq"
  39562. #. type: deffn
  39563. #: guix-git/doc/guix.texi:25011
  39564. #, no-wrap
  39565. msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
  39566. msgstr "{Variable Scheme} dnsmasq-service-type"
  39567. #. type: deffn
  39568. #: guix-git/doc/guix.texi:25014
  39569. msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
  39570. msgstr "C'est le type du service dnsmasq, dont la valeur devrait être un objet @code{dnsmasq-configuration} comme dans cet exemple :"
  39571. #. type: lisp
  39572. #: guix-git/doc/guix.texi:25020
  39573. #, no-wrap
  39574. msgid ""
  39575. "(service dnsmasq-service-type\n"
  39576. " (dnsmasq-configuration\n"
  39577. " (no-resolv? #t)\n"
  39578. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  39579. msgstr ""
  39580. "(service dnsmasq-service-type\n"
  39581. " (dnsmasq-configuration\n"
  39582. " (no-resolv? #t)\n"
  39583. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  39584. #. type: deftp
  39585. #: guix-git/doc/guix.texi:25023
  39586. #, no-wrap
  39587. msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
  39588. msgstr "{Type de données} dnsmasq-configuration"
  39589. #. type: deftp
  39590. #: guix-git/doc/guix.texi:25025
  39591. msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
  39592. msgstr "Type de données qui représente la configuration de dnsmasq."
  39593. #. type: item
  39594. #: guix-git/doc/guix.texi:25027
  39595. #, no-wrap
  39596. msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
  39597. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{dnsmasq})"
  39598. #. type: table
  39599. #: guix-git/doc/guix.texi:25029
  39600. msgid "Package object of the dnsmasq server."
  39601. msgstr "L'objet de paquet du serveur dnsmasq."
  39602. #. type: item
  39603. #: guix-git/doc/guix.texi:25030
  39604. #, no-wrap
  39605. msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
  39606. msgstr "@code{no-hosts?} (par défaut : @code{#f})"
  39607. #. type: table
  39608. #: guix-git/doc/guix.texi:25032
  39609. msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
  39610. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire les noms d'hôte dans /etc/hosts."
  39611. #. type: item
  39612. #: guix-git/doc/guix.texi:25033
  39613. #, no-wrap
  39614. msgid "@code{port} (default: @code{53})"
  39615. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{53})"
  39616. #. type: table
  39617. #: guix-git/doc/guix.texi:25036
  39618. msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
  39619. msgstr "Le port sur lequel écouter. Le mettre à zéro désactive complètement les réponses DNS, ce qui ne laisse que les fonctions DHCP et TFTP."
  39620. #. type: item
  39621. #: guix-git/doc/guix.texi:25037
  39622. #, no-wrap
  39623. msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
  39624. msgstr "@code{local-service?} (par défaut : @code{#t})"
  39625. #. type: table
  39626. #: guix-git/doc/guix.texi:25040
  39627. msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
  39628. msgstr "Accepte les requêtes DNS seulement des hôtes dont les adresses sont sur le sous-réseau local, c.-à-d.@: sur un sous-réseau pour lequel une interface existe sur le serveur."
  39629. #. type: item
  39630. #: guix-git/doc/guix.texi:25041
  39631. #, no-wrap
  39632. msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
  39633. msgstr "@code{listen-addresses} (par défaut : @code{'()})"
  39634. #. type: table
  39635. #: guix-git/doc/guix.texi:25043
  39636. msgid "Listen on the given IP addresses."
  39637. msgstr "Écoute sur le adresses IP données."
  39638. #. type: item
  39639. #: guix-git/doc/guix.texi:25044
  39640. #, no-wrap
  39641. msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  39642. msgstr "@code{resolv-file} (par défaut : @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  39643. #. type: table
  39644. #: guix-git/doc/guix.texi:25046
  39645. msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
  39646. msgstr "Le fichier où lire l'adresse IP des serveurs de noms en amont."
  39647. #. type: item
  39648. #: guix-git/doc/guix.texi:25047
  39649. #, no-wrap
  39650. msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
  39651. msgstr "@code{no-resolv?} (par défaut : @code{#f})"
  39652. #. type: table
  39653. #: guix-git/doc/guix.texi:25049
  39654. msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
  39655. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire @var{resolv-file}."
  39656. #. type: item
  39657. #: guix-git/doc/guix.texi:25050
  39658. #, no-wrap
  39659. msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
  39660. msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{'()})"
  39661. #. type: table
  39662. #: guix-git/doc/guix.texi:25052
  39663. msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
  39664. msgstr "Spécifiez l'adresse IP des serveurs en amont directement."
  39665. #. type: item
  39666. #: guix-git/doc/guix.texi:25053
  39667. #, no-wrap
  39668. msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
  39669. msgstr "@code{addresses} (par défaut : @code{'()})"
  39670. #. type: table
  39671. #: guix-git/doc/guix.texi:25057
  39672. msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address."
  39673. msgstr "Pour chaque entrée, spécifie une adresse IP à renvoyer pour les hôtes des domaines donnés. Les requêtes dans les domaines ne sont jamais envoyés et la réponse sera toujours l'adresse IP spécifiée."
  39674. #. type: table
  39675. #: guix-git/doc/guix.texi:25059
  39676. msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
  39677. msgstr "C'est utile pour rediriger des hôtes localement, comme dans cet exemple :"
  39678. #. type: lisp
  39679. #: guix-git/doc/guix.texi:25068
  39680. #, no-wrap
  39681. msgid ""
  39682. "(service dnsmasq-service-type\n"
  39683. " (dnsmasq-configuration\n"
  39684. " (addresses\n"
  39685. " '(; Redirect to a local web-server.\n"
  39686. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  39687. " ; Redirect subdomain to a specific IP.\n"
  39688. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  39689. msgstr ""
  39690. "(service dnsmasq-service-type\n"
  39691. " (dnsmasq-configuration\n"
  39692. " (addresses\n"
  39693. " '(; Redirige vers un serveur web local.\n"
  39694. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  39695. " ; Redirige un sous-domaine vers une adresse IP spécifique.\n"
  39696. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  39697. #. type: table
  39698. #: guix-git/doc/guix.texi:25071
  39699. msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
  39700. msgstr "Remarquez que les règles dans @file{/etc/hosts} prennent le pas sur celles-ci."
  39701. #. type: item
  39702. #: guix-git/doc/guix.texi:25072
  39703. #, no-wrap
  39704. msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
  39705. msgstr "@code{cache-size} (par défaut : @code{150})"
  39706. #. type: table
  39707. #: guix-git/doc/guix.texi:25075
  39708. msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
  39709. msgstr "Indique la taille du cache de dnsmasq. Indiquer 0 désactive le cache."
  39710. #. type: item
  39711. #: guix-git/doc/guix.texi:25076
  39712. #, no-wrap
  39713. msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
  39714. msgstr "@code{negative-cache?} (par défaut : @code{#t})"
  39715. #. type: table
  39716. #: guix-git/doc/guix.texi:25078
  39717. msgid "When false, disable negative caching."
  39718. msgstr "Lorsque la valeur est fausse, désactive le cache des réponses négatives."
  39719. #. type: item
  39720. #: guix-git/doc/guix.texi:25079
  39721. #, no-wrap
  39722. msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
  39723. msgstr "@code{tftp-enable?} (par défaut : @code{#f})"
  39724. #. type: table
  39725. #: guix-git/doc/guix.texi:25081
  39726. msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  39727. msgstr "Indique s'il faut activer le serveur TFTP inclus."
  39728. #. type: item
  39729. #: guix-git/doc/guix.texi:25082
  39730. #, no-wrap
  39731. msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
  39732. msgstr "@code{tftp-no-fail?} (par défaut : @code{#f})"
  39733. #. type: table
  39734. #: guix-git/doc/guix.texi:25084
  39735. msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
  39736. msgstr "Si la valeur est vraie, dnsmasq n'échoue pas si le serveur TFTP ne peut pas démarrer."
  39737. #. type: item
  39738. #: guix-git/doc/guix.texi:25085
  39739. #, no-wrap
  39740. msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
  39741. msgstr "@code{tftp-single-port?} (par défaut : @code{#f})"
  39742. #. type: table
  39743. #: guix-git/doc/guix.texi:25087
  39744. msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
  39745. msgstr "Indique s'il faut utiliser un seul port pour TFTP."
  39746. #. type: item
  39747. #: guix-git/doc/guix.texi:25088
  39748. #, no-wrap
  39749. msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
  39750. msgstr "@code{tftp-secure?} (par défaut : @code{#f})"
  39751. #. type: table
  39752. #: guix-git/doc/guix.texi:25090
  39753. msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible."
  39754. msgstr "Si la valeur est vraie, seuls les fichiers appartenant à l'utilisateur sous lequel tourne dnsmasq sont accessibles."
  39755. #. type: table
  39756. #: guix-git/doc/guix.texi:25094
  39757. msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible."
  39758. msgstr "Si dnsmasq est lancé en root, des règles différentes s'appliquent : @code{tft-secure?} n'a pas d'effet, mais seuls les fichiers qui ont le bit de lecture pour tout le monde sont accessibles."
  39759. #. type: item
  39760. #: guix-git/doc/guix.texi:25095
  39761. #, no-wrap
  39762. msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
  39763. msgstr "@code{tftp-max} (par défaut : @code{#f})"
  39764. #. type: table
  39765. #: guix-git/doc/guix.texi:25097
  39766. msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
  39767. msgstr "Si une valeur est indiquée, indique le nombre maximal de connexions permises en parallèle."
  39768. #. type: item
  39769. #: guix-git/doc/guix.texi:25098
  39770. #, no-wrap
  39771. msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
  39772. msgstr "@code{tftp-mtu} (par défaut : @code{#f})"
  39773. #. type: table
  39774. #: guix-git/doc/guix.texi:25100
  39775. msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
  39776. msgstr "Si une valeur est indiquée, indique le MTU pour les paquets TFTP."
  39777. #. type: item
  39778. #: guix-git/doc/guix.texi:25101
  39779. #, no-wrap
  39780. msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
  39781. msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (par défaut : @code{#f})"
  39782. #. type: table
  39783. #: guix-git/doc/guix.texi:25103
  39784. msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client."
  39785. msgstr "Si la valeur est vraie, empêche que le serveur TFTP ne négocie la taille de bloc avec un client."
  39786. #. type: item
  39787. #: guix-git/doc/guix.texi:25104
  39788. #, no-wrap
  39789. msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
  39790. msgstr "@code{tftp-lowercase?} (par défaut : @code{#f})"
  39791. #. type: table
  39792. #: guix-git/doc/guix.texi:25106
  39793. msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
  39794. msgstr "Indique s'il faut convertir tous les noms de fichiers dans les requêtes TFTP en minuscule."
  39795. #. type: item
  39796. #: guix-git/doc/guix.texi:25107
  39797. #, no-wrap
  39798. msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
  39799. msgstr "@code{tftp-port-range} (par défaut : @code{#f})"
  39800. #. type: table
  39801. #: guix-git/doc/guix.texi:25110
  39802. msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\"<start>,<end>\"})."
  39803. msgstr "Si une valeur est indiquée, fixe les ports dynamiques (un par client) à la zone données (@code{\"<début>,<fin>\"})."
  39804. #. type: item
  39805. #: guix-git/doc/guix.texi:25111
  39806. #, no-wrap
  39807. msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
  39808. msgstr "@code{tftp-root} (par défaut : @code{/var/empty,lo})"
  39809. #. type: table
  39810. #: guix-git/doc/guix.texi:25118
  39811. msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface."
  39812. msgstr "Cherche les fichiers à transférer avec TFTP relativement au répertoire donné. Lorsque la valeur est indiquée, les chemins TFTP qui contiennent @samp{..} sont rejeté, pour éviter que les client n'arrivent en dehors de la racine donnée. Les chemins absolus (commençant par @samp{/}) sont permis, mais ils doivent être à l'intérieur de la racine de TFTP. Si un argument d'interface facultatif est donné, le répertoire n'est utilisé que pour les requêtes TFTP via cette interface."
  39813. #. type: item
  39814. #: guix-git/doc/guix.texi:25119
  39815. #, no-wrap
  39816. msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
  39817. msgstr "@code{tftp-unique-root} (par défaut : @code{#f})"
  39818. #. type: table
  39819. #: guix-git/doc/guix.texi:25124
  39820. msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)."
  39821. msgstr "Si une valeur est indiquée, ajoute d'IP ou l'adresse matérielle du client TFTP en tant que composant du chemin à la fin de la racine TFTP. Valide uniquement si une racine TFTP est indiquée et que le répertoire existe. La valeur par défaut ajoute l'adresse IP (au format à trois points standard)."
  39822. #. type: table
  39823. #: guix-git/doc/guix.texi:25133
  39824. msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq."
  39825. msgstr "Par exemple, si -@option{-tftp-root} est @samp{/tftp} et que le client @samp{1.2.3.4} demande le fichier @file{monfichier} alors le chemin effectif sera @file{/tftp/1.2.3.4/monfichier} si @file{/tftp/1.2.3.4} existe, ou @file{/tftp/monfichier} sinon. Avec @samp{=mac}, c'est l'adresse MAC qui sera ajoutée à la place, en utilisant des nombres en minuscule à taille fixe et séparés par des tirets, p.@: ex.@: : @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Remarquez que la résolution d'une adresse MAC n'est possible que si le client est sur le réseau local ou a obtenu un bail DHCP de dnsmasq."
  39826. #. type: subsubheading
  39827. #: guix-git/doc/guix.texi:25137
  39828. #, no-wrap
  39829. msgid "ddclient Service"
  39830. msgstr "service ddclient"
  39831. #. type: cindex
  39832. #: guix-git/doc/guix.texi:25139
  39833. #, no-wrap
  39834. msgid "ddclient"
  39835. msgstr "ddclient"
  39836. #. type: Plain text
  39837. #: guix-git/doc/guix.texi:25143
  39838. msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  39839. msgstr "Le service ddclient décrit plus bas lance le démon ddclient, qui prend en charge la mise à jour automatique des entrées DNS pour les fournisseurs de service comme @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  39840. #. type: Plain text
  39841. #: guix-git/doc/guix.texi:25146
  39842. msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
  39843. msgstr "L'exemple suivant montre comment instantier le service avec sa configuration par défaut :"
  39844. #. type: lisp
  39845. #: guix-git/doc/guix.texi:25149
  39846. #, no-wrap
  39847. msgid "(service ddclient-service-type)\n"
  39848. msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
  39849. #. type: Plain text
  39850. #: guix-git/doc/guix.texi:25158
  39851. msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
  39852. msgstr "Remarquez que ddclient a besoin d'accéder à des identifiants stockés dans un @dfn{fichier de secrets}, par défaut @file{/etc/ddclient/secrets} (voir @code{secret-file} plus bas). On s'attend à ce que vous créiez ce fichier manuellement, de manière externe à guix (vous @emph{pourriez} ajouter ce fichier dans une partie de votre configuration, par exemple avec @code{plain-file}, mais il serait lisible pour tout le monde via @file{/gnu/store}). Vois les exemples dans le répertoire @file{share/ddclient} du paquet @code{ddclient}."
  39853. #. type: Plain text
  39854. #: guix-git/doc/guix.texi:25162
  39855. msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
  39856. msgstr "Les champs de @code{ddclient-configuration} disponibles sont :"
  39857. #. type: deftypevr
  39858. #: guix-git/doc/guix.texi:25163
  39859. #, no-wrap
  39860. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
  39861. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} package ddclient"
  39862. #. type: deftypevr
  39863. #: guix-git/doc/guix.texi:25165
  39864. msgid "The ddclient package."
  39865. msgstr "Le paquet ddclient."
  39866. #. type: deftypevr
  39867. #: guix-git/doc/guix.texi:25168
  39868. #, no-wrap
  39869. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
  39870. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} integer daemon"
  39871. #. type: deftypevr
  39872. #: guix-git/doc/guix.texi:25170
  39873. msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
  39874. msgstr "La période après laquelle ddclient réessaiera de vérifier l'IP et le nom de domaine."
  39875. #. type: deftypevr
  39876. #: guix-git/doc/guix.texi:25175
  39877. #, no-wrap
  39878. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
  39879. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog"
  39880. #. type: deftypevr
  39881. #: guix-git/doc/guix.texi:25177
  39882. msgid "Use syslog for the output."
  39883. msgstr "Utiliser syslog pour la sortie."
  39884. #. type: deftypevr
  39885. #: guix-git/doc/guix.texi:25182
  39886. #, no-wrap
  39887. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
  39888. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail"
  39889. #. type: deftypevr
  39890. #: guix-git/doc/guix.texi:25184
  39891. msgid "Mail to user."
  39892. msgstr "Courriel de l'utilisateur."
  39893. #. type: deftypevr
  39894. #: guix-git/doc/guix.texi:25186 guix-git/doc/guix.texi:25193
  39895. #: guix-git/doc/guix.texi:26719
  39896. msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
  39897. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root\"}."
  39898. #. type: deftypevr
  39899. #: guix-git/doc/guix.texi:25189
  39900. #, no-wrap
  39901. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
  39902. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure"
  39903. #. type: deftypevr
  39904. #: guix-git/doc/guix.texi:25191
  39905. msgid "Mail failed update to user."
  39906. msgstr "Courriel de l'utilisateur pour les échecs."
  39907. #. type: deftypevr
  39908. #: guix-git/doc/guix.texi:25196
  39909. #, no-wrap
  39910. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
  39911. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string pid"
  39912. #. type: deftypevr
  39913. #: guix-git/doc/guix.texi:25198
  39914. msgid "The ddclient PID file."
  39915. msgstr "Le fichier de PID de ddclient."
  39916. #. type: deftypevr
  39917. #: guix-git/doc/guix.texi:25200
  39918. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  39919. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  39920. #. type: deftypevr
  39921. #: guix-git/doc/guix.texi:25203
  39922. #, no-wrap
  39923. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
  39924. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl"
  39925. #. type: deftypevr
  39926. #: guix-git/doc/guix.texi:25205
  39927. msgid "Enable SSL support."
  39928. msgstr "Activer le support de SSL."
  39929. #. type: deftypevr
  39930. #: guix-git/doc/guix.texi:25210
  39931. #, no-wrap
  39932. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
  39933. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string user"
  39934. #. type: deftypevr
  39935. #: guix-git/doc/guix.texi:25213
  39936. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
  39937. msgstr "Spécifie le nm d'utilisateur ou l'ID qui est utilisé pour lancer le programme ddclient."
  39938. #. type: deftypevr
  39939. #: guix-git/doc/guix.texi:25215 guix-git/doc/guix.texi:25222
  39940. msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
  39941. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"ddclient\"}."
  39942. #. type: deftypevr
  39943. #: guix-git/doc/guix.texi:25218
  39944. #, no-wrap
  39945. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
  39946. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string group"
  39947. #. type: deftypevr
  39948. #: guix-git/doc/guix.texi:25220
  39949. msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
  39950. msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le programme ddclient."
  39951. #. type: deftypevr
  39952. #: guix-git/doc/guix.texi:25225
  39953. #, no-wrap
  39954. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
  39955. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string secret-file"
  39956. #. type: deftypevr
  39957. #: guix-git/doc/guix.texi:25229
  39958. msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
  39959. msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{ddclient.conf}. Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par ddclient. On s'attend à ce que vous le créiez manuellement."
  39960. #. type: deftypevr
  39961. #: guix-git/doc/guix.texi:25231
  39962. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  39963. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  39964. #. type: deftypevr
  39965. #: guix-git/doc/guix.texi:25234
  39966. #, no-wrap
  39967. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
  39968. msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} list extra-options"
  39969. #. type: deftypevr
  39970. #: guix-git/doc/guix.texi:25236
  39971. msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
  39972. msgstr "Options supplémentaires qui seront ajoutées au fichier @file{ddclient.conf}."
  39973. #. type: cindex
  39974. #: guix-git/doc/guix.texi:25247
  39975. #, no-wrap
  39976. msgid "VPN (virtual private network)"
  39977. msgstr "VPN (réseau privé virtuel)"
  39978. #. type: cindex
  39979. #: guix-git/doc/guix.texi:25248
  39980. #, no-wrap
  39981. msgid "virtual private network (VPN)"
  39982. msgstr "réseau privé virtuel (VPN)"
  39983. #. type: Plain text
  39984. #: guix-git/doc/guix.texi:25254
  39985. msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
  39986. msgstr "Le module @code{(gnu services vpn)} fournit des services liés aux @dfn{réseaux privés virtuels} (VPN). Il fournit un service @emph{client} pour que votre machine se connecte à un VPN et un service @emph{serveur} pour que votre machine héberge un VPN@. Les deux services utilisent @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
  39987. #. type: deffn
  39988. #: guix-git/doc/guix.texi:25255
  39989. #, no-wrap
  39990. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
  39991. msgstr "{Procédure Scheme} openvpn-client-service @"
  39992. #. type: deffn
  39993. #: guix-git/doc/guix.texi:25257
  39994. msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  39995. msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  39996. #. type: deffn
  39997. #: guix-git/doc/guix.texi:25259
  39998. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
  39999. msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant que client."
  40000. #. type: deffn
  40001. #: guix-git/doc/guix.texi:25261
  40002. #, no-wrap
  40003. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
  40004. msgstr "{Procédure Scheme} openvpn-server-service @"
  40005. #. type: deffn
  40006. #: guix-git/doc/guix.texi:25263
  40007. msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  40008. msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  40009. #. type: deffn
  40010. #: guix-git/doc/guix.texi:25265
  40011. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
  40012. msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant que serveur."
  40013. #. type: deffn
  40014. #: guix-git/doc/guix.texi:25267
  40015. msgid "Both can be run simultaneously."
  40016. msgstr "Les deux services peuvent être lancés en même temps."
  40017. #. type: Plain text
  40018. #: guix-git/doc/guix.texi:25272
  40019. msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
  40020. msgstr "Les champs de @code{openvpn-client-configuration} disponibles sont :"
  40021. #. type: deftypevr
  40022. #: guix-git/doc/guix.texi:25273
  40023. #, no-wrap
  40024. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
  40025. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"
  40026. #. type: deftypevr
  40027. #: guix-git/doc/guix.texi:25275 guix-git/doc/guix.texi:25430
  40028. msgid "The OpenVPN package."
  40029. msgstr "Le paquet OpenVPN."
  40030. #. type: deftypevr
  40031. #: guix-git/doc/guix.texi:25278
  40032. #, no-wrap
  40033. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
  40034. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string pid-file"
  40035. #. type: deftypevr
  40036. #: guix-git/doc/guix.texi:25280 guix-git/doc/guix.texi:25435
  40037. msgid "The OpenVPN pid file."
  40038. msgstr "Le fichier de PID d'OpenVPN."
  40039. #. type: deftypevr
  40040. #: guix-git/doc/guix.texi:25282 guix-git/doc/guix.texi:25437
  40041. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  40042. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  40043. #. type: deftypevr
  40044. #: guix-git/doc/guix.texi:25285
  40045. #, no-wrap
  40046. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
  40047. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} proto proto"
  40048. #. type: deftypevr
  40049. #: guix-git/doc/guix.texi:25288 guix-git/doc/guix.texi:25443
  40050. msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
  40051. msgstr "Le protocole (UDP ou TCP) utilisé pour ouvrir un canal entre les clients et les serveurs."
  40052. #. type: deftypevr
  40053. #: guix-git/doc/guix.texi:25290 guix-git/doc/guix.texi:25445
  40054. msgid "Defaults to @samp{udp}."
  40055. msgstr "La valeur par défaut est @samp{udp}."
  40056. #. type: deftypevr
  40057. #: guix-git/doc/guix.texi:25293
  40058. #, no-wrap
  40059. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
  40060. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} dev dev"
  40061. #. type: deftypevr
  40062. #: guix-git/doc/guix.texi:25295 guix-git/doc/guix.texi:25450
  40063. msgid "The device type used to represent the VPN connection."
  40064. msgstr "Le périphérique utilisé pour représenter la connexion VPN."
  40065. #. type: deftypevr
  40066. #: guix-git/doc/guix.texi:25297 guix-git/doc/guix.texi:25452
  40067. msgid "Defaults to @samp{tun}."
  40068. msgstr "La valeur par défaut est @samp{tun}."
  40069. #. type: Plain text
  40070. #: guix-git/doc/guix.texi:25303 guix-git/doc/guix.texi:25458
  40071. msgid "If you do not have some of these files (eg.@: you use a username and password), you can disable any of the following three fields by setting it to @code{'disabled}."
  40072. msgstr "Si vous n'avez pas certains de ces fichiers (p.@: ex.@: vous utilisez un nom d'utilisateur et un mot de passe), vous pouvez désactiver les trois champs suivants en leur passant @code{'disabled}."
  40073. #. type: deftypevr
  40074. #: guix-git/doc/guix.texi:25304
  40075. #, no-wrap
  40076. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string ca"
  40077. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string ca"
  40078. #. type: deftypevr
  40079. #: guix-git/doc/guix.texi:25306 guix-git/doc/guix.texi:25461
  40080. msgid "The certificate authority to check connections against."
  40081. msgstr "L'autorité de certification qui sert à vérifier les connexions."
  40082. #. type: deftypevr
  40083. #: guix-git/doc/guix.texi:25308 guix-git/doc/guix.texi:25463
  40084. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  40085. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  40086. #. type: deftypevr
  40087. #: guix-git/doc/guix.texi:25311
  40088. #, no-wrap
  40089. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string cert"
  40090. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string cert"
  40091. #. type: deftypevr
  40092. #: guix-git/doc/guix.texi:25314 guix-git/doc/guix.texi:25469
  40093. msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
  40094. msgstr "Le certificat de la machine sur laquelle tourne le démon. Il devrait être signé par l'autorité indiquée dans @code{ca}."
  40095. #. type: deftypevr
  40096. #: guix-git/doc/guix.texi:25316 guix-git/doc/guix.texi:25471
  40097. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  40098. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  40099. #. type: deftypevr
  40100. #: guix-git/doc/guix.texi:25319
  40101. #, no-wrap
  40102. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string key"
  40103. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string key"
  40104. #. type: deftypevr
  40105. #: guix-git/doc/guix.texi:25322 guix-git/doc/guix.texi:25477
  40106. msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
  40107. msgstr "La clef de la machine sur laquelle tourne le démon. Elle doit être la clef dont le certificat est donné dans @code{cert}."
  40108. #. type: deftypevr
  40109. #: guix-git/doc/guix.texi:25324 guix-git/doc/guix.texi:25479
  40110. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  40111. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  40112. #. type: deftypevr
  40113. #: guix-git/doc/guix.texi:25327
  40114. #, no-wrap
  40115. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  40116. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean comp-lzo?"
  40117. #. type: deftypevr
  40118. #: guix-git/doc/guix.texi:25329 guix-git/doc/guix.texi:25484
  40119. msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
  40120. msgstr "Indique s'il faut utiliser l'algorithme de compression lzo."
  40121. #. type: deftypevr
  40122. #: guix-git/doc/guix.texi:25334
  40123. #, no-wrap
  40124. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  40125. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?"
  40126. #. type: deftypevr
  40127. #: guix-git/doc/guix.texi:25336 guix-git/doc/guix.texi:25491
  40128. msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
  40129. msgstr "Ne pas relire les fichiers de clefs entre les SIGUSR1 et les --ping-restart."
  40130. #. type: deftypevr
  40131. #: guix-git/doc/guix.texi:25341
  40132. #, no-wrap
  40133. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  40134. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-tun?"
  40135. #. type: deftypevr
  40136. #: guix-git/doc/guix.texi:25344 guix-git/doc/guix.texi:25499
  40137. msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
  40138. msgstr "Ne pas fermer et rouvrir les périphériques TUN/TAP ou lancer de scripts de démarrage/d'arrêt entre les SIGUSR1 et les --ping-restart."
  40139. #. type: deftypevr
  40140. #: guix-git/doc/guix.texi:25349
  40141. #, no-wrap
  40142. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  40143. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean fast-io?"
  40144. #. type: deftypevr
  40145. #: guix-git/doc/guix.texi:25352 guix-git/doc/guix.texi:25507
  40146. msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
  40147. msgstr "(Expérimental) Optimise les écritures TUN/TAP/UDP en évitant d'appeler poll/epoll/select avant l'opération d'écriture."
  40148. #. type: deftypevr
  40149. #: guix-git/doc/guix.texi:25356
  40150. #, no-wrap
  40151. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
  40152. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} number verbosity"
  40153. #. type: deftypevr
  40154. #: guix-git/doc/guix.texi:25358 guix-git/doc/guix.texi:25513
  40155. msgid "Verbosity level."
  40156. msgstr "Niveau de verbosité."
  40157. #. type: deftypevr
  40158. #: guix-git/doc/guix.texi:25360 guix-git/doc/guix.texi:25515
  40159. #: guix-git/doc/guix.texi:26987 guix-git/doc/guix.texi:27211
  40160. msgid "Defaults to @samp{3}."
  40161. msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}."
  40162. #. type: deftypevr
  40163. #: guix-git/doc/guix.texi:25363
  40164. #, no-wrap
  40165. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
  40166. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} tls-auth-client tls-auth"
  40167. #. type: deftypevr
  40168. #: guix-git/doc/guix.texi:25366 guix-git/doc/guix.texi:25521
  40169. msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
  40170. msgstr "Ajoute une couche d'authentification HMAC supplémentaire au dessus du canal de contrôle TLS pour se protéger contre les attaques DoS."
  40171. #. type: deftypevr
  40172. #: guix-git/doc/guix.texi:25371
  40173. #, no-wrap
  40174. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass"
  40175. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string auth-user-pass"
  40176. #. type: deftypevr
  40177. #: guix-git/doc/guix.texi:25375
  40178. msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
  40179. msgstr "S'authentifie avec le serveur en utilisant le nom d'utilisateur et le mot de passe. L'option est un fichier contenant le nom d'utilisateur et le mot de passe sur deux lignes. N'utilisez pas un objet simili-fichier car il serait ajouté au dépôt et serait lisible pour n'importe quel utilisateur."
  40180. #. type: deftypevr
  40181. #: guix-git/doc/guix.texi:25377
  40182. msgid "Defaults to @samp{'disabled}."
  40183. msgstr "La valeur par défaut est @samp{'disabled}."
  40184. #. type: deftypevr
  40185. #: guix-git/doc/guix.texi:25379
  40186. #, no-wrap
  40187. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
  40188. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} key-usage verify-key-usage?"
  40189. #. type: deftypevr
  40190. #: guix-git/doc/guix.texi:25381
  40191. msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
  40192. msgstr "Indique s'il faut vérifier que le certificat du serveur a l'extension d'utilisation."
  40193. #. type: deftypevr
  40194. #: guix-git/doc/guix.texi:25386
  40195. #, no-wrap
  40196. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
  40197. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} bind bind?"
  40198. #. type: deftypevr
  40199. #: guix-git/doc/guix.texi:25388
  40200. msgid "Bind to a specific local port number."
  40201. msgstr "Se lier à un port spécifique."
  40202. #. type: deftypevr
  40203. #: guix-git/doc/guix.texi:25393
  40204. #, no-wrap
  40205. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
  40206. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} resolv-retry resolv-retry?"
  40207. #. type: deftypevr
  40208. #: guix-git/doc/guix.texi:25395
  40209. msgid "Retry resolving server address."
  40210. msgstr "Réessayer de résoudre l'adresse du serveur."
  40211. #. type: deftypevr
  40212. #: guix-git/doc/guix.texi:25400
  40213. #, no-wrap
  40214. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
  40215. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} openvpn-remote-list remote"
  40216. #. type: deftypevr
  40217. #: guix-git/doc/guix.texi:25402
  40218. msgid "A list of remote servers to connect to."
  40219. msgstr "Une liste de serveurs distants sur lesquels se connecter."
  40220. #. type: deftypevr
  40221. #: guix-git/doc/guix.texi:25406
  40222. msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
  40223. msgstr "Les champs de @code{openvpn-remote-configuration} disponibles sont :"
  40224. #. type: deftypevr
  40225. #: guix-git/doc/guix.texi:25407
  40226. #, no-wrap
  40227. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
  40228. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} string name"
  40229. #. type: deftypevr
  40230. #: guix-git/doc/guix.texi:25409
  40231. msgid "Server name."
  40232. msgstr "Nom du serveur."
  40233. #. type: deftypevr
  40234. #: guix-git/doc/guix.texi:25411
  40235. msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
  40236. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"my-server\"}."
  40237. #. type: deftypevr
  40238. #: guix-git/doc/guix.texi:25414
  40239. #, no-wrap
  40240. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
  40241. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} number port"
  40242. #. type: deftypevr
  40243. #: guix-git/doc/guix.texi:25416
  40244. msgid "Port number the server listens to."
  40245. msgstr "Numéro de port sur lequel écoute le serveur."
  40246. #. type: deftypevr
  40247. #: guix-git/doc/guix.texi:25418 guix-git/doc/guix.texi:25530
  40248. msgid "Defaults to @samp{1194}."
  40249. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1194}."
  40250. #. type: Plain text
  40251. #: guix-git/doc/guix.texi:25427
  40252. msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
  40253. msgstr "Les champs de @code{openvpn-server-configuration} disponibles sont :"
  40254. #. type: deftypevr
  40255. #: guix-git/doc/guix.texi:25428
  40256. #, no-wrap
  40257. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
  40258. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} package openvpn"
  40259. #. type: deftypevr
  40260. #: guix-git/doc/guix.texi:25433
  40261. #, no-wrap
  40262. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
  40263. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string pid-file"
  40264. #. type: deftypevr
  40265. #: guix-git/doc/guix.texi:25440
  40266. #, no-wrap
  40267. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
  40268. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} proto proto"
  40269. #. type: deftypevr
  40270. #: guix-git/doc/guix.texi:25448
  40271. #, no-wrap
  40272. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
  40273. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} dev dev"
  40274. #. type: deftypevr
  40275. #: guix-git/doc/guix.texi:25459
  40276. #, no-wrap
  40277. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string ca"
  40278. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} maybe-string ca"
  40279. #. type: deftypevr
  40280. #: guix-git/doc/guix.texi:25466
  40281. #, no-wrap
  40282. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string cert"
  40283. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} maybe-string cert"
  40284. #. type: deftypevr
  40285. #: guix-git/doc/guix.texi:25474
  40286. #, no-wrap
  40287. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string key"
  40288. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} maybe-string key"
  40289. #. type: deftypevr
  40290. #: guix-git/doc/guix.texi:25482
  40291. #, no-wrap
  40292. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  40293. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean comp-lzo?"
  40294. #. type: deftypevr
  40295. #: guix-git/doc/guix.texi:25489
  40296. #, no-wrap
  40297. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  40298. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-key?"
  40299. #. type: deftypevr
  40300. #: guix-git/doc/guix.texi:25496
  40301. #, no-wrap
  40302. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  40303. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-tun?"
  40304. #. type: deftypevr
  40305. #: guix-git/doc/guix.texi:25504
  40306. #, no-wrap
  40307. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  40308. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean fast-io?"
  40309. #. type: deftypevr
  40310. #: guix-git/doc/guix.texi:25511
  40311. #, no-wrap
  40312. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
  40313. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number verbosity"
  40314. #. type: deftypevr
  40315. #: guix-git/doc/guix.texi:25518
  40316. #, no-wrap
  40317. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
  40318. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} tls-auth-server tls-auth"
  40319. #. type: deftypevr
  40320. #: guix-git/doc/guix.texi:25526
  40321. #, no-wrap
  40322. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
  40323. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number port"
  40324. #. type: deftypevr
  40325. #: guix-git/doc/guix.texi:25528
  40326. msgid "Specifies the port number on which the server listens."
  40327. msgstr "Spécifie le numéro de port sur lequel les serveurs écoutent."
  40328. #. type: deftypevr
  40329. #: guix-git/doc/guix.texi:25533
  40330. #, no-wrap
  40331. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
  40332. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} ip-mask server"
  40333. #. type: deftypevr
  40334. #: guix-git/doc/guix.texi:25535
  40335. msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
  40336. msgstr "Une ip et un masque de sous-réseau spécifiant le sous-réseau dans le réseau virtuel."
  40337. #. type: deftypevr
  40338. #: guix-git/doc/guix.texi:25537
  40339. msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  40340. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  40341. #. type: deftypevr
  40342. #: guix-git/doc/guix.texi:25540
  40343. #, no-wrap
  40344. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
  40345. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} cidr6 server-ipv6"
  40346. #. type: deftypevr
  40347. #: guix-git/doc/guix.texi:25542
  40348. msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
  40349. msgstr "Une notation CIDR pour spécifier le sous-réseau IPv6 dans le réseau virtuel."
  40350. #. type: deftypevr
  40351. #: guix-git/doc/guix.texi:25547
  40352. #, no-wrap
  40353. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
  40354. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string dh"
  40355. #. type: deftypevr
  40356. #: guix-git/doc/guix.texi:25549
  40357. msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
  40358. msgstr "Le fichier de paramètres Diffie-Hellman."
  40359. #. type: deftypevr
  40360. #: guix-git/doc/guix.texi:25551
  40361. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  40362. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  40363. #. type: deftypevr
  40364. #: guix-git/doc/guix.texi:25554
  40365. #, no-wrap
  40366. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
  40367. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string ifconfig-pool-persist"
  40368. #. type: deftypevr
  40369. #: guix-git/doc/guix.texi:25556
  40370. msgid "The file that records client IPs."
  40371. msgstr "Le fichier qui enregistre les IP des clients."
  40372. #. type: deftypevr
  40373. #: guix-git/doc/guix.texi:25558
  40374. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  40375. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  40376. #. type: deftypevr
  40377. #: guix-git/doc/guix.texi:25561
  40378. #, no-wrap
  40379. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
  40380. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} gateway redirect-gateway?"
  40381. #. type: deftypevr
  40382. #: guix-git/doc/guix.texi:25563
  40383. msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
  40384. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le serveur agira comme une passerelle pour ses clients."
  40385. #. type: deftypevr
  40386. #: guix-git/doc/guix.texi:25568
  40387. #, no-wrap
  40388. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
  40389. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean client-to-client?"
  40390. #. type: deftypevr
  40391. #: guix-git/doc/guix.texi:25570
  40392. msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
  40393. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les clients sont autorisés à se parler entre eux dans le VPN."
  40394. #. type: deftypevr
  40395. #: guix-git/doc/guix.texi:25575
  40396. #, no-wrap
  40397. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
  40398. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} keepalive keepalive"
  40399. #. type: deftypevr
  40400. #: guix-git/doc/guix.texi:25581
  40401. msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
  40402. msgstr "Fait que des messages de ping sont envoyés régulièrement dans les deux sens pour que chaque côté sache quand l'autre n'est plus disponible. @code{keepalive} a besoin d'une paire. Le premier élément est la période d'envoi du ping, et le second élément est le délai d'attente avant de considéré que l'autre côté n'est plus disponible."
  40403. #. type: deftypevr
  40404. #: guix-git/doc/guix.texi:25584
  40405. #, no-wrap
  40406. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
  40407. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number max-clients"
  40408. #. type: deftypevr
  40409. #: guix-git/doc/guix.texi:25586
  40410. msgid "The maximum number of clients."
  40411. msgstr "Le nombre maximum de clients."
  40412. #. type: deftypevr
  40413. #: guix-git/doc/guix.texi:25591
  40414. #, no-wrap
  40415. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
  40416. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string status"
  40417. #. type: deftypevr
  40418. #: guix-git/doc/guix.texi:25594
  40419. msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
  40420. msgstr "Le fichier de statut. Ce fichier montre un court rapport sur les connexions actuelles. Il est tronqué et réécrit toutes les minutes."
  40421. #. type: deftypevr
  40422. #: guix-git/doc/guix.texi:25596
  40423. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  40424. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  40425. #. type: deftypevr
  40426. #: guix-git/doc/guix.texi:25599
  40427. #, no-wrap
  40428. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
  40429. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} openvpn-ccd-list client-config-dir"
  40430. #. type: deftypevr
  40431. #: guix-git/doc/guix.texi:25601
  40432. msgid "The list of configuration for some clients."
  40433. msgstr "La liste des configuration pour certains clients."
  40434. #. type: deftypevr
  40435. #: guix-git/doc/guix.texi:25605
  40436. msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
  40437. msgstr "Les champs de @code{openvpn-ccd-configuration} disponibles sont :"
  40438. #. type: deftypevr
  40439. #: guix-git/doc/guix.texi:25606
  40440. #, no-wrap
  40441. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
  40442. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} string name"
  40443. #. type: deftypevr
  40444. #: guix-git/doc/guix.texi:25608
  40445. msgid "Client name."
  40446. msgstr "Nom du client."
  40447. #. type: deftypevr
  40448. #: guix-git/doc/guix.texi:25610
  40449. msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
  40450. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"client\"}."
  40451. #. type: deftypevr
  40452. #: guix-git/doc/guix.texi:25613
  40453. #, no-wrap
  40454. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
  40455. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask iroute"
  40456. #. type: deftypevr
  40457. #: guix-git/doc/guix.texi:25615
  40458. msgid "Client own network"
  40459. msgstr "Le réseau du client"
  40460. #. type: deftypevr
  40461. #: guix-git/doc/guix.texi:25620
  40462. #, no-wrap
  40463. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
  40464. msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask ifconfig-push"
  40465. #. type: deftypevr
  40466. #: guix-git/doc/guix.texi:25622
  40467. msgid "Client VPN IP."
  40468. msgstr "IP du client sur le VPN."
  40469. #. type: cindex
  40470. #: guix-git/doc/guix.texi:25635
  40471. #, no-wrap
  40472. msgid "NFS"
  40473. msgstr "NFS"
  40474. #. type: Plain text
  40475. #: guix-git/doc/guix.texi:25640
  40476. msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
  40477. msgstr "Le module @code{(gnu services nfs)} fournit les services suivants, qui sont tous utilisés pour monter et exporter des arborescences de répertoires en @dfn{network file systems} (NFS)."
  40478. #. type: Plain text
  40479. #: guix-git/doc/guix.texi:25644
  40480. msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
  40481. msgstr "Bien qu'il soit possible d'utiliser des composants individuels qui forment ensemble un service de système de fichiers en réseau, nous recommandons de configurer un serveur NFS avec @code{nfs-service-type}."
  40482. #. type: subsubheading
  40483. #: guix-git/doc/guix.texi:25645
  40484. #, no-wrap
  40485. msgid "NFS Service"
  40486. msgstr "Services NFS"
  40487. #. type: cindex
  40488. #: guix-git/doc/guix.texi:25646
  40489. #, no-wrap
  40490. msgid "NFS, server"
  40491. msgstr "NFS, serveur"
  40492. #. type: Plain text
  40493. #: guix-git/doc/guix.texi:25651
  40494. msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
  40495. msgstr "Le service NFS s'occupe de paramétrer tous les services composant NFS, les systèmes de fichiers de configuration du noyau et installe les fichiers de configuration aux endroit attendus par NFS."
  40496. #. type: defvr
  40497. #: guix-git/doc/guix.texi:25652
  40498. #, no-wrap
  40499. msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type"
  40500. msgstr "{Variable Scheme} nfs-service-type"
  40501. #. type: defvr
  40502. #: guix-git/doc/guix.texi:25654
  40503. msgid "A service type for a complete NFS server."
  40504. msgstr "Un type de service pour un serveur NFS complet."
  40505. #. type: deftp
  40506. #: guix-git/doc/guix.texi:25656
  40507. #, no-wrap
  40508. msgid "{Data Type} nfs-configuration"
  40509. msgstr "{Type de données} nfs-configuration"
  40510. #. type: deftp
  40511. #: guix-git/doc/guix.texi:25659
  40512. msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
  40513. msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un service NFS et de tous ses sous-systèmes."
  40514. #. type: deftp
  40515. #: guix-git/doc/guix.texi:25661
  40516. msgid "It has the following parameters:"
  40517. msgstr "Il prend les paramètres suivants :"
  40518. #. type: item
  40519. #: guix-git/doc/guix.texi:25662 guix-git/doc/guix.texi:25787
  40520. #: guix-git/doc/guix.texi:25812
  40521. #, no-wrap
  40522. msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  40523. msgstr "@code{nfs-utils} (par défaut : @code{nfs-utils})"
  40524. #. type: table
  40525. #: guix-git/doc/guix.texi:25664
  40526. msgid "The nfs-utils package to use."
  40527. msgstr "Le paquet nfs-utils à utiliser."
  40528. #. type: item
  40529. #: guix-git/doc/guix.texi:25665
  40530. #, no-wrap
  40531. msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  40532. msgstr "@code{nfs-versions} (par défaut : @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  40533. #. type: table
  40534. #: guix-git/doc/guix.texi:25668
  40535. msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
  40536. msgstr "Si une liste de chaines est fournie, le démon @command{rpc.nfsd} sera limité à la prise en charge des versions données du protocole NFS."
  40537. #. type: item
  40538. #: guix-git/doc/guix.texi:25669
  40539. #, no-wrap
  40540. msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
  40541. msgstr "@code{exports} (par défaut : @code{'()})"
  40542. #. type: table
  40543. #: guix-git/doc/guix.texi:25674
  40544. msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
  40545. msgstr "C'est une liste de répertoires que le serveur NFS devrait exporter. Chaque entrée est une liste consistant en deux éléments : un nom de répertoire et une chaine de caractères contenant toutes les options. Voici un exemple dans lequel le répertoire @file{/export} est servi à tous les clients en lecture-seule :"
  40546. #. type: lisp
  40547. #: guix-git/doc/guix.texi:25680
  40548. #, no-wrap
  40549. msgid ""
  40550. "(nfs-configuration\n"
  40551. " (exports\n"
  40552. " '((\"/export\"\n"
  40553. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  40554. msgstr ""
  40555. "(nfs-configuration\n"
  40556. " (exports\n"
  40557. " '((\"/export\"\n"
  40558. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  40559. #. type: item
  40560. #: guix-git/doc/guix.texi:25682
  40561. #, no-wrap
  40562. msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
  40563. msgstr "@code{rpcmountd-port} (par défaut : @code{#f})"
  40564. #. type: table
  40565. #: guix-git/doc/guix.texi:25684
  40566. msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
  40567. msgstr "Le port réseau que le démon @command{rpc.mountd} devrait utiliser."
  40568. #. type: item
  40569. #: guix-git/doc/guix.texi:25685
  40570. #, no-wrap
  40571. msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
  40572. msgstr "@code{rpcstatd-port} (par défaut : @code{#f})"
  40573. #. type: table
  40574. #: guix-git/doc/guix.texi:25687
  40575. msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
  40576. msgstr "Le port réseau que le démon @command{rpc.statd} devrait utiliser."
  40577. #. type: item
  40578. #: guix-git/doc/guix.texi:25688 guix-git/doc/guix.texi:25736
  40579. #, no-wrap
  40580. msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
  40581. msgstr "@code{rpcbind} (par défaut : @code{rpcbind})"
  40582. #. type: table
  40583. #: guix-git/doc/guix.texi:25690 guix-git/doc/guix.texi:25738
  40584. msgid "The rpcbind package to use."
  40585. msgstr "Le paquet rpcbind à utiliser."
  40586. #. type: item
  40587. #: guix-git/doc/guix.texi:25691
  40588. #, no-wrap
  40589. msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
  40590. msgstr "@code{idmap-domain} (par défaut : @code{\"localdomain\"})"
  40591. #. type: table
  40592. #: guix-git/doc/guix.texi:25693
  40593. msgid "The local NFSv4 domain name."
  40594. msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local."
  40595. #. type: item
  40596. #: guix-git/doc/guix.texi:25694
  40597. #, no-wrap
  40598. msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
  40599. msgstr "@code{nfsd-port} (par défaut : @code{2049})"
  40600. #. type: table
  40601. #: guix-git/doc/guix.texi:25696
  40602. msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
  40603. msgstr "Le port réseau que le démon @command{nfsd} devrait utiliser."
  40604. #. type: item
  40605. #: guix-git/doc/guix.texi:25697
  40606. #, no-wrap
  40607. msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
  40608. msgstr "@code{nfsd-threads} (par défaut : @code{8})"
  40609. #. type: table
  40610. #: guix-git/doc/guix.texi:25699
  40611. msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
  40612. msgstr "Le nombre de thread à utiliser par le démon @command{nfsd}."
  40613. #. type: item
  40614. #: guix-git/doc/guix.texi:25700
  40615. #, no-wrap
  40616. msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
  40617. msgstr "@code{nfsd-tcp?} (par défaut : @code{#t})"
  40618. #. type: table
  40619. #: guix-git/doc/guix.texi:25702
  40620. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
  40621. msgstr "Indique si le démon @command{nfsd} devrait écouter sur une socket TCP."
  40622. #. type: item
  40623. #: guix-git/doc/guix.texi:25703
  40624. #, no-wrap
  40625. msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
  40626. msgstr "@code{nfsd-udp?} (par défaut : @code{#f})"
  40627. #. type: table
  40628. #: guix-git/doc/guix.texi:25705
  40629. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
  40630. msgstr "Indique si le démon @command{nfsd} devrait écouter sur une socket UDP."
  40631. #. type: item
  40632. #: guix-git/doc/guix.texi:25706 guix-git/doc/guix.texi:25790
  40633. #: guix-git/doc/guix.texi:25815
  40634. #, no-wrap
  40635. msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  40636. msgstr "@code{pipefs-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  40637. #. type: table
  40638. #: guix-git/doc/guix.texi:25708 guix-git/doc/guix.texi:25792
  40639. #: guix-git/doc/guix.texi:25817
  40640. msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
  40641. msgstr "Le répertoire où le système de fichier pipefs doit être monté."
  40642. #. type: item
  40643. #: guix-git/doc/guix.texi:25709
  40644. #, no-wrap
  40645. msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
  40646. msgstr "@code{debug} (par défaut : @code{'()\"})"
  40647. #. type: table
  40648. #: guix-git/doc/guix.texi:25713
  40649. msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
  40650. msgstr "Une liste des sous-systèmes pour lesquels la sortie de débogage est activée. C'est une liste de symboles. Ces symboles sont valides : @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} et @code{mountd}."
  40651. #. type: Plain text
  40652. #: guix-git/doc/guix.texi:25718
  40653. msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
  40654. msgstr "Si vous n'avez pas besoin d'un service NFS complet ou préférez le construire vous-même vous pouvez utiliser les composants individuels décrit plus bas."
  40655. #. type: subsubheading
  40656. #: guix-git/doc/guix.texi:25719
  40657. #, no-wrap
  40658. msgid "RPC Bind Service"
  40659. msgstr "Service RPC Bind"
  40660. #. type: cindex
  40661. #: guix-git/doc/guix.texi:25720
  40662. #, no-wrap
  40663. msgid "rpcbind"
  40664. msgstr "rpcbind"
  40665. #. type: Plain text
  40666. #: guix-git/doc/guix.texi:25726
  40667. msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
  40668. msgstr "Le service RPC Bind fournit un dispositif pour faire correspondre les numéros de programmes à des adresses universelles. De nombreux services liés à NFS utilisent ce dispositif. Donc il est automatiquement démarré lorsqu'un service qui en dépend est démarré."
  40669. #. type: defvr
  40670. #: guix-git/doc/guix.texi:25727
  40671. #, no-wrap
  40672. msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
  40673. msgstr "{Variable Scheme} rpcbind-service-type"
  40674. #. type: defvr
  40675. #: guix-git/doc/guix.texi:25729
  40676. msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
  40677. msgstr "Un type de service pour le démon RPC portmapper."
  40678. #. type: deftp
  40679. #: guix-git/doc/guix.texi:25732
  40680. #, no-wrap
  40681. msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
  40682. msgstr "{Type de données} rpcbind-configuration"
  40683. #. type: deftp
  40684. #: guix-git/doc/guix.texi:25735
  40685. msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
  40686. msgstr "Type données représentant la configuration du service RPC Bind. Ce type a les paramètres suivants :"
  40687. #. type: item
  40688. #: guix-git/doc/guix.texi:25739
  40689. #, no-wrap
  40690. msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
  40691. msgstr "@code{warm-start?} (par défaut : @code{#t})"
  40692. #. type: table
  40693. #: guix-git/doc/guix.texi:25743
  40694. msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
  40695. msgstr "Si ce paramètre est @code{#t}, alors le démon lira un fichier d'état au démarrage ce qui lui fait recharger les informations d'états sauvegardés par une instance précédente."
  40696. #. type: subsubheading
  40697. #: guix-git/doc/guix.texi:25747
  40698. #, no-wrap
  40699. msgid "Pipefs Pseudo File System"
  40700. msgstr "Pseudo-système de fichiers Pipefs"
  40701. #. type: cindex
  40702. #: guix-git/doc/guix.texi:25748
  40703. #, no-wrap
  40704. msgid "pipefs"
  40705. msgstr "pipefs"
  40706. #. type: cindex
  40707. #: guix-git/doc/guix.texi:25749
  40708. #, no-wrap
  40709. msgid "rpc_pipefs"
  40710. msgstr "rpc_pipefs"
  40711. #. type: Plain text
  40712. #: guix-git/doc/guix.texi:25753
  40713. msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
  40714. msgstr "Le système de fichiers pipefs est utilisé pour transférer des données liées à NFS entre le noyau et les programmes en espace utilisateur."
  40715. #. type: defvr
  40716. #: guix-git/doc/guix.texi:25754
  40717. #, no-wrap
  40718. msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
  40719. msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
  40720. #. type: defvr
  40721. #: guix-git/doc/guix.texi:25756
  40722. msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
  40723. msgstr "Un type de service pour le pseudo-système de fichiers pipefs."
  40724. #. type: deftp
  40725. #: guix-git/doc/guix.texi:25758
  40726. #, no-wrap
  40727. msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
  40728. msgstr "{Type de données} pipefs-configuration"
  40729. #. type: deftp
  40730. #: guix-git/doc/guix.texi:25761
  40731. msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
  40732. msgstr "Type de données représentant la configuration du service du pseudo-système de fichiers pipefs. Ce type a les paramètres suivants :"
  40733. #. type: item
  40734. #: guix-git/doc/guix.texi:25762
  40735. #, no-wrap
  40736. msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  40737. msgstr "@code{mount-point} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  40738. #. type: table
  40739. #: guix-git/doc/guix.texi:25764
  40740. msgid "The directory to which the file system is to be attached."
  40741. msgstr "Le répertoire dans lequel le système de fichiers est attaché."
  40742. #. type: subsubheading
  40743. #: guix-git/doc/guix.texi:25768
  40744. #, no-wrap
  40745. msgid "GSS Daemon Service"
  40746. msgstr "Service de démon GSS"
  40747. #. type: cindex
  40748. #: guix-git/doc/guix.texi:25769
  40749. #, no-wrap
  40750. msgid "GSSD"
  40751. msgstr "GSSD"
  40752. #. type: cindex
  40753. #: guix-git/doc/guix.texi:25770
  40754. #, no-wrap
  40755. msgid "GSS"
  40756. msgstr "GSS"
  40757. #. type: cindex
  40758. #: guix-git/doc/guix.texi:25771
  40759. #, no-wrap
  40760. msgid "global security system"
  40761. msgstr "système de sécurité global"
  40762. #. type: Plain text
  40763. #: guix-git/doc/guix.texi:25778
  40764. msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
  40765. msgstr "Le démon du @dfn{système de sécurité global} (GSS) fournit une sécurité forte pour les protocoles basés sur des RPC. Avant d'échanger des requêtes RPC, un client RPC doit établir un contexte sécurisé. Typiquement cela se fait avec la commande Kerberos @command{kinit} ou automatiquement à la connexion avec les services PAM (@pxref{Kerberos Services})."
  40766. #. type: defvr
  40767. #: guix-git/doc/guix.texi:25779
  40768. #, no-wrap
  40769. msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
  40770. msgstr "{Variable Scheme} gss-service-type"
  40771. #. type: defvr
  40772. #: guix-git/doc/guix.texi:25781
  40773. msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
  40774. msgstr "Un type de service pour le démon du système de sécurité global (GSS)."
  40775. #. type: deftp
  40776. #: guix-git/doc/guix.texi:25783
  40777. #, no-wrap
  40778. msgid "{Data Type} gss-configuration"
  40779. msgstr "{Type de données} gss-configuration"
  40780. #. type: deftp
  40781. #: guix-git/doc/guix.texi:25786
  40782. msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
  40783. msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon GSS. Ce type a les paramètres suivants :"
  40784. #. type: table
  40785. #: guix-git/doc/guix.texi:25789
  40786. msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
  40787. msgstr "Le paquet dans lequel la commande @command{rpc.gssd} se trouve."
  40788. #. type: subsubheading
  40789. #: guix-git/doc/guix.texi:25797
  40790. #, no-wrap
  40791. msgid "IDMAP Daemon Service"
  40792. msgstr "Service de démon IDMAP"
  40793. #. type: cindex
  40794. #: guix-git/doc/guix.texi:25798
  40795. #, no-wrap
  40796. msgid "idmapd"
  40797. msgstr "idmapd"
  40798. #. type: cindex
  40799. #: guix-git/doc/guix.texi:25799
  40800. #, no-wrap
  40801. msgid "name mapper"
  40802. msgstr "correspondance de nom"
  40803. #. type: Plain text
  40804. #: guix-git/doc/guix.texi:25803
  40805. msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
  40806. msgstr "Le service du démon idmap fournit une correspondance entre les ID utilisateur et les noms d'utilisateurs. Typiquement, cela est requis pour accéder aux systèmes de fichiers montés via NFSv4."
  40807. #. type: defvr
  40808. #: guix-git/doc/guix.texi:25804
  40809. #, no-wrap
  40810. msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
  40811. msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
  40812. #. type: defvr
  40813. #: guix-git/doc/guix.texi:25806
  40814. msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
  40815. msgstr "Un type de service pour le démon de correspondance d'identité (IDMAP)."
  40816. #. type: deftp
  40817. #: guix-git/doc/guix.texi:25808
  40818. #, no-wrap
  40819. msgid "{Data Type} idmap-configuration"
  40820. msgstr "{Type de données} idmap-configuration"
  40821. #. type: deftp
  40822. #: guix-git/doc/guix.texi:25811
  40823. msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
  40824. msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon IDMAP. Ce type a les paramètres suivants :"
  40825. #. type: table
  40826. #: guix-git/doc/guix.texi:25814
  40827. msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
  40828. msgstr "Le paquet dans lequel se trouve la commande @command{rpc.idmapd}."
  40829. #. type: item
  40830. #: guix-git/doc/guix.texi:25818
  40831. #, no-wrap
  40832. msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
  40833. msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{#f})"
  40834. #. type: table
  40835. #: guix-git/doc/guix.texi:25822
  40836. msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
  40837. msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local. Il faut que ce soit une chaîne de caractères ou @code{#f}. Si la valeur est @code{#f} le démon utilisera le nom de domaine pleinement qualifié de l'hôte."
  40838. #. type: item
  40839. #: guix-git/doc/guix.texi:25823
  40840. #, no-wrap
  40841. msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
  40842. msgstr "@code{verbosity} (par défaut : @code{0})"
  40843. #. type: table
  40844. #: guix-git/doc/guix.texi:25825
  40845. msgid "The verbosity level of the daemon."
  40846. msgstr "Le niveau de verbosité du démon."
  40847. #. type: Plain text
  40848. #: guix-git/doc/guix.texi:25836
  40849. msgid "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
  40850. msgstr "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} est un outil d'intégration continue pour Guix. On peut l'utiliser aussi bien pour le développement que pour fournir des substituts à d'autres (@pxref{Substituts})."
  40851. #. type: Plain text
  40852. #: guix-git/doc/guix.texi:25838
  40853. msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
  40854. msgstr "Le module @code{(gnu services cuirass)} fournit le service suivant."
  40855. #. type: defvr
  40856. #: guix-git/doc/guix.texi:25839
  40857. #, no-wrap
  40858. msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
  40859. msgstr "{Procédure Scheme} cuirass-service-type"
  40860. #. type: defvr
  40861. #: guix-git/doc/guix.texi:25842
  40862. msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
  40863. msgstr "Le type du service Cuirass. Sa valeur doit être un objet @code{cuirass-configuration}, décrit ci-dessous."
  40864. #. type: Plain text
  40865. #: guix-git/doc/guix.texi:25849
  40866. msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. Here is an example of a service that polls the Guix repository and builds the packages from a manifest. Some of the packages are defined in the @code{\"custom-packages\"} input, which is the equivalent of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}."
  40867. msgstr "Pour ajouter des travaux de construction, vous devez indiquer le champ @code{specifications} de la configuration. Voici un exemple de service qui récupère le dépôt Guix et construit les paquets depuis un manifeste. Certains des paquets sont définis dans l'entrée @code{\"custom-packages\"}, qui est l'équivalent de @code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
  40868. #. type: lisp
  40869. #: guix-git/doc/guix.texi:25877
  40870. #, no-wrap
  40871. msgid ""
  40872. "(define %cuirass-specs\n"
  40873. " #~(list\n"
  40874. " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  40875. " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  40876. " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
  40877. " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  40878. " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  40879. " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  40880. " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  40881. " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  40882. " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  40883. " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  40884. " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  40885. " (#:load-path . \".\")\n"
  40886. " (#:branch . \"master\")\n"
  40887. " (#:no-compile? . #t))\n"
  40888. " ((#:name . \"config\")\n"
  40889. " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  40890. " (#:load-path . \".\")\n"
  40891. " (#:branch . \"master\")\n"
  40892. " (#:no-compile? . #t))\n"
  40893. " ((#:name . \"custom-packages\")\n"
  40894. " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
  40895. " (#:load-path . \".\")\n"
  40896. " (#:branch . \"master\")\n"
  40897. " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  40898. "\n"
  40899. msgstr ""
  40900. "(define %cuirass-specs\n"
  40901. " #~(list\n"
  40902. " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  40903. " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  40904. " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
  40905. " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  40906. " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  40907. " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  40908. " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  40909. " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  40910. " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  40911. " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  40912. " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  40913. " (#:load-path . \".\")\n"
  40914. " (#:branch . \"master\")\n"
  40915. " (#:no-compile? . #t))\n"
  40916. " ((#:name . \"config\")\n"
  40917. " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  40918. " (#:load-path . \".\")\n"
  40919. " (#:branch . \"master\")\n"
  40920. " (#:no-compile? . #t))\n"
  40921. " ((#:name . \"custom-packages\")\n"
  40922. " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
  40923. " (#:load-path . \".\")\n"
  40924. " (#:branch . \"master\")\n"
  40925. " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  40926. "\n"
  40927. #. type: lisp
  40928. #: guix-git/doc/guix.texi:25881
  40929. #, no-wrap
  40930. msgid ""
  40931. "(service cuirass-service-type\n"
  40932. " (cuirass-configuration\n"
  40933. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  40934. msgstr ""
  40935. "(service cuirass-service-type\n"
  40936. " (cuirass-configuration\n"
  40937. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  40938. #. type: Plain text
  40939. #: guix-git/doc/guix.texi:25886
  40940. msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
  40941. msgstr "Tandis que les informations liés aux travaux de construction sont directement dans les spécifications, les paramètres globaux pour le processus @command{cuirass} sont accessibles dans les autres champs de @code{cuirass-configuration}."
  40942. #. type: deftp
  40943. #: guix-git/doc/guix.texi:25887
  40944. #, no-wrap
  40945. msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  40946. msgstr "{Type de données} cuirass-configuration"
  40947. #. type: deftp
  40948. #: guix-git/doc/guix.texi:25889
  40949. msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  40950. msgstr "Type de données représentant la configuration de Cuirass."
  40951. #. type: item
  40952. #: guix-git/doc/guix.texi:25891
  40953. #, no-wrap
  40954. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  40955. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  40956. #. type: table
  40957. #: guix-git/doc/guix.texi:25893
  40958. msgid "Location of the log file."
  40959. msgstr "Emplacement du fichier de journal."
  40960. #. type: item
  40961. #: guix-git/doc/guix.texi:25894
  40962. #, no-wrap
  40963. msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  40964. msgstr "@code{web-log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  40965. #. type: table
  40966. #: guix-git/doc/guix.texi:25896
  40967. msgid "Location of the log file used by the web interface."
  40968. msgstr "Emplacement du fichier journal utilisé par l'interface web."
  40969. #. type: item
  40970. #: guix-git/doc/guix.texi:25897
  40971. #, no-wrap
  40972. msgid "@code{queries-log-file} (default: @code{#f})"
  40973. msgstr "@code{queries-log-file} (par défaut : @code{#f})"
  40974. #. type: table
  40975. #: guix-git/doc/guix.texi:25900
  40976. msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled."
  40977. msgstr "Emplacement du fichier journal des requêtes SQL. Par défaut, les requêtes SQL ne sont pas journalisées."
  40978. #. type: item
  40979. #: guix-git/doc/guix.texi:25901
  40980. #, no-wrap
  40981. msgid "@code{web-queries-log-file} (default: @code{#f})"
  40982. msgstr "@code{web-queries-log-file} (par défaut : @code{#f})"
  40983. #. type: table
  40984. #: guix-git/doc/guix.texi:25904
  40985. msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled."
  40986. msgstr "Emplacement du fichier journal des requêtes SQL web. Par défaut les requêtes SQL web ne sont pas journalisées."
  40987. #. type: item
  40988. #: guix-git/doc/guix.texi:25905
  40989. #, no-wrap
  40990. msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  40991. msgstr "@code{cache-directory} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  40992. #. type: table
  40993. #: guix-git/doc/guix.texi:25907
  40994. msgid "Location of the repository cache."
  40995. msgstr "Emplacement du cache du dépôt."
  40996. #. type: item
  40997. #: guix-git/doc/guix.texi:25908
  40998. #, no-wrap
  40999. msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
  41000. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
  41001. #. type: table
  41002. #: guix-git/doc/guix.texi:25910
  41003. msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
  41004. msgstr "Propriétaire du processus @code{cuirass}."
  41005. #. type: item
  41006. #: guix-git/doc/guix.texi:25911
  41007. #, no-wrap
  41008. msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
  41009. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
  41010. #. type: table
  41011. #: guix-git/doc/guix.texi:25913
  41012. msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
  41013. msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{cuirass}."
  41014. #. type: item
  41015. #: guix-git/doc/guix.texi:25914
  41016. #, no-wrap
  41017. msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
  41018. msgstr "@code{interval} (par défaut : @code{60})"
  41019. #. type: table
  41020. #: guix-git/doc/guix.texi:25917
  41021. msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
  41022. msgstr "Nombre de secondes entre les mises à jour du dépôt suivis des travaux de Cuirass."
  41023. #. type: item
  41024. #: guix-git/doc/guix.texi:25918
  41025. #, no-wrap
  41026. msgid "@code{queue-size} (default: @code{1})"
  41027. msgstr "@code{queue-size} (par défaut : @code{150})"
  41028. #. type: table
  41029. #: guix-git/doc/guix.texi:25920
  41030. msgid "Size of the database writer queue."
  41031. msgstr "La taille de la queue d'écriture de la base de données."
  41032. #. type: item
  41033. #: guix-git/doc/guix.texi:25921
  41034. #, no-wrap
  41035. msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  41036. msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  41037. #. type: table
  41038. #: guix-git/doc/guix.texi:25924
  41039. msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
  41040. msgstr "Emplacement de la base de données sqlite qui contient les résultats de construction et les spécifications précédemment ajoutées."
  41041. #. type: item
  41042. #: guix-git/doc/guix.texi:25925
  41043. #, no-wrap
  41044. msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  41045. msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
  41046. #. type: table
  41047. #: guix-git/doc/guix.texi:25929
  41048. msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
  41049. msgstr "Spécifie la durée de vie (TTL) en seconde des racines du ramasse-miette qui sont enregistrés comme des résultats de construction. Cela signifie que les résultats de construction ne seront pas glanés pendant au moins @var{ttl} secondes."
  41050. #. type: item
  41051. #: guix-git/doc/guix.texi:25930
  41052. #, no-wrap
  41053. msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
  41054. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8081})"
  41055. #. type: table
  41056. #: guix-git/doc/guix.texi:25932
  41057. msgid "Port number used by the HTTP server."
  41058. msgstr "Numéro de port utilisé pour le serveur HTTP."
  41059. #. type: table
  41060. #: guix-git/doc/guix.texi:25936
  41061. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
  41062. msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{host}. La valeur par défaut est d'accepter les connexions depuis localhost."
  41063. #. type: item
  41064. #: guix-git/doc/guix.texi:25937
  41065. #, no-wrap
  41066. msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
  41067. msgstr "@code{specifications} (par défaut : @code{#~'()})"
  41068. #. type: table
  41069. #: guix-git/doc/guix.texi:25943
  41070. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications, where a specification is an association list (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys are keywords (@code{#:keyword-example}) as shown in the example above."
  41071. msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) qui s'évalue en une liste de spécifications, où une spécification est une liste d'association (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) dont les clefs sont des mots-clefs (@code{#:exemple-de-mot-clef}) comme dans l'exemple plus haut."
  41072. #. type: item
  41073. #: guix-git/doc/guix.texi:25944
  41074. #, no-wrap
  41075. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
  41076. msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#f})"
  41077. #. type: table
  41078. #: guix-git/doc/guix.texi:25947
  41079. msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
  41080. msgstr "Cela permet d'utiliser des substituts pour éviter de construire toutes les dépendance d'un travail depuis les sources."
  41081. #. type: item
  41082. #: guix-git/doc/guix.texi:25948 guix-git/doc/guix.texi:32603
  41083. #, no-wrap
  41084. msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
  41085. msgstr "@code{one-shot?} (par défaut : @code{#f})"
  41086. #. type: table
  41087. #: guix-git/doc/guix.texi:25950
  41088. msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
  41089. msgstr "N'évaluer les spécification et construire les dérivations qu'une seule fois."
  41090. #. type: item
  41091. #: guix-git/doc/guix.texi:25951
  41092. #, no-wrap
  41093. msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
  41094. msgstr "@code{fallback?} (par défaut : @code{#f})"
  41095. #. type: table
  41096. #: guix-git/doc/guix.texi:25954
  41097. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
  41098. msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-construit échoue, revenir à la construction locale du paquet."
  41099. #. type: table
  41100. #: guix-git/doc/guix.texi:25957
  41101. msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
  41102. msgstr "Options supplémentaires à passer au lancement des processus de Cuirass."
  41103. #. type: item
  41104. #: guix-git/doc/guix.texi:25958
  41105. #, no-wrap
  41106. msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
  41107. msgstr "@code{cuirass} (par défaut : @code{cuirass})"
  41108. #. type: table
  41109. #: guix-git/doc/guix.texi:25960
  41110. msgid "The Cuirass package to use."
  41111. msgstr "Le paquet Cuirass à utiliser."
  41112. #. type: cindex
  41113. #: guix-git/doc/guix.texi:25966
  41114. #, no-wrap
  41115. msgid "tlp"
  41116. msgstr "tlp"
  41117. #. type: cindex
  41118. #: guix-git/doc/guix.texi:25967
  41119. #, no-wrap
  41120. msgid "power management with TLP"
  41121. msgstr "gestion de l'énergie avec TLP"
  41122. #. type: subsubheading
  41123. #: guix-git/doc/guix.texi:25968
  41124. #, no-wrap
  41125. msgid "TLP daemon"
  41126. msgstr "Démon TLP"
  41127. #. type: Plain text
  41128. #: guix-git/doc/guix.texi:25972
  41129. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
  41130. msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une définition de service Guix pour l'outil de gestion d'énergie Linux TLP."
  41131. #. type: Plain text
  41132. #: guix-git/doc/guix.texi:25978
  41133. msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
  41134. msgstr "TLP active plusieurs modes un espace utilisateur et dans le noyau. Contrairement à @code{upower-service}, ce n'est pas un outil passif de surveillance, puisqu'il applique des paramètres personnalisés à chaque fois qu'il détecte une nouvelle source d'énergie. Vous pouvez trouver plus d'informations sur @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la page d'accueil de TLP}."
  41135. #. type: deffn
  41136. #: guix-git/doc/guix.texi:25979
  41137. #, no-wrap
  41138. msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
  41139. msgstr "{Variable Scheme} tlp-service-type"
  41140. #. type: deffn
  41141. #: guix-git/doc/guix.texi:25983
  41142. msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
  41143. msgstr "Le type de service pour l'outil TLP. Les paramètres par défaut sont optimisés pour la durée de la batterie sur la plupart des systèmes, mais vous pouvez les modifier comme vous voulez en ajoutant un @code{tlp-configuration} valide :"
  41144. #. type: lisp
  41145. #: guix-git/doc/guix.texi:25988
  41146. #, no-wrap
  41147. msgid ""
  41148. "(service tlp-service-type\n"
  41149. " (tlp-configuration\n"
  41150. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  41151. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  41152. msgstr ""
  41153. "(service tlp-service-type\n"
  41154. " (tlp-configuration\n"
  41155. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  41156. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  41157. #. type: Plain text
  41158. #: guix-git/doc/guix.texi:25996
  41159. msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
  41160. msgstr "Chaque définition de paramètre est précédée par son type ; par exemple, @samp{boolean foo} indique que le paramètre @code{foo} doit être spécifié comme un booléen. Les types qui commencent par @code{maybe-} dénotent des paramètres qui n'apparaîtront pas dans la configuration de TLP lorsque leur valeur est @code{'disabled}."
  41161. #. type: Plain text
  41162. #: guix-git/doc/guix.texi:26006
  41163. msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
  41164. msgstr "Les champs de @code{tlp-configuration} disponibles sont :"
  41165. #. type: deftypevr
  41166. #: guix-git/doc/guix.texi:26007
  41167. #, no-wrap
  41168. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
  41169. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} package tlp"
  41170. #. type: deftypevr
  41171. #: guix-git/doc/guix.texi:26009
  41172. msgid "The TLP package."
  41173. msgstr "Le paquet TLP."
  41174. #. type: deftypevr
  41175. #: guix-git/doc/guix.texi:26012
  41176. #, no-wrap
  41177. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
  41178. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41179. #. type: deftypevr
  41180. #: guix-git/doc/guix.texi:26014
  41181. msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
  41182. msgstr "Indiquez vrai si vous souhaitez activer TLP."
  41183. #. type: deftypevr
  41184. #: guix-git/doc/guix.texi:26019
  41185. #, no-wrap
  41186. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
  41187. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode"
  41188. #. type: deftypevr
  41189. #: guix-git/doc/guix.texi:26022
  41190. msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
  41191. msgstr "Mode par défaut lorsqu'aucune source d'énergie ne peut être détectée. Les possibilités sont AC et BAT."
  41192. #. type: deftypevr
  41193. #: guix-git/doc/guix.texi:26024
  41194. msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
  41195. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"AC\"}."
  41196. #. type: deftypevr
  41197. #: guix-git/doc/guix.texi:26027
  41198. #, no-wrap
  41199. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
  41200. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
  41201. #. type: deftypevr
  41202. #: guix-git/doc/guix.texi:26030
  41203. msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
  41204. msgstr "Nombre de secondes que le noyau Linux doit attendre après que les disques s'arrêtent pour se synchroniser quand il est sur secteur."
  41205. #. type: deftypevr
  41206. #: guix-git/doc/guix.texi:26035
  41207. #, no-wrap
  41208. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
  41209. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
  41210. #. type: deftypevr
  41211. #: guix-git/doc/guix.texi:26037
  41212. msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
  41213. msgstr "Comme @code{disk-idle-ac} mais en mode batterie."
  41214. #. type: deftypevr
  41215. #: guix-git/doc/guix.texi:26039
  41216. msgid "Defaults to @samp{2}."
  41217. msgstr "La valeur par défaut est @samp{2}."
  41218. #. type: deftypevr
  41219. #: guix-git/doc/guix.texi:26042
  41220. #, no-wrap
  41221. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
  41222. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
  41223. #. type: deftypevr
  41224. #: guix-git/doc/guix.texi:26044
  41225. msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
  41226. msgstr "Périodicité du nettoyage des pages invalidées, en secondes."
  41227. #. type: deftypevr
  41228. #: guix-git/doc/guix.texi:26046 guix-git/doc/guix.texi:26269
  41229. #: guix-git/doc/guix.texi:28495 guix-git/doc/guix.texi:28503
  41230. msgid "Defaults to @samp{15}."
  41231. msgstr "La valeur par défaut est @samp{15}."
  41232. #. type: deftypevr
  41233. #: guix-git/doc/guix.texi:26049
  41234. #, no-wrap
  41235. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
  41236. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
  41237. #. type: deftypevr
  41238. #: guix-git/doc/guix.texi:26051
  41239. msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
  41240. msgstr "Comme @code{max-lost-work-secs-on-ac} mais en mode batterie."
  41241. #. type: deftypevr
  41242. #: guix-git/doc/guix.texi:26053
  41243. msgid "Defaults to @samp{60}."
  41244. msgstr "La valeur par défaut est @samp{60}."
  41245. #. type: deftypevr
  41246. #: guix-git/doc/guix.texi:26056
  41247. #, no-wrap
  41248. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
  41249. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
  41250. #. type: deftypevr
  41251. #: guix-git/doc/guix.texi:26060
  41252. msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
  41253. msgstr "Gouverneur de fréquence d'horloge sur secteur. Avec le pilote intel_pstate, les possibilités sont powersave et performance. Avec le pilote acpi-cpufreq, les possibilités sont ondemand, powersave, performance et conservative."
  41254. #. type: deftypevr
  41255. #: guix-git/doc/guix.texi:26065
  41256. #, no-wrap
  41257. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
  41258. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
  41259. #. type: deftypevr
  41260. #: guix-git/doc/guix.texi:26067
  41261. msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
  41262. msgstr "Comme @code{cpu-scaling-governor-on-ac} mais en mode batterie."
  41263. #. type: deftypevr
  41264. #: guix-git/doc/guix.texi:26072
  41265. #, no-wrap
  41266. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  41267. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  41268. #. type: deftypevr
  41269. #: guix-git/doc/guix.texi:26074
  41270. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
  41271. msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur secteur."
  41272. #. type: deftypevr
  41273. #: guix-git/doc/guix.texi:26079
  41274. #, no-wrap
  41275. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  41276. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  41277. #. type: deftypevr
  41278. #: guix-git/doc/guix.texi:26081
  41279. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
  41280. msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur secteur."
  41281. #. type: deftypevr
  41282. #: guix-git/doc/guix.texi:26086
  41283. #, no-wrap
  41284. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  41285. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  41286. #. type: deftypevr
  41287. #: guix-git/doc/guix.texi:26088
  41288. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
  41289. msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur batterie."
  41290. #. type: deftypevr
  41291. #: guix-git/doc/guix.texi:26093
  41292. #, no-wrap
  41293. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  41294. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  41295. #. type: deftypevr
  41296. #: guix-git/doc/guix.texi:26095
  41297. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
  41298. msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur batterie."
  41299. #. type: deftypevr
  41300. #: guix-git/doc/guix.texi:26100
  41301. #, no-wrap
  41302. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
  41303. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
  41304. #. type: deftypevr
  41305. #: guix-git/doc/guix.texi:26103
  41306. msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  41307. msgstr "Limite le P-état minimum pour contrôler la dissipation de puissance dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des performances disponibles."
  41308. #. type: deftypevr
  41309. #: guix-git/doc/guix.texi:26108
  41310. #, no-wrap
  41311. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
  41312. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
  41313. #. type: deftypevr
  41314. #: guix-git/doc/guix.texi:26111
  41315. msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  41316. msgstr "Limite le P-état maximum pour contrôler la dissipation de puissance dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des performances disponibles."
  41317. #. type: deftypevr
  41318. #: guix-git/doc/guix.texi:26116
  41319. #, no-wrap
  41320. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
  41321. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
  41322. #. type: deftypevr
  41323. #: guix-git/doc/guix.texi:26118
  41324. msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
  41325. msgstr "Comme @code{cpu-min-perf-on-ac} mais en mode batterie."
  41326. #. type: deftypevr
  41327. #: guix-git/doc/guix.texi:26123
  41328. #, no-wrap
  41329. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  41330. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  41331. #. type: deftypevr
  41332. #: guix-git/doc/guix.texi:26125
  41333. msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
  41334. msgstr "Comme @code{cpu-max-perf-on-ac} mais en mode batterie."
  41335. #. type: deftypevr
  41336. #: guix-git/doc/guix.texi:26130
  41337. #, no-wrap
  41338. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  41339. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  41340. #. type: deftypevr
  41341. #: guix-git/doc/guix.texi:26132
  41342. msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
  41343. msgstr "Active la fonctionnalité turbo boost du CPU sur secteur."
  41344. #. type: deftypevr
  41345. #: guix-git/doc/guix.texi:26137
  41346. #, no-wrap
  41347. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  41348. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  41349. #. type: deftypevr
  41350. #: guix-git/doc/guix.texi:26139
  41351. msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
  41352. msgstr "Comme @code{cpu-boost-on-ac?} mais en mode batterie."
  41353. #. type: deftypevr
  41354. #: guix-git/doc/guix.texi:26144
  41355. #, no-wrap
  41356. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
  41357. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?"
  41358. #. type: deftypevr
  41359. #: guix-git/doc/guix.texi:26147
  41360. msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
  41361. msgstr "Permet au noyau Linux de minimiser le nombre de cœurs/hyper-threads CPU utilisés lorsque la charge est faible."
  41362. #. type: deftypevr
  41363. #: guix-git/doc/guix.texi:26152
  41364. #, no-wrap
  41365. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
  41366. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-bat?"
  41367. #. type: deftypevr
  41368. #: guix-git/doc/guix.texi:26154
  41369. msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
  41370. msgstr "Comme @code{sched-powersave-on-ac?} mais en mode batterie."
  41371. #. type: deftypevr
  41372. #: guix-git/doc/guix.texi:26159
  41373. #, no-wrap
  41374. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
  41375. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?"
  41376. #. type: deftypevr
  41377. #: guix-git/doc/guix.texi:26161
  41378. msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
  41379. msgstr "Active le chien de garde NMI du noyau Linux."
  41380. #. type: deftypevr
  41381. #: guix-git/doc/guix.texi:26166
  41382. #, no-wrap
  41383. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
  41384. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string phc-controls"
  41385. #. type: deftypevr
  41386. #: guix-git/doc/guix.texi:26169
  41387. msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  41388. msgstr "Pour les noyaux Linux avec le correctif PHC, change le voltage du CPU. Une valeur serait par exemple @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  41389. #. type: deftypevr
  41390. #: guix-git/doc/guix.texi:26174
  41391. #, no-wrap
  41392. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
  41393. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-ac"
  41394. #. type: deftypevr
  41395. #: guix-git/doc/guix.texi:26177
  41396. msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave."
  41397. msgstr "Indique le niveau de performance du CPU par rapport à la politique de gestion de l'énergie sur secteur. Les possibilités sont performance, normal et powersave."
  41398. #. type: deftypevr
  41399. #: guix-git/doc/guix.texi:26179 guix-git/doc/guix.texi:26277
  41400. #: guix-git/doc/guix.texi:26307
  41401. msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
  41402. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"performance\"}."
  41403. #. type: deftypevr
  41404. #: guix-git/doc/guix.texi:26182
  41405. #, no-wrap
  41406. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
  41407. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-bat"
  41408. #. type: deftypevr
  41409. #: guix-git/doc/guix.texi:26184
  41410. msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
  41411. msgstr "Comme @code{energy-perf-policy-ac} mais en mode batterie."
  41412. #. type: deftypevr
  41413. #: guix-git/doc/guix.texi:26186 guix-git/doc/guix.texi:26284
  41414. msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
  41415. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"powersave\"}."
  41416. #. type: deftypevr
  41417. #: guix-git/doc/guix.texi:26189
  41418. #, no-wrap
  41419. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
  41420. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disks-devices"
  41421. #. type: deftypevr
  41422. #: guix-git/doc/guix.texi:26191
  41423. msgid "Hard disk devices."
  41424. msgstr "Périphériques de disque dur."
  41425. #. type: deftypevr
  41426. #: guix-git/doc/guix.texi:26194
  41427. #, no-wrap
  41428. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
  41429. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
  41430. #. type: deftypevr
  41431. #: guix-git/doc/guix.texi:26196
  41432. msgid "Hard disk advanced power management level."
  41433. msgstr "Niveau de gestion de l'énergie avancé des disques durs."
  41434. #. type: deftypevr
  41435. #: guix-git/doc/guix.texi:26199
  41436. #, no-wrap
  41437. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
  41438. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
  41439. #. type: deftypevr
  41440. #: guix-git/doc/guix.texi:26201
  41441. msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
  41442. msgstr "Comme @code{disk-apm-bat} mais en mode batterie."
  41443. #. type: deftypevr
  41444. #: guix-git/doc/guix.texi:26204
  41445. #, no-wrap
  41446. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
  41447. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
  41448. #. type: deftypevr
  41449. #: guix-git/doc/guix.texi:26207
  41450. msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
  41451. msgstr "Délai d'attente pour arrêter de faire tourner les disques. Une valeur doit être spécifiée pour chaque disque dur déclaré."
  41452. #. type: deftypevr
  41453. #: guix-git/doc/guix.texi:26212
  41454. #, no-wrap
  41455. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
  41456. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
  41457. #. type: deftypevr
  41458. #: guix-git/doc/guix.texi:26214
  41459. msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
  41460. msgstr "Comme @code{disk-spindown-timeout-on-ac} mais en mode batterie."
  41461. #. type: deftypevr
  41462. #: guix-git/doc/guix.texi:26219
  41463. #, no-wrap
  41464. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
  41465. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
  41466. #. type: deftypevr
  41467. #: guix-git/doc/guix.texi:26223
  41468. msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
  41469. msgstr "Sélectionne l'ordonnanceur d'entrées-sorties pour le disque. Une valeur doit être spécifiée pour chaque disque déclaré. Les possibilités sont par exemple cfq, deadline et noop."
  41470. #. type: deftypevr
  41471. #: guix-git/doc/guix.texi:26228
  41472. #, no-wrap
  41473. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
  41474. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac"
  41475. #. type: deftypevr
  41476. #: guix-git/doc/guix.texi:26231
  41477. msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
  41478. msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des lien SATA aggressive (ALPM). Les possibilités sont min_power, medium_power et max_performance."
  41479. #. type: deftypevr
  41480. #: guix-git/doc/guix.texi:26233
  41481. msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
  41482. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"max_performance\"}."
  41483. #. type: deftypevr
  41484. #: guix-git/doc/guix.texi:26236
  41485. #, no-wrap
  41486. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
  41487. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat"
  41488. #. type: deftypevr
  41489. #: guix-git/doc/guix.texi:26238
  41490. msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
  41491. msgstr "Comme @code{sata-linkpwr-ac} mais en mode batterie."
  41492. #. type: deftypevr
  41493. #: guix-git/doc/guix.texi:26240
  41494. msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
  41495. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"min_power\"}."
  41496. #. type: deftypevr
  41497. #: guix-git/doc/guix.texi:26243
  41498. #, no-wrap
  41499. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  41500. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  41501. #. type: deftypevr
  41502. #: guix-git/doc/guix.texi:26245
  41503. msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
  41504. msgstr "Exclu les périphériques SATA spécifiés de la gestion de l'énergie des liens."
  41505. #. type: deftypevr
  41506. #: guix-git/doc/guix.texi:26250
  41507. #, no-wrap
  41508. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  41509. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  41510. #. type: deftypevr
  41511. #: guix-git/doc/guix.texi:26253
  41512. msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
  41513. msgstr "Active la gestion de l'énergie à l'exécution pour les contrôleurs AHCI et les disques, sur secteur."
  41514. #. type: deftypevr
  41515. #: guix-git/doc/guix.texi:26258
  41516. #, no-wrap
  41517. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  41518. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  41519. #. type: deftypevr
  41520. #: guix-git/doc/guix.texi:26260
  41521. msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
  41522. msgstr "Comme @code{ahci-runtime-pm-on-ac} mais en mode batterie."
  41523. #. type: deftypevr
  41524. #: guix-git/doc/guix.texi:26265
  41525. #, no-wrap
  41526. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
  41527. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
  41528. #. type: deftypevr
  41529. #: guix-git/doc/guix.texi:26267
  41530. msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
  41531. msgstr "Secondes d'inactivités avant de suspendre les disques."
  41532. #. type: deftypevr
  41533. #: guix-git/doc/guix.texi:26272
  41534. #, no-wrap
  41535. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
  41536. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac"
  41537. #. type: deftypevr
  41538. #: guix-git/doc/guix.texi:26275
  41539. msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
  41540. msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des états actifs de PCI Express. Les possibilités sont default, performance et powersave."
  41541. #. type: deftypevr
  41542. #: guix-git/doc/guix.texi:26280
  41543. #, no-wrap
  41544. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
  41545. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat"
  41546. #. type: deftypevr
  41547. #: guix-git/doc/guix.texi:26282
  41548. msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
  41549. msgstr "Comme @code{pcie-aspm-ac} mais en mode batterie."
  41550. #. type: deftypevr
  41551. #: guix-git/doc/guix.texi:26287
  41552. #, no-wrap
  41553. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
  41554. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-ac"
  41555. #. type: deftypevr
  41556. #: guix-git/doc/guix.texi:26290
  41557. msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
  41558. msgstr "Niveau de vitesse de l'horloge des cartes graphiques Radeon. Les possibilités sont low, mid, high, auto et default."
  41559. #. type: deftypevr
  41560. #: guix-git/doc/guix.texi:26292
  41561. msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
  41562. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"high\"}."
  41563. #. type: deftypevr
  41564. #: guix-git/doc/guix.texi:26295
  41565. #, no-wrap
  41566. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
  41567. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-bat"
  41568. #. type: deftypevr
  41569. #: guix-git/doc/guix.texi:26297
  41570. msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
  41571. msgstr "Comme @code{radeon-power-ac} mais en mode batterie."
  41572. #. type: deftypevr
  41573. #: guix-git/doc/guix.texi:26299
  41574. msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
  41575. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"low\"}."
  41576. #. type: deftypevr
  41577. #: guix-git/doc/guix.texi:26302
  41578. #, no-wrap
  41579. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
  41580. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac"
  41581. #. type: deftypevr
  41582. #: guix-git/doc/guix.texi:26305
  41583. msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
  41584. msgstr "Méthode de gestion de l'énergie dynamique de Radeon (DPM). Les possibilités sont battery et performance."
  41585. #. type: deftypevr
  41586. #: guix-git/doc/guix.texi:26310
  41587. #, no-wrap
  41588. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
  41589. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat"
  41590. #. type: deftypevr
  41591. #: guix-git/doc/guix.texi:26312
  41592. msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
  41593. msgstr "Comme @code{radeon-dpm-state-ac} mais en mode batterie."
  41594. #. type: deftypevr
  41595. #: guix-git/doc/guix.texi:26314
  41596. msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
  41597. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"battery\"}."
  41598. #. type: deftypevr
  41599. #: guix-git/doc/guix.texi:26317
  41600. #, no-wrap
  41601. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  41602. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  41603. #. type: deftypevr
  41604. #: guix-git/doc/guix.texi:26319
  41605. msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
  41606. msgstr "Niveau de performance de DPM. Les possibilités sont auto, low et high."
  41607. #. type: deftypevr
  41608. #: guix-git/doc/guix.texi:26321 guix-git/doc/guix.texi:26328
  41609. #: guix-git/doc/guix.texi:26402
  41610. msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
  41611. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"auto\"}."
  41612. #. type: deftypevr
  41613. #: guix-git/doc/guix.texi:26324
  41614. #, no-wrap
  41615. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  41616. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  41617. #. type: deftypevr
  41618. #: guix-git/doc/guix.texi:26326
  41619. msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
  41620. msgstr "Comme @code{radeon-dpm-perf-ac} mais en mode batterie."
  41621. #. type: deftypevr
  41622. #: guix-git/doc/guix.texi:26331
  41623. #, no-wrap
  41624. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  41625. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  41626. #. type: deftypevr
  41627. #: guix-git/doc/guix.texi:26333
  41628. msgid "Wifi power saving mode."
  41629. msgstr "Mode de gestion de l'énergie wifi."
  41630. #. type: deftypevr
  41631. #: guix-git/doc/guix.texi:26338
  41632. #, no-wrap
  41633. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  41634. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  41635. #. type: deftypevr
  41636. #: guix-git/doc/guix.texi:26340
  41637. msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
  41638. msgstr "Comme @code{wifi-power-ac?} mais en mode batterie."
  41639. #. type: deftypevr
  41640. #: guix-git/doc/guix.texi:26345
  41641. #, no-wrap
  41642. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
  41643. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?"
  41644. #. type: deftypevr
  41645. #: guix-git/doc/guix.texi:26347
  41646. msgid "Disable wake on LAN."
  41647. msgstr "Désactive wake on LAN."
  41648. #. type: deftypevr
  41649. #: guix-git/doc/guix.texi:26352
  41650. #, no-wrap
  41651. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
  41652. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
  41653. #. type: deftypevr
  41654. #: guix-git/doc/guix.texi:26355
  41655. msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
  41656. msgstr "Durée d'attente en secondes avant d'activer la gestion de l'énergie audio sur les périphériques Intel HDA et AC97. La valeur 0 désactive la gestion de l'énergie."
  41657. #. type: deftypevr
  41658. #: guix-git/doc/guix.texi:26360
  41659. #, no-wrap
  41660. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
  41661. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
  41662. #. type: deftypevr
  41663. #: guix-git/doc/guix.texi:26362
  41664. msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
  41665. msgstr "Comme @code{sound-powersave-ac} mais en mode batterie."
  41666. #. type: deftypevr
  41667. #: guix-git/doc/guix.texi:26367
  41668. #, no-wrap
  41669. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  41670. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  41671. #. type: deftypevr
  41672. #: guix-git/doc/guix.texi:26369
  41673. msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
  41674. msgstr "Désactive le contrôleur en mode de gestion de l'énergie sur les périphériques Intel HDA."
  41675. #. type: deftypevr
  41676. #: guix-git/doc/guix.texi:26374
  41677. #, no-wrap
  41678. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  41679. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  41680. #. type: deftypevr
  41681. #: guix-git/doc/guix.texi:26378
  41682. msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
  41683. msgstr "Active le périphérique optique AltraBay/MediaBay en mode batterie. Le périphérique peut être de nouveau alimenté en lâchant (et en réinsérant) le levier d'éjection ou en appuyant sur le bouton d'éjection sur les modèles plus récents."
  41684. #. type: deftypevr
  41685. #: guix-git/doc/guix.texi:26383
  41686. #, no-wrap
  41687. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
  41688. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string bay-device"
  41689. #. type: deftypevr
  41690. #: guix-git/doc/guix.texi:26385
  41691. msgid "Name of the optical drive device to power off."
  41692. msgstr "Nom du périphérique optique à éteindre."
  41693. #. type: deftypevr
  41694. #: guix-git/doc/guix.texi:26387
  41695. msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
  41696. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sr0\"}."
  41697. #. type: deftypevr
  41698. #: guix-git/doc/guix.texi:26390
  41699. #, no-wrap
  41700. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
  41701. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac"
  41702. #. type: deftypevr
  41703. #: guix-git/doc/guix.texi:26393
  41704. msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
  41705. msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution sur les bus PCI(e). Les possibilités sont on et auto."
  41706. #. type: deftypevr
  41707. #: guix-git/doc/guix.texi:26395
  41708. msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
  41709. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"on\"}."
  41710. #. type: deftypevr
  41711. #: guix-git/doc/guix.texi:26398
  41712. #, no-wrap
  41713. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
  41714. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat"
  41715. #. type: deftypevr
  41716. #: guix-git/doc/guix.texi:26400
  41717. msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
  41718. msgstr "Comme @code{runtime-pm-ac} mais en mode batterie."
  41719. #. type: deftypevr
  41720. #: guix-git/doc/guix.texi:26405
  41721. #, no-wrap
  41722. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
  41723. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?"
  41724. #. type: deftypevr
  41725. #: guix-git/doc/guix.texi:26408
  41726. msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
  41727. msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution pour tous les bus PCI(e), sauf ceux en liste noire."
  41728. #. type: deftypevr
  41729. #: guix-git/doc/guix.texi:26413
  41730. #, no-wrap
  41731. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
  41732. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
  41733. #. type: deftypevr
  41734. #: guix-git/doc/guix.texi:26415
  41735. msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
  41736. msgstr "Exclue les adresses des périphériques PCI(e) spécifiés de la gestion de l'énergie à l'exécution."
  41737. #. type: deftypevr
  41738. #: guix-git/doc/guix.texi:26420
  41739. #, no-wrap
  41740. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
  41741. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
  41742. #. type: deftypevr
  41743. #: guix-git/doc/guix.texi:26423
  41744. msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
  41745. msgstr "Exclue les périphériques PCI(e) assignés aux pilotes spécifiés de la gestion de l'énergie à l'exécution."
  41746. #. type: deftypevr
  41747. #: guix-git/doc/guix.texi:26426
  41748. #, no-wrap
  41749. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
  41750. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?"
  41751. #. type: deftypevr
  41752. #: guix-git/doc/guix.texi:26428
  41753. msgid "Enable USB autosuspend feature."
  41754. msgstr "Active la fonctionnalité de mise en veille automatique de l'USB."
  41755. #. type: deftypevr
  41756. #: guix-git/doc/guix.texi:26433
  41757. #, no-wrap
  41758. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
  41759. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
  41760. #. type: deftypevr
  41761. #: guix-git/doc/guix.texi:26435
  41762. msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
  41763. msgstr "Exclue les périphériques spécifiés de la mise en veille automatique de l'USB."
  41764. #. type: deftypevr
  41765. #: guix-git/doc/guix.texi:26440
  41766. #, no-wrap
  41767. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
  41768. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?"
  41769. #. type: deftypevr
  41770. #: guix-git/doc/guix.texi:26442
  41771. msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
  41772. msgstr "Exclue les périphériques WWAN de la mise en veille automatique de l'USB."
  41773. #. type: deftypevr
  41774. #: guix-git/doc/guix.texi:26447
  41775. #, no-wrap
  41776. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
  41777. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-whitelist"
  41778. #. type: deftypevr
  41779. #: guix-git/doc/guix.texi:26450
  41780. msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
  41781. msgstr "Inclue les périphériques spécifiés dans la mise en veille automatique de l'USB, même s'ils sont déjà exclus par le pilote ou via @code{usb-blacklist-wwan?}."
  41782. #. type: deftypevr
  41783. #: guix-git/doc/guix.texi:26455
  41784. #, no-wrap
  41785. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  41786. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  41787. #. type: deftypevr
  41788. #: guix-git/doc/guix.texi:26457
  41789. msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
  41790. msgstr "Active la mise en veille de l'USB avant l'arrêt."
  41791. #. type: deftypevr
  41792. #: guix-git/doc/guix.texi:26462
  41793. #, no-wrap
  41794. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
  41795. msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean restore-device-state-on-startup?"
  41796. #. type: deftypevr
  41797. #: guix-git/doc/guix.texi:26465
  41798. msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
  41799. msgstr "Restaure l'état des périphériques radio (bluetooth, wifi, wwan) du dernier arrêt au démarrage du système."
  41800. #. type: cindex
  41801. #: guix-git/doc/guix.texi:26470
  41802. #, no-wrap
  41803. msgid "thermald"
  41804. msgstr "thermald"
  41805. #. type: cindex
  41806. #: guix-git/doc/guix.texi:26471
  41807. #, no-wrap
  41808. msgid "CPU frequency scaling with thermald"
  41809. msgstr "Gestion de la fréquence du CPU avec thermald"
  41810. #. type: subsubheading
  41811. #: guix-git/doc/guix.texi:26472
  41812. #, no-wrap
  41813. msgid "Thermald daemon"
  41814. msgstr "Démon Thermald"
  41815. #. type: Plain text
  41816. #: guix-git/doc/guix.texi:26476
  41817. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
  41818. msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une interface pour thermald, un service de gestion de l'horloge CPU qui aide à éviter la surchauffe."
  41819. #. type: defvr
  41820. #: guix-git/doc/guix.texi:26477
  41821. #, no-wrap
  41822. msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
  41823. msgstr "{Variable Scheme} thermald-service-type"
  41824. #. type: defvr
  41825. #: guix-git/doc/guix.texi:26482
  41826. msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
  41827. msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, le démon de température de Linux, responsable du contrôle de l'état thermique des processeurs et d'éviter la surchauffe."
  41828. #. type: deftp
  41829. #: guix-git/doc/guix.texi:26484
  41830. #, no-wrap
  41831. msgid "{Data Type} thermald-configuration"
  41832. msgstr "{Type de données} thermald-configuration"
  41833. #. type: deftp
  41834. #: guix-git/doc/guix.texi:26486
  41835. msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
  41836. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{thermald-service-type}."
  41837. #. type: item
  41838. #: guix-git/doc/guix.texi:26488
  41839. #, no-wrap
  41840. msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
  41841. msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (par défaut : @code{#f})"
  41842. #. type: table
  41843. #: guix-git/doc/guix.texi:26490
  41844. msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
  41845. msgstr "Ignore la vérification des modèles CPU supportés avec cpuid."
  41846. #. type: item
  41847. #: guix-git/doc/guix.texi:26491
  41848. #, no-wrap
  41849. msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
  41850. msgstr "@code{thermald} (par défaut : @var{thermald})"
  41851. #. type: table
  41852. #: guix-git/doc/guix.texi:26493
  41853. msgid "Package object of thermald."
  41854. msgstr "Objet du paquet de thermald."
  41855. #. type: Plain text
  41856. #: guix-git/doc/guix.texi:26502
  41857. msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
  41858. msgstr "Le module @code{(gnu services audio)} fournit un service qui lance MPD (le démon de lecture de musique)."
  41859. #. type: cindex
  41860. #: guix-git/doc/guix.texi:26503
  41861. #, no-wrap
  41862. msgid "mpd"
  41863. msgstr "mpd"
  41864. #. type: subsubheading
  41865. #: guix-git/doc/guix.texi:26504
  41866. #, no-wrap
  41867. msgid "Music Player Daemon"
  41868. msgstr "Music Player Daemon"
  41869. #. type: Plain text
  41870. #: guix-git/doc/guix.texi:26509
  41871. msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
  41872. msgstr "Le démon de lecture de musique (MPD) est un service qui joue de la musique tout en étant contrôlé depuis la machine locale ou à travers le réseau par divers clients."
  41873. #. type: Plain text
  41874. #: guix-git/doc/guix.texi:26512
  41875. msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
  41876. msgstr "L'exemple suivant montre comment on peut lancer @code{mpd} en tant qu'utilisateur @code{\"bob\"} sur le port @code{6666}. Il utilise pulseaudio pour la sortie audio."
  41877. #. type: lisp
  41878. #: guix-git/doc/guix.texi:26518
  41879. #, no-wrap
  41880. msgid ""
  41881. "(service mpd-service-type\n"
  41882. " (mpd-configuration\n"
  41883. " (user \"bob\")\n"
  41884. " (port \"6666\")))\n"
  41885. msgstr ""
  41886. "(service mpd-service-type\n"
  41887. " (mpd-configuration\n"
  41888. " (user \"bob\")\n"
  41889. " (port \"6666\")))\n"
  41890. #. type: defvr
  41891. #: guix-git/doc/guix.texi:26520
  41892. #, no-wrap
  41893. msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
  41894. msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
  41895. #. type: defvr
  41896. #: guix-git/doc/guix.texi:26522
  41897. msgid "The service type for @command{mpd}"
  41898. msgstr "Le type de service pour @command{mpd}"
  41899. #. type: deftp
  41900. #: guix-git/doc/guix.texi:26524
  41901. #, no-wrap
  41902. msgid "{Data Type} mpd-configuration"
  41903. msgstr "{Type de données} mpd-configuration"
  41904. #. type: deftp
  41905. #: guix-git/doc/guix.texi:26526
  41906. msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
  41907. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{mpd}."
  41908. #. type: item
  41909. #: guix-git/doc/guix.texi:26528
  41910. #, no-wrap
  41911. msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
  41912. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"mpd\"})"
  41913. #. type: table
  41914. #: guix-git/doc/guix.texi:26530
  41915. msgid "The user to run mpd as."
  41916. msgstr "L'utilisateur qui lance mpd."
  41917. #. type: item
  41918. #: guix-git/doc/guix.texi:26531
  41919. #, no-wrap
  41920. msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
  41921. msgstr "@code{music-dir} (par défaut : @code{\"~/Music\"})"
  41922. #. type: table
  41923. #: guix-git/doc/guix.texi:26533
  41924. msgid "The directory to scan for music files."
  41925. msgstr "Le répertoire à scanner pour trouver les fichiers de musique."
  41926. #. type: item
  41927. #: guix-git/doc/guix.texi:26534
  41928. #, no-wrap
  41929. msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  41930. msgstr "@code{playlist-dir} (par défaut : @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  41931. #. type: table
  41932. #: guix-git/doc/guix.texi:26536
  41933. msgid "The directory to store playlists."
  41934. msgstr "Le répertoire où stocker les playlists."
  41935. #. type: item
  41936. #: guix-git/doc/guix.texi:26537
  41937. #, no-wrap
  41938. msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  41939. msgstr "@code{db-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  41940. #. type: table
  41941. #: guix-git/doc/guix.texi:26539
  41942. msgid "The location of the music database."
  41943. msgstr "Emplacement de la base de données de musiques."
  41944. #. type: item
  41945. #: guix-git/doc/guix.texi:26540
  41946. #, no-wrap
  41947. msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  41948. msgstr "@code{state-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/state\"})"
  41949. #. type: table
  41950. #: guix-git/doc/guix.texi:26542
  41951. msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
  41952. msgstr "Emplacement du fichier qui stocke l'état actuel de MPD."
  41953. #. type: item
  41954. #: guix-git/doc/guix.texi:26543
  41955. #, no-wrap
  41956. msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  41957. msgstr "@code{sticker-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  41958. #. type: table
  41959. #: guix-git/doc/guix.texi:26545
  41960. msgid "The location of the sticker database."
  41961. msgstr "Emplacement de la base de données de stickers."
  41962. #. type: item
  41963. #: guix-git/doc/guix.texi:26546
  41964. #, no-wrap
  41965. msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
  41966. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"6600\"})"
  41967. #. type: table
  41968. #: guix-git/doc/guix.texi:26548
  41969. msgid "The port to run mpd on."
  41970. msgstr "Le port sur lequel lancer mpd."
  41971. #. type: item
  41972. #: guix-git/doc/guix.texi:26549
  41973. #, no-wrap
  41974. msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
  41975. msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"any\"})"
  41976. #. type: table
  41977. #: guix-git/doc/guix.texi:26552
  41978. msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
  41979. msgstr "L'adresse sur laquelle se lie mpd. Pour utiliser un socket Unix domain, un chemin absolu peut être spécifié ici."
  41980. #. type: item
  41981. #: guix-git/doc/guix.texi:26553
  41982. #, no-wrap
  41983. msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  41984. msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  41985. #. type: table
  41986. #: guix-git/doc/guix.texi:26555
  41987. msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio."
  41988. msgstr "Les sorties audio que MPD peut utiliser. Par défaut c'est une seule sortie audio utilisant pulseaudio."
  41989. #. type: deftp
  41990. #: guix-git/doc/guix.texi:26559
  41991. #, no-wrap
  41992. msgid "{Data Type} mpd-output"
  41993. msgstr "{Type de données} mpd-output"
  41994. #. type: deftp
  41995. #: guix-git/doc/guix.texi:26561
  41996. msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
  41997. msgstr "Type de données représentant une sortie audio de @command{mpd}."
  41998. #. type: item
  41999. #: guix-git/doc/guix.texi:26563
  42000. #, no-wrap
  42001. msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
  42002. msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"MPD\"})"
  42003. #. type: table
  42004. #: guix-git/doc/guix.texi:26565
  42005. msgid "The name of the audio output."
  42006. msgstr "Le nom de la sortie audio."
  42007. #. type: item
  42008. #: guix-git/doc/guix.texi:26566
  42009. #, no-wrap
  42010. msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})"
  42011. msgstr "@code{type} (par défaut : @code{\"pulse\"})"
  42012. #. type: table
  42013. #: guix-git/doc/guix.texi:26568
  42014. msgid "The type of audio output."
  42015. msgstr "Le type de sortie audio."
  42016. #. type: item
  42017. #: guix-git/doc/guix.texi:26569
  42018. #, no-wrap
  42019. msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  42020. msgstr "@code{enabled?} (par défaut : @code{#t})"
  42021. #. type: table
  42022. #: guix-git/doc/guix.texi:26574
  42023. msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
  42024. msgstr "Spécifie si cette sortie audio est activée au démarrage de MPD. Par défaut, toutes les sorties audio sont activées. C'est le paramètre par défaut s'il n'y a pas de fichier d'état ; avec un fichier d'état, l'état précédent est restauré."
  42025. #. type: item
  42026. #: guix-git/doc/guix.texi:26575
  42027. #, no-wrap
  42028. msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})"
  42029. msgstr "@code{tags?} (par défaut : @code{#t})"
  42030. #. type: table
  42031. #: guix-git/doc/guix.texi:26579
  42032. msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
  42033. msgstr "Si la valeur est @code{#f}, MPD n'enverra pas les tags à cette sortie. C'est utile uniquement pour les greffons de sortie qui peuvent recevoir les tags, comme le greffon de sortie @code{httpd}."
  42034. #. type: item
  42035. #: guix-git/doc/guix.texi:26580
  42036. #, no-wrap
  42037. msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
  42038. msgstr "@code{always-on?} (par défaut : @code{#f})"
  42039. #. type: table
  42040. #: guix-git/doc/guix.texi:26584
  42041. msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
  42042. msgstr "Si la valeur est @code{#t}, alors MPD essaye de garder cette sortie audio toujours ouverte. Cela peut être utile pour les serveurs de streaming, lorsque vous ne voulez pas déconnecter tous les clients même si la lecture est accidentellement interrompue."
  42043. #. type: code{#1}
  42044. #: guix-git/doc/guix.texi:26585
  42045. #, no-wrap
  42046. msgid "mixer-type"
  42047. msgstr "mixer-type"
  42048. #. type: table
  42049. #: guix-git/doc/guix.texi:26591
  42050. msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
  42051. msgstr "Ce champ accepte un symbole qiu spécifie quel mixeur utiliser pour cette sortie audio : le mixeur @code{hardware}, le mixeur @code{software}, le mixer @code{null} (permet de gérer le volume, mais sans effet ; peut être utilisé pour implémenter un mixer externe) ou aucun mixeur (@code{none})."
  42052. #. type: table
  42053. #: guix-git/doc/guix.texi:26595
  42054. msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration."
  42055. msgstr "Une liste d'association de symboles d'options à des valeurs à ajouter à la configuration de la sortie audio."
  42056. #. type: Plain text
  42057. #: guix-git/doc/guix.texi:26601
  42058. msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output."
  42059. msgstr "L'exemple suivant montre comment configurer @code{mpd} pour fournir une sortie de streaming audio HTTP."
  42060. #. type: lisp
  42061. #: guix-git/doc/guix.texi:26613
  42062. #, no-wrap
  42063. msgid ""
  42064. "(service mpd-service-type\n"
  42065. " (mpd-configuration\n"
  42066. " (outputs\n"
  42067. " (list (mpd-output\n"
  42068. " (name \"streaming\")\n"
  42069. " (type \"httpd\")\n"
  42070. " (mixer-type 'null)\n"
  42071. " (extra-options\n"
  42072. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  42073. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  42074. msgstr ""
  42075. "(service mpd-service-type\n"
  42076. " (mpd-configuration\n"
  42077. " (outputs\n"
  42078. " (list (mpd-output\n"
  42079. " (name \"streaming\")\n"
  42080. " (type \"httpd\")\n"
  42081. " (mixer-type 'null)\n"
  42082. " (extra-options\n"
  42083. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  42084. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  42085. #. type: Plain text
  42086. #: guix-git/doc/guix.texi:26622
  42087. msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
  42088. msgstr "Le module @code{(gnu services virtualization)} fournit des services pour les démons libvirt et virtlog, ainsi que d'autres services liés à la virtualisation."
  42089. #. type: subsubheading
  42090. #: guix-git/doc/guix.texi:26623
  42091. #, no-wrap
  42092. msgid "Libvirt daemon"
  42093. msgstr "Démon libvirt"
  42094. #. type: Plain text
  42095. #: guix-git/doc/guix.texi:26628
  42096. msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
  42097. msgstr "@code{libvirtd} est le démon côté serveur du système de gestion de virtualisation libvirt. Ce démon tourne sur des serveurs hôtes et effectue les taches de gestion requises pour les clients virtualisés."
  42098. #. type: deffn
  42099. #: guix-git/doc/guix.texi:26629
  42100. #, no-wrap
  42101. msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
  42102. msgstr "{Variable Scheme} libvirt-service-type"
  42103. #. type: deffn
  42104. #: guix-git/doc/guix.texi:26632
  42105. msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
  42106. msgstr "C'est le type du @uref{https://libvirt.org, démon libvirt}. Sa valeur doit être un @code{libvirt-configuration}."
  42107. #. type: lisp
  42108. #: guix-git/doc/guix.texi:26638
  42109. #, no-wrap
  42110. msgid ""
  42111. "(service libvirt-service-type\n"
  42112. " (libvirt-configuration\n"
  42113. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  42114. " (tls-port \"16555\")))\n"
  42115. msgstr ""
  42116. "(service libvirt-service-type\n"
  42117. " (libvirt-configuration\n"
  42118. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  42119. " (tls-port \"16555\")))\n"
  42120. #. type: Plain text
  42121. #: guix-git/doc/guix.texi:26643
  42122. msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
  42123. msgstr "Les champs de @code{libvirt-configuration} disponibles sont :"
  42124. #. type: deftypevr
  42125. #: guix-git/doc/guix.texi:26644
  42126. #, no-wrap
  42127. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
  42128. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
  42129. #. type: deftypevr
  42130. #: guix-git/doc/guix.texi:26646
  42131. msgid "Libvirt package."
  42132. msgstr "Paquet libvirt."
  42133. #. type: deftypevr
  42134. #: guix-git/doc/guix.texi:26649
  42135. #, no-wrap
  42136. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
  42137. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?"
  42138. #. type: deftypevr
  42139. #: guix-git/doc/guix.texi:26652
  42140. msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  42141. msgstr "Indique s'il faut écouter des connexions TLS sécurisées sur le port TCP/IP public. Vous devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un effet."
  42142. #. type: deftypevr
  42143. #: guix-git/doc/guix.texi:26655
  42144. msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
  42145. msgstr "Il est nécessaire de mettre en place une CA et de créer un certificat serveur avant d'utiliser cette fonctionnalité."
  42146. #. type: deftypevr
  42147. #: guix-git/doc/guix.texi:26660
  42148. #, no-wrap
  42149. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
  42150. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?"
  42151. #. type: deftypevr
  42152. #: guix-git/doc/guix.texi:26663
  42153. msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  42154. msgstr "Écoute des connexions non-chiffrées sur le port TCP/IP public. Vous devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un effet."
  42155. #. type: deftypevr
  42156. #: guix-git/doc/guix.texi:26667
  42157. msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)."
  42158. msgstr "L'utilisation des sockets TCP requiert une authentification SASL par défaut. Seuls les mécanismes SASL qui prennent en charge le chiffrement des données sont permis. Il s'agit de DIGEST_MD5 et GSSAPI (Kerberos5)."
  42159. #. type: deftypevr
  42160. #: guix-git/doc/guix.texi:26672
  42161. #, no-wrap
  42162. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
  42163. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-port"
  42164. #. type: deftypevr
  42165. #: guix-git/doc/guix.texi:26675
  42166. msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name."
  42167. msgstr "Port pour accepter les connexions TLS sécurisées. Il peut s'agir d'un numéro de port ou d'un nom de service."
  42168. #. type: deftypevr
  42169. #: guix-git/doc/guix.texi:26677
  42170. msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
  42171. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16514\"}."
  42172. #. type: deftypevr
  42173. #: guix-git/doc/guix.texi:26680
  42174. #, no-wrap
  42175. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
  42176. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port"
  42177. #. type: deftypevr
  42178. #: guix-git/doc/guix.texi:26683
  42179. msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name."
  42180. msgstr "Port sur lequel accepter les connexions TCP non sécurisées. Cela peut être un numéro de port ou un nom de service."
  42181. #. type: deftypevr
  42182. #: guix-git/doc/guix.texi:26685
  42183. msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
  42184. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16509\"}."
  42185. #. type: deftypevr
  42186. #: guix-git/doc/guix.texi:26688
  42187. #, no-wrap
  42188. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
  42189. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr"
  42190. #. type: deftypevr
  42191. #: guix-git/doc/guix.texi:26690
  42192. msgid "IP address or hostname used for client connections."
  42193. msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte utilisé pour les connexions des clients."
  42194. #. type: deftypevr
  42195. #: guix-git/doc/guix.texi:26692
  42196. msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
  42197. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0.0.0.0\"}."
  42198. #. type: deftypevr
  42199. #: guix-git/doc/guix.texi:26695
  42200. #, no-wrap
  42201. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
  42202. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?"
  42203. #. type: deftypevr
  42204. #: guix-git/doc/guix.texi:26697
  42205. msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
  42206. msgstr "Indique s'il faut publier le service libvirt en mDNS."
  42207. #. type: deftypevr
  42208. #: guix-git/doc/guix.texi:26700
  42209. msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
  42210. msgstr "Autrement, vous pouvez désactiver cela pour tous les services en stoppant le démon Avahi."
  42211. #. type: deftypevr
  42212. #: guix-git/doc/guix.texi:26705
  42213. #, no-wrap
  42214. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
  42215. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name"
  42216. #. type: deftypevr
  42217. #: guix-git/doc/guix.texi:26708
  42218. msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
  42219. msgstr "Nom publié par défaut sur mDNS. Cela doit être unique sur le réseau local."
  42220. #. type: deftypevr
  42221. #: guix-git/doc/guix.texi:26710
  42222. msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
  42223. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
  42224. #. type: deftypevr
  42225. #: guix-git/doc/guix.texi:26713
  42226. #, no-wrap
  42227. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
  42228. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group"
  42229. #. type: deftypevr
  42230. #: guix-git/doc/guix.texi:26717
  42231. msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
  42232. msgstr "Groupe propriétaire du socket Unix domain. Cela peut être utilisé pour permettre à un ensemble d'utilisateurs « de confiance » de gérer les fonctionnalités sans devenir root."
  42233. #. type: deftypevr
  42234. #: guix-git/doc/guix.texi:26722
  42235. #, no-wrap
  42236. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
  42237. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms"
  42238. #. type: deftypevr
  42239. #: guix-git/doc/guix.texi:26725
  42240. msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
  42241. msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture seule. Il est utilisé pour surveiller le statut des VM uniquement."
  42242. #. type: deftypevr
  42243. #: guix-git/doc/guix.texi:26727 guix-git/doc/guix.texi:26745
  42244. msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
  42245. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0777\"}."
  42246. #. type: deftypevr
  42247. #: guix-git/doc/guix.texi:26730
  42248. #, no-wrap
  42249. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
  42250. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms"
  42251. #. type: deftypevr
  42252. #: guix-git/doc/guix.texi:26734
  42253. msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
  42254. msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture-écriture. La valeur par défaut n'autorise que root. Si PolicyKit est activé sur le socket, la valeur par défaut change et permet tout le monde (c.-à-d.@: 0777)"
  42255. #. type: deftypevr
  42256. #: guix-git/doc/guix.texi:26736
  42257. msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
  42258. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0770\"}."
  42259. #. type: deftypevr
  42260. #: guix-git/doc/guix.texi:26739
  42261. #, no-wrap
  42262. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
  42263. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-admin-perms"
  42264. #. type: deftypevr
  42265. #: guix-git/doc/guix.texi:26743
  42266. msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
  42267. msgstr "Permissions Unix pour le socket d'administration. La valeur par défaut ne permet que le propriétaire (root), ne la changez pas à moins que vous ne soyez sûr de savoir à qui vous exposez cet accès."
  42268. #. type: deftypevr
  42269. #: guix-git/doc/guix.texi:26748
  42270. #, no-wrap
  42271. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
  42272. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir"
  42273. #. type: deftypevr
  42274. #: guix-git/doc/guix.texi:26750
  42275. msgid "The directory in which sockets will be found/created."
  42276. msgstr "Le répertoire dans lequel les sockets sont créés."
  42277. #. type: deftypevr
  42278. #: guix-git/doc/guix.texi:26752
  42279. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  42280. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  42281. #. type: deftypevr
  42282. #: guix-git/doc/guix.texi:26755
  42283. #, no-wrap
  42284. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
  42285. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro"
  42286. #. type: deftypevr
  42287. #: guix-git/doc/guix.texi:26758
  42288. msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
  42289. msgstr "Schéma d'authentification pour les socket Unix en lecture-seule. Par défaut les permissions des socket permettent à n'importe qui de se connecter"
  42290. #. type: deftypevr
  42291. #: guix-git/doc/guix.texi:26760 guix-git/doc/guix.texi:26769
  42292. msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
  42293. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"polkit\"}."
  42294. #. type: deftypevr
  42295. #: guix-git/doc/guix.texi:26763
  42296. #, no-wrap
  42297. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
  42298. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw"
  42299. #. type: deftypevr
  42300. #: guix-git/doc/guix.texi:26767
  42301. msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
  42302. msgstr "Schéma d'authentification pour les socket UNIX en lecture-écriture. Par défaut les permissions du socket ne permettent que root. Si le support de PolicyKit a été compilé dans libvirt, la valeur par défaut utilise l'authentification « polkit »."
  42303. #. type: deftypevr
  42304. #: guix-git/doc/guix.texi:26772
  42305. #, no-wrap
  42306. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
  42307. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp"
  42308. #. type: deftypevr
  42309. #: guix-git/doc/guix.texi:26776
  42310. msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
  42311. msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TCP. Si vous n'avez pas activé SASL, alors tout le trafic TCP est en clair. Ne le faites pas en dehors de scénario de développement ou de test."
  42312. #. type: deftypevr
  42313. #: guix-git/doc/guix.texi:26778
  42314. msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
  42315. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sasl\"}."
  42316. #. type: deftypevr
  42317. #: guix-git/doc/guix.texi:26781
  42318. #, no-wrap
  42319. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
  42320. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls"
  42321. #. type: deftypevr
  42322. #: guix-git/doc/guix.texi:26785
  42323. msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
  42324. msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TLS. Les sockets TLS sont déjà chiffrés par la couche TLS, et une authentification limitée est effectuée avec les certificats."
  42325. #. type: deftypevr
  42326. #: guix-git/doc/guix.texi:26788
  42327. msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
  42328. msgstr "Il est possible d'utiliser de n'importe quel mécanisme d'authentification SASL en utilisant « sasl » pour cette option"
  42329. #. type: deftypevr
  42330. #: guix-git/doc/guix.texi:26790
  42331. msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
  42332. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"none\"}."
  42333. #. type: deftypevr
  42334. #: guix-git/doc/guix.texi:26793
  42335. #, no-wrap
  42336. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
  42337. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list access-drivers"
  42338. #. type: deftypevr
  42339. #: guix-git/doc/guix.texi:26795
  42340. msgid "API access control scheme."
  42341. msgstr "Schéma de contrôle d'accès à l'API."
  42342. #. type: deftypevr
  42343. #: guix-git/doc/guix.texi:26798
  42344. msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
  42345. msgstr "Par défaut un utilisateur authentifié peut accéder à toutes les API. Les pilotes d'accès peuvent placer des restrictions là-dessus."
  42346. #. type: deftypevr
  42347. #: guix-git/doc/guix.texi:26803
  42348. #, no-wrap
  42349. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
  42350. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string key-file"
  42351. #. type: deftypevr
  42352. #: guix-git/doc/guix.texi:26806
  42353. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
  42354. msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la valeur est une chaîne vide, aucune clef privée n'est chargée."
  42355. #. type: deftypevr
  42356. #: guix-git/doc/guix.texi:26811
  42357. #, no-wrap
  42358. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
  42359. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string cert-file"
  42360. #. type: deftypevr
  42361. #: guix-git/doc/guix.texi:26814
  42362. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
  42363. msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun certificat n'est chargé."
  42364. #. type: deftypevr
  42365. #: guix-git/doc/guix.texi:26819
  42366. #, no-wrap
  42367. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
  42368. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string ca-file"
  42369. #. type: deftypevr
  42370. #: guix-git/doc/guix.texi:26822
  42371. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
  42372. msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun certificat de CA n'est chargé."
  42373. #. type: deftypevr
  42374. #: guix-git/doc/guix.texi:26827
  42375. #, no-wrap
  42376. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
  42377. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string crl-file"
  42378. #. type: deftypevr
  42379. #: guix-git/doc/guix.texi:26830
  42380. msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
  42381. msgstr "Chemin de la liste de révocation des certificats. Si la chaîne est vide, aucun CRL n'est chargé."
  42382. #. type: deftypevr
  42383. #: guix-git/doc/guix.texi:26835
  42384. #, no-wrap
  42385. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
  42386. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert"
  42387. #. type: deftypevr
  42388. #: guix-git/doc/guix.texi:26837
  42389. msgid "Disable verification of our own server certificates."
  42390. msgstr "Désactive la vérification de nos propres certificats serveurs."
  42391. #. type: deftypevr
  42392. #: guix-git/doc/guix.texi:26840
  42393. msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
  42394. msgstr "Lorsque libvirtd démarre il effectue des vérifications de routine sur ses propres certificats."
  42395. #. type: deftypevr
  42396. #: guix-git/doc/guix.texi:26845
  42397. #, no-wrap
  42398. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
  42399. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert"
  42400. #. type: deftypevr
  42401. #: guix-git/doc/guix.texi:26847
  42402. msgid "Disable verification of client certificates."
  42403. msgstr "Désactive la vérification des certificats clients."
  42404. #. type: deftypevr
  42405. #: guix-git/doc/guix.texi:26851
  42406. msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
  42407. msgstr "La vérification des certificats clients est le mécanisme d'authentification principal. Tout client qui ne présent pas de certificat signé par la CA sera rejeté."
  42408. #. type: deftypevr
  42409. #: guix-git/doc/guix.texi:26856
  42410. #, no-wrap
  42411. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
  42412. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list tls-allowed-dn-list"
  42413. #. type: deftypevr
  42414. #: guix-git/doc/guix.texi:26858
  42415. msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
  42416. msgstr "Liste blanche des Distinguished Name x509 autorisés."
  42417. #. type: deftypevr
  42418. #: guix-git/doc/guix.texi:26863
  42419. #, no-wrap
  42420. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
  42421. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list sasl-allowed-usernames"
  42422. #. type: deftypevr
  42423. #: guix-git/doc/guix.texi:26866
  42424. msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
  42425. msgstr "Liste blanche des noms d'utilisateur SASL permis. Le format des noms d'utilisateurs dépend du mécanisme d'authentification SASL."
  42426. #. type: deftypevr
  42427. #: guix-git/doc/guix.texi:26871
  42428. #, no-wrap
  42429. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
  42430. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority"
  42431. #. type: deftypevr
  42432. #: guix-git/doc/guix.texi:26875
  42433. msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
  42434. msgstr "Modifie la chaine de priorité TLS par défaut fixée à la compilation. La valeur par défaut est typiquement @samp{NORMAL} à moins qu'elle n'ait été modifiée à la compilation. Ne l'indiquez que si vous voulez que libvirt agisse différemment des paramètres par défaut globaux."
  42435. #. type: deftypevr
  42436. #: guix-git/doc/guix.texi:26877
  42437. msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
  42438. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"NORMAL\"}."
  42439. #. type: deftypevr
  42440. #: guix-git/doc/guix.texi:26880
  42441. #, no-wrap
  42442. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
  42443. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients"
  42444. #. type: deftypevr
  42445. #: guix-git/doc/guix.texi:26883 guix-git/doc/guix.texi:27307
  42446. msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
  42447. msgstr "Nombre maximum de connexions clientes en même temps sur tous les sockets."
  42448. #. type: deftypevr
  42449. #: guix-git/doc/guix.texi:26885
  42450. msgid "Defaults to @samp{5000}."
  42451. msgstr "La valeur par défaut est @samp{5000}."
  42452. #. type: deftypevr
  42453. #: guix-git/doc/guix.texi:26888
  42454. #, no-wrap
  42455. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
  42456. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients"
  42457. #. type: deftypevr
  42458. #: guix-git/doc/guix.texi:26892
  42459. msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
  42460. msgstr "Longueur maximum de la queue de connexions en attente d'acceptation du démon. Remarquez que certains protocoles supportant la retransmission peuvent obéir à ce paramètre pour qu'une connexion ultérieure réussisse."
  42461. #. type: deftypevr
  42462. #: guix-git/doc/guix.texi:26897
  42463. #, no-wrap
  42464. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
  42465. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-anonymous-clients"
  42466. #. type: deftypevr
  42467. #: guix-git/doc/guix.texi:26900
  42468. msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
  42469. msgstr "Longueur maximum de la queue des clients acceptés mais pas authentifiés. Indiquez zéro pour désactiver ce paramètre"
  42470. #. type: deftypevr
  42471. #: guix-git/doc/guix.texi:26902 guix-git/doc/guix.texi:26920
  42472. #: guix-git/doc/guix.texi:26936
  42473. msgid "Defaults to @samp{20}."
  42474. msgstr "La valeur par défaut est @samp{20}."
  42475. #. type: deftypevr
  42476. #: guix-git/doc/guix.texi:26905
  42477. #, no-wrap
  42478. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
  42479. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers"
  42480. #. type: deftypevr
  42481. #: guix-git/doc/guix.texi:26907
  42482. msgid "Number of workers to start up initially."
  42483. msgstr "Nombre de processus de travail démarrés initialement."
  42484. #. type: deftypevr
  42485. #: guix-git/doc/guix.texi:26912
  42486. #, no-wrap
  42487. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
  42488. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers"
  42489. #. type: deftypevr
  42490. #: guix-git/doc/guix.texi:26914
  42491. msgid "Maximum number of worker threads."
  42492. msgstr "Nombre maximum de threads de travail."
  42493. #. type: deftypevr
  42494. #: guix-git/doc/guix.texi:26918
  42495. msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
  42496. msgstr "Si le nombre de clients actifs dépasse @code{min-workers}, plus de threads seront démarrés, jusqu'à la limite de max_workers. Typiquement vous voulez que max_workers soit égal au nombre maximum de clients permis."
  42497. #. type: deftypevr
  42498. #: guix-git/doc/guix.texi:26923
  42499. #, no-wrap
  42500. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
  42501. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers"
  42502. #. type: deftypevr
  42503. #: guix-git/doc/guix.texi:26927
  42504. msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
  42505. msgstr "Nombre de travailleurs prioritaires. Si tous les threads de travail du groupe ci-dessus sont bloqués, certains appels marqués comme prioritaires (notamment domainDestroy) peuvent être exécutés par ce groupe."
  42506. #. type: deftypevr
  42507. #: guix-git/doc/guix.texi:26932
  42508. #, no-wrap
  42509. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
  42510. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests"
  42511. #. type: deftypevr
  42512. #: guix-git/doc/guix.texi:26934
  42513. msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
  42514. msgstr "Limite globale totale sur les appels RPC concurrents."
  42515. #. type: deftypevr
  42516. #: guix-git/doc/guix.texi:26939
  42517. #, no-wrap
  42518. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
  42519. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-client-requests"
  42520. #. type: deftypevr
  42521. #: guix-git/doc/guix.texi:26943
  42522. msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
  42523. msgstr "Limite de requêtes concurrentes depuis une connexion cliente unique. Pour éviter qu'un client ne monopolise le serveur, vous devriez indiquer une petite partie des paramètres global max_requests et max_workers."
  42524. #. type: deftypevr
  42525. #: guix-git/doc/guix.texi:26948
  42526. #, no-wrap
  42527. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
  42528. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers"
  42529. #. type: deftypevr
  42530. #: guix-git/doc/guix.texi:26950
  42531. msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
  42532. msgstr "Comme @code{min-workers} mais pour l'interface d'administration."
  42533. #. type: deftypevr
  42534. #: guix-git/doc/guix.texi:26955
  42535. #, no-wrap
  42536. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
  42537. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers"
  42538. #. type: deftypevr
  42539. #: guix-git/doc/guix.texi:26957
  42540. msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
  42541. msgstr "Comme @code{max-workers} mais pour l'interface d'administration."
  42542. #. type: deftypevr
  42543. #: guix-git/doc/guix.texi:26962
  42544. #, no-wrap
  42545. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
  42546. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients"
  42547. #. type: deftypevr
  42548. #: guix-git/doc/guix.texi:26964
  42549. msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
  42550. msgstr "Comme @code{max-clients} mais pour l'interface d'administration."
  42551. #. type: deftypevr
  42552. #: guix-git/doc/guix.texi:26969
  42553. #, no-wrap
  42554. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
  42555. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-queued-clients"
  42556. #. type: deftypevr
  42557. #: guix-git/doc/guix.texi:26971
  42558. msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
  42559. msgstr "Comme @code{max-queued-clients} mais pour l'interface d'administration."
  42560. #. type: deftypevr
  42561. #: guix-git/doc/guix.texi:26976
  42562. #, no-wrap
  42563. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
  42564. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-client-requests"
  42565. #. type: deftypevr
  42566. #: guix-git/doc/guix.texi:26978
  42567. msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
  42568. msgstr "Comme @code{max-client-requests} mais pour l'interface d'administration."
  42569. #. type: deftypevr
  42570. #: guix-git/doc/guix.texi:26983
  42571. #, no-wrap
  42572. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
  42573. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer log-level"
  42574. #. type: deftypevr
  42575. #: guix-git/doc/guix.texi:26985 guix-git/doc/guix.texi:27209
  42576. msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
  42577. msgstr "Niveau de journalisation. 4 : erreurs, 3 : avertissements, 2 : information, 1 : débogage."
  42578. #. type: deftypevr
  42579. #: guix-git/doc/guix.texi:26990
  42580. #, no-wrap
  42581. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
  42582. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-filters"
  42583. #. type: deftypevr
  42584. #: guix-git/doc/guix.texi:26992 guix-git/doc/guix.texi:27216
  42585. msgid "Logging filters."
  42586. msgstr "Filtres de journalisation."
  42587. #. type: deftypevr
  42588. #: guix-git/doc/guix.texi:26995
  42589. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:"
  42590. msgstr "Un filtre qui permet de sélectionner un niveau de journalisation différent pour une catégorie donnée. Le format d'un filtre est :"
  42591. #. type: itemize
  42592. #: guix-git/doc/guix.texi:26999 guix-git/doc/guix.texi:27223
  42593. msgid "x:name"
  42594. msgstr "x:nom"
  42595. #. type: itemize
  42596. #: guix-git/doc/guix.texi:27002 guix-git/doc/guix.texi:27226
  42597. msgid "x:+name"
  42598. msgstr "x:+nom"
  42599. #. type: deftypevr
  42600. #: guix-git/doc/guix.texi:27013
  42601. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  42602. msgstr "où @code{nom} est une chaine de caractères qui correspond à la catégorie donnée dans @code{VIR_LOG_INIT()} au début de chaque fichier source de libvirt, p.@: ex.@: @samp{remote}, @samp{qemu} ou @samp{util.json} (le nom dans le filtre peut être une sous-chaine du nom complet de la catégorie, pour pouvoir correspondre à plusieurs catégories similaires), le préfixe facultatif @samp{+} dit à libvirt d'enregistrer les traces de piles pour chaque message qui correspond au nom, et @code{x} est le niveau minimal des messages qui devraient être enregistrés :"
  42603. #. type: itemize
  42604. #: guix-git/doc/guix.texi:27017 guix-git/doc/guix.texi:27062
  42605. #: guix-git/doc/guix.texi:27240 guix-git/doc/guix.texi:27285
  42606. msgid "1: DEBUG"
  42607. msgstr "1 : DEBUG"
  42608. #. type: itemize
  42609. #: guix-git/doc/guix.texi:27020 guix-git/doc/guix.texi:27065
  42610. #: guix-git/doc/guix.texi:27243 guix-git/doc/guix.texi:27288
  42611. msgid "2: INFO"
  42612. msgstr "2 : INFO"
  42613. #. type: itemize
  42614. #: guix-git/doc/guix.texi:27023 guix-git/doc/guix.texi:27068
  42615. #: guix-git/doc/guix.texi:27246 guix-git/doc/guix.texi:27291
  42616. msgid "3: WARNING"
  42617. msgstr "3 : WARNING"
  42618. #. type: itemize
  42619. #: guix-git/doc/guix.texi:27026 guix-git/doc/guix.texi:27071
  42620. #: guix-git/doc/guix.texi:27249 guix-git/doc/guix.texi:27294
  42621. msgid "4: ERROR"
  42622. msgstr "4 : ERROR"
  42623. #. type: deftypevr
  42624. #: guix-git/doc/guix.texi:27031 guix-git/doc/guix.texi:27254
  42625. msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
  42626. msgstr "On peut définir plusieurs filtres dans une seule déclaration de filtres, ils doivent juste être séparés par des espaces."
  42627. #. type: deftypevr
  42628. #: guix-git/doc/guix.texi:27033 guix-git/doc/guix.texi:27256
  42629. msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  42630. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  42631. #. type: deftypevr
  42632. #: guix-git/doc/guix.texi:27036
  42633. #, no-wrap
  42634. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
  42635. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs"
  42636. #. type: deftypevr
  42637. #: guix-git/doc/guix.texi:27038 guix-git/doc/guix.texi:27261
  42638. msgid "Logging outputs."
  42639. msgstr "Sorties de débogage."
  42640. #. type: deftypevr
  42641. #: guix-git/doc/guix.texi:27041
  42642. msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
  42643. msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés. Le format d'une sortie peut être :"
  42644. #. type: item
  42645. #: guix-git/doc/guix.texi:27043 guix-git/doc/guix.texi:27266
  42646. #, no-wrap
  42647. msgid "x:stderr"
  42648. msgstr "x:stderr"
  42649. #. type: table
  42650. #: guix-git/doc/guix.texi:27045 guix-git/doc/guix.texi:27268
  42651. msgid "output goes to stderr"
  42652. msgstr "la sortie va vers stderr"
  42653. #. type: item
  42654. #: guix-git/doc/guix.texi:27046 guix-git/doc/guix.texi:27269
  42655. #, no-wrap
  42656. msgid "x:syslog:name"
  42657. msgstr "x:syslog:nom"
  42658. #. type: table
  42659. #: guix-git/doc/guix.texi:27048 guix-git/doc/guix.texi:27271
  42660. msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
  42661. msgstr "utilise syslog comme sortie et utilise le nom donné comme identifiant"
  42662. #. type: item
  42663. #: guix-git/doc/guix.texi:27049 guix-git/doc/guix.texi:27272
  42664. #, no-wrap
  42665. msgid "x:file:file_path"
  42666. msgstr "x:file:chemin_fichier"
  42667. #. type: table
  42668. #: guix-git/doc/guix.texi:27051 guix-git/doc/guix.texi:27274
  42669. msgid "output to a file, with the given filepath"
  42670. msgstr "la sortie va vers un fichier, avec le chemin donné"
  42671. #. type: item
  42672. #: guix-git/doc/guix.texi:27052 guix-git/doc/guix.texi:27275
  42673. #, no-wrap
  42674. msgid "x:journald"
  42675. msgstr "x:journald"
  42676. #. type: table
  42677. #: guix-git/doc/guix.texi:27054 guix-git/doc/guix.texi:27277
  42678. msgid "output to journald logging system"
  42679. msgstr "la sortie va vers le système de journalisation journald"
  42680. #. type: deftypevr
  42681. #: guix-git/doc/guix.texi:27058 guix-git/doc/guix.texi:27281
  42682. msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
  42683. msgstr "Dans tous les cas, le préfixe x est le niveau minimal, qui agit comme un filtre"
  42684. #. type: deftypevr
  42685. #: guix-git/doc/guix.texi:27076 guix-git/doc/guix.texi:27299
  42686. msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
  42687. msgstr "Plusieurs sorties peuvent être définies, elles doivent juste être séparées par des espaces."
  42688. #. type: deftypevr
  42689. #: guix-git/doc/guix.texi:27078 guix-git/doc/guix.texi:27301
  42690. msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
  42691. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:stderr\"}."
  42692. #. type: deftypevr
  42693. #: guix-git/doc/guix.texi:27081
  42694. #, no-wrap
  42695. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
  42696. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level"
  42697. #. type: deftypevr
  42698. #: guix-git/doc/guix.texi:27083
  42699. msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
  42700. msgstr "Permet de modifier l'utilisation du sous-système d'audit"
  42701. #. type: itemize
  42702. #: guix-git/doc/guix.texi:27087
  42703. msgid "0: disable all auditing"
  42704. msgstr "0 : désactive tout audit"
  42705. #. type: itemize
  42706. #: guix-git/doc/guix.texi:27090
  42707. msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
  42708. msgstr "1 : active l'audit, seulement s'il est activé sur l'hôte"
  42709. #. type: itemize
  42710. #: guix-git/doc/guix.texi:27093
  42711. msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
  42712. msgstr "2 : active l'audit, et quitte s'il est désactivé sur l'hôte."
  42713. #. type: deftypevr
  42714. #: guix-git/doc/guix.texi:27100
  42715. #, no-wrap
  42716. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
  42717. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging"
  42718. #. type: deftypevr
  42719. #: guix-git/doc/guix.texi:27102
  42720. msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
  42721. msgstr "Envoie les messages d'audit via l'infrastructure de journalisation de libvirt."
  42722. #. type: deftypevr
  42723. #: guix-git/doc/guix.texi:27107
  42724. #, no-wrap
  42725. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
  42726. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-string host-uuid"
  42727. #. type: deftypevr
  42728. #: guix-git/doc/guix.texi:27109
  42729. msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
  42730. msgstr "UUID de l'hôte. L'UUID ne doit pas avoir tous ses nombres identiques."
  42731. #. type: deftypevr
  42732. #: guix-git/doc/guix.texi:27114
  42733. #, no-wrap
  42734. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
  42735. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source"
  42736. #. type: deftypevr
  42737. #: guix-git/doc/guix.texi:27116
  42738. msgid "Source to read host UUID."
  42739. msgstr "Source où lire l'UUID de l'hôte."
  42740. #. type: itemize
  42741. #: guix-git/doc/guix.texi:27120
  42742. msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
  42743. msgstr "@code{smbios} : récupère l'UUID à partir de @code{dmidecode -s system-uuid}"
  42744. #. type: itemize
  42745. #: guix-git/doc/guix.texi:27123
  42746. msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
  42747. msgstr "@code{machine-id} : récupère l'UUID à partir de @code{/etc/machine-id}"
  42748. #. type: deftypevr
  42749. #: guix-git/doc/guix.texi:27128
  42750. msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
  42751. msgstr "Si @code{dmidecode} ne fournit pas un UUID valide, un UUID temporaire sera généré."
  42752. #. type: deftypevr
  42753. #: guix-git/doc/guix.texi:27130
  42754. msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
  42755. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"smbios\"}."
  42756. #. type: deftypevr
  42757. #: guix-git/doc/guix.texi:27133
  42758. #, no-wrap
  42759. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
  42760. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval"
  42761. #. type: deftypevr
  42762. #: guix-git/doc/guix.texi:27138
  42763. msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
  42764. msgstr "Un message keepalive est envoyé au client après @code{keepalive_interval} secondes d'inactivité pour vérifier si le client répond toujours. Si la valeur est -1, libvirtd n'enverra jamais de requête keepalive ; cependant les clients peuvent toujours en envoyer et le démon y répondra."
  42765. #. type: deftypevr
  42766. #: guix-git/doc/guix.texi:27143
  42767. #, no-wrap
  42768. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
  42769. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count"
  42770. #. type: deftypevr
  42771. #: guix-git/doc/guix.texi:27147
  42772. msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
  42773. msgstr "Nombre maximum de messages keepalive qui peuvent être envoyés au client sans réponse avant que la connexion ne soit considérée comme cassée."
  42774. #. type: deftypevr
  42775. #: guix-git/doc/guix.texi:27154
  42776. msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
  42777. msgstr "En d'autres termes, la connexion est approximativement fermée après @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} secondes après le dernier message reçu de la part du client. Lorsque @code{keepalive-count} est à 0, les connexions seront automatiquement fermées après @code{keepalive-interval} secondes d'inactivité sans envoyer le moindre message keepalive."
  42778. #. type: deftypevr
  42779. #: guix-git/doc/guix.texi:27159
  42780. #, no-wrap
  42781. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
  42782. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-interval"
  42783. #. type: deftypevr
  42784. #: guix-git/doc/guix.texi:27161 guix-git/doc/guix.texi:27168
  42785. msgid "Same as above but for admin interface."
  42786. msgstr "Comme précédemment, mais pour l'interface d'administration."
  42787. #. type: deftypevr
  42788. #: guix-git/doc/guix.texi:27166
  42789. #, no-wrap
  42790. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
  42791. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-count"
  42792. #. type: deftypevr
  42793. #: guix-git/doc/guix.texi:27173
  42794. #, no-wrap
  42795. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
  42796. msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout"
  42797. #. type: deftypevr
  42798. #: guix-git/doc/guix.texi:27175
  42799. msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
  42800. msgstr "Délai d'attente pour les appels Open vSwitch."
  42801. #. type: deftypevr
  42802. #: guix-git/doc/guix.texi:27179
  42803. msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
  42804. msgstr "L'utilitaire @code{ovs-vsctl} est utilisé pour la configuration et son option de délai d'attente est à 5 secondes pour éviter qu'une attente infinie ne bloque libvirt."
  42805. #. type: subsubheading
  42806. #: guix-git/doc/guix.texi:27186
  42807. #, no-wrap
  42808. msgid "Virtlog daemon"
  42809. msgstr "Démon Virrlog"
  42810. #. type: Plain text
  42811. #: guix-git/doc/guix.texi:27189
  42812. msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
  42813. msgstr "Le service virtlogd est un démon côté serveur qui fait partie de libvirt, utilisé pour gérer les journaux des consoles des machines virtuelles."
  42814. #. type: Plain text
  42815. #: guix-git/doc/guix.texi:27195
  42816. msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
  42817. msgstr "Ce démon n'est pas utilisé directement par les clients libvirt, mais il est appelé pour eux par @code{libvirtd}. En maintenant les journaux dans un démon séparé, le démon @code{libvirtd} principal peut être redémarré sans risque de perte de journaux. Le démon @code{virtlogd} a la possibilité de ré-exécuter exec() sur lui-même quand il reçoit @code{SIGUSR1}, pour permettre des mises à jour à chaud sans temps mort."
  42818. #. type: deffn
  42819. #: guix-git/doc/guix.texi:27196
  42820. #, no-wrap
  42821. msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
  42822. msgstr "{Variable Scheme} virtlog-service-type"
  42823. #. type: deffn
  42824. #: guix-git/doc/guix.texi:27199
  42825. msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
  42826. msgstr "Le type de service pour le démon virtlogd. Sa valeur doit être un @code{virtlog-configuration}."
  42827. #. type: lisp
  42828. #: guix-git/doc/guix.texi:27204
  42829. #, no-wrap
  42830. msgid ""
  42831. "(service virtlog-service-type\n"
  42832. " (virtlog-configuration\n"
  42833. " (max-clients 1000)))\n"
  42834. msgstr ""
  42835. "(service virtlog-service-type\n"
  42836. " (virtlog-configuration\n"
  42837. " (max-clients 1000)))\n"
  42838. #. type: deftypevr
  42839. #: guix-git/doc/guix.texi:27207
  42840. #, no-wrap
  42841. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
  42842. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer log-level"
  42843. #. type: deftypevr
  42844. #: guix-git/doc/guix.texi:27214
  42845. #, no-wrap
  42846. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
  42847. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-filters"
  42848. #. type: deftypevr
  42849. #: guix-git/doc/guix.texi:27219
  42850. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
  42851. msgstr "Un filtre qui permet de sélectionner plusieurs niveaux de journalisation pour une catégorie donnée. Le format d'un filtre est :"
  42852. #. type: deftypevr
  42853. #: guix-git/doc/guix.texi:27236
  42854. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  42855. msgstr "où @code{nom} est une chaîne de caractères qui correspond à la catégorie donnée dans @code{VIR_LOG_INIT()} au début de chaque fichier source de libvirt, p.@: ex.@: « remote », « qemu » ou « util.json » (le nom dans le filtre peut être une sous-chaîne du nom complet de la catégorie, pour pouvoir correspondre à plusieurs catégories similaires), le préfixe facultatif « + » dit à libvirt d'enregistrer les traces de piles pour chaque message qui correspond au nom, et @code{x} est le niveau minimal des messages qui devraient être enregistrés :"
  42856. #. type: deftypevr
  42857. #: guix-git/doc/guix.texi:27259
  42858. #, no-wrap
  42859. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
  42860. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs"
  42861. #. type: deftypevr
  42862. #: guix-git/doc/guix.texi:27264
  42863. msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
  42864. msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés. Le format d'une sortie peut être :"
  42865. #. type: deftypevr
  42866. #: guix-git/doc/guix.texi:27304
  42867. #, no-wrap
  42868. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
  42869. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients"
  42870. #. type: deftypevr
  42871. #: guix-git/doc/guix.texi:27309
  42872. msgid "Defaults to @samp{1024}."
  42873. msgstr "La valeur par défaut est @samp{1024}."
  42874. #. type: deftypevr
  42875. #: guix-git/doc/guix.texi:27312
  42876. #, no-wrap
  42877. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
  42878. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-size"
  42879. #. type: deftypevr
  42880. #: guix-git/doc/guix.texi:27314
  42881. msgid "Maximum file size before rolling over."
  42882. msgstr "Taille de fichier maximale avant roulement."
  42883. #. type: deftypevr
  42884. #: guix-git/doc/guix.texi:27316
  42885. msgid "Defaults to @samp{2MB}"
  42886. msgstr "La valeur par défaut est @samp{2MB}"
  42887. #. type: deftypevr
  42888. #: guix-git/doc/guix.texi:27319
  42889. #, no-wrap
  42890. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
  42891. msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups"
  42892. #. type: deftypevr
  42893. #: guix-git/doc/guix.texi:27321
  42894. msgid "Maximum number of backup files to keep."
  42895. msgstr "Nombre maximal de fichiers de sauvegardes à garder."
  42896. #. type: deftypevr
  42897. #: guix-git/doc/guix.texi:27323
  42898. msgid "Defaults to @samp{3}"
  42899. msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}"
  42900. #. type: anchor{#1}
  42901. #: guix-git/doc/guix.texi:27327
  42902. msgid "transparent-emulation-qemu"
  42903. msgstr "transparent-emulation-qemu"
  42904. #. type: subsubheading
  42905. #: guix-git/doc/guix.texi:27327
  42906. #, no-wrap
  42907. msgid "Transparent Emulation with QEMU"
  42908. msgstr "Émulation transparente avec QEMU"
  42909. #. type: cindex
  42910. #: guix-git/doc/guix.texi:27329
  42911. #, no-wrap
  42912. msgid "emulation"
  42913. msgstr "émulation"
  42914. #. type: code{#1}
  42915. #: guix-git/doc/guix.texi:27330
  42916. #, no-wrap
  42917. msgid "binfmt_misc"
  42918. msgstr "binfmt_misc"
  42919. #. type: Plain text
  42920. #: guix-git/doc/guix.texi:27338
  42921. msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support."
  42922. msgstr "@code{qemu-binfmt-service-type} fournit le support de l'émulation transparente de binaires construits pour des architectures différentes — p.@: ex.@: il permet d'exécuter de manière transparente des programmes ARMv7 sur une machine x86_64. Cela se fait en combinant l'émulateur @uref{https://www.qemu.org, QEMU} et la fonctionnalité @code{binfmt_misc} du noyau Linux. Cette fonctionnalité ne vous permet que d'émuler GNU/Linux sur une architecture différente, mais regardez plus bas pour GNU/Hurd."
  42923. #. type: defvr
  42924. #: guix-git/doc/guix.texi:27339
  42925. #, no-wrap
  42926. msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
  42927. msgstr "{Variable Scheme} qemu-binfmt-service-type"
  42928. #. type: defvr
  42929. #: guix-git/doc/guix.texi:27344
  42930. msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
  42931. msgstr "Le type du service QEMU/binfmt pour l'émulation transparente. Sa valeur doit être un objet @code{qemu-binfmt-configuration}, qui spécifie le paquet QEMU à utiliser ainsi que l'architecture que vous voulez émuler :"
  42932. #. type: lisp
  42933. #: guix-git/doc/guix.texi:27349
  42934. #, no-wrap
  42935. msgid ""
  42936. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  42937. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  42938. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  42939. msgstr ""
  42940. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  42941. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  42942. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  42943. #. type: defvr
  42944. #: guix-git/doc/guix.texi:27355
  42945. msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  42946. msgstr "Dans cet exemple, on active l'émulation transparente pour les plateformes ARM et aarch64. Lancer @code{herd stop qemu-binfmt} l'éteint et lancer @code{herd start qemu-binfmt} le rallume (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  42947. #. type: deftp
  42948. #: guix-git/doc/guix.texi:27357
  42949. #, no-wrap
  42950. msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
  42951. msgstr "{Type de données} qemu-binfmt-configuration"
  42952. #. type: deftp
  42953. #: guix-git/doc/guix.texi:27359
  42954. msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
  42955. msgstr "La configuration du service @code{qemu-binfmt}."
  42956. #. type: item
  42957. #: guix-git/doc/guix.texi:27361
  42958. #, no-wrap
  42959. msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
  42960. msgstr "@code{platforms} (par défaut : @code{'()})"
  42961. #. type: table
  42962. #: guix-git/doc/guix.texi:27364
  42963. msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
  42964. msgstr "La liste des plates-formes émulées par QEMU. Chaque élément doit être un objet @dfn{platform object} tel que renvoyé par @code{lookup-qemu-platforms} (voir plus bas)."
  42965. #. type: item
  42966. #: guix-git/doc/guix.texi:27365
  42967. #, no-wrap
  42968. msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#t})"
  42969. msgstr "@code{guix-support?} (par défaut : @code{#t})"
  42970. #. type: table
  42971. #: guix-git/doc/guix.texi:27371
  42972. msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
  42973. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, QEMU et toutes ses dépendances sont ajoutés à l'environnement de construction de @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--chroot-directory} option}). Cela permet d'utiliser les gestionnaires @code{binfmt_misc} dans l'environnement de construction, ce qui signifie que vous pouvez construire des programmes pour d'autres architectures de manière transparente."
  42974. #. type: table
  42975. #: guix-git/doc/guix.texi:27374
  42976. msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
  42977. msgstr "Par exemple, supposons que vous soyez sur une machine x86_64 et que vous avez ce services :"
  42978. #. type: lisp
  42979. #: guix-git/doc/guix.texi:27380
  42980. #, no-wrap
  42981. msgid ""
  42982. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  42983. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  42984. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  42985. " (guix-support? #t)))\n"
  42986. msgstr ""
  42987. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  42988. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  42989. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  42990. " (guix-support? #t)))\n"
  42991. #. type: table
  42992. #: guix-git/doc/guix.texi:27383
  42993. msgid "You can run:"
  42994. msgstr "Vous pouvez lancer :"
  42995. #. type: example
  42996. #: guix-git/doc/guix.texi:27386
  42997. #, no-wrap
  42998. msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  42999. msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  43000. #. type: table
  43001. #: guix-git/doc/guix.texi:27393
  43002. msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
  43003. msgstr "et cela construira Inkscape pour ARMv7 @emph{comme s'il s'agissait d'une construction native}, de manière transparente avec QEMU pour émuler un CPU ARMv7. Plutôt pratique si vous voulez tester un paquet construit pour une architecture à laquelle vous n'avez pas accès !"
  43004. #. type: table
  43005. #: guix-git/doc/guix.texi:27397
  43006. msgid "When @code{guix-support?} is set to @code{#f}, programs for other architectures can still be executed transparently, but invoking commands like @command{guix build -s armhf-linux @dots{}} will fail."
  43007. msgstr "Lorsque @code{guix-support?} est à @code{#f}, les programmes pour les autres architectures peuvent toujours s'exécuter de manière transparente, mais invoquer des commandes comme @command{guix build -s armhf-linux @dots{}} échouera."
  43008. #. type: item
  43009. #: guix-git/doc/guix.texi:27398
  43010. #, no-wrap
  43011. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
  43012. msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu})"
  43013. #. type: table
  43014. #: guix-git/doc/guix.texi:27400 guix-git/doc/guix.texi:27494
  43015. msgid "The QEMU package to use."
  43016. msgstr "Le paquet QEMU à utiliser."
  43017. #. type: deffn
  43018. #: guix-git/doc/guix.texi:27403
  43019. #, no-wrap
  43020. msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
  43021. msgstr "{Procédure Scheme} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
  43022. #. type: deffn
  43023. #: guix-git/doc/guix.texi:27408
  43024. msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
  43025. msgstr "Renvoie la liste des objets de plates-formes QEMU correspondant à @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} doit être une liste de chaînes de caractères correspondant aux noms de plates-formes, comme @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} etc."
  43026. #. type: deffn
  43027. #: guix-git/doc/guix.texi:27410
  43028. #, no-wrap
  43029. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
  43030. msgstr "{Procédure Scheme} qemu-platform? @var{obj}"
  43031. #. type: deffn
  43032. #: guix-git/doc/guix.texi:27412
  43033. msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
  43034. msgstr "Renvoie vrai s i@var{obj} est un objet de plate-forme."
  43035. #. type: deffn
  43036. #: guix-git/doc/guix.texi:27414
  43037. #, no-wrap
  43038. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
  43039. msgstr "{Procédure Scheme} qemu-platform-name @var{platform}"
  43040. #. type: deffn
  43041. #: guix-git/doc/guix.texi:27416
  43042. msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
  43043. msgstr "Renvoie le nom de @var{platform} — une chaîne comme @code{\"arm\"}."
  43044. #. type: subsubheading
  43045. #: guix-git/doc/guix.texi:27419
  43046. #, no-wrap
  43047. msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
  43048. msgstr "Exécuter le Hurd dans une machine virtuelle"
  43049. #. type: cindex
  43050. #: guix-git/doc/guix.texi:27422
  43051. #, no-wrap
  43052. msgid "the Hurd"
  43053. msgstr "le Hurd"
  43054. #. type: cindex
  43055. #: guix-git/doc/guix.texi:27423
  43056. #, no-wrap
  43057. msgid "childhurd"
  43058. msgstr "childhurd"
  43059. #. type: Plain text
  43060. #: guix-git/doc/guix.texi:27431
  43061. msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:"
  43062. msgstr "Le service @code{hurd-vm} permet de lancer GNU/Hurd dans une machine virtuelle (VM), un @dfn{childhurd}. Ce service est conçu pour être utilisé sur GNU/Linux et la configuration du système GNU/Hurd donné est compilée de manière croisée. La machine virtuelle est un service Shepherd qui a les noms @code{hurd-vm} et @code{childhurd} et qui peut être contrôlé avec les commandes suivantes :"
  43063. #. type: example
  43064. #: guix-git/doc/guix.texi:27435
  43065. #, no-wrap
  43066. msgid ""
  43067. "herd start hurd-vm\n"
  43068. "herd stop childhurd\n"
  43069. msgstr ""
  43070. "herd start hurd-vm\n"
  43071. "herd stop childhurd\n"
  43072. #. type: Plain text
  43073. #: guix-git/doc/guix.texi:27439
  43074. msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:"
  43075. msgstr "Lorsque le service est lancé, vous pouvez voir sa console en vous y connectant avec un client VNC, par exemple avec :"
  43076. #. type: example
  43077. #: guix-git/doc/guix.texi:27443
  43078. #, no-wrap
  43079. msgid ""
  43080. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  43081. " vncviewer localhost:5900\n"
  43082. msgstr ""
  43083. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  43084. " vncviewer localhost:5900\n"
  43085. #. type: Plain text
  43086. #: guix-git/doc/guix.texi:27449
  43087. msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:"
  43088. msgstr "La configuration par défaut (voir @code{hurd-vm-configuration} ci-dessous) crée un serveur secure shell (SSH) dans votre système GNU/Hurd, que QEMU (l'émulateur de machine virtuelle) redirige sur le port 10222 de l'hôte. Ainsi, vous pouvez vous connecter en SSH au childhurd avec :"
  43089. #. type: example
  43090. #: guix-git/doc/guix.texi:27452
  43091. #, no-wrap
  43092. msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  43093. msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  43094. #. type: Plain text
  43095. #: guix-git/doc/guix.texi:27461
  43096. msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below."
  43097. msgstr "Le childhurd est volatile et sans état . il démarre avec un nouveau système de fichier à chaque fois que vous le redémarrez. Par défaut cependant, tous les fichiers sous @file{/etc/childhurd} sur l'hôte sont copiés tels quels sur le système de fichiers racine du childhurd à son démarrage. Cela vous permet d'initialiser des « secrets » à l'intérieur de la VM : les clés hôtes SSH, les clés de substituts autorisés, etc — voir l'explication de @code{secret-root} ci-dessous."
  43098. #. type: defvr
  43099. #: guix-git/doc/guix.texi:27462
  43100. #, no-wrap
  43101. msgid "{Scheme Variable} hurd-vm-service-type"
  43102. msgstr "{Variable Scheme} hurd-vm-service-type"
  43103. #. type: defvr
  43104. #: guix-git/doc/guix.texi:27468
  43105. msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
  43106. msgstr "C'est le type du service du Hurd dans une machine virtuelle. Sa valeur doit être un objet @code{hurd-vm-configuration}, qui spécifie le système d'exploitation (@pxref{operating-system Reference}) et la taille de disque pour la machine virtuelle du Hurd, le paquet QEMU à utiliser ainsi que les options pour le lancer."
  43107. #. type: lisp
  43108. #: guix-git/doc/guix.texi:27476
  43109. #, no-wrap
  43110. msgid ""
  43111. "(service hurd-vm-service-type\n"
  43112. " (hurd-vm-configuration\n"
  43113. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  43114. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  43115. msgstr ""
  43116. "(service hurd-vm-service-type\n"
  43117. " (hurd-vm-configuration\n"
  43118. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  43119. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  43120. #. type: defvr
  43121. #: guix-git/doc/guix.texi:27480
  43122. msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory."
  43123. msgstr "créerait une image disque assez grande pour construire GNU@tie{}Hello, avec une peu de place en plus."
  43124. #. type: deftp
  43125. #: guix-git/doc/guix.texi:27482
  43126. #, no-wrap
  43127. msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
  43128. msgstr "{Type de données} hurd-vm-configuration"
  43129. #. type: deftp
  43130. #: guix-git/doc/guix.texi:27485
  43131. msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}."
  43132. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{hurd-vm-service-type}."
  43133. #. type: item
  43134. #: guix-git/doc/guix.texi:27487
  43135. #, no-wrap
  43136. msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  43137. msgstr "@code{os} (par défaut : @var{%hurd-vm-operating-system})"
  43138. #. type: table
  43139. #: guix-git/doc/guix.texi:27491
  43140. msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  43141. msgstr "Le système d'exploitation à instancier. La valeur par défaut est le système minimal avec un démon OpenSSH permissif en écoute sur le port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  43142. #. type: item
  43143. #: guix-git/doc/guix.texi:27492
  43144. #, no-wrap
  43145. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
  43146. msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu-minimal})"
  43147. #. type: item
  43148. #: guix-git/doc/guix.texi:27495
  43149. #, no-wrap
  43150. msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
  43151. msgstr "@code{image} (par défaut : @var{hurd-vm-disk-image})"
  43152. #. type: table
  43153. #: guix-git/doc/guix.texi:27498
  43154. msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration."
  43155. msgstr "La procédure utilisée pour construire l'image disque construite à partir de cette configuration."
  43156. #. type: item
  43157. #: guix-git/doc/guix.texi:27499
  43158. #, no-wrap
  43159. msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
  43160. msgstr "@code{disk-size} (par défaut : @code{'guess})"
  43161. #. type: table
  43162. #: guix-git/doc/guix.texi:27501
  43163. msgid "The size of the disk image."
  43164. msgstr "La taille de l'image disque."
  43165. #. type: item
  43166. #: guix-git/doc/guix.texi:27502
  43167. #, no-wrap
  43168. msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
  43169. msgstr "@code{memory-size} (par défaut : @code{512})"
  43170. #. type: table
  43171. #: guix-git/doc/guix.texi:27504
  43172. msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
  43173. msgstr "La taille de mémoire de la machine virtuelle en mébioctets."
  43174. #. type: item
  43175. #: guix-git/doc/guix.texi:27505
  43176. #, no-wrap
  43177. msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
  43178. msgstr "@code{options} (par défaut : @code{'(\"--snapshot\")})"
  43179. #. type: table
  43180. #: guix-git/doc/guix.texi:27507
  43181. msgid "The extra options for running QEMU."
  43182. msgstr "Options supplémentaires pour lancer QEMU."
  43183. #. type: table
  43184. #: guix-git/doc/guix.texi:27512
  43185. msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
  43186. msgstr "Si l'option est indiquée, c'est un entier strictement positif utilisé créer plusieurs instances de childhurd. Il est ajouté au nom du service, p.@: ex.@: @code{childhurd1}."
  43187. #. type: item
  43188. #: guix-git/doc/guix.texi:27513
  43189. #, no-wrap
  43190. msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
  43191. msgstr "@code{net-options} (par défaut : @var{hurd-vm-net-options})"
  43192. #. type: table
  43193. #: guix-git/doc/guix.texi:27515
  43194. msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
  43195. msgstr "La procédure utilisée pour produire une liste d'options réseau pour QEMU."
  43196. #. type: table
  43197. #: guix-git/doc/guix.texi:27517
  43198. msgid "By default, it produces"
  43199. msgstr "Par défaut, elle produit"
  43200. #. type: lisp
  43201. #: guix-git/doc/guix.texi:27524
  43202. #, no-wrap
  43203. msgid ""
  43204. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  43205. " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n"
  43206. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n"
  43207. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n"
  43208. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
  43209. msgstr ""
  43210. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  43211. " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n"
  43212. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n"
  43213. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n"
  43214. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
  43215. #. type: table
  43216. #: guix-git/doc/guix.texi:27527
  43217. msgid "with forwarded ports:"
  43218. msgstr "avec les ports renvoyés :"
  43219. #. type: example
  43220. #: guix-git/doc/guix.texi:27532
  43221. #, no-wrap
  43222. msgid ""
  43223. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  43224. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  43225. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  43226. msgstr ""
  43227. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  43228. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  43229. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  43230. #. type: item
  43231. #: guix-git/doc/guix.texi:27534
  43232. #, no-wrap
  43233. msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
  43234. msgstr "@code{secret-root} (par défaut : @file{/etc/childhurd})"
  43235. #. type: table
  43236. #: guix-git/doc/guix.texi:27539
  43237. msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
  43238. msgstr "Le répertoire racine avec des secrets externes à installer dans le childhurd une fois lancé. Les childhurds sont volatile, ce qiu signifie qu'à chaque démarrage, les secrets comme les clés hôtes SSH et la clé de signature de Guix sont recréés."
  43239. #. type: table
  43240. #: guix-git/doc/guix.texi:27543
  43241. msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets."
  43242. msgstr "Si le répertoire @file{/etc/childhurd} n'existe pas, le @code{secret-service} qui tourne dans le Childhurd recevra une liste vide de secrets."
  43243. #. type: table
  43244. #: guix-git/doc/guix.texi:27546
  43245. msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
  43246. msgstr "Par défaut, le service rempli automatiquement @file{/etc/childhurd} avec les secrets non-volatiles suivants, à moins qu'ils existent déjà :"
  43247. #. type: example
  43248. #: guix-git/doc/guix.texi:27555
  43249. #, no-wrap
  43250. msgid ""
  43251. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  43252. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  43253. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  43254. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  43255. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  43256. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  43257. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  43258. msgstr ""
  43259. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  43260. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  43261. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  43262. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  43263. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  43264. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  43265. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  43266. #. type: table
  43267. #: guix-git/doc/guix.texi:27559
  43268. msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions."
  43269. msgstr "Ces fichiers sont automatiquement envoyés à la VM Hurd invitée au démarrage, avec les permissions."
  43270. #. type: cindex
  43271. #: guix-git/doc/guix.texi:27560
  43272. #, no-wrap
  43273. msgid "childhurd, offloading"
  43274. msgstr "childhurd, déchargement"
  43275. #. type: cindex
  43276. #: guix-git/doc/guix.texi:27561
  43277. #, no-wrap
  43278. msgid "Hurd, offloading"
  43279. msgstr "Hurd, déchargement"
  43280. #. type: table
  43281. #: guix-git/doc/guix.texi:27565
  43282. msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
  43283. msgstr "Avec ces fichiers en place, il ne manque plus grand chose pour pouvoir permettre à l'hôte de décharger les constructions @code{i586-gnu} au childhurd :"
  43284. #. type: enumerate
  43285. #: guix-git/doc/guix.texi:27570
  43286. msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
  43287. msgstr "Autoriser la clé du childhurd sur l'hôte pour que l'hôte puisse accepter les constructions venant du childhurd, ce qui peut se faire de cette manière :"
  43288. #. type: example
  43289. #: guix-git/doc/guix.texi:27574
  43290. #, no-wrap
  43291. msgid ""
  43292. "guix archive --authorize < \\\n"
  43293. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  43294. msgstr ""
  43295. "guix archive --authorize < \\\n"
  43296. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  43297. #. type: enumerate
  43298. #: guix-git/doc/guix.texi:27579
  43299. msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  43300. msgstr "Ajouter le childhurd à @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  43301. #. type: table
  43302. #: guix-git/doc/guix.texi:27583
  43303. msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
  43304. msgstr "Nous travaillons à rendre cela automatique — contactez nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} pour en discuter !"
  43305. #. type: Plain text
  43306. #: guix-git/doc/guix.texi:27590
  43307. msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:"
  43308. msgstr "Remarquez que par défaut l'image de la VM est volatile, c.-à-d.@: qu'une fois arrêtée le contenu est perdu. Si vous voulez une image avec état à la place, remplacez les champs @code{image} et @code{options} pour enlever le drapeau @code{--snapshot} avec quelque chose de ce style-là :"
  43309. #. type: lisp
  43310. #: guix-git/doc/guix.texi:27596
  43311. #, no-wrap
  43312. msgid ""
  43313. "(service hurd-vm-service-type\n"
  43314. " (hurd-vm-configuration\n"
  43315. " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n"
  43316. " (options '())))\n"
  43317. msgstr ""
  43318. "(service hurd-vm-service-type\n"
  43319. " (hurd-vm-configuration\n"
  43320. " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n"
  43321. " (options '())))\n"
  43322. #. type: subsubheading
  43323. #: guix-git/doc/guix.texi:27598
  43324. #, no-wrap
  43325. msgid "Ganeti"
  43326. msgstr "Ganeti"
  43327. #. type: cindex
  43328. #: guix-git/doc/guix.texi:27600
  43329. #, no-wrap
  43330. msgid "ganeti"
  43331. msgstr "ganeti"
  43332. #. type: quotation
  43333. #: guix-git/doc/guix.texi:27607
  43334. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
  43335. msgstr "Ce service est considéré comme étant expérimental. Les options de configuration peuvent changer de manière non compatible, et tous les paramètres n'ont pas été testés. Si vous utilisez ce service, nous vous encourageons à partager votre expérience avec @email{guix-devel@@gnu.org}."
  43336. #. type: Plain text
  43337. #: guix-git/doc/guix.texi:27617
  43338. msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)."
  43339. msgstr "Ganeti est un système de gestion de machines virtuelles. Il est conçu pour faire tourner les machines virtuelles en continue sur une grappe de serveurs même dans le cas d'une erreur matérielle, et pour rendre les taches de maintenance et de récupération faciles. Il consisste en plusieurs services qui sont décrits plus loin dans cette section. En plus du service Ganeti, vous aurez besoin du service OpenSSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), et de mettre à jour le fichier @file{/etc/hosts} (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) avec le nom de la grappe et l'adresse (ou utiliser un serveur DNS)."
  43340. #. type: Plain text
  43341. #: guix-git/doc/guix.texi:27622
  43342. msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
  43343. msgstr "Tous les nœuds participant dans une grappe Ganeti devraient avec la même configuration de Ganeti et @file{/etc/hosts}. voici un exemple de configuration pour un nœud d'une grappe Ganeti qui prend en charge plusieurs moteurs de stockage et installe les @dfn{fournisseurs de systèmes} @code{debbotstrap} et @code{guix} :"
  43344. #. type: lisp
  43345. #: guix-git/doc/guix.texi:27632
  43346. #, no-wrap
  43347. msgid ""
  43348. "(use-package-modules virtualization)\n"
  43349. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  43350. "(operating-system\n"
  43351. " ;; @dots{}\n"
  43352. " (host-name \"node1\")\n"
  43353. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  43354. "127.0.0.1 localhost\n"
  43355. "::1 localhost\n"
  43356. "\n"
  43357. msgstr ""
  43358. "(use-package-modules virtualization)\n"
  43359. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  43360. "(operating-system\n"
  43361. " ;; @dots{}\n"
  43362. " (host-name \"node1\")\n"
  43363. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  43364. "127.0.0.1 localhost\n"
  43365. "::1 localhost\n"
  43366. "\n"
  43367. #. type: lisp
  43368. #: guix-git/doc/guix.texi:27637
  43369. #, no-wrap
  43370. msgid ""
  43371. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  43372. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  43373. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  43374. "\")))\n"
  43375. "\n"
  43376. msgstr ""
  43377. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  43378. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  43379. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  43380. "\")))\n"
  43381. "\n"
  43382. #. type: lisp
  43383. #: guix-git/doc/guix.texi:27651
  43384. #, no-wrap
  43385. msgid ""
  43386. " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
  43387. " ;; in order to use the \"plain\", \"drbd\" and \"rbd\" storage backends.\n"
  43388. " (packages (append (map specification->package\n"
  43389. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  43390. " ;; Add the debootstrap and guix OS providers.\n"
  43391. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  43392. " %base-packages))\n"
  43393. " (services\n"
  43394. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  43395. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  43396. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  43397. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  43398. " \"192.168.1.253\"))\n"
  43399. "\n"
  43400. msgstr ""
  43401. " ;; Installe QEMU pour pouvoir utiliser les instances KVM, ainsi que LVM, DRBD et Ceph\n"
  43402. " ;; pour utiliser les moteurs de stockage « plain », « drbd » et « rbd ».\n"
  43403. " (packages (append (map specification->package\n"
  43404. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  43405. " ;; ajoute les fournisseurs de système debbotstrap et guix.\n"
  43406. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  43407. " %base-packages))\n"
  43408. " (services\n"
  43409. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  43410. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  43411. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  43412. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  43413. " \"192.168.1.253\"))\n"
  43414. "\n"
  43415. #. type: lisp
  43416. #: guix-git/doc/guix.texi:27656
  43417. #, no-wrap
  43418. msgid ""
  43419. " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  43420. " (service openssh-service-type\n"
  43421. " (openssh-configuration\n"
  43422. " (permit-root-login 'without-password)))\n"
  43423. "\n"
  43424. msgstr ""
  43425. " ;; Ganeti utilise SSH pour communiquer entre les nœuds.\n"
  43426. " (service openssh-service-type\n"
  43427. " (openssh-configuration\n"
  43428. " (permit-root-login 'without-password)))\n"
  43429. "\n"
  43430. #. type: lisp
  43431. #: guix-git/doc/guix.texi:27666
  43432. #, no-wrap
  43433. msgid ""
  43434. " (service ganeti-service-type\n"
  43435. " (ganeti-configuration\n"
  43436. " ;; This list specifies allowed file system paths\n"
  43437. " ;; for storing virtual machine images.\n"
  43438. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  43439. " ;; This variable configures a single \"variant\" for\n"
  43440. " ;; both Debootstrap and Guix that works with KVM.\n"
  43441. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  43442. " %base-services)))\n"
  43443. msgstr ""
  43444. " (service ganeti-service-type\n"
  43445. " (ganeti-configuration\n"
  43446. " ;; cette liste spécifie les chemins du système de fichiers autorisés\n"
  43447. " ;; pour le stockage des images de machines virtuelles.\n"
  43448. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  43449. " ;; Cette variable configure une « variante » pour\n"
  43450. " ;; Debootstrap et Guix qui fonctionne avec KVM.\n"
  43451. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  43452. " %base-services)))\n"
  43453. #. type: Plain text
  43454. #: guix-git/doc/guix.texi:27674
  43455. msgid "Users are advised to read the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster."
  43456. msgstr "Nous vous encourageons à lire le @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,guide d'administration de Ganeti} pour apprendre les diverse options de grappes et les opérations de base. Il y a aussi un @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,billet de blog} décrivant comment configurer et initialiser une petite grappe."
  43457. #. type: defvr
  43458. #: guix-git/doc/guix.texi:27675
  43459. #, no-wrap
  43460. msgid "{Scheme Variable} ganeti-service-type"
  43461. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
  43462. #. type: defvr
  43463. #: guix-git/doc/guix.texi:27678
  43464. msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run."
  43465. msgstr "C'est le type de service qui inclus tous les service dont les nœuds Ganeti ont besoin."
  43466. #. type: defvr
  43467. #: guix-git/doc/guix.texi:27683
  43468. msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type."
  43469. msgstr "Sa valeur est un objet @code{ganeti-configurtaion} qui définie le paquet pour utiliser les opérations en ligne de commande, ainsi que pour les divers démons. Les chemins de stockage autorisés et les systèmes d'exploitation invités disponibles sont aussi configurés à travers ce type de données."
  43470. #. type: deftp
  43471. #: guix-git/doc/guix.texi:27685
  43472. #, no-wrap
  43473. msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
  43474. msgstr "{Type de données} ganeti-configuration"
  43475. #. type: deftp
  43476. #: guix-git/doc/guix.texi:27687
  43477. msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
  43478. msgstr "Le service @code{ganeti} prend les options de configuration suivante :"
  43479. #. type: item
  43480. #: guix-git/doc/guix.texi:27689 guix-git/doc/guix.texi:27917
  43481. #: guix-git/doc/guix.texi:27967 guix-git/doc/guix.texi:27997
  43482. #: guix-git/doc/guix.texi:28024 guix-git/doc/guix.texi:28056
  43483. #: guix-git/doc/guix.texi:28109 guix-git/doc/guix.texi:28129
  43484. #: guix-git/doc/guix.texi:28155 guix-git/doc/guix.texi:28188
  43485. #: guix-git/doc/guix.texi:28228
  43486. #, no-wrap
  43487. msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
  43488. msgstr "@code{ganeti} (par défaut : @code{ganeti})"
  43489. #. type: table
  43490. #: guix-git/doc/guix.texi:27694
  43491. msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
  43492. msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser. Il sera installé sur le profil du système et rendra @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc disponibles. Remarquez que la valeur spécifiée ici n'affecte pas les autres services auxquels se réfère le paquet @code{ganeti} (voir plus bas)."
  43493. #. type: item
  43494. #: guix-git/doc/guix.texi:27695
  43495. #, no-wrap
  43496. msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  43497. msgstr "@code{noded-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  43498. #. type: itemx
  43499. #: guix-git/doc/guix.texi:27696
  43500. #, no-wrap
  43501. msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  43502. msgstr "@code{confd-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  43503. #. type: itemx
  43504. #: guix-git/doc/guix.texi:27697
  43505. #, no-wrap
  43506. msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  43507. msgstr "@code{wconfd-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  43508. #. type: itemx
  43509. #: guix-git/doc/guix.texi:27698
  43510. #, no-wrap
  43511. msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  43512. msgstr "@code{luxid-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  43513. #. type: itemx
  43514. #: guix-git/doc/guix.texi:27699
  43515. #, no-wrap
  43516. msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  43517. msgstr "@code{rapi-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  43518. #. type: itemx
  43519. #: guix-git/doc/guix.texi:27700
  43520. #, no-wrap
  43521. msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  43522. msgstr "@code{kvmd-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  43523. #. type: itemx
  43524. #: guix-git/doc/guix.texi:27701
  43525. #, no-wrap
  43526. msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  43527. msgstr "@code{mond-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  43528. #. type: itemx
  43529. #: guix-git/doc/guix.texi:27702
  43530. #, no-wrap
  43531. msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  43532. msgstr "@code{metad-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  43533. #. type: itemx
  43534. #: guix-git/doc/guix.texi:27703
  43535. #, no-wrap
  43536. msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  43537. msgstr "@code{watcher-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  43538. #. type: itemx
  43539. #: guix-git/doc/guix.texi:27704
  43540. #, no-wrap
  43541. msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  43542. msgstr "@code{cleaner-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  43543. #. type: table
  43544. #: guix-git/doc/guix.texi:27709
  43545. msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:"
  43546. msgstr "Ces options contrôlent les divers démons et taches cron distribués avec Ganeti. Les valeurs possibles sont détaillées plus bas. Pour changer un paramètre, vous devez utiliser le type de configuration pour ce service :"
  43547. #. type: lisp
  43548. #: guix-git/doc/guix.texi:27719
  43549. #, no-wrap
  43550. msgid ""
  43551. "(service ganeti-service-type\n"
  43552. " (ganeti-configuration\n"
  43553. " (rapi-configuration\n"
  43554. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  43555. " (interface \"eth1\"))))\n"
  43556. " (watcher-configuration\n"
  43557. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  43558. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  43559. msgstr ""
  43560. "(service ganeti-service-type\n"
  43561. " (ganeti-configuration\n"
  43562. " (rapi-configuration\n"
  43563. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  43564. " (interface \"eth1\"))))\n"
  43565. " (watcher-configuration\n"
  43566. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  43567. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  43568. #. type: item
  43569. #: guix-git/doc/guix.texi:27721
  43570. #, no-wrap
  43571. msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
  43572. msgstr "@code{file-storage-paths} (par défaut : @code{'()})"
  43573. #. type: table
  43574. #: guix-git/doc/guix.texi:27723
  43575. msgid "List of allowed directories for file storage backend."
  43576. msgstr "Liste des répertoire autorisés pour le moteur de stockage de fichiers."
  43577. #. type: item
  43578. #: guix-git/doc/guix.texi:27724
  43579. #, no-wrap
  43580. msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
  43581. msgstr "@code{os} (par défaut : @code{%default-ganeti-os})"
  43582. #. type: table
  43583. #: guix-git/doc/guix.texi:27726
  43584. msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
  43585. msgstr "Liste des enregistrements @code{<ganeti-os>}."
  43586. #. type: deftp
  43587. #: guix-git/doc/guix.texi:27730
  43588. msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:"
  43589. msgstr "En résumé @code{ganeti-service-type} est un raccourci pour la déclaration de chaque service individuel :"
  43590. #. type: lisp
  43591. #: guix-git/doc/guix.texi:27741
  43592. #, no-wrap
  43593. msgid ""
  43594. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  43595. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  43596. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  43597. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  43598. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  43599. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  43600. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  43601. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  43602. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  43603. msgstr ""
  43604. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  43605. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  43606. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  43607. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  43608. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  43609. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  43610. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  43611. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  43612. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  43613. #. type: deftp
  43614. #: guix-git/doc/guix.texi:27745
  43615. msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants."
  43616. msgstr "Plus une extension de service pour @code{etc-service-type} qui configure le moteur de stockage de fichiers et les variantes de systèmes."
  43617. #. type: deftp
  43618. #: guix-git/doc/guix.texi:27748
  43619. #, no-wrap
  43620. msgid "{Data Type} ganeti-os"
  43621. msgstr "{Type de données} ganeti-os"
  43622. #. type: deftp
  43623. #: guix-git/doc/guix.texi:27751
  43624. msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
  43625. msgstr "Ce type de données peut être passé au paramètre @code{os} de @code{ganeti-configuration}. Il prend les paramètres suivants :"
  43626. #. type: table
  43627. #: guix-git/doc/guix.texi:27757
  43628. msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
  43629. msgstr "Le nom du fournisseur de système. Il est seulement utilisé pour spécifier où la configuration se trouve. Indiquer « debootstrap » créera @file{/etc/ganeti/intance-debootstrap}."
  43630. #. type: code{#1}
  43631. #: guix-git/doc/guix.texi:27758
  43632. #, no-wrap
  43633. msgid "extension"
  43634. msgstr "extension"
  43635. #. type: table
  43636. #: guix-git/doc/guix.texi:27761
  43637. msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}."
  43638. msgstr "Le fichier d'extension pour les variantes de ce type de système. Par exemple @file{.conf} ou @file{.scm}."
  43639. #. type: item
  43640. #: guix-git/doc/guix.texi:27762
  43641. #, no-wrap
  43642. msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
  43643. msgstr "@code{variants} (par défaut : @code{'()})"
  43644. #. type: table
  43645. #: guix-git/doc/guix.texi:27764
  43646. msgid "List of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS."
  43647. msgstr "Une liste d'objets @code{ganeti-os-variant} pour ce système."
  43648. #. type: deftp
  43649. #: guix-git/doc/guix.texi:27768
  43650. #, no-wrap
  43651. msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
  43652. msgstr "{Type de données} ganeti-os-variant"
  43653. #. type: deftp
  43654. #: guix-git/doc/guix.texi:27771
  43655. msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:"
  43656. msgstr "Type de données représentant une variante de système Ganeti. Il prend les paramètres suivants :"
  43657. #. type: table
  43658. #: guix-git/doc/guix.texi:27775
  43659. msgid "The name of this variant."
  43660. msgstr "Le nom de cette variante."
  43661. #. type: code{#1}
  43662. #: guix-git/doc/guix.texi:27776
  43663. #, no-wrap
  43664. msgid "configuration"
  43665. msgstr "configuration"
  43666. #. type: table
  43667. #: guix-git/doc/guix.texi:27778
  43668. msgid "A configuration file for this variant."
  43669. msgstr "Un fichier de configuration pour cette variante."
  43670. #. type: defvr
  43671. #: guix-git/doc/guix.texi:27781
  43672. #, no-wrap
  43673. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-hooks"
  43674. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-hooks"
  43675. #. type: defvr
  43676. #: guix-git/doc/guix.texi:27783
  43677. msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader."
  43678. msgstr "Cette variable contient les crochet pour configurer le réseau et le chargeur d'amorçage GRUB."
  43679. #. type: defvr
  43680. #: guix-git/doc/guix.texi:27785
  43681. #, no-wrap
  43682. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  43683. msgstr "{variable Scheme} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  43684. #. type: defvr
  43685. #: guix-git/doc/guix.texi:27787
  43686. msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest."
  43687. msgstr "Cette variable contient une liste de paquets requis pour un invité complètement virtualisé."
  43688. #. type: deftp
  43689. #: guix-git/doc/guix.texi:27789
  43690. #, no-wrap
  43691. msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
  43692. msgstr "{Type de données} debootstrap-configuration"
  43693. #. type: deftp
  43694. #: guix-git/doc/guix.texi:27792
  43695. msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider."
  43696. msgstr "Ce type de données crée des fichiers de configurations pour le fournisseur de système debootstrap."
  43697. #. type: item
  43698. #: guix-git/doc/guix.texi:27794
  43699. #, no-wrap
  43700. msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  43701. msgstr "@code{hooks} (par défaut : @code{%default-debootstrap-hooks})"
  43702. #. type: table
  43703. #: guix-git/doc/guix.texi:27798
  43704. msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
  43705. msgstr "Lorsque la valeur n'est pas @code{#f}, cela doit être une G-expression qui spécifie un répertoire avec les scripts qui seront lancés à l'installation du système. Elle peut aussi être une liste de pairs de @code{(nom, simili-fichier)}. Par exemple :"
  43706. #. type: lisp
  43707. #: guix-git/doc/guix.texi:27801
  43708. #, no-wrap
  43709. msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
  43710. msgstr "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
  43711. #. type: table
  43712. #: guix-git/doc/guix.texi:27806
  43713. msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any."
  43714. msgstr "Cela va créer une répertoire avec un exécutable nommé @code{99-hello-world} et le lancera à chaque fois que cette variante est installée. Si la valeur est @code{#f}, les crochets dans @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} seront utilisés, s'ils existent."
  43715. #. type: item
  43716. #: guix-git/doc/guix.texi:27806
  43717. #, no-wrap
  43718. msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
  43719. msgstr "@code{proxy} (par défaut : @code{#f})"
  43720. #. type: table
  43721. #: guix-git/doc/guix.texi:27808
  43722. msgid "Optional HTTP proxy to use."
  43723. msgstr "Serveur mandataire HTTP facultatif à utiliser."
  43724. #. type: item
  43725. #: guix-git/doc/guix.texi:27808
  43726. #, no-wrap
  43727. msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
  43728. msgstr "@code{mirror} (par défaut : @code{#f})"
  43729. #. type: table
  43730. #: guix-git/doc/guix.texi:27811
  43731. msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution."
  43732. msgstr "Le miroir Debian. Habituellement quelque chose comme @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. La valeur par défaut dépend de la distribution."
  43733. #. type: item
  43734. #: guix-git/doc/guix.texi:27811
  43735. #, no-wrap
  43736. msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
  43737. msgstr "@code{arch} (par défaut : @code{#f})"
  43738. #. type: table
  43739. #: guix-git/doc/guix.texi:27814
  43740. msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture."
  43741. msgstr "L'architecture pour dpkg. Indiquez @code{armhf} pour debootstrap pour une instnace ARMv7 sur un hôte AArch64. La valeur par défaut est l'architecture système actuelle."
  43742. #. type: item
  43743. #: guix-git/doc/guix.texi:27814
  43744. #, no-wrap
  43745. msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
  43746. msgstr "@code{suite} (par défaut : @code{\"stable\"})"
  43747. #. type: table
  43748. #: guix-git/doc/guix.texi:27817
  43749. msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used."
  43750. msgstr "Lorsqu'il est indiqué, ce paramètre doit être une distribution Debian comme @code{buster} ou @code{focal}. Si la valeur est @code{#f}, la valeur par défaut du fournisseur de système est utilisée."
  43751. #. type: item
  43752. #: guix-git/doc/guix.texi:27817
  43753. #, no-wrap
  43754. msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  43755. msgstr "@code{extra-pkgs} (par défaut : @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  43756. #. type: table
  43757. #: guix-git/doc/guix.texi:27820
  43758. msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system."
  43759. msgstr "Liste des paquets supplémentaires qui seront installés par dpkg en plus du système minimal."
  43760. #. type: item
  43761. #: guix-git/doc/guix.texi:27820
  43762. #, no-wrap
  43763. msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
  43764. msgstr "@code{components} (par défaut : @code{#f})"
  43765. #. type: table
  43766. #: guix-git/doc/guix.texi:27823
  43767. msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  43768. msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, doit être une liste de « composants » de répertoires Debian. Par exemple @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  43769. #. type: item
  43770. #: guix-git/doc/guix.texi:27823
  43771. #, no-wrap
  43772. msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
  43773. msgstr "@code{generate-cache?} (par défaut : @code{#t})"
  43774. #. type: table
  43775. #: guix-git/doc/guix.texi:27825
  43776. msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
  43777. msgstr "Indique s'il faut automatiquement mettre en cache l'archive debootstrap générée."
  43778. #. type: item
  43779. #: guix-git/doc/guix.texi:27825
  43780. #, no-wrap
  43781. msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
  43782. msgstr "@code{clean-cache} (par défaut : @code{14})"
  43783. #. type: table
  43784. #: guix-git/doc/guix.texi:27828
  43785. msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache."
  43786. msgstr "Supprime le cache après ce nombre de jours. Utilisez @code{#f} pour ne jamais vider le cache."
  43787. #. type: item
  43788. #: guix-git/doc/guix.texi:27828
  43789. #, no-wrap
  43790. msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
  43791. msgstr "@code{partition-style} (par défaut : @code{'msdos})"
  43792. #. type: table
  43793. #: guix-git/doc/guix.texi:27831
  43794. msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string."
  43795. msgstr "Le type de partition à créer. Lorsqu'il est indiqué, ce paramètre doit être @code{'msdos}, @code{'none} ou une chaine de caractères."
  43796. #. type: item
  43797. #: guix-git/doc/guix.texi:27831
  43798. #, no-wrap
  43799. msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
  43800. msgstr "@code{partition-alignment} (par défaut : @code{2048})"
  43801. #. type: table
  43802. #: guix-git/doc/guix.texi:27833
  43803. msgid "Alignment of the partition in sectors."
  43804. msgstr "Alignement des partitions en nombre de secteur."
  43805. #. type: deffn
  43806. #: guix-git/doc/guix.texi:27836
  43807. #, no-wrap
  43808. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-variant @var{name} @var{configuration}"
  43809. msgstr "{Procédure Scheme} debootstrap-variant @var{nom} @var{configuration}"
  43810. #. type: deffn
  43811. #: guix-git/doc/guix.texi:27839
  43812. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object."
  43813. msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os-variant}. Il prend deux paramètres . un nom et un objet @code{debootstrap-configuration}."
  43814. #. type: deffn
  43815. #: guix-git/doc/guix.texi:27841
  43816. #, no-wrap
  43817. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
  43818. msgstr "{Procédure Scheme} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
  43819. #. type: deffn
  43820. #: guix-git/doc/guix.texi:27844
  43821. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
  43822. msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os}. Elle prend une liste de variantes créé avec @code{debootstrap-variant}."
  43823. #. type: deffn
  43824. #: guix-git/doc/guix.texi:27846
  43825. #, no-wrap
  43826. msgid "{Scheme Procedure} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
  43827. msgstr "{Procédure Scheme} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
  43828. #. type: deffn
  43829. #: guix-git/doc/guix.texi:27851
  43830. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration."
  43831. msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os-variant} à utiliser avec le fournisseur de système Guix. Il prend un nom et une G-expression qui renvoie un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) contenant une configuration Guix System."
  43832. #. type: deffn
  43833. #: guix-git/doc/guix.texi:27853
  43834. #, no-wrap
  43835. msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
  43836. msgstr "{Procédure Scheme} guix-os @var{variants}@dots{}"
  43837. #. type: deffn
  43838. #: guix-git/doc/guix.texi:27856
  43839. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
  43840. msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os}. Elle prend une liste de variantes produites par @code{guix-variant}."
  43841. #. type: defvr
  43842. #: guix-git/doc/guix.texi:27858
  43843. #, no-wrap
  43844. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-variants"
  43845. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-variants"
  43846. #. type: defvr
  43847. #: guix-git/doc/guix.texi:27862
  43848. msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
  43849. msgstr "C'est une variable pratique pour que le fournisseur debootstrap fonctionne directement sans avoir à déclarer des variantes manuellement. Elle contient une seule variante debootrstap avec la configuration par défaut :"
  43850. #. type: lisp
  43851. #: guix-git/doc/guix.texi:27867
  43852. #, no-wrap
  43853. msgid ""
  43854. "(list (debootstrap-variant\n"
  43855. " \"default\"\n"
  43856. " (debootstrap-configuration)))\n"
  43857. msgstr ""
  43858. "(list (debootstrap-variant\n"
  43859. " \"default\"\n"
  43860. " (debootstrap-configuration)))\n"
  43861. #. type: defvr
  43862. #: guix-git/doc/guix.texi:27870
  43863. #, no-wrap
  43864. msgid "{Scheme Variable} %default-guix-variants"
  43865. msgstr "{Variable Scheme} %default-guix-variants"
  43866. #. type: defvr
  43867. #: guix-git/doc/guix.texi:27874
  43868. msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
  43869. msgstr "C'est une variable pratique pour que le fournisseur Guix fonctionne directement sans configuration supplémentaire. Elle crée une machine virtuelle qui a un serveur SSH, une console série et autorise les clés SSH des hôtes Ganeti."
  43870. #. type: lisp
  43871. #: guix-git/doc/guix.texi:27880
  43872. #, no-wrap
  43873. msgid ""
  43874. "(list (guix-variant\n"
  43875. " \"default\"\n"
  43876. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  43877. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  43878. msgstr ""
  43879. "(list (guix-variant\n"
  43880. " \"default\"\n"
  43881. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  43882. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  43883. #. type: Plain text
  43884. #: guix-git/doc/guix.texi:27886
  43885. msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:"
  43886. msgstr "Les utilisateur·ice·s peuvent implémenter la prise en charge des fournisseurs de systèmes inconnus de Guix en étendant les enregistrement @code{ganeti-os} et @code{ganeti-os-variant} comme il faut. Par exemple :"
  43887. #. type: lisp
  43888. #: guix-git/doc/guix.texi:27895
  43889. #, no-wrap
  43890. msgid ""
  43891. "(ganeti-os\n"
  43892. " (name \"custom\")\n"
  43893. " (extension \".conf\")\n"
  43894. " (variants\n"
  43895. " (list (ganeti-os-variant\n"
  43896. " (name \"foo\")\n"
  43897. " (configuration (plain-file \"bar\" \"this is fine\"))))))\n"
  43898. msgstr ""
  43899. "(ganeti-os\n"
  43900. " (name \"custom\")\n"
  43901. " (extension \".conf\")\n"
  43902. " (variants\n"
  43903. " (list (ganeti-os-variant\n"
  43904. " (name \"foo\")\n"
  43905. " (configuration (plain-file \"bar\" \"this is fine\"))))))\n"
  43906. #. type: Plain text
  43907. #: guix-git/doc/guix.texi:27900
  43908. msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}."
  43909. msgstr "Cela crée @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} qui pointe vers un fichier dans le dépôt qui contient @code{this is fine}. Cela crée aussi @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} qui contient @code{foo}."
  43910. #. type: Plain text
  43911. #: guix-git/doc/guix.texi:27903
  43912. msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
  43913. msgstr "Évidemment cela ne fonctionnera pas avec tous les fournisseurs d'OS disponibles. Si vous trouvez que cette interface est trop limitée, contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}."
  43914. #. type: Plain text
  43915. #: guix-git/doc/guix.texi:27906
  43916. msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}."
  43917. msgstr "Le reste de cette section documente les divers services inclus par @code{ganeti-service-type}."
  43918. #. type: defvr
  43919. #: guix-git/doc/guix.texi:27907
  43920. #, no-wrap
  43921. msgid "{Scheme Variable} ganeti-noded-service-type"
  43922. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-noded-service-type"
  43923. #. type: defvr
  43924. #: guix-git/doc/guix.texi:27911
  43925. msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object."
  43926. msgstr "@command{ganeti-noded} est le démon responsable des fonctions spécifiques au nœud dans le système Ganeti. La valeur de ce service doit être un objet @code{ganeti-noded-configuration}."
  43927. #. type: deftp
  43928. #: guix-git/doc/guix.texi:27913
  43929. #, no-wrap
  43930. msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
  43931. msgstr "{Type de données} ganeti-noded-configuration"
  43932. #. type: deftp
  43933. #: guix-git/doc/guix.texi:27915
  43934. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
  43935. msgstr "La configuration du service @code{ganeti-noded}."
  43936. #. type: table
  43937. #: guix-git/doc/guix.texi:27919 guix-git/doc/guix.texi:27969
  43938. #: guix-git/doc/guix.texi:27999 guix-git/doc/guix.texi:28026
  43939. #: guix-git/doc/guix.texi:28058 guix-git/doc/guix.texi:28111
  43940. #: guix-git/doc/guix.texi:28131 guix-git/doc/guix.texi:28157
  43941. #: guix-git/doc/guix.texi:28190
  43942. msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
  43943. msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser pour ce service."
  43944. #. type: item
  43945. #: guix-git/doc/guix.texi:27920
  43946. #, no-wrap
  43947. msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
  43948. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1811})"
  43949. #. type: table
  43950. #: guix-git/doc/guix.texi:27922
  43951. msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
  43952. msgstr "Port TCP sur lequel le démon de nœud écoute les requêtes réseaux."
  43953. #. type: item
  43954. #: guix-git/doc/guix.texi:27923 guix-git/doc/guix.texi:27973
  43955. #: guix-git/doc/guix.texi:28065 guix-git/doc/guix.texi:28135
  43956. #, no-wrap
  43957. msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  43958. msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})"
  43959. #. type: table
  43960. #: guix-git/doc/guix.texi:27926
  43961. msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses."
  43962. msgstr "Adresse réseau sur laquelle le démon se lie. L'adresse par défaut signifie de se lier à toutes les adresse disponibles."
  43963. #. type: table
  43964. #: guix-git/doc/guix.texi:27930
  43965. msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to."
  43966. msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit être une interface réseau spécifique (p.@: ex.@: @code{eth0}) à laquelle le démon se liera."
  43967. #. type: item
  43968. #: guix-git/doc/guix.texi:27931 guix-git/doc/guix.texi:28073
  43969. #, no-wrap
  43970. msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
  43971. msgstr "@code{max-clients} (par défaut : @code{20})"
  43972. #. type: table
  43973. #: guix-git/doc/guix.texi:27935
  43974. msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
  43975. msgstr "Cela indique une limite du nombre de connexions clientes simultanées que le démon pourra prendre en charge. Les connexions au delà de ce nombre sont acceptées, mais aucune réponse ne sera envoyée avant que suffisamment de connexions ne soient fermées."
  43976. #. type: item
  43977. #: guix-git/doc/guix.texi:27936 guix-git/doc/guix.texi:28078
  43978. #, no-wrap
  43979. msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
  43980. msgstr "@code{ssl?} (par défaut : @code{#t})"
  43981. #. type: table
  43982. #: guix-git/doc/guix.texi:27940
  43983. msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  43984. msgstr "Indique s'il faut utiliser SSL/TLS pour chiffrer les communications réseaux. Le certification est automatiquement intégré par la grappe et peut être modifié avec @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  43985. #. type: item
  43986. #: guix-git/doc/guix.texi:27941 guix-git/doc/guix.texi:28081
  43987. #, no-wrap
  43988. msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  43989. msgstr "@code{ssl-key} (par défaut : @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  43990. #. type: table
  43991. #: guix-git/doc/guix.texi:27943 guix-git/doc/guix.texi:28083
  43992. msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications."
  43993. msgstr "Cela peut être utilisé pour fournir une clé de chiffrement spécifique pour les communications TLS."
  43994. #. type: item
  43995. #: guix-git/doc/guix.texi:27944 guix-git/doc/guix.texi:28084
  43996. #, no-wrap
  43997. msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  43998. msgstr "@code{ssl-cert} (par défaut : @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  43999. #. type: table
  44000. #: guix-git/doc/guix.texi:27946 guix-git/doc/guix.texi:28086
  44001. msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications."
  44002. msgstr "Cela peut être utilisé pour fournir un certification spécifique pour les communications TLS."
  44003. #. type: table
  44004. #: guix-git/doc/guix.texi:27950 guix-git/doc/guix.texi:28090
  44005. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution."
  44006. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon effectue plus de journalisation pour le débogage. Remarque que cela laissera fuiter des détails de chiffrement dans les journaux, utilisez cette option avec prudence."
  44007. #. type: defvr
  44008. #: guix-git/doc/guix.texi:27954
  44009. #, no-wrap
  44010. msgid "{Scheme Variable} ganeti-confd-service-type"
  44011. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-confd-service-type"
  44012. #. type: defvr
  44013. #: guix-git/doc/guix.texi:27960
  44014. msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object."
  44015. msgstr "@command{ganeti-confd} répond aux requêtes liées à la configuration de la grappe Ganeti. Le but de ce démon est d'avoir une manière rapide et très disponible de demander les valeurs de configuration de la grappe. Il est automatiquement activé sur tous les @dfn{candidats maitres}. La valeur de ce service doit être un objet @code{ganeti-confd-configuration}."
  44016. #. type: deftp
  44017. #: guix-git/doc/guix.texi:27963
  44018. #, no-wrap
  44019. msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
  44020. msgstr "{Type de données} ganeti-confd-configuration"
  44021. #. type: deftp
  44022. #: guix-git/doc/guix.texi:27965
  44023. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
  44024. msgstr "La configuration du service @code{ganeti-confd}."
  44025. #. type: item
  44026. #: guix-git/doc/guix.texi:27970
  44027. #, no-wrap
  44028. msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
  44029. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1814})"
  44030. #. type: table
  44031. #: guix-git/doc/guix.texi:27972
  44032. msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
  44033. msgstr "Le port UDP sur lequel écouter les requêtes réseaux."
  44034. #. type: table
  44035. #: guix-git/doc/guix.texi:27975
  44036. msgid "Network address that the daemon will bind to."
  44037. msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le démon se liera."
  44038. #. type: table
  44039. #: guix-git/doc/guix.texi:27978 guix-git/doc/guix.texi:28007
  44040. #: guix-git/doc/guix.texi:28034 guix-git/doc/guix.texi:28114
  44041. #: guix-git/doc/guix.texi:28141 guix-git/doc/guix.texi:28167
  44042. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes."
  44043. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon effectue des actions de journalisation supplémentaires pour le débogage."
  44044. #. type: defvr
  44045. #: guix-git/doc/guix.texi:27982
  44046. #, no-wrap
  44047. msgid "{Scheme Variable} ganeti-wconfd-service-type"
  44048. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-wconfd-service-type"
  44049. #. type: defvr
  44050. #: guix-git/doc/guix.texi:27988
  44051. msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes."
  44052. msgstr "@command{ganeti-wconfd} est le démon qui fait autorité sur la configuration de la grappe et est la seule entité qui peut y accepter des changements. Tous les travaux qui ont besoin de modifier la configuration le feront en envoyant les requêtes appropriées à ce démon. Il ne tourne que sur le @dfn{nœud maitre} et sera automatiquement désactivé sur les autres nœuds."
  44053. #. type: defvr
  44054. #: guix-git/doc/guix.texi:27991
  44055. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object."
  44056. msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ganeti-wconfd-configuration}."
  44057. #. type: deftp
  44058. #: guix-git/doc/guix.texi:27993
  44059. #, no-wrap
  44060. msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
  44061. msgstr "{Type de données} ganeti-wconfd-configuration"
  44062. #. type: deftp
  44063. #: guix-git/doc/guix.texi:27995 guix-git/doc/guix.texi:28022
  44064. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
  44065. msgstr "La configuration du service @code{ganeti-wconfd}."
  44066. #. type: item
  44067. #: guix-git/doc/guix.texi:28000 guix-git/doc/guix.texi:28027
  44068. #, no-wrap
  44069. msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
  44070. msgstr "@code{no-voting?} (par défaut : @code{#f})"
  44071. #. type: table
  44072. #: guix-git/doc/guix.texi:28004
  44073. msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
  44074. msgstr "Le démon refusera de démarrer si la majorité des nœuds de la grappe ne sont pas d'accord pour dire qu'il est le nœud maitre. Indiquez @code{#t} pour le démarre même si le quorum n'a pas été atteint (dangereux, utilisez avec prudence)."
  44075. #. type: defvr
  44076. #: guix-git/doc/guix.texi:28011
  44077. #, no-wrap
  44078. msgid "{Scheme Variable} ganeti-luxid-service-type"
  44079. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-luxid-service-type"
  44080. #. type: defvr
  44081. #: guix-git/doc/guix.texi:28016
  44082. msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
  44083. msgstr "@command{ganeti-luxid} est un démon utilisé pour répondre aux requêtes liées à la configuration et à l'état actuel d'une grappe Ganeti. En plus, c'est le démon qui fait autorité pour la queue de travaux de Ganeti. les travaux peuvent être soumis via ce démon et il les programme et les démarre."
  44084. #. type: defvr
  44085. #: guix-git/doc/guix.texi:28018
  44086. msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
  44087. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-luxid-configuration}."
  44088. #. type: deftp
  44089. #: guix-git/doc/guix.texi:28020
  44090. #, no-wrap
  44091. msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
  44092. msgstr "{Type de données} ganeti-luxid-configuration"
  44093. #. type: table
  44094. #: guix-git/doc/guix.texi:28031
  44095. msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
  44096. msgstr "Le démon refusera de démarrer s'il ne peut pas vérifier que la majorité des nœuds de la grappe pensent qu'il est le nœud maitre. Indiquez @code{#t} pour le démarre malgré tout (cela peut être dangereux)."
  44097. #. type: defvr
  44098. #: guix-git/doc/guix.texi:28038
  44099. #, no-wrap
  44100. msgid "{Scheme Variable} ganeti-rapi-service-type"
  44101. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-rapi-service-type"
  44102. #. type: defvr
  44103. #: guix-git/doc/guix.texi:28042
  44104. msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol."
  44105. msgstr "@command{ganeti-rapi} fournit une API à distance pour les grappes Ganeti. Il est lancé sur le maitre et peut être utilisé pour effectuer des actions programmées sur la grappe via un protocole de RPC basé sur JSON."
  44106. #. type: defvr
  44107. #: guix-git/doc/guix.texi:28048
  44108. msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information."
  44109. msgstr "La plupart des opérations de requêtes sont permises sans authentification (à moins que @var{require-authentification?} ne soit indiqué), alors que les opérations en écriture requièrent une autorisation explicite via le fichier @var{/var/lib/ganeti/rapi/users}. voir la @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, documentation de l'API distante de Ganeti} pour plus d'informations."
  44110. #. type: defvr
  44111. #: guix-git/doc/guix.texi:28050
  44112. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object."
  44113. msgstr "La valeur de ce service doit être un objet @code{geneti-rapi-configuration}."
  44114. #. type: deftp
  44115. #: guix-git/doc/guix.texi:28052
  44116. #, no-wrap
  44117. msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
  44118. msgstr "{Type de données} ganeti-rapi-configuration"
  44119. #. type: deftp
  44120. #: guix-git/doc/guix.texi:28054
  44121. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
  44122. msgstr "La configuration du service @code{ganeti-rapi}."
  44123. #. type: item
  44124. #: guix-git/doc/guix.texi:28059
  44125. #, no-wrap
  44126. msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
  44127. msgstr "@code{require-authentication?} (par défaut : @code{#f})"
  44128. #. type: table
  44129. #: guix-git/doc/guix.texi:28061
  44130. msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
  44131. msgstr "Indique s'il faut demander une authentification même pour les opérations en lecture-seule."
  44132. #. type: item
  44133. #: guix-git/doc/guix.texi:28062
  44134. #, no-wrap
  44135. msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
  44136. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5080})"
  44137. #. type: table
  44138. #: guix-git/doc/guix.texi:28064
  44139. msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
  44140. msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les requêtes de l'API."
  44141. #. type: table
  44142. #: guix-git/doc/guix.texi:28068
  44143. msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses."
  44144. msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le service de liera. Par défaut il écoute sur toutes les adresses."
  44145. #. type: table
  44146. #: guix-git/doc/guix.texi:28072
  44147. msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to."
  44148. msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier une interface réseau spécifique comme @code{eth0} sur laquelle le démon se liera."
  44149. #. type: table
  44150. #: guix-git/doc/guix.texi:28077
  44151. msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed."
  44152. msgstr "Le nombre maximum de requêtes clientes simultanées à prendre en charge. Les connexions supplémentaires sont permises, mais aucune réponse ne sera envoyée tant qu'il n'y aura pas assez de connexions fermées."
  44153. #. type: table
  44154. #: guix-git/doc/guix.texi:28080
  44155. msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
  44156. msgstr "Indique s'il faut utiliser le chiffrement SSL/TLS sur le port RAPI."
  44157. #. type: defvr
  44158. #: guix-git/doc/guix.texi:28094
  44159. #, no-wrap
  44160. msgid "{Scheme Variable} ganeti-kvmd-service-type"
  44161. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-kvmd-service-type"
  44162. #. type: defvr
  44163. #: guix-git/doc/guix.texi:28102
  44164. msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself."
  44165. msgstr "@command{ganeti-kvmd} doit déterminer si une instance KVM donnée a été éteinte par un administrateur ou un utilisateur. Normalement Ganeti redémarre une instance qui a été arrêtée par Ganeti lui-même. Si l'option de grappe @code{user_shutdown} est vraie, ce démon vérifie la socket @code{QMP} fournie par QEMU et écoute les évènements d'extinction, et marque l'instance @dfn{USER down} au lieu de @dfn{ERROR down} lorsqu'elle s'éteint correctement par elle-même."
  44166. #. type: defvr
  44167. #: guix-git/doc/guix.texi:28104
  44168. msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
  44169. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-kvmd-configuration}."
  44170. #. type: deftp
  44171. #: guix-git/doc/guix.texi:28106
  44172. #, no-wrap
  44173. msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
  44174. msgstr "{Type de données} ganeti-kvmd-configuration"
  44175. #. type: defvr
  44176. #: guix-git/doc/guix.texi:28118
  44177. #, no-wrap
  44178. msgid "{Scheme Variable} ganeti-mond-service-type"
  44179. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-mond-service-type"
  44180. #. type: defvr
  44181. #: guix-git/doc/guix.texi:28122
  44182. msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface."
  44183. msgstr "@command{ganeti-mond} est un démon facultatif qui propose des fonctionnalités de surveillance de Ganeti. Il est responsable des collecteurs de données et de la publication des informations récupérées sur une interface HTTP."
  44184. #. type: defvr
  44185. #: guix-git/doc/guix.texi:28124
  44186. msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
  44187. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-mond-configuration}."
  44188. #. type: deftp
  44189. #: guix-git/doc/guix.texi:28126
  44190. #, no-wrap
  44191. msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
  44192. msgstr "{Type de données} ganeti-mond-configuration"
  44193. #. type: item
  44194. #: guix-git/doc/guix.texi:28132
  44195. #, no-wrap
  44196. msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
  44197. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1815})"
  44198. #. type: table
  44199. #: guix-git/doc/guix.texi:28134 guix-git/doc/guix.texi:28160
  44200. msgid "The port on which the daemon will listen."
  44201. msgstr "Le port sur lequel le démon écoutera."
  44202. #. type: table
  44203. #: guix-git/doc/guix.texi:28138
  44204. msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces."
  44205. msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le démon se liera. Par défaut, il se lie à toutes les interfaces disponibles."
  44206. #. type: defvr
  44207. #: guix-git/doc/guix.texi:28145
  44208. #, no-wrap
  44209. msgid "{Scheme Variable} ganeti-metad-service-type"
  44210. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-metad-service-type"
  44211. #. type: defvr
  44212. #: guix-git/doc/guix.texi:28148
  44213. msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
  44214. msgstr "@command{ganeti-metad} est un démon facultatif qui peut être utilisé pour fournir des informations sur la grappe aux instance ou aux scripts d'installation de systèmes."
  44215. #. type: defvr
  44216. #: guix-git/doc/guix.texi:28150
  44217. msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
  44218. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-metad-configuration}."
  44219. #. type: deftp
  44220. #: guix-git/doc/guix.texi:28152
  44221. #, no-wrap
  44222. msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
  44223. msgstr "{Type de données} ganeti-metad-configuration"
  44224. #. type: item
  44225. #: guix-git/doc/guix.texi:28161
  44226. #, no-wrap
  44227. msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
  44228. msgstr "@code{address} (par défaut : @code{#f})"
  44229. #. type: table
  44230. #: guix-git/doc/guix.texi:28164
  44231. msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration."
  44232. msgstr "Si la valeur est indiquée, le démon se liera à cette adresse uniquement. Si la valeur n'est pas indiquée, le comportement dépend de la configuration de la grappe."
  44233. #. type: defvr
  44234. #: guix-git/doc/guix.texi:28171
  44235. #, no-wrap
  44236. msgid "{Scheme Variable} ganeti-watcher-service-type"
  44237. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-watcher-service-type"
  44238. #. type: defvr
  44239. #: guix-git/doc/guix.texi:28179
  44240. msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates."
  44241. msgstr "@command{ganeti-watcher} est un script conçu pour se lancer périodiquement et s'assurer de la santé de la grappe. Il redémarrera automatiquement les instances qui sont arrêtées sans le consentement de Ganeti, et réparera les liens DRBD au cas où un nœud a redémarré. Il archive aussi les anciennes tache de la grappe et redémarre les démons Ganeti qui ne sont pas lancés. Si le paramètres de grappe @code{ensure_node_health} est indiqué, le gardien éteindra aussi les instances et les périphériques DRBD si le nœud sur lequel il est lancé est déclaré hors-ligne par un candidat maitre."
  44242. #. type: defvr
  44243. #: guix-git/doc/guix.texi:28181
  44244. msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
  44245. msgstr "Il peut être mis en pause sur tous les nœuds avec @command{gnt-cluster watcher-pause}."
  44246. #. type: defvr
  44247. #: guix-git/doc/guix.texi:28183
  44248. msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
  44249. msgstr "Le service prend un objet @code{ganeti-watcher-configuration}."
  44250. #. type: deftp
  44251. #: guix-git/doc/guix.texi:28185
  44252. #, no-wrap
  44253. msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
  44254. msgstr "{Type de données} ganeti-watcher-configuration"
  44255. #. type: item
  44256. #: guix-git/doc/guix.texi:28191
  44257. #, no-wrap
  44258. msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  44259. msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  44260. #. type: table
  44261. #: guix-git/doc/guix.texi:28193
  44262. msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
  44263. msgstr "Indique quand lancer le script. Par défaut, toutes les cinq minutes."
  44264. #. type: item
  44265. #: guix-git/doc/guix.texi:28194
  44266. #, no-wrap
  44267. msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
  44268. msgstr "@code{rapi-ip} (par défaut : @code{#f})"
  44269. #. type: table
  44270. #: guix-git/doc/guix.texi:28197
  44271. msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used."
  44272. msgstr "Cette option doit être spécifiée seulement si le démon RAPI est configuré pour utiliser une interface ou une adresse particulière. Par défaut l'adresse de grappe est utilisée."
  44273. #. type: item
  44274. #: guix-git/doc/guix.texi:28198
  44275. #, no-wrap
  44276. msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
  44277. msgstr "@code{job-age} (par défaut : @code{(* 6 3600)})"
  44278. #. type: table
  44279. #: guix-git/doc/guix.texi:28201
  44280. msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
  44281. msgstr "Archive les taches de grappe plus vieilles que cela, en secondes. Par défaut c'est 6 heure. Cela permet de garder un @command{gnt-job list} gérable."
  44282. #. type: item
  44283. #: guix-git/doc/guix.texi:28202
  44284. #, no-wrap
  44285. msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
  44286. msgstr "@code{verify-disks?} (par défaut : @code{#t})"
  44287. #. type: table
  44288. #: guix-git/doc/guix.texi:28206
  44289. msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead."
  44290. msgstr "Si la valeur est @code{#f}, le gardien n'essaiera pas de réparer les liens DRBD cassés automatiquement. Les administrateur·ice·s devront utiliser @command{gnt-cluster verify-disks} manuellement à la place."
  44291. #. type: table
  44292. #: guix-git/doc/guix.texi:28209
  44293. msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes."
  44294. msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le script effectue des actions de journalisation supplémentaires pour le débogage."
  44295. #. type: defvr
  44296. #: guix-git/doc/guix.texi:28213
  44297. #, no-wrap
  44298. msgid "{Scheme Variable} ganeti-cleaner-service-type"
  44299. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-cleaner-service-type"
  44300. #. type: defvr
  44301. #: guix-git/doc/guix.texi:28221
  44302. msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary."
  44303. msgstr "@command{ganeti-cleaner} est un script conçu pour être lancé périodiquement et supprimer les anciens fichiers de la grappe. Ce type de service contrôle deux @dfn{tache cron} : l'une est conçue pour le nœud maitre et purge de manière permanente les ancienne taches de la grappe, et l'autre est conçue pour tous les nœuds et supprime les certificats X509, les clés et les informations @command{ganeti-watcher} périmées. Comme tous les services Ganeti, on peut l'ajouter même sur les nœuds non-maitres car il se désactive tout seul en cas de besoin."
  44304. #. type: defvr
  44305. #: guix-git/doc/guix.texi:28223
  44306. msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
  44307. msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-cleaner-configuration}."
  44308. #. type: deftp
  44309. #: guix-git/doc/guix.texi:28225
  44310. #, no-wrap
  44311. msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
  44312. msgstr "{Type de données} ganeti-cleaner-configuration"
  44313. #. type: table
  44314. #: guix-git/doc/guix.texi:28230
  44315. msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
  44316. msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser pour la commande @command{gnt-cleaner}."
  44317. #. type: item
  44318. #: guix-git/doc/guix.texi:28231
  44319. #, no-wrap
  44320. msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
  44321. msgstr "@code{master-schedule} (par défaut : @code{\"45 1 * * *\"})"
  44322. #. type: table
  44323. #: guix-git/doc/guix.texi:28234
  44324. msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00."
  44325. msgstr "La périodicité à laquelle lancer la tache de nettoyage maitre. Par défaut c'est une fois par jour, à 01:45:00."
  44326. #. type: item
  44327. #: guix-git/doc/guix.texi:28235
  44328. #, no-wrap
  44329. msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
  44330. msgstr "@code{node-schedule} (par défaut : @code{\"45 2 * * *\"})"
  44331. #. type: table
  44332. #: guix-git/doc/guix.texi:28238
  44333. msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00."
  44334. msgstr "La périodicité à laquelle lancer la tache de nettoyage des nœuds. Par défaut une fois par jour, à 02:45:00."
  44335. #. type: Plain text
  44336. #: guix-git/doc/guix.texi:28252
  44337. msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
  44338. msgstr "Le module @code{(gnu services version-control)} fournit un service pour permettre l'accès à distance à des dépôts Git locaux. Il y a trois options : en utilisant @code{git-daemon-service} qui fournit un accès aux dépôts via le protocole non sécurisé @code{git://} basé sur TCP, en étendant le serveur web @code{nginx} pour relayer les requêtes vers @code{git-http-backend} ou en fournissant une interface web avec @code{cgit-service-type}."
  44339. #. type: deffn
  44340. #: guix-git/doc/guix.texi:28253
  44341. #, no-wrap
  44342. msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  44343. msgstr "{Procédure Scheme} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  44344. #. type: deffn
  44345. #: guix-git/doc/guix.texi:28257
  44346. msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
  44347. msgstr "Renvoie un service qui lance @command{git daemon}, un serveur TCP simple pour exposer des dépôts sur le protocole Git pour des accès anonymes."
  44348. #. type: deffn
  44349. #: guix-git/doc/guix.texi:28263
  44350. msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
  44351. msgstr "L'argument facultatif @var{config} devrait être un objet @code{<git-daemon-configuration>}, par défaut il permet l'accès en lecture-seule aux dépôts exportés@footnote{En créant le fichier magique @file{git-daemon-export-ok} dans le répertoire du dépôt.} dans @file{/srv/git}."
  44352. #. type: deftp
  44353. #: guix-git/doc/guix.texi:28266
  44354. #, no-wrap
  44355. msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  44356. msgstr "{Type de données} git-daemon-configuration"
  44357. #. type: deftp
  44358. #: guix-git/doc/guix.texi:28268
  44359. msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
  44360. msgstr "Type de données représentnt la configuration de @code{git-daemon-service}."
  44361. #. type: item
  44362. #: guix-git/doc/guix.texi:28270
  44363. #, no-wrap
  44364. msgid "@code{package} (default: @code{git})"
  44365. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{git})"
  44366. #. type: table
  44367. #: guix-git/doc/guix.texi:28272 guix-git/doc/guix.texi:28332
  44368. msgid "Package object of the Git distributed version control system."
  44369. msgstr "Objet de paquet du système de contrôle de version distribué Git."
  44370. #. type: item
  44371. #: guix-git/doc/guix.texi:28273 guix-git/doc/guix.texi:28336
  44372. #, no-wrap
  44373. msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
  44374. msgstr "@code{export-all?} (par défaut : @code{#f})"
  44375. #. type: table
  44376. #: guix-git/doc/guix.texi:28276
  44377. msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  44378. msgstr "Indique s'il faut permettre l'accès à tous les dépôts Git, même s'ils n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}."
  44379. #. type: item
  44380. #: guix-git/doc/guix.texi:28277
  44381. #, no-wrap
  44382. msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
  44383. msgstr "@code{base-path} (par défaut : @file{/srv/git})"
  44384. #. type: table
  44385. #: guix-git/doc/guix.texi:28283
  44386. msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}."
  44387. msgstr "Indique s'il faut traduire toutes les requêtes de chemins relativement au chemin actuel. Si vous lancez @command{git daemon} avec @code{(base-path \"/srv/git\")} sur @samp{example.com}, et que vous essayez ensuite de récupérer @indicateurl{git://example.com/hello.git}, le démon git interprètera ce chemin comme étant @code{/srv/git/hello.git}."
  44388. #. type: item
  44389. #: guix-git/doc/guix.texi:28284
  44390. #, no-wrap
  44391. msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
  44392. msgstr "@code{user-path} (par défaut : @code{#f})"
  44393. #. type: table
  44394. #: guix-git/doc/guix.texi:28292
  44395. msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
  44396. msgstr "Indique s'il faut permettre la notation @code{~user} dans les requêtes. Lorsque spécifié avec une chaine vide, les requêtes à @indicateurl{git://host/~alice/foo} sont des requêtes d'accès au dépôt @code{foo} dans le répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}. Si @var{(user-path \"@var{chemin}\")} est spécifié, la même requête est interprétée comme accédant au répertoire @file{@var{chemin}/foo} dans le répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}."
  44397. #. type: item
  44398. #: guix-git/doc/guix.texi:28293
  44399. #, no-wrap
  44400. msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
  44401. msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'()})"
  44402. #. type: table
  44403. #: guix-git/doc/guix.texi:28296
  44404. msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
  44405. msgstr "Indique s'il faut écouter sur des adresses IP ou des noms d'hôtes particuliers, par défaut tous."
  44406. #. type: item
  44407. #: guix-git/doc/guix.texi:28297
  44408. #, no-wrap
  44409. msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
  44410. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{#f})"
  44411. #. type: table
  44412. #: guix-git/doc/guix.texi:28299
  44413. msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
  44414. msgstr "Indique s'il faut écouter sur un port particulier, par défaut le 9418."
  44415. #. type: item
  44416. #: guix-git/doc/guix.texi:28300
  44417. #, no-wrap
  44418. msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
  44419. msgstr "@code{whitelist} (par défaut : @code{'()})"
  44420. #. type: table
  44421. #: guix-git/doc/guix.texi:28302
  44422. msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
  44423. msgstr "Si la liste n'est pas vide, n'autoriser l'accès qu'aux dossiers spécifiés."
  44424. #. type: table
  44425. #: guix-git/doc/guix.texi:28306
  44426. msgid "Extra options will be passed to @command{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
  44427. msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git daemon}, lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations."
  44428. #. type: Plain text
  44429. #: guix-git/doc/guix.texi:28320
  44430. msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
  44431. msgstr "Le protocole @code{git://} ne permet pas l'authentification. Lorsque vous récupérez un dépôt via @code{git://}, vous ne pouvez pas savoir si les données que vous recevez ont été modifiées ou si elles viennent bien de l'hôte spécifié, et votre connexion pourrait être espionnée. Il est préférable d'utiliser un protocole de transport authentifié et chiffré, comme @code{https}. Bien que Git vous permette de servir des dépôts avec un serveur web peu sophistiqué basé sur les fichiers, il y a un protocole plus rapide implémenté par le programme @code{git-http-backend}. Ce programme est le moteur des services web Git corrects. Il est conçu pour se trouver derrière un mandataire FastCGI. @xref{Web Services} pour plus d'informations sur la manière de lancer le démon @code{fcgiwrap} nécessaire."
  44432. #. type: Plain text
  44433. #: guix-git/doc/guix.texi:28323
  44434. msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
  44435. msgstr "Guix a un type de données de configuration séparé pour servir des dépôts Git par HTTP."
  44436. #. type: deftp
  44437. #: guix-git/doc/guix.texi:28324
  44438. #, no-wrap
  44439. msgid "{Data Type} git-http-configuration"
  44440. msgstr "{Type de données} git-http-configuration"
  44441. #. type: deftp
  44442. #: guix-git/doc/guix.texi:28328
  44443. msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  44444. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un futur @code{git-http-service-type} ; il peut actuellement être utilisé pour configurer Nginx à travers @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  44445. #. type: item
  44446. #: guix-git/doc/guix.texi:28330
  44447. #, no-wrap
  44448. msgid "@code{package} (default: @var{git})"
  44449. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{git})"
  44450. #. type: item
  44451. #: guix-git/doc/guix.texi:28333
  44452. #, no-wrap
  44453. msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
  44454. msgstr "@code{git-root} (par défaut : @file{/srv/git})"
  44455. #. type: table
  44456. #: guix-git/doc/guix.texi:28335
  44457. msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
  44458. msgstr "Répertoire contenant les dépôts Git à exposer au monde."
  44459. #. type: table
  44460. #: guix-git/doc/guix.texi:28339
  44461. msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  44462. msgstr "Indique s'il faut exposer l'accès de tous les dépôts Git dans @var{git-root}, même s'ils n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}."
  44463. #. type: item
  44464. #: guix-git/doc/guix.texi:28340
  44465. #, no-wrap
  44466. msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
  44467. msgstr "@code{uri-path} (par défaut : @samp{/git/})"
  44468. #. type: table
  44469. #: guix-git/doc/guix.texi:28345
  44470. msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
  44471. msgstr "Préfixe du chemin pour l'accès Git. Avec le préfixe @samp{/git/} par défaut, cela traduira @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} en @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Les requêtes dont les chemins d'URI ne commencent pas par ce préfixe ne seront pas passées à cette instance de Git."
  44472. #. type: item
  44473. #: guix-git/doc/guix.texi:28346
  44474. #, no-wrap
  44475. msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
  44476. msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (par défaut : @code{127.0.0.1:9000})"
  44477. #. type: table
  44478. #: guix-git/doc/guix.texi:28349
  44479. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
  44480. msgstr "Le socket sur lequel le démon @code{fcgiwrap} écoute. @xref{Web Services}."
  44481. #. type: Plain text
  44482. #: guix-git/doc/guix.texi:28356
  44483. msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
  44484. msgstr "Il n'y a pas de @code{git-http-service-type}, actuellement ; à la place vous pouvez créer un @code{nginx-location-configuration} à partir d'un @code{git-http-configuration} puis ajouter cela au serveur web."
  44485. #. type: deffn
  44486. #: guix-git/doc/guix.texi:28357
  44487. #, no-wrap
  44488. msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
  44489. msgstr "{Procédure Scheme} git-http-nginx-location-configuration @"
  44490. #. type: deffn
  44491. #: guix-git/doc/guix.texi:28362
  44492. msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
  44493. msgstr ""
  44494. "[config=(git-http-configuration)]\n"
  44495. "Calcule un @code{nginx-location-configuration} qui correspond à la configuration http Git donnée. Voici un exemple de définition de service nginx qui sert le répertoire @file{/srv/git} par défaut en HTTPS :"
  44496. #. type: lisp
  44497. #: guix-git/doc/guix.texi:28379
  44498. #, no-wrap
  44499. msgid ""
  44500. "(service nginx-service-type\n"
  44501. " (nginx-configuration\n"
  44502. " (server-blocks\n"
  44503. " (list\n"
  44504. " (nginx-server-configuration\n"
  44505. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  44506. " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  44507. " (ssl-certificate\n"
  44508. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  44509. " (ssl-certificate-key\n"
  44510. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  44511. " (locations\n"
  44512. " (list\n"
  44513. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  44514. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  44515. msgstr ""
  44516. "(service nginx-service-type\n"
  44517. " (nginx-configuration\n"
  44518. " (server-blocks\n"
  44519. " (list\n"
  44520. " (nginx-server-configuration\n"
  44521. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  44522. " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  44523. " (ssl-certificate\n"
  44524. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  44525. " (ssl-certificate-key\n"
  44526. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  44527. " (locations\n"
  44528. " (list\n"
  44529. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  44530. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  44531. #. type: deffn
  44532. #: guix-git/doc/guix.texi:28386
  44533. msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
  44534. msgstr "Ce exemple suppose que vous utilisez Let's Encrypt pour récupérer votre certificat TLS. @xref{Certificate Services}. Le service @code{certbot} par défaut redirigera tout le trafic HTTP de @code{git.my-host.org} en HTTPS@. Vous devrez aussi ajouter un mandataire @code{fcgiwrap} à vos services systèmes. @xref{Web Services}."
  44535. #. type: subsubheading
  44536. #: guix-git/doc/guix.texi:28388
  44537. #, no-wrap
  44538. msgid "Cgit Service"
  44539. msgstr "Service Cgit"
  44540. #. type: cindex
  44541. #: guix-git/doc/guix.texi:28390
  44542. #, no-wrap
  44543. msgid "Cgit service"
  44544. msgstr "Service cgit"
  44545. #. type: cindex
  44546. #: guix-git/doc/guix.texi:28391
  44547. #, no-wrap
  44548. msgid "Git, web interface"
  44549. msgstr "Git, interface web"
  44550. #. type: Plain text
  44551. #: guix-git/doc/guix.texi:28394
  44552. msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
  44553. msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} est une interface web pour des dépôts Git écrite en C."
  44554. #. type: Plain text
  44555. #: guix-git/doc/guix.texi:28397
  44556. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
  44557. msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut. Par défaut, on peut accéder à Cgit sur le port (@code{http://localhost:80})."
  44558. #. type: lisp
  44559. #: guix-git/doc/guix.texi:28400
  44560. #, no-wrap
  44561. msgid "(service cgit-service-type)\n"
  44562. msgstr "(service cgit-service-type)\n"
  44563. #. type: Plain text
  44564. #: guix-git/doc/guix.texi:28404
  44565. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
  44566. msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit une chaîne."
  44567. #. type: Plain text
  44568. #: guix-git/doc/guix.texi:28408
  44569. msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
  44570. msgstr "Les champs de @code{cgit-configuration} disponibles sont :"
  44571. #. type: deftypevr
  44572. #: guix-git/doc/guix.texi:28409
  44573. #, no-wrap
  44574. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
  44575. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} package package"
  44576. #. type: deftypevr
  44577. #: guix-git/doc/guix.texi:28411
  44578. msgid "The CGIT package."
  44579. msgstr "Le paquet cgit."
  44580. #. type: deftypevr
  44581. #: guix-git/doc/guix.texi:28414
  44582. #, no-wrap
  44583. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  44584. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} nginx-server-configuration-list nginx"
  44585. #. type: deftypevr
  44586. #: guix-git/doc/guix.texi:28419
  44587. #, no-wrap
  44588. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
  44589. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter"
  44590. #. type: deftypevr
  44591. #: guix-git/doc/guix.texi:28422
  44592. msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
  44593. msgstr "Spécifie une commande qui doit être invoquée pour formater le contenu des pages « à propos » (au plus haut niveau et pour chaque dépôt)."
  44594. #. type: deftypevr
  44595. #: guix-git/doc/guix.texi:28427
  44596. #, no-wrap
  44597. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
  44598. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string agefile"
  44599. #. type: deftypevr
  44600. #: guix-git/doc/guix.texi:28430
  44601. msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
  44602. msgstr "Spécifie un chemin, relativement à chaque dépôt, qui peut être utilisé pour spécifier la date et l'heure du plus récent commit du dépôt."
  44603. #. type: deftypevr
  44604. #: guix-git/doc/guix.texi:28435
  44605. #, no-wrap
  44606. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
  44607. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter"
  44608. #. type: deftypevr
  44609. #: guix-git/doc/guix.texi:28438
  44610. msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
  44611. msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour authentifier l'accès au dépôt."
  44612. #. type: deftypevr
  44613. #: guix-git/doc/guix.texi:28443
  44614. #, no-wrap
  44615. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
  44616. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string branch-sort"
  44617. #. type: deftypevr
  44618. #: guix-git/doc/guix.texi:28446
  44619. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
  44620. msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{age}, active le trie par date dans la liste des branches, et le trie par nom lorsqu'il vaut @samp{name}."
  44621. #. type: deftypevr
  44622. #: guix-git/doc/guix.texi:28448
  44623. msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
  44624. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"name\"}."
  44625. #. type: deftypevr
  44626. #: guix-git/doc/guix.texi:28451
  44627. #, no-wrap
  44628. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
  44629. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string cache-root"
  44630. #. type: deftypevr
  44631. #: guix-git/doc/guix.texi:28453
  44632. msgid "Path used to store the cgit cache entries."
  44633. msgstr "Chemin utilisé pour stocker les entrées de cache de cgit."
  44634. #. type: deftypevr
  44635. #: guix-git/doc/guix.texi:28455
  44636. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  44637. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  44638. #. type: deftypevr
  44639. #: guix-git/doc/guix.texi:28458
  44640. #, no-wrap
  44641. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
  44642. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl"
  44643. #. type: deftypevr
  44644. #: guix-git/doc/guix.texi:28461
  44645. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
  44646. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des versions en cache des pages du dépôt accédées par leur SHA-1."
  44647. #. type: deftypevr
  44648. #: guix-git/doc/guix.texi:28463 guix-git/doc/guix.texi:28906
  44649. msgid "Defaults to @samp{-1}."
  44650. msgstr "La valeur par défaut est @samp{-1}."
  44651. #. type: deftypevr
  44652. #: guix-git/doc/guix.texi:28466
  44653. #, no-wrap
  44654. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
  44655. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl"
  44656. #. type: deftypevr
  44657. #: guix-git/doc/guix.texi:28469
  44658. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
  44659. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, des version en cache des pages du dépôt accédées sans leur SHA1."
  44660. #. type: deftypevr
  44661. #: guix-git/doc/guix.texi:28474
  44662. #, no-wrap
  44663. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
  44664. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl"
  44665. #. type: deftypevr
  44666. #: guix-git/doc/guix.texi:28477
  44667. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
  44668. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des version en cache de la page de résumé du dépôt."
  44669. #. type: deftypevr
  44670. #: guix-git/doc/guix.texi:28482
  44671. #, no-wrap
  44672. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
  44673. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl"
  44674. #. type: deftypevr
  44675. #: guix-git/doc/guix.texi:28485
  44676. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
  44677. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache de la page d'index du dépôt."
  44678. #. type: deftypevr
  44679. #: guix-git/doc/guix.texi:28490
  44680. #, no-wrap
  44681. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
  44682. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl"
  44683. #. type: deftypevr
  44684. #: guix-git/doc/guix.texi:28493
  44685. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
  44686. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache du résultat du scan d'un chemin dans le dépôt Git."
  44687. #. type: deftypevr
  44688. #: guix-git/doc/guix.texi:28498
  44689. #, no-wrap
  44690. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
  44691. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl"
  44692. #. type: deftypevr
  44693. #: guix-git/doc/guix.texi:28501
  44694. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
  44695. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache de la page « à propos » du dépôt."
  44696. #. type: deftypevr
  44697. #: guix-git/doc/guix.texi:28506
  44698. #, no-wrap
  44699. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
  44700. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl"
  44701. #. type: deftypevr
  44702. #: guix-git/doc/guix.texi:28509
  44703. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
  44704. msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache des archives."
  44705. #. type: deftypevr
  44706. #: guix-git/doc/guix.texi:28514
  44707. #, no-wrap
  44708. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
  44709. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-size"
  44710. #. type: deftypevr
  44711. #: guix-git/doc/guix.texi:28517
  44712. msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
  44713. msgstr "Le nombre maximum d'entrées dans le cache de cgit. Lorsque la valeur est @samp{0}, le cache est désactivé."
  44714. #. type: deftypevr
  44715. #: guix-git/doc/guix.texi:28522
  44716. #, no-wrap
  44717. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
  44718. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?"
  44719. #. type: deftypevr
  44720. #: guix-git/doc/guix.texi:28524
  44721. msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
  44722. msgstr "Indique si le tri des éléments est sensible à la casse."
  44723. #. type: deftypevr
  44724. #: guix-git/doc/guix.texi:28529
  44725. #, no-wrap
  44726. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
  44727. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-prefix"
  44728. #. type: deftypevr
  44729. #: guix-git/doc/guix.texi:28532
  44730. msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
  44731. msgstr "Liste des préfixes communs qui, lorsqu'ils sont combinés à l'URL du dépôt, génèrent des URL de clone valides pour le dépôt."
  44732. #. type: deftypevr
  44733. #: guix-git/doc/guix.texi:28537
  44734. #, no-wrap
  44735. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
  44736. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-url"
  44737. #. type: deftypevr
  44738. #: guix-git/doc/guix.texi:28539
  44739. msgid "List of @code{clone-url} templates."
  44740. msgstr "Liste des modèles @code{clone-url}."
  44741. #. type: deftypevr
  44742. #: guix-git/doc/guix.texi:28544
  44743. #, no-wrap
  44744. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
  44745. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter"
  44746. #. type: deftypevr
  44747. #: guix-git/doc/guix.texi:28546
  44748. msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
  44749. msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater les messages de commit."
  44750. #. type: deftypevr
  44751. #: guix-git/doc/guix.texi:28551
  44752. #, no-wrap
  44753. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
  44754. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string commit-sort"
  44755. #. type: deftypevr
  44756. #: guix-git/doc/guix.texi:28555 guix-git/doc/guix.texi:29113
  44757. msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
  44758. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{date}, active le tri par date strict dans le messages de commit, et le tri topologique strict lorsqu'il vaut @samp{topo}."
  44759. #. type: deftypevr
  44760. #: guix-git/doc/guix.texi:28557
  44761. msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
  44762. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"git log\"}."
  44763. #. type: deftypevr
  44764. #: guix-git/doc/guix.texi:28560
  44765. #, no-wrap
  44766. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
  44767. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object css"
  44768. #. type: deftypevr
  44769. #: guix-git/doc/guix.texi:28562
  44770. msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
  44771. msgstr "URL qui spécifie le document css à inclure dans les pages cgit."
  44772. #. type: deftypevr
  44773. #: guix-git/doc/guix.texi:28564
  44774. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  44775. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  44776. #. type: deftypevr
  44777. #: guix-git/doc/guix.texi:28567
  44778. #, no-wrap
  44779. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
  44780. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter"
  44781. #. type: deftypevr
  44782. #: guix-git/doc/guix.texi:28571
  44783. msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
  44784. msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les noms et l'adresse de courriel des commiteurs, des auteurs et des taggueurs, représentés à plusieurs endroits dans l'interface cgit."
  44785. #. type: deftypevr
  44786. #: guix-git/doc/guix.texi:28576
  44787. #, no-wrap
  44788. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
  44789. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?"
  44790. #. type: deftypevr
  44791. #: guix-git/doc/guix.texi:28579
  44792. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
  44793. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer un fragment HTML à cgit qu'il sera possible d'inclure dans d'autres pages HTML."
  44794. #. type: deftypevr
  44795. #: guix-git/doc/guix.texi:28584
  44796. #, no-wrap
  44797. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
  44798. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?"
  44799. #. type: deftypevr
  44800. #: guix-git/doc/guix.texi:28588
  44801. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
  44802. msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, fera afficher un historique en ASCII-art à gauche des messages de commit dans la page de log du dépôt."
  44803. #. type: deftypevr
  44804. #: guix-git/doc/guix.texi:28593
  44805. #, no-wrap
  44806. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
  44807. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-filter-overrides?"
  44808. #. type: deftypevr
  44809. #: guix-git/doc/guix.texi:28596
  44810. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
  44811. msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, permet à tous les paramètres de filtrage d'être modifiés dans des fichiers cgitrc spécifiques au dépôt."
  44812. #. type: deftypevr
  44813. #: guix-git/doc/guix.texi:28601
  44814. #, no-wrap
  44815. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
  44816. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?"
  44817. #. type: deftypevr
  44818. #: guix-git/doc/guix.texi:28604
  44819. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
  44820. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permet aux utilisateurs de suivre un fichier dans la vue « log »."
  44821. #. type: deftypevr
  44822. #: guix-git/doc/guix.texi:28609
  44823. #, no-wrap
  44824. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
  44825. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?"
  44826. #. type: deftypevr
  44827. #: guix-git/doc/guix.texi:28612
  44828. msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
  44829. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cgit agira comme un point d'accès HTTP idiot pour les clones Git."
  44830. #. type: deftypevr
  44831. #: guix-git/doc/guix.texi:28617
  44832. #, no-wrap
  44833. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
  44834. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?"
  44835. #. type: deftypevr
  44836. #: guix-git/doc/guix.texi:28620
  44837. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
  44838. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer des liens « résumé », « commit » et « arborescence » supplémentaires poru chaque dépôt dans l'index des dépôts."
  44839. #. type: deftypevr
  44840. #: guix-git/doc/guix.texi:28625
  44841. #, no-wrap
  44842. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
  44843. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?"
  44844. #. type: deftypevr
  44845. #: guix-git/doc/guix.texi:28628
  44846. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
  44847. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher le propriétaire de chaque dépôt dans l'index des dépôts."
  44848. #. type: deftypevr
  44849. #: guix-git/doc/guix.texi:28633
  44850. #, no-wrap
  44851. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
  44852. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?"
  44853. #. type: deftypevr
  44854. #: guix-git/doc/guix.texi:28636
  44855. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
  44856. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de fichiers modifiés pour chaque commit sur la page de log du dépôt."
  44857. #. type: deftypevr
  44858. #: guix-git/doc/guix.texi:28641
  44859. #, no-wrap
  44860. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
  44861. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?"
  44862. #. type: deftypevr
  44863. #: guix-git/doc/guix.texi:28644
  44864. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
  44865. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de lignes ajoutées et enlevées pour chaque commit de la page de log du dépôt."
  44866. #. type: deftypevr
  44867. #: guix-git/doc/guix.texi:28649
  44868. #, no-wrap
  44869. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
  44870. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-remote-branches?"
  44871. #. type: deftypevr
  44872. #: guix-git/doc/guix.texi:28652 guix-git/doc/guix.texi:29176
  44873. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
  44874. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher les branches distantes dans les vues du résumé et des références."
  44875. #. type: deftypevr
  44876. #: guix-git/doc/guix.texi:28657
  44877. #, no-wrap
  44878. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
  44879. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?"
  44880. #. type: deftypevr
  44881. #: guix-git/doc/guix.texi:28661
  44882. msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  44883. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, fera utiliser à cgit le sujet du commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers les commits parents dans la vue des commits."
  44884. #. type: deftypevr
  44885. #: guix-git/doc/guix.texi:28666
  44886. #, no-wrap
  44887. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
  44888. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?"
  44889. #. type: deftypevr
  44890. #: guix-git/doc/guix.texi:28670
  44891. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  44892. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera utiliser à cgit l esujet du commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers le commit parent dans la vue des commits."
  44893. #. type: deftypevr
  44894. #: guix-git/doc/guix.texi:28675
  44895. #, no-wrap
  44896. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
  44897. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-tree-linenumbers?"
  44898. #. type: deftypevr
  44899. #: guix-git/doc/guix.texi:28678
  44900. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
  44901. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer à cgit des liens vers le numéro de ligne pour les blobs en texte brut affichés dans la vue de l'arborescence."
  44902. #. type: deftypevr
  44903. #: guix-git/doc/guix.texi:28683
  44904. #, no-wrap
  44905. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
  44906. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
  44907. #. type: deftypevr
  44908. #: guix-git/doc/guix.texi:28686
  44909. msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
  44910. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permettra à cgit d'utiliser la configuration Git pour spécifier des paramètres spécifiques au dépôt."
  44911. #. type: deftypevr
  44912. #: guix-git/doc/guix.texi:28691
  44913. #, no-wrap
  44914. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
  44915. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object favicon"
  44916. #. type: deftypevr
  44917. #: guix-git/doc/guix.texi:28693
  44918. msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
  44919. msgstr "URL utilisée comme lien vers un icône pour cgit."
  44920. #. type: deftypevr
  44921. #: guix-git/doc/guix.texi:28695
  44922. msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
  44923. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/favicon.ico\"}."
  44924. #. type: deftypevr
  44925. #: guix-git/doc/guix.texi:28698
  44926. #, no-wrap
  44927. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
  44928. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string footer"
  44929. #. type: deftypevr
  44930. #: guix-git/doc/guix.texi:28702
  44931. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
  44932. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au bas de toutes les pages (c.-à-d.@: qu'il remplace le message « généré par …@: » générique)."
  44933. #. type: deftypevr
  44934. #: guix-git/doc/guix.texi:28707
  44935. #, no-wrap
  44936. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
  44937. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string head-include"
  44938. #. type: deftypevr
  44939. #: guix-git/doc/guix.texi:28710
  44940. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
  44941. msgstr "Le contenu du fichier spécifié dans cette option sera inclus directement dans la section HEAD HTML de toutes les pages."
  44942. #. type: deftypevr
  44943. #: guix-git/doc/guix.texi:28715
  44944. #, no-wrap
  44945. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
  44946. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string header"
  44947. #. type: deftypevr
  44948. #: guix-git/doc/guix.texi:28718
  44949. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
  44950. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au début de toutes les pages."
  44951. #. type: deftypevr
  44952. #: guix-git/doc/guix.texi:28723
  44953. #, no-wrap
  44954. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
  44955. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object include"
  44956. #. type: deftypevr
  44957. #: guix-git/doc/guix.texi:28726
  44958. msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
  44959. msgstr "Nom d'un fichier de configuration à inclure avant que le reste du fichier de configuration actuel ne soit analysé."
  44960. #. type: deftypevr
  44961. #: guix-git/doc/guix.texi:28731
  44962. #, no-wrap
  44963. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
  44964. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-header"
  44965. #. type: deftypevr
  44966. #: guix-git/doc/guix.texi:28734
  44967. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
  44968. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au dessus de l'index des dépôts."
  44969. #. type: deftypevr
  44970. #: guix-git/doc/guix.texi:28739
  44971. #, no-wrap
  44972. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
  44973. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-info"
  44974. #. type: deftypevr
  44975. #: guix-git/doc/guix.texi:28742
  44976. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
  44977. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement en dessous de l'en-tête sur la page d'index du dépôt."
  44978. #. type: deftypevr
  44979. #: guix-git/doc/guix.texi:28747
  44980. #, no-wrap
  44981. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
  44982. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?"
  44983. #. type: deftypevr
  44984. #: guix-git/doc/guix.texi:28750
  44985. msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
  44986. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit l'heure et la date de commit et de tag dans le fuseau horaire du serveur."
  44987. #. type: deftypevr
  44988. #: guix-git/doc/guix.texi:28755
  44989. #, no-wrap
  44990. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
  44991. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object logo"
  44992. #. type: deftypevr
  44993. #: guix-git/doc/guix.texi:28758
  44994. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
  44995. msgstr "URL qui spécifie la source d'une image utilisé comme logo sur toutes les pages cgit."
  44996. #. type: deftypevr
  44997. #: guix-git/doc/guix.texi:28760
  44998. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  44999. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  45000. #. type: deftypevr
  45001. #: guix-git/doc/guix.texi:28763
  45002. #, no-wrap
  45003. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
  45004. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string logo-link"
  45005. #. type: deftypevr
  45006. #: guix-git/doc/guix.texi:28765 guix-git/doc/guix.texi:29222
  45007. msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
  45008. msgstr "URL chargée lors du clic sur l'image du logo de cgit."
  45009. #. type: deftypevr
  45010. #: guix-git/doc/guix.texi:28770
  45011. #, no-wrap
  45012. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
  45013. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter"
  45014. #. type: deftypevr
  45015. #: guix-git/doc/guix.texi:28773
  45016. msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
  45017. msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater la colonne propriétaire sur la page principale."
  45018. #. type: deftypevr
  45019. #: guix-git/doc/guix.texi:28778
  45020. #, no-wrap
  45021. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
  45022. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items"
  45023. #. type: deftypevr
  45024. #: guix-git/doc/guix.texi:28780
  45025. msgid "Number of items to display in atom feeds view."
  45026. msgstr "Nombre d'éléments à afficher dans la vue des flux atom."
  45027. #. type: deftypevr
  45028. #: guix-git/doc/guix.texi:28782 guix-git/doc/guix.texi:29017
  45029. #: guix-git/doc/guix.texi:29025 guix-git/doc/guix.texi:29033
  45030. msgid "Defaults to @samp{10}."
  45031. msgstr "La valeur par défaut est @samp{10}."
  45032. #. type: deftypevr
  45033. #: guix-git/doc/guix.texi:28785
  45034. #, no-wrap
  45035. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
  45036. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count"
  45037. #. type: deftypevr
  45038. #: guix-git/doc/guix.texi:28787
  45039. msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
  45040. msgstr "Nombre d'éléments à lister par page dans la vue « log »."
  45041. #. type: deftypevr
  45042. #: guix-git/doc/guix.texi:28789 guix-git/doc/guix.texi:28804
  45043. msgid "Defaults to @samp{50}."
  45044. msgstr "La valeur par défaut est @samp{50}."
  45045. #. type: deftypevr
  45046. #: guix-git/doc/guix.texi:28792
  45047. #, no-wrap
  45048. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
  45049. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length"
  45050. #. type: deftypevr
  45051. #: guix-git/doc/guix.texi:28794
  45052. msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
  45053. msgstr "Nombre caractères de messages de commit à afficher dans la vue « log »."
  45054. #. type: deftypevr
  45055. #: guix-git/doc/guix.texi:28796 guix-git/doc/guix.texi:28812
  45056. msgid "Defaults to @samp{80}."
  45057. msgstr "La valeur par défaut est @samp{80}."
  45058. #. type: deftypevr
  45059. #: guix-git/doc/guix.texi:28799
  45060. #, no-wrap
  45061. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
  45062. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count"
  45063. #. type: deftypevr
  45064. #: guix-git/doc/guix.texi:28802
  45065. msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
  45066. msgstr "Spécifie le nombre d'éléments à lister par page sur la page de l'index des dépôts."
  45067. #. type: deftypevr
  45068. #: guix-git/doc/guix.texi:28807
  45069. #, no-wrap
  45070. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
  45071. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length"
  45072. #. type: deftypevr
  45073. #: guix-git/doc/guix.texi:28810
  45074. msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
  45075. msgstr "Spécifie le nombre maximum de caractères de description de dépôts à afficher sur la page d'index des dépôts."
  45076. #. type: deftypevr
  45077. #: guix-git/doc/guix.texi:28815
  45078. #, no-wrap
  45079. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
  45080. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size"
  45081. #. type: deftypevr
  45082. #: guix-git/doc/guix.texi:28817
  45083. msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
  45084. msgstr "Spécifie la taille maximale d'un blob pour lequel afficher du HTML en kilo-octets."
  45085. #. type: deftypevr
  45086. #: guix-git/doc/guix.texi:28822
  45087. #, no-wrap
  45088. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
  45089. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string max-stats"
  45090. #. type: deftypevr
  45091. #: guix-git/doc/guix.texi:28825
  45092. msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
  45093. msgstr "Période de statistiques maximale. Les valeurs valides sont @samp{week}, @samp{month}, @samp{quarter} et @samp{year}."
  45094. #. type: deftypevr
  45095. #: guix-git/doc/guix.texi:28830
  45096. #, no-wrap
  45097. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
  45098. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype"
  45099. #. type: deftypevr
  45100. #: guix-git/doc/guix.texi:28832
  45101. msgid "Mimetype for the specified filename extension."
  45102. msgstr "Type mime pour l'extension de fichier spécifiée."
  45103. #. type: deftypevr
  45104. #: guix-git/doc/guix.texi:28836
  45105. msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  45106. msgstr "La valeur par défaut est @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  45107. #. type: deftypevr
  45108. #: guix-git/doc/guix.texi:28839
  45109. #, no-wrap
  45110. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
  45111. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file"
  45112. #. type: deftypevr
  45113. #: guix-git/doc/guix.texi:28841
  45114. msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
  45115. msgstr "Spécifie le fichier à utiliser pour la recherche automatique de type mime."
  45116. #. type: deftypevr
  45117. #: guix-git/doc/guix.texi:28846
  45118. #, no-wrap
  45119. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
  45120. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string module-link"
  45121. #. type: deftypevr
  45122. #: guix-git/doc/guix.texi:28849
  45123. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
  45124. msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans la liste du répertoire."
  45125. #. type: deftypevr
  45126. #: guix-git/doc/guix.texi:28854
  45127. #, no-wrap
  45128. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
  45129. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?"
  45130. #. type: deftypevr
  45131. #: guix-git/doc/guix.texi:28856
  45132. msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
  45133. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, le cache est désactivé."
  45134. #. type: deftypevr
  45135. #: guix-git/doc/guix.texi:28861
  45136. #, no-wrap
  45137. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
  45138. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?"
  45139. #. type: deftypevr
  45140. #: guix-git/doc/guix.texi:28864
  45141. msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
  45142. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, l'affichage des adresse de courriel des auteurs sera désactivé."
  45143. #. type: deftypevr
  45144. #: guix-git/doc/guix.texi:28869
  45145. #, no-wrap
  45146. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
  45147. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?"
  45148. #. type: deftypevr
  45149. #: guix-git/doc/guix.texi:28872
  45150. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
  45151. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera omettre à cgit l'en-tête standard sur toutes les pages."
  45152. #. type: deftypevr
  45153. #: guix-git/doc/guix.texi:28877
  45154. #, no-wrap
  45155. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
  45156. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} project-list project-list"
  45157. #. type: deftypevr
  45158. #: guix-git/doc/guix.texi:28881
  45159. msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
  45160. msgstr "UNe liste de sous-répertoires dans @code{repository-directory}, relativement à lui, qui devrait être chargé comme des dépôts Git. Une liste vide signifie que tous les sous-répertoires seront chargés."
  45161. #. type: deftypevr
  45162. #: guix-git/doc/guix.texi:28886
  45163. #, no-wrap
  45164. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
  45165. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object readme"
  45166. #. type: deftypevr
  45167. #: guix-git/doc/guix.texi:28888
  45168. msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
  45169. msgstr "Texte utilisé comme valeur par défaut pour @code{cgit-repo-readme}."
  45170. #. type: deftypevr
  45171. #: guix-git/doc/guix.texi:28893
  45172. #, no-wrap
  45173. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
  45174. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?"
  45175. #. type: deftypevr
  45176. #: guix-git/doc/guix.texi:28897
  45177. msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
  45178. msgstr "Si la valeur est @code{#t} et que @code{repository-directory} est activé, si un dépôt avec un suffixe de @code{.git} est trouvé, ce suffixe sera supprimé de l'URL et du nom."
  45179. #. type: deftypevr
  45180. #: guix-git/doc/guix.texi:28902
  45181. #, no-wrap
  45182. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
  45183. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit"
  45184. #. type: deftypevr
  45185. #: guix-git/doc/guix.texi:28904
  45186. msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
  45187. msgstr "Nombre maximum de fichiers à considérer lors de la détection des renommages."
  45188. #. type: deftypevr
  45189. #: guix-git/doc/guix.texi:28909
  45190. #, no-wrap
  45191. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
  45192. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string repository-sort"
  45193. #. type: deftypevr
  45194. #: guix-git/doc/guix.texi:28911
  45195. msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
  45196. msgstr "La manière dont les dépôt de chaque section sont rangés."
  45197. #. type: deftypevr
  45198. #: guix-git/doc/guix.texi:28916
  45199. #, no-wrap
  45200. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
  45201. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} robots-list robots"
  45202. #. type: deftypevr
  45203. #: guix-git/doc/guix.texi:28918
  45204. msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
  45205. msgstr "Texte utilisé comme contenu du méta-attribut @code{robots}."
  45206. #. type: deftypevr
  45207. #: guix-git/doc/guix.texi:28920
  45208. msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  45209. msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  45210. #. type: deftypevr
  45211. #: guix-git/doc/guix.texi:28923
  45212. #, no-wrap
  45213. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
  45214. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-desc"
  45215. #. type: deftypevr
  45216. #: guix-git/doc/guix.texi:28925
  45217. msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
  45218. msgstr "Texte affiché en dessous de l'en-tête de la page d'index des dépôts."
  45219. #. type: deftypevr
  45220. #: guix-git/doc/guix.texi:28927
  45221. msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  45222. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  45223. #. type: deftypevr
  45224. #: guix-git/doc/guix.texi:28930
  45225. #, no-wrap
  45226. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
  45227. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-readme"
  45228. #. type: deftypevr
  45229. #: guix-git/doc/guix.texi:28933
  45230. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
  45231. msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement en dessous du lien « à propos » sur la page d'index du dépôt."
  45232. #. type: deftypevr
  45233. #: guix-git/doc/guix.texi:28938
  45234. #, no-wrap
  45235. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
  45236. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-title"
  45237. #. type: deftypevr
  45238. #: guix-git/doc/guix.texi:28940
  45239. msgid "Text printed as heading on the repository index page."
  45240. msgstr "Texte affiché sur la page d'index des dépôts."
  45241. #. type: deftypevr
  45242. #: guix-git/doc/guix.texi:28945
  45243. #, no-wrap
  45244. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
  45245. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path"
  45246. #. type: deftypevr
  45247. #: guix-git/doc/guix.texi:28951
  45248. msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos."
  45249. msgstr "Si la valeur est @samp{#t} et que repository-directory est activé, repository-directory recherchera de manière récursive dans les répertoires dont le nom commence par un point. Sinon, repository-directory restera hors de ces répertoires, considérés comme « cachés ». Remarquez que cela ne s'applique pas au répertoire « .git » dans le dépôts non bruts."
  45250. #. type: deftypevr
  45251. #: guix-git/doc/guix.texi:28956
  45252. #, no-wrap
  45253. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
  45254. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list snapshots"
  45255. #. type: deftypevr
  45256. #: guix-git/doc/guix.texi:28959
  45257. msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
  45258. msgstr "Texte qui spécifie l'ensemble des formats d'archives par défaut pour lesquelles cgit générera un lien."
  45259. #. type: deftypevr
  45260. #: guix-git/doc/guix.texi:28964
  45261. #, no-wrap
  45262. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
  45263. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-directory repository-directory"
  45264. #. type: deftypevr
  45265. #: guix-git/doc/guix.texi:28967
  45266. msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
  45267. msgstr "Nom du répertoire à scanner pour trouver les dépôts (représente @code{scan-path})."
  45268. #. type: deftypevr
  45269. #: guix-git/doc/guix.texi:28969
  45270. msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
  45271. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/srv/git\"}."
  45272. #. type: deftypevr
  45273. #: guix-git/doc/guix.texi:28972
  45274. #, no-wrap
  45275. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
  45276. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section"
  45277. #. type: deftypevr
  45278. #: guix-git/doc/guix.texi:28975 guix-git/doc/guix.texi:29291
  45279. msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
  45280. msgstr "Le nom de la section de dépôts actuelle — tous les dépôts définis après ce point hériterons du nom de section actuel."
  45281. #. type: deftypevr
  45282. #: guix-git/doc/guix.texi:28980
  45283. #, no-wrap
  45284. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
  45285. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section-sort"
  45286. #. type: deftypevr
  45287. #: guix-git/doc/guix.texi:28983
  45288. msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
  45289. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, triera les sections dans la liste des dépôts par nom."
  45290. #. type: deftypevr
  45291. #: guix-git/doc/guix.texi:28988
  45292. #, no-wrap
  45293. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
  45294. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path"
  45295. #. type: deftypevr
  45296. #: guix-git/doc/guix.texi:28991
  45297. msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
  45298. msgstr "Un nombre qui, s'il est défini avant repository-directory, spécifier combien d'éléments de chemin de chaque chemin de dépôt utiliser comme nom de section par défaut."
  45299. #. type: deftypevr
  45300. #: guix-git/doc/guix.texi:28996
  45301. #, no-wrap
  45302. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
  45303. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?"
  45304. #. type: deftypevr
  45305. #: guix-git/doc/guix.texi:28999
  45306. msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
  45307. msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, afficher des diffs côte à côte au lieu des unidiffs par défaut."
  45308. #. type: deftypevr
  45309. #: guix-git/doc/guix.texi:29004
  45310. #, no-wrap
  45311. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
  45312. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter"
  45313. #. type: deftypevr
  45314. #: guix-git/doc/guix.texi:29007
  45315. msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
  45316. msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les blobs en texte brut dans la vue de l'arborescence."
  45317. #. type: deftypevr
  45318. #: guix-git/doc/guix.texi:29012
  45319. #, no-wrap
  45320. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
  45321. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches"
  45322. #. type: deftypevr
  45323. #: guix-git/doc/guix.texi:29015
  45324. msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view."
  45325. msgstr "Spécifie le nombre de branches à afficher dans la vue « résumé » du dépôt."
  45326. #. type: deftypevr
  45327. #: guix-git/doc/guix.texi:29020
  45328. #, no-wrap
  45329. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
  45330. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-log"
  45331. #. type: deftypevr
  45332. #: guix-git/doc/guix.texi:29023
  45333. msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view."
  45334. msgstr "Spécifie le nombre d'élément du journal à afficher dans la vue « résumé » du dépôt."
  45335. #. type: deftypevr
  45336. #: guix-git/doc/guix.texi:29028
  45337. #, no-wrap
  45338. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
  45339. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags"
  45340. #. type: deftypevr
  45341. #: guix-git/doc/guix.texi:29031
  45342. msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view."
  45343. msgstr "Spécifie le nombre de tags à afficher dans la vue « résumé » du dépôt."
  45344. #. type: deftypevr
  45345. #: guix-git/doc/guix.texi:29036
  45346. #, no-wrap
  45347. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
  45348. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string strict-export"
  45349. #. type: deftypevr
  45350. #: guix-git/doc/guix.texi:29039
  45351. msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
  45352. msgstr "Nom de fichier qui, s'il est spécifié, doit être présent dans le dépôt pour que cgit accorde l'accès à ce dépôt."
  45353. #. type: deftypevr
  45354. #: guix-git/doc/guix.texi:29044
  45355. #, no-wrap
  45356. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
  45357. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string virtual-root"
  45358. #. type: deftypevr
  45359. #: guix-git/doc/guix.texi:29046
  45360. msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
  45361. msgstr "URL qui, si elle est spécifiée, sera utilisée comme racine pour tous les liens cgit."
  45362. #. type: deftypevr
  45363. #: guix-git/doc/guix.texi:29048
  45364. msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
  45365. msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/\"}."
  45366. #. type: deftypevr
  45367. #: guix-git/doc/guix.texi:29051
  45368. #, no-wrap
  45369. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
  45370. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-cgit-configuration-list repositories"
  45371. #. type: deftypevr
  45372. #: guix-git/doc/guix.texi:29053
  45373. msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
  45374. msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{cgit-repo} à utiliser avec config."
  45375. #. type: deftypevr
  45376. #: guix-git/doc/guix.texi:29057
  45377. msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
  45378. msgstr "Les champs de @code{repository-cgit-configuration} disponibles sont :"
  45379. #. type: deftypevr
  45380. #: guix-git/doc/guix.texi:29058
  45381. #, no-wrap
  45382. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
  45383. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list snapshots"
  45384. #. type: deftypevr
  45385. #: guix-git/doc/guix.texi:29061
  45386. msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
  45387. msgstr "Un masque de formats d'archives pour ce dépôt pour lesquelles cgit générera un lien, restreint par le paramètre @code{snapshots} global."
  45388. #. type: deftypevr
  45389. #: guix-git/doc/guix.texi:29066
  45390. #, no-wrap
  45391. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
  45392. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object source-filter"
  45393. #. type: deftypevr
  45394. #: guix-git/doc/guix.texi:29068
  45395. msgid "Override the default @code{source-filter}."
  45396. msgstr "Modifie le @code{source-filter} par défaut."
  45397. #. type: deftypevr
  45398. #: guix-git/doc/guix.texi:29073
  45399. #, no-wrap
  45400. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
  45401. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url"
  45402. #. type: deftypevr
  45403. #: guix-git/doc/guix.texi:29075
  45404. msgid "The relative URL used to access the repository."
  45405. msgstr "URL relative utilisée pour accéder au dépôt."
  45406. #. type: deftypevr
  45407. #: guix-git/doc/guix.texi:29080
  45408. #, no-wrap
  45409. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
  45410. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object about-filter"
  45411. #. type: deftypevr
  45412. #: guix-git/doc/guix.texi:29082
  45413. msgid "Override the default @code{about-filter}."
  45414. msgstr "Modifie le paramètre @code{about-filter} par défaut."
  45415. #. type: deftypevr
  45416. #: guix-git/doc/guix.texi:29087
  45417. #, no-wrap
  45418. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
  45419. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string branch-sort"
  45420. #. type: deftypevr
  45421. #: guix-git/doc/guix.texi:29090
  45422. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
  45423. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{age}, active le tri par date dans la liste des branches, et lorsqu'il vaut @samp{name}, le tri par nom."
  45424. #. type: deftypevr
  45425. #: guix-git/doc/guix.texi:29095
  45426. #, no-wrap
  45427. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
  45428. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list clone-url"
  45429. #. type: deftypevr
  45430. #: guix-git/doc/guix.texi:29097
  45431. msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
  45432. msgstr "Un liste d'URL qui peuvent être utilisées pour cloner ce dépôt."
  45433. #. type: deftypevr
  45434. #: guix-git/doc/guix.texi:29102
  45435. #, no-wrap
  45436. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
  45437. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object commit-filter"
  45438. #. type: deftypevr
  45439. #: guix-git/doc/guix.texi:29104
  45440. msgid "Override the default @code{commit-filter}."
  45441. msgstr "Modifie le paramètre @code{commit-filter} par défaut."
  45442. #. type: deftypevr
  45443. #: guix-git/doc/guix.texi:29109
  45444. #, no-wrap
  45445. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
  45446. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string commit-sort"
  45447. #. type: deftypevr
  45448. #: guix-git/doc/guix.texi:29118
  45449. #, no-wrap
  45450. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
  45451. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string defbranch"
  45452. #. type: deftypevr
  45453. #: guix-git/doc/guix.texi:29123
  45454. msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD."
  45455. msgstr "Le nom de la branche par défaut de ce dépôt. Si cette branche n'existe pas dans le dépôt, le premier nom de branche (trié) sera utilisé par défaut. Par défaut la branche pointée par HEAD, ou « master » s'il n'y a pas de HEAD convenable."
  45456. #. type: deftypevr
  45457. #: guix-git/doc/guix.texi:29128
  45458. #, no-wrap
  45459. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
  45460. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc"
  45461. #. type: deftypevr
  45462. #: guix-git/doc/guix.texi:29130
  45463. msgid "The value to show as repository description."
  45464. msgstr "La valeur à afficher comme description du dépôt."
  45465. #. type: deftypevr
  45466. #: guix-git/doc/guix.texi:29135
  45467. #, no-wrap
  45468. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
  45469. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string homepage"
  45470. #. type: deftypevr
  45471. #: guix-git/doc/guix.texi:29137
  45472. msgid "The value to show as repository homepage."
  45473. msgstr "La valeur à afficher comme page d'accueil du dépôt."
  45474. #. type: deftypevr
  45475. #: guix-git/doc/guix.texi:29142
  45476. #, no-wrap
  45477. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
  45478. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object email-filter"
  45479. #. type: deftypevr
  45480. #: guix-git/doc/guix.texi:29144
  45481. msgid "Override the default @code{email-filter}."
  45482. msgstr "Modifie le paramètre @code{email-filter} par défaut."
  45483. #. type: deftypevr
  45484. #: guix-git/doc/guix.texi:29149
  45485. #, no-wrap
  45486. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  45487. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  45488. #. type: deftypevr
  45489. #: guix-git/doc/guix.texi:29152
  45490. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
  45491. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-commit-graph?} global."
  45492. #. type: deftypevr
  45493. #: guix-git/doc/guix.texi:29157
  45494. #, no-wrap
  45495. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  45496. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  45497. #. type: deftypevr
  45498. #: guix-git/doc/guix.texi:29160
  45499. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
  45500. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-log-filecount?} global."
  45501. #. type: deftypevr
  45502. #: guix-git/doc/guix.texi:29165
  45503. #, no-wrap
  45504. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  45505. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  45506. #. type: deftypevr
  45507. #: guix-git/doc/guix.texi:29168
  45508. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
  45509. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-log-linecount?} global."
  45510. #. type: deftypevr
  45511. #: guix-git/doc/guix.texi:29173
  45512. #, no-wrap
  45513. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  45514. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  45515. #. type: deftypevr
  45516. #: guix-git/doc/guix.texi:29181
  45517. #, no-wrap
  45518. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  45519. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  45520. #. type: deftypevr
  45521. #: guix-git/doc/guix.texi:29184
  45522. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
  45523. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre @code{enable-subject-links?} global."
  45524. #. type: deftypevr
  45525. #: guix-git/doc/guix.texi:29189
  45526. #, no-wrap
  45527. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  45528. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  45529. #. type: deftypevr
  45530. #: guix-git/doc/guix.texi:29192
  45531. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
  45532. msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre @code{enable-html-serving?} global."
  45533. #. type: deftypevr
  45534. #: guix-git/doc/guix.texi:29197
  45535. #, no-wrap
  45536. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
  45537. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?"
  45538. #. type: deftypevr
  45539. #: guix-git/doc/guix.texi:29200
  45540. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
  45541. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, cache le dépôt de l'index des dépôts."
  45542. #. type: deftypevr
  45543. #: guix-git/doc/guix.texi:29205
  45544. #, no-wrap
  45545. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
  45546. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean ignore?"
  45547. #. type: deftypevr
  45548. #: guix-git/doc/guix.texi:29207
  45549. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
  45550. msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, ignore le dépôt."
  45551. #. type: deftypevr
  45552. #: guix-git/doc/guix.texi:29212
  45553. #, no-wrap
  45554. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
  45555. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object logo"
  45556. #. type: deftypevr
  45557. #: guix-git/doc/guix.texi:29215
  45558. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
  45559. msgstr "URL qui spécifie la source d'une image qui sera utilisée comme logo sur les pages de ce dépôt."
  45560. #. type: deftypevr
  45561. #: guix-git/doc/guix.texi:29220
  45562. #, no-wrap
  45563. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
  45564. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string logo-link"
  45565. #. type: deftypevr
  45566. #: guix-git/doc/guix.texi:29227
  45567. #, no-wrap
  45568. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
  45569. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object owner-filter"
  45570. #. type: deftypevr
  45571. #: guix-git/doc/guix.texi:29229
  45572. msgid "Override the default @code{owner-filter}."
  45573. msgstr "Modifie le paramètre @code{owner-filter} par défaut."
  45574. #. type: deftypevr
  45575. #: guix-git/doc/guix.texi:29234
  45576. #, no-wrap
  45577. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
  45578. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string module-link"
  45579. #. type: deftypevr
  45580. #: guix-git/doc/guix.texi:29238
  45581. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
  45582. msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans une liste de fichiers. Les arguments pour la chaîne de formatage sont le chemin et le SHA1 du commit du sous-module."
  45583. #. type: deftypevr
  45584. #: guix-git/doc/guix.texi:29243
  45585. #, no-wrap
  45586. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
  45587. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} module-link-path module-link-path"
  45588. #. type: deftypevr
  45589. #: guix-git/doc/guix.texi:29247
  45590. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
  45591. msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage lorsqu'un sous-module avec un chemin spécifié sera affiché dans une liste de fichiers."
  45592. #. type: deftypevr
  45593. #: guix-git/doc/guix.texi:29252
  45594. #, no-wrap
  45595. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
  45596. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string max-stats"
  45597. #. type: deftypevr
  45598. #: guix-git/doc/guix.texi:29254
  45599. msgid "Override the default maximum statistics period."
  45600. msgstr "Modifie la période de statistique maximale par défaut."
  45601. #. type: deftypevr
  45602. #: guix-git/doc/guix.texi:29259
  45603. #, no-wrap
  45604. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
  45605. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name"
  45606. #. type: deftypevr
  45607. #: guix-git/doc/guix.texi:29261
  45608. msgid "The value to show as repository name."
  45609. msgstr "La valeur à afficher comme nom de dépôt."
  45610. #. type: deftypevr
  45611. #: guix-git/doc/guix.texi:29266
  45612. #, no-wrap
  45613. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
  45614. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner"
  45615. #. type: deftypevr
  45616. #: guix-git/doc/guix.texi:29268
  45617. msgid "A value used to identify the owner of the repository."
  45618. msgstr "Une valeur utilisée pour identifier le propriétaire du dépôt."
  45619. #. type: deftypevr
  45620. #: guix-git/doc/guix.texi:29273
  45621. #, no-wrap
  45622. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
  45623. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path"
  45624. #. type: deftypevr
  45625. #: guix-git/doc/guix.texi:29275
  45626. msgid "An absolute path to the repository directory."
  45627. msgstr "Un chemin absolu vers le répertoire du dépôt."
  45628. #. type: deftypevr
  45629. #: guix-git/doc/guix.texi:29280
  45630. #, no-wrap
  45631. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
  45632. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme"
  45633. #. type: deftypevr
  45634. #: guix-git/doc/guix.texi:29283
  45635. msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo."
  45636. msgstr "Un chemin (relatif au dépôt) qui spécifie un fichier à inclure directement comme page « À propos » pour ce dépôt."
  45637. #. type: deftypevr
  45638. #: guix-git/doc/guix.texi:29288
  45639. #, no-wrap
  45640. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
  45641. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string section"
  45642. #. type: deftypevr
  45643. #: guix-git/doc/guix.texi:29296
  45644. #, no-wrap
  45645. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
  45646. msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list extra-options"
  45647. #. type: deftypevr
  45648. #: guix-git/doc/guix.texi:29298 guix-git/doc/guix.texi:29307
  45649. msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
  45650. msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier cgitrc."
  45651. #. type: deftypevr
  45652. #: guix-git/doc/guix.texi:29305
  45653. #, no-wrap
  45654. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
  45655. msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list extra-options"
  45656. #. type: Plain text
  45657. #: guix-git/doc/guix.texi:29319
  45658. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  45659. msgstr "Cependant, vous pourriez vouloir simplement récupérer un @code{cgitrc} et l'utiliser. Dans ce cas, vous pouvez passer un @code{opaque-cgit-configuration} comme enregistrement à @code{cgit-service-type}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas de capacité de réflexion facile."
  45660. #. type: Plain text
  45661. #: guix-git/doc/guix.texi:29321
  45662. msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
  45663. msgstr "Les champs de @code{opaque-cgit-configuration} disponibles sont :"
  45664. #. type: deftypevr
  45665. #: guix-git/doc/guix.texi:29322
  45666. #, no-wrap
  45667. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
  45668. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit"
  45669. #. type: deftypevr
  45670. #: guix-git/doc/guix.texi:29324
  45671. msgid "The cgit package."
  45672. msgstr "Le paquet cgit."
  45673. #. type: deftypevr
  45674. #: guix-git/doc/guix.texi:29326
  45675. #, no-wrap
  45676. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
  45677. msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} string string"
  45678. #. type: deftypevr
  45679. #: guix-git/doc/guix.texi:29328
  45680. msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
  45681. msgstr "Le contenu de @code{cgitrc}, en tant que chaîne de caractère."
  45682. #. type: Plain text
  45683. #: guix-git/doc/guix.texi:29332
  45684. msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
  45685. msgstr "Par exemple, si votre @code{cgitrc} est juste la chaîne vide, vous pouvez instancier un service cgit ainsi :"
  45686. #. type: lisp
  45687. #: guix-git/doc/guix.texi:29337
  45688. #, no-wrap
  45689. msgid ""
  45690. "(service cgit-service-type\n"
  45691. " (opaque-cgit-configuration\n"
  45692. " (cgitrc \"\")))\n"
  45693. msgstr ""
  45694. "(service cgit-service-type\n"
  45695. " (opaque-cgit-configuration\n"
  45696. " (cgitrc \"\")))\n"
  45697. #. type: subsubheading
  45698. #: guix-git/doc/guix.texi:29339
  45699. #, no-wrap
  45700. msgid "Gitolite Service"
  45701. msgstr "Service Gitolite"
  45702. #. type: cindex
  45703. #: guix-git/doc/guix.texi:29341
  45704. #, no-wrap
  45705. msgid "Gitolite service"
  45706. msgstr "Service Gitolite"
  45707. #. type: cindex
  45708. #: guix-git/doc/guix.texi:29342
  45709. #, no-wrap
  45710. msgid "Git, hosting"
  45711. msgstr "Git, hébergement"
  45712. #. type: Plain text
  45713. #: guix-git/doc/guix.texi:29345
  45714. msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
  45715. msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} est un outil pour héberger des dépôts Git sur un serveur central."
  45716. #. type: Plain text
  45717. #: guix-git/doc/guix.texi:29348
  45718. msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
  45719. msgstr "Gitolite peut gérer plusieurs dépôts et utilisateurs et supporte une configuration flexible des permissions pour les utilisateurs sur ces dépôts."
  45720. #. type: Plain text
  45721. #: guix-git/doc/guix.texi:29351
  45722. msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
  45723. msgstr "L'exemple suivant configure Gitolite en utilisant l'utilisateur @code{git} par défaut et la clef SSH fournie."
  45724. #. type: lisp
  45725. #: guix-git/doc/guix.texi:29358
  45726. #, no-wrap
  45727. msgid ""
  45728. "(service gitolite-service-type\n"
  45729. " (gitolite-configuration\n"
  45730. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  45731. " \"yourname.pub\"\n"
  45732. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  45733. msgstr ""
  45734. "(service gitolite-service-type\n"
  45735. " (gitolite-configuration\n"
  45736. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  45737. " \"yourname.pub\"\n"
  45738. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  45739. #. type: Plain text
  45740. #: guix-git/doc/guix.texi:29363
  45741. msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
  45742. msgstr "Gitolite est configuré via un dépôt d'administration spécial que vous pouvez cloner. Par exemple, si vous hébergez Gitolite sur @code{example.com}, vous pouvez lancer la commande suivante pour cloner le dépôt d'administration."
  45743. #. type: example
  45744. #: guix-git/doc/guix.texi:29366
  45745. #, no-wrap
  45746. msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  45747. msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  45748. #. type: Plain text
  45749. #: guix-git/doc/guix.texi:29372
  45750. msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
  45751. msgstr "Lorsque le service Gitolite est activé, la clef @code{admin-pubkey} fournie sera insérée dans le répertoire @file{keydir} du dépôt gitolite-admin. Si cela change le dépôt, un commit sera effectué avec le message « gitolite setup by GNU Guix »."
  45752. #. type: deftp
  45753. #: guix-git/doc/guix.texi:29373
  45754. #, no-wrap
  45755. msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
  45756. msgstr "{Type de données} gitolite-configuration"
  45757. #. type: deftp
  45758. #: guix-git/doc/guix.texi:29375
  45759. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
  45760. msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{gitolite-service-type}."
  45761. #. type: item
  45762. #: guix-git/doc/guix.texi:29377
  45763. #, no-wrap
  45764. msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
  45765. msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gitolite})"
  45766. #. type: table
  45767. #: guix-git/doc/guix.texi:29379
  45768. msgid "Gitolite package to use."
  45769. msgstr "Le paquet Gitolite à utiliser."
  45770. #. type: item
  45771. #: guix-git/doc/guix.texi:29380
  45772. #, no-wrap
  45773. msgid "@code{user} (default: @var{git})"
  45774. msgstr "@code{user} (par défaut : @var{git})"
  45775. #. type: table
  45776. #: guix-git/doc/guix.texi:29383
  45777. msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
  45778. msgstr "Utilisateur pour utiliser Gitolite. Cela sera l'utilisateur à utiliser pour accéder à Gitolite par SSH."
  45779. #. type: item
  45780. #: guix-git/doc/guix.texi:29384
  45781. #, no-wrap
  45782. msgid "@code{group} (default: @var{git})"
  45783. msgstr "@code{group} (par défaut : @var{git})"
  45784. #. type: table
  45785. #: guix-git/doc/guix.texi:29386
  45786. msgid "Group to use for Gitolite."
  45787. msgstr "Groupe à utiliser pour Gitolite."
  45788. #. type: item
  45789. #: guix-git/doc/guix.texi:29387
  45790. #, no-wrap
  45791. msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  45792. msgstr "@code{home-directory} (par défaut : @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  45793. #. type: table
  45794. #: guix-git/doc/guix.texi:29389
  45795. msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
  45796. msgstr "Répertoire dans lequel stocker la configuration et les dépôts de Gitolite."
  45797. #. type: item
  45798. #: guix-git/doc/guix.texi:29390
  45799. #, no-wrap
  45800. msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
  45801. msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @var{(gitolite-rc-file)})"
  45802. #. type: table
  45803. #: guix-git/doc/guix.texi:29393
  45804. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
  45805. msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) représentant la configuration de Gitolite."
  45806. #. type: item
  45807. #: guix-git/doc/guix.texi:29394
  45808. #, no-wrap
  45809. msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
  45810. msgstr "@code{admin-pubkey} (par défaut : @var{#f})"
  45811. #. type: table
  45812. #: guix-git/doc/guix.texi:29398
  45813. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
  45814. msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) utilisé pour paramétrer Gitolite. Il sera inséré dans le répertoire @file{keydir} dans le dépôt gitolite-admin."
  45815. #. type: table
  45816. #: guix-git/doc/guix.texi:29400
  45817. msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
  45818. msgstr "Pour spécifier la clef SSH comme chaîne de caractère, utilisez la fonction @code{plain-file}."
  45819. #. type: lisp
  45820. #: guix-git/doc/guix.texi:29403
  45821. #, no-wrap
  45822. msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  45823. msgstr "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  45824. #. type: deftp
  45825. #: guix-git/doc/guix.texi:29408
  45826. #, no-wrap
  45827. msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
  45828. msgstr "{Type de données} gitolite-rc-file"
  45829. #. type: deftp
  45830. #: guix-git/doc/guix.texi:29410
  45831. msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
  45832. msgstr "Type de données représentant le fichier RC de Gitolite."
  45833. #. type: item
  45834. #: guix-git/doc/guix.texi:29412
  45835. #, no-wrap
  45836. msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
  45837. msgstr "@code{umask} (par défaut : @code{#o0077})"
  45838. #. type: table
  45839. #: guix-git/doc/guix.texi:29415
  45840. msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
  45841. msgstr "Cela contrôle les permissions que Gitolite propose sur les dépôts et leur contenu."
  45842. #. type: table
  45843. #: guix-git/doc/guix.texi:29419
  45844. msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
  45845. msgstr "Une valeur comme @code{#o0027} donnera accès en lecture au groupe utilisé par Gitolite (par défaut : @code{git}). Cela est nécessaire lorsque vous utilise Gitolite avec un logiciel comme cgit ou gitweb."
  45846. #. type: item
  45847. #: guix-git/doc/guix.texi:29420
  45848. #, no-wrap
  45849. msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
  45850. msgstr "@code{git-config-keys} (par défaut : @code{\"\"})"
  45851. #. type: table
  45852. #: guix-git/doc/guix.texi:29423
  45853. msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
  45854. msgstr "Gitolite vous permet de modifier les configurations git avec le mot-clef @samp{config}. Ce paramètre vous permet de contrôler les clefs de configuration acceptables."
  45855. #. type: item
  45856. #: guix-git/doc/guix.texi:29424
  45857. #, no-wrap
  45858. msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  45859. msgstr "@code{roles} (par défaut : @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  45860. #. type: table
  45861. #: guix-git/doc/guix.texi:29426
  45862. msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
  45863. msgstr "Indique les noms des rôles qui peuvent être utilisés par les utilisateurs avec la commande perms."
  45864. #. type: item
  45865. #: guix-git/doc/guix.texi:29427
  45866. #, no-wrap
  45867. msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  45868. msgstr "@code{enable} (par défaut : @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  45869. #. type: table
  45870. #: guix-git/doc/guix.texi:29429
  45871. msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
  45872. msgstr "Ce paramètre contrôle les commandes et les fonctionnalités à activer dans Gitolite."
  45873. #. type: subsubheading
  45874. #: guix-git/doc/guix.texi:29437
  45875. #, no-wrap
  45876. msgid "The Battle for Wesnoth Service"
  45877. msgstr "Le service de la Bataille pour Wesnoth"
  45878. #. type: cindex
  45879. #: guix-git/doc/guix.texi:29438
  45880. #, no-wrap
  45881. msgid "wesnothd"
  45882. msgstr "wesnothd"
  45883. #. type: Plain text
  45884. #: guix-git/doc/guix.texi:29442
  45885. msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
  45886. msgstr "@uref{https://wesnoth.org, La Bataille pour Wesnoth} est un jeu de stratégie en tour par tour dans un univers fantastique, avec plusieurs campagnes solo et des parties multijoueurs (en réseau et en local)."
  45887. #. type: defvar
  45888. #: guix-git/doc/guix.texi:29443
  45889. #, no-wrap
  45890. msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
  45891. msgstr "{Variable Scheme} wesnothd-service-type"
  45892. #. type: defvar
  45893. #: guix-git/doc/guix.texi:29447
  45894. msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
  45895. msgstr "Type de service pour le service wesnothd. Sa valeur doit être un objet @code{wesnothd-configuration}. Pour lancer wesnothd avec la configuration par défaut, instanciez-le ainsi :"
  45896. #. type: lisp
  45897. #: guix-git/doc/guix.texi:29450
  45898. #, no-wrap
  45899. msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
  45900. msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
  45901. #. type: deftp
  45902. #: guix-git/doc/guix.texi:29453
  45903. #, no-wrap
  45904. msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
  45905. msgstr "{Type de données} wesnothd-configuration"
  45906. #. type: deftp
  45907. #: guix-git/doc/guix.texi:29455
  45908. msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
  45909. msgstr "Type de donées représentant la configuration de @command{wesnothd}."
  45910. #. type: item
  45911. #: guix-git/doc/guix.texi:29457
  45912. #, no-wrap
  45913. msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
  45914. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{wesnoth-server})"
  45915. #. type: table
  45916. #: guix-git/doc/guix.texi:29459
  45917. msgid "The wesnoth server package to use."
  45918. msgstr "Le paquet de serveur de wesnoth à utiliser."
  45919. #. type: item
  45920. #: guix-git/doc/guix.texi:29460
  45921. #, no-wrap
  45922. msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
  45923. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{15000})"
  45924. #. type: table
  45925. #: guix-git/doc/guix.texi:29462
  45926. msgid "The port to bind the server to."
  45927. msgstr "Le pour sur lequel lier le serveur."
  45928. #. type: cindex
  45929. #: guix-git/doc/guix.texi:29468
  45930. #, no-wrap
  45931. msgid "pam-mount"
  45932. msgstr "pam-mount"
  45933. #. type: Plain text
  45934. #: guix-git/doc/guix.texi:29473
  45935. msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system."
  45936. msgstr "Le module @code{(gnu services pam-mount)} fournit un service qui permet de monter des volumes à la connexion de l'utilisateur·ice. Il peut monter n'importe quel format de volume pris en charge par le système."
  45937. #. type: defvar
  45938. #: guix-git/doc/guix.texi:29474
  45939. #, no-wrap
  45940. msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type"
  45941. msgstr "{Variable Scheme} pam-mount-service-type"
  45942. #. type: defvar
  45943. #: guix-git/doc/guix.texi:29476
  45944. msgid "Service type for PAM Mount support."
  45945. msgstr "Type de service pour la prise en charge de PAM Mount."
  45946. #. type: deftp
  45947. #: guix-git/doc/guix.texi:29478
  45948. #, no-wrap
  45949. msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
  45950. msgstr "{Type de données} pam-mount-configuration"
  45951. #. type: deftp
  45952. #: guix-git/doc/guix.texi:29480
  45953. msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
  45954. msgstr "Type de données représentant la configuration de PAM Mount."
  45955. #. type: code{#1}
  45956. #: guix-git/doc/guix.texi:29484
  45957. #, no-wrap
  45958. msgid "rules"
  45959. msgstr "rules"
  45960. #. type: table
  45961. #: guix-git/doc/guix.texi:29487
  45962. msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  45963. msgstr "Les règles de configuration utilisées pour générer @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  45964. #. type: table
  45965. #: guix-git/doc/guix.texi:29491
  45966. msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:"
  45967. msgstr "Les règles de configuration sont des éléments SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et les valeurs par défaut ne montent rien pour personne à la connexion :"
  45968. #. type: lisp
  45969. #: guix-git/doc/guix.texi:29506
  45970. #, no-wrap
  45971. msgid ""
  45972. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  45973. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  45974. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  45975. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  45976. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  45977. " \",\"))))\n"
  45978. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  45979. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  45980. " (hup \"0\")\n"
  45981. " (term \"no\")\n"
  45982. " (kill \"no\")))\n"
  45983. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  45984. " (remove \"true\"))))\n"
  45985. msgstr ""
  45986. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  45987. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  45988. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  45989. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  45990. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  45991. " \",\"))))\n"
  45992. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  45993. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  45994. " (hup \"0\")\n"
  45995. " (term \"no\")\n"
  45996. " (kill \"no\")))\n"
  45997. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  45998. " (remove \"true\"))))\n"
  45999. #. type: table
  46000. #: guix-git/doc/guix.texi:29512
  46001. msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
  46002. msgstr "Certains éléments de @code{volume} doivent être ajoutés pour automatiquement monter des volumes à la connexion. voici un exemple qui permet à l'utilisatrice @code{alice} de monter son répertoire @env{HOME} chiffré et permet à l'utilisateur @code{bob} de monter la partition où il stocke ses données :"
  46003. #. type: lisp
  46004. #: guix-git/doc/guix.texi:29537
  46005. #, no-wrap
  46006. msgid ""
  46007. "(define pam-mount-rules\n"
  46008. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  46009. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  46010. " (fstype \"crypt\")\n"
  46011. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  46012. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  46013. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  46014. " (fstype \"auto\")\n"
  46015. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  46016. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  46017. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  46018. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  46019. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  46020. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  46021. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  46022. " \",\"))))\n"
  46023. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  46024. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  46025. " (hup \"0\")\n"
  46026. " (term \"no\")\n"
  46027. " (kill \"no\")))\n"
  46028. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  46029. " (remove \"true\")))))\n"
  46030. "\n"
  46031. msgstr ""
  46032. "(define pam-mount-rules\n"
  46033. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  46034. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  46035. " (fstype \"crypt\")\n"
  46036. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  46037. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  46038. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  46039. " (fstype \"auto\")\n"
  46040. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  46041. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  46042. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  46043. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  46044. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  46045. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  46046. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  46047. " \",\"))))\n"
  46048. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  46049. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  46050. " (hup \"0\")\n"
  46051. " (term \"no\")\n"
  46052. " (kill \"no\")))\n"
  46053. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  46054. " (remove \"true\")))))\n"
  46055. "\n"
  46056. #. type: lisp
  46057. #: guix-git/doc/guix.texi:29541
  46058. #, no-wrap
  46059. msgid ""
  46060. "(service pam-mount-service-type\n"
  46061. " (pam-mount-configuration\n"
  46062. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  46063. msgstr ""
  46064. "(service pam-mount-service-type\n"
  46065. " (pam-mount-configuration\n"
  46066. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  46067. #. type: table
  46068. #: guix-git/doc/guix.texi:29545
  46069. msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  46070. msgstr "La liste complète des options disponibles se trouve sur la page de manuel de @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  46071. #. type: subsubheading
  46072. #: guix-git/doc/guix.texi:29552
  46073. #, no-wrap
  46074. msgid "Guix Build Coordinator"
  46075. msgstr "Guix Build Coordinator"
  46076. #. type: Plain text
  46077. #: guix-git/doc/guix.texi:29558
  46078. msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
  46079. msgstr "Le @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aide à distribuer la construction de dérivations entre machines sur lesquelles tourne un @dfn{agent}. Le démon de construction est toujours utilisé pour construire les dérivations, mais Guix Build Coordinator gère l'allocation des construction et des résultats."
  46080. #. type: quotation
  46081. #: guix-git/doc/guix.texi:29563
  46082. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested."
  46083. msgstr "Ce service est expérimental. Les options de configuration peuvent changer et être incompatibles, et tous les paramètres n'ont pas été testés."
  46084. #. type: Plain text
  46085. #: guix-git/doc/guix.texi:29570
  46086. msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator."
  46087. msgstr "Le coordinateur des constructions Guix consiste en un @dfn{coordinateur}, et un ou plus processus @dfn{agents} connectés. Le coordinateur gère les clients qui soumettent des constructions, et alloue les constructions aux agents. Les processus agents parlent au démon de construction pour effectuer les constructions, puis envoie les résultats au coordinateur."
  46088. #. type: Plain text
  46089. #: guix-git/doc/guix.texi:29574
  46090. msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration."
  46091. msgstr "Il y a un script pour lancer le composant du coordinateur de Guix Build Coordinator, mais le service Guix utilise un script Guile personnalisé à la place, pour fournir une meilleure intégration avec les G-expressions utilisées dans la configuration."
  46092. #. type: defvar
  46093. #: guix-git/doc/guix.texi:29575
  46094. #, no-wrap
  46095. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-service-type"
  46096. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-service-type"
  46097. #. type: defvar
  46098. #: guix-git/doc/guix.texi:29578
  46099. msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object."
  46100. msgstr "Le type de service pour Guix Build Coordinator. Sa valeur doit être un @code{guix-build-coordinator-configuration}."
  46101. #. type: deftp
  46102. #: guix-git/doc/guix.texi:29580
  46103. #, no-wrap
  46104. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
  46105. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-configuration"
  46106. #. type: deftp
  46107. #: guix-git/doc/guix.texi:29582
  46108. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
  46109. msgstr "Le type de données représentant la configuration de Guix Build Coordinator."
  46110. #. type: item
  46111. #: guix-git/doc/guix.texi:29584 guix-git/doc/guix.texi:29628
  46112. #: guix-git/doc/guix.texi:29687
  46113. #, no-wrap
  46114. msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
  46115. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-build-coordinator})"
  46116. #. type: table
  46117. #: guix-git/doc/guix.texi:29586 guix-git/doc/guix.texi:29630
  46118. #: guix-git/doc/guix.texi:29689
  46119. msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
  46120. msgstr "Le paquet Guix Build Coordinator à utiliser."
  46121. #. type: item
  46122. #: guix-git/doc/guix.texi:29587
  46123. #, no-wrap
  46124. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  46125. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  46126. #. type: table
  46127. #: guix-git/doc/guix.texi:29589 guix-git/doc/guix.texi:29633
  46128. #: guix-git/doc/guix.texi:29692 guix-git/doc/guix.texi:29738
  46129. msgid "The system user to run the service as."
  46130. msgstr "L'utilisateur qui lance le service."
  46131. #. type: item
  46132. #: guix-git/doc/guix.texi:29590
  46133. #, no-wrap
  46134. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  46135. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  46136. #. type: table
  46137. #: guix-git/doc/guix.texi:29592 guix-git/doc/guix.texi:29741
  46138. msgid "The system group to run the service as."
  46139. msgstr "Le groupe système qui lance le service."
  46140. #. type: item
  46141. #: guix-git/doc/guix.texi:29593
  46142. #, no-wrap
  46143. msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  46144. msgstr "@code{database-uri-string} (par défaut : @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  46145. #. type: table
  46146. #: guix-git/doc/guix.texi:29595
  46147. msgid "The URI to use for the database."
  46148. msgstr "L'URI à utiliser pour la base de données."
  46149. #. type: item
  46150. #: guix-git/doc/guix.texi:29596
  46151. #, no-wrap
  46152. msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  46153. msgstr "@code{agent-communication-uri} (par défaut : @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  46154. #. type: table
  46155. #: guix-git/doc/guix.texi:29598
  46156. msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
  46157. msgstr "L'URI décrivant comment écouter les requêtes des processus agents."
  46158. #. type: item
  46159. #: guix-git/doc/guix.texi:29599
  46160. #, no-wrap
  46161. msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  46162. msgstr "@code{client-communication-uri} (par défaut : @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  46163. #. type: table
  46164. #: guix-git/doc/guix.texi:29603
  46165. msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value."
  46166. msgstr "L'URI décrivant comme écouter les requêtes des clients. L'API cliente permet de soumettre des constructions et n'est pas actuellement authentifiée, donc faites attention lors de la configuration de cette valeur."
  46167. #. type: item
  46168. #: guix-git/doc/guix.texi:29604
  46169. #, no-wrap
  46170. msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  46171. msgstr "@code{allocation-strategy} (par défaut : @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  46172. #. type: table
  46173. #: guix-git/doc/guix.texi:29608
  46174. msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database."
  46175. msgstr "Une G-expression pour la stratégie d'allocation à utiliser. C'est une procédure qui prend le stockage de données en argument et rempli le plan d'allocation dans la base de données."
  46176. #. type: item
  46177. #: guix-git/doc/guix.texi:29609
  46178. #, no-wrap
  46179. msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
  46180. msgstr "@code{hooks} (par défaut : @var{'()})"
  46181. #. type: table
  46182. #: guix-git/doc/guix.texi:29612
  46183. msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed."
  46184. msgstr "Une liste d'association de crochets. Ils fournissent une manière d'exécuter du code arbitraire en fonction d'évènements, comme le traitement des résultats des constructions."
  46185. #. type: item
  46186. #: guix-git/doc/guix.texi:29613
  46187. #, no-wrap
  46188. msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
  46189. msgstr "@code{guile} (par défaut : @code{guile-3.0-latest})"
  46190. #. type: table
  46191. #: guix-git/doc/guix.texi:29615
  46192. msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
  46193. msgstr "Le paquet Guile à utiliser pour lancer Guix Build Coordinator."
  46194. #. type: defvar
  46195. #: guix-git/doc/guix.texi:29619
  46196. #, no-wrap
  46197. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  46198. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  46199. #. type: defvar
  46200. #: guix-git/doc/guix.texi:29622
  46201. msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
  46202. msgstr "Le type de service pour un agent Guix Build Coordinator. Sa valeur doit être un @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}."
  46203. #. type: deftp
  46204. #: guix-git/doc/guix.texi:29624
  46205. #, no-wrap
  46206. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  46207. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  46208. #. type: deftp
  46209. #: guix-git/doc/guix.texi:29626
  46210. msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent."
  46211. msgstr "Type de données représentant la configuration d'un agent Guix Build Coordinator."
  46212. #. type: item
  46213. #: guix-git/doc/guix.texi:29631
  46214. #, no-wrap
  46215. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  46216. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  46217. #. type: item
  46218. #: guix-git/doc/guix.texi:29634 guix-git/doc/guix.texi:29693
  46219. #, no-wrap
  46220. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  46221. msgstr "@code{coordinator} (par défaut : @code{\"http://localhost:8745\"})"
  46222. #. type: table
  46223. #: guix-git/doc/guix.texi:29636 guix-git/doc/guix.texi:29695
  46224. msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
  46225. msgstr "L'URI à utiliser lors de la connexion au coordinateur."
  46226. #. type: table
  46227. #: guix-git/doc/guix.texi:29641
  46228. msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
  46229. msgstr "L'UUID de l'agent. Il devrait être généré par le processus du coordinateur, stocké dans la base du coordinateur et utilisé par l'agent prévu."
  46230. #. type: table
  46231. #: guix-git/doc/guix.texi:29645
  46232. msgid "The password to use when connecting to the coordinator. A file to read the password from can also be specified, and this is more secure."
  46233. msgstr "Le mot de passe à utiliser pour la connexion avec le coordinateur. Un fichier où lire le mot de passe peut aussi être spécifié, et c'est plus sécurisé."
  46234. #. type: item
  46235. #: guix-git/doc/guix.texi:29646
  46236. #, no-wrap
  46237. msgid "@code{password-file} (default: @code{#f})"
  46238. msgstr "@code{password-file} (par défaut : @code{#f})"
  46239. #. type: table
  46240. #: guix-git/doc/guix.texi:29649
  46241. msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator."
  46242. msgstr "Un fichier contenant le mot de passe à utiliser pour la connexion avec le coordinateur."
  46243. #. type: item
  46244. #: guix-git/doc/guix.texi:29650 guix-git/doc/guix.texi:29696
  46245. #, no-wrap
  46246. msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
  46247. msgstr "@code{systems} (par défaut : @code{#f})"
  46248. #. type: table
  46249. #: guix-git/doc/guix.texi:29653
  46250. msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default."
  46251. msgstr "Les systèmes pour lesquels cet agent devrait récupérer les constructions. Le processus de l'agent utilisera le système actuel comme valeur par défaut."
  46252. #. type: item
  46253. #: guix-git/doc/guix.texi:29654
  46254. #, no-wrap
  46255. msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
  46256. msgstr "@code{max-parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
  46257. #. type: table
  46258. #: guix-git/doc/guix.texi:29656
  46259. msgid "The number of builds to perform in parallel."
  46260. msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément."
  46261. #. type: item
  46262. #: guix-git/doc/guix.texi:29657
  46263. #, no-wrap
  46264. msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  46265. msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (par défaut : @code{#f})"
  46266. #. type: table
  46267. #: guix-git/doc/guix.texi:29660
  46268. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available."
  46269. msgstr "URL à partir desquelles essayer de récupérer les substituts pour les dérivations, si les dérivation ne sont pas déjà disponibles."
  46270. #. type: item
  46271. #: guix-git/doc/guix.texi:29661
  46272. #, no-wrap
  46273. msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  46274. msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (par défaut : @code{#f})"
  46275. #. type: table
  46276. #: guix-git/doc/guix.texi:29664
  46277. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available."
  46278. msgstr "URL à partir desquelles essayer de chercher les substituts pour les entrées des constructions, si les éléments du dépôt des entrées ne sont pas déjà disponibles."
  46279. #. type: Plain text
  46280. #: guix-git/doc/guix.texi:29674
  46281. msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service."
  46282. msgstr "Le paquet Guix Build Coordinator contient un script pour demander à une instance de Guix Data Service les dérivations à construire, puis pour soumettre les constructions de ces dérivations au coordinateur. Le type de service ci-dessous vous aide à lancer ce script. C'est un outil supplémentaire qui peut être utile lors de la construction de dérivations contenues dans une instance du Guix Data Service."
  46283. #. type: defvar
  46284. #: guix-git/doc/guix.texi:29675
  46285. #, no-wrap
  46286. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  46287. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  46288. #. type: defvar
  46289. #: guix-git/doc/guix.texi:29680
  46290. msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
  46291. msgstr "Type de service pour le script guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service. Sa valeur doit être un objet @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}."
  46292. #. type: deftp
  46293. #: guix-git/doc/guix.texi:29682
  46294. #, no-wrap
  46295. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  46296. msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  46297. #. type: deftp
  46298. #: guix-git/doc/guix.texi:29685
  46299. msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script."
  46300. msgstr "Le type de données représentant les options du script qui soumet les constructions à partir du guix data service."
  46301. #. type: item
  46302. #: guix-git/doc/guix.texi:29690
  46303. #, no-wrap
  46304. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  46305. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  46306. #. type: table
  46307. #: guix-git/doc/guix.texi:29698
  46308. msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
  46309. msgstr "Les systèmes pour lesquels récupérer des dérivations à construire."
  46310. #. type: item
  46311. #: guix-git/doc/guix.texi:29699
  46312. #, no-wrap
  46313. msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
  46314. msgstr "@code{systems-and-targets} (par défaut : @code{#f})"
  46315. #. type: table
  46316. #: guix-git/doc/guix.texi:29702
  46317. msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build."
  46318. msgstr "Une liste d'association de paires de systèmes et de cibles pour lesquelles chercher des dérivations à construire."
  46319. #. type: item
  46320. #: guix-git/doc/guix.texi:29703
  46321. #, no-wrap
  46322. msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  46323. msgstr "@code{guix-data-service} (par défaut : @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  46324. #. type: table
  46325. #: guix-git/doc/guix.texi:29706
  46326. msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build."
  46327. msgstr "L'instance du Guix Data Service à laquelle demander les dérivations à construire."
  46328. #. type: item
  46329. #: guix-git/doc/guix.texi:29707
  46330. #, no-wrap
  46331. msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  46332. msgstr "@code{processed-commits-file} (par défaut : @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  46333. #. type: table
  46334. #: guix-git/doc/guix.texi:29710
  46335. msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted."
  46336. msgstr "Un fichier qui enregistre les commits qui ont été traités, pour éviter de les traiter de nouveau inutilement si le service est redémarré."
  46337. #. type: subsubheading
  46338. #: guix-git/doc/guix.texi:29714
  46339. #, no-wrap
  46340. msgid "Guix Data Service"
  46341. msgstr "Guix Data Service"
  46342. #. type: Plain text
  46343. #: guix-git/doc/guix.texi:29718
  46344. msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings."
  46345. msgstr "Le @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} traite, stocke et fournit des données à propos de GNU Guix. Cela comprend des informations sur les paquets, les dérivations et les messages d'avertissement de formatage."
  46346. #. type: Plain text
  46347. #: guix-git/doc/guix.texi:29721
  46348. msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
  46349. msgstr "Les données sont stockées dans une base PostgreSQL, et sont disponibles à travers une interface web."
  46350. #. type: defvar
  46351. #: guix-git/doc/guix.texi:29722
  46352. #, no-wrap
  46353. msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type"
  46354. msgstr "{Variable Scheme} guix-data-service-type"
  46355. #. type: defvar
  46356. #: guix-git/doc/guix.texi:29727
  46357. msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  46358. msgstr "Le type de service pour le Guix Data Service. Sa valeur doit être un objet @code{guix-data-service-configuration}. Le service étend éventuellement le service getmail, car la liste de diffusion guix-commits est utilisée pour récupérer les changement dans le dépôt git de Guix."
  46359. #. type: deftp
  46360. #: guix-git/doc/guix.texi:29729
  46361. #, no-wrap
  46362. msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
  46363. msgstr "{Type de données} guix-data-service-configuration"
  46364. #. type: deftp
  46365. #: guix-git/doc/guix.texi:29731
  46366. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
  46367. msgstr "Le type de données représentant la configuration du Guix Data Service."
  46368. #. type: item
  46369. #: guix-git/doc/guix.texi:29733
  46370. #, no-wrap
  46371. msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
  46372. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-data-service})"
  46373. #. type: table
  46374. #: guix-git/doc/guix.texi:29735
  46375. msgid "The Guix Data Service package to use."
  46376. msgstr "Le paquet Guix Data Service à utiliser."
  46377. #. type: item
  46378. #: guix-git/doc/guix.texi:29736
  46379. #, no-wrap
  46380. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  46381. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-data-service\"})"
  46382. #. type: item
  46383. #: guix-git/doc/guix.texi:29739
  46384. #, no-wrap
  46385. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  46386. msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"guix-data-service\"})"
  46387. #. type: item
  46388. #: guix-git/doc/guix.texi:29742
  46389. #, no-wrap
  46390. msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
  46391. msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8765})"
  46392. #. type: table
  46393. #: guix-git/doc/guix.texi:29744
  46394. msgid "The port to bind the web service to."
  46395. msgstr "Le port sur lequel lier le service web."
  46396. #. type: item
  46397. #: guix-git/doc/guix.texi:29745
  46398. #, no-wrap
  46399. msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  46400. msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
  46401. #. type: table
  46402. #: guix-git/doc/guix.texi:29747
  46403. msgid "The host to bind the web service to."
  46404. msgstr "L'hôte sur lequel lier le service web."
  46405. #. type: item
  46406. #: guix-git/doc/guix.texi:29748
  46407. #, no-wrap
  46408. msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
  46409. msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (par défaut : @code{#f})"
  46410. #. type: table
  46411. #: guix-git/doc/guix.texi:29751
  46412. msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
  46413. msgstr "Si une valeur est indiquée, c'est la liste des boites de courriel que le service getmail récupère."
  46414. #. type: item
  46415. #: guix-git/doc/guix.texi:29752
  46416. #, no-wrap
  46417. msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
  46418. msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (par défaut : @code{#f})"
  46419. #. type: table
  46420. #: guix-git/doc/guix.texi:29756
  46421. msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
  46422. msgstr "Si la valeur est indiquée, c'est l'objet @code{getmail-retriever-configuration} avec lequel configurer getmail pour récupérer les courriels à part de la liste de diffusion guix-commits."
  46423. #. type: item
  46424. #: guix-git/doc/guix.texi:29757
  46425. #, no-wrap
  46426. msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
  46427. msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{'()})"
  46428. #. type: table
  46429. #: guix-git/doc/guix.texi:29759
  46430. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
  46431. msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-data-service}."
  46432. #. type: item
  46433. #: guix-git/doc/guix.texi:29760
  46434. #, no-wrap
  46435. msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
  46436. msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (par défaut : @var{'()})"
  46437. #. type: table
  46438. #: guix-git/doc/guix.texi:29762
  46439. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
  46440. msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-data-service-process-jobs}."
  46441. #. type: cindex
  46442. #: guix-git/doc/guix.texi:29769
  46443. #, no-wrap
  46444. msgid "oom"
  46445. msgstr "oom"
  46446. #. type: cindex
  46447. #: guix-git/doc/guix.texi:29770
  46448. #, no-wrap
  46449. msgid "out of memory killer"
  46450. msgstr "gestionnaire du remplissage de la mémoire"
  46451. #. type: cindex
  46452. #: guix-git/doc/guix.texi:29771
  46453. #, no-wrap
  46454. msgid "earlyoom"
  46455. msgstr "earlyoom"
  46456. #. type: cindex
  46457. #: guix-git/doc/guix.texi:29772
  46458. #, no-wrap
  46459. msgid "early out of memory daemon"
  46460. msgstr "démon de gestion du remplissage de la mémoire précoce"
  46461. #. type: subsubheading
  46462. #: guix-git/doc/guix.texi:29773
  46463. #, no-wrap
  46464. msgid "Early OOM Service"
  46465. msgstr "Service Early OOM"
  46466. #. type: Plain text
  46467. #: guix-git/doc/guix.texi:29780
  46468. msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
  46469. msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, aussi appelé Earlyoom, est un démon de gestion du remplissage mémoire (OOM) minimaliste qui se lance en espace utilisateur et fournit une alternative plus rapide et configurable que le gestionnaire du noyau. Il est utile pour éviter que le système ne cesse de répondre lorsqu'il n'a plus de mémoire."
  46470. #. type: deffn
  46471. #: guix-git/doc/guix.texi:29781
  46472. #, no-wrap
  46473. msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type"
  46474. msgstr "{Variable Scheme} earlyoom-service-type"
  46475. #. type: deffn
  46476. #: guix-git/doc/guix.texi:29786
  46477. msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
  46478. msgstr "Le type de service pour le service @command{earlyoom}, le démon Early OOM. Sa valeur doit être un objet @code{earlyoom-configuration}, décrit plus bas. Vous pouvez instancier le service avec sa configuration par défaut avec :"
  46479. #. type: lisp
  46480. #: guix-git/doc/guix.texi:29789
  46481. #, no-wrap
  46482. msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
  46483. msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
  46484. #. type: deftp
  46485. #: guix-git/doc/guix.texi:29792
  46486. #, no-wrap
  46487. msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
  46488. msgstr "{Type de données} earlyoom-configuration"
  46489. #. type: deftp
  46490. #: guix-git/doc/guix.texi:29794
  46491. msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
  46492. msgstr "La configuration pour @code{earlyoom-service-type}."
  46493. #. type: item
  46494. #: guix-git/doc/guix.texi:29796
  46495. #, no-wrap
  46496. msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
  46497. msgstr "@code{earlyoom} (par défaut : @var{earlyoom})"
  46498. #. type: table
  46499. #: guix-git/doc/guix.texi:29798
  46500. msgid "The Earlyoom package to use."
  46501. msgstr "Le paquet Earlyoom à utiliser."
  46502. #. type: item
  46503. #: guix-git/doc/guix.texi:29799
  46504. #, no-wrap
  46505. msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
  46506. msgstr "@code{minimum-available-memory} (par défaut : @code{10})"
  46507. #. type: table
  46508. #: guix-git/doc/guix.texi:29801
  46509. msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
  46510. msgstr "La limite de mémoire @emph{disponible} minimum, en pourcentage."
  46511. #. type: item
  46512. #: guix-git/doc/guix.texi:29802
  46513. #, no-wrap
  46514. msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
  46515. msgstr "@code{minimum-free-swap} (par défaut : @code{10})"
  46516. #. type: table
  46517. #: guix-git/doc/guix.texi:29804
  46518. msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
  46519. msgstr "La limite d'espace d'échange libre minimum, en pourcentage."
  46520. #. type: item
  46521. #: guix-git/doc/guix.texi:29805
  46522. #, no-wrap
  46523. msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
  46524. msgstr "@code{prefer-regexp} (par défaut : @code{#f})"
  46525. #. type: table
  46526. #: guix-git/doc/guix.texi:29808
  46527. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
  46528. msgstr "Une expression régulière (une chaine) qui correspond aux noms des processus à tuer en priorité."
  46529. #. type: item
  46530. #: guix-git/doc/guix.texi:29809
  46531. #, no-wrap
  46532. msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
  46533. msgstr "@code{avoid-regexp} (par défaut : @code{#f})"
  46534. #. type: table
  46535. #: guix-git/doc/guix.texi:29812
  46536. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
  46537. msgstr "Une expression régulière (une chaine) des noms des processus qui ne doivent @emph{pas} être tués."
  46538. #. type: item
  46539. #: guix-git/doc/guix.texi:29813
  46540. #, no-wrap
  46541. msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
  46542. msgstr "@code{memory-report-interval} (par défaut : @code{0})"
  46543. #. type: table
  46544. #: guix-git/doc/guix.texi:29816
  46545. msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default."
  46546. msgstr "L'intervalle en seconde d'affichage du rapport mémoire. Il est désactivé par défaut."
  46547. #. type: item
  46548. #: guix-git/doc/guix.texi:29817
  46549. #, no-wrap
  46550. msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
  46551. msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (par défaut : @code{#f})"
  46552. #. type: table
  46553. #: guix-git/doc/guix.texi:29820
  46554. msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
  46555. msgstr "Un booléen indiquant si les ajustements positifs indiqués dans @file{/proc/*/oom_score_adj} doivent être ignorés."
  46556. #. type: item
  46557. #: guix-git/doc/guix.texi:29821
  46558. #, no-wrap
  46559. msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
  46560. msgstr "@code{show-debug-messages?} (par défaut : @code{#f})"
  46561. #. type: table
  46562. #: guix-git/doc/guix.texi:29824
  46563. msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
  46564. msgstr "Un booléen indiquant si les messages de débogages doivent être affichés. Les journaux sont sauvegardés dans @file{/var/log/earlyoom.log}."
  46565. #. type: item
  46566. #: guix-git/doc/guix.texi:29825
  46567. #, no-wrap
  46568. msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
  46569. msgstr "@code{send-notification-command} (par défaut : @code{#f})"
  46570. #. type: table
  46571. #: guix-git/doc/guix.texi:29828
  46572. msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
  46573. msgstr "On peut utiliser cette option pour fournir une commande personnalisée pour envoyer les notifications."
  46574. #. type: cindex
  46575. #: guix-git/doc/guix.texi:29831
  46576. #, no-wrap
  46577. msgid "modprobe"
  46578. msgstr "modprobe"
  46579. #. type: cindex
  46580. #: guix-git/doc/guix.texi:29832
  46581. #, no-wrap
  46582. msgid "kernel module loader"
  46583. msgstr "chargeur de module du noyau"
  46584. #. type: subsubheading
  46585. #: guix-git/doc/guix.texi:29833
  46586. #, no-wrap
  46587. msgid "Kernel Module Loader Service"
  46588. msgstr "Service de chargement de modules du noyau"
  46589. #. type: Plain text
  46590. #: guix-git/doc/guix.texi:29839
  46591. msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as it's the case with @code{ddcci}."
  46592. msgstr "Le service de chargement de modules du noyau vous permet de charger des modules du noyau au démarrage. C'est particulièrement utile pour les modules qui ne sont pas chargés automatiquement et qui doivent être chargés manuellement, comme c'est le cas avec @code{ddcci}."
  46593. #. type: deffn
  46594. #: guix-git/doc/guix.texi:29840
  46595. #, no-wrap
  46596. msgid "{Scheme Variable} kernel-module-loader-service-type"
  46597. msgstr "{Variable Scheme} kernel-module-loader-service-type"
  46598. #. type: deffn
  46599. #: guix-git/doc/guix.texi:29846
  46600. msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
  46601. msgstr "Le type de service pour charger des modules du noyau au démarrage avec @command{modprobe}. Sa valeur doit être une liste de chaines de caractères représentant les noms des modules. Par exemple pour charger les pilotes fournis par @code{ddcci-driver-linux}, en mode débogage en passant certains paramètres au module, on peut faire :"
  46602. #. type: lisp
  46603. #: guix-git/doc/guix.texi:29851
  46604. #, no-wrap
  46605. msgid ""
  46606. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  46607. "(use-package-modules linux)\n"
  46608. "(use-service-modules linux)\n"
  46609. "\n"
  46610. msgstr ""
  46611. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  46612. "(use-package-modules linux)\n"
  46613. "(use-service-modules linux)\n"
  46614. "\n"
  46615. #. type: lisp
  46616. #: guix-git/doc/guix.texi:29855
  46617. #, no-wrap
  46618. msgid ""
  46619. "(define ddcci-config\n"
  46620. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  46621. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  46622. "\n"
  46623. msgstr ""
  46624. "(define ddcci-config\n"
  46625. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  46626. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  46627. "\n"
  46628. #. type: lisp
  46629. #: guix-git/doc/guix.texi:29865
  46630. #, no-wrap
  46631. msgid ""
  46632. "(operating-system\n"
  46633. " ...\n"
  46634. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  46635. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  46636. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  46637. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  46638. " ,ddcci-config)))\n"
  46639. " %base-services))\n"
  46640. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  46641. msgstr ""
  46642. "(operating-system\n"
  46643. " ...\n"
  46644. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  46645. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  46646. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  46647. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  46648. " ,ddcci-config)))\n"
  46649. " %base-services))\n"
  46650. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  46651. #. type: cindex
  46652. #: guix-git/doc/guix.texi:29868
  46653. #, no-wrap
  46654. msgid "zram"
  46655. msgstr "zram"
  46656. #. type: cindex
  46657. #: guix-git/doc/guix.texi:29869
  46658. #, no-wrap
  46659. msgid "compressed swap"
  46660. msgstr "espace d'échange compressé"
  46661. #. type: cindex
  46662. #: guix-git/doc/guix.texi:29870
  46663. #, no-wrap
  46664. msgid "Compressed RAM-based block devices"
  46665. msgstr "Périphériques blocs compressés basés sur la RAM"
  46666. #. type: subsubheading
  46667. #: guix-git/doc/guix.texi:29871
  46668. #, no-wrap
  46669. msgid "Zram Device Service"
  46670. msgstr "Service Zram"
  46671. #. type: Plain text
  46672. #: guix-git/doc/guix.texi:29877
  46673. msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices."
  46674. msgstr "Le service de périphérique Zram fournit un périphérique de swap compressé en mémoire système. La documentation du noyau Linux a plus d'information à propos de ces périphériques @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram}."
  46675. #. type: deffn
  46676. #: guix-git/doc/guix.texi:29878
  46677. #, no-wrap
  46678. msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
  46679. msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
  46680. #. type: deffn
  46681. #: guix-git/doc/guix.texi:29882
  46682. msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record."
  46683. msgstr "Ce service crée un périphérique de bloc zram, le formate en swap et active l'espace d'échange. La valeur du service est un enregistrement @code{zram-device-configuration}."
  46684. #. type: deftp
  46685. #: guix-git/doc/guix.texi:29883
  46686. #, no-wrap
  46687. msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
  46688. msgstr "{Type de données} zram-device-configuration"
  46689. #. type: deftp
  46690. #: guix-git/doc/guix.texi:29886
  46691. msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service."
  46692. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service zram-device."
  46693. #. type: item
  46694. #: guix-git/doc/guix.texi:29888
  46695. #, no-wrap
  46696. msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
  46697. msgstr "@code{size} (par défaut : @code{\"1G\"})"
  46698. #. type: table
  46699. #: guix-git/doc/guix.texi:29892
  46700. msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}."
  46701. msgstr "C'est l'espace que vous voulez fournir à votre périphérique zram. Il accepte une chaine et peut être un nombre d'octets ou utiliser un suffixe, p.@: ex.@: : @code{\"512M\"} ou @code{\"1024000\"}."
  46702. #. type: item
  46703. #: guix-git/doc/guix.texi:29892
  46704. #, no-wrap
  46705. msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
  46706. msgstr "@code{compression-algorithm} (par défaut : @code{'lzo})"
  46707. #. type: table
  46708. #: guix-git/doc/guix.texi:29896
  46709. msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
  46710. msgstr "C'est l'algorithme de compression à utiliser. Il est difficile de lister toutes les possibilités, mais les options habituelles prises en charge par le noyau Linux Libre de Guix sont @code{'lzo}, @code{'lz4} et @code{'zstd}."
  46711. #. type: item
  46712. #: guix-git/doc/guix.texi:29896
  46713. #, no-wrap
  46714. msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
  46715. msgstr "@code{memory-limit} (par défaut : @code{0})"
  46716. #. type: table
  46717. #: guix-git/doc/guix.texi:29903
  46718. msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
  46719. msgstr "C'est la quantité de mémoire maximal que le périphérique zram peut utiliser. le mettre à « 0 » désactive la limite. Bien qu'il soit généralement accepté que la compression aura un ratio de 2 pour 1, il est possible que des données non-comprimables soient écrites en espace d'échange et c'est une méthode pour limiter la quantité de mémoire qui peut être utilisée. Le paramètre accepte une chaine qui peut être un nombre d'octets ou utiliser un suffixe, p.@: ex.@: @code{\"2G\"}."
  46720. #. type: item
  46721. #: guix-git/doc/guix.texi:29903
  46722. #, no-wrap
  46723. msgid "@code{priority} (default @code{-1})"
  46724. msgstr "@code{priority} (par défaut : @code{-1})"
  46725. #. type: table
  46726. #: guix-git/doc/guix.texi:29908
  46727. msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @code{swapon} accepts values between -1 and 32767, with higher values indicating higher priority. Higher priority swap will generally be used first."
  46728. msgstr "C'est la priorité de l'espace d'échange créé à partir du périphérique zram. @code{swapon} accepte les valeurs entre -1 et 32767, avec les valeurs plus grandes indiquant une plus grande priorité. Les espaces d'échanges avec une plus grande priorité seront utilisés avant celui-ci."
  46729. #. type: defvr
  46730. #: guix-git/doc/guix.texi:29916
  46731. #, no-wrap
  46732. msgid "{Scheme Variable} hurd-console-service-type"
  46733. msgstr "{Variable Scheme} hurd-console-service-type"
  46734. #. type: defvr
  46735. #: guix-git/doc/guix.texi:29918
  46736. msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
  46737. msgstr "Ce service démarre le client @code{VGA} sophistiqué en console sur le Hurd."
  46738. #. type: defvr
  46739. #: guix-git/doc/guix.texi:29920
  46740. msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
  46741. msgstr "La valeur du service est un enregistrement @code{hurd-console-configuration}."
  46742. #. type: deftp
  46743. #: guix-git/doc/guix.texi:29922
  46744. #, no-wrap
  46745. msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
  46746. msgstr "{Type de données} hurd-console-configuration"
  46747. #. type: deftp
  46748. #: guix-git/doc/guix.texi:29925
  46749. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service."
  46750. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de hurd-console-service."
  46751. #. type: item
  46752. #: guix-git/doc/guix.texi:29927 guix-git/doc/guix.texi:29943
  46753. #, no-wrap
  46754. msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
  46755. msgstr "@code{hurd} (par défaut : @var{hurd})"
  46756. #. type: table
  46757. #: guix-git/doc/guix.texi:29929 guix-git/doc/guix.texi:29945
  46758. msgid "The Hurd package to use."
  46759. msgstr "Le paquet Hurd à utiliser."
  46760. #. type: defvr
  46761. #: guix-git/doc/guix.texi:29932
  46762. #, no-wrap
  46763. msgid "{Scheme Variable} hurd-getty-service-type"
  46764. msgstr "{Variable Scheme} hurd-getty-service-type"
  46765. #. type: defvr
  46766. #: guix-git/doc/guix.texi:29934
  46767. msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
  46768. msgstr "Ce service démarre un tty avec le programme @code{getty}."
  46769. #. type: defvr
  46770. #: guix-git/doc/guix.texi:29936
  46771. msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
  46772. msgstr "La valeur du service est un enregistrement @code{hurd-getty-configuration}."
  46773. #. type: deftp
  46774. #: guix-git/doc/guix.texi:29938
  46775. #, no-wrap
  46776. msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
  46777. msgstr "{Type de données} hurd-getty-configuration"
  46778. #. type: deftp
  46779. #: guix-git/doc/guix.texi:29941
  46780. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service."
  46781. msgstr "Ce type de données représente la configuration de hurd-getty-service."
  46782. #. type: table
  46783. #: guix-git/doc/guix.texi:29948
  46784. msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  46785. msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Getty, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
  46786. #. type: item
  46787. #: guix-git/doc/guix.texi:29949
  46788. #, no-wrap
  46789. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
  46790. msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{38400})"
  46791. #. type: table
  46792. #: guix-git/doc/guix.texi:29951
  46793. msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
  46794. msgstr "Un entier spécifiant le taux de Baud de ce tty."
  46795. #. type: cindex
  46796. #: guix-git/doc/guix.texi:29958
  46797. #, no-wrap
  46798. msgid "fingerprint"
  46799. msgstr "empreinte digitale"
  46800. #. type: subsubheading
  46801. #: guix-git/doc/guix.texi:29959
  46802. #, no-wrap
  46803. msgid "Fingerprint Service"
  46804. msgstr "Service d'empreintes digitales"
  46805. #. type: Plain text
  46806. #: guix-git/doc/guix.texi:29963
  46807. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
  46808. msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit un service DBus pour lire et identifier les empreintes digitales via un lecteur d'empreinte."
  46809. #. type: defvr
  46810. #: guix-git/doc/guix.texi:29964
  46811. #, no-wrap
  46812. msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
  46813. msgstr "{Variable Scheme} fprintd-service-type"
  46814. #. type: defvr
  46815. #: guix-git/doc/guix.texi:29967
  46816. msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
  46817. msgstr "Le type de service pour @command{fprintd}, qui fournit des capacités de lecture d'empreinte."
  46818. #. type: lisp
  46819. #: guix-git/doc/guix.texi:29970
  46820. #, no-wrap
  46821. msgid "(service fprintd-service-type)\n"
  46822. msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
  46823. #. type: cindex
  46824. #: guix-git/doc/guix.texi:29973
  46825. #, no-wrap
  46826. msgid "sysctl"
  46827. msgstr "sysctl"
  46828. #. type: subsubheading
  46829. #: guix-git/doc/guix.texi:29974
  46830. #, no-wrap
  46831. msgid "System Control Service"
  46832. msgstr "Service de contrôle du système"
  46833. #. type: Plain text
  46834. #: guix-git/doc/guix.texi:29978
  46835. msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
  46836. msgstr "Le module @code{(gnu services sysctl)} fournit un service pour configurer les paramètres du noyau au démarrage."
  46837. #. type: defvr
  46838. #: guix-git/doc/guix.texi:29979
  46839. #, no-wrap
  46840. msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
  46841. msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
  46842. #. type: defvr
  46843. #: guix-git/doc/guix.texi:29983
  46844. msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
  46845. msgstr "Le type de service pour @command{sysctl}, qui modifie les paramètres du noyau dans @file{/proc/sys/}. Pour activer le transfert d'IPv4, vous pouvez l'instancier ainsi :"
  46846. #. type: lisp
  46847. #: guix-git/doc/guix.texi:29988
  46848. #, no-wrap
  46849. msgid ""
  46850. "(service sysctl-service-type\n"
  46851. " (sysctl-configuration\n"
  46852. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  46853. msgstr ""
  46854. "(service sysctl-service-type\n"
  46855. " (sysctl-configuration\n"
  46856. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  46857. #. type: deftp
  46858. #: guix-git/doc/guix.texi:29991
  46859. #, no-wrap
  46860. msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
  46861. msgstr "{Type de données} sysctl-configuration"
  46862. #. type: deftp
  46863. #: guix-git/doc/guix.texi:29993
  46864. msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
  46865. msgstr "Le type de données représentant la configuration de @command{sysctl}."
  46866. #. type: item
  46867. #: guix-git/doc/guix.texi:29995
  46868. #, no-wrap
  46869. msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  46870. msgstr "@code{sysctl} (par défaut : @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  46871. #. type: table
  46872. #: guix-git/doc/guix.texi:29997
  46873. msgid "The @command{sysctl} executable to use."
  46874. msgstr "L'exécutable @command{sysctl} à utiliser."
  46875. #. type: item
  46876. #: guix-git/doc/guix.texi:29998
  46877. #, no-wrap
  46878. msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
  46879. msgstr "@code{settings} (par défaut : @code{'()})"
  46880. #. type: table
  46881. #: guix-git/doc/guix.texi:30000
  46882. msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
  46883. msgstr "Une liste d'association spécifiant les paramètres du noyau et leur valeur."
  46884. #. type: cindex
  46885. #: guix-git/doc/guix.texi:30003
  46886. #, no-wrap
  46887. msgid "pcscd"
  46888. msgstr "pcscd"
  46889. #. type: subsubheading
  46890. #: guix-git/doc/guix.texi:30004
  46891. #, no-wrap
  46892. msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
  46893. msgstr "Service du démon PC/SC Smart Card"
  46894. #. type: Plain text
  46895. #: guix-git/doc/guix.texi:30011
  46896. msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
  46897. msgstr "Le module @code{(gnu services security-token)} fournit le service suivant qui lance @command{pcscd}, le démon PC/SC Smart Card. @command{pcscd} est le démon pour pcsc-lite et MuscleCard. C'est un gestionnaire de ressource qui coordonne les communications avec les lecteurs de smart cards, les smart cards et les jetons cryptographiques connectés au système."
  46898. #. type: defvr
  46899. #: guix-git/doc/guix.texi:30012
  46900. #, no-wrap
  46901. msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
  46902. msgstr "{Variable Scheme} pcscd-service-type"
  46903. #. type: defvr
  46904. #: guix-git/doc/guix.texi:30016
  46905. msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  46906. msgstr "Le type de service pour le service @command{pcscd}. Sa valeur doit être un objet @code{pcscd-configuration}. Pour lancer pcscd dans sa configuration par défaut, instantiez-le avec :"
  46907. #. type: lisp
  46908. #: guix-git/doc/guix.texi:30019
  46909. #, no-wrap
  46910. msgid "(service pcscd-service-type)\n"
  46911. msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
  46912. #. type: deftp
  46913. #: guix-git/doc/guix.texi:30022
  46914. #, no-wrap
  46915. msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
  46916. msgstr "{Type de données} pcscd-configuration"
  46917. #. type: deftp
  46918. #: guix-git/doc/guix.texi:30024
  46919. msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  46920. msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{pcscd}."
  46921. #. type: item
  46922. #: guix-git/doc/guix.texi:30026
  46923. #, no-wrap
  46924. msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
  46925. msgstr "@code{pcsc-lite} (par défaut : @code{pcsc-lite})"
  46926. #. type: table
  46927. #: guix-git/doc/guix.texi:30028
  46928. msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
  46929. msgstr "Le paquet pcsc-lite qui fournit pcscd."
  46930. #. type: item
  46931. #: guix-git/doc/guix.texi:30028
  46932. #, no-wrap
  46933. msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
  46934. msgstr "@code{usb-drivers} (par défaut : @code{(list ccid)})"
  46935. #. type: table
  46936. #: guix-git/doc/guix.texi:30031
  46937. msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
  46938. msgstr "Liste des paquets qui fournissent des pilotes USB à pcscd. Les pilotes doivent être dans @file{pcsc/drivers} dans le répertoire du dépôt du paquet."
  46939. #. type: cindex
  46940. #: guix-git/doc/guix.texi:30034
  46941. #, no-wrap
  46942. msgid "lirc"
  46943. msgstr "lirc"
  46944. #. type: subsubheading
  46945. #: guix-git/doc/guix.texi:30035
  46946. #, no-wrap
  46947. msgid "Lirc Service"
  46948. msgstr "Service Lirc"
  46949. #. type: Plain text
  46950. #: guix-git/doc/guix.texi:30038
  46951. msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
  46952. msgstr "Le module @code{(gnu services lirc)} fournit le service suivant."
  46953. #. type: deffn
  46954. #: guix-git/doc/guix.texi:30039
  46955. #, no-wrap
  46956. msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  46957. msgstr "{Procédure Scheme} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  46958. #. type: deffn
  46959. #: guix-git/doc/guix.texi:30044
  46960. msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
  46961. msgstr ""
  46962. "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @\n"
  46963. "[#:extra-options '()]\n"
  46964. "Renvoie un service qui lance @url{http://www.lirc.org,LIRC}, un démon qui décode les signaux infrarouges des télécommandes."
  46965. #. type: deffn
  46966. #: guix-git/doc/guix.texi:30048
  46967. msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
  46968. msgstr "Éventuellement, @var{device}, @var{driver} et @var{config-file} (le nom du fichier de configuration) peuvent être spécifiés. Voir le manuel de @command{lircd} pour plus de détails."
  46969. #. type: deffn
  46970. #: guix-git/doc/guix.texi:30051
  46971. msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
  46972. msgstr "Enfin, @var{extra-options} est une liste d'options de la ligne de commande supplémentaires à passer à @command{lircd}."
  46973. #. type: cindex
  46974. #: guix-git/doc/guix.texi:30053
  46975. #, no-wrap
  46976. msgid "spice"
  46977. msgstr "spice"
  46978. #. type: subsubheading
  46979. #: guix-git/doc/guix.texi:30054
  46980. #, no-wrap
  46981. msgid "Spice Service"
  46982. msgstr "Service Spice"
  46983. #. type: Plain text
  46984. #: guix-git/doc/guix.texi:30057
  46985. msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
  46986. msgstr "Le module @code{(gnu services spice)} fournit le service suivant."
  46987. #. type: deffn
  46988. #: guix-git/doc/guix.texi:30058
  46989. #, no-wrap
  46990. msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  46991. msgstr "{Procédure Scheme} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  46992. #. type: deffn
  46993. #: guix-git/doc/guix.texi:30062
  46994. msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
  46995. msgstr "Renvoie un service qui lance @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, un démon qui permet le partage du presse-papier avec une vm et de configurer la résolution d'affichage du client lorsque la fenêtre de la console graphique est redimensionnée."
  46996. #. type: cindex
  46997. #: guix-git/doc/guix.texi:30064
  46998. #, no-wrap
  46999. msgid "inputattach"
  47000. msgstr "inputattach"
  47001. #. type: subsubheading
  47002. #: guix-git/doc/guix.texi:30065
  47003. #, no-wrap
  47004. msgid "inputattach Service"
  47005. msgstr "service inputattach"
  47006. #. type: cindex
  47007. #: guix-git/doc/guix.texi:30067
  47008. #, no-wrap
  47009. msgid "tablet input, for Xorg"
  47010. msgstr "entrée tablette, pour Xorg"
  47011. #. type: cindex
  47012. #: guix-git/doc/guix.texi:30068
  47013. #, no-wrap
  47014. msgid "touchscreen input, for Xorg"
  47015. msgstr "écran tactile, pour Xorg"
  47016. #. type: Plain text
  47017. #: guix-git/doc/guix.texi:30072
  47018. msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
  47019. msgstr "Le service @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} vous permet d'utiliser des périphériques d'entrée comme les tablettes Wacom, les écrans tactiles ou les joysticks avec le serveur d'affichage Xorg."
  47020. #. type: deffn
  47021. #: guix-git/doc/guix.texi:30073
  47022. #, no-wrap
  47023. msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
  47024. msgstr "{Variable Scheme} inputattach-service-type"
  47025. #. type: deffn
  47026. #: guix-git/doc/guix.texi:30076
  47027. msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
  47028. msgstr "Type d'un service qui lance @command{inputattach} sur un appareil et envie les événements qu'il reçoit."
  47029. #. type: deftp
  47030. #: guix-git/doc/guix.texi:30078
  47031. #, no-wrap
  47032. msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
  47033. msgstr "{Type de données} inputattach-configuration"
  47034. #. type: item
  47035. #: guix-git/doc/guix.texi:30080
  47036. #, no-wrap
  47037. msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
  47038. msgstr "@code{device-type} (par défaut : @code{\"wacom\"})"
  47039. #. type: table
  47040. #: guix-git/doc/guix.texi:30083
  47041. msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
  47042. msgstr "Le type du périphérique à gérer. Lancez @command{inputattach --help}, du paquet @code{inputattach}, pour voir la liste des types de périphériques supportés."
  47043. #. type: item
  47044. #: guix-git/doc/guix.texi:30084
  47045. #, no-wrap
  47046. msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  47047. msgstr "@code{device} (par défaut : @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  47048. #. type: table
  47049. #: guix-git/doc/guix.texi:30086
  47050. msgid "The device file to connect to the device."
  47051. msgstr "Le fichier de périphérique pour s'y connecter."
  47052. #. type: table
  47053. #: guix-git/doc/guix.texi:30090
  47054. msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}."
  47055. msgstr "Taux de Baud à utiliser pour la connexion série. Cela doit être un nombre ou @code{#f}."
  47056. #. type: item
  47057. #: guix-git/doc/guix.texi:30091
  47058. #, no-wrap
  47059. msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
  47060. msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{#f})"
  47061. #. type: table
  47062. #: guix-git/doc/guix.texi:30093
  47063. msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
  47064. msgstr "Si la valeur est vraie, cela doit être le nom d'un fichier où enregistrer les messages."
  47065. #. type: subsubheading
  47066. #: guix-git/doc/guix.texi:30096
  47067. #, no-wrap
  47068. msgid "Dictionary Service"
  47069. msgstr "Service de dictionnaire"
  47070. #. type: cindex
  47071. #: guix-git/doc/guix.texi:30097
  47072. #, no-wrap
  47073. msgid "dictionary"
  47074. msgstr "dictionnaire"
  47075. #. type: Plain text
  47076. #: guix-git/doc/guix.texi:30099
  47077. msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
  47078. msgstr "Le module @code{(gnu services dict)} fournit le service suivant :"
  47079. #. type: defvr
  47080. #: guix-git/doc/guix.texi:30100
  47081. #, no-wrap
  47082. msgid "{Scheme Variable} dicod-service-type"
  47083. msgstr "{Variable Scheme} dicod-service-type"
  47084. #. type: defvr
  47085. #: guix-git/doc/guix.texi:30103
  47086. msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  47087. msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @command{dicod}, une implémentation du serveur DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  47088. #. type: deffn
  47089. #: guix-git/doc/guix.texi:30105
  47090. #, no-wrap
  47091. msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  47092. msgstr "{Procédure Scheme} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  47093. #. type: deffn
  47094. #: guix-git/doc/guix.texi:30108
  47095. msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  47096. msgstr "Renvoie un service qui lance le démon @command{dicod}, une implémentation du serveur DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  47097. #. type: deffn
  47098. #: guix-git/doc/guix.texi:30112
  47099. msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English."
  47100. msgstr "L'argument @var{config} facultatif spécifie la configuration pour @command{dicod}, qui devrait être un objet @code{<dicod-configuration>}, par défaut il sert le dictionnaire international collaboratif de GNU pour l'anglais."
  47101. #. type: deffn
  47102. #: guix-git/doc/guix.texi:30116
  47103. msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  47104. msgstr "Vous pouvez ajouter @command{open localhost} à votre fichier @file{~/.dico} pour faire de @code{localhost} le serveur par défaut du client @command{dico} (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  47105. #. type: deftp
  47106. #: guix-git/doc/guix.texi:30118
  47107. #, no-wrap
  47108. msgid "{Data Type} dicod-configuration"
  47109. msgstr "{Type de données} dicod-configuration"
  47110. #. type: deftp
  47111. #: guix-git/doc/guix.texi:30120
  47112. msgid "Data type representing the configuration of dicod."
  47113. msgstr "Type de données représentant la configuration de dicod."
  47114. #. type: item
  47115. #: guix-git/doc/guix.texi:30122
  47116. #, no-wrap
  47117. msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
  47118. msgstr "@code{dico} (par défaut : @var{dico})"
  47119. #. type: table
  47120. #: guix-git/doc/guix.texi:30124
  47121. msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
  47122. msgstr "Objet de paquet du serveur de dictionnaire GNU Dico."
  47123. #. type: item
  47124. #: guix-git/doc/guix.texi:30125
  47125. #, no-wrap
  47126. msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
  47127. msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @var{'(\"localhost\")})"
  47128. #. type: table
  47129. #: guix-git/doc/guix.texi:30129
  47130. msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  47131. msgstr "C'est la liste des adresses IP et des ports et éventuellement des noms de fichiers de socket sur lesquels écouter (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  47132. #. type: item
  47133. #: guix-git/doc/guix.texi:30130
  47134. #, no-wrap
  47135. msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
  47136. msgstr "@code{handlers} (par défaut : @var{'()})"
  47137. #. type: table
  47138. #: guix-git/doc/guix.texi:30132
  47139. msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
  47140. msgstr "Liste des objets @code{<dicod-handler>} qui définissent des gestionnaires (des instances de modules)."
  47141. #. type: item
  47142. #: guix-git/doc/guix.texi:30133
  47143. #, no-wrap
  47144. msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  47145. msgstr "@code{databases} (par défaut : @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  47146. #. type: table
  47147. #: guix-git/doc/guix.texi:30135
  47148. msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
  47149. msgstr "Liste d'objets @code{<dicod-database>} qui définissent des dictionnaires à servir."
  47150. #. type: deftp
  47151. #: guix-git/doc/guix.texi:30138
  47152. #, no-wrap
  47153. msgid "{Data Type} dicod-handler"
  47154. msgstr "{Type de données} dicod-handler"
  47155. #. type: deftp
  47156. #: guix-git/doc/guix.texi:30140
  47157. msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
  47158. msgstr "Type de données représentant un gestionnaire de dictionnaire (instance de module)."
  47159. #. type: table
  47160. #: guix-git/doc/guix.texi:30144
  47161. msgid "Name of the handler (module instance)."
  47162. msgstr "Nom du gestionnaire (instance de module)."
  47163. #. type: item
  47164. #: guix-git/doc/guix.texi:30145
  47165. #, no-wrap
  47166. msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
  47167. msgstr "@code{module} (par défaut : @var{#f})"
  47168. #. type: table
  47169. #: guix-git/doc/guix.texi:30149
  47170. msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  47171. msgstr "Nom du module dicod du gestionnaire (instance). Si la valeur est @code{#f}, le module a le même nom que le gestionnaire. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  47172. #. type: table
  47173. #: guix-git/doc/guix.texi:30152
  47174. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
  47175. msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour le gestionnaire de module"
  47176. #. type: deftp
  47177. #: guix-git/doc/guix.texi:30155
  47178. #, no-wrap
  47179. msgid "{Data Type} dicod-database"
  47180. msgstr "{Type de données} dicod-database"
  47181. #. type: deftp
  47182. #: guix-git/doc/guix.texi:30157
  47183. msgid "Data type representing a dictionary database."
  47184. msgstr "Type de données représentant une base de données de dictionnaire."
  47185. #. type: table
  47186. #: guix-git/doc/guix.texi:30161
  47187. msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
  47188. msgstr "Nom de la base de données, qui sera utilisée dans les commande DICT."
  47189. #. type: code{#1}
  47190. #: guix-git/doc/guix.texi:30162
  47191. #, no-wrap
  47192. msgid "handler"
  47193. msgstr "handler"
  47194. #. type: table
  47195. #: guix-git/doc/guix.texi:30165
  47196. msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  47197. msgstr "Nom du gestionnaire dicod (instance de module) utilisé par cette base de données (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  47198. #. type: item
  47199. #: guix-git/doc/guix.texi:30166
  47200. #, no-wrap
  47201. msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
  47202. msgstr "@code{complex?} (par défaut : @var{#f})"
  47203. #. type: table
  47204. #: guix-git/doc/guix.texi:30169
  47205. msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
  47206. msgstr "Indique si la configuration est pour une base de données complexe. La configuration complexe a besoin d'un objet @code{<dicod-handler>} correspondant, sinon inutile."
  47207. #. type: table
  47208. #: guix-git/doc/guix.texi:30173
  47209. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  47210. msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour la base de données (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  47211. #. type: defvr
  47212. #: guix-git/doc/guix.texi:30176
  47213. #, no-wrap
  47214. msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
  47215. msgstr "{Variable Scheme} %dicod-database:gcide"
  47216. #. type: defvr
  47217. #: guix-git/doc/guix.texi:30179
  47218. msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
  47219. msgstr "Un objet @code{<dicod-database>} servant le dictionnaire international collaboratif en anglais via le paquet @code{gcide}."
  47220. #. type: Plain text
  47221. #: guix-git/doc/guix.texi:30182
  47222. msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
  47223. msgstr "Voici un exemple de configuration de @code{dicod-service}."
  47224. #. type: lisp
  47225. #: guix-git/doc/guix.texi:30197
  47226. #, no-wrap
  47227. msgid ""
  47228. "(dicod-service #:config\n"
  47229. " (dicod-configuration\n"
  47230. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  47231. " (name \"wordnet\")\n"
  47232. " (module \"dictorg\")\n"
  47233. " (options\n"
  47234. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  47235. " (databases (list (dicod-database\n"
  47236. " (name \"wordnet\")\n"
  47237. " (complex? #t)\n"
  47238. " (handler \"wordnet\")\n"
  47239. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  47240. " %dicod-database:gcide))))\n"
  47241. msgstr ""
  47242. "(dicod-service #:config\n"
  47243. " (dicod-configuration\n"
  47244. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  47245. " (name \"wordnet\")\n"
  47246. " (module \"dictorg\")\n"
  47247. " (options\n"
  47248. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  47249. " (databases (list (dicod-database\n"
  47250. " (name \"wordnet\")\n"
  47251. " (complex? #t)\n"
  47252. " (handler \"wordnet\")\n"
  47253. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  47254. " %dicod-database:gcide))))\n"
  47255. #. type: cindex
  47256. #: guix-git/doc/guix.texi:30199
  47257. #, no-wrap
  47258. msgid "Docker"
  47259. msgstr "Docker"
  47260. #. type: subsubheading
  47261. #: guix-git/doc/guix.texi:30200
  47262. #, no-wrap
  47263. msgid "Docker Service"
  47264. msgstr "Service Docker"
  47265. #. type: Plain text
  47266. #: guix-git/doc/guix.texi:30203
  47267. msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
  47268. msgstr "Le module @code{(gnu services docker)} fournit les services suivants."
  47269. #. type: defvr
  47270. #: guix-git/doc/guix.texi:30204
  47271. #, no-wrap
  47272. msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
  47273. msgstr "{Variable Scheme} docker-service-type"
  47274. #. type: defvr
  47275. #: guix-git/doc/guix.texi:30209
  47276. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
  47277. msgstr "C'est le type du service qui lance @url{https://www.docker.com,Docker}, un démon qui peut exécuter des lots applicatifs (aussi appelés « conteneurs ») dans des environnements isolés."
  47278. #. type: deftp
  47279. #: guix-git/doc/guix.texi:30212
  47280. #, no-wrap
  47281. msgid "{Data Type} docker-configuration"
  47282. msgstr "{Type de données} docker-configuration"
  47283. #. type: deftp
  47284. #: guix-git/doc/guix.texi:30214
  47285. msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
  47286. msgstr "Le type de données qui représente la configuration de Docker et Containerd."
  47287. #. type: item
  47288. #: guix-git/doc/guix.texi:30217
  47289. #, no-wrap
  47290. msgid "@code{package} (default: @code{docker})"
  47291. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{docker})"
  47292. #. type: table
  47293. #: guix-git/doc/guix.texi:30219
  47294. msgid "The Docker daemon package to use."
  47295. msgstr "Le paquet du démon Docker à utiliser."
  47296. #. type: item
  47297. #: guix-git/doc/guix.texi:30220
  47298. #, no-wrap
  47299. msgid "@code{package} (default: @code{docker-cli})"
  47300. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{docker-cli})"
  47301. #. type: table
  47302. #: guix-git/doc/guix.texi:30222
  47303. msgid "The Docker client package to use."
  47304. msgstr "Le paquet du client Docker à utiliser."
  47305. #. type: item
  47306. #: guix-git/doc/guix.texi:30223
  47307. #, no-wrap
  47308. msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
  47309. msgstr "@code{containerd} (par défaut : @var{containerd})"
  47310. #. type: table
  47311. #: guix-git/doc/guix.texi:30225
  47312. msgid "The Containerd package to use."
  47313. msgstr "Le paquet Containerd à utiliser."
  47314. #. type: item
  47315. #: guix-git/doc/guix.texi:30226
  47316. #, no-wrap
  47317. msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  47318. msgstr "@code{proxy} (par défaut : @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  47319. #. type: table
  47320. #: guix-git/doc/guix.texi:30228
  47321. msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
  47322. msgstr "Le paquet du mandataire réseau en espace utilisateur de Docker à utiliser."
  47323. #. type: item
  47324. #: guix-git/doc/guix.texi:30229
  47325. #, no-wrap
  47326. msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
  47327. msgstr "@code{enable-proxy?} (par défaut : @code{#t})"
  47328. #. type: table
  47329. #: guix-git/doc/guix.texi:30231
  47330. msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
  47331. msgstr "Indique s'il faut utiliser le mandataire réseau en espace utilisateur de Docker."
  47332. #. type: item
  47333. #: guix-git/doc/guix.texi:30232
  47334. #, no-wrap
  47335. msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
  47336. msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})"
  47337. #. type: table
  47338. #: guix-git/doc/guix.texi:30234
  47339. msgid "Enable or disable debug output."
  47340. msgstr "Indique s'il faut activer la sortie de débogage."
  47341. #. type: item
  47342. #: guix-git/doc/guix.texi:30235
  47343. #, no-wrap
  47344. msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
  47345. msgstr "@code{enable-iptables?} (par défaut : @code{#t})"
  47346. #. type: table
  47347. #: guix-git/doc/guix.texi:30237
  47348. msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
  47349. msgstr "Indique s'il faut ajouter des règles iptables."
  47350. #. type: cindex
  47351. #: guix-git/doc/guix.texi:30241
  47352. #, no-wrap
  47353. msgid "Singularity, container service"
  47354. msgstr "Singularity, service de conteneurs"
  47355. #. type: defvr
  47356. #: guix-git/doc/guix.texi:30242
  47357. #, no-wrap
  47358. msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type"
  47359. msgstr "{Variable Scheme} singularity-service-type"
  47360. #. type: defvr
  47361. #: guix-git/doc/guix.texi:30247
  47362. msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use."
  47363. msgstr "C'est le type de service qui vous permet de lancer @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, un outil similaire à Docker pour créer et lancer des lots applicatifs (aussi appelés « conteneurs »). la valeur de ce service est le paquet Singularity à utiliser."
  47364. #. type: defvr
  47365. #: guix-git/doc/guix.texi:30251
  47366. msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
  47367. msgstr "Le service n'installe pas de démon : à la place, il installe des utilitaires en setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) pour que les utilisateurs non privilégiés puisse invoquer @command{singularity run} et les commandes similaires."
  47368. #. type: cindex
  47369. #: guix-git/doc/guix.texi:30253
  47370. #, no-wrap
  47371. msgid "Audit"
  47372. msgstr "Audit"
  47373. #. type: subsubheading
  47374. #: guix-git/doc/guix.texi:30254
  47375. #, no-wrap
  47376. msgid "Auditd Service"
  47377. msgstr "Service auditd"
  47378. #. type: Plain text
  47379. #: guix-git/doc/guix.texi:30257
  47380. msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
  47381. msgstr "Le module @code{(gnu services auditd)} fournit le service suivant."
  47382. #. type: defvr
  47383. #: guix-git/doc/guix.texi:30258
  47384. #, no-wrap
  47385. msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type"
  47386. msgstr "{Variable Scheme} auditd-service-type"
  47387. #. type: defvr
  47388. #: guix-git/doc/guix.texi:30263
  47389. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
  47390. msgstr "C'est le type du service qui lance @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, un démon qui suit les informations de sécurité de votre système."
  47391. #. type: defvr
  47392. #: guix-git/doc/guix.texi:30265
  47393. msgid "Examples of things that can be tracked:"
  47394. msgstr "Exemples de ce qui peut être suivi :"
  47395. #. type: enumerate
  47396. #: guix-git/doc/guix.texi:30269
  47397. msgid "File accesses"
  47398. msgstr "Les accès aux fichiers"
  47399. #. type: enumerate
  47400. #: guix-git/doc/guix.texi:30271
  47401. msgid "System calls"
  47402. msgstr "Les appels système"
  47403. #. type: enumerate
  47404. #: guix-git/doc/guix.texi:30273
  47405. msgid "Invoked commands"
  47406. msgstr "Les commandes invoquées"
  47407. #. type: enumerate
  47408. #: guix-git/doc/guix.texi:30275
  47409. msgid "Failed login attempts"
  47410. msgstr "Les tentatives de connexion échouées"
  47411. #. type: enumerate
  47412. #: guix-git/doc/guix.texi:30277
  47413. msgid "Firewall filtering"
  47414. msgstr "Le filtrage du pare-feu"
  47415. #. type: enumerate
  47416. #: guix-git/doc/guix.texi:30279
  47417. msgid "Network access"
  47418. msgstr "Les accès réseau"
  47419. #. type: defvr
  47420. #: guix-git/doc/guix.texi:30290
  47421. msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}."
  47422. msgstr "@command{auditctl} du paquet @code{audit} peut être utilisé pour ajouter ou supprimer des évènements à suivre (jusqu'au prochain redémarrage). Pour suivre les évènements de manière permanente, ajoutez des arguments à la commande auditctl dans un fichier nommé @code{audit.rules} dans le répertoire de configuration (voir plus bas). @command{aureport} du paquet @code{audit} peut être utilisé pour visualiser un rapport de tous les évènements enregistrés. le démon d'audit enregistre par défaut dans le fichier @file{/var/log/audit.log}."
  47423. #. type: deftp
  47424. #: guix-git/doc/guix.texi:30293
  47425. #, no-wrap
  47426. msgid "{Data Type} auditd-configuration"
  47427. msgstr "{Type de données} auditd-configuration"
  47428. #. type: deftp
  47429. #: guix-git/doc/guix.texi:30295
  47430. msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
  47431. msgstr "Le type de données qui représente la configuration de auditd."
  47432. #. type: item
  47433. #: guix-git/doc/guix.texi:30298
  47434. #, no-wrap
  47435. msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
  47436. msgstr "@code{audit} (par défaut : @code{audit})"
  47437. #. type: table
  47438. #: guix-git/doc/guix.texi:30300
  47439. msgid "The audit package to use."
  47440. msgstr "Le paquet audit à utiliser."
  47441. #. type: item
  47442. #: guix-git/doc/guix.texi:30301
  47443. #, no-wrap
  47444. msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  47445. msgstr "@code{configuration-directory} (par défaut : @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  47446. #. type: table
  47447. #: guix-git/doc/guix.texi:30305
  47448. msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup."
  47449. msgstr "Le répertoire contenant le fichier de configuration du paquet audit, qui doit être nommé @code{auditd.conf}, et éventuellement des règles d'audit à instancier au démarrage."
  47450. #. type: cindex
  47451. #: guix-git/doc/guix.texi:30309
  47452. #, no-wrap
  47453. msgid "rshiny"
  47454. msgstr "rshiny"
  47455. #. type: subsubheading
  47456. #: guix-git/doc/guix.texi:30310
  47457. #, no-wrap
  47458. msgid "R-Shiny service"
  47459. msgstr "Service R-Shiny"
  47460. #. type: Plain text
  47461. #: guix-git/doc/guix.texi:30313
  47462. msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service."
  47463. msgstr "Le module @code{(gnu services science)} fournit le service suivant."
  47464. #. type: defvr
  47465. #: guix-git/doc/guix.texi:30314
  47466. #, no-wrap
  47467. msgid "{Scheme Variable} rshiny-service-type"
  47468. msgstr "{Variable Scheme} rshiny-service-type"
  47469. #. type: defvr
  47470. #: guix-git/doc/guix.texi:30319
  47471. msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}."
  47472. msgstr "C'est le type de service utilisé pour lancer une appli web créée avec @code{r-shiny}. Ce service initialise la variable d'environnement @env{R_LIBS_USER} et lance le script fournit pour appeler @code{runApp}."
  47473. #. type: deftp
  47474. #: guix-git/doc/guix.texi:30320
  47475. #, no-wrap
  47476. msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
  47477. msgstr "{Type de données} rshiny-configuration"
  47478. #. type: deftp
  47479. #: guix-git/doc/guix.texi:30322
  47480. msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
  47481. msgstr "Le type de données qui représente la configuration de rshiny."
  47482. #. type: item
  47483. #: guix-git/doc/guix.texi:30325
  47484. #, no-wrap
  47485. msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
  47486. msgstr "@code{package} (par défaut : @code{r-shiny})"
  47487. #. type: table
  47488. #: guix-git/doc/guix.texi:30327
  47489. msgid "The package to use."
  47490. msgstr "Le paquet à utiliser."
  47491. #. type: item
  47492. #: guix-git/doc/guix.texi:30328
  47493. #, no-wrap
  47494. msgid "@code{binary} (defaunlt @code{\"rshiny\"})"
  47495. msgstr "@code{binary} (par défaut : @code{\"rshiny\"})"
  47496. #. type: table
  47497. #: guix-git/doc/guix.texi:30331
  47498. msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run."
  47499. msgstr "Le nom du binaire ou du script shell situé dans @code{package/bin/} à lancer au démarrage du service."
  47500. #. type: table
  47501. #: guix-git/doc/guix.texi:30333
  47502. msgid "The common way to create this file is as follows:"
  47503. msgstr "La manière habituelle de créer ce fichier est :"
  47504. #. type: lisp
  47505. #: guix-git/doc/guix.texi:30351
  47506. #, no-wrap
  47507. msgid ""
  47508. "@dots{}\n"
  47509. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  47510. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  47511. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  47512. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  47513. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  47514. " ;; @dots{}\n"
  47515. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  47516. " (call-with-output-file app\n"
  47517. " (lambda (port)\n"
  47518. " (format port\n"
  47519. "\"#!~a\n"
  47520. "library(shiny)\n"
  47521. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  47522. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  47523. " Rbin targetdir))))\n"
  47524. msgstr ""
  47525. "@dots{}\n"
  47526. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  47527. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  47528. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  47529. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  47530. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  47531. " ;; @dots{}\n"
  47532. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  47533. " (call-with-output-file app\n"
  47534. " (lambda (port)\n"
  47535. " (format port\n"
  47536. "\"#!~a\n"
  47537. "library(shiny)\n"
  47538. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  47539. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  47540. " Rbin targetdir))))\n"
  47541. #. type: cindex
  47542. #: guix-git/doc/guix.texi:30357
  47543. #, no-wrap
  47544. msgid "Nix"
  47545. msgstr "Nix"
  47546. #. type: subsubheading
  47547. #: guix-git/doc/guix.texi:30358
  47548. #, no-wrap
  47549. msgid "Nix service"
  47550. msgstr "Service Nix"
  47551. #. type: Plain text
  47552. #: guix-git/doc/guix.texi:30361
  47553. msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
  47554. msgstr "Le module @code{(gnu services nix)} fournit le service suivant."
  47555. #. type: defvr
  47556. #: guix-git/doc/guix.texi:30362
  47557. #, no-wrap
  47558. msgid "{Scheme Variable} nix-service-type"
  47559. msgstr "{Variable Scheme} nix-service-type"
  47560. #. type: defvr
  47561. #: guix-git/doc/guix.texi:30367
  47562. msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:"
  47563. msgstr "C'est le type du service qui lance le démon de construction du gestionnaire de paquets @url{https://nixos.org/nix/, Nix}. Voici un exemple qui montre comment l'utiliser :"
  47564. #. type: lisp
  47565. #: guix-git/doc/guix.texi:30372
  47566. #, no-wrap
  47567. msgid ""
  47568. "(use-modules (gnu))\n"
  47569. "(use-service-modules nix)\n"
  47570. "(use-package-modules package-management)\n"
  47571. "\n"
  47572. msgstr ""
  47573. "(use-modules (gnu))\n"
  47574. "(use-service-modules nix)\n"
  47575. "(use-package-modules package-management)\n"
  47576. "\n"
  47577. #. type: lisp
  47578. #: guix-git/doc/guix.texi:30377
  47579. #, no-wrap
  47580. msgid ""
  47581. "(operating-system\n"
  47582. " ;; @dots{}\n"
  47583. " (packages (append (list nix)\n"
  47584. " %base-packages))\n"
  47585. "\n"
  47586. msgstr ""
  47587. "(operating-system\n"
  47588. " ;; @dots{}\n"
  47589. " (packages (append (list nix)\n"
  47590. " %base-packages))\n"
  47591. "\n"
  47592. #. type: lisp
  47593. #: guix-git/doc/guix.texi:30380
  47594. #, no-wrap
  47595. msgid ""
  47596. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  47597. " %base-services)))\n"
  47598. msgstr ""
  47599. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  47600. " %base-services)))\n"
  47601. #. type: defvr
  47602. #: guix-git/doc/guix.texi:30383
  47603. msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
  47604. msgstr "Après @command{guix system reconfigure}, configurez Nix pour votre utilisateur :"
  47605. #. type: item
  47606. #: guix-git/doc/guix.texi:30385
  47607. #, no-wrap
  47608. msgid "Add a Nix channel and update it. See"
  47609. msgstr "Ajoutez un canal Nix et mettez-le à jour. Voir"
  47610. #. type: itemize
  47611. #: guix-git/doc/guix.texi:30387
  47612. msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  47613. msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Guide du gestionnaire de paquets Nix}."
  47614. #. type: item
  47615. #: guix-git/doc/guix.texi:30388
  47616. #, no-wrap
  47617. msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
  47618. msgstr "Créez un lien symbolique vers votre profil et activez le profil de Nix :"
  47619. #. type: example
  47620. #: guix-git/doc/guix.texi:30394
  47621. #, no-wrap
  47622. msgid ""
  47623. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  47624. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  47625. msgstr ""
  47626. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  47627. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  47628. #. type: deftp
  47629. #: guix-git/doc/guix.texi:30398
  47630. #, no-wrap
  47631. msgid "{Data Type} nix-configuration"
  47632. msgstr "{Type de données} nix-configuration"
  47633. #. type: deftp
  47634. #: guix-git/doc/guix.texi:30400
  47635. msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
  47636. msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon Nix."
  47637. #. type: item
  47638. #: guix-git/doc/guix.texi:30402
  47639. #, no-wrap
  47640. msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
  47641. msgstr "@code{nix} (par défaut : @code{nix})"
  47642. #. type: table
  47643. #: guix-git/doc/guix.texi:30404
  47644. msgid "The Nix package to use."
  47645. msgstr "Le paquet Nix à utiliser."
  47646. #. type: item
  47647. #: guix-git/doc/guix.texi:30405
  47648. #, no-wrap
  47649. msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
  47650. msgstr "@code{sandbox} (par défaut : @code{#t})"
  47651. #. type: table
  47652. #: guix-git/doc/guix.texi:30407
  47653. msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
  47654. msgstr "Spécifie si les constructions sont effectuées dans un bac à sable par défaut."
  47655. #. type: item
  47656. #: guix-git/doc/guix.texi:30408
  47657. #, no-wrap
  47658. msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
  47659. msgstr "@code{build-sandbox-items} (par défaut : @code{'()})"
  47660. #. type: table
  47661. #: guix-git/doc/guix.texi:30411
  47662. msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
  47663. msgstr "C'est une liste de chaines de caractères ou d'objets ajoutés au champ @code{build-sandbox-items} du fichier de configuration."
  47664. #. type: table
  47665. #: guix-git/doc/guix.texi:30419
  47666. msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
  47667. msgstr "Options supplémentaires de la ligne de commande pour @code{nix-service-type}."
  47668. #. type: cindex
  47669. #: guix-git/doc/guix.texi:30425
  47670. #, no-wrap
  47671. msgid "setuid programs"
  47672. msgstr "programmes setuid"
  47673. #. type: Plain text
  47674. #: guix-git/doc/guix.texi:30435
  47675. msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)."
  47676. msgstr "Certains programmes doivent être lancés avec les privilèges « root » même lorsqu'ils sont lancés par un utilisateur non privilégié. Un exemple notoire est le programme @command{passwd}, que les utilisateurs peuvent appeler pour modifier leur mot de passe et qui doit accéder à @file{/etc/passwd} et @file{/etc/shadow} — ce qui est normalement réservé à root, pour des raisons de sécurité évidentes. Pour contourner cela, ces exécutables sont @dfn{setuid-root}, ce qui signifie qu'ils seront toujours lancés avec les privilèges root (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'informations sur le mécanisme setuid)."
  47677. #. type: Plain text
  47678. #: guix-git/doc/guix.texi:30442
  47679. msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
  47680. msgstr "Le dépôt lui-même ne @emph{peut pas} contenir de programmes setuid ; cela serait un problème de sécurité puisque n'importe quel utilisateur du système peut écrire une dérivation qui rempli le dépôt (@pxref{The Store}). Donc, un mécanisme différent est utilisé : au lieu de changer le bit setuid directement sur les fichiers qui sont dans le dépôt, nous laissons à l'administrateur système le soit de @emph{déclarer} les programmes qui devraient être setuid root."
  47681. #. type: Plain text
  47682. #: guix-git/doc/guix.texi:30448
  47683. msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
  47684. msgstr "Le champ @code{setuid-programs} d'une déclaration @code{operating-system} contient une liste de G-expressions qui dénotent les noms des programmes à rendre setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). Par exemple, le programme @command{passwd}, qui fait partie du paquet Shadow, peut être désigné par cette G-expression (@pxref{G-Expressions}) :"
  47685. #. type: example
  47686. #: guix-git/doc/guix.texi:30451
  47687. #, no-wrap
  47688. msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
  47689. msgstr "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
  47690. #. type: Plain text
  47691. #: guix-git/doc/guix.texi:30455
  47692. msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
  47693. msgstr "Un ensemble de programmes par défaut est défini par la variable @code{%setuid-programs} du module @code{(gnu system)}."
  47694. #. type: defvr
  47695. #: guix-git/doc/guix.texi:30456
  47696. #, no-wrap
  47697. msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
  47698. msgstr "{Variable Scheme} %setuid-programs"
  47699. #. type: defvr
  47700. #: guix-git/doc/guix.texi:30458
  47701. msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root."
  47702. msgstr "Une liste de G-expressions qui dénotent les programmes communément setuid-root."
  47703. #. type: defvr
  47704. #: guix-git/doc/guix.texi:30461
  47705. msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
  47706. msgstr "La liste inclus des commandes comme @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} et @command{sudo}."
  47707. #. type: Plain text
  47708. #: guix-git/doc/guix.texi:30467
  47709. msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
  47710. msgstr "Sous le capot, les programmes setuid sont créés dans le répertoire @file{/run/setuid-programs} au moment de l'activation du système. Les fichiers dans ce répertoire se réfèrent aux « vrais » binaires, qui sont dans le dépot."
  47711. #. type: cindex
  47712. #: guix-git/doc/guix.texi:30471
  47713. #, no-wrap
  47714. msgid "HTTPS, certificates"
  47715. msgstr "HTTPS, certificats"
  47716. #. type: cindex
  47717. #: guix-git/doc/guix.texi:30472
  47718. #, no-wrap
  47719. msgid "X.509 certificates"
  47720. msgstr "Certificats X.509"
  47721. #. type: cindex
  47722. #: guix-git/doc/guix.texi:30473
  47723. #, no-wrap
  47724. msgid "TLS"
  47725. msgstr "TLS"
  47726. #. type: Plain text
  47727. #: guix-git/doc/guix.texi:30480
  47728. msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
  47729. msgstr "Les serveurs web disponibles par HTTPS (c'est-à-dire HTTP sur le mécanisme de la couche de transport sécurisée, TLS) envoient aux clients un @dfn{certificat X.509} que les clients peuvent utiliser pour @emph{authentifier} le serveur. Pour cela, les clients vérifient que le certificat du serveur est signé par une @dfn{autorité de certification} (AC ou CA). Mais pour vérifier la signature de la CA, les clients doivent d'abord avoir récupéré le certificat de la CA."
  47730. #. type: Plain text
  47731. #: guix-git/doc/guix.texi:30484
  47732. msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
  47733. msgstr "Les navigateurs web comme GNU@tie{}IceCat incluent leur propre liste de certificats, pour qu'ils puissent vérifier les signatures des CA directement."
  47734. #. type: Plain text
  47735. #: guix-git/doc/guix.texi:30488
  47736. msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
  47737. msgstr "Cependant, la plupart des autres programmes qui peuvent parler HTTPS — @command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc — doivent savoir où trouver les certificats des CA."
  47738. #. type: Plain text
  47739. #: guix-git/doc/guix.texi:30495
  47740. msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
  47741. msgstr "Dans Guix, cela se fait en ajoutant un paquet qui fournit les certificats dans le champ @code{packages} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference}). Guix inclut l'un de ces paquets, @code{nss-certs}, qui est un ensemble de certificats de CA fourni par les services de sécurité réseau de Mozilla (nss)."
  47742. #. type: Plain text
  47743. #: guix-git/doc/guix.texi:30500
  47744. msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
  47745. msgstr "Remarquez qu'il ne fait @emph{pas} partie de @code{%base-packages}, donc vous devez explicitement l'ajouter. Le répertoire @file{/etc/ssl/certs}, là où la plupart des applications et bibliothèques vont rechercher les certificats par défaut, pointe vers les certificats installés globalement."
  47746. #. type: Plain text
  47747. #: guix-git/doc/guix.texi:30510
  47748. msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
  47749. msgstr "Les utilisateurs non privilégiés, dont les utilisateurs de Guix sur une distro externe, peuvent aussi installer leur propre paquet de certificats dans leur profil. Un certain nombre de variables d'environnement doivent être définies pour que les applications et les bibliothèques puissent les trouver. En particulier, la bibliothèque OpenSSL honore les variables @env{SSL_CERT_DIR} et @env{SSL_CERT_FILE}. Certaines applications ajoutent leurs propres variables, par exemple le système de contrôle de version Git honore le lot de certificats pointé par la variable d'environnement @env{GIT_SSL_CAINFO}. Ainsi, vous lanceriez quelque chose comme ceci :"
  47750. #. type: example
  47751. #: guix-git/doc/guix.texi:30516
  47752. #, no-wrap
  47753. msgid ""
  47754. "guix install nss-certs\n"
  47755. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  47756. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  47757. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  47758. msgstr ""
  47759. "guix install nss-certs\n"
  47760. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  47761. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  47762. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  47763. #. type: Plain text
  47764. #: guix-git/doc/guix.texi:30521
  47765. msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
  47766. msgstr "Un autre exemple serait R, qui a besoin que la variable d'environnement @env{CURL_CA_BUNDLE} pointe sur le lot de certificats, donc vous lanceriez quelque chose comme ceci :"
  47767. #. type: example
  47768. #: guix-git/doc/guix.texi:30525
  47769. #, no-wrap
  47770. msgid ""
  47771. "guix install nss-certs\n"
  47772. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  47773. msgstr ""
  47774. "guix install nss-certs\n"
  47775. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  47776. #. type: Plain text
  47777. #: guix-git/doc/guix.texi:30529
  47778. msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
  47779. msgstr "Pour d'autres applications vous pourriez avoir besoin de chercher la variable d'environnement requise dans leur documentation."
  47780. #. type: cindex
  47781. #: guix-git/doc/guix.texi:30534
  47782. #, no-wrap
  47783. msgid "name service switch"
  47784. msgstr "name service switch"
  47785. #. type: cindex
  47786. #: guix-git/doc/guix.texi:30535
  47787. #, no-wrap
  47788. msgid "NSS"
  47789. msgstr "NSS"
  47790. #. type: Plain text
  47791. #: guix-git/doc/guix.texi:30544
  47792. msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  47793. msgstr "Le module @code{(gnu system nss)} fournit des liaisons pour le fichier de configuration du @dfn{name service switch} ou @dfn{NSS} de la libc (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En résumé, NSS est un mécanisme qui permet à la libc d'être étendue avec de nouvelles méthodes de résolution de « noms » dans les bases de données du système, comme les noms d'hôtes, les noms des services, les comptes utilisateurs et bien plus (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  47794. #. type: Plain text
  47795. #: guix-git/doc/guix.texi:30551
  47796. msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  47797. msgstr "La configuration de NSS spécifie, pour chaque base de données du système, quelle méthode de résolution utiliser, et comment les diverses méthodes sont enchaînées — par exemple, sous certaines circonstances, NSS devrait essayer la méthode suivante de la liste. La configuration de NSS est donnée dans le champ @code{name-service-switch} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  47798. #. type: cindex
  47799. #: guix-git/doc/guix.texi:30552
  47800. #, no-wrap
  47801. msgid "nss-mdns"
  47802. msgstr "nss-mdns"
  47803. #. type: cindex
  47804. #: guix-git/doc/guix.texi:30553
  47805. #, no-wrap
  47806. msgid ".local, host name lookup"
  47807. msgstr ".local, résolution de nom d'hôte"
  47808. #. type: Plain text
  47809. #: guix-git/doc/guix.texi:30558
  47810. msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
  47811. msgstr "Par exemple, la déclaration ci-dessous configure NSS pour utiliser le @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, moteur @code{nss-mdns}}, qui supporte la résolution de nom d'hôte sur le DNS multicast (mDNS) pour les noms d'hôtes terminant par @code{.local} :"
  47812. #. type: lisp
  47813. #: guix-git/doc/guix.texi:30562
  47814. #, no-wrap
  47815. msgid ""
  47816. "(name-service-switch\n"
  47817. " (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
  47818. "\n"
  47819. msgstr ""
  47820. "(name-service-switch\n"
  47821. " (hosts (list %files ; d'abord, vérifier /etc/hosts\n"
  47822. "\n"
  47823. #. type: lisp
  47824. #: guix-git/doc/guix.texi:30567
  47825. #, no-wrap
  47826. msgid ""
  47827. " ;; If the above did not succeed, try\n"
  47828. " ;; with 'mdns_minimal'.\n"
  47829. " (name-service\n"
  47830. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  47831. "\n"
  47832. msgstr ""
  47833. " ;; Si ce qui précède n'a pas fonctionné, essayer\n"
  47834. " ;; avec « mdns_minimal ».\n"
  47835. " (name-service\n"
  47836. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  47837. "\n"
  47838. #. type: lisp
  47839. #: guix-git/doc/guix.texi:30573
  47840. #, no-wrap
  47841. msgid ""
  47842. " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
  47843. " ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n"
  47844. " ;; no need to try the next methods.\n"
  47845. " (reaction (lookup-specification\n"
  47846. " (not-found => return))))\n"
  47847. "\n"
  47848. msgstr ""
  47849. " ;; « mdns_minimal » fait autorité pour\n"
  47850. " ;; « .local ». Lorsqu'il renvoie « pas trouvé »,\n"
  47851. " ;; inutile d'essayer la méthode suivante.\n"
  47852. " (reaction (lookup-specification\n"
  47853. " (not-found => return))))\n"
  47854. "\n"
  47855. #. type: lisp
  47856. #: guix-git/doc/guix.texi:30577
  47857. #, no-wrap
  47858. msgid ""
  47859. " ;; Then fall back to DNS.\n"
  47860. " (name-service\n"
  47861. " (name \"dns\"))\n"
  47862. "\n"
  47863. msgstr ""
  47864. " ;; Puis revenir sur DNS.\n"
  47865. " (name-service\n"
  47866. " (name \"dns\"))\n"
  47867. "\n"
  47868. #. type: lisp
  47869. #: guix-git/doc/guix.texi:30581
  47870. #, no-wrap
  47871. msgid ""
  47872. " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
  47873. " (name-service\n"
  47874. " (name \"mdns\")))))\n"
  47875. msgstr ""
  47876. " ;; Enfin, essayer avec « mdns complet ».\n"
  47877. " (name-service\n"
  47878. " (name \"mdns\")))))\n"
  47879. #. type: Plain text
  47880. #: guix-git/doc/guix.texi:30586
  47881. msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
  47882. msgstr "Ne vous inquiétez pas : la variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (voir plus bas) contient cette configuration, donc vous n'avez pas besoin de tout taper si vous voulez simplement que la résolution de nom en @code{.local} fonctionne."
  47883. #. type: Plain text
  47884. #: guix-git/doc/guix.texi:30594
  47885. msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  47886. msgstr "Remarquez que dans ce cas, en plus de mettre en place le @code{name-service-switch} de la déclaration @code{operating-system}, vous devez aussi utiliser @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service}}), ou @code{%desktop-services} qui l'inclut (@pxref{Desktop Services}). Cela rend @code{nss-mdns} accessible au démon de cache du service de nom (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  47887. #. type: Plain text
  47888. #: guix-git/doc/guix.texi:30597
  47889. msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
  47890. msgstr "Pour votre confort, les variables suivantes contiennent des configurations NSS typiques."
  47891. #. type: defvr
  47892. #: guix-git/doc/guix.texi:30598
  47893. #, no-wrap
  47894. msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
  47895. msgstr "{Variable Scheme} %default-nss"
  47896. #. type: defvr
  47897. #: guix-git/doc/guix.texi:30601
  47898. msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
  47899. msgstr "C'est la configuration NSS par défaut, un objet @code{name-service-switch}."
  47900. #. type: defvr
  47901. #: guix-git/doc/guix.texi:30603
  47902. #, no-wrap
  47903. msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
  47904. msgstr "{Variable Scheme} %mdns-host-lookup-nss"
  47905. #. type: defvr
  47906. #: guix-git/doc/guix.texi:30606
  47907. msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
  47908. msgstr "C'est la configuration NSS avec le support de la résolution de noms sur DNS multicast (mDNS) pour les noms d'hôtes en @code{.local}."
  47909. #. type: Plain text
  47910. #: guix-git/doc/guix.texi:30616
  47911. msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
  47912. msgstr "La référence pour la configuration de NSS est donnée ci-dessous. C'est une correspondance directe avec le format de fichier de la bibliothèque C, donc référez-vous au manuel de la bibliothèque C pour plus d'informations (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Comparé au format de fichier de configuration de NSS, cette configuration a l'avantage non seulement d'ajouter ces bonnes vieilles parenthèses, mais aussi des vérifications statiques ; vous saurez s'il y a des erreurs de syntaxe et des coquilles dès que vous lancerez @command{guix system}."
  47913. #. type: deftp
  47914. #: guix-git/doc/guix.texi:30617
  47915. #, no-wrap
  47916. msgid "{Data Type} name-service-switch"
  47917. msgstr "{Type de données} name-service-switch"
  47918. #. type: deftp
  47919. #: guix-git/doc/guix.texi:30622
  47920. msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
  47921. msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de NSS. Chaque champ ci-dessous représente l'un des système de bases de données supportés."
  47922. #. type: item
  47923. #: guix-git/doc/guix.texi:30624
  47924. #, no-wrap
  47925. msgid "aliases"
  47926. msgstr "aliases"
  47927. #. type: itemx
  47928. #: guix-git/doc/guix.texi:30625
  47929. #, no-wrap
  47930. msgid "ethers"
  47931. msgstr "ethers"
  47932. #. type: itemx
  47933. #: guix-git/doc/guix.texi:30627
  47934. #, no-wrap
  47935. msgid "gshadow"
  47936. msgstr "gshadow"
  47937. #. type: itemx
  47938. #: guix-git/doc/guix.texi:30628
  47939. #, no-wrap
  47940. msgid "hosts"
  47941. msgstr "hosts"
  47942. #. type: itemx
  47943. #: guix-git/doc/guix.texi:30629
  47944. #, no-wrap
  47945. msgid "initgroups"
  47946. msgstr "initgroups"
  47947. #. type: itemx
  47948. #: guix-git/doc/guix.texi:30630
  47949. #, no-wrap
  47950. msgid "netgroup"
  47951. msgstr "netgroup"
  47952. #. type: itemx
  47953. #: guix-git/doc/guix.texi:30631
  47954. #, no-wrap
  47955. msgid "networks"
  47956. msgstr "networks"
  47957. #. type: itemx
  47958. #: guix-git/doc/guix.texi:30633
  47959. #, no-wrap
  47960. msgid "public-key"
  47961. msgstr "public-key"
  47962. #. type: itemx
  47963. #: guix-git/doc/guix.texi:30634
  47964. #, no-wrap
  47965. msgid "rpc"
  47966. msgstr "rpc"
  47967. #. type: itemx
  47968. #: guix-git/doc/guix.texi:30636
  47969. #, no-wrap
  47970. msgid "shadow"
  47971. msgstr "shadow"
  47972. #. type: table
  47973. #: guix-git/doc/guix.texi:30639
  47974. msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
  47975. msgstr "Les bases de données du système gérées par NSS@. Chaque champ doit être une liste d'objets @code{<name-service>} (voir plus bas)."
  47976. #. type: deftp
  47977. #: guix-git/doc/guix.texi:30642
  47978. #, no-wrap
  47979. msgid "{Data Type} name-service"
  47980. msgstr "{Type de données} name-service"
  47981. #. type: deftp
  47982. #: guix-git/doc/guix.texi:30646
  47983. msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
  47984. msgstr "C'est le type de données représentant un service de noms et l'action de résolution associée."
  47985. #. type: table
  47986. #: guix-git/doc/guix.texi:30651
  47987. msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  47988. msgstr "Une chaîne dénotant le service de nom (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  47989. #. type: table
  47990. #: guix-git/doc/guix.texi:30656
  47991. msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  47992. msgstr "Remarquez que les services de dnoms listés ici doivent être visibles à nscd. Cela se fait en passant la liste des paquets fournissant les services de noms à l'argument @code{#:name-services} de @code{nscd-service} (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  47993. #. type: item
  47994. #: guix-git/doc/guix.texi:30657
  47995. #, no-wrap
  47996. msgid "reaction"
  47997. msgstr "reaction"
  47998. #. type: table
  47999. #: guix-git/doc/guix.texi:30661
  48000. msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
  48001. msgstr "Une action spécifiée par la macro @code{lookup-specification} (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Par exemple :"
  48002. #. type: lisp
  48003. #: guix-git/doc/guix.texi:30665
  48004. #, no-wrap
  48005. msgid ""
  48006. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  48007. " (success => return))\n"
  48008. msgstr ""
  48009. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  48010. " (success => return))\n"
  48011. #. type: Plain text
  48012. #: guix-git/doc/guix.texi:30679
  48013. msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
  48014. msgstr "Pour le démarrage, on passe au noyau Linux-Libre un @dfn{disque de RAM initial} ou @dfn{initrd}. Un initrd contient un système de fichier racine temporaire ainsi qu'un script d'initialisation. Ce dernier est responsable du montage du vrai système de fichier racine et du chargement des modules du noyau qui peuvent être nécessaires à cette tâche."
  48015. #. type: Plain text
  48016. #: guix-git/doc/guix.texi:30688
  48017. msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
  48018. msgstr "Le champ @code{initrd-modules} d'une déclaration @code{operating-system} vous permet de spécifier les modules du noyau Linux-Libre qui doivent être disponibles dans l'initrd. En particulier, c'est là où vous devez lister les modules requis pour effectivement piloter le disque dur où se trouve la partition racine — bien que la valeur par défaut de @code{initrd-modules} couvre la plupart des cas. Par exemple, en supposant que vous ayez besoin du module @code{megaraid_sas} en plus des modules par défaut pour accéder à votre système de fichiers racine, vous écririez :"
  48019. #. type: lisp
  48020. #: guix-git/doc/guix.texi:30693
  48021. #, no-wrap
  48022. msgid ""
  48023. "(operating-system\n"
  48024. " ;; @dots{}\n"
  48025. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  48026. msgstr ""
  48027. "(operating-system\n"
  48028. " ;; @dots{}\n"
  48029. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  48030. #. type: defvr
  48031. #: guix-git/doc/guix.texi:30695
  48032. #, no-wrap
  48033. msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
  48034. msgstr "{Variable Scheme} %base-initrd-modules"
  48035. #. type: defvr
  48036. #: guix-git/doc/guix.texi:30697
  48037. msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
  48038. msgstr "C'est la liste des modules du noyau inclus dans l'initrd par défaut."
  48039. #. type: Plain text
  48040. #: guix-git/doc/guix.texi:30705
  48041. msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
  48042. msgstr "En plus, si vous avez besoin de paramétrages plus bas niveau, le champ @code{initrd} d'une déclaration @code{operating-system} vous permet de spécifier quel initrd vous voudriez utiliser. Le module @code{(gnu system linux-initrd)} fournit trois manières de construire un initrd : la procédure @code{base-initrd} de haut niveau et les procédures @code{raw-initrd} et @code{expression->initrd} de bas niveau."
  48043. #. type: Plain text
  48044. #: guix-git/doc/guix.texi:30710
  48045. msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
  48046. msgstr "La procédure @code{base-initrd} est conçue pour couvrir la plupart des usages courants. Par exemple, si vous voulez ajouter des modules du noyau à charger au démarrage, vous pouvez définir le champ @code{initrd} de votre déclaration de système d'exploitation ainsi :"
  48047. #. type: lisp
  48048. #: guix-git/doc/guix.texi:30718
  48049. #, no-wrap
  48050. msgid ""
  48051. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  48052. " ;; Create a standard initrd but set up networking\n"
  48053. " ;; with the parameters QEMU expects by default.\n"
  48054. " (apply base-initrd file-systems\n"
  48055. " #:qemu-networking? #t\n"
  48056. " rest)))\n"
  48057. msgstr ""
  48058. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  48059. " ;; Crée un initrd standard mais paramètre le réseau\n"
  48060. " ;; avec les paramètres que QEMU attend par défaut.\n"
  48061. " (apply base-initrd file-systems\n"
  48062. " #:qemu-networking? #t\n"
  48063. " rest)))\n"
  48064. #. type: Plain text
  48065. #: guix-git/doc/guix.texi:30723
  48066. msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
  48067. msgstr "La procédure @code{base-initrd} gère aussi les cas d'utilisation courants qui concernent l'utilisation du système comme client QEMU, ou comme un système « live » avec un système de fichier racine volatile."
  48068. #. type: Plain text
  48069. #: guix-git/doc/guix.texi:30730
  48070. msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
  48071. msgstr "La procédure @code{base-initrd} est construite à partir de la procédure @code{raw-initrd}. Contrairement à @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} ne fait rien à haut-niveau, comme essayer de deviner les modules du noyau et les paquets qui devraient être inclus dans l'initrd. Un exemple d'utilisation de @code{raw-initrd} serait si un utilisateur a une configuration personnalisée du noyau Linux et que les modules du noyau inclus par défaut par @code{base-initrd} ne sont pas disponibles."
  48072. #. type: Plain text
  48073. #: guix-git/doc/guix.texi:30735
  48074. msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
  48075. msgstr "Le disque de RAM initial produit par @code{base-initrd} ou @code{raw-initrd} honore plusieurs options passées par la ligne de commande du noyau Linux (c'est-à-dire les arguments passés via la commande @code{linux} de GRUB ou l'option @code{-append} de QEMU), notamment :"
  48076. #. type: item
  48077. #: guix-git/doc/guix.texi:30737
  48078. #, no-wrap
  48079. msgid "--load=@var{boot}"
  48080. msgstr "--load=@var{boot}"
  48081. #. type: table
  48082. #: guix-git/doc/guix.texi:30740
  48083. msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
  48084. msgstr "Dit au disque de RAM initial de charger @var{boot}, un fichier contenant un programme Scheme, une fois qu'il a monté le système de fichier racine."
  48085. #. type: table
  48086. #: guix-git/doc/guix.texi:30744
  48087. msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
  48088. msgstr "Guix utilise cette option pour donner le contrôle à un programme de démarrage qui lance les programmes d'activation de services puis démarre le GNU@tie{}Shepherd, le système d'initialisation."
  48089. #. type: item
  48090. #: guix-git/doc/guix.texi:30745
  48091. #, no-wrap
  48092. msgid "--root=@var{root}"
  48093. msgstr "--root=@var{root}"
  48094. #. type: table
  48095. #: guix-git/doc/guix.texi:30750
  48096. msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used."
  48097. msgstr "Monte @var{root} comme système de fichier racine. @var{root} peut être un nom de périphérique comme @code{/dev/sda1}, une étiquette de système de fichiers ou un UUID de système de fichiers. Lorsque ce n'est pas spécifié, le nom de périphérique du système de fichier racine de la déclaration de système d'exploitation est utilisé."
  48098. #. type: table
  48099. #: guix-git/doc/guix.texi:30754
  48100. msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
  48101. msgstr "S'assure que @file{/run/booted-system} et @file{/run/current-system} pointent vers @var{system}."
  48102. #. type: item
  48103. #: guix-git/doc/guix.texi:30755
  48104. #, no-wrap
  48105. msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
  48106. msgstr "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
  48107. #. type: cindex
  48108. #: guix-git/doc/guix.texi:30756
  48109. #, no-wrap
  48110. msgid "module, black-listing"
  48111. msgstr "module, black-list"
  48112. #. type: cindex
  48113. #: guix-git/doc/guix.texi:30757
  48114. #, no-wrap
  48115. msgid "black list, of kernel modules"
  48116. msgstr "black-list, des modules du noyau"
  48117. #. type: table
  48118. #: guix-git/doc/guix.texi:30762
  48119. msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
  48120. msgstr "Dit au disque de RAM initial ainsi qu'à la commande @command{modprobe} (du paquet kmod) de refuser de charger @var{modules}. @var{modules} doit être une liste de noms de modules séparés par des virgules — p.@: ex.@: @code{usbkbd,9pnet}."
  48121. #. type: item
  48122. #: guix-git/doc/guix.texi:30763
  48123. #, no-wrap
  48124. msgid "--repl"
  48125. msgstr "--repl"
  48126. #. type: table
  48127. #: guix-git/doc/guix.texi:30769
  48128. msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
  48129. msgstr "Démarre une boucle lecture-évaluation-affichage (REPL) depuis le disque de RAM initial avant qu'il n'essaye de charger les modules du noyau et de monter le système de fichiers racine. Notre équipe commerciale appelle cela @dfn{boot-to-Guile}. Le Schemeur en vous va adorer. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus d'information sur le REPL de Guile."
  48130. #. type: Plain text
  48131. #: guix-git/doc/guix.texi:30775
  48132. msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
  48133. msgstr "Maintenant que vous connaissez toutes les fonctionnalités des disques de RAM initiaux produits par @code{base-initrd} et @code{raw-initrd}, voici comment l'utiliser le personnalisé plus avant."
  48134. #. type: deffn
  48135. #: guix-git/doc/guix.texi:30778
  48136. #, no-wrap
  48137. msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
  48138. msgstr "{Procédure Scheme} raw-initrd @var{file-systems} @"
  48139. #. type: deffn
  48140. #: guix-git/doc/guix.texi:30792
  48141. msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
  48142. msgstr ""
  48143. "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @\n"
  48144. "[#:keyboard-layout #f] @\n"
  48145. "[#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]\n"
  48146. "Renvoie une dérivation qui construit un initrd. @var{file-systems} est une liste de systèmes de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du système de fichier racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via @option{--root}. @var{linux-modules} est une liste de modules du noyau à charger au démarrage. @var{mapped-devices} est une liste de correspondances de périphériques à réaliser avant que les @var{file-systems} ne soient montés (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} est une liste de paquets à copier dans l'initrd. Elle peut inclure @code{e2fsck/static} ou d'autres paquets requis par l'initrd pour vérifier le système de fichiers racine."
  48147. #. type: deffn
  48148. #: guix-git/doc/guix.texi:30798 guix-git/doc/guix.texi:30822
  48149. msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
  48150. msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @var{keyboard-layout} est un enregistrement @code{<keyboard-layout>} dénotant la disposition du clavier désirée pour la console. Cela est effectuée avant que les @var{mapped-devices} ne soient créés et avant que les @var{file-systems} ne soient montés, de sorte que, si l'utilisateur au besoin de saisir une phrase de passe ou d'utiliser le REPL, cela arrive avec la disposition du clavier voulue."
  48151. #. type: deffn
  48152. #: guix-git/doc/guix.texi:30802
  48153. msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
  48154. msgstr "Lorsque @var{qemu-networking?} est vrai, paramètre le réseau avec les paramètres QEMU standards. Lorsque @var{virtio?} est vrai, charge des modules supplémentaires pour que l'initrd puisse être utilisé comme client QEMU avec les pilotes I/O para-virtualisés."
  48155. #. type: deffn
  48156. #: guix-git/doc/guix.texi:30805
  48157. msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
  48158. msgstr "Lorsque @var{volatile-root?} est vrai, le système de fichier racine est inscriptible mais tous les changements seront perdus."
  48159. #. type: deffn
  48160. #: guix-git/doc/guix.texi:30807
  48161. #, no-wrap
  48162. msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
  48163. msgstr "{Procédure Scheme} base-initrd @var{file-systems} @"
  48164. #. type: deffn
  48165. #: guix-git/doc/guix.texi:30816
  48166. msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
  48167. msgstr ""
  48168. "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @\n"
  48169. "[#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @\n"
  48170. "[#:linux-modules '()]\n"
  48171. "Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd générique, avec les modules du noyau de @var{linux}. @var{file-systems} est une liste de systèmes de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du système de fichiers racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via @option{--root}. @var{mapped-devices} est une liste de correspondances de périphériques à réaliser avant de monter les @var{file-systems}."
  48172. #. type: deffn
  48173. #: guix-git/doc/guix.texi:30824
  48174. msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
  48175. msgstr "@var{qemu-networking?} et @var{volatile-root?} se comportent comme pour @code{raw-initrd}."
  48176. #. type: deffn
  48177. #: guix-git/doc/guix.texi:30829
  48178. msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
  48179. msgstr "L'initrd est automatiquement remplie avec tous les modules du noyau requis pour @var{file-systems} et pour les options données. On peut lister des modules supplémentaires dans @var{linux-modules}. Ils seront ajoutés à l'initrd et chargés au démarrage dans l'ordre dans lequel ils apparaissent."
  48180. #. type: Plain text
  48181. #: guix-git/doc/guix.texi:30836
  48182. msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
  48183. msgstr "Inutile de le dire, les initrds que nous produisons et utilisons incluent une version de Guile liée statiquement, et le programme d'initialisation est un programme Guile. Cela donne beaucoup de flexibilité. La procédure @code{expression->initrd} construit un tel initrd, étant donné le programme à lancer dans cet initrd."
  48184. #. type: deffn
  48185. #: guix-git/doc/guix.texi:30837
  48186. #, no-wrap
  48187. msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
  48188. msgstr "{Procédure Scheme} expression->initrd @var{exp} @"
  48189. #. type: deffn
  48190. #: guix-git/doc/guix.texi:30843
  48191. msgid "[#:guile %guile-3.0-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
  48192. msgstr ""
  48193. "[#:guile %guile-3.0-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"]\n"
  48194. "Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd Linux (une archive cpio compressée avec gzip) contenant @var{guile} et qui évalue @var{exp}, une G-expression, au démarrage. Toutes les dérivations référencées par @var{exp} sont automatiquement copiées dans l'initrd."
  48195. #. type: cindex
  48196. #: guix-git/doc/guix.texi:30849
  48197. #, no-wrap
  48198. msgid "boot loader"
  48199. msgstr "chargeur d'amorçage"
  48200. #. type: Plain text
  48201. #: guix-git/doc/guix.texi:30856
  48202. msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
  48203. msgstr "Le système d'exploitation supporte plusieurs chargeurs d'amorçage. La configuration du chargeur d'amorçage se fait avec la déclaration @code{bootloader-configuration}. Tous les champs de cette structure sont indépendants du chargeur d'amorçage sauf un, @code{bootloader} qui indique le chargeur d'amorçage à configurer et à installer."
  48204. #. type: Plain text
  48205. #: guix-git/doc/guix.texi:30861
  48206. msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
  48207. msgstr "Certains chargeurs d'amorçage ne respectent pas tous les champs de @code{bootloader-configuration}. Par exemple, le chargeur d'amorçage extlinux ne supporte pas les thèmes et ignore donc le champ @code{theme}."
  48208. #. type: deftp
  48209. #: guix-git/doc/guix.texi:30862
  48210. #, no-wrap
  48211. msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
  48212. msgstr "{Type de données} bootloader-configuration"
  48213. #. type: deftp
  48214. #: guix-git/doc/guix.texi:30864
  48215. msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
  48216. msgstr "Le type d'une déclaration de configuration de chargeur d'amorçage."
  48217. #. type: cindex
  48218. #: guix-git/doc/guix.texi:30868
  48219. #, no-wrap
  48220. msgid "EFI, bootloader"
  48221. msgstr "EFI, chargeur d'amorçage"
  48222. #. type: cindex
  48223. #: guix-git/doc/guix.texi:30869
  48224. #, no-wrap
  48225. msgid "UEFI, bootloader"
  48226. msgstr "UEFI, chargeur d'amorçage"
  48227. #. type: cindex
  48228. #: guix-git/doc/guix.texi:30870
  48229. #, no-wrap
  48230. msgid "BIOS, bootloader"
  48231. msgstr "BIOS, chargeur d'amorçage"
  48232. #. type: table
  48233. #: guix-git/doc/guix.texi:30875
  48234. msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
  48235. msgstr "Le chargeur d'amorçage à utiliser, en tant qu'objet @code{bootloader}. Pour l'instant @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{gru-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} et @code{u-boot-bootloader} sont pris en charge."
  48236. #. type: cindex
  48237. #: guix-git/doc/guix.texi:30876
  48238. #, no-wrap
  48239. msgid "ARM, bootloaders"
  48240. msgstr "ARM, chargeurs d'amorçage"
  48241. #. type: cindex
  48242. #: guix-git/doc/guix.texi:30877
  48243. #, no-wrap
  48244. msgid "AArch64, bootloaders"
  48245. msgstr "AArch64, chargeurs d'amorçage"
  48246. #. type: table
  48247. #: guix-git/doc/guix.texi:30882
  48248. msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
  48249. msgstr "Les chargeurs d'amorçage disponibles sont décrits dans les modules @code{(gnu bootloader @dots{})}. En particulier, @code{(gnu bootloader u-boot)} contient des définitions de chargeurs d'amorçage pour une large gamme de systèmes ARM et AArch, à l'aide du @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, chargeur d'amorçage U-Boot}."
  48250. #. type: table
  48251. #: guix-git/doc/guix.texi:30888
  48252. msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
  48253. msgstr "@code{grub-efi-bootloader} permet de démarrer sur un système moderne qui utilise l'UEFI (@dfn{Unified Extensible Firmware Interface}). C'est ce que vous devriez utiliser si l'image d'installation contient un répertoire @file{/sys/firmware/efi} lorsque vous démarrez dessus sur votre machine."
  48254. #. type: table
  48255. #: guix-git/doc/guix.texi:30892
  48256. msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
  48257. msgstr "@code{grub-bootloader} vous permet de démarrer en particulier sur des machines Intel en mode BIOS « legacy »."
  48258. #. type: vindex
  48259. #: guix-git/doc/guix.texi:30893
  48260. #, no-wrap
  48261. msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
  48262. msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
  48263. #. type: table
  48264. #: guix-git/doc/guix.texi:30897
  48265. msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system."
  48266. msgstr "@code{grub-efi-netboot-bootloader} vous permet de démarrer votre système via le réseau avec TFTP@. En plus d'un système de fichier racine NFS, cela vous permet de démarrer un système Guix sans disque."
  48267. #. type: table
  48268. #: guix-git/doc/guix.texi:30903
  48269. msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directory onto @code{target} to move the required files to the TFTP server automatically."
  48270. msgstr "L'installation de @code{ggrub-efi-netboot-bootloader} génère le contenu du répertoire racine TFTP sur @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), qui sera servi par un serveur TFTP. Vous pouvez maintenant monter le répertoire du serveur TFTP directement sur @code{target} pour déplacer les fichiers requis vers le serveur TFTP automatiquement."
  48271. #. type: table
  48272. #: guix-git/doc/guix.texi:30912
  48273. msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  48274. msgstr "Si vous voulez aussi utiliser un système de fichier racine NFS (en fait si vous montez le dépôt depuis un partage NFS), alors le serveur TFTP doit aussi servir le fichier @file{/boot/grub/grub.cfg} et d'autres fichiers à partir du dépôt (comme l'image de fond de GRUB, le noyau (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) et l'initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})). Tous ces fichiers du dépôt seront accessibles pour GRUB à travers TFTP avec leurs chemins normaux, par exemple @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  48275. #. type: table
  48276. #: guix-git/doc/guix.texi:30920
  48277. msgid "Two symlinks are created to make this possible. The first symlink is @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @code{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @code{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
  48278. msgstr "Deux liens symboliques sont créés pour rendre cela possible. Le premier lien est @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointant vers @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, où @code{target} peut être @file{/boot}. Dans ce cas le lien ne quitte pas le répertoire racine du serveur TFTP. Le second lien est @code{target}@file{/gnu/store} qui pointe vers @file{../gnu/store}. ce lien est en dehors du répertoire racine du serveur TFTP."
  48279. #. type: table
  48280. #: guix-git/doc/guix.texi:30925
  48281. msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{target} directory—usually @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
  48282. msgstr "L'hypothèse derrière tout ceci est que vous avez un serveur NFS qui exporte le système de fichiers racine de votre système Guix, et en plus, un serveur TFTP qui export votre répertoire @code{target} — habituellement @file{/boot} — à partir du même système de fichiers racine que votre système Guix. Dans ce cas les liens symboliques vont fonctionner."
  48283. #. type: table
  48284. #: guix-git/doc/guix.texi:30929
  48285. msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory at @code{target}."
  48286. msgstr "Pour d'autres cas vous devrez programmer votre propre installateur de chargeur d'amorçage qui rende les fichiers nécessaires du dépôt disponibles à travers TFTP, par exemple en les copiant vers la racine du répertoire de TFTP dans @code{target}."
  48287. #. type: table
  48288. #: guix-git/doc/guix.texi:30934
  48289. msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects."
  48290. msgstr "Il est important de remarquer que les liens symboliques pointant hors du répertoire racine de TFTP peuvent ne pas être permis par dans configuration de votre serveur TFTP@. De plus le lien vers le dépôt expose la totalité de celui-ci à travers TFTP. Ces deux points sont à prendre en compte pour les aspects de sécurité."
  48291. #. type: table
  48292. #: guix-git/doc/guix.texi:30939
  48293. msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  48294. msgstr "En dehors de @code{grub-efi-netboot-bootloader}, des serveurs TFTP et NFS déjà mentionnés, vous pouvez utiliser un serveur DHCP correctement configuré pour permettre le démarrage réseau. Pour cela nous ne pouvons que vous recommander de regarder les instructions sur @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  48295. #. type: table
  48296. #: guix-git/doc/guix.texi:30943
  48297. msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader."
  48298. msgstr "C'est une chaîne qui dénote la cible sur laquelle installer le chargeur d'amorçage."
  48299. #. type: table
  48300. #: guix-git/doc/guix.texi:30952
  48301. msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} should be the mount point corresponding to the TFTP root directory of your TFTP server."
  48302. msgstr "L'interprétation dépend du chargeur d'amorçage en question. Pour @code{grub-bootloader} par exemple, cela devrait être un nom de périphérique compris par la commande @command{installer} du chargeur d'amorçage, comme @code{/dev/sda} ou @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Pour @code{grub-efi-bootloader}, cela devrait être le point de montage du système de fichiers EFI, typiquement @file{/boot/efi}. Pour @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} doit être le point de montage correspondant au répertoire racine de TFTP sur votre serveur TFTP."
  48303. #. type: item
  48304. #: guix-git/doc/guix.texi:30953
  48305. #, no-wrap
  48306. msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  48307. msgstr "@code{menu-entries} (par défaut : @code{()})"
  48308. #. type: table
  48309. #: guix-git/doc/guix.texi:30957
  48310. msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
  48311. msgstr "Une liste éventuellement vide d'objets @code{menu-entry} (voir plus bas), dénotant les entrées qui doivent apparaître dans le menu du chargeur d'amorçage, en plus de l'entrée pour le système actuel et l'entrée pointant vers les générations précédentes."
  48312. #. type: item
  48313. #: guix-git/doc/guix.texi:30958
  48314. #, no-wrap
  48315. msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
  48316. msgstr "@code{default-entry} (par défaut : @code{0})"
  48317. #. type: table
  48318. #: guix-git/doc/guix.texi:30961
  48319. msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
  48320. msgstr "L'index de l'entrée du menu de démarrage par défaut. L'index 0 correspond au système actuel."
  48321. #. type: item
  48322. #: guix-git/doc/guix.texi:30962
  48323. #, no-wrap
  48324. msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
  48325. msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{5})"
  48326. #. type: table
  48327. #: guix-git/doc/guix.texi:30965
  48328. msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
  48329. msgstr "Le nombre de secondes à attendre une entrée clavier avant de démarrer. Indiquez 0 pour démarre immédiatement, et -1 pour attendre indéfiniment."
  48330. #. type: cindex
  48331. #: guix-git/doc/guix.texi:30966
  48332. #, no-wrap
  48333. msgid "keyboard layout, for the bootloader"
  48334. msgstr "disposition du clavier, pour le chargeur d'amorçage"
  48335. #. type: table
  48336. #: guix-git/doc/guix.texi:30970
  48337. msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
  48338. msgstr "Si c'est @code{#f}, le menu du chargeur d'amorçage (s'il y en a un) utilise la disposition du clavier par défaut, normalement pour l'anglais américain (« qwerty »)."
  48339. #. type: table
  48340. #: guix-git/doc/guix.texi:30973
  48341. msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
  48342. msgstr "Sinon, cela doit être un objet @code{keyboard-layout} (@pxref{Keyboard Layout})."
  48343. #. type: quotation
  48344. #: guix-git/doc/guix.texi:30977
  48345. msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
  48346. msgstr "Cette option est actuellement ignorée par les chargeurs d'amorçage autre que @code{grub} et @code{grub-efi}."
  48347. #. type: item
  48348. #: guix-git/doc/guix.texi:30979
  48349. #, no-wrap
  48350. msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
  48351. msgstr "@code{theme} (par défaut : @var{#f})"
  48352. #. type: table
  48353. #: guix-git/doc/guix.texi:30983
  48354. msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
  48355. msgstr "L'objet de thème du chargeur d'amorçage décrivant le thème utilisé. Si aucun thème n'est fournit, certains chargeurs d'amorçage peuvent utiliser un thème par défaut, c'est le cas de GRUB."
  48356. #. type: item
  48357. #: guix-git/doc/guix.texi:30984
  48358. #, no-wrap
  48359. msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
  48360. msgstr "@code{terminal-outputs} (par défaut : @code{'(gfxterm)})"
  48361. #. type: table
  48362. #: guix-git/doc/guix.texi:30991
  48363. msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  48364. msgstr "Les terminaux de sortie utilisés par le menu de démarrage du chargeur d'amorçage, en tant que liste de symboles. GRUB accepte les valeurs @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} et @code{pkmodem}. Ce champ correspond à la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  48365. #. type: item
  48366. #: guix-git/doc/guix.texi:30992
  48367. #, no-wrap
  48368. msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
  48369. msgstr "@code{terminal-inputs} (par défaut : @code{'()})"
  48370. #. type: table
  48371. #: guix-git/doc/guix.texi:31000
  48372. msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  48373. msgstr "Les terminaux d'entrée utilisés par le menu de démarrage du chargeur d'amorçage, en tant que liste de symboles. Pour GRUB, la valeur par défaut est le terminal natif de la plate-forme déterminé à l'exécution. GRUB accepte les valeurs @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} et @code{usb_keyboard}. Ce champ correspond à la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  48374. #. type: item
  48375. #: guix-git/doc/guix.texi:31001
  48376. #, no-wrap
  48377. msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
  48378. msgstr "@code{serial-unit} (par défaut : @code{#f})"
  48379. #. type: table
  48380. #: guix-git/doc/guix.texi:31005
  48381. msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  48382. msgstr "L'unitié série utilisée par le chargeur d'amorçage, en tant qu'entier entre 0 et 3. Pour GRUB, il est choisi à l'exécution ; actuellement GRUB choisi 0, ce qui correspond à COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  48383. #. type: item
  48384. #: guix-git/doc/guix.texi:31006
  48385. #, no-wrap
  48386. msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
  48387. msgstr "@code{serial-speed} (par défaut : @code{#f})"
  48388. #. type: table
  48389. #: guix-git/doc/guix.texi:31010
  48390. msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  48391. msgstr "La vitesse de l'interface série, en tant qu'entier. Pour GRUB, la valeur par défaut est choisie à l'exécution ; actuellement GRUB choisi 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  48392. #. type: cindex
  48393. #: guix-git/doc/guix.texi:31014
  48394. #, no-wrap
  48395. msgid "dual boot"
  48396. msgstr "dual boot"
  48397. #. type: cindex
  48398. #: guix-git/doc/guix.texi:31015
  48399. #, no-wrap
  48400. msgid "boot menu"
  48401. msgstr "menu de démarrage"
  48402. #. type: Plain text
  48403. #: guix-git/doc/guix.texi:31021
  48404. msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
  48405. msgstr "Si vous voulez lister des entrées du menu de démarrage supplémentaires via le champ @code{menu-entries} ci-dessus, vous devrez les créer avec la forme @code{menu-entry}. Par exemple, imaginons que vous souhaitiez pouvoir démarrer sur une autre distro (c'est difficile à concevoir !), vous pourriez alors définir une entrée du menu comme ceci :"
  48406. #. type: lisp
  48407. #: guix-git/doc/guix.texi:31028
  48408. #, no-wrap
  48409. msgid ""
  48410. "(menu-entry\n"
  48411. " (label \"The Other Distro\")\n"
  48412. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  48413. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  48414. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  48415. msgstr ""
  48416. "(menu-entry\n"
  48417. " (label \"L'autre distro\")\n"
  48418. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  48419. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  48420. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  48421. #. type: Plain text
  48422. #: guix-git/doc/guix.texi:31031
  48423. msgid "Details below."
  48424. msgstr "Les détails suivent."
  48425. #. type: deftp
  48426. #: guix-git/doc/guix.texi:31032
  48427. #, no-wrap
  48428. msgid "{Data Type} menu-entry"
  48429. msgstr "{Type de données} menu-entry"
  48430. #. type: deftp
  48431. #: guix-git/doc/guix.texi:31034
  48432. msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
  48433. msgstr "Le type d'une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage."
  48434. #. type: table
  48435. #: guix-git/doc/guix.texi:31039
  48436. msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
  48437. msgstr "L'étiquette à montrer dans le menu — p.@: ex.@: @code{\"GNU\"}."
  48438. #. type: item
  48439. #: guix-git/doc/guix.texi:31040
  48440. #, no-wrap
  48441. msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
  48442. msgstr "@code{linux} (par défaut : @code{#f})"
  48443. #. type: table
  48444. #: guix-git/doc/guix.texi:31042
  48445. msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
  48446. msgstr "L'image du noyau Linux à démarrer, par exemple :"
  48447. #. type: lisp
  48448. #: guix-git/doc/guix.texi:31045
  48449. #, no-wrap
  48450. msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  48451. msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  48452. #. type: table
  48453. #: guix-git/doc/guix.texi:31050
  48454. msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
  48455. msgstr "Pour GRUB, il est aussi possible de spécifier un périphérique explicitement dans le chemin de fichier avec la convention de nommage de GRUB (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), par exemple :"
  48456. #. type: example
  48457. #: guix-git/doc/guix.texi:31053
  48458. #, no-wrap
  48459. msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  48460. msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  48461. #. type: table
  48462. #: guix-git/doc/guix.texi:31057
  48463. msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
  48464. msgstr "Si le périphérique est spécifié explicitement comme au-dessus, le champ @code{device} est complètement ignoré."
  48465. #. type: item
  48466. #: guix-git/doc/guix.texi:31058
  48467. #, no-wrap
  48468. msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
  48469. msgstr "@code{linux-arguments} (par défaut : @code{()})"
  48470. #. type: table
  48471. #: guix-git/doc/guix.texi:31061
  48472. msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  48473. msgstr "La liste des arguments de la ligne de commande du noyau supplémentaires — p.@: ex.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  48474. #. type: item
  48475. #: guix-git/doc/guix.texi:31062
  48476. #, no-wrap
  48477. msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
  48478. msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{#f})"
  48479. #. type: table
  48480. #: guix-git/doc/guix.texi:31065
  48481. msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
  48482. msgstr "Une G-expression ou une chaîne dénotant le nom de fichier du disque de RAM initial à utiliser (@pxref{G-Expressions})."
  48483. #. type: item
  48484. #: guix-git/doc/guix.texi:31066
  48485. #, no-wrap
  48486. msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
  48487. msgstr "@code{device} (par défaut : @code{#f})"
  48488. #. type: table
  48489. #: guix-git/doc/guix.texi:31069
  48490. msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  48491. msgstr "Le périphérique où le noyau et l'initrd se trouvent — c.-à-d.@: pour GRUB, l'option @dfn{root} de cette entrée de menu (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  48492. #. type: table
  48493. #: guix-git/doc/guix.texi:31075
  48494. msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
  48495. msgstr "Cela peut être une étiquette de système de fichiers (une chaîne), un UUID de système de fichiers (un vecteur d'octets, @pxref{File Systems}) ou @code{#f}, auquel cas le chargeur d'amorçage recherchera le périphérique contenant le fichier spécifié par le champ @code{linux} (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). Cela ne doit @emph{pas} être un nom de périphérique donné par l'OS comme @file{/dev/sda1}."
  48496. #. type: item
  48497. #: guix-git/doc/guix.texi:31076
  48498. #, no-wrap
  48499. msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
  48500. msgstr "@code{multiboot-kernel} (par défaut : @code{#f})"
  48501. #. type: table
  48502. #: guix-git/doc/guix.texi:31080
  48503. msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:"
  48504. msgstr "Le noyau à démarrer en mode Multiboot (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Lorsque ce champ est spécifié, une entrée de menu Multiboot est générée. Par exemple :"
  48505. #. type: lisp
  48506. #: guix-git/doc/guix.texi:31083
  48507. #, no-wrap
  48508. msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  48509. msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  48510. #. type: item
  48511. #: guix-git/doc/guix.texi:31085
  48512. #, no-wrap
  48513. msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{()})"
  48514. msgstr "@code{multiboot-arguments} (par défaut : @code{()})"
  48515. #. type: table
  48516. #: guix-git/doc/guix.texi:31087
  48517. msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
  48518. msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires pour le multiboot-kernel."
  48519. #. type: item
  48520. #: guix-git/doc/guix.texi:31088
  48521. #, no-wrap
  48522. msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{()})"
  48523. msgstr "@code{multiboot-modules} (par défaut : @code{()})"
  48524. #. type: table
  48525. #: guix-git/doc/guix.texi:31090
  48526. msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
  48527. msgstr "Liste de commandes pour charger les modules Multiboot. Par exemple :"
  48528. #. type: lisp
  48529. #: guix-git/doc/guix.texi:31096
  48530. #, no-wrap
  48531. msgid ""
  48532. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  48533. " @dots{})\n"
  48534. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  48535. " @dots{}))\n"
  48536. msgstr ""
  48537. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  48538. " @dots{})\n"
  48539. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  48540. " @dots{}))\n"
  48541. #. type: cindex
  48542. #: guix-git/doc/guix.texi:31101 guix-git/doc/guix.texi:31160
  48543. #, no-wrap
  48544. msgid "HDPI"
  48545. msgstr "HDPI"
  48546. #. type: cindex
  48547. #: guix-git/doc/guix.texi:31102 guix-git/doc/guix.texi:31161
  48548. #, no-wrap
  48549. msgid "HiDPI"
  48550. msgstr "HiDPI"
  48551. #. type: cindex
  48552. #: guix-git/doc/guix.texi:31103 guix-git/doc/guix.texi:31162
  48553. #, no-wrap
  48554. msgid "resolution"
  48555. msgstr "resolution"
  48556. #. type: Plain text
  48557. #: guix-git/doc/guix.texi:31107
  48558. msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
  48559. msgstr "Pour l'instant seul GRUB prend en charge les thèmes. On crée un thème GRUB avec la forme @code{grub-theme}, qui n'est pas encore complètement documentée."
  48560. #. type: deftp
  48561. #: guix-git/doc/guix.texi:31108
  48562. #, no-wrap
  48563. msgid "{Data Type} grub-theme"
  48564. msgstr "{Type de données} grub-theme"
  48565. #. type: deftp
  48566. #: guix-git/doc/guix.texi:31110
  48567. msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
  48568. msgstr "Type de données représentant la configuration du thème GRUB."
  48569. #. type: item
  48570. #: guix-git/doc/guix.texi:31112
  48571. #, no-wrap
  48572. msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
  48573. msgstr "@code{gfxmode} (par défaut : @code{'(\"auto\")})"
  48574. #. type: table
  48575. #: guix-git/doc/guix.texi:31115
  48576. msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  48577. msgstr "Le @code{gfxmode} de GRUB à utiliser (une liste de chaines de résolution d'écran, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  48578. #. type: deffn
  48579. #: guix-git/doc/guix.texi:31118
  48580. #, no-wrap
  48581. msgid "{Scheme Procedure} grub-theme"
  48582. msgstr "{Procédure Scheme} grub-theme"
  48583. #. type: deffn
  48584. #: guix-git/doc/guix.texi:31122
  48585. msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
  48586. msgstr "Renvoie le thème par défaut de GRUB utilisé par le système d'exploitation si aucun champ @code{theme} n'est spécifié dans l'enregistrement @code{bootloader-configuration}."
  48587. #. type: deffn
  48588. #: guix-git/doc/guix.texi:31125
  48589. msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
  48590. msgstr "Il contient une image de fond sympathique avec les logos de GNU et de Guix."
  48591. #. type: Plain text
  48592. #: guix-git/doc/guix.texi:31129
  48593. msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
  48594. msgstr "Par exemple, pour changer la résolution par défaut, vous pouvez utiliser quelque chose comme"
  48595. #. type: lisp
  48596. #: guix-git/doc/guix.texi:31137
  48597. #, no-wrap
  48598. msgid ""
  48599. "(bootloader\n"
  48600. " (bootloader-configuration\n"
  48601. " ;; @dots{}\n"
  48602. " (theme (grub-theme\n"
  48603. " (inherit (grub-theme))\n"
  48604. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  48605. msgstr ""
  48606. "(bootloader\n"
  48607. " (bootloader-configuration\n"
  48608. " ;; @dots{}\n"
  48609. " (theme (grub-theme\n"
  48610. " (inherit (grub-theme))\n"
  48611. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  48612. #. type: section
  48613. #: guix-git/doc/guix.texi:31140
  48614. #, no-wrap
  48615. msgid "Invoking @code{guix system}"
  48616. msgstr "Invoquer @code{guix system}"
  48617. #. type: Plain text
  48618. #: guix-git/doc/guix.texi:31145
  48619. msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
  48620. msgstr "Une fois que vous avez écrit une déclaration de système d'exploitation comme nous l'avons vu dans les sections précédentes, elle peut être instanciée avec la commande @command{guix system}. Voici le résumé de la commande :"
  48621. #. type: example
  48622. #: guix-git/doc/guix.texi:31148
  48623. #, no-wrap
  48624. msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  48625. msgstr "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  48626. #. type: Plain text
  48627. #: guix-git/doc/guix.texi:31154
  48628. msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
  48629. msgstr "@var{file} doit être le nom d'un fichier contenant une déclaration @code{operating-system}. @var{action} spécifie comme le système d'exploitation est instancié. Actuellement les valeurs suivantes sont supportées :"
  48630. #. type: item
  48631. #: guix-git/doc/guix.texi:31156
  48632. #, no-wrap
  48633. msgid "search"
  48634. msgstr "search"
  48635. #. type: table
  48636. #: guix-git/doc/guix.texi:31159
  48637. msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  48638. msgstr "Affiche les définitions des types de services disponibles qui correspondent aux expressions régulières données, triées par pertinence :"
  48639. #. type: example
  48640. #: guix-git/doc/guix.texi:31181
  48641. #, no-wrap
  48642. msgid ""
  48643. "$ guix system search console\n"
  48644. "name: console-fonts\n"
  48645. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  48646. "extends: shepherd-root\n"
  48647. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  48648. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  48649. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  48650. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  48651. "+\n"
  48652. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  48653. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  48654. "+ font-tamzen\n"
  48655. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  48656. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  48657. "+ font-terminus\n"
  48658. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  48659. "relevance: 9\n"
  48660. "\n"
  48661. msgstr ""
  48662. "$ guix system search console\n"
  48663. "name: console-fonts\n"
  48664. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  48665. "extends: shepherd-root\n"
  48666. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  48667. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  48668. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  48669. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  48670. "+\n"
  48671. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  48672. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  48673. "+ font-tamzen\n"
  48674. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  48675. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  48676. "+ font-terminus\n"
  48677. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  48678. "relevance: 9\n"
  48679. "\n"
  48680. #. type: example
  48681. #: guix-git/doc/guix.texi:31187
  48682. #, no-wrap
  48683. msgid ""
  48684. "name: mingetty\n"
  48685. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  48686. "extends: shepherd-root\n"
  48687. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  48688. "relevance: 2\n"
  48689. "\n"
  48690. msgstr ""
  48691. "name: mingetty\n"
  48692. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  48693. "extends: shepherd-root\n"
  48694. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  48695. "relevance: 2\n"
  48696. "\n"
  48697. #. type: example
  48698. #: guix-git/doc/guix.texi:31194
  48699. #, no-wrap
  48700. msgid ""
  48701. "name: login\n"
  48702. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  48703. "extends: pam\n"
  48704. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  48705. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  48706. "relevance: 2\n"
  48707. "\n"
  48708. msgstr ""
  48709. "name: login\n"
  48710. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  48711. "extends: pam\n"
  48712. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  48713. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  48714. "relevance: 2\n"
  48715. "\n"
  48716. #. type: example
  48717. #: guix-git/doc/guix.texi:31196
  48718. #, no-wrap
  48719. msgid "@dots{}\n"
  48720. msgstr "@dots{}\n"
  48721. #. type: table
  48722. #: guix-git/doc/guix.texi:31201
  48723. msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  48724. msgstr "Comme pour @command{guix package --search}, le résultat est écrit au format @code{recutils}, ce qui rend facile le filtrage de la sortie (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  48725. #. type: item
  48726. #: guix-git/doc/guix.texi:31202
  48727. #, no-wrap
  48728. msgid "reconfigure"
  48729. msgstr "reconfigure"
  48730. #. type: table
  48731. #: guix-git/doc/guix.texi:31207
  48732. msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
  48733. msgstr "Construit le système d'exploitation décrit dans @var{file}, l'active et passe dessus@footnote{Cette action (et les action liées que sont @code{switch-generation} et @code{roll-back}) ne sont utilisables que sur les systèmes sous Guix System.}."
  48734. #. type: quotation
  48735. #: guix-git/doc/guix.texi:31215
  48736. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
  48737. msgstr "Il est grandement recommandé de lancer @command{guix pull} une fois avant de lancer @command{guix system reconfigure} pour la première fois (@pxref{Invoking guix pull}). Sans cela, vous verriez une version plus ancienne de Guix une fois @command{reconfigure} terminé."
  48738. #. type: table
  48739. #: guix-git/doc/guix.texi:31223
  48740. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  48741. msgstr "Cela met en application toute la configuration spécifiée dans @var{file} : les comptes utilisateurs, les services du système, la liste globale des paquets, les programmes setuid, etc. La commande démarre les services systèmes spécifiés dans @var{file} qui ne sont pas actuellement lancés ; si un service est actuellement exécuté cette commande s'arrange pour qu'il soit mis à jour la prochaine fois qu'il est stoppé (p.@: ex@: par @code{herd stop X} ou @code{herd restart X})."
  48742. #. type: table
  48743. #: guix-git/doc/guix.texi:31229
  48744. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  48745. msgstr "Cette commande crée une nouvelle génération dont le numéro est un de plus que la génération actuelle (rapportée par @command{guix system list-generations}). Si cette génération existe déjà, elle sera réécrite. Ce comportement correspond à celui de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  48746. #. type: table
  48747. #: guix-git/doc/guix.texi:31234
  48748. msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
  48749. msgstr "Elle ajoute aussi une entrée de menu du chargeur d'amorçage pour la nouvelle configuration, à moins que @option{--no-bootloader} ne soit passé. Pour GRUB, elle déplace les entrées pour les anciennes configurations dans un sous-menu, ce qui vous permet de choisir une ancienne génération au démarrage si vous en avez besoin."
  48750. #. type: cindex
  48751. #: guix-git/doc/guix.texi:31235 guix-git/doc/guix.texi:31561
  48752. #: guix-git/doc/guix.texi:32509
  48753. #, no-wrap
  48754. msgid "provenance tracking, of the operating system"
  48755. msgstr "suivi de provenance, pour le système d'exploitation"
  48756. #. type: table
  48757. #: guix-git/doc/guix.texi:31240
  48758. msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
  48759. msgstr "À la fin, le nouveau système d'exploitation est déployé dans @file{/run/current-system}. Ce répertoire contient les @dfn{métadonnées de provenance} : la liste des canaux utilisés (@pxref{Channels}) et @var{fichier} lui-même, s'il est disponible. Vous pouvez les voir avec :"
  48760. #. type: example
  48761. #: guix-git/doc/guix.texi:31243
  48762. #, no-wrap
  48763. msgid "guix system describe\n"
  48764. msgstr "guix system describe\n"
  48765. #. type: table
  48766. #: guix-git/doc/guix.texi:31249
  48767. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
  48768. msgstr "Cette information est utile si vous voulez plus tard inspecter comment une génération particulière a été construite. En fait, en supposant que @var{file} est auto-contenu, vous pouvez reconstruire la génération @var{n} de votre système d'exploitation avec :"
  48769. #. type: example
  48770. #: guix-git/doc/guix.texi:31255
  48771. #, no-wrap
  48772. msgid ""
  48773. "guix time-machine \\\n"
  48774. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  48775. " system reconfigure \\\n"
  48776. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  48777. msgstr ""
  48778. "guix time-machine \\\n"
  48779. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  48780. " system reconfigure \\\n"
  48781. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  48782. #. type: table
  48783. #: guix-git/doc/guix.texi:31261
  48784. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
  48785. msgstr "Vous pouvez considérer cela comme une sorte de contrôle de version intégré ! Votre système n'est pas seulement un artéfact binaire : @emph{il contient ses propres sources}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, pour plus d'informations sur le suivi de provenance."
  48786. #. type: table
  48787. #: guix-git/doc/guix.texi:31267
  48788. msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
  48789. msgstr "Par défaut, @command{reconfigure} @emph{vous empêche de faire revenir en arrière votre système}, ce qui pourrait (ré)introduire des vulnérabilités de sécurité et cause des problèmes avec les services « avec état » comme les systèmes de gestion de bases de données. Vous pouvez contrôler ce comportement en passant @option{--allow-downgrades}."
  48790. #. type: item
  48791. #: guix-git/doc/guix.texi:31268
  48792. #, no-wrap
  48793. msgid "switch-generation"
  48794. msgstr "switch-generation"
  48795. #. type: table
  48796. #: guix-git/doc/guix.texi:31277
  48797. msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
  48798. msgstr "Passe à une génération existante du système. Cette action change automatiquement le profil système vers la génération spécifiée. Elle réarrange aussi les entrées existantes du menu du chargeur d'amorçage du système. Elle fait de l'entrée du menu pour la génération spécifiée l'entrée par défaut et déplace les entrées pour les autres générations dans un sous-menu, si cela est pris en charge par le chargeur d'amorçage utilisé. Lors du prochain démarrage du système, la génération du système spécifiée sera utilisée."
  48799. #. type: table
  48800. #: guix-git/doc/guix.texi:31281
  48801. msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
  48802. msgstr "Le chargeur d'amorçage lui-même n'est pas réinstallé avec cette commande. Ainsi, le chargeur d'amorçage est utilisé avec un fichier de configuration plus à jour."
  48803. #. type: table
  48804. #: guix-git/doc/guix.texi:31285
  48805. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
  48806. msgstr "La génération cible peut être spécifiée explicitement par son numéro de génération. Par exemple, l'invocation suivante passerait à la génération 7 du système :"
  48807. #. type: example
  48808. #: guix-git/doc/guix.texi:31288
  48809. #, no-wrap
  48810. msgid "guix system switch-generation 7\n"
  48811. msgstr "guix system switch-generation 7\n"
  48812. #. type: table
  48813. #: guix-git/doc/guix.texi:31296
  48814. msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
  48815. msgstr "La génération cible peut aussi être spécifiée relativement à la génération actuelle avec la forme @code{+N} ou @code{-N}, où @code{+3} signifie « trois générations après la génération actuelle » et @code{-1} signifie « une génération précédent la génération actuelle ». Lorsque vous spécifiez un nombre négatif comme @code{-1}, il doit être précédé de @code{--} pour éviter qu'il ne soit compris comme une option. Par exemple :"
  48816. #. type: example
  48817. #: guix-git/doc/guix.texi:31299
  48818. #, no-wrap
  48819. msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
  48820. msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
  48821. #. type: table
  48822. #: guix-git/doc/guix.texi:31307
  48823. msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
  48824. msgstr "Actuellement, l'effet de l'invocation de cette action est @emph{uniquement} de passer au profil du système vers une autre génération existante et de réarranger le menu du chargeur d'amorçage. Pour vraiment commencer à utiliser la génération spécifiée, vous devez redémarrer après avoir lancé cette action. Dans le futur, elle sera corrigée pour faire la même chose que @command{reconfigure}, comme réactiver et désactiver les services."
  48825. #. type: table
  48826. #: guix-git/doc/guix.texi:31309
  48827. msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
  48828. msgstr "Cette action échouera si la génération spécifiée n'existe pas."
  48829. #. type: item
  48830. #: guix-git/doc/guix.texi:31310
  48831. #, no-wrap
  48832. msgid "roll-back"
  48833. msgstr "roll-back"
  48834. #. type: table
  48835. #: guix-git/doc/guix.texi:31316
  48836. msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  48837. msgstr "Passe à la génération précédente du système. Au prochain démarrage, la génération précédente sera utilisée. C'est le contraire de @command{reconfigure}, et c'est exactement comme invoquer @command{switch-generation} avec pour argument @code{-1}."
  48838. #. type: table
  48839. #: guix-git/doc/guix.texi:31320
  48840. msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
  48841. msgstr "Actuellement, comme pour @command{switch-generation}, vous devez redémarrer après avoir lancé cette action pour vraiment démarrer sur la génération précédente du système."
  48842. #. type: item
  48843. #: guix-git/doc/guix.texi:31321
  48844. #, no-wrap
  48845. msgid "delete-generations"
  48846. msgstr "delete-generations"
  48847. #. type: cindex
  48848. #: guix-git/doc/guix.texi:31322
  48849. #, no-wrap
  48850. msgid "deleting system generations"
  48851. msgstr "supprimer des générations du système"
  48852. #. type: cindex
  48853. #: guix-git/doc/guix.texi:31323
  48854. #, no-wrap
  48855. msgid "saving space"
  48856. msgstr "gagner de la place"
  48857. #. type: table
  48858. #: guix-git/doc/guix.texi:31327
  48859. msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  48860. msgstr "Supprimer des générations du système, ce qui les rend disponibles pour le ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}, pour des informations sur la manière de lancer le « ramasse-miettes »)."
  48861. #. type: table
  48862. #: guix-git/doc/guix.texi:31331
  48863. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
  48864. msgstr "Cela fonctionne comme pour @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). Avec aucun argument, toutes les générations du système sauf la génération actuelle sont supprimées :"
  48865. #. type: example
  48866. #: guix-git/doc/guix.texi:31334
  48867. #, no-wrap
  48868. msgid "guix system delete-generations\n"
  48869. msgstr "guix system delete-generations\n"
  48870. #. type: table
  48871. #: guix-git/doc/guix.texi:31338
  48872. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
  48873. msgstr "Vous pouvez aussi choisir les générations que vous voulez supprimer. L'exemple plus bas supprime toutes les génération du système plus vieilles que deux mois :"
  48874. #. type: example
  48875. #: guix-git/doc/guix.texi:31341
  48876. #, no-wrap
  48877. msgid "guix system delete-generations 2m\n"
  48878. msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
  48879. #. type: table
  48880. #: guix-git/doc/guix.texi:31346
  48881. msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
  48882. msgstr "Lancer cette commande réinstalle automatiquement le chargeur d'amorçage avec une liste à jour d'entrées de menu — p.@: ex.@: le sous-menu « anciennes générations » dans GRUB ne liste plus les générations qui ont été supprimées."
  48883. #. type: table
  48884. #: guix-git/doc/guix.texi:31351
  48885. msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
  48886. msgstr "Construit la dérivation du système d'exploitation, ce qui comprend tous les fichiers de configuration et les programmes requis pour démarrer et lancer le système. Cette action n'installe rien."
  48887. #. type: item
  48888. #: guix-git/doc/guix.texi:31352
  48889. #, no-wrap
  48890. msgid "init"
  48891. msgstr "init"
  48892. #. type: table
  48893. #: guix-git/doc/guix.texi:31356
  48894. msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
  48895. msgstr "Rempli le répertoire donné avec tous les fichiers nécessaires à lancer le système d'exploitation spécifié dans @var{file}. C'est utile pour la première installation de Guix System. Par exemple :"
  48896. #. type: example
  48897. #: guix-git/doc/guix.texi:31359
  48898. #, no-wrap
  48899. msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  48900. msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  48901. #. type: table
  48902. #: guix-git/doc/guix.texi:31366
  48903. msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
  48904. msgstr "copie tous les éléments du dépôt requis par la configuration spécifiée dans @file{my-os-config.scm} dans @file{/mnt}. Cela comprend les fichiers de configuration, les paquets, etc. Elle crée aussi d'autres fichiers essentiels requis pour que le système fonctionne correctement — p.@: ex.@: les répertoires @file{/etc}, @file{/var} et @file{/run} et le fichier @file{/bin/sh}."
  48905. #. type: table
  48906. #: guix-git/doc/guix.texi:31370
  48907. msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
  48908. msgstr "Cette commande installe aussi le chargeur d'amorçage sur la cible spécifiée dans @file{my-os-config}, à moins que l'option @option{--no-bootloader} ne soit passée."
  48909. #. type: item
  48910. #: guix-git/doc/guix.texi:31371
  48911. #, no-wrap
  48912. msgid "vm"
  48913. msgstr "vm"
  48914. #. type: cindex
  48915. #: guix-git/doc/guix.texi:31372 guix-git/doc/guix.texi:31934
  48916. #, no-wrap
  48917. msgid "virtual machine"
  48918. msgstr "machine virtuelle"
  48919. #. type: cindex
  48920. #: guix-git/doc/guix.texi:31373
  48921. #, no-wrap
  48922. msgid "VM"
  48923. msgstr "VM"
  48924. #. type: anchor{#1}
  48925. #: guix-git/doc/guix.texi:31377
  48926. msgid "guix system vm"
  48927. msgstr "guix system vm"
  48928. #. type: table
  48929. #: guix-git/doc/guix.texi:31377
  48930. msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)."
  48931. msgstr "Construit une machine virtuelle qui contient le système d'exploitation déclaré dans @var{file} et renvoie un script pour lancer cette machine virtuelle (VM)."
  48932. #. type: quotation
  48933. #: guix-git/doc/guix.texi:31385
  48934. msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
  48935. msgstr "Les actions @code{vm} et les autres plus bas peuvent utiliser la prise en charge KVM du noyau Linux-libre. Plus spécifiquement, si la machine prend en charge la virtualisation matérielle, le module noyau KVM correspondant devrait être chargé, et le nœud de périphérique @file{/dev/kvm} devrait exister et être lisible et inscriptible pour l'utilisateur et pour les utilisateurs de construction du démon (@pxref{Build Environment Setup})."
  48936. #. type: table
  48937. #: guix-git/doc/guix.texi:31390
  48938. msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
  48939. msgstr "Les arguments passés au script sont passés à QEMU comme dans l'exemple ci-dessous, qui active le réseau et demande 1@tie{}Go de RAM pour la machine émulée :"
  48940. #. type: example
  48941. #: guix-git/doc/guix.texi:31393
  48942. #, no-wrap
  48943. msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
  48944. msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
  48945. #. type: table
  48946. #: guix-git/doc/guix.texi:31396
  48947. msgid "The VM shares its store with the host system."
  48948. msgstr "La VM partage sont dépôt avec le système hôte."
  48949. #. type: table
  48950. #: guix-git/doc/guix.texi:31401
  48951. msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
  48952. msgstr "Vous pouvez partager des fichiers supplémentaires entre l'hôte et la VM avec les options en ligne de commande @option{--share} et @option{--expose} : la première spécifie un répertoire à partager avec accès en écriture, tandis que le deuxième fournit un accès en lecture-seule au répertoire partagé."
  48953. #. type: table
  48954. #: guix-git/doc/guix.texi:31405
  48955. msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
  48956. msgstr "L'exemple ci-dessous crée une VM dans laquelle le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-seule, et où le répertoire @file{/exchange} est une correspondance en lecture-écriture à @file{$HOME/tmp} sur l'hôte :"
  48957. #. type: example
  48958. #: guix-git/doc/guix.texi:31409
  48959. #, no-wrap
  48960. msgid ""
  48961. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  48962. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  48963. msgstr ""
  48964. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  48965. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  48966. #. type: table
  48967. #: guix-git/doc/guix.texi:31414
  48968. msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
  48969. msgstr "Sur GNU/Linux, le comportement par défaut consiste à démarrer directement sur le noyau ; cela a l'avantage de n'avoir besoin que d'une toute petite image disque puisque le dépôt de l'hôte peut ensuite être monté."
  48970. #. type: table
  48971. #: guix-git/doc/guix.texi:31420
  48972. msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
  48973. msgstr "L'option @option{--full-boot} force une séquence de démarrage complète, en commençant par le chargeur d'amorçage. Cela requiert plus d'espace disque puisqu'une image racine contenant au moins le noyau, l'initrd et les fichiers de données du chargeur d'amorçage doit être créé. On peut utiliser l'option @option{--image-size} pour spécifier la taille de l'image."
  48974. #. type: cindex
  48975. #: guix-git/doc/guix.texi:31421
  48976. #, no-wrap
  48977. msgid "System images, creation in various formats"
  48978. msgstr "Images système, création en divers formats"
  48979. #. type: cindex
  48980. #: guix-git/doc/guix.texi:31422
  48981. #, no-wrap
  48982. msgid "Creating system images in various formats"
  48983. msgstr "Créer des images systèmes sous différents formats"
  48984. #. type: item
  48985. #: guix-git/doc/guix.texi:31423
  48986. #, no-wrap
  48987. msgid "vm-image"
  48988. msgstr "vm-image"
  48989. #. type: itemx
  48990. #: guix-git/doc/guix.texi:31424
  48991. #, no-wrap
  48992. msgid "image"
  48993. msgstr "image"
  48994. #. type: itemx
  48995. #: guix-git/doc/guix.texi:31425
  48996. #, no-wrap
  48997. msgid "docker-image"
  48998. msgstr "docker-image"
  48999. #. type: table
  49000. #: guix-git/doc/guix.texi:31433
  49001. msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
  49002. msgstr "Renvoie une machine virtuelle, une image disque ou une image Docker du système d'exploitation déclaré dans @var{file} qui se suffit à elle-même. Par défaut, @command{guix system} estime la taille de l'image requise pour stocker le système, mais vous pouvez utiliser l'option @option{--image-size} pour spécifier une valeur. Les images Docker sont construites pour contenir exactement ce dont elles ont besoin, donc l'option @option{--image-size} est ignorée dans le cas de @code{docker-image}."
  49003. #. type: cindex
  49004. #: guix-git/doc/guix.texi:31434
  49005. #, no-wrap
  49006. msgid "image, creating disk images"
  49007. msgstr "image, créer des images disques"
  49008. #. type: table
  49009. #: guix-git/doc/guix.texi:31446
  49010. msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:"
  49011. msgstr "La commande @code{image} peut produire divers types d'images. Vous pouvez choisir le type d'image en utilisant l'option @option{--image-type}. Sa valeur par défaut est @code{efi-raw}. Lorsque sa valeur est @code{iso9660}, vous pouvez utiliser l'option @option{--label} pour spécifier un identifiant de volume avec @code{image}. Par défaut, le système de fichiers racine d'une image disque est montée en non-volatile ; vous pouvez fournir l'option @option{--volatile} pour la rendre volatile. Si vous utilisez @code{image}, le chargeur d'amorçage installé sur l'image générée est celui de la définition @code{operating-system} fournie. L'exemple suivant montre comment générer une image qui utilise le chargeur d'amorçage @code{grub-efi-bootloader} et la démarrer avec QEMU :"
  49012. #. type: example
  49013. #: guix-git/doc/guix.texi:31454
  49014. #, no-wrap
  49015. msgid ""
  49016. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  49017. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  49018. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  49019. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  49020. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  49021. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  49022. msgstr ""
  49023. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  49024. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  49025. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  49026. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  49027. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  49028. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  49029. #. type: table
  49030. #: guix-git/doc/guix.texi:31460
  49031. msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
  49032. msgstr "Lorsque vous utilisez le type d'image @code{efi-raw}, une image disque brute est produite ; elle peut être copiée telle quelle sur un périphérique USB par exemple. En supposant que @code{/dev/sdc} est le périphérique correspondant à une clé USB, on peut copier l'image dessus avec la commande suivante :"
  49033. #. type: example
  49034. #: guix-git/doc/guix.texi:31463
  49035. #, no-wrap
  49036. msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  49037. msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  49038. #. type: table
  49039. #: guix-git/doc/guix.texi:31467
  49040. msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types."
  49041. msgstr "La commande @code{--list-image-types} liste tous les types d'images disponibles."
  49042. #. type: cindex
  49043. #: guix-git/doc/guix.texi:31468
  49044. #, no-wrap
  49045. msgid "vm-image, creating virtual machine images"
  49046. msgstr "vm-image, créer des images de machines virtuelles"
  49047. #. type: table
  49048. #: guix-git/doc/guix.texi:31477
  49049. msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)."
  49050. msgstr "Lorsque vous utilisez @code{vm-image}, l'image renvoyée est au format qcow2, que l'émulateur QEMU peut utiliser efficacement. @xref{Running Guix in a VM}, pour plus d'information sur la manière de lancer l'image dans une machine virtuelle. Le chargeur d'amorçage @code{grub-bootloader} est toujours utilisé quelque soit celui déclaré dans le fichier @code{operating-system} passé en argument. Cela facilite l'utilisation de QEMU, qui utilise le BIOS SeaBIOS par défaut, et s'attend à un chargeur d'amorçage installé dans le Master Boot Record (MBR)."
  49051. #. type: cindex
  49052. #: guix-git/doc/guix.texi:31478
  49053. #, no-wrap
  49054. msgid "docker-image, creating docker images"
  49055. msgstr "docker-image, créer des images docker"
  49056. #. type: table
  49057. #: guix-git/doc/guix.texi:31484
  49058. msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
  49059. msgstr "En utilisant @code{docker-image}, on produit une image Docker. Guix construit l'image de zéro, et non à partir d'une image Docker de base pré-existante. En conséquence, elle contient @emph{exactly} ce que vous avez défini dans le fichier de configuration du système. Vous pouvez ensuite charger l'image et lancer un conteneur Docker avec des commande comme :"
  49060. #. type: example
  49061. #: guix-git/doc/guix.texi:31489
  49062. #, no-wrap
  49063. msgid ""
  49064. "image_id=\"`docker load < guix-system-docker-image.tar.gz`\"\n"
  49065. "container_id=\"`docker create $image_id`\"\n"
  49066. "docker start $container_id\n"
  49067. msgstr ""
  49068. "image_id=\"`docker load < guix-system-docker-image.tar.gz`\"\n"
  49069. "container_id=\"`docker create $image_id`\"\n"
  49070. "docker start $container_id\n"
  49071. #. type: table
  49072. #: guix-git/doc/guix.texi:31496
  49073. msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
  49074. msgstr "Cette commande démarre un nouveau conteneur Docker à partir de l'image spécifiée. Il démarrera le système Guix de la manière habituelle, ce qui signifie qu'il démarrera tous les services que vous avez définis dans la configuration du système d'exploitation. Vous pouvez obtenir un shell interactif dans le conteneur en utilisant @command{docker exec} :"
  49075. #. type: example
  49076. #: guix-git/doc/guix.texi:31499
  49077. #, no-wrap
  49078. msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  49079. msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  49080. #. type: table
  49081. #: guix-git/doc/guix.texi:31506
  49082. msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
  49083. msgstr "En fonction de ce que vous lancez dans le conteneur Docker, il peut être nécessaire de donner des permissions supplémentaires au conteneur. Par exemple, si vous voulez construire des paquets avec Guix dans le conteneur Docker, vous devriez passer @option{--privileged} à @code{docker create}."
  49084. #. type: table
  49085. #: guix-git/doc/guix.texi:31510
  49086. msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
  49087. msgstr "Enfin, l'option @option{--network} s'applique à @command{guix system docker-image} : elle produit une image où le réseau est partagé avec l'hôte, et donc sans services comme nscd ou NetworkManager."
  49088. #. type: table
  49089. #: guix-git/doc/guix.texi:31518
  49090. msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
  49091. msgstr "Renvoie un script qui lance le système d'exploitation déclaré dans @var{file} dans un conteneur. Les conteneurs sont un ensemble de mécanismes d'isolation légers fournis par le noyau Linux-libre. Les conteneurs sont substantiellement moins gourmands en ressources que les machines virtuelles complètes car le noyau, les objets partagés et d'autres ressources peuvent être partagés avec le système hôte ; cela signifie aussi une isolation moins complète."
  49092. #. type: table
  49093. #: guix-git/doc/guix.texi:31522
  49094. msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
  49095. msgstr "Actuellement, le script doit être lancé en root pour pouvoir supporter plus d'un utilisateur et d'un groupe. Le conteneur partage son dépôt avec le système hôte."
  49096. #. type: table
  49097. #: guix-git/doc/guix.texi:31526
  49098. msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
  49099. msgstr "Comme avec l'action @code{vm} (@pxref{guix system vm}), des systèmes de fichiers supplémentaires peuvent être partagés entre l'hôte et le conteneur avec les options @option{--share} et @option{--expose} :"
  49100. #. type: example
  49101. #: guix-git/doc/guix.texi:31530
  49102. #, no-wrap
  49103. msgid ""
  49104. "guix system container my-config.scm \\\n"
  49105. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  49106. msgstr ""
  49107. "guix system container my-config.scm \\\n"
  49108. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  49109. #. type: quotation
  49110. #: guix-git/doc/guix.texi:31534
  49111. msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  49112. msgstr "Cette option requiert Linux-libre ou supérieur."
  49113. #. type: Plain text
  49114. #: guix-git/doc/guix.texi:31541
  49115. msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
  49116. msgstr "@var{options} peut contenir n'importe quelle option commune de construction (@pxref{Common Build Options}). En plus, @var{options} peut contenir l'une de ces options :"
  49117. #. type: table
  49118. #: guix-git/doc/guix.texi:31550
  49119. msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
  49120. msgstr "Considère le système d'exploitation en lequel s'évalue @var{expr}. C'est une alternative à la spécification d'un fichier qui s'évalue en un système d'exploitation. C'est utilisé pour générer l'installateur du système Guix (@pxref{Building the Installation Image})."
  49121. #. type: table
  49122. #: guix-git/doc/guix.texi:31555
  49123. msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  49124. msgstr "Essaye de construire pour @var{system} au lieu du type du système hôte. Cela fonction comme pour @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  49125. #. type: table
  49126. #: guix-git/doc/guix.texi:31560
  49127. msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
  49128. msgstr "Renvoie le nom du fichier de dérivation du système d'exploitation donné sans rien construire."
  49129. #. type: table
  49130. #: guix-git/doc/guix.texi:31569
  49131. msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
  49132. msgstr "Comme nous en avons parlé précédemment, @command{guix system init} et @command{guix system reconfigure} enregistrent toujours les informations de provenance via un service dédié (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). Cependant, d'autres commande ne le font pas par défaut. Si vous voulez, disons, créer une image de machine virtuelle contenant les informations de provenance, vous pouvez lancer :"
  49133. #. type: example
  49134. #: guix-git/doc/guix.texi:31572
  49135. #, no-wrap
  49136. msgid "guix system vm-image --save-provenance config.scm\n"
  49137. msgstr "guix system vm-image --save-provenance config.scm\n"
  49138. #. type: table
  49139. #: guix-git/doc/guix.texi:31579
  49140. msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
  49141. msgstr "De cette façon, l'image qui en résulte va effectivement « intégrer sa propre source » sous la forme de méta-données dans @file{/run/current-system}. Avec cette information, on peut reconstruire l'image pour s'assurer qu'elle contient vraiment ce qu'elle prétend contenir ; ou on peut utiliser ça pour dériver une variante de l'image."
  49142. #. type: item
  49143. #: guix-git/doc/guix.texi:31580
  49144. #, no-wrap
  49145. msgid "--image-type=@var{type}"
  49146. msgstr "--image-type=@var{type}"
  49147. #. type: table
  49148. #: guix-git/doc/guix.texi:31583
  49149. msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
  49150. msgstr "Pour l'action @code{image}, crée une image du @var{type} donné."
  49151. #. type: table
  49152. #: guix-git/doc/guix.texi:31586
  49153. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type."
  49154. msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} utilise le type d'image @code{efi-raw}."
  49155. #. type: cindex
  49156. #: guix-git/doc/guix.texi:31587
  49157. #, no-wrap
  49158. msgid "ISO-9660 format"
  49159. msgstr "Format ISO-9660"
  49160. #. type: cindex
  49161. #: guix-git/doc/guix.texi:31588
  49162. #, no-wrap
  49163. msgid "CD image format"
  49164. msgstr "Format d'image de CD"
  49165. #. type: cindex
  49166. #: guix-git/doc/guix.texi:31589
  49167. #, no-wrap
  49168. msgid "DVD image format"
  49169. msgstr "Format d'image de DVD"
  49170. #. type: table
  49171. #: guix-git/doc/guix.texi:31592
  49172. msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
  49173. msgstr "@option{--image-type=iso9660} produit une image ISO-9660, qu'il est possible de graver sur un CD ou un DVD."
  49174. #. type: item
  49175. #: guix-git/doc/guix.texi:31593
  49176. #, no-wrap
  49177. msgid "--image-size=@var{size}"
  49178. msgstr "--image-size=@var{size}"
  49179. #. type: table
  49180. #: guix-git/doc/guix.texi:31598
  49181. msgid "For the @code{vm-image} and @code{image} actions, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  49182. msgstr "Pour les actions @code{vm-image} et @code{image}, crée une image de la taille donnée @var{size}. @var{size} peut être un nombre d'octets ou contenir un suffixe d'unité (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  49183. #. type: table
  49184. #: guix-git/doc/guix.texi:31602
  49185. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
  49186. msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} calcule une estimation de la taille de l'image en fonction de la taille du système déclaré dans @var{file}."
  49187. #. type: table
  49188. #: guix-git/doc/guix.texi:31607
  49189. msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
  49190. msgstr "Pour l'action @code{container}, permet aux conteneurs d'accéder au réseau de l'hôte, c'est-à-dire, ne crée pas d'espace de nom réseau."
  49191. #. type: item
  49192. #: guix-git/doc/guix.texi:31613
  49193. #, no-wrap
  49194. msgid "--skip-checks"
  49195. msgstr "--skip-checks"
  49196. #. type: table
  49197. #: guix-git/doc/guix.texi:31615
  49198. msgid "Skip pre-installation safety checks."
  49199. msgstr "Passe les vérifications de sécurité avant l'installation."
  49200. #. type: table
  49201. #: guix-git/doc/guix.texi:31622
  49202. msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
  49203. msgstr "Par défaut, @command{guix system init} et @command{guix system reconfigure} effectuent des vérifications de sécurité : ils s'assurent que les systèmes de fichiers qui apparaissent dans la déclaration @code{operating-system} existent vraiment (@pxref{File Systems}) et que les modules de noyau Linux qui peuvent être requis au démarrage sont listés dans @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passer cette option saute ces vérifications complètement."
  49204. #. type: table
  49205. #: guix-git/doc/guix.texi:31625
  49206. msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
  49207. msgstr "Dit à @command{guix system reconfigure} de permettre le retour en arrière du système."
  49208. #. type: table
  49209. #: guix-git/doc/guix.texi:31633
  49210. msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks."
  49211. msgstr "Par défaut, @command{reconfigure} vous empêche de faire revenir votre système en arrière. Il fait cela en comparant les informations de provenance de votre système (décrites par @command{guix system describe}) avec celles de la command @command{guix} (décrites par @command{guix describe}). Si les commits de @command{guix} ne descendent pas de ceux utilisés pour votre système, @command{guix system reconfigure} renvoie une erreur. Passer @option{--allow-downgrades} vous permet de passer ces tests."
  49212. #. type: cindex
  49213. #: guix-git/doc/guix.texi:31639
  49214. #, no-wrap
  49215. msgid "on-error"
  49216. msgstr "on-error"
  49217. #. type: cindex
  49218. #: guix-git/doc/guix.texi:31640
  49219. #, no-wrap
  49220. msgid "on-error strategy"
  49221. msgstr "stratégie on-error"
  49222. #. type: cindex
  49223. #: guix-git/doc/guix.texi:31641
  49224. #, no-wrap
  49225. msgid "error strategy"
  49226. msgstr "stratégie en cas d'erreur"
  49227. #. type: item
  49228. #: guix-git/doc/guix.texi:31642
  49229. #, no-wrap
  49230. msgid "--on-error=@var{strategy}"
  49231. msgstr "--on-error=@var{strategy}"
  49232. #. type: table
  49233. #: guix-git/doc/guix.texi:31645
  49234. msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
  49235. msgstr "Applique @var{strategy} lorsqu'une erreur arrive lors de la lecture de @var{file}. @var{strategy} peut être l'une des valeurs suivantes :"
  49236. #. type: item
  49237. #: guix-git/doc/guix.texi:31647
  49238. #, no-wrap
  49239. msgid "nothing-special"
  49240. msgstr "nothing-special"
  49241. #. type: table
  49242. #: guix-git/doc/guix.texi:31649
  49243. msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
  49244. msgstr "Rapporte l'erreur de manière concise et quitte. C'est la stratégie par défaut."
  49245. #. type: item
  49246. #: guix-git/doc/guix.texi:31650
  49247. #, no-wrap
  49248. msgid "backtrace"
  49249. msgstr "backtrace"
  49250. #. type: table
  49251. #: guix-git/doc/guix.texi:31652
  49252. msgid "Likewise, but also display a backtrace."
  49253. msgstr "Pareil, mais affiche aussi une trace de débogage."
  49254. #. type: item
  49255. #: guix-git/doc/guix.texi:31653
  49256. #, no-wrap
  49257. msgid "debug"
  49258. msgstr "debug"
  49259. #. type: table
  49260. #: guix-git/doc/guix.texi:31659
  49261. msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
  49262. msgstr "Rapporte l'erreur et entre dans le débogueur Guile. À partir de là, vous pouvez lancer des commandes comme @code{,bt} pour obtenir une trace de débogage, @code{,locals} pour afficher les valeurs des variables locales et plus généralement inspecter l'état du programme. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour une liste de commandes de débogage disponibles."
  49263. #. type: Plain text
  49264. #: guix-git/doc/guix.texi:31666
  49265. msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
  49266. msgstr "Une fois que vous avez construit, re-configuré et re-re-configuré votre installation Guix, vous pourriez trouver utile de lister les générations du système disponibles sur le disque — et que vous pouvez choisir dans le menu du chargeur d'amorçage :"
  49267. #. type: item
  49268. #: guix-git/doc/guix.texi:31669
  49269. #, no-wrap
  49270. msgid "describe"
  49271. msgstr "describe"
  49272. #. type: table
  49273. #: guix-git/doc/guix.texi:31672
  49274. msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
  49275. msgstr "Décrit la génération du système actuel : son nom de fichier, son noyau et chargeur d'amorçage utilisé, etc, ainsi que les informations de provenance si elles sont disponibles."
  49276. #. type: item
  49277. #: guix-git/doc/guix.texi:31673
  49278. #, no-wrap
  49279. msgid "list-generations"
  49280. msgstr "list-generations"
  49281. #. type: table
  49282. #: guix-git/doc/guix.texi:31678
  49283. msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  49284. msgstr "Affiche un résumé de chaque génération du système d'exploitation disponible sur le disque, dans un format lisible pour un humain. C'est similaire à l'option @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  49285. #. type: table
  49286. #: guix-git/doc/guix.texi:31683
  49287. msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
  49288. msgstr "Éventuellement, on peut spécifier un motif, avec la même syntaxe utilisée pour @command{guix package --list-generations}, pour restreindre la liste des générations affichées. Par exemple, la commande suivante affiche les générations de moins de 10 jours :"
  49289. #. type: example
  49290. #: guix-git/doc/guix.texi:31686
  49291. #, no-wrap
  49292. msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
  49293. msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
  49294. #. type: Plain text
  49295. #: guix-git/doc/guix.texi:31693
  49296. msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
  49297. msgstr "La commande @command{guix system} a même plus à proposer ! Les sous-commandes suivantes vous permettent de visualiser comme vos services systèmes sont liés les uns aux autres :"
  49298. #. type: anchor{#1}
  49299. #: guix-git/doc/guix.texi:31695
  49300. msgid "system-extension-graph"
  49301. msgstr "system-extension-graph"
  49302. #. type: item
  49303. #: guix-git/doc/guix.texi:31697
  49304. #, no-wrap
  49305. msgid "extension-graph"
  49306. msgstr "extension-graph"
  49307. #. type: table
  49308. #: guix-git/doc/guix.texi:31704
  49309. msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  49310. msgstr "Émettre vers la sortie standard le @dfn{graphe d'extension de service} du système d'exploitation défini dans @var{file} (@pxref{Service Composition}, pour plus d'informations sur les extensions de service). Par défaut, le format de sortie est le format Dot/Graphviz, mais vous pouvez choisir un autre format avec @option{--graph-backend}, comme avec @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}) :"
  49311. #. type: table
  49312. #: guix-git/doc/guix.texi:31706
  49313. msgid "The command:"
  49314. msgstr "La commande :"
  49315. #. type: example
  49316. #: guix-git/doc/guix.texi:31709
  49317. #, no-wrap
  49318. msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  49319. msgstr "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  49320. #. type: table
  49321. #: guix-git/doc/guix.texi:31712
  49322. msgid "shows the extension relations among services."
  49323. msgstr "montre les relations d'extension entre les services."
  49324. #. type: anchor{#1}
  49325. #: guix-git/doc/guix.texi:31714
  49326. msgid "system-shepherd-graph"
  49327. msgstr "system-shepherd-graph"
  49328. #. type: item
  49329. #: guix-git/doc/guix.texi:31714
  49330. #, no-wrap
  49331. msgid "shepherd-graph"
  49332. msgstr "shepherd-graph"
  49333. #. type: table
  49334. #: guix-git/doc/guix.texi:31719
  49335. msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
  49336. msgstr "Affiche le @dfn{graphe de dépendance} des services shepherd du système d'exploitation défini dans @var{file} sur la sortie standard. @xref{Shepherd Services}, pour plus d'informations et un exemple de graphe."
  49337. #. type: table
  49338. #: guix-git/doc/guix.texi:31722
  49339. msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one."
  49340. msgstr "Encore une fois, le format de sortie par défaut est Dot/Graphviz, mais vous pouvez passer @option{--graph-backend} pour en choisir un autre."
  49341. #. type: section
  49342. #: guix-git/doc/guix.texi:31726
  49343. #, no-wrap
  49344. msgid "Invoking @code{guix deploy}"
  49345. msgstr "Invoquer @command{guix deploy}"
  49346. #. type: Plain text
  49347. #: guix-git/doc/guix.texi:31734
  49348. msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
  49349. msgstr "Nous avons déjà vu les déclarations de @code{operating-system} utilisées pour gérer la configuration d'une machine localement. Supposez que vous ayez besoin de configurer plusieurs machines --- peut-être que vous gérez un service web comprenant plusieurs serveurs. @command{guix deploy} vous permet d'utiliser les mêmes déclarations de systèmes d'exploitation pour gérer plusieurs hôtes distants en même temps dans le même « déploiement » logique."
  49350. #. type: quotation
  49351. #: guix-git/doc/guix.texi:31739
  49352. msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  49353. msgstr "La fonctionnalité décrite dans cette section est toujours en cours de développement et est sujette à changement. Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} !"
  49354. #. type: example
  49355. #: guix-git/doc/guix.texi:31743
  49356. #, no-wrap
  49357. msgid "guix deploy @var{file}\n"
  49358. msgstr "guix deploy @var{fichier}\n"
  49359. #. type: Plain text
  49360. #: guix-git/doc/guix.texi:31747
  49361. msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
  49362. msgstr "Une telle invocation déploiera les machines en lesquelles le code de @var{fichier} s'évalue. Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci :"
  49363. #. type: lisp
  49364. #: guix-git/doc/guix.texi:31754
  49365. #, no-wrap
  49366. msgid ""
  49367. ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
  49368. ";; no X11 display server, to a machine with an SSH daemon\n"
  49369. ";; listening on localhost:2222. A configuration such as this\n"
  49370. ";; may be appropriate for virtual machine with ports\n"
  49371. ";; forwarded to the host's loopback interface.\n"
  49372. "\n"
  49373. msgstr ""
  49374. ";; Ceci est le déploiement Guix d'un système « minimal » sans\n"
  49375. ";; serveur d'affichage X11, vers une machine dont le démon SSH\n"
  49376. ";; écoute sur localhost:2222. Une configuration comme celle-ci\n"
  49377. ";; est appropriée pour les machines virtuelles dont les ports sont relayés\n"
  49378. ";; vers l'interface de bouclage de l'hôte.\n"
  49379. "\n"
  49380. #. type: lisp
  49381. #: guix-git/doc/guix.texi:31757
  49382. #, no-wrap
  49383. msgid ""
  49384. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  49385. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  49386. "\n"
  49387. msgstr ""
  49388. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  49389. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  49390. "\n"
  49391. #. type: lisp
  49392. #: guix-git/doc/guix.texi:31778
  49393. #, no-wrap
  49394. msgid ""
  49395. "(define %system\n"
  49396. " (operating-system\n"
  49397. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  49398. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  49399. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  49400. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  49401. " (target \"/dev/vda\")\n"
  49402. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  49403. " (file-systems (cons (file-system\n"
  49404. " (mount-point \"/\")\n"
  49405. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  49406. " (type \"ext4\"))\n"
  49407. " %base-file-systems))\n"
  49408. " (services\n"
  49409. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  49410. " (service openssh-service-type\n"
  49411. " (openssh-configuration\n"
  49412. " (permit-root-login #t)\n"
  49413. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  49414. " %base-services))))\n"
  49415. "\n"
  49416. msgstr ""
  49417. "(define %system\n"
  49418. " (operating-system\n"
  49419. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  49420. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  49421. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  49422. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  49423. " (target \"/dev/vda\")\n"
  49424. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  49425. " (file-systems (cons (file-system\n"
  49426. " (mount-point \"/\")\n"
  49427. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  49428. " (type \"ext4\"))\n"
  49429. " %base-file-systems))\n"
  49430. " (services\n"
  49431. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  49432. " (service openssh-service-type\n"
  49433. " (openssh-configuration\n"
  49434. " (permit-root-login #t)\n"
  49435. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  49436. " %base-services))))\n"
  49437. "\n"
  49438. #. type: lisp
  49439. #: guix-git/doc/guix.texi:31788
  49440. #, no-wrap
  49441. msgid ""
  49442. "(list (machine\n"
  49443. " (operating-system %system)\n"
  49444. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  49445. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  49446. " (host-name \"localhost\")\n"
  49447. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  49448. " (user \"alice\")\n"
  49449. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  49450. " (port 2222)))))\n"
  49451. msgstr ""
  49452. "(list (machine\n"
  49453. " (operating-system %system)\n"
  49454. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  49455. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  49456. " (host-name \"localhost\")\n"
  49457. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  49458. " (user \"alice\")\n"
  49459. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  49460. " (port 2222)))))\n"
  49461. #. type: Plain text
  49462. #: guix-git/doc/guix.texi:31801
  49463. msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used."
  49464. msgstr "Le fichier devrait s'évaluer en une liste d'objets @var{machine}. Cet exemple, lors du déploiement, créera une nouvelle génération sur le système distant en réalisant la déclaration @code{operating-system} @code{%system}. @code{environment} et @code{configuration} spécifient comme la machine devrait être provisionnée --- c.-à-d.@: comment les ressources sont créées et gérées. L'exemple ci-dessus ne crée aucune ressource, car un @code{'managed-host} est une machine qui fait déjà tourner le système Guix et est disponible sur le réseau. Cela est un cas particulièrement simple ; un déploiement plus complexe pourrait impliquer, par exemple, le démarrage de machines virtuels chez un fournisseur de serveurs privés virtuels (VPS). Dans ce cas, une type d'@var{environnement} différent devrait être utilisé."
  49465. #. type: Plain text
  49466. #: guix-git/doc/guix.texi:31806
  49467. msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
  49468. msgstr "Prenez note que vous devez d'abord générer une paire de clés sur la machine coordinatrice pour permettre au démon d'exporter les archives signées des fichiers du dépôt (@pxref{Invoking guix archive}), bien que cette étape soit automatique sur Guix System :"
  49469. #. type: Plain text
  49470. #: guix-git/doc/guix.texi:31814
  49471. msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
  49472. msgstr "Chaque machine cible doit autoriser la clé de la machine maître afin qu'elle accepte les objets de stockage qu'elle reçoit du coordinateur :"
  49473. #. type: example
  49474. #: guix-git/doc/guix.texi:31817
  49475. #, no-wrap
  49476. msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
  49477. msgstr "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
  49478. #. type: Plain text
  49479. #: guix-git/doc/guix.texi:31828
  49480. msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  49481. msgstr "@code{user}, dans cet exemple, spécifie le nom du compte utilisateur à utiliser pour se connecter lors du déploiement. Sa valeur par défaut est @code{root}, mais la connexion SSH en root peut être interdite dans certains cas. Pour contourner cela, @command{guix deploy} peut se connecter en tant qu'utilisateur non-privilégié et utiliser @code{sudo} pour récupérer les privilèges. Cela ne fonctionnera que si @code{sudo} est actuellement installé sur la machine distante et peut être invoqué de manière non interactive par @code{user}. C'est-à-dire que la ligne @code{sudoers} permettant à @code{user} d'utiliser @code{sudo} doit contenir l'attribut @code{NOPASSWD}. Cela peut se faire avec le bout de configuration du système d'exploitation suivant :"
  49482. #. type: lisp
  49483. #: guix-git/doc/guix.texi:31832
  49484. #, no-wrap
  49485. msgid ""
  49486. "(use-modules ...\n"
  49487. " (gnu system)) ;for %sudoers-specification\n"
  49488. "\n"
  49489. msgstr ""
  49490. "(use-modules ...\n"
  49491. " (gnu system)) ;pour %sudoers-specification\n"
  49492. "\n"
  49493. #. type: lisp
  49494. #: guix-git/doc/guix.texi:31834
  49495. #, no-wrap
  49496. msgid ""
  49497. "(define %user \"username\")\n"
  49498. "\n"
  49499. msgstr ""
  49500. "(define %user \"username\")\n"
  49501. "\n"
  49502. #. type: lisp
  49503. #: guix-git/doc/guix.texi:31842
  49504. #, no-wrap
  49505. msgid ""
  49506. "(operating-system\n"
  49507. " ...\n"
  49508. " (sudoers-file\n"
  49509. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  49510. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  49511. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  49512. " %user)))))\n"
  49513. "\n"
  49514. msgstr ""
  49515. "(operating-system\n"
  49516. " ...\n"
  49517. " (sudoers-file\n"
  49518. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  49519. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  49520. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  49521. " %user)))))\n"
  49522. "\n"
  49523. #. type: Plain text
  49524. #: guix-git/doc/guix.texi:31847
  49525. msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
  49526. msgstr "Pour plus d'informations sur le format du fichier @file{sudoers}, consultez @command{man sudoers}."
  49527. #. type: deftp
  49528. #: guix-git/doc/guix.texi:31848
  49529. #, no-wrap
  49530. msgid "{Data Type} machine"
  49531. msgstr "{Type de données} machine"
  49532. #. type: deftp
  49533. #: guix-git/doc/guix.texi:31851
  49534. msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
  49535. msgstr "C'est le type de données représentant une seule machine dans un déploiement Guix hétérogène."
  49536. #. type: table
  49537. #: guix-git/doc/guix.texi:31855
  49538. msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
  49539. msgstr "L'objet de la configuration du système d'exploitation à déployer."
  49540. #. type: code{#1}
  49541. #: guix-git/doc/guix.texi:31856
  49542. #, no-wrap
  49543. msgid "environment"
  49544. msgstr "environment"
  49545. #. type: table
  49546. #: guix-git/doc/guix.texi:31858
  49547. msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
  49548. msgstr "Un @code{environment-type} décrit comment la machine est provisionnée."
  49549. #. type: item
  49550. #: guix-git/doc/guix.texi:31859
  49551. #, no-wrap
  49552. msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
  49553. msgstr "@code{configuration} (par défaut : @code{#f})"
  49554. #. type: table
  49555. #: guix-git/doc/guix.texi:31864
  49556. msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
  49557. msgstr "Un objet décrivant la configuration de l'environnement de la machine. Si l'objet @code{environment} a une configuration par défaut, vous pouvez utiliser @code{#f}. Si vous utilisez @code{#f} mais que l'environnement n'a pas de configuration par défaut, une erreur sera renvoyée."
  49558. #. type: deftp
  49559. #: guix-git/doc/guix.texi:31867
  49560. #, no-wrap
  49561. msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
  49562. msgstr "{Type de données} machine-ssh-configuration"
  49563. #. type: deftp
  49564. #: guix-git/doc/guix.texi:31870
  49565. msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
  49566. msgstr "C'est le type de données représentant les paramètres du client SSH pour une machine qui a pour @code{environment} @code{managed-host-environment-type}."
  49567. #. type: item
  49568. #: guix-git/doc/guix.texi:31873
  49569. #, no-wrap
  49570. msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
  49571. msgstr "@code{build-locally?} (par défaut : @code{#t})"
  49572. #. type: table
  49573. #: guix-git/doc/guix.texi:31875
  49574. msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
  49575. msgstr "Si la valeur est fausse, les dérivations du système seront construites sur la machine qui est déployée."
  49576. #. type: code{#1}
  49577. #: guix-git/doc/guix.texi:31875
  49578. #, no-wrap
  49579. msgid "system"
  49580. msgstr "system"
  49581. #. type: table
  49582. #: guix-git/doc/guix.texi:31878
  49583. msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
  49584. msgstr "Le type de système décrivant l'architecture de la machine déployée pour---par exemple, @code{\"x86_64-linux\"}."
  49585. #. type: item
  49586. #: guix-git/doc/guix.texi:31878
  49587. #, no-wrap
  49588. msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
  49589. msgstr "@code{authorize?} (par défaut : @code{#t})"
  49590. #. type: table
  49591. #: guix-git/doc/guix.texi:31881
  49592. msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
  49593. msgstr "Si la valeur est vraie, la clé de signature du coordinateur sera ajoutée au porteclé des ACL de la machine distante."
  49594. #. type: item
  49595. #: guix-git/doc/guix.texi:31882
  49596. #, no-wrap
  49597. msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
  49598. msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"root\"})"
  49599. #. type: item
  49600. #: guix-git/doc/guix.texi:31883
  49601. #, no-wrap
  49602. msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
  49603. msgstr "@code{identity} (par défaut : @code{#f})"
  49604. #. type: table
  49605. #: guix-git/doc/guix.texi:31886
  49606. msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
  49607. msgstr "Si spécifié, le chemin d'accès à la clé privée SSH à utiliser pour s'authentifier auprès de l'hôte distant."
  49608. #. type: item
  49609. #: guix-git/doc/guix.texi:31887
  49610. #, no-wrap
  49611. msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
  49612. msgstr "@code{host-key} (par défaut : @code{#f})"
  49613. #. type: table
  49614. #: guix-git/doc/guix.texi:31889
  49615. msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
  49616. msgstr "Cela devrait être la clé de l'hôte SSH de la machine, qui ressemble à cela :"
  49617. #. type: example
  49618. #: guix-git/doc/guix.texi:31892
  49619. #, no-wrap
  49620. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  49621. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  49622. #. type: table
  49623. #: guix-git/doc/guix.texi:31897
  49624. msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
  49625. msgstr "Quand @code{host-key} est @code{#f}, le serveur est authentifié avec le fichier @file{~/.ssh/known_hosts}, exactement comme le ferait le client @command{ssh} OpenSSH."
  49626. #. type: item
  49627. #: guix-git/doc/guix.texi:31898
  49628. #, no-wrap
  49629. msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
  49630. msgstr "@code{allow-downgrades?} (par défaut : @code{#f})"
  49631. #. type: table
  49632. #: guix-git/doc/guix.texi:31900
  49633. msgid "Whether to allow potential downgrades."
  49634. msgstr "Autoriser ou non d'éventuels déclassements."
  49635. #. type: table
  49636. #: guix-git/doc/guix.texi:31908
  49637. msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines."
  49638. msgstr "Comme @command{guix sysetm reconfigure}, @command{guix deploy} compare les commits du canal actuellement déployé sur l'hôte distant (renvoyé par @command{guix system describe}) à ceux utilisés (renvoyés par @command{guix describe}) pour déterminer si les commits actuellement utilisés descendent de ceux déployés. Lorsque ce n'est pas le cas et que @code{allow-downgrades?} est faux, cela lève une erreur. Cela permet de s'assurer que vous ne déployez pas accidentellement une version plus ancienne version les machines distantes."
  49639. #. type: deftp
  49640. #: guix-git/doc/guix.texi:31911
  49641. #, no-wrap
  49642. msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
  49643. msgstr "{Type de données} digital-ocean-configuration"
  49644. #. type: deftp
  49645. #: guix-git/doc/guix.texi:31914
  49646. msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
  49647. msgstr "C'est le type de données décrivant le Droplet qui devrait être créé pour une machine avec un @code{environment} valant @code{digital-ocean-environment-type}."
  49648. #. type: code{#1}
  49649. #: guix-git/doc/guix.texi:31916
  49650. #, no-wrap
  49651. msgid "ssh-key"
  49652. msgstr "ssh-key"
  49653. #. type: table
  49654. #: guix-git/doc/guix.texi:31919
  49655. msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
  49656. msgstr "Le chemin vers la clé SSH privée à utiliser pour s'authentifier avec l'hôte distant. Dans le futur, le champ pourrait ne plus exister."
  49657. #. type: code{#1}
  49658. #: guix-git/doc/guix.texi:31919
  49659. #, no-wrap
  49660. msgid "tags"
  49661. msgstr "tags"
  49662. #. type: table
  49663. #: guix-git/doc/guix.texi:31922
  49664. msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
  49665. msgstr "Une liste « d'attributs » qui identifient la machine de manière unique. Il faut faire attention à ce que deux machine du déploiement n'aient pas le même ensemble d'attributs."
  49666. #. type: code{#1}
  49667. #: guix-git/doc/guix.texi:31922
  49668. #, no-wrap
  49669. msgid "region"
  49670. msgstr "region"
  49671. #. type: table
  49672. #: guix-git/doc/guix.texi:31924
  49673. msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
  49674. msgstr "Le nom d'une région de Digital Ocean, comme @code{\"nyc3\"}."
  49675. #. type: table
  49676. #: guix-git/doc/guix.texi:31926
  49677. msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  49678. msgstr "Le nom d'une taille de Digital Ocean, comme @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  49679. #. type: code{#1}
  49680. #: guix-git/doc/guix.texi:31926
  49681. #, no-wrap
  49682. msgid "enable-ipv6?"
  49683. msgstr "enable-ipv6?"
  49684. #. type: table
  49685. #: guix-git/doc/guix.texi:31928
  49686. msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
  49687. msgstr "Indique s'il faut créer une IPv6 pour le droplet."
  49688. #. type: section
  49689. #: guix-git/doc/guix.texi:31932
  49690. #, no-wrap
  49691. msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
  49692. msgstr "Exécuter Guix sur une machine virtuelle"
  49693. #. type: Plain text
  49694. #: guix-git/doc/guix.texi:31941
  49695. msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.xz}. This image is a compressed image in QCOW format. You will first need to decompress with @command{xz -d}, and then you can pass it to an emulator such as QEMU (see below for details)."
  49696. msgstr "Pour exécuter Guix sur une machine virtuelle (VM), on peut soit utiliser l'image de VM Guix pré-construite sur @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.xz} . Cette image est une image compressée au format QCOW. Vous devrez d'abord la décompresser avec @command{xz -d} puis la passer à un émulateur comme QEMU (voir plus bas pour des détails)."
  49697. #. type: Plain text
  49698. #: guix-git/doc/guix.texi:31948
  49699. msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  49700. msgstr "Cette image démarre l'environnement graphique Xfce et contient certains outils couramment utilisés. Vous pouvez installer plus de logiciels sur l'image en lançant @command{guix package} dans un terminal (@pxref{Invoking guix package}). Vous pouvez aussi reconfigurer le système à partir de son fichier de configuration initiale disponible dans @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  49701. #. type: Plain text
  49702. #: guix-git/doc/guix.texi:31953
  49703. msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{https://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
  49704. msgstr "Au lieu d'utiliser cette image pré-construite, on peut construire sa propre image de machine virtuelle avec @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). L'image renvoyée est au format qcow2, que @uref{https://qemu.org/,l'émulateur QEMU} peut utiliser efficacement."
  49705. #. type: cindex
  49706. #: guix-git/doc/guix.texi:31954
  49707. #, no-wrap
  49708. msgid "QEMU"
  49709. msgstr "QEMU"
  49710. #. type: Plain text
  49711. #: guix-git/doc/guix.texi:31961
  49712. msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:"
  49713. msgstr "Si vous construisez votre propre image, vous devez la copier en dehors du dépôt (@pxref{The Store}) et vous donner la permission d'écrire sur la copie avant de pouvoir l'utiliser. Lorsque vous invoquez QEMU, vous devez choisir un émulateur système correspondant à votre plate-forme matérielle. Voici une invocation minimale de QEMU qui démarrera le résultat de @command{guix system vm-image} sur un matériel x8_64 :"
  49714. #. type: example
  49715. #: guix-git/doc/guix.texi:31968
  49716. #, no-wrap
  49717. msgid ""
  49718. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  49719. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  49720. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  49721. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  49722. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  49723. msgstr ""
  49724. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  49725. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  49726. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  49727. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  49728. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  49729. #. type: Plain text
  49730. #: guix-git/doc/guix.texi:31971
  49731. msgid "Here is what each of these options means:"
  49732. msgstr "Voici la signification de ces options :"
  49733. #. type: item
  49734. #: guix-git/doc/guix.texi:31973
  49735. #, no-wrap
  49736. msgid "qemu-system-x86_64"
  49737. msgstr "qemu-system-x86_64"
  49738. #. type: table
  49739. #: guix-git/doc/guix.texi:31976
  49740. msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
  49741. msgstr "Cela spécifie la plate-forme matérielle à émuler. Elle doit correspondre à l'hôte."
  49742. #. type: item
  49743. #: guix-git/doc/guix.texi:31977
  49744. #, no-wrap
  49745. msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
  49746. msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
  49747. #. type: table
  49748. #: guix-git/doc/guix.texi:31985
  49749. msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  49750. msgstr "Active la pile réseau en mode utilisateur non privilégié. Le système invité peut accéder à l'hôte mais pas l'inverse. C'est la manière la plus simple de mettre le système en ligne. @code{model} spécifie le périphérique réseau à émuler : @code{virtio-net-pci} est un périphérique spécial conçu pour les systèmes d'exploitation virtualisés et recommandés dans la plupart des cas. En supposant que votre plateforme matérielle est x86_64, vous pouvez récupérer une liste des modèles d'interfaces réseaux en lançant @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  49751. #. type: item
  49752. #: guix-git/doc/guix.texi:31986
  49753. #, no-wrap
  49754. msgid "-enable-kvm"
  49755. msgstr "-enable-kvm"
  49756. #. type: table
  49757. #: guix-git/doc/guix.texi:31990
  49758. msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
  49759. msgstr "Si votre système a des extensions de virtualisation matérielle, activer le support des machines virtuelles de Linux (KVM) accélérera les choses."
  49760. #. type: item
  49761. #: guix-git/doc/guix.texi:31992
  49762. #, no-wrap
  49763. msgid "-m 1024"
  49764. msgstr "-m 1024"
  49765. #. type: table
  49766. #: guix-git/doc/guix.texi:31995
  49767. msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
  49768. msgstr "RAM disponible sur l'OS émulé, en mébioctets. La valeur par défaut est 128@tie{}Mo, ce qui peut ne pas suffire pour certaines opérations."
  49769. #. type: item
  49770. #: guix-git/doc/guix.texi:31996
  49771. #, no-wrap
  49772. msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
  49773. msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
  49774. #. type: table
  49775. #: guix-git/doc/guix.texi:32001
  49776. msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
  49777. msgstr "Crée un lecteur @code{virtio-blk} nommé « myhd ». @code{virtio-blk} est un mécanisme de « paravirtualisation » pour les périphériques blocs qui permet à QEMU d'avoir de meilleures performances que s'il émulait un disque complet. Voir la documentation de QEMU et KVM pour plus d'info."
  49778. #. type: item
  49779. #: guix-git/doc/guix.texi:32002
  49780. #, no-wrap
  49781. msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  49782. msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  49783. #. type: table
  49784. #: guix-git/doc/guix.texi:32005
  49785. msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store of the ``myhd'' drive."
  49786. msgstr "Utilise notre image QCOW, le fichier @file{/tmp/qemu-image}, comme stockage pour le lecteur « myhd »."
  49787. #. type: Plain text
  49788. #: guix-git/doc/guix.texi:32015
  49789. msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{`guix system vm config.scm` -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
  49790. msgstr "Le script @command{run-vm.sh} par défaut renvoyé par une invocation de @command{guix system vm} n'ajoute pas le drapeau @command{-nic user} par défaut. Pour avoir accès au réseau dans la vm, ajoutez le @code{(dhcp-client-service)} à votre définition et démarrez la VM avec @command{`guix system vm config.scm` -nic user}. Un problème important avec @command{-nic user} pour le réseau, est que @command{ping} ne fonctionnera pas, car il utilise le protocole ICMP. Vous devrez utiliser une autre commande pour vérifier la connectivité réseau, par exemple @command{guix download}."
  49791. #. type: subsection
  49792. #: guix-git/doc/guix.texi:32016
  49793. #, no-wrap
  49794. msgid "Connecting Through SSH"
  49795. msgstr "Se connecter par SSH"
  49796. #. type: Plain text
  49797. #: guix-git/doc/guix.texi:32024
  49798. msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
  49799. msgstr "Pour activer SSH dans une VM vous devez ajouter un serveur SSH comme @code{opennssh-service-type} à votre VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). En plus vous devez transférer le port 22, par défaut, à l'hôte. Vous pouvez faire cela avec"
  49800. #. type: example
  49801. #: guix-git/doc/guix.texi:32027
  49802. #, no-wrap
  49803. msgid "`guix system vm config.scm` -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  49804. msgstr "`guix system vm config.scm` -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  49805. #. type: Plain text
  49806. #: guix-git/doc/guix.texi:32030
  49807. msgid "To connect to the VM you can run"
  49808. msgstr "Pour vous connecter à la VM vous pouvez lancer"
  49809. #. type: example
  49810. #: guix-git/doc/guix.texi:32033
  49811. #, no-wrap
  49812. msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
  49813. msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
  49814. #. type: Plain text
  49815. #: guix-git/doc/guix.texi:32040
  49816. msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
  49817. msgstr "Le @command{-p} donne le port auquel vous voulez vous connecter à @command{ssh}, @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} évite que @command{ssh} ne se plaigne à chaque fois que vous modifiez le fichier @command{config.scm} et @command{-o StrictHostKeyChecking=no} évite que vous n'ayez à autoriser une connexion à un hôte inconnu à chaque fois que vous vous connectez."
  49818. #. type: subsection
  49819. #: guix-git/doc/guix.texi:32041
  49820. #, no-wrap
  49821. msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
  49822. msgstr "Utiliser @command{virt-viewer} avec Spice"
  49823. #. type: Plain text
  49824. #: guix-git/doc/guix.texi:32047
  49825. msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
  49826. msgstr "Alternativement au client graphique @command{qemu} par défaut vous pouvez utiliser @command{remote-viewer} du paquet @command{virt-viewer}. Pour vous connecter, passez le drapeau @command{-spice port=5930,disable-ticketing} à @command{qemu}. Voir les sections précédentes pour plus d'informations sur comment faire cela."
  49827. #. type: Plain text
  49828. #: guix-git/doc/guix.texi:32050
  49829. msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
  49830. msgstr "Spice a aussi de chouettes fonctionnalités comme le partage de votre presse-papier avec la VM@. Pour activer cela vous devrez aussi passer les drapeaux suivants à @command{qemu} :"
  49831. #. type: example
  49832. #: guix-git/doc/guix.texi:32056
  49833. #, no-wrap
  49834. msgid ""
  49835. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  49836. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  49837. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  49838. "name=com.redhat.spice.0\n"
  49839. msgstr ""
  49840. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  49841. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  49842. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  49843. "name=com.redhat.spice.0\n"
  49844. #. type: Plain text
  49845. #: guix-git/doc/guix.texi:32060
  49846. msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
  49847. msgstr "Vous devrez également ajouter le @code{(spice-vdagent-service)} à la définition de votre système (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
  49848. #. type: Plain text
  49849. #: guix-git/doc/guix.texi:32067
  49850. msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
  49851. msgstr "Les sections précédentes montrent les services disponibles et comment on peut les combiner dans une déclaration @code{operating-system}. Mais, déjà, comment les définir ? Et qu'est-ce qu'un service au fait ?"
  49852. #. type: cindex
  49853. #: guix-git/doc/guix.texi:32079
  49854. #, no-wrap
  49855. msgid "daemons"
  49856. msgstr "démons"
  49857. #. type: Plain text
  49858. #: guix-git/doc/guix.texi:32092
  49859. msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
  49860. msgstr "Ici nous définissons un @dfn{service} comme étant, assez largement, quelque chose qui étend la fonctionnalité d'un système d'exploitation. Souvent un service est un processus — un @dfn{démon} — démarré lorsque le système démarre : un serveur ssh, un serveur web, le démon de construction de Guix, etc. Parfois un service est un démon dont l'exécution peut être déclenchée par un autre démon — p.@: ex.@: un serveur FTP démarré par @command{inetd} ou un service D-Bus activé par @command{dbus-daemon}. Parfois, un service ne correspond pas à un démon. Par exemple, le service « de comptes » récupère la liste des comptes utilisateurs et s'assure qu'ils existent bien lorsque le système est lancé ; le service « udev » récupère les règles de gestion des périphériques et les rend disponible au démon eudev ; le service @file{/etc} rempli le répertoire @file{/etc} du système."
  49861. #. type: cindex
  49862. #: guix-git/doc/guix.texi:32093
  49863. #, no-wrap
  49864. msgid "service extensions"
  49865. msgstr "extensions de service"
  49866. #. type: Plain text
  49867. #: guix-git/doc/guix.texi:32105
  49868. msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
  49869. msgstr "Les services de Guix sont connectés par des @dfn{extensions}. Par exemple, le service ssh @dfn{étend} le Shepherd — le système d'initialisation de GuixSD, qui tourne en tant que PID@tie{}1 — en lui donnant les lignes de commande pour démarrer et arrêter le démon ssh (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}) ; le service UPower étend le service D-Bus en lui passant sa spécification @file{.service} et étend le service udev en lui passant des règles de gestion de périphériques (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}) ; le démon Guix étend le Shepherd en lui passant les lignes de commande pour démarrer et arrêter le démon et étend le service de comptes en lui passant une liste des comptes utilisateurs de constructions requis (@pxref{Base Services})."
  49870. #. type: Plain text
  49871. #: guix-git/doc/guix.texi:32109
  49872. msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
  49873. msgstr "En définitive, les services et leurs relation « d'extensions » forment un graphe orienté acyclique (DAG). Si nous représentons les services comme des boîtes et les extensions comme des flèches, un système typique pourrait fournir quelque chose comme cela :"
  49874. #. type: Plain text
  49875. #: guix-git/doc/guix.texi:32111
  49876. msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
  49877. msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Graphe d'extension des services typique.}"
  49878. #. type: cindex
  49879. #: guix-git/doc/guix.texi:32112
  49880. #, no-wrap
  49881. msgid "system service"
  49882. msgstr "service système"
  49883. #. type: Plain text
  49884. #: guix-git/doc/guix.texi:32120
  49885. msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
  49886. msgstr "En bas, on voit le @dfn{service système} qui produit le répertoire contenant tout et lançant et démarrant le système, renvoyé par la commande @command{guix system build}. @xref{Service Reference}, pour apprendre les autres types de services montrés ici. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, pour plus d'informations sur la manière de générer cette représentation pour une définition de système d'exploitation particulière."
  49887. #. type: cindex
  49888. #: guix-git/doc/guix.texi:32121
  49889. #, no-wrap
  49890. msgid "service types"
  49891. msgstr "types de services"
  49892. #. type: Plain text
  49893. #: guix-git/doc/guix.texi:32127
  49894. msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
  49895. msgstr "Techniquement, on peut définir des @dfn{types de services} pour exprimer ces relations. Il peut y avoir n'importe quel quantité de services d'un type donné sur le système — par exemple, un système sur lequel tournent deux instances du serveur ssh de GNU (lsh) a deux instance de @var{lsh-service-type}, avec des paramètres différents."
  49896. #. type: Plain text
  49897. #: guix-git/doc/guix.texi:32130
  49898. msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
  49899. msgstr "La section suivante décrit l'interface de programmation des types de services et des services."
  49900. #. type: Plain text
  49901. #: guix-git/doc/guix.texi:32137
  49902. msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
  49903. msgstr "Un @dfn{type de service} est un nœud dans le DAG décrit plus haut. Commençons avec un exemple simple, le type de service pour le démon de construction de Guix (@pxref{Invoking guix-daemon}) :"
  49904. #. type: lisp
  49905. #: guix-git/doc/guix.texi:32147
  49906. #, no-wrap
  49907. msgid ""
  49908. "(define guix-service-type\n"
  49909. " (service-type\n"
  49910. " (name 'guix)\n"
  49911. " (extensions\n"
  49912. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  49913. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  49914. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  49915. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  49916. msgstr ""
  49917. "(define guix-service-type\n"
  49918. " (service-type\n"
  49919. " (name 'guix)\n"
  49920. " (extensions\n"
  49921. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  49922. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  49923. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  49924. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  49925. #. type: Plain text
  49926. #: guix-git/doc/guix.texi:32151
  49927. msgid "It defines three things:"
  49928. msgstr "Il définit trois choses :"
  49929. #. type: enumerate
  49930. #: guix-git/doc/guix.texi:32155
  49931. msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
  49932. msgstr "Un nom, dont le seul but de rendre l'inspection et le débogage plus faciles."
  49933. #. type: enumerate
  49934. #: guix-git/doc/guix.texi:32160
  49935. msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
  49936. msgstr "Une liste d'@dfn{extensions de services}, où chaque extension désigne le type de service cible et une procédure qui, étant donné les paramètres du service, renvoie une liste d'objets pour étendre le service de ce type."
  49937. #. type: enumerate
  49938. #: guix-git/doc/guix.texi:32163
  49939. msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
  49940. msgstr "Chaque type de service a au moins une extension de service. La seule exception est le @dfn{type de service boot}, qui est le service ultime."
  49941. #. type: enumerate
  49942. #: guix-git/doc/guix.texi:32166
  49943. msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
  49944. msgstr "Éventuellement, une valeur par défaut pour les instances de ce type."
  49945. #. type: Plain text
  49946. #: guix-git/doc/guix.texi:32169
  49947. msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
  49948. msgstr "Dans cet exemple, @var{guix-service-type} étend trois services :"
  49949. #. type: item
  49950. #: guix-git/doc/guix.texi:32171
  49951. #, no-wrap
  49952. msgid "shepherd-root-service-type"
  49953. msgstr "shepherd-root-service-type"
  49954. #. type: table
  49955. #: guix-git/doc/guix.texi:32176
  49956. msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
  49957. msgstr "La procédure @var{guix-shepherd-service} définit comment le service du Shepherd est étendu. En fait, elle renvoie un objet @code{<shepherd-service>} qui définit comment @command{guix-daemon} est démarré et stoppé (@pxref{Shepherd Services})."
  49958. #. type: item
  49959. #: guix-git/doc/guix.texi:32177
  49960. #, no-wrap
  49961. msgid "account-service-type"
  49962. msgstr "account-service-type"
  49963. #. type: table
  49964. #: guix-git/doc/guix.texi:32182
  49965. msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  49966. msgstr "Cette extension pour ce service est calculée par @var{guix-accounts}, qui renvoie une liste d'objets @code{user-group} et @code{user-account} représentant les comptes des utilisateurs de construction (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  49967. #. type: item
  49968. #: guix-git/doc/guix.texi:32183
  49969. #, no-wrap
  49970. msgid "activation-service-type"
  49971. msgstr "activation-service-type"
  49972. #. type: table
  49973. #: guix-git/doc/guix.texi:32187
  49974. msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
  49975. msgstr "Ici, @var{guix-activation} est une procédure qui renvoie une gexp, qui est un bout de code qui s'exécute au moment de l'activation — p.@: ex.@: lorsque le service est démarré."
  49976. #. type: Plain text
  49977. #: guix-git/doc/guix.texi:32190
  49978. msgid "A service of this type is instantiated like this:"
  49979. msgstr "Un service de ce type est instancié de cette manière :"
  49980. #. type: lisp
  49981. #: guix-git/doc/guix.texi:32196
  49982. #, no-wrap
  49983. msgid ""
  49984. "(service guix-service-type\n"
  49985. " (guix-configuration\n"
  49986. " (build-accounts 5)\n"
  49987. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  49988. msgstr ""
  49989. "(service guix-service-type\n"
  49990. " (guix-configuration\n"
  49991. " (build-accounts 5)\n"
  49992. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  49993. #. type: Plain text
  49994. #: guix-git/doc/guix.texi:32204
  49995. msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
  49996. msgstr "Le deuxième argument de la forme @code{service} est une valeur représentant les paramètres de cet instance spécifique du service. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, pour plus d'informations sur le type de données @code{guix-configuration}. Lorsque la valeur est omise, la valeur par défaut spécifiée par @code{guix-service-type} est utilisée :"
  49997. #. type: lisp
  49998. #: guix-git/doc/guix.texi:32207
  49999. #, no-wrap
  50000. msgid "(service guix-service-type)\n"
  50001. msgstr "(service guix-service-type)\n"
  50002. #. type: Plain text
  50003. #: guix-git/doc/guix.texi:32211
  50004. msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
  50005. msgstr "@var{guix-service-type} est très simple car il étend d'autres services mais ne peut pas être étendu."
  50006. #. type: Plain text
  50007. #: guix-git/doc/guix.texi:32215
  50008. msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
  50009. msgstr "Le type de service pour un service @emph{extensible} ressemble à ceci :"
  50010. #. type: lisp
  50011. #: guix-git/doc/guix.texi:32222
  50012. #, no-wrap
  50013. msgid ""
  50014. "(define udev-service-type\n"
  50015. " (service-type (name 'udev)\n"
  50016. " (extensions\n"
  50017. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  50018. " udev-shepherd-service)))\n"
  50019. "\n"
  50020. msgstr ""
  50021. "(define udev-service-type\n"
  50022. " (service-type (name 'udev)\n"
  50023. " (extensions\n"
  50024. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  50025. " udev-shepherd-service)))\n"
  50026. "\n"
  50027. #. type: lisp
  50028. #: guix-git/doc/guix.texi:32230
  50029. #, no-wrap
  50030. msgid ""
  50031. " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
  50032. " (extend (lambda (config rules)\n"
  50033. " (match config\n"
  50034. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  50035. " (udev-configuration\n"
  50036. " (udev udev) ;the udev package to use\n"
  50037. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  50038. msgstr ""
  50039. " (compose concatenate) ; concatène la liste des règles\n"
  50040. " (extend (lambda (config rules)\n"
  50041. " (match config\n"
  50042. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  50043. " (udev-configuration\n"
  50044. " (udev udev) ; le paquet udev à utiliser\n"
  50045. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  50046. #. type: Plain text
  50047. #: guix-git/doc/guix.texi:32236
  50048. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
  50049. msgstr "C'est le type de service pour le @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, le démon de gestion des périphériques eudev}. Comparé à l'exemple précédent, en plus d'une extension de @var{shepherd-root-service-type}, on trouve deux nouveaux champs :"
  50050. #. type: item
  50051. #: guix-git/doc/guix.texi:32238
  50052. #, no-wrap
  50053. msgid "compose"
  50054. msgstr "compose"
  50055. #. type: table
  50056. #: guix-git/doc/guix.texi:32241
  50057. msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
  50058. msgstr "C'est la procédure pour @dfn{composer} la liste des extensions de services de ce type."
  50059. #. type: table
  50060. #: guix-git/doc/guix.texi:32244
  50061. msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
  50062. msgstr "Les services peuvent étendre le service udev en lui passant des listes de règles ; on compose ces extensions simplement en les concaténant."
  50063. #. type: item
  50064. #: guix-git/doc/guix.texi:32245
  50065. #, no-wrap
  50066. msgid "extend"
  50067. msgstr "extend"
  50068. #. type: table
  50069. #: guix-git/doc/guix.texi:32248
  50070. msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
  50071. msgstr "Cette procédure définie comme la valeur du service est @dfn{étendue} avec la composition des extensions."
  50072. #. type: table
  50073. #: guix-git/doc/guix.texi:32253
  50074. msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
  50075. msgstr "Les extensions Udev sont composés en une liste de règles, mais la valeur du service udev est elle-même un enregistrement @code{<udev-configuration>}. Donc ici, nous étendons cet enregistrement en ajoutant la liste des règle contribuées à la liste des règles qu'il contient déjà."
  50076. #. type: table
  50077. #: guix-git/doc/guix.texi:32259
  50078. msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
  50079. msgstr "C'est une chaîne donnant un aperçu du type de service. Elle peut contenir du balisage Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). La commande @command{guix system search} permet de rechercher dans ces chaînes et de les afficher (@pxref{Invoking guix system})."
  50080. #. type: Plain text
  50081. #: guix-git/doc/guix.texi:32264
  50082. msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
  50083. msgstr "Il ne peut y avoir qu'une instance d'un type de service extensible comme @var{udev-service-type}. S'il y en avait plus, les spécification @code{service-extension} seraient ambiguës."
  50084. #. type: Plain text
  50085. #: guix-git/doc/guix.texi:32267
  50086. msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
  50087. msgstr "Toujours ici ? La section suivante fournit une référence de l'interface de programmation des services."
  50088. #. type: Plain text
  50089. #: guix-git/doc/guix.texi:32275
  50090. msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
  50091. msgstr "Nous avons vu un résumé des types de services (@pxref{Service Types and Services}). Cette section fournit une référence sur la manière de manipuler les services et les types de services. Cette interface est fournie par le module @code{(gnu services)}."
  50092. #. type: deffn
  50093. #: guix-git/doc/guix.texi:32276
  50094. #, no-wrap
  50095. msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
  50096. msgstr "{Procédure Scheme} service @var{type} [@var{value}]"
  50097. #. type: deffn
  50098. #: guix-git/doc/guix.texi:32280
  50099. msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
  50100. msgstr "Renvoie un nouveau service de type @var{type}, un objet @code{<service-type>} (voir plus bas). @var{value}peut être n'importe quel objet ; il représente les paramètres de cette instance particulière de service."
  50101. #. type: deffn
  50102. #: guix-git/doc/guix.texi:32284
  50103. msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
  50104. msgstr "Lorsque @var{value} est omise, la valeur par défaut spécifiée par @var{type} est utilisée ; si @var{type} ne spécifie pas de valeur par défaut, une erreur est levée."
  50105. #. type: deffn
  50106. #: guix-git/doc/guix.texi:32286
  50107. msgid "For instance, this:"
  50108. msgstr "Par exemple ceci :"
  50109. #. type: lisp
  50110. #: guix-git/doc/guix.texi:32289
  50111. #, no-wrap
  50112. msgid "(service openssh-service-type)\n"
  50113. msgstr "(service openssh-service-type)\n"
  50114. #. type: deffn
  50115. #: guix-git/doc/guix.texi:32293
  50116. msgid "is equivalent to this:"
  50117. msgstr "est équivalent à ceci :"
  50118. #. type: lisp
  50119. #: guix-git/doc/guix.texi:32297
  50120. #, no-wrap
  50121. msgid ""
  50122. "(service openssh-service-type\n"
  50123. " (openssh-configuration))\n"
  50124. msgstr ""
  50125. "(service openssh-service-type\n"
  50126. " (openssh-configuration))\n"
  50127. #. type: deffn
  50128. #: guix-git/doc/guix.texi:32301
  50129. msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
  50130. msgstr "Dans les deux cas le résultat est une instance de @code{openssh-service-type} avec la configuration par défaut."
  50131. #. type: deffn
  50132. #: guix-git/doc/guix.texi:32303
  50133. #, no-wrap
  50134. msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
  50135. msgstr "{Procédure Scheme} service? @var{obj}"
  50136. #. type: deffn
  50137. #: guix-git/doc/guix.texi:32305
  50138. msgid "Return true if @var{obj} is a service."
  50139. msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un service."
  50140. #. type: deffn
  50141. #: guix-git/doc/guix.texi:32307
  50142. #, no-wrap
  50143. msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
  50144. msgstr "{Procédure Scheme} service-kind @var{service}"
  50145. #. type: deffn
  50146. #: guix-git/doc/guix.texi:32309
  50147. msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
  50148. msgstr "Renvoie le type de @var{service} — c.-à-d.@: un objet @code{<service-type>}."
  50149. #. type: deffn
  50150. #: guix-git/doc/guix.texi:32311
  50151. #, no-wrap
  50152. msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
  50153. msgstr "{Procédure Scheme} service-value @var{service}"
  50154. #. type: deffn
  50155. #: guix-git/doc/guix.texi:32314
  50156. msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
  50157. msgstr "Renvoie la valeur associée à @var{service}. Elle représente ses paramètres."
  50158. #. type: Plain text
  50159. #: guix-git/doc/guix.texi:32317
  50160. msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
  50161. msgstr "Voici un exemple de la manière dont un service est créé et manipulé :"
  50162. #. type: lisp
  50163. #: guix-git/doc/guix.texi:32326
  50164. #, no-wrap
  50165. msgid ""
  50166. "(define s\n"
  50167. " (service nginx-service-type\n"
  50168. " (nginx-configuration\n"
  50169. " (nginx nginx)\n"
  50170. " (log-directory log-directory)\n"
  50171. " (run-directory run-directory)\n"
  50172. " (file config-file))))\n"
  50173. "\n"
  50174. msgstr ""
  50175. "(define s\n"
  50176. " (service nginx-service-type\n"
  50177. " (nginx-configuration\n"
  50178. " (nginx nginx)\n"
  50179. " (log-directory log-directory)\n"
  50180. " (run-directory run-directory)\n"
  50181. " (file config-file))))\n"
  50182. "\n"
  50183. #. type: lisp
  50184. #: guix-git/doc/guix.texi:32329
  50185. #, no-wrap
  50186. msgid ""
  50187. "(service? s)\n"
  50188. "@result{} #t\n"
  50189. "\n"
  50190. msgstr ""
  50191. "(service? s)\n"
  50192. "@result{} #t\n"
  50193. "\n"
  50194. #. type: lisp
  50195. #: guix-git/doc/guix.texi:32332
  50196. #, no-wrap
  50197. msgid ""
  50198. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  50199. "@result{} #t\n"
  50200. msgstr ""
  50201. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  50202. "@result{} #t\n"
  50203. #. type: Plain text
  50204. #: guix-git/doc/guix.texi:32342
  50205. msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
  50206. msgstr "La forme @code{modify-services} fournit une manière pratique de modifier les paramètres de certains services d'une liste comme @var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Elle s'évalue en une liste de services. Bien sûr, vous pouvez toujours utiliser les combinateurs de liste standards comme @code{map} et @code{fold} pour cela (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}) ; @code{modify-services} fournit simplement une manière plus concise pour ce besoin commun."
  50207. #. type: deffn
  50208. #: guix-git/doc/guix.texi:32343
  50209. #, no-wrap
  50210. msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
  50211. msgstr "{Syntaxe Scheme} modify-services @var{services} @"
  50212. #. type: deffn
  50213. #: guix-git/doc/guix.texi:32345
  50214. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
  50215. msgstr "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
  50216. #. type: deffn
  50217. #: guix-git/doc/guix.texi:32348
  50218. msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
  50219. msgstr "Modifie les services listés dans @var{services} en fonction des clauses données. Chaque clause à la forme :"
  50220. #. type: example
  50221. #: guix-git/doc/guix.texi:32351
  50222. #, no-wrap
  50223. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
  50224. msgstr "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
  50225. #. type: deffn
  50226. #: guix-git/doc/guix.texi:32358
  50227. msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
  50228. msgstr "où @var{type} est un type de service — p.@: ex.@: @code{guix-service-type} — et @var{variable} est un identifiant lié dans @var{body} aux paramètres du service — p.@: ex.@: une instance de @code{guix-configuration} — du service original de ce @var{type}."
  50229. #. type: deffn
  50230. #: guix-git/doc/guix.texi:32365
  50231. msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
  50232. msgstr "La variable @var{body} devrait s'évaluer en de nouveaux paramètres de service, qui seront utilisés pour configurer le nouveau service. Ce nouveau service remplacera l'original dans la liste qui en résulte. Comme les paramètres d'un service sont créés avec @code{define-record-type*}, vous pouvez écrire un @var{body} court qui s'évalue en de nouveaux paramètres pour le services en utilisant @code{inherit}, fourni par @code{define-record-type*}."
  50233. #. type: deffn
  50234. #: guix-git/doc/guix.texi:32367
  50235. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
  50236. msgstr "@xref{Using the Configuration System} pour des exemples d'utilisation."
  50237. #. type: Plain text
  50238. #: guix-git/doc/guix.texi:32374
  50239. msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
  50240. msgstr "Suit l'interface de programmation des types de services. Vous devrez la connaître pour écrire de nouvelles définitions de services, mais pas forcément lorsque vous cherchez des manières simples de personnaliser votre déclaration @code{operating-system}."
  50241. #. type: deftp
  50242. #: guix-git/doc/guix.texi:32375
  50243. #, no-wrap
  50244. msgid "{Data Type} service-type"
  50245. msgstr "{Type de données} service-type"
  50246. #. type: cindex
  50247. #: guix-git/doc/guix.texi:32376
  50248. #, no-wrap
  50249. msgid "service type"
  50250. msgstr "type de service"
  50251. #. type: deftp
  50252. #: guix-git/doc/guix.texi:32379
  50253. msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
  50254. msgstr "C'est la représentation d'un @dfn{type de service} (@pxref{Service Types and Services})."
  50255. #. type: table
  50256. #: guix-git/doc/guix.texi:32383
  50257. msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
  50258. msgstr "C'est un symbole, utilisé seulement pour simplifier l'inspection et le débogage."
  50259. #. type: code{#1}
  50260. #: guix-git/doc/guix.texi:32384
  50261. #, no-wrap
  50262. msgid "extensions"
  50263. msgstr "extensions"
  50264. #. type: table
  50265. #: guix-git/doc/guix.texi:32386
  50266. msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
  50267. msgstr "Une liste non-vide d'objets @code{<service-extension>} (voir plus bas)."
  50268. #. type: item
  50269. #: guix-git/doc/guix.texi:32387
  50270. #, no-wrap
  50271. msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
  50272. msgstr "@code{compose} (par défaut : @code{#f})"
  50273. #. type: table
  50274. #: guix-git/doc/guix.texi:32391
  50275. msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
  50276. msgstr "S'il s'agit de @code{#f}, le type de service dénote des services qui ne peuvent pas être étendus — c.-à-d.@: qui ne reçoivent pas de « valeurs » d'autres services."
  50277. #. type: table
  50278. #: guix-git/doc/guix.texi:32395
  50279. msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
  50280. msgstr "Sinon, ce doit être une procédure à un argument. La procédure est appelée par @code{fold-services} et on lui passe une liste de valeurs collectées par les extensions. Elle peut renvoyer n'importe quelle valeur simple."
  50281. #. type: item
  50282. #: guix-git/doc/guix.texi:32396
  50283. #, no-wrap
  50284. msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
  50285. msgstr "@code{extend} (par défaut : @code{#f})"
  50286. #. type: table
  50287. #: guix-git/doc/guix.texi:32398
  50288. msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
  50289. msgstr "Si la valeur est @code{#f}, les services de ce type ne peuvent pas être étendus."
  50290. #. type: table
  50291. #: guix-git/doc/guix.texi:32404
  50292. msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
  50293. msgstr "Sinon, il doit s'agir 'une procédure à deux arguments : @code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur initiale du service comme premier argument et le résultat de l'application de @code{compose} sur les valeurs d'extension en second argument. Elle doit renvoyer une valeur qui est une valeur de paramètre valide pour l'instance du service."
  50294. #. type: table
  50295. #: guix-git/doc/guix.texi:32410
  50296. msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  50297. msgstr "C'est une chaine, éventuellement avec de la syntaxe Texinfo, décrivant une quelques phrases ce que le service fait. Cette chaine permet aux utilisateurs de trouver le service à travers @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  50298. #. type: item
  50299. #: guix-git/doc/guix.texi:32411
  50300. #, no-wrap
  50301. msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
  50302. msgstr "@code{default-value} (par défaut : @code{&no-default-value})"
  50303. #. type: table
  50304. #: guix-git/doc/guix.texi:32414
  50305. msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
  50306. msgstr "La valeur par défaut associée aux instances de ce type de service. Cela permet d'utiliser la forme @code{service} sans son second argument :"
  50307. #. type: lisp
  50308. #: guix-git/doc/guix.texi:32417
  50309. #, no-wrap
  50310. msgid "(service @var{type})\n"
  50311. msgstr "(service @var{type})\n"
  50312. #. type: table
  50313. #: guix-git/doc/guix.texi:32421
  50314. msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}."
  50315. msgstr "Le service renvoyé dans ce cas a la valeur par défaut spécifiée par @var{type}."
  50316. #. type: deftp
  50317. #: guix-git/doc/guix.texi:32424
  50318. msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
  50319. msgstr "@xref{Service Types and Services}, pour des exemples."
  50320. #. type: deffn
  50321. #: guix-git/doc/guix.texi:32426
  50322. #, no-wrap
  50323. msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
  50324. msgstr "{Procédure Scheme} service-extension @var{target-type} @"
  50325. #. type: deffn
  50326. #: guix-git/doc/guix.texi:32432
  50327. msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
  50328. msgstr ""
  50329. "@var{compute}\n"
  50330. "Renvoie une nouvelle extension pour les services de type @var{target-type}. @var{compute} doit être une procédure à un argument : @code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur associée au service qui fournit cette extension ; elle doit renvoyer une valeur valide pour le service cible."
  50331. #. type: deffn
  50332. #: guix-git/doc/guix.texi:32434
  50333. #, no-wrap
  50334. msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
  50335. msgstr "{Procédure Scheme} service-extension? @var{obj}"
  50336. #. type: deffn
  50337. #: guix-git/doc/guix.texi:32436
  50338. msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
  50339. msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est une extension de service."
  50340. #. type: Plain text
  50341. #: guix-git/doc/guix.texi:32442
  50342. msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
  50343. msgstr "Parfois, vous voudrez simplement étendre un service existant. Cela implique de créer un nouveau type de service et de spécifier l'extension qui vous intéresse, ce qui peut être assez verbeux ; la procédure @code{simple-service} fournit un raccourci pour ce cas."
  50344. #. type: deffn
  50345. #: guix-git/doc/guix.texi:32443
  50346. #, no-wrap
  50347. msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
  50348. msgstr "{Procédure Scheme} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
  50349. #. type: deffn
  50350. #: guix-git/doc/guix.texi:32447
  50351. msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
  50352. msgstr "Renvoie un service qui étend @var{target} avec @var{value}. Cela fonctionne en créant un type de service singleton @var{name}, dont le service renvoyé est une instance."
  50353. #. type: deffn
  50354. #: guix-git/doc/guix.texi:32450
  50355. msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
  50356. msgstr "Par exemple, cela étend mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) avec une tâche supplémentaire :"
  50357. #. type: lisp
  50358. #: guix-git/doc/guix.texi:32454
  50359. #, no-wrap
  50360. msgid ""
  50361. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  50362. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  50363. msgstr ""
  50364. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  50365. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  50366. #. type: Plain text
  50367. #: guix-git/doc/guix.texi:32464
  50368. msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
  50369. msgstr "Au cœur de l'abstraction des services se cache la procédure @code{fold-services}, responsable de la « compilation » d'une liste de services en un répertoire unique qui contient tout ce qui est nécessaire au démarrage et à l'exécution du système — le répertoire indiqué par la commande @command{guix system build} (@pxref{Invoking guix system}). En soit, elle propage les extensions des services le long du graphe des services, en mettant à jour chaque paramètre des nœuds sur son chemin, jusqu'à atteindre le nœud racine."
  50370. #. type: deffn
  50371. #: guix-git/doc/guix.texi:32465
  50372. #, no-wrap
  50373. msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
  50374. msgstr "{Procédure Scheme} fold-services @var{services} @"
  50375. #. type: deffn
  50376. #: guix-git/doc/guix.texi:32469
  50377. msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
  50378. msgstr ""
  50379. "[#:target-type @var{system-service-type}]\n"
  50380. "Replie @var{services} en propageant leurs extensions jusqu'à la racine de type @var{target-type} ; renvoie le service racine ajusté de cette manière."
  50381. #. type: Plain text
  50382. #: guix-git/doc/guix.texi:32473
  50383. msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
  50384. msgstr "Enfin, le module @code{(gnu services)} définie aussi divers types de services essentiels, dont certains sont listés ci-dessous."
  50385. #. type: defvr
  50386. #: guix-git/doc/guix.texi:32474
  50387. #, no-wrap
  50388. msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
  50389. msgstr "{Variable Scheme} system-service-type"
  50390. #. type: defvr
  50391. #: guix-git/doc/guix.texi:32477
  50392. msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
  50393. msgstr "C'est la racine du graphe des services. Il produit le répertoire du système renvoyé par la commande @command{guix system build}."
  50394. #. type: defvr
  50395. #: guix-git/doc/guix.texi:32479
  50396. #, no-wrap
  50397. msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
  50398. msgstr "{Variable Scheme} boot-service-type"
  50399. #. type: defvr
  50400. #: guix-git/doc/guix.texi:32482
  50401. msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
  50402. msgstr "Le type du service « boot », qui produit le @dfn{script de démarrage}. Le script de démarrage est ce que le disque de RAM initial lance au démarrage."
  50403. #. type: defvr
  50404. #: guix-git/doc/guix.texi:32484
  50405. #, no-wrap
  50406. msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
  50407. msgstr "{Variable Scheme} etc-service-type"
  50408. #. type: defvr
  50409. #: guix-git/doc/guix.texi:32488
  50410. msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
  50411. msgstr "Le type du service @file{/etc}. Ce service est utilisé pour créer des fichiers dans @file{/etc} et peut être étendu en lui passant des tuples nom/fichier comme ceci :"
  50412. #. type: lisp
  50413. #: guix-git/doc/guix.texi:32491
  50414. #, no-wrap
  50415. msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
  50416. msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Bienvenue !\\n\")))\n"
  50417. #. type: defvr
  50418. #: guix-git/doc/guix.texi:32495
  50419. msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
  50420. msgstr "Dans cet exemple, l'effet serait d'ajouter un fichier @file{/etc/issue} pointant vers le fichier donné."
  50421. #. type: defvr
  50422. #: guix-git/doc/guix.texi:32497
  50423. #, no-wrap
  50424. msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
  50425. msgstr "{Variable Scheme} setuid-program-service-type"
  50426. #. type: defvr
  50427. #: guix-git/doc/guix.texi:32501
  50428. msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
  50429. msgstr "Le type du « service setuid ». Ce service récupère des listes de noms de fichiers exécutables, passés en tant que gexps, et les ajoute à l'ensemble des programmes setuid root sur le système (@pxref{Setuid Programs})."
  50430. #. type: defvr
  50431. #: guix-git/doc/guix.texi:32503
  50432. #, no-wrap
  50433. msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
  50434. msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type"
  50435. #. type: defvr
  50436. #: guix-git/doc/guix.texi:32507
  50437. msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
  50438. msgstr "De type du service qui rempli le @dfn{profil du système} — c.-à-d.@: les programmes dans @file{/run/current-system/profile}. Les autres services peuvent l'étendre en lui passant des listes de paquets à ajouter au profil du système."
  50439. #. type: anchor{#1}
  50440. #: guix-git/doc/guix.texi:32511
  50441. msgid "provenance-service-type"
  50442. msgstr "provenance-service-type"
  50443. #. type: defvr
  50444. #: guix-git/doc/guix.texi:32511
  50445. #, no-wrap
  50446. msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type"
  50447. msgstr "{Variable Scheme} provenance-service-type"
  50448. #. type: defvr
  50449. #: guix-git/doc/guix.texi:32515
  50450. msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:"
  50451. msgstr "C'est le type de service qui enregistre les @dfn{métadonnées de provenance} dans le système lui-même. Il crée plusieurs fichiers dans @file{/run/current-system} :"
  50452. #. type: item
  50453. #: guix-git/doc/guix.texi:32517
  50454. #, no-wrap
  50455. msgid "channels.scm"
  50456. msgstr "channels.scm"
  50457. #. type: table
  50458. #: guix-git/doc/guix.texi:32522
  50459. msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
  50460. msgstr "C'est un « fichier de canaux » qui peut être passé à @command{guix pull -C} ou @command{guix time-machine -C}, et qui décrit les canaux utilisés pour construire le système, si cette information était disponible (@pxref{Channels})."
  50461. #. type: item
  50462. #: guix-git/doc/guix.texi:32523
  50463. #, no-wrap
  50464. msgid "configuration.scm"
  50465. msgstr "configuration.scm"
  50466. #. type: table
  50467. #: guix-git/doc/guix.texi:32528
  50468. msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
  50469. msgstr "C'est le fichier qui était passé en argument à ce service @code{provenance-service-type}. Par défaut, @command{guix system reconfigure} passe automatiquement le fichier de configuration du système qu'il a reçu en argument de la ligne de commande."
  50470. #. type: item
  50471. #: guix-git/doc/guix.texi:32529
  50472. #, no-wrap
  50473. msgid "provenance"
  50474. msgstr "provenance"
  50475. #. type: table
  50476. #: guix-git/doc/guix.texi:32532
  50477. msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
  50478. msgstr "Cela contient la même information que les deux autres fichiers mais dans un format plus facile à traiter automatiquement."
  50479. #. type: defvr
  50480. #: guix-git/doc/guix.texi:32536
  50481. msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
  50482. msgstr "En général, ces deux informations (les canaux et le fichier de configuration) sont suffisants pour reproduire le système d'exploitation « depuis les sources »."
  50483. #. type: quotation
  50484. #: guix-git/doc/guix.texi:32537
  50485. #, no-wrap
  50486. msgid "Caveats"
  50487. msgstr "Limites"
  50488. #. type: quotation
  50489. #: guix-git/doc/guix.texi:32544
  50490. msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
  50491. msgstr "Cette information est nécessaire pour reconstruire votre système d'exploitation, mais elle n'est pas suffisante. En particulier, @file{configuration.scm} lui-même n'est pas suffisant s'il n'est pas auto-contenu --- s'il référence des modules Guile externes ou des fichiers supplémentaires. Si vous voulez que @file{configuration.scm} soit auto-contenu, nous vous recommandons de faire en sorte que les modules et les fichiers auxquels il fait référence se trouvent dans un canal."
  50492. #. type: quotation
  50493. #: guix-git/doc/guix.texi:32552
  50494. msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
  50495. msgstr "De plus, les métadonnées de provenance sont « silencieuses » dans le sens où elles ne changent pas les bits contenus dans votre système, @emph{en dehors des bits des métadonnées elles-mêmes}. Deux configuration de système différents ou des ensembles de canaux différents peuvent créer le même système, bit-à-bit, mais lorsque @code{provenance-service-type} est utilisé ces deux systèmes auront des métadonnées différentes et donc des noms de fichiers dans le dépôt différents, ce qui rend la comparaison plus difficile."
  50496. #. type: defvr
  50497. #: guix-git/doc/guix.texi:32557
  50498. msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
  50499. msgstr "Ce service est automatiquement ajouté à la configuration de votre système d'exploitation quand vous utilisez @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} et @command{guix deploy}."
  50500. #. type: cindex
  50501. #: guix-git/doc/guix.texi:32562
  50502. #, no-wrap
  50503. msgid "shepherd services"
  50504. msgstr "services shepherd"
  50505. #. type: cindex
  50506. #: guix-git/doc/guix.texi:32563
  50507. #, no-wrap
  50508. msgid "PID 1"
  50509. msgstr "PID 1"
  50510. #. type: cindex
  50511. #: guix-git/doc/guix.texi:32564
  50512. #, no-wrap
  50513. msgid "init system"
  50514. msgstr "système d'init"
  50515. #. type: Plain text
  50516. #: guix-git/doc/guix.texi:32570
  50517. msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  50518. msgstr "Le module @code{(gnu services shepherd)} fournit une manière de définir les services gérés par le GNU@tie{}Shepherd, qui est le système d'initialisation — le premier processus démarré lorsque le système démarre, aussi connu comme étant le PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  50519. #. type: Plain text
  50520. #: guix-git/doc/guix.texi:32576
  50521. msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
  50522. msgstr "Les services dans le Shepherd peuvent dépendre les uns des autres. Par exemple, le démon SSH peut avoir besoin d'être démarré après le démon syslog, qui à son tour doit être démarré après le montage des systèmes de fichiers. Le système d'exploitation simple déclaré précédemment (@pxref{Using the Configuration System}) crée un graphe de service comme ceci :"
  50523. #. type: Plain text
  50524. #: guix-git/doc/guix.texi:32578
  50525. msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
  50526. msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Graphe de service typique du shepherd.}"
  50527. #. type: Plain text
  50528. #: guix-git/doc/guix.texi:32582
  50529. msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  50530. msgstr "Vous pouvez générer un tel graphe pour n'importe quelle définition de système d'exploitation avec la commande @command{guix system shepherd-graph} (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  50531. #. type: Plain text
  50532. #: guix-git/doc/guix.texi:32586
  50533. msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
  50534. msgstr "La variable @var{%shepherd-root-service} est un objet de service représentant le PID@tie{}1, de type @var{shepherd-root-service-type} ; il peut être étendu en lui passant des listes d'objets @code{<shepherd-service>}."
  50535. #. type: deftp
  50536. #: guix-git/doc/guix.texi:32587
  50537. #, no-wrap
  50538. msgid "{Data Type} shepherd-service"
  50539. msgstr "{Type de données} shepherd-service"
  50540. #. type: deftp
  50541. #: guix-git/doc/guix.texi:32589
  50542. msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
  50543. msgstr "Le type de données représentant un service géré par le Shepherd."
  50544. #. type: code{#1}
  50545. #: guix-git/doc/guix.texi:32591
  50546. #, no-wrap
  50547. msgid "provision"
  50548. msgstr "provision"
  50549. #. type: table
  50550. #: guix-git/doc/guix.texi:32593
  50551. msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
  50552. msgstr "C'est une liste de symboles dénotant ce que le service fournit."
  50553. #. type: table
  50554. #: guix-git/doc/guix.texi:32598
  50555. msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
  50556. msgstr "Ce sont les noms qui peuvent être passés à @command{herd start}, @command{herd status} et les commandes similaires (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus de détails."
  50557. #. type: item
  50558. #: guix-git/doc/guix.texi:32599
  50559. #, no-wrap
  50560. msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
  50561. msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'()})"
  50562. #. type: table
  50563. #: guix-git/doc/guix.texi:32601
  50564. msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
  50565. msgstr "Liste de symboles dénotant les services du Shepherd dont celui-ci dépend."
  50566. #. type: cindex
  50567. #: guix-git/doc/guix.texi:32602
  50568. #, no-wrap
  50569. msgid "one-shot services, for the Shepherd"
  50570. msgstr "services ponctuels, pour le Shepherd"
  50571. #. type: table
  50572. #: guix-git/doc/guix.texi:32607
  50573. msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
  50574. msgstr "Indique si ce service est @dfn{ponctuel}. Les services ponctuels s'arrêtent immédiatement à la fin de leur action @code{start}. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus d'infos."
  50575. #. type: item
  50576. #: guix-git/doc/guix.texi:32608
  50577. #, no-wrap
  50578. msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
  50579. msgstr "@code{respawn?} (par défaut : @code{#t})"
  50580. #. type: table
  50581. #: guix-git/doc/guix.texi:32611
  50582. msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
  50583. msgstr "Indique s'il faut redémarrer le service lorsqu'il s'arrête, par exemple si le processus sous-jacent meurt."
  50584. #. type: code{#1}
  50585. #: guix-git/doc/guix.texi:32612
  50586. #, no-wrap
  50587. msgid "start"
  50588. msgstr "start"
  50589. #. type: itemx
  50590. #: guix-git/doc/guix.texi:32613
  50591. #, no-wrap
  50592. msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
  50593. msgstr "@code{stop} (par défaut : @code{#~(const #f)})"
  50594. #. type: table
  50595. #: guix-git/doc/guix.texi:32619
  50596. msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
  50597. msgstr "Les champs @code{start} et @code{stop} se réfèrent à la capacité du Shepherd de démarrer et d'arrêter des processus (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Ils sont donnés comme des G-expressions qui sont étendues dans le fichier de configuration du Shepherd (@pxref{G-Expressions})."
  50598. #. type: item
  50599. #: guix-git/doc/guix.texi:32620
  50600. #, no-wrap
  50601. msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
  50602. msgstr "@code{actions} (par défaut : @code{'()})"
  50603. #. type: cindex
  50604. #: guix-git/doc/guix.texi:32621
  50605. #, no-wrap
  50606. msgid "actions, of Shepherd services"
  50607. msgstr "action, des services Shepherd"
  50608. #. type: table
  50609. #: guix-git/doc/guix.texi:32626
  50610. msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
  50611. msgstr "C'est une liste d'objets @code{shepherd-action} (voir plus bas) définissant des @dfn{actions} supportées par le service, en plus des actions @code{start} et @code{stop} standards. Les actions listées ici sont disponibles en tant que sous-commande de @command{herd} :"
  50612. #. type: example
  50613. #: guix-git/doc/guix.texi:32629
  50614. #, no-wrap
  50615. msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
  50616. msgstr "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
  50617. #. type: item
  50618. #: guix-git/doc/guix.texi:32631
  50619. #, no-wrap
  50620. msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
  50621. msgstr "@code{auto-start?} (par défaut : @code{#t})"
  50622. #. type: table
  50623. #: guix-git/doc/guix.texi:32634
  50624. msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
  50625. msgstr "Indique si ce service doit être démarré automatiquement par le Shepherd. Si la valeur est @code{#f}, le service doit être démarré manuellement avec @code{herd start}."
  50626. #. type: table
  50627. #: guix-git/doc/guix.texi:32637
  50628. msgid "A documentation string, as shown when running:"
  50629. msgstr "Une chaîne de documentation, montrée lorsqu'on lance :"
  50630. #. type: example
  50631. #: guix-git/doc/guix.texi:32640
  50632. #, no-wrap
  50633. msgid "herd doc @var{service-name}\n"
  50634. msgstr "herd doc @var{service-name}\n"
  50635. #. type: table
  50636. #: guix-git/doc/guix.texi:32644
  50637. msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  50638. msgstr "où @var{service-name} est l'un des symboles dans @var{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  50639. #. type: item
  50640. #: guix-git/doc/guix.texi:32645
  50641. #, no-wrap
  50642. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
  50643. msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-modules})"
  50644. #. type: table
  50645. #: guix-git/doc/guix.texi:32648
  50646. msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
  50647. msgstr "C'est la liste des modules qui doivent être dans le contexte lorsque @code{start} et @code{stop} sont évalués."
  50648. #. type: deftp
  50649. #: guix-git/doc/guix.texi:32652
  50650. #, no-wrap
  50651. msgid "{Data Type} shepherd-action"
  50652. msgstr "{Type de données} shepherd-action"
  50653. #. type: deftp
  50654. #: guix-git/doc/guix.texi:32655
  50655. msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
  50656. msgstr "C'est le type de données qui définie des actions supplémentaires implémentées par un service Shepherd (voir au-dessus)."
  50657. #. type: table
  50658. #: guix-git/doc/guix.texi:32659
  50659. msgid "Symbol naming the action."
  50660. msgstr "Symbole nommant l'action."
  50661. #. type: table
  50662. #: guix-git/doc/guix.texi:32662
  50663. msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
  50664. msgstr "C'est une chaîne de documentation pour l'action. Elle peut être consultée avec :"
  50665. #. type: example
  50666. #: guix-git/doc/guix.texi:32665
  50667. #, no-wrap
  50668. msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
  50669. msgstr "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
  50670. #. type: item
  50671. #: guix-git/doc/guix.texi:32667
  50672. #, no-wrap
  50673. msgid "procedure"
  50674. msgstr "procedure"
  50675. #. type: table
  50676. #: guix-git/doc/guix.texi:32671
  50677. msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  50678. msgstr "Cela devrait être une gexp qui s'évalue en une procédure à au moins un argument, la « valeur de lancement » du service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  50679. #. type: deftp
  50680. #: guix-git/doc/guix.texi:32675
  50681. msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
  50682. msgstr "L'exemple suivant définie une action nommée @code{dire-bonjour} qui salue amicalement l'utilisateur :"
  50683. #. type: lisp
  50684. #: guix-git/doc/guix.texi:32684
  50685. #, no-wrap
  50686. msgid ""
  50687. "(shepherd-action\n"
  50688. " (name 'say-hello)\n"
  50689. " (documentation \"Say hi!\")\n"
  50690. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  50691. " (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n"
  50692. " args)\n"
  50693. " #t)))\n"
  50694. msgstr ""
  50695. "(shepherd-action\n"
  50696. " (name 'dire-bonjour)\n"
  50697. " (documentation \"Dit salut !\")\n"
  50698. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  50699. " (format #t \"Salut, l'ami ! arguments : ~s\\n\"\n"
  50700. " args)\n"
  50701. " #t)))\n"
  50702. #. type: deftp
  50703. #: guix-git/doc/guix.texi:32687
  50704. msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
  50705. msgstr "En supposant que cette action est ajoutée dans le service @code{example}, vous pouvez écrire :"
  50706. #. type: example
  50707. #: guix-git/doc/guix.texi:32693
  50708. #, no-wrap
  50709. msgid ""
  50710. "# herd say-hello example\n"
  50711. "Hello, friend! arguments: ()\n"
  50712. "# herd say-hello example a b c\n"
  50713. "Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  50714. msgstr ""
  50715. "# herd dire-bonjour example\n"
  50716. "Salut, l'ami ! arguments : ()\n"
  50717. "# herd dire-bonjour example a b c\n"
  50718. "Salut, l'ami ! arguments : (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  50719. #. type: deftp
  50720. #: guix-git/doc/guix.texi:32698
  50721. msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
  50722. msgstr "Comme vous pouvez le voir, c'est une manière assez sophistiquée de dire bonjour. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus d'informations sur les actions."
  50723. #. type: defvr
  50724. #: guix-git/doc/guix.texi:32700
  50725. #, no-wrap
  50726. msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
  50727. msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type"
  50728. #. type: defvr
  50729. #: guix-git/doc/guix.texi:32702
  50730. msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
  50731. msgstr "Le type de service pour le « service racine » du Shepherd — c.-à-d.@: le PID@tie{}1."
  50732. #. type: defvr
  50733. #: guix-git/doc/guix.texi:32706
  50734. msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}."
  50735. msgstr "C'est le type de service que les extensions ciblent lorqu'elles veulent créer un service shepherd (@pxref{Service Types and Services}, pour un exemple). Chaque extension doit passer une liste de @code{<shepherd-service>}."
  50736. #. type: defvr
  50737. #: guix-git/doc/guix.texi:32708
  50738. #, no-wrap
  50739. msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
  50740. msgstr "{Variable Scheme} %shepherd-root-service"
  50741. #. type: defvr
  50742. #: guix-git/doc/guix.texi:32710
  50743. msgid "This service represents PID@tie{}1."
  50744. msgstr "Ce service représente le PID@tie{}1."
  50745. #. type: cindex
  50746. #: guix-git/doc/guix.texi:32716
  50747. #, no-wrap
  50748. msgid "documentation, searching for"
  50749. msgstr "documentation, recherche"
  50750. #. type: cindex
  50751. #: guix-git/doc/guix.texi:32717
  50752. #, no-wrap
  50753. msgid "searching for documentation"
  50754. msgstr "chercher de la documentation"
  50755. #. type: cindex
  50756. #: guix-git/doc/guix.texi:32718
  50757. #, no-wrap
  50758. msgid "Info, documentation format"
  50759. msgstr "Info, format de documentation"
  50760. #. type: cindex
  50761. #: guix-git/doc/guix.texi:32719
  50762. #, no-wrap
  50763. msgid "man pages"
  50764. msgstr "man, pages de manuel"
  50765. #. type: cindex
  50766. #: guix-git/doc/guix.texi:32720
  50767. #, no-wrap
  50768. msgid "manual pages"
  50769. msgstr "pages de manuel"
  50770. #. type: Plain text
  50771. #: guix-git/doc/guix.texi:32727
  50772. msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
  50773. msgstr "Dans la plupart des cas les paquets installés avec Guix ont une documentation. Il y a deux formats de documentation principaux : « Info », un format hypertexte navigable utilisé par les logiciels GNU et les « pages de manuel » (ou « pages de man »), le format de documentation linéaire traditionnel chez Unix. Les manuels Info sont disponibles via la commande @command{info} ou avec Emacs, et les pages de man sont accessibles via la commande @command{man}."
  50774. #. type: Plain text
  50775. #: guix-git/doc/guix.texi:32731
  50776. msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
  50777. msgstr "Vous pouvez chercher de la documentation pour les logiciels installés sur votre système par mot-clef. Par exemple, la commande suivante recherche des informations sur « TLS » dans les manuels Info :"
  50778. #. type: example
  50779. #: guix-git/doc/guix.texi:32739
  50780. #, no-wrap
  50781. msgid ""
  50782. "$ info -k TLS\n"
  50783. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  50784. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  50785. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  50786. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  50787. "@dots{}\n"
  50788. msgstr ""
  50789. "$ info -k TLS\n"
  50790. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  50791. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  50792. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  50793. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  50794. "@dots{}\n"
  50795. #. type: Plain text
  50796. #: guix-git/doc/guix.texi:32743
  50797. msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
  50798. msgstr "La commande suivante recherche le même mot-clef dans les pages de man :"
  50799. #. type: example
  50800. #: guix-git/doc/guix.texi:32749
  50801. #, no-wrap
  50802. msgid ""
  50803. "$ man -k TLS\n"
  50804. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  50805. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  50806. "@dots {}\n"
  50807. msgstr ""
  50808. "$ man -k TLS\n"
  50809. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  50810. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  50811. "@dots {}\n"
  50812. #. type: Plain text
  50813. #: guix-git/doc/guix.texi:32755
  50814. msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
  50815. msgstr "Ces recherches sont purement locales à votre ordinateur donc vous savez que la documentation trouvée correspond à ce qui est effectivement installé, vous pouvez y accéder hors ligne et votre vie privée est préservée."
  50816. #. type: Plain text
  50817. #: guix-git/doc/guix.texi:32758
  50818. msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
  50819. msgstr "Une fois que vous avez ces résultats, vous pouvez visualiser la documentation appropriée avec, disons :"
  50820. #. type: example
  50821. #: guix-git/doc/guix.texi:32761
  50822. #, no-wrap
  50823. msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  50824. msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  50825. #. type: Plain text
  50826. #: guix-git/doc/guix.texi:32765
  50827. msgid "or:"
  50828. msgstr "ou :"
  50829. #. type: example
  50830. #: guix-git/doc/guix.texi:32768
  50831. #, no-wrap
  50832. msgid "$ man certtool\n"
  50833. msgstr "$ man certtool\n"
  50834. #. type: Plain text
  50835. #: guix-git/doc/guix.texi:32776
  50836. msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
  50837. msgstr "Les manuels Info contiennent des sections et des indexs ainsi que des hyperliens comme ce qu'on trouve sur les pages Web. Le lecteur @command{info} (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) et sa contre-partie dans Emacs (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) fournissent des raccourcis claviers intuitifs pour naviguer dans les manuels @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} pour trouver une introduction sur la navigation dans info."
  50838. #. type: cindex
  50839. #: guix-git/doc/guix.texi:32780
  50840. #, no-wrap
  50841. msgid "debugging files"
  50842. msgstr "fichiers de débogage"
  50843. #. type: Plain text
  50844. #: guix-git/doc/guix.texi:32786
  50845. msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
  50846. msgstr "Les binaires des programmes, produits par les compilateurs GCC par exemple, sont typiquement écrits au format ELF, avec une section contenant des @dfn{informations de débogage}. Les informations de débogage sont ce qui permet au débogueur, GDB, de relier le code binaire et le code source ; elles sont requises pour déboguer un programme compilé dans de bonnes conditions."
  50847. #. type: Plain text
  50848. #: guix-git/doc/guix.texi:32790
  50849. msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
  50850. msgstr "Ce chapitre explique comme utiliser les information de débogages séparées quand un paquet ne les fournit pas, et comme reconstruire un paquet avec les informations de débogage manquantes."
  50851. #. type: Plain text
  50852. #: guix-git/doc/guix.texi:32806
  50853. msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
  50854. msgstr "Le problème avec les informations de débogage est qu'elles prennent pas mal de place sur le disque. Par exemple, les informations de débogage de la bibliothèque C de GNU prend plus de 60 Mo. Ainsi, en tant qu'utilisateur, garder toutes les informations de débogage de tous les programmes installés n'est souvent pas une possibilité. Cependant, l'économie d'espace ne devrait pas empêcher le débogage — en particulier, dans le système GNU, qui devrait faciliter pour ses utilisateurs l'exercice de leurs libertés (@pxref{Distribution GNU})."
  50855. #. type: Plain text
  50856. #: guix-git/doc/guix.texi:32813
  50857. msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  50858. msgstr "Heureusement, les utilitaires binaires de GNU (Binutils) et GDB fournissent un mécanisme qui permet aux utilisateurs d'avoir le meilleur des deux mondes : les informations de débogage peuvent être nettoyées des binaires et stockées dans des fichiers séparés. GDB peut ensuite charger les informations de débogage depuis ces fichiers, lorsqu'elles sont disponibles (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  50859. #. type: Plain text
  50860. #: guix-git/doc/guix.texi:32821
  50861. msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
  50862. msgstr "La distribution GNU se sert de cela pour stocker les informations de débogage dans le sous-répertoire @code{lib/debug} d'une sortie séparée du paquet appelée sans grande imagination @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Les utilisateurs peuvent choisir d'installer la sortie @code{debug} d'un paquet lorsqu'ils en ont besoin. Par exemple, la commande suivante installe les informations de débogage pour la bibliothèque C de GNU et pour GNU Guile :"
  50863. #. type: example
  50864. #: guix-git/doc/guix.texi:32824
  50865. #, no-wrap
  50866. msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  50867. msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  50868. #. type: Plain text
  50869. #: guix-git/doc/guix.texi:32830
  50870. msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  50871. msgstr "On doit ensuite dire à GDB de chercher les fichiers de débogage dans le profil de l'utilisateur, en remplissant la variable @code{debug-file-directory} (vous pourriez aussi l'instancier depuis le fichier @file{~/.gdbinit}, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}) :"
  50872. #. type: example
  50873. #: guix-git/doc/guix.texi:32833
  50874. #, no-wrap
  50875. msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  50876. msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  50877. #. type: Plain text
  50878. #: guix-git/doc/guix.texi:32837
  50879. msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  50880. msgstr "À partir de là, GDB récuperera les informations de débogage des fichiers @file{.debug} sous @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  50881. #. type: Plain text
  50882. #: guix-git/doc/guix.texi:32844
  50883. msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  50884. msgstr "EN plus, vous voudrez sans doute que GDB puisse montrer le code source débogué. Pour cela, vous devrez désarchiver le code source du paquet qui vous intéresse (obtenu via @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}) et pointer GDB vers ce répertoire des sources avec la commande @code{directory} (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  50885. #. type: Plain text
  50886. #: guix-git/doc/guix.texi:32852
  50887. msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  50888. msgstr "Le mécanisme de sortie @code{debug} dans Guix est implémenté par le @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Actuellement, ce n'est pas obligatoire — les informations de débogage sont disponibles uniquement si les définitions déclarent explicitement une sortie @code{debug}. Cela pourrait être modifié tout en permettant aux paquets de s'en passer dans le futur si nos serveurs de construction peuvent tenir la charge. Pour vérifier si un paquet a une sortie @code{debug}, utilisez @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoquer guix package})."
  50889. #. type: Plain text
  50890. #: guix-git/doc/guix.texi:32854
  50891. msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
  50892. msgstr "Continuez à lire pour apprendre comment gérer les paquets qui n'ont pas de sortie @code{debug}."
  50893. #. type: Plain text
  50894. #: guix-git/doc/guix.texi:32866
  50895. msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive."
  50896. msgstr "Comme nous l'avons montré, certains paquets, mais pas tous, fournissent des informations de débogage dans une sortie @code{debug}. Que faire lorsque les informations de débogage sont manquantes ? L'option @option{--with-debug-info} fournit une solution à cela : il vous permet de reconstruire les paquets pour lesquels les informations de débogages sont manquantes --- et seulement ceux-là --- et les greffe sur les applications que vous déboguez. Ainsi, bien que ce ne soit pas aussi rapide qu'installer la sortie @code{debug}, ça demande relativement peu de choses."
  50897. #. type: Plain text
  50898. #: guix-git/doc/guix.texi:32871
  50899. msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
  50900. msgstr "Illustrons cela. Supposons que vous rencontriez un bogue dans Inkscape et que vous souhaitiez voir ce qui se passe dans GLib, une bibliothèque assez loin dans le graphe de dépendances. Il se trouve que GLib n'a pas de sortie @code{debug} et la trace de débogage de GDB est toute triste :"
  50901. #. type: example
  50902. #: guix-git/doc/guix.texi:32882
  50903. #, no-wrap
  50904. msgid ""
  50905. "(gdb) bt\n"
  50906. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  50907. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  50908. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  50909. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  50910. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  50911. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  50912. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  50913. " at dl-init.c:118\n"
  50914. msgstr ""
  50915. "(gdb) bt\n"
  50916. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  50917. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  50918. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  50919. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  50920. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  50921. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  50922. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  50923. " at dl-init.c:118\n"
  50924. #. type: Plain text
  50925. #: guix-git/doc/guix.texi:32886
  50926. msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:"
  50927. msgstr "Pour corriger cela, vous installez Inkscape lié à une variante de GLib qui contient les informations de débogage :"
  50928. #. type: Plain text
  50929. #: guix-git/doc/guix.texi:32892
  50930. msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
  50931. msgstr "Cette fois-ci, le débogage a bien plus d'informations :"
  50932. #. type: example
  50933. #: guix-git/doc/guix.texi:32910
  50934. #, no-wrap
  50935. msgid ""
  50936. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  50937. "@dots{}\n"
  50938. "(gdb) b g_getenv\n"
  50939. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  50940. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  50941. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  50942. "(gdb) r\n"
  50943. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  50944. "@dots{}\n"
  50945. "(gdb) bt\n"
  50946. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  50947. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  50948. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  50949. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  50950. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  50951. "@dots{}\n"
  50952. msgstr ""
  50953. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  50954. "@dots{}\n"
  50955. "(gdb) b g_getenv\n"
  50956. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  50957. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  50958. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  50959. "(gdb) r\n"
  50960. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  50961. "@dots{}\n"
  50962. "(gdb) bt\n"
  50963. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  50964. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  50965. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  50966. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  50967. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  50968. "@dots{}\n"
  50969. #. type: Plain text
  50970. #: guix-git/doc/guix.texi:32913
  50971. msgid "Much better!"
  50972. msgstr "Bien mieux !"
  50973. #. type: Plain text
  50974. #: guix-git/doc/guix.texi:32917
  50975. msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information."
  50976. msgstr "Remarquez qu'il y a des paquets pour lesquels @option{--with-debug-info} n'a pas l'effet désiré. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, pour plus d'informations."
  50977. #. type: cindex
  50978. #: guix-git/doc/guix.texi:32921
  50979. #, no-wrap
  50980. msgid "security updates"
  50981. msgstr "mises à jour de sécurité"
  50982. #. type: Plain text
  50983. #: guix-git/doc/guix.texi:32930
  50984. msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
  50985. msgstr "Parfois, des vulnérabilités importantes sont découvertes dans les paquets logiciels et doivent être corrigées. Les développeur·euse·s de Guix essayent de suivre les vulnérabilités connues et d'appliquer des correctifs aussi vite que possible dans la branche @code{master} de Guix (nous n'avons pas encore de branche « stable » contenant seulement des mises à jour de sécurité). L'outil @command{guix lint} aide à trouver les versions vulnérables des paquets logiciels dans la distribution :"
  50986. #. type: smallexample
  50987. #: guix-git/doc/guix.texi:32937
  50988. #, no-wrap
  50989. msgid ""
  50990. "$ guix lint -c cve\n"
  50991. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  50992. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n"
  50993. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  50994. "@dots{}\n"
  50995. msgstr ""
  50996. "$ guix lint -c cve\n"
  50997. "gnu/packages/base.scm:652:2 : glibc@@2.21 : probablement vulnérable à CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  50998. "gnu/packages/gcc.scm:334:2 : gcc@@4.9.3 : probablement vulnérable à CVE-2015-5276\n"
  50999. "gnu/packages/image.scm:312:2 : openjpeg@@2.1.0 : probablement vulnérable à CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  51000. "@dots{}\n"
  51001. #. type: Plain text
  51002. #: guix-git/doc/guix.texi:32940
  51003. msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
  51004. msgstr "@xref{Invoking guix lint}, pour plus d'informations."
  51005. #. type: Plain text
  51006. #: guix-git/doc/guix.texi:32949
  51007. msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
  51008. msgstr "Guix suit une discipline de gestion de paquets fonctionnelle (@pxref{Introduction}), ce qui implique que lorsqu'un paquet change, @emph{tous les paquets qui en dépendent} doivent être reconstruits. Cela peut grandement ralentir le déploiement de corrections dans les paquets du cœur comme libc ou bash comme presque toute la distribution aurait besoin d'être reconstruite. Cela aide d'utiliser des binaires pré-construits (@pxref{Substituts}), mais le déploiement peut toujours prendre plus de temps de souhaité."
  51009. #. type: cindex
  51010. #: guix-git/doc/guix.texi:32950
  51011. #, no-wrap
  51012. msgid "grafts"
  51013. msgstr "greffes"
  51014. #. type: Plain text
  51015. #: guix-git/doc/guix.texi:32958
  51016. msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
  51017. msgstr "Pour corriger cela, Guix implémente les @dfn{greffes}, un mécanisme qui permet un déploiement rapide des mises à jour de sécurité critiques sans le coût associé à une reconstruction complète de la distribution. L'idée est de reconstruire uniquement le paquet qui doit être corrigé puis de le « greffer » sur les paquets qui sont explicitement installés par l'utilisateur et qui se référaient avant au paquet d'origine. Le coût d'une greffe est typiquement très bas, et plusieurs ordres de grandeurs moins élevé que de reconstruire tout la chaîne de dépendance."
  51018. #. type: cindex
  51019. #: guix-git/doc/guix.texi:32959
  51020. #, no-wrap
  51021. msgid "replacements of packages, for grafts"
  51022. msgstr "remplacement de paquet, pour les greffes"
  51023. #. type: Plain text
  51024. #: guix-git/doc/guix.texi:32965
  51025. msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
  51026. msgstr "Par exemple, supposons qu'une mise à jour de sécurité doive être appliquée à Bash. Les développeurs de Guix fourniront une définition de paquet pour le Bash « corrigé », disons @var{bash-fixed}, de la manière habituelle (@pxref{Defining Packages}). Ensuite, la définition originale du paquet est augmentée avec un champ @code{replacement} qui pointe vers le paquet contenant la correction :"
  51027. #. type: lisp
  51028. #: guix-git/doc/guix.texi:32972
  51029. #, no-wrap
  51030. msgid ""
  51031. "(define bash\n"
  51032. " (package\n"
  51033. " (name \"bash\")\n"
  51034. " ;; @dots{}\n"
  51035. " (replacement bash-fixed)))\n"
  51036. msgstr ""
  51037. "(define bash\n"
  51038. " (package\n"
  51039. " (name \"bash\")\n"
  51040. " ;; @dots{}\n"
  51041. " (replacement bash-fixed)))\n"
  51042. #. type: Plain text
  51043. #: guix-git/doc/guix.texi:32982
  51044. msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
  51045. msgstr "À partir de maintenant, tout paquet dépendant directement ou indirectement de Bash — rapporté par @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc}) — installé est automatiquement « réécrit » pour se référer à @var{bash-fixed} au lieu de @var{bash}. Ce processus de greffe prend du temps en proportion de la taille du paquet, typiquement moins d'une minute pour un paquet de taille « moyenne » sur une machine récente. La greffe est récursive : lorsqu'une dépendance indirecte a besoin d'être greffée, la greffe se « propage » jusqu'au paquet que l'utilisateur installe."
  51046. #. type: Plain text
  51047. #: guix-git/doc/guix.texi:32990
  51048. msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
  51049. msgstr "Actuellement la longueur du nom et la version de la greffe et du paquet qu'il remplace (@var{bash-fixed} et @var{bash} dans l'exemple ci-dessus) doivent être identiques. Cette restriction vient surtout du fait que la greffe fonctionne en corrigeant les fichiers, dont des fichiers binaires, directement. D'autres restrictions peuvent apparaître : par exemple, si vous ajoutez une greffe à un paquet fournissant une bibliothèque partagée, la bibliothèque partagée originale et son remplacement doivent avoir le même @code{SONAME} et être compatibles au niveau binaire."
  51050. #. type: Plain text
  51051. #: guix-git/doc/guix.texi:32994
  51052. msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
  51053. msgstr "L'option en ligne de commande @option{--no-grafts} vous permet d'éviter les greffes (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Donc la commande :"
  51054. #. type: example
  51055. #: guix-git/doc/guix.texi:32997
  51056. #, no-wrap
  51057. msgid "guix build bash --no-grafts\n"
  51058. msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
  51059. #. type: Plain text
  51060. #: guix-git/doc/guix.texi:33001
  51061. msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
  51062. msgstr "renvoie le nom de fichier dans les dépôt du Bash original, alors que :"
  51063. #. type: example
  51064. #: guix-git/doc/guix.texi:33004
  51065. #, no-wrap
  51066. msgid "guix build bash\n"
  51067. msgstr "guix build bash\n"
  51068. #. type: Plain text
  51069. #: guix-git/doc/guix.texi:33009
  51070. msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
  51071. msgstr "renvoie le nom de fichier du Bash « corrigé » de remplacement. Cela vous permet de distinguer les deux variantes de Bash."
  51072. #. type: Plain text
  51073. #: guix-git/doc/guix.texi:33012
  51074. msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
  51075. msgstr "Pour vérifier à quel Bash votre profil se réfère, vous pouvez lancer (@pxref{Invoking guix gc}) :"
  51076. #. type: example
  51077. #: guix-git/doc/guix.texi:33015
  51078. #, no-wrap
  51079. msgid "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
  51080. msgstr "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
  51081. #. type: Plain text
  51082. #: guix-git/doc/guix.texi:33020
  51083. msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
  51084. msgstr "@dots{} et comparer les noms de fichiers que vous obtenez avec ceux du dessus. De la même manière pour une génération du système Guix :"
  51085. #. type: example
  51086. #: guix-git/doc/guix.texi:33023
  51087. #, no-wrap
  51088. msgid "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n"
  51089. msgstr "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n"
  51090. #. type: Plain text
  51091. #: guix-git/doc/guix.texi:33027
  51092. msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
  51093. msgstr "Enfin, pour vérifier quelles processus Bash lancés vous utilisez, vous pouvez utiliser la commande @command{lsof} :"
  51094. #. type: example
  51095. #: guix-git/doc/guix.texi:33030
  51096. #, no-wrap
  51097. msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  51098. msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  51099. #. type: cindex
  51100. #: guix-git/doc/guix.texi:33038
  51101. #, no-wrap
  51102. msgid "bootstrapping"
  51103. msgstr "bootstrap"
  51104. #. type: Plain text
  51105. #: guix-git/doc/guix.texi:33045
  51106. msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?"
  51107. msgstr "Dans notre contexte, le bootstrap se réfère à la manière dont la distribution est construite « à partir de rien ». Rappelez-vous que l'environnement de construction d'une dérivation ne contient rien d'autre que les entrées déclarées (@pxref{Introduction}). Donc il y a un problème évident de poule et d'œuf : comment le premier paquet est-il construit ? Comment le premier compilateur est-il construit ?"
  51108. #. type: Plain text
  51109. #: guix-git/doc/guix.texi:33053
  51110. msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint."
  51111. msgstr "Il est tentant de penser que seuls les bidouilleurs les plus enthousiastes se soucient de cette question. Cependant, bien que la réponse à cette question soit technique par nature, ses implications sont très vastes. La manière dont une distribution est amorcée définie l'étendue de ce que nous, individuellement et collectivement en tant qu'utilisateurs, utilisatrices, bidouilleuses et bidouilleurs, pouvons faire confiance aux logiciels que nous lançons. C'est une préoccupation centrale du point de vue de la @emph{sécurité} et de @emph{liberté des utilisateurs}."
  51112. #. type: cindex
  51113. #: guix-git/doc/guix.texi:33054 guix-git/doc/guix.texi:33266
  51114. #, no-wrap
  51115. msgid "bootstrap binaries"
  51116. msgstr "binaires de bootstrap"
  51117. #. type: Plain text
  51118. #: guix-git/doc/guix.texi:33064
  51119. msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
  51120. msgstr "Le système GNU est surtout fait de code C, avec la libc en son cœur. Le système de construction GNU lui-même suppose la disponibilité d'un shell Bourne et d'outils en ligne de commande fournis par GNU Coreutils, Awk, Findutils, sed et grep. En plus, les programmes de construction — les programmes qui exécutent @code{./configure}, @code{make} etc — sont écrits en Guile Scheme (@pxref{Derivations}). En conséquence, pour pouvoir construire quoi que ce soit, de zéro, Guix a besoin de binaire pré-construits de Guile, GCC, Binutils, la libc et des autres paquets mentionnés plus haut — les @dfn{binaires de bootstrap}."
  51121. #. type: Plain text
  51122. #: guix-git/doc/guix.texi:33068
  51123. msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  51124. msgstr "Ces binaires de bootstrap sont pris comme des acquis, bien qu'on puisse les recréer (ça arrive plus tard) si besoin (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  51125. #. type: section
  51126. #: guix-git/doc/guix.texi:33075
  51127. #, no-wrap
  51128. msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap"
  51129. msgstr "Le bootstrap avec les sources binaires réduites"
  51130. #. type: Plain text
  51131. #: guix-git/doc/guix.texi:33082
  51132. msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
  51133. msgstr "Guix --- comme les autres distributions GNU/Linux --- est traditionnellement bootstrappé à partir d'un ensemble de binaires de boostrap : Bourne shell, des outils en ligne de commande fournis par GNU Coreutils, Awk, Findutils, « sed » et « grep » et Guile, GCC, Binutils et la bibliothèque C de NU (@pxref{Bootstrapping}). Habituellement, ces binaires de bootstrap sont « pris pour acquis »."
  51134. #. type: Plain text
  51135. #: guix-git/doc/guix.texi:33088
  51136. msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible."
  51137. msgstr "Prendre les binaires de bootstrap pour acquis signifie que nous les considérons comme des « sources » corrects et de confiance pour la construction d'un système complet. Là se trouve le problème : la taille de ces binaires de bootstrap est d'environ 250 Mo (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditer ou même inspecter ces binaires est presque impossible."
  51138. #. type: Plain text
  51139. #: guix-git/doc/guix.texi:33093
  51140. msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}."
  51141. msgstr "Pour @code{i686-linux} et @code{x86_64-linux}, Guix propose maintenant un bootstrap avec « source binaire réduite » @footnote{On aimerait pouvoir dire « Bootstrap Source Complet » et même si on travail vers ce but, utiliser ce terme serait une hyperbole pour ce qu'on fait actuellement.}."
  51142. #. type: Plain text
  51143. #: guix-git/doc/guix.texi:33099
  51144. msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC)."
  51145. msgstr "Le bootstrap avec les sources binaires réduites supprime les outils les plus critiques --- du point de vue de la confiance --- des binaires de bootstrap : GCC, Binutils et la bibliothèque C de GNU sont remplacées par : @code{bootstrap-mescc-tools} (un petit assembleur et éditeur des liens) et @code{bootstrap-mes} (un petit interpréteur Scheme et un compilateur C écrit en Scheme et la bibliothèque C de Mes, construite pour TinyCC et pour GCC)."
  51146. #. type: Plain text
  51147. #: guix-git/doc/guix.texi:33104
  51148. msgid "Using these new binary seeds the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 145MB in Guix v1.1."
  51149. msgstr "À partir de ces nouvelles sources binaires, les Binutils, GCC et la bibliothèque C de GNU sont construits à partir des sources. À partir de là, les processus de bootstrap plus traditionnel continue. Cette approche a réduit la taille des binaires de bootstrap à environ 145 Mo dans Guix v1.1."
  51150. #. type: Plain text
  51151. #: guix-git/doc/guix.texi:33112
  51152. msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source."
  51153. msgstr "La prochaine étape qui Guix prépare est de remplacer le shell et tous ses utilitaires avec des implémentations en Guile Scheme, le @emph{bootstrap Scheme-seulement}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) est un shell compatible avec POSIX qui remplace Bash, et il propose Gash Utils qui a des remplaçants minimalistes pour Awk, les utilitaires GNu Core Utilities, Grep, Gzip, Sed et Tar. Le reste des binaires de bootstrap que nous avons enlevés sont maintenant construits à partir des sources."
  51154. #. type: Plain text
  51155. #: guix-git/doc/guix.texi:33122
  51156. msgid "Building the GNU System from source is currently only possibly by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again."
  51157. msgstr "Construire le Système GNU à partir des sources est actuellement seulement possible en ajoutant certains paquets GNU historiques en tant qu'étapes intermédiaires@footnote{Les paquets comme @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glicb-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22} et certains autres. Pour les détails, voir @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Tandis que Gash et Gash Utils avancent, et que les paquets GNU deviennent de nouveau plus bootstrappables (p.@: ex.@: les nouvelles versions de GNU Sed proposeront de nouveau des archives gzip, en alternative à la compression @code{xz} difficile à boostrapper), on espère pouvoir réduire de nouveau cet ensemble de paquets supplémentaires."
  51158. #. type: Plain text
  51159. #: guix-git/doc/guix.texi:33126
  51160. msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System."
  51161. msgstr "Le graphe ci-dessous montre le graphe de dépendance résultant pour @code{gcc-core-mesboot}, le compilateur de bootstrap utilisé pour le bootstrap traditionnel du reste du système Guix."
  51162. #. type: Plain text
  51163. #: guix-git/doc/guix.texi:33129
  51164. msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}"
  51165. msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Graphe de dépendance de gcc-core-mesboot0}"
  51166. #. type: Plain text
  51167. #: guix-git/doc/guix.texi:33136
  51168. msgid "The only significant binary bootstrap seeds that remain@footnote{ Ignoring the 68KB @code{mescc-tools}; that will be removed later, together with @code{mes}.} are a Scheme intepreter and a Scheme compiler: GNU Mes and GNU Guile@footnote{Not shown in this graph are the static binaries for @file{bash}, @code{tar}, and @code{xz} that are used to get Guile running.}."
  51169. msgstr "La seule source binaire restant@footnote{En ignorant @code{mescc-tools} qui fait 68 Ko ; qui sera supprimée plus tard, avec @code{mes}.} sont un interpréteur Scheme et un compilateur Scheme : GNU Mes et GNU Guile@footnote{Ce graphe ne montre pas les binaires statiques pour @file{bash}, @code{tar} et @code{xz} utilisés pour pouvoir lancer Guile.}."
  51170. #. type: Plain text
  51171. #: guix-git/doc/guix.texi:33139
  51172. msgid "This further reduction has brought down the size of the binary seed to about 60MB for @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}."
  51173. msgstr "Cette réduction supplémentaire a réduit la taille du bootstrap à environ 60 Mo pour @code{i686-linux} et @code{x86_64-linux}."
  51174. #. type: Plain text
  51175. #: guix-git/doc/guix.texi:33144
  51176. msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
  51177. msgstr "Le travail continue pour supprimer tous les blobs binaires de notre pile de bootstrap libre, en essayant d'atteindre un bootstrap complet par les sources. Le travail continue aussi pour apporter ces bootstraps aux architectures @code{arm-linux} et @code{aarch64-linux} et au Hurd."
  51178. #. type: Plain text
  51179. #: guix-git/doc/guix.texi:33148
  51180. msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Freenode IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  51181. msgstr "Si vous êtes intéressé·e, rejoignez-nous sur @samp{#bootstrappable} sur le réseau IRC Freenode our discutez-en sur @email{bug-mes@@gnu.org} ou @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  51182. #. type: Plain text
  51183. #: guix-git/doc/guix.texi:33155
  51184. msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
  51185. msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Graphe de dépendance des premières dérivations de bootstrap}"
  51186. #. type: Plain text
  51187. #: guix-git/doc/guix.texi:33160
  51188. msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
  51189. msgstr "La figure ci-dessus montre le tout début du graphe de dépendances de la distribution, correspondant aux définitions des paquets du module @code{(gnu packages bootstrap)}. Une figure similaire peut être générée avec @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), de cette manière :"
  51190. #. type: example
  51191. #: guix-git/doc/guix.texi:33165
  51192. #, no-wrap
  51193. msgid ""
  51194. "guix graph -t derivation \\\n"
  51195. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  51196. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  51197. msgstr ""
  51198. "guix graph -t derivation \\\n"
  51199. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  51200. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  51201. #. type: Plain text
  51202. #: guix-git/doc/guix.texi:33168
  51203. msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
  51204. msgstr "ou, pour le bootstrap avec les sources binaires plus réduites"
  51205. #. type: example
  51206. #: guix-git/doc/guix.texi:33173
  51207. #, no-wrap
  51208. msgid ""
  51209. "guix graph -t derivation \\\n"
  51210. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  51211. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  51212. msgstr ""
  51213. "guix graph -t derivation \\\n"
  51214. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  51215. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  51216. #. type: Plain text
  51217. #: guix-git/doc/guix.texi:33182
  51218. msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  51219. msgstr "À ce niveau de détails, les choses sont légèrement complexes. Tout d'abord, Guile lui-même consiste en an exécutable ELF, avec plusieurs fichiers Scheme sources et compilés qui sont chargés dynamiquement quand il est exécuté. Cela est stocké dans l'archive @file{guile-2.0.7.tar.xz} montrée dans ce graphe. Cette archive fait parti de la distribution « source » de Guix, et est insérée dans le dépôt avec @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  51220. #. type: Plain text
  51221. #: guix-git/doc/guix.texi:33191
  51222. msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
  51223. msgstr "Mais comment écrire une dérivation qui décompresse cette archive et l'ajoute au dépôt ? Pour résoudre ce problème, la dérivation @code{guile-bootstrap-2.0.drv} — la première qui est construite — utilise @code{bash} comme constructeur, qui lance @code{build-bootstrap-guile.sh}, qui à son tour appelle @code{tar} pour décompresser l'archive. Ainsi, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} et @file{mkdir} sont des binaires liés statiquement, qui font aussi partie de la distribution source de Guix, dont le seul but est de permettre à l'archive de Guile d'être décompressée."
  51224. #. type: Plain text
  51225. #: guix-git/doc/guix.texi:33203
  51226. msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  51227. msgstr "Une fois que @code{guile-bootstrap-2.0.drv} est construit, nous avons un Guile fonctionnel qui peut être utilisé pour exécuter les programmes de construction suivants. Sa première tâche consiste à télécharger les archives contenant les autres binaires pré-construits — c'est ce que la dérivation @code{.tar.xz.drv} accomplit. Les modules Guix comme @code{ftp-client.scm} sont utilisés pour cela. Les dérivations @code{module-import.drv} importent ces modules dans un répertoire dans le dépôt, en utilisant la disposition d'origine. Les dérivations @code{module-import-compiled.drv} compilent ces modules, et les écrivent dans un répertoire de sortie avec le bon agencement. Cela correspond à l'argument @code{#:modules} de @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  51228. #. type: Plain text
  51229. #: guix-git/doc/guix.texi:33208
  51230. msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
  51231. msgstr "Enfin, les diverses archives sont décompressées par les dérivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, ou @code{bootstrap-mes-0.drv} et @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, à ce stade, nous avons une chaîne d'outils C qui fonctionne."
  51232. #. type: unnumberedsec
  51233. #: guix-git/doc/guix.texi:33209
  51234. #, no-wrap
  51235. msgid "Building the Build Tools"
  51236. msgstr "Construire les outils de construction"
  51237. #. type: Plain text
  51238. #: guix-git/doc/guix.texi:33218
  51239. msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
  51240. msgstr "Le bootstrap est complet lorsque nous avons une chaîne d'outils complète qui ne dépend pas des outils de bootstrap pré-construits dont on vient de parler. Ce pré-requis d'indépendance est vérifié en s'assurant que les fichiers de la chaîne d'outil finale ne contiennent pas de référence vers les répertoires @file{/gnu/store} des entrées de bootstrap. Le processus qui mène à cette chaîne d'outils « finale » est décrit par les définitions de paquets qui se trouvent dans le module @code{(gnu packages commencement)}."
  51241. #. type: Plain text
  51242. #: guix-git/doc/guix.texi:33225
  51243. msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
  51244. msgstr "La commande @command{guix graph} nous permet de « dézoomer » comparé au graphe précédent, en regardant au niveau des objets de paquets plutôt que des dérivations individuelles — rappelez-vous qu'un paquet peut se traduire en plusieurs dérivations, typiquement une dérivation pour télécharger ses sources, une pour les modules Guile dont il a besoin et une pour effectivement compiler le paquet depuis les sources. La commande :"
  51245. #. type: example
  51246. #: guix-git/doc/guix.texi:33230
  51247. #, no-wrap
  51248. msgid ""
  51249. "guix graph -t bag \\\n"
  51250. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  51251. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  51252. msgstr ""
  51253. "guix graph -t bag \\\n"
  51254. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  51255. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n"
  51256. #. type: Plain text
  51257. #: guix-git/doc/guix.texi:33237
  51258. msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
  51259. msgstr "produit le graphe de dépendances qui mène à la bibliothèque C « finale »@footnote{Vous remarquerez qu'elle s'appelle @code{glibc-intermediate}, ce qui suggère qu'elle n'est pas @emph{tout à fait} finale, mais c'est une bonne approximation tout de même.}, représentée ci-dessous."
  51260. #. type: Plain text
  51261. #: guix-git/doc/guix.texi:33239
  51262. msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
  51263. msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Graphe de dépendance des premiers paquets}"
  51264. #. type: Plain text
  51265. #: guix-git/doc/guix.texi:33245
  51266. msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
  51267. msgstr "Le premier outil construit avec les binaires de bootstrap est GNU@tie{}Make — appelé @code{make-boot0} ci-dessus — qui est un prérequis de tous les paquets suivants . Ensuite, Findutils et Diffutils sont construits."
  51268. #. type: Plain text
  51269. #: guix-git/doc/guix.texi:33250
  51270. msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
  51271. msgstr "Ensuite vient la première passe de Binutils et GCC, construits comme des pseudo outils croisés — c.-à-d.@: dont @option{--target} est égal à @code{--host}. Ils sont utilisés pour construire la libc. Grâce à cette astuce de compilation croisée, cette libc est garantie de ne contenir aucune référence à la chaîne d'outils initiale."
  51272. #. type: Plain text
  51273. #: guix-git/doc/guix.texi:33256
  51274. msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  51275. msgstr "À partir de là, les Bintulis finaux et GCC (non visibles ci-dessus) sont construits. GCC utilise @command{ld} du Binutils final et lie les programme avec la libc qui vient d'être construite. Cette chaîne d'outils est utilisée pour construire les autres paquets utilisés par Guix et par le système de construction de GNU : Guile, Bash, Coreutils, etc."
  51276. #. type: Plain text
  51277. #: guix-git/doc/guix.texi:33262
  51278. msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  51279. msgstr "Et voilà ! À partir de là nous avons l'ensemble complet des outils auxquels s'attend le système de construction GNU. Ils sont dans la variable @code{%final-inputs} du module @code{(gnu packages commencement)} et sont implicitement utilisés par tous les paquets qui utilisent le @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  51280. #. type: unnumberedsec
  51281. #: guix-git/doc/guix.texi:33264
  51282. #, no-wrap
  51283. msgid "Building the Bootstrap Binaries"
  51284. msgstr "Construire les binaires de bootstrap"
  51285. #. type: Plain text
  51286. #: guix-git/doc/guix.texi:33271
  51287. msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
  51288. msgstr "Comme la chaîne d'outils finale ne dépend pas des binaires de bootstrap, ils ont rarement besoin d'être mis à jour. Cependant, il est utile d'avoir une manière de faire cela automatiquement, dans le cas d'une mise à jour et c'est ce que le module @code{(gnu packages make-bootstrap)} fournit."
  51289. #. type: Plain text
  51290. #: guix-git/doc/guix.texi:33277
  51291. msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
  51292. msgstr "La commande suivante construit les archives contenant les binaires bootstrap (Binutils, GCC, glibc, pour le bootstrap traditionnel et les linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes pour le bootstrap Reduced Binary Seed, et Guile, et une archive contenant un mélange de Coreutils et d'autres outils de base de la ligne de commande) :"
  51293. #. type: example
  51294. #: guix-git/doc/guix.texi:33280
  51295. #, no-wrap
  51296. msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
  51297. msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
  51298. #. type: Plain text
  51299. #: guix-git/doc/guix.texi:33285
  51300. msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
  51301. msgstr "Les archives générées sont celles qui devraient être référencées dans le module @code{(gnu packages bootstrap)} au début de cette section."
  51302. #. type: Plain text
  51303. #: guix-git/doc/guix.texi:33291
  51304. msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
  51305. msgstr "Vous êtes toujours là ? Alors peut-être que maintenant vous vous demandez, quand est-ce qu'on atteint un point fixe ? C'est une question intéressante ! La réponse est inconnue, mais si vous voulez enquêter plus profondément (et que vous avez les ressources en puissance de calcul et en capacité de stockage pour cela), dites-le nous."
  51306. #. type: unnumberedsec
  51307. #: guix-git/doc/guix.texi:33292
  51308. #, no-wrap
  51309. msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
  51310. msgstr "Réduire l'ensemble des binaires de bootstrap"
  51311. #. type: Plain text
  51312. #: guix-git/doc/guix.texi:33300
  51313. msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
  51314. msgstr "Nos binaires de bootstrap incluent actuellement GCC, GNU Libc, Guile, etc. C'est beaucoup de code binaire ! Pourquoi est-ce un problème ? C'est un problème parce que ces gros morceaux de code binaire sont en pratique impossibles à auditer, ce qui fait qu'il est difficile d'établir quel code source les a produit. Chaque binaire non vérifiable nous rend également vulnérables aux portes dérobées des compilateurs, comme le décrit Ken Thompson dans le document @emph{Reflections on Trusting Trust} de 1984."
  51315. #. type: Plain text
  51316. #: guix-git/doc/guix.texi:33306
  51317. msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
  51318. msgstr "Cela est rendu moins inquiétant par le fait que les binaires de bootstrap ont été générés par une révision antérieure de Guix. Cependant, il leur manque le niveau de transparence que l'on obtient avec le reste des paquets du graphe de dépendance, où Guix nous donne toujours une correspondance source-binaire. Ainsi, notre but est de réduire l'ensemble des binaires de bootstrap au minimum."
  51319. #. type: Plain text
  51320. #: guix-git/doc/guix.texi:33312
  51321. msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
  51322. msgstr "Le @uref{http://bootstrappable.org, site web Bootstrappable.org} liste les projets en cours à ce sujet. L'un d'entre eux parle de remplacer le GCC de bootstrap par une série d'assembleurs, d'interpréteurs et de compilateurs d'une complexité croissante, qui pourraient être construits à partir des sources à partir d'un assembleur simple et auditable. Votre aide est (bien sûr !) la bienvenue."
  51323. #. type: Plain text
  51324. #: guix-git/doc/guix.texi:33321
  51325. msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
  51326. msgstr "Notre premier grand succès est le remplacement de GCC, de la bibliothèque C de GNU et de Binutils par MesCC-Tools (un éditeur de lien hexadécimal et un macro assembleur) et Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, un interpréteur Scheme et un compilateur C écrit en Scheme). Ni MesCC-Tools ni Mes ne peuvent encore être bootstrappés et donc nous les injectons comme des sources binaires. Nous appelons cela le bootstrap avec les sources binaires réduites, comme cela a réduit de moitié la taille de nous binaires de bootstrap ! Aussi, cela a éliminé le compilateur C binaire ; les paquets i686-linux et x86_64-linux de Guix sont maintenant bootstrappé sans aucun compilateur C binaire."
  51327. #. type: Plain text
  51328. #: guix-git/doc/guix.texi:33324
  51329. msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
  51330. msgstr "Le travail continue pour rendre MesCC-Tools et Mes complètement bootstrappables et nous cherchons aussi comment remplacer tout autre binaire de bootstrap. votre aide est la bienvenue !"
  51331. #. type: chapter
  51332. #: guix-git/doc/guix.texi:33326
  51333. #, no-wrap
  51334. msgid "Porting to a New Platform"
  51335. msgstr "Porter vers une nouvelle plateforme"
  51336. #. type: Plain text
  51337. #: guix-git/doc/guix.texi:33335
  51338. msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
  51339. msgstr "Comme nous en avons discuté plus haut, la distribution GNU est auto-contenue, et cela est possible en se basant sur des « binaires de bootstrap » pré-construits (@pxref{Bootstrapping}). Ces binaires sont spécifiques au noyau de système d'exploitation, à l'architecture CPU et à l'interface applicative binaire (ABI). Ainsi, pour porter la distribution sur une plateforme qui n'est pas encore supportée, on doit construire ces binaires de bootstrap et mettre à jour le module @code{(gnu packages bootstrap)} pour les utiliser sur cette plateforme."
  51340. #. type: Plain text
  51341. #: guix-git/doc/guix.texi:33340
  51342. msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
  51343. msgstr "Heureusement, Guix peut effectuer une @emph{compilation croisée} de ces binaires de bootstrap. Lorsque tout va bien, et en supposant que la chaîne d'outils GNU supporte la plateforme cible, cela peut être aussi simple que de lancer une commande comme ceci :"
  51344. #. type: example
  51345. #: guix-git/doc/guix.texi:33343
  51346. #, no-wrap
  51347. msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  51348. msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  51349. #. type: Plain text
  51350. #: guix-git/doc/guix.texi:33350
  51351. msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
  51352. msgstr "Pour que cela fonctione, la procédure @code{glibc-dynamic-linker} dans @code{(gnu packages bootstrap)} doit être augmentée pour renvoyer le bon nom de fichier pour l'éditeur de lien dynamique de la libc sur cette plateforme ; de même, il faut indiquer cette nouvelle platefore à @code{system->linux-architecture} dans @code{(gnu packages linux)}."
  51353. #. type: Plain text
  51354. #: guix-git/doc/guix.texi:33359
  51355. msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
  51356. msgstr "Une fois qu'ils sont construits, le module @code{(gnu packages bootstrap)} doit être mis à jour pour se référer à ces binaires sur la plateforme cible. C'est à dire que les hashs et les URL des archives de bootstrap pour la nouvelle plateforme doivent être ajoutés avec ceux des plateformes actuellement supportées. L'archive de bootstrap de Guile est traitée séparément : elle doit être disponible localement, et @file{gnu/local.mk} a une règle pour la télécharger pour les architectures supportées ; vous devez également ajouter une règle pour la nouvelle plateforme."
  51357. #. type: Plain text
  51358. #: guix-git/doc/guix.texi:33368
  51359. msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
  51360. msgstr "En pratique, il peut y avoir des complications. Déjà, il se peut que le triplet GNU étendu qui spécifie l'ABI (comme le suffixe @code{eabi} ci-dessus) ne soit pas reconnu par tous les outils GNU. Typiquement, la glibc en reconnait certains, alors que GCC utilise un drapeau de configuration @option{--with-abi} supplémentaire (voir @code{gcc.scm} pour trouver des exemples où ce cas est géré). Ensuite, certains des paquets requis pourraient échouer à se construire pour cette plateforme. Enfin, les binaires générés pourraient être cassé pour une raison ou une autre."
  51361. #. type: include
  51362. #: guix-git/doc/guix.texi:33370
  51363. #, no-wrap
  51364. msgid "contributing.texi"
  51365. msgstr "contributing.fr.texi"
  51366. #. type: Plain text
  51367. #: guix-git/doc/guix.texi:33383
  51368. msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
  51369. msgstr "Guix se base sur le @uref{https://nixos.org/nix/ gestionnaire de paquets Nix} conçu et implémenté par Eelco Dolstra, avec des contributions d'autres personnes (voir le fichier @file{nix/AUTHORS} dans Guix). Nix a inventé la gestion de paquet fonctionnelle et promu des fonctionnalités sans précédents comme les mises à jour de paquets transactionnelles et les retours en arrière, les profils par utilisateurs et les processus de constructions transparents pour les références. Sans ce travail, Guix n'existerait pas."
  51370. #. type: Plain text
  51371. #: guix-git/doc/guix.texi:33386
  51372. msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
  51373. msgstr "Les distributions logicielles basées sur Nix, Nixpkgs et NixOS, ont aussi été une inspiration pour Guix."
  51374. #. type: Plain text
  51375. #: guix-git/doc/guix.texi:33392
  51376. msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
  51377. msgstr "GNU@tie{}Guix lui-même est un travail collectif avec des contributions d'un grand nombre de personnes. Voyez le fichier @file{AUTHORS} dans Guix pour plus d'information sur ces personnes de qualité. Le fichier @file{THANKS} liste les personnes qui ont aidé en rapportant des bogues, en prenant soin de l'infrastructure, en fournissant des images et des thèmes, en faisant des suggestions et bien plus. Merci !"
  51378. #. type: cindex
  51379. #: guix-git/doc/guix.texi:33397
  51380. #, no-wrap
  51381. msgid "license, GNU Free Documentation License"
  51382. msgstr "licence, GNU Free Documentation License"
  51383. #. type: include
  51384. #: guix-git/doc/guix.texi:33398
  51385. #, no-wrap
  51386. msgid "fdl-1.3.texi"
  51387. msgstr "fdl-1.3.texi"
  51388. #~ msgid ""
  51389. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  51390. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  51391. #~ msgstr ""
  51392. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  51393. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  51394. #~ msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
  51395. #~ msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (par défaut : @code{#f})"
  51396. #~ msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
  51397. #~ msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de 180 secondes."
  51398. #~ msgid "disk-image"
  51399. #~ msgstr "disk-image"
  51400. #~ msgid "When @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} is available, lzlib substitutes can be used and @command{guix publish} can compress substitutes with lzlib."
  51401. #~ msgstr "Lorsque @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} est disponible, vous pourrez utiliser les substituts lzlib et @command{guix publish} pourra compresser les substituts avec lzlib."
  51402. #~ msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
  51403. #~ msgstr "LVM (gestionnaire de volumes logiques) n'est pas supporté."
  51404. #~ msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
  51405. #~ msgstr "Pour les paquets binaires, chaque système devrait être défini comme un paquet Guix. Si un paquet @code{origine} contient plusieurs systèmes, on peut créer des variantes du paquet pour construire tous les systèmes. Les paquets sources, qui utilisent @code{asdf-build-system/source}, peuvent contenir plusieurs systèmes."
  51406. #~ msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  51407. #~ msgstr "{Procédure Scheme} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  51408. #~ msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
  51409. #~ msgstr "Renvoie un service qui lance @command{mysqld}, le service de bases de données MySQL ou MariaDB."
  51410. #~ msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
  51411. #~ msgstr "L'argument @var{config} facultatif spécifie la configuration de @command{mysqld}, qui devrait être un objet @code{<mysql-configuration>}."
  51412. #~ msgid ""
  51413. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  51414. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  51415. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  51416. #~ msgstr ""
  51417. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  51418. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  51419. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  51420. #~ msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
  51421. #~ msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Zabbix server\"}."
  51422. #~ msgid "To build the resulting 'guix' package when using a private commit, the following command can be used:"
  51423. #~ msgstr "Pour construire le paquet \"guix\" résultant lors de l'utilisation d'un commit privé, la commande suivante peut être utilisée :"
  51424. #~ msgid "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  51425. #~ msgstr ""
  51426. #~ "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  51427. #~ "\n"
  51428. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
  51429. #~ msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package-list extensions"
  51430. #~ msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
  51431. #~ msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{zabbix.conf.php}. Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par Zabbix. On s'attend à ce que vous le créiez manuellement."
  51432. #~ msgid "@code{systems} (default: @var{#f})"
  51433. #~ msgstr "@code{systems} (par défaut : @var{#f})"
  51434. #~ msgid "The @code{disk-image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @command{--image-type} option. It defaults to @code{raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{disk-image}."
  51435. #~ msgstr "La commande @code{disk-image} peut produire plusieurs types d'images. Le type d'image peut être choisi avec l'option @command{--image-type}. Sa valeur par défaut est @code{raw}. Lorsque sa valeur est @code{iso9660}, l'option @option{--label} peut être utilisée pour spécifier un nom de volume avec @code{disk-image}."
  51436. #~ msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
  51437. #~ msgstr "Lorsque vous utilisez @code{vm-image}, l'image renvoyée est au format qcow2, que l'émulateur QEMU peut utiliser efficacement. @xref{Running Guix in a VM}, pour plus d'informations sur la manière de lancer l'image dans une machine virtuelle."
  51438. #~ msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
  51439. #~ msgstr "On peut manipuler les paquets de manière arbitraire. Une transformation utile est par exemple la @dfn{réécriture d'entrées} où l'arbre des dépendances d'un paquet est réécrit en replaçant des entrées spécifiques par d'autres :"
  51440. #~ msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
  51441. #~ msgstr "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
  51442. #~ msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
  51443. #~ msgstr "{Procédure Scheme} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
  51444. #~ msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
  51445. #~ msgstr ""
  51446. #~ "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @\n"
  51447. #~ "[#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()]\n"
  51448. #~ "Renvoie un service qui lance @var{postgresql}, le service de bases de données PostgreSQL."
  51449. #~ msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
  51450. #~ msgstr "Le démon PostgreSQL charge sa configuration à l'exécution depuis @var{config-file}, crée une grappe de bases de données avec @var{locale} comme paramètre de régionalisation par défaut, stockée dans @var{data-directory}. Il écoute ensuite sur @var{port}."
  51451. #~ msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  51452. #~ msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans le déclarations @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  51453. #~ msgid "A procedure that handles the URI."
  51454. #~ msgstr "Un procédure qui gère l'URI."
  51455. #~ msgid "Examples include:"
  51456. #~ msgstr "Quelques exemples :"
  51457. #~ msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
  51458. #~ msgstr "@var{url-fetch} de @code{(guix download)}"
  51459. #~ msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
  51460. #~ msgstr "télécharge un fichier depuis l'URL HTTP, HTTPS ou FTP spécifiée dans le champ @code{uri} ;"
  51461. #~ msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
  51462. #~ msgstr "@var{git-fetch} de @code{(guix git-download)}"
  51463. #~ msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
  51464. #~ msgstr "clone le dépôt sous contrôle de version Git et récupère la révision spécifiée dans le champ @code{uri} en tant qu'objet @code{git-reference} ; un objet @code{git-reference} ressemble à cela :"
  51465. #~ msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
  51466. #~ msgstr "La liste des phases utilisées par un paquet particulier peut être modifiée avec le paramètre @code{#:phases}. Par exemple, en passant :"
  51467. #~ msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  51468. #~ msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  51469. #~ msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase."
  51470. #~ msgstr "signifie que toutes les procédures décrites plus haut seront utilisées, sauf la phase @code{configure}."
  51471. #~ msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
  51472. #~ msgstr "Remarquez que, les résultats qui diffèrent ne sont pas gardés, donc vous devrez inspecter manuellement chaque erreur — p.@: ex.@: en gardant l'un des résultats avec @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), puis en reconstruisant, et enfin en comparant les deux résultats."
  51473. #~ msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  51474. #~ msgstr "Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à cette clef. Les ID doivent être uniques et non vides."
  51475. #, fuzzy
  51476. #~ msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()\"})"
  51477. #~ msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()})"
  51478. #~ msgid "Virtualization services"
  51479. #~ msgstr "services de virtualisation"
  51480. #~ msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? Guix itself provides a tool to @dfn{authenticate} your checkout, but you must first make sure this tool is genuine in order to ``bootstrap'' the trust chain. To do that, run:"
  51481. #~ msgstr "Comment s'assurer d'obtenir une copie conforme du dépôt ? Guix lui-même fournit un outil pour @dfn{authentifier} votre extrait, mais vous devez d'abord vous assurer que l'outil est conforme pour démarrer la chaîne de configance. Pour cela lancez :"
  51482. #~ msgid "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  51483. #~ msgstr "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  51484. #~ msgid "The output must look something like:"
  51485. #~ msgstr "La sortie devra ressemble à ceci :"
  51486. #~ msgid ""
  51487. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
  51488. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  51489. #~ "@dots{}\n"
  51490. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
  51491. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  51492. #~ "@dots{}\n"
  51493. #~ msgstr ""
  51494. #~ "gpg: Signature faite le ven. 27 dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
  51495. #~ "gpg: avec la clef RSA 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  51496. #~ "@dots{}\n"
  51497. #~ "gpg: Signature faite le ven. 27 dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
  51498. #~ "gpg: avec la clef RSA 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  51499. #~ "@dots{}\n"
  51500. #~ msgid "... meaning that changes to this file are all signed with key @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (you may need to fetch this key from a key server, if you have not done it yet)."
  51501. #~ msgstr "… ce qui signifie que les changement dans le fichier ont été signés avec la clef @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (vous pouvez avoir besoin de récupérer la clef depuis un serveur de clef si vous ne l'avez pas encore fait)."
  51502. #~ msgid "Fiddling with Guix interactively."
  51503. #~ msgstr "S'amuser avec Guix de manière interactive."
  51504. #~ msgid "@url{https://zlib.net, zlib};"
  51505. #~ msgstr "@url{https://zlib.net, zlib},"
  51506. #~ msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
  51507. #~ msgstr "Produire une sortie verbeuse, en écrivant les journaux de construction sur la sortie d'erreur standard."
  51508. #~ msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
  51509. #~ msgstr "Un bytevector contenant le hash SHA-256 de la source. Typiquement la forme @code{base32} est utilisée ici pour générer le bytevector depuis une chaîne de caractères en base-32."
  51510. #~ msgid "(copy build system)"
  51511. #~ msgstr "(copy build system)"
  51512. #~ msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'(\"quiet\")})"
  51513. #~ msgstr "@code{kernel-arguments} (par défaut : @code{'(\"quiet\")})"
  51514. #~ msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
  51515. #~ msgstr "Ici on montre comment le service @var{udev-service} par défaut peut être étendu avec cette règle."
  51516. #~ msgid ""
  51517. #~ "(operating-system\n"
  51518. #~ " ;; @dots{}\n"
  51519. #~ " (services\n"
  51520. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  51521. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  51522. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  51523. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  51524. #~ " (list %example-udev-rule))))))))\n"
  51525. #~ msgstr ""
  51526. #~ "(operating-system\n"
  51527. #~ " ;; @dots{}\n"
  51528. #~ " (services\n"
  51529. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  51530. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  51531. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  51532. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  51533. #~ " (list %example-udev-rule))))))))\n"
  51534. #~ msgid ""
  51535. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  51536. #~ " %base-groups))\n"
  51537. #~ "\n"
  51538. #~ msgstr ""
  51539. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  51540. #~ " %base-groups))\n"
  51541. #~ "\n"
  51542. #~ msgid ""
  51543. #~ " ;; @dots{}\n"
  51544. #~ "\n"
  51545. #~ msgstr ""
  51546. #~ " ;; @dots{}\n"
  51547. #~ "\n"
  51548. #~ msgid ""
  51549. #~ " (services\n"
  51550. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  51551. #~ " (udev-service-type\n"
  51552. #~ " config =>\n"
  51553. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  51554. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  51555. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  51556. #~ msgstr ""
  51557. #~ " (services\n"
  51558. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  51559. #~ " (udev-service-type\n"
  51560. #~ " config =>\n"
  51561. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  51562. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  51563. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  51564. #, fuzzy
  51565. #~ msgid "@code{servers} (default: @var{%openntp-servers})"
  51566. #~ msgstr "@code{server} (par défaut : @var{%ntp-servers})"
  51567. #~ msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
  51568. #~ msgstr "Courriel obligatoire utilisé pour la création de compte, le contact en cas de problème et des notifications importantes sur le compte."
  51569. #~ msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  51570. #~ msgstr "Le type de service pour l'outil TLP. Sa valeur devrait être une configuration valide de TLP (voir plus bas). Pour utiliser les paramètres par défaut, écrivez simplement :"
  51571. #~ msgid "(service tlp-service-type)\n"
  51572. #~ msgstr "(service tlp-service-type)\n"
  51573. #~ msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
  51574. #~ msgstr "Par défaut TLP n'a pas besoin de beaucoup de configuration mais la plupart des paramètres de TLP peuvent être modifiés avec @code{tlp-configuration}."
  51575. #~ msgid "@code{listen} (default: @var{'()})"
  51576. #~ msgstr "@code{listen} (par défaut : @var{'()})"
  51577. #~ msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
  51578. #~ msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{git-http-service}."
  51579. #~ msgid "linux"
  51580. #~ msgstr "linux"
  51581. #~ msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}."
  51582. #~ msgstr "Vous pouvez spécifier le type de système de fichiers racine avec l'option @option{--file-system-type}. La valeur par défaut est @code{ext4}."
  51583. #~ msgid "--file-system-type=@var{type}"
  51584. #~ msgstr "--file-system-type=@var{type}"
  51585. #~ msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command. Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
  51586. #~ msgstr "@xref{Invoquer guix environment}, pour plus d'information sur cette commande. On peut ajouter des dépendances supplémentaires avec @option{--ad-hoc} :"
  51587. #~ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
  51588. #~ msgstr "les processeurs ARMv8-A 64-bits en little-endian avec le noyau Linux-libre. Le support est actuellement expérimental et limité. @xref{Contributing}, pour savoir comment aider !"
  51589. #~ msgid ""
  51590. #~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
  51591. #~ " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  51592. #~ msgstr ""
  51593. #~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
  51594. #~ " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  51595. #~ msgid "Nix, compatibility"
  51596. #~ msgstr "Nix, compatibilité"
  51597. #~ msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
  51598. #~ msgstr "Lorsque vous avez une installation fonctionnelle du @url{https://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets Nix}, vous pouvez configurer Guix avec @code{--disable-daemon}. Dan ce cas, Nix remplace les trois dépendances au dessus."
  51599. #~ msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
  51600. #~ msgstr "Guix est compatible avec Nix, donc il est possible de partager le même dépôt entre les deux. Pour cela, vous devez passer à @command{configure} non seulement la même valeur de @code{--with-store-dir} mais aussi la même valeur de @code{--localstatedir}. Cette dernière est nécessaires car elle spécifie l'emplacement de la base de données qui stocke les métadonnées sur le dépôt, entre autres choses. Les valeurs par défaut pour Nix sont @code{--with-store-dir=/nix/store} et @code{--localstatedir=/nix/var}. Remarquez que @code{--disable-daemon} n'est pas requis si votre but est de partager le dépôt avec Nix."
  51601. #~ msgid "--no-build-hook"
  51602. #~ msgstr "--no-build-hook"
  51603. #~ msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
  51604. #~ msgstr "Ne pas utiliser le @dfn{crochet de construction}."
  51605. #~ msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  51606. #~ msgstr "Le crochet de construction est un programme d'aide qui le démon peut démarrer et auquel soumettre les requêtes de construction. Ce mécanisme est utilisé pour décharger les constructions à d'autres machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  51607. #~ msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -f}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
  51608. #~ msgstr "Après l'installation des polices vous devrez peut-être rafraîchir le cache des polices pour pouvoir les utiliser dans les applications. Ça s'applique aussi lorsque les applications installées avec Guix n'ont pas l'air de trouver les polices. Pour forcer la reconstruction du cache de polices lancez @code{fc-cache -f}. La commande @code{fc-cache} est fournie par le paquet @code{fontconfig}."
  51609. #~ msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  51610. #~ msgstr "Lorsque vous installez les paquets Emacs avec Guix, les fichiers elisp peuvent être placés soit dans @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} soit dans des sous-répertoires de @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. Ce dernier existe car il existe potentiellement des milliers de paquets Emacs et stocker leurs fichiers dans un seul répertoire peut ne pas être fiable (à cause de conflits de noms). Donc on pense qu'utiliser un répertoire séparé est une bonne idée. C'est très similaire à la manière dont le système de paquet d'Emacs organise la structure de fichiers (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  51611. #~ msgid "ip a\n"
  51612. #~ msgstr "ip a\n"
  51613. #~ msgid "The ordering of the drives matters."
  51614. #~ msgstr "L'ordre des périphérique est important."
  51615. #~ msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
  51616. #~ msgstr "Dans la console de la VM, appuyez rapidement sur @kbd{F12} pour entrer dans le menu de démarrage. Ensuite appuyez sur @kbd{2} et la touche @kbd{Entrée} pour valider votre choix."
  51617. #~ msgid "hydra"
  51618. #~ msgstr "hydra"
  51619. #~ msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  51620. #~ msgstr "De même, le fichier @file{hydra.gnu.org.pub} contient la clef publique d'une ferme de construction indépendante qui appartient aussi au projet, disponible sur @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  51621. #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
  51622. #~ msgstr "Afficher la liste des paquets ajoutés ou mis à jour depuis la génération précédente."
  51623. #~ msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  51624. #~ msgstr "Pour les conteneurs, partage le système de fichiers @var{source} du système hôte comme un système de fichiers en lecture-écriture @var{cible} dans le conteneur. Si @var{cible} n'est pas spécifiée, @var{source} est utilisée comme point de montage dans le conteneur."
  51625. #~ msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
  51626. #~ msgstr "L'exemple ci-dessous crée un REPL Guile dans un conteneur dans lequel le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-écriture via le répertoire @file{/exchange} :"
  51627. #~ msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  51628. #~ msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  51629. #~ msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
  51630. #~ msgstr "@code{maintainers} (par défaut : @code{'()})"
  51631. #~ msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
  51632. #~ msgstr "La liste des mainteneurs du paquet, comme des objets @code{maintainer}."
  51633. #~ msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Cargo.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
  51634. #~ msgstr "Dans sa phase @code{configure}, ce système de construction remplace les dépendances spécifiées dans le fichier @file{Cargo.toml} par les paquets Guix spécifiés en entrée. La phase @code{install} installe les binaires et installe aussi le code source et le fichier @file{Cargo.toml}."
  51635. #~ msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
  51636. #~ msgstr "Construit @var{derivaton} (ne liste d'objets @code{<derivation>} ou de chemins de dérivations) et retourne quand le travailleur a fini de les construire. Renvoie @code{#t} en cas de réussite."
  51637. #~ msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
  51638. #~ msgstr "Les informations sont extraites du fichier @file{DESCRIPTION} d'un paquet publié sur l'interface web du dépôt SVN de Bioconductor."
  51639. #~ msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
  51640. #~ msgstr "Entre autres choses, il est possible de demander des types de système particuliers et des ensembles de paquets particuliers. Les options disponibles sont listées plus bas."
  51641. #~ msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
  51642. #~ msgstr "Le niveau de compression gzip auquel les substituts sont compressés. Utilisez @code{0} pour désactiver complètement la compression, et @code{9} pour avoir le meilleur taux de compression contre une plus grande utilisation du CPU."
  51643. #~ msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
  51644. #~ msgstr "L'exemple ci-dessous définit un système d'exploitation qui fournit la rotation des journaux avec les paramètres par défaut, pour les journaux les plus courants."
  51645. #~ msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
  51646. #~ msgstr "{Procédure Scheme} sddm-service config"
  51647. #~ msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
  51648. #~ msgstr "Renvoie un service qui démarre le gestionnaire de connexion graphique SDDM avec une configuration de type @code{<sddm-configuration>}."
  51649. #~ msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
  51650. #~ msgstr "{Procédure Scheme} colord-service [#:colord @var{colord}]"
  51651. #~ msgid ""
  51652. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  51653. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  51654. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  51655. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  51656. #~ msgstr ""
  51657. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  51658. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  51659. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  51660. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  51661. #~ msgid "-net user"
  51662. #~ msgstr "-net user"
  51663. #~ msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
  51664. #~ msgstr "Active la pile réseau non privilégiée en mode utilisateur. L'OS émulé peut accéder à l'hôte mais pas l'inverse. C'est la manière la plus simple de connecter le client."
  51665. #~ msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  51666. #~ msgstr "Vous devez créer une interface réseau d'un modèle donné. Si vous ne créez pas de NIC, le démarrage échouera. En supposant que votre plate-forme est x86_64, vous pouvez récupérer une liste des modèles de NIC disponibles en lançant @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  51667. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
  51668. #~ msgstr "À la version @value{VERSION}, la fonctionnalité ci-dessous est considérée comme « bêta »."
  51669. #~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
  51670. #~ msgstr "Le paquet @code{guix} doit rester disponible dans le profil de @code{root} ou il pourrait être sujet au ramassage de miettes — dans ce cas vous vous retrouveriez gravement handicapé par l'absence de la commande @command{guix}. En d'autres termes, ne supprimez pas @code{guix} en lançant @code{guix package -r guix}."
  51671. #~ msgid "guix package -i emacs-guix\n"
  51672. #~ msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
  51673. #~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
  51674. #~ msgstr "C'est soit @code{#f} soit une chaîne de caractères dénotant des options de montage."
  51675. #~ msgid "-m 256"
  51676. #~ msgstr "-m 256"
  51677. #~ msgid "/tmp/qemu-image"
  51678. #~ msgstr "/tmp/qemu-image"
  51679. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
  51680. #~ msgstr "À la version @value{VERSION}, Guix System n'est pas prêt pour la production. Elle peut contenir des bogues et ne pas avoir certaines fonctionnalités importantes. Ainsi, si vous cherchez un système de production stable qui respecte votre liberté en tant qu'utilisateur, une bonne solution consiste à utiliser @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, une distribution GNU/Linux mieux établie}. Nous espérons que vous pourrez bientôt passer à Guix System sans peur, bien sûr. Pendant ce temps, vous pouvez aussi utiliser votre distribution actuelle et essayer le gestionnaire de paquet par dessus celle-ci (@pxref{Installation})."
  51681. #~ msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
  51682. #~ msgstr "Le procédé d'installation n'a pas d'interface utilisateur graphique et requiert une certaine familiarité avec GNU/Linux (voir les sous-sections suivantes pour avoir un aperçu de ce que cela signifie)."
  51683. #~ msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
  51684. #~ msgstr "Plus de 8@tie{}500 paquets sont disponibles, mais vous pourrez parfois trouver qu'un paquet utile est absent."
  51685. #~ msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
  51686. #~ msgstr "@code{modules} (par défaut : @var{%default-modules})"
  51687. #~ msgid "Software for your friendly GNU system."
  51688. #~ msgstr "Des logiciels pour un système GNU convivial."
  51689. #~ msgid "The real thing."
  51690. #~ msgstr "Pour de vrai."
  51691. #~ msgid "GuixSD"
  51692. #~ msgstr "GuixSD"
  51693. #~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
  51694. #~ msgstr "Remarquez que cette section concerne l'installation du gestionnaire de paquet, ce qui se fait sur un système GNU/Linux en cours d'exécution. Si vous souhaitez plutôt installer le système d'exploitation GNU complet, @pxref{System Installation}."
  51695. #~ msgid "later, including 2.2.x;"
  51696. #~ msgstr "supérieure, dont 2.2.x,"
  51697. #~ msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command (@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers and not for casual users."
  51698. #~ msgstr "Installer @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} vous permettra d'utiliser la commande @command{guix import pypi} (@pxref{Invoking guix import}). Il est surtout utile pour les développeurs et pas pour les utilisateurs occasionnels."
  51699. #~ msgid "attempt to use impure library, error message"
  51700. #~ msgstr "tentative d'utiliser une bibliothèque impure, message d'erreur"
  51701. #~ msgid "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the environment on the standard error port."
  51702. #~ msgstr "Produire une sortie verbeuse. En particulier, fournir les journaux de construction de l'environnement sur le port d'erreur standard."
  51703. #~ msgid "As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can better scale up, but you might want to give it a try. It is backed by 20 x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
  51704. #~ msgstr "Au moment où ces lignes sont écrites, @code{berlin.guixsd.org} est mis à niveau pour mieux passer à l'échelle, mais vous pourriez vouloir le tester. Il est associé à 20 nœuds de construction x86_64/i686 et pourrait fournir des substituts plus rapidement que @code{mirror.hydra.gnu.org}"
  51705. #~ msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
  51706. #~ msgstr "… montre le graphe des paquets qui dépendent de OCaml."
  51707. #~ msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})."
  51708. #~ msgstr "@command{guix environment} supporte aussi toutes les options de construction que @command{guix build} supporte (@pxref{Common Build Options})."
  51709. #~ msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
  51710. #~ msgstr "GuixSD lui-même est actuellement disponible sur @code{i686} et @code{x86_64}."
  51711. #~ msgid "upgrading GuixSD"
  51712. #~ msgstr "mettre à jour GuixSD"
  51713. #~ msgid "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
  51714. #~ msgstr "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
  51715. #~ msgid "keyboard"
  51716. #~ msgstr "clavier"
  51717. #~ msgid "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{files} ..."
  51718. #~ msgstr "{Procédure Scheme} console-keymap-service @var{files} ..."
  51719. #~ msgid "Return a service to load console keymaps from @var{files} using @command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default keymap, which can be done like this:"
  51720. #~ msgstr "Renvoie un service qui charge les dispositions claviers de @var{files} avec la commande @command{loadkeys}. Vraisemblablement, vous voudrez charger une disposition par défaut, ce qui se fait ainsi :"
  51721. #~ msgid "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
  51722. #~ msgstr "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
  51723. #~ msgid "Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the following keymaps:"
  51724. #~ msgstr "Ou par exemple pour un clavier suédois, vous pourriez avoir besoin de combiner les dispositions suivantes :"
  51725. #~ msgid "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n"
  51726. #~ msgstr "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n"
  51727. #~ msgid "Also you can specify a full file name (or file names) of your keymap(s). See @code{man loadkeys} for details."
  51728. #~ msgstr "Vous pouvez aussi spécifier le nom de fichier (ou les noms de fichiers) complets de vos dispositions. Voir @code{man loadkeys} pour des détails."
  51729. #~ msgid "{Scheme Procedure} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
  51730. #~ msgstr "{Procédure Scheme} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
  51731. #~ msgid "Return an mcron service running @var{mcron} that schedules @var{jobs}, a list of gexps denoting mcron job specifications."
  51732. #~ msgstr "Renvoie un service mcron qui lance @var{mcron} qui planifie les tâches @var{jobs}, une liste de gexps qui dénotent des spécifications de tâches de mcron."
  51733. #~ msgid "This is a shorthand for:"
  51734. #~ msgstr "C'est un raccourci pour :"
  51735. #~ msgid ""
  51736. #~ "(service mcron-service-type\n"
  51737. #~ " (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
  51738. #~ msgstr ""
  51739. #~ "(service mcron-service-type\n"
  51740. #~ " (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
  51741. #~ msgid "{Scheme Procedure} tor-service [@var{config-file}] [#:tor @var{tor}]"
  51742. #~ msgstr "{Procédure Scheme} tor-service [@var{config-file}] [#:tor @var{tor}]"
  51743. #~ msgid "This procedure is deprecated and will be removed in a future release. Return a service of the @code{tor-service-type} type. @var{config-file} and @var{tor} have the same meaning as in @code{<tor-configuration>}."
  51744. #~ msgstr "Cette procédure est obsolète et sera supprimée dans les futures versions. Renvoie un service de type @code{tor-service-type}. @var{config-file} et @var{tor} ont la même signification que dans @code{<tor-configuration>}."
  51745. #~ msgid "{Scheme Procedure} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
  51746. #~ msgstr "{Procédure Scheme} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
  51747. #~ msgid "[#:host-name #f] [#:publish? #t] [#:ipv4? #t] @ [#:ipv6? #t] [#:wide-area? #f] @ [#:domains-to-browse '()] [#:debug? #f] Return a service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and \"zero-configuration\" host name lookups (see @uref{http://avahi.org/}), and extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
  51748. #~ msgstr ""
  51749. #~ "[#:host-name #f] [#:publish? #t] [#:ipv4? #t] @\n"
  51750. #~ "[#:ipv6? #t] [#:wide-area? #f] @\n"
  51751. #~ "[#:domains-to-browse '()] [#:debug? #f]\n"
  51752. #~ "Renvoie un service qui lance @command{avahi-daemon}, un serveur qui répond aux requêtes mDNS/DNS-SD qui permet de découvrir des services et de chercher des noms d'hôtes « sans configuration » (voir @uref{http://avahi.org/}) et qui étend le démon de cache de services de noms (nscd) pour qu'il puisse résoudre des noms en @code{.local} avec @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. En plus, ajoute le paquet @var{avahi} au profil du système pour que les commandes comme @command{avahi-browse} soient directement utilisables."
  51753. #~ msgid "When @var{publish?} is true, publishing of host names and services is allowed; in particular, avahi-daemon will publish the machine's host name and IP address via mDNS on the local network."
  51754. #~ msgstr "Lorsque la valeur de @var{publish?} est vraie, la publication des noms d'hôtes et des domaines sont autorisés ; en particulier, avahi-daemon publiera le nom d'hôte et l'adresse IP de la machine via mDNS sur le réseau local."
  51755. #~ msgid "@code{startx} (default: @code{(xorg-start-command)})"
  51756. #~ msgstr "@code{startx} (par défaut : @code{(xorg-start-command)})"
  51757. #~ msgid "@code{xorg-server-path} (default @code{xorg-start-command})"
  51758. #~ msgstr "@code{xorg-server-path} (par défaut : @code{xorg-start-command})"
  51759. #~ msgid "Path to xorg-server."
  51760. #~ msgstr "Chemin vers xorg-server."
  51761. #~ msgid "@code{xserver-arguments} (default \"-nolisten tcp\")"
  51762. #~ msgstr "@code{xserver-arguments} (par défaut : \"-nolisten tcp\")"
  51763. #~ msgid "Arguments to pass to xorg-server."
  51764. #~ msgstr "Arguments à passer à xorg-server."
  51765. #~ msgid "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ [#:configuration-file (xorg-configuration-file @dots{})] @ [#:xorg-server @var{xorg-server}] Return a @code{startx} script in which @var{modules}, a list of X module packages, and @var{fonts}, a list of X font directories, are available. See @code{xorg-wrapper} for more details on the arguments. The result should be used in place of @code{startx}."
  51766. #~ msgstr ""
  51767. #~ "[#:modules %default-xorg-modules] @\n"
  51768. #~ "[#:fonts %default-xorg-fonts] @\n"
  51769. #~ "[#:configuration-file (xorg-configuration-file @dots{})] @\n"
  51770. #~ "[#:xorg-server @var{xorg-server}]\n"
  51771. #~ "Renvoie un script @code{startx} dans lequel @var{modules}, une liste de paquets de modules X et @var{fonts}, une liste de répertoires de polices X, sont disponibles. Voir @code{xorg-wrapper} pour plus de détails sur les arguments. Le résultat devrait être utilisé à la place de @code{startx}."
  51772. #~ msgid "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ [#:drivers '()] [#:resolutions '()] [#:extra-config '()] Return a configuration file for the Xorg server containing search paths for all the common drivers."
  51773. #~ msgstr ""
  51774. #~ "[#:modules %default-xorg-modules] @\n"
  51775. #~ "[#:fonts %default-xorg-fonts] @\n"
  51776. #~ "[#:drivers '()] [#:resolutions '()] [#:extra-config '()]\n"
  51777. #~ "Renvoie un fichier de configuration pour le serveur Xorg qui contient des chemins de recherche pour tous les pilotes communs."
  51778. #~ msgid "This procedure is especially useful to configure a different keyboard layout than the default US keymap. For instance, to use the ``bépo'' keymap by default on the display manager:"
  51779. #~ msgstr "Cette procédure est particulièrement utile pour configurer une disposition de clavier différente de la disposition US par défaut. Par exemple, pour utiliser la disposition « bépo » par défaut sur le gestionnaire d'affichage :"
  51780. #~ msgid ""
  51781. #~ "(define bepo-evdev\n"
  51782. #~ " \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
  51783. #~ " Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
  51784. #~ " Driver \\\"evdev\\\"\n"
  51785. #~ " MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
  51786. #~ " Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
  51787. #~ " Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
  51788. #~ "EndSection\")\n"
  51789. #~ "\n"
  51790. #~ msgstr ""
  51791. #~ "(define bepo-evdev\n"
  51792. #~ " \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
  51793. #~ " Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
  51794. #~ " Driver \\\"evdev\\\"\n"
  51795. #~ " MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
  51796. #~ " Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
  51797. #~ " Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
  51798. #~ "EndSection\")\n"
  51799. #~ "\n"
  51800. #~ msgid ""
  51801. #~ "(operating-system\n"
  51802. #~ " ...\n"
  51803. #~ " (services\n"
  51804. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  51805. #~ " (slim-service-type config =>\n"
  51806. #~ " (slim-configuration\n"
  51807. #~ " (inherit config)\n"
  51808. #~ " (startx (xorg-start-command\n"
  51809. #~ " #:configuration-file\n"
  51810. #~ " (xorg-configuration-file\n"
  51811. #~ " #:extra-config\n"
  51812. #~ " (list bepo-evdev)))))))))\n"
  51813. #~ msgstr ""
  51814. #~ "(operating-system\n"
  51815. #~ " ...\n"
  51816. #~ " (services\n"
  51817. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  51818. #~ " (slim-service-type config =>\n"
  51819. #~ " (slim-configuration\n"
  51820. #~ " (inherit config)\n"
  51821. #~ " (startx (xorg-start-command\n"
  51822. #~ " #:configuration-file\n"
  51823. #~ " (xorg-configuration-file\n"
  51824. #~ " #:extra-config\n"
  51825. #~ " (list bepo-evdev)))))))))\n"
  51826. #~ msgid "The @code{MatchIsKeyboard} line specifies that we only apply the configuration to keyboards. Without this line, other devices such as touchpad may not work correctly because they will be attached to the wrong driver. In this example, the user typically used @code{setxkbmap fr bepo} to set their favorite keymap once logged in. The first argument corresponds to the layout, while the second argument corresponds to the variant. The @code{xkb_variant} line can be omitted to select the default variant."
  51827. #~ msgstr "La ligne @code{MatchIsKeyboard} spécifie que nous n'appliquons la configuration qu'aux claviers. Sans cette ligne, d'autres périphériques comme les pavés tactiles ne fonctionneront pas correctement parce qu'ils seront associés au mauvais pilote. Dans cet exemple, l'utilisateur utiliserait typiquement @code{setxkbmap fr bepo} pour utiliser sa disposition de clavier préférée une fois connecté. Le premier argument correspond à la disposition, tandis que le second argument correspond à la variante. La ligne @code{xkb_variant} peut être omise pour choisir la variante par défaut."
  51828. #~ msgid "{Scheme Procedure} gnome-desktop-service"
  51829. #~ msgstr "{Procédure Scheme} gnome-desktop-service"
  51830. #~ msgid "{Scheme Procedure} xfce-desktop-service"
  51831. #~ msgstr "{Procédure Scheme} xfce-desktop-service"
  51832. #~ msgid "{Scheme Procedure} mate-desktop-service"
  51833. #~ msgstr "{Procédure Scheme} mate-desktop-service"
  51834. #~ msgid "{Scheme Procedure} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
  51835. #~ msgstr "{Procédure Scheme} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
  51836. #~ msgid "[#:watts-up-pro? #f] @ [#:poll-batteries? #t] @ [#:ignore-lid? #f] @ [#:use-percentage-for-policy? #f] @ [#:percentage-low 10] @ [#:percentage-critical 3] @ [#:percentage-action 2] @ [#:time-low 1200] @ [#:time-critical 300] @ [#:time-action 120] @ [#:critical-power-action 'hybrid-sleep] Return a service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings. It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
  51837. #~ msgstr ""
  51838. #~ "[#:watts-up-pro? #f] @\n"
  51839. #~ "[#:poll-batteries? #t] @\n"
  51840. #~ "[#:ignore-lid? #f] @\n"
  51841. #~ "[#:use-percentage-for-policy? #f] @\n"
  51842. #~ "[#:percentage-low 10] @\n"
  51843. #~ "[#:percentage-critical 3] @\n"
  51844. #~ "[#:percentage-action 2] @\n"
  51845. #~ "[#:time-low 1200] @\n"
  51846. #~ "[#:time-critical 300] @\n"
  51847. #~ "[#:time-action 120] @\n"
  51848. #~ "[#:critical-power-action 'hybrid-sleep] \n"
  51849. #~ "Renvoie un service qui lance @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, un moniteur système pour la consommation électrique et le niveau de batterie, avec les paramètres de configuration données. Il implémente l'interface D-Bus @code{org.freedesktop.UPower} et est notamment utilisé par GNOME."
  51850. #~ msgid "The TLP tool."
  51851. #~ msgstr "L'outil TLP@."
  51852. #~ msgid "Make @code{root}'s profile available under @file{~root/.guix-profile}:"
  51853. #~ msgstr "Rendez le profil de @code{root} disponible sous @file{~root/.guix-profile} :"
  51854. #~ msgid "Download Guix from the Git repository at @var{url}."
  51855. #~ msgstr "Télécharger Guix depuis le dépôt Git à @var{url}."
  51856. #~ msgid "GUIX_PULL_URL"
  51857. #~ msgstr "GUIX_PULL_URL"
  51858. #~ msgid "By default, the source is taken from its canonical Git repository at @code{gnu.org}, for the stable branch of Guix. To use a different source, set the @code{GUIX_PULL_URL} environment variable."
  51859. #~ msgstr "Par défaut, la source est récupérée depuis le dépôt Git canonique sur @code{gnu.org}, pour la branche stable de Guix. Pour utiliser une autre source, paramétrez la variable d'environnement @code{GUIX_PULL_URL}."
  51860. #~ msgid "Deploy the tip of @var{branch}, the name of a Git branch available on the repository at @var{url}."
  51861. #~ msgstr "Déployer le haut de la @var{branche}, le nom d'une branche Git disponible sur le répertoire à @var{url}."
  51862. #~ msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack."
  51863. #~ msgstr "Inclure le « répertoire d'état local », @file{/var/guix} dans le paquet résultant."
  51864. #~ msgid "Return a service that runs the Guix build daemon according to @var{config}."
  51865. #~ msgstr "Renvoie un service qui fait tourner le démon de construction de Guix en suivant @var{config}."
  51866. #~ msgid "{Scheme Procedure} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
  51867. #~ msgstr "{Procédure Scheme} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
  51868. #~ msgid "The value of this service is the @code{wpa-supplicant} package to use. Thus, it can be instantiated like this:"
  51869. #~ msgstr "La valeur de ce service est le paquet @code{wpa-supplicant} à utiliser. Ainsi, il peut être instancié de cette manière :"
  51870. #~ msgid ""
  51871. #~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
  51872. #~ "\n"
  51873. #~ msgstr ""
  51874. #~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
  51875. #~ "\n"
  51876. #~ msgid "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
  51877. #~ msgstr "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
  51878. #~ msgid "NTP"
  51879. #~ msgstr "NTP"
  51880. #~ msgid "{Scheme Procedure} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
  51881. #~ msgstr "{Procédure Scheme} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
  51882. #~ msgid "[#:servers @var{%ntp-servers}] @ [#:allow-large-adjustment? #f] Return a service that runs the daemon from @var{ntp}, the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol package}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of @var{servers}. @var{allow-large-adjustment?} determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
  51883. #~ msgstr ""
  51884. #~ "[#:servers @var{%ntp-servers}] @\n"
  51885. #~ "[#:allow-large-adjustment? #f]\n"
  51886. #~ "Renvoie un service qui lance le démon de @var{ntp}, le @uref{http://www.ntp.org, paquet Network Time Protocol}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs @var{servers}. @var{allow-large-adjustment?} détermine si @command{ntpd} a le droit de faire des ajustements initiaux de plus de 1 000 secondes."
  51887. #~ msgid "List of host names used as the default NTP servers."
  51888. #~ msgstr "Liste des noms d'hôtes utilisés comme serveurs NTP par défaut."
  51889. #~ msgid "Return a service to run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon."
  51890. #~ msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de réseau anonyme @uref{https://torproject.org, Tor}."
  51891. #~ msgid "The daemon runs as the @code{tor} unprivileged user. It is passed @var{config-file}, a file-like object, with an additional @code{User tor} line and lines for hidden services added via @code{tor-hidden-service}. Run @command{man tor} for information about the configuration file."
  51892. #~ msgstr "Le démon est lancé avec l'identité de l'utilisateur non privilégié @code{tor}. Il lit @var{config-file}, un objet simili-fichier, avec une ligne @code{User tor} supplémentaire et des lignes pour les services cachés ajoutées par des @code{tor-hidden-service}. Lancez @command{man tor} pour obtenir des informations sur le fichier de configuration."
  51893. #~ msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides an @code{alsa-service-type} service to generate an ALSA @file{/etc/asound.conf} configuration file. This configuration file is what allows applications that produce sound using ALSA to be correctly handled."
  51894. #~ msgstr "Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service @code{alsa-service-type} pour générer un fichier de configuration @file{/etc/asound.conf}. Ce fichier de configuration est ce qui permet aux applications de produire du son avec ALSA d'être correctement gérées."
  51895. #~ msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree.@footnote{If you would like to set up @command{guix} to use your Git checkout, you can point the @file{~/.config/guix/latest} symlink to your Git checkout directory. If you are the sole user of your system, you may also consider pointing the @file{/root/.config/guix/latest} symlink to point to @file{~/.config/guix/latest}; this way it will always use the same @command{guix} as your user does.}"
  51896. #~ msgstr "Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} à jour l'arborescence des sources locale ; il met seulement à jour le lien symbolique @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoquer guix pull}). Lancez @command{git pull} à la place si vous voulez mettre à jour votre arborescence des sources locale@footnote{Si vous voulez paramétrer @command{guix} pour qu'il utilise votre dépôt Git, vous pouvez faire pointer le lien symbolique @file{~/.config/guix/latest} vers le répertoire contenant ce dépôt. Si vous le seul utilisateur du système, vous pouvez aussi considérer faire pointer le lien symbolique @file{/root/.config/guix/latest} vers @file{~/.config/guix/latest} ; comme ça root aura toujours la même commande @command{guix} que votre utilisateur}."