guix-cookbook.de.po 245 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898
  1. # German translations for the Guix Cookbook.
  2. # Copyright (C) 2019, 2020 the authors of Guix (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the guix package.
  4. # Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2020.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: guix 1.0.1.4876-09145-dirty\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2020-10-20 10:00+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2020-11-01 13:45+0100\n"
  12. "Last-Translator: Automatically generated\n"
  13. "Language-Team: none\n"
  14. "Language: de\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #. type: Plain text
  20. #: doc/guix-cookbook.texi:7
  21. msgid "@documentencoding UTF-8"
  22. msgstr ""
  23. "@documentencoding UTF-8\n"
  24. "@documentlanguage de\n"
  25. "@frenchspacing on"
  26. #. type: top
  27. #: doc/guix-cookbook.texi:7 doc/guix-cookbook.texi:35 doc/guix-cookbook.texi:49
  28. #, no-wrap
  29. msgid "GNU Guix Cookbook"
  30. msgstr "GNU-Guix-Kochbuch"
  31. #. type: copying
  32. #: doc/guix-cookbook.texi:20
  33. msgid "Copyright @copyright{} 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2019 Pierre Neidhardt@* Copyright @copyright{} 2020 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2020 Matthew Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 Marcin Karpezo@* Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020 Christopher Lemmer Webber"
  34. msgstr "Copyright @copyright{} 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2019 Pierre Neidhardt@* Copyright @copyright{} 2020 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2020 Matthew Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 Marcin Karpezo@* Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020 Christopher Lemmer Webber"
  35. #. type: copying
  36. #: doc/guix-cookbook.texi:27
  37. msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
  38. msgstr "Es ist Ihnen gestattet, dieses Dokument zu vervielfältigen, weiterzugeben und/oder zu verändern, unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License, entweder gemäß Version 1.3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) einer späteren Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde, ohne unveränderliche Abschnitte, ohne vorderen Umschlagtext und ohne hinteren Umschlagtext. Eine Kopie der Lizenz finden Sie im Abschnitt mit dem Titel „GNU Free Documentation License“."
  39. #. type: dircategory
  40. #: doc/guix-cookbook.texi:29
  41. #, no-wrap
  42. msgid "System administration"
  43. msgstr "Systemadministration"
  44. #. type: menuentry
  45. #: doc/guix-cookbook.texi:32
  46. msgid "Guix cookbook: (guix-cookbook)"
  47. msgstr "Guix-Kochbuch: (guix-cookbook.de)"
  48. #. type: menuentry
  49. #: doc/guix-cookbook.texi:32
  50. msgid "Tutorials and examples for GNU Guix."
  51. msgstr "Anleitungen und Beispiele für GNU Guix."
  52. #. type: subtitle
  53. #: doc/guix-cookbook.texi:36
  54. #, no-wrap
  55. msgid "Tutorials and examples for using the GNU Guix Functional Package Manager"
  56. msgstr "Anleitungen und Beispiele, wie man den funktionalen Paketmanager GNU Guix benutzt"
  57. #. type: author
  58. #: doc/guix-cookbook.texi:37
  59. #, no-wrap
  60. msgid "The GNU Guix Developers"
  61. msgstr "Die Entwickler von GNU Guix"
  62. #. type: node
  63. #: doc/guix-cookbook.texi:48
  64. #, no-wrap
  65. msgid "Top"
  66. msgstr "Top"
  67. #. type: Plain text
  68. #: doc/guix-cookbook.texi:55
  69. msgid "This document presents tutorials and detailed examples for GNU@tie{}Guix, a functional package management tool written for the GNU system. Please @pxref{Top,,, guix, GNU Guix reference manual} for details about the system, its API, and related concepts."
  70. msgstr "Dieses Dokument stellt Anleitungen und detaillierte Beispiele vor, wie man GNU@tie{}Guix benutzt, ein Werkzeug zur funktionalen Paketverwaltung, das für das GNU-System geschrieben wurde. Bitte lesen Sie Details zum System, seinen Programmierschnittstellen und ähnlichen Konzepten im @ref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} nach."
  71. #. type: Plain text
  72. #: doc/guix-cookbook.texi:62
  73. msgid "If you would like to translate this document in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-cookbook.html, Translation Project}."
  74. msgstr "Wenn Sie dieses Dokument in Ihre eigene Sprache übersetzen möchten, dann sind Sie beim @uref{https://translationproject.org/domain/guix-cookbook.html, Translation Project} herzlich willkommen."
  75. #. type: chapter
  76. #: doc/guix-cookbook.texi:69 doc/guix-cookbook.texi:78
  77. #: doc/guix-cookbook.texi:94 doc/guix-cookbook.texi:95
  78. #, no-wrap
  79. msgid "Scheme tutorials"
  80. msgstr "Anleitungen zu Scheme"
  81. #. type: menuentry
  82. #: doc/guix-cookbook.texi:69
  83. msgid "Meet your new favorite language!"
  84. msgstr "Lernen Sie Ihre neue Lieblingssprache kennen!"
  85. #. type: chapter
  86. #: doc/guix-cookbook.texi:69 doc/guix-cookbook.texi:82
  87. #: doc/guix-cookbook.texi:301 doc/guix-cookbook.texi:302
  88. #, no-wrap
  89. msgid "Packaging"
  90. msgstr "Paketerstellung"
  91. #. type: menuentry
  92. #: doc/guix-cookbook.texi:69
  93. msgid "Packaging tutorials"
  94. msgstr "Anleitungen, wie man Pakete erstellt."
  95. #. type: chapter
  96. #: doc/guix-cookbook.texi:69 doc/guix-cookbook.texi:86
  97. #: doc/guix-cookbook.texi:1344 doc/guix-cookbook.texi:1345
  98. #, no-wrap
  99. msgid "System Configuration"
  100. msgstr "Systemkonfiguration"
  101. #. type: menuentry
  102. #: doc/guix-cookbook.texi:69
  103. msgid "Customizing the GNU System"
  104. msgstr "Das GNU-System anpassen."
  105. #. type: chapter
  106. #: doc/guix-cookbook.texi:69 doc/guix-cookbook.texi:2181
  107. #: doc/guix-cookbook.texi:2182
  108. #, no-wrap
  109. msgid "Advanced package management"
  110. msgstr "Fortgeschrittene Paketverwaltung"
  111. # angelehnt an Alle Macht dem Volke in Übersetzung von Die Mutter
  112. #. type: menuentry
  113. #: doc/guix-cookbook.texi:69
  114. msgid "Power to the users!"
  115. msgstr "Alle Macht den Nutzern!"
  116. #. type: chapter
  117. #: doc/guix-cookbook.texi:69 doc/guix-cookbook.texi:2579
  118. #: doc/guix-cookbook.texi:2580
  119. #, no-wrap
  120. msgid "Environment management"
  121. msgstr "Umgebungen verwalten"
  122. #. type: menuentry
  123. #: doc/guix-cookbook.texi:69
  124. msgid "Control environment"
  125. msgstr "Umgebungen festlegen."
  126. #. type: chapter
  127. #: doc/guix-cookbook.texi:73 doc/guix-cookbook.texi:2703
  128. #: doc/guix-cookbook.texi:2704
  129. #, no-wrap
  130. msgid "Acknowledgments"
  131. msgstr "Danksagungen"
  132. #. type: menuentry
  133. #: doc/guix-cookbook.texi:73
  134. msgid "Thanks!"
  135. msgstr "Danke!"
  136. #. type: appendix
  137. #: doc/guix-cookbook.texi:73 doc/guix-cookbook.texi:2728
  138. #: doc/guix-cookbook.texi:2729
  139. #, no-wrap
  140. msgid "GNU Free Documentation License"
  141. msgstr "GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
  142. #. type: menuentry
  143. #: doc/guix-cookbook.texi:73
  144. msgid "The license of this document."
  145. msgstr "Die Lizenz dieses Dokuments."
  146. #. type: unnumbered
  147. #: doc/guix-cookbook.texi:73 doc/guix-cookbook.texi:2734
  148. #: doc/guix-cookbook.texi:2735
  149. #, no-wrap
  150. msgid "Concept Index"
  151. msgstr "Konzeptverzeichnis"
  152. #. type: menuentry
  153. #: doc/guix-cookbook.texi:73
  154. msgid "Concepts."
  155. msgstr "Konzepte."
  156. #. type: menuentry
  157. #: doc/guix-cookbook.texi:76
  158. msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
  159. msgstr "--- Detaillierte Liste der Knoten ---"
  160. #. type: section
  161. #: doc/guix-cookbook.texi:80 doc/guix-cookbook.texi:108
  162. #: doc/guix-cookbook.texi:109
  163. #, no-wrap
  164. msgid "A Scheme Crash Course"
  165. msgstr "Ein Schnellkurs in Scheme"
  166. #. type: menuentry
  167. #: doc/guix-cookbook.texi:80
  168. msgid "Learn the basics of Scheme"
  169. msgstr "Die Grundzüge von Scheme erlernen."
  170. #. type: section
  171. #: doc/guix-cookbook.texi:84 doc/guix-cookbook.texi:313
  172. #: doc/guix-cookbook.texi:315 doc/guix-cookbook.texi:316
  173. #, no-wrap
  174. msgid "Packaging Tutorial"
  175. msgstr "Anleitung zum Paketeschreiben"
  176. #. type: menuentry
  177. #: doc/guix-cookbook.texi:84
  178. msgid "Let's add a package to Guix!"
  179. msgstr "Lasst uns ein Paket zu Guix beitragen!"
  180. #. type: section
  181. #: doc/guix-cookbook.texi:88 doc/guix-cookbook.texi:1362
  182. #: doc/guix-cookbook.texi:1364 doc/guix-cookbook.texi:1365
  183. #, no-wrap
  184. msgid "Customizing the Kernel"
  185. msgstr "Den Kernel anpassen"
  186. #. type: menuentry
  187. #: doc/guix-cookbook.texi:88
  188. msgid "Creating and using a custom Linux kernel"
  189. msgstr "Einen eigenen Linux-Kernel benutzen"
  190. #. type: Plain text
  191. #: doc/guix-cookbook.texi:101
  192. msgid "GNU@tie{}Guix is written in the general purpose programming language Scheme, and many of its features can be accessed and manipulated programmatically. You can use Scheme to generate package definitions, to modify them, to build them, to deploy whole operating systems, etc."
  193. msgstr "GNU@tie{}Guix ist in Scheme geschrieben, einer für alle Anwendungszwecke geeigneten Programmiersprache, und viele Funktionalitäten von Guix können programmatisch angesteuert und verändert werden. Sie können Scheme benutzen, um Paketdefinitionen zu erzeugen, abzuändern, ganze Betriebssysteme einzuspielen etc."
  194. #. type: Plain text
  195. #: doc/guix-cookbook.texi:105
  196. msgid "Knowing the basics of how to program in Scheme will unlock many of the advanced features Guix provides --- and you don't even need to be an experienced programmer to use them!"
  197. msgstr "Wenn man die Grundzüge kennt, wie man in Scheme programmiert, bekommt man Zugang zu vielen der fortgeschrittenen Funktionen von Guix — und Sie müssen dazu nicht einmal ein erfahrener Programmierer sein!"
  198. #. type: Plain text
  199. #: doc/guix-cookbook.texi:107
  200. msgid "Let's get started!"
  201. msgstr "Legen wir los!"
  202. #. type: cindex
  203. #: doc/guix-cookbook.texi:111
  204. #, no-wrap
  205. msgid "Scheme, crash course"
  206. msgstr "Scheme, Schnellkurs"
  207. #. type: Plain text
  208. #: doc/guix-cookbook.texi:117
  209. msgid "Guix uses the Guile implementation of Scheme. To start playing with the language, install it with @code{guix install guile} and start a @dfn{REPL}---short for @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Read%E2%80%93eval%E2%80%93print_loop, @dfn{read-eval-print loop}}---by running @code{guile} from the command line."
  210. msgstr "Die von Guix benutzte Scheme-Implementierung nennt sich Guile. Um mit der Sprache herumspielen zu können, installieren Sie Guile mit @code{guix install guile} und starten eine interaktive Programmierumgebung (englisch @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Read%E2%80%93eval%E2%80%93print_loop, Read-Eval-Print-Loop}, kurz REPL), indem Sie @code{guile} auf der Befehlszeile ausführen."
  211. #. type: Plain text
  212. #: doc/guix-cookbook.texi:120
  213. msgid "Alternatively you can also run @code{guix environment --ad-hoc guile -- guile} if you'd rather not have Guile installed in your user profile."
  214. msgstr "Alternativ können Sie auch den Befehl @code{guix environment --ad-hoc guile -- guile} ausführen, wenn Sie Guile lieber @emph{nicht} in Ihr Nutzerprofil installieren wollen."
  215. #. type: Plain text
  216. #: doc/guix-cookbook.texi:126
  217. msgid "In the following examples, lines show what you would type at the REPL; lines starting with ``@result{}'' show evaluation results, while lines starting with ``@print{}'' show things that get printed. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more details on the REPL."
  218. msgstr "In den folgenden Beispielen stehen die Zeilen dafür, was Sie auf der REPL eintippen; wenn eine Zeile mit „@result{}“ beginnt, zeigt sie das Ergebnis einer Auswertung, während Zeilen, die mit „@print{}“ beginnen, für eine angezeigte Ausgabe stehen. Siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual} für mehr Details zur REPL."
  219. #. type: itemize
  220. #: doc/guix-cookbook.texi:134
  221. msgid "Scheme syntax boils down to a tree of expressions (or @emph{s-expression} in Lisp lingo). An expression can be a literal such as numbers and strings, or a compound which is a parenthesized list of compounds and literals. @code{#true} and @code{#false} (abbreviated @code{#t} and @code{#f}) stand for the Booleans ``true'' and ``false'', respectively."
  222. msgstr "Die Scheme-Syntax ist an sich ein Baum von Ausdrücken (Lisp-Programmierer nennen sie @emph{symbolische Ausdrücke}, kurz @emph{S-Ausdrücke} bzw.@: englisch @emph{s-expression}). Ein solcher Ausdruck kann ein Literal sein, wie z.B.@: Zahlen oder Zeichenketten, oder er kann ein zusammengesetzter Ausdruck sein, d.h.@: eine geklammerte Liste von zusammengesetzten und literalen Ausdrücken. Dabei stehen @code{#true} und @code{#false} (abgekürzt auch @code{#t} und @code{#f}) jeweils für die Booleschen Werte „wahr“ und „falsch“."
  223. #. type: itemize
  224. #: doc/guix-cookbook.texi:136
  225. msgid "Examples of valid expressions:"
  226. msgstr "Beispiele für gültige Ausdrücke"
  227. #. type: lisp
  228. #: doc/guix-cookbook.texi:140
  229. #, no-wrap
  230. msgid ""
  231. "\"Hello World!\"\n"
  232. "@result{} \"Hello World!\"\n"
  233. "\n"
  234. msgstr ""
  235. "\"Hallo Welt!\"\n"
  236. "@result{} \"Hallo Welt!\"\n"
  237. "\n"
  238. #. type: lisp
  239. #: doc/guix-cookbook.texi:143
  240. #, no-wrap
  241. msgid ""
  242. "17\n"
  243. "@result{} 17\n"
  244. "\n"
  245. msgstr ""
  246. "17\n"
  247. "@result{} 17\n"
  248. "\n"
  249. #. type: lisp
  250. #: doc/guix-cookbook.texi:147
  251. #, no-wrap
  252. msgid ""
  253. "(display (string-append \"Hello \" \"Guix\" \"\\n\"))\n"
  254. "@print{} Hello Guix!\n"
  255. "@result{} #<unspecified>\n"
  256. msgstr ""
  257. "(display (string-append \"Hallo \" \"Guix\" \"\\n\"))\n"
  258. "@print{} Hallo Guix!\n"
  259. "@result{} #<unspecified>\n"
  260. #. type: itemize
  261. #: doc/guix-cookbook.texi:154
  262. msgid "This last example is a function call nested in another function call. When a parenthesized expression is evaluated, the first term is the function and the rest are the arguments passed to the function. Every function returns the last evaluated expression as its return value."
  263. msgstr "Das letzte Beispiel eben ist der Aufruf einer Funktion innerhalb eines anderen Funktionsaufrufs. Wenn ein geklammerter Ausdruck ausgewertet wird, ist der erste Term die Funktion und der Rest sind die Argumente, die an die Funktion übergeben werden. Jede Funktion liefert ihren zuletzt ausgewerteten Ausdruck als ihren Rückgabewert."
  264. #. type: itemize
  265. #: doc/guix-cookbook.texi:157
  266. msgid "Anonymous functions are declared with the @code{lambda} term:"
  267. msgstr "Anonyme Funktionen werden mit dem @code{lambda}-Term deklariert:"
  268. #. type: lisp
  269. #: doc/guix-cookbook.texi:161
  270. #, no-wrap
  271. msgid ""
  272. "(lambda (x) (* x x))\n"
  273. "@result{} #<procedure 120e348 at <unknown port>:24:0 (x)>\n"
  274. msgstr ""
  275. "(lambda (x) (* x x))\n"
  276. "@result{} #<procedure 120e348 at <unknown port>:24:0 (x)>\n"
  277. #. type: itemize
  278. #: doc/guix-cookbook.texi:166
  279. msgid "The above procedure returns the square of its argument. Since everything is an expression, the @code{lambda} expression returns an anonymous procedure, which can in turn be applied to an argument:"
  280. msgstr "Die obige Prozedur liefert das Quadrat ihres Arguments. Weil alles ein Ausdruck ist, liefert der Ausdruck @code{lambda} eine anonyme Prozedur, die wiederum auf ein Argument angewandt werden kann:"
  281. #. type: lisp
  282. #: doc/guix-cookbook.texi:170
  283. #, no-wrap
  284. msgid ""
  285. "((lambda (x) (* x x)) 3)\n"
  286. "@result{} 9\n"
  287. msgstr ""
  288. "((lambda (x) (* x x)) 3)\n"
  289. "@result{} 9\n"
  290. #. type: itemize
  291. #: doc/guix-cookbook.texi:174
  292. msgid "Anything can be assigned a global name with @code{define}:"
  293. msgstr "Allem kann mit @code{define} ein globaler Name zugewiesen werden:"
  294. #. type: lisp
  295. #: doc/guix-cookbook.texi:180
  296. #, no-wrap
  297. msgid ""
  298. "(define a 3)\n"
  299. "(define square (lambda (x) (* x x)))\n"
  300. "(square a)\n"
  301. "@result{} 9\n"
  302. msgstr ""
  303. "(define a 3)\n"
  304. "(define quadrat (lambda (x) (* x x)))\n"
  305. "(quadrat a)\n"
  306. "@result{} 9\n"
  307. #. type: itemize
  308. #: doc/guix-cookbook.texi:184
  309. msgid "Procedures can be defined more concisely with the following syntax:"
  310. msgstr "Prozeduren können auch kürzer mit der folgenden Syntax definiert werden:"
  311. #. type: lisp
  312. #: doc/guix-cookbook.texi:187
  313. #, no-wrap
  314. msgid "(define (square x) (* x x))\n"
  315. msgstr "(define (quadrat x) (* x x))\n"
  316. #. type: itemize
  317. #: doc/guix-cookbook.texi:191
  318. msgid "A list structure can be created with the @code{list} procedure:"
  319. msgstr "Eine Listenstruktur kann mit der @code{list}-Prozedur erzeugt werden:"
  320. #. type: lisp
  321. #: doc/guix-cookbook.texi:195
  322. #, no-wrap
  323. msgid ""
  324. "(list 2 a 5 7)\n"
  325. "@result{} (2 3 5 7)\n"
  326. msgstr ""
  327. "(list 2 a 5 7)\n"
  328. "@result{} (2 3 5 7)\n"
  329. #. type: itemize
  330. #: doc/guix-cookbook.texi:202
  331. msgid "The @dfn{quote} disables evaluation of a parenthesized expression: the first term is not called over the other terms (@pxref{Expression Syntax, quote,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Thus it effectively returns a list of terms."
  332. msgstr "Mit dem @dfn{quote}-Zeichen wird das Auswerten eines geklammerten Ausdrucks abgeschaltet: Der erste Term wird @emph{nicht} auf den anderen Termen aufgerufen (siehe @ref{Expression Syntax, quote,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Folglich liefert es quasi eine Liste von Termen."
  333. #. type: lisp
  334. #: doc/guix-cookbook.texi:206
  335. #, no-wrap
  336. msgid ""
  337. "'(display (string-append \"Hello \" \"Guix\" \"\\n\"))\n"
  338. "@result{} (display (string-append \"Hello \" \"Guix\" \"\\n\"))\n"
  339. "\n"
  340. msgstr ""
  341. "'(display (string-append \"Hello \" \"Guix\" \"\\n\"))\n"
  342. "@result{} (display (string-append \"Hello \" \"Guix\" \"\\n\"))\n"
  343. "\n"
  344. #. type: lisp
  345. #: doc/guix-cookbook.texi:209
  346. #, no-wrap
  347. msgid ""
  348. "'(2 a 5 7)\n"
  349. "@result{} (2 a 5 7)\n"
  350. msgstr ""
  351. "'(2 a 5 7)\n"
  352. "@result{} (2 a 5 7)\n"
  353. #. type: itemize
  354. #: doc/guix-cookbook.texi:215
  355. msgid "The @dfn{quasiquote} disables evaluation of a parenthesized expression until @dfn{unquote} (a comma) re-enables it. Thus it provides us with fine-grained control over what is evaluated and what is not."
  356. msgstr "Mit einem @dfn{quasiquote}-Zeichen wird die Auswertung eines geklammerten Ausdrucks so lange abgeschaltet, bis ein @dfn{unquote} (ein Komma) sie wieder aktiviert. Wir können damit genau steuern, was ausgewertet wird und was nicht."
  357. #. type: lisp
  358. #: doc/guix-cookbook.texi:219
  359. #, no-wrap
  360. msgid ""
  361. "`(2 a 5 7 (2 ,a 5 ,(+ a 4)))\n"
  362. "@result{} (2 a 5 7 (2 3 5 7))\n"
  363. msgstr ""
  364. "`(2 a 5 7 (2 ,a 5 ,(+ a 4)))\n"
  365. "@result{} (2 a 5 7 (2 3 5 7))\n"
  366. #. type: itemize
  367. #: doc/guix-cookbook.texi:223
  368. msgid "Note that the above result is a list of mixed elements: numbers, symbols (here @code{a}) and the last element is a list itself."
  369. msgstr "Beachten Sie, dass obiges Ergenis eine Liste verschiedenartiger Elemente ist: Zahlen, Symbole (in diesem Fall @code{a}) und als letztes Element selbst wieder eine Liste."
  370. #. type: itemize
  371. #: doc/guix-cookbook.texi:227
  372. msgid "Multiple variables can be named locally with @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  373. msgstr "Mehrere Variable können in einer lokalen Umgebung mit Bezeichnern versehen werden, indem Sie @code{let} benutzen (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  374. #. type: lisp
  375. #: doc/guix-cookbook.texi:234
  376. #, no-wrap
  377. msgid ""
  378. "(define x 10)\n"
  379. "(let ((x 2)\n"
  380. " (y 3))\n"
  381. " (list x y))\n"
  382. "@result{} (2 3)\n"
  383. "\n"
  384. msgstr ""
  385. "(define x 10)\n"
  386. "(let ((x 2)\n"
  387. " (y 3))\n"
  388. " (list x y))\n"
  389. "@result{} (2 3)\n"
  390. "\n"
  391. #. type: lisp
  392. #: doc/guix-cookbook.texi:237
  393. #, no-wrap
  394. msgid ""
  395. "x\n"
  396. "@result{} 10\n"
  397. "\n"
  398. msgstr ""
  399. "x\n"
  400. "@result{} 10\n"
  401. "\n"
  402. #. type: lisp
  403. #: doc/guix-cookbook.texi:240
  404. #, no-wrap
  405. msgid ""
  406. "y\n"
  407. "@error{} In procedure module-lookup: Unbound variable: y\n"
  408. msgstr ""
  409. "y\n"
  410. "@error{} In procedure module-lookup: Unbound variable: y\n"
  411. #. type: itemize
  412. #: doc/guix-cookbook.texi:244
  413. msgid "Use @code{let*} to allow later variable declarations to refer to earlier definitions."
  414. msgstr "Benutzen Sie @code{let*}, damit spätere Variablendeklarationen auf frühere verweisen können."
  415. #. type: lisp
  416. #: doc/guix-cookbook.texi:250
  417. #, no-wrap
  418. msgid ""
  419. "(let* ((x 2)\n"
  420. " (y (* x 3)))\n"
  421. " (list x y))\n"
  422. "@result{} (2 6)\n"
  423. msgstr ""
  424. "(let* ((x 2)\n"
  425. " (y (* x 3)))\n"
  426. " (list x y))\n"
  427. "@result{} (2 6)\n"
  428. #. type: itemize
  429. #: doc/guix-cookbook.texi:257
  430. msgid "@dfn{Keywords} are typically used to identify the named parameters of a procedure. They are prefixed by @code{#:} (hash, colon) followed by alphanumeric characters: @code{#:like-this}. @xref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}."
  431. msgstr "Mit @dfn{Schlüsselwörtern} bestimmen wir normalerweise diejenigen Parameter einer Prozedur, die einen Namen haben sollen. Ihnen wird @code{#:} (Doppelkreuz und Doppelpunkt) vorangestellt, gefolgt von alphanumerischen Zeichen: @code{#:etwa-so}. Siehe @ref{Keywords,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}."
  432. #. type: itemize
  433. #: doc/guix-cookbook.texi:262
  434. msgid "The percentage @code{%} is typically used for read-only global variables in the build stage. Note that it is merely a convention, like @code{_} in C. Scheme treats @code{%} exactly the same as any other letter."
  435. msgstr "Das Prozentzeichen @code{%} wird in der Regel für globale Variable auf Erstellungsebene benutzt, auf die nur lesend zugegriffen werden soll. Beachten Sie, dass es sich dabei nur um eine Konvention handelt, ähnlich wie @code{_} in C. Scheme behandelt @code{%} genau wie jedes andere Zeichen."
  436. #. type: itemize
  437. #: doc/guix-cookbook.texi:266
  438. msgid "Modules are created with @code{define-module} (@pxref{Creating Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance"
  439. msgstr "Module werden mit Hilfe von @code{define-module} erzeugt (siehe @ref{Creating Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Zum Beispiel definiert man mit"
  440. #. type: lisp
  441. #: doc/guix-cookbook.texi:272
  442. #, no-wrap
  443. msgid ""
  444. "(define-module (guix build-system ruby)\n"
  445. " #:use-module (guix store)\n"
  446. " #:export (ruby-build\n"
  447. " ruby-build-system))\n"
  448. msgstr ""
  449. "(define-module (guix build-system ruby)\n"
  450. " #:use-module (guix store)\n"
  451. " #:export (ruby-build\n"
  452. " ruby-build-system))\n"
  453. #. type: itemize
  454. #: doc/guix-cookbook.texi:278
  455. msgid "defines the module @code{guix build-system ruby} which must be located in @file{guix/build-system/ruby.scm} somewhere in the Guile load path. It depends on the @code{(guix store)} module and it exports two variables, @code{ruby-build} and @code{ruby-build-system}."
  456. msgstr "das Modul @code{guix build-system ruby}, das sich unter dem Pfad @file{guix/build-system/ruby.scm} innerhalb irgendeines Verzeichnisses im Guile-Ladepfad befinden muss. Es hat eine Abhängigkeit auf das Modul @code{(guix store)} und exportiert zwei seiner Variablen, @code{ruby-build} und @code{ruby-build-system}."
  457. #. type: Plain text
  458. #: doc/guix-cookbook.texi:283
  459. msgid "For a more detailed introduction, check out @uref{http://www.troubleshooters.com/codecorn/scheme_guile/hello.htm, Scheme at a Glance}, by Steve Litt."
  460. msgstr "Für eine detailliertere Einführung können Sie einen Blick auf Steve Litts @uref{http://www.troubleshooters.com/codecorn/scheme_guile/hello.htm, Scheme at a Glance} werfen."
  461. #. type: Plain text
  462. #: doc/guix-cookbook.texi:295
  463. msgid "One of the reference Scheme books is the seminal ``Structure and Interpretation of Computer Programs'', by Harold Abelson and Gerald Jay Sussman, with Julie Sussman. You'll find a @uref{https://mitpress.mit.edu/sites/default/files/sicp/index.html, free copy online}, together with @uref{https://ocw.mit.edu/courses/electrical-engineering-and-computer-science/6-001-structure-and-interpretation-of-computer-programs-spring-2005/video-lectures/, videos of the lectures by the authors}. The book is available in Texinfo format as the @code{sicp} Guix package. Go ahead, run @code{guix install sicp} and start reading with @code{info sicp} (@pxref{,,, sicp, Structure and Interpretation of Computer Programs}). An @uref{https://sarabander.github.io/sicp/, unofficial ebook is also available}."
  464. msgstr "Eines der Referenzbücher zu Scheme ist das einflussreiche „Structure and Interpretation of Computer Programs“, von Harold Abelson und Gerald Jay Sussman, mit Julie Sussman. Eine deutsche Übersetzung „Struktur und Interpretation von Computerprogrammen“ hat Susanne Daniels-Herold verfasst. Vom englischen Original finden Sie eine @uref{https://mitpress.mit.edu/sites/default/files/sicp/index.html, kostenlose Ausgabe online} zusammen mit @uref{https://ocw.mit.edu/courses/electrical-engineering-and-computer-science/6-001-structure-and-interpretation-of-computer-programs-spring-2005/video-lectures/, Videos der von den Autoren gehaltenen Vorlesungen}. Das Buch können Sie im Texinfo-Format über das @code{sicp}-Guix-Paket beziehen. Probieren Sie es aus: Führen Sie @code{guix install sicp} aus und fangen Sie mit dem Lesen an, indem Sie @code{info sicp} eintippen (siehe @ref{,,, sicp, Structure and Interpretation of Computer Programs}). Es gibt auch ein @uref{https://sarabander.github.io/sicp/, inoffizielles E-Book}."
  465. #. type: Plain text
  466. #: doc/guix-cookbook.texi:298
  467. msgid "You'll find more books, tutorials and other resources at @url{https://schemers.org/}."
  468. msgstr "Sie finden noch mehr Bücher, Anleitungen und andere Ressourcen auf @url{https://schemers.org/}."
  469. #. type: cindex
  470. #: doc/guix-cookbook.texi:304
  471. #, no-wrap
  472. msgid "packaging"
  473. msgstr "Pakete schreiben"
  474. #. type: Plain text
  475. #: doc/guix-cookbook.texi:310
  476. msgid "This chapter is dedicated to teaching you how to add packages to the collection of packages that come with GNU Guix. This involves writing package definitions in Guile Scheme, organizing them in package modules, and building them."
  477. msgstr "In diesem Kapitel bringen wir Ihnen bei, wie Sie Pakete zur mit GNU Guix ausgelieferten Paketsammlung beitragen. Dazu gehört, Paketdefinitionen in Guile Scheme zu schreiben, sie in Paketmodulen zu organisieren und sie zu erstellen."
  478. #. type: menuentry
  479. #: doc/guix-cookbook.texi:313
  480. msgid "A tutorial on how to add packages to Guix."
  481. msgstr "Eine Anleitung, wie Sie Pakete zu Guix hinzufügen."
  482. #. type: Plain text
  483. #: doc/guix-cookbook.texi:324
  484. msgid "GNU Guix stands out as the @emph{hackable} package manager, mostly because it uses @uref{https://www.gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, a powerful high-level programming language, one of the @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Scheme_%28programming_language%29, Scheme} dialects from the @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Lisp_%28programming_language%29, Lisp family}."
  485. msgstr "GNU Guix zeichnet sich in erster Linie deswegen als das @emph{hackbare} Paketverwaltungswerkzeug aus, weil es mit @uref{https://www.gnu.org/software/guile/, GNU Guile} arbeitet, einer mächtigen, hochsprachlichen Programmiersprache, die einen der Dialekte von @uref{https://de.wikipedia.org/wiki/Scheme, Scheme} darstellt. Scheme wiederum gehört zur @uref{https://de.wikipedia.org/wiki/Lisp, Lisp-Familie von Programmiersprachen}."
  486. #. type: Plain text
  487. #: doc/guix-cookbook.texi:328
  488. msgid "Package definitions are also written in Scheme, which empowers Guix in some very unique ways, unlike most other package managers that use shell scripts or simple languages."
  489. msgstr "Paketdefinitionen werden ebenso in Scheme geschrieben, wodurch Guix auf sehr einzigartige Weise mächtiger wird als die meisten anderen Paketverwaltungssysteme, die Shell-Skripte oder einfache Sprachen benutzen."
  490. #. type: itemize
  491. #: doc/guix-cookbook.texi:333
  492. msgid "Use functions, structures, macros and all of Scheme expressiveness for your package definitions."
  493. msgstr "Sie können sich Funktionen, Strukturen, Makros und all die Ausdrucksstärke von Scheme für Ihre Paketdefinitionen zu Nutze machen."
  494. #. type: itemize
  495. #: doc/guix-cookbook.texi:337
  496. msgid "Inheritance makes it easy to customize a package by inheriting from it and modifying only what is needed."
  497. msgstr "Durch Vererbung können Sie ohne viel Aufwand ein Paket anpassen, indem Sie von ihm erben lassen und nur das Nötige abändern."
  498. #. type: itemize
  499. #: doc/guix-cookbook.texi:347
  500. msgid "Batch processing: the whole package collection can be parsed, filtered and processed. Building a headless server with all graphical interfaces stripped out? It's possible. Want to rebuild everything from source using specific compiler optimization flags? Pass the @code{#:make-flags \"...\"} argument to the list of packages. It wouldn't be a stretch to think @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/USE_flag, Gentoo USE flags} here, but this goes even further: the changes don't have to be thought out beforehand by the packager, they can be @emph{programmed} by the user!"
  501. msgstr "Stapelverarbeitung („batch mode“) wird möglich; die ganze Paketsammlung kann analysiert, gefiltert und verarbeitet werden. Versuchen Sie, ein Serversystem ohne Bildschirm („headless“) auch tatsächlich von allen Grafikschnittstellen zu befreien? Das ist möglich. Möchten Sie alles von Neuem aus seinem Quellcode erstellen, aber mit eingeschalteten besonderen Compileroptimierungen? Übergeben Sie einfach das passende @code{#:make-flags \"...\"}-Argument an die Paketliste. Es wäre nicht übertrieben, hier an die @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/USE_flag, USE-Optionen von Gentoo} zu denken, aber das hier übertrifft sie: Der Paketautor muss vorher gar nicht darüber nachgedacht haben, der Nutzer kann sie selbst @emph{programmieren}!"
  502. #. type: Plain text
  503. #: doc/guix-cookbook.texi:353
  504. msgid "The following tutorial covers all the basics around package creation with Guix. It does not assume much knowledge of the Guix system nor of the Lisp language. The reader is only expected to be familiar with the command line and to have some basic programming knowledge."
  505. msgstr "Die folgende Anleitung erklärt alles Grundlegende über das Schreiben von Paketen mit Guix. Dabei setzen wir kein großes Wissen über das Guix-System oder die Lisp-Sprache voraus. Vom Leser wird nur erwartet, dass er mit der Befehlszeile vertraut ist und über grundlegende Programmierkenntnisse verfügt."
  506. #. type: subsection
  507. #: doc/guix-cookbook.texi:354 doc/guix-cookbook.texi:355
  508. #, no-wrap
  509. msgid "A ``Hello World'' package"
  510. msgstr "Ein Hallo-Welt-Paket"
  511. #. type: Plain text
  512. #: doc/guix-cookbook.texi:360
  513. msgid "The ``Defining Packages'' section of the manual introduces the basics of Guix packaging (@pxref{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual}). In the following section, we will partly go over those basics again."
  514. msgstr "Der Abschnitt „Pakete definieren“ im Handbuch führt in die Grundlagen des Paketschreibens für Guix ein (siehe @ref{Pakete definieren,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}). Im folgenden Abschnitt werden wir diese Grundlagen teilweise rekapitulieren."
  515. #. type: Plain text
  516. #: doc/guix-cookbook.texi:366
  517. msgid "GNU@tie{}Hello is a dummy project that serves as an idiomatic example for packaging. It uses the GNU build system (@code{./configure && make && make install}). Guix already provides a package definition which is a perfect example to start with. You can look up its declaration with @code{guix edit hello} from the command line. Let's see how it looks:"
  518. msgstr "GNU@tie{}Hello ist ein Projekt, das uns als Stellvertreter für „richtige“ Projekte und allgemeines Beispiel für das Schreiben von Paketen dient. Es verwendet das GNU-Erstellungssystem (@code{./configure && make && make install}). Guix stellt uns schon eine Paketdefinition zur Verfügung, die uns einen perfekten Ausgangspunkt bietet. Sie können sich ihre Deklaration anschauen, indem Sie @code{guix edit hello} von der Befehlszeile ausführen. Schauen wir sie uns an:"
  519. #. type: lisp
  520. #: doc/guix-cookbook.texi:387
  521. #, no-wrap
  522. msgid ""
  523. "(define-public hello\n"
  524. " (package\n"
  525. " (name \"hello\")\n"
  526. " (version \"2.10\")\n"
  527. " (source (origin\n"
  528. " (method url-fetch)\n"
  529. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  530. " \".tar.gz\"))\n"
  531. " (sha256\n"
  532. " (base32\n"
  533. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  534. " (build-system gnu-build-system)\n"
  535. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  536. " (description\n"
  537. " \"GNU Hello prints the message \\\"Hello, world!\\\" and then exits. It\n"
  538. "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
  539. "command-line arguments, multiple languages, and so on.\")\n"
  540. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  541. " (license gpl3+)))\n"
  542. msgstr ""
  543. "(define-public hello\n"
  544. " (package\n"
  545. " (name \"hello\")\n"
  546. " (version \"2.10\")\n"
  547. " (source (origin\n"
  548. " (method url-fetch)\n"
  549. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  550. " \".tar.gz\"))\n"
  551. " (sha256\n"
  552. " (base32\n"
  553. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  554. " (build-system gnu-build-system)\n"
  555. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  556. " (description\n"
  557. " \"GNU Hello prints the message \\\"Hello, world!\\\" and then exits. It\n"
  558. "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
  559. "command-line arguments, multiple languages, and so on.\")\n"
  560. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  561. " (license gpl3+)))\n"
  562. #. type: Plain text
  563. #: doc/guix-cookbook.texi:391
  564. msgid "As you can see, most of it is rather straightforward. But let's review the fields together:"
  565. msgstr "Wie Sie sehen können, ist das meiste klar strukturiert. Aber sehen wir uns die Felder zusammen an:"
  566. #. type: item
  567. #: doc/guix-cookbook.texi:393
  568. #, no-wrap
  569. msgid "name"
  570. msgstr "name"
  571. #. type: table
  572. #: doc/guix-cookbook.texi:396
  573. msgid "The project name. Using Scheme conventions, we prefer to keep it lower case, without underscore and using dash-separated words."
  574. msgstr "Der Name des Projekts. Wir halten uns an die Konventionen von Scheme und bevorzugen deshalb Kleinschreibung ohne Unterstriche, sondern mit Bindestrichen zwischen den Wörtern."
  575. #. type: item
  576. #: doc/guix-cookbook.texi:397
  577. #, no-wrap
  578. msgid "source"
  579. msgstr "source"
  580. #. type: table
  581. #: doc/guix-cookbook.texi:400
  582. msgid "This field contains a description of the source code origin. The @code{origin} record contains these fields:"
  583. msgstr "Dieses Feld enthält eine Beschreibung, was der Ursprung des Quellcodes ist. Das @code{origin}-Verbundsobjekt enthält diese Felder:"
  584. #. type: item
  585. #: doc/guix-cookbook.texi:402
  586. #, no-wrap
  587. msgid "The method, here @code{url-fetch} to download via HTTP/FTP, but other methods"
  588. msgstr "Die Methode. Wir verwenden hier @code{url-fetch}, um über HTTP/FTP herunterzuladen,"
  589. #. type: enumerate
  590. #: doc/guix-cookbook.texi:404
  591. msgid "exist, such as @code{git-fetch} for Git repositories."
  592. msgstr "aber es gibt auch andere Methoden wie @code{git-fetch} für Git-Repositorys."
  593. #. type: item
  594. #: doc/guix-cookbook.texi:404
  595. #, no-wrap
  596. msgid "The URI, which is typically some @code{https://} location for @code{url-fetch}. Here"
  597. msgstr "Die URI, welche bei @code{url-fetch} normalerweise eine Ortsangabe mit @code{https://} ist."
  598. #. type: enumerate
  599. #: doc/guix-cookbook.texi:407
  600. msgid "the special `mirror://gnu` refers to a set of well known locations, all of which can be used by Guix to fetch the source, should some of them fail."
  601. msgstr "In diesem Fall verweist die besondere URI ‚mirror://gnu‘ auf eine von mehreren wohlbekannten Ortsangaben, von denen Guix jede durchprobieren kann, um den Quellcode herunterzuladen, wenn es bei manchen davon nicht klappt."
  602. #. type: item
  603. #: doc/guix-cookbook.texi:407
  604. #, no-wrap
  605. msgid "The @code{sha256} checksum of the requested file. This is essential to ensure"
  606. msgstr "Die @code{sha256}-Prüfsumme der angefragten Datei."
  607. #. type: enumerate
  608. #: doc/guix-cookbook.texi:410
  609. msgid "the source is not corrupted. Note that Guix works with base32 strings, hence the call to the @code{base32} function."
  610. msgstr "Sie ist notwendig, damit sichergestellt werden kann, dass der Quellcode nicht beschädigt ist. Beachten Sie, dass Guix mit Zeichenketten in Base32-Kodierung arbeitet, weshalb wir die @code{base32}-Funktion aufrufen."
  611. #. type: item
  612. #: doc/guix-cookbook.texi:412
  613. #, no-wrap
  614. msgid "build-system"
  615. msgstr "build-system"
  616. #. type: table
  617. #: doc/guix-cookbook.texi:421
  618. msgid "This is where the power of abstraction provided by the Scheme language really shines: in this case, the @code{gnu-build-system} abstracts away the famous @code{./configure && make && make install} shell invocations. Other build systems include the @code{trivial-build-system} which does not do anything and requires from the packager to program all the build steps, the @code{python-build-system}, the @code{emacs-build-system}, and many more (@pxref{Build Systems,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
  619. msgstr "Hier glänzt Schemes Fähigkeit zur Abstraktion: In diesem Fall abstrahiert @code{gnu-build-system} die berühmten Schritte @code{./configure && make && make install}, die sonst in der Shell aufgerufen würden. Zu den anderen Erstellungssystemen gehören das @code{trivial-build-system}, das nichts tut und dem Paketautoren das Schreiben sämtlicher Erstellungsschritte abverlangt, das @code{python-build-system}, das @code{emacs-build-system}, und viele mehr (siehe @ref{Erstellungssysteme,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix})."
  620. #. type: item
  621. #: doc/guix-cookbook.texi:422
  622. #, no-wrap
  623. msgid "synopsis"
  624. msgstr "synopsis"
  625. #. type: table
  626. #: doc/guix-cookbook.texi:425
  627. msgid "It should be a concise summary of what the package does. For many packages a tagline from the project's home page can be used as the synopsis."
  628. msgstr "Die Zusammenfassung. Sie sollte eine knappe Beschreibung sein, was das Paket tut. Für viele Pakete findet sich auf der Homepage ein Einzeiler, der als Zusammenfassung benutzt werden kann."
  629. #. type: item
  630. #: doc/guix-cookbook.texi:426
  631. #, no-wrap
  632. msgid "description"
  633. msgstr "description"
  634. #. type: table
  635. #: doc/guix-cookbook.texi:429
  636. msgid "Same as for the synopsis, it's fine to re-use the project description from the homepage. Note that Guix uses Texinfo syntax."
  637. msgstr "Genau wie bei der Zusammenfassung ist es in Ordnung, die Beschreibung des Projekts für das Paket wiederzuverwenden. Beachten Sie, dass Guix dafür Texinfo-Syntax verlangt."
  638. #. type: item
  639. #: doc/guix-cookbook.texi:430
  640. #, no-wrap
  641. msgid "home-page"
  642. msgstr "home-page"
  643. #. type: table
  644. #: doc/guix-cookbook.texi:432
  645. msgid "Use HTTPS if available."
  646. msgstr "Hier soll möglichst HTTPS benutzt werden."
  647. #. type: item
  648. #: doc/guix-cookbook.texi:433
  649. #, no-wrap
  650. msgid "license"
  651. msgstr "license"
  652. #. type: table
  653. #: doc/guix-cookbook.texi:436
  654. msgid "See @code{guix/licenses.scm} in the project source for a full list of available licenses."
  655. msgstr "Siehe die vollständige Liste verfügbarer Lizenzen in @code{guix/licenses.scm} im Guix-Quellcode."
  656. #. type: Plain text
  657. #: doc/guix-cookbook.texi:440
  658. msgid "Time to build our first package! Nothing fancy here for now: we will stick to a dummy @code{my-hello}, a copy of the above declaration."
  659. msgstr "Es wird Zeit, unser erstes Paket zu schreiben! Aber noch nichts tolles, wir bleiben bei einem Paket @code{my-hello} stelltvertretend für „richtige“ Software; es ist eine Kopie obiger Deklaration."
  660. #. type: Plain text
  661. #: doc/guix-cookbook.texi:444
  662. msgid "As with the ritualistic ``Hello World'' taught with most programming languages, this will possibly be the most ``manual'' approach. We will work out an ideal setup later; for now we will go the simplest route."
  663. msgstr "Genau wie beim Ritual, Neulinge in Programmiersprachen „Hallo Welt“ schreiben zu lassen, fangen wir mit der vielleicht „arbeitsintensivsten“ Herangehensweise ans Paketeschreiben an. Wir kümmern uns später darum, wie man am besten an Paketen arbeitet; erst einmal nehmen wir den einfachsten Weg."
  664. #. type: Plain text
  665. #: doc/guix-cookbook.texi:446
  666. msgid "Save the following to a file @file{my-hello.scm}."
  667. msgstr "Speichern Sie den folgenden Code in eine Datei @file{my-hello.scm}."
  668. #. type: lisp
  669. #: doc/guix-cookbook.texi:452
  670. #, no-wrap
  671. msgid ""
  672. "(use-modules (guix packages)\n"
  673. " (guix download)\n"
  674. " (guix build-system gnu)\n"
  675. " (guix licenses))\n"
  676. "\n"
  677. msgstr ""
  678. "(use-modules (guix packages)\n"
  679. " (guix download)\n"
  680. " (guix build-system gnu)\n"
  681. " (guix licenses))\n"
  682. "\n"
  683. #. type: lisp
  684. #: doc/guix-cookbook.texi:471
  685. #, no-wrap
  686. msgid ""
  687. "(package\n"
  688. " (name \"my-hello\")\n"
  689. " (version \"2.10\")\n"
  690. " (source (origin\n"
  691. " (method url-fetch)\n"
  692. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  693. " \".tar.gz\"))\n"
  694. " (sha256\n"
  695. " (base32\n"
  696. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  697. " (build-system gnu-build-system)\n"
  698. " (synopsis \"Hello, Guix world: An example custom Guix package\")\n"
  699. " (description\n"
  700. " \"GNU Hello prints the message \\\"Hello, world!\\\" and then exits. It\n"
  701. "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
  702. "command-line arguments, multiple languages, and so on.\")\n"
  703. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  704. " (license gpl3+))\n"
  705. msgstr ""
  706. "(package\n"
  707. " (name \"my-hello\")\n"
  708. " (version \"2.10\")\n"
  709. " (source (origin\n"
  710. " (method url-fetch)\n"
  711. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  712. " \".tar.gz\"))\n"
  713. " (sha256\n"
  714. " (base32\n"
  715. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  716. " (build-system gnu-build-system)\n"
  717. " (synopsis \"Hello, Guix world: An example custom Guix package\")\n"
  718. " (description\n"
  719. " \"GNU Hello prints the message \\\"Hello, world!\\\" and then exits. It\n"
  720. "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
  721. "command-line arguments, multiple languages, and so on.\")\n"
  722. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  723. " (license gpl3+))\n"
  724. #. type: Plain text
  725. #: doc/guix-cookbook.texi:474
  726. msgid "We will explain the extra code in a moment."
  727. msgstr "Wir erklären den zusätzlichen Code in Kürze."
  728. #. type: Plain text
  729. #: doc/guix-cookbook.texi:481
  730. msgid "Feel free to play with the different values of the various fields. If you change the source, you'll need to update the checksum. Indeed, Guix refuses to build anything if the given checksum does not match the computed checksum of the source code. To obtain the correct checksum of the package declaration, we need to download the source, compute the sha256 checksum and convert it to base32."
  731. msgstr "Spielen Sie ruhig mit unterschiedlichen Werten für die verschiedenen Felder herum. Wenn Sie den Quellort (die „source“) ändern, müssen Sie die Prüfsumme aktualisieren. Tatsächlich weigert sich Guix, etwas zu erstellen, wenn die angegebene Prüfsumme nicht zu der berechneten Prüfsumme des Quellcodes passt. Um die richtige Prüfsumme für die Paketdeklaration zu finden, müssen wir den Quellcode herunterladen, die SHA256-Summe davon berechnen und sie in Base32 umwandeln."
  732. #. type: Plain text
  733. #: doc/guix-cookbook.texi:484
  734. msgid "Thankfully, Guix can automate this task for us; all we need is to provide the URI:"
  735. msgstr "Glücklicherweise kann Guix diese Aufgabe automatisieren; wir müssen lediglich die URI übergeben."
  736. #. type: example
  737. #: doc/guix-cookbook.texi:488
  738. #, no-wrap
  739. msgid ""
  740. "$ guix download mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\n"
  741. "\n"
  742. msgstr ""
  743. "$ guix download mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\n"
  744. "\n"
  745. #. type: example
  746. #: doc/guix-cookbook.texi:495
  747. #, no-wrap
  748. msgid ""
  749. "Starting download of /tmp/guix-file.JLYgL7\n"
  750. "From https://ftpmirror.gnu.org/gnu/hello/hello-2.10.tar.gz...\n"
  751. "following redirection to `https://mirror.ibcp.fr/pub/gnu/hello/hello-2.10.tar.gz'...\n"
  752. " …10.tar.gz 709KiB 2.5MiB/s 00:00 [##################] 100.0%\n"
  753. "/gnu/store/hbdalsf5lpf01x4dcknwx6xbn6n5km6k-hello-2.10.tar.gz\n"
  754. "0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\n"
  755. msgstr ""
  756. "Starting download of /tmp/guix-file.JLYgL7\n"
  757. "From https://ftpmirror.gnu.org/gnu/hello/hello-2.10.tar.gz...\n"
  758. "following redirection to `https://mirror.ibcp.fr/pub/gnu/hello/hello-2.10.tar.gz'...\n"
  759. " …10.tar.gz 709KiB 2.5MiB/s 00:00 [##################] 100.0%\n"
  760. "/gnu/store/hbdalsf5lpf01x4dcknwx6xbn6n5km6k-hello-2.10.tar.gz\n"
  761. "0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\n"
  762. #. type: Plain text
  763. #: doc/guix-cookbook.texi:500
  764. msgid "In this specific case the output tells us which mirror was chosen. If the result of the above command is not the same as in the above snippet, update your @code{my-hello} declaration accordingly."
  765. msgstr "In diesem speziellen Fall sagt uns die Ausgabe, welcher Spiegelserver ausgewählt wurde. Wenn das Ergebnis des obigen Befehls nicht dasselbe ist wie im Codeschnipsel, dann aktualisieren Sie Ihre @code{my-hello}-Deklaration entsprechend."
  766. #. type: Plain text
  767. #: doc/guix-cookbook.texi:504
  768. msgid "Note that GNU package tarballs come with an OpenPGP signature, so you should definitely check the signature of this tarball with `gpg` to authenticate it before going further:"
  769. msgstr "Beachten Sie, dass Tarball-Archive von GNU-Paketen mit einer OpenPGP-Signatur ausgeliefert werden, deshalb sollten Sie mit Sicherheit die Signatur dieses Tarballs mit „gpg“ überprüfen, um ihn zu authentifizieren, bevor Sie weitermachen."
  770. #. type: example
  771. #: doc/guix-cookbook.texi:508
  772. #, no-wrap
  773. msgid ""
  774. "$ guix download mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz.sig\n"
  775. "\n"
  776. msgstr ""
  777. "$ guix download mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz.sig\n"
  778. "\n"
  779. #. type: example
  780. #: doc/guix-cookbook.texi:523
  781. #, no-wrap
  782. msgid ""
  783. "Starting download of /tmp/guix-file.03tFfb\n"
  784. "From https://ftpmirror.gnu.org/gnu/hello/hello-2.10.tar.gz.sig...\n"
  785. "following redirection to `https://ftp.igh.cnrs.fr/pub/gnu/hello/hello-2.10.tar.gz.sig'...\n"
  786. " ….tar.gz.sig 819B 1.2MiB/s 00:00 [##################] 100.0%\n"
  787. "/gnu/store/rzs8wba9ka7grrmgcpfyxvs58mly0sx6-hello-2.10.tar.gz.sig\n"
  788. "0q0v86n3y38z17rl146gdakw9xc4mcscpk8dscs412j22glrv9jf\n"
  789. "$ gpg --verify /gnu/store/rzs8wba9ka7grrmgcpfyxvs58mly0sx6-hello-2.10.tar.gz.sig /gnu/store/hbdalsf5lpf01x4dcknwx6xbn6n5km6k-hello-2.10.tar.gz\n"
  790. "gpg: Signature made Sun 16 Nov 2014 01:08:37 PM CET\n"
  791. "gpg: using RSA key A9553245FDE9B739\n"
  792. "gpg: Good signature from \"Sami Kerola <kerolasa@@iki.fi>\" [unknown]\n"
  793. "gpg: aka \"Sami Kerola (http://www.iki.fi/kerolasa/) <kerolasa@@iki.fi>\" [unknown]\n"
  794. "gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
  795. "gpg: There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
  796. "Primary key fingerprint: 8ED3 96E3 7E38 D471 A005 30D3 A955 3245 FDE9 B739\n"
  797. msgstr ""
  798. "Starting download of /tmp/guix-file.03tFfb\n"
  799. "From https://ftpmirror.gnu.org/gnu/hello/hello-2.10.tar.gz.sig...\n"
  800. "following redirection to `https://ftp.igh.cnrs.fr/pub/gnu/hello/hello-2.10.tar.gz.sig'...\n"
  801. " ….tar.gz.sig 819B 1.2MiB/s 00:00 [##################] 100.0%\n"
  802. "/gnu/store/rzs8wba9ka7grrmgcpfyxvs58mly0sx6-hello-2.10.tar.gz.sig\n"
  803. "0q0v86n3y38z17rl146gdakw9xc4mcscpk8dscs412j22glrv9jf\n"
  804. "$ gpg --verify /gnu/store/rzs8wba9ka7grrmgcpfyxvs58mly0sx6-hello-2.10.tar.gz.sig /gnu/store/hbdalsf5lpf01x4dcknwx6xbn6n5km6k-hello-2.10.tar.gz\n"
  805. "gpg: Signatur vom So 16 Nov 2014 13:08:37 CET\n"
  806. "gpg: mittels RSA-Schlüssel A9553245FDE9B739\n"
  807. "gpg: Korrekte Signatur von \"Sami Kerola (https://www.iki.fi/kerolasa/) <kerolasa@@iki.fi>\" [unbekannt]\n"
  808. "gpg: WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
  809. "gpg: Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen Besitzer gehört.\n"
  810. "Haupt-Fingerabdruck = 8ED3 96E3 7E38 D471 A005 30D3 A955 3245 FDE9 B739\n"
  811. #. type: Plain text
  812. #: doc/guix-cookbook.texi:526
  813. msgid "You can then happily run"
  814. msgstr "Sie können dann unbesorgt das hier ausführen:"
  815. #. type: example
  816. #: doc/guix-cookbook.texi:530
  817. #, no-wrap
  818. msgid "$ guix package --install-from-file=my-hello.scm\n"
  819. msgstr "$ guix package --install-from-file=my-hello.scm\n"
  820. #. type: Plain text
  821. #: doc/guix-cookbook.texi:533
  822. msgid "You should now have @code{my-hello} in your profile!"
  823. msgstr "Nun sollte @code{my-hello} in Ihrem Profil enthalten sein!"
  824. #. type: example
  825. #: doc/guix-cookbook.texi:539
  826. #, no-wrap
  827. msgid ""
  828. "$ guix package --list-installed=my-hello\n"
  829. "my-hello\t2.10\tout\n"
  830. "/gnu/store/f1db2mfm8syb8qvc357c53slbvf1g9m9-my-hello-2.10\n"
  831. msgstr ""
  832. "$ guix package --list-installed=my-hello\n"
  833. "my-hello\t2.10\tout\n"
  834. "/gnu/store/f1db2mfm8syb8qvc357c53slbvf1g9m9-my-hello-2.10\n"
  835. #. type: Plain text
  836. #: doc/guix-cookbook.texi:544
  837. msgid "We've gone as far as we could without any knowledge of Scheme. Before moving on to more complex packages, now is the right time to brush up on your Scheme knowledge. @pxref{A Scheme Crash Course} to get up to speed."
  838. msgstr "Wir sind so weit gekommen, wie es ohne Scheme-Kenntnisse möglich ist. Bevor wir mit komplexeren Paketen weitermachen, ist jetzt der Zeitpunkt gekommen, Ihr Wissen über Scheme zu entstauben. Siehe @ref{Ein Schnellkurs in Scheme} für eine Auffrischung."
  839. #. type: subsection
  840. #: doc/guix-cookbook.texi:545 doc/guix-cookbook.texi:546
  841. #, no-wrap
  842. msgid "Setup"
  843. msgstr "Herangehensweisen"
  844. #. type: Plain text
  845. #: doc/guix-cookbook.texi:551
  846. msgid "In the rest of this chapter we will rely on some basic Scheme programming knowledge. Now let's detail the different possible setups for working on Guix packages."
  847. msgstr "Im Rest dieses Kapitels setzen wir ein paar grundlegende Scheme-Programmierkenntnisse voraus. Wir wollen uns nun verschiedene mögliche Herangehensweisen anschauen, wie man an Guix-Paketen arbeiten kann."
  848. #. type: Plain text
  849. #: doc/guix-cookbook.texi:553
  850. msgid "There are several ways to set up a Guix packaging environment."
  851. msgstr "Es gibt mehrere Arten, eine Umgebung zum Paketeschreiben aufzusetzen."
  852. #. type: Plain text
  853. #: doc/guix-cookbook.texi:556
  854. msgid "We recommend you work directly on the Guix source checkout since it makes it easier for everyone to contribute to the project."
  855. msgstr "Unsere Empfehlung ist, dass Sie direkt am Checkout des Guix-Quellcodes arbeiten, weil es dann für alle einfacher ist, zu Guix beizutragen."
  856. #. type: Plain text
  857. #: doc/guix-cookbook.texi:558
  858. msgid "But first, let's look at other possibilities."
  859. msgstr "Werfen wir aber zunächst einen Blick auf andere Möglichkeiten."
  860. #. type: subsubsection
  861. #: doc/guix-cookbook.texi:559 doc/guix-cookbook.texi:560
  862. #, no-wrap
  863. msgid "Local file"
  864. msgstr "Lokale Datei"
  865. #. type: Plain text
  866. #: doc/guix-cookbook.texi:565
  867. msgid "This is what we previously did with @samp{my-hello}. With the Scheme basics we've covered, we are now able to explain the leading chunks. As stated in @code{guix package --help}:"
  868. msgstr "Diese Methode haben wir zuletzt für @samp{my-hello} benutzt. Jetzt nachdem wir uns mit den Scheme-Grundlagen befasst haben, können wir uns den Code am Anfang erklären. @code{guix package --help} sagt uns:"
  869. #. type: example
  870. #: doc/guix-cookbook.texi:570
  871. #, no-wrap
  872. msgid ""
  873. " -f, --install-from-file=FILE\n"
  874. " install the package that the code within FILE\n"
  875. " evaluates to\n"
  876. msgstr ""
  877. " -f, --install-from-file=DATEI\n"
  878. " das Paket installieren, zu dem der Code in der DATEI\n"
  879. " ausgewertet wird\n"
  880. #. type: Plain text
  881. #: doc/guix-cookbook.texi:574
  882. msgid "Thus the last expression @emph{must} return a package, which is the case in our earlier example."
  883. msgstr "Daher @emph{muss} der letzte Ausdruck ein Paket liefern, was im vorherigen Beispiel der Fall ist."
  884. #. type: Plain text
  885. #: doc/guix-cookbook.texi:578
  886. msgid "The @code{use-modules} expression tells which of the modules we need in the file. Modules are a collection of values and procedures. They are commonly called ``libraries'' or ``packages'' in other programming languages."
  887. msgstr "Der Ausdruck @code{use-modules} sagt aus, welche Module in der Datei gebraucht werden. Module sind eine Sammlung aus Werten und Prozeduren. In anderen Programmiersprachen werden sie oft „Bibliotheken“ oder „Pakete“ genannt."
  888. #. type: node
  889. #: doc/guix-cookbook.texi:579
  890. #, no-wrap
  891. msgid "@samp{GUIX_PACKAGE_PATH}"
  892. msgstr "@samp{GUIX_PACKAGE_PATH}"
  893. #. type: samp{#1}
  894. #: doc/guix-cookbook.texi:580
  895. #, no-wrap
  896. msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
  897. msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
  898. #. type: emph{#1}
  899. #: doc/guix-cookbook.texi:584
  900. msgid "Note: Starting from Guix 0.16, the more flexible Guix @dfn{channels} are the preferred way and supersede @samp{GUIX_PACKAGE_PATH}. See next section."
  901. msgstr "Anmerkung: Seit Guix 0.16 sind die vielseitigeren @dfn{Kanäle} von Guix die bevorzugte Wahl und sie lösen den @samp{GUIX_PACKAGE_PATH} ab. Siehe den nächsten Abschnitt."
  902. #. type: Plain text
  903. #: doc/guix-cookbook.texi:588
  904. msgid "It can be tedious to specify the file from the command line instead of simply calling @code{guix package --install my-hello} as you would do with the official packages."
  905. msgstr "Es kann mühsam sein, die Datei auf der Befehlszeile anzugeben, statt einfach @code{guix package --install my-hello} aufzurufen, wie man es bei den offiziellen Paketen tun würde."
  906. #. type: Plain text
  907. #: doc/guix-cookbook.texi:591
  908. msgid "Guix makes it possible to streamline the process by adding as many ``package declaration directories'' as you want."
  909. msgstr "Guix ermöglicht es, den Prozess zu optimieren, indem man so viele „Paketdeklarationsverzeichnisse“, wie man will, hinzufügt."
  910. #. type: Plain text
  911. #: doc/guix-cookbook.texi:594
  912. msgid "Create a directory, say @file{~./guix-packages} and add it to the @samp{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable:"
  913. msgstr "Erzeugen Sie ein Verzeichnis, beispielsweise @file{~./guix-packages}, und fügen Sie es zur Umgebungsvariablen @env{GUIX_PACKAGE_PATH} hinzu:"
  914. #. type: example
  915. #: doc/guix-cookbook.texi:598
  916. #, no-wrap
  917. msgid ""
  918. "$ mkdir ~/guix-packages\n"
  919. "$ export GUIX_PACKAGE_PATH=~/guix-packages\n"
  920. msgstr ""
  921. "$ mkdir ~/guix-packages\n"
  922. "$ export GUIX_PACKAGE_PATH=~/guix-packages\n"
  923. #. type: Plain text
  924. #: doc/guix-cookbook.texi:601
  925. msgid "To add several directories, separate them with a colon (@code{:})."
  926. msgstr "Um mehrere Verzeichnisse hinzuzufügen, trennen Sie diese ab durch einen Doppelpunkt (@code{:})."
  927. #. type: Plain text
  928. #: doc/guix-cookbook.texi:603
  929. msgid "Our previous @samp{my-hello} needs some adjustments though:"
  930. msgstr "Unser @samp{my-hello} von vorher braucht zudem ein paar Anpassungen:"
  931. #. type: lisp
  932. #: doc/guix-cookbook.texi:610
  933. #, no-wrap
  934. msgid ""
  935. "(define-module (my-hello)\n"
  936. " #:use-module (guix licenses)\n"
  937. " #:use-module (guix packages)\n"
  938. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  939. " #:use-module (guix download))\n"
  940. "\n"
  941. msgstr ""
  942. "(define-module (my-hello)\n"
  943. " #:use-module (guix licenses)\n"
  944. " #:use-module (guix packages)\n"
  945. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  946. " #:use-module (guix download))\n"
  947. "\n"
  948. #. type: lisp
  949. #: doc/guix-cookbook.texi:630
  950. #, no-wrap
  951. msgid ""
  952. "(define-public my-hello\n"
  953. " (package\n"
  954. " (name \"my-hello\")\n"
  955. " (version \"2.10\")\n"
  956. " (source (origin\n"
  957. " (method url-fetch)\n"
  958. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  959. " \".tar.gz\"))\n"
  960. " (sha256\n"
  961. " (base32\n"
  962. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  963. " (build-system gnu-build-system)\n"
  964. " (synopsis \"Hello, Guix world: An example custom Guix package\")\n"
  965. " (description\n"
  966. " \"GNU Hello prints the message \\\"Hello, world!\\\" and then exits. It\n"
  967. "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
  968. "command-line arguments, multiple languages, and so on.\")\n"
  969. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  970. " (license gpl3+)))\n"
  971. msgstr ""
  972. "(define-public my-hello\n"
  973. " (package\n"
  974. " (name \"my-hello\")\n"
  975. " (version \"2.10\")\n"
  976. " (source (origin\n"
  977. " (method url-fetch)\n"
  978. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  979. " \".tar.gz\"))\n"
  980. " (sha256\n"
  981. " (base32\n"
  982. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  983. " (build-system gnu-build-system)\n"
  984. " (synopsis \"Hello, Guix world: An example custom Guix package\")\n"
  985. " (description\n"
  986. " \"GNU Hello prints the message \\\"Hello, world!\\\" and then exits. It\n"
  987. "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
  988. "command-line arguments, multiple languages, and so on.\")\n"
  989. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  990. " (license gpl3+)))\n"
  991. #. type: Plain text
  992. #: doc/guix-cookbook.texi:636
  993. msgid "Note that we have assigned the package value to an exported variable name with @code{define-public}. This is effectively assigning the package to the @code{my-hello} variable so that it can be referenced, among other as dependency of other packages."
  994. msgstr "Beachten Sie, dass wir den Paketwert einer exportierten Variablen mit @code{define-public} zugewiesen haben. Das bedeutet, das Paket wird einer Variablen @code{my-hello} zugewiesen, damit darauf verwiesen werden kann. Unter anderem kann es dadurch als Abhängigkeit anderer Pakete verwendet werden."
  995. #. type: Plain text
  996. #: doc/guix-cookbook.texi:641
  997. msgid "If you use @code{guix package --install-from-file=my-hello.scm} on the above file, it will fail because the last expression, @code{define-public}, does not return a package. If you want to use @code{define-public} in this use-case nonetheless, make sure the file ends with an evaluation of @code{my-hello}:"
  998. msgstr "Wenn Sie @code{guix package --install-from-file=my-hello.scm} auf der obigen Datei aufrufen, geht es schief, weil der letzte Ausdruck, @code{define-public}, kein Paket zurückliefert. Wenn Sie trotzdem @code{define-public} für jene Herangehensweise verwenden möchten, stellen Sie sicher, dass am Ende der Datei eine Auswertung von @code{my-hello} steht:"
  999. #. type: lisp
  1000. #: doc/guix-cookbook.texi:647
  1001. #, no-wrap
  1002. msgid ""
  1003. "; ...\n"
  1004. "(define-public my-hello\n"
  1005. " ; ...\n"
  1006. " )\n"
  1007. "\n"
  1008. msgstr ""
  1009. "; …\n"
  1010. "(define-public my-hello\n"
  1011. " ; …\n"
  1012. " )\n"
  1013. "\n"
  1014. #. type: lisp
  1015. #: doc/guix-cookbook.texi:649
  1016. #, no-wrap
  1017. msgid "my-hello\n"
  1018. msgstr "my-hello\n"
  1019. #. type: Plain text
  1020. #: doc/guix-cookbook.texi:652
  1021. msgid "This last example is not very typical."
  1022. msgstr "Meistens tut man das aber nicht."
  1023. #. type: Plain text
  1024. #: doc/guix-cookbook.texi:655
  1025. msgid "Now @samp{my-hello} should be part of the package collection like all other official packages. You can verify this with:"
  1026. msgstr "@samp{my-hello} sollte nun Teil der Paketsammlung sein, genau wie all die anderen, offiziellen Pakete. Sie können das so ausprobieren:"
  1027. #. type: example
  1028. #: doc/guix-cookbook.texi:658
  1029. #, no-wrap
  1030. msgid "$ guix package --show=my-hello\n"
  1031. msgstr "$ guix package --show=my-hello\n"
  1032. #. type: subsubsection
  1033. #: doc/guix-cookbook.texi:660 doc/guix-cookbook.texi:661
  1034. #, no-wrap
  1035. msgid "Guix channels"
  1036. msgstr "Guix-Kanäle"
  1037. #. type: Plain text
  1038. #: doc/guix-cookbook.texi:667
  1039. msgid "Guix 0.16 features channels, which is very similar to @samp{GUIX_PACKAGE_PATH} but provides better integration and provenance tracking. Channels are not necessarily local, they can be maintained as a public Git repository for instance. Of course, several channels can be used at the same time."
  1040. msgstr "Guix 0.16 hat Kanäle eingeführt, die sehr ähnlich zu @samp{GUIX_PACKAGE_PATH} sind, sich aber besser integrieren und Provenienzverfolgung ermöglichen. Kanäle befinden sich nicht unbedingt auf einem lokalen Rechner, sie können zum Beispiel auch anderen als öffentliches Git-Repository angeboten werden. Natürlich können zur selben Zeit mehrere Kanäle benutzt werden."
  1041. #. type: Plain text
  1042. #: doc/guix-cookbook.texi:669
  1043. msgid "@xref{Channels,,, guix, GNU Guix Reference Manual} for setup details."
  1044. msgstr "Siehe @ref{Kanäle,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} für Details zu deren Einrichtung."
  1045. #. type: subsubsection
  1046. #: doc/guix-cookbook.texi:670 doc/guix-cookbook.texi:671
  1047. #, no-wrap
  1048. msgid "Direct checkout hacking"
  1049. msgstr "Direkt am Checkout hacken"
  1050. #. type: Plain text
  1051. #: doc/guix-cookbook.texi:676
  1052. msgid "Working directly on the Guix project is recommended: it reduces the friction when the time comes to submit your changes upstream to let the community benefit from your hard work!"
  1053. msgstr "Es wird empfohlen, direkt am Code des Guix-Projekts zu arbeiten, weil Ihre Änderungen dann später mit weniger Schwierigkeiten bei uns eingereicht werden können, damit Ihre harte Arbeit der Gemeinschaft nützt!"
  1054. #. type: Plain text
  1055. #: doc/guix-cookbook.texi:682
  1056. msgid "Unlike most software distributions, the Guix repository holds in one place both the tooling (including the package manager) and the package definitions. This choice was made so that it would give developers the flexibility to modify the API without breakage by updating all packages at the same time. This reduces development inertia."
  1057. msgstr "Anders als die meisten Software-Distributionen werden bei Guix sowohl Werkzeuge (einschließlich des Paketverwaltungsprogramms) als auch die Paketdefinitionen in einem Repository gespeichert. Der Grund für diese Entscheidung war, dass Entwickler die Freiheit haben sollten, die Programmierschnittstelle (API) zu ändern, ohne Inkompatibilitäten einzuführen, indem alle Pakete gleichzeitig mit der API aktualisiert werden. Dadurch wird die Entwicklung weniger träge."
  1058. #. type: Plain text
  1059. #: doc/guix-cookbook.texi:684
  1060. msgid "Check out the official @uref{https://git-scm.com/, Git} repository:"
  1061. msgstr "Legen Sie ein Checkout des offiziellen @uref{https://git-scm.com/, Git-Repositorys} an:"
  1062. #. type: example
  1063. #: doc/guix-cookbook.texi:687
  1064. #, no-wrap
  1065. msgid "$ git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  1066. msgstr "$ git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  1067. #. type: Plain text
  1068. #: doc/guix-cookbook.texi:691
  1069. msgid "In the rest of this article, we use @samp{$GUIX_CHECKOUT} to refer to the location of the checkout."
  1070. msgstr "Im Rest dieses Artikels schreiben wir @samp{$GUIX_CHECKOUT}, wenn wir den Ort meinen, an dem das Checkout gespeichert ist."
  1071. #. type: Plain text
  1072. #: doc/guix-cookbook.texi:695
  1073. msgid "Follow the instructions in the manual (@pxref{Contributing,,, guix, GNU Guix Reference Manual}) to set up the repository environment."
  1074. msgstr "Folgen Sie den Anweisungen im Handbuch (siehe (@ref{Mitwirken,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), um die nötige Umgebung für die Nutzung des Repositorys herzustellen."
  1075. #. type: Plain text
  1076. #: doc/guix-cookbook.texi:698
  1077. msgid "Once ready, you should be able to use the package definitions from the repository environment."
  1078. msgstr "Sobald sie hergestellt wurde, sollten Sie die Paketdefinitionen aus der Repository-Umgebung benutzen können."
  1079. #. type: Plain text
  1080. #: doc/guix-cookbook.texi:700
  1081. msgid "Feel free to edit package definitions found in @samp{$GUIX_CHECKOUT/gnu/packages}."
  1082. msgstr "Versuchen Sie sich ruhig daran, die Paketdefinitionen zu editieren, die Sie in @samp{$GUIX_CHECKOUT/gnu/packages} finden."
  1083. #. type: Plain text
  1084. #: doc/guix-cookbook.texi:704
  1085. msgid "The @samp{$GUIX_CHECKOUT/pre-inst-env} script lets you use @samp{guix} over the package collection of the repository (@pxref{Running Guix Before It Is Installed,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
  1086. msgstr "Das Skript @samp{$GUIX_CHECKOUT/pre-inst-env} ermöglicht es Ihnen, @samp{guix} auf der Paketsammlung des Repositorys aufzurufen (siehe @ref{Guix vor der Installation ausführen,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix})."
  1087. #. type: itemize
  1088. #: doc/guix-cookbook.texi:708
  1089. msgid "Search packages, such as Ruby:"
  1090. msgstr "So suchen Sie Pakete, z.B.@: Ruby:"
  1091. #. type: example
  1092. #: doc/guix-cookbook.texi:715
  1093. #, no-wrap
  1094. msgid ""
  1095. " $ cd $GUIX_CHECKOUT\n"
  1096. " $ ./pre-inst-env guix package --list-available=ruby\n"
  1097. " ruby 1.8.7-p374 out gnu/packages/ruby.scm:119:2\n"
  1098. " ruby 2.1.6 out gnu/packages/ruby.scm:91:2\n"
  1099. " ruby 2.2.2 out gnu/packages/ruby.scm:39:2\n"
  1100. msgstr ""
  1101. " $ cd $GUIX_CHECKOUT\n"
  1102. " $ ./pre-inst-env guix package --list-available=ruby\n"
  1103. " ruby 1.8.7-p374 out gnu/packages/ruby.scm:119:2\n"
  1104. " ruby 2.1.6 out gnu/packages/ruby.scm:91:2\n"
  1105. " ruby 2.2.2 out gnu/packages/ruby.scm:39:2\n"
  1106. #. type: itemize
  1107. #: doc/guix-cookbook.texi:719
  1108. msgid "Build a package, here Ruby version 2.1:"
  1109. msgstr "Erstellen Sie ein Paket, z.B.@: Ruby in Version 2.1:"
  1110. #. type: example
  1111. #: doc/guix-cookbook.texi:723
  1112. #, no-wrap
  1113. msgid ""
  1114. " $ ./pre-inst-env guix build --keep-failed ruby@@2.1\n"
  1115. " /gnu/store/c13v73jxmj2nir2xjqaz5259zywsa9zi-ruby-2.1.6\n"
  1116. msgstr ""
  1117. " $ ./pre-inst-env guix build --keep-failed ruby@@2.1\n"
  1118. " /gnu/store/c13v73jxmj2nir2xjqaz5259zywsa9zi-ruby-2.1.6\n"
  1119. #. type: itemize
  1120. #: doc/guix-cookbook.texi:727
  1121. msgid "Install it to your user profile:"
  1122. msgstr "Installieren Sie es in Ihr Profil:"
  1123. #. type: example
  1124. #: doc/guix-cookbook.texi:730
  1125. #, no-wrap
  1126. msgid " $ ./pre-inst-env guix package --install ruby@@2.1\n"
  1127. msgstr " $ ./pre-inst-env guix package --install ruby@@2.1\n"
  1128. #. type: itemize
  1129. #: doc/guix-cookbook.texi:734
  1130. msgid "Check for common mistakes:"
  1131. msgstr "Prüfen Sie auf häufige Fehler:"
  1132. #. type: example
  1133. #: doc/guix-cookbook.texi:737
  1134. #, no-wrap
  1135. msgid " $ ./pre-inst-env guix lint ruby@@2.1\n"
  1136. msgstr " $ ./pre-inst-env guix lint ruby@@2.1\n"
  1137. #. type: Plain text
  1138. #: doc/guix-cookbook.texi:742
  1139. msgid "Guix strives at maintaining a high packaging standard; when contributing to the Guix project, remember to"
  1140. msgstr "Guix ist bestrebt, einen hohen Standard an seine Pakete anzusetzen. Wenn Sie Beiträge zum Guix-Projekt leisten,"
  1141. #. type: itemize
  1142. #: doc/guix-cookbook.texi:746
  1143. msgid "follow the coding style (@pxref{Coding Style,,, guix, GNU Guix Reference Manual}),"
  1144. msgstr "schreiben Sie Ihren Code im Stil von Guix (siehe @ref{Programmierstil,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix})"
  1145. #. type: itemize
  1146. #: doc/guix-cookbook.texi:748
  1147. msgid "and review the check list from the manual (@pxref{Submitting Patches,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
  1148. msgstr "und schauen Sie sich die Kontrollliste aus dem Handbuch (siehe @ref{Einreichen von Patches,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}) noch einmal an."
  1149. #. type: Plain text
  1150. #: doc/guix-cookbook.texi:752
  1151. msgid "Once you are happy with the result, you are welcome to send your contribution to make it part of Guix. This process is also detailed in the manual. (@pxref{Contributing,,, guix, GNU Guix Reference Manual})"
  1152. msgstr "Sobald Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, freuen wir uns, wenn Sie Ihren Beitrag an uns schicken, damit wir ihn in Guix aufnehmen. Dieser Prozess wird auch im Handbuch beschrieben (siehe @ref{Mitwirken,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix})<."
  1153. #. type: Plain text
  1154. #: doc/guix-cookbook.texi:755
  1155. msgid "It's a community effort so the more join in, the better Guix becomes!"
  1156. msgstr "Es handelt sich um eine gemeinschaftliche Arbeit, je mehr also mitmachen, desto besser wird Guix!"
  1157. #. type: subsection
  1158. #: doc/guix-cookbook.texi:756 doc/guix-cookbook.texi:757
  1159. #, no-wrap
  1160. msgid "Extended example"
  1161. msgstr "Erweitertes Beispiel"
  1162. #. type: Plain text
  1163. #: doc/guix-cookbook.texi:762
  1164. msgid "The above ``Hello World'' example is as simple as it goes. Packages can be more complex than that and Guix can handle more advanced scenarios. Let's look at another, more sophisticated package (slightly modified from the source):"
  1165. msgstr "Einfacher als obiges Hallo-Welt-Beispiel wird es nicht. Pakete können auch komplexer als das sein und Guix eignet sich für fortgeschrittenere Szenarien. Schauen wir uns ein anderes, umfangreicheres Paket an (leicht modifiziert gegenüber Guix’ Quellcode):"
  1166. #. type: lisp
  1167. #: doc/guix-cookbook.texi:776
  1168. #, no-wrap
  1169. msgid ""
  1170. "(define-module (gnu packages version-control)\n"
  1171. " #:use-module ((guix licenses) #:prefix license:)\n"
  1172. " #:use-module (guix utils)\n"
  1173. " #:use-module (guix packages)\n"
  1174. " #:use-module (guix git-download)\n"
  1175. " #:use-module (guix build-system cmake)\n"
  1176. " #:use-module (gnu packages ssh)\n"
  1177. " #:use-module (gnu packages web)\n"
  1178. " #:use-module (gnu packages pkg-config)\n"
  1179. " #:use-module (gnu packages python)\n"
  1180. " #:use-module (gnu packages compression)\n"
  1181. " #:use-module (gnu packages tls))\n"
  1182. "\n"
  1183. msgstr ""
  1184. "(define-module (gnu packages version-control)\n"
  1185. " #:use-module ((guix licenses) #:prefix license:)\n"
  1186. " #:use-module (guix utils)\n"
  1187. " #:use-module (guix packages)\n"
  1188. " #:use-module (guix git-download)\n"
  1189. " #:use-module (guix build-system cmake)\n"
  1190. " #:use-module (gnu packages ssh)\n"
  1191. " #:use-module (gnu packages web)\n"
  1192. " #:use-module (gnu packages pkg-config)\n"
  1193. " #:use-module (gnu packages python)\n"
  1194. " #:use-module (gnu packages compression)\n"
  1195. " #:use-module (gnu packages tls))\n"
  1196. "\n"
  1197. #. type: lisp
  1198. #: doc/guix-cookbook.texi:836
  1199. #, no-wrap
  1200. msgid ""
  1201. "(define-public my-libgit2\n"
  1202. " (let ((commit \"e98d0a37c93574d2c6107bf7f31140b548c6a7bf\")\n"
  1203. " (revision \"1\"))\n"
  1204. " (package\n"
  1205. " (name \"my-libgit2\")\n"
  1206. " (version (git-version \"0.26.6\" revision commit))\n"
  1207. " (source (origin\n"
  1208. " (method git-fetch)\n"
  1209. " (uri (git-reference\n"
  1210. " (url \"https://github.com/libgit2/libgit2/\")\n"
  1211. " (commit commit)))\n"
  1212. " (file-name (git-file-name name version))\n"
  1213. " (sha256\n"
  1214. " (base32\n"
  1215. " \"17pjvprmdrx4h6bb1hhc98w9qi6ki7yl57f090n9kbhswxqfs7s3\"))\n"
  1216. " (patches (search-patches \"libgit2-mtime-0.patch\"))\n"
  1217. " (modules '((guix build utils)))\n"
  1218. " (snippet '(begin\n"
  1219. " ;; Remove bundled software.\n"
  1220. " (delete-file-recursively \"deps\")\n"
  1221. " #true))))\n"
  1222. " (build-system cmake-build-system)\n"
  1223. " (outputs '(\"out\" \"debug\"))\n"
  1224. " (arguments\n"
  1225. " `(#:tests? #true ; Run the test suite (this is the default)\n"
  1226. " #:configure-flags '(\"-DUSE_SHA1DC=ON\") ; SHA-1 collision detection\n"
  1227. " #:phases\n"
  1228. " (modify-phases %standard-phases\n"
  1229. " (add-after 'unpack 'fix-hardcoded-paths\n"
  1230. " (lambda _\n"
  1231. " (substitute* \"tests/repo/init.c\"\n"
  1232. " ((\"#!/bin/sh\") (string-append \"#!\" (which \"sh\"))))\n"
  1233. " (substitute* \"tests/clar/fs.h\"\n"
  1234. " ((\"/bin/cp\") (which \"cp\"))\n"
  1235. " ((\"/bin/rm\") (which \"rm\")))\n"
  1236. " #true))\n"
  1237. " ;; Run checks more verbosely.\n"
  1238. " (replace 'check\n"
  1239. " (lambda _ (invoke \"./libgit2_clar\" \"-v\" \"-Q\")))\n"
  1240. " (add-after 'unpack 'make-files-writable-for-tests\n"
  1241. " (lambda _ (for-each make-file-writable (find-files \".\" \".*\")))))))\n"
  1242. " (inputs\n"
  1243. " `((\"libssh2\" ,libssh2)\n"
  1244. " (\"http-parser\" ,http-parser)\n"
  1245. " (\"python\" ,python-wrapper)))\n"
  1246. " (native-inputs\n"
  1247. " `((\"pkg-config\" ,pkg-config)))\n"
  1248. " (propagated-inputs\n"
  1249. " ;; These two libraries are in 'Requires.private' in libgit2.pc.\n"
  1250. " `((\"openssl\" ,openssl)\n"
  1251. " (\"zlib\" ,zlib)))\n"
  1252. " (home-page \"https://libgit2.github.com/\")\n"
  1253. " (synopsis \"Library providing Git core methods\")\n"
  1254. " (description\n"
  1255. " \"Libgit2 is a portable, pure C implementation of the Git core methods\n"
  1256. "provided as a re-entrant linkable library with a solid API, allowing you to\n"
  1257. "write native speed custom Git applications in any language with bindings.\")\n"
  1258. " ;; GPLv2 with linking exception\n"
  1259. " (license license:gpl2))))\n"
  1260. msgstr ""
  1261. "(define-public my-libgit2\n"
  1262. " (let ((commit \"e98d0a37c93574d2c6107bf7f31140b548c6a7bf\")\n"
  1263. " (revision \"1\"))\n"
  1264. " (package\n"
  1265. " (name \"my-libgit2\")\n"
  1266. " (version (git-version \"0.26.6\" revision commit))\n"
  1267. " (source (origin\n"
  1268. " (method git-fetch)\n"
  1269. " (uri (git-reference\n"
  1270. " (url \"https://github.com/libgit2/libgit2/\")\n"
  1271. " (commit commit)))\n"
  1272. " (file-name (git-file-name name version))\n"
  1273. " (sha256\n"
  1274. " (base32\n"
  1275. " \"17pjvprmdrx4h6bb1hhc98w9qi6ki7yl57f090n9kbhswxqfs7s3\"))\n"
  1276. " (patches (search-patches \"libgit2-mtime-0.patch\"))\n"
  1277. " (modules '((guix build utils)))\n"
  1278. " (snippet '(begin\n"
  1279. " ;; Remove bundled software.\n"
  1280. " (delete-file-recursively \"deps\")\n"
  1281. " #true))))\n"
  1282. " (build-system cmake-build-system)\n"
  1283. " (outputs '(\"out\" \"debug\"))\n"
  1284. " (arguments\n"
  1285. " `(#:tests? #true ; Run the test suite (this is the default)\n"
  1286. " #:configure-flags '(\"-DUSE_SHA1DC=ON\") ; SHA-1 collision detection\n"
  1287. " #:phases\n"
  1288. " (modify-phases %standard-phases\n"
  1289. " (add-after 'unpack 'fix-hardcoded-paths\n"
  1290. " (lambda _\n"
  1291. " (substitute* \"tests/repo/init.c\"\n"
  1292. " ((\"#!/bin/sh\") (string-append \"#!\" (which \"sh\"))))\n"
  1293. " (substitute* \"tests/clar/fs.h\"\n"
  1294. " ((\"/bin/cp\") (which \"cp\"))\n"
  1295. " ((\"/bin/rm\") (which \"rm\")))\n"
  1296. " #true))\n"
  1297. " ;; Run checks more verbosely.\n"
  1298. " (replace 'check\n"
  1299. " (lambda _ (invoke \"./libgit2_clar\" \"-v\" \"-Q\")))\n"
  1300. " (add-after 'unpack 'make-files-writable-for-tests\n"
  1301. " (lambda _ (for-each make-file-writable (find-files \".\" \".*\")))))))\n"
  1302. " (inputs\n"
  1303. " `((\"libssh2\" ,libssh2)\n"
  1304. " (\"http-parser\" ,http-parser)\n"
  1305. " (\"python\" ,python-wrapper)))\n"
  1306. " (native-inputs\n"
  1307. " `((\"pkg-config\" ,pkg-config)))\n"
  1308. " (propagated-inputs\n"
  1309. " ;; These two libraries are in 'Requires.private' in libgit2.pc.\n"
  1310. " `((\"openssl\" ,openssl)\n"
  1311. " (\"zlib\" ,zlib)))\n"
  1312. " (home-page \"https://libgit2.github.com/\")\n"
  1313. " (synopsis \"Library providing Git core methods\")\n"
  1314. " (description\n"
  1315. " \"Libgit2 is a portable, pure C implementation of the Git core methods\n"
  1316. "provided as a re-entrant linkable library with a solid API, allowing you to\n"
  1317. "write native speed custom Git applications in any language with bindings.\")\n"
  1318. " ;; GPLv2 with linking exception\n"
  1319. " (license license:gpl2))))\n"
  1320. #. type: Plain text
  1321. #: doc/guix-cookbook.texi:841
  1322. msgid "(In those cases were you only want to tweak a few fields from a package definition, you should rely on inheritance instead of copy-pasting everything. See below.)"
  1323. msgstr "(In solchen Fällen, wo Sie nur ein paar wenige Felder einer Paketdefinition abändern wollen, wäre es wirklich besser, wenn Sie Vererbung einsetzen würden, statt alles abzuschreiben. Siehe unten.)"
  1324. #. type: Plain text
  1325. #: doc/guix-cookbook.texi:843
  1326. msgid "Let's discuss those fields in depth."
  1327. msgstr "Reden wir über diese Felder im Detail."
  1328. #. type: subsubsection
  1329. #: doc/guix-cookbook.texi:844
  1330. #, no-wrap
  1331. msgid "@code{git-fetch} method"
  1332. msgstr "@code{git-fetch}-Methode"
  1333. #. type: Plain text
  1334. #: doc/guix-cookbook.texi:851
  1335. msgid "Unlike the @code{url-fetch} method, @code{git-fetch} expects a @code{git-reference} which takes a Git repository and a commit. The commit can be any Git reference such as tags, so if the @code{version} is tagged, then it can be used directly. Sometimes the tag is prefixed with a @code{v}, in which case you'd use @code{(commit (string-append \"v\" version))}."
  1336. msgstr "Anders als die @code{url-fetch}-Methode erwartet @code{git-fetch} eine @code{git-reference}, welche ein Git-Repository und einen Commit entgegennimmt. Der Commit kann eine beliebige Art von Git-Referenz sein, z.B.@: ein Tag. Wenn die @code{version} also mit einem Tag versehen ist, kann sie einfach benutzt werden. Manchmal ist dem Tag ein Präfix @code{v} vorangestellt. In diesem Fall würden Sie @code{(commit (string-append \"v\" version))} schreiben."
  1337. #. type: Plain text
  1338. #: doc/guix-cookbook.texi:855
  1339. msgid "To ensure that the source code from the Git repository is stored in a directory with a descriptive name, we use @code{(file-name (git-file-name name version))}."
  1340. msgstr "Um sicherzustellen, dass der Quellcode aus dem Git-Repository in einem Verzeichnis mit nachvollziehbarem Namen landet, schreiben wir @code{(file-name (git-file-name name version))}."
  1341. #. type: Plain text
  1342. #: doc/guix-cookbook.texi:860
  1343. msgid "The @code{git-version} procedure can be used to derive the version when packaging programs for a specific commit, following the Guix contributor guidelines (@pxref{Version Numbers,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
  1344. msgstr "Mit der Prozedur @code{git-version} kann die Version beim Paketieren eines bestimmten Commits eines Programms entsprechend den Richtlinien für Beiträge zu Guix (@pxref{Versionsnummern,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}) abgeleitet werden."
  1345. #. type: Plain text
  1346. #: doc/guix-cookbook.texi:864
  1347. msgid "How does one obtain the @code{sha256} hash that's in there, you ask? By invoking @command{guix hash} on a checkout of the desired commit, along these lines:"
  1348. msgstr "Sie fragen, woher man den darin angegebenen @code{sha256}-Hash bekommt? Indem Sie @command{guix hash} auf einem Checkout des gewünschten Commits aufrufen, ungefähr so:"
  1349. #. type: example
  1350. #: doc/guix-cookbook.texi:870
  1351. #, no-wrap
  1352. msgid ""
  1353. "git clone https://github.com/libgit2/libgit2/\n"
  1354. "cd libgit2\n"
  1355. "git checkout v0.26.6\n"
  1356. "guix hash -rx .\n"
  1357. msgstr ""
  1358. "git clone https://github.com/libgit2/libgit2/\n"
  1359. "cd libgit2\n"
  1360. "git checkout v0.26.6\n"
  1361. "guix hash -rx .\n"
  1362. #. type: Plain text
  1363. #: doc/guix-cookbook.texi:875
  1364. msgid "@command{guix hash -rx} computes a SHA256 hash over the whole directory, excluding the @file{.git} sub-directory (@pxref{Invoking guix hash,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
  1365. msgstr "@command{guix hash -rx} berechnet einen SHA256-Hash des gesamten Verzeichnisses, abgesehen vom @file{.git}-Unterverzeichnis (siehe @ref{Aufruf von guix hash,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix})."
  1366. #. type: Plain text
  1367. #: doc/guix-cookbook.texi:878
  1368. msgid "In the future, @command{guix download} will hopefully be able to do these steps for you, just like it does for regular downloads."
  1369. msgstr "In Zukunft wird @command{guix download} diese Schritte hoffentlich für Sie erledigen können, genau wie es das für normales Herunterladen macht."
  1370. #. type: subsubsection
  1371. #: doc/guix-cookbook.texi:879
  1372. #, no-wrap
  1373. msgid "Snippets"
  1374. msgstr "Schnipsel"
  1375. #. type: Plain text
  1376. #: doc/guix-cookbook.texi:885
  1377. msgid "Snippets are quoted (i.e. non-evaluated) Scheme code that are a means of patching the source. They are a Guix-y alternative to the traditional @file{.patch} files. Because of the quote, the code in only evaluated when passed to the Guix daemon for building. There can be as many snippets as needed."
  1378. msgstr "„Snippets“, deutsch Schnipsel, sind mit z.B.@: @code{quote}-Zeichen maskierte, also nicht ausgewertete, Stücke Scheme-Code, mit denen der Quellcode gepatcht wird. Sie sind eine guixige Alternative zu traditionellen @file{.patch}-Dateien. Wegen der Maskierung werden sie erst dann ausgewertet, wenn sie an den Guix-Daemon zum Erstellen übergeben werden. Es kann so viele Schnipsel geben wie nötig."
  1379. #. type: Plain text
  1380. #: doc/guix-cookbook.texi:888
  1381. msgid "Snippets might need additional Guile modules which can be imported from the @code{modules} field."
  1382. msgstr "In Schnipseln könnten zusätzliche Guile-Module benötigt werden. Diese können importiert werden, indem man sie im Feld @code{modules} angibt."
  1383. #. type: subsubsection
  1384. #: doc/guix-cookbook.texi:889
  1385. #, no-wrap
  1386. msgid "Inputs"
  1387. msgstr "Eingaben"
  1388. #. type: Plain text
  1389. #: doc/guix-cookbook.texi:892
  1390. msgid "First, a syntactic comment: See the quasi-quote / comma syntax?"
  1391. msgstr "Zunächst ein syntaktischer Kommentar: Sehen Sie die Syntax mit @code{quasiquote} und Komma?"
  1392. #. type: lisp
  1393. #: doc/guix-cookbook.texi:896
  1394. #, no-wrap
  1395. msgid ""
  1396. " (native-inputs\n"
  1397. " `((\"pkg-config\" ,pkg-config)))\n"
  1398. msgstr ""
  1399. " (native-inputs\n"
  1400. " `((\"pkg-config\" ,pkg-config)))\n"
  1401. #. type: Plain text
  1402. #: doc/guix-cookbook.texi:899
  1403. msgid "is equivalent to"
  1404. msgstr "ist das Gleiche wie"
  1405. #. type: lisp
  1406. #: doc/guix-cookbook.texi:903
  1407. #, no-wrap
  1408. msgid ""
  1409. " (native-inputs\n"
  1410. " (list (list \"pkg-config\" pkg-config)))\n"
  1411. msgstr ""
  1412. " (native-inputs\n"
  1413. " (list (list \"pkg-config\" pkg-config)))\n"
  1414. #. type: Plain text
  1415. #: doc/guix-cookbook.texi:906
  1416. msgid "You'll mostly see the former because it's shorter."
  1417. msgstr "Sie werden hauptsächlich erstere Variante sehen, weil sie kürzer ist."
  1418. #. type: Plain text
  1419. #: doc/guix-cookbook.texi:908
  1420. msgid "There are 3 different input types. In short:"
  1421. msgstr "Es gibt 3 verschiedene Arten von Eingaben. Kurz gefasst:"
  1422. #. type: item
  1423. #: doc/guix-cookbook.texi:910
  1424. #, no-wrap
  1425. msgid "native-inputs"
  1426. msgstr "native-inputs"
  1427. #. type: table
  1428. #: doc/guix-cookbook.texi:913
  1429. msgid "Required for building but not runtime -- installing a package through a substitute won't install these inputs."
  1430. msgstr "Sie werden zum Erstellen gebraucht, aber @emph{nicht} zur Laufzeit — wenn Sie ein Paket als Substitut installieren, werden diese Eingaben nirgendwo installiert."
  1431. #. type: item
  1432. #: doc/guix-cookbook.texi:913
  1433. #, no-wrap
  1434. msgid "inputs"
  1435. msgstr "inputs"
  1436. #. type: table
  1437. #: doc/guix-cookbook.texi:916
  1438. msgid "Installed in the store but not in the profile, as well as being present at build time."
  1439. msgstr "Sie werden in den Store installiert, aber nicht in das Profil, und sie stehen beim Erstellen zur Verfügung."
  1440. #. type: item
  1441. #: doc/guix-cookbook.texi:916
  1442. #, no-wrap
  1443. msgid "propagated-inputs"
  1444. msgstr "propagated-inputs"
  1445. #. type: table
  1446. #: doc/guix-cookbook.texi:919
  1447. msgid "Installed in the store and in the profile, as well as being present at build time."
  1448. msgstr "Sie werden sowohl in den Store als auch ins Profil installiert und sind auch beim Erstellen verfügbar."
  1449. #. type: Plain text
  1450. #: doc/guix-cookbook.texi:922
  1451. msgid "@xref{Package Reference,,, guix, GNU Guix Reference Manual} for more details."
  1452. msgstr "Siehe @ref{„package“-Referenz,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} für mehr Details."
  1453. #. type: Plain text
  1454. #: doc/guix-cookbook.texi:926
  1455. msgid "The distinction between the various inputs is important: if a dependency can be handled as an @emph{input} instead of a @emph{propagated input}, it should be done so, or else it ``pollutes'' the user profile for no good reason."
  1456. msgstr "Der Unterschied zwischen den verschiedenen Eingaben ist wichtig: Wenn eine Abhängigkeit als @code{input} statt als @code{propagated-input} ausreicht, dann sollte sie auch so eingeordnet werden, sonst „verschmutzt“ sie das Profil des Benutzers ohne guten Grund."
  1457. #. type: Plain text
  1458. #: doc/guix-cookbook.texi:933
  1459. msgid "For instance, a user installing a graphical program that depends on a command line tool might only be interested in the graphical part, so there is no need to force the command line tool into the user profile. The dependency is a concern to the package, not to the user. @emph{Inputs} make it possible to handle dependencies without bugging the user by adding undesired executable files (or libraries) to their profile."
  1460. msgstr "Wenn eine Nutzerin beispielsweise ein grafisches Programm installiert, das von einem Befehlszeilenwerkzeug abhängt, sie sich aber nur für den grafischen Teil interessiert, dann sollten wir sie nicht zur Installation des Befehlszeilenwerkzeugs in ihr Benutzerprofil zwingen. Um die Abhängigkeit sollte sich das Paket kümmern, nicht seine Benutzerin. Mit @emph{Inputs} können wir Abhängigkeiten verwenden, wo sie gebraucht werden, ohne Nutzer zu belästigen, indem wir ausführbare Dateien (oder Bibliotheken) in deren Profil installieren."
  1461. #. type: Plain text
  1462. #: doc/guix-cookbook.texi:939
  1463. msgid "Same goes for @emph{native-inputs}: once the program is installed, build-time dependencies can be safely garbage-collected. It also matters when a substitute is available, in which case only the @emph{inputs} and @emph{propagated inputs} will be fetched: the @emph{native inputs} are not required to install a package from a substitute."
  1464. msgstr "Das Gleiche gilt für @emph{native-inputs}: Wenn das Programm einmal installiert ist, können Abhängigkeiten zur Erstellungszeit gefahrlos dem Müllsammler anvertraut werden. Sie sind auch besser, wenn ein Substitut verfügbar ist, so dass nur die @code{inputs} und @code{propagated-inputs} heruntergeladen werden; @code{native-inputs} braucht niemand, der das Paket aus einem Substitut heraus installiert."
  1465. #. type: subsubsection
  1466. #: doc/guix-cookbook.texi:940
  1467. #, no-wrap
  1468. msgid "Outputs"
  1469. msgstr "Ausgaben"
  1470. #. type: Plain text
  1471. #: doc/guix-cookbook.texi:944
  1472. msgid "Just like how a package can have multiple inputs, it can also produce multiple outputs."
  1473. msgstr "Genau wie ein Paket mehrere Eingaben haben kann, kann es auch mehrere Ausgaben haben."
  1474. #. type: Plain text
  1475. #: doc/guix-cookbook.texi:946
  1476. msgid "Each output corresponds to a separate directory in the store."
  1477. msgstr "Jede Ausgabe entspricht einem anderen Verzeichnis im Store."
  1478. #. type: Plain text
  1479. #: doc/guix-cookbook.texi:949
  1480. msgid "The user can choose which output to install; this is useful to save space or to avoid polluting the user profile with unwanted executables or libraries."
  1481. msgstr "Die Benutzerin kann sich entscheiden, welche Ausgabe sie installieren will; so spart sie Platz auf dem Datenträger und verschmutzt ihr Benutzerprofil nicht mit unerwünschten ausführbaren Dateien oder Bibliotheken."
  1482. #. type: Plain text
  1483. #: doc/guix-cookbook.texi:952
  1484. msgid "Output separation is optional. When the @code{outputs} field is left out, the default and only output (the complete package) is referred to as @code{\"out\"}."
  1485. msgstr "Nach Ausgaben zu trennen ist optional. Wenn Sie kein @code{outputs}-Feld schreiben, heißt die standardmäßige und einzige Ausgabe (also das ganze Paket) schlicht @code{\"out\"}."
  1486. #. type: Plain text
  1487. #: doc/guix-cookbook.texi:954
  1488. msgid "Typical separate output names include @code{debug} and @code{doc}."
  1489. msgstr "Typische Namen für getrennte Ausgaben sind @code{debug} und @code{doc}."
  1490. #. type: Plain text
  1491. #: doc/guix-cookbook.texi:958
  1492. msgid "It's advised to separate outputs only when you've shown it's worth it: if the output size is significant (compare with @code{guix size}) or in case the package is modular."
  1493. msgstr "Es wird empfohlen, getrennte Ausgaben nur dann anzubieten, wenn Sie gezeigt haben, dass es sich lohnt, d.h.@: wenn die Ausgabengröße signifikant ist (vergleichen Sie sie mittels @code{guix size}) oder das Paket modular aufgebaut ist."
  1494. #. type: subsubsection
  1495. #: doc/guix-cookbook.texi:959
  1496. #, no-wrap
  1497. msgid "Build system arguments"
  1498. msgstr "Argumente ans Erstellungssystem"
  1499. #. type: Plain text
  1500. #: doc/guix-cookbook.texi:962
  1501. msgid "The @code{arguments} is a keyword-value list used to configure the build process."
  1502. msgstr "@code{arguments} ist eine Liste aus Schlüsselwort-Wert-Paaren (eine „keyword-value list“), mit denen der Erstellungsprozess konfiguriert wird."
  1503. #. type: Plain text
  1504. #: doc/guix-cookbook.texi:967
  1505. msgid "The simplest argument @code{#:tests?} can be used to disable the test suite when building the package. This is mostly useful when the package does not feature any test suite. It's strongly recommended to keep the test suite on if there is one."
  1506. msgstr "Das einfachste Argument @code{#:tests?} kann man benutzen, um den Testkatalog bei der Erstellung des Pakets nicht zu prüfen. Das braucht man meistens dann, wenn das Paket überhaupt keinen Testkatalog hat. Wir empfehlen sehr, den Testkatalog zu benutzen, wenn es einen gibt."
  1507. #. type: Plain text
  1508. #: doc/guix-cookbook.texi:971
  1509. msgid "Another common argument is @code{:make-flags}, which specifies a list of flags to append when running make, as you would from the command line. For instance, the following flags"
  1510. msgstr "Ein anderes häufiges Argument ist @code{:make-flags}, was eine Liste an den @code{make}-Aufruf anzuhängender Befehlszeilenargumente festlegt, so wie Sie sie auf der Befehlszeile angeben würden. Zum Beispiel werden die folgenden @code{:make-flags}"
  1511. #. type: lisp
  1512. #: doc/guix-cookbook.texi:975
  1513. #, no-wrap
  1514. msgid ""
  1515. "#:make-flags (list (string-append \"prefix=\" (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  1516. " \"CC=gcc\")\n"
  1517. msgstr ""
  1518. "#:make-flags (list (string-append \"prefix=\" (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  1519. " \"CC=gcc\")\n"
  1520. #. type: Plain text
  1521. #: doc/guix-cookbook.texi:978
  1522. msgid "translate into"
  1523. msgstr "übersetzt zu"
  1524. #. type: example
  1525. #: doc/guix-cookbook.texi:981
  1526. #, no-wrap
  1527. msgid "$ make CC=gcc prefix=/gnu/store/...-<out>\n"
  1528. msgstr "$ make CC=gcc prefix=/gnu/store/...-<out>\n"
  1529. #. type: Plain text
  1530. #: doc/guix-cookbook.texi:987
  1531. msgid "This sets the C compiler to @code{gcc} and the @code{prefix} variable (the installation directory in Make parlance) to @code{(assoc-ref %outputs \"out\")}, which is a build-stage global variable pointing to the destination directory in the store (something like @file{/gnu/store/...-my-libgit2-20180408})."
  1532. msgstr "Dadurch wird als C-Compiler @code{gcc} verwendet und als @code{prefix}-Variable (das Installationsverzeichnis in der Sprechweise von Make) wird @code{(assoc-ref %outputs \"out\")} verwendet, also eine globale Variable der Erstellungsschicht, die auf das Zielverzeichnis im Store verweist (so etwas wie @file{/gnu/store/…-my-libgit2-20180408})."
  1533. #. type: Plain text
  1534. #: doc/guix-cookbook.texi:989
  1535. msgid "Similarly, it's possible to set the configure flags:"
  1536. msgstr "Auf gleiche Art kann man auch die Befehlszeilenoptionen für configure festlegen:"
  1537. #. type: lisp
  1538. #: doc/guix-cookbook.texi:992
  1539. #, no-wrap
  1540. msgid "#:configure-flags '(\"-DUSE_SHA1DC=ON\")\n"
  1541. msgstr "#:configure-flags '(\"-DUSE_SHA1DC=ON\")\n"
  1542. #. type: Plain text
  1543. #: doc/guix-cookbook.texi:996
  1544. msgid "The @code{%build-inputs} variable is also generated in scope. It's an association table that maps the input names to their store directories."
  1545. msgstr "Die Variable @code{%build-inputs} wird auch in diesem Sichtbarkeitsbereich erzeugt. Es handelt sich um eine assoziative Liste, die von den Namen der Eingaben auf ihre Verzeichnisse im Store abbildet."
  1546. #. type: Plain text
  1547. #: doc/guix-cookbook.texi:1001
  1548. msgid "The @code{phases} keyword lists the sequential steps of the build system. Typically phases include @code{unpack}, @code{configure}, @code{build}, @code{install} and @code{check}. To know more about those phases, you need to work out the appropriate build system definition in @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/build/gnu-build-system.scm}:"
  1549. msgstr "Das @code{phases}-Schlüsselwort listet der Reihe nach die vom Erstellungssystem durchgeführten Schritte auf. Zu den üblichen Phasen gehören @code{unpack}, @code{configure}, @code{build}, @code{install} und @code{check}. Um mehr über diese Phasen zu lernen, müssen Sie sich die Definition des zugehörigen Erstellungssystems in @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/build/gnu-build-system.scm} anschauen:"
  1550. #. type: lisp
  1551. #: doc/guix-cookbook.texi:1020
  1552. #, no-wrap
  1553. msgid ""
  1554. "(define %standard-phases\n"
  1555. " ;; Standard build phases, as a list of symbol/procedure pairs.\n"
  1556. " (let-syntax ((phases (syntax-rules ()\n"
  1557. " ((_ p ...) `((p . ,p) ...)))))\n"
  1558. " (phases set-SOURCE-DATE-EPOCH set-paths install-locale unpack\n"
  1559. " bootstrap\n"
  1560. " patch-usr-bin-file\n"
  1561. " patch-source-shebangs configure patch-generated-file-shebangs\n"
  1562. " build check install\n"
  1563. " patch-shebangs strip\n"
  1564. " validate-runpath\n"
  1565. " validate-documentation-location\n"
  1566. " delete-info-dir-file\n"
  1567. " patch-dot-desktop-files\n"
  1568. " install-license-files\n"
  1569. " reset-gzip-timestamps\n"
  1570. " compress-documentation)))\n"
  1571. msgstr ""
  1572. "(define %standard-phases\n"
  1573. " ;; Standard build phases, as a list of symbol/procedure pairs.\n"
  1574. " (let-syntax ((phases (syntax-rules ()\n"
  1575. " ((_ p ...) `((p . ,p) ...)))))\n"
  1576. " (phases set-SOURCE-DATE-EPOCH set-paths install-locale unpack\n"
  1577. " bootstrap\n"
  1578. " patch-usr-bin-file\n"
  1579. " patch-source-shebangs configure patch-generated-file-shebangs\n"
  1580. " build check install\n"
  1581. " patch-shebangs strip\n"
  1582. " validate-runpath\n"
  1583. " validate-documentation-location\n"
  1584. " delete-info-dir-file\n"
  1585. " patch-dot-desktop-files\n"
  1586. " install-license-files\n"
  1587. " reset-gzip-timestamps\n"
  1588. " compress-documentation)))\n"
  1589. #. type: Plain text
  1590. #: doc/guix-cookbook.texi:1023
  1591. msgid "Or from the REPL:"
  1592. msgstr "Alternativ auf einer REPL:"
  1593. #. type: lisp
  1594. #: doc/guix-cookbook.texi:1029
  1595. #, no-wrap
  1596. msgid ""
  1597. "(add-to-load-path \"/path/to/guix/checkout\")\n"
  1598. ",use (guix build gnu-build-system)\n"
  1599. "(map first %standard-phases)\n"
  1600. "@result{} (set-SOURCE-DATE-EPOCH set-paths install-locale unpack bootstrap patch-usr-bin-file patch-source-shebangs configure patch-generated-file-shebangs build check install patch-shebangs strip validate-runpath validate-documentation-location delete-info-dir-file patch-dot-desktop-files install-license-files reset-gzip-timestamps compress-documentation)\n"
  1601. msgstr ""
  1602. "(add-to-load-path \"/path/to/guix/checkout\")\n"
  1603. ",use (guix build gnu-build-system)\n"
  1604. "(map first %standard-phases)\n"
  1605. "@result{} (set-SOURCE-DATE-EPOCH set-paths install-locale unpack bootstrap patch-usr-bin-file patch-source-shebangs configure patch-generated-file-shebangs build check install patch-shebangs strip validate-runpath validate-documentation-location delete-info-dir-file patch-dot-desktop-files install-license-files reset-gzip-timestamps compress-documentation)\n"
  1606. #. type: Plain text
  1607. #: doc/guix-cookbook.texi:1033
  1608. msgid "If you want to know more about what happens during those phases, consult the associated procedures."
  1609. msgstr "Wenn Sie mehr darüber wissen wollen, was in diesen Phasen passiert, schauen Sie in den jeweiligen Prozeduren."
  1610. #. type: Plain text
  1611. #: doc/guix-cookbook.texi:1036
  1612. msgid "For instance, as of this writing the definition of @code{unpack} for the GNU build system is:"
  1613. msgstr "Beispielsweise sieht momentan, als dies hier geschrieben wurde, die Definition von @code{unpack} für das GNU-Erstellungssystem so aus:"
  1614. #. type: lisp
  1615. #: doc/guix-cookbook.texi:1046
  1616. #, no-wrap
  1617. msgid ""
  1618. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  1619. " \"Unpack SOURCE in the working directory, and change directory within the\n"
  1620. "source. When SOURCE is a directory, copy it in a sub-directory of the current\n"
  1621. "working directory.\"\n"
  1622. " (if (file-is-directory? source)\n"
  1623. " (begin\n"
  1624. " (mkdir \"source\")\n"
  1625. " (chdir \"source\")\n"
  1626. "\n"
  1627. msgstr ""
  1628. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  1629. " \"Unpack SOURCE in the working directory, and change directory within the\n"
  1630. "source. When SOURCE is a directory, copy it in a sub-directory of the current\n"
  1631. "working directory.\"\n"
  1632. " (if (file-is-directory? source)\n"
  1633. " (begin\n"
  1634. " (mkdir \"source\")\n"
  1635. " (chdir \"source\")\n"
  1636. "\n"
  1637. #. type: lisp
  1638. #: doc/guix-cookbook.texi:1057
  1639. #, no-wrap
  1640. msgid ""
  1641. " ;; Preserve timestamps (set to the Epoch) on the copied tree so that\n"
  1642. " ;; things work deterministically.\n"
  1643. " (copy-recursively source \".\"\n"
  1644. " #:keep-mtime? #true))\n"
  1645. " (begin\n"
  1646. " (if (string-suffix? \".zip\" source)\n"
  1647. " (invoke \"unzip\" source)\n"
  1648. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  1649. " (chdir (first-subdirectory \".\"))))\n"
  1650. " #true)\n"
  1651. msgstr ""
  1652. " ;; Preserve timestamps (set to the Epoch) on the copied tree so that\n"
  1653. " ;; things work deterministically.\n"
  1654. " (copy-recursively source \".\"\n"
  1655. " #:keep-mtime? #true))\n"
  1656. " (begin\n"
  1657. " (if (string-suffix? \".zip\" source)\n"
  1658. " (invoke \"unzip\" source)\n"
  1659. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  1660. " (chdir (first-subdirectory \".\"))))\n"
  1661. " #true)\n"
  1662. #. type: Plain text
  1663. #: doc/guix-cookbook.texi:1065
  1664. msgid "Note the @code{chdir} call: it changes the working directory to where the source was unpacked. Thus every phase following the @code{unpack} will use the source as a working directory, which is why we can directly work on the source files. That is to say, unless a later phase changes the working directory to something else."
  1665. msgstr "Beachten Sie den Aufruf von @code{chdir}: Damit wird das Arbeitsverzeichnis zu demjenigen gewechselt, wohin die Quelldateien entpackt wurden. In jeder Phase nach @code{unpack} dient also das Verzeichnis mit den Quelldateien als Arbeitsverzeichnis. Deswegen können wir direkt mit den Quelldateien arbeiten, zumindest solange keine spätere Phase das Arbeitsverzeichnis woandershin wechselt."
  1666. #. type: Plain text
  1667. #: doc/guix-cookbook.texi:1069
  1668. msgid "We modify the list of @code{%standard-phases} of the build system with the @code{modify-phases} macro as per the list of specified modifications, which may have the following forms:"
  1669. msgstr "Die Liste der @code{%standard-phases} des Erstellungssystems ändern wir mit Hilfe des @code{modify-phases}-Makros über eine Liste von Änderungen. Sie kann folgende Formen haben:"
  1670. #. type: itemize
  1671. #: doc/guix-cookbook.texi:1073
  1672. msgid "@code{(add-before @var{phase} @var{new-phase} @var{procedure})}: Run @var{procedure} named @var{new-phase} before @var{phase}."
  1673. msgstr "@code{(add-before @var{Phase} @var{neue-Phase} @var{Prozedur})}: @var{Prozedur} unter dem Namen @var{neue-Phase} vor @var{Phase} ausführen."
  1674. #. type: itemize
  1675. #: doc/guix-cookbook.texi:1075
  1676. msgid "@code{(add-after @var{phase} @var{new-phase} @var{procedure})}: Same, but afterwards."
  1677. msgstr "@code{(add-after @var{Phase} @var{neue-Phase} @var{Prozedur})}: Genauso, aber danach."
  1678. #. type: itemize
  1679. #: doc/guix-cookbook.texi:1077
  1680. msgid "@code{(replace @var{phase} @var{procedure})}."
  1681. msgstr "@code{(replace @var{Phase} @var{Prozedur})}."
  1682. #. type: itemize
  1683. #: doc/guix-cookbook.texi:1079
  1684. msgid "@code{(delete @var{phase})}."
  1685. msgstr "@code{(delete @var{Phase})}."
  1686. #. type: Plain text
  1687. #: doc/guix-cookbook.texi:1086
  1688. msgid "The @var{procedure} supports the keyword arguments @code{inputs} and @code{outputs}. Each input (whether @emph{native}, @emph{propagated} or not) and output directory is referenced by their name in those variables. Thus @code{(assoc-ref outputs \"out\")} is the store directory of the main output of the package. A phase procedure may look like this:"
  1689. msgstr "Die @var{Prozedur} unterstützt die Schlüsselwortargumente @code{inputs} und @code{outputs}. Jede Eingabe (ob sie @emph{native}, @emph{propagated} oder nichts davon ist) und jedes Ausgabeverzeichnis ist in diesen Variablen mit dem jeweiligen Namen assoziiert. @code{(assoc-ref outputs \"out\")} ist also das Store-Verzeichnis der Hauptausgabe des Pakets. Eine Phasenprozedur kann so aussehen:"
  1690. #. type: lisp
  1691. #: doc/guix-cookbook.texi:1094
  1692. #, no-wrap
  1693. msgid ""
  1694. "(lambda* (#:key inputs outputs #:allow-other-keys)\n"
  1695. " (let ((bash-directory (assoc-ref inputs \"bash\"))\n"
  1696. " (output-directory (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  1697. " (doc-directory (assoc-ref outputs \"doc\")))\n"
  1698. " ;; ...\n"
  1699. " #true))\n"
  1700. msgstr ""
  1701. "(lambda* (#:key inputs outputs #:allow-other-keys)\n"
  1702. " (let ((bash-directory (assoc-ref inputs \"bash\"))\n"
  1703. " (output-directory (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  1704. " (doc-directory (assoc-ref outputs \"doc\")))\n"
  1705. " ;; …\n"
  1706. " #true))\n"
  1707. #. type: Plain text
  1708. #: doc/guix-cookbook.texi:1100
  1709. msgid "The procedure must return @code{#true} on success. It's brittle to rely on the return value of the last expression used to tweak the phase because there is no guarantee it would be a @code{#true}. Hence the trailing @code{#true} to ensure the right value is returned on success."
  1710. msgstr "Die Prozedur muss bei Erfolg @code{#true} zurückliefern. Auf den Rückgabewert des letzten Ausdrucks, mit dem die Phase angepasst wurde, kann man sich nicht verlassen, weil es keine Garantie gibt, dass der Rückgabewert @code{#true} sein wird. Deswegen schreiben wir dahinter @code{#true}, damit bei erfolgreicher Ausführung der richtige Wert geliefert wird."
  1711. #. type: subsubsection
  1712. #: doc/guix-cookbook.texi:1101
  1713. #, no-wrap
  1714. msgid "Code staging"
  1715. msgstr "Code-Staging"
  1716. #. type: Plain text
  1717. #: doc/guix-cookbook.texi:1107
  1718. msgid "The astute reader may have noticed the quasi-quote and comma syntax in the argument field. Indeed, the build code in the package declaration should not be evaluated on the client side, but only when passed to the Guix daemon. This mechanism of passing code around two running processes is called @uref{https://arxiv.org/abs/1709.00833, code staging}."
  1719. msgstr "Aufmerksame Leser könnten die Syntax mit @code{quasiquote} und Komma im Argumentefeld bemerkt haben. Tatsächlich sollte der Erstellungscode in der Paketdeklaration @emph{nicht} auf Client-Seite ausgeführt werden, sondern erst, wenn er an den Guix-Daemon übergeben worden ist. Der Mechanismus, über den Code zwischen zwei laufenden Prozessen weitergegeben wird, nennen wir @uref{https://arxiv.org/abs/1709.00833, Code-Staging}."
  1720. #. type: subsubsection
  1721. #: doc/guix-cookbook.texi:1108
  1722. #, no-wrap
  1723. msgid "Utility functions"
  1724. msgstr "Hilfsfunktionen"
  1725. #. type: Plain text
  1726. #: doc/guix-cookbook.texi:1113
  1727. msgid "When customizing @code{phases}, we often need to write code that mimics the equivalent system invocations (@code{make}, @code{mkdir}, @code{cp}, etc.)@: commonly used during regular ``Unix-style'' installations."
  1728. msgstr "Beim Anpassen der @code{phases} müssen wir oft Code schreiben, der analog zu den äquivalenten Systemaufrufen funktioniert (@code{make}, @code{mkdir}, @code{cp}, etc.), welche in regulären „Unix-artigen“ Installationen oft benutzt werden."
  1729. #. type: Plain text
  1730. #: doc/guix-cookbook.texi:1116
  1731. msgid "Some like @code{chmod} are native to Guile. @xref{,,, guile, Guile reference manual} for a complete list."
  1732. msgstr "Manche, wie @code{chmod}, sind Teil von Guile. Siehe das @ref{,,, guile, Referenzhandbuch zu Guile} für eine vollständige Liste."
  1733. #. type: Plain text
  1734. #: doc/guix-cookbook.texi:1119
  1735. msgid "Guix provides additional helper functions which prove especially handy in the context of package management."
  1736. msgstr "Guix stellt zusätzliche Hilfsfunktionen zur Verfügung, die bei der Paketverwaltung besonders praktisch sind."
  1737. #. type: Plain text
  1738. #: doc/guix-cookbook.texi:1123
  1739. msgid "Some of those functions can be found in @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/guix/build/utils.scm}. Most of them mirror the behaviour of the traditional Unix system commands:"
  1740. msgstr "Manche dieser Funktionalitäten finden Sie in @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/guix/build/utils.scm}. Die meisten spiegeln das Verhalten traditioneller Unix-Systembefehle wider:"
  1741. #. type: item
  1742. #: doc/guix-cookbook.texi:1125
  1743. #, no-wrap
  1744. msgid "which"
  1745. msgstr "which"
  1746. #. type: table
  1747. #: doc/guix-cookbook.texi:1127
  1748. msgid "Like the @samp{which} system command."
  1749. msgstr "Das Gleiche wie der @samp{which}-Systembefehl."
  1750. #. type: item
  1751. #: doc/guix-cookbook.texi:1127
  1752. #, no-wrap
  1753. msgid "find-files"
  1754. msgstr "find-files"
  1755. #. type: table
  1756. #: doc/guix-cookbook.texi:1129
  1757. msgid "Akin to the @samp{find} system command."
  1758. msgstr "Wie der @samp{find} Systembefehl."
  1759. #. type: item
  1760. #: doc/guix-cookbook.texi:1129
  1761. #, no-wrap
  1762. msgid "mkdir-p"
  1763. msgstr "mkdir-p"
  1764. #. type: table
  1765. #: doc/guix-cookbook.texi:1131
  1766. msgid "Like @samp{mkdir -p}, which creates all parents as needed."
  1767. msgstr "Wie @samp{mkdir -p}, das Elternverzeichnisse erzeugt, wenn nötig."
  1768. #. type: item
  1769. #: doc/guix-cookbook.texi:1131
  1770. #, no-wrap
  1771. msgid "install-file"
  1772. msgstr "install-file"
  1773. #. type: table
  1774. #: doc/guix-cookbook.texi:1135
  1775. msgid "Similar to @samp{install} when installing a file to a (possibly non-existing) directory. Guile has @code{copy-file} which works like @samp{cp}."
  1776. msgstr "Ähnlich wie @samp{install} beim Installieren einer Datei in ein (nicht unbedingt existierendes) Verzeichnis. Guile kennt @code{copy-file}, das wie @samp{cp} funktioniert."
  1777. #. type: item
  1778. #: doc/guix-cookbook.texi:1135
  1779. #, no-wrap
  1780. msgid "copy-recursively"
  1781. msgstr "copy-recursively"
  1782. #. type: table
  1783. #: doc/guix-cookbook.texi:1137
  1784. msgid "Like @samp{cp -r}."
  1785. msgstr "Wie @samp{cp -r}."
  1786. #. type: item
  1787. #: doc/guix-cookbook.texi:1137
  1788. #, no-wrap
  1789. msgid "delete-file-recursively"
  1790. msgstr "delete-file-recursively"
  1791. #. type: table
  1792. #: doc/guix-cookbook.texi:1139
  1793. msgid "Like @samp{rm -rf}."
  1794. msgstr "Wie @samp{rm -rf}."
  1795. #. type: item
  1796. #: doc/guix-cookbook.texi:1139
  1797. #, no-wrap
  1798. msgid "invoke"
  1799. msgstr "invoke"
  1800. #. type: table
  1801. #: doc/guix-cookbook.texi:1141
  1802. msgid "Run an executable. This should be used instead of @code{system*}."
  1803. msgstr "Eine ausführbare Datei ausführen. Man sollte es benutzen und nicht @code{system*}."
  1804. #. type: item
  1805. #: doc/guix-cookbook.texi:1141
  1806. #, no-wrap
  1807. msgid "with-directory-excursion"
  1808. msgstr "with-directory-excursion"
  1809. #. type: table
  1810. #: doc/guix-cookbook.texi:1144
  1811. msgid "Run the body in a different working directory, then restore the previous working directory."
  1812. msgstr "Den Rumpf in einem anderen Arbeitsverzeichnis ausführen und danach wieder in das vorherige Arbeitsverzeichnis wechseln."
  1813. #. type: item
  1814. #: doc/guix-cookbook.texi:1144
  1815. #, no-wrap
  1816. msgid "substitute*"
  1817. msgstr "substitute*"
  1818. #. type: table
  1819. #: doc/guix-cookbook.texi:1146
  1820. msgid "A ``@command{sed}-like'' function."
  1821. msgstr "Eine „@command{sed}-artige“ Funktion."
  1822. #. type: Plain text
  1823. #: doc/guix-cookbook.texi:1150
  1824. msgid "@xref{Build Utilities,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for more information on these utilities."
  1825. msgstr "Siehe @ref{Werkzeuge zur Erstellung,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} für mehr Informationen zu diesen Werkzeugen."
  1826. #. type: subsubsection
  1827. #: doc/guix-cookbook.texi:1151
  1828. #, no-wrap
  1829. msgid "Module prefix"
  1830. msgstr "Modulpräfix"
  1831. #. type: Plain text
  1832. #: doc/guix-cookbook.texi:1161
  1833. msgid "The license in our last example needs a prefix: this is because of how the @code{license} module was imported in the package, as @code{#:use-module ((guix licenses) #:prefix license:)}. The Guile module import mechanism (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, Guile reference manual}) gives the user full control over namespacing: this is needed to avoid clashes between, say, the @samp{zlib} variable from @samp{licenses.scm} (a @emph{license} value) and the @samp{zlib} variable from @samp{compression.scm} (a @emph{package} value)."
  1834. msgstr "Die Lizenz in unserem letzten Beispiel braucht ein Präfix. Der Grund liegt darin, wie das @code{license}-Modul importiert worden ist, nämlich @code{#:use-module ((guix licenses) #:prefix license:)}. Der Importmechanismus von Guile-Modulen (siehe @ref{Using Guile Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu Guile}) gibt Benutzern die volle Kontrolle über Namensräume. Man braucht sie, um Konflikte zu lösen, z.B.@ zwischen der @samp{zlib}-Variablen aus @samp{licenses.scm} (dieser Wert repräsentiert eine @emph{Softwarelizenz}) und der @samp{zlib}-Variablen aus @samp{compression.scm} (ein Wert, der für ein @emph{Paket} steht)."
  1835. #. type: subsection
  1836. #: doc/guix-cookbook.texi:1162 doc/guix-cookbook.texi:1163
  1837. #, no-wrap
  1838. msgid "Other build systems"
  1839. msgstr "Andere Erstellungssysteme"
  1840. #. type: Plain text
  1841. #: doc/guix-cookbook.texi:1170
  1842. msgid "What we've seen so far covers the majority of packages using a build system other than the @code{trivial-build-system}. The latter does not automate anything and leaves you to build everything manually. This can be more demanding and we won't cover it here for now, but thankfully it is rarely necessary to fall back on this system."
  1843. msgstr "Was wir bisher gesehen haben reicht für die meisten Pakete aus, die als Erstellungssystem etwas anderes als @code{trivial-build-system} verwenden. Letzteres automatisiert gar nichts und überlässt es Ihnen, alles zur Erstellung manuell festzulegen. Das kann einen noch mehr beanspruchen und wir beschreiben es hier zurzeit nicht, aber glücklicherweise braucht man dieses System auch nur in seltenen Fällen."
  1844. #. type: Plain text
  1845. #: doc/guix-cookbook.texi:1174
  1846. msgid "For the other build systems, such as ASDF, Emacs, Perl, Ruby and many more, the process is very similar to the GNU build system except for a few specialized arguments."
  1847. msgstr "Bei anderen Erstellungssystemen wie ASDF, Emacs, Perl, Ruby und vielen anderen ist der Prozess sehr ähnlich zum GNU-Erstellungssystem abgesehen von ein paar speziellen Argumenten."
  1848. #. type: Plain text
  1849. #: doc/guix-cookbook.texi:1179
  1850. msgid "@xref{Build Systems,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for more information on build systems, or check the source code in the @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/build} and @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/build-system} directories."
  1851. msgstr "Siehe @ref{Erstellungssysteme,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}, für mehr Informationen über Erstellungssysteme, oder den Quellcode in den Verzeichnissen @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/build} und @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/build-system}."
  1852. #. type: subsection
  1853. #: doc/guix-cookbook.texi:1180 doc/guix-cookbook.texi:1181
  1854. #, no-wrap
  1855. msgid "Programmable and automated package definition"
  1856. msgstr "Programmierbare und automatisierte Paketdefinition"
  1857. #. type: Plain text
  1858. #: doc/guix-cookbook.texi:1185
  1859. msgid "We can't repeat it enough: having a full-fledged programming language at hand empowers us in ways that reach far beyond traditional package management."
  1860. msgstr "Wir können es nicht oft genug wiederholen: Eine Allzweck-Programmiersprache zur Hand zu haben macht Dinge möglich, die traditionelle Paketverwaltung weit übersteigen."
  1861. #. type: Plain text
  1862. #: doc/guix-cookbook.texi:1187
  1863. msgid "Let's illustrate this with some awesome features of Guix!"
  1864. msgstr "Wir können uns das anhand Guix’ großartiger Funktionalitäten klarmachen!"
  1865. #. type: subsubsection
  1866. #: doc/guix-cookbook.texi:1188 doc/guix-cookbook.texi:1189
  1867. #, no-wrap
  1868. msgid "Recursive importers"
  1869. msgstr "Rekursive Importer"
  1870. #. type: Plain text
  1871. #: doc/guix-cookbook.texi:1196
  1872. msgid "You might find some build systems good enough that there is little to do at all to write a package, to the point that it becomes repetitive and tedious after a while. A @emph{raison d'être} of computers is to replace human beings at those boring tasks. So let's tell Guix to do this for us and create the package definition of an R package from CRAN (the output is trimmed for conciseness):"
  1873. msgstr "Sie könnten feststellen, dass manche Erstellungssysteme gut genug sind und nichts weiter zu tun bleibt, um ein Paket zu verfassen. Das Paketeschreiben kann so monoton werden und man wird dessen bald überdrüssig. Eine Daseinsberechtigung von Rechnern ist, Menschen bei solch langweiligen Aufgaben zu ersetzen. Lasst uns also Guix die Sache erledigen: Wir lassen uns die Paketdefinition eines R-Pakets mit den Informationen aus CRAN holen (was zu anderen ausgegeben wird, haben wir im Folgenden weggelassen):"
  1874. #. type: example
  1875. #: doc/guix-cookbook.texi:1199
  1876. #, no-wrap
  1877. msgid ""
  1878. "$ guix import cran --recursive walrus\n"
  1879. "\n"
  1880. msgstr ""
  1881. "$ guix import cran --recursive walrus\n"
  1882. "\n"
  1883. #. type: example
  1884. #: doc/guix-cookbook.texi:1203
  1885. #, no-wrap
  1886. msgid ""
  1887. "(define-public r-mc2d\n"
  1888. " ; ...\n"
  1889. " (license gpl2+)))\n"
  1890. "\n"
  1891. msgstr ""
  1892. "(define-public r-mc2d\n"
  1893. " ; …\n"
  1894. " (license gpl2+)))\n"
  1895. "\n"
  1896. #. type: example
  1897. #: doc/guix-cookbook.texi:1207
  1898. #, no-wrap
  1899. msgid ""
  1900. "(define-public r-jmvcore\n"
  1901. " ; ...\n"
  1902. " (license gpl2+)))\n"
  1903. "\n"
  1904. msgstr ""
  1905. "(define-public r-jmvcore\n"
  1906. " ; …\n"
  1907. " (license gpl2+)))\n"
  1908. "\n"
  1909. #. type: example
  1910. #: doc/guix-cookbook.texi:1211
  1911. #, no-wrap
  1912. msgid ""
  1913. "(define-public r-wrs2\n"
  1914. " ; ...\n"
  1915. " (license gpl3)))\n"
  1916. "\n"
  1917. msgstr ""
  1918. "(define-public r-wrs2\n"
  1919. " ; …\n"
  1920. " (license gpl3)))\n"
  1921. "\n"
  1922. #. type: example
  1923. #: doc/guix-cookbook.texi:1240
  1924. #, no-wrap
  1925. msgid ""
  1926. "(define-public r-walrus\n"
  1927. " (package\n"
  1928. " (name \"r-walrus\")\n"
  1929. " (version \"1.0.3\")\n"
  1930. " (source\n"
  1931. " (origin\n"
  1932. " (method url-fetch)\n"
  1933. " (uri (cran-uri \"walrus\" version))\n"
  1934. " (sha256\n"
  1935. " (base32\n"
  1936. " \"1nk2glcvy4hyksl5ipq2mz8jy4fss90hx6cq98m3w96kzjni6jjj\"))))\n"
  1937. " (build-system r-build-system)\n"
  1938. " (propagated-inputs\n"
  1939. " `((\"r-ggplot2\" ,r-ggplot2)\n"
  1940. " (\"r-jmvcore\" ,r-jmvcore)\n"
  1941. " (\"r-r6\" ,r-r6)\n"
  1942. " (\"r-wrs2\" ,r-wrs2)))\n"
  1943. " (home-page \"https://github.com/jamovi/walrus\")\n"
  1944. " (synopsis \"Robust Statistical Methods\")\n"
  1945. " (description\n"
  1946. " \"This package provides a toolbox of common robust statistical\n"
  1947. "tests, including robust descriptives, robust t-tests, and robust ANOVA.\n"
  1948. "It is also available as a module for 'jamovi' (see\n"
  1949. "<https://www.jamovi.org> for more information). Walrus is based on the\n"
  1950. "WRS2 package by Patrick Mair, which is in turn based on the scripts and\n"
  1951. "work of Rand Wilcox. These analyses are described in depth in the book\n"
  1952. "'Introduction to Robust Estimation & Hypothesis Testing'.\")\n"
  1953. " (license gpl3)))\n"
  1954. msgstr ""
  1955. "(define-public r-walrus\n"
  1956. " (package\n"
  1957. " (name \"r-walrus\")\n"
  1958. " (version \"1.0.3\")\n"
  1959. " (source\n"
  1960. " (origin\n"
  1961. " (method url-fetch)\n"
  1962. " (uri (cran-uri \"walrus\" version))\n"
  1963. " (sha256\n"
  1964. " (base32\n"
  1965. " \"1nk2glcvy4hyksl5ipq2mz8jy4fss90hx6cq98m3w96kzjni6jjj\"))))\n"
  1966. " (build-system r-build-system)\n"
  1967. " (propagated-inputs\n"
  1968. " `((\"r-ggplot2\" ,r-ggplot2)\n"
  1969. " (\"r-jmvcore\" ,r-jmvcore)\n"
  1970. " (\"r-r6\" ,r-r6)\n"
  1971. " (\"r-wrs2\" ,r-wrs2)))\n"
  1972. " (home-page \"https://github.com/jamovi/walrus\")\n"
  1973. " (synopsis \"Robust Statistical Methods\")\n"
  1974. " (description\n"
  1975. " \"This package provides a toolbox of common robust statistical\n"
  1976. "tests, including robust descriptives, robust t-tests, and robust ANOVA.\n"
  1977. "It is also available as a module for 'jamovi' (see\n"
  1978. "<https://www.jamovi.org> for more information). Walrus is based on the\n"
  1979. "WRS2 package by Patrick Mair, which is in turn based on the scripts and\n"
  1980. "work of Rand Wilcox. These analyses are described in depth in the book\n"
  1981. "'Introduction to Robust Estimation & Hypothesis Testing'.\")\n"
  1982. " (license gpl3)))\n"
  1983. #. type: Plain text
  1984. #: doc/guix-cookbook.texi:1244
  1985. msgid "The recursive importer won't import packages for which Guix already has package definitions, except for the very first."
  1986. msgstr "Der rekursive Importer wird keine Pakete importieren, für die es in Guix bereits eine Paketdefinition gibt, außer dem Paket, mit dem er anfängt."
  1987. #. type: Plain text
  1988. #: doc/guix-cookbook.texi:1249
  1989. msgid "Not all applications can be packaged this way, only those relying on a select number of supported systems. Read about the full list of importers in the guix import section of the manual (@pxref{Invoking guix import,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
  1990. msgstr "Nicht für alle Anwendungen können auf diesem Weg Pakete erzeugt werden, nur für jene, die auf ausgewählten Systemen aufbauen. Im Handbuch können Sie Informationen über die vollständige Liste aller Importer bekommen (siehe @ref{Aufruf von guix import,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix})."
  1991. #. type: subsubsection
  1992. #: doc/guix-cookbook.texi:1250 doc/guix-cookbook.texi:1251
  1993. #, no-wrap
  1994. msgid "Automatic update"
  1995. msgstr "Automatisch aktualisieren"
  1996. #. type: Plain text
  1997. #: doc/guix-cookbook.texi:1255
  1998. msgid "Guix can be smart enough to check for updates on systems it knows. It can report outdated package definitions with"
  1999. msgstr "Guix ist klug genug, um verfügbare Aktualisierungen auf bekannten Systemen zu erkennen. Es kann über veraltete Paketdefinitionen Bericht erstatten, wenn man dies eingibt:"
  2000. #. type: example
  2001. #: doc/guix-cookbook.texi:1258
  2002. #, no-wrap
  2003. msgid "$ guix refresh hello\n"
  2004. msgstr "$ guix refresh hello\n"
  2005. #. type: Plain text
  2006. #: doc/guix-cookbook.texi:1263
  2007. msgid "In most cases, updating a package to a newer version requires little more than changing the version number and the checksum. Guix can do that automatically as well:"
  2008. msgstr "In den meisten Fällen muss man zur Aktualisierung auf eine neuere Version wenig mehr tun, als die Versionsnummer und die Prüfsumme ändern. Auch das kann mit Guix automatisiert werden:"
  2009. #. type: example
  2010. #: doc/guix-cookbook.texi:1266
  2011. #, no-wrap
  2012. msgid "$ guix refresh hello --update\n"
  2013. msgstr "$ guix refresh hello --update\n"
  2014. #. type: subsubsection
  2015. #: doc/guix-cookbook.texi:1268 doc/guix-cookbook.texi:1269
  2016. #, no-wrap
  2017. msgid "Inheritance"
  2018. msgstr "Vererbung"
  2019. #. type: Plain text
  2020. #: doc/guix-cookbook.texi:1273
  2021. msgid "If you've started browsing the existing package definitions, you might have noticed that a significant number of them have a @code{inherit} field:"
  2022. msgstr "Wenn Sie anfangen, bestehende Paketdefinitionen anzuschauen, könnte es Ihnen auffallen, dass viele von ihnen über ein @code{inherit}-Feld verfügen."
  2023. #. type: lisp
  2024. #: doc/guix-cookbook.texi:1289
  2025. #, no-wrap
  2026. msgid ""
  2027. "(define-public adwaita-icon-theme\n"
  2028. " (package (inherit gnome-icon-theme)\n"
  2029. " (name \"adwaita-icon-theme\")\n"
  2030. " (version \"3.26.1\")\n"
  2031. " (source (origin\n"
  2032. " (method url-fetch)\n"
  2033. " (uri (string-append \"mirror://gnome/sources/\" name \"/\"\n"
  2034. " (version-major+minor version) \"/\"\n"
  2035. " name \"-\" version \".tar.xz\"))\n"
  2036. " (sha256\n"
  2037. " (base32\n"
  2038. " \"17fpahgh5dyckgz7rwqvzgnhx53cx9kr2xw0szprc6bnqy977fi8\"))))\n"
  2039. " (native-inputs\n"
  2040. " `((\"gtk-encode-symbolic-svg\" ,gtk+ \"bin\")))))\n"
  2041. msgstr ""
  2042. "(define-public adwaita-icon-theme\n"
  2043. " (package (inherit gnome-icon-theme)\n"
  2044. " (name \"adwaita-icon-theme\")\n"
  2045. " (version \"3.26.1\")\n"
  2046. " (source (origin\n"
  2047. " (method url-fetch)\n"
  2048. " (uri (string-append \"mirror://gnome/sources/\" name \"/\"\n"
  2049. " (version-major+minor version) \"/\"\n"
  2050. " name \"-\" version \".tar.xz\"))\n"
  2051. " (sha256\n"
  2052. " (base32\n"
  2053. " \"17fpahgh5dyckgz7rwqvzgnhx53cx9kr2xw0szprc6bnqy977fi8\"))))\n"
  2054. " (native-inputs\n"
  2055. " `((\"gtk-encode-symbolic-svg\" ,gtk+ \"bin\")))))\n"
  2056. #. type: Plain text
  2057. #: doc/guix-cookbook.texi:1294
  2058. msgid "All unspecified fields are inherited from the parent package. This is very convenient to create alternative packages, for instance with different source, version or compilation options."
  2059. msgstr "Alle @emph{nicht} aufgeführten Felder werden vom Elternpaket geerbt. Das ist ziemlich praktisch, um alternative Pakete zu erzeugen, zum Beispiel solche mit geänderten Quellorten, Versionen oder Kompilierungsoptionen."
  2060. #. type: subsection
  2061. #: doc/guix-cookbook.texi:1295 doc/guix-cookbook.texi:1296
  2062. #, no-wrap
  2063. msgid "Getting help"
  2064. msgstr "Hilfe bekommen"
  2065. #. type: Plain text
  2066. #: doc/guix-cookbook.texi:1302
  2067. msgid "Sadly, some applications can be tough to package. Sometimes they need a patch to work with the non-standard file system hierarchy enforced by the store. Sometimes the tests won't run properly. (They can be skipped but this is not recommended.) Other times the resulting package won't be reproducible."
  2068. msgstr "Leider ist es für manche Anwendungen schwierig, Pakete zu schreiben. Manchmal brauchen sie einen Patch, um mit vom Standard abweichenden Dateisystemhierarchien klarzukommen, wie sie der Store erforderlich macht. Manchmal funktionieren die Tests nicht richtig. (Man kann sie überspringen, aber man sollte nicht.) Ein andermal ist das sich ergebende Paket nicht reproduzierbar."
  2069. #. type: Plain text
  2070. #: doc/guix-cookbook.texi:1305
  2071. msgid "Should you be stuck, unable to figure out how to fix any sort of packaging issue, don't hesitate to ask the community for help."
  2072. msgstr "Wenn Sie nicht weiterkommen, weil Sie nicht wissen, wie Sie ein Problem beim Paketschreiben lösen können, dann zögern Sie nicht, die Gemeinde um Hilfe zu bitten."
  2073. #. type: Plain text
  2074. #: doc/guix-cookbook.texi:1307
  2075. msgid "See the @uref{https://www.gnu.org/software/guix/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc."
  2076. msgstr "Siehe die @uref{https://www.gnu.org/software/guix/contact/, Homepage von Guix} für Informationen, welche Mailing-Listen, IRC-Kanäle etc.@: bereitstehen."
  2077. #. type: subsection
  2078. #: doc/guix-cookbook.texi:1308 doc/guix-cookbook.texi:1309
  2079. #, no-wrap
  2080. msgid "Conclusion"
  2081. msgstr "Schlusswort"
  2082. #. type: Plain text
  2083. #: doc/guix-cookbook.texi:1315
  2084. msgid "This tutorial was a showcase of the sophisticated package management that Guix boasts. At this point we have mostly restricted this introduction to the @code{gnu-build-system} which is a core abstraction layer on which more advanced abstractions are based."
  2085. msgstr "Diese Anleitung hat einen Überblick über die fortgeschrittene Paketverwaltung gegeben, die Guix vorweist. Zu diesem Zeitpunkt haben wir diese Einführung größtenteils auf das @code{gnu-build-system} eingeschränkt, was eine zentrale Abstraktionsschicht darstellt, auf der weitere Abstraktionen aufbauen."
  2086. #. type: Plain text
  2087. #: doc/guix-cookbook.texi:1320
  2088. msgid "Where do we go from here? Next we ought to dissect the innards of the build system by removing all abstractions, using the @code{trivial-build-system}: this should give us a thorough understanding of the process before investigating some more advanced packaging techniques and edge cases."
  2089. msgstr "Wie geht es nun weiter? Als Nächstes müssten wir das Erstellungssystem in seine Bestandteile zerlegen, um einen Einblick ganz ohne Abstraktionen zu bekommen. Das bedeutet, wir müssten das @code{trivial-build-system} analysieren. Dadurch sollte ein gründliches Verständnis des Prozesses vermittelt werden, bevor wir höher entwickelte Paketierungstechniken und Randfälle untersuchen."
  2090. #. type: Plain text
  2091. #: doc/guix-cookbook.texi:1323
  2092. msgid "Other features worth exploring are the interactive editing and debugging capabilities of Guix provided by the Guile REPL@."
  2093. msgstr "Andere Funktionalitäten, die es wert sind, erkundet zu werden, sind Guix’ Funktionalitäten zum interaktiven Editieren und zur Fehlersuche, die die REPL von Guile darbietet."
  2094. #. type: Plain text
  2095. #: doc/guix-cookbook.texi:1328
  2096. msgid "Those fancy features are completely optional and can wait; now is a good time to take a well-deserved break. With what we've introduced here you should be well armed to package lots of programs. You can get started right away and hopefully we will see your contributions soon!"
  2097. msgstr "Diese eindrucksvollen Funktionalitäten sind völlig optional und können warten; jetzt ist die Zeit für eine wohlverdiente Pause. Mit dem Wissen, in das wir hier eingeführt haben, sollten Sie für das Paketieren vieler Programme gut gerüstet sein. Sie können gleich anfangen und hoffentlich bekommen wir bald Ihre Beiträge zu sehen!"
  2098. #. type: subsection
  2099. #: doc/guix-cookbook.texi:1329 doc/guix-cookbook.texi:1330
  2100. #, no-wrap
  2101. msgid "References"
  2102. msgstr "Literaturverzeichnis"
  2103. #. type: itemize
  2104. #: doc/guix-cookbook.texi:1335
  2105. msgid "The @uref{https://www.gnu.org/software/guix/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}"
  2106. msgstr "Die @uref{https://guix.gnu.org/manual/de/html_node/Pakete-definieren.html, Paketreferenz im Handbuch}"
  2107. #. type: itemize
  2108. #: doc/guix-cookbook.texi:1338
  2109. msgid "@uref{https://gitlab.com/pjotrp/guix-notes/blob/master/HACKING.org, Pjotr’s hacking guide to GNU Guix}"
  2110. msgstr "@uref{https://gitlab.com/pjotrp/guix-notes/blob/master/HACKING.org, Pjotr’s Hacking-Leitfaden für GNU Guix}"
  2111. #. type: itemize
  2112. #: doc/guix-cookbook.texi:1341
  2113. msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge"
  2114. msgstr "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, „GNU Guix: Package without a scheme!“} von Andreas Enge"
  2115. #. type: Plain text
  2116. #: doc/guix-cookbook.texi:1350
  2117. msgid "Guix offers a flexible language for declaratively configuring your Guix System. This flexibility can at times be overwhelming. The purpose of this chapter is to demonstrate some advanced configuration concepts."
  2118. msgstr "Guix stellt eine flexible Sprache bereit, um Ihr „Guix System“ auf deklarative Weise zu konfigurieren. Diese Flexibilität kann einen manchmal überwältigen. Dieses Kapitel hat den Zweck, einige fortgeschrittene Konfigurationskonzepte vorzuzeigen."
  2119. #. type: Plain text
  2120. #: doc/guix-cookbook.texi:1353
  2121. msgid "@pxref{System Configuration,,, guix, GNU Guix Reference Manual} for a complete reference."
  2122. msgstr "Siehe @ref{Systemkonfiguration,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} für eine vollständige Referenz."
  2123. #. type: menuentry
  2124. #: doc/guix-cookbook.texi:1362
  2125. msgid "Creating and using a custom Linux kernel on Guix System."
  2126. msgstr "Einen eigenen Linux-Kernel auf Guix System erzeugen und benutzen."
  2127. #. type: section
  2128. #: doc/guix-cookbook.texi:1362 doc/guix-cookbook.texi:1604
  2129. #: doc/guix-cookbook.texi:1605
  2130. #, no-wrap
  2131. msgid "Connecting to Wireguard VPN"
  2132. msgstr "Verbinden mit Wireguard VPN"
  2133. #. type: menuentry
  2134. #: doc/guix-cookbook.texi:1362
  2135. msgid "Connecting to a Wireguard VPN."
  2136. msgstr "Wie man sich mit einem Wireguard-VPN verbindet."
  2137. #. type: section
  2138. #: doc/guix-cookbook.texi:1362 doc/guix-cookbook.texi:1681
  2139. #: doc/guix-cookbook.texi:1682
  2140. #, no-wrap
  2141. msgid "Customizing a Window Manager"
  2142. msgstr "Fensterverwalter (Window Manager) anpassen"
  2143. #. type: menuentry
  2144. #: doc/guix-cookbook.texi:1362
  2145. msgid "Handle customization of a Window manager on Guix System."
  2146. msgstr "Wie man einen Fensterverwalter auf Guix System anpassen kann."
  2147. #. type: section
  2148. #: doc/guix-cookbook.texi:1362 doc/guix-cookbook.texi:1772
  2149. #: doc/guix-cookbook.texi:1773
  2150. #, no-wrap
  2151. msgid "Running Guix on a Linode Server"
  2152. msgstr "Guix auf einem Linode-Server nutzen"
  2153. #. type: section
  2154. #: doc/guix-cookbook.texi:1362 doc/guix-cookbook.texi:2012
  2155. #: doc/guix-cookbook.texi:2013
  2156. #, no-wrap
  2157. msgid "Setting up a bind mount"
  2158. msgstr "Bind-Mounts anlegen"
  2159. #. type: menuentry
  2160. #: doc/guix-cookbook.texi:1362
  2161. msgid "Setting up a bind mount in the file-systems definition."
  2162. msgstr "Bind-Mounts als Dateisystemdefinition einrichten."
  2163. #. type: section
  2164. #: doc/guix-cookbook.texi:1362 doc/guix-cookbook.texi:2061
  2165. #: doc/guix-cookbook.texi:2062
  2166. #, no-wrap
  2167. msgid "Getting substitutes from Tor"
  2168. msgstr "Substitute über Tor beziehen"
  2169. #. type: menuentry
  2170. #: doc/guix-cookbook.texi:1362
  2171. msgid "Configuring Guix daemon to get substitutes through Tor."
  2172. msgstr "Den Guix-Daemon konfigurieren, damit er Substitute über Tor lädt."
  2173. #. type: section
  2174. #: doc/guix-cookbook.texi:1362 doc/guix-cookbook.texi:2123
  2175. #: doc/guix-cookbook.texi:2124
  2176. #, no-wrap
  2177. msgid "Setting up NGINX with Lua"
  2178. msgstr "NGINX mit Lua konfigurieren"
  2179. #. type: menuentry
  2180. #: doc/guix-cookbook.texi:1362
  2181. msgid "Configuring NGINX web-server to load Lua modules."
  2182. msgstr "Den NGINX-Web-Server so einrichten, dass Lua-Module geladen werden."
  2183. #. type: Plain text
  2184. #: doc/guix-cookbook.texi:1374
  2185. msgid "Guix is, at its core, a source based distribution with substitutes (@pxref{Substitutes,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), and as such building packages from their source code is an expected part of regular package installations and upgrades. Given this starting point, it makes sense that efforts are made to reduce the amount of time spent compiling packages, and recent changes and upgrades to the building and distribution of substitutes continues to be a topic of discussion within Guix."
  2186. msgstr "Im Kern ist Guix eine quellcodebasierte Distribution mit Substituten (siehe @ref{Substitute,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), daher ist das Erstellen von Paketen aus ihrem Quellcode heraus genauso vorgesehen wie die normale Installation und Aktualisierung von Paketen. Von diesem Standpunkt ist es sinnvoll, zu versuchen, den Zeitaufwand für das Kompilieren von Paketen zu senken, und kürzliche Neuerungen sowie Verbesserungen beim Erstellen und Verteilen von Substituten bleiben ein Diskussionsthema innerhalb von Guix."
  2187. #. type: Plain text
  2188. #: doc/guix-cookbook.texi:1380
  2189. msgid "The kernel, while not requiring an overabundance of RAM to build, does take a rather long time on an average machine. The official kernel configuration, as is the case with many GNU/Linux distributions, errs on the side of inclusiveness, and this is really what causes the build to take such a long time when the kernel is built from source."
  2190. msgstr "Der Kernel braucht zwar keine übermäßigen Mengen an Arbeitsspeicher beim Erstellen, jedoch jede Menge Zeit auf einer durchschnittlichen Maschine. Die offizielle Konfiguration des Kernels umfasst, wie bei anderen GNU/Linux-Distributionen auch, besser zu viel als zu wenig. Das ist der eigentliche Grund, warum seine Erstellung so lange dauert, wenn man den Kernel aus dem Quellcode heraus erstellt."
  2191. #. type: Plain text
  2192. #: doc/guix-cookbook.texi:1385
  2193. msgid "The Linux kernel, however, can also just be described as a regular old package, and as such can be customized just like any other package. The procedure is a little bit different, although this is primarily due to the nature of how the package definition is written."
  2194. msgstr "Man kann den Linux-Kernel jedoch auch als ganz normales Paket beschreiben, das genau wie jedes andere Paket angepasst werden kann. Der Vorgang ist ein klein wenig anders, aber das liegt hauptsächlich an der Art, wie die Paketdefinition geschrieben ist."
  2195. #. type: Plain text
  2196. #: doc/guix-cookbook.texi:1388
  2197. msgid "The @code{linux-libre} kernel package definition is actually a procedure which creates a package."
  2198. msgstr "Die @code{linux-libre}-Kernelpaketdefinition ist tatsächlich eine Prozedur, die ein Paket liefert."
  2199. #. type: lisp
  2200. #: doc/guix-cookbook.texi:1400
  2201. #, no-wrap
  2202. msgid ""
  2203. "(define* (make-linux-libre version hash supported-systems\n"
  2204. " #:key\n"
  2205. " ;; A function that takes an arch and a variant.\n"
  2206. " ;; See kernel-config for an example.\n"
  2207. " (extra-version #false)\n"
  2208. " (configuration-file #false)\n"
  2209. " (defconfig \"defconfig\")\n"
  2210. " (extra-options %default-extra-linux-options)\n"
  2211. " (patches (list %boot-logo-patch)))\n"
  2212. " ...)\n"
  2213. msgstr ""
  2214. "(define* (make-linux-libre version hash supported-systems\n"
  2215. " #:key\n"
  2216. " ;; A function that takes an arch and a variant.\n"
  2217. " ;; See kernel-config for an example.\n"
  2218. " (extra-version #false)\n"
  2219. " (configuration-file #false)\n"
  2220. " (defconfig \"defconfig\")\n"
  2221. " (extra-options %default-extra-linux-options)\n"
  2222. " (patches (list %boot-logo-patch)))\n"
  2223. " ...)\n"
  2224. #. type: Plain text
  2225. #: doc/guix-cookbook.texi:1404
  2226. msgid "The current @code{linux-libre} package is for the 5.1.x series, and is declared like this:"
  2227. msgstr "Das momentane @code{linux-libre}-Paket zielt ab auf die 5.1.x-Serie und ist wie folgt deklariert:"
  2228. #. type: lisp
  2229. #: doc/guix-cookbook.texi:1412
  2230. #, no-wrap
  2231. msgid ""
  2232. "(define-public linux-libre\n"
  2233. " (make-linux-libre %linux-libre-version\n"
  2234. " %linux-libre-hash\n"
  2235. " '(\"x86_64-linux\" \"i686-linux\" \"armhf-linux\" \"aarch64-linux\")\n"
  2236. " #:patches %linux-libre-5.1-patches\n"
  2237. " #:configuration-file kernel-config))\n"
  2238. msgstr ""
  2239. "(define-public linux-libre\n"
  2240. " (make-linux-libre %linux-libre-version\n"
  2241. " %linux-libre-hash\n"
  2242. " '(\"x86_64-linux\" \"i686-linux\" \"armhf-linux\" \"aarch64-linux\")\n"
  2243. " #:patches %linux-libre-5.1-patches\n"
  2244. " #:configuration-file kernel-config))\n"
  2245. #. type: Plain text
  2246. #: doc/guix-cookbook.texi:1421
  2247. msgid "Any keys which are not assigned values inherit their default value from the @code{make-linux-libre} definition. When comparing the two snippets above, you may notice that the code comment in the first doesn't actually refer to the @code{#:extra-version} keyword; it is actually for @code{#:configuration-file}. Because of this, it is not actually easy to include a custom kernel configuration from the definition, but don't worry, there are other ways to work with what we do have."
  2248. msgstr "Alle Schlüssel, denen kein Wert zugewiesen wird, erben ihren Vorgabewert von der Definition von @code{make-linux-libre}. Wenn Sie die beiden Schnipsel oben vergleichen, könnte Ihnen auffallen, dass sich der Code-Kommentar in ersterem tatsächlich @emph{nicht} auf das @code{#:extra-version}-Schlüsselwort bezieht, sondern auf @code{#:configuration-file}. Deswegen ist es nicht so leicht, aus der Definition heraus eine eigene Kernel-Konfiguration anhand der Definition zu schreiben, aber keine Sorge, es gibt andere Möglichkeiten, um mit dem zu arbeiten, was uns gegeben wurde."
  2249. #. type: Plain text
  2250. #: doc/guix-cookbook.texi:1427
  2251. msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{.config} file during the build process by including an actual @file{.config} file as a native input to our custom kernel. The following is a snippet from the custom @code{'configure} phase of the @code{make-linux-libre} package definition:"
  2252. msgstr "Es gibt zwei Möglichkeiten, einen Kernel mit eigener Kernel-Konfiguration zu erzeugen. Die erste ist, eine normale @file{.config}-Datei als native Eingabe zu unserem angepassten Kernel hinzuzufügen. Im Folgenden sehen Sie ein Schnipsel aus der angepassten @code{'configure}-Phase der @code{make-linux-libre}-Paketdefinition:"
  2253. #. type: lisp
  2254. #: doc/guix-cookbook.texi:1431
  2255. #, no-wrap
  2256. msgid ""
  2257. "(let ((build (assoc-ref %standard-phases 'build))\n"
  2258. " (config (assoc-ref (or native-inputs inputs) \"kconfig\")))\n"
  2259. "\n"
  2260. msgstr ""
  2261. "(let ((build (assoc-ref %standard-phases 'build))\n"
  2262. " (config (assoc-ref (or native-inputs inputs) \"kconfig\")))\n"
  2263. "\n"
  2264. #. type: lisp
  2265. #: doc/guix-cookbook.texi:1439
  2266. #, no-wrap
  2267. msgid ""
  2268. " ;; Use a custom kernel configuration file or a default\n"
  2269. " ;; configuration file.\n"
  2270. " (if config\n"
  2271. " (begin\n"
  2272. " (copy-file config \".config\")\n"
  2273. " (chmod \".config\" #o666))\n"
  2274. " (invoke \"make\" ,defconfig)))\n"
  2275. msgstr ""
  2276. " ;; Use a custom kernel configuration file or a default\n"
  2277. " ;; configuration file.\n"
  2278. " (if config\n"
  2279. " (begin\n"
  2280. " (copy-file config \".config\")\n"
  2281. " (chmod \".config\" #o666))\n"
  2282. " (invoke \"make\" ,defconfig)))\n"
  2283. #. type: Plain text
  2284. #: doc/guix-cookbook.texi:1444
  2285. msgid "Below is a sample kernel package. The @code{linux-libre} package is nothing special and can be inherited from and have its fields overridden like any other package:"
  2286. msgstr "Nun folgt ein Beispiel-Kernel-Paket. Das @code{linux-libre}-Paket ist nicht anders als andere Pakete und man kann von ihm erben und seine Felder ersetzen wie bei jedem anderen Paket."
  2287. #. type: lisp
  2288. #: doc/guix-cookbook.texi:1453
  2289. #, no-wrap
  2290. msgid ""
  2291. "(define-public linux-libre/E2140\n"
  2292. " (package\n"
  2293. " (inherit linux-libre)\n"
  2294. " (native-inputs\n"
  2295. " `((\"kconfig\" ,(local-file \"E2140.config\"))\n"
  2296. " ,@@(alist-delete \"kconfig\"\n"
  2297. " (package-native-inputs linux-libre))))))\n"
  2298. msgstr ""
  2299. "(define-public linux-libre/E2140\n"
  2300. " (package\n"
  2301. " (inherit linux-libre)\n"
  2302. " (native-inputs\n"
  2303. " `((\"kconfig\" ,(local-file \"E2140.config\"))\n"
  2304. " ,@@(alist-delete \"kconfig\"\n"
  2305. " (package-native-inputs linux-libre))))))\n"
  2306. #. type: Plain text
  2307. #: doc/guix-cookbook.texi:1460
  2308. msgid "In the same directory as the file defining @code{linux-libre-E2140} is a file named @file{E2140.config}, which is an actual kernel configuration file. The @code{defconfig} keyword of @code{make-linux-libre} is left blank here, so the only kernel configuration in the package is the one which was included in the @code{native-inputs} field."
  2309. msgstr "Im selben Verzeichnis wie die Datei, die @code{linux-libre-E2140} definiert, befindet sich noch eine Datei namens @file{E2140.config}, bei der es sich um eine richtige Kernel-Konfigurationsdatei handelt. Das Schlüsselwort @code{defconfig} von @code{make-linux-libre} wird hier leer gelassen, so dass die einzige Kernel-Konfiguration im Paket die im @code{native-inputs}-Feld ist."
  2310. #. type: Plain text
  2311. #: doc/guix-cookbook.texi:1465
  2312. msgid "The second way to create a custom kernel is to pass a new value to the @code{extra-options} keyword of the @code{make-linux-libre} procedure. The @code{extra-options} keyword works with another function defined right below it:"
  2313. msgstr "Die zweite Möglichkeit, einen eigenen Kernel zu erzeugen, ist, einen neuen Wert an das @code{extra-options}-Schlüsselwort der @code{make-linux-libre}-Prozedur zu übergeben. Das @code{extra-options}-Schlüsselwort wird zusammen mit einer anderen, direkt darunter definierten Funktion benutzt:"
  2314. #. type: lisp
  2315. #: doc/guix-cookbook.texi:1481
  2316. #, no-wrap
  2317. msgid ""
  2318. "(define %default-extra-linux-options\n"
  2319. " `(;; https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2014-04/msg00039.html\n"
  2320. " (\"CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES\" . #true)\n"
  2321. " ;; Modules required for initrd:\n"
  2322. " (\"CONFIG_NET_9P\" . m)\n"
  2323. " (\"CONFIG_NET_9P_VIRTIO\" . m)\n"
  2324. " (\"CONFIG_VIRTIO_BLK\" . m)\n"
  2325. " (\"CONFIG_VIRTIO_NET\" . m)\n"
  2326. " (\"CONFIG_VIRTIO_PCI\" . m)\n"
  2327. " (\"CONFIG_VIRTIO_BALLOON\" . m)\n"
  2328. " (\"CONFIG_VIRTIO_MMIO\" . m)\n"
  2329. " (\"CONFIG_FUSE_FS\" . m)\n"
  2330. " (\"CONFIG_CIFS\" . m)\n"
  2331. " (\"CONFIG_9P_FS\" . m)))\n"
  2332. "\n"
  2333. msgstr ""
  2334. "(define %default-extra-linux-options\n"
  2335. " `(;; https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2014-04/msg00039.html\n"
  2336. " (\"CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES\" . #true)\n"
  2337. " ;; Modules required for initrd:\n"
  2338. " (\"CONFIG_NET_9P\" . m)\n"
  2339. " (\"CONFIG_NET_9P_VIRTIO\" . m)\n"
  2340. " (\"CONFIG_VIRTIO_BLK\" . m)\n"
  2341. " (\"CONFIG_VIRTIO_NET\" . m)\n"
  2342. " (\"CONFIG_VIRTIO_PCI\" . m)\n"
  2343. " (\"CONFIG_VIRTIO_BALLOON\" . m)\n"
  2344. " (\"CONFIG_VIRTIO_MMIO\" . m)\n"
  2345. " (\"CONFIG_FUSE_FS\" . m)\n"
  2346. " (\"CONFIG_CIFS\" . m)\n"
  2347. " (\"CONFIG_9P_FS\" . m)))\n"
  2348. "\n"
  2349. #. type: lisp
  2350. #: doc/guix-cookbook.texi:1492
  2351. #, no-wrap
  2352. msgid ""
  2353. "(define (config->string options)\n"
  2354. " (string-join (map (match-lambda\n"
  2355. " ((option . 'm)\n"
  2356. " (string-append option \"=m\"))\n"
  2357. " ((option . #true)\n"
  2358. " (string-append option \"=y\"))\n"
  2359. " ((option . #false)\n"
  2360. " (string-append option \"=n\")))\n"
  2361. " options)\n"
  2362. " \"\\n\"))\n"
  2363. msgstr ""
  2364. "(define (config->string options)\n"
  2365. " (string-join (map (match-lambda\n"
  2366. " ((option . 'm)\n"
  2367. " (string-append option \"=m\"))\n"
  2368. " ((option . #true)\n"
  2369. " (string-append option \"=y\"))\n"
  2370. " ((option . #false)\n"
  2371. " (string-append option \"=n\")))\n"
  2372. " options)\n"
  2373. " \"\\n\"))\n"
  2374. #. type: Plain text
  2375. #: doc/guix-cookbook.texi:1495
  2376. msgid "And in the custom configure script from the `make-linux-libre` package:"
  2377. msgstr "Und im eigenen configure-Skript des „make-linux-libre“-Pakets:"
  2378. #. type: lisp
  2379. #: doc/guix-cookbook.texi:1503
  2380. #, no-wrap
  2381. msgid ""
  2382. ";; Appending works even when the option wasn't in the\n"
  2383. ";; file. The last one prevails if duplicated.\n"
  2384. "(let ((port (open-file \".config\" \"a\"))\n"
  2385. " (extra-configuration ,(config->string extra-options)))\n"
  2386. " (display extra-configuration port)\n"
  2387. " (close-port port))\n"
  2388. "\n"
  2389. msgstr ""
  2390. ";; Appending works even when the option wasn't in the\n"
  2391. ";; file. The last one prevails if duplicated.\n"
  2392. "(let ((port (open-file \".config\" \"a\"))\n"
  2393. " (extra-configuration ,(config->string extra-options)))\n"
  2394. " (display extra-configuration port)\n"
  2395. " (close-port port))\n"
  2396. "\n"
  2397. #. type: lisp
  2398. #: doc/guix-cookbook.texi:1505
  2399. #, no-wrap
  2400. msgid "(invoke \"make\" \"oldconfig\")\n"
  2401. msgstr "(invoke \"make\" \"oldconfig\")\n"
  2402. #. type: Plain text
  2403. #: doc/guix-cookbook.texi:1510
  2404. msgid "So by not providing a configuration-file the @file{.config} starts blank, and then we write into it the collection of flags that we want. Here's another custom kernel:"
  2405. msgstr "Indem wir also kein „configuration-file“ mitgeben, ist @file{.config} anfangs leer und danach schreiben wir dort die Sammlung der gewünschten Optionen („Flags“) hinein. Hier ist noch ein eigener Kernel:"
  2406. #. type: lisp
  2407. #: doc/guix-cookbook.texi:1518
  2408. #, no-wrap
  2409. msgid ""
  2410. "(define %macbook41-full-config\n"
  2411. " (append %macbook41-config-options\n"
  2412. " %file-systems\n"
  2413. " %efi-support\n"
  2414. " %emulation\n"
  2415. " (@@@@ (gnu packages linux) %default-extra-linux-options)))\n"
  2416. "\n"
  2417. msgstr ""
  2418. "(define %macbook41-full-config\n"
  2419. " (append %macbook41-config-options\n"
  2420. " %file-systems\n"
  2421. " %efi-support\n"
  2422. " %emulation\n"
  2423. " (@@@@ (gnu packages linux) %default-extra-linux-options)))\n"
  2424. "\n"
  2425. #. type: lisp
  2426. #: doc/guix-cookbook.texi:1528
  2427. #, no-wrap
  2428. msgid ""
  2429. "(define-public linux-libre-macbook41\n"
  2430. " ;; XXX: Access the internal 'make-linux-libre' procedure, which is\n"
  2431. " ;; private and unexported, and is liable to change in the future.\n"
  2432. " ((@@@@ (gnu packages linux) make-linux-libre) (@@@@ (gnu packages linux) %linux-libre-version)\n"
  2433. " (@@@@ (gnu packages linux) %linux-libre-hash)\n"
  2434. " '(\"x86_64-linux\")\n"
  2435. " #:extra-version \"macbook41\"\n"
  2436. " #:patches (@@@@ (gnu packages linux) %linux-libre-5.1-patches)\n"
  2437. " #:extra-options %macbook41-config-options))\n"
  2438. msgstr ""
  2439. "(define-public linux-libre-macbook41\n"
  2440. " ;; XXX: Auf die interne 'make-linux-libre'-Prozedur zugreifen, welche privat\n"
  2441. " ;; ist und nicht exportiert, desweiteren kann sie sich in Zukunft ändern.\n"
  2442. " ((@@@@ (gnu packages linux) make-linux-libre) (@@@@ (gnu packages linux) %linux-libre-version)\n"
  2443. " (@@@@ (gnu packages linux) %linux-libre-hash)\n"
  2444. " '(\"x86_64-linux\")\n"
  2445. " #:extra-version \"macbook41\"\n"
  2446. " #:patches (@@@@ (gnu packages linux) %linux-libre-5.1-patches)\n"
  2447. " #:extra-options %macbook41-config-options))\n"
  2448. #. type: Plain text
  2449. #: doc/guix-cookbook.texi:1535
  2450. msgid "In the above example @code{%file-systems} is a collection of flags enabling different file system support, @code{%efi-support} enables EFI support and @code{%emulation} enables a x86_64-linux machine to act in 32-bit mode also. @code{%default-extra-linux-options} are the ones quoted above, which had to be added in since they were replaced in the @code{extra-options} keyword."
  2451. msgstr "Im obigen Beispiel ist @code{%file-systems} eine Sammlung solcher „Flags“, mit denen Unterstützung für verschiedene Dateisysteme aktiviert wird, @code{%efi-support} aktiviert Unterstützung für EFI und @code{%emulation} ermöglicht es einer x86_64-linux-Maschine, auch im 32-Bit-Modus zu arbeiten. Die @code{%default-extra-linux-options} sind die oben zitierten, die wieder hinzugefügt werden mussten, weil sie durch das @code{extra-options}-Schlüsselwort ersetzt worden waren."
  2452. #. type: Plain text
  2453. #: doc/guix-cookbook.texi:1544
  2454. msgid "This all sounds like it should be doable, but how does one even know which modules are required for a particular system? Two places that can be helpful in trying to answer this question is the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Handbook:AMD64/Installation/Kernel, Gentoo Handbook} and the @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/README.html?highlight=localmodconfig, documentation from the kernel itself}. From the kernel documentation, it seems that @code{make localmodconfig} is the command we want."
  2455. msgstr "All das klingt machbar, aber woher weiß man überhaupt, welche Module für ein bestimmtes System nötig sind? Es gibt zwei hilfreiche Anlaufstellen, zum einen das @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Handbook:AMD64/Installation/Kernel, Gentoo-Handbuch}, zum anderen die @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/README.html?highlight=localmodconfig, Dokumentation des Kernels selbst}. Aus der Kernel-Dokumentation erfahren wir, dass @code{make localmodconfig} der Befehl sein könnte, den wir wollen."
  2456. #. type: Plain text
  2457. #: doc/guix-cookbook.texi:1547
  2458. msgid "In order to actually run @code{make localmodconfig} we first need to get and unpack the kernel source code:"
  2459. msgstr "Um @code{make localmodconfig} auch tatsächlich ausführen zu können, müssen wir zunächst den Quellcode des Kernels holen und entpacken:"
  2460. #. type: example
  2461. #: doc/guix-cookbook.texi:1550
  2462. #, no-wrap
  2463. msgid "tar xf $(guix build linux-libre --source)\n"
  2464. msgstr "tar xf $(guix build linux-libre --source)\n"
  2465. #. type: Plain text
  2466. #: doc/guix-cookbook.texi:1557
  2467. msgid "Once inside the directory containing the source code run @code{touch .config} to create an initial, empty @file{.config} to start with. @code{make localmodconfig} works by seeing what you already have in @file{.config} and letting you know what you're missing. If the file is blank then you're missing everything. The next step is to run:"
  2468. msgstr "Sobald wir im Verzeichnis mit dem Quellcode sind, führen Sie @code{touch .config} aus, um mit einer ersten, leeren @file{.config} anzufangen. @code{make localmodconfig} funktioniert so, dass angeschaut wird, was bereits in Ihrer @file{.config} steht, und Ihnen mitgeteilt wird, was Ihnen noch fehlt. Wenn die Datei leer bleibt, fehlt eben alles. Der nächste Schritt ist, das hier auszuführen:"
  2469. #. type: example
  2470. #: doc/guix-cookbook.texi:1560
  2471. #, no-wrap
  2472. msgid "guix environment linux-libre -- make localmodconfig\n"
  2473. msgstr "guix environment linux-libre -- make localmodconfig\n"
  2474. #. type: Plain text
  2475. #: doc/guix-cookbook.texi:1565
  2476. msgid "and note the output. Do note that the @file{.config} file is still empty. The output generally contains two types of warnings. The first start with \"WARNING\" and can actually be ignored in our case. The second read:"
  2477. msgstr "und uns die Ausgabe davon anzuschauen. Beachten Sie, dass die @file{.config}-Datei noch immer leer ist. Die Ausgabe enthält im Allgemeinen zwei Arten von Warnungen. Am Anfang der ersten steht „WARNING“ und in unserem Fall können wir sie tatsächlich ignorieren. Bei der zweiten heißt es:"
  2478. #. type: example
  2479. #: doc/guix-cookbook.texi:1568
  2480. #, no-wrap
  2481. msgid "module pcspkr did not have configs CONFIG_INPUT_PCSPKR\n"
  2482. msgstr "module pcspkr did not have configs CONFIG_INPUT_PCSPKR\n"
  2483. #. type: Plain text
  2484. #: doc/guix-cookbook.texi:1573
  2485. msgid "For each of these lines, copy the @code{CONFIG_XXXX_XXXX} portion into the @file{.config} in the directory, and append @code{=m}, so in the end it looks like this:"
  2486. msgstr "Für jede solche Zeile kopieren Sie den @code{CONFIG_XXXX_XXXX}-Teil in die @file{.config} im selben Verzeichnis und hängen @code{=m} an, damit es am Ende so aussieht:"
  2487. #. type: example
  2488. #: doc/guix-cookbook.texi:1577
  2489. #, no-wrap
  2490. msgid ""
  2491. "CONFIG_INPUT_PCSPKR=m\n"
  2492. "CONFIG_VIRTIO=m\n"
  2493. msgstr ""
  2494. "CONFIG_INPUT_PCSPKR=m\n"
  2495. "CONFIG_VIRTIO=m\n"
  2496. #. type: Plain text
  2497. #: doc/guix-cookbook.texi:1586
  2498. msgid "After copying all the configuration options, run @code{make localmodconfig} again to make sure that you don't have any output starting with ``module''. After all of these machine specific modules there are a couple more left that are also needed. @code{CONFIG_MODULES} is necessary so that you can build and load modules separately and not have everything built into the kernel. @code{CONFIG_BLK_DEV_SD} is required for reading from hard drives. It is possible that there are other modules which you will need."
  2499. msgstr "Nachdem Sie alle Konfigurationsoptionen kopiert haben, führen Sie noch einmal @code{make localmodconfig} aus, um sicherzugehen, dass es keine Ausgaben mehr gibt, deren erstes Wort „module“ ist. Zusätzlich zu diesen maschinenspezifischen Modulen gibt es noch ein paar mehr, die Sie auch brauchen. @code{CONFIG_MODULES} brauchen Sie, damit Sie Module getrennt erstellen und laden können und nicht alles im Kernel eingebaut sein muss. Sie brauchen auch @code{CONFIG_BLK_DEV_SD}, um von Festplatten lesen zu können. Möglicherweise gibt es auch sonst noch Module, die Sie brauchen werden."
  2500. #. type: Plain text
  2501. #: doc/guix-cookbook.texi:1590
  2502. msgid "This post does not aim to be a guide to configuring your own kernel however, so if you do decide to build a custom kernel you'll have to seek out other guides to create a kernel which is just right for your needs."
  2503. msgstr "Die Absicht hinter dem hier Niedergeschriebenen ist @emph{nicht}, eine Anleitung zum Konfigurieren eines eigenen Kernels zu sein. Wenn Sie also vorhaben, den Kernel an Ihre ganz eigenen Bedürfnisse anzupassen, werden Sie in anderen Anleitungen fündig."
  2504. #. type: Plain text
  2505. #: doc/guix-cookbook.texi:1598
  2506. msgid "The second way to setup the kernel configuration makes more use of Guix's features and allows you to share configuration segments between different kernels. For example, all machines using EFI to boot have a number of EFI configuration flags that they need. It is likely that all the kernels will share a list of file systems to support. By using variables it is easier to see at a glance what features are enabled and to make sure you don't have features in one kernel but missing in another."
  2507. msgstr "Die zweite Möglichkeit, die Kernel-Konfiguration einzurichten, benutzt mehr von Guix’ Funktionalitäten und sie ermöglicht es Ihnen, Gemeinsamkeiten von Konfigurationen zwischen verschiedenen Kernels zu teilen. Zum Beispiel wird eine Reihe von EFI-Konfigurationsoptionen von allen Maschinen, die EFI benutzen, benötigt. Wahrscheinlich haben all diese Kernels eine Schnittmenge zu unterstützender Dateisysteme. Indem Sie Variable benutzen, können Sie leicht auf einen Schlag sehen, welche Funktionalitäten aktiviert sind, und gleichzeitig sicherstellen, dass Ihnen nicht Funktionalitäten des einen Kernels im anderen fehlen."
  2508. #. type: Plain text
  2509. #: doc/guix-cookbook.texi:1603
  2510. msgid "Left undiscussed however, is Guix's initrd and its customization. It is likely that you'll need to modify the initrd on a machine using a custom kernel, since certain modules which are expected to be built may not be available for inclusion into the initrd."
  2511. msgstr "Was wir hierbei nicht erläutert haben, ist, wie Guix’ initrd und dessen Anpassung funktioniert. Wahrscheinlich werden Sie auf einer Maschine mit eigenem Kernel die initrd verändern müssen, weil sonst versucht wird, bestimmte Module in die initrd einzubinden, die Sie gar nicht erstellen haben lassen."
  2512. #. type: Plain text
  2513. #: doc/guix-cookbook.texi:1610
  2514. msgid "To connect to a Wireguard VPN server you need the kernel module to be loaded in memory and a package providing networking tools that support it (e.g. @code{wireguard-tools} or @code{network-manager})."
  2515. msgstr "Damit Sie sich mit einem Wireguard-VPN-Server verbinden können, müssen Sie dafür sorgen, dass die dafür nötigen Kernel-Module in den Speicher eingeladen werden und ein Paket bereitsteht, dass die unterstützenden Netzwerkwerkzeuge dazu enthält (z.B.@: @code{wireguard-tools} oder @code{network-manager})."
  2516. #. type: Plain text
  2517. #: doc/guix-cookbook.texi:1614
  2518. msgid "Here is a configuration example for Linux-Libre < 5.6, where the module is out of tree and need to be loaded manually---following revisions of the kernel have it built-in and so don't need such configuration:"
  2519. msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine Konfiguration für Linux-Libre < 5.6, wo sich das Modul noch nicht im Kernel-Quellbaum befindet („out of tree“) und daher von Hand geladen werden muss — in nachfolgenden Kernelversionen ist das Modul bereits eingebaut und @emph{keine} derartige Konfiguration ist nötig."
  2520. #. type: lisp
  2521. #: doc/guix-cookbook.texi:1619
  2522. #, no-wrap
  2523. msgid ""
  2524. "(use-modules (gnu))\n"
  2525. "(use-service-modules desktop)\n"
  2526. "(use-package-modules vpn)\n"
  2527. "\n"
  2528. msgstr ""
  2529. "(use-modules (gnu))\n"
  2530. "(use-service-modules desktop)\n"
  2531. "(use-package-modules vpn)\n"
  2532. "\n"
  2533. #. type: lisp
  2534. #: doc/guix-cookbook.texi:1628
  2535. #, no-wrap
  2536. msgid ""
  2537. "(operating-system\n"
  2538. " ;; …\n"
  2539. " (services (cons (simple-service 'wireguard-module\n"
  2540. " kernel-module-loader-service-type\n"
  2541. " '(\"wireguard\"))\n"
  2542. " %desktop-services))\n"
  2543. " (packages (cons wireguard-tools %base-packages))\n"
  2544. " (kernel-loadable-modules (list wireguard-linux-compat)))\n"
  2545. msgstr ""
  2546. "(operating-system\n"
  2547. " ;; …\n"
  2548. " (services (cons (simple-service 'wireguard-module\n"
  2549. " kernel-module-loader-service-type\n"
  2550. " '(\"wireguard\"))\n"
  2551. " %desktop-services))\n"
  2552. " (packages (cons wireguard-tools %base-packages))\n"
  2553. " (kernel-loadable-modules (list wireguard-linux-compat)))\n"
  2554. #. type: Plain text
  2555. #: doc/guix-cookbook.texi:1632
  2556. msgid "After reconfiguring and restarting your system you can either use Wireguard tools or NetworkManager to connect to a VPN server."
  2557. msgstr "Nachdem Sie Ihr System rekonfiguriert haben, können Sie dann entweder die Wireguard-Werkzeuge („Wireguard Tools“) oder NetworkManager benutzen, um sich mit einem VPN-Server zu verbinden."
  2558. #. type: subsection
  2559. #: doc/guix-cookbook.texi:1633
  2560. #, no-wrap
  2561. msgid "Using Wireguard tools"
  2562. msgstr "Die Wireguard Tools benutzen"
  2563. #. type: Plain text
  2564. #: doc/guix-cookbook.texi:1639
  2565. msgid "To test your Wireguard setup it is convenient to use @command{wg-quick}. Just give it a configuration file @command{wg-quick up ./wg0.conf}; or put that file in @file{/etc/wireguard} and run @command{wg-quick up wg0} instead."
  2566. msgstr "Um Ihre Wireguard-Konfiguration zu testen, bietet es sich an, @command{wg-quick} zu benutzen. Übergeben Sie einfach eine Konfigurationsdatei @command{wg-quick up ./wg0.conf}. Sie können auch die Konfigurationsdatei in @file{/etc/wireguard} platzieren und dann stattdessen @command{wg-quick up wg0} ausführen."
  2567. #. type: quotation
  2568. #: doc/guix-cookbook.texi:1640
  2569. #, no-wrap
  2570. msgid "Note"
  2571. msgstr "Anmerkung"
  2572. #. type: quotation
  2573. #: doc/guix-cookbook.texi:1643
  2574. msgid "Be warned that the author described this command as a: “[…] very quick and dirty bash script […]”."
  2575. msgstr "Seien Sie gewarnt, dass sein Autor diesen Befehl als ein schnell und unsauber geschriebenes Bash-Skript bezeichnet hat."
  2576. #. type: subsection
  2577. #: doc/guix-cookbook.texi:1645
  2578. #, no-wrap
  2579. msgid "Using NetworkManager"
  2580. msgstr "NetworkManager benutzen"
  2581. #. type: Plain text
  2582. #: doc/guix-cookbook.texi:1653
  2583. msgid "Thanks to NetworkManager support for Wireguard we can connect to our VPN using @command{nmcli} command. Up to this point this guide assumes that you're using Network Manager service provided by @code{%desktop-services}. Ortherwise you need to adjust your services list to load @code{network-manager-service-type} and reconfigure your Guix system."
  2584. msgstr "Dank der Unterstützung für Wireguard durch den NetworkManager können wir über den Befehl @command{nmcli} eine Verbindung mit unserem VPN herstellen. Bislang treffen wir in dieser Anleitung die Annahme, dass Sie den Network-Manager-Dienst aus den @code{%desktop-services} benutzen. Wenn Sie eine abweichende Konfiguration verwenden, müssen Sie unter Umständen Ihre @code{services}-Liste abändern, damit ein @code{network-manager-service-type} geladen wird, und Ihr Guix-System rekonfigurieren."
  2585. #. type: Plain text
  2586. #: doc/guix-cookbook.texi:1655
  2587. msgid "To import your VPN configuration execute nmcli import command:"
  2588. msgstr "Benutzen Sie den nmcli-Import-Befehl, um Ihre VPN-Konfiguration zu importieren."
  2589. #. type: example
  2590. #: doc/guix-cookbook.texi:1659
  2591. #, no-wrap
  2592. msgid ""
  2593. "# nmcli connection import type wireguard file wg0.conf\n"
  2594. "Connection 'wg0' (edbee261-aa5a-42db-b032-6c7757c60fde) successfully added\n"
  2595. msgstr ""
  2596. "# nmcli connection import type wireguard file wg0.conf\n"
  2597. "Verbindung »wg0« (edbee261-aa5a-42db-b032-6c7757c60fde) erfolgreich hinzugefügt.\n"
  2598. #. type: Plain text
  2599. #: doc/guix-cookbook.texi:1664
  2600. msgid "This will create a configuration file in @file{/etc/NetworkManager/wg0.nmconnection}. Next connect to the Wireguard server:"
  2601. msgstr "Dadurch wird eine Konfigurationsdatei in @file{/etc/NetworkManager/wg0.nmconnection} angelegt. Anschließend können Sie sich mit dem Wireguard-Server verbinden:"
  2602. #. type: example
  2603. #: doc/guix-cookbook.texi:1668
  2604. #, no-wrap
  2605. msgid ""
  2606. "$ nmcli connection up wg0\n"
  2607. "Connection successfully activated (D-Bus active path: /org/freedesktop/NetworkManager/ActiveConnection/6)\n"
  2608. msgstr ""
  2609. "$ nmcli connection up wg0\n"
  2610. "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: /org/freedesktop/NetworkManager/ActiveConnection/6)\n"
  2611. #. type: Plain text
  2612. #: doc/guix-cookbook.texi:1672
  2613. msgid "By default NetworkManager will connect automatically on system boot. To change that behaviour you need to edit your config:"
  2614. msgstr "Nach Voreinstellung wird sich NetworkManager automatisch beim Systemstart verbinden. Um dieses Verhalten zu ändern, müssen Sie Ihre Konfiguration bearbeiten:"
  2615. #. type: example
  2616. #: doc/guix-cookbook.texi:1675
  2617. #, no-wrap
  2618. msgid "# nmcli connection modify wg0 connection.autoconnect no\n"
  2619. msgstr "# nmcli connection modify wg0 connection.autoconnect no\n"
  2620. #. type: Plain text
  2621. #: doc/guix-cookbook.texi:1680
  2622. msgid "For more specific information about NetworkManager and wireguard @uref{https://blogs.gnome.org/thaller/2019/03/15/wireguard-in-networkmanager/,see this post by thaller}."
  2623. msgstr "Für Informationen speziell zu NetworkManager und Wireguard @uref{https://blogs.gnome.org/thaller/2019/03/15/wireguard-in-networkmanager/,siehe diesen Blogeintrag von thaller}."
  2624. #. type: cindex
  2625. #: doc/guix-cookbook.texi:1683
  2626. #, no-wrap
  2627. msgid "wm"
  2628. msgstr "Fensterverwaltung (Window Manager, WM)"
  2629. #. type: subsection
  2630. #: doc/guix-cookbook.texi:1685 doc/guix-cookbook.texi:1686
  2631. #, no-wrap
  2632. msgid "StumpWM"
  2633. msgstr "StumpWM"
  2634. #. type: cindex
  2635. #: doc/guix-cookbook.texi:1687
  2636. #, no-wrap
  2637. msgid "stumpwm"
  2638. msgstr "stumpwm"
  2639. #. type: Plain text
  2640. #: doc/guix-cookbook.texi:1692
  2641. msgid "You could install StumpWM with a Guix system by adding @code{stumpwm} and optionally @code{`(,stumpwm \"lib\")} packages to a system configuration file, e.g.@: @file{/etc/config.scm}."
  2642. msgstr "Sie können StumpWM mit einem Guix-System installieren, indem Sie die Pakete @code{stumpwm} und optional auch @code{`(,stumpwm \"lib\")} in eine Systemkonfigurationsdatei, z.B.@: @file{/etc/config.scm}, eintragen."
  2643. #. type: Plain text
  2644. #: doc/guix-cookbook.texi:1694
  2645. msgid "An example configuration can look like this:"
  2646. msgstr "Eine Beispielkonfiguration kann so aussehen:"
  2647. #. type: lisp
  2648. #: doc/guix-cookbook.texi:1698
  2649. #, no-wrap
  2650. msgid ""
  2651. "(use-modules (gnu))\n"
  2652. "(use-package-modules wm)\n"
  2653. "\n"
  2654. msgstr ""
  2655. "(use-modules (gnu))\n"
  2656. "(use-package-modules wm)\n"
  2657. "\n"
  2658. #. type: lisp
  2659. #: doc/guix-cookbook.texi:1703
  2660. #, no-wrap
  2661. msgid ""
  2662. "(operating-system\n"
  2663. " ;; …\n"
  2664. " (packages (append (list sbcl stumpwm `(,stumpwm \"lib\"))\n"
  2665. " %base-packages)))\n"
  2666. msgstr ""
  2667. "(operating-system\n"
  2668. " ;; …\n"
  2669. " (packages (append (list sbcl stumpwm `(,stumpwm \"lib\"))\n"
  2670. " %base-packages)))\n"
  2671. #. type: cindex
  2672. #: doc/guix-cookbook.texi:1705
  2673. #, no-wrap
  2674. msgid "stumpwm fonts"
  2675. msgstr "StumpWM-Schriftarten"
  2676. #. type: Plain text
  2677. #: doc/guix-cookbook.texi:1709
  2678. msgid "By default StumpWM uses X11 fonts, which could be small or pixelated on your system. You could fix this by installing StumpWM contrib Lisp module @code{sbcl-ttf-fonts}, adding it to Guix system packages:"
  2679. msgstr "Nach Voreinstellung benutzt StumpWM die Schriftarten von X11, die auf Ihrem System klein oder verpixelt erscheinen mögen. Sie können das Problem beheben, indem Sie das Lisp-Modul @code{sbcl-ttf-fonts} aus den Beiträgen zu StumpWM („StumpWM Contrib“) als Systempaket installieren:"
  2680. #. type: lisp
  2681. #: doc/guix-cookbook.texi:1713
  2682. #, no-wrap
  2683. msgid ""
  2684. "(use-modules (gnu))\n"
  2685. "(use-package-modules fonts wm)\n"
  2686. "\n"
  2687. msgstr ""
  2688. "(use-modules (gnu))\n"
  2689. "(use-package-modules fonts wm)\n"
  2690. "\n"
  2691. #. type: lisp
  2692. #: doc/guix-cookbook.texi:1718
  2693. #, no-wrap
  2694. msgid ""
  2695. "(operating-system\n"
  2696. " ;; …\n"
  2697. " (packages (append (list sbcl stumpwm `(,stumpwm \"lib\"))\n"
  2698. " sbcl-ttf-fonts font-dejavu %base-packages)))\n"
  2699. msgstr ""
  2700. "(operating-system\n"
  2701. " ;; …\n"
  2702. " (packages (append (list sbcl stumpwm `(,stumpwm \"lib\"))\n"
  2703. " sbcl-ttf-fonts font-dejavu %base-packages)))\n"
  2704. #. type: Plain text
  2705. #: doc/guix-cookbook.texi:1722
  2706. msgid "Then you need to add the following code to a StumpWM configuration file @file{~/.stumpwm.d/init.lisp}:"
  2707. msgstr "Den folgenden Code fügen Sie in die Konfigurationsdatei von StumpWM @file{~/.stumpwm.d/init.lisp} ein:"
  2708. #. type: lisp
  2709. #: doc/guix-cookbook.texi:1729
  2710. #, no-wrap
  2711. msgid ""
  2712. "(require :ttf-fonts)\n"
  2713. "(setf xft:*font-dirs* '(\"/run/current-system/profile/share/fonts/\"))\n"
  2714. "(setf clx-truetype:+font-cache-filename+ (concat (getenv \"HOME\") \"/.fonts/font-cache.sexp\"))\n"
  2715. "(xft:cache-fonts)\n"
  2716. "(set-font (make-instance 'xft:font :family \"DejaVu Sans Mono\" :subfamily \"Book\" :size 11))\n"
  2717. msgstr ""
  2718. "(require :ttf-fonts)\n"
  2719. "(setf xft:*font-dirs* '(\"/run/current-system/profile/share/fonts/\"))\n"
  2720. "(setf clx-truetype:+font-cache-filename+ (concat (getenv \"HOME\") \"/.fonts/font-cache.sexp\"))\n"
  2721. "(xft:cache-fonts)\n"
  2722. "(set-font (make-instance 'xft:font :family \"DejaVu Sans Mono\" :subfamily \"Book\" :size 11))\n"
  2723. #. type: subsection
  2724. #: doc/guix-cookbook.texi:1731 doc/guix-cookbook.texi:1732
  2725. #, no-wrap
  2726. msgid "Session lock"
  2727. msgstr "Sitzungen sperren"
  2728. #. type: cindex
  2729. #: doc/guix-cookbook.texi:1733
  2730. #, no-wrap
  2731. msgid "sessionlock"
  2732. msgstr "Sitzungssperre"
  2733. #. type: Plain text
  2734. #: doc/guix-cookbook.texi:1739
  2735. msgid "Depending on your environment, locking the screen of your session might come built in or it might be something you have to set up yourself. If you use a desktop environment like GNOME or KDE, it's usually built in. If you use a plain window manager like StumpWM or EXWM, you might have to set it up yourself."
  2736. msgstr "Abhängig von Ihrer Arbeitsumgebung ist das Sperren Ihres Bildschirms vielleicht bereits eingebaut. Wenn nicht, müssen Sie es selbst einrichten. Wenn Sie eine Arbeitsumgebung wie GNOME oder KDE benutzen, ist Sperren normalerweise bereits möglich. Wenn Sie einen einfachen Fensterverwalter („Window Manager“) wie StumpWM oder EXWM benutzen, müssen Sie es vielleicht selbst einrichten."
  2737. #. type: subsubsection
  2738. #: doc/guix-cookbook.texi:1740 doc/guix-cookbook.texi:1741
  2739. #, no-wrap
  2740. msgid "Xorg"
  2741. msgstr "Xorg"
  2742. #. type: Plain text
  2743. #: doc/guix-cookbook.texi:1747
  2744. msgid "If you use Xorg, you can use the utility @uref{https://www.mankier.com/1/xss-lock, xss-lock} to lock the screen of your session. xss-lock is triggered by DPMS which since Xorg 1.8 is auto-detected and enabled if ACPI is also enabled at kernel runtime."
  2745. msgstr "Sofern Sie Xorg benutzen, können Sie mit dem Programm @uref{https://www.mankier.com/1/xss-lock, xss-lock} den Bildschirm für Ihre Sitzung sperren. xss-lock wird durch DPMS ausgelöst, was seit Xorg 1.8 automatisch aktiv ist, wenn zur Laufzeit des Kernels ACPI verfügbar ist."
  2746. #. type: Plain text
  2747. #: doc/guix-cookbook.texi:1750
  2748. msgid "To use xss-lock, you can simple execute it and put it into the background before you start your window manager from e.g. your @file{~/.xsession}:"
  2749. msgstr "Um xss-lock zu benutzen, können Sie es einfach ausführen und in den Hintergrund versetzen, bevor Sie Ihren Fensterverwalter z.B.@: aus Ihrer @file{~/.xsession} heraus starten:"
  2750. #. type: example
  2751. #: doc/guix-cookbook.texi:1754
  2752. #, no-wrap
  2753. msgid ""
  2754. "xss-lock -- slock &\n"
  2755. "exec stumpwm\n"
  2756. msgstr ""
  2757. "xss-lock -- slock &\n"
  2758. "exec stumpwm\n"
  2759. #. type: Plain text
  2760. #: doc/guix-cookbook.texi:1758
  2761. msgid "In this example, xss-lock uses @code{slock} to do the actual locking of the screen when it determines it's appropriate, like when you suspend your device."
  2762. msgstr "In diesem Beispiel benutzt xss-lock das Programm @code{slock}, um die eigentliche Sperrung des Bildschirms durchzuführen, wenn es den Zeitpunkt dafür gekommen sieht, weil Sie z.B.@: Ihr Gerät in den Energiesparmodus versetzen."
  2763. #. type: Plain text
  2764. #: doc/guix-cookbook.texi:1762
  2765. msgid "For slock to be allowed to be a screen locker for the graphical session, it needs to be made setuid-root so it can authenticate users, and it needs a PAM service. This can be achieved by adding the following service to your @file{config.scm}:"
  2766. msgstr "Damit slock aber überhaupt die Berechtigung dafür erteilt bekommt, Bildschirme grafischer Sitzungen zu sperren, muss es als setuid-root eingestellt sein, wodurch es Benutzer authentifizieren kann, außerdem braucht es Einstellungen im PAM-Dienst. Um das bereitzustellen, tragen Sie den folgenden Dienst in Ihre @file{config.scm} ein:"
  2767. #. type: lisp
  2768. #: doc/guix-cookbook.texi:1765
  2769. #, no-wrap
  2770. msgid "(screen-locker-service slock)\n"
  2771. msgstr "(screen-locker-service slock)\n"
  2772. #. type: Plain text
  2773. #: doc/guix-cookbook.texi:1771
  2774. msgid "If you manually lock your screen, e.g. by directly calling slock when you want to lock your screen but not suspend it, it's a good idea to notify xss-lock about this so no confusion occurs. This can be done by executing @code{xset s activate} immediately before you execute slock."
  2775. msgstr "Wenn Sie Ihren Bildschirm manuell sperren, z.B.@: indem Sie slock direkt aufrufen, wenn Sie Ihren Bildschirm sperren wollen, ohne in den Energiesparmodus zu wechseln, dann ist es eine gute Idee, das auch xss-lock mitzuteilen, indem Sie @code{xset s activate} direkt vor slock ausführen."
  2776. #. type: cindex
  2777. #: doc/guix-cookbook.texi:1774
  2778. #, no-wrap
  2779. msgid "linode, Linode"
  2780. msgstr "linode, Linode"
  2781. #. type: Plain text
  2782. #: doc/guix-cookbook.texi:1779
  2783. msgid "To run Guix on a server hosted by @uref{https://www.linode.com, Linode}, start with a recommended Debian server. We recommend using the default distro as a way to bootstrap Guix. Create your SSH keys."
  2784. msgstr "Um Guix auf einem durch @uref{https://www.linode.com, Linode} bereitgestellten, „gehosteten“ Server zu benutzen, richten Sie zunächst einen dort empfohlenen Debian-Server ein. Unsere Empfehlung ist, zum Wechsel auf Guix mit der voreingestellten Distribution anzufangen. Erzeugen Sie Ihre SSH-Schlüssel."
  2785. #. type: example
  2786. #: doc/guix-cookbook.texi:1782
  2787. #, no-wrap
  2788. msgid "ssh-keygen\n"
  2789. msgstr "ssh-keygen\n"
  2790. #. type: Plain text
  2791. #: doc/guix-cookbook.texi:1788
  2792. msgid "Be sure to add your SSH key for easy login to the remote server. This is trivially done via Linode's graphical interface for adding SSH keys. Go to your profile and click add SSH Key. Copy into it the output of:"
  2793. msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihr SSH-Schlüssel zur leichten Anmeldung auf dem entfernten Server eingerichtet ist. Das können Sie leicht mit Linodes grafischer Oberfläche zum Hinzufügen von SSH-Schlüsseln bewerkstelligen. Gehen Sie dazu in Ihr Profil und klicken Sie auf die Funktion zum Hinzufügen eines SSH-Schlüssels. Kopieren Sie dort hinein die Ausgabe von:"
  2794. #. type: example
  2795. #: doc/guix-cookbook.texi:1791
  2796. #, no-wrap
  2797. msgid "cat ~/.ssh/<username>_rsa.pub\n"
  2798. msgstr "cat ~/.ssh/<benutzername>_rsa.pub\n"
  2799. #. type: Plain text
  2800. #: doc/guix-cookbook.texi:1795
  2801. msgid "Power the Linode down. In the Linode's Disks/Configurations tab, resize the Debian disk to be smaller. 30 GB is recommended."
  2802. msgstr "Fahren Sie den Linode-Knoten herunter. Im Karteireiter für „Disks/Configurations“ bei Linode verkleinern Sie das Laufwerk für Debian. Empfohlen werden 30@tie{}GB."
  2803. #. type: Plain text
  2804. #: doc/guix-cookbook.texi:1797
  2805. msgid "In the Linode settings, \"Add a disk\", with the following:"
  2806. msgstr "In den Linode-Einstellungen fügen Sie ein Laufwerk mit folgenden Eigenschaften hinzu („Add a disk“):"
  2807. #. type: itemize
  2808. #: doc/guix-cookbook.texi:1800
  2809. msgid "Label: \"Guix\""
  2810. msgstr "Label: \"Guix\""
  2811. #. type: itemize
  2812. #: doc/guix-cookbook.texi:1803
  2813. msgid "Filesystem: ext4"
  2814. msgstr "Filesystem: ext4"
  2815. #. type: itemize
  2816. #: doc/guix-cookbook.texi:1806
  2817. msgid "Set it to the remaining size"
  2818. msgstr "Wählen Sie als Größe den übrigen Speicherplatz."
  2819. #. type: Plain text
  2820. #: doc/guix-cookbook.texi:1811
  2821. msgid "On the \"configuration\" field that comes with the default image, press \"...\" and select \"Edit\", then on that menu add to @file{/dev/sdc} the \"Guix\" label."
  2822. msgstr "Drücken Sie im „configuration“-Feld des voreingestellten Abbilds auf „...“ und wählen Sie „Edit“. Tragen Sie in diesem Menü anschließend bei @file{/dev/sdc} „Guix“ als Bezeichnung („Label“) ein."
  2823. #. type: Plain text
  2824. #: doc/guix-cookbook.texi:1813
  2825. msgid "Now \"Add a Configuration\", with the following:"
  2826. msgstr "Fügen Sie eine Konfiguration hinzu („Add a Configuration“) mit folgenden Eigenschaften:"
  2827. #. type: itemize
  2828. #: doc/guix-cookbook.texi:1816
  2829. msgid "Label: Guix"
  2830. msgstr "Label: Guix"
  2831. #. type: itemize
  2832. #: doc/guix-cookbook.texi:1819
  2833. msgid "Kernel:GRUB 2 (it's at the bottom! This step is @b{IMPORTANT!})"
  2834. msgstr "Kernel: GRUB 2 (Das steht ganz unten! Dieser Schritt ist @b{WICHTIG!})"
  2835. #. type: itemize
  2836. #: doc/guix-cookbook.texi:1822
  2837. msgid "Block device assignment:"
  2838. msgstr "Block device assignment:"
  2839. #. type: itemize
  2840. #: doc/guix-cookbook.texi:1825
  2841. msgid "@file{/dev/sda}: Guix"
  2842. msgstr "@file{/dev/sda}: Guix"
  2843. #. type: itemize
  2844. #: doc/guix-cookbook.texi:1828
  2845. msgid "@file{/dev/sdb}: swap"
  2846. msgstr "@file{/dev/sdb}: swap"
  2847. #. type: itemize
  2848. #: doc/guix-cookbook.texi:1831
  2849. msgid "Root device: @file{/dev/sda}"
  2850. msgstr "Root device: @file{/dev/sda}"
  2851. #. type: itemize
  2852. #: doc/guix-cookbook.texi:1834
  2853. msgid "Turn off all the filesystem/boot helpers"
  2854. msgstr "Schalten Sie alle Dateisystem-/Boot-Helfer ab."
  2855. #. type: Plain text
  2856. #: doc/guix-cookbook.texi:1841
  2857. msgid "Now power it back up, picking the Debian configuration. Once it's booted up, ssh in your server via @code{ssh root@@@var{<your-server-IP-here>}}. (You can find your server IP address in your Linode Summary section.) Now you can run the \"install guix from @pxref{Binary Installation,,, guix, GNU Guix}\" steps:"
  2858. msgstr "Starten Sie den Knoten jetzt wieder mit der Debian-Konfiguration. Sobald er wieder läuft, verbinden Sie sich mittels SSH zu Ihrem Server über @code{ssh root@@@var{<IP-Adresse-Ihres-Servers>}}. (Die IP-Adresse Ihres Servers finden Sie in Linodes Übersichtsseite bei „Summary“.) Nun können Sie mit den Schritten aus dem @ref{Aus Binärdatei installieren,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} weitermachen:"
  2859. #. type: example
  2860. #: doc/guix-cookbook.texi:1849
  2861. #, no-wrap
  2862. msgid ""
  2863. "sudo apt-get install gpg\n"
  2864. "wget https://sv.gnu.org/people/viewgpg.php?user_id=15145 -qO - | gpg --import -\n"
  2865. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  2866. "chmod +x guix-install.sh\n"
  2867. "./guix-install.sh\n"
  2868. "guix pull\n"
  2869. msgstr ""
  2870. "sudo apt-get install gpg\n"
  2871. "wget https://sv.gnu.org/people/viewgpg.php?user_id=15145 -qO - | gpg --import -\n"
  2872. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  2873. "chmod +x guix-install.sh\n"
  2874. "./guix-install.sh\n"
  2875. "guix pull\n"
  2876. #. type: Plain text
  2877. #: doc/guix-cookbook.texi:1853
  2878. msgid "Now it's time to write out a config for the server. The key information is below. Save the resulting file as @file{guix-config.scm}."
  2879. msgstr "Nun wird es Zeit, eine Konfiguration für den Server anzulegen. Die wichtigsten Informationen finden Sie hierunter. Speichern Sie die Konfiguration als @file{guix-config.scm}."
  2880. #. type: lisp
  2881. #: doc/guix-cookbook.texi:1864
  2882. #, no-wrap
  2883. msgid ""
  2884. "(use-modules (gnu)\n"
  2885. " (guix modules))\n"
  2886. "(use-service-modules networking\n"
  2887. " ssh)\n"
  2888. "(use-package-modules admin\n"
  2889. " certs\n"
  2890. " package-management\n"
  2891. " ssh\n"
  2892. " tls)\n"
  2893. "\n"
  2894. msgstr ""
  2895. "(use-modules (gnu)\n"
  2896. " (guix modules))\n"
  2897. "(use-service-modules networking\n"
  2898. " ssh)\n"
  2899. "(use-package-modules admin\n"
  2900. " certs\n"
  2901. " package-management\n"
  2902. " ssh\n"
  2903. " tls)\n"
  2904. "\n"
  2905. #. type: lisp
  2906. #: doc/guix-cookbook.texi:1881
  2907. #, no-wrap
  2908. msgid ""
  2909. "(operating-system\n"
  2910. " (host-name \"my-server\")\n"
  2911. " (timezone \"America/New_York\")\n"
  2912. " (locale \"en_US.UTF-8\")\n"
  2913. " ;; This goofy code will generate the grub.cfg\n"
  2914. " ;; without installing the grub bootloader on disk.\n"
  2915. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  2916. " (bootloader\n"
  2917. " (bootloader\n"
  2918. " (inherit grub-bootloader)\n"
  2919. " (installer #~(const #true))))))\n"
  2920. " (file-systems (cons (file-system\n"
  2921. " (device \"/dev/sda\")\n"
  2922. " (mount-point \"/\")\n"
  2923. " (type \"ext4\"))\n"
  2924. " %base-file-systems))\n"
  2925. "\n"
  2926. msgstr ""
  2927. "(operating-system\n"
  2928. " (host-name \"my-server\")\n"
  2929. " (timezone \"America/New_York\")\n"
  2930. " (locale \"en_US.UTF-8\")\n"
  2931. " ;; Dieser komisch aussehende Code wird eine grub.cfg\n"
  2932. " ;; anlegen ohne den GRUB-Bootloader auf die\n"
  2933. " ;; Platte zu installieren.\n"
  2934. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  2935. " (bootloader\n"
  2936. " (bootloader\n"
  2937. " (inherit grub-bootloader)\n"
  2938. " (installer #~(const #true))))))\n"
  2939. " (file-systems (cons (file-system\n"
  2940. " (device \"/dev/sda\")\n"
  2941. " (mount-point \"/\")\n"
  2942. " (type \"ext4\"))\n"
  2943. " %base-file-systems))\n"
  2944. "\n"
  2945. #. type: lisp
  2946. #: doc/guix-cookbook.texi:1884
  2947. #, no-wrap
  2948. msgid ""
  2949. " (swap-devices (list \"/dev/sdb\"))\n"
  2950. "\n"
  2951. msgstr ""
  2952. " (swap-devices (list \"/dev/sdb\"))\n"
  2953. "\n"
  2954. #. type: lisp
  2955. #: doc/guix-cookbook.texi:1888
  2956. #, no-wrap
  2957. msgid ""
  2958. " (initrd-modules (cons \"virtio_scsi\" ; Needed to find the disk\n"
  2959. " %base-initrd-modules))\n"
  2960. "\n"
  2961. msgstr ""
  2962. " (initrd-modules (cons \"virtio_scsi\" ; Um die Platte zu finden\n"
  2963. " %base-initrd-modules))\n"
  2964. "\n"
  2965. #. type: lisp
  2966. #: doc/guix-cookbook.texi:1897
  2967. #, no-wrap
  2968. msgid ""
  2969. " (users (cons (user-account\n"
  2970. " (name \"janedoe\")\n"
  2971. " (group \"users\")\n"
  2972. " ;; Adding the account to the \"wheel\" group\n"
  2973. " ;; makes it a sudoer.\n"
  2974. " (supplementary-groups '(\"wheel\"))\n"
  2975. " (home-directory \"/home/janedoe\"))\n"
  2976. " %base-user-accounts))\n"
  2977. "\n"
  2978. msgstr ""
  2979. " (users (cons (user-account\n"
  2980. " (name \"janedoe\")\n"
  2981. " (group \"users\")\n"
  2982. " ;; Durch Hinzufügen zur \"wheel\"-Gruppe\n"
  2983. " ;; wird das Konto zum Sudoer.\n"
  2984. " (supplementary-groups '(\"wheel\"))\n"
  2985. " (home-directory \"/home/janedoe\"))\n"
  2986. " %base-user-accounts))\n"
  2987. "\n"
  2988. #. type: lisp
  2989. #: doc/guix-cookbook.texi:1901
  2990. #, no-wrap
  2991. msgid ""
  2992. " (packages (cons* nss-certs ;for HTTPS access\n"
  2993. " openssh-sans-x\n"
  2994. " %base-packages))\n"
  2995. "\n"
  2996. msgstr ""
  2997. " (packages (cons* nss-certs ;für HTTPS-Zugriff\n"
  2998. " openssh-sans-x\n"
  2999. " %base-packages))\n"
  3000. "\n"
  3001. #. type: lisp
  3002. #: doc/guix-cookbook.texi:1912
  3003. #, no-wrap
  3004. msgid ""
  3005. " (services (cons*\n"
  3006. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  3007. " (service openssh-service-type\n"
  3008. " (openssh-configuration\n"
  3009. " (openssh openssh-sans-x)\n"
  3010. " (password-authentication? #false)\n"
  3011. " (authorized-keys\n"
  3012. " `((\"janedoe\" ,(local-file \"janedoe_rsa.pub\"))\n"
  3013. " (\"root\" ,(local-file \"janedoe_rsa.pub\"))))))\n"
  3014. " %base-services)))\n"
  3015. msgstr ""
  3016. " (services (cons*\n"
  3017. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  3018. " (service openssh-service-type\n"
  3019. " (openssh-configuration\n"
  3020. " (openssh openssh-sans-x)\n"
  3021. " (password-authentication? #false)\n"
  3022. " (authorized-keys\n"
  3023. " `((\"janedoe\" ,(local-file \"janedoe_rsa.pub\"))\n"
  3024. " (\"root\" ,(local-file \"janedoe_rsa.pub\"))))))\n"
  3025. " %base-services)))\n"
  3026. #. type: Plain text
  3027. #: doc/guix-cookbook.texi:1915
  3028. msgid "Replace the following fields in the above configuration:"
  3029. msgstr "Ersetzen Sie in der obigen Konfiguration aber folgende Felder:"
  3030. #. type: lisp
  3031. #: doc/guix-cookbook.texi:1923
  3032. #, no-wrap
  3033. msgid ""
  3034. "(host-name \"my-server\") ; replace with your server name\n"
  3035. "; if you chose a linode server outside the U.S., then\n"
  3036. "; use tzselect to find a correct timezone string\n"
  3037. "(timezone \"America/New_York\") ; if needed replace timezone\n"
  3038. "(name \"janedoe\") ; replace with your username\n"
  3039. "(\"janedoe\" ,(local-file \"janedoe_rsa.pub\")) ; replace with your ssh key\n"
  3040. "(\"root\" ,(local-file \"janedoe_rsa.pub\")) ; replace with your ssh key\n"
  3041. msgstr ""
  3042. "(host-name \"my-server\") ; hier sollte Ihr Servername stehen\n"
  3043. "; Wenn Sie sich einen Linode-Server außerhalb der USA ausgesucht\n"
  3044. "; haben, finden Sie mit tzselect die richtige Zeitzonenangabe.\n"
  3045. "(timezone \"America/New_York\") ; Zeitzone ersetzen wenn nötig\n"
  3046. "(name \"janedoe\") ; Ersetzen durch Ihren Benutzernamen\n"
  3047. "(\"janedoe\" ,(local-file \"janedoe_rsa.pub\")) ; Ersetzen durch Ihren SSH-Schlüssel\n"
  3048. "(\"root\" ,(local-file \"janedoe_rsa.pub\")) ; Ersetzen durch Ihren SSH-Schlüssel\n"
  3049. #. type: Plain text
  3050. #: doc/guix-cookbook.texi:1929
  3051. msgid "The last line in the above example lets you log into the server as root and set the initial root password. After you have done this, you may delete that line from your configuration and reconfigure to prevent root login."
  3052. msgstr "Durch die letzte Zeile im obigen Beispiel können Sie sich als Administratornutzer root auf dem Server anmelden und das anfängliche Passwort für root festlegen. Nachdem das erledigt ist, können Sie die Zeile aus Ihrer Konfiguration löschen und Ihr System rekonfigurieren, damit eine Anmeldung als root nicht mehr möglich ist."
  3053. #. type: Plain text
  3054. #: doc/guix-cookbook.texi:1934
  3055. msgid "Save your ssh public key (eg: @file{~/.ssh/id_rsa.pub}) as @file{@var{<your-username-here>}_rsa.pub} and your @file{guix-config.scm} in the same directory. In a new terminal run these commands."
  3056. msgstr "Speichern Sie Ihren öffentlichen SSH-Schlüssel (z.B.@: @file{~/.ssh/id_rsa.pub}) als @file{@var{<Ihr-Benutzername>}_rsa.pub} und Ihre @file{guix-config.scm} im selben Verzeichnis. Führen Sie dann diese Befehle in einem neuen Terminal aus:"
  3057. #. type: example
  3058. #: doc/guix-cookbook.texi:1939
  3059. #, no-wrap
  3060. msgid ""
  3061. "sftp root@@<remote server ip address>\n"
  3062. "put /home/<username>/ssh/id_rsa.pub .\n"
  3063. "put /path/to/linode/guix-config.scm .\n"
  3064. msgstr ""
  3065. "sftp root@@<IP-Adresse-des-entfernten-Servers>\n"
  3066. "put /home/<Benutzername>/ssh/id_rsa.pub .\n"
  3067. "put /pfad/zu/linode/guix-config.scm .\n"
  3068. #. type: Plain text
  3069. #: doc/guix-cookbook.texi:1942
  3070. msgid "In your first terminal, mount the guix drive:"
  3071. msgstr "Binden Sie mit Ihrem ersten Terminal das Guix-Laufwerk ein:"
  3072. #. type: example
  3073. #: doc/guix-cookbook.texi:1946
  3074. #, no-wrap
  3075. msgid ""
  3076. "mkdir /mnt/guix\n"
  3077. "mount /dev/sdc /mnt/guix\n"
  3078. msgstr ""
  3079. "mkdir /mnt/guix\n"
  3080. "mount /dev/sdc /mnt/guix\n"
  3081. #. type: Plain text
  3082. #: doc/guix-cookbook.texi:1951
  3083. msgid "Due to the way we set things up above, we do not install GRUB completely. Instead we install only our grub configuration file. So we need to copy over some of the other GRUB stuff that is already there:"
  3084. msgstr "Aufgrund der Art und Weise, wie alles oben eingerichtet haben, installieren wir GRUB nicht vollständig. Stattdessen installieren wir nur unsere GRUB-Konfigurationsdatei. Daher müssen wir ein bisschen von den anderen GRUB-Einstellungen von dort kopieren:"
  3085. #. type: example
  3086. #: doc/guix-cookbook.texi:1955
  3087. #, no-wrap
  3088. msgid ""
  3089. "mkdir -p /mnt/guix/boot/grub\n"
  3090. "cp -r /boot/grub/* /mnt/guix/boot/grub/\n"
  3091. msgstr ""
  3092. "mkdir -p /mnt/guix/boot/grub\n"
  3093. "cp -r /boot/grub/* /mnt/guix/boot/grub/\n"
  3094. #. type: Plain text
  3095. #: doc/guix-cookbook.texi:1958
  3096. msgid "Now initialize the Guix installation:"
  3097. msgstr "Initialisieren Sie nun die Guix-Installation:"
  3098. #. type: example
  3099. #: doc/guix-cookbook.texi:1961
  3100. #, no-wrap
  3101. msgid "guix system init guix-config.scm /mnt/guix\n"
  3102. msgstr "guix system init guix-config.scm /mnt/guix\n"
  3103. #. type: Plain text
  3104. #: doc/guix-cookbook.texi:1965
  3105. msgid "Ok, power it down! Now from the Linode console, select boot and select \"Guix\"."
  3106. msgstr "OK, fahren Sie Ihn jetzt herunter! Von der Linode-Konsole wählen Sie Booten aus und wählen „Guix“."
  3107. #. type: Plain text
  3108. #: doc/guix-cookbook.texi:1968
  3109. msgid "Once it boots, you should be able to log in via SSH! (The server config will have changed though.) You may encounter an error like:"
  3110. msgstr "Sobald es gestartet ist, sollten Sie sich über SSH anmelden können! (Allerdings wird sich die Serverkonfiguration geändert haben.) Ihnen könnte eine Fehlermeldung wie diese hier gezeigt werden:"
  3111. #. type: example
  3112. #: doc/guix-cookbook.texi:1984
  3113. #, no-wrap
  3114. msgid ""
  3115. "$ ssh root@@<server ip address>\n"
  3116. "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
  3117. "@ WARNING: REMOTE HOST IDENTIFICATION HAS CHANGED! @\n"
  3118. "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
  3119. "IT IS POSSIBLE THAT SOMEONE IS DOING SOMETHING NASTY!\n"
  3120. "Someone could be eavesdropping on you right now (man-in-the-middle attack)!\n"
  3121. "It is also possible that a host key has just been changed.\n"
  3122. "The fingerprint for the ECDSA key sent by the remote host is\n"
  3123. "SHA256:0B+wp33w57AnKQuHCvQP0+ZdKaqYrI/kyU7CfVbS7R4.\n"
  3124. "Please contact your system administrator.\n"
  3125. "Add correct host key in /home/joshua/.ssh/known_hosts to get rid of this message.\n"
  3126. "Offending ECDSA key in /home/joshua/.ssh/known_hosts:3\n"
  3127. "ECDSA host key for 198.58.98.76 has changed and you have requested strict checking.\n"
  3128. "Host key verification failed.\n"
  3129. msgstr ""
  3130. "$ ssh root@@<server ip address>\n"
  3131. "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
  3132. "@ WARNING: REMOTE HOST IDENTIFICATION HAS CHANGED! @\n"
  3133. "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
  3134. "IT IS POSSIBLE THAT SOMEONE IS DOING SOMETHING NASTY!\n"
  3135. "Someone could be eavesdropping on you right now (man-in-the-middle attack)!\n"
  3136. "It is also possible that a host key has just been changed.\n"
  3137. "The fingerprint for the ECDSA key sent by the remote host is\n"
  3138. "SHA256:0B+wp33w57AnKQuHCvQP0+ZdKaqYrI/kyU7CfVbS7R4.\n"
  3139. "Please contact your system administrator.\n"
  3140. "Add correct host key in /home/joshua/.ssh/known_hosts to get rid of this message.\n"
  3141. "Offending ECDSA key in /home/joshua/.ssh/known_hosts:3\n"
  3142. "ECDSA host key for 198.58.98.76 has changed and you have requested strict checking.\n"
  3143. "Host key verification failed.\n"
  3144. #. type: Plain text
  3145. #: doc/guix-cookbook.texi:1988
  3146. msgid "Either delete @file{~/.ssh/known_hosts} file, or delete the offending line starting with your server IP address."
  3147. msgstr "Löschen Sie entweder die ganze Datei @file{~/.ssh/known_hosts} oder nur die ungültig gewordene Zeile, die mit der IP-Adresse Ihres Servers beginnt."
  3148. #. type: Plain text
  3149. #: doc/guix-cookbook.texi:1990
  3150. msgid "Be sure to set your password and root's password."
  3151. msgstr "Denken Sie daran, Ihr Passwort und das Passwort des Administratornutzers root festzulegen."
  3152. #. type: example
  3153. #: doc/guix-cookbook.texi:1995
  3154. #, no-wrap
  3155. msgid ""
  3156. "ssh root@@<remote ip address>\n"
  3157. "passwd ; for the root password\n"
  3158. "passwd <username> ; for the user password\n"
  3159. msgstr ""
  3160. "ssh root@@<IP-Adresse-des-entfernten-Servers>\n"
  3161. "passwd ; für das root-Passswort\n"
  3162. "passwd <benutzername> ; für das Passwort des normalen Benutzers\n"
  3163. #. type: Plain text
  3164. #: doc/guix-cookbook.texi:2002
  3165. msgid "You may not be able to run the above commands at this point. If you have issues remotely logging into your linode box via SSH, then you may still need to set your root and user password initially by clicking on the ``Launch Console'' option in your linode. Choose the ``Glish'' instead of ``Weblish''. Now you should be able to ssh into the machine."
  3166. msgstr "Es kann sein, dass die obigen Befehle noch nicht funktionieren. Wenn Sie Probleme haben, sich aus der Ferne über SSH bei Ihrer Linode-Kiste anzumelden, dann müssen Sie vielleicht Ihr anfängliches Passwort für root und das normale Benutzerkonto festlegen, indem Sie auf die „Launch Console“-Option in Ihrer Linode klicken. Wählen Sie „Glish“ statt „Weblish“. Jetzt sollten Sie über SSH in Ihre Maschine ’reinkommen."
  3167. #. type: Plain text
  3168. #: doc/guix-cookbook.texi:2006
  3169. msgid "Horray! At this point you can shut down the server, delete the Debian disk, and resize the Guix to the rest of the size. Congratulations!"
  3170. msgstr "Hurra! Nun können Sie den Server herunterfahren, die Debian-Platte löschen und Guix auf den gesamten verfügbaren Speicher erweitern. Herzlichen Glückwunsch!"
  3171. #. type: Plain text
  3172. #: doc/guix-cookbook.texi:2011
  3173. msgid "By the way, if you save it as a disk image right at this point, you'll have an easy time spinning up new Guix images! You may need to down-size the Guix image to 6144MB, to save it as an image. Then you can resize it again to the max size."
  3174. msgstr "Übrigens, wenn Sie das Ergebnis jetzt als „Disk Image“ speichern, können Sie neue Guix-Abbilder von da an leicht einrichten! Vielleicht müssen Sie die Größe des Guix-Abbilds auf 6144MB verkleinern, um es als Abbild speichern zu können. Danach können Sie es wieder auf die Maximalgröße vergrößern."
  3175. #. type: Plain text
  3176. #: doc/guix-cookbook.texi:2020
  3177. msgid "To bind mount a file system, one must first set up some definitions before the @code{operating-system} section of the system definition. In this example we will bind mount a folder from a spinning disk drive to @file{/tmp}, to save wear and tear on the primary SSD, without dedicating an entire partition to be mounted as @file{/tmp}."
  3178. msgstr "Um ein Dateisystem per „bind mount“ einzubinden, braucht man zunächst ein paar Definitionen. Fügen Sie diese noch vor dem @code{operating-system}-Abschnitt Ihrer Systemdefinition ein. In diesem Beispiel binden wir ein Verzeichnis auf einem Magnetfestplattenlaufwerk an @file{/tmp}, um die primäre SSD weniger abzunutzen, ohne dass wir extra eine ganze Partition für @file{/tmp} erzeugen müssen."
  3179. #. type: Plain text
  3180. #: doc/guix-cookbook.texi:2023
  3181. msgid "First, the source drive that hosts the folder we wish to bind mount should be defined, so that the bind mount can depend on it."
  3182. msgstr "Als Erstes sollten wir das Quelllaufwerk definieren, wo wir das Verzeichnis für den Bind-Mount unterbringen. Dann kann der Bind-Mount es als Abhängigkeit benutzen."
  3183. #. type: lisp
  3184. #: doc/guix-cookbook.texi:2030
  3185. #, no-wrap
  3186. msgid ""
  3187. "(define source-drive ;; \"source-drive\" can be named anything you want.\n"
  3188. " (file-system\n"
  3189. " (device (uuid \"UUID goes here\"))\n"
  3190. " (mount-point \"/path-to-spinning-disk-goes-here\")\n"
  3191. " (type \"ext4\"))) ;; Make sure to set this to the appropriate type for your drive.\n"
  3192. msgstr ""
  3193. "(define quelllaufwerk ;; \"quelllaufwerk\" kann man nennen, wie man will\n"
  3194. " (file-system\n"
  3195. " (device (uuid \"hier kommt die UUID hin\"))\n"
  3196. " (mount-point \"/hier-der-pfad-zur-magnetfestplatte\")\n"
  3197. " (type \"ext4\"))) ;; Legen Sie den dazu passenden Typ fest.\n"
  3198. #. type: Plain text
  3199. #: doc/guix-cookbook.texi:2034
  3200. msgid "The source folder must also be defined, so that guix will know it's not a regular block device, but a folder."
  3201. msgstr "Auch das Quellverzeichnis muss so definiert werden, dass Guix es nicht für ein reguläres blockorientiertes Gerät hält, sondern es als Verzeichnis erkennt."
  3202. #. type: lisp
  3203. #: doc/guix-cookbook.texi:2036
  3204. #, no-wrap
  3205. msgid "(define (%source-directory) \"/path-to-spinning-disk-goes-here/tmp\") ;; \"source-directory\" can be named any valid variable name.\n"
  3206. msgstr "(define (%quellverzeichnis) \"/hier-der-pfad-zur-magnetfestplatte/tmp\") ;; Dem \"quellverzeichnis\" kann man einen beliebigen gültigen Variablennamen geben.\n"
  3207. #. type: Plain text
  3208. #: doc/guix-cookbook.texi:2040
  3209. msgid "Finally, inside the @code{file-systems} definition, we must add the mount itself."
  3210. msgstr "In der Definition des @code{file-systems}-Felds müssen wir die Einbindung einfügen."
  3211. #. type: lisp
  3212. #: doc/guix-cookbook.texi:2043
  3213. #, no-wrap
  3214. msgid ""
  3215. "(file-systems (cons*\n"
  3216. "\n"
  3217. msgstr ""
  3218. "(file-systems (cons*\n"
  3219. "\n"
  3220. #. type: lisp
  3221. #: doc/guix-cookbook.texi:2045
  3222. #, no-wrap
  3223. msgid ""
  3224. " ...<other drives omitted for clarity>...\n"
  3225. "\n"
  3226. msgstr ""
  3227. " …<hier würden andere Laufwerke stehen>…\n"
  3228. "\n"
  3229. #. type: lisp
  3230. #: doc/guix-cookbook.texi:2047
  3231. #, no-wrap
  3232. msgid ""
  3233. " source-drive ;; Must match the name you gave the source drive in the earlier definition.\n"
  3234. "\n"
  3235. msgstr ""
  3236. " quelllaufwerk ;; Muss dem Namen entsprechen, den Sie vorher ans Quelllaufwerk vergeben haben.\n"
  3237. "\n"
  3238. #. type: lisp
  3239. #: doc/guix-cookbook.texi:2055
  3240. #, no-wrap
  3241. msgid ""
  3242. " (file-system\n"
  3243. " (device (%source-directory)) ;; Make sure \"source-directory\" matches your earlier definition.\n"
  3244. " (mount-point \"/tmp\")\n"
  3245. " (type \"none\") ;; We are mounting a folder, not a partition, so this type needs to be \"none\"\n"
  3246. " (flags '(bind-mount))\n"
  3247. " (dependencies (list source-drive)) ;; Ensure \"source-drive\" matches what you've named the variable for the drive.\n"
  3248. " )\n"
  3249. "\n"
  3250. msgstr ""
  3251. " (file-system\n"
  3252. " (device (%quellverzeichnis)) ;; Geben Sie Acht, dass das \"quellverzeichnis\" so heißt wie in der Definition vorher.\n"
  3253. " (mount-point \"/tmp\")\n"
  3254. " (type \"none\") ;; Wir binden ein Verzeichnis und keine Partition ein, daher muss dieser Typ \"none\" sein.\n"
  3255. " (flags '(bind-mount))\n"
  3256. " (dependencies (list quelllaufwerk)) ;; Geben Sie Acht, dass \"quelllaufwerk\" dem Namen entspricht, den Sie der Variablen für das Laufwerk gegeben haben.\n"
  3257. " )\n"
  3258. "\n"
  3259. #. type: lisp
  3260. #: doc/guix-cookbook.texi:2057
  3261. #, no-wrap
  3262. msgid ""
  3263. " ...<other drives omitted for clarity>...\n"
  3264. "\n"
  3265. msgstr ""
  3266. " …<hier würden andere Laufwerke stehen>…\n"
  3267. "\n"
  3268. #. type: lisp
  3269. #: doc/guix-cookbook.texi:2059
  3270. #, no-wrap
  3271. msgid " ))\n"
  3272. msgstr " ))\n"
  3273. #. type: Plain text
  3274. #: doc/guix-cookbook.texi:2066
  3275. msgid "Guix daemon can use a HTTP proxy to get substitutes, here we are configuring it to get them via Tor."
  3276. msgstr "Der Guix-Daemon kann einen HTTP-Proxy benutzen, wenn er Substitute herunterlädt. Wir wollen ihn hier so konfigurieren, dass Substitute über Tor bezogen werden."
  3277. #. type: quotation
  3278. #: doc/guix-cookbook.texi:2067
  3279. #, no-wrap
  3280. msgid "Warning"
  3281. msgstr "Warnung"
  3282. #. type: quotation
  3283. #: doc/guix-cookbook.texi:2073
  3284. msgid "@emph{Not all} Guix daemon's traffic will go through Tor! Only HTTP/HTTPS will get proxied; FTP, Git protocol, SSH, etc connections will still go through the clearnet. Again, this configuration isn't foolproof some of your traffic won't get routed by Tor at all. Use it at your own risk."
  3285. msgstr "@emph{Nicht aller} Datenverkehr des Guix-Daemons wird dadurch über Tor laufen! Nur HTTP und HTTPS durchläuft den Proxy, @emph{nicht} so ist es bei FTP, dem Git-Protokokl, SSH etc.@:, diese laufen weiterhin durch’s „Clearnet“. Die Konfiguration ist also @emph{nicht} narrensicher; ein Teil Ihres Datenverkehrs wird gar nicht über Tor geleitet. Verwenden Sie sie nur auf Ihr eigenes Risiko!"
  3286. #. type: quotation
  3287. #: doc/guix-cookbook.texi:2079
  3288. msgid "Also note that the procedure described here applies only to package substitution. When you update your guix distribution with @command{guix pull}, you still need to use @command{torsocks} if you want to route the connection to guix's git repository servers through Tor."
  3289. msgstr "Beachten Sie außerdem, dass sich die hier beschriebene Prozedur nur auf Paketsubstitute bezieht. Wenn Sie Ihre Guix-Distribution mit @command{guix pull} aktualisieren, müssen Sie noch immer @command{torsocks} benutzen, wenn Sie die Verbindung zu Guix’ Git-Repository über Tor leiten wollen."
  3290. #. type: Plain text
  3291. #: doc/guix-cookbook.texi:2084
  3292. msgid "Guix's substitute server is available as a Onion service, if you want to use it to get your substitutes through Tor configure your system as follow:"
  3293. msgstr "Der Substitutserver von Guix ist als Onion-Dienst verfügbar, wenn Sie ihn benutzen möchten, um Ihre Substitute über Tor zu laden, dann konfigurieren Sie Ihr System wie folgt:"
  3294. #. type: lisp
  3295. #: doc/guix-cookbook.texi:2088
  3296. #, no-wrap
  3297. msgid ""
  3298. "(use-modules (gnu))\n"
  3299. "(use-service-module base networking)\n"
  3300. "\n"
  3301. msgstr ""
  3302. "(use-modules (gnu))\n"
  3303. "(use-service-module base networking)\n"
  3304. "\n"
  3305. #. type: lisp
  3306. #: doc/guix-cookbook.texi:2104
  3307. #, no-wrap
  3308. msgid ""
  3309. "(operating-system\n"
  3310. " …\n"
  3311. " (services\n"
  3312. " (cons\n"
  3313. " (service tor-service-type\n"
  3314. " (tor-configuration\n"
  3315. " (config-file (plain-file \"tor-config\"\n"
  3316. " \"HTTPTunnelPort 127.0.0.1:9250\"))))\n"
  3317. " (modify-services %base-services\n"
  3318. " (guix-service-type\n"
  3319. " config => (guix-configuration\n"
  3320. " (inherit config)\n"
  3321. " ;; ci.guix.gnu.org's Onion service\n"
  3322. " (substitute-urls \"https://bp7o7ckwlewr4slm.onion\")\n"
  3323. " (http-proxy \"http://localhost:9250\")))))))\n"
  3324. msgstr ""
  3325. "(operating-system\n"
  3326. " …\n"
  3327. " (services\n"
  3328. " (cons\n"
  3329. " (service tor-service-type\n"
  3330. " (tor-configuration\n"
  3331. " (config-file (plain-file \"tor-config\"\n"
  3332. " \"HTTPTunnelPort 127.0.0.1:9250\"))))\n"
  3333. " (modify-services %base-services\n"
  3334. " (guix-service-type\n"
  3335. " config => (guix-configuration\n"
  3336. " (inherit config)\n"
  3337. " ;; Onion-Dienst von ci.guix.gnu.org\n"
  3338. " (substitute-urls \"https://bp7o7ckwlewr4slm.onion\")\n"
  3339. " (http-proxy \"http://localhost:9250\")))))))\n"
  3340. #. type: Plain text
  3341. #: doc/guix-cookbook.texi:2113
  3342. msgid "This will keep a tor process running that provides a HTTP CONNECT tunnel which will be used by @command{guix-daemon}. The daemon can use other protocols than HTTP(S) to get remote resources, request using those protocols won't go through Tor since we are only setting a HTTP tunnel here. Note that @code{substitutes-urls} is using HTTPS and not HTTP or it won't work, that's a limitation of Tor's tunnel; you may want to use @command{privoxy} instead to avoid such limitations."
  3343. msgstr "Dadurch wird ständig ein Tor-Prozess laufen, der einen HTTP-CONNECT-Tunnel für die Nutzung durch den @command{guix-daemon} bereitstellt. Der Daemon kann andere Protokolle als HTTP(S) benutzen, um entfernte Ressourcen abzurufen, und Anfragen über solche Protokolle werden Tor @emph{nicht} durchlaufen, weil wir hier nur einen HTTP-Tunnel festlegen. Beachten Sie, dass wir für @code{substitutes-urls} HTTPS statt HTTP benutzen, sonst würde es nicht funktionieren. Dabei handelt es sich um eine Einschränkung von Tors Tunnel; vielleicht möchten Sie stattdessen @command{privoxy} benutzen, um dieser Einschränkung nicht zu unterliegen."
  3344. #. type: Plain text
  3345. #: doc/guix-cookbook.texi:2117
  3346. msgid "If you don't want to always get substitutes through Tor but using it just some of the times, then skip the @code{guix-configuration}. When you want to get a substitute from the Tor tunnel run:"
  3347. msgstr "Wenn Sie Substitute nicht immer, sondern nur manchmal über Tor beziehen wollen, dann überspringen Sie das mit der @code{guix-configuration}. Führen Sie einfach das hier aus, wenn Sie ein Substitut über den Tor-Tunnel laden möchten:"
  3348. #. type: example
  3349. #: doc/guix-cookbook.texi:2121
  3350. #, no-wrap
  3351. msgid ""
  3352. "sudo herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:9250\n"
  3353. "guix build --substitute-urls=https://bp7o7ckwlewr4slm.onion …\n"
  3354. msgstr ""
  3355. "sudo herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:9250\n"
  3356. "guix build --substitute-urls=https://bp7o7ckwlewr4slm.onion …\n"
  3357. #. type: cindex
  3358. #: doc/guix-cookbook.texi:2125
  3359. #, no-wrap
  3360. msgid "nginx, lua, openresty, resty"
  3361. msgstr "nginx, lua, openresty, resty"
  3362. #. type: Plain text
  3363. #: doc/guix-cookbook.texi:2128
  3364. msgid "NGINX could be extended with Lua scripts."
  3365. msgstr "NGINX lässt sich mit Lua-Skripts erweitern."
  3366. #. type: Plain text
  3367. #: doc/guix-cookbook.texi:2131
  3368. msgid "Guix provides NGINX service with ability to load Lua module and specific Lua packages, and reply to requests by evaluating Lua scripts."
  3369. msgstr "Guix stellt einen NGINX-Dienst bereit, mit dem das Lua-Modul und bestimmte Lua-Pakete geladen werden können, so dass Anfragen beantwortet werden, indem Lua-Skripte ausgewertet werden."
  3370. #. type: Plain text
  3371. #: doc/guix-cookbook.texi:2135
  3372. msgid "The following example demonstrates system definition with configuration to evaluate @file{index.lua} Lua script on HTTP request to @uref{http://localhost/hello} endpoint:"
  3373. msgstr "Folgendes Beispiel zeigt eine Systemdefinition mit Einstellungen, um das Lua-Skript @file{index.lua} bei HTTP-Anfragen an den Endpunkt @uref{http://localhost/hello} auszuwerten:"
  3374. #. type: example
  3375. #: doc/guix-cookbook.texi:2138
  3376. #, no-wrap
  3377. msgid ""
  3378. "local shell = require \"resty.shell\"\n"
  3379. "\n"
  3380. msgstr ""
  3381. "local shell = require \"resty.shell\"\n"
  3382. "\n"
  3383. #. type: example
  3384. #: doc/guix-cookbook.texi:2142
  3385. #, no-wrap
  3386. msgid ""
  3387. "local stdin = \"\"\n"
  3388. "local timeout = 1000 -- ms\n"
  3389. "local max_size = 4096 -- byte\n"
  3390. "\n"
  3391. msgstr ""
  3392. "local stdin = \"\"\n"
  3393. "local timeout = 1000 -- ms\n"
  3394. "local max_size = 4096 -- byte\n"
  3395. "\n"
  3396. #. type: example
  3397. #: doc/guix-cookbook.texi:2145
  3398. #, no-wrap
  3399. msgid ""
  3400. "local ok, stdout, stderr, reason, status =\n"
  3401. " shell.run([[/run/current-system/profile/bin/ls /tmp]], stdin, timeout, max_size)\n"
  3402. "\n"
  3403. msgstr ""
  3404. "local ok, stdout, stderr, reason, status =\n"
  3405. " shell.run([[/run/current-system/profile/bin/ls /tmp]], stdin, timeout, max_size)\n"
  3406. "\n"
  3407. #. type: example
  3408. #: doc/guix-cookbook.texi:2147
  3409. #, no-wrap
  3410. msgid "ngx.say(stdout)\n"
  3411. msgstr "ngx.say(stdout)\n"
  3412. #. type: lisp
  3413. #: doc/guix-cookbook.texi:2178
  3414. #, no-wrap
  3415. msgid ""
  3416. "(use-modules (gnu))\n"
  3417. "(use-service-modules #;… web)\n"
  3418. "(use-package-modules #;… lua)\n"
  3419. "(operating-system\n"
  3420. " ;; …\n"
  3421. " (services\n"
  3422. " ;; …\n"
  3423. " (service nginx-service-type\n"
  3424. " (nginx-configuration\n"
  3425. " (modules\n"
  3426. " (list\n"
  3427. " (file-append nginx-lua-module \"/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  3428. " (lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  3429. " lua-resty-lrucache\n"
  3430. " lua-resty-signal\n"
  3431. " lua-tablepool\n"
  3432. " lua-resty-shell))\n"
  3433. " (lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  3434. " (server-blocks\n"
  3435. " (list (nginx-server-configuration\n"
  3436. " (server-name '(\"localhost\"))\n"
  3437. " (listen '(\"80\"))\n"
  3438. " (root \"/etc\")\n"
  3439. " (locations (list\n"
  3440. " (nginx-location-configuration\n"
  3441. " (uri \"/hello\")\n"
  3442. " (body (list #~(format #f \"content_by_lua_file ~s;\"\n"
  3443. " #$(local-file \"index.lua\"))))))))))))))\n"
  3444. msgstr ""
  3445. "(use-modules (gnu))\n"
  3446. "(use-service-modules #;… web)\n"
  3447. "(use-package-modules #;… lua)\n"
  3448. "(operating-system\n"
  3449. " ;; …\n"
  3450. " (services\n"
  3451. " ;; …\n"
  3452. " (service nginx-service-type\n"
  3453. " (nginx-configuration\n"
  3454. " (modules\n"
  3455. " (list\n"
  3456. " (file-append nginx-lua-module \"/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  3457. " (lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  3458. " lua-resty-lrucache\n"
  3459. " lua-resty-signal\n"
  3460. " lua-tablepool\n"
  3461. " lua-resty-shell))\n"
  3462. " (lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  3463. " (server-blocks\n"
  3464. " (list (nginx-server-configuration\n"
  3465. " (server-name '(\"localhost\"))\n"
  3466. " (listen '(\"80\"))\n"
  3467. " (root \"/etc\")\n"
  3468. " (locations (list\n"
  3469. " (nginx-location-configuration\n"
  3470. " (uri \"/hello\")\n"
  3471. " (body (list #~(format #f \"content_by_lua_file ~s;\"\n"
  3472. " #$(local-file \"index.lua\"))))))))))))))\n"
  3473. #. type: Plain text
  3474. #: doc/guix-cookbook.texi:2189
  3475. msgid "Guix is a functional package manager that offers many features beyond what more traditional package managers can do. To the uninitiated, those features might not have obvious use cases at first. The purpose of this chapter is to demonstrate some advanced package management concepts."
  3476. msgstr "Guix ist ein funktionales Paketverwaltungsprogramm, das weit mehr Funktionalitäten als traditionelle Paketverwalter anbietet. Für nicht Eingeweihte sind deren Anwendungsfälle nicht sofort ersichtlich. Dieses Kapitel ist dazu da, manche fortgeschrittenen Paketverwaltungskonzepte zu demonstrieren."
  3477. #. type: Plain text
  3478. #: doc/guix-cookbook.texi:2192
  3479. msgid "@pxref{Package Management,,, guix, GNU Guix Reference Manual} for a complete reference."
  3480. msgstr "Siehe @ref{Paketverwaltung,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} für eine vollständige Referenz."
  3481. #. type: section
  3482. #: doc/guix-cookbook.texi:2195 doc/guix-cookbook.texi:2197
  3483. #: doc/guix-cookbook.texi:2198
  3484. #, no-wrap
  3485. msgid "Guix Profiles in Practice"
  3486. msgstr "Guix-Profile in der Praxis"
  3487. #. type: menuentry
  3488. #: doc/guix-cookbook.texi:2195
  3489. msgid "Strategies for multiple profiles and manifests."
  3490. msgstr "Strategien für mehrere Profile und Manifeste."
  3491. #. type: Plain text
  3492. #: doc/guix-cookbook.texi:2203
  3493. msgid "Guix provides a very useful feature that may be quite foreign to newcomers: @emph{profiles}. They are a way to group package installations together and all users on the same system are free to use as many profiles as they want."
  3494. msgstr "Guix gibt uns eine sehr nützliche Funktionalität, die Neuankömmlingen sehr fremd sein dürfte: @emph{Profile}. Mit ihnen kann man Paketinstallationen zusammenfassen und jeder Benutzer desselben Systems kann so viele davon anlegen, wie sie oder er möchte."
  3495. #. type: Plain text
  3496. #: doc/guix-cookbook.texi:2208
  3497. msgid "Whether you're a developer or not, you may find that multiple profiles bring you great power and flexibility. While they shift the paradigm somewhat compared to @emph{traditional package managers}, they are very convenient to use once you've understood how to set them up."
  3498. msgstr "Ob Sie ein Entwickler sind oder nicht, Sie dürften feststellen, dass mehrere Profile ein mächtiges Werkzeug sind, das Sie flexibler macht. Zwar ist es ein gewisser Paradigmenwechsel verglichen mit @emph{traditioneller Paketverwaltung}, doch sind sie sehr praktisch, sobald man im Umgang mit ihnen den Dreh ’raushat."
  3499. #. type: Plain text
  3500. #: doc/guix-cookbook.texi:2214
  3501. msgid "If you are familiar with Python's @samp{virtualenv}, you can think of a profile as a kind of universal @samp{virtualenv} that can hold any kind of software whatsoever, not just Python software. Furthermore, profiles are self-sufficient: they capture all the runtime dependencies which guarantees that all programs within a profile will always work at any point in time."
  3502. msgstr "Wenn Ihnen Pythons @samp{virtualenv} vertraut ist, können Sie sich ein Profil als eine Art universelles @samp{virtualenv} vorstellen, das jede Art von Software enthalten kann und nicht nur Python-Software. Desweiteren sind Profile selbstversorgend: Sie schließen alle Laufzeitabhängigkeiten ein und garantieren somit, dass alle Programme innerhalb eines Profils stets zu jeder Zeit funktionieren werden."
  3503. #. type: Plain text
  3504. #: doc/guix-cookbook.texi:2216
  3505. msgid "Multiple profiles have many benefits:"
  3506. msgstr "Mehrere Profile bieten viele Vorteile:"
  3507. #. type: itemize
  3508. #: doc/guix-cookbook.texi:2220
  3509. msgid "Clean semantic separation of the various packages a user needs for different contexts."
  3510. msgstr "Klare semantische Trennung der verschiedenen Pakete, die ein Nutzer für verschiedene Kontexte braucht."
  3511. #. type: itemize
  3512. #: doc/guix-cookbook.texi:2224
  3513. msgid "Multiple profiles can be made available into the environment either on login or within a dedicated shell."
  3514. msgstr "Mehrere Profile können in der Umgebung verfügbar gemacht werden, entweder beim Anmelden oder in einer eigenen Shell."
  3515. #. type: itemize
  3516. #: doc/guix-cookbook.texi:2228
  3517. msgid "Profiles can be loaded on demand. For instance, the user can use multiple shells, each of them running different profiles."
  3518. msgstr "Profile können bei Bedarf geladen werden. Zum Beispiel kann der Nutzer mehrere Unter-Shells benutzen, von denen jede ein anderes Profil ausführt."
  3519. #. type: itemize
  3520. #: doc/guix-cookbook.texi:2233
  3521. msgid "Isolation: Programs from one profile will not use programs from the other, and the user can even install different versions of the same programs to the two profiles without conflict."
  3522. msgstr "Isolierung: Programme aus dem einen Profil werden keine Programme aus dem anderen benutzen, und der Nutzer kann sogar verschiedene Versionen desselben Programms in die zwei Profile installieren, ohne dass es zu Konflikten kommt."
  3523. #. type: itemize
  3524. #: doc/guix-cookbook.texi:2237
  3525. msgid "Deduplication: Profiles share dependencies that happens to be the exact same. This makes multiple profiles storage-efficient."
  3526. msgstr "Deduplizierung: Profile teilen sich Abhängigkeiten, wenn sie genau gleich sind. Dadurch sind mehrere Profile speichereffizient."
  3527. #. type: itemize
  3528. #: doc/guix-cookbook.texi:2245
  3529. msgid "Reproducible: when used with declarative manifests, a profile can be fully specified by the Guix commit that was active when it was set up. This means that the exact same profile can be @uref{https://guix.gnu.org/blog/2018/multi-dimensional-transactions-and-rollbacks-oh-my/, set up anywhere and anytime}, with just the commit information. See the section on @ref{Reproducible profiles}."
  3530. msgstr "Reproduzierbar: Wenn man dafür deklarative Manifeste benutzt, kann ein Profil allein durch den bei dessen Einrichtung aktiven Guix-Commit eindeutig spezifiziert werden. Das bedeutet, dass man genau dasselbe Profil @uref{https://guix.gnu.org/blog/2018/multi-dimensional-transactions-and-rollbacks-oh-my/, jederzeit und überall einrichten kann} und man dafür nur die Commit-Informationen braucht. Siehe den Abschnitt über @ref{Reproduzierbare Profile}."
  3531. #. type: itemize
  3532. #: doc/guix-cookbook.texi:2249
  3533. msgid "Easier upgrades and maintenance: Multiple profiles make it easy to keep package listings at hand and make upgrades completely friction-less."
  3534. msgstr "Leichtere Aktualisierung und Wartung: Mit mehreren Profilen ist es ein Leichtes, eine Liste von Paketen zur Hand zu haben und Aktualisierungen völlig reibungslos ablaufen zu lassen."
  3535. #. type: Plain text
  3536. #: doc/guix-cookbook.texi:2252
  3537. msgid "Concretely, here follows some typical profiles:"
  3538. msgstr "Konkret wären diese hier typische Profile:"
  3539. #. type: itemize
  3540. #: doc/guix-cookbook.texi:2256
  3541. msgid "The dependencies of a project you are working on."
  3542. msgstr "Die Abhängigkeiten des Projekts, an dem Sie arbeiten."
  3543. #. type: itemize
  3544. #: doc/guix-cookbook.texi:2259
  3545. msgid "Your favourite programming language libraries."
  3546. msgstr "Die Bibliotheken Ihrer Lieblingsprogrammiersprache."
  3547. #. type: itemize
  3548. #: doc/guix-cookbook.texi:2262
  3549. msgid "Laptop-specific programs (like @samp{powertop}) that you don't need on a desktop."
  3550. msgstr "Programme nur für Laptops (wie @samp{powertop}), für die Sie auf einem „Desktop“-Rechner keine Verwendung haben."
  3551. #. type: itemize
  3552. #: doc/guix-cookbook.texi:2266
  3553. msgid "@TeX{}live (this one can be really useful when you need to install just one package for this one document you've just received over email)."
  3554. msgstr "@TeX{}live (das kann wirklich praktisch sein, wenn Sie nur ein einziges Paket für dieses eine Dokument installieren müssen, das Ihnen jemand in einer E-Mail geschickt hat)."
  3555. #. type: itemize
  3556. #: doc/guix-cookbook.texi:2269
  3557. msgid "Games."
  3558. msgstr "Spiele."
  3559. #. type: Plain text
  3560. #: doc/guix-cookbook.texi:2272
  3561. msgid "Let's dive in the set up!"
  3562. msgstr "Tauchen wir ein in deren Einrichtung!"
  3563. #. type: subsection
  3564. #: doc/guix-cookbook.texi:2273 doc/guix-cookbook.texi:2274
  3565. #, no-wrap
  3566. msgid "Basic setup with manifests"
  3567. msgstr "Grundlegende Einrichtung über Manifeste"
  3568. #. type: Plain text
  3569. #: doc/guix-cookbook.texi:2278
  3570. msgid "A Guix profile can be set up @emph{via} a so-called @emph{manifest specification} that looks like this:"
  3571. msgstr "Ein Guix-Profil kann über eine sogenannte @emph{Manifest-Spezifikation} eingerichtet werden. Das sieht etwa so aus:"
  3572. #. type: lisp
  3573. #: doc/guix-cookbook.texi:2288
  3574. #, no-wrap
  3575. msgid ""
  3576. "(specifications->manifest\n"
  3577. " '(\"package-1\"\n"
  3578. " ;; Version 1.3 of package-2.\n"
  3579. " \"package-2@@1.3\"\n"
  3580. " ;; The \"lib\" output of package-3.\n"
  3581. " \"package-3:lib\"\n"
  3582. " ; ...\n"
  3583. " \"package-N\"))\n"
  3584. msgstr ""
  3585. "(specifications->manifest\n"
  3586. " '(\"paket-1\"\n"
  3587. " ;; Version 1.3 von paket-2.\n"
  3588. " \"paket-2@@1.3\"\n"
  3589. " ;; Die \"lib\"-Ausgabe von paket-3.\n"
  3590. " \"paket-3:lib\"\n"
  3591. " ; …\n"
  3592. " \"paket-N\"))\n"
  3593. #. type: Plain text
  3594. #: doc/guix-cookbook.texi:2292
  3595. msgid "@pxref{Invoking guix package,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for the syntax details."
  3596. msgstr "Siehe @ref{Aufruf von guix package,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}, für Details zur Syntax."
  3597. #. type: Plain text
  3598. #: doc/guix-cookbook.texi:2294
  3599. msgid "We can create a manifest specification per profile and install them this way:"
  3600. msgstr "Wir können eine Manifestspezifikation für jedes Profil schreiben und es auf diese Weise installieren:"
  3601. #. type: example
  3602. #: doc/guix-cookbook.texi:2299
  3603. #, no-wrap
  3604. msgid ""
  3605. "GUIX_EXTRA_PROFILES=$HOME/.guix-extra-profiles\n"
  3606. "mkdir -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project # if it does not exist yet\n"
  3607. "guix package --manifest=/path/to/guix-my-project-manifest.scm --profile=\"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
  3608. msgstr ""
  3609. "GUIX_EXTRA_PROFILES=$HOME/.guix-extra-profiles\n"
  3610. "mkdir -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project # wenn es noch nicht existiert\n"
  3611. "guix package --manifest=/pfad/zu/guix-my-project-manifest.scm --profile=\"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
  3612. #. type: Plain text
  3613. #: doc/guix-cookbook.texi:2303
  3614. msgid "Here we set an arbitrary variable @samp{GUIX_EXTRA_PROFILES} to point to the directory where we will store our profiles in the rest of this article."
  3615. msgstr "Hierbei haben wir eine beliebig benannte Variable @samp{GUIX_EXTRA_PROFILES} eingerichtet, die auf das Verzeichnis verweist, wo wir unsere Profile für den Rest dieses Artikels speichern wollen."
  3616. #. type: Plain text
  3617. #: doc/guix-cookbook.texi:2309
  3618. msgid "Placing all your profiles in a single directory, with each profile getting its own sub-directory, is somewhat cleaner. This way, each sub-directory will contain all the symlinks for precisely one profile. Besides, ``looping over profiles'' becomes obvious from any programming language (e.g.@: a shell script) by simply looping over the sub-directories of @samp{$GUIX_EXTRA_PROFILES}."
  3619. msgstr "Wenn Sie all Ihre Profile in ein einzelnes Verzeichnis legen und jedes Profil ein Unterverzeichnis darin bekommt, ist die Organisation etwas verständlicher. Dadurch wird jedes Unterverzeichnis all die symbolischen Verknüpfungen für genau ein Profil enthalten. Außerdem wird es von jeder Programmiersprache aus einfach, eine „Schleife über die Profile“ zu schreiben (z.B.@: in einem Shell-Skript), indem Sie es einfach die Unterverzeichnisse von @samp{$GUIX_EXTRA_PROFILES} in einer Schleife durchlaufen lassen."
  3620. #. type: Plain text
  3621. #: doc/guix-cookbook.texi:2311
  3622. msgid "Note that it's also possible to loop over the output of"
  3623. msgstr "Beachten Sie, dass man auch eine Schleife über die Ausgabe von"
  3624. #. type: example
  3625. #: doc/guix-cookbook.texi:2314
  3626. #, no-wrap
  3627. msgid "guix package --list-profiles\n"
  3628. msgstr "guix package --list-profiles\n"
  3629. #. type: Plain text
  3630. #: doc/guix-cookbook.texi:2317
  3631. msgid "although you'll probably have to filter out @file{~/.config/guix/current}."
  3632. msgstr "schreiben kann, obwohl Sie dabei wahrscheinlich @file{~/.config/guix/current} herausfiltern wollen würden."
  3633. #. type: Plain text
  3634. #: doc/guix-cookbook.texi:2319
  3635. msgid "To enable all profiles on login, add this to your @file{~/.bash_profile} (or similar):"
  3636. msgstr "Um bei der Anmeldung alle Profile zu aktivieren, fügen Sie dies in Ihre @file{~/.bash_profile} ein (oder etwas Entsprechendes):"
  3637. #. type: example
  3638. #: doc/guix-cookbook.texi:2329
  3639. #, no-wrap
  3640. msgid ""
  3641. "for i in $GUIX_EXTRA_PROFILES/*; do\n"
  3642. " profile=$i/$(basename \"$i\")\n"
  3643. " if [ -f \"$profile\"/etc/profile ]; then\n"
  3644. " GUIX_PROFILE=\"$profile\"\n"
  3645. " . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile\n"
  3646. " fi\n"
  3647. " unset profile\n"
  3648. "done\n"
  3649. msgstr ""
  3650. "for i in $GUIX_EXTRA_PROFILES/*; do\n"
  3651. " profile=$i/$(basename \"$i\")\n"
  3652. " if [ -f \"$profile\"/etc/profile ]; then\n"
  3653. " GUIX_PROFILE=\"$profile\"\n"
  3654. " . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile\n"
  3655. " fi\n"
  3656. " unset profile\n"
  3657. "done\n"
  3658. #. type: Plain text
  3659. #: doc/guix-cookbook.texi:2334
  3660. msgid "Note to Guix System users: the above reflects how your default profile @file{~/.guix-profile} is activated from @file{/etc/profile}, that latter being loaded by @file{~/.bashrc} by default."
  3661. msgstr "Eine Anmerkung für Nutzer von „Guix System“: Obiger Code entspricht dem, wie Ihr voreingestelltes Profil @file{~/.guix-profile} durch @file{/etc/profile} aktiviert wird, was nach Vorgabe durch @file{~/.bashrc} geladen wird."
  3662. #. type: Plain text
  3663. #: doc/guix-cookbook.texi:2336
  3664. msgid "You can obviously choose to only enable a subset of them:"
  3665. msgstr "Selbstverständlich können Sie sich auch dafür entscheiden, nur eine Teilmenge zu aktivieren:"
  3666. #. type: example
  3667. #: doc/guix-cookbook.texi:2346
  3668. #, no-wrap
  3669. msgid ""
  3670. "for i in \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project-1 \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project-2; do\n"
  3671. " profile=$i/$(basename \"$i\")\n"
  3672. " if [ -f \"$profile\"/etc/profile ]; then\n"
  3673. " GUIX_PROFILE=\"$profile\"\n"
  3674. " . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile\n"
  3675. " fi\n"
  3676. " unset profile\n"
  3677. "done\n"
  3678. msgstr ""
  3679. "for i in \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project-1 \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project-2; do\n"
  3680. " profile=$i/$(basename \"$i\")\n"
  3681. " if [ -f \"$profile\"/etc/profile ]; then\n"
  3682. " GUIX_PROFILE=\"$profile\"\n"
  3683. " . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile\n"
  3684. " fi\n"
  3685. " unset profile\n"
  3686. "done\n"
  3687. #. type: Plain text
  3688. #: doc/guix-cookbook.texi:2350
  3689. msgid "When a profile is off, it's straightforward to enable it for an individual shell without \"polluting\" the rest of the user session:"
  3690. msgstr "Wenn ein Profil abgeschaltet ist, lässt es sich mit Leichtigkeit für eine bestimmte Shell aktivieren, ohne die restliche Benutzersitzung zu „verschmutzen“:"
  3691. #. type: example
  3692. #: doc/guix-cookbook.texi:2353
  3693. #, no-wrap
  3694. msgid "GUIX_PROFILE=\"path/to/my-project\" ; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile\n"
  3695. msgstr "GUIX_PROFILE=\"pfad/zu/my-project\" ; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile\n"
  3696. #. type: Plain text
  3697. #: doc/guix-cookbook.texi:2360
  3698. msgid "The key to enabling a profile is to @emph{source} its @samp{etc/profile} file. This file contains shell code that exports the right environment variables necessary to activate the software contained in the profile. It is built automatically by Guix and meant to be sourced. It contains the same variables you would get if you ran:"
  3699. msgstr "Der Schlüssel dazu, wie man ein Profil aktiviert, ist dessen @samp{etc/profile}-Datei mit @command{source} zu laden. Diese Datei enthält einige Shell-Befehle, um die für das Aktivieren der Software im Profil nötigen Umgebungsvariablen zu exportieren. Die Datei wird durch Guix automatisch erzeugt, um mit @command{source} eingelesen zu werden. Sie enthält dieselben Variablen, die Sie nach Ausführung dieses Befehls bekämen:"
  3700. #. type: example
  3701. #: doc/guix-cookbook.texi:2363
  3702. #, no-wrap
  3703. msgid "guix package --search-paths=prefix --profile=$my_profile\"\n"
  3704. msgstr "guix package --search-paths=prefix --profile=$my_profile\"\n"
  3705. #. type: Plain text
  3706. #: doc/guix-cookbook.texi:2367
  3707. msgid "Once again, see (@pxref{Invoking guix package,,, guix, GNU Guix Reference Manual}) for the command line options."
  3708. msgstr "Siehe auch hier das @ref{Aufruf von guix package,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} für die Befehlszeilenoptionen."
  3709. #. type: Plain text
  3710. #: doc/guix-cookbook.texi:2369
  3711. msgid "To upgrade a profile, simply install the manifest again:"
  3712. msgstr "Um ein Profil zu aktualisieren, installieren Sie das Manifest einfach nochmal:"
  3713. #. type: example
  3714. #: doc/guix-cookbook.texi:2372
  3715. #, no-wrap
  3716. msgid "guix package -m /path/to/guix-my-project-manifest.scm -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
  3717. msgstr "guix package -m /pfad/zu/guix-my-project-manifest.scm -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
  3718. #. type: Plain text
  3719. #: doc/guix-cookbook.texi:2378
  3720. msgid "To upgrade all profiles, it's easy enough to loop over them. For instance, assuming your manifest specifications are stored in @file{~/.guix-manifests/guix-$profile-manifest.scm}, with @samp{$profile} being the name of the profile (e.g.@: \"project1\"), you could do the following in Bourne shell:"
  3721. msgstr "Um alle Profile zu aktualisieren, genügt es, sie in einer Schleife durchlaufen zu lassen. Nehmen wir zum Beispiel an, Ihre Manifestspezifikationen befinden sich in @file{~/.guix-manifests/guix-$profile-manifest.scm}, wobei @samp{$profile} der Name des Profils ist (z.B.@: „projekt1“), dann könnten Sie in der Bourne-Shell Folgendes tun:"
  3722. #. type: example
  3723. #: doc/guix-cookbook.texi:2383
  3724. #, no-wrap
  3725. msgid ""
  3726. "for profile in \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/*; do\n"
  3727. " guix package --profile=\"$profile\" --manifest=\"$HOME/.guix-manifests/guix-$profile-manifest.scm\"\n"
  3728. "done\n"
  3729. msgstr ""
  3730. "for profile in \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/*; do\n"
  3731. " guix package --profile=\"$profile\" --manifest=\"$HOME/.guix-manifests/guix-$profile-manifest.scm\"\n"
  3732. "done\n"
  3733. #. type: Plain text
  3734. #: doc/guix-cookbook.texi:2386
  3735. msgid "Each profile has its own generations:"
  3736. msgstr "Jedes Profil verfügt über seine eigenen Generationen:"
  3737. #. type: example
  3738. #: doc/guix-cookbook.texi:2389
  3739. #, no-wrap
  3740. msgid "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --list-generations\n"
  3741. msgstr "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --list-generations\n"
  3742. #. type: Plain text
  3743. #: doc/guix-cookbook.texi:2392
  3744. msgid "You can roll-back to any generation of a given profile:"
  3745. msgstr "Sie können es auf jede Generation zurücksetzen:"
  3746. #. type: example
  3747. #: doc/guix-cookbook.texi:2395
  3748. #, no-wrap
  3749. msgid "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --switch-generations=17\n"
  3750. msgstr "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --switch-generations=17\n"
  3751. #. type: Plain text
  3752. #: doc/guix-cookbook.texi:2399
  3753. msgid "Finally, if you want to switch to a profile without inheriting from the current environment, you can activate it from an empty shell:"
  3754. msgstr "Zu guter Letzt ist es möglich, zu einem Profil zu wechseln ohne die aktuelle Umgebung zu erben, indem Sie es aus einer leeren Shell heraus aktivieren:"
  3755. #. type: example
  3756. #: doc/guix-cookbook.texi:2403
  3757. #, no-wrap
  3758. msgid ""
  3759. "env -i $(which bash) --login --noprofile --norc\n"
  3760. ". my-project/etc/profile\n"
  3761. msgstr ""
  3762. "env -i $(which bash) --login --noprofile --norc\n"
  3763. ". my-project/etc/profile\n"
  3764. #. type: subsection
  3765. #: doc/guix-cookbook.texi:2405 doc/guix-cookbook.texi:2406
  3766. #, no-wrap
  3767. msgid "Required packages"
  3768. msgstr "Die nötigen Pakete"
  3769. #. type: Plain text
  3770. #: doc/guix-cookbook.texi:2411
  3771. msgid "Activating a profile essentially boils down to exporting a bunch of environmental variables. This is the role of the @samp{etc/profile} within the profile."
  3772. msgstr "Das Aktivieren eines Profils bedeutet im Grunde, dass eine Menge Umgebungsvariabler exportiert wird. Diese Rolle fällt der @samp{etc/profile}-Datei innerhalb des Profils zu."
  3773. #. type: emph{#1}
  3774. #: doc/guix-cookbook.texi:2414
  3775. msgid "Note: Only the environmental variables of the packages that consume them will be set."
  3776. msgstr "Anmerkung: Nur diejenigen Umgebungsvariablen der sie gebrauchenden Pakete werden gesetzt."
  3777. #. type: Plain text
  3778. #: doc/guix-cookbook.texi:2418
  3779. msgid "For instance, @samp{MANPATH} won't be set if there is no consumer application for man pages within the profile. So if you need to transparently access man pages once the profile is loaded, you've got two options:"
  3780. msgstr "Zum Beispiel wird kein @samp{MANPATH} gesetzt sein, wenn keine Anwendung im Profil diese „Man-Pages“ (Handbuchseiten) gebraucht. Wenn Sie also transparenten Zugriff auf Handbuchseiten brauchen, nachdem das Profil geladen wurde, dann gibt es zwei Möglichkeiten:"
  3781. #. type: itemize
  3782. #: doc/guix-cookbook.texi:2422
  3783. msgid "Either export the variable manually, e.g."
  3784. msgstr "Entweder Sie exportieren die Variablen von Hand, z.B."
  3785. #. type: example
  3786. #: doc/guix-cookbook.texi:2424
  3787. #, no-wrap
  3788. msgid "export MANPATH=/path/to/profile$@{MANPATH:+:@}$MANPATH\n"
  3789. msgstr "export MANPATH=/path/to/profile$@{MANPATH:+:@}$MANPATH\n"
  3790. #. type: itemize
  3791. #: doc/guix-cookbook.texi:2428
  3792. msgid "Or include @samp{man-db} to the profile manifest."
  3793. msgstr "Oder Sie schreiben @samp{man-db} in das Profilmanifest hinein."
  3794. #. type: Plain text
  3795. #: doc/guix-cookbook.texi:2432
  3796. msgid "The same is true for @samp{INFOPATH} (you can install @samp{info-reader}), @samp{PKG_CONFIG_PATH} (install @samp{pkg-config}), etc."
  3797. msgstr "Das Gleiche gilt für @samp{INFOPATH} (Sie können @samp{info-reader} installieren), @samp{PKG_CONFIG_PATH} (installieren Sie @samp{pkg-config}), etc."
  3798. #. type: subsection
  3799. #: doc/guix-cookbook.texi:2433 doc/guix-cookbook.texi:2434
  3800. #, no-wrap
  3801. msgid "Default profile"
  3802. msgstr "Vorgabeprofil"
  3803. #. type: Plain text
  3804. #: doc/guix-cookbook.texi:2437
  3805. msgid "What about the default profile that Guix keeps in @file{~/.guix-profile}?"
  3806. msgstr "Was ist mit dem Standardprofil, das Guix in @file{~/.guix-profile} aufbewahrt?"
  3807. #. type: Plain text
  3808. #: doc/guix-cookbook.texi:2440
  3809. msgid "You can assign it the role you want. Typically you would install the manifest of the packages you want to use all the time."
  3810. msgstr "Sie können ihm die Rolle zuweisen, die Sie wollen. Normalerweise würden Sie das Manifest derjenigen Pakete installieren, die Sie ständig benutzen möchten."
  3811. #. type: Plain text
  3812. #: doc/guix-cookbook.texi:2444
  3813. msgid "Alternatively, you could keep it ``manifest-less'' for throw-away packages that you would just use for a couple of days. This way makes it convenient to run"
  3814. msgstr "Alternativ können Sie es ohne Manifest für Wegwerfpakete benutzen, die Sie nur ein paar Tage lang benutzen wollen. Das macht es leicht,"
  3815. #. type: example
  3816. #: doc/guix-cookbook.texi:2448
  3817. #, no-wrap
  3818. msgid ""
  3819. "guix install package-foo\n"
  3820. "guix upgrade package-bar\n"
  3821. msgstr ""
  3822. "guix install paket-foo\n"
  3823. "guix upgrade paket-bar\n"
  3824. #. type: Plain text
  3825. #: doc/guix-cookbook.texi:2451
  3826. msgid "without having to specify the path to a profile."
  3827. msgstr "auszuführen ohne den Pfad zu einem Profil festzulegen."
  3828. #. type: subsection
  3829. #: doc/guix-cookbook.texi:2452 doc/guix-cookbook.texi:2453
  3830. #, no-wrap
  3831. msgid "The benefits of manifests"
  3832. msgstr "Der Vorteil von Manifesten"
  3833. #. type: Plain text
  3834. #: doc/guix-cookbook.texi:2457
  3835. msgid "Manifests are a convenient way to keep your package lists around and, say, to synchronize them across multiple machines using a version control system."
  3836. msgstr "Manifeste sind eine bequeme Art, Ihre Paketlisten zur Hand zu haben und diese z.B.@: über mehrere Maschinen hinweg in einem Versionskontrollsystem zu synchronisieren."
  3837. #. type: Plain text
  3838. #: doc/guix-cookbook.texi:2461
  3839. msgid "A common complaint about manifests is that they can be slow to install when they contain large number of packages. This is especially cumbersome when you just want get an upgrade for one package within a big manifest."
  3840. msgstr "Eine oft gehörte Beschwerde über Manifeste ist, dass es lange dauert, sie zu installieren, wenn sie viele Pakete enthalten. Das ist besonders hinderlich, wenn Sie nur ein einziges Paket in ein großes Manifest installieren möchten."
  3841. #. type: Plain text
  3842. #: doc/guix-cookbook.texi:2466
  3843. msgid "This is one more reason to use multiple profiles, which happen to be just perfect to break down manifests into multiple sets of semantically connected packages. Using multiple, small profiles provides more flexibility and usability."
  3844. msgstr "Das ist ein weiteres Argument dafür, mehrere Profile zu benutzen, denn es stellt sich heraus, dass dieses Vorgehen perfekt für das Aufbrechen von Manifesten in mehrere Mengen semantisch verbundener Pakete geeignet ist. Mit mehreren, kleinen Profilen haben Sie mehr Flexibilität und Benutzerfreundlichkeit."
  3845. #. type: Plain text
  3846. #: doc/guix-cookbook.texi:2468
  3847. msgid "Manifests come with multiple benefits. In particular, they ease maintenance:"
  3848. msgstr "Manifeste haben mehrere Vorteile. Insbesondere erleichtern sie die Wartung."
  3849. #. type: itemize
  3850. #: doc/guix-cookbook.texi:2476
  3851. msgid "When a profile is set up from a manifest, the manifest itself is self-sufficient to keep a ``package listing'' around and reinstall the profile later or on a different system. For ad-hoc profiles, we would need to generate a manifest specification manually and maintain the package versions for the packages that don't use the default version."
  3852. msgstr "Wenn ein Profil aus einem Manifest heraus eingerichtet wird, ist das Manifest selbst genug, um eine Liste der Pakete zur Verfügung zu haben und das Profil später auf einem anderen System zu installieren. Bei @i{ad-hoc}-Profilen müssten wir hingegen eine Manifestspezifikation von Hand schreiben und uns um die Paketversionen derjenigen Pakete kümmern, die nicht die vorgegebene Version verwenden."
  3853. #. type: itemize
  3854. #: doc/guix-cookbook.texi:2481
  3855. msgid "@code{guix package --upgrade} always tries to update the packages that have propagated inputs, even if there is nothing to do. Guix manifests remove this problem."
  3856. msgstr "Bei @code{guix package --upgrade} wird immer versucht, die Pakete zu aktualisieren, die propagierte Eingaben haben, selbst wenn es nichts zu tun gibt. Mit Guix-Manifesten fällt dieses Problem weg."
  3857. #. type: itemize
  3858. #: doc/guix-cookbook.texi:2487
  3859. msgid "When partially upgrading a profile, conflicts may arise (due to diverging dependencies between the updated and the non-updated packages) and they can be annoying to resolve manually. Manifests remove this problem altogether since all packages are always upgraded at once."
  3860. msgstr "Wenn man nur Teile eines Profils aktualisiert, kann es zu Konflikten kommen (weil die Abhängigkeiten zwischen aktualisierten und nicht aktualisierten Paketen voneinander abweichen), und es kann mühsam sein, diese Konflikte von Hand aufzulösen. Manifeste haben kein solches Problem, weil alle Pakete immer gleichzeitig aktualisiert werden."
  3861. #. type: itemize
  3862. #: doc/guix-cookbook.texi:2493
  3863. msgid "As mentioned above, manifests allow for reproducible profiles, while the imperative @code{guix install}, @code{guix upgrade}, etc. do not, since they produce different profiles every time even when they hold the same packages. See @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/33285, the related discussion on the matter}."
  3864. msgstr "Wie zuvor erwähnt, gewähren einem Manifeste reproduzierbare Profile, während die imperativen @code{guix install}, @code{guix upgrade}, etc.@: das nicht tun, weil sie jedes Mal ein anderes Profil ergeben, obwohl sie dieselben Pakete enthalten. Siehe die @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/33285, dieses Thema betreffende Diskussion}."
  3865. #. type: itemize
  3866. #: doc/guix-cookbook.texi:2501
  3867. msgid "Manifest specifications are usable by other @samp{guix} commands. For example, you can run @code{guix weather -m manifest.scm} to see how many substitutes are available, which can help you decide whether you want to try upgrading today or wait a while. Another example: you can run @code{guix pack -m manifest.scm} to create a pack containing all the packages in the manifest (and their transitive references)."
  3868. msgstr "Manifestspezifikationen können von anderen @samp{guix}-Befehlen benutzt werden. Zum Beispiel können Sie @code{guix weather -m manifest.scm} ausführen, um zu sehen, wie viele Substitute verfügbar sind, was Ihnen bei der Entscheidung helfen kann, ob Sie heute schon eine Aktualisierung durchführen oder lieber noch eine Weile warten möchten. Ein anderes Beispiel: Sie können mit @code{guix pack -m manifest.scm} ein Bündel erzeugen, das alle Pakete im Manifest enthält (mitsamt derer transitiven Referenzen)."
  3869. #. type: itemize
  3870. #: doc/guix-cookbook.texi:2505
  3871. msgid "Finally, manifests have a Scheme representation, the @samp{<manifest>} record type. They can be manipulated in Scheme and passed to the various Guix @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Api, APIs}."
  3872. msgstr "Zuletzt haben Manifeste auch eine Repräsentation in Scheme, nämlich den @samp{<manifest>}-Verbundstyp. Sie können in Scheme verarbeitet werden und an die verschiedenen @uref{https://de.wikipedia.org/wiki/Programmierschnittstelle, Guix-Programmierschnittstellen (APIs)} übergeben werden."
  3873. #. type: Plain text
  3874. #: doc/guix-cookbook.texi:2513
  3875. msgid "It's important to understand that while manifests can be used to declare profiles, they are not strictly equivalent: profiles have the side effect that they ``pin'' packages in the store, which prevents them from being garbage-collected (@pxref{Invoking guix gc,,, guix, GNU Guix Reference Manual}) and ensures that they will still be available at any point in the future."
  3876. msgstr "Es ist wichtig, dass Sie verstehen, dass Manifeste zwar benutzt werden können, um Profile zu deklarieren, sie aber nicht ganz dasselbe wie Profile sind: Profile haben Nebenwirkungen. Sie setzen Pakete im Store fest, so dass sie nicht vom Müllsammler geholt werden (siehe @ref{Aufruf von guix gc,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}) und stellen sicher, dass sie auch in Zukunft jederzeit verfügbar sein werden."
  3877. #. type: Plain text
  3878. #: doc/guix-cookbook.texi:2515
  3879. msgid "Let's take an example:"
  3880. msgstr "Schauen wir uns ein Beispiel an:"
  3881. #. type: enumerate
  3882. #: doc/guix-cookbook.texi:2521
  3883. msgid "We have an environment for hacking on a project for which there isn't a Guix package yet. We build the environment using a manifest, and then run @code{guix environment -m manifest.scm}. So far so good."
  3884. msgstr "Wir haben eine Umgebung, in der wir an einem Projekt hacken können, für das es noch kein Guix-Paket gibt. Wir richten die Umgebung mit einem Manifest ein und führen dann @code{guix environment -m manifest.scm} aus. So weit so gut."
  3885. #. type: enumerate
  3886. #: doc/guix-cookbook.texi:2527
  3887. msgid "Many weeks pass and we have run a couple of @code{guix pull} in the mean time. Maybe a dependency from our manifest has been updated; or we may have run @code{guix gc} and some packages needed by our manifest have been garbage-collected."
  3888. msgstr "Nach vielen Wochen haben wir in der Zwischenzeit schon ein paarmal @code{guix pull} laufen lassen. Vielleicht wurde eine Abhängigkeit aus unserem Manifest aktualisiert oder wir könnten @code{guix gc} ausgeführt haben, so dass manche Pakete, die von unserem Manifest gebraucht würden, vom Müllsammler geholt worden sind."
  3889. #. type: enumerate
  3890. #: doc/guix-cookbook.texi:2532
  3891. msgid "Eventually, we set to work on that project again, so we run @code{guix environment -m manifest.scm}. But now we have to wait for Guix to build and install stuff!"
  3892. msgstr "Schließlich fangen wir wieder an, an dem Projekt zu arbeiten, also fÜhren wir @code{guix environment -m manifest.scm} aus. Aber jetzt müssen wir warten, bis Guix lauter Dinge erstellt und installiert hat!"
  3893. #. type: Plain text
  3894. #: doc/guix-cookbook.texi:2538
  3895. msgid "Ideally, we could spare the rebuild time. And indeed we can, all we need is to install the manifest to a profile and use @code{GUIX_PROFILE=/the/profile; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile} as explained above: this guarantees that our hacking environment will be available at all times."
  3896. msgstr "Ideal wäre es, wenn wir uns die Zeit für die Neuerstellung sparen könnten. Und das können wir auch: Alles, was wir brauchen, ist, das Manifest in ein Profil zu installieren und @code{GUIX_PROFILE=/das/profil; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile} aufzurufen, wie oben erklärt. Dadurch haben wir die Garantie, dass unsere Hacking-Umgebung jederzeit zur Verfügung steht."
  3897. #. type: Plain text
  3898. #: doc/guix-cookbook.texi:2541
  3899. msgid "@emph{Security warning:} While keeping old profiles around can be convenient, keep in mind that outdated packages may not have received the latest security fixes."
  3900. msgstr "@emph{Sicherheitswarnung:} Obwohl es angenehm sein kann, alte Profile zu behalten, sollten Sie daran denken, dass veraltete Pakete @emph{nicht} über die neuesten Sicherheitsbehebungen verfügen."
  3901. #. type: subsection
  3902. #: doc/guix-cookbook.texi:2542 doc/guix-cookbook.texi:2543
  3903. #, no-wrap
  3904. msgid "Reproducible profiles"
  3905. msgstr "Reproduzierbare Profile"
  3906. #. type: Plain text
  3907. #: doc/guix-cookbook.texi:2546
  3908. msgid "To reproduce a profile bit-for-bit, we need two pieces of information:"
  3909. msgstr "Um ein Profil Bit für Bit nachzubilden, brauchen wir zweierlei Informationen:"
  3910. #. type: itemize
  3911. #: doc/guix-cookbook.texi:2550
  3912. msgid "a manifest,"
  3913. msgstr "ein Manifest und"
  3914. #. type: itemize
  3915. #: doc/guix-cookbook.texi:2552
  3916. msgid "a Guix channel specification."
  3917. msgstr "eine Kanalspezifikation für Guix."
  3918. #. type: Plain text
  3919. #: doc/guix-cookbook.texi:2556
  3920. msgid "Indeed, manifests alone might not be enough: different Guix versions (or different channels) can produce different outputs for a given manifest."
  3921. msgstr "Tatsächlich kann es vorkommen, dass ein Manifest allein nicht genug ist: Verschiedene Versionen von Guix (oder andere Kanäle) können beim selben Manifest zu verschiedenen Ausgaben führen."
  3922. #. type: Plain text
  3923. #: doc/guix-cookbook.texi:2560
  3924. msgid "You can output the Guix channel specification with @samp{guix describe --format=channels}. Save this to a file, say @samp{channel-specs.scm}."
  3925. msgstr "Sie können sich die Guix-Kanalspezifikationen mit @samp{guix describe --format=channels} ausgeben lassen. Speichern Sie sie in eine Datei ab, sagen wir @samp{channel-specs.scm}."
  3926. #. type: Plain text
  3927. #: doc/guix-cookbook.texi:2563
  3928. msgid "On another computer, you can use the channel specification file and the manifest to reproduce the exact same profile:"
  3929. msgstr "Auf einem anderen Rechner können Sie die Kanalspezifikationsdatei und das Manifest benutzen, um genau dasselbe Profil zu reproduzieren:"
  3930. #. type: example
  3931. #: doc/guix-cookbook.texi:2567
  3932. #, no-wrap
  3933. msgid ""
  3934. "GUIX_EXTRA_PROFILES=$HOME/.guix-extra-profiles\n"
  3935. "GUIX_EXTRA=$HOME/.guix-extra\n"
  3936. "\n"
  3937. msgstr ""
  3938. "GUIX_EXTRA_PROFILES=$HOME/.guix-extra-profiles\n"
  3939. "GUIX_EXTRA=$HOME/.guix-extra\n"
  3940. "\n"
  3941. #. type: example
  3942. #: doc/guix-cookbook.texi:2570
  3943. #, no-wrap
  3944. msgid ""
  3945. "mkdir \"$GUIX_EXTRA\"/my-project\n"
  3946. "guix pull --channels=channel-specs.scm --profile \"$GUIX_EXTRA/my-project/guix\"\n"
  3947. "\n"
  3948. msgstr ""
  3949. "mkdir \"$GUIX_EXTRA\"/my-project\n"
  3950. "guix pull --channels=channel-specs.scm --profile \"$GUIX_EXTRA/my-project/guix\"\n"
  3951. "\n"
  3952. #. type: example
  3953. #: doc/guix-cookbook.texi:2573
  3954. #, no-wrap
  3955. msgid ""
  3956. "mkdir -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES/my-project\"\n"
  3957. "\"$GUIX_EXTRA\"/my-project/guix/bin/guix package --manifest=/path/to/guix-my-project-manifest.scm --profile=\"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
  3958. msgstr ""
  3959. "mkdir -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES/my-project\"\n"
  3960. "\"$GUIX_EXTRA\"/my-project/guix/bin/guix package --manifest=/path/to/guix-my-project-manifest.scm --profile=\"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
  3961. #. type: Plain text
  3962. #: doc/guix-cookbook.texi:2577
  3963. msgid "It's safe to delete the Guix channel profile you've just installed with the channel specification, the project profile does not depend on it."
  3964. msgstr "Es kann nichts Schlimmes passieren, wenn Sie das Guix-Kanalprofil, das Sie eben aus der Kanalspezifikation erstellt haben, löschen, denn das Projektprofil hängt davon nicht ab."
  3965. #. type: Plain text
  3966. #: doc/guix-cookbook.texi:2584
  3967. msgid "Guix provides multiple tools to manage environment. This chapter demonstrate such utilities."
  3968. msgstr "Guix liefert mehrere Werkzeuge mit, um die Umgebung zu verwalten. Dieses Kapitel zeigt solche Werkzeuge."
  3969. #. type: section
  3970. #: doc/guix-cookbook.texi:2587 doc/guix-cookbook.texi:2589
  3971. #: doc/guix-cookbook.texi:2590
  3972. #, no-wrap
  3973. msgid "Guix environment via direnv"
  3974. msgstr "Guix-Umgebung mit direnv"
  3975. #. type: menuentry
  3976. #: doc/guix-cookbook.texi:2587
  3977. msgid "Setup Guix environment with direnv"
  3978. msgstr "Mit direnv Guix-Umgebungen einrichten."
  3979. #. type: Plain text
  3980. #: doc/guix-cookbook.texi:2595
  3981. msgid "Guix provides a @samp{direnv} package, which could extend shell after directory change. This tool could be used to prepare a pure Guix environment."
  3982. msgstr "Guix stellt ein @samp{direnv}-Paket zur Verfügung, mit der die Shell nach einem Verzeichniswechsel erweitert werden kann. Dieses Werkzeug kann benutzt werden, um eine reine, „pure“ Guix-Umgebung vorzubereiten."
  3983. #. type: Plain text
  3984. #: doc/guix-cookbook.texi:2601
  3985. msgid "The following example provides a shell function for @file{~/.direnvrc} file, which could be used from Guix Git repository in @file{~/src/guix/.envrc} file to setup a build environment similar to described in @pxref{Building from Git,,, guix, GNU Guix Reference Manual}."
  3986. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt eine Shell-Funktion für die @file{~/.direnvrc}-Datei, die in einer Datei @file{~/src/guix/.envrc} in Guix’ Git-Repository benutzt werden kann, um eine zur Beschreibung im @ref{Erstellung aus dem Git,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} ähnliche Erstellungsumgebung herzustellen."
  3987. #. type: Plain text
  3988. #: doc/guix-cookbook.texi:2603
  3989. msgid "Create a @file{~/.direnvrc} with a Bash code:"
  3990. msgstr "Erstellen Sie eine @file{~/.direnvrc} mit einem Bash-Code darin:"
  3991. #. type: example
  3992. #: doc/guix-cookbook.texi:2621
  3993. #, no-wrap
  3994. msgid ""
  3995. "# Thanks <https://github.com/direnv/direnv/issues/73#issuecomment-152284914>\n"
  3996. "export_function()\n"
  3997. "@{\n"
  3998. " local name=$1\n"
  3999. " local alias_dir=$PWD/.direnv/aliases\n"
  4000. " mkdir -p \"$alias_dir\"\n"
  4001. " PATH_add \"$alias_dir\"\n"
  4002. " local target=\"$alias_dir/$name\"\n"
  4003. " if declare -f \"$name\" >/dev/null; then\n"
  4004. " echo \"#!$SHELL\" > \"$target\"\n"
  4005. " declare -f \"$name\" >> \"$target\" 2>/dev/null\n"
  4006. " # Notice that we add shell variables to the function trigger.\n"
  4007. " echo \"$name \\$*\" >> \"$target\"\n"
  4008. " chmod +x \"$target\"\n"
  4009. " fi\n"
  4010. "@}\n"
  4011. "\n"
  4012. msgstr ""
  4013. "# Dank an <https://github.com/direnv/direnv/issues/73#issuecomment-152284914>\n"
  4014. "export_function()\n"
  4015. "@{\n"
  4016. " local name=$1\n"
  4017. " local alias_dir=$PWD/.direnv/aliases\n"
  4018. " mkdir -p \"$alias_dir\"\n"
  4019. " PATH_add \"$alias_dir\"\n"
  4020. " local target=\"$alias_dir/$name\"\n"
  4021. " if declare -f \"$name\" >/dev/null; then\n"
  4022. " echo \"#!$SHELL\" > \"$target\"\n"
  4023. " declare -f \"$name\" >> \"$target\" 2>/dev/null\n"
  4024. " # Beachten Sie, wir fügen Shell-Variable in den Funktionsauslöser ein.\n"
  4025. " echo \"$name \\$*\" >> \"$target\"\n"
  4026. " chmod +x \"$target\"\n"
  4027. " fi\n"
  4028. "@}\n"
  4029. "\n"
  4030. #. type: example
  4031. #: doc/guix-cookbook.texi:2626
  4032. #, no-wrap
  4033. msgid ""
  4034. "use_guix()\n"
  4035. "@{\n"
  4036. " # Set GitHub token.\n"
  4037. " export GUIX_GITHUB_TOKEN=\"xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx\"\n"
  4038. "\n"
  4039. msgstr ""
  4040. "use_guix()\n"
  4041. "@{\n"
  4042. " # GitHub-Token festlegen.\n"
  4043. " export GUIX_GITHUB_TOKEN=\"xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx\"\n"
  4044. "\n"
  4045. #. type: example
  4046. #: doc/guix-cookbook.texi:2629
  4047. #, no-wrap
  4048. msgid ""
  4049. " # Unset 'GUIX_PACKAGE_PATH'.\n"
  4050. " export GUIX_PACKAGE_PATH=\"\"\n"
  4051. "\n"
  4052. msgstr ""
  4053. " # Deaktivieren von 'GUIX_PACKAGE_PATH'.\n"
  4054. " export GUIX_PACKAGE_PATH=\"\"\n"
  4055. "\n"
  4056. #. type: example
  4057. #: doc/guix-cookbook.texi:2638
  4058. #, no-wrap
  4059. msgid ""
  4060. " # Recreate a garbage collector root.\n"
  4061. " gcroots=\"$HOME/.config/guix/gcroots\"\n"
  4062. " mkdir -p \"$gcroots\"\n"
  4063. " gcroot=\"$gcroots/guix\"\n"
  4064. " if [ -L \"$gcroot\" ]\n"
  4065. " then\n"
  4066. " rm -v \"$gcroot\"\n"
  4067. " fi\n"
  4068. "\n"
  4069. msgstr ""
  4070. " # Müllsammlerwurzel neu erzeugen.\n"
  4071. " gcroots=\"$HOME/.config/guix/gcroots\"\n"
  4072. " mkdir -p \"$gcroots\"\n"
  4073. " gcroot=\"$gcroots/guix\"\n"
  4074. " if [ -L \"$gcroot\" ]\n"
  4075. " then\n"
  4076. " rm -v \"$gcroot\"\n"
  4077. " fi\n"
  4078. "\n"
  4079. #. type: example
  4080. #: doc/guix-cookbook.texi:2653
  4081. #, no-wrap
  4082. msgid ""
  4083. " # Miscellaneous packages.\n"
  4084. " PACKAGES_MAINTENANCE=(\n"
  4085. " direnv\n"
  4086. " git\n"
  4087. " git:send-email\n"
  4088. " git-cal\n"
  4089. " gnupg\n"
  4090. " guile-colorized\n"
  4091. " guile-readline\n"
  4092. " less\n"
  4093. " ncurses\n"
  4094. " openssh\n"
  4095. " xdot\n"
  4096. " )\n"
  4097. "\n"
  4098. msgstr ""
  4099. " # Verschiedene Pakete.\n"
  4100. " PACKAGES_MAINTENANCE=(\n"
  4101. " direnv\n"
  4102. " git\n"
  4103. " git:send-email\n"
  4104. " git-cal\n"
  4105. " gnupg\n"
  4106. " guile-colorized\n"
  4107. " guile-readline\n"
  4108. " less\n"
  4109. " ncurses\n"
  4110. " openssh\n"
  4111. " xdot\n"
  4112. " )\n"
  4113. "\n"
  4114. #. type: example
  4115. #: doc/guix-cookbook.texi:2656
  4116. #, no-wrap
  4117. msgid ""
  4118. " # Environment packages.\n"
  4119. " PACKAGES=(help2man guile-sqlite3 guile-gcrypt)\n"
  4120. "\n"
  4121. msgstr ""
  4122. " # In die Umgebung aufzunehmende Pakete.\n"
  4123. " PACKAGES=(help2man guile-sqlite3 guile-gcrypt)\n"
  4124. "\n"
  4125. #. type: example
  4126. #: doc/guix-cookbook.texi:2659
  4127. #, no-wrap
  4128. msgid ""
  4129. " # Thanks <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-09/msg00859.html>\n"
  4130. " eval \"$(guix environment --search-paths --root=\"$gcroot\" --pure guix --ad-hoc $@{PACKAGES[@@]@} $@{PACKAGES_MAINTENANCE[@@]@} \"$@@\")\"\n"
  4131. "\n"
  4132. msgstr ""
  4133. " # Dank an <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-09/msg00859.html>\n"
  4134. " eval \"$(guix environment --search-paths --root=\"$gcroot\" --pure guix --ad-hoc $@{PACKAGES[@@]@} $@{PACKAGES_MAINTENANCE[@@]@} \"$@@\")\"\n"
  4135. "\n"
  4136. #. type: example
  4137. #: doc/guix-cookbook.texi:2666
  4138. #, no-wrap
  4139. msgid ""
  4140. " # Predefine configure flags.\n"
  4141. " configure()\n"
  4142. " @{\n"
  4143. " ./configure --localstatedir=/var --prefix=\n"
  4144. " @}\n"
  4145. " export_function configure\n"
  4146. "\n"
  4147. msgstr ""
  4148. " # configure-Optionen vordefinieren.\n"
  4149. " configure()\n"
  4150. " @{\n"
  4151. " ./configure --localstatedir=/var --prefix=\n"
  4152. " @}\n"
  4153. " export_function configure\n"
  4154. "\n"
  4155. #. type: example
  4156. #: doc/guix-cookbook.texi:2677
  4157. #, no-wrap
  4158. msgid ""
  4159. " # Run make and optionally build something.\n"
  4160. " build()\n"
  4161. " @{\n"
  4162. " make -j 2\n"
  4163. " if [ $# -gt 0 ]\n"
  4164. " then\n"
  4165. " ./pre-inst-env guix build \"$@@\"\n"
  4166. " fi\n"
  4167. " @}\n"
  4168. " export_function build\n"
  4169. "\n"
  4170. msgstr ""
  4171. " # make ausführen und optional etwas erstellen.\n"
  4172. " build()\n"
  4173. " @{\n"
  4174. " make -j 2\n"
  4175. " if [ $# -gt 0 ]\n"
  4176. " then\n"
  4177. " ./pre-inst-env guix build \"$@@\"\n"
  4178. " fi\n"
  4179. " @}\n"
  4180. " export_function build\n"
  4181. "\n"
  4182. #. type: example
  4183. #: doc/guix-cookbook.texi:2684
  4184. #, no-wrap
  4185. msgid ""
  4186. " # Predefine push Git command.\n"
  4187. " push()\n"
  4188. " @{\n"
  4189. " git push --set-upstream origin\n"
  4190. " @}\n"
  4191. " export_function push\n"
  4192. "\n"
  4193. msgstr ""
  4194. " # Git-Befehl zum Pushen vordefinieren.\n"
  4195. " push()\n"
  4196. " @{\n"
  4197. " git push --set-upstream origin\n"
  4198. " @}\n"
  4199. " export_function push\n"
  4200. "\n"
  4201. #. type: example
  4202. #: doc/guix-cookbook.texi:2687
  4203. #, no-wrap
  4204. msgid ""
  4205. " clear # Clean up the screen.\n"
  4206. " git-cal --author='Your Name' # Show contributions calendar.\n"
  4207. "\n"
  4208. msgstr ""
  4209. " clear # Den Bildschirm löschen.\n"
  4210. " git-cal --author='Ihr Name' # Kalender bisheriger Beiträge zeigen.\n"
  4211. "\n"
  4212. #. type: example
  4213. #: doc/guix-cookbook.texi:2695
  4214. #, no-wrap
  4215. msgid ""
  4216. " # Show commands help.\n"
  4217. " echo \"\n"
  4218. "build build a package or just a project if no argument provided\n"
  4219. "configure run ./configure with predefined parameters\n"
  4220. "push push to upstream Git repository\n"
  4221. "\"\n"
  4222. "@}\n"
  4223. msgstr ""
  4224. " # Befehlsübersicht anzeigen.\n"
  4225. " echo \"\n"
  4226. "build ein Paket oder, ohne Argumente, ein Projekt erstellen\n"
  4227. "configure ./configure mit vordefinierten Parametern\n"
  4228. "push ins Upstream-Git-Repository pushen\n"
  4229. "\"\n"
  4230. "@}\n"
  4231. #. type: Plain text
  4232. #: doc/guix-cookbook.texi:2699
  4233. msgid "Every project containing @file{.envrc} with a string @code{use guix} will have predefined environment variables and procedures."
  4234. msgstr "Jedes Projekt, das eine @file{.envrc} mit einer Zeichenkette @code{use guix} enthält, wird vordefinierte Umgebungsvariable und Prozeduren verwenden."
  4235. #. type: Plain text
  4236. #: doc/guix-cookbook.texi:2701
  4237. msgid "Run @command{direnv allow} to setup the environment for the first time."
  4238. msgstr "Führen Sie @command{direnv allow} aus, um die Umgebung bei der ersten Nutzung einzurichten."
  4239. #. type: Plain text
  4240. #: doc/guix-cookbook.texi:2713
  4241. msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
  4242. msgstr "Guix baut auf dem @uref{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltungsprogramm} auf, das von Eelco Dolstra entworfen und entwickelt wurde, mit Beiträgen von anderen Leuten (siehe die Datei @file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die funktionale Paketverwaltung die Pionierarbeit geleistet und noch nie dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben wie transaktionsbasierte Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit selbiger, eigene Paketprofile für jeden Nutzer und referenziell transparente Erstellungsprozesse. Ohne diese Arbeit gäbe es Guix nicht.<"
  4243. #. type: Plain text
  4244. #: doc/guix-cookbook.texi:2716
  4245. msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
  4246. msgstr "Die Nix-basierten Software-Distributionen Nixpkgs und NixOS waren auch eine Inspiration für Guix."
  4247. #. type: Plain text
  4248. #: doc/guix-cookbook.texi:2722
  4249. msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
  4250. msgstr "GNU@tie{}Guix ist selbst das Produkt kollektiver Arbeit mit Beiträgen durch eine Vielzahl von Leuten. Siehe die Datei @file{AUTHORS} in Guix für mehr Informationen, wer diese wunderbaren Menschen sind. In der Datei @file{THANKS} finden Sie eine Liste der Leute, die uns geholfen haben, indem Sie Fehler gemeldet, sich um unsere Infrastruktur gekümmert, künstlerische Arbeit und schön gestaltete Themen beigesteuert, Vorschläge gemacht und noch vieles mehr getan haben — vielen Dank!"
  4251. #. type: Plain text
  4252. #: doc/guix-cookbook.texi:2725
  4253. msgid "This document includes adapted sections from articles that have previously been published on the Guix blog at @uref{https://guix.gnu.org/blog}."
  4254. msgstr "Dieses Dokument enthält angepasste Abschnitte aus Einträgen, die zuvor auf dem Blog von Guix unter @uref{https://guix.gnu.org/blog} veröffentlicht wurden."
  4255. #. type: cindex
  4256. #: doc/guix-cookbook.texi:2730
  4257. #, no-wrap
  4258. msgid "license, GNU Free Documentation License"
  4259. msgstr "Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
  4260. #. type: include
  4261. #: doc/guix-cookbook.texi:2731
  4262. #, no-wrap
  4263. msgid "fdl-1.3.texi"
  4264. msgstr "fdl-1.3.texi"
  4265. #~ msgid "The keyword syntax is @code{#:}; it is used to create unique identifiers. @pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}."
  4266. #~ msgstr "Die Syntax für Schlüsselwörter ist @code{#:}. Wir benutzen sie, um eindeutige Bezeichnungen zu erzeugen. Siehe @ref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}."
  4267. #~ msgid "@code{(add-before PHASE NEW-PHASE PROCEDURE)}: Run @code{PROCEDURE} named @code{NEW-PHASE} before @code{PHASE}."
  4268. #~ msgstr "@code{(add-before PHASE NEUE-PHASE PROZEDUR)}: Die @code{PROZEDUR} namens @code{NEUE-PHASE} vor @code{PHASE} ausführen."
  4269. #~ msgid "@code{(add-after PHASE NEW-PHASE PROCEDURE)}: Same, but afterwards."
  4270. #~ msgstr "@code{(add-after PHASE NEUE-PHASE PROZEDUR)}: Genauso, aber danach."
  4271. #~ msgid "@code{(replace PHASE PROCEDURE)}."
  4272. #~ msgstr "@code{(replace PHASE PROZEDUR)}."
  4273. #~ msgid "Learn more about build systems in"
  4274. #~ msgstr "Sie erfahren mehr über Erstellungssysteme in"
  4275. #~ msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/manual/en/html_node/Build-Systems.html#Build-Systems, the manual, section 4.2 Build systems},"
  4276. #~ msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/manual/de/html_node/Erstellungssysteme.html#Erstellungssysteme, dem Handbuch, Abschnitt 6.3 Erstellungssysteme},"