news.scm 104 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013
  1. ;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
  2. ;;
  3. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
  4. ;; Copyright © 2019–2021 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
  5. ;; Copyright © 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>
  6. ;; Copyright © 2019, 2020 Konrad Hinsen <konrad.hinsen@fastmail.net>
  7. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
  8. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
  9. ;; Copyright © 2020 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
  10. ;; Copyright © 2020, 2021 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
  11. ;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
  12. ;; Copyright © 2020, 2021 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
  13. ;; Copyright © 2021 Leo Famulari <leo@famulari.name>
  14. ;; Copyright © 2021 Zhu Zihao <all_but_last@163.com>
  15. ;;
  16. ;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
  17. ;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
  18. ;; this notice are preserved.
  19. (channel-news
  20. (version 0)
  21. (entry (commit "9ade2b720af91acecf76278b4d9b99ace406781e")
  22. (title
  23. (en "Update on previous @command{guix-daemon} local privilege escalation")
  24. (de "Nachtrag zur lokalen Rechteausweitung bei @command{guix-daemon}")
  25. (nl "Aanvulling bij escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  26. (body
  27. (en "The previous news item described a potential local privilege
  28. escalation in @command{guix-daemon}, and claimed that systems with the Linux
  29. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  30. ``protected hardlink''} feature enabled were unaffected by the vulnerability.
  31. This is not entirely correct. Exploiting the bug on such systems is harder,
  32. but not impossible. To avoid unpleasant surprises, all users are advised to
  33. upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"}
  34. for info on how to do that. See
  35. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  36. for more information on this bug.")
  37. (de "In der letzten Neuigkeit wurde eine mögliche lokale
  38. Rechteausweitung im @command{guix-daemon} beschrieben und behauptet, dass
  39. Systeme, auf denen Linux’
  40. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  41. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist, von der Sicherheitslücke
  42. nicht betroffen seien.
  43. Das stimmt nicht ganz. Die Lücke auf solchen Systemen auszunutzen, ist
  44. schwerer, aber nicht unmöglich. Um unangenehme Überraschungen zu vermeiden,
  45. empfehlen wir allen Nutzern, @command{guix-daemon} zu aktualisieren. Führen
  46. Sie @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren,
  47. wie Sie ihn aktualisieren können. Siehe
  48. @uref{https://guix.gnu.org/de/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  49. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  50. (nl "Het vorige nieuwsbericht beschreef een beveiligingsprobleem in
  51. @command{guix-daemon} dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden.
  52. Het bericht stelde dat machines waarop de
  53. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  54. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld niet kwetsbaar zijn.
  55. Dit is niet volledig juist. De optie maakt het uitbuiten van de fout
  56. moeilijker maar niet onmogelijk. Om onaangename verrassingen te voorkomen
  57. is het voor iedereen aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen.
  58. Voer @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie
  59. daarover. Lees
  60. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  61. voor meer informatie over het probleem.")))
  62. (entry (commit "ec7fb669945bfb47c5e1fdf7de3a5d07f7002ccf")
  63. (title
  64. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} @command{guix-daemon}")
  65. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung über @command{guix-daemon}")
  66. (fr "Risque d'élévation locale de privilèges @i{via} @command{guix-daemon}")
  67. (nl "Risico op escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  68. (body
  69. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  70. escalation has been found in @command{guix-daemon}. It affects multi-user
  71. setups in which @command{guix-daemon} runs locally.
  72. It does @emph{not} affect multi-user setups where @command{guix-daemon} runs
  73. on a separate machine and is accessed over the network, @i{via}
  74. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, as is customary on cluster setups. Machines where
  75. the Linux @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  76. ``protected hardlink''} feature is enabled, which is common, are also
  77. unaffected---this is the case when the contents of
  78. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} are @code{1}.
  79. The attack consists in having an unprivileged user spawn a build process, for
  80. instance with @command{guix build}, that makes its build directory
  81. world-writable. The user then creates a hardlink within the build directory
  82. to a root-owned file from outside of the build directory, such as
  83. @file{/etc/shadow}. If the user passed the @option{--keep-failed} option and
  84. the build eventually fails, the daemon changes ownership of the whole build
  85. tree, including the hardlink, to the user. At that point, the user has write
  86. access to the target file.
  87. You are advised to upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix)
  88. Upgrading Guix\"}, for info on how to do that. See
  89. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} for more information on this bug.")
  90. (de "Eine Sicherheitslücke, die zu einer lokalen Rechteausweitung
  91. führen kann, wurde in @command{guix-daemon} gefunden. Sie betrifft
  92. Mehrbenutzersysteme, auf denen @command{guix-daemon} lokal läuft.
  93. @emph{Nicht} betroffen sind Mehrbenutzersysteme, auf denen
  94. @command{guix-daemon} auf einer separaten Maschine läuft und darauf über das
  95. Netzwerk mittels @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} zugegriffen wird, was auf
  96. Rechen-Clustern üblich ist. Auch Maschinen, auf denen Linux’
  97. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  98. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist@tie{}– was häufig der
  99. Fall ist@tie{}–, sind nicht betroffen; sie ist aktiviert, wenn
  100. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} den Inhalt @code{1} hat.
  101. Der Angriff besteht darin, dass ein unprivilegierter Benutzer einen
  102. Erstellungsprozess startet, etwa mit @command{guix build}, der allen
  103. Schreibberechtigung auf sein Erstellungsverzeichnis erteilt. In diesem
  104. Erstellungsverzeichnis erzeugt der Benutzer nun eine harte Verknüpfung auf
  105. eine Datei außerhalb des Erstellungsverzeichnisses, die dem
  106. Administratornutzer root gehört, etwa @file{/etc/shadow}. Wenn der Nutzer die
  107. Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} angegeben hat und die Erstellung
  108. irgendwann fehlschlägt, trägt der Daemon als Besitzer des gesamten
  109. Erstellungsverzeichnisses den Benutzer ein, Hardlink eingeschlossen. Jetzt
  110. hat der Benutzer Schreibzugriff auf die Zieldatei bekommen.
  111. Wir empfehlen, dass Sie @command{guix-daemon} aktualisieren. Führen Sie
  112. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  113. Sie ihn aktualisieren können. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229}
  114. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  115. (fr "Une faille de sécurité pouvant mener à une élévation locale de
  116. privilèges a été trouvée dans @command{guix-daemon}. Elle touche les
  117. installations multi-utilisateur·ices dans lesquelles @command{guix-daemon}
  118. tourne en local.
  119. Elle @emph{n'affecte pas} les installations où @command{guix-daemon} tourne
  120. sur une machine séparée et qu'on y accède à travers le réseau, @i{via}
  121. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, comme c'est typiquement le cas sur les grappes de
  122. calcul (@i{clusters}). Les machines où les
  123. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt, ``liens
  124. protégés''} de Linux sont activés, ce qui est courant, ne sont pas non plus
  125. touchées ; cette fonctionnalité est activée si le contenu de
  126. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} est @code{1}.
  127. Pour mener cette attaque, un·e utilisateur·rice démarre un processus de
  128. compilation, par exemple avec @command{guix build}, qui rend le répertoire de
  129. compilation inscriptible pour tout le monde. La personne créée ensuite un
  130. lien dur (@i{hard link}) dans ce répertoire vers un fichier appartenant à
  131. @code{root}, tel que @file{/etc/shadow}. Si on a passé l'option
  132. @option{--keep-failed} et que la compilation finit par échouer, le démon met
  133. l'utilisateur·rice appelant·e comme propriétaire de l'ensemble du répertoire
  134. de compilation, y compris le lien. À ce stade, cette personne a accès en
  135. écriture sur le fichier cible.
  136. Nous conseillons de mettre à jour @command{guix-daemon}. Lancer @command{info
  137. \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir comment faire. Voir
  138. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} pour plus d'informations sur cette
  139. faille.")
  140. (nl "In @command{guix-daemon} werd een beveiligingsprobleem
  141. gevonden dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden. Het
  142. probleem doet zich voor bij installaties met meerdere gebruikers waarop een
  143. lokale @command{guix-daemon} draait.
  144. Het heeft @emph{geen} invloed op systemen met meerdere gebruikers waarbij de
  145. @command{guix-daemon} op een afzonderlijke machine draait en via
  146. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} over het netwerk wordt aangesproken, zoals
  147. gebruikelijk bij computerclusters. Ook machines waarop de
  148. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  149. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld, wat vaak het geval is,
  150. zijn niet kwetsbaar.
  151. De aanval bestaat erin dat een gebruiker zonder privileges een bouwproces
  152. opstart, bijvoorbeeld met @command{guix build}, dat zijn werkmap beschrijfbaar
  153. maakt voor alle gebruikers. Vervolgens maakt de gebruiker vanuit deze map een
  154. harde link naar een bestand erbuiten met @code{root} als eigenaar, zoals
  155. @file{/etc/shadow}. Als de gebruiker de @option{--keep-failed}-optie opgaf
  156. en de bouw faalt, maakt @command{guix-daemon} de gebruiker eigenaar van de
  157. volledige inhoud van de werkmap, met inbegrip van de harde link. Op dat
  158. moment bezit de gebruiker schrijfrechten over het doelbestand.
  159. Het is aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen. Voer
  160. @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie daarover.
  161. Lees @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} voor meer informatie over het
  162. probleem.")))
  163. (entry (commit "77c2f4e2068ebec3f384c826c5a99785125ff72c")
  164. (title
  165. (en "@code{qemu-binfmt-service-type} is usable for any container")
  166. (de "@code{qemu-binfmt-service-type} funktioniert mit jedem Container")
  167. (fr "@code{qemu-binfmt-service-type} fonctionne avec tous les conteneurs"))
  168. (body
  169. (en "The service now makes use of the statically built QEMU binaries
  170. along with the fix binary (F) @code{binfmt_misc} flag, which allows the kernel
  171. to fully pre-load it in memory. QEMU can thus now be used with any container
  172. without extra configuration. The @code{guix-support?} field of the
  173. @code{qemu-binfmt-configuration} record is removed, as it is no longer
  174. necessary.")
  175. (de "Der Dienst benutzt jetzt statisch gebundene QEMU-Binärdateien
  176. zusammen mit der Fix-Binary-Flag (F) von @code{binfmt_misc}. Dadurch kann der
  177. Kernel die QEMU-Binärdatei als Ganzes vorab in den Speicher laden. Dann kann
  178. sie auch ohne weitere Konfiguration in jeder Art von isolierter Umgebung
  179. benutzt werden. Darum wurde das Feld @code{guix-support?} des
  180. @code{qemu-binfmt-configuration}-Verbundsobjekts entfernt; es wird nicht mehr
  181. gebraucht.")
  182. (fr "Le service utilise maintenant les binaire QEMU statiques avec
  183. le drapeau « fixed » (F) de @code{binfmt_misc}, ce qui permet au noyau
  184. de le charger entièrement en mémoire. On peut donc maintenant utiliser QEMU
  185. avec n'importe quel conteneur sans configuration supplémentaire. Le champ
  186. @code{guix-support?} de l'enregistrement @code{qemu-binfmt-configuration} a
  187. été supprimé car il n'est pas nécessaire.")))
  188. (entry (commit "02e2e093e858e8a0ca7bd66c1f1f6fd0a1705edb")
  189. (title
  190. (en "New @command{guix import go} command")
  191. (de "Neuer Befehl @command{guix import go}")
  192. (fr "Nouvelle commande @command{guix import go}")
  193. (nl "Nieuwe @command{guix import go}-opdracht"))
  194. (body
  195. (en "The new @command{guix import go} command allows packagers to
  196. generate a package definition or a template thereof given the name of a Go
  197. package available through @url{https://proxy.golang.org}, like so:
  198. @example
  199. guix import go golang.org/x/sys
  200. @end example
  201. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
  202. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import go} können
  203. Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
  204. eines auf @url{https://proxy.golang.org} verfügbaren Go-Pakets erzeugen, etwa
  205. so:
  206. @example
  207. guix import go golang.org/x/sys
  208. @end example
  209. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  210. Informationen zu bekommen.")
  211. (fr "La nouvelle commande @command{guix import go} permet aux
  212. empaqueteur·ice·s de générer une définition de paquet ou un modèle de
  213. définition à partir du nom d'un paquet Go disponible via
  214. @url{https://proxy.golang.org}, comme ceci :
  215. @example
  216. guix import go golang.org/x/sys
  217. @end example
  218. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix import\"} pour en savoir plus.")
  219. (nl "Met de nieuwe @command{guix import go}-opdracht kunnen
  220. pakketschrijvers een pakketdefinitie of -sjabloon aanmaken, op basis van de
  221. naam van een Go-pakket te vinden op @url{https://proxy.golang.org}:
  222. @example
  223. guix import go golang.org/x/sys
  224. @end example
  225. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} uit voor meer
  226. informatie.")))
  227. (entry (commit "1b5b882120daf7d111aa351a919a90e818324347")
  228. (title
  229. (en "The @code{linux-libre} kernel is updated to 5.11.2")
  230. (de "Der Kernel @code{linux-libre} wird auf 5.11.2 aktualisiert")
  231. (fr "Le noyau @code{linux-libre} est mis à jour vers la 5.11.2")
  232. (nl "De @code{linux-libre}-kernel werd bijgewertk naar 5.11.2"))
  233. (body
  234. (en "The default @code{linux-libre} kernel is now based on the 5.11
  235. stable kernel series, beginning with version 5.11.2. Promiment features include
  236. improved Wine performance, unprivileged Overlayfs mounts, support for Intel SGX,
  237. support for new graphics hardware, and improved performance of the Btrfs
  238. file system.")
  239. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  240. jetzt auf der 5.11-„stable“-Versionsreihe, angefangen mit Version 5.11.2. Zu
  241. den markanten Neuerungen gehören bessere Wine-Unterstützung, Einbinden per
  242. Overlayfs für Nutzer ohne erweiterte Rechte, Unterstützung für Intel SGX, für
  243. neue Grafikhardware und bessere Leistung beim Btrfs-Dateisystem.")
  244. (fr "Le noyau @code{linux-libre} par défaut est maintenant basé sur la
  245. lignée stable 5.11 du noyau, à commencer par la version 5.11.2. Parmi les
  246. fonctionnalités notables on trouve des performances améliorées pour Wine, le
  247. montage Overlayfs non privilégié, la prise en charge d'Intel SGX, celle des
  248. nouveaux périphériques graphiques et de meilleures performances du système de
  249. fichiers Btrfs.")
  250. (nl "De standaard @code{linux-libre}-kernel is nu geëent op de
  251. stabiele 5.11-reeks, te beginnen met versie 5.11.2. Deze update biedt onder
  252. andere verbeterde prestaties voor Wine en het Btfrs-bestandssysteem, laat
  253. gewone gebruikers toe om met Overlayfs bestandssystemen te combineren, en
  254. ondersteunt Intel SGX en nieuwe grafische apparatuur.")))
  255. (entry (commit "6e8cdf1d26092cb9654e179b04730fff7c15c94f")
  256. (title
  257. (en "The @command{guix system image} command can now operate on image records")
  258. (de "Der Befehl @command{guix system image} kann jetzt auch mit @code{image}-Verbundsobjekten umgehen")
  259. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais fonctionner sur des images"))
  260. (body
  261. (en "The @command{guix system image} command can now operate on
  262. @code{image} records. This means that the file parameter or the expression
  263. passed to this command can return @code{image} or @code{operating-system}
  264. records.
  265. The @file{gnu/system/images} directory contains default images that can be
  266. built by running @command{guix system image gnu/system/images/pine64.scm} for
  267. instance.")
  268. (de "Sie können den Befehl @command{guix system image} jetzt auch auf
  269. Verbundsobjekte vom Typ @code{image} anwenden. Das heißt, wenn Sie eine Datei
  270. oder einen Ausdruck als Parameter übergeben, darf dieser ein Verbundsobjekt
  271. vom Typ @code{image} oder @code{operating-system} zurückliefern.
  272. Im Verzeichnis @file{gnu/system/images} finden Sie vorkonfigurierte Abbilder
  273. als @code{image}-Verbundsobjekte. Sie können zum Beispiel @command{guix system
  274. image gnu/system/images/pine64.scm} ausführen, um das Abbild zu erstellen.")
  275. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais
  276. fonctionner sur des images. Cela signifie que le fichier ou l'expression
  277. passé en paramètre de cette commande peuvent retourner une structure de type
  278. @code{image} ou @code{operating-system}.
  279. Le dossier @file{gnu/system/images} contient des images par défaut qui peuvent
  280. être construites en lançant la commande @command{guix system image
  281. gnu/system/images/pine64.scm} par exemple.")))
  282. (entry (commit "aa8de806252e3835d57fab351b02d13db762deac")
  283. (title
  284. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} setuid programs")
  285. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung bei setuid-Programmen")
  286. (fr "Risque de gain local de privilèges @i{via} les programmes setuid")
  287. (zh "存在通过 setuid 程序进行本地提权的风险"))
  288. (body
  289. (en "On Guix System, setuid programs were, until now, installed as
  290. setuid-root @emph{and} setgid-root (in the @file{/run/setuid-programs}
  291. directory). However, most of these programs are meant to run as setuid-root,
  292. but not setgid-root. Thus, this setting posed a risk of local privilege
  293. escalation.
  294. This bug has been fixed and users are advised to upgrade their system, with a
  295. command along the lines of:
  296. @example
  297. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  298. @end example
  299. Users of Guix on a ``foreign distro'' are unaffected. See
  300. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} for more information.")
  301. (de "Auf Guix System wurden setuid-Programme bisher mit setuid-root
  302. @emph{und} setgid-root ausgestattet (im Verzeichnis
  303. @file{/run/setuid-programs}). Die meisten solchen Programme sind jedoch nur
  304. dafür gedacht, mit setuid-root zu laufen, ohne setgid-root. Durch diese
  305. Einstellung war daher vielleicht eine lokale Rechteausweitung („local
  306. privilege escalation“) möglich.
  307. Dieser Fehler wurde behoben und Benutzern wird geraten, ihr System zu
  308. aktualisieren, etwa mit diesem Befehl:
  309. @example
  310. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  311. @end example
  312. Benutzer von Guix auf einer „Fremddistribution“ sind @emph{nicht} betroffen.
  313. Siehe @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} für weitere Informationen.")
  314. (fr "Sur Guix System, les programmes setuid étaient jusqu'à présent
  315. installés setuid-root @emph{et} setgid-root (dans le répertoire
  316. @file{/run/setuid-programs}). Ces programmes sont généralement conçus pour
  317. être setuid-root, mais pas setgid-root, et cette situation posait donc un
  318. risque de gain local de privilèges.
  319. Ce problème est corrigé et vous êtes encouragé·e à mettre à jour votre
  320. système, avec une commande de ce genre :
  321. @example
  322. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  323. @end example
  324. Les usagers de Guix sur une distrib externe ne sont pas touché·es. Plus
  325. d'informations sont disponibles à @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} (en
  326. anglais).")
  327. (zh "到目前为止,Guix 系统上的 setuid 程序(位于 @file{/run/setuid-programs})
  328. 同时具有 setuid-root @emph{和} setgid-root 权限。然而,此类程序大多被设计为在拥有
  329. setuid 权限而非 setgid 权限时运行。因此,这样的设置可能会使系统受到本地提权攻击。
  330. 此漏洞已经被修复,同时建议用户使用下列命令升级他们的系统:
  331. @example
  332. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  333. @end example
  334. 在 ``第三方宿主系统'' 上使用 Guix 的用户不受此漏洞影响,详情请参阅
  335. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395}。")))
  336. (entry (commit "aedbc5ff32a62f45aeed74c6833399a6cf2c22dc")
  337. (title
  338. (en "Create a manifest with @command{guix package --export-manifest}")
  339. (de "Manifest erzeugen mit @command{guix package --export-manifest}")
  340. (fr "Créer un manifeste avec @command{guix package --export-manifest}"))
  341. (body
  342. (en "The @command{guix package --export-manifest} command outputs a
  343. @dfn{manifest} from your profile. This manifest is a code snippet that can
  344. then be passed to @command{guix package --manifest} (or any other command that
  345. accepts the @option{--manifest} option) to deploy these packages.
  346. The goal of this new @option{--export-manifest} option is to make it easier to
  347. migrate from an ``imperative'' style where you repeatedly invoke @command{guix
  348. install} and similar commands, to the declarative style where you write in a
  349. manifest file the list of packages you want to have.
  350. Similarly, the new @option{--export-channels} option outputs a @dfn{channel
  351. specification} suitable for @command{guix pull --channels} from your profile.
  352. This allows you to ``pin'' Guix to the revision that was used to build the
  353. profile.
  354. Run @command{info \"(guix) Invoking guix package\"} for more info.")
  355. (de "Mit dem Befehl @command{guix package --export-manifest} wird ein
  356. @dfn{Manifest} aus Ihrem Profil erzeugt. Bei einem Manifest handelt es sich um
  357. ein Stück Code, das Sie an @command{guix package --manifest} zum Einspielen
  358. der Pakete aus dem Manifest übergeben können (oder an jeden anderen Befehl,
  359. der die Befehlszeilenoption @option{--manifest} versteht).
  360. Die Absicht hinter dieser neuen Befehlszeilenoption @option{--export-manifest}
  361. ist, dass man leichter von einem „imperativen“ Stil, bei dem man wiederholt
  362. @command{guix install} und ähnliche Befehle aufruft, zum deklarativen Stil
  363. wechseln kann. Im deklarativen Stil tragen Sie die Liste der Pakete, die Sie
  364. haben möchten, in eine Manifest-Datei ein.
  365. Analog können Sie mit der neuen Befehlszeilenoption @option{--export-channels}
  366. zu Ihrem Profil eine @dfn{Kanalspezifikation} erzeugen, die für @command{guix
  367. pull --channels} geeignet ist. Damit können Sie für Guix immer die Version
  368. benutzen, mit der das Profil erstellt wurde.
  369. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix
  370. package\"} aus.")
  371. (fr "La commande @command{guix package --export-manifest} affiche un
  372. @dfn{manifeste} pour le profil choisi. Ce manifeste est un bout de code qu'on
  373. peut passer à @command{guix package --manifest} (ou n'importe qu'elle commande
  374. qui accepte l'option @option{--manifest}) pour déployer ces paquets.
  375. L'objectif de cette nouvelle option @option{--export-manifest} est de
  376. faciliter la migration du modèle ``impératif'', où on utilise @command{guix
  377. install} et les commandes de ce genre, au modèle déclaratif où on écrit dans
  378. un fichier la liste des paquets que l'on veut avoir.
  379. De même, la nouvelle option @option{--export-channels} produit une
  380. @dfn{spécification de canaux} pour @command{guix pull --channels} à partir du
  381. profil. Cela permet de ``figer'' Guix à la révision qui a été utilisée pour
  382. produire le profil.
  383. Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix package\"} pour plus
  384. d'informations.")))
  385. (entry (commit "9ab817b2a4601b4a6755983590ed7d93ebdc8d09")
  386. (title (en "New @option{--with-latest} package transformation option")
  387. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-latest}")
  388. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-latest}"))
  389. (body
  390. (en "The new @option{--with-latest} package transformation option
  391. gets the latest release of a package, as would be identified by @command{guix
  392. refresh}, and uses it instead of the currently-packaged version. For example,
  393. to install the latest release of GNOME Weather linked against the latest
  394. version of libgweather, run:
  395. @example
  396. guix install gnome-weather \\
  397. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  398. @end example
  399. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  400. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--with-latest} wird
  401. die neueste Veröffentlichung für ein Paket verwendet. Diese wird wie bei
  402. @command{guix refresh} bestimmt und anstelle der zurzeit im Paket festgelegten
  403. Version verwendet. Um zum Beispiel die neuste Veröffentlichung von GNOME
  404. Weather gebunden an die neuste Version von libgweather zu installieren, führen
  405. Sie dies aus:
  406. @example
  407. guix install gnome-weather \\
  408. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  409. @end example
  410. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  411. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  412. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  413. @option{--with-latest} récupère la dernière version d'un logiciel telle
  414. qu'elle serait trouvée par @command{guix refresh} et l'utilise à la place la
  415. version actuellement fournie par le paquet. Par exemple, pour installer la
  416. dernière version de GNOME Weather, elle-même compilée avec la dernière version
  417. de libgweather, on lancera :
  418. @example
  419. guix install gnome-weather \\
  420. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  421. @end example
  422. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  423. plus de détails.")))
  424. (entry (commit "a879e35116043d5daf3d9d175b697d10b9177fd5")
  425. (title (en "Substitutes can now be compressed with zstd")
  426. (de "Substitute können nun mit zstd komprimiert werden")
  427. (fr "Les substituts peuvent maintenant être compressés avec zstd"))
  428. (body
  429. (en "The @command{guix publish} command now supports substitute
  430. compression with zstd and @command{guix-daemon} can now fetch and decompress
  431. them.
  432. The advantage of zstd over the other options is its high compression and
  433. decompression throughput, with good compression ratios (not as good as lzip,
  434. but slightly better than gzip). Its high decompression throughput makes it a
  435. good choice in situations where substitute downloads would otherwise be
  436. CPU-bound, typically when having a high-speed connection to the substitute
  437. server. Run @command{info \"(guix) Invoking guix publish\"} for more info.
  438. To be able to fetch zstd-compressed substitutes (if the substitute servers you
  439. chose provide them), you need to upgrade your daemon. Run @command{info
  440. \"(guix) Upgrading Guix\"} to learn how to do it.")
  441. (de "Mit dem Befehl @command{guix publish} können Sie jetzt auch
  442. Substitute mit zstd komprimieren und @command{guix-daemon} kann sie laden und
  443. dekomprimieren.
  444. zstd bietet gegenüber den anderen Optionen einen hohen Durchsatz bei
  445. Kompression und Dekompression mit guten Kompressionsverhältnissen (nicht so
  446. gut wie lzip, aber etwas besser als gzip). Wegen des hohen Durchsatzes bei
  447. der Dekompression ist zstd eine gute Wahl, wenn beim Herunterladen von
  448. Substituten ansonsten der Engpass bei der Prozessorleistung läge, etwa weil
  449. eine schnelle Netzwerkverbindung zum Substitutserver besteht. Führen Sie für
  450. mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix publish\"} aus.
  451. Um zstd-komprimierte Substitute benutzen zu können (wenn der Substitutserver
  452. sie anbietet), müssen Sie Ihren Daemon aktualisieren. Führen Sie
  453. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  454. Sie ihn aktualisieren.")
  455. (fr "La commande @command{guix publish} peut maintenant compresser
  456. les substituts avec zstd et @command{guix-daemon} est capable de les récupérer
  457. et de les décompresser.
  458. L'avantage de zstd par rapport aux autres méthodes est son haut débit en
  459. compression et décompression, avec un taux de compression correct (pas aussi
  460. bon que lzip, mais légèrement meilleur que gzip). Sa vitesse de décompression
  461. en fait un bon choix dans les situations où le temps de téléchargement des
  462. substituts se retrouve sinon limité par le temps de calcul comme c'est le cas
  463. lorsqu'on bénéficie d'une connexion rapide au serveur de substitut. Lancer
  464. @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix publish\"} pour plus d'informations.
  465. Pour pouvoir télécharger des substituts compressés avec zstd (si les serveurs
  466. de substituts choisis les fournissent), il faudra d'abord mettre à jour le
  467. démon. Lancer @command{info \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir
  468. comment faire.")))
  469. (entry (commit "e38d90d497e19e00263fa28961c688a433154386")
  470. (title (en "New @option{--with-patch} package transformation option")
  471. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch}")
  472. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-patch}"))
  473. (body
  474. (en "The new @option{--with-patch} package transformation option
  475. applies patches to the specified packages before building them. The example
  476. below builds the GNU Core Utilities against a patched C library (glibc):
  477. @example
  478. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  479. @end example
  480. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  481. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch} wendet
  482. Patches auf die angegebenen Pakete an, bevor sie erstellt werden. Das folgende
  483. Beispiel lässt die GNU Core Utilities mit einer gepatchten
  484. C-Bibliothek (glibc) erstellen:
  485. @example
  486. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  487. @end example
  488. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  489. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  490. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  491. @option{--with-patch} applique des modifications (@i{patches}) aux paquets
  492. spécifiés avant de les compiler. L'exemple suivant compile les utilitaires de
  493. base GNU avec une bibliothèque C (glibc) modifiée :
  494. @example
  495. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  496. @end example
  497. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  498. plus de détails.")))
  499. (entry (commit "79f9dee3c4c0e6d21066f142116a537207ae7ba4")
  500. (title (en "Local substitute servers discovery is now supported")
  501. (de "Substitutserver können jetzt im lokalen Netz erkannt werden")
  502. (es "Los servidores de sustituciones se pueden descubrir localmente")
  503. (fr "La découverte des serveurs de substituts locaux est désormais supportée"))
  504. (body
  505. (en "The @command{guix-daemon} can now discover local substitute
  506. servers when the @option{--discover} option is passed. Only the substitute
  507. servers started with the @option{--advertise} option will be discovered. The
  508. network discovery is based on mDNS and DNS-SD protocols, using Guile-Avahi
  509. library for now.")
  510. (de "Mit dem @command{guix-daemon} können jetzt lokal laufende
  511. Substitutserver erkannt werden, wenn die Befehlszeilenoption
  512. @option{--discover} übergeben wurde. Nur solche Substitutserver werden
  513. gefunden, die mit der Befehlszeilenoption @option{--advertise} gestartet
  514. wurden. Die Ermittlung im Netzwerk verfügbarer Substitutserver baut auf den
  515. Protokollen mDNS und DNS-SD auf. Derzeit wird dazu die Bibliothek Guile-Avahi
  516. benutzt.")
  517. (es "El daemon @command{guix-daemon} ahora puede descubrir servidores
  518. de sustituciones locales cuando se le proporciona la opción
  519. @option{--discover}. Únicamente se descubrirán los servidores de
  520. sustituciones que se hayan arrancado con la opción @option{--advertise}. La
  521. búsqueda en la red se basa en los protocolos mDNS y DNS-SD, actualmente
  522. mediante el uso de la biblioteca Guile-Avahi.")
  523. (fr "Le @command{guix-daemon} peut désormais découvrir les serveurs
  524. de substituts locaux lorsque l'option @option{--discover} est passée. Seuls
  525. les serveurs de substituts démarrés avec l'option @option{--advertise} seront
  526. découverts. La découverte réseau utilise les protocoles mDNS et DNS-SD, pour
  527. l'instant grâce à la librairie Guile-Avahi.")))
  528. (entry (commit "a9a2fdaabcc78e7a54d9a6bcfa4ee3de308e9a90")
  529. (title (en "Logical Volume Manager (LVM) now supported on Guix System")
  530. (de "Logical Volume Manager (LVM) wird jetzt auf Guix System unterstützt")
  531. (es "El sistema Guix ahora implementa también volúmenes lógicos LVM")
  532. (fr "Le gestionnaire de volumes logiques (LVM) est maintenant pris en charge par le système Guix"))
  533. (body
  534. (en "On Guix System, the new @code{lvm-device-mapping} variable
  535. allows you to declare ``mapped devices'' for LVM, the Linux Logical Volume
  536. Manager. For example, LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume
  537. group ``vg0'' can be declared as follows:
  538. @lisp
  539. (mapped-device
  540. (source \"vg0\")
  541. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  542. (type lvm-device-mapping))
  543. @end lisp
  544. See @command{info \"(guix) Mapped Devices\"} for more information.")
  545. (de "Auf Guix System erlaubt Ihnen die neue Variable
  546. @code{lvm-device-mapping}, „zugeordnete Geräte“ (Mapped Devices) für LVM, den
  547. Linux Logical Volume Manager, zu deklarieren. Zum Beispiel können logische
  548. Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der
  549. Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ wie folgt deklariert werden:
  550. @lisp
  551. (mapped-device
  552. (source \"vg0\")
  553. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  554. (type lvm-device-mapping))
  555. @end lisp
  556. Siehe @command{info \"(guix.de) Zugeordnete Geräte\"} für nähere Informationen.")
  557. (es "En el sistema Guix, la nueva variable @code{lvm-device-mapping}
  558. le permite declarar «dispositivos traducidos» para LVM, el gestor de volúmenes
  559. lógicos de Linux. A continuación se muestra un ejemplo con la declaración de
  560. los volúmenes lógicos «alfa» y «beta» del grupo de volúmenes «vg0»:
  561. @lisp
  562. (mapped-device
  563. (source \"vg0\")
  564. (target (list \"vg0-alfa\" \"vg0-beta\"))
  565. (type lvm-device-mapping))
  566. @end lisp
  567. Véase @command{info \"(guix.es) Dispositivos traducidos\"} para obtener más
  568. información.")
  569. (fr "Sur le système Guix, la nouvelle variable @code{lvm-device-mapping}
  570. vous permet de déclarer des « périphériques mappés » pour LVM, le gestionnaire
  571. de volumes logiques. Par exemple, vous pouvez déclarer les volumes logiques
  572. « alpha » et « beta » du groupe « vg0 » comme ceci :
  573. @lisp
  574. (mapped-device
  575. (source \"vg0\")
  576. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  577. (type lvm-device-mapping))
  578. @end lisp
  579. Voir @command{info \"(guix.fr) Périphériques mappés\"} pour en savoir plus.")))
  580. (entry (commit "3b6e4e5fd05e72b8a32ff1a2d5e21464260e21e6")
  581. (title (en "List of substitute keys is now declarative on Guix System")
  582. (de "Liste der Substitutschlüssel auf Guix System ist jetzt deklarativ")
  583. (es "Claves para sustituciones del sistema Guix en formato declarativo")
  584. (fr "Liste des clefs de substituts désormais déclarative sur Guix System"))
  585. (body
  586. (en "The list of authorized substitute keys, available in
  587. @file{/etc/guix/acl}, is now built by default in a purely declarative fashion
  588. on Guix System based on the @code{authorized-keys} field of the configuration
  589. of @code{guix-service-type}. This means that manual changes to
  590. @file{/etc/guix/acl} are now @emph{discarded} upon reconfiguration or
  591. reboot (a backup is made as @file{/etc/guix/acl.bak} in that case).
  592. We recommend updating your operating system configuration to explicitly list
  593. all the authorized substitute keys. See @command{info \"(guix) Base
  594. Services\"}, for more info about @code{guix-configuration} and
  595. @code{authorized-keys}.
  596. Alternatively, you can set the @code{authorize-key?} field of
  597. @code{guix-configuration} to @code{#f} to restore previous behavior.")
  598. (de "Die Liste von autorisierten Substitutschlüsseln, die in
  599. @file{/etc/guix/acl} steht, wird auf Guix System nach Vorgabe jetzt auf rein
  600. deklarative Weise erstellt, je nach Inhalt des @code{authorized-keys}-Feldes
  601. der Konfiguration des @code{guix-service-type}. Das hat zur Folge, dass
  602. manuelle Änderungen an @file{/etc/guix/acl} von jetzt an nach jedem
  603. Rekonfigurieren oder Neustarten @emph{verworfen} werden (in diesem Fall wird
  604. eine Sicherheitskopie namens @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt).
  605. Wir empfehlen, dass Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration aktualisieren, damit
  606. dort alle autorisierten Substitutschlüssel ausdrücklich aufgeführt
  607. werden. Siehe @command{info \"(guix.de) Basisdienste\"} für mehr Informationen
  608. zur @code{guix-configuration} und @code{authorized-keys}.
  609. Alternativ können Sie das @code{authorize-key?}-Feld der
  610. @code{guix-configuration} auf @code{#f} setzen, um zum alten Verhalten
  611. zurückzugehen.")
  612. (es "El listado de claves autorizadas para la obtención de
  613. sustituciones, disponible en @file{/etc/guix/acl}, ahora se genera de manera
  614. predeterminada en el sistema Guix de forma completamente declarativa en base
  615. al campo @code{authorized-keys} del la configuración para el servicio
  616. @code{guix-service-type}. Esto significa que los cambios que se hayan
  617. realizado de manera manual en @file{/etc/guix/acl} @emph{se descartan} tras
  618. una reconfiguración del sistema o tras un reinicio (se realiza una copia de
  619. seguridad en la ruta @file{/etc/guix/acl.bak} en este caso).
  620. Le recomendamos que actualice su configuración del sistema operativo para que
  621. enumere explícitamente todas las claves que desea autorizar para la obtención
  622. de sustituciones. Véase @command{info \"(guix.es) Servicios base\"}, para
  623. obtener más información sobre @code{guix-configuration} y
  624. @code{authorized-keys}.
  625. También puede proporcionar el valor @code{#f} en el campo
  626. @code{authorize-key?} de @code{guix-configuration} para volver al
  627. comportamiento que se obtenía con versiones previas.")
  628. (fr "La liste des clefs de substituts autorisées, stockée dans
  629. @file{/guix/guix/acl}, est dorénavant construite par défaut de manière
  630. déclarative sur Guix System, en se basant sur le champs @code{authorized-keys}
  631. de la configuration de @code{guix-service-type}. Cela signifie que les
  632. modifications apportées manuellement à @file{/etc/guix/acl} seront désormais
  633. @emph{perdues} lors d'une reconfiguration ou d'un redémarrage (dans ce cas une
  634. sauvegarde est faite dans @file{/etc/guix/acl.bak}).
  635. Nous recommandons de mettre à jour sa configuration de système d'exploitation
  636. pour y lister explicitement les clefs autorisées. Lancez @command{info
  637. \"(guix.fr) Services de base\"} pour plus d'informations sur
  638. @code{guix-configuration} et @code{authorized-keys}.
  639. Il est également possible de mettre le champs @code{authorize-key?} de
  640. @code{guix-configuration} à @code{#f} pour restaurer le comportement qui
  641. prévalait jusqu'à maintenant.")))
  642. (entry (commit "6aeda81602555fbeac0c0a209e74f5262093b513")
  643. (title (en "New @option{--with-debug-info} package transformation option")
  644. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info}")
  645. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-debug-info}")
  646. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-debug-info}"))
  647. (body
  648. (en "The new @option{--with-debug-info} option builds a variant of a
  649. package that includes debug info and grafts it onto the application you want
  650. to debug. Thus, only the package for which you want debug info needs to be
  651. recompiled. This is useful for packages that do not already have a
  652. @code{debug} output.
  653. For example, here is how you would obtain debug info for the @code{glib}
  654. library so you can inspect it while debugging Inkscape:
  655. @example
  656. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  657. @end example
  658. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  659. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info} lässt
  660. eine Variante eines Pakets erstellen, die auch Informationen zur Fehlersuche
  661. enthält. Damit wird die Anwendung veredelt, wo Sie Fehler nachvollziehen
  662. möchten. Somit muss nur das Paket, für das Sie die Informationen brauchen, neu
  663. kompiliert werden. Das ist hilfreich bei Paketen, die noch nicht über eine
  664. @code{debug}-Ausgabe verfügen.
  665. Zum Beispiel würden Sie so Informationen zur Fehlersuche für die
  666. @code{glib}-Bibliothek bekommen, um sie inspizieren zu können, wenn Sie Fehler
  667. in Inkscape nachvollziehen möchten:
  668. @example
  669. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  670. @end example
  671. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  672. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  673. (es "La nueva opción @option{--with-debug-info} construye una
  674. variante del paquete que incluye la información de depuración y la injerta
  675. en la aplicación que desee depurar. Por tanto, únicamente el paquete del
  676. que desee información de depuración debe construirse de nuevo. Es útil
  677. para paquetes que no tienen ya una salida @code{debug}.
  678. El siguiente ejemplo muestra como obtener información de depuración
  679. para la biblioteca @code{glib} de modo que pueda inspeccionarla mientras
  680. depura Inkscape:
  681. @example
  682. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  683. @end example
  684. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  685. para obtener más información.")
  686. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  687. @option{--with-debug-info} compile une variante d'un paquet avec les
  688. informations de déboguage et la greffe sur l'application que l'on veut
  689. déboguer. Ainsi seul le paquet pour lequel on demande des informations de
  690. déboguage a besoin d'être recompilé. C'est utile pour les paquets n'ayant pas
  691. déjà un résultat @code{debug}.
  692. Voici par exemple comment obtenir des informations de déboguage pour la
  693. bibliothèque @code{glib} de manière à pouvoir l'inspecter quand on débuggue
  694. Inkscape :
  695. @example
  696. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  697. @end example
  698. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  699. plus de détails.")))
  700. (entry (commit "abd7a474615353149a44f4504f0b4b248dcc0716")
  701. (title (en "New @option{--with-c-toolchain} package transformation option")
  702. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}")
  703. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-c-toolchain}")
  704. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-c-toolchain}"))
  705. (body
  706. (en "The new @option{--with-c-toolchain} package transformation
  707. options provides an easy way for developers to rebuild their favorite packages
  708. with the C/C++ tool chain of their choice instead of the default one.
  709. For example, the following command rebuilds the @code{fftw} and @code{fftwf}
  710. packages as well as every package that depends on them, up to and including
  711. @code{octave-cli}, using GCC version 10 (currently GCC 7.5 is used by
  712. default):
  713. @example
  714. guix build octave-cli \\
  715. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  716. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  717. @end example
  718. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  719. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}
  720. bietet Entwicklern die Möglichkeit, leicht ihre Lieblingspakete mit der
  721. selbstgewählten Toolchain für C/C++ anstelle der vorgegebenen neu zu
  722. erstellen.
  723. Zum Beispiel werden mit folgendem Befehl die Pakete @code{fftw} und
  724. @code{fftwf} sowie alle davon abhängigen Pakete bis einschließlich
  725. @code{octave-cli} mit Version 10 der GCC erstellt (vorgegeben wäre zurzeit,
  726. GCC 7.5 zu benutzen):
  727. @example
  728. guix build octave-cli \\
  729. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  730. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  731. @end example
  732. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  733. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  734. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  735. @option{--with-c-toolchain} proporciona a las desarrolladoras una manera
  736. fácil de reconstruir sus paquetes favoritos con la cadena de herramientas
  737. de compilación de C/C++ que elijan en vez de la predeterminada.
  738. Por ejemplo, la siguiente orden reconstruye los paquetes @code{fftw} y
  739. @code{fftwf} así como todos los paquetes que dependen de ellos hasta
  740. @code{octave-cli}, usando la versión 10 de GCC (el compilador
  741. predeterminado en estos momentos es GCC 7.5):
  742. @example
  743. guix build octave-cli \\
  744. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  745. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  746. @end example
  747. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  748. para obtener más información.")
  749. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  750. @option{--with-c-toolchain} permet aux développeur·euses de recompiler leurs
  751. paquets préférés avec la chaîne d'outils C/C++ de leur choix à la place de
  752. celle par défaut.
  753. Par exemple, la commande ci-dessous recompile @code{fftw}, @code{fftwf} et
  754. tous les paquets qui en dépendent, jusqu'à @code{octave-cli} inclus, avec GCC
  755. 10 (actuellement c'est GCC 7.5 qui est utilisé par défaut):
  756. @example
  757. guix build octave-cli \\
  758. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  759. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  760. @end example
  761. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  762. plus de détails.")))
  763. (entry (commit "8e1907a72430aa989125b053573ef0897c480697")
  764. (title (en "Package transformation options now recorded in profiles")
  765. (es "Las opciones de transformación de paquetes ahora se
  766. quedan registradas en el perfil")
  767. (de "Paketumwandlungsoptionen werden nun in Profilen gesichert")
  768. (fr "Options de transformation sauvegardées dans les profils"))
  769. (body
  770. (en "When installing packages in a profile, package transformation
  771. options such as @option{--with-input} are now recorded in the profile. When
  772. you eventually run @command{guix upgrade}, those transformations will be
  773. automatically applied to the upgraded packages.
  774. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  775. (es "Si durante la instalación de paquetes en un perfil se utilizaron
  776. opciones de transformación de paquetes, como por ejemplo
  777. @option{--with-input}, éstas se registran en el perfil. Cuando vuelva a
  778. ejecutar @command{guix upgrade}, dichas transformaciones se aplicarán
  779. automáticamente a los paquetes actualizados.
  780. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  781. para obtener más información.")
  782. (de "Wenn Sie ein Paket in ein Profil installieren, werden nun
  783. Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-input} im Profil gespeichert.
  784. Sobald Sie später @command{guix upgrade} ausführen, werden dieselben
  785. Umwandlungen automatisch auf die aktualisierten Pakete angewandt.
  786. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  787. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  788. (fr "Lorsqu'on installe des paquets dans un profil, les options de
  789. transformation telles que @option{--with-input} sont désormais enregistrées
  790. dans le profil. Quand on le met plus tard à jour avec @command{guix upgrade},
  791. ces transformations sont automatiquement appliquées aux nouveaux paquets.
  792. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  793. plus de détails.")))
  794. (entry (commit "313f492657f1d0863c641fa5ee7f5b7028e27c94")
  795. (title (en "New @option{--image-type} option for @command{guix system disk-image}.")
  796. (es "Nueva opción @option{--image-type} para @command{guix system disk-image}.")
  797. (de "Neue Option @option{--image-type} für @command{guix system disk-image}.")
  798. (fr "Nouvelle option @option{--image-type} pour @command{guix system disk-image}."))
  799. (body
  800. (en "The @option{--file-system-type} option for @command{guix system
  801. disk-image} command has been replaced by the new @option{--image-type} option.
  802. By default, @code{raw} disk images are produced, but @code{hurd-qcow2},
  803. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} and @code{iso9660} image types
  804. are also available.
  805. The @option{--list-image-types} option lists all the available image types.")
  806. (es "La opción @option{--file-system-type} de @command{guix system
  807. disk-image} se ha sustituido por la nueva opción @option{--image-type}. De
  808. manera predeterminada se producen imágenes en formato crudo (@code{raw}) pero
  809. también están disponibles los tipos de imagen @code{hurd-qcow2},
  810. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} y @code{iso9660}.
  811. La opción @option{--list-image-types} muestra una lista con todos los tipos
  812. de imagen disponibles.")
  813. (de "Anstelle der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} für
  814. @command{guix system disk-image} gibt es nun die neue Option
  815. @option{--image-type}. In der Vorgabeeinstellung @code{raw} werden rohe
  816. Disk-Images erzeugt, aber es können auch die Abbildtypen @code{hurd-qcow2},
  817. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} und @code{iso9660} ausgewählt
  818. werden.
  819. Mit der Option @option{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen
  820. aufgelistet.")
  821. (fr "L'option @option{--file-system-type} pour la commande
  822. @command{guix system disk-image} a été remplacée par la nouvelle option
  823. @option{--image-type}. Par défaut, l'option @code{raw}, produisant des images
  824. disque brutes est sélectionnée. Les options @code{hurd-qcow2},
  825. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} et @code{iso9660} sont également
  826. disponibles.
  827. La nouvelle option @option{--list-image-types} énumère les types d'image
  828. disponibles.")))
  829. (entry (commit "8819551c8d2a12cd4e84e09b51e434d05a012c9d")
  830. (title (en "Package transformations now apply to implicit inputs")
  831. (es "Las transformaciones de paquetes ahora afectan también
  832. a las dependencias implícitas")
  833. (de "Paketumwandlungen betreffen jetzt auch implizite Eingaben")
  834. (fr "Les transformations de paquets s'appliquent aux
  835. dépendances implicites"))
  836. (body
  837. (en "Package transformation options such as @option{--with-branch},
  838. @option{--with-input}, and so on now apply to implicit inputs---previously
  839. only a package's explicit inputs would be affected. This allows for things
  840. such as replacing the Python dependency of a package that uses
  841. @code{python-build-system}:
  842. @example
  843. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  844. @end example
  845. Another example is grafting a different version of the GNU C
  846. Library (@code{glibc} is an implicit input of almost all the packages and is
  847. ``deep down'' in the dependency graph):
  848. @example
  849. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  850. @end example
  851. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  852. info.")
  853. (es "Las opciones de transformación de paquetes como
  854. @option{--with-branch}, @option{--with-input}, etcétera, ahora también
  855. influyen en las entradas implícitas---antes únicamente las entradas explícitas
  856. del paquete se veían afectadas. Esto permite, por ejemplo, sustituir la
  857. dependencia en python de un paquete que use @code{python-build-system}:
  858. @example
  859. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  860. @end example
  861. Otro ejemplo podría ser el injerto de una versión diferente de la biblioteca
  862. de C de GNU (@code{glibc} es una entrada implícita de casi todos los paquetes
  863. y ``muy abajo'' en el grafo de dependencias):
  864. @example
  865. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  866. @end example
  867. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  868. para obtener más información.")
  869. (de "Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-branch},
  870. @option{--with-input} und so weiter betreffen nun auch implizite Eingaben —
  871. zuvor haben sie sich nur auf die expliziten Eingaben eines Pakets
  872. ausgewirkt. Dadurch kann jetzt zum Beispiel die Python-Abhängigkeit eines
  873. Pakets, welches @code{python-build-system} benutzt, ersetzt werden:
  874. @example
  875. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  876. @end example
  877. Ein weiteres Beispiel ist, mit einer anderen Version der GNU-C-Bibliothek zu
  878. veredeln (@code{glibc} ist eine implizite Eingabe fast aller Pakete und steckt
  879. „ganz tief“ im Abhängigkeitsgraphen):
  880. @example
  881. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  882. @end example
  883. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  884. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  885. (fr "Les options de transformation de paquets telles que
  886. @option{--with-branch} et @option{--with-input} s'appliquent désormais aux
  887. dépendances implicites — jusque là seules les dépendances explicites des
  888. paquets étaient prises en compte. Cela permet certaines choses telles que
  889. remplacer la dépendance sur Python d'un paquet utilisant
  890. @code{python-build-system} :
  891. @example
  892. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  893. @end example
  894. Un autre exemple est la possibilité de greffer une version différente de la
  895. bibliothèque C GNU (la @code{glibc} est une dépendance implicite de tous les
  896. paquets et se trouve « tout en bas » du graphe de dépendance) :
  897. @example
  898. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  899. @end example
  900. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  901. plus de détails.")))
  902. (entry (commit "f458cfbcc54ed87b1a87dd9e150ea276f17eab74")
  903. (title (en "New @option{--without-tests} transformation option")
  904. (es "Nueva opción de transformación @option{--without-tests}")
  905. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}")
  906. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--without-tests}"))
  907. (body
  908. (en "The new @option{--without-tests} package transformation option
  909. instructs Guix to skip the test suite of a given package. In the example
  910. below, @code{guile-gcrypt} is built using a variant of @code{automake} itself
  911. built without running its (lengthy) test suite:
  912. @example
  913. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  914. @end example
  915. This is primarily useful as a way to speed up development cycles, or to work
  916. around flaky test suites---skipping tests can hide real issues, so use with
  917. care. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  918. info.")
  919. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  920. @option{--without-tests} indica a Guix que omita la batería de pruebas del
  921. paquete proporcionado. En el siguiente ejemplo @code{guile-gcrypt} se
  922. construye usando una variación de @code{automake}, la cual se ha construido
  923. sin ejecutar su (larga) batería de pruebas:
  924. @example
  925. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  926. @end example
  927. Esto es principalmente útil como una forma de acelerar ciclos de desarrollo o
  928. de omitir temporalmente baterías de pruebas problemáticas---omitir las pruebas
  929. puede ocultar problemas reales, por lo que debe usarse con precaución.
  930. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  931. para obtener más información.")
  932. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}
  933. wird Guix angewiesen, den Testkatalog des angegebenen Pakets zu
  934. überspringen. Im folgenden Beispiel wird @code{guile-gcrypt} mit einer
  935. Variante von @code{automake} erstellt, die wiederum ohne Durchlauf ihres (viel
  936. Zeit in Anspruch nehmenden) Testkatalogs erstellt wird:
  937. @example
  938. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  939. @end example
  940. Der hauptsächliche Nutzen liegt in der Beschleunigung von Entwicklungszyklen
  941. oder im Umgehen unzuverlässiger Testkataloge. Allerdings kann das Überspringen
  942. dazu führen, dass echte Probleme verborgen bleiben. Setzen Sie es mit Bedacht
  943. ein. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Paketumwandlungsoptionen\"} aus, um
  944. mehr Informationen zu erhalten.")
  945. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  946. @option{--without-tests} demande à Guix de sauter la suite de tests d'un
  947. paquet. Dans l'exemple ci-dessous, @code{guile-gcrypt} est construit en
  948. utilisant une variante de @code{automake} construite sans lancer sa suite de
  949. tests :
  950. @example
  951. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  952. @end example
  953. Cette option est surtout intéressante pour raccourcir le cycle de
  954. développement ou pour contourner une suite de tests qui n'est pas
  955. fiable — sauter les tests peut cacher des vrais problèmes, à utiliser avec
  956. précaution donc. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de
  957. paquets\"} pour plus de détails.")))
  958. (entry (commit "a98712785e0b042a290420fd74e5a4a5da4fc68f")
  959. (title (en "New @command{guix git authenticate} command")
  960. (es "Nueva orden @command{guix git authenticate}")
  961. (de "Neuer Befehl @command{guix git authenticate}")
  962. (fr "Nouvelle commande @command{guix git authenticate}"))
  963. (body
  964. (en "The new @command{guix git authenticate} command authenticates a
  965. Git repository by verifying commit signatures and ensuring they all come from
  966. authorized parties, exactly like @command{guix pull} now does.
  967. This command is primarily useful to developers of channels. It allows them to
  968. ensure, before pushing, that the channel only contains commits signed with
  969. authorized keys. But this command is also useful anytime you use Git and want
  970. to allow people to authenticate code fetched from your repository.
  971. Run @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} for more info,
  972. and see @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} for details on
  973. these mechanisms.")
  974. (es "La nueva orden @command{guix git authenticate} comprueba la
  975. validez de un repositorio git verificando las firmas de las revisiones y
  976. comprobando que todas las firmas están autorizadas, exactamente igual que
  977. @command{guix pull}.
  978. Esta orden es principalmente útil para desarrolladoras de canales. Permite
  979. asegurar, antes de subir nada al repositorio remoto, que el canal contiene
  980. únicamente revisiones firmadas por claves autorizadas. No obstante esta orden
  981. es útil siempre que use git y quiera que otras personas puedan verificar el
  982. código obtenido de su repositorio.
  983. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix git authenticate\"}
  984. para obtener más información y vea detalles sobre estos mecanismos en
  985. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}.")
  986. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix git authenticate} können Sie
  987. ein Git-Repository authentifizieren. Dazu werden alle Commit-Signaturen
  988. verifiziert und geprüft, dass jede von einer autorisierten Quelle kommt, genau
  989. wie es @command{guix pull} nun tut.
  990. Dieser Befehl hilft in erster Linie den Entwicklern von Kanälen. Mit ihm kann
  991. vor einem Push sichergestellt werden, dass der Kanal nur Commits enthält, die
  992. mit autorisierten Schlüsseln signiert worden sind. Aber der Befehl kann auch
  993. helfen, wann immer Sie Git verwenden und ermöglichen wollen, dass Nutzer von
  994. Ihrem Repository geladenen Code authentifizieren können.
  995. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} aus, um
  996. mehr Informationen zu erhalten, und lesen Sie
  997. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} für die Details dieser
  998. Mechanismen.")
  999. (fr "La nouvelle commande @command{guix git authenticate} authentifie
  1000. un dépôt Git en vérifiant les signatures sur les changements (@i{commits}) et
  1001. en s'assurant qu'elles sont autorisées, exactement comme @command{guix pull}
  1002. le fait désormais.
  1003. Cette commande est avant tout utile aux personnes développant un canal. Elle
  1004. leur permet de s'assurer, avant de pousser des changements, que le canal ne
  1005. contient que des changements signés par des clefs autorisées. Mais cette
  1006. commande peut aussi s'avérer utile dès que tu veux utiliser Git et permettre
  1007. aux autres d'authentifier le code récupéré depuis ton dépôt.
  1008. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoking guix git authenticate\"} pour plus
  1009. d'informations. Voir @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}
  1010. pour en savoir plus sur ces mécanismes.")))
  1011. (entry (commit "43badf261f4688c8a7a7a9004a4bff8acb205835")
  1012. (title (en "@command{guix pull} authenticates channels")
  1013. (es "@command{guix pull} verifica los canales")
  1014. (de "@command{guix pull} authentifiziert Kanäle")
  1015. (fr "@command{guix pull} authentifie les canaux"))
  1016. (body
  1017. (en "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands
  1018. now authenticate the source code that they pull, unless the new
  1019. @option{--disable-authentication} option is passed. What this means is that
  1020. Guix ensures that each commit received is cryptographically signed by an
  1021. authorized developer. This protects you from attempts to tamper with the Guix
  1022. repository and from attempts to ship malicious code to users.
  1023. This feature is currently limited to the @code{guix} channel but will soon be
  1024. available to third-party channel authors.")
  1025. (es "Las ordenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine}
  1026. ahora verifican el código fuente que obtienen, a menos que se proporcione la
  1027. opción @option{--disable-authentication}. Lo que esto significa es que Guix se
  1028. asegura de que cada revisión que recibe está firmada criptográficamente por
  1029. una desarrolladora autorizada. Esto le protege de intentos de modificación del
  1030. repositorio de Guix y de entregas de código con malas intenciones sobre las
  1031. usuarias.
  1032. Esta característica está limitada actualmente al canal @code{guix} pero pronto
  1033. estará disponible para autoras de canales independientes.")
  1034. (de "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine}
  1035. prüfen nun die Authentizität des heruntergeladenen Quellcodes, außer wenn die
  1036. neue Befehlszeilenoption @option{--disable-authentication} angegeben
  1037. wurde. Das bedeutet, Guix stellt sicher, dass jeder empfangene Commit durch
  1038. einen autorisierten Entwickler kryptografisch signiert wurde. Das schützt Sie
  1039. vor Versuchen, das Guix-Repository zu manipulieren oder bösartigen Code an die
  1040. Nutzer auszuliefern.
  1041. Diese Funktionalität ist auf den @code{guix}-Kanal beschränkt, sie wird jedoch
  1042. bald auch Autoren dritter Kanäle zur Verfügung stehen.")
  1043. (fr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine}
  1044. authentifient dorénavant le code source qu'elles obtiennent, à moins que la
  1045. nouvelle option @option{--disable-authentication} soit utilisée. Cela
  1046. signifie que Guix s'assure que chaque soumission (@i{commit}) récupéré dispose
  1047. d'une signature cryptographique par un·e développeur·euse autorisé·e. Cela te
  1048. protège de tentatives de modifications du dépôt Guix et de tentatives de
  1049. livrer du code malintentionné.
  1050. Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour le canal
  1051. @code{guix} mais le sera bientôt pour les canaux tiers.")))
  1052. (entry (commit "c924e541390f9595d819edc33c19d979917c15ec")
  1053. (title (en "@command{guix repl} adds support for running Guile scripts")
  1054. (es "@command{guix repl} puede ejecutar guiones de Guile")
  1055. (de "@command{guix repl} kann Guile-Skripte ausführen")
  1056. (fr "@command{guix repl} permet d'exécuter des scripts en langage Guile"))
  1057. (body
  1058. (en "The @command{guix repl} command can now be used to run
  1059. Guile scripts. Compared to just launching the @command{guile} command,
  1060. @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
  1061. dependencies are available in the search path. Scripts are run like this:
  1062. @example
  1063. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  1064. @end example
  1065. Run @command{info \"(guix) Invoking guix repl\"} for more information.")
  1066. (es "La orden @command{guix repl} ahora se puede usar para
  1067. ejecutar guiones de Guile. En comparación con únicamente la ejecución
  1068. de la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos
  1069. los módulos de Guix y sus dependencias están disponibles en la ruta
  1070. de búsqueda. Los guiones se ejecutan de este modo:
  1071. @example
  1072. guix repl -- mi-guion.scm --opcion1 --opcion2=param-op2 param1 param2
  1073. @end example
  1074. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix repl\"} para obtener
  1075. más información.")
  1076. (de "Der Befehl @command{guix repl} kann jetzt zur Ausführung von
  1077. Guile-Skripten verwendet werden. Im Vergleich zum Befehl
  1078. @command{guile} garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und
  1079. alle seine Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Skripte werden wie
  1080. folgt ausgeführt:
  1081. @example
  1082. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2 --option2=option-arg arg1 arg2
  1083. @end example
  1084. Weitere Informationen erhalten Sie mit
  1085. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix repl\"}.")
  1086. (fr "La commande @command{guix repl} peut maintenant être utilisée
  1087. pour exécuter des scripts en langage Guile. Par rapport au simple lancement
  1088. de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les
  1089. modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin
  1090. de recherche. Les scripts sont exécutés comme ceci :
  1091. @example
  1092. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  1093. @end example
  1094. Exécutez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix repl\"} pour plus d'informations.")))
  1095. (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
  1096. (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
  1097. (es "Implementado el arranque desde un subvolumen de Btrfs")
  1098. (de "Unterstützung für Systemstart von einem
  1099. Btrfs-Unterlaufwerk hinzugefügt")
  1100. (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs")
  1101. (nl "Nieuwe ondersteuning voor het opstarten vanaf een Btrfs-subvolume"))
  1102. (body
  1103. (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
  1104. operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
  1105. subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
  1106. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
  1107. examples.")
  1108. (es "El fichero de configuración de GRUB producido por la
  1109. declaración de sistema operativo ahora tiene en cuenta el uso de
  1110. subvolúmenes de Btrfs en la partición que contiene @file{/gnu/store}.
  1111. Ejecute la orden @command{info \"(guix.es) Sistema de ficheros Btrfs\"}
  1112. para obtener más información y ejemplos.")
  1113. (de "Für die Erzeugung einer GRUB-Konfigurationsdatei aus einer
  1114. Betriebssystemdeklaration kann jetzt ein Btrfs-Unterlaufwerk („Subvolume“) für
  1115. die Partition mit @file{/gnu/store} angegeben werden. Führen Sie
  1116. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} aus, wenn Sie mehr Informationen
  1117. und Beispiele sehen möchten.")
  1118. (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
  1119. partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
  1120. de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
  1121. @file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
  1122. system\"} pour des exemples et plus d'information.")
  1123. (nl "Het opmaken van het GRUB-configuratiebestand op basis van
  1124. een @code{operating-system}-declaratie houdt nu rekening met het gebruik van
  1125. een Btrfs-subvolume voor de partitie die @file{/gnu/store} bevat. Voer
  1126. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} uit voor meer informatie en
  1127. voorbeelden.")))
  1128. (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
  1129. (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
  1130. engine")
  1131. (es "@command{guix pack -RR} introduce un nuevo motor
  1132. de ejecución")
  1133. (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
  1134. ein")
  1135. (fr "@command{guix pack -RR} introduit un nouveau moteur d'exécution"))
  1136. (body
  1137. (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
  1138. tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
  1139. either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
  1140. unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
  1141. significant overhead for some workloads.
  1142. To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
  1143. extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
  1144. very little overhead. You can select the fastest option when executing a
  1145. relocatable binary like this:
  1146. @example
  1147. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1148. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1149. @end example
  1150. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  1151. (es "La orden @command{guix pack -RR} le permite crear un
  1152. archivador tar que contiene @dfn{binarios reposicionables}. Hasta ahora
  1153. dichos binarios dependían o bien de los ``espacios de nombres de usuarias
  1154. sin privilegios'' de Linux o en PRoot, cuando estos no estaban
  1155. implementados. No obstante, PRoot introduce una sobrecarga significativa
  1156. en algunos escenarios de trabajo.
  1157. Para estos casos @command{guix pack -RR} introduce una tercera opción
  1158. basada en una extensión al enlazador de tiempo de ejecución de GNU (ld.so)
  1159. y en Fakechroot, lo que conlleva muy poca sobrecarga. Puede seleccionar
  1160. la opción más rápida cuando ejecute un binario reposicionable de esta
  1161. manera:
  1162. @example
  1163. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1164. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1165. @end example
  1166. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix pack\"} para
  1167. obtener más información.")
  1168. (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
  1169. mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
  1170. Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
  1171. Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
  1172. keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
  1173. fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
  1174. Rechenaufwand an.
  1175. Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
  1176. zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
  1177. Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
  1178. Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
  1179. verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
  1180. @example
  1181. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1182. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1183. @end example
  1184. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
  1185. mehr wissen wollen.")
  1186. (fr "La commande @command{guix pack -RR} vous permet de créer une
  1187. archive tar contenant des @dfn{binaires repositionnables}. Jusqu'ici, ils
  1188. s'appuyaient sur les « espaces de noms non privilégiés » de Linux ou sur
  1189. PRoot, quand les espaces de noms non privilégiés n'étaient pas disponibles.
  1190. Cependant, PRoot ralenti significativement certains profils d'exécution.
  1191. Pour éviter cela, @command{guix pack -RR} introduit une troisième possibilité
  1192. basée sur une extension de l'éditeur des liens à l'exécution de GNU (ld.so) et
  1193. sur Fakechroot, qui ralenti très peu l'exécution. Vous pouvez choisir l'option
  1194. la plus rapide à l'exécution d'un binaire relocalisable de cette manière :
  1195. @example
  1196. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1197. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1198. @end example
  1199. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pack\"} pour en savoir plus.")))
  1200. (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
  1201. (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
  1202. (es "Nueva opción @option{--path} para @command{guix graph}")
  1203. (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}")
  1204. (fr "Nouvelle option @option{--path} pour @command{guix graph}"))
  1205. (body
  1206. (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
  1207. option that instructs it to display the shortest path between two packages,
  1208. derivations, or store items. For example, the command below displays the
  1209. shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
  1210. @example
  1211. guix graph --path libreoffice libunistring
  1212. @end example
  1213. Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
  1214. (es "La orden @command{guix graph} tiene una nueva opción
  1215. @option{--path} que le indica que debe mostrar la ruta más corta entre dos
  1216. paquetes, derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, la siguiente
  1217. orden muestra la ruta más corta desde el paquete @code{libreoffice} hasta
  1218. @code{libunistring}:
  1219. @example
  1220. guix graph --path libreoffice libunistring
  1221. @end example
  1222. Ejecute @code{info \"(guix.es) Invocación de guix graph\"} para obtener más
  1223. información.")
  1224. (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
  1225. Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
  1226. Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
  1227. folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
  1228. @code{libunistring}:
  1229. @example
  1230. guix graph --path libreoffice libunistring
  1231. @end example
  1232. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
  1233. erfahren.")
  1234. (fr "La commande @command{guix graph} a une nouvelle option
  1235. @option{--path} qui lui dit d'afficer le plus court chemin entre deux
  1236. paquets, dérivations ou éléments du dépôt. Par exemple, la commande ci-dessous
  1237. affiche le plus court chemin entre le paquet @code{libreoffice} et
  1238. @code{libunistring} :
  1239. @example
  1240. guix graph --path libreoffice libunistring
  1241. @end example
  1242. Lancez @code{info \"(guix.fr) Invoquer guix graph\"} pour en savoir plus.")))
  1243. (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
  1244. (title (en "GNU C Library upgraded")
  1245. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  1246. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  1247. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  1248. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  1249. (body
  1250. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
  1251. run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
  1252. install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
  1253. @example
  1254. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1255. @end example
  1256. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  1257. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  1258. info.")
  1259. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
  1260. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
  1261. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  1262. 2.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
  1263. @example
  1264. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1265. @end example
  1266. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  1267. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1268. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  1269. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  1270. 2.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  1271. enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
  1272. de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
  1273. @example
  1274. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1275. @end example
  1276. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  1277. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1278. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  1279. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  1280. 2.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
  1281. tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
  1282. régionalisation pour la version 2.31:
  1283. @example
  1284. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1285. @end example
  1286. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  1287. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  1288. plus de détails.")
  1289. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
  1290. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
  1291. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
  1292. versie 2.31 installeren:
  1293. @example
  1294. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1295. @end example
  1296. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  1297. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  1298. uit voor verdere uitleg.")))
  1299. (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
  1300. (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
  1301. (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
  1302. ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
  1303. ;; translated manual if it's available.
  1304. (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
  1305. and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
  1306. and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
  1307. typing:
  1308. @example
  1309. info guix-cookbook
  1310. @end example
  1311. The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
  1312. it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
  1313. Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
  1314. touch with the developers} to share your recipes!")
  1315. (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
  1316. geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
  1317. und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
  1318. Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
  1319. @example
  1320. info guix-cookbook.de
  1321. @end example
  1322. Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
  1323. auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
  1324. Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
  1325. @uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
  1326. Rezepte mit uns zu teilen!")))
  1327. (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
  1328. (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
  1329. (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed")
  1330. (fr "Le bootstrap binaire est encore plus réduit"))
  1331. (body
  1332. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
  1333. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  1334. packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
  1335. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  1336. the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
  1337. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
  1338. @dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
  1339. Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
  1340. ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
  1341. \"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
  1342. den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")
  1343. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant racine
  1344. dans un @dfn{ensemble de graines binaires} plus réduit. L'ensemble initial
  1345. des binaires à partir desquels les paquets sont désormais construit pèse
  1346. environ 60 Mo, un quart de ce qu'il était. Lancez
  1347. @code{info \"(guix.fr) Bootstrapping\"} pour en savoir plus, ou regardez
  1348. la présentation sur @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")))
  1349. (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
  1350. (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
  1351. (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}")
  1352. (fr "Le service rottlog a été ajouté à @code{%base-services}"))
  1353. (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
  1354. service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
  1355. If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
  1356. @code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
  1357. the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
  1358. (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
  1359. Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
  1360. Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
  1361. genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
  1362. „Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")
  1363. (fr "Une instance de @code{rottlog-service-type}, le service
  1364. système responsable de la rotation des journaux, a été ajoutée à
  1365. @code{%base-services}. Si votre configuration de système d'exploitation Guix
  1366. System ajoute @code{rottlog-service-type} explicitement, vous devriez maintenant
  1367. le supprimer. Voir la section « Rotation des journaux » dans le manuel
  1368. pour en savoir plus.")))
  1369. (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
  1370. (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
  1371. (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0")
  1372. (fr "Le paquet @code{guile} se réfère maintenant à la version 3.0"))
  1373. (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
  1374. (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
  1375. original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
  1376. defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
  1377. system services also run on 3.0.")
  1378. (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
  1379. (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
  1380. beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
  1381. während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
  1382. werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
  1383. laufen auch auf 3.0.")
  1384. (fr "Le paquet @code{guile} a été mis à jour vers la version 3.0
  1385. (au lieu de la 2.2). Les paquets @code{guile3.0-} ont été renommés en leur
  1386. nom d'origine et les variantes @code{guile2.2-} de ces paquets ont été définis.
  1387. En plus, les dérivation sont maintenant construites avec Guile 3.0, et les
  1388. services systèmes utilisent aussi la 3.0.")))
  1389. (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
  1390. (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
  1391. repositories")
  1392. (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
  1393. Repositorys")
  1394. (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
  1395. l'authentification en SSH pour les dépôts.")
  1396. (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
  1397. repository's."))
  1398. (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
  1399. authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
  1400. channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
  1401. is running.")
  1402. (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
  1403. authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
  1404. selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
  1405. @command{ssh-agent} laufen.")
  1406. (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
  1407. charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
  1408. et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
  1409. nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
  1410. (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
  1411. SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
  1412. schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
  1413. gestart zijn.")))
  1414. (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
  1415. (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
  1416. (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
  1417. (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
  1418. (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
  1419. (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
  1420. GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
  1421. performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
  1422. switch should be entirely transparent to you. See
  1423. @uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
  1424. (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
  1425. Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
  1426. verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
  1427. erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
  1428. transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
  1429. @uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
  1430. 3.0.")
  1431. (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
  1432. la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
  1433. Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
  1434. Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
  1435. @uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
  1436. (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
  1437. GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
  1438. programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
  1439. machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
  1440. zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
  1441. Guile@tie{}3.0.")))
  1442. (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
  1443. (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
  1444. (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
  1445. (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
  1446. (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
  1447. binaries provided by different substitute servers as well as those built
  1448. locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
  1449. default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
  1450. reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
  1451. to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
  1452. Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
  1453. (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
  1454. fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
  1455. nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
  1456. @command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
  1457. la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
  1458. de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
  1459. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
  1460. (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
  1461. von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
  1462. verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
  1463. bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
  1464. challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
  1465. Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
  1466. @command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
  1467. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
  1468. Informationen zu erhalten.")))
  1469. (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
  1470. (title (en "New command @command{guix time-machine}")
  1471. (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
  1472. (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
  1473. (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
  1474. access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
  1475. It can be used to install different versions of packages, and to
  1476. re-create computational environments exactly as used in the past.")
  1477. (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
  1478. den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
  1479. Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
  1480. auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
  1481. Vergangenheit verwendet wurden.")
  1482. (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
  1483. facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
  1484. à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
  1485. de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
  1486. historique.")))
  1487. (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
  1488. (title (en "@command{guix graph} now supports package
  1489. transformations")
  1490. (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen")
  1491. (fr "@command{guix graph} prend maintenant en charge les
  1492. transformations de paquets"))
  1493. (body
  1494. (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
  1495. transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
  1496. Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
  1497. @option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
  1498. (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
  1499. Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
  1500. Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
  1501. Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
  1502. Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
  1503. (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
  1504. comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
  1505. Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
  1506. útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
  1507. de dependencias @option{--with-input}.")
  1508. (fr "La commande @command{guix graph} prend maintenant en charge les
  1509. transformations de paquets communes (voir @command{info \"(guix.fr) Options de
  1510. transformation de paquets\"}). C'est particulièrement utile pour voir l'effet
  1511. de l'option @option{--with-input} qui réécrit de graphe de dépendance.")))
  1512. (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
  1513. (title (en "@command{guix pull} now honors
  1514. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  1515. (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
  1516. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  1517. (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
  1518. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  1519. (fr "@command{guix pull} lit maintenant
  1520. @file{/etc/guix/channels.scm}"))
  1521. (body
  1522. (en "The @command{guix pull} command will now read the
  1523. @file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
  1524. @file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
  1525. of multi-user systems to define site-wide defaults.")
  1526. (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
  1527. @file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
  1528. Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
  1529. Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
  1530. vornehmen.")
  1531. (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
  1532. @file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
  1533. @file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
  1534. administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
  1535. en el sistema.")
  1536. (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
  1537. @file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
  1538. @file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
  1539. Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
  1540. définir les canaux par défaut.")))
  1541. (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
  1542. (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
  1543. (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
  1544. (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  1545. (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  1546. (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
  1547. (body
  1548. (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
  1549. @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
  1550. @file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
  1551. @command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
  1552. On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
  1553. that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
  1554. Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
  1555. up running attacker-provided code. See
  1556. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
  1557. This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
  1558. behalf of users and removing the world-writable permissions on
  1559. @code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
  1560. To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
  1561. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
  1562. both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
  1563. @code{systemctl}.")
  1564. (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
  1565. verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
  1566. Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
  1567. @command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
  1568. anzulegen.
  1569. Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
  1570. so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
  1571. Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
  1572. @code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
  1573. Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
  1574. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
  1575. Informationen.
  1576. Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
  1577. jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
  1578. Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
  1579. mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
  1580. einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
  1581. Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
  1582. aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
  1583. @code{systemctl} neuzustarten.")
  1584. (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
  1585. apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
  1586. podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
  1587. a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
  1588. En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
  1589. intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
  1590. de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
  1591. subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
  1592. predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
  1593. proporcionado por la parte atacante. Véase
  1594. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
  1595. Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
  1596. directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
  1597. @code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
  1598. cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
  1599. encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
  1600. reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
  1601. (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
  1602. pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
  1603. maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
  1604. écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
  1605. @command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
  1606. Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
  1607. malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
  1608. n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
  1609. @code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
  1610. ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
  1611. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
  1612. Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
  1613. de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
  1614. supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
  1615. @code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
  1616. immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
  1617. une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
  1618. @dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
  1619. redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
  1620. (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
  1621. naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
  1622. in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
  1623. toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
  1624. Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
  1625. @code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
  1626. was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
  1627. kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
  1628. Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
  1629. Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
  1630. meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
  1631. gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
  1632. @code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
  1633. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
  1634. met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
  1635. @code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
  1636. (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
  1637. (title (en "GNU C Library upgraded")
  1638. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  1639. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  1640. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  1641. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  1642. (body
  1643. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
  1644. run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
  1645. install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
  1646. @example
  1647. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1648. @end example
  1649. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  1650. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  1651. info.")
  1652. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
  1653. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
  1654. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  1655. 2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
  1656. @example
  1657. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1658. @end example
  1659. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  1660. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1661. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  1662. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  1663. 2.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  1664. enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
  1665. de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
  1666. @example
  1667. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1668. @end example
  1669. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  1670. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1671. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  1672. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  1673. 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
  1674. tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
  1675. régionalisation pour la version 2.29 :
  1676. @example
  1677. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1678. @end example
  1679. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  1680. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  1681. plus de détails.")
  1682. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
  1683. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
  1684. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
  1685. versie 2.29 installeren:
  1686. @example
  1687. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1688. @end example
  1689. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  1690. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  1691. uit voor verdere uitleg.")))
  1692. (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
  1693. (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
  1694. (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
  1695. (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
  1696. (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
  1697. (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
  1698. (body
  1699. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
  1700. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  1701. packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
  1702. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  1703. the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  1704. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
  1705. Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
  1706. Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
  1707. 130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1708. Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
  1709. auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
  1710. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
  1711. source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
  1712. binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
  1713. 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
  1714. @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
  1715. présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  1716. (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
  1717. @dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
  1718. desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
  1719. 130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1720. Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
  1721. en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  1722. (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
  1723. een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
  1724. van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
  1725. groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
  1726. Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
  1727. @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
  1728. (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
  1729. (title (en "New channel news mechanism")
  1730. (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
  1731. (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
  1732. (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
  1733. (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
  1734. (body
  1735. (en "You are reading this message through the new channel news
  1736. mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
  1737. @dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
  1738. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
  1739. (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
  1740. Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
  1741. Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
  1742. Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
  1743. anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
  1744. von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
  1745. (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
  1746. canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
  1747. proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
  1748. @command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
  1749. guix pull\"} para obtener más información.")
  1750. (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
  1751. des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
  1752. fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
  1753. --news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
  1754. détails.")
  1755. (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
  1756. @dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
  1757. mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
  1758. lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
  1759. informatie."))))