news.scm 113 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201
  1. ;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
  2. ;;
  3. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
  4. ;; Copyright © 2019–2021 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
  5. ;; Copyright © 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>
  6. ;; Copyright © 2019, 2020 Konrad Hinsen <konrad.hinsen@fastmail.net>
  7. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
  8. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
  9. ;; Copyright © 2020 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
  10. ;; Copyright © 2020, 2021 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
  11. ;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
  12. ;; Copyright © 2020, 2021 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
  13. ;; Copyright © 2021 Leo Famulari <leo@famulari.name>
  14. ;; Copyright © 2021 Zhu Zihao <all_but_last@163.com>
  15. ;; Copyright © 2021 Chris Marusich <cmmarusich@gmail.com>
  16. ;; Copyright © 2021 Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>
  17. ;; Copyright © 2021 Xinglu Chen <public@yoctocell.xyz>
  18. ;;
  19. ;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
  20. ;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
  21. ;; this notice are preserved.
  22. (channel-news
  23. (version 0)
  24. (entry (commit "5b32ad4f6f555d305659cee825879df075b06331")
  25. (title
  26. (en "New @option{--max-depth} option for @command{guix graph}")
  27. (fr "Nouvelle option @option{--max-depth} pour @command{guix graph}"))
  28. (body
  29. (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--max-depth}
  30. (or @option{-M}) option, which allows you to restrict a graph to the given
  31. depth---very useful when visualizing large graphs. For example, the command
  32. below displays, using the @code{xdot} package, the dependency graph of
  33. LibreOffice, including only nodes that are at most at distance 2 of
  34. LibreOffice itself:
  35. @example
  36. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  37. @end example
  38. See @command{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
  39. (fr "La commande @command{guix graph} dispose d'une nouvelle option
  40. @option{--max-depth} (ou @option{-M}) pour restreindre la profondeur d'un
  41. graphe---très utile pour visualiser des gros graphes. Par exemple, la
  42. commande ci-dessous affiche, en utilisant @code{xdot}, le graphe de dépendance
  43. de LibreOffice en n'incluant que les nœuds qui sont au plus à distance 2 de
  44. LibreOffice soi-même :
  45. @example
  46. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  47. @end example
  48. Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix graph\"} pour plus
  49. d'informations.")))
  50. (entry (commit "82daab42811a2e3c7684ebdf12af75ff0fa67b99")
  51. (title
  52. (en "New @samp{deb} format for the @command{guix pack} command")
  53. (de "Neues Format @samp{deb} für den Befehl @command{guix pack}"))
  54. (body
  55. (en "Debian archives (with the .deb file extension) can now be
  56. produced via the @command{guix pack --format=deb} command, providing an
  57. alternative distribution path for software built with Guix. Here is a simple
  58. example that generates a Debian archive for the @code{hello} package:
  59. @example
  60. guix pack --format=deb --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
  61. @end example
  62. See @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  63. (de "Debian-Archive (mit der Dateinamenserweiterung .deb) können
  64. jetzt auch mit dem Befehl @command{guix pack --format=deb} erzeugt werden, um
  65. mit Guix erstellte Software auf andere Art anzubieten. Hier sehen Sie ein
  66. einfaches Beispiel, wie ein Debian-Archiv für das Paket @code{hello} angelegt
  67. wird:
  68. @example
  69. guix pack --format=deb --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
  70. @end example
  71. Siehe @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} für mehr
  72. Informationen.")))
  73. (entry (commit "bdc298ecee15283451d3aa20a849dd7bb22c8538")
  74. (title
  75. (en "New @command{guix import egg} command")
  76. (de "Neuer Befehl @command{guix import egg}")
  77. (zh "新的 @command{guix import egg} 命令"))
  78. (body
  79. (en "The new @command{guix import egg} command allows packagers to
  80. generate a package definition or a template thereof given the name of a
  81. CHICKEN egg package, like so:
  82. @example
  83. guix import egg sourcehut
  84. @end example
  85. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
  86. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import egg} können
  87. Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
  88. eines „Egg“-Pakets für CHICKEN erzeugen, etwa so:
  89. @example
  90. guix import egg sourcehut
  91. @end example
  92. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  93. Informationen zu bekommen.")
  94. (zh "新的 @command{guix import egg} 命令能让贡献者从一个CHICKEN egg生
  95. 成一个包装或包装样板。
  96. @example
  97. guix import egg sourcehut
  98. @end example
  99. 想了解更多可以运行 @command{info \"(guix) Invoking guix import\"}。")))
  100. (entry (commit "2161820ebbbab62a5ce76c9101ebaec54dc61586")
  101. (title
  102. (en "Risk of local privilege escalation during user account creation")
  103. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung während der Erstellung von Benutzerkonten"))
  104. (body
  105. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  106. escalation has been found in the code that creates user accounts on Guix
  107. System---Guix on other distros is unaffected. The system is only vulnerable
  108. during the activation of user accounts that do not already exist.
  109. This bug is fixed and Guix System users are advised to upgrade their system,
  110. with a command along the lines of:
  111. @example
  112. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  113. @end example
  114. The attack can happen when @command{guix system reconfigure} is running.
  115. Running @command{guix system reconfigure} can trigger the creation of new user
  116. accounts if the configuration specifies new accounts. If a user whose account
  117. is being created manages to log in after the account has been created but
  118. before ``skeleton files'' copied to its home directory have the right
  119. ownership, they may, by creating an appropriately-named symbolic link in the
  120. home directory pointing to a sensitive file, such as @file{/etc/shadow}, get
  121. root privileges.
  122. See @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} for more information on this
  123. bug.")
  124. (de "Eine Sicherheitslücke, die eine lokale Rechteausweitung zur
  125. Folge haben kann, wurde in dem Code gefunden, mit dem Benutzerkonten auf Guix
  126. System angelegt werden — Guix auf anderen Distributionen ist nicht betroffen.
  127. Das System kann nur während der Aktivierung noch nicht existierender
  128. Benutzerkonten angegriffen werden.
  129. Der Fehler wurde behoben und wir empfehlen Nutzern von Guix System, ihre
  130. Systeme zu aktualisieren, mit einem Befehl wie:
  131. @example
  132. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  133. @end example
  134. Der Angriff kann erfolgen, während @command{guix system reconfigure} läuft.
  135. Wenn @command{guix system reconfigure} ausgeführt wird, kann das die Erzeugung
  136. neuer Benutzerkonten auslösen, wenn in der Konfiguration neue Konten angegeben
  137. wurden. Wenn ein Benutzer, dessen Konto gerade angelegt wird, es
  138. fertigbringt, sich anzumelden, bevor „Skeleton-Dateien“ in seinem Persönlichen
  139. Verzeichnis den richtigen Besitzer haben, kann er durch Anlegen einer gezielt
  140. benannten symbolischen Verknüpfung in seinem Persönlichen Verzeichnis auf eine
  141. sensible Datei wie @file{/etc/shadow} Administratorrechte erlangen.
  142. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} für mehr Informationen zu
  143. diesem Fehler.")))
  144. (entry (commit "e52ec6c64a17a99ae4bb6ff02309067499915b06")
  145. (title
  146. (en "New supported platform: powerpc64le-linux")
  147. (de "Neue Plattform wird unterstützt: powerpc64le-linux")
  148. (fr "Nouvelle plate-forme prise en charge : powerpc64le-linux"))
  149. (body
  150. (en "A new platform, powerpc64le-linux, has been added for
  151. little-endian 64-bit Power ISA processors using the Linux-Libre kernel. This
  152. includes POWER9 systems such as the
  153. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  154. RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology
  155. preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from
  156. the build farm, and some packages may fail to build. In addition, Guix System
  157. is not yet available on this platform. That said, the Guix community is
  158. actively working on improving this support, and now is a great time to try it
  159. and get involved!")
  160. (de "Eine neue Plattform, powerpc64le-linux, wurde hinzugefügt. Mit
  161. ihr können Prozessoren mit 64-Bit-Power-Befehlssatz, little-endian, mit dem
  162. Linux-Libre-Kernel betrieben werden. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die
  163. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  164. RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich
  165. um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine
  166. Substitute von der Erstellungsfarm und bei manchen Paketen könnte die
  167. Erstellung fehlschlagen. Des Weiteren ist Guix System auf dieser Plattform
  168. noch nicht verfügbar. Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese
  169. Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie
  170. auszuprobieren und mitzumachen!")
  171. (fr "Une nouvelle plate-forme, powerpc64le-linux, a été ajoutée pour
  172. les processeurs POWER 64-bits utilisant le noyau Linux-libre. Ça inclut les
  173. systèmes POWER9 tels que les
  174. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  175. cartes Talos II RYF}. Il s'agit pour le moment d'un « avant-goût » de la
  176. technologie : bien que la plate-forme soit prise en charge, la ferme de
  177. compilation ne fournit pas encore de substituts et certains paquets risquent
  178. de ne pas compiler. En outre, Guix System n'est pas encore disponible sur
  179. cette plate-forme. Ceci dit, la communauté Guix travaille activement pour
  180. améliorer cette prise en charge et c'est maintenant un bon moment pour
  181. l'essayer et pour s'impliquer !")))
  182. (entry (commit "9ade2b720af91acecf76278b4d9b99ace406781e")
  183. (title
  184. (en "Update on previous @command{guix-daemon} local privilege escalation")
  185. (de "Nachtrag zur lokalen Rechteausweitung bei @command{guix-daemon}")
  186. (nl "Aanvulling bij escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  187. (body
  188. (en "The previous news item described a potential local privilege
  189. escalation in @command{guix-daemon}, and claimed that systems with the Linux
  190. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  191. ``protected hardlink''} feature enabled were unaffected by the vulnerability.
  192. This is not entirely correct. Exploiting the bug on such systems is harder,
  193. but not impossible. To avoid unpleasant surprises, all users are advised to
  194. upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"}
  195. for info on how to do that. See
  196. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  197. for more information on this bug.")
  198. (de "In der letzten Neuigkeit wurde eine mögliche lokale
  199. Rechteausweitung im @command{guix-daemon} beschrieben und behauptet, dass
  200. Systeme, auf denen Linux’
  201. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  202. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist, von der Sicherheitslücke
  203. nicht betroffen seien.
  204. Das stimmt nicht ganz. Die Lücke auf solchen Systemen auszunutzen, ist
  205. schwerer, aber nicht unmöglich. Um unangenehme Überraschungen zu vermeiden,
  206. empfehlen wir allen Nutzern, @command{guix-daemon} zu aktualisieren. Führen
  207. Sie @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren,
  208. wie Sie ihn aktualisieren können. Siehe
  209. @uref{https://guix.gnu.org/de/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  210. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  211. (nl "Het vorige nieuwsbericht beschreef een beveiligingsprobleem in
  212. @command{guix-daemon} dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden.
  213. Het bericht stelde dat machines waarop de
  214. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  215. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld niet kwetsbaar zijn.
  216. Dit is niet volledig juist. De optie maakt het uitbuiten van de fout
  217. moeilijker maar niet onmogelijk. Om onaangename verrassingen te voorkomen
  218. is het voor iedereen aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen.
  219. Voer @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie
  220. daarover. Lees
  221. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  222. voor meer informatie over het probleem.")))
  223. (entry (commit "ec7fb669945bfb47c5e1fdf7de3a5d07f7002ccf")
  224. (title
  225. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} @command{guix-daemon}")
  226. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung über @command{guix-daemon}")
  227. (fr "Risque d'élévation locale de privilèges @i{via} @command{guix-daemon}")
  228. (nl "Risico op escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  229. (body
  230. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  231. escalation has been found in @command{guix-daemon}. It affects multi-user
  232. setups in which @command{guix-daemon} runs locally.
  233. It does @emph{not} affect multi-user setups where @command{guix-daemon} runs
  234. on a separate machine and is accessed over the network, @i{via}
  235. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, as is customary on cluster setups. Machines where
  236. the Linux @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  237. ``protected hardlink''} feature is enabled, which is common, are also
  238. unaffected---this is the case when the contents of
  239. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} are @code{1}.
  240. The attack consists in having an unprivileged user spawn a build process, for
  241. instance with @command{guix build}, that makes its build directory
  242. world-writable. The user then creates a hardlink within the build directory
  243. to a root-owned file from outside of the build directory, such as
  244. @file{/etc/shadow}. If the user passed the @option{--keep-failed} option and
  245. the build eventually fails, the daemon changes ownership of the whole build
  246. tree, including the hardlink, to the user. At that point, the user has write
  247. access to the target file.
  248. You are advised to upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix)
  249. Upgrading Guix\"}, for info on how to do that. See
  250. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} for more information on this bug.")
  251. (de "Eine Sicherheitslücke, die zu einer lokalen Rechteausweitung
  252. führen kann, wurde in @command{guix-daemon} gefunden. Sie betrifft
  253. Mehrbenutzersysteme, auf denen @command{guix-daemon} lokal läuft.
  254. @emph{Nicht} betroffen sind Mehrbenutzersysteme, auf denen
  255. @command{guix-daemon} auf einer separaten Maschine läuft und darauf über das
  256. Netzwerk mittels @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} zugegriffen wird, was auf
  257. Rechen-Clustern üblich ist. Auch Maschinen, auf denen Linux’
  258. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  259. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist@tie{}– was häufig der
  260. Fall ist@tie{}–, sind nicht betroffen; sie ist aktiviert, wenn
  261. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} den Inhalt @code{1} hat.
  262. Der Angriff besteht darin, dass ein unprivilegierter Benutzer einen
  263. Erstellungsprozess startet, etwa mit @command{guix build}, der allen
  264. Schreibberechtigung auf sein Erstellungsverzeichnis erteilt. In diesem
  265. Erstellungsverzeichnis erzeugt der Benutzer nun eine harte Verknüpfung auf
  266. eine Datei außerhalb des Erstellungsverzeichnisses, die dem
  267. Administratornutzer root gehört, etwa @file{/etc/shadow}. Wenn der Nutzer die
  268. Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} angegeben hat und die Erstellung
  269. irgendwann fehlschlägt, trägt der Daemon als Besitzer des gesamten
  270. Erstellungsverzeichnisses den Benutzer ein, Hardlink eingeschlossen. Jetzt
  271. hat der Benutzer Schreibzugriff auf die Zieldatei bekommen.
  272. Wir empfehlen, dass Sie @command{guix-daemon} aktualisieren. Führen Sie
  273. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  274. Sie ihn aktualisieren können. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229}
  275. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  276. (fr "Une faille de sécurité pouvant mener à une élévation locale de
  277. privilèges a été trouvée dans @command{guix-daemon}. Elle touche les
  278. installations multi-utilisateur·ices dans lesquelles @command{guix-daemon}
  279. tourne en local.
  280. Elle @emph{n'affecte pas} les installations où @command{guix-daemon} tourne
  281. sur une machine séparée et qu'on y accède à travers le réseau, @i{via}
  282. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, comme c'est typiquement le cas sur les grappes de
  283. calcul (@i{clusters}). Les machines où les
  284. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt, ``liens
  285. protégés''} de Linux sont activés, ce qui est courant, ne sont pas non plus
  286. touchées ; cette fonctionnalité est activée si le contenu de
  287. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} est @code{1}.
  288. Pour mener cette attaque, un·e utilisateur·rice démarre un processus de
  289. compilation, par exemple avec @command{guix build}, qui rend le répertoire de
  290. compilation inscriptible pour tout le monde. La personne créée ensuite un
  291. lien dur (@i{hard link}) dans ce répertoire vers un fichier appartenant à
  292. @code{root}, tel que @file{/etc/shadow}. Si on a passé l'option
  293. @option{--keep-failed} et que la compilation finit par échouer, le démon met
  294. l'utilisateur·rice appelant·e comme propriétaire de l'ensemble du répertoire
  295. de compilation, y compris le lien. À ce stade, cette personne a accès en
  296. écriture sur le fichier cible.
  297. Nous conseillons de mettre à jour @command{guix-daemon}. Lancer @command{info
  298. \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir comment faire. Voir
  299. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} pour plus d'informations sur cette
  300. faille.")
  301. (nl "In @command{guix-daemon} werd een beveiligingsprobleem
  302. gevonden dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden. Het
  303. probleem doet zich voor bij installaties met meerdere gebruikers waarop een
  304. lokale @command{guix-daemon} draait.
  305. Het heeft @emph{geen} invloed op systemen met meerdere gebruikers waarbij de
  306. @command{guix-daemon} op een afzonderlijke machine draait en via
  307. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} over het netwerk wordt aangesproken, zoals
  308. gebruikelijk bij computerclusters. Ook machines waarop de
  309. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  310. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld, wat vaak het geval is,
  311. zijn niet kwetsbaar.
  312. De aanval bestaat erin dat een gebruiker zonder privileges een bouwproces
  313. opstart, bijvoorbeeld met @command{guix build}, dat zijn werkmap beschrijfbaar
  314. maakt voor alle gebruikers. Vervolgens maakt de gebruiker vanuit deze map een
  315. harde link naar een bestand erbuiten met @code{root} als eigenaar, zoals
  316. @file{/etc/shadow}. Als de gebruiker de @option{--keep-failed}-optie opgaf
  317. en de bouw faalt, maakt @command{guix-daemon} de gebruiker eigenaar van de
  318. volledige inhoud van de werkmap, met inbegrip van de harde link. Op dat
  319. moment bezit de gebruiker schrijfrechten over het doelbestand.
  320. Het is aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen. Voer
  321. @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie daarover.
  322. Lees @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} voor meer informatie over het
  323. probleem.")))
  324. (entry (commit "77c2f4e2068ebec3f384c826c5a99785125ff72c")
  325. (title
  326. (en "@code{qemu-binfmt-service-type} is usable for any container")
  327. (de "@code{qemu-binfmt-service-type} funktioniert mit jedem Container")
  328. (fr "@code{qemu-binfmt-service-type} fonctionne avec tous les conteneurs"))
  329. (body
  330. (en "The service now makes use of the statically built QEMU binaries
  331. along with the fix binary (F) @code{binfmt_misc} flag, which allows the kernel
  332. to fully pre-load it in memory. QEMU can thus now be used with any container
  333. without extra configuration. The @code{guix-support?} field of the
  334. @code{qemu-binfmt-configuration} record is removed, as it is no longer
  335. necessary.")
  336. (de "Der Dienst benutzt jetzt statisch gebundene QEMU-Binärdateien
  337. zusammen mit der Fix-Binary-Flag (F) von @code{binfmt_misc}. Dadurch kann der
  338. Kernel die QEMU-Binärdatei als Ganzes vorab in den Speicher laden. Dann kann
  339. sie auch ohne weitere Konfiguration in jeder Art von isolierter Umgebung
  340. benutzt werden. Darum wurde das Feld @code{guix-support?} des
  341. @code{qemu-binfmt-configuration}-Verbundsobjekts entfernt; es wird nicht mehr
  342. gebraucht.")
  343. (fr "Le service utilise maintenant les binaire QEMU statiques avec
  344. le drapeau « fixed » (F) de @code{binfmt_misc}, ce qui permet au noyau
  345. de le charger entièrement en mémoire. On peut donc maintenant utiliser QEMU
  346. avec n'importe quel conteneur sans configuration supplémentaire. Le champ
  347. @code{guix-support?} de l'enregistrement @code{qemu-binfmt-configuration} a
  348. été supprimé car il n'est pas nécessaire.")))
  349. (entry (commit "02e2e093e858e8a0ca7bd66c1f1f6fd0a1705edb")
  350. (title
  351. (en "New @command{guix import go} command")
  352. (de "Neuer Befehl @command{guix import go}")
  353. (fr "Nouvelle commande @command{guix import go}")
  354. (nl "Nieuwe @command{guix import go}-opdracht"))
  355. (body
  356. (en "The new @command{guix import go} command allows packagers to
  357. generate a package definition or a template thereof given the name of a Go
  358. package available through @url{https://proxy.golang.org}, like so:
  359. @example
  360. guix import go golang.org/x/sys
  361. @end example
  362. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
  363. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import go} können
  364. Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
  365. eines auf @url{https://proxy.golang.org} verfügbaren Go-Pakets erzeugen, etwa
  366. so:
  367. @example
  368. guix import go golang.org/x/sys
  369. @end example
  370. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  371. Informationen zu bekommen.")
  372. (fr "La nouvelle commande @command{guix import go} permet aux
  373. empaqueteur·ice·s de générer une définition de paquet ou un modèle de
  374. définition à partir du nom d'un paquet Go disponible via
  375. @url{https://proxy.golang.org}, comme ceci :
  376. @example
  377. guix import go golang.org/x/sys
  378. @end example
  379. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix import\"} pour en savoir plus.")
  380. (nl "Met de nieuwe @command{guix import go}-opdracht kunnen
  381. pakketschrijvers een pakketdefinitie of -sjabloon aanmaken, op basis van de
  382. naam van een Go-pakket te vinden op @url{https://proxy.golang.org}:
  383. @example
  384. guix import go golang.org/x/sys
  385. @end example
  386. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} uit voor meer
  387. informatie.")))
  388. (entry (commit "1b5b882120daf7d111aa351a919a90e818324347")
  389. (title
  390. (en "The @code{linux-libre} kernel is updated to 5.11.2")
  391. (de "Der Kernel @code{linux-libre} wird auf 5.11.2 aktualisiert")
  392. (fr "Le noyau @code{linux-libre} est mis à jour vers la 5.11.2")
  393. (nl "De @code{linux-libre}-kernel werd bijgewertk naar 5.11.2"))
  394. (body
  395. (en "The default @code{linux-libre} kernel is now based on the 5.11
  396. stable kernel series, beginning with version 5.11.2. Promiment features include
  397. improved Wine performance, unprivileged Overlayfs mounts, support for Intel SGX,
  398. support for new graphics hardware, and improved performance of the Btrfs
  399. file system.")
  400. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  401. jetzt auf der 5.11-„stable“-Versionsreihe, angefangen mit Version 5.11.2. Zu
  402. den markanten Neuerungen gehören bessere Wine-Unterstützung, Einbinden per
  403. Overlayfs für Nutzer ohne erweiterte Rechte, Unterstützung für Intel SGX, für
  404. neue Grafikhardware und bessere Leistung beim Btrfs-Dateisystem.")
  405. (fr "Le noyau @code{linux-libre} par défaut est maintenant basé sur la
  406. lignée stable 5.11 du noyau, à commencer par la version 5.11.2. Parmi les
  407. fonctionnalités notables on trouve des performances améliorées pour Wine, le
  408. montage Overlayfs non privilégié, la prise en charge d'Intel SGX, celle des
  409. nouveaux périphériques graphiques et de meilleures performances du système de
  410. fichiers Btrfs.")
  411. (nl "De standaard @code{linux-libre}-kernel is nu geëent op de
  412. stabiele 5.11-reeks, te beginnen met versie 5.11.2. Deze update biedt onder
  413. andere verbeterde prestaties voor Wine en het Btfrs-bestandssysteem, laat
  414. gewone gebruikers toe om met Overlayfs bestandssystemen te combineren, en
  415. ondersteunt Intel SGX en nieuwe grafische apparatuur.")))
  416. (entry (commit "6e8cdf1d26092cb9654e179b04730fff7c15c94f")
  417. (title
  418. (en "The @command{guix system image} command can now operate on image records")
  419. (de "Der Befehl @command{guix system image} kann jetzt auch mit @code{image}-Verbundsobjekten umgehen")
  420. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais fonctionner sur des images"))
  421. (body
  422. (en "The @command{guix system image} command can now operate on
  423. @code{image} records. This means that the file parameter or the expression
  424. passed to this command can return @code{image} or @code{operating-system}
  425. records.
  426. The @file{gnu/system/images} directory contains default images that can be
  427. built by running @command{guix system image gnu/system/images/pine64.scm} for
  428. instance.")
  429. (de "Sie können den Befehl @command{guix system image} jetzt auch auf
  430. Verbundsobjekte vom Typ @code{image} anwenden. Das heißt, wenn Sie eine Datei
  431. oder einen Ausdruck als Parameter übergeben, darf dieser ein Verbundsobjekt
  432. vom Typ @code{image} oder @code{operating-system} zurückliefern.
  433. Im Verzeichnis @file{gnu/system/images} finden Sie vorkonfigurierte Abbilder
  434. als @code{image}-Verbundsobjekte. Sie können zum Beispiel @command{guix system
  435. image gnu/system/images/pine64.scm} ausführen, um das Abbild zu erstellen.")
  436. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais
  437. fonctionner sur des images. Cela signifie que le fichier ou l'expression
  438. passé en paramètre de cette commande peuvent retourner une structure de type
  439. @code{image} ou @code{operating-system}.
  440. Le dossier @file{gnu/system/images} contient des images par défaut qui peuvent
  441. être construites en lançant la commande @command{guix system image
  442. gnu/system/images/pine64.scm} par exemple.")))
  443. (entry (commit "aa8de806252e3835d57fab351b02d13db762deac")
  444. (title
  445. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} setuid programs")
  446. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung bei setuid-Programmen")
  447. (fr "Risque de gain local de privilèges @i{via} les programmes setuid")
  448. (zh "存在通过 setuid 程序进行本地提权的风险"))
  449. (body
  450. (en "On Guix System, setuid programs were, until now, installed as
  451. setuid-root @emph{and} setgid-root (in the @file{/run/setuid-programs}
  452. directory). However, most of these programs are meant to run as setuid-root,
  453. but not setgid-root. Thus, this setting posed a risk of local privilege
  454. escalation.
  455. This bug has been fixed and users are advised to upgrade their system, with a
  456. command along the lines of:
  457. @example
  458. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  459. @end example
  460. Users of Guix on a ``foreign distro'' are unaffected. See
  461. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} for more information.")
  462. (de "Auf Guix System wurden setuid-Programme bisher mit setuid-root
  463. @emph{und} setgid-root ausgestattet (im Verzeichnis
  464. @file{/run/setuid-programs}). Die meisten solchen Programme sind jedoch nur
  465. dafür gedacht, mit setuid-root zu laufen, ohne setgid-root. Durch diese
  466. Einstellung war daher vielleicht eine lokale Rechteausweitung („local
  467. privilege escalation“) möglich.
  468. Dieser Fehler wurde behoben und Benutzern wird geraten, ihr System zu
  469. aktualisieren, etwa mit diesem Befehl:
  470. @example
  471. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  472. @end example
  473. Benutzer von Guix auf einer „Fremddistribution“ sind @emph{nicht} betroffen.
  474. Siehe @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} für weitere Informationen.")
  475. (fr "Sur Guix System, les programmes setuid étaient jusqu'à présent
  476. installés setuid-root @emph{et} setgid-root (dans le répertoire
  477. @file{/run/setuid-programs}). Ces programmes sont généralement conçus pour
  478. être setuid-root, mais pas setgid-root, et cette situation posait donc un
  479. risque de gain local de privilèges.
  480. Ce problème est corrigé et vous êtes encouragé·e à mettre à jour votre
  481. système, avec une commande de ce genre :
  482. @example
  483. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  484. @end example
  485. Les usagers de Guix sur une distrib externe ne sont pas touché·es. Plus
  486. d'informations sont disponibles à @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} (en
  487. anglais).")
  488. (zh "到目前为止,Guix 系统上的 setuid 程序(位于 @file{/run/setuid-programs})
  489. 同时具有 setuid-root @emph{和} setgid-root 权限。然而,此类程序大多被设计为在拥有
  490. setuid 权限而非 setgid 权限时运行。因此,这样的设置可能会使系统受到本地提权攻击。
  491. 此漏洞已经被修复,同时建议用户使用下列命令升级他们的系统:
  492. @example
  493. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  494. @end example
  495. 在 ``第三方宿主系统'' 上使用 Guix 的用户不受此漏洞影响,详情请参阅
  496. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395}。")))
  497. (entry (commit "aedbc5ff32a62f45aeed74c6833399a6cf2c22dc")
  498. (title
  499. (en "Create a manifest with @command{guix package --export-manifest}")
  500. (de "Manifest erzeugen mit @command{guix package --export-manifest}")
  501. (fr "Créer un manifeste avec @command{guix package --export-manifest}"))
  502. (body
  503. (en "The @command{guix package --export-manifest} command outputs a
  504. @dfn{manifest} from your profile. This manifest is a code snippet that can
  505. then be passed to @command{guix package --manifest} (or any other command that
  506. accepts the @option{--manifest} option) to deploy these packages.
  507. The goal of this new @option{--export-manifest} option is to make it easier to
  508. migrate from an ``imperative'' style where you repeatedly invoke @command{guix
  509. install} and similar commands, to the declarative style where you write in a
  510. manifest file the list of packages you want to have.
  511. Similarly, the new @option{--export-channels} option outputs a @dfn{channel
  512. specification} suitable for @command{guix pull --channels} from your profile.
  513. This allows you to ``pin'' Guix to the revision that was used to build the
  514. profile.
  515. Run @command{info \"(guix) Invoking guix package\"} for more info.")
  516. (de "Mit dem Befehl @command{guix package --export-manifest} wird ein
  517. @dfn{Manifest} aus Ihrem Profil erzeugt. Bei einem Manifest handelt es sich um
  518. ein Stück Code, das Sie an @command{guix package --manifest} zum Einspielen
  519. der Pakete aus dem Manifest übergeben können (oder an jeden anderen Befehl,
  520. der die Befehlszeilenoption @option{--manifest} versteht).
  521. Die Absicht hinter dieser neuen Befehlszeilenoption @option{--export-manifest}
  522. ist, dass man leichter von einem „imperativen“ Stil, bei dem man wiederholt
  523. @command{guix install} und ähnliche Befehle aufruft, zum deklarativen Stil
  524. wechseln kann. Im deklarativen Stil tragen Sie die Liste der Pakete, die Sie
  525. haben möchten, in eine Manifest-Datei ein.
  526. Analog können Sie mit der neuen Befehlszeilenoption @option{--export-channels}
  527. zu Ihrem Profil eine @dfn{Kanalspezifikation} erzeugen, die für @command{guix
  528. pull --channels} geeignet ist. Damit können Sie für Guix immer die Version
  529. benutzen, mit der das Profil erstellt wurde.
  530. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix
  531. package\"} aus.")
  532. (fr "La commande @command{guix package --export-manifest} affiche un
  533. @dfn{manifeste} pour le profil choisi. Ce manifeste est un bout de code qu'on
  534. peut passer à @command{guix package --manifest} (ou n'importe qu'elle commande
  535. qui accepte l'option @option{--manifest}) pour déployer ces paquets.
  536. L'objectif de cette nouvelle option @option{--export-manifest} est de
  537. faciliter la migration du modèle ``impératif'', où on utilise @command{guix
  538. install} et les commandes de ce genre, au modèle déclaratif où on écrit dans
  539. un fichier la liste des paquets que l'on veut avoir.
  540. De même, la nouvelle option @option{--export-channels} produit une
  541. @dfn{spécification de canaux} pour @command{guix pull --channels} à partir du
  542. profil. Cela permet de ``figer'' Guix à la révision qui a été utilisée pour
  543. produire le profil.
  544. Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix package\"} pour plus
  545. d'informations.")))
  546. (entry (commit "9ab817b2a4601b4a6755983590ed7d93ebdc8d09")
  547. (title (en "New @option{--with-latest} package transformation option")
  548. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-latest}")
  549. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-latest}"))
  550. (body
  551. (en "The new @option{--with-latest} package transformation option
  552. gets the latest release of a package, as would be identified by @command{guix
  553. refresh}, and uses it instead of the currently-packaged version. For example,
  554. to install the latest release of GNOME Weather linked against the latest
  555. version of libgweather, run:
  556. @example
  557. guix install gnome-weather \\
  558. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  559. @end example
  560. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  561. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--with-latest} wird
  562. die neueste Veröffentlichung für ein Paket verwendet. Diese wird wie bei
  563. @command{guix refresh} bestimmt und anstelle der zurzeit im Paket festgelegten
  564. Version verwendet. Um zum Beispiel die neuste Veröffentlichung von GNOME
  565. Weather gebunden an die neuste Version von libgweather zu installieren, führen
  566. Sie dies aus:
  567. @example
  568. guix install gnome-weather \\
  569. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  570. @end example
  571. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  572. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  573. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  574. @option{--with-latest} récupère la dernière version d'un logiciel telle
  575. qu'elle serait trouvée par @command{guix refresh} et l'utilise à la place la
  576. version actuellement fournie par le paquet. Par exemple, pour installer la
  577. dernière version de GNOME Weather, elle-même compilée avec la dernière version
  578. de libgweather, on lancera :
  579. @example
  580. guix install gnome-weather \\
  581. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  582. @end example
  583. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  584. plus de détails.")))
  585. (entry (commit "a879e35116043d5daf3d9d175b697d10b9177fd5")
  586. (title (en "Substitutes can now be compressed with zstd")
  587. (de "Substitute können nun mit zstd komprimiert werden")
  588. (fr "Les substituts peuvent maintenant être compressés avec zstd"))
  589. (body
  590. (en "The @command{guix publish} command now supports substitute
  591. compression with zstd and @command{guix-daemon} can now fetch and decompress
  592. them.
  593. The advantage of zstd over the other options is its high compression and
  594. decompression throughput, with good compression ratios (not as good as lzip,
  595. but slightly better than gzip). Its high decompression throughput makes it a
  596. good choice in situations where substitute downloads would otherwise be
  597. CPU-bound, typically when having a high-speed connection to the substitute
  598. server. Run @command{info \"(guix) Invoking guix publish\"} for more info.
  599. To be able to fetch zstd-compressed substitutes (if the substitute servers you
  600. chose provide them), you need to upgrade your daemon. Run @command{info
  601. \"(guix) Upgrading Guix\"} to learn how to do it.")
  602. (de "Mit dem Befehl @command{guix publish} können Sie jetzt auch
  603. Substitute mit zstd komprimieren und @command{guix-daemon} kann sie laden und
  604. dekomprimieren.
  605. zstd bietet gegenüber den anderen Optionen einen hohen Durchsatz bei
  606. Kompression und Dekompression mit guten Kompressionsverhältnissen (nicht so
  607. gut wie lzip, aber etwas besser als gzip). Wegen des hohen Durchsatzes bei
  608. der Dekompression ist zstd eine gute Wahl, wenn beim Herunterladen von
  609. Substituten ansonsten der Engpass bei der Prozessorleistung läge, etwa weil
  610. eine schnelle Netzwerkverbindung zum Substitutserver besteht. Führen Sie für
  611. mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix publish\"} aus.
  612. Um zstd-komprimierte Substitute benutzen zu können (wenn der Substitutserver
  613. sie anbietet), müssen Sie Ihren Daemon aktualisieren. Führen Sie
  614. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  615. Sie ihn aktualisieren.")
  616. (fr "La commande @command{guix publish} peut maintenant compresser
  617. les substituts avec zstd et @command{guix-daemon} est capable de les récupérer
  618. et de les décompresser.
  619. L'avantage de zstd par rapport aux autres méthodes est son haut débit en
  620. compression et décompression, avec un taux de compression correct (pas aussi
  621. bon que lzip, mais légèrement meilleur que gzip). Sa vitesse de décompression
  622. en fait un bon choix dans les situations où le temps de téléchargement des
  623. substituts se retrouve sinon limité par le temps de calcul comme c'est le cas
  624. lorsqu'on bénéficie d'une connexion rapide au serveur de substitut. Lancer
  625. @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix publish\"} pour plus d'informations.
  626. Pour pouvoir télécharger des substituts compressés avec zstd (si les serveurs
  627. de substituts choisis les fournissent), il faudra d'abord mettre à jour le
  628. démon. Lancer @command{info \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir
  629. comment faire.")))
  630. (entry (commit "e38d90d497e19e00263fa28961c688a433154386")
  631. (title (en "New @option{--with-patch} package transformation option")
  632. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch}")
  633. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-patch}"))
  634. (body
  635. (en "The new @option{--with-patch} package transformation option
  636. applies patches to the specified packages before building them. The example
  637. below builds the GNU Core Utilities against a patched C library (glibc):
  638. @example
  639. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  640. @end example
  641. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  642. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch} wendet
  643. Patches auf die angegebenen Pakete an, bevor sie erstellt werden. Das folgende
  644. Beispiel lässt die GNU Core Utilities mit einer gepatchten
  645. C-Bibliothek (glibc) erstellen:
  646. @example
  647. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  648. @end example
  649. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  650. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  651. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  652. @option{--with-patch} applique des modifications (@i{patches}) aux paquets
  653. spécifiés avant de les compiler. L'exemple suivant compile les utilitaires de
  654. base GNU avec une bibliothèque C (glibc) modifiée :
  655. @example
  656. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  657. @end example
  658. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  659. plus de détails.")))
  660. (entry (commit "79f9dee3c4c0e6d21066f142116a537207ae7ba4")
  661. (title (en "Local substitute servers discovery is now supported")
  662. (de "Substitutserver können jetzt im lokalen Netz erkannt werden")
  663. (es "Los servidores de sustituciones se pueden descubrir localmente")
  664. (fr "La découverte des serveurs de substituts locaux est désormais supportée"))
  665. (body
  666. (en "The @command{guix-daemon} can now discover local substitute
  667. servers when the @option{--discover} option is passed. Only the substitute
  668. servers started with the @option{--advertise} option will be discovered. The
  669. network discovery is based on mDNS and DNS-SD protocols, using Guile-Avahi
  670. library for now.")
  671. (de "Mit dem @command{guix-daemon} können jetzt lokal laufende
  672. Substitutserver erkannt werden, wenn die Befehlszeilenoption
  673. @option{--discover} übergeben wurde. Nur solche Substitutserver werden
  674. gefunden, die mit der Befehlszeilenoption @option{--advertise} gestartet
  675. wurden. Die Ermittlung im Netzwerk verfügbarer Substitutserver baut auf den
  676. Protokollen mDNS und DNS-SD auf. Derzeit wird dazu die Bibliothek Guile-Avahi
  677. benutzt.")
  678. (es "El daemon @command{guix-daemon} ahora puede descubrir servidores
  679. de sustituciones locales cuando se le proporciona la opción
  680. @option{--discover}. Únicamente se descubrirán los servidores de
  681. sustituciones que se hayan arrancado con la opción @option{--advertise}. La
  682. búsqueda en la red se basa en los protocolos mDNS y DNS-SD, actualmente
  683. mediante el uso de la biblioteca Guile-Avahi.")
  684. (fr "Le @command{guix-daemon} peut désormais découvrir les serveurs
  685. de substituts locaux lorsque l'option @option{--discover} est passée. Seuls
  686. les serveurs de substituts démarrés avec l'option @option{--advertise} seront
  687. découverts. La découverte réseau utilise les protocoles mDNS et DNS-SD, pour
  688. l'instant grâce à la librairie Guile-Avahi.")))
  689. (entry (commit "a9a2fdaabcc78e7a54d9a6bcfa4ee3de308e9a90")
  690. (title (en "Logical Volume Manager (LVM) now supported on Guix System")
  691. (de "Logical Volume Manager (LVM) wird jetzt auf Guix System unterstützt")
  692. (es "El sistema Guix ahora implementa también volúmenes lógicos LVM")
  693. (fr "Le gestionnaire de volumes logiques (LVM) est maintenant pris en charge par le système Guix"))
  694. (body
  695. (en "On Guix System, the new @code{lvm-device-mapping} variable
  696. allows you to declare ``mapped devices'' for LVM, the Linux Logical Volume
  697. Manager. For example, LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume
  698. group ``vg0'' can be declared as follows:
  699. @lisp
  700. (mapped-device
  701. (source \"vg0\")
  702. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  703. (type lvm-device-mapping))
  704. @end lisp
  705. See @command{info \"(guix) Mapped Devices\"} for more information.")
  706. (de "Auf Guix System erlaubt Ihnen die neue Variable
  707. @code{lvm-device-mapping}, „zugeordnete Geräte“ (Mapped Devices) für LVM, den
  708. Linux Logical Volume Manager, zu deklarieren. Zum Beispiel können logische
  709. Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der
  710. Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ wie folgt deklariert werden:
  711. @lisp
  712. (mapped-device
  713. (source \"vg0\")
  714. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  715. (type lvm-device-mapping))
  716. @end lisp
  717. Siehe @command{info \"(guix.de) Zugeordnete Geräte\"} für nähere Informationen.")
  718. (es "En el sistema Guix, la nueva variable @code{lvm-device-mapping}
  719. le permite declarar «dispositivos traducidos» para LVM, el gestor de volúmenes
  720. lógicos de Linux. A continuación se muestra un ejemplo con la declaración de
  721. los volúmenes lógicos «alfa» y «beta» del grupo de volúmenes «vg0»:
  722. @lisp
  723. (mapped-device
  724. (source \"vg0\")
  725. (target (list \"vg0-alfa\" \"vg0-beta\"))
  726. (type lvm-device-mapping))
  727. @end lisp
  728. Véase @command{info \"(guix.es) Dispositivos traducidos\"} para obtener más
  729. información.")
  730. (fr "Sur le système Guix, la nouvelle variable @code{lvm-device-mapping}
  731. vous permet de déclarer des « périphériques mappés » pour LVM, le gestionnaire
  732. de volumes logiques. Par exemple, vous pouvez déclarer les volumes logiques
  733. « alpha » et « beta » du groupe « vg0 » comme ceci :
  734. @lisp
  735. (mapped-device
  736. (source \"vg0\")
  737. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  738. (type lvm-device-mapping))
  739. @end lisp
  740. Voir @command{info \"(guix.fr) Périphériques mappés\"} pour en savoir plus.")))
  741. (entry (commit "3b6e4e5fd05e72b8a32ff1a2d5e21464260e21e6")
  742. (title (en "List of substitute keys is now declarative on Guix System")
  743. (de "Liste der Substitutschlüssel auf Guix System ist jetzt deklarativ")
  744. (es "Claves para sustituciones del sistema Guix en formato declarativo")
  745. (fr "Liste des clefs de substituts désormais déclarative sur Guix System"))
  746. (body
  747. (en "The list of authorized substitute keys, available in
  748. @file{/etc/guix/acl}, is now built by default in a purely declarative fashion
  749. on Guix System based on the @code{authorized-keys} field of the configuration
  750. of @code{guix-service-type}. This means that manual changes to
  751. @file{/etc/guix/acl} are now @emph{discarded} upon reconfiguration or
  752. reboot (a backup is made as @file{/etc/guix/acl.bak} in that case).
  753. We recommend updating your operating system configuration to explicitly list
  754. all the authorized substitute keys. See @command{info \"(guix) Base
  755. Services\"}, for more info about @code{guix-configuration} and
  756. @code{authorized-keys}.
  757. Alternatively, you can set the @code{authorize-key?} field of
  758. @code{guix-configuration} to @code{#f} to restore previous behavior.")
  759. (de "Die Liste von autorisierten Substitutschlüsseln, die in
  760. @file{/etc/guix/acl} steht, wird auf Guix System nach Vorgabe jetzt auf rein
  761. deklarative Weise erstellt, je nach Inhalt des @code{authorized-keys}-Feldes
  762. der Konfiguration des @code{guix-service-type}. Das hat zur Folge, dass
  763. manuelle Änderungen an @file{/etc/guix/acl} von jetzt an nach jedem
  764. Rekonfigurieren oder Neustarten @emph{verworfen} werden (in diesem Fall wird
  765. eine Sicherheitskopie namens @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt).
  766. Wir empfehlen, dass Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration aktualisieren, damit
  767. dort alle autorisierten Substitutschlüssel ausdrücklich aufgeführt
  768. werden. Siehe @command{info \"(guix.de) Basisdienste\"} für mehr Informationen
  769. zur @code{guix-configuration} und @code{authorized-keys}.
  770. Alternativ können Sie das @code{authorize-key?}-Feld der
  771. @code{guix-configuration} auf @code{#f} setzen, um zum alten Verhalten
  772. zurückzugehen.")
  773. (es "El listado de claves autorizadas para la obtención de
  774. sustituciones, disponible en @file{/etc/guix/acl}, ahora se genera de manera
  775. predeterminada en el sistema Guix de forma completamente declarativa en base
  776. al campo @code{authorized-keys} del la configuración para el servicio
  777. @code{guix-service-type}. Esto significa que los cambios que se hayan
  778. realizado de manera manual en @file{/etc/guix/acl} @emph{se descartan} tras
  779. una reconfiguración del sistema o tras un reinicio (se realiza una copia de
  780. seguridad en la ruta @file{/etc/guix/acl.bak} en este caso).
  781. Le recomendamos que actualice su configuración del sistema operativo para que
  782. enumere explícitamente todas las claves que desea autorizar para la obtención
  783. de sustituciones. Véase @command{info \"(guix.es) Servicios base\"}, para
  784. obtener más información sobre @code{guix-configuration} y
  785. @code{authorized-keys}.
  786. También puede proporcionar el valor @code{#f} en el campo
  787. @code{authorize-key?} de @code{guix-configuration} para volver al
  788. comportamiento que se obtenía con versiones previas.")
  789. (fr "La liste des clefs de substituts autorisées, stockée dans
  790. @file{/guix/guix/acl}, est dorénavant construite par défaut de manière
  791. déclarative sur Guix System, en se basant sur le champs @code{authorized-keys}
  792. de la configuration de @code{guix-service-type}. Cela signifie que les
  793. modifications apportées manuellement à @file{/etc/guix/acl} seront désormais
  794. @emph{perdues} lors d'une reconfiguration ou d'un redémarrage (dans ce cas une
  795. sauvegarde est faite dans @file{/etc/guix/acl.bak}).
  796. Nous recommandons de mettre à jour sa configuration de système d'exploitation
  797. pour y lister explicitement les clefs autorisées. Lancez @command{info
  798. \"(guix.fr) Services de base\"} pour plus d'informations sur
  799. @code{guix-configuration} et @code{authorized-keys}.
  800. Il est également possible de mettre le champs @code{authorize-key?} de
  801. @code{guix-configuration} à @code{#f} pour restaurer le comportement qui
  802. prévalait jusqu'à maintenant.")))
  803. (entry (commit "6aeda81602555fbeac0c0a209e74f5262093b513")
  804. (title (en "New @option{--with-debug-info} package transformation option")
  805. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info}")
  806. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-debug-info}")
  807. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-debug-info}"))
  808. (body
  809. (en "The new @option{--with-debug-info} option builds a variant of a
  810. package that includes debug info and grafts it onto the application you want
  811. to debug. Thus, only the package for which you want debug info needs to be
  812. recompiled. This is useful for packages that do not already have a
  813. @code{debug} output.
  814. For example, here is how you would obtain debug info for the @code{glib}
  815. library so you can inspect it while debugging Inkscape:
  816. @example
  817. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  818. @end example
  819. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  820. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info} lässt
  821. eine Variante eines Pakets erstellen, die auch Informationen zur Fehlersuche
  822. enthält. Damit wird die Anwendung veredelt, wo Sie Fehler nachvollziehen
  823. möchten. Somit muss nur das Paket, für das Sie die Informationen brauchen, neu
  824. kompiliert werden. Das ist hilfreich bei Paketen, die noch nicht über eine
  825. @code{debug}-Ausgabe verfügen.
  826. Zum Beispiel würden Sie so Informationen zur Fehlersuche für die
  827. @code{glib}-Bibliothek bekommen, um sie inspizieren zu können, wenn Sie Fehler
  828. in Inkscape nachvollziehen möchten:
  829. @example
  830. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  831. @end example
  832. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  833. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  834. (es "La nueva opción @option{--with-debug-info} construye una
  835. variante del paquete que incluye la información de depuración y la injerta
  836. en la aplicación que desee depurar. Por tanto, únicamente el paquete del
  837. que desee información de depuración debe construirse de nuevo. Es útil
  838. para paquetes que no tienen ya una salida @code{debug}.
  839. El siguiente ejemplo muestra como obtener información de depuración
  840. para la biblioteca @code{glib} de modo que pueda inspeccionarla mientras
  841. depura Inkscape:
  842. @example
  843. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  844. @end example
  845. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  846. para obtener más información.")
  847. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  848. @option{--with-debug-info} compile une variante d'un paquet avec les
  849. informations de déboguage et la greffe sur l'application que l'on veut
  850. déboguer. Ainsi seul le paquet pour lequel on demande des informations de
  851. déboguage a besoin d'être recompilé. C'est utile pour les paquets n'ayant pas
  852. déjà un résultat @code{debug}.
  853. Voici par exemple comment obtenir des informations de déboguage pour la
  854. bibliothèque @code{glib} de manière à pouvoir l'inspecter quand on débuggue
  855. Inkscape :
  856. @example
  857. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  858. @end example
  859. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  860. plus de détails.")))
  861. (entry (commit "abd7a474615353149a44f4504f0b4b248dcc0716")
  862. (title (en "New @option{--with-c-toolchain} package transformation option")
  863. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}")
  864. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-c-toolchain}")
  865. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-c-toolchain}"))
  866. (body
  867. (en "The new @option{--with-c-toolchain} package transformation
  868. options provides an easy way for developers to rebuild their favorite packages
  869. with the C/C++ tool chain of their choice instead of the default one.
  870. For example, the following command rebuilds the @code{fftw} and @code{fftwf}
  871. packages as well as every package that depends on them, up to and including
  872. @code{octave-cli}, using GCC version 10 (currently GCC 7.5 is used by
  873. default):
  874. @example
  875. guix build octave-cli \\
  876. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  877. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  878. @end example
  879. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  880. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}
  881. bietet Entwicklern die Möglichkeit, leicht ihre Lieblingspakete mit der
  882. selbstgewählten Toolchain für C/C++ anstelle der vorgegebenen neu zu
  883. erstellen.
  884. Zum Beispiel werden mit folgendem Befehl die Pakete @code{fftw} und
  885. @code{fftwf} sowie alle davon abhängigen Pakete bis einschließlich
  886. @code{octave-cli} mit Version 10 der GCC erstellt (vorgegeben wäre zurzeit,
  887. GCC 7.5 zu benutzen):
  888. @example
  889. guix build octave-cli \\
  890. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  891. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  892. @end example
  893. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  894. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  895. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  896. @option{--with-c-toolchain} proporciona a las desarrolladoras una manera
  897. fácil de reconstruir sus paquetes favoritos con la cadena de herramientas
  898. de compilación de C/C++ que elijan en vez de la predeterminada.
  899. Por ejemplo, la siguiente orden reconstruye los paquetes @code{fftw} y
  900. @code{fftwf} así como todos los paquetes que dependen de ellos hasta
  901. @code{octave-cli}, usando la versión 10 de GCC (el compilador
  902. predeterminado en estos momentos es GCC 7.5):
  903. @example
  904. guix build octave-cli \\
  905. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  906. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  907. @end example
  908. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  909. para obtener más información.")
  910. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  911. @option{--with-c-toolchain} permet aux développeur·euses de recompiler leurs
  912. paquets préférés avec la chaîne d'outils C/C++ de leur choix à la place de
  913. celle par défaut.
  914. Par exemple, la commande ci-dessous recompile @code{fftw}, @code{fftwf} et
  915. tous les paquets qui en dépendent, jusqu'à @code{octave-cli} inclus, avec GCC
  916. 10 (actuellement c'est GCC 7.5 qui est utilisé par défaut):
  917. @example
  918. guix build octave-cli \\
  919. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  920. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  921. @end example
  922. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  923. plus de détails.")))
  924. (entry (commit "8e1907a72430aa989125b053573ef0897c480697")
  925. (title (en "Package transformation options now recorded in profiles")
  926. (es "Las opciones de transformación de paquetes ahora se
  927. quedan registradas en el perfil")
  928. (de "Paketumwandlungsoptionen werden nun in Profilen gesichert")
  929. (fr "Options de transformation sauvegardées dans les profils"))
  930. (body
  931. (en "When installing packages in a profile, package transformation
  932. options such as @option{--with-input} are now recorded in the profile. When
  933. you eventually run @command{guix upgrade}, those transformations will be
  934. automatically applied to the upgraded packages.
  935. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  936. (es "Si durante la instalación de paquetes en un perfil se utilizaron
  937. opciones de transformación de paquetes, como por ejemplo
  938. @option{--with-input}, éstas se registran en el perfil. Cuando vuelva a
  939. ejecutar @command{guix upgrade}, dichas transformaciones se aplicarán
  940. automáticamente a los paquetes actualizados.
  941. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  942. para obtener más información.")
  943. (de "Wenn Sie ein Paket in ein Profil installieren, werden nun
  944. Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-input} im Profil gespeichert.
  945. Sobald Sie später @command{guix upgrade} ausführen, werden dieselben
  946. Umwandlungen automatisch auf die aktualisierten Pakete angewandt.
  947. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  948. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  949. (fr "Lorsqu'on installe des paquets dans un profil, les options de
  950. transformation telles que @option{--with-input} sont désormais enregistrées
  951. dans le profil. Quand on le met plus tard à jour avec @command{guix upgrade},
  952. ces transformations sont automatiquement appliquées aux nouveaux paquets.
  953. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  954. plus de détails.")))
  955. (entry (commit "313f492657f1d0863c641fa5ee7f5b7028e27c94")
  956. (title (en "New @option{--image-type} option for @command{guix system disk-image}.")
  957. (es "Nueva opción @option{--image-type} para @command{guix system disk-image}.")
  958. (de "Neue Option @option{--image-type} für @command{guix system disk-image}.")
  959. (fr "Nouvelle option @option{--image-type} pour @command{guix system disk-image}."))
  960. (body
  961. (en "The @option{--file-system-type} option for @command{guix system
  962. disk-image} command has been replaced by the new @option{--image-type} option.
  963. By default, @code{raw} disk images are produced, but @code{hurd-qcow2},
  964. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} and @code{iso9660} image types
  965. are also available.
  966. The @option{--list-image-types} option lists all the available image types.")
  967. (es "La opción @option{--file-system-type} de @command{guix system
  968. disk-image} se ha sustituido por la nueva opción @option{--image-type}. De
  969. manera predeterminada se producen imágenes en formato crudo (@code{raw}) pero
  970. también están disponibles los tipos de imagen @code{hurd-qcow2},
  971. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} y @code{iso9660}.
  972. La opción @option{--list-image-types} muestra una lista con todos los tipos
  973. de imagen disponibles.")
  974. (de "Anstelle der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} für
  975. @command{guix system disk-image} gibt es nun die neue Option
  976. @option{--image-type}. In der Vorgabeeinstellung @code{raw} werden rohe
  977. Disk-Images erzeugt, aber es können auch die Abbildtypen @code{hurd-qcow2},
  978. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} und @code{iso9660} ausgewählt
  979. werden.
  980. Mit der Option @option{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen
  981. aufgelistet.")
  982. (fr "L'option @option{--file-system-type} pour la commande
  983. @command{guix system disk-image} a été remplacée par la nouvelle option
  984. @option{--image-type}. Par défaut, l'option @code{raw}, produisant des images
  985. disque brutes est sélectionnée. Les options @code{hurd-qcow2},
  986. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} et @code{iso9660} sont également
  987. disponibles.
  988. La nouvelle option @option{--list-image-types} énumère les types d'image
  989. disponibles.")))
  990. (entry (commit "8819551c8d2a12cd4e84e09b51e434d05a012c9d")
  991. (title (en "Package transformations now apply to implicit inputs")
  992. (es "Las transformaciones de paquetes ahora afectan también
  993. a las dependencias implícitas")
  994. (de "Paketumwandlungen betreffen jetzt auch implizite Eingaben")
  995. (fr "Les transformations de paquets s'appliquent aux
  996. dépendances implicites"))
  997. (body
  998. (en "Package transformation options such as @option{--with-branch},
  999. @option{--with-input}, and so on now apply to implicit inputs---previously
  1000. only a package's explicit inputs would be affected. This allows for things
  1001. such as replacing the Python dependency of a package that uses
  1002. @code{python-build-system}:
  1003. @example
  1004. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1005. @end example
  1006. Another example is grafting a different version of the GNU C
  1007. Library (@code{glibc} is an implicit input of almost all the packages and is
  1008. ``deep down'' in the dependency graph):
  1009. @example
  1010. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1011. @end example
  1012. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  1013. info.")
  1014. (es "Las opciones de transformación de paquetes como
  1015. @option{--with-branch}, @option{--with-input}, etcétera, ahora también
  1016. influyen en las entradas implícitas---antes únicamente las entradas explícitas
  1017. del paquete se veían afectadas. Esto permite, por ejemplo, sustituir la
  1018. dependencia en python de un paquete que use @code{python-build-system}:
  1019. @example
  1020. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1021. @end example
  1022. Otro ejemplo podría ser el injerto de una versión diferente de la biblioteca
  1023. de C de GNU (@code{glibc} es una entrada implícita de casi todos los paquetes
  1024. y ``muy abajo'' en el grafo de dependencias):
  1025. @example
  1026. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1027. @end example
  1028. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1029. para obtener más información.")
  1030. (de "Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-branch},
  1031. @option{--with-input} und so weiter betreffen nun auch implizite Eingaben —
  1032. zuvor haben sie sich nur auf die expliziten Eingaben eines Pakets
  1033. ausgewirkt. Dadurch kann jetzt zum Beispiel die Python-Abhängigkeit eines
  1034. Pakets, welches @code{python-build-system} benutzt, ersetzt werden:
  1035. @example
  1036. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1037. @end example
  1038. Ein weiteres Beispiel ist, mit einer anderen Version der GNU-C-Bibliothek zu
  1039. veredeln (@code{glibc} ist eine implizite Eingabe fast aller Pakete und steckt
  1040. „ganz tief“ im Abhängigkeitsgraphen):
  1041. @example
  1042. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1043. @end example
  1044. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1045. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1046. (fr "Les options de transformation de paquets telles que
  1047. @option{--with-branch} et @option{--with-input} s'appliquent désormais aux
  1048. dépendances implicites — jusque là seules les dépendances explicites des
  1049. paquets étaient prises en compte. Cela permet certaines choses telles que
  1050. remplacer la dépendance sur Python d'un paquet utilisant
  1051. @code{python-build-system} :
  1052. @example
  1053. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1054. @end example
  1055. Un autre exemple est la possibilité de greffer une version différente de la
  1056. bibliothèque C GNU (la @code{glibc} est une dépendance implicite de tous les
  1057. paquets et se trouve « tout en bas » du graphe de dépendance) :
  1058. @example
  1059. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1060. @end example
  1061. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1062. plus de détails.")))
  1063. (entry (commit "f458cfbcc54ed87b1a87dd9e150ea276f17eab74")
  1064. (title (en "New @option{--without-tests} transformation option")
  1065. (es "Nueva opción de transformación @option{--without-tests}")
  1066. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}")
  1067. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--without-tests}"))
  1068. (body
  1069. (en "The new @option{--without-tests} package transformation option
  1070. instructs Guix to skip the test suite of a given package. In the example
  1071. below, @code{guile-gcrypt} is built using a variant of @code{automake} itself
  1072. built without running its (lengthy) test suite:
  1073. @example
  1074. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1075. @end example
  1076. This is primarily useful as a way to speed up development cycles, or to work
  1077. around flaky test suites---skipping tests can hide real issues, so use with
  1078. care. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  1079. info.")
  1080. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  1081. @option{--without-tests} indica a Guix que omita la batería de pruebas del
  1082. paquete proporcionado. En el siguiente ejemplo @code{guile-gcrypt} se
  1083. construye usando una variación de @code{automake}, la cual se ha construido
  1084. sin ejecutar su (larga) batería de pruebas:
  1085. @example
  1086. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1087. @end example
  1088. Esto es principalmente útil como una forma de acelerar ciclos de desarrollo o
  1089. de omitir temporalmente baterías de pruebas problemáticas---omitir las pruebas
  1090. puede ocultar problemas reales, por lo que debe usarse con precaución.
  1091. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1092. para obtener más información.")
  1093. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}
  1094. wird Guix angewiesen, den Testkatalog des angegebenen Pakets zu
  1095. überspringen. Im folgenden Beispiel wird @code{guile-gcrypt} mit einer
  1096. Variante von @code{automake} erstellt, die wiederum ohne Durchlauf ihres (viel
  1097. Zeit in Anspruch nehmenden) Testkatalogs erstellt wird:
  1098. @example
  1099. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1100. @end example
  1101. Der hauptsächliche Nutzen liegt in der Beschleunigung von Entwicklungszyklen
  1102. oder im Umgehen unzuverlässiger Testkataloge. Allerdings kann das Überspringen
  1103. dazu führen, dass echte Probleme verborgen bleiben. Setzen Sie es mit Bedacht
  1104. ein. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Paketumwandlungsoptionen\"} aus, um
  1105. mehr Informationen zu erhalten.")
  1106. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1107. @option{--without-tests} demande à Guix de sauter la suite de tests d'un
  1108. paquet. Dans l'exemple ci-dessous, @code{guile-gcrypt} est construit en
  1109. utilisant une variante de @code{automake} construite sans lancer sa suite de
  1110. tests :
  1111. @example
  1112. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1113. @end example
  1114. Cette option est surtout intéressante pour raccourcir le cycle de
  1115. développement ou pour contourner une suite de tests qui n'est pas
  1116. fiable — sauter les tests peut cacher des vrais problèmes, à utiliser avec
  1117. précaution donc. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de
  1118. paquets\"} pour plus de détails.")))
  1119. (entry (commit "a98712785e0b042a290420fd74e5a4a5da4fc68f")
  1120. (title (en "New @command{guix git authenticate} command")
  1121. (es "Nueva orden @command{guix git authenticate}")
  1122. (de "Neuer Befehl @command{guix git authenticate}")
  1123. (fr "Nouvelle commande @command{guix git authenticate}"))
  1124. (body
  1125. (en "The new @command{guix git authenticate} command authenticates a
  1126. Git repository by verifying commit signatures and ensuring they all come from
  1127. authorized parties, exactly like @command{guix pull} now does.
  1128. This command is primarily useful to developers of channels. It allows them to
  1129. ensure, before pushing, that the channel only contains commits signed with
  1130. authorized keys. But this command is also useful anytime you use Git and want
  1131. to allow people to authenticate code fetched from your repository.
  1132. Run @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} for more info,
  1133. and see @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} for details on
  1134. these mechanisms.")
  1135. (es "La nueva orden @command{guix git authenticate} comprueba la
  1136. validez de un repositorio git verificando las firmas de las revisiones y
  1137. comprobando que todas las firmas están autorizadas, exactamente igual que
  1138. @command{guix pull}.
  1139. Esta orden es principalmente útil para desarrolladoras de canales. Permite
  1140. asegurar, antes de subir nada al repositorio remoto, que el canal contiene
  1141. únicamente revisiones firmadas por claves autorizadas. No obstante esta orden
  1142. es útil siempre que use git y quiera que otras personas puedan verificar el
  1143. código obtenido de su repositorio.
  1144. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix git authenticate\"}
  1145. para obtener más información y vea detalles sobre estos mecanismos en
  1146. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}.")
  1147. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix git authenticate} können Sie
  1148. ein Git-Repository authentifizieren. Dazu werden alle Commit-Signaturen
  1149. verifiziert und geprüft, dass jede von einer autorisierten Quelle kommt, genau
  1150. wie es @command{guix pull} nun tut.
  1151. Dieser Befehl hilft in erster Linie den Entwicklern von Kanälen. Mit ihm kann
  1152. vor einem Push sichergestellt werden, dass der Kanal nur Commits enthält, die
  1153. mit autorisierten Schlüsseln signiert worden sind. Aber der Befehl kann auch
  1154. helfen, wann immer Sie Git verwenden und ermöglichen wollen, dass Nutzer von
  1155. Ihrem Repository geladenen Code authentifizieren können.
  1156. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} aus, um
  1157. mehr Informationen zu erhalten, und lesen Sie
  1158. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} für die Details dieser
  1159. Mechanismen.")
  1160. (fr "La nouvelle commande @command{guix git authenticate} authentifie
  1161. un dépôt Git en vérifiant les signatures sur les changements (@i{commits}) et
  1162. en s'assurant qu'elles sont autorisées, exactement comme @command{guix pull}
  1163. le fait désormais.
  1164. Cette commande est avant tout utile aux personnes développant un canal. Elle
  1165. leur permet de s'assurer, avant de pousser des changements, que le canal ne
  1166. contient que des changements signés par des clefs autorisées. Mais cette
  1167. commande peut aussi s'avérer utile dès que tu veux utiliser Git et permettre
  1168. aux autres d'authentifier le code récupéré depuis ton dépôt.
  1169. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoking guix git authenticate\"} pour plus
  1170. d'informations. Voir @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}
  1171. pour en savoir plus sur ces mécanismes.")))
  1172. (entry (commit "43badf261f4688c8a7a7a9004a4bff8acb205835")
  1173. (title (en "@command{guix pull} authenticates channels")
  1174. (es "@command{guix pull} verifica los canales")
  1175. (de "@command{guix pull} authentifiziert Kanäle")
  1176. (fr "@command{guix pull} authentifie les canaux"))
  1177. (body
  1178. (en "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands
  1179. now authenticate the source code that they pull, unless the new
  1180. @option{--disable-authentication} option is passed. What this means is that
  1181. Guix ensures that each commit received is cryptographically signed by an
  1182. authorized developer. This protects you from attempts to tamper with the Guix
  1183. repository and from attempts to ship malicious code to users.
  1184. This feature is currently limited to the @code{guix} channel but will soon be
  1185. available to third-party channel authors.")
  1186. (es "Las ordenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine}
  1187. ahora verifican el código fuente que obtienen, a menos que se proporcione la
  1188. opción @option{--disable-authentication}. Lo que esto significa es que Guix se
  1189. asegura de que cada revisión que recibe está firmada criptográficamente por
  1190. una desarrolladora autorizada. Esto le protege de intentos de modificación del
  1191. repositorio de Guix y de entregas de código con malas intenciones sobre las
  1192. usuarias.
  1193. Esta característica está limitada actualmente al canal @code{guix} pero pronto
  1194. estará disponible para autoras de canales independientes.")
  1195. (de "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine}
  1196. prüfen nun die Authentizität des heruntergeladenen Quellcodes, außer wenn die
  1197. neue Befehlszeilenoption @option{--disable-authentication} angegeben
  1198. wurde. Das bedeutet, Guix stellt sicher, dass jeder empfangene Commit durch
  1199. einen autorisierten Entwickler kryptografisch signiert wurde. Das schützt Sie
  1200. vor Versuchen, das Guix-Repository zu manipulieren oder bösartigen Code an die
  1201. Nutzer auszuliefern.
  1202. Diese Funktionalität ist auf den @code{guix}-Kanal beschränkt, sie wird jedoch
  1203. bald auch Autoren dritter Kanäle zur Verfügung stehen.")
  1204. (fr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine}
  1205. authentifient dorénavant le code source qu'elles obtiennent, à moins que la
  1206. nouvelle option @option{--disable-authentication} soit utilisée. Cela
  1207. signifie que Guix s'assure que chaque soumission (@i{commit}) récupéré dispose
  1208. d'une signature cryptographique par un·e développeur·euse autorisé·e. Cela te
  1209. protège de tentatives de modifications du dépôt Guix et de tentatives de
  1210. livrer du code malintentionné.
  1211. Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour le canal
  1212. @code{guix} mais le sera bientôt pour les canaux tiers.")))
  1213. (entry (commit "c924e541390f9595d819edc33c19d979917c15ec")
  1214. (title (en "@command{guix repl} adds support for running Guile scripts")
  1215. (es "@command{guix repl} puede ejecutar guiones de Guile")
  1216. (de "@command{guix repl} kann Guile-Skripte ausführen")
  1217. (fr "@command{guix repl} permet d'exécuter des scripts en langage Guile"))
  1218. (body
  1219. (en "The @command{guix repl} command can now be used to run
  1220. Guile scripts. Compared to just launching the @command{guile} command,
  1221. @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
  1222. dependencies are available in the search path. Scripts are run like this:
  1223. @example
  1224. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  1225. @end example
  1226. Run @command{info \"(guix) Invoking guix repl\"} for more information.")
  1227. (es "La orden @command{guix repl} ahora se puede usar para
  1228. ejecutar guiones de Guile. En comparación con únicamente la ejecución
  1229. de la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos
  1230. los módulos de Guix y sus dependencias están disponibles en la ruta
  1231. de búsqueda. Los guiones se ejecutan de este modo:
  1232. @example
  1233. guix repl -- mi-guion.scm --opcion1 --opcion2=param-op2 param1 param2
  1234. @end example
  1235. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix repl\"} para obtener
  1236. más información.")
  1237. (de "Der Befehl @command{guix repl} kann jetzt zur Ausführung von
  1238. Guile-Skripten verwendet werden. Im Vergleich zum Befehl
  1239. @command{guile} garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und
  1240. alle seine Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Skripte werden wie
  1241. folgt ausgeführt:
  1242. @example
  1243. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2 --option2=option-arg arg1 arg2
  1244. @end example
  1245. Weitere Informationen erhalten Sie mit
  1246. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix repl\"}.")
  1247. (fr "La commande @command{guix repl} peut maintenant être utilisée
  1248. pour exécuter des scripts en langage Guile. Par rapport au simple lancement
  1249. de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les
  1250. modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin
  1251. de recherche. Les scripts sont exécutés comme ceci :
  1252. @example
  1253. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  1254. @end example
  1255. Exécutez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix repl\"} pour plus d'informations.")))
  1256. (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
  1257. (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
  1258. (es "Implementado el arranque desde un subvolumen de Btrfs")
  1259. (de "Unterstützung für Systemstart von einem
  1260. Btrfs-Unterlaufwerk hinzugefügt")
  1261. (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs")
  1262. (nl "Nieuwe ondersteuning voor het opstarten vanaf een Btrfs-subvolume"))
  1263. (body
  1264. (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
  1265. operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
  1266. subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
  1267. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
  1268. examples.")
  1269. (es "El fichero de configuración de GRUB producido por la
  1270. declaración de sistema operativo ahora tiene en cuenta el uso de
  1271. subvolúmenes de Btrfs en la partición que contiene @file{/gnu/store}.
  1272. Ejecute la orden @command{info \"(guix.es) Sistema de ficheros Btrfs\"}
  1273. para obtener más información y ejemplos.")
  1274. (de "Für die Erzeugung einer GRUB-Konfigurationsdatei aus einer
  1275. Betriebssystemdeklaration kann jetzt ein Btrfs-Unterlaufwerk („Subvolume“) für
  1276. die Partition mit @file{/gnu/store} angegeben werden. Führen Sie
  1277. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} aus, wenn Sie mehr Informationen
  1278. und Beispiele sehen möchten.")
  1279. (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
  1280. partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
  1281. de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
  1282. @file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
  1283. system\"} pour des exemples et plus d'information.")
  1284. (nl "Het opmaken van het GRUB-configuratiebestand op basis van
  1285. een @code{operating-system}-declaratie houdt nu rekening met het gebruik van
  1286. een Btrfs-subvolume voor de partitie die @file{/gnu/store} bevat. Voer
  1287. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} uit voor meer informatie en
  1288. voorbeelden.")))
  1289. (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
  1290. (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
  1291. engine")
  1292. (es "@command{guix pack -RR} introduce un nuevo motor
  1293. de ejecución")
  1294. (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
  1295. ein")
  1296. (fr "@command{guix pack -RR} introduit un nouveau moteur d'exécution"))
  1297. (body
  1298. (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
  1299. tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
  1300. either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
  1301. unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
  1302. significant overhead for some workloads.
  1303. To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
  1304. extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
  1305. very little overhead. You can select the fastest option when executing a
  1306. relocatable binary like this:
  1307. @example
  1308. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1309. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1310. @end example
  1311. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  1312. (es "La orden @command{guix pack -RR} le permite crear un
  1313. archivador tar que contiene @dfn{binarios reposicionables}. Hasta ahora
  1314. dichos binarios dependían o bien de los ``espacios de nombres de usuarias
  1315. sin privilegios'' de Linux o en PRoot, cuando estos no estaban
  1316. implementados. No obstante, PRoot introduce una sobrecarga significativa
  1317. en algunos escenarios de trabajo.
  1318. Para estos casos @command{guix pack -RR} introduce una tercera opción
  1319. basada en una extensión al enlazador de tiempo de ejecución de GNU (ld.so)
  1320. y en Fakechroot, lo que conlleva muy poca sobrecarga. Puede seleccionar
  1321. la opción más rápida cuando ejecute un binario reposicionable de esta
  1322. manera:
  1323. @example
  1324. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1325. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1326. @end example
  1327. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix pack\"} para
  1328. obtener más información.")
  1329. (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
  1330. mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
  1331. Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
  1332. Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
  1333. keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
  1334. fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
  1335. Rechenaufwand an.
  1336. Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
  1337. zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
  1338. Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
  1339. Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
  1340. verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
  1341. @example
  1342. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1343. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1344. @end example
  1345. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
  1346. mehr wissen wollen.")
  1347. (fr "La commande @command{guix pack -RR} vous permet de créer une
  1348. archive tar contenant des @dfn{binaires repositionnables}. Jusqu'ici, ils
  1349. s'appuyaient sur les « espaces de noms non privilégiés » de Linux ou sur
  1350. PRoot, quand les espaces de noms non privilégiés n'étaient pas disponibles.
  1351. Cependant, PRoot ralenti significativement certains profils d'exécution.
  1352. Pour éviter cela, @command{guix pack -RR} introduit une troisième possibilité
  1353. basée sur une extension de l'éditeur des liens à l'exécution de GNU (ld.so) et
  1354. sur Fakechroot, qui ralenti très peu l'exécution. Vous pouvez choisir l'option
  1355. la plus rapide à l'exécution d'un binaire relocalisable de cette manière :
  1356. @example
  1357. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1358. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1359. @end example
  1360. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pack\"} pour en savoir plus.")))
  1361. (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
  1362. (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
  1363. (es "Nueva opción @option{--path} para @command{guix graph}")
  1364. (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}")
  1365. (fr "Nouvelle option @option{--path} pour @command{guix graph}"))
  1366. (body
  1367. (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
  1368. option that instructs it to display the shortest path between two packages,
  1369. derivations, or store items. For example, the command below displays the
  1370. shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
  1371. @example
  1372. guix graph --path libreoffice libunistring
  1373. @end example
  1374. Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
  1375. (es "La orden @command{guix graph} tiene una nueva opción
  1376. @option{--path} que le indica que debe mostrar la ruta más corta entre dos
  1377. paquetes, derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, la siguiente
  1378. orden muestra la ruta más corta desde el paquete @code{libreoffice} hasta
  1379. @code{libunistring}:
  1380. @example
  1381. guix graph --path libreoffice libunistring
  1382. @end example
  1383. Ejecute @code{info \"(guix.es) Invocación de guix graph\"} para obtener más
  1384. información.")
  1385. (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
  1386. Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
  1387. Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
  1388. folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
  1389. @code{libunistring}:
  1390. @example
  1391. guix graph --path libreoffice libunistring
  1392. @end example
  1393. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
  1394. erfahren.")
  1395. (fr "La commande @command{guix graph} a une nouvelle option
  1396. @option{--path} qui lui dit d'afficer le plus court chemin entre deux
  1397. paquets, dérivations ou éléments du dépôt. Par exemple, la commande ci-dessous
  1398. affiche le plus court chemin entre le paquet @code{libreoffice} et
  1399. @code{libunistring} :
  1400. @example
  1401. guix graph --path libreoffice libunistring
  1402. @end example
  1403. Lancez @code{info \"(guix.fr) Invoquer guix graph\"} pour en savoir plus.")))
  1404. (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
  1405. (title (en "GNU C Library upgraded")
  1406. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  1407. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  1408. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  1409. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  1410. (body
  1411. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
  1412. run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
  1413. install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
  1414. @example
  1415. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1416. @end example
  1417. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  1418. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  1419. info.")
  1420. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
  1421. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
  1422. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  1423. 2.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
  1424. @example
  1425. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1426. @end example
  1427. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  1428. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1429. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  1430. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  1431. 2.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  1432. enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
  1433. de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
  1434. @example
  1435. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1436. @end example
  1437. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  1438. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1439. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  1440. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  1441. 2.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
  1442. tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
  1443. régionalisation pour la version 2.31:
  1444. @example
  1445. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1446. @end example
  1447. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  1448. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  1449. plus de détails.")
  1450. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
  1451. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
  1452. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
  1453. versie 2.31 installeren:
  1454. @example
  1455. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1456. @end example
  1457. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  1458. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  1459. uit voor verdere uitleg.")))
  1460. (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
  1461. (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
  1462. (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
  1463. ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
  1464. ;; translated manual if it's available.
  1465. (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
  1466. and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
  1467. and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
  1468. typing:
  1469. @example
  1470. info guix-cookbook
  1471. @end example
  1472. The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
  1473. it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
  1474. Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
  1475. touch with the developers} to share your recipes!")
  1476. (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
  1477. geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
  1478. und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
  1479. Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
  1480. @example
  1481. info guix-cookbook.de
  1482. @end example
  1483. Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
  1484. auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
  1485. Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
  1486. @uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
  1487. Rezepte mit uns zu teilen!")))
  1488. (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
  1489. (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
  1490. (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed")
  1491. (fr "Le bootstrap binaire est encore plus réduit"))
  1492. (body
  1493. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
  1494. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  1495. packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
  1496. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  1497. the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
  1498. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
  1499. @dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
  1500. Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
  1501. ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
  1502. \"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
  1503. den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")
  1504. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant racine
  1505. dans un @dfn{ensemble de graines binaires} plus réduit. L'ensemble initial
  1506. des binaires à partir desquels les paquets sont désormais construit pèse
  1507. environ 60 Mo, un quart de ce qu'il était. Lancez
  1508. @code{info \"(guix.fr) Bootstrapping\"} pour en savoir plus, ou regardez
  1509. la présentation sur @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")))
  1510. (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
  1511. (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
  1512. (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}")
  1513. (fr "Le service rottlog a été ajouté à @code{%base-services}"))
  1514. (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
  1515. service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
  1516. If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
  1517. @code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
  1518. the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
  1519. (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
  1520. Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
  1521. Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
  1522. genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
  1523. „Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")
  1524. (fr "Une instance de @code{rottlog-service-type}, le service
  1525. système responsable de la rotation des journaux, a été ajoutée à
  1526. @code{%base-services}. Si votre configuration de système d'exploitation Guix
  1527. System ajoute @code{rottlog-service-type} explicitement, vous devriez maintenant
  1528. le supprimer. Voir la section « Rotation des journaux » dans le manuel
  1529. pour en savoir plus.")))
  1530. (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
  1531. (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
  1532. (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0")
  1533. (fr "Le paquet @code{guile} se réfère maintenant à la version 3.0"))
  1534. (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
  1535. (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
  1536. original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
  1537. defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
  1538. system services also run on 3.0.")
  1539. (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
  1540. (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
  1541. beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
  1542. während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
  1543. werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
  1544. laufen auch auf 3.0.")
  1545. (fr "Le paquet @code{guile} a été mis à jour vers la version 3.0
  1546. (au lieu de la 2.2). Les paquets @code{guile3.0-} ont été renommés en leur
  1547. nom d'origine et les variantes @code{guile2.2-} de ces paquets ont été définis.
  1548. En plus, les dérivation sont maintenant construites avec Guile 3.0, et les
  1549. services systèmes utilisent aussi la 3.0.")))
  1550. (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
  1551. (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
  1552. repositories")
  1553. (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
  1554. Repositorys")
  1555. (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
  1556. l'authentification en SSH pour les dépôts.")
  1557. (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
  1558. repository's."))
  1559. (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
  1560. authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
  1561. channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
  1562. is running.")
  1563. (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
  1564. authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
  1565. selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
  1566. @command{ssh-agent} laufen.")
  1567. (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
  1568. charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
  1569. et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
  1570. nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
  1571. (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
  1572. SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
  1573. schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
  1574. gestart zijn.")))
  1575. (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
  1576. (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
  1577. (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
  1578. (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
  1579. (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
  1580. (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
  1581. GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
  1582. performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
  1583. switch should be entirely transparent to you. See
  1584. @uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
  1585. (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
  1586. Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
  1587. verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
  1588. erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
  1589. transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
  1590. @uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
  1591. 3.0.")
  1592. (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
  1593. la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
  1594. Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
  1595. Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
  1596. @uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
  1597. (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
  1598. GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
  1599. programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
  1600. machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
  1601. zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
  1602. Guile@tie{}3.0.")))
  1603. (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
  1604. (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
  1605. (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
  1606. (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
  1607. (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
  1608. binaries provided by different substitute servers as well as those built
  1609. locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
  1610. default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
  1611. reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
  1612. to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
  1613. Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
  1614. (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
  1615. fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
  1616. nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
  1617. @command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
  1618. la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
  1619. de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
  1620. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
  1621. (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
  1622. von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
  1623. verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
  1624. bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
  1625. challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
  1626. Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
  1627. @command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
  1628. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
  1629. Informationen zu erhalten.")))
  1630. (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
  1631. (title (en "New command @command{guix time-machine}")
  1632. (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
  1633. (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
  1634. (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
  1635. access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
  1636. It can be used to install different versions of packages, and to
  1637. re-create computational environments exactly as used in the past.")
  1638. (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
  1639. den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
  1640. Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
  1641. auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
  1642. Vergangenheit verwendet wurden.")
  1643. (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
  1644. facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
  1645. à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
  1646. de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
  1647. historique.")))
  1648. (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
  1649. (title (en "@command{guix graph} now supports package
  1650. transformations")
  1651. (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen")
  1652. (fr "@command{guix graph} prend maintenant en charge les
  1653. transformations de paquets"))
  1654. (body
  1655. (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
  1656. transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
  1657. Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
  1658. @option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
  1659. (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
  1660. Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
  1661. Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
  1662. Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
  1663. Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
  1664. (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
  1665. comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
  1666. Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
  1667. útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
  1668. de dependencias @option{--with-input}.")
  1669. (fr "La commande @command{guix graph} prend maintenant en charge les
  1670. transformations de paquets communes (voir @command{info \"(guix.fr) Options de
  1671. transformation de paquets\"}). C'est particulièrement utile pour voir l'effet
  1672. de l'option @option{--with-input} qui réécrit de graphe de dépendance.")))
  1673. (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
  1674. (title (en "@command{guix pull} now honors
  1675. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  1676. (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
  1677. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  1678. (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
  1679. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  1680. (fr "@command{guix pull} lit maintenant
  1681. @file{/etc/guix/channels.scm}"))
  1682. (body
  1683. (en "The @command{guix pull} command will now read the
  1684. @file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
  1685. @file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
  1686. of multi-user systems to define site-wide defaults.")
  1687. (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
  1688. @file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
  1689. Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
  1690. Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
  1691. vornehmen.")
  1692. (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
  1693. @file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
  1694. @file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
  1695. administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
  1696. en el sistema.")
  1697. (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
  1698. @file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
  1699. @file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
  1700. Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
  1701. définir les canaux par défaut.")))
  1702. (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
  1703. (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
  1704. (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
  1705. (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  1706. (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  1707. (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
  1708. (body
  1709. (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
  1710. @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
  1711. @file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
  1712. @command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
  1713. On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
  1714. that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
  1715. Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
  1716. up running attacker-provided code. See
  1717. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
  1718. This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
  1719. behalf of users and removing the world-writable permissions on
  1720. @code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
  1721. To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
  1722. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
  1723. both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
  1724. @code{systemctl}.")
  1725. (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
  1726. verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
  1727. Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
  1728. @command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
  1729. anzulegen.
  1730. Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
  1731. so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
  1732. Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
  1733. @code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
  1734. Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
  1735. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
  1736. Informationen.
  1737. Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
  1738. jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
  1739. Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
  1740. mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
  1741. einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
  1742. Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
  1743. aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
  1744. @code{systemctl} neuzustarten.")
  1745. (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
  1746. apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
  1747. podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
  1748. a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
  1749. En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
  1750. intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
  1751. de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
  1752. subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
  1753. predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
  1754. proporcionado por la parte atacante. Véase
  1755. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
  1756. Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
  1757. directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
  1758. @code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
  1759. cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
  1760. encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
  1761. reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
  1762. (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
  1763. pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
  1764. maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
  1765. écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
  1766. @command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
  1767. Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
  1768. malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
  1769. n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
  1770. @code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
  1771. ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
  1772. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
  1773. Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
  1774. de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
  1775. supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
  1776. @code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
  1777. immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
  1778. une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
  1779. @dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
  1780. redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
  1781. (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
  1782. naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
  1783. in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
  1784. toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
  1785. Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
  1786. @code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
  1787. was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
  1788. kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
  1789. Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
  1790. Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
  1791. meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
  1792. gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
  1793. @code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
  1794. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
  1795. met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
  1796. @code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
  1797. (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
  1798. (title (en "GNU C Library upgraded")
  1799. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  1800. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  1801. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  1802. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  1803. (body
  1804. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
  1805. run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
  1806. install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
  1807. @example
  1808. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1809. @end example
  1810. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  1811. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  1812. info.")
  1813. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
  1814. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
  1815. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  1816. 2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
  1817. @example
  1818. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1819. @end example
  1820. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  1821. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1822. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  1823. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  1824. 2.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  1825. enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
  1826. de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
  1827. @example
  1828. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1829. @end example
  1830. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  1831. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1832. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  1833. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  1834. 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
  1835. tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
  1836. régionalisation pour la version 2.29 :
  1837. @example
  1838. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1839. @end example
  1840. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  1841. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  1842. plus de détails.")
  1843. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
  1844. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
  1845. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
  1846. versie 2.29 installeren:
  1847. @example
  1848. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1849. @end example
  1850. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  1851. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  1852. uit voor verdere uitleg.")))
  1853. (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
  1854. (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
  1855. (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
  1856. (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
  1857. (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
  1858. (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
  1859. (body
  1860. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
  1861. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  1862. packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
  1863. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  1864. the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  1865. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
  1866. Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
  1867. Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
  1868. 130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1869. Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
  1870. auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
  1871. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
  1872. source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
  1873. binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
  1874. 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
  1875. @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
  1876. présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  1877. (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
  1878. @dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
  1879. desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
  1880. 130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1881. Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
  1882. en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  1883. (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
  1884. een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
  1885. van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
  1886. groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
  1887. Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
  1888. @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
  1889. (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
  1890. (title (en "New channel news mechanism")
  1891. (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
  1892. (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
  1893. (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
  1894. (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
  1895. (body
  1896. (en "You are reading this message through the new channel news
  1897. mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
  1898. @dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
  1899. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
  1900. (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
  1901. Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
  1902. Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
  1903. Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
  1904. anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
  1905. von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
  1906. (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
  1907. canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
  1908. proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
  1909. @command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
  1910. guix pull\"} para obtener más información.")
  1911. (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
  1912. des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
  1913. fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
  1914. --news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
  1915. détails.")
  1916. (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
  1917. @dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
  1918. mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
  1919. lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
  1920. informatie."))))